comparison po/de.po @ 7539:d519d7940db5

[gaim-migrate @ 8152] "I have updated the German translation. i18n39.patch contains: - updated German translation - removed some i18n strings from src/log.c as I see only HTML and the pseudo HTML-Tag <AUTO-REPLY> Regards, Bjoern" committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 17 Nov 2003 15:23:45 +0000
parents 1de432be83c5
children b34655144117
comparison
equal deleted inserted replaced
7538:357eb1c39b72 7539:d519d7940db5
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" 10 "Project-Id-Version: Gaim\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-11-12 19:29+0000\n" 12 "POT-Creation-Date: 2003-11-17 12:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 19:29+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2003-11-17 12:21+0100\n"
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
157 157
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
164 msgid "Away" 164 msgid "Away"
165 msgstr "Abwesend" 165 msgstr "Abwesend"
166 166
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
168 msgid "Back" 168 msgid "Back"
410 410
411 #: plugins/gtik.c:995 411 #: plugins/gtik.c:995
412 msgid "Change" 412 msgid "Change"
413 msgstr "Ändern" 413 msgstr "Ändern"
414 414
415 #: plugins/history.c:65 415 #: plugins/history.c:75
416 msgid "History" 416 msgid "History"
417 msgstr "Verlauf" 417 msgstr "Verlauf"
418 418
419 #: plugins/history.c:67 419 #: plugins/history.c:77
420 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 420 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
421 msgstr "" 421 msgstr ""
422 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " 422 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der "
423 "vorherigen Unterhaltung an." 423 "vorherigen Unterhaltung an."
424 424
425 #: plugins/history.c:68 425 #: plugins/history.c:78
426 msgid "" 426 msgid ""
427 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 427 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
428 "the last conversation into the current conversation." 428 "the last conversation into the current conversation."
429 msgstr "" 429 msgstr ""
430 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " 430 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten "
663 #. *< ui_requirement 663 #. *< ui_requirement
664 #. *< flags 664 #. *< flags
665 #. *< dependencies 665 #. *< dependencies
666 #. *< priority 666 #. *< priority
667 #. *< id 667 #. *< id
668 #: plugins/signals-test.c:502 668 #: plugins/signals-test.c:465
669 msgid "Signals Test" 669 msgid "Signals Test"
670 msgstr "Signaltest" 670 msgstr "Signaltest"
671 671
672 #. *< name 672 #. *< name
673 #. *< version 673 #. *< version
674 #. * summary 674 #. * summary
675 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 675 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
676 msgid "Test to see that all signals are working properly." 676 msgid "Test to see that all signals are working properly."
677 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." 677 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
678 678
679 #. *< api_version 679 #. *< api_version
680 #. *< type 680 #. *< type
1064 1064
1065 #: src/about.c:163 1065 #: src/about.c:163
1066 msgid "Current Translators" 1066 msgid "Current Translators"
1067 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 1067 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
1068 1068
1069 #: src/about.c:164 src/about.c:194 1069 #: src/about.c:164 src/about.c:195
1070 msgid "Catalan" 1070 msgid "Catalan"
1071 msgstr "Katalanisch" 1071 msgstr "Katalanisch"
1072 1072
1073 #: src/about.c:165 src/about.c:195 1073 #: src/about.c:165 src/about.c:196
1074 msgid "Czech" 1074 msgid "Czech"
1075 msgstr "Tschechisch" 1075 msgstr "Tschechisch"
1076 1076
1077 #: src/about.c:166 1077 #: src/about.c:166
1078 msgid "Danish" 1078 msgid "Danish"
1079 msgstr "Dänisch" 1079 msgstr "Dänisch"
1080 1080
1081 #: src/about.c:167 src/about.c:196 1081 #: src/about.c:167 src/about.c:197
1082 msgid "German" 1082 msgid "German"
1083 msgstr "Deutsch" 1083 msgstr "Deutsch"
1084 1084
1085 #: src/about.c:168 src/about.c:197 1085 #: src/about.c:168 src/about.c:198
1086 msgid "Spanish" 1086 msgid "Spanish"
1087 msgstr "Spanisch" 1087 msgstr "Spanisch"
1088 1088
1089 #: src/about.c:169 1089 #: src/about.c:169
1090 msgid "Finnish" 1090 msgid "Finnish"
1091 msgstr "Finnisch" 1091 msgstr "Finnisch"
1092 1092
1093 #: src/about.c:170 src/about.c:198 1093 #: src/about.c:170 src/about.c:199
1094 msgid "French" 1094 msgid "French"
1095 msgstr "Französisch" 1095 msgstr "Französisch"
1096 1096
1097 #: src/about.c:171 1097 #: src/about.c:171
1098 msgid "Hindi" 1098 msgid "Hindi"
1100 1100
1101 #: src/about.c:172 1101 #: src/about.c:172
1102 msgid "Hungarian" 1102 msgid "Hungarian"
1103 msgstr "Ungarisch" 1103 msgstr "Ungarisch"
1104 1104
1105 #: src/about.c:173 src/about.c:200 1105 #: src/about.c:173 src/about.c:201
1106 msgid "Italian" 1106 msgid "Italian"
1107 msgstr "Italienisch" 1107 msgstr "Italienisch"
1108 1108
1109 #: src/about.c:174 src/about.c:202 1109 #: src/about.c:174 src/about.c:203
1110 msgid "Korean" 1110 msgid "Korean"
1111 msgstr "Koreanisch" 1111 msgstr "Koreanisch"
1112 1112
1113 #: src/about.c:175 1113 #: src/about.c:175
1114 msgid "Dutch; Flemish" 1114 msgid "Dutch; Flemish"
1115 msgstr "Holländisch; Flämisch" 1115 msgstr "Holländisch; Flämisch"
1116 1116
1117 #: src/about.c:176 src/about.c:204 1117 #: src/about.c:176
1118 msgid "Norwegian"
1119 msgstr "Norwegisch"
1120
1121 #: src/about.c:177 src/about.c:204
1118 msgid "Polish" 1122 msgid "Polish"
1119 msgstr "Polnisch" 1123 msgstr "Polnisch"
1120 1124
1121 #: src/about.c:177 1125 #: src/about.c:178
1122 msgid "Portuguese" 1126 msgid "Portuguese"
1123 msgstr "Portugiesisch" 1127 msgstr "Portugiesisch"
1124 1128
1125 #: src/about.c:178 1129 #: src/about.c:179
1126 msgid "Portuguese-Brazil" 1130 msgid "Portuguese-Brazil"
1127 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 1131 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
1128 1132
1129 #: src/about.c:179 1133 #: src/about.c:180
1130 msgid "Romanian" 1134 msgid "Romanian"
1131 msgstr "Rumänisch" 1135 msgstr "Rumänisch"
1132 1136
1133 #: src/about.c:180 src/about.c:205 1137 #: src/about.c:181 src/about.c:205
1134 msgid "Russian" 1138 msgid "Russian"
1135 msgstr "Russisch" 1139 msgstr "Russisch"
1136 1140
1137 #: src/about.c:181 1141 #: src/about.c:182
1138 msgid "Serbian" 1142 msgid "Serbian"
1139 msgstr "Serbisch" 1143 msgstr "Serbisch"
1140 1144
1141 #: src/about.c:182 src/about.c:207 1145 #: src/about.c:183 src/about.c:207
1142 msgid "Swedish" 1146 msgid "Swedish"
1143 msgstr "Schwedisch" 1147 msgstr "Schwedisch"
1144 1148
1145 #: src/about.c:183 1149 #: src/about.c:184
1146 msgid "Simplified Chinese" 1150 msgid "Simplified Chinese"
1147 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 1151 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
1148 1152
1149 #: src/about.c:184 1153 #: src/about.c:185
1150 msgid "Traditional Chinese" 1154 msgid "Traditional Chinese"
1151 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 1155 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
1152 1156
1153 #: src/about.c:191 1157 #: src/about.c:192
1154 msgid "Past Translators" 1158 msgid "Past Translators"
1155 msgstr "Frühere Übersetzer" 1159 msgstr "Frühere Übersetzer"
1156 1160
1157 #: src/about.c:192 1161 #: src/about.c:193
1158 msgid "Amharic" 1162 msgid "Amharic"
1159 msgstr "Amharisch" 1163 msgstr "Amharisch"
1160 1164
1161 #: src/about.c:193 1165 #: src/about.c:194
1162 msgid "Bulgarian" 1166 msgid "Bulgarian"
1163 msgstr "Bulgarisch" 1167 msgstr "Bulgarisch"
1164 1168
1165 #: src/about.c:199 1169 #: src/about.c:200
1166 msgid "Hebrew" 1170 msgid "Hebrew"
1167 msgstr "Hebräisch" 1171 msgstr "Hebräisch"
1168 1172
1169 #: src/about.c:201 1173 #: src/about.c:202
1170 msgid "Japanese" 1174 msgid "Japanese"
1171 msgstr "Japanisch" 1175 msgstr "Japanisch"
1172
1173 #: src/about.c:203
1174 msgid "Norwegian"
1175 msgstr "Norwegisch"
1176 1176
1177 #: src/about.c:206 1177 #: src/about.c:206
1178 msgid "Slovak" 1178 msgid "Slovak"
1179 msgstr "Slowakisch" 1179 msgstr "Slowakisch"
1180 1180
1181 #: src/about.c:208 1181 #: src/about.c:208
1182 msgid "Chinese" 1182 msgid "Chinese"
1183 msgstr "Chinesisch" 1183 msgstr "Chinesisch"
1184 1184
1185 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 1185 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198
1186 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1186 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1187 msgid "Close" 1187 msgid "Close"
1188 msgstr "Schließen" 1188 msgstr "Schließen"
1189 1189
1190 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 1190 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
1217 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." 1217 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein."
1218 1218
1219 #. * 1219 #. *
1220 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1220 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1221 #. 1221 #.
1222 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 1222 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720
1223 #: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 1223 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512
1224 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 1224 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
1225 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1225 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1226 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1226 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 1227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410 1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412
1230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1231 msgid "OK" 1231 msgid "OK"
1232 msgstr "OK" 1232 msgstr "OK"
1233 1233
1234 #. Cancel button. 1234 #. Cancel button.
1235 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 1235 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371
1236 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 1236 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1237 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 1237 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721
1238 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 1238 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897
1239 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 1239 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
1240 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 1240 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
1241 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1241 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1242 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1242 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 1243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
1244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 1244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
1245 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1245 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1246 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1246 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331
1251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 1251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413
1252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 1252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1253 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1253 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1254 msgid "Cancel" 1254 msgid "Cancel"
1255 msgstr "Abbrechen" 1255 msgstr "Abbrechen"
1256 1256
1257 #: src/account.c:361 1257 #: src/account.c:361
1258 #, c-format 1258 #, c-format
1259 msgid "Change user information for %s" 1259 msgid "Change user information for %s"
1260 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1260 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1261 1261
1262 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 1262 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189
1263 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 1263 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511
1264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1265 msgid "Save" 1265 msgid "Save"
1266 msgstr "Speichern" 1266 msgstr "Speichern"
1267 1267
1268 #: src/away.c:208 1268 #: src/away.c:208
1311 1311
1312 #: src/blist.c:1142 1312 #: src/blist.c:1142
1313 msgid "Group not removed" 1313 msgid "Group not removed"
1314 msgstr "Gruppe nicht entfernt" 1314 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
1315 1315
1316 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 1316 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844
1317 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 1317 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
1318 msgid "Unknown" 1318 msgid "Unknown"
1319 msgstr "Unbekannt" 1319 msgstr "Unbekannt"
1320 1320
1321 #: src/blist.c:1515 1321 #: src/blist.c:1515
1331 1331
1332 #: src/blist.c:2160 1332 #: src/blist.c:2160
1333 msgid "Buddy List Error" 1333 msgid "Buddy List Error"
1334 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" 1334 msgstr "Kontaktlisten-Fehler"
1335 1335
1336 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 1336 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344
1337 msgid "" 1337 msgid ""
1338 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1338 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1339 "chat." 1339 "chat."
