Mercurial > pidgin
comparison po/ca@valencia.po @ 20269:e4719768af06
Re-run stats.pl to update the po files again.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 19:44:38 +0000 |
parents | 15ad77c653ad |
children | 1f27c4471ccf |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20268:a14208697dcd | 20269:e4719768af06 |
---|---|
32 #: ../libpurple/certificate.c:543 | 32 #: ../libpurple/certificate.c:543 |
33 msgid "" | 33 msgid "" |
34 msgstr "" | 34 msgstr "" |
35 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 35 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
37 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 13:16-0500\n" | 37 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 14:39-0500\n" |
38 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:48+0200\n" | 38 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:48+0200\n" |
39 "Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>\n" | 39 "Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>\n" |
40 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" | 40 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" |
41 "MIME-Version: 1.0\n" | 41 "MIME-Version: 1.0\n" |
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
220 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 220 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
221 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 221 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 |
222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 |
223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 | 223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 |
224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | 224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 |
225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | 225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 |
226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | 226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 |
227 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 227 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
228 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 228 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
230 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 230 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
231 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 231 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 |
353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
356 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 356 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
357 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | 357 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 |
358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | 358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 |
359 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 359 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
360 msgid "Alias" | 360 msgid "Alias" |
361 msgstr "Àlies" | 361 msgstr "Àlies" |
362 | 362 |
363 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 363 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
625 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 625 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
626 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 626 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
627 msgid "Plugins" | 627 msgid "Plugins" |
628 msgstr "Connectors" | 628 msgstr "Connectors" |
629 | 629 |
630 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:750 | 630 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 |
631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
632 msgid "_Name" | 632 msgid "_Name" |
633 msgstr "_Nom" | 633 msgstr "_Nom" |
634 | 634 |
635 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:755 | 635 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 |
636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 | 636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 |
637 msgid "_Account" | 637 msgid "_Account" |
638 msgstr "_Compte" | 638 msgstr "_Compte" |
639 | 639 |
640 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 | 640 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
641 msgid "New Instant Message" | 641 msgid "New Instant Message" |
642 msgstr "Missatge instantani nou" | 642 msgstr "Missatge instantani nou" |
643 | 643 |
644 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:765 | 644 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 |
645 msgid "" | 645 msgid "" |
646 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 646 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
647 msgstr "" | 647 msgstr "" |
648 "Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI." | 648 "Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI." |
649 | 649 |
676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 |
681 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:768 | 681 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 |
682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 ../pidgin/gtkdialogs.c:999 | 682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 |
683 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 683 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
684 msgid "OK" | 684 msgid "OK" |
685 msgstr "D'acord" | 685 msgstr "D'acord" |
686 | 686 |
687 #. Create the "Options" frame. | 687 #. Create the "Options" frame. |
14783 | 14783 |
14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
14785 msgid "Afrikaans" | 14785 msgid "Afrikaans" |
14786 msgstr "Afrikaans" | 14786 msgstr "Afrikaans" |
14787 | 14787 |
14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
14789 msgid "Arabic" | 14789 msgid "Arabic" |
14790 msgstr "Àrab" | 14790 msgstr "Àrab" |
14791 | 14791 |
14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14793 msgid "Belarusian Latin" | 14793 msgid "Belarusian Latin" |
14794 msgstr "" | 14794 msgstr "" |
14795 | 14795 |
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
14798 msgid "Bulgarian" | 14798 msgid "Bulgarian" |
14799 msgstr "Búlgar" | 14799 msgstr "Búlgar" |
14800 | 14800 |
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
14805 | 14805 |
14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14807 msgid "Bosnian" | 14807 msgid "Bosnian" |
14808 msgstr "Bosnià" | 14808 msgstr "Bosnià" |
14809 | 14809 |
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14812 msgid "Catalan" | 14812 msgid "Catalan" |
14813 msgstr "Català" | 14813 msgstr "Català" |
14814 | 14814 |
14815 # FIXME (preguntar en jordim) | 14815 # FIXME (preguntar en jordim) |
14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
14817 msgid "Valencian-Catalan" | 14817 msgid "Valencian-Catalan" |
14818 msgstr "Valencià-català" | 14818 msgstr "Valencià-català" |
14819 | 14819 |
14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
14821 msgid "Czech" | 14821 msgid "Czech" |
14822 msgstr "Txec" | 14822 msgstr "Txec" |
14823 | 14823 |
14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
14825 msgid "Danish" | 14825 msgid "Danish" |
14826 msgstr "Danés" | 14826 msgstr "Danés" |
14827 | 14827 |
14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14830 msgid "German" | 14830 msgid "German" |
14831 msgstr "Alemany" | 14831 msgstr "Alemany" |
14832 | 14832 |
14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14853 | 14853 |
14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14855 msgid "Esperanto" | 14855 msgid "Esperanto" |
14856 msgstr "Esperanto" | 14856 msgstr "Esperanto" |
14857 | 14857 |
14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14861 msgid "Spanish" | 14861 msgid "Spanish" |
14862 msgstr "Espanyol" | 14862 msgstr "Espanyol" |
14863 | 14863 |
14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14865 #, fuzzy | 14865 #, fuzzy |
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14876 msgid "Persian" | 14876 msgid "Persian" |
14877 msgstr "Persa" | 14877 msgstr "Persa" |
14878 | 14878 |
14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14881 msgid "Finnish" | 14881 msgid "Finnish" |
14882 msgstr "Finés" | 14882 msgstr "Finés" |
14883 | 14883 |
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
14887 msgid "French" | 14887 msgid "French" |
14888 msgstr "Francés" | 14888 msgstr "Francés" |
14889 | 14889 |
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
14892 msgid "Galician" | 14892 msgid "Galician" |
14893 msgstr "Gallec" | 14893 msgstr "Gallec" |
14894 | 14894 |
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14896 msgid "Gujarati" | 14896 msgid "Gujarati" |
14898 | 14898 |
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14900 msgid "Gujarati Language Team" | 14900 msgid "Gujarati Language Team" |
14901 msgstr "Equip de llengua del Gujarati" | 14901 msgstr "Equip de llengua del Gujarati" |
14902 | 14902 |
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
14904 msgid "Hebrew" | 14904 msgid "Hebrew" |
14905 msgstr "Hebreu" | 14905 msgstr "Hebreu" |
14906 | 14906 |
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
14908 msgid "Hindi" | 14908 msgid "Hindi" |
14909 msgstr "Hindi" | 14909 msgstr "Hindi" |
14910 | 14910 |
14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
14912 msgid "Hungarian" | 14912 msgid "Hungarian" |
14913 msgstr "Hongarés" | 14913 msgstr "Hongarés" |
14914 | 14914 |
14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
14916 msgid "Indonesian" | 14916 msgid "Indonesian" |
14917 msgstr "Indonesi" | 14917 msgstr "Indonesi" |
14918 | 14918 |
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
14920 msgid "Italian" | 14920 msgid "Italian" |
14921 msgstr "Italià" | 14921 msgstr "Italià" |
14922 | 14922 |
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
14925 msgid "Japanese" | 14925 msgid "Japanese" |
14926 msgstr "Japonés" | 14926 msgstr "Japonés" |
14927 | 14927 |
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
14929 msgid "Georgian" | 14929 msgid "Georgian" |
14930 msgstr "Georgià" | 14930 msgstr "Georgià" |
14931 | 14931 |
14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14933 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14933 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14939 | 14939 |
14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14941 msgid "Kannada Translation team" | 14941 msgid "Kannada Translation team" |
14942 msgstr "Equip de traducció del Kannada" | 14942 msgstr "Equip de traducció del Kannada" |
14943 | 14943 |
14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14946 msgid "Korean" | 14946 msgid "Korean" |
14947 msgstr "Coreà" | 14947 msgstr "Coreà" |
14948 | 14948 |
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14951 msgid "Kurdish" | 14951 msgid "Kurdish" |
14952 msgstr "Kurd" | 14952 msgstr "Kurd" |
14953 | 14953 |
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 14955 #, fuzzy |
14956 msgid "Lao" | |
14957 msgstr "Lleó" | |
14958 | |
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
14956 msgid "Lithuanian" | 14961 msgid "Lithuanian" |
14957 msgstr "Lituà" | 14962 msgstr "Lituà" |
14958 | 14963 |
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
14961 msgid "Macedonian" | 14966 msgid "Macedonian" |
14962 msgstr "Macedoni" | 14967 msgstr "Macedoni" |
14963 | 14968 |
14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
14965 msgid "Bokmål Norwegian" | 14971 msgid "Bokmål Norwegian" |
14966 msgstr "Noruec (Bokmål)" | 14972 msgstr "Noruec (Bokmål)" |
14967 | 14973 |
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
14969 msgid "Nepali" | 14975 msgid "Nepali" |
14970 msgstr "Nepalés" | 14976 msgstr "Nepalés" |
14971 | 14977 |
14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
14973 msgid "Dutch, Flemish" | 14979 msgid "Dutch, Flemish" |
14974 msgstr "Holandés, Flamenc" | 14980 msgstr "Holandés, Flamenc" |
14975 | 14981 |
14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14977 #, fuzzy | 14983 #, fuzzy |
14978 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14984 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14979 msgstr "Noruec Nynorsk" | 14985 msgstr "Noruec Nynorsk" |
14980 | 14986 |
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14983 msgid "Polish" | 14989 msgid "Polish" |
14984 msgstr "Polonés" | 14990 msgstr "Polonés" |
14985 | 14991 |
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
14987 msgid "Portuguese" | 14993 msgid "Portuguese" |
14988 msgstr "Portugués" | 14994 msgstr "Portugués" |
14989 | 14995 |
14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
14991 msgid "Portuguese-Brazil" | 14997 msgid "Portuguese-Brazil" |
14992 msgstr "Portugués de Brasil" | 14998 msgstr "Portugués de Brasil" |
14993 | 14999 |
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
14995 msgid "Pashto" | 15001 msgid "Pashto" |
14996 msgstr "Pashto" | 15002 msgstr "Pashto" |
14997 | 15003 |
14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
14999 msgid "Romanian" | 15005 msgid "Romanian" |
15000 msgstr "Romanés" | 15006 msgstr "Romanés" |
15001 | 15007 |
15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
15004 msgid "Russian" | 15010 msgid "Russian" |
15005 msgstr "Rus" | 15011 msgstr "Rus" |
15006 | 15012 |
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
15010 msgid "Slovak" | 15016 msgid "Slovak" |
15011 msgstr "Eslovac" | 15017 msgstr "Eslovac" |
15012 | 15018 |
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
15014 msgid "Slovenian" | 15020 msgid "Slovenian" |
15015 msgstr "Eslovè" | 15021 msgstr "Eslovè" |
15016 | 15022 |
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
15018 msgid "Albanian" | 15024 msgid "Albanian" |
15019 msgstr "Albanés" | 15025 msgstr "Albanés" |
15020 | 15026 |
15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 |
15023 msgid "Serbian" | 15029 msgid "Serbian" |
15024 msgstr "Serbi" | 15030 msgstr "Serbi" |
15025 | 15031 |
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 |
15028 msgid "Swedish" | 15034 msgid "Swedish" |
15029 msgstr "Suec" | 15035 msgstr "Suec" |
15030 | 15036 |
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
15032 msgid "Tamil" | 15038 msgid "Tamil" |
15033 msgstr "Tàmil" | 15039 msgstr "Tàmil" |
15034 | 15040 |
15035 # FIXME | 15041 # FIXME |
15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
15037 msgid "Telugu" | 15043 msgid "Telugu" |
15038 msgstr "Telugu" | 15044 msgstr "Telugu" |
15039 | 15045 |
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
15041 msgid "Thai" | 15047 msgid "Thai" |
15042 msgstr "Tai" | 15048 msgstr "Tai" |
15043 | 15049 |
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
15045 msgid "Turkish" | 15051 msgid "Turkish" |
15046 msgstr "Turc" | 15052 msgstr "Turc" |
15047 | 15053 |
15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
