Mercurial > pidgin
comparison po/ja.po @ 20269:e4719768af06
Re-run stats.pl to update the po files again.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 19:44:38 +0000 |
parents | 15ad77c653ad |
children | 1f27c4471ccf |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20268:a14208697dcd | 20269:e4719768af06 |
---|---|
9 #: ../libpurple/certificate.c:543 | 9 #: ../libpurple/certificate.c:543 |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" | 12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 13:16-0500\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 14:39-0500\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" |
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" | 16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" |
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | 17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 |
204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 |
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | 334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 |
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | 335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 |
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
337 msgid "Alias" | 337 msgid "Alias" |
338 msgstr "別名" | 338 msgstr "別名" |
339 | 339 |
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
604 msgid "Plugins" | 604 msgid "Plugins" |
605 msgstr "プラグイン" | 605 msgstr "プラグイン" |
606 | 606 |
607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:750 | 607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 |
608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
609 msgid "_Name" | 609 msgid "_Name" |
610 msgstr "名前(_N)" | 610 msgstr "名前(_N)" |
611 | 611 |
612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:755 | 612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 |
613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 | 613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 |
614 msgid "_Account" | 614 msgid "_Account" |
615 msgstr "アカウント(_A)" | 615 msgstr "アカウント(_A)" |
616 | 616 |
617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 | 617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
618 msgid "New Instant Message" | 618 msgid "New Instant Message" |
619 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" | 619 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" |
620 | 620 |
621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:765 | 621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 |
622 msgid "" | 622 msgid "" |
623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
624 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 624 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
625 | 625 |
626 #. Not multiline | 626 #. Not multiline |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 |
657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:768 | 657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 |
658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 ../pidgin/gtkdialogs.c:999 | 658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 |
659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
660 msgid "OK" | 660 msgid "OK" |
661 msgstr "OK" | 661 msgstr "OK" |
662 | 662 |
663 #. Create the "Options" frame. | 663 #. Create the "Options" frame. |
14711 | 14711 |
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
14713 msgid "Afrikaans" | 14713 msgid "Afrikaans" |
14714 msgstr "アフリカーンズ語" | 14714 msgstr "アフリカーンズ語" |
14715 | 14715 |
14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
14717 msgid "Arabic" | 14717 msgid "Arabic" |
14718 msgstr "アラビア語" | 14718 msgstr "アラビア語" |
14719 | 14719 |
14720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14721 msgid "Belarusian Latin" | 14721 msgid "Belarusian Latin" |
14722 msgstr "" | 14722 msgstr "" |
14723 | 14723 |
14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
14726 msgid "Bulgarian" | 14726 msgid "Bulgarian" |
14727 msgstr "ブルガリア語" | 14727 msgstr "ブルガリア語" |
14728 | 14728 |
14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
14733 | 14733 |
14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14735 msgid "Bosnian" | 14735 msgid "Bosnian" |
14736 msgstr "ボスニア語" | 14736 msgstr "ボスニア語" |
14737 | 14737 |
14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14740 msgid "Catalan" | 14740 msgid "Catalan" |
14741 msgstr "カタラン語" | 14741 msgstr "カタラン語" |
14742 | 14742 |
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
14744 msgid "Valencian-Catalan" | 14744 msgid "Valencian-Catalan" |
14745 msgstr "バレンシア-カタロニア語" | 14745 msgstr "バレンシア-カタロニア語" |
14746 | 14746 |
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
14748 msgid "Czech" | 14748 msgid "Czech" |
14749 msgstr "チェコ語" | 14749 msgstr "チェコ語" |
14750 | 14750 |
14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
14752 msgid "Danish" | 14752 msgid "Danish" |
14753 msgstr "デンマーク語" | 14753 msgstr "デンマーク語" |
14754 | 14754 |
14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14757 msgid "German" | 14757 msgid "German" |
14758 msgstr "ドイツ語" | 14758 msgstr "ドイツ語" |
14759 | 14759 |
14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14780 | 14780 |