1340 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 1340 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
1341 1341
1342 #: src/buddy_chat.c:330 1342 #: src/buddy_chat.c:326
1343 msgid "Join Chat" 1343 msgid "Join Chat"
1344 msgstr "Chat betreten" 1344 msgstr "Chat betreten"
1345 1345
1346 #: src/buddy_chat.c:336 1346 #: src/buddy_chat.c:332
1347 msgid "Buddy Chat" 1347 msgid "Buddy Chat"
1348 msgstr "Buddy-Chat" 1348 msgstr "Buddy-Chat"
1349 1349
1350 #: src/buddy_chat.c:346 1350 #: src/buddy_chat.c:342
1351 msgid "Join Chat As:" 1351 msgid "Join Chat As:"
1352 msgstr "Chat betreten als:" 1352 msgstr "Chat betreten als:"
1353 1353
1354 #. Join button. 1354 #. Join button.
1355 #: src/buddy_chat.c:369 1355 #: src/buddy_chat.c:365
1356 msgid "Join" 1356 msgid "Join"
1357 msgstr "_Betreten" 1357 msgstr "_Betreten"
1358 1358
1359 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1359 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1360 #, c-format 1360 #, c-format
1431 1431
1432 #: src/conversation.c:2402 1432 #: src/conversation.c:2402
1433 msgid "By account" 1433 msgid "By account"
1434 msgstr "Nach Konto" 1434 msgstr "Nach Konto"
1435 1435
1436 #: src/dialogs.c:315 1436 #: src/dialogs.c:307
1437 msgid "Warn User" 1437 msgid "Warn User"
1438 msgstr "Benutzer warnen" 1438 msgstr "Benutzer warnen"
1439 1439
1440 #: src/dialogs.c:318 1440 #: src/dialogs.c:310
1441 msgid "_Warn" 1441 msgid "_Warn"
1442 msgstr "_Warnen" 1442 msgstr "_Warnen"
1443 1443
1444 #: src/dialogs.c:334 1444 #: src/dialogs.c:326
1445 #, c-format 1445 #, c-format
1446 msgid "" 1446 msgid ""
1447 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1447 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1448 "\n" 1448 "\n"
1449 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1449 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1452 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" 1452 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n"
1453 "\n" 1453 "\n"
1454 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " 1454 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine "
1455 "schlechtere Bewertung.\n" 1455 "schlechtere Bewertung.\n"
1456 1456
1457 #: src/dialogs.c:343 1457 #: src/dialogs.c:335
1458 msgid "Warn _anonymously?" 1458 msgid "Warn _anonymously?"
1459 msgstr "_Anonym warnen?" 1459 msgstr "_Anonym warnen?"
1460 1460
1461 #: src/dialogs.c:350 1461 #: src/dialogs.c:342
1462 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1462 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1463 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" 1463 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>"
1464 1464
1465 #: src/dialogs.c:463 1465 #: src/dialogs.c:455
1466 #, c-format 1466 #, c-format
1467 msgid "" 1467 msgid ""
1468 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1468 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1469 msgstr "" 1469 msgstr ""
1470 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " 1470 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
1471 "fortsetzen?" 1471 "fortsetzen?"
1472 1472
1473 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 1473 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
1474 msgid "Remove Buddy" 1474 msgid "Remove Buddy"
1475 msgstr "Buddy entfernen" 1475 msgstr "Buddy entfernen"
1476 1476
1477 #: src/dialogs.c:475 1477 #: src/dialogs.c:467
1478 #, c-format 1478 #, c-format
1479 msgid "" 1479 msgid ""
1480 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1480 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1481 "continue?" 1481 "continue?"
1482 msgstr "" 1482 msgstr ""
1483 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " 1483 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
1484 "fortsetzen?" 1484 "fortsetzen?"
1485 1485
1486 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 1486 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
1487 msgid "Remove Chat" 1487 msgid "Remove Chat"
1488 msgstr "Chat Entfernen" 1488 msgstr "Chat Entfernen"
1489 1489
1490 #: src/dialogs.c:487 1490 #: src/dialogs.c:479
1491 #, c-format 1491 #, c-format
1492 msgid "" 1492 msgid ""
1493 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1493 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1494 "list. Do you want to continue?" 1494 "list. Do you want to continue?"
1495 msgstr "" 1495 msgstr ""
1496 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 1496 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
1497 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1497 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
1498 1498
1499 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 1499 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
1500 msgid "Remove Group" 1500 msgid "Remove Group"
1501 msgstr "Gruppe entfernen" 1501 msgstr "Gruppe entfernen"
1502 1502
1503 #: src/dialogs.c:508 1503 #: src/dialogs.c:500
1504 #, c-format 1504 #, c-format
1505 msgid "" 1505 msgid ""
1506 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1506 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1507 "your buddy list. Do you want to continue?" 1507 "your buddy list. Do you want to continue?"
1508 msgstr "" 1508 msgstr ""
1509 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " 1509 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer "
1510 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1510 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
1511 1511
1512 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 1512 #: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504
1513 msgid "Remove Contact" 1513 msgid "Remove Contact"
1514 msgstr "Kontakt entfernen" 1514 msgstr "Kontakt entfernen"
1515 1515
1516 #: src/dialogs.c:660 1516 #: src/dialogs.c:652
1517 msgid "New Message" 1517 msgid "New Message"
1518 msgstr "Neue Nachricht" 1518 msgstr "Neue Nachricht"
1519 1519
1520 #: src/dialogs.c:678 1520 #: src/dialogs.c:670
1521 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1521 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1522 msgstr "" 1522 msgstr ""
1523 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " 1523 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten "
1524 "wollen\n" 1524 "wollen\n"
1525 1525
1526 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 1526 #: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763
1527 msgid "_Screenname:" 1527 msgid "_Screenname:"
1528 msgstr "_Benutzername:" 1528 msgstr "_Benutzername:"
1529 1529
1530 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 1530 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358
1531 msgid "_Account:" 1531 msgid "_Account:"
1532 msgstr "_Konto:" 1532 msgstr "_Konto:"
1533 1533
1534 #: src/dialogs.c:740 1534 #: src/dialogs.c:732
1535 msgid "Get User Info" 1535 msgid "Get User Info"
1536 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 1536 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
1537 1537
1538 #: src/dialogs.c:759 1538 #: src/dialogs.c:751
1539 msgid "" 1539 msgid ""
1540 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1540 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1541 "view.\n" 1541 "view.\n"
1542 msgstr "" 1542 msgstr ""
1543 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" 1543 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n"
1544 1544
1545 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 1545 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
1546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532 1546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532
1547 msgid "Set User Info" 1547 msgid "Set User Info"
1548 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1548 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1549 1549
1550 #: src/dialogs.c:862 1550 #: src/dialogs.c:854
1551 #, c-format 1551 #, c-format
1552 msgid "Changing info for %s:" 1552 msgid "Changing info for %s:"
1553 msgstr "Ändere die Info für %s:" 1553 msgstr "Ändere die Info für %s:"
1554 1554
1555 #: src/dialogs.c:977 1555 #: src/dialogs.c:969
1556 msgid "Insert Link" 1556 msgid "Insert Link"
1557 msgstr "Link einfügen" 1557 msgstr "Link einfügen"
1558 1558
1559 #: src/dialogs.c:979 1559 #: src/dialogs.c:971
1560 msgid "Insert" 1560 msgid "Insert"
1561 msgstr "Einfügen" 1561 msgstr "Einfügen"
1562 1562
1563 #: src/dialogs.c:1001 1563 #: src/dialogs.c:993
1564 msgid "" 1564 msgid ""
1565 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1565 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1566 "The description is optional.\n" 1566 "The description is optional.\n"
1567 msgstr "" 1567 msgstr ""
1568 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 1568 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
1569 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" 1569 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n"
1570 1570
1571 #: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 1571 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249
1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638
1573 msgid "URL" 1573 msgid "URL"
1574 msgstr "URL" 1574 msgstr "URL"
1575 1575
1576 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 1576 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
1577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 1577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
1578 msgid "Description" 1578 msgid "Description"
1579 msgstr "Beschreibung" 1579 msgstr "Beschreibung"
1580 1580
1581 #: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 1581 #: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174
1582 msgid "Select Text Color" 1582 msgid "Select Text Color"
1583 msgstr "Textfarbe auswählen" 1583 msgstr "Textfarbe auswählen"
1584 1584
1585 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 1585 #: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226
1586 msgid "Select Background Color" 1586 msgid "Select Background Color"
1587 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" 1587 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
1588 1588
1589 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 1589 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337
1590 msgid "Select Font" 1590 msgid "Select Font"
1591 msgstr "Schriftart wählen " 1591 msgstr "Schriftart wählen "
1592 1592
1593 #: src/dialogs.c:1411 1593 #: src/dialogs.c:1403
1594 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1594 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1595 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" 1595 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern"
1596 1596
1597 #: src/dialogs.c:1413 1597 #: src/dialogs.c:1405
1598 msgid "" 1598 msgid ""
1599 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1599 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1600 msgstr "" 1600 msgstr ""
1601 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " 1601 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um "
1602 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." 1602 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern."
1603 1603
1604 #: src/dialogs.c:1423 1604 #: src/dialogs.c:1415
1605 msgid "You cannot create an empty away message" 1605 msgid "You cannot create an empty away message"
1606 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" 1606 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen"
1607 1607
1608 #: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 1608 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488
1609 msgid "New away message" 1609 msgid "New away message"
1610 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" 1610 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht"
1611 1611
1612 #: src/dialogs.c:1506 1612 #: src/dialogs.c:1498
1613 msgid "Away title: " 1613 msgid "Away title: "
1614 msgstr "Abwesenheitsgrund: " 1614 msgstr "Abwesenheitsgrund: "
1615 1615
1616 #: src/dialogs.c:1556 1616 #: src/dialogs.c:1546
1617 msgid "Save & Use" 1617 msgid "Save & Use"
1618 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1618 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1619 1619
1620 #: src/dialogs.c:1560 1620 #: src/dialogs.c:1550
1621 msgid "Use" 1621 msgid "Use"
1622 msgstr "Übernehmen" 1622 msgstr "Übernehmen"
1623 1623
1624 #. show everything 1624 #. show everything
1625 #: src/dialogs.c:1709 1625 #: src/dialogs.c:1699
1626 msgid "Smile!" 1626 msgid "Smile!"
1627 msgstr "Lächeln!" 1627 msgstr "Lächeln!"
1628 1628
1629 #: src/dialogs.c:1727 1629 #: src/dialogs.c:1717
1630 msgid "Alias Chat" 1630 msgid "Alias Chat"
1631 msgstr "Chat-Alias" 1631 msgstr "Chat-Alias"
1632 1632
1633 #: src/dialogs.c:1727 1633 #: src/dialogs.c:1717
1634 msgid "Alias chat" 1634 msgid "Alias chat"
1635 msgstr "Chat-Alias" 1635 msgstr "Chat-Alias"
1636 1636
1637 #: src/dialogs.c:1728 1637 #: src/dialogs.c:1718
1638 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1638 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1639 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." 1639 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein."