15049 msgid "Vietnamese" | 15055 msgid "Vietnamese" |
15050 msgstr "Vietnamita" | 15056 msgstr "Vietnamita" |
15051 | 15057 |
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
15053 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15059 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15054 msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh" | 15060 msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh" |
15055 | 15061 |
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
15057 msgid "Simplified Chinese" | 15063 msgid "Simplified Chinese" |
15058 msgstr "Xinés simplificat" | 15064 msgstr "Xinés simplificat" |
15059 | 15065 |
15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
15062 msgid "Hong Kong Chinese" | 15068 msgid "Hong Kong Chinese" |
15063 msgstr "Xinés de Hong Kong" | 15069 msgstr "Xinés de Hong Kong" |
15064 | 15070 |
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
15067 msgid "Traditional Chinese" | 15073 msgid "Traditional Chinese" |
15068 msgstr "Xinés tradicional" | 15074 msgstr "Xinés tradicional" |
15069 | 15075 |
15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 15076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
15071 msgid "Amharic" | 15077 msgid "Amharic" |
15072 msgstr "Amhàric" | 15078 msgstr "Amhàric" |
15073 | 15079 |
15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:353 | 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 |
15075 #, c-format | 15081 #, c-format |
15076 msgid "About %s" | 15082 msgid "About %s" |
15077 msgstr "Quant al %s" | 15083 msgstr "Quant al %s" |
15078 | 15084 |
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396 | 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 |
15080 #, fuzzy, c-format | 15086 #, fuzzy, c-format |
15081 msgid "" | 15087 msgid "" |
15082 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15088 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
15083 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15089 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
15084 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15090 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15097 "Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer 'COPYING' que es distribueix amb " | 15103 "Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer 'COPYING' que es distribueix amb " |
15098 "el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus col·laboradors. El fitxer " | 15104 "el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus col·laboradors. El fitxer " |
15099 "'COPYRIGHT' conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us " | 15105 "'COPYRIGHT' conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us " |
15100 "proporcionem cap mena de garantia amb este programa.<BR><BR>" | 15106 "proporcionem cap mena de garantia amb este programa.<BR><BR>" |
15101 | 15107 |
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 | 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 |
15103 #, c-format | 15109 #, c-format |
15104 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15110 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15105 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>" | 15111 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>" |
15106 | 15112 |
15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 | 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 |
15108 msgid "Current Developers" | 15114 msgid "Current Developers" |
15109 msgstr "Desenvolupadors actuals" | 15115 msgstr "Desenvolupadors actuals" |
15110 | 15116 |
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 | 15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 |
15112 msgid "Crazy Patch Writers" | 15118 msgid "Crazy Patch Writers" |
15113 msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços" | 15119 msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços" |
15114 | 15120 |
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 | 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 |
15116 msgid "Retired Developers" | 15122 msgid "Retired Developers" |
15117 msgstr "Desenvolupadors retirats" | 15123 msgstr "Desenvolupadors retirats" |
15118 | 15124 |
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 | 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 |
15120 #, fuzzy | 15126 #, fuzzy |
15121 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15127 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15122 msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços" | 15128 msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços" |
15123 | 15129 |
15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 | 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 |
15125 msgid "Artists" | 15131 msgid "Artists" |
15126 msgstr "Artistes" | 15132 msgstr "Artistes" |
15127 | 15133 |
15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 | 15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 |
15129 msgid "Current Translators" | 15135 msgid "Current Translators" |
15130 msgstr "Traductors actuals" | 15136 msgstr "Traductors actuals" |
15131 | 15137 |
15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 | 15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 |
15133 msgid "Past Translators" | 15139 msgid "Past Translators" |
15134 msgstr "Antics traductors" | 15140 msgstr "Antics traductors" |
15135 | 15141 |
15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 | 15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 |
15137 msgid "Debugging Information" | 15143 msgid "Debugging Information" |
15138 msgstr "Informació de depuració" | 15144 msgstr "Informació de depuració" |
15139 | 15145 |
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 | 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 |
15141 msgid "Get User Info" | 15147 msgid "Get User Info" |
15142 msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari" | 15148 msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari" |
15143 | 15149 |
15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 | 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 |
15145 msgid "" | 15151 msgid "" |
15146 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15152 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
15147 "like to view." | 15153 "like to view." |
15148 msgstr "" | 15154 msgstr "" |
15149 "Introduïu el nom d'usuari o àlies de la persona de qui vulgueu vore la " | 15155 "Introduïu el nom d'usuari o àlies de la persona de qui vulgueu vore la " |
15150 "informació." | 15156 "informació." |
15151 | 15157 |
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
15153 msgid "View User Log" | 15159 msgid "View User Log" |
15154 msgstr "Visualitza el registre de l'usuari" | 15160 msgstr "Visualitza el registre de l'usuari" |
15155 | 15161 |
15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 |
15157 msgid "" | 15163 msgid "" |
15158 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15164 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
15159 "to view." | 15165 "to view." |
15160 msgstr "" | 15166 msgstr "" |
15161 "Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de qui vulgueu vore el " | 15167 "Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de qui vulgueu vore el " |
15162 "registre." | 15168 "registre." |
15163 | 15169 |
15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
15165 msgid "Alias Contact" | 15171 msgid "Alias Contact" |
15166 msgstr "Posa un àlies al contacte" | 15172 msgstr "Posa un àlies al contacte" |
15167 | 15173 |
15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
15169 msgid "Enter an alias for this contact." | 15175 msgid "Enter an alias for this contact." |
15170 msgstr "Introduïu un àlies per a este contacte." | 15176 msgstr "Introduïu un àlies per a este contacte." |
15171 | 15177 |
15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 |
15173 #, c-format | 15179 #, c-format |
15174 msgid "Enter an alias for %s." | 15180 msgid "Enter an alias for %s." |
15175 msgstr "Introduïu un àlies per a %s." | 15181 msgstr "Introduïu un àlies per a %s." |
15176 | 15182 |
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 | 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 |
15178 msgid "Alias Buddy" | 15184 msgid "Alias Buddy" |
15179 msgstr "Posa un àlies a un amic" | 15185 msgstr "Posa un àlies a un amic" |
15180 | 15186 |
15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 | 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 |
15182 msgid "Alias Chat" | 15188 msgid "Alias Chat" |
15183 msgstr "Posa un àlies a un xat" | 15189 msgstr "Posa un àlies a un xat" |
15184 | 15190 |
15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 | 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 |
15186 msgid "Enter an alias for this chat." | 15192 msgid "Enter an alias for this chat." |
15187 msgstr "Introduïu un àlies per a este xat." | 15193 msgstr "Introduïu un àlies per a este xat." |
15188 | 15194 |
15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 | 15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
15190 #, c-format | 15196 #, c-format |
15191 msgid "" | 15197 msgid "" |
15192 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15198 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15193 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15199 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15194 msgid_plural "" | 15200 msgid_plural "" |
15199 "d'amics. Voleu continuar?" | 15205 "d'amics. Voleu continuar?" |
15200 msgstr[1] "" | 15206 msgstr[1] "" |
15201 "Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista " | 15207 "Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista " |
15202 "d'amics. Voleu continuar?" | 15208 "d'amics. Voleu continuar?" |
15203 | 15209 |
15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 | 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 |
15205 msgid "Remove Contact" | 15211 msgid "Remove Contact" |
15206 msgstr "Suprimeix el contacte" | 15212 msgstr "Suprimeix el contacte" |
15207 | 15213 |
15208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 | 15214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 |
15209 msgid "_Remove Contact" | 15215 msgid "_Remove Contact" |
15210 msgstr "_Suprimeix el contacte" | 15216 msgstr "_Suprimeix el contacte" |
15211 | 15217 |
15212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 15218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 |
15213 #, c-format | 15219 #, c-format |
15214 msgid "" | 15220 msgid "" |
15215 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15221 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15216 "want to continue?" | 15222 "want to continue?" |
15217 msgstr "" | 15223 msgstr "" |
15218 "Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?" | 15224 "Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?" |
15219 | 15225 |
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 | 15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 |
15221 msgid "Merge Groups" | 15227 msgid "Merge Groups" |
15222 msgstr "Fusiona els grups" | 15228 msgstr "Fusiona els grups" |
15223 | 15229 |
15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 | 15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 |
15225 msgid "_Merge Groups" | 15231 msgid "_Merge Groups" |
15226 msgstr "_Fusiona els grups" | 15232 msgstr "_Fusiona els grups" |
15227 | 15233 |
15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | 15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
15229 #, c-format | 15235 #, c-format |
15230 msgid "" | 15236 msgid "" |
15231 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15237 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15232 "list. Do you want to continue?" | 15238 "list. Do you want to continue?" |
15233 msgstr "" | 15239 msgstr "" |
15234 "Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. " | 15240 "Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. " |
15235 "Voleu continuar?" | 15241 "Voleu continuar?" |
15236 | 15242 |
15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 | 15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 |
15238 msgid "Remove Group" | 15244 msgid "Remove Group" |
15239 msgstr "Suprimeix el grup" | 15245 msgstr "Suprimeix el grup" |
15240 | 15246 |
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 |
15242 msgid "_Remove Group" | 15248 msgid "_Remove Group" |
15243 msgstr "_Suprimeix el grup" | 15249 msgstr "_Suprimeix el grup" |
15244 | 15250 |
15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 | 15251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
15246 #, c-format | 15252 #, c-format |
15247 msgid "" | 15253 msgid "" |
15248 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15254 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15249 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?" | 15255 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?" |
15250 | 15256 |
15251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 | 15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 |
15252 msgid "Remove Buddy" | 15258 msgid "Remove Buddy" |
15253 msgstr "Suprimeix l'amic" | 15259 msgstr "Suprimeix l'amic" |
15254 | 15260 |
15255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 | 15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 |
15256 msgid "_Remove Buddy" | 15262 msgid "_Remove Buddy" |
15257 msgstr "Sup_rimeix un amic" | 15263 msgstr "Sup_rimeix un amic" |
15258 | 15264 |
15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 | 15265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
15260 #, c-format | 15266 #, c-format |
15261 msgid "" | 15267 msgid "" |
15262 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15268 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15263 "continue?" | 15269 "continue?" |
15264 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?" | 15270 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?" |
15265 | 15271 |
15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 | 15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 |
15267 msgid "Remove Chat" | 15273 msgid "Remove Chat" |
15268 msgstr "Suprimeix el Xat" | 15274 msgstr "Suprimeix el Xat" |
15269 | 15275 |
15270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 | 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 |
15271 msgid "_Remove Chat" | 15277 msgid "_Remove Chat" |
15272 msgstr "_Suprimeix el Xat" | 15278 msgstr "_Suprimeix el Xat" |
15273 | 15279 |
15274 # FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. | 15280 # FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. |
15275 # Instead it might be better to use "primary button" (josep) | 15281 # Instead it might be better to use "primary button" (josep) |