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14782 msgid "Esperanto" | 14782 msgid "Esperanto" |
14783 msgstr "エスペラント語" | 14783 msgstr "エスペラント語" |
14784 | 14784 |
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14788 msgid "Spanish" | 14788 msgid "Spanish" |
14789 msgstr "スペイン語" | 14789 msgstr "スペイン語" |
14790 | 14790 |
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14792 #, fuzzy | 14792 #, fuzzy |
14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14802 msgid "Persian" | 14802 msgid "Persian" |
14803 msgstr "ペルシア語" | 14803 msgstr "ペルシア語" |
14804 | 14804 |
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14807 msgid "Finnish" | 14807 msgid "Finnish" |
14808 msgstr "フィンランド語" | 14808 msgstr "フィンランド語" |
14809 | 14809 |
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
14813 msgid "French" | 14813 msgid "French" |
14814 msgstr "フランス語" | 14814 msgstr "フランス語" |
14815 | 14815 |
14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
14818 msgid "Galician" | 14818 msgid "Galician" |
14819 msgstr "ガルシア語" | 14819 msgstr "ガルシア語" |
14820 | 14820 |
14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14822 msgid "Gujarati" | 14822 msgid "Gujarati" |
14824 | 14824 |
14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14826 msgid "Gujarati Language Team" | 14826 msgid "Gujarati Language Team" |
14827 msgstr "グジャラート語チーム" | 14827 msgstr "グジャラート語チーム" |
14828 | 14828 |
14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
14830 msgid "Hebrew" | 14830 msgid "Hebrew" |
14831 msgstr "ヘブライ語" | 14831 msgstr "ヘブライ語" |
14832 | 14832 |
14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
14834 msgid "Hindi" | 14834 msgid "Hindi" |
14835 msgstr "ヒンズー語" | 14835 msgstr "ヒンズー語" |
14836 | 14836 |
14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
14838 msgid "Hungarian" | 14838 msgid "Hungarian" |
14839 msgstr "ハンガリー語" | 14839 msgstr "ハンガリー語" |
14840 | 14840 |
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
14842 msgid "Indonesian" | 14842 msgid "Indonesian" |
14843 msgstr "インドネシア語" | 14843 msgstr "インドネシア語" |
14844 | 14844 |
14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
14846 msgid "Italian" | 14846 msgid "Italian" |
14847 msgstr "イタリア語" | 14847 msgstr "イタリア語" |
14848 | 14848 |
14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
14851 msgid "Japanese" | 14851 msgid "Japanese" |
14852 msgstr "日本語" | 14852 msgstr "日本語" |
14853 | 14853 |
14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
14855 msgid "Georgian" | 14855 msgid "Georgian" |
14856 msgstr "グルジア語" | 14856 msgstr "グルジア語" |
14857 | 14857 |
14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14859 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14859 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14865 | 14865 |
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14867 msgid "Kannada Translation team" | 14867 msgid "Kannada Translation team" |
14868 msgstr "カンナダ語チーム" | 14868 msgstr "カンナダ語チーム" |
14869 | 14869 |
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14872 msgid "Korean" | 14872 msgid "Korean" |
14873 msgstr "韓国語" | 14873 msgstr "韓国語" |
14874 | 14874 |
14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14877 msgid "Kurdish" | 14877 msgid "Kurdish" |
14878 msgstr "クルド語" | 14878 msgstr "クルド語" |
14879 | 14879 |
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 14881 #, fuzzy |
14882 msgid "Lao" | |
14883 msgstr "獅子座" | |
14884 | |
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
14882 msgid "Lithuanian" | 14887 msgid "Lithuanian" |
14883 msgstr "リトアニア語" | 14888 msgstr "リトアニア語" |
14884 | 14889 |
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
14887 msgid "Macedonian" | 14892 msgid "Macedonian" |
14888 msgstr "マケドニア語" | 14893 msgstr "マケドニア語" |
14889 | 14894 |
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
14891 msgid "Bokmål Norwegian" | 14897 msgid "Bokmål Norwegian" |
14892 msgstr "ボックマル・ノルウェー語" | 14898 msgstr "ボックマル・ノルウェー語" |
14893 | 14899 |
14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
14895 msgid "Nepali" | 14901 msgid "Nepali" |
14896 msgstr "ネパール語" | 14902 msgstr "ネパール語" |
14897 | 14903 |
14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
14899 msgid "Dutch, Flemish" | 14905 msgid "Dutch, Flemish" |
14900 msgstr "オランダ/フランダース語" | 14906 msgstr "オランダ/フランダース語" |
14901 | 14907 |
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14903 #, fuzzy | 14909 #, fuzzy |
14904 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14910 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14905 msgstr "ノルウェー語" | 14911 msgstr "ノルウェー語" |
14906 | 14912 |
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14909 msgid "Polish" | 14915 msgid "Polish" |
14910 msgstr "ポーランド語" | 14916 msgstr "ポーランド語" |
14911 | 14917 |
14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
14913 msgid "Portuguese" | 14919 msgid "Portuguese" |
14914 msgstr "ポルトガル語" | 14920 msgstr "ポルトガル語" |
14915 | 14921 |
14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
14917 msgid "Portuguese-Brazil" | 14923 msgid "Portuguese-Brazil" |
14918 msgstr "ポルトガル・ブラジル語" | 14924 msgstr "ポルトガル・ブラジル語" |
14919 | 14925 |
