comparison po/de.po @ 7194:dff1fa4b98a1

[gaim-migrate @ 7763] another updated po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 08 Oct 2003 20:21:56 +0000
parents 8246bd3141ae
children 10607f37a1bc
comparison
equal deleted inserted replaced
7193:2dcf205d4306 7194:dff1fa4b98a1
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" 10 "Project-Id-Version: Gaim\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-10-03 12:47+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2003-10-08 14:46-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 12:43+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2003-10-08 21:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 14 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
65 65
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
67 msgid "Gaim - Away" 67 msgid "Gaim - Away"
68 msgstr "Gaim - Abwesend" 68 msgstr "Gaim - Abwesend"
69 69
70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:472 src/gtkaccount.c:1667 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1758
71 msgid "Auto-login" 71 msgid "Auto-login"
72 msgstr "Auto-Login" 72 msgstr "Auto-Login"
73 73
74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117
75 msgid "New Message..." 75 msgid "New Message..."
81 81
82 #: plugins/docklet/docklet.c:149 82 #: plugins/docklet/docklet.c:149
83 msgid "New..." 83 msgid "New..."
84 msgstr "Neu..." 84 msgstr "Neu..."
85 85
86 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1915 src/gtkpounce.c:461 86 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
87 #: src/gtkprefs.c:1474 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 87 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
88 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/jabber/jutil.c:97 88 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
89 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 89 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
92 msgid "Away" 92 msgid "Away"
93 msgstr "Abwesend" 93 msgstr "Abwesend"
94 94
95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
96 msgid "Back" 96 msgid "Back"
103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
104 msgid "File Transfers" 104 msgid "File Transfers"
105 msgstr "Dateiübertragungen" 105 msgstr "Dateiübertragungen"
106 106
107 #. And now for the buttons 107 #. And now for the buttons
108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1825 src/main.c:315 108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1917 src/main.c:326
109 msgid "Accounts" 109 msgid "Accounts"
110 msgstr "Konten" 110 msgstr "Konten"
111 111
112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:325 112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:336
113 msgid "Preferences" 113 msgid "Preferences"
114 msgstr "Einstellungen" 114 msgstr "Einstellungen"
115 115
116 #: plugins/docklet/docklet.c:183 116 #: plugins/docklet/docklet.c:183
117 msgid "Signoff" 117 msgid "Signoff"
678 #. *< ui_requirement 678 #. *< ui_requirement
679 #. *< flags 679 #. *< flags
680 #. *< dependencies 680 #. *< dependencies
681 #. *< priority 681 #. *< priority
682 #. *< id 682 #. *< id
683 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:286 683 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
684 msgid "NSS" 684 msgid "NSS"
685 msgstr "NSS" 685 msgstr "NSS"
686 686
687 #. *< name 687 #. *< name
688 #. *< version 688 #. *< version
689 #. * summary 689 #. * summary
690 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:289 plugins/ssl/ssl-nss.c:291 690 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
691 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 691 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
692 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." 692 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
693 693
694 #. *< api_version 694 #. *< api_version
695 #. *< type 695 #. *< type
872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
873 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 873 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
874 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" 874 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
875 875
876 #. Buddy List 876 #. Buddy List
877 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1755 877 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
878 #: src/gtkprefs.c:2271 878 #: src/gtkprefs.c:2270
879 msgid "Buddy List" 879 msgid "Buddy List"
880 msgstr "Kontaktliste" 880 msgstr "Kontaktliste"
881 881
882 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 882 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
883 msgid "_Dockable Buddy List" 883 msgid "_Dockable Buddy List"
892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
893 msgid "_Keep Buddy List window on top" 893 msgid "_Keep Buddy List window on top"
894 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" 894 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund"
895 895
896 #. Conversations 896 #. Conversations
897 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 897 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
898 #: src/gtkprefs.c:2272 898 #: src/gtkprefs.c:2271
899 msgid "Conversations" 899 msgid "Conversations"
900 msgstr "Unterhaltungen" 900 msgstr "Unterhaltungen"
901 901
902 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 902 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
903 msgid "_Flash Window when messages are received" 903 msgid "_Flash Window when messages are received"
1104 1104
1105 #: src/about.c:206 1105 #: src/about.c:206
1106 msgid "Chinese" 1106 msgid "Chinese"
1107 msgstr "Chinesisch" 1107 msgstr "Chinesisch"
1108 1108
1109 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:200 1109 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
1110 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1110 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1111 msgid "Close" 1111 msgid "Close"
1112 msgstr "Schließen" 1112 msgstr "Schließen"
1113 1113
1114 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:888 1114 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
1115 msgid "New passwords do not match." 1115 msgid "New passwords do not match."
1116 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1116 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1117 1117
1118 #: src/account.c:273 1118 #: src/account.c:273
1119 msgid "Fill out all fields completely." 1119 msgid "Fill out all fields completely."
1143 #. * 1143 #. *
1144 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1144 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1145 #. 1145 #.
1146 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1146 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
1147 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 1147 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
1148 #: src/gtkrequest.c:197 src/protocols/jabber/jabber.c:933 1148 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
1149 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1149 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1150 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1150 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 src/protocols/oscar/oscar.c:6198 1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
1154 #: src/request.h:852 1154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2234 src/request.h:852
1155 msgid "OK" 1155 msgid "OK"
1156 msgstr "OK" 1156 msgstr "OK"
1157 1157
1158 #. Cancel button. 1158 #. Cancel button.
1159 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1159 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
1160 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1160 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
1161 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1161 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
1162 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1556 1162 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1612
1163 #: src/gtkaccount.c:1988 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3037 1163 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
1164 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 1164 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
1165 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:198 1165 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
1166 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 1166 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
1167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:934 1167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
1168 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1168 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1169 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1169 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
1170 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 1170 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 src/protocols/oscar/oscar.c:6199 1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
1175 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2039 1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
1176 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2235 src/request.h:852 src/request.h:862
1177 msgid "Cancel" 1177 msgid "Cancel"
1178 msgstr "Abbrechen" 1178 msgstr "Abbrechen"
1179 1179
1180 #: src/account.c:351 1180 #: src/account.c:351
1181 #, c-format 1181 #, c-format
1182 msgid "Change user information for %s" 1182 msgid "Change user information for %s"
1183 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1183 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1184 1184
1185 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 1185 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
1186 #: src/gtkrequest.c:204 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1186 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1187 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 1187 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1188 msgid "Save" 1188 msgid "Save"
1189 msgstr "Speichern" 1189 msgstr "Speichern"
1190 1190
1191 #: src/away.c:208 1191 #: src/away.c:208
1206 1206
1207 #: src/away.c:583 1207 #: src/away.c:583
1208 msgid "Set All Away" 1208 msgid "Set All Away"
1209 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" 1209 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen"
1210 1210
1211 #: src/blist.c:547 src/gtkprefs.c:2274 1211 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
1212 msgid "Chats" 1212 msgid "Chats"
1213 msgstr "Chats" 1213 msgstr "Chats"
1214 1214
1215 #: src/blist.c:642 src/blist.c:814 src/gtkblist.c:2527 1215 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
1216 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 1216 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136
1217 msgid "Buddies" 1217 msgid "Buddies"
1218 msgstr "Buddies" 1218 msgstr "Buddies"
1219 1219
1220 #: src/blist.c:1100 1220 #: src/blist.c:1103
1221 #, c-format 1221 #, c-format
1222 msgid "" 1222 msgid ""
1223 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1223 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1224 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1224 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1225 msgid_plural "" 1225 msgid_plural ""
1230 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" 1230 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n"
1231 msgstr[1] "" 1231 msgstr[1] ""
1232 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " 1232 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht "
1233 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" 1233 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n"
1234 1234
1235 #: src/blist.c:1109 1235 #: src/blist.c:1112
1236 msgid "Group not removed" 1236 msgid "Group not removed"
1237 msgstr "Gruppe nicht entfernt" 1237 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
1238 1238
1239 #: src/blist.c:1160 src/gtkaccount.c:149 src/gtkpounce.c:307 1239 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
1240 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:93 1240 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
1241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 1241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1242 msgid "Unknown" 1242 msgid "Unknown"
1243 msgstr "Unbekannt" 1243 msgstr "Unbekannt"
1244 1244
1245 #: src/blist.c:1481 1245 #: src/blist.c:1491
1246 msgid "Invalid Groupname" 1246 msgid "Invalid Groupname"
1247 msgstr "Ungültiger Gruppenname" 1247 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
1248 1248
1249 #: src/blist.c:2261 1249 #: src/blist.c:2135
1250 msgid "" 1250 msgid ""
1251 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1251 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1252 msgstr "" 1252 msgstr ""
1253 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " 1253 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht "
1254 "geladen." 1254 "geladen."
1255 1255
1256 #: src/blist.c:2263 1256 #: src/blist.c:2137
1257 msgid "Buddy List Error" 1257 msgid "Buddy List Error"
1258 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" 1258 msgstr "Kontaktlisten-Fehler"
1259 1259
1260 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 1260 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
1261 msgid ""
1262 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
1263 "again."
1264 msgstr ""
1265 "Kommunikation mit dem Browser fehlgeschlagen. Bitte schließen Sie alle "
1266 "Fenster und versuchen Sie es erneut."
1267
1268 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598
1269 msgid "Unable to open URL"
1270 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
1271
1272 #: src/browser.c:571
1273 msgid ""
1274 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
1275 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden."
1276
1277 #: src/browser.c:588
1278 #, c-format
1279 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
1280 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch."
1281
1282 #: src/browser.c:595
1283 #, c-format
1284 msgid "Error launching \"command\": %s"
1285 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s"
1286
1287 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2930
1288 msgid "" 1261 msgid ""
1289 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1262 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1290 "chat." 1263 "chat."
1291 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 1264 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
1292 1265
1491 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1464 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1492 "view.\n" 1465 "view.\n"
1493 msgstr "" 1466 msgstr ""
1494 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" 1467 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n"
1495 1468
1496 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:944 1469 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
1497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/toc/toc.c:1531 1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
1498 msgid "Set User Info" 1471 msgid "Set User Info"
1499 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1472 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1500 1473
1501 #: src/dialogs.c:861 1474 #: src/dialogs.c:861
1502 #, c-format 1475 #, c-format
1522 msgstr "" 1495 msgstr ""
1523 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 1496 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
1524 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" 1497 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n"
1525 1498
1526 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 1499 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 1500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594
1528 msgid "URL" 1501 msgid "URL"
1529 msgstr "URL" 1502 msgstr "URL"
1530 1503
1531 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1810 1504 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
1532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:739 1505 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
1533 msgid "Description" 1506 msgid "Description"
1534 msgstr "Beschreibung" 1507 msgstr "Beschreibung"
1535 1508
1536 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 1509 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1537 msgid "Select Text Color" 1510 msgid "Select Text Color"
1651 1624
1652 #: src/dialogs.c:2172 1625 #: src/dialogs.c:2172
1653 msgid "System Log" 1626 msgid "System Log"
1654 msgstr "System-Mitschnitt" 1627 msgstr "System-Mitschnitt"
1655 1628
1656 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:582 1629 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
1657 msgid "Date" 1630 msgid "Date"
1658 msgstr "Datum" 1631 msgstr "Datum"
1659 1632
1660 #: src/dialogs.c:2271 1633 #: src/dialogs.c:2271
1661 msgid "Log" 1634 msgid "Log"
1777 1750
1778 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1751 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1779 msgid "boring default" 1752 msgid "boring default"
1780 msgstr "Langweiliger Standard" 1753 msgstr "Langweiliger Standard"
1781 1754
1782 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1716 1755 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
1783 msgid "Alphabetical" 1756 msgid "Alphabetical"
1784 msgstr "Alphabetisch" 1757 msgstr "Alphabetisch"
1785 1758
1786 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1717 1759 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
1787 msgid "By status" 1760 msgid "By status"
1788 msgstr "Nach Status" 1761 msgstr "Nach Status"
1789 1762
1790 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1718 1763 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
1791 msgid "By log size" 1764 msgid "By log size"
1792 msgstr "Nach Größe der Logs" 1765 msgstr "Nach Größe der Logs"
1793 1766
1794 #: src/gaimrc.c:1558 1767 #: src/gaimrc.c:1558
1795 #, c-format 1768 #, c-format
1796 msgid "Could not open config file %s." 1769 msgid "Could not open config file %s."
1797 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." 1770 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden."
1798 1771
1799 #: src/gtkaccount.c:277 1772 #: src/gtkaccount.c:287
1800 #, c-format 1773 #, c-format
1801 msgid "" 1774 msgid ""
1802 "<b>File:</b> %s\n" 1775 "<b>File:</b> %s\n"
1803 "<b>File size:</b> %s\n" 1776 "<b>File size:</b> %s\n"
1804 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1777 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1805 msgstr "" 1778 msgstr ""
1806 "<b>Datei:</b> %s\n" 1779 "<b>Datei:</b> %s\n"
1807 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 1780 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
1808 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 1781 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
1809 1782
1810 #: src/gtkaccount.c:308 src/protocols/oscar/oscar.c:3060 1783 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
1811 msgid "Buddy Icon" 1784 msgid "Buddy Icon"
1812 msgstr "Buddy-Icon" 1785 msgstr "Buddy-Icon"
1813 1786
1814 #. Build the login options frame. 1787 #. Build the login options frame.
1815 #: src/gtkaccount.c:359 1788 #: src/gtkaccount.c:369
1816 msgid "Login Options" 1789 msgid "Login Options"
1817 msgstr "Anmeldeoptionen" 1790 msgstr "Anmeldeoptionen"
1818 1791
1819 #: src/gtkaccount.c:376 1792 #: src/gtkaccount.c:386
1820 msgid "Protocol:" 1793 msgid "Protocol:"
1821 msgstr "Protokoll:" 1794 msgstr "Protokoll:"
1822 1795
1823 #: src/gtkaccount.c:381 1796 #: src/gtkaccount.c:391
1824 msgid "Screenname:" 1797 msgid "Screenname:"
1825 msgstr "Benutzername:" 1798 msgstr "Benutzername:"
1826 1799
1827 #: src/gtkaccount.c:454 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 1800 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:310 src/protocols/irc/irc.c:161
1828 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 1801 #: src/protocols/jabber/chat.c:55
1829 msgid "Password:" 1802 msgid "Password:"
1830 msgstr "Paßwort:" 1803 msgstr "Paßwort:"
1831 1804
1832 #: src/gtkaccount.c:459 src/gtkblist.c:2988 1805 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
1833 msgid "Alias:" 1806 msgid "Alias:"
1834 msgstr "Alias:" 1807 msgstr "Alias:"
1835 1808
1836 #: src/gtkaccount.c:463 1809 #: src/gtkaccount.c:473
1837 msgid "Remember password" 1810 msgid "Remember password"
1838 msgstr "An Paßwort erinnern" 1811 msgstr "An Paßwort erinnern"
1839 1812
1840 #. Build the user options frame. 1813 #. Build the user options frame.
1841 #: src/gtkaccount.c:517 1814 #: src/gtkaccount.c:527
1842 msgid "User Options" 1815 msgid "User Options"
1843 msgstr "Benutzereinstellungen" 1816 msgstr "Benutzereinstellungen"
1844 1817
1845 #: src/gtkaccount.c:530 1818 #: src/gtkaccount.c:540
1846 msgid "New mail notifications" 1819 msgid "New mail notifications"
1847 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" 1820 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen"
1848 1821
1849 #: src/gtkaccount.c:539 1822 #: src/gtkaccount.c:549
1850 msgid "Buddy icon file:" 1823 msgid "Buddy icon file:"
1851 msgstr "Buddy-Icon Datei:" 1824 msgstr "Buddy-Icon Datei:"
1852 1825
1853 #: src/gtkaccount.c:548 1826 #: src/gtkaccount.c:558
1854 msgid "_Browse" 1827 msgid "_Browse"
1855 msgstr "_Auswählen" 1828 msgstr "_Auswählen"
1856 1829
1857 #: src/gtkaccount.c:554 1830 #: src/gtkaccount.c:564
1858 msgid "_Reset" 1831 msgid "_Reset"
1859 msgstr "Zu_rücksetzen" 1832 msgstr "Zu_rücksetzen"
1860 1833
1861 #. Build the protocol options frame. 1834 #. Build the protocol options frame.
