comparison po/fi.po @ 9351:e537f33dc064

[gaim-migrate @ 10159] helps if i upload from the right tarball committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 22 Jun 2004 19:09:24 +0000
parents da075a155501
children 8c4d99bea74d
comparison
equal deleted inserted replaced
9350:da075a155501 9351:e537f33dc064
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 6 #
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ 7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 0.78\n" 10 "Project-Id-Version: gaim 0.79\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 21:09-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-06-21 00:02-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-05-26 18:44+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-06-22 18:18+0300\n"
14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" 14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
15 "Language-Team: Finnish\n" 15 "Language-Team: Finnish\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
146 146
147 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 147 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
148 msgid "Gaim - Away" 148 msgid "Gaim - Away"
149 msgstr "Gaim - Poissa" 149 msgstr "Gaim - Poissa"
150 150
151 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 151 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:643 src/gtkaccount.c:2065
152 msgid "Auto-login" 152 msgid "Auto-login"
153 msgstr "Automaattinen kirjautuminen" 153 msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
154 154
155 #: plugins/docklet/docklet.c:117 155 #: plugins/docklet/docklet.c:117
156 msgid "New Message..." 156 msgid "New Message..."
162 162
163 #: plugins/docklet/docklet.c:149 163 #: plugins/docklet/docklet.c:149
164 msgid "New..." 164 msgid "New..."
165 msgstr "Uusi..." 165 msgstr "Uusi..."
166 166
167 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51 167 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51
168 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 168 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959
169 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 169 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
170 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 170 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718
171 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 171 #: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887
172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621 173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662
174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46 174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
175 #: src/protocols/silc/silc.c:76 175 #: src/protocols/silc/silc.c:76
176 msgid "Away" 176 msgid "Away"
177 msgstr "Poissa" 177 msgstr "Poissa"
178 178
179 # src/menus.c:327 179 # src/menus.c:327
180 #. else... 180 #. else...
181 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 181 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629 182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
183 msgid "Back" 183 msgid "Back"
184 msgstr "Palaa" 184 msgstr "Palaa"
185 185
186 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 186 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
187 #: plugins/docklet/docklet.c:167 187 #: plugins/docklet/docklet.c:167
191 # NOTE source: gnomeicu 191 # NOTE source: gnomeicu
192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619
193 msgid "File Transfers" 193 msgid "File Transfers"
194 msgstr "Tiedostosiirtot" 194 msgstr "Tiedostosiirtot"
195 195
196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2244
197 msgid "Accounts" 197 msgid "Accounts"
198 msgstr "Käyttäjätilit" 198 msgstr "Käyttäjätilit"
199 199
200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596 200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490
201 msgid "Preferences" 201 msgid "Preferences"
202 msgstr "Asetukset" 202 msgstr "Asetukset"
203 203
204 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button 204 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
205 #: plugins/docklet/docklet.c:183 205 #: plugins/docklet/docklet.c:183
248 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " 248 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
249 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " 249 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
250 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " 250 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
251 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia." 251 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia."
252 252
253 #: plugins/extplacement.c:68
254 msgid "By conversation count"
255 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
256
257 #: plugins/extplacement.c:89
258 msgid "Conversation Placement"
259 msgstr "Keskustelun asettelu"
260
261 #: plugins/extplacement.c:94
262 msgid "Number of conversations per window"
263 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
264
265 #. *< api_version
266 #. *< type
267 #. *< ui_requirement
268 #. *< flags
269 #. *< dependencies
270 #. *< priority
271 #. *< id
272 #: plugins/extplacement.c:114
273 msgid "ExtPlacement"
274 msgstr "ExtPlacement"
275
276 #. *< name
277 #. *< version
278 #: plugins/extplacement.c:116
279 msgid "Extra conversation placement options."
280 msgstr "Keskustelun lisä-asettelu valinnat."
281
282 #. *< summary
283 #. * description
284 #: plugins/extplacement.c:118
285 msgid ""
286 "Either restrict the number of conversations per windows or use separate "
287 "windows for IMs and Chats"
288 msgstr "Rajoita joko keskustelujen määrää ikkunaa kohti tai käytä eri ikkunaa pikaviesteille ja chateille"
289
253 #. *< api_version 290 #. *< api_version
254 #. *< type 291 #. *< type
255 #. *< ui_requirement 292 #. *< ui_requirement
256 #. *< flags 293 #. *< flags
257 #. *< dependencies 294 #. *< dependencies
416 msgstr "Paikallinen osoitekirja" 453 msgstr "Paikallinen osoitekirja"
417 454
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
420 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
421 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064 458 #: src/gtkblist.c:2982 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966
422 #: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921 459 #: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923
423 msgid "None" 460 msgid "None"
424 msgstr "Ei mitään" 461 msgstr "Ei mitään"
425 462
426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005 464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162
428 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 465 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597
429 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 466 #: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398
430 msgid "Name" 467 msgid "Name"
431 msgstr "Nimi" 468 msgstr "Nimi"
432 469
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
434 msgid "Instant Messaging" 471 msgid "Instant Messaging"
439 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 476 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
440 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 477 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
441 478
442 #. "Search" 479 #. "Search"
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908 481 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949
445 msgid "Search" 482 msgid "Search"
446 msgstr "Etsi" 483 msgstr "Etsi"
447 484
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
449 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 486 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4011
450 #: src/gtkblist.c:4312 487 #: src/gtkblist.c:4339
451 msgid "Group:" 488 msgid "Group:"
452 msgstr "Ryhmä:" 489 msgstr "Ryhmä:"
453 490
454 # XXX 491 # XXX
455 #. "New Person" button 492 #. "New Person" button
484 #. "Associate Buddy" button 521 #. "Associate Buddy" button
485 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 522 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
486 msgid "_Associate Buddy" 523 msgid "_Associate Buddy"
487 msgstr "_Assosioi tuttava" 524 msgstr "_Assosioi tuttava"
488 525
489 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 526 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
490 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 527 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3832
491 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 528 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
492 msgid "Buddies" 529 msgid "Buddies"
493 msgstr "Tuttavat" 530 msgstr "Tuttavat"
494 531
495 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221
496 msgid "Add to Address Book" 533 msgid "Add to Address Book"
549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
550 msgid "Optional information:" 587 msgid "Optional information:"
551 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" 588 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:"
552 589
553 #. Label 590 #. Label
554 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340
555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433
556 msgid "Buddy Icon" 593 msgid "Buddy Icon"
557 msgstr "Tuttavakuvake" 594 msgstr "Tuttavakuvake"
558 595
559 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
618 # src/menus.c:280 655 # src/menus.c:280
619 #: plugins/idle.c:66 656 #: plugins/idle.c:66
620 msgid "_Set" 657 msgid "_Set"
621 msgstr "_Aseta" 658 msgstr "_Aseta"
622 659
623 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793 660 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
624 msgid "_Cancel" 661 msgid "_Cancel"
625 msgstr "_Peruuta" 662 msgstr "_Peruuta"
626 663
627 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 664 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
628 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 665 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
690 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 727 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
691 msgstr "" 728 msgstr ""
692 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." 729 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
693 730
694 #. ---------- "Notify For" ---------- 731 #. ---------- "Notify For" ----------
695 #: plugins/notify.c:572 732 #: plugins/notify.c:599
696 msgid "Notify For" 733 msgid "Notify For"
697 msgstr "Huomautus" 734 msgstr "Huomautus"
698 735
699 #: plugins/notify.c:576 736 #: plugins/notify.c:603
700 msgid "_IM windows" 737 msgid "_IM windows"
701 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" 738 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
702 739
703 #: plugins/notify.c:583 740 #: plugins/notify.c:610
704 msgid "C_hat windows" 741 msgid "C_hat windows"
705 msgstr "C_hat-ikkunoille" 742 msgstr "C_hat-ikkunoille"
706 743
707 # TODO Untranslated 744 # TODO Untranslated
708 #: plugins/notify.c:590 745 #: plugins/notify.c:617
709 msgid "_Focused windows" 746 msgid "_Focused windows"
710 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" 747 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
711 748
712 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 749 #. ---------- "Notification Methods" ----------
713 #: plugins/notify.c:598 750 #: plugins/notify.c:625
714 msgid "Notification Methods" 751 msgid "Notification Methods"
715 msgstr "Ilmoitusmetodit" 752 msgstr "Ilmoitusmetodit"
716 753
717 #: plugins/notify.c:605 754 #: plugins/notify.c:632
718 msgid "Prepend _string into window title:" 755 msgid "Prepend _string into window title:"
719 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" 756 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
720 757
721 #. Count method button 758 #. Count method button
722 #: plugins/notify.c:624 759 #: plugins/notify.c:651
723 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 760 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
724 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" 761 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
725 762
726 #. Urgent method button 763 #. Urgent method button
727 #: plugins/notify.c:633 764 #: plugins/notify.c:659
728 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 765 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
729 msgstr "Aseta ikkunamanagerin \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" 766 msgstr "Aseta ikkunamanagerin \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
730 767
731 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 768 #. ---------- "Notification Removals" ----------
732 #: plugins/notify.c:640 769 #: plugins/notify.c:667
733 msgid "Notification Removal" 770 msgid "Notification Removal"
734 msgstr "Huomautuksen poisto" 771 msgstr "Huomautuksen poisto"
735 772
736 #. Remove on focus button 773 #. Remove on focus button
737 #: plugins/notify.c:646 774 #: plugins/notify.c:672
738 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 775 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
739 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 776 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
740 777
741 #. Remove on click button 778 #. Remove on click button
742 #: plugins/notify.c:654 779 #: plugins/notify.c:679
743 msgid "Remove when conversation window _receives click" 780 msgid "Remove when conversation window _receives click"
744 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _klikataan" 781 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _klikataan"
745 782
746 #. Remove on type button 783 #. Remove on type button
747 #: plugins/notify.c:662 784 #: plugins/notify.c:687
748 msgid "Remove when _typing in conversation window" 785 msgid "Remove when _typing in conversation window"
749 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" 786 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
750 787
751 #. Remove on message send button 788 #. Remove on message send button
752 #: plugins/notify.c:670 789 #: plugins/notify.c:695
753 msgid "Remove when a _message gets sent" 790 msgid "Remove when a _message gets sent"
754 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" 791 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
755 792
756 #. Remove on conversation switch button 793 #. Remove on conversation switch button
757 #: plugins/notify.c:679 794 #: plugins/notify.c:704
758 msgid "Remove on conversation ta_b switch" 795 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
759 msgstr "Poista kun keskustelu-_välilehti vaihtuu" 796 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
760 797
761 #. *< api_version 798 #. *< api_version
762 #. *< type 799 #. *< type
763 #. *< ui_requirement 800 #. *< ui_requirement
764 #. *< flags 801 #. *< flags
765 #. *< dependencies 802 #. *< dependencies
766 #. *< priority 803 #. *< priority
767 #. *< id 804 #. *< id
768 #: plugins/notify.c:762 805 #: plugins/notify.c:792
769 msgid "Message Notification" 806 msgid "Message Notification"
770 msgstr "Viestihuomautus" 807 msgstr "Viestihuomautus"
771 808
772 #. *< name 809 #. *< name
773 #. *< version 810 #. *< version
774 #. * summary 811 #. * summary
775 #. * description 812 #. * description
776 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 813 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
777 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 814 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
778 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." 815 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
779 816
780 #. *< api_version 817 #. *< api_version
781 #. *< type 818 #. *< type
994 #. * description 1031 #. * description
995 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 1032 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
996 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1033 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
997 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." 1034 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
998 1035
999 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 1036 #: plugins/statenotify.c:30
1000 #, c-format 1037 #, c-format
1001 msgid "%s has gone away." 1038 msgid "%s has gone away."
1002 msgstr "%s on poissa." 1039 msgstr "%s on poissa."
1003 1040
1004 #: plugins/statenotify.c:36 1041 #: plugins/statenotify.c:36
1063 #. * description 1100 #. * description
1064 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 1101 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
1065 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1102 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1066 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." 1103 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
1067 1104
1068 #: plugins/timestamp.c:95 1105 #: plugins/timestamp.c:185
1069 msgid "iChat Timestamp" 1106 msgid "iChat Timestamp"
1070 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" 1107 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
1071 1108
1072 #: plugins/timestamp.c:102 1109 #: plugins/timestamp.c:192
1073 msgid "Delay" 1110 msgid "Delay"
1074 msgstr "Viive" 1111 msgstr "Viive"
1075 1112
1076 #: plugins/timestamp.c:109 1113 #: plugins/timestamp.c:199
1077 msgid "minutes." 1114 msgid "minutes."
1078 msgstr "minuuttia." 1115 msgstr "minuuttia."
1079 1116
1080 # NOTE source: dia 1117 # NOTE source: dia
1081 #: plugins/timestamp.c:115 1118 #: plugins/timestamp.c:205
1082 msgid "_Apply" 1119 msgid "_Apply"
1083 msgstr "_Toteuta" 1120 msgstr "_Toteuta"
1084 1121
1085 #. *< api_version 1122 #. *< api_version
1086 #. *< type 1123 #. *< type
1087 #. *< ui_requirement 1124 #. *< ui_requirement
1088 #. *< flags 1125 #. *< flags
1089 #. *< dependencies 1126 #. *< dependencies
1090 #. *< priority 1127 #. *< priority
1091 #. *< id 1128 #. *< id
1092 #: plugins/timestamp.c:173 1129 #: plugins/timestamp.c:268
1093 msgid "Timestamp" 1130 msgid "Timestamp"
1094 msgstr "Aikaleima" 1131 msgstr "Aikaleima"
1095 1132
1096 #. *< name 1133 #. *< name
1097 #. *< version 1134 #. *< version
1098 #. * summary 1135 #. * summary
1099 #. * description 1136 #. * description
1100 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1137 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
1101 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1138 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1102 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein." 1139 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein."
1103 1140
1104 # NOTE source: gimp 1141 # NOTE source: gimp
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1142 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1122 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 1159 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381
1123 msgid "_Show slider bar in IM window" 1160 msgid "_Show slider bar in IM window"
1124 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1161 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1125 1162
1126 #. Buddy List trans options 1163 #. Buddy List trans options
1127 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 1164 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907
1128 msgid "Buddy List Window" 1165 msgid "Buddy List Window"
1129 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1166 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1130 1167
1131 # NOTE source: gimp + google 1168 # NOTE source: gimp + google
1132 # XXX 1169 # XXX
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1216 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1180 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1217 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1181 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." 1218 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä."
1182 1219
1183 #. Buddy List 1220 #. Buddy List
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 1221 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3023
1185 #: src/gtkprefs.c:2503 1222 #: src/gtkprefs.c:2399
1186 msgid "Buddy List" 1223 msgid "Buddy List"
1187 msgstr "Tuttavalista" 1224 msgstr "Tuttavalista"
1188 1225
1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1190 msgid "_Dockable Buddy List" 1227 msgid "_Dockable Buddy List"
1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1200 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1237 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1201 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." 1238 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä."
1202 1239
1203 #. Conversations 1240 #. Conversations
1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958
1205 #: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613 1242 #: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611
1206 msgid "Conversations" 1243 msgid "Conversations"
1207 msgstr "Keskustelut" 1244 msgstr "Keskustelut"
1208 1245
1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1210 msgid "_Flash Window when messages are received" 1247 msgid "_Flash Window when messages are received"
1227 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1264 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1228 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1265 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1229 1266
1230 #: src/about.c:95 1267 #: src/about.c:95
1231 msgid "" 1268 msgid ""
1232 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1269 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1233 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1270 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1234 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1271 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1235 msgstr "" 1272 msgstr "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
1236 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " 1273
1237 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" 1274 #: src/about.c:106
1238 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu "
1239 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
1240
1241 #: src/about.c:105
1242 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1275 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1243 msgstr "" 1276 msgstr ""
1244 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 1277 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
1245 1278
1246 # NOTE source: 0.59.8 1279 # NOTE source: 0.59.8
1247 #: src/about.c:110 1280 #: src/about.c:111
1248 msgid "Active Developers" 1281 msgid "Active Developers"
1249 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 1282 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
1250 1283
1251 # NOTE source: 0.59.8 1284 # NOTE source: 0.59.8
1252 #: src/about.c:111 1285 #: src/about.c:112
1253 msgid "maintainer" 1286 msgid "maintainer"
1254 msgstr "ylläpitäjä" 1287 msgstr "ylläpitäjä"
1255 1288
1256 #: src/about.c:113 1289 #: src/about.c:114
1257 msgid "lead developer" 1290 msgid "lead developer"
1258 msgstr "pääkehittäjä" 1291 msgstr "pääkehittäjä"
1259 1292
1260 #: src/about.c:116 1293 #: src/about.c:117
1261 msgid "developer & webmaster" 1294 msgid "developer & webmaster"
1262 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" 1295 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
1263 1296
1264 #: src/about.c:117 1297 #: src/about.c:118
1265 msgid "win32 port" 1298 msgid "win32 port"
1266 msgstr "win32 käännös" 1299 msgstr "win32 käännös"
1267 1300
1268 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) 1301 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular)
1269 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 1302 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
1270 msgid "developer" 1303 msgid "developer"
1271 msgstr "kehittäjä" 1304 msgstr "kehittäjä"
1272 1305
1273 #: src/about.c:124 1306 #: src/about.c:125
1274 msgid "support" 1307 msgid "support"
1275 msgstr "tuki" 1308 msgstr "tuki"
1276 1309
1277 #: src/about.c:131 1310 #: src/about.c:132
1278 msgid "Crazy Patch Writers" 1311 msgid "Crazy Patch Writers"
1279 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 1312 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
1280 1313
1281 # NOTE source: 0.59.8 1314 # NOTE source: 0.59.8
1282 #: src/about.c:146 1315 #: src/about.c:147
1283 msgid "Retired Developers" 1316 msgid "Retired Developers"
1284 msgstr "Poistuneet kehittäjät" 1317 msgstr "Poistuneet kehittäjät"
1285 1318
1286 #: src/about.c:147 1319 #: src/about.c:148
1287 msgid "former libfaim maintainer" 1320 msgid "former libfaim maintainer"
1288 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" 1321 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
1289 1322
1290 #: src/about.c:148 1323 #: src/about.c:149
1291 msgid "former lead developer" 1324 msgid "former lead developer"
1292 msgstr "entinen pääkehittäjä" 1325 msgstr "entinen pääkehittäjä"
1293 1326
1294 #: src/about.c:151 1327 #: src/about.c:152
1295 msgid "former maintainer" 1328 msgid "former maintainer"
1296 msgstr "entinen ylläpitäjä" 1329 msgstr "entinen ylläpitäjä"
1297 1330
1298 #: src/about.c:152 1331 #: src/about.c:153
1299 msgid "former Jabber developer" 1332 msgid "former Jabber developer"
1300 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" 1333 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
1301 1334
1302 #: src/about.c:153 1335 #: src/about.c:154
1303 msgid "original author" 1336 msgid "original author"
1304 msgstr "alkuperäinen tekijä" 1337 msgstr "alkuperäinen tekijä"
1305 1338
1306 #: src/about.c:156 1339 #: src/about.c:157
1307 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1340 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1308 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]" 1341 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]"
1309 1342
1310 #: src/about.c:164 1343 #: src/about.c:165
1311 msgid "Current Translators" 1344 msgid "Current Translators"
1312 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 1345 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
1313 1346
1314 # NOTE source: netscape 1347 # NOTE source: netscape
1315 #: src/about.c:165 src/about.c:202 1348 #: src/about.c:166 src/about.c:204
1316 msgid "Catalan" 1349 msgid "Catalan"
1317 msgstr "Katalaani" 1350 msgstr "Katalaani"
1318 1351
1319 # NOTE source: netscape 1352 # NOTE source: netscape
1320 #: src/about.c:166 src/about.c:203 1353 #: src/about.c:167 src/about.c:205
1321 msgid "Czech" 1354 msgid "Czech"
1322 msgstr "Tsekki" 1355 msgstr "Tsekki"
1323 1356
1324 #: src/about.c:167 1357 #: src/about.c:168
1325 msgid "Danish" 1358 msgid "Danish"
1326 msgstr "Tanska" 1359 msgstr "Tanska"
1327 1360
1328 #: src/about.c:168 1361 #: src/about.c:169
1329 msgid "British English" 1362 msgid "British English"
1330 msgstr "Brittienglanti" 1363 msgstr "Brittienglanti"
1331 1364
1332 #: src/about.c:169 1365 #: src/about.c:170
1333 msgid "Canadian English" 1366 msgid "Canadian English"
1334 msgstr "Kanadan Englanti" 1367 msgstr "Kanadan Englanti"
1335 1368
1336 #: src/about.c:170 src/about.c:204 1369 #: src/about.c:171 src/about.c:206
1337 msgid "German" 1370 msgid "German"
1338 msgstr "Saksa" 1371 msgstr "Saksa"
1339 1372
1340 #: src/about.c:171 src/about.c:205 1373 #: src/about.c:172 src/about.c:207
1341 msgid "Spanish" 1374 msgid "Spanish"
1342 msgstr "Espanja" 1375 msgstr "Espanja"
1343 1376
1344 #: src/about.c:172 src/about.c:206 1377 #: src/about.c:173 src/about.c:208
1345 msgid "Finnish" 1378 msgid "Finnish"
1346 msgstr "Suomi" 1379 msgstr "Suomi"
1347 1380
1348 #: src/about.c:173 src/about.c:207 1381 #: src/about.c:174 src/about.c:209
1349 msgid "French" 1382 msgid "French"
1350 msgstr "Ranska" 1383 msgstr "Ranska"
1351 1384
1352 #: src/about.c:174 1385 #: src/about.c:175
1353 msgid "Hebrew" 1386 msgid "Hebrew"
1354 msgstr "Heprea" 1387 msgstr "Heprea"
1355 1388
1356 #: src/about.c:175 1389 #: src/about.c:176
1357 msgid "Hindi" 1390 msgid "Hindi"
1358 msgstr "Hindi" 1391 msgstr "Hindi"
1359 1392
1360 #: src/about.c:176 1393 #: src/about.c:177
1361 msgid "Hungarian" 1394 msgid "Hungarian"
1362 msgstr "Unkari" 1395 msgstr "Unkari"
1363 1396
1364 #: src/about.c:177 src/about.c:208 1397 #: src/about.c:178 src/about.c:210
1365 msgid "Italian" 1398 msgid "Italian"
1366 msgstr "Italia" 1399 msgstr "Italia"
1367 1400
1368 # NOTE source: netscape 1401 # NOTE source: netscape
1369 #: src/about.c:178 src/about.c:210 1402 #: src/about.c:179 src/about.c:212
1370 msgid "Korean" 1403 msgid "Korean"
1371 msgstr "Korea" 1404 msgstr "Korea"
1372 1405
1373 # NOTE source: netscape 1406 # NOTE source: netscape
1374 #: src/about.c:179 1407 #: src/about.c:180
1375 msgid "Dutch; Flemish" 1408 msgid "Dutch; Flemish"
1376 msgstr "Hollanti; Flaami" 1409 msgstr "Hollanti; Flaami"
1377 1410
1378 #: src/about.c:180 1411 #: src/about.c:181
1379 msgid "Macedonian" 1412 msgid "Macedonian"
1380 msgstr "Makedonia" 1413 msgstr "Makedonia"
1381 1414
1382 # NOTE source: netscape 1415 # NOTE source: netscape
1383 #: src/about.c:181 1416 #: src/about.c:182
1384 msgid "Norwegian" 1417 msgid "Norwegian"
1385 msgstr "Norja" 1418 msgstr "Norja"
1386 1419
1387 # NOTE source: netscape 1420 # NOTE source: netscape
1388 #: src/about.c:182 src/about.c:211 1421 #: src/about.c:183 src/about.c:213
1389 msgid "Polish" 1422 msgid "Polish"
1390 msgstr "Puola" 1423 msgstr "Puola"
1391 1424
1392 # XXX 1425 # XXX
1393 #: src/about.c:183 1426 #: src/about.c:184
1394 msgid "Portuguese" 1427 msgid "Portuguese"
1395 msgstr "Portugali" 1428 msgstr "Portugali"
1396 1429
1397 # XXX 1430 # XXX
1398 #: src/about.c:184 1431 #: src/about.c:185
1399 msgid "Portuguese-Brazil" 1432 msgid "Portuguese-Brazil"
1400 msgstr "Portugali (brasilialainen)" 1433 msgstr "Portugali (brasilialainen)"
1401 1434
1402 # NOTE source: netscape 1435 # NOTE source: netscape
1403 #: src/about.c:185 1436 #: src/about.c:186
1404 msgid "Romanian" 1437 msgid "Romanian"
1405 msgstr "Romania" 1438 msgstr "Romania"
1406 1439
1407 #: src/about.c:186 src/about.c:212 1440 #: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215
1408 msgid "Russian" 1441 msgid "Russian"
1409 msgstr "Venäjä" 1442 msgstr "Venäjä"
1410 1443
1411 # NOTE source: netscape 1444 # NOTE source: netscape
1412 #: src/about.c:187 1445 #: src/about.c:188
1413 msgid "Serbian" 1446 msgid "Serbian"
1414 msgstr "Serbia" 1447 msgstr "Serbia"
1415 1448
1416 # NOTE source: netscape 1449 # NOTE source: netscape
1417 #: src/about.c:188 1450 #: src/about.c:189
1418 msgid "Slovenian" 1451 msgid "Slovenian"
1419 msgstr "Sloveeni" 1452 msgstr "Sloveeni"
1420 1453
1421 #: src/about.c:189 src/about.c:214 1454 #: src/about.c:190 src/about.c:217
1422 msgid "Swedish" 1455 msgid "Swedish"
1423 msgstr "Ruotsi" 1456 msgstr "Ruotsi"
1424 1457
1425 #: src/about.c:190 1458 #: src/about.c:191
1426 msgid "Vietnamese" 1459 msgid "Vietnamese"
1427 msgstr "Vietnam" 1460 msgstr "Vietnam"
1428 1461
1429 #: src/about.c:190 1462 #: src/about.c:191
1430 msgid "Gnome Vi Team" 1463 msgid "Gnome Vi Team"
1431 msgstr "Gnome Vi-työryhmä" 1464 msgstr "Gnome Vi-työryhmä"
1432 1465
1433 # XXX source: netscape + google 1466 # XXX source: netscape + google
1434 #: src/about.c:191 1467 #: src/about.c:193
1435 msgid "Simplified Chinese" 1468 msgid "Simplified Chinese"
1436 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" 1469 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
1437 1470
1438 # XXX source: netscape + google 1471 # XXX source: netscape + google
1439 #: src/about.c:192 1472 #: src/about.c:194
1440 msgid "Traditional Chinese" 1473 msgid "Traditional Chinese"
1441 msgstr "Kiina (perinteinen)" 1474 msgstr "Kiina (perinteinen)"
1442 1475
1443 #: src/about.c:199 1476 #: src/about.c:201
1444 msgid "Past Translators" 1477 msgid "Past Translators"
1445 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 1478 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
1446 1479
1447 #: src/about.c:200 1480 #: src/about.c:202
1448 msgid "Amharic" 1481 msgid "Amharic"
1449 msgstr "Amhara" 1482 msgstr "Amhara"
1450 1483
1451 #: src/about.c:201 1484 #: src/about.c:203
1452 msgid "Bulgarian" 1485 msgid "Bulgarian"
1453 msgstr "Bulgaria" 1486 msgstr "Bulgaria"
1454 1487
1455 #: src/about.c:209 1488 #: src/about.c:211
1456 msgid "Japanese" 1489 msgid "Japanese"
1457 msgstr "Japani" 1490 msgstr "Japani"
1458 1491
1459 # NOTE source: netscape 1492 # NOTE source: netscape
1460 #: src/about.c:213 1493 #: src/about.c:216
1461 msgid "Slovak" 1494 msgid "Slovak"
1462 msgstr "Slovakki" 1495 msgstr "Slovakki"
1463 1496
1464 #: src/about.c:215 1497 #: src/about.c:218
1465 msgid "Chinese" 1498 msgid "Chinese"
1466 msgstr "Kiina" 1499 msgstr "Kiina"
1467 1500
1468 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 1501 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
1469 msgid "New passwords do not match." 1502 msgid "New passwords do not match."
1470 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1503 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1471 1504
1472 #: src/account.c:287 1505 #: src/account.c:287
1473 msgid "Fill out all fields completely." 1506 msgid "Fill out all fields completely."
1495 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1528 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1496 1529
1497 #. * 1530 #. *
1498 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1531 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1499 #. 1532 #.
1500 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1533 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
1501 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 1534 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2341 src/gtkrequest.c:235
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1503 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 1536 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1504 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 1537 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425 1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787 1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828
1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925 1540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966
1508 #: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125 1541 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1509 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 1542 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444
1543 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994
1510 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 1544 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
1511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 1545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
1512 #: src/request.h:1242 1546 #: src/request.h:1242
1513 msgid "OK" 1547 msgid "OK"
1514 msgstr "OK" 1548 msgstr "OK"
1515 1549
1516 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 1550 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
1517 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 1551 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
1518 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815 1552 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
1519 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744 1553 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1918
1520 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 1554 #: src/gtkaccount.c:2409 src/gtkblist.c:2342 src/gtkblist.c:4377
1521 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 1555 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1522 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 1556 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1523 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1557 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 1558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1526 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 1560 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1527 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 1561 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1528 #: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 1562 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291 1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313
1530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369 1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391
1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840 1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926 1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967
1534 #: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030 1568 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1535 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710 1569 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579
1536 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 1570 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406
1537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 1571 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252 1572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
1573 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252
1539 msgid "Cancel" 1574 msgid "Cancel"
1540 msgstr "Peruuta" 1575 msgstr "Peruuta"
1541 1576
1542 #: src/account.c:373 1577 #: src/account.c:373
1543 #, c-format 1578 #, c-format
1566 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1601 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1567 msgid "Remove Away Message" 1602 msgid "Remove Away Message"
1568 msgstr "Poista poissaoloviesti" 1603 msgstr "Poista poissaoloviesti"
1569 1604
1570 #. Remove button 1605 #. Remove button
1571 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 1606 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669
1572 #: src/gtkrequest.c:241 1607 #: src/gtkrequest.c:241
1573 msgid "Remove" 1608 msgid "Remove"
1574 msgstr "Poista" 1609 msgstr "Poista"
1575 1610
1576 #: src/away.c:403 1611 #: src/away.c:403
1579 1614
1580 #: src/away.c:618 1615 #: src/away.c:618
1581 msgid "Set All Away" 1616 msgid "Set All Away"
1582 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 1617 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
1583 1618
1584 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506 1619 #: src/blist.c:681
1585 msgid "Chats" 1620 msgid "Chats"
1586 msgstr "Chatit" 1621 msgstr "Chatit"
1587 1622
1588 #: src/blist.c:1192 1623 #: src/blist.c:1321
1589 #, c-format 1624 #, c-format
1590 msgid "" 1625 msgid ""
1591 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1626 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1592 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1627 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1593 msgid_plural "" 1628 msgid_plural ""
1594 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1629 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1595 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1630 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1596 msgstr[0] "" 1631 msgstr[0] ""
1597 msgstr[1] "" 1632 msgstr[1] ""
1598 1633
1599 #: src/blist.c:1201 1634 #: src/blist.c:1330
1600 msgid "Group not removed" 1635 msgid "Group not removed"
1601 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1636 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1602 1637
1603 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 1638 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721
1604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 1639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2730
1605 msgid "Unknown" 1640 msgid "Unknown"
1606 msgstr "Tuntematon" 1641 msgstr "Tuntematon"
1607 1642
1608 #: src/blist.c:1579 1643 #: src/blist.c:1721
1609 msgid "Invalid Groupname" 1644 msgid "Invalid Groupname"
1610 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" 1645 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
1611 1646
1612 #: src/blist.c:2236 1647 #: src/blist.c:2192
1613 msgid "" 1648 msgid ""
1614 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1649 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1615 "and the old file has moved to blist.xml~." 1650 "and the old file has moved to blist.xml~."
1616 msgstr "" 1651 msgstr ""
1617 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto " 1652 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto "
1618 "on siirretty tiedostoon blist.xml~." 1653 "on siirretty tiedostoon blist.xml~."
1619 1654
1620 # XXX probably better than forming yet another new compound? 1655 # XXX probably better than forming yet another new compound?
1621 #: src/blist.c:2239 1656 #: src/blist.c:2195
1622 msgid "Buddy List Error" 1657 msgid "Buddy List Error"
1623 msgstr "Tuttavalistan virhe" 1658 msgstr "Tuttavalistan virhe"
1624 1659
1625 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1660 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1626 #, c-format 1661 #, c-format
1633 1668
1634 #: src/connection.c:174 1669 #: src/connection.c:174
1635 msgid "Connection Error" 1670 msgid "Connection Error"
1636 msgstr "Yhteysvirhe" 1671 msgstr "Yhteysvirhe"
1637 1672
1638 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
1639 #: src/connection.c:195 1673 #: src/connection.c:195
1640 #, c-format 1674 #, c-format
1641 msgid "Enter password for %s" 1675 msgid "Enter password for %s"
1642 msgstr "Anna %s:n salasana" 1676 msgstr "Anna %s:n salasana"
1643 1677
1644 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") 1678 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on")
1645 #: src/conversation.c:293 1679 #: src/conversation.c:271
1646 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1680 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1647 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." 1681 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
1648 1682
1649 #: src/conversation.c:301 1683 #: src/conversation.c:279
1650 msgid "Unable to send message." 1684 msgid "Unable to send message."
1651 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1685 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1652 1686
1653 #: src/conversation.c:1953 1687 #: src/conversation.c:1960
1654 #, c-format 1688 #, c-format
1655 msgid "%s entered the room." 1689 msgid "%s entered the room."
1656 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1690 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1657 1691
1658 #: src/conversation.c:1956 1692 #: src/conversation.c:1963
1659 #, c-format 1693 #, c-format
1660 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1694 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1661 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1695 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1662 1696
1663 #: src/conversation.c:2047 1697 #: src/conversation.c:2054
1664 #, c-format 1698 #, c-format
1665 msgid "You are now known as %s" 1699 msgid "You are now known as %s"
1666 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" 1700 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1667 1701
1668 #: src/conversation.c:2050 1702 #: src/conversation.c:2057
1669 #, c-format 1703 #, c-format
1670 msgid "%s is now known as %s" 1704 msgid "%s is now known as %s"
1671 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1705 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1672 1706
1673 #: src/conversation.c:2092 1707 #: src/conversation.c:2099
1674 #, c-format 1708 #, c-format
1675 msgid "%s left the room (%s)." 1709 msgid "%s left the room (%s)."
1676 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1710 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1677 1711
1678 #: src/conversation.c:2094 1712 #: src/conversation.c:2101
1679 #, c-format 1713 #, c-format
1680 msgid "%s left the room." 1714 msgid "%s left the room."
1681 msgstr "%s poistui huoneesta." 1715 msgstr "%s poistui huoneesta."
1682 1716
1683 #: src/conversation.c:2165 1717 #: src/conversation.c:2172
1684 #, c-format 1718 #, c-format
1685 msgid "(+%d more)" 1719 msgid "(+%d more)"
1686 msgstr "(+%d muuta)" 1720 msgstr "(+%d muuta)"
1687 1721
1688 #: src/conversation.c:2167 1722 #: src/conversation.c:2174
1689 #, c-format 1723 #, c-format
1690 msgid " left the room (%s)." 1724 msgid " left the room (%s)."
1691 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1725 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1692 1726
1693 #: src/conversation.c:2487 1727 #: src/conversation.c:2464
1694 msgid "Last created window" 1728 msgid "Last created window"
1695 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 1729 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
1696 1730
1731 #: src/conversation.c:2466
1732 msgid "Separate IM and Chat windows"
1733 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
1734
1697 # XXX 1735 # XXX
1698 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438 1736 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335
1699 msgid "New window" 1737 msgid "New window"
1700 msgstr "Uusi ikkuna" 1738 msgstr "Uusi ikkuna"
1701 1739
1702 #: src/conversation.c:2491 1740 #: src/conversation.c:2470
1703 msgid "By group" 1741 msgid "By group"
1704 msgstr "Ryhmän mukaan" 1742 msgstr "Ryhmän mukaan"
1705 1743
1706 #: src/conversation.c:2493 1744 #: src/conversation.c:2472
1707 msgid "By account" 1745 msgid "By account"
1708 msgstr "Tilin mukaan" 1746 msgstr "Tilin mukaan"
1709 1747
1710 #: src/conversation.c:2495 1748 #: src/dialogs.c:149
1711 msgid "By conversation count"
1712 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
1713
1714 #: src/dialogs.c:154
1715 msgid "Warn User" 1749 msgid "Warn User"
1716 msgstr "Varoita käyttäjää" 1750 msgstr "Varoita käyttäjää"
1717 1751
1718 #: src/dialogs.c:173 1752 #: src/dialogs.c:168
1719 #, c-format 1753 #, c-format
1720 msgid "" 1754 msgid ""
1721 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1755 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1722 "\n" 1756 "\n"
1723 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1757 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1727 "\n" 1761 "\n"
1728 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " 1762 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman "
1729 "taajuusrajoituksen.\n" 1763 "taajuusrajoituksen.\n"
1730 "\n" 1764 "\n"
1731 1765
1732 #: src/dialogs.c:182 1766 #: src/dialogs.c:177
1733 msgid "Warn _anonymously?" 1767 msgid "Warn _anonymously?"
1734 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" 1768 msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
1735 1769
1736 #: src/dialogs.c:189 1770 #: src/dialogs.c:184
1737 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1771 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1738 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" 1772 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
1739 1773
1740 #: src/dialogs.c:301 1774 #: src/dialogs.c:295
1741 #, c-format 1775 #, c-format
1742 msgid "" 1776 msgid ""
1743 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1777 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1744 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1778 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1745 1779
1746 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 1780 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
1747 msgid "Remove Buddy" 1781 msgid "Remove Buddy"
1748 msgstr "Poista tuttava" 1782 msgstr "Poista tuttava"
1749 1783
1750 #: src/dialogs.c:313 1784 #: src/dialogs.c:307
1751 #, c-format 1785 #, c-format
1752 msgid "" 1786 msgid ""
1753 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1787 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1754 "continue?" 1788 "continue?"
1755 msgstr "" 1789 msgstr ""
1756 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " 1790 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko "
1757 "jatkaa?" 1791 "jatkaa?"
1758 1792
1759 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 1793 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
1760 msgid "Remove Chat" 1794 msgid "Remove Chat"
1761 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 1795 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
1762 1796
1763 #: src/dialogs.c:325 1797 #: src/dialogs.c:319
1764 #, c-format 1798 #, c-format
1765 msgid "" 1799 msgid ""
1766 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1800 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1767 "list. Do you want to continue?" 1801 "list. Do you want to continue?"
1768 msgstr "" 1802 msgstr ""
1769 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1803 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1770 1804
1771 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 1805 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
1772 msgid "Remove Group" 1806 msgid "Remove Group"
1773 msgstr "Poista ryhmä" 1807 msgstr "Poista ryhmä"
1774 1808
1775 # TODO Untranslated 1809 # TODO Untranslated
1776 #: src/dialogs.c:346 1810 #: src/dialogs.c:340
1777 #, c-format 1811 #, c-format
1778 msgid "" 1812 msgid ""
1779 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1813 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1780 "your buddy list. Do you want to continue?" 1814 "your buddy list. Do you want to continue?"
1781 msgstr "" 1815 msgstr ""
1782 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 1816 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
1783 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1817 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1784 1818
1785 # NOTE source: 0.59.8/0.60 1819 # NOTE source: 0.59.8/0.60
1786 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 1820 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
1787 msgid "Remove Contact" 1821 msgid "Remove Contact"
1788 msgstr "Poista kontakti" 1822 msgstr "Poista kontakti"
1789 1823
1790 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 1824 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
1791 msgid "_Screen name" 1825 msgid "_Screen name"
1792 msgstr "_Näyttönimi" 1826 msgstr "_Näyttönimi"
1793 1827
1794 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 1828 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
1795 msgid "_Account" 1829 msgid "_Account"
1796 msgstr "_Käyttäjätili" 1830 msgstr "_Käyttäjätili"
1797 1831
1798 #: src/dialogs.c:466 1832 #: src/dialogs.c:457
1799 msgid "New Instant Message" 1833 msgid "New Instant Message"
1800 msgstr "Uusi pikaviesti" 1834 msgstr "Uusi pikaviesti"
1801 1835
1802 #: src/dialogs.c:468 1836 #: src/dialogs.c:459
1803 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1837 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1804 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin." 1838 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin."
1805 1839
1806 #: src/dialogs.c:522 1840 #: src/dialogs.c:513
1807 msgid "Get User Info" 1841 msgid "Get User Info"
1808 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 1842 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
1809 1843
1810 #: src/dialogs.c:524 1844 #: src/dialogs.c:515
1811 msgid "" 1845 msgid ""
1812 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1846 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1813 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." 1847 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä."
1814 1848
1815 #: src/dialogs.c:575 1849 #: src/dialogs.c:566
1816 msgid "Get User Log" 1850 msgid "Get User Log"
1817 msgstr "Hae käyttäjäloki" 1851 msgstr "Hae käyttäjäloki"
1818 1852
1819 #: src/dialogs.c:577 1853 #: src/dialogs.c:568
1820 msgid "" 1854 msgid ""
1821 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1855 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1822 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." 1856 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
1823 1857
1824 #: src/dialogs.c:632 1858 #: src/dialogs.c:623
1825 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1859 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1826 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 1860 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
1827 1861
1828 #: src/dialogs.c:634 1862 #: src/dialogs.c:625
1829 msgid "" 1863 msgid ""
1830 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1864 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1831 msgstr "" 1865 msgstr ""
1832 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." 1866 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta."
1833 1867
1834 #: src/dialogs.c:644 1868 #: src/dialogs.c:635
1835 msgid "You cannot create an empty away message" 1869 msgid "You cannot create an empty away message"
1836 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 1870 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
1837 1871
1838 #: src/dialogs.c:706 1872 #: src/dialogs.c:697
1839 msgid "New away message" 1873 msgid "New away message"
1840 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1874 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1841 1875
1842 #: src/dialogs.c:727 1876 #: src/dialogs.c:718
1843 msgid "Away title: " 1877 msgid "Away title: "
1844 msgstr "Poissaolon otsikko: " 1878 msgstr "Poissaolon otsikko: "
1845 1879
1846 # src/menus.c:280 1880 # src/menus.c:280
1847 #: src/dialogs.c:781 1881 #: src/dialogs.c:774
1848 msgid "_Save" 1882 msgid "_Save"
1849 msgstr "_Tallenna" 1883 msgstr "_Tallenna"
1850 1884
1851 #: src/dialogs.c:785 1885 #: src/dialogs.c:778
1852 msgid "Sa_ve & Use" 1886 msgid "Sa_ve & Use"
1853 msgstr "Tallenna ja _käytä" 1887 msgstr "Tallenna ja _käytä"
1854 1888
1855 #: src/dialogs.c:789 1889 #: src/dialogs.c:782
1856 msgid "_Use" 1890 msgid "_Use"
1857 msgstr "_Käytä" 1891 msgstr "_Käytä"
1858 1892
1859 #: src/dialogs.c:811 1893 #: src/dialogs.c:804
1860 msgid "Alias Chat" 1894 msgid "Alias Chat"
1861 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 1895 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
1862 1896
1863 #: src/dialogs.c:812 1897 #: src/dialogs.c:805
1864 msgid "Enter an alias for this chat." 1898 msgid "Enter an alias for this chat."
1865 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 1899 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
1866 1900
1867 #: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243 1901 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243
1868 #: src/protocols/silc/chat.c:571 1902 #: src/protocols/silc/chat.c:569
1869 msgid "Alias" 1903 msgid "Alias"
1870 msgstr "Alias" 1904 msgstr "Alias"
1871 1905
1872 #: src/dialogs.c:828 1906 #: src/dialogs.c:820
1873 msgid "Alias Contact" 1907 msgid "Alias Contact"
1874 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 1908 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
1875 1909
1876 #: src/dialogs.c:829 1910 #: src/dialogs.c:821
1877 msgid "Enter an alias for this contact." 1911 msgid "Enter an alias for this contact."
1878 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." 1912 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
1879 1913
1880 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") 1914 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
1881 #: src/dialogs.c:846 1915 #: src/dialogs.c:837
1882 #, c-format 1916 #, c-format
1883 msgid "Enter an alias for %s." 1917 msgid "Enter an alias for %s."
1884 msgstr "Anna %s:n alias." 1918 msgstr "Anna %s:n alias."
1885 1919
1886 #: src/dialogs.c:848 1920 #: src/dialogs.c:839
1887 msgid "Alias Buddy" 1921 msgid "Alias Buddy"
1888 msgstr "Anna tuttavalle alias" 1922 msgstr "Anna tuttavalle alias"
1889 1923
1890 #: src/ft.c:144 1924 #: src/ft.c:144
1891 #, c-format 1925 #, c-format
1923 " COMMANDS:\n" 1957 " COMMANDS:\n"
1924 " uri Handle AIM: URI\n" 1958 " uri Handle AIM: URI\n"
1925 " quit Close running copy of Gaim\n" 1959 " quit Close running copy of Gaim\n"
1926 "\n" 1960 "\n"
1927 " OPTIONS:\n" 1961 " OPTIONS:\n"
1928 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" 1962 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1929 msgstr "" 1963 msgstr ""
1930 "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" 1964 "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n"
1931 "\n" 1965 "\n"
1932 " KOMENNOT:\n" 1966 " KOMENNOT:\n"
1933 " uri Käsittele AIM:n URI\n" 1967 " uri Käsittele AIM:n URI\n"
1993 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 2027 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1994 #: src/gaimrc.c:46 2028 #: src/gaimrc.c:46
1995 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 2029 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1996 msgstr "Hetkisen poissa." 2030 msgstr "Hetkisen poissa."