1640 1640
1641 #: src/dialogs.c:1744 1641 #: src/dialogs.c:1734
1642 msgid "Alias Contact" 1642 msgid "Alias Contact"
1643 msgstr "Kontakt-Alias" 1643 msgstr "Kontakt-Alias"
1644 1644
1645 #: src/dialogs.c:1744 1645 #: src/dialogs.c:1734
1646 msgid "Alias contact" 1646 msgid "Alias contact"
1647 msgstr "Kontakt-Alias" 1647 msgstr "Kontakt-Alias"
1648 1648
1649 #: src/dialogs.c:1745 1649 #: src/dialogs.c:1735
1650 msgid "Please enter an aliased name for this contact." 1650 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1651 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Kontakt ein." 1651 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Kontakt ein."
1652 1652
1653 #: src/dialogs.c:1776 1653 #: src/dialogs.c:1766
1654 msgid "_Screenname" 1654 msgid "_Screenname"
1655 msgstr "_Benutzername" 1655 msgstr "_Benutzername"
1656 1656
1657 #: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 1657 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
1658 msgid "_Alias" 1658 msgid "_Alias"
1659 msgstr "_Alias" 1659 msgstr "_Alias"
1660 1660
1661 #: src/dialogs.c:1785 1661 #: src/dialogs.c:1775
1662 msgid "Alias Buddy" 1662 msgid "Alias Buddy"
1663 msgstr "Alias für Buddy" 1663 msgstr "Alias für Buddy"
1664 1664
1665 #: src/dialogs.c:1786 1665 #: src/dialogs.c:1776
1666 msgid "Alias buddy" 1666 msgid "Alias buddy"
1667 msgstr "Alias für Buddy" 1667 msgstr "Alias für Buddy"
1668 1668
1669 #: src/dialogs.c:1787 1669 #: src/dialogs.c:1777
1670 msgid "" 1670 msgid ""
1671 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1671 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1672 "your buddy list." 1672 "your buddy list."
1673 msgstr "" 1673 msgstr ""
1674 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " 1674 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie "
1675 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um." 1675 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um."
1676 1676
1677 #: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 1677 #: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820
1678 #, c-format 1678 #, c-format
1679 msgid "Couldn't write to %s." 1679 msgid "Couldn't write to %s."
1680 msgstr "Kann nicht an %s senden." 1680 msgstr "Kann nicht an %s senden."
1681 1681
1682 #: src/dialogs.c:1854 1682 #: src/dialogs.c:1844
1683 msgid "Save Log File" 1683 msgid "Save Log File"
1684 msgstr "Mitschnitt speichern" 1684 msgstr "Mitschnitt speichern"
1685 1685
1686 #: src/dialogs.c:1882 1686 #: src/dialogs.c:1872
1687 #, c-format 1687 #, c-format
1688 msgid "Couldn't remove file %s." 1688 msgid "Couldn't remove file %s."
1689 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen." 1689 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen."
1690 1690
1691 #: src/dialogs.c:1901 1691 #: src/dialogs.c:1891
1692 #, c-format 1692 #, c-format
1693 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" 1693 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?"
1694 msgstr "" 1694 msgstr ""
1695 "Sie sind dabei, die Logdatei für %s zu löschen. Möchten Sie fortsetzen?" 1695 "Sie sind dabei, die Logdatei für %s zu löschen. Möchten Sie fortsetzen?"
1696 1696
1697 #: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 1697 #: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062
1698 msgid "System Log" 1698 msgid "System Log"
1699 msgstr "System-Mitschnitt" 1699 msgstr "System-Mitschnitt"
1700 1700
1701 #: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 1701 #: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895
1702 msgid "Remove Log" 1702 msgid "Remove Log"
1703 msgstr "Mitschnitt entfernen" 1703 msgstr "Mitschnitt entfernen"
1704 1704
1705 #: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 1705 #: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083
1706 #, c-format 1706 #, c-format
1707 msgid "Couldn't open log file %s." 1707 msgid "Couldn't open log file %s."
1708 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen." 1708 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen."
1709 1709
1710 #: src/dialogs.c:2070 1710 #: src/dialogs.c:2060
1711 #, c-format 1711 #, c-format
1712 msgid "Conversations with %s" 1712 msgid "Conversations with %s"
1713 msgstr "Unterhaltungen mit %s" 1713 msgstr "Unterhaltungen mit %s"
1714 1714
1715 #: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 1715 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643
1716 msgid "Date" 1716 msgid "Date"
1717 msgstr "Datum" 1717 msgstr "Datum"
1718 1718
1719 #: src/dialogs.c:2171 1719 #: src/dialogs.c:2161
1720 msgid "Log" 1720 msgid "Log"
1721 msgstr "Log" 1721 msgstr "Log"
1722 1722
1723 #: src/dialogs.c:2194 1723 #: src/dialogs.c:2184
1724 msgid "Clear" 1724 msgid "Clear"
1725 msgstr "Löschen" 1725 msgstr "Löschen"
1726 1726
1727 #: src/ft.c:123 1727 #: src/ft.c:123
1728 #, c-format 1728 #, c-format
1864 msgstr "" 1864 msgstr ""
1865 "<b>Datei:</b> %s\n" 1865 "<b>Datei:</b> %s\n"
1866 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 1866 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
1867 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 1867 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
1868 1868
1869 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 1869 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1870 msgid "Buddy Icon" 1870 msgid "Buddy Icon"
1871 msgstr "Buddy-Icon" 1871 msgstr "Buddy-Icon"
1872 1872
1873 #. Build the login options frame. 1873 #. Build the login options frame.
1874 #: src/gtkaccount.c:369 1874 #: src/gtkaccount.c:369
2010 #: src/gtkaccount.c:1617 2010 #: src/gtkaccount.c:1617
2011 #, c-format 2011 #, c-format
2012 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2012 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2013 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 2013 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
2014 2014
2015 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 2015 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199
2016 msgid "Delete" 2016 msgid "Delete"
2017 msgstr "Löschen" 2017 msgstr "Löschen"
2018 2018
2019 #: src/gtkaccount.c:1734 2019 #: src/gtkaccount.c:1734
2020 msgid "Screen Name" 2020 msgid "Screen Name"
2021 msgstr "Benutzername" 2021 msgstr "Benutzername"
2022 2022
2023 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 2023 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
2024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 2024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586
2025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 2025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
2026 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2026 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
2027 msgid "Online" 2027 msgid "Online"
2028 msgstr "Online" 2028 msgstr "Online"
2029 2029
2030 #: src/gtkaccount.c:1775 2030 #: src/gtkaccount.c:1775
2052 2052
2053 #: src/gtkaccount.c:2087 2053 #: src/gtkaccount.c:2087
2054 msgid "Add buddy to your list?" 2054 msgid "Add buddy to your list?"
2055 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 2055 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
2056 2056
2057 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 2057 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257
2058 #: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 2058 #: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200
2059 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 2059 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
2060 msgid "Add" 2060 msgid "Add"
2061 msgstr "Hinzufügen" 2061 msgstr "Hinzufügen"
2062 2062
2063 #: src/gtkblist.c:811 2063 #: src/gtkblist.c:811
2230 "<b>Account:</b> %s" 2230 "<b>Account:</b> %s"
2231 msgstr "" 2231 msgstr ""
2232 "\n" 2232 "\n"
2233 "<b>Konto:</b> %s" 2233 "<b>Konto:</b> %s"
2234 2234
2235 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 2235 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514
2236 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2236 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2237 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2237 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2238 2238
2239 #: src/gtkblist.c:1614 2239 #: src/gtkblist.c:1614
2240 #, c-format 2240 #, c-format
2357 2357
2358 #: src/gtkblist.c:2269 2358 #: src/gtkblist.c:2269
2359 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2359 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2360 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" 2360 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
2361 2361
2362 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 2362 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216
2363 msgid "IM" 2363 msgid "IM"
2364 msgstr "Nachricht" 2364 msgstr "Nachricht"
2365 2365
2366 #: src/gtkblist.c:2293 2366 #: src/gtkblist.c:2293
2367 msgid "Send a message to the selected buddy" 2367 msgid "Send a message to the selected buddy"
2373 2373
2374 #: src/gtkblist.c:2302 2374 #: src/gtkblist.c:2302
2375 msgid "Get information on the selected buddy" 2375 msgid "Get information on the selected buddy"
2376 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" 2376 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen"
2377 2377
2378 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 2378 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
2379 msgid "Chat" 2379 msgid "Chat"
2380 msgstr "Chat" 2380 msgstr "Chat"
2381 2381
2382 #: src/gtkblist.c:2310 2382 #: src/gtkblist.c:2310
2383 msgid "Join a chat room" 2383 msgid "Join a chat room"
2457 2457
2458 #: src/gtkconn.c:208 2458 #: src/gtkconn.c:208
2459 msgid "Cancel All" 2459 msgid "Cancel All"
2460 msgstr "Alle Abbrechen" 2460 msgstr "Alle Abbrechen"
2461 2461
2462 #: src/gtkconn.c:347 2462 #: src/gtkconn.c:362
2463 msgid "Reason Unknown." 2463 msgid "Reason Unknown."
2464 msgstr "Unbekannter Grund." 2464 msgstr "Unbekannter Grund."
2465 2465
2466 #: src/gtkconn.c:356 2466 #: src/gtkconn.c:371
2467 msgid "Reconnect" 2467 msgid "Reconnect"
2468 msgstr "Neu verbinden" 2468 msgstr "Neu verbinden"
2469 2469
2470 #: src/gtkconn.c:404 2470 #: src/gtkconn.c:410
2471 msgid "Account" 2471 msgid "Account"
2472 msgstr "Konto" 2472 msgstr "Konto"
2473 2473
2474 #: src/gtkconn.c:412 2474 #: src/gtkconn.c:418
2475 msgid "Time" 2475 msgid "Time"
2476 msgstr "Zeit" 2476 msgstr "Zeit"
2477 2477
2478 #: src/gtkconv.c:186 2478 #: src/gtkconv.c:185
2479 msgid "That file already exists" 2479 msgid "That file already exists"
2480 msgstr "Diese Datei existiert bereits" 2480 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
2481 2481
2482 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 2482 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2483 msgid "Would you like to overwrite it?" 2483 msgid "Would you like to overwrite it?"
2484 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" 2484 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
2485 2485
2486 #: src/gtkconv.c:242 2486 #: src/gtkconv.c:241
2487 #, c-format 2487 #, c-format
2488 msgid "Failed to store image: %s\n" 2488 msgid "Failed to store image: %s\n"
2489 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" 2489 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
2490 2490
2491 #: src/gtkconv.c:312 2491 #: src/gtkconv.c:311
2492 msgid "Gaim - Insert Image" 2492 msgid "Gaim - Insert Image"
2493 msgstr "Gaim - Bild einfügen" 2493 msgstr "Gaim - Bild einfügen"
2494 2494
2495 #: src/gtkconv.c:616 2495 #: src/gtkconv.c:615
2496 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2496 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2497 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" 2497 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen"
2498 2498
2499 #. Put our happy label in it. 2499 #. Put our happy label in it.
2500 #: src/gtkconv.c:644 2500 #: src/gtkconv.c:643
2501 msgid "" 2501 msgid ""
2502 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2502 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2503 "invite message." 2503 "invite message."
2504 msgstr "" 2504 msgstr ""
2505 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 2505 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
2506 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 2506 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
2507 2507
2508 #: src/gtkconv.c:665 2508 #: src/gtkconv.c:664
2509 msgid "_Buddy:" 2509 msgid "_Buddy:"
2510 msgstr "_Buddy:" 2510 msgstr "_Buddy:"
2511 2511
2512 #: src/gtkconv.c:685 2512 #: src/gtkconv.c:684
2513 msgid "_Message:" 2513 msgid "_Message:"
2514 msgstr "_Nachricht:" 2514 msgstr "_Nachricht:"
2515 2515
2516 #: src/gtkconv.c:781 2516 #: src/gtkconv.c:780
2517 msgid "" 2517 msgid ""
2518 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" 2518 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
2519 "</span>" 2519 "</span>"
2520 msgstr "" 2520 msgstr ""
2521 "<span weight='bold' size='larger'>Geben Sie eine Suchanfrage ein\n" 2521 "<span weight='bold' size='larger'>Geben Sie eine Suchanfrage ein\n"
2522 "</span>" 2522 "</span>"
2523 2523
2524 #: src/gtkconv.c:788 2524 #: src/gtkconv.c:787
2525 msgid "Search term: " 2525 msgid "Search term: "
2526 msgstr "Suchwort:" 2526 msgstr "Suchwort:"
2527 2527
2528 #: src/gtkconv.c:1225 2528 #: src/gtkconv.c:1224
2529 msgid "Un-Ignore" 2529 msgid "Un-Ignore"
2530 msgstr "Nicht Ignorieren" 2530 msgstr "Nicht Ignorieren"
2531 2531
2532 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 2532 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774
2533 msgid "Ignore" 2533 msgid "Ignore"
2534 msgstr "Ignorieren" 2534 msgstr "Ignorieren"
2535 2535
2536 #. Info button 2536 #. Info button
2537 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 2537 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171
2538 msgid "Info" 2538 msgid "Info"
2539 msgstr "Info" 2539 msgstr "Info"
2540 2540
2541 #: src/gtkconv.c:1245 2541 #: src/gtkconv.c:1244
2542 msgid "Get Away Msg" 2542 msgid "Get Away Msg"
2543 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" 2543 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen"
2544 2544
2545 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 2545 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335
2546 #: src/gtkrequest.c:208 2546 #: src/gtkrequest.c:201
2547 msgid "Remove" 2547 msgid "Remove"
2548 msgstr "Entfernen" 2548 msgstr "Entfernen"
2549 2549
2550 #: src/gtkconv.c:2373 2550 #: src/gtkconv.c:2372
2551 msgid "User is typing..." 2551 msgid "User is typing..."
2552 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 2552 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
2553 2553
2554 #: src/gtkconv.c:2381 2554 #: src/gtkconv.c:2380
2555 msgid "User has typed something and paused" 2555 msgid "User has typed something and paused"
2556 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 2556 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
2557 2557
2558 #. Build the Send As menu 2558 #. Build the Send As menu
2559 #: src/gtkconv.c:2484 2559 #: src/gtkconv.c:2483
2560 msgid "_Send As" 2560 msgid "_Send As"
2561 msgstr "Ab_schicken als" 2561 msgstr "Ab_schicken als"
2562 2562
2563 #: src/gtkconv.c:2944 2563 #: src/gtkconv.c:2943
2564 msgid "Gaim - Save Conversation" 2564 msgid "Gaim - Save Conversation"
2565 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" 2565 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern"
2566 2566
2567 #. Conversation menu 2567 #. Conversation menu
2568 #: src/gtkconv.c:2961 2568 #: src/gtkconv.c:2960
2569 msgid "/_Conversation" 2569 msgid "/_Conversation"
2570 msgstr "/_Unterhaltung" 2570 msgstr "/_Unterhaltung"
2571 2571
2572 #: src/gtkconv.c:2963 2572 #: src/gtkconv.c:2962
2573 msgid "/Conversation/_Save As..." 2573 msgid "/Conversation/_Save As..."
2574 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 2574 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
2575 2575
2576 #: src/gtkconv.c:2965 2576 #: src/gtkconv.c:2964
2577 msgid "/Conversation/View _Log" 2577 msgid "/Conversation/View _Log"
2578 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" 2578 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
2579 2579
2580 #: src/gtkconv.c:2966 2580 #: src/gtkconv.c:2965
2581 msgid "/Conversation/Search..." 2581 msgid "/Conversation/Search..."
2582 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..." 2582 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..."
2583 2583
2584 #: src/gtkconv.c:2970 2584 #: src/gtkconv.c:2969
2585 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2585 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2586 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." 2586 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..."
2587 2587
2588 #: src/gtkconv.c:2972 2588 #: src/gtkconv.c:2971
2589 msgid "/Conversation/A_lias..." 2589 msgid "/Conversation/A_lias..."
2590 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." 2590 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..."
2591 2591
2592 #: src/gtkconv.c:2974 2592 #: src/gtkconv.c:2973
2593 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2593 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2594 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..." 2594 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..."
2595 2595
2596 #: src/gtkconv.c:2976 2596 #: src/gtkconv.c:2975
2597 msgid "/Conversation/In_vite..." 2597 msgid "/Conversation/In_vite..."
2598 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 2598 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
2599 2599
2600 #: src/gtkconv.c:2981 2600 #: src/gtkconv.c:2980
2601 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2601 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2602 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." 2602 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..."
2603 2603
2604 #: src/gtkconv.c:2983 2604 #: src/gtkconv.c:2982
2605 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2605 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2606 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." 2606 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..."
2607 2607
2608 #: src/gtkconv.c:2988 2608 #: src/gtkconv.c:2987
2609 msgid "/Conversation/_Warn..." 2609 msgid "/Conversation/_Warn..."
2610 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." 2610 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..."
2611 2611
2612 #: src/gtkconv.c:2990 2612 #: src/gtkconv.c:2989
2613 msgid "/Conversation/_Block..." 2613 msgid "/Conversation/_Block..."
2614 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 2614 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
2615 2615
2616 #: src/gtkconv.c:2992 2616 #: src/gtkconv.c:2991
2617 msgid "/Conversation/_Add..." 2617 msgid "/Conversation/_Add..."
2618 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 2618 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
2619 2619
2620 #: src/gtkconv.c:2994 2620 #: src/gtkconv.c:2993
2621 msgid "/Conversation/_Remove..." 2621 msgid "/Conversation/_Remove..."
2622 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 2622 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
2623 2623
2624 #: src/gtkconv.c:2999 2624 #: src/gtkconv.c:2998
2625 msgid "/Conversation/_Close" 2625 msgid "/Conversation/_Close"
2626 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 2626 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
2627 2627
2628 #. Options 2628 #. Options
2629 #: src/gtkconv.c:3003 2629 #: src/gtkconv.c:3002
2630 msgid "/_Options" 2630 msgid "/_Options"
2631 msgstr "/_Optionen" 2631 msgstr "/_Optionen"
2632 2632
2633 #: src/gtkconv.c:3004 2633 #: src/gtkconv.c:3003
2634 msgid "/Options/Enable _Logging" 2634 msgid "/Options/Enable _Logging"
2635 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 2635 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
2636 2636
2637 #: src/gtkconv.c:3005 2637 #: src/gtkconv.c:3004
2638 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2638 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2639 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 2639 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
2640 2640
2641 #: src/gtkconv.c:3006 2641 #: src/gtkconv.c:3005
2642 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2642 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2643 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" 2643 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung"
2644 2644
2645 #: src/gtkconv.c:3048 2645 #: src/gtkconv.c:3047
2646 msgid "/Conversation/View Log" 2646 msgid "/Conversation/View Log"
2647 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 2647 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
2648 2648
2649 #: src/gtkconv.c:3053 2649 #: src/gtkconv.c:3052
2650 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2650 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2651 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 2651 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
2652 2652
2653 #: src/gtkconv.c:3057 2653 #: src/gtkconv.c:3056
2654 msgid "/Conversation/Alias..." 2654 msgid "/Conversation/Alias..."
2655 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 2655 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
2656 2656
2657 #: src/gtkconv.c:3061 2657 #: src/gtkconv.c:3060
2658 msgid "/Conversation/Get Info..." 2658 msgid "/Conversation/Get Info..."
2659 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..." 2659 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..."
2660 2660
2661 #: src/gtkconv.c:3065 2661 #: src/gtkconv.c:3064
2662 msgid "/Conversation/Invite..." 2662 msgid "/Conversation/Invite..."
2663 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 2663 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
2664 2664
2665 #: src/gtkconv.c:3071 2665 #: src/gtkconv.c:3070
2666 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2666 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2667 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." 2667 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..."
2668 2668
2669 #: src/gtkconv.c:3075 2669 #: src/gtkconv.c:3074
2670 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2670 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2671 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." 2671 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
2672 2672
2673 #: src/gtkconv.c:3081 2673 #: src/gtkconv.c:3080
2674 msgid "/Conversation/Warn..." 2674 msgid "/Conversation/Warn..."
2675 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." 2675 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..."
2676 2676
2677 #: src/gtkconv.c:3085 2677 #: src/gtkconv.c:3084
2678 msgid "/Conversation/Block..." 2678 msgid "/Conversation/Block..."
2679 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 2679 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
2680 2680
2681 #: src/gtkconv.c:3089 2681 #: src/gtkconv.c:3088
2682 msgid "/Conversation/Add..." 2682 msgid "/Conversation/Add..."
2683 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 2683 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
2684 2684
2685 #: src/gtkconv.c:3093 2685 #: src/gtkconv.c:3092
2686 msgid "/Conversation/Remove..." 2686 msgid "/Conversation/Remove..."
2687 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 2687 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
2688 2688
2689 #: src/gtkconv.c:3099 2689 #: src/gtkconv.c:3098
2690 msgid "/Options/Enable Logging" 2690 msgid "/Options/Enable Logging"
2691 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 2691 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
2692 2692
2693 #: src/gtkconv.c:3102 2693 #: src/gtkconv.c:3101
2694 msgid "/Options/Enable Sounds" 2694 msgid "/Options/Enable Sounds"
2695 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 2695 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
2696 2696
2697 #: src/gtkconv.c:3105 2697 #: src/gtkconv.c:3104
2698 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2698 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2699 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" 2699 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung"
2700 2700
2701 #. From right to left... 2701 #. From right to left...
