comparison po/fr.po @ 2923:ddc1ec81bedb

[gaim-migrate @ 2936] Updated french translation, thanks Sebfrance committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Tue, 08 Jan 2002 18:03:44 +0000
parents 0e0a54e5819a
children abd541ffbba8
comparison
equal deleted inserted replaced
2922:76b2a2879ad6 2923:ddc1ec81bedb
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:41-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:41-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" 11 "PO-Revision-Date: 2001-12-27 22:26-0700\n"
12 "Last-Translator: Sebfrance\n" 12 "Last-Translator: Sebfrance\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
16 16
17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031 17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031
18 #, fuzzy 18 #, fuzzy
19 msgid "Get Info" 19 msgid "Get Info"
20 msgstr "Message d'Information" 20 msgstr "Obtenir des informations"
21 21
22 #: plugins/yay/yay.c:183 22 #: plugins/yay/yay.c:183
23 #, fuzzy 23 #, fuzzy
24 msgid "Your message did not get sent." 24 msgid "Your message did not get sent."
25 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 25 msgstr "Votre message n'a pas été envoyé."
26 26
27 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073 27 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073
28 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929 28 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929
29 #, fuzzy 29 #, fuzzy
30 msgid "Gaim - Error" 30 msgid "Gaim - Error"
31 msgstr "Gaim - Erreur %d" 31 msgstr "Gaim - Erreur"
32 32
33 #: plugins/yay/yay.c:201 33 #: plugins/yay/yay.c:201
34 #, c-format 34 #, c-format
35 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" 35 msgid "%s has made %s their buddy%s%s"
36 msgstr "" 36 msgstr "%s a ajouté %s dans sa liste""
37 37
38 #: plugins/yay/yay.c:203 38 #: plugins/yay/yay.c:203
39 #, fuzzy 39 #, fuzzy
40 msgid "Gaim - Buddy" 40 msgid "Gaim - Buddy"
41 msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" 41 msgstr "Gaim - Pote"
42 42
43 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607 43 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607
44 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152 44 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152
45 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 45 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719
46 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359 46 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359
60 msgid "" 60 msgid ""
61 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " 61 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is "
62 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" 62 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
63 "URL: " 63 "URL: "
64 msgstr "" 64 msgstr ""
65 "Gaim est un client supportant le protocol d'AIM. Il est écrit en Gtk+"
66 "et est sous la GPL.\n"
67 "URL: "
65 68
66 #. this makes the sizes not work. 69 #. this makes the sizes not work.
67 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); 70 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
68 #. gtk_widget_grab_default(button); 71 #. gtk_widget_grab_default(button);
69 #: src/about.c:199 72 #: src/about.c:199
197 msgid "Remove" 200 msgid "Remove"
198 msgstr "Enlever" 201 msgstr "Enlever"
199 202
200 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485 203 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485
201 msgid "Chat" 204 msgid "Chat"
202 msgstr "Forum" 205 msgstr "Salon"
203 206
204 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 207 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483
205 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 208 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927
206 msgid "IM" 209 msgid "IM"
207 msgstr "IM" 210 msgstr "IM"
274 msgstr "Bourse" 277 msgstr "Bourse"
275 278
276 #: src/buddy.c:2194 279 #: src/buddy.c:2194
277 #, fuzzy, c-format 280 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Logged in: %s\n" 281 msgid "Logged in: %s\n"
279 msgstr "Connection de %s.\n" 282 msgstr "Connection de %s\n"
280 283
281 #: src/buddy.c:2205 284 #: src/buddy.c:2205
282 #, c-format 285 #, c-format
283 msgid "Warnings: %d%%\n" 286 msgid "Warnings: %d%%\n"
284 msgstr "Attention: %d%%\n" 287 msgstr "Attention: %d%%\n"
321 msgid "Send Instant Message" 324 msgid "Send Instant Message"
322 msgstr "Envoyer un message" 325 msgstr "Envoyer un message"