1997 2031
1998 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 2032 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409
1999 msgid "boring default" 2033 msgid "boring default"
2000 msgstr "Tylsä perusviesti" 2034 msgstr "Tylsä perusviesti"
2001 2035
2002 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 2036 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2984
2003 msgid "Alphabetical" 2037 msgid "Alphabetical"
2004 msgstr "Aakkosellinen" 2038 msgstr "Aakkosellinen"
2005 2039
2006 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 2040 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2985
2007 msgid "By status" 2041 msgid "By status"
2008 msgstr "Tilan mukaan" 2042 msgstr "Tilan mukaan"
2009 2043
2010 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 2044 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2986
2011 msgid "By log size" 2045 msgid "By log size"
2012 msgstr "Lokin koon mukaan" 2046 msgstr "Lokin koon mukaan"
2013 2047
2014 #: src/gtkaccount.c:289 2048 #: src/gtkaccount.c:309
2015 #, c-format 2049 #, c-format
2016 msgid "" 2050 msgid ""
2017 "<b>File:</b> %s\n" 2051 "<b>File:</b> %s\n"
2018 "<b>File size:</b> %s\n" 2052 "<b>File size:</b> %s\n"
2019 "<b>Image size:</b> %dx%d" 2053 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2021 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 2055 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
2022 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 2056 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
2023 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d" 2057 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d"
2024 2058
2025 #. Build the login options frame. 2059 #. Build the login options frame.
2026 #: src/gtkaccount.c:384 2060 #: src/gtkaccount.c:530
2027 msgid "Login Options" 2061 msgid "Login Options"
2028 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 2062 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
2029 2063
2030 #: src/gtkaccount.c:401 2064 #: src/gtkaccount.c:547
2031 msgid "Protocol:" 2065 msgid "Protocol:"
2032 msgstr "Protokolla:" 2066 msgstr "Protokolla:"
2033 2067
2034 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 2068 #: src/gtkaccount.c:552 src/gtkblist.c:3983
2035 msgid "Screen Name:" 2069 msgid "Screen Name:"
2036 msgstr "Näyttönimi:" 2070 msgstr "Näyttönimi:"
2037 2071
2038 #: src/gtkaccount.c:479 2072 #: src/gtkaccount.c:625
2039 msgid "Password:" 2073 msgid "Password:"
2040 msgstr "Salasana:" 2074 msgstr "Salasana:"
2041 2075
2042 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 2076 #: src/gtkaccount.c:630 src/gtkblist.c:3997 src/gtkblist.c:4325
2043 msgid "Alias:" 2077 msgid "Alias:"
2044 msgstr "Alias:" 2078 msgstr "Alias:"
2045 2079
2046 #: src/gtkaccount.c:488 2080 #: src/gtkaccount.c:634
2047 msgid "Remember password" 2081 msgid "Remember password"
2048 msgstr "Muista salasana" 2082 msgstr "Muista salasana"
2049 2083
2050 # XXX could be wrong 2084 # XXX could be wrong
2051 #. Build the user options frame. 2085 #. Build the user options frame.
2052 #: src/gtkaccount.c:542 2086 #: src/gtkaccount.c:690
2053 msgid "User Options" 2087 msgid "User Options"
2054 msgstr "Käyttäjän valinnat" 2088 msgstr "Käyttäjän valinnat"
2055 2089
2056 #: src/gtkaccount.c:555 2090 #: src/gtkaccount.c:703
2057 msgid "New mail notifications" 2091 msgid "New mail notifications"
2058 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 2092 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
2059 2093
2060 #: src/gtkaccount.c:564 2094 #: src/gtkaccount.c:712
2061 msgid "Buddy icon file:" 2095 msgid "Buddy icon:"
2062 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" 2096 msgstr "Tuttavakuvake:"
2063
2064 #: src/gtkaccount.c:574
2065 msgid "_Browse"
2066 msgstr "_Selaa"
2067
2068 #: src/gtkaccount.c:580
2069 msgid "_Reset"
2070 msgstr "_Nollaa"
2071 2097
2072 # src/menus.c:311 2098 # src/menus.c:311
2073 #. Build the protocol options frame. 2099 #. Build the protocol options frame.
2074 #: src/gtkaccount.c:642 2100 #: src/gtkaccount.c:801
2075 #, c-format 2101 #, c-format
2076 msgid "%s Options" 2102 msgid "%s Options"
2077 msgstr "%s-valinnat" 2103 msgstr "%s-valinnat"
2078 2104
2079 #. Use Global Proxy Settings 2105 #. Use Global Proxy Settings
2080 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 2106 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkaccount.c:984
2081 msgid "Use Global Proxy Settings" 2107 msgid "Use Global Proxy Settings"
2082 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta" 2108 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta"
2083 2109
2084 #. No Proxy 2110 #. No Proxy
2085 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 2111 #: src/gtkaccount.c:943 src/gtkaccount.c:991
2086 msgid "No Proxy" 2112 msgid "No Proxy"
2087 msgstr "Ei välityspalvelinta" 2113 msgstr "Ei välityspalvelinta"
2088 2114
2089 #. HTTP 2115 #. HTTP
2090 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 2116 #: src/gtkaccount.c:949 src/gtkaccount.c:998
2091 msgid "HTTP" 2117 msgid "HTTP"
2092 msgstr "HTTP" 2118 msgstr "HTTP"
2093 2119
2094 #. SOCKS 4 2120 #. SOCKS 4
2095 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 2121 #: src/gtkaccount.c:955 src/gtkaccount.c:1005
2096 msgid "SOCKS 4" 2122 msgid "SOCKS 4"
2097 msgstr "SOCKS 4" 2123 msgstr "SOCKS 4"
2098 2124
2099 #. SOCKS 5 2125 #. SOCKS 5
2100 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2126 #: src/gtkaccount.c:961 src/gtkaccount.c:1012
2101 msgid "SOCKS 5" 2127 msgid "SOCKS 5"
2102 msgstr "SOCKS 5" 2128 msgstr "SOCKS 5"
2103 2129
2104 #. Use Environmental Settings 2130 #. Use Environmental Settings
2105 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239 2131 #: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1019 src/gtkprefs.c:1139
2106 msgid "Use Environmental Settings" 2132 msgid "Use Environmental Settings"
2107 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 2133 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
2108 2134
2109 #: src/gtkaccount.c:899 2135 #: src/gtkaccount.c:1058
2110 msgid "you can see the butterflies mating" 2136 msgid "you can see the butterflies mating"
2111 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 2137 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
2112 2138
2113 #: src/gtkaccount.c:903 2139 #: src/gtkaccount.c:1062
2114 msgid "If you look real closely" 2140 msgid "If you look real closely"
2115 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 2141 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
2116 2142
2117 #: src/gtkaccount.c:919 2143 #: src/gtkaccount.c:1078
2118 msgid "Proxy Options" 2144 msgid "Proxy Options"
2119 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" 2145 msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
2120 2146
2121 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233 2147 #: src/gtkaccount.c:1096 src/gtkprefs.c:1133
2122 msgid "Proxy _type:" 2148 msgid "Proxy _type:"
2123 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" 2149 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
2124 2150
2125 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263 2151 #: src/gtkaccount.c:1105 src/gtkprefs.c:1160
2126 msgid "_Host:" 2152 msgid "_Host:"
2127 msgstr "_Isäntä:" 2153 msgstr "_Isäntä:"
2128 2154
2129 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281 2155 #: src/gtkaccount.c:1109 src/gtkprefs.c:1178
2130 msgid "_Port:" 2156 msgid "_Port:"
2131 msgstr "_Portti:" 2157 msgstr "_Portti:"
2132 2158
2133 #: src/gtkaccount.c:958 2159 #: src/gtkaccount.c:1117
2134 msgid "_Username:" 2160 msgid "_Username:"
2135 msgstr "_Käyttäjänimi:" 2161 msgstr "_Käyttäjänimi:"
2136 2162
2137 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318 2163 #: src/gtkaccount.c:1122 src/gtkprefs.c:1215
2138 msgid "Pa_ssword:" 2164 msgid "Pa_ssword:"
2139 msgstr "_Salasana:" 2165 msgstr "_Salasana:"
2140 2166
2141 #: src/gtkaccount.c:1331 2167 #: src/gtkaccount.c:1494
2142 msgid "Add Account" 2168 msgid "Add Account"
2143 msgstr "Lisää tili" 2169 msgstr "Lisää tili"
2144 2170
2145 #: src/gtkaccount.c:1333 2171 #: src/gtkaccount.c:1496
2146 msgid "Modify Account" 2172 msgid "Modify Account"
2147 msgstr "Muokkaa tiliä" 2173 msgstr "Muokkaa tiliä"
2148 2174
2149 #. Add the disclosure 2175 #. Add the disclosure
2150 #: src/gtkaccount.c:1357 2176 #: src/gtkaccount.c:1520
2151 msgid "Show more options" 2177 msgid "Show more options"
2152 msgstr "Näytä enemmän valintoja" 2178 msgstr "Näytä enemmän valintoja"
2153 2179
2154 #: src/gtkaccount.c:1358 2180 #: src/gtkaccount.c:1521
2155 msgid "Show fewer options" 2181 msgid "Show fewer options"
2156 msgstr "Näytä vähemmän valintoja" 2182 msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
2157 2183
2158 #. Register button 2184 #. Register button
2159 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 2185 #: src/gtkaccount.c:1548 src/protocols/jabber/jabber.c:665
2160 msgid "Register" 2186 msgid "Register"
2161 msgstr "Rekisteröi" 2187 msgstr "Rekisteröi"
2162 2188
2163 #: src/gtkaccount.c:1739 2189 #: src/gtkaccount.c:1913
2164 #, c-format 2190 #, c-format
2165 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2191 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2166 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 2192 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
2167 2193
2168 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 2194 #: src/gtkaccount.c:1917 src/gtkrequest.c:239
2169 msgid "Delete" 2195 msgid "Delete"
2170 msgstr "Poista" 2196 msgstr "Poista"
2171 2197
2172 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 2198 #: src/gtkaccount.c:2031 src/protocols/oscar/oscar.c:3981
2173 msgid "Screen Name" 2199 msgid "Screen Name"
2174 msgstr "Näyttönimi" 2200 msgstr "Näyttönimi"
2175 2201
2176 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 2202 #: src/gtkaccount.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:957
2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 2203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
2178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44 2204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44
2179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 2205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
2180 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 2206 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
2181 msgid "Online" 2207 msgid "Online"
2182 msgstr "Linjoilla" 2208 msgstr "Linjoilla"
2183 2209
2184 #: src/gtkaccount.c:1898 2210 #: src/gtkaccount.c:2072
2185 msgid "Protocol" 2211 msgid "Protocol"
2186 msgstr "Protokolla" 2212 msgstr "Protokolla"
2187 2213
2188 #: src/gtkaccount.c:2210 2214 #: src/gtkaccount.c:2384
2189 #, c-format 2215 #, c-format
2190 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2216 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2191 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" 2217 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s"
2192 2218
2193 #: src/gtkaccount.c:2224 2219 #: src/gtkaccount.c:2398
2194 msgid "" 2220 msgid ""
2195 "\n" 2221 "\n"
2196 "\n" 2222 "\n"
2197 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2223 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2198 msgstr "" 2224 msgstr ""
2199 "\n" 2225 "\n"
2200 "\n" 2226 "\n"
2201 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 2227 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
2202 2228
2203 #: src/gtkaccount.c:2228 2229 #: src/gtkaccount.c:2402
2204 msgid "Information" 2230 msgid "Information"
2205 msgstr "Tiedot" 2231 msgstr "Tiedot"
2206 2232
2207 #: src/gtkaccount.c:2232 2233 #: src/gtkaccount.c:2406
2208 msgid "Add buddy to your list?" 2234 msgid "Add buddy to your list?"
2209 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 2235 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
2210 2236
2211 #. Add button 2237 #. Add button
2212 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 2238 #: src/gtkaccount.c:2408 src/gtkblist.c:4376 src/gtkconv.c:1354
2213 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 2239 #: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240
2214 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588 2240 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610
2241 #: src/protocols/silc/chat.c:578
2215 msgid "Add" 2242 msgid "Add"
2216 msgstr "Lisää" 2243 msgstr "Lisää"
2217 2244
2218 #: src/gtkblist.c:812 2245 #: src/gtkblist.c:810
2219 msgid "Join a Chat" 2246 msgid "Join a Chat"
2220 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2247 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2221 2248
2222 #: src/gtkblist.c:833 2249 #: src/gtkblist.c:831
2223 msgid "" 2250 msgid ""
2224 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2251 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2225 "join.\n" 2252 "join.\n"
2226 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n" 2253 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n"
2227 2254
2228 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 2255 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354
2229 msgid "_Account:" 2256 msgid "_Account:"
2230 msgstr "_Käyttäjätili:" 2257 msgstr "_Käyttäjätili:"
2231 2258
2232 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 2259 #: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3177
2233 msgid "Get _Info" 2260 msgid "Get _Info"
2234 msgstr "Hae _tiedot" 2261 msgstr "Hae _tiedot"
2235 2262
2236 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 2263 #: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3168
2237 msgid "I_M" 2264 msgid "I_M"
2238 msgstr "_Pikaviesti" 2265 msgstr "_Pikaviesti"
2239 2266
2240 #: src/gtkblist.c:1137 2267 #: src/gtkblist.c:1133
2241 msgid "Add Buddy _Pounce" 2268 msgid "Add Buddy _Pounce"
2242 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 2269 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
2243 2270
2244 #: src/gtkblist.c:1139 2271 #: src/gtkblist.c:1135
2245 msgid "View _Log" 2272 msgid "View _Log"
2246 msgstr "Näytä _loki" 2273 msgstr "Näytä _loki"
2247 2274
2248 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 2275 #: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243
2249 msgid "_Alias..." 2276 msgid "_Alias..."
2250 msgstr "_Alias..." 2277 msgstr "_Alias..."
2251 2278
2252 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 2279 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248
2253 #: src/gtkconn.c:361 2280 #: src/gtkconn.c:361
2254 msgid "_Remove" 2281 msgid "_Remove"
2255 msgstr "_Poista" 2282 msgstr "_Poista"
2256 2283
2257 #: src/gtkblist.c:1195 2284 #: src/gtkblist.c:1191
2258 msgid "Add a _Buddy" 2285 msgid "Add a _Buddy"
2259 msgstr "Lisää _tuttava" 2286 msgstr "Lisää _tuttava"
2260 2287
2261 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2288 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2262 #: src/gtkblist.c:1197 2289 #: src/gtkblist.c:1193
2263 msgid "Add a C_hat" 2290 msgid "Add a C_hat"
2264 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 2291 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
2265 2292
2266 # XXX 2293 # XXX
2267 #: src/gtkblist.c:1199 2294 #: src/gtkblist.c:1195
2268 msgid "_Delete Group" 2295 msgid "_Delete Group"
2269 msgstr "_Poista ryhmä" 2296 msgstr "_Poista ryhmä"
2270 2297
2271 #: src/gtkblist.c:1201 2298 #: src/gtkblist.c:1197
2272 msgid "_Rename" 2299 msgid "_Rename"
2273 msgstr "Nimeä _uudelleen" 2300 msgstr "Nimeä _uudelleen"
2274 2301
2275 #. join button 2302 #. join button
2276 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 2303 #: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
2277 #: src/stock.c:87 2304 #: src/stock.c:87
2278 msgid "_Join" 2305 msgid "_Join"
2279 msgstr "_Liity" 2306 msgstr "_Liity"
2280 2307
2281 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? 2308 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
2282 #: src/gtkblist.c:1225 2309 #: src/gtkblist.c:1221
2283 msgid "Auto-Join" 2310 msgid "Auto-Join"
2284 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" 2311 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
2285 2312
2286 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 2313 #: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274
2287 msgid "_Collapse" 2314 msgid "_Collapse"
2288 msgstr "_Pienennä" 2315 msgstr "_Pienennä"
2289 2316
2290 #: src/gtkblist.c:1283 2317 #: src/gtkblist.c:1279
2291 msgid "_Expand" 2318 msgid "_Expand"
2292 msgstr "_Laajenna" 2319 msgstr "_Laajenna"
2293 2320
2294 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333 2321 #: src/gtkblist.c:1935 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347
2295 msgid "" 2322 msgid ""
2296 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2323 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2297 msgstr "" 2324 msgstr ""
2298 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 2325 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
2299 "tuttavan." 2326 "tuttavan."
2300 2327
2301 #. Buddies menu 2328 #. Buddies menu
2302 #: src/gtkblist.c:2292 2329 #: src/gtkblist.c:2286
2303 msgid "/_Buddies" 2330 msgid "/_Buddies"
2304 msgstr "/_Tuttavat" 2331 msgstr "/_Tuttavat"
2305 2332
2306 #: src/gtkblist.c:2293 2333 #: src/gtkblist.c:2287
2307 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2334 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2308 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2335 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
2309 2336
2310 #: src/gtkblist.c:2294 2337 #: src/gtkblist.c:2288
2311 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2338 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2312 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 2339 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
2313 2340
2314 #: src/gtkblist.c:2295 2341 #: src/gtkblist.c:2289
2315 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2342 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2316 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2343 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
2317 2344
2318 #: src/gtkblist.c:2296 2345 #: src/gtkblist.c:2290
2319 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2346 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2320 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." 2347 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
2321 2348
2322 #: src/gtkblist.c:2298 2349 #: src/gtkblist.c:2292
2323 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2350 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2324 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2351 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2325 2352
2326 #: src/gtkblist.c:2299 2353 #: src/gtkblist.c:2293
2327 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2354 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2328 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2355 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2329 2356
2330 #: src/gtkblist.c:2300 2357 #: src/gtkblist.c:2294
2331 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2358 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2332 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2359 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
2333 2360
2334 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2361 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2335 #: src/gtkblist.c:2301 2362 #: src/gtkblist.c:2295
2336 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2363 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2337 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2364 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2338 2365
2339 #: src/gtkblist.c:2302 2366 #: src/gtkblist.c:2296
2340 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2367 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2341 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2368 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2342 2369
2343 #: src/gtkblist.c:2304 2370 #: src/gtkblist.c:2298
2344 msgid "/Buddies/_Signoff" 2371 msgid "/Buddies/_Signoff"
2345 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" 2372 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
2346 2373
2347 #: src/gtkblist.c:2305 2374 #: src/gtkblist.c:2299
2348 msgid "/Buddies/_Quit" 2375 msgid "/Buddies/_Quit"
2349 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 2376 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2350 2377
2351 #. Tools 2378 #. Tools
2352 #: src/gtkblist.c:2308 2379 #: src/gtkblist.c:2302
2353 msgid "/_Tools" 2380 msgid "/_Tools"
2354 msgstr "/_Työkalut" 2381 msgstr "/_Työkalut"
2355 2382
2356 #: src/gtkblist.c:2309 2383 #: src/gtkblist.c:2303
2357 msgid "/Tools/_Away" 2384 msgid "/Tools/_Away"
2358 msgstr "/Työkalut/_Poissa" 2385 msgstr "/Työkalut/_Poissa"
2359 2386
2360 #: src/gtkblist.c:2310 2387 #: src/gtkblist.c:2304
2361 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2388 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2362 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2389 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2363 2390
2364 #: src/gtkblist.c:2311 2391 #: src/gtkblist.c:2305
2365 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2392 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2366 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" 2393 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
2367 2394
2368 #: src/gtkblist.c:2312 2395 #: src/gtkblist.c:2306
2369 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2396 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2370 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" 2397 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
2371 2398
2372 #: src/gtkblist.c:2314 2399 #: src/gtkblist.c:2308
2373 msgid "/Tools/A_ccounts" 2400 msgid "/Tools/A_ccounts"
2374 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 2401 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2375 2402
2376 #: src/gtkblist.c:2315 2403 #: src/gtkblist.c:2309
2377 msgid "/Tools/_File Transfers" 2404 msgid "/Tools/_File Transfers"
2378 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..." 2405 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..."
2379 2406
2380 #: src/gtkblist.c:2316 2407 #: src/gtkblist.c:2310
2381 msgid "/Tools/R_oom List" 2408 msgid "/Tools/R_oom List"
2382 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" 2409 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista"
2383 2410
2384 #: src/gtkblist.c:2317 2411 #: src/gtkblist.c:2311
2385 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2412 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2386 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 2413 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2387 2414
2388 #: src/gtkblist.c:2318 2415 #: src/gtkblist.c:2312
2389 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2416 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2390 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2417 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2391 2418
2392 #: src/gtkblist.c:2320 2419 #: src/gtkblist.c:2314
2393 msgid "/Tools/View System _Log" 2420 msgid "/Tools/View System _Log"
2394 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" 2421 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2395 2422
2396 #. Help 2423 #. Help
2397 #: src/gtkblist.c:2323 2424 #: src/gtkblist.c:2317
2398 msgid "/_Help" 2425 msgid "/_Help"
2399 msgstr "/_Ohje" 2426 msgstr "/_Ohje"
2400 2427
2401 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( 2428 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
2402 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct 2429 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
2403 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) 2430 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
2404 #: src/gtkblist.c:2324 2431 #: src/gtkblist.c:2318
2405 msgid "/Help/Online _Help" 2432 msgid "/Help/Online _Help"
2406 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" 2433 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla"
2407 2434
2408 #: src/gtkblist.c:2325 2435 #: src/gtkblist.c:2319
2409 msgid "/Help/_Debug Window" 2436 msgid "/Help/_Debug Window"
2410 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" 2437 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
2411 2438
2412 #: src/gtkblist.c:2326 2439 #: src/gtkblist.c:2320
2413 msgid "/Help/_About" 2440 msgid "/Help/_About"
2414 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2441 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2415 2442
2416 #: src/gtkblist.c:2342 2443 #: src/gtkblist.c:2338
2417 msgid "Rename Group" 2444 msgid "Rename Group"
2418 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 2445 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
2419 2446
2420 # XXX 2447 # XXX
2421 #: src/gtkblist.c:2342 2448 #: src/gtkblist.c:2338
2422 msgid "New group name" 2449 msgid "New group name"
2423 msgstr "Uusi ryhmänimi" 2450 msgstr "Uusi ryhmänimi"
2424 2451
2425 #: src/gtkblist.c:2343 2452 #: src/gtkblist.c:2339
2426 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2453 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2427 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." 2454 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
2428 2455
2429 #: src/gtkblist.c:2371 2456 #: src/gtkblist.c:2367
2430 #, c-format 2457 #, c-format
2431 msgid "" 2458 msgid ""
2432 "\n" 2459 "\n"
2433 "<b>Account:</b> %s" 2460 "<b>Account:</b> %s"
2434 msgstr "" 2461 msgstr ""
2435 "\n" 2462 "\n"
2436 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2463 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2437 2464
2438 #: src/gtkblist.c:2435 2465 #: src/gtkblist.c:2431
2439 msgid "" 2466 msgid ""
2440 "\n" 2467 "\n"
2441 "<b>Status:</b> Offline" 2468 "<b>Status:</b> Offline"
2442 msgstr "" 2469 msgstr ""
2443 "\n" 2470 "\n"
2444 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2471 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2445 2472
2446 #: src/gtkblist.c:2450 2473 #: src/gtkblist.c:2446
2447 #, c-format 2474 #, c-format
2448 msgid "%d%%" 2475 msgid "%d%%"
2449 msgstr "%d%%" 2476 msgstr "%d%%"
2450 2477
2451 #: src/gtkblist.c:2466 2478 #: src/gtkblist.c:2462
2452 msgid "" 2479 msgid ""
2453 "\n" 2480 "\n"
2454 "<b>Account:</b>" 2481 "<b>Account:</b>"
2455 msgstr "" 2482 msgstr ""
2456 "\n" 2483 "\n"
2457 "<b>Käyttäjätili:</b>" 2484 "<b>Käyttäjätili:</b>"
2458 2485
2459 #: src/gtkblist.c:2467 2486 #: src/gtkblist.c:2463
2460 msgid "" 2487 msgid ""
2461 "\n" 2488 "\n"
2462 "<b>Contact Alias:</b>" 2489 "<b>Contact Alias:</b>"
2463 msgstr "" 2490 msgstr ""
2464 "\n" 2491 "\n"
2465 "<b>Kontaktin Alias:</b>" 2492 "<b>Kontaktin Alias:</b>"
2466 2493
2467 #: src/gtkblist.c:2468 2494 #: src/gtkblist.c:2464
2468 msgid "" 2495 msgid ""
2469 "\n" 2496 "\n"
2470 "<b>Alias:</b>" 2497 "<b>Alias:</b>"
2471 msgstr "" 2498 msgstr ""
2472 "\n" 2499 "\n"
2473 "<b>Alias:</b>" 2500 "<b>Alias:</b>"
2474 2501
2475 #: src/gtkblist.c:2469 2502 #: src/gtkblist.c:2465
2476 msgid "" 2503 msgid ""
2477 "\n" 2504 "\n"
2478 "<b>Nickname:</b>" 2505 "<b>Nickname:</b>"
2479 msgstr "" 2506 msgstr ""
2480 "\n" 2507 "\n"
2481 "<b>Kutsumanimi:</b>" 2508 "<b>Kutsumanimi:</b>"
2482 2509
2483 #: src/gtkblist.c:2470 2510 #: src/gtkblist.c:2466
2484 msgid "" 2511 msgid ""
2485 "\n" 2512 "\n"
2486 "<b>Logged In:</b>" 2513 "<b>Logged In:</b>"
2487 msgstr "" 2514 msgstr ""
2488 "\n" 2515 "\n"
2489 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " 2516 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
2490 2517
2491 #: src/gtkblist.c:2471 2518 #: src/gtkblist.c:2467
2492 msgid "" 2519 msgid ""
2493 "\n" 2520 "\n"
2494 "<b>Idle:</b>" 2521 "<b>Idle:</b>"
2495 msgstr "" 2522 msgstr ""
2496 "\n" 2523 "\n"
2497 "<b>Jouten:</b>" 2524 "<b>Jouten:</b>"
2498 2525
2499 #: src/gtkblist.c:2472 2526 #: src/gtkblist.c:2468
2500 msgid "" 2527 msgid ""
2501 "\n" 2528 "\n"
2502 "<b>Warned:</b>" 2529 "<b>Warned:</b>"
2503 msgstr "" 2530 msgstr ""
2504 "\n" 2531 "\n"
2505 "<b>Varoitettu:</b>" 2532 "<b>Varoitettu:</b>"
2506 2533
2507 #: src/gtkblist.c:2474 2534 #: src/gtkblist.c:2470
2508 msgid "" 2535 msgid ""
2509 "\n" 2536 "\n"
2510 "<b>Description:</b> Spooky" 2537 "<b>Description:</b> Spooky"
2511 msgstr "" 2538 msgstr ""
2512 "\n" 2539 "\n"
2513 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2540 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2514 2541
2515 #: src/gtkblist.c:2475 2542 #: src/gtkblist.c:2471
2516 msgid "" 2543 msgid ""
2517 "\n" 2544 "\n"
2518 "<b>Status</b>: Awesome" 2545 "<b>Status</b>: Awesome"
2519 msgstr "" 2546 msgstr ""
2520 "\n" 2547 "\n"
2521 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2548 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2522 2549
2523 #: src/gtkblist.c:2476 2550 #: src/gtkblist.c:2472
2524 msgid "" 2551 msgid ""
2525 "\n" 2552 "\n"
2526 "<b>Status</b>: Rockin'" 2553 "<b>Status</b>: Rockin'"
2527 msgstr "" 2554 msgstr ""
2528 "\n" 2555 "\n"
2529 "<b>Tila</b>: Rockin'" 2556 "<b>Tila</b>: Rockin'"
2530 2557
2531 #: src/gtkblist.c:2747 2558 #: src/gtkblist.c:2771
2532 #, c-format 2559 #, c-format
2533 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2560 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2534 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " 2561 msgstr "Jouten (%dt%02dm) "
2535 2562
2536 #: src/gtkblist.c:2749 2563 #: src/gtkblist.c:2773
2537 #, c-format 2564 #, c-format
2538 msgid "Idle (%dm) " 2565 msgid "Idle (%dm) "
2539 msgstr "Jouten (%dm) " 2566 msgstr "Jouten (%dm) "
2540 2567
2541 #: src/gtkblist.c:2754 2568 #: src/gtkblist.c:2778
2542 #, c-format 2569 #, c-format
2543 msgid "Warned (%d%%) " 2570 msgid "Warned (%d%%) "
2544 msgstr "Varoitettu (%d%%)" 2571 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
2545 2572
2546 #: src/gtkblist.c:2757 2573 #: src/gtkblist.c:2781
2547 msgid "Offline " 2574 msgid "Offline "
2548 msgstr "Poissa linjoilta" 2575 msgstr "Poissa linjoilta"
2549 2576
2550 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2577 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2551 #: src/gtkblist.c:2875 2578 #: src/gtkblist.c:2899
2552 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2579 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2553 msgstr "/Tuttavat/Liity Chattiin..." 2580 msgstr "/Tuttavat/Liity Chattiin..."
2554 2581
2555 #: src/gtkblist.c:2878 2582 #: src/gtkblist.c:2902
2556 msgid "/Tools/Room List" 2583 msgid "/Tools/Room List"
2557 msgstr "/Työkalut/Chat-lista" 2584 msgstr "/Työkalut/Chat-lista"
2558 2585
2559 #: src/gtkblist.c:2881 2586 #: src/gtkblist.c:2905
2560 msgid "/Tools/Privacy" 2587 msgid "/Tools/Privacy"
2561 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" 2588 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2562 2589
2563 #: src/gtkblist.c:3026 2590 #: src/gtkblist.c:3050
2564 msgid "/Tools/Away" 2591 msgid "/Tools/Away"
2565 msgstr "/Työkalut/Poissa" 2592 msgstr "/Työkalut/Poissa"
2566 2593
2567 #: src/gtkblist.c:3029 2594 #: src/gtkblist.c:3053
2568 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2595 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2569 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2596 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2570 2597
2571 #: src/gtkblist.c:3032 2598 #: src/gtkblist.c:3056
2572 msgid "/Tools/Account Actions" 2599 msgid "/Tools/Account Actions"
2573 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" 2600 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
2574 2601
2575 #: src/gtkblist.c:3035 2602 #: src/gtkblist.c:3059
2576 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2603 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2577 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot" 2604 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2578 2605
2579 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2606 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2580 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2607 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2581 #. 2608 #.
2582 #: src/gtkblist.c:3123 2609 #: src/gtkblist.c:3148
2583 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2610 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2584 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2611 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2585 2612
2586 #: src/gtkblist.c:3125 2613 #: src/gtkblist.c:3150
2587 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2614 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2588 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2615 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2589 2616
2590 #: src/gtkblist.c:3149 2617 #: src/gtkblist.c:3174
2591 msgid "Send a message to the selected buddy" 2618 msgid "Send a message to the selected buddy"
2592 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" 2619 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
2593 2620
2594 #: src/gtkblist.c:3158 2621 #: src/gtkblist.c:3183
2595 msgid "Get information on the selected buddy" 2622 msgid "Get information on the selected buddy"
2596 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" 2623 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
2597 2624
2598 #: src/gtkblist.c:3161 2625 #: src/gtkblist.c:3186
2599 msgid "_Chat" 2626 msgid "_Chat"
2600 msgstr "_Chat" 2627 msgstr "_Chat"
2601 2628
2602 #: src/gtkblist.c:3166 2629 #: src/gtkblist.c:3191
2603 msgid "Join a chat room" 2630 msgid "Join a chat room"
2604 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2631 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2605 2632
2606 #: src/gtkblist.c:3169 2633 #: src/gtkblist.c:3194
2607 msgid "_Away" 2634 msgid "_Away"
2608 msgstr "_Poissa" 2635 msgstr "_Poissa"
2609 2636
2610 # XXX This is "almost certain" to be right 2637 # XXX This is "almost certain" to be right
2611 #: src/gtkblist.c:3174 2638 #: src/gtkblist.c:3199
2612 msgid "Set an away message" 2639 msgid "Set an away message"
2613 msgstr "Aseta poissaoloviesti" 2640 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
2614 2641
2615 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:724 2642 #: src/gtkblist.c:3937 src/protocols/silc/buddy.c:731
2616 #: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027 2643 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2617 #: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 2644 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
2618 msgid "Add Buddy" 2645 msgid "Add Buddy"
2619 msgstr "Lisää tuttava" 2646 msgstr "Lisää tuttava"
2620 2647
2621 #: src/gtkblist.c:3933 2648 #: src/gtkblist.c:3961
2622 msgid "" 2649 msgid ""
2623 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2650 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2624 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2651 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2625 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2652 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2626 msgstr "" 2653 msgstr ""
2627 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2654 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2628 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2655 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2629 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2656 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2630 2657
2631 #. Set up stuff for the account box 2658 #. Set up stuff for the account box
2632 #: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 2659 #: src/gtkblist.c:4021 src/gtkblist.c:4305
2633 msgid "Account:" 2660 msgid "Account:"
2634 msgstr "Käyttäjätili:" 2661 msgstr "Käyttäjätili:"
2635 2662
2636 #: src/gtkblist.c:4237 2663 #: src/gtkblist.c:4264
2637 msgid "" 2664 msgid ""
2638 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2665 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2639 "chat." 2666 "chat."
2640 msgstr "" 2667 msgstr ""
2641 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " 2668 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2642 "ryhmäkeskustelua." 2669 "ryhmäkeskustelua."
2643 2670
2644 #: src/gtkblist.c:4244 2671 #: src/gtkblist.c:4271
2645 msgid "Add Chat" 2672 msgid "Add Chat"
2646 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2673 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2647 2674
2648 #: src/gtkblist.c:4268 2675 #: src/gtkblist.c:4295
2649 msgid "" 2676 msgid ""
2650 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2677 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2651 "would like to add to your buddy list.\n" 2678 "would like to add to your buddy list.\n"
2652 msgstr "" 2679 msgstr ""
2653 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2680 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2654 "tuttavalistalle.\n" 2681 "tuttavalistalle.\n"
2655 2682
2656 #: src/gtkblist.c:4347 2683 #: src/gtkblist.c:4373
2657 msgid "Add Group" 2684 msgid "Add Group"
2658 msgstr "Lisää ryhmä" 2685 msgstr "Lisää ryhmä"
2659 2686
2660 #: src/gtkblist.c:4348 2687 #: src/gtkblist.c:4374
2661 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2688 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2662 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2689 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2663 2690
2664 #: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 2691 #: src/gtkblist.c:4941 src/gtkblist.c:5038
2665 msgid "No actions available" 2692 msgid "No actions available"
2666 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2693 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2667 2694
2668 # NOTE source: netscape 2695 # NOTE source: netscape
2669 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2696 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2711 2738
2712 #: src/gtkconn.c:628 2739 #: src/gtkconn.c:628
2713 msgid "Time" 2740 msgid "Time"
2714 msgstr "Aika" 2741 msgstr "Aika"
2715 2742
2716 #: src/gtkconv.c:172 2743 #: src/gtkconv.c:168
2717 #, c-format 2744 #, c-format
2718 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2745 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2719 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" 2746 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2720 2747
2721 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 2748 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212
2722 msgid "That file already exists" 2749 msgid "That file already exists"
2723 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 2750 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
2724 2751
2725 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 2752 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
2726 msgid "Would you like to overwrite it?" 2753 msgid "Would you like to overwrite it?"
2727 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" 2754 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
2728 2755
2729 #: src/gtkconv.c:554 2756 #: src/gtkconv.c:365
2757 #, c-format
2758 msgid "me is using Gaim v%s."
2759 msgstr "Minä käyttää Gaim versiota v%s."
2760
2761 #: src/gtkconv.c:374
2762 msgid "Supported debug options are: version"
2763 msgstr "Tuetut debug valinnat ovat: versio"
2764
2765 #: src/gtkconv.c:387
2766 msgid ""
2767 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2768 "The following commands are available in this context:\n"
2769 msgstr ""
2770 "Kirjoita \"/help &alt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
2771 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
2772
2773 #: src/gtkconv.c:421
2774 msgid "No such command (in this context)."
2775 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
2776
2777 #: src/gtkconv.c:468
2778 msgid ""
2779 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2780 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2781 "commands."
2782 msgstr "Ei sellaista komentoa. Jos et halunnut kirjoittaa komentoa, voit ottaa komennot pois käytöstä Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja."
2783
2784 #: src/gtkconv.c:476
2785 msgid ""
2786 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2787 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2788 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2789 msgstr "Syntaksivirhe: Kirjoitit komennolle väärän määrän argumentteja. Jos sinun ei ollut tarkoitus kirjoittaa komentoa, voit ottaa komennot pois käytöstä Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja."
2790
2791 #: src/gtkconv.c:483
2792 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2793 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
2794
2795 #: src/gtkconv.c:490
2796 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2797 msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä."
2798
2799 #: src/gtkconv.c:493
2800 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2801 msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä."
2802
2803 #: src/gtkconv.c:497
2804 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2805 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle."
2806
2807 #: src/gtkconv.c:713
2730 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2808 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2731 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2809 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2732 2810
2733 #. Put our happy label in it. 2811 #. Put our happy label in it.
2734 #: src/gtkconv.c:582 2812 #: src/gtkconv.c:741
2735 msgid "" 2813 msgid ""
2736 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2814 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2737 "invite message." 2815 "invite message."
2738 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2816 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2739 2817
2740 #: src/gtkconv.c:603 2818 #: src/gtkconv.c:762
2741 msgid "_Buddy:" 2819 msgid "_Buddy:"
2742 msgstr "_Tuttava:" 2820 msgstr "_Tuttava:"
2743 2821
2744 # src/sidebar.c:103 2822 # src/sidebar.c:103
2745 #: src/gtkconv.c:623 2823 #: src/gtkconv.c:782
2746 msgid "_Message:" 2824 msgid "_Message:"
2747 msgstr "_Viesti:" 2825 msgstr "_Viesti:"
2748 2826
2749 #: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 2827 #: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127
2750 msgid "Find" 2828 msgid "Find"
2751 msgstr "Etsi" 2829 msgstr "Etsi"
2752 2830
2753 #: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 2831 #: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155
2754 msgid "_Search for:" 2832 msgid "_Search for:"
2755 msgstr "_Haettava termi:" 2833 msgstr "_Haettava termi:"
2756 2834
2757 #: src/gtkconv.c:1135 2835 #: src/gtkconv.c:1312
2758 msgid "IM" 2836 msgid "IM"
2759 msgstr "Pikaviesti" 2837 msgstr "Pikaviesti"
2760 2838
2761 #: src/gtkconv.c:1143 2839 #: src/gtkconv.c:1320
2762 msgid "Un-Ignore" 2840 msgid "Un-Ignore"
2763 msgstr "Välitä" 2841 msgstr "Välitä"
2764 2842
2765 #: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 2843 #: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778
2766 msgid "Ignore" 2844 msgid "Ignore"
2767 msgstr "Älä välitä" 2845 msgstr "Älä välitä"
2768 2846
2769 #. Info button 2847 #. Info button
2770 #: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 2848 #: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577
2771 msgid "Info" 2849 msgid "Info"
2772 msgstr "Tietoja" 2850 msgstr "Tietoja"
2773 2851
2774 #: src/gtkconv.c:1163 2852 #: src/gtkconv.c:1340
2775 msgid "Get Away Msg" 2853 msgid "Get Away Msg"
2776 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2854 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2777 2855
2778 #: src/gtkconv.c:2255 2856 #: src/gtkconv.c:2467
2779 msgid "Animate" 2857 msgid "Animate"
2780 msgstr "Animoi" 2858 msgstr "Animoi"
2781 2859
2782 #: src/gtkconv.c:2260 2860 #: src/gtkconv.c:2472
2783 msgid "Hide Icon" 2861 msgid "Hide Icon"
2784 msgstr "Piilota kuvake" 2862 msgstr "Piilota kuvake"
2785 2863
2786 #: src/gtkconv.c:2266 2864 #: src/gtkconv.c:2478
2787 msgid "Save Icon As..." 2865 msgid "Save Icon As..."
2788 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2866 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2789 2867
2790 #: src/gtkconv.c:2635 2868 #: src/gtkconv.c:2847
2791 msgid "User is typing..." 2869 msgid "User is typing..."
2792 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2870 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2793 2871
2794 #: src/gtkconv.c:2643 2872 #: src/gtkconv.c:2855
2795 msgid "User has typed something and paused" 2873 msgid "User has typed something and paused"
2796 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2874 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2797 2875
2798 #. Build the Send As menu 2876 #. Build the Send As menu
2799 #: src/gtkconv.c:2746 2877 #: src/gtkconv.c:2958
2800 msgid "_Send As" 2878 msgid "_Send As"
2801 msgstr "_Lähetä nimellä" 2879 msgstr "_Lähetä nimellä"
2802 2880
2803 #: src/gtkconv.c:3123 2881 #: src/gtkconv.c:3335
2804 msgid "Save Conversation" 2882 msgid "Save Conversation"
2805 msgstr "Tallenna keskustelu" 2883 msgstr "Tallenna keskustelu"
2806 2884
2807 #. Conversation menu 2885 #. Conversation menu
2808 #: src/gtkconv.c:3140 2886 #: src/gtkconv.c:3352
2809 msgid "/_Conversation" 2887 msgid "/_Conversation"
2810 msgstr "/_Keskustelu" 2888 msgstr "/_Keskustelu"
2811 2889
2812 #: src/gtkconv.c:3142 2890 #: src/gtkconv.c:3354
2813 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2891 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2814 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2892 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2815 2893
2816 #: src/gtkconv.c:3147 2894 #: src/gtkconv.c:3359
2817 msgid "/Conversation/_Find..." 2895 msgid "/Conversation/_Find..."
2818 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2896 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2819 2897
2820 #: src/gtkconv.c:3149 2898 #: src/gtkconv.c:3361
2821 msgid "/Conversation/View _Log" 2899 msgid "/Conversation/View _Log"
2822 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." 2900 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..."
2823 2901
2824 #: src/gtkconv.c:3150 2902 #: src/gtkconv.c:3362
2825 msgid "/Conversation/_Save As..." 2903 msgid "/Conversation/_Save As..."
2826 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2904 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2827 2905
2828 #: src/gtkconv.c:3152 2906 #: src/gtkconv.c:3364
2829 msgid "/Conversation/Clear" 2907 msgid "/Conversation/Clear"
2830 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" 2908 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä"
2831 2909
2832 #: src/gtkconv.c:3156 2910 #: src/gtkconv.c:3368
2833 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2911 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2834 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2912 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2835 2913
2836 #: src/gtkconv.c:3158 2914 #: src/gtkconv.c:3370
2837 msgid "/Conversation/_Get Info" 2915 msgid "/Conversation/_Get Info"
2838 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2916 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2839 2917
2840 #: src/gtkconv.c:3160 2918 #: src/gtkconv.c:3372
2841 msgid "/Conversation/_Warn..." 2919 msgid "/Conversation/_Warn..."
2842 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 2920 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
2843 2921
2844 #: src/gtkconv.c:3162 2922 #: src/gtkconv.c:3374
2845 msgid "/Conversation/In_vite..." 2923 msgid "/Conversation/In_vite..."
2846 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2924 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2847 2925
2848 #: src/gtkconv.c:3167 2926 #: src/gtkconv.c:3379
2849 msgid "/Conversation/A_lias..." 2927 msgid "/Conversation/A_lias..."
2850 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." 2928 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
2851 2929
2852 #: src/gtkconv.c:3169 2930 #: src/gtkconv.c:3381
2853 msgid "/Conversation/_Block..." 2931 msgid "/Conversation/_Block..."
2854 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 2932 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2855 2933
2856 #: src/gtkconv.c:3171 2934 #: src/gtkconv.c:3383
2857 msgid "/Conversation/_Add..." 2935 msgid "/Conversation/_Add..."
2858 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2936 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2859 2937
2860 #: src/gtkconv.c:3173 2938 #: src/gtkconv.c:3385
2861 msgid "/Conversation/_Remove..." 2939 msgid "/Conversation/_Remove..."
2862 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2940 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2863 2941
2864 #: src/gtkconv.c:3178 2942 #: src/gtkconv.c:3390
2865 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2943 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2866 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 2944 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2867 2945
2868 #: src/gtkconv.c:3180 2946 #: src/gtkconv.c:3392
2869 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2947 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2870 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2948 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2871 2949
2872 #: src/gtkconv.c:3185 2950 #: src/gtkconv.c:3397
2873 msgid "/Conversation/_Close" 2951 msgid "/Conversation/_Close"
2874 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2952 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2875 2953
2876 # src/menus.c:311 2954 # src/menus.c:311
2877 #. Options 2955 #. Options
2878 #: src/gtkconv.c:3189 2956 #: src/gtkconv.c:3401
2879 msgid "/_Options" 2957 msgid "/_Options"
2880 msgstr "/_Valinnat" 2958 msgstr "/_Valinnat"
2881 2959
2882 #: src/gtkconv.c:3190 2960 #: src/gtkconv.c:3402
2883 msgid "/Options/Enable _Logging" 2961 msgid "/Options/Enable _Logging"
2884 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 2962 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2885 2963
2886 #: src/gtkconv.c:3191 2964 #: src/gtkconv.c:3403
2887 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2965 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2888 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 2966 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2889 2967
2890 #: src/gtkconv.c:3192 2968 #: src/gtkconv.c:3404
2891 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2969 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2892 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" 2970 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi"
2893 2971
2894 #: src/gtkconv.c:3234 2972 #: src/gtkconv.c:3405
2973 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2974 msgstr "/Valinnat/Näytä _aikaleima"
2975
2976 #: src/gtkconv.c:3447
2895 msgid "/Conversation/View Log" 2977 msgid "/Conversation/View Log"
2896 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2978 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2897 2979
2898 #: src/gtkconv.c:3239 2980 #: src/gtkconv.c:3452
2899 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2981 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2900 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2982 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2901 2983
2902 #: src/gtkconv.c:3245 2984 #: src/gtkconv.c:3458
2903 msgid "/Conversation/Get Info" 2985 msgid "/Conversation/Get Info"
2904 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2986 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2905 2987
2906 #: src/gtkconv.c:3249 2988 #: src/gtkconv.c:3462
2907 msgid "/Conversation/Warn..." 2989 msgid "/Conversation/Warn..."