2702 #. Send button 2702 #. Send button
2703 #: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 2703 #: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230
2704 #: src/gtkconv.c:6063 2704 #: src/gtkconv.c:6058
2705 msgid "Send" 2705 msgid "Send"
2706 msgstr "Abschicken" 2706 msgstr "Abschicken"
2707 2707
2708 #: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 2708 #: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353
2709 msgid "Add the user to your buddy list" 2709 msgid "Add the user to your buddy list"
2710 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" 2710 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste"
2711 2711
2712 #: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 2712 #: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338
2713 msgid "Remove the user from your buddy list" 2713 msgid "Remove the user from your buddy list"
2714 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" 2714 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste"
2715 2715
2716 #. Warn button 2716 #. Warn button
2717 #: src/gtkconv.c:3165 2717 #: src/gtkconv.c:3164
2718 msgid "Warn" 2718 msgid "Warn"
2719 msgstr "Warnen" 2719 msgstr "Warnen"
2720 2720
2721 #: src/gtkconv.c:3169 2721 #: src/gtkconv.c:3168
2722 msgid "Warn the user" 2722 msgid "Warn the user"
2723 msgstr "Benutzer warnen" 2723 msgstr "Benutzer warnen"
2724 2724
2725 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 2725 #: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613
2726 msgid "Get the user's information" 2726 msgid "Get the user's information"
2727 msgstr "Hole die Information des Benutzers" 2727 msgstr "Hole die Information des Benutzers"
2728 2728
2729 #. Block button 2729 #. Block button
2730 #: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2730 #: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2731 msgid "Block" 2731 msgid "Block"
2732 msgstr "Sperren" 2732 msgstr "Sperren"
2733 2733
2734 #: src/gtkconv.c:3183 2734 #: src/gtkconv.c:3182
2735 msgid "Block the user" 2735 msgid "Block the user"
2736 msgstr "Benutzer blockieren" 2736 msgstr "Benutzer blockieren"
2737 2737
2738 #. Invite 2738 #. Invite
2739 #: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066 2739 #: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061
2740 msgid "Invite" 2740 msgid "Invite"
2741 msgstr "Einladen" 2741 msgstr "Einladen"
2742 2742
2743 #: src/gtkconv.c:3244 2743 #: src/gtkconv.c:3243
2744 msgid "Invite a user" 2744 msgid "Invite a user"
2745 msgstr "Benutzer einladen" 2745 msgstr "Benutzer einladen"
2746 2746
2747 #: src/gtkconv.c:3283 2747 #: src/gtkconv.c:3282
2748 msgid "Bold" 2748 msgid "Bold"
2749 msgstr "Fett" 2749 msgstr "Fett"
2750 2750
2751 #: src/gtkconv.c:3294 2751 #: src/gtkconv.c:3293
2752 msgid "Italic" 2752 msgid "Italic"
2753 msgstr "Kursiv" 2753 msgstr "Kursiv"
2754 2754
2755 #: src/gtkconv.c:3305 2755 #: src/gtkconv.c:3304
2756 msgid "Underline" 2756 msgid "Underline"
2757 msgstr "Unterstrichen" 2757 msgstr "Unterstrichen"
2758 2758
2759 #: src/gtkconv.c:3321 2759 #: src/gtkconv.c:3320
2760 msgid "Larger font size" 2760 msgid "Larger font size"
2761 msgstr "Größere Schriftgröße" 2761 msgstr "Größere Schriftgröße"
2762 2762
2763 #: src/gtkconv.c:3333 2763 #: src/gtkconv.c:3332
2764 msgid "Normal font size" 2764 msgid "Normal font size"
2765 msgstr "Normale Schriftgröße" 2765 msgstr "Normale Schriftgröße"
2766 2766
2767 #: src/gtkconv.c:3345 2767 #: src/gtkconv.c:3344
2768 msgid "Smaller font size" 2768 msgid "Smaller font size"
2769 msgstr "Kleinere Schriftgröße" 2769 msgstr "Kleinere Schriftgröße"
2770 2770
2771 #: src/gtkconv.c:3362 2771 #: src/gtkconv.c:3361
2772 msgid "Font Face" 2772 msgid "Font Face"
2773 msgstr "Schriftart" 2773 msgstr "Schriftart"
2774 2774
2775 #: src/gtkconv.c:3374 2775 #: src/gtkconv.c:3373
2776 msgid "Foreground font color" 2776 msgid "Foreground font color"
2777 msgstr "Vordergrundfarbe" 2777 msgstr "Vordergrundfarbe"
2778 2778
2779 #: src/gtkconv.c:3386 2779 #: src/gtkconv.c:3385
2780 msgid "Background color" 2780 msgid "Background color"
2781 msgstr "Hintergrundfarbe" 2781 msgstr "Hintergrundfarbe"
2782 2782
2783 #: src/gtkconv.c:3401 2783 #: src/gtkconv.c:3400
2784 msgid "Insert image" 2784 msgid "Insert image"
2785 msgstr "Bild einfügen" 2785 msgstr "Bild einfügen"
2786 2786
2787 #: src/gtkconv.c:3412 2787 #: src/gtkconv.c:3411
2788 msgid "Insert link" 2788 msgid "Insert link"
2789 msgstr "Link einfügen" 2789 msgstr "Link einfügen"
2790 2790
2791 #: src/gtkconv.c:3423 2791 #: src/gtkconv.c:3422
2792 msgid "Insert smiley" 2792 msgid "Insert smiley"
2793 msgstr "Smiley einfügen" 2793 msgstr "Smiley einfügen"
2794 2794
2795 #: src/gtkconv.c:3483 2795 #: src/gtkconv.c:3482
2796 msgid "Topic:" 2796 msgid "Topic:"
2797 msgstr "Thema:" 2797 msgstr "Thema:"
2798 2798
2799 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2799 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2800 #: src/gtkconv.c:3534 2800 #: src/gtkconv.c:3533
2801 msgid "0 people in room" 2801 msgid "0 people in room"
2802 msgstr "0 Personen im Raum" 2802 msgstr "0 Personen im Raum"
2803 2803
2804 #: src/gtkconv.c:3591 2804 #: src/gtkconv.c:3590
2805 msgid "IM the user" 2805 msgid "IM the user"
2806 msgstr "IM des Benutzers" 2806 msgstr "IM des Benutzers"
2807 2807
2808 #: src/gtkconv.c:3603 2808 #: src/gtkconv.c:3602
2809 msgid "Ignore the user" 2809 msgid "Ignore the user"
2810 msgstr "Benutzer ignorieren" 2810 msgstr "Benutzer ignorieren"
2811 2811
2812 #: src/gtkconv.c:4156 2812 #: src/gtkconv.c:4151
2813 msgid "Close conversation" 2813 msgid "Close conversation"
2814 msgstr "Unterhaltung schließen" 2814 msgstr "Unterhaltung schließen"
2815 2815
2816 #: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 2816 #: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971
2817 #, c-format 2817 #, c-format
2818 msgid "%d person in room" 2818 msgid "%d person in room"
2819 msgid_plural "%d people in room" 2819 msgid_plural "%d people in room"
2820 msgstr[0] "%d Person im Raum" 2820 msgstr[0] "%d Person im Raum"
2821 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 2821 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
2822 2822
2823 #: src/gtkconv.c:5310 2823 #: src/gtkconv.c:5305
2824 msgid "Animate" 2824 msgid "Animate"
2825 msgstr "Animieren" 2825 msgstr "Animieren"
2826 2826
2827 #: src/gtkconv.c:5315 2827 #: src/gtkconv.c:5310
2828 msgid "Hide Icon" 2828 msgid "Hide Icon"
2829 msgstr "Icon verbergen" 2829 msgstr "Icon verbergen"
2830 2830
2831 #: src/gtkconv.c:5321 2831 #: src/gtkconv.c:5316
2832 msgid "Save Icon As..." 2832 msgid "Save Icon As..."
2833 msgstr "Icon speichern unter..." 2833 msgstr "Icon speichern unter..."
2834 2834
2835 #: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803 2835 #: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798
2836 msgid "<main>/Conversation/Close" 2836 msgid "<main>/Conversation/Close"
2837 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" 2837 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen"
2838 2838
2839 #: src/gtkdebug.c:133 2839 #: src/gtkdebug.c:133
2840 msgid "Debug Window" 2840 msgid "Debug Window"
2980 2980
2981 #: src/gtkimhtml.c:1784 2981 #: src/gtkimhtml.c:1784
2982 msgid "_Save Image..." 2982 msgid "_Save Image..."
2983 msgstr "Bild _speichern..." 2983 msgstr "Bild _speichern..."
2984 2984
2985 #: src/gtklog.c:184 2985 #: src/gtklog.c:244
2986 msgid "Conversations with" 2986 msgid "Conversations with"
2987 msgstr "Unterhaltung mit" 2987 msgstr "Unterhaltung mit"
2988 2988
2989 #: src/gtknotify.c:211 2989 #: src/gtknotify.c:211
2990 #, c-format 2990 #, c-format
3925 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" 3925 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?"
3926 3926
3927 #. * 3927 #. *
3928 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3928 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3929 #. 3929 #.
3930 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3930 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3931 msgid "Yes" 3931 msgid "Yes"
3932 msgstr "Ja" 3932 msgstr "Ja"
3933 3933
3934 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3934 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3935 msgid "No" 3935 msgid "No"
3936 msgstr "Nein" 3936 msgstr "Nein"
3937 3937
3938 #: src/gtkrequest.c:204 3938 #: src/gtkrequest.c:197
3939 msgid "Apply" 3939 msgid "Apply"
3940 msgstr "Anwenden" 3940 msgstr "Anwenden"
3941 3941
3942 #: src/gtksound.c:61 3942 #: src/gtksound.c:61
3943 msgid "Buddy logs in" 3943 msgid "Buddy logs in"
3999 "launched: %s" 3999 "launched: %s"
4000 msgstr "" 4000 msgstr ""
4001 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " 4001 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht "
4002 "aufgerufen werden kann: %s" 4002 "aufgerufen werden kann: %s"
4003 4003
4004 #: src/gtkutils.c:288 4004 #: src/gtkutils.c:291
4005 msgid "Can't save icon file to disk." 4005 msgid "Can't save icon file to disk."
4006 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." 4006 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern."
4007 4007
4008 #: src/gtkutils.c:323 4008 #: src/gtkutils.c:326
4009 msgid "Gaim - Save Icon" 4009 msgid "Gaim - Save Icon"
4010 msgstr "Gaim - Icon speichern" 4010 msgstr "Gaim - Icon speichern"
4011 4011
4012 #: src/log.c:79 4012 #: src/log.c:80
4013 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4013 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4014 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" 4014 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
4015 4015
4016 #: src/log.c:369 4016 #: src/log.c:371
4017 msgid "XML" 4017 msgid "XML"
4018 msgstr "XML" 4018 msgstr "XML"
4019 4019
4020 #: src/log.c:461 src/log.c:570 4020 #: src/log.c:479 src/log.c:603
4021 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" 4021 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
4022 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data war NULL!</b></font>" 4022 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data war NULL!</b></font>"
4023 4023
4024 #: src/log.c:471 src/log.c:580 4024 #: src/log.c:489 src/log.c:613
4025 #, c-format 4025 #, c-format
4026 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4026 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4027 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" 4027 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
4028 4028
4029 #: src/log.c:475 4029 #: src/log.c:493
4030 msgid "HTML" 4030 msgid "HTML"
4031 msgstr "HTML" 4031 msgstr "HTML"
4032 4032
4033 #: src/log.c:584 4033 #: src/log.c:617
4034 msgid "Plain text" 4034 msgid "Plain text"
4035 msgstr "Einfacher Text" 4035 msgstr "Einfacher Text"
4036 4036
4037 #: src/main.c:148 4037 #: src/main.c:148
4038 msgid "Please enter your login." 4038 msgid "Please enter your login."