323 326
324 #: src/buddy.c:2517 327 #: src/buddy.c:2517
325 msgid "Start/join a Buddy Chat" 328 msgid "Start/join a Buddy Chat"
326 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" 329 msgstr "Ouvrir/Rallier un Salon"
327 330
328 #: src/buddy.c:2518 331 #: src/buddy.c:2518
329 #, fuzzy 332 #, fuzzy
330 msgid "Activate Away Message" 333 msgid "Activate Away Message"
331 msgstr "Nouveau Message d'absence" 334 msgstr "Activer le message d'absence"
332 335
333 #: src/buddy.c:2582 336 #: src/buddy.c:2582
334 msgid "File" 337 msgid "File"
335 msgstr "Fichier" 338 msgstr "Fichier"
336 339
339 msgstr "Ajouter un Pote" 342 msgstr "Ajouter un Pote"
340 343
341 #: src/buddy.c:2588 344 #: src/buddy.c:2588
342 #, fuzzy 345 #, fuzzy
343 msgid "Join A Chat" 346 msgid "Join A Chat"
344 msgstr "Rallier le forum" 347 msgstr "Rallier le salon"
345 348
346 #: src/buddy.c:2590 349 #: src/buddy.c:2590
347 #, fuzzy 350 #, fuzzy
348 msgid "New Instant Message" 351 msgid "New Instant Message"
349 msgstr "Envoyer un message" 352 msgstr "Nouveau message"
350 353
351 #: src/buddy.c:2595 354 #: src/buddy.c:2595
352 msgid "Import Buddy List" 355 msgid "Import Buddy List"
353 msgstr "Importer une Liste de Potes" 356 msgstr "Importer une Liste de Potes"
354 357
389 msgstr "Changer de Mot de Passe" 392 msgstr "Changer de Mot de Passe"
390 393
391 #: src/buddy.c:2666 394 #: src/buddy.c:2666
392 #, fuzzy 395 #, fuzzy
393 msgid "Protocol Actions" 396 msgid "Protocol Actions"
394 msgstr "Options" 397 msgstr "Options du protocol"
395 398
396 #: src/buddy.c:2673 399 #: src/buddy.c:2673
397 msgid "View System Log" 400 msgid "View System Log"
398 msgstr "Voir les Logs du système" 401 msgstr "Voir les Logs du système"
399 402
444 msgid "Online" 447 msgid "Online"
445 msgstr "En Ligne" 448 msgstr "En Ligne"
446 449
447 #: src/buddy.c:2810 450 #: src/buddy.c:2810
448 msgid "Edit Buddies" 451 msgid "Edit Buddies"
449 msgstr "Editer ses amis" 452 msgstr "Editer sa liste de potes"
450 453
451 #: src/buddy.c:2847 454 #: src/buddy.c:2847
452 msgid "Gaim - Buddy List" 455 msgid "Gaim - Buddy List"
453 msgstr "Gaim - Liste des Potes" 456 msgstr "Gaim - Liste de Potes"
454 457
455 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001 458 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001
456 msgid "Join what group:" 459 msgid "Join what group:"
457 msgstr "Joindre le groupe: " 460 msgstr "Joindre le groupe: "
458 461
459 #: src/buddy_chat.c:202 462 #: src/buddy_chat.c:202
460 msgid "Join Chat" 463 msgid "Join Chat"
461 msgstr "Rallier le forum" 464 msgstr "Rallier le salon"
462 465
463 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069 466 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069
464 msgid "Buddy Chat" 467 msgid "Buddy Chat"
465 msgstr "Forum" 468 msgstr "Salon"
466 469
467 #: src/buddy_chat.c:220 470 #: src/buddy_chat.c:220
468 #, fuzzy 471 #, fuzzy
469 msgid "Join Chat As:" 472 msgid "Join Chat As:"
470 msgstr "Rallier le forum" 473 msgstr "Rallier le salon en tant que:"
471 474
472 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410 475 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410
473 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002 476 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002
474 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684 477 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684
475 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334 478 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334
495 msgid "With message:" 498 msgid "With message:"
496 msgstr "En utilisant le message:" 499 msgstr "En utilisant le message:"
497 500
498 #: src/buddy_chat.c:331 501 #: src/buddy_chat.c:331
499 msgid "Invite to Buddy Chat" 502 msgid "Invite to Buddy Chat"
500 msgstr "Inviter à un Forum" 503 msgstr "Inviter à un Salon"
501 504
502 #: src/buddy_chat.c:513 src/buddy_chat.c:931 505 #: src/buddy_chat.c:513 src/buddy_chat.c:931
503 msgid "Ignore" 506 msgid "Ignore"
504 msgstr "Ignorer" 507 msgstr "Ignorer"
505 508
506 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671 509 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671
507 #, c-format 510 #, c-format
508 msgid "%d %s in room" 511 msgid "%d %s in room"
509 msgstr "%d %s dans le Forum" 512 msgstr "%d %s dans le salon"
510 513
511 #: src/buddy_chat.c:572 514 #: src/buddy_chat.c:572
512 #, c-format 515 #, c-format
513 msgid "%s entered the room." 516 msgid "%s entered the room."