1862 #: src/gtkaccount.c:615 1835 #: src/gtkaccount.c:625
1863 #, c-format 1836 #, c-format
1864 msgid "%s Options" 1837 msgid "%s Options"
1865 msgstr "%s Einstellungen" 1838 msgstr "%s Einstellungen"
1866 1839
1867 #. Use Global Proxy Settings 1840 #. Use Global Proxy Settings
1868 #: src/gtkaccount.c:736 1841 #: src/gtkaccount.c:746
1869 msgid "Use Global Proxy Settings" 1842 msgid "Use Global Proxy Settings"
1870 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" 1843 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
1871 1844
1872 #. No Proxy 1845 #. No Proxy
1873 #: src/gtkaccount.c:743 1846 #: src/gtkaccount.c:753
1874 msgid "No Proxy" 1847 msgid "No Proxy"
1875 msgstr "Kein Proxy" 1848 msgstr "Kein Proxy"
1876 1849
1877 #. HTTP 1850 #. HTTP
1878 #: src/gtkaccount.c:750 1851 #: src/gtkaccount.c:760
1879 msgid "HTTP" 1852 msgid "HTTP"
1880 msgstr "HTTP" 1853 msgstr "HTTP"
1881 1854
1882 #. SOCKS 4 1855 #. SOCKS 4
1883 #: src/gtkaccount.c:757 1856 #: src/gtkaccount.c:767
1884 msgid "SOCKS 4" 1857 msgid "SOCKS 4"
1885 msgstr "SOCKS 4" 1858 msgstr "SOCKS 4"
1886 1859
1887 #. SOCKS 5 1860 #. SOCKS 5
1888 #: src/gtkaccount.c:764 1861 #: src/gtkaccount.c:774
1889 msgid "SOCKS 5" 1862 msgid "SOCKS 5"
1890 msgstr "SOCKS 5" 1863 msgstr "SOCKS 5"
1891 1864
1892 #. Use Environmental Settings 1865 #. Use Environmental Settings
1893 #: src/gtkaccount.c:771 src/gtkprefs.c:1113 1866 #: src/gtkaccount.c:781 src/gtkprefs.c:1112
1894 msgid "Use Environmental Settings" 1867 msgid "Use Environmental Settings"
1895 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 1868 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
1896 1869
1897 #: src/gtkaccount.c:804 1870 #: src/gtkaccount.c:814
1898 msgid "you can see the butterflies mating" 1871 msgid "you can see the butterflies mating"
1899 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" 1872 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
1900 1873
1901 #: src/gtkaccount.c:808 1874 #: src/gtkaccount.c:818
1902 msgid "If you look real closely" 1875 msgid "If you look real closely"
1903 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" 1876 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
1904 1877
1905 #: src/gtkaccount.c:824 1878 #: src/gtkaccount.c:834
1906 msgid "Proxy Options" 1879 msgid "Proxy Options"
1907 msgstr "Proxy-Optionen" 1880 msgstr "Proxy-Optionen"
1908 1881
1909 #: src/gtkaccount.c:840 src/gtkprefs.c:1107 1882 #: src/gtkaccount.c:850 src/gtkprefs.c:1106
1910 msgid "Proxy _type:" 1883 msgid "Proxy _type:"
1911 msgstr "Proxy-_Typ:" 1884 msgstr "Proxy-_Typ:"
1912 1885
1913 #: src/gtkaccount.c:849 1886 #: src/gtkaccount.c:859
1914 msgid "_Host:" 1887 msgid "_Host:"
1915 msgstr "_Host:" 1888 msgstr "_Host:"
1916 1889
1917 #: src/gtkaccount.c:853 1890 #: src/gtkaccount.c:863
1918 msgid "_Port:" 1891 msgid "_Port:"
1919 msgstr "_Port:" 1892 msgstr "_Port:"
1920 1893
1921 #: src/gtkaccount.c:861 1894 #: src/gtkaccount.c:871
1922 msgid "_Username:" 1895 msgid "_Username:"
1923 msgstr "_Benutzer:" 1896 msgstr "_Benutzer:"
1924 1897
1925 #: src/gtkaccount.c:866 1898 #: src/gtkaccount.c:876
1926 msgid "Pa_ssword:" 1899 msgid "Pa_ssword:"
1927 msgstr "_Paßwort:" 1900 msgstr "_Paßwort:"
1928 1901
1929 #: src/gtkaccount.c:1199 1902 #: src/gtkaccount.c:1208
1930 msgid "Add Account" 1903 msgid "Add Account"
1931 msgstr "Konto hinzufügen" 1904 msgstr "Konto hinzufügen"
1932 1905
1933 #: src/gtkaccount.c:1201 1906 #: src/gtkaccount.c:1210
1934 msgid "Modify Account" 1907 msgid "Modify Account"
1935 msgstr "Konto bearbeiten" 1908 msgstr "Konto bearbeiten"
1936 1909
1937 #. Add the disclosure 1910 #. Add the disclosure
1938 #: src/gtkaccount.c:1225 1911 #: src/gtkaccount.c:1234
1939 msgid "Show more options" 1912 msgid "Show more options"
1940 msgstr "Zeige weitere Optionen" 1913 msgstr "Zeige weitere Optionen"
1941 1914
1942 #: src/gtkaccount.c:1226 1915 #: src/gtkaccount.c:1235
1943 msgid "Show fewer options" 1916 msgid "Show fewer options"
1944 msgstr "Zeige weniger Optionen" 1917 msgstr "Zeige weniger Optionen"
1945 1918
1946 #. Register button 1919 #. Register button
1947 #: src/gtkaccount.c:1253 src/protocols/jabber/jabber.c:595 1920 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:612
1948 msgid "Register" 1921 msgid "Register"
1949 msgstr "Anmelden" 1922 msgstr "Anmelden"
1950 1923
1951 #: src/gtkaccount.c:1551 1924 #: src/gtkaccount.c:1607
1952 #, c-format 1925 #, c-format
1953 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1926 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1954 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 1927 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
1955 1928
1956 #: src/gtkaccount.c:1555 src/gtkrequest.c:201 1929 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:206
1957 msgid "Delete" 1930 msgid "Delete"
1958 msgstr "Löschen" 1931 msgstr "Löschen"
1959 1932
1960 #: src/gtkaccount.c:1633 src/gtkblist.c:2666 1933 #: src/gtkaccount.c:1724
1961 msgid "Screen Name" 1934 msgid "Screen Name"
1962 msgstr "Benutzername" 1935 msgstr "Benutzername"
1963 1936
1964 #: src/gtkaccount.c:1656 src/protocols/jabber/jabber.c:836 1937 #: src/gtkaccount.c:1747 src/protocols/jabber/jabber.c:866
1965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4520 1938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
1966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1838 1939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034
1967 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1940 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1968 msgid "Online" 1941 msgid "Online"
1969 msgstr "Online" 1942 msgstr "Online"
1970 1943
1971 #: src/gtkaccount.c:1674 1944 #: src/gtkaccount.c:1765
1972 msgid "Protocol" 1945 msgid "Protocol"
1973 msgstr "Protokoll" 1946 msgstr "Protokoll"
1974 1947
1975 #: src/gtkaccount.c:1963 1948 #: src/gtkaccount.c:2055
1976 #, c-format 1949 #, c-format
1977 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1950 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1978 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" 1951 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht"
1979 1952
1980 #: src/gtkaccount.c:1977 1953 #: src/gtkaccount.c:2069
1981 msgid "" 1954 msgid ""
1982 "\n" 1955 "\n"
1983 "\n" 1956 "\n"
1984 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1957 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1985 msgstr "" 1958 msgstr ""
1986 "\n" 1959 "\n"
1987 "\n" 1960 "\n"
1988 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 1961 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
1989 1962
1990 #: src/gtkaccount.c:1981 1963 #: src/gtkaccount.c:2073
1991 msgid "Gaim - Information" 1964 msgid "Gaim - Information"
1992 msgstr "Gaim - Information" 1965 msgstr "Gaim - Information"
1993 1966
1994 #: src/gtkaccount.c:1985 1967 #: src/gtkaccount.c:2077
1995 msgid "Add buddy to your list?" 1968 msgid "Add buddy to your list?"
1996 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 1969 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
1997 1970
1998 #: src/gtkaccount.c:1987 src/gtkblist.c:3036 src/gtkconv.c:1137 1971 #: src/gtkaccount.c:2079 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
1999 #: src/gtkconv.c:2979 src/gtkconv.c:4154 src/gtkrequest.c:202 1972 #: src/gtkconv.c:3016 src/gtkconv.c:4190 src/gtkrequest.c:207
2000 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 1973 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
2001 msgid "Add" 1974 msgid "Add"
2002 msgstr "Hinzufügen" 1975 msgstr "Hinzufügen"
2003 1976
2004 #: src/gtkblist.c:496 1977 #: src/gtkblist.c:496
2171 "<b>Account:</b> %s" 2144 "<b>Account:</b> %s"
2172 msgstr "" 2145 msgstr ""
2173 "\n" 2146 "\n"
2174 "<b>Konto:</b> %s" 2147 "<b>Konto:</b> %s"
2175 2148
2176 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5437 2149 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
2177 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2150 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2178 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2151 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2179 2152
2180 #: src/gtkblist.c:1236 2153 #: src/gtkblist.c:1236
2181 #, c-format 2154 #, c-format
2244 "<b>Status</b>: Rockin'" 2217 "<b>Status</b>: Rockin'"
2245 msgstr "" 2218 msgstr ""
2246 "\n" 2219 "\n"
2247 "<b>Status</b>: Rockin'" 2220 "<b>Status</b>: Rockin'"
2248 2221
2249 #: src/gtkblist.c:1513 2222 #: src/gtkblist.c:1514
2250 #, c-format 2223 #, c-format
2251 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2224 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2252 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " 2225 msgstr "Untätig (%dh%02dm) "
2253 2226
2254 #: src/gtkblist.c:1515 2227 #: src/gtkblist.c:1516
2255 #, c-format 2228 #, c-format
2256 msgid "Idle (%dm) " 2229 msgid "Idle (%dm) "
2257 msgstr "Untätig (%dm) " 2230 msgstr "Untätig (%dm) "
2258 2231
2259 #: src/gtkblist.c:1519 2232 #: src/gtkblist.c:1520
2260 #, c-format 2233 #, c-format
2261 msgid "Warned (%d%%) " 2234 msgid "Warned (%d%%) "
2262 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" 2235 msgstr "Gewarnt: (%d%%)"
2263 2236
2264 #: src/gtkblist.c:1522 2237 #: src/gtkblist.c:1523
2265 msgid "Offline " 2238 msgid "Offline "
2266 msgstr "Offline " 2239 msgstr "Offline "
2267 2240
2268 #: src/gtkblist.c:1714 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1502 2241 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
2269 msgid "None" 2242 msgid "None"
2270 msgstr "Kein" 2243 msgstr "Kein"
2271 2244
2272 #: src/gtkblist.c:1779 2245 #: src/gtkblist.c:1780
2273 msgid "/Tools/Away" 2246 msgid "/Tools/Away"
2274 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" 2247 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit"
2275 2248
2276 #: src/gtkblist.c:1782 2249 #: src/gtkblist.c:1783
2277 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2250 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2278 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" 2251 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
2279 2252
2280 #: src/gtkblist.c:1785 2253 #: src/gtkblist.c:1786
2281 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2254 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2282 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" 2255 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen"
2283 2256
2284 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2257 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2285 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2258 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2286 #. 2259 #.
2287 #: src/gtkblist.c:1869 2260 #: src/gtkblist.c:1870
2288 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2261 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2289 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" 2262 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies"
2290 2263
2291 #: src/gtkblist.c:1871 2264 #: src/gtkblist.c:1872
2292 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2265 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2293 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" 2266 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
2294 2267
2295 #: src/gtkblist.c:1889 src/gtkconv.c:1096 2268 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
2296 msgid "IM" 2269 msgid "IM"
2297 msgstr "Nachricht" 2270 msgstr "Nachricht"
2298 2271
2299 #: src/gtkblist.c:1895 2272 #: src/gtkblist.c:1896
2300 msgid "Send a message to the selected buddy" 2273 msgid "Send a message to the selected buddy"
2301 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" 2274 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy"
2302 2275
2303 #: src/gtkblist.c:1898 src/protocols/napster/napster.c:529 2276 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
2304 msgid "Get Info" 2277 msgid "Get Info"
2305 msgstr "Benutzer-Info" 2278 msgstr "Benutzer-Info"
2306 2279
2307 #: src/gtkblist.c:1904 2280 #: src/gtkblist.c:1905
2308 msgid "Get information on the selected buddy" 2281 msgid "Get information on the selected buddy"
2309 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" 2282 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen"
2310 2283
2311 #: src/gtkblist.c:1907 src/protocols/oscar/oscar.c:3069 2284 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
2312 msgid "Chat" 2285 msgid "Chat"
2313 msgstr "Chat" 2286 msgstr "Chat"
2314 2287
2315 #: src/gtkblist.c:1912 2288 #: src/gtkblist.c:1913
2316 msgid "Join a chat room" 2289 msgid "Join a chat room"
2317 msgstr "Einem Chatraum beitreten" 2290 msgstr "Einem Chatraum beitreten"
2318 2291
2319 #: src/gtkblist.c:1920 2292 #: src/gtkblist.c:1921
2320 msgid "Set an away message" 2293 msgid "Set an away message"
2321 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" 2294 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht"
2322 2295
2323 #: src/gtkblist.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1972 2296 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2168
2324 msgid "Add Buddy" 2297 msgid "Add Buddy"
2325 msgstr "Buddy hinzufügen" 2298 msgstr "Buddy hinzufügen"
2326 2299
2327 #: src/gtkblist.c:2644 2300 #: src/gtkblist.c:2645
2328 msgid "" 2301 msgid ""
2329 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2302 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2330 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2303 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2331 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2304 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2332 msgstr "" 2305 msgstr ""
2333 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " 2306 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste "
2334 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 2307 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
2335 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 2308 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
2336 "immer es möglich ist.\n" 2309 "immer es möglich ist.\n"
2337 2310
2338 #: src/gtkblist.c:2679 2311 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:292
2339 msgid "Alias" 2312 msgid "Screen Name:"
2340 msgstr "Alias" 2313 msgstr "Benutzername:"
2341 2314
2342 #: src/gtkblist.c:2692 2315 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
2343 msgid "Group" 2316 msgid "Group:"
2344 msgstr "Gruppe" 2317 msgstr "Gruppe:"
2345 2318
2346 #. Set up stuff for the account box 2319 #. Set up stuff for the account box
2347 #: src/gtkblist.c:2701 2320 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
2348 msgid "Add To" 2321 msgid "Account:"
2349 msgstr "Hinzufügen zu" 2322 msgstr "Konto:"
2350 2323
2351 #: src/gtkblist.c:2937 2324 #: src/gtkblist.c:2938
2352 msgid "Add Chat" 2325 msgid "Add Chat"
2353 msgstr "Chat hinzufügen" 2326 msgstr "Chat hinzufügen"
2354 2327
2355 #: src/gtkblist.c:2960 2328 #: src/gtkblist.c:2961
2356 msgid "" 2329 msgid ""
2357 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2330 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2358 "would like to add to your buddy list.\n" 2331 "would like to add to your buddy list.\n"
2359 msgstr "" 2332 msgstr ""
2360 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 2333 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
2361 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" 2334 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n"
2362 2335
2363 #: src/gtkblist.c:2970 2336 #: src/gtkblist.c:3034
2364 msgid "Account:"
2365 msgstr "Konto:"
2366
2367 #: src/gtkblist.c:2999
2368 msgid "Group:"
2369 msgstr "Gruppe:"
2370
2371 #: src/gtkblist.c:3033
2372 msgid "Add Group" 2337 msgid "Add Group"
2373 msgstr "Gruppe hinzufügen" 2338 msgstr "Gruppe hinzufügen"
2374 2339
2375 #: src/gtkblist.c:3033 2340 #: src/gtkblist.c:3034
2376 msgid "Add a new group" 2341 msgid "Add a new group"
2377 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" 2342 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
2378 2343
2379 #: src/gtkblist.c:3034 2344 #: src/gtkblist.c:3035
2380 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2345 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2381 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 2346 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
2382 2347
2383 #: src/gtkblist.c:3546 2348 #: src/gtkblist.c:3547
2384 msgid "No actions available" 2349 msgid "No actions available"
2385 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 2350 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
2386 2351
2387 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2352 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2388 msgid "Done." 2353 msgid "Done."
2454 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 2419 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
2455 msgid "Ignore" 2420 msgid "Ignore"
2456 msgstr "Ignorieren" 2421 msgstr "Ignorieren"
2457 2422
2458 #. Info button 2423 #. Info button
2459 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3002 2424 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3039
2460 msgid "Info" 2425 msgid "Info"
2461 msgstr "Info" 2426 msgstr "Info"
2462 2427
2463 #: src/gtkconv.c:1124 2428 #: src/gtkconv.c:1124
2464 msgid "Get Away Msg" 2429 msgid "Get Away Msg"
2465 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" 2430 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen"
2466 2431
2467 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:2985 src/gtkconv.c:4139 2432 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3022 src/gtkconv.c:4175
2468 #: src/gtkrequest.c:203 2433 #: src/gtkrequest.c:208
2469 msgid "Remove" 2434 msgid "Remove"
2470 msgstr "Entfernen" 2435 msgstr "Entfernen"
2471 2436
2472 #: src/gtkconv.c:2210 2437 #: src/gtkconv.c:2247
2473 msgid "User is typing..." 2438 msgid "User is typing..."
2474 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 2439 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
2475 2440
2476 #: src/gtkconv.c:2218 2441 #: src/gtkconv.c:2255
2477 msgid "User has typed something and paused" 2442 msgid "User has typed something and paused"
2478 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 2443 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
2479 2444
2480 #. Build the Send As menu 2445 #. Build the Send As menu
2481 #: src/gtkconv.c:2321 2446 #: src/gtkconv.c:2358
2482 msgid "_Send As" 2447 msgid "_Send As"
2483 msgstr "Ab_schicken als" 2448 msgstr "Ab_schicken als"
2484 2449
2485 #: src/gtkconv.c:2781 2450 #: src/gtkconv.c:2818
2486 msgid "Gaim - Save Conversation" 2451 msgid "Gaim - Save Conversation"
2487 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" 2452 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern"
2488 2453
2489 #. Conversation menu 2454 #. Conversation menu
2490 #: src/gtkconv.c:2798 2455 #: src/gtkconv.c:2835
2491 msgid "/_Conversation" 2456 msgid "/_Conversation"
2492 msgstr "/_Unterhaltung" 2457 msgstr "/_Unterhaltung"
2493 2458
2494 #: src/gtkconv.c:2800 2459 #: src/gtkconv.c:2837
2495 msgid "/Conversation/_Save As..." 2460 msgid "/Conversation/_Save As..."
2496 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 2461 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
2497 2462
2498 #: src/gtkconv.c:2802 2463 #: src/gtkconv.c:2839
2499 msgid "/Conversation/View _Log..." 2464 msgid "/Conversation/View _Log..."
2500 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." 2465 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..."
2501 2466
2502 #: src/gtkconv.c:2806 2467 #: src/gtkconv.c:2843
2503 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2468 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2504 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." 2469 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..."
2505 2470
2506 #: src/gtkconv.c:2808 2471 #: src/gtkconv.c:2845
2507 msgid "/Conversation/A_lias..." 2472 msgid "/Conversation/A_lias..."
2508 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." 2473 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..."
2509 2474
2510 #: src/gtkconv.c:2810 2475 #: src/gtkconv.c:2847
2511 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2476 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2512 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." 2477 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..."
2513 2478
2514 #: src/gtkconv.c:2812 2479 #: src/gtkconv.c:2849
2515 msgid "/Conversation/In_vite..." 2480 msgid "/Conversation/In_vite..."
2516 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 2481 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
2517 2482
2518 #: src/gtkconv.c:2817 2483 #: src/gtkconv.c:2854
2519 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2484 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2520 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." 2485 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..."
2521 2486
2522 #: src/gtkconv.c:2819 2487 #: src/gtkconv.c:2856
2523 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2488 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2524 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." 2489 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..."
2525 2490
2526 #: src/gtkconv.c:2824 2491 #: src/gtkconv.c:2861
2527 msgid "/Conversation/_Warn..." 2492 msgid "/Conversation/_Warn..."
2528 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." 2493 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..."
2529 2494
2530 #: src/gtkconv.c:2826 2495 #: src/gtkconv.c:2863
2531 msgid "/Conversation/_Block..." 2496 msgid "/Conversation/_Block..."
2532 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 2497 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
2533 2498
2534 #: src/gtkconv.c:2828 2499 #: src/gtkconv.c:2865
2535 msgid "/Conversation/_Add..." 2500 msgid "/Conversation/_Add..."
2536 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 2501 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
2537 2502
2538 #: src/gtkconv.c:2830 2503 #: src/gtkconv.c:2867
2539 msgid "/Conversation/_Remove..." 2504 msgid "/Conversation/_Remove..."
2540 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 2505 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
2541 2506
2542 #: src/gtkconv.c:2835 2507 #: src/gtkconv.c:2872
2543 msgid "/Conversation/_Close" 2508 msgid "/Conversation/_Close"
2544 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 2509 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
2545 2510
2546 #. Options 2511 #. Options
2547 #: src/gtkconv.c:2839 2512 #: src/gtkconv.c:2876
2548 msgid "/_Options" 2513 msgid "/_Options"
2549 msgstr "/_Optionen" 2514 msgstr "/_Optionen"
2550 2515
2551 #: src/gtkconv.c:2840 2516 #: src/gtkconv.c:2877
2552 msgid "/Options/Enable _Logging" 2517 msgid "/Options/Enable _Logging"
2553 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 2518 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
2554 2519
2555 #: src/gtkconv.c:2841 2520 #: src/gtkconv.c:2878
2556 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2521 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2557 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 2522 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
2558 2523
2559 #: src/gtkconv.c:2881 2524 #: src/gtkconv.c:2918
2560 msgid "/Conversation/View Log..." 2525 msgid "/Conversation/View Log..."