4045 #: src/main.c:273 4045 #: src/main.c:273
4046 msgid "Login" 4046 msgid "Login"
4047 msgstr "Anmelden" 4047 msgstr "Anmelden"
4048 4048
4049 #. full help text 4049 #. full help text
4050 #: src/main.c:550 4050 #: src/main.c:551
4051 #, c-format 4051 #, c-format
4052 msgid "" 4052 msgid ""
4053 "Gaim %s\n" 4053 "Gaim %s\n"
4054 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4054 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4055 "\n" 4055 "\n"
4083 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 4083 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
4084 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 4084 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
4085 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 4085 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
4086 4086
4087 #. short message 4087 #. short message
4088 #: src/main.c:565 4088 #: src/main.c:566
4089 #, c-format 4089 #, c-format
4090 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4090 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4091 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 4091 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
4092 4092
4093 #: src/plugin.c:260 4093 #: src/plugin.c:260
4128 msgid "Away for friends only" 4128 msgid "Away for friends only"
4129 msgstr "Nur für Freunde abwesend" 4129 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
4130 4130
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
4132 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 4132 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
4133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 4133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603
4134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4136 msgid "Invisible" 4136 msgid "Invisible"
4137 msgstr "Unsichtbar" 4137 msgstr "Unsichtbar"
4138 4138
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4248 4248
4249 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4250 msgid "Active" 4250 msgid "Active"
4251 msgstr "Aktiv" 4251 msgstr "Aktiv"
4252 4252
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
4254 msgid "UIN" 4254 msgid "UIN"
4255 msgstr "UIN" 4255 msgstr "UIN"
4256 4256
4257 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4257 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4258 msgid "First name" 4258 msgid "First name"
4259 msgstr "Vorname" 4259 msgstr "Vorname"
4260 4260
4261 #. Last Name 4261 #. Last Name
4262 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
4263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4264 msgid "Last Name" 4264 msgid "Last Name"
4265 msgstr "Nachname" 4265 msgstr "Nachname"
4266 4266
4267 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4267 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4268 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 4268 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
4269 msgid "Nick" 4269 msgid "Nick"
4270 msgstr "Spitzname" 4270 msgstr "Spitzname"
4271 4271
4272 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4272 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4273 msgid "Birth year" 4273 msgid "Birth year"
4278 msgid "Sex" 4278 msgid "Sex"
4279 msgstr "Geschlecht" 4279 msgstr "Geschlecht"
4280 4280
4281 #. City 4281 #. City
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 4283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
4284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4285 msgid "City" 4285 msgid "City"
4286 msgstr "Stadt" 4286 msgstr "Stadt"
4287 4287
4288 #. res[0] == username 4288 #. res[0] == username
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266
4290 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 4290 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387
4291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 4291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197
4292 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4292 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4295 msgid "Buddy Information" 4295 msgid "Buddy Information"
4296 msgstr "Buddy-Information" 4296 msgstr "Buddy-Information"
4393 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4393 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4394 msgid "Directory Search" 4394 msgid "Directory Search"
4395 msgstr "Verzeichnissuche" 4395 msgstr "Verzeichnissuche"
4396 4396
4397 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
4398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546 4398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546
4399 msgid "Change Password" 4399 msgid "Change Password"
4400 msgstr "Paßwort ändern" 4400 msgstr "Paßwort ändern"
4401 4401
4402 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4402 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4403 msgid "Import Buddy List from Server" 4403 msgid "Import Buddy List from Server"
4448 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." 4448 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden."
4449 4449
4450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 4450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4451 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 4451 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
4452 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 4452 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
4453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 4453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
4454 msgid "Authorize" 4454 msgid "Authorize"
4455 msgstr "Autorisieren" 4455 msgstr "Autorisieren"
4456 4456
4457 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 4457 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4458 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 4458 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
4459 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 4459 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
4460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 4460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
4461 msgid "Deny" 4461 msgid "Deny"
4462 msgstr "Sperren" 4462 msgstr "Sperren"
4463 4463
4464 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4464 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4465 msgid "Send message through server" 4465 msgid "Send message through server"
4753 4753
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4755 msgid "Server requires SSL for login" 4755 msgid "Server requires SSL for login"
4756 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" 4756 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung"
4757 4757
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281
4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392
4760 msgid "Invalid response from server" 4760 msgid "Invalid response from server"
4761 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" 4761 msgstr "Ungültige Antwort vom Server"
4762 4762
4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143
4764 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4764 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4765 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4765 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
4766 4766
4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:296 4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:301
4768 msgid "Invalid challenge from server" 4768 msgid "Invalid challenge from server"
4769 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4769 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
4770 4770
4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4772 msgid "Bad Protocol" 4772 msgid "Bad Protocol"
4773 msgstr "Falsches Protokoll" 4773 msgstr "Falsches Protokoll"
4774 4774
4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:393 4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:398
4776 msgid "Encryption Required" 4776 msgid "Encryption Required"
4777 msgstr "Verschlüsselung notwendig" 4777 msgstr "Verschlüsselung notwendig"
4778 4778
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4780 msgid "Invalid authzid" 4780 msgid "Invalid authzid"
4781 msgstr "Ungültige authzid" 4781 msgstr "Ungültige authzid"
4782 4782
4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:399 4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:404
4784 msgid "Invalid Mechanism" 4784 msgid "Invalid Mechanism"
4785 msgstr "Ungültige Mechanismen" 4785 msgstr "Ungültige Mechanismen"
4786 4786
4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:406
4788 msgid "Invalid Realm" 4788 msgid "Invalid Realm"
4789 msgstr "Ungültiger Realm" 4789 msgstr "Ungültiger Realm"
4790 4790
4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:409
4792 msgid "Mechanism Too Weak" 4792 msgid "Mechanism Too Weak"
4793 msgstr "Mechanismen zu schwach" 4793 msgstr "Mechanismen zu schwach"
4794 4794
4795 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 4795 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158
4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
4798 msgid "Not Authorized" 4798 msgid "Not Authorized"
4799 msgstr "Nicht autorisiert" 4799 msgstr "Nicht autorisiert"
4800 4800
4801 #: src/protocols/jabber/auth.c:410 4801 #: src/protocols/jabber/auth.c:415
4802 msgid "Temporary Authentication Failure" 4802 msgid "Temporary Authentication Failure"
4803 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 4803 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
4804 4804
4805 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 4805 #: src/protocols/jabber/auth.c:417
4806 msgid "Authentication Failure" 4806 msgid "Authentication Failure"
4807 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4807 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4808 4808
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
4810 msgid "Full Name" 4810 msgid "Full Name"
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
4876 msgid "Role" 4876 msgid "Role"
4877 msgstr "Funktion" 4877 msgstr "Funktion"
4878 4878
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
4880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 4880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
4881 msgid "Birthday" 4881 msgid "Birthday"
4882 msgstr "Geburtstag" 4882 msgstr "Geburtstag"
4883 4883
4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4885 msgid "Edit Jabber vCard" 4885 msgid "Edit Jabber vCard"
4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618
4911 msgid "Middle Name" 4911 msgid "Middle Name"
4912 msgstr "Zweiter Name" 4912 msgstr "Zweiter Name"
4913 4913
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 4915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
4916 msgid "Address" 4916 msgid "Address"
4917 msgstr "Adresse" 4917 msgstr "Adresse"
4918 4918
4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645
4920 msgid "P.O. Box" 4920 msgid "P.O. Box"
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593
5165 msgid "E-Mail" 5165 msgid "E-Mail"
5166 msgstr "E-Mail" 5166 msgstr "E-Mail"
5167 5167
5168 #. First Name 5168 #. First Name
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
5170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 5170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
5171 msgid "First Name" 5171 msgid "First Name"
5172 msgstr "Vorname" 5172 msgstr "Vorname"
5173 5173
5174 #. State 5174 #. State
5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011
5176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5178 msgid "State" 5178 msgid "State"
5179 msgstr "Provinz/Bundesland" 5179 msgstr "Provinz/Bundesland"
5180 5180
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633
5226 msgid "Extended Away" 5226 msgid "Extended Away"
5227 msgstr "Abwesend (erweitert)" 5227 msgstr "Abwesend (erweitert)"
5228 5228
5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
5231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134 5231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136
5232 msgid "Do Not Disturb" 5232 msgid "Do Not Disturb"
5233 msgstr "Nicht stören" 5233 msgstr "Nicht stören"
5234 5234
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5236 msgid "Password Changed" 5236 msgid "Password Changed"
5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5760 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5760 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5761 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" 5761 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>"
5762 5762
5763 #. Age 5763 #. Age
5764 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 5764 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3993
5765 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5765 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5767 msgid "Age" 5767 msgid "Age"
5768 msgstr "Alter" 5768 msgstr "Alter"
5769 5769
5770 #. Gender 5770 #. Gender
5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
5772 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5772 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5774 msgid "Gender" 5774 msgid "Gender"
5775 msgstr "Geschlecht" 5775 msgstr "Geschlecht"
5776 5776
6018 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6018 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6019 #, c-format 6019 #, c-format
6020 msgid "%s requested a PING" 6020 msgid "%s requested a PING"
6021 msgstr "%s fordert ein PING an" 6021 msgstr "%s fordert ein PING an"
6022 6022
6023 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 6023 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205
6024 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6024 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6025 msgid "Join what group:" 6025 msgid "Join what group:"
6026 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" 6026 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:"
6027 6027
6028 #. *< api_version 6028 #. *< api_version
6249 6249
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
6251 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6251 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6252 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6252 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6253 6253
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641 6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643
6255 #, c-format 6255 #, c-format
6256 msgid "Direct IM with %s established" 6256 msgid "Direct IM with %s established"
6257 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" 6257 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
6258 6258
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
6273 msgstr "" 6273 msgstr ""
6274 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 6274 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
6275 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 6275 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
6276 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 6276 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
6277 6277
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012
6279 msgid "Connect" 6279 msgid "Connect"
6280 msgstr "Verbunden" 6280 msgstr "Verbunden"
6281 6281
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
6283 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6283 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6307 msgstr "Frage nach Autorisierung" 6307 msgstr "Frage nach Autorisierung"
6308 6308
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
6314 msgid "No reason given." 6314 msgid "No reason given."
6315 msgstr "Kein Grund angegeben." 6315 msgstr "Kein Grund angegeben."
