comparison po/zh_TW.po @ 4208:da30c4977c43

[gaim-migrate @ 4445] (18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the right-click menu for the tabs meaningful names committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000
parents c3968c878c68
children cd866c66e284
comparison
equal deleted inserted replaced
4207:bda7855fa32f 4208:da30c4977c43
6 # 6 #
7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" 10 "Project-Id-Version: Gaim\n"
11 "POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n" 12 "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n"
13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" 13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
14 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 14 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 19 #: plugins/docklet/docklet.c:119
20 msgid "New..."
21 msgstr ""
22
23 #: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532
24 #: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75
25 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
26 msgid "Away"
27 msgstr "闆㈤枊"
28
29 #: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485
30 msgid "Back"
31 msgstr "杩斿洖"
32
33 #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255
34 msgid "Auto-login"
35 msgstr "鑷嫊鐧诲叆"
36
37 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648
38 msgid "Signoff"
39 msgstr "鐧诲嚭"
40
41 #: plugins/docklet/docklet.c:151
42 #, fuzzy
43 msgid "Mute Sounds"
44 msgstr "闊虫晥"
45
46 #: plugins/docklet/docklet.c:156
47 #, fuzzy
48 msgid "Accounts..."
49 msgstr "甯 铏"
50
51 #: plugins/docklet/docklet.c:157
52 #, fuzzy
53 msgid "Preferences..."
54 msgstr "鍋忓ソ瑷畾"
55
56 #: plugins/docklet/docklet.c:161
57 #, fuzzy
58 msgid "About Gaim..."
59 msgstr "闂滄柤 Gaim"
60
61 #: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652
62 msgid "Quit"
63 msgstr "閫 鍑"
64
65 #: plugins/docklet/docklet.c:400
66 #, fuzzy
67 msgid "Tray Icon Configuration"
68 msgstr "Gaim - 闊虫晥瑷畾"
69
70 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on"));
71 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
72 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
73 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
74 #: plugins/docklet/docklet.c:409
75 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
76 msgstr ""
77
78 #: plugins/docklet/docklet.c:421
79 #, fuzzy
80 msgid "Tray Icon"
81 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
82
83 #: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434
84 msgid ""
85 "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to "
86 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
87 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
88 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ "
89 "(although the icon doesn't flash yet =)."
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/docklet/docklet.c:424
93 msgid "Robert McQueen &lt;robot101@debian.org>"
94 msgstr ""
95
96 #: plugins/docklet/docklet.c:430
97 msgid "System Tray Icon"
98 msgstr ""
99
100 #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275
20 msgid "Buddy Chat" 101 msgid "Buddy Chat"
21 msgstr "鑸囧ソ鍙嬭亰澶" 102 msgstr "鑸囧ソ鍙嬭亰澶"
22 103
23 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 104 #: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355
24 #: plugins/chatlist.c:409 105 #: plugins/chatlist.c:357
25 msgid "Gaim Chat" 106 msgid "Gaim Chat"
26 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ" 107 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ"
27 108
28 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 109 #: plugins/chatlist.c:306
29 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
30 #: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292
31 #: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697
32 #: src/server.c:1097
33 msgid "Close"
34 msgstr "闂滈枆"
35
36 #: plugins/chatlist.c:344
37 msgid "Chat Rooms" 110 msgid "Chat Rooms"
38 msgstr "鑱婂ぉ瀹" 111 msgstr "鑱婂ぉ瀹"
39 112
40 #: plugins/chatlist.c:363 113 #: plugins/chatlist.c:318
41 msgid "Refresh" 114 msgid "Refresh"
42 msgstr "鏇存柊" 115 msgstr "鏇存柊"
43 116
44 #. Put the buttons in the box 117 #. buttons
45 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 118 #: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760
46 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 119 #: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309
47 #: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 120 #: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279
48 #: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638
49 msgid "Add" 122 msgid "Add"
50 msgstr "澧炲姞" 123 msgstr "澧炲姞"
51 124
52 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 125 #: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762
53 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 126 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293
54 #: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 127 #: src/conversation.c:2890
55 msgid "Remove" 128 msgid "Remove"
56 msgstr "绉婚櫎" 129 msgstr "绉婚櫎"
57 130
58 #: plugins/chatlist.c:388 131 #: plugins/chatlist.c:336
59 msgid "List of available chats" 132 msgid "List of available chats"
60 msgstr "鐝炬湁鐨勮亰澶╁娓呭柈" 133 msgstr "鐝炬湁鐨勮亰澶╁娓呭柈"
61 134
62 #: plugins/chatlist.c:398 135 #: plugins/chatlist.c:346
63 msgid "List of subscribed chats" 136 msgid "List of subscribed chats"
64 msgstr "瑷傞柋鐨勮亰澶╁娓呭柈" 137 msgstr "瑷傞柋鐨勮亰澶╁娓呭柈"
65 138
66 #: plugins/gtik.c:699 139 #: plugins/gtik.c:719
67 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" 140 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
68 msgstr "" 141 msgstr ""
69 142
70 #: plugins/gtik.c:711 143 #: plugins/gtik.c:731
71 msgid "Update Frequency in min" 144 msgid "Update Frequency in min"
72 msgstr "鏇存柊闋荤巼锛堜互鍒嗙偤鍠綅锛" 145 msgstr "鏇存柊闋荤巼锛堜互鍒嗙偤鍠綅锛"
73 146
74 #: plugins/gtik.c:727 147 #: plugins/gtik.c:747
75 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 148 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
76 msgstr "" 149 msgstr ""
77 150
78 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION 151 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
79 #: plugins/gtik.c:737 152 #: plugins/gtik.c:757
80 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 153 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
81 msgstr "" 154 msgstr ""
82 155
83 #: plugins/gtik.c:738 156 #: plugins/gtik.c:758
84 msgid "Check this box to scroll left to right:" 157 msgid "Check this box to scroll left to right:"
85 msgstr "" 158 msgstr ""
86 159
87 #: plugins/gtik.c:974 160 #: plugins/gtik.c:994
88 msgid "(No" 161 msgid "(No"
89 msgstr "(No" 162 msgstr "(No"
90 163
91 #: plugins/gtik.c:975 164 #: plugins/gtik.c:995
92 msgid "Change" 165 msgid "Change"
93 msgstr "璁婃洿" 166 msgstr "璁婃洿"
94 167
95 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 168 #: plugins/notify.c:389
169 #, fuzzy
170 msgid "Unable to write to config file"
171 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旀 %s銆"
172
173 #: plugins/notify.c:389
174 #, fuzzy
175 msgid "Notify plugin"
176 msgstr "灏氭湭鐧诲叆"
177
178 #: plugins/notify.c:561
179 msgid "Notify For"
180 msgstr ""
181
182 #: plugins/notify.c:562
183 #, fuzzy
184 msgid "_IM windows"
185 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
186
187 #: plugins/notify.c:567
188 #, fuzzy
189 msgid "_Chat windows"
190 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥"
191
192 #. --------------
193 #: plugins/notify.c:573
194 #, fuzzy
195 msgid "Notification Methods"
196 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
197
198 #: plugins/notify.c:576
199 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
200 msgstr ""
201
202 #: plugins/notify.c:587
203 msgid "_Quote window title"
204 msgstr ""
205
206 #: plugins/notify.c:592
207 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
208 msgstr ""
209
210 #: plugins/notify.c:597
211 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
212 msgstr ""
213
214 #: plugins/notify.c:602
215 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
216 msgstr ""
217
218 #. --------------
219 #: plugins/notify.c:608
220 #, fuzzy
221 msgid "Notification Removal"
222 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
223
224 #: plugins/notify.c:609
225 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
226 msgstr ""
227
228 #: plugins/notify.c:614
229 msgid "Remove when conversation window _receives click"
230 msgstr ""
231
232 #: plugins/notify.c:619
233 msgid "Remove when _typing in conversation window"
234 msgstr ""
235
236 #: plugins/notify.c:624
237 msgid "Appl_y"
238 msgstr ""
239
240 #: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65
241 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
242 msgstr ""
243
244 #: plugins/autorecon.c:61
245 #, fuzzy
246 msgid "Auto Reconnect"
247 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
248
249 #: plugins/timestamp.c:73
250 #, fuzzy
251 msgid "Timestamp"
252 msgstr "娓│"
253
254 #: plugins/timestamp.c:75
255 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes."
256 msgstr ""
257
258 #: plugins/history.c:72
259 msgid "History"
260 msgstr ""
261
262 #: plugins/history.c:74
263 #, fuzzy
264 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
265 msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
266
267 #: plugins/iconaway.c:52
268 msgid "Iconify on away"
269 msgstr ""
270
271 #: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65
272 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
273 msgstr ""
274
275 #: plugins/iconaway.c:61
276 msgid "Iconify On Away"
277 msgstr ""
278
279 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333
280 #: src/protocols/msn/msn.c:2438
96 msgid "Available" 281 msgid "Available"
97 msgstr "" 282 msgstr ""
98 283
99 #: src/protocols/gg/gg.c:72 284 #: src/protocols/gg/gg.c:74
100 msgid "Available for friends only" 285 msgid "Available for friends only"
101 msgstr "鍙湁濂藉弸鍙互鐪嬪埌鎴戜笂绶" 286 msgstr "鍙湁濂藉弸鍙互鐪嬪埌鎴戜笂绶"
102 287
103 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 288 #: src/protocols/gg/gg.c:76
104 #: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812
105 msgid "Away"
106 msgstr "闆㈤枊"
107
108 #: src/protocols/gg/gg.c:74
109 msgid "Away for friends only" 289 msgid "Away for friends only"
110 msgstr "闆㈤枊锛堝彧鏈夊ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛" 290 msgstr "闆㈤枊锛堝彧鏈夊ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
111 291
112 #: src/protocols/gg/gg.c:75 292 #: src/protocols/gg/gg.c:77
113 msgid "Invisible" 293 msgid "Invisible"
114 msgstr "闅辫韩" 294 msgstr "闅辫韩"
115 295
116 #: src/protocols/gg/gg.c:76 296 #: src/protocols/gg/gg.c:78
117 msgid "Invisible for friends only" 297 msgid "Invisible for friends only"
118 msgstr "闅辫韩锛堝彧濂藉ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛" 298 msgstr "闅辫韩锛堝彧濂藉ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
119 299
120 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 300 #: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
121 msgid "Unavailable" 301 msgid "Unavailable"
122 msgstr "" 302 msgstr ""
123 303
124 #: src/protocols/gg/gg.c:182 304 #: src/protocols/gg/gg.c:165
125 msgid "Unable to resolve hostname." 305 msgid "Unable to resolve hostname."
126 msgstr "鐒℃硶瑙f瀽涓绘鍚嶇ū銆" 306 msgstr "鐒℃硶瑙f瀽涓绘鍚嶇ū銆"
127 307
128 #: src/protocols/gg/gg.c:185 308 #: src/protocols/gg/gg.c:168
129 msgid "Unable to connect to server." 309 msgid "Unable to connect to server."
130 msgstr "鐒℃硶閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒銆" 310 msgstr "鐒℃硶閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒銆"
131 311
132 #: src/protocols/gg/gg.c:188 312 #: src/protocols/gg/gg.c:171
133 msgid "Invalid response from server." 313 msgid "Invalid response from server."
134 msgstr "鐒℃晥鐨勪己鏈嶅櫒鍥炴噳銆" 314 msgstr "鐒℃晥鐨勪己鏈嶅櫒鍥炴噳銆"
135 315
136 #: src/protocols/gg/gg.c:191 316 #: src/protocols/gg/gg.c:174
137 msgid "Error while reading from socket." 317 msgid "Error while reading from socket."
138 msgstr "璁鍙 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" 318 msgstr "璁鍙 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
139 319
140 #: src/protocols/gg/gg.c:194 320 #: src/protocols/gg/gg.c:177
141 msgid "Error while writing to socket." 321 msgid "Error while writing to socket."
142 msgstr "瀵叆 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" 322 msgstr "瀵叆 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
143 323
144 #: src/protocols/gg/gg.c:197 324 #: src/protocols/gg/gg.c:180
145 msgid "Authentication failed." 325 msgid "Authentication failed."
146 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽銆" 326 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽銆"
147 327
148 #: src/protocols/gg/gg.c:200 328 #: src/protocols/gg/gg.c:183
149 msgid "Unknown Error Code." 329 msgid "Unknown Error Code."
150 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰笺" 330 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰笺"
151 331
152 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 332 #: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488
153 #, c-format 333 #, c-format
154 msgid "Status: %s" 334 msgid "Status: %s"
155 msgstr "鐙鎱嬶細%s" 335 msgstr "鐙鎱嬶細%s"
156 336
157 #: src/protocols/gg/gg.c:317 337 #: src/protocols/gg/gg.c:309
158 msgid "Nick:"
159 msgstr "鏆辩ū锛"
160
161 #: src/protocols/gg/gg.c:318
162 msgid "Gadu-Gadu User"
163 msgstr "Gadu-Gadu 浣跨敤鑰"
164
165 #: src/protocols/gg/gg.c:337
166 msgid "Could not connect" 338 msgid "Could not connect"
167 msgstr "鐒℃硶閫g祼" 339 msgstr "鐒℃硶閫g祼"
168 340
169 #: src/protocols/gg/gg.c:344 341 #: src/protocols/gg/gg.c:316
170 msgid "Unable to read socket" 342 msgid "Unable to read socket"
171 msgstr "鐒℃硶璁鍙 Socket" 343 msgstr "鐒℃硶璁鍙 Socket"
172 344
173 #: src/protocols/gg/gg.c:455 345 #: src/protocols/gg/gg.c:429
174 msgid "Unable to connect." 346 msgid "Unable to connect."
175 msgstr "鐒℃硶閫g祼銆" 347 msgstr "鐒℃硶閫g祼銆"
176 348
177 #: src/protocols/gg/gg.c:465 349 #: src/protocols/gg/gg.c:442
178 msgid "Reading data" 350 msgid "Reading data"
179 msgstr "璁鍙栬硣鏂" 351 msgstr "璁鍙栬硣鏂"
180 352
181 #: src/protocols/gg/gg.c:468 353 #: src/protocols/gg/gg.c:445
182 msgid "Balancer handshake" 354 msgid "Balancer handshake"
183 msgstr "" 355 msgstr ""
184 356
185 #: src/protocols/gg/gg.c:471 357 #: src/protocols/gg/gg.c:448
186 msgid "Reading server key" 358 msgid "Reading server key"
187 msgstr "璁鍙 Server Key" 359 msgstr "璁鍙 Server Key"
188 360
189 #: src/protocols/gg/gg.c:474 361 #: src/protocols/gg/gg.c:451
190 msgid "Exchanging key hash" 362 msgid "Exchanging key hash"
191 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓" 363 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓"
192 364
193 #: src/protocols/gg/gg.c:482 365 #: src/protocols/gg/gg.c:460
194 msgid "Critical error in GG library\n" 366 msgid "Critical error in GG library\n"
195 msgstr "鍦 GG Library 涓殑閲嶅ぇ閷\n" 367 msgstr "鍦 GG Library 涓殑閲嶅ぇ閷\n"
196 368
197 #: src/protocols/gg/gg.c:521 369 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580
370 #, c-format
371 msgid "Connect to %s failed"
372 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽"
373
374 #: src/protocols/gg/gg.c:531
198 msgid "Unable to ping server" 375 msgid "Unable to ping server"
199 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳" 376 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳"
200 377
201 #: src/protocols/gg/gg.c:533 378 #: src/protocols/gg/gg.c:543
202 msgid "Send as message" 379 msgid "Send as message"
203 msgstr "浠ヨ▕鎭佸嚭" 380 msgstr "浠ヨ▕鎭佸嚭"
204 381
205 #: src/protocols/gg/gg.c:541 382 #: src/protocols/gg/gg.c:551
206 msgid "Looking up GG server" 383 msgid "Looking up GG server"
207 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣" 384 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣"
208 385
209 #: src/protocols/gg/gg.c:544 386 #: src/protocols/gg/gg.c:554
210 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 387 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
211 msgstr "鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 瀹氱京" 388 msgstr "鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 瀹氱京"
212 389
213 #: src/protocols/gg/gg.c:570 390 #: src/protocols/gg/gg.c:604
214 #, c-format
215 msgid "Connect to %s failed"
216 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽"
217
218 #: src/protocols/gg/gg.c:594
219 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 391 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
220 msgstr "鎮ㄨ│鍦栧皪鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 閫佸嚭涓鍊嬭▕鎭" 392 msgstr "鎮ㄨ│鍦栧皪鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 閫佸嚭涓鍊嬭▕鎭"
221 393
222 #: src/protocols/gg/gg.c:657 394 #: src/protocols/gg/gg.c:667
223 msgid "Couldn't get search results" 395 msgid "Couldn't get search results"
224 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉" 396 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉"
225 397
226 #: src/protocols/gg/gg.c:662 398 #: src/protocols/gg/gg.c:672
227 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 399 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
228 msgstr "Gadu-Gadu 鎼滃皨寮曟搸" 400 msgstr "Gadu-Gadu 鎼滃皨寮曟搸"
229 401
230 #: src/protocols/gg/gg.c:687 402 #: src/protocols/gg/gg.c:697
231 msgid "Active" 403 msgid "Active"
232 msgstr "鍟熷嫊" 404 msgstr "鍟熷嫊"
233 405
234 #: src/protocols/gg/gg.c:688 406 #: src/protocols/gg/gg.c:698
235 msgid "yes" 407 msgid "yes"
236 msgstr "纰哄畾" 408 msgstr "纰哄畾"
237 409
238 #: src/protocols/gg/gg.c:688 410 #: src/protocols/gg/gg.c:698
239 msgid "no" 411 msgid "no"
240 msgstr "鍙栨秷" 412 msgstr "鍙栨秷"
241 413
242 #: src/protocols/gg/gg.c:692 414 #: src/protocols/gg/gg.c:702
243 msgid "UIN" 415 msgid "UIN"
244 msgstr "甯宠櫉" 416 msgstr "甯宠櫉"
245 417
246 #: src/protocols/gg/gg.c:696 418 #: src/protocols/gg/gg.c:706
247 msgid "First name" 419 msgid "First name"
248 msgstr "鍚" 420 msgstr "鍚"
249 421
250 #: src/protocols/gg/gg.c:701 422 #: src/protocols/gg/gg.c:711
251 msgid "Second Name" 423 msgid "Second Name"
252 msgstr "" 424 msgstr ""
253 425
254 #: src/protocols/gg/gg.c:705 426 #: src/protocols/gg/gg.c:715
255 msgid "Nick" 427 msgid "Nick"
256 msgstr "鏆辩ū" 428 msgstr "鏆辩ū"
257 429
258 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 430 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725
259 msgid "Birth year" 431 msgid "Birth year"
260 msgstr "鍑虹敓骞" 432 msgstr "鍑虹敓骞"
261 433
262 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 434 #: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733
263 #: src/protocols/gg/gg.c:725 435 #: src/protocols/gg/gg.c:735
264 msgid "Sex" 436 msgid "Sex"
265 msgstr "鎬у垾" 437 msgstr "鎬у垾"
266 438
267 #. Line 5 439 #. Line 5
268 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 440 #: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739
269 msgid "City" 441 msgid "City"
270 msgstr "鍩庡競" 442 msgstr "鍩庡競"
271 443
272 #: src/protocols/gg/gg.c:761 444 #: src/protocols/gg/gg.c:771
273 #, fuzzy 445 #, fuzzy
274 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 446 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
275 msgstr "灏嶄笉璧凤紝浼烘湇鍣ㄤ笂涓︽矑鏈夊劜瀛樹换浣曠殑濂藉弸鍚嶅柈锛" 447 msgstr "灏嶄笉璧凤紝浼烘湇鍣ㄤ笂涓︽矑鏈夊劜瀛樹换浣曠殑濂藉弸鍚嶅柈锛"
276 448
277 #: src/protocols/gg/gg.c:767 449 #: src/protocols/gg/gg.c:777
278 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 450 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
279 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠" 451 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠"
280 452
281 #: src/protocols/gg/gg.c:814 453 #: src/protocols/gg/gg.c:824
282 #, fuzzy 454 #, fuzzy
283 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 455 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
284 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂芥湅鍚嶅柈鍌抽佸埌浼烘湇鍣ㄤ笂" 456 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂芥湅鍚嶅柈鍌抽佸埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
285 457
286 #: src/protocols/gg/gg.c:819 458 #: src/protocols/gg/gg.c:829
287 #, fuzzy 459 #, fuzzy
288 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 460 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
289 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂" 461 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
290 462
291 #: src/protocols/gg/gg.c:825 463 #: src/protocols/gg/gg.c:835
292 #, fuzzy 464 #, fuzzy
293 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 465 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
294 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂藉弸鍚嶅柈鑷己鏈嶅櫒涓婂埅闄" 466 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂藉弸鍚嶅柈鑷己鏈嶅櫒涓婂埅闄"
295 467
296 #: src/protocols/gg/gg.c:830 468 #: src/protocols/gg/gg.c:840
297 #, fuzzy 469 #, fuzzy
298 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 470 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
299 msgstr "鐒℃硶鍒櫎鍦ㄤ己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈" 471 msgstr "鐒℃硶鍒櫎鍦ㄤ己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈"
300 472
301 #: src/protocols/gg/gg.c:836 473 #: src/protocols/gg/gg.c:846
302 msgid "Password changed successfully" 474 msgid "Password changed successfully"
303 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛" 475 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
304 476
305 #: src/protocols/gg/gg.c:841 477 #: src/protocols/gg/gg.c:851
306 msgid "Password couldn't be changed" 478 msgid "Password couldn't be changed"
307 msgstr "瀵嗙⒓鐒℃硶淇敼" 479 msgstr "瀵嗙⒓鐒℃硶淇敼"
308 480
309 #: src/protocols/gg/gg.c:952 481 #: src/protocols/gg/gg.c:962
310 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 482 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
311 msgstr "" 483 msgstr ""
312 484
313 #: src/protocols/gg/gg.c:953 485 #: src/protocols/gg/gg.c:963
314 msgid "" 486 msgid ""
315 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 487 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
316 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 488 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
317 msgstr "" 489 msgstr ""
318 490
319 #: src/protocols/gg/gg.c:980 491 #: src/protocols/gg/gg.c:990
320 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 492 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
321 msgstr "" 493 msgstr ""
322 494
323 #: src/protocols/gg/gg.c:981 495 #: src/protocols/gg/gg.c:991
324 msgid "" 496 msgid ""
325 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 497 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
326 "again later." 498 "again later."
327 msgstr "" 499 msgstr ""
328 500
329 #: src/protocols/gg/gg.c:1038 501 #: src/protocols/gg/gg.c:1048
330 #, fuzzy 502 #, fuzzy
331 msgid "Couldn't export buddy list" 503 msgid "Couldn't export buddy list"
332 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠" 504 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠"
333 505
334 #: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 506 #: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071
335 msgid "" 507 msgid ""
336 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 508 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
337 msgstr "" 509 msgstr ""
338 510
339 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 511 #: src/protocols/gg/gg.c:1070
340 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 512 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
341 msgstr "" 513 msgstr ""
342 514
343 #: src/protocols/gg/gg.c:1108 515 #: src/protocols/gg/gg.c:1118
344 #, fuzzy 516 #, fuzzy
345 msgid "Unable to access directory" 517 msgid "Unable to access directory"
346 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭" 518 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭"
347 519
348 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 520 #: src/protocols/gg/gg.c:1119
349 msgid "" 521 msgid ""
350 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 522 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
351 "the directory server. Please try again later." 523 "the directory server. Please try again later."
352 msgstr "" 524 msgstr ""
353 525
354 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 526 #: src/protocols/gg/gg.c:1151
355 #, fuzzy 527 #, fuzzy
356 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 528 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
357 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓" 529 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓"
358 530
359 #: src/protocols/gg/gg.c:1142 531 #: src/protocols/gg/gg.c:1152
360 msgid "" 532 msgid ""
361 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 533 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
362 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 534 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
363 msgstr "" 535 msgstr ""
364 536
365 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 537 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
366 msgid "Directory Search" 538 msgid "Directory Search"
367 msgstr "鐩寗鎼滃皨" 539 msgstr "鐩寗鎼滃皨"
368 540
369 #. 541 #.
370 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { 542 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
371 #. show_set_dir(gc); 543 #. show_set_dir(gc);
372 #. 544 #.
373 #: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 545 #: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181
374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161
375 #: src/dialogs.c:2167
376 msgid "Change Password" 547 msgid "Change Password"
377 msgstr "淇敼瀵嗙⒓" 548 msgstr "淇敼瀵嗙⒓"
378 549
379 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 550 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183
380 msgid "Import Buddy List from Server" 551 msgid "Import Buddy List from Server"
381 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠" 552 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠"
382 553
383 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 554 #: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184
384 msgid "Export Buddy List to Server" 555 msgid "Export Buddy List to Server"
385 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓" 556 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓"
386 557
387 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 558 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185
388 msgid "Delete Buddy List from Server" 559 msgid "Delete Buddy List from Server"
389 msgstr "灏囦己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈鍒櫎" 560 msgstr "灏囦己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈鍒櫎"
390 561
391 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 562 #: src/protocols/gg/gg.c:1214
392 #, fuzzy 563 #, fuzzy
393 msgid "Unable to access user profile." 564 msgid "Unable to access user profile."
394 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆" 565 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆"
395 566
396 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 567 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
397 msgid "" 568 msgid ""
398 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 569 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
399 "the directory server. Please try again later." 570 "the directory server. Please try again later."
400 msgstr "" 571 msgstr ""
401 572
402 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 573 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511
574 msgid "Nick:"
575 msgstr "鏆辩ū锛"
576
577 #: src/protocols/gg/gg.c:1294
578 msgid "Gadu-Gadu User"
579 msgstr "Gadu-Gadu 浣跨敤鑰"
580
581 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229
403 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 582 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
404 msgstr "" 583 msgstr ""
405 584
406 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 585 #: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180
586 #: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759
587 #: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820
588 #: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040
589 #: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279
590 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020
591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987
592 #: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "鍙栨秷"
595
596 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652
597 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301
598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120
599 msgid "Authorize"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146
604 #: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120
605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
606 msgid "Deny"
607 msgstr "鎷掔禃"
608
609 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306
407 msgid "Send message through server" 610 msgid "Send message through server"
408 msgstr "閫忛亷浼烘湇鍣ㄥ偝閫佽▕鎭" 611 msgstr "閫忛亷浼烘湇鍣ㄥ偝閫佽▕鎭"
409 612
410 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 613 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644
411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274
412 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
616 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
413 msgid "Get Info" 617 msgid "Get Info"
414 msgstr "鍙栧緱璩囪▕" 618 msgstr "鍙栧緱璩囪▕"
415 619
416 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 620 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512
621 #, fuzzy
622 msgid "Gaim User"
623 msgstr "Gaim 浣跨敤"
624
625 #: src/protocols/irc/irc.c:199
626 msgid ""
627 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
628 "the Account Editor)"
629 msgstr ""
630
631 #: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354
417 #, c-format 632 #, c-format
418 msgid "DCC Chat with %s closed" 633 msgid "DCC Chat with %s closed"
419 msgstr "" 634 msgstr ""
420 635
421 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 636 #: src/protocols/irc/irc.c:719
637 #, fuzzy
638 msgid "No topic is set"
639 msgstr "涓嶅湪娓呭柈涓"
640
641 #: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544
422 #, c-format 642 #, c-format
423 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 643 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
424 msgstr "<B>%s 鎶婅亰澶╀富椤屼慨鏀圭偤锛%s</B>" 644 msgstr "<B>%s 鎶婅亰澶╀富椤屼慨鏀圭偤锛%s</B>"
425 645
426 #: src/protocols/irc/irc.c:825 646 #. RPL_REHASHING
427 msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." 647 #: src/protocols/irc/irc.c:1089
428 msgstr "" 648 #, fuzzy
429 649 msgid "Rehashing server"
430 #: src/protocols/irc/irc.c:828 650 msgstr "璁鍙 Server Key"
431 msgid "There is no such IRC Server" 651
432 msgstr "" 652 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439
433 653 #, fuzzy
434 #: src/protocols/irc/irc.c:830 654 msgid "IRC Operator"
435 #, fuzzy 655 msgstr "IRC 閷"
436 msgid "No IRC nickname given" 656
657 #. ERR_NOSUCHNICK
658 #: src/protocols/irc/irc.c:1092
659 msgid "No such nick/channel"
660 msgstr "娌掓湁閭e嬫毐绋辨垨闋婚亾"
661
662 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095
663 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100
664 #: src/protocols/irc/irc.c:1397
665 msgid "IRC Error"
666 msgstr "IRC 閷"
667
668 #. ERR_NOSUCHSERVER
669 #: src/protocols/irc/irc.c:1095
670 msgid "No such server"
671 msgstr "娌掓湁閭i儴浼烘湇鍣"
672
673 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
674 #: src/protocols/irc/irc.c:1097
675 #, fuzzy
676 msgid "No nickname given"
437 msgstr "娌掓湁绲﹀畾鏆卞悕" 677 msgstr "娌掓湁绲﹀畾鏆卞悕"
438 678
439 #: src/protocols/irc/irc.c:976 679 #. ERR_NOPRIVILEGES
440 #, c-format 680 #: src/protocols/irc/irc.c:1100
441 msgid "" 681 msgid "You're not an IRC operator!"