2561 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." 2526 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..."
2562 2527
2563 #: src/gtkconv.c:2886 2528 #: src/gtkconv.c:2923
2564 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2529 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2565 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 2530 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
2566 2531
2567 #: src/gtkconv.c:2890 2532 #: src/gtkconv.c:2927
2568 msgid "/Conversation/Alias..." 2533 msgid "/Conversation/Alias..."
2569 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 2534 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
2570 2535
2571 #: src/gtkconv.c:2894 2536 #: src/gtkconv.c:2931
2572 msgid "/Conversation/Get Info..." 2537 msgid "/Conversation/Get Info..."
2573 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." 2538 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..."
2574 2539
2575 #: src/gtkconv.c:2898 2540 #: src/gtkconv.c:2935
2576 msgid "/Conversation/Invite..." 2541 msgid "/Conversation/Invite..."
2577 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 2542 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
2578 2543
2579 #: src/gtkconv.c:2904 2544 #: src/gtkconv.c:2941
2580 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2545 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2581 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." 2546 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..."
2582 2547
2583 #: src/gtkconv.c:2908 2548 #: src/gtkconv.c:2945
2584 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2549 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2585 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." 2550 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
2586 2551
2587 #: src/gtkconv.c:2914 2552 #: src/gtkconv.c:2951
2588 msgid "/Conversation/Warn..." 2553 msgid "/Conversation/Warn..."
2589 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." 2554 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..."
2590 2555
2591 #: src/gtkconv.c:2918 2556 #: src/gtkconv.c:2955
2592 msgid "/Conversation/Block..." 2557 msgid "/Conversation/Block..."
2593 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 2558 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
2594 2559
2595 #: src/gtkconv.c:2922 2560 #: src/gtkconv.c:2959
2596 msgid "/Conversation/Add..." 2561 msgid "/Conversation/Add..."
2597 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 2562 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
2598 2563
2599 #: src/gtkconv.c:2926 2564 #: src/gtkconv.c:2963
2600 msgid "/Conversation/Remove..." 2565 msgid "/Conversation/Remove..."
2601 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 2566 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
2602 2567
2603 #: src/gtkconv.c:2932 2568 #: src/gtkconv.c:2969
2604 msgid "/Options/Enable Logging" 2569 msgid "/Options/Enable Logging"
2605 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 2570 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
2606 2571
2607 #: src/gtkconv.c:2935 2572 #: src/gtkconv.c:2972
2608 msgid "/Options/Enable Sounds" 2573 msgid "/Options/Enable Sounds"
2609 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 2574 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
2610 2575
2611 #. From right to left... 2576 #. From right to left...
2612 #. Send button 2577 #. Send button
2613 #: src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:3059 src/gtkconv.c:3061 2578 #: src/gtkconv.c:2996 src/gtkconv.c:2998 src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:3098
2614 #: src/gtkconv.c:5925 2579 #: src/gtkconv.c:5957
2615 msgid "Send" 2580 msgid "Send"
2616 msgstr "Abschicken" 2581 msgstr "Abschicken"
2617 2582
2618 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:4157 2583 #: src/gtkconv.c:3019 src/gtkconv.c:4193
2619 msgid "Add the user to your buddy list" 2584 msgid "Add the user to your buddy list"
2620 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" 2585 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste"
2621 2586
2622 #: src/gtkconv.c:2988 src/gtkconv.c:4142 2587 #: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:4178
2623 msgid "Remove the user from your buddy list" 2588 msgid "Remove the user from your buddy list"
2624 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" 2589 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste"
2625 2590
2626 #. Warn button 2591 #. Warn button
2627 #: src/gtkconv.c:2995 2592 #: src/gtkconv.c:3032
2628 msgid "Warn" 2593 msgid "Warn"
2629 msgstr "Warnen" 2594 msgstr "Warnen"
2630 2595
2631 #: src/gtkconv.c:2999 2596 #: src/gtkconv.c:3036
2632 msgid "Warn the user" 2597 msgid "Warn the user"
2633 msgstr "Benutzer warnen" 2598 msgstr "Benutzer warnen"
2634 2599
2635 #: src/gtkconv.c:3006 src/gtkconv.c:3441 2600 #: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3478
2636 msgid "Get the user's information" 2601 msgid "Get the user's information"
2637 msgstr "Hole die Information des Benutzers" 2602 msgstr "Hole die Information des Benutzers"
2638 2603
2639 #. Block button 2604 #. Block button
2640 #: src/gtkconv.c:3009 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2605 #: src/gtkconv.c:3046 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2641 msgid "Block" 2606 msgid "Block"
2642 msgstr "Sperren" 2607 msgstr "Sperren"
2643 2608
2644 #: src/gtkconv.c:3013 2609 #: src/gtkconv.c:3050
2645 msgid "Block the user" 2610 msgid "Block the user"
2646 msgstr "Benutzer blockieren" 2611 msgstr "Benutzer blockieren"
2647 2612
2648 #. Invite 2613 #. Invite
2649 #: src/gtkconv.c:3071 src/gtkconv.c:5928 2614 #: src/gtkconv.c:3108 src/gtkconv.c:5960
2650 msgid "Invite" 2615 msgid "Invite"
2651 msgstr "Einladen" 2616 msgstr "Einladen"
2652 2617
2653 #: src/gtkconv.c:3074 2618 #: src/gtkconv.c:3111
2654 msgid "Invite a user" 2619 msgid "Invite a user"
2655 msgstr "Benutzer einladen" 2620 msgstr "Benutzer einladen"
2656 2621
2657 #: src/gtkconv.c:3113 2622 #: src/gtkconv.c:3150
2658 msgid "Bold" 2623 msgid "Bold"
2659 msgstr "Fett" 2624 msgstr "Fett"
2660 2625
2661 #: src/gtkconv.c:3124 2626 #: src/gtkconv.c:3161
2662 msgid "Italic" 2627 msgid "Italic"
2663 msgstr "Kursiv" 2628 msgstr "Kursiv"
2664 2629
2665 #: src/gtkconv.c:3135 2630 #: src/gtkconv.c:3172
2666 msgid "Underline" 2631 msgid "Underline"
2667 msgstr "Unterstrichen" 2632 msgstr "Unterstrichen"
2668 2633
2669 #: src/gtkconv.c:3151 2634 #: src/gtkconv.c:3188
2670 msgid "Larger font size" 2635 msgid "Larger font size"
2671 msgstr "Größere Schriftgröße" 2636 msgstr "Größere Schriftgröße"
2672 2637
2673 #: src/gtkconv.c:3163 2638 #: src/gtkconv.c:3200
2674 msgid "Normal font size" 2639 msgid "Normal font size"
2675 msgstr "Normale Schriftgröße" 2640 msgstr "Normale Schriftgröße"
2676 2641
2677 #: src/gtkconv.c:3175 2642 #: src/gtkconv.c:3212
2678 msgid "Smaller font size" 2643 msgid "Smaller font size"
2679 msgstr "Kleinere Schriftgröße" 2644 msgstr "Kleinere Schriftgröße"
2680 2645
2681 #: src/gtkconv.c:3192 2646 #: src/gtkconv.c:3229
2682 msgid "Font Face" 2647 msgid "Font Face"
2683 msgstr "Schriftart" 2648 msgstr "Schriftart"
2684 2649
2685 #: src/gtkconv.c:3204 2650 #: src/gtkconv.c:3241
2686 msgid "Foreground font color" 2651 msgid "Foreground font color"
2687 msgstr "Vordergrundfarbe" 2652 msgstr "Vordergrundfarbe"
2688 2653
2689 #: src/gtkconv.c:3216 2654 #: src/gtkconv.c:3253
2690 msgid "Background color" 2655 msgid "Background color"
2691 msgstr "Hintergrundfarbe" 2656 msgstr "Hintergrundfarbe"
2692 2657
2693 #: src/gtkconv.c:3231 2658 #: src/gtkconv.c:3268
2694 msgid "Insert image" 2659 msgid "Insert image"
2695 msgstr "Bild einfügen" 2660 msgstr "Bild einfügen"
2696 2661
2697 #: src/gtkconv.c:3242 2662 #: src/gtkconv.c:3279
2698 msgid "Insert link" 2663 msgid "Insert link"
2699 msgstr "Link einfügen" 2664 msgstr "Link einfügen"
2700 2665
2701 #: src/gtkconv.c:3253 2666 #: src/gtkconv.c:3290
2702 msgid "Insert smiley" 2667 msgid "Insert smiley"
2703 msgstr "Smiley einfügen" 2668 msgstr "Smiley einfügen"
2704 2669
2705 #: src/gtkconv.c:3310 2670 #: src/gtkconv.c:3347
2706 msgid "Topic:" 2671 msgid "Topic:"
2707 msgstr "Thema:" 2672 msgstr "Thema:"
2708 2673
2709 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2674 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2710 #: src/gtkconv.c:3361 2675 #: src/gtkconv.c:3398
2711 msgid "0 people in room" 2676 msgid "0 people in room"
2712 msgstr "0 Personen im Raum" 2677 msgstr "0 Personen im Raum"
2713 2678
2714 #: src/gtkconv.c:3418 2679 #: src/gtkconv.c:3455
2715 msgid "IM the user" 2680 msgid "IM the user"
2716 msgstr "IM des Benutzers" 2681 msgstr "IM des Benutzers"
2717 2682
2718 #: src/gtkconv.c:3430 2683 #: src/gtkconv.c:3467
2719 msgid "Ignore the user" 2684 msgid "Ignore the user"
2720 msgstr "Benutzer ignorieren" 2685 msgstr "Benutzer ignorieren"
2721 2686
2722 #: src/gtkconv.c:3924 src/server.c:1380 2687 #: src/gtkconv.c:3961 src/server.c:1380
2723 #, c-format 2688 #, c-format
2724 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2689 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2725 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" 2690 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n"
2726 2691
2727 #: src/gtkconv.c:3928 src/server.c:1383 2692 #: src/gtkconv.c:3965 src/server.c:1383
2728 #, c-format 2693 #, c-format
2729 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2694 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2730 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" 2695 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n"
2731 2696
2732 #: src/gtkconv.c:3961 2697 #: src/gtkconv.c:3998
2733 msgid "Close conversation" 2698 msgid "Close conversation"
2734 msgstr "Unterhaltung schließen" 2699 msgstr "Unterhaltung schließen"
2735 2700
2736 #: src/gtkconv.c:4646 src/gtkconv.c:4678 src/gtkconv.c:4799 src/gtkconv.c:4866 2701 #: src/gtkconv.c:4682 src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4835 src/gtkconv.c:4902
2737 #, c-format 2702 #, c-format
2738 msgid "%d person in room" 2703 msgid "%d person in room"
2739 msgid_plural "%d people in room" 2704 msgid_plural "%d people in room"
2740 msgstr[0] "%d Person im Raum" 2705 msgstr[0] "%d Person im Raum"
2741 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 2706 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
2742 2707
2743 #: src/gtkconv.c:5197 2708 #: src/gtkconv.c:5224
2744 msgid "Disable Animation" 2709 msgid "Disable Animation"
2745 msgstr "Animation deaktivieren" 2710 msgstr "Animation deaktivieren"
2746 2711
2747 #: src/gtkconv.c:5206 2712 #: src/gtkconv.c:5233
2748 msgid "Enable Animation" 2713 msgid "Enable Animation"
2749 msgstr "Animation aktivieren" 2714 msgstr "Animation aktivieren"
2750 2715
2751 #: src/gtkconv.c:5213 2716 #: src/gtkconv.c:5240
2752 msgid "Hide Icon" 2717 msgid "Hide Icon"
2753 msgstr "Icon verbergen" 2718 msgstr "Icon verbergen"
2754 2719
2755 #: src/gtkconv.c:5219 2720 #: src/gtkconv.c:5246
2756 msgid "Save Icon As..." 2721 msgid "Save Icon As..."
2757 msgstr "Icon speichern unter..." 2722 msgstr "Icon speichern unter..."
2758 2723
2759 #: src/gtkconv.c:5695 src/gtkconv.c:5698 2724 #: src/gtkconv.c:5727 src/gtkconv.c:5730
2760 msgid "<main>/Conversation/Close" 2725 msgid "<main>/Conversation/Close"
2761 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" 2726 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen"
2762 2727
2763 #: src/gtkdebug.c:133 2728 #: src/gtkdebug.c:133
2764 msgid "Debug Window" 2729 msgid "Debug Window"
2871 #: src/gtkft.c:1107 2836 #: src/gtkft.c:1107
2872 #, c-format 2837 #, c-format
2873 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2838 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2874 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" 2839 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
2875 2840
2876 #: src/gtkimhtml.c:529 2841 #: src/gtkimhtml.c:535
2842 msgid "_Copy E-Mail Address"
2843 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse"
2844
2845 #: src/gtkimhtml.c:547
2877 msgid "_Copy Link Location" 2846 msgid "_Copy Link Location"
2878 msgstr "_Kopiere den Link" 2847 msgstr "_Kopiere den Link"
2879 2848
2880 #: src/gtkimhtml.c:536 2849 #: src/gtkimhtml.c:557
2881 msgid "_Open Link in Browser" 2850 msgid "_Open Link in Browser"
2882 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" 2851 msgstr "Ö_ffne Link um Browser"
2883 2852
2884 #: src/gtkimhtml.c:1616 2853 #: src/gtkimhtml.c:1639
2885 msgid "" 2854 msgid ""
2886 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2855 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2887 "Defaulting to PNG." 2856 "Defaulting to PNG."
2888 msgstr "" 2857 msgstr ""
2889 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " 2858 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze "
2890 "Standard-Dateityp PNG." 2859 "Standard-Dateityp PNG."
2891 2860
2892 #: src/gtkimhtml.c:1624 2861 #: src/gtkimhtml.c:1647
2893 #, c-format 2862 #, c-format
2894 msgid "Error saving image: %s" 2863 msgid "Error saving image: %s"
2895 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" 2864 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s"
2896 2865
2897 #: src/gtkimhtml.c:1633 2866 #: src/gtkimhtml.c:1656
2898 msgid "Save Image" 2867 msgid "Save Image"
2899 msgstr "Bild speichern" 2868 msgstr "Bild speichern"
2900 2869
2901 #: src/gtkimhtml.c:1656 2870 #: src/gtkimhtml.c:1679
2902 msgid "_Save Image..." 2871 msgid "_Save Image..."
2903 msgstr "Bild _speichern..." 2872 msgstr "Bild _speichern..."
2904 2873
2905 #: src/gtknotify.c:209 2874 #: src/gtknotify.c:209
2906 #, c-format 2875 #, c-format
2939 msgstr "" 2908 msgstr ""
2940 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" 2909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n"
2941 "\n" 2910 "\n"
2942 "%s" 2911 "%s"
2943 2912
2913 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
2914 msgid "Unable to open URL"
2915 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
2916
2917 #: src/gtknotify.c:413
2918 msgid ""
2919 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
2920 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden."
2921
2922 #: src/gtknotify.c:430
2923 #, c-format
2924 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
2925 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch."
2926
2927 #: src/gtknotify.c:437
2928 #, c-format
2929 msgid "Error launching \"command\": %s"
2930 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s"
2931
2944 #: src/gtkpounce.c:140 2932 #: src/gtkpounce.c:140
2945 msgid "Select a file" 2933 msgid "Select a file"
2946 msgstr "Wählen Sie eine Datei" 2934 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
2947 2935
2948 #: src/gtkpounce.c:189 2936 #: src/gtkpounce.c:189
2970 #. Create the "Pounce When" frame. 2958 #. Create the "Pounce When" frame.