6316 6316
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
6318 msgid "Authorization Denied Message:" 6318 msgid "Authorization Denied Message:"
6326 msgstr "" 6326 msgstr ""
6327 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " 6327 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund "
6328 "hinzufügen:\n" 6328 "hinzufügen:\n"
6329 "%s" 6329 "%s"
6330 6330
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132
6332 msgid "Authorization Request" 6332 msgid "Authorization Request"
6333 msgstr "Autorisierungsanfrage" 6333 msgstr "Autorisierungsanfrage"
6334 6334
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
6336 #, c-format 6336 #, c-format
6461 msgstr[0] "" 6461 msgstr[0] ""
6462 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6462 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6463 msgstr[1] "" 6463 msgstr[1] ""
6464 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6464 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6465 6465
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
6468 msgid "Free For Chat" 6468 msgid "Free For Chat"
6469 msgstr "Chat-willig" 6469 msgstr "Chat-willig"
6470 6470
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
6473 msgid "Not Available" 6473 msgid "Not Available"
6474 msgstr "Nicht erreichbar" 6474 msgstr "Nicht erreichbar"
6475 6475
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
6478 msgid "Occupied" 6478 msgid "Occupied"
6479 msgstr "Beschäftigt" 6479 msgstr "Beschäftigt"
6480 6480
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6482 msgid "Web Aware" 6482 msgid "Web Aware"
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6497 #, c-format 6497 #, c-format
6498 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6498 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6499 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" 6499 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:"
6500 6500
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
6502 #, c-format 6502 #, c-format
6503 msgid "User information for %s unavailable:" 6503 msgid "User information for %s unavailable:"
6504 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 6504 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
6505 6505
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
6507 msgid "Voice" 6507 msgid "Voice"
6508 msgstr "Stimme" 6508 msgstr "Stimme"
6509 6509
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
6511 msgid "AIM Direct IM" 6511 msgid "AIM Direct IM"
6512 msgstr "AIM direkte Nachricht" 6512 msgstr "AIM direkte Nachricht"
6513 6513
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238
6515 msgid "Get File" 6515 msgid "Get File"
6516 msgstr "Datei abrufen" 6516 msgstr "Datei abrufen"
6517 6517
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230
6519 msgid "Send File" 6519 msgid "Send File"
6520 msgstr "Datei versenden" 6520 msgstr "Datei versenden"
6521 6521
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6523 msgid "Games" 6523 msgid "Games"
6524 msgstr "Spiele" 6524 msgstr "Spiele"
6525 6525
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6527 msgid "Add-Ins" 6527 msgid "Add-Ins"
6528 msgstr "Zusätze" 6528 msgstr "Zusätze"
6529 6529
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
6531 msgid "Send Buddy List" 6531 msgid "Send Buddy List"
6532 msgstr "Kontaktliste senden" 6532 msgstr "Kontaktliste senden"
6533 6533
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
6535 msgid "ICQ Direct Connect" 6535 msgid "ICQ Direct Connect"
6536 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 6536 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
6537 6537
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6539 msgid "AP User" 6539 msgid "AP User"
6540 msgstr "AP Benutzer" 6540 msgstr "AP Benutzer"
6541 6541
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
6543 msgid "ICQ RTF" 6543 msgid "ICQ RTF"
6544 msgstr "ICQ RTF" 6544 msgstr "ICQ RTF"
6545 6545
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
6547 msgid "Nihilist" 6547 msgid "Nihilist"
6548 msgstr "Nihilist" 6548 msgstr "Nihilist"
6549 6549
6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6551 msgid "ICQ Server Relay" 6551 msgid "ICQ Server Relay"
6552 msgstr "ICQ Server Relay" 6552 msgstr "ICQ Server Relay"
6553 6553
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
6555 msgid "Old ICQ UTF8" 6555 msgid "Old ICQ UTF8"
6556 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 6556 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
6557 6557
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6559 msgid "Trillian Encryption" 6559 msgid "Trillian Encryption"
6560 msgstr "Trillian Verschlüsselung" 6560 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
6561 6561
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6563 msgid "ICQ UTF8" 6563 msgid "ICQ UTF8"
6564 msgstr "ICQ UTF-8" 6564 msgstr "ICQ UTF-8"
6565 6565
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
6567 msgid "Hiptop" 6567 msgid "Hiptop"
6568 msgstr "Hiptop" 6568 msgstr "Hiptop"
6569 6569
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
6571 msgid "Security Enabled" 6571 msgid "Security Enabled"
6572 msgstr "Sicherheit aktiviert" 6572 msgstr "Sicherheit aktiviert"
6573 6573
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3161
6575 #, c-format 6575 #, c-format
6576 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6576 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6577 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" 6577 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n"
6578 6578
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
6580 #, c-format 6580 #, c-format
6581 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6581 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6582 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" 6582 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n"
6583 6583
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
6585 #, c-format 6585 #, c-format
6586 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6586 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6587 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" 6587 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n"
6588 6588
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
6590 #, c-format 6590 #, c-format
6591 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6591 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6592 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" 6592 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n"
6593 6593
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
6595 #, c-format 6595 #, c-format
6596 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6596 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6597 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" 6597 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>"
6598 6598
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6600 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6600 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6601 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" 6601 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>"
6602 6602
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
6604 msgid "Your AIM connection may be lost." 6604 msgid "Your AIM connection may be lost."
6605 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 6605 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
6606 6606
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
6608 msgid "Rate limiting error." 6608 msgid "Rate limiting error."
6609 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." 6609 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler."
6610 6610
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
6612 msgid "" 6612 msgid ""
6613 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6613 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6614 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6614 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6615 msgstr "" 6615 msgstr ""
6616 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 6616 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
6617 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 6617 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
6618 "Sie es erneut." 6618 "Sie es erneut."
6619 6619
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
6621 msgid "" 6621 msgid ""
6622 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6622 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6623 "at another location." 6623 "at another location."
6624 msgstr "" 6624 msgstr ""
6625 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " 6625 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem "
6626 "Benutzernamen angemeldet haben." 6626 "Benutzernamen angemeldet haben."
6627 6627
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
6629 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6629 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6630 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 6630 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
6631 6631
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
6633 msgid "Finalizing connection" 6633 msgid "Finalizing connection"
6634 msgstr "Verbindung herstellen" 6634 msgstr "Verbindung herstellen"
6635 6635
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
6637 msgid "Email Address" 6637 msgid "Email Address"
6638 msgstr "E-Mail Adresse" 6638 msgstr "E-Mail Adresse"
6639 6639
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
6641 msgid "Mobile Phone" 6641 msgid "Mobile Phone"
6642 msgstr "Handy-Nr" 6642 msgstr "Handy-Nr"
6643 6643
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6645 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6645 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6646 msgid "Female" 6646 msgid "Female"
6647 msgstr "Weiblich" 6647 msgstr "Weiblich"
6648 6648
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6651 msgid "Male" 6651 msgid "Male"
6652 msgstr "Männlich" 6652 msgstr "Männlich"
6653 6653
6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
6655 msgid "Personal Web Page" 6655 msgid "Personal Web Page"
6656 msgstr "Persönliche Webseite" 6656 msgstr "Persönliche Webseite"
6657 6657
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
6659 msgid "Additional Information" 6659 msgid "Additional Information"
6660 msgstr "Zusätzliche Informationen" 6660 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6661 6661
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
6663 msgid "Home Address" 6663 msgid "Home Address"
6664 msgstr "Privatadresse" 6664 msgstr "Privatadresse"
6665 6665
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
6667 msgid "Zip Code" 6667 msgid "Zip Code"
6668 msgstr "PLZ" 6668 msgstr "PLZ"
6669 6669
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
6671 msgid "Work Address" 6671 msgid "Work Address"
6672 msgstr "Adresse (Arbeit)" 6672 msgstr "Adresse (Arbeit)"
6673 6673
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
6675 msgid "Work Information" 6675 msgid "Work Information"
6676 msgstr "Information (Arbeit)" 6676 msgstr "Information (Arbeit)"
6677 6677
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
6679 msgid "Company" 6679 msgid "Company"
6680 msgstr "Firma" 6680 msgstr "Firma"
6681 6681
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6683 msgid "Division" 6683 msgid "Division"
6684 msgstr "Abteilung" 6684 msgstr "Abteilung"
6685 6685
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
6687 msgid "Position" 6687 msgid "Position"
6688 msgstr "Position" 6688 msgstr "Position"
6689 6689
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
6691 msgid "Web Page" 6691 msgid "Web Page"
6692 msgstr "Webseite" 6692 msgstr "Webseite"
6693 6693
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
6695 #, c-format 6695 #, c-format
6696 msgid "ICQ Info for %s" 6696 msgid "ICQ Info for %s"
6697 msgstr "ICQ Info für %s" 6697 msgstr "ICQ Info für %s"
6698 6698
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102
6700 msgid "Pop-Up Message" 6700 msgid "Pop-Up Message"
6701 msgstr "Pop-Up Nachricht" 6701 msgstr "Pop-Up Nachricht"
6702 6702
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
6704 #, c-format 6704 #, c-format
6705 msgid "The following screennames are associated with %s" 6705 msgid "The following screennames are associated with %s"
6706 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 6706 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
6707 6707
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
6709 msgid "Search Results" 6709 msgid "Search Results"
6710 msgstr "Suchergebnisse" 6710 msgstr "Suchergebnisse"
6711 6711
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
6713 #, c-format 6713 #, c-format
6714 msgid "No results found for email address %s" 6714 msgid "No results found for email address %s"
6715 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" 6715 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
6716 6716
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
6718 #, c-format 6718 #, c-format
6719 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6719 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6720 msgstr "" 6720 msgstr ""
6721 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 6721 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
6722 "bestätigen." 6722 "bestätigen."
6723 6723
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
6725 msgid "Account Confirmation Requested" 6725 msgid "Account Confirmation Requested"
6726 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 6726 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
6727 6727
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
6729 msgid "Error Changing Account Info" 6729 msgid "Error Changing Account Info"
6730 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 6730 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
6731 6731
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
6733 #, c-format 6733 #, c-format
6734 msgid "" 6734 msgid ""
6735 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6735 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6736 "differs from the original." 6736 "differs from the original."
6737 msgstr "" 6737 msgstr ""
6738 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 6738 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
6739 "Original abweicht." 6739 "Original abweicht."
6740 6740
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
6742 #, c-format 6742 #, c-format
6743 msgid "" 6743 msgid ""
6744 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6744 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6745 "ends in a space." 6745 "ends in a space."
6746 msgstr "" 6746 msgstr ""
6747 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " 6747 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
6748 "einem Leerzeichen endet." 6748 "einem Leerzeichen endet."
6749 6749
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
6751 #, c-format 6751 #, c-format
6752 msgid "" 6752 msgid ""
6753 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6753 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6754 "is too long." 6754 "is too long."
6755 msgstr "" 6755 msgstr ""
6756 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 6756 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
6757 "lang ist." 6757 "lang ist."
6758 6758
6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207
6760 #, c-format 6760 #, c-format
6761 msgid "" 6761 msgid ""
6762 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6762 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6763 "request pending for this screen name." 6763 "request pending for this screen name."
6764 msgstr "" 6764 msgstr ""
6765 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " 6765 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
6766 "eine andere Anfrage geändert wird." 6766 "eine andere Anfrage geändert wird."
6767 6767
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
6769 #, c-format 6769 #, c-format
6770 msgid "" 6770 msgid ""
6771 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6771 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6772 "too many screen names associated with it." 6772 "too many screen names associated with it."
6773 msgstr "" 6773 msgstr ""
6774 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" 6774 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
6775 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 6775 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
6776 6776
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213
6778 #, c-format 6778 #, c-format
6779 msgid "" 6779 msgid ""
6780 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6780 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6781 "invalid." 6781 "invalid."
6782 msgstr "" 6782 msgstr ""
6783 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " 6783 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
6784 "Adresse falsch ist." 6784 "Adresse falsch ist."
6785 6785
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216
6787 #, c-format 6787 #, c-format
6788 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6788 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6789 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 6789 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
6790 6790
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
6792 #, c-format 6792 #, c-format
6793 msgid "" 6793 msgid ""
6794 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6794 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6795 "%s" 6795 "%s"
6796 msgstr "" 6796 msgstr ""
6797 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" 6797 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
6798 "%s" 6798 "%s"
6799 6799
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
6801 msgid "Account Info" 6801 msgid "Account Info"
6802 msgstr "Konto-Info" 6802 msgstr "Konto-Info"
6803 6803
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
6805 #, c-format 6805 #, c-format
6806 msgid "The email address for %s is %s" 6806 msgid "The email address for %s is %s"
6807 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 6807 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
6808 6808
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464
6810 msgid "Unable to set AIM profile." 6810 msgid "Unable to set AIM profile."
6811 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 6811 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
6812 6812
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
6814 msgid "" 6814 msgid ""
6815 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6815 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6816 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6816 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6817 "fully connected." 6817 "fully connected."
6818 msgstr "" 6818 msgstr ""
6819 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 6819 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
6820 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 6820 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
6821 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 6821 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
6822 6822
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492
6824 #, c-format 6824 #, c-format
6825 msgid "" 6825 msgid ""
6826 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6826 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6827 "it for you." 6827 "it for you."
6828 msgid_plural "" 6828 msgid_plural ""
6833 "Profil für Sie abgeschnitten." 6833 "Profil für Sie abgeschnitten."
