Mercurial > pidgin
comparison po/vi.po @ 7698:e9af98f197af
[gaim-migrate @ 8343]
update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 02 Dec 2003 14:04:48 +0000 |
parents | 9ca2cdcc6f99 |
children | 3ad0811cf62e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7697:e544e234ecbb | 7698:e9af98f197af |
---|---|
8 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@users.sf.net> | 8 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@users.sf.net> |
9 # | 9 # |
10 # | 10 # |
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: Version Gaim-vi\n" | 13 "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 "POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:31+0700\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2003-12-02 11:03+0700\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2003-12-01 17:38+0700\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2003-12-02 11:21+0700\n" |
17 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" | 17 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" |
18 "Language-Team: Việt Nam\n" | 18 "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" | 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
23 | 23 |
24 #. *< api_version | 24 #. *< api_version |
25 #. *< type | 25 #. *< type |
26 #. *< ui_requirement | 26 #. *< ui_requirement |
27 #. *< flags | 27 #. *< flags |
153 | 153 |
154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
155 msgid "New..." | 155 msgid "New..." |
156 msgstr "Mới..." | 156 msgstr "Mới..." |
157 | 157 |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2374 src/gtkpounce.c:411 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2373 src/gtkpounce.c:411 |
159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:5537 | 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:5550 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
164 msgid "Away" | 164 msgid "Away" |
165 msgstr "Trạng thái" | 165 msgstr "Trạng thái" |
166 | 166 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
168 msgid "Back" | 168 msgid "Back" |
405 | 405 |
406 #: plugins/gtik.c:995 | 406 #: plugins/gtik.c:995 |
407 msgid "Change" | 407 msgid "Change" |
408 msgstr "Đổi" | 408 msgstr "Đổi" |
409 | 409 |
410 #: plugins/history.c:75 | 410 #: plugins/history.c:74 |
411 msgid "History" | 411 msgid "History" |
412 msgstr "Lược sử" | 412 msgstr "Lược sử" |
413 | 413 |
414 #: plugins/history.c:77 | 414 #: plugins/history.c:76 |
415 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 415 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
416 msgstr "Hiển thị cuộc thoại được ghi lại gần đây trong cuộc thoại mới." | 416 msgstr "Hiển thị cuộc thoại được ghi lại gần đây trong cuộc thoại mới." |
417 | 417 |
418 #: plugins/history.c:78 | 418 #: plugins/history.c:77 |
419 msgid "" | 419 msgid "" |
420 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 420 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
421 "conversation into the current conversation." | 421 "conversation into the current conversation." |
422 msgstr "" | 422 msgstr "" |
423 "Khi bắt đầu cuộc thoại mới, plugin này sẽ chèn cuộc thoại gần " | 423 "Khi bắt đầu cuộc thoại mới, plugin này sẽ chèn cuộc thoại gần đây nhất vào " |
424 "đây nhất vào cuộc thoại hiện thời." | 424 "cuộc thoại hiện thời." |
425 | 425 |
426 #. *< api_version | 426 #. *< api_version |
427 #. *< type | 427 #. *< type |
428 #. *< ui_requirement | 428 #. *< ui_requirement |
429 #. *< flags | 429 #. *< flags |
984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
985 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 985 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
986 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" | 986 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" |
987 | 987 |
988 #. Buddy List | 988 #. Buddy List |
989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2208 | 989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2207 |
990 #: src/gtkprefs.c:2264 | 990 #: src/gtkprefs.c:2264 |
991 msgid "Buddy List" | 991 msgid "Buddy List" |
992 msgstr "Danh sách Buddy" | 992 msgstr "Danh sách Buddy" |
993 | 993 |
994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1072 | 1072 |
1073 #: src/about.c:124 | 1073 #: src/about.c:124 |
1074 msgid "Crazy Patch Writers" | 1074 msgid "Crazy Patch Writers" |
1075 msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" | 1075 msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" |
1076 | 1076 |
1077 #: src/about.c:145 | 1077 #: src/about.c:146 |
1078 msgid "Retired Developers" | 1078 msgid "Retired Developers" |
1079 msgstr "Lập trình viên cũ" | 1079 msgstr "Lập trình viên cũ" |
1080 | 1080 |
1081 #: src/about.c:146 | 1081 #: src/about.c:147 |
1082 msgid "former libfaim maintainer" | 1082 msgid "former libfaim maintainer" |
1083 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" | 1083 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" |
1084 | 1084 |
1085 #: src/about.c:147 | 1085 #: src/about.c:148 |
1086 msgid "former lead developer" | 1086 msgid "former lead developer" |
1087 msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" | 1087 msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" |
1088 | 1088 |
1089 #: src/about.c:150 | 1089 #: src/about.c:151 |
1090 msgid "former maintainer" | 1090 msgid "former maintainer" |
1091 msgstr "người bảo trì trước đây" | 1091 msgstr "người bảo trì trước đây" |
1092 | 1092 |
1093 #: src/about.c:151 | 1093 #: src/about.c:152 |
1094 msgid "former Jabber developer" | 1094 msgid "former Jabber developer" |
1095 msgstr "người lập trình Jabber trước đây" | 1095 msgstr "người lập trình Jabber trước đây" |
1096 | 1096 |
1097 #: src/about.c:152 | 1097 #: src/about.c:153 |
1098 msgid "original author" | 1098 msgid "original author" |
1099 msgstr "tác giả đầu tiên" | 1099 msgstr "tác giả đầu tiên" |
1100 | 1100 |
1101 #: src/about.c:155 | 1101 #: src/about.c:156 |
1102 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1102 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1103 msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]" | 1103 msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]" |
1104 | 1104 |
1105 #: src/about.c:163 | 1105 #: src/about.c:164 |
1106 msgid "Current Translators" | 1106 msgid "Current Translators" |
1107 msgstr "Người dịch hiện thời" | 1107 msgstr "Người dịch hiện thời" |
1108 | 1108 |
1109 #: src/about.c:164 src/about.c:197 | 1109 #: src/about.c:165 src/about.c:198 |
1110 msgid "Catalan" | 1110 msgid "Catalan" |
1111 msgstr "Tiếng Catalan" | 1111 msgstr "Tiếng Catalan" |
1112 | 1112 |
1113 #: src/about.c:165 src/about.c:198 | 1113 #: src/about.c:166 src/about.c:199 |
1114 msgid "Czech" | 1114 msgid "Czech" |
1115 msgstr "Tiếng Czech" | 1115 msgstr "Tiếng Czech" |
1116 | 1116 |
1117 #: src/about.c:166 | 1117 #: src/about.c:167 |
1118 msgid "Danish" | 1118 msgid "Danish" |
1119 msgstr "Tiếng Đan Mạch" | 1119 msgstr "Tiếng Đan Mạch" |
1120 | 1120 |
1121 #: src/about.c:167 | 1121 #: src/about.c:168 |
1122 msgid "Esperanto" | 1122 msgid "Esperanto" |
1123 msgstr "Esperanto" | 1123 msgstr "Esperanto" |
1124 | 1124 |
1125 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1125 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1126 msgid "German" | 1126 msgid "German" |
1127 msgstr "Tiếng Đức" | 1127 msgstr "Tiếng Đức" |
1128 | 1128 |
1129 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1129 #: src/about.c:170 src/about.c:201 |
1130 msgid "Spanish" | 1130 msgid "Spanish" |
1131 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" | 1131 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" |
1132 | 1132 |
1133 #: src/about.c:170 src/about.c:201 | 1133 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
1134 msgid "Finnish" | 1134 msgid "Finnish" |
1135 msgstr "Tiếng Phần Lan" | 1135 msgstr "Tiếng Phần Lan" |
1136 | 1136 |
1137 #: src/about.c:171 src/about.c:202 | 1137 #: src/about.c:172 src/about.c:203 |
1138 msgid "French" | 1138 msgid "French" |
1139 msgstr "Tiếng Pháp" | 1139 msgstr "Tiếng Pháp" |
1140 | 1140 |
1141 #: src/about.c:172 | 1141 #: src/about.c:173 |
1142 msgid "Hindi" | 1142 msgid "Hindi" |
1143 msgstr "Tiếng Hin-đi" | 1143 msgstr "Tiếng Hin-đi" |
1144 | 1144 |
1145 #: src/about.c:173 | 1145 #: src/about.c:174 |
1146 msgid "Hungarian" | 1146 msgid "Hungarian" |
1147 msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" | 1147 msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" |
1148 | 1148 |
1149 #: src/about.c:174 src/about.c:204 | 1149 #: src/about.c:175 src/about.c:205 |
1150 msgid "Italian" | 1150 msgid "Italian" |
1151 msgstr "Tiếng Ý" | 1151 msgstr "Tiếng Ý" |
1152 | 1152 |
1153 #: src/about.c:175 src/about.c:206 | 1153 #: src/about.c:176 src/about.c:207 |
1154 msgid "Korean" | 1154 msgid "Korean" |
1155 msgstr "Tiếng Hàn Quốc" | 1155 msgstr "Tiếng Hàn Quốc" |
1156 | 1156 |
1157 #: src/about.c:176 | 1157 #: src/about.c:177 |
1158 msgid "Dutch; Flemish" | 1158 msgid "Dutch; Flemish" |
1159 msgstr "Tiếng Đan Mạch" | 1159 msgstr "Tiếng Đan Mạch" |
1160 | 1160 |
1161 #: src/about.c:177 | 1161 #: src/about.c:178 |
1162 msgid "Norwegian" | 1162 msgid "Norwegian" |
1163 msgstr "Tiếng Na-uy" | 1163 msgstr "Tiếng Na-uy" |
1164 | 1164 |
1165 #: src/about.c:178 src/about.c:207 | 1165 #: src/about.c:179 src/about.c:208 |
1166 msgid "Polish" | 1166 msgid "Polish" |
1167 msgstr "Tiếng Ba Lan" | 1167 msgstr "Tiếng Ba Lan" |
1168 | 1168 |
1169 #: src/about.c:179 | 1169 #: src/about.c:180 |
1170 msgid "Portuguese" | 1170 msgid "Portuguese" |
1171 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" | 1171 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" |
1172 | 1172 |
1173 #: src/about.c:180 | 1173 #: src/about.c:181 |
1174 msgid "Portuguese-Brazil" | 1174 msgid "Portuguese-Brazil" |
1175 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" | 1175 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" |
1176 | 1176 |
1177 #: src/about.c:181 | 1177 #: src/about.c:182 |
1178 msgid "Romanian" | 1178 msgid "Romanian" |
1179 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" | 1179 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" |
1180 | 1180 |
1181 #: src/about.c:182 src/about.c:208 | 1181 #: src/about.c:183 src/about.c:209 |
1182 msgid "Russian" | 1182 msgid "Russian" |
1183 msgstr "Tiếng Nga" | 1183 msgstr "Tiếng Nga" |
1184 | 1184 |
1185 #: src/about.c:183 | 1185 #: src/about.c:184 |
1186 msgid "Serbian" | 1186 msgid "Serbian" |
1187 msgstr "Tiếng Séc-bi" | 1187 msgstr "Tiếng Séc-bi" |
1188 | 1188 |
1189 #: src/about.c:184 src/about.c:210 | 1189 #: src/about.c:185 src/about.c:211 |
1190 msgid "Swedish" | 1190 msgid "Swedish" |
1191 msgstr "Tiếng Thụy Điển" | 1191 msgstr "Tiếng Thụy Điển" |
1192 | 1192 |
1193 #: src/about.c:185 | 1193 #: src/about.c:186 |
1194 msgid "Vietnamese" | 1194 msgid "Vietnamese" |
1195 msgstr "Tiếng Việt" | 1195 msgstr "Tiếng Việt" |
1196 | 1196 |
1197 #: src/about.c:185 | 1197 #: src/about.c:186 |
1198 msgid "Gnome Vi Team" | 1198 msgid "Gnome Vi Team" |
1199 msgstr "Gnome Vi Team" | 1199 msgstr "Gnome Vi Team" |
1200 | 1200 |
1201 #: src/about.c:186 | 1201 #: src/about.c:187 |
1202 msgid "Simplified Chinese" | 1202 msgid "Simplified Chinese" |
1203 msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" | 1203 msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" |
1204 | 1204 |
1205 #: src/about.c:187 | 1205 #: src/about.c:188 |
1206 msgid "Traditional Chinese" | 1206 msgid "Traditional Chinese" |
1207 msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" | 1207 msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" |
1208 | 1208 |
1209 #: src/about.c:194 | 1209 #: src/about.c:195 |
1210 msgid "Past Translators" | 1210 msgid "Past Translators" |
1211 msgstr "Người dịch trước đây" | 1211 msgstr "Người dịch trước đây" |
1212 | 1212 |
1213 #: src/about.c:195 | 1213 #: src/about.c:196 |
1214 msgid "Amharic" | 1214 msgid "Amharic" |
1215 msgstr "Tiếng Amharic" | 1215 msgstr "Tiếng Amharic" |
1216 | 1216 |
1217 #: src/about.c:196 | 1217 #: src/about.c:197 |
1218 msgid "Bulgarian" | 1218 msgid "Bulgarian" |
1219 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" | 1219 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" |
1220 | 1220 |
1221 #: src/about.c:203 | 1221 #: src/about.c:204 |
1222 msgid "Hebrew" | 1222 msgid "Hebrew" |
1223 msgstr "Tiếng Hebrew" | 1223 msgstr "Tiếng Hebrew" |
1224 | 1224 |
1225 #: src/about.c:205 | 1225 #: src/about.c:206 |
1226 msgid "Japanese" | 1226 msgid "Japanese" |
1227 msgstr "Tiếng Nhật" | 1227 msgstr "Tiếng Nhật" |
1228 | 1228 |
1229 #: src/about.c:209 | 1229 #: src/about.c:210 |
1230 msgid "Slovak" | 1230 msgid "Slovak" |
1231 msgstr "Tiếng Slovak" | 1231 msgstr "Tiếng Slovak" |
1232 | 1232 |
1233 #: src/about.c:211 | 1233 #: src/about.c:212 |
1234 msgid "Chinese" | 1234 msgid "Chinese" |
1235 msgstr "Tiếng Trung Quốc" | 1235 msgstr "Tiếng Trung Quốc" |
1236 | 1236 |
1237 #: src/about.c:224 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 | 1237 #: src/about.c:225 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 |
1238 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1238 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1239 msgid "Close" | 1239 msgid "Close" |
1240 msgstr "Đóng" | 1240 msgstr "Đóng" |
1241 | 1241 |
1242 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 1242 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
1270 | 1270 |
1271 #. * | 1271 #. * |
1272 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1272 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1273 #. | 1273 #. |
1274 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 | 1274 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 |
1275 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1574 | 1275 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1573 |
1276 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | 1276 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
1277 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1277 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1278 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1278 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
1281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 1281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
1282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852 | 1282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852 |
1283 msgid "OK" | 1283 msgid "OK" |
1284 msgstr "Đồng ý" | 1284 msgstr "Đồng ý" |
1285 | 1285 |
1286 #. Cancel button. | 1286 #. Cancel button. |
1287 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 | 1287 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 |
1288 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | 1288 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 |
1289 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 | 1289 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 |
1290 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 | 1290 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 |
1291 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1575 | 1291 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1574 |
1292 #: src/gtkblist.c:3511 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | 1292 #: src/gtkblist.c:3509 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 |
1293 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1293 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1294 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1294 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 1295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1297 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1297 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1298 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1298 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 |
1301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 1301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6334 | 1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 src/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 src/protocols/oscar/oscar.c:6416 | 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
1304 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 | 1304 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 |
1305 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1305 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
1306 msgid "Cancel" | 1306 msgid "Cancel" |
1307 msgstr "Bỏ qua" | 1307 msgstr "Bỏ qua" |
1308 | 1308 |
1335 | 1335 |
1336 #: src/away.c:583 | 1336 #: src/away.c:583 |
1337 msgid "Set All Away" | 1337 msgid "Set All Away" |
1338 msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" | 1338 msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" |
1339 | 1339 |
1340 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 | 1340 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2267 |
1341 msgid "Chats" | 1341 msgid "Chats" |
1342 msgstr "Cuộc Chat" | 1342 msgstr "Cuộc Chat" |
1343 | 1343 |
1344 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2991 | 1344 #: src/blist.c:661 src/blist.c:849 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:2989 |
1345 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 | 1345 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
1346 msgid "Buddies" | 1346 msgid "Buddies" |
1347 msgstr "Buddy" | 1347 msgstr "Buddy" |
1348 | 1348 |
1349 #: src/blist.c:1134 | 1349 #: src/blist.c:1149 |
1350 #, c-format | 1350 #, c-format |
1351 msgid "" | 1351 msgid "" |
1352 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1352 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1353 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1353 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1354 msgid_plural "" | |
1354 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1355 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1355 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1356 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1356 msgstr "" | 1357 msgstr[0] "" |
1357 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã chưa đăng nhập. " | 1358 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã không đăng nhập. " |
1358 "Không xóa được buddy và nhóm này.\n" | 1359 "Không xóa được buddy và nhóm này.\n" |
1359 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của chúng đã chưa đăng nhập. " | 1360 msgstr[1] "" |
1361 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã không đăng nhập. " | |
1360 "Không xóa được các buddy và nhóm này.\n" | 1362 "Không xóa được các buddy và nhóm này.\n" |
1361 | 1363 |
1362 #: src/blist.c:1143 | 1364 #: src/blist.c:1158 |
1363 msgid "Group not removed" | 1365 msgid "Group not removed" |
1364 msgstr "Nhóm không xóa được" | 1366 msgstr "Nhóm không xóa được" |
1365 | 1367 |
1366 #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 | 1368 #: src/blist.c:1208 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 |
1367 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 1369 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
1368 msgid "Unknown" | 1370 msgid "Unknown" |
1369 msgstr "Không xác định" | 1371 msgstr "Không xác định" |
1370 | 1372 |
1371 #: src/blist.c:1516 | 1373 #: src/blist.c:1531 |
1372 msgid "Invalid Groupname" | 1374 msgid "Invalid Groupname" |
1373 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" | 1375 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" |
1374 | 1376 |
1375 #: src/blist.c:2159 | 1377 #: src/blist.c:2177 |
1376 msgid "" | 1378 msgid "" |
1377 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1379 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1378 msgstr "" | 1380 msgstr "" |
1379 "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." | 1381 "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." |
1380 | 1382 |
1381 #: src/blist.c:2161 | 1383 #: src/blist.c:2179 |
1382 msgid "Buddy List Error" | 1384 msgid "Buddy List Error" |
1383 msgstr "Lỗi danh sách Buddy" | 1385 msgstr "Lỗi danh sách Buddy" |
1384 | 1386 |
1385 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3403 | 1387 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3401 |
1386 msgid "" | 1388 msgid "" |
1387 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1389 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1388 "chat." | 1390 "chat." |
1389 msgstr "" | 1391 msgstr "" |
1390 "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat." | 1392 "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat." |
1585 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1587 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1586 "view.\n" | 1588 "view.\n" |
1587 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" | 1589 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" |
1588 | 1590 |
1589 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 1591 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
1590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1591 msgid "Set User Info" | 1593 msgid "Set User Info" |
1592 msgstr "Lập thông tin người dùng" | 1594 msgstr "Lập thông tin người dùng" |
1593 | 1595 |
1594 #: src/dialogs.c:854 | 1596 #: src/dialogs.c:854 |
1595 #, c-format | 1597 #, c-format |
1694 | 1696 |
1695 #: src/dialogs.c:1766 | 1697 #: src/dialogs.c:1766 |
1696 msgid "_Screenname" | 1698 msgid "_Screenname" |
1697 msgstr "Tên _hiển thị" | 1699 msgstr "Tên _hiển thị" |
1698 | 1700 |
1699 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:930 src/gtkblist.c:949 | 1701 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 |
1700 msgid "_Alias" | 1702 msgid "_Alias" |
1701 msgstr "_Bí danh" | 1703 msgstr "_Bí danh" |
1702 | 1704 |
1703 #: src/dialogs.c:1775 | 1705 #: src/dialogs.c:1775 |
1704 msgid "Alias Buddy" | 1706 msgid "Alias Buddy" |
1877 | 1879 |
1878 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1880 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1879 msgid "boring default" | 1881 msgid "boring default" |
1880 msgstr "trạng thái mặc định" | 1882 msgstr "trạng thái mặc định" |
1881 | 1883 |
1882 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2170 | 1884 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2169 |
1883 msgid "Alphabetical" | 1885 msgid "Alphabetical" |
1884 msgstr "Theo vần" | 1886 msgstr "Theo vần" |
1885 | 1887 |
1886 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2171 | 1888 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2170 |
1887 msgid "By status" | 1889 msgid "By status" |
1888 msgstr "Theo trạng thái" | 1890 msgstr "Theo trạng thái" |
1889 | 1891 |
1890 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2172 | 1892 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2171 |
1891 msgid "By log size" | 1893 msgid "By log size" |
1892 msgstr "Theo kích thước bản ghi" | 1894 msgstr "Theo kích thước bản ghi" |
1893 | 1895 |
1894 #: src/gaimrc.c:1548 | 1896 #: src/gaimrc.c:1548 |
1895 #, c-format | 1897 #, c-format |
1905 msgstr "" | 1907 msgstr "" |
1906 "<b>Tập tin:</b> %s\n" | 1908 "<b>Tập tin:</b> %s\n" |
1907 "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" | 1909 "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" |
1908 "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" | 1910 "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" |
1909 | 1911 |
1910 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | 1912 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
1911 msgid "Buddy Icon" | 1913 msgid "Buddy Icon" |
1912 msgstr "Biểu tượng Buddy" | 1914 msgstr "Biểu tượng Buddy" |
1913 | 1915 |
1914 #. Build the login options frame. | 1916 #. Build the login options frame. |
1915 #: src/gtkaccount.c:369 | 1917 #: src/gtkaccount.c:369 |
1927 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1929 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1928 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | 1930 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
1929 msgid "Password:" | 1931 msgid "Password:" |
1930 msgstr "Mật khẩu:" | 1932 msgstr "Mật khẩu:" |
1931 | 1933 |
1932 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3143 src/gtkblist.c:3462 | 1934 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3141 src/gtkblist.c:3460 |
1933 msgid "Alias:" | 1935 msgid "Alias:" |
1934 msgstr "Bí danh:" | 1936 msgstr "Bí danh:" |
1935 | 1937 |
1936 #: src/gtkaccount.c:473 | 1938 #: src/gtkaccount.c:473 |
1937 msgid "Remember password" | 1939 msgid "Remember password" |
2060 #: src/gtkaccount.c:1735 | 2062 #: src/gtkaccount.c:1735 |
2061 msgid "Screen Name" | 2063 msgid "Screen Name" |
2062 msgstr "Tên Hiển Thị" | 2064 msgstr "Tên Hiển Thị" |
2063 | 2065 |
2064 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 2066 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
2065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 | 2067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056 | 2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056 |
2067 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
2068 msgid "Online" | 2070 msgid "Online" |
2069 msgstr "Kết nối" | 2071 msgstr "Kết nối" |
2070 | 2072 |
2071 #: src/gtkaccount.c:1776 | 2073 #: src/gtkaccount.c:1776 |
2093 | 2095 |
2094 #: src/gtkaccount.c:2088 | 2096 #: src/gtkaccount.c:2088 |
2095 msgid "Add buddy to your list?" | 2097 msgid "Add buddy to your list?" |
2096 msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" | 2098 msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" |
2097 | 2099 |
2098 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3510 src/gtkconv.c:1257 | 2100 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3508 src/gtkconv.c:1253 |
2099 #: src/gtkconv.c:3110 src/gtkconv.c:4280 src/gtkrequest.c:200 | 2101 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4264 src/gtkrequest.c:200 |
2100 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 2102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
2101 msgid "Add" | 2103 msgid "Add" |
2102 msgstr "Thêm" | 2104 msgstr "Thêm" |
2103 | 2105 |
2104 #: src/gtkblist.c:815 | 2106 #: src/gtkblist.c:813 |
2105 msgid "_Get Info" | 2107 msgid "_Get Info" |
2106 msgstr "_Lấy thông tin" | 2108 msgstr "_Lấy thông tin" |
2107 | 2109 |
2108 #: src/gtkblist.c:818 | 2110 #: src/gtkblist.c:816 |
2109 msgid "_IM" | 2111 msgid "_IM" |
2110 msgstr "_Nhắn tin nhanh" | 2112 msgstr "_Nhắn tin nhanh" |
2111 | 2113 |
2112 #: src/gtkblist.c:820 | 2114 #: src/gtkblist.c:818 |
2113 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2115 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2114 msgstr "Thêm thông báo Buddy" | 2116 msgstr "Thêm thông báo Buddy" |
2115 | 2117 |
2116 #: src/gtkblist.c:822 | 2118 #: src/gtkblist.c:820 |
2117 msgid "View _Log" | 2119 msgid "View _Log" |
2118 msgstr "Xem _bản ghi" | 2120 msgstr "Xem _bản ghi" |
2119 | 2121 |
2120 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:932 src/gtkblist.c:954 | 2122 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 |
2121 msgid "_Remove" | 2123 msgid "_Remove" |
2122 msgstr "_Xóa bỏ" | 2124 msgstr "_Xóa bỏ" |
2123 | 2125 |
2124 #: src/gtkblist.c:907 | 2126 #: src/gtkblist.c:905 |
2125 msgid "Add a _Buddy" | 2127 msgid "Add a _Buddy" |
2126 msgstr "Thêm _Buddy" | 2128 msgstr "Thêm _Buddy" |
2127 | 2129 |
2128 #: src/gtkblist.c:909 | 2130 #: src/gtkblist.c:907 |
2129 msgid "Add a C_hat" | 2131 msgid "Add a C_hat" |
2130 msgstr "Thêm C_hat" | 2132 msgstr "Thêm C_hat" |
2131 | 2133 |
2132 #: src/gtkblist.c:911 | 2134 #: src/gtkblist.c:909 |
2133 msgid "_Delete Group" | 2135 msgid "_Delete Group" |
2134 msgstr "_Xóa nhóm" | 2136 msgstr "_Xóa nhóm" |
2135 | 2137 |
2136 #: src/gtkblist.c:913 | 2138 #: src/gtkblist.c:911 |
2137 msgid "_Rename" | 2139 msgid "_Rename" |
2138 msgstr "_Đổi tên" | 2140 msgstr "_Đổi tên" |
2139 | 2141 |
2140 #: src/gtkblist.c:925 | 2142 #: src/gtkblist.c:924 |
2141 msgid "_Join" | 2143 msgid "_Join" |
2142 msgstr "Tham gi_a" | 2144 msgstr "Tham gi_a" |
2143 | 2145 |
2144 #: src/gtkblist.c:927 | 2146 #: src/gtkblist.c:926 |
2145 msgid "Auto-Join" | 2147 msgid "Auto-Join" |
2146 msgstr "Tự động tham gia" | 2148 msgstr "Tự động tham gia" |
2147 | 2149 |
2148 #: src/gtkblist.c:951 src/gtkblist.c:986 | 2150 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 |
2149 msgid "_Collapse" | 2151 msgid "_Collapse" |
2150 msgstr "_Co lại" | 2152 msgstr "_Co lại" |
2151 | 2153 |
2152 #: src/gtkblist.c:991 | 2154 #: src/gtkblist.c:990 |
2153 msgid "_Expand" | 2155 msgid "_Expand" |
2154 msgstr "Mở _rộng" | 2156 msgstr "Mở _rộng" |
2155 | 2157 |
2156 #. Buddies menu | 2158 #. Buddies menu |
2157 #: src/gtkblist.c:1524 | 2159 #: src/gtkblist.c:1523 |
2158 msgid "/_Buddies" | 2160 msgid "/_Buddies" |
2159 msgstr "/_Buddy" | 2161 msgstr "/_Buddy" |
2160 | 2162 |
2161 #: src/gtkblist.c:1525 | 2163 #: src/gtkblist.c:1524 |
2162 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2164 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2163 msgstr "/Buddy/T_hông điệp mới..." | 2165 msgstr "/Buddy/T_hông điệp mới..." |
2164 | 2166 |
2165 #: src/gtkblist.c:1526 | 2167 #: src/gtkblist.c:1525 |
2166 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2168 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2167 msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..." | 2169 msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..." |
2168 | 2170 |
2169 #: src/gtkblist.c:1527 | 2171 #: src/gtkblist.c:1526 |
2170 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2172 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2171 msgstr "/Buddy/Lấy thông tin _người dùng..." | 2173 msgstr "/Buddy/Lấy thông tin _người dùng..." |
2172 | 2174 |
2173 #: src/gtkblist.c:1529 | 2175 #: src/gtkblist.c:1528 |
2174 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2176 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2175 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối" | 2177 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối" |
2176 | 2178 |
2177 #: src/gtkblist.c:1530 | 2179 #: src/gtkblist.c:1529 |
2178 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2180 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2179 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗ_ng" | 2181 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗ_ng" |
2180 | 2182 |
2181 #: src/gtkblist.c:1531 | 2183 #: src/gtkblist.c:1530 |
2182 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2184 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2183 msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..." | 2185 msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..." |
2184 | 2186 |
2185 #: src/gtkblist.c:1532 | 2187 #: src/gtkblist.c:1531 |
2186 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2188 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2187 msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..." | 2189 msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..." |
2188 | 2190 |
2189 #: src/gtkblist.c:1533 | 2191 #: src/gtkblist.c:1532 |
2190 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2192 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2191 msgstr "/Buddy/Thêm _nhóm..." | 2193 msgstr "/Buddy/Thêm _nhóm..." |
2192 | 2194 |
2193 #: src/gtkblist.c:1535 | 2195 #: src/gtkblist.c:1534 |
2194 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2196 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2195 msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối" | 2197 msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối" |
2196 | 2198 |
2197 #: src/gtkblist.c:1536 | 2199 #: src/gtkblist.c:1535 |
2198 msgid "/Buddies/_Quit" | 2200 msgid "/Buddies/_Quit" |
2199 msgstr "/Buddy/Th_oát" | 2201 msgstr "/Buddy/Th_oát" |
2200 | 2202 |
2201 #. Tools | 2203 #. Tools |
2202 #: src/gtkblist.c:1539 | 2204 #: src/gtkblist.c:1538 |
2203 msgid "/_Tools" | 2205 msgid "/_Tools" |
2204 msgstr "/_Công cụ" | 2206 msgstr "/_Công cụ" |
2205 | 2207 |
2206 #: src/gtkblist.c:1540 | 2208 #: src/gtkblist.c:1539 |
2207 msgid "/Tools/_Away" | 2209 msgid "/Tools/_Away" |
2208 msgstr "/Công cụ/T_rạng thái" | 2210 msgstr "/Công cụ/T_rạng thái" |
2209 | 2211 |
2210 #: src/gtkblist.c:1541 | 2212 #: src/gtkblist.c:1540 |
2211 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2213 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2212 msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy" | 2214 msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy" |
2213 | 2215 |
2214 #: src/gtkblist.c:1542 | 2216 #: src/gtkblist.c:1541 |
2215 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2217 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2216 msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức" | 2218 msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức" |
2217 | 2219 |
2218 #: src/gtkblist.c:1544 | 2220 #: src/gtkblist.c:1543 |
2219 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2221 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2220 msgstr "/Công cụ/Tài _khoản" | 2222 msgstr "/Công cụ/Tài _khoản" |
2221 | 2223 |
2222 #: src/gtkblist.c:1545 | 2224 #: src/gtkblist.c:1544 |
2223 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2225 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2224 msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..." | 2226 msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..." |
2225 | 2227 |
2226 #: src/gtkblist.c:1546 | 2228 #: src/gtkblist.c:1545 |
2227 msgid "/Tools/Preferences" | 2229 msgid "/Tools/Preferences" |
2228 msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh" | 2230 msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh" |
2229 | 2231 |
2230 #: src/gtkblist.c:1547 | 2232 #: src/gtkblist.c:1546 |
2231 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2233 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2232 msgstr "/Công cụ/Chính _sách" | 2234 msgstr "/Công cụ/Chính _sách" |
2233 | 2235 |
2234 #: src/gtkblist.c:1549 | 2236 #: src/gtkblist.c:1548 |
2235 msgid "/Tools/View System _Log" | 2237 msgid "/Tools/View System _Log" |
2236 msgstr "/Công cụ/Xem _bản ghi hệ thống" | 2238 msgstr "/Công cụ/Xem _bản ghi hệ thống" |
2237 | 2239 |
2238 #. Help | 2240 #. Help |
2239 #: src/gtkblist.c:1552 | 2241 #: src/gtkblist.c:1551 |
2240 msgid "/_Help" | 2242 msgid "/_Help" |
2241 msgstr "/Trợ _giúp" | 2243 msgstr "/Trợ _giúp" |
2242 | 2244 |
2243 #: src/gtkblist.c:1553 | 2245 #: src/gtkblist.c:1552 |
2244 msgid "/Help/Online _Help" | 2246 msgid "/Help/Online _Help" |
2245 msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến" | 2247 msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến" |
2246 | 2248 |
2247 #: src/gtkblist.c:1554 | 2249 #: src/gtkblist.c:1553 |
2248 msgid "/Help/_Debug Window" | 2250 msgid "/Help/_Debug Window" |
2249 msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" | 2251 msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" |
2250 | 2252 |
2251 #: src/gtkblist.c:1555 | 2253 #: src/gtkblist.c:1554 |
2252 msgid "/Help/_About" | 2254 msgid "/Help/_About" |
2253 msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u" | 2255 msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u" |
2254 | 2256 |
2255 #: src/gtkblist.c:1571 | 2257 #: src/gtkblist.c:1570 |
2256 msgid "Rename Group" | 2258 msgid "Rename Group" |
2257 msgstr "Đổi tên nhóm" | 2259 msgstr "Đổi tên nhóm" |
2258 | 2260 |
2259 #: src/gtkblist.c:1571 | 2261 #: src/gtkblist.c:1570 |
2260 msgid "New group name" | 2262 msgid "New group name" |
2261 msgstr "Tên nhóm mới" | 2263 msgstr "Tên nhóm mới" |
2262 | 2264 |
2263 #: src/gtkblist.c:1572 | 2265 #: src/gtkblist.c:1571 |
2264 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2266 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2265 msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn." | 2267 msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn." |
2266 | 2268 |
2267 #: src/gtkblist.c:1600 | 2269 #: src/gtkblist.c:1599 |
2268 #, c-format | 2270 #, c-format |
2269 msgid "" | 2271 msgid "" |
2270 "\n" | 2272 "\n" |
2271 "<b>Account:</b> %s" | 2273 "<b>Account:</b> %s" |
2272 msgstr "" | 2274 msgstr "" |
2273 "\n" | 2275 "\n" |
2274 "<b>Tài khoản:</b> %s" | 2276 "<b>Tài khoản:</b> %s" |
2275 | 2277 |
2276 #: src/gtkblist.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 2278 #: src/gtkblist.c:1660 src/protocols/oscar/oscar.c:5530 |
2277 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2279 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2278 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" | 2280 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" |
2279 | 2281 |
2280 #: src/gtkblist.c:1673 | 2282 #: src/gtkblist.c:1672 |
2281 #, c-format | 2283 #, c-format |
2282 msgid "%d%%" | 2284 msgid "%d%%" |
2283 msgstr "%d%%" | 2285 msgstr "%d%%" |
2284 | 2286 |
2285 #: src/gtkblist.c:1688 | 2287 #: src/gtkblist.c:1687 |
2286 msgid "" | 2288 msgid "" |
2287 "\n" | 2289 "\n" |
2288 "<b>Account:</b>" | 2290 "<b>Account:</b>" |
2289 msgstr "" | 2291 msgstr "" |
2290 "\n" | 2292 "\n" |
2291 "<b>Tài khoản:</b>" | 2293 "<b>Tài khoản:</b>" |
2292 | 2294 |
2293 #: src/gtkblist.c:1689 | 2295 #: src/gtkblist.c:1688 |
2294 msgid "" | 2296 msgid "" |
2295 "\n" | 2297 "\n" |
2296 "<b>Contact Alias:</b>" | 2298 "<b>Contact Alias:</b>" |
2297 msgstr "" | 2299 msgstr "" |
2298 "\n" | 2300 "\n" |
2299 "<b>Bí danh liên lạc:</b>" | 2301 "<b>Bí danh liên lạc:</b>" |
2300 | 2302 |
2301 #: src/gtkblist.c:1690 | 2303 #: src/gtkblist.c:1689 |
2302 msgid "" | 2304 msgid "" |
2303 "\n" | 2305 "\n" |
2304 "<b>Alias:</b>" | 2306 "<b>Alias:</b>" |
2305 msgstr "" | 2307 msgstr "" |
2306 "\n" | 2308 "\n" |
2307 "<b>Bí danh:</b>" | 2309 "<b>Bí danh:</b>" |
2308 | 2310 |
2309 #: src/gtkblist.c:1691 | 2311 #: src/gtkblist.c:1690 |
2310 msgid "" | 2312 msgid "" |
2311 "\n" | 2313 "\n" |
2312 "<b>Nickname:</b>" | 2314 "<b>Nickname:</b>" |
2313 msgstr "" | 2315 msgstr "" |
2314 "\n" | 2316 "\n" |
2315 "<b>Biệt danh:</b>" | 2317 "<b>Biệt danh:</b>" |
2316 | 2318 |
2317 #: src/gtkblist.c:1692 | 2319 #: src/gtkblist.c:1691 |
2318 msgid "" | 2320 msgid "" |
2319 "\n" | 2321 "\n" |
2320 "<b>Idle:</b>" | 2322 "<b>Idle:</b>" |
2321 msgstr "" | 2323 msgstr "" |
2322 "\n" | 2324 "\n" |
2323 "<b>Nghỉ:</b>" | 2325 "<b>Nghỉ:</b>" |
2324 | 2326 |
2325 #: src/gtkblist.c:1693 | 2327 #: src/gtkblist.c:1692 |
2326 msgid "" | 2328 msgid "" |
2327 "\n" | 2329 "\n" |
2328 "<b>Warned:</b>" | 2330 "<b>Warned:</b>" |
2329 msgstr "" | 2331 msgstr "" |
2330 "\n" | 2332 "\n" |
2331 "<b>Cảnh báo:</b>" | 2333 "<b>Cảnh báo:</b>" |
2332 | 2334 |
2333 #: src/gtkblist.c:1695 | 2335 #: src/gtkblist.c:1694 |
2334 msgid "" | 2336 msgid "" |
2335 "\n" | 2337 "\n" |
2336 "<b>Description:</b> Spooky" | 2338 "<b>Description:</b> Spooky" |
2337 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
2338 "\n" | 2340 "\n" |
2339 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" | 2341 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" |
2340 | 2342 |
2341 #: src/gtkblist.c:1696 | 2343 #: src/gtkblist.c:1695 |
2342 msgid "" | 2344 msgid "" |
2343 "\n" | 2345 "\n" |
2344 "<b>Status</b>: Awesome" | 2346 "<b>Status</b>: Awesome" |
2345 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
2346 "\n" | 2348 "\n" |
2347 "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" | 2349 "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" |
2348 | 2350 |
2349 #: src/gtkblist.c:1697 | 2351 #: src/gtkblist.c:1696 |
2350 msgid "" | 2352 msgid "" |
2351 "\n" | 2353 "\n" |
2352 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2354 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2353 msgstr "" | 2355 msgstr "" |
2354 "\n" | 2356 "\n" |
2355 "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" | 2357 "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" |
2356 | 2358 |
2357 #: src/gtkblist.c:1965 | 2359 #: src/gtkblist.c:1964 |
2358 #, c-format | 2360 #, c-format |
2359 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2361 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2360 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " | 2362 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " |
2361 | 2363 |
2362 #: src/gtkblist.c:1967 | 2364 #: src/gtkblist.c:1966 |
2363 #, c-format | 2365 #, c-format |
2364 msgid "Idle (%dm) " | 2366 msgid "Idle (%dm) " |
2365 msgstr "Nghỉ (%dm) " | 2367 msgstr "Nghỉ (%dm) " |
2366 | 2368 |
2367 #: src/gtkblist.c:1972 | 2369 #: src/gtkblist.c:1971 |
2368 #, c-format | 2370 #, c-format |
2369 msgid "Warned (%d%%) " | 2371 msgid "Warned (%d%%) " |
2370 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " | 2372 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " |
2371 | 2373 |
2372 #: src/gtkblist.c:1975 | 2374 #: src/gtkblist.c:1974 |
2373 msgid "Offline " | 2375 msgid "Offline " |
2374 msgstr "Ngoại tuyến" | 2376 msgstr "Ngoại tuyến" |
2375 | 2377 |
2376 #: src/gtkblist.c:2168 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 | 2378 #: src/gtkblist.c:2167 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
2377 msgid "None" | 2379 msgid "None" |
2378 msgstr "Không" | 2380 msgstr "Không" |
2379 | 2381 |
2380 #: src/gtkblist.c:2235 | 2382 #: src/gtkblist.c:2234 |
2381 msgid "/Tools/Away" | 2383 msgid "/Tools/Away" |
2382 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" | 2384 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" |
2383 | 2385 |
2384 #: src/gtkblist.c:2238 | 2386 #: src/gtkblist.c:2237 |
2385 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2387 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2386 msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" | 2388 msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" |
2387 | 2389 |
2388 #: src/gtkblist.c:2241 | 2390 #: src/gtkblist.c:2240 |
2389 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2391 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2390 msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" | 2392 msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" |
2391 | 2393 |
2392 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2394 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2393 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2395 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2394 #. | 2396 #. |
2395 #: src/gtkblist.c:2328 | 2397 #: src/gtkblist.c:2327 |
2396 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2398 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2397 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" | 2399 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" |
2398 | 2400 |
2399 #: src/gtkblist.c:2330 | 2401 #: src/gtkblist.c:2329 |
2400 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2402 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2401 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" | 2403 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" |
2402 | 2404 |
2403 #: src/gtkblist.c:2348 src/gtkconv.c:1216 | 2405 #: src/gtkblist.c:2347 src/gtkconv.c:1212 |
2404 msgid "IM" | 2406 msgid "IM" |
2405 msgstr "Tin nhắn nhanh" | 2407 msgstr "Tin nhắn nhanh" |
2406 | 2408 |
2407 #: src/gtkblist.c:2354 | 2409 #: src/gtkblist.c:2353 |
2408 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2410 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2409 msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" | 2411 msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" |
2410 | 2412 |
2411 #: src/gtkblist.c:2357 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2413 #: src/gtkblist.c:2356 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2412 msgid "Get Info" | 2414 msgid "Get Info" |
2413 msgstr "Lấy thông tin" | 2415 msgstr "Lấy thông tin" |
2414 | 2416 |
2415 #: src/gtkblist.c:2363 | 2417 #: src/gtkblist.c:2362 |
2416 msgid "Get information on the selected buddy" | 2418 msgid "Get information on the selected buddy" |
2417 msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn" | 2419 msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn" |
2418 | 2420 |
2419 #: src/gtkblist.c:2366 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 2421 #: src/gtkblist.c:2365 src/protocols/oscar/oscar.c:3087 |
2420 msgid "Chat" | 2422 msgid "Chat" |
2421 msgstr "Chat" | 2423 msgstr "Chat" |
2422 | 2424 |
2423 #: src/gtkblist.c:2371 | 2425 #: src/gtkblist.c:2370 |
2424 msgid "Join a chat room" | 2426 msgid "Join a chat room" |
2425 msgstr "Vào phòng Chat" | 2427 msgstr "Vào phòng Chat" |
2426 | 2428 |
2427 #: src/gtkblist.c:2379 | 2429 #: src/gtkblist.c:2378 |
2428 msgid "Set an away message" | 2430 msgid "Set an away message" |
2429 msgstr "Lập thông báo vắng mặt" | 2431 msgstr "Lập thông báo vắng mặt" |
2430 | 2432 |
2431 #: src/gtkblist.c:3085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | 2433 #: src/gtkblist.c:3083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
2432 msgid "Add Buddy" | 2434 msgid "Add Buddy" |
2433 msgstr "Thêm Buddy" | 2435 msgstr "Thêm Buddy" |
2434 | 2436 |
2435 #: src/gtkblist.c:3108 | 2437 #: src/gtkblist.c:3106 |
2436 msgid "" | 2438 msgid "" |
2437 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2439 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2438 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2440 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2439 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2441 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2440 msgstr "" | 2442 msgstr "" |
2441 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có " | 2443 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có " |
2442 "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " | 2444 "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " |
2443 "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" | 2445 "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" |
2444 | 2446 |
2445 #: src/gtkblist.c:3130 src/main.c:289 | 2447 #: src/gtkblist.c:3128 src/main.c:289 |
2446 msgid "Screen Name:" | 2448 msgid "Screen Name:" |
2447 msgstr "Tên Hiển Thị:" | 2449 msgstr "Tên Hiển Thị:" |
2448 | 2450 |
2449 #: src/gtkblist.c:3156 src/gtkblist.c:3473 | 2451 #: src/gtkblist.c:3154 src/gtkblist.c:3471 |
2450 msgid "Group:" | 2452 msgid "Group:" |
2451 msgstr "Nhóm:" | 2453 msgstr "Nhóm:" |
2452 | 2454 |
2453 #. Set up stuff for the account box | 2455 #. Set up stuff for the account box |
2454 #: src/gtkblist.c:3165 src/gtkblist.c:3443 | 2456 #: src/gtkblist.c:3163 src/gtkblist.c:3441 |
2455 msgid "Account:" | 2457 msgid "Account:" |
2456 msgstr "Tài khoản:" | 2458 msgstr "Tài khoản:" |
2457 | 2459 |
2458 #: src/gtkblist.c:3410 | 2460 #: src/gtkblist.c:3408 |
2459 msgid "Add Chat" | 2461 msgid "Add Chat" |
2460 msgstr "Thêm Chat" | 2462 msgstr "Thêm Chat" |
2461 | 2463 |
2462 #: src/gtkblist.c:3433 | 2464 #: src/gtkblist.c:3431 |
2463 msgid "" | 2465 msgid "" |
2464 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2466 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2465 "would like to add to your buddy list.\n" | 2467 "would like to add to your buddy list.\n" |
2466 msgstr "" | 2468 msgstr "" |
2467 "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " | 2469 "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " |
2468 "danh sách buddy.\n" | 2470 "danh sách buddy.\n" |
2469 | 2471 |
2470 #: src/gtkblist.c:3507 | 2472 #: src/gtkblist.c:3505 |
2471 msgid "Add Group" | 2473 msgid "Add Group" |
2472 msgstr "Thêm nhóm" | 2474 msgstr "Thêm nhóm" |
2473 | 2475 |
2474 #: src/gtkblist.c:3507 | 2476 #: src/gtkblist.c:3505 |
2475 msgid "Add a new group" | 2477 msgid "Add a new group" |
2476 msgstr "Thêm nhóm mới" | 2478 msgstr "Thêm nhóm mới" |
2477 | 2479 |
2478 #: src/gtkblist.c:3508 | 2480 #: src/gtkblist.c:3506 |
2479 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2481 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2480 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." | 2482 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." |
2481 | 2483 |
2482 #: src/gtkblist.c:4009 | 2484 #: src/gtkblist.c:4004 |
2483 msgid "No actions available" | 2485 msgid "No actions available" |
2484 msgstr "Hiện không có hành động nào" | 2486 msgstr "Hiện không có hành động nào" |
2485 | 2487 |
2486 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 | 2488 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
2487 msgid "Done." | 2489 msgid "Done." |
2543 | 2545 |
2544 #: src/gtkconv.c:311 | 2546 #: src/gtkconv.c:311 |
2545 msgid "Gaim - Insert Image" | 2547 msgid "Gaim - Insert Image" |
2546 msgstr "Gaim - Chèn ảnh" | 2548 msgstr "Gaim - Chèn ảnh" |
2547 | 2549 |
2548 #: src/gtkconv.c:615 | 2550 #: src/gtkconv.c:611 |
2549 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2551 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2550 msgstr "Gaim - Mời Buddy vào phòng chat" | 2552 msgstr "Gaim - Mời Buddy vào phòng chat" |
2551 | 2553 |
2552 #. Put our happy label in it. | 2554 #. Put our happy label in it. |
2553 #: src/gtkconv.c:643 | 2555 #: src/gtkconv.c:639 |
2554 msgid "" | 2556 msgid "" |
2555 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2557 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2556 "invite message." | 2558 "invite message." |
2557 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." | 2559 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." |
2558 | 2560 |
2559 #: src/gtkconv.c:664 | 2561 #: src/gtkconv.c:660 |
2560 msgid "_Buddy:" | 2562 msgid "_Buddy:" |
2561 msgstr "_Buddy:" | 2563 msgstr "_Buddy:" |
2562 | 2564 |
2563 #: src/gtkconv.c:684 | 2565 #: src/gtkconv.c:680 |
2564 msgid "_Message:" | 2566 msgid "_Message:" |
2565 msgstr "_Thông điệp:" | 2567 msgstr "_Thông điệp:" |
2566 | 2568 |
2567 #: src/gtkconv.c:780 | 2569 #: src/gtkconv.c:776 |
2568 msgid "" | 2570 msgid "" |
2569 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | 2571 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" |
2570 "</span>" | 2572 "</span>" |
2571 msgstr "" | 2573 msgstr "" |
2572 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nhập từ cần tìm\n" | 2574 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nhập từ cần tìm\n" |
2573 "</span>" | 2575 "</span>" |
2574 | 2576 |
2575 #: src/gtkconv.c:787 | 2577 #: src/gtkconv.c:783 |
2576 msgid "Search term: " | 2578 msgid "Search term: " |
2577 msgstr "Tìm từ:" | 2579 msgstr "Tìm từ:" |
2578 | 2580 |
2579 #: src/gtkconv.c:1224 | 2581 #: src/gtkconv.c:1220 |
2580 msgid "Un-Ignore" | 2582 msgid "Un-Ignore" |
2581 msgstr "Không-bỏ qua" | 2583 msgstr "Không-bỏ qua" |
2582 | 2584 |
2583 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 | 2585 #: src/gtkconv.c:1222 src/gtkprefs.c:774 |
2584 msgid "Ignore" | 2586 msgid "Ignore" |
2585 msgstr "Bỏ qua" | 2587 msgstr "Bỏ qua" |
2586 | 2588 |
2587 #. Info button | 2589 #. Info button |
2588 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3133 | 2590 #: src/gtkconv.c:1231 src/gtkconv.c:3117 |
2589 msgid "Info" | 2591 msgid "Info" |
2590 msgstr "Thông tin" | 2592 msgstr "Thông tin" |
2591 | 2593 |
2592 #: src/gtkconv.c:1244 | 2594 #: src/gtkconv.c:1240 |
2593 msgid "Get Away Msg" | 2595 msgid "Get Away Msg" |
2594 msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" | 2596 msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" |
2595 | 2597 |
2596 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3116 src/gtkconv.c:4265 | 2598 #: src/gtkconv.c:1251 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4249 |
2597 #: src/gtkrequest.c:201 | 2599 #: src/gtkrequest.c:201 |
2598 msgid "Remove" | 2600 msgid "Remove" |
2599 msgstr "Xóa bỏ" | 2601 msgstr "Xóa bỏ" |
2600 | 2602 |
2601 #: src/gtkconv.c:2372 | 2603 #: src/gtkconv.c:2356 |
2602 msgid "User is typing..." | 2604 msgid "User is typing..." |
2603 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." | 2605 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." |
2604 | 2606 |
2605 #: src/gtkconv.c:2380 | 2607 #: src/gtkconv.c:2364 |
2606 msgid "User has typed something and paused" | 2608 msgid "User has typed something and paused" |
2607 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" | 2609 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" |
2608 | 2610 |
2609 #. Build the Send As menu | 2611 #. Build the Send As menu |
2610 #: src/gtkconv.c:2483 | 2612 #: src/gtkconv.c:2467 |
2611 msgid "_Send As" | 2613 msgid "_Send As" |
2612 msgstr "_Gửi bằng" | 2614 msgstr "_Gửi bằng" |
2613 | 2615 |
2614 #: src/gtkconv.c:2905 | 2616 #: src/gtkconv.c:2889 |
2615 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2617 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2616 msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại" | 2618 msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại" |
2617 | 2619 |
2618 #. Conversation menu | 2620 #. Conversation menu |
2619 #: src/gtkconv.c:2922 | 2621 #: src/gtkconv.c:2906 |
2620 msgid "/_Conversation" | 2622 msgid "/_Conversation" |
2621 msgstr "/_Cuộc thoại" | 2623 msgstr "/_Cuộc thoại" |
2622 | 2624 |
2623 #: src/gtkconv.c:2924 | 2625 #: src/gtkconv.c:2908 |
2624 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2626 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2625 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." | 2627 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." |
2626 | 2628 |
2627 #: src/gtkconv.c:2926 | 2629 #: src/gtkconv.c:2910 |
2628 msgid "/Conversation/View _Log" | 2630 msgid "/Conversation/View _Log" |
2629 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" | 2631 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" |
2630 | 2632 |
2631 #: src/gtkconv.c:2927 | 2633 #: src/gtkconv.c:2911 |
2632 msgid "/Conversation/Search..." | 2634 msgid "/Conversation/Search..." |
2633 msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." | 2635 msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." |
2634 | 2636 |
2635 #: src/gtkconv.c:2931 | 2637 #: src/gtkconv.c:2915 |
2636 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2638 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2637 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." | 2639 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." |
2638 | 2640 |
2639 #: src/gtkconv.c:2933 | 2641 #: src/gtkconv.c:2917 |
2640 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2642 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2641 msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." | 2643 msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." |
2642 | 2644 |
2643 #: src/gtkconv.c:2935 | 2645 #: src/gtkconv.c:2919 |
2644 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2646 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2645 msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..." | 2647 msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..." |
2646 | 2648 |
2647 #: src/gtkconv.c:2937 | 2649 #: src/gtkconv.c:2921 |
2648 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2650 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2649 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." | 2651 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." |
2650 | 2652 |
2651 #: src/gtkconv.c:2942 | 2653 #: src/gtkconv.c:2926 |
2652 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2654 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2653 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..." | 2655 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..." |
2654 | 2656 |
2655 #: src/gtkconv.c:2944 | 2657 #: src/gtkconv.c:2928 |
2656 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2658 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2657 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ản_h..." | 2659 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ản_h..." |
2658 | 2660 |
2659 #: src/gtkconv.c:2949 | 2661 #: src/gtkconv.c:2933 |
2660 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2662 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2661 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." | 2663 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." |
2662 | 2664 |
2663 #: src/gtkconv.c:2951 | 2665 #: src/gtkconv.c:2935 |
2664 msgid "/Conversation/_Block..." | 2666 msgid "/Conversation/_Block..." |
2665 msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." | 2667 msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." |
2666 | 2668 |
2667 #: src/gtkconv.c:2953 | 2669 #: src/gtkconv.c:2937 |
2668 msgid "/Conversation/_Add..." | 2670 msgid "/Conversation/_Add..." |
2669 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." | 2671 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." |
2670 | 2672 |
2671 #: src/gtkconv.c:2955 | 2673 #: src/gtkconv.c:2939 |
