Mercurial > pidgin
comparison po/da.po @ 6454:e2520eeeed90
[gaim-migrate @ 6963]
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the da.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 13 Aug 2003 18:46:39 +0000 |
parents | fad39641608c |
children | cd0b5eaf9460 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6453:01df1083de2e | 6454:e2520eeeed90 |
---|---|
1 # Gaim Danish translation | 1 # Gaim Danish translation |
2 # Copyright (C) 2003, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk> | 2 # Copyright (C) 2003, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk> |
3 # | 3 # |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
5 # | 5 # |
6 | |
7 # Konventioner: | 6 # Konventioner: |
8 # Buddy list = venneliste | 7 # Buddy list = venneliste |
9 # Contact list = venneliste | 8 # Contact list = venneliste |
10 # Buddy pounce = handling, evt. logind-handling | 9 # Buddy pounce = handling, evt. logind-handling |
11 # Away = fravær eller fraværende | 10 # Away = fravær eller fraværende |
14 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn | 13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn |
15 # Tray Icon = Statusikon | 14 # Tray Icon = Statusikon |
16 # | 15 # |
17 msgid "" | 16 msgid "" |
18 msgstr "" | 17 msgstr "" |
19 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" | 18 "Project-Id-Version: gaim 0.67\n" |
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
21 "POT-Creation-Date: 2003-08-06 21:44+0200\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2003-08-13 17:55+0200\n" |
22 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" |
23 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
24 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
25 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
46 #: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54 | 45 #: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54 |
47 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 46 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
48 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 47 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
49 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579 | 48 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579 |
50 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 | 49 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 |
51 #: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 | 50 #: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505 |
52 msgid "Away" | 51 msgid "Away" |
53 msgstr "Fraværende" | 52 msgstr "Fraværende" |
54 | 53 |
55 #: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524 | 54 #: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524 |
56 msgid "Back" | 55 msgid "Back" |
67 #. And now for the buttons | 66 #. And now for the buttons |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321 | 67 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321 |
69 msgid "Accounts" | 68 msgid "Accounts" |
70 msgstr "Konti" | 69 msgstr "Konti" |
71 | 70 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:331 | 71 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331 |
73 msgid "Preferences" | 72 msgid "Preferences" |
74 msgstr "Indstillinger" | 73 msgstr "Indstillinger" |
75 | 74 |
76 #: plugins/docklet/docklet.c:182 | 75 #: plugins/docklet/docklet.c:182 |
77 msgid "Signoff" | 76 msgid "Signoff" |
409 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 | 408 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 |
410 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 409 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
411 msgstr "" | 410 msgstr "" |
412 "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." | 411 "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." |
413 | 412 |
414 #: plugins/raw.c:152 | 413 #: plugins/raw.c:151 |
415 msgid "Raw" | 414 msgid "Raw" |
416 msgstr "Rå" | 415 msgstr "Rå" |
417 | 416 |
417 #: plugins/raw.c:153 | |
418 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
419 msgstr "" | |
420 "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller." | |
421 | |
418 #: plugins/raw.c:154 | 422 #: plugins/raw.c:154 |
419 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
420 msgstr "" | |
421 "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller." | |
422 | |
423 #: plugins/raw.c:155 | |
424 msgid "" | 423 msgid "" |
425 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 424 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
426 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 425 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
427 msgstr "" | 426 msgstr "" |
428 "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller " | 427 "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller " |
621 #. * summary | 620 #. * summary |
622 #: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 | 621 #: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 |
623 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 622 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
624 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." | 623 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." |
625 | 624 |
626 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 625 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131 |
627 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 | 626 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344 |
628 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | 627 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375 |
629 msgid "Opacity:" | 628 msgid "Opacity:" |
630 msgstr "Ugennemsigtighed:" | 629 msgstr "Ugennemsigtighed:" |
631 | 630 |
632 #. IM Convo trans options | 631 #. IM Convo trans options |
633 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 632 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325 |
634 msgid "IM Conversation Windows" | 633 msgid "IM Conversation Windows" |
635 msgstr "Besked-samtale vinduer" | 634 msgstr "Besked-samtale vinduer" |
636 | 635 |
637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 | 636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326 |
638 msgid "_IM window transparency" | 637 msgid "_IM window transparency" |
639 msgstr "Besked-vinduer gennemsigtighed" | 638 msgstr "Besked-vinduer gennemsigtighed" |
640 | 639 |
641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 | 640 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336 |
642 msgid "_Show slider bar in IM window" | 641 msgid "_Show slider bar in IM window" |
643 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" | 642 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" |
644 | 643 |
645 #. Buddy List trans options | 644 #. Buddy List trans options |
646 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 | 645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848 |
647 msgid "Buddy List Window" | 646 msgid "Buddy List Window" |
648 msgstr "Venneliste vindue" | 647 msgstr "Venneliste vindue" |
649 | 648 |
650 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 | 649 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362 |
651 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
652 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" | |
653 | |
654 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | |
655 msgid "_Buddy List window transparency" | 650 msgid "_Buddy List window transparency" |
656 msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" | 651 msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" |
657 | 652 |
658 #. *< api_version | 653 #. *< api_version |
659 #. *< type | 654 #. *< type |
660 #. *< ui_requirement | 655 #. *< ui_requirement |
661 #. *< flags | 656 #. *< flags |
662 #. *< dependencies | 657 #. *< dependencies |
663 #. *< priority | 658 #. *< priority |
664 #. *< id | 659 #. *< id |
665 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 | 660 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 |
666 msgid "Transparency" | 661 msgid "Transparency" |
667 msgstr "Gennemsigtighed" | 662 msgstr "Gennemsigtighed" |
668 | 663 |
669 #. *< name | 664 #. *< name |
670 #. *< version | 665 #. *< version |
671 #. * summary | 666 #. * summary |
672 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 | 667 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 |
673 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 | 668 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423 |
674 msgid "" | 669 msgid "" |
675 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 670 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
676 "\n" | 671 "\n" |
677 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 672 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
678 msgstr "" | 673 msgstr "" |
679 "Dette modul giver dig mulighed for gennemsigtighed ved samtale-vinduer.\n" | 674 "Dette modul giver dig mulighed for gennemsigtighed ved samtale-vinduer.\n" |
680 "\n" | 675 "\n" |
681 "* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP." | 676 "* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP." |
682 | 677 |
683 #. IM Convo trans options | 678 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 |
684 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 | 679 msgid "GTK+ Runtime Version" |
680 msgstr "GTK+ kørselstidsversion" | |
681 | |
682 #. Autostart | |
683 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354 | |
685 msgid "Startup" | 684 msgid "Startup" |
686 msgstr "Opstart" | 685 msgstr "Opstart" |
687 | 686 |
688 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 | 687 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355 |
689 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 688 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
690 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" | 689 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" |
691 | 690 |
692 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 | 691 #. Buddy List |
692 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433 | |
693 #: src/gtkprefs.c:2290 | |
694 msgid "Buddy List" | |
695 msgstr "Venneliste" | |
696 | |
697 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365 | |
698 #, fuzzy | |
699 msgid "_Dockable Buddy List" | |
700 msgstr "Send venneliste" | |
701 | |
702 #. Docked Blist On Top | |
703 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
704 #, fuzzy | |
705 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
706 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" | |
707 | |
708 #. Blist On Top | |
709 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379 | |
710 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
711 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" | |
712 | |
713 #. Conversations | |
714 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897 | |
715 #: src/gtkprefs.c:2291 | |
716 msgid "Conversations" | |
717 msgstr "Samtaler" | |
718 | |
719 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | |
720 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
721 msgstr "Blink vindue når beskeder modtages" | |
722 | |
723 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 | |
693 msgid "WinGaim Options" | 724 msgid "WinGaim Options" |
694 msgstr "WinGaim Indstillinger" | 725 msgstr "WinGaim Indstillinger" |
695 | 726 |
696 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 | 727 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
697 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 728 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
698 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." | 729 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." |
699 | 730 |
700 #: plugins/perl/perl.c:412 | 731 #: plugins/perl/perl.c:412 |
701 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | 732 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
717 #. *< version | 748 #. *< version |
718 #: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 | 749 #: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 |
719 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 750 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
720 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." | 751 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." |
721 | 752 |
753 #: plugins/statenotify.c:30 | |
754 msgid "has gone away." | |
755 msgstr "er nu fraværende." | |
756 | |
757 #: plugins/statenotify.c:36 | |
758 msgid "is no longer away." | |
759 msgstr "er ikke længere fraværende." | |
760 | |
761 #: plugins/statenotify.c:42 | |
762 msgid "has become idle." | |
763 msgstr "blev inaktiv" | |
764 | |
765 #: plugins/statenotify.c:48 | |
766 msgid "is no longer idle." | |
767 msgstr "er ikke længere inaktiv." | |
768 | |
722 #. *< api_version | 769 #. *< api_version |
723 #. *< type | 770 #. *< type |
724 #. *< ui_requirement | 771 #. *< ui_requirement |
725 #. *< flags | 772 #. *< flags |
726 #. *< dependencies | 773 #. *< dependencies |
913 msgid "Sex" | 960 msgid "Sex" |
914 msgstr "Køn" | 961 msgstr "Køn" |
915 | 962 |
916 #. City | 963 #. City |
917 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 | 964 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 |
918 #: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2050 | 965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:463 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 |
919 msgid "City" | 966 msgid "City" |
920 msgstr "By" | 967 msgstr "By" |
921 | 968 |
922 #: src/protocols/gg/gg.c:738 | 969 #: src/protocols/gg/gg.c:738 |
923 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 970 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
1065 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 1112 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
1066 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 1113 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
1067 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." | 1114 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." |
1068 | 1115 |
1069 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 | 1116 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 |
1070 #: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 | 1117 #: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4125 |
1071 #: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 | 1118 #: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 |
1072 msgid "Add" | 1119 msgid "Add" |
1073 msgstr "Tilføj" | 1120 msgstr "Tilføj" |
1074 | 1121 |
1075 #. Cancel button. | 1122 #. Cancel button. |
1079 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2416 | 1126 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2416 |