514 msgstr "%s entre dans le Forum." 517 msgstr "%s est entré dans le salon."
515 518
516 #: src/buddy_chat.c:635 519 #: src/buddy_chat.c:635
517 #, c-format 520 #, c-format
518 msgid "%s is now known as %s" 521 msgid "%s is now known as %s"
519 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" 522 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
520 523
521 #: src/buddy_chat.c:678 524 #: src/buddy_chat.c:678
522 #, c-format 525 #, c-format
523 msgid "%s left the room." 526 msgid "%s left the room."
524 msgstr "%s quitte le Forum." 527 msgstr "%s a quitté le salon."
525 528
526 #: src/buddy_chat.c:805 529 #: src/buddy_chat.c:805
527 #, fuzzy 530 #, fuzzy
528 msgid "Gaim - Group Chats" 531 msgid "Gaim - Group Chats"
529 msgstr "Forum Gaim" 532 msgstr "Salon Gaim"
530 533
531 #: src/buddy_chat.c:866 534 #: src/buddy_chat.c:866
532 msgid "Topic:" 535 msgid "Topic:"
533 msgstr "Sujet: " 536 msgstr "Sujet: "
534 537
535 #: src/buddy_chat.c:908 538 #: src/buddy_chat.c:908
536 msgid "0 people in room" 539 msgid "0 people in room"
537 msgstr "Personne dans ce Forum" 540 msgstr "Personne dans ce Salon"
538 541
539 #: src/buddy_chat.c:982 src/buddy_chat.c:1123 542 #: src/buddy_chat.c:982 src/buddy_chat.c:1123
540 msgid "Whisper" 543 msgid "Whisper"
541 msgstr "Murmurer" 544 msgstr "Murmurer"
542 545
750 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." 753 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
751 754
752 #: src/dialogs.c:492 755 #: src/dialogs.c:492
753 #, c-format 756 #, c-format
754 msgid "Chat in %s is not available." 757 msgid "Chat in %s is not available."
755 msgstr "Le forum %s est inaccessible." 758 msgstr "Le Salon %s est inaccessible."
756 759
757 #: src/dialogs.c:495 760 #: src/dialogs.c:495
758 #, c-format 761 #, c-format
759 msgid "You are sending messages too fast to %s." 762 msgid "You are sending messages too fast to %s."
760 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." 763 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
1350 msgstr "erreur majeure à la connection!\n" 1353 msgstr "erreur majeure à la connection!\n"
1351 1354
1352 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585 1355 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585
1353 #, c-format 1356 #, c-format
1354 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 1357 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1355 msgstr "Vous avez été déconnecté du forum %s." 1358 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s."
1356 1359
1357 #: src/oscar.c:371 1360 #: src/oscar.c:371
1358 #, fuzzy 1361 #, fuzzy
1359 msgid "Chat Error!" 1362 msgid "Chat Error!"
1360 msgstr "Erreur de forum!" 1363 msgstr "Erreur de salon!"