2908 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 2990 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
2909 2991
2910 #: src/gtkconv.c:3253 2992 #: src/gtkconv.c:3466
2911 msgid "/Conversation/Invite..." 2993 msgid "/Conversation/Invite..."
2912 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2994 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2913 2995
2914 #: src/gtkconv.c:3259 2996 #: src/gtkconv.c:3472
2915 msgid "/Conversation/Alias..." 2997 msgid "/Conversation/Alias..."
2916 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2998 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2917 2999
2918 #: src/gtkconv.c:3263 3000 #: src/gtkconv.c:3476
2919 msgid "/Conversation/Block..." 3001 msgid "/Conversation/Block..."
2920 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 3002 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2921 3003
2922 #: src/gtkconv.c:3267 3004 #: src/gtkconv.c:3480
2923 msgid "/Conversation/Add..." 3005 msgid "/Conversation/Add..."
2924 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 3006 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2925 3007
2926 #: src/gtkconv.c:3271 3008 #: src/gtkconv.c:3484
2927 msgid "/Conversation/Remove..." 3009 msgid "/Conversation/Remove..."
2928 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 3010 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2929 3011
2930 #: src/gtkconv.c:3277 3012 #: src/gtkconv.c:3490
2931 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3013 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2932 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..." 3014 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..."
2933 3015
2934 #: src/gtkconv.c:3281 3016 #: src/gtkconv.c:3494
2935 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3017 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2936 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." 3018 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
2937 3019
2938 #: src/gtkconv.c:3287 3020 #: src/gtkconv.c:3500
2939 msgid "/Options/Enable Logging" 3021 msgid "/Options/Enable Logging"
2940 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 3022 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2941 3023
2942 #: src/gtkconv.c:3290 3024 #: src/gtkconv.c:3503
2943 msgid "/Options/Enable Sounds" 3025 msgid "/Options/Enable Sounds"
2944 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 3026 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2945 3027
2946 #: src/gtkconv.c:3293 3028 #: src/gtkconv.c:3506
2947 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 3029 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2948 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" 3030 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi"
2949 3031
3032 #: src/gtkconv.c:3509
3033 msgid "/Options/Show Timestamps"
3034 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
3035
2950 #. From right to left... 3036 #. From right to left...
2951 #. Send button 3037 #. Send button
2952 #: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 3038 #: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643
2953 msgid "Send" 3039 msgid "Send"
2954 msgstr "Lähetä" 3040 msgstr "Lähetä"
2955 3041
2956 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 3042 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2957 #. Warn button 3043 #. Warn button
2958 #: src/gtkconv.c:3333 3044 #: src/gtkconv.c:3549
2959 msgid "Warn" 3045 msgid "Warn"
2960 msgstr "Varoita" 3046 msgstr "Varoita"
2961 3047
2962 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 3048 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
2963 #: src/gtkconv.c:3336 3049 #: src/gtkconv.c:3552
2964 msgid "Warn the user" 3050 msgid "Warn the user"
2965 msgstr "Varoita käyttäjää" 3051 msgstr "Varoita käyttäjää"
2966 3052
2967 #. Block button 3053 #. Block button
2968 #: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 3054 #: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
2969 msgid "Block" 3055 msgid "Block"
2970 msgstr "Estä" 3056 msgstr "Estä"
2971 3057
2972 #: src/gtkconv.c:3343 3058 #: src/gtkconv.c:3559
2973 msgid "Block the user" 3059 msgid "Block the user"
2974 msgstr "Estä käyttäjä" 3060 msgstr "Estä käyttäjä"
2975 3061
2976 #: src/gtkconv.c:3350 3062 #: src/gtkconv.c:3566
2977 msgid "Add the user to your buddy list" 3063 msgid "Add the user to your buddy list"
2978 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" 3064 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
2979 3065
2980 #: src/gtkconv.c:3357 3066 #: src/gtkconv.c:3573
2981 msgid "Remove the user from your buddy list" 3067 msgid "Remove the user from your buddy list"
2982 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 3068 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
2983 3069
2984 #: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 3070 #: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923
2985 msgid "Get the user's information" 3071 msgid "Get the user's information"
2986 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 3072 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2987 3073
2988 #. Invite 3074 #. Invite
2989 #: src/gtkconv.c:3439 3075 #: src/gtkconv.c:3655
2990 msgid "Invite" 3076 msgid "Invite"
2991 msgstr "Kutsu" 3077 msgstr "Kutsu"
2992 3078
2993 #: src/gtkconv.c:3442 3079 #: src/gtkconv.c:3658
2994 msgid "Invite a user" 3080 msgid "Invite a user"
2995 msgstr "Kutsu käyttäjä" 3081 msgstr "Kutsu käyttäjä"
2996 3082
2997 #: src/gtkconv.c:3449 3083 #: src/gtkconv.c:3665
2998 msgid "Add the chat to your buddy list" 3084 msgid "Add the chat to your buddy list"
2999 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" 3085 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle"
3000 3086
3001 #: src/gtkconv.c:3456 3087 #: src/gtkconv.c:3672
3002 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3088 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3003 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" 3089 msgstr "Poista chat tuttavalistalta"
3004 3090
3005 #: src/gtkconv.c:3566 3091 #: src/gtkconv.c:3782
3006 msgid "Topic:" 3092 msgid "Topic:"
3007 msgstr "Aihe:" 3093 msgstr "Aihe:"
3008 3094
3009 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3095 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3010 #: src/gtkconv.c:3630 3096 #: src/gtkconv.c:3845
3011 msgid "0 people in room" 3097 msgid "0 people in room"
3012 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 3098 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
3013 3099
3014 #: src/gtkconv.c:3685 3100 #: src/gtkconv.c:3900
3015 msgid "IM the user" 3101 msgid "IM the user"
3016 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 3102 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
3017 3103
3018 #: src/gtkconv.c:3697 3104 #: src/gtkconv.c:3912
3019 msgid "Ignore the user" 3105 msgid "Ignore the user"
3020 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" 3106 msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
3021 3107
3022 #: src/gtkconv.c:4252 3108 #: src/gtkconv.c:4490
3023 msgid "Close conversation" 3109 msgid "Close conversation"
3024 msgstr "Sulje keskustelu" 3110 msgstr "Sulje keskustelu"
3025 3111
3026 #: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004 3112 #: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255
3027 #, c-format 3113 #, c-format
3028 msgid "%d person in room" 3114 msgid "%d person in room"
3029 msgid_plural "%d people in room" 3115 msgid_plural "%d people in room"
3030 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 3116 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
3031 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 3117 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
3032 3118
3033 #: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506 3119 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760
3034 msgid "<main>/Conversation/Close" 3120 msgid "<main>/Conversation/Close"
3035 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 3121 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
3122
3123 #: src/gtkconv.c:6132
3124 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3125 msgstr "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin."
3126
3127 #: src/gtkconv.c:6135
3128 msgid ""
3129 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3130 "conversation."
3131 msgstr "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
3132
3133 #: src/gtkconv.c:6139
3134 msgid "help: List available commands."
3135 msgstr "help: Listaa saatavillaolevat komennot."
3136
3137 #: src/gtkconv.c:6143
3138 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3139 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
3036 3140
3037 #: src/gtkdebug.c:226 3141 #: src/gtkdebug.c:226
3038 msgid "Save Debug Log" 3142 msgid "Save Debug Log"
3039 msgstr "Tallenna Debug-loki" 3143 msgstr "Tallenna Debug-loki"
3040 3144
3165 #: src/gtkft.c:1122 3269 #: src/gtkft.c:1122
3166 msgid "That file already exists." 3270 msgid "That file already exists."
3167 msgstr "Tiedosto on jo olemassa." 3271 msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
3168 3272
3169 #. Open file selector to select the public key. 3273 #. Open file selector to select the public key.
3170 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016 3274 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023
3171 msgid "Open..." 3275 msgid "Open..."
3172 msgstr "Avaa..." 3276 msgstr "Avaa..."
3173 3277
3174 #: src/gtkft.c:1150 3278 #: src/gtkft.c:1150
3175 msgid "Save As..." 3279 msgid "Save As..."
3194 msgstr "" 3298 msgstr ""
3195 "Tiedosto on ladattavissa:\n" 3299 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
3196 "Etäkone: %s\n" 3300 "Etäkone: %s\n"
3197 "Portti: %d" 3301 "Portti: %d"
3198 3302
3199 #: src/gtkimhtml.c:559 3303 #: src/gtkimhtml.c:567
3200 msgid "Pa_ste As Text" 3304 msgid "Pa_ste As Text"
3201 msgstr "_Liimaa tekstinä" 3305 msgstr "_Liimaa tekstinä"
3202 3306
3203 #: src/gtkimhtml.c:1004 3307 #: src/gtkimhtml.c:1012
3204 msgid "Hyperlink color" 3308 msgid "Hyperlink color"
3205 msgstr "Hyperlinkin väri" 3309 msgstr "Hyperlinkin väri"
3206 3310
3207 #: src/gtkimhtml.c:1005 3311 #: src/gtkimhtml.c:1013
3208 msgid "Color to draw hyperlinks." 3312 msgid "Color to draw hyperlinks."
3209 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" 3313 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
3210 3314
3211 #: src/gtkimhtml.c:1211 3315 #: src/gtkimhtml.c:1218
3212 msgid "_Copy E-Mail Address" 3316 msgid "_Copy E-Mail Address"
3213 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 3317 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
3214 3318
3215 #: src/gtkimhtml.c:1223 3319 #: src/gtkimhtml.c:1230
3216 msgid "_Copy Link Location" 3320 msgid "_Copy Link Location"
3217 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 3321 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
3218 3322
3219 #: src/gtkimhtml.c:1233 3323 #: src/gtkimhtml.c:1240
3220 msgid "_Open Link in Browser" 3324 msgid "_Open Link in Browser"
3221 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" 3325 msgstr "_Avaa linkki selaimeen"
3222 3326
3223 #: src/gtkimhtml.c:2667 3327 #: src/gtkimhtml.c:2761
3224 msgid "" 3328 msgid ""
3225 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3329 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3226 "Defaulting to PNG." 3330 "Defaulting to PNG."
3227 msgstr "" 3331 msgstr ""
3228 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-" 3332 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-"
3229 "kuvaksi." 3333 "kuvaksi."
3230 3334
3231 #: src/gtkimhtml.c:2675 3335 #: src/gtkimhtml.c:2769
3232 #, c-format 3336 #, c-format
3233 msgid "Error saving image: %s" 3337 msgid "Error saving image: %s"
3234 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s" 3338 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s"
3235 3339
3236 # XXX 3340 # XXX
3237 #: src/gtkimhtml.c:2684 3341 #: src/gtkimhtml.c:2778
3238 msgid "Save Image" 3342 msgid "Save Image"
3239 msgstr "Tallenna kuva" 3343 msgstr "Tallenna kuva"
3240 3344
3241 # XXX 3345 # XXX
3242 #: src/gtkimhtml.c:2707 3346 #: src/gtkimhtml.c:2801
3243 msgid "_Save Image..." 3347 msgid "_Save Image..."
3244 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3348 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3245 3349
3246 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3350 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3247 msgid "Select Font" 3351 msgid "Select Font"
3281 3385
3282 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 3386 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
3283 msgid "_Insert" 3387 msgid "_Insert"
3284 msgstr "_Lisää" 3388 msgstr "_Lisää"
3285 3389
3286 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472
3287 #, c-format 3391 #, c-format
3288 msgid "Failed to store image: %s\n" 3392 msgid "Failed to store image: %s\n"
3289 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 3393 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
3290 3394
3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:498
3292 msgid "Insert Image" 3396 msgid "Insert Image"
3293 msgstr "Liitä kuva" 3397 msgstr "Liitä kuva"
3294 3398
3295 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 3399 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637
3296 msgid "This theme has no available smileys." 3400 msgid "This theme has no available smileys."
3297 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." 3401 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
3298 3402
3299 #. show everything 3403 #. show everything
3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652
3301 msgid "Smile!" 3405 msgid "Smile!"
3302 msgstr "Hymyile!" 3406 msgstr "Hymyile!"
3303 3407
3304 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 3408 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:870
3305 msgid "Bold" 3409 msgid "Bold"
3306 msgstr "Lihavoi" 3410 msgstr "Lihavoi"
3307 3411
3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
3309 msgid "Italic" 3413 msgid "Italic"
3310 msgstr "Kursivoi" 3414 msgstr "Kursivoi"
3311 3415
3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
3313 msgid "Underline" 3417 msgid "Underline"
3314 msgstr "Alleviivaa" 3418 msgstr "Alleviivaa"
3315 3419
3316 # XXX might be wrong 3420 # XXX might be wrong
3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908
3318 msgid "Larger font size" 3422 msgid "Larger font size"
3319 msgstr "Suurempi kirjasin koko" 3423 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
3320 3424
3321 # XXX might be wrong 3425 # XXX might be wrong
3322 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
3323 msgid "Smaller font size" 3427 msgid "Smaller font size"
3324 msgstr "Pienempi kirjasin koko" 3428 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
3325 3429
3326 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937
3327 msgid "Font Face" 3431 msgid "Font Face"
3328 msgstr "Kirjasintyyppi" 3432 msgstr "Kirjasintyyppi"
3329 3433
3330 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
3331 msgid "Foreground font color" 3435 msgid "Foreground font color"
3332 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" 3436 msgstr "Kirjasimen etuala-väri"
3333 3437
3334 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3335 msgid "Background color" 3439 msgid "Background color"
3336 msgstr "Taustaväri" 3440 msgstr "Taustaväri"
3337 3441
3338 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:976
3339 msgid "Insert link" 3443 msgid "Insert link"
3340 msgstr "Lisää linkki" 3444 msgstr "Lisää linkki"
3341 3445
3342 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
3343 msgid "Insert image" 3447 msgid "Insert image"
3344 msgstr "Liitä kuva" 3448 msgstr "Liitä kuva"
3345 3449
3346 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
3347 msgid "Insert smiley" 3451 msgid "Insert smiley"
3348 msgstr "Lisää hymiö" 3452 msgstr "Lisää hymiö"
3349 3453
3350 #: src/gtklog.c:282 3454 #: src/gtklog.c:282
3351 msgid "Conversations with" 3455 msgid "Conversations with"
3352 msgstr "Keskustelut:" 3456 msgstr "Keskustelut:"
3353 3457
3354 #. Window ********** 3458 #. Window **********
3355 #: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 3459 #: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388
3356 msgid "System Log" 3460 msgid "System Log"
3357 msgstr "Järjestelmäloki" 3461 msgstr "Järjestelmäloki"
3358 3462
3359 #. Descriptive label 3463 #. Descriptive label
3360 #: src/gtknotify.c:217 3464 #: src/gtknotify.c:217
3419 3523
3420 #: src/gtkpounce.c:144 3524 #: src/gtkpounce.c:144
3421 msgid "Select a file" 3525 msgid "Select a file"
3422 msgstr "Valitse tiedosto" 3526 msgstr "Valitse tiedosto"
3423 3527
3424 #: src/gtkpounce.c:193 3528 #: src/gtkpounce.c:194
3425 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3529 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3426 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 3530 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
3427 3531
3428 #. "New Buddy Pounce" 3532 #. "New Buddy Pounce"
3429 #: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 3533 #: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923
3430 msgid "New Buddy Pounce" 3534 msgid "New Buddy Pounce"
3431 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 3535 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
3432 3536
3433 # XXX probably partitive? 3537 # XXX probably partitive?
3434 #: src/gtkpounce.c:406 3538 #: src/gtkpounce.c:420
3435 msgid "Edit Buddy Pounce" 3539 msgid "Edit Buddy Pounce"
3436 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 3540 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
3437 3541
3438 #. Create the "Pounce Who" frame. 3542 #. Create the "Pounce Who" frame.
3439 #: src/gtkpounce.c:424 3543 #: src/gtkpounce.c:438
3440 msgid "Pounce Who" 3544 msgid "Pounce Who"
3441 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 3545 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
3442 3546
3443 # XXX 3547 # XXX
3444 #: src/gtkpounce.c:451 3548 #: src/gtkpounce.c:465
3445 msgid "_Buddy name:" 3549 msgid "_Buddy name:"
3446 msgstr "_Tuttavan nimi:" 3550 msgstr "_Tuttavan nimi:"
3447 3551
3448 #. Create the "Pounce When" frame. 3552 #. Create the "Pounce When" frame.
3449 #: src/gtkpounce.c:475 3553 #: src/gtkpounce.c:489
3450 msgid "Pounce When" 3554 msgid "Pounce When"
3451 msgstr "Ilmoitetaan kun" 3555 msgstr "Ilmoitetaan kun"
3452 3556
3453 #: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 3557 #: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296
3454 msgid "_Sign on" 3558 msgid "_Sign on"
3455 msgstr "_Kirjautuu sisään" 3559 msgstr "_Kirjautuu sisään"
3456 3560
3457 #: src/gtkpounce.c:485 3561 #: src/gtkpounce.c:499
3458 msgid "Sign _off" 3562 msgid "Sign _off"
3459 msgstr "Kirjautuu _ulos" 3563 msgstr "Kirjautuu _ulos"
3460 3564
3461 #: src/gtkpounce.c:487 3565 #: src/gtkpounce.c:501
3462 msgid "A_way" 3566 msgid "A_way"
3463 msgstr "_Poissa" 3567 msgstr "_Poissa"
3464 3568
3465 #: src/gtkpounce.c:489 3569 #: src/gtkpounce.c:503
3466 msgid "Re_turn from away" 3570 msgid "Re_turn from away"
3467 msgstr "Palaa oltuaan _poissa" 3571 msgstr "Palaa oltuaan _poissa"
3468 3572
3469 #: src/gtkpounce.c:491 3573 #: src/gtkpounce.c:505
3470 msgid "_Idle" 3574 msgid "_Idle"
3471 msgstr "_Jouten" 3575 msgstr "_Jouten"
3472 3576
3473 #: src/gtkpounce.c:493 3577 #: src/gtkpounce.c:507
3474 msgid "Retur_n from idle" 3578 msgid "Retur_n from idle"
3475 msgstr "Palaa oltuaan _jouten" 3579 msgstr "Palaa oltuaan _jouten"
3476 3580
3477 #: src/gtkpounce.c:495 3581 #: src/gtkpounce.c:509
3478 msgid "Buddy starts _typing" 3582 msgid "Buddy starts _typing"
3479 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa" 3583 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa"
3480 3584
3481 #: src/gtkpounce.c:497 3585 #: src/gtkpounce.c:511
3482 msgid "Buddy stops t_yping" 3586 msgid "Buddy stops t_yping"
3483 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen" 3587 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen"
3484 3588
3485 #. Create the "Pounce Action" frame. 3589 #. Create the "Pounce Action" frame.
3486 #: src/gtkpounce.c:526 3590 #: src/gtkpounce.c:540
3487 msgid "Pounce Action" 3591 msgid "Pounce Action"
3488 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 3592 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3489 3593
3490 #: src/gtkpounce.c:533 3594 #: src/gtkpounce.c:548
3491 msgid "Op_en an IM window" 3595 msgid "Op_en an IM window"
3492 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" 3596 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna"
3493 3597
3494 #: src/gtkpounce.c:534 3598 #: src/gtkpounce.c:550
3495 msgid "_Popup notification" 3599 msgid "_Popup notification"
3496 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus" 3600 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus"
3497 3601
3498 #: src/gtkpounce.c:535 3602 #: src/gtkpounce.c:552
3499 msgid "Send a _message" 3603 msgid "Send a _message"
3500 msgstr "Lähetä _viesti" 3604 msgstr "Lähetä _viesti"
3501 3605
3502 #: src/gtkpounce.c:536 3606 #: src/gtkpounce.c:554
3503 msgid "E_xecute a command" 3607 msgid "E_xecute a command"
3504 msgstr "Suorita _komento" 3608 msgstr "Suorita _komento"
3505 3609
3506 #: src/gtkpounce.c:537 3610 #: src/gtkpounce.c:556
3507 msgid "P_lay a sound" 3611 msgid "P_lay a sound"
3508 msgstr "S_oita ääni" 3612 msgstr "S_oita ääni"
3509 3613
3510 #: src/gtkpounce.c:541 3614 #: src/gtkpounce.c:560
3511 msgid "B_rowse..." 3615 msgid "B_rowse..."
3512 msgstr "_Selaa" 3616 msgstr "_Selaa"
3513 3617
3514 #: src/gtkpounce.c:543 3618 #: src/gtkpounce.c:562
3515 msgid "Bro_wse..." 3619 msgid "Bro_wse..."
3516 msgstr "_Selaa" 3620 msgstr "_Selaa"
3517 3621
3518 #: src/gtkpounce.c:544 3622 #: src/gtkpounce.c:563
3519 msgid "Pre_view" 3623 msgid "Pre_view"
3520 msgstr "_Esikatselu" 3624 msgstr "_Esikatselu"
3521 3625
3522 #: src/gtkpounce.c:627 3626 #: src/gtkpounce.c:646
3523 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3627 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3524 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 3628 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3525 3629
3526 #. "Remove Buddy Pounce" 3630 #. "Remove Buddy Pounce"
3527 #: src/gtkpounce.c:853 3631 #: src/gtkpounce.c:930
3528 msgid "Remove Buddy Pounce" 3632 msgid "Remove Buddy Pounce"
3529 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 3633 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3530 3634
3531 #: src/gtkpounce.c:903 3635 #: src/gtkpounce.c:994
3532 #, c-format 3636 #, c-format
3533 msgid "%s has started typing to you" 3637 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3534 msgstr "%s alkoi kirjoittaa" 3638 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
3535 3639
3536 #: src/gtkpounce.c:904 3640 #: src/gtkpounce.c:996
3537 #, c-format 3641 #, c-format
3538 msgid "%s has signed on" 3642 msgid "%s has signed on (%s)"
3539 msgstr "%s on kirjautunut sisään" 3643 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
3540 3644
3541 #: src/gtkpounce.c:905 3645 #: src/gtkpounce.c:998
3542 #, c-format 3646 #, c-format
3543 msgid "%s has returned from being idle" 3647 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3544 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten" 3648 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
3545 3649
3546 #: src/gtkpounce.c:906 3650 #: src/gtkpounce.c:1000
3547 #, c-format 3651 #, c-format
3548 msgid "%s has returned from being away" 3652 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3549 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa" 3653 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
3550 3654
3551 #: src/gtkpounce.c:907 3655 #: src/gtkpounce.c:1002
3552 #, c-format 3656 #, c-format
3553 msgid "%s has stopped typing to you" 3657 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3554 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle" 3658 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
3555 3659
3556 #: src/gtkpounce.c:908 3660 #: src/gtkpounce.c:1004
3557 #, c-format 3661 #, c-format
3558 msgid "%s has signed off" 3662 msgid "%s has signed off (%s)"
3559 msgstr "%s on kirjautunut ulos" 3663 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
3560 3664
3561 #: src/gtkpounce.c:909 3665 #: src/gtkpounce.c:1006
3562 #, c-format 3666 #, c-format
3563 msgid "%s has become idle" 3667 msgid "%s has become idle (%s)"
3564 msgstr "%s on jouten" 3668 msgstr "%s on jouten (%s)"
3565 3669
3566 #: src/gtkpounce.c:911 3670 #: src/gtkpounce.c:1008
3671 #, c-format
3672 msgid "%s has gone away. (%s)"
3673 msgstr "%s on poissa. (%s)"
3674
3675 #: src/gtkpounce.c:1009
3567 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3676 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3568 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" 3677 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3569 3678
3570 #: src/gtkprefs.c:406 3679 #: src/gtkprefs.c:401
3571 msgid "Interface Options" 3680 msgid "Interface Options"
3572 msgstr "Rajapintavalinnat" 3681 msgstr "Rajapintavalinnat"
3573 3682
3574 #: src/gtkprefs.c:408 3683 #: src/gtkprefs.c:403
3575 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3684 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3576 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" 3685 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
3577 3686
3578 #: src/gtkprefs.c:632 3687 #: src/gtkprefs.c:627
3579 msgid "" 3688 msgid ""
3580 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3689 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3581 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3690 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3582 msgstr "" 3691 msgstr ""
3583 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 3692 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3584 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 3693 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3585 3694
3586 #: src/gtkprefs.c:672 3695 #: src/gtkprefs.c:667
3587 msgid "Icon" 3696 msgid "Icon"
3588 msgstr "Kuvake" 3697 msgstr "Kuvake"
3589 3698
3590 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3699 #: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3591 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 3700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
3592 msgid "Description" 3701 msgid "Description"
3593 msgstr "Kuvaus" 3702 msgstr "Kuvaus"
3594 3703
3595 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114 3704 #: src/gtkprefs.c:770
3596 msgid "Display" 3705 msgid "Display"
3597 msgstr "Näyttö" 3706 msgstr "Näyttö"
3598 3707
3599 #: src/gtkprefs.c:776 3708 #: src/gtkprefs.c:771
3600 msgid "Show _timestamp on messages" 3709 msgid "Show _timestamp on messages"
3601 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" 3710 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
3602 3711
3603 #: src/gtkprefs.c:779 3712 #: src/gtkprefs.c:774
3604 msgid "_Highlight misspelled words" 3713 msgid "_Highlight misspelled words"
3605 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 3714 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3606 3715
3607 #: src/gtkprefs.c:784 3716 #: src/gtkprefs.c:779
3608 msgid "Ignore c_olors" 3717 msgid "Ignore c_olors"
3609 msgstr "Älä välitä _väreistä" 3718 msgstr "Älä välitä _väreistä"
3610 3719
3611 #: src/gtkprefs.c:786 3720 #: src/gtkprefs.c:781
3612 msgid "Ignore font _faces" 3721 msgid "Ignore font _faces"
3613 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" 3722 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
3614 3723
3615 #: src/gtkprefs.c:788 3724 #: src/gtkprefs.c:783
3616 msgid "Ignore font si_zes" 3725 msgid "Ignore font si_zes"
3617 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" 3726 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
3618 3727
3619 #: src/gtkprefs.c:791 3728 #: src/gtkprefs.c:786
3620 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" 3729 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3621 msgstr "_Sivuuta muotoilut tulevissa viesteissä" 3730 msgstr "_Sivuuta muotoilut tulevissa viesteissä"
3622 3731
3623 #: src/gtkprefs.c:795 3732 #: src/gtkprefs.c:790
3624 msgid "Default Formatting" 3733 msgid "Default Formatting"
3625 msgstr "Oletusmuotoilu" 3734 msgstr "Oletusmuotoilu"
3626 3735
3627 #: src/gtkprefs.c:797 3736 #: src/gtkprefs.c:792
3628 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3737 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3629 msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" 3738 msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana"
3630 3739
3631 #: src/gtkprefs.c:829 3740 #: src/gtkprefs.c:824
3632 msgid "" 3741 msgid ""
3633 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3742 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3634 "that support formatting. :)" 3743 "that support formatting. :)"
3635 msgstr "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee muotoiluja. :)" 3744 msgstr ""
3636 3745 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee "
3637 #: src/gtkprefs.c:832 3746 "muotoiluja. :)"
3747
3748 #: src/gtkprefs.c:827
3638 msgid "_Clear Formatting" 3749 msgid "_Clear Formatting"
3639 msgstr "_Tyhjennä muotoilu" 3750 msgstr "_Tyhjennä muotoilu"
3640 3751
3641 #: src/gtkprefs.c:869 3752 #: src/gtkprefs.c:864
3642 msgid "Send Message" 3753 msgid "Send Message"
3643 msgstr "Lähetä viesti" 3754 msgstr "Lähetä viesti"
3644 3755
3645 #: src/gtkprefs.c:870 3756 #: src/gtkprefs.c:865
3646 msgid "Enter _sends message" 3757 msgid "Enter _sends message"
3647 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" 3758 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
3648 3759
3649 #: src/gtkprefs.c:872 3760 #: src/gtkprefs.c:867
3650 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3761 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3651 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" 3762 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
3652 3763
3653 #: src/gtkprefs.c:875 3764 #: src/gtkprefs.c:870
3654 msgid "Window Closing" 3765 msgid "Window Closing"
3655 msgstr "Ikkunan sulkeminen" 3766 msgstr "Ikkunan sulkeminen"
3656 3767
3657 #: src/gtkprefs.c:876 3768 #: src/gtkprefs.c:871
3658 msgid "_Escape closes window" 3769 msgid "_Escape closes window"
3659 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" 3770 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
3660 3771
3661 #: src/gtkprefs.c:879 3772 #: src/gtkprefs.c:874
3662 msgid "Insertions" 3773 msgid "Insertions"
3663 msgstr "Lisäykset" 3774 msgstr "Lisäykset"
3664 3775
3665 #: src/gtkprefs.c:880 3776 #: src/gtkprefs.c:875
3666 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3777 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3667 msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja" 3778 msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja"
3668 3779
3669 #: src/gtkprefs.c:882 3780 #: src/gtkprefs.c:877
3670 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3781 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3671 msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" 3782 msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
3672 3783
3673 # NOTE source: gftt glossary 3784 # NOTE source: gftt glossary
3674 # XXX 3785 # XXX
3675 #: src/gtkprefs.c:898 3786 #: src/gtkprefs.c:893
3676 msgid "Buddy List Sorting" 3787 msgid "Buddy List Sorting"
3677 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" 3788 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3678 3789
3679 # NOTE source: gftt glossary 3790 # NOTE source: gftt glossary
3680 #: src/gtkprefs.c:907 3791 #: src/gtkprefs.c:902
3681 msgid "_Sorting:" 3792 msgid "_Sorting:"
3682 msgstr "_Järjestys:" 3793 msgstr "_Järjestys:"
3683 3794
3684 # NOTE 0.59.8 3795 # NOTE 0.59.8
3685 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101 3796 #: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961
3686 msgid "Show _buttons as:" 3797 msgid "Show _buttons as:"
3687 msgstr "Näytä _painikkeissa:" 3798 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
3688 3799
3689 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103 3800 #: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963
3690 msgid "Pictures" 3801 msgid "Pictures"
3691 msgstr "Kuvat" 3802 msgstr "Kuvat"
3692 3803
3693 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 3804 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964
3694 msgid "Text" 3805 msgid "Text"
3695 msgstr "Teksti" 3806 msgstr "Teksti"
3696 3807
3697 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105 3808 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965
3698 msgid "Pictures and text" 3809 msgid "Pictures and text"
3699 msgstr "Kuvat ja teksti" 3810 msgstr "Kuvat ja teksti"
3700 3811
3701 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112 3812 #: src/gtkprefs.c:915
3702 msgid "_Raise window on events" 3813 msgid "_Raise window on events"
3703 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 3814 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
3704 3815
3705 #: src/gtkprefs.c:923 3816 #: src/gtkprefs.c:918
3706 msgid "Buddy Display" 3817 msgid "Buddy Display"
3707 msgstr "Tuttavien näyttö" 3818 msgstr "Tuttavien näyttö"
3708 3819
3709 #: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074 3820 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979
3710 msgid "Show buddy _icons" 3821 msgid "Show buddy _icons"
3711 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3822 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3712 3823
3713 #: src/gtkprefs.c:926 3824 #: src/gtkprefs.c:921
3714 msgid "Show _warning levels" 3825 msgid "Show _warning levels"
3715 msgstr "Näytä _varoitustasot" 3826 msgstr "Näytä _varoitustasot"
3716 3827
3717 #: src/gtkprefs.c:928 3828 #: src/gtkprefs.c:923
3718 msgid "Show idle _times" 3829 msgid "Show idle _times"
3719 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" 3830 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3720 3831
3721 #: src/gtkprefs.c:930 3832 #: src/gtkprefs.c:925
3722 msgid "Dim i_dle buddies" 3833 msgid "Dim i_dle buddies"
3723 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" 3834 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
3724 3835
3725 #: src/gtkprefs.c:932 3836 #: src/gtkprefs.c:927
3726 msgid "_Automatically expand contacts" 3837 msgid "_Automatically expand contacts"
3727 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" 3838 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
3728 3839
3729 #: src/gtkprefs.c:969 3840 #: src/gtkprefs.c:972
3730 msgid "_Placement:" 3841 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3731 msgstr "_Sijoitus:" 3842 msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja"
3732 3843
3733 #: src/gtkprefs.c:976 3844 #: src/gtkprefs.c:975
3734 msgid "Number of conversations per window"
3735 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
3736
3737 #: src/gtkprefs.c:985
3738 msgid "Show _formatting toolbar" 3845 msgid "Show _formatting toolbar"
3739 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" 3846 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi"
3740 3847
3848 #: src/gtkprefs.c:977
3849 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3850 msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
3851
3852 #: src/gtkprefs.c:981
3853 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3854 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3855
3856 #: src/gtkprefs.c:983
3857 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3858 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3859
3860 #: src/gtkprefs.c:985
3861 msgid "_Raise IM window on events"
3862 msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä"
3863
3741 #: src/gtkprefs.c:988 3864 #: src/gtkprefs.c:988
3742 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3865 msgid "Raise chat _window on events"
3743 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" 3866 msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä"
3744 3867
3745 #: src/gtkprefs.c:991 3868 #: src/gtkprefs.c:990
3869 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3870 msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä"
3871
3872 #. All the tab options!
3873 #: src/gtkprefs.c:994
3746 msgid "Tab Options" 3874 msgid "Tab Options"
3747 msgstr "Välilehtivalinnat" 3875 msgstr "Välilehtivalinnat"
3748 3876
3749 #: src/gtkprefs.c:993 3877 #: src/gtkprefs.c:996
3750 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3878 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3751 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 3879 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3752 3880
3753 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60 3881 #: src/gtkprefs.c:1011
3754 #: src/gtkprefs.c:996
3755 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3756 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
3757
3758 #: src/gtkprefs.c:1006
3759 msgid "Show _close button on tabs" 3882 msgid "Show _close button on tabs"
3760 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä" 3883 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3761 3884
3762 #: src/gtkprefs.c:1019 3885 #: src/gtkprefs.c:1014
3763 msgid "_Tab Placement:" 3886 msgid "Tab p_lacement:"
3764 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" 3887 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3765 3888
3766 #: src/gtkprefs.c:1021 3889 #: src/gtkprefs.c:1016
3767 msgid "Top" 3890 msgid "Top"
3768 msgstr "Ylhäällä" 3891 msgstr "Ylhäällä"
3769 3892
3770 #: src/gtkprefs.c:1022 3893 #: src/gtkprefs.c:1017
3771 msgid "Bottom" 3894 msgid "Bottom"
3772 msgstr "Alhaalla" 3895 msgstr "Alhaalla"
3773 3896
3774 #: src/gtkprefs.c:1023 3897 #: src/gtkprefs.c:1018
3775 msgid "Left" 3898 msgid "Left"
3776 msgstr "Vasemmalla" 3899 msgstr "Vasemmalla"
3777 3900
3778 #: src/gtkprefs.c:1024 3901 #: src/gtkprefs.c:1019
3779 msgid "Right" 3902 msgid "Right"
3780 msgstr "Oikealla" 3903 msgstr "Oikealla"
3781 3904
3782 #: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099 3905 #: src/gtkprefs.c:1025
3783 msgid "Window" 3906 msgid "New conversation _placement:"
3784 msgstr "Ikkuna" 3907 msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:"
3785 3908
3786 #: src/gtkprefs.c:1073 3909 #: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592
3787 msgid "Buddy Icons" 3910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
3788 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
3789
3790 #: src/gtkprefs.c:1076
3791 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3792 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3793
3794 #: src/gtkprefs.c:1079
3795 msgid "Typing Notification"
3796 msgstr "Kirjoitusilmoitus"
3797
3798 #: src/gtkprefs.c:1080
3799 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3800 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3801
3802 #: src/gtkprefs.c:1115
3803 msgid "Co_lorize screen names"
3804 msgstr "_Väritä näyttönimet"
3805
3806 #: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592
3807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
3808 msgid "IP Address" 3911 msgid "IP Address"
3809 msgstr "IP-osoite" 3912 msgstr "IP-osoite"
3810 3913
3811 #: src/gtkprefs.c:1138 3914 #: src/gtkprefs.c:1078
3812 msgid "_Autodetect IP Address" 3915 msgid "_Autodetect IP Address"
3813 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 3916 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3814 3917
3815 #: src/gtkprefs.c:1147 3918 #: src/gtkprefs.c:1087
3816 msgid "Public _IP:" 3919 msgid "Public _IP:"
3817 msgstr "Julkinen _IP:" 3920 msgstr "Julkinen _IP:"
3818 3921
3819 #: src/gtkprefs.c:1171 3922 #: src/gtkprefs.c:1111
3820 msgid "Ports" 3923 msgid "Ports"
3821 msgstr "Portit" 3924 msgstr "Portit"
3822 3925
3823 #: src/gtkprefs.c:1174 3926 #: src/gtkprefs.c:1114
3824 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3927 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3825 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 3928 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3826 3929
3827 #: src/gtkprefs.c:1177 3930 #: src/gtkprefs.c:1117
3828 msgid "_Start Port:" 3931 msgid "_Start Port:"
3829 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 3932 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3830 3933
3831 #: src/gtkprefs.c:1184 3934 #: src/gtkprefs.c:1124
3832 msgid "_End Port:" 3935 msgid "_End Port:"
3833 msgstr "Viimeinen _portti:" 3936 msgstr "Viimeinen _portti:"
3834 3937
3835 #: src/gtkprefs.c:1232 3938 #: src/gtkprefs.c:1131
3836 msgid "Proxy Type" 3939 msgid "Proxy Server"
3837 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" 3940 msgstr "Välityspalvelin"
3838 3941
3839 #: src/gtkprefs.c:1235 3942 #: src/gtkprefs.c:1135
3840 msgid "No proxy" 3943 msgid "No proxy"
3841 msgstr "Ei välityspalvelinta" 3944 msgstr "Ei välityspalvelinta"
3842 3945
3843 #: src/gtkprefs.c:1242 3946 #: src/gtkprefs.c:1197
3844 msgid "Proxy Server"
3845 msgstr "Välityspalvelin"
3846
3847 #: src/gtkprefs.c:1300
3848 msgid "_User:" 3947 msgid "_User:"
3849 msgstr "_Käyttäjä:" 3948 msgstr "_Käyttäjä:"
3850 3949
3851 #: src/gtkprefs.c:1356 3950 #: src/gtkprefs.c:1253
3852 msgid "Opera" 3951 msgid "Opera"
3853 msgstr "Opera" 3952 msgstr "Opera"
3854 3953
3855 #: src/gtkprefs.c:1357 3954 #: src/gtkprefs.c:1254
3856 msgid "Netscape" 3955 msgid "Netscape"
3857 msgstr "Netscape" 3956 msgstr "Netscape"
3858 3957
3859 #: src/gtkprefs.c:1358 3958 #: src/gtkprefs.c:1255
3860 msgid "Mozilla" 3959 msgid "Mozilla"
3861 msgstr "Mozilla" 3960 msgstr "Mozilla"
3862 3961
3863 #: src/gtkprefs.c:1359 3962 #: src/gtkprefs.c:1256
3864 msgid "Konqueror" 3963 msgid "Konqueror"
3865 msgstr "Konqueror" 3964 msgstr "Konqueror"
3866 3965
3867 #: src/gtkprefs.c:1360 3966 #: src/gtkprefs.c:1257
3868 msgid "Galeon" 3967 msgid "Galeon"
3869 msgstr "Galeon" 3968 msgstr "Galeon"
3870 3969
3871 #: src/gtkprefs.c:1361 3970 #: src/gtkprefs.c:1258
3872 msgid "Firebird" 3971 msgid "Firebird"
3873 msgstr "Firebird" 3972 msgstr "Firebird"
3874 3973
3875 #: src/gtkprefs.c:1362 3974 #: src/gtkprefs.c:1259
3876 msgid "Firefox" 3975 msgid "Firefox"
3877 msgstr "Firefox" 3976 msgstr "Firefox"
3878 3977
3879 #: src/gtkprefs.c:1363 3978 #: src/gtkprefs.c:1260
3880 msgid "Gnome Default" 3979 msgid "Gnome Default"
3881 msgstr "Gnome oletus" 3980 msgstr "Gnome oletus"
3882 3981
3883 #: src/gtkprefs.c:1372 3982 #: src/gtkprefs.c:1269
3884 msgid "Manual" 3983 msgid "Manual"
3885 msgstr "Oma komento" 3984 msgstr "Oma komento"
3886 3985
3887 #: src/gtkprefs.c:1423 3986 #: src/gtkprefs.c:1320
3888 msgid "Browser Selection" 3987 msgid "Browser Selection"
3889 msgstr "Selaimen valinta" 3988 msgstr "Selaimen valinta"
3890 3989
3891 #: src/gtkprefs.c:1427 3990 #: src/gtkprefs.c:1324
3892 msgid "_Browser:" 3991 msgid "_Browser:"
3893 msgstr "_Selain:" 3992 msgstr "_Selain:"
3894 3993
3895 #: src/gtkprefs.c:1434 3994 #: src/gtkprefs.c:1331
3896 msgid "_Open link in:" 3995 msgid "_Open link in:"
3897 msgstr "_Avaa linkki:" 3996 msgstr "_Avaa linkki:"
3898 3997
3899 #: src/gtkprefs.c:1436 3998 #: src/gtkprefs.c:1333
3900 msgid "Browser default" 3999 msgid "Browser default"
3901 msgstr "Selaimen oletus" 4000 msgstr "Selaimen oletus"
3902 4001
3903 #: src/gtkprefs.c:1437 4002 #: src/gtkprefs.c:1334
3904 msgid "Existing window" 4003 msgid "Existing window"
3905 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 4004 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
3906 4005
3907 #: src/gtkprefs.c:1439 4006 #: src/gtkprefs.c:1336
3908 msgid "New tab" 4007 msgid "New tab"
3909 msgstr "Uuteen välilehteen" 4008 msgstr "Uuteen välilehteen"
3910 4009
3911 #: src/gtkprefs.c:1453 4010 #: src/gtkprefs.c:1350
3912 #, c-format 4011 #, c-format
3913 msgid "" 4012 msgid ""
3914 "_Manual:\n" 4013 "_Manual:\n"
3915 "(%s for URL)" 4014 "(%s for URL)"
3916 msgstr "" 4015 msgstr ""
3917 "_Komento:\n" 4016 "_Komento:\n"
3918 "(URL:ksi %s)" 4017 "(URL:ksi %s)"
3919 4018
3920 #: src/gtkprefs.c:1490 4019 #: src/gtkprefs.c:1387
3921 msgid "Message Logs" 4020 msgid "Message Logs"
3922 msgstr "Viestilokit" 4021 msgstr "Viestilokit"
3923 4022
3924 #: src/gtkprefs.c:1493 4023 #: src/gtkprefs.c:1390
3925 msgid "Log _Format:" 4024 msgid "Log _Format:"
3926 msgstr "Loki_formaatti:" 4025 msgstr "Loki_formaatti:"
3927 4026
3928 #: src/gtkprefs.c:1496 4027 #: src/gtkprefs.c:1393
3929 msgid "_Log all instant messages" 4028 msgid "_Log all instant messages"
3930 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 4029 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3931 4030
3932 #: src/gtkprefs.c:1498 4031 #: src/gtkprefs.c:1395
3933 msgid "Log all c_hats" 4032 msgid "Log all c_hats"
3934 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" 4033 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
3935 4034
3936 #: src/gtkprefs.c:1501 4035 #: src/gtkprefs.c:1398
3937 msgid "System Logs" 4036 msgid "System Logs"
3938 msgstr "Järjestelmälokit" 4037 msgstr "Järjestelmälokit"
3939 4038
3940 #: src/gtkprefs.c:1503 4039 #: src/gtkprefs.c:1400
3941 msgid "_Enable system log" 4040 msgid "_Enable system log"
3942 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön" 4041 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
3943 4042
3944 #: src/gtkprefs.c:1506 4043 #: src/gtkprefs.c:1403
3945 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4044 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3946 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" 4045 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
3947 4046
3948 #: src/gtkprefs.c:1512 4047 #: src/gtkprefs.c:1409
3949 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4048 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3950 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" 4049 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
3951 4050
3952 #: src/gtkprefs.c:1518 4051 #: src/gtkprefs.c:1415
3953 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4052 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3954 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" 4053 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
3955 4054
3956 #: src/gtkprefs.c:1524 4055 #: src/gtkprefs.c:1421
3957 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4056 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3958 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" 4057 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
3959 4058
3960 #: src/gtkprefs.c:1570 4059 #: src/gtkprefs.c:1559
4060 msgid "Sound Selection"
4061 msgstr "Äänivalinta"
4062
4063 #: src/gtkprefs.c:1634
3961 msgid "Sound Options" 4064 msgid "Sound Options"
3962 msgstr "Äänivalinnat" 4065 msgstr "Äänivalinnat"
3963 4066
3964 #: src/gtkprefs.c:1571 4067 #: src/gtkprefs.c:1635
3965 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4068 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3966 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 4069 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
3967 4070
3968 #: src/gtkprefs.c:1573 4071 #: src/gtkprefs.c:1637
3969 msgid "_Sounds while away" 4072 msgid "_Sounds while away"
3970 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 4073 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
3971 4074
3972 #: src/gtkprefs.c:1577 4075 #: src/gtkprefs.c:1641
3973 msgid "Sound Method" 4076 msgid "Sound Method"
3974 msgstr "Äänimenetelmä" 4077 msgstr "Äänimenetelmä"
3975 4078
3976 #: src/gtkprefs.c:1578 4079 #: src/gtkprefs.c:1642
3977 msgid "_Method:" 4080 msgid "_Method:"
3978 msgstr "_Menetelmä:" 4081 msgstr "_Menetelmä:"
3979 4082
3980 #: src/gtkprefs.c:1580 4083 #: src/gtkprefs.c:1644
3981 msgid "Console beep" 4084 msgid "Console beep"
3982 msgstr "Konsoli-äänimerkki" 4085 msgstr "Konsoli-äänimerkki"
3983 4086
3984 # NOTE source: galeon 4087 # NOTE source: galeon
3985 #: src/gtkprefs.c:1582 4088 #: src/gtkprefs.c:1646
3986 msgid "Automatic" 4089 msgid "Automatic"
3987 msgstr "Automaattinen" 4090 msgstr "Automaattinen"
3988 4091
3989 #: src/gtkprefs.c:1589 4092 #: src/gtkprefs.c:1653
3990 msgid "Command" 4093 msgid "Command"
3991 msgstr "Komento" 4094 msgstr "Komento"
3992 4095
3993 #: src/gtkprefs.c:1599 4096 #: src/gtkprefs.c:1661
3994 #, c-format 4097 #, c-format
3995 msgid "" 4098 msgid ""
3996 "Sound c_ommand:\n" 4099 "Sound c_ommand:\n"
3997 "(%s for filename)" 4100 "(%s for filename)"
3998 msgstr "" 4101 msgstr ""
3999 "Äänik_omento:\n" 4102 "Äänik_omento:\n"
4000 "(%s tiedostonimeksi)" 4103 "(%s tiedostonimeksi)"
4001 4104
4002 #: src/gtkprefs.c:1646 4105 #: src/gtkprefs.c:1688
4106 msgid "Sound Events"
4107 msgstr "Äänitapahtumat"
4108
4109 #: src/gtkprefs.c:1739
4110 msgid "Play"
4111 msgstr "Soita"
4112
4113 # NOTE source: gaim + google
4114 #: src/gtkprefs.c:1746
4115 msgid "Event"
4116 msgstr "Tapahtuma"
4117
4118 #: src/gtkprefs.c:1765
4119 msgid "Test"
4120 msgstr "Kokeilu"
4121
4122 #: src/gtkprefs.c:1769
4123 msgid "Reset"
4124 msgstr "Nollaa"
4125
4126 #: src/gtkprefs.c:1773
4127 msgid "Choose..."