14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
14921 msgid "Pashto" | 14927 msgid "Pashto" |
14922 msgstr "パシュト語" | 14928 msgstr "パシュト語" |
14923 | 14929 |
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
14925 msgid "Romanian" | 14931 msgid "Romanian" |
14926 msgstr "ルーマニア語" | 14932 msgstr "ルーマニア語" |
14927 | 14933 |
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
14930 msgid "Russian" | 14936 msgid "Russian" |
14931 msgstr "ロシア語" | 14937 msgstr "ロシア語" |
14932 | 14938 |
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
14936 msgid "Slovak" | 14942 msgid "Slovak" |
14937 msgstr "スロバキア語" | 14943 msgstr "スロバキア語" |
14938 | 14944 |
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
14940 msgid "Slovenian" | 14946 msgid "Slovenian" |
14941 msgstr "スロベニア語" | 14947 msgstr "スロベニア語" |
14942 | 14948 |
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
14944 msgid "Albanian" | 14950 msgid "Albanian" |
14945 msgstr "アルバニア語" | 14951 msgstr "アルバニア語" |
14946 | 14952 |
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 |
14949 msgid "Serbian" | 14955 msgid "Serbian" |
14950 msgstr "セルビア語" | 14956 msgstr "セルビア語" |
14951 | 14957 |
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 |
14954 msgid "Swedish" | 14960 msgid "Swedish" |
14955 msgstr "スウェーデン語" | 14961 msgstr "スウェーデン語" |
14956 | 14962 |
14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
14958 msgid "Tamil" | 14964 msgid "Tamil" |
14959 msgstr "タミル語" | 14965 msgstr "タミル語" |
14960 | 14966 |
14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
14962 msgid "Telugu" | 14968 msgid "Telugu" |
14963 msgstr "テルグ語" | 14969 msgstr "テルグ語" |
14964 | 14970 |
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
14966 msgid "Thai" | 14972 msgid "Thai" |
14967 msgstr "タイ語" | 14973 msgstr "タイ語" |
14968 | 14974 |
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
14970 msgid "Turkish" | 14976 msgid "Turkish" |
14971 msgstr "トルコ語" | 14977 msgstr "トルコ語" |
14972 | 14978 |
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
14974 msgid "Vietnamese" | 14980 msgid "Vietnamese" |
14975 msgstr "ベトナム語" | 14981 msgstr "ベトナム語" |
14976 | 14982 |
14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
14978 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14984 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
14979 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" | 14985 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" |
14980 | 14986 |
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
14982 msgid "Simplified Chinese" | 14988 msgid "Simplified Chinese" |
14983 msgstr "簡体字中国語" | 14989 msgstr "簡体字中国語" |
14984 | 14990 |
14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
14987 msgid "Hong Kong Chinese" | 14993 msgid "Hong Kong Chinese" |
14988 msgstr "中国語 (香港)" | 14994 msgstr "中国語 (香港)" |
14989 | 14995 |
14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
14992 msgid "Traditional Chinese" | 14998 msgid "Traditional Chinese" |
14993 msgstr "繁体字中国語" | 14999 msgstr "繁体字中国語" |
14994 | 15000 |
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
14996 msgid "Amharic" | 15002 msgid "Amharic" |
14997 msgstr "アムハラ語" | 15003 msgstr "アムハラ語" |
14998 | 15004 |
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:353 | 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 |
15000 #, c-format | 15006 #, c-format |
15001 msgid "About %s" | 15007 msgid "About %s" |
15002 msgstr "%s について" | 15008 msgstr "%s について" |
15003 | 15009 |
15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396 | 15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 |
15005 #, fuzzy, c-format | 15011 #, fuzzy, c-format |
15006 msgid "" | 15012 msgid "" |
15007 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15013 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
15008 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15014 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
15009 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15015 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15021 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に " | 15027 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に " |
15022 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者" | 15028 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者" |
15023 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ" | 15029 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ" |
15024 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>" | 15030 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>" |
15025 | 15031 |
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 | 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 |
15027 #, c-format | 15033 #, c-format |
15028 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15034 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15029 msgstr "" | 15035 msgstr "" |
15030 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" | 15036 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" |
15031 | 15037 |
15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 | 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 |
15033 msgid "Current Developers" | 15039 msgid "Current Developers" |
15034 msgstr "現在の開発者" | 15040 msgstr "現在の開発者" |
15035 | 15041 |
15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 | 15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 |
15037 msgid "Crazy Patch Writers" | 15043 msgid "Crazy Patch Writers" |
15038 msgstr "Crazy なパッチの作者" | 15044 msgstr "Crazy なパッチの作者" |
15039 | 15045 |
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 | 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 |
15041 msgid "Retired Developers" | 15047 msgid "Retired Developers" |
15042 msgstr "開発者 (旧バージョン)" | 15048 msgstr "開発者 (旧バージョン)" |
15043 | 15049 |
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 | 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 |
15045 #, fuzzy | 15051 #, fuzzy |
15046 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15052 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15047 msgstr "Crazy なパッチの作者" | 15053 msgstr "Crazy なパッチの作者" |
15048 | 15054 |
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 | 15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 |
15050 msgid "Artists" | 15056 msgid "Artists" |
15051 msgstr "アーティスト" | 15057 msgstr "アーティスト" |
15052 | 15058 |
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 | 15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 |
15054 msgid "Current Translators" | 15060 msgid "Current Translators" |
15055 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" | 15061 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" |
15056 | 15062 |
15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 | 15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 |
15058 msgid "Past Translators" | 15064 msgid "Past Translators" |
15059 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" | 15065 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" |
15060 | 15066 |
15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 |
15062 msgid "Debugging Information" | 15068 msgid "Debugging Information" |
15063 msgstr "デバッグする際の参考情報" | 15069 msgstr "デバッグする際の参考情報" |
15064 | 15070 |
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 | 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 |
15066 msgid "Get User Info" | 15072 msgid "Get User Info" |
15067 msgstr "ユーザ情報の取得" | 15073 msgstr "ユーザ情報の取得" |
15068 | 15074 |
15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 | 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 |
15070 msgid "" | 15076 msgid "" |
15071 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15077 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
15072 "like to view." | 15078 "like to view." |
15073 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 15079 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
15074 | 15080 |
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
15076 msgid "View User Log" | 15082 msgid "View User Log" |
15077 msgstr "ユーザ・ログの表示" | 15083 msgstr "ユーザ・ログの表示" |
15078 | 15084 |
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 |
15080 msgid "" | 15086 msgid "" |
15081 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15087 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
15082 "to view." | 15088 "to view." |
15083 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 15089 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
15084 | 15090 |
15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
15086 msgid "Alias Contact" | 15092 msgid "Alias Contact" |
15087 msgstr "コンタクトの別名" | 15093 msgstr "コンタクトの別名" |
15088 | 15094 |
15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
15090 msgid "Enter an alias for this contact." | 15096 msgid "Enter an alias for this contact." |
15091 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" | 15097 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" |
15092 | 15098 |
15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 |
15094 #, c-format | 15100 #, c-format |
15095 msgid "Enter an alias for %s." | 15101 msgid "Enter an alias for %s." |
15096 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" | 15102 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" |
15097 | 15103 |
15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 | 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 |
15099 msgid "Alias Buddy" | 15105 msgid "Alias Buddy" |
15100 msgstr "仲間の別名" | 15106 msgstr "仲間の別名" |
15101 | 15107 |
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 | 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 |
15103 msgid "Alias Chat" | 15109 msgid "Alias Chat" |
15104 msgstr "チャットの別名" | 15110 msgstr "チャットの別名" |
15105 | 15111 |
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 | 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 |
15107 msgid "Enter an alias for this chat." | 15113 msgid "Enter an alias for this chat." |
15108 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" | 15114 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" |
15109 | 15115 |
15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 | 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
15111 #, c-format | 15117 #, c-format |
15112 msgid "" | 15118 msgid "" |
15113 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15119 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15114 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15120 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15115 msgid_plural "" | 15121 msgid_plural "" |
15120 "ろしいですか?" | 15126 "ろしいですか?" |
15121 msgstr[1] "" | 15127 msgstr[1] "" |
15122 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" | 15128 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" |
15123 "ろしいですか?" | 15129 "ろしいですか?" |
15124 | 15130 |
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 | 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 |
15126 msgid "Remove Contact" | 15132 msgid "Remove Contact" |
15127 msgstr "コンタクトの削除" | 15133 msgstr "コンタクトの削除" |
15128 | 15134 |
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 | 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 |
15130 msgid "_Remove Contact" | 15136 msgid "_Remove Contact" |
15131 msgstr "削除する(_R)" | 15137 msgstr "削除する(_R)" |
15132 | 15138 |
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 |
15134 #, c-format | 15140 #, c-format |
15135 msgid "" | 15141 msgid "" |
15136 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15142 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15137 "want to continue?" | 15143 "want to continue?" |
15138 msgstr "" | 15144 msgstr "" |
15139 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" | 15145 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" |
15140 "もよろしいですか?" | 15146 "もよろしいですか?" |
15141 | 15147 |
15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 | 15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 |
15143 msgid "Merge Groups" | 15149 msgid "Merge Groups" |
15144 msgstr "グループの統合" | 15150 msgstr "グループの統合" |
15145 | 15151 |
15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 | 15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 |
15147 msgid "_Merge Groups" | 15153 msgid "_Merge Groups" |
15148 msgstr "グループを統合する(_M)" | 15154 msgstr "グループを統合する(_M)" |
15149 | 15155 |
15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
15151 #, c-format | 15157 #, c-format |
15152 msgid "" | 15158 msgid "" |
15153 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15159 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15154 "list. Do you want to continue?" | 15160 "list. Do you want to continue?" |
15155 msgstr "" | 15161 msgstr "" |
15156 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" | 15162 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" |
15157 "ろしいですか?" | 15163 "ろしいですか?" |
15158 | 15164 |
15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 | 15165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 |
15160 msgid "Remove Group" | 15166 msgid "Remove Group" |
15161 msgstr "グループの削除" | 15167 msgstr "グループの削除" |
15162 | 15168 |
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 |
15164 msgid "_Remove Group" | 15170 msgid "_Remove Group" |
15165 msgstr "削除する(_R)" | 15171 msgstr "削除する(_R)" |
15166 | 15172 |
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 | 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
15168 #, c-format | 15174 #, c-format |
15169 msgid "" | 15175 msgid "" |
15170 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15176 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15171 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" | 15177 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" |
15172 | 15178 |
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 | 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 |
15174 msgid "Remove Buddy" | 15180 msgid "Remove Buddy" |
15175 msgstr "仲間の削除" | 15181 msgstr "仲間の削除" |
15176 | 15182 |
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 | 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 |
15178 msgid "_Remove Buddy" | 15184 msgid "_Remove Buddy" |
15179 msgstr "削除する(_R)" | 15185 msgstr "削除する(_R)" |
15180 | 15186 |
15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 | 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
15182 #, c-format | 15188 #, c-format |
15183 msgid "" | 15189 msgid "" |
15184 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15190 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15185 "continue?" | 15191 "continue?" |
15186 msgstr "" | 15192 msgstr "" |
15187 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" | 15193 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" |
15188 "か?" | 15194 "か?" |
15189 | 15195 |
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 | 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 |
15191 msgid "Remove Chat" | 15197 msgid "Remove Chat" |
15192 msgstr "チャットの削除" | 15198 msgstr "チャットの削除" |
15193 | 15199 |
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 | 15200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 |
15195 msgid "_Remove Chat" | 15201 msgid "_Remove Chat" |
15196 msgstr "削除する(_R)" | 15202 msgstr "削除する(_R)" |
15197 | 15203 |
15198 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15204 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
15199 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15205 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |