comparison po/vi.po @ 7698:e9af98f197af

[gaim-migrate @ 8343] update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 02 Dec 2003 14:04:48 +0000
parents 9ca2cdcc6f99
children 3ad0811cf62e
comparison
equal deleted inserted replaced
7697:e544e234ecbb 7698:e9af98f197af
8 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@users.sf.net> 8 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@users.sf.net>
9 # 9 #
10 # 10 #
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Version Gaim-vi\n" 13 "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:31+0700\n" 15 "POT-Creation-Date: 2003-12-02 11:03+0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2003-12-01 17:38+0700\n" 16 "PO-Revision-Date: 2003-12-02 11:21+0700\n"
17 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" 17 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
18 "Language-Team: Việt Nam\n" 18 "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 23
24 #. *< api_version 24 #. *< api_version
25 #. *< type 25 #. *< type
26 #. *< ui_requirement 26 #. *< ui_requirement
27 #. *< flags 27 #. *< flags
153 153
154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149
155 msgid "New..." 155 msgid "New..."
156 msgstr "Mới..." 156 msgstr "Mới..."
157 157
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2374 src/gtkpounce.c:411 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2373 src/gtkpounce.c:411
159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:5537 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:5550
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
164 msgid "Away" 164 msgid "Away"
165 msgstr "Trạng thái" 165 msgstr "Trạng thái"
166 166
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
168 msgid "Back" 168 msgid "Back"
405 405
406 #: plugins/gtik.c:995 406 #: plugins/gtik.c:995
407 msgid "Change" 407 msgid "Change"
408 msgstr "Đổi" 408 msgstr "Đổi"
409 409
410 #: plugins/history.c:75 410 #: plugins/history.c:74
411 msgid "History" 411 msgid "History"
412 msgstr "Lược sử" 412 msgstr "Lược sử"
413 413
414 #: plugins/history.c:77 414 #: plugins/history.c:76
415 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 415 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
416 msgstr "Hiển thị cuộc thoại được ghi lại gần đây trong cuộc thoại mới." 416 msgstr "Hiển thị cuộc thoại được ghi lại gần đây trong cuộc thoại mới."
417 417
418 #: plugins/history.c:78 418 #: plugins/history.c:77
419 msgid "" 419 msgid ""
420 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 420 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
421 "conversation into the current conversation." 421 "conversation into the current conversation."
422 msgstr "" 422 msgstr ""
423 "Khi bắt đầu cuộc thoại mới, plugin này sẽ chèn cuộc thoại gần " 423 "Khi bắt đầu cuộc thoại mới, plugin này sẽ chèn cuộc thoại gần đây nhất vào "
424 "đây nhất vào cuộc thoại hiện thời." 424 "cuộc thoại hiện thời."
425 425
426 #. *< api_version 426 #. *< api_version
427 #. *< type 427 #. *< type
428 #. *< ui_requirement 428 #. *< ui_requirement
429 #. *< flags 429 #. *< flags
984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
985 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 985 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
986 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" 986 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy"
987 987
988 #. Buddy List 988 #. Buddy List
989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2208 989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2207
990 #: src/gtkprefs.c:2264 990 #: src/gtkprefs.c:2264
991 msgid "Buddy List" 991 msgid "Buddy List"
992 msgstr "Danh sách Buddy" 992 msgstr "Danh sách Buddy"
993 993
994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1072 1072
1073 #: src/about.c:124 1073 #: src/about.c:124
1074 msgid "Crazy Patch Writers" 1074 msgid "Crazy Patch Writers"
1075 msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" 1075 msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi"
1076 1076
1077 #: src/about.c:145 1077 #: src/about.c:146
1078 msgid "Retired Developers" 1078 msgid "Retired Developers"
1079 msgstr "Lập trình viên cũ" 1079 msgstr "Lập trình viên cũ"
1080 1080
1081 #: src/about.c:146 1081 #: src/about.c:147
1082 msgid "former libfaim maintainer" 1082 msgid "former libfaim maintainer"
1083 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" 1083 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây"
1084 1084
1085 #: src/about.c:147 1085 #: src/about.c:148
1086 msgid "former lead developer" 1086 msgid "former lead developer"
1087 msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" 1087 msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây"
1088 1088
1089 #: src/about.c:150 1089 #: src/about.c:151
1090 msgid "former maintainer" 1090 msgid "former maintainer"
1091 msgstr "người bảo trì trước đây" 1091 msgstr "người bảo trì trước đây"
1092 1092
1093 #: src/about.c:151 1093 #: src/about.c:152
1094 msgid "former Jabber developer" 1094 msgid "former Jabber developer"
1095 msgstr "người lập trình Jabber trước đây" 1095 msgstr "người lập trình Jabber trước đây"
1096 1096
1097 #: src/about.c:152 1097 #: src/about.c:153
1098 msgid "original author" 1098 msgid "original author"
1099 msgstr "tác giả đầu tiên" 1099 msgstr "tác giả đầu tiên"
1100 1100
1101 #: src/about.c:155 1101 #: src/about.c:156
1102 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1102 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1103 msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]" 1103 msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]"
1104 1104
1105 #: src/about.c:163 1105 #: src/about.c:164
1106 msgid "Current Translators" 1106 msgid "Current Translators"
1107 msgstr "Người dịch hiện thời" 1107 msgstr "Người dịch hiện thời"
1108 1108
1109 #: src/about.c:164 src/about.c:197 1109 #: src/about.c:165 src/about.c:198
1110 msgid "Catalan" 1110 msgid "Catalan"
1111 msgstr "Tiếng Catalan" 1111 msgstr "Tiếng Catalan"
1112 1112
1113 #: src/about.c:165 src/about.c:198 1113 #: src/about.c:166 src/about.c:199
1114 msgid "Czech" 1114 msgid "Czech"
1115 msgstr "Tiếng Czech" 1115 msgstr "Tiếng Czech"
1116 1116
1117 #: src/about.c:166 1117 #: src/about.c:167
1118 msgid "Danish" 1118 msgid "Danish"
1119 msgstr "Tiếng Đan Mạch" 1119 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
1120 1120
1121 #: src/about.c:167 1121 #: src/about.c:168
1122 msgid "Esperanto" 1122 msgid "Esperanto"
1123 msgstr "Esperanto" 1123 msgstr "Esperanto"
1124 1124
1125 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1125 #: src/about.c:169 src/about.c:200
1126 msgid "German" 1126 msgid "German"
1127 msgstr "Tiếng Đức" 1127 msgstr "Tiếng Đức"
1128 1128
1129 #: src/about.c:169 src/about.c:200 1129 #: src/about.c:170 src/about.c:201
1130 msgid "Spanish" 1130 msgid "Spanish"
1131 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" 1131 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
1132 1132
1133 #: src/about.c:170 src/about.c:201 1133 #: src/about.c:171 src/about.c:202
1134 msgid "Finnish" 1134 msgid "Finnish"
1135 msgstr "Tiếng Phần Lan" 1135 msgstr "Tiếng Phần Lan"
1136 1136
1137 #: src/about.c:171 src/about.c:202 1137 #: src/about.c:172 src/about.c:203
1138 msgid "French" 1138 msgid "French"
1139 msgstr "Tiếng Pháp" 1139 msgstr "Tiếng Pháp"
1140 1140
1141 #: src/about.c:172 1141 #: src/about.c:173
1142 msgid "Hindi" 1142 msgid "Hindi"
1143 msgstr "Tiếng Hin-đi" 1143 msgstr "Tiếng Hin-đi"
1144 1144
1145 #: src/about.c:173 1145 #: src/about.c:174
1146 msgid "Hungarian" 1146 msgid "Hungarian"
1147 msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" 1147 msgstr "Tiếng Hung-ga-ri"
1148 1148
1149 #: src/about.c:174 src/about.c:204 1149 #: src/about.c:175 src/about.c:205
1150 msgid "Italian" 1150 msgid "Italian"
1151 msgstr "Tiếng Ý" 1151 msgstr "Tiếng Ý"
1152 1152
1153 #: src/about.c:175 src/about.c:206 1153 #: src/about.c:176 src/about.c:207
1154 msgid "Korean" 1154 msgid "Korean"
1155 msgstr "Tiếng Hàn Quốc" 1155 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
1156 1156
1157 #: src/about.c:176 1157 #: src/about.c:177
1158 msgid "Dutch; Flemish" 1158 msgid "Dutch; Flemish"
1159 msgstr "Tiếng Đan Mạch" 1159 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
1160 1160
1161 #: src/about.c:177 1161 #: src/about.c:178
1162 msgid "Norwegian" 1162 msgid "Norwegian"
1163 msgstr "Tiếng Na-uy" 1163 msgstr "Tiếng Na-uy"
1164 1164
1165 #: src/about.c:178 src/about.c:207 1165 #: src/about.c:179 src/about.c:208
1166 msgid "Polish" 1166 msgid "Polish"
1167 msgstr "Tiếng Ba Lan" 1167 msgstr "Tiếng Ba Lan"
1168 1168
1169 #: src/about.c:179 1169 #: src/about.c:180
1170 msgid "Portuguese" 1170 msgid "Portuguese"
1171 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" 1171 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
1172 1172
1173 #: src/about.c:180 1173 #: src/about.c:181
1174 msgid "Portuguese-Brazil" 1174 msgid "Portuguese-Brazil"
1175 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" 1175 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil"
1176 1176
1177 #: src/about.c:181 1177 #: src/about.c:182
1178 msgid "Romanian" 1178 msgid "Romanian"
1179 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" 1179 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
1180 1180
1181 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1181 #: src/about.c:183 src/about.c:209
1182 msgid "Russian" 1182 msgid "Russian"
1183 msgstr "Tiếng Nga" 1183 msgstr "Tiếng Nga"
1184 1184
1185 #: src/about.c:183 1185 #: src/about.c:184
1186 msgid "Serbian" 1186 msgid "Serbian"
1187 msgstr "Tiếng Séc-bi" 1187 msgstr "Tiếng Séc-bi"
1188 1188
1189 #: src/about.c:184 src/about.c:210 1189 #: src/about.c:185 src/about.c:211
1190 msgid "Swedish" 1190 msgid "Swedish"
1191 msgstr "Tiếng Thụy Điển" 1191 msgstr "Tiếng Thụy Điển"
1192 1192
1193 #: src/about.c:185 1193 #: src/about.c:186
1194 msgid "Vietnamese" 1194 msgid "Vietnamese"
1195 msgstr "Tiếng Việt" 1195 msgstr "Tiếng Việt"
1196 1196
1197 #: src/about.c:185 1197 #: src/about.c:186
1198 msgid "Gnome Vi Team" 1198 msgid "Gnome Vi Team"
1199 msgstr "Gnome Vi Team" 1199 msgstr "Gnome Vi Team"
1200 1200
1201 #: src/about.c:186 1201 #: src/about.c:187
1202 msgid "Simplified Chinese" 1202 msgid "Simplified Chinese"
1203 msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" 1203 msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông"
1204 1204
1205 #: src/about.c:187 1205 #: src/about.c:188
1206 msgid "Traditional Chinese" 1206 msgid "Traditional Chinese"
1207 msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" 1207 msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống"
1208 1208
1209 #: src/about.c:194 1209 #: src/about.c:195
1210 msgid "Past Translators" 1210 msgid "Past Translators"
1211 msgstr "Người dịch trước đây" 1211 msgstr "Người dịch trước đây"
1212 1212
1213 #: src/about.c:195 1213 #: src/about.c:196
1214 msgid "Amharic" 1214 msgid "Amharic"
1215 msgstr "Tiếng Amharic" 1215 msgstr "Tiếng Amharic"
1216 1216
1217 #: src/about.c:196 1217 #: src/about.c:197
1218 msgid "Bulgarian" 1218 msgid "Bulgarian"
1219 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" 1219 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
1220 1220
1221 #: src/about.c:203 1221 #: src/about.c:204
1222 msgid "Hebrew" 1222 msgid "Hebrew"
1223 msgstr "Tiếng Hebrew" 1223 msgstr "Tiếng Hebrew"
1224 1224
1225 #: src/about.c:205 1225 #: src/about.c:206
1226 msgid "Japanese" 1226 msgid "Japanese"
1227 msgstr "Tiếng Nhật" 1227 msgstr "Tiếng Nhật"
1228 1228
1229 #: src/about.c:209 1229 #: src/about.c:210
1230 msgid "Slovak" 1230 msgid "Slovak"
1231 msgstr "Tiếng Slovak" 1231 msgstr "Tiếng Slovak"
1232 1232
1233 #: src/about.c:211 1233 #: src/about.c:212
1234 msgid "Chinese" 1234 msgid "Chinese"
1235 msgstr "Tiếng Trung Quốc" 1235 msgstr "Tiếng Trung Quốc"
1236 1236
1237 #: src/about.c:224 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 1237 #: src/about.c:225 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198
1238 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1238 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1239 msgid "Close" 1239 msgid "Close"
1240 msgstr "Đóng" 1240 msgstr "Đóng"
1241 1241
1242 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 1242 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978
1270 1270
1271 #. * 1271 #. *
1272 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1272 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1273 #. 1273 #.
1274 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 1274 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720
1275 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1574 1275 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1573
1276 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 1276 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
1277 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1277 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1278 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1278 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 src/protocols/oscar/oscar.c:6297
1281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 1281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
1282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852 1282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852
1283 msgid "OK" 1283 msgid "OK"
1284 msgstr "Đồng ý" 1284 msgstr "Đồng ý"
1285 1285
1286 #. Cancel button. 1286 #. Cancel button.
1287 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 1287 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371
1288 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 1288 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1289 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 1289 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721
1290 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 1290 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897
1291 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1575 1291 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1574
1292 #: src/gtkblist.c:3511 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 1292 #: src/gtkblist.c:3509 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
1293 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1293 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1294 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1294 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 1295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651
1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182
1297 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1297 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1298 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1298 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457
1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537
1301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 1301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 src/protocols/oscar/oscar.c:6202
1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6334 1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 src/protocols/oscar/oscar.c:6347
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 src/protocols/oscar/oscar.c:6416 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 src/protocols/oscar/oscar.c:6429
1304 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 1304 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262
1305 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1305 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1306 msgid "Cancel" 1306 msgid "Cancel"
1307 msgstr "Bỏ qua" 1307 msgstr "Bỏ qua"
1308 1308
1335 1335
1336 #: src/away.c:583 1336 #: src/away.c:583
1337 msgid "Set All Away" 1337 msgid "Set All Away"
1338 msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" 1338 msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả"
1339 1339
1340 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 1340 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2267
1341 msgid "Chats" 1341 msgid "Chats"
1342 msgstr "Cuộc Chat" 1342 msgstr "Cuộc Chat"
1343 1343
1344 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2991 1344 #: src/blist.c:661 src/blist.c:849 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:2989
1345 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 1345 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160
1346 msgid "Buddies" 1346 msgid "Buddies"
1347 msgstr "Buddy" 1347 msgstr "Buddy"
1348 1348
1349 #: src/blist.c:1134 1349 #: src/blist.c:1149
1350 #, c-format 1350 #, c-format
1351 msgid "" 1351 msgid ""
1352 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1352 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1353 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1353 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1354 msgid_plural ""
1354 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1355 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1355 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1356 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1356 msgstr "" 1357 msgstr[0] ""
1357 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã chưa đăng nhập. " 1358 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã không đăng nhập. "
1358 "Không xóa được buddy và nhóm này.\n" 1359 "Không xóa được buddy và nhóm này.\n"
1359 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của chúng đã chưa đăng nhập. " 1360 msgstr[1] ""
1361 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã không đăng nhập. "
1360 "Không xóa được các buddy và nhóm này.\n" 1362 "Không xóa được các buddy và nhóm này.\n"
1361 1363
1362 #: src/blist.c:1143 1364 #: src/blist.c:1158
1363 msgid "Group not removed" 1365 msgid "Group not removed"
1364 msgstr "Nhóm không xóa được" 1366 msgstr "Nhóm không xóa được"
1365 1367
1366 #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 1368 #: src/blist.c:1208 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844
1367 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 1369 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563
1368 msgid "Unknown" 1370 msgid "Unknown"
1369 msgstr "Không xác định" 1371 msgstr "Không xác định"
1370 1372
1371 #: src/blist.c:1516 1373 #: src/blist.c:1531
1372 msgid "Invalid Groupname" 1374 msgid "Invalid Groupname"
1373 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" 1375 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ"
1374 1376
1375 #: src/blist.c:2159 1377 #: src/blist.c:2177
1376 msgid "" 1378 msgid ""
1377 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1379 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1378 msgstr "" 1380 msgstr ""
1379 "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." 1381 "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp."
1380 1382
1381 #: src/blist.c:2161 1383 #: src/blist.c:2179
1382 msgid "Buddy List Error" 1384 msgid "Buddy List Error"
1383 msgstr "Lỗi danh sách Buddy" 1385 msgstr "Lỗi danh sách Buddy"
1384 1386
1385 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3403 1387 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3401
1386 msgid "" 1388 msgid ""
1387 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1389 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1388 "chat." 1390 "chat."
1389 msgstr "" 1391 msgstr ""
1390 "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat." 1392 "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat."
1585 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1587 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1586 "view.\n" 1588 "view.\n"
1587 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" 1589 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n"
1588 1590
1589 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 1591 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
1590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 src/protocols/toc/toc.c:1532 1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 src/protocols/toc/toc.c:1532
1591 msgid "Set User Info" 1593 msgid "Set User Info"
1592 msgstr "Lập thông tin người dùng" 1594 msgstr "Lập thông tin người dùng"
1593 1595
1594 #: src/dialogs.c:854 1596 #: src/dialogs.c:854
1595 #, c-format 1597 #, c-format
1694 1696
1695 #: src/dialogs.c:1766 1697 #: src/dialogs.c:1766
1696 msgid "_Screenname" 1698 msgid "_Screenname"
1697 msgstr "Tên _hiển thị" 1699 msgstr "Tên _hiển thị"
1698 1700
1699 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:930 src/gtkblist.c:949 1701 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948
1700 msgid "_Alias" 1702 msgid "_Alias"
1701 msgstr "_Bí danh" 1703 msgstr "_Bí danh"
1702 1704
1703 #: src/dialogs.c:1775 1705 #: src/dialogs.c:1775
1704 msgid "Alias Buddy" 1706 msgid "Alias Buddy"
1877 1879
1878 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 1880 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
1879 msgid "boring default" 1881 msgid "boring default"
1880 msgstr "trạng thái mặc định" 1882 msgstr "trạng thái mặc định"
1881 1883
1882 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2170 1884 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2169
1883 msgid "Alphabetical" 1885 msgid "Alphabetical"
1884 msgstr "Theo vần" 1886 msgstr "Theo vần"
1885 1887
1886 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2171 1888 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2170
1887 msgid "By status" 1889 msgid "By status"
1888 msgstr "Theo trạng thái" 1890 msgstr "Theo trạng thái"
1889 1891
1890 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2172 1892 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2171
1891 msgid "By log size" 1893 msgid "By log size"
1892 msgstr "Theo kích thước bản ghi" 1894 msgstr "Theo kích thước bản ghi"
1893 1895
1894 #: src/gaimrc.c:1548 1896 #: src/gaimrc.c:1548
1895 #, c-format 1897 #, c-format
1905 msgstr "" 1907 msgstr ""
1906 "<b>Tập tin:</b> %s\n" 1908 "<b>Tập tin:</b> %s\n"
1907 "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" 1909 "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n"
1908 "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" 1910 "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d"
1909 1911
1910 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 1912 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3078
1911 msgid "Buddy Icon" 1913 msgid "Buddy Icon"
1912 msgstr "Biểu tượng Buddy" 1914 msgstr "Biểu tượng Buddy"
1913 1915
1914 #. Build the login options frame. 1916 #. Build the login options frame.
1915 #: src/gtkaccount.c:369 1917 #: src/gtkaccount.c:369
1927 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1929 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1928 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 1930 #: src/protocols/jabber/chat.c:56
1929 msgid "Password:" 1931 msgid "Password:"
1930 msgstr "Mật khẩu:" 1932 msgstr "Mật khẩu:"
1931 1933
1932 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3143 src/gtkblist.c:3462 1934 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3141 src/gtkblist.c:3460
1933 msgid "Alias:" 1935 msgid "Alias:"
1934 msgstr "Bí danh:" 1936 msgstr "Bí danh:"
1935 1937
1936 #: src/gtkaccount.c:473 1938 #: src/gtkaccount.c:473
1937 msgid "Remember password" 1939 msgid "Remember password"
2060 #: src/gtkaccount.c:1735 2062 #: src/gtkaccount.c:1735
2061 msgid "Screen Name" 2063 msgid "Screen Name"
2062 msgstr "Tên Hiển Thị" 2064 msgstr "Tên Hiển Thị"
2063 2065
2064 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 2066 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924
2065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 2067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4590
2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056 2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056
2067 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
2068 msgid "Online" 2070 msgid "Online"
2069 msgstr "Kết nối" 2071 msgstr "Kết nối"
2070 2072
2071 #: src/gtkaccount.c:1776 2073 #: src/gtkaccount.c:1776
2093 2095
2094 #: src/gtkaccount.c:2088 2096 #: src/gtkaccount.c:2088
2095 msgid "Add buddy to your list?" 2097 msgid "Add buddy to your list?"
2096 msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" 2098 msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?"
2097 2099
2098 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3510 src/gtkconv.c:1257 2100 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3508 src/gtkconv.c:1253
2099 #: src/gtkconv.c:3110 src/gtkconv.c:4280 src/gtkrequest.c:200 2101 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4264 src/gtkrequest.c:200
2100 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 2102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693
2101 msgid "Add" 2103 msgid "Add"
2102 msgstr "Thêm" 2104 msgstr "Thêm"
2103 2105
2104 #: src/gtkblist.c:815 2106 #: src/gtkblist.c:813
2105 msgid "_Get Info" 2107 msgid "_Get Info"
2106 msgstr "_Lấy thông tin" 2108 msgstr "_Lấy thông tin"
2107 2109
2108 #: src/gtkblist.c:818 2110 #: src/gtkblist.c:816
2109 msgid "_IM" 2111 msgid "_IM"
2110 msgstr "_Nhắn tin nhanh" 2112 msgstr "_Nhắn tin nhanh"
2111 2113
2112 #: src/gtkblist.c:820 2114 #: src/gtkblist.c:818
2113 msgid "Add Buddy _Pounce" 2115 msgid "Add Buddy _Pounce"
2114 msgstr "Thêm thông báo Buddy" 2116 msgstr "Thêm thông báo Buddy"
2115 2117
2116 #: src/gtkblist.c:822 2118 #: src/gtkblist.c:820
2117 msgid "View _Log" 2119 msgid "View _Log"
2118 msgstr "Xem _bản ghi" 2120 msgstr "Xem _bản ghi"
2119 2121
2120 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:932 src/gtkblist.c:954 2122 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953
2121 msgid "_Remove" 2123 msgid "_Remove"
2122 msgstr "_Xóa bỏ" 2124 msgstr "_Xóa bỏ"
2123 2125
2124 #: src/gtkblist.c:907 2126 #: src/gtkblist.c:905
2125 msgid "Add a _Buddy" 2127 msgid "Add a _Buddy"
2126 msgstr "Thêm _Buddy" 2128 msgstr "Thêm _Buddy"
2127 2129
2128 #: src/gtkblist.c:909 2130 #: src/gtkblist.c:907
2129 msgid "Add a C_hat" 2131 msgid "Add a C_hat"
2130 msgstr "Thêm C_hat" 2132 msgstr "Thêm C_hat"
2131 2133
2132 #: src/gtkblist.c:911 2134 #: src/gtkblist.c:909
2133 msgid "_Delete Group" 2135 msgid "_Delete Group"
2134 msgstr "_Xóa nhóm" 2136 msgstr "_Xóa nhóm"
2135 2137
2136 #: src/gtkblist.c:913 2138 #: src/gtkblist.c:911
2137 msgid "_Rename" 2139 msgid "_Rename"
2138 msgstr "_Đổi tên" 2140 msgstr "_Đổi tên"
2139 2141
2140 #: src/gtkblist.c:925 2142 #: src/gtkblist.c:924
2141 msgid "_Join" 2143 msgid "_Join"
2142 msgstr "Tham gi_a" 2144 msgstr "Tham gi_a"
2143 2145
2144 #: src/gtkblist.c:927 2146 #: src/gtkblist.c:926
2145 msgid "Auto-Join" 2147 msgid "Auto-Join"
2146 msgstr "Tự động tham gia" 2148 msgstr "Tự động tham gia"
2147 2149
2148 #: src/gtkblist.c:951 src/gtkblist.c:986 2150 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985
2149 msgid "_Collapse" 2151 msgid "_Collapse"
2150 msgstr "_Co lại" 2152 msgstr "_Co lại"
2151 2153
2152 #: src/gtkblist.c:991 2154 #: src/gtkblist.c:990
2153 msgid "_Expand" 2155 msgid "_Expand"
2154 msgstr "Mở _rộng" 2156 msgstr "Mở _rộng"
2155 2157
2156 #. Buddies menu 2158 #. Buddies menu
2157 #: src/gtkblist.c:1524 2159 #: src/gtkblist.c:1523
2158 msgid "/_Buddies" 2160 msgid "/_Buddies"
2159 msgstr "/_Buddy" 2161 msgstr "/_Buddy"
2160 2162
2161 #: src/gtkblist.c:1525 2163 #: src/gtkblist.c:1524
2162 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2164 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2163 msgstr "/Buddy/T_hông điệp mới..." 2165 msgstr "/Buddy/T_hông điệp mới..."
2164 2166
2165 #: src/gtkblist.c:1526 2167 #: src/gtkblist.c:1525
2166 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2168 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2167 msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..." 2169 msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..."
2168 2170
2169 #: src/gtkblist.c:1527 2171 #: src/gtkblist.c:1526
2170 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2172 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2171 msgstr "/Buddy/Lấy thông tin _người dùng..." 2173 msgstr "/Buddy/Lấy thông tin _người dùng..."
2172 2174
2173 #: src/gtkblist.c:1529 2175 #: src/gtkblist.c:1528
2174 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2176 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2175 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối" 2177 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối"
2176 2178
2177 #: src/gtkblist.c:1530 2179 #: src/gtkblist.c:1529
2178 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2180 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2179 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗ_ng" 2181 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗ_ng"
2180 2182
2181 #: src/gtkblist.c:1531 2183 #: src/gtkblist.c:1530
2182 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2184 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2183 msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..." 2185 msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..."
2184 2186
2185 #: src/gtkblist.c:1532 2187 #: src/gtkblist.c:1531
2186 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2188 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2187 msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..." 2189 msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..."
2188 2190
2189 #: src/gtkblist.c:1533 2191 #: src/gtkblist.c:1532
2190 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2192 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2191 msgstr "/Buddy/Thêm _nhóm..." 2193 msgstr "/Buddy/Thêm _nhóm..."
2192 2194
2193 #: src/gtkblist.c:1535 2195 #: src/gtkblist.c:1534
2194 msgid "/Buddies/_Signoff" 2196 msgid "/Buddies/_Signoff"
2195 msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối" 2197 msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối"
2196 2198
2197 #: src/gtkblist.c:1536 2199 #: src/gtkblist.c:1535
2198 msgid "/Buddies/_Quit" 2200 msgid "/Buddies/_Quit"
2199 msgstr "/Buddy/Th_oát" 2201 msgstr "/Buddy/Th_oát"
2200 2202
2201 #. Tools 2203 #. Tools
2202 #: src/gtkblist.c:1539 2204 #: src/gtkblist.c:1538
2203 msgid "/_Tools" 2205 msgid "/_Tools"
2204 msgstr "/_Công cụ" 2206 msgstr "/_Công cụ"
2205 2207
2206 #: src/gtkblist.c:1540 2208 #: src/gtkblist.c:1539
2207 msgid "/Tools/_Away" 2209 msgid "/Tools/_Away"
2208 msgstr "/Công cụ/T_rạng thái" 2210 msgstr "/Công cụ/T_rạng thái"
2209 2211
2210 #: src/gtkblist.c:1541 2212 #: src/gtkblist.c:1540
2211 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2213 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2212 msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy" 2214 msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy"
2213 2215
2214 #: src/gtkblist.c:1542 2216 #: src/gtkblist.c:1541
2215 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2217 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2216 msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức" 2218 msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức"
2217 2219
2218 #: src/gtkblist.c:1544 2220 #: src/gtkblist.c:1543
2219 msgid "/Tools/A_ccounts" 2221 msgid "/Tools/A_ccounts"
2220 msgstr "/Công cụ/Tài _khoản" 2222 msgstr "/Công cụ/Tài _khoản"
2221 2223
2222 #: src/gtkblist.c:1545 2224 #: src/gtkblist.c:1544
2223 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2225 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2224 msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..." 2226 msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..."