2971 #: src/gtkpounce.c:449 2959 #: src/gtkpounce.c:449
2972 msgid "Pounce When" 2960 msgid "Pounce When"
2973 msgstr "Wann alarmieren" 2961 msgstr "Wann alarmieren"
2974 2962
2975 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 2963 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:342
2976 msgid "Sign on" 2964 msgid "Sign on"
2977 msgstr "Anmeldung" 2965 msgstr "Anmeldung"
2978 2966
2979 #: src/gtkpounce.c:459 2967 #: src/gtkpounce.c:459
2980 msgid "Sign off" 2968 msgid "Sign off"
2982 2970
2983 #: src/gtkpounce.c:463 2971 #: src/gtkpounce.c:463
2984 msgid "Return from away" 2972 msgid "Return from away"
2985 msgstr "Wieder anwesend" 2973 msgstr "Wieder anwesend"
2986 2974
2987 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1499 src/protocols/msn/state.c:30 2975 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
2988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 2976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
2989 msgid "Idle" 2977 msgid "Idle"
2990 msgstr "Untätig" 2978 msgstr "Untätig"
2991 2979
2992 #: src/gtkpounce.c:467 2980 #: src/gtkpounce.c:467
2993 msgid "Return from idle" 2981 msgid "Return from idle"
3028 3016
3029 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 3017 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
3030 msgid "Browse" 3018 msgid "Browse"
3031 msgstr "Auswählen" 3019 msgstr "Auswählen"
3032 3020
3033 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2088 3021 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
3034 msgid "Test" 3022 msgid "Test"
3035 msgstr "Testen" 3023 msgstr "Testen"
3036 3024
3037 #: src/gtkpounce.c:601 3025 #: src/gtkpounce.c:601
3038 msgid "_Save this pounce after activation" 3026 msgid "_Save this pounce after activation"
3144 3132
3145 #: src/gtkprefs.c:734 3133 #: src/gtkprefs.c:734
3146 msgid "Bac_kground color" 3134 msgid "Bac_kground color"
3147 msgstr "_Hintergrundfarbe" 3135 msgstr "_Hintergrundfarbe"
3148 3136
3149 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1057 3137 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
3150 msgid "Display" 3138 msgid "Display"
3151 msgstr "Anzeige" 3139 msgstr "Anzeige"
3152 3140
3153 #: src/gtkprefs.c:763 3141 #: src/gtkprefs.c:763
3154 msgid "Show graphical _smileys" 3142 msgid "Show graphical _smileys"
3220 3208
3221 #: src/gtkprefs.c:836 3209 #: src/gtkprefs.c:836
3222 msgid "Buddy List Toolbar" 3210 msgid "Buddy List Toolbar"
3223 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" 3211 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste"
3224 3212
3225 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 3213 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
3226 msgid "Show _buttons as:" 3214 msgid "Show _buttons as:"
3227 msgstr "_Buttons zeigen als:" 3215 msgstr "_Buttons zeigen als:"
3228 3216
3229 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3217 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
3230 msgid "Pictures" 3218 msgid "Pictures"
3231 msgstr "nur Bilder" 3219 msgstr "nur Bilder"
3232 3220
3233 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3221 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
3234 msgid "Text" 3222 msgid "Text"
3235 msgstr "Text" 3223 msgstr "Text"
3236 3224
3237 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 3225 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3238 msgid "Pictures and text" 3226 msgid "Pictures and text"
3239 msgstr "Bilder und Text" 3227 msgstr "Bilder und Text"
3240 3228
3241 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1048 3229 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
3242 msgid "_Raise window on events" 3230 msgid "_Raise window on events"
3243 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" 3231 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen"
3244 3232
3245 #: src/gtkprefs.c:849 3233 #: src/gtkprefs.c:849
3246 msgid "Group Display" 3234 msgid "Group Display"
3247 msgstr "Gruppen-Anzeige" 3235 msgstr "Gruppen-Anzeige"
3248 3236
3249 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); 3237 #: src/gtkprefs.c:850
3250 #: src/gtkprefs.c:851
3251 msgid "Show _numbers in groups" 3238 msgid "Show _numbers in groups"
3252 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" 3239 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen"
3253 3240
3254 #: src/gtkprefs.c:854 3241 #: src/gtkprefs.c:853
3255 msgid "Buddy Display" 3242 msgid "Buddy Display"
3256 msgstr "Buddy-Anzeige" 3243 msgstr "Buddy-Anzeige"
3257 3244
3258 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:999 3245 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
3259 msgid "Show buddy _icons" 3246 msgid "Show buddy _icons"
3260 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" 3247 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
3261 3248
3262 #: src/gtkprefs.c:857 3249 #: src/gtkprefs.c:856
3263 msgid "Show _warning levels" 3250 msgid "Show _warning levels"
3264 msgstr "_Warnstufen anzeigen" 3251 msgstr "_Warnstufen anzeigen"
3265 3252
3266 #: src/gtkprefs.c:860 3253 #: src/gtkprefs.c:859
3267 msgid "Show idle _times" 3254 msgid "Show idle _times"
3268 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" 3255 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen"
3269 3256
3270 #: src/gtkprefs.c:874 3257 #: src/gtkprefs.c:873
3271 msgid "Dim i_dle buddies" 3258 msgid "Dim i_dle buddies"
3272 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" 3259 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen"
3273 3260
3274 #: src/gtkprefs.c:899 3261 #: src/gtkprefs.c:898
3275 msgid "_Placement:" 3262 msgid "_Placement:"
3276 msgstr "_Platzierung:" 3263 msgstr "_Platzierung:"
3277 3264
3278 #: src/gtkprefs.c:906 3265 #: src/gtkprefs.c:905
3279 msgid "Send _URLs as Links" 3266 msgid "Send _URLs as Links"
3280 msgstr "_URLs als Links senden" 3267 msgstr "_URLs als Links senden"
3281 3268
3282 #: src/gtkprefs.c:909 3269 #: src/gtkprefs.c:908
3283 msgid "Tab Options" 3270 msgid "Tab Options"
3284 msgstr "Reiter-Optionen" 3271 msgstr "Reiter-Optionen"
3285 3272
3286 #: src/gtkprefs.c:911 3273 #: src/gtkprefs.c:910
3287 msgid "_Tab Placement:" 3274 msgid "_Tab Placement:"
3288 msgstr "Reiter-_Platzierung:" 3275 msgstr "Reiter-_Platzierung:"
3289 3276
3290 #: src/gtkprefs.c:913 3277 #: src/gtkprefs.c:912
3291 msgid "Top" 3278 msgid "Top"
3292 msgstr "Oben" 3279 msgstr "Oben"
3293 3280
3294 #: src/gtkprefs.c:914 3281 #: src/gtkprefs.c:913
3295 msgid "Bottom" 3282 msgid "Bottom"
3296 msgstr "Unten" 3283 msgstr "Unten"
3297 3284
3298 #: src/gtkprefs.c:915 3285 #: src/gtkprefs.c:914
3299 msgid "Left" 3286 msgid "Left"
3300 msgstr "Links" 3287 msgstr "Links"
3301 3288
3302 #: src/gtkprefs.c:916 3289 #: src/gtkprefs.c:915
3303 msgid "Right" 3290 msgid "Right"
3304 msgstr "Rechts" 3291 msgstr "Rechts"
3305 3292
3306 #: src/gtkprefs.c:922 3293 #: src/gtkprefs.c:921
3307 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3294 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3308 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" 3295 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen"
3309 3296
3310 #: src/gtkprefs.c:925 3297 #: src/gtkprefs.c:924
3311 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3298 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3312 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" 3299 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen"
3313 3300
3314 #: src/gtkprefs.c:935 3301 #: src/gtkprefs.c:934
3315 msgid "Show _close button on tabs" 3302 msgid "Show _close button on tabs"
3316 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" 3303 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen"
3317 3304
3318 #: src/gtkprefs.c:946 3305 #: src/gtkprefs.c:945
3319 msgid "Show status _icons on tabs" 3306 msgid "Show status _icons on tabs"
3320 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" 3307 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern"
3321 3308
3322 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3309 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
3323 msgid "Window" 3310 msgid "Window"
3324 msgstr "Fenster" 3311 msgstr "Fenster"
3325 3312
3326 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 3313 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
3327 msgid "New window _width:" 3314 msgid "New window _width:"
3328 msgstr "Neue Fenster_breite:" 3315 msgstr "Neue Fenster_breite:"
3329 3316
3330 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 3317 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
3331 msgid "New window _height:" 3318 msgid "New window _height:"
3332 msgstr "Neue Fenster_höhe:" 3319 msgstr "Neue Fenster_höhe:"
3333 3320
3334 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1045 3321 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
3335 msgid "_Entry field height:" 3322 msgid "_Entry field height:"
3336 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" 3323 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:"
3337 3324
3338 #: src/gtkprefs.c:994 3325 #: src/gtkprefs.c:993
3339 msgid "Hide window on _send" 3326 msgid "Hide window on _send"
3340 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" 3327 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen"
3341 3328
3342 #: src/gtkprefs.c:998 3329 #: src/gtkprefs.c:997
3343 msgid "Buddy Icons" 3330 msgid "Buddy Icons"
3344 msgstr "Buddy-Icons" 3331 msgstr "Buddy-Icons"
3345 3332
3346 #: src/gtkprefs.c:1001 3333 #: src/gtkprefs.c:1000
3347 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3334 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3348 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" 3335 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren"
3349 3336
3350 #: src/gtkprefs.c:1005 3337 #: src/gtkprefs.c:1004
3351 msgid "Show _logins in window" 3338 msgid "Show _logins in window"
3352 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" 3339 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen"
3353 3340
3354 #: src/gtkprefs.c:1007 3341 #: src/gtkprefs.c:1006
3355 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3342 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3356 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" 3343 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen"
3357 3344
3358 #: src/gtkprefs.c:1010 3345 #: src/gtkprefs.c:1009
3359 msgid "Typing Notification" 3346 msgid "Typing Notification"
3360 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" 3347 msgstr "Tipp-Benachrichtigung"
3361 3348
3362 #: src/gtkprefs.c:1011 3349 #: src/gtkprefs.c:1010
3363 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3350 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3364 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" 3351 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t"
3365 3352
3366 #: src/gtkprefs.c:1051 3353 #: src/gtkprefs.c:1050
3367 msgid "Tab Completion" 3354 msgid "Tab Completion"
3368 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" 3355 msgstr "Tabulator-Vervollständigung"
3369 3356
3370 #: src/gtkprefs.c:1052 3357 #: src/gtkprefs.c:1051
3371 msgid "_Tab-complete nicks" 3358 msgid "_Tab-complete nicks"
3372 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" 3359 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen"
3373 3360
3374 #: src/gtkprefs.c:1054 3361 #: src/gtkprefs.c:1053
3375 msgid "_Old-style tab completion" 3362 msgid "_Old-style tab completion"
3376 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" 3363 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung"
3377 3364
3378 #: src/gtkprefs.c:1058 3365 #: src/gtkprefs.c:1057
3379 msgid "_Show people joining in window" 3366 msgid "_Show people joining in window"
3380 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" 3367 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen"
3381 3368
3382 #: src/gtkprefs.c:1060 3369 #: src/gtkprefs.c:1059
3383 msgid "_Show people leaving in window" 3370 msgid "_Show people leaving in window"
3384 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" 3371 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen"
3385 3372
3386 #: src/gtkprefs.c:1062 3373 #: src/gtkprefs.c:1061
3387 msgid "Co_lorize screennames" 3374 msgid "Co_lorize screennames"
3388 msgstr "Benutzernamen ein_färben" 3375 msgstr "Benutzernamen ein_färben"
3389 3376
3390 #: src/gtkprefs.c:1106 3377 #: src/gtkprefs.c:1105
3391 msgid "Proxy Type" 3378 msgid "Proxy Type"
3392 msgstr "Proxy-Typ" 3379 msgstr "Proxy-Typ"
3393 3380
3394 #: src/gtkprefs.c:1109 3381 #: src/gtkprefs.c:1108
3395 msgid "No proxy" 3382 msgid "No proxy"
3396 msgstr "Kein Proxy" 3383 msgstr "Kein Proxy"
3397 3384
3398 #: src/gtkprefs.c:1116 3385 #: src/gtkprefs.c:1115
3399 msgid "Proxy Server" 3386 msgid "Proxy Server"
3400 msgstr "Proxy-Server" 3387 msgstr "Proxy-Server"
3401 3388
3402 #: src/gtkprefs.c:1137 3389 #: src/gtkprefs.c:1136
3403 msgid "_Host" 3390 msgid "_Host"
3404 msgstr "_Host" 3391 msgstr "_Host"
3405 3392
3406 #: src/gtkprefs.c:1154 src/protocols/irc/irc.c:516 3393 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
3407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/msn/msn.c:1616 3394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1616
3408 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 3395 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3409 msgid "Port" 3396 msgid "Port"
3410 msgstr "Port" 3397 msgstr "Port"
3411 3398
3412 #: src/gtkprefs.c:1172 3399 #: src/gtkprefs.c:1171
3413 msgid "_User" 3400 msgid "_User"
3414 msgstr "_Benutzer" 3401 msgstr "_Benutzer"
3415 3402
3416 #: src/gtkprefs.c:1189 3403 #: src/gtkprefs.c:1188
3417 msgid "Pa_ssword" 3404 msgid "Pa_ssword"
3418 msgstr "_Paßwort" 3405 msgstr "_Paßwort"
3419 3406
3420 #: src/gtkprefs.c:1226 3407 #: src/gtkprefs.c:1225
3421 msgid "Opera" 3408 msgid "Opera"
3422 msgstr "Opera" 3409 msgstr "Opera"
3423 3410
3424 #: src/gtkprefs.c:1227 3411 #: src/gtkprefs.c:1226
3425 msgid "Netscape" 3412 msgid "Netscape"
3426 msgstr "Netscape" 3413 msgstr "Netscape"
3427 3414
3428 #: src/gtkprefs.c:1228 3415 #: src/gtkprefs.c:1227
3429 msgid "Mozilla" 3416 msgid "Mozilla"
3430 msgstr "Mozilla" 3417 msgstr "Mozilla"
3431 3418
3432 #: src/gtkprefs.c:1229 3419 #: src/gtkprefs.c:1228
3433 msgid "Konqueror" 3420 msgid "Konqueror"
3434 msgstr "Konqueror" 3421 msgstr "Konqueror"
3435 3422
3436 #: src/gtkprefs.c:1230 3423 #: src/gtkprefs.c:1229
3437 msgid "Galeon" 3424 msgid "Galeon"
3438 msgstr "Galeon" 3425 msgstr "Galeon"
3439 3426
3440 #: src/gtkprefs.c:1239 3427 #: src/gtkprefs.c:1238
3441 msgid "Manual" 3428 msgid "Manual"
3442 msgstr "Manuell" 3429 msgstr "Manuell"
3443 3430
3444 #: src/gtkprefs.c:1280 3431 #: src/gtkprefs.c:1279
3445 msgid "Browser Selection" 3432 msgid "Browser Selection"
3446 msgstr "Browserauswahl" 3433 msgstr "Browserauswahl"
3447 3434
3448 #: src/gtkprefs.c:1284 3435 #: src/gtkprefs.c:1283
3449 msgid "_Browser:" 3436 msgid "_Browser:"
3450 msgstr "_Browser:" 3437 msgstr "_Browser:"
3451 3438
3452 #: src/gtkprefs.c:1294 3439 #: src/gtkprefs.c:1293
3453 #, c-format 3440 #, c-format
3454 msgid "" 3441 msgid ""
3455 "_Manual:\n" 3442 "_Manual:\n"
3456 "(%s for URL)" 3443 "(%s for URL)"
3457 msgstr "" 3444 msgstr ""
3458 "_Manuell:\n" 3445 "_Manuell:\n"
3459 "(%s für die URL)" 3446 "(%s für die URL)"
3460 3447
3461 #: src/gtkprefs.c:1315 3448 #: src/gtkprefs.c:1314
3462 msgid "Browser Options" 3449 msgid "Browser Options"
3463 msgstr "Browser-Einstellungen" 3450 msgstr "Browser-Einstellungen"
3464 3451
3465 #: src/gtkprefs.c:1316 3452 #: src/gtkprefs.c:1315
3466 msgid "Open new _window by default" 3453 msgid "Open new _window by default"
3467 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" 3454 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen"
3468 3455
3469 #: src/gtkprefs.c:1331 3456 #: src/gtkprefs.c:1330
3470 msgid "Message Logs" 3457 msgid "Message Logs"
3471 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" 3458 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt"
3472 3459
3473 #: src/gtkprefs.c:1332 3460 #: src/gtkprefs.c:1331
3474 msgid "_Log all instant messages" 3461 msgid "_Log all instant messages"
3475 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" 3462 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit"
3476 3463
3477 #: src/gtkprefs.c:1334 3464 #: src/gtkprefs.c:1333
3478 msgid "Log all c_hats" 3465 msgid "Log all c_hats"
3479 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" 3466 msgstr "Alle _Chats mitschneiden"
3480 3467
3481 #: src/gtkprefs.c:1336 3468 #: src/gtkprefs.c:1335
3482 msgid "Strip _HTML from logs" 3469 msgid "Strip _HTML from logs"
3483 msgstr "_HTML aus Mitschnitten entfernen" 3470 msgstr "_HTML aus Mitschnitten entfernen"
3484 3471
3485 #: src/gtkprefs.c:1339 3472 #: src/gtkprefs.c:1338
3486 msgid "System Logs" 3473 msgid "System Logs"
3487 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" 3474 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen"
3488 3475
3489 #: src/gtkprefs.c:1340 3476 #: src/gtkprefs.c:1339
3490 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3477 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3491 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" 3478 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden"
3492 3479
3493 #: src/gtkprefs.c:1342 3480 #: src/gtkprefs.c:1341
3494 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3481 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3495 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden" 3482 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden"
3496 3483
3497 #: src/gtkprefs.c:1344 3484 #: src/gtkprefs.c:1343
3498 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3485 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3499 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" 3486 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen"
3500 3487
3501 #: src/gtkprefs.c:1346 3488 #: src/gtkprefs.c:1345
3502 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3489 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3503 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" 3490 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden"
3504 3491
3505 #: src/gtkprefs.c:1348 3492 #: src/gtkprefs.c:1347
3506 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3493 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3507 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen" 3494 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen"
3508 3495
3509 #: src/gtkprefs.c:1391 3496 #: src/gtkprefs.c:1390
3510 msgid "Sound Options" 3497 msgid "Sound Options"
3511 msgstr "Sound-Einstellungen" 3498 msgstr "Sound-Einstellungen"
3512 3499
3513 #: src/gtkprefs.c:1392 3500 #: src/gtkprefs.c:1391
3514 msgid "_No sounds when you log in" 3501 msgid "_No sounds when you log in"
3515 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" 3502 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden"
3516 3503
3517 #: src/gtkprefs.c:1394 3504 #: src/gtkprefs.c:1393
3518 msgid "_Sounds while away" 3505 msgid "_Sounds while away"
3519 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" 3506 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit"
3520 3507
3521 #: src/gtkprefs.c:1398 3508 #: src/gtkprefs.c:1397
3522 msgid "Sound Method" 3509 msgid "Sound Method"
3523 msgstr "Sound-Ausgabesystem" 3510 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
3524 3511
3525 #: src/gtkprefs.c:1399 3512 #: src/gtkprefs.c:1398
3526 msgid "_Method:" 3513 msgid "_Method:"
3527 msgstr "_Methode:" 3514 msgstr "_Methode:"
3528 3515
3529 #: src/gtkprefs.c:1401 3516 #: src/gtkprefs.c:1400
3530 msgid "Console beep" 3517 msgid "Console beep"
3531 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 3518 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
3532 3519
3533 #: src/gtkprefs.c:1403 3520 #: src/gtkprefs.c:1402
3534 msgid "Automatic" 3521 msgid "Automatic"
3535 msgstr "Automatisch" 3522 msgstr "Automatisch"
3536 3523
3537 #: src/gtkprefs.c:1410 3524 #: src/gtkprefs.c:1409
3538 msgid "Command" 3525 msgid "Command"
3539 msgstr "Kommando" 3526 msgstr "Kommando"
3540 3527
3541 #: src/gtkprefs.c:1420 3528 #: src/gtkprefs.c:1419
3542 #, c-format 3529 #, c-format
3543 msgid "" 3530 msgid ""
3544 "Sound c_ommand:\n" 3531 "Sound c_ommand:\n"
3545 "(%s for filename)" 3532 "(%s for filename)"
3546 msgstr "" 3533 msgstr ""
3547 "Sound-_Abspielbefehl:\n" 3534 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
3548 "(%s für den Dateinamen)" 3535 "(%s für den Dateinamen)"
3549 3536
3550 #: src/gtkprefs.c:1475 3537 #: src/gtkprefs.c:1474
3551 msgid "_Sending messages removes away status" 3538 msgid "_Sending messages removes away status"
3552 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" 3539 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf"
3553 3540
3554 #: src/gtkprefs.c:1477 3541 #: src/gtkprefs.c:1476
3555 msgid "_Queue new messages when away" 3542 msgid "_Queue new messages when away"
3556 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" 3543 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln"
3557 3544
3558 #: src/gtkprefs.c:1480 3545 #: src/gtkprefs.c:1479
3559 msgid "Auto-response" 3546 msgid "Auto-response"
3560 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" 3547 msgstr "Keine automatische Antwort schicken"
3561 3548
3562 #: src/gtkprefs.c:1483 3549 #: src/gtkprefs.c:1482
3563 msgid "Seconds before _resending:" 3550 msgid "Seconds before _resending:"
3564 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" 3551 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:"
3565 3552
3566 #: src/gtkprefs.c:1486 3553 #: src/gtkprefs.c:1485
3567 msgid "_Send auto-response" 3554 msgid "_Send auto-response"
3568 msgstr "_Sende automatische Antwort" 3555 msgstr "_Sende automatische Antwort"
3569 3556
3570 #: src/gtkprefs.c:1488 3557 #: src/gtkprefs.c:1487
3571 msgid "_Only send auto-response when idle" 3558 msgid "_Only send auto-response when idle"
3572 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" 3559 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv"
3573 3560
3574 #: src/gtkprefs.c:1490 3561 #: src/gtkprefs.c:1489
3575 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3562 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3576 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" 3563 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs"
3577 3564
3578 #: src/gtkprefs.c:1500 3565 #: src/gtkprefs.c:1499
3579 msgid "Idle _time reporting:" 3566 msgid "Idle _time reporting:"
3580 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" 3567 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:"
3581 3568
3582 #: src/gtkprefs.c:1503 3569 #: src/gtkprefs.c:1502
3583 msgid "Gaim usage" 3570 msgid "Gaim usage"
3584 msgstr "Gaim-Benutzung" 3571 msgstr "Gaim-Benutzung"
3585 3572
3586 #: src/gtkprefs.c:1506 3573 #: src/gtkprefs.c:1505
3587 msgid "X usage" 3574 msgid "X usage"
3588 msgstr "X-Benutzung" 3575 msgstr "X-Benutzung"
3589 3576
3590 #: src/gtkprefs.c:1508 3577 #: src/gtkprefs.c:1507
3591 msgid "Windows usage" 3578 msgid "Windows usage"
3592 msgstr "Fenster-Benutzung" 3579 msgstr "Fenster-Benutzung"
3593 3580
3594 #: src/gtkprefs.c:1516 3581 #: src/gtkprefs.c:1515
3595 msgid "Auto-away" 3582 msgid "Auto-away"
3596 msgstr "Automatisch abwesend" 3583 msgstr "Automatisch abwesend"
3597 3584
3598 #: src/gtkprefs.c:1517 3585 #: src/gtkprefs.c:1516
3599 msgid "Set away _when idle" 3586 msgid "Set away _when idle"
3600 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" 3587 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv"
3601 3588
3602 #: src/gtkprefs.c:1519 3589 #: src/gtkprefs.c:1518
3603 msgid "_Minutes before setting away:" 3590 msgid "_Minutes before setting away:"
3604 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 3591 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
3605 3592
3606 #: src/gtkprefs.c:1526 3593 #: src/gtkprefs.c:1525
3607 msgid "Away m_essage:" 3594 msgid "Away m_essage:"
3608 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" 3595 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:"
3609 3596
3610 #: src/gtkprefs.c:1588 3597 #: src/gtkprefs.c:1587
3611 #, c-format 3598 #, c-format
3612 msgid "" 3599 msgid ""
3613 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3600 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3614 "\n" 3601 "\n"
3615 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3602 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3620 "\n" 3607 "\n"
3621 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 3608 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
3622 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" 3609 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n"
3623 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" 3610 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s"
3624 3611
3625 #: src/gtkprefs.c:1593 3612 #: src/gtkprefs.c:1592
3626 #, c-format 3613 #, c-format
3627 msgid "" 3614 msgid ""
3628 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3615 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3629 "\n" 3616 "\n"
3630 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3617 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3635 "\n" 3622 "\n"
3636 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" 3623 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n"
3637 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3624 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3638 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" 3625 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s"
3639 3626
3640 #: src/gtkprefs.c:1774 3627 #: src/gtkprefs.c:1773
3641 msgid "Load" 3628 msgid "Load"
3642 msgstr "Laden" 3629 msgstr "Laden"
3643 3630
3644 #: src/gtkprefs.c:1781 src/protocols/jabber/jabber.c:527 3631 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
3645 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392 3632 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3646 msgid "Name" 3633 msgid "Name"
3647 msgstr "Name" 3634 msgstr "Name"
3648 3635
3649 #: src/gtkprefs.c:1828 3636 #: src/gtkprefs.c:1827
3650 msgid "Details" 3637 msgid "Details"
3651 msgstr "Details" 3638 msgstr "Details"
3652 3639
3653 #: src/gtkprefs.c:1955 3640 #: src/gtkprefs.c:1954
3654 msgid "Sound Selection" 3641 msgid "Sound Selection"
3655 msgstr "Sound-Auswahl" 3642 msgstr "Sound-Auswahl"
3656 3643
3657 #: src/gtkprefs.c:2062 3644 #: src/gtkprefs.c:2061
3658 msgid "Play" 3645 msgid "Play"
3659 msgstr "Abspielen" 3646 msgstr "Abspielen"
3660 3647
3661 #: src/gtkprefs.c:2069 3648 #: src/gtkprefs.c:2068
3662 msgid "Event" 3649 msgid "Event"
3663 msgstr "Ereignis" 3650 msgstr "Ereignis"
3664 3651
3665 #: src/gtkprefs.c:2092 3652 #: src/gtkprefs.c:2091
3666 msgid "Reset" 3653 msgid "Reset"
3667 msgstr "Zurücksetzen" 3654 msgstr "Zurücksetzen"
3668 3655
3669 #: src/gtkprefs.c:2096 3656 #: src/gtkprefs.c:2095
3670 msgid "Choose..." 3657 msgid "Choose..."
3671 msgstr "Auswählen..." 3658 msgstr "Auswählen..."
3672 3659
3673 #: src/gtkprefs.c:2230 3660 #: src/gtkprefs.c:2229
3674 msgid "_Edit" 3661 msgid "_Edit"
3675 msgstr "_Bearbeiten" 3662 msgstr "_Bearbeiten"
3676 3663
3677 #: src/gtkprefs.c:2266 3664 #: src/gtkprefs.c:2265
3678 msgid "Interface" 3665 msgid "Interface"
3679 msgstr "Schnittstelle" 3666 msgstr "Schnittstelle"
3680 3667
3681 #: src/gtkprefs.c:2267 3668 #: src/gtkprefs.c:2266
3682 msgid "Smiley Themes" 3669 msgid "Smiley Themes"
3683 msgstr "Smiley-Themen" 3670 msgstr "Smiley-Themen"
3684 3671
3685 #: src/gtkprefs.c:2268 3672 #: src/gtkprefs.c:2267
3686 msgid "Fonts" 3673 msgid "Fonts"
3687 msgstr "Schriftarten" 3674 msgstr "Schriftarten"
3688 3675
3689 #: src/gtkprefs.c:2269 3676 #: src/gtkprefs.c:2268
3690 msgid "Message Text" 3677 msgid "Message Text"
3691 msgstr "Nachrichtentext" 3678 msgstr "Nachrichtentext"
3692 3679
3693 #: src/gtkprefs.c:2270 3680 #: src/gtkprefs.c:2269
3694 msgid "Shortcuts" 3681 msgid "Shortcuts"
3695 msgstr "Kürzel" 3682 msgstr "Kürzel"
3696 3683
3697 #: src/gtkprefs.c:2273 3684 #: src/gtkprefs.c:2272
3698 msgid "IMs" 3685 msgid "IMs"
3699 msgstr "IMs" 3686 msgstr "IMs"
3700 3687
3701 #: src/gtkprefs.c:2275 3688 #: src/gtkprefs.c:2274
3702 msgid "Proxy" 3689 msgid "Proxy"
3703 msgstr "Proxy" 3690 msgstr "Proxy"
3704 3691
3705 #. We use the registered default browser in windows 3692 #. We use the registered default browser in windows
3706 #: src/gtkprefs.c:2278 3693 #: src/gtkprefs.c:2277
3707 msgid "Browser" 3694 msgid "Browser"
3708 msgstr "Browser" 3695 msgstr "Browser"
3709 3696
3710 #: src/gtkprefs.c:2280 3697 #: src/gtkprefs.c:2279
3711 msgid "Logging" 3698 msgid "Logging"
3712 msgstr "Mitschnitt" 3699 msgstr "Mitschnitt"
3713 3700
3714 #: src/gtkprefs.c:2281 3701 #: src/gtkprefs.c:2280
3715 msgid "Sounds" 3702 msgid "Sounds"
3716 msgstr "Sounds" 3703 msgstr "Sounds"
3717 3704
3718 #: src/gtkprefs.c:2282 3705 #: src/gtkprefs.c:2281
3719 msgid "Sound Events" 3706 msgid "Sound Events"
3720 msgstr "Sound-Ereignisse" 3707 msgstr "Sound-Ereignisse"
3721 3708
3722 #: src/gtkprefs.c:2283 3709 #: src/gtkprefs.c:2282
3723 msgid "Away / Idle" 3710 msgid "Away / Idle"
3724 msgstr "Abwesend / Untätig" 3711 msgstr "Abwesend / Untätig"
3725 3712
3726 #: src/gtkprefs.c:2284 3713 #: src/gtkprefs.c:2283
3727 msgid "Away Messages" 3714 msgid "Away Messages"
3728 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" 3715 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten"
3729 3716
3730 #: src/gtkprefs.c:2287 3717 #: src/gtkprefs.c:2286
3731 msgid "Plugins" 3718 msgid "Plugins"
3732 msgstr "Plugins" 3719 msgstr "Plugins"
3733 3720
3734 #: src/gtkprivacy.c:86 3721 #: src/gtkprivacy.c:86
3735 msgid "Allow all users to contact me" 3722 msgid "Allow all users to contact me"
3819 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" 3806 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?"
3820 3807
3821 #. * 3808 #. *
3822 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3809 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3823 #. 3810 #.
3824 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3811 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3825 msgid "Yes" 3812 msgid "Yes"
3826 msgstr "Ja" 3813 msgstr "Ja"
3827 3814
3828 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3815 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3829 msgid "No" 3816 msgid "No"
3830 msgstr "Nein" 3817 msgstr "Nein"
3831 3818
3832 #: src/gtkrequest.c:199 3819 #: src/gtkrequest.c:204
3833 msgid "Apply" 3820 msgid "Apply"
3834 msgstr "Anwenden" 3821 msgstr "Anwenden"
3835 3822
3836 #: src/gtksound.c:60 3823 #: src/gtksound.c:60
3837 msgid "Buddy logs in" 3824 msgid "Buddy logs in"
4019 #: src/log.c:371 4006 #: src/log.c:371
4020 #, c-format 4007 #, c-format
4021 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" 4008 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
4022 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" 4009 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s"
4023 4010
4024 #: src/main.c:140 4011 #: src/main.c:151
4025 msgid "Please enter your login." 4012 msgid "Please enter your login."
4026 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." 4013 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
4027 4014
4028 #: src/main.c:223 4015 #: src/main.c:234
4029 msgid "<New User>" 4016 msgid "<New User>"
4030 msgstr "<Neuer Benutzer>" 4017 msgstr "<Neuer Benutzer>"
4031 4018
4032 #: src/main.c:265 4019 #: src/main.c:276
4033 msgid "Login" 4020 msgid "Login"
4034 msgstr "Anmelden" 4021 msgstr "Anmelden"
4035 4022
4036 #: src/main.c:281
4037 msgid "Screen Name:"
4038 msgstr "Benutzername:"
4039
4040 #. full help text 4023 #. full help text
4041 #: src/main.c:565 4024 #: src/main.c:553
4042 #, c-format 4025 #, c-format
4043 msgid "" 4026 msgid ""
4044 "Gaim %s\n" 4027 "Gaim %s\n"
4045 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4028 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4046 "\n" 4029 "\n"
4074 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 4057 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
4075 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 4058 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
4076 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 4059 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
4077 4060
4078 #. short message 4061 #. short message
4079 #: src/main.c:580 4062 #: src/main.c:568
4080 #, c-format 4063 #, c-format
4081 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4064 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4082 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" 4065 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n"
4083 4066
4084 #: src/plugin.c:260 4067 #: src/plugin.c:260
4104 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" 4087 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard"
4105 4088
4106 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4089 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
4107 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4090 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4108 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4091 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4109 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 4092 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306
4110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 4093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
4111 msgid "Available" 4094 msgid "Available"
4112 msgstr "Online" 4095 msgstr "Online"
4113 4096
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4097 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4115 msgid "Available for friends only" 4098 msgid "Available for friends only"
4117 4100
4118 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4101 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4119 msgid "Away for friends only" 4102 msgid "Away for friends only"
4120 msgstr "Nur für Freunde abwesend" 4103 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
4121 4104
4122 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:841 4105 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
4123 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 4106 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
4124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 4107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
4125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 4108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
4126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2221 4109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
4127 msgid "Invisible" 4110 msgid "Invisible"
4128 msgstr "Unsichtbar" 4111 msgstr "Unsichtbar"
4129 4112
4130 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4113 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4131 msgid "Invisible for friends only" 4114 msgid "Invisible for friends only"
4239 4222
4240 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4241 msgid "Active" 4224 msgid "Active"
4242 msgstr "Aktiv" 4225 msgstr "Aktiv"
4243 4226
4244 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 4227 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
4245 msgid "UIN" 4228 msgid "UIN"
4246 msgstr "UIN" 4229 msgstr "UIN"
4247 4230
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4231 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4249 msgid "First name" 4232 msgid "First name"
4250 msgstr "Vorname" 4233 msgstr "Vorname"
4251 4234
4252 #. Last Name 4235 #. Last Name
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:547 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
4254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4255 msgid "Last Name" 4238 msgid "Last Name"
4256 msgstr "Nachname" 4239 msgstr "Nachname"
4257 4240
4258 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4259 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 4242 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
4260 msgid "Nick" 4243 msgid "Nick"
4261 msgstr "Spitzname" 4244 msgstr "Spitzname"
4262 4245
4263 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4264 msgid "Birth year" 4247 msgid "Birth year"
4268 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4251 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4269 msgid "Sex" 4252 msgid "Sex"
4270 msgstr "Geschlecht" 4253 msgstr "Geschlecht"
4271 4254
4272 #. City 4255 #. City
4273 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:557 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
4274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 4257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
4275 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4276 msgid "City" 4259 msgid "City"
4277 msgstr "Stadt" 4260 msgstr "Stadt"
4278 4261
4279 #. res[0] == username 4262 #. res[0] == username
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240 4263 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240
4281 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387 4264 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387
4282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3179 4265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
4283 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 4266 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583
4284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2424 4267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625
4285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4286 msgid "Buddy Information" 4269 msgid "Buddy Information"
4287 msgstr "Buddy-Information" 4270 msgstr "Buddy-Information"
4288 4271
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4272 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4290 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4273 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4383 4366
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4385 msgid "Directory Search" 4368 msgid "Directory Search"
4386 msgstr "Verzeichnissuche" 4369 msgstr "Verzeichnissuche"
4387 4370
4388 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:951 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
4389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 src/protocols/toc/toc.c:1545 4372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
4390 msgid "Change Password" 4373 msgid "Change Password"
4391 msgstr "Paßwort ändern" 4374 msgstr "Paßwort ändern"
4392 4375
4393 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4394 msgid "Import Buddy List from Server" 4377 msgid "Import Buddy List from Server"
4436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4419 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4437 #, c-format 4420 #, c-format
4438 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4421 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4439 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." 4422 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden."
4440 4423
4441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:179 4424 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
4442 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 4425 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246
4443 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 4426 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
4444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 4427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
4445 msgid "Authorize" 4428 msgid "Authorize"
4446 msgstr "Autorisieren" 4429 msgstr "Autorisieren"
4447 4430
4448 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:180 4431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
4449 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 4432 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248
4450 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 4433 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
4451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
4452 msgid "Deny" 4435 msgid "Deny"
4453 msgstr "Sperren" 4436 msgstr "Sperren"
4454 4437
4455 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4456 msgid "Send message through server" 4439 msgid "Send message through server"
4498 4481
4499 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4482 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
4500 msgid "No topic is set" 4483 msgid "No topic is set"
4501 msgstr "Kein Thema gesetzt" 4484 msgstr "Kein Thema gesetzt"
4502 4485
4503 #: src/protocols/irc/irc.c:121 4486 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4487 msgid "Error displaying MOTD"
4488 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD"
4489
4490 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4491 msgid "No MOTD available"
4492 msgstr "Kein MOTD verfügbar"
4493
4494 #: src/protocols/irc/irc.c:65
4495 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4496 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung."
4497
4498 #: src/protocols/irc/irc.c:68
4499 #, c-format
4500 msgid "MOTD for %s"
4501 msgstr "MOTD für %s"
4502
4503 #: src/protocols/irc/irc.c:137
4504 msgid "View MOTD"
4505 msgstr "MOTD anzeigen"
4506
4507 #: src/protocols/irc/irc.c:156
4504 msgid "Channel:" 4508 msgid "Channel:"
4505 msgstr "Kanal:" 4509 msgstr "Kanal:"
4506 4510
4507 #: src/protocols/irc/irc.c:145 4511 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4508 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4512 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4509 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 4513 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
4510 4514
4511 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:679 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
4512 #: src/protocols/toc/toc.c:228 4516 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4513 #, c-format 4517 #, c-format
4514 msgid "Signon: %s" 4518 msgid "Signon: %s"
4515 msgstr "Anmeldung: %s" 4519 msgstr "Anmeldung: %s"
4516 4520
4517 #: src/protocols/irc/irc.c:173 4521 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4518 msgid "Couldn't create socket" 4522 msgid "Couldn't create socket"
4519 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4523 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
4520 4524
4521 #. *< api_version 4525 #. *< api_version
4522 #. *< type 4526 #. *< type
4525 #. *< dependencies 4529 #. *< dependencies
4526 #. *< priority 4530 #. *< priority
4527 #. *< id 4531 #. *< id
4528 #. *< name 4532 #. *< name
4529 #. *< version 4533 #. *< version
4530 #: src/protocols/irc/irc.c:495 4534 #: src/protocols/irc/irc.c:530
4531 msgid "IRC Protocol Plugin" 4535 msgid "IRC Protocol Plugin"
4532 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" 4536 msgstr "IRC-Protokoll Plugin"
4533 4537
4534 #. * summary 4538 #. * summary
4535 #: src/protocols/irc/irc.c:496 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:531
4536 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4540 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4537 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" 4541 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen"
4538 4542
4539 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:197 4543 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/napster/napster.c:637 4544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
4541 msgid "Server" 4545 msgid "Server"
4542 msgstr "Server" 4546 msgstr "Server"
4543 4547
4544 #: src/protocols/irc/irc.c:519 4548 #: src/protocols/irc/irc.c:554
4545 msgid "Encoding" 4549 msgid "Encoding"
4546 msgstr "Kodierung" 4550 msgstr "Kodierung"
4547 4551
4548 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4552 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4549 msgid "Bad mode" 4553 msgid "Bad mode"
4564 4568
4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4569 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4566 msgid " <i>(identified)</i>" 4570 msgid " <i>(identified)</i>"
4567 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 4571 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
4568 4572
4569 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:517 4573 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
4570 msgid "Username" 4574 msgid "Username"
4571 msgstr "Benutzer" 4575 msgstr "Benutzer"
4572 4576
4573 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2479 4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683
4574 msgid "Realname" 4578 msgid "Realname"
4575 msgstr "Echter Name" 4579 msgstr "Echter Name"
4576 4580
4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4578 msgid "Currently on" 4582 msgid "Currently on"
4719 4723
4720 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4724 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4721 msgid "Disconnected" 4725 msgid "Disconnected"
4722 msgstr "Verbindung unterbrochen" 4726 msgstr "Verbindung unterbrochen"
4723 4727
4724 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 src/protocols/jabber/auth.c:338 4728 #: src/protocols/jabber/auth.c:50
4725 #: src/protocols/jabber/auth.c:350 4729 msgid "Server requires SSL for login"
4730 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung"
4731
4732 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
4733 #: src/protocols/jabber/auth.c:354
4726 msgid "Invalid response from server" 4734 msgid "Invalid response from server"
4727 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" 4735 msgstr "Ungültige Antwort vom Server"
4728 4736
4729 #: src/protocols/jabber/auth.c:73 src/protocols/jabber/auth.c:120 4737 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
4730 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4738 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4731 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4739 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
4732 4740
4733 #: src/protocols/jabber/auth.c:323 4741 #: src/protocols/jabber/auth.c:327
4734 msgid "Invalid challenge from server" 4742 msgid "Invalid challenge from server"
4735 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4743 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
4736 4744
4737 #: src/protocols/jabber/auth.c:353 4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:357
4738 msgid "Bad Protocol" 4746 msgid "Bad Protocol"
4739 msgstr "Falsches Protokoll" 4747 msgstr "Falsches Protokoll"
4740 4748
4741 #: src/protocols/jabber/auth.c:356 4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:360
4742 msgid "Encryption Required" 4750 msgid "Encryption Required"
4743 msgstr "Verschlüsselung notwendig" 4751 msgstr "Verschlüsselung notwendig"
4744 4752
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:359 4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:363
4746 msgid "Invalid authzid" 4754 msgid "Invalid authzid"
4747 msgstr "Ungültige authzid" 4755 msgstr "Ungültige authzid"
4748 4756
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:362 4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:366
4750 msgid "Invalid Mechanism" 4758 msgid "Invalid Mechanism"
4751 msgstr "Ungültige Mechanismen" 4759 msgstr "Ungültige Mechanismen"
4752 4760
4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:364 4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:368
4754 msgid "Invalid Realm" 4762 msgid "Invalid Realm"
4755 msgstr "Ungültiger Realm" 4763 msgstr "Ungültiger Realm"
4756 4764
4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:367 4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:371
4758 msgid "Mechanism Too Weak" 4766 msgid "Mechanism Too Weak"
4759 msgstr "Mechanismen zu schwach" 4767 msgstr "Mechanismen zu schwach"
4760 4768
4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:130 4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
4762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:776 src/protocols/jabber/jabber.c:826 4770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
4763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 4771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
4764 msgid "Not Authorized" 4772 msgid "Not Authorized"
4765 msgstr "Nicht autorisiert" 4773 msgstr "Nicht autorisiert"
4766 4774
4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:373 4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:377
4768 msgid "Temporary Authentication Failure" 4776 msgid "Temporary Authentication Failure"
4769 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 4777 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
4770 4778
4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:379
4772 msgid "Authentication Failure" 4780 msgid "Authentication Failure"
4773 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4781 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4774 4782
4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:598 4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4776 msgid "Full Name" 4784 msgid "Full Name"
4777 msgstr "Vollständiger Name" 4785 msgstr "Vollständiger Name"
4778 4786
4779 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:611 4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4780 msgid "Family Name" 4788 msgid "Family Name"
4781 msgstr "Nachname" 4789 msgstr "Nachname"
4782 4790
4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:615 4791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4784 msgid "Given Name" 4792 msgid "Given Name"
4785 msgstr "Vorname" 4793 msgstr "Vorname"
4786 4794
4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
4789 msgid "Nickname" 4797 msgid "Nickname"
4790 msgstr "Spitzname" 4798 msgstr "Spitzname"
4791 4799
4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:654 4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4793 msgid "Street Address" 4801 msgid "Street Address"
4794 msgstr "Straße" 4802 msgstr "Straße"
4795 4803
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:650 4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
4797 msgid "Extended Address" 4805 msgid "Extended Address"
4798 msgstr "Erweiterte Adresse" 4806 msgstr "Erweiterte Adresse"
4799 4807
4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:658 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4801 msgid "Locality" 4809 msgid "Locality"
4802 msgstr "Ort" 4810 msgstr "Ort"
4803 4811
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:662 4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4805 msgid "Region" 4813 msgid "Region"
4806 msgstr "Region" 4814 msgstr "Region"
4807 4815
4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:666 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 4817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584
4810 msgid "Postal Code" 4818 msgid "Postal Code"
4811 msgstr "Postleitzahl" 4819 msgstr "Postleitzahl"
4812 4820
4813 #. Country 4821 #. Country
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:671 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
4815 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 4823 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4816 msgid "Country" 4824 msgid "Country"
4817 msgstr "Land" 4825 msgstr "Land"
4818 4826
4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:682 4827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:689 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694
4821 msgid "Telephone" 4829 msgid "Telephone"
4822 msgstr "Telefon" 4830 msgstr "Telefon"
4823 4831
4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:700 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
4826 msgid "Email" 4834 msgid "Email"
4827 msgstr "E-Mail" 4835 msgstr "E-Mail"
4828 4836
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:723 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
4830 msgid "Organization Name" 4838 msgid "Organization Name"
4831 msgstr "Name der Organisation" 4839 msgstr "Name der Organisation"
4832 4840
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:727 4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4834 msgid "Organization Unit" 4842 msgid "Organization Unit"
4835 msgstr "Organisationseinheit" 4843 msgstr "Organisationseinheit"
4836 4844
4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:733 4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
4838 msgid "Title" 4846 msgid "Title"
4839 msgstr "Titel" 4847 msgstr "Titel"
4840 4848
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:736 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
4842 msgid "Role" 4850 msgid "Role"
4843 msgstr "Funktion" 4851 msgstr "Funktion"
4844 4852
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:629 4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
4846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 4854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
4847 msgid "Birthday" 4855 msgid "Birthday"
4848 msgstr "Geburtstag" 4856 msgstr "Geburtstag"
4849 4857
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4851 msgid "Edit Jabber vCard" 4859 msgid "Edit Jabber vCard"
4861 4869
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4863 msgid "Jabber ID" 4871 msgid "Jabber ID"
4864 msgstr "Jabber-ID" 4872 msgstr "Jabber-ID"
4865 4873
4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:568 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:813 4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826 4876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856
4869 msgid "Status" 4877 msgid "Status"
4870 msgstr "Status" 4878 msgstr "Status"
4871 4879
4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
4873 msgid "Resource" 4881 msgid "Resource"
4874 msgstr "Ressource" 4882 msgstr "Ressource"
4875 4883
4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:619 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4877 msgid "Middle Name" 4885 msgid "Middle Name"
4878 msgstr "Zweiter Name" 4886 msgstr "Zweiter Name"
4879 4887
4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:552 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
4881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 4889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
4882 msgid "Address" 4890 msgid "Address"
4883 msgstr "Adresse" 4891 msgstr "Adresse"
4884 4892
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:646 4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651
4886 msgid "P.O. Box" 4894 msgid "P.O. Box"
4887 msgstr "Postfach" 4895 msgstr "Postfach"
4888 4896
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:752 4897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4890 msgid "Photo" 4898 msgid "Photo"
4891 msgstr "Foto" 4899 msgstr "Foto"
4892 4900
4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:752 4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4894 msgid "Logo" 4902 msgid "Logo"
4895 msgstr "Logo" 4903 msgstr "Logo"
4896 4904
4897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:766 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771
4898 msgid "Jabber Profile" 4906 msgid "Jabber Profile"
4899 msgstr "Jabber-Profil" 4907 msgstr "Jabber-Profil"
4900 4908
4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:861 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866
4902 msgid "Un-hide From" 4910 msgid "Un-hide From"
4903 msgstr "Sichtbar von" 4911 msgstr "Sichtbar von"
4904 4912
4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:864 4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869
4906 msgid "Temporarily Hide From" 4914 msgid "Temporarily Hide From"
4907 msgstr "Temporär versteckt von" 4915 msgstr "Temporär versteckt von"
4908 4916
4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:872 4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877
4910 msgid "Cancel Presence Notification" 4918 msgid "Cancel Presence Notification"
4911 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 4919 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
4912 4920
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:880 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885
4914 msgid "Re-request authorization" 4922 msgid "Re-request authorization"
4915 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 4923 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
4916 4924
4917 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 4925 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4918 msgid "Room:" 4926 msgid "Room:"
4919 msgstr "Raum:" 4927 msgstr "Raum:"
4920 4928
4921 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 4929 #: src/protocols/jabber/chat.c:43
4922 msgid "Server:" 4930 msgid "Server:"
5046 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 5054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
5047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
5048 msgid "Write error" 5056 msgid "Write error"
5049 msgstr "Schreibfehler" 5057 msgstr "Schreibfehler"
5050 5058
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:641 5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
5060 msgid "Read Error"
5061 msgstr "Fehler bei Lesen"
5062
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
5052 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5064 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
5053 msgid "Unable to create socket" 5065 msgid "Unable to create socket"
5054 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 5066 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
5055 5067
5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:402 5068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419
5057 #, c-format 5069 #, c-format
5058 msgid "Registration of %s@%s successful" 5070 msgid "Registration of %s@%s successful"
5059 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 5071 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
5060 5072
5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:404 src/protocols/jabber/jabber.c:405 5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
5062 msgid "Registration Successful" 5074 msgid "Registration Successful"
5063 msgstr "Registrierung erfolgreich" 5075 msgstr "Registrierung erfolgreich"
5064 5076
5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:414 5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431
5066 msgid "Unknown Error" 5078 msgid "Unknown Error"
5067 msgstr "Unbekannter Fehler" 5079 msgstr "Unbekannter Fehler"
5068 5080
5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:417 5081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
5070 #, c-format 5082 #, c-format
5071 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5083 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5072 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" 5084 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s"
5073 5085
5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:420 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
5075 msgid "Registration Failed" 5087 msgid "Registration Failed"
5076 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 5088 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
5077 5089
5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:508 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
5079 msgid "Already Registered" 5091 msgid "Already Registered"
5080 msgstr "Schon registriert" 5092 msgstr "Schon registriert"
5081 5093
5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521 src/protocols/jabber/jabber.c:921 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
5083 msgid "Password" 5095 msgid "Password"
5084 msgstr "Paßwort" 5096 msgstr "Paßwort"
5085 5097
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549
5087 msgid "E-Mail" 5099 msgid "E-Mail"
5088 msgstr "E-Mail" 5100 msgstr "E-Mail"
5089 5101
5090 #. First Name 5102 #. First Name
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/oscar/oscar.c:3890 5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 5104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5093 msgid "First Name" 5105 msgid "First Name"
5094 msgstr "Vorname" 5106 msgstr "Vorname"
5095 5107
5096 #. State 5108 #. State
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:3942 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
5098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5111 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5100 msgid "State" 5112 msgid "State"
5101 msgstr "Provinz/Bundesland" 5113 msgstr "Provinz/Bundesland"
5102 5114
5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589
5104 msgid "Phone" 5116 msgid "Phone"
5105 msgstr "Telefon" 5117 msgstr "Telefon"
5106 5118
5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5108 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5120 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5109 msgstr "" 5121 msgstr ""
5110 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 5122 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
5111 "zu registrieren." 5123 "zu registrieren."
5112 5124
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:594 5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
5114 msgid "Register New Jabber Account" 5126 msgid "Register New Jabber Account"
5115 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 5127 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
5116 5128
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5118 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 5130 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
5119 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 5131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925
5120 msgid "Connecting" 5132 msgid "Connecting"
5121 msgstr "Verbindungsaufbau" 5133 msgstr "Verbindungsaufbau"
5122 5134
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714
5124 msgid "Initializing Stream" 5136 msgid "Initializing Stream"
5125 msgstr "Initialisiere den Stream" 5137 msgstr "Initialisiere den Stream"
5126 5138
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:690 5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720
5128 msgid "Authenticating" 5140 msgid "Authenticating"
5129 msgstr "Authentifizierung" 5141 msgstr "Authentifizierung"
5130 5142
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:698 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728
5132 msgid "Re-initializing Stream" 5144 msgid "Re-initializing Stream"
5133 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 5145 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
5134 5146
5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:821 src/protocols/jabber/jabber.c:872 5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
5136 #: src/protocols/jabber/presence.c:254 5148 #: src/protocols/jabber/presence.c:257
5137 msgid "Error" 5149 msgid "Error"
5138 msgstr "Fehler" 5150 msgstr "Fehler"
5139 5151
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:837 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5141 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 5153 #: src/protocols/jabber/presence.c:79
5142 msgid "Chatty" 5154 msgid "Chatty"
5143 msgstr "Gesprächig" 5155 msgstr "Gesprächig"
5144 5156
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:839 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5146 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 5158 #: src/protocols/jabber/presence.c:84
5147 msgid "Extended Away" 5159 msgid "Extended Away"
5148 msgstr "Abwesend (erweitert)" 5160 msgstr "Abwesend (erweitert)"
5149 5161
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:840 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5151 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 5163 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
5152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 5164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
5153 msgid "Do Not Disturb" 5165 msgid "Do Not Disturb"
5154 msgstr "Nicht stören" 5166 msgstr "Nicht stören"
5155 5167
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:854 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884
5157 msgid "Password Changed" 5169 msgid "Password Changed"
5158 msgstr "Paßwort geändert" 5170 msgstr "Paßwort geändert"
5159 5171
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:855 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885
5161 msgid "Your password has been changed." 5173 msgid "Your password has been changed."
5162 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." 5174 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert."
5163 5175
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:865 5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895
5165 #, c-format 5177 #, c-format
5166 msgid "Error changing password: %s" 5178 msgid "Error changing password: %s"
5167 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" 5179 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s"
5168 5180
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899
5170 msgid "Unknown error occurred changing password" 5182 msgid "Unknown error occurred changing password"
5171 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" 5183 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf"
5172 5184
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
5174 msgid "Password (again)" 5186 msgid "Password (again)"
5175 msgstr "Paßwort (nochmal)" 5187 msgstr "Paßwort (nochmal)"
5176 5188
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 src/protocols/jabber/jabber.c:932 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
5178 msgid "Change Jabber Password" 5190 msgid "Change Jabber Password"
5179 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" 5191 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort"
5180 5192
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962
5182 msgid "Please enter your new password" 5194 msgid "Please enter your new password"
5183 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" 5195 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein"
5184 5196
5185 #. *< api_version 5197 #. *< api_version
5186 #. *< type 5198 #. *< type
5190 #. *< priority 5202 #. *< priority
5191 #. *< id 5203 #. *< id
5192 #. *< name 5204 #. *< name
5193 #. *< version 5205 #. *< version
5194 #. * summary 5206 #. * summary
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 src/protocols/jabber/jabber.c:1029 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
5196 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5208 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5197 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" 5209 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin"
5198 5210
5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
5200 msgid "Force Old SSL" 5212 msgid "Force Old SSL"
5201 msgstr "Erzwinge altes SSL" 5213 msgstr "Erzwinge altes SSL"
5202 5214
5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
5204 msgid "Connect server" 5216 msgid "Connect server"
5205 msgstr "Verbindungsserver" 5217 msgstr "Verbindungsserver"
5206 5218
5207 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5219 #: src/protocols/jabber/message.c:95
5220 #, c-format
5221 msgid "Message from %s"
5222 msgstr "Nachricht von %s"
5223
5224 #: src/protocols/jabber/message.c:178
5208 #, c-format 5225 #, c-format
5209 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5226 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5210 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 5227 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
5211 5228
5212 #: src/protocols/jabber/message.c:128 5229 #: src/protocols/jabber/message.c:181
5213 msgid "Jabber Message Error" 5230 msgid "Jabber Message Error"
5214 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 5231 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler"
5215 5232
5216 #: src/protocols/jabber/message.c:191 5233 #: src/protocols/jabber/message.c:244
5217 #, c-format 5234 #, c-format
5218 msgid " (Code %s)" 5235 msgid " (Code %s)"
5219 msgstr " (Code %s)" 5236 msgstr " (Code %s)"
5220 5237
5221 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5238 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5222 msgid "XML Parse error" 5239 msgid "XML Parse error"
5223 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 5240 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
5224 5241
5225 #: src/protocols/jabber/presence.c:166 5242 #: src/protocols/jabber/presence.c:167
5226 #, c-format 5243 #, c-format
5227 msgid "%s (Code %s)" 5244 msgid "%s (Code %s)"
5228 msgstr "%s (Code %s)" 5245 msgstr "%s (Code %s)"
5229 5246
5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 5247 #: src/protocols/jabber/presence.c:172
5231 msgid "Unknown Error in presence" 5248 msgid "Unknown Error in presence"
5232 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 5249 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
5233 5250
5234 #: src/protocols/jabber/presence.c:174 5251 #: src/protocols/jabber/presence.c:176
5235 #, c-format 5252 #, c-format
5236 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5253 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5237 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." 5254 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen."
5238 5255
5239 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 5256 #: src/protocols/jabber/presence.c:253
5240 msgid "Unable to join chat" 5257 msgid "Unable to join chat"
5241 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" 5258 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
5242 5259
5243 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5260 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5244 #: src/protocols/msn/notification.c:499 5261 #: src/protocols/msn/notification.c:499
5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5297 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5281 msgid "Unable to parse message." 5298 msgid "Unable to parse message."
5282 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." 5299 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen."
5283 5300
5284 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 5301 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
5285 #: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463 5302 #: src/protocols/msn/notification.c:2106 src/protocols/napster/napster.c:463
5286 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 5303 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
5304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813
5287 msgid "Unable to connect" 5305 msgid "Unable to connect"
5288 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" 5306 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
5289 5307
5290 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 5308 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866
5291 #: src/protocols/msn/notification.c:2124 5309 #: src/protocols/msn/notification.c:2128
5292 msgid "Unable to write to server" 5310 msgid "Unable to write to server"
5293 msgstr "Kann nicht an den Server senden" 5311 msgstr "Kann nicht an den Server senden"
5294 5312
5295 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2131 5313 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2135
5296 msgid "Syncing with server" 5314 msgid "Syncing with server"
5297 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" 5315 msgstr "Synchronisiere mit dem Server"
5298 5316
5299 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2145 5317 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2149
5300 msgid "Error reading from server" 5318 msgid "Error reading from server"
5301 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" 5319 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server"
5302 5320
5303 #: src/protocols/msn/error.c:33 5321 #: src/protocols/msn/error.c:33
5304 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5322 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5555 5573
5556 #: src/protocols/msn/msn.c:246 5574 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5557 msgid "Page" 5575 msgid "Page"
5558 msgstr "Nachricht" 5576 msgstr "Nachricht"
5559 5577
5560 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 5578 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144
5561 #, c-format 5579 #, c-format
5562 msgid "<b>Status:</b> %s" 5580 msgid "<b>Status:</b> %s"
5563 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5581 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5564 5582
5565 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 5583 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
5566 #: src/protocols/msn/state.c:32 5584 #: src/protocols/msn/state.c:32
5567 msgid "Away From Computer" 5585 msgid "Away From Computer"
5568 msgstr "Abwesend" 5586 msgstr "Abwesend"
5569 5587
5570 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 5588 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
5571 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 5589 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 5590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
5573 msgid "Be Right Back" 5591 msgid "Be Right Back"
5574 msgstr "Bin gleich zurück" 5592 msgstr "Bin gleich zurück"
5575 5593
5576 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 5594 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
5577 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816 5595 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
5578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 5596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
5579 msgid "Busy" 5597 msgid "Busy"
5580 msgstr "Beschäftigt" 5598 msgstr "Beschäftigt"
5581 5599
5582 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
5583 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 5601 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
5584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2217 5602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5585 msgid "On The Phone" 5603 msgid "On The Phone"
5586 msgstr "Am Telefon" 5604 msgstr "Am Telefon"
5587 5605
5588 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 5606 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
5589 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 5607 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
5590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219 5608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
5591 msgid "Out To Lunch" 5609 msgid "Out To Lunch"
5592 msgstr "Mittagspause" 5610 msgstr "Mittagspause"
5593 5611
5594 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
5595 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 5613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5650 msgstr "" 5668 msgstr ""
5651 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " 5669 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. "
5652 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " 5670 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten "
5653 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." 5671 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen."
5654 5672
5655 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388 5673 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
5656 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5674 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5657 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" 5675 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>"
5658 5676
5659 #. Age 5677 #. Age
5660 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
5661 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 5679 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 5680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
5663 msgid "Age" 5681 msgid "Age"
5664 msgstr "Alter" 5682 msgstr "Alter"
5665 5683
5666 #. Gender 5684 #. Gender
5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3910 5685 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
5668 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 5686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 5687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
5670 msgid "Gender" 5688 msgid "Gender"
5671 msgstr "Geschlecht" 5689 msgstr "Geschlecht"
5672 5690
5673 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
5674 msgid "Marital Status" 5692 msgid "Marital Status"
5675 msgstr "Familienstatus" 5693 msgstr "Familienstatus"
5676 5694
5677 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
5678 msgid "Location" 5696 msgid "Location"
5679 msgstr "Ort" 5697 msgstr "Ort"
5680 5698
5681 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
5682 msgid "Occupation" 5700 msgid "Occupation"
5683 msgstr "Beruf" 5701 msgstr "Beruf"
5684 5702
5685 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362 5703 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362
5686 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376 5704 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376
5697 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:1434
5698 msgid "Hobbies and Interests" 5716 msgid "Hobbies and Interests"
5699 msgstr "Hobbies und Interessen" 5717 msgstr "Hobbies und Interessen"
5700 5718
5701 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449
5702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 5720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
5703 msgid "Favorite Quote" 5721 msgid "Favorite Quote"
5704 msgstr "Lieblingsspruch" 5722 msgstr "Lieblingsspruch"
5705 5723
5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801
5707 msgid "Last Updated" 5725 msgid "Last Updated"
5708 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 5726 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
5709 5727
5710 #. Homepage 5728 #. Homepage
5711 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280 5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5712 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 5730 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5713 msgid "Homepage" 5731 msgid "Homepage"
5714 msgstr "Homepage" 5732 msgstr "Homepage"
5715 5733
5716 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 5734 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5717 #, c-format 5735 #, c-format
5718 msgid "User information for %s unavailable" 5736 msgid "User information for %s unavailable"
5719 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" 5737 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
5720 5738
5721 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 5739 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
5722 msgid "The user's profile is empty." 5740 msgid "The user's profile is empty."
5723 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 5741 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
5724 5742
5725 #. *< api_version 5743 #. *< api_version
5726 #. *< type 5744 #. *< type
5811 5829
5812 #: src/protocols/msn/notification.c:1921 5830 #: src/protocols/msn/notification.c:1921
5813 msgid "Unable to transfer to notification server" 5831 msgid "Unable to transfer to notification server"
5814 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" 5832 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden"
5815 5833
5816 #: src/protocols/msn/notification.c:2065 5834 #: src/protocols/msn/notification.c:2069
5817 #, c-format 5835 #, c-format
5818 msgid "" 5836 msgid ""
5819 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5837 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5820 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5838 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5821 "in progress.\n" 5839 "in progress.\n"
5901 #: src/protocols/napster/napster.c:416 5919 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5902 #, c-format 5920 #, c-format
5903 msgid "%s requested a PING" 5921 msgid "%s requested a PING"
5904 msgstr "%s fordert ein PING an" 5922 msgstr "%s fordert ein PING an"
5905 5923
5906 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 5924 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
5907 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 5925 #: src/protocols/toc/toc.c:1258
5908 msgid "Join what group:" 5926 msgid "Join what group:"
5909 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" 5927 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:"
5910 5928
5911 #. *< api_version 5929 #. *< api_version
6124 6142
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
6126 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6144 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6127 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6145 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6128 6146
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5565 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
6130 #, c-format 6148 #, c-format
6131 msgid "Direct IM with %s established" 6149 msgid "Direct IM with %s established"
6132 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" 6150 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
6133 6151
6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
6148 msgstr "" 6166 msgstr ""
6149 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 6167 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
6150 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 6168 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
6151 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 6169 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
6152 6170
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
6154 msgid "Connect" 6172 msgid "Connect"
6155 msgstr "Verbunden" 6173 msgstr "Verbunden"
6156 6174
6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
6158 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6176 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6182 msgstr "Frage nach Autorisierung" 6200 msgstr "Frage nach Autorisierung"
6183 6201
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
6189 msgid "No reason given." 6206 msgid "No reason given."
6190 msgstr "Kein Grund angegeben." 6207 msgstr "Kein Grund angegeben."
6191 6208
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6193 msgid "Authorization Denied Message:" 6210 msgid "Authorization Denied Message:"
6201 msgstr "" 6218 msgstr ""
6202 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " 6219 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund "
6203 "hinzufügen:\n" 6220 "hinzufügen:\n"
6204 "%s" 6221 "%s"
6205 6222
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
6207 msgid "Authorization Request" 6224 msgid "Authorization Request"
6208 msgstr "Autorisierungsanfrage" 6225 msgstr "Autorisierungsanfrage"
6209 6226
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
6211 #, c-format 6228 #, c-format
6336 msgstr[0] "" 6353 msgstr[0] ""
6337 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6354 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6338 msgstr[1] "" 6355 msgstr[1] ""
6339 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6356 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6340 6357
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
6343 msgid "Free For Chat" 6360 msgid "Free For Chat"
6344 msgstr "Chat-willig" 6361 msgstr "Chat-willig"
6345 6362
6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4528 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
6348 msgid "Not Available" 6365 msgid "Not Available"
6349 msgstr "Nicht erreichbar" 6366 msgstr "Nicht erreichbar"
6350 6367
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4531 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
6353 msgid "Occupied" 6370 msgid "Occupied"
6354 msgstr "Beschäftigt" 6371 msgstr "Beschäftigt"
6355 6372
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
6357 msgid "Web Aware" 6374 msgid "Web Aware"
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
6376 #, c-format 6393 #, c-format
6377 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6394 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6378 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" 6395 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:"
6379 6396
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
6381 #, c-format
6382 msgid "User information for %s unavailable:"
6383 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:"
6384
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
6386 msgid "Voice" 6398 msgid "Voice"
6387 msgstr "Stimme" 6399 msgstr "Stimme"
6388 6400
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/protocols/oscar/oscar.c:6090 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6390 msgid "Direct IM" 6402 msgid "AIM Direct IM"
6391 msgstr "Direkte Nachricht" 6403 msgstr "AIM direkte Nachricht"
6392 6404
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
6394 msgid "Get File" 6406 msgid "Get File"
6395 msgstr "Datei holen" 6407 msgstr "Datei holen"
6396 6408
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
6398 msgid "Send File" 6410 msgid "Send File"
6399 msgstr "Datei versenden" 6411 msgstr "Datei versenden"
6400 6412
6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
6402 msgid "Games" 6414 msgid "Games"
6403 msgstr "Spiele" 6415 msgstr "Spiele"
6404 6416
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6406 msgid "Add-Ins" 6418 msgid "Add-Ins"
6407 msgstr "Zusätze" 6419 msgstr "Zusätze"
6408 6420
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6410 msgid "Send Buddy List" 6422 msgid "Send Buddy List"
6411 msgstr "Kontaktliste senden" 6423 msgstr "Kontaktliste senden"
6412 6424
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6414 msgid "EveryBuddy Bug" 6426 msgid "ICQ Direct Connect"
6415 msgstr "EveryBuddy Bug" 6427 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
6416 6428
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6418 msgid "AP User" 6430 msgid "AP User"
6419 msgstr "AP Benutzer" 6431 msgstr "AP Benutzer"
6420 6432
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
6422 msgid "ICQ RTF" 6434 msgid "ICQ RTF"
6423 msgstr "ICQ RTF" 6435 msgstr "ICQ RTF"
6424 6436
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
6426 msgid "Nihilist" 6438 msgid "Nihilist"
6427 msgstr "Nihilist" 6439 msgstr "Nihilist"
6428 6440
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
6430 msgid "ICQ Server Relay" 6442 msgid "ICQ Server Relay"
6431 msgstr "ICQ Server Relay" 6443 msgstr "ICQ Server Relay"
6432 6444
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
6434 msgid "Old ICQ UTF8" 6446 msgid "Old ICQ UTF8"
6435 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 6447 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
6436 6448
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
6438 msgid "Trillian Encryption" 6450 msgid "Trillian Encryption"
6439 msgstr "Trillian Verschlüsselung" 6451 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
6440 6452
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
6442 msgid "ICQ UTF8" 6454 msgid "ICQ UTF8"
6443 msgstr "ICQ UTF-8" 6455 msgstr "ICQ UTF-8"
6444 6456
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6446 msgid "Hiptop" 6458 msgid "Hiptop"
6447 msgstr "Hiptop" 6459 msgstr "Hiptop"
6448 6460
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6450 msgid "Secure IM" 6462 msgid "Secure IM"
6451 msgstr "Sichere IM" 6463 msgstr "Sichere IM"
6452 6464
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
6454 #, c-format 6466 #, c-format
6455 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6467 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6456 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" 6468 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n"
6457 6469
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
6459 #, c-format 6471 #, c-format
6460 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6472 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6461 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" 6473 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n"
6462 6474
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6464 #, c-format 6476 #, c-format
6465 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6477 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6466 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" 6478 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n"
6467 6479
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
6469 #, c-format 6481 #, c-format
6470 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6482 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6471 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" 6483 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n"
6472 6484
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
6474 #, c-format 6486 #, c-format
6475 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6487 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6476 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" 6488 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>"
6477 6489
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6479 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6491 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6480 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" 6492 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>"
6481 6493
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
6483 msgid "Your AIM connection may be lost." 6495 msgid "Your AIM connection may be lost."
6484 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 6496 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
6485 6497
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
6487 msgid "Rate limiting error." 6499 msgid "Rate limiting error."
6488 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." 6500 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler."
6489 6501
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
6491 msgid "" 6503 msgid ""
6492 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6504 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6493 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6505 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6494 msgstr "" 6506 msgstr ""
6495 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 6507 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
6496 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 6508 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
6497 "Sie es erneut." 6509 "Sie es erneut."
6498 6510
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
6500 msgid "" 6512 msgid ""
6501 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6513 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6502 "at another location." 6514 "at another location."
6503 msgstr "" 6515 msgstr ""
6504 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " 6516 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem "
6505 "Benutzernamen angemeldet haben." 6517 "Benutzernamen angemeldet haben."
6506 6518
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
6508 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6520 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6509 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 6521 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
6510 6522
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
6512 msgid "Email Address" 6524 msgid "Email Address"
6513 msgstr "E-Mail Adresse" 6525 msgstr "E-Mail Adresse"
6514 6526
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
6516 msgid "Mobile Phone" 6528 msgid "Mobile Phone"
6517 msgstr "Handy-Nr" 6529 msgstr "Handy-Nr"
6518 6530
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:272 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6520 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6532 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6521 msgid "Female" 6533 msgid "Female"
6522 msgstr "Weiblich" 6534 msgstr "Weiblich"
6523 6535
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:271 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6525 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6526 msgid "Male" 6538 msgid "Male"
6527 msgstr "Männlich" 6539 msgstr "Männlich"
6528 6540
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
6530 msgid "Personal Web Page" 6542 msgid "Personal Web Page"
6531 msgstr "Persönliche Webseite" 6543 msgstr "Persönliche Webseite"
6532 6544
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
6534 msgid "Additional Information" 6546 msgid "Additional Information"
6535 msgstr "Zusätzliche Informationen" 6547 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6536 6548
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
6538 msgid "Home Address" 6550 msgid "Home Address"
6539 msgstr "Privatadresse" 6551 msgstr "Privatadresse"
6540 6552
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
6542 msgid "Zip Code" 6554 msgid "Zip Code"
6543 msgstr "PLZ" 6555 msgstr "PLZ"
6544 6556
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
6546 msgid "Work Address" 6558 msgid "Work Address"
6547 msgstr "Adresse (Arbeit)" 6559 msgstr "Adresse (Arbeit)"
6548 6560
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
6550 msgid "Work Information" 6562 msgid "Work Information"
6551 msgstr "Information (Arbeit)" 6563 msgstr "Information (Arbeit)"
6552 6564
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
6554 msgid "Company" 6566 msgid "Company"
6555 msgstr "Firma" 6567 msgstr "Firma"
6556 6568
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
6558 msgid "Division" 6570 msgid "Division"
6559 msgstr "Abteilung" 6571 msgstr "Abteilung"
6560 6572
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
6562 msgid "Position" 6574 msgid "Position"
6563 msgstr "Position" 6575 msgstr "Position"
6564 6576
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
6566 msgid "Web Page" 6578 msgid "Web Page"
6567 msgstr "Webseite" 6579 msgstr "Webseite"
6568 6580
6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6570 #, c-format 6582 #, c-format
6571 msgid "ICQ Info for %s" 6583 msgid "ICQ Info for %s"
6572 msgstr "ICQ Info für %s" 6584 msgstr "ICQ Info für %s"
6573 6585
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6575 msgid "Pop-Up Message" 6587 msgid "Pop-Up Message"
6576 msgstr "Pop-Up Nachricht" 6588 msgstr "Pop-Up Nachricht"
6577 6589
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
6579 #, c-format 6591 #, c-format
6580 msgid "The following screennames are associated with %s" 6592 msgid "The following screennames are associated with %s"
6581 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 6593 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
6582 6594
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
6584 msgid "Search Results" 6596 msgid "Search Results"
6585 msgstr "Suchergebnisse" 6597 msgstr "Suchergebnisse"
6586 6598
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
6588 #, c-format 6600 #, c-format
6589 msgid "No results found for email address %s" 6601 msgid "No results found for email address %s"
6590 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" 6602 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
6591 6603
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6593 #, c-format 6605 #, c-format
6594 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6606 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6595 msgstr "" 6607 msgstr ""
6596 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 6608 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
6597 "bestätigen." 6609 "bestätigen."
6598 6610
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
6600 msgid "Account Confirmation Requested" 6612 msgid "Account Confirmation Requested"
6601 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 6613 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
6602 6614
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
6604 msgid "Error Changing Account Info" 6616 msgid "Error Changing Account Info"
6605 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 6617 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
6606 6618
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
6608 #, c-format 6620 #, c-format
6609 msgid "" 6621 msgid ""
6610 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6622 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6611 "differs from the original." 6623 "differs from the original."
6612 msgstr "" 6624 msgstr ""
6613 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 6625 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
6614 "Original abweicht." 6626 "Original abweicht."
6615 6627
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
6617 #, c-format 6629 #, c-format
6618 msgid "" 6630 msgid ""
6619 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6631 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6620 "ends in a space." 6632 "ends in a space."
6621 msgstr "" 6633 msgstr ""
6622 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " 6634 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
6623 "einem Leerzeichen endet." 6635 "einem Leerzeichen endet."
6624 6636
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
6626 #, c-format 6638 #, c-format
6627 msgid "" 6639 msgid ""
6628 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6640 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6629 "is too long." 6641 "is too long."
6630 msgstr "" 6642 msgstr ""
6631 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 6643 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
6632 "lang ist." 6644 "lang ist."
6633 6645
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6635 #, c-format 6647 #, c-format
6636 msgid "" 6648 msgid ""
6637 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6649 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6638 "request pending for this screen name." 6650 "request pending for this screen name."
6639 msgstr "" 6651 msgstr ""
6640 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " 6652 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
6641 "eine andere Anfrage geändert wird." 6653 "eine andere Anfrage geändert wird."
6642 6654
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6644 #, c-format 6656 #, c-format
6645 msgid "" 6657 msgid ""
6646 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6658 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6647 "too many screen names associated with it." 6659 "too many screen names associated with it."
6648 msgstr "" 6660 msgstr ""
6649 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" 6661 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
6650 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 6662 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
6651 6663
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6653 #, c-format 6665 #, c-format
6654 msgid "" 6666 msgid ""
6655 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6667 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6656 "invalid." 6668 "invalid."
6657 msgstr "" 6669 msgstr ""
6658 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " 6670 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
6659 "Adresse falsch ist." 6671 "Adresse falsch ist."
6660 6672
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6662 #, c-format 6674 #, c-format
6663 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6675 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6664 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 6676 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
6665 6677
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
6667 #, c-format 6679 #, c-format
6668 msgid "" 6680 msgid ""
6669 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6681 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6670 "%s" 6682 "%s"
6671 msgstr "" 6683 msgstr ""
6672 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" 6684 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
6673 "%s" 6685 "%s"
6674 6686
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4165 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
6676 msgid "Account Info" 6688 msgid "Account Info"
6677 msgstr "Konto-Info" 6689 msgstr "Konto-Info"
6678 6690
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
6680 #, c-format 6692 #, c-format
6681 msgid "The email address for %s is %s" 6693 msgid "The email address for %s is %s"
6682 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 6694 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
6683 6695
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
6685 msgid "Unable to set AIM profile." 6697 msgid "Unable to set AIM profile."
6686 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 6698 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
6687 6699
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
6689 msgid "" 6701 msgid ""
6690 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6702 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6691 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6703 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6692 "fully connected." 6704 "fully connected."
6693 msgstr "" 6705 msgstr ""
6694 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 6706 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
6695 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 6707 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
6696 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 6708 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
6697 6709
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
6699 #, c-format 6711 #, c-format
6700 msgid "" 6712 msgid ""
6701 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6713 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6702 "it for you." 6714 "it for you."
6703 msgid_plural "" 6715 msgid_plural ""
6708 "Profil für Sie abgeschnitten." 6720 "Profil für Sie abgeschnitten."
6709 msgstr[1] "" 6721 msgstr[1] ""
6710 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " 6722 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
6711 "Profil für Sie abgeschnitten." 6723 "Profil für Sie abgeschnitten."
6712 6724
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
6714 msgid "Profile too long." 6726 msgid "Profile too long."
6715 msgstr "Profil zu lang." 6727 msgstr "Profil zu lang."
6716 6728
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
6718 msgid "Unable to set AIM away message." 6730 msgid "Unable to set AIM away message."
6719 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." 6731 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen."
6720 6732
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
6722 msgid "" 6734 msgid ""
6723 "You have probably requested to set your away message before the login " 6735 "You have probably requested to set your away message before the login "
6724 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6736 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6725 "again when you are fully connected." 6737 "again when you are fully connected."
6726 msgstr "" 6738 msgstr ""
6727 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " 6739 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor "
6728 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " 6740 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. "
6729 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 6741 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
6730 6742
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
6732 #, c-format 6744 #, c-format
6733 msgid "" 6745 msgid ""
6734 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6746 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6735 "truncated it for you." 6747 "truncated it for you."
6736 msgid_plural "" 6748 msgid_plural ""
6741 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 6753 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
6742 msgstr[1] "" 6754 msgstr[1] ""
6743 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 6755 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
6744 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 6756 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
6745 6757
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
6747 msgid "Away message too long." 6759 msgid "Away message too long."
6748 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." 6760 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang."
6749 6761
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
6751 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6763 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6752 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" 6764 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
6753 6765
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
6755 msgid "" 6767 msgid ""
6756 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6768 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6757 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6769 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6758 "a few hours." 6770 "a few hours."
6759 msgstr "" 6771 msgstr ""
6760 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " 6772 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern "
6761 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 6773 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
6762 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 6774 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
6763 6775
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 src/protocols/oscar/oscar.c:4807 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
6766 msgid "Orphans" 6778 msgid "Orphans"
6767 msgstr "Waisen" 6779 msgstr "Waisen"
6768 6780
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
6770 #, c-format 6782 #, c-format
6771 msgid "" 6783 msgid ""
6772 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6784 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6773 "list. Please remove one and try again." 6785 "list. Please remove one and try again."
6774 msgstr "" 6786 msgstr ""
6775 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " 6787 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
6776 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 6788 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
6777 6789
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/oscar/oscar.c:4991 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6779 msgid "(no name)" 6791 msgid "(no name)"
6780 msgstr "(kein Name)" 6792 msgstr "(kein Name)"
6781 6793
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 src/protocols/oscar/oscar.c:4992 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
6783 msgid "Unable To Add" 6795 msgid "Unable To Add"
6784 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 6796 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
6785 6797
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6787 #, c-format 6799 #, c-format
6788 msgid "" 6800 msgid ""
6789 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6801 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6790 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6802 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6791 "buddy list." 6803 "buddy list."
6792 msgstr "" 6804 msgstr ""
6793 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 6805 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
6794 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 6806 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
6795 "Liste überschritten haben." 6807 "Liste überschritten haben."
6796 6808
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
6798 #, c-format 6810 #, c-format
6799 msgid "" 6811 msgid ""
6800 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6812 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6801 "want to add them?" 6813 "want to add them?"
6802 msgstr "" 6814 msgstr ""
6803 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " 6815 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste "
6804 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" 6816 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?"
6805 6817
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6807 msgid "Authorization Given" 6819 msgid "Authorization Given"
6808 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 6820 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
6809 6821
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
6811 #, c-format 6823 #, c-format
6812 msgid "" 6824 msgid ""
6813 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6825 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6814 "%s" 6826 "%s"
6815 msgstr "" 6827 msgstr ""
6816 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " 6828 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen "
6817 "hinzufügen:\n" 6829 "hinzufügen:\n"
6818 "%s" 6830 "%s"
6819 6831
6820 #. Granted 6832 #. Granted
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
6822 #, c-format 6834 #, c-format
6823 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6835 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6824 msgstr "" 6836 msgstr ""
6825 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 6837 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6826 "Kontaktliste hinzufügen." 6838 "Kontaktliste hinzufügen."
6827 6839
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
6829 msgid "Authorization Granted" 6841 msgid "Authorization Granted"
6830 msgstr "Autorisierung vergeben" 6842 msgstr "Autorisierung vergeben"
6831 6843
6832 #. Denied 6844 #. Denied
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6834 #, c-format 6846 #, c-format
6835 msgid "" 6847 msgid ""
6836 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6848 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6837 "following reason:\n" 6849 "following reason:\n"
6838 "%s" 6850 "%s"
6839 msgstr "" 6851 msgstr ""
6840 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 6852 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6841 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 6853 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
6842 "%s" 6854 "%s"
6843 6855
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
6845 msgid "Authorization Denied" 6857 msgid "Authorization Denied"
6846 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 6858 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
6847 6859
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/toc/toc.c:1263 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
6849 msgid "Exchange:" 6861 msgid "Exchange:"
6850 msgstr "Austausch:" 6862 msgstr "Austausch:"
6851 6863
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
6853 msgid "<b>Status:</b> " 6865 msgid "<b>Status:</b> "
6854 msgstr "<b>Status:</b> " 6866 msgstr "<b>Status:</b> "
6855 6867
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5381 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
6857 msgid "<b>Logged In:</b> " 6869 msgid "<b>Logged In:</b> "
6858 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " 6870 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> "
6859 6871
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
6861 msgid "<b>IP Address:</b> " 6873 msgid "<b>IP Address:</b> "
6862 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " 6874 msgstr "<b>IP Adresse:</b> "
6863 6875
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6865 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6877 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6866 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " 6878 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
6867 6879
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
6869 msgid "<b>Available:</b> " 6881 msgid "<b>Available:</b> "
6870 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " 6882 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> "
6871 6883
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
6873 msgid "<b>Away Message:</b> " 6885 msgid "<b>Away Message:</b> "
6874 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" 6886 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>"
6875 6887
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
6877 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6889 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6878 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" 6890 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert"
6879 6891
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
6881 msgid "Offline" 6893 msgid "Offline"
6882 msgstr "Offline" 6894 msgstr "Offline"
6883 6895
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
6885 msgid "Unable to open Direct IM" 6897 msgid "Unable to open Direct IM"
6886 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" 6898 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
6887 6899
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
6889 #, c-format 6901 #, c-format
6890 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6902 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6891 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 6903 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
6892 6904
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
6894 msgid "" 6906 msgid ""
6895 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6907 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6896 "Do you wish to continue?" 6908 "Do you wish to continue?"
6897 msgstr "" 6909 msgstr ""
6898 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " 6910 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
6899 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" 6911 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
6900 6912
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
6914 msgid "Buddy Comment:"
6915 msgstr "Buddy-Kommentar:"
6916
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
6918 msgid "Edit Buddy Comment"
6919 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
6920
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
6902 msgid "Get Status Msg" 6922 msgid "Get Status Msg"
6903 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" 6923 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen"
6904 6924
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
6926 msgid "Direct IM"
6927 msgstr "Direkte Nachricht"
6928
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
6906 msgid "Re-request Authorization" 6930 msgid "Re-request Authorization"
6907 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 6931 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
6908 6932
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
6910 msgid "The new formatting is invalid." 6934 msgid "The new formatting is invalid."
6911 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." 6935 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
6912 6936
6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
6914 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 6938 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6915 msgstr "" 6939 msgstr ""
6916 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 6940 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
6917 "Leerzeichen ändern." 6941 "Leerzeichen ändern."
6918 6942
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
6920 msgid "New screenname formatting:" 6944 msgid "New screenname formatting:"
6921 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" 6945 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
6922 6946
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
6924 msgid "Change Address To:" 6948 msgid "Change Address To:"
6925 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 6949 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
6926 6950
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
6928 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 6952 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6929 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 6953 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
6930 6954
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
6932 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 6956 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6933 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" 6957 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies"
6934 6958
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
6936 msgid "" 6960 msgid ""
6937 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 6961 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6938 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6962 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6939 msgstr "" 6963 msgstr ""
6940 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " 6964 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie "
6941 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " 6965 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung "
6942 "fragen\" auswählen." 6966 "fragen\" auswählen."
6943 6967
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
6945 msgid "Find Buddy by E-mail" 6969 msgid "Find Buddy by E-mail"
6946 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" 6970 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse"
6947 6971
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
6949 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 6973 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6950 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" 6974 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse"
6951 6975
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
6953 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 6977 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6954 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." 6978 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen."
6955 6979
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6263 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
6957 msgid "Search" 6981 msgid "Search"
6958 msgstr "Suchen" 6982 msgstr "Suchen"
6959 6983
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
6961 msgid "Available Message:" 6985 msgid "Available Message:"
6962 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" 6986 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:"
6963 6987
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
6965 msgid "Set Available Message" 6989 msgid "Set Available Message"
6966 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" 6990 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht"
6967 6991
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
6969 msgid "Change Password (URL)" 6993 msgid "Change Password (URL)"
6970 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" 6994 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
6971 6995
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
6973 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 6997 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
6974 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 6998 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
6975 6999
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
6977 msgid "Format Screenname" 7001 msgid "Format Screenname"
6978 msgstr "Benutzernamen-Format" 7002 msgstr "Benutzernamen-Format"
6979 7003
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
6981 msgid "Confirm Account" 7005 msgid "Confirm Account"
6982 msgstr "Konto bestätigen" 7006 msgstr "Konto bestätigen"
6983 7007
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
6985 msgid "Display Current Registered Address" 7009 msgid "Display Current Registered Address"
6986 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" 7010 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
6987 7011
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
6989 msgid "Change Current Registered Address" 7013 msgid "Change Current Registered Address"
6990 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" 7014 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse"
6991 7015
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
6993 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7017 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6994 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7018 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten"
6995 7019
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
6997 msgid "Search for Buddy by Email" 7021 msgid "Search for Buddy by Email"
6998 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" 7022 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse"
6999 7023
7000 #. *< api_version 7024 #. *< api_version
7001 #. *< type 7025 #. *< type
7005 #. *< priority 7029 #. *< priority
7006 #. *< id 7030 #. *< id
7007 #. *< name 7031 #. *< name
7008 #. *< version 7032 #. *< version
7009 #. * summary 7033 #. * summary
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
7011 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7035 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7012 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" 7036 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
7013 7037
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6562 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
7015 msgid "Auth host" 7039 msgid "Auth host"
7016 msgstr "Auth Host" 7040 msgstr "Auth Host"
7017 7041
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
7019 msgid "Auth port" 7043 msgid "Auth port"
7020 msgstr "Auth Port" 7044 msgstr "Auth Port"
7021 7045
7022 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7046 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7023 #, c-format 7047 #, c-format
7328 #. * summary 7352 #. * summary
7329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 7353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
7330 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7354 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7331 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" 7355 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin"
7332 7356
7333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:696 7357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:702
7334 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7358 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7335 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 7359 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
7336 7360
7337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 7361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
7338 #, c-format 7362 #, c-format
7339 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7363 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7340 msgstr "" 7364 msgstr ""
7341 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7365 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
7342 "Kontaktliste hinzufügen." 7366 "Kontaktliste hinzufügen."
7343 7367
7344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:756 7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:762
7345 #, c-format 7369 #, c-format
7346 msgid "" 7370 msgid ""
7347 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7371 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7348 "following reason: %s." 7372 "following reason: %s."
7349 msgstr "" 7373 msgstr ""
7350 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7374 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
7351 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 7375 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
7352 7376
7353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:757 7377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
7354 msgid "Add buddy rejected" 7378 msgid "Add buddy rejected"
7355 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" 7379 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen"
7356 7380
7357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1377 7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1383
7358 #, c-format 7382 #, c-format
7359 msgid "" 7383 msgid ""
7360 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7384 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7361 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7385 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7362 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7386 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7363 msgstr "" 7387 msgstr ""
7364 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 7388 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
7365 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " 7389 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie "
7366 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." 7390 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates."
7367 7391
7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380 7392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1386
7369 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7393 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7370 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 7394 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
7371 7395
7372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1453 7396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1459
7373 #, c-format 7397 #, c-format
7374 msgid "" 7398 msgid ""
7375 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7399 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7376 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7400 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7377 msgstr "" 7401 msgstr ""
7378 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 7402 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
7379 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 7403 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
7380 7404
7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 7405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462
7382 msgid "Ignore buddy?" 7406 msgid "Ignore buddy?"
7383 msgstr "Buddy ignorieren?" 7407 msgstr "Buddy ignorieren?"
7384 7408
7385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 7409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491
7386 msgid "Invalid username." 7410 msgid "Invalid username."
7387 msgstr "Ungültiger Benutzername." 7411 msgstr "Ungültiger Benutzername."
7388 7412
7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 7413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
7390 msgid "Incorrect password." 7414 msgid "Incorrect password."
7391 msgstr "Falsches Paßwort." 7415 msgstr "Falsches Paßwort."
7392 7416
7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491 7417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497
7394 msgid "Unknown error." 7418 msgid "Unknown error."
7395 msgstr "Unbekannter Fehler." 7419 msgstr "Unbekannter Fehler."
7396 7420
7397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
7398 #, c-format 7422 #, c-format
7399 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7423 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7400 msgstr "" 7424 msgstr ""
7401 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 7425 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
7402 "hinzufügen." 7426 "hinzufügen."
7403 7427
7404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 7428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1546
7405 msgid "Could not add buddy to server list" 7429 msgid "Could not add buddy to server list"
7406 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen." 7430 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen."
7407 7431
7408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1643 7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
7409 msgid "Unable to read" 7433 msgid "Unable to read"
7410 msgstr "Lesen nicht möglich" 7434 msgstr "Lesen nicht möglich"
7411 7435
7412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 7436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1912
7437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936
7413 msgid "Connection problem" 7438 msgid "Connection problem"
7414 msgstr "Verbindungsfehler" 7439 msgstr "Verbindungsfehler"
7415 7440
7416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
7417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 7442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
7418 msgid "Not At Home" 7443 msgid "Not At Home"
7419 msgstr "Nicht zu Hause" 7444 msgstr "Nicht zu Hause"
7420 7445
7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 7446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
7422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2215 7447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
7423 msgid "Not At Desk" 7448 msgid "Not At Desk"
7424 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 7449 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
7425 7450
7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 7451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316
7427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 7452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
7428 msgid "Not In Office" 7453 msgid "Not In Office"
7429 msgstr "Nicht im Büro" 7454 msgstr "Nicht im Büro"
7430 7455
7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 7456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
7433 msgid "On Vacation" 7458 msgid "On Vacation"
7434 msgstr "Im Urlaub" 7459 msgstr "Im Urlaub"
7435 7460
7436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324
7437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220 7462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416
7438 msgid "Stepped Out" 7463 msgid "Stepped Out"
7439 msgstr "Rausgegangen" 7464 msgstr "Rausgegangen"
7440 7465
7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 7466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
7442 msgid "Not on server list" 7467 msgid "Not on server list"
7443 msgstr "Nicht in der Serverliste" 7468 msgstr "Nicht in der Serverliste"
7444 7469
7445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1984 7470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2180
7446 msgid "Join in Chat" 7471 msgid "Join in Chat"
7447 msgstr "Chat betreten" 7472 msgstr "Chat betreten"
7448 7473
7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1990 7474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
7450 msgid "Initiate Conference" 7475 msgid "Initiate Conference"
7451 msgstr "Konferenz einleiten" 7476 msgstr "Konferenz einleiten"
7452 7477
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232
7454 msgid "Active which ID?" 7479 msgid "Active which ID?"
7455 msgstr "Welche ID aktivieren?" 7480 msgstr "Welche ID aktivieren?"
7456 7481
7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2047 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
7458 msgid "Activate ID" 7483 msgid "Activate ID"
7459 msgstr "Aktiviere ID" 7484 msgstr "Aktiviere ID"
7460 7485
7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
7462 msgid "" 7487 msgid ""
7463 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7488 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7464 "this time.</b><br><br>\n" 7489 "this time.</b><br><br>\n"
7465 msgstr "" 7490 msgstr ""
7466 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " 7491 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur "
7467 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" 7492 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n"
7468 7493
7469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 7494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
7470 msgid "" 7495 msgid ""
7471 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7496 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7472 "web browser<br>" 7497 "web browser<br>"
7473 msgstr "" 7498 msgstr ""
7474 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" 7499 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-"
7475 "Browser betrachten<br>" 7500 "Browser betrachten<br>"
7476 7501
7477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 7502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621
7478 msgid "" 7503 msgid ""
7479 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7504 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7480 msgstr "" 7505 msgstr ""
7481 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." 7506 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt."
7482 "</b><br><br>\n" 7507 "</b><br><br>\n"
7483 7508
7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 7509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
7485 msgid "Yahoo! ID" 7510 msgid "Yahoo! ID"
7486 msgstr "Yahoo! ID" 7511 msgstr "Yahoo! ID"
7487 7512
7488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 7513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
7489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530 7514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
7490 msgid "Hobbies" 7515 msgid "Hobbies"
7491 msgstr "Hobbies" 7516 msgstr "Hobbies"
7492 7517
7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 7518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
7494 msgid "Latest News" 7519 msgid "Latest News"
7495 msgstr "Letzte Neuigkeiten" 7520 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
7496 7521
7497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 7522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
7498 msgid "Home Page" 7523 msgid "Home Page"
7499 msgstr "Homepage" 7524 msgstr "Homepage"
7500 7525
7501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781
7502 msgid "Cool Link 1" 7527 msgid "Cool Link 1"
7503 msgstr "Cooler Link 1" 7528 msgstr "Cooler Link 1"
7504 7529
7505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
7506 msgid "Cool Link 2" 7531 msgid "Cool Link 2"
7507 msgstr "Cooler Link 2" 7532 msgstr "Cooler Link 2"
7508 7533
7509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 7534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
7510 msgid "Cool Link 3" 7535 msgid "Cool Link 3"
7511 msgstr "Cooler Link 3" 7536 msgstr "Cooler Link 3"
7512 7537
7513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 7538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
7514 msgid "Member Since" 7539 msgid "Member Since"
7515 msgstr "Mitglied seit" 7540 msgstr "Mitglied seit"
7516 7541
7517 #. *< api_version 7542 #. *< api_version
7518 #. *< type 7543 #. *< type
7522 #. *< priority 7547 #. *< priority
7523 #. *< id 7548 #. *< id
7524 #. *< name 7549 #. *< name
7525 #. *< version 7550 #. *< version
7526 #. * summary 7551 #. * summary
7527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
7528 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7553 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7529 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" 7554 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin"
7530 7555
7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 7556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
7532 msgid "Pager host" 7557 msgid "Pager host"
7533 msgstr "Pager Host" 7558 msgstr "Pager Host"
7534 7559
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
7536 msgid "Pager port" 7561 msgid "Pager port"
7537 msgstr "Pager Port" 7562 msgstr "Pager Port"
7538 7563
7539 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 7564 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7540 #, c-format 7565 #, c-format
7541 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7566 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7542 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." 7567 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"."
7543 7568
7544 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 7569 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
7545 msgid "Invitation Rejected" 7570 msgid "Invitation Rejected"
7546 msgstr "Einladung zurückgewiesen" 7571 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
7547 7572
7548 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7573 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7549 msgid "Failed to join chat" 7574 msgid "Failed to join chat"
7550 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" 7575 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
7551 7576
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7553 msgid "Maybe the room is full?" 7578 msgid "Maybe the room is full?"
7554 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" 7579 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?"
7555 7580
7556 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 7581 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
7557 msgid "Failed to join buddy in chat" 7582 msgid "Failed to join buddy in chat"
7558 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" 7583 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
7559 7584
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 7585 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
7561 msgid "Maybe they're not in a chat?" 7586 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7562 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" 7587 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
7563 7588
7564 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 7589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
7565 #, c-format 7590 #, c-format