1361 1364
1362 #: src/oscar.c:381 1365 #: src/oscar.c:381
1363 #, fuzzy 1366 #, fuzzy
1364 msgid "Chat is currently unavailable" 1367 msgid "Chat is currently unavailable"
1365 msgstr "Le forum est inaccessible." 1368 msgstr "Le salon est inaccessible."
1366 1369
1367 #: src/oscar.c:382 1370 #: src/oscar.c:382
1368 #, fuzzy 1371 #, fuzzy
1369 msgid "Gaim - Chat" 1372 msgid "Gaim - Chat"
1370 msgstr "Gaim - Forum" 1373 msgstr "Gaim - Salon"
1371 1374
1372 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490 1375 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490
1373 #, fuzzy 1376 #, fuzzy
1374 msgid "Couldn't connect to host" 1377 msgid "Couldn't connect to host"
1375 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" 1378 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n"
1972 msgid "Right" 1975 msgid "Right"
1973 msgstr "Droite" 1976 msgstr "Droite"
1974 1977
1975 #: src/prefs.c:973 1978 #: src/prefs.c:973
1976 msgid "Chat Tab Placement:" 1979 msgid "Chat Tab Placement:"
1977 msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de Forum" 1980 msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de Salon"
1978 1981
1979 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 1982 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243
1980 msgid "Gaim Chat" 1983 msgid "Gaim Chat"
1981 msgstr "Forum Gaim" 1984 msgstr "Salon Gaim"
1982 1985
1983 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697 1986 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697
1984 msgid "Chat Rooms" 1987 msgid "Chat Rooms"
1985 msgstr "Forums" 1988 msgstr "Salons"
1986 1989
1987 #: src/prefs.c:1197 1990 #: src/prefs.c:1197
1988 msgid "Refresh" 1991 msgid "Refresh"
1989 msgstr "Rafraichir" 1992 msgstr "Rafraichir"
1990 1993
1991 #: src/prefs.c:1222 1994 #: src/prefs.c:1222
1992 msgid "List of available chats" 1995 msgid "List of available chats"
1993 msgstr "Liste des forums disponibles" 1996 msgstr "Liste des salons disponibles"
1994 1997
1995 #: src/prefs.c:1232 1998 #: src/prefs.c:1232
1996 msgid "List of subscribed chats" 1999 msgid "List of subscribed chats"
1997 msgstr "Liste des forums souscrits" 2000 msgstr "Liste des salons souscrits"
1998 2001
1999 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692 2002 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692
2000 #, fuzzy 2003 #, fuzzy
2001 msgid "Font Options" 2004 msgid "Font Options"
2002 msgstr "Options de police" 2005 msgstr "Options de police"
2091 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 2094 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
2092 2095
2093 #: src/prefs.c:1699 2096 #: src/prefs.c:1699
2094 #, fuzzy 2097 #, fuzzy
2095 msgid "Sound in chat rooms when people enter" 2098 msgid "Sound in chat rooms when people enter"
2096 msgstr "Son lorsque les personnes entrent d'un forum" 2099 msgstr "Son lorsque les personnes entrent dans un salon"
2097 2100
2098 #: src/prefs.c:1700 2101 #: src/prefs.c:1700
2099 #, fuzzy 2102 #, fuzzy
2100 msgid "Sound in chat rooms when people leave" 2103 msgid "Sound in chat rooms when people leave"
2101 msgstr "Son lorsque les personnes sortent d'un forum" 2104 msgstr "Son lorsque les personnes sortent d'un salon"
2102 2105
2103 #: src/prefs.c:1701 2106 #: src/prefs.c:1701
2104 #, fuzzy 2107 #, fuzzy
2105 msgid "Sound in chat rooms when you talk" 2108 msgid "Sound in chat rooms when you talk"
2106 msgstr "Son lorsque vous parlez dans un forum" 2109 msgstr "Son lorsque vous parlez dans un salon"