4128 msgstr "Valitse..."
4129
4130 #: src/gtkprefs.c:1797
4003 msgid "_Queue new messages when away" 4131 msgid "_Queue new messages when away"
4004 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" 4132 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
4005 4133
4006 #: src/gtkprefs.c:1649 4134 #: src/gtkprefs.c:1800
4007 msgid "Auto-response" 4135 msgid "Auto-response"
4008 msgstr "Automaattinen vastaus" 4136 msgstr "Automaattinen vastaus"
4009 4137
4010 #: src/gtkprefs.c:1650 4138 #: src/gtkprefs.c:1801
4011 msgid "_Send auto-response" 4139 msgid "_Send auto-response"
4012 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" 4140 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
4013 4141
4014 #: src/gtkprefs.c:1652 4142 #: src/gtkprefs.c:1803
4015 msgid "_Only send auto-response when idle" 4143 msgid "_Only send auto-response when idle"
4016 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" 4144 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
4017 4145
4018 #: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30 4146 #: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156
4019 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 4147 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724
4020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 4148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
4149 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
4021 msgid "Idle" 4150 msgid "Idle"
4022 msgstr "Jouten" 4151 msgstr "Jouten"
4023 4152
4024 #: src/gtkprefs.c:1656 4153 #: src/gtkprefs.c:1807
4025 msgid "Idle _time reporting:" 4154 msgid "Idle _time reporting:"
4026 msgstr "Jouto_aikailmoitus" 4155 msgstr "Jouto_aikailmoitus"
4027 4156
4028 #: src/gtkprefs.c:1659 4157 #: src/gtkprefs.c:1810
4029 msgid "Gaim usage" 4158 msgid "Gaim usage"
4030 msgstr "Gaim:in käyttö" 4159 msgstr "Gaim:in käyttö"
4031 4160
4032 #: src/gtkprefs.c:1662 4161 #: src/gtkprefs.c:1813
4033 msgid "X usage" 4162 msgid "X usage"
4034 msgstr "X:n käyttö" 4163 msgstr "X:n käyttö"
4035 4164
4036 #: src/gtkprefs.c:1664 4165 #: src/gtkprefs.c:1815
4037 msgid "Windows usage" 4166 msgid "Windows usage"
4038 msgstr "Windows:n käyttö" 4167 msgstr "Windows:n käyttö"
4039 4168
4040 #: src/gtkprefs.c:1672 4169 #: src/gtkprefs.c:1823
4041 msgid "Auto-away" 4170 msgid "Auto-away"
4042 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 4171 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4043 4172
4044 #: src/gtkprefs.c:1673 4173 #: src/gtkprefs.c:1824
4045 msgid "Set away _when idle" 4174 msgid "Set away _when idle"
4046 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten" 4175 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten"
4047 4176
4048 #: src/gtkprefs.c:1677 4177 #: src/gtkprefs.c:1828
4049 msgid "_Minutes before setting away:" 4178 msgid "_Minutes before setting away:"
4050 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" 4179 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
4051 4180
4052 #: src/gtkprefs.c:1685 4181 #: src/gtkprefs.c:1836
4053 msgid "Away m_essage:" 4182 msgid "Away m_essage:"
4054 msgstr "Poissaolovi_esti:" 4183 msgstr "Poissaolovi_esti:"
4055 4184
4056 # FIXME 4185 # FIXME
4057 #: src/gtkprefs.c:1760 4186 #: src/gtkprefs.c:1917
4058 #, c-format 4187 #, c-format
4059 msgid "" 4188 msgid ""
4060 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4189 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4061 "\n" 4190 "\n"
4062 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4191 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4067 "\n" 4196 "\n"
4068 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" 4197 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
4069 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 4198 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
4070 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 4199 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
4071 4200
4072 #: src/gtkprefs.c:1765 4201 #: src/gtkprefs.c:1922
4073 #, c-format 4202 #, c-format
4074 msgid "" 4203 msgid ""
4075 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4204 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4076 "\n" 4205 "\n"
4077 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4206 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4082 "\n" 4211 "\n"
4083 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" 4212 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
4084 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4213 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4085 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" 4214 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
4086 4215
4087 #: src/gtkprefs.c:1998 4216 #: src/gtkprefs.c:2155
4088 msgid "Load" 4217 msgid "Load"
4089 msgstr "Lataa" 4218 msgstr "Lataa"
4090 4219
4091 #: src/gtkprefs.c:2012 4220 #: src/gtkprefs.c:2169
4092 msgid "Summary" 4221 msgid "Summary"
4093 msgstr "Yhteenveto" 4222 msgstr "Yhteenveto"
4094 4223
4095 #: src/gtkprefs.c:2060 4224 #: src/gtkprefs.c:2217
4096 msgid "Details" 4225 msgid "Details"
4097 msgstr "Yksityiskohdat" 4226 msgstr "Yksityiskohdat"
4098 4227
4099 #: src/gtkprefs.c:2187 4228 #: src/gtkprefs.c:2362
4100 msgid "Sound Selection"
4101 msgstr "Äänivalinta"
4102
4103 #: src/gtkprefs.c:2294
4104 msgid "Play"
4105 msgstr "Soita"
4106
4107 # NOTE source: gaim + google
4108 #: src/gtkprefs.c:2301
4109 msgid "Event"
4110 msgstr "Tapahtuma"
4111
4112 #: src/gtkprefs.c:2320
4113 msgid "Test"
4114 msgstr "Kokeilu"
4115
4116 #: src/gtkprefs.c:2324
4117 msgid "Reset"
4118 msgstr "Nollaa"
4119
4120 #: src/gtkprefs.c:2328
4121 msgid "Choose..."
4122 msgstr "Valitse..."
4123
4124 #: src/gtkprefs.c:2463
4125 msgid "_Edit" 4229 msgid "_Edit"
4126 msgstr "_Muokkaa" 4230 msgstr "_Muokkaa"
4127 4231
4128 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one 4232 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
4129 #: src/gtkprefs.c:2499 4233 #: src/gtkprefs.c:2398
4130 msgid "Interface" 4234 msgid "Interface"
4131 msgstr "Käyttöliittymä" 4235 msgstr "Käyttöliittymä"
4132 4236
4133 #: src/gtkprefs.c:2500 4237 # XXX
4238 #: src/gtkprefs.c:2401
4239 msgid "Message Text"
4240 msgstr "Viestin teksti"
4241
4242 #: src/gtkprefs.c:2402
4243 msgid "Shortcuts"
4244 msgstr "Oikopolut"
4245
4246 #: src/gtkprefs.c:2403
4134 msgid "Smiley Themes" 4247 msgid "Smiley Themes"
4135 msgstr "Hymiöteemat" 4248 msgstr "Hymiöteemat"
4136 4249
4137 # XXX 4250 #: src/gtkprefs.c:2404
4138 #: src/gtkprefs.c:2501 4251 msgid "Sounds"
4139 msgid "Message Text" 4252 msgstr "Äänet"
4140 msgstr "Viestin teksti" 4253
4141 4254 #: src/gtkprefs.c:2405
4142 #: src/gtkprefs.c:2502
4143 msgid "Shortcuts"
4144 msgstr "Oikopolut"
4145
4146 #: src/gtkprefs.c:2505
4147 msgid "IMs"
4148 msgstr "Pikaviestit"
4149
4150 #: src/gtkprefs.c:2507
4151 msgid "Network" 4255 msgid "Network"
4152 msgstr "Verkko" 4256 msgstr "Verkko"
4153 4257
4154 #: src/gtkprefs.c:2508
4155 msgid "Proxy"
4156 msgstr "Välityspalvelin"
4157
4158 #. We use the registered default browser in windows 4258 #. We use the registered default browser in windows
4159 #: src/gtkprefs.c:2511 4259 #: src/gtkprefs.c:2408
4160 msgid "Browser" 4260 msgid "Browser"
4161 msgstr "Selain" 4261 msgstr "Selain"
4162 4262
4163 #: src/gtkprefs.c:2513 4263 #: src/gtkprefs.c:2410
4164 msgid "Logging" 4264 msgid "Logging"
4165 msgstr "Kirjataan lokiin" 4265 msgstr "Kirjataan lokiin"
4166 4266
4167 #: src/gtkprefs.c:2514 4267 #: src/gtkprefs.c:2411
4168 msgid "Sounds"
4169 msgstr "Äänet"
4170
4171 #: src/gtkprefs.c:2515
4172 msgid "Sound Events"
4173 msgstr "Äänitapahtumat"
4174
4175 #: src/gtkprefs.c:2516
4176 msgid "Away / Idle" 4268 msgid "Away / Idle"
4177 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4269 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
4178 4270
4179 #: src/gtkprefs.c:2517 4271 #: src/gtkprefs.c:2412
4180 msgid "Away Messages" 4272 msgid "Away Messages"
4181 msgstr "Poissaoloviestit" 4273 msgstr "Poissaoloviestit"
4182 4274
4183 #: src/gtkprefs.c:2520 4275 #: src/gtkprefs.c:2415
4184 msgid "Protocols"
4185 msgstr "Protokollat"
4186
4187 #: src/gtkprefs.c:2521
4188 msgid "Plugins" 4276 msgid "Plugins"
4189 msgstr "Liitännäiset" 4277 msgstr "Liitännäiset"
4190 4278
4191 #: src/gtkprivacy.c:77 4279 #: src/gtkprivacy.c:77
4192 msgid "Allow all users to contact me" 4280 msgid "Allow all users to contact me"
4206 4294
4207 #: src/gtkprivacy.c:81 4295 #: src/gtkprivacy.c:81
4208 msgid "Block only the users below" 4296 msgid "Block only the users below"
4209 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 4297 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4210 4298
4211 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 4299 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
4212 msgid "Privacy" 4300 msgid "Privacy"
4213 msgstr "Yksityisyys" 4301 msgstr "Yksityisyys"
4214 4302
4215 #: src/gtkprivacy.c:401 4303 #: src/gtkprivacy.c:400
4216 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4304 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4217 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 4305 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
4218 4306
4219 #. "Set privacy for:" label 4307 #. "Set privacy for:" label
4220 #: src/gtkprivacy.c:413 4308 #: src/gtkprivacy.c:412
4221 msgid "Set privacy for:" 4309 msgid "Set privacy for:"
4222 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 4310 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4223 4311
4224 # XXX 4312 # XXX
4225 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 4313 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
4226 msgid "Permit User" 4314 msgid "Permit User"
4227 msgstr "Salli käyttäjä" 4315 msgstr "Salli käyttäjä"
4228 4316
4229 #: src/gtkprivacy.c:583 4317 #: src/gtkprivacy.c:582
4230 msgid "Type a user you permit to contact you." 4318 msgid "Type a user you permit to contact you."
4231 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 4319 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
4232 4320
4233 #: src/gtkprivacy.c:584 4321 #: src/gtkprivacy.c:583
4234 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4322 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4235 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 4323 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
4236 4324
4237 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 4325 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
4238 msgid "Permit" 4326 msgid "Permit"
4239 msgstr "Salli" 4327 msgstr "Salli"
4240 4328
4241 #: src/gtkprivacy.c:592 4329 #: src/gtkprivacy.c:591
4242 #, c-format 4330 #, c-format
4243 msgid "Allow %s to contact you?" 4331 msgid "Allow %s to contact you?"
4244 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 4332 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
4245 4333
4246 #: src/gtkprivacy.c:594 4334 #: src/gtkprivacy.c:593
4247 #, c-format 4335 #, c-format
4248 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4336 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4249 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 4337 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
4250 4338
4251 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 4339 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
4252 msgid "Block User" 4340 msgid "Block User"
4253 msgstr "Estä käyttäjää" 4341 msgstr "Estä käyttäjää"
4254 4342
4255 #: src/gtkprivacy.c:622 4343 #: src/gtkprivacy.c:621
4256 msgid "Type a user to block." 4344 msgid "Type a user to block."
4257 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 4345 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
4258 4346
4259 #: src/gtkprivacy.c:623 4347 #: src/gtkprivacy.c:622
4260 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4348 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4261 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 4349 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
4262 4350
4263 #: src/gtkprivacy.c:630 4351 #: src/gtkprivacy.c:629
4264 #, c-format 4352 #, c-format
4265 msgid "Block %s?" 4353 msgid "Block %s?"
4266 msgstr "Estetäänkö %s?" 4354 msgstr "Estetäänkö %s?"
4267 4355
4268 #: src/gtkprivacy.c:632 4356 #: src/gtkprivacy.c:631
4269 #, c-format 4357 #, c-format
4270 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4358 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4271 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4359 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4272 4360
4273 #. * 4361 #. *
4274 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4362 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4275 #. 4363 #.
4276 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 4364 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867
4277 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303 4365 #: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307
4278 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 4366 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
4279 msgid "Yes" 4367 msgid "Yes"
4280 msgstr "Kyllä" 4368 msgstr "Kyllä"
4281 4369
4282 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 4370 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867
4283 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304 4371 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308
4284 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 4372 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
4285 msgid "No" 4373 msgid "No"
4286 msgstr "Ei" 4374 msgstr "Ei"
4287 4375
4288 # XXX dia uses "Sovella" 4376 # XXX dia uses "Sovella"
4289 #: src/gtkrequest.c:237 4377 #: src/gtkrequest.c:237
4290 msgid "Apply" 4378 msgid "Apply"
4291 msgstr "Toteuta" 4379 msgstr "Toteuta"
4292 4380
4293 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 4381 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316
4294 #: src/protocols/silc/util.c:299 4382 #: src/protocols/silc/util.c:311
4295 msgid "Close" 4383 msgid "Close"
4296 msgstr "Sulje" 4384 msgstr "Sulje"
4297 4385
4298 #: src/gtkroomlist.c:328 4386 #: src/gtkroomlist.c:330
4299 msgid "Room List" 4387 msgid "Room List"
4300 msgstr "Huonelista" 4388 msgstr "Huonelista"
4301 4389
4302 #. list button 4390 #. list button
4303 #: src/gtkroomlist.c:397 4391 #: src/gtkroomlist.c:402
4304 msgid "_Get List" 4392 msgid "_Get List"
4305 msgstr "_Hae lista" 4393 msgstr "_Hae lista"
4306 4394
4307 #: src/gtksound.c:62 4395 #: src/gtksound.c:62
4308 msgid "Buddy logs in" 4396 msgid "Buddy logs in"
4507 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4595 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4508 msgid "Slightly less boring default" 4596 msgid "Slightly less boring default"
4509 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" 4597 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
4510 4598
4511 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4512 #: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 4600 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29
4513 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4601 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4514 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 4602 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715
4515 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 4603 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
4517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771 4605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
4518 msgid "Available" 4606 msgid "Available"
4519 msgstr "Tavoitettavissa" 4607 msgstr "Tavoitettavissa"
4520 4608
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4609 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4522 msgid "Available for friends only" 4610 msgid "Available for friends only"
4524 4612
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4613 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4526 msgid "Away for friends only" 4614 msgid "Away for friends only"
4527 msgstr "Poissa vain ystäville" 4615 msgstr "Poissa vain ystäville"
4528 4616
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
4530 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 4618 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431 4619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456
4532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 4620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667
4533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 4621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486
4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 4622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
4535 msgid "Invisible" 4623 msgid "Invisible"
4536 msgstr "Näkymätön" 4624 msgstr "Näkymätön"
4537 4625
4538 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4539 msgid "Invisible for friends only" 4627 msgid "Invisible for friends only"
4545 4633
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4547 msgid "Unable to resolve hostname." 4635 msgid "Unable to resolve hostname."
4548 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." 4636 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
4549 4637
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664
4551 msgid "Unable to connect to server." 4639 msgid "Unable to connect to server."
4552 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 4640 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
4553 4641
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4555 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4643 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4556 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4644 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 4645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105
4558 msgid "Invalid response from server." 4646 msgid "Invalid response from server."
4559 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 4647 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
4560 4648
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4649 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4562 msgid "Error while reading from socket." 4650 msgid "Error while reading from socket."
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:253 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:253
4578 #, c-format 4666 #, c-format
4579 msgid "Status: %s" 4667 msgid "Status: %s"
4580 msgstr "Tila: %s" 4668 msgstr "Tila: %s"
4581 4669
4582 #: src/protocols/gg/gg.c:407 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:406
4583 msgid "Could not connect" 4671 msgid "Could not connect"
4584 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" 4672 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
4585 4673
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:414 4674 #: src/protocols/gg/gg.c:413
4587 msgid "Unable to read socket" 4675 msgid "Unable to read socket"
4588 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 4676 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4589 4677
4590 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4678 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4679 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4592 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 4680 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
4593 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 4681 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
4594 #: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199 4682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218
4595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 4683 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4684 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
4597 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4598 msgid "Unable to connect." 4685 msgid "Unable to connect."
4599 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 4686 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
4600 4687
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:617 4688 #: src/protocols/gg/gg.c:616
4602 msgid "Reading data" 4689 msgid "Reading data"
4603 msgstr "Luetaan tietoja" 4690 msgstr "Luetaan tietoja"
4604 4691
4605 #: src/protocols/gg/gg.c:620 4692 #: src/protocols/gg/gg.c:619
4606 msgid "Balancer handshake" 4693 msgid "Balancer handshake"
4607 msgstr "Tasapainottajan kättely" 4694 msgstr "Tasapainottajan kättely"
4608 4695
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:623 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:622
4610 msgid "Reading server key" 4697 msgid "Reading server key"
4611 msgstr "Luetaan palvelinavainta" 4698 msgstr "Luetaan palvelinavainta"
4612 4699
4613 #: src/protocols/gg/gg.c:626 4700 #: src/protocols/gg/gg.c:625
4614 msgid "Exchanging key hash" 4701 msgid "Exchanging key hash"
4615 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa" 4702 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa"
4616 4703
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:636 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:635
4618 msgid "Critical error in GG library\n" 4705 msgid "Critical error in GG library\n"
4619 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" 4706 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n"
4620 4707
4621 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 4708 #: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744
4622 #: src/protocols/toc/toc.c:175 4709 #: src/protocols/toc/toc.c:146
4623 #, c-format 4710 #, c-format
4624 msgid "Connect to %s failed" 4711 msgid "Connect to %s failed"
4625 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 4712 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
4626 4713
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:702 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:701
4628 msgid "Unable to ping server" 4715 msgid "Unable to ping server"
4629 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" 4716 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
4630 4717
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:714 4718 #: src/protocols/gg/gg.c:713
4632 msgid "Send as message" 4719 msgid "Send as message"
4633 msgstr "Lähetä viestinä" 4720 msgstr "Lähetä viestinä"
4634 4721
4635 #: src/protocols/gg/gg.c:719 4722 #: src/protocols/gg/gg.c:718
4636 msgid "Looking up GG server" 4723 msgid "Looking up GG server"
4637 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" 4724 msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
4638 4725
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:722 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:721
4640 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4727 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4641 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" 4728 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
4642 4729
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:769 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:768
4644 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4731 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4645 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 4732 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
4646 4733
4647 # src/message.c:76 4734 # src/message.c:76
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:835 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:835
4651 4738
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:840 4739 #: src/protocols/gg/gg.c:840
4653 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4740 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4654 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" 4741 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone"
4655 4742
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:865 4743 #: src/protocols/gg/gg.c:866
4657 msgid "Active" 4744 msgid "Active"
4658 msgstr "Aktiivinen" 4745 msgstr "Aktiivinen"
4659 4746
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829
4661 msgid "UIN" 4748 msgid "UIN"
4662 msgstr "UIN" 4749 msgstr "UIN"
4663 4750
4664 #. First Name 4751 #. First Name
4665 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4752 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612
4666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774 4753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774
4667 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4668 msgid "First Name" 4755 msgid "First Name"
4669 msgstr "Etunimi" 4756 msgstr "Etunimi"
4670 4757
4671 #. Last Name 4758 #. Last Name
4672 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 4759 #: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617
4673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4674 msgid "Last Name" 4761 msgid "Last Name"
4675 msgstr "Sukunimi" 4762 msgstr "Sukunimi"
4676 4763
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623
4678 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804 4765 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
4679 msgid "Nick" 4766 msgid "Nick"
4680 msgstr "Kutsumanimi" 4767 msgstr "Kutsumanimi"
4681 4768
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 4769 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894
4683 msgid "Birth Year" 4770 msgid "Birth Year"
4684 msgstr "Syntymävuosi" 4771 msgstr "Syntymävuosi"
4685 4772
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 4773 #: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902
4687 #: src/protocols/gg/gg.c:903 4774 #: src/protocols/gg/gg.c:904
4688 msgid "Sex" 4775 msgid "Sex"
4689 msgstr "Sukupuoli" 4776 msgstr "Sukupuoli"
4690 4777
4691 #. City 4778 #. City
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 4779 #: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627
4693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 4780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892
4694 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4781 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4695 msgid "City" 4782 msgid "City"
4696 msgstr "Kunta" 4783 msgstr "Kunta"
4697 4784
4698 # XXX need to check for gradation problems 4785 # XXX need to check for gradation problems
4699 #. res[0] == username 4786 #. res[0] == username
4700 #. show it to the user 4787 #. show it to the user
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 4788 #: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225
4702 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 4789 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549
4703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 4790 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
4704 #: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468
4705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 4792 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
4706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 4793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785
4794 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837
4795 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
4707 msgid "Buddy Information" 4796 msgid "Buddy Information"
4708 msgstr "Tuttavan tiedot" 4797 msgstr "Tuttavan tiedot"
4709 4798
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:950 4799 #: src/protocols/gg/gg.c:951
4711 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4800 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4712 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa." 4801 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa."
4713 4802
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:958 4803 #: src/protocols/gg/gg.c:959
4715 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4804 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4716 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" 4805 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
4717 4806
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:1021
4719 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4808 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1410
4806 msgid "Directory Search" 4895 msgid "Directory Search"
4807 msgstr "Haku hakemistosta" 4896 msgstr "Haku hakemistosta"
4808 4897
4809 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4898 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 4899 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
4811 #: src/protocols/toc/toc.c:1558 4900 #: src/protocols/toc/toc.c:1550
4812 msgid "Change Password" 4901 msgid "Change Password"
4813 msgstr "Vaihda salasanaa" 4902 msgstr "Vaihda salasanaa"
4814 4903
4815 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1419
4816 msgid "Import Buddy List from Server" 4905 msgid "Import Buddy List from Server"
4845 #. *< id 4934 #. *< id
4846 #. *< name 4935 #. *< name
4847 #. *< version 4936 #. *< version
4848 #. * summary 4937 #. * summary
4849 #. * description 4938 #. * description
4850 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 4939 #: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604
4851 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4940 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4852 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 4941 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4853 4942
4854 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4943 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4855 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4944 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4858 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4947 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4859 #, c-format 4948 #, c-format
4860 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4949 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4861 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." 4950 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
4862 4951
4863 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4952 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
4864 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 4953 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538
4865 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516 4954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
4866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
4867 msgid "Authorize" 4955 msgid "Authorize"
4868 msgstr "Salli" 4956 msgstr "Salli"
4869 4957
4870 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4958 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
4871 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 4959 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540
4872 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518 4960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
4873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
4874 msgid "Deny" 4961 msgid "Deny"
4875 msgstr "Kiellä" 4962 msgstr "Kiellä"
4876 4963
4877 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4964 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4878 msgid "Send message through server" 4965 msgid "Send message through server"
4880 4967
4881 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 4968 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
4882 msgid "Connecting..." 4969 msgid "Connecting..."
4883 msgstr "Yhdistetään..." 4970 msgstr "Yhdistetään..."
4884 4971
4885 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 4972 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4886 msgid "Nick:" 4973 msgid "Nick:"
4887 msgstr "Kutsumanimi:" 4974 msgstr "Kutsumanimi:"
4888 4975
4889 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
4890 msgid "Gaim User" 4977 msgid "Gaim User"
4891 msgstr "Gaim-käyttäjä" 4978 msgstr "Gaim-käyttäjä"
4892 4979
4893 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 4980 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4894 #, c-format 4981 #, c-format
4895 msgid "Unknown command: %s" 4982 msgid "Unknown command: %s"
4896 msgstr "Tuntematon komento: %s" 4983 msgstr "Tuntematon komento: %s"
4897 4984
4898 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 4985 #: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544
4899 msgid ""
4900 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4901 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4902 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4903 msgstr ""
4904 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4905 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4906 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4907
4908 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
4909 msgid ""
4910 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4911 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4912 msgstr ""
4913 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4914 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4915
4916 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
4917 #, c-format 4986 #, c-format
4918 msgid "current topic is: %s" 4987 msgid "current topic is: %s"
4919 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 4988 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
4920 4989
4921 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 4990 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546
4922 msgid "No topic is set" 4991 msgid "No topic is set"
4923 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 4992 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
4924 4993
4925 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4994 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
4926 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4995 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
4927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4996 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
4997 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
4928 msgid "File Transfer Aborted" 4998 msgid "File Transfer Aborted"
4929 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" 4999 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty"
4930 5000
4931 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5001 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4932 msgid "Gaim could not open a listening port." 5002 msgid "Gaim could not open a listening port."
4952 #: src/protocols/irc/irc.c:141 5022 #: src/protocols/irc/irc.c:141
4953 msgid "View MOTD" 5023 msgid "View MOTD"
4954 msgstr "Näytä MOTD" 5024 msgstr "Näytä MOTD"
4955 5025
4956 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. 5026 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
4957 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 5027 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:928
4958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730 5028 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448
4959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 5029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
4960 msgid "Send File" 5030 msgid "Send File"
4961 msgstr "Lähetä tiedosto" 5031 msgstr "Lähetä tiedosto"
4962 5032
4963 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 5033 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
4964 msgid "_Channel:" 5034 msgid "_Channel:"
4970 5040
4971 #: src/protocols/irc/irc.c:207 5041 #: src/protocols/irc/irc.c:207
4972 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5042 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4973 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 5043 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
4974 5044
4975 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227 5045 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198
4976 #, c-format 5046 #, c-format
4977 msgid "Signon: %s" 5047 msgid "Signon: %s"
4978 msgstr "Kirjautuminen: %s" 5048 msgstr "Kirjautuminen: %s"
4979 5049
4980 #: src/protocols/irc/irc.c:235 5050 #: src/protocols/irc/irc.c:235
4981 msgid "Couldn't create socket" 5051 msgid "Couldn't create socket"
4982 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" 5052 msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
4983 5053
4984 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 5054 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296
4985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 5055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
4986 msgid "Couldn't connect to host" 5056 msgid "Couldn't connect to host"
4987 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 5057 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
4988 5058
4989 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5059 #: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4990 msgid "Read error" 5060 msgid "Read error"
4991 msgstr "Virhe luettaessa" 5061 msgstr "Virhe luettaessa"
4992 5062
4993 #: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 5063 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343
4994 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 5064 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
4995 msgid "Users" 5065 msgid "Users"
4996 msgstr "Käyttäjät" 5066 msgstr "Käyttäjät"
4997 5067
4998 #: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 5068 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346
4999 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 5069 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
5000 msgid "Topic" 5070 msgid "Topic"
5001 msgstr "Aihe" 5071 msgstr "Aihe"
5002 5072
5003 #. *< api_version 5073 #. *< api_version
5004 #. *< type 5074 #. *< type
5007 #. *< dependencies 5077 #. *< dependencies
5008 #. *< priority 5078 #. *< priority
5009 #. *< id 5079 #. *< id
5010 #. *< name 5080 #. *< name
5011 #. *< version 5081 #. *< version
5012 #: src/protocols/irc/irc.c:624 5082 #: src/protocols/irc/irc.c:643
5013 msgid "IRC Protocol Plugin" 5083 msgid "IRC Protocol Plugin"
5014 msgstr "IRC-protokollaplugin" 5084 msgstr "IRC-protokollaplugin"
5015 5085
5016 #. * summary 5086 #. * summary
5017 #: src/protocols/irc/irc.c:625 5087 #: src/protocols/irc/irc.c:644
5018 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5088 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5019 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii." 5089 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii."
5020 5090
5021 #: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 5091 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197
5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642
5023 #: src/protocols/silc/ops.c:935 5093 #: src/protocols/silc/ops.c:935
5024 msgid "Server" 5094 msgid "Server"
5025 msgstr "Palvelin" 5095 msgstr "Palvelin"
5026 5096
5027 #: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 5097 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577
5028 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 5098 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647
5029 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 5099 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295
5030 msgid "Port" 5100 msgid "Port"
5031 msgstr "Portti" 5101 msgstr "Portti"
5032 5102
5033 #: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 5103 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442
5034 msgid "Encoding" 5104 msgid "Encoding"
5035 msgstr "Koodaus" 5105 msgstr "Koodaus"
5036 5106
5037 #: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 5107 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191
5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449
5039 #: src/protocols/silc/ops.c:931 5109 #: src/protocols/silc/ops.c:931
5040 msgid "Username" 5110 msgid "Username"
5041 msgstr "Käyttäjänimi" 5111 msgstr "Käyttäjänimi"
5042 5112
5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5113 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
5060 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
5061 msgid " <i>(identified)</i>" 5131 msgid " <i>(identified)</i>"
5062 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 5132 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
5063 5133
5064 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 5134 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
5065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 5135 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5066 msgid "Realname" 5136 msgid "Realname"
5067 msgstr "Oikea nimi" 5137 msgstr "Oikea nimi"
5068 5138
5069 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
5070 msgid "Currently on" 5140 msgid "Currently on"
5109 5179
5110 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 5180 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
5111 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5181 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5112 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 5182 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
5113 5183
5114 #: src/protocols/irc/msgs.c:404 5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:323
5185 #, c-format
5186 msgid "Users on %s: %s"
5187 msgstr "Käyttäjät %s: %s"
5188
5189 #: src/protocols/irc/msgs.c:405
5115 msgid "No such channel" 5190 msgid "No such channel"
5116 msgstr "Kanavaa ei ole" 5191 msgstr "Kanavaa ei ole"
5117 5192
5118 #. does this happen? 5193 #. does this happen?
5119 #: src/protocols/irc/msgs.c:415 5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:416
5120 msgid "no such channel" 5195 msgid "no such channel"
5121 msgstr "kanavaa ei ole" 5196 msgstr "kanavaa ei ole"
5122 5197
5123 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 5198 #: src/protocols/irc/msgs.c:419
5124 msgid "User is not logged in" 5199 msgid "User is not logged in"
5125 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 5200 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
5126 5201
5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:423 5202 #: src/protocols/irc/msgs.c:424
5128 msgid "No such nick or channel" 5203 msgid "No such nick or channel"
5129 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 5204 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
5130 5205
5131 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 5206 #: src/protocols/irc/msgs.c:444
5132 msgid "Could not send" 5207 msgid "Could not send"
5133 msgstr "Ei voitu lähettää" 5208 msgstr "Ei voitu lähettää"
5134 5209
5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 5210 #: src/protocols/irc/msgs.c:500
5136 #, c-format 5211 #, c-format
5137 msgid "Joining %s requires an invitation." 5212 msgid "Joining %s requires an invitation."
5138 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 5213 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
5139 5214
5140 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:501
5141 msgid "Invitation only" 5216 msgid "Invitation only"
5142 msgstr "Vain kutsu" 5217 msgstr "Vain kutsu"
5143 5218
5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:596 5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:604
5145 #, c-format 5220 #, c-format
5146 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5221 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5147 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 5222 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
5148 5223
5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:601 5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:609
5150 #, c-format 5225 #, c-format
5151 msgid "Kicked by %s (%s)" 5226 msgid "Kicked by %s (%s)"
5152 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5227 msgstr "%s potkaisi (%s)"
5153 5228
5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:622 5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:630
5155 #, c-format 5230 #, c-format
5156 msgid "mode (%s %s) by %s" 5231 msgid "mode (%s %s) by %s"
5157 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5232 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
5158 5233
5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:709
5160 msgid "Could not change nick" 5235 msgid "Could not change nick"
5161 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5236 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5162 5237
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:710
5164 msgid "Cannot change nick" 5239 msgid "Cannot change nick"
5165 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5240 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5166 5241
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:723 5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:731
5168 #, c-format 5243 #, c-format
5169 msgid "You have parted the channel%s%s" 5244 msgid "You have parted the channel%s%s"
5170 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5245 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
5171 5246
5172 #: src/protocols/irc/msgs.c:763 5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:771
5173 msgid "Error: invalid PONG from server" 5248 msgid "Error: invalid PONG from server"
5174 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5249 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
5175 5250
5176 #: src/protocols/irc/msgs.c:765 5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:773
5177 #, c-format 5252 #, c-format
5178 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5253 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5179 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5254 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
5180 5255
5181 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:848
5182 #, c-format 5257 #, c-format
5183 msgid "Cannot join %s:" 5258 msgid "Cannot join %s:"
5184 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5259 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
5185 5260
5186 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878 5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878
5187 msgid "Cannot join channel" 5262 msgid "Cannot join channel"
5188 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5263 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
5189 5264
5190 #: src/protocols/irc/msgs.c:871 5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:885
5191 #, c-format 5266 #, c-format
5192 msgid "Wallops from %s" 5267 msgid "Wallops from %s"
5193 msgstr "Wallops %s:ltä" 5268 msgstr "Wallops %s:ltä"
5194 5269
5195 #: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 5270 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5271 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5272 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta."
5273
5274 #: src/protocols/irc/parse.c:110
5275 msgid ""
5276 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5277 "away."
5278 msgstr "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi poissaolotilan."
5279
5280 #: src/protocols/irc/parse.c:111
5281 msgid ""
5282 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5283 "someone. You must be a channel operator to do this."
5284 msgstr "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5285
5286 #: src/protocols/irc/parse.c:112
5287 msgid ""
5288 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5289 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5290 "must be a channel operator to do this."
5291 msgstr "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori tehdäksesi näin."
5292
5293 #: src/protocols/irc/parse.c:113
5294 msgid ""
5295 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5296 "channel, or the current channel."
5297 msgstr "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai tämänhetkiselle kanavalle."
5298
5299 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5300 msgid ""
5301 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5302 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5303 msgstr "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5304
5305 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5306 msgid ""
5307 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5308 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5309 msgstr "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5310
5311 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5312 msgid ""
5313 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5314 "channel operator to do this."
5315 msgstr "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5316
5317 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5318 msgid ""
5319 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5320 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5321 msgstr "list: Näytä lista chat-huoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
5322
5323 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5324 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5325 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
5326
5327 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5328 msgid ""
5329 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel "
5330 "or user mode."
5331 msgstr "mode &lt;nimi|kanava&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Aseta tai poista kanavan tai käyttäjän tila."
5332
5333 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5334 msgid ""
5335 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5336 "opposed to a channel)."
5337 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (ollessasi kanavalla)."
5338
5339 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5340 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5341 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
5342
5343 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
5344 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5345 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
5346
5347 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5348 msgid ""
5349 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5350 "must be a channel operator to do this."
5351 msgstr "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5352
5353 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5354 msgid ""
5355 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5356 "can't use it."
5357 msgstr "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti tule käyttää tätä."
5358
5359 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5360 msgid ""
5361 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5362 "with an optional message."
5363 msgstr "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
5364
5365 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5366 msgid ""
5367 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5368 "has."
5369 msgstr "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos ei käyttäjää annettu) on."
5370
5371 #: src/protocols/irc/parse.c:127
5372 msgid ""
5373 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5374 "opposed to a channel)."
5375 msgstr "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun olet kanavalla)."
5376
5377 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5378 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5379 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
5380
5381 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5382 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5383 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
5384
5385 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5386 msgid ""
5387 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5388 "channel operator to do this."
5389 msgstr "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5390
5391 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5392 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5393 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
5394
5395 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5396 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5397 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
5398
5399 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5400 msgid ""
5401 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5402 "must be a channel operator to do this."
5403 msgstr "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5404
5405 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5406 msgid ""
5407 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5408 "use it."
5409 msgstr "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti tulee käyttää sitä."
5410
5411 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5412 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5413 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
5414
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236
5196 msgid "" 5416 msgid ""
5197 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5417 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5198 "the Account Editor)" 5418 "the Account Editor)"
5199 msgstr "" 5419 msgstr ""
5200 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)" 5420 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)"
5201 5421
5202 #: src/protocols/irc/parse.c:320 5422 #: src/protocols/irc/parse.c:382
5203 #, c-format 5423 #, c-format
5204 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5424 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5205 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 5425 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
5206 5426
5207 #: src/protocols/irc/parse.c:321 5427 #: src/protocols/irc/parse.c:383
5208 msgid "PONG" 5428 msgid "PONG"
5209 msgstr "PONG" 5429 msgstr "PONG"
5210 5430
5211 #: src/protocols/irc/parse.c:321 5431 #: src/protocols/irc/parse.c:383
5212 msgid "CTCP PING reply" 5432 msgid "CTCP PING reply"
5213 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 5433 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
5214 5434
5215 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 5435 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
5216 #: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624 5436 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
5217 #: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708 5437 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
5218 msgid "Disconnected." 5438 msgid "Disconnected."
5219 msgstr "Yhteys katkennut." 5439 msgstr "Yhteys katkennut."
5220 5440
5221 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5441 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5222 msgid "Server requires SSL for login" 5442 msgid "Server requires SSL for login"
5260 5480
5261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5481 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5262 msgid "Given Name" 5482 msgid "Given Name"
5263 msgstr "Etunimi" 5483 msgstr "Etunimi"
5264 5484
5265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 5485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150
5267 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 5487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786
5268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 5488 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5269 msgid "Nickname" 5489 msgid "Nickname"
5270 msgstr "Kutsumanimi" 5490 msgstr "Kutsumanimi"
5271 5491
5272 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 5492 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647
5273 msgid "URL" 5493 msgid "URL"
5274 msgstr "URL" 5494 msgstr "URL"
5275 5495
5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 5496 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5277 msgid "Street Address" 5497 msgid "Street Address"
5278 msgstr "Katuosoite" 5498 msgstr "Katuosoite"
5279 5499
5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 5500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
5281 msgid "Extended Address" 5501 msgid "Extended Address"
5282 msgstr "Laajennettu osoite" 5502 msgstr "Laajennettu osoite"
5283 5503
5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 5504 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5285 msgid "Locality" 5505 msgid "Locality"
5286 msgstr "Alue" 5506 msgstr "Alue"
5287 5507
5288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 5508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5289 msgid "Region" 5509 msgid "Region"
5290 msgstr "Seutu" 5510 msgstr "Seutu"
5291 5511
5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 5512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637
5294 msgid "Postal Code" 5514 msgid "Postal Code"
5295 msgstr "Postinumero" 5515 msgstr "Postinumero"
5296 5516
5297 #. Country 5517 #. Country
5298 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 5518 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5299 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 5519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
5300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416
5301 msgid "Country" 5520 msgid "Country"
5302 msgstr "Maa" 5521 msgstr "Maa"
5303 5522
5304 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 5523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5305 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 5524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5306 msgid "Telephone" 5525 msgid "Telephone"
5307 msgstr "Puhelin" 5526 msgstr "Puhelin"
5308 5527
5309 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 5528 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5310 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520 5529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499
5311 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 5530 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990
5312 msgid "Email" 5531 msgid "Email"
5313 msgstr "Sähköposti" 5532 msgstr "Sähköposti"
5314 5533
5315 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 5534 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5316 msgid "Organization Name" 5535 msgid "Organization Name"
5317 msgstr "Organisaation nimi" 5536 msgstr "Organisaation nimi"
5318 5537
5319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 5538 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5320 msgid "Organization Unit" 5539 msgid "Organization Unit"
5321 msgstr "Organisaatioyksikkö" 5540 msgstr "Organisaatioyksikkö"
5322 5541
5323 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5324 msgid "Title" 5543 msgid "Title"
5325 msgstr "Arvonimi" 5544 msgstr "Arvonimi"
5326 5545
5327 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 5546 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5328 msgid "Role" 5547 msgid "Role"
5329 msgstr "Asema" 5548 msgstr "Asema"
5330 5549
5331 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 5550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
5333 msgid "Birthday" 5552 msgid "Birthday"
5334 msgstr "Syntymäpäivä" 5553 msgstr "Syntymäpäivä"
5335 5554
5336 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5337 msgid "Edit Jabber vCard" 5556 msgid "Edit Jabber vCard"
5348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 5567 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553
5349 msgid "Jabber ID" 5568 msgid "Jabber ID"
5350 msgstr "Jabber ID" 5569 msgstr "Jabber ID"
5351 5570
5352 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5571 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5353 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 5572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937
5354 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 5573 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737
5355 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5574 #: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
5357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 5576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
5358 msgid "Status" 5577 msgid "Status"
5359 msgstr "Tila" 5578 msgstr "Tila"
5360 5579
5361 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1559
5362 msgid "Resource" 5581 msgid "Resource"
5363 msgstr "Lähde" 5582 msgstr "Lähde"
5364 5583
5365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 5584 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
5366 msgid "Middle Name" 5585 msgid "Middle Name"
5367 msgstr "Muut etunimet" 5586 msgstr "Muut etunimet"
5368 5587
5369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 5588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:622
5370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891
5371 #: src/protocols/silc/ops.c:814 5590 #: src/protocols/silc/ops.c:814
5372 msgid "Address" 5591 msgid "Address"
5373 msgstr "Osoite" 5592 msgstr "Osoite"
5374 5593
5375 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 5594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5376 msgid "P.O. Box" 5595 msgid "P.O. Box"
5377 msgstr "Postilokero" 5596 msgstr "Postilokero"
5378 5597
5379 # TODO Untranslated 5598 # TODO Untranslated
5380 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 5599 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5381 msgid "Photo" 5600 msgid "Photo"
5382 msgstr "Valokuva" 5601 msgstr "Valokuva"
5383 5602
5384 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 5603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5385 msgid "Logo" 5604 msgid "Logo"
5386 msgstr "Logo" 5605 msgstr "Logo"
5387 5606
5388 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778 5607 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
5389 msgid "Jabber Profile" 5608 msgid "Jabber Profile"
5390 msgstr "Jabber-profiili" 5609 msgstr "Jabber-profiili"
5391 5610
5392 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937 5611 #: src/protocols/jabber/buddy.c:936
5393 msgid "Un-hide From" 5612 msgid "Un-hide From"
5394 msgstr "\"Tule esiin\"" 5613 msgstr "\"Tule esiin\""
5395 5614
5396 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 5615 #: src/protocols/jabber/buddy.c:939
5397 msgid "Temporarily Hide From" 5616 msgid "Temporarily Hide From"
5398 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 5617 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
5399 5618
5400 #. && NOT ME 5619 #. && NOT ME
5401 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:946
5402 msgid "Cancel Presence Notification" 5621 msgid "Cancel Presence Notification"
5403 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus" 5622 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus"
5404 5623
5405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953 5624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:952
5406 msgid "(Re-)Request authorization" 5625 msgid "(Re-)Request authorization"
5407 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" 5626 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
5408 5627
5409 #. if(NOT ME) 5628 #. if(NOT ME)
5410 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5629 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5411 #. removed? 5630 #. removed?
5412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961 5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:960
5413 msgid "Unsubscribe" 5632 msgid "Unsubscribe"
5414 msgstr "Poista listalta" 5633 msgstr "Poista listalta"
5415 5634
5416 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 5635 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963
5417 msgid "_Room:" 5636 msgid "_Room:"
5418 msgstr "_Huone:" 5637 msgstr "_Huone:"
5419 5638
5420 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5639 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5421 msgid "_Server:" 5640 msgid "_Server:"
5423 5642
5424 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5643 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5425 msgid "_Handle:" 5644 msgid "_Handle:"
5426 msgstr "_chat-alias:" 5645 msgstr "_chat-alias:"
5427 5646
5428 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 5647 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
5429 #, c-format 5648 #, c-format
5430 msgid "%s is not a valid room name" 5649 msgid "%s is not a valid room name"
5431 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi." 5650 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi."