2225 2227
2226 #: src/gtkblist.c:1546 2228 #: src/gtkblist.c:1545
2227 msgid "/Tools/Preferences" 2229 msgid "/Tools/Preferences"
2228 msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh" 2230 msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh"
2229 2231
2230 #: src/gtkblist.c:1547 2232 #: src/gtkblist.c:1546
2231 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2233 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2232 msgstr "/Công cụ/Chính _sách" 2234 msgstr "/Công cụ/Chính _sách"
2233 2235
2234 #: src/gtkblist.c:1549 2236 #: src/gtkblist.c:1548
2235 msgid "/Tools/View System _Log" 2237 msgid "/Tools/View System _Log"
2236 msgstr "/Công cụ/Xem _bản ghi hệ thống" 2238 msgstr "/Công cụ/Xem _bản ghi hệ thống"
2237 2239
2238 #. Help 2240 #. Help
2239 #: src/gtkblist.c:1552 2241 #: src/gtkblist.c:1551
2240 msgid "/_Help" 2242 msgid "/_Help"
2241 msgstr "/Trợ _giúp" 2243 msgstr "/Trợ _giúp"
2242 2244
2243 #: src/gtkblist.c:1553 2245 #: src/gtkblist.c:1552
2244 msgid "/Help/Online _Help" 2246 msgid "/Help/Online _Help"
2245 msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến" 2247 msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến"
2246 2248
2247 #: src/gtkblist.c:1554 2249 #: src/gtkblist.c:1553
2248 msgid "/Help/_Debug Window" 2250 msgid "/Help/_Debug Window"
2249 msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" 2251 msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối"
2250 2252
2251 #: src/gtkblist.c:1555 2253 #: src/gtkblist.c:1554
2252 msgid "/Help/_About" 2254 msgid "/Help/_About"
2253 msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u" 2255 msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u"
2254 2256
2255 #: src/gtkblist.c:1571 2257 #: src/gtkblist.c:1570
2256 msgid "Rename Group" 2258 msgid "Rename Group"
2257 msgstr "Đổi tên nhóm" 2259 msgstr "Đổi tên nhóm"
2258 2260
2259 #: src/gtkblist.c:1571 2261 #: src/gtkblist.c:1570
2260 msgid "New group name" 2262 msgid "New group name"
2261 msgstr "Tên nhóm mới" 2263 msgstr "Tên nhóm mới"
2262 2264
2263 #: src/gtkblist.c:1572 2265 #: src/gtkblist.c:1571
2264 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2266 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2265 msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn." 2267 msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn."
2266 2268
2267 #: src/gtkblist.c:1600 2269 #: src/gtkblist.c:1599
2268 #, c-format 2270 #, c-format
2269 msgid "" 2271 msgid ""
2270 "\n" 2272 "\n"
2271 "<b>Account:</b> %s" 2273 "<b>Account:</b> %s"
2272 msgstr "" 2274 msgstr ""
2273 "\n" 2275 "\n"
2274 "<b>Tài khoản:</b> %s" 2276 "<b>Tài khoản:</b> %s"
2275 2277
2276 #: src/gtkblist.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 2278 #: src/gtkblist.c:1660 src/protocols/oscar/oscar.c:5530
2277 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2279 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2278 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" 2280 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến"
2279 2281
2280 #: src/gtkblist.c:1673 2282 #: src/gtkblist.c:1672
2281 #, c-format 2283 #, c-format
2282 msgid "%d%%" 2284 msgid "%d%%"
2283 msgstr "%d%%" 2285 msgstr "%d%%"
2284 2286
2285 #: src/gtkblist.c:1688 2287 #: src/gtkblist.c:1687
2286 msgid "" 2288 msgid ""
2287 "\n" 2289 "\n"
2288 "<b>Account:</b>" 2290 "<b>Account:</b>"
2289 msgstr "" 2291 msgstr ""
2290 "\n" 2292 "\n"
2291 "<b>Tài khoản:</b>" 2293 "<b>Tài khoản:</b>"
2292 2294
2293 #: src/gtkblist.c:1689 2295 #: src/gtkblist.c:1688
2294 msgid "" 2296 msgid ""
2295 "\n" 2297 "\n"
2296 "<b>Contact Alias:</b>" 2298 "<b>Contact Alias:</b>"
2297 msgstr "" 2299 msgstr ""
2298 "\n" 2300 "\n"
2299 "<b>Bí danh liên lạc:</b>" 2301 "<b>Bí danh liên lạc:</b>"
2300 2302
2301 #: src/gtkblist.c:1690 2303 #: src/gtkblist.c:1689
2302 msgid "" 2304 msgid ""
2303 "\n" 2305 "\n"
2304 "<b>Alias:</b>" 2306 "<b>Alias:</b>"
2305 msgstr "" 2307 msgstr ""
2306 "\n" 2308 "\n"
2307 "<b>Bí danh:</b>" 2309 "<b>Bí danh:</b>"
2308 2310
2309 #: src/gtkblist.c:1691 2311 #: src/gtkblist.c:1690
2310 msgid "" 2312 msgid ""
2311 "\n" 2313 "\n"
2312 "<b>Nickname:</b>" 2314 "<b>Nickname:</b>"
2313 msgstr "" 2315 msgstr ""
2314 "\n" 2316 "\n"
2315 "<b>Biệt danh:</b>" 2317 "<b>Biệt danh:</b>"
2316 2318
2317 #: src/gtkblist.c:1692 2319 #: src/gtkblist.c:1691
2318 msgid "" 2320 msgid ""
2319 "\n" 2321 "\n"
2320 "<b>Idle:</b>" 2322 "<b>Idle:</b>"
2321 msgstr "" 2323 msgstr ""
2322 "\n" 2324 "\n"
2323 "<b>Nghỉ:</b>" 2325 "<b>Nghỉ:</b>"
2324 2326
2325 #: src/gtkblist.c:1693 2327 #: src/gtkblist.c:1692
2326 msgid "" 2328 msgid ""
2327 "\n" 2329 "\n"
2328 "<b>Warned:</b>" 2330 "<b>Warned:</b>"
2329 msgstr "" 2331 msgstr ""
2330 "\n" 2332 "\n"
2331 "<b>Cảnh báo:</b>" 2333 "<b>Cảnh báo:</b>"
2332 2334
2333 #: src/gtkblist.c:1695 2335 #: src/gtkblist.c:1694
2334 msgid "" 2336 msgid ""
2335 "\n" 2337 "\n"
2336 "<b>Description:</b> Spooky" 2338 "<b>Description:</b> Spooky"
2337 msgstr "" 2339 msgstr ""
2338 "\n" 2340 "\n"
2339 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" 2341 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ"
2340 2342
2341 #: src/gtkblist.c:1696 2343 #: src/gtkblist.c:1695
2342 msgid "" 2344 msgid ""
2343 "\n" 2345 "\n"
2344 "<b>Status</b>: Awesome" 2346 "<b>Status</b>: Awesome"
2345 msgstr "" 2347 msgstr ""
2346 "\n" 2348 "\n"
2347 "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" 2349 "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng"
2348 2350
2349 #: src/gtkblist.c:1697 2351 #: src/gtkblist.c:1696
2350 msgid "" 2352 msgid ""
2351 "\n" 2353 "\n"
2352 "<b>Status</b>: Rockin'" 2354 "<b>Status</b>: Rockin'"
2353 msgstr "" 2355 msgstr ""
2354 "\n" 2356 "\n"
2355 "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" 2357 "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'"
2356 2358
2357 #: src/gtkblist.c:1965 2359 #: src/gtkblist.c:1964
2358 #, c-format 2360 #, c-format
2359 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2361 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2360 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " 2362 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) "
2361 2363
2362 #: src/gtkblist.c:1967 2364 #: src/gtkblist.c:1966
2363 #, c-format 2365 #, c-format
2364 msgid "Idle (%dm) " 2366 msgid "Idle (%dm) "
2365 msgstr "Nghỉ (%dm) " 2367 msgstr "Nghỉ (%dm) "
2366 2368
2367 #: src/gtkblist.c:1972 2369 #: src/gtkblist.c:1971
2368 #, c-format 2370 #, c-format
2369 msgid "Warned (%d%%) " 2371 msgid "Warned (%d%%) "
2370 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " 2372 msgstr "Cảnh báo (%d%%) "
2371 2373
2372 #: src/gtkblist.c:1975 2374 #: src/gtkblist.c:1974
2373 msgid "Offline " 2375 msgid "Offline "
2374 msgstr "Ngoại tuyến" 2376 msgstr "Ngoại tuyến"
2375 2377
2376 #: src/gtkblist.c:2168 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 2378 #: src/gtkblist.c:2167 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
2377 msgid "None" 2379 msgid "None"
2378 msgstr "Không" 2380 msgstr "Không"
2379 2381
2380 #: src/gtkblist.c:2235 2382 #: src/gtkblist.c:2234
2381 msgid "/Tools/Away" 2383 msgid "/Tools/Away"
2382 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" 2384 msgstr "/Công cụ/Trạng thái"
2383 2385
2384 #: src/gtkblist.c:2238 2386 #: src/gtkblist.c:2237
2385 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2387 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2386 msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" 2388 msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy"
2387 2389
2388 #: src/gtkblist.c:2241 2390 #: src/gtkblist.c:2240
2389 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2391 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2390 msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" 2392 msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức"
2391 2393
2392 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2394 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2393 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2395 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2394 #. 2396 #.
2395 #: src/gtkblist.c:2328 2397 #: src/gtkblist.c:2327
2396 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2398 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2397 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" 2399 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến"
2398 2400
2399 #: src/gtkblist.c:2330 2401 #: src/gtkblist.c:2329
2400 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2402 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2401 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" 2403 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng"
2402 2404
2403 #: src/gtkblist.c:2348 src/gtkconv.c:1216 2405 #: src/gtkblist.c:2347 src/gtkconv.c:1212
2404 msgid "IM" 2406 msgid "IM"
2405 msgstr "Tin nhắn nhanh" 2407 msgstr "Tin nhắn nhanh"
2406 2408
2407 #: src/gtkblist.c:2354 2409 #: src/gtkblist.c:2353
2408 msgid "Send a message to the selected buddy" 2410 msgid "Send a message to the selected buddy"
2409 msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" 2411 msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn"
2410 2412
2411 #: src/gtkblist.c:2357 src/protocols/napster/napster.c:529 2413 #: src/gtkblist.c:2356 src/protocols/napster/napster.c:529
2412 msgid "Get Info" 2414 msgid "Get Info"
2413 msgstr "Lấy thông tin" 2415 msgstr "Lấy thông tin"
2414 2416
2415 #: src/gtkblist.c:2363 2417 #: src/gtkblist.c:2362
2416 msgid "Get information on the selected buddy" 2418 msgid "Get information on the selected buddy"
2417 msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn" 2419 msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn"
2418 2420
2419 #: src/gtkblist.c:2366 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 2421 #: src/gtkblist.c:2365 src/protocols/oscar/oscar.c:3087
2420 msgid "Chat" 2422 msgid "Chat"
2421 msgstr "Chat" 2423 msgstr "Chat"
2422 2424
2423 #: src/gtkblist.c:2371 2425 #: src/gtkblist.c:2370
2424 msgid "Join a chat room" 2426 msgid "Join a chat room"
2425 msgstr "Vào phòng Chat" 2427 msgstr "Vào phòng Chat"
2426 2428
2427 #: src/gtkblist.c:2379 2429 #: src/gtkblist.c:2378
2428 msgid "Set an away message" 2430 msgid "Set an away message"
2429 msgstr "Lập thông báo vắng mặt" 2431 msgstr "Lập thông báo vắng mặt"
2430 2432
2431 #: src/gtkblist.c:3085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 2433 #: src/gtkblist.c:3083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
2432 msgid "Add Buddy" 2434 msgid "Add Buddy"
2433 msgstr "Thêm Buddy" 2435 msgstr "Thêm Buddy"
2434 2436
2435 #: src/gtkblist.c:3108 2437 #: src/gtkblist.c:3106
2436 msgid "" 2438 msgid ""
2437 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2439 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2438 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2440 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2439 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2441 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2440 msgstr "" 2442 msgstr ""
2441 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có " 2443 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có "
2442 "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " 2444 "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho "
2443 "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" 2445 "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n"
2444 2446
2445 #: src/gtkblist.c:3130 src/main.c:289 2447 #: src/gtkblist.c:3128 src/main.c:289
2446 msgid "Screen Name:" 2448 msgid "Screen Name:"
2447 msgstr "Tên Hiển Thị:" 2449 msgstr "Tên Hiển Thị:"
2448 2450
2449 #: src/gtkblist.c:3156 src/gtkblist.c:3473 2451 #: src/gtkblist.c:3154 src/gtkblist.c:3471
2450 msgid "Group:" 2452 msgid "Group:"
2451 msgstr "Nhóm:" 2453 msgstr "Nhóm:"
2452 2454
2453 #. Set up stuff for the account box 2455 #. Set up stuff for the account box
2454 #: src/gtkblist.c:3165 src/gtkblist.c:3443 2456 #: src/gtkblist.c:3163 src/gtkblist.c:3441
2455 msgid "Account:" 2457 msgid "Account:"
2456 msgstr "Tài khoản:" 2458 msgstr "Tài khoản:"
2457 2459
2458 #: src/gtkblist.c:3410 2460 #: src/gtkblist.c:3408
2459 msgid "Add Chat" 2461 msgid "Add Chat"
2460 msgstr "Thêm Chat" 2462 msgstr "Thêm Chat"
2461 2463
2462 #: src/gtkblist.c:3433 2464 #: src/gtkblist.c:3431
2463 msgid "" 2465 msgid ""
2464 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2466 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2465 "would like to add to your buddy list.\n" 2467 "would like to add to your buddy list.\n"
2466 msgstr "" 2468 msgstr ""
2467 "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " 2469 "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào "
2468 "danh sách buddy.\n" 2470 "danh sách buddy.\n"
2469 2471
2470 #: src/gtkblist.c:3507 2472 #: src/gtkblist.c:3505
2471 msgid "Add Group" 2473 msgid "Add Group"
2472 msgstr "Thêm nhóm" 2474 msgstr "Thêm nhóm"
2473 2475
2474 #: src/gtkblist.c:3507 2476 #: src/gtkblist.c:3505
2475 msgid "Add a new group" 2477 msgid "Add a new group"
2476 msgstr "Thêm nhóm mới" 2478 msgstr "Thêm nhóm mới"
2477 2479
2478 #: src/gtkblist.c:3508 2480 #: src/gtkblist.c:3506
2479 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2481 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2480 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." 2482 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào."
2481 2483
2482 #: src/gtkblist.c:4009 2484 #: src/gtkblist.c:4004
2483 msgid "No actions available" 2485 msgid "No actions available"
2484 msgstr "Hiện không có hành động nào" 2486 msgstr "Hiện không có hành động nào"
2485 2487
2486 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 2488 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
2487 msgid "Done." 2489 msgid "Done."
2543 2545
2544 #: src/gtkconv.c:311 2546 #: src/gtkconv.c:311
2545 msgid "Gaim - Insert Image" 2547 msgid "Gaim - Insert Image"
2546 msgstr "Gaim - Chèn ảnh" 2548 msgstr "Gaim - Chèn ảnh"
2547 2549
2548 #: src/gtkconv.c:615 2550 #: src/gtkconv.c:611
2549 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2551 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2550 msgstr "Gaim - Mời Buddy vào phòng chat" 2552 msgstr "Gaim - Mời Buddy vào phòng chat"
2551 2553
2552 #. Put our happy label in it. 2554 #. Put our happy label in it.
2553 #: src/gtkconv.c:643 2555 #: src/gtkconv.c:639
2554 msgid "" 2556 msgid ""
2555 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2557 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2556 "invite message." 2558 "invite message."
2557 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." 2559 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời."
2558 2560
2559 #: src/gtkconv.c:664 2561 #: src/gtkconv.c:660
2560 msgid "_Buddy:" 2562 msgid "_Buddy:"
2561 msgstr "_Buddy:" 2563 msgstr "_Buddy:"
2562 2564
2563 #: src/gtkconv.c:684 2565 #: src/gtkconv.c:680
2564 msgid "_Message:" 2566 msgid "_Message:"
2565 msgstr "_Thông điệp:" 2567 msgstr "_Thông điệp:"
2566 2568
2567 #: src/gtkconv.c:780 2569 #: src/gtkconv.c:776
2568 msgid "" 2570 msgid ""
2569 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" 2571 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
2570 "</span>" 2572 "</span>"
2571 msgstr "" 2573 msgstr ""
2572 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nhập từ cần tìm\n" 2574 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nhập từ cần tìm\n"
2573 "</span>" 2575 "</span>"
2574 2576
2575 #: src/gtkconv.c:787 2577 #: src/gtkconv.c:783
2576 msgid "Search term: " 2578 msgid "Search term: "
2577 msgstr "Tìm từ:" 2579 msgstr "Tìm từ:"
2578 2580
2579 #: src/gtkconv.c:1224 2581 #: src/gtkconv.c:1220
2580 msgid "Un-Ignore" 2582 msgid "Un-Ignore"
2581 msgstr "Không-bỏ qua" 2583 msgstr "Không-bỏ qua"
2582 2584
2583 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 2585 #: src/gtkconv.c:1222 src/gtkprefs.c:774
2584 msgid "Ignore" 2586 msgid "Ignore"
2585 msgstr "Bỏ qua" 2587 msgstr "Bỏ qua"
2586 2588
2587 #. Info button 2589 #. Info button
2588 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3133 2590 #: src/gtkconv.c:1231 src/gtkconv.c:3117
2589 msgid "Info" 2591 msgid "Info"
2590 msgstr "Thông tin" 2592 msgstr "Thông tin"
2591 2593
2592 #: src/gtkconv.c:1244 2594 #: src/gtkconv.c:1240
2593 msgid "Get Away Msg" 2595 msgid "Get Away Msg"
2594 msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" 2596 msgstr "Nhận thông báo vắng mặt"
2595 2597
2596 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3116 src/gtkconv.c:4265 2598 #: src/gtkconv.c:1251 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4249
2597 #: src/gtkrequest.c:201 2599 #: src/gtkrequest.c:201
2598 msgid "Remove" 2600 msgid "Remove"
2599 msgstr "Xóa bỏ" 2601 msgstr "Xóa bỏ"
2600 2602
2601 #: src/gtkconv.c:2372 2603 #: src/gtkconv.c:2356
2602 msgid "User is typing..." 2604 msgid "User is typing..."
2603 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." 2605 msgstr "Người dùng đang gõ phím..."
2604 2606
2605 #: src/gtkconv.c:2380 2607 #: src/gtkconv.c:2364
2606 msgid "User has typed something and paused" 2608 msgid "User has typed something and paused"
2607 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" 2609 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng"
2608 2610
2609 #. Build the Send As menu 2611 #. Build the Send As menu
2610 #: src/gtkconv.c:2483 2612 #: src/gtkconv.c:2467
2611 msgid "_Send As" 2613 msgid "_Send As"
2612 msgstr "_Gửi bằng" 2614 msgstr "_Gửi bằng"
2613 2615
2614 #: src/gtkconv.c:2905 2616 #: src/gtkconv.c:2889
2615 msgid "Gaim - Save Conversation" 2617 msgid "Gaim - Save Conversation"
2616 msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại" 2618 msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại"
2617 2619
2618 #. Conversation menu 2620 #. Conversation menu
2619 #: src/gtkconv.c:2922 2621 #: src/gtkconv.c:2906
2620 msgid "/_Conversation" 2622 msgid "/_Conversation"
2621 msgstr "/_Cuộc thoại" 2623 msgstr "/_Cuộc thoại"
2622 2624
2623 #: src/gtkconv.c:2924 2625 #: src/gtkconv.c:2908
2624 msgid "/Conversation/_Save As..." 2626 msgid "/Conversation/_Save As..."
2625 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." 2627 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..."
2626 2628
2627 #: src/gtkconv.c:2926 2629 #: src/gtkconv.c:2910
2628 msgid "/Conversation/View _Log" 2630 msgid "/Conversation/View _Log"
2629 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" 2631 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi"
2630 2632
2631 #: src/gtkconv.c:2927 2633 #: src/gtkconv.c:2911
2632 msgid "/Conversation/Search..." 2634 msgid "/Conversation/Search..."
2633 msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." 2635 msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..."
2634 2636
2635 #: src/gtkconv.c:2931 2637 #: src/gtkconv.c:2915
2636 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2638 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2637 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." 2639 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..."
2638 2640
2639 #: src/gtkconv.c:2933 2641 #: src/gtkconv.c:2917
2640 msgid "/Conversation/A_lias..." 2642 msgid "/Conversation/A_lias..."
2641 msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." 2643 msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..."
2642 2644
2643 #: src/gtkconv.c:2935 2645 #: src/gtkconv.c:2919
2644 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2646 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2645 msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..." 2647 msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..."
2646 2648
2647 #: src/gtkconv.c:2937 2649 #: src/gtkconv.c:2921
2648 msgid "/Conversation/In_vite..." 2650 msgid "/Conversation/In_vite..."
2649 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." 2651 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..."
2650 2652
2651 #: src/gtkconv.c:2942 2653 #: src/gtkconv.c:2926
2652 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2654 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2653 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..." 2655 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..."
2654 2656
2655 #: src/gtkconv.c:2944 2657 #: src/gtkconv.c:2928
2656 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2658 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2657 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ản_h..." 2659 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ản_h..."
2658 2660
2659 #: src/gtkconv.c:2949 2661 #: src/gtkconv.c:2933
2660 msgid "/Conversation/_Warn..." 2662 msgid "/Conversation/_Warn..."
2661 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." 2663 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..."
2662 2664
2663 #: src/gtkconv.c:2951 2665 #: src/gtkconv.c:2935
2664 msgid "/Conversation/_Block..." 2666 msgid "/Conversation/_Block..."
2665 msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." 2667 msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..."
2666 2668
2667 #: src/gtkconv.c:2953 2669 #: src/gtkconv.c:2937
2668 msgid "/Conversation/_Add..." 2670 msgid "/Conversation/_Add..."
2669 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." 2671 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..."
2670 2672
2671 #: src/gtkconv.c:2955 2673 #: src/gtkconv.c:2939
2672 msgid "/Conversation/_Remove..." 2674 msgid "/Conversation/_Remove..."
2673 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." 2675 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..."
2674 2676
2675 #: src/gtkconv.c:2960 2677 #: src/gtkconv.c:2944
2676 msgid "/Conversation/_Close" 2678 msgid "/Conversation/_Close"
2677 msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng" 2679 msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng"
2678 2680
2679 #. Options 2681 #. Options
2680 #: src/gtkconv.c:2964 2682 #: src/gtkconv.c:2948
2681 msgid "/_Options" 2683 msgid "/_Options"
2682 msgstr "/Tùy _chọn" 2684 msgstr "/Tùy _chọn"
2683 2685
2684 #: src/gtkconv.c:2965 2686 #: src/gtkconv.c:2949
2685 msgid "/Options/Enable _Logging" 2687 msgid "/Options/Enable _Logging"
2686 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" 2688 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập"
2687 2689
2688 #: src/gtkconv.c:2966 2690 #: src/gtkconv.c:2950
2689 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2691 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2690 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" 2692 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh"
2691 2693
2692 #: src/gtkconv.c:2967 2694 #: src/gtkconv.c:2951
2693 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2695 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2694 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" 2696 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng"
2695 2697
2696 #: src/gtkconv.c:3009 2698 #: src/gtkconv.c:2993
2697 msgid "/Conversation/View Log" 2699 msgid "/Conversation/View Log"
2698 msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" 2700 msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi"
2699 2701
2700 #: src/gtkconv.c:3014 2702 #: src/gtkconv.c:2998
2701 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2703 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2702 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." 2704 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..."
2703 2705
2704 #: src/gtkconv.c:3018 2706 #: src/gtkconv.c:3002
2705 msgid "/Conversation/Alias..." 2707 msgid "/Conversation/Alias..."
2706 msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." 2708 msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..."
2707 2709
2708 #: src/gtkconv.c:3022 2710 #: src/gtkconv.c:3006
2709 msgid "/Conversation/Get Info..." 2711 msgid "/Conversation/Get Info..."
2710 msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin..." 2712 msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin..."
2711 2713
2712 #: src/gtkconv.c:3026 2714 #: src/gtkconv.c:3010
2713 msgid "/Conversation/Invite..." 2715 msgid "/Conversation/Invite..."
2714 msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." 2716 msgstr "/Cuộc thoại/Mời..."
2715 2717
2716 #: src/gtkconv.c:3032 2718 #: src/gtkconv.c:3016
2717 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2719 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2718 msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..." 2720 msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..."
2719 2721
2720 #: src/gtkconv.c:3036 2722 #: src/gtkconv.c:3020
2721 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2723 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2722 msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..." 2724 msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..."
2723 2725
2724 #: src/gtkconv.c:3042 2726 #: src/gtkconv.c:3026
2725 msgid "/Conversation/Warn..." 2727 msgid "/Conversation/Warn..."
2726 msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." 2728 msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..."
2727 2729
2728 #: src/gtkconv.c:3046 2730 #: src/gtkconv.c:3030
2729 msgid "/Conversation/Block..." 2731 msgid "/Conversation/Block..."
2730 msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." 2732 msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..."
2731 2733
2732 #: src/gtkconv.c:3050 2734 #: src/gtkconv.c:3034
2733 msgid "/Conversation/Add..." 2735 msgid "/Conversation/Add..."
2734 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." 2736 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..."
2735 2737
2736 #: src/gtkconv.c:3054 2738 #: src/gtkconv.c:3038
2737 msgid "/Conversation/Remove..." 2739 msgid "/Conversation/Remove..."
2738 msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." 2740 msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..."
2739 2741
2740 #: src/gtkconv.c:3060 2742 #: src/gtkconv.c:3044
2741 msgid "/Options/Enable Logging" 2743 msgid "/Options/Enable Logging"
2742 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" 2744 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập"
2743 2745
2744 #: src/gtkconv.c:3063 2746 #: src/gtkconv.c:3047
2745 msgid "/Options/Enable Sounds" 2747 msgid "/Options/Enable Sounds"
2746 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" 2748 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh"
2747 2749
2748 #: src/gtkconv.c:3066 2750 #: src/gtkconv.c:3050
2749 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2751 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2750 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" 2752 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng"
2751 2753
2752 #. From right to left... 2754 #. From right to left...
