Mercurial > pidgin
comparison po/pt_BR.po @ 22941:da78bd517831
New Brazilian Portuguese translation (and a new translator!)
Thanks Rodrigo Flores!
Fixes #5747
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 15 May 2008 10:06:45 +0000 |
parents | 220ea7ed4857 |
children | e0bcb8cfda74 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22940:b58b235d3d53 | 22941:da78bd517831 |
---|---|
1 # Pidgin Portuguese (Brazilian) translation | 1 # Pidgin Portuguese (Brazilian) translation |
2 # Copyright (C) 2003-2007, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com> | 2 # Copyright (C) 2003-2007, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com> |
3 # Copyright (C) 2008, Rodrigo Luiz Marques Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com> | |
3 # | 4 # |
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
5 # | 6 # |
6 msgid "" | 7 msgid "" |
7 msgstr "" | 8 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 12:04-0300\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 03:21-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-15 12:04-0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 14:58-0300\n" |
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." | 13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <rodrigomarquesflores@gmail." |
13 "com>\n" | 14 "com>\n" |
14 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." | 15 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <rodrigomarquesflores@gmail." |
15 "com>\n" | 16 "com>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
20 | 21 |
21 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 22 #. Translators may want to transliterate the name. |
22 #: ../finch/finch.c:418 | 23 #. It is not to be translated. |
24 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
25 #: ../finch/finch.c:417 | |
23 msgid "Finch" | 26 msgid "Finch" |
24 msgstr "Finch" | 27 msgstr "Finch" |
25 | 28 |
26 #: ../finch/finch.c:206 | 29 #: ../finch/finch.c:206 |
27 #, c-format | 30 #, c-format |
47 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" | 50 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" |
48 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" | 51 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" |
49 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" | 52 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" |
50 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | 53 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" |
51 | 54 |
52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730 | 55 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:738 |
53 #, c-format | 56 #, c-format |
54 msgid "" | 57 msgid "" |
55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 58 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 59 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
57 "http://developer.pidgin.im" | 60 "http://developer.pidgin.im" |
58 msgstr "" | 61 msgstr "" |
59 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " | 62 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " |
60 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " | 63 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " |
61 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" | 64 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" |
62 | 65 |
63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 66 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:595 |
64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189 | 67 #: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntplugin.c:196 |
65 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 68 #: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 |
66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 69 #: ../finch/gntstatus.c:310 ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 |
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2079 |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 |
72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 75 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 76 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 |
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | 77 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 |
75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 78 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
76 msgid "Error" | 79 msgid "Error" |
77 msgstr "Erro" | 80 msgstr "Erro" |
78 | 81 |
79 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 82 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
80 msgid "Account was not added" | 83 msgid "Account was not added" |
81 msgstr "A conta não foi adicionada" | 84 msgstr "A conta não foi adicionada" |
82 | 85 |
83 #: ../finch/gntaccount.c:125 | 86 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
84 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 87 msgid "Username of an account must be non-empty." |
85 msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." | 88 msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." |
86 | 89 |
87 #: ../finch/gntaccount.c:437 | 90 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
88 msgid "New mail notifications" | 91 msgid "New mail notifications" |
89 msgstr "Notificar ao receber novos emails" | 92 msgstr "Notificar ao receber novos emails" |
92 msgid "Remember password" | 95 msgid "Remember password" |
93 msgstr "Lembrar senha" | 96 msgstr "Lembrar senha" |
94 | 97 |
95 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 98 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
96 msgid "There's no protocol plugins installed." | 99 msgid "There's no protocol plugins installed." |
97 msgstr "Não há nenhum plugin de protocolo instalado." | 100 msgstr "Não há nenhum plug-in de protocolo instalado." |
98 | 101 |
99 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 103 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
101 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" | 104 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" |
102 | 105 |
103 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 | 106 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138 |
104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4501 | 107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:4671 |
105 msgid "Modify Account" | 108 msgid "Modify Account" |
106 msgstr "Modificar conta" | 109 msgstr "Modificar conta" |
107 | 110 |
108 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 111 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
109 msgid "New Account" | 112 msgid "New Account" |
112 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 | 115 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
113 msgid "Protocol:" | 116 msgid "Protocol:" |
114 msgstr "Protocolo:" | 117 msgstr "Protocolo:" |
115 | 118 |
116 #: ../finch/gntaccount.c:529 | 119 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 120 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 |
118 msgid "Screen name:" | 121 msgid "Username:" |
119 msgstr "Nome de usuário:" | 122 msgstr "Nome de usuário:" |
120 | 123 |
121 #: ../finch/gntaccount.c:542 | 124 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
122 msgid "Password:" | 125 msgid "Password:" |
123 msgstr "Senha:" | 126 msgstr "Senha:" |
126 msgid "Alias:" | 129 msgid "Alias:" |
127 msgstr "Apelido:" | 130 msgstr "Apelido:" |
128 | 131 |
129 #. Cancel button | 132 #. Cancel button |
130 #. Cancel | 133 #. Cancel |
131 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 134 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639 |
132 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 135 #: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:641 ../finch/gntblist.c:747 |
133 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 136 #: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:1360 |
134 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2226 ../finch/gntblist.c:2289 | 137 #: ../finch/gntblist.c:1494 ../finch/gntblist.c:2661 ../finch/gntblist.c:2712 |
135 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472 | 138 #: ../finch/gntblist.c:2776 ../finch/gntblist.c:2838 ../finch/gntcertmgr.c:90 |
136 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 | 139 #: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 |
137 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 140 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145 |
138 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1105 | 141 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
139 #: ../libpurple/account.c:1394 ../libpurple/account.c:1429 | 142 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118 |
140 #: ../libpurple/conversation.c:1215 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 143 #: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472 |
144 #: ../libpurple/conversation.c:1235 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 | 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 |
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 | 146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758 |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:791 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1118 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 | 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 |
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 | 159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352 |
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 | 160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284 |
157 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 | 161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 |
158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 | 162 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 |
159 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 | 163 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 |
160 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | 164 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356 |
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 | 165 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582 |
166 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676 | |
167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6207 | |
162 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | 168 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 172 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120 |
170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375 |
171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 |
172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 | 180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440 |
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 | 181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526 |
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 | 182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700 |
177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453 |
178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 | 184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543 |
179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 | 185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 | 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 | 196 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 |
194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 |
195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 | 201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948 |
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 | 202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993 |
197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 | 203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 |
198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 | 204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3575 ../pidgin/gtkaccount.c:1843 |
199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6678 | 205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2404 ../pidgin/gtkblist.c:684 |
200 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:789 | 206 #: ../pidgin/gtkblist.c:6879 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:928 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 ../pidgin/gtkdialogs.c:906 |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 | 208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 ../pidgin/gtkdialogs.c:1134 | 209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1175 ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | 210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 |
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 ../pidgin/gtkdialogs.c:1297 | 211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 |
206 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328 | 212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 |
207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121 | 213 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1113 |
208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | 214 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 |
209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | 215 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 |
210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
211 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 | 217 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1619 |
212 msgid "Cancel" | 218 msgid "Cancel" |
213 msgstr "Cancelar" | 219 msgstr "Cancelar" |
214 | 220 |
215 #. Save button | 221 #. Save button |
216 #. Save | 222 #. Save |
217 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 | 223 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297 |
218 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 | 224 #: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 |
219 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | 225 #: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
220 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 226 #: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:757 ../pidgin/gtkblist.c:684 |
222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 | 228 #: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 |
223 msgid "Save" | 229 msgid "Save" |
224 msgstr "Salvar" | 230 msgstr "Salvar" |
225 | 231 |
226 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 | 232 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1834 |
227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 | 233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1613 |
228 #, c-format | 234 #, c-format |
229 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 235 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
230 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" | 236 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" |
231 | 237 |
232 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 238 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
233 msgid "Delete Account" | 239 msgid "Delete Account" |
234 msgstr "Remover conta" | 240 msgstr "Remover conta" |
235 | 241 |
236 #. Delete button | 242 #. Delete button |
237 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | 243 #: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708 |
238 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 | 244 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 |
239 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | 245 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 | 246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1842 ../pidgin/gtklog.c:326 |
241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324 | 247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
242 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 | 248 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1618 |
243 msgid "Delete" | 249 msgid "Delete" |
244 msgstr "Remover" | 250 msgstr "Remover" |
245 | 251 |
246 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2123 ../finch/gntui.c:82 | 252 #: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2528 ../finch/gntui.c:94 |
247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 | 253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2263 ../pidgin/gtkdocklet.c:716 |
248 msgid "Accounts" | 254 msgid "Accounts" |
249 msgstr "Contas" | 255 msgstr "Contas" |
250 | 256 |
251 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 257 #: ../finch/gntaccount.c:676 |
252 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 258 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
253 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." | 259 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." |
254 | 260 |
255 #. Add button | 261 #. Add button |
256 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 262 #: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:640 |
257 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2381 | 263 #: ../finch/gntblist.c:747 ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:2947 |
258 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 | 264 #: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725 |
259 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 | 265 #: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199 |
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 |
261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 267 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 268 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542 |
264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 | 270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 |
265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | 271 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2403 |
266 #: ../pidgin/gtkblist.c:6677 ../pidgin/gtkconv.c:1713 | 272 #: ../pidgin/gtkblist.c:6878 ../pidgin/gtkconv.c:1699 |
267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 | 273 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
268 msgid "Add" | 274 msgid "Add" |
269 msgstr "Adicionar" | 275 msgstr "Adicionar" |
270 | 276 |
271 #. Modify button | 277 #. Modify button |
272 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733 |
273 msgid "Modify" | 279 msgid "Modify" |
274 msgstr "Modificar" | 280 msgstr "Modificar" |
275 | 281 |
276 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 | 282 #: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2350 |
277 #, c-format | 283 #, c-format |
278 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 284 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
279 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" | 285 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" |
280 | 286 |
281 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 | 287 #: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2402 |
282 msgid "Add buddy to your list?" | 288 msgid "Add buddy to your list?" |
283 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" | 289 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" |
284 | 290 |
285 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2460 |
286 #, c-format | 292 #, c-format |
287 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 293 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
288 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" | 294 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" |
289 | 295 |
290 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | 296 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973 |
291 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 297 #: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 |
292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 | 298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2490 |
293 msgid "Authorize buddy?" | 299 msgid "Authorize buddy?" |
294 msgstr "Autorizar amigo?" | 300 msgstr "Autorizar amigo?" |
295 | 301 |
296 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 302 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 | 303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 ../pidgin/gtkaccount.c:2491 |
298 msgid "Authorize" | 304 msgid "Authorize" |
299 msgstr "Autorizar" | 305 msgstr "Autorizar" |
300 | 306 |
301 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | 307 #: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005 |
302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 | 308 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkaccount.c:2492 |
303 msgid "Deny" | 309 msgid "Deny" |
304 msgstr "Negar" | 310 msgstr "Negar" |
305 | 311 |
306 #: ../finch/gntblist.c:289 | 312 #: ../finch/gntblist.c:265 |
307 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 313 #, c-format |
314 msgid "" | |
315 "Online: %d\n" | |
316 "Total: %d" | |
317 msgstr "" | |
318 "Conectados: %d\n" | |
319 "Total: %d" | |
320 | |
321 #: ../finch/gntblist.c:274 | |
322 #, c-format | |
323 msgid "Account: %s (%s)" | |
324 msgstr "Conta: %s (%s)" | |
325 | |
326 #: ../finch/gntblist.c:286 | |
327 #, c-format | |
328 msgid "" | |
329 "\n" | |
330 "Last Seen: %s ago" | |
331 msgstr "" | |
332 "\n" | |
333 "Visto pela última vez: %s atrás" | |
334 | |
335 #: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327 | |
336 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
337 msgid "Default" | |
338 msgstr "Padrão" | |
339 | |
340 #: ../finch/gntblist.c:584 | |
341 msgid "You must provide a username for the buddy." | |
308 msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo." | 342 msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo." |
309 | 343 |
310 #: ../finch/gntblist.c:291 | 344 #: ../finch/gntblist.c:586 |
311 msgid "You must provide a group." | 345 msgid "You must provide a group." |
312 msgstr "Você precisa digitar um grupo." | 346 msgstr "Você precisa digitar um grupo." |
313 | 347 |
314 #: ../finch/gntblist.c:293 | 348 #: ../finch/gntblist.c:588 |
315 msgid "You must select an account." | 349 msgid "You must select an account." |
316 msgstr "Você precisa selecionar uma conta." | 350 msgstr "Você precisa selecionar uma conta." |
317 | 351 |
318 #: ../finch/gntblist.c:295 | 352 #: ../finch/gntblist.c:590 |
319 msgid "The selected account is not online." | 353 msgid "The selected account is not online." |
320 msgstr "A conta selecionada não está conectada." | 354 msgstr "A conta selecionada não está conectada." |
321 | 355 |
322 #: ../finch/gntblist.c:300 | 356 #: ../finch/gntblist.c:595 |
323 msgid "Error adding buddy" | 357 msgid "Error adding buddy" |
324 msgstr "Erro ao adicionar amigo" | 358 msgstr "Erro ao adicionar amigo" |
325 | 359 |
326 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 | 360 #: ../finch/gntblist.c:622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 |
327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 | 361 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 |
328 msgid "Screen Name" | 362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 |
329 msgstr "Nome de usuário" | 363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976 |
330 | 364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
331 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | 366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 |
333 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 | 367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 |
334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | 368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 |
335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 369 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 |
336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1221 |
338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 ../pidgin/gtkdialogs.c:1085 | 373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
340 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 | 374 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
341 msgid "Alias" | 375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
342 msgstr "Apelido" | 376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
343 | 377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 |
344 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 378 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971 |
345 msgid "Group" | 379 msgid "Username" |
346 msgstr "Grupo" | 380 msgstr "Nome do usuário" |
347 | 381 |
348 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | 382 #: ../finch/gntblist.c:625 |
349 #: ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntblist.c:2276 ../finch/gntnotify.c:174 | 383 msgid "Alias (optional)" |
350 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 | 384 msgstr "Apelidar contato (opcional)" |
351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242 | 385 |
352 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288 | 386 #: ../finch/gntblist.c:628 |
353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 387 msgid "Add in group" |
388 msgstr "Adicionar no grupo" | |
389 | |
390 #: ../finch/gntblist.c:632 ../finch/gntblist.c:726 ../finch/gntblist.c:1705 | |
391 #: ../finch/gntblist.c:2642 ../finch/gntblist.c:2698 ../finch/gntblist.c:2763 | |
392 #: ../finch/gntblist.c:2823 ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | |
393 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
394 #: ../pidgin/gtkblist.c:3319 ../pidgin/gtknotify.c:526 | |
395 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 | |
354 msgid "Account" | 396 msgid "Account" |
355 msgstr "Conta" | 397 msgstr "Conta" |
356 | 398 |
357 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 399 #: ../finch/gntblist.c:638 ../finch/gntblist.c:1183 |
358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 401 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | 402 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 403 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 404 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 | 405 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 | 406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 407 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6179 | 408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6427 |
367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 409 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 |
368 msgid "Add Buddy" | 410 msgid "Add Buddy" |
369 msgstr "Adicionar amigo" | 411 msgstr "Adicionar amigo" |
370 | 412 |
371 #: ../finch/gntblist.c:341 | 413 #: ../finch/gntblist.c:638 |
372 msgid "Please enter buddy information." | 414 msgid "Please enter buddy information." |
373 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." | 415 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." |
374 | 416 |
375 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 | 417 #: ../finch/gntblist.c:694 ../libpurple/blist.c:1237 |
376 msgid "Chats" | 418 msgid "Chats" |
377 msgstr "Bate-papos" | 419 msgstr "Bate-papos" |
378 | 420 |
379 #. Extract their Name and put it in | 421 #. Extract their Name and put it in |
380 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2207 | 422 #: ../finch/gntblist.c:732 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2693 |
381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 | 423 #: ../finch/gntblist.c:2818 ../finch/gntroomlist.c:298 |
382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 | 424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991 |
383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | 425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 426 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819 |
385 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 | 427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846 |
386 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | 428 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595 |
387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | 429 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 |
388 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608 | 430 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 |
389 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 | 431 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:766 |
432 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 | |
390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 433 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
391 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 434 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
392 msgid "Name" | 435 msgid "Name" |
393 msgstr "Nome" | 436 msgstr "Nome" |
394 | 437 |
395 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 438 #: ../finch/gntblist.c:735 ../finch/gntblist.c:1646 |
439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 | |
440 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413 | |
441 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 | |
442 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | |
443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
444 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792 | |
445 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | |
446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 | |
447 #: ../pidgin/gtkrequest.c:280 | |
448 msgid "Alias" | |
449 msgstr "Apelido" | |
450 | |
451 #: ../finch/gntblist.c:738 ../finch/gntblist.c:2963 | |
452 msgid "Group" | |
453 msgstr "Grupo" | |
454 | |
455 #: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:1150 | |
396 msgid "Auto-join" | 456 msgid "Auto-join" |
397 msgstr "Entrar automaticamente" | 457 msgstr "Entrar automaticamente" |
398 | 458 |
399 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6563 | 459 #: ../finch/gntblist.c:745 ../finch/gntblist.c:1185 ../pidgin/gtkblist.c:6792 |
400 msgid "Add Chat" | 460 msgid "Add Chat" |
401 msgstr "Adicionar bate-papo" | 461 msgstr "Adicionar bate-papo" |
402 | 462 |
403 #: ../finch/gntblist.c:420 | 463 #: ../finch/gntblist.c:746 |
404 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 464 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
405 msgstr "" | 465 msgstr "" |
406 "Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais " | 466 "Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais " |
407 "tarde." | 467 "tarde." |
408 | 468 |
409 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | 469 #: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 |
410 msgid "Error adding group" | 470 msgid "Error adding group" |
411 msgstr "Erro ao adicionar grupo." | 471 msgstr "Erro ao adicionar grupo." |
412 | 472 |
413 #: ../finch/gntblist.c:434 | 473 #: ../finch/gntblist.c:760 |
414 msgid "You must give a name for the group to add." | 474 msgid "You must give a name for the group to add." |
415 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." | 475 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." |
416 | 476 |
417 #: ../finch/gntblist.c:447 | 477 #: ../finch/gntblist.c:773 |
418 msgid "A group with the name already exists." | 478 msgid "A group with the name already exists." |
419 msgstr "Um grupo com este nome já existe." | 479 msgstr "Um grupo com este nome já existe." |
420 | 480 |
421 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 481 #: ../finch/gntblist.c:780 ../finch/gntblist.c:1187 |
422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 | 482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452 |
423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6674 | 483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 ../pidgin/gtkblist.c:6875 |
424 msgid "Add Group" | 484 msgid "Add Group" |
425 msgstr "Criar grupo" | 485 msgstr "Criar grupo" |
426 | 486 |
427 #: ../finch/gntblist.c:454 | 487 #: ../finch/gntblist.c:780 |
428 msgid "Enter the name of the group" | 488 msgid "Enter the name of the group" |
429 msgstr "Digite o nome do grupo" | 489 msgstr "Digite o nome do grupo" |
430 | 490 |
431 #: ../finch/gntblist.c:802 | 491 #: ../finch/gntblist.c:1133 ../pidgin/gtkblist.c:683 |
432 msgid "Edit Chat" | 492 msgid "Edit Chat" |
433 msgstr "Modificar bate-papo" | 493 msgstr "Modificar bate-papo" |
434 | 494 |
435 #: ../finch/gntblist.c:802 | 495 #: ../finch/gntblist.c:1133 |
436 msgid "Please Update the necessary fields." | 496 msgid "Please Update the necessary fields." |
437 msgstr "Favor atualizar os campos necessários." | 497 msgstr "Favor atualizar os campos necessários." |
438 | 498 |
439 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | 499 #: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntstatus.c:205 |
440 msgid "Edit" | 500 msgid "Edit" |
441 msgstr "Editar" | 501 msgstr "Editar" |
442 | 502 |
443 #: ../finch/gntblist.c:828 | 503 #: ../finch/gntblist.c:1159 |
444 msgid "Edit Settings" | 504 msgid "Edit Settings" |
445 msgstr "Modificar configurações" | 505 msgstr "Modificar configurações" |
446 | 506 |
447 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 507 #: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:980 |
448 msgid "Information" | 508 msgid "Information" |
449 msgstr "Informações" | 509 msgstr "Informações" |
450 | 510 |
451 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 511 #: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:980 |
452 msgid "Retrieving..." | 512 msgid "Retrieving..." |
453 msgstr "Obtendo..." | 513 msgstr "Obtendo..." |
454 | 514 |
455 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528 | 515 #: ../finch/gntblist.c:1249 ../finch/gntconv.c:591 |
456 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 | 516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 |
457 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
458 msgid "Get Info" | 518 msgid "Get Info" |
459 msgstr "Ver info" | 519 msgstr "Ver info" |
460 | 520 |
461 #: ../finch/gntblist.c:908 | 521 #: ../finch/gntblist.c:1253 |
462 msgid "Add Buddy Pounce" | 522 msgid "Add Buddy Pounce" |
463 msgstr "Adicionar ação de usuário" | 523 msgstr "Adicionar ação de usuário" |
464 | 524 |
465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 525 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
466 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540 | 526 #: ../finch/gntblist.c:1260 ../finch/gntconv.c:603 |
467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1118 |
468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 | 528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 |
469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | 529 #: ../pidgin/gtkconv.c:1647 |
470 msgid "Send File" | 530 msgid "Send File" |
471 msgstr "Enviar arquivo" | 531 msgstr "Enviar arquivo" |
472 | 532 |
473 #: ../finch/gntblist.c:919 | 533 #: ../finch/gntblist.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 |
534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562 | |
535 msgid "Blocked" | |
536 msgstr "Bloqueado" | |
537 | |
538 #: ../finch/gntblist.c:1273 ../finch/gntblist.c:1662 ../finch/gntblist.c:2832 | |
474 msgid "View Log" | 539 msgid "View Log" |
475 msgstr "Ver histórico" | 540 msgstr "Ver histórico" |
476 | 541 |
477 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 542 #: ../finch/gntblist.c:1355 |
478 #, c-format | 543 #, c-format |
479 msgid "Please enter the new name for %s" | 544 msgid "Please enter the new name for %s" |
480 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" | 545 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" |
481 | 546 |
482 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | 547 #: ../finch/gntblist.c:1357 ../finch/gntblist.c:1646 |
483 msgid "Rename" | 548 msgid "Rename" |
484 msgstr "Renomear" | 549 msgstr "Renomear" |
485 | 550 |
486 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 551 #: ../finch/gntblist.c:1357 |
487 msgid "Set Alias" | 552 msgid "Set Alias" |
488 msgstr "Definir apelido" | 553 msgstr "Definir apelido" |
489 | 554 |
490 #: ../finch/gntblist.c:1003 | 555 #: ../finch/gntblist.c:1358 |
491 msgid "Enter empty string to reset the name." | 556 msgid "Enter empty string to reset the name." |
492 msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." | 557 msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." |
493 | 558 |
494 #: ../finch/gntblist.c:1079 | 559 #: ../finch/gntblist.c:1472 |
495 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 560 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
496 msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" | 561 msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" |
497 | 562 |
498 #: ../finch/gntblist.c:1087 | 563 #: ../finch/gntblist.c:1480 |
499 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 564 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
500 msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" | 565 msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" |
501 | 566 |
502 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 567 #: ../finch/gntblist.c:1485 |
503 #, c-format | 568 #, c-format |
504 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 569 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
505 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" | 570 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" |
506 | 571 |
507 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 572 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
508 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 573 #: ../finch/gntblist.c:1488 |
509 msgid "Confirm Remove" | 574 msgid "Confirm Remove" |
510 msgstr "Confirmar remoção" | 575 msgstr "Confirmar remoção" |
511 | 576 |
512 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 577 #: ../finch/gntblist.c:1493 ../finch/gntblist.c:1648 ../finch/gntft.c:243 |
513 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326 | 578 #: ../pidgin/gtkconv.c:1696 ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 579 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:268 |
515 msgid "Remove" | 580 msgid "Remove" |
516 msgstr "Remover" | 581 msgstr "Remover" |
517 | 582 |
518 #. Buddy List | 583 #. Buddy List |
519 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2434 ../finch/gntprefs.c:258 | 584 #: ../finch/gntblist.c:1622 ../finch/gntblist.c:3004 ../finch/gntprefs.c:258 |
520 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4937 | 585 #: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5166 |
521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 586 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
522 msgid "Buddy List" | 587 msgid "Buddy List" |
523 msgstr "Lista de amigos" | 588 msgstr "Lista de amigos" |
524 | 589 |
525 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 590 #: ../finch/gntblist.c:1653 |
526 msgid "Place tagged" | 591 msgid "Place tagged" |
527 msgstr "Local marcado" | 592 msgstr "Local marcado" |
528 | 593 |
529 #: ../finch/gntblist.c:1262 | 594 #: ../finch/gntblist.c:1658 |
530 msgid "Toggle Tag" | 595 msgid "Toggle Tag" |
531 msgstr "(Des)ativar marca" | 596 msgstr "(Des)ativar marca" |
532 | 597 |
533 #. General | 598 #. General |
534 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 | 599 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 |
535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 | 600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 |
536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 | 601 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309 |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 603 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284 |
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 | 604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264 |
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 | 605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2456 |
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 | 606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002 |
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 |
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 | 610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 |
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | 611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
548 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | 613 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421 |
549 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | 614 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598 |
550 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 615 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | 616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 |
554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 | 619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
555 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 | 620 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266 | 624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3343 |
560 msgid "Nickname" | 625 msgid "Nickname" |
561 msgstr "Apelido" | 626 msgstr "Apelido" |
562 | 627 |
563 #. Idle stuff | 628 #. Idle stuff |
564 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 629 #: ../finch/gntblist.c:1720 ../finch/gntprefs.c:261 |
565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359 | 630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 |
566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 |
567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 |
568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 | 633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 |
569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 | 635 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541 |
571 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 | 636 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 |
572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 | 637 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 | 638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | 639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 |
575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294 | 640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3371 |
576 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | 641 #: ../pidgin/gtkblist.c:3831 ../pidgin/gtkprefs.c:2056 |
577 msgid "Idle" | 642 msgid "Idle" |
578 msgstr "Inativo" | 643 msgstr "Inativo" |
579 | 644 |
580 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 645 #: ../finch/gntblist.c:1734 |
581 msgid "On Mobile" | 646 msgid "On Mobile" |
582 msgstr "No celular" | 647 msgstr "No celular" |
583 | 648 |
584 #: ../finch/gntblist.c:1415 | 649 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
585 #, c-format | |
586 msgid "" | |
587 "Online: %d\n" | |
588 "Total: %d" | |
589 msgstr "" | |
590 "Conectados: %d\n" | |
591 "Total: %d" | |
592 | |
593 #: ../finch/gntblist.c:1424 | |
594 #, c-format | |
595 msgid "Account: %s (%s)" | |
596 msgstr "Conta: %s (%s)" | |
597 | |
598 #: ../finch/gntblist.c:1436 | |
599 #, c-format | |
600 msgid "" | |
601 "\n" | |
602 "Last Seen: %s ago" | |
603 msgstr "" | |
604 "\n" | |
605 "Visto pela última vez: %s atrás" | |
606 | |
607 #: ../finch/gntblist.c:1706 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 | |
608 msgid "New..." | 650 msgid "New..." |
609 msgstr "Novo..." | 651 msgstr "Novo..." |
610 | 652 |
611 #: ../finch/gntblist.c:1713 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 | 653 #: ../finch/gntblist.c:2042 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
612 msgid "Saved..." | 654 msgid "Saved..." |
613 msgstr "Salvo..." | 655 msgstr "Salvo..." |
614 | 656 |
615 #: ../finch/gntblist.c:2091 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88 | 657 #: ../finch/gntblist.c:2496 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 |
616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555 | 658 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:715 |
617 msgid "Plugins" | 659 msgid "Plugins" |
618 msgstr "Plugins" | 660 msgstr "Plug-ins" |
619 | 661 |
620 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:783 | 662 #: ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntblist.c:2655 |
621 msgid "New Instant Message" | 663 msgid "Block/Unblock" |
622 msgstr "Nova mensagem instantânea" | 664 msgstr "Bloquear/Desbloquear" |
623 | 665 |
624 #: ../finch/gntblist.c:2222 ../pidgin/gtkdialogs.c:785 | 666 #: ../finch/gntblist.c:2651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 |
625 msgid "" | 667 msgid "Block" |
626 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 668 msgstr "Bloquear" |
627 msgstr "" | 669 |
628 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " | 670 #: ../finch/gntblist.c:2652 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
629 "mensagens instantâneas." | 671 msgid "Unblock" |
672 msgstr "Desbloquear" | |
673 | |
674 #: ../finch/gntblist.c:2657 | |
675 msgid "" | |
676 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" | |
677 "Unblock." | |
678 msgstr "" | |
679 "Por favor digite o nome de usuário ou o apelido da pessoa para quem você deseja Bloquear/ " | |
680 "Desbloquear." | |
630 | 681 |
631 #. Not multiline | 682 #. Not multiline |
632 #. Not masked? | 683 #. Not masked? |
633 #. No hints? | 684 #. No hints? |
634 #: ../finch/gntblist.c:2225 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 | 685 #: ../finch/gntblist.c:2660 ../finch/gntblist.c:2711 ../finch/gntblist.c:2837 |
635 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180 | 686 #: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80 |
636 #: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/account.c:1393 | 687 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117 |
637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 | 688 #: ../libpurple/account.c:1436 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 | 690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786 |
640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 691 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402 |
641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317 |
642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | 693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 |
643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 | 694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 |
644 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | 695 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300 |
645 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | 696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 |
646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | 697 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 |
647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | 698 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581 |
699 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675 | |
700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6206 | |
648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 | 702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 | 703 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 | 704 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 | 705 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 | 706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 | 707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 |
655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 | 708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1038 |
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 709 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 | 710 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 711 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 713 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 715 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 |
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741 |
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 | 717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992 |
665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | 718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 |
666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 | 719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 |
667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:788 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 ../pidgin/gtkdialogs.c:905 |
668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 ../pidgin/gtkrequest.c:320 | 721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
669 msgid "OK" | 722 msgid "OK" |
670 msgstr "OK" | 723 msgstr "OK" |
671 | 724 |
672 #: ../finch/gntblist.c:2272 | 725 #: ../finch/gntblist.c:2706 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
726 msgid "New Instant Message" | |
727 msgstr "Nova mensagem instantânea" | |
728 | |
729 #: ../finch/gntblist.c:2708 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 | |
730 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." | |
731 msgstr "" | |
732 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " | |
733 "mensagens instantâneas." | |
734 | |
735 #: ../finch/gntblist.c:2759 | |
673 msgid "Channel" | 736 msgid "Channel" |
674 msgstr "Canal" | 737 msgstr "Canal" |
675 | 738 |
676 #: ../finch/gntblist.c:2284 ../pidgin/gtkblist.c:940 | 739 #: ../finch/gntblist.c:2771 ../pidgin/gtkblist.c:1036 |
677 msgid "Join a Chat" | 740 msgid "Join a Chat" |
678 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 741 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
679 | 742 |
680 #: ../finch/gntblist.c:2286 | 743 #: ../finch/gntblist.c:2773 |
681 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | 744 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." |
682 msgstr "" | 745 msgstr "" |
683 "Por favor digite a URL do bate-papo no qual você gostaria de ingressar." | 746 "Por favor digite a URL do bate-papo no qual você gostaria de ingressar." |
684 | 747 |
685 #: ../finch/gntblist.c:2288 ../finch/gntnotify.c:394 | 748 #: ../finch/gntblist.c:2775 ../finch/gntnotify.c:394 |
686 msgid "Join" | 749 msgid "Join" |
687 msgstr "Entrar" | 750 msgstr "Entrar" |
688 | 751 |
752 #: ../finch/gntblist.c:2834 ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | |
753 msgid "" | |
754 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " | |
755 "view." | |
756 msgstr "" | |
757 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." | |
758 | |
689 #. Create the "Options" frame. | 759 #. Create the "Options" frame. |
690 #: ../finch/gntblist.c:2326 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810 | 760 #: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
691 msgid "Options" | 761 msgid "Options" |
692 msgstr "Opções" | 762 msgstr "Opções" |
693 | 763 |
694 #: ../finch/gntblist.c:2332 | 764 #: ../finch/gntblist.c:2888 |
695 msgid "Send IM..." | 765 msgid "Send IM..." |
696 msgstr "Enviar MI..." | 766 msgstr "Enviar MI..." |
697 | 767 |
698 #: ../finch/gntblist.c:2337 | 768 #: ../finch/gntblist.c:2893 |
769 msgid "Block/Unblock..." | |
770 msgstr "Bloquear/Desbloquear..." | |
771 | |
772 #: ../finch/gntblist.c:2898 | |
699 msgid "Join Chat..." | 773 msgid "Join Chat..." |
700 msgstr "Entrar em um bate-papo..." | 774 msgstr "Entrar em um bate-papo..." |
701 | 775 |
702 #: ../finch/gntblist.c:2342 | 776 #: ../finch/gntblist.c:2903 ../finch/gntconv.c:611 |
777 msgid "View Log..." | |
778 msgstr "Ver Log..." | |
779 | |
780 #: ../finch/gntblist.c:2908 | |
703 msgid "Show" | 781 msgid "Show" |
704 msgstr "Mostrar" | 782 msgstr "Mostrar" |
705 | 783 |
706 #: ../finch/gntblist.c:2347 | 784 #: ../finch/gntblist.c:2913 |
707 msgid "Empty groups" | 785 msgid "Empty groups" |
708 msgstr "Grupos vazios" | 786 msgstr "Grupos vazios" |
709 | 787 |
710 #: ../finch/gntblist.c:2354 | 788 #: ../finch/gntblist.c:2920 |
711 msgid "Offline buddies" | 789 msgid "Offline buddies" |
712 msgstr "Amigos desconectados" | 790 msgstr "Amigos desconectados" |
713 | 791 |
714 #: ../finch/gntblist.c:2361 | 792 #: ../finch/gntblist.c:2927 |
715 msgid "Sort" | 793 msgid "Sort" |
716 msgstr "Ordenar" | 794 msgstr "Ordenar" |
717 | 795 |
718 #: ../finch/gntblist.c:2366 | 796 #: ../finch/gntblist.c:2932 |
719 msgid "By Status" | 797 msgid "By Status" |
720 msgstr "Por status" | 798 msgstr "Por status" |
721 | 799 |
722 #: ../finch/gntblist.c:2371 ../pidgin/gtkblist.c:4191 | 800 #: ../finch/gntblist.c:2937 ../pidgin/gtkblist.c:4322 |
723 msgid "Alphabetically" | 801 msgid "Alphabetically" |
724 msgstr "Alfabeticamente" | 802 msgstr "Alfabeticamente" |
725 | 803 |
726 #: ../finch/gntblist.c:2376 | 804 #: ../finch/gntblist.c:2942 |
727 msgid "By Log Size" | 805 msgid "By Log Size" |
728 msgstr "Por tamanho do histórico" | 806 msgstr "Por tamanho do histórico" |
729 | 807 |
730 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 808 #: ../finch/gntblist.c:2953 |
809 msgid "Buddy" | |
810 msgstr "Amigo" | |
811 | |
812 #: ../finch/gntblist.c:2958 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 | |
813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 | |
814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
816 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
817 msgid "Chat" | |
818 msgstr "Bate-papo" | |
819 | |
820 #: ../finch/gntblist.c:2968 ../finch/plugins/grouping.c:255 | |
821 msgid "Grouping" | |
822 msgstr "Agrupamento" | |
823 | |
824 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
731 msgid "Certificate Import" | 825 msgid "Certificate Import" |
732 msgstr "Importação de certificado" | 826 msgstr "Importação de certificado" |
733 | 827 |
734 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | 828 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 |
735 msgid "Specify a hostname" | 829 msgid "Specify a hostname" |
736 msgstr "Especifique um nome de host" | 830 msgstr "Especifique um nome de host" |
737 | 831 |
738 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | 832 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 |
739 msgid "Type the host name this certificate is for." | 833 msgid "Type the host name this certificate is for." |
740 msgstr "Digite o nome de host para o qual este certificado será gerado." | 834 msgstr "Digite o nome de host para o qual este certificado será gerado." |
741 | 835 |
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | 836 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 |
743 #, c-format | 837 #, c-format |
744 msgid "" | 838 msgid "" |
745 "File %s could not be imported.\n" | 839 "File %s could not be imported.\n" |
746 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 840 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
747 msgstr "" | 841 msgstr "" |
748 "O arquivo %s não pôde ser importado.\n" | 842 "O arquivo %s não pôde ser importado.\n" |
749 "Verifique que este arquivo pode ser acessado e que ele está no formato PEM.\n" | 843 "Verifique que este arquivo pode ser acessado e que ele está no formato PEM.\n" |
750 | 844 |
751 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | 845 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 |
752 msgid "Certificate Import Error" | 846 msgid "Certificate Import Error" |
753 msgstr "Erro ao importar certificado" | 847 msgstr "Erro ao importar certificado" |
754 | 848 |
755 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | 849 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 |
756 msgid "X.509 certificate import failed" | 850 msgid "X.509 certificate import failed" |
757 msgstr "Falha ao importar certificado X.509" | 851 msgstr "Falha ao importar certificado X.509" |
758 | 852 |
759 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | 853 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 |
760 msgid "Select a PEM certificate" | 854 msgid "Select a PEM certificate" |
761 msgstr "Selecione um certificado PEM" | 855 msgstr "Selecione um certificado PEM" |
762 | 856 |
763 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | 857 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 |
764 #, c-format | 858 #, c-format |
765 msgid "" | 859 msgid "" |
766 "Export to file %s failed.\n" | 860 "Export to file %s failed.\n" |
767 "Check that you have write permission to the target path\n" | 861 "Check that you have write permission to the target path\n" |
768 msgstr "" | 862 msgstr "" |
769 "Falha ao exportar para o arquivo %s.\n" | 863 "Falha ao exportar para o arquivo %s.\n" |
770 "Verifique se você tem permissão de escrita na pasta de destino\n" | 864 "Verifique se você tem permissão de escrita na pasta de destino\n" |
771 | 865 |
772 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | 866 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 |
773 msgid "Certificate Export Error" | 867 msgid "Certificate Export Error" |
774 msgstr "Erro ao exportar certificado" | 868 msgstr "Erro ao exportar certificado" |
775 | 869 |
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | 870 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 |
777 msgid "X.509 certificate export failed" | 871 msgid "X.509 certificate export failed" |
778 msgstr "Falha ao exportar certificado X.509" | 872 msgstr "Falha ao exportar certificado X.509" |
779 | 873 |
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | 874 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 |
781 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 875 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
782 msgstr "Exportar certificado PEM X.509" | 876 msgstr "Exportar certificado PEM X.509" |
783 | 877 |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | 878 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 |
785 #, c-format | 879 #, c-format |
786 msgid "Certificate for %s" | 880 msgid "Certificate for %s" |
787 msgstr "Certificado de %s" | 881 msgstr "Certificado de %s" |
788 | 882 |
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | 883 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 |
790 #, c-format | 884 #, c-format |
791 msgid "" | 885 msgid "" |
792 "Common name: %s\n" | 886 "Common name: %s\n" |
793 "\n" | 887 "\n" |
794 "SHA1 fingerprint:\n" | 888 "SHA1 fingerprint:\n" |
797 "Nome usual: %s\n" | 891 "Nome usual: %s\n" |
798 "\n" | 892 "\n" |
799 "Impressão digital SHA1:\n" | 893 "Impressão digital SHA1:\n" |
800 "%s" | 894 "%s" |
801 | 895 |
802 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | 896 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 |
803 msgid "SSL Host Certificate" | 897 msgid "SSL Host Certificate" |
804 msgstr "Certificado SSL do host" | 898 msgstr "Certificado SSL do host" |
805 | 899 |
806 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | 900 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 |
807 #, c-format | 901 #, c-format |
808 msgid "Really delete certificate for %s?" | 902 msgid "Really delete certificate for %s?" |
809 msgstr "Tem certeza de que deseja deletar o certificado de %s?" | 903 msgstr "Tem certeza de que deseja deletar o certificado de %s?" |
810 | 904 |
811 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | 905 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 |
812 msgid "Confirm certificate delete" | 906 msgid "Confirm certificate delete" |
813 msgstr "Confirmação de remoção de certificado" | 907 msgstr "Confirmação de remoção de certificado" |
814 | 908 |
815 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 | 909 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 |
816 msgid "Certificate Manager" | 910 msgid "Certificate Manager" |
817 msgstr "Gerenciador de certificados" | 911 msgstr "Gerenciador de certificados" |
818 | 912 |
819 #. Creating the user splits | 913 #. Creating the user splits |
820 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671 | 914 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694 |
821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 | 915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1223 |
822 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 916 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 |
823 msgid "Hostname" | 917 msgid "Hostname" |
824 msgstr "Nome do host" | 918 msgstr "Nome do host" |
825 | 919 |
826 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 | 920 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
827 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 | 921 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
828 msgid "Info" | 922 msgid "Info" |
829 msgstr "Info" | 923 msgstr "Info" |
830 | 924 |
831 #. Close button | 925 #. Close button |
832 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 926 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182 |
833 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751 | 927 #: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 |
834 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 | 928 #: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216 |
835 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 | 929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 |
836 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 | 930 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 |
837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 | 931 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2377 |
838 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 | 932 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
839 msgid "Close" | 933 msgid "Close" |
840 msgstr "Fechar" | 934 msgstr "Fechar" |
841 | 935 |
842 #: ../finch/gntconn.c:125 | 936 #: ../finch/gntconn.c:126 |
843 #, c-format | 937 #, c-format |
844 msgid "%s (%s)" | 938 msgid "%s (%s)" |
845 msgstr "%s (%s)" | 939 msgstr "%s (%s)" |
846 | 940 |
847 #: ../finch/gntconn.c:128 | 941 #: ../finch/gntconn.c:129 |
848 #, c-format | 942 #, c-format |
849 msgid "%s disconnected." | 943 msgid "%s disconnected." |
850 msgstr "%s desconectado." | 944 msgstr "%s desconectado." |
851 | 945 |
852 #: ../finch/gntconn.c:129 | 946 #: ../finch/gntconn.c:130 |
853 #, c-format | 947 #, c-format |
854 msgid "" | 948 msgid "" |
855 "%s\n" | 949 "%s\n" |
856 "\n" | 950 "\n" |
857 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 951 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
860 "%s\n" | 954 "%s\n" |
861 "\n" | 955 "\n" |
862 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " | 956 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " |
863 "reative a mesma." | 957 "reative a mesma." |
864 | 958 |
865 #: ../finch/gntconn.c:138 | 959 #: ../finch/gntconn.c:139 |
866 msgid "Re-enable Account" | 960 msgid "Re-enable Account" |
867 msgstr "Re-ativar conta" | 961 msgstr "Re-ativar conta" |
868 | 962 |
869 #: ../finch/gntconv.c:137 | 963 #: ../finch/gntconn.c:156 |
964 msgid "" | |
965 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | |
966 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
967 msgstr "A conta desconectou-se e você não está mais neste bate-papo. Você " | |
968 "entrará automaticamente no bate-papo quando a conta reconectar-se. " | |
969 | |
970 #: ../finch/gntconv.c:159 | |
870 msgid "No such command." | 971 msgid "No such command." |
871 msgstr "Comando inexistente." | 972 msgstr "Comando inexistente." |
872 | 973 |
873 #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531 | 974 #: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:495 |
874 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 975 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
875 msgstr "" | 976 msgstr "" |
876 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " | 977 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " |
877 "comando." | 978 "comando." |
878 | 979 |
879 #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537 | 980 #: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:501 |
880 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 981 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
881 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." | 982 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." |
882 | 983 |
883 #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544 | 984 #: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:508 |
884 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 985 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
885 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." | 986 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." |
886 | 987 |
887 #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547 | 988 #: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:511 |
888 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 989 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
889 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." | 990 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." |
890 | 991 |
891 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552 | 992 #: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:516 |
892 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 993 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
893 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." | 994 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." |
894 | 995 |
895 #: ../finch/gntconv.c:166 | 996 #: ../finch/gntconv.c:188 |
896 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 997 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
897 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado." | 998 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado." |
898 | 999 |
899 #: ../finch/gntconv.c:245 | 1000 #: ../finch/gntconv.c:268 |
900 #, c-format | 1001 #, c-format |
901 msgid "%s (%s -- %s)" | 1002 msgid "%s (%s -- %s)" |
902 msgstr "%s (%s -- %s)" | 1003 msgstr "%s (%s -- %s)" |
903 | 1004 |
904 #: ../finch/gntconv.c:268 | 1005 #: ../finch/gntconv.c:291 |
905 #, c-format | 1006 #, c-format |
906 msgid "%s [%s]" | 1007 msgid "%s [%s]" |
907 msgstr "%s [%s]" | 1008 msgstr "%s [%s]" |
908 | 1009 |
909 #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795 | 1010 #: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3540 |
910 #, c-format | 1011 #, c-format |
911 msgid "" | 1012 msgid "" |
912 "\n" | 1013 "\n" |
913 "%s is typing..." | 1014 "%s is typing..." |
914 msgstr "" | 1015 msgstr "" |
915 "\n" | 1016 "\n" |
916 "%s está digitando..." | 1017 "%s está digitando..." |
917 | 1018 |
918 #: ../finch/gntconv.c:292 | 1019 #: ../finch/gntconv.c:315 |
919 msgid "You have left this chat." | 1020 msgid "You have left this chat." |
920 msgstr "Você saiu deste bate-papo." | 1021 msgstr "Você saiu deste bate-papo." |
921 | 1022 |
922 #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416 | 1023 #: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1381 |
923 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1024 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
924 msgstr "" | 1025 msgstr "" |
925 "Gravação de histórico iniciada. A partir de agora, as mensagens desta " | 1026 "Gravação de histórico iniciada. A partir de agora, as mensagens desta " |
926 "conversa serão gravadas." | 1027 "conversa serão gravadas." |
927 | 1028 |
928 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424 | 1029 #: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1389 |
929 msgid "" | 1030 msgid "" |
930 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1031 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
931 msgstr "" | 1032 msgstr "" |
932 "Gravação de histórico parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa " | 1033 "Gravação de histórico parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa " |
933 "não serão gravadas." | 1034 "não serão gravadas." |
934 | 1035 |
935 #: ../finch/gntconv.c:463 | 1036 #: ../finch/gntconv.c:523 |
936 msgid "Send To" | 1037 msgid "Send To" |
937 msgstr "Enviar para" | 1038 msgstr "Enviar para" |
938 | 1039 |
939 #: ../finch/gntconv.c:507 | 1040 #: ../finch/gntconv.c:568 |
940 msgid "Conversation" | 1041 msgid "Conversation" |
941 msgstr "Conversa" | 1042 msgstr "Conversa" |
942 | 1043 |
943 #: ../finch/gntconv.c:513 | 1044 #: ../finch/gntconv.c:574 |
944 msgid "Clear Scrollback" | 1045 msgid "Clear Scrollback" |
945 msgstr "Limpar tela" | 1046 msgstr "Limpar tela" |
946 | 1047 |
947 #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191 | 1048 #: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191 |
948 msgid "Show Timestamps" | 1049 msgid "Show Timestamps" |
949 msgstr "Exibir marcações de tempo" | 1050 msgstr "Exibir marcações de tempo" |
950 | 1051 |
951 #: ../finch/gntconv.c:533 | 1052 #: ../finch/gntconv.c:596 |
952 msgid "Add Buddy Pounce..." | 1053 msgid "Add Buddy Pounce..." |
953 msgstr "Adicionar ação de usuário..." | 1054 msgstr "Adicionar ação de usuário..." |
954 | 1055 |
955 #: ../finch/gntconv.c:548 | 1056 #: ../finch/gntconv.c:615 |
956 msgid "Enable Logging" | 1057 msgid "Enable Logging" |
957 msgstr "Ativar histórico" | 1058 msgstr "Ativar histórico" |
958 | 1059 |
959 #: ../finch/gntconv.c:554 | 1060 #: ../finch/gntconv.c:621 |
960 msgid "Enable Sounds" | 1061 msgid "Enable Sounds" |
961 msgstr "Ativar sons" | 1062 msgstr "Ativar sons" |
962 | 1063 |
963 #: ../finch/gntconv.c:760 | 1064 #: ../finch/gntconv.c:835 |
964 msgid "<AUTO-REPLY> " | 1065 msgid "<AUTO-REPLY> " |
965 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " | 1066 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " |
966 | 1067 |
967 #. Print the list of users in the room | 1068 #. Print the list of users in the room |
968 #: ../finch/gntconv.c:883 | 1069 #: ../finch/gntconv.c:970 |
969 msgid "List of users:\n" | 1070 msgid "List of users:\n" |
970 msgstr "Lista de usuários:\n" | 1071 msgstr "Lista de usuários:\n" |
971 | 1072 |
972 #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371 | 1073 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:340 |
973 msgid "Supported debug options are: version" | 1074 msgid "Supported debug options are: version" |
974 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" | 1075 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" |
975 | 1076 |
976 #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423 | 1077 #: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:392 |
977 msgid "No such command (in this context)." | 1078 msgid "No such command (in this context)." |
978 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." | 1079 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." |
979 | 1080 |
980 #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426 | 1081 #: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:395 |
981 msgid "" | 1082 msgid "" |
982 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 1083 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
983 "The following commands are available in this context:\n" | 1084 "The following commands are available in this context:\n" |
984 msgstr "" | 1085 msgstr "" |
985 "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" | 1086 "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" |
986 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" | 1087 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" |
987 | 1088 |
988 #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755 | 1089 #: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7942 |
989 msgid "" | 1090 msgid "" |
990 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 1091 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
991 "command." | 1092 "command." |
992 msgstr "" | 1093 msgstr "" |
993 "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " | 1094 "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " |
994 "estivesse usando um comando." | 1095 "estivesse usando um comando." |
995 | 1096 |
996 #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758 | 1097 #: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7945 |
997 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1098 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
998 msgstr "" | 1099 msgstr "" |
999 "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." | 1100 "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." |
1000 | 1101 |
1001 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761 | 1102 #: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7948 |
1002 msgid "" | 1103 msgid "" |
1003 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1104 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
1004 "conversation." | 1105 "conversation." |
1005 msgstr "" | 1106 msgstr "" |
1006 "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " | 1107 "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " |
1007 "atual." | 1108 "atual." |
1008 | 1109 |
1009 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764 | 1110 #: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7951 |
1010 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1111 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
1011 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." | 1112 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." |
1012 | 1113 |
1013 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770 | 1114 #: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7957 |
1014 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1115 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
1015 msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." | 1116 msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." |
1016 | 1117 |
1017 #: ../finch/gntconv.c:1157 | 1118 #: ../finch/gntconv.c:1259 |
1018 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1119 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
1019 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." | 1120 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." |
1020 | 1121 |
1021 #: ../finch/gntconv.c:1162 | 1122 #: ../finch/gntconv.c:1264 |
1022 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1123 msgid "plugins: Show the plugins window." |
1023 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." | 1124 msgstr "plug-ins: Mostra a janela de plug-ins." |
1024 | 1125 |
1025 #: ../finch/gntconv.c:1165 | 1126 #: ../finch/gntconv.c:1267 |
1026 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1127 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
1027 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." | 1128 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." |
1028 | 1129 |
1029 #: ../finch/gntconv.c:1168 | 1130 #: ../finch/gntconv.c:1270 |
1030 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1131 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1031 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." | 1132 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." |
1032 | 1133 |
1033 #: ../finch/gntconv.c:1171 | 1134 #: ../finch/gntconv.c:1273 |
1034 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1135 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1035 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." | 1136 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." |
1036 | 1137 |
1037 #: ../finch/gntconv.c:1174 | 1138 #: ../finch/gntconv.c:1276 |
1038 msgid "prefs: Show the preference window." | 1139 msgid "prefs: Show the preference window." |
1039 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" | 1140 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" |
1040 | 1141 |
1041 #: ../finch/gntconv.c:1177 | 1142 #: ../finch/gntconv.c:1279 |
1042 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1143 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1043 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." | 1144 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." |
1044 | 1145 |
1045 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 | 1146 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:945 ../pidgin/gtkconv.c:2681 |
1046 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543 | 1147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 |
1047 msgid "Unable to open file." | 1148 msgid "Unable to open file." |
1048 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." | 1149 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." |
1049 | 1150 |
1050 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700 | 1151 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 |
1051 msgid "Debug Window" | 1152 msgid "Debug Window" |
1052 msgstr "Janela de depuração" | 1153 msgstr "Janela de depuração" |
1053 | 1154 |
1054 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1155 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1055 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1156 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1056 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1157 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1057 #. | 1158 #. |
1058 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759 | 1159 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751 |
1059 msgid "Clear" | 1160 msgid "Clear" |
1060 msgstr "Limpar" | 1161 msgstr "Limpar" |
1061 | 1162 |
1062 #: ../finch/gntdebug.c:303 | 1163 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1063 msgid "Filter:" | 1164 msgid "Filter:" |
1064 msgstr "Filtrar:" | 1165 msgstr "Filtrar:" |
1065 | 1166 |
1066 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768 | 1167 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760 |
1067 msgid "Pause" | 1168 msgid "Pause" |
1068 msgstr "Pausar" | 1169 msgstr "Pausar" |
1069 | 1170 |
1070 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 1171 #: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1071 #, c-format | 1172 #, c-format |
1072 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1173 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1073 msgstr "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" | 1174 msgstr "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" |
1074 | 1175 |
1075 #. Create the window. | 1176 #. Create the window. |
1076 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 | 1177 #: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99 |
1077 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | 1178 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761 |
1078 msgid "File Transfers" | 1179 msgid "File Transfers" |
1079 msgstr "Transferências de arquivos" | 1180 msgstr "Transferências de arquivos" |
1080 | 1181 |
1081 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 | 1182 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645 |
1082 msgid "Progress" | 1183 msgid "Progress" |
1083 msgstr "Progresso" | 1184 msgstr "Progresso" |
1084 | 1185 |
1085 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 | 1186 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652 |
1086 msgid "Filename" | 1187 msgid "Filename" |
1087 msgstr "Nome do arquivo" | 1188 msgstr "Nome do arquivo" |
1088 | 1189 |
1089 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 | 1190 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659 |
1090 msgid "Size" | 1191 msgid "Size" |
1091 msgstr "Tamanho" | 1192 msgstr "Tamanho" |
1092 | 1193 |
1093 #: ../finch/gntft.c:201 | 1194 #: ../finch/gntft.c:217 |
1094 msgid "Speed" | 1195 msgid "Speed" |
1095 msgstr "Velocidade" | 1196 msgstr "Velocidade" |
1096 | 1197 |
1097 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 | 1198 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666 |
1098 msgid "Remaining" | 1199 msgid "Remaining" |
1099 msgstr "Restante" | 1200 msgstr "Restante" |
1100 | 1201 |
1101 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1202 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1102 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | 1203 #: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1103 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 1204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 |
1104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1205 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | 1206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 |
1107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812 |
1108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:971 |
1109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 1210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
1110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 | 1211 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
1111 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 | 1212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
1112 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 | 1213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540 |
1113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 | 1214 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 |
1114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822 |
1115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
1116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 |
1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 | 1218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2754 |
1118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 1219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
1119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 | 1220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315 |
1120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 | 1221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206 |
1121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338 | 1222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3415 |
1122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354 | 1223 #: ../pidgin/gtkblist.c:3429 ../pidgin/gtkblist.c:3431 |
1123 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 | 1224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 |
1124 msgid "Status" | 1225 msgid "Status" |
1125 msgstr "Status" | 1226 msgstr "Status" |
1126 | 1227 |
1127 #: ../finch/gntft.c:211 | 1228 #: ../finch/gntft.c:227 |
1128 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1229 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1129 msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" | 1230 msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" |
1130 | 1231 |
1131 #: ../finch/gntft.c:218 | 1232 #: ../finch/gntft.c:234 |
1132 msgid "Clear finished transfers" | 1233 msgid "Clear finished transfers" |
1133 msgstr "Limpar transferências concluídas" | 1234 msgstr "Limpar transferências concluídas" |
1134 | 1235 |
1135 #: ../finch/gntft.c:232 | 1236 #: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272 |
1136 msgid "Stop" | 1237 msgid "Stop" |
1137 msgstr "Parar" | 1238 msgstr "Parar" |
1138 | 1239 |
1139 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 | 1240 #: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934 |
1140 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1241 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1141 msgstr "Esperando o começo da transferência" | 1242 msgstr "Esperando o começo da transferência" |
1142 | 1243 |
1143 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 | 1244 #: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015 |
1144 msgid "Canceled" | 1245 msgid "Canceled" |
1145 msgstr "Cancelada" | 1246 msgstr "Cancelada" |
1146 | 1247 |
1147 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 1248 #: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017 |
1148 msgid "Failed" | 1249 msgid "Failed" |
1149 msgstr "Falhou" | 1250 msgstr "Falhou" |
1150 | 1251 |
1151 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 | 1252 #: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:134 |
1152 #, c-format | 1253 #, c-format |
1153 msgid "%.2f KiB/s" | 1254 msgid "%.2f KiB/s" |
1154 msgstr "%.2f KiB/s" | 1255 msgstr "%.2f KiB/s" |
1155 | 1256 |
1156 #: ../finch/gntft.c:431 | 1257 #: ../finch/gntft.c:447 |
1258 msgid "Sent" | |
1259 msgstr "Enviado" | |
1260 | |
1261 #: ../finch/gntft.c:447 | |
1262 msgid "Received" | |
1263 msgstr "Recebido" | |
1264 | |
1265 #: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1080 | |
1266 msgid "Finished" | |
1267 msgstr "Concluída" | |
1268 | |
1269 #: ../finch/gntft.c:450 | |
1157 #, c-format | 1270 #, c-format |
1158 msgid "The file was saved as %s." | 1271 msgid "The file was saved as %s." |
1159 msgstr "O arquivo foi salvo como %s." | 1272 msgstr "O arquivo foi salvo como %s." |
1160 | 1273 |
1161 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1274 #: ../finch/gntft.c:457 |
1162 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1275 msgid "Sending" |
1163 msgid "Finished" | 1276 msgstr "Enviando" |
1164 msgstr "Concluída" | 1277 |
1165 | 1278 #: ../finch/gntft.c:457 |
1166 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 | 1279 msgid "Receiving" |
1167 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | 1280 msgstr "Recebendo" |
1168 msgid "Transferring" | 1281 |
1169 msgstr "Transferindo" | 1282 #: ../finch/gntlog.c:184 |
1283 #, c-format | |
1284 msgid "Conversation in %s on %s" | |
1285 msgstr "Conversas em %s no %s" | |
1286 | |
1287 #: ../finch/gntlog.c:187 | |
1288 #, c-format | |
1289 msgid "Conversation with %s on %s" | |
1290 msgstr "Conversas com %s no %s" | |
1291 | |
1292 #: ../finch/gntlog.c:230 ../pidgin/gtklog.c:503 | |
1293 msgid "%B %Y" | |
1294 msgstr "%B %Y" | |
1295 | |
1296 #: ../finch/gntlog.c:270 ../pidgin/gtklog.c:550 | |
1297 msgid "" | |
1298 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
1299 "log\" preference is enabled." | |
1300 msgstr "" | |
1301 "Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as " | |
1302 "mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada." | |
1303 | |
1304 #: ../finch/gntlog.c:274 ../pidgin/gtklog.c:554 | |
1305 msgid "" | |
1306 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
1307 "preference is enabled." | |
1308 msgstr "" | |
1309 "As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar " | |
1310 "todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada." | |
1311 | |
1312 #: ../finch/gntlog.c:277 ../pidgin/gtklog.c:557 | |
1313 msgid "" | |
1314 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
1315 msgstr "" | |
1316 "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" | |
1317 "\" estiver ativada." | |
1318 | |
1319 #: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:566 | |
1320 msgid "No logs were found" | |
1321 msgstr "Nenhum histórico foi encontrado" | |
1322 | |
1323 #: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646 | |
1324 msgid "Total log size:" | |
1325 msgstr "Tamanho total do histórico:" | |
1326 | |
1327 #. Search box ********* | |
1328 #: ../finch/gntlog.c:338 | |
1329 msgid "Scroll/Search: " | |
1330 msgstr "Rolagem/Pesquisa" | |
1331 | |
1332 #: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716 | |
1333 #, c-format | |
1334 msgid "Conversations in %s" | |
1335 msgstr "Conversas no %s" | |
1336 | |
1337 #: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724 | |
1338 #: ../pidgin/gtklog.c:799 | |
1339 #, c-format | |
1340 msgid "Conversations with %s" | |
1341 msgstr "Conversas com %s" | |
1342 | |
1343 #: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824 | |
1344 msgid "System Log" | |
1345 msgstr "Histórico do sistema" | |
1170 | 1346 |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1347 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1172 msgid "Emails" | 1348 msgid "Emails" |
1173 msgstr "Emails" | 1349 msgstr "Emails" |
1174 | 1350 |
1175 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 | 1351 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 |
1176 msgid "You have mail!" | 1352 msgid "You have mail!" |
1177 msgstr "Você tem email!" | 1353 msgstr "Você tem email!" |
1178 | 1354 |
1179 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519 | 1355 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:533 |
1180 msgid "Sender" | 1356 msgid "Sender" |
1181 msgstr "Remetente" | 1357 msgstr "Remetente" |
1182 | 1358 |
1183 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526 | 1359 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:540 |
1184 msgid "Subject" | 1360 msgid "Subject" |
1185 msgstr "Assunto" | 1361 msgstr "Assunto" |
1186 | 1362 |
1187 #: ../finch/gntnotify.c:202 | 1363 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1188 #, c-format | 1364 #, c-format |
1189 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1365 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1190 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1366 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1191 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." | 1367 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." |
1192 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." | 1368 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." |
1193 | 1369 |
1194 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342 | 1370 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:352 |
1195 msgid "New Mail" | 1371 msgid "New Mail" |
1196 msgstr "Novo e-mail" | 1372 msgstr "Novo e-mail" |
1197 | 1373 |
1198 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949 | 1374 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:972 |
1199 #, c-format | 1375 #, c-format |
1200 msgid "Info for %s" | 1376 msgid "Info for %s" |
1201 msgstr "Informações de %s:" | 1377 msgstr "Informações de %s:" |
1202 | 1378 |
1203 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1379 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1204 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 | 1380 #: ../pidgin/gtknotify.c:973 |
1205 msgid "Buddy Information" | 1381 msgid "Buddy Information" |
1206 msgstr "Informações do amigo" | 1382 msgstr "Informações do amigo" |
1207 | 1383 |
1208 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1384 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1209 msgid "Continue" | 1385 msgid "Continue" |
1210 msgstr "Continuar" | 1386 msgstr "Continuar" |
1211 | 1387 |
1212 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 | 1388 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1636 |
1213 msgid "IM" | 1389 msgid "IM" |
1214 msgstr "MI" | 1390 msgstr "MI" |
1215 | 1391 |
1216 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 | 1392 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525 |
1217 msgid "Invite" | 1393 msgid "Invite" |
1218 msgstr "Convidar" | 1394 msgstr "Convidar" |
1219 | 1395 |
1220 #: ../finch/gntnotify.c:400 | 1396 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1221 msgid "(none)" | 1397 msgid "(none)" |
1222 msgstr "(nome)" | 1398 msgstr "(nome)" |
1223 | 1399 |
1224 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86 | 1400 #: ../finch/gntnotify.c:426 |
1401 msgid "URI" | |
1402 msgstr "URI" | |
1403 | |
1404 #: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 | |
1225 msgid "ERROR" | 1405 msgid "ERROR" |
1226 msgstr "ERRO" | 1406 msgstr "ERRO" |
1227 | 1407 |
1228 #: ../finch/gntplugin.c:77 | 1408 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1229 msgid "loading plugin failed" | 1409 msgid "loading plugin failed" |
1230 msgstr "falha ao carregar o plugin" | 1410 msgstr "falha ao carregar o plug-in" |
1231 | 1411 |
1232 #: ../finch/gntplugin.c:86 | 1412 #: ../finch/gntplugin.c:93 |
1233 msgid "unloading plugin failed" | 1413 msgid "unloading plugin failed" |
1234 msgstr "falha ao descarregar o plugin" | 1414 msgstr "falha ao descarregar o plug-in" |
1235 | 1415 |
1236 #: ../finch/gntplugin.c:132 | 1416 #: ../finch/gntplugin.c:139 |
1237 #, c-format | 1417 #, c-format |
1238 msgid "" | 1418 msgid "" |
1239 "Name: %s\n" | 1419 "Name: %s\n" |
1240 "Version: %s\n" | 1420 "Version: %s\n" |
1241 "Description: %s\n" | 1421 "Description: %s\n" |
1248 "Descrição: %s\n" | 1428 "Descrição: %s\n" |
1249 "Autor: %s\n" | 1429 "Autor: %s\n" |
1250 "Site da web: %s\n" | 1430 "Site da web: %s\n" |
1251 "Nome do arquivo: %s\n" | 1431 "Nome do arquivo: %s\n" |
1252 | 1432 |
1253 #: ../finch/gntplugin.c:190 | 1433 #: ../finch/gntplugin.c:197 |
1254 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1434 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1255 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." | 1435 msgstr "O plug-in precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." |
1256 | 1436 |
1257 #: ../finch/gntplugin.c:238 | 1437 #: ../finch/gntplugin.c:245 |
1258 msgid "No configuration options for this plugin." | 1438 msgid "No configuration options for this plugin." |
1259 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" | 1439 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plug-in" |
1260 | 1440 |
1261 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1441 #: ../finch/gntplugin.c:266 |
1262 msgid "Error loading plugin" | 1442 msgid "Error loading plugin" |
1263 msgstr "Erro ao carregar o plugin" | 1443 msgstr "Erro ao carregar o plug-in" |
1264 | 1444 |
1265 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1445 #: ../finch/gntplugin.c:267 |
1266 msgid "The selected file is not a valid plugin." | 1446 msgid "The selected file is not a valid plugin." |
1267 msgstr "O arquivo selecionado não é um plugin válido." | 1447 msgstr "O arquivo selecionado não é um plug-in válido." |
1268 | 1448 |
1269 #: ../finch/gntplugin.c:261 | 1449 #: ../finch/gntplugin.c:268 |
1270 msgid "" | 1450 msgid "" |
1271 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | 1451 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." |
1272 msgstr "" | 1452 msgstr "" |
1273 "Favor abrir a janela de depuração e tentar novamente para ver a mensagem de " | 1453 "Favor abrir a janela de depuração e tentar novamente para ver a mensagem de " |
1274 "erro exata." | 1454 "erro exata." |
1275 | 1455 |
1276 #: ../finch/gntplugin.c:324 | 1456 #: ../finch/gntplugin.c:331 |
1277 msgid "Select plugin to install" | 1457 msgid "Select plugin to install" |
1278 msgstr "Selecione um plugin para instalar" | 1458 msgstr "Selecione um plug-in para instalar" |
1279 | 1459 |
1280 #: ../finch/gntplugin.c:350 | 1460 #: ../finch/gntplugin.c:357 |
1281 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1461 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1282 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." | 1462 msgstr "Você pode (des)ativar plug-ins a partir da lista abaixo." |
1283 | 1463 |
1284 #: ../finch/gntplugin.c:401 | 1464 #: ../finch/gntplugin.c:408 |
1285 msgid "Install Plugin..." | 1465 msgid "Install Plugin..." |
1286 msgstr "Instalar plugin..." | 1466 msgstr "Instalar plug-in..." |
1287 | 1467 |
1288 #: ../finch/gntplugin.c:411 | 1468 #: ../finch/gntplugin.c:418 |
1289 msgid "Configure Plugin" | 1469 msgid "Configure Plugin" |
1290 msgstr "Configurar plugin" | 1470 msgstr "Configurar Plug-in" |
1291 | 1471 |
1292 #. copy the preferences to tmp values... | 1472 #. copy the preferences to tmp values... |
1293 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1473 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1294 #. (that should have been "effect," right?) | 1474 #. (that should have been "effect," right?) |
1295 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1475 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1296 #. Create the window | 1476 #. Create the window |
1297 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264 | 1477 #: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 |
1298 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 | 1478 #: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2180 |
1299 msgid "Preferences" | 1479 msgid "Preferences" |
1300 msgstr "Preferências" | 1480 msgstr "Preferências" |
1301 | 1481 |
1302 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1482 #: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1303 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1483 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1304 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." | 1484 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." |
1305 | 1485 |
1306 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 1486 #: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1307 msgid "New Buddy Pounce" | 1487 msgid "New Buddy Pounce" |
1308 msgstr "Nova ação de usuário" | 1488 msgstr "Nova ação de usuário" |
1309 | 1489 |
1310 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 1490 #: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1311 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1491 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1312 msgstr "Editar ação de usuário" | 1492 msgstr "Editar ação de usuário" |
1313 | 1493 |
1314 #: ../finch/gntpounce.c:344 | 1494 #: ../finch/gntpounce.c:343 |
1315 msgid "Pounce Who" | 1495 msgid "Pounce Who" |
1316 msgstr "Quem terá a ação" | 1496 msgstr "Quem terá a ação" |
1317 | 1497 |
1318 #. Account: | 1498 #. Account: |
1319 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 | 1499 #: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 |
1320 msgid "Account:" | 1500 msgid "Account:" |
1321 msgstr "Conta:" | 1501 msgstr "Conta:" |
1322 | 1502 |
1323 #: ../finch/gntpounce.c:369 | 1503 #: ../finch/gntpounce.c:368 |
1324 msgid "Buddy name:" | 1504 msgid "Buddy name:" |
1325 msgstr "Nome do amigo:" | 1505 msgstr "Nome do amigo:" |
1326 | 1506 |
1327 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1507 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1328 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 1508 #: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
1329 msgid "Pounce When Buddy..." | 1509 msgid "Pounce When Buddy..." |
1330 msgstr "Executar quando o amigo..." | 1510 msgstr "Executar quando o amigo..." |
1331 | 1511 |
1332 #: ../finch/gntpounce.c:389 | 1512 #: ../finch/gntpounce.c:388 |
1333 msgid "Signs on" | 1513 msgid "Signs on" |
1334 msgstr "Conectar" | 1514 msgstr "Conectar" |
1335 | 1515 |
1336 #: ../finch/gntpounce.c:390 | 1516 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1337 msgid "Signs off" | 1517 msgid "Signs off" |
1338 msgstr "Desconectar" | 1518 msgstr "Desconectar" |
1339 | 1519 |
1340 #: ../finch/gntpounce.c:391 | 1520 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1341 msgid "Goes away" | 1521 msgid "Goes away" |
1342 msgstr "Ficar ausente" | 1522 msgstr "Ficar ausente" |
1343 | 1523 |
1344 #: ../finch/gntpounce.c:392 | 1524 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1345 msgid "Returns from away" | 1525 msgid "Returns from away" |
1346 msgstr "Voltar da ausência" | 1526 msgstr "Voltar da ausência" |
1347 | 1527 |
1348 #: ../finch/gntpounce.c:393 | 1528 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1349 msgid "Becomes idle" | 1529 msgid "Becomes idle" |
1350 msgstr "Tornar-se inativo" | 1530 msgstr "Tornar-se inativo" |
1351 | 1531 |
1352 #: ../finch/gntpounce.c:394 | 1532 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1353 msgid "Is no longer idle" | 1533 msgid "Is no longer idle" |
1354 msgstr "Não estiver mais inativo" | 1534 msgstr "Não estiver mais inativo" |
1355 | 1535 |
1356 #: ../finch/gntpounce.c:395 | 1536 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1357 msgid "Starts typing" | 1537 msgid "Starts typing" |
1358 msgstr "Começar a digitar" | 1538 msgstr "Começar a digitar" |
1359 | 1539 |
1360 #: ../finch/gntpounce.c:396 | 1540 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1361 msgid "Pauses while typing" | 1541 msgid "Pauses while typing" |
1362 msgstr "Pausar ao digitar" | 1542 msgstr "Pausar ao digitar" |
1363 | 1543 |
1364 #: ../finch/gntpounce.c:397 | 1544 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1365 msgid "Stops typing" | 1545 msgid "Stops typing" |
1366 msgstr "Parar de digitar" | 1546 msgstr "Parar de digitar" |
1367 | 1547 |
1368 #: ../finch/gntpounce.c:398 | 1548 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1369 msgid "Sends a message" | 1549 msgid "Sends a message" |
1370 msgstr "Enviar uma mensagem" | 1550 msgstr "Enviar uma mensagem" |
1371 | 1551 |
1372 #. Create the "Action" frame. | 1552 #. Create the "Action" frame. |
1373 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 1553 #: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
1374 msgid "Action" | 1554 msgid "Action" |
1375 msgstr "Ação" | 1555 msgstr "Ação" |
1376 | 1556 |
1377 #: ../finch/gntpounce.c:429 | 1557 #: ../finch/gntpounce.c:428 |
1378 msgid "Open an IM window" | 1558 msgid "Open an IM window" |
1379 msgstr "Abrir uma janela de MI" | 1559 msgstr "Abrir uma janela de MI" |
1380 | 1560 |
1381 #: ../finch/gntpounce.c:430 | 1561 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1382 msgid "Pop up a notification" | 1562 msgid "Pop up a notification" |
1383 msgstr "Exibir notificação popup" | 1563 msgstr "Exibir notificação popup" |
1384 | 1564 |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:431 | 1565 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1386 msgid "Send a message" | 1566 msgid "Send a message" |
1387 msgstr "Enviar uma mensagem" | 1567 msgstr "Enviar uma mensagem" |
1388 | 1568 |
1389 #: ../finch/gntpounce.c:432 | 1569 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1390 msgid "Execute a command" | 1570 msgid "Execute a command" |
1391 msgstr "Executar um comando" | 1571 msgstr "Executar um comando" |
1392 | 1572 |
1393 #: ../finch/gntpounce.c:433 | 1573 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1394 msgid "Play a sound" | 1574 msgid "Play a sound" |
1395 msgstr "Tocar um som" | 1575 msgstr "Tocar um som" |
1396 | 1576 |
1397 #: ../finch/gntpounce.c:461 | 1577 #: ../finch/gntpounce.c:460 |
1398 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1578 msgid "Pounce only when my status is not Available" |
1399 msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" | 1579 msgstr "Executar apenas quando meu status não for Disponível" |
1400 | 1580 |
1401 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301 | 1581 #: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294 |
1402 msgid "Recurring" | 1582 msgid "Recurring" |
1403 msgstr "Recorrente" | 1583 msgstr "Recorrente" |
1404 | 1584 |
1405 #: ../finch/gntpounce.c:631 | 1585 #: ../finch/gntpounce.c:630 |
1406 msgid "Cannot create pounce" | 1586 msgid "Cannot create pounce" |
1407 msgstr "Não foi possível criar ação de usuário" | 1587 msgstr "Não foi possível criar ação de usuário" |
1408 | 1588 |
1409 #: ../finch/gntpounce.c:632 | 1589 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1410 msgid "You do not have any accounts." | 1590 msgid "You do not have any accounts." |
1411 msgstr "Você não tem nenhuma conta." | 1591 msgstr "Você não tem nenhuma conta." |
1412 | 1592 |
1413 #: ../finch/gntpounce.c:633 | 1593 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1414 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1594 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1415 msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário." | 1595 msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário." |
1416 | 1596 |
1417 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116 | 1597 #: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 |
1418 #, c-format | 1598 #, c-format |
1419 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1599 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1420 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" | 1600 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" |
1421 | 1601 |
1422 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352 | 1602 #: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337 |
1423 msgid "Buddy Pounces" | 1603 msgid "Buddy Pounces" |
1424 msgstr "Ações de usuário" | 1604 msgstr "Ações de usuário" |
1425 | 1605 |
1426 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1606 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436 |
1427 #, c-format | 1607 #, c-format |
1428 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1608 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1429 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" | 1609 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" |
1430 | 1610 |
1431 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1611 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438 |
1432 #, c-format | 1612 #, c-format |
1433 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1613 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1434 msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" | 1614 msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" |
1435 | 1615 |
1436 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1616 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440 |
1437 #, c-format | 1617 #, c-format |
1438 msgid "%s has signed on (%s)" | 1618 msgid "%s has signed on (%s)" |
1439 msgstr "%s conectou (%s)" | 1619 msgstr "%s conectou (%s)" |
1440 | 1620 |
1441 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486 | 1621 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442 |
1442 #, c-format | 1622 #, c-format |
1443 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1623 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1444 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" | 1624 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" |
1445 | 1625 |
1446 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488 | 1626 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444 |
1447 #, c-format | 1627 #, c-format |
1448 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1628 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1449 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" | 1629 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" |
1450 | 1630 |
1451 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490 | 1631 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446 |
1452 #, c-format | 1632 #, c-format |
1453 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1633 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1454 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" | 1634 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" |
1455 | 1635 |
1456 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492 | 1636 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448 |
1457 #, c-format | 1637 #, c-format |
1458 msgid "%s has signed off (%s)" | 1638 msgid "%s has signed off (%s)" |
1459 msgstr "%s desconectou (%s)" | 1639 msgstr "%s desconectou (%s)" |
1460 | 1640 |
1461 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494 | 1641 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450 |
1462 #, c-format | 1642 #, c-format |
1463 msgid "%s has become idle (%s)" | 1643 msgid "%s has become idle (%s)" |
1464 msgstr "%s se tornou inativo (%s)" | 1644 msgstr "%s se tornou inativo (%s)" |
1465 | 1645 |
1466 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496 | 1646 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1467 #, c-format | 1647 #, c-format |
1468 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1648 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1469 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" | 1649 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" |
1470 | 1650 |
1471 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498 | 1651 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1472 #, c-format | 1652 #, c-format |
1473 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1653 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1474 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" | 1654 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" |
1475 | 1655 |
1476 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499 | 1656 #: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 |
1477 #, c-format | |
1478 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1657 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1479 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" | 1658 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" |
1480 | 1659 |
1481 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1660 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1482 msgid "Based on keyboard use" | 1661 msgid "Based on keyboard use" |
1483 msgstr "A partir do uso do teclado" | 1662 msgstr "A partir do uso do teclado" |
1484 | 1663 |
1485 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 1664 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2061 |
1486 msgid "From last sent message" | 1665 msgid "From last sent message" |
1487 msgstr "A partir da última mensagem enviada" | 1666 msgstr "A partir da última mensagem enviada" |
1488 | 1667 |
1489 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1668 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:956 |
1490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 1669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 ../pidgin/gtkprefs.c:2074 |
1491 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1670 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1492 msgid "Never" | 1671 msgid "Never" |
1493 msgstr "Nunca" | 1672 msgstr "Nunca" |
1494 | 1673 |
1495 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1674 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1502 | 1681 |
1503 #: ../finch/gntprefs.c:192 | 1682 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1504 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1683 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1505 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" | 1684 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" |
1506 | 1685 |
1507 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156 | 1686 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 |
1508 msgid "Log format" | 1687 msgid "Log format" |
1509 msgstr "Formato do histórico:" | 1688 msgstr "Formato do histórico:" |
1510 | 1689 |
1511 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146 | 1690 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 |
1512 msgid "Log IMs" | 1691 msgid "Log IMs" |
1513 msgstr "Gravar MIs" | 1692 msgstr "Gravar MIs" |
1514 | 1693 |
1515 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 | 1694 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 |
1516 msgid "Log chats" | 1695 msgid "Log chats" |
1517 msgstr "Gravar bate-papos" | 1696 msgstr "Gravar bate-papos" |
1518 | 1697 |
1519 #: ../finch/gntprefs.c:201 | 1698 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1520 msgid "Log status change events" | 1699 msgid "Log status change events" |
1535 #: ../finch/gntprefs.c:210 | 1714 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1536 msgid "Change status to" | 1715 msgid "Change status to" |
1537 msgstr "Mudar status para" | 1716 msgstr "Mudar status para" |
1538 | 1717 |
1539 #. Conversations | 1718 #. Conversations |
1540 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135 | 1719 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:2147 |
1541 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1720 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1542 msgid "Conversations" | 1721 msgid "Conversations" |
1543 msgstr "Conversas" | 1722 msgstr "Conversas" |
1544 | 1723 |
1545 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154 | 1724 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 |
1546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | 1725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1617 ../pidgin/gtkprefs.c:2158 |
1547 msgid "Logging" | 1726 msgid "Logging" |
1548 msgstr "Históricos" | 1727 msgstr "Históricos" |
1549 | 1728 |
1550 #: ../finch/gntrequest.c:585 | 1729 #: ../finch/gntrequest.c:381 |
1730 msgid "You must fill all the required fields." | |
1731 msgstr "Você deve preencher todos os campos necessários." | |
1732 | |
1733 #: ../finch/gntrequest.c:382 | |
1734 msgid "The required fields are underlined." | |
1735 msgstr "Os campos necessários estão sublinhados." | |
1736 | |
1737 #: ../finch/gntrequest.c:640 | |
1551 msgid "Not implemented yet." | 1738 msgid "Not implemented yet." |
1552 msgstr "Ainda não implementado." | 1739 msgstr "Ainda não implementado." |
1553 | 1740 |
1554 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699 | 1741 #: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 |
1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 | 1742 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 |
1556 msgid "Save File..." | 1743 msgid "Save File..." |
1557 msgstr "Salvar arquivo..." | 1744 msgstr "Salvar arquivo..." |
1558 | 1745 |
1559 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700 | 1746 #: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554 |
1560 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 | 1747 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1600 |
1561 msgid "Open File..." | 1748 msgid "Open File..." |
1562 msgstr "Abrir arquivo..." | 1749 msgstr "Abrir arquivo..." |
1563 | 1750 |
1564 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 | 1751 #: ../finch/gntrequest.c:762 |
1752 msgid "Choose Location..." | |
1753 msgstr "Escolher Localização..." | |
1754 | |
1755 #: ../finch/gntroomlist.c:208 | |
1756 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." | |
1757 msgstr "Aperte 'Enter' para pesquisar mais salas desta categoria." | |
1758 | |
1759 #: ../finch/gntroomlist.c:273 | |
1760 msgid "Get" | |
1761 msgstr "Obter" | |
1762 | |
1763 #. Create the window. | |
1764 #: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530 | |
1765 msgid "Room List" | |
1766 msgstr "Lista de salas" | |
1767 | |
1768 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 | |
1565 msgid "Buddy logs in" | 1769 msgid "Buddy logs in" |
1566 msgstr "Amigo conecta" | 1770 msgstr "Amigo conecta" |
1567 | 1771 |
1568 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1772 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1569 msgid "Buddy logs out" | 1773 msgid "Buddy logs out" |
1570 msgstr "Amigo desconecta" | 1774 msgstr "Amigo desconecta" |
1571 | 1775 |
1572 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1776 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1573 msgid "Message received" | 1777 msgid "Message received" |
1574 msgstr "Mensagem recebida" | 1778 msgstr "Mensagem recebida" |
1575 | 1779 |
1576 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1780 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1577 msgid "Message received begins conversation" | 1781 msgid "Message received begins conversation" |
1578 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" | 1782 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" |
1579 | 1783 |
1580 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1784 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1581 msgid "Message sent" | 1785 msgid "Message sent" |
1582 msgstr "Mensagem enviada" | 1786 msgstr "Mensagem enviada" |
1583 | 1787 |
1584 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1788 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1585 msgid "Person enters chat" | 1789 msgid "Person enters chat" |
1586 msgstr "Pessoa entra no bate-papo" | 1790 msgstr "Pessoa entra no bate-papo" |
1587 | 1791 |
1588 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1792 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1589 msgid "Person leaves chat" | 1793 msgid "Person leaves chat" |
1590 msgstr "Pessoa sai do bate-papo" | 1794 msgstr "Pessoa sai do bate-papo" |
1591 | 1795 |
1592 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1796 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1593 msgid "You talk in chat" | 1797 msgid "You talk in chat" |
1594 msgstr "Você fala no bate-papo" | 1798 msgstr "Você fala no bate-papo" |
1595 | 1799 |
1596 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1800 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1597 msgid "Others talk in chat" | 1801 msgid "Others talk in chat" |
1598 msgstr "Outros falam no bate-papo" | 1802 msgstr "Outros falam no bate-papo" |
1599 | 1803 |
1600 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 | 1804 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 |
1601 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1805 msgid "Someone says your username in chat" |
1602 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" | 1806 msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo" |
1603 | 1807 |
1604 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 | 1808 #: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 |
1605 msgid "GStreamer Failure" | 1809 msgid "GStreamer Failure" |
1606 msgstr "Falha no GStreamer" | 1810 msgstr "Falha no GStreamer" |
1607 | 1811 |
1608 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 | 1812 #: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 |
1609 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1813 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1610 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." | 1814 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." |
1611 | 1815 |
1612 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687 | 1816 #: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
1613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972 | 1817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 ../pidgin/gtkprefs.c:2003 |
1614 msgid "(default)" | 1818 msgid "(default)" |
1615 msgstr "(padrão)" | 1819 msgstr "(padrão)" |
1616 | 1820 |
1617 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1821 #: ../finch/gntsound.c:735 |
1618 msgid "Select Sound File ..." | 1822 msgid "Select Sound File ..." |
1619 msgstr "Selecionar arquivo de som..." | 1823 msgstr "Selecionar arquivo de som..." |
1620 | 1824 |
1621 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1825 #: ../finch/gntsound.c:910 |
1622 msgid "Sound Preferences" | 1826 msgid "Sound Preferences" |
1623 msgstr "Preferências de som" | 1827 msgstr "Preferências de som" |
1624 | 1828 |
1625 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1829 #: ../finch/gntsound.c:921 |
1626 msgid "Profiles" | 1830 msgid "Profiles" |
1627 msgstr "Perfis" | 1831 msgstr "Perfis" |
1628 | 1832 |
1629 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817 | 1833 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1868 |
1630 msgid "Automatic" | 1834 msgid "Automatic" |
1631 msgstr "Automático" | 1835 msgstr "Automático" |
1632 | 1836 |
1633 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1837 #: ../finch/gntsound.c:963 |
1634 msgid "Console Beep" | 1838 msgid "Console Beep" |
1635 msgstr "Bipe do console" | 1839 msgstr "Bipe do console" |
1636 | 1840 |
1637 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 1841 #: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 |
1638 msgid "Command" | 1842 msgid "Command" |
1639 msgstr "Comando" | 1843 msgstr "Comando" |
1640 | 1844 |
1641 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1845 #: ../finch/gntsound.c:965 |
1642 msgid "No Sound" | 1846 msgid "No Sound" |
1643 msgstr "Sem sons" | 1847 msgstr "Sem sons" |
1644 | 1848 |
1645 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | 1849 #: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1863 |
1646 msgid "Sound Method" | 1850 msgid "Sound Method" |
1647 msgstr "Método para reproduzir o som" | 1851 msgstr "Método para reproduzir o som" |
1648 | 1852 |
1649 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1853 #: ../finch/gntsound.c:972 |
1650 msgid "Method: " | 1854 msgid "Method: " |
1651 msgstr "Método:" | 1855 msgstr "Método:" |
1652 | 1856 |
1653 #: ../finch/gntsound.c:973 | 1857 #: ../finch/gntsound.c:979 |
1654 #, c-format | 1858 #, c-format |
1655 msgid "" | 1859 msgid "" |
1656 "Sound Command\n" | 1860 "Sound Command\n" |
1657 "(%s for filename)" | 1861 "(%s for filename)" |
1658 msgstr "" | 1862 msgstr "" |
1659 "Comando do som:\n" | 1863 "Comando do som:\n" |
1660 "(%s para nome do arquivo)" | 1864 "(%s para nome do arquivo)" |
1661 | 1865 |
1662 #. Sound options | 1866 #. Sound options |
1663 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | 1867 #: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1894 |
1664 msgid "Sound Options" | 1868 msgid "Sound Options" |
1665 msgstr "Opções de som" | 1869 msgstr "Opções de som" |
1666 | 1870 |
1667 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1871 #: ../finch/gntsound.c:988 |
1668 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1872 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1669 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" | 1873 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" |
1670 | 1874 |
1671 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910 | 1875 #: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:946 ../pidgin/gtkprefs.c:958 |
1672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1673 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1877 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1674 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1878 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1675 msgid "Always" | 1879 msgid "Always" |
1676 msgstr "Sempre" | 1880 msgstr "Sempre" |
1677 | 1881 |
1678 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 | 1882 #: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1899 |
1679 msgid "Only when available" | 1883 msgid "Only when available" |
1680 msgstr "Somente quando disponível" | 1884 msgstr "Somente quando disponível" |
1681 | 1885 |
1682 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 | 1886 #: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1900 |
1683 msgid "Only when not available" | 1887 msgid "Only when not available" |
1684 msgstr "Somente quando não disponível" | 1888 msgstr "Somente quando não disponível" |
1685 | 1889 |
1686 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1890 #: ../finch/gntsound.c:1005 |
1687 msgid "Volume(0-100):" | 1891 msgid "Volume(0-100):" |
1688 msgstr "Volume(0-100):" | 1892 msgstr "Volume(0-100):" |
1689 | 1893 |
1690 #. Sound events | 1894 #. Sound events |
1691 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898 | 1895 #: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
1692 msgid "Sound Events" | 1896 msgid "Sound Events" |
1693 msgstr "Eventos de som" | 1897 msgstr "Eventos de som" |
1694 | 1898 |
1695 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 1899 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
1696 msgid "Event" | 1900 msgid "Event" |
1697 msgstr "Evento" | 1901 msgstr "Evento" |
1698 | 1902 |
1699 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1903 #: ../finch/gntsound.c:1026 |
1700 msgid "File" | 1904 msgid "File" |
1701 msgstr "Arquivo" | 1905 msgstr "Arquivo" |
1702 | 1906 |
1703 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976 | 1907 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:2007 |
1704 msgid "Test" | 1908 msgid "Test" |
1705 msgstr "Testar" | 1909 msgstr "Testar" |
1706 | 1910 |
1707 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 | 1911 #: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:2011 |
1708 msgid "Reset" | 1912 msgid "Reset" |
1709 msgstr "Redefinir" | 1913 msgstr "Redefinir" |
1710 | 1914 |
1711 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984 | 1915 #: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:2015 |
1712 msgid "Choose..." | 1916 msgid "Choose..." |
1713 msgstr "Escolher..." | 1917 msgstr "Escolher..." |
1714 | 1918 |
1715 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1919 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1716 #, c-format | 1920 #, c-format |
1724 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | 1928 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1725 msgid "Saved Statuses" | 1929 msgid "Saved Statuses" |
1726 msgstr "Status salvos" | 1930 msgstr "Status salvos" |
1727 | 1931 |
1728 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 1932 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 |
1730 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1396 |
1731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 | 1935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 |
1936 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171 | |
1732 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | 1937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 |
1733 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 1938 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1734 msgid "Title" | 1939 msgid "Title" |
1735 msgstr "Título" | 1940 msgstr "Título" |
1736 | 1941 |
1745 #. savable | 1950 #. savable |
1746 #. user_settable | 1951 #. user_settable |
1747 #. not independent | 1952 #. not independent |
1748 #. Attributes - each status can have a message. | 1953 #. Attributes - each status can have a message. |
1749 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | 1954 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1750 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275 | 1955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 |
1751 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282 | 1956 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 |
1752 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 | 1957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 |
1753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 | 1958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 |
1754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 | 1959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 |
1755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 | 1960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 |
1756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 | 1961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245 |
1757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 1962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 |
1758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 1963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
1759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 | 1964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639 |
1760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | 1965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 |
1761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 1966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 |
1762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 | 1967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 |
1763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 | 1968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 |
1764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 | 1969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717 |
1765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | 1970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727 |
1766 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1971 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 | 1972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 |
1768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | 1973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 |
1769 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 | 1974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 |
1770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 | 1975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 |
1771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 1976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5667 |
1772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 | 1977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
1773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 | 1978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 |
1774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 | 1979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915 |
1775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 | 1980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
1776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 | 1981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 |
1777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 | 1982 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338 |
1778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 | 1983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344 |
1779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 | 1984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350 |
1780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 | 1985 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 |
1781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 | 1986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
1782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 | 1987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
1783 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 | 1988 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
1784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 | 1989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3817 |
1785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 | 1990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 |
1786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1991 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 |
1787 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 | 1992 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001 |
1788 msgid "Message" | 1993 msgid "Message" |
1789 msgstr "Mensagem:" | 1994 msgstr "Mensagem:" |
1790 | 1995 |
1791 #. Use | 1996 #. Use |
1792 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | 1997 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1832 #. Save & Use | 2037 #. Save & Use |
1833 #: ../finch/gntstatus.c:604 | 2038 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1834 msgid "Save & Use" | 2039 msgid "Save & Use" |
1835 msgstr "Salvar e usar" | 2040 msgstr "Salvar e usar" |
1836 | 2041 |
1837 #: ../finch/gntui.c:85 | 2042 #: ../finch/gntui.c:97 |
1838 msgid "Certificates" | 2043 msgid "Certificates" |
1839 msgstr "Certificados" | 2044 msgstr "Certificados" |
1840 | 2045 |
1841 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 | 2046 #: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2149 |
1842 msgid "Sounds" | 2047 msgid "Sounds" |
1843 msgstr "Sons" | 2048 msgstr "Sons" |
1844 | 2049 |
1845 #: ../finch/gntui.c:91 | 2050 #: ../finch/gntui.c:104 |
1846 msgid "Statuses" | 2051 msgid "Statuses" |
1847 msgstr "Status" | 2052 msgstr "Status" |
1848 | 2053 |
1849 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 2054 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1850 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 2055 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
1851 msgid "Error loading the plugin." | 2056 msgid "Error loading the plugin." |
1852 msgstr "Erro ao carregar o plugin." | 2057 msgstr "Erro ao carregar o plug-in." |
1853 | 2058 |
1854 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | 2059 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 |
1855 msgid "Couldn't find X display" | 2060 msgid "Couldn't find X display" |
1856 msgstr "Não foi possível encontrar o servidor X" | 2061 msgstr "Não foi possível encontrar o servidor X" |
1857 | 2062 |
1860 msgstr "Não foi possível encontrar a janela" | 2065 msgstr "Não foi possível encontrar a janela" |
1861 | 2066 |
1862 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | 2067 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 |
1863 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | 2068 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
1864 msgstr "" | 2069 msgstr "" |
1865 "O plugin não pôde ser carregado porque este não foi compilado com suporte ao " | 2070 "O plug-in não pôde ser carregado porque este não foi compilado com suporte ao " |
1866 "X11." | 2071 "X11." |
1867 | 2072 |
1868 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | 2073 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 |
1869 msgid "GntClipboard" | 2074 msgid "GntClipboard" |
1870 msgstr "GntClipboard" | 2075 msgstr "GntClipboard" |
1871 | 2076 |
1872 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 | 2077 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1873 msgid "Clipboard plugin" | 2078 msgid "Clipboard plugin" |
1874 msgstr "Plugin da área de transferência" | 2079 msgstr "Plug-in da área de transferência" |
1875 | 2080 |
1876 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | 2081 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1877 msgid "" | 2082 msgid "" |
1878 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 2083 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1879 "X, if possible." | 2084 "X, if possible." |
1938 msgid "GntGf" | 2143 msgid "GntGf" |
1939 msgstr "GntGf" | 2144 msgstr "GntGf" |
1940 | 2145 |
1941 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 2146 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1942 msgid "Toaster plugin" | 2147 msgid "Toaster plugin" |
1943 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" | 2148 msgstr "Plug-in para notificações do tipo \"torradeira\"" |
1944 | 2149 |
1945 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125 | 2150 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125 |
1946 #, c-format | 2151 #, c-format |
1947 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 2152 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1948 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" | 2153 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" |
1949 | 2154 |
1950 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153 | 2155 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153 |
1951 msgid "History Plugin Requires Logging" | 2156 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1952 msgstr "O plugin mensagens recentes requer que os históricos estejam ativados" | 2157 msgstr "O plug-in mensagens recentes requer que os históricos estejam ativados" |
1953 | 2158 |
1954 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154 | 2159 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154 |
1955 msgid "" | 2160 msgid "" |
1956 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 2161 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1957 "\n" | 2162 "\n" |
1958 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 2163 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1959 "the same conversation type(s)." | 2164 "the same conversation type(s)." |
1962 "Históricos.\n" | 2167 "Históricos.\n" |
1963 "\n" | 2168 "\n" |
1964 "Ativar históricos para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar as " | 2169 "Ativar históricos para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar as " |
1965 "mensagens recentes para os mesmos tipos de conversa." | 2170 "mensagens recentes para os mesmos tipos de conversa." |
1966 | 2171 |
1967 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 | 2172 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 |
1968 msgid "GntHistory" | 2173 msgid "GntHistory" |
1969 msgstr "GntMensagens recentes" | 2174 msgstr "GntMensagens recentes" |
1970 | 2175 |
1971 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:197 | 2176 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197 |
1972 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 2177 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1973 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." | 2178 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." |
1974 | 2179 |
1975 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:198 | 2180 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198 |
1976 msgid "" | 2181 msgid "" |
1977 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 2182 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1978 "conversation into the current conversation." | 2183 "conversation into the current conversation." |
1979 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
1980 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " | 2185 "Quando uma nova conversa é aberta este plug-in irá inserir a última conversa " |
1981 "na conversa atual." | 2186 "na conversa atual." |
2187 | |
2188 #: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740 | |
2189 msgid "Online" | |
2190 msgstr "Conectado" | |
2191 | |
2192 #: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145 | |
2193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 | |
2194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2081 | |
2195 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 | |
2196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 | |
2197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 | |
2198 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 | |
2199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 | |
2200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:155 | |
2201 #: ../pidgin/gtkblist.c:3415 ../pidgin/gtkblist.c:3807 | |
2202 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | |
2203 msgid "Offline" | |
2204 msgstr "Desconectado" | |
2205 | |
2206 #: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3451 | |
2207 msgid "Online Buddies" | |
2208 msgstr "Amigos Conectados" | |
2209 | |
2210 #: ../finch/plugins/grouping.c:117 | |
2211 msgid "Offline Buddies" | |
2212 msgstr "Amigos Desconectados" | |
2213 | |
2214 #: ../finch/plugins/grouping.c:127 | |
2215 msgid "Online/Offline" | |
2216 msgstr "Conectados/Desconectado" | |
2217 | |
2218 #: ../finch/plugins/grouping.c:168 | |
2219 msgid "Meebo" | |
2220 msgstr "Meebo" | |
2221 | |
2222 #: ../finch/plugins/grouping.c:217 | |
2223 msgid "No Grouping" | |
2224 msgstr "Sem Agrupamento" | |
2225 | |
2226 #: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258 | |
2227 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." | |
2228 msgstr "Fornece opções alternativas de agrupamento da lista de amigos." | |
1982 | 2229 |
1983 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 2230 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1984 msgid "Lastlog" | 2231 msgid "Lastlog" |
1985 msgstr "Última menção" | 2232 msgstr "Última menção" |
1986 | 2233 |
1987 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. | 2234 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
1988 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | 2235 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 |
1989 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 2236 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1990 msgstr "lastlog: Procura uma determinada frase nas mensagens recebidas." | 2237 msgstr "lastlog: Pesquisa uma determinada frase nas mensagens recebidas." |
1991 | 2238 |
1992 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 | 2239 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 |
1993 msgid "GntLastlog" | 2240 msgid "GntLastlog" |
1994 msgstr "GntLastLog" | 2241 msgstr "GntLastLog" |
1995 | 2242 |
1996 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | 2243 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
1997 msgid "Lastlog plugin." | 2244 msgid "Lastlog plugin." |
1998 msgstr "Plugin de busca de mensagens" | 2245 msgstr "Plug-in de busca de mensagens" |
1999 | 2246 |
2000 #: ../libpurple/account.c:875 | 2247 #: ../libpurple/account.c:887 |
2001 msgid "accounts" | 2248 msgid "accounts" |
2002 msgstr "contas" | 2249 msgstr "contas" |
2003 | 2250 |
2004 #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 | 2251 #: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 |
2252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:473 | |
2005 msgid "Password is required to sign on." | 2253 msgid "Password is required to sign on." |
2006 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." | 2254 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." |
2007 | 2255 |
2008 #: ../libpurple/account.c:1084 | 2256 #: ../libpurple/account.c:1097 |
2009 #, c-format | 2257 #, c-format |
2010 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2258 msgid "Enter password for %s (%s)" |
2011 msgstr "Digite a senha para %s (%s)" | 2259 msgstr "Digite a senha para %s (%s)" |
2012 | 2260 |
2013 #: ../libpurple/account.c:1091 | 2261 #: ../libpurple/account.c:1104 |
2014 msgid "Enter Password" | 2262 msgid "Enter Password" |
2015 msgstr "Digite a senha" | 2263 msgstr "Digite a senha" |
2016 | 2264 |