5432 5651
5433 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 5652 #: src/protocols/jabber/chat.c:177
5434 msgid "Invalid Room Name" 5653 msgid "Invalid Room Name"
5435 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" 5654 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
5436 5655
5437 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 5656 #: src/protocols/jabber/chat.c:182
5438 #, c-format 5657 #, c-format
5439 msgid "%s is not a valid server name" 5658 msgid "%s is not a valid server name"
5440 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." 5659 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
5441 5660
5442 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 5661 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
5443 msgid "Invalid Server Name" 5662 msgid "Invalid Server Name"
5444 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" 5663 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
5445 5664
5446 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 5665 #: src/protocols/jabber/chat.c:188
5447 #, c-format 5666 #, c-format
5448 msgid "%s is not a valid room handle" 5667 msgid "%s is not a valid room handle"
5449 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)" 5668 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)"
5450 5669
5451 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 5670 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
5452 msgid "Invalid Room Handle" 5671 msgid "Invalid Room Handle"
5453 msgstr "Chat-alias ei kelpaa" 5672 msgstr "Chat-alias ei kelpaa"
5454 5673
5455 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 5674 #: src/protocols/jabber/chat.c:349
5456 msgid "Configuration error" 5675 msgid "Configuration error"
5457 msgstr "Konfigurointivirhe." 5676 msgstr "Konfigurointivirhe."
5458 5677
5459 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 5678 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
5460 msgid "Unable to configure" 5679 msgid "Unable to configure"
5461 msgstr "Ei voida konfiguroida." 5680 msgstr "Ei voida konfiguroida."
5462 5681
5463 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 5682 #: src/protocols/jabber/chat.c:374
5464 msgid "Room Configuration Error" 5683 msgid "Room Configuration Error"
5465 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" 5684 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
5466 5685
5467 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 5686 #: src/protocols/jabber/chat.c:375
5468 msgid "This room is not capable of being configured" 5687 msgid "This room is not capable of being configured"
5469 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" 5688 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
5470 5689
5471 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 5690 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
5472 msgid "Registration error" 5691 msgid "Registration error"
5473 msgstr "Rekisteröintivirhe" 5692 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5474 5693
5475 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5694 #: src/protocols/jabber/chat.c:573
5476 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5695 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5477 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa" 5696 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa"
5478 5697
5479 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 5698 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
5480 msgid "Roomlist Error" 5699 msgid "Roomlist Error"
5481 msgstr "Huonelista-virhe" 5700 msgstr "Huonelista-virhe"
5482 5701
5483 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 5702 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
5484 msgid "Error retreiving roomlist" 5703 msgid "Error retreiving roomlist"
5485 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" 5704 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
5486 5705
5487 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 5706 #: src/protocols/jabber/chat.c:669
5488 msgid "Invalid Server" 5707 msgid "Invalid Server"
5489 msgstr "Palvelin ei kelpaa" 5708 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
5490 5709
5491 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5710 #: src/protocols/jabber/chat.c:706
5492 msgid "Enter a Conference Server" 5711 msgid "Enter a Conference Server"
5493 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" 5712 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
5494 5713
5495 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 5714 #: src/protocols/jabber/chat.c:707
5496 msgid "Select a conference server to query" 5715 msgid "Select a conference server to query"
5497 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" 5716 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5498 5717
5499 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 5718 #: src/protocols/jabber/chat.c:710
5500 msgid "Find Rooms" 5719 msgid "Find Rooms"
5501 msgstr "Etsi huoneita" 5720 msgstr "Etsi huoneita"
5502 5721
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:75
5504 msgid "Error initializing session" 5723 msgid "Error initializing session"
5505 msgstr "Virhe session alustuksessa" 5724 msgstr "Virhe session alustuksessa"
5506 5725
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
5508 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 5727 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 5728 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 5729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5511 msgid "Write error" 5730 msgid "Write error"
5512 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 5731 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5513 5732
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263
5515 msgid "Read Error" 5734 msgid "Read Error"
5516 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5735 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5517 5736
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:322 5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:323
5519 msgid "Connection Failed" 5738 msgid "Connection Failed"
5520 msgstr "Yhteysvirhe" 5739 msgstr "Yhteysvirhe"
5521 5740
5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:325 5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:326
5523 msgid "SSL Handshake Failed" 5742 msgid "SSL Handshake Failed"
5524 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 5743 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
5525 5744
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698
5527 msgid "Invalid Jabber ID" 5746 msgid "Invalid Jabber ID"
5528 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 5747 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5529 5748
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725
5531 msgid "SSL support unavailable" 5750 msgid "SSL support unavailable"
5532 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 5751 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
5533 5752
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735
5535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 5754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5536 msgid "Unable to create socket" 5755 msgid "Unable to create socket"
5537 msgstr "Socketin luonti epäonnistui" 5756 msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
5538 5757
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432
5540 #, c-format 5759 #, c-format
5541 msgid "Registration of %s@%s successful" 5760 msgid "Registration of %s@%s successful"
5542 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 5761 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5543 5762
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435
5545 msgid "Registration Successful" 5764 msgid "Registration Successful"
5546 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 5765 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5547 5766
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5549 msgid "Unknown Error" 5768 msgid "Unknown Error"
5550 msgstr "Tuntematon virhe" 5769 msgstr "Tuntematon virhe"
5551 5770
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
5553 msgid "Registration Failed" 5772 msgid "Registration Failed"
5554 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 5773 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5555 5774
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556
5557 msgid "Already Registered" 5776 msgid "Already Registered"
5558 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 5777 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5559 5778
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035
5561 msgid "Password" 5780 msgid "Password"
5562 msgstr "Salasana" 5781 msgstr "Salasana"
5563 5782
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602
5565 msgid "E-Mail" 5784 msgid "E-Mail"
5566 msgstr "Sähköposti" 5785 msgstr "Sähköposti"
5567 5786
5568 #. State 5787 #. State
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885
5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5571 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5790 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5572 msgid "State" 5791 msgid "State"
5573 msgstr "Lääni" 5792 msgstr "Lääni"
5574 5793
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501
5576 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 5795 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
5577 msgid "Phone" 5796 msgid "Phone"
5578 msgstr "Puhelin" 5797 msgstr "Puhelin"
5579 5798
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652
5581 msgid "Date" 5800 msgid "Date"
5582 msgstr "Ajankohta" 5801 msgstr "Ajankohta"
5583 5802
5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:659 5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660
5585 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5804 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5586 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 5805 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
5587 5806
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664
5589 msgid "Register New Jabber Account" 5808 msgid "Register New Jabber Account"
5590 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 5809 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
5591 5810
5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:743
5812 msgid "Logged out"
5813 msgstr "Kirjautui ulos."
5814
5592 #. connect to the server 5815 #. connect to the server
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616
5594 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 5817 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104
5595 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 5818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5596 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 5819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906
5597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
5598 msgid "Connecting" 5820 msgid "Connecting"
5599 msgstr "Yhdistetään" 5821 msgstr "Yhdistetään"
5600 5822
5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786
5602 msgid "Initializing Stream" 5824 msgid "Initializing Stream"
5603 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" 5825 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)"
5604 5826
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:790 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:792
5606 msgid "Authenticating" 5828 msgid "Authenticating"
5607 msgstr "Todennetaan" 5829 msgstr "Todennetaan"
5608 5830
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:801
5610 msgid "Re-initializing Stream" 5832 msgid "Re-initializing Stream"
5611 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" 5833 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)"
5612 5834
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471
5616 msgid "Not Authorized" 5838 msgid "Not Authorized"
5617 msgstr "Ei valtuuksia" 5839 msgstr "Ei valtuuksia"
5618 5840
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5620 msgid "Both" 5842 msgid "Both"
5621 msgstr "molemmille" 5843 msgstr "molemmille"
5622 5844
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5624 msgid "From (To pending)" 5846 msgid "From (To pending)"
5625 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" 5847 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
5626 5848
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
5628 msgid "From" 5850 msgid "From"
5629 msgstr "vain sinulle" 5851 msgstr "vain sinulle"
5630 5852
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919
5632 msgid "To" 5854 msgid "To"
5633 msgstr "vain sinulta" 5855 msgstr "vain sinulta"
5634 5856
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921
5636 msgid "None (To pending)" 5858 msgid "None (To pending)"
5637 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 5859 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
5638 5860
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925
5640 msgid "Subscription" 5862 msgid "Subscription"
5641 msgstr "Tilailmoitus" 5863 msgstr "Tilailmoitus"
5642 5864
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945
5644 msgid "Error" 5866 msgid "Error"
5645 msgstr "Virhe" 5867 msgstr "Virhe"
5646 5868
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5648 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5870 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5649 msgid "Chatty" 5871 msgid "Chatty"
5650 msgstr "Chatty" 5872 msgstr "Chatty"
5651 5873
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5653 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5875 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5654 msgid "Extended Away" 5876 msgid "Extended Away"
5655 msgstr "Pidennetty poissaolo" 5877 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5656 5878
5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5658 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5880 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468
5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
5661 msgid "Do Not Disturb" 5883 msgid "Do Not Disturb"
5662 msgstr "Älä häiritse" 5884 msgstr "Älä häiritse"
5663 5885
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
5665 msgid "Password Changed" 5887 msgid "Password Changed"
5666 msgstr "Salasana muutettu" 5888 msgstr "Salasana muutettu"
5667 5889
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5669 msgid "Your password has been changed." 5891 msgid "Your password has been changed."
5670 msgstr "Salasana vaihdettu" 5892 msgstr "Salasana vaihdettu"
5671 5893
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
5673 msgid "Error changing password" 5895 msgid "Error changing password"
5674 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 5896 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
5675 5897
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040
5677 msgid "Password (again)" 5899 msgid "Password (again)"
5678 msgstr "Salasana (uudelleen)" 5900 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5679 5901
5680 # XXX minor editing of existing string 5902 # XXX minor editing of existing string
5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
5682 msgid "Change Jabber Password" 5904 msgid "Change Jabber Password"
5683 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" 5905 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa"
5684 5906
5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046
5686 msgid "Please enter your new password" 5908 msgid "Please enter your new password"
5687 msgstr "Anna uusi salasanasi" 5909 msgstr "Anna uusi salasanasi"
5688 5910
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548 5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540
5690 msgid "Set User Info" 5912 msgid "Set User Info"
5691 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 5913 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
5692 5914
5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
5694 msgid "Bad Request" 5916 msgid "Bad Request"
5695 msgstr "Virheellinen pyyntö" 5917 msgstr "Virheellinen pyyntö"
5696 5918
5697 # NOTE source: gftt 5919 # NOTE source: gftt
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
5699 msgid "Conflict" 5921 msgid "Conflict"
5700 msgstr "Ristiriita" 5922 msgstr "Ristiriita"
5701 5923
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 5924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
5703 msgid "Feature Not Implemented" 5925 msgid "Feature Not Implemented"
5704 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 5926 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
5705 5927
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
5707 msgid "Forbidden" 5929 msgid "Forbidden"
5708 msgstr "Estetty" 5930 msgstr "Estetty"
5709 5931
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
5711 msgid "Gone" 5933 msgid "Gone"
5712 msgstr "Poistunut" 5934 msgstr "Poistunut"
5713 5935
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5715 msgid "Internal Server Error" 5937 msgid "Internal Server Error"
5716 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 5938 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
5717 5939
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
5719 msgid "Item Not Found" 5941 msgid "Item Not Found"
5720 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 5942 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
5721 5943
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
5723 msgid "Malformed Jabber ID" 5945 msgid "Malformed Jabber ID"
5724 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 5946 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5725 5947
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
5727 msgid "Not Acceptable" 5949 msgid "Not Acceptable"
5728 msgstr "Ei hyväksyttävä" 5950 msgstr "Ei hyväksyttävä"
5729 5951
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
5731 msgid "Not Allowed" 5953 msgid "Not Allowed"
5732 msgstr "Ei sallittu" 5954 msgstr "Ei sallittu"
5733 5955
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
5735 msgid "Payment Required" 5957 msgid "Payment Required"
5736 msgstr "Vaatii maksun" 5958 msgstr "Vaatii maksun"
5737 5959
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
5739 msgid "Recipient Unavailable" 5961 msgid "Recipient Unavailable"
5740 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 5962 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
5741 5963
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
5743 msgid "Registration Required" 5965 msgid "Registration Required"
5744 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 5966 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
5745 5967
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
5747 msgid "Remote Server Not Found" 5969 msgid "Remote Server Not Found"
5748 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 5970 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
5749 5971
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
5751 msgid "Remote Server Timeout" 5973 msgid "Remote Server Timeout"
5752 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 5974 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
5753 5975
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
5755 msgid "Server Overloaded" 5977 msgid "Server Overloaded"
5756 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 5978 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
5757 5979
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
5759 msgid "Service Unavailable" 5981 msgid "Service Unavailable"
5760 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 5982 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
5761 5983
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
5763 msgid "Subscription Required" 5985 msgid "Subscription Required"
5764 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 5986 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
5765 5987
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
5767 msgid "Unexpected Request" 5989 msgid "Unexpected Request"
5768 msgstr "Odottamaton pyyntö" 5990 msgstr "Odottamaton pyyntö"
5769 5991
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5771 msgid "Authorization Aborted" 5993 msgid "Authorization Aborted"
5772 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 5994 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
5773 5995
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
5775 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5997 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5776 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä" 5998 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä"
5777 5999
5778 # XXX edit of similar string 6000 # XXX edit of similar string
5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5780 msgid "Invalid authzid" 6002 msgid "Invalid authzid"
5781 msgstr "Epäkelpo authzid" 6003 msgstr "Epäkelpo authzid"
5782 6004
5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5784 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6006 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5785 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 6007 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
5786 6008
5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5788 msgid "Authorization mechanism too weak" 6010 msgid "Authorization mechanism too weak"
5789 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 6011 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
5790 6012
5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
5792 msgid "Temporary Authentication Failure" 6014 msgid "Temporary Authentication Failure"
5793 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 6015 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
5794 6016
5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
5796 msgid "Authentication Failure" 6018 msgid "Authentication Failure"
5797 msgstr "Todennus epäonnistui" 6019 msgstr "Todennus epäonnistui"
5798 6020
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5800 msgid "Bad Format" 6022 msgid "Bad Format"
5801 msgstr "Väärä formaatti" 6023 msgstr "Väärä formaatti"
5802 6024
5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5804 msgid "Bad Namespace Prefix" 6026 msgid "Bad Namespace Prefix"
5805 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 6027 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
5806 6028
5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5808 msgid "Resource Conflict" 6030 msgid "Resource Conflict"
5809 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" 6031 msgstr "Lähde(resource)-konflikti"
5810 6032
5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225
5812 msgid "Connection Timeout" 6034 msgid "Connection Timeout"
5813 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 6035 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
5814 6036
5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
5816 msgid "Host Gone" 6038 msgid "Host Gone"
5817 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 6039 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
5818 6040
5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
5820 msgid "Host Unknown" 6042 msgid "Host Unknown"
5821 msgstr "Tuntematon isäntä" 6043 msgstr "Tuntematon isäntä"
5822 6044
5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
5824 msgid "Improper Addressing" 6046 msgid "Improper Addressing"
5825 msgstr "Vääränlainen osoitus" 6047 msgstr "Vääränlainen osoitus"
5826 6048
5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
5828 msgid "Invalid ID" 6050 msgid "Invalid ID"
5829 msgstr "Epäkelpo ID" 6051 msgstr "Epäkelpo ID"
5830 6052
5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
5832 msgid "Invalid Namespace" 6054 msgid "Invalid Namespace"
5833 msgstr "Väärä nimiavaruus" 6055 msgstr "Väärä nimiavaruus"
5834 6056
5835 # XXX edit of similar string 6057 # XXX edit of similar string
5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
5837 msgid "Invalid XML" 6059 msgid "Invalid XML"
5838 msgstr "Epäkelpo XML" 6060 msgstr "Epäkelpo XML"
5839 6061
5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
5841 msgid "Non-matching Hosts" 6063 msgid "Non-matching Hosts"
5842 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 6064 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
5843 6065
5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
5845 msgid "Policy Violation" 6067 msgid "Policy Violation"
5846 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 6068 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
5847 6069
5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
5849 msgid "Remote Connection Failed" 6071 msgid "Remote Connection Failed"
5850 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 6072 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
5851 6073
5852 # NOTE source: 0.59.8/0.60 6074 # NOTE source: 0.59.8/0.60
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
5854 msgid "Resource Constraint" 6076 msgid "Resource Constraint"
5855 msgstr "Lähderajoite" 6077 msgstr "Lähderajoite"
5856 6078
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
5858 msgid "Restricted XML" 6080 msgid "Restricted XML"
5859 msgstr "Rajoitettu XML" 6081 msgstr "Rajoitettu XML"
5860 6082
5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
5862 msgid "See Other Host" 6084 msgid "See Other Host"
5863 msgstr "Etsi toinen isäntä" 6085 msgstr "Etsi toinen isäntä"
5864 6086
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
5866 msgid "System Shutdown" 6088 msgid "System Shutdown"
5867 msgstr "Järjestelmän alasajo" 6089 msgstr "Järjestelmän alasajo"
5868 6090
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
5870 msgid "Undefined Condition" 6092 msgid "Undefined Condition"
5871 msgstr "Määrittelemätön tila" 6093 msgstr "Määrittelemätön tila"
5872 6094
5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
5874 msgid "Unsupported Encoding" 6096 msgid "Unsupported Encoding"
5875 msgstr "Koodausta ei tuettu" 6097 msgstr "Koodausta ei tuettu"
5876 6098
5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
5878 msgid "Unsupported Stanza Type" 6100 msgid "Unsupported Stanza Type"
5879 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" 6101 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu"
5880 6102
5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
5882 msgid "Unsupported Version" 6104 msgid "Unsupported Version"
5883 msgstr "Versiota ei tueta" 6105 msgstr "Versiota ei tueta"
5884 6106
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
5886 msgid "XML Not Well Formed" 6108 msgid "XML Not Well Formed"
5887 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" 6109 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää"
5888 6110
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
5890 msgid "Stream Error" 6112 msgid "Stream Error"
5891 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" 6113 msgstr "Datavirta(stream) -virhe"
5892 6114
5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
6116 #, c-format
6117 msgid "Unable to ban user %s"
6118 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
6119
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6121 #, c-format
6122 msgid "Unable to kick user %s"
6123 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
6124
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
6126 msgid "config: Configure a chat room."
6127 msgstr "config: Configuroi chat-huone."
6128
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
6130 msgid "configure: Configure a chat room."
6131 msgstr "configure: Configuroi chat-huone."
6132
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
6134 msgid "part [room]: Leave the room."
6135 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
6136
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
6138 msgid "register: Register with a chat room."
6139 msgstr "register: Rekisteröidy chat-huoneeseen."
6140
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
6142 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6143 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
6144
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
6146 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6147 msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
6148
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
6150 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6151 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
6152
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
6154 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6155 msgstr "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity chattiin tällä palvelimella."
6156
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
6158 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6159 msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
6160
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
6162 msgid ""
6163 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6164 msgstr "msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
6165
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452
5894 msgid "Hide Operating System" 6167 msgid "Hide Operating System"
5895 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" 6168 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
5896 6169
5897 #. *< api_version 6170 #. *< api_version
5898 #. *< type 6171 #. *< type
5903 #. *< id 6176 #. *< id
5904 #. *< name 6177 #. *< name
5905 #. *< version 6178 #. *< version
5906 #. * summary 6179 #. * summary
5907 #. * description 6180 #. * description
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536
5909 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6182 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5910 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 6183 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
5911 6184
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1562
5913 msgid "Use TLS if available" 6186 msgid "Use TLS if available"
5914 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 6187 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
5915 6188
5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1567
5917 msgid "Force old SSL" 6190 msgid "Force old SSL"
5918 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" 6191 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
5919 6192
5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1572
5921 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6194 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5922 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 6195 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
5923 6196
5924 #. Account options 6197 #. Account options
5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359
5926 msgid "Connect server" 6199 msgid "Connect server"
5927 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 6200 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
5928 6201
5929 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6202 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5930 #, c-format 6203 #, c-format
5957 6230
5958 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6231 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5959 msgid "XML Parse error" 6232 msgid "XML Parse error"
5960 msgstr "Virhe XML-parsinnassa" 6233 msgstr "Virhe XML-parsinnassa"
5961 6234
5962 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 6235 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
5963 msgid "Unknown Error in presence" 6236 msgid "Unknown Error in presence"
5964 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 6237 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
5965 6238
5966 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 6239 #: src/protocols/jabber/presence.c:227
5967 #, c-format 6240 #, c-format
5968 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6241 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5969 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 6242 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
5970 6243
5971 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 6244 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
5972 msgid "Create New Room" 6245 msgid "Create New Room"
5973 msgstr "Luo uusi huone" 6246 msgstr "Luo uusi huone"
5974 6247
5975 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 6248 #: src/protocols/jabber/presence.c:282
5976 msgid "" 6249 msgid ""
5977 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6250 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5978 "default settings?" 6251 "default settings?"
5979 msgstr "" 6252 msgstr ""
5980 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 6253 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
5981 "oletusasetuksia?" 6254 "oletusasetuksia?"
5982 6255
5983 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 6256 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
5984 msgid "Configure Room" 6257 msgid "Configure Room"
5985 msgstr "Aseta huoneen asetukset" 6258 msgstr "Aseta huoneen asetukset"
5986 6259
5987 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 6260 #: src/protocols/jabber/presence.c:286
5988 msgid "Accept Defaults" 6261 msgid "Accept Defaults"
5989 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" 6262 msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
5990 6263
5991 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 6264 #: src/protocols/jabber/presence.c:308
5992 #, c-format 6265 #, c-format
5993 msgid "Error in chat %s" 6266 msgid "Error in chat %s"
5994 msgstr "Virhe chatissä: %s" 6267 msgstr "Virhe chatissä: %s"
5995 6268
5996 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 6269 #: src/protocols/jabber/presence.c:311
5997 #, c-format 6270 #, c-format
5998 msgid "Error joining chat %s" 6271 msgid "Error joining chat %s"
5999 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" 6272 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s"
6000 6273
6001 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6274 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6006 6279
6007 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 6280 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
6008 msgid "File Send Failed" 6281 msgid "File Send Failed"
6009 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 6282 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
6010 6283
6011 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 6284 # src/prefs.c:111
6012 msgid "Unable to request USR\n" 6285 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
6013 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" 6286 msgid "Miscellaneous error"
6014 6287 msgstr "Sekalainen virhe"
6015 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 6288
6016 msgid "Unable to login using MD5" 6289 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
6017 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" 6290 msgid "You have signed on from another location."
6018 6291 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6019 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 6292
6020 msgid "Unable to send USR" 6293 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
6021 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää" 6294 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6022 6295 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
6023 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 6296
6024 msgid "Requesting to send password" 6297 #: src/protocols/msn/error.c:35
6025 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
6026
6027 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
6028 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
6029 msgid "Protocol version not supported"
6030 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
6031
6032 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117
6033 msgid "Unable to request CVR\n"
6034 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
6035
6036 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
6037 msgid "Unable to request INF\n"
6038 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n"
6039
6040 # XXX
6041 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
6042 msgid "Got invalid XFR"
6043 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu"
6044
6045 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
6046 msgid "Unable to transfer"
6047 msgstr "Siirto ei onnistunut"
6048
6049 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
6050 msgid "Unable to parse message."
6051 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui"
6052
6053 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232
6054 msgid "Unable to write to server"
6055 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
6056
6057 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861
6058 msgid "Syncing with server"
6059 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
6060
6061 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
6062 msgid "Error reading from server"
6063 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta"
6064
6065 #: src/protocols/msn/error.c:33
6066 msgid "Unable to parse message" 6298 msgid "Unable to parse message"
6067 msgstr "Viestin parsinta epäonnistui" 6299 msgstr "Viestin parsinta epäonnistui"
6068 6300
6069 #: src/protocols/msn/error.c:36 6301 #: src/protocols/msn/error.c:38
6070 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6302 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6071 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 6303 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
6072 6304
6073 #: src/protocols/msn/error.c:40 6305 #: src/protocols/msn/error.c:42
6074 msgid "Invalid email address" 6306 msgid "Invalid email address"
6075 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" 6307 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
6076 6308
6077 #: src/protocols/msn/error.c:43 6309 #: src/protocols/msn/error.c:45
6078 msgid "User does not exist" 6310 msgid "User does not exist"
6079 msgstr "Käyttäjää ei ole" 6311 msgstr "Käyttäjää ei ole"
6080 6312
6081 #: src/protocols/msn/error.c:47 6313 #: src/protocols/msn/error.c:49
6082 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6314 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
6083 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" 6315 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
6084 6316
6085 #: src/protocols/msn/error.c:50 6317 #: src/protocols/msn/error.c:52
6086 msgid "Already Logged In" 6318 msgid "Already Logged In"
6087 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" 6319 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
6088 6320
6089 #: src/protocols/msn/error.c:53 6321 #: src/protocols/msn/error.c:55
6090 msgid "Invalid Username" 6322 msgid "Invalid Username"
6091 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" 6323 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
6092 6324
6093 #: src/protocols/msn/error.c:56 6325 #: src/protocols/msn/error.c:58
6094 msgid "Invalid Friendly Name" 6326 msgid "Invalid Friendly Name"
6095 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" 6327 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
6096 6328
6097 #: src/protocols/msn/error.c:59 6329 #: src/protocols/msn/error.c:61
6098 msgid "List Full" 6330 msgid "List Full"
6099 msgstr "Lista täynnä" 6331 msgstr "Lista täynnä"
6100 6332
6101 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong 6333 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong
6102 #: src/protocols/msn/error.c:62 6334 #: src/protocols/msn/error.c:64
6103 msgid "Already there" 6335 msgid "Already there"
6104 msgstr "On jo siellä" 6336 msgstr "On jo siellä"
6105 6337
6106 #: src/protocols/msn/error.c:65 6338 #: src/protocols/msn/error.c:67
6107 msgid "Not on list" 6339 msgid "Not on list"
6108 msgstr "Ei listalla" 6340 msgstr "Ei listalla"
6109 6341
6110 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 6342 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570
6111 msgid "User is offline" 6343 msgid "User is offline"
6112 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 6344 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
6113 6345
6114 #: src/protocols/msn/error.c:71 6346 #: src/protocols/msn/error.c:73
6115 msgid "Already in the mode" 6347 msgid "Already in the mode"
6116 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" 6348 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
6117 6349
6118 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong 6350 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong
6119 #: src/protocols/msn/error.c:74 6351 #: src/protocols/msn/error.c:76
6120 msgid "Already in opposite list" 6352 msgid "Already in opposite list"
6121 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" 6353 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
6122 6354
6123 # XXX edit of similar string 6355 # XXX edit of similar string
6124 #: src/protocols/msn/error.c:77 6356 #: src/protocols/msn/error.c:79
6125 msgid "Too many groups" 6357 msgid "Too many groups"
6126 msgstr "Liian monta ryhmää" 6358 msgstr "Liian monta ryhmää"
6127 6359
6128 # XXX edit of similar string 6360 # XXX edit of similar string
6129 #: src/protocols/msn/error.c:80 6361 #: src/protocols/msn/error.c:82
6130 msgid "Invalid group" 6362 msgid "Invalid group"
6131 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 6363 msgstr "Epäkelpo ryhmä"
6132 6364
6133 #: src/protocols/msn/error.c:83 6365 #: src/protocols/msn/error.c:85
6134 msgid "User not in group" 6366 msgid "User not in group"
6135 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" 6367 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
6136 6368
6137 #: src/protocols/msn/error.c:86 6369 #: src/protocols/msn/error.c:88
6138 msgid "Group name too long" 6370 msgid "Group name too long"
6139 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" 6371 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
6140 6372
6141 #: src/protocols/msn/error.c:89 6373 #: src/protocols/msn/error.c:91
6142 msgid "Cannot remove group zero" 6374 msgid "Cannot remove group zero"
6143 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" 6375 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
6144 6376
6145 #: src/protocols/msn/error.c:93 6377 #: src/protocols/msn/error.c:95
6146 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6378 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
6147 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" 6379 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole"
6148 6380
6149 #: src/protocols/msn/error.c:97 6381 #: src/protocols/msn/error.c:99
6150 msgid "Switchboard failed" 6382 msgid "Switchboard failed"
6151 msgstr "Kytkentä epäonnistui" 6383 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
6152 6384
6153 #: src/protocols/msn/error.c:100 6385 #: src/protocols/msn/error.c:102
6154 msgid "Notify Transfer failed" 6386 msgid "Notify Transfer failed"
6155 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 6387 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
6156 6388
6157 #: src/protocols/msn/error.c:104 6389 #: src/protocols/msn/error.c:106
6158 msgid "Required fields missing" 6390 msgid "Required fields missing"
6159 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" 6391 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
6160 6392
6161 #: src/protocols/msn/error.c:107 6393 #: src/protocols/msn/error.c:109
6162 msgid "Too many hits to a FND" 6394 msgid "Too many hits to a FND"
6163 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 6395 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
6164 6396
6165 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 6397 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
6166 msgid "Not logged in" 6398 msgid "Not logged in"
6167 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 6399 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
6168 6400
6169 #: src/protocols/msn/error.c:114 6401 #: src/protocols/msn/error.c:116
6170 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6402 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6171 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 6403 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
6172 6404
6173 #: src/protocols/msn/error.c:117 6405 #: src/protocols/msn/error.c:119
6174 msgid "Database server error" 6406 msgid "Database server error"
6175 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 6407 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
6176 6408
6177 #: src/protocols/msn/error.c:120 6409 #: src/protocols/msn/error.c:122
6178 msgid "Command disabled" 6410 msgid "Command disabled"
6179 msgstr "Komento poistettu käytöstä" 6411 msgstr "Komento poistettu käytöstä"
6180 6412
6181 #: src/protocols/msn/error.c:123 6413 #: src/protocols/msn/error.c:125
6182 msgid "File operation error" 6414 msgid "File operation error"
6183 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" 6415 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
6184 6416
6185 #: src/protocols/msn/error.c:126 6417 #: src/protocols/msn/error.c:128
6186 msgid "Memory allocation error" 6418 msgid "Memory allocation error"
6187 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 6419 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
6188 6420
6189 #: src/protocols/msn/error.c:129 6421 #: src/protocols/msn/error.c:131
6190 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6422 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6191 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" 6423 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
6192 6424
6193 #: src/protocols/msn/error.c:133 6425 #: src/protocols/msn/error.c:135
6194 msgid "Server busy" 6426 msgid "Server busy"
6195 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" 6427 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
6196 6428
6197 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 6429 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
6198 #: src/protocols/msn/error.c:204 6430 #: src/protocols/msn/error.c:206
6199 msgid "Server unavailable" 6431 msgid "Server unavailable"
6200 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 6432 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
6201 6433
6202 #: src/protocols/msn/error.c:139 6434 #: src/protocols/msn/error.c:141
6203 msgid "Peer Notification server down" 6435 msgid "Peer Notification server down"
6204 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" 6436 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
6205 6437
6206 #: src/protocols/msn/error.c:142 6438 #: src/protocols/msn/error.c:144
6207 msgid "Database connect error" 6439 msgid "Database connect error"
6208 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 6440 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
6209 6441
6210 #: src/protocols/msn/error.c:146 6442 #: src/protocols/msn/error.c:148
6211 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6443 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6212 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 6444 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
6213 6445
6214 #: src/protocols/msn/error.c:153 6446 #: src/protocols/msn/error.c:155
6215 msgid "Error creating connection" 6447 msgid "Error creating connection"
6216 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 6448 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
6217 6449
6218 #: src/protocols/msn/error.c:157 6450 #: src/protocols/msn/error.c:159
6219 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6451 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6220 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 6452 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
6221 6453
6222 #: src/protocols/msn/error.c:160 6454 #: src/protocols/msn/error.c:162
6223 msgid "Unable to write" 6455 msgid "Unable to write"
6224 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 6456 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
6225 6457
6226 #: src/protocols/msn/error.c:163 6458 #: src/protocols/msn/error.c:165
6227 msgid "Session overload" 6459 msgid "Session overload"
6228 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 6460 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
6229 6461
6230 #: src/protocols/msn/error.c:166 6462 #: src/protocols/msn/error.c:168
6231 msgid "User is too active" 6463 msgid "User is too active"
6232 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 6464 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
6233 6465
6234 #: src/protocols/msn/error.c:169 6466 #: src/protocols/msn/error.c:171
6235 msgid "Too many sessions" 6467 msgid "Too many sessions"
6236 msgstr "Liian monta istuntoa" 6468 msgstr "Liian monta istuntoa"
6237 6469
6238 #: src/protocols/msn/error.c:172 6470 #: src/protocols/msn/error.c:174
6239 msgid "Passport not verified" 6471 msgid "Passport not verified"
6240 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 6472 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
6241 6473
6242 #: src/protocols/msn/error.c:175 6474 #: src/protocols/msn/error.c:177
6243 msgid "Bad friend file" 6475 msgid "Bad friend file"
6244 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" 6476 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
6245 6477
6246 #: src/protocols/msn/error.c:178 6478 #: src/protocols/msn/error.c:180
6247 msgid "Not expected" 6479 msgid "Not expected"
6248 msgstr "Odottamaton" 6480 msgstr "Odottamaton"
6249 6481
6250 #: src/protocols/msn/error.c:183 6482 #: src/protocols/msn/error.c:185
6251 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6483 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6252 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" 6484 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
6253 6485
6254 #: src/protocols/msn/error.c:192 6486 #: src/protocols/msn/error.c:194
6255 msgid "Server too busy" 6487 msgid "Server too busy"
6256 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 6488 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
6257 6489
6258 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 6490 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
6259 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658 6491 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630
6260 msgid "Authentication failed" 6492 msgid "Authentication failed"
6261 msgstr "Todennus epäonnistui" 6493 msgstr "Todennus epäonnistui"
6262 6494
6263 #: src/protocols/msn/error.c:199 6495 #: src/protocols/msn/error.c:201
6264 msgid "Not allowed when offline" 6496 msgid "Not allowed when offline"
6265 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 6497 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
6266 6498
6267 #: src/protocols/msn/error.c:207 6499 #: src/protocols/msn/error.c:209
6268 msgid "Not accepting new users" 6500 msgid "Not accepting new users"
6269 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 6501 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
6270 6502
6271 #: src/protocols/msn/error.c:211 6503 #: src/protocols/msn/error.c:213
6272 msgid "Kids Passport without parental consent" 6504 msgid "Kids Passport without parental consent"
6273 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" 6505 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
6274 6506
6275 #: src/protocols/msn/error.c:215 6507 #: src/protocols/msn/error.c:217
6276 msgid "Passport account not yet verified" 6508 msgid "Passport account not yet verified"
6277 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 6509 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
6278 6510
6279 #: src/protocols/msn/error.c:218 6511 #: src/protocols/msn/error.c:220
6280 msgid "Bad ticket" 6512 msgid "Bad ticket"
6281 msgstr "Bad ticket" 6513 msgstr "Bad ticket"
6282 6514
6283 #: src/protocols/msn/error.c:222 6515 #: src/protocols/msn/error.c:224
6284 #, c-format 6516 #, c-format
6285 msgid "Unknown Error Code %d" 6517 msgid "Unknown Error Code %d"
6286 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 6518 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
6287 6519
6288 #: src/protocols/msn/error.c:234 6520 #: src/protocols/msn/error.c:236
6289 #, c-format 6521 #, c-format
6290 msgid "MSN Error: %s\n" 6522 msgid "MSN Error: %s\n"
6291 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 6523 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
6292 6524
6293 #: src/protocols/msn/msn.c:80 6525 #: src/protocols/msn/msn.c:114
6294 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6526 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6295 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." 6527 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
6296 6528
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:189 6529 #: src/protocols/msn/msn.c:222
6298 msgid "Set your friendly name." 6530 msgid "Set your friendly name."
6299 msgstr "Aseta tuttavanimesi." 6531 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
6300 6532
6301 #: src/protocols/msn/msn.c:190 6533 #: src/protocols/msn/msn.c:223
6302 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6534 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6303 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." 6535 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
6304 6536
6305 #: src/protocols/msn/msn.c:203 6537 #: src/protocols/msn/msn.c:239
6306 msgid "Set your home phone number." 6538 msgid "Set your home phone number."
6307 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" 6539 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
6308 6540
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:215 6541 #: src/protocols/msn/msn.c:254
6310 msgid "Set your work phone number." 6542 msgid "Set your work phone number."
6311 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" 6543 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
6312 6544
6313 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6545 #: src/protocols/msn/msn.c:269
6314 msgid "Set your mobile phone number." 6546 msgid "Set your mobile phone number."
6315 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" 6547 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
6316 6548
6317 #: src/protocols/msn/msn.c:237 6549 #: src/protocols/msn/msn.c:282
6318 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6550 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6319 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" 6551 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
6320 6552
6321 #: src/protocols/msn/msn.c:238 6553 #: src/protocols/msn/msn.c:283
6322 msgid "" 6554 msgid ""
6323 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6555 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6324 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6556 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6325 msgstr "" 6557 msgstr ""
6326 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-" 6558 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-"
6327 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" 6559 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
6328 6560
6329 #: src/protocols/msn/msn.c:242 6561 #: src/protocols/msn/msn.c:287
6330 msgid "Allow" 6562 msgid "Allow"
6331 msgstr "Salli" 6563 msgstr "Salli"
6332 6564
6333 #: src/protocols/msn/msn.c:243 6565 #: src/protocols/msn/msn.c:288
6334 msgid "Disallow" 6566 msgid "Disallow"
6335 msgstr "Kiellä" 6567 msgstr "Kiellä"
6336 6568
6337 #: src/protocols/msn/msn.c:268 6569 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6338 msgid "Send a mobile message." 6570 msgid "Send a mobile message."
6339 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 6571 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
6340 6572
6341 #: src/protocols/msn/msn.c:270 6573 #: src/protocols/msn/msn.c:315
6342 msgid "Page" 6574 msgid "Page"
6343 msgstr "Lähetä" 6575 msgstr "Lähetä"
6344 6576
6345 #: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 6577 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764
6346 #: src/protocols/msn/state.c:32 6578 #: src/protocols/msn/state.c:34
6347 msgid "Away From Computer" 6579 msgid "Away From Computer"
6348 msgstr "Poissa tietokoneelta" 6580 msgstr "Poissa tietokoneelta"
6349 6581
6350 #: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 6582 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766
6351 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 6583 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
6352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 6584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
6353 msgid "Be Right Back" 6585 msgid "Be Right Back"
6354 msgstr "Tulen pian takaisin" 6586 msgstr "Tulen pian takaisin"
6355 6587
6356 #: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 6588 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768
6357 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 6589 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721
6358 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 6590 #: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890
6359 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47 6591 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6360 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6592 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470
6361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 6593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
6362 msgid "Busy" 6594 msgid "Busy"
6363 msgstr "Varattu" 6595 msgstr "Varattu"
6364 6596
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 6597 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770
6366 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 6598 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478
6367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 6599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
6368 msgid "On The Phone" 6600 msgid "On The Phone"
6369 msgstr "Puhelimessa" 6601 msgstr "Puhelimessa"
6370 6602
6371 #: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 6603 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772
6372 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 6604 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482
6373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 6605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
6374 msgid "Out To Lunch" 6606 msgid "Out To Lunch"
6375 msgstr "Lounaalla" 6607 msgstr "Lounaalla"
6376 6608
6377 #: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 6609 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774
6378 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 6610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
6379 msgid "Hidden" 6611 msgid "Hidden"
6380 msgstr "Piilotettu" 6612 msgstr "Piilotettu"
6381 6613
6382 #: src/protocols/msn/msn.c:395 6614 #: src/protocols/msn/msn.c:482
6383 msgid "Set Friendly Name" 6615 msgid "Set Friendly Name"
6384 msgstr "Aseta tuttavanimi" 6616 msgstr "Aseta tuttavanimi"
6385 6617
6386 #: src/protocols/msn/msn.c:400 6618 #: src/protocols/msn/msn.c:487
6387 msgid "Set Home Phone Number" 6619 msgid "Set Home Phone Number"
6388 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" 6620 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
6389 6621
6390 #: src/protocols/msn/msn.c:404 6622 #: src/protocols/msn/msn.c:491
6391 msgid "Set Work Phone Number" 6623 msgid "Set Work Phone Number"
6392 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" 6624 msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
6393 6625
6394 #: src/protocols/msn/msn.c:408 6626 #: src/protocols/msn/msn.c:495
6395 msgid "Set Mobile Phone Number" 6627 msgid "Set Mobile Phone Number"
6396 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" 6628 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
6397 6629
6398 #: src/protocols/msn/msn.c:414 6630 #: src/protocols/msn/msn.c:501
6399 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6631 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6400 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" 6632 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
6401 6633
6402 #: src/protocols/msn/msn.c:419 6634 #: src/protocols/msn/msn.c:506
6403 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6635 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6404 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" 6636 msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
6405 6637
6406 #: src/protocols/msn/msn.c:439 6638 #: src/protocols/msn/msn.c:529
6407 msgid "Send to Mobile" 6639 msgid "Send to Mobile"
6408 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 6640 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
6409 6641
6410 #: src/protocols/msn/msn.c:447 6642 #: src/protocols/msn/msn.c:539
6411 msgid "Initiate Chat" 6643 msgid "Initiate Chat"
6412 msgstr "Aloita chat" 6644 msgstr "Aloita chat"
6413 6645
6414 #: src/protocols/msn/msn.c:482 6646 #: src/protocols/msn/msn.c:548
6647 msgid "Update Buddy Icon"
6648 msgstr "Päivitä tuttavakuvaketta"
6649
6650 #: src/protocols/msn/msn.c:585
6415 msgid "" 6651 msgid ""
6416 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6652 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6417 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6653 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6418 msgstr "" 6654 msgstr ""
6419 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 6655 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
6420 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6656 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6421 6657
6422 #: src/protocols/msn/msn.c:805 6658 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150
6423 #, c-format 6659 #: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
6424 msgid "" 6660 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
6425 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6661 #, c-format
6426 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6662 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6427 msgstr "" 6663 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6428 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" 6664
6429 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty." 6665 #: src/protocols/msn/msn.c:1137
6430 6666 msgid "MSN ID"
6431 # XXX 6667 msgstr "MSN ID"
6432 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 6668
6433 msgid "Invalid MSN screen name" 6669 #: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648
6434 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" 6670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
6435 6671 #, c-format
6436 #: src/protocols/msn/msn.c:842 6672 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6437 #, c-format 6673 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6438 msgid "" 6674
6439 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6675 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546
6440 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6676 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746
6441 msgstr "" 6677 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834
6442 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" 6678 msgid "Error retrieving profile"
6443 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty." 6679 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
6444
6445 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
6446 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6447 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>"
6448 6680
6449 #. Age 6681 #. Age
6450 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844 6682 #: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870
6451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 6684 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6453 msgid "Age" 6685 msgid "Age"
6454 msgstr "Ikä" 6686 msgstr "Ikä"
6455 6687
6456 #. Gender 6688 #. Gender
6457 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 6689 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856
6458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6690 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 6691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6460 msgid "Gender" 6692 msgid "Gender"
6461 msgstr "Sukupuoli" 6693 msgstr "Sukupuoli"
6462 6694
6463 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there 6695 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
6464 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 6696 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6465 msgid "Marital Status" 6697 msgid "Marital Status"
6466 msgstr "Siviilisääty" 6698 msgstr "Siviilisääty"
6467 6699
6468 # NOTE actual string used by msn itself 6700 # NOTE actual string used by msn itself
6469 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 6701 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
6470 msgid "Location" 6702 msgid "Location"
6471 msgstr "Paikka" 6703 msgstr "Paikka"
6472 6704
6473 # src/menus.c:311 6705 # src/menus.c:311
6474 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 6706 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6475 msgid "Occupation" 6707 msgid "Occupation"
6476 msgstr "Ammatti" 6708 msgstr "Ammatti"
6477 6709
6478 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" 6710 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
6479 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 6711 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347
6480 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 6712 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362
6481 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 6713 #: src/protocols/msn/msn.c:1369
6482 msgid "A Little About Me" 6714 msgid "A Little About Me"
6483 msgstr "Oma kuvaus" 6715 msgstr "Oma kuvaus"
6484 6716
6485 # NOTE actual string used by msn itself 6717 # NOTE actual string used by msn itself
6486 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 6718 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384
6487 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 6719 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398
6488 msgid "Favorite Things" 6720 msgid "Favorite Things"
6489 msgstr "Lempiasiat" 6721 msgstr "Lempiasiat"
6490 6722
6491 # NOTE actual string used by msn itself 6723 # NOTE actual string used by msn itself
6492 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 6724 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413
6493 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 6725 #: src/protocols/msn/msn.c:1420
6494 msgid "Hobbies and Interests" 6726 msgid "Hobbies and Interests"
6495 msgstr "Harrastukset" 6727 msgstr "Harrastukset"
6496 6728
6497 # NOTE actual string used by msn itself 6729 # NOTE actual string used by msn itself
6498 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 6730 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435
6499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 6731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
6500 msgid "Favorite Quote" 6732 msgid "Favorite Quote"
6501 msgstr "Lempisanonta" 6733 msgstr "Lempisanonta"
6502 6734
6503 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149 6735 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
6504 msgid "Last Updated" 6736 msgid "Last Updated"
6505 msgstr "Edellinen päivitys" 6737 msgstr "Edellinen päivitys"
6506 6738
6507 #. Homepage 6739 #. Homepage
6508 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810
6509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6741 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6510 msgid "Homepage" 6742 msgid "Homepage"
6511 msgstr "Kotisivu" 6743 msgstr "Kotisivu"
6512 6744
6513 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 6745 #. put a link to the actual profile URL
6514 #, c-format 6746 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
6515 msgid "User information for %s unavailable" 6747 #: src/util.c:792
6516 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 6748 #, c-format
6517 6749 msgid "<b>%s:</b> "
6518 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 6750 msgstr "<b>%s:</b>"
6751
6752 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
6753 msgid "Profile URL"
6754 msgstr "Profiili URL"
6755
6756 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140
6519 msgid "The user's profile is empty." 6757 msgid "The user's profile is empty."