2672 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2674 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2673 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." | 2675 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." |
2674 | 2676 |
2675 #: src/gtkconv.c:2960 | 2677 #: src/gtkconv.c:2944 |
2676 msgid "/Conversation/_Close" | 2678 msgid "/Conversation/_Close" |
2677 msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng" | 2679 msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng" |
2678 | 2680 |
2679 #. Options | 2681 #. Options |
2680 #: src/gtkconv.c:2964 | 2682 #: src/gtkconv.c:2948 |
2681 msgid "/_Options" | 2683 msgid "/_Options" |
2682 msgstr "/Tùy _chọn" | 2684 msgstr "/Tùy _chọn" |
2683 | 2685 |
2684 #: src/gtkconv.c:2965 | 2686 #: src/gtkconv.c:2949 |
2685 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2687 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2686 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" | 2688 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" |
2687 | 2689 |
2688 #: src/gtkconv.c:2966 | 2690 #: src/gtkconv.c:2950 |
2689 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2691 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2690 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" | 2692 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" |
2691 | 2693 |
2692 #: src/gtkconv.c:2967 | 2694 #: src/gtkconv.c:2951 |
2693 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2695 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2694 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" | 2696 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" |
2695 | 2697 |
2696 #: src/gtkconv.c:3009 | 2698 #: src/gtkconv.c:2993 |
2697 msgid "/Conversation/View Log" | 2699 msgid "/Conversation/View Log" |
2698 msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" | 2700 msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" |
2699 | 2701 |
2700 #: src/gtkconv.c:3014 | 2702 #: src/gtkconv.c:2998 |
2701 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2703 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2702 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." | 2704 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." |
2703 | 2705 |
2704 #: src/gtkconv.c:3018 | 2706 #: src/gtkconv.c:3002 |
2705 msgid "/Conversation/Alias..." | 2707 msgid "/Conversation/Alias..." |
2706 msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." | 2708 msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." |
2707 | 2709 |
2708 #: src/gtkconv.c:3022 | 2710 #: src/gtkconv.c:3006 |
2709 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2711 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2710 msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin..." | 2712 msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin..." |
2711 | 2713 |
2712 #: src/gtkconv.c:3026 | 2714 #: src/gtkconv.c:3010 |
2713 msgid "/Conversation/Invite..." | 2715 msgid "/Conversation/Invite..." |
2714 msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." | 2716 msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." |
2715 | 2717 |
2716 #: src/gtkconv.c:3032 | 2718 #: src/gtkconv.c:3016 |
2717 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2719 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2718 msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..." | 2720 msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..." |
2719 | 2721 |
2720 #: src/gtkconv.c:3036 | 2722 #: src/gtkconv.c:3020 |
2721 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2723 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2722 msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..." | 2724 msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..." |
2723 | 2725 |
2724 #: src/gtkconv.c:3042 | 2726 #: src/gtkconv.c:3026 |
2725 msgid "/Conversation/Warn..." | 2727 msgid "/Conversation/Warn..." |
2726 msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." | 2728 msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." |
2727 | 2729 |
2728 #: src/gtkconv.c:3046 | 2730 #: src/gtkconv.c:3030 |
2729 msgid "/Conversation/Block..." | 2731 msgid "/Conversation/Block..." |
2730 msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." | 2732 msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." |
2731 | 2733 |
2732 #: src/gtkconv.c:3050 | 2734 #: src/gtkconv.c:3034 |
2733 msgid "/Conversation/Add..." | 2735 msgid "/Conversation/Add..." |
2734 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." | 2736 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." |
2735 | 2737 |
2736 #: src/gtkconv.c:3054 | 2738 #: src/gtkconv.c:3038 |
2737 msgid "/Conversation/Remove..." | 2739 msgid "/Conversation/Remove..." |
2738 msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." | 2740 msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." |
2739 | 2741 |
2740 #: src/gtkconv.c:3060 | 2742 #: src/gtkconv.c:3044 |
2741 msgid "/Options/Enable Logging" | 2743 msgid "/Options/Enable Logging" |
2742 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" | 2744 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" |
2743 | 2745 |
2744 #: src/gtkconv.c:3063 | 2746 #: src/gtkconv.c:3047 |
2745 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2747 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2746 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" | 2748 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" |
2747 | 2749 |
2748 #: src/gtkconv.c:3066 | 2750 #: src/gtkconv.c:3050 |
2749 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2751 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2750 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" | 2752 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" |
2751 | 2753 |
2752 #. From right to left... | 2754 #. From right to left... |
2753 #. Send button | 2755 #. Send button |
2754 #: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:3092 src/gtkconv.c:3190 src/gtkconv.c:3192 | 2756 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 |
2755 #: src/gtkconv.c:5975 | 2757 #: src/gtkconv.c:5959 |
2756 msgid "Send" | 2758 msgid "Send" |
2757 msgstr "Gửi" | 2759 msgstr "Gửi" |
2758 | 2760 |
2759 #: src/gtkconv.c:3113 src/gtkconv.c:4283 | 2761 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4267 |
2760 msgid "Add the user to your buddy list" | 2762 msgid "Add the user to your buddy list" |
2761 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" | 2763 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" |
2762 | 2764 |
2763 #: src/gtkconv.c:3119 src/gtkconv.c:4268 | 2765 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4252 |
2764 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2766 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2765 msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" | 2767 msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" |
2766 | 2768 |
2767 #. Warn button | 2769 #. Warn button |
2768 #: src/gtkconv.c:3126 | 2770 #: src/gtkconv.c:3110 |
2769 msgid "Warn" | 2771 msgid "Warn" |
2770 msgstr "Cảnh báo" | 2772 msgstr "Cảnh báo" |
2771 | 2773 |
2772 #: src/gtkconv.c:3130 | 2774 #: src/gtkconv.c:3114 |
2773 msgid "Warn the user" | 2775 msgid "Warn the user" |
2774 msgstr "Cảnh báo người dùng" | 2776 msgstr "Cảnh báo người dùng" |
2775 | 2777 |
2776 #: src/gtkconv.c:3137 src/gtkconv.c:3575 | 2778 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3559 |
2777 msgid "Get the user's information" | 2779 msgid "Get the user's information" |
2778 msgstr "Lấy thông tin người dùng" | 2780 msgstr "Lấy thông tin người dùng" |
2779 | 2781 |
2780 #. Block button | 2782 #. Block button |
2781 #: src/gtkconv.c:3140 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2783 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2782 msgid "Block" | 2784 msgid "Block" |
2783 msgstr "Chặn" | 2785 msgstr "Chặn" |
2784 | 2786 |
2785 #: src/gtkconv.c:3144 | 2787 #: src/gtkconv.c:3128 |
2786 msgid "Block the user" | 2788 msgid "Block the user" |
2787 msgstr "Chặn người dùng" | 2789 msgstr "Chặn người dùng" |
2788 | 2790 |
2789 #. Invite | 2791 #. Invite |
2790 #: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:5978 | 2792 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:5962 |
2791 msgid "Invite" | 2793 msgid "Invite" |
2792 msgstr "Mời" | 2794 msgstr "Mời" |
2793 | 2795 |
2794 #: src/gtkconv.c:3205 | 2796 #: src/gtkconv.c:3189 |
2795 msgid "Invite a user" | 2797 msgid "Invite a user" |
2796 msgstr "Mời người dùng" | 2798 msgstr "Mời người dùng" |
2797 | 2799 |
2798 #: src/gtkconv.c:3244 | 2800 #: src/gtkconv.c:3228 |
2799 msgid "Bold" | 2801 msgid "Bold" |
2800 msgstr "Đậm" | 2802 msgstr "Đậm" |
2801 | 2803 |
2802 #: src/gtkconv.c:3255 | 2804 #: src/gtkconv.c:3239 |
2803 msgid "Italic" | 2805 msgid "Italic" |
2804 msgstr "Nghiêng" | 2806 msgstr "Nghiêng" |
2805 | 2807 |
2806 #: src/gtkconv.c:3266 | 2808 #: src/gtkconv.c:3250 |
2807 msgid "Underline" | 2809 msgid "Underline" |
2808 msgstr "Gạch chân" | 2810 msgstr "Gạch chân" |
2809 | 2811 |
2810 #: src/gtkconv.c:3282 | 2812 #: src/gtkconv.c:3266 |
2811 msgid "Larger font size" | 2813 msgid "Larger font size" |
2812 msgstr "Chữ lớn hơn" | 2814 msgstr "Chữ lớn hơn" |
2813 | 2815 |
2814 #: src/gtkconv.c:3294 | 2816 #: src/gtkconv.c:3278 |
2815 msgid "Normal font size" | 2817 msgid "Normal font size" |
2816 msgstr "Chữ bình thường" | 2818 msgstr "Chữ bình thường" |
2817 | 2819 |
2818 #: src/gtkconv.c:3306 | 2820 #: src/gtkconv.c:3290 |
2819 msgid "Smaller font size" | 2821 msgid "Smaller font size" |
2820 msgstr "Chữ nhỏ hơn" | 2822 msgstr "Chữ nhỏ hơn" |
2821 | 2823 |
2822 #: src/gtkconv.c:3323 | 2824 #: src/gtkconv.c:3307 |
2823 msgid "Font Face" | 2825 msgid "Font Face" |
2824 msgstr "Mặt chữ" | 2826 msgstr "Mặt chữ" |
2825 | 2827 |
2826 #: src/gtkconv.c:3335 | 2828 #: src/gtkconv.c:3319 |
2827 msgid "Foreground font color" | 2829 msgid "Foreground font color" |
2828 msgstr "Màu chữ" | 2830 msgstr "Màu chữ" |
2829 | 2831 |
2830 #: src/gtkconv.c:3347 | 2832 #: src/gtkconv.c:3331 |
2831 msgid "Background color" | 2833 msgid "Background color" |
2832 msgstr "Màu nền" | 2834 msgstr "Màu nền" |
2833 | 2835 |
2834 #: src/gtkconv.c:3362 | 2836 #: src/gtkconv.c:3346 |
2835 msgid "Insert image" | 2837 msgid "Insert image" |
2836 msgstr "Chèn ảnh" | 2838 msgstr "Chèn ảnh" |
2837 | 2839 |
2838 #: src/gtkconv.c:3373 | 2840 #: src/gtkconv.c:3357 |
2839 msgid "Insert link" | 2841 msgid "Insert link" |
2840 msgstr "Chèn liên kết" | 2842 msgstr "Chèn liên kết" |
2841 | 2843 |
2842 #: src/gtkconv.c:3384 | 2844 #: src/gtkconv.c:3368 |
2843 msgid "Insert smiley" | 2845 msgid "Insert smiley" |
2844 msgstr "Chèn biểu tượng" | 2846 msgstr "Chèn biểu tượng" |
2845 | 2847 |
2846 #: src/gtkconv.c:3444 | 2848 #: src/gtkconv.c:3428 |
2847 msgid "Topic:" | 2849 msgid "Topic:" |
2848 msgstr "Chủ đề:" | 2850 msgstr "Chủ đề:" |
2849 | 2851 |
2850 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2852 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2851 #: src/gtkconv.c:3495 | 2853 #: src/gtkconv.c:3479 |
2852 msgid "0 people in room" | 2854 msgid "0 people in room" |
2853 msgstr "0 người trong phòng" | 2855 msgstr "0 người trong phòng" |
2854 | 2856 |
2855 #: src/gtkconv.c:3552 | 2857 #: src/gtkconv.c:3536 |
2856 msgid "IM the user" | 2858 msgid "IM the user" |
2857 msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" | 2859 msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" |
2858 | 2860 |
2859 #: src/gtkconv.c:3564 | 2861 #: src/gtkconv.c:3548 |
2860 msgid "Ignore the user" | 2862 msgid "Ignore the user" |
2861 msgstr "Bỏ qua người dùng" | 2863 msgstr "Bỏ qua người dùng" |
2862 | 2864 |
2863 #: src/gtkconv.c:4081 | 2865 #: src/gtkconv.c:4065 |
2864 msgid "Close conversation" | 2866 msgid "Close conversation" |
2865 msgstr "Đóng cuộc thoại" | 2867 msgstr "Đóng cuộc thoại" |
2866 | 2868 |
2867 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 | 2869 #: src/gtkconv.c:4652 src/gtkconv.c:4684 src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4872 |
2868 #, c-format | 2870 #, c-format |
2869 msgid "%d person in room" | 2871 msgid "%d person in room" |
2870 msgid_plural "%d people in room" | 2872 msgid_plural "%d people in room" |
2871 msgstr[0] "%d người trong phòng" | 2873 msgstr[0] "%d người trong phòng" |
2872 msgstr[1] "%d người trong phòng" | 2874 msgstr[1] "%d người trong phòng" |
2873 | 2875 |
2874 #: src/gtkconv.c:5222 | 2876 #: src/gtkconv.c:5206 |
2875 msgid "Animate" | 2877 msgid "Animate" |
2876 msgstr "Hoạt cảnh" | 2878 msgstr "Hoạt cảnh" |
2877 | 2879 |
2878 #: src/gtkconv.c:5227 | 2880 #: src/gtkconv.c:5211 |
2879 msgid "Hide Icon" | 2881 msgid "Hide Icon" |
2880 msgstr "Ẩn biểu tượng" | 2882 msgstr "Ẩn biểu tượng" |
2881 | 2883 |
2882 #: src/gtkconv.c:5233 | 2884 #: src/gtkconv.c:5217 |
2883 msgid "Save Icon As..." | 2885 msgid "Save Icon As..." |
2884 msgstr "Lưu biểu tượng là..." | 2886 msgstr "Lưu biểu tượng là..." |
2885 | 2887 |
2886 #: src/gtkconv.c:5712 src/gtkconv.c:5715 | 2888 #: src/gtkconv.c:5696 src/gtkconv.c:5699 |
2887 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2889 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2888 msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" | 2890 msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" |
2889 | 2891 |
2890 #: src/gtkdebug.c:133 | 2892 #: src/gtkdebug.c:133 |
2891 msgid "Debug Window" | 2893 msgid "Debug Window" |
2998 #: src/gtkft.c:1107 | 3000 #: src/gtkft.c:1107 |
2999 #, c-format | 3001 #, c-format |
3000 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3002 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3001 msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)" | 3003 msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)" |
3002 | 3004 |
3003 #: src/gtkimhtml.c:614 | 3005 #: src/gtkimhtml.c:632 |
3004 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3006 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3005 msgstr "_Sao chép địa chỉ email" | 3007 msgstr "_Sao chép địa chỉ email" |
3006 | 3008 |
3007 #: src/gtkimhtml.c:626 | 3009 #: src/gtkimhtml.c:644 |
3008 msgid "_Copy Link Location" | 3010 msgid "_Copy Link Location" |
3009 msgstr "_Sao chép vị trí liên kết" | 3011 msgstr "_Sao chép vị trí liên kết" |
3010 | 3012 |
3011 #: src/gtkimhtml.c:636 | 3013 #: src/gtkimhtml.c:654 |
3012 msgid "_Open Link in Browser" | 3014 msgid "_Open Link in Browser" |
3013 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" | 3015 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" |
3014 | 3016 |
3015 #: src/gtkimhtml.c:1744 | 3017 #: src/gtkimhtml.c:1775 |
3016 msgid "" | 3018 msgid "" |
3017 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3019 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3018 "Defaulting to PNG." | 3020 "Defaulting to PNG." |
3019 msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." | 3021 msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." |
3020 | 3022 |
3021 #: src/gtkimhtml.c:1752 | 3023 #: src/gtkimhtml.c:1783 |
3022 #, c-format | 3024 #, c-format |
3023 msgid "Error saving image: %s" | 3025 msgid "Error saving image: %s" |
3024 msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" | 3026 msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" |
3025 | 3027 |
3026 #: src/gtkimhtml.c:1761 | 3028 #: src/gtkimhtml.c:1792 |
3027 msgid "Save Image" | 3029 msgid "Save Image" |
3028 msgstr "Lưu ảnh" | 3030 msgstr "Lưu ảnh" |
3029 | 3031 |
3030 #: src/gtkimhtml.c:1784 | 3032 #: src/gtkimhtml.c:1815 |
3031 msgid "_Save Image..." | 3033 msgid "_Save Image..." |
3032 msgstr "_Lưu ảnh" | 3034 msgstr "_Lưu ảnh" |
3033 | 3035 |
3034 #: src/gtklog.c:256 | 3036 #: src/gtklog.c:255 |
3035 msgid "Conversations with" | 3037 msgid "Conversations with" |
3036 msgstr "Các cuộc thoại với" | 3038 msgstr "Các cuộc thoại với" |
3037 | 3039 |
3038 #: src/gtknotify.c:211 | 3040 #: src/gtknotify.c:211 |
3039 #, c-format | 3041 #, c-format |
4029 | 4031 |
4030 #: src/log.c:82 | 4032 #: src/log.c:82 |
4031 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4033 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4032 msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>" | 4034 msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>" |
4033 | 4035 |
4034 #: src/log.c:407 | 4036 #: src/log.c:406 |
4035 msgid "XML" | 4037 msgid "XML" |
4036 msgstr "XML" | 4038 msgstr "XML" |
4037 | 4039 |
4038 #: src/log.c:484 | 4040 #: src/log.c:483 |
4039 #, c-format | 4041 #, c-format |
4040 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4042 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4041 msgstr "" | 4043 msgstr "" |
4042 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" | 4044 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" |
4043 | 4045 |
4044 #: src/log.c:486 | 4046 #: src/log.c:485 |
4045 #, c-format | 4047 #, c-format |
4046 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4048 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4047 msgstr "" | 4049 msgstr "" |
4048 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" | 4050 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" |
4049 | 4051 |
4050 #: src/log.c:532 src/log.c:666 | 4052 #: src/log.c:531 src/log.c:665 |
4051 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4053 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4052 msgstr "" | 4054 msgstr "" |
4053 "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" | 4055 "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" |
4054 | 4056 |
4055 #: src/log.c:542 src/log.c:676 | 4057 #: src/log.c:541 src/log.c:675 |
4056 #, c-format | 4058 #, c-format |
4057 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4059 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4058 msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" | 4060 msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" |
4059 | 4061 |
4060 #: src/log.c:546 | 4062 #: src/log.c:545 |
4061 msgid "HTML" | 4063 msgid "HTML" |
4062 msgstr "HTML" | 4064 msgstr "HTML" |
4063 | 4065 |
4064 #: src/log.c:620 | 4066 #: src/log.c:619 |
4065 #, c-format | 4067 #, c-format |
4066 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4068 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4067 msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" | 4069 msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" |
4068 | 4070 |
4069 #: src/log.c:680 | 4071 #: src/log.c:679 |
4070 msgid "Plain text" | 4072 msgid "Plain text" |
4071 msgstr "Văn bản đơn thuần" | 4073 msgstr "Văn bản đơn thuần" |
4072 | 4074 |
4073 #: src/main.c:148 | 4075 #: src/main.c:148 |
4074 msgid "Please enter your login." | 4076 msgid "Please enter your login." |
4158 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4159 msgid "Away for friends only" | 4161 msgid "Away for friends only" |
4160 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" | 4162 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" |
4161 | 4163 |
4162 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 | 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
4163 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | 4165 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
4164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 4166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
4165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050 | 4167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050 |
4166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444 | 4168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444 |
4167 msgid "Invisible" | 4169 msgid "Invisible" |
4168 msgstr "Giấu mặt" | 4170 msgstr "Giấu mặt" |
4169 | 4171 |
4170 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4216 msgid "Unable to read socket" | 4218 msgid "Unable to read socket" |
4217 msgstr "Không thể đọc socket" | 4219 msgstr "Không thể đọc socket" |
4218 | 4220 |
4219 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4221 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4222 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4221 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | 4223 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:72 |
4224 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:142 | |
4222 msgid "Unable to connect." | 4225 msgid "Unable to connect." |
4223 msgstr "Không thể kết nối." | 4226 msgstr "Không thể kết nối." |
4224 | 4227 |
4225 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4226 msgid "Reading data" | 4229 msgid "Reading data" |
4278 | 4281 |
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4280 msgid "Active" | 4283 msgid "Active" |
4281 msgstr "Kích hoạt" | 4284 msgstr "Kích hoạt" |
4282 | 4285 |
4283 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
4284 msgid "UIN" | 4287 msgid "UIN" |
4285 msgstr "UIN" | 4288 msgstr "UIN" |
4286 | 4289 |
4287 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4288 msgid "First name" | 4291 msgid "First name" |
4289 msgstr "Tên" | 4292 msgstr "Tên" |
4290 | 4293 |
4291 #. Last Name | 4294 #. Last Name |
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 4295 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
4293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4294 msgid "Last Name" | 4297 msgid "Last Name" |
4295 msgstr "Họ" | 4298 msgstr "Họ" |
4296 | 4299 |
4297 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4300 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4298 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 4301 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3960 |
4299 msgid "Nick" | 4302 msgid "Nick" |
4300 msgstr "Biệt danh (nick)" | 4303 msgstr "Biệt danh (nick)" |
4301 | 4304 |
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4305 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4303 msgid "Birth year" | 4306 msgid "Birth year" |
4308 msgid "Sex" | 4311 msgid "Sex" |
4309 msgstr "Giới tính" | 4312 msgstr "Giới tính" |
4310 | 4313 |
4311 #. City | 4314 #. City |
4312 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 4316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 |
4314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4317 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4315 msgid "City" | 4318 msgid "City" |
4316 msgstr "Thành phố" | 4319 msgstr "Thành phố" |
4317 | 4320 |
4318 #. res[0] == username | 4321 #. res[0] == username |
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1284 | 4322 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1284 |
4320 #: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4323 #: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | 4324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3201 |
4322 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4325 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
4323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 | 4326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 |
4324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4325 msgid "Buddy Information" | 4328 msgid "Buddy Information" |
4326 msgstr "Thông tin buddy" | 4329 msgstr "Thông tin buddy" |
4421 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4424 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4422 msgid "Directory Search" | 4425 msgid "Directory Search" |
4423 msgstr "Tìm kiếm thư mục" | 4426 msgstr "Tìm kiếm thư mục" |
4424 | 4427 |
4425 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 | 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
4426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6511 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4427 msgid "Change Password" | 4430 msgid "Change Password" |
4428 msgstr "Đổi mật khẩu" | 4431 msgstr "Đổi mật khẩu" |
4429 | 4432 |
4430 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4433 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4431 msgid "Import Buddy List from Server" | 4434 msgid "Import Buddy List from Server" |
4474 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4477 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4475 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." | 4478 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." |
4476 | 4479 |
4477 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 | 4480 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
4478 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 | 4481 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 |
4479 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4482 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 |
4480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 4483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
4481 msgid "Authorize" | 4484 msgid "Authorize" |
4482 msgstr "Thẩm tra" | 4485 msgstr "Thẩm tra" |
4483 | 4486 |
4484 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4487 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4485 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 | 4488 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 |
4486 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 4489 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | 4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 |
4488 msgid "Deny" | 4491 msgid "Deny" |
4489 msgstr "Từ chối" | 4492 msgstr "Từ chối" |
4490 | 4493 |
4491 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4494 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4492 msgid "Send message through server" | 4495 msgid "Send message through server" |
4827 msgid "Mechanism Too Weak" | 4830 msgid "Mechanism Too Weak" |
4828 msgstr "Cơ chế quá yếu" | 4831 msgstr "Cơ chế quá yếu" |
4829 | 4832 |
4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 | 4833 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 4834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 | 4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
4833 msgid "Not Authorized" | 4836 msgid "Not Authorized" |
4834 msgstr "Không xác thực được" | 4837 msgstr "Không xác thực được" |
4835 | 4838 |
4836 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 | 4839 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
4837 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4840 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 | 4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
4911 msgid "Role" | 4914 msgid "Role" |
4912 msgstr "Vị trí" | 4915 msgstr "Vị trí" |
4913 | 4916 |
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 | 4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 4918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
4916 msgid "Birthday" | 4919 msgid "Birthday" |
4917 msgstr "Ngày sinh" | 4920 msgstr "Ngày sinh" |
4918 | 4921 |
4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4920 msgid "Edit Jabber vCard" | 4923 msgid "Edit Jabber vCard" |
4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
4944 msgid "Middle Name" | 4947 msgid "Middle Name" |
4945 msgstr "Tên đệm" | 4948 msgstr "Tên đệm" |
4946 | 4949 |
4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 4950 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
4948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 | 4951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
4949 msgid "Address" | 4952 msgid "Address" |
4950 msgstr "Địa chỉ" | 4953 msgstr "Địa chỉ" |
4951 | 4954 |
4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 | 4955 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
4953 msgid "P.O. Box" | 4956 msgid "P.O. Box" |
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 | 5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
5198 msgid "E-Mail" | 5201 msgid "E-Mail" |
5199 msgstr "Email" | 5202 msgstr "Email" |
5200 | 5203 |
5201 #. First Name | 5204 #. First Name |
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 |
5203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 5206 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5204 msgid "First Name" | 5207 msgid "First Name" |
5205 msgstr "Tên" | 5208 msgstr "Tên" |
5206 | 5209 |
5207 #. State | 5210 #. State |
5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5211 msgid "State" | 5214 msgid "State" |
5212 msgstr "Bang" | 5215 msgstr "Bang" |
5213 | 5216 |
5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 | 5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
5256 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5259 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5257 msgid "Extended Away" | 5260 msgid "Extended Away" |
5258 msgstr "Trạng thái mở rộng" | 5261 msgstr "Trạng thái mở rộng" |
5259 | 5262 |
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5261 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | 5264 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
5262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 5265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 src/protocols/oscar/oscar.c:6152 |
5263 msgid "Do Not Disturb" | 5266 msgid "Do Not Disturb" |
5264 msgstr "Xin đừng quấy rầy" | 5267 msgstr "Xin đừng quấy rầy" |
5265 | 5268 |
5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 | 5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
5267 msgid "Password Changed" | 5270 msgid "Password Changed" |
5348 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 | 5351 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
5349 #, c-format | 5352 #, c-format |
5350 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5353 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5351 msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." | 5354 msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." |
5352 | 5355 |
5353 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | 5356 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
5354 msgid "Unknown error" | 5357 msgid "Unknown error" |
5355 msgstr "Lỗi không xác định" | 5358 msgstr "Lỗi không xác định" |
5356 | 5359 |
5357 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | 5360 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
5358 msgid "Unable to join chat" | 5361 msgid "Unable to join chat" |
5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 5786 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 |
5784 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5787 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5785 msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" | 5788 msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" |
5786 | 5789 |
5787 #. Age | 5790 #. Age |
5788 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 5791 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
5789 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 5793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
5791 msgid "Age" | 5794 msgid "Age" |
5792 msgstr "Tuổi" | 5795 msgstr "Tuổi" |
5793 | 5796 |
5794 #. Gender | 5797 #. Gender |
5795 #: src/protocols/msn/msn.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 5798 #: src/protocols/msn/msn.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
5796 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5799 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 | 5800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 |
5798 msgid "Gender" | 5801 msgid "Gender" |
5799 msgstr "Giới tính" | 5802 msgstr "Giới tính" |
5800 | 5803 |
5951 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5954 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5952 "in progress.\n" | 5955 "in progress.\n" |
5953 "\n" | 5956 "\n" |
5954 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5957 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
5955 "sign in." | 5958 "sign in." |
5959 msgid_plural "" | |
5956 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | 5960 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " |
5957 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5961 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5958 "in progress.\n" | 5962 "in progress.\n" |
5959 "\n" | 5963 "\n" |
5960 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5964 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
5961 "sign in." | 5965 "sign in." |
5962 msgstr "" | 5966 msgstr[0] "" |
5963 "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được tự động ngắt " | 5967 "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút nữa để bảo trì. Bạn sẽ được " |
5964 "kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang diễn ra.\n" | 5968 "tự động ngắt kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang " |
5969 "diễn ra.\n" | |
5965 "\n" | 5970 "\n" |
5966 "Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường." | 5971 "Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình " |
5967 "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được tự động ngắt " | 5972 "thường." |
5968 "kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang diễn ra.\n" | 5973 msgstr[1] "" |
5974 "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được " | |
5975 "tự động ngắt kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang " | |
5976 "diễn ra.\n" | |
5969 "\n" | 5977 "\n" |
5970 "Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường." | 5978 "Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình " |
5979 "thường." | |
5971 | 5980 |
5972 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 | 5981 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
5973 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 5982 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5974 msgstr "Nhận lỗi HTTP. Hãy thông báo lỗi này." | 5983 msgstr "Nhận lỗi HTTP. Hãy thông báo lỗi này." |
5975 | 5984 |
6027 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6036 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6028 #, c-format | 6037 #, c-format |
6029 msgid "%s requested a PING" | 6038 msgid "%s requested a PING" |
6030 msgstr "%s yêu cầu PING" | 6039 msgstr "%s yêu cầu PING" |
6031 | 6040 |
6032 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 6041 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5209 |
6033 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6042 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6034 msgid "Join what group:" | 6043 msgid "Join what group:" |
6035 msgstr "Tham gia nhóm nào:" | 6044 msgstr "Tham gia nhóm nào:" |
6036 | 6045 |
6037 #. *< api_version | 6046 #. *< api_version |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 | 6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6189 msgid "Connection established, cookie sent" | 6198 msgid "Connection established, cookie sent" |
6190 msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" | 6199 msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" |
6191 | 6200 |
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:201 |
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 | |
6194 msgid "File Transfer Aborted" | 6204 msgid "File Transfer Aborted" |
6195 msgstr "Bỏ việc truyền tập tin" | 6205 msgstr "Bỏ việc truyền tập tin" |
6196 | 6206 |
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | 6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6198 msgid "Unable to establish listener socket." | 6208 msgid "Unable to establish listener socket." |
6199 msgstr "Không thể thiết lập listener socket." | 6209 msgstr "Không thể thiết lập listener socket." |
6200 | 6210 |
6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 | 6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 |
6212 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 | |
6202 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6213 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6203 msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin." | 6214 msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin." |
6204 | 6215 |
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6206 msgid "Unable to create new connection." | 6217 msgid "Unable to create new connection." |
6256 | 6267 |
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6258 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6269 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6259 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." | 6270 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." |
6260 | 6271 |
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5646 | 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5659 |
6262 #, c-format | 6273 #, c-format |
6263 msgid "Direct IM with %s established" | 6274 msgid "Direct IM with %s established" |
6264 msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s" | 6275 msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s" |
6265 | 6276 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
6267 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6278 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6268 msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" | 6279 msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" |
6269 | 6280 |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6271 #, c-format | 6282 #, c-format |
6272 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6283 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6273 msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" | 6284 msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" |
6274 | 6285 |
6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 |
6276 msgid "" | 6287 msgid "" |
6277 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6288 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6278 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6289 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6279 "considered a privacy risk." | 6290 "considered a privacy risk." |
6280 msgstr "" | 6291 msgstr "" |
6281 "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để " | 6292 "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để " |
6282 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " | 6293 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " |
6283 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư." | 6294 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư." |
6284 | 6295 |
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6028 |
6286 msgid "Connect" | 6297 msgid "Connect" |
6287 msgstr "Kết nối" | 6298 msgstr "Kết nối" |
6288 | 6299 |
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
6290 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6301 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6291 msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." | 6302 msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." |
6292 | 6303 |
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6294 msgid "Authorization Request Message:" | 6305 msgid "Authorization Request Message:" |
6295 msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" | 6306 msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" |
6296 | 6307 |
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6298 msgid "Please authorize me!" | 6309 msgid "Please authorize me!" |
6299 msgstr "Hãy xác thực tôi!" | 6310 msgstr "Hãy xác thực tôi!" |
6300 | 6311 |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 |
6302 #, c-format | 6313 #, c-format |
6303 msgid "" | 6314 msgid "" |
6304 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6315 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6305 "you want to send an authorization request?" | 6316 "you want to send an authorization request?" |
6306 msgstr "" | 6317 msgstr "" |
6307 "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn " | 6318 "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn " |
6308 "muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" | 6319 "muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" |
6309 | 6320 |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
6311 msgid "Request Authorization" | 6322 msgid "Request Authorization" |
6312 msgstr "Yêu cầu xác thực" | 6323 msgstr "Yêu cầu xác thực" |
6313 | 6324 |
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 |
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | 6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 | 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
6319 msgid "No reason given." | 6330 msgid "No reason given." |
6320 msgstr "Không nêu lý do." | 6331 msgstr "Không nêu lý do." |
6321 | 6332 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6323 msgid "Authorization Denied Message:" | 6334 msgid "Authorization Denied Message:" |
6324 msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" | 6335 msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" |
6325 | 6336 |
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6327 #, c-format | 6338 #, c-format |
6328 msgid "" | 6339 msgid "" |
6329 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6340 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6330 "%s" | 6341 "%s" |
6331 msgstr "" | 6342 msgstr "" |
6332 "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" | 6343 "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" |
6333 "%s" | 6344 "%s" |
6334 | 6345 |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | 6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
6336 msgid "Authorization Request" | 6347 msgid "Authorization Request" |
6337 msgstr "Yêu cầu xác thực" | 6348 msgstr "Yêu cầu xác thực" |
6338 | 6349 |
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6340 #, c-format | 6351 #, c-format |
6341 msgid "" | 6352 msgid "" |
6342 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6353 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6343 "following reason:\n" | 6354 "following reason:\n" |
6344 "%s" | 6355 "%s" |
6345 msgstr "" | 6356 msgstr "" |
6346 "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do " | 6357 "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do " |
6347 "sau:\n" | 6358 "sau:\n" |
6348 "%s" | 6359 "%s" |
6349 | 6360 |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 | 6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 |
6351 msgid "ICQ authorization denied." | 6362 msgid "ICQ authorization denied." |
6352 msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." | 6363 msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." |
6353 | 6364 |
6354 #. Someone has granted you authorization | 6365 #. Someone has granted you authorization |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 | 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 |
6356 #, c-format | 6367 #, c-format |
6357 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6368 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6358 msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." | 6369 msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." |
6359 | 6370 |
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 | 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 |
6361 #, c-format | 6372 #, c-format |
6362 msgid "" | 6373 msgid "" |
6363 "You have received a special message\n" | 6374 "You have received a special message\n" |
6364 "\n" | 6375 "\n" |
6365 "From: %s [%s]\n" | 6376 "From: %s [%s]\n" |
6368 "Bạn đã nhận một thông điệp đặc biệt\n" | 6379 "Bạn đã nhận một thông điệp đặc biệt\n" |
6369 "\n" | 6380 "\n" |
6370 "Từ: %s [%s]\n" | 6381 "Từ: %s [%s]\n" |
6371 "%s" | 6382 "%s" |
6372 | 6383 |
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 | 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
6374 #, c-format | 6385 #, c-format |
6375 msgid "" | 6386 msgid "" |
6376 "You have received an ICQ page\n" | 6387 "You have received an ICQ page\n" |
6377 "\n" | 6388 "\n" |
6378 "From: %s [%s]\n" | 6389 "From: %s [%s]\n" |
6381 "Bạn đã nhận một trang ICQ\n" | 6392 "Bạn đã nhận một trang ICQ\n" |
6382 "\n" | 6393 "\n" |
6383 "Từ: %s [%s]\n" | 6394 "Từ: %s [%s]\n" |
6384 "%s" | 6395 "%s" |
6385 | 6396 |
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6387 #, c-format | 6398 #, c-format |
6388 msgid "" | 6399 msgid "" |
6389 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6400 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6390 "\n" | 6401 "\n" |
6391 "Message is:\n" | 6402 "Message is:\n" |
6394 "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n" | 6405 "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n" |
6395 "\n" | 6406 "\n" |
6396 "Thông điệp:\n" | 6407 "Thông điệp:\n" |
6397 "%s" | 6408 "%s" |
6398 | 6409 |
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 | 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6400 #, c-format | 6411 #, c-format |
6401 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6412 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6402 msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" | 6413 msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" |
6403 | 6414 |
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | 6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
6405 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6416 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6406 msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" | 6417 msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" |
6407 | 6418 |
6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 |
6409 msgid "Decline" | 6420 msgid "Decline" |
6410 msgstr "Từ chối" | 6421 msgstr "Từ chối" |
6411 | 6422 |
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 |
6413 #, c-format | 6424 #, c-format |
6414 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6425 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6415 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6426 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6416 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ." | 6427 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ." |
6417 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ." | 6428 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ." |
6418 | 6429 |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | 6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 |
6420 #, c-format | 6431 #, c-format |
6421 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6432 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6422 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6433 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6423 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn." | 6434 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn." |
6424 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn." | 6435 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn." |
6425 | 6436 |
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 |
6427 #, c-format | 6438 #, c-format |
6428 msgid "" | 6439 msgid "" |
6429 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6440 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6441 msgid_plural "" | |
6430 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6442 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6431 msgstr "" | 6443 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." |
6432 "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." | 6444 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." |
6433 "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." | 6445 |
6434 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 | |
6436 #, c-format | 6447 #, c-format |
6437 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6448 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6438 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6449 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6439 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." | 6450 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." |
6440 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." | 6451 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." |
6441 | 6452 |
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 |
6443 #, c-format | 6454 #, c-format |
6444 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6455 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6445 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6456 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6446 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." | 6457 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." |
6447 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." | 6458 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." |
6448 | 6459 |
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 | 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 |
6450 #, c-format | 6461 #, c-format |
6451 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6462 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6452 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6463 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6453 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." | 6464 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." |
6454 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." | 6465 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." |
6455 | 6466 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4604 |
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
6458 msgid "Free For Chat" | 6469 msgid "Free For Chat" |
6459 msgstr "Rảnh rỗi để Chat" | 6470 msgstr "Rảnh rỗi để Chat" |
6460 | 6471 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 |
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 |
6463 msgid "Not Available" | 6474 msgid "Not Available" |
6464 msgstr "Không có mặt" | 6475 msgstr "Không có mặt" |
6465 | 6476 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6154 |
6468 msgid "Occupied" | 6479 msgid "Occupied" |
6469 msgstr "Đang bận" | 6480 msgstr "Đang bận" |
6470 | 6481 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 |
6472 msgid "Web Aware" | 6483 msgid "Web Aware" |
6473 msgstr "Kiến thức Web" | 6484 msgstr "Kiến thức Web" |
6474 | 6485 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 |
6476 #, c-format | 6487 #, c-format |
6477 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6488 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6478 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" | 6489 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" |
6479 | 6490 |
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 | 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
6481 #, c-format | 6492 #, c-format |
6482 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6493 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6483 msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" | 6494 msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" |
6484 | 6495 |
6485 #. Data is assumed to be the destination sn | 6496 #. Data is assumed to be the destination sn |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 |
6487 #, c-format | 6498 #, c-format |
6488 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6499 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6489 msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" | 6500 msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" |
6490 | 6501 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 | 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 |
6492 #, c-format | 6503 #, c-format |
6493 msgid "User information for %s unavailable:" | 6504 msgid "User information for %s unavailable:" |
6494 msgstr "Không có thông tin về %s:" | 6505 msgstr "Không có thông tin về %s:" |
6495 | 6506 |
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 |
6497 msgid "Voice" | 6508 msgid "Voice" |
6498 msgstr "Tiếng" | 6509 msgstr "Tiếng" |
6499 | 6510 |
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 |
6501 msgid "AIM Direct IM" | 6512 msgid "AIM Direct IM" |
6502 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM" | 6513 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM" |
6503 | 6514 |
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 | 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
6505 msgid "Get File" | 6516 msgid "Get File" |
6506 msgstr "Nhận tập tin" | 6517 msgstr "Nhận tập tin" |
6507 | 6518 |
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
6509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 | 6520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 |
6510 msgid "Send File" | 6521 msgid "Send File" |
6511 msgstr "Gửi tập tin" | 6522 msgstr "Gửi tập tin" |
6512 | 6523 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | 6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 |
6514 msgid "Games" | 6525 msgid "Games" |
6515 msgstr "Trò chơi" | 6526 msgstr "Trò chơi" |
6516 | 6527 |
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
6518 msgid "Add-Ins" | 6529 msgid "Add-Ins" |
6519 msgstr "Add-Ins" | 6530 msgstr "Add-Ins" |
6520 | 6531 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 |
6522 msgid "Send Buddy List" | 6533 msgid "Send Buddy List" |
6523 msgstr "Gửi danh sách Buddy" | 6534 msgstr "Gửi danh sách Buddy" |
6524 | 6535 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 |
6526 msgid "ICQ Direct Connect" | 6537 msgid "ICQ Direct Connect" |
6527 msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" | 6538 msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" |
6528 | 6539 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
6530 msgid "AP User" | 6541 msgid "AP User" |
6531 msgstr "Người dùng AP" | 6542 msgstr "Người dùng AP" |
6532 | 6543 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 |
6534 msgid "ICQ RTF" | 6545 msgid "ICQ RTF" |
6535 msgstr "ICQ RTF" | 6546 msgstr "ICQ RTF" |
6536 | 6547 |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
6538 msgid "Nihilist" | 6549 msgid "Nihilist" |
6539 msgstr "Nihilist" | 6550 msgstr "Nihilist" |
6540 | 6551 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
6542 msgid "ICQ Server Relay" | 6553 msgid "ICQ Server Relay" |
6543 msgstr "ICQ Server Relay" | 6554 msgstr "ICQ Server Relay" |
6544 | 6555 |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 |
6546 msgid "Old ICQ UTF8" | 6557 msgid "Old ICQ UTF8" |
6547 msgstr "ICQ UTF8 Cũ" | 6558 msgstr "ICQ UTF8 Cũ" |
6548 | 6559 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
6550 msgid "Trillian Encryption" | 6561 msgid "Trillian Encryption" |
6551 msgstr "Mã hóa Trillian" | 6562 msgstr "Mã hóa Trillian" |
6552 | 6563 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
6554 msgid "ICQ UTF8" | 6565 msgid "ICQ UTF8" |
6555 msgstr "ICQ UTF8" | 6566 msgstr "ICQ UTF8" |
6556 | 6567 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 |
6558 msgid "Hiptop" | 6569 msgid "Hiptop" |
6559 msgstr "Hiptop" | 6570 msgstr "Hiptop" |
6560 | 6571 |
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 |
6562 msgid "Security Enabled" | 6573 msgid "Security Enabled" |
6563 msgstr "Bật bảo mật" | 6574 msgstr "Bật bảo mật" |
6564 | 6575 |
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 |
6566 msgid "Video Chat" | 6577 msgid "Video Chat" |
6567 msgstr "Video Chat" | 6578 msgstr "Video Chat" |
6568 | 6579 |
6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 | 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 |
6570 #, c-format | 6581 #, c-format |
6571 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6582 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6572 msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n" | 6583 msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n" |
6573 | 6584 |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 | 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
6575 #, c-format | 6586 #, c-format |
6576 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6587 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6577 msgstr "Mức cảnh báo: <b>%d%%</b><br>\n" | 6588 msgstr "Mức cảnh báo: <b>%d%%</b><br>\n" |
6578 | 6589 |
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6580 #, c-format | 6591 #, c-format |
6581 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6592 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6582 msgstr "Đăng nhập từ lúc : <b>%s</b><br>\n" | 6593 msgstr "Đăng nhập từ lúc : <b>%s</b><br>\n" |
6583 | 6594 |
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 | 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 |
6585 #, c-format | 6596 #, c-format |
6586 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6597 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6587 msgstr "Đăng ký thành viên từ: <b>%s</b><br>\n" | 6598 msgstr "Đăng ký thành viên từ: <b>%s</b><br>\n" |
6588 | 6599 |
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 |
6590 #, c-format | 6601 #, c-format |
6591 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6602 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6592 msgstr "Nghỉ: <b>%s</b>" | 6603 msgstr "Nghỉ: <b>%s</b>" |
6593 | 6604 |
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