2753 #. Send button 2755 #. Send button
2754 #: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:3092 src/gtkconv.c:3190 src/gtkconv.c:3192 2756 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176
2755 #: src/gtkconv.c:5975 2757 #: src/gtkconv.c:5959
2756 msgid "Send" 2758 msgid "Send"
2757 msgstr "Gửi" 2759 msgstr "Gửi"
2758 2760
2759 #: src/gtkconv.c:3113 src/gtkconv.c:4283 2761 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4267
2760 msgid "Add the user to your buddy list" 2762 msgid "Add the user to your buddy list"
2761 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" 2763 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy"
2762 2764
2763 #: src/gtkconv.c:3119 src/gtkconv.c:4268 2765 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4252
2764 msgid "Remove the user from your buddy list" 2766 msgid "Remove the user from your buddy list"
2765 msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" 2767 msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy"
2766 2768
2767 #. Warn button 2769 #. Warn button
2768 #: src/gtkconv.c:3126 2770 #: src/gtkconv.c:3110
2769 msgid "Warn" 2771 msgid "Warn"
2770 msgstr "Cảnh báo" 2772 msgstr "Cảnh báo"
2771 2773
2772 #: src/gtkconv.c:3130 2774 #: src/gtkconv.c:3114
2773 msgid "Warn the user" 2775 msgid "Warn the user"
2774 msgstr "Cảnh báo người dùng" 2776 msgstr "Cảnh báo người dùng"
2775 2777
2776 #: src/gtkconv.c:3137 src/gtkconv.c:3575 2778 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3559
2777 msgid "Get the user's information" 2779 msgid "Get the user's information"
2778 msgstr "Lấy thông tin người dùng" 2780 msgstr "Lấy thông tin người dùng"
2779 2781
2780 #. Block button 2782 #. Block button
2781 #: src/gtkconv.c:3140 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2783 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2782 msgid "Block" 2784 msgid "Block"
2783 msgstr "Chặn" 2785 msgstr "Chặn"
2784 2786
2785 #: src/gtkconv.c:3144 2787 #: src/gtkconv.c:3128
2786 msgid "Block the user" 2788 msgid "Block the user"
2787 msgstr "Chặn người dùng" 2789 msgstr "Chặn người dùng"
2788 2790
2789 #. Invite 2791 #. Invite
2790 #: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:5978 2792 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:5962
2791 msgid "Invite" 2793 msgid "Invite"
2792 msgstr "Mời" 2794 msgstr "Mời"
2793 2795
2794 #: src/gtkconv.c:3205 2796 #: src/gtkconv.c:3189
2795 msgid "Invite a user" 2797 msgid "Invite a user"
2796 msgstr "Mời người dùng" 2798 msgstr "Mời người dùng"
2797 2799
2798 #: src/gtkconv.c:3244 2800 #: src/gtkconv.c:3228
2799 msgid "Bold" 2801 msgid "Bold"
2800 msgstr "Đậm" 2802 msgstr "Đậm"
2801 2803
2802 #: src/gtkconv.c:3255 2804 #: src/gtkconv.c:3239
2803 msgid "Italic" 2805 msgid "Italic"
2804 msgstr "Nghiêng" 2806 msgstr "Nghiêng"
2805 2807
2806 #: src/gtkconv.c:3266 2808 #: src/gtkconv.c:3250
2807 msgid "Underline" 2809 msgid "Underline"
2808 msgstr "Gạch chân" 2810 msgstr "Gạch chân"
2809 2811
2810 #: src/gtkconv.c:3282 2812 #: src/gtkconv.c:3266
2811 msgid "Larger font size" 2813 msgid "Larger font size"
2812 msgstr "Chữ lớn hơn" 2814 msgstr "Chữ lớn hơn"
2813 2815
2814 #: src/gtkconv.c:3294 2816 #: src/gtkconv.c:3278
2815 msgid "Normal font size" 2817 msgid "Normal font size"
2816 msgstr "Chữ bình thường" 2818 msgstr "Chữ bình thường"
2817 2819
2818 #: src/gtkconv.c:3306 2820 #: src/gtkconv.c:3290
2819 msgid "Smaller font size" 2821 msgid "Smaller font size"
2820 msgstr "Chữ nhỏ hơn" 2822 msgstr "Chữ nhỏ hơn"
2821 2823
2822 #: src/gtkconv.c:3323 2824 #: src/gtkconv.c:3307
2823 msgid "Font Face" 2825 msgid "Font Face"
2824 msgstr "Mặt chữ" 2826 msgstr "Mặt chữ"
2825 2827
2826 #: src/gtkconv.c:3335 2828 #: src/gtkconv.c:3319
2827 msgid "Foreground font color" 2829 msgid "Foreground font color"
2828 msgstr "Màu chữ" 2830 msgstr "Màu chữ"
2829 2831
2830 #: src/gtkconv.c:3347 2832 #: src/gtkconv.c:3331
2831 msgid "Background color" 2833 msgid "Background color"
2832 msgstr "Màu nền" 2834 msgstr "Màu nền"
2833 2835
2834 #: src/gtkconv.c:3362 2836 #: src/gtkconv.c:3346
2835 msgid "Insert image" 2837 msgid "Insert image"
2836 msgstr "Chèn ảnh" 2838 msgstr "Chèn ảnh"
2837 2839
2838 #: src/gtkconv.c:3373 2840 #: src/gtkconv.c:3357
2839 msgid "Insert link" 2841 msgid "Insert link"
2840 msgstr "Chèn liên kết" 2842 msgstr "Chèn liên kết"
2841 2843
2842 #: src/gtkconv.c:3384 2844 #: src/gtkconv.c:3368
2843 msgid "Insert smiley" 2845 msgid "Insert smiley"
2844 msgstr "Chèn biểu tượng" 2846 msgstr "Chèn biểu tượng"
2845 2847
2846 #: src/gtkconv.c:3444 2848 #: src/gtkconv.c:3428
2847 msgid "Topic:" 2849 msgid "Topic:"
2848 msgstr "Chủ đề:" 2850 msgstr "Chủ đề:"
2849 2851
2850 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2852 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2851 #: src/gtkconv.c:3495 2853 #: src/gtkconv.c:3479
2852 msgid "0 people in room" 2854 msgid "0 people in room"
2853 msgstr "0 người trong phòng" 2855 msgstr "0 người trong phòng"
2854 2856
2855 #: src/gtkconv.c:3552 2857 #: src/gtkconv.c:3536
2856 msgid "IM the user" 2858 msgid "IM the user"
2857 msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" 2859 msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng"
2858 2860
2859 #: src/gtkconv.c:3564 2861 #: src/gtkconv.c:3548
2860 msgid "Ignore the user" 2862 msgid "Ignore the user"
2861 msgstr "Bỏ qua người dùng" 2863 msgstr "Bỏ qua người dùng"
2862 2864
2863 #: src/gtkconv.c:4081 2865 #: src/gtkconv.c:4065
2864 msgid "Close conversation" 2866 msgid "Close conversation"
2865 msgstr "Đóng cuộc thoại" 2867 msgstr "Đóng cuộc thoại"
2866 2868
2867 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 2869 #: src/gtkconv.c:4652 src/gtkconv.c:4684 src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4872
2868 #, c-format 2870 #, c-format
2869 msgid "%d person in room" 2871 msgid "%d person in room"
2870 msgid_plural "%d people in room" 2872 msgid_plural "%d people in room"
2871 msgstr[0] "%d người trong phòng" 2873 msgstr[0] "%d người trong phòng"
2872 msgstr[1] "%d người trong phòng" 2874 msgstr[1] "%d người trong phòng"
2873 2875
2874 #: src/gtkconv.c:5222 2876 #: src/gtkconv.c:5206
2875 msgid "Animate" 2877 msgid "Animate"
2876 msgstr "Hoạt cảnh" 2878 msgstr "Hoạt cảnh"
2877 2879
2878 #: src/gtkconv.c:5227 2880 #: src/gtkconv.c:5211
2879 msgid "Hide Icon" 2881 msgid "Hide Icon"
2880 msgstr "Ẩn biểu tượng" 2882 msgstr "Ẩn biểu tượng"
2881 2883
2882 #: src/gtkconv.c:5233 2884 #: src/gtkconv.c:5217
2883 msgid "Save Icon As..." 2885 msgid "Save Icon As..."
2884 msgstr "Lưu biểu tượng là..." 2886 msgstr "Lưu biểu tượng là..."
2885 2887
2886 #: src/gtkconv.c:5712 src/gtkconv.c:5715 2888 #: src/gtkconv.c:5696 src/gtkconv.c:5699
2887 msgid "<main>/Conversation/Close" 2889 msgid "<main>/Conversation/Close"
2888 msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" 2890 msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng"
2889 2891
2890 #: src/gtkdebug.c:133 2892 #: src/gtkdebug.c:133
2891 msgid "Debug Window" 2893 msgid "Debug Window"
2998 #: src/gtkft.c:1107 3000 #: src/gtkft.c:1107
2999 #, c-format 3001 #, c-format
3000 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3002 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3001 msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)" 3003 msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)"
3002 3004
3003 #: src/gtkimhtml.c:614 3005 #: src/gtkimhtml.c:632
3004 msgid "_Copy E-Mail Address" 3006 msgid "_Copy E-Mail Address"
3005 msgstr "_Sao chép địa chỉ email" 3007 msgstr "_Sao chép địa chỉ email"
3006 3008
3007 #: src/gtkimhtml.c:626 3009 #: src/gtkimhtml.c:644
3008 msgid "_Copy Link Location" 3010 msgid "_Copy Link Location"
3009 msgstr "_Sao chép vị trí liên kết" 3011 msgstr "_Sao chép vị trí liên kết"
3010 3012
3011 #: src/gtkimhtml.c:636 3013 #: src/gtkimhtml.c:654
3012 msgid "_Open Link in Browser" 3014 msgid "_Open Link in Browser"
3013 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" 3015 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt"
3014 3016
3015 #: src/gtkimhtml.c:1744 3017 #: src/gtkimhtml.c:1775
3016 msgid "" 3018 msgid ""
3017 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3019 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3018 "Defaulting to PNG." 3020 "Defaulting to PNG."
3019 msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." 3021 msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG."
3020 3022
3021 #: src/gtkimhtml.c:1752 3023 #: src/gtkimhtml.c:1783
3022 #, c-format 3024 #, c-format
3023 msgid "Error saving image: %s" 3025 msgid "Error saving image: %s"
3024 msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" 3026 msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s"
3025 3027
3026 #: src/gtkimhtml.c:1761 3028 #: src/gtkimhtml.c:1792
3027 msgid "Save Image" 3029 msgid "Save Image"
3028 msgstr "Lưu ảnh" 3030 msgstr "Lưu ảnh"
3029 3031
3030 #: src/gtkimhtml.c:1784 3032 #: src/gtkimhtml.c:1815
3031 msgid "_Save Image..." 3033 msgid "_Save Image..."
3032 msgstr "_Lưu ảnh" 3034 msgstr "_Lưu ảnh"
3033 3035
3034 #: src/gtklog.c:256 3036 #: src/gtklog.c:255
3035 msgid "Conversations with" 3037 msgid "Conversations with"
3036 msgstr "Các cuộc thoại với" 3038 msgstr "Các cuộc thoại với"
3037 3039
3038 #: src/gtknotify.c:211 3040 #: src/gtknotify.c:211
3039 #, c-format 3041 #, c-format
4029 4031
4030 #: src/log.c:82 4032 #: src/log.c:82
4031 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4033 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4032 msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>" 4034 msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>"
4033 4035
4034 #: src/log.c:407 4036 #: src/log.c:406
4035 msgid "XML" 4037 msgid "XML"
4036 msgstr "XML" 4038 msgstr "XML"
4037 4039
4038 #: src/log.c:484 4040 #: src/log.c:483
4039 #, c-format 4041 #, c-format
4040 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4042 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4041 msgstr "" 4043 msgstr ""
4042 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" 4044 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n"
4043 4045
4044 #: src/log.c:486 4046 #: src/log.c:485
4045 #, c-format 4047 #, c-format
4046 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4048 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4047 msgstr "" 4049 msgstr ""
4048 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" 4050 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n"
4049 4051
4050 #: src/log.c:532 src/log.c:666 4052 #: src/log.c:531 src/log.c:665
4051 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4053 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4052 msgstr "" 4054 msgstr ""
4053 "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" 4055 "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>"
4054 4056
4055 #: src/log.c:542 src/log.c:676 4057 #: src/log.c:541 src/log.c:675
4056 #, c-format 4058 #, c-format
4057 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4059 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4058 msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" 4060 msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>"
4059 4061
4060 #: src/log.c:546 4062 #: src/log.c:545
4061 msgid "HTML" 4063 msgid "HTML"
4062 msgstr "HTML" 4064 msgstr "HTML"
4063 4065
4064 #: src/log.c:620 4066 #: src/log.c:619
4065 #, c-format 4067 #, c-format
4066 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4068 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4067 msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" 4069 msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n"
4068 4070
4069 #: src/log.c:680 4071 #: src/log.c:679
4070 msgid "Plain text" 4072 msgid "Plain text"
4071 msgstr "Văn bản đơn thuần" 4073 msgstr "Văn bản đơn thuần"
4072 4074
4073 #: src/main.c:148 4075 #: src/main.c:148
4074 msgid "Please enter your login." 4076 msgid "Please enter your login."
4158 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4159 msgid "Away for friends only" 4161 msgid "Away for friends only"
4160 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" 4162 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè"
4161 4163
4162 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929
4163 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 4165 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849
4164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 4166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:4607
4165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050 4167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050
4166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444 4168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444
4167 msgid "Invisible" 4169 msgid "Invisible"
4168 msgstr "Giấu mặt" 4170 msgstr "Giấu mặt"
4169 4171
4170 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4216 msgid "Unable to read socket" 4218 msgid "Unable to read socket"
4217 msgstr "Không thể đọc socket" 4219 msgstr "Không thể đọc socket"
4218 4220
4219 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4221 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4222 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4221 #: src/protocols/toc/toc.c:200 4223 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:72
4224 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:142
4222 msgid "Unable to connect." 4225 msgid "Unable to connect."
4223 msgstr "Không thể kết nối." 4226 msgstr "Không thể kết nối."
4224 4227
4225 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4226 msgid "Reading data" 4229 msgid "Reading data"
4278 4281
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4280 msgid "Active" 4283 msgid "Active"
4281 msgstr "Kích hoạt" 4284 msgstr "Kích hoạt"
4282 4285
4283 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
4284 msgid "UIN" 4287 msgid "UIN"
4285 msgstr "UIN" 4288 msgstr "UIN"
4286 4289
4287 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4288 msgid "First name" 4291 msgid "First name"
4289 msgstr "Tên" 4292 msgstr "Tên"
4290 4293
4291 #. Last Name 4294 #. Last Name
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 4295 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602
4293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4294 msgid "Last Name" 4297 msgid "Last Name"
4295 msgstr "Họ" 4298 msgstr "Họ"
4296 4299
4297 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4300 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4298 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 4301 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3960
4299 msgid "Nick" 4302 msgid "Nick"
4300 msgstr "Biệt danh (nick)" 4303 msgstr "Biệt danh (nick)"
4301 4304
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4305 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4303 msgid "Birth year" 4306 msgid "Birth year"
4308 msgid "Sex" 4311 msgid "Sex"
4309 msgstr "Giới tính" 4312 msgstr "Giới tính"
4310 4313
4311 #. City 4314 #. City
4312 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612
4313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 4316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
4314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4317 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4315 msgid "City" 4318 msgid "City"
4316 msgstr "Thành phố" 4319 msgstr "Thành phố"
4317 4320
4318 #. res[0] == username 4321 #. res[0] == username
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1284 4322 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1284
4320 #: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/napster/napster.c:387 4323 #: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/napster/napster.c:387
4321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3200 4324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3201
4322 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 4325 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
4323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 4326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
4324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4325 msgid "Buddy Information" 4328 msgid "Buddy Information"
4326 msgstr "Thông tin buddy" 4329 msgstr "Thông tin buddy"
4421 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4424 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4422 msgid "Directory Search" 4425 msgid "Directory Search"
4423 msgstr "Tìm kiếm thư mục" 4426 msgstr "Tìm kiếm thư mục"
4424 4427
4425 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041
4426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 src/protocols/toc/toc.c:1546 4429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6511 src/protocols/toc/toc.c:1546
4427 msgid "Change Password" 4430 msgid "Change Password"
4428 msgstr "Đổi mật khẩu" 4431 msgstr "Đổi mật khẩu"
4429 4432
4430 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4433 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4431 msgid "Import Buddy List from Server" 4434 msgid "Import Buddy List from Server"
4474 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4477 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4475 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." 4478 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ."