6520 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 6758 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
6521 6759
6522 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 6760 #: src/protocols/msn/msn.c:1616
6523 msgid "Display conversation closed notices" 6761 msgid "Display conversation closed notices"
6524 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit" 6762 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit"
6525 6763
6526 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 6764 #: src/protocols/msn/msn.c:1621
6527 msgid "Display timeout notices" 6765 msgid "Display timeout notices"
6528 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" 6766 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
6529 6767
6530 #. *< api_version 6768 #. *< api_version
6531 #. *< type 6769 #. *< type
6536 #. *< id 6774 #. *< id
6537 #. *< name 6775 #. *< name
6538 #. *< version 6776 #. *< version
6539 #. * summary 6777 #. * summary
6540 #. * description 6778 #. * description
6541 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 6779 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705
6542 msgid "MSN Protocol Plugin" 6780 msgid "MSN Protocol Plugin"
6543 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 6781 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
6544 6782
6545 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 6783 #: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290
6546 msgid "Login server" 6784 msgid "Login server"
6547 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 6785 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
6548 6786
6549 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1733
6550 msgid "Use HTTP Method" 6788 msgid "Use HTTP Method"
6551 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 6789 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
6552 6790
6553 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6791 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6554 msgid "Unable to connect to server" 6792 msgid "Unable to connect to server"
6555 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 6793 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
6556 6794
6557 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 6795 #: src/protocols/msn/nexus.c:215
6558 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6559 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan."
6560
6561 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
6562 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6563 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa."
6564
6565 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6566 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6796 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6567 msgstr "" 6797 msgstr ""
6568 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen" 6798 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen"
6569 6799
6570 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6800 #: src/protocols/msn/notification.c:84
6801 msgid "Requesting to send password"
6802 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
6803
6804 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6571 msgid "Retrieving buddy list" 6805 msgid "Retrieving buddy list"
6572 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 6806 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
6573 6807
6574 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 6808 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
6576 msgid "Password sent" 6810 msgid "Password sent"
6577 msgstr "Salasana lähetetty" 6811 msgstr "Salasana lähetetty"
6578 6812
6579 #: src/protocols/msn/notification.c:355 6813 #: src/protocols/msn/notification.c:1069
6580 msgid "Protocol not supported"
6581 msgstr "Protokollaa ei tuettu"
6582
6583 #: src/protocols/msn/notification.c:386
6584 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6585 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6586
6587 #: src/protocols/msn/notification.c:392
6588 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6589 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
6590
6591 #: src/protocols/msn/notification.c:527
6592 #, c-format
6593 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6594 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6595
6596 #: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078
6597 #, c-format
6598 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6599 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
6600
6601 #: src/protocols/msn/notification.c:1351
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6605 "again."
6606 msgstr ""
6607 "MSN-tuttavalista käyttäjälle %s ei ole juuri nyt saatavilla. Ole hyvä, odota "
6608 "ja yritä uudelleen."
6609
6610 #: src/protocols/msn/notification.c:1612
6611 msgid "Unable to transfer to notification server"
6612 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle"
6613
6614 #: src/protocols/msn/notification.c:1799
6615 #, c-format 6814 #, c-format
6616 msgid "" 6815 msgid ""
6617 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6816 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6618 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6817 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6619 "in progress.\n" 6818 "in progress.\n"
6638 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 6837 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
6639 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 6838 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
6640 "\n" 6839 "\n"
6641 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 6840 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
6642 6841
6643 #: src/protocols/msn/servconn.c:210 6842 #: src/protocols/msn/notification.c:1134
6843 msgid "Syncing with server"
6844 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
6845
6846 #: src/protocols/msn/servconn.c:46
6644 #, c-format 6847 #, c-format
6645 msgid "Unable to connect to %s server" 6848 msgid "Unable to connect to %s server"
6646 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä %s palvelimeen" 6849 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä %s palvelimeen"
6647 6850
6648 #: src/protocols/msn/servconn.c:214 6851 #: src/protocols/msn/servconn.c:50
6649 #, c-format 6852 #, c-format
6650 msgid "Error writing to %s server" 6853 msgid "Error writing to %s server"
6651 msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s palvelimelle" 6854 msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s palvelimelle"
6652 6855
6653 #: src/protocols/msn/servconn.c:218 6856 #: src/protocols/msn/servconn.c:54
6654 #, c-format 6857 #, c-format
6655 msgid "" 6858 msgid "Error reading from %s server"
6656 "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" 6859 msgstr "Virhe luettaessa %s palvelimelta"
6657 " %s" 6860
6658 msgstr "" 6861 #: src/protocols/msn/servconn.c:58
6659 "Virhe luettaessa %s palvelimelta. Edellinen komento oli:\n"
6660 "%s"
6661
6662 #: src/protocols/msn/servconn.c:222
6663 #, c-format 6862 #, c-format
6664 msgid "Unknown error from %s server" 6863 msgid "Unknown error from %s server"
6665 msgstr "Tuntematon virhe %s palvelimelta." 6864 msgstr "Tuntematon virhe %s palvelimelta."
6666 6865
6667 #: src/protocols/msn/servconn.c:315 6866 #: src/protocols/msn/servconn.c:72
6867 #, c-format
6868 msgid "MSN error for account %s"
6869 msgstr "MSN virhe käyttäjätilille %s"
6870
6871 #: src/protocols/msn/servconn.c:346
6668 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6872 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6669 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos." 6873 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos."
6670 6874
6671 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 6875 #: src/protocols/msn/switchboard.c:201
6672 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6876 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6673 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." 6877 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
6674 6878
6675 #: src/protocols/msn/switchboard.c:130 6879 #: src/protocols/msn/switchboard.c:209
6676 #, c-format 6880 #, c-format
6677 msgid "%s has closed the conversation window." 6881 msgid "%s has closed the conversation window."
6678 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." 6882 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
6679 6883
6680 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 6884 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
6681 msgid "An MSN message may not have been received." 6885 #, c-format
6682 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan." 6886 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6683 6887 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6684 #: src/protocols/napster/napster.c:229 6888
6889 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
6890 #, c-format
6891 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6892 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6893
6894 #: src/protocols/napster/napster.c:230
6685 msgid "Unable to read header from server" 6895 msgid "Unable to read header from server"
6686 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." 6896 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
6687 6897
6688 #: src/protocols/napster/napster.c:243 6898 #: src/protocols/napster/napster.c:244
6689 #, c-format 6899 #, c-format
6690 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 6900 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
6691 msgstr "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." 6901 msgstr ""
6692 6902 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd."
6693 #: src/protocols/napster/napster.c:306 6903
6904 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6694 #, c-format 6905 #, c-format
6695 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6906 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6696 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" 6907 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
6697 6908
6698 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6909 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6699 #: src/protocols/napster/napster.c:317 6910 #: src/protocols/napster/napster.c:318
6700 #, c-format 6911 #, c-format
6701 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6912 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6702 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin" 6913 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin"
6703 6914
6704 #: src/protocols/napster/napster.c:325 6915 #: src/protocols/napster/napster.c:326
6705 msgid "You were disconnected from the server." 6916 msgid "You were disconnected from the server."
6706 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." 6917 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
6707 6918
6708 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6919 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6709 #: src/protocols/napster/napster.c:383 6920 #: src/protocols/napster/napster.c:384
6710 #, c-format 6921 #, c-format
6711 msgid "%s requested your information" 6922 msgid "%s requested your information"
6712 msgstr "%s pyysi tietojasi" 6923 msgstr "%s pyysi tietojasi"
6713 6924
6714 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska") 6925 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska")
6715 #: src/protocols/napster/napster.c:421 6926 #: src/protocols/napster/napster.c:422
6716 msgid "" 6927 msgid ""
6717 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6928 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6718 "different location" 6929 "different location"
6719 msgstr "" 6930 msgstr ""
6720 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6931 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6721 6932
6722 #. MSG_CLIENT_PING 6933 #. MSG_CLIENT_PING
6723 #: src/protocols/napster/napster.c:427 6934 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6724 #, c-format 6935 #, c-format
6725 msgid "%s requested a PING" 6936 msgid "%s requested a PING"
6726 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 6937 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
6727 6938
6728 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 6939 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171
6729 #: src/protocols/toc/toc.c:1274 6940 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
6730 msgid "_Group:" 6941 msgid "_Group:"
6731 msgstr "_Ryhmä" 6942 msgstr "_Ryhmä"
6732 6943
6733 #. *< api_version 6944 #. *< api_version
6734 #. *< type 6945 #. *< type
6739 #. *< id 6950 #. *< id
6740 #. *< name 6951 #. *< name
6741 #. *< version 6952 #. *< version
6742 #. * summary 6953 #. * summary
6743 #. * description 6954 #. * description
6744 #: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 6955 #: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624
6745 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6956 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6746 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 6957 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
6747 6958
6748 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 6959 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2046
6749 msgid "Required parameters not passed in" 6960 msgid "Required parameters not passed in"
6750 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" 6961 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
6751 6962
6752 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 6963 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2049
6753 msgid "Unable to write to network" 6964 msgid "Unable to write to network"
6754 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" 6965 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
6755 6966
6756 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 6967 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2052
6757 msgid "Unable to read from network" 6968 msgid "Unable to read from network"
6758 msgstr "Ei voida lukea verkosta" 6969 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
6759 6970
6760 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 6971 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2055
6761 msgid "Error communicating with server" 6972 msgid "Error communicating with server"
6762 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" 6973 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
6763 6974
6764 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 6975 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2059
6765 msgid "Conference not found" 6976 msgid "Conference not found"
6766 msgstr "Konferenssia ei löydy" 6977 msgstr "Konferenssia ei löydy"
6767 6978
6768 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 6979 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2062
6769 msgid "Conference does not exist" 6980 msgid "Conference does not exist"
6770 msgstr "Konferenssia ei ole" 6981 msgstr "Konferenssia ei ole"
6771 6982
6772 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 6983 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
6773 msgid "A folder with that name already exists" 6984 msgid "A folder with that name already exists"
6774 msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa" 6985 msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa"
6775 6986
6776 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 6987 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
6777 msgid "Not supported" 6988 msgid "Not supported"
6778 msgstr "Ei tueta" 6989 msgstr "Ei tueta"
6779 6990
6780 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 6991 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2073
6781 msgid "Password has expired" 6992 msgid "Password has expired"
6782 msgstr "Salasana vanhentunut" 6993 msgstr "Salasana vanhentunut"
6783 6994
6784 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 6995 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2076
6785 msgid "Invalid password" 6996 msgid "Invalid password"
6786 msgstr "Virheellinen salasana" 6997 msgstr "Virheellinen salasana"
6787 6998
6788 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 6999 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2079
6789 msgid "User not found" 7000 msgid "User not found"
6790 msgstr "Käyttäjää ei löytynyt" 7001 msgstr "Käyttäjää ei löytynyt"
6791 7002
6792 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 7003 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2082
6793 msgid "Account has been disabled" 7004 msgid "Account has been disabled"
6794 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 7005 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
6795 7006
6796 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 7007 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
6797 msgid "The server could not access the directory" 7008 msgid "The server could not access the directory"
6798 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" 7009 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
6799 7010
6800 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 7011 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
6801 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 7012 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6802 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." 7013 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
6803 7014
6804 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 7015 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
6805 msgid "The server is unavailable; try again later" 7016 msgid "The server is unavailable; try again later"
6806 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" 7017 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
6807 7018
6808 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 7019 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
6809 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7020 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6810 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" 7021 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti"
6811 7022
6812 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 7023 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2097
6813 msgid "Cannot add yourself" 7024 msgid "Cannot add yourself"
6814 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" 7025 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
6815 7026
6816 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 7027 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2100
6817 msgid "Master archive is misconfigured" 7028 msgid "Master archive is misconfigured"
6818 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" 7029 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
6819 7030
6820 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 7031 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
6821 msgid "Invalid username or password" 7032 msgid "Invalid username or password"
6822 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" 7033 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
6823 7034
6824 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 7035 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
6825 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 7036 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6826 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." 7037 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
6827 7038
6828 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 7039 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
6829 msgid "" 7040 msgid ""
6830 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 7041 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
6831 "entered" 7042 "entered"
6832 msgstr "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on syötetty" 7043 msgstr ""
6833 7044 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
6834 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 7045 "syötetty"
7046
7047 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
6835 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7048 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6836 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" 7049 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
6837 7050
6838 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 7051 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2117
6839 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7052 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6840 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" 7053 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
6841 7054
6842 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 7055 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2120
6843 msgid "You have entered an invalid username" 7056 msgid "You have entered an invalid username"
6844 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" 7057 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
6845 7058
6846 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 7059 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2123
6847 msgid "An error occurred while updating the directory" 7060 msgid "An error occurred while updating the directory"
6848 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" 7061 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
6849 7062
6850 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 7063 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2126
6851 msgid "Incompatible protocol version" 7064 msgid "Incompatible protocol version"
6852 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" 7065 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio"
6853 7066
6854 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 7067 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2129
6855 msgid "The user has blocked you" 7068 msgid "The user has blocked you"
6856 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" 7069 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
6857 7070
6858 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 7071 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2132
6859 msgid "" 7072 msgid ""
6860 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 7073 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6861 "time" 7074 "time"
6862 msgstr "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena sisään samaan aikaan" 7075 msgstr ""
6863 7076 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
6864 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 7077 "sisään samaan aikaan"
7078
7079 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2135
6865 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7080 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6866 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" 7081 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
6867 7082
6868 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 7083 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2138
6869 #, c-format 7084 #, c-format
6870 msgid "Unknown error: 0x%X" 7085 msgid "Unknown error: 0x%X"
6871 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" 7086 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
6872 7087
6873 #: src/protocols/novell/novell.c:119 7088 #: src/protocols/novell/novell.c:116
6874 #, c-format 7089 #, c-format
6875 msgid "Login failed (%s)." 7090 msgid "Login failed (%s)."
6876 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." 7091 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
6877 7092
6878 #: src/protocols/novell/novell.c:232 7093 #: src/protocols/novell/novell.c:229
6879 #, c-format 7094 #, c-format
6880 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7095 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6881 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." 7096 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
6882 7097
6883 #: src/protocols/novell/novell.c:378 7098 #: src/protocols/novell/novell.c:375
6884 #, c-format 7099 #, c-format
6885 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7100 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6886 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." 7101 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
6887 7102
6888 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7103 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6889 #: src/protocols/novell/novell.c:404 7104 #: src/protocols/novell/novell.c:401
6890 #, c-format 7105 #, c-format
6891 msgid "Unable to send message (%s)." 7106 msgid "Unable to send message (%s)."
6892 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." 7107 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
6893 7108
6894 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 7109 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
6895 #, c-format 7110 #, c-format
6896 msgid "Unable to invite user (%s)." 7111 msgid "Unable to invite user (%s)."
6897 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." 7112 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
6898 7113
6899 #: src/protocols/novell/novell.c:514 7114 #: src/protocols/novell/novell.c:511
6900 #, c-format 7115 #, c-format
6901 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7116 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6902 msgstr "" 7117 msgstr ""
6903 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." 7118 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
6904 7119
6905 #: src/protocols/novell/novell.c:519 7120 #: src/protocols/novell/novell.c:516
6906 #, c-format 7121 #, c-format
6907 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7122 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6908 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7123 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
6909 7124
6910 #: src/protocols/novell/novell.c:566 7125 #: src/protocols/novell/novell.c:563
6911 #, c-format 7126 #, c-format
6912 msgid "" 7127 msgid ""
6913 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7128 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6914 "creating folder (%s)." 7129 "creating folder (%s)."
6915 msgstr "" 7130 msgstr ""
6916 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " 7131 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
6917 "luotaessa kansiota (%s)." 7132 "luotaessa kansiota (%s)."
6918 7133
6919 #: src/protocols/novell/novell.c:614 7134 #: src/protocols/novell/novell.c:611
6920 #, c-format 7135 #, c-format
6921 msgid "" 7136 msgid ""
6922 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7137 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6923 "list (%s)." 7138 "list (%s)."
6924 msgstr "" 7139 msgstr ""
6925 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " 7140 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
6926 "listalle (%s)." 7141 "listalle (%s)."
6927 7142
6928 #: src/protocols/novell/novell.c:686 7143 #: src/protocols/novell/novell.c:683
6929 #, c-format 7144 #, c-format
6930 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7145 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6931 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." 7146 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
6932 7147
6933 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 7148 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
6934 #, c-format 7149 #, c-format
6935 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7150 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6936 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." 7151 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
6937 7152
6938 #: src/protocols/novell/novell.c:779 7153 #: src/protocols/novell/novell.c:776
6939 #, c-format 7154 #, c-format
6940 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7155 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6941 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." 7156 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
6942 7157
6943 #: src/protocols/novell/novell.c:832 7158 #: src/protocols/novell/novell.c:829
6944 #, c-format 7159 #, c-format
6945 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7160 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6946 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." 7161 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
6947 7162
6948 #: src/protocols/novell/novell.c:900 7163 #: src/protocols/novell/novell.c:897
6949 #, c-format 7164 #, c-format
6950 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7165 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6951 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." 7166 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
6952 7167
6953 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 7168 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573
6954 #, c-format 7169 #, c-format
6955 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7170 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6956 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." 7171 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
6957 7172
6958 #: src/protocols/novell/novell.c:995 7173 #: src/protocols/novell/novell.c:992
6959 #, c-format 7174 #, c-format
6960 msgid "Unable to create conference (%s)." 7175 msgid "Unable to create conference (%s)."
6961 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7176 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
6962 7177
6963 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 7178 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612
6964 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7179 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6965 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 7180 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
6966 7181
6967 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 7182 #: src/protocols/novell/novell.c:1425
6968 msgid "Userid" 7183 msgid "Userid"
6969 msgstr "Käyttäjätunnus" 7184 msgstr "Käyttäjätunnus"
6970 7185
6971 #. tag = _("DN"); 7186 #. tag = _("DN");
6972 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7187 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6973 #. if (value) { 7188 #. if (value) {
6974 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7189 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6975 #. tag, value); 7190 #. tag, value);
6976 #. } 7191 #. }
6977 #. 7192 #.
6978 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 7193 #: src/protocols/novell/novell.c:1439
6979 msgid "Full name" 7194 msgid "Full name"
6980 msgstr "Koko nimi" 7195 msgstr "Koko nimi"
6981 7196
6982 # XXX could be wrong 7197 # XXX could be wrong
6983 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7198 #: src/protocols/novell/novell.c:1459
6984 msgid "User Properties" 7199 msgid "User Properties"
6985 msgstr "Käyttäjän valinnat" 7200 msgstr "Käyttäjän valinnat"
6986 7201
6987 #: src/protocols/novell/novell.c:1566 7202 #: src/protocols/novell/novell.c:1563
6988 #, c-format 7203 #, c-format
6989 msgid "GroupWise Conference %d" 7204 msgid "GroupWise Conference %d"
6990 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 7205 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
6991 7206
6992 #: src/protocols/novell/novell.c:1591 7207 #: src/protocols/novell/novell.c:1588
6993 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7208 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6994 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 7209 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
6995 7210
6996 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 7211 #: src/protocols/novell/novell.c:1618
6997 #, c-format 7212 #, c-format
6998 msgid "Error processing event or response (%s)." 7213 msgid "Error processing event or response (%s)."
6999 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" 7214 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
7000 7215
7001 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 7216 #: src/protocols/novell/novell.c:1652
7002 msgid "Authenticating..." 7217 msgid "Authenticating..."
7003 msgstr "Todennetaan..." 7218 msgstr "Todennetaan..."
7004 7219
7005 #: src/protocols/novell/novell.c:1670 7220 #: src/protocols/novell/novell.c:1667
7006 msgid "Waiting for response..." 7221 msgid "Waiting for response..."
7007 msgstr "Odotetaan vastausta..." 7222 msgstr "Odotetaan vastausta..."
7008 7223
7009 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 7224 #: src/protocols/novell/novell.c:1802
7010 #, c-format 7225 #, c-format
7011 msgid "%s has been invited to this conversation." 7226 msgid "%s has been invited to this conversation."
7012 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." 7227 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
7013 7228
7014 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 7229 #: src/protocols/novell/novell.c:1829
7015 msgid "Invitation to Conversation" 7230 msgid "Invitation to Conversation"
7016 msgstr "Keskustelukutsu" 7231 msgstr "Keskustelukutsu"
7017 7232
7018 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 7233 #: src/protocols/novell/novell.c:1830
7019 #, c-format 7234 #, c-format
7020 msgid "" 7235 msgid ""
7021 "Invitation from: %s\n" 7236 "Invitation from: %s\n"
7022 "\n" 7237 "\n"
7023 "Sent: %s" 7238 "Sent: %s"
7024 msgstr "" 7239 msgstr ""
7025 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 7240 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
7026 "\n" 7241 "\n"
7027 "Lähetetty: %s" 7242 "Lähetetty: %s"
7028 7243
7029 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 7244 #: src/protocols/novell/novell.c:1832
7030 msgid "Would you like to join the conversation?" 7245 msgid "Would you like to join the conversation?"
7031 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 7246 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
7032 7247
7033 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 7248 #: src/protocols/novell/novell.c:1937
7034 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7249 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7035 msgstr "" 7250 msgstr ""
7036 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 7251 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
7037 7252
7038 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 7253 #: src/protocols/novell/novell.c:1991
7039 #, c-format 7254 #, c-format
7040 msgid "" 7255 msgid ""
7041 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7256 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7042 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 7257 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
7043 7258
7044 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7259 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7045 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7260 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7046 #. 7261 #.
7047 #. ...but for now just error out with a nice message. 7262 #. ...but for now just error out with a nice message.
7048 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 7263 #: src/protocols/novell/novell.c:2089
7049 msgid "" 7264 msgid ""
7050 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7265 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7051 "to connect to." 7266 "to connect to."
7052 msgstr "" 7267 msgstr ""
7053 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 7268 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
7054 "haluat yhdistää." 7269 "haluat yhdistää."
7055 7270
7056 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 7271 #: src/protocols/novell/novell.c:2111
7057 msgid "Error. SSL support is not installed." 7272 msgid "Error. SSL support is not installed."
7058 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 7273 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
7059 7274
7060 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 7275 #: src/protocols/novell/novell.c:2420
7061 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7276 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7062 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 7277 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
7063 7278
7064 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 7279 #: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
7066 msgid "Offline" 7281 msgid "Offline"
7067 msgstr "Poissa linjoilta" 7282 msgstr "Poissa linjoilta"
7068 7283
7069 # src/sidebar.c:103 7284 # src/sidebar.c:103
7070 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 7285 #: src/protocols/novell/novell.c:2738
7071 msgid "Message" 7286 msgid "Message"
7072 msgstr "Viesti" 7287 msgstr "Viesti"
7073 7288
7074 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 7289 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893
7075 msgid "Appear Offline" 7290 msgid "Appear Offline"
7076 msgstr "Näytä poissaolevalta" 7291 msgstr "Näytä poissaolevalta"
7077 7292
7078 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 7293 #: src/protocols/novell/novell.c:3287
7079 msgid "Initiate _Chat" 7294 msgid "Initiate _Chat"
7080 msgstr "Aloita _Chat" 7295 msgstr "Aloita _Chat"
7081 7296
7082 #. *< api_version 7297 #. *< api_version
7083 #. *< type 7298 #. *< type
7088 #. *< id 7303 #. *< id
7089 #. *< name 7304 #. *< name
7090 #. *< version 7305 #. *< version
7091 #. * summary 7306 #. * summary
7092 #. * description 7307 #. * description
7093 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 7308 #: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383
7094 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7309 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7095 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen" 7310 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen"
7096 7311
7097 #: src/protocols/novell/novell.c:3388 7312 #: src/protocols/novell/novell.c:3402
7098 msgid "Server address" 7313 msgid "Server address"
7099 msgstr "Palvelimen osoite" 7314 msgstr "Palvelimen osoite"
7100 7315
7101 #: src/protocols/novell/novell.c:3392 7316 #: src/protocols/novell/novell.c:3406
7102 msgid "Server port" 7317 msgid "Server port"
7103 msgstr "Palvelimen portti" 7318 msgstr "Palvelimen portti"
7104 7319
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7106 msgid "Invalid error" 7321 msgid "Invalid error"
7205 7420
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
7207 msgid "AIM Direct IM" 7422 msgid "AIM Direct IM"
7208 msgstr "AIM-suora pikaviesti" 7423 msgstr "AIM-suora pikaviesti"
7209 7424
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497
7211 #: src/protocols/silc/silc.c:631 7426 #: src/protocols/silc/silc.c:631
7212 msgid "Chat" 7427 msgid "Chat"
7213 msgstr "Chat" 7428 msgstr "Chat"
7214 7429
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777
7216 msgid "Get File" 7431 msgid "Get File"
7217 msgstr "Vastaanota tiedosto" 7432 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7218 7433
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452
7220 msgid "Games" 7435 msgid "Games"
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501
7285 msgid "Camera" 7500 msgid "Camera"
7286 msgstr "Kamera" 7501 msgstr "Kamera"
7287 7502
7288 # NOTE: source: gnomeicu 7503 # NOTE: source: gnomeicu
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
7291 msgid "Free For Chat" 7506 msgid "Free For Chat"
7292 msgstr "Vapaana keskusteluun" 7507 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7293 7508
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
7296 msgid "Not Available" 7511 msgid "Not Available"
7297 msgstr "Ei tavoittevissa" 7512 msgstr "Ei tavoittevissa"
7298 7513
7299 # NOTE: source: gnomeicu 7514 # NOTE: source: gnomeicu
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6665
7302 msgid "Occupied" 7517 msgid "Occupied"
7303 msgstr "Varattu" 7518 msgstr "Varattu"
7304 7519
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530
7306 msgid "Web Aware" 7521 msgid "Web Aware"
7360 msgstr "" 7575 msgstr ""
7361 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " 7576 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
7362 "Haluatko jatkaa? " 7577 "Haluatko jatkaa? "
7363 7578
7364 # NOTE source: gftt 7579 # NOTE source: gftt
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
7366 msgid "Connect" 7581 msgid "Connect"
7367 msgstr "Yhdistä" 7582 msgstr "Yhdistä"
7368 7583
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872
7370 #, c-format 7585 #, c-format
7371 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7586 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7372 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 7587 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
7373 7588
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
7402 msgid "Connection established, cookie sent" 7617 msgid "Connection established, cookie sent"
7403 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 7618 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
7404 7619
7405 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text 7620 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
7406 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto 7621 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7408 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7624 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7409 msgid "Unable to establish file descriptor." 7625 msgid "Unable to establish file descriptor."
7410 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 7626 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
7411 7627
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
7413 msgid "Unable to create new connection." 7629 msgid "Unable to create new connection."
7415 7631
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
7417 msgid "Unable to establish listener socket." 7633 msgid "Unable to establish listener socket."
7418 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." 7634 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
7419 7635
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541
7421 msgid "Incorrect nickname or password." 7637 msgid "Incorrect nickname or password."
7422 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 7638 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
7423 7639
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992
7425 msgid "Your account is currently suspended." 7641 msgid "Your account is currently suspended."
7469 7685
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267
7471 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7687 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7472 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." 7688 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
7473 7689
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118
7475 msgid "(There was an error receiving this message)" 7691 msgid "(There was an error receiving this message)"
7476 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)" 7692 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
7477 7693
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3304
7479 #, c-format 7695 #, c-format
7480 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7696 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7481 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 7697 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
7482 7698
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
7484 msgid "" 7700 msgid ""
7485 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7701 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7486 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7702 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7487 "considered a privacy risk." 7703 "considered a privacy risk."
7488 msgstr "" 7704 msgstr ""
7489 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 7705 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
7490 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 7706 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
7491 "yksityisyysriskinä." 7707 "yksityisyysriskinä."
7492 7708
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
7494 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7710 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7495 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 7711 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
7496 7712
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3329 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
7498 msgid "Authorization Request Message:" 7714 msgid "Authorization Request Message:"
7499 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 7715 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
7500 7716
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3330 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352
7502 msgid "Please authorize me!" 7718 msgid "Please authorize me!"
7503 msgstr "Valtuuta minut!" 7719 msgstr "Valtuuta minut!"
7504 7720
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3382
7506 #, c-format 7722 #, c-format
7507 msgid "" 7723 msgid ""
7508 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7724 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7509 "you want to send an authorization request?" 7725 "you want to send an authorization request?"
7510 msgstr "" 7726 msgstr ""
7511 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 7727 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
7512 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 7728 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
7513 7729
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389
7515 msgid "Request Authorization" 7731 msgid "Request Authorization"
7516 msgstr "Pyydä valtuutusta" 7732 msgstr "Pyydä valtuutusta"
7517 7733
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
7523 msgid "No reason given." 7739 msgid "No reason given."
7524 msgstr "Syytä ei annettu." 7740 msgstr "Syytä ei annettu."
7525 7741
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445
7527 msgid "Authorization Denied Message:" 7743 msgid "Authorization Denied Message:"
7528 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 7744 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
7529 7745
7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3528
7531 #, c-format 7747 #, c-format
7532 msgid "" 7748 msgid ""
7533 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7749 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7534 "%s" 7750 "%s"
7535 msgstr "" 7751 msgstr ""
7536 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 7752 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7537 "%s" 7753 "%s"
7538 7754
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
7540 msgid "Authorization Request" 7756 msgid "Authorization Request"
7541 msgstr "Valtuutuspyyntö" 7757 msgstr "Valtuutuspyyntö"
7542 7758
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
7544 #, c-format 7760 #, c-format
7545 msgid "" 7761 msgid ""
7546 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7762 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7547 "following reason:\n" 7763 "following reason:\n"
7548 "%s" 7764 "%s"
7549 msgstr "" 7765 msgstr ""
7550 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 7766 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7551 "syystä:\n" 7767 "syystä:\n"
7552 "%s" 7768 "%s"
7553 7769
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
7555 msgid "ICQ authorization denied." 7771 msgid "ICQ authorization denied."
7556 msgstr "ICQ valtuutus evätty." 7772 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
7557 7773
7558 #. Someone has granted you authorization 7774 #. Someone has granted you authorization
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
7560 #, c-format 7776 #, c-format
7561 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7777 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7562 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 7778 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7563 7779
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3542 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
7565 #, c-format 7781 #, c-format
7566 msgid "" 7782 msgid ""
7567 "You have received a special message\n" 7783 "You have received a special message\n"
7568 "\n" 7784 "\n"
7569 "From: %s [%s]\n" 7785 "From: %s [%s]\n"
7572 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 7788 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
7573 "\n" 7789 "\n"
7574 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 7790 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7575 "%s" 7791 "%s"
7576 7792
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
7578 #, c-format 7794 #, c-format
7579 msgid "" 7795 msgid ""
7580 "You have received an ICQ page\n" 7796 "You have received an ICQ page\n"
7581 "\n" 7797 "\n"
7582 "From: %s [%s]\n" 7798 "From: %s [%s]\n"
7585 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 7801 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
7586 "\n" 7802 "\n"
7587 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 7803 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7588 "%s" 7804 "%s"
7589 7805
7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
7591 #, c-format 7807 #, c-format
7592 msgid "" 7808 msgid ""
7593 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7809 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7594 "\n" 7810 "\n"
7595 "Message is:\n" 7811 "Message is:\n"
7598 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 7814 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
7599 "\n" 7815 "\n"
7600 "Viesti on:\n" 7816 "Viesti on:\n"
7601 "%s" 7817 "%s"
7602 7818
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
7604 #, c-format 7820 #, c-format
7605 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7821 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7606 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 7822 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
7607 7823
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3585 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607
7609 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7825 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7610 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 7826 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
7611 7827
7612 # XXX 7828 # XXX
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
7614 msgid "Decline" 7830 msgid "Decline"
7615 msgstr "Evää" 7831 msgstr "Evää"
7616 7832
7617 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 7833 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
7619 #, c-format 7835 #, c-format
7620 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7836 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7621 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7837 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7622 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 7838 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
7623 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 7839 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
7624 7840
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
7626 #, c-format 7842 #, c-format
7627 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7843 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7628 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7844 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7629 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 7845 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
7630 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 7846 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
7631 7847
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
7633 #, c-format 7849 #, c-format
7634 msgid "" 7850 msgid ""
7635 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7851 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7636 msgid_plural "" 7852 msgid_plural ""
7637 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7853 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7638 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 7854 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7639 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 7855 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7640 7856
7641 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. 7857 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
7643 #, c-format 7859 #, c-format
7644 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7860 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7645 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7861 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7646 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 7862 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
7647 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 7863 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
7648 7864
7649 # Here too word "hirveä" will not fit. 7865 # Here too word "hirveä" will not fit.
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
7651 #, c-format 7867 #, c-format
7652 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7868 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7653 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7869 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7654 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 7870 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7655 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 7871 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7656 7872
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741
7658 #, c-format 7874 #, c-format
7659 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7875 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7660 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7876 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7661 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 7877 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7662 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 7878 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7663 7879
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
7881 #, c-format
7882 msgid "Info for %s"
7883 msgstr "%s tiedot"
7884
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
7665 #, c-format 7886 #, c-format
7666 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7887 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7667 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 7888 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
7668 7889
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
7670 #, c-format 7891 #, c-format
7671 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7892 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7672 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 7893 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
7673 7894
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
7675 msgid "Unknown error" 7896 msgid "Unknown error"
7676 msgstr "Tuntematon virhe" 7897 msgstr "Tuntematon virhe"
7677 7898
7678 #. Data is assumed to be the destination sn 7899 #. Data is assumed to be the destination sn
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900
7680 #, c-format 7901 #, c-format
7681 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7902 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7682 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" 7903 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
7683 7904
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
7685 #, c-format 7906 #, c-format
7686 msgid "User information for %s unavailable:" 7907 msgid "User information for %s unavailable:"
7687 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 7908 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
7688 7909
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
7690 msgid "Warning Level" 7911 msgid "Warning Level"
7691 msgstr "Varoitustaso" 7912 msgstr "Varoitustaso"
7692 7913
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
7694 msgid "Online Since" 7915 msgid "Online Since"
7695 msgstr "Kirjautunut" 7916 msgstr "Kirjautunut"
7696 7917
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
7698 msgid "Member Since" 7919 msgid "Member Since"
7699 msgstr "Rekisteröitynyt" 7920 msgstr "Rekisteröitynyt"
7700 7921
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
7702 msgid "Your AIM connection may be lost." 7923 msgid "Your AIM connection may be lost."
7703 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 7924 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
7704 7925
7705 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 7926 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7706 #. The conversion failed! 7927 #. The conversion failed!
7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7708 msgid "" 7929 msgid ""
7709 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7930 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7710 "characters.]" 7931 "characters.]"
7711 msgstr "" 7932 msgstr ""
7712 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 7933 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
7713 "merkkejä.]" 7934 "merkkejä.]"
7714 7935
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
7716 msgid "Rate limiting error." 7937 msgid "Rate limiting error."
7717 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" 7938 msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
7718 7939
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
7720 msgid "" 7941 msgid ""
7721 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7942 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7722 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7943 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7723 msgstr "" 7944 msgstr ""
7724 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 7945 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
7725 "sekuntia ja yritä uudelleen." 7946 "sekuntia ja yritä uudelleen."
7726 7947
7727 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") 7948 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540
7729 msgid "" 7950 msgid ""
7730 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7951 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7731 "at another location." 7952 "at another location."
7732 msgstr "" 7953 msgstr ""
7733 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 7954 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
7734 7955
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542
7736 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7957 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7737 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 7958 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
7738 7959
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4547 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573
7740 msgid "Finalizing connection" 7961 msgid "Finalizing connection"
7741 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 7962 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
7742 7963
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850
7744 msgid "Email Address" 7965 msgid "Email Address"
7745 msgstr "Sähköpostiosoite" 7966 msgstr "Sähköpostiosoite"
7746 7967
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524
7748 msgid "Mobile Phone" 7969 msgid "Mobile Phone"
7749 msgstr "Matkapuhelin" 7970 msgstr "Matkapuhelin"
7750 7971
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
7752 msgid "Not specified" 7973 msgid "Not specified"
7753 msgstr "Ei määritelty" 7974 msgstr "Ei määritelty"
7754 7975
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7756 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7977 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7757 msgid "Female" 7978 msgid "Female"
7758 msgstr "Nainen" 7979 msgstr "Nainen"
7759 7980
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7761 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7982 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7762 msgid "Male" 7983 msgid "Male"
7763 msgstr "Mies" 7984 msgstr "Mies"
7764 7985
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4847 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
7766 msgid "Personal Web Page" 7987 msgid "Personal Web Page"
7767 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 7988 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
7768 7989
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
7770 msgid "Additional Information" 7991 msgid "Additional Information"
7771 msgstr "Lisätiedot" 7992 msgstr "Lisätiedot"
7772 7993
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4882
7774 msgid "Home Address" 7995 msgid "Home Address"
7775 msgstr "Kotiosoite" 7996 msgstr "Kotiosoite"
7776 7997
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894
7778 msgid "Zip Code" 7999 msgid "Zip Code"
7779 msgstr "Postinumero" 8000 msgstr "Postinumero"
7780 8001
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
7782 msgid "Work Address" 8003 msgid "Work Address"
7783 msgstr "Työosoite" 8004 msgstr "Työosoite"
7784 8005
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
7786 msgid "Work Information" 8007 msgid "Work Information"
7787 msgstr "Työtiedot" 8008 msgstr "Työtiedot"
7788 8009
7789 # NOTE: source: gnomeicu 8010 # NOTE: source: gnomeicu
7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899
7791 msgid "Company" 8012 msgid "Company"
7792 msgstr "Yritys" 8013 msgstr "Yritys"
7793 8014
7794 # NOTE: source: gnomeicu 8015 # NOTE: source: gnomeicu
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
7796 msgid "Division" 8017 msgid "Division"
7797 msgstr "Osasto" 8018 msgstr "Osasto"
7798 8019
7799 # XXX 8020 # XXX
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
7801 msgid "Position" 8022 msgid "Position"
7802 msgstr "Paikka" 8023 msgstr "Paikka"
7803 8024
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
7805 msgid "Web Page" 8026 msgid "Web Page"
7806 msgstr "Kotisivu" 8027 msgstr "Kotisivu"
7807 8028
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
7809 #, c-format 8030 #, c-format
7810 msgid "ICQ Info for %s" 8031 msgid "ICQ Info for %s"
7811 msgstr "%s:n ICQ-tiedot" 8032 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
7812 8033
7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
7814 msgid "Pop-Up Message" 8035 msgid "Pop-Up Message"
7815 msgstr "Ponnahdusviesti" 8036 msgstr "Ponnahdusviesti"
7816 8037
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
7818 #, c-format 8039 #, c-format
7819 msgid "The following screen names are associated with %s" 8040 msgid "The following screen names are associated with %s"
7820 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 8041 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
7821 8042
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983
7823 msgid "Search Results" 8044 msgid "Search Results"
7824 msgstr "Hakutulokset" 8045 msgstr "Hakutulokset"
7825 8046
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
7827 #, c-format 8048 #, c-format
7828 msgid "No results found for email address %s" 8049 msgid "No results found for email address %s"
7829 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 8050 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
7830 8051
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
7832 #, c-format 8053 #, c-format
7833 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8054 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7834 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 8055 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
7835 8056
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
7837 msgid "Account Confirmation Requested" 8058 msgid "Account Confirmation Requested"
7838 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 8059 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
7839 8060
7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
7841 msgid "Error Changing Account Info" 8062 msgid "Error Changing Account Info"
7842 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 8063 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
7843 8064
7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
7845 #, c-format 8066 #, c-format
7846 msgid "" 8067 msgid ""
7847 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8068 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7848 "differs from the original." 8069 "differs from the original."
7849 msgstr "" 8070 msgstr ""
7850 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 8071 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
7851 "alkuperäisestä." 8072 "alkuperäisestä."
7852 8073
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
7854 #, c-format 8075 #, c-format
7855 msgid "" 8076 msgid ""
7856 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8077 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7857 "ends in a space." 8078 "ends in a space."
7858 msgstr "" 8079 msgstr ""
7859 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy " 8080 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
7860 "välilyöntiin." 8081 "välilyöntiin."
7861 8082
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
7863 #, c-format 8084 #, c-format
7864 msgid "" 8085 msgid ""
7865 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8086 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7866 "is too long." 8087 "is too long."
7867 msgstr "" 8088 msgstr ""
7868 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8089 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
7869 "liian pitkä." 8090 "liian pitkä."
7870 8091
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
7872 #, c-format 8093 #, c-format
7873 msgid "" 8094 msgid ""
7874 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8095 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7875 "request pending for this screen name." 8096 "request pending for this screen name."
7876 msgstr "" 8097 msgstr ""
7877 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 8098 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
7878 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 8099 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
7879 8100
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
7881 #, c-format 8102 #, c-format
7882 msgid "" 8103 msgid ""
7883 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8104 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7884 "too many screen names associated with it." 8105 "too many screen names associated with it."
7885 msgstr "" 8106 msgstr ""
7886 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8107 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
7887 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 8108 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
7888 8109
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
7890 #, c-format 8111 #, c-format
7891 msgid "" 8112 msgid ""
7892 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8113 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7893 "invalid." 8114 "invalid."
7894 msgstr "" 8115 msgstr ""
7895 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8116 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
7896 "virheellinen." 8117 "virheellinen."
7897 8118
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
7899 #, c-format 8120 #, c-format
7900 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8121 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7901 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 8122 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
7902 8123
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
7904 #, c-format 8125 #, c-format
7905 msgid "" 8126 msgid ""
7906 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8127 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7907 "%s" 8128 "%s"
7908 msgstr "" 8129 msgstr ""
7909 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 8130 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
7910 "%s" 8131 "%s"
7911 8132
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
7913 msgid "Account Info" 8134 msgid "Account Info"
7914 msgstr "Tilin tiedot" 8135 msgstr "Tilin tiedot"
7915 8136
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
7917 #, c-format 8138 #, c-format
7918 msgid "The email address for %s is %s" 8139 msgid "The email address for %s is %s"
7919 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 8140 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
7920 8141
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153
7922 msgid "" 8143 msgid ""
7923 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8144 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7924 msgstr "" 8145 msgstr ""
7925 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " 8146 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
7926 "lähettääksesi pikaviestikuvia." 8147 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
7927 8148
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
7929 msgid "Unable to set AIM profile." 8150 msgid "Unable to set AIM profile."
7930 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 8151 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
7931 8152
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
7933 msgid "" 8154 msgid ""
7934 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8155 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7935 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8156 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7936 "fully connected." 8157 "fully connected."
7937 msgstr "" 8158 msgstr ""
7938 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 8159 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
7939 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 8160 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
7940 "kirjautuminen on suoritettu." 8161 "kirjautuminen on suoritettu."
7941 8162
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
7943 #, c-format 8164 #, c-format
7944 msgid "" 8165 msgid ""
7945 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8166 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7946 "it for you." 8167 "it for you."
7947 msgid_plural "" 8168 msgid_plural ""
7950 msgstr[0] "" 8171 msgstr[0] ""
7951 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8172 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7952 msgstr[1] "" 8173 msgstr[1] ""
7953 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8174 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7954 8175
7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359
7956 msgid "Profile too long." 8177 msgid "Profile too long."
7957 msgstr "Profiili on liian pitkä" 8178 msgstr "Profiili on liian pitkä"
7958 8179
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671
7960 msgid "Visible" 8181 msgid "Visible"
7961 msgstr "Näkyvä" 8182 msgstr "Näkyvä"
7962 8183
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
7964 msgid "Unable to set AIM away message." 8185 msgid "Unable to set AIM away message."
7965 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." 8186 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
7966 8187
7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
7968 msgid "" 8189 msgid ""
7969 "You have probably requested to set your away message before the login " 8190 "You have probably requested to set your away message before the login "
7970 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8191 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7971 "again when you are fully connected." 8192 "again when you are fully connected."
7972 msgstr "" 8193 msgstr ""
7973 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " 8194 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
7974 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " 8195 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
7975 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." 8196 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
7976 8197
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
7978 #, c-format 8199 #, c-format
7979 msgid "" 8200 msgid ""
7980 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8201 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7981 "truncated it for you." 8202 "truncated it for you."
7982 msgid_plural "" 8203 msgid_plural ""
7986 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8207 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7987 msgstr[1] "" 8208 msgstr[1] ""
7988 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8209 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7989 8210
7990 # XXX 8211 # XXX
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
7992 msgid "Away message too long." 8213 msgid "Away message too long."
7993 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 8214 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
7994 8215
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517
7996 #, c-format 8217 #, c-format
7997 msgid "" 8218 msgid ""
7998 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8219 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7999 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8220 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8000 "spaces, or contain only numbers." 8221 "spaces, or contain only numbers."
8001 msgstr "" 8222 msgstr ""
8002 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 8223 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
8003 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 8224 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
8004 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 8225 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
8005 8226
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
8008 msgid "Unable To Add" 8229 msgid "Unable To Add"
8009 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 8230 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
8010 8231
8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678
8012 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8233 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8013 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 8234 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
8014 8235
8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5638 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
8016 msgid "" 8237 msgid ""
8017 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8238 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8018 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8239 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8019 "a few hours." 8240 "a few hours."
8020 msgstr "" 8241 msgstr ""
8021 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 8242 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
8022 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 8243 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
8023 8244
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975 8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8027 msgid "Orphans" 8248 msgid "Orphans"
8028 msgstr "Orvot" 8249 msgstr "Orvot"
8029 8250
8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
8031 #, c-format 8252 #, c-format
8032 msgid "" 8253 msgid ""
8033 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8254 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8034 "list. Please remove one and try again." 8255 "list. Please remove one and try again."
8035 msgstr "" 8256 msgstr ""
8036 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 8257 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
8037 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 8258 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
8038 8259
8039 # NOTE: source: balsa 8260 # NOTE: source: balsa
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
8041 msgid "(no name)" 8262 msgid "(no name)"
8042 msgstr "(nimetön)" 8263 msgstr "(nimetön)"
8043 8264
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
8045 #, c-format 8266 #, c-format
8046 msgid "" 8267 msgid ""
8047 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8268 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8048 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8269 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8049 "buddy list." 8270 "buddy list."
8050 msgstr "" 8271 msgstr ""
8051 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 8272 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
8052 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 8273 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
8053 8274
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
8055 #, c-format 8276 #, c-format
8056 msgid "" 8277 msgid ""
8057 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8278 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8058 "want to add them?" 8279 "want to add them?"