6834 msgstr[1] "" 6834 msgstr[1] ""
6835 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " 6835 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
6836 "Profil für Sie abgeschnitten." 6836 "Profil für Sie abgeschnitten."
6837 6837
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497
6839 msgid "Profile too long." 6839 msgid "Profile too long."
6840 msgstr "Profil zu lang." 6840 msgstr "Profil zu lang."
6841 6841
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
6843 msgid "Unable to set AIM away message." 6843 msgid "Unable to set AIM away message."
6844 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." 6844 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen."
6845 6845
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515
6847 msgid "" 6847 msgid ""
6848 "You have probably requested to set your away message before the login " 6848 "You have probably requested to set your away message before the login "
6849 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6849 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6850 "again when you are fully connected." 6850 "again when you are fully connected."
6851 msgstr "" 6851 msgstr ""
6852 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " 6852 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor "
6853 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " 6853 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. "
6854 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 6854 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
6855 6855
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
6857 #, c-format 6857 #, c-format
6858 msgid "" 6858 msgid ""
6859 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6859 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6860 "truncated it for you." 6860 "truncated it for you."
6861 msgid_plural "" 6861 msgid_plural ""
6866 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 6866 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
6867 msgstr[1] "" 6867 msgstr[1] ""
6868 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 6868 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
6869 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 6869 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
6870 6870
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
6872 msgid "Away message too long." 6872 msgid "Away message too long."
6873 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." 6873 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang."
6874 6874
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
6876 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6876 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6877 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" 6877 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
6878 6878
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
6880 msgid "" 6880 msgid ""
6881 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6881 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6882 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6882 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6883 "a few hours." 6883 "a few hours."
6884 msgstr "" 6884 msgstr ""
6885 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " 6885 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern "
6886 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 6886 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
6887 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 6887 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
6888 6888
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
6891 msgid "Orphans" 6891 msgid "Orphans"
6892 msgstr "Waisen" 6892 msgstr "Waisen"
6893 6893
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6895 #, c-format 6895 #, c-format
6896 msgid "" 6896 msgid ""
6897 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6897 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6898 "list. Please remove one and try again." 6898 "list. Please remove one and try again."
6899 msgstr "" 6899 msgstr ""
6900 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " 6900 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
6901 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 6901 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
6902 6902
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
6904 msgid "(no name)" 6904 msgid "(no name)"
6905 msgstr "(kein Name)" 6905 msgstr "(kein Name)"
6906 6906
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053
6908 msgid "Unable To Add" 6908 msgid "Unable To Add"
6909 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 6909 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
6910 6910
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
6912 #, c-format 6912 #, c-format
6913 msgid "" 6913 msgid ""
6914 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6914 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6915 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6915 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6916 "buddy list." 6916 "buddy list."
6917 msgstr "" 6917 msgstr ""
6918 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 6918 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
6919 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 6919 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
6920 "Liste überschritten haben." 6920 "Liste überschritten haben."
6921 6921
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
6923 #, c-format 6923 #, c-format
6924 msgid "" 6924 msgid ""
6925 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6925 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6926 "want to add them?" 6926 "want to add them?"
6927 msgstr "" 6927 msgstr ""
6928 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " 6928 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste "
6929 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" 6929 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?"
6930 6930
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
6932 msgid "Authorization Given" 6932 msgid "Authorization Given"
6933 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 6933 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
6934 6934
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
6936 #, c-format 6936 #, c-format
6937 msgid "" 6937 msgid ""
6938 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6938 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6939 "%s" 6939 "%s"
6940 msgstr "" 6940 msgstr ""
6941 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " 6941 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen "
6942 "hinzufügen:\n" 6942 "hinzufügen:\n"
6943 "%s" 6943 "%s"
6944 6944
6945 #. Granted 6945 #. Granted
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
6947 #, c-format 6947 #, c-format
6948 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6948 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6949 msgstr "" 6949 msgstr ""
6950 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 6950 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6951 "Kontaktliste hinzufügen." 6951 "Kontaktliste hinzufügen."
6952 6952
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
6954 msgid "Authorization Granted" 6954 msgid "Authorization Granted"
6955 msgstr "Autorisierung vergeben" 6955 msgstr "Autorisierung vergeben"
6956 6956
6957 #. Denied 6957 #. Denied
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
6959 #, c-format 6959 #, c-format
6960 msgid "" 6960 msgid ""
6961 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6961 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6962 "following reason:\n" 6962 "following reason:\n"
6963 "%s" 6963 "%s"
6964 msgstr "" 6964 msgstr ""
6965 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 6965 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6966 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 6966 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
6967 "%s" 6967 "%s"
6968 6968
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
6970 msgid "Authorization Denied" 6970 msgid "Authorization Denied"
6971 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 6971 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
6972 6972
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264
6974 msgid "Exchange:" 6974 msgid "Exchange:"
6975 msgstr "Austausch:" 6975 msgstr "Austausch:"
6976 6976
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
6978 msgid "<b>Status:</b> " 6978 msgid "<b>Status:</b> "
6979 msgstr "<b>Status:</b> " 6979 msgstr "<b>Status:</b> "
6980 6980
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
6982 msgid "<b>Logged In:</b> " 6982 msgid "<b>Logged In:</b> "
6983 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " 6983 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> "
6984 6984
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
6986 msgid "<b>IP Address:</b> " 6986 msgid "<b>IP Address:</b> "
6987 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " 6987 msgstr "<b>IP Adresse:</b> "
6988 6988
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
6990 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6990 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6991 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " 6991 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
6992 6992
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483
6994 msgid "<b>Available:</b> " 6994 msgid "<b>Available:</b> "
6995 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " 6995 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> "
6996 6996
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501
6998 msgid "<b>Away Message:</b> " 6998 msgid "<b>Away Message:</b> "
6999 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" 6999 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>"
7000 7000
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5508 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510
7002 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7002 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7003 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" 7003 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert"
7004 7004
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
7006 msgid "Offline" 7006 msgid "Offline"
7007 msgstr "Offline" 7007 msgstr "Offline"
7008 7008
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992
7010 msgid "Unable to open Direct IM" 7010 msgid "Unable to open Direct IM"
7011 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" 7011 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
7012 7012
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
7014 #, c-format 7014 #, c-format
7015 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7015 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7016 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7016 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
7017 7017
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
7019 msgid "" 7019 msgid ""
7020 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7020 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7021 "Do you wish to continue?" 7021 "Do you wish to continue?"
7022 msgstr "" 7022 msgstr ""
7023 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " 7023 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
7024 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" 7024 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
7025 7025
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
7027 msgid "Buddy Comment:" 7027 msgid "Buddy Comment:"
7028 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7028 msgstr "Buddy-Kommentar:"
7029 7029
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
7031 msgid "Edit Buddy Comment" 7031 msgid "Edit Buddy Comment"
7032 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7032 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7033 7033
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
7035 msgid "Get Status Msg" 7035 msgid "Get Status Msg"
7036 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" 7036 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen"
7037 7037
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
7039 msgid "Direct IM" 7039 msgid "Direct IM"
7040 msgstr "Direkte Nachricht" 7040 msgstr "Direkte Nachricht"
7041 7041
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251
7043 msgid "Re-request Authorization" 7043 msgid "Re-request Authorization"
7044 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7044 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7045 7045
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6272
7047 msgid "The new formatting is invalid." 7047 msgid "The new formatting is invalid."
7048 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." 7048 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
7049 7049
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273
7051 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7051 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7052 msgstr "" 7052 msgstr ""
7053 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7053 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7054 "Leerzeichen ändern." 7054 "Leerzeichen ändern."
7055 7055
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
7057 msgid "New screenname formatting:" 7057 msgid "New screenname formatting:"
7058 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" 7058 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
7059 7059
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328
7061 msgid "Change Address To:" 7061 msgid "Change Address To:"
7062 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7062 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7063 7063
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
7065 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7065 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7066 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7066 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7067 7067
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
7069 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7069 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7070 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" 7070 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies"
7071 7071
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
7073 msgid "" 7073 msgid ""
7074 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7074 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7075 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7075 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7076 msgstr "" 7076 msgstr ""
7077 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " 7077 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie "
7078 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " 7078 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung "
7079 "fragen\" auswählen." 7079 "fragen\" auswählen."
7080 7080
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
7082 msgid "Find Buddy by E-mail" 7082 msgid "Find Buddy by E-mail"
7083 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" 7083 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse"
7084 7084
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
7086 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7086 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7087 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" 7087 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse"
7088 7088
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
7090 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7090 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7091 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." 7091 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen."
7092 7092
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395
7094 msgid "Search" 7094 msgid "Search"
7095 msgstr "Suchen" 7095 msgstr "Suchen"
7096 7096
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409
7098 msgid "Available Message:" 7098 msgid "Available Message:"
7099 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" 7099 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:"
7100 7100
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
7102 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7102 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7103 msgstr "" 7103 msgstr ""
7104 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" 7104 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!"
7105 7105
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488
7107 msgid "Set Available Message" 7107 msgid "Set Available Message"
7108 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" 7108 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht"
7109 7109
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502
7111 msgid "Change Password (URL)" 7111 msgid "Change Password (URL)"
7112 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" 7112 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
7113 7113
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510
7115 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7115 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7116 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7116 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7117 7117
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
7119 msgid "Format Screenname" 7119 msgid "Format Screenname"
7120 msgstr "Benutzernamen-Format" 7120 msgstr "Benutzernamen-Format"
7121 7121
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
7123 msgid "Confirm Account" 7123 msgid "Confirm Account"
7124 msgstr "Konto bestätigen" 7124 msgstr "Konto bestätigen"
7125 7125
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533
7127 msgid "Display Current Registered Address" 7127 msgid "Display Current Registered Address"
7128 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" 7128 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
7129 7129
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539
7131 msgid "Change Current Registered Address" 7131 msgid "Change Current Registered Address"
7132 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" 7132 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse"
7133 7133
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548
7135 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7135 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7136 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7136 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7137 7137
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
7139 msgid "Search for Buddy by Email" 7139 msgid "Search for Buddy by Email"
7140 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" 7140 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse"
7141 7141
7142 #. *< api_version 7142 #. *< api_version
7143 #. *< type 7143 #. *< type
7147 #. *< priority 7147 #. *< priority
7148 #. *< id 7148 #. *< id
7149 #. *< name 7149 #. *< name
7150 #. *< version 7150 #. *< version
7151 #. * summary 7151 #. * summary
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679
7153 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7153 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7154 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" 7154 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
7155 7155
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
7157 msgid "Auth host" 7157 msgid "Auth host"
7158 msgstr "Auth Host" 7158 msgstr "Auth Host"
7159 7159
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701
7161 msgid "Auth port" 7161 msgid "Auth port"
7162 msgstr "Auth Port" 7162 msgstr "Auth Port"
7163 7163
7164 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7164 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7165 #, c-format 7165 #, c-format
7891 7891
7892 #: src/util.c:1980 7892 #: src/util.c:1980
7893 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7893 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7894 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" 7894 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n"
7895 7895
7896 #: src/win32/win32dep.c:387 7896 #: src/win32/win32dep.c:254
7897 msgid "Moving Gaim Settings.."
7898 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.."
7899
7900 #: src/win32/win32dep.c:257
7901 msgid "Moving Gaim user settings to: "
7902 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: "
7903
7904 #: src/win32/win32dep.c:259
7897 msgid "Notification" 7905 msgid "Notification"
7898 msgstr "Benachrichtigung" 7906 msgstr "Benachrichtigung"
7899
7900 #: src/win32/win32dep.c:388
7901 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7902 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach:"