442 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " 682 msgstr ""
443 "connection?" 683
444 msgstr "%s 瑕佹眰鍜屾偍鐢 DCC 渚嗚亰澶┿傛偍鎯虫帴鍙椾粬鐨勯個璜嬪棊锛" 684 #: src/protocols/irc/irc.c:1103
445 685 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
446 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 686 msgstr ""
687
688 #: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256
689 #: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276
690 msgid "IRC CTCP info"
691 msgstr ""
692
693 #: src/protocols/irc/irc.c:1287
694 #, c-format
695 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
696 msgstr ""
697
698 #: src/protocols/irc/irc.c:1288
699 msgid ""
700 "This requires a direct connection to be established between the two "
701 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
702 msgstr ""
703
704 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020
705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621
706 #, fuzzy
707 msgid "Connect"
708 msgstr "閫g窔鎴愬姛"
709
710 #: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307
711 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326
712 #: src/protocols/msn/msn.c:1811
447 msgid "Unable to write" 713 msgid "Unable to write"
448 msgstr "鐒℃硶瀵叆" 714 msgstr "鐒℃硶瀵叆"
449 715
450 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 716 #: src/protocols/irc/irc.c:1395
451 #, fuzzy, c-format 717 #, fuzzy, c-format
452 msgid "You have been kicked from %s:" 718 msgid "You have been kicked from %s: %s"
453 msgstr "%s 姝e湪鍛煎彨鎮細%s" 719 msgstr "%s 姝e湪鍛煎彨鎮細%s"
454 720
455 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 721 #: src/protocols/irc/irc.c:1400
456 #, c-format 722 #, c-format
457 msgid "Kicked by %s: %s" 723 msgid "Kicked by %s: %s"
458 msgstr "琚 %s 鍛煎彨锛%s" 724 msgstr "琚 %s 鍛煎彨锛%s"
459 725
460 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 726 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663
727 msgid "CTCP ClientInfo"
728 msgstr ""
729
730 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669
731 #, fuzzy
732 msgid "CTCP UserInfo"
733 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
734
735 #: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675
736 msgid "CTCP Version"
737 msgstr ""
738
739 #: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681
740 msgid "CTCP Ping"
741 msgstr ""
742
743 #: src/protocols/irc/irc.c:1972
744 #, c-format
745 msgid "Topic for %s is %s"
746 msgstr ""
747
748 #: src/protocols/irc/irc.c:2064
461 #, c-format 749 #, c-format
462 msgid "You have left %s" 750 msgid "You have left %s"
463 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s" 751 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s"
464 752
465 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 753 #: src/protocols/irc/irc.c:2065
754 msgid "IRC Part"
755 msgstr ""
756
757 #: src/protocols/irc/irc.c:2232
466 msgid "Channel:" 758 msgid "Channel:"
467 msgstr "Channel:" 759 msgstr "Channel:"
468 760
469 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 761 #: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236
470 msgid "Password:" 762 msgid "Password:"
471 msgstr "瀵嗙⒓锛" 763 msgstr "瀵嗙⒓锛"
472 764
473 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 765 #: src/protocols/irc/irc.c:2650
474 msgid "DCC Chat" 766 msgid "DCC Chat"
475 msgstr "DCC 鑱婂ぉ" 767 msgstr "DCC 鑱婂ぉ"
476 768
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 769 #: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860
770 #: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615
771 msgid "Server:"
772 msgstr "浼烘湇鍣細"
773
774 #: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224
775 #: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621
776 #, fuzzy
777 msgid "Port:"
778 msgstr "绔彛"
779
780 #: src/protocols/irc/irc.c:2733
781 msgid "Encoding:"
782 msgstr ""
783
784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972
478 #, fuzzy 785 #, fuzzy
479 msgid "Unable to change password." 786 msgid "Unable to change password."
480 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓" 787 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓"
481 788
482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973
483 msgid "" 790 msgid ""
484 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " 791 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
485 "changed." 792 "changed."
486 msgstr "" 793 msgstr ""
487 794
488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
489 #, fuzzy 796 #, fuzzy
490 msgid "Unable to change password" 797 msgid "Unable to change password"
491 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓" 798 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓"
492 799
493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
494 msgid "" 801 msgid ""
495 "The new password you entered is the same as your current password. Your " 802 "The new password you entered is the same as your current password. Your "
496 "password remains the same." 803 "password remains the same."
497 msgstr "" 804 msgstr ""
498 805
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
500 msgid "Unknown" 807 msgid "Unknown"
501 msgstr "鏈煡" 808 msgstr "鏈煡"
502 809
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 810 #: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167
504 #: src/buddy.c:2862 811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
505 msgid "Online" 812 msgid "Online"
506 msgstr "涓婄窔" 813 msgstr "涓婄窔"
507 814
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
509 msgid "Extended Away" 816 msgid "Extended Away"
510 msgstr "" 817 msgstr ""
511 818
512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
513 msgid "Do Not Disturb" 820 msgid "Do Not Disturb"
514 msgstr "" 821 msgstr ""
515 822
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1368
517 #, fuzzy, c-format 824 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Jabber Error %s" 825 msgid "Jabber Error %s"
519 msgstr "Jabber 閷" 826 msgstr "Jabber 閷"
520 827
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
522 #, c-format 829 #, c-format
523 msgid "Error %s: %s" 830 msgid "Error %s: %s"
524 msgstr "閷 %s锛%s" 831 msgstr "閷 %s锛%s"
525 832
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477
527 msgid "Unknown Error in presence" 834 msgid "Unknown Error in presence"
528 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾ょ櫦鐢熴" 835 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾ょ櫦鐢熴"
529 836
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1647
531 #, c-format 838 #, c-format
532 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 839 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
533 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鎯宠灏囨偍鍔犲叆浠栧戠殑濂藉弸娓呭柈涓" 840 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鎯宠灏囨偍鍔犲叆浠栧戠殑濂藉弸娓呭柈涓"
534 841
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672
536 #, c-format 843 #, c-format
537 msgid "" 844 msgid ""
538 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." 845 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
539 msgstr "" 846 msgstr ""
540 847
541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1675
542 #, fuzzy 849 #, fuzzy
543 msgid "No such user." 850 msgid "No such user."
544 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ" 851 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ"
545 852
546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 853 #: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757
547 #: src/dialogs.c:926 854 #: src/protocols/msn/msn.c:1336
548 msgid "Buddies" 855 msgid "Buddies"
549 msgstr "濂藉弸" 856 msgstr "濂藉弸"
550 857
551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1817
552 msgid "Authenticating" 859 msgid "Authenticating"
553 msgstr "瑾嶈瓑涓" 860 msgstr "瑾嶈瓑涓"
554 861
555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1854
556 msgid "Unknown login error" 863 msgid "Unknown login error"
557 msgstr "鏈煡鐨勭櫥鍏ラ尟瑾" 864 msgstr "鏈煡鐨勭櫥鍏ラ尟瑾"
558 865
559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2242
560 msgid "Password successfully changed." 867 msgid "Password successfully changed."
561 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛銆" 868 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛銆"
562 869
563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076
564 msgid "Connection lost" 871 msgid "Connection lost"
565 msgstr "澶卞幓閫g窔" 872 msgstr "澶卞幓閫g窔"
566 873
567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320
568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124
569 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 876 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990
570 msgid "Unable to connect" 877 msgid "Unable to connect"
571 msgstr "鐒℃硶閫g窔" 878 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
572 879
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2294
574 msgid "Connected" 881 msgid "Connected"
575 msgstr "閫g窔鎴愬姛" 882 msgstr "閫g窔鎴愬姛"
576 883
577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2297
578 msgid "Requesting Authentication Method" 885 msgid "Requesting Authentication Method"
579 msgstr "瑕佹眰瑾嶈瓑鐨勬柟寮" 886 msgstr "瑕佹眰瑾嶈瓑鐨勬柟寮"
580 887
581 #. we have no chats yet 888 #. we have no chats yet
582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982
583 msgid "Connecting" 890 msgid "Connecting"
584 msgstr "閫g窔涓" 891 msgstr "閫g窔涓"
585 892
586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2619
587 #, c-format 894 #, c-format
588 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." 895 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
589 msgstr "" 896 msgstr ""
590 897
591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621
592 msgid "Jabber Error" 899 msgid "Jabber Error"
593 msgstr "Jabber 閷" 900 msgstr "Jabber 閷"
594 901
595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2856
596 msgid "Room:" 903 msgid "Room:"
597 msgstr "鑱婂ぉ瀹わ細" 904 msgstr "鑱婂ぉ瀹わ細"
598 905
599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865
600 msgid "Server:"
601 msgstr "浼烘湇鍣細"
602
603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2661
604 msgid "Handle:" 907 msgid "Handle:"
605 msgstr "" 908 msgstr ""
606 909
607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2889
608 #, fuzzy 911 #, fuzzy
609 msgid "Unable to join chat" 912 msgid "Unable to join chat"
610 msgstr "鐒℃硶閫g窔" 913 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
611 914
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2922
613 msgid "Chats" 916 msgid "Chats"
614 msgstr "鑱婂ぉ" 917 msgstr "鑱婂ぉ"
615 918
616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
617 msgid "View Error Msg" 920 msgid "View Error Msg"
618 msgstr "瑙鐪嬮尟瑾よ▕鎭" 921 msgstr "瑙鐪嬮尟瑾よ▕鎭"
619 922
620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 923 #: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246
621 #: src/buddy_chat.c:889 924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673
622 msgid "Get Away Msg" 925 msgid "Get Away Msg"
623 msgstr "鍙栧緱闆㈢窔瑷婃伅" 926 msgstr "鍙栧緱闆㈢窔瑷婃伅"
624 927
625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3253
626 msgid "Un-hide From" 929 msgid "Un-hide From"
627 msgstr "" 930 msgstr ""
628 931
629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256
630 msgid "Temporarily Hide From" 933 msgid "Temporarily Hide From"
631 msgstr "" 934 msgstr ""
632 935
633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3279
634 msgid "Remove From Roster" 937 msgid "Remove From Roster"
635 msgstr "" 938 msgstr ""
636 939
637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284
638 #, fuzzy 941 #, fuzzy
639 msgid "Cancel Presence Notification" 942 msgid "Cancel Presence Notification"
640 msgstr "璺冲嚭閫氱煡" 943 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
641 944
642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3477
643 msgid "Full Name" 946 msgid "Full Name"
644 msgstr "鍏ㄥ悕" 947 msgstr "鍏ㄥ悕"
645 948
646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3478
647 msgid "Family Name" 950 msgid "Family Name"
648 msgstr "濮" 951 msgstr "濮"
649 952
650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479
651 msgid "Given Name" 954 msgid "Given Name"
652 msgstr "绲︿簣涓鍊嬪悕瀛" 955 msgstr "绲︿簣涓鍊嬪悕瀛"
653 956
654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3480
655 msgid "Nickname" 958 msgid "Nickname"
656 msgstr "鏆辩ū" 959 msgstr "鏆辩ū"
657 960
658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 961 #: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481
659 msgid "URL" 962 msgid "URL"
660 msgstr "URL" 963 msgstr "URL"
661 964
662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3482
663 msgid "Street Address" 966 msgid "Street Address"
664 msgstr "琛楅亾鍦板潃" 967 msgstr "琛楅亾鍦板潃"
665 968
666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3483
667 msgid "Extended Address" 970 msgid "Extended Address"
668 msgstr "鍏朵粬鍦板潃" 971 msgstr "鍏朵粬鍦板潃"
669 972
670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3484
671 msgid "Locality" 974 msgid "Locality"
672 msgstr "" 975 msgstr ""
673 976
674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485
675 msgid "Region" 978 msgid "Region"
676 msgstr "" 979 msgstr ""
677 980
678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3486
679 msgid "Postal Code" 982 msgid "Postal Code"
680 msgstr "閮甸仦鍗铏" 983 msgstr "閮甸仦鍗铏"
681 984
682 #. Line 7 985 #. Line 7
683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 986 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487
684 msgid "Country" 987 msgid "Country"
685 msgstr "鍦嬪" 988 msgstr "鍦嬪"
686 989
687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3488
688 msgid "Telephone" 991 msgid "Telephone"
689 msgstr "闆昏┍" 992 msgstr "闆昏┍"
690 993
691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 994 #: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489
692 msgid "Email" 995 msgid "Email"
693 msgstr "闆诲瓙閮典欢" 996 msgstr "闆诲瓙閮典欢"
694 997
695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
696 msgid "Organization Name" 999 msgid "Organization Name"
697 msgstr "绲勭箶鍚嶇ū" 1000 msgstr "绲勭箶鍚嶇ū"
698 1001
699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 1002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
700 msgid "Organization Unit" 1003 msgid "Organization Unit"
701 msgstr "绲勭箶鍠綅" 1004 msgstr "绲勭箶鍠綅"
702 1005
703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 1006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3492
704 msgid "Title" 1007 msgid "Title"
705 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜鐨勬椤" 1008 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜鐨勬椤"
706 1009
707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 1010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
708 msgid "Role" 1011 msgid "Role"
709 msgstr "" 1012 msgstr ""
710 1013
711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 1014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
712 msgid "Birthday" 1015 msgid "Birthday"
713 msgstr "鐢熸棩" 1016 msgstr "鐢熸棩"
714 1017
715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 1018 #: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495
716 msgid "Description" 1019 msgid "Description"
717 msgstr "鎻忚堪" 1020 msgstr "鎻忚堪"
718 1021
719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 1022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3520
720 msgid "" 1023 msgid ""
721 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 1024 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
722 "comfortable" 1025 "comfortable"
723 msgstr "浠ヤ笅鎵鏈夌殑娆勪綅閮芥槸閬告搰鎬х殑銆傛偍鍙杓稿叆鎮ㄦ兂杓稿叆鎮ㄦ兂濉叆鐨勮▕鎭嵆鍙" 1026 msgstr "浠ヤ笅鎵鏈夌殑娆勪綅閮芥槸閬告搰鎬х殑銆傛偍鍙杓稿叆鎮ㄦ兂杓稿叆鎮ㄦ兂濉叆鐨勮▕鎭嵆鍙"
724 1027
725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 1028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3521
726 msgid "User Identity" 1029 msgid "User Identity"
727 msgstr "浣跨敤鑰呰瓨鍒" 1030 msgstr "浣跨敤鑰呰瓨鍒"
728 1031
729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 1032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3933
730 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 1033 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
731 msgstr "Gaim - 绶ㄨ集 Jabber vCard" 1034 msgstr "Gaim - 绶ㄨ集 Jabber vCard"
732 1035
733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 1036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4006
734 msgid "Server Registration successful!" 1037 msgid "Server Registration successful!"
735 msgstr "浼烘湇鍣ㄨɑ鍐婃垚鍔燂紒" 1038 msgstr "浼烘湇鍣ㄨɑ鍐婃垚鍔燂紒"
736 1039
737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 1040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4033
738 msgid "Unknown registration error" 1041 msgid "Unknown registration error"
739 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾" 1042 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾"
740 1043
741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 1044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157
742 msgid "Set User Info" 1045 msgid "Set User Info"
743 msgstr "瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷" 1046 msgstr "瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
744 1047
745 #: src/protocols/msn/msn.c:230 1048 #: src/protocols/msn/msn.c:222
746 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 1049 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
747 msgstr "瑾炴硶閷锛堝彲鑳芥槸 Gaim 鐨 Bug锛" 1050 msgstr "瑾炴硶閷锛堝彲鑳芥槸 Gaim 鐨 Bug锛"
748 1051
749 #: src/protocols/msn/msn.c:233 1052 #: src/protocols/msn/msn.c:225
750 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" 1053 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
751 msgstr "鐒℃晥鐨勫弮鏁革紙鍙兘鏄 Gaim 鐨 Bug锛" 1054 msgstr "鐒℃晥鐨勫弮鏁革紙鍙兘鏄 Gaim 鐨 Bug锛"
752 1055
753 #: src/protocols/msn/msn.c:236 1056 #: src/protocols/msn/msn.c:228
754 msgid "Invalid User" 1057 msgid "Invalid User"
755 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ" 1058 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ"
756 1059
757 #: src/protocols/msn/msn.c:239 1060 #: src/protocols/msn/msn.c:231
758 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 1061 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
759 msgstr "" 1062 msgstr ""
760 1063
761 #: src/protocols/msn/msn.c:242 1064 #: src/protocols/msn/msn.c:234
762 msgid "Already Login" 1065 msgid "Already Login"
763 msgstr "宸茬稉鐧诲叆" 1066 msgstr "宸茬稉鐧诲叆"
764 1067
765 #: src/protocols/msn/msn.c:245 1068 #: src/protocols/msn/msn.c:237
766 msgid "Invalid Username" 1069 msgid "Invalid Username"
767 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ呭悕绋" 1070 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ呭悕绋"
768 1071
769 #: src/protocols/msn/msn.c:248 1072 #: src/protocols/msn/msn.c:240
770 msgid "Invalid Friendly Name" 1073 msgid "Invalid Friendly Name"
771 msgstr "鐒℃晥鐨勬湅鍙嬪悕绋" 1074 msgstr "鐒℃晥鐨勬湅鍙嬪悕绋"
772 1075
773 #: src/protocols/msn/msn.c:251 1076 #: src/protocols/msn/msn.c:243
774 msgid "List Full" 1077 msgid "List Full"
775 msgstr "" 1078 msgstr ""
776 1079
777 #: src/protocols/msn/msn.c:254 1080 #: src/protocols/msn/msn.c:246
778 msgid "Already there" 1081 msgid "Already there"
779 msgstr "宸辩稉鍦ㄩ偅瑁" 1082 msgstr "宸辩稉鍦ㄩ偅瑁"
780 1083
781 #: src/protocols/msn/msn.c:257 1084 #: src/protocols/msn/msn.c:249
782 msgid "Not on list" 1085 msgid "Not on list"
783 msgstr "涓嶅湪娓呭柈涓" 1086 msgstr "涓嶅湪娓呭柈涓"
784 1087
785 #: src/protocols/msn/msn.c:260 1088 #: src/protocols/msn/msn.c:252
786 msgid "User is offline" 1089 msgid "User is offline"
787 msgstr "浣跨敤鑰呮槸闆㈢窔鐨" 1090 msgstr "浣跨敤鑰呮槸闆㈢窔鐨"
788 1091
789 #: src/protocols/msn/msn.c:263 1092 #: src/protocols/msn/msn.c:255
790 msgid "Already in the mode" 1093 msgid "Already in the mode"
791 msgstr "" 1094 msgstr ""
792 1095
793 #: src/protocols/msn/msn.c:266 1096 #: src/protocols/msn/msn.c:258
794 msgid "Already in opposite list" 1097 msgid "Already in opposite list"
795 msgstr "" 1098 msgstr ""
796 1099
797 #: src/protocols/msn/msn.c:269 1100 #: src/protocols/msn/msn.c:261
798 msgid "Switchboard failed" 1101 msgid "Switchboard failed"
799 msgstr "" 1102 msgstr ""
800 1103
801 #: src/protocols/msn/msn.c:272 1104 #: src/protocols/msn/msn.c:264
802 msgid "Notify Transfer failed" 1105 msgid "Notify Transfer failed"
803 msgstr "" 1106 msgstr ""
804 1107
805 #: src/protocols/msn/msn.c:276 1108 #: src/protocols/msn/msn.c:268
806 msgid "Required fields missing" 1109 msgid "Required fields missing"
807 msgstr "" 1110 msgstr ""
808 1111
809 #: src/protocols/msn/msn.c:279 1112 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398
810 msgid "Not logged in" 1113 msgid "Not logged in"
811 msgstr "灏氭湭鐧诲叆" 1114 msgstr "灏氭湭鐧诲叆"
812 1115
813 #: src/protocols/msn/msn.c:283 1116 #: src/protocols/msn/msn.c:275
814 msgid "Internal server error" 1117 msgid "Internal server error"
815 msgstr "鍏ч儴浼烘湇鍣ㄩ尟瑾" 1118 msgstr "鍏ч儴浼烘湇鍣ㄩ尟瑾"
816 1119
817 #: src/protocols/msn/msn.c:286 1120 #: src/protocols/msn/msn.c:278
818 msgid "Database server error" 1121 msgid "Database server error"
819 msgstr "璩囨枡搴尟瑾" 1122 msgstr "璩囨枡搴尟瑾"
820 1123
821 #: src/protocols/msn/msn.c:289 1124 #: src/protocols/msn/msn.c:281
822 msgid "File operation error" 1125 msgid "File operation error"
823 msgstr "妾旀鎿嶄綔閷" 1126 msgstr "妾旀鎿嶄綔閷"
824 1127
825 #: src/protocols/msn/msn.c:292 1128 #: src/protocols/msn/msn.c:284
826 msgid "Memory allocation error" 1129 msgid "Memory allocation error"
827 msgstr "瑷樻喍楂斿垎閰嶉尟瑾" 1130 msgstr "瑷樻喍楂斿垎閰嶉尟瑾"
828 1131
829 #: src/protocols/msn/msn.c:296 1132 #: src/protocols/msn/msn.c:288
830 msgid "Server busy" 1133 msgid "Server busy"
831 msgstr "浼烘湇鍣ㄥ繖纰" 1134 msgstr "浼烘湇鍣ㄥ繖纰"
832 1135
833 #: src/protocols/msn/msn.c:299 1136 #: src/protocols/msn/msn.c:291
834 msgid "Server unavailable" 1137 msgid "Server unavailable"
835 msgstr "浼烘湇鍣ㄤ笉瀛樺湪" 1138 msgstr "浼烘湇鍣ㄤ笉瀛樺湪"
836 1139
837 #: src/protocols/msn/msn.c:302 1140 #: src/protocols/msn/msn.c:294
838 msgid "Peer Notification server down" 1141 msgid "Peer Notification server down"
839 msgstr "" 1142 msgstr ""
840 1143
841 #: src/protocols/msn/msn.c:305 1144 #: src/protocols/msn/msn.c:297
842 msgid "Database connect error" 1145 msgid "Database connect error"
843 msgstr "璩囨枡搴g祼閷" 1146 msgstr "璩囨枡搴g祼閷"
844 1147
845 #: src/protocols/msn/msn.c:308 1148 #: src/protocols/msn/msn.c:300
846 msgid "Server is going down (abandon ship)" 1149 msgid "Server is going down (abandon ship)"
847 msgstr "" 1150 msgstr ""
848 1151
849 #: src/protocols/msn/msn.c:312 1152 #: src/protocols/msn/msn.c:304
850 msgid "Error creating connection" 1153 msgid "Error creating connection"
851 msgstr "閫g窔闁嬪暉閷" 1154 msgstr "閫g窔闁嬪暉閷"
852 1155
853 #: src/protocols/msn/msn.c:318 1156 #: src/protocols/msn/msn.c:310
854 msgid "Session overload" 1157 msgid "Session overload"
855 msgstr "" 1158 msgstr ""
856 1159
857 #: src/protocols/msn/msn.c:321 1160 #: src/protocols/msn/msn.c:313
858 msgid "User is too active" 1161 msgid "User is too active"
859 msgstr "" 1162 msgstr ""
860 1163
861 #: src/protocols/msn/msn.c:324 1164 #: src/protocols/msn/msn.c:316
862 msgid "Too many sessions" 1165 msgid "Too many sessions"
863 msgstr "澶宸ヤ綔闅庢" 1166 msgstr "澶宸ヤ綔闅庢"
864 1167
865 #: src/protocols/msn/msn.c:327 1168 #: src/protocols/msn/msn.c:319
866 msgid "Not expected" 1169 msgid "Not expected"
867 msgstr "娌掓湁闋愭湡鐨" 1170 msgstr "娌掓湁闋愭湡鐨"
868 1171
869 #: src/protocols/msn/msn.c:330 1172 #: src/protocols/msn/msn.c:322
870 msgid "Bad friend file" 1173 msgid "Bad friend file"
871 msgstr "" 1174 msgstr ""
872 1175
873 #: src/protocols/msn/msn.c:334 1176 #: src/protocols/msn/msn.c:326
874 msgid "Authentication failed" 1177 msgid "Authentication failed"
875 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽" 1178 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽"
876 1179
877 #: src/protocols/msn/msn.c:337 1180 #: src/protocols/msn/msn.c:329
878 msgid "Not allowed when offline" 1181 msgid "Not allowed when offline"
879 msgstr "鍦ㄩ洟绶氭檪鏄笉琚厑瑷辩殑" 1182 msgstr "鍦ㄩ洟绶氭檪鏄笉琚厑瑷辩殑"
880 1183
881 #: src/protocols/msn/msn.c:340 1184 #: src/protocols/msn/msn.c:332
882 msgid "Not accepting new users" 1185 msgid "Not accepting new users"
883 msgstr "涓嶆帴鍙楁柊鐨勪娇鐢ㄨ" 1186 msgstr "涓嶆帴鍙楁柊鐨勪娇鐢ㄨ"
884 1187
885 #: src/protocols/msn/msn.c:343 1188 #: src/protocols/msn/msn.c:335
886 msgid "User unverified" 1189 msgid "User unverified"
887 msgstr "" 1190 msgstr ""
888 1191
889 #: src/protocols/msn/msn.c:346 1192 #: src/protocols/msn/msn.c:338
890 msgid "Unknown Error Code" 1193 msgid "Unknown Error Code"
891 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰" 1194 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰"
892 1195
893 #: src/protocols/msn/msn.c:558 1196 #: src/protocols/msn/msn.c:491
1197 #, c-format
1198 msgid "%s has closed the conversation window"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/protocols/msn/msn.c:562
894 #, fuzzy 1202 #, fuzzy
895 msgid "An MSN message may not have been received." 1203 msgid "An MSN message may not have been received."
896 msgstr "鏈夊嬭▕鎭彲鑳芥矑琚敹鍒般" 1204 msgstr "鏈夊嬭▕鎭彲鑳芥矑琚敹鍒般"
897 1205
898 #: src/protocols/msn/msn.c:815 1206 #: src/protocols/msn/msn.c:1041
899 #, fuzzy 1207 #, fuzzy
900 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" 1208 msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
901 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅" 1209 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
902 1210
903 #: src/protocols/msn/msn.c:816 1211 #: src/protocols/msn/msn.c:1042
904 msgid "" 1212 msgid ""
905 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " 1213 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. "
906 "Please try again later." 1214 "Please try again later."
907 msgstr "" 1215 msgstr ""
908 1216
909 #: src/protocols/msn/msn.c:921 1217 #: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094
1218 #: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385
1219 #: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523
1220 #: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562
1221 #: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637
1222 #: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706
1223 #: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754
1224 #: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775
1225 #: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813
1226 #: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Write error"
1229 msgstr "AOL 閷"
1230
1231 #: src/protocols/msn/msn.c:1143
910 #, c-format 1232 #, c-format
911 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 1233 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
912 msgstr "浣跨敤鑰 %s锛%s锛夋兂瑕佸皣 %s 鍔犲叆浠栵紙濂癸級鐨勫ソ鍙嬫竻鍠" 1234 msgstr "浣跨敤鑰 %s锛%s锛夋兂瑕佸皣 %s 鍔犲叆浠栵紙濂癸級鐨勫ソ鍙嬫竻鍠"
913 1235
914 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 1236 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968
1237 msgid "Unable to write to server"
1238 msgstr "鐒℃硶瀵叆鍒颁己鏈嶅櫒"
1239
1240 #: src/protocols/msn/msn.c:1300
915 #, c-format 1241 #, c-format
916 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" 1242 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
917 msgstr "浣跨敤鑰 %s锛%s锛夋兂瑕佸皣鎮ㄥ姞鍏ヤ粬鍊戠殑濂藉弸娓呭柈" 1243 msgstr "浣跨敤鑰 %s锛%s锛夋兂瑕佸皣鎮ㄥ姞鍏ヤ粬鍊戠殑濂藉弸娓呭柈"
918 1244
919 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 1245 #: src/protocols/msn/msn.c:1401
920 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 1246 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
921 msgstr "鎮ㄨ涓柗閫g窔锛屽洜鐐烘偍鐢卞叾浠栫殑鍦版柟鐧诲叆銆" 1247 msgstr "鎮ㄨ涓柗閫g窔锛屽洜鐐烘偍鐢卞叾浠栫殑鍦版柟鐧诲叆銆"
922 1248
923 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 1249 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852
1250 msgid "Got invalid XFR\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/protocols/msn/msn.c:1576
1254 msgid "Error transfering"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899
924 msgid "Error reading from server" 1258 msgid "Error reading from server"
925 msgstr "鐢变己鏈嶅櫒璁鍙栨檪鐧肩敓閷" 1259 msgstr "鐢变己鏈嶅櫒璁鍙栨檪鐧肩敓閷"
926 1260
927 #: src/protocols/msn/msn.c:1572 1261 #: src/protocols/msn/msn.c:1744
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Unable to connect to Notification Server"
1264 msgstr "鐒℃硶閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒銆"
1265
1266 #: src/protocols/msn/msn.c:1751
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Unable to talk to Notification Server"
1269 msgstr "鐒℃硶瀵叆鍒颁己鏈嶅櫒"
1270
1271 #: src/protocols/msn/msn.c:1767
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Protocol not supported"
1274 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾"
1275
1276 #: src/protocols/msn/msn.c:1774
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Unable to request INF\n"
1279 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭"
1280
1281 #: src/protocols/msn/msn.c:1781
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Unable to login using MD5"
1284 msgstr "鐒℃硶鐧诲叆鍒 AIM"
1285
1286 #: src/protocols/msn/msn.c:1788
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Unable to send USR\n"
1289 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡"
1290
1291 #: src/protocols/msn/msn.c:1793
928 msgid "Requesting to send password" 1292 msgid "Requesting to send password"
929 msgstr "" 1293 msgstr ""
930 1294
931 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 1295 #: src/protocols/msn/msn.c:1839
932 msgid "Unable to send password" 1296 msgid "Unable to send password"
933 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓" 1297 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓"
934 1298
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1627 1299 #: src/protocols/msn/msn.c:1844
936 msgid "Password sent" 1300 msgid "Password sent"
937 msgstr "瀵嗙⒓閫佸嚭" 1301 msgstr "瀵嗙⒓閫佸嚭"
938 1302
939 #: src/protocols/msn/msn.c:1752 1303 #: src/protocols/msn/msn.c:1873
940 msgid "Unable to write to server" 1304 #, fuzzy
941 msgstr "鐒℃硶瀵叆鍒颁己鏈嶅櫒" 1305 msgid "Unable to transfer"
942 1306 msgstr "鐒℃硶瀵叆"
943 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 1307
1308 #: src/protocols/msn/msn.c:1881
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Unable to parse message"
1311 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡"
1312
1313 #: src/protocols/msn/msn.c:1974
944 msgid "Synching with server" 1314 msgid "Synching with server"
945 msgstr "浼烘湇鍣ㄥ悓姝" 1315 msgstr "浼烘湇鍣ㄥ悓姝"
946 1316
947 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 1317 #: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361
948 msgid "Away From Computer" 1318 msgid "Away From Computer"
949 msgstr "涓嶅湪闆昏叇鍓" 1319 msgstr "涓嶅湪闆昏叇鍓"
950 1320
951 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 1321 #: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363
952 msgid "Be Right Back" 1322 msgid "Be Right Back"
953 msgstr "" 1323 msgstr ""
954 1324
955 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 1325 #: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365
1326 #: src/protocols/msn/msn.c:2426
956 msgid "Busy" 1327 msgid "Busy"
957 msgstr "蹇欑" 1328 msgstr "蹇欑"
958 1329
959 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 1330 #: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367
960 msgid "On The Phone" 1331 msgid "On The Phone"
961 msgstr "闆昏┍涓" 1332 msgstr "闆昏┍涓"
962 1333
963 #: src/protocols/msn/msn.c:1928 1334 #: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369
964 msgid "Out To Lunch" 1335 msgid "Out To Lunch"
965 msgstr "鍘诲悆鍗堥/浜" 1336 msgstr "鍘诲悆鍗堥/浜"
966 1337
967 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 1338 #: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371
968 msgid "Hidden" 1339 msgid "Hidden"
969 msgstr "闅辫棌" 1340 msgstr "闅辫棌"
970 1341
971 #: src/protocols/msn/msn.c:2045 1342 #: src/protocols/msn/msn.c:2428
1343 msgid "Be right back"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/protocols/msn/msn.c:2430
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Away from the computer"
1349 msgstr "涓嶅湪闆昏叇鍓"
1350
1351 #: src/protocols/msn/msn.c:2432
1352 #, fuzzy
1353 msgid "On the phone"
1354 msgstr "闆昏┍涓"
1355
1356 #: src/protocols/msn/msn.c:2434
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Out to lunch"
1359 msgstr "鍘诲悆鍗堥/浜"
1360
1361 #: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Idle"
1364 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛"
1365
1366 #: src/protocols/msn/msn.c:2473
972 msgid "Reset friendly name" 1367 msgid "Reset friendly name"
973 msgstr "" 1368 msgstr ""
974 1369
975 #: src/protocols/msn/msn.c:2118 1370 #: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686
1372 msgid "Send File"
1373 msgstr "鍌抽佹獢妗"
1374
1375 #: src/protocols/msn/msn.c:2555
976 msgid "New MSN friendly name too long." 1376 msgid "New MSN friendly name too long."