4476 4479
4477 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 4480 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187
4478 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 4481 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270
4479 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 4482 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621
4480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 4483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
4481 msgid "Authorize" 4484 msgid "Authorize"
4482 msgstr "Thẩm tra" 4485 msgstr "Thẩm tra"
4483 4486
4484 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 4487 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
4485 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 4488 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272
4486 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 4489 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623
4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
4488 msgid "Deny" 4491 msgid "Deny"
4489 msgstr "Từ chối" 4492 msgstr "Từ chối"
4490 4493
4491 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4494 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4492 msgid "Send message through server" 4495 msgid "Send message through server"
4827 msgid "Mechanism Too Weak" 4830 msgid "Mechanism Too Weak"
4828 msgstr "Cơ chế quá yếu" 4831 msgstr "Cơ chế quá yếu"
4829 4832
4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 4833 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147
4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 4834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914
4832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558
4833 msgid "Not Authorized" 4836 msgid "Not Authorized"
4834 msgstr "Không xác thực được" 4837 msgstr "Không xác thực được"
4835 4838
4836 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 4839 #: src/protocols/jabber/auth.c:436
4837 msgid "Temporary Authentication Failure" 4840 msgid "Temporary Authentication Failure"
4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
4911 msgid "Role" 4914 msgid "Role"
4912 msgstr "Vị trí" 4915 msgstr "Vị trí"
4913 4916
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
4915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 4918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
4916 msgid "Birthday" 4919 msgid "Birthday"
4917 msgstr "Ngày sinh" 4920 msgstr "Ngày sinh"
4918 4921
4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4920 msgid "Edit Jabber vCard" 4923 msgid "Edit Jabber vCard"
4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618
4944 msgid "Middle Name" 4947 msgid "Middle Name"
4945 msgstr "Tên đệm" 4948 msgstr "Tên đệm"
4946 4949
4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 4950 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607
4948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 4951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025
4949 msgid "Address" 4952 msgid "Address"
4950 msgstr "Địa chỉ" 4953 msgstr "Địa chỉ"
4951 4954
4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 4955 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645
4953 msgid "P.O. Box" 4956 msgid "P.O. Box"
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587
5198 msgid "E-Mail" 5201 msgid "E-Mail"
5199 msgstr "Email" 5202 msgstr "Email"
5200 5203
5201 #. First Name 5204 #. First Name
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3963
5203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 5206 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
5204 msgid "First Name" 5207 msgid "First Name"
5205 msgstr "Tên" 5208 msgstr "Tên"
5206 5209
5207 #. State 5210 #. State
5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4014 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4015
5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5211 msgid "State" 5214 msgid "State"
5212 msgstr "Bang" 5215 msgstr "Bang"
5213 5216
5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627
5256 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5259 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5257 msgid "Extended Away" 5260 msgid "Extended Away"
5258 msgstr "Trạng thái mở rộng" 5261 msgstr "Trạng thái mở rộng"
5259 5262
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5261 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 5264 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
5262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 5265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 src/protocols/oscar/oscar.c:6152
5263 msgid "Do Not Disturb" 5266 msgid "Do Not Disturb"
5264 msgstr "Xin đừng quấy rầy" 5267 msgstr "Xin đừng quấy rầy"
5265 5268
5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944
5267 msgid "Password Changed" 5270 msgid "Password Changed"
5348 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 5351 #: src/protocols/jabber/presence.c:182
5349 #, c-format 5352 #, c-format
5350 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5353 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5351 msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." 5354 msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ."
5352 5355
5353 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 5356 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2950
5354 msgid "Unknown error" 5357 msgid "Unknown error"
5355 msgstr "Lỗi không xác định" 5358 msgstr "Lỗi không xác định"
5356 5359
5357 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 5360 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
5358 msgid "Unable to join chat" 5361 msgid "Unable to join chat"
5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 5786 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
5784 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5787 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5785 msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" 5788 msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>"
5786 5789
5787 #. Age 5790 #. Age
5788 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:3996 5791 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
5789 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 5793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
5791 msgid "Age" 5794 msgid "Age"
5792 msgstr "Tuổi" 5795 msgstr "Tuổi"
5793 5796
5794 #. Gender 5797 #. Gender
5795 #: src/protocols/msn/msn.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3982 5798 #: src/protocols/msn/msn.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
5796 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5799 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 5800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
5798 msgid "Gender" 5801 msgid "Gender"
5799 msgstr "Giới tính" 5802 msgstr "Giới tính"
5800 5803
5951 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5954 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5952 "in progress.\n" 5955 "in progress.\n"
5953 "\n" 5956 "\n"
5954 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 5957 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5955 "sign in." 5958 "sign in."
5959 msgid_plural ""
5956 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " 5960 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5957 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5961 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5958 "in progress.\n" 5962 "in progress.\n"
5959 "\n" 5963 "\n"
5960 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 5964 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5961 "sign in." 5965 "sign in."
5962 msgstr "" 5966 msgstr[0] ""
5963 "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được tự động ngắt " 5967 "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút nữa để bảo trì. Bạn sẽ được "
5964 "kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang diễn ra.\n" 5968 "tự động ngắt kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang "
5969 "diễn ra.\n"
5965 "\n" 5970 "\n"
5966 "Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường." 5971 "Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình "
5967 "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được tự động ngắt " 5972 "thường."
5968 "kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang diễn ra.\n" 5973 msgstr[1] ""
5974 "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được "
5975 "tự động ngắt kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang "
5976 "diễn ra.\n"
5969 "\n" 5977 "\n"
5970 "Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường." 5978 "Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình "
5979 "thường."
5971 5980
5972 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 5981 #: src/protocols/msn/servconn.c:533
5973 msgid "Received HTTP error. Please report this." 5982 msgid "Received HTTP error. Please report this."
5974 msgstr "Nhận lỗi HTTP. Hãy thông báo lỗi này." 5983 msgstr "Nhận lỗi HTTP. Hãy thông báo lỗi này."
5975 5984
6027 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6036 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6028 #, c-format 6037 #, c-format
6029 msgid "%s requested a PING" 6038 msgid "%s requested a PING"
6030 msgstr "%s yêu cầu PING" 6039 msgstr "%s yêu cầu PING"
6031 6040
6032 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 6041 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5209
6033 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6042 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6034 msgid "Join what group:" 6043 msgid "Join what group:"
6035 msgstr "Tham gia nhóm nào:" 6044 msgstr "Tham gia nhóm nào:"
6036 6045
6037 #. *< api_version 6046 #. *< api_version
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787
6189 msgid "Connection established, cookie sent" 6198 msgid "Connection established, cookie sent"
6190 msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" 6199 msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie"
6191 6200
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:201
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210
6194 msgid "File Transfer Aborted" 6204 msgid "File Transfer Aborted"
6195 msgstr "Bỏ việc truyền tập tin" 6205 msgstr "Bỏ việc truyền tập tin"
6196 6206
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855
6198 msgid "Unable to establish listener socket." 6208 msgid "Unable to establish listener socket."
6199 msgstr "Không thể thiết lập listener socket." 6209 msgstr "Không thể thiết lập listener socket."
6200 6210
6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202
6212 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211
6202 msgid "Unable to establish file descriptor." 6213 msgid "Unable to establish file descriptor."
6203 msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin." 6214 msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin."
6204 6215
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873
6206 msgid "Unable to create new connection." 6217 msgid "Unable to create new connection."
6256 6267
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
6258 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6269 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6259 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." 6270 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ."
6260 6271
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5646 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5659
6262 #, c-format 6273 #, c-format
6263 msgid "Direct IM with %s established" 6274 msgid "Direct IM with %s established"
6264 msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s" 6275 msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s"
6265 6276
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
6267 msgid "(There was an error receiving this message)" 6278 msgid "(There was an error receiving this message)"
6268 msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" 6279 msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)"
6269 6280
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
6271 #, c-format 6282 #, c-format
6272 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6283 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6273 msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" 6284 msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s"
6274 6285
6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414
6276 msgid "" 6287 msgid ""
6277 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6288 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6278 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6289 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6279 "considered a privacy risk." 6290 "considered a privacy risk."
6280 msgstr "" 6291 msgstr ""
6281 "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để " 6292 "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để "
6282 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " 6293 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của "
6283 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư." 6294 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư."
6284 6295
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6028
6286 msgid "Connect" 6297 msgid "Connect"
6287 msgstr "Kết nối" 6298 msgstr "Kết nối"
6288 6299
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
6290 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6301 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6291 msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." 6302 msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy."
6292 6303
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
6294 msgid "Authorization Request Message:" 6305 msgid "Authorization Request Message:"
6295 msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" 6306 msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:"
6296 6307
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
6298 msgid "Please authorize me!" 6309 msgid "Please authorize me!"
6299 msgstr "Hãy xác thực tôi!" 6310 msgstr "Hãy xác thực tôi!"
6300 6311
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
6302 #, c-format 6313 #, c-format
6303 msgid "" 6314 msgid ""
6304 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6315 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6305 "you want to send an authorization request?" 6316 "you want to send an authorization request?"
6306 msgstr "" 6317 msgstr ""
6307 "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn " 6318 "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn "
6308 "muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" 6319 "muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?"
6309 6320
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490
6311 msgid "Request Authorization" 6322 msgid "Request Authorization"
6312 msgstr "Yêu cầu xác thực" 6323 msgstr "Yêu cầu xác thực"
6313 6324
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
6319 msgid "No reason given." 6330 msgid "No reason given."
6320 msgstr "Không nêu lý do." 6331 msgstr "Không nêu lý do."
6321 6332
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534
6323 msgid "Authorization Denied Message:" 6334 msgid "Authorization Denied Message:"
6324 msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" 6335 msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:"
6325 6336
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
6327 #, c-format 6338 #, c-format
6328 msgid "" 6339 msgid ""
6329 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6340 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6330 "%s" 6341 "%s"
6331 msgstr "" 6342 msgstr ""
6332 "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" 6343 "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n"
6333 "%s" 6344 "%s"
6334 6345
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5135 6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5136
6336 msgid "Authorization Request" 6347 msgid "Authorization Request"
6337 msgstr "Yêu cầu xác thực" 6348 msgstr "Yêu cầu xác thực"
6338 6349
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
6340 #, c-format 6351 #, c-format
6341 msgid "" 6352 msgid ""
6342 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6353 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6343 "following reason:\n" 6354 "following reason:\n"
6344 "%s" 6355 "%s"
6345 msgstr "" 6356 msgstr ""
6346 "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do " 6357 "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do "
6347 "sau:\n" 6358 "sau:\n"
6348 "%s" 6359 "%s"
6349 6360
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632
6351 msgid "ICQ authorization denied." 6362 msgid "ICQ authorization denied."
6352 msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." 6363 msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối."
6353 6364
6354 #. Someone has granted you authorization 6365 #. Someone has granted you authorization
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
6356 #, c-format 6367 #, c-format
6357 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6368 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6358 msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." 6369 msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn."
6359 6370
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
6361 #, c-format 6372 #, c-format
6362 msgid "" 6373 msgid ""
6363 "You have received a special message\n" 6374 "You have received a special message\n"
6364 "\n" 6375 "\n"
6365 "From: %s [%s]\n" 6376 "From: %s [%s]\n"
6368 "Bạn đã nhận một thông điệp đặc biệt\n" 6379 "Bạn đã nhận một thông điệp đặc biệt\n"
6369 "\n" 6380 "\n"
6370 "Từ: %s [%s]\n" 6381 "Từ: %s [%s]\n"
6371 "%s" 6382 "%s"
6372 6383
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
6374 #, c-format 6385 #, c-format
6375 msgid "" 6386 msgid ""
6376 "You have received an ICQ page\n" 6387 "You have received an ICQ page\n"
6377 "\n" 6388 "\n"
6378 "From: %s [%s]\n" 6389 "From: %s [%s]\n"
6381 "Bạn đã nhận một trang ICQ\n" 6392 "Bạn đã nhận một trang ICQ\n"
6382 "\n" 6393 "\n"
6383 "Từ: %s [%s]\n" 6394 "Từ: %s [%s]\n"
6384 "%s" 6395 "%s"
6385 6396
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6387 #, c-format 6398 #, c-format
6388 msgid "" 6399 msgid ""
6389 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6400 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6390 "\n" 6401 "\n"
6391 "Message is:\n" 6402 "Message is:\n"
6394 "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n" 6405 "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n"
6395 "\n" 6406 "\n"
6396 "Thông điệp:\n" 6407 "Thông điệp:\n"
6397 "%s" 6408 "%s"
6398 6409
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6400 #, c-format 6411 #, c-format
6401 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6412 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6402 msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" 6413 msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)"
6403 6414
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
6405 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6416 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6406 msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" 6417 msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?"
6407 6418
6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694
6409 msgid "Decline" 6420 msgid "Decline"
6410 msgstr "Từ chối" 6421 msgstr "Từ chối"
6411 6422
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
6413 #, c-format 6424 #, c-format
6414 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6425 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6415 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6426 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6416 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ." 6427 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ."
6417 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ." 6428 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ."
6418 6429
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
6420 #, c-format 6431 #, c-format
6421 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6432 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6422 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6433 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6423 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn." 6434 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn."
6424 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn." 6435 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn."
6425 6436
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
6427 #, c-format 6438 #, c-format
6428 msgid "" 6439 msgid ""
6429 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6440 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6441 msgid_plural ""
6430 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6442 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6431 msgstr "" 6443 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn."
6432 "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." 6444 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn."
6433 "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." 6445
6434 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
6436 #, c-format 6447 #, c-format
6437 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6448 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6438 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6449 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6439 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." 6450 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật."
6440 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." 6451 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật."
6441 6452
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
6443 #, c-format 6454 #, c-format
6444 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6455 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6445 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6456 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6446 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." 6457 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật."
6447 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." 6458 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật."
6448 6459
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821
6450 #, c-format 6461 #, c-format
6451 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6462 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6452 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6463 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6453 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." 6464 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định."
6454 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." 6465 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định."
6455 6466
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4604
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
6458 msgid "Free For Chat" 6469 msgid "Free For Chat"
6459 msgstr "Rảnh rỗi để Chat" 6470 msgstr "Rảnh rỗi để Chat"
6460 6471
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4598
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
6463 msgid "Not Available" 6474 msgid "Not Available"
6464 msgstr "Không có mặt" 6475 msgstr "Không có mặt"
6465 6476
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4601
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6154
6468 msgid "Occupied" 6479 msgid "Occupied"
6469 msgstr "Đang bận" 6480 msgstr "Đang bận"
6470 6481
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847
6472 msgid "Web Aware" 6483 msgid "Web Aware"
6473 msgstr "Kiến thức Web" 6484 msgstr "Kiến thức Web"
6474 6485
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890
6476 #, c-format 6487 #, c-format
6477 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6488 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6478 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" 6489 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s"
6479 6490
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
6481 #, c-format 6492 #, c-format
6482 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6493 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6483 msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" 6494 msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n"
6484 6495
6485 #. Data is assumed to be the destination sn 6496 #. Data is assumed to be the destination sn
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985
6487 #, c-format 6498 #, c-format
6488 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6499 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6489 msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" 6500 msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:"
6490 6501
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042
6492 #, c-format 6503 #, c-format
6493 msgid "User information for %s unavailable:" 6504 msgid "User information for %s unavailable:"
6494 msgstr "Không có thông tin về %s:" 6505 msgstr "Không có thông tin về %s:"
6495 6506
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6497 msgid "Voice" 6508 msgid "Voice"
6498 msgstr "Tiếng" 6509 msgstr "Tiếng"
6499 6510
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
6501 msgid "AIM Direct IM" 6512 msgid "AIM Direct IM"
6502 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM" 6513 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM"
6503 6514
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6254
6505 msgid "Get File" 6516 msgid "Get File"
6506 msgstr "Nhận tập tin" 6517 msgstr "Nhận tập tin"
6507 6518
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
6509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 6520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213
6510 msgid "Send File" 6521 msgid "Send File"
6511 msgstr "Gửi tập tin" 6522 msgstr "Gửi tập tin"
6512 6523
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
6514 msgid "Games" 6525 msgid "Games"
6515 msgstr "Trò chơi" 6526 msgstr "Trò chơi"
6516 6527
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
6518 msgid "Add-Ins" 6529 msgid "Add-Ins"
6519 msgstr "Add-Ins" 6530 msgstr "Add-Ins"
6520 6531
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
6522 msgid "Send Buddy List" 6533 msgid "Send Buddy List"
6523 msgstr "Gửi danh sách Buddy" 6534 msgstr "Gửi danh sách Buddy"
6524 6535
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
6526 msgid "ICQ Direct Connect" 6537 msgid "ICQ Direct Connect"
6527 msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" 6538 msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ"
6528 6539
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
6530 msgid "AP User" 6541 msgid "AP User"
6531 msgstr "Người dùng AP" 6542 msgstr "Người dùng AP"
6532 6543
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
6534 msgid "ICQ RTF" 6545 msgid "ICQ RTF"
6535 msgstr "ICQ RTF" 6546 msgstr "ICQ RTF"
6536 6547
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
6538 msgid "Nihilist" 6549 msgid "Nihilist"
6539 msgstr "Nihilist" 6550 msgstr "Nihilist"
6540 6551
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
6542 msgid "ICQ Server Relay" 6553 msgid "ICQ Server Relay"
6543 msgstr "ICQ Server Relay" 6554 msgstr "ICQ Server Relay"
6544 6555
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
6546 msgid "Old ICQ UTF8" 6557 msgid "Old ICQ UTF8"
6547 msgstr "ICQ UTF8 Cũ" 6558 msgstr "ICQ UTF8 Cũ"
6548 6559
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
6550 msgid "Trillian Encryption" 6561 msgid "Trillian Encryption"
6551 msgstr "Mã hóa Trillian" 6562 msgstr "Mã hóa Trillian"
6552 6563
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
6554 msgid "ICQ UTF8" 6565 msgid "ICQ UTF8"
6555 msgstr "ICQ UTF8" 6566 msgstr "ICQ UTF8"
6556 6567
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
6558 msgid "Hiptop" 6569 msgid "Hiptop"
6559 msgstr "Hiptop" 6570 msgstr "Hiptop"
6560 6571
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
6562 msgid "Security Enabled" 6573 msgid "Security Enabled"
6563 msgstr "Bật bảo mật" 6574 msgstr "Bật bảo mật"
6564 6575
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136
6566 msgid "Video Chat" 6577 msgid "Video Chat"
6567 msgstr "Video Chat" 6578 msgstr "Video Chat"
6568 6579
6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
6570 #, c-format 6581 #, c-format
6571 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6582 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6572 msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n" 6583 msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n"
6573 6584
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
6575 #, c-format 6586 #, c-format
6576 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6587 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6577 msgstr "Mức cảnh báo: <b>%d%%</b><br>\n" 6588 msgstr "Mức cảnh báo: <b>%d%%</b><br>\n"
6578 6589
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
6580 #, c-format 6591 #, c-format
6581 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6592 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6582 msgstr "Đăng nhập từ lúc : <b>%s</b><br>\n" 6593 msgstr "Đăng nhập từ lúc : <b>%s</b><br>\n"
6583 6594
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
6585 #, c-format 6596 #, c-format
6586 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6597 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6587 msgstr "Đăng ký thành viên từ: <b>%s</b><br>\n" 6598 msgstr "Đăng ký thành viên từ: <b>%s</b><br>\n"
6588 6599
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
6590 #, c-format 6601 #, c-format
6591 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6602 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6592 msgstr "Nghỉ: <b>%s</b>" 6603 msgstr "Nghỉ: <b>%s</b>"
6593 6604
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
6595 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6606 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6596 msgstr "Nghỉ: <b>Hoạt động</b>" 6607 msgstr "Nghỉ: <b>Hoạt động</b>"
6597 6608
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
6599 msgid "Your AIM connection may be lost." 6610 msgid "Your AIM connection may be lost."
6600 msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM" 6611 msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM"
6601 6612
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614
6603 msgid "Rate limiting error." 6614 msgid "Rate limiting error."
6604 msgstr "Mức giới hạn bị lỗi." 6615 msgstr "Mức giới hạn bị lỗi."
6605 6616
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
6607 msgid "" 6618 msgid ""
6608 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6619 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6609 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6620 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6610 msgstr "" 6621 msgstr ""
6611 "Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức " 6622 "Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức "
6612 "giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại." 6623 "giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại."
6613 6624
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
6615 msgid "" 6626 msgid ""
6616 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6627 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6617 "at another location." 6628 "at another location."
6618 msgstr "" 6629 msgstr ""
6619 "Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí " 6630 "Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí "
6620 "khác." 6631 "khác."
6621 6632
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3678
6623 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6634 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6624 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định." 6635 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định."
6625 6636
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3709
6627 msgid "Finalizing connection" 6638 msgid "Finalizing connection"
6628 msgstr "Hoàn tất kết nối" 6639 msgstr "Hoàn tất kết nối"
6629 6640
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 src/protocols/oscar/oscar.c:3975
6631 msgid "Email Address" 6642 msgid "Email Address"
6632 msgstr "Địa chỉ email" 6643 msgstr "Địa chỉ email"
6633 6644
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980
6635 msgid "Mobile Phone" 6646 msgid "Mobile Phone"
6636 msgstr "Số điện thoại đi động" 6647 msgstr "Số điện thoại đi động"
6637 6648
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:281 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6639 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6640 msgid "Female" 6651 msgid "Female"
6641 msgstr "Nữ" 6652 msgstr "Nữ"
6642 6653
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6645 msgid "Male" 6656 msgid "Male"
6646 msgstr "Nam" 6657 msgstr "Nam"
6647 6658
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000
6649 msgid "Personal Web Page" 6660 msgid "Personal Web Page"
6650 msgstr "Trang web cá nhân" 6661 msgstr "Trang web cá nhân"
6651 6662
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
6653 msgid "Additional Information" 6664 msgid "Additional Information"
6654 msgstr "Thông tin thêm" 6665 msgstr "Thông tin thêm"
6655 6666
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
6657 msgid "Home Address" 6668 msgid "Home Address"
6658 msgstr "Địa chỉ nhà" 6669 msgstr "Địa chỉ nhà"
6659 6670
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 src/protocols/oscar/oscar.c:4034
6661 msgid "Zip Code" 6672 msgid "Zip Code"
6662 msgstr "Mã bưu điện" 6673 msgstr "Mã bưu điện"
6663 6674
6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
6665 msgid "Work Address" 6676 msgid "Work Address"
6666 msgstr "Địa chỉ công tác" 6677 msgstr "Địa chỉ công tác"
6667 6678
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039
6669 msgid "Work Information" 6680 msgid "Work Information"
6670 msgstr "Thông tin về công việc" 6681 msgstr "Thông tin về công việc"
6671 6682
6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
6673 msgid "Company" 6684 msgid "Company"
6674 msgstr "Công ty" 6685 msgstr "Công ty"
6675 6686
6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
6677 msgid "Division" 6688 msgid "Division"
6678 msgstr "Bộ phận" 6689 msgstr "Bộ phận"
6679 6690
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047
6681 msgid "Position" 6692 msgid "Position"
6682 msgstr "Chức vụ" 6693 msgstr "Chức vụ"
6683 6694
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
6685 msgid "Web Page" 6696 msgid "Web Page"
6686 msgstr "Trang Web" 6697 msgstr "Trang Web"
6687 6698
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
6689 #, c-format 6700 #, c-format
6690 msgid "ICQ Info for %s" 6701 msgid "ICQ Info for %s"
6691 msgstr "Thông tin ICQ cho %s" 6702 msgstr "Thông tin ICQ cho %s"
6692 6703
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
6694 msgid "Pop-Up Message" 6705 msgid "Pop-Up Message"
6695 msgstr "Thông điệp bật lên" 6706 msgstr "Thông điệp bật lên"
6696 6707
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
6698 #, c-format 6709 #, c-format
6699 msgid "The following screennames are associated with %s" 6710 msgid "The following screennames are associated with %s"
6700 msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s" 6711 msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s"
6701 6712
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
6703 msgid "Search Results" 6714 msgid "Search Results"
6704 msgstr "Kết quả tìm kiếm" 6715 msgstr "Kết quả tìm kiếm"
6705 6716
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6707 #, c-format 6718 #, c-format
6708 msgid "No results found for email address %s" 6719 msgid "No results found for email address %s"
6709 msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s" 6720 msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s"
6710 6721
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
6712 #, c-format 6723 #, c-format
6713 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6724 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6714 msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s." 6725 msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s."
6715 6726
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
6717 msgid "Account Confirmation Requested" 6728 msgid "Account Confirmation Requested"
6718 msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản" 6729 msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản"
6719 6730
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
6721 msgid "Error Changing Account Info" 6732 msgid "Error Changing Account Info"
6722 msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản" 6733 msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản"
6723 6734
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
6725 #, c-format 6736 #, c-format
6726 msgid "" 6737 msgid ""
6727 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6738 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6728 "differs from the original." 6739 "differs from the original."
6729 msgstr "" 6740 msgstr ""
6730 "Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu " 6741 "Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu "
6731 "(gốc)." 6742 "(gốc)."
6732 6743
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
6734 #, c-format 6745 #, c-format
6735 msgid "" 6746 msgid ""
6736 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6747 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6737 "ends in a space." 6748 "ends in a space."
6738 msgstr "" 6749 msgstr ""
6739 "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng " 6750 "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng "
6740 "trắng." 6751 "trắng."
6741 6752
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
6743 #, c-format 6754 #, c-format
6744 msgid "" 6755 msgid ""
6745 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6756 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6746 "is too long." 6757 "is too long."
6747 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài." 6758 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài."
6748 6759
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
6750 #, c-format 6761 #, c-format
6751 msgid "" 6762 msgid ""
6752 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6763 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6753 "request pending for this screen name." 6764 "request pending for this screen name."
6754 msgstr "" 6765 msgstr ""
6755 "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho " 6766 "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho "
6756 "tên hiển thị này." 6767 "tên hiển thị này."
6757 6768
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
6759 #, c-format 6770 #, c-format
6760 msgid "" 6771 msgid ""
6761 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6772 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6762 "too many screen names associated with it." 6773 "too many screen names associated with it."
6763 msgstr "" 6774 msgstr ""
6764 "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có " 6775 "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có "
6765 "liên quan với địa chỉ này." 6776 "liên quan với địa chỉ này."
6766 6777
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4217
6768 #, c-format 6779 #, c-format
6769 msgid "" 6780 msgid ""
6770 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6781 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6771 "invalid." 6782 "invalid."
6772 msgstr "" 6783 msgstr ""
6773 "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." 6784 "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ."
6774 6785
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
6776 #, c-format 6787 #, c-format
6777 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6788 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6778 msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định." 6789 msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định."
6779 6790
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
6781 #, c-format 6792 #, c-format
6782 msgid "" 6793 msgid ""
6783 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6794 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6784 "%s" 6795 "%s"
6785 msgstr "" 6796 msgstr ""
6786 "Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n" 6797 "Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n"
6787 "%s" 6798 "%s"
6788 6799
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 src/protocols/oscar/oscar.c:4237 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
6790 msgid "Account Info" 6801 msgid "Account Info"
6791 msgstr "Thông tin tài khoản" 6802 msgstr "Thông tin tài khoản"
6792 6803
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4236
6794 #, c-format 6805 #, c-format
6795 msgid "The email address for %s is %s" 6806 msgid "The email address for %s is %s"
6796 msgstr "Địa chỉ email của %s là %s" 6807 msgstr "Địa chỉ email của %s là %s"
6797 6808
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
6799 msgid "Unable to set AIM profile." 6810 msgid "Unable to set AIM profile."
6800 msgstr "Không thể lập lý lịch AIM." 6811 msgstr "Không thể lập lý lịch AIM."
6801 6812
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
6803 msgid "" 6814 msgid ""
6804 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6815 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6805 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6816 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6806 "fully connected." 6817 "fully connected."
6807 msgstr "" 6818 msgstr ""
6808 "Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì " 6819 "Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì "
6809 "vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong." 6820 "vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong."
6810 6821
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
6812 #, c-format 6823 #, c-format
6813 msgid "" 6824 msgid ""
6814 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6825 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6815 "it for you." 6826 "it for you."
6827 msgid_plural ""
6816 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6828 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6817 "truncated it for you." 6829 "truncated it for you."
6818 msgstr "" 6830 msgstr[0] ""
6831 "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim đã lược bỏ nó giúp bạn."
6832 msgstr[1] ""
6819 "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn." 6833 "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn."
6820 "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn." 6834
6821 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
6823 msgid "Profile too long." 6836 msgid "Profile too long."
6824 msgstr "Lý lịch quá dài." 6837 msgstr "Lý lịch quá dài."
6825 6838
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
6827 msgid "Unable to set AIM away message." 6840 msgid "Unable to set AIM away message."
6828 msgstr "Không lập được thông điệp vắng mặt cho AIM." 6841 msgstr "Không lập được thông báo trạng thái cho AIM."
6829 6842
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4519
6831 msgid "" 6844 msgid ""
6832 "You have probably requested to set your away message before the login " 6845 "You have probably requested to set your away message before the login "
6833 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6846 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6834 "again when you are fully connected." 6847 "again when you are fully connected."
6835 msgstr "" 6848 msgstr ""
6836 "Có lẽ bạn đã đặt thông điệp vắng mặt trước khi hoàn thành đăng nhập. Bạn vẫn " 6849 "Có lẽ bạn đã đặt thông điệp vắng mặt trước khi hoàn thành đăng nhập. Bạn "
6837 "trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông điệp vắng mặt sau khi " 6850 "vẫn trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông báo trạng thái sau khi "
6838 "kết nối xong." 6851 "kết nối được."
6839 6852
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4559
6841 #, c-format 6854 #, c-format
6842 msgid "" 6855 msgid ""
6843 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6856 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6844 "truncated it for you." 6857 "truncated it for you."
6858 msgid_plural ""
6845 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6859 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6846 "truncated it for you." 6860 "truncated it for you."
6847 msgstr "" 6861 msgstr[0] ""
6848 "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo vắng mặt. Gaim sẽ lược bỏ " 6862 "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo trạng thái. Gaim đã lược bỏ "
6849 "giúp bạn." 6863 "giúp bạn."
6850 "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo vắng mặt. Gaim sẽ lược bỏ " 6864 msgstr[1] ""
6865 "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo trạng thái. Gaim đã lược bỏ "
6851 "giúp bạn." 6866 "giúp bạn."
6852 6867
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
6854 msgid "Away message too long." 6869 msgid "Away message too long."
6855 msgstr "Thông báo vắng mặt quá dài." 6870 msgstr "Thông báo trạng thái quá dài."
6856 6871
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778
6858 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6873 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6859 msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy" 6874 msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy"
6860 6875
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4779
6862 msgid "" 6877 msgid ""
6863 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6878 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6864 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6879 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6865 "a few hours." 6880 "a few hours."
6866 msgstr "" 6881 msgstr ""
6867 "Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. Danh " 6882 "Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. "
6868 "sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." 6883 "Danh sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa."
6869 6884
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/oscar/oscar.c:4871 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 src/protocols/oscar/oscar.c:4872
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
6872 msgid "Orphans" 6887 msgid "Orphans"
6873 msgstr "Một mình" 6888 msgstr "Một mình"
6874 6889
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043
6876 #, c-format 6891 #, c-format
6877 msgid "" 6892 msgid ""
6878 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6893 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6879 "list. Please remove one and try again." 6894 "list. Please remove one and try again."
6880 msgstr "" 6895 msgstr ""
6881 "Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt " 6896 "Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt "
6882 "1 buddy và thử lại." 6897 "1 buddy và thử lại."
6883 6898
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/oscar/oscar.c:5055 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
6885 msgid "(no name)" 6900 msgid "(no name)"
6886 msgstr "(không tên)" 6901 msgstr "(không tên)"
6887 6902
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 src/protocols/oscar/oscar.c:5057
6889 msgid "Unable To Add" 6904 msgid "Unable To Add"
6890 msgstr "Không thể thêm" 6905 msgstr "Không thể thêm"
6891 6906
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
6893 #, c-format 6908 #, c-format
6894 msgid "" 6909 msgid ""
6895 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6910 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6896 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6911 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6897 "buddy list." 6912 "buddy list."
6898 msgstr "" 6913 msgstr ""
6899 "Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là " 6914 "Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là "
6900 "bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn." 6915 "bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn."
6901 6916
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
6903 #, c-format 6918 #, c-format
6904 msgid "" 6919 msgid ""
6905 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6920 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6906 "want to add them?" 6921 "want to add them?"
6907 msgstr "" 6922 msgstr ""
6908 "Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn " 6923 "Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn "
6909 "có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?" 6924 "có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?"
6910 6925
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5097
6912 msgid "Authorization Given" 6927 msgid "Authorization Given"
6913 msgstr "Xác thực được trao" 6928 msgstr "Xác thực được trao"
6914 6929
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6916 #, c-format 6931 #, c-format
6917 msgid "" 6932 msgid ""
6918 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6933 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6919 "%s" 6934 "%s"
6920 msgstr "" 6935 msgstr ""
6921 "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" 6936 "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n"
6922 "%s" 6937 "%s"
6923 6938
6924 #. Granted 6939 #. Granted
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
6926 #, c-format 6941 #, c-format
6927 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6942 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6928 msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." 6943 msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn."
6929 6944
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
6931 msgid "Authorization Granted" 6946 msgid "Authorization Granted"
6932 msgstr "Xác thực được chấp thuận" 6947 msgstr "Xác thực được chấp thuận"
6933 6948
6934 #. Denied 6949 #. Denied
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
6936 #, c-format 6951 #, c-format
6937 msgid "" 6952 msgid ""
6938 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6953 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6939 "following reason:\n" 6954 "following reason:\n"
6940 "%s" 6955 "%s"
6941 msgstr "" 6956 msgstr ""
6942 "Người dùng %s đã từ chối yêu cầu của bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn " 6957 "Người dùng %s đã từ chối yêu cầu của bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn "
6943 "với lý do sau:\n" 6958 "với lý do sau:\n"
6944 "%s" 6959 "%s"
6945 6960
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
6947 msgid "Authorization Denied" 6962 msgid "Authorization Denied"
6948 msgstr "Xác thực bị từ chối" 6963 msgstr "Xác thực bị từ chối"
6949 6964
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/toc/toc.c:1264 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5214 src/protocols/toc/toc.c:1264
6951 msgid "Exchange:" 6966 msgid "Exchange:"
6952 msgstr "Trao đổi:" 6967 msgstr "Trao đổi:"
6953 6968
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
6955 msgid "<b>Status:</b> " 6970 msgid "<b>Status:</b> "
6956 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " 6971 msgstr "<b>Trạng thái:</b> "
6957 6972
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
6959 msgid "<b>Logged In:</b> " 6974 msgid "<b>Logged In:</b> "
6960 msgstr "<b>Đăng nhập:</b> " 6975 msgstr "<b>Đăng nhập:</b> "
6961 6976
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473
6963 msgid "<b>IP Address:</b> " 6978 msgid "<b>IP Address:</b> "
6964 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " 6979 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> "
6965 6980
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
6967 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6982 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6968 msgstr "<b> Khả năng:</b> " 6983 msgstr "<b> Khả năng:</b> "
6969 6984
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
6986 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
6987 msgstr "<b>Chú thích Buddy:</b>"
6988
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
6971 msgid "<b>Available:</b> " 6990 msgid "<b>Available:</b> "
6972 msgstr "<b>Hiện có:</b> " 6991 msgstr "<b>Hiện có:</b> "
6973 6992
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517
6975 msgid "<b>Away Message:</b> " 6994 msgid "<b>Away Message:</b> "
6976 msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> " 6995 msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> "
6977 6996
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5526
6979 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6998 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6980 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" 6999 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực"
6981 7000
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054
6983 msgid "Offline" 7002 msgid "Offline"
6984 msgstr "Ngoại tuyến" 7003 msgstr "Ngoại tuyến"
6985 7004
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
6987 msgid "Unable to open Direct IM" 7006 msgid "Unable to open Direct IM"
6988 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" 7007 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp"
6989 7008
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
6991 #, c-format 7010 #, c-format
6992 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7011 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6993 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s." 7012 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s."
6994 7013
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024
6996 msgid "" 7015 msgid ""
6997 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7016 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6998 "Do you wish to continue?" 7017 "Do you wish to continue?"
6999 msgstr "" 7018 msgstr ""
7000 "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " 7019 "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng "
7001 "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" 7020 "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?"
7002 7021
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
7004 msgid "Buddy Comment:" 7023 msgid "Buddy Comment:"
7005 msgstr "Chú thích Buddy:" 7024 msgstr "Chú thích Buddy:"
7006 7025
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
7008 msgid "Edit Buddy Comment" 7027 msgid "Edit Buddy Comment"
7009 msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy" 7028 msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy"
7010 7029
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
7012 msgid "Get Status Msg" 7031 msgid "Get Status Msg"
7013 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" 7032 msgstr "Xem hiển thị trạng thái"
7014 7033
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6238
7016 msgid "Direct IM" 7035 msgid "Direct IM"
7017 msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" 7036 msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp"
7018 7037
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267
7020 msgid "Re-request Authorization" 7039 msgid "Re-request Authorization"
7021 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" 7040 msgstr "Yêu cầu lại xác thực"
7022 7041
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288
7024 msgid "The new formatting is invalid." 7043 msgid "The new formatting is invalid."
7025 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." 7044 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ."
7026 7045
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6289
7028 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7047 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7029 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." 7048 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống."
7030 7049
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
7032 msgid "New screenname formatting:" 7051 msgid "New screenname formatting:"
7033 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" 7052 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:"
7034 7053
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344
7036 msgid "Change Address To:" 7055 msgid "Change Address To:"
7037 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" 7056 msgstr "Đổi địa chỉ thành:"
7038 7057
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
7040 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7059 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7041 msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>" 7060 msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>"
7042 7061
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
7044 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7063 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7045 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" 7064 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây"
7046 7065
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
7048 msgid "" 7067 msgid ""
7049 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7068 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7050 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7069 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7051 msgstr "" 7070 msgstr ""
7052 "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " 7071 "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải "
7053 "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" 7072 "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\""
7054 7073
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
7056 msgid "Find Buddy by E-mail" 7075 msgid "Find Buddy by E-mail"
7057 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" 7076 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email"
7058 7077
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
7060 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7079 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7061 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" 7080 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email"
7062 7081
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
7064 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7083 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7065 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." 7084 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm."
7066 7085
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
7068 msgid "Search" 7087 msgid "Search"
7069 msgstr "Tìm kiếm" 7088 msgstr "Tìm kiếm"
7070 7089
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425
7072 msgid "Available Message:" 7091 msgid "Available Message:"
7073 msgstr "Thông báo có mặt:" 7092 msgstr "Thông báo có mặt:"
7074 7093
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
7076 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7095 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7077 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!" 7096 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!"
7078 7097
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
7080 msgid "Set Available Message" 7099 msgid "Set Available Message"
7081 msgstr "Lập thông báo có mặt" 7100 msgstr "Lập thông báo có mặt"
7082 7101
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518
7084 msgid "Change Password (URL)" 7103 msgid "Change Password (URL)"
7085 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" 7104 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)"
7086 7105
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6526
7088 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7107 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7089 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)" 7108 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)"
7090 7109
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6537
7092 msgid "Format Screenname" 7111 msgid "Format Screenname"
7093 msgstr "Định Dạng Tên Hiển Thị" 7112 msgstr "Định Dạng Tên Hiển Thị"
7094 7113
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543
7096 msgid "Confirm Account" 7115 msgid "Confirm Account"
7097 msgstr "Xác nhận tài khoản" 7116 msgstr "Xác nhận tài khoản"
7098 7117
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549
7100 msgid "Display Current Registered Address" 7119 msgid "Display Current Registered Address"
7101 msgstr "Hiển thị Địa chỉ Đăng ký Hiện thời " 7120 msgstr "Hiển thị Địa chỉ Đăng ký Hiện thời "
7102 7121
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
7104 msgid "Change Current Registered Address" 7123 msgid "Change Current Registered Address"
7105 msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời" 7124 msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời"
7106 7125
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7108 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7127 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7109 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" 7128 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực"
7110 7129
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6572
7112 msgid "Search for Buddy by Email" 7131 msgid "Search for Buddy by Email"
7113 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng email" 7132 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng email"
7114 7133
7115 #. *< api_version 7134 #. *< api_version
7116 #. *< type 7135 #. *< type
7120 #. *< priority 7139 #. *< priority
7121 #. *< id 7140 #. *< id
7122 #. *< name 7141 #. *< name
7123 #. *< version 7142 #. *< version
7124 #. * summary 7143 #. * summary
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 src/protocols/oscar/oscar.c:6682 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7126 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7145 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7127 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" 7146 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ"
7128 7147
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7130 msgid "Auth host" 7149 msgid "Auth host"
7131 msgstr "Máy chủ xác thực" 7150 msgstr "Máy chủ xác thực"
7132 7151
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717
7134 msgid "Auth port" 7153 msgid "Auth port"
7135 msgstr "Cổng xác thực" 7154 msgstr "Cổng xác thực"
7136 7155
7137 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7156 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7138 #, c-format 7157 #, c-format
7624 #. *< priority 7643 #. *< priority
7625 #. *< id 7644 #. *< id
7626 #. *< name 7645 #. *< name
7627 #. *< version 7646 #. *< version
7628 #. * summary 7647 #. * summary
7629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 7648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
7630 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7649 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7631 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" 7650 msgstr "Plugin giao thức Yahoo"
7632 7651
7633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
7634 msgid "Pager host" 7653 msgid "Pager host"
7635 msgstr "Máy chủ pager" 7654 msgstr "Máy chủ pager"
7636 7655
7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 7656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
7638 msgid "Pager port" 7657 msgid "Pager port"
7639 msgstr "Cổng pager" 7658 msgstr "Cổng pager"
7640 7659
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 7660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
7642 msgid "File transfer host" 7661 msgid "File transfer host"
7643 msgstr "Máy chủ truyền tập tin" 7662 msgstr "Máy chủ truyền tập tin"
7644 7663
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 7664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
7646 msgid "File transfer port" 7665 msgid "File transfer port"
7647 msgstr "Cổng truyền tập tin" 7666 msgstr "Cổng truyền tập tin"
7648 7667
7649 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 7668 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7650 #, c-format 7669 #, c-format
7869 7888
7870 #: src/win32/win32dep.c:259 7889 #: src/win32/win32dep.c:259
7871 msgid "Notification" 7890 msgid "Notification"
7872 msgstr "Thông báo" 7891 msgstr "Thông báo"
7873 7892
7893 #~ msgid ""
7894 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7895 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7896 #~ msgstr ""
7897 #~ "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn.Bạn "
7898 #~ "không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn."
7899
7874 #~ msgid "/Conversation/Send _File..." 7900 #~ msgid "/Conversation/Send _File..."
7875 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tậ_p tin..." 7901 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tậ_p tin..."
7876 7902
7877 #~ msgid "/Conversation/Send File..." 7903 #~ msgid "/Conversation/Send File..."
7878 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập tin..." 7904 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập tin..."