comparison po/be@latin.po @ 23180:e0bcb8cfda74

Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial, but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000
parents cd75e4bc2acb
children 8feb0b33e8d5
comparison
equal deleted inserted replaced
23179:40d3767fb1b9 23180:e0bcb8cfda74
2764 msgstr "Imia" 2764 msgstr "Imia"
2765 2765
2766 msgid "Last name" 2766 msgid "Last name"
2767 msgstr "Proźvišča" 2767 msgstr "Proźvišča"
2768 2768
2769 msgid "E-Mail" 2769 msgid "Email"
2770 msgstr "E-mail" 2770 msgstr "Email"
2771 2771
2772 msgid "AIM Account" 2772 msgid "AIM Account"
2773 msgstr "Kont AIM" 2773 msgstr "Kont AIM"
2774 2774
2775 msgid "XMPP Account" 2775 msgid "XMPP Account"
2788 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 2788 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2789 msgstr "Plugin pratakołu Bonjour" 2789 msgstr "Plugin pratakołu Bonjour"
2790 2790
2791 msgid "Purple Person" 2791 msgid "Purple Person"
2792 msgstr "Asoba Purple" 2792 msgstr "Asoba Purple"
2793
2794 msgid "E-mail"
2795 msgstr "E-mail"
2796 2793
2797 msgid "Bonjour" 2794 msgid "Bonjour"
2798 msgstr "Bonjour" 2795 msgstr "Bonjour"
2799 2796
2800 #, c-format 2797 #, c-format
3867 3864
3868 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 3865 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3869 msgstr "" 3866 msgstr ""
3870 "Zapoŭni adno ci niekalki paloŭ, kab šukać adpaviednych karystalnikaŭ XMPP." 3867 "Zapoŭni adno ci niekalki paloŭ, kab šukać adpaviednych karystalnikaŭ XMPP."
3871 3868
3872 msgid "E-Mail Address" 3869 msgid "Email Address"
3873 msgstr "Adras e-mail" 3870 msgstr "Adras email"
3874 3871
3875 msgid "Search for XMPP users" 3872 msgid "Search for XMPP users"
3876 msgstr "Šukaj karystalnikaŭ XMPP" 3873 msgstr "Šukaj karystalnikaŭ XMPP"
3877 3874
3878 #. "Search" 3875 #. "Search"
4597 msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie" 4594 msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie"
4598 4595
4599 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 4596 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4600 msgstr "Syntaksyčnaja pamyłka (mahčyma, pamyłka klijenta)" 4597 msgstr "Syntaksyčnaja pamyłka (mahčyma, pamyłka klijenta)"
4601 4598
4602 msgid "Invalid e-mail address" 4599 msgid "Invalid email address"
4603 msgstr "Niapravilny adras e-mail" 4600 msgstr "Niapravilny adras email"
4604 4601
4605 msgid "User does not exist" 4602 msgid "User does not exist"
4606 msgstr "Karystalnik nie isnuje" 4603 msgstr "Karystalnik nie isnuje"
4607 4604
4608 msgid "Fully qualified domain name missing" 4605 msgid "Fully qualified domain name missing"
4955 msgstr "Persanalny mabilnik" 4952 msgstr "Persanalny mabilnik"
4956 4953
4957 msgid "Home Fax" 4954 msgid "Home Fax"
4958 msgstr "Chatni faks" 4955 msgstr "Chatni faks"
4959 4956
4960 msgid "Personal E-Mail" 4957 msgid "Personal Email"
4961 msgstr "Persanalny E-mail" 4958 msgstr "Persanalny Email"
4962 4959
4963 msgid "Personal IM" 4960 msgid "Personal IM"
4964 msgstr "Persanalny kont chutkich paviedamleńniaŭ" 4961 msgstr "Persanalny kont chutkich paviedamleńniaŭ"
4965 4962
4966 msgid "Anniversary" 4963 msgid "Anniversary"
4998 msgstr "Pracoŭny pager" 4995 msgstr "Pracoŭny pager"
4999 4996
5000 msgid "Work Fax" 4997 msgid "Work Fax"
5001 msgstr "Pracoŭny faks" 4998 msgstr "Pracoŭny faks"