977 msgstr "" 1377 msgstr ""
978 1378
979 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 1379 #: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591
980 msgid "Set Friendly Name" 1380 msgid "Set Friendly Name"
981 msgstr "瑷畾濂藉弸鍚嶇ū" 1381 msgstr "瑷畾濂藉弸鍚嶇ū"
982 1382
983 #: src/protocols/msn/msn.c:2134 1383 #: src/protocols/msn/msn.c:2571
984 msgid "Set Friendly Name:" 1384 msgid "Set Friendly Name:"
985 msgstr "瑷畾濂藉弸鍚嶇ū锛" 1385 msgstr "瑷畾濂藉弸鍚嶇ū锛"
986 1386
987 #: src/protocols/msn/msn.c:2135 1387 #: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592
988 msgid "Reset All Friendly Names" 1388 msgid "Reset All Friendly Names"
989 msgstr "" 1389 msgstr ""
990 1390
991 #: src/protocols/msn/msn.c:2288 1391 #: src/protocols/msn/msn.c:2732
992 #, c-format 1392 #, c-format
993 msgid "" 1393 msgid ""
994 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 1394 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
995 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 1395 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
996 msgstr "" 1396 msgstr ""
997 1397
998 #: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 1398 #: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792
999 #, fuzzy 1399 #, fuzzy
1000 msgid "Invalid MSN screenname" 1400 msgid "Invalid MSN screenname"
1001 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ呭悕绋" 1401 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ呭悕绋"
1002 1402
1003 #: src/protocols/msn/msn.c:2345 1403 #: src/protocols/msn/msn.c:2789
1004 #, c-format 1404 #, c-format
1005 msgid "" 1405 msgid ""
1006 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 1406 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
1007 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 1407 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
1008 msgstr "" 1408 msgstr ""
1009 1409
1010 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 1410 #: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185
1011 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 1411 #: src/protocols/toc/toc.c:1144
1012 msgid "Join what group:" 1412 msgid "Join what group:"
1013 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛" 1413 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛"
1014 1414
1015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Invalid error"
1418 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ"
1419
1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Invalid SNAC"
1423 msgstr "鐒℃晥鐨勫悕绋"
1424
1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:396
1426 msgid "Rate to host"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397
1430 msgid "Rate to client"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Service unavailable"
1436 msgstr "浼烘湇鍣ㄤ笉瀛樺湪"
1437
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400
1439 msgid "Service not defined"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401
1443 msgid "Obsolete SNAC"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:402
1447 msgid "Not supported by host"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403
1451 msgid "Not supported by client"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:404
1455 msgid "Refused by client"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405
1459 msgid "Reply too big"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406
1463 msgid "Responses lost"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
1467 msgid "Request denied"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408
1471 msgid "Busted SNAC payload"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:409
1475 msgid "Insufficient rights"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410
1479 msgid "In local permit/deny"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411
1483 msgid "Too evil (sender)"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:412
1487 msgid "Too evil (receiver)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:413
1491 #, fuzzy
1492 msgid "User temporarily unavailable"
1493 msgstr "鐩寗鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
1494
1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:414
1496 msgid "No match"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415
1500 msgid "List overflow"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416
1504 msgid "Request ambiguous"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417
1508 msgid "Queue full"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:418
1512 msgid "Not while on AOL"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
1016 #, c-format 1516 #, c-format
1017 msgid "Direct IM with %s closed" 1517 msgid "Direct IM with %s closed"
1018 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭棞闁" 1518 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭棞闁"
1019 1519
1020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332 1520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464
1021 #, c-format 1521 #, c-format
1022 msgid "Direct IM with %s failed" 1522 msgid "Direct IM with %s failed"
1023 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭け鏁" 1523 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭け鏁"
1024 1524
1025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 1525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:502
1026 msgid "connection error (rend)\n" 1526 msgid "connection error (rend)\n"
1027 msgstr "閫g窔閷 (rend)\n" 1527 msgstr "閫g窔閷 (rend)\n"
1028 1528
1029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513
1030 msgid "major connection error\n" 1530 msgid "major connection error\n"
1031 msgstr "涓昏閫g祼閷\n" 1531 msgstr "涓昏閫g祼閷\n"
1032 1532
1033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555
1034 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 1534 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634
1035 msgid "Disconnected." 1535 msgid "Disconnected."
1036 msgstr "鍋滄閫g窔銆" 1536 msgstr "鍋滄閫g窔銆"
1037 1537
1038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805
1039 #, c-format 1539 #, c-format
1040 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 1540 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1041 msgstr "鎮ㄥ凡缍撶敱鑱婂ぉ瀹 %s 鍋滄閫g窔銆" 1541 msgstr "鎮ㄥ凡缍撶敱鑱婂ぉ瀹 %s 鍋滄閫g窔銆"
1042 1542
1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 1543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:539
1044 msgid "Chat is currently unavailable" 1544 msgid "Chat is currently unavailable"
1045 msgstr "閫欏嬩氦璜囩洰鍓嶄甫涓嶅瓨鍦" 1545 msgstr "閫欏嬩氦璜囩洰鍓嶄甫涓嶅瓨鍦"
1046 1546
1047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 1547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886
1548 msgid "Buddy canceled transfer"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673
1048 msgid "Couldn't connect to host" 1552 msgid "Couldn't connect to host"
1049 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣" 1553 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣"
1050 1554
1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
1052 msgid "Password sent, waiting for response\n" 1556 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1053 msgstr "閫佸嚭瀵嗙⒓锛岀瓑寰呭洖鎳塡n" 1557 msgstr "閫佸嚭瀵嗙⒓锛岀瓑寰呭洖鎳塡n"
1054 1558
1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654
1056 msgid "internal connection error\n" 1560 msgid "internal connection error\n"
1057 msgstr "鍏ч儴閫g祼閷\n" 1561 msgstr "鍏ч儴閫g祼閷\n"
1058 1562
1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655
1060 msgid "Unable to login to AIM" 1564 msgid "Unable to login to AIM"
1061 msgstr "鐒℃硶鐧诲叆鍒 AIM" 1565 msgstr "鐒℃硶鐧诲叆鍒 AIM"
1062 1566
1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660
1064 #, c-format 1568 #, c-format
1065 msgid "Signon: %s" 1569 msgid "Signon: %s"
1066 msgstr "鐧诲叆锛%s" 1570 msgstr "鐧诲叆锛%s"
1067 1571
1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 1572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:742
1069 msgid "Signed off.\n" 1573 msgid "Signed off.\n"
1070 msgstr "鐧诲嚭銆俓n" 1574 msgstr "鐧诲嚭銆俓n"
1071 1575
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 1576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909
1073 msgid "Could Not Connect" 1577 msgid "Could Not Connect"
1074 msgstr "鐒℃硶閫g窔" 1578 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
1075 1579
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769
1077 msgid "Connection established, cookie sent" 1581 msgid "Connection established, cookie sent"
1078 msgstr "閫g窔寤虹珛锛岄佸嚭 Cookie" 1582 msgstr "閫g窔寤虹珛锛岄佸嚭 Cookie"
1079 1583
1080 #. Incorrect nick/password 1584 #. Incorrect nick/password
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 1585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503
1082 msgid "Incorrect nickname or password." 1586 msgid "Incorrect nickname or password."
1083 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓" 1587 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓"
1084 1588
1085 #. Suspended account 1589 #. Suspended account
1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 1590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:815
1087 msgid "Your account is currently suspended." 1591 msgid "Your account is currently suspended."
1088 msgstr "鎮ㄧ殑甯宠櫉鐩墠鍋滅敤涓" 1592 msgstr "鎮ㄧ殑甯宠櫉鐩墠鍋滅敤涓"
1089 1593
1594 #. service temporarily unavailable
1595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:819
1596 #, fuzzy
1597 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
1598 msgstr "鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
1599
1090 #. connecting too frequently 1600 #. connecting too frequently
1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 1601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:823
1092 msgid "" 1602 msgid ""
1093 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1603 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1094 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1604 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1095 msgstr "" 1605 msgstr ""
1096 "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅" 1606 "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅"
1097 "绶氾紝閭i杭鎮ㄧ殑绛夊緟鏅傞枔灏囨渻鏇村姞鐨勫欢闀枫" 1607 "绶氾紝閭i杭鎮ㄧ殑绛夊緟鏅傞枔灏囨渻鏇村姞鐨勫欢闀枫"
1098 1608
1099 #. client too old 1609 #. client too old
1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828
1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
1102 msgstr "鎮ㄦ墍浣跨敤鐨 Client 绔▼寮忓お閬庤佽垔銆傝珛鏇存柊鍒" 1613 msgstr "鎮ㄦ墍浣跨敤鐨 Client 绔▼寮忓お閬庤佽垔銆傝珛鏇存柊鍒"
1103 1614
1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586
1105 msgid "Authentication Failed" 1616 msgid "Authentication Failed"
1106 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽" 1617 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽"
1107 1618
1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 1619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855
1109 msgid "Internal Error" 1620 msgid "Internal Error"
1110 msgstr "鍏ч儴閷" 1621 msgstr "鍏ч儴閷"
1111 1622
1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 1623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975
1624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
1628 "fixed. Check %s for updates."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977
1113 #, fuzzy 1632 #, fuzzy
1114 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 1633 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
1115 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅" 1634 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
1116 1635
1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 1636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
1118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875
1119 msgid ""
1120 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
1121 "fixed. Check "
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794
1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876
1126 msgid " for updates."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:874
1130 #, fuzzy 1637 #, fuzzy
1131 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." 1638 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash."
1132 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅" 1639 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
1133 1640
1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 1641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487
1135 #, c-format 1642 #, c-format
1136 msgid "Direct IM with %s established" 1643 msgid "Direct IM with %s established"
1137 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭凡缍撹寤虹珛" 1644 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭凡缍撹寤虹珛"
1138 1645
1139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1609
1647 msgid "Transfer timed out"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1631
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Couldn't open listener to send file"
1653 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆"
1654
1655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
1656 msgid "File transfer aborted"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851
1660 msgid "(There was an error receiving this message)"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2020
1664 msgid ""
1665 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
1666 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
1667 "considered a privacy risk."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid ""
1673 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %"
1674 "s"
1675 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鎯宠灏囨偍鍔犲叆浠栧戠殑濂藉弸娓呭柈涓"
1676
1677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127
1678 msgid "No reason given."
1679 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆"
1680
1681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Authorization Request"
1684 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑"
1685
1686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127
1140 #, c-format 1687 #, c-format
1141 msgid "" 1688 msgid ""
1142 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " 1689 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
1143 "the following reason:\n" 1690 "the following reason:\n"
1144 "%s" 1691 "%s"
1145 msgstr "" 1692 msgstr ""
1146 "浣跨敤鑰 %lu 鍥犵偤涓嬪垪鍘熷洜锛屾嫆绲曚簡鎮ㄥ皣鍏跺姞鍏ュソ鍙嬫竻鍠殑瑕佹眰锛歕n" 1693 "浣跨敤鑰 %lu 鍥犵偤涓嬪垪鍘熷洜锛屾嫆绲曚簡鎮ㄥ皣鍏跺姞鍏ュソ鍙嬫竻鍠殑瑕佹眰锛歕n"
1147 "%s" 1694 "%s"
1148 1695
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128
1150 msgid "No reason given."
1151 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆"
1152
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507
1154 #, fuzzy 1697 #, fuzzy
1155 msgid "ICQ authorization denied." 1698 msgid "ICQ authorization denied."
1156 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑" 1699 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑"
1157 1700
1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 1701 #. Someone has granted you authorization
1702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2134
1159 #, c-format 1703 #, c-format
1160 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." 1704 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
1161 msgstr "浣跨敤鑰 %lu 鍚屾剰浜嗘偍灏囧叾鍔犲叆濂藉弸娓呭柈鐨勮姹傘" 1705 msgstr "浣跨敤鑰 %lu 鍚屾剰浜嗘偍灏囧叾鍔犲叆濂藉弸娓呭柈鐨勮姹傘"
1162 1706
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 1707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
1164 #, c-format 1708 #, c-format
1165 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." 1709 msgid ""
1710 "You have received an ICQ page\n"
1711 "\n"
1712 "From: %s [%s]\n"
1713 "%s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "You have received an ICQ email\n"
1720 "\n"
1721 "1=%s\n"
1722 "2=%s\n"
1723 "3=%s\n"
1724 "4=%s\n"
1725 "5=%s\n"
1726 "6=%s\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2170
1730 #, c-format
1731 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
1737 msgstr ""
1738 "\n"
1739 "\n"
1740 "鎮ㄦ兂灏囦粬锛堝ス锛夊姞鍏ュ埌鎮ㄧ殑濂藉弸鍚嶅柈涓棊锛"
1741
1742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
1166 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩" 1745 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩"
1167 1746
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 1747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255
1169 #, c-format 1748 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." 1749 msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
1171 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩" 1750 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩"
1172 1751
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 1752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
1174 #, c-format 1753 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." 1754 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
1176 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆" 1755 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆"
1177 1756
1178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 1757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265
1179 #, c-format 1758 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." 1759 msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
1181 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆" 1760 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆"
1182 1761
1183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 1762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
1184 #, c-format 1763 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 1764 msgid ""
1765 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
1186 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆" 1766 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆"
1187 1767
1188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 1768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275
1189 #, c-format 1769 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "" 1770 msgid ""
1191 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." 1771 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
1192 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆" 1772 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆"
1193 1773
1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 1774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2284
1195 #, c-format 1775 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." 1776 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
1197 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋" 1777 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
1198 1778
1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 1779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2285
1200 #, c-format 1780 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 1781 msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
1202 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欎簺瑷婃伅鍙兘涓嶆嚪濂芥剰銆"
1203
1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627
1205 #, c-format
1206 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
1207 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋" 1782 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
1208 1783
1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 1784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2294
1210 #, c-format 1785 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." 1786 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
1212 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋" 1787 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
1213 1788
1214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 1789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295
1215 #, c-format 1790 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." 1791 msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
1792 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
1793
1794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2303
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
1217 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭" 1797 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭"
1218 1798
1219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 1799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
1220 #, c-format 1800 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 1801 msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
1222 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭" 1802 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭"
1223 1803
1224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 1804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2342
1225 #, c-format 1805 #, c-format
1226 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" 1806 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
1227 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" 1812 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
1228 1813
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 1814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2389
1230 #, c-format 1815 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" 1816 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
1232 msgstr "<B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" 1817 msgstr "<B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
1233 1818
1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 1819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
1235 #, c-format 1820 #, c-format
1236 msgid "SNAC threw error: %s\n" 1821 msgid "SNAC threw error: %s\n"
1237 msgstr "SNAC 涓熷嚭閷锛%s\n" 1822 msgstr "SNAC 涓熷嚭閷锛%s\n"
1238 1823
1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 1824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
1240 #, c-format 1825 #, fuzzy
1241 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1826 msgid "Unknown error"
1242 msgstr "鎮ㄨ閫佺郸 %s 鐨勮▕鎭劇娉曢佸嚭锛%s" 1827 msgstr "鏈煡鐨勭櫥鍏ラ尟瑾"
1243 1828
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 1829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
1830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
1245 #, fuzzy 1831 #, fuzzy
1246 msgid "No reason was given." 1832 msgid "No reason was given."
1247 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆" 1833 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆"
1248 1834
1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 1835 #. Data is assumed to be the destination sn.
1250 #, c-format 1836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476
1251 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Your message to %s did not get sent:"
1839 msgstr "鎮ㄨ閫佺郸 %s 鐨勮▕鎭劇娉曢佸嚭锛%s"
1840
1841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "User information for %s unavailable:"
1252 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鐨勫嬩汉璩囪▕涓︿笉瀛樺湪锛%s" 1844 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鐨勫嬩汉璩囪▕涓︿笉瀛樺湪锛%s"
1253 1845
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 1846 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558
1255 msgid "Buddy Icon" 1847 msgid "Buddy Icon"
1256 msgstr "濂藉弸鍦栫ず" 1848 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
1257 1849
1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 1850 #: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561
1259 msgid "Voice" 1851 msgid "Voice"
1260 msgstr "鑱查煶" 1852 msgstr "鑱查煶"
1261 1853
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 1854 #: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564
1263 msgid "IM Image" 1855 msgid "IM Image"
1264 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅鍦栫墖" 1856 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅鍦栫墖"
1265 1857
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 1858 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531
1267 #: src/buddy.c:2555 1859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567
1268 msgid "Chat" 1860 msgid "Chat"
1269 msgstr "鑱婂ぉ" 1861 msgstr "鑱婂ぉ"
1270 1862
1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 1863 #: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570
1272 msgid "Get File" 1864 msgid "Get File"
1273 msgstr "鎺ユ敹鏂囦欢" 1865 msgstr "鎺ユ敹鏂囦欢"
1274 1866
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 1867 #: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577
1276 msgid "Send File"
1277 msgstr "鍌抽佹獢妗"
1278
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132
1280 msgid "Games" 1868 msgid "Games"
1281 msgstr "閬婃埐" 1869 msgstr "閬婃埐"
1282 1870
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 1871 #: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
1284 msgid "Stocks" 1872 msgid "Stocks"
1285 msgstr "鑲$エ" 1873 msgstr "鑲$エ"
1286 1874
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 1875 #: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583
1288 msgid "Send Buddy List" 1876 msgid "Send Buddy List"
1289 msgstr "閫佸嚭濂藉弸娓呭柈" 1877 msgstr "閫佸嚭濂藉弸娓呭柈"
1290 1878
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 1879 #: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1292 msgid "EveryBuddy Bug" 1880 msgid "EveryBuddy Bug"
1293 msgstr "" 1881 msgstr ""
1294 1882
1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 1883 #: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589
1296 msgid "AP User" 1884 msgid "AP User"
1297 msgstr "" 1885 msgstr ""
1298 1886
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 1887 #: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592
1300 msgid "ICQ RTF" 1888 msgid "ICQ RTF"
1301 msgstr "" 1889 msgstr ""
1302 1890
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 1891 #: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595
1304 msgid "Nihilist" 1892 msgid "Nihilist"
1305 msgstr "" 1893 msgstr ""
1306 1894
1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 1895 #: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598
1308 msgid "ICQ Server Relay" 1896 msgid "ICQ Server Relay"
1309 msgstr "ICQ 浼烘湇鍣ㄨ綁閫" 1897 msgstr "ICQ 浼烘湇鍣ㄨ綁閫"
1310 1898
1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 1899 #: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601
1312 msgid "ICQ Unknown" 1900 msgid "ICQ Unknown"
1313 msgstr "ICQ 鏈煡" 1901 msgstr "ICQ 鏈煡"
1314 1902
1315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 1903 #: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604
1316 msgid "Trillian Encryption" 1904 msgid "Trillian Encryption"
1317 msgstr "" 1905 msgstr ""
1318 1906
1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 1907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
1320 msgid "" 1908 msgid ""
1321 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" 1909 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
1322 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" 1910 "</I>"
1323 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " 1911 msgstr ""
1324 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " 1912
1325 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" 1913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2677
1326 msgstr "" 1914 #, fuzzy, c-format
1327
1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
1329 #, c-format
1330 msgid "" 1915 msgid ""
1331 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 1916 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
1332 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 1917 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
1333 "%s%s%s<BR>\n" 1918 "%s%s%s<BR>\n"
1334 "<HR><BR>\n" 1919 "<HR>\n"
1335 msgstr "" 1920 msgstr ""
1336 "甯宠櫉锛<B>%s</B> %s <BR>\n" 1921 "甯宠櫉锛<B>%s</B> %s <BR>\n"
1337 "璀﹀憡绛夌礆锛<B>%d %%</B><BR>\n" 1922 "璀﹀憡绛夌礆锛<B>%d %%</B><BR>\n"
1338 "%s%s%s<BR>\n" 1923 "%s%s%s<BR>\n"
1339 "<HR><BR>\n" 1924 "<HR><BR>\n"
1340 1925
1341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 1926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709
1342 msgid "<i>User has no away message</i>" 1927 msgid "<i>User has no away message</i>"
1343 msgstr "<i>浣跨敤鑰呮矑鏈夐洟闁嬭▕鎭</i>" 1928 msgstr "<i>浣跨敤鑰呮矑鏈夐洟闁嬭▕鎭</i>"
1344 1929
1345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 1930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2720
1346 msgid "Client Capabilities: " 1931 msgid "Client Capabilities: "
1347 msgstr "Client 鐩稿鎬э細" 1932 msgstr "Client 鐩稿鎬э細"
1348 1933
1349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 1934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727
1350 msgid "<i>No Information Provided</i>" 1935 msgid "<i>No Information Provided</i>"
1351 msgstr "<i>鏈彁渚涗换浣曚俊鎭</i>" 1936 msgstr "<i>鏈彁渚涗换浣曚俊鎭</i>"
1352 1937
1353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 1938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2751
1354 #, fuzzy 1939 #, fuzzy
1355 msgid "Your AIM connection may be lost." 1940 msgid "Your AIM connection may be lost."
1356 msgstr "鎮ㄥ彲鑳芥柗绶氫簡銆" 1941 msgstr "鎮ㄥ彲鑳芥柗绶氫簡銆"
1357 1942
1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 1943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3010
1359 msgid "Rate limiting error." 1944 msgid "Rate limiting error."
1360 msgstr "" 1945 msgstr ""
1361 1946
1362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 1947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3011
1363 #, fuzzy 1948 #, fuzzy
1364 msgid "" 1949 msgid ""
1365 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 1950 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
1366 "wait 10 seconds and try again." 1951 "wait 10 seconds and try again."
1367 msgstr "瑷婃伅涓︽湭閫佸嚭锛屽洜鐐烘偍宸茬稉閬斿埌鐧奸佽▕鎭熺巼鐨勪笂闄愩傝珛绛夊緟鍗佺寰屽啀瑭︿竴娆°" 1952 msgstr "瑷婃伅涓︽湭閫佸嚭锛屽洜鐐烘偍宸茬稉閬斿埌鐧奸佽▕鎭熺巼鐨勪笂闄愩傝珛绛夊緟鍗佺寰屽啀瑭︿竴娆°"
1368 1953
1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 1954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463
1370 #, fuzzy 1955 msgid "Account Confirmation Requested"
1371 msgid "ICQ Authorization denied" 1956 msgstr ""
1372 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑" 1957
1373 1958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3490
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 1959 #, fuzzy
1375 #, fuzzy 1960 msgid "Error Changing Account Info"
1376 msgid "ICQ Authorization Granted" 1961 msgstr "閫g窔闁嬪暉閷"
1377 msgstr "Gaim - ICQ 瑷卞彲瑾嶈瓑" 1962
1378 1963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493
1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
1967 "differs from the original."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3496
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
1974 "ends in a space."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3499
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
1981 "is too long."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3502
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
1988 "request pending for this screen name."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3505
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
1995 "too many screen names associated with it."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
2002 "invalid."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
2006 #, c-format
2007 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3521
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "Your screen name is currently formated as follows:\n"
2014 "%s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Account Info"
2020 msgstr "甯宠櫉"
2021
2022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
2023 #, c-format
2024 msgid "The email address for %s is %s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
1380 #, fuzzy 2028 #, fuzzy
1381 msgid "Unable to set AIM profile." 2029 msgid "Unable to set AIM profile."
1382 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆" 2030 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆"
1383 2031
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 2032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
1385 msgid "" 2033 msgid ""
1386 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 2034 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
1387 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 2035 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
1388 "fully connected." 2036 "fully connected."
1389 msgstr "" 2037 msgstr ""
1390 2038
1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 2039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727
1392 #, c-format 2040 #, c-format
1393 msgid "" 2041 msgid ""
1394 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 2042 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
1395 "truncated and set it." 2043 "truncated and set it."
1396 msgstr "" 2044 msgstr ""
1397 2045
1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 2046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
1399 #, fuzzy 2047 #, fuzzy
1400 msgid "Unable to set AIM away message." 2048 msgid "Unable to set AIM away message."
1401 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅" 2049 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
1402 2050
1403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 2051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3765
1404 msgid "" 2052 msgid ""
1405 "You have probably requested to set your away message before the login " 2053 "You have probably requested to set your away message before the login "
1406 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 2054 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
1407 "again when you are fully connected." 2055 "again when you are fully connected."
1408 msgstr "" 2056 msgstr ""
1409 2057
1410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 2058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
1411 #, c-format 2059 #, c-format
1412 msgid "" 2060 msgid ""
1413 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " 2061 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated "
1414 "it and set you away." 2062 "it and set you away."
1415 msgstr "" 2063 msgstr ""
1416 2064
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 2065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
1418 #, c-format 2066 #, c-format
1419 msgid "" 2067 msgid ""
1420 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " 2068 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
1421 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." 2069 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
1422 msgstr "" 2070 msgstr ""
1423 2071
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 2072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148
1425 msgid "Exchange:" 2073 msgid "Exchange:"
1426 msgstr "浜ゆ彌锛" 2074 msgstr "浜ゆ彌锛"
1427 2075
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 2076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610
1429 msgid "Unable to open Direct IM" 2077 msgid "Unable to open Direct IM"
1430 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭" 2078 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭"
1431 2079
1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
1433 #, c-format 2081 #, c-format
1434 msgid "" 2082 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
1435 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 2083 msgstr ""
1436 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 2084
1437 "continue?" 2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621
1438 msgstr "" 2086 msgid ""
1439 "鎮ㄩ伕鎿囧拰 %s 闁嬪暉涓鍊嬪嵆鏅傝▕鎭傞欐ǎ瀛愮殑鍋氭硶鏈冭畵灏嶆柟鐭ラ亾鎮ㄧ殑 IP 浣嶅潃锛屽悓鏅傚瓨鍦" 2087 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
1440 "钁楃郴绲卞畨鍏ㄤ笂鐨勯¨鎱傛偍纰哄畾瑕佺辜绾屽棊锛" 2088 "Do you wish to continue?"
1441 2089 msgstr ""
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 2090
1443 #, c-format 2091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
1444 msgid "" 2092 #, fuzzy, c-format
1445 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " 2093 msgid ""
1446 "support sending status messages.</I><BR>" 2094 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support "
2095 "sending status messages.</I><BR>"
1447 msgstr "" 2096 msgstr ""
1448 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR><I>閬犳柟鐨勫鎴剁涓嶆敮鎻寸媭鎱嬭▕鎭殑" 2097 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR><I>閬犳柟鐨勫鎴剁涓嶆敮鎻寸媭鎱嬭▕鎭殑"
1449 "鍌抽併</I><BR>" 2098 "鍌抽併</I><BR>"
1450 2099
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 2100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
1452 #, c-format 2101 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "" 2102 msgid ""
1454 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." 2103 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</"
1455 "</I><BR>" 2104 "I><BR>"
1456 msgstr "" 2105 msgstr ""
1457 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR><I>浣跨敤閮芥矑鏈夎ō瀹氱媭鎱嬭▕鎭</" 2106 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR><I>浣跨敤閮芥矑鏈夎ō瀹氱媭鎱嬭▕鎭</"
1458 "I><BR>" 2107 "I><BR>"
1459 2108
1460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4667
1461 msgid "Get Status Msg" 2110 msgid "Get Status Msg"
1462 msgstr "鍙栧緱鐙鎱嬭▕鎭" 2111 msgstr "鍙栧緱鐙鎱嬭▕鎭"
1463 2112
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 2113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
1465 msgid "Direct IM" 2114 msgid "Direct IM"
1466 msgstr "鐩存帴娑堟伅" 2115 msgstr "鐩存帴娑堟伅"
1467 2116
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 2117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4694
1469 msgid "Get Capabilities" 2118 msgid "Get Capabilities"
1470 msgstr "鍙栧緱鐩稿鎬ц硣瑷" 2119 msgstr "鍙栧緱鐩稿鎬ц硣瑷"
1471 2120
1472 #: src/protocols/toc/toc.c:398 2121 #: src/protocols/toc/toc.c:442
1473 #, c-format 2122 #, c-format
1474 msgid "Unable to write file %s." 2123 msgid "Unable to write file %s."
1475 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旀 %s銆" 2124 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旀 %s銆"
1476 2125
1477 #: src/protocols/toc/toc.c:401 2126 #: src/protocols/toc/toc.c:445
1478 #, c-format 2127 #, c-format
1479 msgid "Unable to read file %s." 2128 msgid "Unable to read file %s."
1480 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆" 2129 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆"
1481 2130
1482 #: src/protocols/toc/toc.c:404 2131 #: src/protocols/toc/toc.c:448
1483 #, c-format 2132 #, c-format
1484 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 2133 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
1485 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇" 2134 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇"
1486 2135
1487 #: src/protocols/toc/toc.c:407 2136 #: src/protocols/toc/toc.c:451
1488 #, c-format 2137 #, c-format
1489 msgid "%s not currently logged in." 2138 msgid "%s not currently logged in."
1490 msgstr "%s 鐩墠涓︽湭鐧诲叆銆" 2139 msgstr "%s 鐩墠涓︽湭鐧诲叆銆"
1491 2140
1492 #: src/protocols/toc/toc.c:410 2141 #: src/protocols/toc/toc.c:454
1493 #, c-format 2142 #, c-format
1494 msgid "Warning of %s not allowed." 2143 msgid "Warning of %s not allowed."
1495 msgstr "璀﹀憡锛%s 鏄笉琚厑瑷辩殑銆" 2144 msgstr "璀﹀憡锛%s 鏄笉琚厑瑷辩殑銆"
1496 2145
1497 #: src/protocols/toc/toc.c:413 2146 #: src/protocols/toc/toc.c:457
1498 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 2147 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
1499 msgstr "瑷婃伅琚笩妫勶紝鍥犵偤鎮ㄩ仈鍒颁己鏈嶅櫒鎵闄愬埗鐨勭櫦閫侀熷害銆" 2148 msgstr "瑷婃伅琚笩妫勶紝鍥犵偤鎮ㄩ仈鍒颁己鏈嶅櫒鎵闄愬埗鐨勭櫦閫侀熷害銆"
1500 2149
1501 #: src/protocols/toc/toc.c:416 2150 #: src/protocols/toc/toc.c:460
1502 #, c-format 2151 #, c-format
1503 msgid "Chat in %s is not available." 2152 msgid "Chat in %s is not available."
