comparison po/ja.po @ 20269:e4719768af06

Re-run stats.pl to update the po files again.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 19:44:38 +0000
parents 15ad77c653ad
children 1f27c4471ccf
comparison
equal deleted inserted replaced
20268:a14208697dcd 20269:e4719768af06
9 #: ../libpurple/certificate.c:543 9 #: ../libpurple/certificate.c:543
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" 12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 13:16-0500\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 14:39-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" 16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" 17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
337 msgid "Alias" 337 msgid "Alias"
338 msgstr "別名" 338 msgstr "別名"
339 339
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
604 msgid "Plugins" 604 msgid "Plugins"
605 msgstr "プラグイン" 605 msgstr "プラグイン"
606 606
607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:750 607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
609 msgid "_Name" 609 msgid "_Name"
610 msgstr "名前(_N)" 610 msgstr "名前(_N)"
611 611
612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:755 612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
614 msgid "_Account" 614 msgid "_Account"
615 msgstr "アカウント(_A)" 615 msgstr "アカウント(_A)"
616 616
617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
618 msgid "New Instant Message" 618 msgid "New Instant Message"
619 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" 619 msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
620 620
621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:765 621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
622 msgid "" 622 msgid ""
623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
624 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 624 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
625 625
626 #. Not multiline 626 #. Not multiline
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:768 657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 ../pidgin/gtkdialogs.c:999 658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
660 msgid "OK" 660 msgid "OK"
661 msgstr "OK" 661 msgstr "OK"
662 662
663 #. Create the "Options" frame. 663 #. Create the "Options" frame.
14711 14711
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14713 msgid "Afrikaans" 14713 msgid "Afrikaans"
14714 msgstr "アフリカーンズ語" 14714 msgstr "アフリカーンズ語"
14715 14715
14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14717 msgid "Arabic" 14717 msgid "Arabic"
14718 msgstr "アラビア語" 14718 msgstr "アラビア語"
14719 14719
14720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14721 msgid "Belarusian Latin" 14721 msgid "Belarusian Latin"
14722 msgstr "" 14722 msgstr ""
14723 14723
14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14726 msgid "Bulgarian" 14726 msgid "Bulgarian"
14727 msgstr "ブルガリア語" 14727 msgstr "ブルガリア語"
14728 14728
14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14733 14733
14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14735 msgid "Bosnian" 14735 msgid "Bosnian"
14736 msgstr "ボスニア語" 14736 msgstr "ボスニア語"
14737 14737
14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14740 msgid "Catalan" 14740 msgid "Catalan"
14741 msgstr "カタラン語" 14741 msgstr "カタラン語"
14742 14742
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14744 msgid "Valencian-Catalan" 14744 msgid "Valencian-Catalan"
14745 msgstr "バレンシア-カタロニア語" 14745 msgstr "バレンシア-カタロニア語"
14746 14746
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14748 msgid "Czech" 14748 msgid "Czech"
14749 msgstr "チェコ語" 14749 msgstr "チェコ語"
14750 14750
14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14752 msgid "Danish" 14752 msgid "Danish"
14753 msgstr "デンマーク語" 14753 msgstr "デンマーク語"
14754 14754
14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14757 msgid "German" 14757 msgid "German"
14758 msgstr "ドイツ語" 14758 msgstr "ドイツ語"
14759 14759
14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14780 14780
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14782 msgid "Esperanto" 14782 msgid "Esperanto"
14783 msgstr "エスペラント語" 14783 msgstr "エスペラント語"
14784 14784
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14788 msgid "Spanish" 14788 msgid "Spanish"
14789 msgstr "スペイン語" 14789 msgstr "スペイン語"
14790 14790
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14792 #, fuzzy 14792 #, fuzzy
14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14802 msgid "Persian" 14802 msgid "Persian"
14803 msgstr "ペルシア語" 14803 msgstr "ペルシア語"
14804 14804
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14807 msgid "Finnish" 14807 msgid "Finnish"
14808 msgstr "フィンランド語" 14808 msgstr "フィンランド語"
14809 14809
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14813 msgid "French" 14813 msgid "French"
14814 msgstr "フランス語" 14814 msgstr "フランス語"
14815 14815
14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14818 msgid "Galician" 14818 msgid "Galician"
14819 msgstr "ガルシア語" 14819 msgstr "ガルシア語"
14820 14820
14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14822 msgid "Gujarati" 14822 msgid "Gujarati"
14824 14824
14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14826 msgid "Gujarati Language Team" 14826 msgid "Gujarati Language Team"
14827 msgstr "グジャラート語チーム" 14827 msgstr "グジャラート語チーム"
14828 14828
14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14830 msgid "Hebrew" 14830 msgid "Hebrew"
14831 msgstr "ヘブライ語" 14831 msgstr "ヘブライ語"
14832 14832
14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14834 msgid "Hindi" 14834 msgid "Hindi"
14835 msgstr "ヒンズー語" 14835 msgstr "ヒンズー語"
14836 14836
14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14838 msgid "Hungarian" 14838 msgid "Hungarian"
14839 msgstr "ハンガリー語" 14839 msgstr "ハンガリー語"
14840 14840
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14842 msgid "Indonesian" 14842 msgid "Indonesian"
14843 msgstr "インドネシア語" 14843 msgstr "インドネシア語"
14844 14844
14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14846 msgid "Italian" 14846 msgid "Italian"
14847 msgstr "イタリア語" 14847 msgstr "イタリア語"
14848 14848
14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14851 msgid "Japanese" 14851 msgid "Japanese"
14852 msgstr "日本語" 14852 msgstr "日本語"
14853 14853
14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14855 msgid "Georgian" 14855 msgid "Georgian"
14856 msgstr "グルジア語" 14856 msgstr "グルジア語"
14857 14857
14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14859 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14859 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14865 14865
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14867 msgid "Kannada Translation team" 14867 msgid "Kannada Translation team"
14868 msgstr "カンナダ語チーム" 14868 msgstr "カンナダ語チーム"
14869 14869
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14872 msgid "Korean" 14872 msgid "Korean"
14873 msgstr "韓国語" 14873 msgstr "韓国語"
14874 14874
14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14877 msgid "Kurdish" 14877 msgid "Kurdish"
14878 msgstr "クルド語" 14878 msgstr "クルド語"
14879 14879
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14881 #, fuzzy
14882 msgid "Lao"
14883 msgstr "獅子座"
14884
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14882 msgid "Lithuanian" 14887 msgid "Lithuanian"
14883 msgstr "リトアニア語" 14888 msgstr "リトアニア語"
14884 14889
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14887 msgid "Macedonian" 14892 msgid "Macedonian"
14888 msgstr "マケドニア語" 14893 msgstr "マケドニア語"
14889 14894
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14891 msgid "Bokmål Norwegian" 14897 msgid "Bokmål Norwegian"
14892 msgstr "ボックマル・ノルウェー語" 14898 msgstr "ボックマル・ノルウェー語"
14893 14899
14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14895 msgid "Nepali" 14901 msgid "Nepali"
14896 msgstr "ネパール語" 14902 msgstr "ネパール語"
14897 14903
14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14899 msgid "Dutch, Flemish" 14905 msgid "Dutch, Flemish"
14900 msgstr "オランダ/フランダース語" 14906 msgstr "オランダ/フランダース語"
14901 14907
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14903 #, fuzzy 14909 #, fuzzy
14904 msgid "Norwegian Nynorsk" 14910 msgid "Norwegian Nynorsk"
14905 msgstr "ノルウェー語" 14911 msgstr "ノルウェー語"
14906 14912
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14909 msgid "Polish" 14915 msgid "Polish"
14910 msgstr "ポーランド語" 14916 msgstr "ポーランド語"
14911 14917
14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14913 msgid "Portuguese" 14919 msgid "Portuguese"
14914 msgstr "ポルトガル語" 14920 msgstr "ポルトガル語"
14915 14921
14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14917 msgid "Portuguese-Brazil" 14923 msgid "Portuguese-Brazil"
14918 msgstr "ポルトガル・ブラジル語" 14924 msgstr "ポルトガル・ブラジル語"
14919 14925
14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14921 msgid "Pashto" 14927 msgid "Pashto"
14922 msgstr "パシュト語" 14928 msgstr "パシュト語"
14923 14929
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14925 msgid "Romanian" 14931 msgid "Romanian"
14926 msgstr "ルーマニア語" 14932 msgstr "ルーマニア語"
14927 14933
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14930 msgid "Russian" 14936 msgid "Russian"
14931 msgstr "ロシア語" 14937 msgstr "ロシア語"
14932 14938
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14936 msgid "Slovak" 14942 msgid "Slovak"
14937 msgstr "スロバキア語" 14943 msgstr "スロバキア語"
14938 14944
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14940 msgid "Slovenian" 14946 msgid "Slovenian"
14941 msgstr "スロベニア語" 14947 msgstr "スロベニア語"
14942 14948
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14944 msgid "Albanian" 14950 msgid "Albanian"
14945 msgstr "アルバニア語" 14951 msgstr "アルバニア語"
14946 14952
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14949 msgid "Serbian" 14955 msgid "Serbian"
14950 msgstr "セルビア語" 14956 msgstr "セルビア語"
14951 14957
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14954 msgid "Swedish" 14960 msgid "Swedish"
14955 msgstr "スウェーデン語" 14961 msgstr "スウェーデン語"
14956 14962
14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14958 msgid "Tamil" 14964 msgid "Tamil"
14959 msgstr "タミル語" 14965 msgstr "タミル語"
14960 14966
14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14962 msgid "Telugu" 14968 msgid "Telugu"
14963 msgstr "テルグ語" 14969 msgstr "テルグ語"
14964 14970
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14966 msgid "Thai" 14972 msgid "Thai"
14967 msgstr "タイ語" 14973 msgstr "タイ語"
14968 14974
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14970 msgid "Turkish" 14976 msgid "Turkish"
14971 msgstr "トルコ語" 14977 msgstr "トルコ語"
14972 14978
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14974 msgid "Vietnamese" 14980 msgid "Vietnamese"
14975 msgstr "ベトナム語" 14981 msgstr "ベトナム語"
14976 14982
14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14978 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14984 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14979 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" 14985 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム"
14980 14986
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14982 msgid "Simplified Chinese" 14988 msgid "Simplified Chinese"
14983 msgstr "簡体字中国語" 14989 msgstr "簡体字中国語"
14984 14990
14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14987 msgid "Hong Kong Chinese" 14993 msgid "Hong Kong Chinese"
14988 msgstr "中国語 (香港)" 14994 msgstr "中国語 (香港)"
14989 14995
14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14992 msgid "Traditional Chinese" 14998 msgid "Traditional Chinese"
14993 msgstr "繁体字中国語" 14999 msgstr "繁体字中国語"
14994 15000
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14996 msgid "Amharic" 15002 msgid "Amharic"
14997 msgstr "アムハラ語" 15003 msgstr "アムハラ語"
14998 15004
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:353 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
15000 #, c-format 15006 #, c-format
15001 msgid "About %s" 15007 msgid "About %s"
15002 msgstr "%s について" 15008 msgstr "%s について"
15003 15009
15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396 15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
15005 #, fuzzy, c-format 15011 #, fuzzy, c-format
15006 msgid "" 15012 msgid ""
15007 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15013 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15008 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15014 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15009 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15015 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15021 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に " 15027 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に "
15022 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者" 15028 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者"
15023 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ" 15029 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ"
15024 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>" 15030 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>"
15025 15031
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
15027 #, c-format 15033 #, c-format
15028 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15034 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15029 msgstr "" 15035 msgstr ""
15030 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" 15036 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>"
15031 15037
15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
15033 msgid "Current Developers" 15039 msgid "Current Developers"
15034 msgstr "現在の開発者" 15040 msgstr "現在の開発者"
15035 15041
15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
15037 msgid "Crazy Patch Writers" 15043 msgid "Crazy Patch Writers"
15038 msgstr "Crazy なパッチの作者" 15044 msgstr "Crazy なパッチの作者"
15039 15045
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
15041 msgid "Retired Developers" 15047 msgid "Retired Developers"
15042 msgstr "開発者 (旧バージョン)" 15048 msgstr "開発者 (旧バージョン)"
15043 15049
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
15045 #, fuzzy 15051 #, fuzzy
15046 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15052 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15047 msgstr "Crazy なパッチの作者" 15053 msgstr "Crazy なパッチの作者"
15048 15054
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
15050 msgid "Artists" 15056 msgid "Artists"
15051 msgstr "アーティスト" 15057 msgstr "アーティスト"
15052 15058
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
15054 msgid "Current Translators" 15060 msgid "Current Translators"
15055 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" 15061 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
15056 15062
15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
15058 msgid "Past Translators" 15064 msgid "Past Translators"
15059 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" 15065 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
15060 15066
15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
15062 msgid "Debugging Information" 15068 msgid "Debugging Information"
15063 msgstr "デバッグする際の参考情報" 15069 msgstr "デバッグする際の参考情報"
15064 15070
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
15066 msgid "Get User Info" 15072 msgid "Get User Info"
15067 msgstr "ユーザ情報の取得" 15073 msgstr "ユーザ情報の取得"
15068 15074
15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
15070 msgid "" 15076 msgid ""
15071 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15077 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15072 "like to view." 15078 "like to view."
15073 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 15079 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
15074 15080
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
15076 msgid "View User Log" 15082 msgid "View User Log"
15077 msgstr "ユーザ・ログの表示" 15083 msgstr "ユーザ・ログの表示"
15078 15084
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
15080 msgid "" 15086 msgid ""
15081 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15087 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15082 "to view." 15088 "to view."
15083 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 15089 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
15084 15090
15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
15086 msgid "Alias Contact" 15092 msgid "Alias Contact"
15087 msgstr "コンタクトの別名" 15093 msgstr "コンタクトの別名"
15088 15094
15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
15090 msgid "Enter an alias for this contact." 15096 msgid "Enter an alias for this contact."
15091 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" 15097 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:"
15092 15098
15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
15094 #, c-format 15100 #, c-format
15095 msgid "Enter an alias for %s." 15101 msgid "Enter an alias for %s."
15096 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" 15102 msgstr "%s の別名を入力して下さい:"
15097 15103
15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
15099 msgid "Alias Buddy" 15105 msgid "Alias Buddy"
15100 msgstr "仲間の別名" 15106 msgstr "仲間の別名"
15101 15107
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
15103 msgid "Alias Chat" 15109 msgid "Alias Chat"
15104 msgstr "チャットの別名" 15110 msgstr "チャットの別名"
15105 15111
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
15107 msgid "Enter an alias for this chat." 15113 msgid "Enter an alias for this chat."
15108 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" 15114 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:"
15109 15115
15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
15111 #, c-format 15117 #, c-format
15112 msgid "" 15118 msgid ""
15113 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15119 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15114 "your buddy list. Do you want to continue?" 15120 "your buddy list. Do you want to continue?"
15115 msgid_plural "" 15121 msgid_plural ""
15120 "ろしいですか?" 15126 "ろしいですか?"
15121 msgstr[1] "" 15127 msgstr[1] ""
15122 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" 15128 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ"
15123 "ろしいですか?" 15129 "ろしいですか?"
15124 15130
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
15126 msgid "Remove Contact" 15132 msgid "Remove Contact"
15127 msgstr "コンタクトの削除" 15133 msgstr "コンタクトの削除"
15128 15134
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
15130 msgid "_Remove Contact" 15136 msgid "_Remove Contact"
15131 msgstr "削除する(_R)" 15137 msgstr "削除する(_R)"
15132 15138
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
15134 #, c-format 15140 #, c-format
15135 msgid "" 15141 msgid ""
15136 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15142 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15137 "want to continue?" 15143 "want to continue?"
15138 msgstr "" 15144 msgstr ""
15139 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" 15145 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して"
15140 "もよろしいですか?" 15146 "もよろしいですか?"
15141 15147
15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
15143 msgid "Merge Groups" 15149 msgid "Merge Groups"
15144 msgstr "グループの統合" 15150 msgstr "グループの統合"
15145 15151
15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
15147 msgid "_Merge Groups" 15153 msgid "_Merge Groups"
15148 msgstr "グループを統合する(_M)" 15154 msgstr "グループを統合する(_M)"
15149 15155
15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
15151 #, c-format 15157 #, c-format
15152 msgid "" 15158 msgid ""
15153 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15159 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15154 "list. Do you want to continue?" 15160 "list. Do you want to continue?"
15155 msgstr "" 15161 msgstr ""
15156 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" 15162 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ"
15157 "ろしいですか?" 15163 "ろしいですか?"
15158 15164
15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 15165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
15160 msgid "Remove Group" 15166 msgid "Remove Group"
15161 msgstr "グループの削除" 15167 msgstr "グループの削除"
15162 15168
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
15164 msgid "_Remove Group" 15170 msgid "_Remove Group"
15165 msgstr "削除する(_R)" 15171 msgstr "削除する(_R)"
15166 15172
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
15168 #, c-format 15174 #, c-format
15169 msgid "" 15175 msgid ""
15170 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15176 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15171 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" 15177 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?"
15172 15178
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
15174 msgid "Remove Buddy" 15180 msgid "Remove Buddy"
15175 msgstr "仲間の削除" 15181 msgstr "仲間の削除"
15176 15182
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
15178 msgid "_Remove Buddy" 15184 msgid "_Remove Buddy"
15179 msgstr "削除する(_R)" 15185 msgstr "削除する(_R)"
15180 15186
15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
15182 #, c-format 15188 #, c-format
15183 msgid "" 15189 msgid ""
15184 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15190 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15185 "continue?" 15191 "continue?"
15186 msgstr "" 15192 msgstr ""
15187 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" 15193 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです"
15188 "か?" 15194 "か?"
15189 15195
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
15191 msgid "Remove Chat" 15197 msgid "Remove Chat"
15192 msgstr "チャットの削除" 15198 msgstr "チャットの削除"
15193 15199
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 15200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
15195 msgid "_Remove Chat" 15201 msgid "_Remove Chat"
15196 msgstr "削除する(_R)" 15202 msgstr "削除する(_R)"
15197 15203
15198 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15204 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
15199 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15205 msgid "Right-click for more unread messages...\n"