5002 4999
5003 msgid "Work E-Mail" 5000 msgid "Work Email"
5004 msgstr "Pracoŭny E-mail" 5001 msgstr "Pracoŭny Email"
5005 5002
5006 msgid "Work IM" 5003 msgid "Work IM"
5007 msgstr "Pracoŭny kont chutkich paviedamleńniaŭ" 5004 msgstr "Pracoŭny kont chutkich paviedamleńniaŭ"
5008 5005
5009 msgid "Start Date" 5006 msgid "Start Date"
6212 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6209 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6213 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6210 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6214 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6211 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6215 msgstr "" 6212 msgstr ""
6216 "Niemahčyma ŭvajści: niemahčyma ŭvajści jak %s, bo nazva karystalnika " 6213 "Niemahčyma ŭvajści: niemahčyma ŭvajści jak %s, bo nazva karystalnika "
6217 "niapravilnaja. Nazvy karystalnikaŭ musiać być pravilnymi adrasami e-mail " 6214 "niapravilnaja. Nazvy karystalnikaŭ musiać być pravilnymi adrasami email "
6218 "albo pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo " 6215 "albo pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo "
6219 "tolki ličby." 6216 "tolki ličby."
6220 6217
6221 #. Unregistered screen name 6218 #. Unregistered screen name
6222 msgid "Invalid username." 6219 msgid "Invalid username."
6350 "Ad: %s [%s]\n" 6347 "Ad: %s [%s]\n"
6351 "%s" 6348 "%s"
6352 6349
6353 #, c-format 6350 #, c-format
6354 msgid "" 6351 msgid ""
6355 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6352 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6356 "\n" 6353 "\n"
6357 "Message is:\n" 6354 "Message is:\n"
6358 "%s" 6355 "%s"
6359 msgstr "" 6356 msgstr ""
6360 "Ty atrymaŭ/atrymała e-mail ICQ ad %s [%s]\n" 6357 "Ty atrymaŭ/atrymała email ICQ ad %s [%s]\n"
6361 "\n" 6358 "\n"
6362 "Paviedamleńnie:\n" 6359 "Paviedamleńnie:\n"
6363 "%s" 6360 "%s"
6364 6361
6365 #, c-format 6362 #, c-format
6502 msgstr[0] "Nastupnaja nazva karystalnika źviazanaja z %s" 6499 msgstr[0] "Nastupnaja nazva karystalnika źviazanaja z %s"
6503 msgstr[1] "Nastupnyja nazvy karystalnikaŭ źviazanyja z %s" 6500 msgstr[1] "Nastupnyja nazvy karystalnikaŭ źviazanyja z %s"
6504 msgstr[2] "Nastupnyja nazvy karystalnikaŭ źviazanyja z %s" 6501 msgstr[2] "Nastupnyja nazvy karystalnikaŭ źviazanyja z %s"
6505 6502
6506 #, c-format 6503 #, c-format
6507 msgid "No results found for e-mail address %s" 6504 msgid "No results found for email address %s"
6508 msgstr "Ničoha nia znojdziena dla adrasu e-maila %s" 6505 msgstr "Ničoha nia znojdziena dla adrasu emaila %s"
6509 6506
6510 #, c-format 6507 #, c-format
6511 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 6508 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6512 msgstr "Ty pavinny atrymać list z prośbaj paćvierdzić %s." 6509 msgstr "Ty pavinny atrymać list z prośbaj paćvierdzić %s."
6513 6510
6514 msgid "Account Confirmation Requested" 6511 msgid "Account Confirmation Requested"
6515 msgstr "Zapytanaje paćvierdžańnie kontu" 6512 msgstr "Zapytanaje paćvierdžańnie kontu"
6516 6513
6536 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma adfarmatavać nazvu karystalnika, bo vymahanaja " 6533 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma adfarmatavać nazvu karystalnika, bo vymahanaja "
6537 "nazva zadaŭhaja." 6534 "nazva zadaŭhaja."
6538 6535
6539 #, c-format 6536 #, c-format
6540 msgid "" 6537 msgid ""
6541 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 6538 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6542 "request pending for this username." 6539 "request pending for this username."
6543 msgstr "" 6540 msgstr ""
6544 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo ŭžo adzin zapyt čakaje " 6541 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras email, bo ŭžo adzin zapyt čakaje "
6545 "raźviazańnia dla hetaj nazvy karystalnika." 6542 "raźviazańnia dla hetaj nazvy karystalnika."
6546 6543
6547 #, c-format 6544 #, c-format
6548 msgid "" 6545 msgid ""
6549 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 6546 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6550 "too many usernames associated with it." 6547 "too many usernames associated with it."
6551 msgstr "" 6548 msgstr ""
6552 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo akreśleny adras maje " 6549 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras email, bo akreśleny adras maje "
6553 "nadta šmat nazvaŭ karystalnikaŭ, źviazanych ź im." 6550 "nadta šmat nazvaŭ karystalnikaŭ, źviazanych ź im."
6554 6551
6555 #, c-format 6552 #, c-format
6556 msgid "" 6553 msgid ""
6557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 6554 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6558 "invalid." 6555 "invalid."
6559 msgstr "" 6556 msgstr ""
6560 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo akreśleny adras " 6557 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras email, bo akreśleny adras "
6561 "niapravilny." 6558 "niapravilny."
6562 6559
6563 #, c-format 6560 #, c-format
6564 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6561 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6565 msgstr "Pamyłka 0x%04x: Nieviadomaja pamyłka." 6562 msgstr "Pamyłka 0x%04x: Nieviadomaja pamyłka."
6566 6563
6567 msgid "Error Changing Account Info" 6564 msgid "Error Changing Account Info"
6568 msgstr "Pamyłka źmieny źviestak kontu" 6565 msgstr "Pamyłka źmieny źviestak kontu"
6569 6566
6570 #, c-format 6567 #, c-format
6571 msgid "The e-mail address for %s is %s" 6568 msgid "The email address for %s is %s"
6572 msgstr "Adras e-mail dla %s - %s" 6569 msgstr "Adras email dla %s - %s"
6573 6570
6574 msgid "Account Info" 6571 msgid "Account Info"
6575 msgstr "Źviestki kontu" 6572 msgstr "Źviestki kontu"
6576 6573
6577 msgid "" 6574 msgid ""
6637 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6634 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6638 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6635 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6639 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6636 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6640 msgstr "" 6637 msgstr ""
6641 "Niemahčyma dadać siabra %s, bo nazva karystalnika niapravilnaja. Hetyja " 6638 "Niemahčyma dadać siabra %s, bo nazva karystalnika niapravilnaja. Hetyja "
6642 "nazvy pavinny być albo pravilnym adrasam e-mail, albo pačynacca ź litary i " 6639 "nazvy pavinny być albo pravilnym adrasam email, albo pačynacca ź litary i "
6643 "ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo ŭtrymlivać tolki ličby." 6640 "ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo ŭtrymlivać tolki ličby."
6644 6641
6645 msgid "Unable To Add" 6642 msgid "Unable To Add"
6646 msgstr "Niemahčyma dadać" 6643 msgstr "Niemahčyma dadać"
6647 6644
6791 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6788 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6792 msgstr "" 6789 msgstr ""
6793 "Ty možaš pierazapytać aŭtaryzacyi ŭ hetych siabroŭ, praz pravy klik i " 6790 "Ty možaš pierazapytać aŭtaryzacyi ŭ hetych siabroŭ, praz pravy klik i "
6794 "abraŭšy \"Pierazapytaj aŭtaryzacyi\"." 6791 "abraŭšy \"Pierazapytaj aŭtaryzacyi\"."
6795 6792
6796 msgid "Find Buddy by E-Mail" 6793 msgid "Find Buddy by Email"
6797 msgstr "Šukaj siabra pavodle e-maiłu" 6794 msgstr "Šukaj siabra pavodle e-maiłu"
6798 6795
6799 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 6796 msgid "Search for a buddy by email address"
6800 msgstr "Šukaj siabra pavodle adrasu e-maiłu" 6797 msgstr "Šukaj siabra pavodle adrasu e-maiłu"
6801 6798
6802 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 6799 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6803 msgstr "Akreśl adras e-mail siabra, jakoha ty šukaješ." 6800 msgstr "Akreśl adras email siabra, jakoha ty šukaješ."
6804 6801
6805 msgid "_Search" 6802 msgid "_Search"
6806 msgstr "Š_ukaj" 6803 msgstr "Š_ukaj"
6807 6804
6808 msgid "Set User Info (web)..." 6805 msgid "Set User Info (web)..."
6820 6817
6821 #. AIM actions 6818 #. AIM actions
6822 msgid "Confirm Account" 6819 msgid "Confirm Account"
6823 msgstr "Paćvierdź kont" 6820 msgstr "Paćvierdź kont"
6824 6821
6825 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 6822 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6826 msgstr "Pakažy dziejna zarehistravany adras e-mail" 6823 msgstr "Pakažy dziejna zarehistravany adras email"
6827 6824
6828 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 6825 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6829 msgstr "Źmiani dziejna zarehistravany adras e-mail..." 6826 msgstr "Źmiani dziejna zarehistravany adras email..."
6830 6827
6831 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 6828 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6832 msgstr "Pakažy siabroŭ, što čakajuć aŭtaryzacyi" 6829 msgstr "Pakažy siabroŭ, što čakajuć aŭtaryzacyi"
6833 6830
6834 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 6831 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6835 msgstr "Šukaj siabra pavodle adrasu e-mail..." 6832 msgstr "Šukaj siabra pavodle adrasu email..."
6836 6833
6837 msgid "Search for Buddy by Information" 6834 msgid "Search for Buddy by Information"
6838 msgstr "Šukaj siabra pavodle źviestak" 6835 msgstr "Šukaj siabra pavodle źviestak"
6839 6836
6840 msgid "" 6837 msgid ""
6893 msgid "Blood Type" 6890 msgid "Blood Type"
6894 msgstr "Typ kryvi" 6891 msgstr "Typ kryvi"
6895 6892
6896 msgid "College" 6893 msgid "College"
6897 msgstr "Kaledž" 6894 msgstr "Kaledž"
6898
6899 msgid "Email"
6900 msgstr "E-mail"
6901 6895
6902 msgid "Zipcode" 6896 msgid "Zipcode"
6903 msgstr "Zip-kod" 6897 msgstr "Zip-kod"
6904 6898
6905 msgid "Cellphone Number" 6899 msgid "Cellphone Number"
8655 #, c-format 8649 #, c-format
8656 msgid "User Name: \t%s\n" 8650 msgid "User Name: \t%s\n"
8657 msgstr "Nazva karystalnika: %s\n" 8651 msgstr "Nazva karystalnika: %s\n"
8658 8652
8659 #, c-format 8653 #, c-format
8660 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 8654 msgid "Email: \t\t%s\n"
8661 msgstr "E-mail: %s\n" 8655 msgstr "Email: %s\n"
8662 8656
8663 #, c-format 8657 #, c-format
8664 msgid "Host Name: \t%s\n" 8658 msgid "Host Name: \t%s\n"
8665 msgstr "Nazva hostu: %s\n" 8659 msgstr "Nazva hostu: %s\n"
8666 8660
8893 msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ." 8887 msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ."
8894 8888
8895 msgid "Dir service temporarily unavailable." 8889 msgid "Dir service temporarily unavailable."
8896 msgstr "Servis katalohu časova niedastupny." 8890 msgstr "Servis katalohu časova niedastupny."
8897 8891
8898 msgid "E-mail lookup restricted." 8892 msgid "Email lookup restricted."
8899 msgstr "Pošuk pavodle e-maiłu abmiežavany." 8893 msgstr "Pošuk pavodle e-maiłu abmiežavany."
8900 8894
8901 msgid "Keyword ignored." 8895 msgid "Keyword ignored."
8902 msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje." 8896 msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje."
8903 8897
11232 msgstr "Šryft dziela infarmavańnia pra nabor tekstu" 11226 msgstr "Šryft dziela infarmavańnia pra nabor tekstu"
11233 11227
11234 msgid "Enable typing notification" 11228 msgid "Enable typing notification"
11235 msgstr "Uklučy infarmavańni pra nabor tekstu" 11229 msgstr "Uklučy infarmavańni pra nabor tekstu"
11236 11230
11237 msgid "_Copy E-Mail Address" 11231 msgid "_Copy Email Address"
11238 msgstr "_Skapijuj adras e-mail" 11232 msgstr "_Skapijuj adras email"
11239 11233
11240 msgid "_Open Link in Browser" 11234 msgid "_Open Link in Browser"
11241 msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy" 11235 msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
11242 11236
11243 msgid "_Copy Link Location" 11237 msgid "_Copy Link Location"
11585 msgstr[0] "%s maje %d novaje paviedamleńnie." 11579 msgstr[0] "%s maje %d novaje paviedamleńnie."
11586 msgstr[1] "%s maje %d novyja paviedamleńni." 11580 msgstr[1] "%s maje %d novyja paviedamleńni."
11587 msgstr[2] "%s maje %d novych paviedamleńniaŭ." 11581 msgstr[2] "%s maje %d novych paviedamleńniaŭ."
11588 11582
11589 #, c-format 11583 #, c-format
11590 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 11584 msgid "<b>%d new email.</b>"
11591 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 11585 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
11592 msgstr[0] "<b>%d novy list.</b>" 11586 msgstr[0] "<b>%d novy list.</b>"
11593 msgstr[1] "<b>%d novyja listy.</b>" 11587 msgstr[1] "<b>%d novyja listy.</b>"
11594 msgstr[2] "<b>%d novych listoŭ.</b>" 11588 msgstr[2] "<b>%d novych listoŭ.</b>"
11595 11589
11596 #, c-format 11590 #, c-format
12616 12610
12617 #. "Associate Buddy" button 12611 #. "Associate Buddy" button
12618 msgid "_Associate Buddy" 12612 msgid "_Associate Buddy"
12619 msgstr "_Asacyjuj siabra" 12613 msgstr "_Asacyjuj siabra"
12620 12614
12621 msgid "Unable to send e-mail" 12615 msgid "Unable to send email"
12622 msgstr "Niemahčyma dasłać list" 12616 msgstr "Niemahčyma dasłać list"
12623 12617
12624 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 12618 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
12625 msgstr "Prahrama evolution nia znojdzienaja ŭ ściežcy pošuku prahram PATH." 12619 msgstr "Prahrama evolution nia znojdzienaja ŭ ściežcy pošuku prahram PATH."
12626 12620
12627 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 12621 msgid "An email address was not found for this buddy."
12628 msgstr "Adras e-mail dla hetaha siabra nia znojdzieny." 12622 msgstr "Adras email dla hetaha siabra nia znojdzieny."
12629 12623
12630 msgid "Add to Address Book" 12624 msgid "Add to Address Book"
12631 msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu" 12625 msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu"
12632 12626
12633 msgid "Send E-Mail" 12627 msgid "Send Email"
12634 msgstr "Dašli list" 12628 msgstr "Dašli list"
12635 12629
12636 #. Configuration frame 12630 #. Configuration frame
12637 msgid "Evolution Integration Configuration" 12631 msgid "Evolution Integration Configuration"
12638 msgstr "Kanfihuracyja intehracyi z Evolution'am" 12632 msgstr "Kanfihuracyja intehracyi z Evolution'am"
12674 msgstr "Imia:" 12668 msgstr "Imia:"
12675 12669
12676 msgid "Last name:" 12670 msgid "Last name:"
12677 msgstr "Proźvišča:" 12671 msgstr "Proźvišča:"
12678 12672
12679 msgid "E-mail:" 12673 msgid "Email:"
12680 msgstr "E-mail:" 12674 msgstr "Email:"
12681 12675
12682 #. *< type 12676 #. *< type
12683 #. *< ui_requirement 12677 #. *< ui_requirement
12684 #. *< flags 12678 #. *< flags
12685 #. *< dependencies 12679 #. *< dependencies