2107 2110
2108 #: src/prefs.c:1702 2111 #: src/prefs.c:1702
2109 #, fuzzy 2112 #, fuzzy
2110 msgid "Sound in chat rooms when others talk" 2113 msgid "Sound in chat rooms when others talk"
2111 msgstr "Son lorsque les autres personnes parlent dans un forum" 2114 msgstr "Son lorsque les autres personnes parlent dans un salon"
2112 2115
2113 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 2116 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719
2114 #, fuzzy 2117 #, fuzzy
2115 msgid "Away Messages" 2118 msgid "Away Messages"
2116 msgstr "Messages d'absence" 2119 msgstr "Messages d'absence"
2332 msgstr "TOC retour" 2335 msgstr "TOC retour"
2333 2336
2334 #: src/toc.c:587 2337 #: src/toc.c:587
2335 #, fuzzy 2338 #, fuzzy
2336 msgid "Chat Error" 2339 msgid "Chat Error"
2337 msgstr "Erreur de Forum" 2340 msgstr "Erreur de Salon"
2338 2341
2339 #: src/toc.c:606 2342 #: src/toc.c:606
2340 #, fuzzy 2343 #, fuzzy
2341 msgid "Password Change Successeful" 2344 msgid "Password Change Successeful"
2342 msgstr "Changement de mot de passe effectué" 2345 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
2446 #~ msgid "Font does not exist" 2449 #~ msgid "Font does not exist"
2447 #~ msgstr "Cette fonte n'existe pas." 2450 #~ msgstr "Cette fonte n'existe pas."
2448 2451
2449 #, fuzzy 2452 #, fuzzy
2450 #~ msgid "Ignore new conversations when away " 2453 #~ msgid "Ignore new conversations when away "
2451 #~ msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" 2454 #~ msgstr "Ignorer les nouveaux salons lors des absences"
2452 2455
2453 #, fuzzy 2456 #, fuzzy
2454 #~ msgid "Change password for:" 2457 #~ msgid "Change password for:"
2455 #~ msgstr "Changer de Mot de Passe" 2458 #~ msgstr "Changer de Mot de Passe"
2456 2459
2513 #~ msgid "Toggle Logging" 2516 #~ msgid "Toggle Logging"
2514 #~ msgstr "Activer le Traçage" 2517 #~ msgstr "Activer le Traçage"
2515 2518
2516 #, fuzzy 2519 #, fuzzy
2517 #~ msgid "%sChat" 2520 #~ msgid "%sChat"
2518 #~ msgstr "Forum" 2521 #~ msgstr "%s Salon"
2519 2522
2520 #~ msgid "Message too long, some data truncated." 2523 #~ msgid "Message too long, some data truncated."
2521 #~ msgstr "Message trop long, données tronquées" 2524 #~ msgstr "Message trop long, données tronquées"
2522 2525
2523 #~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 2526 #~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
2610 2613
2611 #~ msgid "Idle" 2614 #~ msgid "Idle"
2612 #~ msgstr "Inactivité" 2615 #~ msgstr "Inactivité"
2613 2616
2614 #~ msgid "Raise chat windows when people speak" 2617 #~ msgid "Raise chat windows when people speak"
2615 #~ msgstr "Avancer les fenêtres de forum quand les personnes parlent" 2618 #~ msgstr "Avancer les fenêtres de salon quand les personnes parlent"
2616 2619
2617 #~ msgid "Show Lag-O-Meter" 2620 #~ msgid "Show Lag-O-Meter"
2618 #~ msgstr "Afficher le Lag-O-Metre" 2621 #~ msgstr "Afficher le Lag-O-Metre"
2619 2622
2620 #~ msgid "Enable debug mode" 2623 #~ msgid "Enable debug mode"
2652 2655
2653 #~ msgid "Use devil icons" 2656 #~ msgid "Use devil icons"
2654 #~ msgstr "utiliser des icones diaboliques" 2657 #~ msgstr "utiliser des icones diaboliques"
2655 2658
2656 #~ msgid "Buddy Chats" 2659 #~ msgid "Buddy Chats"
2657 #~ msgstr "Forums" 2660 #~ msgstr "Salons"
2658 2661
2659 #~ msgid "Create new message" 2662 #~ msgid "Create new message"
2660 #~ msgstr "Créer un nouveau message" 2663 #~ msgstr "Créer un nouveau message"