1504 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿" 2153 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿"
1505 2154
1506 #: src/protocols/toc/toc.c:419 2155 #: src/protocols/toc/toc.c:463
1507 #, c-format 2156 #, c-format
1508 msgid "You are sending messages too fast to %s." 2157 msgid "You are sending messages too fast to %s."
1509 msgstr "鎮ㄩ佽▕鎭郸 %s 鐨勯熷害澶揩浜嗐" 2158 msgstr "鎮ㄩ佽▕鎭郸 %s 鐨勯熷害澶揩浜嗐"
1510 2159
1511 #: src/protocols/toc/toc.c:422 2160 #: src/protocols/toc/toc.c:466
1512 #, c-format 2161 #, c-format
1513 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 2162 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
1514 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨お澶т簡銆" 2163 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨お澶т簡銆"
1515 2164
1516 #: src/protocols/toc/toc.c:425 2165 #: src/protocols/toc/toc.c:469
1517 #, c-format 2166 #, c-format
1518 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 2167 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
1519 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨偝閫佺殑閫熷害澶揩銆" 2168 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨偝閫佺殑閫熷害澶揩銆"
1520 2169
1521 #: src/protocols/toc/toc.c:428 2170 #: src/protocols/toc/toc.c:472
1522 msgid "Failure." 2171 msgid "Failure."
1523 msgstr "澶辨晽銆" 2172 msgstr "澶辨晽銆"
1524 2173
1525 #: src/protocols/toc/toc.c:431 2174 #: src/protocols/toc/toc.c:475
1526 msgid "Too many matches." 2175 msgid "Too many matches."
1527 msgstr "鍖归厤澶銆" 2176 msgstr "鍖归厤澶銆"
1528 2177
1529 #: src/protocols/toc/toc.c:434 2178 #: src/protocols/toc/toc.c:478
1530 msgid "Need more qualifiers." 2179 msgid "Need more qualifiers."
1531 msgstr "" 2180 msgstr ""
1532 2181
1533 #: src/protocols/toc/toc.c:437 2182 #: src/protocols/toc/toc.c:481
1534 msgid "Dir service temporarily unavailable." 2183 msgid "Dir service temporarily unavailable."
1535 msgstr "鐩寗鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ" 2184 msgstr "鐩寗鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
1536 2185
1537 #: src/protocols/toc/toc.c:440 2186 #: src/protocols/toc/toc.c:484
1538 msgid "Email lookup restricted." 2187 msgid "Email lookup restricted."
1539 msgstr "绂佹 eMail 妾㈡煡銆" 2188 msgstr "绂佹 eMail 妾㈡煡銆"
1540 2189
1541 #: src/protocols/toc/toc.c:443 2190 #: src/protocols/toc/toc.c:487
1542 msgid "Keyword ignored." 2191 msgid "Keyword ignored."
1543 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ" 2192 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ"
1544 2193
1545 #: src/protocols/toc/toc.c:446 2194 #: src/protocols/toc/toc.c:490
1546 msgid "No keywords." 2195 msgid "No keywords."
1547 msgstr "娌掓湁闂滈嵉瀛椼" 2196 msgstr "娌掓湁闂滈嵉瀛椼"
1548 2197
1549 #: src/protocols/toc/toc.c:449 2198 #: src/protocols/toc/toc.c:493
1550 msgid "User has no directory information." 2199 msgid "User has no directory information."
1551 msgstr "閫欏嬩娇鐢ㄨ呮矑鏈変粬鐨勭浉闂滆硣瑷娿" 2200 msgstr "閫欏嬩娇鐢ㄨ呮矑鏈変粬鐨勭浉闂滆硣瑷娿"
1552 2201
1553 #: src/protocols/toc/toc.c:453 2202 #: src/protocols/toc/toc.c:497
1554 msgid "Country not supported." 2203 msgid "Country not supported."
1555 msgstr "閫欏嬪湅瀹朵笉琚敮鎻淬" 2204 msgstr "閫欏嬪湅瀹朵笉琚敮鎻淬"
1556 2205
1557 #: src/protocols/toc/toc.c:456 2206 #: src/protocols/toc/toc.c:500
1558 #, c-format 2207 #, c-format
1559 msgid "Failure unknown: %s." 2208 msgid "Failure unknown: %s."
1560 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆" 2209 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆"
1561 2210
1562 #: src/protocols/toc/toc.c:462 2211 #: src/protocols/toc/toc.c:506
1563 msgid "The service is temporarily unavailable." 2212 msgid "The service is temporarily unavailable."
1564 msgstr "鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ" 2213 msgstr "鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
1565 2214
1566 #: src/protocols/toc/toc.c:465 2215 #: src/protocols/toc/toc.c:509
1567 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 2216 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
1568 msgstr "" 2217 msgstr ""
1569 2218
1570 #: src/protocols/toc/toc.c:468 2219 #: src/protocols/toc/toc.c:512
1571 msgid "" 2220 msgid ""
1572 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 2221 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1573 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 2222 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1574 msgstr "" 2223 msgstr ""
1575 "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅" 2224 "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅"
1576 "绶氾紝閭i杭鎮ㄧ殑绛夊緟鏅傞枔灏囨渻鏇村姞鐨勫欢闀枫" 2225 "绶氾紝閭i杭鎮ㄧ殑绛夊緟鏅傞枔灏囨渻鏇村姞鐨勫欢闀枫"
1577 2226
1578 #: src/protocols/toc/toc.c:471 2227 #: src/protocols/toc/toc.c:515
1579 #, c-format 2228 #, c-format
1580 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 2229 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
1581 msgstr "鐧肩敓浜嗕竴鍊嬫湭鐭ョ殑鐧诲叆閷锛%s銆" 2230 msgstr "鐧肩敓浜嗕竴鍊嬫湭鐭ョ殑鐧诲叆閷锛%s銆"
1582 2231
1583 #: src/protocols/toc/toc.c:474 2232 #: src/protocols/toc/toc.c:518
1584 #, c-format 2233 #, c-format
1585 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 2234 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
1586 msgstr "涓鍊嬫湭鐭ョ殑閷 %d 鐧肩敓銆傝硣瑷婏細%s" 2235 msgstr "涓鍊嬫湭鐭ョ殑閷 %d 鐧肩敓銆傝硣瑷婏細%s"
1587 2236
1588 #: src/protocols/toc/toc.c:491 2237 #: src/protocols/toc/toc.c:535
1589 msgid "Connection Closed" 2238 msgid "Connection Closed"
1590 msgstr "閫g窔闂滈枆" 2239 msgstr "閫g窔闂滈枆"
1591 2240
1592 #: src/protocols/toc/toc.c:529 2241 #: src/protocols/toc/toc.c:573
1593 msgid "Waiting for reply..." 2242 msgid "Waiting for reply..."
1594 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥" 2243 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥"
1595 2244
1596 #: src/protocols/toc/toc.c:598 2245 #: src/protocols/toc/toc.c:642
1597 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 2246 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
1598 msgstr "TOC 绲愭潫浜嗘毇鍋滅媭鎱嬨傛偍鐝惧湪鍙互绻肩簩鐨勫偝閫佹偍鐨勮▕鎭" 2247 msgstr "TOC 绲愭潫浜嗘毇鍋滅媭鎱嬨傛偍鐝惧湪鍙互绻肩簩鐨勫偝閫佹偍鐨勮▕鎭"
1599 2248
1600 #: src/protocols/toc/toc.c:782 2249 #: src/protocols/toc/toc.c:826
1601 msgid "Password Change Successful" 2250 msgid "Password Change Successful"
1602 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛" 2251 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
1603 2252
1604 #: src/protocols/toc/toc.c:785 2253 #: src/protocols/toc/toc.c:829
1605 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 2254 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
1606 msgstr "" 2255 msgstr ""
1607 2256
1608 #: src/protocols/toc/toc.c:785 2257 #: src/protocols/toc/toc.c:829
1609 #, fuzzy 2258 #, fuzzy
1610 msgid "" 2259 msgid ""
1611 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 2260 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
1612 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 2261 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
1613 "is only temporary, please be patient." 2262 "is only temporary, please be patient."
1614 msgstr "" 2263 msgstr ""
1615 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 2264 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
1616 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 2265 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
1617 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 2266 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
1618 2267
1619 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 2268 #: src/protocols/toc/toc.c:1265
1620 msgid "Get Dir Info" 2269 msgid "Get Dir Info"
1621 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呭嬩汉璩囪▕" 2270 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呭嬩汉璩囪▕"
1622 2271
1623 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 2272 #: src/protocols/toc/toc.c:1445
1624 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 2273 msgid "TOC Host:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/protocols/toc/toc.c:1451
2277 #, fuzzy
2278 msgid "TOC Port:"
2279 msgstr "绔彛"
2280
2281 #: src/protocols/toc/toc.c:1578
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "Could not open %s for writing!"
2284 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍌宠几鐨勯g窔锛"
2285
2286 #: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698
2287 #: src/protocols/toc/toc.c:1903
1625 #, fuzzy 2288 #, fuzzy
1626 msgid "Could not connect for transfer." 2289 msgid "Could not connect for transfer."
1627 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍌宠几鐨勯g窔锛" 2290 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍌宠几鐨勯g窔锛"
1628 2291
1629 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 2292 #: src/protocols/toc/toc.c:1817
1630 msgid "Could not connect for transfer!" 2293 msgid "Could not connect for transfer!"
1631 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍌宠几鐨勯g窔锛" 2294 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍌宠几鐨勯g窔锛"
1632 2295
1633 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 2296 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
1634 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 2297 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
1635 msgstr "" 2298 msgstr ""
1636 2299
1637 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 2300 #: src/protocols/toc/toc.c:1947
1638 msgid "Gaim - Save As..." 2301 msgid "Gaim - Save As..."
1639 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡" 2302 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡"
1640 2303
1641 #: src/protocols/toc/toc.c:1962 2304 #: src/protocols/toc/toc.c:1979
1642 #, c-format 2305 #, c-format
1643 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 2306 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
1644 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s" 2307 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s"
1645 2308
1646 #: src/protocols/toc/toc.c:1963 2309 #: src/protocols/toc/toc.c:1980
1647 #, c-format 2310 #, c-format
1648 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 2311 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
1649 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s" 2312 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s"
1650 2313
1651 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 2314 #: src/protocols/toc/toc.c:1985
1652 #, c-format 2315 #, c-format
1653 msgid "%s requests you to send them a file" 2316 msgid "%s requests you to send them a file"
1654 msgstr "%s 瑕佹眰鎮ㄥ偝閫佹獢妗堢郸浠栧戙" 2317 msgstr "%s 瑕佹眰鎮ㄥ偝閫佹獢妗堢郸浠栧戙"
1655 2318
1656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 2319 #: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276
2320 msgid "Accept"
2321 msgstr "鎺ュ彈"
2322
2323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583
1657 #, fuzzy 2324 #, fuzzy
1658 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 2325 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
1659 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆" 2326 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆"
1660 2327
1661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 2328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361
2329 msgid "Pager Host:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367
2333 msgid "Pager Port:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
1662 msgid "ZLocate" 2337 msgid "ZLocate"
1663 msgstr "" 2338 msgstr ""
1664 2339
1665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 2340 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
1666 msgid "Class:" 2341 msgid "Class:"
1667 msgstr "椤炲垾锛" 2342 msgstr "椤炲垾锛"
1668 2343
1669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 2344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880
1670 msgid "Instance:" 2345 msgid "Instance:"
1671 msgstr "" 2346 msgstr ""
1672 2347
1673 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 2348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
1674 msgid "Recipient:" 2349 msgid "Recipient:"
1675 msgstr "" 2350 msgstr ""
1676 2351
1677 #: src/about.c:102 2352 #: src/about.c:75
1678 #, c-format 2353 #, c-format
1679 msgid "About Gaim v%s" 2354 msgid "About Gaim v%s"
1680 msgstr "闂滄柤 Gaim v%s" 2355 msgstr "闂滄柤 Gaim v%s"
1681 2356
1682 #: src/about.c:135 2357 #: src/about.c:112
1683 msgid "" 2358 #, fuzzy
1684 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" 2359 msgid ""
1685 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" 2360 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
1686 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" 2361 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1687 "\n" 2362 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1688 "URL: "
1689 msgstr "" 2363 msgstr ""
1690 "Gaim 鏄竴鍊嬫ā绲勫寲鐨勫嵆鏅傝▕鎭▼寮忥紝鍚屾檪鎻愪緵 AIM銆乗n" 2364 "Gaim 鏄竴鍊嬫ā绲勫寲鐨勫嵆鏅傝▕鎭▼寮忥紝鍚屾檪鎻愪緵 AIM銆乗n"
1691 "ICQ銆乊ahoo!銆丮SN銆両RC銆丣abber銆丯apster銆乑ephyr锛孿n" 2365 "ICQ銆乊ahoo!銆丮SN銆両RC銆丣abber銆丯apster銆乑ephyr锛孿n"
1692 "浠ュ強 Gadu-Gadu 绛夊姛鑳姐俓n" 2366 "浠ュ強 Gadu-Gadu 绛夊姛鑳姐俓n"
1693 "瀹冧娇鐢 GTK+ 渚嗛枊鐧硷紝鍚屾檪浠 GPL 鐨勬柟寮忕櫦浣堛俓n" 2367 "瀹冧娇鐢 GTK+ 渚嗛枊鐧硷紝鍚屾檪浠 GPL 鐨勬柟寮忕櫦浣堛俓n"
1694 "\n" 2368 "\n"
1695 "缍插潃锛" 2369 "缍插潃锛"
1696 2370
1697 #: src/about.c:137 2371 #: src/about.c:122
1698 msgid "" 2372 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1699 "\n" 2373 msgstr ""
1700 "\n" 2374
1701 "IRC: #gaim on irc.freenode.net" 2375 #: src/about.c:126
1702 msgstr "" 2376 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
1703 2377 msgstr ""
1704 #: src/about.c:147 2378
1705 msgid "" 2379 #: src/about.c:128
1706 "Active Developers\n" 2380 msgid ""
1707 "====================\n" 2381 " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
1708 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" 2382 "A>&gt;<BR> Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu"
1709 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" 2383 "\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
1710 "\n" 2384 msgstr ""
1711 "Crazy Patch Writers\n" 2385
1712 "===================\n" 2386 #: src/about.c:136
1713 "Benjamin Miller\n" 2387 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
1714 "Decklin Foster\n" 2388 msgstr ""
1715 "Nathan Walp\n" 2389
1716 "Mark Doliner\n" 2390 #: src/about.c:144
1717 "\n" 2391 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
1718 "Retired Developers\n" 2392 msgstr ""
1719 "===================\n" 2393
1720 "Jim Duchek\n" 2394 #: src/about.c:151
1721 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 2395 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
1722 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 2396 msgstr ""
1723 msgstr "" 2397
1724 2398 #: src/about.c:153
1725 #. this makes the sizes not work. 2399 msgid ""
1726 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); 2400 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
1727 #. gtk_widget_grab_default(button); 2401 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Mark Spencer (original author) &lt;<A "
1728 #: src/about.c:185 2402 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
1729 msgid "Web Site" 2403 msgstr ""
1730 msgstr "缍插潃" 2404
1731 2405 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740
1732 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 2406 #: src/server.c:1159
1733 msgid "Signoff" 2407 msgid "Close"
1734 msgstr "鐧诲嚭" 2408 msgstr "闂滈枆"
1735 2409
1736 #: src/aim.c:162 2410 #: src/aim.c:165
1737 #, fuzzy 2411 #, fuzzy
1738 msgid "Please enter your login." 2412 msgid "Please enter your login."
1739 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰" 2413 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰"
1740 2414
1741 #: src/aim.c:260 2415 #: src/aim.c:284
1742 msgid "Gaim - Login" 2416 msgid "Gaim - Login"
1743 msgstr "Gaim - 鐧诲叆" 2417 msgstr "Gaim - 鐧诲叆"
1744 2418
1745 #: src/aim.c:278 2419 #: src/aim.c:307
1746 msgid "Screen Name: " 2420 #, fuzzy
2421 msgid "Screen Name:"
1747 msgstr "甯 铏燂細" 2422 msgstr "甯 铏燂細"
1748 2423
1749 #: src/aim.c:294 2424 #: src/away.c:188
1750 msgid "Password: "
1751 msgstr "瀵 纰硷細"
1752
1753 #: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687
1754 msgid "Quit"
1755 msgstr "閫 鍑"
1756
1757 #: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713
1758 msgid "Accounts"
1759 msgstr "甯 铏"
1760
1761 #: src/aim.c:322 src/multi.c:915
1762 msgid "Signon"
1763 msgstr "鐧 鍏"
1764
1765 #: src/aim.c:354
1766 msgid "About"
1767 msgstr "闂 鏂"
1768
1769 #: src/aim.c:355
1770 msgid "Options"
1771 msgstr "閬 闋"
1772
1773 #: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733
1774 msgid "Plugins"
1775 msgstr "鎻 浠"
1776
1777 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725
1778 msgid "Preferences"
1779 msgstr "鍋忓ソ瑷畾"
1780
1781 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1481
1782 msgid "Auto-login"
1783 msgstr "鑷嫊鐧诲叆"
1784
1785 #: src/away.c:202
1786 msgid "Gaim - Away!" 2425 msgid "Gaim - Away!"
1787 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛" 2426 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛"
1788 2427
1789 #: src/away.c:250 2428 #: src/away.c:235
1790 msgid "I'm Back!" 2429 msgid "I'm Back!"
1791 msgstr "鎴戝洖渚嗕簡锛" 2430 msgstr "鎴戝洖渚嗕簡锛"
1792 2431
1793 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 2432 #: src/away.c:353
1794 msgid "Back"
1795 msgstr "杩斿洖"
1796
1797 #: src/away.c:388
1798 msgid "New Away Message" 2433 msgid "New Away Message"
1799 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" 2434 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
1800 2435
1801 #: src/away.c:408 2436 #: src/away.c:373
1802 msgid "Remove Away Message" 2437 msgid "Remove Away Message"
1803 msgstr "绉婚櫎闆㈤枊瑷婃伅" 2438 msgstr "绉婚櫎闆㈤枊瑷婃伅"
1804 2439
1805 #: src/away.c:596 2440 #: src/away.c:561
1806 msgid "Set All Away" 2441 msgid "Set All Away"
1807 msgstr "鍏ㄩ儴瑷偤闆㈤枊" 2442 msgstr "鍏ㄩ儴瑷偤闆㈤枊"
1808 2443
1809 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 2444 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130
1810 msgid "Group" 2445 msgid "Group"
1811 msgstr "缇ょ祫" 2446 msgstr "缇ょ祫"
1812 2447
1813 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 2448 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529
1814 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 2449 #: src/buddy_chat.c:863
1815 msgid "IM" 2450 msgid "IM"
1816 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅" 2451 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅"
1817 2452
1818 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 2453 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589
1819 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 2454 #: src/conversation.c:2915
1820 msgid "Info" 2455 msgid "Info"
1821 msgstr "瑷婃伅鍏у" 2456 msgstr "瑷婃伅鍏у"
1822 2457
1823 #. Put the buttons in the box 2458 #: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806
1824 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 2459 #: src/dialogs.c:3819
1825 #: src/dialogs.c:3866
1826 msgid "Alias" 2460 msgid "Alias"
1827 msgstr "鍒ュ悕" 2461 msgstr "鍒ュ悕"
1828 2462
1829 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 2463 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836
1830 msgid "Add Buddy Pounce" 2464 msgid "Add Buddy Pounce"
1831 msgstr "鍔犲叆濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹" 2465 msgstr "鍔犲叆濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
1832 2466
1833 #: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 2467 #: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842
1834 msgid "View Log" 2468 msgid "View Log"
1835 msgstr "瑙鐪嬫棩瑾" 2469 msgstr "瑙鐪嬫棩瑾"
1836 2470
1837 #: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 2471 #: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830
1838 msgid "Rename" 2472 msgid "Rename"
1839 msgstr "閲嶅懡鍚" 2473 msgstr "閲嶅懡鍚"
1840 2474
1841 #: src/buddy.c:830 2475 #: src/buddy.c:824
1842 msgid "Un-Alias" 2476 msgid "Un-Alias"
1843 msgstr "鍙栨秷鍒ュ悕" 2477 msgstr "鍙栨秷鍒ュ悕"
1844 2478
1845 #: src/buddy.c:1709 2479 #: src/buddy.c:1683
1846 msgid "New Buddy Pounce" 2480 msgid "New Buddy Pounce"
1847 msgstr "鏂板濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹" 2481 msgstr "鏂板濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
1848 2482
1849 #: src/buddy.c:1727 2483 #: src/buddy.c:1701
1850 msgid "Remove Buddy Pounce" 2484 msgid "Remove Buddy Pounce"
1851 msgstr "绉婚櫎濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹" 2485 msgstr "绉婚櫎濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
1852 2486
1853 #: src/buddy.c:1755 2487 #: src/buddy.c:1730
2488 #, fuzzy
2489 msgid "[no message]"
2490 msgstr "锛堜竴鍊嬭▕鎭級"
2491
2492 #: src/buddy.c:1732
1854 msgid "[Click to edit]" 2493 msgid "[Click to edit]"
1855 msgstr "[ 绶ㄨ集 ]" 2494 msgstr "[ 绶ㄨ集 ]"
1856 2495
1857 #: src/buddy.c:2238 2496 #: src/buddy.c:2299
1858 #, c-format 2497 #, c-format
1859 msgid "Logged in: %s\n" 2498 msgid "Logged in: %s\n"
1860 msgstr "鐧诲叆锛%s\n" 2499 msgstr "鐧诲叆锛%s\n"
1861 2500
1862 #: src/buddy.c:2250 2501 #: src/buddy.c:2311
1863 #, c-format 2502 #, c-format
1864 msgid "Warnings: %d%%\n" 2503 msgid "Warnings: %d%%\n"
1865 msgstr "璀﹀憡锛%d%%\n" 2504 msgstr "璀﹀憡锛%d%%\n"
1866 2505
1867 #: src/buddy.c:2262 2506 #: src/buddy.c:2323
1868 #, c-format 2507 #, c-format
1869 msgid "Capabilities: %s\n" 2508 msgid "Capabilities: %s\n"
1870 msgstr "閫氳▕鍗斿畾鐩稿鎬э細%s\n" 2509 msgstr "閫氳▕鍗斿畾鐩稿鎬э細%s\n"
1871 2510
1872 #: src/buddy.c:2266 2511 #: src/buddy.c:2327
1873 #, c-format 2512 #, c-format
1874 msgid "" 2513 msgid ""
1875 "Alias: %s \n" 2514 "Alias: %s \n"
1876 "Screen Name: %s\n" 2515 "Screen Name: %s\n"
1877 "%s%s%s%s%s%s" 2516 "%s%s%s%s%s%s"
1878 msgstr "" 2517 msgstr ""
1879 "鏆辩ū: %s\n" 2518 "鏆辩ū: %s\n"
1880 "甯宠櫉: %s\n" 2519 "甯宠櫉: %s\n"
1881 "%s%s%s%s%s%s" 2520 "%s%s%s%s%s%s"
1882 2521
1883 #: src/buddy.c:2270 2522 #: src/buddy.c:2331
1884 msgid "Idle: " 2523 msgid "Idle: "
1885 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛" 2524 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛"
1886 2525
1887 #: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 2526 #: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405
1888 #, c-format 2527 #, c-format
1889 msgid "%s logged in." 2528 msgid "%s logged in."
1890 msgstr "%s 鐧诲叆銆" 2529 msgstr "%s 鐧诲叆銆"
1891 2530
1892 #: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 2531 #: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464
1893 #, c-format 2532 #, c-format
1894 msgid "%s logged out." 2533 msgid "%s logged out."
1895 msgstr "%s 鐧诲嚭銆" 2534 msgstr "%s 鐧诲嚭銆"
1896 2535
1897 #: src/buddy.c:2588 2536 #: src/buddy.c:2562
1898 msgid "Information on selected Buddy" 2537 msgid "Information on selected Buddy"
1899 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕" 2538 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕"
1900 2539
1901 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 2540 #: src/buddy.c:2563
1902 msgid "Send Instant Message" 2541 msgid "Send Instant Message"
1903 msgstr "閫佸嚭鍗虫檪瑷婃伅" 2542 msgstr "閫佸嚭鍗虫檪瑷婃伅"
1904 2543
1905 #: src/buddy.c:2590 2544 #: src/buddy.c:2564
1906 msgid "Start/join a Buddy Chat" 2545 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1907 msgstr "闁嬪鎴栧姞鍏ュソ鍙嬬殑鑱婂ぉ" 2546 msgstr "闁嬪鎴栧姞鍏ュソ鍙嬬殑鑱婂ぉ"
1908 2547
1909 #: src/buddy.c:2591 2548 #: src/buddy.c:2565
1910 msgid "Activate Away Message" 2549 msgid "Activate Away Message"
1911 msgstr "闁嬪暉闆㈤枊瑷婃伅" 2550 msgstr "闁嬪暉闆㈤枊瑷婃伅"
1912 2551
1913 #: src/buddy.c:2663 2552 #: src/buddy.c:2615
2553 msgid "Gaim - Buddy List"
2554 msgstr "Gaim - 濂藉弸娓呭柈"
2555
2556 #. The file menu
2557 #: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039
1914 msgid "File" 2558 msgid "File"
1915 msgstr "妾旀" 2559 msgstr "妾旀"
1916 2560
1917 #: src/buddy.c:2667 2561 #: src/buddy.c:2632
1918 msgid "Add A Buddy" 2562 #, fuzzy
2563 msgid "_Add A Buddy"
1919 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙" 2564 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
1920 2565
1921 #: src/buddy.c:2669 2566 #: src/buddy.c:2634
1922 msgid "Join A Chat" 2567 #, fuzzy
2568 msgid "_Join A Chat"
1923 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ" 2569 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
1924 2570
1925 #: src/buddy.c:2671 2571 #: src/buddy.c:2636
1926 msgid "New Instant Message" 2572 #, fuzzy
1927 msgstr "鏂扮殑鍗虫檪瑷婃伅" 2573 msgid "_New Message"
1928 2574 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
1929 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 2575
1930 msgid "Get User Info" 2576 #: src/buddy.c:2638
2577 #, fuzzy
2578 msgid "_Get User Info"
1931 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷" 2579 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
1932 2580
1933 #: src/buddy.c:2678 2581 #: src/buddy.c:2643
1934 msgid "Import Buddy List" 2582 msgid "Import Buddy List"
1935 msgstr "鍖叆濂藉弸娓呭柈" 2583 msgstr "鍖叆濂藉弸娓呭柈"
1936 2584
1937 #: src/buddy.c:2696 2585 #: src/buddy.c:2650
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Hide"
2588 msgstr "闅辫棌"
2589
2590 #: src/buddy.c:2657
1938 msgid "Tools" 2591 msgid "Tools"
1939 msgstr "宸ュ叿" 2592 msgstr "宸ュ叿"
1940 2593
1941 #: src/buddy.c:2706 2594 #: src/buddy.c:2667
1942 msgid "Buddy Pounce" 2595 msgid "Buddy Pounce"
1943 msgstr "濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹" 2596 msgstr "濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
1944 2597
1945 #: src/buddy.c:2719 2598 #: src/buddy.c:2674
2599 #, fuzzy
2600 msgid "_Accounts..."
2601 msgstr "甯 铏"
2602
2603 #: src/buddy.c:2677
2604 #, fuzzy
2605 msgid "_Preferences..."
2606 msgstr "鍋忓ソ瑷畾"
2607
2608 #: src/buddy.c:2683
1946 msgid "Protocol Actions" 2609 msgid "Protocol Actions"
1947 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾" 2610 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾"
1948 2611
1949 #: src/buddy.c:2723 2612 #: src/buddy.c:2687
1950 msgid "Privacy" 2613 #, fuzzy
2614 msgid "Pr_ivacy..."
1951 msgstr "闅辩" 2615 msgstr "闅辩"
1952 2616
1953 #: src/buddy.c:2727 2617 #: src/buddy.c:2690
1954 msgid "View System Log" 2618 #, fuzzy
2619 msgid "_View System Log..."
1955 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾" 2620 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾"
1956 2621
1957 #: src/buddy.c:2739 2622 #: src/buddy.c:2695
1958 msgid "Perl"
1959 msgstr "Perl 鎻掍欢"
1960
1961 #: src/buddy.c:2742
1962 msgid "Load Script"
1963 msgstr "璁鍙栧懡浠ょǹ"
1964
1965 #: src/buddy.c:2746
1966 msgid "Unload All Scripts"
1967 msgstr "娓呴櫎鎵鏈夎畝鍏ョ殑鍛戒护绋"
1968
1969 #: src/buddy.c:2750
1970 msgid "List Scripts"
1971 msgstr "鍒楀嚭鍛戒护绋"
1972
1973 #: src/buddy.c:2758
1974 msgid "Help" 2623 msgid "Help"
1975 msgstr "杓斿姪瑾槑" 2624 msgstr "杓斿姪瑾槑"
1976 2625
1977 #: src/buddy.c:2762 2626 #: src/buddy.c:2699
1978 msgid "Online Help" 2627 msgid "Online Help"
1979 msgstr "绶氫笂姹傚姪" 2628 msgstr "绶氫笂姹傚姪"
1980 2629
1981 #: src/buddy.c:2763 2630 #: src/buddy.c:2700
1982 msgid "Debug Window" 2631 msgid "Debug Window"
1983 msgstr "闄ら尟瑕栫獥" 2632 msgstr "闄ら尟瑕栫獥"
1984 2633
1985 #: src/buddy.c:2764 2634 #: src/buddy.c:2704
1986 msgid "About Gaim" 2635 msgid "About Gaim"
1987 msgstr "闂滄柤 Gaim" 2636 msgstr "闂滄柤 Gaim"
1988 2637
1989 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 2638 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395
1990 msgid "Buddy List" 2639 msgid "Buddy List"
1991 msgstr "濂藉弸娓呭柈" 2640 msgstr "濂藉弸娓呭柈"
1992 2641
1993 #: src/buddy.c:2835 2642 #: src/buddy.c:2772
1994 msgid "Add a new Buddy" 2643 msgid "Add a new Buddy"
1995 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙" 2644 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
1996 2645
1997 #: src/buddy.c:2836 2646 #: src/buddy.c:2773
1998 msgid "Add a new Group" 2647 msgid "Add a new Group"
1999 msgstr "鏂板涓鍊嬬兢绲" 2648 msgstr "鏂板涓鍊嬬兢绲"
2000 2649
2001 #: src/buddy.c:2837 2650 #: src/buddy.c:2774
2002 msgid "Remove selected Buddy/Group" 2651 msgid "Remove selected Buddy/Group"
2003 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑濂藉弸鎴栫兢绲" 2652 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑濂藉弸鎴栫兢绲"
2004 2653
2005 #: src/buddy.c:2864 2654 #: src/buddy.c:2797
2006 msgid "Edit Buddies" 2655 msgid "Edit Buddies"
2007 msgstr "淇敼濂藉弸娓呭柈" 2656 msgstr "淇敼濂藉弸娓呭柈"
2008 2657
2009 #: src/buddy.c:2907 2658 #: src/buddy_chat.c:269
2010 msgid "Gaim - Buddy List"
2011 msgstr "Gaim - 濂藉弸娓呭柈"
2012
2013 #: src/buddy_chat.c:265
2014 msgid "Join Chat" 2659 msgid "Join Chat"
2015 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ" 2660 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
2016 2661
2017 #: src/buddy_chat.c:283 2662 #: src/buddy_chat.c:286
2018 msgid "Join Chat As:" 2663 msgid "Join Chat As:"
2019 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ鐐猴細" 2664 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ鐐猴細"
2020 2665
2021 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 2666 #: src/buddy_chat.c:307
2022 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973
2023 #: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228
2024 #: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867
2025 #: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034
2026 #: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781
2027 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236
2028 msgid "Cancel"
2029 msgstr "鍙栨秷"
2030
2031 #: src/buddy_chat.c:309
2032 msgid "Join" 2667 msgid "Join"
2033 msgstr "鍔犲叆" 2668 msgstr "鍔犲叆"
2034 2669
2035 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 2670 #: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446
2036 #: src/buddy_chat.c:1421 2671 #: src/buddy_chat.c:1540
2037 msgid "Invite" 2672 msgid "Invite"
2038 msgstr "閭璜" 2673 msgstr "閭璜"
2039 2674
2040 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 2675 #: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796
2041 msgid "Buddy" 2676 msgid "Buddy"
2042 msgstr "濂藉弸" 2677 msgstr "濂藉弸"
2043 2678
2044 #: src/buddy_chat.c:417 2679 #: src/buddy_chat.c:420
2045 msgid "Message" 2680 msgid "Message"
2046 msgstr "瑷婃伅" 2681 msgstr "瑷婃伅"
2047 2682
2048 #: src/buddy_chat.c:454 2683 #: src/buddy_chat.c:457
2049 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2684 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2050 msgstr "Gaim - 閭璜嬪ソ鍙嬮插叆鑱婂ぉ瀹" 2685 msgstr "Gaim - 閭璜嬪ソ鍙嬮插叆鑱婂ぉ瀹"
2051 2686
2052 #: src/buddy_chat.c:871 2687 #: src/buddy_chat.c:870
2053 msgid "Un-Ignore" 2688 msgid "Un-Ignore"
2054 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰" 2689 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰"
2055 2690
2056 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 2691 #: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280
2057 msgid "Ignore" 2692 msgid "Ignore"
2058 msgstr "蹇界暐浣跨敤鑰" 2693 msgstr "蹇界暐浣跨敤鑰"
2059 2694
2060 #. don't remove them from ignored in case they re-enter 2695 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
2061 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 2696 #: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651
2062 #: src/buddy_chat.c:1544 2697 #: src/buddy_chat.c:1684
2063 #, fuzzy, c-format 2698 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "%d %s in room" 2699 msgid "%d %s in room"
2065 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁" 2700 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁"
2066 2701
2067 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 2702 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
2068 # #: src/buddy_chat.c:1544 2703 # #: src/buddy_chat.c:1544
2069 # #, c-format 2704 # #, c-format
2070 # msgid "%d %s in room" 2705 # msgid "%d %s in room"
2071 # msgstr "鑱婂ぉ瀹ゆ湁 %d 瀹朵紮" 2706 # msgstr "鑱婂ぉ瀹ゆ湁 %d 瀹朵紮"
2072 #: src/buddy_chat.c:944 2707 #: src/buddy_chat.c:957
2073 #, c-format 2708 #, c-format
2074 msgid "%s entered the room." 2709 msgid "%s entered the room."
2075 msgstr "%s 閫插叆鑱婂ぉ瀹ゃ" 2710 msgstr "%s 閫插叆鑱婂ぉ瀹ゃ"
2076 2711
2077 #: src/buddy_chat.c:1010 2712 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
2713 # #: src/buddy_chat.c:1544
2714 # #, c-format
2715 # msgid "%d %s in room"
2716 # msgstr "鑱婂ぉ瀹ゆ湁 %d 瀹朵紮"
2717 #: src/buddy_chat.c:959
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2720 msgstr "%s 閫插叆鑱婂ぉ瀹ゃ"
2721
2722 #: src/buddy_chat.c:1038
2078 #, c-format 2723 #, c-format
2079 msgid "%s is now known as %s" 2724 msgid "%s is now known as %s"
2080 msgstr "%s 鏀硅畩鏆辩ū鐐 %s" 2725 msgstr "%s 鏀硅畩鏆辩ū鐐 %s"
2081 2726
2082 #: src/buddy_chat.c:1057 2727 #: src/buddy_chat.c:1096
2083 #, c-format 2728 #, c-format
2084 msgid "%s left the room (%s)." 2729 msgid "%s left the room (%s)."
2085 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹 (%s)銆" 2730 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹 (%s)銆"
2086 2731
2087 #: src/buddy_chat.c:1059 2732 #: src/buddy_chat.c:1098
2088 #, c-format 2733 #, c-format
2089 msgid "%s left the room." 2734 msgid "%s left the room."
2090 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹ゃ" 2735 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹ゃ"
2091 2736
2092 #: src/buddy_chat.c:1158 2737 #: src/buddy_chat.c:1204
2093 msgid "Gaim - Group Chats" 2738 msgid "Gaim - Group Chats"
2094 msgstr "Gaim - 缇ょ祫鑱婂ぉ" 2739 msgstr "Gaim - 缇ょ祫鑱婂ぉ"
2095 2740
2096 #: src/buddy_chat.c:1221 2741 #: src/buddy_chat.c:1284
2097 msgid "Topic:" 2742 msgid "Topic:"
2098 msgstr "涓婚锛" 2743 msgstr "涓婚锛"
2099 2744
2100 #: src/buddy_chat.c:1262 2745 #: src/buddy_chat.c:1323
2101 msgid "0 people in room" 2746 msgid "0 people in room"
2102 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁" 2747 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁"
2103 2748
2104 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 2749 #: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571
2105 msgid "Whisper" 2750 #: src/conversation.c:2874
2106 msgstr "鎮勬倓瑭"
2107
2108 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467
2109 #: src/conversation.c:2963
2110 msgid "Send" 2751 msgid "Send"
2111 msgstr "閫佸嚭" 2752 msgstr "閫佸嚭"
2112 2753
2113 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 2754 #: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906
2755 msgid "Warn"
2756 msgstr "璀﹀憡"
2757
2758 #: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925
2114 msgid "Block" 2759 msgid "Block"
2115 msgstr "鍫典綇浠栫殑鍢达紒" 2760 msgstr "鍫典綇浠栫殑鍢达紒"
2116 2761
2117 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 2762 #: src/conversation.c:443
2118 #: src/dialogs.c:455
2119 msgid "Warn"
2120 msgstr "璀﹀憡"
2121
2122 #: src/conversation.c:431
2123 msgid "Gaim - Save Conversation"
2124 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鑱婂ぉ鍏у"
2125
2126 #: src/conversation.c:492
2127 msgid "Gaim - Insert Image" 2763 msgid "Gaim - Insert Image"
2128 msgstr "Gaim - 鍔犲叆褰卞儚" 2764 msgstr "Gaim - 鍔犲叆褰卞儚"
2129 2765
2130 #: src/conversation.c:1336 2766 #: src/conversation.c:1305
2131 #, fuzzy 2767 #, fuzzy
2132 msgid "Unable to send message. The message is too large" 2768 msgid "Unable to send message. The message is too large"
2133 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡" 2769 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡"
2134 2770
2135 #: src/conversation.c:1340 2771 #: src/conversation.c:1309
2136 #, fuzzy 2772 #, fuzzy
2137 msgid "Unable to send message" 2773 msgid "Unable to send message"
2138 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡" 2774 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡"
2139 2775
2140 #: src/conversation.c:1559 2776 #: src/conversation.c:2043
2141 #, c-format 2777 #, fuzzy
2142 msgid "Currently at %d, " 2778 msgid "_Save Conversation"
2143 msgstr "鐩墠鍦 %d锛" 2779 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у"
2144 2780
2145 #: src/conversation.c:1567 2781 #: src/conversation.c:2045
2146 #, c-format 2782 msgid "View _History"
2147 msgid "Setting position to %d\n" 2783 msgstr ""
2148 msgstr "" 2784
2149 2785 #.
2150 #: src/conversation.c:2217 2786 #. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL);
2151 msgid "Bold Text" 2787 #: src/conversation.c:2052
2152 msgstr "绮楅珨鏂囧瓧" 2788 #, fuzzy
2153 2789 msgid "Insert _URL"
2154 #: src/conversation.c:2217 2790 msgstr "鍔犲叆閫g祼"
2155 msgid "Bold" 2791
2156 msgstr "绮楅珨" 2792 #: src/conversation.c:2053
2157 2793 #, fuzzy
2158 #: src/conversation.c:2221 2794 msgid "Insert _Image"
2159 msgid "Italics Text" 2795 msgstr "鍔犲叆鍗虫檪瑷婃伅褰卞儚"
2160 msgstr "鏂滈珨鏂囧瓧" 2796
2161 2797 #: src/conversation.c:2058
2162 #: src/conversation.c:2222 2798 #, fuzzy
2163 msgid "Italics" 2799 msgid "_Close"
2164 msgstr "鏂滈珨" 2800 msgstr "闂滈枆"
2165 2801
2166 #: src/conversation.c:2225 2802 #: src/conversation.c:2063
2167 msgid "Underline Text" 2803 msgid "Options"
2168 msgstr "搴曠窔鏂囧瓧" 2804 msgstr "閬 闋"
2169 2805
2170 #: src/conversation.c:2226 2806 #. Logging
2171 msgid "Underline" 2807 #: src/conversation.c:2068
2172 msgstr "搴曠窔" 2808 #, fuzzy
2173 2809 msgid "Enable _Logging"
2174 #: src/conversation.c:2230 2810 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙"
2175 msgid "Strike through Text" 2811
2176 msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛" 2812 #: src/conversation.c:2086
2177 2813 #, fuzzy
2178 #: src/conversation.c:2230 2814 msgid "Enable _Sounds"
2179 msgid "Strike" 2815 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙"
2180 msgstr "鍒櫎" 2816
2181 2817 #: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611
2182 #: src/conversation.c:2236 2818 msgid " [TYPING]"
2183 msgid "Decrease font size" 2819 msgstr ""
2184 msgstr "绺皬瀛楅珨" 2820
2185 2821 #: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615
2186 #: src/conversation.c:2236 2822 msgid " [TYPED]"
2187 msgid "Small" 2823 msgstr ""
2188 msgstr "灏" 2824
2189 2825 #: src/conversation.c:2689
2190 #: src/conversation.c:2239 2826 msgid "Gaim - Conversations"
2191 msgid "Normal font size" 2827 msgstr "Gaim - 浜よ珖"
2192 msgstr "姝e父瀛楅珨澶у皬" 2828
2193 2829 #: src/conversation.c:2802
2194 #: src/conversation.c:2239 2830 msgid "Send message as: "
2195 msgid "Normal" 2831 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鐐猴細"
2196 msgstr "姝e父" 2832
2197 2833 #: src/conversation.c:3426
2198 #: src/conversation.c:2242 2834 msgid "Gaim - Save Icon"
2199 msgid "Increase font size" 2835 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鍦栫ず"
2200 msgstr "澧炲ぇ瀛楅珨" 2836
2201 2837 #: src/conversation.c:3460
2202 #: src/conversation.c:2242 2838 msgid "Disable Animation"
2203 msgid "Big" 2839 msgstr "闂滈枆鍕曠暙"
2204 msgstr "澶" 2840
2205 2841 #: src/conversation.c:3467
2206 #: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 2842 msgid "Enable Animation"
2843 msgstr "闁嬪暉鍕曠暙"
2844
2845 #: src/conversation.c:3473
2846 msgid "Hide Icon"
2847 msgstr "闅辫棌鍦栫ず"
2848
2849 #: src/conversation.c:3479
2850 msgid "Save Icon As..."
2851 msgstr "鍎插瓨鍦栫ず鐐衡"
2852
2853 #: src/dialogs.c:422
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
2857 "\n"
2858 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
2859 "harsher rate limiting.\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/dialogs.c:431
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Warn _anonymously?"
2865 msgstr "璀﹀憡鎵鏈夌殑鍖垮悕鑰咃紵"
2866
2867 #: src/dialogs.c:438
2868 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/dialogs.c:458
2872 #, c-format
2873 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
2874 msgstr "鐢卞ソ鍙嬪悕鍠Щ闄 '%s'銆俓n"
2875
2876 #: src/dialogs.c:706
2877 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816
2881 #, fuzzy
2882 msgid "_Screenname:"
2883 msgstr "甯宠櫉"
2884
2885 #: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829
2886 #, fuzzy
2887 msgid "_Account:"
2888 msgstr "甯宠櫉锛"
2889
2890 #: src/dialogs.c:804
2891 msgid ""
2892 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
2893 "view.\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/dialogs.c:956
2897 msgid "Gaim - Add Group"
2898 msgstr "Gaim - 鍔犲叆缇ょ祫"
2899
2900 #: src/dialogs.c:973
2901 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356
2905 #, fuzzy
2906 msgid "_Group:"
2907 msgstr "缇ょ祫"
2908
2909 #: src/dialogs.c:1069
2910 msgid "Gaim - Add Buddy"
2911 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸"
2912
2913 #: src/dialogs.c:1088
2914 msgid ""
2915 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2916 "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2917 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/dialogs.c:1107
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Screen Name"
2923 msgstr "甯 铏燂細"
2924
2925 #. Set up stuff for the account box
2926 #: src/dialogs.c:1139
2927 msgid "Add To"
2928 msgstr "澧炲姞鍒"
2929
2930 #: src/dialogs.c:1468
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Gaim - Privacy"
2933 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛"
2934
2935 #: src/dialogs.c:1479
2936 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/dialogs.c:1488
2940 msgid "Set privacy for:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/dialogs.c:1505
2944 msgid "Allow all users to contact me"
2945 msgstr "鍏佽ū鎵鏈夌殑浣跨敤鑰呭拰鎴戣伅绲"
2946
2947 #: src/dialogs.c:1509
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Allow only users on my buddy list"
2950 msgstr "鍏佽ū涓嬪垪鐨勪娇鐢ㄨ呭拰鎴戣伅绲"
2951
2952 #: src/dialogs.c:1513
2953 msgid "Allow only the users below"
2954 msgstr "鍏佽ū涓嬪垪鐨勪娇鐢ㄨ呭拰鎴戣伅绲"
2955
2956 #: src/dialogs.c:1551
2957 msgid "Deny all users"
2958 msgstr "鎷掔禃鎵鏈変娇鐢ㄨ"
2959
2960 #: src/dialogs.c:1555
2961 msgid "Block the users below"
2962 msgstr "鎷掔禃浠ヤ笅鐨勪娇鐢ㄨ"
2963
2964 #: src/dialogs.c:1620
2965 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2966 msgstr "璜嬭几鍏ヤ竴鍊嬪ソ鍙嬩締閫茶鐙鎱嬫崟鎹夈"
2967
2968 #: src/dialogs.c:1759
2969 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
2970 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
2971
2972 #. <pounce type="who">
2973 #: src/dialogs.c:1769
2974 msgid "Pounce Who"
2975 msgstr "瑕佹崟鎹夎鐨勭媭鎱"
2976
2977 #: src/dialogs.c:1780
2978 msgid "Account"
2979 msgstr "甯宠櫉"
2980
2981 #. </pounce type="who">
2982 #. <pounce type="when">
2983 #: src/dialogs.c:1806
2984 msgid "Pounce When"
2985 msgstr "鎹曟崏浠楹兼ǎ鐨勭媭鎱"
2986
2987 #: src/dialogs.c:1816
2988 msgid "Pounce on sign on"
2989 msgstr "濂藉弸鐧诲叆"
2990
2991 #: src/dialogs.c:1825
2992 msgid "Pounce on return from away"
2993 msgstr "濂藉弸鏆洟"
2994
2995 #: src/dialogs.c:1834
2996 msgid "Pounce on return from idle"
2997 msgstr "濂藉弸鍥炰締"
2998
2999 #: src/dialogs.c:1843
3000 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
3001 msgstr "鐣跺ソ鍙嬫鍦ㄧ櫦瑷婃伅绲︿綘鏅"
3002
3003 #. </pounce type="when">
3004 #. <pounce type="action">
3005 #: src/dialogs.c:1853
3006 msgid "Pounce Action"
3007 msgstr "灏嶆噳鐨勫嫊浣"
3008
3009 #: src/dialogs.c:1864
3010 msgid "Open IM Window"
3011 msgstr "闁嬪暉鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
3012
3013 #: src/dialogs.c:1873
3014 msgid "Popup Notification"
3015 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
3016
3017 #: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296
3018 msgid "Send Message"
3019 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅"
3020
3021 #: src/dialogs.c:1903
3022 msgid "Execute command on pounce"
3023 msgstr "鍩疯鎸囦护"
3024
3025 #: src/dialogs.c:1925
3026 msgid "Play sound on pounce"
3027 msgstr "鎾斁闊虫晥"
3028
3029 #. </pounce type="action">
3030 #: src/dialogs.c:1947
3031 msgid "Save this pounce after activation"
3032 msgstr "鍎插瓨瑷畾锛堥欐ǎ鎵嶈兘鍦ㄦ瘡娆′簨浠剁櫦鐢熸檪鐧肩敓浣滅敤锛"
3033
3034 #: src/dialogs.c:1967
3035 #, fuzzy
3036 msgid "_Save"
3037 msgstr "鍎插瓨"
3038
3039 #: src/dialogs.c:1973
3040 #, fuzzy
3041 msgid "C_ancel"
3042 msgstr "鍙栨秷"
3043
3044 #: src/dialogs.c:2044
3045 msgid "Gaim - Set Dir Info"
3046 msgstr "Gaim - 瑷畾鐩寗璩囪▕"
3047
3048 #: src/dialogs.c:2052
3049 msgid "Directory Info"
3050 msgstr "鐩寗璩囪▕"
3051
3052 #: src/dialogs.c:2074
3053 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
3054 msgstr "鍏佽ū鍦 Web 鎼滃皨渚嗘瑕栨偍鐨勫嬩汉璩囪▕"
3055
3056 #. Line 1
3057 #: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777
3058 msgid "First Name"
3059 msgstr "鍚"
3060
3061 #. Line 2
3062 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789
3063 msgid "Middle Name"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. Line 3
3067 #: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801
3068 msgid "Last Name"
3069 msgstr "濮"
3070
3071 #. Line 4
3072 #: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813
3073 msgid "Maiden Name"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. Line 6
3077 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836
3078 msgid "State"
3079 msgstr "鐪"
3080
3081 #: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252
3082 #: src/dialogs.c:5216
3083 msgid "Save"
3084 msgstr "鍎插瓨"
3085
3086 #: src/dialogs.c:2198
3087 msgid "New Passwords Do Not Match"
3088 msgstr "鏂板瘑纰间甫涓嶇浉绗"
3089
3090 #: src/dialogs.c:2203
3091 msgid "Fill out all fields completely"
3092 msgstr "鎶婃墍鏈夌殑琛ㄦ牸閮藉~浜"
3093
3094 #: src/dialogs.c:2228
3095 msgid "Gaim - Password Change"
3096 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓"
3097
3098 #: src/dialogs.c:2257
3099 msgid "Original Password"
3100 msgstr "鑸婂瘑纰"
3101
3102 #: src/dialogs.c:2271
3103 msgid "New Password"
3104 msgstr "鏂板瘑纰"
3105
3106 #: src/dialogs.c:2285
3107 msgid "New Password (again)"
3108 msgstr "鏂板瘑纰硷紙鍐嶆纰鸿獚锛"
3109
3110 #. Build OK Button
3111 #: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932
3112 #: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471
3113 msgid "OK"
3114 msgstr "纰哄畾"
3115
3116 #: src/dialogs.c:2327
3117 msgid "Gaim - Set User Info"
3118 msgstr "Gaim - 瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
3119
3120 #: src/dialogs.c:2442
3121 msgid "Below are the results of your search: "
3122 msgstr "浠ヤ笅鏄偍鎵鍋氭煡瑭㈢殑绲愭灉锛"
3123
3124 #: src/dialogs.c:2574
3125 msgid "Permit"
3126 msgstr "瑷卞彲"
3127
3128 #: src/dialogs.c:2614
3129 msgid "Gaim - Add Permit"
3130 msgstr "Gaim - 鍔犲叆瑷卞彲"
3131
3132 #: src/dialogs.c:2616
3133 msgid "Gaim - Add Deny"
3134 msgstr "Gaim - 澧炲姞绂佹浜"
3135
3136 #: src/dialogs.c:2675
3137 msgid "Gaim - Log Conversation"
3138 msgstr "Gaim - 瑷橀寗浜よ珖"
3139
3140 #: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914
3141 msgid "Search for Buddy"
3142 msgstr "鎵惧皨濂藉弸"
3143
3144 #: src/dialogs.c:2881
3145 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
3146 msgstr "Gaim - 浠ヨ硣瑷婃壘灏嬪ソ鍙"
3147
3148 #: src/dialogs.c:2908
3149 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
3150 msgstr "Gaim - 浠 Email 渚嗘壘灏嬪ソ鍙"
3151
3152 #: src/dialogs.c:2997
3153 msgid "Insert Link"
3154 msgstr "鍔犲叆閫g祼"
3155
3156 #: src/dialogs.c:3048
3157 msgid "Gaim - Add URL"
3158 msgstr "Gaim - 澧炲姞 URL"
3159
3160 #: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164
3161 msgid "Select Text Color"
3162 msgstr "瑷畾鏂囧瓧椤忚壊"
3163
3164 #: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209
3165 msgid "Select Background Color"
3166 msgstr "瑷畾鑳屾櫙椤忚壊"
3167
3168 #: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308
2207 msgid "Select Font" 3169 msgid "Select Font"
2208 msgstr "閬告搰瀛楀瀷" 3170 msgstr "閬告搰瀛楀瀷"
2209 3171
2210 #: src/conversation.c:2250 3172 #: src/dialogs.c:3385
2211 msgid "Font"
2212 msgstr "瀛楀瀷"
2213
2214 #: src/conversation.c:2253
2215 msgid "Text Color"
2216 msgstr "鏂囧瓧椤忚壊"
2217
2218 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329
2219 msgid "Color"
2220 msgstr "椤忚壊"
2221
2222 #: src/conversation.c:2258
2223 msgid "Background Color"
2224 msgstr "鑳屾櫙椤忚壊"
2225
2226 #: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932
2227 msgid "Insert Link"
2228 msgstr "鍔犲叆閫g祼"
2229
2230 #: src/conversation.c:2266
2231 msgid "Link"
2232 msgstr "閫g祼"
2233
2234 #: src/conversation.c:2269
2235 msgid "Insert smiley face"
2236 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷"
2237
2238 #: src/conversation.c:2269
2239 msgid "Smiley"
2240 msgstr "寰瑧"
2241
2242 #: src/conversation.c:2272
2243 msgid "Insert IM Image"
2244 msgstr "鍔犲叆鍗虫檪瑷婃伅褰卞儚"
2245
2246 #: src/conversation.c:2272
2247 msgid "Image"
2248 msgstr "褰卞儚"
2249
2250 #: src/conversation.c:2279
2251 msgid "Enable logging"
2252 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙"
2253
2254 #: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314
2255 msgid "Logging"
2256 msgstr "鐧诲叆涓"
2257
2258 #: src/conversation.c:2289
2259 msgid "Save Conversation"
2260 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у"
2261
2262 #: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292
2263 #: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207
2264 msgid "Save"
2265 msgstr "鍎插瓨"
2266
2267 #: src/conversation.c:2294
2268 msgid "Toggle Sound"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/conversation.c:2295
2272 msgid "Sound"
2273 msgstr "闊虫晥"
2274
2275 #: src/conversation.c:2782
2276 msgid "Gaim - Conversations"
2277 msgstr "Gaim - 浜よ珖"
2278
2279 #: src/conversation.c:2869
2280 msgid "Send message as: "
2281 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鐐猴細"
2282
2283 #: src/conversation.c:3533
2284 msgid "Gaim - Save Icon"
2285 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鍦栫ず"
2286
2287 #: src/conversation.c:3567
2288 msgid "Disable Animation"
2289 msgstr "闂滈枆鍕曠暙"
2290
2291 #: src/conversation.c:3578
2292 msgid "Enable Animation"
2293 msgstr "闁嬪暉鍕曠暙"
2294
2295 #: src/conversation.c:3584
2296 msgid "Hide Icon"
2297 msgstr "闅辫棌鍦栫ず"
2298
2299 #: src/conversation.c:3590
2300 msgid "Save Icon As..."
2301 msgstr "鍎插瓨鍦栫ず鐐衡"
2302
2303 #: src/dialogs.c:414
2304 msgid "Gaim - Warn user?"
2305 msgstr "Gaim - 璀﹀憡浣跨敤鑰咃紵"
2306
2307 #: src/dialogs.c:434
2308 #, c-format
2309 msgid "Do you really want to warn %s?"
2310 msgstr "浣犵湡鐨勬兂璀﹀憡 %s锛"
2311
2312 #: src/dialogs.c:439
2313 msgid "Warn anonymously?"
2314 msgstr "璀﹀憡鎵鏈夌殑鍖垮悕鑰咃紵"
2315
2316 #: src/dialogs.c:443
2317 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/dialogs.c:471
2321 #, c-format
2322 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
2323 msgstr "鐢卞ソ鍙嬪悕鍠Щ闄 '%s'銆俓n"
2324
2325 #: src/dialogs.c:496
2326 #, c-format
2327 msgid "Gaim - Remove %s?"
2328 msgstr "Gaim - 绉婚櫎 %s锛"
2329
2330 #: src/dialogs.c:509
2331 msgid "Remove Buddy"
2332 msgstr "绉婚櫎濂藉弸"
2333
2334 #: src/dialogs.c:519
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "You are about to remove '%s' from\n"
2338 "your buddy list. Do you want to continue?"
2339 msgstr ""
2340 "鎮ㄦ瑭﹁憲灏 '%s' 寰炴偍鐨勫ソ鍙嬫竻鍠甛n"
2341 "涓Щ闄ゃ傛偍瑕佺辜绾岄欏嬪嫊浣滃棊锛"
2342
2343 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240
2344 msgid "Accept"
2345 msgstr "鎺ュ彈"
2346
2347 #. Build OK Button
2348 #: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903
2349 #: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871
2350 #: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786
2351 msgid "OK"
2352 msgstr "纰哄畾"
2353
2354 #: src/dialogs.c:726
2355 msgid "Gaim - IM user"
2356 msgstr "Gaim - 鍗虫檪瑷婃伅浣跨敤鑰"
2357
2358 #: src/dialogs.c:743
2359 msgid "IM who:"
2360 msgstr "灏囧嵆鏅傝▕鎭佺郸锛"
2361
2362 #: src/dialogs.c:807
2363 msgid "User:"
2364 msgstr "浣跨敤鑰咃細"
2365
2366 #: src/dialogs.c:816
2367 msgid "Account:"
2368 msgstr "甯宠櫉锛"
2369
2370 #. Finish up
2371 #: src/dialogs.c:865
2372 msgid "Gaim - Get User Info"
2373 msgstr "Gaim - 鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
2374
2375 #: src/dialogs.c:979
2376 msgid "Add Group"
2377 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫"
2378
2379 #: src/dialogs.c:1004
2380 msgid "Gaim - Add Group"
2381 msgstr "Gaim - 鍔犲叆缇ょ祫"
2382
2383 #: src/dialogs.c:1088
2384 msgid "Gaim - Add Buddy"
2385 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸"
2386
2387 #: src/dialogs.c:1100
2388 msgid "Add Buddy"
2389 msgstr "鏂板濂藉弸"
2390
2391 #: src/dialogs.c:1110
2392 msgid "Contact"
2393 msgstr "閫g怠"
2394
2395 #. Set up stuff for the account box
2396 #: src/dialogs.c:1136
2397 msgid "Add To"
2398 msgstr "澧炲姞鍒"
2399
2400 #: src/dialogs.c:1431
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Gaim - Privacy"
2403 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛"
2404
2405 #: src/dialogs.c:1443
2406 msgid "Privacy settings are affected immediately."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/dialogs.c:1451
2410 msgid "Set privacy for:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/dialogs.c:1470
2414 msgid "Allow all users to contact me"
2415 msgstr "鍏佽ū鎵鏈夌殑浣跨敤鑰呭拰鎴戣伅绲"
2416
2417 #: src/dialogs.c:1471
2418 msgid "Allow only the users below"
2419 msgstr "鍏佽ū涓嬪垪鐨勪娇鐢ㄨ呭拰鎴戣伅绲"
2420
2421 #: src/dialogs.c:1473
2422 msgid "Allow List"
2423 msgstr "鍏佽ū娓呭柈"
2424
2425 #: src/dialogs.c:1504
2426 msgid "Deny all users"
2427 msgstr "鎷掔禃鎵鏈変娇鐢ㄨ"
2428
2429 #: src/dialogs.c:1505
2430 msgid "Block the users below"
2431 msgstr "鎷掔禃浠ヤ笅鐨勪娇鐢ㄨ"
2432
2433 #: src/dialogs.c:1507
2434 msgid "Block List"
2435 msgstr "鎷掔禃娓呭柈"
2436
2437 #: src/dialogs.c:1560
2438 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2439 msgstr "璜嬭几鍏ヤ竴鍊嬪ソ鍙嬩締閫茶鐙鎱嬫崟鎹夈"
2440
2441 #: src/dialogs.c:1696
2442 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
2443 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
2444
2445 #. <pounce type="who">
2446 #: src/dialogs.c:1707
2447 msgid "Pounce Who"
2448 msgstr "瑕佹崟鎹夎鐨勭媭鎱"
2449
2450 #: src/dialogs.c:1718
2451 msgid "Account"
2452 msgstr "甯宠櫉"
2453
2454 #. </pounce type="who">
2455 #. <pounce type="when">
2456 #: src/dialogs.c:1744
2457 msgid "Pounce When"
2458 msgstr "鎹曟崏浠楹兼ǎ鐨勭媭鎱"
2459
2460 #: src/dialogs.c:1754
2461 msgid "Pounce on sign on"
2462 msgstr "濂藉弸鐧诲叆"
2463
2464 #: src/dialogs.c:1763
2465 msgid "Pounce on return from away"
2466 msgstr "濂藉弸鏆洟"
2467
2468 #: src/dialogs.c:1772
2469 msgid "Pounce on return from idle"
2470 msgstr "濂藉弸鍥炰締"
2471
2472 #: src/dialogs.c:1781
2473 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
2474 msgstr "鐣跺ソ鍙嬫鍦ㄧ櫦瑷婃伅绲︿綘鏅"
2475
2476 #. </pounce type="when">
2477 #. <pounce type="action">
2478 #: src/dialogs.c:1791
2479 msgid "Pounce Action"
2480 msgstr "灏嶆噳鐨勫嫊浣"
2481
2482 #: src/dialogs.c:1802
2483 msgid "Open IM Window"
2484 msgstr "闁嬪暉鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
2485
2486 #: src/dialogs.c:1811
2487 msgid "Popup Notification"
2488 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
2489
2490 #: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395
2491 msgid "Send Message"
2492 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅"
2493
2494 #: src/dialogs.c:1841
2495 msgid "Execute command on pounce"
2496 msgstr "鍩疯鎸囦护"
2497
2498 #: src/dialogs.c:1863
2499 msgid "Play sound on pounce"
2500 msgstr "鎾斁闊虫晥"
2501
2502 #. </pounce type="action">
2503 #: src/dialogs.c:1885
2504 msgid "Save this pounce after activation"
2505 msgstr "鍎插瓨瑷畾锛堥欐ǎ鎵嶈兘鍦ㄦ瘡娆′簨浠剁櫦鐢熸檪鐧肩敓浣滅敤锛"
2506
2507 #: src/dialogs.c:1971
2508 msgid "Gaim - Set Dir Info"
2509 msgstr "Gaim - 瑷畾鐩寗璩囪▕"
2510
2511 #: src/dialogs.c:1980
2512 msgid "Directory Info"
2513 msgstr "鐩寗璩囪▕"
2514
2515 #: src/dialogs.c:2002
2516 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
2517 msgstr "鍏佽ū鍦 Web 鎼滃皨渚嗘瑕栨偍鐨勫嬩汉璩囪▕"
2518
2519 #. Line 1
2520 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710
2521 msgid "First Name"
2522 msgstr "鍚"
2523
2524 #. Line 2
2525 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722
2526 msgid "Middle Name"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. Line 3
2530 #: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734
2531 msgid "Last Name"
2532 msgstr "濮"
2533
2534 #. Line 4
2535 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746
2536 msgid "Maiden Name"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. Line 6
2540 #: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769
2541 msgid "State"
2542 msgstr "鐪"
2543
2544 #: src/dialogs.c:2126
2545 msgid "New Passwords Do Not Match"
2546 msgstr "鏂板瘑纰间甫涓嶇浉绗"
2547
2548 #: src/dialogs.c:2131
2549 msgid "Fill out all fields completely"
2550 msgstr "鎶婃墍鏈夌殑琛ㄦ牸閮藉~浜"
2551
2552 #: src/dialogs.c:2156
2553 msgid "Gaim - Password Change"
2554 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓"
2555
2556 #: src/dialogs.c:2186
2557 msgid "Original Password"
2558 msgstr "鑸婂瘑纰"
2559
2560 #: src/dialogs.c:2200
2561 msgid "New Password"
2562 msgstr "鏂板瘑纰"
2563
2564 #: src/dialogs.c:2214
2565 msgid "New Password (again)"
2566 msgstr "鏂板瘑纰硷紙鍐嶆纰鸿獚锛"
2567
2568 #: src/dialogs.c:2255
2569 msgid "Gaim - Set User Info"
2570 msgstr "Gaim - 瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
2571
2572 #: src/dialogs.c:2367
2573 msgid "Below are the results of your search: "
2574 msgstr "浠ヤ笅鏄偍鎵鍋氭煡瑭㈢殑绲愭灉锛"
2575
2576 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507
2577 msgid "Permit"
2578 msgstr "瑷卞彲"
2579
2580 #: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509
2581 msgid "Deny"
2582 msgstr "鎷掔禃"
2583
2584 #: src/dialogs.c:2546
2585 msgid "Gaim - Add Permit"
2586 msgstr "Gaim - 鍔犲叆瑷卞彲"
2587
2588 #: src/dialogs.c:2548
2589 msgid "Gaim - Add Deny"
2590 msgstr "Gaim - 澧炲姞绂佹浜"
2591
2592 #: src/dialogs.c:2608
2593 msgid "Gaim - Log Conversation"
2594 msgstr "Gaim - 瑷橀寗浜よ珖"
2595
2596 #: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849
2597 msgid "Search for Buddy"
2598 msgstr "鎵惧皨濂藉弸"
2599
2600 #: src/dialogs.c:2814
2601 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2602 msgstr "Gaim - 浠ヨ硣瑷婃壘灏嬪ソ鍙"
2603
2604 #: src/dialogs.c:2843
2605 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2606 msgstr "Gaim - 浠 Email 渚嗘壘灏嬪ソ鍙"
2607
2608 #: src/dialogs.c:2983
2609 msgid "Gaim - Add URL"
2610 msgstr "Gaim - 澧炲姞 URL"
2611
2612 #: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172
2613 msgid "Select Text Color"
2614 msgstr "瑷畾鏂囧瓧椤忚壊"
2615
2616 #: src/dialogs.c:3151
2617 msgid "Select Background Color"
2618 msgstr "瑷畾鑳屾櫙椤忚壊"
2619
2620 #: src/dialogs.c:3354
2621 msgid "Import to:" 3173 msgid "Import to:"
2622 msgstr "鍖叆鍒帮細" 3174 msgstr "鍖叆鍒帮細"
2623 3175
2624 #: src/dialogs.c:3378 3176 #: src/dialogs.c:3409
2625 msgid "Gaim - Import Buddy List" 3177 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2626 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈" 3178 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈"
2627 3179
2628 #. We shouldn't allow a blank title 3180 #. We shouldn't allow a blank title
2629 #: src/dialogs.c:3445 3181 #: src/dialogs.c:3470
2630 #, fuzzy 3182 #, fuzzy
2631 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 3183 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
2632 msgstr "鎮ㄤ笉鑳藉缓绔嬩竴鍊嬫矑鏈夊師鍥犵殑闆㈤枊瑷婃伅" 3184 msgstr "鎮ㄤ笉鑳藉缓绔嬩竴鍊嬫矑鏈夊師鍥犵殑闆㈤枊瑷婃伅"
2633 3185
2634 #: src/dialogs.c:3446 3186 #: src/dialogs.c:3471
2635 msgid "" 3187 msgid ""
2636 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " 3188 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
2637 "saving." 3189 "saving."
2638 msgstr "" 3190 msgstr ""
2639 3191
2640 #. We shouldn't allow a blank message 3192 #. We shouldn't allow a blank message
2641 #: src/dialogs.c:3453 3193 #: src/dialogs.c:3478
2642 msgid "You cannot create an empty away message" 3194 msgid "You cannot create an empty away message"
2643 msgstr "鎮ㄧ劇娉曞缓绔嬩竴鍊嬬┖鐧界殑闆㈤枊瑷婃伅" 3195 msgstr "鎮ㄧ劇娉曞缓绔嬩竴鍊嬬┖鐧界殑闆㈤枊瑷婃伅"
2644 3196
2645 #: src/dialogs.c:3521 3197 #: src/dialogs.c:3541
2646 msgid "Gaim - New away message" 3198 msgid "Gaim - New away message"
2647 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" 3199 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
2648 3200
2649 #: src/dialogs.c:3531 3201 #: src/dialogs.c:3550
2650 msgid "New away message" 3202 msgid "New away message"
2651 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" 3203 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
2652 3204
2653 #: src/dialogs.c:3544 3205 #: src/dialogs.c:3563
2654 msgid "Away title: " 3206 msgid "Away title: "
2655 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜锛" 3207 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜锛"
2656 3208
2657 #: src/dialogs.c:3605 3209 #: src/dialogs.c:3614
3210 msgid "Save & Use"
3211 msgstr "鍎插瓨涓︿娇鐢"
3212
3213 #: src/dialogs.c:3618
2658 msgid "Use" 3214 msgid "Use"
2659 msgstr "浣跨敤" 3215 msgstr "浣跨敤"
2660 3216
2661 #: src/dialogs.c:3609
2662 msgid "Save & Use"
2663 msgstr "鍎插瓨涓︿娇鐢"
2664
2665 #. show everything 3217 #. show everything
2666 #: src/dialogs.c:3806 3218 #: src/dialogs.c:3752
2667 msgid "Smile!" 3219 msgid "Smile!"
2668 msgstr "绗戜竴鍊嬶紒" 3220 msgstr "绗戜竴鍊嬶紒"
2669 3221
2670 #: src/dialogs.c:3859 3222 #: src/dialogs.c:3841
2671 msgid "Alias Buddy"
2672 msgstr "鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
2673
2674 #: src/dialogs.c:3892
2675 msgid "Gaim - Alias Buddy" 3223 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2676 msgstr "Gaim - 鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚" 3224 msgstr "Gaim - 鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
2677 3225
2678 #: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 3226 #: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886
2679 #, fuzzy, c-format 3227 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "Couldn't write to %s." 3228 msgid "Couldn't write to %s."
2681 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣" 3229 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣"
2682 3230
2683 #: src/dialogs.c:3964 3231 #: src/dialogs.c:3910
2684 msgid "Gaim - Save Log File" 3232 msgid "Gaim - Save Log File"
2685 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鏃ヨ獙妾" 3233 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鏃ヨ獙妾"
2686 3234
2687 #: src/dialogs.c:3996 3235 #: src/dialogs.c:3940
2688 #, fuzzy, c-format 3236 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Couldn't remove file %s." 3237 msgid "Couldn't remove file %s."
2690 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆" 3238 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆"
2691 3239
2692 #: src/dialogs.c:4024 3240 #: src/dialogs.c:3967
2693 msgid "Really clear log?" 3241 msgid "Really clear log?"
2694 msgstr "鐪熺殑瑕佹竻闄ゆ棩瑾屽棊锛" 3242 msgstr "鐪熺殑瑕佹竻闄ゆ棩瑾屽棊锛"
2695 3243
2696 #: src/dialogs.c:4039 3244 #: src/dialogs.c:3982
2697 msgid "Okay" 3245 msgid "Okay"
2698 msgstr "纰哄畾" 3246 msgstr "纰哄畾"
2699 3247
2700 #: src/dialogs.c:4210 3248 #: src/dialogs.c:4163
2701 msgid "Date" 3249 msgid "Date"
2702 msgstr "鏃ユ湡" 3250 msgstr "鏃ユ湡"
2703 3251
2704 #: src/dialogs.c:4273 3252 #: src/dialogs.c:4226
2705 msgid "Conversation" 3253 msgid "Conversation"
2706 msgstr "浜よ珖" 3254 msgstr "浜よ珖"
2707 3255
2708 #: src/dialogs.c:4296 3256 #: src/dialogs.c:4247
2709 msgid "Clear" 3257 msgid "Clear"
2710 msgstr "娓呴櫎" 3258 msgstr "娓呴櫎"
2711 3259
2712 #: src/dialogs.c:4378 3260 #: src/dialogs.c:4330
2713 msgid "Gaim - Rename Group" 3261 msgid "Gaim - Rename Group"
2714 msgstr "Gaim - 淇敼缇ょ祫鍚嶇ū" 3262 msgstr "Gaim - 淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
2715 3263
2716 #: src/dialogs.c:4388 3264 #: src/dialogs.c:4347
2717 msgid "Rename Group" 3265 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
2718 msgstr "淇敼缇ょ祫鍚嶇ū" 3266 msgstr ""
2719 3267
2720 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 3268 #: src/dialogs.c:4436
3269 msgid "Gaim - Rename Buddy"
3270 msgstr "Gaim - 淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
3271
3272 #: src/dialogs.c:4445
3273 msgid "Rename Buddy"
3274 msgstr "淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
3275
3276 #: src/dialogs.c:4452
2721 msgid "New name:" 3277 msgid "New name:"
2722 msgstr "鏂板悕瀛楋細" 3278 msgstr "鏂板悕瀛楋細"
2723 3279
2724 #: src/dialogs.c:4484
2725 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2726 msgstr "Gaim - 淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
2727
2728 #: src/dialogs.c:4494
2729 msgid "Rename Buddy"
2730 msgstr "淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
2731
2732 #. Below is basically stolen from plugins.c 3280 #. Below is basically stolen from plugins.c
2733 #: src/dialogs.c:4578 3281 #: src/dialogs.c:4529
2734 msgid "Gaim - Select Perl Script" 3282 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2735 msgstr "Gaim - 閬告搰 Perl 鍛戒护绋" 3283 msgstr "Gaim - 閬告搰 Perl 鍛戒护绋"
2736 3284
2737 #: src/gaimrc.c:1242 3285 #: src/gaimrc.c:1348
2738 #, c-format 3286 #, c-format
2739 msgid "Could not open config file %s." 3287 msgid "Could not open config file %s."
2740 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆" 3288 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆"
2741 3289
2742 #: src/html.c:183 3290 #: src/html.c:185
2743 #, c-format 3291 #, c-format
2744 msgid "Received: '%s'\n" 3292 msgid "Received: '%s'\n"
2745 msgstr "鏀跺埌锛'%s'\n" 3293 msgstr "鏀跺埌锛'%s'\n"
2746 3294
2747 #: src/html.c:221 3295 #: src/html.c:223
2748 msgid "g003: Error opening connection.\n" 3296 msgid "g003: Error opening connection.\n"
2749 msgstr "g003: 閫g窔闁嬪暉閷銆俓n" 3297 msgstr "g003: 閫g窔闁嬪暉閷銆俓n"
2750 3298
2751 #: src/module.c:106 src/module.c:112 3299 #: src/multi.c:235
2752 #, fuzzy 3300 #, fuzzy
2753 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 3301 msgid "Screenname"
2754 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅" 3302 msgstr "甯宠櫉"
2755 3303
2756 #: src/multi.c:454 3304 #: src/multi.c:263
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Protocol"
3307 msgstr "閫氳▕鍗斿畾锛"
3308
3309 #: src/multi.c:542
2757 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" 3310 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
2758 msgstr "Gaim - 璁鍙栧ソ鍙嬪湒绀" 3311 msgstr "Gaim - 璁鍙栧ソ鍙嬪湒绀"
2759 3312
2760 #: src/multi.c:497 3313 #: src/multi.c:585
2761 msgid "Buddy Icon File:" 3314 msgid "Buddy Icon File:"
2762 msgstr "濂藉弸鍦栫ず妾旀锛" 3315 msgstr "濂藉弸鍦栫ず妾旀锛"
2763 3316
2764 #: src/multi.c:508 3317 #: src/multi.c:598
2765 msgid "Browse" 3318 msgid "Browse"
2766 msgstr "鐎忚" 3319 msgstr "鐎忚"
2767 3320
2768 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 3321 #: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221
2769 msgid "Reset" 3322 msgid "Reset"
2770 msgstr "閲嶇疆" 3323 msgstr "閲嶇疆"
2771 3324
2772 #: src/multi.c:540 3325 #: src/multi.c:620
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Login Options"
3328 msgstr "瀛楀瀷閬搁爡"
3329
3330 #: src/multi.c:630
2773 msgid "Screenname:" 3331 msgid "Screenname:"
2774 msgstr "甯宠櫉" 3332 msgstr "甯宠櫉"
2775 3333
2776 #: src/multi.c:559 3334 #: src/multi.c:653
2777 msgid "Alias:" 3335 msgid "Alias:"
2778 msgstr "鍒ュ悕锛" 3336 msgstr "鍒ュ悕锛"
2779 3337
2780 #: src/multi.c:569 3338 #: src/multi.c:665
2781 msgid "Protocol:" 3339 msgid "Protocol:"
2782 msgstr "閫氳▕鍗斿畾锛" 3340 msgstr "閫氳▕鍗斿畾锛"
2783 3341
2784 #: src/multi.c:574 3342 #: src/multi.c:672
2785 msgid "Remember Password" 3343 msgid "Remember Password"
2786 msgstr "瑷樹綇瀵嗙⒓" 3344 msgstr "瑷樹綇瀵嗙⒓"
2787 3345
2788 #: src/multi.c:575 3346 #: src/multi.c:673
2789 msgid "Auto-Login" 3347 msgid "Auto-Login"
2790 msgstr "鑷嫊鐧诲叆" 3348 msgstr "鑷嫊鐧诲叆"
2791 3349
2792 #: src/multi.c:616 3350 #: src/multi.c:706
3351 #, fuzzy
3352 msgid "User Options"
3353 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄩ伕闋"
3354
3355 #: src/multi.c:715
2793 msgid "New Mail Notifications" 3356 msgid "New Mail Notifications"
2794 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡" 3357 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡"
2795 3358
2796 #: src/multi.c:706 3359 #: src/multi.c:767
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "%s Options"
3362 msgstr "閬 闋"
3363
3364 #: src/multi.c:809
2797 msgid "Register with server" 3365 msgid "Register with server"
2798 msgstr "鍚戜己鏈嶅櫒瑷诲唺" 3366 msgstr "鍚戜己鏈嶅櫒瑷诲唺"
2799 3367
2800 #: src/multi.c:764 3368 #: src/multi.c:868
2801 msgid "Gaim - Modify Account" 3369 msgid "Gaim - Modify Account"
2802 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉" 3370 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉"
2803 3371
2804 #: src/multi.c:883 3372 #: src/multi.c:1013
2805 msgid "Enter Password" 3373 msgid "Enter Password"
2806 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓" 3374 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓"
2807 3375
2808 #: src/multi.c:948 3376 #: src/multi.c:1024
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "Password for %s:"
3379 msgstr "瀵嗙⒓锛"
3380
3381 #: src/multi.c:1044
3382 msgid "Signon"
3383 msgstr "鐧 鍏"
3384
3385 #: src/multi.c:1077
2809 msgid "TOC not found." 3386 msgid "TOC not found."
2810 msgstr "" 3387 msgstr ""
2811 3388
2812 #: src/multi.c:949 3389 #: src/multi.c:1078
2813 msgid "" 3390 msgid ""
2814 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " 3391 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
2815 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " 3392 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
2816 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." 3393 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
2817 msgstr "" 3394 msgstr ""
2818 3395
2819 #: src/multi.c:955 3396 #: src/multi.c:1084
2820 #, fuzzy 3397 #, fuzzy
2821 msgid "Protocol not found." 3398 msgid "Protocol not found."
2822 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾" 3399 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾"
2823 3400
2824 #: src/multi.c:956 3401 #: src/multi.c:1085
2825 msgid "" 3402 msgid ""
2826 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 3403 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2827 "or the protocol does not have a login function." 3404 "or the protocol does not have a login function."
2828 msgstr "" 3405 msgstr ""
2829 "鎮ㄧ劇娉曚娇鐢ㄩ欏嬪赋铏熶締鐧诲叆锛涙偍鍙兘娌掓湁瑷畾閫欏嬪赋铏熸墍浣跨敤鐨 Protocol锛屾垨鑰呴欏 " 3406 "鎮ㄧ劇娉曚娇鐢ㄩ欏嬪赋铏熶締鐧诲叆锛涙偍鍙兘娌掓湁瑷畾閫欏嬪赋铏熸墍浣跨敤鐨 Protocol锛屾垨鑰呴欏 "
2830 "Protocol 涓︽矑鏈夋彁渚涚櫥鍏ョ殑鍔熻兘銆" 3407 "Protocol 涓︽矑鏈夋彁渚涚櫥鍏ョ殑鍔熻兘銆"
2831 3408
2832 #: src/multi.c:987 3409 #: src/multi.c:1138
2833 #, c-format 3410 #, c-format
2834 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 3411 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2835 msgstr "鎮ㄧ⒑瀹氳鍒櫎 %s锛" 3412 msgstr "鎮ㄧ⒑瀹氳鍒櫎 %s锛"
2836 3413
2837 #: src/multi.c:1024 3414 #: src/multi.c:1139
3415 msgid "Delete"
3416 msgstr "鍒櫎"
3417
3418 #: src/multi.c:1187
2838 msgid "Gaim - Account Editor" 3419 msgid "Gaim - Account Editor"
2839 msgstr "Gaim - 甯宠櫉绠$悊" 3420 msgstr "Gaim - 甯宠櫉绠$悊"
2840 3421
2841 #: src/multi.c:1043 3422 #: src/multi.c:1257
2842 msgid "Select All" 3423 #, fuzzy
2843 msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇" 3424 msgid "_Modify"
2844
2845 #: src/multi.c:1048
2846 msgid "Select Autos"
2847 msgstr "閬稿彇鑷嫊鐧诲叆"
2848
2849 #: src/multi.c:1052
2850 msgid "Select None"
2851 msgstr "鍙栨秷閬稿彇"
2852
2853 #: src/multi.c:1066
2854 msgid "Modify"
2855 msgstr "淇敼" 3425 msgstr "淇敼"
2856 3426
2857 #: src/multi.c:1070 3427 #: src/multi.c:1308
2858 msgid "Sign On/Off" 3428 #, fuzzy
2859 msgstr "鐧诲叆锛忕櫥鍑" 3429 msgid "Done."
2860 3430 msgstr "鐒"
2861 #: src/multi.c:1074 3431
2862 msgid "Delete" 3432 #: src/multi.c:1448
2863 msgstr "鍒櫎" 3433 #, fuzzy
2864 3434 msgid "Signon: "
2865 #: src/multi.c:1389 3435 msgstr "鐧诲叆锛%s"
3436
3437 #: src/multi.c:1505
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Gaim Account Signon"
3440 msgstr "Gaim - 甯宠櫉绠$悊"
3441
3442 #: src/multi.c:1517
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Cancel All"
3445 msgstr "鍙栨秷"
3446
3447 #: src/multi.c:1574
2866 #, c-format 3448 #, c-format
2867 msgid "" 3449 msgid ""
2868 "%s\n" 3450 "%s\n"
2869 "%s: %s" 3451 "%s: %s"
2870 msgstr "" 3452 msgstr ""
2871 "%s\n" 3453 "%s\n"
2872 "%s: %s" 3454 "%s: %s"
2873 3455
2874 #: src/multi.c:1408 3456 #: src/multi.c:1593
2875 #, c-format 3457 #, c-format
2876 msgid "%s was unable to sign on" 3458 msgid "%s was unable to sign on"
2877 msgstr "%s 鐒℃硶鐧诲叆" 3459 msgstr "%s 鐒℃硶鐧诲叆"
2878 3460
2879 #: src/multi.c:1409 3461 #: src/multi.c:1594
2880 msgid "Signon Error" 3462 msgid "Signon Error"
2881 msgstr "鐧诲叆閷" 3463 msgstr "鐧诲叆閷"
2882 3464
2883 #: src/multi.c:1419 3465 #: src/multi.c:1604
2884 msgid "Notice" 3466 msgid "Notice"
2885 msgstr "閫氱煡" 3467 msgstr "閫氱煡"
2886 3468
2887 #: src/multi.c:1429 3469 #: src/multi.c:1614
2888 #, c-format 3470 #, c-format
2889 msgid "%s has been signed off" 3471 msgid "%s has been signed off"
2890 msgstr "%s 宸茬稉鐧诲嚭" 3472 msgstr "%s 宸茬稉鐧诲嚭"
2891 3473
2892 #: src/multi.c:1430 3474 #: src/multi.c:1615
2893 msgid "Connection Error" 3475 msgid "Connection Error"
2894 msgstr "閫g窔閷" 3476 msgstr "閫g窔閷"
2895 3477
2896 #: src/plugins.c:120 3478 #: src/perl.c:343
2897 msgid "Gaim - Plugin List" 3479 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
2898 msgstr "Gaim - 鎻掍欢鍒楄〃" 3480 msgstr ""
2899 3481
2900 #: src/plugins.c:205 3482 #: src/prefs.c:180
2901 msgid "Gaim - Plugins"
2902 msgstr "Gaim - 鎻掍欢"
2903
2904 #. Left side: frame with list of plugin file names
2905 #: src/plugins.c:221
2906 msgid "Loaded Plugins"
2907 msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢"
2908
2909 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
2910 #: src/plugins.c:265
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Selected Plugin"
2913 msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇"
2914
2915 #: src/plugins.c:308
2916 msgid "Filepath:"
2917 msgstr "妾旀璺緫锛"
2918
2919 #: src/plugins.c:326
2920 msgid "Load"
2921 msgstr "璁鍙"
2922
2923 #: src/plugins.c:329
2924 msgid "Load a plugin from a file"
2925 msgstr "鐢辨獢妗堣畝鍙栦竴鍊嬫彃浠"
2926
2927 #: src/plugins.c:331
2928 msgid "Configure"
2929 msgstr "瑷畾"
2930
2931 #: src/plugins.c:334
2932 msgid "Configure settings of the selected plugin"
2933 msgstr "瑷畾琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
2934
2935 #: src/plugins.c:336
2936 msgid "Reload"
2937 msgstr "閲嶆柊璁鍙"
2938
2939 #: src/plugins.c:340
2940 msgid "Reload the selected plugin"
2941 msgstr "閲嶆柊璁鍙栬閬稿彇鐨勬彃浠"
2942
2943 #: src/plugins.c:342
2944 msgid "Unload"
2945 msgstr "绉婚櫎"
2946
2947 #: src/plugins.c:345
2948 msgid "Unload the selected plugin"
2949 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
2950
2951 #: src/plugins.c:350
2952 msgid "Close this window"
2953 msgstr "闂滈枆閫欏嬭绐"
2954
2955 #: src/prefs.c:279
2956 #, fuzzy 3483 #, fuzzy
2957 msgid "Interface Options" 3484 msgid "Interface Options"
2958 msgstr "涓鑸伕闋" 3485 msgstr "涓鑸伕闋"
2959 3486
2960 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot 3487 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot
2961 #. This really shouldn't be in preferences at all 3488 #. This really shouldn't be in preferences at all
2962 #: src/prefs.c:282 3489 #: src/prefs.c:183
2963 #, fuzzy 3490 #, fuzzy
2964 msgid "Show _Debug Window" 3491 msgid "Show _debug window"
2965 msgstr "椤ず闄ら尟瑕栫獥" 3492 msgstr "椤ず闄ら尟瑕栫獥"
2966 3493
2967 #: src/prefs.c:285 3494 #: src/prefs.c:200
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Use _borderless buttons"
2970 msgstr "浣跨敤娌掓湁閭婃鐨勬寜閳"
2971
2972 #: src/prefs.c:301
2973 #, fuzzy 3495 #, fuzzy
2974 msgid "Style" 3496 msgid "Style"
2975 msgstr "鐪" 3497 msgstr "鐪"
2976 3498
2977 #: src/prefs.c:302 3499 #: src/prefs.c:201
2978 #, fuzzy 3500 #, fuzzy
2979 msgid "_Bold" 3501 msgid "_Bold"
2980 msgstr "绮楅珨" 3502 msgstr "绮楅珨"
2981 3503
2982 #: src/prefs.c:303 3504 #: src/prefs.c:202
2983 #, fuzzy 3505 #, fuzzy
2984 msgid "_Italics" 3506 msgid "_Italics"
2985 msgstr "鏂滈珨" 3507 msgstr "鏂滈珨"
2986 3508
2987 #: src/prefs.c:304 3509 #: src/prefs.c:203
2988 #, fuzzy 3510 #, fuzzy
2989 msgid "_Underline" 3511 msgid "_Underline"
2990 msgstr "搴曠窔" 3512 msgstr "搴曠窔"
2991 3513
2992 #: src/prefs.c:305 3514 #: src/prefs.c:204
2993 #, fuzzy 3515 #, fuzzy
2994 msgid "_Strikethough" 3516 msgid "_Strikethough"
2995 msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛" 3517 msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛"
2996 3518
2997 #: src/prefs.c:307 3519 #: src/prefs.c:206
2998 #, fuzzy 3520 #, fuzzy
2999 msgid "Face" 3521 msgid "Face"
3000 msgstr "鍙栨秷" 3522 msgstr "鍙栨秷"
3001 3523
3002 #: src/prefs.c:310 3524 #: src/prefs.c:209
3003 #, fuzzy 3525 #, fuzzy
3004 msgid "Use custo_m face" 3526 msgid "Use custo_m face"
3005 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷" 3527 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷"
3006 3528
3007 #: src/prefs.c:322 3529 #: src/prefs.c:221
3008 #, fuzzy 3530 #, fuzzy
3009 msgid "Use custom si_ze" 3531 msgid "Use custom si_ze"
3010 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷" 3532 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷"
3011 3533
3012 #: src/prefs.c:334 3534 #: src/prefs.c:228
3535 msgid "Color"
3536 msgstr "椤忚壊"
3537
3538 #: src/prefs.c:233
3013 #, fuzzy 3539 #, fuzzy
3014 msgid "_Text color" 3540 msgid "_Text color"
3015 msgstr "鏂囧瓧椤忚壊" 3541 msgstr "鏂囧瓧椤忚壊"
3016 3542
3017 #: src/prefs.c:350 3543 #: src/prefs.c:249
3018 #, fuzzy 3544 #, fuzzy
3019 msgid "Bac_kground color" 3545 msgid "Bac_kground color"
3020 msgstr "鑳屾櫙椤忚壊" 3546 msgstr "鑳屾櫙椤忚壊"
3021 3547
3022 #: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 3548 #: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409
3023 #, fuzzy 3549 #, fuzzy
3024 msgid "Display" 3550 msgid "Display"
3025 msgstr "濂藉弸椤ず" 3551 msgstr "濂藉弸椤ず"
3026 3552
3027 #: src/prefs.c:374 3553 #: src/prefs.c:274
3028 #, fuzzy 3554 #, fuzzy
3029 msgid "Show graphical _smileys" 3555 msgid "Show graphical _smileys"
3030 msgstr "椤ず鎵鏈夌殑绗戣噳鍦栫ず" 3556 msgstr "椤ず鎵鏈夌殑绗戣噳鍦栫ず"
3031 3557
3032 #: src/prefs.c:375 3558 #: src/prefs.c:275
3033 #, fuzzy 3559 #, fuzzy
3034 msgid "Show _timestamp on messages" 3560 msgid "Show _timestamp on messages"
3035 msgstr "椤ず瑷婃伅鏅傞枔" 3561 msgstr "椤ず瑷婃伅鏅傞枔"
3036 3562
3037 #: src/prefs.c:376 3563 #: src/prefs.c:276
3038 #, fuzzy 3564 #, fuzzy
3039 msgid "Show _URLs as links" 3565 msgid "Show _URLs as links"
3040 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼" 3566 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼"
3041 3567
3042 #: src/prefs.c:377 3568 #: src/prefs.c:278
3043 #, fuzzy 3569 #, fuzzy
3044 msgid "_Highlight misspelled words" 3570 msgid "_Highlight misspelled words"
3045 msgstr "妯欑ず鍑洪尟瑾ょ殑鎷煎瓧" 3571 msgstr "妯欑ず鍑洪尟瑾ょ殑鎷煎瓧"
3046 3572
3047 #: src/prefs.c:380 3573 #: src/prefs.c:281
3048 #, fuzzy 3574 #, fuzzy
3049 msgid "Ignore c_olors" 3575 msgid "Ignore c_olors"
3050 msgstr "蹇界暐椤忚壊" 3576 msgstr "蹇界暐椤忚壊"
3051 3577
3052 #: src/prefs.c:381 3578 #: src/prefs.c:282
3053 #, fuzzy 3579 #, fuzzy
3054 msgid "Ignore font _faces" 3580 msgid "Ignore font _faces"
3055 msgstr "蹇界暐瀛楀瀷" 3581 msgstr "蹇界暐瀛楀瀷"
3056 3582
3057 #: src/prefs.c:382 3583 #: src/prefs.c:283
3058 #, fuzzy 3584 #, fuzzy
3059 msgid "Ignore font si_zes" 3585 msgid "Ignore font si_zes"
3060 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬" 3586 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬"
3061 3587
3062 #: src/prefs.c:383 3588 #: src/prefs.c:297
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
3065 msgstr "蹇界暐 Tik 鑷嫊瑷婃伅"
3066
3067 #: src/prefs.c:396
3068 #, fuzzy 3589 #, fuzzy
3069 msgid "_Enter sends message" 3590 msgid "_Enter sends message"
3070 msgstr "鎸変笅 Enter 閫佸嚭瑷婃伅" 3591 msgstr "鎸変笅 Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
3071 3592
3072 #: src/prefs.c:397 3593 #: src/prefs.c:298
3073 #, fuzzy 3594 #, fuzzy
3074 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3595 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3075 msgstr "鎸変笅 Ctrl-Enter 閫佸嚭瑷婃伅" 3596 msgstr "鎸変笅 Ctrl-Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
3076 3597
3077 #: src/prefs.c:399 3598 #: src/prefs.c:300
3078 #, fuzzy 3599 #, fuzzy
3079 msgid "Window Closing" 3600 msgid "Window Closing"
3080 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥" 3601 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
3081 3602
3082 #: src/prefs.c:400 3603 #: src/prefs.c:301
3083 #, fuzzy 3604 #, fuzzy
3084 msgid "E_scape closes window" 3605 msgid "E_scape closes window"
3085 msgstr "鎸変笅 Escape 闂滈枆瑕栫獥" 3606 msgstr "鎸変笅 Escape 闂滈枆瑕栫獥"
3086 3607
3087 #: src/prefs.c:401 3608 #: src/prefs.c:302
3088 #, fuzzy 3609 #, fuzzy
3089 msgid "Control-_W closes window" 3610 msgid "Control-_W closes window"
3090 msgstr "鎸変笅 Ctrl-W 闂滈枆瑕栫獥" 3611 msgstr "鎸変笅 Ctrl-W 闂滈枆瑕栫獥"
3091 3612
3092 #: src/prefs.c:404 3613 #: src/prefs.c:305
3093 #, fuzzy 3614 #, fuzzy
3094 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" 3615 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
3095 msgstr "鎸変笅 Ctrl-{B/I/U/S} 鍔犲叆 HTML 妯欑堡" 3616 msgstr "鎸変笅 Ctrl-{B/I/U/S} 鍔犲叆 HTML 妯欑堡"
3096 3617
3097 #: src/prefs.c:405 3618 #: src/prefs.c:306
3098 #, fuzzy 3619 #, fuzzy
3099 msgid "Control-(number) inserts _smileys" 3620 msgid "Control-(number) inserts _smileys"
3100 msgstr "鎸変笅 CTRL-(Number) 渚嗗姞鍏ヤ竴鍊嬬瑧鑷" 3621 msgstr "鎸変笅 CTRL-(Number) 渚嗗姞鍏ヤ竴鍊嬬瑧鑷"
3101 3622
3102 #: src/prefs.c:417 3623 #: src/prefs.c:318
3103 #, fuzzy 3624 #, fuzzy
3104 msgid "Buttons" 3625 msgid "Buttons"
3105 msgstr "瑕栫獥涓嬫柟" 3626 msgstr "瑕栫獥涓嬫柟"
3106 3627
3107 #: src/prefs.c:418 3628 #: src/prefs.c:319
3108 #, fuzzy 3629 #, fuzzy
3109 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" 3630 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
3110 msgstr "闅辫棌銆屽嵆鏅傝▕鎭佽硣瑷娿佽亰澶┿嶆寜閸" 3631 msgstr "闅辫棌銆屽嵆鏅傝▕鎭佽硣瑷娿佽亰澶┿嶆寜閸"
3111 3632
3112 #: src/prefs.c:419 3633 #: src/prefs.c:320
3113 #, fuzzy 3634 #, fuzzy
3114 msgid "Show _pictures on buttons" 3635 msgid "Show _pictures on buttons"
3115 msgstr "鍦ㄦ寜閸典笂椤ず鍦栫ず" 3636 msgstr "鍦ㄦ寜閸典笂椤ず鍦栫ず"
3116 3637
3117 #: src/prefs.c:421 3638 #: src/prefs.c:322
3118 msgid "Buddy List Window" 3639 msgid "Buddy List Window"
3119 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈瑕栫獥" 3640 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈瑕栫獥"
3120 3641
3121 #: src/prefs.c:422 3642 #: src/prefs.c:323
3122 #, fuzzy 3643 #, fuzzy
3123 msgid "_Save Window Size/Position" 3644 msgid "_Save window size/position"
3124 msgstr "淇濆瓨瑕栫獥鐨勫ぇ灏忓拰浣嶇疆" 3645 msgstr "淇濆瓨瑕栫獥鐨勫ぇ灏忓拰浣嶇疆"
3125 3646
3126 #: src/prefs.c:423 3647 #: src/prefs.c:324
3127 #, fuzzy 3648 #, fuzzy
3128 msgid "_Raise Window on Events" 3649 msgid "_Raise window on events"
3129 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟" 3650 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟"
3130 3651
3131 #: src/prefs.c:425 3652 #: src/prefs.c:326
3132 #, fuzzy 3653 #, fuzzy
3133 msgid "Group Display" 3654 msgid "Group Display"
3134 msgstr "缇ょ祫椤ず" 3655 msgstr "缇ょ祫椤ず"
3135 3656
3136 #: src/prefs.c:426 3657 #: src/prefs.c:327
3137 #, fuzzy 3658 #, fuzzy
3138 msgid "Hide _groups with no online buddies" 3659 msgid "Hide _groups with no online buddies"
3139 msgstr "闅辫棌鐩墠娌掓湁绶氫笂濂藉弸鐨勭兢绲" 3660 msgstr "闅辫棌鐩墠娌掓湁绶氫笂濂藉弸鐨勭兢绲"
3140 3661
3141 #: src/prefs.c:427 3662 #: src/prefs.c:328
3142 #, fuzzy 3663 #, fuzzy
3143 msgid "Show _numbers in groups" 3664 msgid "Show _numbers in groups"
3144 msgstr "椤ず缇ょ祫瑁$殑濂藉弸鏁哥洰" 3665 msgstr "椤ず缇ょ祫瑁$殑濂藉弸鏁哥洰"
3145 3666
3146 #: src/prefs.c:429 3667 #: src/prefs.c:330
3147 #, fuzzy 3668 #, fuzzy
3148 msgid "Buddy Display" 3669 msgid "Buddy Display"
3149 msgstr "濂藉弸椤ず" 3670 msgstr "濂藉弸椤ず"
3150 3671
3151 #: src/prefs.c:430 3672 #: src/prefs.c:331
3152 #, fuzzy 3673 #, fuzzy
3153 msgid "Show buddy type _icons" 3674 msgid "Show buddy type _icons"
3154 msgstr "椤ず濂藉弸椤炲垾鍦栫ず" 3675 msgstr "椤ず濂藉弸椤炲垾鍦栫ず"
3155 3676
3156 #: src/prefs.c:431 3677 #: src/prefs.c:332
3157 #, fuzzy 3678 #, fuzzy
3158 msgid "Show _warning levels" 3679 msgid "Show _warning levels"
3159 msgstr "椤ず璀﹀憡绛夌礆" 3680 msgstr "椤ず璀﹀憡绛夌礆"
3160 3681
3161 #: src/prefs.c:432 3682 #: src/prefs.c:333
3162 #, fuzzy 3683 #, fuzzy
3163 msgid "Show idle _times" 3684 msgid "Show idle _times"
3164 msgstr "椤ず闁掔疆鏅傞枔" 3685 msgstr "椤ず闁掔疆鏅傞枔"
3165 3686
3166 #: src/prefs.c:433 3687 #: src/prefs.c:334
3167 #, fuzzy 3688 #, fuzzy
3168 msgid "Grey i_dle buddies" 3689 msgid "Grey i_dle buddies"
3169 msgstr "鎶婇枓缃殑濂藉弸瑷偤鐏拌壊" 3690 msgstr "鎶婇枓缃殑濂藉弸瑷偤鐏拌壊"
3170 3691
3171 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 3692 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393
3172 #, fuzzy 3693 #, fuzzy
3173 msgid "Window" 3694 msgid "Window"
3174 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥" 3695 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
3175 3696
3176 #: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 3697 #: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Show _buttons as:"
3700 msgstr "椤ず鎸夐嵉鐐猴細"
3701
3702 #: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395
3703 msgid "Pictures"
3704 msgstr "鍦栧舰"
3705
3706 #: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396
3707 msgid "Text"
3708 msgstr "鏂囧瓧"
3709
3710 #: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Pictures and text"
3713 msgstr "鍦栧舰鑸囨枃瀛"
3714
3715 #: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400
3177 #, fuzzy 3716 #, fuzzy
3178 msgid "New window _width:" 3717 msgid "New window _width:"
3179 msgstr "鏂拌绐楀搴︼細" 3718 msgstr "鏂拌绐楀搴︼細"
3180 3719
3181 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 3720 #: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401
3182 #, fuzzy 3721 #, fuzzy
3183 msgid "New window _height:" 3722 msgid "New window _height:"
3184 msgstr "鏂拌绐楅珮搴︼細" 3723 msgstr "鏂拌绐楅珮搴︼細"
3185 3724
3186 #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 3725 #: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402
3187 #, fuzzy 3726 #, fuzzy
3188 msgid "_Entry widget height:" 3727 msgid "_Entry widget height:"
3189 msgstr "杓稿叆娆勪綅鐨勯珮搴︼細" 3728 msgstr "杓稿叆娆勪綅鐨勯珮搴︼細"
3190 3729
3191 #: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 3730 #: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403
3192 #, fuzzy 3731 #, fuzzy
3193 msgid "_Raise windows on events" 3732 msgid "_Raise windows on events"
3194 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟" 3733 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟"
3195 3734
3196 #: src/prefs.c:461 3735 #: src/prefs.c:362
3197 #, fuzzy 3736 #, fuzzy
3198 msgid "Hide window on _send" 3737 msgid "Hide window on _send"
3199 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅寰岄棞闁夎绌" 3738 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅寰岄棞闁夎绌"
3200 3739
3201 #: src/prefs.c:464 3740 #: src/prefs.c:365
3202 msgid "Buddy Icons" 3741 msgid "Buddy Icons"
3203 msgstr "濂藉弸鍦栫ず" 3742 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
3204 3743
3205 #: src/prefs.c:465 3744 #: src/prefs.c:366
3206 #, fuzzy 3745 #, fuzzy
3207 msgid "Hide Buddy _Icons" 3746 msgid "Hide buddy _icons"
3208 msgstr "闅辫棌濂藉弸鍦栫ず" 3747 msgstr "闅辫棌濂藉弸鍦栫ず"
3209 3748
3210 #: src/prefs.c:466 3749 #: src/prefs.c:367
3211 #, fuzzy 3750 #, fuzzy
3212 msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" 3751 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
3213 msgstr "闂滈枆濂藉弸鍦栫ず鍕曠暙" 3752 msgstr "闂滈枆濂藉弸鍦栫ず鍕曠暙"
3214 3753
3215 #: src/prefs.c:469 3754 #: src/prefs.c:370
3216 #, fuzzy 3755 #, fuzzy
3217 msgid "Show _logins in window" 3756 msgid "Show _logins in window"
3218 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鐧诲叆瑷婃伅" 3757 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鐧诲叆瑷婃伅"
3219 3758
3220 #: src/prefs.c:471 3759 #: src/prefs.c:372
3221 #, fuzzy 3760 #, fuzzy
3222 msgid "Typing Notification" 3761 msgid "Typing Notification"
3223 msgstr "璺冲嚭閫氱煡" 3762 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
3224 3763
3225 #: src/prefs.c:472 3764 #: src/prefs.c:373
3226 #, fuzzy 3765 #, fuzzy
3227 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3766 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3228 msgstr "閫氱煡鎮ㄧ殑濂藉弸鎮ㄦ鍦ㄧ櫦瑷婃伅绲︿粬鍊" 3767 msgstr "閫氱煡鎮ㄧ殑濂藉弸鎮ㄦ鍦ㄧ櫦瑷婃伅绲︿粬鍊"
3229 3768
3230 #: src/prefs.c:504 3769 #: src/prefs.c:405
3231 msgid "Tab Completion" 3770 msgid "Tab Completion"
3232 msgstr "" 3771 msgstr ""
3233 3772
3234 #: src/prefs.c:505 3773 #: src/prefs.c:406
3235 msgid "_Tab-Complete Nicks" 3774 msgid "_Tab-complete nicks"
3236 msgstr "" 3775 msgstr ""
3237 3776
3238 #: src/prefs.c:506 3777 #: src/prefs.c:407
3239 msgid "_Old-Style Tab Completion" 3778 msgid "_Old-style tab completion"
3240 msgstr "" 3779 msgstr ""
3241 3780
3242 #: src/prefs.c:509 3781 #: src/prefs.c:410
3243 #, fuzzy 3782 #, fuzzy
3244 msgid "_Show people joining/leaving in window" 3783 msgid "_Show people joining/leaving in window"
3245 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鍏朵粬浜洪插叆鎴栭洟闁嬬殑浜嬩欢" 3784 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鍏朵粬浜洪插叆鎴栭洟闁嬬殑浜嬩欢"
3246 3785
3247 #: src/prefs.c:510 3786 #: src/prefs.c:411
3248 msgid "Co_lorize screennames" 3787 msgid "Co_lorize screennames"
3249 msgstr "" 3788 msgstr ""
3250 3789
3251 #: src/prefs.c:526 3790 #: src/prefs.c:427
3252 msgid "IM Tabs" 3791 msgid "IM Tabs"
3253 msgstr "" 3792 msgstr ""
3254 3793
3255 #: src/prefs.c:533 3794 #: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451
3256 #, fuzzy 3795 #, fuzzy
3257 msgid "" 3796 msgid "Tab _placement:"
3258 "Show all _Instant Messages in one tabbed\n" 3797 msgstr "Tab 浣嶇疆锛"
3798
3799 #: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452
3800 msgid "Top"
3801 msgstr "瑕栫獥涓婃柟"
3802
3803 #: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Bottom"
3806 msgstr "瑕栫獥涓嬫柟"
3807
3808 #: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441
3809 msgid "Left"
3810 msgstr "瑕栫獥宸﹀伌"
3811
3812 #: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442
3813 msgid "Right"
3814 msgstr "瑕栫獥鍙冲伌"
3815
3816 #: src/prefs.c:434
3817 #, fuzzy
3818 msgid ""
3819 "Show all _instant messages in one tabbed\n"
3259 "window" 3820 "window"
3260 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑" 3821 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
3261 3822
3262 #: src/prefs.c:534 3823 #: src/prefs.c:435
3263 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3824 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3264 msgstr "" 3825 msgstr ""
3265 3826
3266 #: src/prefs.c:536 3827 #: src/prefs.c:437
3267 #, fuzzy 3828 #, fuzzy
3268 msgid "Chat Tabs" 3829 msgid "Chat Tabs"
3269 msgstr "鑱婂ぉ" 3830 msgstr "鑱婂ぉ"
3270 3831
3271 #: src/prefs.c:543 3832 #: src/prefs.c:444
3272 #, fuzzy 3833 #, fuzzy
3273 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" 3834 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
3274 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑" 3835 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
3275 3836
3276 #: src/prefs.c:546 3837 #: src/prefs.c:447
3277 msgid "Combined Tabs" 3838 msgid "Combined Tabs"
3278 msgstr "" 3839 msgstr ""
3279 3840
3280 #: src/prefs.c:547 3841 #: src/prefs.c:448
3281 #, fuzzy 3842 #, fuzzy
3282 msgid "" 3843 msgid ""
3283 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" 3844 "Show IMs and chats in _same tabbed\n"
3284 "window." 3845 "window."
3285 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑" 3846 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
3286 3847
3287 #: src/prefs.c:549 3848 #: src/prefs.c:450
3288 #, fuzzy 3849 #, fuzzy
3289 msgid "Buddy List Tabs" 3850 msgid "Buddy List Tabs"
3290 msgstr "濂藉弸娓呭柈" 3851 msgstr "濂藉弸娓呭柈"
3291 3852
3292 #: src/prefs.c:570 3853 #: src/prefs.c:471
3293 msgid "Proxy Type" 3854 msgid "Proxy Type"
3294 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄥ瀷鎱" 3855 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄥ瀷鎱"
3295 3856
3296 #: src/prefs.c:582 3857 #: src/prefs.c:472
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Proxy _type:"
3860 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄥ瀷鎱"
3861
3862 #: src/prefs.c:473
3863 #, fuzzy
3864 msgid "No proxy"
3865 msgstr "娌掓湁浠g悊浼烘湇鍣"
3866
3867 #: src/prefs.c:483
3297 msgid "Proxy Server" 3868 msgid "Proxy Server"
3298 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣" 3869 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
3299 3870
3300 #: src/prefs.c:595 3871 #: src/prefs.c:496
3301 #, fuzzy 3872 #, fuzzy
3302 msgid "_Host" 3873 msgid "_Host"
3303 msgstr "涓绘浣嶅潃" 3874 msgstr "涓绘浣嶅潃"
3304 3875
3305 #: src/prefs.c:609 3876 #: src/prefs.c:510
3306 msgid "Port" 3877 msgid "Port"
3307 msgstr "绔彛" 3878 msgstr "绔彛"
3308 3879
3309 #: src/prefs.c:625 3880 #: src/prefs.c:526
3310 #, fuzzy 3881 #, fuzzy
3311 msgid "_User" 3882 msgid "_User"
3312 msgstr "浣跨敤鑰" 3883 msgstr "浣跨敤鑰"
3313 3884
3314 #: src/prefs.c:639 3885 #: src/prefs.c:540
3315 #, fuzzy 3886 #, fuzzy
3316 msgid "Pa_ssword" 3887 msgid "Pa_ssword"
3317 msgstr "瀵嗙⒓" 3888 msgstr "瀵嗙⒓"
3318 3889
3319 #: src/prefs.c:670 3890 #. Registered default browser is used by Windows
3891 #: src/prefs.c:577
3320 msgid "Browser Selection" 3892 msgid "Browser Selection"
3321 msgstr "" 3893 msgstr ""
3322 3894
3323 #: src/prefs.c:697 3895 #: src/prefs.c:578
3896 #, fuzzy
3897 msgid "_Browser"
3898 msgstr "鐎忚鍣"
3899
3900 #: src/prefs.c:582
3901 msgid "Manual"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/prefs.c:606
3324 #, fuzzy 3905 #, fuzzy
3325 msgid "Browser Options" 3906 msgid "Browser Options"
3326 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄩ伕闋" 3907 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄩ伕闋"
3327 3908
3328 #: src/prefs.c:698 3909 #: src/prefs.c:607
3329 #, fuzzy 3910 #, fuzzy
3330 msgid "Open new _window by default" 3911 msgid "Open new _window by default"
3331 msgstr "闋愯ō鐐哄綀鍑哄嬩竴鏂扮殑瑕栫獥" 3912 msgstr "闋愯ō鐐哄綀鍑哄嬩竴鏂扮殑瑕栫獥"
3332 3913
3333 #: src/prefs.c:710 3914 #: src/prefs.c:622
3334 #, fuzzy 3915 #, fuzzy
3335 msgid "Message Logs" 3916 msgid "Message Logs"
3336 msgstr "瑷婃伅" 3917 msgstr "瑷婃伅"
3337 3918
3338 #: src/prefs.c:711 3919 #: src/prefs.c:623
3339 #, fuzzy 3920 #, fuzzy
3340 msgid "_Log all conversations" 3921 msgid "_Log all instant messages"
3922 msgstr "鏂扮殑鍗虫檪瑷婃伅"
3923
3924 #: src/prefs.c:624
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Log all c_hats"
3341 msgstr "瑷橀寗鎵鏈夌殑浜よ珖鍏у" 3927 msgstr "瑷橀寗鎵鏈夌殑浜よ珖鍏у"
3342 3928
3343 #: src/prefs.c:712 3929 #: src/prefs.c:625
3344 #, fuzzy 3930 #, fuzzy
3345 msgid "Strip _HTML from logs" 3931 msgid "Strip _HTML from logs"
3346 msgstr "灏囦氦璜囪閷勪腑鐨 HTML 妯欑堡鍘婚櫎" 3932 msgstr "灏囦氦璜囪閷勪腑鐨 HTML 妯欑堡鍘婚櫎"
3347 3933
3348 #: src/prefs.c:714 3934 #: src/prefs.c:627
3349 #, fuzzy 3935 #, fuzzy
3350 msgid "System Logs" 3936 msgid "System Logs"
3351 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾" 3937 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾"
3352 3938
3353 #: src/prefs.c:715 3939 #: src/prefs.c:628
3354 #, fuzzy 3940 #, fuzzy
3355 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3941 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3356 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勭櫥鍏ワ紡鐧诲嚭" 3942 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勭櫥鍏ワ紡鐧诲嚭"
3357 3943
3358 #: src/prefs.c:717 3944 #: src/prefs.c:630
3359 #, fuzzy 3945 #, fuzzy
3360 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3946 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3361 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勯枓缃紡鍙栨秷闁掔疆" 3947 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勯枓缃紡鍙栨秷闁掔疆"
3362 3948
3363 #: src/prefs.c:719 3949 #: src/prefs.c:632
3364 #, fuzzy 3950 #, fuzzy
3365 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3951 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3366 msgstr "瑷橀寗濂藉弸闆㈤枊锛忓洖渚" 3952 msgstr "瑷橀寗濂藉弸闆㈤枊锛忓洖渚"
3367 3953
3368 #: src/prefs.c:720 3954 #: src/prefs.c:633
3369 #, fuzzy 3955 #, fuzzy
3370 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3956 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3371 msgstr "瑷橀寗鎮ㄨ嚜宸茬櫥鍏ワ紡闁掔疆锛忛洟闁嬬瓑鐙鎱" 3957 msgstr "瑷橀寗鎮ㄨ嚜宸茬櫥鍏ワ紡闁掔疆锛忛洟闁嬬瓑鐙鎱"
3372 3958
3373 #: src/prefs.c:722 3959 #: src/prefs.c:635
3374 #, fuzzy 3960 #, fuzzy
3375 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3961 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3376 msgstr "浣跨敤鍊嬪垾鐨勬獢妗堜締瑷橀寗姣忎竴鍊嬪ソ鍙嬬殑鐧诲叆" 3962 msgstr "浣跨敤鍊嬪垾鐨勬獢妗堜締瑷橀寗姣忎竴鍊嬪ソ鍙嬬殑鐧诲叆"
3377 3963
3378 #: src/prefs.c:749 3964 #: src/prefs.c:667
3379 msgid "Sound Options" 3965 msgid "Sound Options"
3380 msgstr "闊虫晥閬搁爡" 3966 msgstr "闊虫晥閬搁爡"
3381 3967
3382 #: src/prefs.c:750 3968 #: src/prefs.c:668
3383 #, fuzzy 3969 #, fuzzy
3384 msgid "_No sounds when you log in" 3970 msgid "_No sounds when you log in"
3385 msgstr "鐣剁櫥鍏ユ檪涓嶅暉鍕曢煶鏁" 3971 msgstr "鐣剁櫥鍏ユ檪涓嶅暉鍕曢煶鏁"
3386 3972
3387 #: src/prefs.c:751 3973 #: src/prefs.c:669
3388 #, fuzzy 3974 #, fuzzy
3389 msgid "_Sounds while away" 3975 msgid "_Sounds while away"
3390 msgstr "闆㈤枊鏅傜櫦鍑洪煶鏁" 3976 msgstr "闆㈤枊鏅傜櫦鍑洪煶鏁"
3391 3977
3392 #: src/prefs.c:753 3978 #: src/prefs.c:672
3393 #, fuzzy 3979 #, fuzzy
3394 msgid "Sound Method" 3980 msgid "Sound Method"
3395 msgstr "鑱查煶妯″紡" 3981 msgstr "鑱查煶妯″紡"
3396 3982
3397 #: src/prefs.c:777 3983 #: src/prefs.c:673
3984 #, fuzzy
3985 msgid "_Method"
3986 msgstr "鑱查煶妯″紡"
3987
3988 #: src/prefs.c:676
3989 msgid "Console beep"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/prefs.c:686
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Internal"
3995 msgstr "鍏ч儴閷"
3996
3997 #: src/prefs.c:687
3998 msgid "Command"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/prefs.c:696
3398 #, fuzzy, c-format 4002 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "" 4003 msgid ""
3400 "Sound c_ommand\n" 4004 "Sound c_ommand\n"
3401 "(%s for filename)" 4005 "(%s for filename)"
3402 msgstr "" 4006 msgstr ""
3403 "闊虫晥鎸囦护\n" 4007 "闊虫晥鎸囦护\n"
3404 "(%s for filename)" 4008 "(%s for filename)"
3405 4009
3406 #: src/prefs.c:813 4010 #: src/prefs.c:732
3407 #, fuzzy 4011 #, fuzzy
3408 msgid "_Sending messages removes away status" 4012 msgid "_Sending messages removes away status"
3409 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鏅傚彇娑堥洟闁嬬媭鎱" 4013 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鏅傚彇娑堥洟闁嬬媭鎱"
3410 4014
3411 #: src/prefs.c:814 4015 #: src/prefs.c:733
3412 #, fuzzy 4016 #, fuzzy
3413 msgid "_Queue new messages when away" 4017 msgid "_Queue new messages when away"
3414 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽皣鎵鏈夌殑鏂拌▕鎭疆鍏ヤ絿鍒椾腑" 4018 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽皣鎵鏈夌殑鏂拌▕鎭疆鍏ヤ絿鍒椾腑"
3415 4019
3416 #: src/prefs.c:815 4020 #: src/prefs.c:734
3417 #, fuzzy 4021 #, fuzzy
3418 msgid "_Ignore new conversations when away" 4022 msgid "_Ignore new conversations when away"
3419 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽拷鐣ユ柊鐨勪氦璜" 4023 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽拷鐣ユ柊鐨勪氦璜"
3420 4024
3421 #: src/prefs.c:817 4025 #: src/prefs.c:736
3422 #, fuzzy 4026 #, fuzzy
3423 msgid "Auto-response" 4027 msgid "Auto-response"
3424 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳" 4028 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
3425 4029
3426 #: src/prefs.c:820 4030 #: src/prefs.c:739
3427 msgid "Seconds before _resending:" 4031 msgid "Seconds before _resending:"
3428 msgstr "" 4032 msgstr ""
3429 4033
3430 #: src/prefs.c:822 4034 #: src/prefs.c:741
3431 #, fuzzy 4035 #, fuzzy
3432 msgid "_Don't send auto-response" 4036 msgid "_Don't send auto-response"
3433 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳" 4037 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
3434 4038
3435 #: src/prefs.c:823 4039 #: src/prefs.c:742
3436 #, fuzzy 4040 #, fuzzy
3437 msgid "_Only send auto-response when idle" 4041 msgid "_Only send auto-response when idle"
3438 msgstr "鍙湪闁掔疆鐨勬檪鍊欓佸嚭鑷嫊鍥炴噳" 4042 msgstr "鍙湪闁掔疆鐨勬檪鍊欓佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
3439 4043
3440 #: src/prefs.c:828 4044 #: src/prefs.c:743
3441 #, fuzzy 4045 #, fuzzy
3442 msgid "Idle" 4046 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
3443 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛" 4047 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
3444 4048
3445 #: src/prefs.c:839 4049 #: src/prefs.c:749
4050 msgid "Idle _time reporting:"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/prefs.c:750
4054 msgid "None"
4055 msgstr "鐒"
4056
4057 #: src/prefs.c:751
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Gaim usage"
4060 msgstr "Gaim 浣跨敤"
4061
4062 #: src/prefs.c:754
4063 #, fuzzy
4064 msgid "X usage"
4065 msgstr "X 浣跨敤"
4066
4067 #: src/prefs.c:756
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Windows usage"
4070 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
4071
4072 #: src/prefs.c:763
3446 #, fuzzy 4073 #, fuzzy
3447 msgid "Auto-away" 4074 msgid "Auto-away"
3448 msgstr "闆㈤枊" 4075 msgstr "闆㈤枊"
3449 4076
3450 #: src/prefs.c:840 4077 #: src/prefs.c:764
3451 msgid "Set away _when idle" 4078 msgid "Set away _when idle"
3452 msgstr "" 4079 msgstr ""
3453 4080
3454 #: src/prefs.c:954 4081 #: src/prefs.c:765
4082 msgid "_Minutes before setting away:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/prefs.c:770
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Away m_essage:"
4088 msgstr "闆㈤枊瑷婃伅"
4089
4090 #: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4094 "\n"
4095 "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n"
4096 "\n"
4097 "%s"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4104 "\n"
4105 "%s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/prefs.c:813
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4112 "\n"
4113 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4114 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n"
4115 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/prefs.c:818
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4122 "\n"
4123 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4124 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4125 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/prefs.c:1003
4129 msgid "Details"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/prefs.c:1108
3455 msgid "Gaim - Sound Configuration" 4133 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3456 msgstr "Gaim - 闊虫晥瑷畾" 4134 msgstr "Gaim - 闊虫晥瑷畾"
3457 4135
3458 #: src/prefs.c:1062 4136 #: src/prefs.c:1217
3459 msgid "Test" 4137 msgid "Test"
3460 msgstr "娓│" 4138 msgstr "娓│"
3461 4139
3462 #: src/prefs.c:1070 4140 #: src/prefs.c:1225
3463 msgid "Choose..." 4141 msgid "Choose..."
3464 msgstr "閬告搰鈥" 4142 msgstr "閬告搰鈥"
3465 4143
3466 #: src/prefs.c:1239 4144 #: src/prefs.c:1353
3467 #, fuzzy 4145 #, fuzzy
3468 msgid "_Edit" 4146 msgid "_Edit"
3469 msgstr "绶ㄨ集" 4147 msgstr "绶ㄨ集"
3470 4148
3471 #: src/prefs.c:1303 4149 #: src/prefs.c:1391
3472 msgid "Interface" 4150 msgid "Interface"
3473 msgstr "" 4151 msgstr ""
3474 4152
3475 #: src/prefs.c:1304 4153 #: src/prefs.c:1392
3476 #, fuzzy 4154 #, fuzzy
3477 msgid "Fonts" 4155 msgid "Fonts"
3478 msgstr "瀛楀瀷" 4156 msgstr "瀛楀瀷"
3479 4157
3480 #: src/prefs.c:1305 4158 #: src/prefs.c:1393
3481 #, fuzzy 4159 #, fuzzy
3482 msgid "Message Text" 4160 msgid "Message Text"
3483 msgstr "瑷婃伅閫佸嚭" 4161 msgstr "瑷婃伅閫佸嚭"
3484 4162
3485 #: src/prefs.c:1306 4163 #: src/prefs.c:1394
3486 msgid "Shortcuts" 4164 msgid "Shortcuts"
3487 msgstr "" 4165 msgstr ""
3488 4166
3489 #: src/prefs.c:1308 4167 #: src/prefs.c:1396
3490 msgid "IM Window" 4168 msgid "IM Window"
3491 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥" 4169 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
3492 4170
3493 #: src/prefs.c:1309 4171 #: src/prefs.c:1397
3494 #, fuzzy 4172 #, fuzzy
3495 msgid "Chat Window" 4173 msgid "Chat Window"
3496 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥" 4174 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥"
3497 4175
3498 #: src/prefs.c:1310 4176 #: src/prefs.c:1398
3499 msgid "Tabs" 4177 msgid "Tabs"
3500 msgstr "" 4178 msgstr ""
3501 4179
3502 #: src/prefs.c:1311 4180 #: src/prefs.c:1399
3503 msgid "Proxy" 4181 msgid "Proxy"
3504 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣" 4182 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
3505 4183
3506 #: src/prefs.c:1312 4184 #: src/prefs.c:1400
3507 msgid "Browser" 4185 msgid "Browser"
3508 msgstr "鐎忚鍣" 4186 msgstr "鐎忚鍣"
3509 4187
3510 #: src/prefs.c:1315 4188 #: src/prefs.c:1402
4189 msgid "Logging"
4190 msgstr "鐧诲叆涓"
4191
4192 #: src/prefs.c:1403
3511 msgid "Sounds" 4193 msgid "Sounds"
3512 msgstr "闊虫晥" 4194 msgstr "闊虫晥"
3513 4195
3514 #: src/prefs.c:1316 4196 #: src/prefs.c:1404
3515 #, fuzzy 4197 #, fuzzy
3516 msgid "Sound Events" 4198 msgid "Sound Events"
3517 msgstr "闊虫晥" 4199 msgstr "闊虫晥"
3518 4200
3519 #: src/prefs.c:1317 4201 #: src/prefs.c:1405
3520 #, fuzzy 4202 #, fuzzy
3521 msgid "Away / Idle" 4203 msgid "Away / Idle"
3522 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜锛" 4204 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜锛"
3523 4205
3524 #: src/prefs.c:1318 4206 #: src/prefs.c:1406
3525 msgid "Away Messages" 4207 msgid "Away Messages"
3526 msgstr "闆㈤枊瑷婃伅" 4208 msgstr "闆㈤枊瑷婃伅"
3527 4209
3528 #: src/prefs.c:1380 4210 #: src/prefs.c:1408
4211 msgid "Plugins"
4212 msgstr "鎻 浠"
4213
4214 #: src/prefs.c:1447
3529 msgid "Gaim - Preferences" 4215 msgid "Gaim - Preferences"
3530 msgstr "Gaim - 鍋忓ソ瑷畾" 4216 msgstr "Gaim - 鍋忓ソ瑷畾"
3531 4217
3532 #: src/prefs.c:1519 4218 #: src/prefs.c:1565
3533 msgid "Gaim debug output window" 4219 #, fuzzy
3534 msgstr "Gaim 闄ら尟瑕栫獥" 4220 msgid "Gaim - Debug Window"
3535 4221 msgstr "闄ら尟瑕栫獥"
3536 #: src/prpl.c:70 4222
3537 msgid "Incompatible protocol detected." 4223 #: src/prpl.c:100
3538 msgstr "" 4224 msgid "ICQ Protocol detected."
3539 4225 msgstr ""
3540 #: src/prpl.c:71 4226
3541 msgid "" 4227 #: src/prpl.c:101
3542 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
3543 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
3544 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
3545 "say, it was not successfully loaded."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/prpl.c:85
3549 msgid "Libicq.so detected."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/prpl.c:86
3553 msgid "" 4228 msgid ""
3554 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " 4229 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
3555 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " 4230 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
3556 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " 4231 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that "
3557 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" 4232 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
3558 msgstr "" 4233 msgstr ""
3559 4234
3560 #: src/prpl.c:105 4235 #: src/prpl.c:252
3561 #, c-format
3562 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/prpl.c:145
3566 msgid "Accept?"
3567 msgstr "鎺ュ彈锛"
3568
3569 #: src/prpl.c:211
3570 msgid "Gaim - Prompt" 4236 msgid "Gaim - Prompt"
3571 msgstr "Gaim - 鎻愮ず" 4237 msgstr "Gaim - 鎻愮ず"
3572 4238
3573 #: src/prpl.c:431 4239 #: src/prpl.c:453
4240 msgid "No Subject"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/prpl.c:474
3574 msgid "Gaim - New Mail" 4244 msgid "Gaim - New Mail"
3575 msgstr "Gaim - 鏂伴兊浠" 4245 msgstr "Gaim - 鏂伴兊浠"
3576 4246
3577 #: src/prpl.c:457 4247 #: src/prpl.c:500
3578 msgid "Open Mail" 4248 msgid "Open Mail"
3579 msgstr "闁嬪暉閮典欢" 4249 msgstr "闁嬪暉閮典欢"
3580 4250
3581 #: src/prpl.c:582 4251 #: src/prpl.c:626
3582 #, c-format 4252 #, c-format
3583 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 4253 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3584 msgstr "" 4254 msgstr ""
3585 4255
3586 #: src/prpl.c:590 4256 #: src/prpl.c:634
3587 msgid "" 4257 msgid ""
3588 "\n" 4258 "\n"
3589 "\n" 4259 "\n"
3590 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 4260 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3591 msgstr "" 4261 msgstr ""
3592 "\n" 4262 "\n"
3593 "\n" 4263 "\n"
3594 "鎮ㄦ兂灏囦粬锛堝ス锛夊姞鍏ュ埌鎮ㄧ殑濂藉弸鍚嶅柈涓棊锛" 4264 "鎮ㄦ兂灏囦粬锛堝ス锛夊姞鍏ュ埌鎮ㄧ殑濂藉弸鍚嶅柈涓棊锛"
3595 4265
3596 #: src/prpl.c:633 4266 #: src/prpl.c:677
3597 msgid "" 4267 msgid ""
3598 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 4268 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3599 "new accounts." 4269 "new accounts."
3600 msgstr "鎮ㄧ殑绯荤当涓甫鏈瓨鍦ㄤ换浣曞彲渚涙偍瑷诲唺涓鍊嬫柊甯宠櫉鐨勯氳▕鍗斿畾銆" 4270 msgstr "鎮ㄧ殑绯荤当涓甫鏈瓨鍦ㄤ换浣曞彲渚涙偍瑷诲唺涓鍊嬫柊甯宠櫉鐨勯氳▕鍗斿畾銆"
3601 4271
3602 #: src/prpl.c:670 4272 #: src/prpl.c:714
3603 msgid "Gaim - Registration" 4273 msgid "Gaim - Registration"
3604 msgstr "Gaim - 瑷诲唺" 4274 msgstr "Gaim - 瑷诲唺"
3605 4275
3606 #: src/prpl.c:685 4276 #: src/prpl.c:728
3607 msgid "Registration Information" 4277 msgid "Registration Information"
3608 msgstr "瑷诲唺璩囪▕" 4278 msgstr "瑷诲唺璩囪▕"
3609 4279
3610 #: src/prpl.c:702 4280 #: src/prpl.c:745
3611 msgid "Register" 4281 msgid "Register"
3612 msgstr "瑷诲唺" 4282 msgstr "瑷诲唺"
3613 4283
3614 #: src/server.c:55 4284 #: src/server.c:56
3615 msgid "Please enter your password" 4285 msgid "Please enter your password"
3616 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰" 4286 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰"
3617 4287
3618 #: src/server.c:610 4288 #: src/server.c:648
3619 #, c-format 4289 #, c-format
3620 msgid "(%d messages)" 4290 msgid "(%d messages)"
3621 msgstr "锛%d 鍊嬭▕鎭級" 4291 msgstr "锛%d 鍊嬭▕鎭級"
3622 4292
3623 #: src/server.c:616 4293 #: src/server.c:654
3624 msgid "(1 message)" 4294 msgid "(1 message)"
3625 msgstr "锛堜竴鍊嬭▕鎭級" 4295 msgstr "锛堜竴鍊嬭▕鎭級"
3626 4296
3627 #: src/server.c:901 4297 #: src/server.c:966
3628 msgid "Yes" 4298 msgid "Yes"
3629 msgstr "Yes" 4299 msgstr "Yes"
3630 4300
3631 #: src/server.c:902 4301 #: src/server.c:967
3632 msgid "No" 4302 msgid "No"
3633 msgstr "No" 4303 msgstr "No"
3634 4304
3635 #: src/server.c:1101 4305 #: src/server.c:1163
3636 msgid "More Info" 4306 msgid "More Info"
3637 msgstr "鏇村璩囪▕" 4307 msgstr "鏇村璩囪▕"
3638 4308
3639 #: src/sound.c:63 4309 #: src/sound.c:68
3640 msgid "Buddy logs in" 4310 msgid "Buddy logs in"
3641 msgstr "濂藉弸鐧诲叆" 4311 msgstr "濂藉弸鐧诲叆"
3642 4312
3643 #: src/sound.c:64 4313 #: src/sound.c:69
3644 msgid "Buddy logs out" 4314 msgid "Buddy logs out"
3645 msgstr "濂藉弸鐧诲嚭" 4315 msgstr "濂藉弸鐧诲嚭"
3646 4316
3647 #: src/sound.c:65 4317 #: src/sound.c:70
3648 msgid "Message received" 4318 msgid "Message received"
3649 msgstr "鏀跺埌瑷婃伅" 4319 msgstr "鏀跺埌瑷婃伅"
3650 4320
3651 #: src/sound.c:66 4321 #: src/sound.c:71
3652 msgid "Message received begins conversation" 4322 msgid "Message received begins conversation"
3653 msgstr "瑷婃伅鏀跺埌锛岄枊濮嬮茶浜よ珖" 4323 msgstr "瑷婃伅鏀跺埌锛岄枊濮嬮茶浜よ珖"
3654 4324
3655 #: src/sound.c:67 4325 #: src/sound.c:72
3656 msgid "Message sent" 4326 msgid "Message sent"
3657 msgstr "瑷婃伅閫佸嚭" 4327 msgstr "瑷婃伅閫佸嚭"
3658 4328
3659 #: src/sound.c:68 4329 #: src/sound.c:73
3660 msgid "Person enters chat" 4330 msgid "Person enters chat"
3661 msgstr "鏈変汉閫插叆鑱婂ぉ瀹" 4331 msgstr "鏈変汉閫插叆鑱婂ぉ瀹"
3662 4332
3663 #: src/sound.c:69 4333 #: src/sound.c:74
3664 msgid "Person leaves chat" 4334 msgid "Person leaves chat"
3665 msgstr "鏈変汉闆㈤枊鑱婂ぉ瀹" 4335 msgstr "鏈変汉闆㈤枊鑱婂ぉ瀹"
3666 4336
3667 #: src/sound.c:70 4337 #: src/sound.c:75
3668 msgid "You talk in chat" 4338 msgid "You talk in chat"
3669 msgstr "鎮ㄥ凡閫插叆鑱婂ぉ瀹" 4339 msgstr "鎮ㄥ凡閫插叆鑱婂ぉ瀹"
3670 4340
3671 #: src/sound.c:71 4341 #: src/sound.c:76
3672 msgid "Others talk in chat" 4342 msgid "Others talk in chat"
3673 msgstr "鍏朵粬浜洪插叆鑱婂ぉ瀹" 4343 msgstr "鍏朵粬浜洪插叆鑱婂ぉ瀹"
3674 4344
3675 #: src/sound.c:74 4345 #: src/sound.c:79
3676 msgid "Someone says your name in chat" 4346 msgid "Someone says your name in chat"
3677 msgstr "鏈変汉鍦ㄨ亰澶╁涓彁鍒版偍鐨勫悕瀛" 4347 msgstr "鏈変汉鍦ㄨ亰澶╁涓彁鍒版偍鐨勫悕瀛"
3678 4348
4349 #~ msgid ""
4350 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct "
4351 #~ "connection?"
4352 #~ msgstr "%s 瑕佹眰鍜屾偍鐢 DCC 渚嗚亰澶┿傛偍鎯虫帴鍙椾粬鐨勯個璜嬪棊锛"
4353
4354 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
4355 #~ msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %2$s 閫佷締鐨 %1$d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欎簺瑷婃伅鍙兘涓嶆嚪濂芥剰銆"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "ICQ Authorization Granted"
4359 #~ msgstr "Gaim - ICQ 瑷卞彲瑾嶈瓑"
4360
4361 #~ msgid ""
4362 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
4363 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
4364 #~ "continue?"
4365 #~ msgstr ""
4366 #~ "鎮ㄩ伕鎿囧拰 %s 闁嬪暉涓鍊嬪嵆鏅傝▕鎭傞欐ǎ瀛愮殑鍋氭硶鏈冭畵灏嶆柟鐭ラ亾鎮ㄧ殑 IP 浣嶅潃锛屽悓鏅傚瓨"
4367 #~ "鍦ㄨ憲绯荤当瀹夊叏涓婄殑椤ф叜銆傛偍纰哄畾瑕佺辜绾屽棊锛"
4368
4369 #~ msgid "Web Site"
4370 #~ msgstr "缍插潃"
4371
4372 #~ msgid "Password: "
4373 #~ msgstr "瀵 纰硷細"
4374
4375 #~ msgid "About"
4376 #~ msgstr "闂 鏂"
4377
4378 #~ msgid "Perl"
4379 #~ msgstr "Perl 鎻掍欢"
4380
4381 #~ msgid "Load Script"
4382 #~ msgstr "璁鍙栧懡浠ょǹ"
4383
4384 #~ msgid "Unload All Scripts"
4385 #~ msgstr "娓呴櫎鎵鏈夎畝鍏ョ殑鍛戒护绋"
4386
4387 #~ msgid "List Scripts"
4388 #~ msgstr "鍒楀嚭鍛戒护绋"
4389
4390 #~ msgid "Whisper"
4391 #~ msgstr "鎮勬倓瑭"
4392
4393 #~ msgid "Gaim - Save Conversation"
4394 #~ msgstr "Gaim - 鍎插瓨鑱婂ぉ鍏у"
4395
4396 #~ msgid "Currently at %d, "
4397 #~ msgstr "鐩墠鍦 %d锛"
4398
4399 #~ msgid "Bold Text"
4400 #~ msgstr "绮楅珨鏂囧瓧"
4401
4402 #~ msgid "Bold"
4403 #~ msgstr "绮楅珨"
4404
4405 #~ msgid "Italics Text"
4406 #~ msgstr "鏂滈珨鏂囧瓧"
4407
4408 #~ msgid "Italics"
4409 #~ msgstr "鏂滈珨"
4410
4411 #~ msgid "Underline Text"
4412 #~ msgstr "搴曠窔鏂囧瓧"
4413
4414 #~ msgid "Underline"
4415 #~ msgstr "搴曠窔"
4416
4417 #~ msgid "Strike through Text"
4418 #~ msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛"
4419
4420 #~ msgid "Strike"
4421 #~ msgstr "鍒櫎"
4422
4423 #~ msgid "Decrease font size"
4424 #~ msgstr "绺皬瀛楅珨"
4425
4426 #~ msgid "Small"
4427 #~ msgstr "灏"
4428
4429 #~ msgid "Normal font size"
4430 #~ msgstr "姝e父瀛楅珨澶у皬"
4431
4432 #~ msgid "Normal"
4433 #~ msgstr "姝e父"
4434
4435 #~ msgid "Increase font size"
4436 #~ msgstr "澧炲ぇ瀛楅珨"
4437
4438 #~ msgid "Big"
4439 #~ msgstr "澶"
4440
4441 #~ msgid "Font"
4442 #~ msgstr "瀛楀瀷"
4443
4444 #~ msgid "Text Color"
4445 #~ msgstr "鏂囧瓧椤忚壊"
4446
4447 #~ msgid "Background Color"
4448 #~ msgstr "鑳屾櫙椤忚壊"
4449
4450 #~ msgid "Link"
4451 #~ msgstr "閫g祼"
4452
4453 #~ msgid "Insert smiley face"
4454 #~ msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷"
4455
4456 #~ msgid "Smiley"
4457 #~ msgstr "寰瑧"
4458
4459 #~ msgid "Image"
4460 #~ msgstr "褰卞儚"
4461
4462 #~ msgid "Sound"
4463 #~ msgstr "闊虫晥"
4464
4465 #~ msgid "Gaim - Warn user?"
4466 #~ msgstr "Gaim - 璀﹀憡浣跨敤鑰咃紵"
4467
4468 #~ msgid "Do you really want to warn %s?"
4469 #~ msgstr "浣犵湡鐨勬兂璀﹀憡 %s锛"
4470
4471 #~ msgid "Gaim - Remove %s?"
4472 #~ msgstr "Gaim - 绉婚櫎 %s锛"
4473
4474 #~ msgid "Remove Buddy"
4475 #~ msgstr "绉婚櫎濂藉弸"
4476
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "You are about to remove '%s' from\n"
4479 #~ "your buddy list. Do you want to continue?"
4480 #~ msgstr ""
4481 #~ "鎮ㄦ瑭﹁憲灏 '%s' 寰炴偍鐨勫ソ鍙嬫竻鍠甛n"
4482 #~ "涓Щ闄ゃ傛偍瑕佺辜绾岄欏嬪嫊浣滃棊锛"
4483
4484 #~ msgid "Gaim - IM user"
4485 #~ msgstr "Gaim - 鍗虫檪瑷婃伅浣跨敤鑰"
4486
4487 #~ msgid "IM who:"
4488 #~ msgstr "灏囧嵆鏅傝▕鎭佺郸锛"
4489
4490 #~ msgid "User:"
4491 #~ msgstr "浣跨敤鑰咃細"
4492
4493 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
4494 #~ msgstr "Gaim - 鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
4495
4496 #~ msgid "Add Group"
4497 #~ msgstr "鍔犲叆缇ょ祫"
4498
4499 #~ msgid "Add Buddy"
4500 #~ msgstr "鏂板濂藉弸"
4501
4502 #~ msgid "Contact"
4503 #~ msgstr "閫g怠"
4504
4505 #~ msgid "Allow List"
4506 #~ msgstr "鍏佽ū娓呭柈"
4507
4508 #~ msgid "Block List"
4509 #~ msgstr "鎷掔禃娓呭柈"
4510
4511 #~ msgid "Alias Buddy"
4512 #~ msgstr "鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
4513
4514 #~ msgid "Rename Group"
4515 #~ msgstr "淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
4516
4517 #, fuzzy
4518 #~ msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4519 #~ msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
4520
4521 #~ msgid "Select All"
4522 #~ msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇"
4523
4524 #~ msgid "Select Autos"
4525 #~ msgstr "閬稿彇鑷嫊鐧诲叆"
4526
4527 #~ msgid "Select None"
4528 #~ msgstr "鍙栨秷閬稿彇"
4529
4530 #~ msgid "Sign On/Off"
4531 #~ msgstr "鐧诲叆锛忕櫥鍑"
4532
4533 #~ msgid "Gaim - Plugin List"
4534 #~ msgstr "Gaim - 鎻掍欢鍒楄〃"
4535
4536 #~ msgid "Gaim - Plugins"
4537 #~ msgstr "Gaim - 鎻掍欢"
4538
4539 #~ msgid "Loaded Plugins"
4540 #~ msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢"
4541
4542 #, fuzzy
4543 #~ msgid "Selected Plugin"
4544 #~ msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇"
4545
4546 #~ msgid "Filepath:"
4547 #~ msgstr "妾旀璺緫锛"
4548
4549 #~ msgid "Load"
4550 #~ msgstr "璁鍙"
4551
4552 #~ msgid "Load a plugin from a file"
4553 #~ msgstr "鐢辨獢妗堣畝鍙栦竴鍊嬫彃浠"
4554
4555 #~ msgid "Configure"
4556 #~ msgstr "瑷畾"
4557
4558 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
4559 #~ msgstr "瑷畾琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
4560
4561 #~ msgid "Reload"
4562 #~ msgstr "閲嶆柊璁鍙"
4563
4564 #~ msgid "Reload the selected plugin"
4565 #~ msgstr "閲嶆柊璁鍙栬閬稿彇鐨勬彃浠"
4566
4567 #~ msgid "Unload"
4568 #~ msgstr "绉婚櫎"
4569
4570 #~ msgid "Unload the selected plugin"
4571 #~ msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
4572
4573 #~ msgid "Close this window"
4574 #~ msgstr "闂滈枆閫欏嬭绐"
4575
4576 #, fuzzy
4577 #~ msgid "Use _borderless buttons"
4578 #~ msgstr "浣跨敤娌掓湁閭婃鐨勬寜閳"
4579
4580 #, fuzzy
4581 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
4582 #~ msgstr "蹇界暐 Tik 鑷嫊瑷婃伅"
4583
4584 #, fuzzy
4585 #~ msgid "_Raise Window on Events"
4586 #~ msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟"
4587
4588 #~ msgid "Gaim debug output window"
4589 #~ msgstr "Gaim 闄ら尟瑕栫獥"
4590
4591 #~ msgid "Accept?"
4592 #~ msgstr "鎺ュ彈锛"
4593
3679 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" 4594 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
3680 #~ msgstr "Gadu-Gadu 閷" 4595 #~ msgstr "Gadu-Gadu 閷"
3681 4596
3682 #~ msgid "Gadu-Gadu Information" 4597 #~ msgid "Gadu-Gadu Information"
3683 #~ msgstr "Gadu-Gadu 璩囪▕" 4598 #~ msgstr "Gadu-Gadu 璩囪▕"
3698 #~ msgstr "閫g窔鍒版悳灏嬫湇鍕欏け鏁楋紙%s锛" 4613 #~ msgstr "閫g窔鍒版悳灏嬫湇鍕欏け鏁楋紙%s锛"
3699 4614
3700 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" 4615 #~ msgid "Changing Password failed (%s)"
3701 #~ msgstr "淇敼瀵嗙⒓澶辨晽锛%s锛" 4616 #~ msgstr "淇敼瀵嗙⒓澶辨晽锛%s锛"
3702 4617
3703 #~ msgid "No such nick/channel"
3704 #~ msgstr "娌掓湁閭e嬫毐绋辨垨闋婚亾"
3705
3706 #~ msgid "IRC Error"
3707 #~ msgstr "IRC 閷"
3708
3709 #~ msgid "No such server"
3710 #~ msgstr "娌掓湁閭i儴浼烘湇鍣"
3711
3712 #~ msgid "Password Change Error!" 4618 #~ msgid "Password Change Error!"
3713 #~ msgstr "瀵嗙⒓淇敼閷锛" 4619 #~ msgstr "瀵嗙⒓淇敼閷锛"
3714 4620
3715 #~ msgid "Password Change" 4621 #~ msgid "Password Change"
3716 #~ msgstr "淇敼瀵嗙⒓" 4622 #~ msgstr "淇敼瀵嗙⒓"
3719 #~ msgstr "鐒℃晥鐨 Jabber 鍚嶇ū" 4625 #~ msgstr "鐒℃晥鐨 Jabber 鍚嶇ū"
3720 4626
3721 #~ msgid "MSN Error" 4627 #~ msgid "MSN Error"
3722 #~ msgstr "MSN 閷" 4628 #~ msgstr "MSN 閷"
3723 4629
3724 #~ msgid "Invalid name"
3725 #~ msgstr "鐒℃晥鐨勫悕绋"
3726
3727 #~ msgid "Chat Error!" 4630 #~ msgid "Chat Error!"
3728 #~ msgstr "鑱婂ぉ閷锛" 4631 #~ msgstr "鑱婂ぉ閷锛"
3729 4632
3730 #~ msgid "Gaim - Chat" 4633 #~ msgid "Gaim - Chat"
3731 #~ msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ" 4634 #~ msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ"
3737 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷" 4640 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷"
3738 4641
3739 #~ msgid "Reason unknown" 4642 #~ msgid "Reason unknown"
3740 #~ msgstr "鍘熷洜涓嶆槑" 4643 #~ msgstr "鍘熷洜涓嶆槑"
3741 4644
3742 #~ msgid "AOL error"
3743 #~ msgstr "AOL 閷"
3744
3745 #~ msgid "Error" 4645 #~ msgid "Error"
3746 #~ msgstr "閷" 4646 #~ msgstr "閷"
3747 4647
3748 #~ msgid "Gaim - Warning" 4648 #~ msgid "Gaim - Warning"
3749 #~ msgstr "Gaim - 璀﹀憡" 4649 #~ msgstr "Gaim - 璀﹀憡"
3836 #~ msgid "Miscellaneous" 4736 #~ msgid "Miscellaneous"
3837 #~ msgstr "闆滈爡" 4737 #~ msgstr "闆滈爡"
3838 4738
3839 #~ msgid "Report Idle Times" 4739 #~ msgid "Report Idle Times"
3840 #~ msgstr "鍫卞憡闁掔疆鏅傞枔" 4740 #~ msgstr "鍫卞憡闁掔疆鏅傞枔"
3841
3842 #~ msgid "None"
3843 #~ msgstr "鐒"
3844
3845 #~ msgid "Gaim Use"
3846 #~ msgstr "Gaim 浣跨敤"
3847
3848 #~ msgid "X Use"
3849 #~ msgstr "X 浣跨敤"
3850 4741
3851 #~ msgid "Konqueror" 4742 #~ msgid "Konqueror"
3852 #~ msgstr "Konqueror" 4743 #~ msgstr "Konqueror"
3853 4744
3854 #~ msgid "Opera" 4745 #~ msgid "Opera"
3874 #~ "for details." 4765 #~ "for details."
3875 #~ msgstr "" 4766 #~ msgstr ""
3876 #~ "涓︿笉鏄墍鏈夌殑閫氳▕鍗斿畾閮藉彲浠ヤ娇鐢ㄩ欎簺浠g悊浼烘湇鍣ㄧ殑閬搁爡銆俓n" 4767 #~ "涓︿笉鏄墍鏈夌殑閫氳▕鍗斿畾閮藉彲浠ヤ娇鐢ㄩ欎簺浠g悊浼烘湇鍣ㄧ殑閬搁爡銆俓n"
3877 #~ "璜嬪弮鑰 README 渚嗙嵅寰楁洿閫蹭竴姝ョ殑璩囪▕銆" 4768 #~ "璜嬪弮鑰 README 渚嗙嵅寰楁洿閫蹭竴姝ョ殑璩囪▕銆"
3878 4769
3879 #~ msgid "No Proxy"
3880 #~ msgstr "娌掓湁浠g悊浼烘湇鍣"
3881
3882 #~ msgid "SOCKS 4" 4770 #~ msgid "SOCKS 4"
3883 #~ msgstr "SOCKS 4" 4771 #~ msgstr "SOCKS 4"
3884 4772
3885 #~ msgid "SOCKS 5" 4773 #~ msgid "SOCKS 5"
3886 #~ msgstr "SOCKS 5" 4774 #~ msgstr "SOCKS 5"
3889 #~ msgstr "HTTP" 4777 #~ msgstr "HTTP"
3890 4778
3891 #~ msgid "Buddy List Options" 4779 #~ msgid "Buddy List Options"
3892 #~ msgstr "濂藉弸鍚嶅柈閬搁爡" 4780 #~ msgstr "濂藉弸鍚嶅柈閬搁爡"
3893 4781
3894 #~ msgid "Tab Placement:"
3895 #~ msgstr "Tab 浣嶇疆锛"
3896
3897 #~ msgid "Top"
3898 #~ msgstr "瑕栫獥涓婃柟"
3899
3900 #~ msgid "Conversation Options" 4782 #~ msgid "Conversation Options"
3901 #~ msgstr "浜よ珖閬搁爡" 4783 #~ msgstr "浜よ珖閬搁爡"
3902 4784
3903 #~ msgid "Keyboard Options" 4785 #~ msgid "Keyboard Options"
3904 #~ msgstr "閸电洡閬稿柈" 4786 #~ msgstr "閸电洡閬稿柈"
3910 #~ msgstr "椤ず鍙婁竴鑸伕闋" 4792 #~ msgstr "椤ず鍙婁竴鑸伕闋"
3911 4793
3912 #~ msgid "IM Options" 4794 #~ msgid "IM Options"
3913 #~ msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡" 4795 #~ msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡"
3914 4796
3915 #~ msgid "Show buttons as: "
3916 #~ msgstr "椤ず鎸夐嵉鐐猴細"
3917
3918 #~ msgid "Pictures And Text"
3919 #~ msgstr "鍦栧舰鑸囨枃瀛"
3920
3921 #~ msgid "Pictures"
3922 #~ msgstr "鍦栧舰"
3923
3924 #~ msgid "Text"
3925 #~ msgstr "鏂囧瓧"
3926
3927 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window"
3928 #~ msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
3929
3930 #~ msgid "Window Sizes" 4797 #~ msgid "Window Sizes"
3931 #~ msgstr "瑕栫獥澶у皬" 4798 #~ msgstr "瑕栫獥澶у皬"
3932 4799
3933 #~ msgid "Tab Placement" 4800 #~ msgid "Tab Placement"
3934 #~ msgstr "Tab 浣嶇疆" 4801 #~ msgstr "Tab 浣嶇疆"
3935 4802
3936 #~ msgid "Left"
3937 #~ msgstr "瑕栫獥宸﹀伌"
3938
3939 #~ msgid "Right"
3940 #~ msgstr "瑕栫獥鍙冲伌"
3941
3942 #~ msgid "Chat Options" 4803 #~ msgid "Chat Options"
3943 #~ msgstr "鑱婂ぉ閬搁爡" 4804 #~ msgstr "鑱婂ぉ閬搁爡"
3944 4805
3945 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" 4806 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3946 #~ msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑" 4807 #~ msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
3947 4808
3948 #~ msgid "Font Options"
3949 #~ msgstr "瀛楀瀷閬搁爡"
3950
3951 #~ msgid "Italic Text" 4809 #~ msgid "Italic Text"
3952 #~ msgstr "鏂滀綋鏂囧瓧" 4810 #~ msgstr "鏂滀綋鏂囧瓧"
3953 4811
3954 #~ msgid "Font Face for Text" 4812 #~ msgid "Font Face for Text"
3955 #~ msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧鍨" 4813 #~ msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧鍨"