Mercurial > pidgin
comparison po/ja.po @ 8025:d85555980495
[gaim-migrate @ 8705]
and again
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 06 Jan 2004 15:04:51 +0000 |
parents | c0d52c2a2a32 |
children | 3afd1761da09 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8024:a8f84ec90b0d | 8025:d85555980495 |
---|---|
380 #, fuzzy | 380 #, fuzzy |
381 msgid "" | 381 msgid "" |
382 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 382 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
383 "conversation into the current conversation." | 383 "conversation into the current conversation." |
384 msgstr "" | 384 msgstr "" |
385 "あたらしい会話が開始されたらプラグインは前回の会話の最後のXXX行を現在の会話に" | 385 "あたらしい会話が開始されたらプラグインは前回の会話を現在の会話に追加します" |
386 "追加します" | |
387 | 386 |
388 #. *< api_version | 387 #. *< api_version |
389 #. *< type | 388 #. *< type |
390 #. *< ui_requirement | 389 #. *< ui_requirement |
391 #. *< flags | 390 #. *< flags |
1355 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1354 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1356 "chat." | 1355 "chat." |
1357 msgstr "チャットできる機能がついているプロトコルでサインオンしていません." | 1356 msgstr "チャットできる機能がついているプロトコルでサインオンしていません." |
1358 | 1357 |
1359 #: src/buddy_chat.c:223 | 1358 #: src/buddy_chat.c:223 |
1360 #, fuzzy | |
1361 msgid "Join a Chat" | 1359 msgid "Join a Chat" |
1362 msgstr "チャットへ加入" | 1360 msgstr "チャットへ加入" |
1363 | 1361 |
1364 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 | 1362 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 |
1365 msgid "_Join" | 1363 msgid "_Join" |
1533 msgstr "チャットを削除" | 1531 msgstr "チャットを削除" |
1534 | 1532 |
1535 #: src/dialogs.c:541 | 1533 #: src/dialogs.c:541 |
1536 #, fuzzy | 1534 #, fuzzy |
1537 msgid "New Instant Message" | 1535 msgid "New Instant Message" |
1538 msgstr "新しいIMの送信" | 1536 msgstr "新しいIM" |
1539 | 1537 |
1540 #: src/dialogs.c:559 | 1538 #: src/dialogs.c:559 |
1541 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1539 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1542 msgstr "IM したい相手のスクリーン名を入力してください。\n" | 1540 msgstr "IM したい相手のスクリーン名を入力してください。\n" |
1543 | 1541 |
2376 #: src/gtkblist.c:3697 | 2374 #: src/gtkblist.c:3697 |
2377 msgid "Add Group" | 2375 msgid "Add Group" |
2378 msgstr "グループの追加" | 2376 msgstr "グループの追加" |
2379 | 2377 |
2380 #: src/gtkblist.c:3698 | 2378 #: src/gtkblist.c:3698 |
2381 #, fuzzy | |
2382 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2379 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2383 msgstr "加わるグループ名を入力してください。\n" | 2380 msgstr "加わるグループ名を入力してください。" |
2384 | 2381 |
2385 #: src/gtkblist.c:4215 | 2382 #: src/gtkblist.c:4215 |
2386 msgid "No actions available" | 2383 msgid "No actions available" |
2387 msgstr "可能なアクションが無いです" | 2384 msgstr "可能なアクションが無いです" |
2388 | 2385 |
3511 msgid "Proxy Server" | 3508 msgid "Proxy Server" |
3512 msgstr "プロキシサーバ" | 3509 msgstr "プロキシサーバ" |
3513 | 3510 |
3514 #: src/gtkprefs.c:1150 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1150 |
3515 msgid "_User:" | 3512 msgid "_User:" |
3516 msgstr "ユーザ名 (_U)" | 3513 msgstr "ユーザ名 (_U):" |
3517 | 3514 |
3518 #: src/gtkprefs.c:1204 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1204 |
3519 msgid "Opera" | 3516 msgid "Opera" |
3520 msgstr "Opera" | 3517 msgstr "Opera" |
3521 | 3518 |