8059 msgstr "" 8280 msgstr ""
8060 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 8281 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
8061 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 8282 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
8062 8283
8063 # XXX 8284 # XXX
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
8065 msgid "Authorization Given" 8286 msgid "Authorization Given"
8066 msgstr "Valtuutus annettu" 8287 msgstr "Valtuutus annettu"
8067 8288
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
8069 #, c-format 8290 #, c-format
8070 msgid "" 8291 msgid ""
8071 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8292 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8072 "%s" 8293 "%s"
8073 msgstr "" 8294 msgstr ""
8074 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8295 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
8075 "%s" 8296 "%s"
8076 8297
8077 #. Granted 8298 #. Granted
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
8079 #, c-format 8300 #, c-format
8080 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8301 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8081 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8302 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8082 8303
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
8084 msgid "Authorization Granted" 8305 msgid "Authorization Granted"
8085 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 8306 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
8086 8307
8087 #. Denied 8308 #. Denied
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
8089 #, c-format 8310 #, c-format
8090 msgid "" 8311 msgid ""
8091 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8312 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8092 "following reason:\n" 8313 "following reason:\n"
8093 "%s" 8314 "%s"
8094 msgstr "" 8315 msgstr ""
8095 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8316 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8096 "syystä:\n" 8317 "syystä:\n"
8097 "%s" 8318 "%s"
8098 8319
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
8100 msgid "Authorization Denied" 8321 msgid "Authorization Denied"
8101 msgstr "Valtuutus evätty" 8322 msgstr "Valtuutus evätty"
8102 8323
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279 8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271
8104 msgid "_Exchange:" 8325 msgid "_Exchange:"
8105 msgstr "_Vaihto:" 8326 msgstr "_Vaihto:"
8106 8327
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
8108 msgid "Invalid chat name specified." 8329 msgid "Invalid chat name specified."
8109 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu." 8330 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu."
8110 8331
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288
8112 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8333 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8113 msgstr "" 8334 msgstr ""
8114 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä." 8335 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä."
8115 8336
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6445
8117 msgid "Away Message" 8338 msgid "Away Message"
8118 msgstr "Poissaoloviesti" 8339 msgstr "Poissaoloviesti"
8119 8340
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
8121 msgid "Buddy Comment:" 8342 msgid "Buddy Comment:"
8122 msgstr "Kommentti" 8343 msgstr "Kommentti"
8123 8344
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
8125 msgid "Edit Buddy Comment" 8346 msgid "Edit Buddy Comment"
8126 msgstr "Muokkaa kommenttia" 8347 msgstr "Muokkaa kommenttia"
8127 8348
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
8129 msgid "Get Status Msg" 8350 msgid "Get Status Msg"
8130 msgstr "Hae tilaviesti" 8351 msgstr "Hae tilaviesti"
8131 8352
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765
8133 msgid "Direct IM" 8354 msgid "Direct IM"
8134 msgstr "Suora pikaviesti" 8355 msgstr "Suora pikaviesti"
8135 8356
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
8137 msgid "Re-request Authorization" 8358 msgid "Re-request Authorization"
8138 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 8359 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
8139 8360
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
8141 msgid "The new formatting is invalid." 8362 msgid "The new formatting is invalid."
8142 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 8363 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
8143 8364
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819
8145 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8366 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8146 msgstr "" 8367 msgstr ""
8147 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 8368 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
8148 "välilyönteihin." 8369 "välilyönteihin."
8149 8370
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
8151 msgid "New screen name formatting:" 8372 msgid "New screen name formatting:"
8152 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 8373 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
8153 8374
8154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
8155 msgid "Change Address To:" 8376 msgid "Change Address To:"
8156 msgstr "Vaihda osoite:" 8377 msgstr "Vaihda osoite:"
8157 8378
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6882 8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
8159 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8380 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8160 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 8381 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
8161 8382
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6885 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
8163 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8384 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8164 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 8385 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
8165 8386
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6927
8167 msgid "" 8388 msgid ""
8168 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8389 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8169 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8390 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8170 msgstr "" 8391 msgstr ""
8171 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 8392 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
8172 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 8393 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
8173 8394
8174 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8395 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
8176 msgid "Find Buddy by E-mail" 8397 msgid "Find Buddy by E-mail"
8177 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8398 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8178 8399
8179 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8400 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6945
8181 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8402 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8182 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8403 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8183 8404
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6905 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6946
8185 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8406 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8186 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 8407 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
8187 8408
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6922 8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
8189 msgid "Available Message:" 8410 msgid "Available Message:"
8190 msgstr "Paikallaoloviesti:" 8411 msgstr "Paikallaoloviesti:"
8191 8412
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
8193 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8414 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8194 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" 8415 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
8195 8416
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782
8197 msgid "Set User Info..." 8418 msgid "Set User Info..."
8198 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 8419 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
8199 8420
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
8201 msgid "Set User Info (URL)..." 8422 msgid "Set User Info (URL)..."
8202 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 8423 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
8203 8424
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
8205 msgid "Set Available Message..." 8426 msgid "Set Available Message..."
8206 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." 8427 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
8207 8428
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778
8209 msgid "Change Password..." 8430 msgid "Change Password..."
8210 msgstr "Vaihda salasana..." 8431 msgstr "Vaihda salasana..."
8211 8432
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
8213 msgid "Change Password (URL)" 8434 msgid "Change Password (URL)"
8214 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" 8435 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
8215 8436
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
8217 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8438 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8218 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 8439 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
8219 8440
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
8221 msgid "Format Screen Name..." 8442 msgid "Format Screen Name..."
8222 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 8443 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
8223 8444
8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7042 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
8225 msgid "Confirm Account" 8446 msgid "Confirm Account"
8226 msgstr "Vahvista tili" 8447 msgstr "Vahvista tili"
8227 8448
8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
8229 msgid "Display Currently Registered Address" 8450 msgid "Display Currently Registered Address"
8230 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" 8451 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
8231 8452
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
8233 msgid "Change Currently Registered Address..." 8454 msgid "Change Currently Registered Address..."
8234 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" 8455 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
8235 8456
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
8237 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8458 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8238 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 8459 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
8239 8460
8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8241 msgid "Search for Buddy by Email..." 8462 msgid "Search for Buddy by Email..."
8242 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8463 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8243 8464
8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
8245 msgid "Search for Buddy by Information" 8466 msgid "Search for Buddy by Information"
8246 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 8467 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
8247 8468
8248 #. *< api_version 8469 #. *< api_version
8249 #. *< type 8470 #. *< type
8254 #. *< id 8475 #. *< id
8255 #. *< name 8476 #. *< name
8256 #. *< version 8477 #. *< version
8257 #. * summary 8478 #. * summary
8258 #. * description 8479 #. * description
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227
8260 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8481 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8261 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 8482 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
8262 8483
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8264 msgid "Auth host" 8485 msgid "Auth host"
8265 msgstr "Kirjautumispalvelin" 8486 msgstr "Kirjautumispalvelin"
8266 8487
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7209 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
8268 msgid "Auth port" 8489 msgid "Auth port"
8269 msgstr "portti" 8490 msgstr "portti"
8270 8491
8271 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407 8492 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8272 #: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699 8493 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8273 #: src/protocols/silc/ft.c:340 8494 #: src/protocols/silc/ft.c:340
8274 #, c-format 8495 #, c-format
8275 msgid "User %s is not present in the network" 8496 msgid "User %s is not present in the network"
8276 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" 8497 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
8277 8498
8278 #: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105 8499 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
8279 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114 8500 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
8280 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124 8501 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
8281 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247 8502 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
8282 msgid "Key Agreement" 8503 msgid "Key Agreement"
8283 msgstr "Avainsopimus" 8504 msgstr "Avainsopimus"
8284 8505
8285 #: src/protocols/silc/buddy.c:49 8506 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
8286 msgid "Cannot perform the key agreement" 8507 msgid "Cannot perform the key agreement"
8287 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" 8508 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta"
8288 8509
8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:106 8510 #: src/protocols/silc/buddy.c:110
8290 msgid "Error occurred during key agreement" 8511 msgid "Error occurred during key agreement"
8291 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" 8512 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
8292 8513
8293 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 8514 #: src/protocols/silc/buddy.c:114
8294 msgid "Key Agreement failed" 8515 msgid "Key Agreement failed"
8295 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" 8516 msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
8296 8517
8297 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 8518 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
8298 msgid "Timeout during key agreement" 8519 msgid "Timeout during key agreement"
8299 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" 8520 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
8300 8521
8301 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 8522 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
8302 msgid "Key agreement was aborted" 8523 msgid "Key agreement was aborted"
8303 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" 8524 msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
8304 8525
8305 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 8526 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
8306 msgid "Key agreement is already started" 8527 msgid "Key agreement is already started"
8307 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" 8528 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
8308 8529
8309 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 8530 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
8310 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8531 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8311 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" 8532 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
8312 8533
8313 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375 8534 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
8314 #: src/protocols/silc/buddy.c:500 8535 #: src/protocols/silc/buddy.c:507
8315 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8536 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8316 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" 8537 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
8317 8538
8318 #: src/protocols/silc/buddy.c:284 8539 #: src/protocols/silc/buddy.c:288
8319 #, c-format 8540 #, c-format
8320 msgid "" 8541 msgid ""
8321 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8542 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8322 "agreement?" 8543 "agreement?"
8323 msgstr "" 8544 msgstr ""
8324 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " 8545 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
8325 "avainsopimuksen?" 8546 "avainsopimuksen?"
8326 8547
8327 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 8548 #: src/protocols/silc/buddy.c:292
8328 #, c-format 8549 #, c-format
8329 msgid "" 8550 msgid ""
8330 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8551 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8331 "Remote host: %s\n" 8552 "Remote host: %s\n"
8332 "Remote port: %d" 8553 "Remote port: %d"
8333 msgstr "" 8554 msgstr ""
8334 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" 8555 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
8335 "Etäkone: %s\n" 8556 "Etäkone: %s\n"
8336 "Portti: %d" 8557 "Portti: %d"
8337 8558
8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:301 8559 #: src/protocols/silc/buddy.c:305
8339 msgid "Key Agreement Request" 8560 msgid "Key Agreement Request"
8340 msgstr "Avainsopimuspyyntö" 8561 msgstr "Avainsopimuspyyntö"
8341 8562
8342 #: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409 8563 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
8343 #: src/protocols/silc/buddy.c:451 8564 #: src/protocols/silc/buddy.c:458
8344 msgid "IM With Password" 8565 msgid "IM With Password"
8345 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 8566 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
8346 8567
8347 #: src/protocols/silc/buddy.c:410 8568 #: src/protocols/silc/buddy.c:417
8348 msgid "Cannot set IM key" 8569 msgid "Cannot set IM key"
8349 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" 8570 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta"
8350 8571
8351 #: src/protocols/silc/buddy.c:452 8572 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8352 msgid "Set IM Password" 8573 msgid "Set IM Password"
8353 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" 8574 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
8354 8575
8355 #: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534 8576 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8356 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 8577 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091
8357 msgid "Get Public Key" 8578 msgid "Get Public Key"
8358 msgstr "Hae julkinen avain" 8579 msgstr "Hae julkinen avain"
8359 8580
8360 #: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081 8581 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081
8361 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 8582 #: src/protocols/silc/ops.c:1092
8362 msgid "Cannot fetch the public key" 8583 msgid "Cannot fetch the public key"
8363 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" 8584 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
8364 8585
8365 #: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641 8586 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619
8366 msgid "Show Public Key" 8587 msgid "Show Public Key"
8367 msgstr "Näytä julkinen avain" 8588 msgstr "Näytä julkinen avain"
8368 8589
8369 #: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982 8590 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8370 #: src/protocols/silc/chat.c:218 8591 #: src/protocols/silc/chat.c:219
8371 msgid "Could not load public key" 8592 msgid "Could not load public key"
8372 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" 8593 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
8373 8594
8374 #: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837 8595 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837
8375 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 8596 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991
8376 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 8597 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998
8377 #: src/protocols/silc/ops.c:999 8598 #: src/protocols/silc/ops.c:999
8378 msgid "User Information" 8599 msgid "User Information"
8379 msgstr "Käyttäjätiedot" 8600 msgstr "Käyttäjätiedot"
8380 8601
8381 #: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909 8602 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909
8382 msgid "Cannot get user information" 8603 msgid "Cannot get user information"
8383 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" 8604 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
8384 8605
8385 #: src/protocols/silc/buddy.c:722 8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8386 #, c-format 8607 #, c-format
8387 msgid "The %s buddy is not trusted" 8608 msgid "The %s buddy is not trusted"
8388 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" 8609 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
8389 8610
8390 #: src/protocols/silc/buddy.c:725 8611 #: src/protocols/silc/buddy.c:732
8391 msgid "" 8612 msgid ""
8392 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8613 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8393 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8614 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8394 msgstr "" 8615 msgstr ""
8395 "Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " 8616 "Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
8396 "Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen." 8617 "Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
8397 8618
8398 #: src/protocols/silc/buddy.c:1025 8619 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
8399 #, c-format 8620 #, c-format
8400 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8621 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8401 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" 8622 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
8402 8623
8403 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 8624 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035
8404 msgid "" 8625 msgid ""
8405 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8626 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8406 "a public key." 8627 "a public key."
8407 msgstr "" 8628 msgstr ""
8408 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " 8629 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
8409 "tuodaksesi julkisen avaimen." 8630 "tuodaksesi julkisen avaimen."
8410 8631
8411 #: src/protocols/silc/buddy.c:1031 8632 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
8412 msgid "Import..." 8633 msgid "Import..."
8413 msgstr "Tuo..." 8634 msgstr "Tuo..."
8414 8635
8415 #: src/protocols/silc/buddy.c:1118 8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125
8416 msgid "Select correct user" 8637 msgid "Select correct user"
8417 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" 8638 msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
8418 8639
8419 #: src/protocols/silc/buddy.c:1120 8640 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
8420 msgid "" 8641 msgid ""
8421 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8642 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8422 "user from the list to add to the buddy list." 8643 "user from the list to add to the buddy list."
8423 msgstr "" 8644 msgstr ""
8424 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " 8645 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
8425 "käyttäjä listalta." 8646 "käyttäjä listalta."
8426 8647
8427 #: src/protocols/silc/buddy.c:1122 8648 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
8428 msgid "" 8649 msgid ""
8429 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8650 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8430 "from the list to add to the buddy list." 8651 "from the list to add to the buddy list."
8431 msgstr "" 8652 msgstr ""
8432 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " 8653 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
8433 "listalta." 8654 "listalta."
8434 8655
8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 8656 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377
8436 msgid "Detached" 8657 msgid "Detached"
8437 msgstr "Irroitettu" 8658 msgstr "Irroitettu"
8438 8659
8439 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48 8660 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
8440 #: src/protocols/silc/silc.c:80 8661 #: src/protocols/silc/silc.c:80
8441 msgid "Indisposed" 8662 msgid "Indisposed"
8442 msgstr "Vastahakoinen" 8663 msgstr "Vastahakoinen"
8443 8664
8444 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49 8665 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
8445 #: src/protocols/silc/silc.c:82 8666 #: src/protocols/silc/silc.c:82
8446 msgid "Wake Me Up" 8667 msgid "Wake Me Up"
8447 msgstr "Herätä minut" 8668 msgstr "Herätä minut"
8448 8669
8449 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45 8670 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
8450 #: src/protocols/silc/silc.c:74 8671 #: src/protocols/silc/silc.c:74
8451 msgid "Hyper Active" 8672 msgid "Hyper Active"
8452 msgstr "Hyperaktiivinen" 8673 msgstr "Hyperaktiivinen"
8453 8674
8454 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 8675 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8455 msgid "Robot" 8676 msgid "Robot"
8456 msgstr "Robotti" 8677 msgstr "Robotti"
8457 8678
8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483 8679 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464
8459 #: src/protocols/silc/silc.c:606 8680 #: src/protocols/silc/silc.c:606
8460 msgid "Happy" 8681 msgid "Happy"
8461 msgstr "Onnellinen" 8682 msgstr "Onnellinen"
8462 8683
8463 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485 8684 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466
8464 #: src/protocols/silc/silc.c:608 8685 #: src/protocols/silc/silc.c:608
8465 msgid "Sad" 8686 msgid "Sad"
8466 msgstr "Surullinen" 8687 msgstr "Surullinen"
8467 8688
8468 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487 8689 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468
8469 #: src/protocols/silc/silc.c:610 8690 #: src/protocols/silc/silc.c:610
8470 msgid "Angry" 8691 msgid "Angry"
8471 msgstr "Vihainen" 8692 msgstr "Vihainen"
8472 8693
8473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489 8694 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470
8474 #: src/protocols/silc/silc.c:612 8695 #: src/protocols/silc/silc.c:612
8475 msgid "Jealous" 8696 msgid "Jealous"
8476 msgstr "Mustasukkainen" 8697 msgstr "Mustasukkainen"
8477 8698
8478 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491 8699 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472
8479 #: src/protocols/silc/silc.c:614 8700 #: src/protocols/silc/silc.c:614
8480 msgid "Ashamed" 8701 msgid "Ashamed"
8481 msgstr "Häpeää" 8702 msgstr "Häpeää"
8482 8703
8483 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493 8704 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474
8484 #: src/protocols/silc/silc.c:616 8705 #: src/protocols/silc/silc.c:616
8485 msgid "Invincible" 8706 msgid "Invincible"
8486 msgstr "Haavoittumaton" 8707 msgstr "Haavoittumaton"
8487 8708
8488 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495 8709 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476
8489 #: src/protocols/silc/silc.c:618 8710 #: src/protocols/silc/silc.c:618
8490 msgid "In Love" 8711 msgid "In Love"
8491 msgstr "Rakastunut" 8712 msgstr "Rakastunut"
8492 8713
8493 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497 8714 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478
8494 #: src/protocols/silc/silc.c:620 8715 #: src/protocols/silc/silc.c:620
8495 msgid "Sleepy" 8716 msgid "Sleepy"
8496 msgstr "Unelias" 8717 msgstr "Unelias"
8497 8718
8498 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499 8719 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480
8499 #: src/protocols/silc/silc.c:622 8720 #: src/protocols/silc/silc.c:622
8500 msgid "Bored" 8721 msgid "Bored"
8501 msgstr "Tylsistynyt" 8722 msgstr "Tylsistynyt"
8502 8723
8503 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501 8724 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482
8504 #: src/protocols/silc/silc.c:624 8725 #: src/protocols/silc/silc.c:624
8505 msgid "Excited" 8726 msgid "Excited"
8506 msgstr "Innostunut" 8727 msgstr "Innostunut"
8507 8728
8508 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503 8729 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484
8509 #: src/protocols/silc/silc.c:626 8730 #: src/protocols/silc/silc.c:626
8510 msgid "Anxious" 8731 msgid "Anxious"
8511 msgstr "Levoton" 8732 msgstr "Levoton"
8512 8733
8513 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452
8514 msgid "Modes" 8735 msgid "Modes"
8515 msgstr "Tilat" 8736 msgstr "Tilat"
8516 8737
8517 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 8738 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462
8518 msgid "Mood" 8739 msgid "Mood"
8519 msgstr "Mieliala" 8740 msgstr "Mieliala"
8520 8741
8521 #: src/protocols/silc/buddy.c:1511 8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490
8522 msgid "Status Text" 8743 msgid "Status Text"
8523 msgstr "Tilateksti" 8744 msgstr "Tilateksti"
8524 8745
8525 #: src/protocols/silc/buddy.c:1516 8746 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495
8526 msgid "Preferred Contact" 8747 msgid "Preferred Contact"
8527 msgstr "Suosikkituttava" 8748 msgstr "Suosikkituttava"
8528 8749
8529 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 8750 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503
8530 msgid "Paging" 8751 msgid "Paging"
8531 msgstr "Kaukohaku" 8752 msgstr "Kaukohaku"
8532 8753
8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637 8754 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637
8534 msgid "SMS" 8755 msgid "SMS"
8535 msgstr "SMS" 8756 msgstr "SMS"
8536 8757
8537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639 8758 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639
8538 msgid "MMS" 8759 msgid "MMS"
8539 msgstr "MMS" 8760 msgstr "MMS"
8540 8761
8541 #: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641 8762 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641
8542 msgid "Video Conferencing" 8763 msgid "Video Conferencing"
8543 msgstr "Aloita videoneuvottelu" 8764 msgstr "Aloita videoneuvottelu"
8544 8765
8545 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515
8546 msgid "Preferred Language" 8767 msgid "Preferred Language"
8547 msgstr "Suosittu kieli" 8768 msgstr "Suosittu kieli"
8548 8769
8549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1542 8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520
8550 msgid "Device" 8771 msgid "Device"
8551 msgstr "Laite" 8772 msgstr "Laite"
8552 8773
8553 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 8774 #: src/protocols/silc/buddy.c:1522
8554 msgid "Computer" 8775 msgid "Computer"
8555 msgstr "Tietokone" 8776 msgstr "Tietokone"
8556 8777
8557 #: src/protocols/silc/buddy.c:1548 8778 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526
8558 msgid "PDA" 8779 msgid "PDA"
8559 msgstr "PDA" 8780 msgstr "PDA"
8560 8781
8561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1550 8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528
8562 msgid "Terminal" 8783 msgid "Terminal"
8563 msgstr "Pääte" 8784 msgstr "Pääte"
8564 8785
8565 #: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674 8786 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674
8566 #: src/protocols/silc/silc.c:676 8787 #: src/protocols/silc/silc.c:676
8567 msgid "Timezone" 8788 msgid "Timezone"
8568 msgstr "Aikavyöhyke" 8789 msgstr "Aikavyöhyke"
8569 8790
8570 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 8791 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545
8571 msgid "Geolocation" 8792 msgid "Geolocation"
8572 msgstr "Maantieteellinen paikka" 8793 msgstr "Maantieteellinen paikka"
8573 8794
8574 #: src/protocols/silc/buddy.c:1626 8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1604
8575 msgid "Reset IM Key" 8796 msgid "Reset IM Key"
8576 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" 8797 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
8577 8798
8578 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1609
8579 msgid "IM with Key Exchange" 8800 msgid "IM with Key Exchange"
8580 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" 8801 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
8581 8802
8582 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1613
8583 msgid "IM with Password" 8804 msgid "IM with Password"
8584 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 8805 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
8585 8806
8586 #: src/protocols/silc/buddy.c:1646 8807 #: src/protocols/silc/buddy.c:1624
8587 msgid "Get Public Key..." 8808 msgid "Get Public Key..."
8588 msgstr "Hae julkinen avain..." 8809 msgstr "Hae julkinen avain..."
8589 8810
8590 #: src/protocols/silc/buddy.c:1651 8811 #: src/protocols/silc/buddy.c:1629
8591 msgid "Send File..." 8812 msgid "Send File..."
8592 msgstr "Lähetä tiedosto..." 8813 msgstr "Lähetä tiedosto..."
8593 8814
8594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127 8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127
8595 msgid "Kill User" 8816 msgid "Kill User"
8596 msgstr "Poista käyttäjä" 8817 msgstr "Poista käyttäjä"
8597 8818
8598 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8819 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8599 msgid "_Passphrase:" 8820 msgid "_Passphrase:"
8611 8832
8612 #: src/protocols/silc/chat.c:68 8833 #: src/protocols/silc/chat.c:68
8613 msgid "Cannot get channel information" 8834 msgid "Cannot get channel information"
8614 msgstr "Ei saada kanavatietoja" 8835 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
8615 8836
8616 #: src/protocols/silc/chat.c:217 8837 #: src/protocols/silc/chat.c:104
8838 #, c-format
8839 msgid "Channel Name:\t\t%s\n"
8840 msgstr "Kanavan nimi: %s\n"
8841
8842 #: src/protocols/silc/chat.c:106
8843 #, c-format
8844 msgid "User Count:\t\t%d\n"
8845 msgstr "Käyttäjien lukumäärä: %d\n"
8846
8847 #: src/protocols/silc/chat.c:112
8848 #, c-format
8849 msgid "Channel Founder:\t%s\n"
8850 msgstr "Kanavan perustaja: %s\n"
8851
8852 #: src/protocols/silc/chat.c:120
8853 #, c-format
8854 msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n"
8855 msgstr "Kanavan salausalgoritmi: %s\n"
8856
8857 #: src/protocols/silc/chat.c:123
8858 #, c-format
8859 msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n"
8860 msgstr "Kanavan HMAC: %s\n"
8861
8862 #: src/protocols/silc/chat.c:127
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "\n"
8866 "Channel Topic:\n"
8867 "\t%s\n"
8868 msgstr ""
8869 "\n"
8870 "Kanavan aihe:\n"
8871 " %s\n"
8872
8873 #: src/protocols/silc/chat.c:130
8874 msgid ""
8875 "\n"
8876 "Channel Modes:\n"
8877 msgstr "\nKanavan tilat:\n"
8878
8879 #: src/protocols/silc/chat.c:144
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "\n"
8883 "Founder Key Fingerprint:\n"
8884 "%s\n"
8885 "\n"
8886 msgstr ""
8887 "\n"
8888 "Perustajan avain Fingerprint\n"
8889 "%s\n"
8890 "\n"
8891
8892 #: src/protocols/silc/chat.c:145
8893 #, c-format
8894 msgid ""
8895 "Founder Key Babbleprint:\n"
8896 "%s"
8897 msgstr ""
8898 "Perustajan avain Babbleprint:\n"
8899 "%s"
8900
8901 #: src/protocols/silc/chat.c:218
8617 msgid "Add Channel Public Key" 8902 msgid "Add Channel Public Key"
8618 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" 8903 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
8619 8904
8620 #. Add new public key 8905 #. Add new public key
8621 #: src/protocols/silc/chat.c:272 8906 #: src/protocols/silc/chat.c:273
8622 msgid "Open Public Key..." 8907 msgid "Open Public Key..."
8623 msgstr "Avaa julkinen avain..." 8908 msgstr "Avaa julkinen avain..."
8624 8909
8625 #: src/protocols/silc/chat.c:383 8910 #: src/protocols/silc/chat.c:382
8626 msgid "Channel Passphrase" 8911 msgid "Channel Passphrase"
8627 msgstr "Kanavan salasana" 8912 msgstr "Kanavan salasana"
8628 8913
8629 #: src/protocols/silc/chat.c:390 8914 #: src/protocols/silc/chat.c:389
8630 msgid "Channel Public Keys List" 8915 msgid "Channel Public Keys List"
8631 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" 8916 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
8632 8917
8633 #: src/protocols/silc/chat.c:395 8918 #: src/protocols/silc/chat.c:394
8634 msgid "" 8919 msgid ""
8635 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 8920 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8636 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 8921 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8637 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 8922 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8638 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 8923 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8642 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " 8927 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
8643 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " 8928 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
8644 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " 8929 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
8645 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." 8930 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
8646 8931
8647 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 8932 #: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404
8648 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 8933 #: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442
8649 #: src/protocols/silc/chat.c:873 8934 #: src/protocols/silc/chat.c:871
8650 msgid "Channel Authentication" 8935 msgid "Channel Authentication"
8651 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" 8936 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
8652 8937
8653 #: src/protocols/silc/chat.c:562 8938 #: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443
8939 msgid "Add / Remove"
8940 msgstr "Lisää / Poista"
8941
8942 #: src/protocols/silc/chat.c:560
8654 msgid "Group Name" 8943 msgid "Group Name"
8655 msgstr "Ryhmän nimi" 8944 msgstr "Ryhmän nimi"
8656 8945
8657 #: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 8946 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403
8658 msgid "Passphrase" 8947 msgid "Passphrase"
8659 msgstr "Salasana" 8948 msgstr "Salasana"
8660 8949
8661 #: src/protocols/silc/chat.c:577 8950 #: src/protocols/silc/chat.c:575
8662 #, c-format 8951 #, c-format
8663 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 8952 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8664 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." 8953 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
8665 8954
8666 #: src/protocols/silc/chat.c:579 8955 #: src/protocols/silc/chat.c:577
8667 msgid "Add Channel Private Group" 8956 msgid "Add Channel Private Group"
8668 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" 8957 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
8669 8958
8670 #: src/protocols/silc/chat.c:706 8959 #: src/protocols/silc/chat.c:704
8671 msgid "User Limit" 8960 msgid "User Limit"
8672 msgstr "Käyttäjärajoitus" 8961 msgstr "Käyttäjärajoitus"
8673 8962
8674 #: src/protocols/silc/chat.c:707 8963 #: src/protocols/silc/chat.c:705
8675 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 8964 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8676 msgstr "" 8965 msgstr ""
8677 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." 8966 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
8678 8967
8679 #: src/protocols/silc/chat.c:849 8968 #: src/protocols/silc/chat.c:847
8680 msgid "Get Info" 8969 msgid "Get Info"
8681 msgstr "Hae tiedot" 8970 msgstr "Hae tiedot"
8682 8971
8683 #: src/protocols/silc/chat.c:856 8972 #: src/protocols/silc/chat.c:854
8684 msgid "Invite List" 8973 msgid "Invite List"
8685 msgstr "Kutsulista" 8974 msgstr "Kutsulista"
8686 8975
8687 #: src/protocols/silc/chat.c:860 8976 #: src/protocols/silc/chat.c:858
8688 msgid "Ban List" 8977 msgid "Ban List"
8689 msgstr "Kieltolista" 8978 msgstr "Kieltolista"
8690 8979
8691 #: src/protocols/silc/chat.c:867 8980 #: src/protocols/silc/chat.c:865
8692 msgid "Add Private Group" 8981 msgid "Add Private Group"
8693 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" 8982 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
8694 8983
8695 #: src/protocols/silc/chat.c:878 8984 #: src/protocols/silc/chat.c:876
8696 msgid "Reset Permanent" 8985 msgid "Reset Permanent"
8697 msgstr "Nollaa pysyvä" 8986 msgstr "Nollaa pysyvä"
8698 8987
8699 #: src/protocols/silc/chat.c:882 8988 #: src/protocols/silc/chat.c:880
8700 msgid "Set Permanent" 8989 msgid "Set Permanent"
8701 msgstr "Aseta pysyvä" 8990 msgstr "Aseta pysyvä"
8702 8991
8703 #: src/protocols/silc/chat.c:889 8992 #: src/protocols/silc/chat.c:887
8704 msgid "Set User Limit" 8993 msgid "Set User Limit"
8705 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" 8994 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
8706 8995
8707 #: src/protocols/silc/chat.c:894 8996 #: src/protocols/silc/chat.c:892
8708 msgid "Reset Topic Restriction" 8997 msgid "Reset Topic Restriction"
8709 msgstr "Poista aiherajoitus" 8998 msgstr "Poista aiherajoitus"
8710 8999
8711 #: src/protocols/silc/chat.c:898 9000 #: src/protocols/silc/chat.c:896
8712 msgid "Set Topic Restriction" 9001 msgid "Set Topic Restriction"
8713 msgstr "Aseta aiherajoitus" 9002 msgstr "Aseta aiherajoitus"
8714 9003
8715 #: src/protocols/silc/chat.c:904 9004 #: src/protocols/silc/chat.c:902
8716 msgid "Reset Private Channel" 9005 msgid "Reset Private Channel"
8717 msgstr "Poista yksityinen kanava" 9006 msgstr "Poista yksityinen kanava"
8718 9007
8719 #: src/protocols/silc/chat.c:908 9008 #: src/protocols/silc/chat.c:906
8720 msgid "Set Private Channel" 9009 msgid "Set Private Channel"
8721 msgstr "Aseta yksityinen kanava" 9010 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
8722 9011
8723 #: src/protocols/silc/chat.c:914 9012 #: src/protocols/silc/chat.c:912
8724 msgid "Reset Secret Channel" 9013 msgid "Reset Secret Channel"
8725 msgstr "Poista salainen kanava" 9014 msgstr "Poista salainen kanava"
8726 9015
8727 #: src/protocols/silc/chat.c:918 9016 #: src/protocols/silc/chat.c:916
8728 msgid "Set Secret Channel" 9017 msgid "Set Secret Channel"
8729 msgstr "Aseta salainen kanava" 9018 msgstr "Aseta salainen kanava"
8730 9019
8731 #: src/protocols/silc/chat.c:988 9020 #: src/protocols/silc/chat.c:986
8732 #, c-format 9021 #, c-format
8733 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9022 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8734 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" 9023 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
8735 9024
8736 #: src/protocols/silc/chat.c:992 9025 #: src/protocols/silc/chat.c:990
8737 #, c-format 9026 #, c-format
8738 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9027 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8739 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" 9028 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>"
8740 9029
9030 #: src/protocols/silc/chat.c:1040
9031 #, c-format
9032 msgid ""
9033 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9034 msgstr ""
9035 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
9036
8741 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 9037 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8745 msgstr ""
8746 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
8747
8748 #: src/protocols/silc/chat.c:1044
8749 msgid "Join Private Group" 9038 msgid "Join Private Group"
8750 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" 9039 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
8751 9040
8752 #: src/protocols/silc/chat.c:1045 9041 #: src/protocols/silc/chat.c:1043
8753 msgid "Cannot join private group" 9042 msgid "Cannot join private group"
8754 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" 9043 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
8755 9044
8756 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 9045 #: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875
8757 msgid "Cannot call command" 9046 msgid "Cannot call command"
8758 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" 9047 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
8759 9048
8760 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 9049 #: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876
8761 msgid "Unknown command" 9050 msgid "Unknown command"
8762 msgstr "Tuntematon komento" 9051 msgstr "Tuntematon komento"
8763 9052
8764 # NOTE source: gnomeicu 9053 # NOTE source: gnomeicu
8765 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9054 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
8869 9158
8870 #: src/protocols/silc/ops.c:798 9159 #: src/protocols/silc/ops.c:798
8871 msgid "Job Role" 9160 msgid "Job Role"
8872 msgstr "Asema työssä" 9161 msgstr "Asema työssä"
8873 9162
8874 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 9163 #: src/protocols/silc/ops.c:802
8875 msgid "Organization" 9164 msgid "Organization"
8876 msgstr "Organisaatio" 9165 msgstr "Organisaatio"
8877 9166
8878 #: src/protocols/silc/ops.c:806 9167 #: src/protocols/silc/ops.c:806
8879 msgid "Unit" 9168 msgid "Unit"
8880 msgstr "Yksikkö" 9169 msgstr "Yksikkö"
8881 9170
8882 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 9171 #: src/protocols/silc/ops.c:825
8883 msgid "EMail" 9172 msgid "EMail"
8884 msgstr "Sähköposti" 9173 msgstr "Sähköposti"
8885 9174
8886 #: src/protocols/silc/ops.c:830 9175 #: src/protocols/silc/ops.c:830
8887 msgid "Note" 9176 msgid "Note"
8901 9190
8902 #: src/protocols/silc/ops.c:954 9191 #: src/protocols/silc/ops.c:954
8903 msgid "Channels" 9192 msgid "Channels"
8904 msgstr "Kanavat" 9193 msgstr "Kanavat"
8905 9194
8906 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 9195 #: src/protocols/silc/ops.c:981
8907 msgid "Public Key Fingerprint" 9196 msgid "Public Key Fingerprint"
8908 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint" 9197 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint"
8909 9198
8910 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 9199 #: src/protocols/silc/ops.c:982
8911 msgid "Public Key Babbleprint" 9200 msgid "Public Key Babbleprint"
8912 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint" 9201 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint"
8913 9202
8914 #: src/protocols/silc/ops.c:995 9203 #: src/protocols/silc/ops.c:995
8915 msgid "More..." 9204 msgid "More..."
8916 msgstr "Lisää..." 9205 msgstr "Lisää..."
8917 9206
8918 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 9207 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770
8919 msgid "Detach From Server" 9208 msgid "Detach From Server"
8920 msgstr "Irroita palvelimelta" 9209 msgstr "Irroita palvelimelta"
8921 9210
8922 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 9211 #: src/protocols/silc/ops.c:1006
8923 msgid "Cannot detach" 9212 msgid "Cannot detach"
9137 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " 9426 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
9138 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " 9427 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
9139 "itsestäsi." 9428 "itsestäsi."
9140 9429
9141 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 9430 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
9431 #: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101
9142 msgid "Message of the Day" 9432 msgid "Message of the Day"
9143 msgstr "Päivän viesti" 9433 msgstr "Päivän viesti"
9144 9434
9145 #: src/protocols/silc/silc.c:723 9435 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096
9146 msgid "No Message of the Day available" 9436 msgid "No Message of the Day available"
9147 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä" 9437 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä"
9148 9438
9149 #: src/protocols/silc/silc.c:724 9439 #: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097
9150 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9440 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9151 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." 9441 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
9152 9442
9153 #: src/protocols/silc/silc.c:740 9443 #: src/protocols/silc/silc.c:765
9154 msgid "Online Status" 9444 msgid "Online Status"
9155 msgstr "Tila" 9445 msgstr "Tila"
9156 9446
9157 #: src/protocols/silc/silc.c:749 9447 #: src/protocols/silc/silc.c:774
9158 msgid "View Message of the Day" 9448 msgid "View Message of the Day"
9159 msgstr "Näytä Päivän viesti" 9449 msgstr "Näytä Päivän viesti"
9160 9450
9161 #: src/protocols/silc/silc.c:813 9451 #: src/protocols/silc/silc.c:846
9162 #, c-format 9452 #, c-format
9163 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9453 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9164 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" 9454 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
9165 9455
9166 #: src/protocols/silc/silc.c:907 9456 #: src/protocols/silc/silc.c:1159
9457 msgid "part: Leave the chat"
9458 msgstr "part: Poistu chatistä"
9459
9460 #: src/protocols/silc/silc.c:1162
9461 msgid "leave: Leave the chat"
9462 msgstr "leave: Poistu chatistä"
9463
9464 #: src/protocols/silc/silc.c:1166
9465 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9466 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe"
9467
9468 #: src/protocols/silc/silc.c:1171
9469 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9470 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa"
9471
9472 #: src/protocols/silc/silc.c:1175
9473 msgid "list: List channels on this network"
9474 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
9475
9476 #: src/protocols/silc/silc.c:1179
9477 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9478 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9479
9480 #: src/protocols/silc/silc.c:1183
9481 msgid "invite &lt;nick&gt;: Invite nick to join this channel"
9482 msgstr "invite &lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tälle kanavalle"
9483
9484 #: src/protocols/silc/silc.c:1187
9485 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9486 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9487
9488 #: src/protocols/silc/silc.c:1191
9489 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9490 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9491
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:1195
9493 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9494 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
9495
9496 #: src/protocols/silc/silc.c:1199
9497 msgid "detach: Detach this session"
9498 msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
9499
9500 #: src/protocols/silc/silc.c:1203
9501 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your user options"
9502 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta itsellesi käyttäjätilavalinnat"
9503
9504 #: src/protocols/silc/silc.c:1214
9167 msgid "Instant Messages" 9505 msgid "Instant Messages"
9168 msgstr "Pikaviestit" 9506 msgstr "Pikaviestit"
9169 9507
9170 #: src/protocols/silc/silc.c:912 9508 #: src/protocols/silc/silc.c:1219
9171 msgid "Digitally sign all IM messages" 9509 msgid "Digitally sign all IM messages"
9172 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" 9510 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti"
9173 9511
9174 #: src/protocols/silc/silc.c:917 9512 #: src/protocols/silc/silc.c:1224
9175 msgid "Verify all IM message signatures" 9513 msgid "Verify all IM message signatures"
9176 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset" 9514 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset"
9177 9515
9178 #: src/protocols/silc/silc.c:920 9516 #: src/protocols/silc/silc.c:1227
9179 msgid "Channel Messages" 9517 msgid "Channel Messages"
9180 msgstr "Kanavaviestit" 9518 msgstr "Kanavaviestit"
9181 9519
9182 #: src/protocols/silc/silc.c:925 9520 #: src/protocols/silc/silc.c:1232
9183 msgid "Digitally sign all channel messages" 9521 msgid "Digitally sign all channel messages"
9184 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" 9522 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
9185 9523
9186 #: src/protocols/silc/silc.c:930 9524 #: src/protocols/silc/silc.c:1237
9187 msgid "Verify all channel message signatures" 9525 msgid "Verify all channel message signatures"
9188 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset" 9526 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset"
9189 9527
9190 #: src/protocols/silc/silc.c:933 9528 #: src/protocols/silc/silc.c:1240
9191 msgid "Default SILC Key Pair" 9529 msgid "Default SILC Key Pair"
9192 msgstr "Oletus SILC avainpari" 9530 msgstr "Oletus SILC avainpari"
9193 9531
9194 #: src/protocols/silc/silc.c:938 9532 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
9195 msgid "SILC Public Key" 9533 msgid "SILC Public Key"
9196 msgstr "SILC julkinen avain" 9534 msgstr "SILC julkinen avain"
9197 9535
9198 #: src/protocols/silc/silc.c:943 9536 #: src/protocols/silc/silc.c:1250
9199 msgid "SILC Private Key" 9537 msgid "SILC Private Key"
9200 msgstr "SILC Yksityinen avain" 9538 msgstr "SILC Yksityinen avain"
9201 9539
9202 #. *< api_version 9540 #. *< api_version
9203 #. *< type 9541 #. *< type
9207 #. *< priority 9545 #. *< priority
9208 #. *< id 9546 #. *< id
9209 #. *< name 9547 #. *< name
9210 #. *< version 9548 #. *< version
9211 #. * summary 9549 #. * summary
9212 #: src/protocols/silc/silc.c:1026 9550 #: src/protocols/silc/silc.c:1334
9213 msgid "SILC Protocol Plugin" 9551 msgid "SILC Protocol Plugin"
9214 msgstr "SILC-protokollaplugin" 9552 msgstr "SILC-protokollaplugin"
9215 9553
9216 #. * description 9554 #. * description
9217 #: src/protocols/silc/silc.c:1028 9555 #: src/protocols/silc/silc.c:1336
9218 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9556 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9219 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" 9557 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla"
9220 9558
9221 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 9559 #: src/protocols/silc/silc.c:1366
9222 msgid "Public key authentication" 9560 msgid "Public key authentication"
9223 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" 9561 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
9224 9562
9225 #: src/protocols/silc/silc.c:1064 9563 #: src/protocols/silc/silc.c:1372
9226 msgid "Public Key File" 9564 msgid "Public Key File"
9227 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 9565 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
9228 9566
9229 #: src/protocols/silc/silc.c:1068 9567 #: src/protocols/silc/silc.c:1376
9230 msgid "Private Key File" 9568 msgid "Private Key File"
9231 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 9569 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
9232 9570
9233 #: src/protocols/silc/silc.c:1073 9571 #: src/protocols/silc/silc.c:1381
9234 msgid "Reject watching by other users" 9572 msgid "Reject watching by other users"
9235 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" 9573 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
9236 9574
9237 #: src/protocols/silc/silc.c:1076 9575 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
9238 msgid "Block invites" 9576 msgid "Block invites"
9239 msgstr "Estä kutsut" 9577 msgstr "Estä kutsut"
9240 9578
9241 #: src/protocols/silc/silc.c:1079 9579 #: src/protocols/silc/silc.c:1387
9242 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9580 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9243 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" 9581 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
9244 9582
9245 #: src/protocols/silc/silc.c:1082 9583 #: src/protocols/silc/silc.c:1390
9246 msgid "Reject online status attribute requests" 9584 msgid "Reject online status attribute requests"
9247 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt" 9585 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt"
9248 9586
9249 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 9587 #: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223
9250 msgid "Creating SILC key pair..." 9588 msgid "Creating SILC key pair..."
9251 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" 9589 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
9252 9590
9253 #: src/protocols/silc/util.c:277 9591 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9254 msgid "Real Name" 9592 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9255 msgstr "Oikea nimi" 9593 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9256
9257 #: src/protocols/silc/util.c:279
9258 msgid "User Name"
9259 msgstr "Käyttäjänimi"
9260
9261 #: src/protocols/silc/util.c:283
9262 msgid "Host Name"
9263 msgstr "Isäntänimi"
9264
9265 #: src/protocols/silc/util.c:288
9266 msgid "Algorithm"
9267 msgstr "Algoritmi"
9268
9269 #: src/protocols/silc/util.c:289 9594 #: src/protocols/silc/util.c:289
9270 msgid "Key Length" 9595 #, c-format
9271 msgstr "Avaimen pituus" 9596 msgid "Real Name: \t%s\n"
9272 9597 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n"
9273 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 9598
9599 #: src/protocols/silc/util.c:291
9600 #, c-format
9601 msgid "User Name: \t%s\n"
9602 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n"
9603
9604 #: src/protocols/silc/util.c:293
9605 #, c-format
9606 msgid "EMail: \t\t%s\n"
9607 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n"
9608
9609 #: src/protocols/silc/util.c:295
9610 #, c-format
9611 msgid "Host Name: \t%s\n"
9612 msgstr "Etunimi: \t%s\n"
9613
9614 #: src/protocols/silc/util.c:297
9615 #, c-format
9616 msgid "Organization: \t%s\n"
9617 msgstr "Organisaatio: \t%s\n"
9618
9619 #: src/protocols/silc/util.c:299
9620 #, c-format
9621 msgid "Country: \t%s\n"
9622 msgstr "Maa: \t%s\n"
9623
9624 #: src/protocols/silc/util.c:300
9625 #, c-format
9626 msgid "Algorithm: \t\t%s\n"
9627 msgstr "Algoritmi: \t\t%s\n"
9628
9629 #: src/protocols/silc/util.c:301
9630 #, c-format
9631 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9632 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bits\n"
9633
9634 #: src/protocols/silc/util.c:303
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "Public Key Fingerprint:\n"
9638 "%s\n"
9639 "\n"
9640 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint:\n"
9641 "%s\n"
9642 "\n"
9643
9644 #: src/protocols/silc/util.c:304
9645 #, c-format
9646 msgid ""
9647 "Public Key Babbleprint:\n"
9648 "%s"
9649 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint\n"
9650 "%s"
9651
9652 #: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309
9274 msgid "Public Key Information" 9653 msgid "Public Key Information"
9275 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" 9654 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
9276 9655
9277 #: src/protocols/toc/toc.c:166 9656 #: src/protocols/toc/toc.c:137
9278 #, c-format 9657 #, c-format
9279 msgid "Looking up %s" 9658 msgid "Looking up %s"
9280 msgstr "Etsitään %s" 9659 msgstr "Etsitään %s"
9281 9660
9282 #: src/protocols/toc/toc.c:509 9661 #: src/protocols/toc/toc.c:480
9283 #, c-format 9662 #, c-format
9284 msgid "Unable to write file %s." 9663 msgid "Unable to write file %s."