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 1127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 | 1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 |
1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/trepia/trepia.c:380 | 1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/trepia/trepia.c:380 |
1084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 | 1131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:144 |
1085 #: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 | 1132 #: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 |
1086 #: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1992 | 1133 #: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 |
1087 #: src/dialogs.c:2141 src/dialogs.c:2813 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 | 1134 #: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 |
1088 #: src/dialogs.c:3159 src/dialogs.c:3496 src/gtkaccount.c:1493 | 1135 #: src/dialogs.c:3160 src/dialogs.c:3497 src/gtkaccount.c:1493 |
1089 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:314 src/request.h:813 | 1136 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 |
1090 #: src/request.h:823 | 1137 #: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 |
1138 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 | |
1091 msgid "Cancel" | 1139 msgid "Cancel" |
1092 msgstr "Annullér" | 1140 msgstr "Annullér" |
1093 | 1141 |
1094 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 1142 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1095 #, c-format | 1143 #, c-format |
1136 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | 1184 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 |
1137 #, c-format | 1185 #, c-format |
1138 msgid "Unknown command: %s" | 1186 msgid "Unknown command: %s" |
1139 msgstr "Ukendt kommando: %s" | 1187 msgstr "Ukendt kommando: %s" |
1140 | 1188 |
1141 #: src/protocols/irc/cmds.c:430 | 1189 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 |
1190 msgid "" | |
1191 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
1192 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
1193 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
1194 msgstr "" | |
1195 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
1196 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
1197 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
1198 | |
1199 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
1200 msgid "" | |
1201 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
1202 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
1203 msgstr "" | |
1204 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " | |
1205 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
1206 | |
1207 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
1142 #, c-format | 1208 #, c-format |
1143 msgid "current topic is: %s" | 1209 msgid "current topic is: %s" |
1144 msgstr "nuværende emne er: %s" | 1210 msgstr "nuværende emne er: %s" |
1145 | 1211 |
1146 #: src/protocols/irc/cmds.c:432 | 1212 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 |
1147 msgid "No topic is set" | 1213 msgid "No topic is set" |
1148 msgstr "Inet emne er sat" | 1214 msgstr "Inet emne er sat" |
1149 | 1215 |
1150 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | 1216 #: src/protocols/irc/irc.c:121 |
1151 msgid "Channel:" | 1217 msgid "Channel:" |
1265 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | 1331 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 |
1266 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 1332 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
1267 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." | 1333 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." |
1268 | 1334 |
1269 #. does this happen? | 1335 #. does this happen? |
1270 #: src/protocols/irc/msgs.c:357 | 1336 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 |
1271 msgid "no such channel" | 1337 msgid "no such channel" |
1272 msgstr "ingen kanal ved det navn" | 1338 msgstr "ingen kanal ved det navn" |
1273 | 1339 |
1274 #: src/protocols/irc/msgs.c:360 | 1340 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 |
1275 msgid "User is not logged in" | 1341 msgid "User is not logged in" |
1276 msgstr "Bruger er ikke logget ind" | 1342 msgstr "Bruger er ikke logget ind" |
1277 | 1343 |
1278 #: src/protocols/irc/msgs.c:365 | 1344 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 |
1279 msgid "No such nick or channel" | 1345 msgid "No such nick or channel" |
1280 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" | 1346 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" |
1281 | 1347 |
1282 #: src/protocols/irc/msgs.c:385 | 1348 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 |
1283 msgid "Could not send" | 1349 msgid "Could not send" |
1284 msgstr "Kunne ikke sende" | 1350 msgstr "Kunne ikke sende" |
1285 | 1351 |
1286 #: src/protocols/irc/msgs.c:441 | 1352 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 |
1287 #, c-format | 1353 #, c-format |
1288 msgid "Joining %s requires an invitation." | 1354 msgid "Joining %s requires an invitation." |
1289 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." | 1355 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." |
1290 | 1356 |
1291 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 | 1357 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 |
1292 msgid "Invitation only" | 1358 msgid "Invitation only" |
1293 msgstr "Kun invitation" | 1359 msgstr "Kun invitation" |
1294 | 1360 |
1295 #: src/protocols/irc/msgs.c:538 | 1361 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 |
1296 #, c-format | 1362 #, c-format |
1297 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 1363 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
1298 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" | 1364 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" |
1299 | 1365 |
1300 #: src/protocols/irc/msgs.c:546 | 1366 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 |
1301 #, c-format | 1367 #, c-format |
1302 msgid "Kicked by %s (%s)" | 1368 msgid "Kicked by %s (%s)" |
1303 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" | 1369 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" |
1304 | 1370 |
1305 #: src/protocols/irc/msgs.c:567 | 1371 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 |
1306 #, c-format | 1372 #, c-format |
1307 msgid "mode (%s %s) by %s" | 1373 msgid "mode (%s %s) by %s" |
1308 msgstr "mode (%s %s) af %s" | 1374 msgstr "mode (%s %s) af %s" |
1309 | 1375 |
1310 #: src/protocols/irc/msgs.c:655 | 1376 #: src/protocols/irc/msgs.c:667 |
1311 #, c-format | 1377 #, c-format |
1312 msgid "You have parted the channel%s%s" | 1378 msgid "You have parted the channel%s%s" |
1313 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" | 1379 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" |
1314 | 1380 |
1315 #: src/protocols/irc/msgs.c:693 | 1381 #: src/protocols/irc/msgs.c:705 |
1316 msgid "Error: invalid PONG from server" | 1382 msgid "Error: invalid PONG from server" |
1317 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" | 1383 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" |
1318 | 1384 |
1319 #: src/protocols/irc/msgs.c:695 | 1385 #: src/protocols/irc/msgs.c:707 |
1320 #, c-format | 1386 #, c-format |
1321 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 1387 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
1322 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" | 1388 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" |
1323 | 1389 |
1324 #: src/protocols/irc/msgs.c:783 | 1390 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 |
1325 #, c-format | 1391 #, c-format |
1326 msgid "Wallops from %s" | 1392 msgid "Wallops from %s" |
1327 msgstr "Wallops fra %s" | 1393 msgstr "Wallops fra %s" |
1328 | 1394 |
1329 #: src/protocols/irc/parse.c:157 | 1395 #: src/protocols/irc/parse.c:158 |
1330 msgid "" | 1396 msgid "" |
1331 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 1397 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
1332 "the Account Editor)" | 1398 "the Account Editor)" |
1333 msgstr "" | 1399 msgstr "" |
1334 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" | 1400 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" |
1335 "indstillingen i Konto-redigeringen)" | 1401 "indstillingen i Konto-redigeringen)" |
1336 | 1402 |
1337 #: src/protocols/irc/parse.c:272 | 1403 #: src/protocols/irc/parse.c:273 |
1338 #, c-format | 1404 #, c-format |
1339 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 1405 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
1340 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" | 1406 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" |
1341 | 1407 |
1342 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | 1408 #: src/protocols/irc/parse.c:274 |
1343 msgid "PONG" | 1409 msgid "PONG" |
1344 msgstr "PONG" | 1410 msgstr "PONG" |
1345 | 1411 |
1346 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | 1412 #: src/protocols/irc/parse.c:274 |
1347 msgid "CTCP PING reply" | 1413 msgid "CTCP PING reply" |
1348 msgstr "CTCP PING svar" | 1414 msgstr "CTCP PING svar" |
1349 | 1415 |
1350 #: src/protocols/irc/parse.c:372 | 1416 #: src/protocols/irc/parse.c:373 |
1351 msgid "Disconnected" | 1417 msgid "Disconnected" |
1352 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 1418 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
1353 | 1419 |
1354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 1420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
1355 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | 1421 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 |
1398 "password remains the same." | 1464 "password remains the same." |
1399 msgstr "" | 1465 msgstr "" |
1400 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " | 1466 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " |
1401 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." | 1467 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." |
1402 | 1468 |
1403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 | 1469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140 |
1404 #: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:844 | 1470 #: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:833 |
1405 msgid "Unknown" | 1471 msgid "Unknown" |
1406 msgstr "Ukendt" | 1472 msgstr "Ukendt" |
1407 | 1473 |
1408 #. once again, we don't have to put anything here | 1474 #. once again, we don't have to put anything here |
1409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 | 1475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 |
1453 msgstr "Ingen bruger fundet." | 1519 msgstr "Ingen bruger fundet." |
1454 | 1520 |
1455 #. Should never happen. | 1521 #. Should never happen. |
1456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 | 1522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 |
1457 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 | 1523 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 |
1458 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829 | 1524 #: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829 |
1459 msgid "Buddies" | 1525 msgid "Buddies" |
1460 msgstr "Venner" | 1526 msgstr "Venner" |
1461 | 1527 |
1462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 | 1528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
1463 msgid "Authenticating" | 1529 msgid "Authenticating" |
1540 | 1606 |
1541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 | 1607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 |
1542 msgid "View Error Msg" | 1608 msgid "View Error Msg" |
1543 msgstr "Vis fejl-besked" | 1609 msgstr "Vis fejl-besked" |
1544 | 1610 |
1545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1102 | 1611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103 |
1546 msgid "Get Away Msg" | 1612 msgid "Get Away Msg" |
1547 msgstr "Hent fraværsbesked" | 1613 msgstr "Hent fraværsbesked" |
1548 | 1614 |
1549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 | 1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
1550 msgid "Un-hide From" | 1616 msgid "Un-hide From" |
1585 | 1651 |
1586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 | 1652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 |
1587 msgid "Nickname" | 1653 msgid "Nickname" |
1588 msgstr "Kælenavn" | 1654 msgstr "Kælenavn" |
1589 | 1655 |
1590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2262 | 1656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263 |
1591 msgid "URL" | 1657 msgid "URL" |
1592 msgstr "Hjemmeside" | 1658 msgstr "Hjemmeside" |
1593 | 1659 |
1594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 | 1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 |
1595 msgid "Street Address" | 1661 msgid "Street Address" |
1611 msgid "Postal Code" | 1677 msgid "Postal Code" |
1612 msgstr "Postnummer" | 1678 msgstr "Postnummer" |
1613 | 1679 |
1614 #. Country | 1680 #. Country |
1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 | 1681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 |
1616 #: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2068 | 1682 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 |
1617 msgid "Country" | 1683 msgid "Country" |
1618 msgstr "Land" | 1684 msgstr "Land" |
1619 | 1685 |
1620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 | 1686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 |
1621 msgid "Telephone" | 1687 msgid "Telephone" |
1622 msgstr "Telefon" | 1688 msgstr "Telefon" |
1623 | 1689 |
1624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2126 | 1690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127 |
1625 msgid "Email" | 1691 msgid "Email" |
1626 msgstr "E-post adresse" | 1692 msgstr "E-post adresse" |
1627 | 1693 |
1628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 | 1694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
1629 msgid "Organization Name" | 1695 msgid "Organization Name" |
1643 | 1709 |
1644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | 1710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 |
1645 msgid "Birthday" | 1711 msgid "Birthday" |
1646 msgstr "Fødselsdato" | 1712 msgstr "Fødselsdato" |
1647 | 1713 |
1648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2272 src/gtkprefs.c:604 | 1714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 |
1649 #: src/gtkprefs.c:1840 | 1715 #: src/gtkprefs.c:1841 |
1650 msgid "Description" | 1716 msgid "Description" |
1651 msgstr "Beskrivelse" | 1717 msgstr "Beskrivelse" |
1652 | 1718 |