2017 #: ../libpurple/account.c:1096 | 2265 #: ../libpurple/account.c:1109 |
2018 msgid "Save password" | 2266 msgid "Save password" |
2019 msgstr "Salvar senha" | 2267 msgstr "Salvar senha" |
2020 | 2268 |
2021 #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105 | 2269 #: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118 |
2022 #: ../libpurple/connection.c:178 | 2270 #: ../libpurple/connection.c:191 |
2023 #, c-format | 2271 #, c-format |
2024 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2272 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2025 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" | 2273 msgstr "Plug-in de protocolo faltando para %s" |
2026 | 2274 |
2027 #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108 | 2275 #: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121 |
2028 msgid "Connection Error" | 2276 msgid "Connection Error" |
2029 msgstr "Erro de conexão" | 2277 msgstr "Erro de conexão" |
2030 | 2278 |
2031 #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 2279 #: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 | 2280 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
2033 msgid "New passwords do not match." | 2281 msgid "New passwords do not match." |
2034 msgstr "Senhas novas não conferem." | 2282 msgstr "Senhas novas não conferem." |
2035 | 2283 |
2036 #: ../libpurple/account.c:1339 | 2284 #: ../libpurple/account.c:1370 |
2037 msgid "Fill out all fields completely." | 2285 msgid "Fill out all fields completely." |
2038 msgstr "Preencha todos os campos completamente." | 2286 msgstr "Preencha todos os campos completamente." |
2039 | 2287 |
2040 #: ../libpurple/account.c:1362 | 2288 #: ../libpurple/account.c:1402 |
2041 msgid "Original password" | 2289 msgid "Original password" |
2042 msgstr "Senha original" | 2290 msgstr "Senha original" |
2043 | 2291 |
2044 #: ../libpurple/account.c:1369 | 2292 #: ../libpurple/account.c:1410 |
2045 msgid "New password" | 2293 msgid "New password" |
2046 msgstr "Nova senha" | 2294 msgstr "Nova senha" |
2047 | 2295 |
2048 #: ../libpurple/account.c:1376 | 2296 #: ../libpurple/account.c:1418 |
2049 msgid "New password (again)" | 2297 msgid "New password (again)" |
2050 msgstr "Nova senha (novamente)" | 2298 msgstr "Nova senha (novamente)" |
2051 | 2299 |
2052 #: ../libpurple/account.c:1382 | 2300 #: ../libpurple/account.c:1425 |
2053 #, c-format | 2301 #, c-format |
2054 msgid "Change password for %s" | 2302 msgid "Change password for %s" |
2055 msgstr "Mudar senha para %s" | 2303 msgstr "Mudar senha para %s" |
2056 | 2304 |
2057 #: ../libpurple/account.c:1390 | 2305 #: ../libpurple/account.c:1433 |
2058 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2306 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2059 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." | 2307 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." |
2060 | 2308 |
2061 #: ../libpurple/account.c:1421 | 2309 #: ../libpurple/account.c:1464 |
2062 #, c-format | 2310 #, c-format |
2063 msgid "Change user information for %s" | 2311 msgid "Change user information for %s" |
2064 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" | 2312 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" |
2065 | 2313 |
2066 #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2314 #: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2067 msgid "Set User Info" | 2315 msgid "Set User Info" |
2068 msgstr "Definir informações de usuário" | 2316 msgstr "Definir informações de usuário" |
2069 | 2317 |
2070 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 | 2318 #: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 |
2071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812 |
2072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 | 2320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2077 |
2073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 | 2321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2094 |
2074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 | 2322 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 |
2075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2323 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166 |
2076 msgid "Unknown" | 2324 msgid "Unknown" |
2077 msgstr "Desconhecido" | 2325 msgstr "Desconhecido" |
2078 | 2326 |
2079 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 | 2327 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348 |
2080 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2328 #: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2081 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6069 | 2329 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3442 ../pidgin/gtkblist.c:6317 |
2082 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2330 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2083 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2084 msgid "Buddies" | 2332 msgid "Buddies" |
2085 msgstr "Amigos" | 2333 msgstr "Amigos" |
2086 | 2334 |
2112 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2360 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2113 msgstr "Verificação de certificado de uso único" | 2361 msgstr "Verificação de certificado de uso único" |
2114 | 2362 |
2115 #. Scheme name | 2363 #. Scheme name |
2116 #. Pool name | 2364 #. Pool name |
2117 #: ../libpurple/certificate.c:886 | 2365 #: ../libpurple/certificate.c:894 |
2118 msgid "Certificate Authorities" | 2366 msgid "Certificate Authorities" |
2119 msgstr "Autoridades de certificação" | 2367 msgstr "Autoridades de certificação" |
2120 | 2368 |
2121 #. Scheme name | 2369 #. Scheme name |
2122 #. Pool name | 2370 #. Pool name |
2123 #: ../libpurple/certificate.c:1054 | 2371 #: ../libpurple/certificate.c:1062 |
2124 msgid "SSL Peers Cache" | 2372 msgid "SSL Peers Cache" |
2125 msgstr "Cache dos pares SSL" | 2373 msgstr "Cache dos pares SSL" |
2126 | 2374 |
2127 #. Make messages | 2375 #. Make messages |
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1185 | 2376 #: ../libpurple/certificate.c:1193 |
2129 #, c-format | 2377 #, c-format |
2130 msgid "Accept certificate for %s?" | 2378 msgid "Accept certificate for %s?" |
2131 msgstr "Aceitar certificado de %s?" | 2379 msgstr "Aceitar certificado de %s?" |
2132 | 2380 |
2133 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2381 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2134 #: ../libpurple/certificate.c:1191 | 2382 #: ../libpurple/certificate.c:1199 |
2135 msgid "SSL Certificate Verification" | 2383 msgid "SSL Certificate Verification" |
2136 msgstr "Verificação do certificado SSL" | 2384 msgstr "Verificação do certificado SSL" |
2137 | 2385 |
2138 #. Number of actions | 2386 #. Number of actions |
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1201 | 2387 #: ../libpurple/certificate.c:1208 |
2140 msgid "Accept" | 2388 msgid "Accept" |
2141 msgstr "Aceitar" | 2389 msgstr "Aceitar" |
2142 | 2390 |
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2391 #: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
2144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2392 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2393 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103 |
2146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2394 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
2147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2395 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 |
2148 msgid "Reject" | 2396 msgid "Reject" |
2149 msgstr "Rejeitar" | 2397 msgstr "Rejeitar" |
2150 | 2398 |
2151 #: ../libpurple/certificate.c:1203 | 2399 #: ../libpurple/certificate.c:1210 |
2152 msgid "_View Certificate..." | 2400 msgid "_View Certificate..." |
2153 msgstr "_Ver certificado..." | 2401 msgstr "_Ver certificado..." |
2154 | 2402 |
2155 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2403 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2156 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2157 #. being prompted | |
2158 #. vrq will be completed by user_auth | 2404 #. vrq will be completed by user_auth |
2159 #: ../libpurple/certificate.c:1303 | 2405 #: ../libpurple/certificate.c:1311 |
2160 #, c-format | |
2161 msgid "" | |
2162 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2163 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2164 msgstr "" | |
2165 "O certificado enviado por \"%s\" diz vir de \"%s\". Isto significa que você " | |
2166 "pode não estar conectando ao serviço que pensa estar." | |
2167 | |
2168 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2169 #. vrq will be completed by user_auth | |
2170 #: ../libpurple/certificate.c:1328 | |
2171 #, c-format | 2406 #, c-format |
2172 msgid "" | 2407 msgid "" |
2173 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 2408 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2174 "automatically checked." | 2409 "automatically checked." |
2175 msgstr "" | 2410 msgstr "" |
2176 "O certificado enviado por \"%s\" é auto-assinado. Ele não pode ser " | 2411 "O certificado enviado por \"%s\" é auto-assinado. Ele não pode ser " |
2177 "verificado automaticamente." | 2412 "verificado automaticamente." |
2178 | 2413 |
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1346 | 2414 #: ../libpurple/certificate.c:1329 |
2180 #, c-format | 2415 #, c-format |
2181 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2416 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2182 msgstr "A cadeia de certificados enviada para %s não é válida." | 2417 msgstr "A cadeia de certificados enviada para %s não é válida." |
2183 | 2418 |
2184 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2419 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2185 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2420 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2186 #. stifle it. | 2421 #. stifle it. |
2187 #. TODO: Probably wrong. | 2422 #. TODO: Probably wrong. |
2188 #. TODO: Probably wrong | 2423 #. TODO: Probably wrong |
2189 #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423 | 2424 #: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407 |
2190 msgid "SSL Certificate Error" | 2425 msgid "SSL Certificate Error" |
2191 msgstr "Erro no certificado SSL" | 2426 msgstr "Erro no certificado SSL" |
2192 | 2427 |
2193 #: ../libpurple/certificate.c:1355 | 2428 #: ../libpurple/certificate.c:1338 |
2194 msgid "Invalid certificate chain" | 2429 msgid "Invalid certificate chain" |
2195 msgstr "Cadeia de certificado inválida" | 2430 msgstr "Cadeia de certificado inválida" |
2196 | 2431 |
2197 #. vrq will be completed by user_auth | 2432 #. vrq will be completed by user_auth |
2198 #: ../libpurple/certificate.c:1375 | 2433 #: ../libpurple/certificate.c:1359 |
2199 msgid "" | 2434 msgid "" |
2200 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2435 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2201 "validated." | 2436 "validated." |
2202 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2203 "você não tem um banco de dados de certificados raiz, logo este certificado " | 2438 "você não tem um banco de dados de certificados raiz, logo este certificado " |
2204 "não pode ser validado." | 2439 "não pode ser validado." |
2205 | 2440 |
2206 #. vrq will be completed by user_auth | 2441 #. vrq will be completed by user_auth |
2207 #: ../libpurple/certificate.c:1398 | 2442 #: ../libpurple/certificate.c:1382 |
2208 msgid "" | 2443 msgid "" |
2209 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 2444 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2210 msgstr "" | 2445 msgstr "" |
2211 "O certificado raiz que expediu este certificado não é conhecido pelo Pidgin." | 2446 "O certificado raiz que expediu este certificado não é conhecido pelo Pidgin." |
2212 | 2447 |
2213 #: ../libpurple/certificate.c:1415 | 2448 #: ../libpurple/certificate.c:1399 |
2214 #, c-format | 2449 #, c-format |
2215 msgid "" | 2450 msgid "" |
2216 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 2451 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2217 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 2452 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
2218 "signature." | 2453 "signature." |
2219 msgstr "" | 2454 msgstr "" |
2220 "A cadeia de certificado apresentada por %s não tem uma assinatura digital " | 2455 "A cadeia de certificado apresentada por %s não tem uma assinatura digital " |
2221 "válida vinda da Autoridade de Certificação do qual ele diz ter uma " | 2456 "válida vinda da Autoridade de Certificação do qual ele diz ter uma " |
2222 "assinatura." | 2457 "assinatura." |
2223 | 2458 |
2224 #: ../libpurple/certificate.c:1424 | 2459 #: ../libpurple/certificate.c:1408 |
2225 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2460 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2226 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida" | 2461 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida" |
2227 | 2462 |
2463 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2464 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2465 #. being prompted | |
2466 #. vrq will be completed by user_auth | |
2467 #: ../libpurple/certificate.c:1434 | |
2468 #, c-format | |
2469 msgid "" | |
2470 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2471 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2472 msgstr "" | |
2473 "O certificado enviado por \"%s\" diz vir de \"%s\". Isto significa que você " | |
2474 "pode não estar conectando ao serviço que pensa estar." | |
2475 | |
2228 #. Make messages | 2476 #. Make messages |
2229 #: ../libpurple/certificate.c:1888 | 2477 #: ../libpurple/certificate.c:1896 |
2230 #, c-format | 2478 #, c-format |
2231 msgid "" | 2479 msgid "" |
2232 "Common name: %s\n" | 2480 "Common name: %s\n" |
2233 "\n" | 2481 "\n" |
2234 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2482 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2242 "\n" | 2490 "\n" |
2243 "Data de ativação: %s\n" | 2491 "Data de ativação: %s\n" |
2244 "Data de expiração: %s\n" | 2492 "Data de expiração: %s\n" |
2245 | 2493 |
2246 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2494 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2247 #: ../libpurple/certificate.c:1897 | 2495 #: ../libpurple/certificate.c:1905 |
2248 msgid "Certificate Information" | 2496 msgid "Certificate Information" |
2249 msgstr "Informações do certificado" | 2497 msgstr "Informações do certificado" |
2250 | 2498 |
2251 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2499 #: ../libpurple/connection.c:120 |
2252 msgid "Registration Error" | 2500 msgid "Registration Error" |
2253 msgstr "Erro ao registrar" | 2501 msgstr "Erro ao registrar" |
2254 | 2502 |
2255 #: ../libpurple/connection.c:180 | 2503 #: ../libpurple/connection.c:193 |
2256 msgid "Unregistration Error" | 2504 msgid "Unregistration Error" |
2257 msgstr "Erro ao desregistrar" | 2505 msgstr "Erro ao desregistrar" |
2258 | 2506 |
2259 #: ../libpurple/connection.c:350 | 2507 #: ../libpurple/connection.c:347 |
2260 #, c-format | 2508 #, c-format |
2261 msgid "+++ %s signed on" | 2509 msgid "+++ %s signed on" |
2262 msgstr "+++ %s conectou" | 2510 msgstr "+++ %s conectou" |
2263 | 2511 |
2264 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2512 #: ../libpurple/connection.c:377 |
2265 #, c-format | 2513 #, c-format |
2266 msgid "+++ %s signed off" | 2514 msgid "+++ %s signed off" |
2267 msgstr "+++ %s desconectou" | 2515 msgstr "+++ %s desconectou" |
2268 | 2516 |
2269 #: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277 | 2517 #: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277 |
2270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 | 2518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397 |
2271 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2519 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2272 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 | 2520 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 |
2273 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | 2521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 |
2274 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 | 2522 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329 |
2523 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 | |
2275 msgid "Unknown error" | 2524 msgid "Unknown error" |
2276 msgstr "Erro desconhecido" | 2525 msgstr "Erro desconhecido" |
2277 | 2526 |
2278 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2527 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2279 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2528 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2286 | 2535 |
2287 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2536 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2288 msgid "The message is too large." | 2537 msgid "The message is too large." |
2289 msgstr "A mensagem é muito extensa." | 2538 msgstr "A mensagem é muito extensa." |
2290 | 2539 |
2291 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267 | 2540 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:294 |
2292 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310 | 2541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:337 |
2293 msgid "Unable to send message." | 2542 msgid "Unable to send message." |
2294 msgstr "Não foi possível enviar mensagem." | 2543 msgstr "Não foi possível enviar mensagem." |
2295 | 2544 |
2296 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | 2545 #: ../libpurple/conversation.c:1231 |
2297 msgid "Send Message" | 2546 msgid "Send Message" |
2298 msgstr "Enviar mensagem" | 2547 msgstr "Enviar mensagem" |
2299 | 2548 |
2300 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | 2549 #: ../libpurple/conversation.c:1234 |
2301 msgid "_Send Message" | 2550 msgid "_Send Message" |
2302 msgstr "Envia_r mensagem" | 2551 msgstr "Envia_r mensagem" |
2303 | 2552 |
2304 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | 2553 #: ../libpurple/conversation.c:1640 |
2305 #, c-format | 2554 #, c-format |
2306 msgid "%s entered the room." | 2555 msgid "%s entered the room." |
2307 msgstr "%s entrou na sala." | 2556 msgstr "%s entrou na sala." |
2308 | 2557 |
2309 #: ../libpurple/conversation.c:1623 | 2558 #: ../libpurple/conversation.c:1643 |
2310 #, c-format | 2559 #, c-format |
2311 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2560 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2312 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." | 2561 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." |
2313 | 2562 |
2314 #: ../libpurple/conversation.c:1733 | 2563 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
2315 #, c-format | 2564 #, c-format |
2316 msgid "You are now known as %s" | 2565 msgid "You are now known as %s" |
2317 msgstr "Você mudou seu apelido para %s" | 2566 msgstr "Você mudou seu apelido para %s" |
2318 | 2567 |
2319 #: ../libpurple/conversation.c:1753 | 2568 #: ../libpurple/conversation.c:1773 |
2320 #, c-format | 2569 #, c-format |
2321 msgid "%s is now known as %s" | 2570 msgid "%s is now known as %s" |
2322 msgstr "%s mudou seu apelido para %s" | 2571 msgstr "%s mudou seu apelido para %s" |
2323 | 2572 |
2324 #: ../libpurple/conversation.c:1828 | 2573 #: ../libpurple/conversation.c:1848 |
2325 #, c-format | 2574 #, c-format |
2326 msgid "%s left the room." | 2575 msgid "%s left the room." |
2327 msgstr "%s saiu da sala." | 2576 msgstr "%s saiu da sala." |
2328 | 2577 |
2329 #: ../libpurple/conversation.c:1831 | 2578 #: ../libpurple/conversation.c:1851 |
2330 #, c-format | 2579 #, c-format |
2331 msgid "%s left the room (%s)." | 2580 msgid "%s left the room (%s)." |
2332 msgstr "%s saiu da sala (%s)." | 2581 msgstr "%s saiu da sala (%s)." |
2333 | 2582 |
2334 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2583 #: ../libpurple/dbus-server.c:586 |
2335 #, c-format | 2584 #, c-format |
2336 msgid "Failed to get connection: %s" | 2585 msgid "Failed to get connection: %s" |
2337 msgstr "Falha ao obter conexão: %s" | 2586 msgstr "Falha ao obter conexão: %s" |
2338 | 2587 |
2339 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | 2588 #: ../libpurple/dbus-server.c:598 |
2340 #, c-format | 2589 #, c-format |
2341 msgid "Failed to get name: %s" | 2590 msgid "Failed to get name: %s" |
2342 msgstr "Falha ao obter nome: %s" | 2591 msgstr "Falha ao obter nome: %s" |
2343 | 2592 |
2344 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2593 #: ../libpurple/dbus-server.c:612 |
2345 #, c-format | 2594 #, c-format |
2346 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2595 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2347 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" | 2596 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" |
2348 | 2597 |
2349 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2598 #: ../libpurple/dbus-server.h:86 |
2350 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2599 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2351 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" | 2600 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" |
2352 | 2601 |
2353 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | 2602 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2354 msgid "No name" | 2603 msgid "No name" |
2355 msgstr "Sem nome" | 2604 msgstr "Sem nome" |
2356 | 2605 |
2357 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | 2606 #: ../libpurple/dnsquery.c:532 |
2358 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2607 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2359 msgstr "Não foi possível criar novo processo de resolução\n" | 2608 msgstr "Não foi possível criar novo processo de resolução\n" |
2360 | 2609 |
2361 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2610 #: ../libpurple/dnsquery.c:537 |
2362 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2611 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2363 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" | 2612 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" |
2364 | 2613 |
2365 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 | 2614 #: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719 |
2366 #, c-format | 2615 #, c-format |
2367 msgid "" | 2616 msgid "" |
2368 "Error resolving %s:\n" | 2617 "Error resolving %s:\n" |
2369 "%s" | 2618 "%s" |
2370 msgstr "" | 2619 msgstr "" |
2371 "Erro ao resolver %s:\n" | 2620 "Erro ao resolver %s:\n" |
2372 "%s" | 2621 "%s" |
2373 | 2622 |
2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 | 2623 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733 |
2375 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2624 #: ../libpurple/dnsquery.c:851 |
2376 #, c-format | 2625 #, c-format |
2377 msgid "Error resolving %s: %d" | 2626 msgid "Error resolving %s: %d" |
2378 msgstr "Erro ao resolver %s: %d" | 2627 msgstr "Erro ao resolver %s: %d" |
2379 | 2628 |
2380 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2629 #: ../libpurple/dnsquery.c:595 |
2381 #, c-format | 2630 #, c-format |
2382 msgid "" | 2631 msgid "" |
2383 "Error reading from resolver process:\n" | 2632 "Error reading from resolver process:\n" |
2384 "%s" | 2633 "%s" |
2385 msgstr "" | 2634 msgstr "" |
2386 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" | 2635 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" |
2387 "%s" | 2636 "%s" |
2388 | 2637 |
2389 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2638 #: ../libpurple/dnsquery.c:599 |
2390 #, c-format | |
2391 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2639 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2392 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" | 2640 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" |
2393 | 2641 |
2394 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2642 #: ../libpurple/dnsquery.c:783 |
2395 #, c-format | 2643 #, c-format |
2396 msgid "Thread creation failure: %s" | 2644 msgid "Thread creation failure: %s" |
2397 msgstr "Falha ao criar thread: %s" | 2645 msgstr "Falha ao criar thread: %s" |
2398 | 2646 |
2399 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 | 2647 #: ../libpurple/dnsquery.c:784 |
2400 msgid "Unknown reason" | 2648 msgid "Unknown reason" |
2401 msgstr "Motivo desconhecido" | 2649 msgstr "Motivo desconhecido" |
2402 | 2650 |
2403 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2651 #: ../libpurple/ft.c:210 |
2404 #, c-format | 2652 #, c-format |
2405 msgid "" | 2653 msgid "" |
2406 "Error reading %s: \n" | 2654 "Error reading %s: \n" |
2407 "%s.\n" | 2655 "%s.\n" |
2408 msgstr "" | 2656 msgstr "" |
2409 "Erro ao ler %s: \n" | 2657 "Erro ao ler %s: \n" |
2410 "%s.\n" | 2658 "%s.\n" |
2411 | 2659 |
2412 #: ../libpurple/ft.c:213 | 2660 #: ../libpurple/ft.c:214 |
2413 #, c-format | 2661 #, c-format |
2414 msgid "" | 2662 msgid "" |
2415 "Error writing %s: \n" | 2663 "Error writing %s: \n" |
2416 "%s.\n" | 2664 "%s.\n" |
2417 msgstr "" | 2665 msgstr "" |
2418 "Erro ao gravar em %s: \n" | 2666 "Erro ao gravar em %s: \n" |
2419 "%s.\n" | 2667 "%s.\n" |
2420 | 2668 |
2421 #: ../libpurple/ft.c:217 | 2669 #: ../libpurple/ft.c:218 |
2422 #, c-format | 2670 #, c-format |
2423 msgid "" | 2671 msgid "" |
2424 "Error accessing %s: \n" | 2672 "Error accessing %s: \n" |
2425 "%s.\n" | 2673 "%s.\n" |
2426 msgstr "" | 2674 msgstr "" |
2427 "Erro ao acessar %s: \n" | 2675 "Erro ao acessar %s: \n" |
2428 "%s.\n" | 2676 "%s.\n" |
2429 | 2677 |
2430 #: ../libpurple/ft.c:253 | 2678 #: ../libpurple/ft.c:254 |
2431 msgid "Directory is not writable." | 2679 msgid "Directory is not writable." |
2432 msgstr "O diretório não permite gravações." | 2680 msgstr "O diretório não permite gravações." |
2433 | 2681 |
2434 #: ../libpurple/ft.c:268 | 2682 #: ../libpurple/ft.c:269 |
2435 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2683 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2436 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." | 2684 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." |
2437 | 2685 |
2438 #: ../libpurple/ft.c:278 | 2686 #: ../libpurple/ft.c:279 |
2439 msgid "Cannot send a directory." | 2687 msgid "Cannot send a directory." |
2440 msgstr "Não foi possível enviar um diretório." | 2688 msgstr "Não foi possível enviar um diretório." |
2441 | 2689 |
2442 #: ../libpurple/ft.c:287 | 2690 #: ../libpurple/ft.c:288 |
2443 #, c-format | 2691 #, c-format |
2444 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2692 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2445 msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" | 2693 msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" |
2446 | 2694 |
2447 #: ../libpurple/ft.c:347 | 2695 #: ../libpurple/ft.c:348 |
2448 #, c-format | 2696 #, c-format |
2449 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2697 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2450 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" | 2698 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" |
2451 | 2699 |
2452 #: ../libpurple/ft.c:354 | 2700 #: ../libpurple/ft.c:355 |
2453 #, c-format | 2701 #, c-format |
2454 msgid "%s wants to send you a file" | 2702 msgid "%s wants to send you a file" |
2455 msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo" | 2703 msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo" |
2456 | 2704 |
2457 #: ../libpurple/ft.c:397 | 2705 #: ../libpurple/ft.c:398 |
2458 #, c-format | 2706 #, c-format |
2459 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2707 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2460 msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?" | 2708 msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?" |
2461 | 2709 |
2462 #: ../libpurple/ft.c:401 | 2710 #: ../libpurple/ft.c:402 |
2463 #, c-format | 2711 #, c-format |
2464 msgid "" | 2712 msgid "" |
2465 "A file is available for download from:\n" | 2713 "A file is available for download from:\n" |
2466 "Remote host: %s\n" | 2714 "Remote host: %s\n" |
2467 "Remote port: %d" | 2715 "Remote port: %d" |
2468 msgstr "" | 2716 msgstr "" |
2469 "Um arquivo está disponível para download de:\n" | 2717 "Um arquivo está disponível para download de:\n" |
2470 "Host remoto: %s\n" | 2718 "Host remoto: %s\n" |
2471 "Porta remota: %d" | 2719 "Porta remota: %d" |
2472 | 2720 |
2473 #: ../libpurple/ft.c:436 | 2721 #: ../libpurple/ft.c:437 |
2474 #, c-format | 2722 #, c-format |
2475 msgid "%s is offering to send file %s" | 2723 msgid "%s is offering to send file %s" |
2476 msgstr "%s está pedindo para enviar %s" | 2724 msgstr "%s está pedindo para enviar %s" |
2477 | 2725 |
2478 #: ../libpurple/ft.c:488 | 2726 #: ../libpurple/ft.c:490 |
2479 #, c-format | 2727 #, c-format |
2480 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2728 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2481 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" | 2729 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" |
2482 | 2730 |
2483 #: ../libpurple/ft.c:509 | 2731 #: ../libpurple/ft.c:511 |
2484 #, c-format | 2732 #, c-format |
2485 msgid "Offering to send %s to %s" | 2733 msgid "Offering to send %s to %s" |
2486 msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s" | 2734 msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s" |
2487 | 2735 |
2488 #: ../libpurple/ft.c:521 | 2736 #: ../libpurple/ft.c:523 |
2489 #, c-format | 2737 #, c-format |
2490 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2738 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2491 msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s" | 2739 msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s" |
2492 | 2740 |
2493 #: ../libpurple/ft.c:682 | 2741 #: ../libpurple/ft.c:700 |
2494 #, c-format | 2742 #, c-format |
2495 msgid "Transfer of file %s complete" | 2743 msgid "Transfer of file %s complete" |
2496 msgstr "Transferência de %s completa" | 2744 msgstr "Transferência de %s completa" |
2497 | 2745 |
2498 #: ../libpurple/ft.c:685 | 2746 #: ../libpurple/ft.c:703 |
2499 #, c-format | |
2500 msgid "File transfer complete" | 2747 msgid "File transfer complete" |
2501 msgstr "Transferência de arquivo completa" | 2748 msgstr "Transferência de arquivo completa" |
2502 | 2749 |
2503 #: ../libpurple/ft.c:1103 | 2750 #: ../libpurple/ft.c:1138 |
2504 #, c-format | 2751 #, c-format |
2505 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2752 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2506 msgstr "Você cancelou a transferência de %s" | 2753 msgstr "Você cancelou a transferência de %s" |
2507 | 2754 |
2508 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 2755 #: ../libpurple/ft.c:1143 |
2509 #, c-format | |
2510 msgid "File transfer cancelled" | 2756 msgid "File transfer cancelled" |
2511 msgstr "Transferência de arquivo cancelada" | 2757 msgstr "Transferência de arquivo cancelada" |
2512 | 2758 |
2513 #: ../libpurple/ft.c:1166 | 2759 #: ../libpurple/ft.c:1201 |
2514 #, c-format | 2760 #, c-format |
2515 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2761 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2516 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" | 2762 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" |
2517 | 2763 |
2518 #: ../libpurple/ft.c:1171 | 2764 #: ../libpurple/ft.c:1206 |
2519 #, c-format | 2765 #, c-format |
2520 msgid "%s canceled the file transfer" | 2766 msgid "%s canceled the file transfer" |
2521 msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" | 2767 msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" |
2522 | 2768 |
2523 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2769 #: ../libpurple/ft.c:1263 |
2524 #, c-format | 2770 #, c-format |
2525 msgid "File transfer to %s failed." | 2771 msgid "File transfer to %s failed." |
2526 msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." | 2772 msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." |
2527 | 2773 |
2528 #: ../libpurple/ft.c:1230 | 2774 #: ../libpurple/ft.c:1265 |
2529 #, c-format | 2775 #, c-format |
2530 msgid "File transfer from %s failed." | 2776 msgid "File transfer from %s failed." |
2531 msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." | 2777 msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." |
2532 | 2778 |
2533 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2779 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2706 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2952 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2707 msgstr "" | 2953 msgstr "" |
2708 "<b><font color=\"red\">O gerador de histórico não tem funções de leitura</" | 2954 "<b><font color=\"red\">O gerador de histórico não tem funções de leitura</" |
2709 "font></b>" | 2955 "font></b>" |
2710 | 2956 |
2711 #: ../libpurple/log.c:598 | 2957 #: ../libpurple/log.c:597 |
2712 msgid "HTML" | 2958 msgid "HTML" |
2713 msgstr "HTML" | 2959 msgstr "HTML" |
2714 | 2960 |
2715 #: ../libpurple/log.c:612 | 2961 #: ../libpurple/log.c:611 |
2716 msgid "Plain text" | 2962 msgid "Plain text" |
2717 msgstr "Texto puro" | 2963 msgstr "Texto puro" |
2718 | 2964 |
2719 #: ../libpurple/log.c:626 | 2965 #: ../libpurple/log.c:625 |
2720 msgid "Old flat format" | 2966 msgid "Old flat format" |
2721 msgstr "Antigo formato linear" | 2967 msgstr "Antigo formato linear" |
2722 | 2968 |
2723 #: ../libpurple/log.c:839 | 2969 #: ../libpurple/log.c:850 |
2724 msgid "Logging of this conversation failed." | 2970 msgid "Logging of this conversation failed." |
2725 msgstr "A gravação desta conversa falhou." | 2971 msgstr "A gravação desta conversa falhou." |
2726 | 2972 |
2727 #: ../libpurple/log.c:1282 | 2973 #: ../libpurple/log.c:1293 |
2728 msgid "XML" | 2974 msgid "XML" |
2729 msgstr "XML" | 2975 msgstr "XML" |
2730 | 2976 |
2731 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2977 #: ../libpurple/log.c:1377 |
2732 #, c-format | 2978 #, c-format |
2733 msgid "" | 2979 msgid "" |
2734 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2980 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2735 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2981 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2736 msgstr "" | 2982 msgstr "" |
2737 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2983 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2738 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2984 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2739 | 2985 |
2740 #: ../libpurple/log.c:1368 | 2986 #: ../libpurple/log.c:1379 |
2741 #, c-format | 2987 #, c-format |
2742 msgid "" | 2988 msgid "" |
2743 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2989 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2744 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2990 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2745 msgstr "" | 2991 msgstr "" |
2746 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2992 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2747 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2993 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2748 | 2994 |
2749 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | 2995 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1570 |
2750 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2996 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2751 msgstr "" | 2997 msgstr "" |
2752 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do histórico!</" | 2998 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do histórico!</" |
2753 "b></font>" | 2999 "b></font>" |
2754 | 3000 |
2755 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | 3001 #: ../libpurple/log.c:1449 ../libpurple/log.c:1579 |
2756 #, c-format | 3002 #, c-format |
2757 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 3003 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2758 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" | 3004 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" |
2759 | 3005 |
2760 #: ../libpurple/log.c:1500 | 3006 #: ../libpurple/log.c:1511 |
2761 #, c-format | 3007 #, c-format |
2762 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 3008 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2763 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" | 3009 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" |
2764 | 3010 |
2765 #: ../libpurple/plugin.c:360 | 3011 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2766 #, c-format | 3012 #, c-format |
2767 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 3013 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2768 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s." | 3014 msgstr "Você está usando %s, mas este plug-in requer %s." |
2769 | 3015 |
2770 #: ../libpurple/plugin.c:375 | 3016 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2771 #, c-format | |
2772 msgid "This plugin has not defined an ID." | 3017 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2773 msgstr "Este plugin não definiu um ID." | 3018 msgstr "Este plug-in não definiu um ID." |
2774 | 3019 |
2775 #: ../libpurple/plugin.c:443 | 3020 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2776 #, c-format | 3021 #, c-format |
2777 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 3022 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2778 msgstr "Versão incompatível do plugin %d (era esperado %d)" | 3023 msgstr "Versão incompatível do plug-in %d (era esperado %d)" |
2779 | 3024 |
2780 #: ../libpurple/plugin.c:460 | 3025 #: ../libpurple/plugin.c:460 |
2781 #, c-format | 3026 #, c-format |
2782 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 3027 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2783 msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)" | 3028 msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)" |
2784 | 3029 |
2785 #: ../libpurple/plugin.c:477 | 3030 #: ../libpurple/plugin.c:477 |
2786 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 3031 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2787 msgstr "O plugin não implementa todas as funções requeridas" | 3032 msgstr "O plug-in não implementa todas as funções requeridas" |
2788 | 3033 |
2789 #: ../libpurple/plugin.c:542 | 3034 #: ../libpurple/plugin.c:542 |
2790 #, c-format | 3035 #, c-format |
2791 msgid "" | 3036 msgid "" |
2792 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 3037 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2793 "again." | 3038 "again." |
2794 msgstr "" | 3039 msgstr "" |
2795 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " | 3040 "O plug-in requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plug-in e " |
2796 "tente novamente." | 3041 "tente novamente." |
2797 | 3042 |
2798 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 3043 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2799 msgid "Unable to load the plugin" | 3044 msgid "Unable to load the plugin" |
2800 msgstr "Não foi possível carregar o plugin." | 3045 msgstr "Não foi possível carregar o plug-in." |
2801 | 3046 |
2802 #: ../libpurple/plugin.c:569 | 3047 #: ../libpurple/plugin.c:569 |
2803 #, c-format | 3048 #, c-format |
2804 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 3049 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2805 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." | 3050 msgstr "O plug-in requerido %s não pôde ser carregado." |
2806 | 3051 |
2807 #: ../libpurple/plugin.c:573 | 3052 #: ../libpurple/plugin.c:573 |
2808 msgid "Unable to load your plugin." | 3053 msgid "Unable to load your plugin." |
2809 msgstr "Não foi possível carregar seu plugin." | 3054 msgstr "Não foi possível carregar seu plug-in." |
2810 | 3055 |
2811 #: ../libpurple/plugin.c:663 | 3056 #: ../libpurple/plugin.c:663 |
2812 #, c-format | 3057 #, c-format |
2813 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." | 3058 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2814 msgstr "%s requer %s, mas este não foi descarregado com sucesso." | 3059 msgstr "%s requer %s, mas este não foi descarregado com sucesso." |
2832 | 3077 |
2833 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 3078 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2834 msgid "Autoaccept complete" | 3079 msgid "Autoaccept complete" |
2835 msgstr "Auto-aceitar concluído" | 3080 msgstr "Auto-aceitar concluído" |
2836 | 3081 |
2837 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | 3082 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171 |
2838 #, c-format | 3083 #, c-format |
2839 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 3084 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2840 msgstr "Ao receber um pedido de transferência de arquivo de %s" | 3085 msgstr "Ao receber um pedido de transferência de arquivo de %s" |
2841 | 3086 |
2842 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 3087 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173 |
2843 msgid "Set Autoaccept Setting" | 3088 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2844 msgstr "Definir configurações do auto-aceitar" | 3089 msgstr "Definir configurações do auto-aceitar" |
2845 | 3090 |
2846 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 3091 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175 |
2847 msgid "_Save" | 3092 msgid "_Save" |
2848 msgstr "_Salvar" | 3093 msgstr "_Salvar" |
2849 | 3094 |
2850 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 3095 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2851 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 3096 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 3097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 |
2853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 3098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 |
2854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 3099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2336 |
2855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 | 3100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
2856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 3101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 |
2857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 3102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 |
2858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828 | 3103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 ../libpurple/request.h:1401 |
2859 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854 | 3104 #: ../libpurple/request.h:1411 |
2860 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546 | |
2861 msgid "_Cancel" | 3105 msgid "_Cancel" |
2862 msgstr "_Cancelar" | 3106 msgstr "_Cancelar" |
2863 | 3107 |
2864 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 3108 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179 |
2865 msgid "Ask" | 3109 msgid "Ask" |
2866 msgstr "Perguntar" | 3110 msgstr "Perguntar" |
2867 | 3111 |
2868 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | 3112 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180 |
2869 msgid "Auto Accept" | 3113 msgid "Auto Accept" |
2870 msgstr "Aceitar automaticamente" | 3114 msgstr "Aceitar automaticamente" |
2871 | 3115 |
2872 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 3116 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 |
2873 msgid "Auto Reject" | 3117 msgid "Auto Reject" |
2874 msgstr "Rejeitar automaticamente" | 3118 msgstr "Rejeitar automaticamente" |
2875 | 3119 |
2876 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | 3120 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 |
2877 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 3121 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2878 msgstr "Auto-aceitar transferências de arquivos..." | 3122 msgstr "Auto-aceitar transferências de arquivos..." |
2879 | 3123 |
2880 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 3124 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2881 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | 3125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226 |
2882 msgid "" | 3126 msgid "" |
2883 "Path to save the files in\n" | 3127 "Path to save the files in\n" |
2884 "(Please provide the full path)" | 3128 "(Please provide the full path)" |
2885 msgstr "" | 3129 msgstr "" |
2886 "Caminho para salvar os arquivos\n" | 3130 "Caminho para salvar os arquivos\n" |
2887 "(Favor digitar o caminho completo)" | 3131 "(Favor digitar o caminho completo)" |
2888 | 3132 |
2889 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 3133 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231 |
2890 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 3134 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2891 msgstr "" | 3135 msgstr "" |
2892 "Rejeitar automaticamente transferências de usuários fora da minha lista de " | 3136 "Rejeitar automaticamente transferências de usuários fora da minha lista de " |
2893 "amigos" | 3137 "amigos" |
2894 | 3138 |
2895 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | 3139 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235 |
2896 msgid "" | 3140 msgid "" |
2897 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 3141 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2898 "(only when there's no conversation with the sender)" | 3142 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2899 msgstr "" | 3143 msgstr "" |
2900 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " | 3144 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " |
2901 "automaticamente for concluída\n" | 3145 "automaticamente for concluída\n" |
2902 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" | 3146 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" |
2903 | 3147 |
2904 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 | 3148 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
2905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 | 3149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
2906 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | 3150 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671 |
2907 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | 3151 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701 |
2908 msgid "Notes" | 3152 msgid "Notes" |
2909 msgstr "Anotações" | 3153 msgstr "Anotações" |
2910 | 3154 |
2911 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 3155 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2912 msgid "Enter your notes below..." | 3156 msgid "Enter your notes below..." |
2973 #. * summary | 3217 #. * summary |
2974 #. * description | 3218 #. * description |
2975 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | 3219 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 |
2976 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | 3220 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 |
2977 msgid "DBus Plugin Example" | 3221 msgid "DBus Plugin Example" |
2978 msgstr "Plugin de exemplo do DBus" | 3222 msgstr "Plug-in de exemplo do DBus" |
2979 | 3223 |
2980 #. *< type | 3224 #. *< type |
2981 #. *< ui_requirement | 3225 #. *< ui_requirement |
2982 #. *< flags | 3226 #. *< flags |
2983 #. *< dependencies | 3227 #. *< dependencies |
3052 #. *< name | 3296 #. *< name |
3053 #. *< version | 3297 #. *< version |
3054 #. * summary | 3298 #. * summary |
3055 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | 3299 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
3056 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 3300 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
3057 msgstr "Testa o suporte IPC dos plugins, como um cliente." | 3301 msgstr "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um cliente." |
3058 | 3302 |
3059 #. * description | 3303 #. * description |
3060 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 3304 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
3061 msgid "" | 3305 msgid "" |
3062 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 3306 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
3063 "calls the commands registered." | 3307 "calls the commands registered." |
3064 msgstr "" | 3308 msgstr "" |
3065 "Testa o suporte IPC dos plugins, como um cliente. Isto localiza o plugin " | 3309 "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um cliente. Isto localiza o plug-in " |
3066 "servidor e chama os comandos registrados." | 3310 "servidor e chama os comandos registrados." |
3067 | 3311 |
3068 #. *< type | 3312 #. *< type |
3069 #. *< ui_requirement | 3313 #. *< ui_requirement |
3070 #. *< flags | 3314 #. *< flags |
3078 #. *< name | 3322 #. *< name |
3079 #. *< version | 3323 #. *< version |
3080 #. * summary | 3324 #. * summary |
3081 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | 3325 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 |
3082 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 3326 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
3083 msgstr "Testa o suporte IPC dos plugins, como um servidor." | 3327 msgstr "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um servidor." |
3084 | 3328 |
3085 #. * description | 3329 #. * description |
3086 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 3330 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
3087 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 3331 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
3088 msgstr "" | 3332 msgstr "" |
3089 "Testa o suporte IPC dos plugins, como um servidor. Isto registra os comandos " | 3333 "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um servidor. Isto registra os comandos " |
3090 "IPC." | 3334 "IPC." |
3091 | 3335 |
3092 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 3336 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228 |
3093 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 3337 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
3094 msgstr "Configuração da ocultação de mensagens de entrada/saída" | 3338 msgstr "Configuração da ocultação de mensagens de entrada/saída" |
3095 | 3339 |
3096 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | 3340 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 |
3097 msgid "Minimum Room Size" | 3341 msgid "Minimum Room Size" |
3098 msgstr "Tamanho mínimo da sala" | 3342 msgstr "Tamanho mínimo da sala" |
3099 | 3343 |
3100 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | 3344 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238 |
3101 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 3345 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
3102 msgstr "Limite de inatividade de usuário (em minutos)" | 3346 msgstr "Limite de inatividade de usuário (em minutos)" |
3103 | 3347 |
3104 #. *< type | 3348 #. *< type |
3105 #. *< ui_requirement | 3349 #. *< ui_requirement |
3106 #. *< flags | 3350 #. *< flags |
3107 #. *< dependencies | 3351 #. *< dependencies |
3108 #. *< priority | 3352 #. *< priority |
3109 #. *< id | 3353 #. *< id |
3110 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | 3354 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 |
3111 msgid "Join/Part Hiding" | 3355 msgid "Join/Part Hiding" |
3112 msgstr "Ocultador de entrada/saída" | 3356 msgstr "Ocultador de entrada/saída" |
3113 | 3357 |
3114 #. *< name | 3358 #. *< name |
3115 #. *< version | 3359 #. *< version |
3116 #. * summary | 3360 #. * summary |
3117 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | 3361 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272 |
3118 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 3362 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
3119 msgstr "Esconde mensagens supérfluas de entrada/saída." | 3363 msgstr "Esconde mensagens supérfluas de entrada/saída." |
3120 | 3364 |
3121 #. * description | 3365 #. * description |
3122 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 3366 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274 |
3123 msgid "" | 3367 msgid "" |
3124 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 3368 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
3125 "actively taking part in a conversation." | 3369 "actively taking part in a conversation." |
3126 msgstr "" | 3370 msgstr "" |
3127 "Este plugin esconde mensagens de entrada/saída em grandes salas, exceto para " | 3371 "Este plug-in esconde mensagens de entrada/saída em grandes salas, exceto para " |
3128 "aqueles usuários que estão participando ativamente de uma conversa." | 3372 "aqueles usuários que estão participando ativamente de uma conversa." |
3129 | 3373 |
3130 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3374 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3131 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3375 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3132 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3376 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3143 msgid "Auto-response sent:" | 3387 msgid "Auto-response sent:" |
3144 msgstr "Auto-resposta enviada:" | 3388 msgstr "Auto-resposta enviada:" |
3145 | 3389 |
3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 | 3390 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 |
3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 | 3391 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
3148 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3392 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:84 |
3149 #, c-format | 3393 #, c-format |
3150 msgid "%s has signed off." | 3394 msgid "%s has signed off." |
3151 msgstr "%s desconectou." | 3395 msgstr "%s desconectou." |
3152 | 3396 |
3153 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 | 3397 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 |
3177 | 3421 |
3178 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3422 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3179 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3423 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3180 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3424 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3181 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 | 3425 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 |
3182 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 | 3426 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2855 |
3183 msgid "Adium" | 3427 msgid "Adium" |
3184 msgstr "Adium" | 3428 msgstr "Adium" |
3185 | 3429 |
3186 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3430 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3187 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3431 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3188 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3432 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3189 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 | 3433 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 |
3190 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 | 3434 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2860 |
3191 msgid "Fire" | 3435 msgid "Fire" |
3192 msgstr "Fire" | 3436 msgstr "Fire" |
3193 | 3437 |
3194 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3438 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3195 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3439 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3196 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3440 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3197 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 | 3441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 |
3198 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 | 3442 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864 |
3199 msgid "Messenger Plus!" | 3443 msgid "Messenger Plus!" |
3200 msgstr "Messenger Plus!" | 3444 msgstr "Messenger Plus!" |
3201 | 3445 |
3202 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3446 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3203 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3447 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3204 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3448 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 | 3449 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 |
3206 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 | 3450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 |
3207 msgid "QIP" | 3451 msgid "QIP" |
3208 msgstr "QIP" | 3452 msgstr "QIP" |
3209 | 3453 |
3210 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3454 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3211 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3455 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3212 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3456 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 | 3457 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 |
3214 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 | 3458 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873 |
3215 msgid "MSN Messenger" | 3459 msgid "MSN Messenger" |
3216 msgstr "MSN Messenger" | 3460 msgstr "MSN Messenger" |
3217 | 3461 |
3218 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3462 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3219 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3463 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3220 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3464 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3221 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 | 3465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 |
3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 | 3466 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2877 |
3223 msgid "Trillian" | 3467 msgid "Trillian" |
3224 msgstr "Trillian" | 3468 msgstr "Trillian" |
3225 | 3469 |
3226 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3470 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3227 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3471 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3228 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3472 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3229 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | 3473 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 |
3230 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | 3474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2881 |
3231 msgid "aMSN" | 3475 msgid "aMSN" |
3232 msgstr "aMSN" | 3476 msgstr "aMSN" |
3233 | 3477 |
3234 #. Add general preferences. | 3478 #. Add general preferences. |
3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 | 3479 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2837 |
3236 msgid "General Log Reading Configuration" | 3480 msgid "General Log Reading Configuration" |
3237 msgstr "Configuração geral da leitura de históricos" | 3481 msgstr "Configuração geral da leitura de históricos" |
3238 | 3482 |
3239 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 | 3483 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2841 |
3240 msgid "Fast size calculations" | 3484 msgid "Fast size calculations" |
3241 msgstr "Cálculos rápidos de tamanho" | 3485 msgstr "Cálculos rápidos de tamanho" |
3242 | 3486 |
3243 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 | 3487 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2845 |
3244 msgid "Use name heuristics" | 3488 msgid "Use name heuristics" |
3245 msgstr "Utilizar heurística de nome" | 3489 msgstr "Utilizar heurística de nome" |
3246 | 3490 |
3247 #. Add Log Directory preferences. | 3491 #. Add Log Directory preferences. |
3248 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 | 3492 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2851 |
3249 msgid "Log Directory" | 3493 msgid "Log Directory" |
3250 msgstr "Diretório dos históricos" | 3494 msgstr "Diretório dos históricos" |
3251 | 3495 |
3252 #. *< type | 3496 #. *< type |
3253 #. *< ui_requirement | 3497 #. *< ui_requirement |
3254 #. *< flags | 3498 #. *< flags |
3255 #. *< dependencies | 3499 #. *< dependencies |
3256 #. *< priority | 3500 #. *< priority |
3257 #. *< id | 3501 #. *< id |
3258 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 | 3502 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2910 |
3259 msgid "Log Reader" | 3503 msgid "Log Reader" |
3260 msgstr "Leitor de históricos" | 3504 msgstr "Leitor de históricos" |
3261 | 3505 |
3262 #. *< name | 3506 #. *< name |
3263 #. *< version | 3507 #. *< version |
3264 #. * summary | 3508 #. * summary |
3265 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 | 3509 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2914 |
3266 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3510 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3267 msgstr "" | 3511 msgstr "" |
3268 "Inclui o histórico de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de " | 3512 "Inclui o histórico de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de " |
3269 "históricos." | 3513 "históricos." |
3270 | 3514 |
3271 #. * description | 3515 #. * description |
3272 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 | 3516 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2918 |
3273 msgid "" | 3517 msgid "" |
3274 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3518 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3275 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3519 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3276 "\n" | 3520 "\n" |
3277 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3521 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3278 "at your own risk!" | 3522 "at your own risk!" |
3279 msgstr "" | 3523 msgstr "" |
3280 "Ao exibir os históricos, este plugin incluirá históricos de outros clientes " | 3524 "Ao exibir os históricos, este plug-in incluirá históricos de outros clientes " |
3281 "de mensagens instantâneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o MSN Messenger " | 3525 "de mensagens instantâneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o MSN Messenger " |
3282 "e o Trillian.\n" | 3526 "e o Trillian.\n" |
3283 "\n" | 3527 "\n" |
3284 "AVISO: Este plugin ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o " | 3528 "AVISO: Este plug-in ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o " |
3285 "por sua conta e risco!" | 3529 "por sua conta e risco!" |
3286 | 3530 |
3287 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3531 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3288 msgid "Mono Plugin Loader" | 3532 msgid "Mono Plugin Loader" |
3289 msgstr "Carregador de plugins do Mono" | 3533 msgstr "Carregador de plug-ins do Mono" |
3290 | 3534 |
3291 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | 3535 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
3292 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | 3536 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
3293 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 3537 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3294 msgstr "Carrega plugins do .NET com o Mono." | 3538 msgstr "Carrega plug-ins do .NET com o Mono." |
3539 | |
3540 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57 | |
3541 msgid "Add new line in IMs" | |
3542 msgstr "Adicionar quebra de linha nos Mensageiros Instantâneos" | |
3543 | |
3544 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61 | |
3545 msgid "Add new line in Chats" | |
3546 msgstr "Adicionar quebra de linha em bate-papos" | |
3295 | 3547 |
3296 #. *< magic | 3548 #. *< magic |
3297 #. *< major version | 3549 #. *< major version |
3298 #. *< minor version | 3550 #. *< minor version |
3299 #. *< type | 3551 #. *< type |
3300 #. *< ui_requirement | 3552 #. *< ui_requirement |
3301 #. *< flags | 3553 #. *< flags |
3302 #. *< dependencies | 3554 #. *< dependencies |
3303 #. *< priority | 3555 #. *< priority |
3304 #. *< id | 3556 #. *< id |
3305 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | 3557 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104 |
3306 msgid "New Line" | 3558 msgid "New Line" |
3307 msgstr "Nova linha" | 3559 msgstr "Nova linha" |
3308 | 3560 |
3309 #. *< name | 3561 #. *< name |
3310 #. *< version | 3562 #. *< version |
3311 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 3563 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106 |
3312 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3564 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3313 msgstr "Adiciona uma linha vazia no começo das mensagens exibidas." | 3565 msgstr "Adiciona uma linha vazia no começo das mensagens exibidas." |
3314 | 3566 |
3315 #. *< summary | 3567 #. *< summary |
3316 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3568 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107 |
3317 msgid "" | 3569 msgid "" |
3318 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 3570 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3319 "the screen name in the conversation window." | 3571 "the username in the conversation window." |
3320 msgstr "" | 3572 msgstr "" |
3321 "Adiciona uma linha vazia no começo de cada mensagem, de modo que o resto ma " | 3573 "Adiciona uma linha vazia no começo de cada mensagem, de modo que o resto da " |
3322 "mensagem apareça abaixo do nome do usuário na janela de conversa." | 3574 "mensagem apareça abaixo do nome do usuário na janela de conversa." |
3323 | 3575 |
3324 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3576 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
3325 msgid "Offline Message Emulation" | 3577 msgid "Offline Message Emulation" |
3326 msgstr "Emulação de mensagens desconectadas" | 3578 msgstr "Emulação de mensagens desconectadas" |
3356 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " | 3608 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " |
3357 "usuário'" | 3609 "usuário'" |
3358 | 3610 |
3359 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3611 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3360 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 | 3612 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3361 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 | 3613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 |
3362 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 | 3614 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 |
3363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | 3615 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 |
3364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | 3616 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 |
3365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | 3617 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 |
3366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3367 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 | 3619 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 |
3368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3620 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3369 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3621 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3370 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318 | 3622 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
3371 msgid "Yes" | 3623 msgid "Yes" |
3372 msgstr "Sim" | 3624 msgstr "Sim" |
3373 | 3625 |
3374 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3626 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3375 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 | 3627 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 | 3628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 |
3377 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 | 3629 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 |
3378 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | 3630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 |
3379 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | 3631 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 |
3380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | 3632 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 |
3381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3382 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 | 3634 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 |
3383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3384 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3636 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3385 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319 | 3637 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
3386 msgid "No" | 3638 msgid "No" |
3387 msgstr "Não" | 3639 msgstr "Não" |
3388 | 3640 |
3389 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3641 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3390 msgid "Save offline messages in pounce" | 3642 msgid "Save offline messages in pounce" |
3400 #. *< dependencies | 3652 #. *< dependencies |
3401 #. *< priority | 3653 #. *< priority |
3402 #. *< id | 3654 #. *< id |
3403 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 | 3655 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
3404 msgid "Perl Plugin Loader" | 3656 msgid "Perl Plugin Loader" |
3405 msgstr "Carregador de plugins Perl" | 3657 msgstr "Carregador de plug-ins Perl" |
3406 | 3658 |
3407 #. *< name | 3659 #. *< name |
3408 #. *< version | 3660 #. *< version |
3409 #. *< summary | 3661 #. *< summary |
3410 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | 3662 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
3411 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3663 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3412 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." | 3664 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plug-ins Perl." |
3413 | 3665 |
3414 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3666 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
3415 msgid "Psychic Mode" | 3667 msgid "Psychic Mode" |
3416 msgstr "Modo psíquico" | 3668 msgstr "Modo psíquico" |
3417 | 3669 |
3473 #. *< dependencies | 3725 #. *< dependencies |
3474 #. *< priority | 3726 #. *< priority |
3475 #. *< id | 3727 #. *< id |
3476 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | 3728 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
3477 msgid "Simple Plugin" | 3729 msgid "Simple Plugin" |
3478 msgstr "Plugin trivial" | 3730 msgstr "Plug-in trivial" |
3479 | 3731 |
3480 #. *< name | 3732 #. *< name |
3481 #. *< version | 3733 #. *< version |
3482 #. * summary | 3734 #. * summary |
3483 #. * description | 3735 #. * description |
3484 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3736 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3485 msgid "Tests to see that most things are working." | 3737 msgid "Tests to see that most things are working." |
3486 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." | 3738 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." |
3487 | 3739 |
3488 #. Scheme name | 3740 #. Scheme name |
3489 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 | 3741 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 |
3490 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 | 3742 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3491 msgid "X.509 Certificates" | 3743 msgid "X.509 Certificates" |
3492 msgstr "Certificados X.509" | 3744 msgstr "Certificados X.509" |
3493 | 3745 |
3494 #. *< type | 3746 #. *< type |
3495 #. *< ui_requirement | 3747 #. *< ui_requirement |
3496 #. *< flags | 3748 #. *< flags |
3497 #. *< dependencies | 3749 #. *< dependencies |
3498 #. *< priority | 3750 #. *< priority |
3499 #. *< id | 3751 #. *< id |
3500 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 | 3752 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 |
3501 msgid "GNUTLS" | 3753 msgid "GNUTLS" |
3502 msgstr "GNUTLS" | 3754 msgstr "GNUTLS" |
3503 | 3755 |
3504 #. *< name | 3756 #. *< name |
3505 #. *< version | 3757 #. *< version |
3506 #. * summary | 3758 #. * summary |
3507 #. * description | 3759 #. * description |
3508 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 | 3760 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 |
3509 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 | 3761 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 |
3510 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3762 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3511 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." | 3763 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." |
3512 | 3764 |
3513 #. *< type | 3765 #. *< type |
3514 #. *< ui_requirement | 3766 #. *< ui_requirement |
3545 #. * description | 3797 #. * description |
3546 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3798 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3547 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3799 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3548 msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." | 3800 msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." |
3549 | 3801 |
3550 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3802 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:54 |
3551 #, c-format | 3803 #, c-format |
3552 msgid "%s is no longer away." | 3804 msgid "%s is no longer away." |
3553 msgstr "%s não está mais ausente." | 3805 msgstr "%s não está mais ausente." |
3554 | 3806 |
3555 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | 3807 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:56 |
3556 #, c-format | 3808 #, c-format |
3557 msgid "%s has gone away." | 3809 msgid "%s has gone away." |
3558 msgstr "%s está ausente." | 3810 msgstr "%s está ausente." |
3559 | 3811 |
3560 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | 3812 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:66 |
3561 #, c-format | 3813 #, c-format |
3562 msgid "%s has become idle." | 3814 msgid "%s has become idle." |
3563 msgstr "%s se tornou inativo." | 3815 msgstr "%s se tornou inativo." |
3564 | 3816 |
3565 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | 3817 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:68 |
3566 #, c-format | 3818 #, c-format |
3567 msgid "%s is no longer idle." | 3819 msgid "%s is no longer idle." |
3568 msgstr "%s não está mais inativo." | 3820 msgstr "%s não está mais inativo." |
3569 | 3821 |
3570 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | 3822 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 |
3571 #, c-format | 3823 #, c-format |
3572 msgid "%s has signed on." | 3824 msgid "%s has signed on." |
3573 msgstr "%s conectou." | 3825 msgstr "%s conectou." |
3574 | 3826 |
3575 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | 3827 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:95 |
3576 msgid "Notify When" | 3828 msgid "Notify When" |
3577 msgstr "Notificar quando" | 3829 msgstr "Notificar quando" |
3578 | 3830 |
3579 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | 3831 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:98 |
3580 msgid "Buddy Goes _Away" | 3832 msgid "Buddy Goes _Away" |
3581 msgstr "O amigo ficar _ausente" | 3833 msgstr "O amigo ficar _ausente" |
3582 | 3834 |
3583 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | 3835 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:101 |
3584 msgid "Buddy Goes _Idle" | 3836 msgid "Buddy Goes _Idle" |
3585 msgstr "O amigo ficar _inativo" | 3837 msgstr "O amigo ficar _inativo" |
3586 | 3838 |
3587 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | 3839 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 |
3588 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 3840 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
3589 msgstr "Amigo conecta/de_sconecta" | 3841 msgstr "Amigo conecta/de_sconecta" |
3590 | 3842 |
3591 #. *< type | 3843 #. *< type |
3592 #. *< ui_requirement | 3844 #. *< ui_requirement |
3593 #. *< flags | 3845 #. *< flags |
3594 #. *< dependencies | 3846 #. *< dependencies |
3595 #. *< priority | 3847 #. *< priority |
3596 #. *< id | 3848 #. *< id |
3597 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | 3849 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:152 |
3598 msgid "Buddy State Notification" | 3850 msgid "Buddy State Notification" |
3599 msgstr "Notificação do status do amigo" | 3851 msgstr "Notificação do status do amigo" |
3600 | 3852 |
3601 #. *< name | 3853 #. *< name |
3602 #. *< version | 3854 #. *< version |
3603 #. * summary | 3855 #. * summary |
3604 #. * description | 3856 #. * description |
3605 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 3857 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:155 |
3606 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 3858 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:158 |
3607 msgid "" | 3859 msgid "" |
3608 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3860 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
3609 "idle." | 3861 "idle." |
3610 msgstr "" | 3862 msgstr "" |
3611 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " | 3863 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " |
3612 "ausente ou inativo." | 3864 "ausente ou inativo." |
3613 | 3865 |
3614 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | 3866 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3615 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3867 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3616 msgstr "Carregador de plugins Tcl" | 3868 msgstr "Carregador de plug-ins Tcl" |
3617 | 3869 |
3618 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 | 3870 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3619 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3871 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3620 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." | 3872 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plug-ins Tcl." |
3621 | 3873 |
3622 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 | 3874 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3623 msgid "" | 3875 msgid "" |
3624 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3876 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3625 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3877 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3626 msgstr "" | 3878 msgstr "" |
3627 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " | 3879 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " |
3628 "plugins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" | 3880 "plug-ins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" |
3629 | 3881 |
3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108 | 3882 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 |
3631 msgid "" | 3883 msgid "" |
3632 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" | 3884 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" |
3633 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | 3885 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" |
3634 "LocalMessaging for more information." | 3886 "LocalMessaging for more information." |
3635 msgstr "" | 3887 msgstr "" |
3636 "A biblioteca do Apple Bonjour para Windows não foi encontrada. Veja o FAQ em " | 3888 "A biblioteca do Apple Bonjour para Windows não foi encontrada. Veja o FAQ em " |
3637 "http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | 3889 "http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" |
3638 "LocalMessaging para maiores informações." | 3890 "LocalMessaging para maiores informações." |
3639 | 3891 |
3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127 | 3892 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 |
3641 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3893 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3642 msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" | 3894 msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" |
3643 | 3895 |
3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154 | 3896 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 |
3645 msgid "" | 3897 msgid "" |
3646 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3898 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3647 msgstr "" | 3899 msgstr "" |
3648 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está " | 3900 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está " |
3649 "rodando?" | 3901 "rodando?" |
3650 | 3902 |
3651 #. Creating the options for the protocol | 3903 #. Creating the options for the protocol |
3652 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 | 3904 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 |
3653 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675 | 3905 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698 |
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 | 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 |
3655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 | 3907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
3656 msgid "First name" | 3908 msgid "First name" |
3657 msgstr "Nome" | 3909 msgstr "Nome" |
3658 | 3910 |
3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372 | 3911 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394 |
3660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678 | 3912 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701 |
3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 | 3913 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 |
3662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 | 3914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010 |
3663 msgid "Last name" | 3915 msgid "Last name" |
3664 msgstr "Sobrenome" | 3916 msgstr "Sobrenome" |
3665 | 3917 |
3666 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 | 3918 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 |
3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 |
3668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
3669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1372 |
3670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | 3922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2266 |
3671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3923 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 |
3672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 3924 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
3673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3926 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
3675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 |
3676 msgid "E-Mail" | 3928 msgid "E-Mail" |
3677 msgstr "Email" | 3929 msgstr "Email" |
3678 | 3930 |
3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 | 3931 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 |
3680 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684 | 3932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707 |
3681 msgid "AIM Account" | 3933 msgid "AIM Account" |
3682 msgstr "Conta do AIM" | 3934 msgstr "Conta do AIM" |
3683 | 3935 |
3684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 | 3936 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 |
3685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687 | 3937 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710 |
3686 msgid "XMPP Account" | 3938 msgid "XMPP Account" |
3687 msgstr "Conta do XMPP" | 3939 msgstr "Conta do XMPP" |
3688 | 3940 |
3689 #. *< type | 3941 #. *< type |
3690 #. *< ui_requirement | 3942 #. *< ui_requirement |
3694 #. *< id | 3946 #. *< id |
3695 #. *< name | 3947 #. *< name |
3696 #. *< version | 3948 #. *< version |
3697 #. * summary | 3949 #. * summary |
3698 #. * description | 3950 #. * description |
3699 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486 | 3951 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508 |
3700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488 | 3952 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510 |
3701 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3953 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3702 msgstr "Plugin do protocolo Bonjour" | 3954 msgstr "Plug-in do protocolo Bonjour" |
3703 | 3955 |
3704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629 | 3956 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 |
3705 msgid "Purple Person" | 3957 msgid "Purple Person" |
3706 msgstr "Pessoa púrpura" | 3958 msgstr "Pessoa púrpura" |
3707 | 3959 |
3708 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:681 | 3960 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704 |
3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 | 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 |
3710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 | 3962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 |
3711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 | 3963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 |
3712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 | 3964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1227 |
3713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3965 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
3714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928 |
3715 msgid "E-mail" | 3967 msgid "E-mail" |
3716 msgstr "E-mail" | 3968 msgstr "E-mail" |
3717 | 3969 |
3718 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3719 msgid "Bonjour" | 3971 msgid "Bonjour" |
3720 msgstr "Bonjour" | 3972 msgstr "Bonjour" |
3721 | 3973 |
3722 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 | 3974 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:429 |
3723 #, c-format | 3975 #, c-format |
3724 msgid "%s has closed the conversation." | 3976 msgid "%s has closed the conversation." |
3725 msgstr "%s fechou a conversa." | 3977 msgstr "%s fechou a conversa." |
3726 | 3978 |
3727 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453 | 3979 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:479 |
3728 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686 | 3980 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:544 |
3729 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704 | 3981 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 |
3982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:766 | |
3983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:784 | |
3730 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3984 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3731 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." | 3985 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." |
3732 | 3986 |
3733 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 | 3987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:683 |
3734 msgid "Cannot open socket" | 3988 msgid "Cannot open socket" |
3735 msgstr "Não foi possível abrir socket" | 3989 msgstr "Não foi possível abrir socket" |
3736 | 3990 |
3737 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 | 3991 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:693 |
3738 msgid "Error setting socket options" | 3992 msgid "Error setting socket options" |
3739 msgstr "Erro ao definir as opções do socket" | 3993 msgstr "Erro ao definir as opções do socket" |
3740 | 3994 |
3741 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639 | 3995 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:719 |
3742 msgid "Could not bind socket to port" | 3996 msgid "Could not bind socket to port" |
3743 msgstr "Não foi possível vincular socket à porta" | 3997 msgstr "Não foi possível vincular socket à porta" |
3744 | 3998 |
3745 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649 | 3999 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:729 |
3746 msgid "Could not listen on socket" | 4000 msgid "Could not listen on socket" |
3747 msgstr "Não foi possível escutar no socket" | 4001 msgstr "Não foi possível escutar no socket" |
3748 | 4002 |
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 | 4003 #: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 |
4004 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | |
4005 msgstr "Erro comunicando com o mDNSResponder local." | |
4006 | |
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908 | |
3750 msgid "Invalid proxy settings" | 4008 msgid "Invalid proxy settings" |
3751 msgstr "Configurações de proxy inválidas" | 4009 msgstr "Configurações de proxy inválidas" |
3752 | 4010 |
3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 | 4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908 |
3754 msgid "" | 4012 msgid "" |
3755 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 4013 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3756 "invalid." | 4014 "invalid." |
3757 msgstr "" | 4015 msgstr "" |
3758 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " | 4016 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " |
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 | 4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 |
3822 msgid "Registration completed successfully!" | 4080 msgid "Registration completed successfully!" |
3823 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" | 4081 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" |
3824 | 4082 |
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 | 4083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 |
3826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 | 4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981 |
3827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 | 4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 |
3828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 | 4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772 |
3829 msgid "Password" | 4087 msgid "Password" |
3830 msgstr "Senha" | 4088 msgstr "Senha" |
3831 | 4089 |
3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 | 4090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 |
3833 msgid "Password (retype)" | 4091 msgid "Password (retype)" |
3849 msgid "Please, fill in the following fields" | 4107 msgid "Please, fill in the following fields" |
3850 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" | 4108 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" |
3851 | 4109 |
3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 | 4110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 | 4111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 |
3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 | 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 4113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
3856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | 4114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3839 |
3857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 4115 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3858 msgid "City" | 4116 msgid "City" |
3859 msgstr "Cidade" | 4117 msgstr "Cidade" |
3860 | 4118 |
3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 4119 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3862 msgid "Year of birth" | 4120 msgid "Year of birth" |
3863 msgstr "Ano de nascimento" | 4121 msgstr "Ano de nascimento" |
3864 | 4122 |
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 | 4123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
3866 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 | 4124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600 |
3867 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 4125 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 |
3868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
3869 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 4127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3870 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 4128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3871 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 | 4129 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 |
3872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 4130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 |
3873 msgid "Gender" | 4131 msgid "Gender" |
3874 msgstr "Sexo" | 4132 msgstr "Sexo" |
3875 | 4133 |
3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 4134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3877 msgid "Male or female" | 4135 msgid "Male or female" |
3878 msgstr "Homem ou mulher" | 4136 msgstr "Homem ou mulher" |
3879 | 4137 |
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 4138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
3882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 4140 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3883 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 4141 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3884 msgid "Male" | 4142 msgid "Male" |
3885 msgstr "Masculino" | 4143 msgstr "Masculino" |
3886 | 4144 |
3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 | 4145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 |
3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
3889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 4147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 4148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3891 msgid "Female" | 4149 msgid "Female" |
3892 msgstr "Feminino" | 4150 msgstr "Feminino" |
3893 | 4151 |
3942 | 4200 |
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 | 4201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 |
3944 msgid "Add to chat..." | 4202 msgid "Add to chat..." |
3945 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." | 4203 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." |
3946 | 4204 |
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 | |
3948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 | |
3949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 | |
3950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
3951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 | |
3952 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 | |
3953 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 | |
3954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154 | |
3955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676 | |
3956 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
3957 msgid "Offline" | |
3958 msgstr "Desconectado" | |
3959 | |
3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 | 4205 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 |
3961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 | 4206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2083 |
3962 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 4207 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3963 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 4208 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 | 4209 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 |
3965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 | 4210 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 |
3966 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 | 4211 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 |
3967 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 | 4212 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 |
3968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | 4213 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 |
3969 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | 4214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 |
3970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155 | 4215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:156 |
3971 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 4216 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1086 |
3972 msgid "Available" | 4217 msgid "Available" |
3973 msgstr "Disponível" | 4218 msgstr "Disponível" |
3974 | 4219 |
3975 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 4220 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3976 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 4221 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3977 #. Away stuff | 4222 #. Away stuff |
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 | 4223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544 |
3979 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 4224 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:358 |
3980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | 4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2087 |
3981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 4226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 |
3982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 4227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
3983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 4228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5745 |
3984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 | |
3985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 | 4229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 |
3986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | 4230 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
3987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 | 4231 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
3988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 4232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3719 |
3989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158 | 4233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 ../libpurple/status.c:159 |
3990 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 4234 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2070 |
3991 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 4235 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1087 |
3992 #, c-format | |
3993 msgid "Away" | 4236 msgid "Away" |
3994 msgstr "Ausente" | 4237 msgstr "Ausente" |
3995 | 4238 |
3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 | 4239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 |
3997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 | 4240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2753 |
3998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 4241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 |
3999 msgid "UIN" | 4242 msgid "UIN" |
4000 msgstr "UIN" | 4243 msgstr "UIN" |
4001 | 4244 |
4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 | 4245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 |
4003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 | 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2260 |
4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | 4247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446 |
4005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 | 4248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 |
4006 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 4249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 |
4007 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
4008 msgid "First Name" | 4251 msgid "First Name" |
4009 msgstr "Nome" | 4252 msgstr "Nome" |
4010 | 4253 |
4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 | 4254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 |
4012 msgid "Birth Year" | 4255 msgid "Birth Year" |
4013 msgstr "Ano de nascimento" | 4256 msgstr "Ano de nascimento" |
4014 | 4257 |
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 | 4258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 |
4016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 | 4259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 |
4017 msgid "Unable to display the search results." | 4260 msgid "Unable to display the search results." |
4018 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." | 4261 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." |
4019 | 4262 |
4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 | 4263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
4021 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4264 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
4022 msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" | 4265 msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" |
4023 | 4266 |
4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 | 4267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 |
4025 msgid "Search results" | 4268 msgid "Search results" |
4026 msgstr "Resultados da busca" | 4269 msgstr "Resultados da pesquisa" |
4027 | 4270 |
4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 | 4271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 |
4029 msgid "No matching users found" | 4272 msgid "No matching users found" |
4030 msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" | 4273 msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" |
4031 | 4274 |
4055 | 4298 |
4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 | 4299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 |
4057 msgid "Connection failed." | 4300 msgid "Connection failed." |
4058 msgstr "Falha na conexão." | 4301 msgstr "Falha na conexão." |
4059 | 4302 |
4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 | |
4061 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
4062 msgid "Blocked" | |
4063 msgstr "Bloqueado" | |
4064 | |
4065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 4303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
4066 msgid "Add to chat" | 4304 msgid "Add to chat" |
4067 msgstr "Adicionar ao bate-papo" | 4305 msgstr "Adicionar ao bate-papo" |
4068 | |
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | |
4070 msgid "Unblock" | |
4071 msgstr "Desbloquear" | |
4072 | |
4073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 | |
4074 msgid "Block" | |
4075 msgstr "Bloquear" | |
4076 | 4306 |
4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 | 4307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 |
4078 msgid "Chat _name:" | 4308 msgid "Chat _name:" |
4079 msgstr "_Nome do bate-papo:" | 4309 msgstr "_Nome do bate-papo:" |
4080 | 4310 |
4129 #. id | 4359 #. id |
4130 #. name | 4360 #. name |
4131 #. version | 4361 #. version |
4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 | 4362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 |
4133 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4134 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" | 4364 msgstr "Plug-in do protocolo Gadu-Gadu" |
4135 | 4365 |
4136 #. summary | 4366 #. summary |
4137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 | 4367 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 |
4138 msgid "Polish popular IM" | 4368 msgid "Polish popular IM" |
4139 msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia" | 4369 msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia" |
4141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 | 4371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 |
4142 msgid "Gadu-Gadu User" | 4372 msgid "Gadu-Gadu User" |
4143 msgstr "Usuário do Gadu-Gadu" | 4373 msgstr "Usuário do Gadu-Gadu" |
4144 | 4374 |
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4375 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 | 4376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 |
4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 | 4377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572 |
4148 #, c-format | 4378 #, c-format |
4149 msgid "Unknown command: %s" | 4379 msgid "Unknown command: %s" |
4150 msgstr "Comando desconhecido: %s" | 4380 msgstr "Comando desconhecido: %s" |
4151 | 4381 |
4152 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4382 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509 |
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:596 |
4154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 | 4384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1561 |
4155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 | 4385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280 |
4156 #, c-format | 4386 #, c-format |
4157 msgid "current topic is: %s" | 4387 msgid "current topic is: %s" |
4158 msgstr "O tópico atual é: %s" | 4388 msgstr "O tópico atual é: %s" |
4159 | 4389 |
4160 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4390 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513 |
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:600 |
4162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 | 4392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1565 |
4163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 | 4393 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284 |
4164 msgid "No topic is set" | 4394 msgid "No topic is set" |
4165 msgstr "Nenhum tópico foi definido" | 4395 msgstr "Nenhum tópico foi definido" |
4166 | 4396 |
4167 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4397 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298 |
4168 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4398 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339 |
4169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 |
4170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 |
4171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | 4401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 |
4402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 | |
4403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 | |
4404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 | |
4172 msgid "File Transfer Failed" | 4405 msgid "File Transfer Failed" |
4173 msgstr "Transferência de arquivo falhou" | 4406 msgstr "Transferência de arquivo falhou" |
4174 | 4407 |
4175 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4408 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299 |
4176 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4409 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340 |
4177 msgid "Could not open a listening port." | 4410 msgid "Could not open a listening port." |
4178 msgstr "Não foi possível abrir uma porta para escuta." | 4411 msgstr "Não foi possível abrir uma porta para escuta." |
4179 | 4412 |
4180 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4413 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4181 msgid "Error displaying MOTD" | 4414 msgid "Error displaying MOTD" |
4193 #, c-format | 4426 #, c-format |
4194 msgid "MOTD for %s" | 4427 msgid "MOTD for %s" |
4195 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" | 4428 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" |
4196 | 4429 |
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 | 4430 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 |
4198 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 | 4431 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662 |
4199 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 | 4432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539 |
4200 msgid "Server has disconnected" | 4433 msgid "Server has disconnected" |
4201 msgstr "O servidor desconectou" | 4434 msgstr "O servidor desconectou" |
4202 | 4435 |
4203 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 | 4436 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260 |
4204 msgid "View MOTD" | 4437 msgid "View MOTD" |
4205 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" | 4438 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" |
4206 | 4439 |
4207 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4440 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4209 msgid "_Channel:" | 4442 msgid "_Channel:" |
4210 msgstr "_Canal:" | 4443 msgstr "_Canal:" |
4211 | 4444 |
4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 | 4445 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278 |
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 | 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496 |
4214 msgid "_Password:" | 4447 msgid "_Password:" |
4215 msgstr "_Senha:" | 4448 msgstr "_Senha:" |
4216 | 4449 |
4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 | 4450 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311 |
4218 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4451 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4219 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" | 4452 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" |
4220 | 4453 |
4221 #. 1. connect to server | 4454 #. 1. connect to server |
4222 #. connect to the server | 4455 #. connect to the server |
4223 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 | 4456 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332 |
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 | 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346 |
4225 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 | 4458 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 |
4226 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 | 4459 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354 |
4227 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 | 4460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295 |
4228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 | 4461 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 |
4229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 | 4462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 |
4230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4463 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 | 4464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778 |
4232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 | 4465 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
4233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 4466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
4234 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4467 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:686 |
4235 msgid "Connecting" | 4468 msgid "Connecting" |
4236 msgstr "Conectando" | 4469 msgstr "Conectando" |
4237 | 4470 |
4238 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 | 4471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342 |
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 | 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
4241 msgid "SSL support unavailable" | 4474 msgid "SSL support unavailable" |
4242 msgstr "Suporte a SSL indisponível" | 4475 msgstr "Suporte a SSL indisponível" |
4243 | 4476 |
4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 | 4477 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355 |
4245 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 | 4478 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313 |
4246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 | 4479 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 |
4247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 | 4480 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
4248 msgid "Couldn't create socket" | 4481 msgid "Couldn't create socket" |
4249 msgstr "Não foi possível criar socket" | 4482 msgstr "Não foi possível criar socket" |
4250 | 4483 |
4251 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 | 4484 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437 |
4252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 | 4485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331 |
4253 msgid "Couldn't connect to host" | 4486 msgid "Couldn't connect to host" |
4254 msgstr "Não foi possível conectar ao host" | 4487 msgstr "Não foi possível conectar ao host" |
4255 | 4488 |
4256 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 | 4489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657 |
4257 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 | 4490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2533 |
4258 msgid "Read error" | 4491 msgid "Read error" |
4259 msgstr "Erro de leitura" | 4492 msgstr "Erro de leitura" |
4260 | 4493 |
4261 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 | 4494 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798 |
4262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 | 4495 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4496 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 |
4265 msgid "Users" | 4498 msgid "Users" |
4266 msgstr "Usuários" | 4499 msgstr "Usuários" |
4267 | 4500 |
4268 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 | 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801 |
4269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 | 4502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 |
4270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 | 4503 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 |
4271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 | 4504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 |
4272 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 |
4275 msgid "Topic" | 4508 msgid "Topic" |
4276 msgstr "Tópico" | 4509 msgstr "Tópico" |
4277 | 4510 |
4278 #. *< type | 4511 #. *< type |
4279 #. *< ui_requirement | 4512 #. *< ui_requirement |
4281 #. *< dependencies | 4514 #. *< dependencies |
4282 #. *< priority | 4515 #. *< priority |
4283 #. *< id | 4516 #. *< id |
4284 #. *< name | 4517 #. *< name |
4285 #. *< version | 4518 #. *< version |
4286 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 | 4519 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 |
4287 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4520 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4288 msgstr "Plugin do protocolo IRC" | 4521 msgstr "Plug-in do protocolo IRC" |
4289 | 4522 |
4290 #. * summary | 4523 #. * summary |
4291 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 | 4524 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 |
4292 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4525 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4293 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" | 4526 msgstr "O plug-in do protocolo IRC que é menos ruim" |
4294 | 4527 |
4295 #. host to connect to | 4528 #. host to connect to |
4296 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 |
4297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 | 4530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357 |
4298 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 | 4531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197 |
4299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 | 4532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6747 |
4300 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 4533 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | 4534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783 |
4302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 |
4303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 4536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 |
4304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4306 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 | 4539 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099 |
4307 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4540 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4308 msgid "Server" | 4541 msgid "Server" |
4309 msgstr "Servidor" | 4542 msgstr "Servidor" |
4310 | 4543 |
4311 #. port to connect to | 4544 #. port to connect to |
4312 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 | 4545 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 |
4313 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 | 4546 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202 |
4314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 4547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6750 |
4315 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 4548 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
4316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 | 4549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5788 |
4317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 | 4550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2143 |
4318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 4551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 |
4319 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4552 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4320 msgid "Port" | 4553 msgid "Port" |
4321 msgstr "Porta" | 4554 msgstr "Porta" |
4322 | 4555 |
4323 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 | 4556 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971 |
4324 msgid "Encodings" | 4557 msgid "Encodings" |
4325 msgstr "Codificações" | 4558 msgstr "Codificações" |
4326 | 4559 |
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4560 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:365 |
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 | 4561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1225 |
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 | 4562 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4330 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 | |
4331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | |
4332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | |
4333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 | |
4334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 | |
4335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
4336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 | |
4337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
4338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
4339 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
4340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
4341 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
4342 msgid "Username" | |
4343 msgstr "Nome do usuário" | |
4344 | |
4345 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
4346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 | |
4347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
4348 msgid "Real name" | 4563 msgid "Real name" |
4349 msgstr "Nome real" | 4564 msgstr "Nome real" |
4350 | 4565 |
4351 #. | 4566 #. |
4352 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4567 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4353 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4568 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4354 #. | 4569 #. |
4355 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 | 4570 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985 |
4356 msgid "Use SSL" | 4571 msgid "Use SSL" |
4357 msgstr "Usar SSL" | 4572 msgstr "Usar SSL" |
4358 | 4573 |
4359 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4574 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 |
4360 msgid "Bad mode" | 4575 msgid "Bad mode" |
4361 msgstr "Modo inválido" | 4576 msgstr "Modo inválido" |
4362 | 4577 |
4363 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 4578 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:214 |
4579 #, c-format | |
4580 msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago" | |
4581 msgstr "Banir no %s por %s, definido %ld segundos atrás" | |
4582 | |
4583 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:217 | |
4584 #, c-format | |
4585 msgid "Ban on %s" | |
4586 msgstr "Banir em %s" | |
4587 | |
4588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:232 | |
4589 msgid "End of ban list" | |
4590 msgstr "Fim da lista de banidos" | |
4591 | |
4592 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:246 | |
4364 #, c-format | 4593 #, c-format |
4365 msgid "You are banned from %s." | 4594 msgid "You are banned from %s." |
4366 msgstr "Você foi banido do %s." | 4595 msgstr "Você foi banido do %s." |
4367 | 4596 |
4368 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | 4597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:247 |
4369 msgid "Banned" | 4598 msgid "Banned" |
4370 msgstr "Banido" | 4599 msgstr "Banido" |
4371 | 4600 |
4372 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | 4601 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:264 |
4373 #, c-format | 4602 #, c-format |
4374 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4603 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4375 msgstr "Não foi possível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia" | 4604 msgstr "Não foi possível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia" |
4376 | 4605 |
4377 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 4606 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:349 |
4378 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4607 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4379 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 4608 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
4380 | 4609 |
4381 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4610 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:350 |
4382 msgid " <i>(identified)</i>" | 4611 msgid " <i>(identified)</i>" |
4383 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 4612 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
4384 | 4613 |
4385 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351 |
4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 |
4387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 | 4616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 |
4388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4389 msgid "Nick" | 4618 msgid "Nick" |
4390 msgstr "Apelido" | 4619 msgstr "Apelido" |
4391 | 4620 |
4392 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4621 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 |
4393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | 4622 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 |
4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | 4623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 |
4395 msgid "Currently on" | 4624 msgid "Currently on" |
4396 msgstr "Atualmente em" | 4625 msgstr "Atualmente em" |
4397 | 4626 |
4398 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 4627 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:382 |
4399 msgid "Idle for" | 4628 msgid "Idle for" |
4400 msgstr "Inativo por" | 4629 msgstr "Inativo por" |
4401 | 4630 |
4402 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | 4631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:385 |
4403 msgid "Online since" | 4632 msgid "Online since" |
4404 msgstr "Conectado desde" | 4633 msgstr "Conectado desde" |
4405 | 4634 |
4406 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389 |
4407 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4636 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4408 msgstr "<b>Adjetivo definidor:</b>" | 4637 msgstr "<b>Adjetivo definidor:</b>" |
4409 | 4638 |
4410 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4639 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389 |
4411 msgid "Glorious" | 4640 msgid "Glorious" |
4412 msgstr "Glorioso" | 4641 msgstr "Glorioso" |
4413 | 4642 |
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 4643 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:473 |
4415 #, c-format | 4644 #, c-format |
4416 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4645 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4417 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" | 4646 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" |
4418 | 4647 |
4419 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | 4648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475 |
4420 #, c-format | 4649 #, c-format |
4421 msgid "%s has cleared the topic." | 4650 msgid "%s has cleared the topic." |
4422 msgstr "%s apagou o tópico." | 4651 msgstr "%s apagou o tópico." |
4423 | 4652 |
4424 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | 4653 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:483 |
4425 #, c-format | 4654 #, c-format |
4426 msgid "The topic for %s is: %s" | 4655 msgid "The topic for %s is: %s" |
4427 msgstr "O tópico do %s é: %s" | 4656 msgstr "O tópico do %s é: %s" |
4428 | 4657 |
4429 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | 4658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:501 |
4430 #, c-format | 4659 #, c-format |
4431 msgid "Unknown message '%s'" | 4660 msgid "Unknown message '%s'" |
4432 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" | 4661 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" |
4433 | 4662 |
4434 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502 |
4435 msgid "Unknown message" | 4664 msgid "Unknown message" |
4436 msgstr "Mensagem desconhecida" | 4665 msgstr "Mensagem desconhecida" |
4437 | 4666 |
4438 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502 |
4439 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4668 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4440 msgstr "O servidor IRC recebeu uma mensagem que não foi entendida." | 4669 msgstr "O servidor IRC recebeu uma mensagem que não foi entendida." |
4441 | 4670 |
4442 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | 4671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:523 |
4443 #, c-format | 4672 #, c-format |
4444 msgid "Users on %s: %s" | 4673 msgid "Users on %s: %s" |
4445 msgstr "Usuários em %s: %s" | 4674 msgstr "Usuários em %s: %s" |
4446 | 4675 |
4447 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | 4676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630 |
4448 msgid "Time Response" | 4677 msgid "Time Response" |
4449 msgstr "Resposta do comando Time" | 4678 msgstr "Resposta do comando Time" |
4450 | 4679 |
4451 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:631 |
4452 msgid "The IRC server's local time is:" | 4681 msgid "The IRC server's local time is:" |
4453 msgstr "O horário local do servidor IRC é:" | 4682 msgstr "O horário local do servidor IRC é:" |
4454 | 4683 |
4455 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | 4684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:642 |
4456 msgid "No such channel" | 4685 msgid "No such channel" |
4457 msgstr "Canal inexistente" | 4686 msgstr "Canal inexistente" |
4458 | 4687 |
4459 #. does this happen? | 4688 #. does this happen? |
4460 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | 4689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 |
4461 msgid "no such channel" | 4690 msgid "no such channel" |
4462 msgstr "Canal inexistente" | 4691 msgstr "Canal inexistente" |
4463 | 4692 |
4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | 4693 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:656 |
4465 msgid "User is not logged in" | 4694 msgid "User is not logged in" |
4466 msgstr "O usuário está desconectado" | 4695 msgstr "O usuário está desconectado" |
4467 | 4696 |
4468 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 4697 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 |
4469 msgid "No such nick or channel" | 4698 msgid "No such nick or channel" |
4470 msgstr "Apelido ou canal inexistente" | 4699 msgstr "Apelido ou canal inexistente" |
4471 | 4700 |
4472 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | 4701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:681 |
4473 msgid "Could not send" | 4702 msgid "Could not send" |
4474 msgstr "Não foi possível enviar" | 4703 msgstr "Não foi possível enviar" |
4475 | 4704 |
4476 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | 4705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:737 |
4477 #, c-format | 4706 #, c-format |
4478 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4707 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4479 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." | 4708 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." |
4480 | 4709 |
4481 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738 |
4482 msgid "Invitation only" | 4711 msgid "Invitation only" |
4483 msgstr "Apenas convidados" | 4712 msgstr "Apenas convidados" |
4484 | 4713 |
4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 | 4714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:854 |
4486 #, c-format | 4715 #, c-format |
4487 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4716 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4488 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" | 4717 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" |
4489 | 4718 |
4490 #. Remove user from channel | 4719 #. Remove user from channel |
4491 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4720 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:859 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 |
4492 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4493 #, c-format | 4722 #, c-format |
4494 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4723 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4495 msgstr "Chutado por %s (%s)" | 4724 msgstr "Chutado por %s (%s)" |
4496 | 4725 |
4497 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 | 4726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:882 |
4498 #, c-format | 4727 #, c-format |
4499 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4728 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4500 msgstr "Modo (%s %s) por %s" | 4729 msgstr "Modo (%s %s) por %s" |
4501 | 4730 |
4502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 | 4731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:970 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:971 |
4503 msgid "Invalid nickname" | 4732 msgid "Invalid nickname" |
4504 msgstr "Apelido inválido" | 4733 msgstr "Apelido inválido" |
4505 | 4734 |
4506 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 | 4735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 |
4507 msgid "" | 4736 msgid "" |
4508 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4737 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4509 "invalid characters." | 4738 "invalid characters." |
4510 msgstr "" | 4739 msgstr "" |
4511 "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " | 4740 "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " |
4512 "caracteres inválidos." | 4741 "caracteres inválidos." |
4513 | 4742 |
4514 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 | 4743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:977 |
4515 msgid "" | 4744 msgid "" |
4516 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4745 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4517 "invalid characters." | 4746 "invalid characters." |
4518 msgstr "" | 4747 msgstr "" |
4519 "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " | 4748 "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " |
4520 "contém caracteres inválidos." | 4749 "contém caracteres inválidos." |
4521 | 4750 |
4522 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | 4751 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 |
4523 msgid "Cannot change nick" | 4752 msgid "Cannot change nick" |
4524 msgstr "Não foi possível mudar apelido" | 4753 msgstr "Não foi possível mudar apelido" |
4525 | 4754 |
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | 4755 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 |
4527 msgid "Could not change nick" | 4756 msgid "Could not change nick" |
4528 msgstr "Não foi possível mudar apelido" | 4757 msgstr "Não foi possível mudar apelido" |
4529 | 4758 |
4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 | 4759 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1041 |
4531 #, c-format | 4760 #, c-format |
4532 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4761 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4533 msgstr "Você saiu do canal%s%s" | 4762 msgstr "Você saiu do canal%s%s" |
4534 | 4763 |
4535 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 | 4764 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1085 |
4536 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4765 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4537 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" | 4766 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" |
4538 | 4767 |
4539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 | 4768 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1087 |
4540 #, c-format | 4769 #, c-format |
4541 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4770 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4542 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" | 4771 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" |
4543 | 4772 |
4544 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | 4773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1178 |
4545 #, c-format | 4774 #, c-format |
4546 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4775 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4547 msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido" | 4776 msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido" |
4548 | 4777 |
4549 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 | 4778 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1179 |
4550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 |
4551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4552 msgid "Cannot join channel" | 4781 msgid "Cannot join channel" |
4553 msgstr "Não foi possível entrar no canal" | 4782 msgstr "Não foi possível entrar no canal" |
4554 | 4783 |
4555 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 | 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1213 |
4556 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4785 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4557 msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." | 4786 msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." |
4558 | 4787 |
4559 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 | 4788 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1225 |
4560 #, c-format | 4789 #, c-format |
4561 msgid "Wallops from %s" | 4790 msgid "Wallops from %s" |
4562 msgstr "Wallops de %s" | 4791 msgstr "Wallops de %s" |
4563 | 4792 |
4564 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4565 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4794 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4566 msgstr "action <ação a realizar>: Realiza uma ação." | 4795 msgstr "action <ação a realizar>: Realiza uma ação." |
4567 | 4796 |
4568 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4797 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4569 msgid "" | 4798 msgid "" |
4570 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4799 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4571 "away." | 4800 "away." |
4572 msgstr "" | 4801 msgstr "" |
4573 "away [mensagem]: Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso " | 4802 "away [mensagem]: Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso " |
4574 "queira retornar do estado de ausência." | 4803 "queira retornar do estado de ausência." |
4575 | 4804 |
4576 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4805 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
4577 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4806 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4578 msgstr "chanserv: Envia um comando para o chanserv" | 4807 msgstr "chanserv: Envia um comando para o chanserv" |
4579 | 4808 |
4580 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4809 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
4581 msgid "" | 4810 msgid "" |
4582 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4811 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4583 "someone. You must be a channel operator to do this." | 4812 "someone. You must be a channel operator to do this." |
4584 msgstr "" | 4813 msgstr "" |
4585 "deop <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de operador do canal " | 4814 "deop <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de operador do canal " |
4586 "de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso." | 4815 "de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso." |
4587 | 4816 |
4588 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4817 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
4589 msgid "" | 4818 msgid "" |
4590 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4819 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
4591 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 4820 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
4592 "must be a channel operator to do this." | 4821 "must be a channel operator to do this." |
4593 msgstr "" | 4822 msgstr "" |
4594 "devoice <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de voice do canal " | 4823 "devoice <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de voice do canal " |
4595 "de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). " | 4824 "de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). " |
4596 "Você precisa ser um operador do canal para isso." | 4825 "Você precisa ser um operador do canal para isso." |
4597 | 4826 |
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4827 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4599 msgid "" | 4828 msgid "" |
4600 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4829 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
4601 "channel, or the current channel." | 4830 "channel, or the current channel." |
4602 msgstr "" | 4831 msgstr "" |
4603 "invite <usuário> [sala]: Convida alguém para entrar no canal " | 4832 "invite <usuário> [sala]: Convida alguém para entrar no canal " |
4604 "especificado, ou no canal atual." | 4833 "especificado, ou no canal atual." |
4605 | 4834 |
4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4835 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4607 msgid "" | 4836 msgid "" |
4608 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4837 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4609 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4838 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4610 msgstr "" | 4839 msgstr "" |
4611 "j <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " | 4840 "j <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " |
4612 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " | 4841 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " |
4613 "necessário." | 4842 "necessário." |
4614 | 4843 |
4615 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4844 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4616 msgid "" | 4845 msgid "" |
4617 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4846 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4618 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4847 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4619 msgstr "" | 4848 msgstr "" |
4620 "join <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " | 4849 "join <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " |
4621 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " | 4850 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " |
4622 "necessário." | 4851 "necessário." |
4623 | 4852 |
4624 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4853 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4625 msgid "" | 4854 msgid "" |
4626 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4855 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
4627 "channel operator to do this." | 4856 "channel operator to do this." |
4628 msgstr "" | 4857 msgstr "" |
4629 "kick <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " | 4858 "kick <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " |
4630 "ser operador do canal para isso." | 4859 "ser operador do canal para isso." |
4631 | 4860 |
4632 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4633 msgid "" | 4862 msgid "" |
4634 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4863 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
4635 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 4864 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
4636 msgstr "" | 4865 msgstr "" |
4637 "list: Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. <i>Cuidado, alguns " | 4866 "list: Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. <i>Cuidado, alguns " |
4638 "servidores podem te desconectar caso você faça isso.</i>" | 4867 "servidores podem te desconectar caso você faça isso.</i>" |
4639 | 4868 |
4640 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4869 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4641 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4870 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4642 msgstr "me <ação a realizar>: Realiza uma ação." | 4871 msgstr "me <ação a realizar>: Realiza uma ação." |
4643 | 4872 |
4644 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
4645 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4874 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4646 msgstr "memoserv: Envia um comando para o memoserv" | 4875 msgstr "memoserv: Envia um comando para o memoserv" |
4647 | 4876 |
4648 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4877 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4649 msgid "" | 4878 msgid "" |
4650 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4879 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4651 "or user mode." | 4880 "or user mode." |
4652 msgstr "" | 4881 msgstr "" |
4653 "mode <+|-><A-Za-z> <usuário|canal>: Define ou remove um " | 4882 "mode <+|-><A-Za-z> <usuário|canal>: Define ou remove um " |
4654 "modo de usuário ou canal." | 4883 "modo de usuário ou canal." |
4655 | 4884 |
4656 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4885 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4657 msgid "" | 4886 msgid "" |
4658 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4887 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4659 "opposed to a channel)." | 4888 "opposed to a channel)." |
4660 msgstr "" | 4889 msgstr "" |
4661 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para um " | 4890 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para um " |
4662 "usuário (ao contrário de um canal)." | 4891 "usuário (ao contrário de um canal)." |
4663 | 4892 |
4664 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4893 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4665 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4894 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4666 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." | 4895 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." |
4667 | 4896 |
4668 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4897 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 |
4670 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4899 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4671 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." | 4900 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." |
4672 | 4901 |
4673 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4902 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4674 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4903 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4675 msgstr "nickserv: Envia um comando para o nickserv" | 4904 msgstr "nickserv: Envia um comando para o nickserv" |
4676 | 4905 |
4677 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4906 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4907 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." | |
4908 msgstr "" | |
4909 "me <ação>: Envia uma notícia para um usuário ou canal." | |
4910 | |
4911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
4678 msgid "" | 4912 msgid "" |
4679 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4913 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4680 "must be a channel operator to do this." | 4914 "must be a channel operator to do this." |
4681 msgstr "" | 4915 msgstr "" |
4682 "op <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de operador do canal para " | 4916 "op <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de operador do canal para " |
4683 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." | 4917 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." |
4684 | 4918 |
4685 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4919 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4686 msgid "" | 4920 msgid "" |
4687 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4921 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4688 "can't use it." | 4922 "can't use it." |
4689 msgstr "" | 4923 msgstr "" |
4690 "operwall <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " | 4924 "operwall <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " |
4691 "pode usar tal comando." | 4925 "pode usar tal comando." |
4692 | 4926 |
4693 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4927 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4694 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4928 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4695 msgstr "operserv: Envia um comando para o operserv" | 4929 msgstr "operserv: Envia um comando para o operserv" |
4696 | 4930 |
4697 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4931 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4698 msgid "" | 4932 msgid "" |
4699 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4933 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4700 "with an optional message." | 4934 "with an optional message." |
4701 msgstr "" | 4935 msgstr "" |
4702 "part [sala] [mensagem]: Sai do canal atual, ou de um canal especificado, " | 4936 "part [sala] [mensagem]: Sai do canal atual, ou de um canal especificado, " |
4703 "com uma mensagem opcional." | 4937 "com uma mensagem opcional." |
4704 | 4938 |
4705 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4939 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4706 msgid "" | 4940 msgid "" |
4707 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4941 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4708 "has." | 4942 "has." |
4709 msgstr "" | 4943 msgstr "" |
4710 "ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso " | 4944 "ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso " |
4711 "nenhum usuário tenha sido especificado)." | 4945 "nenhum usuário tenha sido especificado)." |
4712 | 4946 |
4713 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4947 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4714 msgid "" | 4948 msgid "" |
4715 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4949 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4716 "opposed to a channel)." | 4950 "opposed to a channel)." |
4717 msgstr "" | 4951 msgstr "" |
4718 "query <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " | 4952 "query <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " |
4719 "um usuário (ao contrário de um canal)." | 4953 "um usuário (ao contrário de um canal)." |
4720 | 4954 |
4721 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4955 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4722 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4956 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4723 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional." | 4957 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional." |
4724 | 4958 |
4725 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4959 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4726 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4960 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4727 msgstr "quote [...]: Manda um comando puro para o servidor." | 4961 msgstr "quote [...]: Manda um comando puro para o servidor." |
4728 | 4962 |
4729 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4963 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4730 msgid "" | 4964 msgid "" |
4731 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4965 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4732 "channel operator to do this." | 4966 "channel operator to do this." |
4733 msgstr "" | 4967 msgstr "" |
4734 "remove <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " | 4968 "remove <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " |
4735 "ser operador do canal para isso." | 4969 "ser operador do canal para isso." |
4736 | 4970 |
4737 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4971 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4738 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4972 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4739 msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC." | 4973 msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC." |
4740 | 4974 |
4741 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4975 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4742 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4976 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4743 msgstr "topic [novo tópico]: Vê ou altera o tópico do canal." | 4977 msgstr "topic [novo tópico]: Vê ou altera o tópico do canal." |
4744 | 4978 |
4745 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4979 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4746 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4980 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4747 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Define ou remove um modo de usuário." | 4981 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Define ou remove um modo de usuário." |
4748 | 4982 |
4749 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4983 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4750 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4984 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4751 msgstr "version [apelido]: envia um pedido CTCP VERSION para um usuário" | 4985 msgstr "version [apelido]: envia um pedido CTCP VERSION para um usuário" |
4752 | 4986 |
4753 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4987 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4754 msgid "" | 4988 msgid "" |
4755 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4989 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4756 "must be a channel operator to do this." | 4990 "must be a channel operator to do this." |
4757 msgstr "" | 4991 msgstr "" |
4758 "voice <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de voice do canal para " | 4992 "voice <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de voice do canal para " |
4759 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." | 4993 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." |
4760 | 4994 |
4761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4995 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 |
4762 msgid "" | 4996 msgid "" |
4763 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4997 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4764 "use it." | 4998 "use it." |
4765 msgstr "" | 4999 msgstr "" |
4766 "wallops <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " | 5000 "wallops <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " |
4767 "pode usar tal comando." | 5001 "pode usar tal comando." |
4768 | 5002 |
4769 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 5003 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 |
4770 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 5004 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4771 msgstr "whois [servidor] <usuário>: Exibe informações do usuário." | 5005 msgstr "whois [servidor] <usuário>: Exibe informações do usuário." |
4772 | 5006 |
4773 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 5007 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 |
4774 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 5008 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4775 msgstr "" | 5009 msgstr "" |
4776 "whowas <apelido>: Exibe informações de um usuário que está " | 5010 "whowas <apelido>: Exibe informações de um usuário que está " |
4777 "desconectado." | 5011 "desconectado." |
4778 | 5012 |
4779 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 | 5013 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:523 |
4780 #, c-format | 5014 #, c-format |
4781 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5015 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4782 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" | 5016 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" |
4783 | 5017 |
4784 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 | 5018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524 |
4785 msgid "PONG" | 5019 msgid "PONG" |
4786 msgstr "PONG" | 5020 msgstr "PONG" |
4787 | 5021 |
4788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 | 5022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524 |
4789 msgid "CTCP PING reply" | 5023 msgid "CTCP PING reply" |
4790 msgstr "Resposta do CTCP PING" | 5024 msgstr "Resposta do CTCP PING" |
4791 | 5025 |
4792 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 | 5026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 |
4793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 5027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:643 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4794 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 5028 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4795 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 5029 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4796 msgid "Disconnected." | 5030 msgid "Disconnected." |
4797 msgstr "Desconectado." | 5031 msgstr "Desconectado." |
4798 | 5032 |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 | 5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 | 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 | 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
4803 msgid "Unknown Error" | 5037 msgid "Unknown Error" |
4804 msgstr "Erro desconhecido" | 5038 msgstr "Erro desconhecido" |
4805 | 5039 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 | 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 | 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
4816 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 5050 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4817 msgstr "" | 5051 msgstr "" |
4818 "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " | 5052 "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " |
4819 "encontrado." | 5053 "encontrado." |
4820 | 5054 |
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 |
5056 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | |
5057 msgstr "" | |
5058 "Você requer TLS/SSL, mas nenhum suporte a TLS/SSL foi encontrado. " | |
5059 | |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 | |
4822 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5061 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4823 msgstr "" | 5062 msgstr "" |
4824 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" | 5063 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" |
4825 | 5064 |
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 | 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 |
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 | 5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | |
4828 #, c-format | 5068 #, c-format |
4829 msgid "" | 5069 msgid "" |
4830 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 5070 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4831 "this and continue authentication?" | 5071 "this and continue authentication?" |
4832 msgstr "" | 5072 msgstr "" |
4833 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " | 5073 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " |
4834 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | 5074 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" |
4835 | 5075 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 | 5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 | 5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 |
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:537 |
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 | 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:538 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 | 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:731 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 | 5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:732 |
4842 msgid "Plaintext Authentication" | 5082 msgid "Plaintext Authentication" |
4843 msgstr "Autenticação via texto puro" | 5083 msgstr "Autenticação via texto puro" |
4844 | 5084 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 | 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:662 |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 | 5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913 |
4848 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1064 |
4849 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" | 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1091 |
4850 | 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1137 |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 | |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 | |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 | |
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 | |
4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 | |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 | |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 | 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 |
4858 msgid "Invalid response from server." | 5092 msgid "Invalid response from server." |
4859 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." | 5093 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." |
4860 | 5094 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 | 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551 |
4862 msgid "" | 5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:745 |
4863 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5097 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4864 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5098 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" |
4865 msgstr "" | 5099 |
4866 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " | 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:936 |
4867 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4868 | |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 | |
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 | |
4871 msgid "Invalid challenge from server" | 5102 msgid "Invalid challenge from server" |
4872 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" | 5103 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" |
4873 | 5104 |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1037 |
4875 msgid "SASL error" | 5106 msgid "SASL error" |
4876 msgstr "Erro de SASL" | 5107 msgstr "Erro de SASL" |
4877 | 5108 |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:306 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256 |
4880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 | 5111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 |
4881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 5112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 |
4882 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 5113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4883 msgid "Full Name" | 5114 msgid "Full Name" |
4884 msgstr "Nome completo" | 5115 msgstr "Nome completo" |
4885 | 5116 |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:307 |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1268 |
4888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 5119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 |
4889 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 5120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4890 msgid "Family Name" | 5121 msgid "Family Name" |
4891 msgstr "Sobrenome" | 5122 msgstr "Sobrenome" |
4892 | 5123 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1271 |
4895 msgid "Given Name" | 5126 msgid "Given Name" |
4896 msgstr "Nome" | 5127 msgstr "Nome" |
4897 | 5128 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310 |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 | 5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
4900 msgid "URL" | 5131 msgid "URL" |
4901 msgstr "URL" | 5132 msgstr "URL" |
4902 | 5133 |
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 |
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1319 |
4905 msgid "Street Address" | 5136 msgid "Street Address" |
4906 msgstr "Endereço (Rua)" | 5137 msgstr "Endereço (Rua)" |
4907 | 5138 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | 5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316 |
4910 msgid "Extended Address" | 5141 msgid "Extended Address" |
4911 msgstr "Endereço (Complemento)" | 5142 msgstr "Endereço (Complemento)" |
4912 | 5143 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | 5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1322 |
4915 msgid "Locality" | 5146 msgid "Locality" |
4916 msgstr "Localidade" | 5147 msgstr "Localidade" |
4917 | 5148 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 |
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
4920 msgid "Region" | 5151 msgid "Region" |
4921 msgstr "Região" | 5152 msgstr "Região" |
4922 | 5153 |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1328 |
4925 msgid "Postal Code" | 5156 msgid "Postal Code" |
4926 msgstr "Código postal (CEP)" | 5157 msgstr "Código postal (CEP)" |
4927 | 5158 |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1332 |
4930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 | 5161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 |
4931 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 5162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 |
4932 msgid "Country" | 5163 msgid "Country" |
4933 msgstr "País" | 5164 msgstr "País" |
4934 | 5165 |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1343 |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4938 msgid "Telephone" | 5169 msgid "Telephone" |
4939 msgstr "Telefone" | 5170 msgstr "Telefone" |
4940 | 5171 |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1387 |
4943 msgid "Organization Name" | 5174 msgid "Organization Name" |
4944 msgstr "Nome da organização" | 5175 msgstr "Nome da organização" |
4945 | 5176 |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
4948 msgid "Organization Unit" | 5179 msgid "Organization Unit" |
4949 msgstr "Grupo de trabalho" | 5180 msgstr "Grupo de trabalho" |
4950 | 5181 |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
4953 msgid "Role" | 5184 msgid "Role" |
4954 msgstr "Função" | 5185 msgstr "Função" |
4955 | 5186 |
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287 |
4958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 | 5189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
4959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 | 5190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669 |
4960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 5191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
4961 msgid "Birthday" | 5192 msgid "Birthday" |
4962 msgstr "Data de nascimento" | 5193 msgstr "Data de nascimento" |
4963 | 5194 |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1402 |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:780 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350 | 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3427 |
4968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 | 5199 #: ../pidgin/gtkplugin.c:582 ../pidgin/gtkprefs.c:688 |
4969 msgid "Description" | 5200 msgid "Description" |
4970 msgstr "Descrição" | 5201 msgstr "Descrição" |
4971 | 5202 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:752 |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 |
4974 msgid "Edit XMPP vCard" | 5205 msgid "Edit XMPP vCard" |
4975 msgstr "Editar vCard do XMPP" | 5206 msgstr "Editar vCard do XMPP" |
4976 | 5207 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 |
4978 msgid "" | 5209 msgid "" |
4979 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5210 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4980 "comfortable." | 5211 "comfortable." |
4981 msgstr "" | 5212 msgstr "" |
4982 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " | 5213 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " |
4983 "quiser." | 5214 "quiser." |
4984 | 5215 |
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:990 |
4987 msgid "Client" | 5218 msgid "Client" |
4988 msgstr "Cliente" | 5219 msgstr "Cliente" |
4989 | 5220 |
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 | 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:994 |
4992 msgid "Operating System" | 5223 msgid "Operating System" |
4993 msgstr "Sistema operacional" | 5224 msgstr "Sistema operacional" |
4994 | 5225 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | 5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 |
4997 msgid "Last Activity" | 5228 msgid "Last Activity" |
4998 msgstr "Última atividade" | 5229 msgstr "Última atividade" |
4999 | 5230 |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | 5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 |
5002 msgid "Service Discovery Info" | 5233 msgid "Service Discovery Info" |
5003 msgstr "Informações da localização de serviços" | 5234 msgstr "Informações da localização de serviços" |
5004 | 5235 |
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 |
5007 msgid "Service Discovery Items" | 5238 msgid "Service Discovery Items" |
5008 msgstr "Itens da localização de serviços" | 5239 msgstr "Itens da localização de serviços" |
5009 | 5240 |
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
5012 msgid "Extended Stanza Addressing" | 5243 msgid "Extended Stanza Addressing" |
5013 msgstr "Endereçamento de Stanza estendido" | 5244 msgstr "Endereçamento de Stanza estendido" |
5014 | 5245 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | 5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
5017 msgid "Multi-User Chat" | 5248 msgid "Multi-User Chat" |
5018 msgstr "Bate-papo multiusuário" | 5249 msgstr "Bate-papo multiusuário" |
5019 | 5250 |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | 5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 |
5022 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 5253 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
5023 msgstr "Informações estendidas de presença em bate-papos multiusuário" | 5254 msgstr "Informações estendidas de presença em bate-papos multiusuário" |
5024 | 5255 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 |
5027 msgid "In-Band Bytestreams" | 5258 msgid "In-Band Bytestreams" |
5028 msgstr "Bytestreams In-Band" | 5259 msgstr "Bytestreams In-Band" |
5029 | 5260 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
5032 msgid "Ad-Hoc Commands" | 5263 msgid "Ad-Hoc Commands" |
5033 msgstr "Comandos ad-hoc" | 5264 msgstr "Comandos ad-hoc" |
5034 | 5265 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 |
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 |
5037 msgid "PubSub Service" | 5268 msgid "PubSub Service" |
5038 msgstr "Serviço PubSub" | 5269 msgstr "Serviço PubSub" |
5039 | 5270 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | 5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 |
5042 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | 5273 msgid "SOCKS5 Bytestreams" |
5043 msgstr "Bytestreams via SOCKS5" | 5274 msgstr "Bytestreams via SOCKS5" |
5044 | 5275 |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 |
5047 msgid "Out of Band Data" | 5278 msgid "Out of Band Data" |
5048 msgstr "Suporte a dados 'out of band'" | 5279 msgstr "Suporte a dados 'out of band'" |
5049 | 5280 |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 |
5052 msgid "XHTML-IM" | 5283 msgid "XHTML-IM" |
5053 msgstr "XHTML-IM" | 5284 msgstr "XHTML-IM" |
5054 | 5285 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 |
5057 msgid "In-Band Registration" | 5288 msgid "In-Band Registration" |
5058 msgstr "Registro 'In-Band'" | 5289 msgstr "Registro 'In-Band'" |
5059 | 5290 |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 |
5062 msgid "User Location" | 5293 msgid "User Location" |
5063 msgstr "Localização do usuário" | 5294 msgstr "Localização do usuário" |
5064 | 5295 |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 |
5067 msgid "User Avatar" | 5298 msgid "User Avatar" |
5068 msgstr "Imagem de exibição do usuário" | 5299 msgstr "Imagem de exibição do usuário" |
5069 | 5300 |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | 5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5072 msgid "Chat State Notifications" | 5303 msgid "Chat State Notifications" |
5073 msgstr "Notificações do status do bate-papo" | 5304 msgstr "Notificações do status do bate-papo" |
5074 | 5305 |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 |
5077 msgid "Software Version" | 5308 msgid "Software Version" |
5078 msgstr "Versão do software" | 5309 msgstr "Versão do software" |
5079 | 5310 |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 |
5082 msgid "Stream Initiation" | 5313 msgid "Stream Initiation" |
5083 msgstr "Inicialização de fluxoOrientação" | 5314 msgstr "Inicialização de fluxoOrientação" |
5084 | 5315 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 |
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 |
5087 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 | 5318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
5088 msgid "File Transfer" | 5319 msgid "File Transfer" |
5089 msgstr "Transferência de arquivo" | 5320 msgstr "Transferência de arquivo" |
5090 | 5321 |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 |
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 |
5093 msgid "User Mood" | 5324 msgid "User Mood" |
5094 msgstr "Humor do usuário" | 5325 msgstr "Humor do usuário" |
5095 | 5326 |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5098 msgid "User Activity" | 5329 msgid "User Activity" |
5099 msgstr "Atividade do usuário" | 5330 msgstr "Atividade do usuário" |
5100 | 5331 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 |
5103 msgid "Entity Capabilities" | 5334 msgid "Entity Capabilities" |
5104 msgstr "Recursos do usuário" | 5335 msgstr "Recursos do usuário" |
5105 | 5336 |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 |
5108 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 5339 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
5109 msgstr "Negociação de sessão criptografada" | 5340 msgstr "Negociação de sessão criptografada" |
5110 | 5341 |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | 5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 |
5113 msgid "User Tune" | 5344 msgid "User Tune" |
5114 msgstr "Música do usuário" | 5345 msgstr "Música do usuário" |
5115 | 5346 |
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | 5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 |
5118 msgid "Roster Item Exchange" | 5349 msgid "Roster Item Exchange" |
5119 msgstr "Troca de itens da lista de amigos" | 5350 msgstr "Troca de itens da lista de amigos" |
5120 | 5351 |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 |
5123 msgid "Reachability Address" | 5354 msgid "Reachability Address" |
5124 msgstr "Endereço de contato" | 5355 msgstr "Endereço de contato" |
5125 | 5356 |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | 5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5128 msgid "User Profile" | 5359 msgid "User Profile" |
5129 msgstr "Perfil do usuário" | 5360 msgstr "Perfil do usuário" |
5130 | 5361 |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
5133 msgid "Jingle" | 5364 msgid "Jingle" |
5134 msgstr "Jingle" | 5365 msgstr "Jingle" |
5135 | 5366 |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | 5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 |
5138 msgid "Jingle Audio" | 5369 msgid "Jingle Audio" |
5139 msgstr "Áudio do Jingle" | 5370 msgstr "Áudio do Jingle" |
5140 | 5371 |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | 5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | 5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 |
5143 msgid "User Nickname" | 5374 msgid "User Nickname" |
5144 msgstr "Apelido do usuário" | 5375 msgstr "Apelido do usuário" |
5145 | 5376 |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | 5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 5378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 |
5148 msgid "Jingle ICE UDP" | 5379 msgid "Jingle ICE UDP" |
5149 msgstr "ECI UDP do Jingle" | 5380 msgstr "ECI UDP do Jingle" |
5150 | 5381 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | 5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | 5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 |
5153 msgid "Jingle ICE TCP" | 5384 msgid "Jingle ICE TCP" |
5154 msgstr "ECI TCP do Jingle" | 5385 msgstr "ECI TCP do Jingle" |
5155 | 5386 |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 |
5158 msgid "Jingle Raw UDP" | 5389 msgid "Jingle Raw UDP" |
5159 msgstr "UDP puro do Jingle" | 5390 msgstr "UDP puro do Jingle" |
5160 | 5391 |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | 5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | 5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 |
5163 msgid "Jingle Video" | 5394 msgid "Jingle Video" |
5164 msgstr "Vídeo do Jingle" | 5395 msgstr "Vídeo do Jingle" |
5165 | 5396 |
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | 5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | 5398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 |
5168 msgid "Jingle DTMF" | 5399 msgid "Jingle DTMF" |
5169 msgstr "Discagem a tom do Jingle" | 5400 msgstr "Discagem a tom do Jingle" |
5170 | 5401 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | 5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 |
5173 msgid "Message Receipts" | 5404 msgid "Message Receipts" |
5174 msgstr "Recibos de mensagem" | 5405 msgstr "Recibos de mensagem" |
5175 | 5406 |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | 5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 |
5178 msgid "Public Key Publishing" | 5409 msgid "Public Key Publishing" |
5179 msgstr "Publicação de chave pública" | 5410 msgstr "Publicação de chave pública" |
5180 | 5411 |
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | 5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | 5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 |
5183 msgid "User Chatting" | 5414 msgid "User Chatting" |
5184 msgstr "Notificação de bate-papos" | 5415 msgstr "Notificação de bate-papos" |
5185 | 5416 |
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | 5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5188 msgid "User Browsing" | 5419 msgid "User Browsing" |
5189 msgstr "Notificação de onde está navegando" | 5420 msgstr "Notificação de onde está navegando" |
5190 | 5421 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | 5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 |
5193 msgid "User Gaming" | 5424 msgid "User Gaming" |
5194 msgstr "Notificação do que está jogando" | 5425 msgstr "Notificação do que está jogando" |
5195 | 5426 |
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | 5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 |
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | 5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 |
5198 msgid "User Viewing" | 5429 msgid "User Viewing" |
5199 msgstr "Notificação do que está assistindo" | 5430 msgstr "Notificação do que está assistindo" |
5200 | 5431 |
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 |
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 |
5203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 | 5434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
5204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 | 5435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 |
5205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5207 msgid "Ping" | 5438 msgid "Ping" |
5208 msgstr "Ping" | 5439 msgstr "Ping" |
5209 | 5440 |
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 |
5212 msgid "Stanza Encryption" | 5443 msgid "Stanza Encryption" |
5213 msgstr "Criptografia de Stanza" | 5444 msgstr "Criptografia de Stanza" |
5214 | 5445 |
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | 5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 |
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 |
5217 msgid "Entity Time" | 5448 msgid "Entity Time" |
5218 msgstr "Informações de horário" | 5449 msgstr "Informações de horário" |
5219 | 5450 |
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | 5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 |
5222 msgid "Delayed Delivery" | 5453 msgid "Delayed Delivery" |
5223 msgstr "Entrega atrasada" | 5454 msgstr "Entrega atrasada" |
5224 | 5455 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 |
5227 msgid "Collaborative Data Objects" | 5458 msgid "Collaborative Data Objects" |
5228 msgstr "Objetos de dados colaborativos" | 5459 msgstr "Objetos de dados colaborativos" |
5229 | 5460 |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 |
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | 5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 |
5232 msgid "File Repository and Sharing" | 5463 msgid "File Repository and Sharing" |
5233 msgstr "Compartilhamento e repositório de arquivos" | 5464 msgstr "Compartilhamento e repositório de arquivos" |
5234 | 5465 |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | 5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 |
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 |
5237 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | 5468 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" |
5238 msgstr "Serviço de descoberta STUN para o Jingle" | 5469 msgstr "Serviço de descoberta STUN para o Jingle" |
5239 | 5470 |
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 |
5242 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | 5473 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" |
5243 msgstr "Negociação de sessão criptografada simplificada" | 5474 msgstr "Negociação de sessão criptografada simplificada" |
5244 | 5475 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943 |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | 5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 |
5247 msgid "Hop Check" | 5478 msgid "Hop Check" |
5248 msgstr "Verificação de saltos" | 5479 msgstr "Verificação de saltos" |
5249 | 5480 |
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111 |
5252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 | 5483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 |
5253 msgid "Capabilities" | 5484 msgid "Capabilities" |
5254 msgstr "Recursos" | 5485 msgstr "Recursos" |
5255 | 5486 |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 | 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 |
5259 msgid "Resource" | 5490 msgid "Resource" |
5260 msgstr "Recurso" | 5491 msgstr "Recurso" |
5261 | 5492 |
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638 |
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 |
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5268 msgid "Priority" | 5499 msgid "Priority" |
5269 msgstr "Prioridade" | 5500 msgstr "Prioridade" |
5270 | 5501 |
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274 |
5272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5503 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 |
5273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5504 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5274 msgid "Middle Name" | 5505 msgid "Middle Name" |
5275 msgstr "Nome do meio" | 5506 msgstr "Nome do meio" |
5276 | 5507 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307 |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 |
5279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 | 5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 |
5280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 5511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3838 |
5281 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5512 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 |
5283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5284 msgid "Address" | 5515 msgid "Address" |
5285 msgstr "Endereço" | 5516 msgstr "Endereço" |
5286 | 5517 |
5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | 5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
5288 msgid "P.O. Box" | 5519 msgid "P.O. Box" |
5289 msgstr "Caixa postal" | 5520 msgstr "Caixa postal" |
5290 | 5521 |
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423 |
5292 msgid "Photo" | 5523 msgid "Photo" |
5293 msgstr "Foto" | 5524 msgstr "Foto" |
5294 | 5525 |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423 |
5296 msgid "Logo" | 5527 msgid "Logo" |
5297 msgstr "Logotipo" | 5528 msgstr "Logotipo" |
5298 | 5529 |
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
5300 msgid "Un-hide From" | 5531 msgid "Un-hide From" |
5301 msgstr "Não ocultar-se de" | 5532 msgstr "Não ocultar-se de" |
5302 | 5533 |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 | 5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996 |
5304 msgid "Temporarily Hide From" | 5535 msgid "Temporarily Hide From" |
5305 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" | 5536 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" |
5306 | 5537 |
5307 #. && NOT ME | 5538 #. && NOT ME |
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 | 5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004 |
5309 msgid "Cancel Presence Notification" | 5540 msgid "Cancel Presence Notification" |
5310 msgstr "Cancelar notificação de presença" | 5541 msgstr "Cancelar notificação de presença" |
5311 | 5542 |
5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 | 5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2011 |
5313 msgid "(Re-)Request authorization" | 5544 msgid "(Re-)Request authorization" |
5314 msgstr "(Re-)requisitar autorização" | 5545 msgstr "(Re-)requisitar autorização" |
5315 | 5546 |
5316 #. if(NOT ME) | 5547 #. if(NOT ME) |
5317 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5548 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5318 #. removed? | 5549 #. removed? |
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 | 5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2020 |
5320 msgid "Unsubscribe" | 5551 msgid "Unsubscribe" |
5321 msgstr "Parar de monitorar a presença" | 5552 msgstr "Parar de monitorar a presença" |
5322 | 5553 |
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 | 5554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 |
5324 msgid "Log In" | 5555 msgid "Log In" |
5325 msgstr "Conectar" | 5556 msgstr "Conectar" |
5326 | 5557 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | 5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 |
5328 msgid "Log Out" | 5559 msgid "Log Out" |
5329 msgstr "Desconectar" | 5560 msgstr "Desconectar" |
5330 | 5561 |
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2085 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
5333 msgid "Chatty" | 5564 msgid "Chatty" |
5334 msgstr "Disponível para bate-papo" | 5565 msgstr "Disponível para bate-papo" |
5335 | 5566 |
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2089 |
5337 msgid "Extended Away" | 5568 msgid "Extended Away" |
5338 msgstr "Ausente (estendido)" | 5569 msgstr "Ausente (estendido)" |
5339 | 5570 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2091 |
5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 |
5342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
5343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 | 5574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5921 |
5344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 | 5575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 |
5345 #, c-format | |
5346 msgid "Do Not Disturb" | 5576 msgid "Do Not Disturb" |
5347 msgstr "Não perturbe" | 5577 msgstr "Não perturbe" |
5348 | 5578 |
5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 | 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 |
5350 msgid "JID" | 5580 msgid "JID" |
5351 msgstr "ID Jabber" | 5581 msgstr "ID Jabber" |
5352 | 5582 |
5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 | 5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262 |
5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 | 5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
5355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 5585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
5356 msgid "Last Name" | 5586 msgid "Last Name" |
5357 msgstr "Sobrenome" | 5587 msgstr "Sobrenome" |
5358 | 5588 |
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 | 5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294 |
5360 msgid "The following are the results of your search" | 5590 msgid "The following are the results of your search" |
5361 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" | 5591 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" |
5362 | 5592 |
5363 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5593 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 | 5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 |
5365 msgid "" | 5595 msgid "" |
5366 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5596 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5367 "Each field supports wild card searches (%)" | 5597 "Each field supports wild card searches (%)" |
5368 msgstr "" | 5598 msgstr "" |
5369 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " | 5599 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " |
5370 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" | 5600 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" |
5371 | 5601 |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 | 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
5373 msgid "Directory Query Failed" | 5603 msgid "Directory Query Failed" |
5374 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" | 5604 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" |
5375 | 5605 |
5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 | 5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400 |
5377 msgid "Could not query the directory server." | 5607 msgid "Could not query the directory server." |
5378 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." | 5608 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." |
5379 | 5609 |
5380 #. Try to translate the message (see static message | 5610 #. Try to translate the message (see static message |
5381 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5611 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 | 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2434 |
5383 #, c-format | 5613 #, c-format |
5384 msgid "Server Instructions: %s" | 5614 msgid "Server Instructions: %s" |
5385 msgstr "Instruções do servidor: %s" | 5615 msgstr "Instruções do servidor: %s" |
5386 | 5616 |
5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 | 5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2441 |
5388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5618 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5389 msgstr "" | 5619 msgstr "" |
5390 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " | 5620 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " |
5391 "critério." | 5621 "critério." |
5392 | 5622 |
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 | 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 |
5394 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 | 5624 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 |
5395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 5625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
5396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 | 5626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3760 |
5397 msgid "E-Mail Address" | 5627 msgid "E-Mail Address" |
5398 msgstr "Endereço de e-mail" | 5628 msgstr "Endereço de e-mail" |
5399 | 5629 |
5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 | 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2470 |
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 | 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471 |
5402 msgid "Search for XMPP users" | 5632 msgid "Search for XMPP users" |
5403 msgstr "Procurar por usuários XMPP" | 5633 msgstr "Pesquisar por usuários XMPP" |
5404 | 5634 |
5405 #. "Search" | 5635 #. "Search" |
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 | 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472 |
5407 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5637 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5638 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5409 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5639 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177 |
5410 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
5411 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5641 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
5412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 | 5642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667 |
5413 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 |
5414 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5415 msgid "Search" | 5645 msgid "Search" |
5416 msgstr "Procurar" | 5646 msgstr "Pesquisar" |
5417 | 5647 |
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 | 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487 |
5419 msgid "Invalid Directory" | 5649 msgid "Invalid Directory" |
5420 msgstr "Diretório inválido" | 5650 msgstr "Diretório inválido" |
5421 | 5651 |
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 | 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2504 |
5423 msgid "Enter a User Directory" | 5653 msgid "Enter a User Directory" |
5424 msgstr "Digite um diretório de usuários" | 5654 msgstr "Digite um diretório de usuários" |
5425 | 5655 |
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 | 5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505 |
5427 msgid "Select a user directory to search" | 5657 msgid "Select a user directory to search" |
5428 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" | 5658 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" |
5429 | 5659 |
5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 | 5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2508 |
5431 msgid "Search Directory" | 5661 msgid "Search Directory" |
5432 msgstr "Diretório de busca" | 5662 msgstr "Diretório de Pesquisa" |
5433 | 5663 |
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 | 5665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5401 |
5436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 |
5437 msgid "_Room:" | 5667 msgid "_Room:" |
5438 msgstr "Sa_la:" | 5668 msgstr "Sa_la:" |
5439 | 5669 |
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5441 msgid "_Server:" | 5671 msgid "_Server:" |
5443 | 5673 |
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
5445 msgid "_Handle:" | 5675 msgid "_Handle:" |
5446 msgstr "_Apelido:" | 5676 msgstr "_Apelido:" |
5447 | 5677 |
5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 | 5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 |
5449 #, c-format | 5679 #, c-format |
5450 msgid "%s is not a valid room name" | 5680 msgid "%s is not a valid room name" |
5451 msgstr "%s não é um nome de sala válido" | 5681 msgstr "%s não é um nome de sala válido" |
5452 | 5682 |
5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 | 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:227 |
5454 msgid "Invalid Room Name" | 5684 msgid "Invalid Room Name" |
5455 msgstr "Nome de sala inválido" | 5685 msgstr "Nome de sala inválido" |
5456 | 5686 |
5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 |
5458 #, c-format | 5688 #, c-format |
5459 msgid "%s is not a valid server name" | 5689 msgid "%s is not a valid server name" |
5460 msgstr "%s não é um nome de servidor válido" | 5690 msgstr "%s não é um nome de servidor válido" |
5461 | 5691 |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 |
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234 |
5464 msgid "Invalid Server Name" | 5694 msgid "Invalid Server Name" |
5465 msgstr "Nome de servidor inválido" | 5695 msgstr "Nome de servidor inválido" |
5466 | 5696 |
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | 5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 |
5468 #, c-format | 5698 #, c-format |
5469 msgid "%s is not a valid room handle" | 5699 msgid "%s is not a valid room handle" |
5470 msgstr "%s não é um apelido de sala válido" | 5700 msgstr "%s não é um apelido de sala válido" |
5471 | 5701 |
5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 | 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 |
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 |
5474 msgid "Invalid Room Handle" | 5704 msgid "Invalid Room Handle" |
5475 msgstr "Apelido de sala inválido" | 5705 msgstr "Apelido de sala inválido" |
5476 | 5706 |
5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 | 5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:401 |
5478 msgid "Configuration error" | 5708 msgid "Configuration error" |
5479 msgstr "Erro de configuração" | 5709 msgstr "Erro de configuração" |
5480 | 5710 |
5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 | 5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:410 |
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | 5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 |
5483 msgid "Unable to configure" | 5713 msgid "Unable to configure" |
5484 msgstr "Não foi possível configurar" | 5714 msgstr "Não foi possível configurar" |
5485 | 5715 |
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | 5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:425 |
5487 msgid "Room Configuration Error" | 5717 msgid "Room Configuration Error" |
5488 msgstr "Erro de configuração de sala" | 5718 msgstr "Erro de configuração de sala" |
5489 | 5719 |
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | 5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:426 |
5491 msgid "This room is not capable of being configured" | 5721 msgid "This room is not capable of being configured" |
5492 msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada" | 5722 msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada" |
5493 | 5723 |
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | 5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:475 |
5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | 5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:544 |
5496 msgid "Registration error" | 5726 msgid "Registration error" |
5497 msgstr "Erro ao registrar" | 5727 msgstr "Erro ao registrar" |
5498 | 5728 |
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | 5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:632 |
5500 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5730 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5501 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" | 5731 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" |
5502 | 5732 |
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:683 |
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694 |
5505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | 5735 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 |
5506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 5736 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
5507 msgid "Error retrieving room list" | 5737 msgid "Error retrieving room list" |
5508 msgstr "Erro ao obter lista de salas" | 5738 msgstr "Erro ao obter lista de salas" |
5509 | 5739 |
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:742 |
5511 msgid "Invalid Server" | 5741 msgid "Invalid Server" |
5512 msgstr "Servidor inválido" | 5742 msgstr "Servidor inválido" |
5513 | 5743 |
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | 5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
5515 msgid "Enter a Conference Server" | 5745 msgid "Enter a Conference Server" |
5516 msgstr "Entrar num servidor de conferência" | 5746 msgstr "Entrar num servidor de conferência" |
5517 | 5747 |
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 |
5519 msgid "Select a conference server to query" | 5749 msgid "Select a conference server to query" |
5520 msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado" | 5750 msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado" |
5521 | 5751 |
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:790 |
5523 msgid "Find Rooms" | 5753 msgid "Find Rooms" |
5524 msgstr "Encontrar salas" | 5754 msgstr "Encontrar salas" |
5525 | 5755 |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 | 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5527 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5757 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 | 5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 | 5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5533 msgid "Write error" | 5763 msgid "Write error" |
5534 msgstr "Erro ao enviar" | 5764 msgstr "Erro ao enviar" |
5535 | 5765 |
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 | 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401 |
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 | 5767 msgid "Ping timeout" |
5768 msgstr "Tempo limite de ping excedido" | |
5769 | |
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451 | |
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491 | |
5538 msgid "Read Error" | 5772 msgid "Read Error" |
5539 msgstr "Erro de leitura" | 5773 msgstr "Erro de leitura" |
5540 | 5774 |
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 | 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528 |
5542 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 | 5776 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:403 |
5543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 | |
5544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 5777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
5778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 | |
5545 #, c-format | 5779 #, c-format |
5546 msgid "" | 5780 msgid "" |
5547 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5781 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5548 "%s" | 5782 "%s" |
5549 msgstr "" | 5783 msgstr "" |
5550 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" | 5784 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" |
5551 "%s" | 5785 "%s" |
5552 | 5786 |
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 | 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585 |
5554 msgid "Unable to create socket" | 5788 msgid "Unable to create socket" |
5555 msgstr "Não foi possível criar socket" | 5789 msgstr "Não foi possível criar socket" |
5556 | 5790 |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 | 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
5559 msgid "Invalid XMPP ID" | 5793 msgid "Invalid XMPP ID" |
5560 msgstr "ID do XMPP inválido" | 5794 msgstr "ID do XMPP inválido" |
5561 | 5795 |
5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 | 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 |
5563 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5797 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5564 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." | 5798 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." |
5565 | 5799 |
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 | 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720 |
5567 #, c-format | 5801 #, c-format |
5568 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5802 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5569 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" | 5803 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" |
5570 | 5804 |
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 | 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726 |
5572 #, c-format | 5806 #, c-format |
5573 msgid "Registration to %s successful" | 5807 msgid "Registration to %s successful" |
5574 msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso" | 5808 msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso" |
5575 | 5809 |
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5578 msgid "Registration Successful" | 5812 msgid "Registration Successful" |
5579 msgstr "Registro efetuado com sucesso" | 5813 msgstr "Registro efetuado com sucesso" |
5580 | 5814 |
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 | 5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737 |
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738 |
5583 msgid "Registration Failed" | 5817 msgid "Registration Failed" |
5584 msgstr "Registro falhou" | 5818 msgstr "Registro falhou" |
5585 | 5819 |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756 |
5587 #, c-format | 5821 #, c-format |
5588 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5822 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5589 msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso" | 5823 msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso" |
5590 | 5824 |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 | 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758 |
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 | 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759 |
5593 msgid "Unregistration Successful" | 5827 msgid "Unregistration Successful" |
5594 msgstr "Desregistro efetuado com sucesso" | 5828 msgstr "Desregistro efetuado com sucesso" |
5595 | 5829 |
5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 | 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 |
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 | 5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 |
5598 msgid "Unregistration Failed" | 5832 msgid "Unregistration Failed" |
5599 msgstr "Desregistro falhou" | 5833 msgstr "Desregistro falhou" |
5600 | 5834 |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 | 5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 |
5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935 |
5603 msgid "Already Registered" | 5837 msgid "Already Registered" |
5604 msgstr "Já está registrado" | 5838 msgstr "Já está registrado" |
5605 | 5839 |
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 | 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 | 5841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 |
5608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 | 5842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840 |
5609 msgid "State" | 5843 msgid "State" |
5610 msgstr "Estado" | 5844 msgstr "Estado" |
5611 | 5845 |
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5613 msgid "Postal code" | 5847 msgid "Postal code" |
5614 msgstr "Código postal (CEP)" | 5848 msgstr "Código postal (CEP)" |
5615 | 5849 |
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 | 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030 |
5617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 |
5618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 | 5852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 |
5619 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 5853 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
5620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
5622 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5856 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
5623 msgid "Phone" | 5857 msgid "Phone" |
5624 msgstr "Telefone" | 5858 msgstr "Telefone" |
5625 | 5859 |
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 | 5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
5627 msgid "Date" | 5861 msgid "Date" |
5628 msgstr "Data" | 5862 msgstr "Data" |
5629 | 5863 |
5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 | 5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 |
5631 msgid "Unregister" | 5865 msgid "Unregister" |
5632 msgstr "Desregistrar" | 5866 msgstr "Desregistrar" |
5633 | 5867 |
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 | 5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
5635 msgid "" | 5869 msgid "" |
5636 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5870 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5637 msgstr "" | 5871 msgstr "" |
5638 "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta." | 5872 "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta." |
5639 | 5873 |
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 | 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 |
5641 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5875 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5642 msgstr "" | 5876 msgstr "" |
5643 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." | 5877 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." |
5644 | 5878 |
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060 |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 | 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5647 msgid "Register New XMPP Account" | 5881 msgid "Register New XMPP Account" |
5648 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" | 5882 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" |
5649 | 5883 |
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5652 msgid "Register" | 5886 msgid "Register" |
5653 msgstr "Registrar" | 5887 msgstr "Registrar" |
5654 | 5888 |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067 |
5656 #, c-format | 5890 #, c-format |
5657 msgid "Change Account Registration at %s" | 5891 msgid "Change Account Registration at %s" |
5658 msgstr "Modificar registro de conta em %s" | 5892 msgstr "Modificar registro de conta em %s" |
5659 | 5893 |
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 | 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068 |
5661 #, c-format | 5895 #, c-format |
5662 msgid "Register New Account at %s" | 5896 msgid "Register New Account at %s" |
5663 msgstr "Registrar nova conta em %s" | 5897 msgstr "Registrar nova conta em %s" |
5664 | 5898 |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5666 msgid "Change Registration" | 5900 msgid "Change Registration" |
5667 msgstr "Mudar registro" | 5901 msgstr "Mudar registro" |
5668 | 5902 |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
5671 msgid "Error unregistering account" | 5905 msgid "Error unregistering account" |
5672 msgstr "Erro ao desregistrar conta" | 5906 msgstr "Erro ao desregistrar conta" |
5673 | 5907 |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186 |
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 |
5676 msgid "Account successfully unregistered" | 5910 msgid "Account successfully unregistered" |
5677 msgstr "Conta desregistrada com sucesso" | 5911 msgstr "Conta desregistrada com sucesso" |
5678 | 5912 |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350 |
5680 msgid "Initializing Stream" | 5914 msgid "Initializing Stream" |
5681 msgstr "Inicializando fluxo" | 5915 msgstr "Inicializando fluxo" |
5682 | 5916 |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355 |
5684 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5918 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5685 msgstr "Inicializando SSL/TLS" | 5919 msgstr "Inicializando SSL/TLS" |
5686 | 5920 |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 | 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 |
5688 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 | 5922 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 |
5689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | 5923 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 |
5690 msgid "Authenticating" | 5924 msgid "Authenticating" |
5691 msgstr "Autenticando" | 5925 msgstr "Autenticando" |
5692 | 5926 |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
5694 msgid "Re-initializing Stream" | 5928 msgid "Re-initializing Stream" |
5695 msgstr "Reinicializando fluxo" | 5929 msgstr "Reinicializando fluxo" |
5696 | 5930 |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 | 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 | 5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001 |
5701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
5702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 | 5936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5715 |
5703 msgid "Not Authorized" | 5937 msgid "Not Authorized" |
5704 msgstr "Não autorizado" | 5938 msgstr "Não autorizado" |
5705 | 5939 |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
5707 msgid "Both" | 5941 msgid "Both" |
5708 msgstr "Ambas" | 5942 msgstr "Ambas" |
5709 | 5943 |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
5711 msgid "From (To pending)" | 5945 msgid "From (To pending)" |
5712 msgstr "De (Para pendente)" | 5946 msgstr "De (Para pendente)" |
5713 | 5947 |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
5715 msgid "From" | 5949 msgid "From" |
5716 msgstr "De" | 5950 msgstr "De" |
5717 | 5951 |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
5719 msgid "To" | 5953 msgid "To" |
5720 msgstr "Para" | 5954 msgstr "Para" |
5721 | 5955 |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 |
5723 msgid "None (To pending)" | 5957 msgid "None (To pending)" |
5724 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" | 5958 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" |
5725 | 5959 |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
5727 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5961 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5728 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5962 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5729 msgid "None" | 5963 msgid "None" |
5730 msgstr "Nenhuma" | 5964 msgstr "Nenhuma" |
5731 | 5965 |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
5733 msgid "Subscription" | 5967 msgid "Subscription" |
5734 msgstr "Inscrição" | 5968 msgstr "Inscrição" |
5735 | 5969 |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640 |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668 |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 |
5744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | 5978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5979 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 |
5746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 | 5980 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5748 msgid "Mood" | 5982 msgid "Mood" |
5749 msgstr "Humor" | 5983 msgstr "Humor" |
5750 | 5984 |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 | 5986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 |
5753 msgid "Current media" | 5987 msgid "Now Listening" |
5754 msgstr "Mídia atual" | 5988 msgstr "Ouvindo agora" |
5755 | 5989 |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669 |
5761 msgid "Mood Text" | 5995 msgid "Mood Text" |
5762 msgstr "Humor (texto)" | 5996 msgstr "Humor (texto)" |
5763 | 5997 |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 | 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
5769 msgid "Allow Buzz" | 6003 msgid "Allow Buzz" |
5770 msgstr "Permitir que chamem sua atenção" | 6004 msgstr "Permitir que chamem sua atenção" |
5771 | 6005 |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 | 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689 |
5773 msgid "Tune Artist" | 6007 msgid "Tune Artist" |
5774 msgstr "Artista da música" | 6008 msgstr "Artista da música" |
5775 | 6009 |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
5777 msgid "Tune Title" | 6011 msgid "Tune Title" |
5778 msgstr "Título da música" | 6012 msgstr "Título da música" |
5779 | 6013 |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 | 6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 |
5781 msgid "Tune Album" | 6015 msgid "Tune Album" |
5782 msgstr "Álbum da música" | 6016 msgstr "Álbum da música" |
5783 | 6017 |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 | 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692 |
5785 msgid "Tune Genre" | 6019 msgid "Tune Genre" |
5786 msgstr "Gênero da música" | 6020 msgstr "Gênero da música" |
5787 | 6021 |
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 | 6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693 |
5789 msgid "Tune Comment" | 6023 msgid "Tune Comment" |
5790 msgstr "Comentário da música" | 6024 msgstr "Comentário da música" |
5791 | 6025 |
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 | 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694 |
5793 msgid "Tune Track" | 6027 msgid "Tune Track" |
5794 msgstr "Faixa da música" | 6028 msgstr "Faixa da música" |
5795 | 6029 |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 | 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
5797 msgid "Tune Time" | 6031 msgid "Tune Time" |
5798 msgstr "Duração da música" | 6032 msgstr "Duração da música" |
5799 | 6033 |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 |
5801 msgid "Tune Year" | 6035 msgid "Tune Year" |
5802 msgstr "Ano da música" | 6036 msgstr "Ano da música" |
5803 | 6037 |
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 | 6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 |
5805 msgid "Tune URL" | 6039 msgid "Tune URL" |
5806 msgstr "URL da música" | 6040 msgstr "URL da música" |
5807 | 6041 |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 | 6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 |
5809 msgid "Password Changed" | 6043 msgid "Password Changed" |
5810 msgstr "Senha alterada" | 6044 msgstr "Senha alterada" |
5811 | 6045 |
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 | 6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
5813 msgid "Your password has been changed." | 6047 msgid "Your password has been changed." |
5814 msgstr "Sua senha foi alterada." | 6048 msgstr "Sua senha foi alterada." |
5815 | 6049 |
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 | 6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720 |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | 6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
5818 msgid "Error changing password" | 6052 msgid "Error changing password" |
5819 msgstr "Erro ao mudar a senha" | 6053 msgstr "Erro ao mudar a senha" |
5820 | 6054 |
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778 |
5822 msgid "Password (again)" | 6056 msgid "Password (again)" |
5823 msgstr "Senha (novamente)" | 6057 msgstr "Senha (novamente)" |
5824 | 6058 |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 | 6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784 |
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 | 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785 |
5827 msgid "Change XMPP Password" | 6061 msgid "Change XMPP Password" |
5828 msgstr "Alterar senha do XMPP" | 6062 msgstr "Alterar senha do XMPP" |
5829 | 6063 |
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 | 6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785 |
5831 msgid "Please enter your new password" | 6065 msgid "Please enter your new password" |
5832 msgstr "Favor digitar sua nova senha" | 6066 msgstr "Favor digitar sua nova senha" |
5833 | 6067 |
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 | 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799 |
5835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 6069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
5836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 | 6070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309 |
5837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 | 6071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010 |
5838 msgid "Set User Info..." | 6072 msgid "Set User Info..." |
5839 msgstr "Definir informações de usuário..." | 6073 msgstr "Definir informações de usuário..." |
5840 | 6074 |
5841 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6075 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 | 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804 |
5843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 | 6077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6513 |
5844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 | 6078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1305 |
5845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 | 6079 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006 |
5846 msgid "Change Password..." | 6080 msgid "Change Password..." |
5847 msgstr "Alterar senha..." | 6081 msgstr "Alterar senha..." |
5848 | 6082 |
5849 #. } | 6083 #. } |
5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 | 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
5851 msgid "Search for Users..." | 6085 msgid "Search for Users..." |
5852 msgstr "Procurar por usuários..." | 6086 msgstr "Pesquisar por Usuários..." |
5853 | 6087 |
5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5855 msgid "Bad Request" | 6089 msgid "Bad Request" |
5856 msgstr "Requisição inválida" | 6090 msgstr "Requisição inválida" |
5857 | 6091 |
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 |
5859 msgid "Conflict" | 6093 msgid "Conflict" |
5860 msgstr "Conflito" | 6094 msgstr "Conflito" |
5861 | 6095 |
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
5863 msgid "Feature Not Implemented" | 6097 msgid "Feature Not Implemented" |
5864 msgstr "Recurso não implementado" | 6098 msgstr "Recurso não implementado" |
5865 | 6099 |
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 |
5867 msgid "Forbidden" | 6101 msgid "Forbidden" |
5868 msgstr "Proibido" | 6102 msgstr "Proibido" |
5869 | 6103 |
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
5871 msgid "Gone" | 6105 msgid "Gone" |
5872 msgstr "Saiu" | 6106 msgstr "Saiu" |
5873 | 6107 |
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 |
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 | 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991 |
5876 msgid "Internal Server Error" | 6110 msgid "Internal Server Error" |
5877 msgstr "Erro interno do servidor" | 6111 msgstr "Erro interno do servidor" |
5878 | 6112 |
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 | 6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 |
5880 msgid "Item Not Found" | 6114 msgid "Item Not Found" |
5881 msgstr "Item não encontrado" | 6115 msgstr "Item não encontrado" |
5882 | 6116 |
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5884 msgid "Malformed XMPP ID" | 6118 msgid "Malformed XMPP ID" |
5885 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" | 6119 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" |
5886 | 6120 |
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
5888 msgid "Not Acceptable" | 6122 msgid "Not Acceptable" |
5889 msgstr "Não aceitável" | 6123 msgstr "Não aceitável" |
5890 | 6124 |
5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 |
5892 msgid "Not Allowed" | 6126 msgid "Not Allowed" |
5893 msgstr "Não permitido" | 6127 msgstr "Não permitido" |
5894 | 6128 |
5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5896 msgid "Payment Required" | 6130 msgid "Payment Required" |
5897 msgstr "Pagamento requerido" | 6131 msgstr "Pagamento requerido" |
5898 | 6132 |
5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
5900 msgid "Recipient Unavailable" | 6134 msgid "Recipient Unavailable" |
5901 msgstr "Destinatário indisponível" | 6135 msgstr "Destinatário indisponível" |
5902 | 6136 |
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 |
5904 msgid "Registration Required" | 6138 msgid "Registration Required" |
5905 msgstr "Registro requerido" | 6139 msgstr "Registro requerido" |
5906 | 6140 |
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 | 6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 |
5908 msgid "Remote Server Not Found" | 6142 msgid "Remote Server Not Found" |
5909 msgstr "Servidor remoto não encontrado" | 6143 msgstr "Servidor remoto não encontrado" |
5910 | 6144 |
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 | 6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 |
5912 msgid "Remote Server Timeout" | 6146 msgid "Remote Server Timeout" |
5913 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" | 6147 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" |
5914 | 6148 |
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 | 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 |
5916 msgid "Server Overloaded" | 6150 msgid "Server Overloaded" |
5917 msgstr "Servidor sobrecarregado" | 6151 msgstr "Servidor sobrecarregado" |
5918 | 6152 |
5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 | 6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 |
5920 msgid "Service Unavailable" | 6154 msgid "Service Unavailable" |
5921 msgstr "Serviço indisponível" | 6155 msgstr "Serviço indisponível" |
5922 | 6156 |
5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 |
5924 msgid "Subscription Required" | 6158 msgid "Subscription Required" |
5925 msgstr "Inscrição requerida" | 6159 msgstr "Inscrição requerida" |
5926 | 6160 |
5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 | 6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
5928 msgid "Unexpected Request" | 6162 msgid "Unexpected Request" |
5929 msgstr "Requisição inesperada" | 6163 msgstr "Requisição inesperada" |
5930 | 6164 |
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 | 6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 |
5932 msgid "Authorization Aborted" | 6166 msgid "Authorization Aborted" |
5933 msgstr "Autorização abortada" | 6167 msgstr "Autorização abortada" |
5934 | 6168 |
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 |
5936 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6170 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5937 msgstr "Codificação da autorização incorreta" | 6171 msgstr "Codificação da autorização incorreta" |
5938 | 6172 |
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 |
5940 msgid "Invalid authzid" | 6174 msgid "Invalid authzid" |
5941 msgstr "Authzid inválido" | 6175 msgstr "Authzid inválido" |
5942 | 6176 |
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 | 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 |
5944 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6178 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5945 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" | 6179 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" |
5946 | 6180 |
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 | 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5948 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6182 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5949 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" | 6183 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" |
5950 | 6184 |
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 | 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5952 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6186 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5953 msgstr "Falha temporária na autenticação" | 6187 msgstr "Falha temporária na autenticação" |
5954 | 6188 |
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 |
5956 msgid "Authentication Failure" | 6190 msgid "Authentication Failure" |
5957 msgstr "Falha na autenticação" | 6191 msgstr "Falha na autenticação" |
5958 | 6192 |
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 |
5960 msgid "Bad Format" | 6194 msgid "Bad Format" |
5961 msgstr "Formato inválido" | 6195 msgstr "Formato inválido" |
5962 | 6196 |
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 6197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 |
5964 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6198 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5965 msgstr "Prefixo de namespace inválido" | 6199 msgstr "Prefixo de namespace inválido" |
5966 | 6200 |
5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 | 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981 |
5968 msgid "Resource Conflict" | 6202 msgid "Resource Conflict" |
5969 msgstr "Conflito de recursos" | 6203 msgstr "Conflito de recursos" |
5970 | 6204 |
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 | 6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 |
5972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 | 6206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 |
5973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 6207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 |
5974 msgid "Connection Timeout" | 6208 msgid "Connection Timeout" |
5975 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" | 6209 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" |
5976 | 6210 |
5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 |
5978 msgid "Host Gone" | 6212 msgid "Host Gone" |
5979 msgstr "Host fora do ar" | 6213 msgstr "Host fora do ar" |
5980 | 6214 |
5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 | 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987 |
5982 msgid "Host Unknown" | 6216 msgid "Host Unknown" |
5983 msgstr "Host desconhecido" | 6217 msgstr "Host desconhecido" |
5984 | 6218 |
5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 | 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 |
5986 msgid "Improper Addressing" | 6220 msgid "Improper Addressing" |
5987 msgstr "Endereçamento impróprio" | 6221 msgstr "Endereçamento impróprio" |
5988 | 6222 |
5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 | 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993 |
5990 msgid "Invalid ID" | 6224 msgid "Invalid ID" |
5991 msgstr "ID inválido" | 6225 msgstr "ID inválido" |
5992 | 6226 |
5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 | 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995 |
5994 msgid "Invalid Namespace" | 6228 msgid "Invalid Namespace" |
5995 msgstr "Namespace inválido" | 6229 msgstr "Namespace inválido" |
5996 | 6230 |
5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 | 6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 |
5998 msgid "Invalid XML" | 6232 msgid "Invalid XML" |
5999 msgstr "XML inválido" | 6233 msgstr "XML inválido" |
6000 | 6234 |
6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 | 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 |
6002 msgid "Non-matching Hosts" | 6236 msgid "Non-matching Hosts" |
6003 msgstr "Hosts não compatíveis" | 6237 msgstr "Hosts não compatíveis" |
6004 | 6238 |
6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 | 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003 |
6006 msgid "Policy Violation" | 6240 msgid "Policy Violation" |
6007 msgstr "Violação de normas" | 6241 msgstr "Violação de normas" |
6008 | 6242 |
6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 |
6010 msgid "Remote Connection Failed" | 6244 msgid "Remote Connection Failed" |
6011 msgstr "Falha na conexão remota" | 6245 msgstr "Falha na conexão remota" |
6012 | 6246 |
6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 | 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 |
6014 msgid "Resource Constraint" | 6248 msgid "Resource Constraint" |
6015 msgstr "Limitação de recursos" | 6249 msgstr "Limitação de recursos" |
6016 | 6250 |
6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 | 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009 |
6018 msgid "Restricted XML" | 6252 msgid "Restricted XML" |
6019 msgstr "XML restrito" | 6253 msgstr "XML restrito" |
6020 | 6254 |
6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 | 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011 |
6022 msgid "See Other Host" | 6256 msgid "See Other Host" |
6023 msgstr "Ver outro host" | 6257 msgstr "Ver outro host" |
6024 | 6258 |
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013 |
6026 msgid "System Shutdown" | 6260 msgid "System Shutdown" |
6027 msgstr "Desligamento do sistema" | 6261 msgstr "Desligamento do sistema" |
6028 | 6262 |
6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 |
6030 msgid "Undefined Condition" | 6264 msgid "Undefined Condition" |
6031 msgstr "Condição indefinida" | 6265 msgstr "Condição indefinida" |
6032 | 6266 |
6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 | 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017 |
6034 msgid "Unsupported Encoding" | 6268 msgid "Unsupported Encoding" |
6035 msgstr "Codificação não suportada" | 6269 msgstr "Codificação não suportada" |
6036 | 6270 |
6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 | 6271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 |
6038 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6272 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6039 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" | 6273 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" |
6040 | 6274 |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 | 6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021 |
6042 msgid "Unsupported Version" | 6276 msgid "Unsupported Version" |
6043 msgstr "Versão não suportada" | 6277 msgstr "Versão não suportada" |
6044 | 6278 |
6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 | 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023 |
6046 msgid "XML Not Well Formed" | 6280 msgid "XML Not Well Formed" |
6047 msgstr "XML mal-formado" | 6281 msgstr "XML mal-formado" |
6048 | 6282 |
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 | 6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025 |
6050 msgid "Stream Error" | 6284 msgid "Stream Error" |
6051 msgstr "Erro no fluxo XML" | 6285 msgstr "Erro no fluxo XML" |
6052 | 6286 |
6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 | 6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 |
6054 #, c-format | 6288 #, c-format |
6055 msgid "Unable to ban user %s" | 6289 msgid "Unable to ban user %s" |
6056 msgstr "Não foi possível banir usuário %s" | 6290 msgstr "Não foi possível banir usuário %s" |
6057 | 6291 |
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 | 6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 |
6059 #, c-format | 6293 #, c-format |
6060 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6294 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6061 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" | 6295 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" |
6062 | 6296 |
6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 | 6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135 |
6064 #, c-format | 6298 #, c-format |
6065 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6299 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6066 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" | 6300 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" |
6067 | 6301 |
6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 | 6302 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
6069 #, c-format | 6303 #, c-format |
6070 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6304 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6071 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" | 6305 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" |
6072 | 6306 |
6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 | 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159 |
6074 #, c-format | 6308 #, c-format |
6075 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6309 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6076 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" | 6310 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" |
6077 | 6311 |
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 | 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 |
6079 #, c-format | 6313 #, c-format |
6080 msgid "Unable to kick user %s" | 6314 msgid "Unable to kick user %s" |
6081 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." | 6315 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." |
6082 | 6316 |
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243 |
6084 #, c-format | 6318 #, c-format |
6085 msgid "Unable to ping user %s" | 6319 msgid "Unable to ping user %s" |
6086 msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s" | 6320 msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s" |
6087 | 6321 |
6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 | 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 |
6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 | 6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 |
6090 #, c-format | 6324 #, c-format |
6091 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6325 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6092 msgstr "" | 6326 msgstr "" |
6093 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)." | 6327 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)." |
6094 | 6328 |
6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 | 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267 |
6096 #, c-format | 6330 #, c-format |
6097 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6331 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6098 msgstr "" | 6332 msgstr "" |
6099 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar " | 6333 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar " |
6100 "desconectado." | 6334 "desconectado." |
6101 | 6335 |
6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | 6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298 |
6103 #, c-format | 6337 #, c-format |
6104 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6338 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6105 msgstr "" | 6339 msgstr "" |
6106 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." | 6340 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." |
6107 | 6341 |
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 | 6342 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
6109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 | 6343 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 | |
6345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4167 | |
6110 msgid "Buzz" | 6346 msgid "Buzz" |
6111 msgstr "Chamar a atenção" | 6347 msgstr "Chamar a atenção" |
6112 | 6348 |
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 | 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 |
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 | 6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 |
6115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 | 6351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168 |
6116 #, c-format | 6352 #, c-format |
6117 msgid "%s has buzzed you!" | 6353 msgid "%s has buzzed you!" |
6118 msgstr "%s chamou sua atenção!" | 6354 msgstr "%s chamou sua atenção!" |
6119 | 6355 |
6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 | 6356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 |
6121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 | 6357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168 |
6122 #, c-format | 6358 #, c-format |
6123 msgid "Buzzing %s..." | 6359 msgid "Buzzing %s..." |
6124 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | 6360 msgstr "Chamando a atenção de %s..." |
6125 | 6361 |
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 6362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 |
6127 msgid "config: Configure a chat room." | 6363 msgid "config: Configure a chat room." |
6128 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." | 6364 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." |
6129 | 6365 |
6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 | 6366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 |
6131 msgid "configure: Configure a chat room." | 6367 msgid "configure: Configure a chat room." |
6132 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." | 6368 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." |
6133 | 6369 |
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 | 6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 |
6135 msgid "part [room]: Leave the room." | 6371 msgid "part [room]: Leave the room." |
6136 msgstr "part [sala]: Sai da sala." | 6372 msgstr "part [sala]: Sai da sala." |
6137 | 6373 |
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 | 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368 |
6139 msgid "register: Register with a chat room." | 6375 msgid "register: Register with a chat room." |
6140 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." | 6376 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." |
6141 | 6377 |
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 | 6378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 |
6143 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6379 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6144 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." | 6380 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." |
6145 | 6381 |
6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 | 6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 |
6147 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6383 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." |
6148 msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." | 6384 msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." |
6149 | 6385 |
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 | 6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 |
6151 msgid "" | 6387 msgid "" |
6152 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6388 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6153 "affiliation with the room." | 6389 "affiliation with the room." |
6154 msgstr "" | 6390 msgstr "" |
6155 "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " | 6391 "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " |
6156 "filiação do usuário com a sala." | 6392 "filiação do usuário com a sala." |
6157 | 6393 |
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 | 6394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 |
6159 msgid "" | 6395 msgid "" |
6160 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6396 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6161 "role in the room." | 6397 "role in the room." |
6162 msgstr "" | 6398 msgstr "" |
6163 "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " | 6399 "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " |
6164 "cargo do usuário na sala." | 6400 "cargo do usuário na sala." |
6165 | 6401 |
6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 | 6402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 |
6167 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6403 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6168 msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." | 6404 msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." |
6169 | 6405 |
6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | 6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 |
6171 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6407 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." |
6172 msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." | 6408 msgstr "join: <sala> [senha]: Entra num bate-papo neste servidor." |
6173 | 6409 |
6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 | 6410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 |
6175 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6411 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
6176 msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." | 6412 msgstr "kick <usuário> [motivo]: Expulsa um usuário da sala." |
6177 | 6413 |
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 | 6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415 |
6179 msgid "" | 6415 msgid "" |
6180 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6416 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6181 msgstr "" | 6417 msgstr "" |
6182 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " | 6418 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " |
6183 "outro usuário." | 6419 "outro usuário." |
6184 | 6420 |
6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 | 6421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 |
6186 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6422 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6187 msgstr "" | 6423 msgstr "" |
6188 "ping <jid>: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." | 6424 "ping <jid>: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." |
6189 | 6425 |
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 | 6426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426 |
6191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 | 6427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191 |
6192 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6428 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6193 msgstr "" | 6429 msgstr "" |
6194 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" | 6430 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" |
6195 | 6431 |
6196 #. *< type | 6432 #. *< type |
6204 #. * summary | 6440 #. * summary |
6205 #. * description | 6441 #. * description |
6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | 6442 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6208 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6444 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6209 msgstr "Plugin do protocolo XMPP" | 6445 msgstr "Plug-in do protocolo XMPP" |
6210 | 6446 |
6211 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6447 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 | 6448 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478 |
6213 msgid "Domain" | 6449 msgid "Domain" |
6214 msgstr "Domínio" | 6450 msgstr "Domínio" |
6215 | 6451 |
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 | 6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6217 msgid "Require SSL/TLS" | 6453 msgid "Require SSL/TLS" |
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 | 6460 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6461 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6226 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" | 6462 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" |
6227 | 6463 |
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 | 6464 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6229 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 | 6465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475 |
6230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 | 6466 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105 |
6231 msgid "Connect port" | 6467 msgid "Connect port" |
6232 msgstr "Porta de conexão" | 6468 msgstr "Porta de conexão" |
6233 | 6469 |
6234 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6470 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6235 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6471 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6236 #. Account options | 6472 #. Account options |
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 | 6473 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6238 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 | 6474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472 |
6239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 | 6475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139 |
6240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840 | 6476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:811 |
6241 msgid "Connect server" | 6477 msgid "Connect server" |
6242 msgstr "Servidor de conexão" | 6478 msgstr "Servidor de conexão" |
6479 | |
6480 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236 | |
6481 msgid "File transfer proxies" | |
6482 msgstr "Proxy de transferência de arquivo" | |
6243 | 6483 |
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6484 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6245 #, c-format | 6485 #, c-format |
6246 msgid "%s has left the conversation." | 6486 msgid "%s has left the conversation." |
6247 msgstr "%s saiu da conversa." | 6487 msgstr "%s saiu da conversa." |
6277 | 6517 |
6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 | 6518 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 |
6279 msgid "XML Parse error" | 6519 msgid "XML Parse error" |
6280 msgstr "Erro ao processar XML" | 6520 msgstr "Erro ao processar XML" |
6281 | 6521 |
6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 | 6522 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453 |
6283 msgid "Unknown Error in presence" | 6523 msgid "Unknown Error in presence" |
6284 msgstr "Erro desconhecido na presença" | 6524 msgstr "Erro desconhecido na presença" |
6285 | 6525 |
6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | 6526 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 |
6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6527 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535 |
6288 msgid "Create New Room" | 6528 msgid "Create New Room" |
6289 msgstr "Criar nova sala" | 6529 msgstr "Criar nova sala" |
6290 | 6530 |
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 | 6531 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 |
6292 msgid "" | 6532 msgid "" |
6293 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6533 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6294 "default settings?" | 6534 "default settings?" |
6295 msgstr "" | 6535 msgstr "" |
6296 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " | 6536 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " |
6297 "configurações padrão?" | 6537 "configurações padrão?" |
6298 | 6538 |
6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 | 6539 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542 |
6300 msgid "_Configure Room" | 6540 msgid "_Configure Room" |
6301 msgstr "_Configurar sala" | 6541 msgstr "_Configurar sala" |
6302 | 6542 |
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 | 6543 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543 |
6304 msgid "_Accept Defaults" | 6544 msgid "_Accept Defaults" |
6305 msgstr "_Aceitar padrões" | 6545 msgstr "_Aceitar padrões" |
6306 | 6546 |
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 | 6547 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585 |
6308 #, c-format | 6548 #, c-format |
6309 msgid "Error in chat %s" | 6549 msgid "Error in chat %s" |
6310 msgstr "Erro no bate-papo %s" | 6550 msgstr "Erro no bate-papo %s" |
6311 | 6551 |
6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 | 6552 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:589 |
6313 #, c-format | 6553 #, c-format |
6314 msgid "Error joining chat %s" | 6554 msgid "Error joining chat %s" |
6315 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" | 6555 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" |
6316 | 6556 |
6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6557 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1018 |
6318 #, c-format | 6558 #, c-format |
6319 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6559 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6320 msgstr "" | 6560 msgstr "" |
6321 "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta " | 6561 "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta " |
6322 "transferência de arquivos." | 6562 "transferência de arquivos." |
6323 | 6563 |
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 6564 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1019 |
6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | 6565 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1020 |
6326 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | 6566 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1089 |
6327 msgid "File Send Failed" | 6567 msgid "File Send Failed" |
6328 msgstr "Falha no envio de arquivo" | 6568 msgstr "Falha no envio de arquivo" |
6329 | 6569 |
6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | 6570 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1082 |
6331 #, c-format | 6571 #, c-format |
6332 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6572 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6333 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo para %s, ID do Jabber inválido" | 6573 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo para %s, ID do Jabber inválido" |
6334 | 6574 |
6335 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | 6575 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1084 |
6336 #, c-format | 6576 #, c-format |
6337 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6577 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6338 msgstr "" | 6578 msgstr "" |
6339 "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não está conectado" | 6579 "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não está conectado" |
6340 | 6580 |
6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | 6581 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086 |
6342 #, c-format | 6582 #, c-format |
6343 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6583 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6344 msgstr "" | 6584 msgstr "" |
6345 "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois você não está recebendo " | 6585 "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois você não está recebendo " |
6346 "informações de presença deste usuário" | 6586 "informações de presença deste usuário" |
6347 | 6587 |
6348 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 6588 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1101 |
6349 #, c-format | 6589 #, c-format |
6350 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6590 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
6351 msgstr "" | 6591 msgstr "" |
6352 "Favor selecionar o recurso de %s para o qual você gostaria de mandar um " | 6592 "Favor selecionar o recurso de %s para o qual você gostaria de mandar um " |
6353 "arquivo" | 6593 "arquivo" |
6354 | 6594 |
6355 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6595 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1117 |
6356 msgid "Select a Resource" | 6596 msgid "Select a Resource" |
6357 msgstr "Selecione um recurso" | 6597 msgstr "Selecione um recurso" |
6358 | 6598 |
6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 | 6599 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 |
6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 | 6600 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 |
6361 msgid "Edit User Mood" | 6601 msgid "Edit User Mood" |
6362 msgstr "Editar humor do usuário" | 6602 msgstr "Editar humor do usuário" |
6363 | 6603 |
6364 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 | 6604 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 |
6365 msgid "Please select your mood from the list." | 6605 msgid "Please select your mood from the list." |
6366 msgstr "Favor selecionar seu humor na lista." | 6606 msgstr "Favor selecionar seu humor na lista." |
6367 | 6607 |
6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 | 6608 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6369 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6609 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6370 msgid "Set" | 6610 msgid "Set" |
6371 msgstr "Definir" | 6611 msgstr "Definir" |
6372 | 6612 |
6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 | 6613 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 |
6374 msgid "Set Mood..." | 6614 msgid "Set Mood..." |
6375 msgstr "Definir humor..." | 6615 msgstr "Definir humor..." |
6376 | 6616 |
6377 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6617 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6378 msgid "Set User Nickname" | 6618 msgid "Set User Nickname" |
6392 | 6632 |
6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | 6633 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6394 msgid "Set Nickname..." | 6634 msgid "Set Nickname..." |
6395 msgstr "Definir apelido..." | 6635 msgstr "Definir apelido..." |
6396 | 6636 |
6397 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6637 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 |
6398 msgid "Actions" | 6638 msgid "Actions" |
6399 msgstr "Ações" | 6639 msgstr "Ações" |
6400 | 6640 |
6401 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6641 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 |
6402 msgid "Select an action" | 6642 msgid "Select an action" |
6403 msgstr "Selecione uma ação" | 6643 msgstr "Selecione uma ação" |
6404 | 6644 |
6405 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 | 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:782 |
6406 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | 6646 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" |
6407 msgstr "Falha ao obter catálogo de endereços do MSN" | 6647 msgstr "Falha ao obter catálogo de endereços do MSN" |
6408 | 6648 |
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 |
6410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 | 6650 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 |
6432 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " | 6672 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " |
6433 "adicionar este amigo?" | 6673 "adicionar este amigo?" |
6434 | 6674 |
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6436 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 | 6676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 |
6437 #, c-format | |
6438 msgid "Unable to parse message" | 6677 msgid "Unable to parse message" |
6439 msgstr "Não foi possível processar mensagem" | 6678 msgstr "Não foi possível processar mensagem" |
6440 | 6679 |
6441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6442 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 | 6681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 |
6443 #, c-format | |
6444 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6682 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6445 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" | 6683 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" |
6446 | 6684 |
6447 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6685 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 | 6686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 |
6449 #, c-format | |
6450 msgid "Invalid e-mail address" | 6687 msgid "Invalid e-mail address" |
6451 msgstr "Endereço de e-mail inválido" | 6688 msgstr "Endereço de e-mail inválido" |
6452 | 6689 |
6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6454 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 | 6691 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 |
6455 #, c-format | |
6456 msgid "User does not exist" | 6692 msgid "User does not exist" |
6457 msgstr "Usuário inexistente" | 6693 msgstr "Usuário inexistente" |
6458 | 6694 |
6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6460 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 | 6696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 |
6461 #, c-format | |
6462 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6697 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6463 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" | 6698 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" |
6464 | 6699 |
6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6466 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 | 6701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 |
6467 #, c-format | |
6468 msgid "Already logged in" | 6702 msgid "Already logged in" |
6469 msgstr "Você já está conectado" | 6703 msgstr "Você já está conectado" |
6470 | 6704 |
6471 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6472 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 | 6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 |
6473 #, c-format | 6707 msgid "Invalid username" |
6474 msgid "Invalid screen name" | |
6475 msgstr "Nome de usuário inválido" | 6708 msgstr "Nome de usuário inválido" |
6476 | 6709 |
6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6478 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 | 6711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 |
6479 #, c-format | |
6480 msgid "Invalid friendly name" | 6712 msgid "Invalid friendly name" |
6481 msgstr "Apelido inválido" | 6713 msgstr "Apelido inválido" |
6482 | 6714 |
6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 | 6716 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 |
6485 #, c-format | |
6486 msgid "List full" | 6717 msgid "List full" |
6487 msgstr "Lista cheia" | 6718 msgstr "Lista cheia" |
6488 | 6719 |
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6490 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 | 6721 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 |
6491 #, c-format | |
6492 msgid "Already there" | 6722 msgid "Already there" |
6493 msgstr "Já está lá" | 6723 msgstr "Já está lá" |
6494 | 6724 |
6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 | 6726 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 |
6497 #, c-format | |
6498 msgid "Not on list" | 6727 msgid "Not on list" |
6499 msgstr "Não está na lista" | 6728 msgstr "Não está na lista" |
6500 | 6729 |
6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6730 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | 6731 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 |
6503 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6732 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760 |
6504 #, c-format | |
6505 msgid "User is offline" | 6733 msgid "User is offline" |
6506 msgstr "Usuário está desconectado" | 6734 msgstr "Usuário está desconectado" |
6507 | 6735 |
6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 | 6737 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 |
6510 #, c-format | |
6511 msgid "Already in the mode" | 6738 msgid "Already in the mode" |
6512 msgstr "Você já está nesse modo" | 6739 msgstr "Você já está nesse modo" |
6513 | 6740 |
6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6515 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 | 6742 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 |
6516 #, c-format | |
6517 msgid "Already in opposite list" | 6743 msgid "Already in opposite list" |
6518 msgstr "Usuário já está na lista oposta" | 6744 msgstr "Usuário já está na lista oposta" |
6519 | 6745 |
6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6746 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 | 6747 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 |
6522 #, c-format | |
6523 msgid "Too many groups" | 6748 msgid "Too many groups" |
6524 msgstr "Excesso de grupos" | 6749 msgstr "Excesso de grupos" |
6525 | 6750 |
6526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6527 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 | 6752 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 |
6528 #, c-format | |
6529 msgid "Invalid group" | 6753 msgid "Invalid group" |
6530 msgstr "Grupo inválido" | 6754 msgstr "Grupo inválido" |
6531 | 6755 |
6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6533 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 | 6757 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 |
6534 #, c-format | |
6535 msgid "User not in group" | 6758 msgid "User not in group" |
6536 msgstr "O usuário não está no grupo" | 6759 msgstr "O usuário não está no grupo" |
6537 | 6760 |
6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6539 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 | 6762 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 |
6540 #, c-format | |
6541 msgid "Group name too long" | 6763 msgid "Group name too long" |
6542 msgstr "Nome do grupo muito extenso." | 6764 msgstr "Nome do grupo muito extenso." |
6543 | 6765 |
6544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6545 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 | 6767 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 |
6546 #, c-format | |
6547 msgid "Cannot remove group zero" | 6768 msgid "Cannot remove group zero" |
6548 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" | 6769 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" |
6549 | 6770 |
6550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6771 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 | 6772 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 |
6552 #, c-format | |
6553 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6773 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6554 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" | 6774 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" |
6555 | 6775 |
6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6776 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6557 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 | 6777 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 |
6558 #, c-format | |
6559 msgid "Switchboard failed" | 6778 msgid "Switchboard failed" |
6560 msgstr "O quadro de comunicações falhou" | 6779 msgstr "O quadro de comunicações falhou" |
6561 | 6780 |
6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6781 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6563 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 | 6782 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 |
6564 #, c-format | |
6565 msgid "Notify transfer failed" | 6783 msgid "Notify transfer failed" |
6566 msgstr "A notificação de transferência falhou" | 6784 msgstr "A notificação de transferência falhou" |
6567 | 6785 |
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 | 6787 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 |
6570 #, c-format | |
6571 msgid "Required fields missing" | 6788 msgid "Required fields missing" |
6572 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" | 6789 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" |
6573 | 6790 |
6574 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6575 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 | 6792 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 |
6576 #, c-format | |
6577 msgid "Too many hits to a FND" | 6793 msgid "Too many hits to a FND" |
6578 msgstr "Acessos demais a um FND" | 6794 msgstr "Acessos demais a um FND" |
6579 | 6795 |
6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 | 6797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 |
6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6583 #, c-format | |
6584 msgid "Not logged in" | 6799 msgid "Not logged in" |
6585 msgstr "Desconectado" | 6800 msgstr "Desconectado" |
6586 | 6801 |
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6588 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 | 6803 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 |
6589 #, c-format | |
6590 msgid "Service temporarily unavailable" | 6804 msgid "Service temporarily unavailable" |
6591 msgstr "Serviço temporariamente indisponível" | 6805 msgstr "Serviço temporariamente indisponível" |
6592 | 6806 |
6593 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6594 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 | 6808 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 |
6595 #, c-format | |
6596 msgid "Database server error" | 6809 msgid "Database server error" |
6597 msgstr "Erro do servidor de banco de dados" | 6810 msgstr "Erro do servidor de banco de dados" |
6598 | 6811 |
6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6600 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 | 6813 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 |
6601 #, c-format | |
6602 msgid "Command disabled" | 6814 msgid "Command disabled" |
6603 msgstr "Comando desativado" | 6815 msgstr "Comando desativado" |
6604 | 6816 |
6605 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 | 6818 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 |
6607 #, c-format | |
6608 msgid "File operation error" | 6819 msgid "File operation error" |
6609 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" | 6820 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" |
6610 | 6821 |
6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 |
6613 #, c-format | |
6614 msgid "Memory allocation error" | 6824 msgid "Memory allocation error" |
6615 msgstr "Erro de alocação de memória" | 6825 msgstr "Erro de alocação de memória" |
6616 | 6826 |
6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6827 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 | 6828 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 |
6619 #, c-format | |
6620 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6829 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6621 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" | 6830 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" |
6622 | 6831 |
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6624 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 | 6833 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 |
6625 #, c-format | |
6626 msgid "Server busy" | 6834 msgid "Server busy" |
6627 msgstr "Servidor ocupado" | 6835 msgstr "Servidor ocupado" |
6628 | 6836 |
6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6631 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6839 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6632 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 | 6840 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 |
6633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | 6841 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 |
6634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | 6842 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 |
6635 #, c-format | |
6636 msgid "Server unavailable" | 6843 msgid "Server unavailable" |
6637 msgstr "Servidor indisponível" | 6844 msgstr "Servidor indisponível" |
6638 | 6845 |
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 | 6847 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 |
6641 #, c-format | |
6642 msgid "Peer notification server down" | 6848 msgid "Peer notification server down" |
6643 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" | 6849 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" |
6644 | 6850 |
6645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 | 6852 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 |
6647 #, c-format | |
6648 msgid "Database connect error" | 6853 msgid "Database connect error" |
6649 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" | 6854 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" |
6650 | 6855 |
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6652 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 |
6653 #, c-format | |
6654 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6858 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6655 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" | 6859 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" |
6656 | 6860 |
6657 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6658 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 | 6862 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 |
6659 #, c-format | |
6660 msgid "Error creating connection" | 6863 msgid "Error creating connection" |
6661 msgstr "Erro ao criar a conexão" | 6864 msgstr "Erro ao criar a conexão" |
6662 | 6865 |
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 |
6665 #, c-format | |
6666 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6868 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6667 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" | 6869 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" |
6668 | 6870 |
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6670 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 | 6872 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 |
6671 #, c-format | |
6672 msgid "Unable to write" | 6873 msgid "Unable to write" |
6673 msgstr "Não foi possível enviar" | 6874 msgstr "Não foi possível enviar" |
6674 | 6875 |
6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 | 6877 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 |
6677 #, c-format | |
6678 msgid "Session overload" | 6878 msgid "Session overload" |
6679 msgstr "Sessão sobrecarregada" | 6879 msgstr "Sessão sobrecarregada" |
6680 | 6880 |
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6881 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6682 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 |
6683 #, c-format | |
6684 msgid "User is too active" | 6883 msgid "User is too active" |
6685 msgstr "O usuário está muito ativo" | 6884 msgstr "O usuário está muito ativo" |
6686 | 6885 |
6687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 | 6887 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 |
6689 #, c-format | |
6690 msgid "Too many sessions" | 6888 msgid "Too many sessions" |
6691 msgstr "Excesso de sessões" | 6889 msgstr "Excesso de sessões" |
6692 | 6890 |
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 | 6892 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 |
6695 #, c-format | |
6696 msgid "Passport not verified" | 6893 msgid "Passport not verified" |
6697 msgstr "Conta do Passport não verificada" | 6894 msgstr "Conta do Passport não verificada" |
6698 | 6895 |
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6896 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6700 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 | 6897 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 |
6701 #, c-format | |
6702 msgid "Bad friend file" | 6898 msgid "Bad friend file" |
6703 msgstr "Arquivo de amigos mal formado" | 6899 msgstr "Arquivo de amigos mal formado" |
6704 | 6900 |
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 | 6902 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 |
6707 #, c-format | |
6708 msgid "Not expected" | 6903 msgid "Not expected" |
6709 msgstr "Inesperado" | 6904 msgstr "Inesperado" |
6710 | 6905 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6712 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 | 6907 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 |
6713 #, c-format | |
6714 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6908 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6715 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" | 6909 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" |
6716 | 6910 |
6717 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6718 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 | 6912 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 |
6719 #, c-format | |
6720 msgid "Server too busy" | 6913 msgid "Server too busy" |
6721 msgstr "Servidor ocupado demais" | 6914 msgstr "Servidor ocupado demais" |
6722 | 6915 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6916 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6724 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 | 6917 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 |
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 |
6726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | 6919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 |
6727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 |
6728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 | 6921 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448 |
6729 #, c-format | |
6730 msgid "Authentication failed" | 6922 msgid "Authentication failed" |
6731 msgstr "Autenticação mal sucedida" | 6923 msgstr "Autenticação mal sucedida" |
6732 | 6924 |
6733 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6734 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 | 6926 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 |
6735 #, c-format | |
6736 msgid "Not allowed when offline" | 6927 msgid "Not allowed when offline" |
6737 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" | 6928 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" |
6738 | 6929 |
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6740 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 | 6931 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 |
6741 #, c-format | |
6742 msgid "Not accepting new users" | 6932 msgid "Not accepting new users" |
6743 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" | 6933 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" |
6744 | 6934 |
6745 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6746 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 | 6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 |
6747 #, c-format | |
6748 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6937 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6749 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" | 6938 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" |
6750 | 6939 |
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6752 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 | 6941 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 |
6753 #, c-format | |
6754 msgid "Passport account not yet verified" | 6942 msgid "Passport account not yet verified" |
6755 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" | 6943 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" |
6756 | 6944 |
6757 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6758 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 | 6946 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 |
6759 #, c-format | |
6760 msgid "Bad ticket" | 6947 msgid "Bad ticket" |
6761 msgstr "Bilhete inválido" | 6948 msgstr "Bilhete inválido" |
6762 | 6949 |
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6764 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | 6951 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 |
6770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | 6957 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 |
6771 #, c-format | 6958 #, c-format |
6772 msgid "MSN Error: %s\n" | 6959 msgid "MSN Error: %s\n" |
6773 msgstr "Erro MSN: %s\n" | 6960 msgstr "Erro MSN: %s\n" |
6774 | 6961 |
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 | 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129 |
6776 msgid "Nudge" | 6963 msgid "Nudge" |
6777 msgstr "Chamar a atenção" | 6964 msgstr "Chamar a atenção" |
6778 | 6965 |
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 | 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 |
6780 #, c-format | 6967 #, c-format |
6781 msgid "%s has nudged you!" | 6968 msgid "%s has nudged you!" |
6782 msgstr "%s chamou sua atenção!" | 6969 msgstr "%s chamou sua atenção!" |
6783 | 6970 |
6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 | 6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 |
6785 #, c-format | 6972 #, c-format |
6786 msgid "Nudging %s..." | 6973 msgid "Nudging %s..." |
6787 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | 6974 msgstr "Chamando a atenção de %s..." |
6788 | 6975 |
6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 | 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171 |
6790 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6977 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6791 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." | 6978 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." |
6792 | 6979 |
6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 | 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279 |
6794 msgid "Set your friendly name." | 6981 msgid "Set your friendly name." |
6795 msgstr "Defina seu apelido." | 6982 msgstr "Defina seu apelido." |
6796 | 6983 |
6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 | 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280 |
6798 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6985 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6799 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." | 6986 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." |
6800 | 6987 |
6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 | 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 |
6802 msgid "Set your home phone number." | 6989 msgid "Set your home phone number." |
6803 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." | 6990 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." |
6804 | 6991 |
6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 | 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315 |
6806 msgid "Set your work phone number." | 6993 msgid "Set your work phone number." |
6807 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." | 6994 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." |
6808 | 6995 |
6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 | 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332 |
6810 msgid "Set your mobile phone number." | 6997 msgid "Set your mobile phone number." |
6811 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." | 6998 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." |
6812 | 6999 |
6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 | 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347 |
6814 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7001 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6815 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" | 7002 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" |
6816 | 7003 |
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 | 7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348 |
6818 msgid "" | 7005 msgid "" |
6819 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 7006 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6820 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7007 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6821 msgstr "" | 7008 msgstr "" |
6822 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " | 7009 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " |
6823 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" | 7010 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" |
6824 | 7011 |
6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 | 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 |
6826 msgid "Allow" | 7013 msgid "Allow" |
6827 msgstr "Permitir" | 7014 msgstr "Permitir" |
6828 | 7015 |
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 | 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355 |
6830 msgid "Disallow" | 7017 msgid "Disallow" |
6831 msgstr "Não permitir" | 7018 msgstr "Não permitir" |
6832 | 7019 |
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 | 7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371 |
6834 msgid "This Hotmail account may not be active." | 7021 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6835 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." | 7022 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." |
6836 | 7023 |
6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 | 7024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397 |
6838 msgid "Send a mobile message." | 7025 msgid "Send a mobile message." |
6839 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." | 7026 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." |
6840 | 7027 |
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 | 7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399 |
6842 msgid "Page" | 7029 msgid "Page" |
6843 msgstr "Enviar" | 7030 msgstr "Enviar" |
6844 | 7031 |
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567 |
6846 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 | 7033 msgid "Home Phone Number" |
7034 msgstr "Número de Telefone Residencial" | |
7035 | |
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571 | |
7037 msgid "Work Phone Number" | |
7038 msgstr "Número de Telefone do Trabalho" | |
7039 | |
7040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575 | |
7041 msgid "Mobile Phone Number" | |
7042 msgstr "Número de Telefone Celular" | |
7043 | |
7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
7045 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 | |
6847 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 | 7046 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 |
6848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 7047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 |
6849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | 7048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 |
6850 msgid "Be Right Back" | 7049 msgid "Be Right Back" |
6851 msgstr "Volto já" | 7050 msgstr "Volto já" |
6852 | 7051 |
6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6854 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 | 7053 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598 |
6855 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 | 7054 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 |
6856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | 7055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
6857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | 7056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 |
6858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | 7057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 |
6859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 7058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6860 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 | 7059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 7060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 7061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 |
6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | 7062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 |
6864 msgid "Busy" | 7063 msgid "Busy" |
6865 msgstr "Ocupado" | 7064 msgstr "Ocupado" |
6866 | 7065 |
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 | 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602 |
6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 7067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 |
6869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | 7068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3842 |
6870 msgid "On the Phone" | 7069 msgid "On the Phone" |
6871 msgstr "Ao telefone" | 7070 msgstr "Ao telefone" |
6872 | 7071 |
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 | 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606 |
6874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 | 7073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 |
6875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 | 7074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3848 |
6876 msgid "Out to Lunch" | 7075 msgid "Out to Lunch" |
6877 msgstr "Em horário de almoço" | 7076 msgstr "Em horário de almoço" |
6878 | 7077 |
6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 7078 #. primitive |
7079 #. ID | |
7080 #. name - use default | |
7081 #. savable | |
7082 #. should be user_settable some day | |
7083 #. independent | |
7084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745 | |
7085 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170 | |
6880 msgid "Artist" | 7086 msgid "Artist" |
6881 msgstr "Artista" | 7087 msgstr "Artista" |
6882 | 7088 |
6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746 |
6884 msgid "Album" | 7090 msgid "Album" |
6885 msgstr "Álbum" | 7091 msgstr "Álbum" |
6886 | 7092 |
6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634 |
6888 msgid "Set Friendly Name..." | 7094 msgid "Set Friendly Name..." |
6889 msgstr "Definir apelido..." | 7095 msgstr "Definir apelido..." |
6890 | 7096 |
6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 | 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639 |
6892 msgid "Set Home Phone Number..." | 7098 msgid "Set Home Phone Number..." |
6893 msgstr "Definir número de telefone de casa..." | 7099 msgstr "Definir número de telefone de casa..." |
6894 | 7100 |
6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 | 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643 |
6896 msgid "Set Work Phone Number..." | 7102 msgid "Set Work Phone Number..." |
6897 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." | 7103 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." |
6898 | 7104 |
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 | 7105 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 |
6900 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 7106 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6901 msgstr "Definir número de telefone móvel..." | 7107 msgstr "Definir número de telefone móvel..." |
6902 | 7108 |
6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 | 7109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 |
6904 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 7110 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6905 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." | 7111 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." |
6906 | 7112 |
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 | 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 |
6908 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 7114 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6909 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." | 7115 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." |
6910 | 7116 |
6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 | 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669 |
6912 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7118 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6913 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" | 7119 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" |
6914 | 7120 |
6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 | 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693 |
6916 msgid "Send to Mobile" | 7122 msgid "Send to Mobile" |
6917 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" | 7123 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" |
6918 | 7124 |
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 | 7125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703 |
6920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 | 7126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 |
6921 msgid "Initiate _Chat" | 7127 msgid "Initiate _Chat" |
6922 msgstr "Iniciar _bate-papo" | 7128 msgstr "Iniciar _bate-papo" |
6923 | 7129 |
6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 | 7130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742 |
6925 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 7131 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6926 msgstr "" | 7132 msgstr "" |
6927 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " | 7133 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " |
6928 "SSL suportada." | 7134 "SSL suportada." |
6929 | 7135 |
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 | 7136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772 |
6931 msgid "Failed to connect to server." | 7137 msgid "Failed to connect to server." |
6932 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | 7138 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
6933 | 7139 |
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 | 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028 |
6935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | 7141 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526 |
6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | 7142 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869 |
6937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 7143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6938 msgid "Error retrieving profile" | 7144 msgid "Error retrieving profile" |
6939 msgstr "Erro ao obter perfil" | 7145 msgstr "Erro ao obter perfil" |
6940 | 7146 |
6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 | 7147 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751 |
6942 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 7148 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 |
6943 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | 7149 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372 |
6944 msgid "General" | 7150 msgid "General" |
6945 msgstr "Geral" | 7151 msgstr "Geral" |
6946 | 7152 |
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | 7153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 |
6948 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 | 7154 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599 |
6949 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 7155 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125 |
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 | 7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 |
6951 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 7157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6952 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 | 7158 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 |
6953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 7159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 |
6954 msgid "Age" | 7160 msgid "Age" |
6955 msgstr "Idade" | 7161 msgstr "Idade" |
6956 | 7162 |
6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 | 7163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
6958 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | 7164 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601 |
6959 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 7165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 7166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
6961 msgid "Occupation" | 7167 msgid "Occupation" |
6962 msgstr "Ocupação" | 7168 msgstr "Ocupação" |
6963 | 7169 |
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
6965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 | 7171 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602 |
6966 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 | 7172 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 |
6967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | 7173 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 |
6968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 7174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083 |
6969 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 7175 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802 |
6970 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 7176 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 |
6971 msgid "Location" | 7177 msgid "Location" |
6972 msgstr "Localização" | 7178 msgstr "Localização" |
6973 | 7179 |
6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 | 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 |
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 | 7181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971 |
6976 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | 7182 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607 |
6977 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | 7183 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 |
6978 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | 7184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805 |
6979 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812 |
6980 msgid "Hobbies and Interests" | 7186 msgid "Hobbies and Interests" |
6981 msgstr "Hobbies e interesses" | 7187 msgstr "Hobbies e interesses" |
6982 | 7188 |
6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 | 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892 |
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 | 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 |
6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 | 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
6986 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | 7192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613 |
6987 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | 7193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733 |
6988 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | 7194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739 |
6989 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | 7195 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746 |
6990 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | 7196 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754 |
6991 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | 7197 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 |
6992 msgid "A Little About Me" | 7198 msgid "A Little About Me" |
6993 msgstr "Um pouco sobre mim" | 7199 msgstr "Um pouco sobre mim" |
6994 | 7200 |
6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 | 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
6996 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | 7202 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 |
6997 msgid "Social" | 7203 msgid "Social" |
6998 msgstr "Social" | 7204 msgstr "Social" |
6999 | 7205 |
7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 | 7206 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
7001 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | 7207 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632 |
7002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 7208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
7003 msgid "Marital Status" | 7209 msgid "Marital Status" |
7004 msgstr "Estado civil" | 7210 msgstr "Estado civil" |
7005 | 7211 |
7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
7007 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | 7213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633 |
7008 msgid "Interests" | 7214 msgid "Interests" |
7009 msgstr "Interesses" | 7215 msgstr "Interesses" |
7010 | 7216 |
7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 | 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
7012 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | 7218 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634 |
7013 msgid "Pets" | 7219 msgid "Pets" |
7014 msgstr "Animais de estimação" | 7220 msgstr "Animais de estimação" |
7015 | 7221 |
7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 | 7222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
7017 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | 7223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635 |
7018 msgid "Hometown" | 7224 msgid "Hometown" |
7019 msgstr "Cidade natal" | 7225 msgstr "Cidade natal" |
7020 | 7226 |
7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 | 7227 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
7022 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636 |
7023 msgid "Places Lived" | 7229 msgid "Places Lived" |
7024 msgstr "Locais em que viveu" | 7230 msgstr "Locais em que viveu" |
7025 | 7231 |
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 | 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
7027 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | 7233 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637 |
7028 msgid "Fashion" | 7234 msgid "Fashion" |
7029 msgstr "Moda" | 7235 msgstr "Moda" |
7030 | 7236 |
7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 | 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
7032 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | 7238 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638 |
7033 msgid "Humor" | 7239 msgid "Humor" |
7034 msgstr "Humor" | 7240 msgstr "Humor" |
7035 | 7241 |
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 | 7242 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
7037 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | 7243 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639 |
7038 msgid "Music" | 7244 msgid "Music" |
7039 msgstr "Música" | 7245 msgstr "Música" |
7040 | 7246 |
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 | 7247 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980 |
7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 | 7248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986 |
7043 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | 7249 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640 |
7044 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | 7250 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 |
7045 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | 7251 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 |
7046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 7252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 |
7047 msgid "Favorite Quote" | 7253 msgid "Favorite Quote" |
7048 msgstr "Citação favorita" | 7254 msgstr "Citação favorita" |
7049 | 7255 |
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 | 7256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 |
7051 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 | 7257 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 |
7052 msgid "Contact Info" | 7258 msgid "Contact Info" |
7053 msgstr "Informações do contato" | 7259 msgstr "Informações do contato" |
7054 | 7260 |
7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | 7261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 |
7056 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 | 7262 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 |
7057 msgid "Personal" | 7263 msgid "Personal" |
7058 msgstr "Pessoal" | 7264 msgstr "Pessoal" |
7059 | 7265 |
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 7266 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820 |
7061 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | 7267 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 |
7062 msgid "Significant Other" | 7268 msgid "Significant Other" |
7063 msgstr "Parceiro(a)" | 7269 msgstr "Parceiro(a)" |
7064 | 7270 |
7065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 | 7271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 |
7066 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | 7272 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662 |
7067 msgid "Home Phone" | 7273 msgid "Home Phone" |
7068 msgstr "Telefone doméstico" | 7274 msgstr "Telefone doméstico" |
7069 | 7275 |
7070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | 7276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 |
7071 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | 7277 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663 |
7072 msgid "Home Phone 2" | 7278 msgid "Home Phone 2" |
7073 msgstr "Telefone doméstico 2" | 7279 msgstr "Telefone doméstico 2" |
7074 | 7280 |
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 7281 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 |
7076 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 | 7282 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664 |
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 |
7078 msgid "Home Address" | 7284 msgid "Home Address" |
7079 msgstr "Endereço de casa" | 7285 msgstr "Endereço de casa" |
7080 | 7286 |
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 | 7287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 |
7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | 7288 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665 |
7083 msgid "Personal Mobile" | 7289 msgid "Personal Mobile" |
7084 msgstr "Celular pessoal" | 7290 msgstr "Celular pessoal" |
7085 | 7291 |
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 | 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 |
7087 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | 7293 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666 |
7088 msgid "Home Fax" | 7294 msgid "Home Fax" |
7089 msgstr "Fax doméstico" | 7295 msgstr "Fax doméstico" |
7090 | 7296 |
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 |
7092 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | 7298 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667 |
7093 msgid "Personal E-Mail" | 7299 msgid "Personal E-Mail" |
7094 msgstr "E-Mail pessoal" | 7300 msgstr "E-Mail pessoal" |
7095 | 7301 |
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 | 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
7097 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | 7303 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668 |
7098 msgid "Personal IM" | 7304 msgid "Personal IM" |
7099 msgstr "MI Pessoal" | 7305 msgstr "MI Pessoal" |
7100 | 7306 |
7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 | 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
7102 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | 7308 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670 |
7103 msgid "Anniversary" | 7309 msgid "Anniversary" |
7104 msgstr "Aniversário de casamento" | 7310 msgstr "Aniversário de casamento" |
7105 | 7311 |
7106 #. Business | 7312 #. Business |
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 | 7313 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 | 7314 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 |
7109 msgid "Work" | 7315 msgid "Work" |
7110 msgstr "Negócios" | 7316 msgstr "Negócios" |
7111 | 7317 |
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 | 7318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847 |
7113 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | 7319 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 |
7114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 |
7115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
7116 msgid "Job Title" | 7322 msgid "Job Title" |
7117 msgstr "Título de trabalho" | 7323 msgstr "Título de trabalho" |
7118 | 7324 |
7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 | 7325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848 |
7120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 | 7326 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851 |
7122 msgid "Company" | 7328 msgid "Company" |
7123 msgstr "Empresa" | 7329 msgstr "Empresa" |
7124 | 7330 |
7125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 7331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849 |
7126 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 | 7332 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 |
7127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | 7333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 |
7128 msgid "Department" | 7334 msgid "Department" |
7129 msgstr "Departamento" | 7335 msgstr "Departamento" |
7130 | 7336 |
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 7337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850 |
7132 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | 7338 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 |
7133 msgid "Profession" | 7339 msgid "Profession" |
7134 msgstr "Profissão" | 7340 msgstr "Profissão" |
7135 | 7341 |
7136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 7342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851 |
7137 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | 7343 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692 |
7138 msgid "Work Phone" | 7344 msgid "Work Phone" |
7139 msgstr "Telefone do trabalho" | 7345 msgstr "Telefone do trabalho" |
7140 | 7346 |
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 | 7347 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852 |
7142 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | 7348 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693 |
7143 msgid "Work Phone 2" | 7349 msgid "Work Phone 2" |
7144 msgstr "Telefone 2 do trabalho" | 7350 msgstr "Telefone 2 do trabalho" |
7145 | 7351 |
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 | 7352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 |
7147 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 | 7353 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694 |
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843 |
7149 msgid "Work Address" | 7355 msgid "Work Address" |
7150 msgstr "Endereço de trabalho" | 7356 msgstr "Endereço de trabalho" |
7151 | 7357 |
7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 | 7358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854 |
7153 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | 7359 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695 |
7154 msgid "Work Mobile" | 7360 msgid "Work Mobile" |
7155 msgstr "Celular de trabalho" | 7361 msgstr "Celular de trabalho" |
7156 | 7362 |
7157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 7363 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855 |
7158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | 7364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696 |
7159 msgid "Work Pager" | 7365 msgid "Work Pager" |
7160 msgstr "Pager de trabalho" | 7366 msgstr "Pager de trabalho" |
7161 | 7367 |
7162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 | 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 |
7163 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | 7369 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697 |
7164 msgid "Work Fax" | 7370 msgid "Work Fax" |
7165 msgstr "Fax de trabalho" | 7371 msgstr "Fax de trabalho" |
7166 | 7372 |
7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 7373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857 |
7168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | 7374 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698 |
7169 msgid "Work E-Mail" | 7375 msgid "Work E-Mail" |
7170 msgstr "E-Mail de trabalho" | 7376 msgstr "E-Mail de trabalho" |
7171 | 7377 |
7172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 | 7378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 |
7173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | 7379 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699 |
7174 msgid "Work IM" | 7380 msgid "Work IM" |
7175 msgstr "MI de trabalho" | 7381 msgstr "MI de trabalho" |
7176 | 7382 |
7177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 | 7383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 |
7178 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | 7384 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700 |
7179 msgid "Start Date" | 7385 msgid "Start Date" |
7180 msgstr "Data de início" | 7386 msgstr "Data de início" |
7181 | 7387 |
7182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 | 7388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935 |
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 | 7389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 |
7184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | 7390 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770 |
7185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | 7391 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776 |
7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | 7392 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783 |
7187 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | 7393 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 |
7188 msgid "Favorite Things" | 7394 msgid "Favorite Things" |
7189 msgstr "Coisas favoritas" | 7395 msgstr "Coisas favoritas" |
7190 | 7396 |
7191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 | 7397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994 |
7192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | 7398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835 |
7193 msgid "Last Updated" | 7399 msgid "Last Updated" |
7194 msgstr "Última atualização" | 7400 msgstr "Última atualização" |
7195 | 7401 |
7196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 | 7402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005 |
7197 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | 7403 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846 |
7198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7404 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
7199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 |
7200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
7201 msgid "Homepage" | 7407 msgid "Homepage" |
7202 msgstr "Página da web" | 7408 msgstr "Página da web" |
7203 | 7409 |
7204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 | 7410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 |
7205 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | 7411 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870 |
7206 msgid "The user has not created a public profile." | 7412 msgid "The user has not created a public profile." |
7207 msgstr "O usuário não criou um perfil público." | 7413 msgstr "O usuário não criou um perfil público." |
7208 | 7414 |
7209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 | 7415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030 |
7210 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 | 7416 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871 |
7211 msgid "" | 7417 msgid "" |
7212 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7418 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7213 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7419 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7214 "public profile." | 7420 "public profile." |
7215 msgstr "" | 7421 msgstr "" |
7216 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " | 7422 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " |
7217 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " | 7423 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " |
7218 "público." | 7424 "público." |
7219 | 7425 |
7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 | 7426 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034 |
7221 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 | 7427 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 |
7222 msgid "" | 7428 msgid "" |
7223 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7429 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
7224 "does not exist." | 7430 "does not exist." |
7225 msgstr "" | 7431 msgstr "" |
7226 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " | 7432 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " |
7227 "Provavelmente o usuário não existe." | 7433 "Provavelmente o usuário não existe." |
7228 | 7434 |
7229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 | 7435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042 |
7230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 | 7436 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 |
7231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247 |
7232 msgid "Profile URL" | 7438 msgid "Profile URL" |
7233 msgstr "URL do Perfil" | 7439 msgstr "URL do Perfil" |
7234 | 7440 |
7235 #. *< type | 7441 #. *< type |
7236 #. *< ui_requirement | 7442 #. *< ui_requirement |
7240 #. *< id | 7446 #. *< id |
7241 #. *< name | 7447 #. *< name |
7242 #. *< version | 7448 #. *< version |
7243 #. * summary | 7449 #. * summary |
7244 #. * description | 7450 #. * description |
7245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 | 7451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331 |
7246 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 7452 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7247 msgstr "Plugin de protocolo do Windows Live Messanger" | 7453 msgstr "Plug-in de protocolo do Windows Live Messanger" |
7248 | 7454 |
7249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 | 7455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366 |
7250 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 | 7456 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206 |
7251 msgid "Use HTTP Method" | 7457 msgid "Use HTTP Method" |
7252 msgstr "Usar método HTTP" | 7458 msgstr "Usar método HTTP" |
7253 | 7459 |
7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 | 7460 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371 |
7255 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 | 7461 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211 |
7256 msgid "HTTP Method Server" | 7462 msgid "HTTP Method Server" |
7257 msgstr "Servidor do método HTTP" | 7463 msgstr "Servidor do método HTTP" |
7258 | 7464 |
7259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 | 7465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376 |
7260 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | 7466 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216 |
7261 msgid "Show custom smileys" | 7467 msgid "Show custom smileys" |
7262 msgstr "Exibir emoticons personalizados" | 7468 msgstr "Exibir emoticons personalizados" |
7263 | 7469 |
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 | 7470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384 |
7265 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | 7471 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224 |
7266 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7472 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7267 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" | 7473 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" |
7268 | 7474 |
7269 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 | 7475 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:71 |
7270 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 7476 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7271 msgstr "Autenticação do Windows Live ID: Falha ao conectar" | 7477 msgstr "Autenticação do Windows Live ID: Falha ao conectar" |
7272 | 7478 |
7273 #. we must have failed! | 7479 #. we must have failed! |
7274 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 | 7480 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:124 |
7275 msgid "" | 7481 msgid "" |
7276 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " | 7482 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " |
7277 "response" | 7483 "response" |
7278 msgstr "" | 7484 msgstr "" |
7279 "Autenticação do Windows Live ID: Não foi possível encontrar token de " | 7485 "Autenticação do Windows Live ID: Não foi possível encontrar token de " |
7280 "autenticação na resposta do servidor" | 7486 "autenticação na resposta do servidor" |
7281 | 7487 |
7282 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 | 7488 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:171 |
7283 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | 7489 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
7284 msgstr "A autenticação do Windows Live ID falhou" | 7490 msgstr "A autenticação do Windows Live ID falhou" |
7285 | 7491 |
7286 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 | 7492 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 |
7287 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 | 7493 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 |
7288 #, c-format | 7494 #, c-format |
7289 msgid "%s is not a valid group." | 7495 msgid "%s is not a valid group." |
7290 msgstr "%s não é um grupo válido." | 7496 msgstr "%s não é um grupo válido." |
7291 | 7497 |
7292 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | 7498 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
7293 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 | 7499 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:935 |
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | 7500 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
7295 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | 7501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 |
7296 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 | 7502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 |
7297 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 | 7503 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339 |
7298 msgid "Unknown error." | 7504 msgid "Unknown error." |
7299 msgstr "Erro desconhecido." | 7505 msgstr "Erro desconhecido." |
7300 | 7506 |
7301 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 | 7507 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 |
7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | 7508 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 |
7303 #, c-format | 7509 #, c-format |
7304 msgid "%s on %s (%s)" | 7510 msgid "%s on %s (%s)" |
7305 msgstr "%s em %s (%s)" | 7511 msgstr "%s em %s (%s)" |
7306 | 7512 |
7307 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 | 7513 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:513 |
7308 #, c-format | 7514 #, c-format |
7309 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 7515 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7310 msgstr "%s chamou sua atenção!" | 7516 msgstr "%s chamou sua atenção!" |
7311 | 7517 |
7312 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | 7518 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 |
7313 #, c-format | 7519 #, c-format |
7314 msgid "Unknown error (%d)" | 7520 msgid "Unknown error (%d)" |
7315 msgstr "Erro desconhecido (%d)" | 7521 msgstr "Erro desconhecido (%d)" |
7316 | 7522 |
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | 7523 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:841 |
7318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 | 7524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481 |
7319 msgid "Unable to add user" | 7525 msgid "Unable to add user" |
7320 msgstr "Não foi possível adicionar usuário" | 7526 msgstr "Não foi possível adicionar usuário" |
7321 | 7527 |
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | 7528 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 |
7323 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 | 7529 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 |
7324 #, c-format | 7530 #, c-format |
7325 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7531 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7326 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" | 7532 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" |
7327 | 7533 |
7328 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 | 7534 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 |
7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 | 7535 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 |
7330 #, c-format | 7536 #, c-format |
7331 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7537 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7332 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." | 7538 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." |
7333 | 7539 |
7334 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 | 7540 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:909 |
7335 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 | 7541 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 |
7336 #, c-format | 7542 #, c-format |
7337 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7543 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7338 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." | 7544 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." |
7339 | 7545 |
7340 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 | 7546 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:917 |
7341 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 | 7547 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 |
7342 #, c-format | 7548 #, c-format |
7343 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7549 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7344 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." | 7550 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." |
7345 | 7551 |
7346 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 | 7552 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:926 |
7347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 | 7553 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 |
7348 #, c-format | 7554 #, c-format |
7349 msgid "%s is not a valid passport account." | 7555 msgid "%s is not a valid passport account." |
7350 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." | 7556 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." |
7351 | 7557 |
7352 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 | 7558 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 |
7353 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 | 7559 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 |
7354 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7560 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7355 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." | 7561 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." |
7356 | 7562 |
7357 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 | 7563 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1336 |
7358 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 | 7564 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898 |
7359 msgid "Unable to rename group" | 7565 msgid "Unable to rename group" |
7360 msgstr "Não foi possível renomear grupo" | 7566 msgstr "Não foi possível renomear grupo" |
7361 | 7567 |
7362 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 | 7568 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1391 |
7363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 | 7569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953 |
7364 msgid "Unable to delete group" | 7570 msgid "Unable to delete group" |
7365 msgstr "Não foi possível remover grupo" | 7571 msgstr "Não foi possível remover grupo" |
7366 | 7572 |
7367 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 | 7573 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2008 |
7368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 | 7574 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372 |
7369 #, c-format | 7575 #, c-format |
7370 msgid "" | 7576 msgid "" |
7371 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7577 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7372 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7578 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7373 "in progress.\n" | 7579 "in progress.\n" |
7408 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 | 7614 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 |
7409 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 | 7615 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 |
7410 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 | 7616 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 |
7411 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 | 7617 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 |
7412 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 | 7618 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 |
7413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 |
7414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 |
7621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 | |
7415 msgid "Unable to connect" | 7622 msgid "Unable to connect" |
7416 msgstr "Não foi possível conectar" | 7623 msgstr "Não foi possível conectar" |
7417 | 7624 |
7418 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7625 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | 7626 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 |
7434 msgstr "" | 7641 msgstr "" |
7435 "Erro de conexão do servidor %s:\n" | 7642 "Erro de conexão do servidor %s:\n" |
7436 "%s" | 7643 "%s" |
7437 | 7644 |
7438 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7645 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7439 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 | 7646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301 |
7440 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7647 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7441 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." | 7648 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." |
7442 | 7649 |
7443 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 | 7650 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7444 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 | 7651 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306 |
7445 msgid "Error parsing HTTP." | 7652 msgid "Error parsing HTTP." |
7446 msgstr "Erro ao processar HTTP." | 7653 msgstr "Erro ao processar HTTP." |
7447 | 7654 |
7448 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 | 7655 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 |
7449 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 | 7656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310 |
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 7657 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
7451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | 7658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155 |
7452 msgid "You have signed on from another location." | 7659 msgid "You have signed on from another location." |
7453 msgstr "Você conectou de outro local." | 7660 msgstr "Você conectou de outro local." |
7454 | 7661 |
7455 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 | 7662 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7456 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 | 7663 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316 |
7457 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7664 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7458 msgstr "" | 7665 msgstr "" |
7459 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " | 7666 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " |
7460 "tentar novamente." | 7667 "tentar novamente." |
7461 | 7668 |
7462 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 | 7669 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 |
7463 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 | 7670 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322 |
7464 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7671 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7465 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." | 7672 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." |
7466 | 7673 |
7467 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 | 7674 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 |
7468 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 | 7675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327 |
7469 #, c-format | 7676 #, c-format |
7470 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7677 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7471 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" | 7678 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" |
7472 | 7679 |
7473 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 | 7680 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 |
7474 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 | 7681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333 |
7475 msgid "" | 7682 msgid "" |
7476 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7683 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7477 msgstr "" | 7684 msgstr "" |
7478 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " | 7685 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " |
7479 "e tentar novamente." | 7686 "e tentar novamente." |
7480 | 7687 |
7481 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 | 7688 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 |
7482 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 | 7689 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 |
7483 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 | 7690 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 |
7484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 | 7691 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 |
7485 msgid "Handshaking" | 7692 msgid "Handshaking" |
7486 msgstr "Negociando" | 7693 msgstr "Negociando" |
7487 | 7694 |
7695 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 | |
7697 msgid "Transferring" | |
7698 msgstr "Transferindo" | |
7699 | |
7488 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 | 7700 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 |
7489 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | 7701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 |
7490 msgid "Starting authentication" | 7702 msgid "Starting authentication" |
7491 msgstr "Iniciando autenticação" | 7703 msgstr "Iniciando autenticação" |
7492 | 7704 |
7493 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 | 7705 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 |
7494 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | 7706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 |
7495 msgid "Getting cookie" | 7707 msgid "Getting cookie" |
7496 msgstr "Recebendo o cookie" | 7708 msgstr "Recebendo o cookie" |
7497 | 7709 |
7498 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 | 7710 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 |
7499 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | 7711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 |
7500 msgid "Sending cookie" | 7712 msgid "Sending cookie" |
7501 msgstr "Enviando o cookie" | 7713 msgstr "Enviando o cookie" |
7502 | 7714 |
7503 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 | 7715 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 |
7504 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 | 7716 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 |
7505 msgid "Retrieving buddy list" | 7717 msgid "Retrieving buddy list" |
7506 msgstr "Recuperando lista de amigos" | 7718 msgstr "Recuperando lista de amigos" |
7507 | 7719 |
7508 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7720 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | 7721 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 |
7518 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7730 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7519 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | 7731 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 |
7520 msgid "Out To Lunch" | 7732 msgid "Out To Lunch" |
7521 msgstr "Em horário de almoço" | 7733 msgstr "Em horário de almoço" |
7522 | 7734 |
7523 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 | 7735 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7524 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 | 7736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 |
7525 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7737 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7526 msgstr "" | 7738 msgstr "" |
7527 "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:" | 7739 "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:" |
7528 | 7740 |
7529 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 | 7741 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7530 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 | 7742 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 |
7531 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7743 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7532 msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):" | 7744 msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):" |
7533 | 7745 |
7534 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 | 7746 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7535 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 | 7747 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 |
7536 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7748 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7537 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:" | 7749 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:" |
7538 | 7750 |
7539 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 | 7751 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7540 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | 7752 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 |
7541 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7753 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7542 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:" | 7754 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:" |
7543 | 7755 |
7544 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 | 7756 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426 |
7545 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | 7757 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 |
7546 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7758 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7547 msgstr "" | 7759 msgstr "" |
7548 "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:" | 7760 "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:" |
7549 | 7761 |
7550 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 | 7762 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430 |
7551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 | 7763 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 |
7552 msgid "" | 7764 msgid "" |
7553 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7765 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7554 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7766 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7555 msgstr "" | 7767 msgstr "" |
7556 "A mensagem não pôde ser enviada porque não podemos estabelecer uma sessão " | 7768 "A mensagem não pôde ser enviada porque não podemos estabelecer uma sessão " |
7557 "com o servidor. Isto é provavelmente um problema do mesmo, tente novamente " | 7769 "com o servidor. Isto é provavelmente um problema do mesmo, tente novamente " |
7558 "em alguns minutos:" | 7770 "em alguns minutos:" |
7559 | 7771 |
7560 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 | 7772 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 | 7773 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 |
7562 msgid "" | 7774 msgid "" |
7563 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7775 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7564 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:" | 7776 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:" |
7565 | 7777 |
7566 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 | 7778 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445 |
7567 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 | 7779 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 |
7568 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7780 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7569 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" | 7781 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" |
7570 | 7782 |
7571 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 | 7783 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 | 7784 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 |
7573 #, c-format | 7785 #, c-format |
7574 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7786 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7575 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." | 7787 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." |
7576 | 7788 |
7577 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 | 7789 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7578 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 | 7790 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 |
7579 #, c-format | 7791 #, c-format |
7580 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7792 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7581 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." | 7793 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." |
7582 | 7794 |
7583 #. only notify the user about problems adding to the friends list | 7795 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7584 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | 7796 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably |
7585 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | 7797 #. * won't cause too many problems if we just ignore it |
7586 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | 7798 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:713 |
7587 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 | 7799 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 |
7588 #, c-format | 7800 #, c-format |
7589 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7801 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7590 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." | 7802 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." |
7591 | 7803 |
7592 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 | 7804 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:716 |
7593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 | 7805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 |
7594 msgid "The screen name specified is invalid." | 7806 msgid "The username specified is invalid." |
7595 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." | 7807 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." |
7596 | 7808 |
7597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 | 7809 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546 |
7598 msgid "Has you" | 7810 msgid "Has you" |
7599 msgstr "Tem você" | 7811 msgstr "Tem você" |
7600 | 7812 |
7601 #. *< type | 7813 #. *< type |
7602 #. *< ui_requirement | 7814 #. *< ui_requirement |
7606 #. *< id | 7818 #. *< id |
7607 #. *< name | 7819 #. *< name |
7608 #. *< version | 7820 #. *< version |
7609 #. * summary | 7821 #. * summary |
7610 #. * description | 7822 #. * description |
7611 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 | 7823 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170 |
7612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 | 7824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172 |
7613 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7825 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7614 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | 7826 msgstr "Plug-in do protocolo MSN" |
7615 | 7827 |
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7828 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
7617 msgid "Missing Cipher" | 7829 msgid "Missing Cipher" |
7618 msgstr "Cifra não encontrada" | 7830 msgstr "Cifra não encontrada" |
7619 | 7831 |
7625 msgid "" | 7837 msgid "" |
7626 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | 7838 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " |
7627 "not be loaded." | 7839 "not be loaded." |
7628 msgstr "" | 7840 msgstr "" |
7629 "Atualize sua versão do libpurple para uma que tenha suporte a RC4 (>= " | 7841 "Atualize sua versão do libpurple para uma que tenha suporte a RC4 (>= " |
7630 "2.0.1). O plugin do MySpace não será carregado." | 7842 "2.0.1). O plug-in do MySpace não será carregado." |
7631 | 7843 |
7632 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | 7844 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345 |
7633 #, c-format | |
7634 msgid "" | |
7635 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7636 "supported by MySpace." | |
7637 msgstr "" | |
7638 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são " | |
7639 "suportadas pelo MySpace." | |
7640 | |
7641 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820 | |
7644 msgid "MySpaceIM Error" | |
7645 msgstr "Erro do MySpace" | |
7646 | |
7647 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7648 msgid "Reading challenge" | 7845 msgid "Reading challenge" |
7649 msgstr "Lendo negociação de criptografia" | 7846 msgstr "Lendo negociação de criptografia" |
7650 | 7847 |
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | 7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 |
7652 msgid "Unexpected challenge length from server" | 7849 msgid "Unexpected challenge length from server" |
7653 msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor" | 7850 msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor" |
7654 | 7851 |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | 7852 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 |
7656 msgid "Logging in" | 7853 msgid "Logging in" |
7657 msgstr "Conectando" | 7854 msgstr "Conectando" |
7658 | 7855 |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 | 7856 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 |
7660 #, c-format | 7857 #, c-format |
7661 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 7858 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
7662 msgstr "" | 7859 msgstr "" |
7663 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d " | 7860 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d " |
7664 "segundos)" | 7861 "segundos)" |
7665 | 7862 |
7666 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 7863 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 | 7864 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1374 |
7668 msgid "New mail messages" | 7865 msgid "New mail messages" |
7669 msgstr "Novas mensagens de email" | 7866 msgstr "Novas mensagens de email" |
7670 | 7867 |
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 | 7868 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1375 |
7672 msgid "New blog comments" | 7869 msgid "New blog comments" |
7673 msgstr "Novos comentários no blog" | 7870 msgstr "Novos comentários no blog" |
7674 | 7871 |
7675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 | 7872 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1376 |
7676 msgid "New profile comments" | 7873 msgid "New profile comments" |
7677 msgstr "Novos comentários no perfil" | 7874 msgstr "Novos comentários no perfil" |
7678 | 7875 |
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 | 7876 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1377 |
7680 msgid "New friend requests!" | 7877 msgid "New friend requests!" |
7681 msgstr "Novos pedidos de amizade!" | 7878 msgstr "Novos pedidos de amizade!" |
7682 | 7879 |
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 | 7880 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1378 |
7684 msgid "New picture comments" | 7881 msgid "New picture comments" |
7685 msgstr "Novos comentários nas fotos" | 7882 msgstr "Novos comentários nas fotos" |
7686 | 7883 |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 | 7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1408 |
7688 msgid "MySpace" | 7885 msgid "MySpace" |
7689 msgstr "MySpace" | 7886 msgstr "MySpace" |
7887 | |
7888 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594 | |
7889 msgid "MySpaceIM - No Username Set" | |
7890 msgstr "MySpaceIM - Sem nome de usuário definido" | |
7891 | |
7892 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595 | |
7893 msgid "You appear to have no MySpace username." | |
7894 msgstr "Parece que você não tem um nome de usuário do MySpace." | |
7895 | |
7896 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1596 | |
7897 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
7898 msgstr "Você gostaria de definir um agora? (Nota: ISTO NÃO PODERÀ SER MODIFICADO!)" | |
7690 | 7899 |
7691 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 7900 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
7692 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 7901 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
7693 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 7902 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
7694 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | 7903 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1620 |
7695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | 7904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 |
7696 msgid "Connected" | 7905 msgid "Connected" |
7697 msgstr "Conectado" | 7906 msgstr "Conectado" |
7698 | 7907 |
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 | 7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1855 |
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 | 7909 #, c-format |
7910 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7911 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" | |
7912 | |
7913 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1877 | |
7914 #, c-format | |
7915 msgid "" | |
7916 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
7917 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
7918 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
7919 "again." | |
7920 msgstr "" | |
7921 "%s Sua senha é %d caracteres, maior que o tamanho máximo esperado de %d para " | |
7922 "o MySpaceIM. Por favor, encurte sua senha no http://profileedit." | |
7923 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " | |
7924 "e tente novamente." | |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1900 | |
7927 msgid "MySpaceIM Error" | |
7928 msgstr "Erro do MySpace" | |
7929 | |
7930 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078 | |
7931 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112 | |
7932 msgid "Failed to add buddy" | |
7933 msgstr "Falha ao adicionar amigo" | |
7934 | |
7935 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078 | |
7936 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7937 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." | |
7938 | |
7939 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112 | |
7940 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 | |
7941 msgid "persist command failed" | |
7942 msgstr "O comando 'persist' falhou" | |
7943 | |
7944 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2217 | |
7945 #, c-format | |
7946 msgid "No such user: %s" | |
7947 msgstr "Usuário não existe: %s" | |
7948 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219 | |
7950 msgid "User lookup" | |
7951 msgstr "Procurar usuário" | |
7952 | |
7953 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 | |
7954 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 | |
7955 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379 | |
7956 msgid "Failed to remove buddy" | |
7957 msgstr "Falha ao remover amigo" | |
7958 | |
7959 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 | |
7960 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7961 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" | |
7962 | |
7963 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379 | |
7964 msgid "blocklist command failed" | |
7965 msgstr "O comando 'blocklist' falhou" | |
7966 | |
7967 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2493 | |
7968 msgid "Invalid input condition" | |
7969 msgstr "Condição de entrada inválida" | |
7970 | |
7971 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2548 | |
7972 msgid "Read buffer full (2)" | |
7973 msgstr "Buffer de leitura cheio (2)" | |
7974 | |
7975 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2591 | |
7976 msgid "Unparseable message" | |
7977 msgstr "Mensagem impossível de ser processada" | |
7978 | |
7979 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2662 | |
7980 #, c-format | |
7981 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7982 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" | |
7983 | |
7984 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2840 | |
7985 msgid "IM Friends" | |
7986 msgstr "Amigos de MI" | |
7987 | |
7988 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2940 | |
7989 #, c-format | |
7990 msgid "" | |
7991 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7992 "on the server-side list)" | |
7993 msgstr "" | |
7994 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " | |
7995 "já estavam na lista de amigos do servidor)" | |
7996 | |
7997 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2941 | |
7998 msgid "Add contacts from server" | |
7999 msgstr "Adicionar contatos do servidor" | |
8000 | |
8001 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2993 | |
8002 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3057 | |
8003 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
8004 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" | |
8005 | |
8006 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2994 | |
8007 msgid "Importing friends failed" | |
8008 msgstr "Falha ao importar amigos" | |
8009 | |
8010 #. TODO: find out how | |
8011 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050 | |
8012 msgid "Find people..." | |
8013 msgstr "Encontrar pessoas..." | |
8014 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3053 | |
8016 msgid "Change IM name..." | |
8017 msgstr "Alterar nome da conversa..." | |
8018 | |
8019 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354 | |
8020 msgid "myim URL handler" | |
8021 msgstr "Suporte a URLs myim" | |
8022 | |
8023 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3355 | |
8024 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
8025 msgstr "" | |
8026 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " | |
8027 "myim." | |
8028 | |
8029 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356 | |
8030 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
8031 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." | |
8032 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479 | |
8034 msgid "Show display name in status text" | |
8035 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" | |
8036 | |
8037 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3482 | |
8038 msgid "Show headline in status text" | |
8039 msgstr "Exibir frase na mensagem de status" | |
8040 | |
8041 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3487 | |
8042 msgid "Send emoticons" | |
8043 msgstr "Enviar emoticons" | |
8044 | |
8045 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492 | |
8046 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
8047 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" | |
8048 | |
8049 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495 | |
8050 msgid "Base font size (points)" | |
8051 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" | |
8052 | |
8053 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790 | |
8055 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | |
8056 msgid "User" | |
8057 msgstr "Usuário" | |
8058 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | |
8060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018 | |
8061 msgid "Profile" | |
8062 msgstr "Perfil" | |
8063 | |
8064 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138 | |
8065 msgid "Headline" | |
8066 msgstr "Frase" | |
8067 | |
8068 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153 | |
8069 msgid "Song" | |
8070 msgstr "Música" | |
8071 | |
8072 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162 | |
8073 msgid "Total Friends" | |
8074 msgstr "Total de amigos" | |
8075 | |
8076 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180 | |
8077 msgid "Client Version" | |
8078 msgstr "Versão do cliente" | |
8079 | |
8080 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect | |
8081 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570 | |
7701 msgid "No username set" | 8082 msgid "No username set" |
7702 msgstr "Nenhum nome de usuário definido" | 8083 msgstr "Nenhum nome de usuário definido" |
7703 | 8084 |
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 | 8085 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577 |
7705 msgid "" | 8086 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671 |
7706 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | 8087 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" |
7707 "username and choose a username and try to login again." | 8088 msgstr "MySpaceIM - Por favor, escolha um nome de usuário" |
7708 msgstr "" | 8089 |
7709 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | 8090 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578 |
7710 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente." | 8091 msgid "Please enter a username to check its availability:" |
7711 | 8092 msgstr "Por favor, entre um nome de usuário para chegar sua disponibilidade:" |
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 | 8093 |
7713 #, c-format | 8094 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658 |
7714 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 8095 msgid "MySpaceIM - Username Available" |
7715 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" | 8096 msgstr "MySpaceIM - Nome de Usuário Disponível" |
7716 | 8097 |
7717 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | 8098 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659 |
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | 8099 msgid "This username is available. Would you like to set it?" |
7719 msgid "Failed to add buddy" | 8100 msgstr "Esse nome de usuário está disponível. Você gostaria de adotá-lo?" |
7720 msgstr "Falha ao adicionar amigo" | 8101 |
7721 | 8102 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660 |
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | 8103 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" |
7723 msgid "'addbuddy' command failed." | 8104 msgstr "UMA VEZ DEFINIDO, ESTE NÂO PODE SER MODIFICADO!" |
7724 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." | 8105 |
7725 | 8106 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672 |
7726 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | 8107 msgid "This username is unavailable." |
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | 8108 msgstr "Este nome de usuário está indisponível." |
7728 msgid "persist command failed" | 8109 |
7729 msgstr "O comando 'persist' falhou" | 8110 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673 |
7730 | 8111 msgid "Please try another username:" |
7731 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129 | 8112 msgstr "Por favor, tente outro nome de usuário:" |
7732 #, c-format | |
7733 msgid "No such user: %s" | |
7734 msgstr "Usuário não existe: %s" | |
7735 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 | |
7737 msgid "User lookup" | |
7738 msgstr "Procurar usuário" | |
7739 | |
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | |
7742 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7743 msgid "Failed to remove buddy" | |
7744 msgstr "Falha ao remover amigo" | |
7745 | |
7746 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7747 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7748 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" | |
7749 | |
7750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7751 msgid "blocklist command failed" | |
7752 msgstr "O comando 'blocklist' falhou" | |
7753 | |
7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7755 msgid "Invalid input condition" | |
7756 msgstr "Condição de entrada inválida" | |
7757 | |
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351 | |
7759 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388 | |
7760 msgid "Read buffer full" | |
7761 msgstr "Buffer de leitura cheio" | |
7762 | |
7763 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 | |
7764 msgid "Unparseable message" | |
7765 msgstr "Mensagem impossível de ser processada" | |
7766 | |
7767 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 | |
7768 #, c-format | |
7769 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7770 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" | |
7771 | |
7772 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 | |
7773 msgid "IM Friends" | |
7774 msgstr "Amigos de MI" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769 | |
7777 #, c-format | |
7778 msgid "" | |
7779 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7780 "on the server-side list)" | |
7781 msgstr "" | |
7782 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " | |
7783 "já estavam na lista de amigos do servidor)" | |
7784 | |
7785 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770 | |
7786 msgid "Add contacts from server" | |
7787 msgstr "Adicionar contatos do servidor" | |
7788 | |
7789 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822 | |
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887 | |
7791 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7792 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823 | |
7795 msgid "Importing friends failed" | |
7796 msgstr "Falha ao importar amigos" | |
7797 | |
7798 #. TODO: find out how | |
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879 | |
7800 msgid "Find people..." | |
7801 msgstr "Encontrar pessoas..." | |
7802 | |
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882 | |
7804 msgid "Change IM name..." | |
7805 msgstr "Alterar nome da conversa..." | |
7806 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184 | |
7808 msgid "myim URL handler" | |
7809 msgstr "Suporte a URLs myim" | |
7810 | |
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 | |
7812 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7813 msgstr "" | |
7814 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " | |
7815 "myim." | |
7816 | |
7817 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186 | |
7818 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7819 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." | |
7820 | |
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309 | |
7822 msgid "Show display name in status text" | |
7823 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" | |
7824 | |
7825 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312 | |
7826 msgid "Show headline in status text" | |
7827 msgstr "Exibir frase na mensagem de status" | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317 | |
7830 msgid "Send emoticons" | |
7831 msgstr "Enviar emoticons" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322 | |
7834 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7835 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325 | |
7838 msgid "Base font size (points)" | |
7839 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" | |
7840 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7843 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7844 msgid "User" | |
7845 msgstr "Usuário" | |
7846 | |
7847 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
7848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 | |
7849 msgid "Profile" | |
7850 msgstr "Perfil" | |
7851 | |
7852 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
7853 msgid "Headline" | |
7854 msgstr "Frase" | |
7855 | |
7856 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
7857 msgid "Song" | |
7858 msgstr "Música" | |
7859 | |
7860 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
7861 msgid "Total Friends" | |
7862 msgstr "Total de amigos" | |
7863 | |
7864 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
7865 msgid "Client Version" | |
7866 msgstr "Versão do cliente" | |
7867 | 8113 |
7868 #. TODO: icons for each zap | 8114 #. TODO: icons for each zap |
7869 #. Lots of comments for translators: | 8115 #. Lots of comments for translators: |
7870 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | 8116 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a |
7871 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | 8117 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical |
7872 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | 8118 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when |
7873 #. * he put a fork in the toaster." | 8119 #. * he put a fork in the toaster." |
7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 8120 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 |
7875 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | 8121 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221 |
7876 msgid "Zap" | 8122 msgid "Zap" |
7877 msgstr "Dar choque" | 8123 msgstr "Dar choque" |
7878 | 8124 |
7879 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 8125 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 |
7880 #, c-format | 8126 #, c-format |
7881 msgid "%s has zapped you!" | 8127 msgid "%s has zapped you!" |
7882 msgstr "%s te deu um choque!" | 8128 msgstr "%s te deu um choque!" |
7883 | 8129 |
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 8130 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 |
7885 #, c-format | 8131 #, c-format |
7886 msgid "Zapping %s..." | 8132 msgid "Zapping %s..." |
7887 msgstr "Dando um choque em %s..." | 8133 msgstr "Dando um choque em %s..." |
7888 | 8134 |
7889 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | 8135 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" |
7890 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | 8136 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 |
7891 msgid "Whack" | 8137 msgid "Whack" |
7892 msgstr "Bater" | 8138 msgstr "Bater" |
7893 | 8139 |
7894 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | 8140 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 |
7895 #, c-format | 8141 #, c-format |
7896 msgid "%s has whacked you!" | 8142 msgid "%s has whacked you!" |
7897 msgstr "%s bateu em você!" | 8143 msgstr "%s bateu em você!" |
7898 | 8144 |
7899 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | 8145 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 |
7900 #, c-format | 8146 #, c-format |
7901 msgid "Whacking %s..." | 8147 msgid "Whacking %s..." |
7902 msgstr "Batendo em %s..." | 8148 msgstr "Batendo em %s..." |
7903 | 8149 |
7904 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | 8150 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't |
7905 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | 8151 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free |
7906 #. * to translate it literally. | 8152 #. * to translate it literally. |
7907 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | 8153 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 |
7908 msgid "Torch" | 8154 msgid "Torch" |
7909 msgstr "Queimar" | 8155 msgstr "Queimar" |
7910 | 8156 |
7911 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | 8157 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 |
7912 #, c-format | 8158 #, c-format |
7921 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | 8167 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" |
7922 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | 8168 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 |
7923 msgid "Smooch" | 8169 msgid "Smooch" |
7924 msgstr "Beijar" | 8170 msgstr "Beijar" |
7925 | 8171 |
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | 8172 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 |
7927 #, c-format | 8173 #, c-format |
7928 msgid "%s has smooched you!" | 8174 msgid "%s has smooched you!" |
7929 msgstr "%s te beijou!" | 8175 msgstr "%s te beijou!" |
7930 | 8176 |
7931 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | 8177 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 |
7932 #, c-format | 8178 #, c-format |
7933 msgid "Smooching %s..." | 8179 msgid "Smooching %s..." |
7934 msgstr "Beijando %s..." | 8180 msgstr "Beijando %s..." |
7935 | 8181 |
7936 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | 8182 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone |
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | 8183 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 |
7938 msgid "Hug" | 8184 msgid "Hug" |
7939 msgstr "Abraçar" | 8185 msgstr "Abraçar" |
7940 | 8186 |
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | 8187 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 |
7942 #, c-format | 8188 #, c-format |
7943 msgid "%s has hugged you!" | 8189 msgid "%s has hugged you!" |
7944 msgstr "%s te abraçou!" | 8190 msgstr "%s te abraçou!" |
7945 | 8191 |
7946 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | 8192 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 |
7947 #, c-format | 8193 #, c-format |
7948 msgid "Hugging %s..." | 8194 msgid "Hugging %s..." |
7949 msgstr "Abraçando %s..." | 8195 msgstr "Abraçando %s..." |
7950 | 8196 |
7951 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | 8197 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" |
7952 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | 8198 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 |
7953 msgid "Slap" | 8199 msgid "Slap" |
7954 msgstr "Dar tapa" | 8200 msgstr "Dar tapa" |
7955 | 8201 |
7956 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | 8202 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 |
7957 #, c-format | 8203 #, c-format |
7958 msgid "%s has slapped you!" | 8204 msgid "%s has slapped you!" |
7959 msgstr "%s te deu um tapa!" | 8205 msgstr "%s te deu um tapa!" |
7960 | 8206 |
7961 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | 8207 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 |
7962 #, c-format | 8208 #, c-format |
7963 msgid "Slapping %s..." | 8209 msgid "Slapping %s..." |
7964 msgstr "Dando um tapa em %s..." | 8210 msgstr "Dando um tapa em %s..." |
7965 | 8211 |
7966 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | 8212 #. Goose means "to pinch someone on their butt" |
7967 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | 8213 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74 |
7968 msgid "Goose" | 8214 msgid "Goose" |
7969 msgstr "Beliscar" | 8215 msgstr "Beliscar" |
7970 | 8216 |
7971 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | 8217 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 |
7972 #, c-format | 8218 #, c-format |
7973 msgid "%s has goosed you!" | 8219 msgid "%s has goosed you!" |
7974 msgstr "%s te beliscou!" | 8220 msgstr "%s te beliscou!" |
7975 | 8221 |
7976 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | 8222 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 |
7977 #, c-format | 8223 #, c-format |
7978 msgid "Goosing %s..." | 8224 msgid "Goosing %s..." |
7979 msgstr "Beliscando %s..." | 8225 msgstr "Beliscando %s..." |
7980 | 8226 |
7981 #. A high-five is when two people's hands slap each other | 8227 #. A high-five is when two people's hands slap each other |
7982 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | 8228 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate |
7983 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | 8229 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. |
7984 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | 8230 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80 |
7985 msgid "High-five" | 8231 msgid "High-five" |
7986 msgstr "Cumprimentar" | 8232 msgstr "Cumprimentar" |
7987 | 8233 |
7988 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | 8234 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 |
7989 #, c-format | 8235 #, c-format |
7990 msgid "%s has high-fived you!" | 8236 msgid "%s has high-fived you!" |
7991 msgstr "%s te cumprimentou!" | 8237 msgstr "%s te cumprimentou!" |
7992 | 8238 |
7993 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | 8239 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 |
7994 #, c-format | 8240 #, c-format |
7995 msgid "High-fiving %s..." | 8241 msgid "High-fiving %s..." |
7996 msgstr "Cumprimentando %s..." | 8242 msgstr "Cumprimentando %s..." |
7997 | 8243 |
7998 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | 8244 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by |
7999 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | 8245 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for |
8000 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | 8246 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. |
8001 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | 8247 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86 |
8002 msgid "Punk" | 8248 msgid "Punk" |
8003 msgstr "Tirar onda" | 8249 msgstr "Tirar onda" |
8004 | 8250 |
8005 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | 8251 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 |
8006 #, c-format | 8252 #, c-format |
8007 msgid "%s has punk'd you!" | 8253 msgid "%s has punk'd you!" |
8008 msgstr "%s tirou onda de você!" | 8254 msgstr "%s tirou onda de você!" |
8009 | 8255 |
8010 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | 8256 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 |
8011 #, c-format | 8257 #, c-format |
8012 msgid "Punking %s..." | 8258 msgid "Punking %s..." |
8013 msgstr "Tirando onda de %s..." | 8259 msgstr "Tirando onda de %s..." |
8014 | 8260 |
8015 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | 8261 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made |
8017 #. * lips closed and blow. It is typically done when | 8263 #. * lips closed and blow. It is typically done when |
8018 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | 8264 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly |
8019 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | 8265 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative |
8020 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | 8266 #. * connotation. It is generally used in a playful tone |
8021 #. * with friends. | 8267 #. * with friends. |
8022 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | 8268 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96 |
8023 msgid "Raspberry" | 8269 msgid "Raspberry" |
8024 msgstr "Dar língua" | 8270 msgstr "Dar língua" |
8025 | 8271 |
8026 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | 8272 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 |
8027 #, c-format | 8273 #, c-format |
8028 msgid "%s has raspberried you!" | 8274 msgid "%s has raspberried you!" |
8029 msgstr "%s te deu língua!" | 8275 msgstr "%s te deu língua!" |
8030 | 8276 |
8031 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | 8277 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 |
8032 #, c-format | 8278 #, c-format |
8033 msgid "Raspberrying %s..." | 8279 msgid "Raspberrying %s..." |
8034 msgstr "Dar língua para %s..." | 8280 msgstr "Dar língua para %s..." |
8035 | 8281 |
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 8282 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
8104 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | 8350 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
8105 msgid "Master archive is misconfigured" | 8351 msgid "Master archive is misconfigured" |
8106 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" | 8352 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" |
8107 | 8353 |
8108 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 8354 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
8109 msgid "Incorrect screen name or password" | 8355 msgid "Incorrect username or password" |
8110 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)" | 8356 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)" |
8111 | 8357 |
8112 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | 8358 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
8113 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 8359 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
8114 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado" | 8360 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado" |
8115 | 8361 |
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | 8362 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
8117 msgid "" | 8363 msgid "" |
8118 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 8364 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 8373 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
8128 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 8374 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
8129 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" | 8375 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" |
8130 | 8376 |
8131 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | 8377 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
8132 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 8378 msgid "You have entered an incorrect username" |
8133 msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto" | 8379 msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto" |
8134 | 8380 |
8135 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | 8381 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
8136 msgid "An error occurred while updating the directory" | 8382 msgid "An error occurred while updating the directory" |
8137 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" | 8383 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" |
8274 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | 8520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 |
8275 msgid "Mailstop" | 8521 msgid "Mailstop" |
8276 msgstr "Mailstop" | 8522 msgstr "Mailstop" |
8277 | 8523 |
8278 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | 8524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 |
8279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | 8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178 |
8280 msgid "User ID" | 8526 msgid "User ID" |
8281 msgstr "ID do usuário" | 8527 msgstr "ID do usuário" |
8282 | 8528 |
8283 #. tag = _("DN"); | 8529 #. tag = _("DN"); |
8284 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8530 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
8329 | 8575 |
8330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | 8576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 |
8331 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8577 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8332 msgstr "Você deseja entrar na conversa?" | 8578 msgstr "Você deseja entrar na conversa?" |
8333 | 8579 |
8334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | 8580 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 |
8335 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8581 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8336 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." | 8582 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." |
8337 | 8583 |
8338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | 8584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 |
8339 #, c-format | 8585 #, c-format |
8340 msgid "" | 8586 msgid "" |
8341 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8587 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8342 msgstr "" | 8588 msgstr "" |
8343 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " | 8589 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " |
8344 "enviar." | 8590 "enviar." |
8345 | 8591 |
8346 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | 8592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 |
8347 msgid "" | 8593 msgid "" |
8348 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8594 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8349 "to connect to." | 8595 "to connect to." |
8350 msgstr "" | 8596 msgstr "" |
8351 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " | 8597 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " |
8352 "servidor em que você deseja conectar." | 8598 "servidor em que você deseja conectar." |
8353 | 8599 |
8354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | 8600 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 |
8355 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8601 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8356 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." | 8602 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." |
8357 | 8603 |
8358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | 8604 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 |
8359 #, c-format | |
8360 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8605 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8361 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." | 8606 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." |
8362 | 8607 |
8363 #. *< type | 8608 #. *< type |
8364 #. *< ui_requirement | 8609 #. *< ui_requirement |
8368 #. *< id | 8613 #. *< id |
8369 #. *< name | 8614 #. *< name |
8370 #. *< version | 8615 #. *< version |
8371 #. * summary | 8616 #. * summary |
8372 #. * description | 8617 #. * description |
8373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | 8618 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 |
8374 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | 8619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538 |
8375 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8620 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8376 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" | 8621 msgstr "Plug-in de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" |
8377 | 8622 |
8378 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 | 8623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563 |
8379 msgid "Server address" | 8624 msgid "Server address" |
8380 msgstr "Endereço do servidor" | 8625 msgstr "Endereço do servidor" |
8381 | 8626 |
8382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 | 8627 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567 |
8383 msgid "Server port" | 8628 msgid "Server port" |
8384 msgstr "Porta do servidor" | 8629 msgstr "Porta do servidor" |
8385 | 8630 |
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | 8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 |
8387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 | 8632 msgid "Could not join chat room" |
8388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 | 8633 msgstr "Não foi possível entrar na sala de bate-papo" |
8389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 | 8634 |
8390 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 | 8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 |
8391 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 | 8636 msgid "Invalid chat room name" |
8637 msgstr "Nome de sala de bate-papo inválido" | |
8638 | |
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | |
8640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | |
8641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673 | |
8642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609 | |
8643 #: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270 | |
8644 #: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529 | |
8392 msgid "Server closed the connection." | 8645 msgid "Server closed the connection." |
8393 msgstr "O servidor encerrou a conexão." | 8646 msgstr "O servidor encerrou a conexão." |
8394 | 8647 |
8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 | 8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 |
8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 | 8649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
8397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596 | 8650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621 |
8398 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8651 #: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282 |
8399 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 | 8652 #: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541 |
8400 #, c-format | 8653 #, c-format |
8401 msgid "" | 8654 msgid "" |
8402 "Lost connection with server:\n" | 8655 "Lost connection with server:\n" |
8403 "%s" | 8656 "%s" |
8404 msgstr "" | 8657 msgstr "" |
8405 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" | 8658 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" |
8406 "%s" | 8659 "%s" |
8407 | 8660 |
8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | 8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:401 |
8409 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 | 8662 #: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295 |
8410 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 | 8663 #: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490 |
8411 #: ../libpurple/proxy.c:1491 | 8664 #: ../libpurple/proxy.c:1554 |
8412 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8665 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8413 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." | 8666 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." |
8414 | 8667 |
8415 #. *< type | 8668 #. *< type |
8416 #. *< ui_requirement | 8669 #. *< ui_requirement |
8423 #. * summary | 8676 #. * summary |
8424 #. * description | 8677 #. * description |
8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
8427 msgid "AIM Protocol Plugin" | 8680 msgid "AIM Protocol Plugin" |
8428 msgstr "Plugin do protocolo AIM" | 8681 msgstr "Plug-in do protocolo AIM" |
8429 | 8682 |
8430 #. *< type | 8683 #. *< type |
8431 #. *< ui_requirement | 8684 #. *< ui_requirement |
8432 #. *< flags | 8685 #. *< flags |
8433 #. *< dependencies | 8686 #. *< dependencies |
8438 #. * summary | 8691 #. * summary |
8439 #. * description | 8692 #. * description |
8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | 8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
8441 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8442 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8695 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8443 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" | 8696 msgstr "Plug-in do protocolo ICQ" |
8444 | 8697 |
8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | 8699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4456 |
8447 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
8448 msgid "Encoding" | 8701 msgid "Encoding" |
8449 msgstr "Codificação" | 8702 msgstr "Codificação" |
8450 | 8703 |
8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8452 msgid "The remote user has closed the connection." | 8705 msgid "The remote user has closed the connection." |
8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8486 #, c-format | 8739 #, c-format |
8487 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8740 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8488 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." | 8741 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." |
8489 | 8742 |
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
8491 msgid "Invalid error" | 8744 msgid "Invalid error" |
8492 msgstr "Erro inválido" | 8745 msgstr "Erro inválido" |
8493 | 8746 |
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
8495 msgid "Invalid SNAC" | 8748 msgid "Invalid SNAC" |
8496 msgstr "SNAC inválido" | 8749 msgstr "SNAC inválido" |
8497 | 8750 |
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
8499 msgid "Rate to host" | 8752 msgid "Rate to host" |
8500 msgstr "Taxa para host" | 8753 msgstr "Taxa para host" |
8501 | 8754 |
8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
8503 msgid "Rate to client" | 8756 msgid "Rate to client" |
8504 msgstr "Taxa para cliente" | 8757 msgstr "Taxa para cliente" |
8505 | 8758 |
8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8507 msgid "Service unavailable" | 8760 msgid "Service unavailable" |
8508 msgstr "Serviço indisponível" | 8761 msgstr "Serviço indisponível" |
8509 | 8762 |
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
8511 msgid "Service not defined" | 8764 msgid "Service not defined" |
8512 msgstr "Serviço não definido" | 8765 msgstr "Serviço não definido" |
8513 | 8766 |
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
8515 msgid "Obsolete SNAC" | 8768 msgid "Obsolete SNAC" |
8516 msgstr "SNAC obsoleto" | 8769 msgstr "SNAC obsoleto" |
8517 | 8770 |
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
8519 msgid "Not supported by host" | 8772 msgid "Not supported by host" |
8520 msgstr "Não suportado pelo host" | 8773 msgstr "Não suportado pelo host" |
8521 | 8774 |
8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
8523 msgid "Not supported by client" | 8776 msgid "Not supported by client" |
8524 msgstr "Não suportado pelo cliente" | 8777 msgstr "Não suportado pelo cliente" |
8525 | 8778 |
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
8527 msgid "Refused by client" | 8780 msgid "Refused by client" |
8528 msgstr "Recusado pelo cliente" | 8781 msgstr "Recusado pelo cliente" |
8529 | 8782 |
8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8531 msgid "Reply too big" | 8784 msgid "Reply too big" |
8532 msgstr "Resposta muito extensa" | 8785 msgstr "Resposta muito extensa" |
8533 | 8786 |
8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8535 msgid "Responses lost" | 8788 msgid "Responses lost" |
8536 msgstr "Respostas perdidas" | 8789 msgstr "Respostas perdidas" |
8537 | 8790 |
8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
8539 msgid "Request denied" | 8792 msgid "Request denied" |
8540 msgstr "Requisição negada" | 8793 msgstr "Requisição negada" |
8541 | 8794 |
8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
8543 msgid "Busted SNAC payload" | 8796 msgid "Busted SNAC payload" |
8544 msgstr "Carga de SNAC excedida" | 8797 msgstr "Carga de SNAC excedida" |
8545 | 8798 |
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
8547 msgid "Insufficient rights" | 8800 msgid "Insufficient rights" |
8548 msgstr "Direitos insuficientes" | 8801 msgstr "Direitos insuficientes" |
8549 | 8802 |
8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
8551 msgid "In local permit/deny" | 8804 msgid "In local permit/deny" |
8552 msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" | 8805 msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" |
8553 | 8806 |
8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
8555 msgid "Too evil (sender)" | 8808 msgid "Too evil (sender)" |
8556 msgstr "Malvado demais (remetente)" | 8809 msgstr "Malvado demais (remetente)" |
8557 | 8810 |
8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
8559 msgid "Too evil (receiver)" | 8812 msgid "Too evil (receiver)" |
8560 msgstr "Malvado demais (destinatário)" | 8813 msgstr "Malvado demais (destinatário)" |
8561 | 8814 |
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
8563 msgid "User temporarily unavailable" | 8816 msgid "User temporarily unavailable" |
8564 msgstr "Usuário temporariamente indisponível" | 8817 msgstr "Usuário temporariamente indisponível" |
8565 | 8818 |
8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
8567 msgid "No match" | 8820 msgid "No match" |
8568 msgstr "Nenhum resultado" | 8821 msgstr "Nenhum resultado" |
8569 | 8822 |
8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
8571 msgid "List overflow" | 8824 msgid "List overflow" |
8572 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" | 8825 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" |
8573 | 8826 |
8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
8575 msgid "Request ambiguous" | 8828 msgid "Request ambiguous" |
8576 msgstr "Requisição ambígua" | 8829 msgstr "Requisição ambígua" |
8577 | 8830 |
8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8579 msgid "Queue full" | 8832 msgid "Queue full" |
8580 msgstr "Fila cheia" | 8833 msgstr "Fila cheia" |
8581 | 8834 |
8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 |
8583 msgid "Not while on AOL" | 8836 msgid "Not while on AOL" |
8584 msgstr "Não enquanto estiver na AOL" | 8837 msgstr "Não enquanto estiver na AOL" |
8585 | 8838 |
8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349 |
8587 msgid "" | 8840 msgid "" |
8588 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8841 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8589 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8842 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8590 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8843 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8591 "your AIM/ICQ account.)" | 8844 "your AIM/ICQ account.)" |
8593 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O amigo com quem você está falando " | 8846 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O amigo com quem você está falando " |
8594 "deve estar usando uma codificação diferente da esperada. Se você sabe qual a " | 8847 "deve estar usando uma codificação diferente da esperada. Se você sabe qual a " |
8595 "codificação que ele está usando, você pode especificá-la nas opções " | 8848 "codificação que ele está usando, você pode especificá-la nas opções " |
8596 "avançadas de conta para a sua conta do AIM/ICQ.)" | 8849 "avançadas de conta para a sua conta do AIM/ICQ.)" |
8597 | 8850 |
8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458 |
8599 #, c-format | 8852 #, c-format |
8600 msgid "" | 8853 msgid "" |
8601 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8854 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8602 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8855 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8603 msgstr "" | 8856 msgstr "" |
8604 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " | 8857 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " |
8605 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" | 8858 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" |
8606 | 8859 |
8607 #. Label | 8860 #. Label |
8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392 | 8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2444 |
8609 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 | 8862 #: ../pidgin/gtkutils.c:2474 |
8610 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8863 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 |
8611 msgid "Buddy Icon" | 8864 msgid "Buddy Icon" |
8612 msgstr "Ícone de exibição" | 8865 msgstr "Ícone de exibição" |
8613 | 8866 |
8614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 |
8615 msgid "Voice" | 8868 msgid "Voice" |
8616 msgstr "Voz" | 8869 msgstr "Voz" |
8617 | 8870 |
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 |
8619 msgid "AIM Direct IM" | 8872 msgid "AIM Direct IM" |
8620 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" | 8873 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" |
8621 | 8874 |
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 |
8623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 |
8624 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
8625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8626 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
8627 msgid "Chat" | |
8628 msgstr "Bate-papo" | |
8629 | |
8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | |
8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 | |
8632 msgid "Get File" | 8877 msgid "Get File" |
8633 msgstr "Receber arquivo" | 8878 msgstr "Receber arquivo" |
8634 | 8879 |
8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 |
8636 msgid "Games" | 8881 msgid "Games" |
8637 msgstr "Jogos" | 8882 msgstr "Jogos" |
8638 | 8883 |
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 |
8640 msgid "Add-Ins" | 8885 msgid "Add-Ins" |
8641 msgstr "Add-Ins" | 8886 msgstr "Add-Ins" |
8642 | 8887 |
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 |
8644 msgid "Send Buddy List" | 8889 msgid "Send Buddy List" |
8645 msgstr "Enviar lista de amigos" | 8890 msgstr "Enviar lista de amigos" |
8646 | 8891 |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 |
8648 msgid "ICQ Direct Connect" | 8893 msgid "ICQ Direct Connect" |
8649 msgstr "Conexão direta do ICQ" | 8894 msgstr "Conexão direta do ICQ" |
8650 | 8895 |
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671 |
8652 msgid "AP User" | 8897 msgid "AP User" |
8653 msgstr "Usuário AP" | 8898 msgstr "Usuário AP" |
8654 | 8899 |
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674 |
8656 msgid "ICQ RTF" | 8901 msgid "ICQ RTF" |
8657 msgstr "ICQ RTF" | 8902 msgstr "ICQ RTF" |
8658 | 8903 |
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677 |
8660 msgid "Nihilist" | 8905 msgid "Nihilist" |
8661 msgstr "Niilista" | 8906 msgstr "Niilista" |
8662 | 8907 |
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680 |
8664 msgid "ICQ Server Relay" | 8909 msgid "ICQ Server Relay" |
8665 msgstr "Relay do servidor ICQ" | 8910 msgstr "Relay do servidor ICQ" |
8666 | 8911 |
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 |
8668 msgid "Old ICQ UTF8" | 8913 msgid "Old ICQ UTF8" |
8669 msgstr "ICQ UTF8 antigo" | 8914 msgstr "ICQ UTF8 antigo" |
8670 | 8915 |
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 |
8672 msgid "Trillian Encryption" | 8917 msgid "Trillian Encryption" |
8673 msgstr "Criptografia do Trillian" | 8918 msgstr "Criptografia do Trillian" |
8674 | 8919 |
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 |
8676 msgid "ICQ UTF8" | 8921 msgid "ICQ UTF8" |
8677 msgstr "ICQ UTF8" | 8922 msgstr "ICQ UTF8" |
8678 | 8923 |
8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692 |
8680 msgid "Hiptop" | 8925 msgid "Hiptop" |
8681 msgstr "Hiptop" | 8926 msgstr "Hiptop" |
8682 | 8927 |
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695 |
8684 msgid "Security Enabled" | 8929 msgid "Security Enabled" |
8685 msgstr "Segurança ativada" | 8930 msgstr "Segurança ativada" |
8686 | 8931 |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698 |
8688 msgid "Video Chat" | 8933 msgid "Video Chat" |
8689 msgstr "Bate-papo com vídeo" | 8934 msgstr "Bate-papo com vídeo" |
8690 | 8935 |
8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 |
8692 msgid "iChat AV" | 8937 msgid "iChat AV" |
8693 msgstr "AV do iChat" | 8938 msgstr "AV do iChat" |
8694 | 8939 |
8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 |
8696 msgid "Live Video" | 8941 msgid "Live Video" |
8697 msgstr "Vídeo ao vivo" | 8942 msgstr "Vídeo ao vivo" |
8698 | 8943 |
8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 |
8700 msgid "Camera" | 8945 msgid "Camera" |
8701 msgstr "Câmera" | 8946 msgstr "Câmera" |
8702 | 8947 |
8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5893 |
8705 #, c-format | |
8706 msgid "Free For Chat" | 8950 msgid "Free For Chat" |
8707 msgstr "Livre para conversa" | 8951 msgstr "Livre para conversa" |
8708 | 8952 |
8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 | 8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
8711 #, c-format | |
8712 msgid "Not Available" | 8955 msgid "Not Available" |
8713 msgstr "Não disponível" | 8956 msgstr "Não disponível" |
8714 | 8957 |
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 |
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 | 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 |
8717 #, c-format | |
8718 msgid "Occupied" | 8960 msgid "Occupied" |
8719 msgstr "Ocupado" | 8961 msgstr "Ocupado" |
8720 | 8962 |
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 |
8722 #, c-format | |
8723 msgid "Web Aware" | 8964 msgid "Web Aware" |
8724 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" | 8965 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" |
8725 | 8966 |
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 | 8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 |
8727 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 | 8968 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 |
8728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157 | 8969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:158 |
8729 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8970 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 |
8730 #, c-format | |
8731 msgid "Invisible" | 8971 msgid "Invisible" |
8732 msgstr "Invisível" | 8972 msgstr "Invisível" |
8733 | 8973 |
8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839 |
8735 #, c-format | 8975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 |
8736 msgid "Online" | 8976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 |
8737 msgstr "Conectado" | |
8738 | |
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | |
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | |
8741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156 | |
8742 msgid "IP Address" | 8977 msgid "IP Address" |
8743 msgstr "Endereço IP" | 8978 msgstr "Endereço IP" |
8744 | 8979 |
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846 |
8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2945 |
8747 msgid "Warning Level" | 8982 msgid "Warning Level" |
8748 msgstr "Nível de alerta" | 8983 msgstr "Nível de alerta" |
8749 | 8984 |
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856 |
8751 msgid "Buddy Comment" | 8986 msgid "Buddy Comment" |
8752 msgstr "Comentário do amigo" | 8987 msgstr "Comentário do amigo" |
8753 | 8988 |
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996 |
8755 #, c-format | 8990 #, c-format |
8756 msgid "" | 8991 msgid "" |
8757 "Could not connect to authentication server:\n" | 8992 "Could not connect to authentication server:\n" |
8758 "%s" | 8993 "%s" |
8759 msgstr "" | 8994 msgstr "" |
8760 "Não foi possível conectar ao servidor de autenticação:\n" | 8995 "Não foi possível conectar ao servidor de autenticação:\n" |
8761 "%s" | 8996 "%s" |
8762 | 8997 |
8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004 |
8764 #, c-format | 8999 #, c-format |
8765 msgid "" | 9000 msgid "" |
8766 "Could not connect to BOS server:\n" | 9001 "Could not connect to BOS server:\n" |
8767 "%s" | 9002 "%s" |
8768 msgstr "" | 9003 msgstr "" |
8769 "Não foi possível conectar ao servidor BOS:\n" | 9004 "Não foi possível conectar ao servidor BOS:\n" |
8770 "%s" | 9005 "%s" |
8771 | 9006 |
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044 |
8773 msgid "Screen name sent" | 9008 msgid "Username sent" |
8774 msgstr "Nome de usuário enviado" | 9009 msgstr "Nome de usuário enviado" |
8775 | 9010 |
8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049 |
8777 msgid "Connection established, cookie sent" | 9012 msgid "Connection established, cookie sent" |
8778 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" | 9013 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" |
8779 | 9014 |
8780 #. TODO: Don't call this with ssi | 9015 #. TODO: Don't call this with ssi |
8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078 |
8782 msgid "Finalizing connection" | 9017 msgid "Finalizing connection" |
8783 msgstr "Finalizando a conexão" | 9018 msgstr "Finalizando a conexão" |
8784 | 9019 |
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 | 9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306 |
8786 #, c-format | 9021 #, c-format |
8787 msgid "" | 9022 msgid "" |
8788 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 9023 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
8789 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 9024 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
8790 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9025 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8791 msgstr "" | 9026 msgstr "" |
8792 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " | 9027 "Impossível efetuar login: Não foi possível conectar como %s porque o nome " |
8793 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " | 9028 "de usuário é inválido. Nomes de usuário têm que ser um endereço de email " |
8794 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " | 9029 "válido, ou têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números " |
8795 "números." | 9030 "e espaços, ou conter apenas números." |
8796 | 9031 |
8797 #. Unregistered screen name | 9032 #. Unregistered screen name |
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 | 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392 |
8799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | 9034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127 |
8800 msgid "Invalid screen name." | 9035 msgid "Invalid username." |
8801 msgstr "Nome de usuário inválido." | 9036 msgstr "Nome de usuário inválido." |
8802 | 9037 |
8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398 |
8804 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 | 9039 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8805 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 | 9040 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 |
8806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 | 9041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 |
8807 msgid "Incorrect password." | 9042 msgid "Incorrect password." |
8808 msgstr "Senha incorreta." | 9043 msgstr "Senha incorreta." |
8809 | 9044 |
8810 #. Suspended account | 9045 #. Suspended account |
8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402 |
8812 msgid "Your account is currently suspended." | 9047 msgid "Your account is currently suspended." |
8813 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." | 9048 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." |
8814 | 9049 |
8815 #. service temporarily unavailable | 9050 #. service temporarily unavailable |
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406 |
8817 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 9052 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8818 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." | 9053 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." |
8819 | 9054 |
8820 #. screen name connecting too frequently | 9055 #. screen name connecting too frequently |
8821 #. IP address connecting too frequently | 9056 #. IP address connecting too frequently |
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 | 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 | 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419 |
8824 msgid "" | 9059 msgid "" |
8825 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9060 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8826 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9061 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8827 msgstr "" | 9062 msgstr "" |
8828 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " | 9063 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " |
8829 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " | 9064 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " |
8830 "ainda mais." | 9065 "ainda mais." |
8831 | 9066 |
8832 #. client too old | 9067 #. client too old |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
8834 #, c-format | 9069 #, c-format |
8835 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 9070 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8836 msgstr "" | 9071 msgstr "" |
8837 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" | 9072 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" |
8838 "s" | 9073 "s" |
8839 | 9074 |
8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 | 9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
8841 msgid "Could Not Connect" | 9076 msgid "Could Not Connect" |
8842 msgstr "Não foi possível conectar" | 9077 msgstr "Não foi possível conectar" |
8843 | 9078 |
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 | 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 |
8845 msgid "Received authorization" | 9080 msgid "Received authorization" |
8846 msgstr "Autorização recebida" | 9081 msgstr "Autorização recebida" |
8847 | 9082 |
8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479 |
8849 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 9084 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8850 msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." | 9085 msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." |
8851 | 9086 |
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
8853 msgid "Enter SecurID" | 9088 msgid "Enter SecurID" |
8854 msgstr "Digite o SecurID" | 9089 msgstr "Digite o SecurID" |
8855 | 9090 |
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493 |
8857 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 9092 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8858 msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." | 9093 msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." |
8859 | 9094 |
8860 #. * | 9095 #. * |
8861 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 9096 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8862 #. * | |
8863 #. * @since 2.3.0 | |
8864 #. | 9097 #. |
8865 #. * | 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495 |
8866 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 |
8867 #. * | 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2335 |
8868 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. | 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998 |
8869 #. | 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6280 ../libpurple/request.h:1401 |
8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | |
8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | |
8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828 | |
8875 #: ../libpurple/request.h:1841 | |
8876 msgid "_OK" | 9103 msgid "_OK" |
8877 msgstr "_OK" | 9104 msgstr "_OK" |
8878 | 9105 |
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | |
8881 #, c-format | 9107 #, c-format |
8882 msgid "" | 9108 msgid "" |
8883 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 9109 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8884 "fixed. Check %s for updates." | 9110 "fixed. Check %s for updates." |
8885 msgstr "" | 9111 msgstr "" |
8886 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " | 9112 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " |
8887 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." | 9113 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." |
8888 | 9114 |
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581 |
8891 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 9117 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8892 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." | 9118 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." |
8893 | 9119 |
8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578 |
9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677 | |
8895 #, c-format | 9122 #, c-format |
8896 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 9123 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8897 msgstr "" | 9124 msgstr "" |
8898 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." | 9125 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." |
8899 | 9126 |
8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680 |
8901 msgid "Unable to get a valid login hash." | 9128 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8902 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." | 9129 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." |
8903 | 9130 |
8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 | 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710 |
8905 msgid "Password sent" | 9132 msgid "Password sent" |
8906 msgstr "Senha enviada" | 9133 msgstr "Senha enviada" |
8907 | 9134 |
8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 | 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766 |
8909 msgid "Unable to initialize connection" | 9136 msgid "Unable to initialize connection" |
8910 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" | 9137 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" |
8911 | 9138 |
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 | 9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2256 |
8913 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9140 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8914 msgstr "" | 9141 msgstr "" |
8915 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " | 9142 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " |
8916 "amigos." | 9143 "amigos." |
8917 | 9144 |
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
8919 msgid "Authorization Request Message:" | 9146 msgid "Authorization Request Message:" |
8920 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" | 9147 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" |
8921 | 9148 |
8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
8923 msgid "Please authorize me!" | 9150 msgid "Please authorize me!" |
8924 msgstr "Por favor me autorize!" | 9151 msgstr "Por favor me autorize!" |
8925 | 9152 |
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2326 |
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2334 |
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 |
8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 | 9156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
8930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 9157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 |
8931 msgid "No reason given." | 9158 msgid "No reason given." |
8932 msgstr "Nenhum motivo foi dado." | 9159 msgstr "Nenhum motivo foi dado." |
8933 | 9160 |
8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2333 |
8935 msgid "Authorization Denied Message:" | 9162 msgid "Authorization Denied Message:" |
8936 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 9163 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
8937 | 9164 |
8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 |
8939 #, c-format | 9166 #, c-format |
8940 msgid "" | 9167 msgid "" |
8941 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9168 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8942 "following reason:\n" | 9169 "following reason:\n" |
8943 "%s" | 9170 "%s" |
8944 msgstr "" | 9171 msgstr "" |
8945 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " | 9172 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " |
8946 "o seguinte motivo:\n" | 9173 "o seguinte motivo:\n" |
8947 "%s" | 9174 "%s" |
8948 | 9175 |
8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
8950 msgid "ICQ authorization denied." | 9177 msgid "ICQ authorization denied." |
8951 msgstr "Autorização do ICQ negada." | 9178 msgstr "Autorização do ICQ negada." |
8952 | 9179 |
8953 #. Someone has granted you authorization | 9180 #. Someone has granted you authorization |
8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469 |
8955 #, c-format | 9182 #, c-format |
8956 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9183 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8957 msgstr "" | 9184 msgstr "" |
8958 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." | 9185 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." |
8959 | 9186 |
8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | 9187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 |
8961 #, c-format | 9188 #, c-format |
8962 msgid "" | 9189 msgid "" |
8963 "You have received a special message\n" | 9190 "You have received a special message\n" |
8964 "\n" | 9191 "\n" |
8965 "From: %s [%s]\n" | 9192 "From: %s [%s]\n" |
8968 "Você recebeu uma mensagem especial\n" | 9195 "Você recebeu uma mensagem especial\n" |
8969 "\n" | 9196 "\n" |
8970 "De: %s [%s]\n" | 9197 "De: %s [%s]\n" |
8971 "%s" | 9198 "%s" |
8972 | 9199 |
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2485 |
8974 #, c-format | 9201 #, c-format |
8975 msgid "" | 9202 msgid "" |
8976 "You have received an ICQ page\n" | 9203 "You have received an ICQ page\n" |
8977 "\n" | 9204 "\n" |
8978 "From: %s [%s]\n" | 9205 "From: %s [%s]\n" |
8981 "Você recebeu um page do ICQ\n" | 9208 "Você recebeu um page do ICQ\n" |
8982 "\n" | 9209 "\n" |
8983 "De: %s [%s]\n" | 9210 "De: %s [%s]\n" |
8984 "%s" | 9211 "%s" |
8985 | 9212 |
8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | 9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2493 |
8987 #, c-format | 9214 #, c-format |
8988 msgid "" | 9215 msgid "" |
8989 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 9216 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8990 "\n" | 9217 "\n" |
8991 "Message is:\n" | 9218 "Message is:\n" |
8994 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" | 9221 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" |
8995 "\n" | 9222 "\n" |
8996 "A mensagem é: \n" | 9223 "A mensagem é: \n" |
8997 "%s" | 9224 "%s" |
8998 | 9225 |
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2514 |
9000 #, c-format | 9227 #, c-format |
9001 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9228 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9002 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" | 9229 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" |
9003 | 9230 |
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
9005 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9232 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9006 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" | 9233 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" |
9007 | 9234 |
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 | 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2525 ../pidgin/gtkroomlist.c:320 |
9009 msgid "_Add" | 9236 msgid "_Add" |
9010 msgstr "_Adicionar" | 9237 msgstr "_Adicionar" |
9011 | 9238 |
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
9013 msgid "_Decline" | 9240 msgid "_Decline" |
9014 msgstr "_Rejeitar" | 9241 msgstr "_Rejeitar" |
9015 | 9242 |
9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 | 9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650 |
9017 #, c-format | 9244 #, c-format |
9018 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9245 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9019 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9246 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9020 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." | 9247 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." |
9021 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." | 9248 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." |
9022 | 9249 |
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 | 9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2659 |
9024 #, c-format | 9251 #, c-format |
9025 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9252 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9253 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9027 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." | 9254 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." |
9028 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." | 9255 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." |
9029 | 9256 |
9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 | 9257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2668 |
9031 #, c-format | 9258 #, c-format |
9032 msgid "" | 9259 msgid "" |
9033 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9260 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9034 msgid_plural "" | 9261 msgid_plural "" |
9035 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9262 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9036 msgstr[0] "" | 9263 msgstr[0] "" |
9037 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." | 9264 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." |
9038 msgstr[1] "" | 9265 msgstr[1] "" |
9039 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." | 9266 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." |
9040 | 9267 |
9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 | 9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2677 |
9042 #, c-format | 9269 #, c-format |
9043 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9270 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9044 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9271 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9045 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 9272 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
9046 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 9273 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
9047 | 9274 |
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 | 9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2686 |
9049 #, c-format | 9276 #, c-format |
9050 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9277 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9051 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9278 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9052 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." | 9279 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." |
9053 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." | 9280 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." |
9054 | 9281 |
9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 | 9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 |
9056 #, c-format | 9283 #, c-format |
9057 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9284 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9058 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9285 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9059 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." | 9286 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." |
9060 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." | 9287 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." |
9061 | 9288 |
9062 #. Data is assumed to be the destination sn | 9289 #. Data is assumed to be the destination sn |
9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 9290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850 |
9064 #, c-format | 9291 #, c-format |
9065 msgid "Unable to send message: %s" | 9292 msgid "Unable to send message: %s" |
9066 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" | 9293 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" |
9067 | 9294 |
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 9295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850 |
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 9297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2919 |
9071 msgid "Unknown reason." | 9298 msgid "Unknown reason." |
9072 msgstr "Motivo desconhecido." | 9299 msgstr "Motivo desconhecido." |
9073 | 9300 |
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 9301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
9075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 | 9302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461 |
9076 #, c-format | 9303 #, c-format |
9077 msgid "Unable to send message to %s:" | 9304 msgid "Unable to send message to %s:" |
9078 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" | 9305 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" |
9079 | 9306 |
9080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 9307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2919 |
9081 #, c-format | 9308 #, c-format |
9082 msgid "User information not available: %s" | 9309 msgid "User information not available: %s" |
9083 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" | 9310 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" |
9084 | 9311 |
9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
9086 msgid "Online Since" | 9313 msgid "Online Since" |
9087 msgstr "Conectado desde" | 9314 msgstr "Conectado desde" |
9088 | 9315 |
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 9316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2955 |
9090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 9317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 |
9091 msgid "Member Since" | 9318 msgid "Member Since" |
9092 msgstr "Membro desde" | 9319 msgstr "Membro desde" |
9093 | 9320 |
9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 | 9321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 |
9095 msgid "Available Message" | 9322 msgid "Available Message" |
9096 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" | 9323 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" |
9097 | 9324 |
9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 | 9325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
9099 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9326 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9100 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." | 9327 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." |
9101 | 9328 |
9102 #. The conversion failed! | 9329 #. The conversion failed! |
9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 | 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3282 |
9104 msgid "" | 9331 msgid "" |
9105 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9332 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9106 "characters.]" | 9333 "characters.]" |
9107 msgstr "" | 9334 msgstr "" |
9108 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " | 9335 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " |
9109 "caracteres inválidos.]" | 9336 "caracteres inválidos.]" |
9110 | 9337 |
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3446 |
9112 msgid "" | 9339 msgid "" |
9113 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9340 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9114 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9341 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9115 msgstr "" | 9342 msgstr "" |
9116 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " | 9343 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " |
9117 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." | 9344 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." |
9118 | 9345 |
9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 | 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3531 |
9120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 9347 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
9121 #, c-format | 9348 #, c-format |
9122 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9349 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9123 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." | 9350 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." |
9124 | 9351 |
9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 | 9352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3766 |
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 | 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
9127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 |
9128 msgid "Mobile Phone" | 9355 msgid "Mobile Phone" |
9129 msgstr "Telefone móvel" | 9356 msgstr "Telefone móvel" |
9130 | 9357 |
9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 9358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
9132 msgid "Personal Web Page" | 9359 msgid "Personal Web Page" |
9133 msgstr "Página da web pessoal" | 9360 msgstr "Página da web pessoal" |
9134 | 9361 |
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 9362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 |
9136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 9363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
9137 msgid "Additional Information" | 9364 msgid "Additional Information" |
9138 msgstr "Informações adicionais" | 9365 msgstr "Informações adicionais" |
9139 | 9366 |
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 |
9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3841 |
9142 msgid "Zip Code" | 9369 msgid "Zip Code" |
9143 msgstr "Código Postal (CEP)" | 9370 msgstr "Código Postal (CEP)" |
9144 | 9371 |
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 | 9372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3852 |
9146 msgid "Division" | 9373 msgid "Division" |
9147 msgstr "Divisão" | 9374 msgstr "Divisão" |
9148 | 9375 |
9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 | 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853 |
9150 msgid "Position" | 9377 msgid "Position" |
9151 msgstr "Posição" | 9378 msgstr "Posição" |
9152 | 9379 |
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 | 9380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3855 |
9154 msgid "Web Page" | 9381 msgid "Web Page" |
9155 msgstr "Página da web" | 9382 msgstr "Página da web" |
9156 | 9383 |
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 | 9384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 |
9158 msgid "Work Information" | 9385 msgid "Work Information" |
9159 msgstr "Informações do trabalho" | 9386 msgstr "Informações do trabalho" |
9160 | 9387 |
9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 | 9388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3914 |
9162 msgid "Pop-Up Message" | 9389 msgid "Pop-Up Message" |
9163 msgstr "Mensagem pop-up" | 9390 msgstr "Mensagem pop-up" |
9164 | 9391 |
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 | 9392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
9166 #, c-format | 9393 #, c-format |
9167 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9394 msgid "The following username is associated with %s" |
9168 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9395 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" |
9169 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" | 9396 msgstr[0] "O seguinte nome de usuário está associado com %s" |
9170 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" | 9397 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" |
9171 | 9398 |
9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 | 9399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
9173 msgid "Screen name" | |
9174 msgstr "Nome de usuário" | |
9175 | |
9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 | |
9177 #, c-format | 9400 #, c-format |
9178 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9401 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9179 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" | 9402 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" |
9180 | 9403 |
9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 9404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
9182 #, c-format | 9405 #, c-format |
9183 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9406 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9184 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." | 9407 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." |
9185 | 9408 |
9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 9409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
9187 msgid "Account Confirmation Requested" | 9410 msgid "Account Confirmation Requested" |
9188 msgstr "Confirmação de conta recebida" | 9411 msgstr "Confirmação de conta recebida" |
9189 | 9412 |
9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 | 9413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
9191 #, c-format | 9414 #, c-format |
9415 msgid "" | |
9416 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " | |
9417 "from the original." | |
9418 msgstr "" | |
9419 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " | |
9420 "requisitado difere do original." | |
9421 | |
9422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 | |
9423 #, c-format | |
9424 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." | |
9425 msgstr "" | |
9426 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." | |
9427 | |
9428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 | |
9429 #, c-format | |
9430 msgid "" | |
9431 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " | |
9432 "long." | |
9433 msgstr "" | |
9434 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " | |
9435 "requisitado é muito extenso." | |
9436 | |
9437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 | |
9438 #, c-format | |
9439 msgid "" | |
9440 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
9441 "request pending for this username." | |
9442 msgstr "" | |
9443 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " | |
9444 "pedido pendente para esse nome de usuário." | |
9445 | |
9446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 | |
9447 #, c-format | |
9448 msgid "" | |
9449 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
9450 "too many usernames associated with it." | |
9451 msgstr "" | |
9452 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " | |
9453 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." | |
9454 | |
9455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051 | |
9456 #, c-format | |
9457 msgid "" | |
9458 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
9459 "invalid." | |
9460 msgstr "" | |
9461 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " | |
9462 "inválido." | |
9463 | |
9464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053 | |
9465 #, c-format | |
9466 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
9467 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | |
9468 | |
9469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055 | |
9192 msgid "Error Changing Account Info" | 9470 msgid "Error Changing Account Info" |
9193 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" | 9471 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" |
9194 | 9472 |
9195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 | 9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4061 |
9196 #, c-format | |
9197 msgid "" | |
9198 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9199 "differs from the original." | |
9200 msgstr "" | |
9201 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " | |
9202 "requisitado difere do original." | |
9203 | |
9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 | |
9205 #, c-format | |
9206 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
9207 msgstr "" | |
9208 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." | |
9209 | |
9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 | |
9211 #, c-format | |
9212 msgid "" | |
9213 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9214 "is too long." | |
9215 msgstr "" | |
9216 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " | |
9217 "requisitado é muito extenso." | |
9218 | |
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 | |
9220 #, c-format | |
9221 msgid "" | |
9222 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
9223 "request pending for this screen name." | |
9224 msgstr "" | |
9225 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " | |
9226 "pedido pendente para esse nome de usuário." | |
9227 | |
9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 | |
9229 #, c-format | |
9230 msgid "" | |
9231 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
9232 "too many screen names associated with it." | |
9233 msgstr "" | |
9234 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " | |
9235 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." | |
9236 | |
9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
9238 #, c-format | |
9239 msgid "" | |
9240 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
9241 "invalid." | |
9242 msgstr "" | |
9243 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " | |
9244 "inválido." | |
9245 | |
9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
9247 #, c-format | |
9248 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
9249 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | |
9250 | |
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 | |
9252 #, c-format | 9474 #, c-format |
9253 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9475 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9254 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" | 9476 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" |
9255 | 9477 |
9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 9478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063 |
9257 msgid "Account Info" | 9479 msgid "Account Info" |
9258 msgstr "Informações da conta" | 9480 msgstr "Informações da conta" |
9259 | 9481 |
9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 | 9482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4249 |
9261 msgid "" | 9483 msgid "" |
9262 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9484 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9263 msgstr "" | 9485 msgstr "" |
9264 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " | 9486 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " |
9265 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." | 9487 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." |
9266 | 9488 |
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 9489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 |
9268 msgid "Unable to set AIM profile." | 9490 msgid "Unable to set AIM profile." |
9269 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." | 9491 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." |
9270 | 9492 |
9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 9493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4521 |
9272 msgid "" | 9494 msgid "" |
9273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9495 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9496 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9275 "fully connected." | 9497 "fully connected." |
9276 msgstr "" | 9498 msgstr "" |
9277 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " | 9499 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " |
9278 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " | 9500 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " |
9279 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." | 9501 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." |
9280 | 9502 |
9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 | 9503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
9282 #, c-format | 9504 #, c-format |
9283 msgid "" | 9505 msgid "" |
9284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9506 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
9285 "truncated for you." | 9507 "truncated for you." |
9286 msgid_plural "" | 9508 msgid_plural "" |
9291 "para você." | 9513 "para você." |
9292 msgstr[1] "" | 9514 msgstr[1] "" |
9293 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " | 9515 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " |
9294 "para você." | 9516 "para você." |
9295 | 9517 |
9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 | 9518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 |
9297 msgid "Profile too long." | 9519 msgid "Profile too long." |
9298 msgstr "Perfil muito extenso." | 9520 msgstr "Perfil muito extenso." |
9299 | 9521 |
9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 9522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4584 |
9301 #, c-format | 9523 #, c-format |
9302 msgid "" | 9524 msgid "" |
9303 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9525 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
9304 "truncated for you." | 9526 "truncated for you." |
9305 msgid_plural "" | 9527 msgid_plural "" |
9310 "truncado para você." | 9532 "truncado para você." |
9311 msgstr[1] "" | 9533 msgstr[1] "" |
9312 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " | 9534 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " |
9313 "truncado para você." | 9535 "truncado para você." |
9314 | 9536 |
9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 | 9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
9316 msgid "Away message too long." | 9538 msgid "Away message too long." |
9317 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." | 9539 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." |
9318 | 9540 |
9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 | 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4662 |
9320 #, c-format | 9542 #, c-format |
9321 msgid "" | 9543 msgid "" |
9322 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9544 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
9323 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9545 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
9324 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9546 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
9325 msgstr "" | 9547 msgstr "" |
9326 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " | 9548 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " |
9327 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " | 9549 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " |
9328 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." | 9550 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." |
9329 | 9551 |
9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 9552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664 |
9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 | 9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 |
9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 9554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154 |
9333 msgid "Unable To Add" | 9555 msgid "Unable To Add" |
9334 msgstr "Não foi possível adicionar" | 9556 msgstr "Não foi possível adicionar" |
9335 | 9557 |
9336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 | 9558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
9337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9559 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9338 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" | 9560 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" |
9339 | 9561 |
9340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 | 9562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4784 |
9341 msgid "" | 9563 msgid "" |
9342 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9564 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
9343 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 9565 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
9344 msgstr "" | 9566 msgstr "" |
9345 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " | 9567 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " |
9346 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " | 9568 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " |
9347 "disponível em algumas horas." | 9569 "disponível em algumas horas." |
9348 | 9570 |
9349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 | 9571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4980 |
9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 | 9572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4982 |
9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 9573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 |
9352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 9574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 |
9353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 9575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
9354 msgid "Orphans" | 9576 msgid "Orphans" |
9355 msgstr "Órfãos" | 9577 msgstr "Órfãos" |
9356 | 9578 |
9357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
9358 #, c-format | 9580 #, c-format |
9359 msgid "" | 9581 msgid "" |
9360 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9582 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9361 "list. Please remove one and try again." | 9583 "list. Please remove one and try again." |
9362 msgstr "" | 9584 msgstr "" |
9363 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " | 9585 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " |
9364 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." | 9586 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." |
9365 | 9587 |
9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 | 9589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5152 |
9368 msgid "(no name)" | 9590 msgid "(no name)" |
9369 msgstr "(sem nome)" | 9591 msgstr "(sem nome)" |
9370 | 9592 |
9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 | 9593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
9372 #, c-format | 9594 #, c-format |
9373 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9595 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9374 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." | 9596 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." |
9375 | 9597 |
9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 | 9598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
9377 #, c-format | 9599 #, c-format |
9378 msgid "" | 9600 msgid "" |
9379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9601 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
9380 "want to add them?" | 9602 "Do you want to add this user?" |
9381 msgstr "" | 9603 msgstr "" |
9382 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " | 9604 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " |
9383 "deseja adicioná-lo?" | 9605 "deseja adicioná-lo?" |
9384 | 9606 |
9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 | 9607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5293 |
9386 msgid "Authorization Given" | 9608 msgid "Authorization Given" |
9387 msgstr "Autorização concedida" | 9609 msgstr "Autorização concedida" |
9388 | 9610 |
9389 #. Granted | 9611 #. Granted |
9390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 | 9612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
9391 #, c-format | 9613 #, c-format |
9392 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9614 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9393 msgstr "" | 9615 msgstr "" |
9394 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 9616 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
9395 | 9617 |
9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 | 9618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
9397 msgid "Authorization Granted" | 9619 msgid "Authorization Granted" |
9398 msgstr "Autorização concedida" | 9620 msgstr "Autorização concedida" |
9399 | 9621 |
9400 #. Denied | 9622 #. Denied |
9401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 | 9623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
9402 #, c-format | 9624 #, c-format |
9403 msgid "" | 9625 msgid "" |
9404 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9626 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9405 "following reason:\n" | 9627 "following reason:\n" |
9406 "%s" | 9628 "%s" |
9407 msgstr "" | 9629 msgstr "" |
9408 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " | 9630 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " |
9409 "seguinte motivo: \n" | 9631 "seguinte motivo: \n" |
9410 "%s" | 9632 "%s" |
9411 | 9633 |
9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 | 9634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
9413 msgid "Authorization Denied" | 9635 msgid "Authorization Denied" |
9414 msgstr "Autorização negada" | 9636 msgstr "Autorização negada" |
9415 | 9637 |
9416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 | 9638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5407 |
9417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9639 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9418 msgid "_Exchange:" | 9640 msgid "_Exchange:" |
9419 msgstr "_Troca:" | 9641 msgstr "_Troca:" |
9420 | 9642 |
9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 9643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5520 |
9422 msgid "Invalid chat name specified." | |
9423 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." | |
9424 | |
9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457 | |
9426 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9644 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9427 msgstr "" | 9645 msgstr "" |
9428 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " | 9646 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " |
9429 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." | 9647 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." |
9430 | 9648 |
9431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 | 9649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
9432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 | 9650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 |
9433 msgid "Away Message" | 9651 msgid "Away Message" |
9434 msgstr "Mensagem de ausência" | 9652 msgstr "Mensagem de ausência" |
9435 | 9653 |
9436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 | 9654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 |
9437 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9655 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9438 msgstr " <i>(obtendo)</i>" | 9656 msgstr " <i>(obtendo)</i>" |
9439 | 9657 |
9440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 | 9658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 |
9441 msgid "iTunes Music Store Link" | 9659 msgid "iTunes Music Store Link" |
9442 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" | 9660 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" |
9443 | 9661 |
9444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | 9662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
9445 #, c-format | 9663 #, c-format |
9446 msgid "Buddy Comment for %s" | 9664 msgid "Buddy Comment for %s" |
9447 msgstr "Comentário do amigo %s" | 9665 msgstr "Comentário do amigo %s" |
9448 | 9666 |
9449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 9667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
9450 msgid "Buddy Comment:" | 9668 msgid "Buddy Comment:" |
9451 msgstr "Comentário do amigo:" | 9669 msgstr "Comentário do amigo:" |
9452 | 9670 |
9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 | 9671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
9454 #, c-format | 9672 #, c-format |
9455 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9673 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9456 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." | 9674 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." |
9457 | 9675 |
9458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 9676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6047 |
9459 msgid "" | 9677 msgid "" |
9460 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9678 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9461 "Do you wish to continue?" | 9679 "Do you wish to continue?" |
9462 msgstr "" | 9680 msgstr "" |
9463 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " | 9681 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " |
9464 "privacidade. Deseja continuar?" | 9682 "privacidade. Deseja continuar?" |
9465 | 9683 |
9466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 | 9684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
9467 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 | 9685 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9468 msgid "C_onnect" | 9686 msgid "C_onnect" |
9469 msgstr "C_onectar" | 9687 msgstr "C_onectar" |
9470 | 9688 |
9471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 | 9689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 |
9472 msgid "Get AIM Info" | 9690 msgid "Get AIM Info" |
9473 msgstr "Ver informações do AIM" | 9691 msgstr "Ver informações do AIM" |
9474 | 9692 |
9475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
9476 msgid "Edit Buddy Comment" | 9694 msgid "Edit Buddy Comment" |
9477 msgstr "Editar comentário do amigo" | 9695 msgstr "Editar comentário do amigo" |
9478 | 9696 |
9479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 9697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6102 |
9480 msgid "Get Status Msg" | 9698 msgid "Get Status Msg" |
9481 msgstr "Ver mensagem de status" | 9699 msgstr "Ver mensagem de status" |
9482 | 9700 |
9483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 | 9701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
9484 msgid "Direct IM" | 9702 msgid "Direct IM" |
9485 msgstr "Mensagem instantânea direta" | 9703 msgstr "Mensagem instantânea direta" |
9486 | 9704 |
9487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 9705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
9488 msgid "Re-request Authorization" | 9706 msgid "Re-request Authorization" |
9489 msgstr "Re-requisitar autorização" | 9707 msgstr "Re-requisitar autorização" |
9490 | 9708 |
9491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 9709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6196 |
9492 msgid "Require authorization" | 9710 msgid "Require authorization" |
9493 msgstr "Pedir autorização" | 9711 msgstr "Pedir autorização" |
9494 | 9712 |
9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 9713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6199 |
9496 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9714 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9497 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" | 9715 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" |
9498 | 9716 |
9499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 9717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
9500 msgid "ICQ Privacy Options" | 9718 msgid "ICQ Privacy Options" |
9501 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" | 9719 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" |
9502 | 9720 |
9503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 9721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
9504 msgid "The new formatting is invalid." | 9722 msgid "The new formatting is invalid." |
9505 msgstr "A nova formatação é inválida." | 9723 msgstr "A nova formatação é inválida." |
9506 | 9724 |
9507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
9508 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9726 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." |
9509 msgstr "" | 9727 msgstr "" |
9510 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " | 9728 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a maiusculização e os " |
9511 "espaços." | 9729 "espaços." |
9512 | 9730 |
9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 9731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6278 |
9514 msgid "Change Address To:" | 9732 msgid "Change Address To:" |
9515 msgstr "Mudar endereço para:" | 9733 msgstr "Mudar endereço para:" |
9516 | 9734 |
9517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 | 9735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
9518 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9736 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9519 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" | 9737 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" |
9520 | 9738 |
9521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 | 9739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6327 |
9522 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9740 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9523 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" | 9741 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" |
9524 | 9742 |
9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 | 9743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328 |
9526 msgid "" | 9744 msgid "" |
9527 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9745 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9528 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9746 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9529 msgstr "" | 9747 msgstr "" |
9530 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " | 9748 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " |
9531 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" | 9749 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" |
9532 | 9750 |
9533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 | 9751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 |
9534 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9752 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9535 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" | 9753 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" |
9536 | 9754 |
9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 | 9755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
9538 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9756 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9539 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" | 9757 msgstr "Pesquisar por um amigo pelo endereço de e-mail" |
9540 | 9758 |
9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 9759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
9542 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9760 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9543 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." | 9761 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." |
9544 | 9762 |
9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 | 9763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 |
9546 msgid "_Search" | 9764 msgid "_Search" |
9547 msgstr "_Procurar" | 9765 msgstr "_Pesquisar" |
9548 | 9766 |
9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 | 9767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6508 |
9550 msgid "Set User Info (URL)..." | 9768 msgid "Set User Info (web)..." |
9551 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." | 9769 msgstr "Definir Informações de usuário (URL)..." |
9552 | 9770 |
9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 | 9771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6519 |
9554 msgid "Change Password (URL)" | 9772 msgid "Change Password (web)" |
9555 msgstr "Mudar senha (URL)" | 9773 msgstr "Mudar Senha (URL)" |
9556 | 9774 |
9557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 | 9775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 |
9558 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9776 msgid "Configure IM Forwarding (web)" |
9559 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" | 9777 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens instantâneas (URL)" |
9560 | 9778 |
9561 #. ICQ actions | 9779 #. ICQ actions |
9562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 | 9780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6533 |
9563 msgid "Set Privacy Options..." | 9781 msgid "Set Privacy Options..." |
9564 msgstr "Definir opções de privacidade..." | 9782 msgstr "Definir opções de privacidade..." |
9565 | 9783 |
9566 #. AIM actions | 9784 #. AIM actions |
9567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 | 9785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
9568 msgid "Confirm Account" | 9786 msgid "Confirm Account" |
9569 msgstr "Confirmar conta" | 9787 msgstr "Confirmar conta" |
9570 | 9788 |
9571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 9789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544 |
9572 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9790 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9573 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" | 9791 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" |
9574 | 9792 |
9575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 9793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
9576 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9794 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9577 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." | 9795 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." |
9578 | 9796 |
9579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 9797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6555 |
9580 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9798 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9581 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" | 9799 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" |
9582 | 9800 |
9583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 9801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
9584 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9802 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9585 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." | 9803 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." |
9586 | 9804 |
9587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 9805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
9588 msgid "Search for Buddy by Information" | 9806 msgid "Search for Buddy by Information" |
9589 msgstr "Procurar por amigos por informações" | 9807 msgstr "Procurar por amigos por informações" |
9590 | 9808 |
9591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 | 9809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6754 |
9592 msgid "Use recent buddies group" | 9810 msgid "" |
9593 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" | 9811 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
9594 | 9812 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 | 9813 "but does not reveal your IP address)" |
9596 msgid "Show how long you have been idle" | 9814 msgstr "" |
9597 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" | 9815 "Sempre usar o proxy do servidor AIM/ICQ para transferências de arquivo\n" |
9598 | |
9599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 | |
9600 msgid "" | |
9601 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
9602 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
9603 msgstr "" | |
9604 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" | |
9605 "(mais lento, mas não revela seu endereço IP)" | 9816 "(mais lento, mas não revela seu endereço IP)" |
9606 | 9817 |
9607 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 | 9818 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 |
9608 #, c-format | 9819 #, c-format |
9609 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9820 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9614 #, c-format | 9825 #, c-format |
9615 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9826 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9616 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." | 9827 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." |
9617 | 9828 |
9618 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 | 9829 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9619 #, c-format | |
9620 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9830 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9621 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." | 9831 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." |
9622 | 9832 |
9623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 | 9833 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9624 #, c-format | 9834 #, c-format |
9813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 | 10023 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9814 msgid "Invalid QQ Face" | 10024 msgid "Invalid QQ Face" |
9815 msgstr "Rosto do QQ" | 10025 msgstr "Rosto do QQ" |
9816 | 10026 |
9817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 10027 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9818 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 10028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112 |
9819 #, c-format | 10029 #, c-format |
9820 msgid "You rejected %d's request" | 10030 msgid "You rejected %d's request" |
9821 msgstr "Você rejeitou o pedido de %d" | 10031 msgstr "Você rejeitou o pedido de %d" |
9822 | 10032 |
9823 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 10033 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
9828 msgid "Reject request" | 10038 msgid "Reject request" |
9829 msgstr "Rejeitar pedido" | 10039 msgstr "Rejeitar pedido" |
9830 | 10040 |
9831 #. title | 10041 #. title |
9832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 10042 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
9833 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 10043 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117 |
9834 msgid "Sorry, you are not my type..." | 10044 msgid "Sorry, you are not my type..." |
9835 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." | 10045 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." |
9836 | 10046 |
9837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 10047 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
9838 msgid "Add buddy with auth request failed" | 10048 msgid "Add buddy with auth request failed" |
9867 #. multiline | 10077 #. multiline |
9868 #. masked | 10078 #. masked |
9869 #. hint | 10079 #. hint |
9870 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | 10080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 |
9871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 10081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
9872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 10082 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119 |
9873 msgid "Send" | 10083 msgid "Send" |
9874 msgstr "Enviar" | 10084 msgstr "Enviar" |
9875 | 10085 |
9876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | 10086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
9877 #, c-format | 10087 #, c-format |
9923 msgid "User %d requested to join group %d" | 10133 msgid "User %d requested to join group %d" |
9924 msgstr "O usuário %d solicitou entrada no grupo %d" | 10134 msgstr "O usuário %d solicitou entrada no grupo %d" |
9925 | 10135 |
9926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 10136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
9927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 10137 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
9928 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | 10138 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196 |
9929 #, c-format | 10139 #, c-format |
9930 msgid "Reason: %s" | 10140 msgid "Reason: %s" |
9931 msgstr "Motivo: %s" | 10141 msgstr "Motivo: %s" |
9932 | 10142 |
9933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 10143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
9935 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | 10145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
9936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | 10146 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
9937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
9938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 10148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
9939 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 10149 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
9940 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 10150 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 |
9941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 10151 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 |
9942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | 10152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367 |
9943 msgid "QQ Qun Operation" | 10153 msgid "QQ Qun Operation" |
9944 msgstr "Operação do Qun QQ" | 10154 msgstr "Operação do Qun QQ" |
9945 | 10155 |
9946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | 10156 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
9947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | 10157 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104 |
9948 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 10158 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 |
9949 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | 10159 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 |
9950 msgid "Approve" | 10160 msgid "Approve" |
9951 msgstr "Aprovar" | 10161 msgstr "Aprovar" |
9952 | 10162 |
9953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 10163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
9954 #, c-format | 10164 #, c-format |
10034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | 10244 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
10035 msgid "Group Operation Error" | 10245 msgid "Group Operation Error" |
10036 msgstr "Erro na operação de grupo" | 10246 msgstr "Erro na operação de grupo" |
10037 | 10247 |
10038 #. we want to see window | 10248 #. we want to see window |
10039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 10249 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99 |
10040 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 10250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
10041 msgid "Do you want to approve the request?" | 10251 msgid "Do you want to approve the request?" |
10042 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" | 10252 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" |
10043 | 10253 |
10044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | 10254 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113 |
10045 msgid "Enter your reason:" | 10255 msgid "Enter your reason:" |
10046 msgstr "Digite seu motivo:" | 10256 msgstr "Digite seu motivo:" |
10047 | 10257 |
10048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 10258 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 |
10049 msgid "You have successfully modified Qun member" | 10259 msgid "You have successfully modified Qun member" |
10050 msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso" | 10260 msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso" |
10051 | 10261 |
10052 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 10262 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 |
10053 msgid "You have successfully modified Qun information" | 10263 msgid "You have successfully modified Qun information" |
10054 msgstr "Você alterou as informações do Qun com sucesso" | 10264 msgstr "Você alterou as informações do Qun com sucesso" |
10055 | 10265 |
10056 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 10266 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368 |
10057 msgid "You have successfully created a Qun" | 10267 msgid "You have successfully created a Qun" |
10058 msgstr "Você criou um Qun com sucesso" | 10268 msgstr "Você criou um Qun com sucesso" |
10059 | 10269 |
10060 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | 10270 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370 |
10061 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 10271 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
10062 msgstr "Você deseja definir os detalhes do Qun agora?" | 10272 msgstr "Você deseja definir os detalhes do Qun agora?" |
10063 | 10273 |
10064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | 10274 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374 |
10065 msgid "Setup" | 10275 msgid "Setup" |
10066 msgstr "Definir" | 10276 msgstr "Definir" |
10067 | 10277 |
10068 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 10278 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
10069 msgid "System Message" | 10279 msgid "System Message" |
10079 | 10289 |
10080 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 10290 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
10081 msgid "Error requesting login token" | 10291 msgid "Error requesting login token" |
10082 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" | 10292 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" |
10083 | 10293 |
10084 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 | 10294 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490 |
10085 msgid "Unable to login, check debug log" | 10295 msgid "Unable to login. Check debug log." |
10086 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" | 10296 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração." |
10297 | |
10298 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493 | |
10299 msgid "Unable to login" | |
10300 msgstr "Não foi possível fazer o login" | |
10087 | 10301 |
10088 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 10302 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
10089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 10303 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
10090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 10304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 |
10091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 10305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 |
10306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 | |
10092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 | 10307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 |
10093 msgid "Unable to connect." | 10308 msgid "Unable to connect." |
10094 msgstr "Não foi possível conectar." | 10309 msgstr "Não foi possível conectar." |
10095 | 10310 |
10096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 | 10311 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 |
10188 #. *< version | 10403 #. *< version |
10189 #. * summary | 10404 #. * summary |
10190 #. * description | 10405 #. * description |
10191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 | 10406 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 |
10192 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 10407 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
10193 msgstr "Plugin do protocolo QQ" | 10408 msgstr "Plug-in do protocolo QQ" |
10194 | 10409 |
10195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | 10410 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
10196 msgid "Connect using TCP" | 10411 msgid "Connect using TCP" |
10197 msgstr "Conectar usando TCP" | 10412 msgstr "Conectar usando TCP" |
10198 | 10413 |
10225 | 10440 |
10226 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 | 10441 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 |
10227 msgid "Login failed, no reply" | 10442 msgid "Login failed, no reply" |
10228 msgstr "Falha ao conectar: não houve resposta" | 10443 msgstr "Falha ao conectar: não houve resposta" |
10229 | 10444 |
10230 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 10445 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111 |
10231 msgid "Do you want to add this buddy?" | 10446 msgid "Do you want to add this buddy?" |
10232 msgstr "Deseja adicionar este amigo?" | 10447 msgstr "Deseja adicionar este amigo?" |
10233 | 10448 |
10234 #. only need to get value | 10449 #. only need to get value |
10235 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | 10450 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 |
10236 #, c-format | 10451 #, c-format |
10237 msgid "You have been added by %s" | 10452 msgid "You have been added by %s" |
10238 msgstr "Você foi adicionado por %s" | 10453 msgstr "Você foi adicionado por %s" |
10239 | 10454 |
10240 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 10455 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 |
10241 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 10456 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
10242 msgid "Would you like to add him?" | 10457 msgid "Would you like to add him?" |
10243 msgstr "Você deseja adicioná-lo?" | 10458 msgstr "Você deseja adicioná-lo?" |
10244 | 10459 |
10245 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 10460 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 |
10246 #, c-format | 10461 #, c-format |
10247 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | 10462 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
10248 msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos." | 10463 msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos." |
10249 | 10464 |
10250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | 10465 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 |
10251 #, c-format | 10466 #, c-format |
10252 msgid "User %s rejected your request" | 10467 msgid "User %s rejected your request" |
10253 msgstr "O usuário %s rejeitou seu pedido" | 10468 msgstr "O usuário %s rejeitou seu pedido" |
10254 | 10469 |
10255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | 10470 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215 |
10256 #, c-format | 10471 #, c-format |
10257 msgid "User %s approved your request" | 10472 msgid "User %s approved your request" |
10258 msgstr "O usuário %s aprovou seu pedido" | 10473 msgstr "O usuário %s aprovou seu pedido" |
10259 | 10474 |
10260 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 10475 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
10261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | 10476 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 |
10262 #, c-format | 10477 #, c-format |
10263 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 10478 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
10264 msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo" | 10479 msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo" |
10265 | 10480 |
10266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | 10481 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 |
10267 #, c-format | 10482 #, c-format |
10268 msgid "Message: %s" | 10483 msgid "Message: %s" |
10269 msgstr "Mensagem: %s" | 10484 msgstr "Mensagem: %s" |
10270 | 10485 |
10271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10486 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 |
10272 #, c-format | 10487 #, c-format |
10273 msgid "%s is not in your buddy list" | 10488 msgid "%s is not in your buddy list" |
10274 msgstr "%s não está na sua lista de amigos" | 10489 msgstr "%s não está na sua lista de amigos" |
10275 | 10490 |
10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 | 10491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 |
10277 msgid "Connection closed (writing)" | 10492 msgid "Connection closed (writing)" |
10278 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" | 10493 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" |
10279 | 10494 |
10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 | 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 |
10281 #, c-format | 10496 #, c-format |
10282 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10497 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
10283 msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" | 10498 msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" |
10284 | 10499 |
10285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 10500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
10286 #, c-format | 10501 #, c-format |
10287 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10502 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
10288 msgstr "<b>ID do Grupo Notes:</b> %s<br>" | 10503 msgstr "<b>ID do Grupo Notes:</b> %s<br>" |
10289 | 10504 |
10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 10505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 |
10291 #, c-format | 10506 #, c-format |
10292 msgid "Info for Group %s" | 10507 msgid "Info for Group %s" |
10293 msgstr "Informações do grupo %s" | 10508 msgstr "Informações do grupo %s" |
10294 | 10509 |
10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 | 10510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 |
10296 msgid "Notes Address Book Information" | 10511 msgid "Notes Address Book Information" |
10297 msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes" | 10512 msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes" |
10298 | 10513 |
10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 | 10514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331 |
10300 msgid "Invite Group to Conference..." | 10515 msgid "Invite Group to Conference..." |
10301 msgstr "Convidar grupo para conferência" | 10516 msgstr "Convidar grupo para conferência" |
10302 | 10517 |
10303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 | 10518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341 |
10304 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10519 msgid "Get Notes Address Book Info" |
10305 msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes" | 10520 msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes" |
10306 | 10521 |
10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 | 10522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508 |
10308 msgid "Sending Handshake" | 10523 msgid "Sending Handshake" |
10309 msgstr "Enviando requisição" | 10524 msgstr "Enviando requisição" |
10310 | 10525 |
10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 | 10526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 |
10312 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10527 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
10313 msgstr "Esperando a aceitação da requisição" | 10528 msgstr "Esperando a aceitação da requisição" |
10314 | 10529 |
10315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 | 10530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 |
10316 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10531 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
10317 msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão" | 10532 msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão" |
10318 | 10533 |
10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 | 10534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 |
10320 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10535 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
10321 msgstr "Esperando a aceitação dos dados" | 10536 msgstr "Esperando a aceitação dos dados" |
10322 | 10537 |
10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 | 10538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 |
10324 msgid "Login Redirected" | 10539 msgid "Login Redirected" |
10325 msgstr "Conexão redirecionada" | 10540 msgstr "Conexão redirecionada" |
10326 | 10541 |
10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 | 10542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
10328 msgid "Forcing Login" | 10543 msgid "Forcing Login" |
10329 msgstr "Forçando conexão" | 10544 msgstr "Forçando conexão" |
10330 | 10545 |
10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 | 10546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538 |
10332 msgid "Login Acknowledged" | 10547 msgid "Login Acknowledged" |
10333 msgstr "Conexão aceita" | 10548 msgstr "Conexão aceita" |
10334 | 10549 |
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 | 10550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 |
10336 msgid "Starting Services" | 10551 msgid "Starting Services" |
10337 msgstr "Iniciando serviços" | 10552 msgstr "Iniciando serviços" |
10338 | 10553 |
10339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 | 10554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680 |
10340 #, c-format | 10555 #, c-format |
10341 msgid "" | 10556 msgid "" |
10342 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10557 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10343 msgstr "" | 10558 msgstr "" |
10344 "Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" | 10559 "Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" |
10345 | 10560 |
10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 | 10561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 |
10347 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10562 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10348 msgstr "Anúncio do administrador do Sametime" | 10563 msgstr "Anúncio do administrador do Sametime" |
10349 | 10564 |
10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 | 10565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738 |
10351 msgid "Connection reset" | 10566 msgid "Connection reset" |
10352 msgstr "Conexão redefinida" | 10567 msgstr "Conexão redefinida" |
10353 | 10568 |
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 | 10569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750 |
10355 #, c-format | 10570 #, c-format |
10356 msgid "Error reading from socket: %s" | 10571 msgid "Error reading from socket: %s" |
10357 msgstr "Erro ao ler do socket: %s" | 10572 msgstr "Erro ao ler do socket: %s" |
10358 | 10573 |
10359 #. this is a regular connect, error out | 10574 #. this is a regular connect, error out |
10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 | 10575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775 |
10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 | 10576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782 |
10362 msgid "Unable to connect to host" | 10577 msgid "Unable to connect to host" |
10363 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | 10578 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
10364 | 10579 |
10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 | 10580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816 |
10366 #, c-format | 10581 #, c-format |
10367 msgid "Announcement from %s" | 10582 msgid "Announcement from %s" |
10368 msgstr "Anúncio de %s" | 10583 msgstr "Anúncio de %s" |
10369 | 10584 |
10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 | 10585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990 |
10371 msgid "Conference Closed" | 10586 msgid "Conference Closed" |
10372 msgstr "Conferência fechada" | 10587 msgstr "Conferência fechada" |
10373 | 10588 |
10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 | 10589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455 |
10375 msgid "Unable to send message: " | 10590 msgid "Unable to send message: " |
10376 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: " | 10591 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: " |
10377 | 10592 |
10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 | 10593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011 |
10379 msgid "Place Closed" | 10594 msgid "Place Closed" |
10380 msgstr "Local fechado" | 10595 msgstr "Local fechado" |
10381 | 10596 |
10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 | 10597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 |
10383 msgid "Microphone" | 10598 msgid "Microphone" |
10384 msgstr "Microfone" | 10599 msgstr "Microfone" |
10385 | 10600 |
10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 | 10601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282 |
10387 msgid "Speakers" | 10602 msgid "Speakers" |
10388 msgstr "Caixas de som" | 10603 msgstr "Caixas de som" |
10389 | 10604 |
10390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 | 10605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283 |
10391 msgid "Video Camera" | 10606 msgid "Video Camera" |
10392 msgstr "Câmera de vídeo" | 10607 msgstr "Câmera de vídeo" |
10393 | 10608 |
10394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 | 10609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321 |
10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 | 10610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201 |
10396 msgid "Supports" | 10611 msgid "Supports" |
10397 msgstr "Suporta" | 10612 msgstr "Suporta" |
10398 | 10613 |
10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 | 10614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 |
10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 | 10615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175 |
10401 msgid "External User" | 10616 msgid "External User" |
10402 msgstr "Usuário externo" | 10617 msgstr "Usuário externo" |
10403 | 10618 |
10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 | 10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432 |
10405 msgid "Create conference with user" | 10620 msgid "Create conference with user" |
10406 msgstr "Criar conferência com usuário" | 10621 msgstr "Criar conferência com usuário" |
10407 | 10622 |
10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 | 10623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433 |
10409 #, c-format | 10624 #, c-format |
10410 msgid "" | 10625 msgid "" |
10411 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10626 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10412 "sent to %s" | 10627 "sent to %s" |
10413 msgstr "" | 10628 msgstr "" |
10414 "Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite " | 10629 "Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite " |
10415 "para ser enviada para %s" | 10630 "para ser enviada para %s" |
10416 | 10631 |
10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 | 10632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 |
10418 msgid "New Conference" | 10633 msgid "New Conference" |
10419 msgstr "Nova conferência" | 10634 msgstr "Nova conferência" |
10420 | 10635 |
10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 | 10636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439 |
10422 msgid "Create" | 10637 msgid "Create" |
10423 msgstr "Criar" | 10638 msgstr "Criar" |
10424 | 10639 |
10425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 | 10640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504 |
10426 msgid "Available Conferences" | 10641 msgid "Available Conferences" |
10427 msgstr "Conferências disponíveis" | 10642 msgstr "Conferências disponíveis" |
10428 | 10643 |
10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 | 10644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510 |
10430 msgid "Create New Conference..." | 10645 msgid "Create New Conference..." |
10431 msgstr "Criar nova conferência..." | 10646 msgstr "Criar nova conferência..." |
10432 | 10647 |
10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 | 10648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517 |
10434 msgid "Invite user to a conference" | 10649 msgid "Invite user to a conference" |
10435 msgstr "Convidar usuário para uma conferência" | 10650 msgstr "Convidar usuário para uma conferência" |
10436 | 10651 |
10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 | 10652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518 |
10438 #, c-format | 10653 #, c-format |
10439 msgid "" | 10654 msgid "" |
10440 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10655 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10441 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10656 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10442 "this user to." | 10657 "this user to." |
10443 msgstr "" | 10658 msgstr "" |
10444 "Selecione uma conferência da lista abaixo para enviar um convite para o " | 10659 "Selecione uma conferência da lista abaixo para enviar um convite para o " |
10445 "usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma " | 10660 "usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma " |
10446 "nova conferência e convidar este usuário para ela." | 10661 "nova conferência e convidar este usuário para ela." |
10447 | 10662 |
10448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 | 10663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 |
10449 msgid "Invite to Conference" | 10664 msgid "Invite to Conference" |
10450 msgstr "Convidar para uma conferência" | 10665 msgstr "Convidar para uma conferência" |
10451 | 10666 |
10452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 | 10667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
10453 msgid "Invite to Conference..." | 10668 msgid "Invite to Conference..." |
10454 msgstr "Convidar para conferência..." | 10669 msgstr "Convidar para conferência..." |
10455 | 10670 |
10456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 | 10671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 |
10457 msgid "Send TEST Announcement" | 10672 msgid "Send TEST Announcement" |
10458 msgstr "Enviar anúncio TEST" | 10673 msgstr "Enviar anúncio TEST" |
10459 | 10674 |
10460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437 | 10675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4534 |
10461 msgid "Topic:" | 10676 msgid "Topic:" |
10462 msgstr "Tópico:" | 10677 msgstr "Tópico:" |
10463 | 10678 |
10464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 | 10679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666 |
10465 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10680 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10466 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | 10681 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" |
10467 | 10682 |
10468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 | 10683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691 |
10469 #, c-format | 10684 #, c-format |
10470 msgid "" | 10685 msgid "" |
10471 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10686 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10472 "Please enter one below to continue logging in." | 10687 "Please enter one below to continue logging in." |
10473 msgstr "" | 10688 msgstr "" |
10474 "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. " | 10689 "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. " |
10475 "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." | 10690 "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." |
10476 | 10691 |
10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 | 10692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 |
10478 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10693 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10479 msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" | 10694 msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" |
10480 | 10695 |
10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 | 10696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697 |
10482 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10697 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10483 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | 10698 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" |
10484 | 10699 |
10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 | 10700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699 |
10486 msgid "Connect" | 10701 msgid "Connect" |
10487 msgstr "Conectar" | 10702 msgstr "Conectar" |
10488 | 10703 |
10489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 | 10704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 |
10490 #, c-format | 10705 #, c-format |
10491 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10706 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10492 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>" | 10707 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>" |
10493 | 10708 |
10494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 | 10709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193 |
10495 msgid "Last Known Client" | 10710 msgid "Last Known Client" |
10496 msgstr "Último cliente conhecido" | 10711 msgstr "Último cliente conhecido" |
10497 | 10712 |
10498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 | 10713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357 |
10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 10714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 |
10500 msgid "User Name" | 10715 msgid "User Name" |
10501 msgstr "Nome do usuário" | 10716 msgstr "Nome do usuário" |
10502 | 10717 |
10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 | 10718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360 |
10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 | 10719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 |
10505 msgid "Sametime ID" | 10720 msgid "Sametime ID" |
10506 msgstr "ID do Sametime" | 10721 msgstr "ID do Sametime" |
10507 | 10722 |
10508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 | 10723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384 |
10509 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10724 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10510 msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado" | 10725 msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado" |
10511 | 10726 |
10512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 | 10727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385 |
10513 #, c-format | 10728 #, c-format |
10514 msgid "" | 10729 msgid "" |
10515 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10730 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10516 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10731 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10517 msgstr "" | 10732 msgstr "" |
10518 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " | 10733 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " |
10519 "Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-" | 10734 "Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-" |
10520 "lo a sua lista de amigos." | 10735 "lo a sua lista de amigos." |
10521 | 10736 |
10522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 | 10737 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 |
10523 msgid "Select User" | 10738 msgid "Select User" |
10524 msgstr "Selecionar usuário" | 10739 msgstr "Selecionar usuário" |
10525 | 10740 |
10526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 | 10741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474 |
10527 msgid "Unable to add user: user not found" | 10742 msgid "Unable to add user: user not found" |
10528 msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado" | 10743 msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado" |
10529 | 10744 |
10530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 | 10745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476 |
10531 #, c-format | 10746 #, c-format |
10532 msgid "" | 10747 msgid "" |
10533 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10748 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10534 "entry has been removed from your buddy list." | 10749 "entry has been removed from your buddy list." |
10535 msgstr "" | 10750 msgstr "" |
10536 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " | 10751 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " |
10537 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." | 10752 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." |
10538 | 10753 |
10539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 | 10754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 |
10540 #, c-format | 10755 #, c-format |
10541 msgid "" | 10756 msgid "" |
10542 "Error reading file %s: \n" | 10757 "Error reading file %s: \n" |
10543 "%s\n" | 10758 "%s\n" |
10544 msgstr "" | 10759 msgstr "" |
10545 "Erro ao ler arquivo %s: \n" | 10760 "Erro ao ler arquivo %s: \n" |
10546 "%s\n" | 10761 "%s\n" |
10547 | 10762 |
10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 | 10763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 |
10549 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10764 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10550 msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente" | 10765 msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente" |
10551 | 10766 |
10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 | 10767 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 |
10553 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10768 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10554 msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos" | 10769 msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos" |
10555 | 10770 |
10556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 | 10771 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210 |
10557 msgid "Local Buddy List Only" | 10772 msgid "Local Buddy List Only" |
10558 msgstr "Apenas lista de amigos local" | 10773 msgstr "Apenas lista de amigos local" |
10559 | 10774 |
10560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 | 10775 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212 |
10561 msgid "Merge List from Server" | 10776 msgid "Merge List from Server" |
10562 msgstr "Mesclar lista do servidor" | 10777 msgstr "Mesclar lista do servidor" |
10563 | 10778 |
10564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 | 10779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 |
10565 msgid "Merge and Save List to Server" | 10780 msgid "Merge and Save List to Server" |
10566 msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor" | 10781 msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor" |
10567 | 10782 |
10568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 | 10783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 |
10569 msgid "Synchronize List with Server" | 10784 msgid "Synchronize List with Server" |
10570 msgstr "Sincronizar lista com o servidor" | 10785 msgstr "Sincronizar lista com o servidor" |
10571 | 10786 |
10572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 | 10787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5271 |
10573 #, c-format | 10788 #, c-format |
10574 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10789 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10575 msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" | 10790 msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" |
10576 | 10791 |
10577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | 10792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
10578 #, c-format | 10793 #, c-format |
10579 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10794 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10580 msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" | 10795 msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" |
10581 | 10796 |
10582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 | 10797 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365 |
10583 msgid "Unable to add group: group exists" | 10798 msgid "Unable to add group: group exists" |
10584 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe" | 10799 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe" |
10585 | 10800 |
10586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 | 10801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 |
10587 #, c-format | 10802 #, c-format |
10588 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10803 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10589 msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." | 10804 msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." |
10590 | 10805 |
10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 | 10806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 |
10592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 10807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 |
10593 msgid "Unable to add group" | 10808 msgid "Unable to add group" |
10594 msgstr "Não foi possível adicionar grupo" | 10809 msgstr "Não foi possível adicionar grupo" |
10595 | 10810 |
10596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 | 10811 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5428 |
10597 msgid "Possible Matches" | 10812 msgid "Possible Matches" |
10598 msgstr "Possíveis resultados" | 10813 msgstr "Possíveis resultados" |
10599 | 10814 |
10600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 | 10815 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 |
10601 msgid "Notes Address Book group results" | 10816 msgid "Notes Address Book group results" |
10602 msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" | 10817 msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" |
10603 | 10818 |
10604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 | 10819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5445 |
10605 #, c-format | 10820 #, c-format |
10606 msgid "" | 10821 msgid "" |
10607 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10822 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10608 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10823 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10609 "to your buddy list." | 10824 "to your buddy list." |
10610 msgstr "" | 10825 msgstr "" |
10611 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de " | 10826 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de " |
10612 "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " | 10827 "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " |
10613 "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 10828 "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
10614 | 10829 |
10615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450 |
10616 msgid "Select Notes Address Book" | 10831 msgid "Select Notes Address Book" |
10617 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" | 10832 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" |
10618 | 10833 |
10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 | 10834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493 |
10620 msgid "Unable to add group: group not found" | 10835 msgid "Unable to add group: group not found" |
10621 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado" | 10836 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado" |
10622 | 10837 |
10623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 10838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 |
10624 #, c-format | 10839 #, c-format |
10625 msgid "" | 10840 msgid "" |
10626 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10841 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10627 "Sametime community." | 10842 "Sametime community." |
10628 msgstr "" | 10843 msgstr "" |
10629 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " | 10844 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " |
10630 "Notes da sua comunidade Sametime." | 10845 "Notes da sua comunidade Sametime." |
10631 | 10846 |
10632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 | 10847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536 |
10633 msgid "Notes Address Book Group" | 10848 msgid "Notes Address Book Group" |
10634 msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" | 10849 msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" |
10635 | 10850 |
10636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 10851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5537 |
10637 msgid "" | 10852 msgid "" |
10638 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10853 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10639 "group and its members to your buddy list." | 10854 "group and its members to your buddy list." |
10640 msgstr "" | 10855 msgstr "" |
10641 "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " | 10856 "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " |
10642 "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." | 10857 "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." |
10643 | 10858 |
10644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 | 10859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586 |
10645 #, c-format | 10860 #, c-format |
10646 msgid "Search results for '%s'" | 10861 msgid "Search results for '%s'" |
10647 msgstr "Resultados da busca por '%s'" | 10862 msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'" |
10648 | 10863 |
10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 | 10864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587 |
10650 #, c-format | 10865 #, c-format |
10651 msgid "" | 10866 msgid "" |
10652 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10867 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10653 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10868 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10654 "buttons below." | 10869 "buttons below." |
10655 msgstr "" | 10870 msgstr "" |
10656 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " | 10871 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " |
10657 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " | 10872 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " |
10658 "botões de ação abaixo." | 10873 "botões de ação abaixo." |
10659 | 10874 |
10660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763 | 10875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 ../pidgin/gtknotify.c:782 |
10661 msgid "Search Results" | 10876 msgid "Search Results" |
10662 msgstr "Resultados da procura" | 10877 msgstr "Resultados da pesquisa" |
10663 | 10878 |
10664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 10879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619 |
10665 msgid "No matches" | 10880 msgid "No matches" |
10666 msgstr "Nenhum resultado" | 10881 msgstr "Nenhum resultado" |
10667 | 10882 |
10668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 |
10669 #, c-format | 10884 #, c-format |
10670 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10885 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10671 msgstr "" | 10886 msgstr "" |
10672 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " | 10887 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " |
10673 "Sametime." | 10888 "Sametime." |
10674 | 10889 |
10675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | 10890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 |
10676 msgid "No Matches" | 10891 msgid "No Matches" |
10677 msgstr "Nenhum resultado" | 10892 msgstr "Nenhum resultado" |
10678 | 10893 |
10679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 | 10894 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661 |
10680 msgid "Search for a user" | 10895 msgid "Search for a user" |
10681 msgstr "Procurar por um usuário" | 10896 msgstr "Pesquisar por um usuário" |
10682 | 10897 |
10683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 | 10898 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5662 |
10684 msgid "" | 10899 msgid "" |
10685 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10900 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10686 "in your Sametime community." | 10901 "in your Sametime community." |
10687 msgstr "" | 10902 msgstr "" |
10688 "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " | 10903 "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " |
10689 "correspondentes na sua comunidade do Sametime." | 10904 "correspondentes na sua comunidade do Sametime." |
10690 | 10905 |
10691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 | 10906 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 |
10692 msgid "User Search" | 10907 msgid "User Search" |
10693 msgstr "Procurar por usuário" | 10908 msgstr "Pesquisar por usuário" |
10694 | 10909 |
10695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 | 10910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5678 |
10696 msgid "Import Sametime List..." | 10911 msgid "Import Sametime List..." |
10697 msgstr "Importar lista do Sametime..." | 10912 msgstr "Importar lista do Sametime..." |
10698 | 10913 |
10699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 | 10914 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 |
10700 msgid "Export Sametime List..." | 10915 msgid "Export Sametime List..." |
10701 msgstr "Exportar lista do Sametime..." | 10916 msgstr "Exportar lista do Sametime..." |
10702 | 10917 |
10703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 | 10918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 |
10704 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10919 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10705 msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." | 10920 msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." |
10706 | 10921 |
10707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 | 10922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 |
10708 msgid "User Search..." | 10923 msgid "User Search..." |
10709 msgstr "Busca por usuários..." | 10924 msgstr "Pesquisa por usuários..." |
10710 | 10925 |
10711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 | 10926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 |
10712 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10927 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10713 msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" | 10928 msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" |
10714 | 10929 |
10715 #. pretend to be Sametime Connect | 10930 #. pretend to be Sametime Connect |
10716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 | 10931 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5806 |
10717 msgid "Hide client identity" | 10932 msgid "Hide client identity" |
10718 msgstr "Esconder identidade do cliente" | 10933 msgstr "Esconder identidade do cliente" |
10719 | 10934 |
10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10842 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" | 11057 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" |
10843 | 11058 |
10844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 11059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 11060 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
10846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 11061 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 | 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 | 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 |
10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 11067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
10853 msgid "Get Public Key" | 11068 msgid "Get Public Key" |
10854 msgstr "Obter chave pública" | 11069 msgstr "Obter chave pública" |
10855 | 11070 |
10856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 11071 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 | 11072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 |
10858 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 | 11073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 |
10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
10860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
10861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 11076 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
10862 msgid "Cannot fetch the public key" | 11077 msgid "Cannot fetch the public key" |
10863 msgstr "Não foi possível obter chave pública" | 11078 msgstr "Não foi possível obter chave pública" |
10869 msgid "Show Public Key" | 11084 msgid "Show Public Key" |
10870 msgstr "Exibir chave pública" | 11085 msgstr "Exibir chave pública" |
10871 | 11086 |
10872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 11087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 11088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10874 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 | 11089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 |
10875 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
10876 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 | 11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
10878 msgid "Could not load public key" | 11093 msgid "Could not load public key" |
10879 msgstr "Não foi possível carregar chave pública" | 11094 msgstr "Não foi possível carregar chave pública" |
10880 | 11095 |
10881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 11096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 11097 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 |
10883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 11098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 |
10884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 | 11099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 11100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 |
10886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 | 11101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | 11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 |
10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | 11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 |
10893 msgid "User Information" | 11108 msgid "User Information" |
10894 msgstr "Informações do usuário" | 11109 msgstr "Informações do usuário" |
10895 | 11110 |
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 11112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 | 11113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
10901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
10902 msgid "Cannot get user information" | 11117 msgid "Cannot get user information" |
10903 msgstr "Não foi possível obter informações do usuário" | 11118 msgstr "Não foi possível obter informações do usuário" |
10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 | 11211 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 |
10997 msgid "Robot" | 11212 msgid "Robot" |
10998 msgstr "Robô" | 11213 msgstr "Robô" |
10999 | 11214 |
11000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | 11215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
11001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 | 11216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 |
11002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 11217 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 | 11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
11004 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 11219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 11220 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 |
11006 msgid "Happy" | 11221 msgid "Happy" |
11007 msgstr "Feliz" | 11222 msgstr "Feliz" |
11008 | 11223 |
11009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | 11224 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 | 11225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 |
11011 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 11226 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 | 11227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 11229 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 |
11015 msgid "Sad" | 11230 msgid "Sad" |
11016 msgstr "Triste" | 11231 msgstr "Triste" |
11017 | 11232 |
11018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | 11233 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 | 11234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:963 |
11020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 11235 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 | 11236 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 11237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 11238 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 |
11024 msgid "Angry" | 11239 msgid "Angry" |
11025 msgstr "Furioso" | 11240 msgstr "Furioso" |
11026 | 11241 |
11027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | 11242 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
11028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 | 11243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 |
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 11244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 | 11245 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 11246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 |
11033 msgid "Jealous" | 11248 msgid "Jealous" |
11034 msgstr "Enciumado" | 11249 msgstr "Enciumado" |
11035 | 11250 |
11036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | 11251 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
11037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 | 11252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:967 |
11038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 11253 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 | 11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 11255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 11256 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 |
11042 msgid "Ashamed" | 11257 msgid "Ashamed" |
11043 msgstr "Envergonhado" | 11258 msgstr "Envergonhado" |
11044 | 11259 |
11045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | 11260 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
11046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 | 11261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:969 |
11047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 11262 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 | 11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
11050 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 11265 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 |
11051 msgid "Invincible" | 11266 msgid "Invincible" |
11052 msgstr "Invencível" | 11267 msgstr "Invencível" |
11053 | 11268 |
11054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 | 11269 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
11055 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 11270 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 | 11271 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 |
11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 11272 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 |
11058 msgid "In Love" | 11273 msgid "In Love" |
11059 msgstr "Apaixonado" | 11274 msgstr "Apaixonado" |
11060 | 11275 |
11061 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 | 11276 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
11062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 | 11277 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:973 |
11063 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 11278 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 | 11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 11280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 11281 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 |
11067 msgid "Sleepy" | 11282 msgid "Sleepy" |
11068 msgstr "Sonolento" | 11283 msgstr "Sonolento" |
11069 | 11284 |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 | 11285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 | 11286 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975 |
11072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 | 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 | 11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 11289 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676 |
11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 11290 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 |
11076 msgid "Bored" | 11291 msgid "Bored" |
11077 msgstr "Chateado" | 11292 msgstr "Chateado" |
11078 | 11293 |
11079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
11080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 | 11295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977 |
11081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 | 11296 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 | 11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
11083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 11298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678 |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 |
11085 msgid "Excited" | 11300 msgid "Excited" |
11086 msgstr "Empolgado" | 11301 msgstr "Empolgado" |
11087 | 11302 |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 | 11303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 | 11304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979 |
11090 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 | 11305 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 |
11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 | 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 |
11094 msgid "Anxious" | 11309 msgid "Anxious" |
11095 msgstr "Ansioso" | 11310 msgstr "Ansioso" |
11096 | 11311 |
11097 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 | 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
11098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 | 11314 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 |
11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
11101 msgid "User Modes" | 11316 msgid "User Modes" |
11102 msgstr "Modos do usuário" | 11317 msgstr "Modos do usuário" |
11103 | 11318 |
11104 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | 11319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
11105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 11320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 |
11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 | 11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 |
11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
11108 msgid "Preferred Contact" | 11323 msgid "Preferred Contact" |
11109 msgstr "Remover contato" | 11324 msgstr "Remover contato" |
11110 | 11325 |
11111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | 11326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
11112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 11327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 |
11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 | 11328 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 |
11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
11115 msgid "Preferred Language" | 11330 msgid "Preferred Language" |
11116 msgstr "Linguagem preferida" | 11331 msgstr "Linguagem preferida" |
11117 | 11332 |
11118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | 11333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
11119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 11334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 |
11120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 | 11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 |
11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 11336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
11122 msgid "Device" | 11337 msgid "Device" |
11123 msgstr "Dispositivo" | 11338 msgstr "Dispositivo" |
11124 | 11339 |
11125 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 | 11340 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
11126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 |
11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 | 11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 11343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728 |
11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 11345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11131 msgid "Timezone" | 11346 msgid "Timezone" |
11132 msgstr "Fuso horário" | 11347 msgstr "Fuso horário" |
11133 | 11348 |
11134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 | 11349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 11350 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 |
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 | 11351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 |
11137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
11138 msgid "Geolocation" | 11353 msgid "Geolocation" |
11139 msgstr "Localização geográfica" | 11354 msgstr "Localização geográfica" |
11140 | 11355 |
11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 | 11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 |
11158 msgid "Get Public Key..." | 11373 msgid "Get Public Key..." |
11159 msgstr "Obter chave pública..." | 11374 msgstr "Obter chave pública..." |
11160 | 11375 |
11161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 | 11376 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 |
11162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 11377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 |
11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 | 11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 |
11164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 11379 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
11165 msgid "Kill User" | 11380 msgid "Kill User" |
11166 msgstr "Expulsar usuário do servidor" | 11381 msgstr "Expulsar usuário do servidor" |
11167 | 11382 |
11168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 | 11383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 |
11169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 | 11384 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 |
11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 | 11385 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 |
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 11386 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
11172 msgid "Draw On Whiteboard" | 11387 msgid "Draw On Whiteboard" |
11173 msgstr "Desenhar no quadro de atividades" | 11388 msgstr "Desenhar no quadro de atividades" |
11174 | 11389 |
11182 #, c-format | 11397 #, c-format |
11183 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 11398 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
11184 msgstr "O canal %s não existe na rede" | 11399 msgstr "O canal %s não existe na rede" |
11185 | 11400 |
11186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 11401 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
11187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 | 11402 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 |
11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 11404 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
11190 msgid "Channel Information" | 11405 msgid "Channel Information" |
11191 msgstr "Informações do canal" | 11406 msgstr "Informações do canal" |
11192 | 11407 |
11232 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 11447 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
11233 msgstr "<br><b>Tópico do canal:</b><br>%s" | 11448 msgstr "<br><b>Tópico do canal:</b><br>%s" |
11234 | 11449 |
11235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 11450 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
11236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
11237 #, c-format | |
11238 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11452 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
11239 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> " | 11453 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> " |
11240 | 11454 |
11241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 11455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
11249 #, c-format | 11463 #, c-format |
11250 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 11464 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
11251 msgstr "<br><b>Impressão digital legível da chave do fundador:</b><br>%s" | 11465 msgstr "<br><b>Impressão digital legível da chave do fundador:</b><br>%s" |
11252 | 11466 |
11253 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 | 11467 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
11255 msgid "Add Channel Public Key" | 11469 msgid "Add Channel Public Key" |
11256 msgstr "Adicionar chave pública do canal" | 11470 msgstr "Adicionar chave pública do canal" |
11257 | 11471 |
11258 #. Add new public key | 11472 #. Add new public key |
11259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 | 11473 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 |
11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
11261 msgid "Open Public Key..." | 11475 msgid "Open Public Key..." |
11262 msgstr "Abrir chave pública..." | 11476 msgstr "Abrir chave pública..." |
11263 | 11477 |
11264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | 11478 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 |
11265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 11479 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
11266 msgid "Channel Passphrase" | 11480 msgid "Channel Passphrase" |
11267 msgstr "Frase-senha do canal" | 11481 msgstr "Frase-senha do canal" |
11268 | 11482 |
11269 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 | 11483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 |
11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
11271 msgid "Channel Public Keys List" | 11485 msgid "Channel Public Keys List" |
11272 msgstr "Lista de chaves públicas do canal" | 11486 msgstr "Lista de chaves públicas do canal" |
11273 | 11487 |
11274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 | 11488 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 |
11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
11276 #, c-format | |
11277 msgid "" | 11490 msgid "" |
11278 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 11491 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
11279 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 11492 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
11280 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 11493 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
11281 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 11494 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
11286 "assinaturas digitais. Se a frase-senha estiver definida, ela é requerida " | 11499 "assinaturas digitais. Se a frase-senha estiver definida, ela é requerida " |
11287 "para entrar no canal. Se as chaves públicas do canal estiverem definidas, " | 11500 "para entrar no canal. Se as chaves públicas do canal estiverem definidas, " |
11288 "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no " | 11501 "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no " |
11289 "canal." | 11502 "canal." |
11290 | 11503 |
11504 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | |
11291 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 11505 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
11292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 11506 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
11293 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 | 11507 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 |
11294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 | 11508 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 |
11295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | |
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 11509 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 11510 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
11298 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 11513 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
11301 msgid "Channel Authentication" | 11514 msgid "Channel Authentication" |
11302 msgstr "Autenticação do canal" | 11515 msgstr "Autenticação do canal" |
11303 | 11516 |
11304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 | 11517 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
11305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 | 11518 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 |
11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 11519 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 11520 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
11308 msgid "Add / Remove" | 11521 msgid "Add / Remove" |
11309 msgstr "Adicionar/remover" | 11522 msgstr "Adicionar/remover" |
11310 | 11523 |
11311 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 11524 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 |
11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 11525 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
11313 msgid "Group Name" | 11526 msgid "Group Name" |
11314 msgstr "nome do grupo" | 11527 msgstr "nome do grupo" |
11315 | 11528 |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 | 11529 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 |
11317 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 | 11530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 |
11318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 | 11531 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 |
11319 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 |
11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937 |
11322 msgid "Passphrase" | 11535 msgid "Passphrase" |
11323 msgstr "Frase-senha" | 11536 msgstr "Frase-senha" |
11324 | 11537 |
11325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 11538 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
11326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 11539 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
11327 #, c-format | 11540 #, c-format |
11328 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 11541 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
11329 msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha." | 11542 msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha." |
11330 | 11543 |
11331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 | 11544 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 |
11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 11545 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
11333 msgid "Add Channel Private Group" | 11546 msgid "Add Channel Private Group" |
11334 msgstr "Adicionar grupo privado no canal" | 11547 msgstr "Adicionar grupo privado no canal" |
11335 | 11548 |
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 11549 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 11550 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
11338 msgid "User Limit" | 11551 msgid "User Limit" |
11339 msgstr "Lista de usuários" | 11552 msgstr "Lista de usuários" |
11340 | 11553 |
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 | 11554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11555 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
11343 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11556 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
11344 msgstr "" | 11557 msgstr "" |
11345 "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o " | 11558 "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o " |
11346 "limite de usuários." | 11559 "limite de usuários." |
11347 | 11560 |
11348 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | 11561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11562 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
11350 msgid "Invite List" | 11563 msgid "Invite List" |
11351 msgstr "Lista de convidados" | 11564 msgstr "Lista de convidados" |
11352 | 11565 |
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 | 11566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 |
11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 11567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
11355 msgid "Ban List" | 11568 msgid "Ban List" |
11356 msgstr "Lista de banidos" | 11569 msgstr "Lista de banidos" |
11357 | 11570 |
11358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 | 11571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 |
11359 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
11360 msgid "Add Private Group" | 11573 msgid "Add Private Group" |
11361 msgstr "Adicionar grupo privado" | 11574 msgstr "Adicionar grupo privado" |
11362 | 11575 |
11363 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 | 11576 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 |
11364 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 11577 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
11365 msgid "Reset Permanent" | 11578 msgid "Reset Permanent" |
11366 msgstr "Redefinir permanente" | 11579 msgstr "Redefinir permanente" |
11367 | 11580 |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 | 11581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 |
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
11370 msgid "Set Permanent" | 11583 msgid "Set Permanent" |
11371 msgstr "Definir permanente" | 11584 msgstr "Definir permanente" |
11372 | 11585 |
11373 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 | 11586 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 |
11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
11375 msgid "Set User Limit" | 11588 msgid "Set User Limit" |
11376 msgstr "Definir limite de usuários" | 11589 msgstr "Definir limite de usuários" |
11377 | 11590 |
11378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 | 11591 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 |
11379 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
11380 msgid "Reset Topic Restriction" | 11593 msgid "Reset Topic Restriction" |
11381 msgstr "Redefinir restrição de tópico" | 11594 msgstr "Redefinir restrição de tópico" |
11382 | 11595 |
11383 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 | 11596 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 11597 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
11385 msgid "Set Topic Restriction" | 11598 msgid "Set Topic Restriction" |
11386 msgstr "Definir restrição de tópico" | 11599 msgstr "Definir restrição de tópico" |
11387 | 11600 |
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 | 11601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 |
11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
11390 msgid "Reset Private Channel" | 11603 msgid "Reset Private Channel" |
11391 msgstr "Redefinir canal privado" | 11604 msgstr "Redefinir canal privado" |
11392 | 11605 |
11393 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 | 11606 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 11607 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
11395 msgid "Set Private Channel" | 11608 msgid "Set Private Channel" |
11396 msgstr "Definir canal privado" | 11609 msgstr "Definir canal privado" |
11397 | 11610 |
11398 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 | 11611 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 |
11399 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
11400 msgid "Reset Secret Channel" | 11613 msgid "Reset Secret Channel" |
11401 msgstr "Redefinir canal secreto" | 11614 msgstr "Redefinir canal secreto" |
11402 | 11615 |
11403 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 | 11616 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 |
11404 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
11405 msgid "Set Secret Channel" | 11618 msgid "Set Secret Channel" |
11406 msgstr "Definir canal secreto" | 11619 msgstr "Definir canal secreto" |
11407 | 11620 |
11408 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 | 11621 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 |
11409 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
11410 #, c-format | 11623 #, c-format |
11411 msgid "" | 11624 msgid "" |
11412 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11625 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11413 msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado" | 11626 msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado" |
11414 | 11627 |
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 11628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 |
11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
11417 msgid "Join Private Group" | 11630 msgid "Join Private Group" |
11418 msgstr "Entrar em grupo privado" | 11631 msgstr "Entrar em grupo privado" |
11419 | 11632 |
11420 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 | 11633 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 |
11421 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
11422 msgid "Cannot join private group" | 11635 msgid "Cannot join private group" |
11423 msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado" | 11636 msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado" |
11424 | 11637 |
11425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 | 11638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 |
11426 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 | 11639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1433 |
11427 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 | 11641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 |
11429 msgid "Call Command" | 11642 msgid "Call Command" |
11430 msgstr "Chamar comando" | 11643 msgstr "Chamar comando" |
11431 | 11644 |
11432 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 | 11645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 |
11433 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 | 11646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1434 |
11434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 | 11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 |
11436 msgid "Cannot call command" | 11649 msgid "Cannot call command" |
11437 msgstr "Não foi possível chamar comando" | 11650 msgstr "Não foi possível chamar comando" |
11438 | 11651 |
11439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 | 11652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 |
11440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 | 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1435 |
11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 | 11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144 |
11443 msgid "Unknown command" | 11656 msgid "Unknown command" |
11444 msgstr "Comando desconhecido" | 11657 msgstr "Comando desconhecido" |
11445 | 11658 |
11446 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 11659 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
11447 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 11660 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
11513 | 11726 |
11514 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | 11727 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 |
11515 msgid "Cannot send file" | 11728 msgid "Cannot send file" |
11516 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo" | 11729 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo" |
11517 | 11730 |
11518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 11731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 |
11519 msgid "Error occurred" | 11732 msgid "Error occurred" |
11520 msgstr "Ocorreu um erro" | 11733 msgstr "Ocorreu um erro" |
11521 | 11734 |
11522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | 11735 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 |
11523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 11736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 |
11524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
11525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 11738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | 11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 |
11527 #, c-format | 11740 #, c-format |
11528 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 11741 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
11529 msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s" | 11742 msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s" |
11530 | 11743 |
11531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | 11744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 |
11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | 11745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 |
11533 #, c-format | 11746 #, c-format |
11534 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 11747 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
11535 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos do canal <I>%s</I> para: %s" | 11748 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos do canal <I>%s</I> para: %s" |
11536 | 11749 |
11537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | 11750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 |
11538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | 11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 |
11539 #, c-format | 11752 #, c-format |
11540 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 11753 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
11541 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>" | 11754 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>" |
11542 | 11755 |
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | 11756 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 |
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | 11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 |
11545 #, c-format | 11758 #, c-format |
11546 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 11759 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
11547 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s" | 11760 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s" |
11548 | 11761 |
11549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | 11762 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 |
11550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | 11763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 |
11551 #, c-format | 11764 #, c-format |
11552 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 11765 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
11553 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>" | 11766 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>" |
11554 | 11767 |
11555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | 11768 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 |
11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | 11769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 |
11557 #, c-format | 11770 #, c-format |
11558 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 11771 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
11559 msgstr "Você foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I>: (%s)" | 11772 msgstr "Você foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I>: (%s)" |
11560 | 11773 |
11561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | 11774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 |
11562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | 11775 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 |
11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | 11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
11564 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | 11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 |
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | 11778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 |
11566 #, c-format | 11779 #, c-format |
11567 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 11780 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
11568 msgstr "Você foi 'killado' por %s: (%s)" | 11781 msgstr "Você foi 'killado' por %s: (%s)" |
11569 | 11782 |
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | 11783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 |
11571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | 11784 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 |
11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | 11785 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 |
11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | 11786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 |
11574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | 11787 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 |
11575 #, c-format | 11788 #, c-format |
11576 msgid "Killed by %s (%s)" | 11789 msgid "Killed by %s (%s)" |
11577 msgstr "'Killado' por %s (%s)" | 11790 msgstr "'Killado' por %s (%s)" |
11578 | 11791 |
11579 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | 11792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 |
11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | 11793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 |
11581 msgid "Server signoff" | 11794 msgid "Server signoff" |
11582 msgstr "Desconexão do servidor" | 11795 msgstr "Desconexão do servidor" |
11583 | 11796 |
11584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | 11797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 |
11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | 11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 |
11586 msgid "Personal Information" | 11799 msgid "Personal Information" |
11587 msgstr "Informação pessoal" | 11800 msgstr "Informação pessoal" |
11588 | 11801 |
11589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | 11802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 |
11590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | 11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 |
11591 msgid "Birth Day" | 11804 msgid "Birth Day" |
11592 msgstr "Data de nascimento" | 11805 msgstr "Data de nascimento" |
11593 | 11806 |
11594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | 11807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 |
11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 11808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
11596 msgid "Job Role" | 11809 msgid "Job Role" |
11597 msgstr "Função de trabalho" | 11810 msgstr "Função de trabalho" |
11598 | 11811 |
11599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11812 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 |
11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 | 11813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1229 |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930 |
11603 msgid "Organization" | 11816 msgid "Organization" |
11604 msgstr "Organização" | 11817 msgstr "Organização" |
11605 | 11818 |
11606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | 11819 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 |
11607 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | 11820 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 |
11608 msgid "Unit" | 11821 msgid "Unit" |
11609 msgstr "Unidade" | 11822 msgstr "Unidade" |
11610 | 11823 |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | 11824 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 |
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | 11825 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 |
11613 msgid "Note" | 11826 msgid "Note" |
11614 msgstr "Nota" | 11827 msgstr "Nota" |
11615 | 11828 |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 11829 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 |
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
11618 msgid "Join Chat" | 11831 msgid "Join Chat" |
11619 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 11832 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
11620 | 11833 |
11621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | 11834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 |
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | 11835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 |
11623 #, c-format | 11836 #, c-format |
11624 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 11837 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
11625 msgstr "Você é o fundador do canal em <I>%s</I>" | 11838 msgstr "Você é o fundador do canal em <I>%s</I>" |
11626 | 11839 |
11627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | 11840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 |
11628 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | 11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 |
11629 #, c-format | 11842 #, c-format |
11630 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11843 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11631 msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>" | 11844 msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>" |
11632 | 11845 |
11633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 |
11634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 11847 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
11635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11848 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 |
11638 msgid "Real Name" | 11851 msgid "Real Name" |
11639 msgstr "Nome real" | 11852 msgstr "Nome real" |
11640 | 11853 |
11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 |
11642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11643 msgid "Status Text" | 11856 msgid "Status Text" |
11644 msgstr "Texto de status" | 11857 msgstr "Texto de status" |
11645 | 11858 |
11646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 11859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 |
11647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 | 11860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 |
11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
11650 msgid "Public Key Fingerprint" | 11863 msgid "Public Key Fingerprint" |
11651 msgstr "Impressão digital da chave pública" | 11864 msgstr "Impressão digital da chave pública" |
11652 | 11865 |
11653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 | 11866 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 | 11867 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 |
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 11868 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
11657 msgid "Public Key Babbleprint" | 11870 msgid "Public Key Babbleprint" |
11658 msgstr "Impressão digital legível da chave pública" | 11871 msgstr "Impressão digital legível da chave pública" |
11659 | 11872 |
11660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 11873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 |
11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
11662 msgid "_More..." | 11875 msgid "_More..." |
11663 msgstr "_Mais..." | 11876 msgstr "_Mais..." |
11664 | 11877 |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 | 11878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 |
11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 | 11879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 |
11667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994 |
11669 msgid "Detach From Server" | 11882 msgid "Detach From Server" |
11670 msgstr "Desconectar do servidor sem sair" | 11883 msgstr "Desconectar do servidor sem sair" |
11671 | 11884 |
11672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 | 11885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 |
11673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11674 msgid "Cannot detach" | 11887 msgid "Cannot detach" |
11675 msgstr "Não foi possível desconectar sem sair" | 11888 msgstr "Não foi possível desconectar sem sair" |
11676 | 11889 |
11677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 | 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 |
11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
11679 msgid "Cannot set topic" | 11892 msgid "Cannot set topic" |
11680 msgstr "Não foi possível definir tópico" | 11893 msgstr "Não foi possível definir tópico" |
11681 | 11894 |
11682 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 | 11895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 |
11683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
11684 msgid "Failed to change nickname" | 11897 msgid "Failed to change nickname" |
11685 msgstr "Falha ao mudar apelido" | 11898 msgstr "Falha ao mudar apelido" |
11686 | 11899 |
11687 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 | 11900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 |
11688 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11689 msgid "Roomlist" | 11902 msgid "Roomlist" |
11690 msgstr "Lista de salas" | 11903 msgstr "Lista de salas" |
11691 | 11904 |
11692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 | 11905 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 |
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11906 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11694 msgid "Cannot get room list" | 11907 msgid "Cannot get room list" |
11695 msgstr "Não foi possível obter lista de salas" | 11908 msgstr "Não foi possível obter lista de salas" |
11696 | 11909 |
11697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 | 11910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 |
11698 msgid "Network is empty" | 11911 msgid "Network is empty" |
11699 msgstr "A rede está vazia" | 11912 msgstr "A rede está vazia" |
11700 | 11913 |
11701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 | 11914 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 |
11702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 11915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
11703 msgid "No public key was received" | 11916 msgid "No public key was received" |
11704 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" | 11917 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" |
11705 | 11918 |
11706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 | |
11707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 | 11919 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 |
11920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 | |
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 11921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
11710 msgid "Server Information" | 11923 msgid "Server Information" |
11711 msgstr "Informações do servidor" | 11924 msgstr "Informações do servidor" |
11712 | 11925 |
11713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 | 11926 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 |
11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
11715 msgid "Cannot get server information" | 11928 msgid "Cannot get server information" |
11716 msgstr "Não foi possível obter informações do servidor" | 11929 msgstr "Não foi possível obter informações do servidor" |
11717 | 11930 |
11718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 | 11931 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 |
11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 11932 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
11721 msgid "Server Statistics" | 11934 msgid "Server Statistics" |
11722 msgstr "Estatísticas do servidor" | 11935 msgstr "Estatísticas do servidor" |
11723 | 11936 |
11724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 | 11937 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 |
11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
11726 msgid "Cannot get server statistics" | 11939 msgid "Cannot get server statistics" |
11727 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor" | 11940 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor" |
11728 | 11941 |
11729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 | 11942 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 |
11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 11943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11731 #, c-format | 11944 #, c-format |
11732 msgid "" | 11945 msgid "" |
11733 "Local server start time: %s\n" | 11946 "Local server start time: %s\n" |
11734 "Local server uptime: %s\n" | 11947 "Local server uptime: %s\n" |
11760 "Total de servidores: %d\n" | 11973 "Total de servidores: %d\n" |
11761 "Total de roteadores: %d\n" | 11974 "Total de roteadores: %d\n" |
11762 "Total de operadores de servidor: %d\n" | 11975 "Total de operadores de servidor: %d\n" |
11763 "Total de servidores de roteador: %d\n" | 11976 "Total de servidores de roteador: %d\n" |
11764 | 11977 |
11765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 | 11978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
11766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
11767 msgid "Network Statistics" | 11980 msgid "Network Statistics" |
11768 msgstr "Estatísticas da rede" | 11981 msgstr "Estatísticas da rede" |
11769 | 11982 |
11770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 | 11983 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
11771 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11984 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11772 msgid "Ping failed" | 11985 msgid "Ping failed" |
11773 msgstr "Falha no ping" | 11986 msgstr "Falha no ping" |
11774 | 11987 |
11775 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 | 11988 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 |
11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
11777 msgid "Ping reply received from server" | 11990 msgid "Ping reply received from server" |
11778 msgstr "O servidor retornou a resposta do ping" | 11991 msgstr "O servidor retornou a resposta do ping" |
11779 | 11992 |
11780 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 | 11993 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 |
11781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
11782 msgid "Could not kill user" | 11995 msgid "Could not kill user" |
11783 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário" | 11996 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário" |
11784 | 11997 |
11785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 | 11998 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 |
11786 msgid "WATCH" | 11999 msgid "WATCH" |
11787 msgstr "MONITORAR" | 12000 msgstr "MONITORAR" |
11788 | 12001 |
11789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 | 12002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 |
11790 msgid "Cannot watch user" | 12003 msgid "Cannot watch user" |
11791 msgstr "Não é possível monitorar o usuário" | 12004 msgstr "Não é possível monitorar o usuário" |
11792 | 12005 |
11793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 | 12006 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 |
11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 | 12007 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 |
11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 | 12008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:394 |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 12009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 |
11797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 |
11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 12011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11799 msgid "Resuming session" | 12012 msgid "Resuming session" |
11800 msgstr "Recuperando sessão" | 12013 msgstr "Recuperando sessão" |
11801 | 12014 |
11802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 | 12015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 |
11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 |
11804 msgid "Authenticating connection" | 12017 msgid "Authenticating connection" |
11805 msgstr "Autenticando conexão" | 12018 msgstr "Autenticando conexão" |
11806 | 12019 |
11807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 | 12020 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 |
11808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 |
11809 msgid "Verifying server public key" | 12022 msgid "Verifying server public key" |
11810 msgstr "Verificando a chave pública do servidor" | 12023 msgstr "Verificando a chave pública do servidor" |
11811 | 12024 |
11812 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 | 12025 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 |
11813 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 |
11814 msgid "Passphrase required" | 12027 msgid "Passphrase required" |
11815 msgstr "Frase-senha requerida" | 12028 msgstr "Frase-senha requerida" |
11816 | 12029 |
11817 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 12030 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11818 #, c-format | 12031 #, c-format |
11854 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 12067 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
11855 msgid "Unsupported public key type" | 12068 msgid "Unsupported public key type" |
11856 msgstr "Tipo de chave pública não suportada" | 12069 msgstr "Tipo de chave pública não suportada" |
11857 | 12070 |
11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 | 12071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 |
11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 12072 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 |
11860 msgid "Disconnected by server" | 12073 msgid "Disconnected by server" |
11861 msgstr "Desconectado pelo servidor" | 12074 msgstr "Desconectado pelo servidor" |
11862 | 12075 |
11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 | 12076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 12077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 |
11865 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 12078 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11866 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC" | 12079 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC" |
11867 | 12080 |
11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 | 12081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 12082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 |
11870 msgid "Key Exchange failed" | 12083 msgid "Key Exchange failed" |
11871 msgstr "Falha na troca de chaves" | 12084 msgstr "Falha na troca de chaves" |
11872 | 12085 |
11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 12086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 12087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 |
11875 msgid "" | 12088 msgid "" |
11876 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 12089 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11877 msgstr "" | 12090 msgstr "" |
11878 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione " | 12091 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione " |
11879 "Reconectar para criar uma nova sessão." | 12092 "Reconectar para criar uma nova sessão." |
11880 | 12093 |
11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 | 12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 |
11882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 | 12095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 |
11883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163 |
11884 msgid "Connection failed" | 12097 msgid "Connection failed" |
11885 msgstr "Falha na conexão" | 12098 msgstr "Falha na conexão" |
11886 | 12099 |
11887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 | 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:397 |
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196 |
11889 msgid "Performing key exchange" | 12102 msgid "Performing key exchange" |
11890 msgstr "Fazendo troca de chaves" | 12103 msgstr "Fazendo troca de chaves" |
11891 | 12104 |
12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:449 | |
12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361 | |
12107 msgid "Unable to create connection" | |
12108 msgstr "Não foi possível criar conexão." | |
12109 | |
12110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:492 | |
12111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:508 | |
12112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:537 | |
12113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340 | |
12114 msgid "Could not load SILC key pair" | |
12115 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC" | |
12116 | |
11892 #. Progress | 12117 #. Progress |
11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 12118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:522 |
11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329 |
11895 msgid "Connecting to SILC Server" | 12120 msgid "Connecting to SILC Server" |
11896 msgstr "Conectando ao servidor SILC" | 12121 msgstr "Conectando ao servidor SILC" |
11897 | 12122 |
11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 | 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:568 |
11899 msgid "Could not load SILC key pair" | 12124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271 |
11900 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC" | |
11901 | |
11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 | |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
11904 msgid "Unable to create connection" | |
11905 msgstr "Não foi possível criar conexão." | |
11906 | |
11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 | |
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
11909 msgid "Out of memory" | 12125 msgid "Out of memory" |
11910 msgstr "Sem memória" | 12126 msgstr "Sem memória" |
11911 | 12127 |
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 | 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:619 |
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317 |
11914 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 12130 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11915 msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" | 12131 msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" |
11916 | 12132 |
11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 | 12133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:632 |
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324 | |
11918 msgid "Error loading SILC key pair" | 12135 msgid "Error loading SILC key pair" |
11919 msgstr "Erro ao carregar par de chaves do SILC" | 12136 msgstr "Erro ao carregar par de chaves do SILC" |
11920 | 12137 |
11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 | 12138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
11923 msgid "Your Current Mood" | 12140 msgid "Your Current Mood" |
11924 msgstr "Seu humor atual" | 12141 msgstr "Seu humor atual" |
11925 | 12142 |
11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 | 12143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | 12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1795 |
11928 #, c-format | |
11929 msgid "Normal" | 12145 msgid "Normal" |
11930 msgstr "Normal" | 12146 msgstr "Normal" |
11931 | 12147 |
11932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 | 12148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:971 |
11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 12149 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
11934 msgid "In love" | 12150 msgid "In love" |
11935 msgstr "Apaixonado" | 12151 msgstr "Apaixonado" |
11936 | 12152 |
11937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 | 12153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 |
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 12154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
11939 msgid "" | 12155 msgid "" |
11940 "\n" | 12156 "\n" |
11941 "Your Preferred Contact Methods" | 12157 "Your Preferred Contact Methods" |
11942 msgstr "" | 12158 msgstr "" |
11943 "\n" | 12159 "\n" |
11944 "Seu método preferido de contatos" | 12160 "Seu método preferido de contatos" |
11945 | 12161 |
11946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 | 12162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 |
11947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 | 12163 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 12164 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 |
11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 12165 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
11950 msgid "SMS" | 12166 msgid "SMS" |
11951 msgstr "SMS" | 12167 msgstr "SMS" |
11952 | 12168 |
11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 | 12169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 |
11954 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 | 12170 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 12171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 |
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 |
11957 msgid "MMS" | 12173 msgid "MMS" |
11958 msgstr "MMS" | 12174 msgstr "MMS" |
11959 | 12175 |
11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 | 12176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 |
11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 |
11962 msgid "Video conferencing" | 12178 msgid "Video conferencing" |
11963 msgstr "Videoconferência" | 12179 msgstr "Videoconferência" |
11964 | 12180 |
11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 | 12181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 |
11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 12182 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700 |
11967 msgid "Your Current Status" | 12183 msgid "Your Current Status" |
11968 msgstr "Seu status atual" | 12184 msgstr "Seu status atual" |
11969 | 12185 |
11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | 12186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 |
11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 12187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707 |
11972 msgid "Online Services" | 12188 msgid "Online Services" |
11973 msgstr "Serviços online" | 12189 msgstr "Serviços online" |
11974 | 12190 |
11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 | 12191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 12192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11977 msgid "Let others see what services you are using" | 12193 msgid "Let others see what services you are using" |
11978 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando" | 12194 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando" |
11979 | 12195 |
11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 | 12196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 12197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716 |
11982 msgid "Let others see what computer you are using" | 12198 msgid "Let others see what computer you are using" |
11983 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando" | 12199 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando" |
11984 | 12200 |
11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 |
11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723 |
11987 msgid "Your VCard File" | 12203 msgid "Your VCard File" |
11988 msgstr "Seu arquivo VCard" | 12204 msgstr "Seu arquivo VCard" |
11989 | 12205 |
11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 | 12206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
11991 msgid "Timezone (UTC)" | 12207 msgid "Timezone (UTC)" |
11992 msgstr "Fuso horário (GMT)" | 12208 msgstr "Fuso horário (GMT)" |
11993 | 12209 |
11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 | 12210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1032 |
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 | 12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 |
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
11998 msgid "User Online Status Attributes" | 12214 msgid "User Online Status Attributes" |
11999 msgstr "Atributos de status online do usuário" | 12215 msgstr "Atributos de status online do usuário" |
12000 | 12216 |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 | 12217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 |
12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737 |
12003 msgid "" | 12219 msgid "" |
12004 "You can let other users see your online status information and your personal " | 12220 "You can let other users see your online status information and your personal " |
12005 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 12221 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
12006 "about yourself." | 12222 "about yourself." |
12007 msgstr "" | 12223 msgstr "" |
12008 "Você pode permitir que outros usuários vejam sua informação de status online " | 12224 "Você pode permitir que outros usuários vejam sua informação de status online " |
12009 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você " | 12225 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você " |
12010 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você." | 12226 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você." |
12011 | 12227 |
12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 | 12228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 |
12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 | 12229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 | 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1702 |
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
12017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 | 12232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784 |
12233 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421 | |
12018 msgid "Message of the Day" | 12234 msgid "Message of the Day" |
12019 msgstr "Mensagem do dia" | 12235 msgstr "Mensagem do dia" |
12020 | 12236 |
12021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 | 12237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 |
12022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 12238 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
12023 msgid "No Message of the Day available" | 12239 msgid "No Message of the Day available" |
12024 msgstr "Não há mensagem do dia disponível" | 12240 msgstr "Não há mensagem do dia disponível" |
12025 | 12241 |
12026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 | 12242 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 |
12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | 12243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1697 |
12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 12244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779 |
12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 | 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416 |
12030 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 12246 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
12031 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão." | 12247 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão." |
12032 | 12248 |
12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 | 12249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 |
12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 | 12250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 | 12251 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 |
12036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 | 12252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245 |
12037 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12253 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 |
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 |
12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 |
12040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 12256 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946 |
12041 msgid "Create New SILC Key Pair" | 12257 msgid "Create New SILC Key Pair" |
12042 msgstr "Criar novo par de chaves do SILC" | 12258 msgstr "Criar novo par de chaves do SILC" |
12043 | 12259 |
12044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 | 12260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 |
12045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 |
12046 msgid "Passphrases do not match" | 12262 msgid "Passphrases do not match" |
12047 msgstr "As frases-senha não conferem" | 12263 msgstr "As frases-senha não conferem" |
12048 | 12264 |
12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 | 12265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 |
12051 msgid "Key Pair Generation failed" | 12267 msgid "Key Pair Generation failed" |
12052 msgstr "Falha ao gerar par de chaves" | 12268 msgstr "Falha ao gerar par de chaves" |
12053 | 12269 |
12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 | 12270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212 |
12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913 |
12056 msgid "Key length" | 12272 msgid "Key length" |
12057 msgstr "Tamanho da chave" | 12273 msgstr "Tamanho da chave" |
12058 | 12274 |
12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 | 12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1214 |
12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915 |
12061 msgid "Public key file" | 12277 msgid "Public key file" |
12062 msgstr "Arquivo da chave pública" | 12278 msgstr "Arquivo da chave pública" |
12063 | 12279 |
12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 | 12280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 12281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917 |
12066 msgid "Private key file" | 12282 msgid "Private key file" |
12067 msgstr "Arquivo da chave privada" | 12283 msgstr "Arquivo da chave privada" |
12068 | 12284 |
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 | 12285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1239 |
12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
12071 msgid "Passphrase (retype)" | 12287 msgid "Passphrase (retype)" |
12072 msgstr "Frase-senha (redigitar)" | 12288 msgstr "Frase-senha (redigitar)" |
12073 | 12289 |
12074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 | 12290 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 |
12075 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 12291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 |
12076 msgid "Generate Key Pair" | 12292 msgid "Generate Key Pair" |
12077 msgstr "Gerar par de chaves" | 12293 msgstr "Gerar par de chaves" |
12078 | 12294 |
12079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 | 12295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 |
12080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 | 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990 |
12081 msgid "Online Status" | 12297 msgid "Online Status" |
12082 msgstr "Status online" | 12298 msgstr "Status online" |
12083 | 12299 |
12084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 | 12300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 |
12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 | 12301 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998 |
12086 msgid "View Message of the Day" | 12302 msgid "View Message of the Day" |
12087 msgstr "Ver mensagem do dia" | 12303 msgstr "Ver mensagem do dia" |
12088 | 12304 |
12089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 | 12305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1301 |
12090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 | 12306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002 |
12091 msgid "Create SILC Key Pair..." | 12307 msgid "Create SILC Key Pair..." |
12092 msgstr "Criar par de chaves do SILC..." | 12308 msgstr "Criar par de chaves do SILC..." |
12093 | 12309 |
12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 | 12310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1393 |
12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 | 12311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101 |
12096 #, c-format | 12312 #, c-format |
12097 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 12313 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
12098 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede" | 12314 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede" |
12099 | 12315 |
12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 | 12316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1573 |
12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 | 12317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292 |
12102 msgid "Topic too long" | 12318 msgid "Topic too long" |
12103 msgstr "Tópico muito extenso" | 12319 msgstr "Tópico muito extenso" |
12104 | 12320 |
12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 | 12321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 |
12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 | 12322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373 |
12107 msgid "You must specify a nick" | 12323 msgid "You must specify a nick" |
12108 msgstr "Você precisa especificar um apelido" | 12324 msgstr "Você precisa especificar um apelido" |
12109 | 12325 |
12110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 | 12326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 | 12327 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475 |
12112 #, c-format | 12328 #, c-format |
12113 msgid "channel %s not found" | 12329 msgid "channel %s not found" |
12114 msgstr "canal %s não encontrado" | 12330 msgstr "canal %s não encontrado" |
12115 | 12331 |
12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 | 12332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 | 12333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480 |
12118 #, c-format | 12334 #, c-format |
12119 msgid "channel modes for %s: %s" | 12335 msgid "channel modes for %s: %s" |
12120 msgstr "modos do canal de %s: %s" | 12336 msgstr "modos do canal de %s: %s" |
12121 | 12337 |
12122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 12338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1763 |
12123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 | 12339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482 |
12124 #, c-format | 12340 #, c-format |
12125 msgid "no channel modes are set on %s" | 12341 msgid "no channel modes are set on %s" |
12126 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s" | 12342 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s" |
12127 | 12343 |
12128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | 12344 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1776 |
12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 | 12345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495 |
12130 #, c-format | 12346 #, c-format |
12131 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 12347 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
12132 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s" | 12348 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s" |
12133 | 12349 |
12134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 | 12350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806 |
12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 | 12351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525 |
12136 #, c-format | 12352 #, c-format |
12137 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 12353 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
12138 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)" | 12354 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)" |
12139 | 12355 |
12140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 | 12356 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 |
12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 | 12357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588 |
12142 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12358 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
12143 msgstr "part [canal]: Sai do bate-papo" | 12359 msgstr "part [canal]: Sai do bate-papo" |
12144 | 12360 |
12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 | 12361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 |
12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 | 12362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592 |
12147 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12363 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
12148 msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo" | 12364 msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo" |
12149 | 12365 |
12150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 | 12366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 | 12367 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596 |
12152 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12368 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
12153 msgstr "topic [<novo tópico>]: Vê ou altera o tópico" | 12369 msgstr "topic [<novo tópico>]: Vê ou altera o tópico" |
12154 | 12370 |
12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 | 12371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882 |
12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 | 12372 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601 |
12157 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12373 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
12158 msgstr "join <canal> [<senha>]: Entra em um canal nesta rede" | 12374 msgstr "join <canal> [<senha>]: Entra em um canal nesta rede" |
12159 | 12375 |
12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 | 12376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 |
12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 | 12377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605 |
12162 msgid "list: List channels on this network" | 12378 msgid "list: List channels on this network" |
12163 msgstr "list: Lista os canais desta rede" | 12379 msgstr "list: Lista os canais desta rede" |
12164 | 12380 |
12165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 | 12381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890 |
12166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 | 12382 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 |
12167 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12383 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
12168 msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" | 12384 msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" |
12169 | 12385 |
12170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 | 12386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894 |
12171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 | 12387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613 |
12172 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 12388 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
12173 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12389 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
12174 msgstr "" | 12390 msgstr "" |
12175 "msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " | 12391 "msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " |
12176 "usuário" | 12392 "usuário" |
12177 | 12393 |
12178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 | 12394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 |
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 | 12395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617 |
12180 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12396 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
12181 msgstr "" | 12397 msgstr "" |
12182 "query <usuário> [<mensagem>]: Manda uma mensagem privada para " | 12398 "query <usuário> [<mensagem>]: Manda uma mensagem privada para " |
12183 "um usuário" | 12399 "um usuário" |
12184 | 12400 |
12185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 | 12401 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 |
12186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 | 12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621 |
12187 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12403 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
12188 msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor" | 12404 msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor" |
12189 | 12405 |
12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 | 12406 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 |
12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 | 12407 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 |
12192 msgid "detach: Detach this session" | 12408 msgid "detach: Detach this session" |
12193 msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo" | 12409 msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo" |
12194 | 12410 |
12195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 | 12411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 | 12412 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 |
12197 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12413 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
12198 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional" | 12414 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional" |
12199 | 12415 |
12200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 | 12416 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
12201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 | 12417 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
12202 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12418 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
12203 msgstr "call <comando>: Chama qualquer comando de cliente do SILC" | 12419 msgstr "call <comando>: Chama qualquer comando de cliente do SILC" |
12204 | 12420 |
12205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 | 12421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 |
12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 | 12422 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639 |
12207 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12423 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
12208 msgstr "" | 12424 msgstr "" |
12209 "kill <usuário> [-pubkey|<motivo>]: Expulsa o usuário do servidor" | 12425 "kill <usuário> [-pubkey|<motivo>]: Expulsa o usuário do servidor" |
12210 | 12426 |
12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 | 12427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924 |
12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 | 12428 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643 |
12213 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12429 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
12214 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido" | 12430 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido" |
12215 | 12431 |
12216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 | 12432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1928 |
12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 | 12433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647 |
12218 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12434 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
12219 msgstr "whowas <usuário>: Exibe informações do usuário" | 12435 msgstr "whowas <usuário>: Exibe informações do usuário" |
12220 | 12436 |
12221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 | 12437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1932 |
12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 | 12438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651 |
12223 msgid "" | 12439 msgid "" |
12224 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12440 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
12225 "channel modes" | 12441 "channel modes" |
12226 msgstr "" | 12442 msgstr "" |
12227 "cmode <canal> [+|-<modos>]; [argumentos]: Define ou exibe os " | 12443 "cmode <canal> [+|-<modos>]; [argumentos]: Define ou exibe os " |
12228 "modos do canal." | 12444 "modos do canal." |
12229 | 12445 |
12230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 | 12446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1936 |
12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 | 12447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655 |
12232 msgid "" | 12448 msgid "" |
12233 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 12449 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
12234 "on channel" | 12450 "on channel" |
12235 msgstr "" | 12451 msgstr "" |
12236 "cumode <usuário|canal> +|-<modos> <usuário>: Muda os modos " | 12452 "cumode <usuário|canal> +|-<modos> <usuário>: Muda os modos " |
12237 "do usuário no canal" | 12453 "do usuário no canal" |
12238 | 12454 |
12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | 12455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1940 |
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 | 12456 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659 |
12241 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12457 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
12242 msgstr "umode <modos de usuário>: Define seus modos na rede" | 12458 msgstr "umode <modos de usuário>: Define seus modos na rede" |
12243 | 12459 |
12244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 | 12460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944 |
12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 | 12461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663 |
12246 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12462 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
12247 msgstr "" | 12463 msgstr "" |
12248 "oper <usuário> [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor" | 12464 "oper <usuário> [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor" |
12249 | 12465 |
12250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 | 12466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
12251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 | 12467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667 |
12252 msgid "" | 12468 msgid "" |
12253 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12469 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
12254 "channel invite list" | 12470 "channel invite list" |
12255 msgstr "" | 12471 msgstr "" |
12256 "invite <canal> [-|+]<usuário>: convida um usuário ou adiciona/" | 12472 "invite <canal> [-|+]<usuário>: convida um usuário ou adiciona/" |
12257 "remove-o da lista de convites do canal" | 12473 "remove-o da lista de convites do canal" |
12258 | 12474 |
12259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 | 12475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 |
12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 | 12476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671 |
12261 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12477 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
12262 msgstr "" | 12478 msgstr "" |
12263 "kick <canal> <usuário> [comentário]: Expulsa o usuário do canal" | 12479 "kick <canal> <usuário> [comentário]: Expulsa o usuário do canal" |
12264 | 12480 |
12265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 12481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1956 |
12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 | 12482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675 |
12267 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12483 msgid "info [server]: View server administrative details" |
12268 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor" | 12484 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor" |
12269 | 12485 |
12270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 | 12486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960 |
12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 | 12487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679 |
12272 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12488 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
12273 msgstr "ban [<canal> +|-<usuário>]: Bane o usuário do canal" | 12489 msgstr "ban [<canal> +|-<usuário>]: Bane o usuário do canal" |
12274 | 12490 |
12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 | 12491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 |
12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 | 12492 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683 |
12277 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12493 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
12278 msgstr "" | 12494 msgstr "" |
12279 "getkey <usuário|servidor>: Obtém a chave pública do servidor ou do " | 12495 "getkey <usuário|servidor>: Obtém a chave pública do servidor ou do " |
12280 "usuário" | 12496 "usuário" |
12281 | 12497 |
12282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | 12498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968 |
12283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 | 12499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687 |
12284 msgid "stats: View server and network statistics" | 12500 msgid "stats: View server and network statistics" |
12285 msgstr "stats: Exibe as estatísticas do servidor e da rede" | 12501 msgstr "stats: Exibe as estatísticas do servidor e da rede" |
12286 | 12502 |
12287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 | 12503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 |
12288 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 | 12504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691 |
12289 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12505 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
12290 msgstr "ping: Envia um PING para o servidor conectado" | 12506 msgstr "ping: Envia um PING para o servidor conectado" |
12291 | 12507 |
12292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 | 12508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977 |
12293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 | 12509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 |
12294 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12510 msgid "users <channel>: List users in channel" |
12295 msgstr "users <canal>: Lista os usuários no canal" | 12511 msgstr "users <canal>: Lista os usuários no canal" |
12296 | 12512 |
12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 | 12513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981 |
12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 | 12514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 |
12299 msgid "" | 12515 msgid "" |
12300 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12516 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
12301 "specific users in channel(s)" | 12517 "specific users in channel(s)" |
12302 msgstr "" | 12518 msgstr "" |
12303 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(ais) >: Lista " | 12519 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(ais) >: Lista " |
12310 #. *< priority | 12526 #. *< priority |
12311 #. *< id | 12527 #. *< id |
12312 #. *< name | 12528 #. *< name |
12313 #. *< version | 12529 #. *< version |
12314 #. * summary | 12530 #. * summary |
12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 | 12531 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092 |
12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 | 12532 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825 |
12317 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12533 msgid "SILC Protocol Plugin" |
12318 msgstr "Plugin do protocolo SILC" | 12534 msgstr "Plug-in do protocolo SILC" |
12319 | 12535 |
12320 #. * description | 12536 #. * description |
12321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 | 12537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2094 |
12322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 | 12538 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827 |
12323 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12539 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12324 msgstr "" | 12540 msgstr "" |
12325 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " | 12541 "Plug-in do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " |
12326 "Internet Live Conferencing - SILC)" | 12542 "Internet Live Conferencing - SILC)" |
12327 | 12543 |
12328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 | 12544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2135 |
12329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 | 12545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2150 |
12330 msgid "Network" | 12546 msgid "Network" |
12331 msgstr "Rede" | 12547 msgstr "Rede" |
12332 | 12548 |
12333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 | 12549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146 |
12334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 | 12550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 |
12335 msgid "Public Key file" | 12551 msgid "Public Key file" |
12336 msgstr "Arquivo da chave pública" | 12552 msgstr "Arquivo da chave pública" |
12337 | 12553 |
12338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 | 12554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2150 |
12339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 | 12555 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874 |
12340 msgid "Private Key file" | 12556 msgid "Private Key file" |
12341 msgstr "Arquivo da chave privada" | 12557 msgstr "Arquivo da chave privada" |
12342 | 12558 |
12343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 | 12559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2160 |
12344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 | 12560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884 |
12345 msgid "Cipher" | 12561 msgid "Cipher" |
12346 msgstr "Cifra" | 12562 msgstr "Cifra" |
12347 | 12563 |
12348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 | 12564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2170 |
12349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
12350 msgid "HMAC" | 12566 msgid "HMAC" |
12351 msgstr "HMAC" | 12567 msgstr "HMAC" |
12352 | 12568 |
12353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 | 12569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173 |
12354 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12570 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12355 msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\"" | 12571 msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\"" |
12356 | 12572 |
12357 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 | 12573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 |
12358 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
12359 msgid "Public key authentication" | 12575 msgid "Public key authentication" |
12360 msgstr "Autenticação via chave pública" | 12576 msgstr "Autenticação via chave pública" |
12361 | 12577 |
12362 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 | 12578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180 |
12363 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12579 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
12364 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12580 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12365 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" | 12581 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" |
12366 | 12582 |
12367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 | 12583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183 |
12368 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12369 msgid "Block messages to whiteboard" | 12585 msgid "Block messages to whiteboard" |
12370 msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades" | 12586 msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades" |
12371 | 12587 |
12372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 | 12588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2186 |
12373 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 |
12374 msgid "Automatically open whiteboard" | 12590 msgid "Automatically open whiteboard" |
12375 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" | 12591 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" |
12376 | 12592 |
12377 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 | 12593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189 |
12378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 | 12594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909 |
12379 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12595 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12380 msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" | 12596 msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" |
12381 | 12597 |
12382 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12598 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12383 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 | 12599 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 |
12392 msgstr "Não foi possível criar par de chaves do SILC\n" | 12608 msgstr "Não foi possível criar par de chaves do SILC\n" |
12393 | 12609 |
12394 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12610 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12395 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12611 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12396 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12612 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12397 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 12613 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 |
12398 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 12614 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
12399 #, c-format | 12615 #, c-format |
12400 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12616 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12401 msgstr "Nome real: \t%s\n" | 12617 msgstr "Nome real: \t%s\n" |
12402 | 12618 |
12403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12619 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 |
12404 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 12620 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
12405 #, c-format | 12621 #, c-format |
12406 msgid "User Name: \t%s\n" | 12622 msgid "User Name: \t%s\n" |
12407 msgstr "Nome do usuário: \t%s\n" | 12623 msgstr "Nome do usuário: \t%s\n" |
12408 | 12624 |
12409 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 12625 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 |
12410 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 12626 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
12411 #, c-format | 12627 #, c-format |
12412 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12628 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
12413 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" | 12629 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" |
12414 | 12630 |
12415 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12631 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
12416 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 12632 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
12417 #, c-format | 12633 #, c-format |
12418 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12634 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12419 msgstr "Nome do host: \t%s\n" | 12635 msgstr "Nome do host: \t%s\n" |
12420 | 12636 |
12421 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 12637 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 |
12422 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 12638 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
12423 #, c-format | 12639 #, c-format |
12424 msgid "Organization: \t%s\n" | 12640 msgid "Organization: \t%s\n" |
12425 msgstr "Organização: \t%s\n" | 12641 msgstr "Organização: \t%s\n" |
12426 | 12642 |
12427 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12643 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 |
12428 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 12644 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
12429 #, c-format | 12645 #, c-format |
12430 msgid "Country: \t%s\n" | 12646 msgid "Country: \t%s\n" |
12431 msgstr "País: \t%s\n" | 12647 msgstr "País: \t%s\n" |
12432 | 12648 |
12433 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12649 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
12434 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 12650 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
12435 #, c-format | 12651 #, c-format |
12436 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12652 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12437 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" | 12653 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" |
12438 | 12654 |
12439 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 | 12655 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12440 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 12656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
12441 #, c-format | 12657 #, c-format |
12442 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12658 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12443 msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" | 12659 msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" |
12444 | 12660 |
12445 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 | 12661 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 |
12446 #, c-format | 12662 #, c-format |
12447 msgid "Version: \t%s\n" | 12663 msgid "Version: \t%s\n" |
12448 msgstr "Versão: %s\n" | 12664 msgstr "Versão: %s\n" |
12449 | 12665 |
12450 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 12666 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
12451 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 12667 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
12452 #, c-format | 12668 #, c-format |
12453 msgid "" | 12669 msgid "" |
12454 "Public Key Fingerprint:\n" | 12670 "Public Key Fingerprint:\n" |
12455 "%s\n" | 12671 "%s\n" |
12457 msgstr "" | 12673 msgstr "" |
12458 "Impressão digital da chave pública:\n" | 12674 "Impressão digital da chave pública:\n" |
12459 "%s\n" | 12675 "%s\n" |
12460 "\n" | 12676 "\n" |
12461 | 12677 |
12462 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 | 12678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
12463 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 12679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
12464 #, c-format | 12680 #, c-format |
12465 msgid "" | 12681 msgid "" |
12466 "Public Key Babbleprint:\n" | 12682 "Public Key Babbleprint:\n" |
12467 "%s" | 12683 "%s" |
12468 msgstr "" | 12684 msgstr "" |
12469 "Impressão digital legível da chave pública:\n" | 12685 "Impressão digital legível da chave pública:\n" |
12470 "%s" | 12686 "%s" |
12471 | 12687 |
12472 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 | 12688 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
12473 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 | 12689 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 |
12474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 12690 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
12475 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 12691 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
12476 msgid "Public Key Information" | 12692 msgid "Public Key Information" |
12477 msgstr "Informações da chave pública" | 12693 msgstr "Informações da chave pública" |
12478 | 12694 |
12479 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 12695 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 12696 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
12481 msgid "Paging" | 12697 msgid "Paging" |
12482 msgstr "Pager" | 12698 msgstr "Pager" |
12483 | 12699 |
12484 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 | 12700 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 |
12485 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 12701 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 |
12486 msgid "Video Conferencing" | 12702 msgid "Video Conferencing" |
12487 msgstr "Videoconferência" | 12703 msgstr "Videoconferência" |
12488 | 12704 |
12489 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12705 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12490 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 12706 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 |
12491 msgid "Computer" | 12707 msgid "Computer" |
12492 msgstr "Computador" | 12708 msgstr "Computador" |
12493 | 12709 |
12494 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 | 12710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 |
12495 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 12711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 |
12496 msgid "PDA" | 12712 msgid "PDA" |
12497 msgstr "PDA" | 12713 msgstr "PDA" |
12498 | 12714 |
12499 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 | 12715 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 |
12500 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12716 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 |
12501 msgid "Terminal" | 12717 msgid "Terminal" |
12502 msgstr "Terminal" | 12718 msgstr "Terminal" |
12503 | 12719 |
12504 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 | 12720 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 |
12505 #, c-format | 12721 #, c-format |
12521 | 12737 |
12522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12523 msgid "No server statistics available" | 12739 msgid "No server statistics available" |
12524 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis" | 12740 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis" |
12525 | 12741 |
12526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 12742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12527 #, c-format | |
12528 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12743 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12529 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente" | 12744 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente" |
12530 | 12745 |
12531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12746 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
12532 #, c-format | |
12533 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12747 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12534 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública." | 12748 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública." |
12535 | 12749 |
12536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
12537 #, c-format | |
12538 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12751 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12539 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto." | 12752 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto." |
12540 | 12753 |
12541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 12754 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
12542 #, c-format | |
12543 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12755 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
12544 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta" | 12756 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta" |
12545 | 12757 |
12546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 12758 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
12547 #, c-format | |
12548 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12759 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
12549 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto" | 12760 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto" |
12550 | 12761 |
12551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 12762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 |
12552 #, c-format | |
12553 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12763 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
12554 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta" | 12764 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta" |
12555 | 12765 |
12556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 12766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 |
12557 #, c-format | |
12558 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12767 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
12559 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto" | 12768 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto" |
12560 | 12769 |
12561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 12770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 |
12562 #, c-format | |
12563 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12771 msgid "Failure: Incorrect signature" |
12564 msgstr "Falha: Assinatura incorreta" | 12772 msgstr "Falha: Assinatura incorreta" |
12565 | 12773 |
12566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 12774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 |
12567 #, c-format | |
12568 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12775 msgid "Failure: Invalid cookie" |
12569 msgstr "Falha: Cookie inválido" | 12776 msgstr "Falha: Cookie inválido" |
12570 | 12777 |
12571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 12778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 |
12572 #, c-format | |
12573 msgid "Failure: Authentication failed" | 12779 msgid "Failure: Authentication failed" |
12574 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" | 12780 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" |
12575 | 12781 |
12576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 12782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185 |
12577 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12783 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12578 msgstr "Não foi possível iniciar conexão do cliente SILC" | 12784 msgstr "Não foi possível iniciar conexão do cliente SILC" |
12579 | 12785 |
12580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | 12786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294 |
12581 msgid "John Noname" | 12787 msgid "John Noname" |
12582 msgstr "João sem nome" | 12788 msgstr "João sem nome" |
12583 | 12789 |
12584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | 12790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338 |
12585 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12586 msgstr "Não foi possível encontrar/acessar diretório ~/.silc" | |
12587 | |
12588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12589 #, c-format | 12791 #, c-format |
12590 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12792 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12591 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" | 12793 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" |
12592 | 12794 |
12593 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 | 12795 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 |
12594 msgid "Could not write" | 12796 msgid "Could not write" |
12595 msgstr "Não foi possível enviar" | 12797 msgstr "Não foi possível enviar" |
12596 | 12798 |
12597 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 | 12799 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 |
12598 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 | 12800 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713 |
12599 msgid "Could not connect" | 12801 msgid "Could not connect" |
12600 msgstr "Não foi possível conectar" | 12802 msgstr "Não foi possível conectar" |
12601 | 12803 |
12602 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 | 12804 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 |
12603 msgid "Unknown server response." | 12805 msgid "Unknown server response." |
12604 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." | 12806 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." |
12605 | 12807 |
12606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 | 12808 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749 |
12607 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 | 12809 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795 |
12608 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 | 12810 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810 |
12609 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 | 12811 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
12610 msgid "Could not create listen socket" | 12812 msgid "Could not create listen socket" |
12611 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" | 12813 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" |
12612 | 12814 |
12613 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 | 12815 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774 |
12614 msgid "Couldn't resolve host" | 12816 msgid "Couldn't resolve host" |
12615 msgstr "Não foi possível resolver ao host" | 12817 msgstr "Não foi possível resolver ao host" |
12616 | 12818 |
12617 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 12819 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875 |
12618 msgid "Could not resolve hostname" | 12820 msgid "Could not resolve hostname" |
12619 msgstr "Não foi possível resolver host" | 12821 msgstr "Não foi possível resolver host" |
12620 | 12822 |
12621 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12823 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 |
12622 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12824 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
12623 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" | 12825 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" |
12624 | 12826 |
12625 #. *< type | 12827 #. *< type |
12626 #. *< ui_requirement | 12828 #. *< ui_requirement |
12627 #. *< flags | 12829 #. *< flags |
12628 #. *< dependencies | 12830 #. *< dependencies |
12629 #. *< priority | 12831 #. *< priority |
12630 #. *< id | 12832 #. *< id |
12631 #. *< name | 12833 #. *< name |
12632 #. *< version | 12834 #. *< version |
12633 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 | 12835 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073 |
12634 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12836 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12635 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" | 12837 msgstr "Plug-in do protocolo SIP/SIMPLE" |
12636 | 12838 |
12637 #. * summary | 12839 #. * summary |
12638 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 | 12840 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074 |
12639 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12841 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12640 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" | 12842 msgstr "Plug-in do protocolo SIP/SIMPLE" |
12641 | 12843 |
12642 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 | 12844 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102 |
12643 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12845 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12644 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" | 12846 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" |
12645 | 12847 |
12646 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 | 12848 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108 |
12647 msgid "Use UDP" | 12849 msgid "Use UDP" |
12648 msgstr "Usar UDP" | 12850 msgstr "Usar UDP" |
12649 | 12851 |
12650 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 | 12852 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110 |
12651 msgid "Use proxy" | 12853 msgid "Use proxy" |
12652 msgstr "Usar proxy" | 12854 msgstr "Usar proxy" |
12653 | 12855 |
12654 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 | 12856 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112 |
12655 msgid "Proxy" | 12857 msgid "Proxy" |
12656 msgstr "Proxy" | 12858 msgstr "Proxy" |
12657 | 12859 |
12658 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 | 12860 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114 |
12659 msgid "Auth User" | 12861 msgid "Auth User" |
12660 msgstr "Usuário de autenticação" | 12862 msgstr "Usuário de autenticação" |
12661 | 12863 |
12662 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 | 12864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 |
12663 msgid "Auth Domain" | 12865 msgid "Auth Domain" |
12664 msgstr "Domínio de autenticação" | 12866 msgstr "Domínio de autenticação" |
12665 | 12867 |
12666 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12868 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12667 #, c-format | 12869 #, c-format |
12702 #, c-format | 12904 #, c-format |
12703 msgid "Warning of %s not allowed." | 12905 msgid "Warning of %s not allowed." |
12704 msgstr "Alertar %s não é permitido." | 12906 msgstr "Alertar %s não é permitido." |
12705 | 12907 |
12706 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12908 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12707 #, c-format | |
12708 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12909 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12709 msgstr "" | 12910 msgstr "" |
12710 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " | 12911 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " |
12711 "servidor." | 12912 "servidor." |
12712 | 12913 |
12732 msgstr "" | 12933 msgstr "" |
12733 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " | 12934 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " |
12734 "enviada muito rapidamente." | 12935 "enviada muito rapidamente." |
12735 | 12936 |
12736 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12937 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12737 #, c-format | |
12738 msgid "Failure." | 12938 msgid "Failure." |
12739 msgstr "Falha." | 12939 msgstr "Falha." |
12740 | 12940 |
12741 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 12941 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
12742 #, c-format | |
12743 msgid "Too many matches." | 12942 msgid "Too many matches." |
12744 msgstr "Excesso de resultados." | 12943 msgstr "Excesso de resultados." |
12745 | 12944 |
12746 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 12945 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
12747 #, c-format | |
12748 msgid "Need more qualifiers." | 12946 msgid "Need more qualifiers." |
12749 msgstr "Necessários mais qualificadores." | 12947 msgstr "Necessários mais qualificadores." |
12750 | 12948 |
12751 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 12949 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
12752 #, c-format | |
12753 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 12950 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12754 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." | 12951 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." |
12755 | 12952 |
12756 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 12953 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
12757 #, c-format | |
12758 msgid "E-mail lookup restricted." | 12954 msgid "E-mail lookup restricted." |
12759 msgstr "Pesquisa por e-mail restrita." | 12955 msgstr "Pesquisa por e-mail restrita." |
12760 | 12956 |
12761 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 12957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
12762 #, c-format | |
12763 msgid "Keyword ignored." | 12958 msgid "Keyword ignored." |
12764 msgstr "Palavra-chave ignorada." | 12959 msgstr "Palavra-chave ignorada." |
12765 | 12960 |
12766 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 12961 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
12767 #, c-format | |
12768 msgid "No keywords." | 12962 msgid "No keywords." |
12769 msgstr "Nenhuma palavra-chave." | 12963 msgstr "Nenhuma palavra-chave." |
12770 | 12964 |
12771 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 12965 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
12772 #, c-format | |
12773 msgid "User has no directory information." | 12966 msgid "User has no directory information." |
12774 msgstr "Usuário não tem informação de diretório." | 12967 msgstr "Usuário não tem informação de diretório." |
12775 | 12968 |
12776 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 12969 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
12777 #, c-format | |
12778 msgid "Country not supported." | 12970 msgid "Country not supported." |
12779 msgstr "País não suportado." | 12971 msgstr "País não suportado." |
12780 | 12972 |
12781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 12973 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
12782 #, c-format | 12974 #, c-format |
12783 msgid "Failure unknown: %s." | 12975 msgid "Failure unknown: %s." |
12784 msgstr "Falha desconhecida: %s." | 12976 msgstr "Falha desconhecida: %s." |
12785 | 12977 |
12786 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 12978 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
12787 #, c-format | 12979 msgid "Incorrect username or password." |
12788 msgid "Incorrect screen name or password." | |
12789 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)." | 12980 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)." |
12790 | 12981 |
12791 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 12982 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
12792 #, c-format | |
12793 msgid "The service is temporarily unavailable." | 12983 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12794 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." | 12984 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." |
12795 | 12985 |
12796 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12986 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
12797 #, c-format | |
12798 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12987 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12799 msgstr "" | 12988 msgstr "" |
12800 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." | 12989 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." |
12801 | 12990 |
12802 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12991 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
12803 #, c-format | |
12804 msgid "" | 12992 msgid "" |
12805 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 12993 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12806 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12994 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12807 msgstr "" | 12995 msgstr "" |
12808 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " | 12996 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " |
12837 | 13025 |
12838 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 13026 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12839 msgid "Password Change Successful" | 13027 msgid "Password Change Successful" |
12840 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" | 13028 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" |
12841 | 13029 |
12842 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6280 | 13030 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6847 |
12843 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 | |
12844 msgid "_Group:" | 13031 msgid "_Group:" |
12845 msgstr "_Grupo:" | 13032 msgstr "_Grupo:" |
12846 | 13033 |
12847 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 13034 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12848 msgid "Get Dir Info" | 13035 msgid "Get Dir Info" |
12899 #. *< version | 13086 #. *< version |
12900 #. * summary | 13087 #. * summary |
12901 #. * description | 13088 #. * description |
12902 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 13089 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12903 msgid "TOC Protocol Plugin" | 13090 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12904 msgstr "Plugin do protocolo TOC" | 13091 msgstr "Plug-in do protocolo TOC" |
12905 | 13092 |
12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 | 13093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745 |
12907 #, c-format | 13094 #, c-format |
12908 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 13095 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12909 msgstr "" | 13096 msgstr "" |
12910 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." | 13097 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." |
12911 | 13098 |
12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | 13099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803 |
12913 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 13100 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12914 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." | 13101 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." |
12915 | 13102 |
12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 | 13103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916 |
12917 #, c-format | 13104 #, c-format |
12918 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 13105 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12919 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" | 13106 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" |
12920 | 13107 |
12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 |
12922 msgid "Authorization denied message:" | 13109 msgid "Authorization denied message:" |
12923 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 13110 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
12924 | 13111 |
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 13112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008 |
12926 #, c-format | 13113 #, c-format |
12927 msgid "" | 13114 msgid "" |
12928 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 13115 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12929 "following reason: %s." | 13116 "following reason: %s." |
12930 msgstr "" | 13117 msgstr "" |
12931 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 13118 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
12932 "de amigos com o seguinte motivo: %s." | 13119 "de amigos com o seguinte motivo: %s." |
12933 | 13120 |
12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | 13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011 |
12935 #, c-format | 13122 #, c-format |
12936 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 13123 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12937 msgstr "" | 13124 msgstr "" |
12938 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 13125 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
12939 "de amigos." | 13126 "de amigos." |
12940 | 13127 |
12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | 13128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013 |
12942 msgid "Add buddy rejected" | 13129 msgid "Add buddy rejected" |
12943 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" | 13130 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" |
12944 | 13131 |
12945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | 13132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 |
12946 #, c-format | 13133 #, c-format |
12947 msgid "" | 13134 msgid "" |
12948 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 13135 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12949 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 13136 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12950 "Check %s for updates." | 13137 "Check %s for updates." |
12951 msgstr "" | 13138 msgstr "" |
12952 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " | 13139 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " |
12953 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " | 13140 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " |
12954 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." | 13141 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." |
12955 | 13142 |
12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 | 13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000 |
12957 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 13144 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12958 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" | 13145 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" |
12959 | 13146 |
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078 |
12961 #, c-format | 13148 #, c-format |
12962 msgid "" | 13149 msgid "" |
12963 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 13150 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12964 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 13151 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12965 msgstr "" | 13152 msgstr "" |
12966 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " | 13153 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " |
12967 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." | 13154 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." |
12968 | 13155 |
12969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 | 13156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 |
12970 msgid "Ignore buddy?" | 13157 msgid "Ignore buddy?" |
12971 msgstr "Ignorar amigo?" | 13158 msgstr "Ignorar amigo?" |
12972 | 13159 |
12973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 | 13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
12974 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 13161 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12975 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." | 13162 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." |
12976 | 13163 |
12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 | 13164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 |
12978 #, c-format | 13165 #, c-format |
12979 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 13166 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12980 msgstr "" | 13167 msgstr "" |
12981 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " | 13168 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " |
12982 "corrigir isso." | 13169 "corrigir isso." |
12983 | 13170 |
12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 13171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 |
12985 #, c-format | 13172 #, c-format |
12986 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 13173 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12987 msgstr "" | 13174 msgstr "" |
12988 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " | 13175 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " |
12989 "conta %s." | 13176 "conta %s." |
12990 | 13177 |
12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 | 13178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 |
12992 msgid "Could not add buddy to server list" | 13179 msgid "Could not add buddy to server list" |
12993 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" | 13180 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" |
12994 | 13181 |
12995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 | 13182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 |
12996 #, c-format | 13183 #, c-format |
12997 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 13184 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12998 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" | 13185 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" |
12999 | 13186 |
13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | 13187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 |
13001 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 13188 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
13002 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." | 13189 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." |
13003 | 13190 |
13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | 13191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
13005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | 13192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 |
13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 13193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 |
13007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 13194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 13195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 13196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 |
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 | 13197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 |
13011 msgid "Connection problem" | 13198 msgid "Connection problem" |
13012 msgstr "Problema na conexão" | 13199 msgstr "Problema na conexão" |
13013 | 13200 |
13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 13201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 |
13015 #, c-format | 13202 #, c-format |
13016 msgid "" | 13203 msgid "" |
13017 "Lost connection with %s:\n" | 13204 "Lost connection with %s:\n" |
13018 "%s" | 13205 "%s" |
13019 msgstr "" | 13206 msgstr "" |
13020 "A conexão com %s foi perdida:\n" | 13207 "A conexão com %s foi perdida:\n" |
13021 "%s" | 13208 "%s" |
13022 | 13209 |
13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | 13210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 |
13024 #, c-format | 13211 #, c-format |
13025 msgid "" | 13212 msgid "" |
13026 "Could not establish a connection with %s:\n" | 13213 "Could not establish a connection with %s:\n" |
13027 "%s" | 13214 "%s" |
13028 msgstr "" | 13215 msgstr "" |
13029 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" | 13216 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" |
13030 "%s" | 13217 "%s" |
13031 | 13218 |
13032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 13219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138 |
13033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | 13220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3833 |
13034 msgid "Not at Home" | 13221 msgid "Not at Home" |
13035 msgstr "Fora de casa" | 13222 msgstr "Fora de casa" |
13036 | 13223 |
13037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 | 13224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 |
13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | 13225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3836 |
13039 msgid "Not at Desk" | 13226 msgid "Not at Desk" |
13040 msgstr "Não estou por perto" | 13227 msgstr "Não estou por perto" |
13041 | 13228 |
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 13229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 |
13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | 13230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3839 |
13044 msgid "Not in Office" | 13231 msgid "Not in Office" |
13045 msgstr "Fora do escritório" | 13232 msgstr "Fora do escritório" |
13046 | 13233 |
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 | 13234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146 |
13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 | 13235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3845 |
13049 msgid "On Vacation" | 13236 msgid "On Vacation" |
13050 msgstr "De férias" | 13237 msgstr "De férias" |
13051 | 13238 |
13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 | 13239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150 |
13053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 | 13240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 |
13054 msgid "Stepped Out" | 13241 msgid "Stepped Out" |
13055 msgstr "Fui embora" | 13242 msgstr "Fui embora" |
13056 | 13243 |
13057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | 13244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 |
13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 13245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273 |
13059 msgid "Not on server list" | 13246 msgid "Not on server list" |
13060 msgstr "Não está na lista do servidor" | 13247 msgstr "Não está na lista do servidor" |
13061 | 13248 |
13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | 13249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
13063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 |
13064 msgid "Appear Online" | 13251 msgid "Appear Online" |
13065 msgstr "Parecer desconectado" | 13252 msgstr "Parecer desconectado" |
13066 | 13253 |
13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | 13254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 | 13255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 |
13069 msgid "Appear Permanently Offline" | 13256 msgid "Appear Permanently Offline" |
13070 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" | 13257 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" |
13071 | 13258 |
13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 | 13259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
13073 msgid "Presence" | 13260 msgid "Presence" |
13074 msgstr "Presença" | 13261 msgstr "Presença" |
13075 | 13262 |
13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 13263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 |
13077 msgid "Appear Offline" | 13264 msgid "Appear Offline" |
13078 msgstr "Parecer desconectado" | 13265 msgstr "Parecer desconectado" |
13079 | 13266 |
13080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 13267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363 |
13081 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13268 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
13082 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" | 13269 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" |
13083 | 13270 |
13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 | 13271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411 |
13085 msgid "Join in Chat" | 13272 msgid "Join in Chat" |
13086 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 13273 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
13087 | 13274 |
13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 13275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417 |
13089 msgid "Initiate Conference" | 13276 msgid "Initiate Conference" |
13090 msgstr "Iniciar conferência" | 13277 msgstr "Iniciar conferência" |
13091 | 13278 |
13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 | 13279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445 |
13093 msgid "Presence Settings" | 13280 msgid "Presence Settings" |
13094 msgstr "Configurações de presença" | 13281 msgstr "Configurações de presença" |
13095 | 13282 |
13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 | 13283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451 |
13097 msgid "Start Doodling" | 13284 msgid "Start Doodling" |
13098 msgstr "Começar a desenhar" | 13285 msgstr "Começar a desenhar" |
13099 | 13286 |
13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 13287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 |
13101 msgid "Activate which ID?" | 13288 msgid "Activate which ID?" |
13102 msgstr "Ativar qual ID?" | 13289 msgstr "Ativar qual ID?" |
13103 | 13290 |
13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 | 13291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3572 |
13105 msgid "Join who in chat?" | 13292 msgid "Join whom in chat?" |
13106 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" | 13293 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" |
13107 | 13294 |
13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 | 13295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 |
13109 msgid "Activate ID..." | 13296 msgid "Activate ID..." |
13110 msgstr "Ativar ID..." | 13297 msgstr "Ativar ID..." |
13111 | 13298 |
13112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 | 13299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 |
13113 msgid "Join User in Chat..." | 13300 msgid "Join User in Chat..." |
13114 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." | 13301 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." |
13115 | 13302 |
13116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 | 13303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 |
13117 msgid "Open Inbox" | 13304 msgid "Open Inbox" |
13118 msgstr "Abrir caixa de entrada" | 13305 msgstr "Abrir caixa de entrada" |
13119 | 13306 |
13120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 | 13307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4182 |
13121 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13308 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
13122 msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" | 13309 msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" |
13123 | 13310 |
13124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 | 13311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187 |
13125 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13312 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
13126 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" | 13313 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" |
13127 | 13314 |
13128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 | 13315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 |
13129 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13316 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
13130 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" | 13317 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" |
13131 | 13318 |
13132 #. *< type | 13319 #. *< type |
13133 #. *< ui_requirement | 13320 #. *< ui_requirement |
13137 #. *< id | 13324 #. *< id |
13138 #. *< name | 13325 #. *< name |
13139 #. *< version | 13326 #. *< version |
13140 #. * summary | 13327 #. * summary |
13141 #. * description | 13328 #. * description |
13142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 | 13329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 | 13330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
13144 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13331 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
13145 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" | 13332 msgstr "Plug-in do protocolo Yahoo" |
13146 | 13333 |
13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 | 13334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 |
13148 msgid "Yahoo Japan" | 13335 msgid "Yahoo Japan" |
13149 msgstr "Yahoo Japão" | 13336 msgstr "Yahoo Japão" |
13150 | 13337 |
13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 | 13338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 |
13152 msgid "Pager server" | 13339 msgid "Pager server" |
13153 msgstr "Servidor do pager" | 13340 msgstr "Servidor do pager" |
13154 | 13341 |
13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 | 13342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4435 |
13156 msgid "Japan Pager server" | 13343 msgid "Japan Pager server" |
13157 msgstr "Servidor japonês do pager" | 13344 msgstr "Servidor japonês do pager" |
13158 | 13345 |
13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 | 13346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4438 |
13160 msgid "Pager port" | 13347 msgid "Pager port" |
13161 msgstr "Porta do pager" | 13348 msgstr "Porta do pager" |
13162 | 13349 |
13163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 | 13350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4441 |
13164 msgid "File transfer server" | 13351 msgid "File transfer server" |
13165 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" | 13352 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" |
13166 | 13353 |
13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 | 13354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4444 |
13168 msgid "Japan file transfer server" | 13355 msgid "Japan file transfer server" |
13169 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" | 13356 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" |
13170 | 13357 |
13171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 | 13358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4447 |
13172 msgid "File transfer port" | 13359 msgid "File transfer port" |
13173 msgstr "Porta da transferência de arquivo" | 13360 msgstr "Porta da transferência de arquivo" |
13174 | 13361 |
13175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 13362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4450 |
13176 msgid "Chat room locale" | 13363 msgid "Chat room locale" |
13177 msgstr "Locale da sala de bate-papo" | 13364 msgstr "Locale da sala de bate-papo" |
13178 | 13365 |
13179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 13366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4453 |
13180 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13367 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
13181 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" | 13368 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" |
13182 | 13369 |
13183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 | 13370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4461 |
13184 msgid "Chat room list URL" | 13371 msgid "Chat room list URL" |
13185 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" | 13372 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" |
13186 | 13373 |
13187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 | 13374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464 |
13188 msgid "Yahoo Chat server" | 13375 msgid "Yahoo Chat server" |
13189 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" | 13376 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" |
13190 | 13377 |
13191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 | 13378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4467 |
13192 msgid "Yahoo Chat port" | 13379 msgid "Yahoo Chat port" |
13193 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" | 13380 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" |
13194 | 13381 |
13195 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13382 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
13196 #. * Doodle session has been made | 13383 #. * Doodle session has been made |
13197 #. | 13384 #. |
13198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 13385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
13199 msgid "Sent Doodle request." | 13386 msgid "Sent Doodle request." |
13200 msgstr "Enviado pedido para desenhar." | 13387 msgstr "Enviado pedido para desenhar." |
13201 | 13388 |
13202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 13389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 |
13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 13390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 |
13204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 13391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 |
13392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 | |
13393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 | |
13205 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13394 msgid "Unable to establish file descriptor." |
13206 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." | 13395 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." |
13396 | |
13397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 | |
13398 #, c-format | |
13399 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" | |
13400 msgstr "%s está tentando lhe enviar um grupo de %d arquivos.\n" | |
13207 | 13401 |
13208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 13402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
13209 msgid "Write Error" | 13403 msgid "Write Error" |
13210 msgstr "Erro ao enviar" | 13404 msgstr "Erro ao enviar" |
13211 | 13405 |
13230 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 13424 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
13231 "web browser:" | 13425 "web browser:" |
13232 msgstr "" | 13426 msgstr "" |
13233 "Se você deseja ver este perfil, visite este link no seu navegador da web:" | 13427 "Se você deseja ver este perfil, visite este link no seu navegador da web:" |
13234 | 13428 |
13235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 13429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 |
13236 msgid "Yahoo! ID" | 13430 msgid "Yahoo! ID" |
13237 msgstr "ID do Yahoo!" | 13431 msgstr "ID do Yahoo!" |
13238 | 13432 |
13239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | 13433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 |
13240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 13434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 |
13241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | 13435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124 |
13242 msgid "Hobbies" | 13436 msgid "Hobbies" |
13243 msgstr "Hobbies" | 13437 msgstr "Hobbies" |
13244 | 13438 |
13245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 13439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 |
13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | 13440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
13247 msgid "Latest News" | 13441 msgid "Latest News" |
13248 msgstr "Última(s) notícia(s)" | 13442 msgstr "Última(s) notícia(s)" |
13249 | 13443 |
13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 13444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 |
13251 msgid "Home Page" | 13445 msgid "Home Page" |
13252 msgstr "Página da web" | 13446 msgstr "Página da web" |
13253 | 13447 |
13254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 13448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 |
13255 msgid "Cool Link 1" | 13449 msgid "Cool Link 1" |
13256 msgstr "Link legal 1" | 13450 msgstr "Link legal 1" |
13257 | 13451 |
13258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | 13452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 |
13259 msgid "Cool Link 2" | 13453 msgid "Cool Link 2" |
13260 msgstr "Link legal 2" | 13454 msgstr "Link legal 2" |
13261 | 13455 |
13262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 13456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183 |
13263 msgid "Cool Link 3" | 13457 msgid "Cool Link 3" |
13264 msgstr "Link legal 3" | 13458 msgstr "Link legal 3" |
13265 | 13459 |
13266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | 13460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
13267 msgid "Last Update" | 13461 msgid "Last Update" |
13268 msgstr "Última atualização" | 13462 msgstr "Última atualização" |
13269 | 13463 |
13270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | 13464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 |
13271 #, c-format | 13465 #, c-format |
13272 msgid "User information for %s unavailable" | 13466 msgid "User information for %s unavailable" |
13273 msgstr "Informação do usuário %s indisponível" | 13467 msgstr "Informação do usuário %s indisponível" |
13274 | 13468 |
13275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 13469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212 |
13276 msgid "" | 13470 msgid "" |
13277 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 13471 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
13278 "supported at this time." | 13472 "supported at this time." |
13279 msgstr "" | 13473 msgstr "" |
13280 "Desculpe, este perfil parece estar numa língua ou formato não suportado " | 13474 "Desculpe, este perfil parece estar numa língua ou formato não suportado " |
13281 "atualmente." | 13475 "atualmente." |
13282 | 13476 |
13283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 13477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228 |
13284 msgid "" | 13478 msgid "" |
13285 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 13479 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
13286 "server-side problem. Please try again later." | 13480 "server-side problem. Please try again later." |
13287 msgstr "" | 13481 msgstr "" |
13288 "Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto é um problema " | 13482 "Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto é um problema " |
13289 "no servidor. Favor tentar novamente mais tarde." | 13483 "no servidor. Favor tentar novamente mais tarde." |
13290 | 13484 |
13291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 13485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
13292 msgid "" | 13486 msgid "" |
13293 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 13487 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
13294 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 13488 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
13295 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 13489 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
13296 msgstr "" | 13490 msgstr "" |
13297 "Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto significa que " | 13491 "Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto significa que " |
13298 "o usuário não existe; no entanto, o Yahoo! às vezes não consegue encontrar o " | 13492 "o usuário não existe; no entanto, o Yahoo! às vezes não consegue encontrar o " |
13299 "perfil de um usuário. Se você sabe que o usuário existe, favor tentar " | 13493 "perfil de um usuário. Se você sabe que o usuário existe, favor tentar " |
13300 "novamente." | 13494 "novamente." |
13301 | 13495 |
13302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 13496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238 |
13303 msgid "The user's profile is empty." | 13497 msgid "The user's profile is empty." |
13304 msgstr "O perfil do usuário está vazio." | 13498 msgstr "O perfil do usuário está vazio." |
13305 | 13499 |
13306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | 13500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 |
13307 #, c-format | 13501 #, c-format |
13308 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 13502 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
13309 msgstr "" | 13503 msgstr "" |
13310 "%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"." | 13504 "%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"." |
13311 | 13505 |
13312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | 13506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 |
13313 msgid "Invitation Rejected" | 13507 msgid "Invitation Rejected" |
13314 msgstr "Convite rejeitado" | 13508 msgstr "Convite rejeitado" |
13315 | 13509 |
13316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | 13510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 |
13317 msgid "Failed to join chat" | 13511 msgid "Failed to join chat" |
13318 msgstr "Falha ao entrar no bate-papo" | 13512 msgstr "Falha ao entrar no bate-papo" |
13319 | 13513 |
13320 #. -6 | 13514 #. -6 |
13321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | 13515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 |
13322 msgid "Unknown room" | 13516 msgid "Unknown room" |
13323 msgstr "Sala desconhecida" | 13517 msgstr "Sala desconhecida" |
13324 | 13518 |
13325 #. -15 | 13519 #. -15 |
13326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | 13520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 |
13327 msgid "Maybe the room is full" | 13521 msgid "Maybe the room is full" |
13328 msgstr "Talvez a sala esteja cheia" | 13522 msgstr "Talvez a sala esteja cheia" |
13329 | 13523 |
13330 #. -35 | 13524 #. -35 |
13331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | 13525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
13332 msgid "Not available" | 13526 msgid "Not available" |
13333 msgstr "Não disponível" | 13527 msgstr "Não disponível" |
13334 | 13528 |
13335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | 13529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 |
13336 msgid "" | 13530 msgid "" |
13337 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 13531 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
13338 "able to rejoin a chatroom" | 13532 "able to rejoin a chatroom" |
13339 msgstr "" | 13533 msgstr "" |
13340 "Erro desconhecido. Você pode ter que desconectar e esperar cinco minutos " | 13534 "Erro desconhecido. Você pode ter que desconectar e esperar cinco minutos " |
13341 "antes de poder ingressar novamente numa sala de bate-papo" | 13535 "antes de poder ingressar novamente numa sala de bate-papo" |
13342 | 13536 |
13343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | 13537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 |
13344 #, c-format | 13538 #, c-format |
13345 msgid "You are now chatting in %s." | 13539 msgid "You are now chatting in %s." |
13346 msgstr "Você está conversando em %s." | 13540 msgstr "Você está conversando em %s." |
13347 | 13541 |
13348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | 13542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 |
13349 msgid "Failed to join buddy in chat" | 13543 msgid "Failed to join buddy in chat" |
13350 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" | 13544 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" |
13351 | 13545 |
13352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | 13546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 |
13353 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 13547 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
13354 msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" | 13548 msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" |
13355 | 13549 |
13356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 13550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 |
13357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 13551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 |
13358 msgid "Fetching the room list failed." | 13552 msgid "Fetching the room list failed." |
13359 msgstr "Falha ao obter a lista de salas." | 13553 msgstr "Falha ao obter a lista de salas." |
13360 | 13554 |
13361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | 13555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 |
13362 msgid "Voices" | 13556 msgid "Voices" |
13363 msgstr "Vozes" | 13557 msgstr "Vozes" |
13364 | 13558 |
13365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | 13559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
13366 msgid "Webcams" | 13560 msgid "Webcams" |
13367 msgstr "Webcams" | 13561 msgstr "Webcams" |
13368 | 13562 |
13369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 13563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
13370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 13564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 |
13371 msgid "Unable to fetch room list." | 13565 msgid "Unable to fetch room list." |
13372 msgstr "Não foi possível obter lista de salas." | 13566 msgstr "Não foi possível obter lista de salas." |
13373 | 13567 |
13374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | 13568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 |
13375 msgid "User Rooms" | 13569 msgid "User Rooms" |
13376 msgstr "Salas de usuário" | 13570 msgstr "Salas de usuário" |
13377 | 13571 |
13378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 | 13572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 |
13379 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13573 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
13386 "%s" | 13580 "%s" |
13387 msgstr "" | 13581 msgstr "" |
13388 "Perdida conexão com servidor\n" | 13582 "Perdida conexão com servidor\n" |
13389 "%s" | 13583 "%s" |
13390 | 13584 |
13391 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 13585 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358 |
13392 msgid "" | 13586 msgid "" |
13393 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 13587 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
13394 "in the Account Editor)" | 13588 "in the Account Editor)" |
13395 msgstr "" | 13589 msgstr "" |
13396 "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' " | 13590 "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' " |
13397 "no editor de contas)" | 13591 "no editor de contas)" |
13398 | 13592 |
13399 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13593 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
13400 #, c-format | 13594 #, c-format |
13401 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13595 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13402 msgstr "Não foi possível enviar para o bate-papo %s,%s,%s" | 13596 msgstr "Não foi possível enviar para o bate-papo %s,%s,%s" |
13403 | 13597 |
13404 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13598 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795 |
13405 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13599 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 |
13406 msgid "Hidden or not logged-in" | 13600 msgid "Hidden or not logged-in" |
13407 msgstr "Invisível ou não conectado" | 13601 msgstr "Invisível ou não conectado" |
13408 | 13602 |
13409 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 13603 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 |
13410 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 13604 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172 |
13411 #, c-format | 13605 #, c-format |
13412 msgid "<br>At %s since %s" | 13606 msgid "<br>At %s since %s" |
13413 msgstr "<br>Em %s desde %s" | 13607 msgstr "<br>Em %s desde %s" |
13414 | 13608 |
13415 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 13609 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510 |
13416 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 13610 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511 |
13417 msgid "Anyone" | 13611 msgid "Anyone" |
13418 msgstr "Qualquer um" | 13612 msgstr "Qualquer um" |
13419 | 13613 |
13420 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 13614 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 |
13421 msgid "_Class:" | 13615 msgid "_Class:" |
13422 msgstr "_Classe:" | 13616 msgstr "_Classe:" |
13423 | 13617 |
13424 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 13618 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 |
13425 msgid "_Instance:" | 13619 msgid "_Instance:" |
13426 msgstr "_Instância:" | 13620 msgstr "_Instância:" |
13427 | 13621 |
13428 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | 13622 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 |
13429 msgid "_Recipient:" | 13623 msgid "_Recipient:" |
13430 msgstr "Destinatá_rio:" | 13624 msgstr "Destinatá_rio:" |
13431 | 13625 |
13432 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | 13626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 |
13433 #, c-format | 13627 #, c-format |
13434 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 13628 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
13435 msgstr "Tentativa de se inscrever em %s,%s,%s falhou" | 13629 msgstr "Tentativa de se inscrever em %s,%s,%s falhou" |
13436 | 13630 |
13437 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | 13631 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
13438 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 13632 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
13439 msgstr "zlocate <usuário>: Localiza o usuário" | 13633 msgstr "zlocate <usuário>: Localiza o usuário" |
13440 | 13634 |
13441 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | 13635 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
13442 msgid "zl <nick>: Locate user" | 13636 msgid "zl <nick>: Locate user" |
13443 msgstr "zl <usuário>: Localiza o usuário" | 13637 msgstr "zl <usuário>: Localiza o usuário" |
13444 | 13638 |
13445 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 13639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 |
13446 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13640 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13447 msgstr "" | 13641 msgstr "" |
13448 "instance <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" | 13642 "instance <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" |
13449 | 13643 |
13450 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 13644 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 |
13451 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13645 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13452 msgstr "inst <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" | 13646 msgstr "inst <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" |
13453 | 13647 |
13454 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 13648 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725 |
13455 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13649 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13456 msgstr "topic <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" | 13650 msgstr "topic <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" |
13457 | 13651 |
13458 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 13652 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 |
13459 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13653 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
13460 msgstr "" | 13654 msgstr "" |
13461 "sub <classe> <instância> <destinatário>: Entra em um novo " | 13655 "sub <classe> <instância> <destinatário>: Entra em um novo " |
13462 "bate-papo" | 13656 "bate-papo" |
13463 | 13657 |
13464 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13658 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 |
13465 msgid "" | 13659 msgid "" |
13466 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13660 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13467 msgstr "" | 13661 msgstr "" |
13468 "zi <instância>: Envia uma mensagem para <mensagem,<i>instância</i>," | 13662 "zi <instância>: Envia uma mensagem para <mensagem,<i>instância</i>," |
13469 "*>" | 13663 "*>" |
13470 | 13664 |
13471 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13665 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 |
13472 msgid "" | 13666 msgid "" |
13473 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 13667 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
13474 "<i>instance</i>,*>" | 13668 "<i>instance</i>,*>" |
13475 msgstr "" | 13669 msgstr "" |
13476 "zci <classe> <instância>: Envia uma mensagem para <<i>classe</" | 13670 "zci <classe> <instância>: Envia uma mensagem para <<i>classe</" |
13477 "i>,<i>instância</i>,*>" | 13671 "i>,<i>instância</i>,*>" |
13478 | 13672 |
13479 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 13673 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 |
13480 msgid "" | 13674 msgid "" |
13481 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 13675 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
13482 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13676 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13483 msgstr "" | 13677 msgstr "" |
13484 "zci <classe> <instância> <destinatário>: Envia uma " | 13678 "zci <classe> <instância> <destinatário>: Envia uma " |
13485 "mensagem para <<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>>" | 13679 "mensagem para <<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>>" |
13486 | 13680 |
13487 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 13681 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 |
13488 msgid "" | 13682 msgid "" |
13489 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 13683 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
13490 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13684 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13491 msgstr "" | 13685 msgstr "" |
13492 "zir <instância> <destinatário>: Envia uma mensagem para <" | 13686 "zir <instância> <destinatário>: Envia uma mensagem para <" |
13493 "MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>>" | 13687 "MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>>" |
13494 | 13688 |
13495 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 13689 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759 |
13496 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13690 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
13497 msgstr "" | 13691 msgstr "" |
13498 "zc <classe>: Envia uma mensagem para <<i>classe</i>,PESSOAL,*>" | 13692 "zc <classe>: Envia uma mensagem para <<i>classe</i>,PESSOAL,*>" |
13499 | 13693 |
13500 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 13694 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835 |
13501 msgid "Resubscribe" | 13695 msgid "Resubscribe" |
13502 msgstr "Reinscrever" | 13696 msgstr "Reinscrever" |
13503 | 13697 |
13504 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 13698 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838 |
13505 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 13699 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
13506 msgstr "Obter inscrições do servidor" | 13700 msgstr "Obter inscrições do servidor" |
13507 | 13701 |
13508 #. *< type | 13702 #. *< type |
13509 #. *< ui_requirement | 13703 #. *< ui_requirement |
13513 #. *< id | 13707 #. *< id |
13514 #. *< name | 13708 #. *< name |
13515 #. *< version | 13709 #. *< version |
13516 #. * summary | 13710 #. * summary |
13517 #. * description | 13711 #. * description |
13518 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | 13712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931 |
13519 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | 13713 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933 |
13520 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 13714 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
13521 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" | 13715 msgstr "Plug-in do protocolo Zephyr" |
13522 | 13716 |
13523 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | 13717 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958 |
13524 msgid "Use tzc" | 13718 msgid "Use tzc" |
13525 msgstr "Usar tzc" | 13719 msgstr "Usar tzc" |
13526 | 13720 |
13527 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | 13721 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 |
13528 msgid "tzc command" | 13722 msgid "tzc command" |
13529 msgstr "Comando tzc" | 13723 msgstr "Comando tzc" |
13530 | 13724 |
13531 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | 13725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 |
13532 msgid "Export to .anyone" | 13726 msgid "Export to .anyone" |
13533 msgstr "Exportar para .anyone" | 13727 msgstr "Exportar para .anyone" |
13534 | 13728 |
13535 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | 13729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 |
13536 msgid "Export to .zephyr.subs" | 13730 msgid "Export to .zephyr.subs" |
13537 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" | 13731 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" |
13538 | 13732 |
13539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | 13733 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 |
13540 msgid "Import from .anyone" | 13734 msgid "Import from .anyone" |
13541 msgstr "Importar de .anyone" | 13735 msgstr "Importar de .anyone" |
13542 | 13736 |
13543 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | 13737 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
13544 msgid "Import from .zephyr.subs" | 13738 msgid "Import from .zephyr.subs" |
13545 msgstr "Importar de .zepyhr.subs" | 13739 msgstr "Importar de .zepyhr.subs" |
13546 | 13740 |
13547 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | 13741 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
13548 msgid "Realm" | 13742 msgid "Realm" |
13549 msgstr "Realm" | 13743 msgstr "Realm" |
13550 | 13744 |
13551 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13745 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
13552 msgid "Exposure" | 13746 msgid "Exposure" |
13553 msgstr "Exposição" | 13747 msgstr "Exposição" |
13554 | 13748 |
13555 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 | 13749 #: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092 |
13556 #: ../libpurple/proxy.c:1632 | 13750 #: ../libpurple/proxy.c:1695 |
13557 #, c-format | 13751 #, c-format |
13558 msgid "" | 13752 msgid "" |
13559 "Unable to create socket:\n" | 13753 "Unable to create socket:\n" |
13560 "%s" | 13754 "%s" |
13561 msgstr "" | 13755 msgstr "" |
13562 "Não foi possível criar socket\n" | 13756 "Não foi possível criar socket\n" |
13563 "%s" | 13757 "%s" |
13564 | 13758 |
13565 #: ../libpurple/proxy.c:662 | 13759 #: ../libpurple/proxy.c:687 |
13566 #, c-format | 13760 #, c-format |
13567 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13761 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13568 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" | 13762 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" |
13569 | 13763 |
13570 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 | 13764 #: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814 |
13571 #: ../libpurple/proxy.c:798 | 13765 #: ../libpurple/proxy.c:826 |
13572 #, c-format | 13766 #, c-format |
13573 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13767 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13574 msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" | 13768 msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" |
13575 | 13769 |
13576 #: ../libpurple/proxy.c:794 | 13770 #: ../libpurple/proxy.c:822 |
13577 #, c-format | 13771 #, c-format |
13578 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13772 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13579 msgstr "" | 13773 msgstr "" |
13580 "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." | 13774 "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." |
13581 | 13775 |
13582 #: ../libpurple/proxy.c:1022 | 13776 #: ../libpurple/proxy.c:1053 |
13583 #, c-format | 13777 #, c-format |
13584 msgid "Error resolving %s" | 13778 msgid "Error resolving %s" |
13585 msgstr "Erro ao resolver %s" | 13779 msgstr "Erro ao resolver %s" |
13586 | 13780 |
13587 #: ../libpurple/proxy.c:1730 | 13781 #: ../libpurple/proxy.c:1793 |
13588 msgid "Could not resolve host name" | 13782 msgid "Could not resolve host name" |
13589 msgstr "Não foi possível resolver host" | 13783 msgstr "Não foi possível resolver host" |
13590 | 13784 |
13591 #. * | 13785 #. * |
13592 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13786 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13593 #. * | |
13594 #. * @since 2.3.0 | |
13595 #. | 13787 #. |
13596 #. * | 13788 #: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552 |
13597 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
13598 #. * | |
13599 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. | |
13600 #. | |
13601 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 | |
13602 msgid "_Yes" | 13789 msgid "_Yes" |
13603 msgstr "_Sim" | 13790 msgstr "_Sim" |
13604 | 13791 |
13605 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 | 13792 #: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552 |
13606 msgid "_No" | 13793 msgid "_No" |
13607 msgstr "_Não" | 13794 msgstr "_Não" |
13608 | 13795 |
13609 #. * | 13796 #. * |
13610 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13797 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13611 #. * | |
13612 #. * @since 2.3.0 | |
13613 #. | 13798 #. |
13614 #. * | 13799 #: ../libpurple/request.h:1411 |
13615 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13616 #. * | |
13617 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. | |
13618 #. | |
13619 #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867 | |
13620 msgid "_Accept" | 13800 msgid "_Accept" |
13621 msgstr "_Aceitar" | 13801 msgstr "_Aceitar" |
13622 | 13802 |
13623 #. * | 13803 #. * |
13624 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13804 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13625 #. | 13805 #. |
13626 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | 13806 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
13627 msgid "I'm not here right now" | 13807 msgid "I'm not here right now" |
13628 msgstr "Não estou aqui no momento" | 13808 msgstr "Não estou aqui no momento" |
13629 | 13809 |
13630 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | 13810 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537 |
13631 msgid "saved statuses" | 13811 msgid "saved statuses" |
13632 msgstr "status salvos" | 13812 msgstr "status salvos" |
13633 | 13813 |
13634 #: ../libpurple/server.c:234 | 13814 #: ../libpurple/server.c:265 |
13635 #, c-format | 13815 #, c-format |
13636 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13816 msgid "%s is now known as %s.\n" |
13637 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" | 13817 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" |
13638 | 13818 |
13639 #: ../libpurple/server.c:302 | 13819 #: ../libpurple/server.c:356 |
13640 #, c-format | 13820 #, c-format |
13641 msgid "Requesting %s's attention..." | 13821 msgid "Requesting %s's attention..." |
13642 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | 13822 msgstr "Chamando a atenção de %s..." |
13643 | 13823 |
13644 #: ../libpurple/server.c:347 | 13824 #: ../libpurple/server.c:401 |
13645 #, c-format | 13825 #, c-format |
13646 msgid "%s has requested your attention!" | 13826 msgid "%s has requested your attention!" |
13647 msgstr "%s chamou sua atenção!" | 13827 msgstr "%s chamou sua atenção!" |
13648 | 13828 |
13649 #: ../libpurple/server.c:793 | 13829 #: ../libpurple/server.c:898 |
13650 #, c-format | 13830 #, c-format |
13651 msgid "" | 13831 msgid "" |
13652 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13832 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13653 "%s" | 13833 "%s" |
13654 msgstr "" | 13834 msgstr "" |
13655 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" | 13835 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" |
13656 "%s" | 13836 "%s" |
13657 | 13837 |
13658 #: ../libpurple/server.c:798 | 13838 #: ../libpurple/server.c:903 |
13659 #, c-format | 13839 #, c-format |
13660 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13840 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13661 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" | 13841 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" |
13662 | 13842 |
13663 #: ../libpurple/server.c:802 | 13843 #: ../libpurple/server.c:907 |
13664 msgid "Accept chat invitation?" | 13844 msgid "Accept chat invitation?" |
13665 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" | 13845 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" |
13666 | 13846 |
13667 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13847 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13668 msgid "SSL Connection Failed" | 13848 msgid "SSL Connection Failed" |
13678 | 13858 |
13679 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | 13859 #: ../libpurple/sslconn.c:171 |
13680 msgid "Unknown SSL error" | 13860 msgid "Unknown SSL error" |
13681 msgstr "Erro de SSL desconhecido" | 13861 msgstr "Erro de SSL desconhecido" |
13682 | 13862 |
13683 #: ../libpurple/status.c:153 | 13863 #: ../libpurple/status.c:154 |
13684 msgid "Unset" | 13864 msgid "Unset" |
13685 msgstr "Redefinir" | 13865 msgstr "Redefinir" |
13686 | 13866 |
13687 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 | 13867 #: ../libpurple/status.c:157 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 |
13688 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13868 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1088 |
13689 msgid "Do not disturb" | 13869 msgid "Do not disturb" |
13690 msgstr "Não perturbe" | 13870 msgstr "Não perturbe" |
13691 | 13871 |
13692 #: ../libpurple/status.c:159 | 13872 #: ../libpurple/status.c:160 |
13693 msgid "Extended away" | 13873 msgid "Extended away" |
13694 msgstr "Ausente (estendido)" | 13874 msgstr "Ausente (estendido)" |
13695 | 13875 |
13696 #: ../libpurple/status.c:160 | 13876 #: ../libpurple/status.c:161 |
13697 msgid "Mobile" | 13877 msgid "Mobile" |
13698 msgstr "Móvel" | 13878 msgstr "Móvel" |
13699 | 13879 |
13700 #: ../libpurple/status.c:161 | 13880 #: ../libpurple/status.c:162 |
13701 msgid "Listening to music" | 13881 msgid "Listening to music" |
13702 msgstr "Escutando música" | 13882 msgstr "Escutando música" |
13703 | 13883 |
13704 #: ../libpurple/status.c:610 | 13884 #: ../libpurple/status.c:611 |
13705 #, c-format | |
13706 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
13707 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" | |
13708 | |
13709 #: ../libpurple/status.c:613 | |
13710 #, c-format | 13885 #, c-format |
13711 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 13886 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
13712 msgstr "%s (%s) mudou o tópico de %s para %s" | 13887 msgstr "%s (%s) mudou o tópico de %s para %s" |
13713 | 13888 |
13714 #: ../libpurple/status.c:624 | 13889 #: ../libpurple/status.c:622 |
13715 #, c-format | |
13716 msgid "%s is now %s" | |
13717 msgstr "%s agora é %s" | |
13718 | |
13719 #: ../libpurple/status.c:626 | |
13720 #, c-format | 13890 #, c-format |
13721 msgid "%s (%s) is now %s" | 13891 msgid "%s (%s) is now %s" |
13722 msgstr "%s (%s) agora é %s" | 13892 msgstr "%s (%s) agora é %s" |
13723 | 13893 |
13724 #: ../libpurple/status.c:632 | 13894 #: ../libpurple/status.c:628 |
13725 #, c-format | |
13726 msgid "%s is no longer %s" | |
13727 msgstr "%s não é mais %s" | |
13728 | |
13729 #: ../libpurple/status.c:634 | |
13730 #, c-format | 13895 #, c-format |
13731 msgid "%s (%s) is no longer %s" | 13896 msgid "%s (%s) is no longer %s" |
13732 msgstr "%s (%s) não é mais %s" | 13897 msgstr "%s (%s) não é mais %s" |
13733 | 13898 |
13734 #: ../libpurple/status.c:1247 | 13899 #: ../libpurple/status.c:1243 |
13735 #, c-format | 13900 #, c-format |
13736 msgid "%s became idle" | 13901 msgid "%s became idle" |
13737 msgstr "%s tornou-se inativo" | 13902 msgstr "%s tornou-se inativo" |
13738 | 13903 |
13739 #: ../libpurple/status.c:1264 | 13904 #: ../libpurple/status.c:1263 |
13740 #, c-format | 13905 #, c-format |
13741 msgid "%s became unidle" | 13906 msgid "%s became unidle" |
13742 msgstr "%s voltou da inatividade" | 13907 msgstr "%s voltou da inatividade" |
13743 | 13908 |
13744 #: ../libpurple/status.c:1327 | 13909 #: ../libpurple/status.c:1329 |
13745 #, c-format | 13910 #, c-format |
13746 msgid "+++ %s became idle" | 13911 msgid "+++ %s became idle" |
13747 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" | 13912 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" |
13748 | 13913 |
13749 #: ../libpurple/status.c:1329 | 13914 #: ../libpurple/status.c:1331 |
13750 #, c-format | 13915 #, c-format |
13751 msgid "+++ %s became unidle" | 13916 msgid "+++ %s became unidle" |
13752 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" | 13917 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" |
13753 | 13918 |
13754 #: ../libpurple/util.c:721 | 13919 #: ../libpurple/util.c:721 |
13755 #, c-format | 13920 #, c-format |
13756 msgid "%x %X" | 13921 msgid "%x %X" |
13757 msgstr "%x %X" | 13922 msgstr "%x %X" |
13758 | 13923 |
13759 #: ../libpurple/util.c:2783 | 13924 #: ../libpurple/util.c:2804 |
13760 #, c-format | 13925 #, c-format |
13761 msgid "Error Reading %s" | 13926 msgid "Error Reading %s" |
13762 msgstr "Erro ao ler %s" | 13927 msgstr "Erro ao ler %s" |
13763 | 13928 |
13764 #: ../libpurple/util.c:2784 | 13929 #: ../libpurple/util.c:2805 |
13765 #, c-format | 13930 #, c-format |
13766 msgid "" | 13931 msgid "" |
13767 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13932 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13768 "the old file has been renamed to %s~." | 13933 "the old file has been renamed to %s~." |
13769 msgstr "" | 13934 msgstr "" |
13770 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" | 13935 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" |
13771 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." | 13936 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." |
13772 | 13937 |
13773 #: ../libpurple/util.c:3281 | 13938 #: ../libpurple/util.c:3304 |
13774 msgid "Calculating..." | 13939 msgid "Calculating..." |
13775 msgstr "Calculando..." | 13940 msgstr "Calculando..." |
13776 | 13941 |
13777 #: ../libpurple/util.c:3284 | 13942 #: ../libpurple/util.c:3307 |
13778 msgid "Unknown." | 13943 msgid "Unknown." |
13779 msgstr "Desconhecido." | 13944 msgstr "Desconhecido." |
13780 | 13945 |
13781 #: ../libpurple/util.c:3310 | 13946 #: ../libpurple/util.c:3333 |
13782 #, c-format | 13947 #, c-format |
13783 msgid "%d second" | 13948 msgid "%d second" |
13784 msgid_plural "%d seconds" | 13949 msgid_plural "%d seconds" |
13785 msgstr[0] "%d segundo" | 13950 msgstr[0] "%d segundo" |
13786 msgstr[1] "%d segundos" | 13951 msgstr[1] "%d segundos" |
13787 | 13952 |
13788 #: ../libpurple/util.c:3322 | 13953 #: ../libpurple/util.c:3345 |
13789 #, c-format | 13954 #, c-format |
13790 msgid "%d day" | 13955 msgid "%d day" |
13791 msgid_plural "%d days" | 13956 msgid_plural "%d days" |
13792 msgstr[0] "%d dia" | 13957 msgstr[0] "%d dia" |
13793 msgstr[1] "%d dias" | 13958 msgstr[1] "%d dias" |
13794 | 13959 |
13795 #: ../libpurple/util.c:3330 | 13960 #: ../libpurple/util.c:3353 |
13796 #, c-format | 13961 #, c-format |
13797 msgid "%s, %d hour" | 13962 msgid "%s, %d hour" |
13798 msgid_plural "%s, %d hours" | 13963 msgid_plural "%s, %d hours" |
13799 msgstr[0] "%s, %d hora" | 13964 msgstr[0] "%s, %d hora" |
13800 msgstr[1] "%s, %d horas" | 13965 msgstr[1] "%s, %d horas" |
13801 | 13966 |
13802 #: ../libpurple/util.c:3336 | 13967 #: ../libpurple/util.c:3359 |
13803 #, c-format | 13968 #, c-format |
13804 msgid "%d hour" | 13969 msgid "%d hour" |
13805 msgid_plural "%d hours" | 13970 msgid_plural "%d hours" |
13806 msgstr[0] "%d hora" | 13971 msgstr[0] "%d hora" |
13807 msgstr[1] "%d horas" | 13972 msgstr[1] "%d horas" |
13808 | 13973 |
13809 #: ../libpurple/util.c:3344 | 13974 #: ../libpurple/util.c:3367 |
13810 #, c-format | 13975 #, c-format |
13811 msgid "%s, %d minute" | 13976 msgid "%s, %d minute" |
13812 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13977 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13813 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 13978 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
13814 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 13979 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
13815 | 13980 |
13816 #: ../libpurple/util.c:3350 | 13981 #: ../libpurple/util.c:3373 |
13817 #, c-format | 13982 #, c-format |
13818 msgid "%d minute" | 13983 msgid "%d minute" |
13819 msgid_plural "%d minutes" | 13984 msgid_plural "%d minutes" |
13820 msgstr[0] "%d minuto" | 13985 msgstr[0] "%d minuto" |
13821 msgstr[1] "%d minutos" | 13986 msgstr[1] "%d minutos" |
13822 | 13987 |
13823 #: ../libpurple/util.c:3610 | 13988 #: ../libpurple/util.c:3633 |
13824 #, c-format | 13989 #, c-format |
13825 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13990 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13826 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" | 13991 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" |
13827 | 13992 |
13828 #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943 | 13993 #: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966 |
13829 #, c-format | 13994 #, c-format |
13830 msgid "Unable to connect to %s" | 13995 msgid "Unable to connect to %s" |
13831 msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 13996 msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
13832 | 13997 |
13833 #: ../libpurple/util.c:3770 | 13998 #: ../libpurple/util.c:3793 |
13834 #, c-format | 13999 #, c-format |
13835 msgid "" | 14000 msgid "" |
13836 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 14001 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13837 "server may be trying something malicious." | 14002 "server may be trying something malicious." |
13838 msgstr "" | 14003 msgstr "" |
13839 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " | 14004 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " |
13840 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." | 14005 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." |
13841 | 14006 |
13842 #: ../libpurple/util.c:3805 | 14007 #: ../libpurple/util.c:3828 |
13843 #, c-format | 14008 #, c-format |
13844 msgid "Error reading from %s: %s" | 14009 msgid "Error reading from %s: %s" |
13845 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" | 14010 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" |
13846 | 14011 |
13847 #: ../libpurple/util.c:3836 | 14012 #: ../libpurple/util.c:3859 |
13848 #, c-format | 14013 #, c-format |
13849 msgid "Error writing to %s: %s" | 14014 msgid "Error writing to %s: %s" |
13850 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" | 14015 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" |
13851 | 14016 |
13852 #: ../libpurple/util.c:3861 | 14017 #: ../libpurple/util.c:3884 |
13853 #, c-format | 14018 #, c-format |
13854 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 14019 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13855 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" | 14020 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" |
14021 | |
14022 #: ../libpurple/util.c:4697 | |
14023 #, c-format | |
14024 msgid " - %s" | |
14025 msgstr "- %s" | |
14026 | |
14027 #: ../libpurple/util.c:4703 | |
14028 #, c-format | |
14029 msgid " (%s)" | |
14030 msgstr "(%s)" | |
14031 | |
14032 #. 10053 | |
14033 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 | |
14034 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | |
14035 msgstr "Conexão interrompida por outro software no seu computador." | |
14036 | |
14037 #. 10054 | |
14038 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 | |
14039 msgid "Remote host closed connection." | |
14040 msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão." | |
14041 | |
14042 #. 10060 | |
14043 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 | |
14044 msgid "Connection timed out." | |
14045 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado." | |
14046 | |
14047 #. 10061 | |
14048 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 | |
14049 msgid "Connection refused." | |
14050 msgstr "Conexão rejeitada." | |
13856 | 14051 |
13857 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 14052 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13858 msgid "Internet Messenger" | 14053 msgid "Internet Messenger" |
13859 msgstr "Mensageiro da Internet" | 14054 msgstr "Mensageiro da Internet" |
13860 | 14055 |
13873 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 14068 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13874 msgid "The orientation of the tray." | 14069 msgid "The orientation of the tray." |
13875 msgstr "A orientação da bandeja" | 14070 msgstr "A orientação da bandeja" |
13876 | 14071 |
13877 #. Build the login options frame. | 14072 #. Build the login options frame. |
13878 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 | 14073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:379 |
13879 msgid "Login Options" | 14074 msgid "Login Options" |
13880 msgstr "Opções de conexão" | 14075 msgstr "Opções de conexão" |
13881 | 14076 |
13882 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 | 14077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:400 |
13883 msgid "Pro_tocol:" | 14078 msgid "Pro_tocol:" |
13884 msgstr "Pro_tocolo:" | 14079 msgstr "Pro_tocolo:" |
13885 | 14080 |
13886 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 | 14081 #: ../pidgin/gtkaccount.c:411 ../pidgin/gtkaccount.c:1039 |
13887 msgid "Screen _name:" | 14082 msgid "_Username:" |
13888 msgstr "_Nome de usuário:" | 14083 msgstr "_Nome de usuário:" |
13889 | 14084 |
13890 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 | 14085 #: ../pidgin/gtkaccount.c:501 |
14086 msgid "Remember pass_word" | |
14087 msgstr "Lembrar _senha" | |
14088 | |
14089 #. Build the user options frame. | |
14090 #: ../pidgin/gtkaccount.c:555 | |
14091 msgid "User Options" | |
14092 msgstr "Opções do usuário" | |
14093 | |
14094 #: ../pidgin/gtkaccount.c:568 | |
13891 msgid "_Local alias:" | 14095 msgid "_Local alias:" |
13892 msgstr "Apelido _local:" | 14096 msgstr "Apelido _local:" |
13893 | 14097 |
13894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 | 14098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 |
13895 msgid "Remember pass_word" | |
13896 msgstr "Lembrar _senha" | |
13897 | |
13898 #. Build the user options frame. | |
13899 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 | |
13900 msgid "User Options" | |
13901 msgstr "Opções do usuário" | |
13902 | |
13903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 | |
13904 msgid "New _mail notifications" | 14099 msgid "New _mail notifications" |
13905 msgstr "Notificar ao receber novos e_mails" | 14100 msgstr "Notificar ao receber novos e_mails" |
13906 | 14101 |
13907 #. Buddy icon | 14102 #. Buddy icon |
13908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 | 14103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 |
13909 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 14104 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13910 msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:" | 14105 msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:" |
13911 | 14106 |
13912 #. Build the protocol options frame. | 14107 #. Build the protocol options frame. |
13913 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 | 14108 #: ../pidgin/gtkaccount.c:705 |
13914 #, c-format | 14109 #, c-format |
13915 msgid "%s Options" | 14110 msgid "%s Options" |
13916 msgstr "Opções de %s" | 14111 msgstr "Opções de %s" |
13917 | 14112 |
13918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 | 14113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910 |
13919 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 14114 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13920 msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" | 14115 msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" |
13921 | 14116 |
13922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 | 14117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:911 |
13923 msgid "Use Global Proxy Settings" | 14118 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13924 msgstr "Usar configuração global de proxy" | 14119 msgstr "Usar configuração global de proxy" |
13925 | 14120 |
13926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 | 14121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:917 |
13927 msgid "No Proxy" | 14122 msgid "No Proxy" |
13928 msgstr "Nenhum proxy" | 14123 msgstr "Nenhum proxy" |
13929 | 14124 |
13930 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 | 14125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:923 |
13931 msgid "HTTP" | 14126 msgid "HTTP" |
13932 msgstr "HTTP" | 14127 msgstr "HTTP" |
13933 | 14128 |
13934 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 | 14129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:929 |
13935 msgid "SOCKS 4" | 14130 msgid "SOCKS 4" |
13936 msgstr "SOCKS 4" | 14131 msgstr "SOCKS 4" |
13937 | 14132 |
13938 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 | 14133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:935 |
13939 msgid "SOCKS 5" | 14134 msgid "SOCKS 5" |
13940 msgstr "SOCKS 5" | 14135 msgstr "SOCKS 5" |
13941 | 14136 |
13942 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | 14137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:1340 |
13943 msgid "Use Environmental Settings" | 14138 msgid "Use Environmental Settings" |
13944 msgstr "Usar configurações do ambiente" | 14139 msgstr "Usar configurações do ambiente" |
13945 | 14140 |
13946 #. This is an easter egg. | 14141 #. This is an easter egg. |
13947 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 14142 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13948 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 14143 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13949 #. look at butterflies. | 14144 #. look at butterflies. |
13950 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 14145 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 14146 #: ../pidgin/gtkaccount.c:980 |
13952 msgid "If you look real closely" | 14147 msgid "If you look real closely" |
13953 msgstr "Se você olhar bem de perto" | 14148 msgstr "Se você olhar bem de perto" |
13954 | 14149 |
13955 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 14150 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13956 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 | 14151 #: ../pidgin/gtkaccount.c:983 |
13957 msgid "you can see the butterflies mating" | 14152 msgid "you can see the butterflies mating" |
13958 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" | 14153 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" |
13959 | 14154 |
13960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 | 14155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1004 |
13961 msgid "Proxy Options" | 14156 msgid "Proxy Options" |
13962 msgstr "Opções de proxy" | 14157 msgstr "Opções de proxy" |
13963 | 14158 |
13964 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277 | 14159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
13965 msgid "Proxy _type:" | 14160 msgid "Proxy _type:" |
13966 msgstr "_Tipo de proxy:" | 14161 msgstr "_Tipo de proxy:" |
13967 | 14162 |
13968 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298 | 14163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 |
13969 msgid "_Host:" | 14164 msgid "_Host:" |
13970 msgstr "_Host:" | 14165 msgstr "_Host:" |
13971 | 14166 |
13972 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316 | 14167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 ../pidgin/gtkprefs.c:1373 |
13973 msgid "_Port:" | 14168 msgid "_Port:" |
13974 msgstr "_Porta:" | 14169 msgstr "_Porta:" |
13975 | 14170 |
13976 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 | 14171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
13977 msgid "_Username:" | |
13978 msgstr "_Nome de usuário:" | |
13979 | |
13980 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353 | |
13981 msgid "Pa_ssword:" | 14172 msgid "Pa_ssword:" |
13982 msgstr "_Senha:" | 14173 msgstr "_Senha:" |
13983 | 14174 |
13984 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 | 14175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1171 |
13985 msgid "Unable to save new account" | 14176 msgid "Unable to save new account" |
13986 msgstr "Não foi possível salvar nova conta" | 14177 msgstr "Não foi possível salvar nova conta" |
13987 | 14178 |
13988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 | 14179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1172 |
13989 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 14180 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13990 msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados." | 14181 msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados." |
13991 | 14182 |
13992 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 14183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 |
13993 msgid "Add Account" | 14184 msgid "Add Account" |
13994 msgstr "Adicionar conta" | 14185 msgstr "Adicionar conta" |
13995 | 14186 |
13996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 14187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1466 |
13997 msgid "_Basic" | 14188 msgid "_Basic" |
13998 msgstr "_Básico" | 14189 msgstr "_Básico" |
13999 | 14190 |
14000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 | 14191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
14001 msgid "Create this new account on the server" | 14192 msgid "Create this new account on the server" |
14002 msgstr "Criar esta nova conta no servidor" | 14193 msgstr "Criar esta nova conta no servidor" |
14003 | 14194 |
14004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 | 14195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1487 |
14005 msgid "_Advanced" | 14196 msgid "_Advanced" |
14006 msgstr "_Avançado" | 14197 msgstr "_Avançado" |
14007 | 14198 |
14008 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595 | 14199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtkplugin.c:753 |
14200 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 | |
14009 msgid "Enabled" | 14201 msgid "Enabled" |
14010 msgstr "Ativado" | 14202 msgstr "Ativado" |
14011 | 14203 |
14012 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 | 14204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1936 |
14013 msgid "Protocol" | 14205 msgid "Protocol" |
14014 msgstr "Protocolo" | 14206 msgstr "Protocolo" |
14015 | 14207 |
14016 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 | 14208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2139 |
14017 #, c-format | 14209 #, c-format |
14018 msgid "" | 14210 msgid "" |
14019 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 14211 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
14020 "\n" | 14212 "\n" |
14021 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 14213 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
14035 "configurar quantas contas quiser.\n" | 14227 "configurar quantas contas quiser.\n" |
14036 "\n" | 14228 "\n" |
14037 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " | 14229 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " |
14038 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" | 14230 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" |
14039 | 14231 |
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:543 | 14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:549 |
14041 #, c-format | 14233 #, c-format |
14042 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | 14234 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
14043 msgid_plural "" | 14235 msgid_plural "" |
14044 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | 14236 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
14045 msgstr[0] "Você tem %d contato chamado %s. Você gostaria de juntá-lo?" | 14237 msgstr[0] "Você tem %d contato chamado %s. Você gostaria de juntá-lo?" |
14046 msgstr[1] "Você tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?" | 14238 msgstr[1] "Você tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?" |
14047 | 14239 |
14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:544 | 14240 #: ../pidgin/gtkblist.c:550 |
14049 msgid "" | 14241 msgid "" |
14050 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | 14242 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " |
14051 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | 14243 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " |
14052 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | 14244 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" |
14053 msgstr "" | 14245 msgstr "" |
14054 "Juntar estes contatos fará com que eles compartilhem uma única entrada na " | 14246 "Juntar estes contatos fará com que eles compartilhem uma única entrada na " |
14055 "lista de amigos e que usem uma única janela de conversa. Você pode separá-" | 14247 "lista de amigos e que usem uma única janela de conversa. Você pode separá-" |
14056 "los novamente escolhendo \"Expandir\" no menu de contexto do contato" | 14248 "los novamente escolhendo \"Expandir\" no menu de contexto do contato" |
14057 | 14249 |
14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 | 14250 #: ../pidgin/gtkblist.c:683 |
14059 msgid "_Merge" | 14251 msgid "Please update the necessary fields." |
14060 msgstr "_Juntar" | 14252 msgstr "Favor atualizar os campos necessários." |
14061 | 14253 |
14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:961 | 14254 #: ../pidgin/gtkblist.c:1038 ../pidgin/gtkblist.c:6794 |
14255 msgid "Room _List" | |
14256 msgstr "_Lista de salas" | |
14257 | |
14258 #: ../pidgin/gtkblist.c:1058 | |
14063 msgid "" | 14259 msgid "" |
14064 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 14260 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
14065 "join.\n" | 14261 "join.\n" |
14066 msgstr "" | 14262 msgstr "" |
14067 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " | 14263 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " |
14068 "gostaria de entrar.\n" | 14264 "gostaria de entrar.\n" |
14069 | 14265 |
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6599 | 14266 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 ../pidgin/gtkblist.c:6829 |
14071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709 | 14267 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547 |
14072 msgid "_Account:" | 14268 msgid "_Account:" |
14073 msgstr "_Conta:" | 14269 msgstr "_Conta:" |
14074 | 14270 |
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605 | 14271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 |
14076 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 | 14272 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 |
14077 msgid "_Block" | 14273 msgid "_Block" |
14078 msgstr "_Bloquear" | 14274 msgstr "_Bloquear" |
14079 | 14275 |
14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 | 14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 |
14081 msgid "Un_block" | 14277 msgid "Un_block" |
14082 msgstr "Des_bloquear" | 14278 msgstr "Des_bloquear" |
14083 | 14279 |
14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1304 | 14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 |
14085 msgid "Move to" | 14281 msgid "Move to" |
14086 msgstr "Mover para" | 14282 msgstr "Mover para" |
14087 | 14283 |
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | 14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:1432 |
14089 msgid "Get _Info" | 14285 msgid "Get _Info" |
14090 msgstr "Ver _info" | 14286 msgstr "Ver _info" |
14091 | 14287 |
14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14288 #: ../pidgin/gtkblist.c:1435 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
14093 msgid "I_M" | 14289 msgid "I_M" |
14094 msgstr "_MI" | 14290 msgstr "_MI" |
14095 | 14291 |
14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 | 14292 #: ../pidgin/gtkblist.c:1441 |
14097 msgid "_Send File..." | 14293 msgid "_Send File..." |
14098 msgstr "_Enviar arquivo..." | 14294 msgstr "_Enviar arquivo..." |
14099 | 14295 |
14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:1360 | 14296 #: ../pidgin/gtkblist.c:1448 |
14101 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 14297 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
14102 msgstr "Adicionar _ação de usuário..." | 14298 msgstr "Adicionar _ação de usuário..." |
14103 | 14299 |
14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369 | 14300 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453 ../pidgin/gtkblist.c:1457 |
14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507 | 14301 #: ../pidgin/gtkblist.c:1577 ../pidgin/gtkblist.c:1602 |
14106 msgid "View _Log" | 14302 msgid "View _Log" |
14107 msgstr "Ver _histórico" | 14303 msgstr "Ver _histórico" |
14108 | 14304 |
14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 | 14305 #: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550 |
14110 msgid "Hide when offline" | 14306 msgid "Hide when offline" |
14111 msgstr "Esconder quando desconectado" | 14307 msgstr "Esconder quando desconectado" |
14112 | 14308 |
14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 | 14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550 |
14114 msgid "Show when offline" | 14310 msgid "Show when offline" |
14115 msgstr "Mostrar quando desconectado" | 14311 msgstr "Mostrar quando desconectado" |
14116 | 14312 |
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398 | 14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:1477 ../pidgin/gtkblist.c:1486 |
14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513 | 14314 #: ../pidgin/gtkblist.c:1587 ../pidgin/gtkblist.c:1608 |
14119 msgid "_Alias..." | 14315 msgid "_Alias..." |
14120 msgstr "_Apelidar..." | 14316 msgstr "_Apelidar..." |
14121 | 14317 |
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400 | 14318 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkblist.c:1488 |
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515 | 14319 #: ../pidgin/gtkblist.c:1589 ../pidgin/gtkblist.c:1610 |
14124 msgid "_Remove" | 14320 msgid "_Remove" |
14125 msgstr "_Remover" | 14321 msgstr "_Remover" |
14126 | 14322 |
14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:1450 | 14323 #: ../pidgin/gtkblist.c:1538 |
14128 msgid "Add _Buddy..." | 14324 msgid "Add _Buddy..." |
14129 msgstr "Adicionar a_migo..." | 14325 msgstr "Adicionar a_migo..." |
14130 | 14326 |
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453 | 14327 #: ../pidgin/gtkblist.c:1541 |
14132 msgid "Add C_hat..." | 14328 msgid "Add C_hat..." |
14133 msgstr "Adicionar _bate-papo..." | 14329 msgstr "Adicionar _bate-papo..." |
14134 | 14330 |
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:1456 | 14331 #: ../pidgin/gtkblist.c:1544 |
14136 msgid "_Delete Group" | 14332 msgid "_Delete Group" |
14137 msgstr "_Remover grupo" | 14333 msgstr "_Remover grupo" |
14138 | 14334 |
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458 | 14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:1546 |
14140 msgid "_Rename" | 14336 msgid "_Rename" |
14141 msgstr "_Renomear" | 14337 msgstr "_Renomear" |
14142 | 14338 |
14143 #. join button | 14339 #. join button |
14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316 | 14340 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 |
14145 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14341 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14146 msgid "_Join" | 14342 msgid "_Join" |
14147 msgstr "_Entrar" | 14343 msgstr "_Entrar" |
14148 | 14344 |
14149 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 | 14345 #: ../pidgin/gtkblist.c:1573 |
14150 msgid "Auto-Join" | 14346 msgid "Auto-Join" |
14151 msgstr "Entrar automaticamente" | 14347 msgstr "Entrar automaticamente" |
14152 | 14348 |
14153 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482 | 14349 #: ../pidgin/gtkblist.c:1575 |
14154 msgid "Persistent" | 14350 msgid "Persistent" |
14155 msgstr "Persistente" | 14351 msgstr "Persistente" |
14156 | 14352 |
14157 #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543 | 14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 |
14354 msgid "_Edit Settings..." | |
14355 msgstr "Editar configurações" | |
14356 | |
14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:1615 ../pidgin/gtkblist.c:1638 | |
14158 msgid "_Collapse" | 14358 msgid "_Collapse" |
14159 msgstr "Re_colher" | 14359 msgstr "Re_colher" |
14160 | 14360 |
14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:1548 | 14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:1643 |
14162 msgid "_Expand" | 14362 msgid "_Expand" |
14163 msgstr "_Expandir" | 14363 msgstr "_Expandir" |
14164 | 14364 |
14165 #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811 | 14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:1894 ../pidgin/gtkblist.c:1906 |
14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:5264 ../pidgin/gtkblist.c:5277 | 14366 #: ../pidgin/gtkblist.c:5493 ../pidgin/gtkblist.c:5506 |
14167 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 14367 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
14168 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" | 14368 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" |
14169 | 14369 |
14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922 | 14370 #: ../pidgin/gtkblist.c:2366 ../pidgin/gtkconv.c:4936 |
14171 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 | 14371 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
14172 msgid "" | 14372 msgid "" |
14173 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 14373 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
14174 msgstr "" | 14374 msgstr "" |
14175 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." | 14375 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." |
14176 | 14376 |
14377 #. I don't believe this can happen currently, I think | |
14378 #. * everything that calls this function checks for one of the | |
14379 #. * above node types first. | |
14380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2717 | |
14381 msgid "Unknown node type" | |
14382 msgstr "Tipo de nó desconhecido" | |
14383 | |
14177 #. Buddies menu | 14384 #. Buddies menu |
14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 | 14385 #: ../pidgin/gtkblist.c:3153 |
14179 msgid "/_Buddies" | 14386 msgid "/_Buddies" |
14180 msgstr "/_Amigos" | 14387 msgstr "/_Amigos" |
14181 | 14388 |
14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 | 14389 #: ../pidgin/gtkblist.c:3154 |
14183 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 14390 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
14184 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." | 14391 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." |
14185 | 14392 |
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 | 14393 #: ../pidgin/gtkblist.c:3155 |
14187 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 14394 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
14188 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." | 14395 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." |
14189 | 14396 |
14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 | 14397 #: ../pidgin/gtkblist.c:3156 |
14191 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 14398 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
14192 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." | 14399 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." |
14193 | 14400 |
14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 | 14401 #: ../pidgin/gtkblist.c:3157 |
14195 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 14402 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
14196 msgstr "/Amigos/Ver _histórico do usuário..." | 14403 msgstr "/Amigos/Ver _histórico do usuário..." |
14197 | 14404 |
14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 | 14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:3159 |
14199 msgid "/Buddies/Sh_ow" | 14406 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
14200 msgstr "/Amigos/E_xibir" | 14407 msgstr "/Amigos/E_xibir" |
14201 | 14408 |
14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 | 14409 #: ../pidgin/gtkblist.c:3160 |
14203 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 14410 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
14204 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" | 14411 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" |
14205 | 14412 |
14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 | 14413 #: ../pidgin/gtkblist.c:3161 |
14207 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 14414 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
14208 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" | 14415 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" |
14209 | 14416 |
14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 | 14417 #: ../pidgin/gtkblist.c:3162 |
14211 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 14418 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
14212 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" | 14419 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" |
14213 | 14420 |
14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 | 14421 #: ../pidgin/gtkblist.c:3163 |
14215 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 14422 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
14216 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" | 14423 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" |
14217 | 14424 |
14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 | 14425 #: ../pidgin/gtkblist.c:3164 |
14219 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 14426 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
14220 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" | 14427 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" |
14221 | 14428 |
14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 | 14429 #: ../pidgin/gtkblist.c:3165 |
14223 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 14430 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
14224 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" | 14431 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" |
14225 | 14432 |
14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 | 14433 #: ../pidgin/gtkblist.c:3167 |
14227 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 14434 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
14228 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." | 14435 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." |
14229 | 14436 |
14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | 14437 #: ../pidgin/gtkblist.c:3168 |
14231 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 14438 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
14232 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." | 14439 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." |
14233 | 14440 |
14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 | 14441 #: ../pidgin/gtkblist.c:3169 |
14235 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 14442 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
14236 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." | 14443 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." |
14237 | 14444 |
14238 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 | 14445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3171 |
14239 msgid "/Buddies/_Quit" | 14446 msgid "/Buddies/_Quit" |
14240 msgstr "/Amigos/_Sair" | 14447 msgstr "/Amigos/_Sair" |
14241 | 14448 |
14242 #. Accounts menu | 14449 #. Accounts menu |
14243 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 | 14450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3174 |
14244 msgid "/_Accounts" | 14451 msgid "/_Accounts" |
14245 msgstr "/_Contas" | 14452 msgstr "/_Contas" |
14246 | 14453 |
14247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7301 | 14454 #: ../pidgin/gtkblist.c:3175 ../pidgin/gtkblist.c:7514 |
14248 msgid "/Accounts/Manage" | 14455 msgid "/Accounts/Manage" |
14249 msgstr "/Contas/Gerenciar" | 14456 msgstr "/Contas/Gerenciar" |
14250 | 14457 |
14251 #. Tools | 14458 #. Tools |
14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128 | 14459 #: ../pidgin/gtkblist.c:3178 |
14253 msgid "/_Tools" | 14460 msgid "/_Tools" |
14254 msgstr "/_Ferramentas" | 14461 msgstr "/_Ferramentas" |
14255 | 14462 |
14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 | 14463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3179 |
14257 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 14464 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
14258 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" | 14465 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" |
14259 | 14466 |
14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 | 14467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3180 |
14261 msgid "/Tools/_Certificates" | 14468 msgid "/Tools/_Certificates" |
14262 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" | 14469 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" |
14263 | 14470 |
14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131 | 14471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3181 |
14265 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14472 msgid "/Tools/Plu_gins" |
14266 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" | 14473 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" |
14267 | 14474 |
14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:3132 | 14475 #: ../pidgin/gtkblist.c:3182 |
14269 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14476 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
14270 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" | 14477 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" |
14271 | 14478 |
14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 | 14479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3183 |
14273 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14480 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
14274 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 14481 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
14275 | 14482 |
14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 | 14483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3185 |
14277 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14484 msgid "/Tools/_File Transfers" |
14278 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" | 14485 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" |
14279 | 14486 |
14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 | 14487 #: ../pidgin/gtkblist.c:3186 |
14281 msgid "/Tools/R_oom List" | 14488 msgid "/Tools/R_oom List" |
14282 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" | 14489 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" |
14283 | 14490 |
14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 | 14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:3187 |
14285 msgid "/Tools/System _Log" | 14492 msgid "/Tools/System _Log" |
14286 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" | 14493 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" |
14287 | 14494 |
14288 #: ../pidgin/gtkblist.c:3139 | 14495 #: ../pidgin/gtkblist.c:3189 |
14289 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
14290 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" | 14497 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" |
14291 | 14498 |
14292 #. Help | 14499 #. Help |
14293 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 | 14500 #: ../pidgin/gtkblist.c:3191 |
14294 msgid "/_Help" | 14501 msgid "/_Help" |
14295 msgstr "/_Ajuda" | 14502 msgstr "/_Ajuda" |
14296 | 14503 |
14297 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 | 14504 #: ../pidgin/gtkblist.c:3192 |
14298 msgid "/Help/Online _Help" | 14505 msgid "/Help/Online _Help" |
14299 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" | 14506 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" |
14300 | 14507 |
14301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143 | 14508 #: ../pidgin/gtkblist.c:3193 |
14302 msgid "/Help/_Debug Window" | 14509 msgid "/Help/_Debug Window" |
14303 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" | 14510 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" |
14304 | 14511 |
14305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147 | 14512 #: ../pidgin/gtkblist.c:3195 ../pidgin/gtkblist.c:3197 |
14306 msgid "/Help/_About" | 14513 msgid "/Help/_About" |
14307 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 14514 msgstr "/Ajuda/_Sobre" |
14308 | 14515 |
14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3176 | 14516 #: ../pidgin/gtkblist.c:3228 |
14517 #, c-format | |
14518 msgid "<b>Account:</b> %s" | |
14519 msgstr "<b>Conta:</b> %s" | |
14520 | |
14521 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 | |
14310 #, c-format | 14522 #, c-format |
14311 msgid "" | 14523 msgid "" |
14312 "\n" | 14524 "\n" |
14313 "<b>Account:</b> %s" | 14525 "<b>Occupants:</b> %d" |
14314 msgstr "" | 14526 msgstr "" |
14315 "\n" | 14527 "\n" |
14316 "<b>Conta:</b> %s" | 14528 "<b>Ocupantes:</b> %d" |
14317 | 14529 |
14318 #: ../pidgin/gtkblist.c:3254 | 14530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3252 |
14531 #, c-format | |
14532 msgid "" | |
14533 "\n" | |
14534 "<b>Topic:</b> %s" | |
14535 msgstr "" | |
14536 "\n" | |
14537 "<b>Tópico:</b> %s" | |
14538 | |
14539 #: ../pidgin/gtkblist.c:3252 | |
14540 msgid "(no topic set)" | |
14541 msgstr "(Nenhum tópico foi definido)" | |
14542 | |
14543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3331 | |
14319 msgid "Buddy Alias" | 14544 msgid "Buddy Alias" |
14320 msgstr "Apelido do amigo" | 14545 msgstr "Apelido do amigo" |
14321 | 14546 |
14322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3283 | 14547 #: ../pidgin/gtkblist.c:3360 |
14323 msgid "Logged In" | 14548 msgid "Logged In" |
14324 msgstr "Conectado" | 14549 msgstr "Conectado" |
14325 | 14550 |
14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329 | 14551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3406 |
14327 msgid "Last Seen" | 14552 msgid "Last Seen" |
14328 msgstr "Visto pela última vez em" | 14553 msgstr "Visto pela última vez em" |
14329 | 14554 |
14330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 | 14555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3427 |
14331 msgid "Spooky" | 14556 msgid "Spooky" |
14332 msgstr "Assustador" | 14557 msgstr "Assustador" |
14333 | 14558 |
14334 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 | 14559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3429 |
14335 msgid "Awesome" | 14560 msgid "Awesome" |
14336 msgstr "Impressionante" | 14561 msgstr "Impressionante" |
14337 | 14562 |
14338 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 | 14563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3431 |
14339 msgid "Rockin'" | 14564 msgid "Rockin'" |
14340 msgstr "Botando pra quebrar" | 14565 msgstr "Botando pra quebrar" |
14341 | 14566 |
14342 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 | 14567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 |
14568 msgid "Total Buddies" | |
14569 msgstr "Total de Amigos" | |
14570 | |
14571 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 | |
14343 #, c-format | 14572 #, c-format |
14344 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14573 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
14345 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" | 14574 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" |
14346 | 14575 |
14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 | 14576 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 |
14348 #, c-format | 14577 #, c-format |
14349 msgid "Idle %dh %02dm" | 14578 msgid "Idle %dh %02dm" |
14350 msgstr "Inativo por %dh %02dm" | 14579 msgstr "Inativo por %dh %02dm" |
14351 | 14580 |
14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3697 | 14581 #: ../pidgin/gtkblist.c:3828 |
14353 #, c-format | 14582 #, c-format |
14354 msgid "Idle %dm" | 14583 msgid "Idle %dm" |
14355 msgstr "Inativo por %dm" | 14584 msgstr "Inativo por %dm" |
14356 | 14585 |
14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851 | 14586 #: ../pidgin/gtkblist.c:3982 |
14358 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14587 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
14359 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." | 14588 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." |
14360 | 14589 |
14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885 | 14590 #: ../pidgin/gtkblist.c:3983 ../pidgin/gtkblist.c:4016 |
14362 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14591 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
14363 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." | 14592 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." |
14364 | 14593 |
14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853 | 14594 #: ../pidgin/gtkblist.c:3984 |
14366 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14595 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
14367 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." | 14596 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." |
14368 | 14597 |
14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 | 14598 #: ../pidgin/gtkblist.c:3985 |
14370 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14599 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
14371 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." | 14600 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." |
14372 | 14601 |
14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888 | 14602 #: ../pidgin/gtkblist.c:3986 ../pidgin/gtkblist.c:4019 |
14374 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14603 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
14375 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." | 14604 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." |
14376 | 14605 |
14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 | 14606 #: ../pidgin/gtkblist.c:3987 |
14378 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14607 msgid "/Buddies/Add Group..." |
14379 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." | 14608 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." |
14380 | 14609 |
14381 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | 14610 #: ../pidgin/gtkblist.c:4022 |
14382 msgid "/Tools/Privacy" | 14611 msgid "/Tools/Privacy" |
14383 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" | 14612 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" |
14384 | 14613 |
14385 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894 | 14614 #: ../pidgin/gtkblist.c:4025 |
14386 msgid "/Tools/Room List" | 14615 msgid "/Tools/Room List" |
14387 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" | 14616 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" |
14388 | 14617 |
14389 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 | 14618 #: ../pidgin/gtkblist.c:4157 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 |
14390 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | 14619 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 |
14391 #, c-format | 14620 #, c-format |
14392 msgid "%d unread message from %s\n" | 14621 msgid "%d unread message from %s\n" |
14393 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14622 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
14394 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" | 14623 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" |
14395 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" | 14624 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" |
14396 | 14625 |
14397 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 | 14626 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 |
14398 msgid "Manually" | 14627 msgid "Manually" |
14399 msgstr "Manualmente" | 14628 msgstr "Manualmente" |
14400 | 14629 |
14401 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192 | 14630 #: ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
14402 msgid "By status" | 14631 msgid "By status" |
14403 msgstr "Por status" | 14632 msgstr "Por status" |
14404 | 14633 |
14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4193 | 14634 #: ../pidgin/gtkblist.c:4324 |
14406 msgid "By log size" | 14635 msgid "By log size" |
14407 msgstr "Por tamanho do histórico" | 14636 msgstr "Por tamanho do histórico" |
14408 | 14637 |
14409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492 | 14638 #: ../pidgin/gtkblist.c:4662 |
14410 #, c-format | 14639 #, c-format |
14411 msgid "%s disconnected" | 14640 msgid "%s disconnected" |
14412 msgstr "%s desconectado" | 14641 msgstr "%s desconectado" |
14413 | 14642 |
14414 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 | 14643 #: ../pidgin/gtkblist.c:4664 |
14415 #, c-format | 14644 #, c-format |
14416 msgid "%s disabled" | 14645 msgid "%s disabled" |
14417 msgstr "%s desativado" | 14646 msgstr "%s desativado" |
14418 | 14647 |
14419 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 | 14648 #: ../pidgin/gtkblist.c:4668 |
14420 msgid "Reconnect" | 14649 msgid "Reconnect" |
14421 msgstr "Reconectar" | 14650 msgstr "Reconectar" |
14422 | 14651 |
14423 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14652 #: ../pidgin/gtkblist.c:4668 ../pidgin/gtkblist.c:4787 |
14424 msgid "Re-enable" | 14653 msgid "Re-enable" |
14425 msgstr "Re-ativar" | 14654 msgstr "Re-ativar" |
14426 | 14655 |
14427 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502 ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14656 #: ../pidgin/gtkblist.c:4785 |
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 | 14657 msgid "Welcome back!" |
14429 msgid "Ignore" | 14658 msgstr "Bem vindo de volta!" |
14430 msgstr "Ignorar" | 14659 |
14431 | 14660 #: ../pidgin/gtkblist.c:4821 |
14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:4633 | 14661 #, c-format |
14433 #, c-format | 14662 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" |
14434 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." | |
14435 msgid_plural "" | 14663 msgid_plural "" |
14436 "%d accounts were disabled because you signed on from another location." | 14664 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" |
14437 msgstr[0] "" | 14665 msgstr[0] "" |
14438 "%d conta foi desconectada porque você está usando a mesma de outro local." | 14666 "%d conta foi desconectada porque você está usando a mesma de outro local." |
14439 msgstr[1] "" | 14667 msgstr[1] "" |
14440 "%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro " | 14668 "%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro " |
14441 "local." | 14669 "local." |
14442 | 14670 |
14443 #: ../pidgin/gtkblist.c:4870 | 14671 #: ../pidgin/gtkblist.c:5100 |
14444 msgid "<b>Username:</b>" | 14672 msgid "<b>Username:</b>" |
14445 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" | 14673 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" |
14446 | 14674 |
14447 #: ../pidgin/gtkblist.c:4877 | 14675 #: ../pidgin/gtkblist.c:5107 |
14448 msgid "<b>Password:</b>" | 14676 msgid "<b>Password:</b>" |
14449 msgstr "<b>Senha:</b>" | 14677 msgstr "<b>Senha:</b>" |
14450 | 14678 |
14451 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 | 14679 #: ../pidgin/gtkblist.c:5118 |
14452 msgid "_Login" | 14680 msgid "_Login" |
14453 msgstr "_Conectar" | 14681 msgstr "_Conectar" |
14454 | 14682 |
14455 #: ../pidgin/gtkblist.c:4973 | 14683 #: ../pidgin/gtkblist.c:5202 |
14456 msgid "/Accounts" | 14684 msgid "/Accounts" |
14457 msgstr "/Contas" | 14685 msgstr "/Contas" |
14458 | 14686 |
14459 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14687 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14460 #: ../pidgin/gtkblist.c:4987 | 14688 #: ../pidgin/gtkblist.c:5216 |
14461 #, c-format | 14689 #, c-format |
14462 msgid "" | 14690 msgid "" |
14463 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14691 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14464 "\n" | 14692 "\n" |
14465 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14693 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14474 "seus amigos." | 14702 "seus amigos." |
14475 | 14703 |
14476 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14704 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14477 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14705 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14478 #. | 14706 #. |
14479 #: ../pidgin/gtkblist.c:5258 | 14707 #: ../pidgin/gtkblist.c:5487 |
14480 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14708 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14481 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" | 14709 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" |
14482 | 14710 |
14483 #: ../pidgin/gtkblist.c:5261 | 14711 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490 |
14484 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14712 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14485 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" | 14713 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" |
14486 | 14714 |
14487 #: ../pidgin/gtkblist.c:5267 | 14715 #: ../pidgin/gtkblist.c:5496 |
14488 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14716 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14489 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" | 14717 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" |
14490 | 14718 |
14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:5270 | 14719 #: ../pidgin/gtkblist.c:5499 |
14492 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14720 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14493 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" | 14721 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" |
14494 | 14722 |
14495 #: ../pidgin/gtkblist.c:5273 | 14723 #: ../pidgin/gtkblist.c:5502 |
14496 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14724 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14497 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" | 14725 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" |
14498 | 14726 |
14499 #: ../pidgin/gtkblist.c:6205 | 14727 #: ../pidgin/gtkblist.c:6455 |
14500 msgid "" | 14728 msgid "Add a buddy.\n" |
14501 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14729 msgstr "Adicionar um amigo.\n" |
14502 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14730 |
14503 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14731 #: ../pidgin/gtkblist.c:6470 |
14504 msgstr "" | 14732 msgid "Buddy's _username:" |
14505 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " | 14733 msgstr "Nome de _usuário do amigo:" |
14506 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " | 14734 |
14507 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " | 14735 #: ../pidgin/gtkblist.c:6492 |
14508 "possível.\n" | 14736 msgid "(Optional) A_lias:" |
14509 | 14737 msgstr "(Opcional) Ape_lido:" |
14510 #. Set up stuff for the account box | 14738 |
14511 #: ../pidgin/gtkblist.c:6228 | 14739 #: ../pidgin/gtkblist.c:6510 |
14512 msgid "A_ccount:" | 14740 msgid "Add buddy to _group:" |
14513 msgstr "_Conta:" | 14741 msgstr "Adicionar amigo ao _grupo:" |
14514 | 14742 |
14515 #. End of account box | 14743 #: ../pidgin/gtkblist.c:6759 |
14516 #: ../pidgin/gtkblist.c:6240 | 14744 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14517 msgid "_Screen name:" | 14745 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." |
14518 msgstr "Nome de _usuário:" | 14746 |
14519 | 14747 #: ../pidgin/gtkblist.c:6775 |
14520 #: ../pidgin/gtkblist.c:6262 ../pidgin/gtkblist.c:6620 | 14748 msgid "" |
14749 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
14750 "chat." | |
14751 msgstr "" | |
14752 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " | |
14753 "de bate-papo." | |
14754 | |
14755 #: ../pidgin/gtkblist.c:6819 | |
14756 msgid "" | |
14757 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
14758 "would like to add to your buddy list.\n" | |
14759 msgstr "" | |
14760 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " | |
14761 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" | |
14762 | |
14763 #: ../pidgin/gtkblist.c:6842 | |
14521 msgid "A_lias:" | 14764 msgid "A_lias:" |
14522 msgstr "Ape_lido:" | 14765 msgstr "Ape_lido:" |
14523 | 14766 |
14524 #: ../pidgin/gtkblist.c:6530 | 14767 #: ../pidgin/gtkblist.c:6849 |
14525 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14768 msgid "Auto_join when account becomes online." |
14526 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." | |
14527 | |
14528 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | |
14529 msgid "" | |
14530 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
14531 "chat." | |
14532 msgstr "" | |
14533 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " | |
14534 "de bate-papo." | |
14535 | |
14536 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 | |
14537 msgid "" | |
14538 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
14539 "would like to add to your buddy list.\n" | |
14540 msgstr "" | |
14541 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " | |
14542 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" | |
14543 | |
14544 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 | |
14545 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14546 msgstr "Entrar automaticamente ao conectar." | 14769 msgstr "Entrar automaticamente ao conectar." |
14547 | 14770 |
14548 #: ../pidgin/gtkblist.c:6649 | 14771 #: ../pidgin/gtkblist.c:6850 |
14549 msgid "Hide chat when the window is closed." | 14772 msgid "_Hide chat when the window is closed." |
14550 msgstr "Esconder conversa quando a janela for fechada." | 14773 msgstr "Esconder conversa quando a janela for fechada." |
14551 | 14774 |
14552 #: ../pidgin/gtkblist.c:6675 | 14775 #: ../pidgin/gtkblist.c:6876 |
14553 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14776 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14554 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." | 14777 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." |
14555 | 14778 |
14556 #: ../pidgin/gtkblist.c:7321 | 14779 #: ../pidgin/gtkblist.c:7534 |
14557 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14780 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14558 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" | 14781 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" |
14559 | 14782 |
14560 #: ../pidgin/gtkblist.c:7345 | 14783 #: ../pidgin/gtkblist.c:7558 |
14561 msgid "_Edit Account" | 14784 msgid "_Edit Account" |
14562 msgstr "_Editar conta" | 14785 msgstr "_Editar conta" |
14563 | 14786 |
14564 #: ../pidgin/gtkblist.c:7358 ../pidgin/gtkconv.c:3146 | 14787 #: ../pidgin/gtkblist.c:7571 ../pidgin/gtkconv.c:3194 |
14565 msgid "No actions available" | 14788 msgid "No actions available" |
14566 msgstr "Nenhuma ação disponível" | 14789 msgstr "Nenhuma ação disponível" |
14567 | 14790 |
14568 #: ../pidgin/gtkblist.c:7366 | 14791 #: ../pidgin/gtkblist.c:7579 |
14569 msgid "_Disable" | 14792 msgid "_Disable" |
14570 msgstr "_Desativar" | 14793 msgstr "_Desativar" |
14571 | 14794 |
14572 #: ../pidgin/gtkblist.c:7378 | 14795 #: ../pidgin/gtkblist.c:7591 |
14573 msgid "Enable Account" | 14796 msgid "Enable Account" |
14574 msgstr "Ativar conta" | 14797 msgstr "Ativar conta" |
14575 | 14798 |
14576 #: ../pidgin/gtkblist.c:7384 | 14799 #: ../pidgin/gtkblist.c:7597 |
14577 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14800 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14578 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" | 14801 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" |
14579 | 14802 |
14580 #: ../pidgin/gtkblist.c:7433 | 14803 #: ../pidgin/gtkblist.c:7646 |
14581 msgid "/Tools" | 14804 msgid "/Tools" |
14582 msgstr "/Ferramentas" | 14805 msgstr "/Ferramentas" |
14583 | 14806 |
14584 #: ../pidgin/gtkblist.c:7503 | 14807 #: ../pidgin/gtkblist.c:7716 |
14585 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14808 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14586 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 14809 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
14587 | 14810 |
14588 #. Widget creation function | 14811 #. Widget creation function |
14589 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 | 14812 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 |
14590 msgid "SSL Servers" | 14813 msgid "SSL Servers" |
14591 msgstr "Servidores SSL" | 14814 msgstr "Servidores SSL" |
14592 | 14815 |
14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 | 14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:488 |
14594 msgid "Unknown command." | 14817 msgid "Unknown command." |
14595 msgstr "Comando desconhecido." | 14818 msgstr "Comando desconhecido." |
14596 | 14819 |
14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 | 14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:752 ../pidgin/gtkconv.c:778 |
14598 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14821 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14599 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." | 14822 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." |
14600 | 14823 |
14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 | 14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:772 |
14602 msgid "" | 14825 msgid "" |
14603 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14826 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14604 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." | 14827 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." |
14605 | 14828 |
14606 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 | 14829 #: ../pidgin/gtkconv.c:825 |
14607 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14830 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14608 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" | 14831 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" |
14609 | 14832 |
14610 #. Put our happy label in it. | 14833 #. Put our happy label in it. |
14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 | 14834 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 |
14612 msgid "" | 14835 msgid "" |
14613 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14836 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14614 "invite message." | 14837 "invite message." |
14615 msgstr "" | 14838 msgstr "" |
14616 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " | 14839 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " |
14617 "mensagem de convite opcional." | 14840 "mensagem de convite opcional." |
14618 | 14841 |
14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 | 14842 #: ../pidgin/gtkconv.c:876 |
14620 msgid "_Buddy:" | 14843 msgid "_Buddy:" |
14621 msgstr "_Amigo:" | 14844 msgstr "_Amigo:" |
14622 | 14845 |
14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 | 14846 #: ../pidgin/gtkconv.c:887 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166 |
14624 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 | 14847 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484 |
14625 msgid "_Message:" | 14848 msgid "_Message:" |
14626 msgstr "_Mensagem:" | 14849 msgstr "_Mensagem:" |
14627 | 14850 |
14628 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 | 14851 #: ../pidgin/gtkconv.c:951 |
14629 #, c-format | 14852 #, c-format |
14630 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14853 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14631 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" | 14854 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" |
14632 | 14855 |
14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 | 14856 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 |
14634 msgid "Save Conversation" | 14857 msgid "Save Conversation" |
14635 msgstr "Salvar conversa" | 14858 msgstr "Salvar conversa" |
14636 | 14859 |
14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 14860 #: ../pidgin/gtkconv.c:1135 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 |
14638 msgid "Find" | 14861 msgid "Find" |
14639 msgstr "Procurar" | 14862 msgstr "Procurar" |
14640 | 14863 |
14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196 | 14864 #: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
14642 msgid "_Search for:" | 14865 msgid "_Search for:" |
14643 msgstr "_Procurar por:" | 14866 msgstr "_Pesquisar por:" |
14644 | 14867 |
14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 | 14868 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 |
14646 msgid "Un-Ignore" | 14869 msgid "Un-Ignore" |
14647 msgstr "Des-ignorar" | 14870 msgstr "Des-ignorar" |
14648 | 14871 |
14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 | 14872 #: ../pidgin/gtkconv.c:1665 |
14873 msgid "Ignore" | |
14874 msgstr "Ignorar" | |
14875 | |
14876 #: ../pidgin/gtkconv.c:1685 | |
14650 msgid "Get Away Message" | 14877 msgid "Get Away Message" |
14651 msgstr "Obter mensagem de ausência" | 14878 msgstr "Obter mensagem de ausência" |
14652 | 14879 |
14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 | 14880 #: ../pidgin/gtkconv.c:1708 |
14654 msgid "Last said" | 14881 msgid "Last said" |
14655 msgstr "Última mensagem" | 14882 msgstr "Última mensagem" |
14656 | 14883 |
14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 | 14884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2689 |
14658 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14885 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14659 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." | 14886 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." |
14660 | 14887 |
14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 | 14888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2767 |
14662 msgid "Save Icon" | 14889 msgid "Save Icon" |
14663 msgstr "Salvar ícone" | 14890 msgstr "Salvar ícone" |
14664 | 14891 |
14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | 14892 #: ../pidgin/gtkconv.c:2825 |
14666 msgid "Animate" | 14893 msgid "Animate" |
14667 msgstr "Animar" | 14894 msgstr "Animar" |
14668 | 14895 |
14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 | 14896 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 |
14670 msgid "Hide Icon" | 14897 msgid "Hide Icon" |
14671 msgstr "Ocultar ícone" | 14898 msgstr "Ocultar ícone" |
14672 | 14899 |
14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | 14900 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 |
14674 msgid "Save Icon As..." | 14901 msgid "Save Icon As..." |
14675 msgstr "Salvar ícone como..." | 14902 msgstr "Salvar ícone como..." |
14676 | 14903 |
14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 14904 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837 |
14678 msgid "Set Custom Icon..." | 14905 msgid "Set Custom Icon..." |
14679 msgstr "Definir ícone personalizado..." | 14906 msgstr "Definir ícone personalizado..." |
14680 | 14907 |
14681 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 14908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 |
14909 msgid "Change Size" | |
14910 msgstr "Alterar Tamanho" | |
14911 | |
14912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | |
14682 msgid "Remove Custom Icon" | 14913 msgid "Remove Custom Icon" |
14683 msgstr "Remover ícone personalizado" | 14914 msgstr "Remover ícone personalizado" |
14684 | 14915 |
14685 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 | 14916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 |
14686 msgid "Show All" | 14917 msgid "Show All" |
14687 msgstr "Mostrar todos" | 14918 msgstr "Mostrar todos" |
14688 | 14919 |
14689 #. Conversation menu | 14920 #. Conversation menu |
14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 | 14921 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 |
14691 msgid "/_Conversation" | 14922 msgid "/_Conversation" |
14692 msgstr "/_Conversa" | 14923 msgstr "/_Conversa" |
14693 | 14924 |
14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 | 14925 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
14695 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14926 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14696 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." | 14927 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." |
14697 | 14928 |
14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 | 14929 #: ../pidgin/gtkconv.c:3005 |
14699 msgid "/Conversation/_Find..." | 14930 msgid "/Conversation/_Find..." |
14700 msgstr "/Conversa/_Procurar..." | 14931 msgstr "/Conversa/_Procurar..." |
14701 | 14932 |
14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 | 14933 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 |
14703 msgid "/Conversation/View _Log" | 14934 msgid "/Conversation/View _Log" |
14704 msgstr "/Conversa/Ver _histórico" | 14935 msgstr "/Conversa/Ver _histórico" |
14705 | 14936 |
14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 | 14937 #: ../pidgin/gtkconv.c:3008 |
14707 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14938 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14708 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." | 14939 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." |
14709 | 14940 |
14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 | 14941 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 |
14711 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14942 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14712 msgstr "/Conversa/Limpa_r" | 14943 msgstr "/Conversa/Limpa_r" |
14713 | 14944 |
14714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 | 14945 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 |
14715 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14946 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14716 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." | 14947 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." |
14717 | 14948 |
14718 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 | 14949 #: ../pidgin/gtkconv.c:3015 |
14719 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14950 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14720 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." | 14951 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." |
14721 | 14952 |
14722 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 | 14953 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 |
14723 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14954 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14724 msgstr "/Conversa/_Ver informações" | 14955 msgstr "/Conversa/_Ver informações" |
14725 | 14956 |
14726 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 | 14957 #: ../pidgin/gtkconv.c:3019 |
14727 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14958 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14728 msgstr "/Conversa/_Convidar..." | 14959 msgstr "/Conversa/_Convidar..." |
14729 | 14960 |
14730 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 | 14961 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 |
14731 msgid "/Conversation/M_ore" | 14962 msgid "/Conversation/M_ore" |
14732 msgstr "/Conversa/M_ais" | 14963 msgstr "/Conversa/M_ais" |
14733 | 14964 |
14734 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 | 14965 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 |
14735 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14966 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14736 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." | 14967 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." |
14737 | 14968 |
14738 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 | 14969 #: ../pidgin/gtkconv.c:3027 |
14739 msgid "/Conversation/_Block..." | 14970 msgid "/Conversation/_Block..." |
14740 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | 14971 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." |
14741 | 14972 |
14742 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 | 14973 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 |
14743 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14974 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14744 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." | 14975 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." |
14745 | 14976 |
14746 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 | 14977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3031 |
14747 msgid "/Conversation/_Add..." | 14978 msgid "/Conversation/_Add..." |
14748 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." | 14979 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." |
14749 | 14980 |
14750 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | 14981 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 |
14751 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14982 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14752 msgstr "/Conversa/_Remover..." | 14983 msgstr "/Conversa/_Remover..." |
14753 | 14984 |
14754 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 14985 #: ../pidgin/gtkconv.c:3038 |
14755 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14986 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14756 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." | 14987 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." |
14757 | 14988 |
14758 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 | 14989 #: ../pidgin/gtkconv.c:3040 |
14759 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14990 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14760 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." | 14991 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." |
14761 | 14992 |
14762 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | 14993 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 |
14763 msgid "/Conversation/_Close" | 14994 msgid "/Conversation/_Close" |
14764 msgstr "/Conversa/_Fechar" | 14995 msgstr "/Conversa/_Fechar" |
14765 | 14996 |
14766 #. Options | 14997 #. Options |
14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 14998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3050 |
14768 msgid "/_Options" | 14999 msgid "/_Options" |
14769 msgstr "/_Opções" | 15000 msgstr "/_Opções" |
14770 | 15001 |
14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 | 15002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3051 |
14772 msgid "/Options/Enable _Logging" | 15003 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14773 msgstr "/Opções/Gravar _históricos" | 15004 msgstr "/Opções/Gravar _históricos" |
14774 | 15005 |
14775 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | 15006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 |
14776 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 15007 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14777 msgstr "/Opções/Ativar _sons" | 15008 msgstr "/Opções/Ativar _sons" |
14778 | 15009 |
14779 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | 15010 #: ../pidgin/gtkconv.c:3054 |
14780 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 15011 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14781 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" | 15012 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" |
14782 | 15013 |
14783 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 | 15014 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 |
14784 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 15015 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14785 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" | 15016 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" |
14786 | 15017 |
14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 | 15018 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 |
14788 msgid "/Conversation/More" | 15019 msgid "/Conversation/More" |
14789 msgstr "/Conversa/Mais" | 15020 msgstr "/Conversa/Mais" |
14790 | 15021 |
14791 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 | 15022 #: ../pidgin/gtkconv.c:3238 |
14792 msgid "/Options" | 15023 msgid "/Options" |
14793 msgstr "/Opções" | 15024 msgstr "/Opções" |
14794 | 15025 |
14795 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 15026 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14796 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 15027 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14797 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 15028 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14798 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 15029 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14799 #. * conversation is created. | 15030 #. * conversation is created. |
14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257 | 15031 #: ../pidgin/gtkconv.c:3273 ../pidgin/gtkconv.c:3305 |
14801 msgid "/Conversation" | 15032 msgid "/Conversation" |
14802 msgstr "/Conversa" | 15033 msgstr "/Conversa" |
14803 | 15034 |
14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 | 15035 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
14805 msgid "/Conversation/View Log" | 15036 msgid "/Conversation/View Log" |
14806 msgstr "/Conversa/Ver histórico" | 15037 msgstr "/Conversa/Ver histórico" |
14807 | 15038 |
14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 | 15039 #: ../pidgin/gtkconv.c:3319 |
14809 msgid "/Conversation/Send File..." | 15040 msgid "/Conversation/Send File..." |
14810 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." | 15041 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." |
14811 | 15042 |
14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 | 15043 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 |
14813 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 15044 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14814 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." | 15045 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." |
14815 | 15046 |
14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 | 15047 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
14817 msgid "/Conversation/Get Info" | 15048 msgid "/Conversation/Get Info" |
14818 msgstr "/Conversa/Ver informações" | 15049 msgstr "/Conversa/Ver informações" |
14819 | 15050 |
14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 | 15051 #: ../pidgin/gtkconv.c:3333 |
14821 msgid "/Conversation/Invite..." | 15052 msgid "/Conversation/Invite..." |
14822 msgstr "/Conversa/Convidar..." | 15053 msgstr "/Conversa/Convidar..." |
14823 | 15054 |
14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 | 15055 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 |
14825 msgid "/Conversation/Alias..." | 15056 msgid "/Conversation/Alias..." |
14826 msgstr "/Conversa/Apelido..." | 15057 msgstr "/Conversa/Apelido..." |
14827 | 15058 |
14828 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 | 15059 #: ../pidgin/gtkconv.c:3343 |
14829 msgid "/Conversation/Block..." | 15060 msgid "/Conversation/Block..." |
14830 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | 15061 msgstr "/Conversa/Bloquear..." |
14831 | 15062 |
14832 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 | 15063 #: ../pidgin/gtkconv.c:3347 |
14833 msgid "/Conversation/Unblock..." | 15064 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14834 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." | 15065 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." |
14835 | 15066 |
14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 | 15067 #: ../pidgin/gtkconv.c:3351 |
14837 msgid "/Conversation/Add..." | 15068 msgid "/Conversation/Add..." |
14838 msgstr "/Conversa/Adicionar..." | 15069 msgstr "/Conversa/Adicionar..." |
14839 | 15070 |
14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | 15071 #: ../pidgin/gtkconv.c:3355 |
14841 msgid "/Conversation/Remove..." | 15072 msgid "/Conversation/Remove..." |
14842 msgstr "/Conversa/Remover..." | 15073 msgstr "/Conversa/Remover..." |
14843 | 15074 |
14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 | 15075 #: ../pidgin/gtkconv.c:3361 |
14845 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 15076 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14846 msgstr "/Conversa/Inserir link..." | 15077 msgstr "/Conversa/Inserir link..." |
14847 | 15078 |
14848 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 | 15079 #: ../pidgin/gtkconv.c:3365 |
14849 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 15080 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14850 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." | 15081 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." |
14851 | 15082 |
14852 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 | 15083 #: ../pidgin/gtkconv.c:3371 |
14853 msgid "/Options/Enable Logging" | 15084 msgid "/Options/Enable Logging" |
14854 msgstr "/Opções/Gravar históricos" | 15085 msgstr "/Opções/Gravar históricos" |
14855 | 15086 |
14856 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 | 15087 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374 |
14857 msgid "/Options/Enable Sounds" | 15088 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14858 msgstr "/Opções/Ativar sons" | 15089 msgstr "/Opções/Ativar sons" |
14859 | 15090 |
14860 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 | 15091 #: ../pidgin/gtkconv.c:3387 |
14861 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 15092 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14862 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" | 15093 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" |
14863 | 15094 |
14864 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | 15095 #: ../pidgin/gtkconv.c:3390 |
14865 msgid "/Options/Show Timestamps" | 15096 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14866 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" | 15097 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" |
14867 | 15098 |
14868 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461 | 15099 #: ../pidgin/gtkconv.c:3468 |
14869 msgid "User is typing..." | 15100 msgid "User is typing..." |
14870 msgstr "O usuário está digitando..." | 15101 msgstr "O usuário está digitando..." |
14871 | 15102 |
14872 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 | 15103 #: ../pidgin/gtkconv.c:3542 |
14873 msgid "User has typed something and stopped" | 15104 #, c-format |
14874 msgstr "O usuário digitou algo e parou" | 15105 msgid "" |
15106 "\n" | |
15107 "%s has stopped typing" | |
15108 msgstr "" | |
15109 "\n" | |
15110 "%s parou de digitar" | |
14875 | 15111 |
14876 #. Build the Send To menu | 15112 #. Build the Send To menu |
14877 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248 | 15113 #: ../pidgin/gtkconv.c:3722 ../pidgin/gtkconv.c:8482 |
14878 msgid "S_end To" | 15114 msgid "S_end To" |
14879 msgstr "En_viar para" | 15115 msgstr "En_viar para" |
14880 | 15116 |
14881 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 | 15117 #: ../pidgin/gtkconv.c:4441 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:44 |
14882 msgid "_Send" | 15118 msgid "_Send" |
14883 msgstr "_Enviar" | 15119 msgstr "_Enviar" |
14884 | 15120 |
14885 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 15121 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14886 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 | 15122 #: ../pidgin/gtkconv.c:4600 |
14887 msgid "0 people in room" | 15123 msgid "0 people in room" |
14888 msgstr "0 pessoas na sala" | 15124 msgstr "0 pessoas na sala" |
14889 | 15125 |
14890 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967 | 15126 #: ../pidgin/gtkconv.c:5942 ../pidgin/gtkconv.c:6063 |
14891 #, c-format | 15127 #, c-format |
14892 msgid "%d person in room" | 15128 msgid "%d person in room" |
14893 msgid_plural "%d people in room" | 15129 msgid_plural "%d people in room" |
14894 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | 15130 msgstr[0] "%d pessoa na sala" |
14895 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | 15131 msgstr[1] "%d pessoas na sala" |
14896 | 15132 |
14897 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 15133 #: ../pidgin/gtkconv.c:6697 ../pidgin/gtkstatusbox.c:684 |
14898 msgid "Typing" | 15134 msgid "Typing" |
14899 msgstr "Digitando" | 15135 msgstr "Digitando" |
14900 | 15136 |
14901 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 | 15137 #: ../pidgin/gtkconv.c:6701 |
14902 msgid "Stopped Typing" | 15138 msgid "Stopped Typing" |
14903 msgstr "Parou de digitar" | 15139 msgstr "Parou de digitar" |
14904 | 15140 |
14905 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 | 15141 #: ../pidgin/gtkconv.c:6704 |
14906 msgid "Nick Said" | 15142 msgid "Nick Said" |
14907 msgstr "Apelido mencionado" | 15143 msgstr "Apelido mencionado" |
14908 | 15144 |
14909 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 | 15145 #: ../pidgin/gtkconv.c:6707 ../pidgin/gtkdocklet.c:686 |
14910 msgid "Unread Messages" | 15146 msgid "Unread Messages" |
14911 msgstr "Mensagens não lidas" | 15147 msgstr "Mensagens não lidas" |
14912 | 15148 |
14913 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 | 15149 #: ../pidgin/gtkconv.c:6713 |
14914 msgid "New Event" | 15150 msgid "New Event" |
14915 msgstr "Novo evento" | 15151 msgstr "Novo evento" |
14916 | 15152 |
14917 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 | 15153 #: ../pidgin/gtkconv.c:7954 |
14918 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 15154 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14919 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." | 15155 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." |
14920 | 15156 |
14921 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 | 15157 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158 |
14922 msgid "Confirm close" | 15158 msgid "Confirm close" |
14923 msgstr "Confirmar fechamento" | 15159 msgstr "Confirmar fechamento" |
14924 | 15160 |
14925 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 | 15161 #: ../pidgin/gtkconv.c:8190 |
14926 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 15162 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14927 msgstr "" | 15163 msgstr "" |
14928 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" | 15164 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" |
14929 | 15165 |
14930 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 | 15166 #: ../pidgin/gtkconv.c:8823 |
14931 msgid "Close other tabs" | 15167 msgid "Close other tabs" |
14932 msgstr "Fechar as outras abas" | 15168 msgstr "Fechar as outras abas" |
14933 | 15169 |
14934 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 | 15170 #: ../pidgin/gtkconv.c:8829 |
14935 msgid "Close all tabs" | 15171 msgid "Close all tabs" |
14936 msgstr "Fechar todas as abas" | 15172 msgstr "Fechar todas as abas" |
14937 | 15173 |
14938 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 | 15174 #: ../pidgin/gtkconv.c:8837 |
14939 msgid "Detach this tab" | 15175 msgid "Detach this tab" |
14940 msgstr "Separar esta aba" | 15176 msgstr "Separar esta aba" |
14941 | 15177 |
14942 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 | 15178 #: ../pidgin/gtkconv.c:8843 |
14943 msgid "Close this tab" | 15179 msgid "Close this tab" |
14944 msgstr "Fechar esta aba" | 15180 msgstr "Fechar esta aba" |
14945 | 15181 |
14946 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 | 15182 #: ../pidgin/gtkconv.c:9365 |
14947 msgid "Close conversation" | 15183 msgid "Close conversation" |
14948 msgstr "Fechar conversa" | 15184 msgstr "Fechar conversa" |
14949 | 15185 |
14950 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 | 15186 #: ../pidgin/gtkconv.c:9969 |
14951 msgid "Last created window" | 15187 msgid "Last created window" |
14952 msgstr "Última janela criada" | 15188 msgstr "Última janela criada" |
14953 | 15189 |
14954 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 | 15190 #: ../pidgin/gtkconv.c:9971 |
14955 msgid "Separate IM and Chat windows" | 15191 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14956 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" | 15192 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" |
14957 | 15193 |
14958 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510 | 15194 #: ../pidgin/gtkconv.c:9973 ../pidgin/gtkprefs.c:1576 |
14959 msgid "New window" | 15195 msgid "New window" |
14960 msgstr "Nova janela" | 15196 msgstr "Nova janela" |
14961 | 15197 |
14962 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 | 15198 #: ../pidgin/gtkconv.c:9975 |
14963 msgid "By group" | 15199 msgid "By group" |
14964 msgstr "Por grupo" | 15200 msgstr "Por grupo" |
14965 | 15201 |
14966 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 | 15202 #: ../pidgin/gtkconv.c:9977 |
14967 msgid "By account" | 15203 msgid "By account" |
14968 msgstr "Por conta" | 15204 msgstr "Por conta" |
14969 | 15205 |
14970 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 | 15206 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14971 msgid "Save Debug Log" | 15207 msgid "Save Debug Log" |
14972 msgstr "Salvar log de depuração" | 15208 msgstr "Salvar log de depuração" |
14973 | 15209 |
14974 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 | 15210 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
14975 msgid "Invert" | 15211 msgid "Invert" |
14976 msgstr "Inverter" | 15212 msgstr "Inverter" |
14977 | 15213 |
14978 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 | 15214 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
14979 msgid "Highlight matches" | 15215 msgid "Highlight matches" |
14980 msgstr "Realçar resultados" | 15216 msgstr "Realçar resultados" |
14981 | 15217 |
14982 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 15218 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
14983 msgid "_Icon Only" | 15219 msgid "_Icon Only" |
14984 msgstr "Apenas _ícone" | 15220 msgstr "Apenas _ícone" |
14985 | 15221 |
14986 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | 15222 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14987 msgid "_Text Only" | 15223 msgid "_Text Only" |
14988 msgstr "Apenas _texto" | 15224 msgstr "Apenas _texto" |
14989 | 15225 |
14990 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 | 15226 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14991 msgid "_Both Icon & Text" | 15227 msgid "_Both Icon & Text" |
14992 msgstr "Am_bos" | 15228 msgstr "Am_bos" |
14993 | 15229 |
14994 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 | 15230 #: ../pidgin/gtkdebug.c:772 |
14995 msgid "Filter" | 15231 msgid "Filter" |
14996 msgstr "Filtrar" | 15232 msgstr "Filtrar" |
14997 | 15233 |
14998 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 | 15234 #: ../pidgin/gtkdebug.c:791 |
14999 msgid "Right click for more options." | 15235 msgid "Right click for more options." |
15000 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." | 15236 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." |
15001 | 15237 |
15002 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 | 15238 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 |
15003 msgid "Level " | 15239 msgid "Level " |
15004 msgstr "Nível " | 15240 msgstr "Nível " |
15005 | 15241 |
15006 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 15242 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 |
15007 msgid "Select the debug filter level." | 15243 msgid "Select the debug filter level." |
15008 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." | 15244 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." |
15009 | 15245 |
15010 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | 15246 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
15011 msgid "All" | 15247 msgid "All" |
15012 msgstr "Tudo" | 15248 msgstr "Tudo" |
15013 | 15249 |
15014 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 | 15250 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
15015 msgid "Misc" | 15251 msgid "Misc" |
15016 msgstr "Miscelânea" | 15252 msgstr "Miscelânea" |
15017 | 15253 |
15018 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 | 15254 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
15019 msgid "Warning" | 15255 msgid "Warning" |
15020 msgstr "Aviso" | 15256 msgstr "Aviso" |
15021 | 15257 |
15022 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 | 15258 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
15023 msgid "Error " | 15259 msgid "Error " |
15024 msgstr "Erro " | 15260 msgstr "Erro " |
15025 | 15261 |
15026 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 | 15262 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
15027 msgid "Fatal Error" | 15263 msgid "Fatal Error" |
15028 msgstr "Erro fatal" | 15264 msgstr "Erro fatal" |
15029 | 15265 |
15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:119 |
15031 msgid "lead developer" | 15267 msgid "lead developer" |
15032 msgstr "desenvolvedor principal" | 15268 msgstr "desenvolvedor principal" |
15033 | 15269 |
15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 15270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 15271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 15274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 15275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 15277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 | 15278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 |
15279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 | |
15043 msgid "developer" | 15280 msgid "developer" |
15044 msgstr "desenvolvedor" | 15281 msgstr "desenvolvedor" |
15045 | 15282 |
15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 15283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
15047 msgid "support" | 15284 msgid "support" |
15049 | 15286 |
15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 15287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
15051 msgid "support/QA" | 15288 msgid "support/QA" |
15052 msgstr "suporte/QA" | 15289 msgstr "suporte/QA" |
15053 | 15290 |
15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 15291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
15055 msgid "developer & webmaster" | 15292 msgid "developer & webmaster" |
15056 msgstr "desenvolvedor & webmaster" | 15293 msgstr "desenvolvedor & webmaster" |
15057 | 15294 |
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 15295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:101 |
15059 msgid "Senior Contributor/QA" | 15296 msgid "Senior Contributor/QA" |
15060 msgstr "Contribuidor Sênior/QA" | 15297 msgstr "Contribuidor Sênior/QA" |
15061 | 15298 |
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 15299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
15063 msgid "win32 port" | 15300 msgid "win32 port" |
15064 msgstr "port para Win32" | 15301 msgstr "port para Win32" |
15065 | 15302 |
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
15067 msgid "maintainer" | 15304 msgid "maintainer" |
15068 msgstr "mantenedor" | 15305 msgstr "mantenedor" |
15069 | 15306 |
15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 15307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
15071 msgid "libfaim maintainer" | 15308 msgid "libfaim maintainer" |
15072 msgstr "mantenedor da libfaim" | 15309 msgstr "mantenedor da libfaim" |
15073 | 15310 |
15074 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 15311 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 15312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
15076 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 15313 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
15077 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" | 15314 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" |
15078 | 15315 |
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 15316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
15080 msgid "XMPP developer" | 15317 msgid "XMPP developer" |
15081 msgstr "desenvolvedor do XMPP" | 15318 msgstr "desenvolvedor do XMPP" |
15082 | 15319 |
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 15320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 |
15084 msgid "original author" | 15321 msgid "original author" |
15085 msgstr "autor original" | 15322 msgstr "autor original" |
15086 | 15323 |
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 15324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
15088 msgid "Afrikaans" | 15325 msgid "Afrikaans" |
15089 msgstr "Africâner" | 15326 msgstr "Africâner" |
15090 | 15327 |
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
15092 msgid "Arabic" | 15329 msgid "Arabic" |
15093 msgstr "Árabe" | 15330 msgstr "Árabe" |
15094 | 15331 |
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 15332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
15096 msgid "Belarusian Latin" | 15333 msgid "Belarusian Latin" |
15097 msgstr "Latim bielorrusso" | 15334 msgstr "Latim bielorrusso" |
15098 | 15335 |
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 15336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
15101 msgid "Bulgarian" | 15338 msgid "Bulgarian" |
15102 msgstr "Búlgaro" | 15339 msgstr "Búlgaro" |
15103 | 15340 |
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 15342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
15106 msgid "Bengali" | 15343 msgid "Bengali" |
15107 msgstr "Bengali" | 15344 msgstr "Bengali" |
15108 | 15345 |
15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
15110 msgid "Bosnian" | 15347 msgid "Bosnian" |
15111 msgstr "Bósnio" | 15348 msgstr "Bósnio" |
15112 | 15349 |
15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 15351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
15115 msgid "Catalan" | 15352 msgid "Catalan" |
15116 msgstr "Catalão" | 15353 msgstr "Catalão" |
15117 | 15354 |
15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 15355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
15119 msgid "Valencian-Catalan" | 15356 msgid "Valencian-Catalan" |
15120 msgstr "Valenciano-Catalão" | 15357 msgstr "Valenciano-Catalão" |
15121 | 15358 |
15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 15359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
15360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
15123 msgid "Czech" | 15361 msgid "Czech" |
15124 msgstr "Tcheco" | 15362 msgstr "Tcheco" |
15125 | 15363 |
15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 15364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
15127 msgid "Danish" | 15365 msgid "Danish" |
15128 msgstr "Dinamarquês" | 15366 msgstr "Dinamarquês" |
15129 | 15367 |
15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 15368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 15369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
15132 msgid "German" | 15370 msgid "German" |
15133 msgstr "Alemão" | 15371 msgstr "Alemão" |
15134 | 15372 |
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
15137 msgid "Dzongkha" | 15375 msgid "Dzongkha" |
15138 msgstr "Dzongkha" | 15376 msgstr "Dzongkha" |
15139 | 15377 |
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 15378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
15141 msgid "Greek" | 15379 msgid "Greek" |
15142 msgstr "Grego" | 15380 msgstr "Grego" |
15143 | 15381 |
15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 15382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
15145 msgid "Australian English" | 15383 msgid "Australian English" |
15146 msgstr "Inglês australiano" | 15384 msgstr "Inglês australiano" |
15147 | 15385 |
15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 15386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
15149 msgid "Canadian English" | 15387 msgid "Canadian English" |
15150 msgstr "Inglês canadense" | 15388 msgstr "Inglês canadense" |
15151 | 15389 |
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
15153 msgid "British English" | 15391 msgid "British English" |
15154 msgstr "Inglês britânico" | 15392 msgstr "Inglês britânico" |
15155 | 15393 |
15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
15157 msgid "Esperanto" | 15395 msgid "Esperanto" |
15158 msgstr "Esperanto" | 15396 msgstr "Esperanto" |
15159 | 15397 |
15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 15399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 15400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
15163 msgid "Spanish" | 15401 msgid "Spanish" |
15164 msgstr "Espanhol" | 15402 msgstr "Espanhol" |
15165 | 15403 |
15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 15404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
15167 msgid "Estonian" | 15405 msgid "Estonian" |
15168 msgstr "Estônio" | 15406 msgstr "Estônio" |
15169 | 15407 |
15170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 15408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
15171 msgid "Euskera(Basque)" | 15409 msgid "Euskera(Basque)" |
15172 msgstr "Basco" | 15410 msgstr "Basco" |
15173 | 15411 |
15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 15413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
15176 msgid "Persian" | 15414 msgid "Persian" |
15177 msgstr "Persa" | 15415 msgstr "Persa" |
15178 | 15416 |
15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 15417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 15418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
15181 msgid "Finnish" | 15419 msgid "Finnish" |
15182 msgstr "Finlandês" | 15420 msgstr "Finlandês" |
15183 | 15421 |
15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 15422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 15423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
15187 msgid "French" | 15425 msgid "French" |
15188 msgstr "Francês" | 15426 msgstr "Francês" |
15189 | 15427 |
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 15428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
15192 msgid "Galician" | 15430 msgid "Galician" |
15193 msgstr "Galego" | 15431 msgstr "Galego" |
15194 | 15432 |
15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
15196 msgid "Gujarati" | 15434 msgid "Gujarati" |
15197 msgstr "Guzerate" | 15435 msgstr "Guzerate" |
15198 | 15436 |
15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
15200 msgid "Gujarati Language Team" | 15438 msgid "Gujarati Language Team" |
15201 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" | 15439 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" |
15202 | 15440 |
15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
15204 msgid "Hebrew" | 15442 msgid "Hebrew" |
15205 msgstr "Hebraico" | 15443 msgstr "Hebraico" |
15206 | 15444 |
15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 15445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
15208 msgid "Hindi" | 15446 msgid "Hindi" |
15209 msgstr "Hindu" | 15447 msgstr "Hindu" |
15210 | 15448 |
15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
15212 msgid "Hungarian" | 15450 msgid "Hungarian" |
15213 msgstr "Húngaro" | 15451 msgstr "Húngaro" |
15214 | 15452 |
15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
15216 msgid "Indonesian" | 15454 msgid "Indonesian" |
15217 msgstr "Bahasa Indonésia" | 15455 msgstr "Bahasa Indonésia" |
15218 | 15456 |
15219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 15457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
15220 msgid "Italian" | 15458 msgid "Italian" |
15221 msgstr "Italiano" | 15459 msgstr "Italiano" |
15222 | 15460 |
15223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
15225 msgid "Japanese" | 15463 msgid "Japanese" |
15226 msgstr "Japonês" | 15464 msgstr "Japonês" |
15227 | 15465 |
15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
15229 msgid "Georgian" | 15467 msgid "Georgian" |
15230 msgstr "Geórgio" | 15468 msgstr "Geórgio" |
15231 | 15469 |
15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
15233 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 15471 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
15234 msgstr "Tradutores do Ubuntu do idioma Geórgio" | 15472 msgstr "Tradutores do Ubuntu do idioma Geórgio" |
15235 | 15473 |
15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
15237 msgid "Kannada" | 15475 msgid "Kannada" |
15238 msgstr "Canarês" | 15476 msgstr "Canarês" |
15239 | 15477 |
15240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
15241 msgid "Kannada Translation team" | 15479 msgid "Kannada Translation team" |
15242 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" | 15480 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" |
15243 | 15481 |
15244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
15246 msgid "Korean" | 15484 msgid "Korean" |
15247 msgstr "Coreano" | 15485 msgstr "Coreano" |
15248 | 15486 |
15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
15251 msgid "Kurdish" | 15489 msgid "Kurdish" |
15252 msgstr "Curdo" | 15490 msgstr "Curdo" |
15253 | 15491 |
15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 15492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
15255 msgid "Lao" | 15493 msgid "Lao" |
15256 msgstr "Laociano" | 15494 msgstr "Laociano" |
15257 | 15495 |
15258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
15260 msgid "Lithuanian" | 15498 msgid "Lithuanian" |
15261 msgstr "Lituano" | 15499 msgstr "Lituano" |
15262 | 15500 |
15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 15501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
15264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 15502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
15265 msgid "Macedonian" | 15503 msgid "Macedonian" |
15266 msgstr "Macedônio" | 15504 msgstr "Macedônio" |
15267 | 15505 |
15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
15269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
15270 msgid "Bokmål Norwegian" | 15508 msgid "Bokmål Norwegian" |
15271 msgstr "Dano-Norueguês" | 15509 msgstr "Dano-Norueguês" |
15272 | 15510 |
15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
15274 msgid "Nepali" | 15512 msgid "Nepali" |
15275 msgstr "Nepalês" | 15513 msgstr "Nepalês" |
15276 | 15514 |
15277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
15278 msgid "Dutch, Flemish" | 15516 msgid "Dutch, Flemish" |
15279 msgstr "Holandês, Flamengo" | 15517 msgstr "Holandês, Flamengo" |
15280 | 15518 |
15281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 15519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
15282 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15520 msgid "Norwegian Nynorsk" |
15283 msgstr "Novo norueguês" | 15521 msgstr "Novo norueguês" |
15284 | 15522 |
15285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 15523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
15286 msgid "Punjabi" | 15524 msgid "Punjabi" |
15287 msgstr "Punjabi" | 15525 msgstr "Punjabi" |
15288 | 15526 |
15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 15527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
15291 msgid "Polish" | 15529 msgid "Polish" |
15292 msgstr "Polonês" | 15530 msgstr "Polonês" |
15293 | 15531 |
15294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 15532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
15295 msgid "Portuguese" | 15533 msgid "Portuguese" |
15296 msgstr "Português" | 15534 msgstr "Português" |
15297 | 15535 |
15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
15299 msgid "Portuguese-Brazil" | 15537 msgid "Portuguese-Brazil" |
15300 msgstr "Português do Brasil" | 15538 msgstr "Português do Brasil" |
15301 | 15539 |
15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 15540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
15303 msgid "Pashto" | 15541 msgid "Pashto" |
15304 msgstr "Afegão" | 15542 msgstr "Afegão" |
15305 | 15543 |
15306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 15544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
15307 msgid "Romanian" | 15545 msgid "Romanian" |
15308 msgstr "Romeno" | 15546 msgstr "Romeno" |
15309 | 15547 |
15310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | 15548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
15311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
15312 msgid "Russian" | 15550 msgid "Russian" |
15313 msgstr "Russo" | 15551 msgstr "Russo" |
15314 | 15552 |
15315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 15553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
15316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
15317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | 15555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 |
15318 msgid "Slovak" | 15556 msgid "Slovak" |
15319 msgstr "Eslovaco" | 15557 msgstr "Eslovaco" |
15320 | 15558 |
15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 15559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
15322 msgid "Slovenian" | 15560 msgid "Slovenian" |
15323 msgstr "Esloveno" | 15561 msgstr "Esloveno" |
15324 | 15562 |
15325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 15563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
15326 msgid "Albanian" | 15564 msgid "Albanian" |
15327 msgstr "Albanês" | 15565 msgstr "Albanês" |
15328 | 15566 |
15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 15567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
15330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 15568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
15331 msgid "Serbian" | 15569 msgid "Serbian" |
15332 msgstr "Sérvio" | 15570 msgstr "Sérvio" |
15333 | 15571 |
15334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | 15572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
15335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | 15573 msgid "Sinhala" |
15574 msgstr "Sinhala" | |
15575 | |
15576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 | |
15577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 | |
15336 msgid "Swedish" | 15578 msgid "Swedish" |
15337 msgstr "Sueco" | 15579 msgstr "Sueco" |
15338 | 15580 |
15339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
15340 msgid "Tamil" | 15582 msgid "Tamil" |
15341 msgstr "Tamil" | 15583 msgstr "Tamil" |
15342 | 15584 |
15343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
15344 msgid "Telugu" | 15586 msgid "Telugu" |
15345 msgstr "Telugu" | 15587 msgstr "Telugu" |
15346 | 15588 |
15347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 15589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
15348 msgid "Thai" | 15590 msgid "Thai" |
15349 msgstr "Tailandês" | 15591 msgstr "Tailandês" |
15350 | 15592 |
15351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | 15593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 |
15352 msgid "Turkish" | 15594 msgid "Turkish" |
15353 msgstr "Turco" | 15595 msgstr "Turco" |
15354 | 15596 |
15355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 15597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
15356 msgid "Urdu" | 15598 msgid "Urdu" |
15357 msgstr "Urdu" | 15599 msgstr "Urdu" |
15358 | 15600 |
15359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 15601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
15360 msgid "Vietnamese" | 15602 msgid "Vietnamese" |
15361 msgstr "Vietnamita" | 15603 msgstr "Vietnamita" |
15362 | 15604 |
15363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 15605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
15364 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15606 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15365 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" | 15607 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" |
15366 | 15608 |
15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 | 15609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 |
15368 msgid "Simplified Chinese" | 15610 msgid "Simplified Chinese" |
15369 msgstr "Chinês Simplificado" | 15611 msgstr "Chinês Simplificado" |
15370 | 15612 |
15371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 15613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 15614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
15373 msgid "Hong Kong Chinese" | 15615 msgid "Hong Kong Chinese" |
15374 msgstr "Chinês de Hong Kong" | 15616 msgstr "Chinês de Hong Kong" |
15375 | 15617 |
15376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 15618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 | 15619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 |
15378 msgid "Traditional Chinese" | 15620 msgid "Traditional Chinese" |
15379 msgstr "Chinês Tradicional" | 15621 msgstr "Chinês Tradicional" |
15380 | 15622 |
15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 15623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
15382 msgid "Amharic" | 15624 msgid "Amharic" |
15383 msgstr "Amhárico" | 15625 msgstr "Amhárico" |
15384 | 15626 |
15385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:370 | 15627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 |
15386 #, c-format | 15628 #, c-format |
15387 msgid "About %s" | 15629 msgid "About %s" |
15388 msgstr "Sobre o %s" | 15630 msgstr "Sobre o %s" |
15389 | 15631 |
15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 | 15632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396 |
15391 #, c-format | 15633 #, c-format |
15392 msgid "" | 15634 msgid "" |
15393 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15635 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
15394 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15636 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
15395 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15637 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15407 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " | 15649 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " |
15408 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " | 15650 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " |
15409 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " | 15651 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " |
15410 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" | 15652 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" |
15411 | 15653 |
15412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:431 | 15654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 |
15413 #, c-format | |
15414 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15655 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15415 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" | 15656 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" |
15416 | 15657 |
15417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:436 | 15658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 |
15418 msgid "Current Developers" | 15659 msgid "Current Developers" |
15419 msgstr "Desenvolvedores atuais" | 15660 msgstr "Desenvolvedores atuais" |
15420 | 15661 |
15421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:451 | 15662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 |
15422 msgid "Crazy Patch Writers" | 15663 msgid "Crazy Patch Writers" |
15423 msgstr "Escritores de patch malucos" | 15664 msgstr "Escritores de patch malucos" |
15424 | 15665 |
15425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:466 | 15666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 |
15426 msgid "Retired Developers" | 15667 msgid "Retired Developers" |
15427 msgstr "Desenvolvedores aposentados" | 15668 msgstr "Desenvolvedores aposentados" |
15428 | 15669 |
15429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 | 15670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 |
15430 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15671 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15431 msgstr "Escritores de patch aposentados" | 15672 msgstr "Escritores de patch aposentados" |
15432 | 15673 |
15433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:496 | 15674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 |
15434 msgid "Artists" | 15675 msgid "Artists" |
15435 msgstr "Artistas" | 15676 msgstr "Artistas" |
15436 | 15677 |
15437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:511 | 15678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 |
15438 msgid "Current Translators" | 15679 msgid "Current Translators" |
15439 msgstr "Atuais tradutores" | 15680 msgstr "Atuais tradutores" |
15440 | 15681 |
15441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:531 | 15682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 |
15442 msgid "Past Translators" | 15683 msgid "Past Translators" |
15443 msgstr "Antigos tradutores" | 15684 msgstr "Antigos tradutores" |
15444 | 15685 |
15445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:549 | 15686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 |
15446 msgid "Debugging Information" | 15687 msgid "Debugging Information" |
15447 msgstr "Informações de depuração" | 15688 msgstr "Informações de depuração" |
15448 | 15689 |
15449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 ../pidgin/gtkdialogs.c:909 | 15690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:748 ../pidgin/gtkdialogs.c:887 |
15450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | 15691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
15451 msgid "_Name" | 15692 msgid "_Name" |
15452 msgstr "_Nome" | 15693 msgstr "_Nome" |
15453 | 15694 |
15454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:771 | 15695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 ../pidgin/gtkdialogs.c:892 |
15455 msgid "Buddy" | 15696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
15456 msgstr "Amigo" | |
15457 | |
15458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:775 ../pidgin/gtkdialogs.c:914 | |
15459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 | |
15460 msgid "_Account" | 15697 msgid "_Account" |
15461 msgstr "_Conta" | 15698 msgstr "_Conta" |
15462 | 15699 |
15463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 15700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
15464 msgid "Get User Info" | 15701 msgid "Get User Info" |
15465 msgstr "Ver informações do usuário" | 15702 msgstr "Ver informações do usuário" |
15466 | 15703 |
15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:924 | 15704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
15468 msgid "" | 15705 msgid "" |
15469 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15706 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " |
15470 "like to view." | 15707 "to view." |
15471 msgstr "" | 15708 msgstr "" |
15472 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " | 15709 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " |
15473 "de ver." | 15710 "de ver." |
15474 | 15711 |
15475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | 15712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
15476 msgid "View User Log" | 15713 msgid "View User Log" |
15477 msgstr "Ver histórico do usuário" | 15714 msgstr "Ver histórico do usuário" |
15478 | 15715 |
15479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
15480 msgid "" | |
15481 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
15482 "to view." | |
15483 msgstr "" | |
15484 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." | |
15485 | |
15486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 | |
15487 msgid "Alias Contact" | 15717 msgid "Alias Contact" |
15488 msgstr "Apelidar contato" | 15718 msgstr "Apelidar contato" |
15489 | 15719 |
15490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 | 15720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
15491 msgid "Enter an alias for this contact." | 15721 msgid "Enter an alias for this contact." |
15492 msgstr "Digite um apelido para este contato." | 15722 msgstr "Digite um apelido para este contato." |
15493 | 15723 |
15494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 | 15724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
15495 #, c-format | 15725 #, c-format |
15496 msgid "Enter an alias for %s." | 15726 msgid "Enter an alias for %s." |
15497 msgstr "Digite um apelido para %s." | 15727 msgstr "Digite um apelido para %s." |
15498 | 15728 |
15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 | 15729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
15500 msgid "Alias Buddy" | 15730 msgid "Alias Buddy" |
15501 msgstr "Apelidar amigo" | 15731 msgstr "Apelidar amigo" |
15502 | 15732 |
15503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082 | 15733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
15504 msgid "Alias Chat" | 15734 msgid "Alias Chat" |
15505 msgstr "Apelidar bate-papo" | 15735 msgstr "Apelidar bate-papo" |
15506 | 15736 |
15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 | 15737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
15508 msgid "Enter an alias for this chat." | 15738 msgid "Enter an alias for this chat." |
15509 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." | 15739 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." |
15510 | 15740 |
15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1122 | 15741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
15512 #, c-format | 15742 #, c-format |
15513 msgid "" | 15743 msgid "" |
15514 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15744 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15515 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15745 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15516 msgid_plural "" | 15746 msgid_plural "" |
15521 "lista de amigos. Deseja continuar?" | 15751 "lista de amigos. Deseja continuar?" |
15522 msgstr[1] "" | 15752 msgstr[1] "" |
15523 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " | 15753 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " |
15524 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 15754 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
15525 | 15755 |
15526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1130 | 15756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
15527 msgid "Remove Contact" | 15757 msgid "Remove Contact" |
15528 msgstr "Remover contato" | 15758 msgstr "Remover contato" |
15529 | 15759 |
15530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1133 | 15760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
15531 msgid "_Remove Contact" | 15761 msgid "_Remove Contact" |
15532 msgstr "_Remover contato" | 15762 msgstr "_Remover contato" |
15533 | 15763 |
15534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 | 15764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
15535 #, c-format | 15765 #, c-format |
15536 msgid "" | 15766 msgid "" |
15537 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15767 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15538 "want to continue?" | 15768 "want to continue?" |
15539 msgstr "" | 15769 msgstr "" |
15540 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " | 15770 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " |
15541 "continuar?" | 15771 "continuar?" |
15542 | 15772 |
15543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1171 | 15773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 |
15544 msgid "Merge Groups" | 15774 msgid "Merge Groups" |
15545 msgstr "Mesclar grupos" | 15775 msgstr "Mesclar grupos" |
15546 | 15776 |
15547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 | 15777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
15548 msgid "_Merge Groups" | 15778 msgid "_Merge Groups" |
15549 msgstr "_Mesclar grupos" | 15779 msgstr "_Mesclar grupos" |
15550 | 15780 |
15551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 | 15781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
15552 #, c-format | 15782 #, c-format |
15553 msgid "" | 15783 msgid "" |
15554 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15784 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15555 "list. Do you want to continue?" | 15785 "list. Do you want to continue?" |
15556 msgstr "" | 15786 msgstr "" |
15557 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " | 15787 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " |
15558 "de amigos. Deseja continuar?" | 15788 "de amigos. Deseja continuar?" |
15559 | 15789 |
15560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 15790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
15561 msgid "Remove Group" | 15791 msgid "Remove Group" |
15562 msgstr "Remover grupo" | 15792 msgstr "Remover grupo" |
15563 | 15793 |
15564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | 15794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
15565 msgid "_Remove Group" | 15795 msgid "_Remove Group" |
15566 msgstr "_Remover grupo" | 15796 msgstr "_Remover grupo" |
15567 | 15797 |
15568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263 | 15798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
15569 #, c-format | 15799 #, c-format |
15570 msgid "" | 15800 msgid "" |
15571 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15801 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15572 msgstr "" | 15802 msgstr "" |
15573 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 15803 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
15574 | 15804 |
15575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 | 15805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
15576 msgid "Remove Buddy" | 15806 msgid "Remove Buddy" |
15577 msgstr "Remover amigo" | 15807 msgstr "Remover amigo" |
15578 | 15808 |
15579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 | 15809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
15580 msgid "_Remove Buddy" | 15810 msgid "_Remove Buddy" |
15581 msgstr "_Remover amigo" | 15811 msgstr "_Remover amigo" |
15582 | 15812 |
15583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1290 | 15813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
15584 #, c-format | 15814 #, c-format |
15585 msgid "" | 15815 msgid "" |
15586 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15816 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15587 "continue?" | 15817 "continue?" |
15588 msgstr "" | 15818 msgstr "" |
15589 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " | 15819 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " |
15590 "continuar?" | 15820 "continuar?" |
15591 | 15821 |
15592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1293 | 15822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 |
15593 msgid "Remove Chat" | 15823 msgid "Remove Chat" |
15594 msgstr "Remover bate-papo" | 15824 msgstr "Remover bate-papo" |
15595 | 15825 |
15596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1296 | 15826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
15597 msgid "_Remove Chat" | 15827 msgid "_Remove Chat" |
15598 msgstr "_Remover bate-papo" | 15828 msgstr "_Remover bate-papo" |
15599 | 15829 |
15600 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 | 15830 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15601 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15831 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15603 | 15833 |
15604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 | 15834 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15605 msgid "Change Status" | 15835 msgid "Change Status" |
15606 msgstr "Alterar status" | 15836 msgstr "Alterar status" |
15607 | 15837 |
15608 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 | 15838 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:681 |
15609 msgid "Show Buddy List" | 15839 msgid "Show Buddy List" |
15610 msgstr "Exibir lista de amigos" | 15840 msgstr "Exibir lista de amigos" |
15611 | 15841 |
15612 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 | 15842 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:707 |
15613 msgid "New Message..." | 15843 msgid "New Message..." |
15614 msgstr "Nova mensagem..." | 15844 msgstr "Nova mensagem..." |
15615 | 15845 |
15616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 | 15846 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 |
15617 msgid "Mute Sounds" | 15847 msgid "Mute Sounds" |
15618 msgstr "Não tocar sons" | 15848 msgstr "Não tocar sons" |
15619 | 15849 |
15620 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 | 15850 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:729 |
15621 msgid "Blink on New Message" | 15851 msgid "Blink on New Message" |
15622 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" | 15852 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" |
15623 | 15853 |
15624 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 | 15854 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:739 |
15625 msgid "Quit" | 15855 msgid "Quit" |
15626 msgstr "Fechar" | 15856 msgstr "Fechar" |
15627 | 15857 |
15628 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15858 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15629 msgid "Not started" | 15859 msgid "Not started" |
15686 | 15916 |
15687 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | 15917 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
15688 msgid "Time Remaining:" | 15918 msgid "Time Remaining:" |
15689 msgstr "Tempo restante:" | 15919 msgstr "Tempo restante:" |
15690 | 15920 |
15691 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | 15921 #: ../pidgin/gtkft.c:781 |
15692 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15922 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15693 msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" | 15923 msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" |
15694 | 15924 |
15695 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | 15925 #: ../pidgin/gtkft.c:791 |
15696 msgid "C_lear finished transfers" | 15926 msgid "C_lear finished transfers" |
15697 msgstr "Limpar transferências _concluídas" | 15927 msgstr "Limpar transferências _concluídas" |
15698 | 15928 |
15699 #. "Download Details" arrow | 15929 #. "Download Details" arrow |
15700 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | 15930 #: ../pidgin/gtkft.c:800 |
15701 msgid "File transfer _details" | 15931 msgid "File transfer _details" |
15702 msgstr "_Detalhes da transferência" | 15932 msgstr "_Detalhes da transferência" |
15703 | 15933 |
15704 #. Pause button | 15934 #. Pause button |
15705 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | 15935 #: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
15706 msgid "_Pause" | 15936 msgid "_Pause" |
15707 msgstr "_Pausar" | 15937 msgstr "_Pausar" |
15708 | 15938 |
15709 #. Resume button | 15939 #. Resume button |
15710 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 15940 #: ../pidgin/gtkft.c:823 |
15711 msgid "_Resume" | 15941 msgid "_Resume" |
15712 msgstr "_Continuar" | 15942 msgstr "_Continuar" |
15713 | 15943 |
15714 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | 15944 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:842 |
15715 msgid "Paste as Plain _Text" | 15945 msgid "Paste as Plain _Text" |
15716 msgstr "Colar como _texto puro" | 15946 msgstr "Colar como _texto puro" |
15717 | 15947 |
15718 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 | 15948 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:859 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 |
15719 msgid "_Reset formatting" | 15949 msgid "_Reset formatting" |
15720 msgstr "Limpa_r formatação" | 15950 msgstr "Limpa_r formatação" |
15721 | 15951 |
15722 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 | 15952 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:867 |
15953 msgid "Disable _smileys in selected text" | |
15954 msgstr "Desativar _smileys no texto selecionado" | |
15955 | |
15956 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1430 | |
15723 msgid "Hyperlink color" | 15957 msgid "Hyperlink color" |
15724 msgstr "Cor do hyperlink" | 15958 msgstr "Cor do hyperlink" |
15725 | 15959 |
15726 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1358 | 15960 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1431 |
15727 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15961 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15728 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." | 15962 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." |
15729 | 15963 |
15730 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 | 15964 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1434 |
15731 msgid "Hyperlink prelight color" | 15965 msgid "Hyperlink prelight color" |
15732 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" | 15966 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" |
15733 | 15967 |
15734 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362 | 15968 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1435 |
15735 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15969 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15736 msgstr "" | 15970 msgstr "" |
15737 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." | 15971 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." |
15738 | 15972 |
15739 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579 | 15973 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1438 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 |
15974 msgid "Sent Message Name Color" | |
15975 msgstr "Cor do Nome das Mensagens Enviadas" | |
15976 | |
15977 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1439 | |
15978 msgid "Color to draw the name of a message you sent." | |
15979 msgstr "Cor para desenhar o nome da mensagem que você enviou." | |
15980 | |
15981 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1442 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 | |
15982 msgid "Received Message Name Color" | |
15983 msgstr "Cor do Nome das Mensagens Recebidas" | |
15984 | |
15985 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1443 | |
15986 msgid "Color to draw the name of a message you received." | |
15987 msgstr "Cor para desenhar o nome da mensagem que você recebeu." | |
15988 | |
15989 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1446 | |
15990 msgid "\"Attention\" Name Color" | |
15991 msgstr "\"Atenção\" Nome de Cor" | |
15992 | |
15993 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1447 | |
15994 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | |
15995 msgstr "Cor para desenhar o nome de uma mensagem que você recebeu contendo seu nome." | |
15996 | |
15997 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1450 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 | |
15998 msgid "Action Message Name Color" | |
15999 msgstr "Cor do Nome da Mensagem de Ação" | |
16000 | |
16001 | |
16002 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1451 | |
16003 msgid "Color to draw the name of an action message." | |
16004 msgstr "Cor para desenhar o nome de uma mensagem de ação." | |
16005 | |
16006 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1460 | |
16007 msgid "Typing notification color" | |
16008 msgstr "Cor da notificação de digitação" | |
16009 | |
16010 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1461 | |
16011 msgid "The color to use for the typing notification font" | |
16012 msgstr "Cor para utilizar na fonte da notificação de digitação" | |
16013 | |
16014 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1464 | |
16015 msgid "Typing notification font" | |
16016 msgstr "Fonte da notificação da digitação" | |
16017 | |
16018 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1465 | |
16019 msgid "The font to use for the typing notification" | |
16020 msgstr "Fonte para se utilizar na notificação de digitação" | |
16021 | |
16022 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1468 ../pidgin/gtkimhtml.c:1469 | |
16023 msgid "Enable typing notification" | |
16024 msgstr "Habilitar notificação de digitação" | |
16025 | |
16026 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1688 | |
15740 msgid "_Copy E-Mail Address" | 16027 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15741 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" | 16028 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" |
15742 | 16029 |
15743 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1591 | 16030 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1700 |
15744 msgid "_Open Link in Browser" | 16031 msgid "_Open Link in Browser" |
15745 msgstr "_Abrir link no navegador" | 16032 msgstr "_Abrir link no navegador" |
15746 | 16033 |
15747 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 | 16034 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1710 |
15748 msgid "_Copy Link Location" | 16035 msgid "_Copy Link Location" |
15749 msgstr "_Copiar endereço do link" | 16036 msgstr "_Copiar endereço do link" |
15750 | 16037 |
15751 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 | 16038 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 |
15752 msgid "" | 16039 msgid "" |
15753 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 16040 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15754 "\n" | 16041 "\n" |
15755 "Defaulting to PNG." | 16042 "Defaulting to PNG." |
15756 msgstr "" | 16043 msgstr "" |
15757 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" | 16044 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" |
15758 "\n" | 16045 "\n" |
15759 "Usando o tipo padrão, PNG." | 16046 "Usando o tipo padrão, PNG." |
15760 | 16047 |
15761 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3359 | 16048 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3485 |
15762 msgid "" | 16049 msgid "" |
15763 "Unrecognized file type\n" | 16050 "Unrecognized file type\n" |
15764 "\n" | 16051 "\n" |
15765 "Defaulting to PNG." | 16052 "Defaulting to PNG." |
15766 msgstr "" | 16053 msgstr "" |
15767 "Tipo de arquivo desconhecido\n" | 16054 "Tipo de arquivo desconhecido\n" |
15768 "\n" | 16055 "\n" |
15769 "Usando o tipo padrão, PNG." | 16056 "Usando o tipo padrão, PNG." |
15770 | 16057 |
15771 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 | 16058 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3514 |
15772 #, c-format | 16059 #, c-format |
15773 msgid "" | 16060 msgid "" |
15774 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 16061 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15775 "\n" | 16062 "\n" |
15776 "%s" | 16063 "%s" |
15777 msgstr "" | 16064 msgstr "" |
15778 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" | 16065 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" |
15779 "\n" | 16066 "\n" |
15780 "%s" | 16067 "%s" |
15781 | 16068 |
15782 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3391 | 16069 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3517 |
15783 #, c-format | 16070 #, c-format |
15784 msgid "" | 16071 msgid "" |
15785 "Error saving image\n" | 16072 "Error saving image\n" |
15786 "\n" | 16073 "\n" |
15787 "%s" | 16074 "%s" |
15788 msgstr "" | 16075 msgstr "" |
15789 "Erro ao salvar a imagem\n" | 16076 "Erro ao salvar a imagem\n" |
15790 "\n" | 16077 "\n" |
15791 "%s" | 16078 "%s" |
15792 | 16079 |
15793 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3469 ../pidgin/gtkimhtml.c:3481 | 16080 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3598 ../pidgin/gtkimhtml.c:3610 |
15794 msgid "Save Image" | 16081 msgid "Save Image" |
15795 msgstr "Salvar imagem" | 16082 msgstr "Salvar imagem" |
15796 | 16083 |
15797 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3509 | 16084 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3638 |
15798 #, c-format | |
15799 msgid "_Save Image..." | 16085 msgid "_Save Image..." |
15800 msgstr "_Salvar imagem..." | 16086 msgstr "_Salvar imagem..." |
15801 | 16087 |
15802 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 16088 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
15803 msgid "Select Font" | 16089 msgid "Select Font" |
15804 msgstr "Selecionar fonte" | 16090 msgstr "Selecionar fonte" |
15805 | 16091 |
15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 | 16092 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 |
15807 msgid "Select Text Color" | 16093 msgid "Select Text Color" |
15808 msgstr "Selecionar cor do texto" | 16094 msgstr "Selecionar cor do texto" |
15809 | 16095 |
15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 | 16096 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324 |
15811 msgid "Select Background Color" | 16097 msgid "Select Background Color" |
15812 msgstr "Selecionar cor de fundo" | 16098 msgstr "Selecionar cor de fundo" |
15813 | 16099 |
15814 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 | 16100 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
15815 msgid "_URL" | 16101 msgid "_URL" |
15816 msgstr "_URL" | 16102 msgstr "_URL" |
15817 | 16103 |
15818 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 16104 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
15819 msgid "_Description" | 16105 msgid "_Description" |
15820 msgstr "_Descrição" | 16106 msgstr "_Descrição" |
15821 | 16107 |
15822 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 | 16108 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
15823 msgid "" | 16109 msgid "" |
15824 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 16110 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15825 "The description is optional." | 16111 "The description is optional." |
15826 msgstr "" | 16112 msgstr "" |
15827 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " | 16113 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " |
15828 "A descrição é opcional." | 16114 "A descrição é opcional." |
15829 | 16115 |
15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 | 16116 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428 |
15831 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 16117 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15832 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." | 16118 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." |
15833 | 16119 |
15834 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 | 16120 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 |
15835 msgid "Insert Link" | 16121 msgid "Insert Link" |
15836 msgstr "Inserir link" | 16122 msgstr "Inserir link" |
15837 | 16123 |
15838 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 | 16124 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1264 |
15839 msgid "_Insert" | 16125 msgid "_Insert" |
15840 msgstr "_Inserir" | 16126 msgstr "_Inserir" |
15841 | 16127 |
15842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 | 16128 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518 |
15843 #, c-format | 16129 #, c-format |
15844 msgid "Failed to store image: %s\n" | 16130 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15845 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" | 16131 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" |
15846 | 16132 |
15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 | 16133 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554 |
15848 msgid "Insert Image" | 16134 msgid "Insert Image" |
15849 msgstr "Inserir imagem" | 16135 msgstr "Inserir imagem" |
15850 | 16136 |
15851 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 | 16137 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712 |
16138 msgid "Smile!" | |
16139 msgstr "Emoticon!" | |
16140 | |
16141 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:763 | |
15852 msgid "This theme has no available smileys." | 16142 msgid "This theme has no available smileys." |
15853 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." | 16143 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." |
15854 | 16144 |
15855 #. show everything | 16145 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:847 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 |
15856 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 | |
15857 msgid "Smile!" | |
15858 msgstr "Emoticon!" | |
15859 | |
15860 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 | |
15861 msgid "_Font" | 16146 msgid "_Font" |
15862 msgstr "_Fonte" | 16147 msgstr "_Fonte" |
15863 | 16148 |
15864 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 | 16149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 |
15865 msgid "Group Items" | 16150 msgid "Group Items" |
15866 msgstr "Agrupar itens" | 16151 msgstr "Agrupar itens" |
15867 | 16152 |
15868 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 | 16153 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 |
15869 msgid "Ungroup Items" | 16154 msgid "Ungroup Items" |
15870 msgstr "Desagrupar itens" | 16155 msgstr "Desagrupar itens" |
15871 | 16156 |
15872 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 16157 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 |
15873 msgid "Bold" | 16158 msgid "Bold" |
15874 msgstr "Negrito" | 16159 msgstr "Negrito" |
15875 | 16160 |
15876 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 16161 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 |
15877 msgid "Italic" | 16162 msgid "Italic" |
15878 msgstr "Itálico" | 16163 msgstr "Itálico" |
15879 | 16164 |
15880 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 16165 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 |
15881 msgid "Underline" | 16166 msgid "Underline" |
15882 msgstr "Sublinhado" | 16167 msgstr "Sublinhado" |
15883 | 16168 |
15884 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | 16169 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 |
15885 msgid "Strikethrough" | 16170 msgid "Strikethrough" |
15886 msgstr "Tachado" | 16171 msgstr "Tachado" |
15887 | 16172 |
15888 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 16173 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
15889 msgid "Increase Font Size" | 16174 msgid "Increase Font Size" |
15890 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" | 16175 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" |
15891 | 16176 |
15892 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 16177 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15893 msgid "Decrease Font Size" | 16178 msgid "Decrease Font Size" |
15894 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" | 16179 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" |
15895 | 16180 |
15896 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 16181 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
15897 msgid "Font Face" | 16182 msgid "Font Face" |
15898 msgstr "Tipo da fonte" | 16183 msgstr "Tipo da fonte" |
15899 | 16184 |
15900 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | 16185 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15901 msgid "Background Color" | 16186 msgid "Background Color" |
15902 msgstr "Cor do fundo" | 16187 msgstr "Cor do fundo" |
15903 | 16188 |
15904 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 16189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
15905 msgid "Foreground Color" | 16190 msgid "Foreground Color" |
15906 msgstr "Cor da fonte" | 16191 msgstr "Cor da fonte" |
15907 | 16192 |
15908 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 16193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
15909 msgid "Reset Formatting" | 16194 msgid "Reset Formatting" |
15910 msgstr "Limpar formatação" | 16195 msgstr "Limpar formatação" |
15911 | 16196 |
15912 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 | 16197 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15913 msgid "Insert IM Image" | 16198 msgid "Insert IM Image" |
15914 msgstr "Inserir imagem de MI" | 16199 msgstr "Inserir imagem de MI" |
15915 | 16200 |
15916 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 | 16201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 |
15917 msgid "Insert Smiley" | 16202 msgid "Insert Smiley" |
15918 msgstr "Inserir emoticon" | 16203 msgstr "Inserir emoticon" |
15919 | 16204 |
15920 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 | 16205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
15921 msgid "<b>_Bold</b>" | 16206 msgid "<b>_Bold</b>" |
15922 msgstr "<b>_Negrito</b>" | 16207 msgstr "<b>_Negrito</b>" |
15923 | 16208 |
15924 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 16209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 |
15925 msgid "<i>_Italic</i>" | 16210 msgid "<i>_Italic</i>" |
15926 msgstr "<i>_Itálico</i>" | 16211 msgstr "<i>_Itálico</i>" |
15927 | 16212 |
15928 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 | 16213 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
15929 msgid "<u>_Underline</u>" | 16214 msgid "<u>_Underline</u>" |
15930 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" | 16215 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" |
15931 | 16216 |
15932 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 16217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 |
15933 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 16218 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15934 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" | 16219 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" |
15935 | 16220 |
15936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | 16221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15937 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 16222 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15938 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" | 16223 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" |
15939 | 16224 |
15940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | 16225 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
15941 msgid "_Normal" | 16226 msgid "_Normal" |
15942 msgstr "N_ormal" | 16227 msgstr "N_ormal" |
15943 | 16228 |
15944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 16229 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
15945 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 16230 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15946 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" | 16231 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" |
15947 | 16232 |
15948 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 16233 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15949 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 16234 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15950 #. * no updating nor nothin' | 16235 #. * no updating nor nothin' |
15951 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 | 16236 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 |
15952 msgid "_Font face" | 16237 msgid "_Font face" |
15953 msgstr "_Fonte" | 16238 msgstr "_Fonte" |
15954 | 16239 |
15955 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 | 16240 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 |
15956 msgid "Foreground _color" | 16241 msgid "Foreground _color" |
15957 msgstr "_Cor da fonte" | 16242 msgstr "_Cor da fonte" |
15958 | 16243 |
15959 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 | 16244 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 |
15960 msgid "Bac_kground color" | 16245 msgid "Bac_kground color" |
15961 msgstr "Co_r do fundo" | 16246 msgstr "Co_r do fundo" |
15962 | 16247 |
15963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 | 16248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 |
15964 msgid "_Image" | 16249 msgid "_Image" |
15965 msgstr "Ima_gem" | 16250 msgstr "Ima_gem" |
15966 | 16251 |
15967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 | 16252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 |
15968 msgid "_Link" | 16253 msgid "_Link" |
15969 msgstr "_Link" | 16254 msgstr "_Link" |
15970 | 16255 |
15971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 | 16256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 |
15972 msgid "_Horizontal rule" | 16257 msgid "_Horizontal rule" |
15973 msgstr "Régua _horizontal" | 16258 msgstr "Régua _horizontal" |
15974 | 16259 |
15975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 | 16260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1306 |
15976 msgid "_Smile!" | 16261 msgid "_Smile!" |
15977 msgstr "_Emoticon!" | 16262 msgstr "_Emoticon!" |
15978 | 16263 |
15979 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 16264 #: ../pidgin/gtklog.c:245 |
16265 msgid "Log Deletion Failed" | |
16266 msgstr "Erro ao Excluir Log" | |
16267 | |
16268 #: ../pidgin/gtklog.c:246 | |
16269 msgid "Check permissions and try again." | |
16270 msgstr "Verifique as permissões e tente novamente." | |
16271 | |
16272 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | |
15980 #, c-format | 16273 #, c-format |
15981 msgid "" | 16274 msgid "" |
15982 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 16275 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15983 "%s which started at %s?" | 16276 "%s which started at %s?" |
15984 msgstr "" | 16277 msgstr "" |
15985 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " | 16278 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " |
15986 "conversa com %s, que começou às %s?" | 16279 "conversa com %s, que começou às %s?" |
15987 | 16280 |
15988 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | 16281 #: ../pidgin/gtklog.c:303 |
15989 #, c-format | 16282 #, c-format |
15990 msgid "" | 16283 msgid "" |
15991 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 16284 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
15992 "s which started at %s?" | 16285 "s which started at %s?" |
15993 msgstr "" | 16286 msgstr "" |
15994 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " | 16287 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " |
15995 "conversa em %s, que começou às %s?" | 16288 "conversa em %s, que começou às %s?" |
15996 | 16289 |
15997 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | 16290 #: ../pidgin/gtklog.c:308 |
15998 #, c-format | 16291 #, c-format |
15999 msgid "" | 16292 msgid "" |
16000 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 16293 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
16001 "s?" | 16294 "s?" |
16002 msgstr "" | 16295 msgstr "" |
16003 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema " | 16296 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema " |
16004 "que começou às %s?" | 16297 "que começou às %s?" |
16005 | 16298 |
16299 #: ../pidgin/gtklog.c:323 | |
16300 msgid "Delete Log?" | |
16301 msgstr "Excluir Log?" | |
16302 | |
16303 #: ../pidgin/gtklog.c:334 | |
16304 msgid "Delete Log..." | |
16305 msgstr "Excluir Log..." | |
16306 | |
16006 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | 16307 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
16007 #, c-format | 16308 #, c-format |
16008 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 16309 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
16009 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa no %s em %s</span>" | 16310 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa no %s em %s</span>" |
16010 | 16311 |
16011 #: ../pidgin/gtklog.c:456 | 16312 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
16012 #, c-format | 16313 #, c-format |
16013 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 16314 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
16014 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa com %s em %s</span>" | 16315 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa com %s em %s</span>" |
16015 | 16316 |
16016 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | |
16017 msgid "%B %Y" | |
16018 msgstr "%B %Y" | |
16019 | |
16020 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
16021 msgid "" | |
16022 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
16023 "log\" preference is enabled." | |
16024 msgstr "" | |
16025 "Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as " | |
16026 "mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada." | |
16027 | |
16028 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | |
16029 msgid "" | |
16030 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
16031 "preference is enabled." | |
16032 msgstr "" | |
16033 "As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar " | |
16034 "todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada." | |
16035 | |
16036 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
16037 msgid "" | |
16038 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
16039 msgstr "" | |
16040 "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" | |
16041 "\" estiver ativada." | |
16042 | |
16043 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
16044 msgid "No logs were found" | |
16045 msgstr "Nenhum histórico foi encontrado" | |
16046 | |
16047 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 16317 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
16048 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | 16318 #: ../pidgin/gtklog.c:581 |
16049 msgid "_Browse logs folder" | 16319 msgid "_Browse logs folder" |
16050 msgstr "_Navegar na pasta de históricos" | 16320 msgstr "_Navegar na pasta de históricos" |
16051 | 16321 |
16052 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | 16322 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
16053 msgid "Total log size:" | |
16054 msgstr "Tamanho total do histórico:" | |
16055 | |
16056 #: ../pidgin/gtklog.c:714 | |
16057 #, c-format | |
16058 msgid "Conversations in %s" | |
16059 msgstr "Conversas no %s" | |
16060 | |
16061 #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793 | |
16062 #, c-format | |
16063 msgid "Conversations with %s" | |
16064 msgstr "Conversas com %s" | |
16065 | |
16066 #: ../pidgin/gtklog.c:823 | |
16067 msgid "System Log" | |
16068 msgstr "Histórico do sistema" | |
16069 | |
16070 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 | |
16071 #, c-format | 16323 #, c-format |
16072 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 16324 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
16073 msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" | 16325 msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" |
16074 | 16326 |
16075 #: ../pidgin/gtkmain.c:400 | 16327 #: ../pidgin/gtkmain.c:389 |
16076 #, c-format | 16328 #, c-format |
16077 msgid "" | 16329 msgid "" |
16078 "%s %s\n" | 16330 "%s %s\n" |
16079 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 16331 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
16080 "\n" | 16332 "\n" |
16081 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 16333 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
16082 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 16334 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
16083 " -h, --help display this help and exit\n" | 16335 " -h, --help display this help and exit\n" |
16084 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 16336 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
16085 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 16337 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
16086 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 16338 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
16087 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 16339 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
16340 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
16088 " --display=DISPLAY X display to use\n" | 16341 " --display=DISPLAY X display to use\n" |
16089 " -v, --version display the current version and exit\n" | 16342 " -v, --version display the current version and exit\n" |
16090 msgstr "" | 16343 msgstr "" |
16091 "%s %s\n" | 16344 "%s %s\n" |
16092 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" | 16345 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" |
16100 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" | 16353 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" |
16101 " vírgula)\n" | 16354 " vírgula)\n" |
16102 " --display=DISPLAY seleciona o display X a usar\n" | 16355 " --display=DISPLAY seleciona o display X a usar\n" |
16103 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | 16356 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" |
16104 | 16357 |
16105 #: ../pidgin/gtkmain.c:528 | 16358 #: ../pidgin/gtkmain.c:402 |
16359 #, c-format | |
16360 msgid "" | |
16361 "%s %s\n" | |
16362 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
16363 "\n" | |
16364 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
16365 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
16366 " -h, --help display this help and exit\n" | |
16367 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
16368 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
16369 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | |
16370 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | |
16371 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
16372 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
16373 msgstr "" | |
16374 "%s %s\n" | |
16375 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" | |
16376 "\n" | |
16377 " -c, --config=DIR use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n" | |
16378 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" | |
16379 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" | |
16380 " -m, --multiple permitir uso simultâneo de mais de uma instância\n" | |
16381 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" | |
16382 " -l, --login[=NOME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" | |
16383 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" | |
16384 " vírgula)\n" | |
16385 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | |
16386 | |
16387 #: ../pidgin/gtkmain.c:532 | |
16106 #, c-format | 16388 #, c-format |
16107 msgid "" | 16389 msgid "" |
16108 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 16390 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
16109 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 16391 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
16110 "no fault of your own.\n" | 16392 "no fault of your own.\n" |
16142 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" | 16424 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" |
16143 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16425 "%swiki/DeveloperPages\n" |
16144 | 16426 |
16145 #. Translators may want to transliterate the name. | 16427 #. Translators may want to transliterate the name. |
16146 #. It is not to be translated. | 16428 #. It is not to be translated. |
16147 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51 | 16429 #: ../pidgin/gtkmain.c:726 ../pidgin/pidgin.h:51 |
16148 msgid "Pidgin" | 16430 msgid "Pidgin" |
16149 msgstr "Pidgin" | 16431 msgstr "Pidgin" |
16150 | 16432 |
16151 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 | 16433 #: ../pidgin/gtknotify.c:360 |
16152 msgid "Open All Messages" | 16434 msgid "Open All Messages" |
16153 msgstr "Abrir todas as mensagens" | 16435 msgstr "Abrir todas as mensagens" |
16154 | 16436 |
16155 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 | 16437 #: ../pidgin/gtknotify.c:414 |
16156 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 16438 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
16157 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" | 16439 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" |
16158 | 16440 |
16159 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 | 16441 #: ../pidgin/gtknotify.c:563 |
16160 #, c-format | 16442 #, c-format |
16161 msgid "%s has %d new message." | 16443 msgid "%s has %d new message." |
16162 msgid_plural "%s has %d new messages." | 16444 msgid_plural "%s has %d new messages." |
16163 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." | 16445 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." |
16164 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." | 16446 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." |
16165 | 16447 |
16166 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 | 16448 #: ../pidgin/gtknotify.c:587 |
16167 #, c-format | 16449 #, c-format |
16168 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" | 16450 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
16169 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" | 16451 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
16170 msgstr[0] "<b>%d novo e-mail.</b>" | 16452 msgstr[0] "<b>%d novo e-mail.</b>" |
16171 msgstr[1] "<b>%d novos e-mails.</b>" | 16453 msgstr[1] "<b>%d novos e-mails.</b>" |
16172 | 16454 |
16173 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 | 16455 #: ../pidgin/gtknotify.c:1021 |
16174 #, c-format | 16456 #, c-format |
16175 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 16457 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
16176 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." | 16458 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." |
16177 | 16459 |
16178 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012 | 16460 #: ../pidgin/gtknotify.c:1023 ../pidgin/gtknotify.c:1035 |
16179 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153 | 16461 #: ../pidgin/gtknotify.c:1048 ../pidgin/gtknotify.c:1185 |
16180 msgid "Unable to open URL" | 16462 msgid "Unable to open URL" |
16181 msgstr "Não foi possível abrir URL" | 16463 msgstr "Não foi possível abrir URL" |
16182 | 16464 |
16183 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023 | 16465 #: ../pidgin/gtknotify.c:1033 ../pidgin/gtknotify.c:1046 |
16184 #, c-format | 16466 #, c-format |
16185 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16467 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
16186 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" | 16468 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" |
16187 | 16469 |
16188 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 | 16470 #: ../pidgin/gtknotify.c:1186 |
16189 msgid "" | 16471 msgid "" |
16190 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 16472 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
16191 msgstr "" | 16473 msgstr "" |
16192 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " | 16474 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " |
16193 "foi definido." | 16475 "foi definido." |
16194 | 16476 |
16195 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | 16477 #: ../pidgin/gtkplugin.c:278 |
16196 msgid "The following plugins will be unloaded." | 16478 msgid "The following plugins will be unloaded." |
16197 msgstr "Os plugins a seguir serão descarregados." | 16479 msgstr "Os plug-ins a seguir serão descarregados." |
16198 | 16480 |
16199 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 | 16481 #: ../pidgin/gtkplugin.c:297 |
16200 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 16482 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
16201 msgstr "Vários plugins serão descarregados." | 16483 msgstr "Vários plug-ins serão descarregados." |
16202 | 16484 |
16203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 16485 #: ../pidgin/gtkplugin.c:301 |
16204 msgid "Unload Plugins" | 16486 msgid "Unload Plugins" |
16205 msgstr "Descarregar plugins" | 16487 msgstr "Descarregar plug-ins" |
16206 | 16488 |
16207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 | 16489 #: ../pidgin/gtkplugin.c:318 |
16208 msgid "Could not unload plugin" | 16490 msgid "Could not unload plugin" |
16209 msgstr "Não foi possível descarregar o plugin" | 16491 msgstr "Não foi possível descarregar o plug-in" |
16210 | 16492 |
16211 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | 16493 #: ../pidgin/gtkplugin.c:319 |
16212 msgid "" | 16494 msgid "" |
16213 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " | 16495 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " |
16214 "startup." | 16496 "startup." |
16215 msgstr "" | 16497 msgstr "" |
16216 "O plugin não pôde ser descarregado no momento, mas será desativado na " | 16498 "O plug-in não pôde ser descarregado no momento, mas será desativado na " |
16217 "próxima inicialização." | 16499 "próxima inicialização." |
16218 | 16500 |
16219 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | 16501 #: ../pidgin/gtkplugin.c:454 |
16220 #, c-format | 16502 #, c-format |
16221 msgid "" | 16503 msgid "" |
16222 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16504 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
16223 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
16224 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
16225 msgstr "" | |
16226 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | |
16227 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" | |
16228 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s" | |
16229 | |
16230 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 | |
16231 #, c-format | |
16232 msgid "" | |
16233 "%s\n" | |
16234 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
16235 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16505 "Check the plugin website for an update.</span>" |
16236 msgstr "" | 16506 msgstr "" |
16237 "%s\n" | 16507 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Erro: %s\n" |
16238 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n" | 16508 "Verifique o site do plug-in para uma atualização.</span>" |
16239 "Verifique o site do plugin por novas atualizações.</span>" | 16509 |
16240 | 16510 #: ../pidgin/gtkplugin.c:583 |
16241 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 | 16511 msgid "Author" |
16512 msgstr "Autor" | |
16513 | |
16514 #: ../pidgin/gtkplugin.c:661 | |
16515 msgid "<b>Written by:</b>" | |
16516 msgstr "<b>Escrito por:</b>" | |
16517 | |
16518 #: ../pidgin/gtkplugin.c:685 | |
16519 msgid "<b>Web site:</b>" | |
16520 msgstr "<b>Site na internet:</b>" | |
16521 | |
16522 #: ../pidgin/gtkplugin.c:694 | |
16523 msgid "<b>Filename:</b>" | |
16524 msgstr "<b>Nome do arquivo:</b>" | |
16525 | |
16526 #: ../pidgin/gtkplugin.c:720 | |
16242 msgid "Configure Pl_ugin" | 16527 msgid "Configure Pl_ugin" |
16243 msgstr "Configurar pl_ugin" | 16528 msgstr "Configurar pl_ug-in" |
16244 | 16529 |
16245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 | 16530 #: ../pidgin/gtkplugin.c:788 |
16246 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16531 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
16247 msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" | 16532 msgstr "<b>Detalhes do plug-in</b>" |
16248 | 16533 |
16249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 16534 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
16250 msgid "Select a file" | 16535 msgid "Select a file" |
16251 msgstr "Selecione um arquivo" | 16536 msgstr "Selecione um arquivo" |
16252 | 16537 |
16253 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16538 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
16254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 | 16539 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 |
16255 msgid "Pounce on Whom" | 16540 msgid "Pounce on Whom" |
16256 msgstr "Quem terá a ação" | 16541 msgstr "Quem terá a ação" |
16257 | 16542 |
16258 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 | 16543 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 |
16259 msgid "_Buddy name:" | 16544 msgid "_Buddy name:" |
16260 msgstr "_Nome do amigo:" | 16545 msgstr "_Nome do amigo:" |
16261 | 16546 |
16262 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 16547 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
16263 msgid "Si_gns on" | 16548 msgid "Si_gns on" |
16264 msgstr "_Conectar" | 16549 msgstr "_Conectar" |
16265 | 16550 |
16266 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 16551 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
16267 msgid "Signs o_ff" | 16552 msgid "Signs o_ff" |
16268 msgstr "_Desconectar" | 16553 msgstr "_Desconectar" |
16269 | 16554 |
16270 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 16555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
16271 msgid "Goes a_way" | 16556 msgid "Goes a_way" |
16272 msgstr "O amigo ficar _ausente" | 16557 msgstr "O amigo ficar _ausente" |
16273 | 16558 |
16274 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 | 16559 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
16275 msgid "Ret_urns from away" | 16560 msgid "Ret_urns from away" |
16276 msgstr "Volta_r da ausência" | 16561 msgstr "Volta_r da ausência" |
16277 | 16562 |
16278 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 | 16563 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
16279 msgid "Becomes _idle" | 16564 msgid "Becomes _idle" |
16280 msgstr "Tornar-se _inativo" | 16565 msgstr "Tornar-se _inativo" |
16281 | 16566 |
16282 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 | 16567 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
16283 msgid "Is no longer i_dle" | 16568 msgid "Is no longer i_dle" |
16284 msgstr "Não estiver mais i_nativo" | 16569 msgstr "Não estiver mais i_nativo" |
16285 | 16570 |
16286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 | 16571 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
16287 msgid "Starts _typing" | 16572 msgid "Starts _typing" |
16288 msgstr "C_omeçar a digitar" | 16573 msgstr "C_omeçar a digitar" |
16289 | 16574 |
16290 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 | 16575 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
16291 msgid "P_auses while typing" | 16576 msgid "P_auses while typing" |
16292 msgstr "P_ausar ao digitar" | 16577 msgstr "P_ausar ao digitar" |
16293 | 16578 |
16294 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 | 16579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
16295 msgid "Stops t_yping" | 16580 msgid "Stops t_yping" |
16296 msgstr "Parar de di_gitar" | 16581 msgstr "Parar de di_gitar" |
16297 | 16582 |
16298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 | 16583 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
16299 msgid "Sends a _message" | 16584 msgid "Sends a _message" |
16300 msgstr "En_viar uma mensagem" | 16585 msgstr "En_viar uma mensagem" |
16301 | 16586 |
16302 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 16587 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
16303 msgid "Ope_n an IM window" | 16588 msgid "Ope_n an IM window" |
16304 msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" | 16589 msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" |
16305 | 16590 |
16306 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
16307 msgid "_Pop up a notification" | 16592 msgid "_Pop up a notification" |
16308 msgstr "Exibir notificação _popup" | 16593 msgstr "Exibir notificação _popup" |
16309 | 16594 |
16310 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 | 16595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 |
16311 msgid "Send a _message" | 16596 msgid "Send a _message" |
16312 msgstr "Envia_r uma mensagem" | 16597 msgstr "Envia_r uma mensagem" |
16313 | 16598 |
16314 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 | 16599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
16315 msgid "E_xecute a command" | 16600 msgid "E_xecute a command" |
16316 msgstr "E_xecutar um comando" | 16601 msgstr "E_xecutar um comando" |
16317 | 16602 |
16318 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 | 16603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
16319 msgid "P_lay a sound" | 16604 msgid "P_lay a sound" |
16320 msgstr "Tocar um _som" | 16605 msgstr "Tocar um _som" |
16321 | 16606 |
16322 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 | 16607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
16323 msgid "Brows_e..." | 16608 msgid "Brows_e..." |
16324 msgstr "Proc_urar..." | 16609 msgstr "Proc_urar..." |
16325 | 16610 |
16326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 | 16611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
16327 msgid "Br_owse..." | 16612 msgid "Br_owse..." |
16328 msgstr "Proc_urar..." | 16613 msgstr "Proc_urar..." |
16329 | 16614 |
16330 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 | 16615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 |
16331 msgid "Pre_view" | 16616 msgid "Pre_view" |
16332 msgstr "Pré-_visualizar" | 16617 msgstr "Pré-_visualizar" |
16333 | 16618 |
16334 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 | 16619 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 |
16335 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16620 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
16336 msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" | 16621 msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" |
16337 | 16622 |
16338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 | 16623 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815 |
16339 msgid "_Recurring" | 16624 msgid "_Recurring" |
16340 msgstr "_Recorrente" | 16625 msgstr "_Recorrente" |
16341 | 16626 |
16342 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 | 16627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1259 |
16343 msgid "Pounce Target" | 16628 msgid "Pounce Target" |
16344 msgstr "Alvo da ação" | 16629 msgstr "Alvo da ação" |
16345 | 16630 |
16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 16631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:458 |
16347 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
16348 msgid "Default" | |
16349 msgstr "Padrão" | |
16350 | |
16351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
16352 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 16632 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
16353 msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado." | 16633 msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado." |
16354 | 16634 |
16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | 16635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:593 |
16356 msgid "Install Theme" | 16636 msgid "Install Theme" |
16357 msgstr "Instalar tema" | 16637 msgstr "Instalar tema" |
16358 | 16638 |
16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 | 16639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:646 |
16360 msgid "" | 16640 msgid "" |
16361 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16641 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
16362 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 16642 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
16363 msgstr "" | 16643 msgstr "" |
16364 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " | 16644 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " |
16365 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." | 16645 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." |
16366 | 16646 |
16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 | 16647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:681 |
16368 msgid "Icon" | 16648 msgid "Icon" |
16369 msgstr "Ícone" | 16649 msgstr "Ícone" |
16370 | 16650 |
16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 16651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
16652 msgid "Keyboard Shortcuts" | |
16653 msgstr "Atalhos de Teclado" | |
16654 | |
16655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:914 | |
16656 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | |
16657 msgstr "Fechar C_onversas com a Tecla Esc" | |
16658 | |
16659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | |
16372 msgid "System Tray Icon" | 16660 msgid "System Tray Icon" |
16373 msgstr "Ícone da bandeja" | 16661 msgstr "Ícone da bandeja" |
16374 | 16662 |
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 | 16663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 |
16376 msgid "_Show system tray icon:" | 16664 msgid "_Show system tray icon:" |
16377 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" | 16665 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" |
16378 | 16666 |
16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 16667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947 |
16380 msgid "On unread messages" | 16668 msgid "On unread messages" |
16381 msgstr "Para as mensagens não lidas" | 16669 msgstr "Para as mensagens não lidas" |
16382 | 16670 |
16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 16671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:953 |
16384 msgid "Conversation Window Hiding" | 16672 msgid "Conversation Window Hiding" |
16385 msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" | 16673 msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" |
16386 | 16674 |
16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 16675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:954 |
16388 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16676 msgid "_Hide new IM conversations:" |
16389 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" | 16677 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" |
16390 | 16678 |
16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | 16679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:2075 |
16392 msgid "When away" | 16680 msgid "When away" |
16393 msgstr "Quando ausente" | 16681 msgstr "Quando ausente" |
16394 | 16682 |
16395 #. All the tab options! | 16683 #. All the tab options! |
16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 16684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:965 |
16397 msgid "Tabs" | 16685 msgid "Tabs" |
16398 msgstr "Abas" | 16686 msgstr "Abas" |
16399 | 16687 |
16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | 16688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:967 |
16401 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16689 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
16402 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" | 16690 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" |
16403 | 16691 |
16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 | 16692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:981 |
16405 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16693 msgid "Show close b_utton on tabs" |
16406 msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" | 16694 msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" |
16407 | 16695 |
16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 16696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:984 |
16409 msgid "_Placement:" | 16697 msgid "_Placement:" |
16410 msgstr "_Posicionamento:" | 16698 msgstr "_Posicionamento:" |
16411 | 16699 |
16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:986 |
16413 msgid "Top" | 16701 msgid "Top" |
16414 msgstr "Cima" | 16702 msgstr "Cima" |
16415 | 16703 |
16416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:987 |
16417 msgid "Bottom" | 16705 msgid "Bottom" |
16418 msgstr "Baixo" | 16706 msgstr "Baixo" |
16419 | 16707 |
16420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | 16708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:988 |
16421 msgid "Left" | 16709 msgid "Left" |
16422 msgstr "Esquerda" | 16710 msgstr "Esquerda" |
16423 | 16711 |
16424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:989 |
16425 msgid "Right" | 16713 msgid "Right" |
16426 msgstr "Direita" | 16714 msgstr "Direita" |
16427 | 16715 |
16428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 16716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:991 |
16429 msgid "Left Vertical" | 16717 msgid "Left Vertical" |
16430 msgstr "Vertical à esquerda" | 16718 msgstr "Vertical à esquerda" |
16431 | 16719 |
16432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 | 16720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 |
16433 msgid "Right Vertical" | 16721 msgid "Right Vertical" |
16434 msgstr "Vertical à direita" | 16722 msgstr "Vertical à direita" |
16435 | 16723 |
16436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 | 16724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
16437 msgid "N_ew conversations:" | 16725 msgid "N_ew conversations:" |
16438 msgstr "Novas conv_ersas:" | 16726 msgstr "Novas conv_ersas:" |
16439 | 16727 |
16440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1048 |
16441 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16729 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16442 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" | 16730 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" |
16443 | 16731 |
16444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 |
16445 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | 16733 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" |
16446 msgstr "Fechar janelas de MI imediatamente quando a aba for fechada" | 16734 msgstr "Fechar janelas de MI imediatamente quando a aba for fechada" |
16447 | 16735 |
16448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | 16736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1053 |
16449 msgid "Show _detailed information" | 16737 msgid "Show _detailed information" |
16450 msgstr "Exibir informações _detalhadas" | 16738 msgstr "Exibir informações _detalhadas" |
16451 | 16739 |
16452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 | 16740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1055 |
16453 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16741 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16454 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" | 16742 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" |
16455 | 16743 |
16456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 | 16744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 |
16457 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16745 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16458 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" | 16746 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" |
16459 | 16747 |
16460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | 16748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1065 |
16461 msgid "Highlight _misspelled words" | 16749 msgid "Highlight _misspelled words" |
16462 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" | 16750 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" |
16463 | 16751 |
16464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 |
16465 msgid "Use smooth-scrolling" | 16753 msgid "Use smooth-scrolling" |
16466 msgstr "Usar rolagem suave" | 16754 msgstr "Usar rolagem suave" |
16467 | 16755 |
16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 | 16756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1072 |
16469 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16757 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16470 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" | 16758 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" |
16471 | 16759 |
16472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 16760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 |
16473 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16761 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16474 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" | 16762 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" |
16475 | 16763 |
16476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1078 |
16765 msgid "Minimum input area height in lines:" | |
16766 msgstr "Altura da área minima de entrada em linhas:" | |
16767 | |
16768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | |
16477 msgid "Font" | 16769 msgid "Font" |
16478 msgstr "Fonte" | 16770 msgstr "Fonte" |
16479 | 16771 |
16480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1086 |
16481 msgid "Use document font from _theme" | 16773 msgid "Use document font from _theme" |
16482 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" | 16774 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" |
16483 | 16775 |
16484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | 16776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1088 |
16485 msgid "Use font from _theme" | 16777 msgid "Use font from _theme" |
16486 msgstr "Usar a fonte do _tema" | 16778 msgstr "Usar a fonte do _tema" |
16487 | 16779 |
16488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | 16780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1094 |
16489 msgid "Conversation _font:" | 16781 msgid "Conversation _font:" |
16490 msgstr "_Fonte para as conversas:" | 16782 msgstr "_Fonte para as conversas:" |
16491 | 16783 |
16492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 | 16784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1101 |
16493 msgid "Default Formatting" | 16785 msgid "Default Formatting" |
16494 msgstr "Formatação padrão" | 16786 msgstr "Formatação padrão" |
16495 | 16787 |
16496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 | 16788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1120 |
16497 msgid "" | 16789 msgid "" |
16498 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16790 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
16499 "that support formatting." | 16791 "that support formatting." |
16500 msgstr "" | 16792 msgstr "" |
16501 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " | 16793 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " |
16502 "suportem formatação." | 16794 "suportem formatação." |
16503 | 16795 |
16504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | 16796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 |
16505 msgid "Cannot start proxy configuration program." | 16797 msgid "Cannot start proxy configuration program." |
16506 msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do proxy." | 16798 msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do proxy." |
16507 | 16799 |
16508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 | 16800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 |
16509 msgid "Cannot start browser configuration program." | 16801 msgid "Cannot start browser configuration program." |
16510 msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do navegador." | 16802 msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do navegador." |
16511 | 16803 |
16512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 | 16804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1212 |
16513 msgid "ST_UN server:" | 16805 msgid "ST_UN server:" |
16514 msgstr "_Servidor ST_UN:" | 16806 msgstr "_Servidor ST_UN:" |
16515 | 16807 |
16516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 16808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 |
16517 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16809 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16518 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" | 16810 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" |
16519 | 16811 |
16520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 | 16812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
16521 msgid "_Autodetect IP address" | 16813 msgid "_Autodetect IP address" |
16522 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" | 16814 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" |
16523 | 16815 |
16524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 | 16816 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1237 |
16525 msgid "Public _IP:" | 16817 msgid "Public _IP:" |
16526 msgstr "_IP público:" | 16818 msgstr "_IP público:" |
16527 | 16819 |
16528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 | 16820 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 |
16529 msgid "Ports" | 16821 msgid "Ports" |
16530 msgstr "Portas" | 16822 msgstr "Portas" |
16531 | 16823 |
16532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | 16824 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 |
16825 msgid "_Enable automatic router port forwarding" | |
16826 msgstr "Habilitar roteador automático de _encaminhamento de porta" | |
16827 | |
16828 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | |
16533 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16829 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16534 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" | 16830 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" |
16535 | 16831 |
16536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | 16832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 |
16537 msgid "_Start port:" | 16833 msgid "_Start port:" |
16538 msgstr "Porta _inicial:" | 16834 msgstr "Porta _inicial:" |
16539 | 16835 |
16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 | 16836 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1284 |
16541 msgid "_End port:" | 16837 msgid "_End port:" |
16542 msgstr "Porta _final:" | 16838 msgstr "Porta _final:" |
16543 | 16839 |
16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 | 16840 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1292 |
16545 msgid "Proxy Server & Browser" | 16841 msgid "Proxy Server & Browser" |
16546 msgstr "Servidor proxy & navegador" | 16842 msgstr "Servidor proxy & navegador" |
16547 | 16843 |
16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | 16844 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1300 |
16549 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 16845 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
16550 msgstr "<b>O programa de configuração do proxy não foi encontrado</b>" | 16846 msgstr "<b>O programa de configuração do proxy não foi encontrado</b>" |
16551 | 16847 |
16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | 16848 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1308 |
16553 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | 16849 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" |
16554 msgstr "<b>O programa de configuração do browser não foi encontrado.</b>" | 16850 msgstr "<b>O programa de configuração do browser não foi encontrado.</b>" |
16555 | 16851 |
16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | 16852 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1313 |
16557 msgid "" | 16853 msgid "" |
16558 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | 16854 "Proxy & Browser preferences are configured\n" |
16559 "in GNOME Preferences" | 16855 "in GNOME Preferences" |
16560 msgstr "" | 16856 msgstr "" |
16561 "Preferências do proxy e do navegador são configuradas\n" | 16857 "Preferências do proxy e do navegador são configuradas\n" |
16562 "nas preferências do GNOME" | 16858 "nas preferências do GNOME" |
16563 | 16859 |
16564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | 16860 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1320 |
16565 msgid "Configure _Proxy" | 16861 msgid "Configure _Proxy" |
16566 msgstr "Configurar _proxy" | 16862 msgstr "Configurar _proxy" |
16567 | 16863 |
16568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | 16864 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 |
16569 msgid "Configure _Browser" | 16865 msgid "Configure _Browser" |
16570 msgstr "Configurar _navegador" | 16866 msgstr "Configurar _navegador" |
16571 | 16867 |
16572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | 16868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
16573 msgid "Proxy Server" | 16869 msgid "Proxy Server" |
16574 msgstr "Servidor proxy" | 16870 msgstr "Servidor proxy" |
16575 | 16871 |
16576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 | 16872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
16577 msgid "No proxy" | 16873 msgid "No proxy" |
16578 msgstr "Nenhum proxy" | 16874 msgstr "Nenhum proxy" |
16579 | 16875 |
16580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 |
16581 msgid "_User:" | 16877 msgid "_User:" |
16582 msgstr "_Usuário:" | 16878 msgstr "_Usuário:" |
16583 | 16879 |
16584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 | 16880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1480 |
16585 msgid "Seamonkey" | 16881 msgid "Seamonkey" |
16586 msgstr "Seamonkey" | 16882 msgstr "Seamonkey" |
16587 | 16883 |
16588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 | 16884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
16589 msgid "Opera" | 16885 msgid "Opera" |
16590 msgstr "Opera" | 16886 msgstr "Opera" |
16591 | 16887 |
16592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 | 16888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1482 |
16593 msgid "Netscape" | 16889 msgid "Netscape" |
16594 msgstr "Netscape" | 16890 msgstr "Netscape" |
16595 | 16891 |
16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 | 16892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 |
16597 msgid "Mozilla" | 16893 msgid "Mozilla" |
16598 msgstr "Mozilla" | 16894 msgstr "Mozilla" |
16599 | 16895 |
16600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 16896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 |
16601 msgid "Konqueror" | 16897 msgid "Konqueror" |
16602 msgstr "Konqueror" | 16898 msgstr "Konqueror" |
16603 | 16899 |
16604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 | 16900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 |
16901 msgid "Desktop Default" | |
16902 msgstr "Desktop Padrão" | |
16903 | |
16904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 | |
16605 msgid "GNOME Default" | 16905 msgid "GNOME Default" |
16606 msgstr "Padrão do GNOME" | 16906 msgstr "Padrão do GNOME" |
16607 | 16907 |
16608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 | 16908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 |
16609 msgid "Galeon" | 16909 msgid "Galeon" |
16610 msgstr "Galeon" | 16910 msgstr "Galeon" |
16611 | 16911 |
16612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | 16912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 |
16613 msgid "Firefox" | 16913 msgid "Firefox" |
16614 msgstr "Firefox" | 16914 msgstr "Firefox" |
16615 | 16915 |
16616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 | 16916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1489 |
16617 msgid "Firebird" | 16917 msgid "Firebird" |
16618 msgstr "Firebird" | 16918 msgstr "Firebird" |
16619 | 16919 |
16620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 | 16920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 |
16621 msgid "Epiphany" | 16921 msgid "Epiphany" |
16622 msgstr "Epiphany" | 16922 msgstr "Epiphany" |
16623 | 16923 |
16624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 | 16924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1499 |
16625 msgid "Manual" | 16925 msgid "Manual" |
16626 msgstr "Manual" | 16926 msgstr "Manual" |
16627 | 16927 |
16628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 | 16928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 |
16629 msgid "Browser Selection" | 16929 msgid "Browser Selection" |
16630 msgstr "Seleção do navegador" | 16930 msgstr "Seleção do navegador" |
16631 | 16931 |
16632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 | 16932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1564 |
16633 msgid "_Browser:" | 16933 msgid "_Browser:" |
16634 msgstr "_Navegador:" | 16934 msgstr "_Navegador:" |
16635 | 16935 |
16636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 | 16936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 |
16637 msgid "_Open link in:" | 16937 msgid "_Open link in:" |
16638 msgstr "_Abrir link no:" | 16938 msgstr "_Abrir link no:" |
16639 | 16939 |
16640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 | 16940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1574 |
16641 msgid "Browser default" | 16941 msgid "Browser default" |
16642 msgstr "Navegador padrão" | 16942 msgstr "Navegador padrão" |
16643 | 16943 |
16644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 | 16944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 |
16645 msgid "Existing window" | 16945 msgid "Existing window" |
16646 msgstr "Janela existente" | 16946 msgstr "Janela existente" |
16647 | 16947 |
16648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 | 16948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1577 |
16649 msgid "New tab" | 16949 msgid "New tab" |
16650 msgstr "Nova aba" | 16950 msgstr "Nova aba" |
16651 | 16951 |
16652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 16952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1594 |
16653 #, c-format | 16953 #, c-format |
16654 msgid "" | 16954 msgid "" |
16655 "_Manual:\n" | 16955 "_Manual:\n" |
16656 "(%s for URL)" | 16956 "(%s for URL)" |
16657 msgstr "" | 16957 msgstr "" |
16658 "_Manual:\n" | 16958 "_Manual:\n" |
16659 "(%s para URL)" | 16959 "(%s para URL)" |
16660 | 16960 |
16661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 | 16961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 |
16662 msgid "Log _format:" | 16962 msgid "Log _format:" |
16663 msgstr "_Formato do histórico:" | 16963 msgstr "_Formato do histórico:" |
16664 | 16964 |
16665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 | 16965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 |
16666 msgid "Log all _instant messages" | 16966 msgid "Log all _instant messages" |
16667 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" | 16967 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" |
16668 | 16968 |
16669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 | 16969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
16670 msgid "Log all c_hats" | 16970 msgid "Log all c_hats" |
16671 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" | 16971 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" |
16672 | 16972 |
16673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 | 16973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1629 |
16674 msgid "Log all _status changes to system log" | 16974 msgid "Log all _status changes to system log" |
16675 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no histórico do sistema" | 16975 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no histórico do sistema" |
16676 | 16976 |
16677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 16977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1779 |
16678 msgid "Sound Selection" | 16978 msgid "Sound Selection" |
16679 msgstr "Seleção de som" | 16979 msgstr "Seleção de som" |
16680 | 16980 |
16681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 | 16981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1789 |
16682 #, c-format | |
16683 msgid "Quietest" | 16982 msgid "Quietest" |
16684 msgstr "Muito silencioso" | 16983 msgstr "Muito silencioso" |
16685 | 16984 |
16686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 | 16985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 |
16687 #, c-format | |
16688 msgid "Quieter" | 16986 msgid "Quieter" |
16689 msgstr "Mais silencioso" | 16987 msgstr "Mais silencioso" |
16690 | 16988 |
16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | 16989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 |
16692 #, c-format | |
16693 msgid "Quiet" | 16990 msgid "Quiet" |
16694 msgstr "Silencioso" | 16991 msgstr "Silencioso" |
16695 | 16992 |
16696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 | 16993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 |
16697 #, c-format | |
16698 msgid "Loud" | 16994 msgid "Loud" |
16699 msgstr "Alto" | 16995 msgstr "Alto" |
16700 | 16996 |
16701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 | 16997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 |
16702 #, c-format | |
16703 msgid "Louder" | 16998 msgid "Louder" |
16704 msgstr "Mais alto" | 16999 msgstr "Mais alto" |
16705 | 17000 |
16706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 | 17001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1801 |
16707 #, c-format | |
16708 msgid "Loudest" | 17002 msgid "Loudest" |
16709 msgstr "Muito alto" | 17003 msgstr "Muito alto" |
16710 | 17004 |
16711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 | 17005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 |
16712 msgid "_Method:" | 17006 msgid "_Method:" |
16713 msgstr "_Método:" | 17007 msgstr "_Método:" |
16714 | 17008 |
16715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 | 17009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 |
16716 msgid "Console beep" | 17010 msgid "Console beep" |
16717 msgstr "Bipe do console" | 17011 msgstr "Bipe do console" |
16718 | 17012 |
16719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 | 17013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 |
16720 msgid "No sounds" | 17014 msgid "No sounds" |
16721 msgstr "Sem sons" | 17015 msgstr "Sem sons" |
16722 | 17016 |
16723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 | 17017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 |
16724 #, c-format | 17018 #, c-format |
16725 msgid "" | 17019 msgid "" |
16726 "Sound c_ommand:\n" | 17020 "Sound c_ommand:\n" |
16727 "(%s for filename)" | 17021 "(%s for filename)" |
16728 msgstr "" | 17022 msgstr "" |
16729 "C_omando do som:\n" | 17023 "C_omando do som:\n" |
16730 "(%s para nome do arquivo)" | 17024 "(%s para nome do arquivo)" |
16731 | 17025 |
16732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 17026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1895 |
16733 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 17027 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16734 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" | 17028 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" |
16735 | 17029 |
16736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 | 17030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1897 |
16737 msgid "Enable sounds:" | 17031 msgid "Enable sounds:" |
16738 msgstr "Ativar sons:" | 17032 msgstr "Ativar sons:" |
16739 | 17033 |
16740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 17034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 |
16741 msgid "Volume:" | 17035 msgid "Volume:" |
16742 msgstr "Volume:" | 17036 msgstr "Volume:" |
16743 | 17037 |
16744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 17038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 |
16745 msgid "Play" | 17039 msgid "Play" |
16746 msgstr "Tocar" | 17040 msgstr "Tocar" |
16747 | 17041 |
16748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 17042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 |
16749 msgid "_Report idle time:" | 17043 msgid "_Report idle time:" |
16750 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" | 17044 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" |
16751 | 17045 |
16752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 17046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2063 |
16753 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 17047 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16754 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" | 17048 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" |
16755 | 17049 |
16756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 | 17050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2072 |
16757 msgid "_Auto-reply:" | 17051 msgid "_Auto-reply:" |
16758 msgstr "_Auto-resposta:" | 17052 msgstr "_Auto-resposta:" |
16759 | 17053 |
16760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 | 17054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2076 |
16761 msgid "When both away and idle" | 17055 msgid "When both away and idle" |
16762 msgstr "Quando ausente e inativo" | 17056 msgstr "Quando ausente e inativo" |
16763 | 17057 |
16764 #. Auto-away stuff | 17058 #. Auto-away stuff |
16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 | 17059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2082 |
16766 msgid "Auto-away" | 17060 msgid "Auto-away" |
16767 msgstr "Auto-ausente" | 17061 msgstr "Auto-ausente" |
16768 | 17062 |
16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 | 17063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2084 |
16770 msgid "Change status when _idle" | 17064 msgid "Change status when _idle" |
16771 msgstr "Mudar status após _inatividade" | 17065 msgstr "Mudar status após _inatividade" |
16772 | 17066 |
16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 | 17067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2088 |
16774 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 17068 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16775 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" | 17069 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" |
16776 | 17070 |
16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 | 17071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 |
16778 msgid "Change _status to:" | 17072 msgid "Change _status to:" |
16779 msgstr "Mudar status para:" | 17073 msgstr "Mudar status para:" |
16780 | 17074 |
16781 #. Signon status stuff | 17075 #. Signon status stuff |
16782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 | 17076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 |
16783 msgid "Status at Startup" | 17077 msgid "Status at Startup" |
16784 msgstr "Status na inicialização" | 17078 msgstr "Status na inicialização" |
16785 | 17079 |
16786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 | 17080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2110 |
16787 msgid "Use status from last _exit at startup" | 17081 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16788 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" | 17082 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" |
16789 | 17083 |
16790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 | 17084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2117 |
16791 msgid "Status to a_pply at startup:" | 17085 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16792 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" | 17086 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" |
16793 | 17087 |
16794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 | 17088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 |
16795 msgid "Interface" | 17089 msgid "Interface" |
16796 msgstr "Interface" | 17090 msgstr "Interface" |
16797 | 17091 |
16798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 | 17092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2148 |
16799 msgid "Smiley Themes" | 17093 msgid "Smiley Themes" |
16800 msgstr "Temas de emoticons" | 17094 msgstr "Temas de emoticons" |
16801 | 17095 |
16802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 | 17096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2155 |
16803 msgid "Browser" | 17097 msgid "Browser" |
16804 msgstr "Navegador" | 17098 msgstr "Navegador" |
16805 | 17099 |
16806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 | 17100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2159 |
16807 msgid "Status / Idle" | 17101 msgid "Status / Idle" |
16808 msgstr "Status / Inativo" | 17102 msgstr "Status / Inativo" |
16809 | 17103 |
16810 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 17104 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
16811 msgid "Allow all users to contact me" | 17105 msgid "Allow all users to contact me" |
16812 msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" | 17106 msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" |
16813 | 17107 |
16814 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 17108 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
16815 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 17109 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16816 msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de amigos" | 17110 msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de amigos" |
16817 | 17111 |
16818 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 17112 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
16819 msgid "Allow only the users below" | 17113 msgid "Allow only the users below" |
16820 msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" | 17114 msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" |
16821 | 17115 |
16822 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 17116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16823 msgid "Block all users" | 17117 msgid "Block all users" |
16824 msgstr "Bloquear todos os usuários" | 17118 msgstr "Bloquear todos os usuários" |
16825 | 17119 |
16826 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | 17120 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 |
16827 msgid "Block only the users below" | 17121 msgid "Block only the users below" |
16828 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" | 17122 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" |
16829 | 17123 |
16830 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | 17124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 |
16831 msgid "Privacy" | 17125 msgid "Privacy" |
16832 msgstr "Privacidade" | 17126 msgstr "Privacidade" |
16833 | 17127 |
16834 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 | 17128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 |
16835 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 17129 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16836 msgstr "" | 17130 msgstr "" |
16837 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." | 17131 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." |
16838 | 17132 |
16839 #. "Set privacy for:" label | 17133 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 |
16840 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 | |
16841 msgid "Set privacy for:" | 17134 msgid "Set privacy for:" |
16842 msgstr "Definir privacidade para:" | 17135 msgstr "Definir privacidade para:" |
16843 | 17136 |
16844 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | 17137 #. Remove All button |
17138 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 | |
17139 msgid "Remove Al_l" | |
17140 msgstr "Remover Tudo" | |
17141 | |
17142 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 | |
16845 msgid "Permit User" | 17143 msgid "Permit User" |
16846 msgstr "Permitir usuário" | 17144 msgstr "Permitir usuário" |
16847 | 17145 |
16848 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 | 17146 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 |
16849 msgid "Type a user you permit to contact you." | 17147 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16850 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." | 17148 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." |
16851 | 17149 |
16852 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 17150 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 |
16853 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 17151 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16854 msgstr "" | 17152 msgstr "" |
16855 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." | 17153 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." |
16856 | 17154 |
16857 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580 | 17155 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 |
16858 msgid "_Permit" | 17156 msgid "_Permit" |
16859 msgstr "_Permitir" | 17157 msgstr "_Permitir" |
16860 | 17158 |
16861 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 17159 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 |
16862 #, c-format | 17160 #, c-format |
16863 msgid "Allow %s to contact you?" | 17161 msgid "Allow %s to contact you?" |
16864 msgstr "Permitir que %s te contate?" | 17162 msgstr "Permitir que %s te contate?" |
16865 | 17163 |
16866 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | 17164 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 |
16867 #, c-format | 17165 #, c-format |
16868 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 17166 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16869 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" | 17167 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" |
16870 | 17168 |
16871 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | 17169 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
16872 msgid "Block User" | 17170 msgid "Block User" |
16873 msgstr "Bloquear o usuário" | 17171 msgstr "Bloquear o usuário" |
16874 | 17172 |
16875 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 17173 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 |
16876 msgid "Type a user to block." | 17174 msgid "Type a user to block." |
16877 msgstr "Digite um usuário para bloquear." | 17175 msgstr "Digite um usuário para bloquear." |
16878 | 17176 |
16879 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 17177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 |
16880 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 17178 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16881 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." | 17179 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." |
16882 | 17180 |
16883 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 17181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 |
16884 #, c-format | 17182 #, c-format |
16885 msgid "Block %s?" | 17183 msgid "Block %s?" |
16886 msgstr "Bloquear %s?" | 17184 msgstr "Bloquear %s?" |
16887 | 17185 |
16888 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | 17186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 |
16889 #, c-format | 17187 #, c-format |
16890 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 17188 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16891 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" | 17189 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" |
16892 | 17190 |
16893 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 | 17191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
16894 msgid "Apply" | 17192 msgid "Apply" |
16895 msgstr "Aplicar" | 17193 msgstr "Aplicar" |
16896 | 17194 |
16897 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 | 17195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 |
16898 msgid "That file already exists" | 17196 msgid "That file already exists" |
16899 msgstr "Este arquivo já existe" | 17197 msgstr "Este arquivo já existe" |
16900 | 17198 |
16901 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 | 17199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 |
16902 msgid "Would you like to overwrite it?" | 17200 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16903 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" | 17201 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" |
16904 | 17202 |
16905 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 | 17203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
16906 msgid "Overwrite" | 17204 msgid "Overwrite" |
16907 msgstr "Sobrescrever" | 17205 msgstr "Sobrescrever" |
16908 | 17206 |
16909 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 | 17207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 |
16910 msgid "Choose New Name" | 17208 msgid "Choose New Name" |
16911 msgstr "Escolher novo nome" | 17209 msgstr "Escolher novo nome" |
16912 | 17210 |
16913 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811 | 17211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
16914 msgid "Select Folder..." | 17212 msgid "Select Folder..." |
16915 msgstr "Selecionar pasta..." | 17213 msgstr "Selecionar pasta..." |
16916 | 17214 |
16917 #. Create the window. | |
16918 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688 | |
16919 msgid "Room List" | |
16920 msgstr "Lista de salas" | |
16921 | |
16922 #. list button | 17215 #. list button |
16923 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 | 17216 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:577 |
16924 msgid "_Get List" | 17217 msgid "_Get List" |
16925 msgstr "Ob_ter lista" | 17218 msgstr "Ob_ter lista" |
16926 | 17219 |
16927 #. add button | 17220 #. add button |
16928 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 | 17221 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:585 |
16929 msgid "_Add Chat" | 17222 msgid "_Add Chat" |
16930 msgstr "_Adicionar bate-papo" | 17223 msgstr "_Adicionar bate-papo" |
16931 | 17224 |
16932 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 17225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16933 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 17226 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16934 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" | 17227 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" |
16935 | 17228 |
16936 #. Use button | 17229 #. Use button |
16937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 17230 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229 |
16938 msgid "_Use" | 17231 msgid "_Use" |
16939 msgstr "_Usar" | 17232 msgstr "_Usar" |
16940 | 17233 |
16941 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 17234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765 |
16942 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 17235 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16943 msgstr "" | 17236 msgstr "" |
16944 "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " | 17237 "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " |
16945 "ainda não exista." | 17238 "ainda não exista." |
16946 | 17239 |
16947 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 | 17240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961 |
16948 msgid "Different" | 17241 msgid "Different" |
16949 msgstr "Outro" | 17242 msgstr "Outro" |
16950 | 17243 |
16951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 | 17244 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 |
16952 msgid "_Title:" | 17245 msgid "_Title:" |
16953 msgstr "_Título:" | 17246 msgstr "_Título:" |
16954 | 17247 |
16955 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 | 17248 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453 |
16956 msgid "_Status:" | 17249 msgid "_Status:" |
16957 msgstr "_Status:" | 17250 msgstr "_Status:" |
16958 | 17251 |
16959 #. Different status message expander | 17252 #. Different status message expander |
16960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 | 17253 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 |
16961 msgid "Use a _different status for some accounts" | 17254 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16962 msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" | 17255 msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" |
16963 | 17256 |
16964 #. Save & Use button | 17257 #. Save & Use button |
16965 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 | 17258 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236 |
16966 msgid "Sa_ve & Use" | 17259 msgid "Sa_ve & Use" |
16967 msgstr "Sal_var e usar" | 17260 msgstr "Sal_var e usar" |
16968 | 17261 |
16969 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 | 17262 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437 |
16970 #, c-format | 17263 #, c-format |
16971 msgid "Status for %s" | 17264 msgid "Status for %s" |
16972 msgstr "Status de %s" | 17265 msgstr "Status de %s" |
16973 | 17266 |
16974 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 17267 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:688 |
16975 msgid "Waiting for network connection" | 17268 msgid "Waiting for network connection" |
16976 msgstr "Esperando pela conexão de rede" | 17269 msgstr "Esperando pela conexão de rede" |
16977 | 17270 |
16978 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | 17271 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1101 |
16979 msgid "New status..." | 17272 msgid "New status..." |
16980 msgstr "Novo status..." | 17273 msgstr "Novo status..." |
16981 | 17274 |
16982 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | 17275 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 |
16983 msgid "Saved statuses..." | 17276 msgid "Saved statuses..." |
16984 msgstr "Status salvos..." | 17277 msgstr "Status salvos..." |
16985 | 17278 |
16986 #: ../pidgin/gtkutils.c:634 | 17279 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1737 |
17280 msgid "Status Selector" | |
17281 msgstr "Seletor de status" | |
17282 | |
17283 #: ../pidgin/gtkutils.c:683 | |
16987 msgid "Google Talk" | 17284 msgid "Google Talk" |
16988 msgstr "Google Talk" | 17285 msgstr "Google Talk" |
16989 | 17286 |
16990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 17287 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473 |
16991 #, c-format | 17288 #, c-format |
16992 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 17289 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16993 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." | 17290 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." |
16994 | 17291 |
16995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426 | 17292 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475 |
16996 msgid "Failed to load image" | 17293 msgid "Failed to load image" |
16997 msgstr "Falha ao carregar imagem" | 17294 msgstr "Falha ao carregar imagem" |
16998 | 17295 |
16999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 | 17296 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 |
17000 #, c-format | 17297 #, c-format |
17001 msgid "Cannot send folder %s." | 17298 msgid "Cannot send folder %s." |
17002 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." | 17299 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." |
17003 | 17300 |
17004 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 | 17301 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
17005 #, c-format | 17302 #, c-format |
17006 msgid "" | 17303 msgid "" |
17007 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 17304 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
17008 "individually." | 17305 "individually." |
17009 msgstr "" | 17306 msgstr "" |
17010 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " | 17307 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " |
17011 "estão dentro dela individualmente." | 17308 "estão dentro dela individualmente." |
17012 | 17309 |
17013 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 17310 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596 |
17014 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 | 17311 #: ../pidgin/gtkutils.c:1603 |
17015 msgid "You have dragged an image" | 17312 msgid "You have dragged an image" |
17016 msgstr "Você arrastou uma imagem" | 17313 msgstr "Você arrastou uma imagem" |
17017 | 17314 |
17018 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 | 17315 #: ../pidgin/gtkutils.c:1585 |
17019 msgid "" | 17316 msgid "" |
17020 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 17317 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
17021 "use it as the buddy icon for this user." | 17318 "use it as the buddy icon for this user." |
17022 msgstr "" | 17319 msgstr "" |
17023 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " | 17320 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " |
17024 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." | 17321 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." |
17025 | 17322 |
17026 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 | 17323 #: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611 |
17027 msgid "Set as buddy icon" | 17324 msgid "Set as buddy icon" |
17028 msgstr "Definir como ícone de amigo" | 17325 msgstr "Definir como ícone de amigo" |
17029 | 17326 |
17030 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563 | 17327 #: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612 |
17031 msgid "Send image file" | 17328 msgid "Send image file" |
17032 msgstr "Enviar arquivo de imagem" | 17329 msgstr "Enviar arquivo de imagem" |
17033 | 17330 |
17034 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563 | 17331 #: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612 |
17035 msgid "Insert in message" | 17332 msgid "Insert in message" |
17036 msgstr "Inserir na mensagem" | 17333 msgstr "Inserir na mensagem" |
17037 | 17334 |
17038 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 17335 #: ../pidgin/gtkutils.c:1597 |
17039 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 17336 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
17040 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" | 17337 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" |
17041 | 17338 |
17042 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 | 17339 #: ../pidgin/gtkutils.c:1604 |
17043 msgid "" | 17340 msgid "" |
17044 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 17341 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
17045 "this user." | 17342 "this user." |
17046 msgstr "" | 17343 msgstr "" |
17047 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " | 17344 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " |
17048 "ícone de amigo para este usuário." | 17345 "ícone de amigo para este usuário." |
17049 | 17346 |
17050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 | 17347 #: ../pidgin/gtkutils.c:1605 |
17051 msgid "" | 17348 msgid "" |
17052 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 17349 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
17053 "this user" | 17350 "this user" |
17054 msgstr "" | 17351 msgstr "" |
17055 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " | 17352 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " |
17058 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 17355 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
17059 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 17356 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
17060 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 17357 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
17061 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 17358 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
17062 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 17359 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
17063 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 | 17360 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 |
17064 msgid "Cannot send launcher" | 17361 msgid "Cannot send launcher" |
17065 msgstr "Não é possível enviar atalhos" | 17362 msgstr "Não é possível enviar atalhos" |
17066 | 17363 |
17067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 | 17364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 |
17068 msgid "" | 17365 msgid "" |
17069 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 17366 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
17070 "launcher points to instead of this launcher itself." | 17367 "launcher points to instead of this launcher itself." |
17071 msgstr "" | 17368 msgstr "" |
17072 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " | 17369 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " |
17073 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." | 17370 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." |
17074 | 17371 |
17075 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 | 17372 #: ../pidgin/gtkutils.c:2402 |
17076 #, c-format | 17373 #, c-format |
17077 msgid "" | 17374 msgid "" |
17078 "<b>File:</b> %s\n" | 17375 "<b>File:</b> %s\n" |
17079 "<b>File size:</b> %s\n" | 17376 "<b>File size:</b> %s\n" |
17080 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 17377 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
17081 msgstr "" | 17378 msgstr "" |
17082 "<b>Arquivo:</b> %s\n" | 17379 "<b>Arquivo:</b> %s\n" |
17083 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" | 17380 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" |
17084 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" | 17381 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" |
17085 | 17382 |
17086 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646 | 17383 #: ../pidgin/gtkutils.c:2704 |
17087 #, c-format | 17384 #, c-format |
17088 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 17385 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
17089 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" | 17386 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" |
17090 | 17387 |
17091 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 | 17388 #: ../pidgin/gtkutils.c:2706 |
17092 msgid "Icon Error" | 17389 msgid "Icon Error" |
17093 msgstr "Erro no ícone" | 17390 msgstr "Erro no ícone" |
17094 | 17391 |
17095 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649 | 17392 #: ../pidgin/gtkutils.c:2707 |
17096 msgid "Could not set icon" | 17393 msgid "Could not set icon" |
17097 msgstr "Não foi possível definir o ícone" | 17394 msgstr "Não foi possível definir o ícone" |
17098 | 17395 |
17099 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749 | 17396 #: ../pidgin/gtkutils.c:2807 |
17100 #, c-format | 17397 #, c-format |
17101 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 17398 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
17102 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" | 17399 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" |
17103 | 17400 |
17104 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798 | 17401 #: ../pidgin/gtkutils.c:2856 |
17105 #, c-format | 17402 #, c-format |
17106 msgid "" | 17403 msgid "" |
17107 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 17404 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
17108 msgstr "" | 17405 msgstr "" |
17109 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " | 17406 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " |
17139 | 17436 |
17140 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 17437 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
17141 msgid "_Open Mail" | 17438 msgid "_Open Mail" |
17142 msgstr "_Abrir e-mail" | 17439 msgstr "_Abrir e-mail" |
17143 | 17440 |
17441 #: ../pidgin/pidgintooltip.c:100 | |
17442 msgid "Pidgin Tooltip" | |
17443 msgstr "Dicas de Ferramentas do Pidgin" | |
17444 | |
17144 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 17445 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
17145 msgid "Pidgin smileys" | 17446 msgid "Pidgin smileys" |
17146 msgstr "Emoticons do Pidgin" | 17447 msgstr "Emoticons do Pidgin" |
17147 | 17448 |
17148 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 17449 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
17155 | 17456 |
17156 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 17457 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
17157 msgid "none" | 17458 msgid "none" |
17158 msgstr "nenhum" | 17459 msgstr "nenhum" |
17159 | 17460 |
17160 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 | 17461 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 |
17161 msgid "Display Statistics" | |
17162 msgstr "Mostrar estatísticas" | |
17163 | |
17164 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 | |
17165 msgid "Response Probability:" | 17462 msgid "Response Probability:" |
17166 msgstr "Probabilidade de resposta" | 17463 msgstr "Probabilidade de resposta" |
17167 | 17464 |
17168 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 17465 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 |
17169 msgid "Statistics Configuration" | 17466 msgid "Statistics Configuration" |
17170 msgstr "Configuração das estatísticas" | 17467 msgstr "Configuração das estatísticas" |
17171 | 17468 |
17172 #. msg_difference spinner | 17469 #. msg_difference spinner |
17173 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 | 17470 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 |
17174 msgid "Maximum response timeout:" | 17471 msgid "Maximum response timeout:" |
17175 msgstr "Tempo limite de resposta:" | 17472 msgstr "Tempo limite de resposta:" |
17176 | 17473 |
17177 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 | 17474 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 |
17178 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 17475 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 |
17179 msgid "minutes" | 17476 msgid "minutes" |
17180 msgstr "minutos" | 17477 msgstr "minutos" |
17181 | 17478 |
17182 #. last_seen spinner | 17479 #. last_seen spinner |
17183 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 17480 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 |
17184 msgid "Maximum last-seen difference:" | 17481 msgid "Maximum last-seen difference:" |
17185 msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\"" | 17482 msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\"" |
17186 | 17483 |
17187 #. threshold spinner | 17484 #. threshold spinner |
17188 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 | 17485 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 |
17189 msgid "Threshold:" | 17486 msgid "Threshold:" |
17190 msgstr "Limite:" | 17487 msgstr "Limite:" |
17191 | 17488 |
17192 #. *< type | 17489 #. *< type |
17193 #. *< ui_requirement | 17490 #. *< ui_requirement |
17194 #. *< flags | 17491 #. *< flags |
17195 #. *< dependencies | 17492 #. *< dependencies |
17196 #. *< priority | 17493 #. *< priority |
17197 #. *< id | 17494 #. *< id |
17198 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 17495 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 |
17199 msgid "Contact Availability Prediction" | 17496 msgid "Contact Availability Prediction" |
17200 msgstr "Previsão de disponibilidade do contato" | 17497 msgstr "Previsão de disponibilidade do contato" |
17201 | 17498 |
17202 #. *< name | 17499 #. *< name |
17203 #. *< version | 17500 #. *< version |
17204 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 | 17501 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 |
17205 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 17502 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
17206 msgstr "Plugin de previsão de disponibilidade do contato." | 17503 msgstr "Plug-in de previsão de disponibilidade do contato." |
17207 | 17504 |
17208 #. * summary | 17505 #. * summary |
17209 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 | 17506 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 |
17210 msgid "" | 17507 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
17211 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 17508 msgstr "Mostrar informações estatísticas sobre a disponibilidade de seus amigos" |
17212 "information about buddies in a users contact list." | |
17213 msgstr "" | |
17214 "O plguin de previsão de disponibilidade do contato (pdc) é usado para exibir " | |
17215 "informações estatísticas sobre amigos da lista de contatos do usuário." | |
17216 | 17509 |
17217 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 17510 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
17218 msgid "Buddy is idle" | 17511 msgid "Buddy is idle" |
17219 msgstr "O amigo estiver inativo" | 17512 msgstr "O amigo estiver inativo" |
17220 | 17513 |
17289 | 17582 |
17290 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 17583 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
17291 msgid "Customize colors in the conversation window" | 17584 msgid "Customize colors in the conversation window" |
17292 msgstr "Personalize as cores na janela de conversa" | 17585 msgstr "Personalize as cores na janela de conversa" |
17293 | 17586 |
17294 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 17587 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 |
17295 msgid "Error Messages" | 17588 msgid "Error Messages" |
17296 msgstr "Mensagens de erro" | 17589 msgstr "Mensagens de erro" |
17297 | 17590 |
17298 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 17591 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 |
17299 msgid "Highlighted Messages" | 17592 msgid "Highlighted Messages" |
17300 msgstr "Mensagens realçadas" | 17593 msgstr "Mensagens realçadas" |
17301 | 17594 |
17302 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 17595 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 |
17303 msgid "System Messages" | 17596 msgid "System Messages" |
17304 msgstr "Mensagens de sistema" | 17597 msgstr "Mensagens de sistema" |
17305 | 17598 |
17306 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | 17599 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 |
17307 msgid "Sent Messages" | 17600 msgid "Sent Messages" |
17308 msgstr "Mensagens enviadas" | 17601 msgstr "Mensagens enviadas" |
17309 | 17602 |
17310 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 17603 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 |
17311 msgid "Received Messages" | 17604 msgid "Received Messages" |
17312 msgstr "Mensagens recebidas" | 17605 msgstr "Mensagens recebidas" |
17313 | 17606 |
17314 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | 17607 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257 |
17315 #, c-format | 17608 #, c-format |
17316 msgid "Select Color for %s" | 17609 msgid "Select Color for %s" |
17317 msgstr "Selecione a cor de %s" | 17610 msgstr "Selecione a cor de %s" |
17318 | 17611 |
17319 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17612 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 |
17320 msgid "Ignore incoming format" | 17613 msgid "Ignore incoming format" |
17321 msgstr "Ignorar formato original" | 17614 msgstr "Ignorar formato original" |
17322 | 17615 |
17323 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 17616 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 |
17324 msgid "Apply in Chats" | 17617 msgid "Apply in Chats" |
17325 msgstr "Aplicar em bate-papos" | 17618 msgstr "Aplicar em bate-papos" |
17326 | 17619 |
17327 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | 17620 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 |
17328 msgid "Apply in IMs" | 17621 msgid "Apply in IMs" |
17329 msgstr "Aplicar em mensagens instantâneas" | 17622 msgstr "Aplicar em mensagens instantâneas" |
17330 | 17623 |
17331 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | 17624 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 |
17332 msgid "By conversation count" | 17625 msgid "By conversation count" |
17417 msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse" | 17710 msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse" |
17418 | 17711 |
17419 #. * description | 17712 #. * description |
17420 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | 17713 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
17421 msgid "" | 17714 msgid "" |
17422 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 17715 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " |
17423 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 17716 "mouse button to perform certain actions:\n" |
17717 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
17718 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
17719 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
17720 msgstr "" | |
17721 "Permite suporte a gestos do mouse nas janelas de conversa. Arraste o mouse " | |
17722 "com o botão do meio pressionado para executar certas ações:\n" | |
17424 "\n" | 17723 "\n" |
17425 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 17724 " • Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n" |
17426 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 17725 " • Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa" |
17427 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
17428 msgstr "" | |
17429 "Permite suporte a gestos do mouse nas janelas de conversa.\n" | |
17430 "Arraste o mouse com o botão do meio pressionado para executar certas ações:\n" | |
17431 "\n" | |
17432 "Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n" | |
17433 "Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa " | |
17434 "anterior.\n" | 17726 "anterior.\n" |
17435 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " | 17727 " • Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " |
17436 "conversa." | 17728 "conversa." |
17437 | 17729 |
17438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 17730 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
17439 msgid "Instant Messaging" | 17731 msgid "Instant Messaging" |
17440 msgstr "Mensagens instantâneas" | 17732 msgstr "Mensagens instantâneas" |
17441 | 17733 |
17442 #. Add the label. | 17734 #. Add the label. |
17443 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 17735 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 |
17444 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 17736 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
17445 msgstr "" | 17737 msgstr "" |
17446 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " | 17738 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " |
17447 "nova pessoa." | 17739 "nova pessoa." |
17448 | 17740 |
17449 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17741 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 |
17450 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | 17742 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 |
17451 msgid "Group:" | 17743 msgid "Group:" |
17452 msgstr "Grupo:" | 17744 msgstr "Grupo:" |
17453 | 17745 |
17454 #. "New Person" button | 17746 #. "New Person" button |
17455 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 | 17747 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 |
17456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 17748 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
17457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 | 17749 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 |
17458 msgid "New Person" | 17750 msgid "New Person" |
17459 msgstr "Nova pessoa" | 17751 msgstr "Nova pessoa" |
17460 | 17752 |
17461 #. "Select Buddy" button | 17753 #. "Select Buddy" button |
17462 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | 17754 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 |
17463 msgid "Select Buddy" | 17755 msgid "Select Buddy" |
17464 msgstr "Selecionar amigo" | 17756 msgstr "Selecionar amigo" |
17465 | 17757 |
17466 #. Add the label. | 17758 #. Add the label. |
17467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17759 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
17480 #. "Associate Buddy" button | 17772 #. "Associate Buddy" button |
17481 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | 17773 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
17482 msgid "_Associate Buddy" | 17774 msgid "_Associate Buddy" |
17483 msgstr "_Associar amigo" | 17775 msgstr "_Associar amigo" |
17484 | 17776 |
17485 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | 17777 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 |
17486 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | 17778 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 |
17487 msgid "Unable to send e-mail" | 17779 msgid "Unable to send e-mail" |
17488 msgstr "Não foi possível enviar e-mail." | 17780 msgstr "Não foi possível enviar e-mail." |
17489 | 17781 |
17490 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | 17782 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 |
17491 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 17783 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
17492 msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH." | 17784 msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH." |
17493 | 17785 |
17494 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | 17786 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 |
17495 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 17787 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
17496 msgstr "Não foi encontrado um endereço de E-Mail para este amigo." | 17788 msgstr "Não foi encontrado um endereço de E-Mail para este amigo." |
17497 | 17789 |
17498 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | 17790 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 |
17499 msgid "Add to Address Book" | 17791 msgid "Add to Address Book" |
17500 msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços" | 17792 msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços" |
17501 | 17793 |
17502 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | 17794 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 |
17503 msgid "Send E-Mail" | 17795 msgid "Send E-Mail" |
17504 msgstr "Enviar e-mail" | 17796 msgstr "Enviar e-mail" |
17505 | 17797 |
17506 #. Configuration frame | 17798 #. Configuration frame |
17507 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 | 17799 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
17508 msgid "Evolution Integration Configuration" | 17800 msgid "Evolution Integration Configuration" |
17509 msgstr "Configuração da integração com o Evolution" | 17801 msgstr "Configuração da integração com o Evolution" |
17510 | 17802 |
17511 #. Label | 17803 #. Label |
17512 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | 17804 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
17513 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 17805 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
17514 msgstr "" | 17806 msgstr "" |
17515 "Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente." | 17807 "Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente." |
17516 | 17808 |
17517 #. *< type | 17809 #. *< type |
17518 #. *< ui_requirement | 17810 #. *< ui_requirement |
17519 #. *< flags | 17811 #. *< flags |
17520 #. *< dependencies | 17812 #. *< dependencies |
17521 #. *< priority | 17813 #. *< priority |
17522 #. *< id | 17814 #. *< id |
17523 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | 17815 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 |
17524 msgid "Evolution Integration" | 17816 msgid "Evolution Integration" |
17525 msgstr "Integração com o Evolution" | 17817 msgstr "Integração com o Evolution" |
17526 | 17818 |
17527 #. *< name | 17819 #. *< name |
17528 #. *< version | 17820 #. *< version |
17529 #. * summary | 17821 #. * summary |
17530 #. * description | 17822 #. * description |
17531 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
17532 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17823 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
17824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 | |
17533 msgid "Provides integration with Evolution." | 17825 msgid "Provides integration with Evolution." |
17534 msgstr "Fornece integração com o Evolution." | 17826 msgstr "Fornece integração com o Evolution." |
17535 | 17827 |
17536 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 | 17828 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
17537 msgid "Please enter the person's information below." | 17829 msgid "Please enter the person's information below." |
17538 msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." | 17830 msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." |
17539 | 17831 |
17540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 17832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
17541 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17833 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." |
17542 msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." | 17834 msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." |
17543 | 17835 |
17544 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 | 17836 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
17545 msgid "Account type:" | 17837 msgid "Account type:" |
17546 msgstr "Tipo da conta:" | 17838 msgstr "Tipo da conta:" |
17547 | 17839 |
17548 #. Optional Information section | 17840 #. Optional Information section |
17549 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 | 17841 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 |
17550 msgid "Optional information:" | 17842 msgid "Optional information:" |
17551 msgstr "Informações opcionais:" | 17843 msgstr "Informações opcionais:" |
17552 | 17844 |
17553 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 | 17845 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 |
17554 msgid "First name:" | 17846 msgid "First name:" |
17555 msgstr "Nome:" | 17847 msgstr "Nome:" |
17556 | 17848 |
17557 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 | 17849 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 |
17558 msgid "Last name:" | 17850 msgid "Last name:" |
17559 msgstr "Sobrenome:" | 17851 msgstr "Sobrenome:" |
17560 | 17852 |
17561 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 | 17853 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 |
17562 msgid "E-mail:" | 17854 msgid "E-mail:" |
17563 msgstr "E-mail:" | 17855 msgstr "E-mail:" |
17564 | 17856 |
17565 #. *< type | 17857 #. *< type |
17566 #. *< ui_requirement | 17858 #. *< ui_requirement |
17634 | 17926 |
17635 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | 17927 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 |
17636 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 17928 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
17637 msgstr "Desenha uma linha para indicar novas mensagens numa conversa." | 17929 msgstr "Desenha uma linha para indicar novas mensagens numa conversa." |
17638 | 17930 |
17639 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17931 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:240 |
17932 msgid "Jump to markerline" | |
17933 msgstr "Ir para marcatexto" | |
17934 | |
17935 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:274 | |
17640 msgid "Draw Markerline in " | 17936 msgid "Draw Markerline in " |
17641 msgstr "Desenhar linha em" | 17937 msgstr "Desenhar linha em" |
17642 | 17938 |
17643 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 | 17939 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:693 |
17644 msgid "_IM windows" | 17940 msgid "_IM windows" |
17645 msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas" | 17941 msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas" |
17646 | 17942 |
17647 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 | 17943 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:700 |
17648 msgid "C_hat windows" | 17944 msgid "C_hat windows" |
17649 msgstr "J_anelas de bate-papo" | 17945 msgstr "J_anelas de bate-papo" |
17650 | 17946 |
17651 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17947 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
17652 msgid "" | 17948 msgid "" |
17697 #. *< id | 17993 #. *< id |
17698 #. *< name | 17994 #. *< name |
17699 #. *< version | 17995 #. *< version |
17700 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | 17996 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
17701 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17997 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
17702 msgstr "Plugin de conversa musical para composição colaborativa." | 17998 msgstr "Plug-in de conversa musical para composição colaborativa." |
17703 | 17999 |
17704 #. * summary | 18000 #. * summary |
17705 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | 18001 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
17706 msgid "" | 18002 msgid "" |
17707 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 18003 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
17708 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 18004 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
17709 msgstr "" | 18005 msgstr "" |
17710 "O plugin de conversa musical permite que vários usuários trabalhem " | 18006 "O plug-in de conversa musical permite que vários usuários trabalhem " |
17711 "simultaneamente numa composição musical editando uma partitura comum em " | 18007 "simultaneamente numa composição musical editando uma partitura comum em " |
17712 "tempo real." | 18008 "tempo real." |
17713 | 18009 |
17714 #. ---------- "Notify For" ---------- | 18010 #. ---------- "Notify For" ---------- |
17715 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | 18011 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
17716 msgid "Notify For" | 18012 msgid "Notify For" |
17717 msgstr "Notificar para" | 18013 msgstr "Notificar para" |
17718 | 18014 |
17719 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 | 18015 #: ../pidgin/plugins/notify.c:708 |
17720 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 18016 msgid "\t_Only when someone says your username" |
17721 msgstr "\t_Apenas quando alguém menciona seu nome" | 18017 msgstr "\t_Apenas quando alguém menciona seu nome" |
17722 | 18018 |
17723 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 | 18019 #: ../pidgin/plugins/notify.c:718 |
17724 msgid "_Focused windows" | 18020 msgid "_Focused windows" |
17725 msgstr "_Janelas com foco" | 18021 msgstr "_Janelas com foco" |
17726 | 18022 |
17727 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 18023 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
17728 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 | 18024 #: ../pidgin/plugins/notify.c:726 |
17729 msgid "Notification Methods" | 18025 msgid "Notification Methods" |
17730 msgstr "Métodos de notificação" | 18026 msgstr "Métodos de notificação" |
17731 | 18027 |
17732 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 | 18028 #: ../pidgin/plugins/notify.c:733 |
17733 msgid "Prepend _string into window title:" | 18029 msgid "Prepend _string into window title:" |
17734 msgstr "Inserir este _texto no título da janela:" | 18030 msgstr "Inserir este _texto no título da janela:" |
17735 | 18031 |
17736 #. Count method button | 18032 #. Count method button |
17737 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 | 18033 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 |
17738 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 18034 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
17739 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela" | 18035 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela" |
17740 | 18036 |
17741 #. Count xprop method button | 18037 #. Count xprop method button |
17742 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 | 18038 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 |
17743 msgid "Insert count of new message into _X property" | 18039 msgid "Insert count of new message into _X property" |
17744 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens na propriedade _X" | 18040 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens na propriedade _X" |
17745 | 18041 |
17746 #. Urgent method button | 18042 #. Urgent method button |
17747 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 | 18043 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 |
17748 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 18044 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
17749 msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" | 18045 msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" |
17750 | 18046 |
17751 #. Raise window method button | 18047 #. Raise window method button |
17752 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 | 18048 #: ../pidgin/plugins/notify.c:778 |
17753 msgid "R_aise conversation window" | 18049 msgid "R_aise conversation window" |
17754 msgstr "Coloc_ar janela de conversa no topo" | 18050 msgstr "Coloc_ar janela de conversa no topo" |
17755 | 18051 |
18052 #. Present conversation method button | |
18053 #: ../pidgin/plugins/notify.c:786 | |
18054 msgid "_Present conversation window" | |
18055 msgstr "Janela de conversa atual" | |
18056 | |
17756 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 18057 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
17757 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 | 18058 #: ../pidgin/plugins/notify.c:794 |
17758 msgid "Notification Removal" | 18059 msgid "Notification Removal" |
17759 msgstr "Remoção de notificação" | 18060 msgstr "Remoção de notificação" |
17760 | 18061 |
17761 #. Remove on focus button | 18062 #. Remove on focus button |
17762 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 | 18063 #: ../pidgin/plugins/notify.c:799 |
17763 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 18064 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
17764 msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco" | 18065 msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco" |
17765 | 18066 |
17766 #. Remove on click button | 18067 #. Remove on click button |
17767 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 | 18068 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 |
17768 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 18069 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
17769 msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada" | 18070 msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada" |
17770 | 18071 |
17771 #. Remove on type button | 18072 #. Remove on type button |
17772 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 | 18073 #: ../pidgin/plugins/notify.c:814 |
17773 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 18074 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
17774 msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa" | 18075 msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa" |
17775 | 18076 |
17776 #. Remove on message send button | 18077 #. Remove on message send button |
17777 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 | 18078 #: ../pidgin/plugins/notify.c:822 |
17778 msgid "Remove when a _message gets sent" | 18079 msgid "Remove when a _message gets sent" |
17779 msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada" | 18080 msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada" |
17780 | 18081 |
17781 #. Remove on conversation switch button | 18082 #. Remove on conversation switch button |
17782 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 | 18083 #: ../pidgin/plugins/notify.c:831 |
17783 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 18084 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
17784 msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa" | 18085 msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa" |
17785 | 18086 |
17786 #. *< type | 18087 #. *< type |
17787 #. *< ui_requirement | 18088 #. *< ui_requirement |
17788 #. *< flags | 18089 #. *< flags |
17789 #. *< dependencies | 18090 #. *< dependencies |
17790 #. *< priority | 18091 #. *< priority |
17791 #. *< id | 18092 #. *< id |
17792 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 | 18093 #: ../pidgin/plugins/notify.c:924 |
17793 msgid "Message Notification" | 18094 msgid "Message Notification" |
17794 msgstr "Notificação de mensagens" | 18095 msgstr "Notificação de mensagens" |
17795 | 18096 |
17796 #. *< name | 18097 #. *< name |
17797 #. *< version | 18098 #. *< version |
17798 #. * summary | 18099 #. * summary |
17799 #. * description | 18100 #. * description |
17800 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 | 18101 #: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929 |
17801 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 18102 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
17802 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." | 18103 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." |
17803 | 18104 |
17804 #. *< type | 18105 #. *< type |
17805 #. *< ui_requirement | 18106 #. *< ui_requirement |
17807 #. *< dependencies | 18108 #. *< dependencies |
17808 #. *< priority | 18109 #. *< priority |
17809 #. *< id | 18110 #. *< id |
17810 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | 18111 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 |
17811 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 18112 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
17812 msgstr "Plugin de demonstração do Pidgin" | 18113 msgstr "Plug-in de demonstração do Pidgin" |
17813 | 18114 |
17814 #. *< name | 18115 #. *< name |
17815 #. *< version | 18116 #. *< version |
17816 #. * summary | 18117 #. * summary |
17817 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | 18118 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 |
17818 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 18119 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
17819 msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição." | 18120 msgstr "Um plug-in de exemplo que faz coisas - veja a descrição." |
17820 | 18121 |
17821 #. * description | 18122 #. * description |
17822 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | 18123 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 |
17823 msgid "" | 18124 msgid "" |
17824 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 18125 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
17825 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 18126 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
17826 "- It reverses all incoming text\n" | 18127 "- It reverses all incoming text\n" |
17827 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 18128 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
17828 msgstr "" | 18129 msgstr "" |
17829 "Este é um plugin muito legal que faz varias coisas:\n" | 18130 "Este é um plug-in muito legal que faz varias coisas:\n" |
17830 "- Diz a você quem escreveu o programa quando você se conecta\n" | 18131 "- Diz a você quem escreveu o programa quando você se conecta\n" |
17831 "- Reverte todos os textos que chegam\n" | 18132 "- Reverte todos os textos que chegam\n" |
17832 "- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas " | 18133 "- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas " |
17833 "se conectam" | 18134 "se conectam" |
17834 | 18135 |
17835 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 18136 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49 |
17836 msgid "Cursor Color" | 18137 msgid "Cursor Color" |
17837 msgstr "Cor do cursor" | 18138 msgstr "Cor do cursor" |
17838 | 18139 |
17839 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | 18140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50 |
17840 msgid "Secondary Cursor Color" | 18141 msgid "Secondary Cursor Color" |
17841 msgstr "Cor do cursor secundário" | 18142 msgstr "Cor do cursor secundário" |
17842 | 18143 |
17843 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 18144 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 |
17844 msgid "Hyperlink Color" | 18145 msgid "Hyperlink Color" |
17845 msgstr "Cor do hyperlink" | 18146 msgstr "Cor do hyperlink" |
17846 | 18147 |
17847 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 18148 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
18149 msgid "Highlighted Message Name Color" | |
18150 msgstr "Cor do Nome de Mensagens Realçadas" | |
18151 | |
18152 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66 | |
17848 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 18153 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17849 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" | 18154 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" |
17850 | 18155 |
17851 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 | 18156 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81 |
17852 msgid "Conversation Entry" | 18157 msgid "Conversation Entry" |
17853 msgstr "Janela de conversas" | 18158 msgstr "Janela de conversas" |
17854 | 18159 |
17855 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 | 18160 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82 |
17856 msgid "Request Dialog" | 18161 msgid "Request Dialog" |
17857 msgstr "Diálogo de requisição" | 18162 msgstr "Diálogo de requisição" |
17858 | 18163 |
17859 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 | 18164 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83 |
17860 msgid "Notify Dialog" | 18165 msgid "Notify Dialog" |
17861 msgstr "Diálogo de notificação" | 18166 msgstr "Diálogo de notificação" |
17862 | 18167 |
17863 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 | 18168 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259 |
17864 msgid "Select Color" | 18169 msgid "Select Color" |
17865 msgstr "Selecionar cor" | 18170 msgstr "Selecionar cor" |
17866 | 18171 |
17867 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 | 18172 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306 |
17868 #, c-format | |
17869 msgid "Select Interface Font" | 18173 msgid "Select Interface Font" |
17870 msgstr "Selecionar fonte da interface" | 18174 msgstr "Selecionar fonte da interface" |
17871 | 18175 |
17872 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 | 18176 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 |
17873 #, c-format | 18177 #, c-format |
17874 msgid "Select Font for %s" | 18178 msgid "Select Font for %s" |
17875 msgstr "Selecionar fonte de %s" | 18179 msgstr "Selecionar fonte de %s" |
17876 | 18180 |
17877 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 | 18181 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377 |
17878 msgid "GTK+ Interface Font" | 18182 msgid "GTK+ Interface Font" |
17879 msgstr "Fonte da interface do GTK+" | 18183 msgstr "Fonte da interface do GTK+" |
17880 | 18184 |
17881 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 | 18185 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397 |
17882 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 18186 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17883 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" | 18187 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" |
17884 | 18188 |
17885 #. | 18189 #. |
17886 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 18190 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17900 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 18204 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17901 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 18205 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17902 #. widget_bool_widgets[i]); | 18206 #. widget_bool_widgets[i]); |
17903 #. } | 18207 #. } |
17904 #. | 18208 #. |
17905 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | 18209 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434 |
17906 msgid "Interface colors" | 18210 msgid "Interface colors" |
17907 msgstr "_Cores da interface" | 18211 msgstr "_Cores da interface" |
17908 | 18212 |
17909 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | 18213 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458 |
17910 msgid "Widget Sizes" | 18214 msgid "Widget Sizes" |
17911 msgstr "Tamanho dos controles" | 18215 msgstr "Tamanho dos controles" |
17912 | 18216 |
17913 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | 18217 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479 |
17914 msgid "Fonts" | 18218 msgid "Fonts" |
17915 msgstr "Fontes" | 18219 msgstr "Fontes" |
17916 | 18220 |
17917 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | 18221 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503 |
17918 msgid "Gtkrc File Tools" | 18222 msgid "Gtkrc File Tools" |
17919 msgstr "Ferramentas do gtkrc" | 18223 msgstr "Ferramentas do gtkrc" |
17920 | 18224 |
17921 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | 18225 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 |
17922 #, c-format | 18226 #, c-format |
17923 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 18227 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17924 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" | 18228 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" |
17925 | 18229 |
17926 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | 18230 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517 |
17927 msgid "Re-read gtkrc files" | 18231 msgid "Re-read gtkrc files" |
17928 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" | 18232 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" |
17929 | 18233 |
17930 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 | 18234 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
17931 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 18235 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17932 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" | 18236 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" |
17933 | 18237 |
17934 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | 18238 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 |
17935 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 18239 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17936 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." | 18240 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." |
17937 | 18241 |
17938 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 18242 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17939 msgid "Raw" | 18243 msgid "Raw" |
17994 "ChangeLog." | 18298 "ChangeLog." |
17995 msgstr "" | 18299 msgstr "" |
17996 "Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com a lista " | 18300 "Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com a lista " |
17997 "de alterações." | 18301 "de alterações." |
17998 | 18302 |
17999 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 18303 #. *< major version |
18304 #. *< minor version | |
18305 #. *< type | |
18306 #. *< ui_requirement | |
18307 #. *< flags | |
18308 #. *< dependencies | |
18309 #. *< priority | |
18310 #. *< id | |
18311 #: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:138 | |
18312 msgid "Send Button" | |
18313 msgstr "Botão de Envio" | |
18314 | |
18315 #. *< name | |
18316 #. *< version | |
18317 #: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:140 | |
18318 msgid "Conversation Window Send Button." | |
18319 msgstr "Botão de Enviar da Janela de Conversa." | |
18320 | |
18321 #. *< summary | |
18322 #: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:141 | |
18323 msgid "" | |
18324 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " | |
18325 "for when no physical keyboard is present." | |
18326 msgstr "" | |
18327 "Adiciona um botão Enviar na área de entrada da janela de conversação. Ideal" | |
18328 "para quando nenhum teclado físico está presente." | |
18329 | |
18330 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970 | |
18000 msgid "Duplicate Correction" | 18331 msgid "Duplicate Correction" |
18001 msgstr "Correção duplicada" | 18332 msgstr "Correção duplicada" |
18002 | 18333 |
18003 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | 18334 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 |
18004 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 18335 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
18005 msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correções." | 18336 msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correções." |
18006 | 18337 |
18007 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | 18338 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184 |
18008 msgid "Text Replacements" | 18339 msgid "Text Replacements" |
18009 msgstr "Substituição de texto" | 18340 msgstr "Substituição de texto" |
18010 | 18341 |
18011 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | 18342 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207 |
18012 msgid "You type" | 18343 msgid "You type" |
18013 msgstr "Você digita" | 18344 msgstr "Você digita" |
18014 | 18345 |
18015 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | 18346 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221 |
18016 msgid "You send" | 18347 msgid "You send" |
18017 msgstr "Você envia" | 18348 msgstr "Você envia" |
18018 | 18349 |
18019 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | 18350 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235 |
18020 msgid "Whole words only" | 18351 msgid "Whole words only" |
18021 msgstr "Apenas palavras inteiras" | 18352 msgstr "Apenas palavras inteiras" |
18022 | 18353 |
18023 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | 18354 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247 |
18024 msgid "Case sensitive" | 18355 msgid "Case sensitive" |
18025 msgstr "Diferenciar capitalização" | 18356 msgstr "Diferenciar maiusculização" |
18026 | 18357 |
18027 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | 18358 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273 |
18028 msgid "Add a new text replacement" | 18359 msgid "Add a new text replacement" |
18029 msgstr "Inserir nova substituição de texto" | 18360 msgstr "Inserir nova substituição de texto" |
18030 | 18361 |
18031 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | 18362 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289 |
18032 msgid "You _type:" | 18363 msgid "You _type:" |
18033 msgstr "Você _digita:" | 18364 msgstr "Você _digita:" |
18034 | 18365 |
18035 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | 18366 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293 |
18036 msgid "You _send:" | 18367 msgid "You _send:" |
18037 msgstr "Você _envia:" | 18368 msgstr "Você _envia:" |
18038 | 18369 |
18039 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 18370 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
18040 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | 18371 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296 |
18041 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 18372 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
18042 msgstr "" | 18373 msgstr "" |
18043 "Capitalização _exata (desmarque para tratar da capitalização automaticamente)" | 18374 "Maiusculização _exata (desmarque para tratar da maiusculização automaticamente)" |
18044 | 18375 |
18045 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | 18376 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298 |
18046 msgid "Only replace _whole words" | 18377 msgid "Only replace _whole words" |
18047 msgstr "Apenas substituir palavras _inteiras" | 18378 msgstr "Apenas substituir palavras _inteiras" |
18048 | 18379 |
18049 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | 18380 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323 |
18050 msgid "General Text Replacement Options" | 18381 msgid "General Text Replacement Options" |
18051 msgstr "Opções gerais de substituição de texto" | 18382 msgstr "Opções gerais de substituição de texto" |
18052 | 18383 |
18053 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 18384 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 |
18054 msgid "Enable replacement of last word on send" | 18385 msgid "Enable replacement of last word on send" |
18055 msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" | 18386 msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" |
18056 | 18387 |
18057 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 | 18388 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357 |
18058 msgid "Text replacement" | 18389 msgid "Text replacement" |
18059 msgstr "Substituição de texto" | 18390 msgstr "Substituição de texto" |
18060 | 18391 |
18061 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | 18392 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 |
18062 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 18393 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
18063 msgstr "" | 18394 msgstr "" |
18064 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " | 18395 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " |
18065 "usuário." | 18396 "usuário." |
18066 | 18397 |
18080 #. * description | 18411 #. * description |
18081 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 | 18412 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 |
18082 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 18413 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
18083 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." | 18414 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." |
18084 | 18415 |
18085 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 18416 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 |
18086 msgid "Display Timestamps Every" | 18417 msgid "Display Timestamps Every" |
18087 msgstr "Mostrar marcações de tempo a cada" | 18418 msgstr "Mostrar marcações de tempo a cada" |
18088 | 18419 |
18089 #. *< type | 18420 #. *< type |
18090 #. *< ui_requirement | 18421 #. *< ui_requirement |
18091 #. *< flags | 18422 #. *< flags |
18092 #. *< dependencies | 18423 #. *< dependencies |
18093 #. *< priority | 18424 #. *< priority |
18094 #. *< id | 18425 #. *< id |
18095 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 18426 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 |
18096 msgid "Timestamp" | 18427 msgid "Timestamp" |
18097 msgstr "Marcação de tempo" | 18428 msgstr "Marcação de tempo" |
18098 | 18429 |
18099 #. *< name | 18430 #. *< name |
18100 #. *< version | 18431 #. *< version |
18101 #. * summary | 18432 #. * summary |
18102 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 18433 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 |
18103 msgid "Display iChat-style timestamps" | 18434 msgid "Display iChat-style timestamps" |
18104 msgstr "Mostra marcações de tempo como o iChat" | 18435 msgstr "Mostra marcações de tempo como o iChat" |
18105 | 18436 |
18106 #. * description | 18437 #. * description |
18107 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 18438 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
18108 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 18439 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
18109 msgstr "" | 18440 msgstr "" |
18110 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." | 18441 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." |
18111 | 18442 |
18112 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 18443 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
18113 msgid "Timestamp Format Options" | 18444 msgid "Timestamp Format Options" |
18114 msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" | 18445 msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" |
18115 | 18446 |
18116 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 18447 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
18117 #, c-format | |
18118 msgid "_Force 24-hour time format" | 18448 msgid "_Force 24-hour time format" |
18119 msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" | 18449 msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" |
18120 | 18450 |
18121 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 18451 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
18122 msgid "Show dates in..." | 18452 msgid "Show dates in..." |
18161 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 18491 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
18162 msgid "" | 18492 msgid "" |
18163 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 18493 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
18164 "timestamp formats." | 18494 "timestamp formats." |
18165 msgstr "" | 18495 msgstr "" |
18166 "Este plugin permite ao usuário personalizar os formatos de marcação de tempo " | 18496 "Este plug-in permite ao usuário personalizar os formatos de marcação de tempo " |
18167 "nas conversas e logs." | 18497 "nas conversas e logs." |
18168 | 18498 |
18169 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | 18499 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
18170 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | 18500 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
18171 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | 18501 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
18230 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 18560 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
18231 "the buddy list.\n" | 18561 "the buddy list.\n" |
18232 "\n" | 18562 "\n" |
18233 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 18563 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
18234 msgstr "" | 18564 msgstr "" |
18235 "Este plugin ativa a transparência variável nas janelas de conversa e na " | 18565 "Este plug-in ativa a transparência variável nas janelas de conversa e na " |
18236 "lista de amigos.\n" | 18566 "lista de amigos.\n" |
18237 "\n" | 18567 "\n" |
18238 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou superior." | 18568 "* Nota: Este plug-in requer Win2000 ou superior." |
18239 | 18569 |
18240 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 18570 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
18241 msgid "GTK+ Runtime Version" | 18571 msgid "GTK+ Runtime Version" |
18242 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" | 18572 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" |
18243 | 18573 |
18327 msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." | 18657 msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." |
18328 | 18658 |
18329 #. * description | 18659 #. * description |
18330 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 | 18660 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
18331 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18661 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
18332 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." | 18662 msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." |
18663 | |
18664 #~ msgid "Screen name:" | |
18665 #~ msgstr "Nome de usuário:" | |
18666 | |
18667 #~ msgid "Screen Name" | |
18668 #~ msgstr "Nome de usuário" | |
18669 | |
18670 #~ msgid "Someone says your screen name in chat" | |
18671 #~ msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" | |
18672 | |
18673 #~ msgid "Invalid screen name" | |
18674 #~ msgstr "Nome de usuário inválido" | |
18675 | |
18676 #~ msgid "Invalid screen name." | |
18677 #~ msgstr "Nome de usuário inválido." | |
18678 | |
18679 #~ msgid "Screen _name:" | |
18680 #~ msgstr "_Nome de usuário:" | |
18681 | |
18682 #~ msgid "" | |
18683 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
18684 #~ "connection. Allow this and continue authentication?" | |
18685 #~ msgstr "" | |
18686 #~ "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " | |
18687 #~ "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | |
18688 | |
18689 #~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" | |
18690 #~ msgstr "Utilize GSSAPI (Kerberos v5) para autenticação" | |
18691 | |
18692 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" | |
18693 #~ msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" | |
18694 | |
18695 #~ msgid "Current media" | |
18696 #~ msgstr "Mídia atual" | |
18697 | |
18698 #~ msgid "" | |
18699 #~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
18700 #~ "supported by MySpace." | |
18701 #~ msgstr "" | |
18702 #~ "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são " | |
18703 #~ "suportadas pelo MySpace." | |
18704 | |
18705 #~ msgid "" | |
18706 #~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
18707 #~ "username and choose a username and try to login again." | |
18708 #~ msgstr "" | |
18709 #~ "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?" | |
18710 #~ "fuseaction=profile.username e escolher um nome de usuário e tentar " | |
18711 #~ "conectar novamente." | |
18712 | |
18713 #~ msgid "Screen name sent" | |
18714 #~ msgstr "Nome de usuário enviado" | |
18715 | |
18716 #~ msgid "Screen name" | |
18717 #~ msgstr "Nome de usuário" | |
18718 | |
18719 #~ msgid "Invalid chat name specified." | |
18720 #~ msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." | |
18721 | |
18722 #~ msgid "Use recent buddies group" | |
18723 #~ msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" | |
18724 | |
18725 #~ msgid "Show how long you have been idle" | |
18726 #~ msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" | |
18727 | |
18728 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
18729 #~ msgstr "Não foi possível encontrar/acessar diretório ~/.silc" | |
18730 | |
18731 #~ msgid "%s changed status from %s to %s" | |
18732 #~ msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" | |
18733 | |
18734 #~ msgid "%s is now %s" | |
18735 #~ msgstr "%s agora é %s" | |
18736 | |
18737 #~ msgid "%s is no longer %s" | |
18738 #~ msgstr "%s não é mais %s" | |
18739 | |
18740 #~ msgid "_Merge" | |
18741 #~ msgstr "_Juntar" | |
18742 | |
18743 #~ msgid "" | |
18744 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
18745 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " | |
18746 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " | |
18747 #~ "possible.\n" | |
18748 #~ msgstr "" | |
18749 #~ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de " | |
18750 #~ "adicionar à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um " | |
18751 #~ "apelido para o amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário " | |
18752 #~ "sempre que possível.\n" | |
18753 | |
18754 #~ msgid "A_ccount:" | |
18755 #~ msgstr "_Conta:" | |
18756 | |
18757 #~ msgid "User has typed something and stopped" | |
18758 #~ msgstr "O usuário digitou algo e parou" | |
18759 | |
18760 #~ msgid "" | |
18761 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
18762 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
18763 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
18764 #~ msgstr "" | |
18765 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | |
18766 #~ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" | |
18767 #~ "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s" | |
18768 | |
18769 #~ msgid "Display Statistics" | |
18770 #~ msgstr "Mostrar estatísticas" | |
18771 | |
18772 #~ msgid "" | |
18773 #~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
18774 #~ "information about buddies in a users contact list." | |
18775 #~ msgstr "" | |
18776 #~ "O plguin de previsão de disponibilidade do contato (pdc) é usado para " | |
18777 #~ "exibir informações estatísticas sobre amigos da lista de contatos do " | |
18778 #~ "usuário." |