6595 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6606 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6596 msgstr "Nghỉ: <b>Hoạt động</b>" | 6607 msgstr "Nghỉ: <b>Hoạt động</b>" |
6597 | 6608 |
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 |
6599 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6610 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6600 msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM" | 6611 msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM" |
6601 | 6612 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 | 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 |
6603 msgid "Rate limiting error." | 6614 msgid "Rate limiting error." |
6604 msgstr "Mức giới hạn bị lỗi." | 6615 msgstr "Mức giới hạn bị lỗi." |
6605 | 6616 |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 | 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
6607 msgid "" | 6618 msgid "" |
6608 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6619 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6609 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6620 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6610 msgstr "" | 6621 msgstr "" |
6611 "Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức " | 6622 "Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức " |
6612 "giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại." | 6623 "giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại." |
6613 | 6624 |
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 |
6615 msgid "" | 6626 msgid "" |
6616 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6627 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6617 "at another location." | 6628 "at another location." |
6618 msgstr "" | 6629 msgstr "" |
6619 "Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí " | 6630 "Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí " |
6620 "khác." | 6631 "khác." |
6621 | 6632 |
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
6623 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6634 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6624 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định." | 6635 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định." |
6625 | 6636 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3709 |
6627 msgid "Finalizing connection" | 6638 msgid "Finalizing connection" |
6628 msgstr "Hoàn tất kết nối" | 6639 msgstr "Hoàn tất kết nối" |
6629 | 6640 |
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
6631 msgid "Email Address" | 6642 msgid "Email Address" |
6632 msgstr "Địa chỉ email" | 6643 msgstr "Địa chỉ email" |
6633 | 6644 |
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
6635 msgid "Mobile Phone" | 6646 msgid "Mobile Phone" |
6636 msgstr "Số điện thoại đi động" | 6647 msgstr "Số điện thoại đi động" |
6637 | 6648 |
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6639 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6640 msgid "Female" | 6651 msgid "Female" |
6641 msgstr "Nữ" | 6652 msgstr "Nữ" |
6642 | 6653 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6645 msgid "Male" | 6656 msgid "Male" |
6646 msgstr "Nam" | 6657 msgstr "Nam" |
6647 | 6658 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 |
6649 msgid "Personal Web Page" | 6660 msgid "Personal Web Page" |
6650 msgstr "Trang web cá nhân" | 6661 msgstr "Trang web cá nhân" |
6651 | 6662 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
6653 msgid "Additional Information" | 6664 msgid "Additional Information" |
6654 msgstr "Thông tin thêm" | 6665 msgstr "Thông tin thêm" |
6655 | 6666 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 | 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
6657 msgid "Home Address" | 6668 msgid "Home Address" |
6658 msgstr "Địa chỉ nhà" | 6669 msgstr "Địa chỉ nhà" |
6659 | 6670 |
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
6661 msgid "Zip Code" | 6672 msgid "Zip Code" |
6662 msgstr "Mã bưu điện" | 6673 msgstr "Mã bưu điện" |
6663 | 6674 |
6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
6665 msgid "Work Address" | 6676 msgid "Work Address" |
6666 msgstr "Địa chỉ công tác" | 6677 msgstr "Địa chỉ công tác" |
6667 | 6678 |
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
6669 msgid "Work Information" | 6680 msgid "Work Information" |
6670 msgstr "Thông tin về công việc" | 6681 msgstr "Thông tin về công việc" |
6671 | 6682 |
6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6673 msgid "Company" | 6684 msgid "Company" |
6674 msgstr "Công ty" | 6685 msgstr "Công ty" |
6675 | 6686 |
6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 |
6677 msgid "Division" | 6688 msgid "Division" |
6678 msgstr "Bộ phận" | 6689 msgstr "Bộ phận" |
6679 | 6690 |
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
6681 msgid "Position" | 6692 msgid "Position" |
6682 msgstr "Chức vụ" | 6693 msgstr "Chức vụ" |
6683 | 6694 |
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 |
6685 msgid "Web Page" | 6696 msgid "Web Page" |
6686 msgstr "Trang Web" | 6697 msgstr "Trang Web" |
6687 | 6698 |
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 | 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
6689 #, c-format | 6700 #, c-format |
6690 msgid "ICQ Info for %s" | 6701 msgid "ICQ Info for %s" |
6691 msgstr "Thông tin ICQ cho %s" | 6702 msgstr "Thông tin ICQ cho %s" |
6692 | 6703 |
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 | 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
6694 msgid "Pop-Up Message" | 6705 msgid "Pop-Up Message" |
6695 msgstr "Thông điệp bật lên" | 6706 msgstr "Thông điệp bật lên" |
6696 | 6707 |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 |
6698 #, c-format | 6709 #, c-format |
6699 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6710 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6700 msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s" | 6711 msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s" |
6701 | 6712 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
6703 msgid "Search Results" | 6714 msgid "Search Results" |
6704 msgstr "Kết quả tìm kiếm" | 6715 msgstr "Kết quả tìm kiếm" |
6705 | 6716 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 | 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6707 #, c-format | 6718 #, c-format |
6708 msgid "No results found for email address %s" | 6719 msgid "No results found for email address %s" |
6709 msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s" | 6720 msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s" |
6710 | 6721 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 | 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
6712 #, c-format | 6723 #, c-format |
6713 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6724 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6714 msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s." | 6725 msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s." |
6715 | 6726 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6717 msgid "Account Confirmation Requested" | 6728 msgid "Account Confirmation Requested" |
6718 msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản" | 6729 msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản" |
6719 | 6730 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
6721 msgid "Error Changing Account Info" | 6732 msgid "Error Changing Account Info" |
6722 msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản" | 6733 msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản" |
6723 | 6734 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
6725 #, c-format | 6736 #, c-format |
6726 msgid "" | 6737 msgid "" |
6727 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6738 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6728 "differs from the original." | 6739 "differs from the original." |
6729 msgstr "" | 6740 msgstr "" |
6730 "Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu " | 6741 "Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu " |
6731 "(gốc)." | 6742 "(gốc)." |
6732 | 6743 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 |
6734 #, c-format | 6745 #, c-format |
6735 msgid "" | 6746 msgid "" |
6736 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6747 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6737 "ends in a space." | 6748 "ends in a space." |
6738 msgstr "" | 6749 msgstr "" |
6739 "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng " | 6750 "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng " |
6740 "trắng." | 6751 "trắng." |
6741 | 6752 |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 | 6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
6743 #, c-format | 6754 #, c-format |
6744 msgid "" | 6755 msgid "" |
6745 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6756 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6746 "is too long." | 6757 "is too long." |
6747 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài." | 6758 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài." |
6748 | 6759 |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 |
6750 #, c-format | 6761 #, c-format |
6751 msgid "" | 6762 msgid "" |
6752 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6763 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6753 "request pending for this screen name." | 6764 "request pending for this screen name." |
6754 msgstr "" | 6765 msgstr "" |
6755 "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho " | 6766 "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho " |
6756 "tên hiển thị này." | 6767 "tên hiển thị này." |
6757 | 6768 |
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
6759 #, c-format | 6770 #, c-format |
6760 msgid "" | 6771 msgid "" |
6761 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6772 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6762 "too many screen names associated with it." | 6773 "too many screen names associated with it." |
6763 msgstr "" | 6774 msgstr "" |
6764 "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có " | 6775 "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có " |
6765 "liên quan với địa chỉ này." | 6776 "liên quan với địa chỉ này." |
6766 | 6777 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 | 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 |
6768 #, c-format | 6779 #, c-format |
6769 msgid "" | 6780 msgid "" |
6770 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6781 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6771 "invalid." | 6782 "invalid." |
6772 msgstr "" | 6783 msgstr "" |
6773 "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." | 6784 "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." |
6774 | 6785 |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
6776 #, c-format | 6787 #, c-format |
6777 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6788 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6778 msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định." | 6789 msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định." |
6779 | 6790 |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 | 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 |
6781 #, c-format | 6792 #, c-format |
6782 msgid "" | 6793 msgid "" |
6783 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6794 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6784 "%s" | 6795 "%s" |
6785 msgstr "" | 6796 msgstr "" |
6786 "Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n" | 6797 "Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n" |
6787 "%s" | 6798 "%s" |
6788 | 6799 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 src/protocols/oscar/oscar.c:4237 | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
6790 msgid "Account Info" | 6801 msgid "Account Info" |
6791 msgstr "Thông tin tài khoản" | 6802 msgstr "Thông tin tài khoản" |
6792 | 6803 |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 |
6794 #, c-format | 6805 #, c-format |
6795 msgid "The email address for %s is %s" | 6806 msgid "The email address for %s is %s" |
6796 msgstr "Địa chỉ email của %s là %s" | 6807 msgstr "Địa chỉ email của %s là %s" |
6797 | 6808 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
6799 msgid "Unable to set AIM profile." | 6810 msgid "Unable to set AIM profile." |
6800 msgstr "Không thể lập lý lịch AIM." | 6811 msgstr "Không thể lập lý lịch AIM." |
6801 | 6812 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 | 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 |
6803 msgid "" | 6814 msgid "" |
6804 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6815 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6805 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6816 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6806 "fully connected." | 6817 "fully connected." |
6807 msgstr "" | 6818 msgstr "" |
6808 "Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì " | 6819 "Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì " |
6809 "vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong." | 6820 "vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong." |
6810 | 6821 |
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 |
6812 #, c-format | 6823 #, c-format |
6813 msgid "" | 6824 msgid "" |
6814 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6825 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6815 "it for you." | 6826 "it for you." |
6827 msgid_plural "" | |
6816 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6828 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6817 "truncated it for you." | 6829 "truncated it for you." |
6818 msgstr "" | 6830 msgstr[0] "" |
6831 "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim đã lược bỏ nó giúp bạn." | |
6832 msgstr[1] "" | |
6819 "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn." | 6833 "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn." |
6820 "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn." | 6834 |
6821 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | |
6823 msgid "Profile too long." | 6836 msgid "Profile too long." |
6824 msgstr "Lý lịch quá dài." | 6837 msgstr "Lý lịch quá dài." |
6825 | 6838 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 |
6827 msgid "Unable to set AIM away message." | 6840 msgid "Unable to set AIM away message." |
6828 msgstr "Không lập được thông điệp vắng mặt cho AIM." | 6841 msgstr "Không lập được thông báo trạng thái cho AIM." |
6829 | 6842 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 |
6831 msgid "" | 6844 msgid "" |
6832 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6845 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6833 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6846 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6834 "again when you are fully connected." | 6847 "again when you are fully connected." |
6835 msgstr "" | 6848 msgstr "" |
6836 "Có lẽ bạn đã đặt thông điệp vắng mặt trước khi hoàn thành đăng nhập. Bạn vẫn " | 6849 "Có lẽ bạn đã đặt thông điệp vắng mặt trước khi hoàn thành đăng nhập. Bạn " |
6837 "trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông điệp vắng mặt sau khi " | 6850 "vẫn trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông báo trạng thái sau khi " |
6838 "kết nối xong." | 6851 "kết nối được." |
6839 | 6852 |
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4559 |
6841 #, c-format | 6854 #, c-format |
6842 msgid "" | 6855 msgid "" |
6843 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6856 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6844 "truncated it for you." | 6857 "truncated it for you." |
6858 msgid_plural "" | |
6845 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6859 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6846 "truncated it for you." | 6860 "truncated it for you." |
6847 msgstr "" | 6861 msgstr[0] "" |
6848 "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo vắng mặt. Gaim sẽ lược bỏ " | 6862 "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo trạng thái. Gaim đã lược bỏ " |
6849 "giúp bạn." | 6863 "giúp bạn." |
6850 "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo vắng mặt. Gaim sẽ lược bỏ " | 6864 msgstr[1] "" |
6865 "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo trạng thái. Gaim đã lược bỏ " | |
6851 "giúp bạn." | 6866 "giúp bạn." |
6852 | 6867 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
6854 msgid "Away message too long." | 6869 msgid "Away message too long." |
6855 msgstr "Thông báo vắng mặt quá dài." | 6870 msgstr "Thông báo trạng thái quá dài." |
6856 | 6871 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 |
6858 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6873 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6859 msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy" | 6874 msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy" |
6860 | 6875 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 | 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4779 |
6862 msgid "" | 6877 msgid "" |
6863 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6878 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6864 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6879 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6865 "a few hours." | 6880 "a few hours." |
6866 msgstr "" | 6881 msgstr "" |
6867 "Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. Danh " | 6882 "Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. " |
6868 "sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." | 6883 "Danh sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." |
6869 | 6884 |
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/oscar/oscar.c:4871 | 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
6872 msgid "Orphans" | 6887 msgid "Orphans" |
6873 msgstr "Một mình" | 6888 msgstr "Một mình" |
6874 | 6889 |
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 |
6876 #, c-format | 6891 #, c-format |
6877 msgid "" | 6892 msgid "" |
6878 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6893 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6879 "list. Please remove one and try again." | 6894 "list. Please remove one and try again." |
6880 msgstr "" | 6895 msgstr "" |
6881 "Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt " | 6896 "Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt " |
6882 "1 buddy và thử lại." | 6897 "1 buddy và thử lại." |
6883 | 6898 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
6885 msgid "(no name)" | 6900 msgid "(no name)" |
6886 msgstr "(không tên)" | 6901 msgstr "(không tên)" |
6887 | 6902 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 src/protocols/oscar/oscar.c:5057 |
6889 msgid "Unable To Add" | 6904 msgid "Unable To Add" |
6890 msgstr "Không thể thêm" | 6905 msgstr "Không thể thêm" |
6891 | 6906 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
6893 #, c-format | 6908 #, c-format |
6894 msgid "" | 6909 msgid "" |
6895 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6910 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6896 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6911 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6897 "buddy list." | 6912 "buddy list." |
6898 msgstr "" | 6913 msgstr "" |
6899 "Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là " | 6914 "Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là " |
6900 "bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn." | 6915 "bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn." |
6901 | 6916 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 |
6903 #, c-format | 6918 #, c-format |
6904 msgid "" | 6919 msgid "" |
6905 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6920 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6906 "want to add them?" | 6921 "want to add them?" |
6907 msgstr "" | 6922 msgstr "" |
6908 "Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn " | 6923 "Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn " |
6909 "có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?" | 6924 "có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?" |
6910 | 6925 |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 |
6912 msgid "Authorization Given" | 6927 msgid "Authorization Given" |
6913 msgstr "Xác thực được trao" | 6928 msgstr "Xác thực được trao" |
6914 | 6929 |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 |
6916 #, c-format | 6931 #, c-format |
6917 msgid "" | 6932 msgid "" |
6918 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6933 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6919 "%s" | 6934 "%s" |
6920 msgstr "" | 6935 msgstr "" |
6921 "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" | 6936 "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" |
6922 "%s" | 6937 "%s" |
6923 | 6938 |
6924 #. Granted | 6939 #. Granted |
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6926 #, c-format | 6941 #, c-format |
6927 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6942 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6928 msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." | 6943 msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." |
6929 | 6944 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 |
6931 msgid "Authorization Granted" | 6946 msgid "Authorization Granted" |
6932 msgstr "Xác thực được chấp thuận" | 6947 msgstr "Xác thực được chấp thuận" |
6933 | 6948 |
6934 #. Denied | 6949 #. Denied |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
6936 #, c-format | 6951 #, c-format |
6937 msgid "" | 6952 msgid "" |
6938 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6953 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6939 "following reason:\n" | 6954 "following reason:\n" |
6940 "%s" | 6955 "%s" |
6941 msgstr "" | 6956 msgstr "" |
6942 "Người dùng %s đã từ chối yêu cầu của bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn " | 6957 "Người dùng %s đã từ chối yêu cầu của bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn " |
6943 "với lý do sau:\n" | 6958 "với lý do sau:\n" |
6944 "%s" | 6959 "%s" |
6945 | 6960 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
6947 msgid "Authorization Denied" | 6962 msgid "Authorization Denied" |
6948 msgstr "Xác thực bị từ chối" | 6963 msgstr "Xác thực bị từ chối" |
6949 | 6964 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5214 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6951 msgid "Exchange:" | 6966 msgid "Exchange:" |
6952 msgstr "Trao đổi:" | 6967 msgstr "Trao đổi:" |
6953 | 6968 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
6955 msgid "<b>Status:</b> " | 6970 msgid "<b>Status:</b> " |
6956 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " | 6971 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " |
6957 | 6972 |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 |
6959 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6974 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6960 msgstr "<b>Đăng nhập:</b> " | 6975 msgstr "<b>Đăng nhập:</b> " |
6961 | 6976 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 |
6963 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6978 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6964 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " | 6979 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " |
6965 | 6980 |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 |
6967 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6982 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6968 msgstr "<b> Khả năng:</b> " | 6983 msgstr "<b> Khả năng:</b> " |
6969 | 6984 |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
6986 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
6987 msgstr "<b>Chú thích Buddy:</b>" | |
6988 | |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | |
6971 msgid "<b>Available:</b> " | 6990 msgid "<b>Available:</b> " |
6972 msgstr "<b>Hiện có:</b> " | 6991 msgstr "<b>Hiện có:</b> " |
6973 | 6992 |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
6975 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6994 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6976 msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> " | 6995 msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> " |
6977 | 6996 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 |
6979 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6998 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6980 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" | 6999 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" |
6981 | 7000 |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 |
6983 msgid "Offline" | 7002 msgid "Offline" |
6984 msgstr "Ngoại tuyến" | 7003 msgstr "Ngoại tuyến" |
6985 | 7004 |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6987 msgid "Unable to open Direct IM" | 7006 msgid "Unable to open Direct IM" |
6988 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" | 7007 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" |
6989 | 7008 |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
6991 #, c-format | 7010 #, c-format |
6992 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7011 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6993 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s." | 7012 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s." |
6994 | 7013 |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
6996 msgid "" | 7015 msgid "" |
6997 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7016 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6998 "Do you wish to continue?" | 7017 "Do you wish to continue?" |
6999 msgstr "" | 7018 msgstr "" |
7000 "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " | 7019 "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " |
7001 "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" | 7020 "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" |
7002 | 7021 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 |
7004 msgid "Buddy Comment:" | 7023 msgid "Buddy Comment:" |
7005 msgstr "Chú thích Buddy:" | 7024 msgstr "Chú thích Buddy:" |
7006 | 7025 |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
7008 msgid "Edit Buddy Comment" | 7027 msgid "Edit Buddy Comment" |
7009 msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy" | 7028 msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy" |
7010 | 7029 |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 |
7012 msgid "Get Status Msg" | 7031 msgid "Get Status Msg" |
7013 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" | 7032 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" |
7014 | 7033 |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6238 |
7016 msgid "Direct IM" | 7035 msgid "Direct IM" |
7017 msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" | 7036 msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" |
7018 | 7037 |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 |
7020 msgid "Re-request Authorization" | 7039 msgid "Re-request Authorization" |
7021 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" | 7040 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" |
7022 | 7041 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 |
7024 msgid "The new formatting is invalid." | 7043 msgid "The new formatting is invalid." |
7025 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." | 7044 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." |
7026 | 7045 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6289 |
7028 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7047 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7029 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." | 7048 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." |
7030 | 7049 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
7032 msgid "New screenname formatting:" | 7051 msgid "New screenname formatting:" |
7033 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" | 7052 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" |
7034 | 7053 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 | 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 |
7036 msgid "Change Address To:" | 7055 msgid "Change Address To:" |
7037 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" | 7056 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" |
7038 | 7057 |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
7040 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7059 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7041 msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>" | 7060 msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>" |
7042 | 7061 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 |
7044 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7063 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7045 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" | 7064 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" |
7046 | 7065 |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 | 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7048 msgid "" | 7067 msgid "" |
7049 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7068 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7050 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7069 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7051 msgstr "" | 7070 msgstr "" |
7052 "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " | 7071 "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " |
7053 "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" | 7072 "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" |
7054 | 7073 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 |
7056 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7075 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7057 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" | 7076 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" |
7058 | 7077 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
7060 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7079 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7061 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" | 7080 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" |
7062 | 7081 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 |
7064 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7083 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7065 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." | 7084 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." |
7066 | 7085 |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 |
7068 msgid "Search" | 7087 msgid "Search" |
7069 msgstr "Tìm kiếm" | 7088 msgstr "Tìm kiếm" |
7070 | 7089 |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 |
7072 msgid "Available Message:" | 7091 msgid "Available Message:" |
7073 msgstr "Thông báo có mặt:" | 7092 msgstr "Thông báo có mặt:" |
7074 | 7093 |
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7076 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7095 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7077 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!" | 7096 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!" |
7078 | 7097 |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 |
7080 msgid "Set Available Message" | 7099 msgid "Set Available Message" |
7081 msgstr "Lập thông báo có mặt" | 7100 msgstr "Lập thông báo có mặt" |
7082 | 7101 |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
7084 msgid "Change Password (URL)" | 7103 msgid "Change Password (URL)" |
7085 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" | 7104 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" |
7086 | 7105 |
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 | 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6526 |
7088 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7107 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7089 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)" | 7108 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)" |
7090 | 7109 |
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 | 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 |
7092 msgid "Format Screenname" | 7111 msgid "Format Screenname" |
7093 msgstr "Định Dạng Tên Hiển Thị" | 7112 msgstr "Định Dạng Tên Hiển Thị" |
7094 | 7113 |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 |
7096 msgid "Confirm Account" | 7115 msgid "Confirm Account" |
7097 msgstr "Xác nhận tài khoản" | 7116 msgstr "Xác nhận tài khoản" |
7098 | 7117 |
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 |
7100 msgid "Display Current Registered Address" | 7119 msgid "Display Current Registered Address" |
7101 msgstr "Hiển thị Địa chỉ Đăng ký Hiện thời " | 7120 msgstr "Hiển thị Địa chỉ Đăng ký Hiện thời " |
7102 | 7121 |
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 |
7104 msgid "Change Current Registered Address" | 7123 msgid "Change Current Registered Address" |
7105 msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời" | 7124 msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời" |
7106 | 7125 |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 |
7108 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7127 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7109 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" | 7128 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" |
7110 | 7129 |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6572 |
7112 msgid "Search for Buddy by Email" | 7131 msgid "Search for Buddy by Email" |
7113 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng email" | 7132 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng email" |
7114 | 7133 |
7115 #. *< api_version | 7134 #. *< api_version |
7116 #. *< type | 7135 #. *< type |
7120 #. *< priority | 7139 #. *< priority |
7121 #. *< id | 7140 #. *< id |
7122 #. *< name | 7141 #. *< name |
7123 #. *< version | 7142 #. *< version |
7124 #. * summary | 7143 #. * summary |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 src/protocols/oscar/oscar.c:6682 | 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:6695 |
7126 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7145 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7127 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" | 7146 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" |
7128 | 7147 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 | 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7130 msgid "Auth host" | 7149 msgid "Auth host" |
7131 msgstr "Máy chủ xác thực" | 7150 msgstr "Máy chủ xác thực" |
7132 | 7151 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 |
7134 msgid "Auth port" | 7153 msgid "Auth port" |
7135 msgstr "Cổng xác thực" | 7154 msgstr "Cổng xác thực" |
7136 | 7155 |
7137 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7156 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7138 #, c-format | 7157 #, c-format |
7624 #. *< priority | 7643 #. *< priority |
7625 #. *< id | 7644 #. *< id |
7626 #. *< name | 7645 #. *< name |
7627 #. *< version | 7646 #. *< version |
7628 #. * summary | 7647 #. * summary |
7629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 7648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
7630 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7649 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7631 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" | 7650 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" |
7632 | 7651 |
7633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
7634 msgid "Pager host" | 7653 msgid "Pager host" |
7635 msgstr "Máy chủ pager" | 7654 msgstr "Máy chủ pager" |
7636 | 7655 |
7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 | 7656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 |
7638 msgid "Pager port" | 7657 msgid "Pager port" |
7639 msgstr "Cổng pager" | 7658 msgstr "Cổng pager" |
7640 | 7659 |
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 7660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
7642 msgid "File transfer host" | 7661 msgid "File transfer host" |
7643 msgstr "Máy chủ truyền tập tin" | 7662 msgstr "Máy chủ truyền tập tin" |
7644 | 7663 |
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 | 7664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 |
7646 msgid "File transfer port" | 7665 msgid "File transfer port" |
7647 msgstr "Cổng truyền tập tin" | 7666 msgstr "Cổng truyền tập tin" |
7648 | 7667 |
7649 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7668 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7650 #, c-format | 7669 #, c-format |
7869 | 7888 |
7870 #: src/win32/win32dep.c:259 | 7889 #: src/win32/win32dep.c:259 |
7871 msgid "Notification" | 7890 msgid "Notification" |
7872 msgstr "Thông báo" | 7891 msgstr "Thông báo" |
7873 | 7892 |
7893 #~ msgid "" | |
7894 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7895 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7896 #~ msgstr "" | |
7897 #~ "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn.Bạn " | |
7898 #~ "không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." | |
7899 | |
7874 #~ msgid "/Conversation/Send _File..." | 7900 #~ msgid "/Conversation/Send _File..." |
7875 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tậ_p tin..." | 7901 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tậ_p tin..." |
7876 | 7902 |
7877 #~ msgid "/Conversation/Send File..." | 7903 #~ msgid "/Conversation/Send File..." |
7878 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập tin..." | 7904 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập tin..." |