1653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 | 1719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 |
1654 msgid "Edit Jabber vCard" | 1720 msgid "Edit Jabber vCard" |
1661 msgstr "" | 1727 msgstr "" |
1662 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " | 1728 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " |
1663 "dig." | 1729 "dig." |
1664 | 1730 |
1665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 | 1731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 |
1666 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2801 src/dialogs.c:3458 | 1732 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3459 |
1667 #: src/gtkrequest.c:195 | 1733 #: src/gtkrequest.c:195 |
1668 msgid "Save" | 1734 msgid "Save" |
1669 msgstr "Gem" | 1735 msgstr "Gem" |
1670 | 1736 |
1671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 | 1737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 |
1705 msgstr "Ressource" | 1771 msgstr "Ressource" |
1706 | 1772 |
1707 #. Account Options | 1773 #. Account Options |
1708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 | 1774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 |
1709 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 | 1775 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 |
1710 #: src/gtkprefs.c:1145 | 1776 #: src/gtkprefs.c:1146 |
1711 msgid "Port" | 1777 msgid "Port" |
1712 msgstr "Port" | 1778 msgstr "Port" |
1713 | 1779 |
1714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 | 1780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 |
1715 msgid "Connect server" | 1781 msgid "Connect server" |
1942 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 | 2008 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1943 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 2009 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 2010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
1945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 2011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
1946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 | 2012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 |
1947 #: src/connection.c:140 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1808 | 2013 #: src/connection.c:143 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 |
1948 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2137 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 | 2014 #: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 |
1949 #: src/dialogs.c:3152 src/dialogs.c:3495 src/gtkrequest.c:188 | 2015 #: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3496 src/gtkrequest.c:188 |
1950 #: src/request.h:813 | 2016 #: src/request.h:813 |
1951 msgid "OK" | 2017 msgid "OK" |
1952 msgstr "O.k." | 2018 msgstr "O.k." |
1953 | 2019 |
1954 #: src/protocols/msn/msn.c:180 | 2020 #: src/protocols/msn/msn.c:180 |
1989 | 2055 |
1990 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | 2056 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
1991 msgid "Page" | 2057 msgid "Page" |
1992 msgstr "Kald på bipper" | 2058 msgstr "Kald på bipper" |
1993 | 2059 |
1994 #: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3449 | 2060 #: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3450 |
1995 #: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460 | 2061 #: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1465 |
1996 msgid "Close" | 2062 msgid "Close" |
1997 msgstr "Luk" | 2063 msgstr "Luk" |
1998 | 2064 |
1999 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 | 2065 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 |
2000 #, c-format | 2066 #, c-format |
2188 "samtaler.\n" | 2254 "samtaler.\n" |
2189 "\n" | 2255 "\n" |
2190 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." | 2256 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." |
2191 | 2257 |
2192 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | 2258 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
2193 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 | 2259 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 |
2194 msgid "Idle" | 2260 msgid "Idle" |
2195 msgstr "Inaktiv" | 2261 msgstr "Inaktiv" |
2196 | 2262 |
2197 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | 2263 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 |
2198 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 2264 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 2971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
2906 msgid "Gender:" | 2972 msgid "Gender:" |
2907 msgstr "Køn:" | 2973 msgstr "Køn:" |
2908 | 2974 |
2909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314 | 2975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
2976 #: src/protocols/trepia/trepia.c:455 | |
2910 msgid "Female" | 2977 msgid "Female" |
2911 msgstr "Kvinde" | 2978 msgstr "Kvinde" |
2912 | 2979 |
2913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | 2980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
2981 #: src/protocols/trepia/trepia.c:455 | |
2914 msgid "Male" | 2982 msgid "Male" |
2915 msgstr "Mand" | 2983 msgstr "Mand" |
2916 | 2984 |
2917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 2985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
2918 msgid "Birthday:" | 2986 msgid "Birthday:" |
3612 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 | 3680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 |
3613 msgid "Basic Profile" | 3681 msgid "Basic Profile" |
3614 msgstr "Basis profil" | 3682 msgstr "Basis profil" |
3615 | 3683 |
3616 #. First Name | 3684 #. First Name |
3617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2010 | 3685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 |
3618 msgid "First Name" | 3686 msgid "First Name" |
3619 msgstr "Fornavn" | 3687 msgstr "Fornavn" |
3620 | 3688 |
3621 #. Last Name | 3689 #. Last Name |
3622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2030 | 3690 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 |
3623 msgid "Last Name" | 3691 msgid "Last Name" |
3624 msgstr "Efternavn" | 3692 msgstr "Efternavn" |
3625 | 3693 |
3626 #. Gender | 3694 #. Gender |
3627 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 | 3695 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
3628 msgid "Gender" | 3696 msgid "Gender" |
3629 msgstr "Køn" | 3697 msgstr "Køn" |
3630 | 3698 |
3631 #. Age | 3699 #. Age |
3632 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | 3700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 src/protocols/trepia/trepia.c:446 |
3633 msgid "Age" | 3701 msgid "Age" |
3634 msgstr "Alder" | 3702 msgstr "Alder" |
3635 | 3703 |
3636 #. Homepage | 3704 #. Homepage |
3637 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 | 3705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
3638 msgid "Homepage" | 3706 msgid "Homepage" |
3639 msgstr "Hjemmeside" | 3707 msgstr "Hjemmeside" |
3640 | 3708 |
3641 #. E-Mail Address | 3709 #. E-Mail Address |
3642 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 | 3710 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
3676 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 | 3744 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 |
3677 msgid "I'm From" | 3745 msgid "I'm From" |
3678 msgstr "Jeg er fra" | 3746 msgstr "Jeg er fra" |
3679 | 3747 |
3680 #. State | 3748 #. State |
3681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2059 | 3749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/protocols/trepia/trepia.c:472 |
3750 #: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 | |
3682 msgid "State" | 3751 msgid "State" |
3683 msgstr "Landsdel" | 3752 msgstr "Landsdel" |
3684 | 3753 |
3685 #. Call the dialog. | 3754 #. Call the dialog. |
3686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 | 3755 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 |
3687 msgid "Set your Trepia profile data." | 3756 msgid "Set your Trepia profile data." |
3688 msgstr "Sæt dine Trepia profil data." | 3757 msgstr "Sæt dine Trepia profil data." |
3758 | |
3759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:434 src/gtkprefs.c:1812 | |
3760 msgid "Name" | |
3761 msgstr "Navn" | |
3762 | |
3763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:501 | |
3764 msgid "Profile" | |
3765 msgstr "Profil" | |
3689 | 3766 |
3690 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 | 3767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 |
3691 msgid "Set Profile" | 3768 msgid "Set Profile" |
3692 msgstr "Sæt profil" | 3769 msgstr "Sæt profil" |
3693 | 3770 |
3941 | 4018 |
3942 #: src/away.c:592 | 4019 #: src/away.c:592 |
3943 msgid "Set All Away" | 4020 msgid "Set All Away" |
3944 msgstr "Sæt alle fraværende" | 4021 msgstr "Sæt alle fraværende" |
3945 | 4022 |
3946 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 | 4023 #: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293 |
3947 msgid "Chats" | 4024 msgid "Chats" |
3948 msgstr "Chat-rum" | 4025 msgstr "Chat-rum" |
3949 | 4026 |
3950 #: src/blist.c:751 | 4027 #: src/blist.c:759 |
3951 #, c-format | 4028 #, c-format |
3952 msgid "" | 4029 msgid "" |
3953 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 4030 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
3954 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 4031 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
3955 msgid_plural "" | 4032 msgid_plural "" |
3960 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 4037 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
3961 msgstr[1] "" | 4038 msgstr[1] "" |
3962 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " | 4039 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " |
3963 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 4040 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
3964 | 4041 |
3965 #: src/blist.c:760 | 4042 #: src/blist.c:768 |
3966 msgid "Group not removed" | 4043 msgid "Group not removed" |
3967 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 4044 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
3968 | 4045 |
3969 #: src/blist.c:973 | 4046 #: src/blist.c:981 |
3970 msgid "Invalid Groupname" | 4047 msgid "Invalid Groupname" |
3971 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" | 4048 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" |
3972 | 4049 |
3973 #: src/blist.c:1729 | 4050 #: src/blist.c:1737 |
3974 msgid "" | 4051 msgid "" |
3975 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 4052 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
3976 msgstr "" | 4053 msgstr "" |
3977 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." | 4054 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." |
3978 | 4055 |
3979 #: src/blist.c:1731 | 4056 #: src/blist.c:1739 |
3980 msgid "Buddy List Error" | 4057 msgid "Buddy List Error" |
3981 msgstr "venneliste fejl" | 4058 msgstr "venneliste fejl" |
3982 | 4059 |
3983 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | 4060 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are |
3984 #. * being converted | 4061 #. * being converted |
3985 #: src/blist.c:1739 | 4062 #: src/blist.c:1747 |
3986 #, c-format | 4063 #, c-format |
3987 msgid "" | 4064 msgid "" |
3988 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | 4065 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " |
3989 "located at %s" | 4066 "located at %s" |
3990 msgstr "" | 4067 msgstr "" |
3991 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " | 4068 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " |
3992 "placeret i %s" | 4069 "placeret i %s" |
3993 | 4070 |
3994 #: src/blist.c:1742 | 4071 #: src/blist.c:1750 |
3995 msgid "Converting Buddy List" | 4072 msgid "Converting Buddy List" |
3996 msgstr "Konverterer venneliste" | 4073 msgstr "Konverterer venneliste" |
3997 | 4074 |
3998 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 4075 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
3999 msgid "" | 4076 msgid "" |
4038 #. Join button. | 4115 #. Join button. |
4039 #: src/buddy_chat.c:369 | 4116 #: src/buddy_chat.c:369 |
4040 msgid "Join" | 4117 msgid "Join" |
4041 msgstr "Deltag" | 4118 msgstr "Deltag" |
4042 | 4119 |
4043 #: src/connection.c:113 | 4120 #: src/connection.c:116 |
4044 #, c-format | 4121 #, c-format |
4045 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 4122 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
4046 msgstr "Manglende protokolmodul for %s" | 4123 msgstr "Manglende protokolmodul for %s" |
4047 | 4124 |
4048 #: src/connection.c:118 src/connection.c:408 | 4125 #: src/connection.c:121 src/connection.c:415 |
4049 msgid "Connection Error" | 4126 msgid "Connection Error" |
4050 msgstr "Forbindelsesfejl" | 4127 msgstr "Forbindelsesfejl" |
4051 | 4128 |
4052 #: src/connection.c:138 | 4129 #: src/connection.c:141 |
4053 #, c-format | 4130 #, c-format |
4054 msgid "Enter password for %s" | 4131 msgid "Enter password for %s" |
4055 msgstr "Indtast adgangskode for %s" | 4132 msgstr "Indtast adgangskode for %s" |
4056 | 4133 |
4057 #: src/connection.c:404 | 4134 #: src/connection.c:411 |
4058 #, c-format | 4135 #, c-format |
4059 msgid "%s has been disconnected" | 4136 msgid "%s has been disconnected" |
4060 msgstr "%s har mistet forbindelsen" | 4137 msgstr "%s har mistet forbindelsen" |
4061 | 4138 |
4062 #: src/connection.c:407 | 4139 #: src/connection.c:414 |
4063 msgid "Reason Unknown." | 4140 msgid "Reason Unknown." |
4064 msgstr "Ukendt årsag." | 4141 msgstr "Ukendt årsag." |
4065 | 4142 |
4066 #: src/conversation.c:406 | 4143 #: src/conversation.c:403 |
4067 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 4144 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
4068 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." | 4145 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." |
4069 | 4146 |
4070 #: src/conversation.c:414 | 4147 #: src/conversation.c:411 |
4071 msgid "Unable to send message." | 4148 msgid "Unable to send message." |
4072 msgstr "Kunne ikke sende besked." | 4149 msgstr "Kunne ikke sende besked." |
4073 | 4150 |
4074 #: src/conversation.c:1925 | 4151 #: src/conversation.c:1924 |
4075 #, c-format | 4152 #, c-format |
4076 msgid "%s entered the room." | 4153 msgid "%s entered the room." |
4077 msgstr "%s er nu i rummet." | 4154 msgstr "%s er nu i rummet." |
4078 | 4155 |
4079 #: src/conversation.c:1928 | 4156 #: src/conversation.c:1927 |
4080 #, c-format | 4157 #, c-format |
4081 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 4158 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
4082 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." | 4159 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." |
4083 | 4160 |