9285 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 9664 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
9286 9665
9287 #: src/protocols/toc/toc.c:512 9666 #: src/protocols/toc/toc.c:483
9288 #, c-format 9667 #, c-format
9289 msgid "Unable to read file %s." 9668 msgid "Unable to read file %s."
9290 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 9669 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
9291 9670
9292 #: src/protocols/toc/toc.c:515 9671 #: src/protocols/toc/toc.c:486
9293 #, c-format 9672 #, c-format
9294 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9673 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9295 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 9674 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
9296 9675
9297 #: src/protocols/toc/toc.c:518 9676 #: src/protocols/toc/toc.c:489
9298 #, c-format 9677 #, c-format
9299 msgid "%s not currently logged in." 9678 msgid "%s not currently logged in."
9300 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 9679 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
9301 9680
9302 #: src/protocols/toc/toc.c:521 9681 #: src/protocols/toc/toc.c:492
9303 #, c-format 9682 #, c-format
9304 msgid "Warning of %s not allowed." 9683 msgid "Warning of %s not allowed."
9305 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 9684 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
9306 9685
9307 #: src/protocols/toc/toc.c:524 9686 #: src/protocols/toc/toc.c:495
9308 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9687 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9309 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 9688 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
9310 9689
9311 #: src/protocols/toc/toc.c:527 9690 #: src/protocols/toc/toc.c:498
9312 #, c-format 9691 #, c-format
9313 msgid "Chat in %s is not available." 9692 msgid "Chat in %s is not available."
9314 msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä." 9693 msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä."
9315 9694
9316 #: src/protocols/toc/toc.c:530 9695 #: src/protocols/toc/toc.c:501
9317 #, c-format 9696 #, c-format
9318 msgid "You are sending messages too fast to %s." 9697 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9319 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 9698 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
9320 9699
9321 #: src/protocols/toc/toc.c:533 9700 #: src/protocols/toc/toc.c:504
9322 #, c-format 9701 #, c-format
9323 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 9702 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9324 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 9703 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
9325 9704
9326 #: src/protocols/toc/toc.c:536 9705 #: src/protocols/toc/toc.c:507
9327 #, c-format 9706 #, c-format
9328 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9707 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9329 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 9708 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
9330 9709
9331 #: src/protocols/toc/toc.c:539 9710 #: src/protocols/toc/toc.c:510
9332 msgid "Failure." 9711 msgid "Failure."
9333 msgstr "Epäonnistuminen." 9712 msgstr "Epäonnistuminen."
9334 9713
9335 #: src/protocols/toc/toc.c:542 9714 #: src/protocols/toc/toc.c:513
9336 msgid "Too many matches." 9715 msgid "Too many matches."
9337 msgstr "Liian monta tulosta." 9716 msgstr "Liian monta tulosta."
9338 9717
9339 #: src/protocols/toc/toc.c:545 9718 #: src/protocols/toc/toc.c:516
9340 msgid "Need more qualifiers." 9719 msgid "Need more qualifiers."
9341 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 9720 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
9342 9721
9343 #: src/protocols/toc/toc.c:548 9722 #: src/protocols/toc/toc.c:519
9344 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9723 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9345 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 9724 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
9346 9725
9347 #: src/protocols/toc/toc.c:551 9726 #: src/protocols/toc/toc.c:522
9348 msgid "Email lookup restricted." 9727 msgid "Email lookup restricted."
9349 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 9728 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
9350 9729
9351 #: src/protocols/toc/toc.c:554 9730 #: src/protocols/toc/toc.c:525
9352 msgid "Keyword ignored." 9731 msgid "Keyword ignored."
9353 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 9732 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
9354 9733
9355 #: src/protocols/toc/toc.c:557 9734 #: src/protocols/toc/toc.c:528
9356 msgid "No keywords." 9735 msgid "No keywords."
9357 msgstr "Ei avainsanoja." 9736 msgstr "Ei avainsanoja."
9358 9737
9359 #: src/protocols/toc/toc.c:560 9738 #: src/protocols/toc/toc.c:531
9360 msgid "User has no directory information." 9739 msgid "User has no directory information."
9361 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 9740 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
9362 9741
9363 #: src/protocols/toc/toc.c:564 9742 #: src/protocols/toc/toc.c:535
9364 msgid "Country not supported." 9743 msgid "Country not supported."
9365 msgstr "Maata ei tuettu." 9744 msgstr "Maata ei tuettu."
9366 9745
9367 #: src/protocols/toc/toc.c:567 9746 #: src/protocols/toc/toc.c:538
9368 #, c-format 9747 #, c-format
9369 msgid "Failure unknown: %s." 9748 msgid "Failure unknown: %s."
9370 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 9749 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
9371 9750
9372 #: src/protocols/toc/toc.c:573 9751 #: src/protocols/toc/toc.c:544
9373 msgid "The service is temporarily unavailable." 9752 msgid "The service is temporarily unavailable."
9374 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 9753 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
9375 9754
9376 #: src/protocols/toc/toc.c:576 9755 #: src/protocols/toc/toc.c:547
9377 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 9756 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9378 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 9757 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
9379 9758
9380 #: src/protocols/toc/toc.c:579 9759 #: src/protocols/toc/toc.c:550
9381 msgid "" 9760 msgid ""
9382 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 9761 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9383 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9762 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9384 msgstr "" 9763 msgstr ""
9385 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " 9764 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
9386 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 9765 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
9387 "pidempään." 9766 "pidempään."
9388 9767
9389 #: src/protocols/toc/toc.c:581 9768 #: src/protocols/toc/toc.c:552
9390 #, c-format 9769 #, c-format
9391 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 9770 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9392 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 9771 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
9393 9772
9394 #: src/protocols/toc/toc.c:584 9773 #: src/protocols/toc/toc.c:555
9395 #, c-format 9774 #, c-format
9396 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 9775 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9397 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 9776 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
9398 9777
9399 #: src/protocols/toc/toc.c:604 9778 #: src/protocols/toc/toc.c:576
9400 msgid "Connection Closed" 9779 msgid "Connection Closed"
9401 msgstr "Yhteys suljettu" 9780 msgstr "Yhteys suljettu"
9402 9781
9403 #: src/protocols/toc/toc.c:644 9782 #: src/protocols/toc/toc.c:616
9404 msgid "Waiting for reply..." 9783 msgid "Waiting for reply..."
9405 msgstr "Odotetaan vastausta..." 9784 msgstr "Odotetaan vastausta..."
9406 9785
9407 #: src/protocols/toc/toc.c:714 9786 #: src/protocols/toc/toc.c:695
9408 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 9787 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9409 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 9788 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
9410 9789
9411 #: src/protocols/toc/toc.c:902 9790 #: src/protocols/toc/toc.c:890
9412 msgid "Password Change Successful" 9791 msgid "Password Change Successful"
9413 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 9792 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
9414 9793
9415 #: src/protocols/toc/toc.c:906 9794 #: src/protocols/toc/toc.c:894
9416 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 9795 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
9417 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." 9796 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
9418 9797
9419 #: src/protocols/toc/toc.c:907 9798 #: src/protocols/toc/toc.c:895
9420 msgid "" 9799 msgid ""
9421 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 9800 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
9422 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 9801 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
9423 "is only temporary, please be patient." 9802 "is only temporary, please be patient."
9424 msgstr "" 9803 msgstr ""
9425 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 9804 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
9426 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 9805 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
9427 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 9806 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
9428 9807
9429 #: src/protocols/toc/toc.c:1417 9808 #: src/protocols/toc/toc.c:1409
9430 msgid "Get Dir Info" 9809 msgid "Get Dir Info"
9431 msgstr "Hae hakemistotiedot" 9810 msgstr "Hae hakemistotiedot"
9432 9811
9433 #: src/protocols/toc/toc.c:1553 9812 #: src/protocols/toc/toc.c:1545
9434 msgid "Set Dir Info" 9813 msgid "Set Dir Info"
9435 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 9814 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
9436 9815
9437 #: src/protocols/toc/toc.c:1675 9816 #: src/protocols/toc/toc.c:1667
9438 #, c-format 9817 #, c-format
9439 msgid "Could not open %s for writing!" 9818 msgid "Could not open %s for writing!"
9440 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 9819 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
9441 9820
9442 #: src/protocols/toc/toc.c:1711 9821 #: src/protocols/toc/toc.c:1703
9443 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 9822 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9444 msgstr "" 9823 msgstr ""
9445 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 9824 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
9446 9825
9447 #: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796 9826 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
9448 #: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008 9827 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
9449 msgid "Could not connect for transfer." 9828 msgid "Could not connect for transfer."
9450 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 9829 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
9451 9830
9452 #: src/protocols/toc/toc.c:1953 9831 #: src/protocols/toc/toc.c:1945
9453 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 9832 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9454 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 9833 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
9455 9834
9456 #: src/protocols/toc/toc.c:2053 9835 #: src/protocols/toc/toc.c:2045
9457 msgid "Gaim - Save As..." 9836 msgid "Gaim - Save As..."
9458 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 9837 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
9459 9838
9460 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 9839 #: src/protocols/toc/toc.c:2079
9461 #, c-format 9840 #, c-format
9462 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9841 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9463 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 9842 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9464 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 9843 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
9465 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 9844 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
9466 9845
9467 #: src/protocols/toc/toc.c:2094 9846 #: src/protocols/toc/toc.c:2086
9468 #, c-format 9847 #, c-format
9469 msgid "%s requests you to send them a file" 9848 msgid "%s requests you to send them a file"
9470 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 9849 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
9471 9850
9472 #. *< api_version 9851 #. *< api_version
9478 #. *< id 9857 #. *< id
9479 #. *< name 9858 #. *< name
9480 #. *< version 9859 #. *< version
9481 #. * summary 9860 #. * summary
9482 #. * description 9861 #. * description
9483 #: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176 9862 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169
9484 msgid "TOC Protocol Plugin" 9863 msgid "TOC Protocol Plugin"
9485 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 9864 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
9486 9865
9487 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 9866 #: src/protocols/toc/toc.c:2188
9488 msgid "TOC host" 9867 msgid "TOC host"
9489 msgstr "TOC-isäntä" 9868 msgstr "TOC-isäntä"
9490 9869
9491 #: src/protocols/toc/toc.c:2199 9870 #: src/protocols/toc/toc.c:2192
9492 msgid "TOC port" 9871 msgid "TOC port"
9493 msgstr "TOC-portti" 9872 msgstr "TOC-portti"
9494 9873
9495 #. Basic Profile group. 9874 #. Basic Profile group.
9496 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 9875 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
9538 msgstr "Olen kotoisin" 9917 msgstr "Olen kotoisin"
9539 9918
9540 #. Call the dialog. 9919 #. Call the dialog.
9541 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 9920 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
9542 msgid "Set your Trepia profile data." 9921 msgid "Set your Trepia profile data."
9543 msgstr "Aseta trepia-profiilitietosi." 9922 msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi."
9544 9923
9545 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 9924 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
9546 msgid "Profile" 9925 msgid "Profile"
9547 msgstr "Profiili" 9926 msgstr "Profiili"
9548 9927
9571 #. *< id 9950 #. *< id
9572 #. *< name 9951 #. *< name
9573 #. *< version 9952 #. *< version
9574 #. * summary 9953 #. * summary
9575 #. * description 9954 #. * description
9576 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 9955 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271
9577 msgid "Trepia Protocol Plugin" 9956 msgid "Trepia Protocol Plugin"
9578 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" 9957 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
9579 9958
9580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 9959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328
9581 msgid "" 9960 msgid ""
9582 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 9961 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
9583 "device." 9962 "device."
9584 msgstr "" 9963 msgstr ""
9585 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai " 9964 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai "
9586 "laitteesta." 9965 "laitteesta."
9587 9966
9588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 9967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798
9589 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9968 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9590 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 9969 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
9591 9970
9592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 9971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817
9593 msgid "Buzz!!" 9972 msgid "Buzz!!"
9594 msgstr "Huomio!!" 9973 msgstr "Huomio!!"
9595 9974
9596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 9975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
9597 #, c-format 9976 #, c-format
9598 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9977 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9599 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 9978 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
9600 9979
9601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 9980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926
9602 #, c-format 9981 #, c-format
9603 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 9982 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9604 msgstr "" 9983 msgstr ""
9605 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 9984 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
9606 "tuttavalistallesi." 9985 "tuttavalistallesi."
9607 9986
9608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 9987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929
9609 #, c-format 9988 #, c-format
9610 msgid "" 9989 msgid ""
9611 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9990 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9612 "following reason: %s." 9991 "following reason: %s."
9613 msgstr "" 9992 msgstr ""
9614 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 9993 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
9615 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 9994 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
9616 9995
9617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 9996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932
9618 msgid "Add buddy rejected" 9997 msgid "Add buddy rejected"
9619 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 9998 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
9620 9999
9621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 10000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688
9622 #, c-format 10001 #, c-format
9623 msgid "" 10002 msgid ""
9624 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10003 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9625 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10004 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
9626 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10005 "on to Yahoo. Check %s for updates."
9628 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" 10007 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-"
9629 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 10008 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
9630 "päivitykset osoitteesta: %s." 10009 "päivitykset osoitteesta: %s."
9631 10010
9632 # NOTE edit of "Authentication failed" 10011 # NOTE edit of "Authentication failed"
9633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604 10012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691
9634 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10013 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9635 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 10014 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
9636 10015
9637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 10016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
9638 #, c-format 10017 #, c-format
9639 msgid "" 10018 msgid ""
9640 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10019 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9641 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10020 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9642 msgstr "" 10021 msgstr ""
9643 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 10022 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
9644 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 10023 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
9645 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 10024 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
9646 10025
9647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680 10026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766
9648 msgid "Ignore buddy?" 10027 msgid "Ignore buddy?"
9649 msgstr "Älä välitä?" 10028 msgstr "Älä välitä?"
9650 10029
9651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 10030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
9652 msgid "Invalid username." 10031 msgid "Invalid username."
9653 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 10032 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
9654 10033
9655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 10034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
9656 msgid "Incorrect password." 10035 msgid "Incorrect password."
9657 msgstr "Virheellinen salasana." 10036 msgstr "Virheellinen salasana."
9658 10037
9659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 10038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
9660 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 10039 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9661 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." 10040 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
9662 10041
9663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722 10042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
9664 #, c-format 10043 #, c-format
9665 msgid "Unknown error number %d." 10044 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9666 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d." 10045 msgstr "Tuntematon viesti numero &d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa korjata tämän."
9667 10046
9668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 10047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862
9669 #, c-format 10048 #, c-format
9670 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10049 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9671 msgstr "" 10050 msgstr ""
9672 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." 10051 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
9673 10052
9674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 10053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864
9675 msgid "Could not add buddy to server list" 10054 msgid "Could not add buddy to server list"
9676 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" 10055 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
9677 10056
9678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 10057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
9679 msgid "Unable to read" 10058 msgid "Unable to read"
9680 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 10059 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
9681 10060
9682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154 10061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
9683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 10062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384
9684 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 10063 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
9685 msgid "Connection problem" 10064 msgid "Connection problem"
9686 msgstr "Yhteysvirhe" 10065 msgstr "Yhteysvirhe"
9687 10066
9688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 10067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
9689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 10068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
9690 msgid "Not At Home" 10069 msgid "Not At Home"
9691 msgstr "Poissa kotoa" 10070 msgstr "Poissa kotoa"
9692 10071
9693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 10072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852
9694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 10073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
9695 msgid "Not At Desk" 10074 msgid "Not At Desk"
9696 msgstr "Poissa työpöydältä" 10075 msgstr "Poissa työpöydältä"
9697 10076
9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 10077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
9699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 10078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
9700 msgid "Not In Office" 10079 msgid "Not In Office"
9701 msgstr "Poissa toimistolta" 10080 msgstr "Poissa toimistolta"
9702 10081
9703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 10082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
9704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 10083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
9705 msgid "On Vacation" 10084 msgid "On Vacation"
9706 msgstr "Lomalla" 10085 msgstr "Lomalla"
9707 10086
9708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 10087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
9709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 10088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
9710 msgid "Stepped Out" 10089 msgid "Stepped Out"
9711 msgstr "Piipahdan ulkona" 10090 msgstr "Piipahdan ulkona"
9712 10091
9713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 10092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591
9714 msgid "Not on server list" 10093 msgid "Not on server list"
9715 msgstr "Ei palvelimen listalla" 10094 msgstr "Ei palvelimen listalla"
9716 10095
9717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 10096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
9718 #, c-format 10097 #, c-format
9719 msgid "" 10098 msgid ""
9720 "\n" 10099 "\n"
9721 "<b>%s:</b> %s" 10100 "<b>%s:</b> %s"
9722 msgstr "" 10101 msgstr ""
9723 "\n" 10102 "\n"
9724 "<b>%s:</b> %s" 10103 "<b>%s:</b> %s"
9725 10104
9726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 10105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
9727 msgid "Join in Chat" 10106 msgid "Join in Chat"
9728 msgstr "Liity chattiin" 10107 msgstr "Liity chattiin"
9729 10108
9730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 10109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
9731 msgid "Initiate Conference" 10110 msgid "Initiate Conference"
9732 msgstr "Aloita neuvottelu" 10111 msgstr "Aloita neuvottelu"
9733 10112
9734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 10113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
9735 msgid "Active which ID?" 10114 msgid "Active which ID?"
9736 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" 10115 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
9737 10116
9738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 10117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752
9739 msgid "Join who in chat?" 10118 msgid "Join who in chat?"
9740 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" 10119 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
9741 10120
9742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 10121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
9743 msgid "Activate ID..." 10122 msgid "Activate ID..."
9744 msgstr "Aktivoi ID..." 10123 msgstr "Aktivoi ID..."
9745 10124
9746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 10125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
9747 msgid "Join user in chat..." 10126 msgid "Join user in chat..."
9748 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" 10127 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
9749
9750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
9751 msgid ""
9752 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
9753 "this time.</b><br><br>\n"
9754 msgstr ""
9755 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, "
9756 "ei tueta</b><br><br>\n"
9757
9758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
9759 msgid ""
9760 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9761 "web browser<br>"
9762 msgstr ""
9763 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
9764 "selaimessasi<br>"
9765
9766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
9767 msgid ""
9768 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
9769 msgstr ""
9770 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</"
9771 "b><br><br>\n"
9772
9773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
9774 msgid "Yahoo! ID"
9775 msgstr "Yahoo! ID"
9776
9777 # NOTE from msn
9778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
9779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
9780 msgid "Hobbies"
9781 msgstr "Harrastukset"
9782
9783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
9784 msgid "Latest News"
9785 msgstr "Uutiset"
9786
9787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121
9788 msgid "Home Page"
9789 msgstr "Kotisivu"
9790
9791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
9792 msgid "Cool Link 1"
9793 msgstr "Linkki 1"
9794
9795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
9796 msgid "Cool Link 2"
9797 msgstr "Linkki 2"
9798
9799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
9800 msgid "Cool Link 3"
9801 msgstr "Linkki 3"
9802 10128
9803 #. *< api_version 10129 #. *< api_version
9804 #. *< type 10130 #. *< type
9805 #. *< ui_requirement 10131 #. *< ui_requirement
9806 #. *< flags 10132 #. *< flags
9809 #. *< id 10135 #. *< id
9810 #. *< name 10136 #. *< name
9811 #. *< version 10137 #. *< version
9812 #. * summary 10138 #. * summary
9813 #. * description 10139 #. * description
9814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 10140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
9815 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10141 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
9816 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 10142 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
9817 10143
10144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
10145 msgid "Yahoo Japan"
10146 msgstr "Yahoo Japan"
10147
9818 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 10148 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
9819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 10149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
9820 msgid "Pager host" 10150 msgid "Pager host"
9821 msgstr "Isäntä" 10151 msgstr "Isäntä"
9822 10152
9823 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 10153 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
9824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 10154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
10155 msgid "Japan Pager host"
10156 msgstr "Isäntä (Japani)"
10157
10158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
9825 msgid "Pager port" 10159 msgid "Pager port"
9826 msgstr "Portti" 10160 msgstr "Portti"
9827 10161
9828 # NOTE source: gnomeicu 10162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
9829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
9830 msgid "File transfer host" 10163 msgid "File transfer host"
9831 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" 10164 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
9832 10165
9833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 10166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
10167 msgid "Japan File transfer host"
10168 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)"
10169
10170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
9834 msgid "File transfer port" 10171 msgid "File transfer port"
9835 msgstr "Tiedostosiirtoportti" 10172 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
9836 10173
9837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 10174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
9838 msgid "Chat Room List Url" 10175 msgid "Chat Room List Url"
9839 msgstr "Chathuonelista Url" 10176 msgstr "Chathuonelista Url"
9840 10177
9841 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 10178 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
9842 msgid "" 10179 msgid ""
9843 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 10180 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
9844 "(1,048,576 bytes)." 10181 "(1,048,576 bytes)."
9845 msgstr "" 10182 msgstr ""
9846 "Gaim ei voi lähettää Yahoo!-protokollan kautta tiedostoja jotka ovat " 10183 "Gaim ei voi lähettää Yahoo!-protokollan kautta tiedostoja jotka ovat "
9847 "suurempia kuin yksi megatavu (1 048 576 tavua)." 10184 "suurempia kuin yksi megatavu (1 048 576 tavua)."
10185
10186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
10187 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961
10188 msgid "Yahoo! ID"
10189 msgstr "Yahoo! ID"
10190
10191 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
10192 #, c-format
10193 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10194 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>"
10195
10196 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
10197 msgid ""
10198 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10199 "time."
10200 msgstr "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei tueta."
10201
10202 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781
10203 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
10204 msgid ""
10205 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10206 "web browser"
10207 msgstr "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä selaimessasi"
10208
10209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
10210 msgid ""
10211 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10212 "time."
10213 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä."
10214
10215 # NOTE from msn
10216 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
10217 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
10218 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
10219 msgid "Hobbies"
10220 msgstr "Harrastukset"
10221
10222 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
10223 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
10224 msgid "Latest News"
10225 msgstr "Uutiset"
10226
10227 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
10228 msgid "Home Page"
10229 msgstr "Kotisivu"
10230
10231 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
10232 msgid "Cool Link 1"
10233 msgstr "Linkki 1"
10234
10235 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10236 msgid "Cool Link 2"
10237 msgstr "Linkki 2"
10238
10239 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
10240 msgid "Cool Link 3"
10241 msgstr "Linkki 3"
10242
10243 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
10244 #, c-format
10245 msgid "User information for %s unavailable"
10246 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
9848 10247
9849 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 10248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
9850 #, c-format 10249 #, c-format
9851 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10250 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
9852 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." 10251 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
9861 10260
9862 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 10261 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
9863 msgid "Maybe the room is full?" 10262 msgid "Maybe the room is full?"
9864 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" 10263 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
9865 10264
9866 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 10265 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
9867 #, c-format 10266 #, c-format
9868 msgid "You are now chatting in %s." 10267 msgid "You are now chatting in %s."
9869 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" 10268 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
9870 10269
9871 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 10270 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
9872 msgid "Failed to join buddy in chat" 10271 msgid "Failed to join buddy in chat"
9873 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" 10272 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui"
9874 10273
9875 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 10274 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
9876 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10275 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9877 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" 10276 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?"
9878 10277
9879 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 10278 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
9880 msgid "Unable to connect" 10279 msgid "Unable to connect"
9881 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 10280 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
9882 10281
9883 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 10282 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
9884 msgid "Fetching the room list failed." 10283 msgid "Fetching the room list failed."
9885 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." 10284 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
9886 10285
9887 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 10286 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
9888 msgid "Voices" 10287 msgid "Voices"
9889 msgstr "Äänet" 10288 msgstr "Äänet"
9890 10289
9891 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 10290 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
9892 msgid "Webcams" 10291 msgid "Webcams"
9893 msgstr "Web-kamerat" 10292 msgstr "Web-kamerat"
9894 10293
9895 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 10294 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
9896 msgid "Unable to fetch room list." 10295 msgid "Unable to fetch room list."
9897 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." 10296 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
9898 10297
9899 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 10298 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412
9900 msgid "User Rooms" 10299 msgid "User Rooms"
9901 msgstr "Käyttäjän Huoneet" 10300 msgstr "Käyttäjän Huoneet"
9902 10301
9903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 10302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
10303 #, c-format
10304 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10305 msgstr "Ei voida lähettää chattiin %s,%s,%s"
10306
10307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
9904 #, c-format 10308 #, c-format
9905 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10309 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
9906 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" 10310 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
9907 10311
9908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 10312 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604
9909 #, c-format
9910 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
9911 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
9912
9913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
9914 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10313 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
9915 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" 10314 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
9916 10315
9917 # TODO 10316 # TODO
9918 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 10317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608
9919 #, c-format 10318 #, c-format
9920 msgid "<br>At %s since %s" 10319 msgid "<br>At %s since %s"
9921 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" 10320 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
9922 10321
9923 # Context unclear. 10322 # Context unclear.
9924 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 10323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
9925 msgid "Anyone" 10324 msgid "Anyone"
9926 msgstr "Kuka tahansa" 10325 msgstr "Kuka tahansa"
9927 10326
9928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 10327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
9929 msgid "Already logged in with Zephyr" 10328 msgid "Already logged in with Zephyr"
9930 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu" 10329 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu"
9931 10330
9932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 10331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
9933 msgid "" 10332 msgid ""
9934 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 10333 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
9935 "accounts on it when logged in as the same user." 10334 "accounts on it when logged in as the same user."
9936 msgstr "" 10335 msgstr ""
9937 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä " 10336 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä "
9938 "tiliä." 10337 "tiliä."
9939 10338
9940 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 10339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232
9941 msgid "_Class:" 10340 msgid "_Class:"
9942 msgstr "_Luokka:" 10341 msgstr "_Luokka:"
9943 10342
9944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 10343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238
9945 msgid "_Instance:" 10344 msgid "_Instance:"
9946 msgstr "_Ilmentymä:" 10345 msgstr "_Ilmentymä:"
9947 10346
9948 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 10347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244
9949 msgid "_Recipient:" 10348 msgid "_Recipient:"
9950 msgstr "_Vastaanottaja:" 10349 msgstr "_Vastaanottaja:"
9951 10350
9952 #. *< api_version 10351 #. *< api_version
9953 #. *< type 10352 #. *< type
9958 #. *< id 10357 #. *< id
9959 #. *< name 10358 #. *< name
9960 #. *< version 10359 #. *< version
9961 #. * summary 10360 #. * summary
9962 #. * description 10361 #. * description
9963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 10362 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
9964 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10363 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9965 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 10364 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
9966 10365
9967 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 10366 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433
9968 msgid "Export to .anyone" 10367 msgid "Export to .anyone"
9969 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 10368 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
9970 10369
9971 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 10370 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436
9972 msgid "Export to .zephyr.subs" 10371 msgid "Export to .zephyr.subs"
9973 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 10372 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
9974 10373
9975 # Dont know really what is the context so translation could be wrong. 10374 # Dont know really what is the context so translation could be wrong.
9976 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 10375 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439
9977 msgid "Exposure" 10376 msgid "Exposure"
9978 msgstr "Altistus" 10377 msgstr "Altistus"
9979 10378
10379 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
9980 #. Forbidden 10380 #. Forbidden
9981 #: src/proxy.c:853 10381 #: src/proxy.c:845
9982 #, c-format 10382 #, c-format
9983 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 10383 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
9984 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin %d tunneloinnin." 10384 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin %d tunneloinnin."
9985 10385
9986 #: src/proxy.c:857 10386 #: src/proxy.c:849
9987 #, c-format 10387 #, c-format
9988 msgid "Proxy connection error %d" 10388 msgid "Proxy connection error %d"
9989 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" 10389 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d"
9990 10390
9991 # XXX relatively minor editing 10391 # XXX relatively minor editing
9992 #: src/proxy.c:1596 10392 #: src/proxy.c:1495
9993 msgid "Invalid proxy settings" 10393 msgid "Invalid proxy settings"
9994 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" 10394 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat"
9995 10395
9996 #: src/proxy.c:1596 10396 #: src/proxy.c:1495
9997 msgid "" 10397 msgid ""
9998 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 10398 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
9999 "invalid." 10399 "invalid."
10000 msgstr "" 10400 msgstr ""
10001 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " 10401 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
10002 10402
10003 #. * Custom away message. 10403 #. * Custom away message.
10004 #: src/prpl.h:195 10404 #: src/prpl.h:205
10005 msgid "Custom" 10405 msgid "Custom"
10006 msgstr "Oma" 10406 msgstr "Oma"
10007 10407
10008 #. * 10408 #. *
10009 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10409 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10010 #. 10410 #.
10011 #: src/request.h:1252 10411 #: src/request.h:1252
10012 msgid "Accept" 10412 msgid "Accept"
10013 msgstr "Hyväksy" 10413 msgstr "Hyväksy"
10014 10414
10015 #: src/server.c:60 10415 #: src/server.c:63
10016 msgid "Please enter your password" 10416 msgid "Please enter your password"
10017 msgstr "Anna salasanasi" 10417 msgstr "Anna salasanasi"
10018 10418
10019 #: src/server.c:917 10419 #: src/server.c:528
10420 #, c-format
10421 msgid "%s is now known as %s.\n"
10422 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
10423
10424 #: src/server.c:938
10020 #, c-format 10425 #, c-format
10021 msgid "(%d message)" 10426 msgid "(%d message)"
10022 msgid_plural "(%d messages)" 10427 msgid_plural "(%d messages)"
10023 msgstr[0] "(%d viesti)" 10428 msgstr[0] "(%d viesti)"
10024 msgstr[1] "(%d viestiä)" 10429 msgstr[1] "(%d viestiä)"
10025 10430
10026 #: src/server.c:931 10431 #: src/server.c:952
10027 msgid "(1 message)" 10432 msgid "(1 message)"
10028 msgstr "(1 viesti)" 10433 msgstr "(1 viesti)"
10029 10434
10030 #: src/server.c:1111 src/server.c:1121 10435 #: src/server.c:1176 src/server.c:1186
10031 #, c-format 10436 #, c-format
10032 msgid "%s logged in." 10437 msgid "%s logged in."
10033 msgstr "%s kirjautui sisään." 10438 msgstr "%s kirjautui sisään."
10034 10439
10035 #: src/server.c:1134 10440 #: src/server.c:1199
10036 #, c-format 10441 #, c-format
10037 msgid "%s signed on" 10442 msgid "%s signed on"
10038 msgstr "%s kirjautui sisään" 10443 msgstr "%s kirjautui sisään"
10039 10444
10040 #: src/server.c:1150 10445 #: src/server.c:1215
10041 #, c-format 10446 #, c-format
10042 msgid "%s came back" 10447 msgid "%s came back"
10043 msgstr "%s palasi" 10448 msgstr "%s palasi"
10044 10449
10045 #: src/server.c:1152 10450 #: src/server.c:1217
10046 #, c-format 10451 #, c-format
10047 msgid "%s went away" 10452 msgid "%s went away"
10048 msgstr "%s on poissa" 10453 msgstr "%s on poissa"
10049 10454
10050 #: src/server.c:1167 10455 #: src/server.c:1231
10051 #, c-format 10456 #, c-format
10052 msgid "%s became idle" 10457 msgid "%s became idle"
10053 msgstr "%s on jouten" 10458 msgstr "%s on jouten"
10054 10459
10055 #: src/server.c:1181 10460 #: src/server.c:1243
10056 #, c-format 10461 #, c-format
10057 msgid "%s became unidle" 10462 msgid "%s became unidle"
10058 msgstr "%s on aktiivinen" 10463 msgstr "%s on aktiivinen"
10059 10464
10060 #: src/server.c:1192 src/server.c:1200 10465 #: src/server.c:1254 src/server.c:1262
10061 #, c-format 10466 #, c-format
10062 msgid "%s logged out." 10467 msgid "%s logged out."
10063 msgstr "%s kirjautui ulos." 10468 msgstr "%s kirjautui ulos."
10064 10469
10065 #: src/server.c:1214 10470 #: src/server.c:1276
10066 #, c-format 10471 #, c-format
10067 msgid "%s signed off" 10472 msgid "%s signed off"
10068 msgstr "%s on kirjautui ulos" 10473 msgstr "%s on kirjautui ulos"
10069 10474
10070 #: src/server.c:1264 10475 #: src/server.c:1338
10071 #, c-format 10476 #, c-format
10072 msgid "" 10477 msgid ""
10073 "%s has just been warned by %s.\n" 10478 "%s has just been warned by %s.\n"
10074 "Your new warning level is %d%%" 10479 "Your new warning level is %d%%"
10075 msgstr "" 10480 msgstr ""
10076 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" 10481 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
10077 "Uusi varoitustasosi on %d%%" 10482 "Uusi varoitustasosi on %d%%"
10078 10483
10079 #: src/server.c:1267 10484 #: src/server.c:1341
10080 msgid "an anonymous person" 10485 msgid "an anonymous person"
10081 msgstr "nimetön käyttäjä" 10486 msgstr "nimetön käyttäjä"
10082 10487
10083 #: src/server.c:1377 10488 #: src/server.c:1451
10084 #, c-format 10489 #, c-format
10085 msgid "" 10490 msgid ""
10086 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10491 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10087 "%s" 10492 "%s"
10088 msgstr "" 10493 msgstr ""
10089 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 10494 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
10090 "%s" 10495 "%s"
10091 10496
10092 #: src/server.c:1381 10497 #: src/server.c:1455
10093 #, c-format 10498 #, c-format
10094 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10499 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10095 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 10500 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
10096 10501
10097 #: src/server.c:1387 10502 #: src/server.c:1461
10098 msgid "Accept chat invitation?" 10503 msgid "Accept chat invitation?"
10099 msgstr "Hyväksy kutsu?" 10504 msgstr "Hyväksy kutsu?"
10100 10505
10101 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10506 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
10102 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10507 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
10120 10525
10121 #: src/stock.c:91 10526 #: src/stock.c:91
10122 msgid "_Warn" 10527 msgid "_Warn"
10123 msgstr "_Varoita" 10528 msgstr "_Varoita"
10124 10529
10125 #: src/util.c:2132 10530 #: src/util.c:2363
10126 msgid "Calculating..." 10531 msgid "Calculating..."
10127 msgstr "Lasketaan..." 10532 msgstr "Lasketaan..."
10128 10533
10129 #: src/util.c:2135 10534 #: src/util.c:2366
10130 msgid "Unknown." 10535 msgid "Unknown."
10131 msgstr "Tuntematon." 10536 msgstr "Tuntematon."
10132 10537
10133 #: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179 10538 #: src/util.c:2399
10134 msgid "day" 10539 msgid "day"
10135 msgid_plural "days" 10540 msgid_plural "days"
10136 msgstr[0] "päivä" 10541 msgstr[0] "päivä"
10137 msgstr[1] "päivää" 10542 msgstr[1] "päivää"
10138 10543
10139 #: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187 10544 #: src/util.c:2407
10140 msgid "hour" 10545 msgid "hour"
10141 msgid_plural "hours" 10546 msgid_plural "hours"
10142 msgstr[0] "tunti" 10547 msgstr[0] "tunti"
10143 msgstr[1] "tuntia" 10548 msgstr[1] "tuntia"
10144 10549
10145 #: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190 10550 #: src/util.c:2415
10146 msgid "minute" 10551 msgid "minute"
10147 msgid_plural "minutes" 10552 msgid_plural "minutes"
10148 msgstr[0] "minuutti" 10553 msgstr[0] "minuutti"
10149 msgstr[1] "minuuttia" 10554 msgstr[1] "minuuttia"
10150 10555
10151 #: src/util.c:2527 10556 #: src/util.c:2824
10152 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10557 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10153 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 10558 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
10154 10559
10155 #: src/win32/win32dep.c:272 10560 #: src/win32/win32dep.c:273
10156 msgid "Moving Gaim Settings.." 10561 msgid "Moving Gaim Settings.."
10157 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia..." 10562 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia..."
10158 10563
10159 #: src/win32/win32dep.c:275 10564 #: src/win32/win32dep.c:276
10160 msgid "Moving Gaim user settings to: " 10565 msgid "Moving Gaim user settings to: "
10161 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:" 10566 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:"
10162 10567
10163 #: src/win32/win32dep.c:277 10568 #: src/win32/win32dep.c:278
10164 msgid "Notification" 10569 msgid "Notification"
10165 msgstr "Ilmoitus" 10570 msgstr "Ilmoitus"
10166 10571
10572 #~ msgid "Buddy icon file:"
10573 #~ msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:"
10574
10575 #~ msgid "_Browse"
10576 #~ msgstr "_Selaa"
10577
10578 #~ msgid "_Reset"
10579 #~ msgstr "_Nollaa"
10580
10581 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60
10582 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
10583 #~ msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
10584
10585 #~ msgid "Window"
10586 #~ msgstr "Ikkuna"
10587
10588 #~ msgid "Buddy Icons"
10589 #~ msgstr "Tuttavakuvakkeet"
10590
10591 #~ msgid "Typing Notification"
10592 #~ msgstr "Kirjoitusilmoitus"
10593
10594 #~ msgid "Co_lorize screen names"
10595 #~ msgstr "_Väritä näyttönimet"
10596
10597 #~ msgid "Proxy Type"
10598 #~ msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
10599
10600 #~ msgid "IMs"
10601 #~ msgstr "Pikaviestit"
10602
10603 #~ msgid "Proxy"
10604 #~ msgstr "Välityspalvelin"
10605
10606 #~ msgid "Protocols"
10607 #~ msgstr "Protokollat"
10608
10609 #~ msgid ""
10610 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
10611 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
10612 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
10613 #~ msgstr ""
10614 #~ "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
10615 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
10616 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
10617
10618 #~ msgid ""
10619 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
10620 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
10621 #~ msgstr ""
10622 #~ "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
10623 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
10624
10625 #~ msgid "Unable to request USR\n"
10626 #~ msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n"
10627
10628 #~ msgid "Unable to login using MD5"
10629 #~ msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
10630
10631 #~ msgid "Unable to send USR"
10632 #~ msgstr "USR:ää ei voitu lähettää"
10633
10634 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
10635 #~ msgid "Protocol version not supported"
10636 #~ msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
10637
10638 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
10639 #~ msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
10640
10641 #~ msgid "Unable to request INF\n"
10642 #~ msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n"
10643
10644 # XXX
10645 #~ msgid "Got invalid XFR"
10646 #~ msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu"
10647
10648 #~ msgid "Unable to transfer"
10649 #~ msgstr "Siirto ei onnistunut"
10650
10651 #~ msgid "Unable to parse message."
10652 #~ msgstr "Viestin käsittely epäonnistui"
10653
10654 #~ msgid "Unable to write to server"
10655 #~ msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
10656
10657 #~ msgid ""
10658 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
10659 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
10660 #~ msgstr ""
10661 #~ "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit "
10662 #~ "%s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty."
10663
10664 # XXX
10665 #~ msgid "Invalid MSN screen name"
10666 #~ msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi"
10667
10668 #~ msgid ""
10669 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
10670 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
10671 #~ msgstr ""
10672 #~ "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit "
10673 #~ "%s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty."
10674
10675 #~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
10676 #~ msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>"
10677
10678 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
10679 #~ msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan."
10680
10681 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
10682 #~ msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa."
10683
10684 #~ msgid "Protocol not supported"
10685 #~ msgstr "Protokollaa ei tuettu"
10686
10687 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
10688 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
10689
10690 #~ msgid ""
10691 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
10692 #~ "try again."
10693 #~ msgstr ""
10694 #~ "MSN-tuttavalista käyttäjälle %s ei ole juuri nyt saatavilla. Ole hyvä, "
10695 #~ "odota ja yritä uudelleen."
10696
10697 #~ msgid "Unable to transfer to notification server"
10698 #~ msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle"
10699
10700 #~ msgid ""
10701 #~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
10702 #~ " %s"
10703 #~ msgstr ""
10704 #~ "Virhe luettaessa %s palvelimelta. Edellinen komento oli:\n"
10705 #~ "%s"
10706
10707 #~ msgid "An MSN message may not have been received."
10708 #~ msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan."
10709
10710 #~ msgid "Real Name"
10711 #~ msgstr "Oikea nimi"
10712
10713 #~ msgid "User Name"
10714 #~ msgstr "Käyttäjänimi"
10715
10716 #~ msgid "Host Name"
10717 #~ msgstr "Isäntänimi"
10718
10719 #~ msgid "Unknown error number %d."
10720 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi %d."
10721
10167 #~ msgid "Full Name:\t\t%s\n" 10722 #~ msgid "Full Name:\t\t%s\n"
10168 #~ msgstr "Koko nimi: %s\n" 10723 #~ msgstr "Koko nimi: %s\n"
10169 10724
10170 #~ msgid "First Name:\t%s\n"
10171 #~ msgstr "Etunimi: %s\n"
10172
10173 #~ msgid "Middle Names:\t%s\n" 10725 #~ msgid "Middle Names:\t%s\n"
10174 #~ msgstr "Muut etunimet: %s\n" 10726 #~ msgstr "Muut etunimet: %s\n"
10175 10727
10176 #~ msgid "Family Name:\t%s\n" 10728 #~ msgid "Family Name:\t%s\n"
10177 #~ msgstr "Sukunimi: %s\n" 10729 #~ msgstr "Sukunimi: %s\n"
10191 #~ msgid "Address:\t%s\n" 10743 #~ msgid "Address:\t%s\n"
10192 #~ msgstr "Osoite: %s\n" 10744 #~ msgstr "Osoite: %s\n"
10193 10745
10194 #~ msgid "Tel:\t\t\t%s\n" 10746 #~ msgid "Tel:\t\t\t%s\n"
10195 #~ msgstr "Puhelin: %s\n" 10747 #~ msgstr "Puhelin: %s\n"
10196
10197 #~ msgid "EMail:\t\t%s\n"
10198 #~ msgstr "Sähköposti: %s\n"
10199 10748
10200 #~ msgid "" 10749 #~ msgid ""
10201 #~ "\n" 10750 #~ "\n"
10202 #~ "Note:\t\t%s\n" 10751 #~ "Note:\t\t%s\n"
10203 #~ msgstr "" 10752 #~ msgstr ""
10204 #~ "\n" 10753 #~ "\n"
10205 #~ "Huom: %s\n" 10754 #~ "Huom: %s\n"
10206 10755
10207 #~ msgid "Real Name:\t%s\n"
10208 #~ msgstr "Oikea nimi: %s\n"
10209
10210 #~ msgid "Username:\t\t%s\n"
10211 #~ msgstr "Käyttäjänimi: %s\n"
10212
10213 #~ msgid "Server:\t\t%s\n" 10756 #~ msgid "Server:\t\t%s\n"
10214 #~ msgstr "Palvelin: %s\n" 10757 #~ msgstr "Palvelin: %s\n"
10215 10758
10216 #~ msgid "Connection timeout" 10759 #~ msgid "Connection timeout"
10217 #~ msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 10760 #~ msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
10389 #~ msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 10932 #~ msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
10390 10933
10391 #~ msgid "Invalid User" 10934 #~ msgid "Invalid User"
10392 #~ msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 10935 #~ msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
10393 10936
10394 #~ msgid "<b>IP Address:</b> "
10395 #~ msgstr "<b>IP-osoite:</b> "
10396
10397 #~ msgid "<b>Capabilities:</b> " 10937 #~ msgid "<b>Capabilities:</b> "
10398 #~ msgstr "<b>Kyvyt:</b> " 10938 #~ msgstr "<b>Kyvyt:</b> "
10399 10939
10400 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 10940 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
10401 #~ msgstr "<b>Tuttavakommentti:</b>" 10941 #~ msgstr "<b>Tuttavakommentti:</b>"
10758 #~ msgid "Find Buddy By Info" 11298 #~ msgid "Find Buddy By Info"
10759 #~ msgstr "Etsi tuttava tietojen perusteella" 11299 #~ msgstr "Etsi tuttava tietojen perusteella"
10760 11300
10761 #~ msgid "Jabber Error %s" 11301 #~ msgid "Jabber Error %s"
10762 #~ msgstr "Jabber-virhe %s" 11302 #~ msgstr "Jabber-virhe %s"
10763
10764 #~ msgid "Error %s: %s"
10765 #~ msgstr "Virhe %s: %s"
10766 11303
10767 #~ msgid "No such user." 11304 #~ msgid "No such user."
10768 #~ msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa." 11305 #~ msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa."
10769 11306
10770 #~ msgid "Unknown login error" 11307 #~ msgid "Unknown login error"
10904 #~ msgid "Gaim Chat" 11441 #~ msgid "Gaim Chat"
10905 #~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" 11442 #~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu"
10906 11443
10907 #~ msgid "Refresh" 11444 #~ msgid "Refresh"
10908 #~ msgstr "Päivitä" 11445 #~ msgstr "Päivitä"
10909
10910 #~ msgid "List of available chats"
10911 #~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista"
10912 11446
10913 #~ msgid "List of subscribed chats" 11447 #~ msgid "List of subscribed chats"
10914 #~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" 11448 #~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista"
10915 11449
10916 #~ msgid "yes" 11450 #~ msgid "yes"
11494 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" 12028 #~ msgstr "Protokollatoiminnot"
11495 12029
11496 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 12030 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
11497 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." 12031 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu."
11498 12032
11499 # src/prefs.c:111
11500 #~ msgid "Miscellaneous"
11501 #~ msgstr "Sekalaiset"
11502
11503 #~ msgid "GNOME URL Handler" 12033 #~ msgid "GNOME URL Handler"
11504 #~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä" 12034 #~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä"
11505 12035
11506 #~ msgid "" 12036 #~ msgid ""
11507 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 12037 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "