comparison po/ja.po @ 8025:d85555980495

[gaim-migrate @ 8705] and again committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 06 Jan 2004 15:04:51 +0000
parents c0d52c2a2a32
children 3afd1761da09
comparison
equal deleted inserted replaced
8024:a8f84ec90b0d 8025:d85555980495
380 #, fuzzy 380 #, fuzzy
381 msgid "" 381 msgid ""
382 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 382 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
383 "conversation into the current conversation." 383 "conversation into the current conversation."
384 msgstr "" 384 msgstr ""
385 "あたらしい会話が開始されたらプラグインは前回の会話の最後のXXX行を現在の会話に" 385 "あたらしい会話が開始されたらプラグインは前回の会話を現在の会話に追加します"
386 "追加します"
387 386
388 #. *< api_version 387 #. *< api_version
389 #. *< type 388 #. *< type
390 #. *< ui_requirement 389 #. *< ui_requirement
391 #. *< flags 390 #. *< flags
1355 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1354 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1356 "chat." 1355 "chat."
1357 msgstr "チャットできる機能がついているプロトコルでサインオンしていません." 1356 msgstr "チャットできる機能がついているプロトコルでサインオンしていません."
1358 1357
1359 #: src/buddy_chat.c:223 1358 #: src/buddy_chat.c:223
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Join a Chat" 1359 msgid "Join a Chat"
1362 msgstr "チャットへ加入" 1360 msgstr "チャットへ加入"
1363 1361
1364 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 1362 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
1365 msgid "_Join" 1363 msgid "_Join"
1533 msgstr "チャットを削除" 1531 msgstr "チャットを削除"
1534 1532
1535 #: src/dialogs.c:541 1533 #: src/dialogs.c:541
1536 #, fuzzy 1534 #, fuzzy
1537 msgid "New Instant Message" 1535 msgid "New Instant Message"
1538 msgstr "新しいIMの送信" 1536 msgstr "新しいIM"
1539 1537
1540 #: src/dialogs.c:559 1538 #: src/dialogs.c:559
1541 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1539 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1542 msgstr "IM したい相手のスクリーン名を入力してください。\n" 1540 msgstr "IM したい相手のスクリーン名を入力してください。\n"
1543 1541
2376 #: src/gtkblist.c:3697 2374 #: src/gtkblist.c:3697
2377 msgid "Add Group" 2375 msgid "Add Group"
2378 msgstr "グループの追加" 2376 msgstr "グループの追加"
2379 2377
2380 #: src/gtkblist.c:3698 2378 #: src/gtkblist.c:3698
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2379 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2383 msgstr "加わるグループ名を入力してください。\n" 2380 msgstr "加わるグループ名を入力してください。"
2384 2381
2385 #: src/gtkblist.c:4215 2382 #: src/gtkblist.c:4215
2386 msgid "No actions available" 2383 msgid "No actions available"
2387 msgstr "可能なアクションが無いです" 2384 msgstr "可能なアクションが無いです"
2388 2385
3511 msgid "Proxy Server" 3508 msgid "Proxy Server"
3512 msgstr "プロキシサーバ" 3509 msgstr "プロキシサーバ"
3513 3510
3514 #: src/gtkprefs.c:1150 3511 #: src/gtkprefs.c:1150
3515 msgid "_User:" 3512 msgid "_User:"
3516 msgstr "ユーザ名 (_U)" 3513 msgstr "ユーザ名 (_U):"
3517 3514
3518 #: src/gtkprefs.c:1204 3515 #: src/gtkprefs.c:1204
3519 msgid "Opera" 3516 msgid "Opera"
3520 msgstr "Opera" 3517 msgstr "Opera"
3521 3518