4084 #: src/conversation.c:1978 | 4161 #: src/conversation.c:2005 |
4085 #, c-format | 4162 #, c-format |
4086 msgid "%s is now known as %s" | 4163 msgid "%s is now known as %s" |
4087 msgstr "%s kalder sig nu for %s" | 4164 msgstr "%s kalder sig nu for %s" |
4088 | 4165 |
4089 #: src/conversation.c:2020 | 4166 #: src/conversation.c:2047 |
4090 #, c-format | 4167 #, c-format |
4091 msgid "%s left the room (%s)." | 4168 msgid "%s left the room (%s)." |
4092 msgstr "%s forlod rummet (%s)." | 4169 msgstr "%s forlod rummet (%s)." |
4093 | 4170 |
4094 #: src/conversation.c:2022 | 4171 #: src/conversation.c:2049 |
4095 #, c-format | 4172 #, c-format |
4096 msgid "%s left the room." | 4173 msgid "%s left the room." |
4097 msgstr "%s forlod rummet." | 4174 msgstr "%s forlod rummet." |
4098 | 4175 |
4099 #: src/conversation.c:2223 | 4176 #: src/conversation.c:2112 |
4177 #, c-format | |
4178 msgid "(+%d more)" | |
4179 msgstr "(+%d mere)" | |
4180 | |
4181 #: src/conversation.c:2114 | |
4182 #, c-format | |
4183 msgid " left the room (%s)." | |
4184 msgstr " forlod rummet (%s)." | |
4185 | |
4186 #: src/conversation.c:2351 | |
4100 msgid "Last created window" | 4187 msgid "Last created window" |
4101 msgstr "Sidst oprettede vindue" | 4188 msgstr "Sidst oprettede vindue" |
4102 | 4189 |
4103 #: src/conversation.c:2225 | 4190 #: src/conversation.c:2353 |
4104 msgid "New window" | 4191 msgid "New window" |
4105 msgstr "Nyt vindue" | 4192 msgstr "Nyt vindue" |
4106 | 4193 |
4107 #: src/conversation.c:2227 | 4194 #: src/conversation.c:2355 |
4108 msgid "By group" | 4195 msgid "By group" |
4109 msgstr "Efter gruppe" | 4196 msgstr "Efter gruppe" |
4110 | 4197 |
4111 #: src/conversation.c:2229 | 4198 #: src/conversation.c:2357 |
4112 msgid "By account" | 4199 msgid "By account" |
4113 msgstr "Efter konto" | 4200 msgstr "Efter konto" |
4114 | 4201 |
4115 #: src/dialogs.c:336 | 4202 #: src/dialogs.c:336 |
4116 msgid "Warn User" | 4203 msgid "Warn User" |
4285 #: src/dialogs.c:1454 | 4372 #: src/dialogs.c:1454 |
4286 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 4373 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4287 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" | 4374 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" |
4288 | 4375 |
4289 #. Line 2 | 4376 #. Line 2 |
4290 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2020 | 4377 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 |
4291 msgid "Middle Name" | 4378 msgid "Middle Name" |
4292 msgstr "Mellemnavn" | 4379 msgstr "Mellemnavn" |
4293 | 4380 |
4294 #. Line 4 | 4381 #. Line 4 |
4295 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2040 | 4382 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 |
4296 msgid "Maiden Name" | 4383 msgid "Maiden Name" |
4297 msgstr "Dåbsnavn" | 4384 msgstr "Dåbsnavn" |
4298 | 4385 |
4299 #: src/dialogs.c:1578 | 4386 #: src/dialogs.c:1578 |
4300 msgid "New passwords do not match." | 4387 msgid "New passwords do not match." |
4324 #: src/dialogs.c:1708 | 4411 #: src/dialogs.c:1708 |
4325 #, c-format | 4412 #, c-format |
4326 msgid "Changing info for %s:" | 4413 msgid "Changing info for %s:" |
4327 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" | 4414 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" |
4328 | 4415 |
4329 #: src/dialogs.c:1794 | 4416 #: src/dialogs.c:1795 |
4330 msgid "Below are the results of your search: " | 4417 msgid "Below are the results of your search: " |
4331 msgstr "Her er resultatet af din søgning: " | 4418 msgstr "Her er resultatet af din søgning: " |
4332 | 4419 |
4333 #: src/dialogs.c:1905 | 4420 #: src/dialogs.c:1906 |
4334 msgid "Log Conversation" | 4421 msgid "Log Conversation" |
4335 msgstr "Log samtale" | 4422 msgstr "Log samtale" |
4336 | 4423 |
4337 #: src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:2119 | 4424 #: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 |
4338 msgid "Search for Buddy" | 4425 msgid "Search for Buddy" |
4339 msgstr "Søg efter ven" | 4426 msgstr "Søg efter ven" |
4340 | 4427 |
4341 #: src/dialogs.c:2086 | 4428 #: src/dialogs.c:2087 |
4342 msgid "Find Buddy By Info" | 4429 msgid "Find Buddy By Info" |
4343 msgstr "Find ven udfra information" | 4430 msgstr "Find ven udfra information" |
4344 | 4431 |
4345 #: src/dialogs.c:2113 | 4432 #: src/dialogs.c:2114 |
4346 msgid "Find Buddy By Email" | 4433 msgid "Find Buddy By Email" |
4347 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" | 4434 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" |
4348 | 4435 |
4349 #: src/dialogs.c:2217 | 4436 #: src/dialogs.c:2218 |
4350 msgid "Insert Link" | 4437 msgid "Insert Link" |
4351 msgstr "Indsæt link" | 4438 msgstr "Indsæt link" |
4352 | 4439 |
4353 #: src/dialogs.c:2219 | 4440 #: src/dialogs.c:2220 |
4354 msgid "Insert" | 4441 msgid "Insert" |
4355 msgstr "Indsæt" | 4442 msgstr "Indsæt" |
4356 | 4443 |
4357 #: src/dialogs.c:2238 | 4444 #: src/dialogs.c:2239 |
4358 msgid "" | 4445 msgid "" |
4359 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 4446 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
4360 "The description is optional.\n" | 4447 "The description is optional.\n" |
4361 msgstr "" | 4448 msgstr "" |
4362 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " | 4449 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " |
4363 "ikke krævet.\n" | 4450 "ikke krævet.\n" |
4364 | 4451 |
4365 #: src/dialogs.c:2407 src/dialogs.c:2424 | 4452 #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 |
4366 msgid "Select Text Color" | 4453 msgid "Select Text Color" |
4367 msgstr "Vælg tekstfarve" | 4454 msgstr "Vælg tekstfarve" |
4368 | 4455 |
4369 #: src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2476 | 4456 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 |
4370 msgid "Select Background Color" | 4457 msgid "Select Background Color" |
4371 msgstr "Vælg baggrundsfarve" | 4458 msgstr "Vælg baggrundsfarve" |
4372 | 4459 |
4373 #: src/dialogs.c:2573 src/dialogs.c:2599 | 4460 #: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 |
4374 msgid "Select Font" | 4461 msgid "Select Font" |
4375 msgstr "Vælg skrifttype" | 4462 msgstr "Vælg skrifttype" |
4376 | 4463 |
4377 #: src/dialogs.c:2665 | 4464 #: src/dialogs.c:2666 |
4378 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 4465 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4379 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" | 4466 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" |
4380 | 4467 |
4381 #: src/dialogs.c:2667 | 4468 #: src/dialogs.c:2668 |
4382 msgid "" | 4469 msgid "" |
4383 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 4470 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
4384 msgstr "" | 4471 msgstr "" |
4385 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." | 4472 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." |
4386 | 4473 |
4387 #: src/dialogs.c:2677 | 4474 #: src/dialogs.c:2678 |
4388 msgid "You cannot create an empty away message" | 4475 msgid "You cannot create an empty away message" |
4389 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" | 4476 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" |
4390 | 4477 |
4391 #: src/dialogs.c:2742 src/dialogs.c:2750 | 4478 #: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 |
4392 msgid "New away message" | 4479 msgid "New away message" |
4393 msgstr "Ny fraværsbesked" | 4480 msgstr "Ny fraværsbesked" |
4394 | 4481 |
4395 #: src/dialogs.c:2760 | 4482 #: src/dialogs.c:2761 |
4396 msgid "Away title: " | 4483 msgid "Away title: " |
4397 msgstr "Titel: " | 4484 msgstr "Titel: " |
4398 | 4485 |
4399 #: src/dialogs.c:2805 | 4486 #: src/dialogs.c:2806 |
4400 msgid "Save & Use" | 4487 msgid "Save & Use" |
4401 msgstr "Gem og brug" | 4488 msgstr "Gem og brug" |
4402 | 4489 |
4403 #: src/dialogs.c:2809 | 4490 #: src/dialogs.c:2810 |
4404 msgid "Use" | 4491 msgid "Use" |
4405 msgstr "Brug" | 4492 msgstr "Brug" |
4406 | 4493 |
4407 #. show everything | 4494 #. show everything |
4408 #: src/dialogs.c:2958 | 4495 #: src/dialogs.c:2959 |
4409 msgid "Smile!" | 4496 msgid "Smile!" |
4410 msgstr "Smil!" | 4497 msgstr "Smil!" |
4411 | 4498 |
4412 #: src/dialogs.c:2976 | 4499 #: src/dialogs.c:2977 |
4413 msgid "Alias Chat" | 4500 msgid "Alias Chat" |
4414 msgstr "Alias chat" | 4501 msgstr "Alias chat" |
4415 | 4502 |
4416 #: src/dialogs.c:2976 | 4503 #: src/dialogs.c:2977 |
4417 msgid "Alias chat" | 4504 msgid "Alias chat" |
4418 msgstr "Alias chat" | 4505 msgstr "Alias chat" |
4419 | 4506 |
4420 #: src/dialogs.c:2977 | 4507 #: src/dialogs.c:2978 |
4421 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 4508 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
4422 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat." | 4509 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat." |
4423 | 4510 |
4424 #: src/dialogs.c:3008 | 4511 #: src/dialogs.c:3009 |
4425 msgid "_Screenname" | 4512 msgid "_Screenname" |
4426 msgstr "_Brugernavn" | 4513 msgstr "_Brugernavn" |
4427 | 4514 |
4428 #: src/dialogs.c:3012 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 | 4515 #: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 |
4429 msgid "_Alias" | 4516 msgid "_Alias" |
4430 msgstr "_Alias" | 4517 msgstr "_Alias" |
4431 | 4518 |
4432 #: src/dialogs.c:3016 | 4519 #: src/dialogs.c:3017 |
4433 msgid "Alias Buddy" | 4520 msgid "Alias Buddy" |
4434 msgstr "Lav alias for ven" | 4521 msgstr "Lav alias for ven" |
4435 | 4522 |
4436 #: src/dialogs.c:3017 | 4523 #: src/dialogs.c:3018 |
4437 msgid "Alias buddy" | 4524 msgid "Alias buddy" |
4438 msgstr "Lav alias for ven" | 4525 msgstr "Lav alias for ven" |
4439 | 4526 |
4440 #: src/dialogs.c:3018 | 4527 #: src/dialogs.c:3019 |
4441 msgid "" | 4528 msgid "" |
4442 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 4529 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
4443 "your buddy list." | 4530 "your buddy list." |
4444 msgstr "" | 4531 msgstr "" |
4445 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " | 4532 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " |
4446 "venneliste." | 4533 "venneliste." |
4447 | 4534 |
4448 #: src/dialogs.c:3054 src/dialogs.c:3061 | 4535 #: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 |
4449 #, c-format | 4536 #, c-format |
4450 msgid "Couldn't write to %s." | 4537 msgid "Couldn't write to %s." |
4451 msgstr "Kunne ikke skrive til %s." | 4538 msgstr "Kunne ikke skrive til %s." |
4452 | 4539 |
4453 #: src/dialogs.c:3085 | 4540 #: src/dialogs.c:3086 |
4454 msgid "Save Log File" | 4541 msgid "Save Log File" |
4455 msgstr "Gem logfil" | 4542 msgstr "Gem logfil" |
4456 | 4543 |
4457 #: src/dialogs.c:3115 | 4544 #: src/dialogs.c:3116 |
4458 #, c-format | 4545 #, c-format |
4459 msgid "Couldn't remove file %s." | 4546 msgid "Couldn't remove file %s." |
4460 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." | 4547 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." |
4461 | 4548 |
4462 #: src/dialogs.c:3134 | 4549 #: src/dialogs.c:3135 |
4463 msgid "Clear Log" | 4550 msgid "Clear Log" |
4464 msgstr "Ryd log" | 4551 msgstr "Ryd log" |
4465 | 4552 |
4466 #: src/dialogs.c:3143 | 4553 #: src/dialogs.c:3144 |
4467 msgid "Really clear log?" | 4554 msgid "Really clear log?" |
4468 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" | 4555 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" |
4469 | 4556 |
4470 #: src/dialogs.c:3188 | 4557 #: src/dialogs.c:3189 |
4471 #, c-format | 4558 #, c-format |
4472 msgid "Couldn't open log file %s." | 4559 msgid "Couldn't open log file %s." |
4473 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." | 4560 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." |
4474 | 4561 |
4475 #: src/dialogs.c:3330 | 4562 #: src/dialogs.c:3331 |
4476 #, c-format | 4563 #, c-format |
4477 msgid "Conversations with %s" | 4564 msgid "Conversations with %s" |
4478 msgstr "Samtaler med %s" | 4565 msgstr "Samtaler med %s" |
4479 | 4566 |
4480 #: src/dialogs.c:3332 | 4567 #: src/dialogs.c:3333 |
4481 msgid "System Log" | 4568 msgid "System Log" |
4482 msgstr "System-log" | 4569 msgstr "System-log" |
4483 | 4570 |
4484 #: src/dialogs.c:3353 | 4571 #: src/dialogs.c:3354 |
4485 #, c-format | 4572 #, c-format |
4486 msgid "Couldn't open log file %s" | 4573 msgid "Couldn't open log file %s" |
4487 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." | 4574 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." |
4488 | 4575 |
4489 #: src/dialogs.c:3374 | 4576 #: src/dialogs.c:3375 |
4490 msgid "Date" | 4577 msgid "Date" |
4491 msgstr "Dato" | 4578 msgstr "Dato" |
4492 | 4579 |
4493 #: src/dialogs.c:3431 | 4580 #: src/dialogs.c:3432 |
4494 msgid "Log" | 4581 msgid "Log" |
4495 msgstr "Log" | 4582 msgstr "Log" |
4496 | 4583 |
4497 #: src/dialogs.c:3453 | 4584 #: src/dialogs.c:3454 |
4498 msgid "Clear" | 4585 msgid "Clear" |
4499 msgstr "Ryd" | 4586 msgstr "Ryd" |
4500 | 4587 |
4501 #: src/dialogs.c:3492 | 4588 #: src/dialogs.c:3493 |
4502 msgid "Rename Group" | 4589 msgid "Rename Group" |
4503 msgstr "Omdøb gruppe" | 4590 msgstr "Omdøb gruppe" |
4504 | 4591 |
4505 #: src/dialogs.c:3492 | 4592 #: src/dialogs.c:3493 |
4506 msgid "New group name" | 4593 msgid "New group name" |
4507 msgstr "Nyt gruppenavn" | 4594 msgstr "Nyt gruppenavn" |
4508 | 4595 |
4509 #: src/dialogs.c:3493 | 4596 #: src/dialogs.c:3494 |
4510 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 4597 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
4511 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." | 4598 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." |
4512 | 4599 |
4513 #: src/ft.c:123 | 4600 #: src/ft.c:123 |
4514 #, c-format | 4601 #, c-format |
4731 | 4818 |
4732 #: src/gtkaccount.c:785 | 4819 #: src/gtkaccount.c:785 |
4733 msgid "Proxy Options" | 4820 msgid "Proxy Options" |
4734 msgstr "Mellemværtindstillinger" | 4821 msgstr "Mellemværtindstillinger" |
4735 | 4822 |
4736 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 | 4823 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 |
4737 msgid "Proxy _type:" | 4824 msgid "Proxy _type:" |
4738 msgstr "Mellemværts_type:" | 4825 msgstr "Mellemværts_type:" |
4739 | 4826 |
4740 #: src/gtkaccount.c:810 | 4827 #: src/gtkaccount.c:810 |
4741 msgid "_Host:" | 4828 msgid "_Host:" |
5030 | 5117 |
5031 #: src/gtkblist.c:1238 | 5118 #: src/gtkblist.c:1238 |
5032 msgid "Offline " | 5119 msgid "Offline " |
5033 msgstr "Offline " | 5120 msgstr "Offline " |
5034 | 5121 |
5035 #: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 | 5122 #: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 |
5036 msgid "None" | 5123 msgid "None" |
5037 msgstr "Ingen" | 5124 msgstr "Ingen" |
5038 | |
5039 #: src/gtkblist.c:1433 src/gtkprefs.c:2289 | |
5040 msgid "Buddy List" | |
5041 msgstr "Venneliste" | |
5042 | 5125 |
5043 #: src/gtkblist.c:1457 | 5126 #: src/gtkblist.c:1457 |
5044 msgid "/Tools/Away" | 5127 msgid "/Tools/Away" |
5045 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" | 5128 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" |
5046 | 5129 |
5061 | 5144 |
5062 #: src/gtkblist.c:1548 | 5145 #: src/gtkblist.c:1548 |
5063 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 5146 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5064 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 5147 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
5065 | 5148 |
5066 #: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1074 | 5149 #: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075 |
5067 msgid "IM" | 5150 msgid "IM" |
5068 msgstr "Besked" | 5151 msgstr "Besked" |
5069 | 5152 |
5070 #: src/gtkblist.c:1572 | 5153 #: src/gtkblist.c:1572 |
5071 msgid "Send a message to the selected buddy" | 5154 msgid "Send a message to the selected buddy" |
5101 | 5184 |
5102 #: src/gtkconn.c:207 | 5185 #: src/gtkconn.c:207 |
5103 msgid "Cancel All" | 5186 msgid "Cancel All" |
5104 msgstr "Annullér alle" | 5187 msgstr "Annullér alle" |
5105 | 5188 |
5106 #: src/gtkconv.c:183 | 5189 #: src/gtkconv.c:184 |
5107 msgid "That file already exists" | 5190 msgid "That file already exists" |
5108 msgstr "Den fil eksisterer allerede" | 5191 msgstr "Den fil eksisterer allerede" |
5109 | 5192 |
5110 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 | 5193 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 |
5111 msgid "Would you like to overwrite it?" | 5194 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5112 msgstr "Vil du overskrive den?" | 5195 msgstr "Vil du overskrive den?" |
5113 | 5196 |
5114 #: src/gtkconv.c:279 | 5197 #: src/gtkconv.c:280 |
5115 msgid "Gaim - Insert Image" | 5198 msgid "Gaim - Insert Image" |
5116 msgstr "Gaim - Indsæt billede" | 5199 msgstr "Gaim - Indsæt billede" |
5117 | 5200 |
5118 #: src/gtkconv.c:583 | 5201 #: src/gtkconv.c:584 |
5119 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 5202 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
5120 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" | 5203 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" |
5121 | 5204 |
5122 #. Put our happy label in it. | 5205 #. Put our happy label in it. |
5123 #: src/gtkconv.c:611 | 5206 #: src/gtkconv.c:612 |
5124 msgid "" | 5207 msgid "" |
5125 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 5208 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
5126 "invite message." | 5209 "invite message." |
5127 msgstr "" | 5210 msgstr "" |
5128 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" | 5211 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" |
5129 "besked." | 5212 "besked." |
5130 | 5213 |
5131 #: src/gtkconv.c:632 | 5214 #: src/gtkconv.c:633 |
5132 msgid "_Buddy:" | 5215 msgid "_Buddy:" |
5133 msgstr "Ven:" | 5216 msgstr "Ven:" |
5134 | 5217 |
5135 #: src/gtkconv.c:652 | 5218 #: src/gtkconv.c:653 |
5136 msgid "_Message:" | 5219 msgid "_Message:" |
5137 msgstr "Besked:" | 5220 msgstr "Besked:" |
5138 | 5221 |
5139 #: src/gtkconv.c:1082 | 5222 #: src/gtkconv.c:1083 |
5140 msgid "Un-Ignore" | 5223 msgid "Un-Ignore" |
5141 msgstr "Ignorér ikke" | 5224 msgstr "Ignorér ikke" |
5142 | 5225 |
5143 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkprefs.c:777 | 5226 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 |
5144 msgid "Ignore" | 5227 msgid "Ignore" |
5145 msgstr "Ignorér" | 5228 msgstr "Ignorér" |
5146 | 5229 |
5147 #. Info button | 5230 #. Info button |
5148 #: src/gtkconv.c:1093 src/gtkconv.c:2989 | 5231 #: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977 |
5149 msgid "Info" | 5232 msgid "Info" |
5150 msgstr "Information" | 5233 msgstr "Information" |
5151 | 5234 |
5152 #: src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 | 5235 #: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4110 |
5153 #: src/gtkrequest.c:194 | 5236 #: src/gtkrequest.c:194 |
5154 msgid "Remove" | 5237 msgid "Remove" |
5155 msgstr "Slet" | 5238 msgstr "Slet" |
5156 | 5239 |
5157 #: src/gtkconv.c:2202 | 5240 #: src/gtkconv.c:2190 |
5158 msgid "User is typing..." | 5241 msgid "User is typing..." |
5159 msgstr "Bruger skriver..." | 5242 msgstr "Bruger skriver..." |
5160 | 5243 |
5161 #: src/gtkconv.c:2210 | 5244 #: src/gtkconv.c:2198 |
5162 msgid "User has typed something and paused" | 5245 msgid "User has typed something and paused" |
5163 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" | 5246 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" |
5164 | 5247 |
5165 #. Build the Send As menu | 5248 #. Build the Send As menu |
5166 #: src/gtkconv.c:2312 | 5249 #: src/gtkconv.c:2300 |
5167 msgid "_Send As" | 5250 msgid "_Send As" |
5168 msgstr "S_end som" | 5251 msgstr "S_end som" |
5169 | 5252 |
5170 #: src/gtkconv.c:2768 | 5253 #: src/gtkconv.c:2756 |
5171 msgid "Gaim - Save Conversation" | 5254 msgid "Gaim - Save Conversation" |
5172 msgstr "Gaim - Gem samtale" | 5255 msgstr "Gaim - Gem samtale" |
5173 | 5256 |
5174 #. Conversation menu | 5257 #. Conversation menu |
5175 #: src/gtkconv.c:2785 | 5258 #: src/gtkconv.c:2773 |
5176 msgid "/_Conversation" | 5259 msgid "/_Conversation" |
5177 msgstr "/_Samtale" | 5260 msgstr "/_Samtale" |
5178 | 5261 |
5179 #: src/gtkconv.c:2787 | 5262 #: src/gtkconv.c:2775 |
5180 msgid "/Conversation/_Save As..." | 5263 msgid "/Conversation/_Save As..." |
5181 msgstr "/Samtale/Gem _som..." | 5264 msgstr "/Samtale/Gem _som..." |
5182 | 5265 |
5183 #: src/gtkconv.c:2789 | 5266 #: src/gtkconv.c:2777 |
5184 msgid "/Conversation/View _Log..." | 5267 msgid "/Conversation/View _Log..." |
5185 msgstr "/Samtale/Vis _log..." | 5268 msgstr "/Samtale/Vis _log..." |
5186 | 5269 |
5187 #: src/gtkconv.c:2793 | 5270 #: src/gtkconv.c:2781 |
5188 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 5271 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
5189 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 5272 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
5190 | 5273 |
5191 #: src/gtkconv.c:2795 | 5274 #: src/gtkconv.c:2783 |
5192 msgid "/Conversation/A_lias..." | 5275 msgid "/Conversation/A_lias..." |
5193 msgstr "/Samtale/A_lias..." | 5276 msgstr "/Samtale/A_lias..." |
5194 | 5277 |
5195 #: src/gtkconv.c:2797 | 5278 #: src/gtkconv.c:2785 |
5196 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 5279 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
5197 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." | 5280 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." |
5198 | 5281 |
5199 #: src/gtkconv.c:2799 | 5282 #: src/gtkconv.c:2787 |
5200 msgid "/Conversation/In_vite..." | 5283 msgid "/Conversation/In_vite..." |
5201 msgstr "/Samtale/In_vitér..." | 5284 msgstr "/Samtale/In_vitér..." |
5202 | 5285 |
5203 #: src/gtkconv.c:2804 | 5286 #: src/gtkconv.c:2792 |
5204 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 5287 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
5205 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." | 5288 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." |
5206 | 5289 |
5207 #: src/gtkconv.c:2806 | 5290 #: src/gtkconv.c:2794 |
5208 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 5291 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
5209 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 5292 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
5210 | 5293 |
5211 #: src/gtkconv.c:2811 | 5294 #: src/gtkconv.c:2799 |
5212 msgid "/Conversation/_Warn..." | 5295 msgid "/Conversation/_Warn..." |
5213 msgstr "/Samtale/_Advar..." | 5296 msgstr "/Samtale/_Advar..." |
5214 | 5297 |
5215 #: src/gtkconv.c:2813 | 5298 #: src/gtkconv.c:2801 |
5216 msgid "/Conversation/_Block..." | 5299 msgid "/Conversation/_Block..." |
5217 msgstr "/Samtale/_Blokér..." | 5300 msgstr "/Samtale/_Blokér..." |
5218 | 5301 |
5219 #: src/gtkconv.c:2815 | 5302 #: src/gtkconv.c:2803 |
5220 msgid "/Conversation/_Add..." | 5303 msgid "/Conversation/_Add..." |
5221 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." | 5304 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." |
5222 | 5305 |
5223 #: src/gtkconv.c:2817 | 5306 #: src/gtkconv.c:2805 |
5224 msgid "/Conversation/_Remove..." | 5307 msgid "/Conversation/_Remove..." |
5225 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 5308 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
5226 | 5309 |
5227 #: src/gtkconv.c:2822 | 5310 #: src/gtkconv.c:2810 |
5228 msgid "/Conversation/_Close" | 5311 msgid "/Conversation/_Close" |
5229 msgstr "/Samtale/Luk" | 5312 msgstr "/Samtale/Luk" |
5230 | 5313 |
5231 #. Options | 5314 #. Options |
5232 #: src/gtkconv.c:2826 | 5315 #: src/gtkconv.c:2814 |
5233 msgid "/_Options" | 5316 msgid "/_Options" |
5234 msgstr "/_Valgmuligheder" | 5317 msgstr "/_Valgmuligheder" |
5235 | 5318 |
5236 #: src/gtkconv.c:2827 | 5319 #: src/gtkconv.c:2815 |
5237 msgid "/Options/Enable _Logging" | 5320 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5238 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 5321 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
5239 | 5322 |
5240 #: src/gtkconv.c:2828 | 5323 #: src/gtkconv.c:2816 |
5241 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 5324 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
5242 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 5325 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
5243 | 5326 |
5244 #: src/gtkconv.c:2868 | 5327 #: src/gtkconv.c:2856 |
5245 msgid "/Conversation/View Log..." | 5328 msgid "/Conversation/View Log..." |
5246 msgstr "/Samtale/Vis _log..." | 5329 msgstr "/Samtale/Vis _log..." |
5247 | 5330 |
5248 #: src/gtkconv.c:2873 | 5331 #: src/gtkconv.c:2861 |
5249 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 5332 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
5250 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 5333 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
5251 | 5334 |
5252 #: src/gtkconv.c:2877 | 5335 #: src/gtkconv.c:2865 |
5253 msgid "/Conversation/Alias..." | 5336 msgid "/Conversation/Alias..." |
5254 msgstr "/Samtale/Alias..." | 5337 msgstr "/Samtale/Alias..." |
5255 | 5338 |
5256 #: src/gtkconv.c:2881 | 5339 #: src/gtkconv.c:2869 |
5257 msgid "/Conversation/Get Info..." | 5340 msgid "/Conversation/Get Info..." |
5258 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." | 5341 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." |
5259 | 5342 |
5260 #: src/gtkconv.c:2885 | 5343 #: src/gtkconv.c:2873 |
5261 msgid "/Conversation/Invite..." | 5344 msgid "/Conversation/Invite..." |
5262 msgstr "/Samtale/Invitér..." | 5345 msgstr "/Samtale/Invitér..." |
5263 | 5346 |
5264 #: src/gtkconv.c:2891 | 5347 #: src/gtkconv.c:2879 |
5265 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 5348 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
5266 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." | 5349 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." |
5267 | 5350 |
5268 #: src/gtkconv.c:2895 | 5351 #: src/gtkconv.c:2883 |
5269 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 5352 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
5270 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 5353 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
5271 | 5354 |
5272 #: src/gtkconv.c:2901 | 5355 #: src/gtkconv.c:2889 |
5273 msgid "/Conversation/Warn..." | 5356 msgid "/Conversation/Warn..." |
5274 msgstr "/Samtale/Advar..." | 5357 msgstr "/Samtale/Advar..." |
5275 | 5358 |
5276 #: src/gtkconv.c:2905 | 5359 #: src/gtkconv.c:2893 |
5277 msgid "/Conversation/Block..." | 5360 msgid "/Conversation/Block..." |
5278 msgstr "/Samtale/Blokér..." | 5361 msgstr "/Samtale/Blokér..." |
5279 | 5362 |
5280 #: src/gtkconv.c:2909 | 5363 #: src/gtkconv.c:2897 |
5281 msgid "/Conversation/Add..." | 5364 msgid "/Conversation/Add..." |
5282 msgstr "/Samtale/Tilføj..." | 5365 msgstr "/Samtale/Tilføj..." |
5283 | 5366 |
5284 #: src/gtkconv.c:2913 | 5367 #: src/gtkconv.c:2901 |
5285 msgid "/Conversation/Remove..." | 5368 msgid "/Conversation/Remove..." |
5286 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 5369 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
5287 | 5370 |
5288 #: src/gtkconv.c:2919 | 5371 #: src/gtkconv.c:2907 |
5289 msgid "/Options/Enable Logging" | 5372 msgid "/Options/Enable Logging" |
5290 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 5373 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
5291 | 5374 |
5292 #: src/gtkconv.c:2922 | 5375 #: src/gtkconv.c:2910 |
5293 msgid "/Options/Enable Sounds" | 5376 msgid "/Options/Enable Sounds" |
5294 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 5377 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
5295 | 5378 |
5296 #. From right to left... | 5379 #. From right to left... |
5297 #. Send button | 5380 #. Send button |
5298 #: src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:2948 src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:3048 | 5381 #: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036 |
5299 #: src/gtkconv.c:5688 | 5382 #: src/gtkconv.c:5884 |
5300 msgid "Send" | 5383 msgid "Send" |
5301 msgstr "Send" | 5384 msgstr "Send" |
5302 | 5385 |
5303 #: src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4130 | 5386 #: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4128 |
5304 msgid "Add the user to your buddy list" | 5387 msgid "Add the user to your buddy list" |
5305 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" | 5388 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" |
5306 | 5389 |
5307 #: src/gtkconv.c:2975 src/gtkconv.c:4115 | 5390 #: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4113 |
5308 msgid "Remove the user from your buddy list" | 5391 msgid "Remove the user from your buddy list" |
5309 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" | 5392 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" |
5310 | 5393 |
5311 #. Warn button | 5394 #. Warn button |
5312 #: src/gtkconv.c:2982 | 5395 #: src/gtkconv.c:2970 |
5313 msgid "Warn" | 5396 msgid "Warn" |
5314 msgstr "Advar" | 5397 msgstr "Advar" |
5315 | 5398 |
5316 #: src/gtkconv.c:2986 | 5399 #: src/gtkconv.c:2974 |
5317 msgid "Warn the user" | 5400 msgid "Warn the user" |
5318 msgstr "Advar brugeren" | 5401 msgstr "Advar brugeren" |
5319 | 5402 |
5320 #: src/gtkconv.c:2993 src/gtkconv.c:3428 | 5403 #: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416 |
5321 msgid "Get the user's information" | 5404 msgid "Get the user's information" |
5322 msgstr "Hent brugerens oplysninger" | 5405 msgstr "Hent brugerens oplysninger" |
5323 | 5406 |
5324 #. Block button | 5407 #. Block button |
5325 #: src/gtkconv.c:2996 | 5408 #: src/gtkconv.c:2984 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 |
5326 msgid "Block" | 5409 msgid "Block" |
5327 msgstr "Ignorér" | 5410 msgstr "Ignorér" |
5328 | 5411 |
5329 #: src/gtkconv.c:3000 | 5412 #: src/gtkconv.c:2988 |
5330 msgid "Block the user" | 5413 msgid "Block the user" |
5331 msgstr "Ignorér brugeren" | 5414 msgstr "Ignorér brugeren" |
5332 | 5415 |
5333 #. Invite | 5416 #. Invite |
5334 #: src/gtkconv.c:3058 src/gtkconv.c:5691 | 5417 #: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5887 |
5335 msgid "Invite" | 5418 msgid "Invite" |
5336 msgstr "Invitér" | 5419 msgstr "Invitér" |
5337 | 5420 |
5338 #: src/gtkconv.c:3061 | 5421 #: src/gtkconv.c:3049 |
5339 msgid "Invite a user" | 5422 msgid "Invite a user" |
5340 msgstr "Invitér en bruger" | 5423 msgstr "Invitér en bruger" |
5341 | 5424 |
5342 #: src/gtkconv.c:3100 | 5425 #: src/gtkconv.c:3088 |
5343 msgid "Bold" | 5426 msgid "Bold" |
5344 msgstr "Fed" | 5427 msgstr "Fed" |
5345 | 5428 |
5346 #: src/gtkconv.c:3111 | 5429 #: src/gtkconv.c:3099 |
5347 msgid "Italic" | 5430 msgid "Italic" |
5348 msgstr "Kursiv" | 5431 msgstr "Kursiv" |
5349 | 5432 |
5350 #: src/gtkconv.c:3122 | 5433 #: src/gtkconv.c:3110 |
5351 msgid "Underline" | 5434 msgid "Underline" |
5352 msgstr "Understregning" | 5435 msgstr "Understregning" |
5353 | 5436 |
5354 #: src/gtkconv.c:3138 | 5437 #: src/gtkconv.c:3126 |
5355 msgid "Larger font size" | 5438 msgid "Larger font size" |
5356 msgstr "Større skriftstørrelse" | 5439 msgstr "Større skriftstørrelse" |
5357 | 5440 |
5358 #: src/gtkconv.c:3150 | 5441 #: src/gtkconv.c:3138 |
5359 msgid "Normal font size" | 5442 msgid "Normal font size" |
5360 msgstr "Normal skriftstørrelse" | 5443 msgstr "Normal skriftstørrelse" |
5361 | 5444 |
5362 #: src/gtkconv.c:3162 | 5445 #: src/gtkconv.c:3150 |
5363 msgid "Smaller font size" | 5446 msgid "Smaller font size" |
5364 msgstr "Mindre skriftstørrelse" | 5447 msgstr "Mindre skriftstørrelse" |
5365 | 5448 |
5366 #: src/gtkconv.c:3179 | 5449 #: src/gtkconv.c:3167 |
5367 msgid "Font Face" | 5450 msgid "Font Face" |
5368 msgstr "Skrifttype" | 5451 msgstr "Skrifttype" |
5369 | 5452 |
5370 #: src/gtkconv.c:3191 | 5453 #: src/gtkconv.c:3179 |
5371 msgid "Foreground font color" | 5454 msgid "Foreground font color" |
5372 msgstr "Forgrundsfarve" | 5455 msgstr "Forgrundsfarve" |
5373 | 5456 |
5374 #: src/gtkconv.c:3203 | 5457 #: src/gtkconv.c:3191 |
5375 msgid "Background color" | 5458 msgid "Background color" |
5376 msgstr "Baggrundsfarve" | 5459 msgstr "Baggrundsfarve" |
5377 | 5460 |
5378 #: src/gtkconv.c:3218 | 5461 #: src/gtkconv.c:3206 |
5379 msgid "Insert image" | 5462 msgid "Insert image" |
5380 msgstr "Indsæt billede" | 5463 msgstr "Indsæt billede" |
5381 | 5464 |
5382 #: src/gtkconv.c:3229 | 5465 #: src/gtkconv.c:3217 |
5383 msgid "Insert link" | 5466 msgid "Insert link" |
5384 msgstr "Indsæt link" | 5467 msgstr "Indsæt link" |
5385 | 5468 |
5386 #: src/gtkconv.c:3240 | 5469 #: src/gtkconv.c:3228 |
5387 msgid "Insert smiley" | 5470 msgid "Insert smiley" |
5388 msgstr "Indsæt smiley" | 5471 msgstr "Indsæt smiley" |
5389 | 5472 |
5390 #: src/gtkconv.c:3297 | 5473 #: src/gtkconv.c:3285 |
5391 msgid "Topic:" | 5474 msgid "Topic:" |
5392 msgstr "Emne:" | 5475 msgstr "Emne:" |
5393 | 5476 |
5394 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 5477 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
5395 #: src/gtkconv.c:3348 | 5478 #: src/gtkconv.c:3336 |
5396 msgid "0 people in room" | 5479 msgid "0 people in room" |
5397 msgstr "Ingen chattere i rummet" | 5480 msgstr "Ingen chattere i rummet" |
5398 | 5481 |
5399 #: src/gtkconv.c:3405 | 5482 #: src/gtkconv.c:3393 |
5400 msgid "IM the user" | 5483 msgid "IM the user" |
5401 msgstr "Send besked til bruger" | 5484 msgstr "Send besked til bruger" |
5402 | 5485 |
5403 #: src/gtkconv.c:3417 | 5486 #: src/gtkconv.c:3405 |
5404 msgid "Ignore the user" | 5487 msgid "Ignore the user" |
5405 msgstr "Ignorér brugeren" | 5488 msgstr "Ignorér brugeren" |
5406 | 5489 |
5407 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1299 | 5490 #: src/gtkconv.c:3904 src/server.c:1304 |
5408 #, c-format | 5491 #, c-format |
5409 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 5492 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
5410 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" | 5493 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" |
5411 | 5494 |
5412 #: src/gtkconv.c:3918 src/server.c:1302 | 5495 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1307 |
5413 #, c-format | 5496 #, c-format |
5414 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 5497 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
5415 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" | 5498 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" |
5416 | 5499 |
5417 #: src/gtkconv.c:3950 | 5500 #: src/gtkconv.c:3940 |
5418 msgid "Close conversation" | 5501 msgid "Close conversation" |
5419 msgstr "Luk samtale" | 5502 msgstr "Luk samtale" |
5420 | 5503 |
5421 #: src/gtkconv.c:4608 src/gtkconv.c:4730 | 5504 #: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4638 src/gtkconv.c:4759 src/gtkconv.c:4826 |
5422 #, c-format | 5505 #, c-format |
5423 msgid "%d person in room" | 5506 msgid "%d person in room" |
5424 msgid_plural "%d people in room" | 5507 msgid_plural "%d people in room" |
5425 msgstr[0] "%d person i rummet." | 5508 msgstr[0] "%d person i rummet." |
5426 msgstr[1] "%d personer i rummet." | 5509 msgstr[1] "%d personer i rummet." |
5427 | 5510 |
5428 #: src/gtkconv.c:5004 | 5511 #: src/gtkconv.c:5163 |
5429 msgid "Disable Animation" | 5512 msgid "Disable Animation" |
5430 msgstr "Brug ikke animation" | 5513 msgstr "Brug ikke animation" |
5431 | 5514 |
5432 #: src/gtkconv.c:5013 | 5515 #: src/gtkconv.c:5172 |
5433 msgid "Enable Animation" | 5516 msgid "Enable Animation" |
5434 msgstr "Brug animation" | 5517 msgstr "Brug animation" |
5435 | 5518 |
5436 #: src/gtkconv.c:5020 | 5519 #: src/gtkconv.c:5179 |
5437 msgid "Hide Icon" | 5520 msgid "Hide Icon" |
5438 msgstr "Skjul ikon" | 5521 msgstr "Skjul ikon" |
5439 | 5522 |
5440 #: src/gtkconv.c:5026 | 5523 #: src/gtkconv.c:5185 |
5441 msgid "Save Icon As..." | 5524 msgid "Save Icon As..." |
5442 msgstr "Gem ikon som..." | 5525 msgstr "Gem ikon som..." |
5526 | |
5527 #: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 | |
5528 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
5529 msgstr "<main>/Samtale/Luk" | |
5443 | 5530 |
5444 #: src/gtkft.c:126 | 5531 #: src/gtkft.c:126 |
5445 #, c-format | 5532 #, c-format |
5446 msgid "%.2f KB/s" | 5533 msgid "%.2f KB/s" |
5447 msgstr "%.2f KB/s" | 5534 msgstr "%.2f KB/s" |
5688 | 5775 |
5689 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 | 5776 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 |
5690 msgid "Browse" | 5777 msgid "Browse" |
5691 msgstr "Gennemse" | 5778 msgstr "Gennemse" |
5692 | 5779 |
5693 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 | 5780 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117 |
5694 msgid "Test" | 5781 msgid "Test" |
5695 msgstr "Test" | 5782 msgstr "Test" |
5696 | 5783 |
5697 #: src/gtkpounce.c:600 | 5784 #: src/gtkpounce.c:600 |
5698 msgid "_Save this pounce after activation" | 5785 msgid "_Save this pounce after activation" |
5809 | 5896 |
5810 #: src/gtkprefs.c:737 | 5897 #: src/gtkprefs.c:737 |
5811 msgid "Bac_kground color" | 5898 msgid "Bac_kground color" |
5812 msgstr "Baggrundsfarve" | 5899 msgstr "Baggrundsfarve" |
5813 | 5900 |
5814 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 | 5901 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 |
5815 msgid "Display" | 5902 msgid "Display" |
5816 msgstr "Visning" | 5903 msgstr "Visning" |
5817 | 5904 |
5818 #: src/gtkprefs.c:766 | 5905 #: src/gtkprefs.c:766 |
5819 msgid "Show graphical _smileys" | 5906 msgid "Show graphical _smileys" |
5885 | 5972 |
5886 #: src/gtkprefs.c:839 | 5973 #: src/gtkprefs.c:839 |
5887 msgid "Buddy List Toolbar" | 5974 msgid "Buddy List Toolbar" |
5888 msgstr "Venneliste værktøjslinje" | 5975 msgstr "Venneliste værktøjslinje" |
5889 | 5976 |
5890 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 5977 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5891 msgid "Show _buttons as:" | 5978 msgid "Show _buttons as:" |
5892 msgstr "Vis knapper som:" | 5979 msgstr "Vis knapper som:" |
5893 | 5980 |
5894 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 | 5981 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5895 msgid "Pictures" | 5982 msgid "Pictures" |
5896 msgstr "Billeder" | 5983 msgstr "Billeder" |
5897 | 5984 |
5898 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | 5985 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5899 msgid "Text" | 5986 msgid "Text" |
5900 msgstr "Tekst" | 5987 msgstr "Tekst" |
5901 | 5988 |
5902 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 5989 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
5903 msgid "Pictures and text" | 5990 msgid "Pictures and text" |
5904 msgstr "Billeder og tekst" | 5991 msgstr "Billeder og tekst" |
5905 | 5992 |
5906 #: src/gtkprefs.c:849 | 5993 #: src/gtkprefs.c:849 |
5907 msgid "_Raise window on events" | 5994 msgid "_Raise window on events" |
5918 | 6005 |
5919 #: src/gtkprefs.c:857 | 6006 #: src/gtkprefs.c:857 |
5920 msgid "Buddy Display" | 6007 msgid "Buddy Display" |
5921 msgstr "Visning af venner" | 6008 msgstr "Visning af venner" |
5922 | 6009 |
5923 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 | 6010 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 |
5924 msgid "Show buddy _icons" | 6011 msgid "Show buddy _icons" |
5925 msgstr "Vis venne_ikoner" | 6012 msgstr "Vis venne_ikoner" |
5926 | 6013 |
5927 #: src/gtkprefs.c:860 | 6014 #: src/gtkprefs.c:860 |
5928 msgid "Show _warning levels" | 6015 msgid "Show _warning levels" |
5934 | 6021 |
5935 #: src/gtkprefs.c:877 | 6022 #: src/gtkprefs.c:877 |
5936 msgid "Dim i_dle buddies" | 6023 msgid "Dim i_dle buddies" |
5937 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" | 6024 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" |
5938 | 6025 |
5939 #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 | |
5940 msgid "Conversations" | |
5941 msgstr "Samtaler" | |
5942 | |
5943 #: src/gtkprefs.c:901 | 6026 #: src/gtkprefs.c:901 |
5944 msgid "_Placement:" | 6027 msgid "_Placement:" |
5945 msgstr "_Placering:" | 6028 msgstr "_Placering:" |
5946 | 6029 |
5947 #: src/gtkprefs.c:910 | 6030 #: src/gtkprefs.c:910 |
5950 | 6033 |
5951 #: src/gtkprefs.c:913 | 6034 #: src/gtkprefs.c:913 |
5952 msgid "Tab Options" | 6035 msgid "Tab Options" |
5953 msgstr "Faneblad indstillinger" | 6036 msgstr "Faneblad indstillinger" |
5954 | 6037 |
5955 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 | 6038 #: src/gtkprefs.c:915 |
6039 msgid "_Tab Placement:" | |
6040 msgstr "Placering af faneblade:" | |
6041 | |
6042 #: src/gtkprefs.c:917 | |
5956 msgid "Top" | 6043 msgid "Top" |
5957 msgstr "Top" | 6044 msgstr "Top" |
5958 | 6045 |
5959 #: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 | 6046 #: src/gtkprefs.c:918 |
5960 msgid "Bottom" | 6047 msgid "Bottom" |
5961 msgstr "Bund" | 6048 msgstr "Bund" |
5962 | 6049 |
5963 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 | 6050 #: src/gtkprefs.c:919 |
5964 msgid "Left" | 6051 msgid "Left" |
5965 msgstr "Venstre" | 6052 msgstr "Venstre" |
5966 | 6053 |
5967 #: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 | 6054 #: src/gtkprefs.c:920 |
5968 msgid "Right" | 6055 msgid "Right" |
5969 msgstr "Højre" | 6056 msgstr "Højre" |
5970 | 6057 |
5971 #: src/gtkprefs.c:925 | 6058 #: src/gtkprefs.c:926 |
5972 msgid "_Tab Placement:" | |
5973 msgstr "Placering af faneblade:" | |
5974 | |
5975 #: src/gtkprefs.c:936 | |
5976 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 6059 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
5977 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" | 6060 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" |
5978 | 6061 |
5979 #: src/gtkprefs.c:939 | 6062 #: src/gtkprefs.c:929 |
5980 msgid "Show _close button on tabs." | 6063 msgid "Show _close button on tabs." |
5981 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." | 6064 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." |
5982 | 6065 |
5983 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 6066 #: src/gtkprefs.c:940 |
6067 msgid "Show status _icons on tabs." | |
6068 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." | |
6069 | |
6070 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | |
5984 msgid "Window" | 6071 msgid "Window" |
5985 msgstr "Vindue" | 6072 msgstr "Vindue" |
5986 | 6073 |
5987 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 6074 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5988 msgid "New window _width:" | 6075 msgid "New window _width:" |
5989 msgstr "Vindue bredde:" | 6076 msgstr "Vindue bredde:" |
5990 | 6077 |
5991 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 | 6078 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5992 msgid "New window _height:" | 6079 msgid "New window _height:" |
5993 msgstr "Vindue højde:" | 6080 msgstr "Vindue højde:" |
5994 | 6081 |
5995 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | 6082 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
5996 msgid "_Entry field height:" | 6083 msgid "_Entry field height:" |
5997 msgstr "Skrivefelts højde:" | 6084 msgstr "Skrivefelts højde:" |
5998 | 6085 |
5999 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 | 6086 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
6000 msgid "_Raise windows on events" | 6087 msgid "_Raise windows on events" |
6001 msgstr "Send vindue til forg_runden ved aktivtet" | 6088 msgstr "Send vindue til forg_runden ved aktivtet" |
6002 | 6089 |
6003 #: src/gtkprefs.c:987 | 6090 #: src/gtkprefs.c:988 |
6004 msgid "Hide window on _send" | 6091 msgid "Hide window on _send" |
6005 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" | 6092 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" |
6006 | 6093 |
6007 #: src/gtkprefs.c:991 | 6094 #: src/gtkprefs.c:992 |
6008 msgid "Buddy Icons" | 6095 msgid "Buddy Icons" |
6009 msgstr "Venneikoner" | 6096 msgstr "Venneikoner" |
6010 | 6097 |
6011 #: src/gtkprefs.c:994 | 6098 #: src/gtkprefs.c:995 |
6012 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 6099 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
6013 msgstr "Animér venneikoner" | 6100 msgstr "Animér venneikoner" |
6014 | 6101 |
6015 #: src/gtkprefs.c:998 | 6102 #: src/gtkprefs.c:999 |
6016 msgid "Show _logins in window" | 6103 msgid "Show _logins in window" |
6017 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" | 6104 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" |
6018 | 6105 |
6019 #: src/gtkprefs.c:1000 | 6106 #: src/gtkprefs.c:1001 |
6020 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 6107 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
6021 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" | 6108 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" |
6022 | 6109 |
6023 #: src/gtkprefs.c:1003 | 6110 #: src/gtkprefs.c:1004 |
6024 msgid "Typing Notification" | 6111 msgid "Typing Notification" |
6025 msgstr "Skrive-påmindelse" | 6112 msgstr "Skrive-påmindelse" |
6026 | 6113 |
6027 #: src/gtkprefs.c:1004 | 6114 #: src/gtkprefs.c:1005 |
6028 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 6115 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
6029 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" | 6116 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" |
6030 | 6117 |
6031 #: src/gtkprefs.c:1044 | 6118 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6032 msgid "Tab Completion" | 6119 msgid "Tab Completion" |
6033 msgstr "Autofuldførelse" | 6120 msgstr "Autofuldførelse" |
6034 | 6121 |
6035 #: src/gtkprefs.c:1045 | 6122 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6036 msgid "_Tab-complete nicks" | 6123 msgid "_Tab-complete nicks" |
6037 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" | 6124 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" |
6038 | 6125 |
6039 #: src/gtkprefs.c:1047 | 6126 #: src/gtkprefs.c:1048 |
6040 msgid "_Old-style tab completion" | 6127 msgid "_Old-style tab completion" |
6041 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" | 6128 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" |
6042 | 6129 |
6043 #: src/gtkprefs.c:1051 | 6130 #: src/gtkprefs.c:1052 |
6044 msgid "_Show people joining in window" | 6131 msgid "_Show people joining in window" |
6045 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" | 6132 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" |
6046 | 6133 |
6047 #: src/gtkprefs.c:1053 | 6134 #: src/gtkprefs.c:1054 |
6048 msgid "_Show people leaving in window" | 6135 msgid "_Show people leaving in window" |
6049 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" | 6136 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" |
6050 | 6137 |
6051 #: src/gtkprefs.c:1055 | 6138 #: src/gtkprefs.c:1056 |
6052 msgid "Co_lorize screennames" | 6139 msgid "Co_lorize screennames" |
6053 msgstr "Farvegør brugernavne" | 6140 msgstr "Farvegør brugernavne" |
6054 | 6141 |
6055 #: src/gtkprefs.c:1099 | 6142 #: src/gtkprefs.c:1100 |
6056 msgid "Proxy Type" | 6143 msgid "Proxy Type" |
6057 msgstr "Mellemværtstype" | 6144 msgstr "Mellemværtstype" |
6058 | 6145 |
6059 #: src/gtkprefs.c:1102 | 6146 #: src/gtkprefs.c:1103 |
6060 msgid "No proxy" | 6147 msgid "No proxy" |
6061 msgstr "Ingen mellemvært" | 6148 msgstr "Ingen mellemvært" |
6062 | 6149 |
6063 #: src/gtkprefs.c:1108 | 6150 #: src/gtkprefs.c:1109 |
6064 msgid "Proxy Server" | 6151 msgid "Proxy Server" |
6065 msgstr "Server" | 6152 msgstr "Server" |
6066 | 6153 |
6067 #: src/gtkprefs.c:1128 | 6154 #: src/gtkprefs.c:1129 |
6068 msgid "_Host" | 6155 msgid "_Host" |
6069 msgstr "Værtsnavn" | 6156 msgstr "Værtsnavn" |
6070 | 6157 |
6071 #: src/gtkprefs.c:1163 | 6158 #: src/gtkprefs.c:1164 |
6072 msgid "_User" | 6159 msgid "_User" |
6073 msgstr "Br_uger" | 6160 msgstr "Br_uger" |
6074 | 6161 |
6075 #: src/gtkprefs.c:1180 | 6162 #: src/gtkprefs.c:1181 |
6076 msgid "Pa_ssword" | 6163 msgid "Pa_ssword" |
6077 msgstr "Adgang_skode" | 6164 msgstr "Adgang_skode" |
6078 | 6165 |
6079 #: src/gtkprefs.c:1236 | 6166 #: src/gtkprefs.c:1237 |
6080 #, c-format | 6167 #, c-format |
6081 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | 6168 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
6082 msgstr "" | 6169 msgstr "" |
6083 "Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." | 6170 "Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." |
6084 | 6171 |
6085 #: src/gtkprefs.c:1256 | 6172 #: src/gtkprefs.c:1257 |
6086 msgid "Opera" | 6173 msgid "Opera" |
6087 msgstr "Opera" | 6174 msgstr "Opera" |
6088 | 6175 |
6089 #: src/gtkprefs.c:1257 | 6176 #: src/gtkprefs.c:1258 |
6090 msgid "Netscape" | 6177 msgid "Netscape" |
6091 msgstr "Netscape" | 6178 msgstr "Netscape" |
6092 | 6179 |
6093 #: src/gtkprefs.c:1258 | 6180 #: src/gtkprefs.c:1259 |
6094 msgid "Mozilla" | 6181 msgid "Mozilla" |
6095 msgstr "Mozilla" | 6182 msgstr "Mozilla" |
6096 | 6183 |
6097 #: src/gtkprefs.c:1259 | 6184 #: src/gtkprefs.c:1260 |
6098 msgid "Konqueror" | 6185 msgid "Konqueror" |
6099 msgstr "Konqueror" | 6186 msgstr "Konqueror" |
6100 | 6187 |
6101 #: src/gtkprefs.c:1260 | 6188 #: src/gtkprefs.c:1261 |
6102 msgid "Galeon" | 6189 msgid "Galeon" |
6103 msgstr "Galeon" | 6190 msgstr "Galeon" |
6104 | 6191 |
6105 #: src/gtkprefs.c:1269 | 6192 #: src/gtkprefs.c:1270 |
6106 msgid "Manual" | 6193 msgid "Manual" |
6107 msgstr "Andet program" | 6194 msgstr "Andet program" |
6108 | 6195 |
6109 #: src/gtkprefs.c:1310 | 6196 #: src/gtkprefs.c:1311 |
6110 msgid "Browser Selection" | 6197 msgid "Browser Selection" |
6111 msgstr "Browservalg" | 6198 msgstr "Browservalg" |
6112 | 6199 |
6113 #: src/gtkprefs.c:1314 | 6200 #: src/gtkprefs.c:1315 |
6114 msgid "_Browser:" | 6201 msgid "_Browser:" |
6115 msgstr "_Browser:" | 6202 msgstr "_Browser:" |
6116 | 6203 |
6117 #: src/gtkprefs.c:1324 | 6204 #: src/gtkprefs.c:1325 |
6118 #, c-format | 6205 #, c-format |
6119 msgid "" | 6206 msgid "" |
6120 "_Manual:\n" | 6207 "_Manual:\n" |
6121 "(%s for URL)" | 6208 "(%s for URL)" |
6122 msgstr "" | 6209 msgstr "" |
6123 "_Manuelt:\n" | 6210 "_Manuelt:\n" |
6124 "(%s for URL)" | 6211 "(%s for URL)" |
6125 | 6212 |
6126 #: src/gtkprefs.c:1345 | 6213 #: src/gtkprefs.c:1346 |
6127 msgid "Browser Options" | 6214 msgid "Browser Options" |
6128 msgstr "Browserindstillinger" | 6215 msgstr "Browserindstillinger" |
6129 | 6216 |
6130 #: src/gtkprefs.c:1346 | 6217 #: src/gtkprefs.c:1347 |
6131 msgid "Open new _window by default" | 6218 msgid "Open new _window by default" |
6132 msgstr "Åbn nyt vindue som standard" | 6219 msgstr "Åbn nyt vindue som standard" |
6133 | 6220 |
6134 #: src/gtkprefs.c:1361 | 6221 #: src/gtkprefs.c:1362 |
6135 msgid "Message Logs" | 6222 msgid "Message Logs" |
6136 msgstr "Besked-logning" | 6223 msgstr "Besked-logning" |
6137 | 6224 |
6138 #: src/gtkprefs.c:1362 | 6225 #: src/gtkprefs.c:1363 |
6139 msgid "_Log all instant messages" | 6226 msgid "_Log all instant messages" |
6140 msgstr "_Log alle samtaler" | 6227 msgstr "_Log alle samtaler" |
6141 | 6228 |
6142 #: src/gtkprefs.c:1364 | 6229 #: src/gtkprefs.c:1365 |
6143 msgid "Log all c_hats" | 6230 msgid "Log all c_hats" |
6144 msgstr "Log alle c_hats" | 6231 msgstr "Log alle c_hats" |
6145 | 6232 |
6146 #: src/gtkprefs.c:1366 | 6233 #: src/gtkprefs.c:1367 |
6147 msgid "Strip _HTML from logs" | 6234 msgid "Strip _HTML from logs" |
6148 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler" | 6235 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler" |
6149 | 6236 |
6150 #: src/gtkprefs.c:1369 | 6237 #: src/gtkprefs.c:1370 |
6151 msgid "System Logs" | 6238 msgid "System Logs" |
6152 msgstr "System-logning" | 6239 msgstr "System-logning" |
6153 | 6240 |
6154 #: src/gtkprefs.c:1370 | 6241 #: src/gtkprefs.c:1371 |
6155 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 6242 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
6156 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud" | 6243 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud" |
6157 | 6244 |
6158 #: src/gtkprefs.c:1372 | 6245 #: src/gtkprefs.c:1373 |
6159 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 6246 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
6160 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive" | 6247 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive" |
6161 | 6248 |
6162 #: src/gtkprefs.c:1374 | 6249 #: src/gtkprefs.c:1375 |
6163 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 6250 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
6164 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" | 6251 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" |
6165 | 6252 |
6166 #: src/gtkprefs.c:1376 | 6253 #: src/gtkprefs.c:1377 |
6167 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 6254 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
6168 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" | 6255 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" |
6169 | 6256 |
6170 #: src/gtkprefs.c:1378 | 6257 #: src/gtkprefs.c:1379 |
6171 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 6258 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
6172 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på" | 6259 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på" |
6173 | 6260 |
6174 #: src/gtkprefs.c:1421 | 6261 #: src/gtkprefs.c:1422 |
6175 msgid "Sound Options" | 6262 msgid "Sound Options" |
6176 msgstr "Lydindstillinger" | 6263 msgstr "Lydindstillinger" |
6177 | 6264 |
6178 #: src/gtkprefs.c:1422 | 6265 #: src/gtkprefs.c:1423 |
6179 msgid "_No sounds when you log in" | 6266 msgid "_No sounds when you log in" |
6180 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" | 6267 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" |
6181 | 6268 |
6182 #: src/gtkprefs.c:1424 | 6269 #: src/gtkprefs.c:1425 |
6183 msgid "_Sounds while away" | 6270 msgid "_Sounds while away" |
6184 msgstr "Afspil lyde under fravær" | 6271 msgstr "Afspil lyde under fravær" |
6185 | 6272 |
6186 #: src/gtkprefs.c:1428 | 6273 #: src/gtkprefs.c:1429 |
6187 msgid "Sound Method" | 6274 msgid "Sound Method" |
6188 msgstr "Lydmetode" | 6275 msgstr "Lydmetode" |
6189 | 6276 |
6190 #: src/gtkprefs.c:1429 | 6277 #: src/gtkprefs.c:1430 |
6191 msgid "_Method:" | 6278 msgid "_Method:" |
6192 msgstr "_Metode:" | 6279 msgstr "_Metode:" |
6193 | 6280 |
6194 #: src/gtkprefs.c:1431 | 6281 #: src/gtkprefs.c:1432 |
6195 msgid "Console beep" | 6282 msgid "Console beep" |
6196 msgstr "Konsol-bip" | 6283 msgstr "Konsol-bip" |
6197 | 6284 |
6198 #: src/gtkprefs.c:1433 | 6285 #: src/gtkprefs.c:1434 |
6199 msgid "Automatic" | 6286 msgid "Automatic" |
6200 msgstr "Automatisk" | 6287 msgstr "Automatisk" |
6201 | 6288 |
6202 #: src/gtkprefs.c:1440 | 6289 #: src/gtkprefs.c:1441 |
6203 msgid "Command" | 6290 msgid "Command" |
6204 msgstr "Kommando" | 6291 msgstr "Kommando" |
6205 | 6292 |
6206 #: src/gtkprefs.c:1450 | 6293 #: src/gtkprefs.c:1451 |
6207 #, c-format | 6294 #, c-format |
6208 msgid "" | 6295 msgid "" |
6209 "Sound c_ommand:\n" | 6296 "Sound c_ommand:\n" |
6210 "(%s for filename)" | 6297 "(%s for filename)" |
6211 msgstr "" | 6298 msgstr "" |
6212 "Lyd k_ommando:\n" | 6299 "Lyd k_ommando:\n" |
6213 "(%s for filnavn)" | 6300 "(%s for filnavn)" |
6214 | 6301 |
6215 #: src/gtkprefs.c:1505 | 6302 #: src/gtkprefs.c:1506 |
6216 msgid "_Sending messages removes away status" | 6303 msgid "_Sending messages removes away status" |
6217 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" | 6304 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" |
6218 | 6305 |
6219 #: src/gtkprefs.c:1507 | 6306 #: src/gtkprefs.c:1508 |
6220 msgid "_Queue new messages when away" | 6307 msgid "_Queue new messages when away" |
6221 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" | 6308 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" |
6222 | 6309 |
6223 #: src/gtkprefs.c:1510 | 6310 #: src/gtkprefs.c:1511 |
6224 msgid "Auto-response" | 6311 msgid "Auto-response" |
6225 msgstr "Automatisk svar" | 6312 msgstr "Automatisk svar" |
6226 | 6313 |
6227 #: src/gtkprefs.c:1513 | 6314 #: src/gtkprefs.c:1514 |
6228 msgid "Seconds before _resending:" | 6315 msgid "Seconds before _resending:" |
6229 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" | 6316 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" |
6230 | 6317 |
6231 #: src/gtkprefs.c:1516 | 6318 #: src/gtkprefs.c:1517 |
6232 msgid "_Send auto-response" | 6319 msgid "_Send auto-response" |
6233 msgstr "_Send automatisk svar" | 6320 msgstr "_Send automatisk svar" |
6234 | 6321 |
6235 #: src/gtkprefs.c:1518 | 6322 #: src/gtkprefs.c:1519 |
6236 msgid "_Only send auto-response when idle" | 6323 msgid "_Only send auto-response when idle" |
6237 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" | 6324 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" |
6238 | 6325 |
6239 #: src/gtkprefs.c:1520 | 6326 #: src/gtkprefs.c:1521 |
6240 msgid "Send auto-response in active conversations" | 6327 msgid "Send auto-response in active conversations" |
6241 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" | 6328 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" |
6242 | 6329 |
6243 #: src/gtkprefs.c:1533 | 6330 #: src/gtkprefs.c:1534 |
6244 msgid "Idle _time reporting:" | 6331 msgid "Idle _time reporting:" |
6245 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" | 6332 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" |
6246 | 6333 |
6247 #: src/gtkprefs.c:1536 | 6334 #: src/gtkprefs.c:1537 |
6248 msgid "Gaim usage" | 6335 msgid "Gaim usage" |
6249 msgstr "Brug af gaim" | 6336 msgstr "Brug af gaim" |
6250 | 6337 |
6251 #: src/gtkprefs.c:1539 | 6338 #: src/gtkprefs.c:1540 |
6252 msgid "X usage" | 6339 msgid "X usage" |
6253 msgstr "Brug af X" | 6340 msgstr "Brug af X" |
6254 | 6341 |
6255 #: src/gtkprefs.c:1541 | 6342 #: src/gtkprefs.c:1542 |
6256 msgid "Windows usage" | 6343 msgid "Windows usage" |
6257 msgstr "Brug af Windows" | 6344 msgstr "Brug af Windows" |
6258 | 6345 |
6259 #: src/gtkprefs.c:1549 | 6346 #: src/gtkprefs.c:1550 |
6260 msgid "Auto-away" | 6347 msgid "Auto-away" |
6261 msgstr "Automatisk fraværende" | 6348 msgstr "Automatisk fraværende" |
6262 | 6349 |
6263 #: src/gtkprefs.c:1550 | 6350 #: src/gtkprefs.c:1551 |
6264 msgid "Set away _when idle" | 6351 msgid "Set away _when idle" |
6265 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" | 6352 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" |
6266 | 6353 |
6267 #: src/gtkprefs.c:1552 | 6354 #: src/gtkprefs.c:1553 |
6268 msgid "_Minutes before setting away:" | 6355 msgid "_Minutes before setting away:" |
6269 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" | 6356 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" |
6270 | 6357 |
6271 #: src/gtkprefs.c:1559 | 6358 #: src/gtkprefs.c:1560 |
6272 msgid "Away m_essage:" | 6359 msgid "Away m_essage:" |
6273 msgstr "Fraværsb_esked:" | 6360 msgstr "Fraværsb_esked:" |
6274 | 6361 |
6275 #: src/gtkprefs.c:1621 | 6362 #: src/gtkprefs.c:1622 |
6276 #, c-format | 6363 #, c-format |
6277 msgid "" | 6364 msgid "" |
6278 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6365 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6279 "\n" | 6366 "\n" |
6280 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 6367 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
6285 "\n" | 6372 "\n" |
6286 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" | 6373 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" |
6287 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 6374 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
6288 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" | 6375 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" |
6289 | 6376 |
6290 #: src/gtkprefs.c:1626 | 6377 #: src/gtkprefs.c:1627 |
6291 #, c-format | 6378 #, c-format |
6292 msgid "" | 6379 msgid "" |
6293 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6380 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6294 "\n" | 6381 "\n" |
6295 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 6382 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
6300 "\n" | 6387 "\n" |
6301 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" | 6388 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" |
6302 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 6389 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
6303 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" | 6390 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" |
6304 | 6391 |
6305 #: src/gtkprefs.c:1804 | 6392 #: src/gtkprefs.c:1805 |
6306 msgid "Load" | 6393 msgid "Load" |
6307 msgstr "Indlæs" | 6394 msgstr "Indlæs" |
6308 | 6395 |
6309 #: src/gtkprefs.c:1811 | 6396 #: src/gtkprefs.c:1859 |
6310 msgid "Name" | |
6311 msgstr "Navn" | |
6312 | |
6313 #: src/gtkprefs.c:1858 | |
6314 msgid "Details" | 6397 msgid "Details" |
6315 msgstr "Detaljer" | 6398 msgstr "Detaljer" |
6316 | 6399 |
6317 #: src/gtkprefs.c:1983 | 6400 #: src/gtkprefs.c:1984 |
6318 msgid "Sound Selection" | 6401 msgid "Sound Selection" |
6319 msgstr "Lydvalg" | 6402 msgstr "Lydvalg" |
6320 | 6403 |
6321 #: src/gtkprefs.c:2090 | 6404 #: src/gtkprefs.c:2091 |
6322 msgid "Play" | 6405 msgid "Play" |
6323 msgstr "Afspil" | 6406 msgstr "Afspil" |
6324 | 6407 |
6325 #: src/gtkprefs.c:2097 | 6408 #: src/gtkprefs.c:2098 |
6326 msgid "Event" | 6409 msgid "Event" |
6327 msgstr "Begivenhed" | 6410 msgstr "Begivenhed" |
6328 | 6411 |
6329 #: src/gtkprefs.c:2120 | 6412 #: src/gtkprefs.c:2121 |
6330 msgid "Reset" | 6413 msgid "Reset" |
6331 msgstr "Nulstil" | 6414 msgstr "Nulstil" |
6332 | 6415 |
6333 #: src/gtkprefs.c:2124 | 6416 #: src/gtkprefs.c:2125 |
6334 msgid "Choose..." | 6417 msgid "Choose..." |
6335 msgstr "Vælg..." | 6418 msgstr "Vælg..." |
6336 | 6419 |
6337 #: src/gtkprefs.c:2248 | 6420 #: src/gtkprefs.c:2249 |
6338 msgid "_Edit" | 6421 msgid "_Edit" |
6339 msgstr "R_edigér" | 6422 msgstr "R_edigér" |
6340 | 6423 |
6341 #: src/gtkprefs.c:2284 | 6424 #: src/gtkprefs.c:2285 |
6342 msgid "Interface" | 6425 msgid "Interface" |
6343 msgstr "Grænseflade" | 6426 msgstr "Grænseflade" |
6344 | 6427 |
6345 #: src/gtkprefs.c:2285 | 6428 #: src/gtkprefs.c:2286 |
6346 msgid "Smiley Themes" | 6429 msgid "Smiley Themes" |
6347 msgstr "Smiley-temaer" | 6430 msgstr "Smiley-temaer" |
6348 | 6431 |
6349 #: src/gtkprefs.c:2286 | 6432 #: src/gtkprefs.c:2287 |
6350 msgid "Fonts" | 6433 msgid "Fonts" |
6351 msgstr "Skrifttyper" | 6434 msgstr "Skrifttyper" |
6352 | 6435 |
6353 #: src/gtkprefs.c:2287 | 6436 #: src/gtkprefs.c:2288 |
6354 msgid "Message Text" | 6437 msgid "Message Text" |
6355 msgstr "Beskedtekst" | 6438 msgstr "Beskedtekst" |
6356 | 6439 |
6357 #: src/gtkprefs.c:2288 | 6440 #: src/gtkprefs.c:2289 |
6358 msgid "Shortcuts" | 6441 msgid "Shortcuts" |
6359 msgstr "Genveje" | 6442 msgstr "Genveje" |
6360 | 6443 |
6361 #: src/gtkprefs.c:2291 | 6444 #: src/gtkprefs.c:2292 |
6362 msgid "IMs" | 6445 msgid "IMs" |
6363 msgstr "Beskeder" | 6446 msgstr "Beskeder" |
6364 | 6447 |
6365 #: src/gtkprefs.c:2293 | 6448 #: src/gtkprefs.c:2294 |
6366 msgid "Proxy" | 6449 msgid "Proxy" |
6367 msgstr "Mellemvært" | 6450 msgstr "Mellemvært" |
6368 | 6451 |
6369 #. We use the registered default browser in windows | 6452 #. We use the registered default browser in windows |
6370 #: src/gtkprefs.c:2296 | 6453 #: src/gtkprefs.c:2297 |
6371 msgid "Browser" | 6454 msgid "Browser" |
6372 msgstr "Browser" | 6455 msgstr "Browser" |
6373 | 6456 |
6374 #: src/gtkprefs.c:2298 | 6457 #: src/gtkprefs.c:2299 |
6375 msgid "Logging" | 6458 msgid "Logging" |
6376 msgstr "Logning" | 6459 msgstr "Logning" |
6377 | 6460 |
6378 #: src/gtkprefs.c:2299 | 6461 #: src/gtkprefs.c:2300 |
6379 msgid "Sounds" | 6462 msgid "Sounds" |
6380 msgstr "Lydeffekter" | 6463 msgstr "Lydeffekter" |
6381 | 6464 |
6382 #: src/gtkprefs.c:2300 | 6465 #: src/gtkprefs.c:2301 |
6383 msgid "Sound Events" | 6466 msgid "Sound Events" |
6384 msgstr "Lydhandlinger" | 6467 msgstr "Lydhandlinger" |
6385 | 6468 |
6386 #: src/gtkprefs.c:2301 | 6469 #: src/gtkprefs.c:2302 |
6387 msgid "Away / Idle" | 6470 msgid "Away / Idle" |
6388 msgstr "Væk / inaktiv" | 6471 msgstr "Væk / inaktiv" |
6389 | 6472 |
6390 #: src/gtkprefs.c:2302 | 6473 #: src/gtkprefs.c:2303 |
6391 msgid "Away Messages" | 6474 msgid "Away Messages" |
6392 msgstr "Fraværsbeskeder" | 6475 msgstr "Fraværsbeskeder" |
6393 | 6476 |
6394 #: src/gtkprefs.c:2305 | 6477 #: src/gtkprefs.c:2306 |
6395 msgid "Plugins" | 6478 msgid "Plugins" |
6396 msgstr "Udvidelsesmoduler" | 6479 msgstr "Udvidelsesmoduler" |
6480 | |
6481 #: src/gtkprivacy.c:86 | |
6482 msgid "Allow all users to contact me" | |
6483 msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" | |
6484 | |
6485 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
6486 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
6487 msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" | |
6488 | |
6489 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
6490 msgid "Allow only the users below" | |
6491 msgstr "Tillad kun brugerne forneden" | |
6492 | |
6493 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
6494 msgid "Block all users" | |
6495 msgstr "Blokér alle brugere" | |
6496 | |
6497 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
6498 msgid "Block the users below" | |
6499 msgstr "Blokér brugerne forneden" | |
6500 | |
6501 #: src/gtkprivacy.c:357 | |
6502 msgid "Privacy" | |
6503 msgstr "Privatliv" | |
6504 | |
6505 #: src/gtkprivacy.c:372 | |
6506 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
6507 msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks." | |
6508 | |
6509 #. "Set privacy for:" label | |
6510 #: src/gtkprivacy.c:384 | |
6511 msgid "Set privacy for:" | |
6512 msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:" | |
6513 | |
6514 #: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 | |
6515 msgid "Permit User" | |
6516 msgstr "Tillad bruger" | |
6517 | |
6518 #: src/gtkprivacy.c:552 | |
6519 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
6520 msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig." | |
6521 | |
6522 #: src/gtkprivacy.c:553 | |
6523 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
6524 msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig." | |
6525 | |
6526 #: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 | |
6527 msgid "Permit" | |
6528 msgstr "Tillad" | |
6529 | |
6530 #: src/gtkprivacy.c:561 | |
6531 #, c-format | |
6532 msgid "Allow %s to contact you?" | |
6533 msgstr "Tillad %s at kontakte dig?" | |
6534 | |
6535 #: src/gtkprivacy.c:563 | |
6536 #, c-format | |
6537 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
6538 msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?" | |
6539 | |
6540 #: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 | |
6541 msgid "Block User" | |
6542 msgstr "Blokér bruger" | |
6543 | |
6544 #: src/gtkprivacy.c:591 | |
6545 msgid "Type a user to block." | |
6546 msgstr "Angiv en bruger at blokere." | |
6547 | |
6548 #: src/gtkprivacy.c:592 | |
6549 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
6550 msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere." | |
6551 | |
6552 #: src/gtkprivacy.c:599 | |
6553 #, c-format | |
6554 msgid "Block %s?" | |
6555 msgstr "Blokér %s?" | |
6556 | |
6557 #: src/gtkprivacy.c:601 | |
6558 #, c-format | |
6559 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
6560 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" | |
6397 | 6561 |
6398 #: src/gtkrequest.c:190 | 6562 #: src/gtkrequest.c:190 |
6399 msgid "Apply" | 6563 msgid "Apply" |
6400 msgstr "Anvend" | 6564 msgstr "Anvend" |
6401 | 6565 |
6468 #: src/gtkutils.c:318 | 6632 #: src/gtkutils.c:318 |
6469 msgid "Gaim - Save Icon" | 6633 msgid "Gaim - Save Icon" |
6470 msgstr "Gaim - Gem ikon" | 6634 msgstr "Gaim - Gem ikon" |
6471 | 6635 |
6472 #. full help text | 6636 #. full help text |
6473 #: src/gtkutils.c:972 | 6637 #: src/gtkutils.c:1020 |
6474 #, c-format | 6638 #, c-format |
6475 msgid "" | 6639 msgid "" |
6476 "Gaim %s\n" | 6640 "Gaim %s\n" |
6477 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 6641 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
6478 "\n" | 6642 "\n" |
6502 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" | 6666 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" |
6503 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" | 6667 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" |
6504 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" | 6668 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" |
6505 | 6669 |
6506 #. short message | 6670 #. short message |
6507 #: src/gtkutils.c:987 | 6671 #: src/gtkutils.c:1035 |
6508 #, c-format | 6672 #, c-format |
6509 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 6673 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
6510 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" | 6674 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" |
6511 | 6675 |
6512 #: src/html.c:321 | 6676 #: src/html.c:321 |
6703 #: src/server.c:1085 src/server.c:1095 | 6867 #: src/server.c:1085 src/server.c:1095 |
6704 #, c-format | 6868 #, c-format |
6705 msgid "%s logged in." | 6869 msgid "%s logged in." |
6706 msgstr "%s loggede ind." | 6870 msgstr "%s loggede ind." |
6707 | 6871 |
6708 #: src/server.c:1113 src/server.c:1121 | 6872 #: src/server.c:1114 src/server.c:1122 |
6709 #, c-format | 6873 #, c-format |
6710 msgid "%s logged out." | 6874 msgid "%s logged out." |
6711 msgstr "%s loggede ud." | 6875 msgstr "%s loggede ud." |
6712 | 6876 |
6713 #: src/server.c:1162 | 6877 #: src/server.c:1167 |
6714 #, c-format | 6878 #, c-format |
6715 msgid "" | 6879 msgid "" |
6716 "%s has just been warned by %s.\n" | 6880 "%s has just been warned by %s.\n" |
6717 "Your new warning level is %d%%" | 6881 "Your new warning level is %d%%" |
6718 msgstr "" | 6882 msgstr "" |
6719 "%s er blevet advaret af %s.\n" | 6883 "%s er blevet advaret af %s.\n" |
6720 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" | 6884 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" |
6721 | 6885 |
6722 #: src/server.c:1165 | 6886 #: src/server.c:1170 |
6723 msgid "an anonymous person" | 6887 msgid "an anonymous person" |
6724 msgstr "en anonym person" | 6888 msgstr "en anonym person" |
6725 | 6889 |
6726 #: src/server.c:1255 | 6890 #: src/server.c:1260 |
6727 #, c-format | 6891 #, c-format |
6728 msgid "" | 6892 msgid "" |
6729 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 6893 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
6730 "%s" | 6894 "%s" |
6731 msgstr "" | 6895 msgstr "" |
6732 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" | 6896 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" |
6733 "%s" | 6897 "%s" |
6734 | 6898 |
6735 #: src/server.c:1259 | 6899 #: src/server.c:1264 |
6736 #, c-format | 6900 #, c-format |
6737 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 6901 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
6738 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" | 6902 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" |
6739 | 6903 |
6740 #: src/server.c:1265 | 6904 #: src/server.c:1270 |
6741 msgid "Accept chat invitation?" | 6905 msgid "Accept chat invitation?" |
6742 msgstr "Accepter chat invitation?" | 6906 msgstr "Accepter chat invitation?" |
6743 | 6907 |
6744 #: src/server.c:1438 | 6908 #: src/server.c:1443 |
6745 msgid "Gaim - Popup" | 6909 msgid "Gaim - Popup" |
6746 msgstr "Gaim - Pop op" | 6910 msgstr "Gaim - Pop op" |
6747 | 6911 |
6748 #: src/server.c:1465 | 6912 #: src/server.c:1470 |
6749 msgid "More Info" | 6913 msgid "More Info" |
6750 msgstr "Flere oplysninger" | 6914 msgstr "Flere oplysninger" |
6751 | 6915 |
6752 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 6916 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
6753 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 6917 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
6780 msgid "minute" | 6944 msgid "minute" |
6781 msgid_plural "minutes" | 6945 msgid_plural "minutes" |
6782 msgstr[0] "minut" | 6946 msgstr[0] "minut" |
6783 msgstr[1] "minutter" | 6947 msgstr[1] "minutter" |
6784 | 6948 |
6785 #: src/util.c:933 | 6949 #: src/util.c:934 |
6786 msgid "Calculating..." | 6950 msgid "Calculating..." |
6787 msgstr "Udregner..." | 6951 msgstr "Udregner..." |
6788 | 6952 |
6789 #: src/util.c:936 | 6953 #: src/util.c:937 |
6790 msgid "Unknown." | 6954 msgid "Unknown." |
6791 msgstr "Ukendt." | 6955 msgstr "Ukendt." |
6792 | 6956 |
6793 #: src/plugin.c:222 | 6957 #: src/plugin.c:215 |
6794 #, c-format | 6958 #, c-format |
6795 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | 6959 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" |
6796 msgstr "Modulet %s returnede ikke nogen gyldig modul information" | 6960 msgstr "Modulet %s returnede ikke nogen gyldig modul information" |
6797 | 6961 |
6798 #: src/plugin.c:227 | 6962 #: src/plugin.c:220 |
6799 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 6963 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
6800 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." | 6964 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." |
6801 | 6965 |
6802 #. * Custom away message. | 6966 #. * Custom away message. |
6803 #: src/prpl.h:176 | 6967 #: src/prpl.h:177 |
6804 msgid "Custom" | 6968 msgid "Custom" |
6805 msgstr "Brugerdefineret" | 6969 msgstr "Brugerdefineret" |
6806 | 6970 |
6807 #: src/gtkdebug.c:133 | 6971 #: src/gtkdebug.c:133 |
6808 msgid "Debug Window" | 6972 msgid "Debug Window" |