comparison po/de.po @ 14061:eb58c6169e6c

[gaim-migrate @ 16679] some translation updates. I have questions about gu.po, if someone sees that answered, we might need to revert that part of the change. It is all very confusing. The same person submitted the original gu.po and this update, but he called it gu_IN this time¡Ä committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 09 Aug 2006 14:47:37 +0000
parents 760528340ee3
children 19f0eb33d079
comparison
equal deleted inserted replaced
14060:81648c6aa918 14061:eb58c6169e6c
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" 11 "Project-Id-Version: Gaim\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-04-29 23:34+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-04-29 23:33+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-06-20 10:38+0200\n"
15 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 15 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
16 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 16 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
194 194
195 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 195 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
196 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 196 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
197 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" 197 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
198 198
199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3246
200 #, c-format 200 #, c-format
201 msgid "%d unread message from %s\n" 201 msgid "%d unread message from %s\n"
202 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 202 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
203 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" 203 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
204 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" 204 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
206 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 206 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
207 msgid "Change Status" 207 msgid "Change Status"
208 msgstr "Ändere Status" 208 msgstr "Ändere Status"
209 209
210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
211 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1104 211 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
212 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 212 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
213 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 213 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
214 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 214 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
215 #: ../src/status.c:155 215 #: ../src/status.c:155
216 msgid "Available" 216 msgid "Available"
217 msgstr "Verfügbar" 217 msgstr "Verfügbar"
218 218
219 #. Away stuff 219 #. Away stuff
220 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 220 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
221 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 221 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774 222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
223 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999 223 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999
224 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 224 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
225 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1108 ../src/protocols/novell/novell.c:2848 225 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4391 226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5434 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5440 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
229 #: ../src/status.c:158 229 #: ../src/status.c:158
230 msgid "Away" 230 msgid "Away"
231 msgstr "Abwesend" 231 msgstr "Abwesend"
232 232
233 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 233 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
235 #: ../src/status.c:157 235 #: ../src/status.c:157
236 msgid "Invisible" 236 msgid "Invisible"
237 msgstr "Unsichtbar" 237 msgstr "Unsichtbar"
238 238
239 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960 239 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2976
240 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993 240 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993
241 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1102 ../src/protocols/novell/novell.c:2857 241 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5406 242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5412
243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 ../src/status.c:154 243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 ../src/status.c:154
244 msgid "Offline" 244 msgid "Offline"
245 msgstr "Offline" 245 msgstr "Offline"
246 246
247 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 247 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
248 msgid "New..." 248 msgid "New..."
254 254
255 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 255 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
256 msgid "Show Buddy List" 256 msgid "Show Buddy List"
257 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" 257 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
258 258
259 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5626 259 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5675
260 msgid "Unread Messages" 260 msgid "Unread Messages"
261 msgstr "Ungelesene Nachrichten" 261 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
262 262
263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
264 msgid "New Message..." 264 msgid "New Message..."
294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
295 msgid "_Instant Messages:" 295 msgid "_Instant Messages:"
296 msgstr "_Sofortnachrichten:" 296 msgstr "_Sofortnachrichten:"
297 297
298 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 298 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
299 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 299 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823
300 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778 300 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778
301 msgid "Never" 301 msgid "Never"
302 msgstr "Niemals" 302 msgstr "Niemals"
303 303
304 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 304 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685
305 msgid "In hidden conversations" 305 msgid "In hidden conversations"
306 msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen" 306 msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen"
307 307
308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
309 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 309 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
310 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 310 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825
311 msgid "Always" 311 msgid "Always"
312 msgstr "Immer" 312 msgstr "Immer"
313 313
314 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 314 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
315 msgid "C_hat Messages:" 315 msgid "C_hat Messages:"
615 #. Contact Info 615 #. Contact Info
616 #. Personal 616 #. Personal
617 #. Business 617 #. Business
618 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 618 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
619 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 619 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
620 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 620 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:759
621 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 621 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
622 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 622 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
623 msgid "Name" 623 msgid "Name"
624 msgstr "Name" 624 msgstr "Name"
625 625
626 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 626 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
627 msgid "Instant Messaging" 627 msgid "Instant Messaging"
628 msgstr "Sofortnachrichten" 628 msgstr "Sofortnachrichten"
629 629
630 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4526 630 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4532
631 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 631 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
634 msgid "Add Buddy" 634 msgid "Add Buddy"
635 msgstr "Buddy hinzufügen" 635 msgstr "Buddy hinzufügen"
636 636
637 #. Add the label. 637 #. Add the label.
638 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 638 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
642 "neue Person hinzu." 642 "neue Person hinzu."
643 643
644 #. "Search" 644 #. "Search"
645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
646 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 646 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014 647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
648 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531 648 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529
649 msgid "Search" 649 msgid "Search"
650 msgstr "Suchen" 650 msgstr "Suchen"
651 651
652 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 652 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
653 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4610 653 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4616
654 #: ../src/gtkblist.c:4974 654 #: ../src/gtkblist.c:4980
655 msgid "Group:" 655 msgid "Group:"
656 msgstr "Gruppe:" 656 msgstr "Gruppe:"
657 657
658 #. "New Person" button 658 #. "New Person" button
659 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 659 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
685 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 685 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
686 msgid "_Associate Buddy" 686 msgid "_Associate Buddy"
687 msgstr "_Assoziiere den Buddy" 687 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
688 688
689 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 689 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
690 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 690 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
691 msgid "None" 691 msgid "None"
692 msgstr "Kein" 692 msgstr "Kein"
693 693
694 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 694 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
695 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 695 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
696 #: ../src/gtkblist.c:4419 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 696 #: ../src/gtkblist.c:4425 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
697 msgid "Buddies" 697 msgid "Buddies"
698 msgstr "Buddys" 698 msgstr "Buddys"
699 699
700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
701 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 701 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
728 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 728 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
729 msgstr "" 729 msgstr ""
730 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " 730 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
731 "sollen." 731 "sollen."
732 732
733 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:150 733 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153
734 #: ../plugins/idle.c:186 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1262 734 #: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1255
735 msgid "Account" 735 msgid "Account"
736 msgstr "Konto" 736 msgstr "Konto"
737 737
738 #. *< type 738 #. *< type
739 #. *< ui_requirement 739 #. *< ui_requirement
766 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 766 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
767 msgid "Account type:" 767 msgid "Account type:"
768 msgstr "Kontotyp:" 768 msgstr "Kontotyp:"
769 769
770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784 770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784
771 #: ../src/gtkblist.c:4572 771 #: ../src/gtkblist.c:4578
772 msgid "Screen name:" 772 msgid "Screen name:"
773 msgstr "Benutzername:" 773 msgstr "Benutzername:"
774 774
775 #. Optional Information section 775 #. Optional Information section
776 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 776 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
868 #. * description 868 #. * description
869 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 869 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
870 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 870 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
871 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." 871 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
872 872
873 #: ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:213 873 #: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216
874 msgid "Minutes" 874 msgid "Minutes"
875 msgstr "Minuten" 875 msgstr "Minuten"
876 876
877 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 877 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
878 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 878 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
879 #: ../plugins/idle.c:162 ../plugins/idle.c:195 ../plugins/idle.c:220 879 #: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223
880 #: ../plugins/idle.c:312 880 #: ../plugins/idle.c:315
881 msgid "I'dle Mak'er" 881 msgid "I'dle Mak'er"
882 msgstr "Untätigkeitsmarker" 882 msgstr "Untätigkeitsmarker"
883 883
884 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:252 884 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255
885 msgid "Set Account Idle Time" 885 msgid "Set Account Idle Time"
886 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" 886 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
887 887
888 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:224 888 #: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227
889 msgid "_Set" 889 msgid "_Set"
890 msgstr "_Setzen" 890 msgstr "_Setzen"
891 891
892 #: ../plugins/idle.c:167 ../plugins/idle.c:200 ../plugins/idle.c:225 892 #: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228
893 msgid "_Cancel" 893 msgid "_Cancel"
894 msgstr "A_bbrechen" 894 msgstr "A_bbrechen"
895 895
896 #: ../plugins/idle.c:180 896 #: ../plugins/idle.c:183
897 msgid "None of your accounts are idle." 897 msgid "None of your accounts are idle."
898 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." 898 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
899 899
900 #: ../plugins/idle.c:196 ../plugins/idle.c:256 900 #: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259
901 msgid "Unset Account Idle Time" 901 msgid "Unset Account Idle Time"
902 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" 902 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
903 903
904 #: ../plugins/idle.c:199 904 #: ../plugins/idle.c:202
905 msgid "_Unset" 905 msgid "_Unset"
906 msgstr "Zurücksetze_n" 906 msgstr "Zurücksetze_n"
907 907
908 #: ../plugins/idle.c:221 ../plugins/idle.c:260 908 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263
909 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 909 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
910 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" 910 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
911 911
912 #: ../plugins/idle.c:265 912 #: ../plugins/idle.c:268
913 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 913 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
914 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" 914 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
915 915
916 #: ../plugins/idle.c:314 ../plugins/idle.c:315 916 #: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318
917 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 917 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
918 msgstr "" 918 msgstr ""
919 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" 919 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
920 920
921 #. *< type 921 #. *< type
1659 #. *< ui_requirement 1659 #. *< ui_requirement
1660 #. *< flags 1660 #. *< flags
1661 #. *< dependencies 1661 #. *< dependencies
1662 #. *< priority 1662 #. *< priority
1663 #. *< id 1663 #. *< id
1664 #: ../plugins/timestamp.c:254 1664 #: ../plugins/timestamp.c:256
1665 msgid "Timestamp" 1665 msgid "Timestamp"
1666 msgstr "Zeitstempel" 1666 msgstr "Zeitstempel"
1667 1667
1668 #. *< name 1668 #. *< name
1669 #. *< version 1669 #. *< version
1670 #. * summary 1670 #. * summary
1671 #. * description 1671 #. * description
1672 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 1672 #: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
1673 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1673 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1674 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." 1674 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein."
1675 1675
1676 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 1676 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1677 msgid "Timestamp Format Options" 1677 msgid "Timestamp Format Options"
1796 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " 1796 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in "
1797 "der Buddy-Liste.\n" 1797 "der Buddy-Liste.\n"
1798 "\n" 1798 "\n"
1799 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." 1799 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher."
1800 1800
1801 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 1801 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
1802 msgid "GTK+ Runtime Version" 1802 msgid "GTK+ Runtime Version"
1803 msgstr "GTK+ Runtime Version" 1803 msgstr "GTK+ Runtime Version"
1804 1804
1805 #. Autostart 1805 #. Autostart
1806 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 1806 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
1807 msgid "Startup" 1807 msgid "Startup"
1808 msgstr "Start" 1808 msgstr "Start"
1809 1809
1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1811 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1811 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1812 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start" 1812 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start"
1813 1813
1814 #. Buddy List 1814 #. Buddy List
1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3663 1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3672
1816 msgid "Buddy List" 1816 msgid "Buddy List"
1817 msgstr "Buddy-Liste" 1817 msgstr "Buddy-Liste"
1818 1818
1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1820 msgid "_Dockable Buddy List" 1820 msgid "_Dockable Buddy List"
1821 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" 1821 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste"
1822 1822
1823 #. Blist On Top 1823 #. Blist On Top
1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
1825 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1825 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1826 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" 1826 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:"
1827 1827
1828 #. XXX: Did this ever work? 1828 #. XXX: Did this ever work?
1829 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 1829 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
1830 msgid "Only when docked" 1830 msgid "Only when docked"
1831 msgstr "Nur wenn angedockt" 1831 msgstr "Nur wenn angedockt"
1832 1832
1833 #. Conversations 1833 #. Conversations
1834 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 1834 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
1835 #: ../src/gtkprefs.c:1879 1835 #: ../src/gtkprefs.c:1879
1836 msgid "Conversations" 1836 msgid "Conversations"
1837 msgstr "Unterhaltungen" 1837 msgstr "Unterhaltungen"
1838 1838
1839 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 1839 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
1840 msgid "_Flash window when messages are received" 1840 msgid "_Flash window when messages are received"
1841 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" 1841 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
1842 1842
1843 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 1843 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
1844 msgid "WinGaim Options" 1844 msgid "WinGaim Options"
1845 msgstr "WinGaim Optionen" 1845 msgstr "WinGaim Optionen"
1846 1846
1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
1848 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1848 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1849 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen." 1849 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen."
1850 1850
1851 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 1851 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
1852 msgid "" 1852 msgid ""
1853 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 1853 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1854 "conversation flashing." 1854 "conversation flashing."
1855 msgstr "" 1855 msgstr ""
1856 "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking und das " 1856 "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking und das "
1858 1858
1859 #: ../src/account.c:773 1859 #: ../src/account.c:773
1860 msgid "accounts" 1860 msgid "accounts"
1861 msgstr "Konten" 1861 msgstr "Konten"
1862 1862
1863 #: ../src/account.c:923 1863 #: ../src/account.c:918
1864 msgid "Password is required to sign on." 1864 msgid "Password is required to sign on."
1865 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." 1865 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
1866 1866
1867 #: ../src/account.c:948 1867 #: ../src/account.c:943
1868 #, c-format 1868 #, c-format
1869 msgid "Enter password for %s (%s)" 1869 msgid "Enter password for %s (%s)"
1870 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" 1870 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
1871 1871
1872 #: ../src/account.c:955 1872 #: ../src/account.c:950
1873 msgid "Enter Password" 1873 msgid "Enter Password"
1874 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" 1874 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
1875 1875
1876 #: ../src/account.c:960 1876 #: ../src/account.c:955
1877 msgid "Save password" 1877 msgid "Save password"
1878 msgstr "Passwort speichern" 1878 msgstr "Passwort speichern"
1879 1879
1880 #. * 1880 #. *
1881 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 1881 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
1882 #. 1882 #.
1883 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3546 1883 #: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/gtkblist.c:3556
1884 #: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:803 1884 #: ../src/gtkdialogs.c:613 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:824
1885 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 1885 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
1886 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791 1886 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
1887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 1887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 1888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
1889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 1889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
1890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167 1890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
1891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5684 1891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690
1892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5864 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889 1892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5870 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5895
1893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5945 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 1893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1894 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424 1894 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
1895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725 1895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 1896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1897 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 1897 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
1898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 ../src/request.h:1344 1898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 ../src/request.h:1344
1899 msgid "OK" 1899 msgid "OK"
1900 msgstr "OK" 1900 msgstr "OK"
1901 1901
1902 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 1902 #: ../src/account.c:964 ../src/account.c:1135 ../src/account.c:1172
1903 #: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5015 1903 #: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5021
1904 #: ../src/gtkdialogs.c:603 ../src/gtkdialogs.c:740 ../src/gtkdialogs.c:804 1904 #: ../src/gtkdialogs.c:614 ../src/gtkdialogs.c:751 ../src/gtkdialogs.c:825
1905 #: ../src/gtkdialogs.c:823 ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:865 1905 #: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:866 ../src/gtkdialogs.c:886
1906 #: ../src/gtkdialogs.c:909 ../src/gtkdialogs.c:964 ../src/gtkdialogs.c:1001 1906 #: ../src/gtkdialogs.c:930 ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkdialogs.c:1022
1907 #: ../src/gtkdialogs.c:1026 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 1907 #: ../src/gtkdialogs.c:1047 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1908 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 1908 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:568
1909 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 1909 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
1910 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 1910 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
1911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656 1911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
1912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871 1912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
1913 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:576 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1461 1913 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721
1914 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1495 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 1914 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
1915 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 1915 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
1916 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 1916 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
1917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 1917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
1918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 1918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168 1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168
1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261 1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261
1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5685 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5737 1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743
1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5865 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5890 1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
1923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5946 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015 1923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
1924 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 1924 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
1925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 1925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
1926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 1926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
1927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 1927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
1928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 1928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
1929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 1929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1930 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 1930 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1931 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726 1931 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
1932 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 1932 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
1933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 1933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
1934 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 ../src/request.h:1344 1934 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/request.h:1344
1935 #: ../src/request.h:1354 1935 #: ../src/request.h:1354
1936 msgid "Cancel" 1936 msgid "Cancel"
1937 msgstr "Abbrechen" 1937 msgstr "Abbrechen"
1938 1938
1939 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 1939 #: ../src/account.c:989 ../src/connection.c:96
1940 #, c-format 1940 #, c-format
1941 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1941 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1942 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" 1942 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
1943 1943
1944 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3538 1944 #: ../src/account.c:991 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3554
1945 #: ../src/gtkblist.c:3544
1946 msgid "Connection Error" 1945 msgid "Connection Error"
1947 msgstr "Verbindungsfehler" 1946 msgstr "Verbindungsfehler"
1948 1947
1949 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:696 1948 #: ../src/account.c:1071 ../src/protocols/gg/gg.c:696
1950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 1949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
1951 msgid "New passwords do not match." 1950 msgid "New passwords do not match."
1952 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1951 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1953 1952
1954 #: ../src/account.c:1085 1953 #: ../src/account.c:1080
1955 msgid "Fill out all fields completely." 1954 msgid "Fill out all fields completely."
1956 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." 1955 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1957 1956
1958 #: ../src/account.c:1108 1957 #: ../src/account.c:1103
1959 msgid "Original password" 1958 msgid "Original password"
1960 msgstr "Aktuelles Passwort" 1959 msgstr "Aktuelles Passwort"
1961 1960
1962 #: ../src/account.c:1115 1961 #: ../src/account.c:1110
1963 msgid "New password" 1962 msgid "New password"
1964 msgstr "Neues Passwort" 1963 msgstr "Neues Passwort"
1965 1964
1966 #: ../src/account.c:1122 1965 #: ../src/account.c:1117
1967 msgid "New password (again)" 1966 msgid "New password (again)"
1968 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" 1967 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
1969 1968
1970 #: ../src/account.c:1128 1969 #: ../src/account.c:1123
1971 #, c-format 1970 #, c-format
1972 msgid "Change password for %s" 1971 msgid "Change password for %s"
1973 msgstr "Ändern des Passworts für %s" 1972 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
1974 1973
1975 #: ../src/account.c:1136 1974 #: ../src/account.c:1131
1976 msgid "Please enter your current password and your new password." 1975 msgid "Please enter your current password and your new password."
1977 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." 1976 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
1978 1977
1979 #: ../src/account.c:1169 1978 #: ../src/account.c:1164
1980 #, c-format 1979 #, c-format
1981 msgid "Change user information for %s" 1980 msgid "Change user information for %s"
1982 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1981 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1983 1982
1984 #: ../src/account.c:1172 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 1983 #: ../src/account.c:1167 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
1985 msgid "Set User Info" 1984 msgid "Set User Info"
1986 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1985 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1987 1986
1988 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 1987 #: ../src/account.c:1171 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
1989 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:575 1988 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
1990 msgid "Save" 1989 msgid "Save"
1991 msgstr "Speichern" 1990 msgstr "Speichern"
1992 1991
1993 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002 1992 #: ../src/account.c:1681 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
1994 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1098 1993 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357
1995 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1115 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 1994 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
1996 msgid "Unknown" 1995 msgid "Unknown"
1997 msgstr "Unbekannt" 1996 msgstr "Unbekannt"
1998 1997
1999 #: ../src/blist.c:543 1998 #: ../src/blist.c:543
2000 msgid "buddy list" 1999 msgid "buddy list"
2038 #: ../src/connection.c:313 2037 #: ../src/connection.c:313
2039 #, c-format 2038 #, c-format
2040 msgid "+++ %s signed off" 2039 msgid "+++ %s signed off"
2041 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" 2040 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
2042 2041
2043 #: ../src/conversation.c:161 2042 #: ../src/conversation.c:168
2044 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2043 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2045 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." 2044 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß."
2046 2045
2047 #: ../src/conversation.c:164 ../src/conversation.c:177 2046 #: ../src/conversation.c:171 ../src/conversation.c:184
2048 #, c-format 2047 #, c-format
2049 msgid "Unable to send message to %s." 2048 msgid "Unable to send message to %s."
2050 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." 2049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden."
2051 2050
2052 #: ../src/conversation.c:165 2051 #: ../src/conversation.c:172
2053 msgid "The message is too large." 2052 msgid "The message is too large."
2054 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." 2053 msgstr "Die Nachricht ist zu lang."
2055 2054
2056 #: ../src/conversation.c:174 2055 #: ../src/conversation.c:181
2057 msgid "Unable to send message." 2056 msgid "Unable to send message."
2058 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." 2057 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
2059 2058
2060 #: ../src/conversation.c:1515 2059 #: ../src/conversation.c:1510
2061 #, c-format 2060 #, c-format
2062 msgid "%s entered the room." 2061 msgid "%s entered the room."
2063 msgstr "%s hat den Raum betreten." 2062 msgstr "%s hat den Raum betreten."
2064 2063
2065 #: ../src/conversation.c:1518 2064 #: ../src/conversation.c:1513
2066 #, c-format 2065 #, c-format
2067 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2066 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2068 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." 2067 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
2069 2068
2070 #: ../src/conversation.c:1625 2069 #: ../src/conversation.c:1620
2071 #, c-format 2070 #, c-format
2072 msgid "You are now known as %s" 2071 msgid "You are now known as %s"
2073 msgstr "Sie heißen jetzt %s" 2072 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
2074 2073
2075 #: ../src/conversation.c:1645 2074 #: ../src/conversation.c:1640
2076 #, c-format 2075 #, c-format
2077 msgid "%s is now known as %s" 2076 msgid "%s is now known as %s"
2078 msgstr "%s heißt jetzt %s" 2077 msgstr "%s heißt jetzt %s"
2079 2078
2080 #: ../src/conversation.c:1718 2079 #: ../src/conversation.c:1713
2081 #, c-format 2080 #, c-format
2082 msgid "%s left the room." 2081 msgid "%s left the room."
2083 msgstr "%s hat den Raum verlassen." 2082 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
2084 2083
2085 #: ../src/conversation.c:1721 2084 #: ../src/conversation.c:1716
2086 #, c-format 2085 #, c-format
2087 msgid "%s left the room (%s)." 2086 msgid "%s left the room (%s)."
2088 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." 2087 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
2089 2088
2090 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 2089 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
2091 msgid "No name" 2090 msgid "No name"
2092 msgstr "Kein Name" 2091 msgstr "Kein Name"
2093 2092
2094 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 2093 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
2095 #, c-format 2094 #, c-format
2096 msgid "" 2095 msgid ""
2097 "Error reading %s: \n" 2096 "Error reading %s: \n"
2098 "%s.\n" 2097 "%s.\n"
2099 msgstr "" 2098 msgstr ""
2156 msgstr "" 2155 msgstr ""
2157 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" 2156 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
2158 "Remote-Computer: %s\n" 2157 "Remote-Computer: %s\n"
2159 "Remote-Port: %d" 2158 "Remote-Port: %d"
2160 2159
2161 #: ../src/ft.c:391 2160 #: ../src/ft.c:392
2162 #, c-format 2161 #, c-format
2163 msgid "%s is offering to send file %s" 2162 msgid "%s is offering to send file %s"
2164 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" 2163 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
2165 2164
2166 #: ../src/ft.c:443 2165 #: ../src/ft.c:444
2167 #, c-format 2166 #, c-format
2168 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2167 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2169 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" 2168 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
2170 2169
2171 #: ../src/ft.c:464 2170 #: ../src/ft.c:465
2172 #, c-format 2171 #, c-format
2173 msgid "Offering to send %s to %s" 2172 msgid "Offering to send %s to %s"
2174 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" 2173 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
2175 2174
2176 #: ../src/ft.c:476 2175 #: ../src/ft.c:477
2177 #, c-format 2176 #, c-format
2178 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2177 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2179 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" 2178 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
2180 2179
2181 #: ../src/ft.c:630 2180 #: ../src/ft.c:631
2182 #, c-format 2181 #, c-format
2183 msgid "Transfer of file %s complete" 2182 msgid "Transfer of file %s complete"
2184 msgstr "Ãœbertragung der Datei %s ist komplett" 2183 msgstr "Ãœbertragung der Datei %s ist komplett"
2185 2184
2186 #: ../src/ft.c:633 2185 #: ../src/ft.c:634
2187 msgid "File transfer complete" 2186 msgid "File transfer complete"
2188 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" 2187 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
2189 2188
2190 #: ../src/ft.c:1028 2189 #: ../src/ft.c:1031
2191 #, c-format 2190 #, c-format
2192 msgid "You canceled the transfer of %s" 2191 msgid "You canceled the transfer of %s"
2193 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" 2192 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
2194 2193
2195 #: ../src/ft.c:1033 2194 #: ../src/ft.c:1036
2196 msgid "File transfer cancelled" 2195 msgid "File transfer cancelled"
2197 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" 2196 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
2198 2197
2199 #: ../src/ft.c:1091 2198 #: ../src/ft.c:1094
2200 #, c-format 2199 #, c-format
2201 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2200 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2202 msgstr "%s hat die Ãœbertragung von %s abgebrochen" 2201 msgstr "%s hat die Ãœbertragung von %s abgebrochen"
2203 2202
2204 #: ../src/ft.c:1096 2203 #: ../src/ft.c:1099
2205 #, c-format 2204 #, c-format
2206 msgid "%s canceled the file transfer" 2205 msgid "%s canceled the file transfer"
2207 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" 2206 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
2208 2207
2209 #: ../src/ft.c:1153 2208 #: ../src/ft.c:1156
2210 #, c-format 2209 #, c-format
2211 msgid "File transfer to %s failed." 2210 msgid "File transfer to %s failed."
2212 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." 2211 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
2213 2212
2214 #: ../src/ft.c:1155 2213 #: ../src/ft.c:1158
2215 #, c-format 2214 #, c-format
2216 msgid "File transfer from %s failed." 2215 msgid "File transfer from %s failed."
2217 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." 2216 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
2218 2217
2219 #: ../src/gtkaccount.c:374 2218 #: ../src/gtkaccount.c:374
2238 2237
2239 #: ../src/gtkaccount.c:858 2238 #: ../src/gtkaccount.c:858
2240 msgid "Password:" 2239 msgid "Password:"
2241 msgstr "Passwort:" 2240 msgstr "Passwort:"
2242 2241
2243 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4593 ../src/gtkblist.c:4959 2242 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4599 ../src/gtkblist.c:4965
2244 msgid "Alias:" 2243 msgid "Alias:"
2245 msgstr "Alias:" 2244 msgstr "Alias:"
2246 2245
2247 #: ../src/gtkaccount.c:867 2246 #: ../src/gtkaccount.c:867
2248 msgid "Remember password" 2247 msgid "Remember password"
2331 2330
2332 #: ../src/gtkaccount.c:1747 2331 #: ../src/gtkaccount.c:1747
2333 msgid "Add Account" 2332 msgid "Add Account"
2334 msgstr "Konto hinzufügen" 2333 msgstr "Konto hinzufügen"
2335 2334
2336 #: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3547 2335 #: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3557
2337 msgid "Modify Account" 2336 msgid "Modify Account"
2338 msgstr "Konto bearbeiten" 2337 msgstr "Konto bearbeiten"
2339 2338
2340 #: ../src/gtkaccount.c:1771 2339 #: ../src/gtkaccount.c:1771
2341 msgid "_Basic" 2340 msgid "_Basic"
2344 #: ../src/gtkaccount.c:1782 2343 #: ../src/gtkaccount.c:1782
2345 msgid "_Advanced" 2344 msgid "_Advanced"
2346 msgstr "_Erweitert" 2345 msgstr "_Erweitert"
2347 2346
2348 #. Register button 2347 #. Register button
2349 #: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 2348 #: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:827
2350 msgid "Register" 2349 msgid "Register"
2351 msgstr "Anmelden" 2350 msgstr "Anmelden"
2352 2351
2353 #: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293 2352 #: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293
2354 #, c-format 2353 #, c-format
2355 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2354 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2356 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 2355 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
2357 2356
2358 #: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 2357 #: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273
2359 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 2358 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2360 msgid "Delete" 2359 msgid "Delete"
2361 msgstr "Löschen" 2360 msgstr "Löschen"
2362 2361
2363 #: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:889 2362 #: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:893
2364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823 2363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823
2365 msgid "Screen Name" 2364 msgid "Screen Name"
2366 msgstr "Benutzername" 2365 msgstr "Benutzername"
2367 2366
2368 #: ../src/gtkaccount.c:2270 2367 #: ../src/gtkaccount.c:2270
2376 2375
2377 #: ../src/gtkaccount.c:2646 2376 #: ../src/gtkaccount.c:2646
2378 msgid "Add buddy to your list?" 2377 msgid "Add buddy to your list?"
2379 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 2378 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
2380 2379
2381 #: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5014 ../src/gtkconv.c:1623 2380 #: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5020 ../src/gtkconv.c:1621
2382 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 2381 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870
2383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453 2382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453
2384 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407 ../src/protocols/silc/chat.c:596 2383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 ../src/protocols/silc/chat.c:596
2385 msgid "Add" 2384 msgid "Add"
2386 msgstr "Hinzufügen" 2385 msgstr "Hinzufügen"
2387 2386
2388 #: ../src/gtkblist.c:664 2387 #: ../src/gtkblist.c:673
2389 msgid "Join a Chat" 2388 msgid "Join a Chat"
2390 msgstr "Chat betreten" 2389 msgstr "Chat betreten"
2391 2390
2392 #: ../src/gtkblist.c:685 2391 #: ../src/gtkblist.c:694
2393 msgid "" 2392 msgid ""
2394 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2393 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2395 "join.\n" 2394 "join.\n"
2396 msgstr "" 2395 msgstr ""
2397 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 2396 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
2398 "wollen.\n" 2397 "wollen.\n"
2399 2398
2400 #: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 2399 #: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377
2401 msgid "_Account:" 2400 msgid "_Account:"
2402 msgstr "_Konto:" 2401 msgstr "_Konto:"
2403 2402
2404 #: ../src/gtkblist.c:940 2403 #: ../src/gtkblist.c:949
2405 msgid "Get _Info" 2404 msgid "Get _Info"
2406 msgstr "_Info abrufen" 2405 msgstr "_Info abrufen"
2407 2406
2408 #: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141 2407 #: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
2409 msgid "I_M" 2408 msgid "I_M"
2410 msgstr "I_M" 2409 msgstr "I_M"
2411 2410
2412 #: ../src/gtkblist.c:949 2411 #: ../src/gtkblist.c:958
2413 msgid "_Send File" 2412 msgid "_Send File"
2414 msgstr "Datei ver_senden" 2413 msgstr "Datei ver_senden"
2415 2414
2416 #: ../src/gtkblist.c:956 2415 #: ../src/gtkblist.c:965
2417 msgid "Add Buddy _Pounce" 2416 msgid "Add Buddy _Pounce"
2418 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" 2417 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
2419 2418
2420 #: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063 2419 #: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
2421 #: ../src/gtkblist.c:1086 2420 #: ../src/gtkblist.c:1095
2422 msgid "View _Log" 2421 msgid "View _Log"
2423 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" 2422 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
2424 2423
2425 #: ../src/gtkblist.c:975 2424 #: ../src/gtkblist.c:984
2426 msgid "Alias..." 2425 msgid "Alias..."
2427 msgstr "Alias..." 2426 msgstr "Alias..."
2428 2427
2429 #: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1620 ../src/gtkrequest.c:275 2428 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1618 ../src/gtkrequest.c:275
2430 msgid "Remove" 2429 msgid "Remove"
2431 msgstr "Entfernen" 2430 msgstr "Entfernen"
2432 2431
2433 #: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092 2432 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
2434 msgid "_Alias..." 2433 msgid "_Alias..."
2435 msgstr "_Alias..." 2434 msgstr "_Alias..."
2436 2435
2437 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094 2436 #: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
2438 msgid "_Remove" 2437 msgid "_Remove"
2439 msgstr "_Entfernen" 2438 msgstr "_Entfernen"
2440 2439
2441 #: ../src/gtkblist.c:1034 2440 #: ../src/gtkblist.c:1043
2442 msgid "Add a _Buddy" 2441 msgid "Add a _Buddy"
2443 msgstr "Buddy _hinzufügen" 2442 msgstr "Buddy _hinzufügen"
2444 2443
2445 #: ../src/gtkblist.c:1036 2444 #: ../src/gtkblist.c:1045
2446 msgid "Add a C_hat" 2445 msgid "Add a C_hat"
2447 msgstr "C_hat hinzufügen" 2446 msgstr "C_hat hinzufügen"
2448 2447
2449 #: ../src/gtkblist.c:1039 2448 #: ../src/gtkblist.c:1048
2450 msgid "_Delete Group" 2449 msgid "_Delete Group"
2451 msgstr "Gruppe _löschen" 2450 msgstr "Gruppe _löschen"
2452 2451
2453 #: ../src/gtkblist.c:1041 2452 #: ../src/gtkblist.c:1050
2454 msgid "_Rename" 2453 msgid "_Rename"
2455 msgstr "_Umbenennen" 2454 msgstr "_Umbenennen"
2456 2455
2457 #. join button 2456 #. join button
2458 #: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 2457 #: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
2459 #: ../src/gtkstock.c:139 2458 #: ../src/gtkstock.c:139
2460 msgid "_Join" 2459 msgid "_Join"
2461 msgstr "_Betreten" 2460 msgstr "_Betreten"
2462 2461
2463 #: ../src/gtkblist.c:1061 2462 #: ../src/gtkblist.c:1070
2464 msgid "Auto-Join" 2463 msgid "Auto-Join"
2465 msgstr "Automatisch beitreten" 2464 msgstr "Automatisch beitreten"
2466 2465
2467 #: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122 2466 #: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
2468 msgid "_Collapse" 2467 msgid "_Collapse"
2469 msgstr "_Zusammenklappen" 2468 msgstr "_Zusammenklappen"
2470 2469
2471 #: ../src/gtkblist.c:1127 2470 #: ../src/gtkblist.c:1136
2472 msgid "_Expand" 2471 msgid "_Expand"
2473 msgstr "A_usklappen" 2472 msgstr "A_usklappen"
2474 2473
2475 #: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3808 2474 #: ../src/gtkblist.c:1382 ../src/gtkblist.c:1394 ../src/gtkblist.c:3817
2476 #: ../src/gtkblist.c:3818 2475 #: ../src/gtkblist.c:3827
2477 msgid "/Tools/Mute Sounds" 2476 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2478 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" 2477 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
2479 2478
2480 #: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4195 ../src/gtkpounce.c:426 2479 #: ../src/gtkblist.c:1859 ../src/gtkconv.c:4235 ../src/gtkpounce.c:422
2481 msgid "" 2480 msgid ""
2482 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2481 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2483 msgstr "" 2482 msgstr ""
2484 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 2483 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
2485 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 2484 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
2486 2485
2487 #. Buddies menu 2486 #. Buddies menu
2488 #: ../src/gtkblist.c:2419 2487 #: ../src/gtkblist.c:2433
2489 msgid "/_Buddies" 2488 msgid "/_Buddies"
2490 msgstr "/_Buddys" 2489 msgstr "/_Buddys"
2491 2490
2492 #: ../src/gtkblist.c:2420 2491 #: ../src/gtkblist.c:2434
2493 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2492 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2494 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 2493 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
2495 2494
2496 #: ../src/gtkblist.c:2421 2495 #: ../src/gtkblist.c:2435
2497 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2496 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2498 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." 2497 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
2499 2498
2500 #: ../src/gtkblist.c:2422 2499 #: ../src/gtkblist.c:2436
2501 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2500 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2502 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 2501 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
2503 2502
2504 #: ../src/gtkblist.c:2423 2503 #: ../src/gtkblist.c:2437
2505 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2504 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2506 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." 2505 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
2507 2506
2508 #: ../src/gtkblist.c:2425 2507 #: ../src/gtkblist.c:2439
2509 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2508 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2510 msgstr "/Buddys/Zeige _offline Buddys" 2509 msgstr "/Buddys/Zeige _offline Buddys"
2511 2510
2512 #: ../src/gtkblist.c:2426 2511 #: ../src/gtkblist.c:2440
2513 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2512 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2514 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" 2513 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
2515 2514
2516 #: ../src/gtkblist.c:2427 2515 #: ../src/gtkblist.c:2441
2517 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 2516 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2518 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" 2517 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
2519 2518
2520 #: ../src/gtkblist.c:2428 2519 #: ../src/gtkblist.c:2442
2521 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 2520 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2522 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" 2521 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
2523 2522
2524 #: ../src/gtkblist.c:2429 2523 #: ../src/gtkblist.c:2443
2525 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 2524 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2526 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 2525 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
2527 2526
2528 #: ../src/gtkblist.c:2431 2527 #: ../src/gtkblist.c:2445
2529 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2528 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2530 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 2529 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
2531 2530
2532 #: ../src/gtkblist.c:2432 2531 #: ../src/gtkblist.c:2446
2533 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2532 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2534 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 2533 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
2535 2534
2536 #: ../src/gtkblist.c:2433 2535 #: ../src/gtkblist.c:2447
2537 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2536 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2538 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." 2537 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
2539 2538
2540 #: ../src/gtkblist.c:2435 2539 #: ../src/gtkblist.c:2449
2541 msgid "/Buddies/_Quit" 2540 msgid "/Buddies/_Quit"
2542 msgstr "/Buddys/_Beenden" 2541 msgstr "/Buddys/_Beenden"
2543 2542
2544 #. Accounts menu 2543 #. Accounts menu
2545 #: ../src/gtkblist.c:2438 2544 #: ../src/gtkblist.c:2452
2546 msgid "/_Accounts" 2545 msgid "/_Accounts"
2547 msgstr "/_Konten" 2546 msgstr "/_Konten"
2548 2547
2549 #: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5591 2548 #: ../src/gtkblist.c:2453 ../src/gtkblist.c:5597
2550 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 2549 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2551 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" 2550 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
2552 2551
2553 #. Tools 2552 #. Tools
2554 #: ../src/gtkblist.c:2442 2553 #: ../src/gtkblist.c:2456
2555 msgid "/_Tools" 2554 msgid "/_Tools"
2556 msgstr "/_Werkzeuge" 2555 msgstr "/_Werkzeuge"
2557 2556
2558 #: ../src/gtkblist.c:2443 2557 #: ../src/gtkblist.c:2457
2559 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 2558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2560 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" 2559 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
2561 2560
2562 #: ../src/gtkblist.c:2444 2561 #: ../src/gtkblist.c:2458
2563 msgid "/Tools/Plu_gins" 2562 msgid "/Tools/Plu_gins"
2564 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" 2563 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
2565 2564
2566 #: ../src/gtkblist.c:2445 2565 #: ../src/gtkblist.c:2459
2567 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2566 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2568 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 2567 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
2569 2568
2570 #: ../src/gtkblist.c:2446 2569 #: ../src/gtkblist.c:2460
2571 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2570 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2572 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 2571 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
2573 2572
2574 #: ../src/gtkblist.c:2448 2573 #: ../src/gtkblist.c:2462
2575 msgid "/Tools/_File Transfers" 2574 msgid "/Tools/_File Transfers"
2576 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 2575 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
2577 2576
2578 #: ../src/gtkblist.c:2449 2577 #: ../src/gtkblist.c:2463
2579 msgid "/Tools/R_oom List" 2578 msgid "/Tools/R_oom List"
2580 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" 2579 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste"
2581 2580
2582 #: ../src/gtkblist.c:2450 2581 #: ../src/gtkblist.c:2464
2583 msgid "/Tools/System _Log" 2582 msgid "/Tools/System _Log"
2584 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" 2583 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
2585 2584
2586 #: ../src/gtkblist.c:2452 2585 #: ../src/gtkblist.c:2466
2587 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2586 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2588 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" 2587 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
2589 2588
2590 #. Help 2589 #. Help
2591 #: ../src/gtkblist.c:2455 2590 #: ../src/gtkblist.c:2469
2592 msgid "/_Help" 2591 msgid "/_Help"
2593 msgstr "/_Hilfe" 2592 msgstr "/_Hilfe"
2594 2593
2595 #: ../src/gtkblist.c:2456 2594 #: ../src/gtkblist.c:2470
2596 msgid "/Help/Online _Help" 2595 msgid "/Help/Online _Help"
2597 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 2596 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
2598 2597
2599 #: ../src/gtkblist.c:2457 2598 #: ../src/gtkblist.c:2471
2600 msgid "/Help/_Debug Window" 2599 msgid "/Help/_Debug Window"
2601 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 2600 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
2602 2601
2603 #: ../src/gtkblist.c:2458 2602 #: ../src/gtkblist.c:2472
2604 msgid "/Help/_About" 2603 msgid "/Help/_About"
2605 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 2604 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
2606 2605
2607 #: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559 2606 #: ../src/gtkblist.c:2504 ../src/gtkblist.c:2573
2608 #, c-format 2607 #, c-format
2609 msgid "" 2608 msgid ""
2610 "\n" 2609 "\n"
2611 "<b>Account:</b> %s" 2610 "<b>Account:</b> %s"
2612 msgstr "" 2611 msgstr ""
2613 "\n" 2612 "\n"
2614 "<b>Konto:</b> %s" 2613 "<b>Konto:</b> %s"
2615 2614
2616 #: ../src/gtkblist.c:2571 2615 #: ../src/gtkblist.c:2585
2617 #, c-format 2616 #, c-format
2618 msgid "" 2617 msgid ""
2619 "\n" 2618 "\n"
2620 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 2619 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2621 msgstr "" 2620 msgstr ""
2622 "\n" 2621 "\n"
2623 "<b>Buddy-Alias:</b> %s" 2622 "<b>Buddy-Alias:</b> %s"
2624 2623
2625 #: ../src/gtkblist.c:2583 2624 #: ../src/gtkblist.c:2597
2626 #, c-format 2625 #, c-format
2627 msgid "" 2626 msgid ""
2628 "\n" 2627 "\n"
2629 "<b>Nickname:</b> %s" 2628 "<b>Nickname:</b> %s"
2630 msgstr "" 2629 msgstr ""
2631 "\n" 2630 "\n"
2632 "<b>Spitzname:</b> %s" 2631 "<b>Spitzname:</b> %s"
2633 2632
2634 #: ../src/gtkblist.c:2592 2633 #: ../src/gtkblist.c:2606
2635 #, c-format 2634 #, c-format
2636 msgid "" 2635 msgid ""
2637 "\n" 2636 "\n"
2638 "<b>Logged In:</b> %s" 2637 "<b>Logged In:</b> %s"
2639 msgstr "" 2638 msgstr ""
2640 "\n" 2639 "\n"
2641 "<b>Angemeldet:</b> %s" 2640 "<b>Angemeldet:</b> %s"
2642 2641
2643 #: ../src/gtkblist.c:2603 2642 #: ../src/gtkblist.c:2617
2644 #, c-format 2643 #, c-format
2645 msgid "" 2644 msgid ""
2646 "\n" 2645 "\n"
2647 "<b>Idle:</b> %s" 2646 "<b>Idle:</b> %s"
2648 msgstr "" 2647 msgstr ""
2649 "\n" 2648 "\n"
2650 "<b>Untätig:</b> %s" 2649 "<b>Untätig:</b> %s"
2651 2650
2652 #: ../src/gtkblist.c:2638 2651 #: ../src/gtkblist.c:2652
2653 #, c-format 2652 #, c-format
2654 msgid "" 2653 msgid ""
2655 "\n" 2654 "\n"
2656 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2655 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2657 msgstr "" 2656 msgstr ""
2658 "\n" 2657 "\n"
2659 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s" 2658 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s"
2660 2659
2661 #: ../src/gtkblist.c:2647 2660 #: ../src/gtkblist.c:2661
2662 msgid "" 2661 msgid ""
2663 "\n" 2662 "\n"
2664 "<b>Status:</b> Offline" 2663 "<b>Status:</b> Offline"
2665 msgstr "" 2664 msgstr ""
2666 "\n" 2665 "\n"
2667 "<b>Status:</b> Offline" 2666 "<b>Status:</b> Offline"
2668 2667
2669 #: ../src/gtkblist.c:2658 2668 #: ../src/gtkblist.c:2672
2670 msgid "" 2669 msgid ""
2671 "\n" 2670 "\n"
2672 "<b>Description:</b> Spooky" 2671 "<b>Description:</b> Spooky"
2673 msgstr "" 2672 msgstr ""
2674 "\n" 2673 "\n"
2675 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" 2674 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
2676 2675
2677 #: ../src/gtkblist.c:2660 2676 #: ../src/gtkblist.c:2674
2678 msgid "" 2677 msgid ""
2679 "\n" 2678 "\n"
2680 "<b>Status:</b> Awesome" 2679 "<b>Status:</b> Awesome"
2681 msgstr "" 2680 msgstr ""
2682 "\n" 2681 "\n"
2683 "<b>Status:</b> großartig" 2682 "<b>Status:</b> großartig"
2684 2683
2685 #: ../src/gtkblist.c:2662 2684 #: ../src/gtkblist.c:2676
2686 msgid "" 2685 msgid ""
2687 "\n" 2686 "\n"
2688 "<b>Status:</b> Rockin'" 2687 "<b>Status:</b> Rockin'"
2689 msgstr "" 2688 msgstr ""
2690 "\n" 2689 "\n"
2691 "<b>Status:</b> Rockin'" 2690 "<b>Status:</b> Rockin'"
2692 2691
2693 #: ../src/gtkblist.c:2951 2692 #: ../src/gtkblist.c:2967
2694 #, c-format 2693 #, c-format
2695 msgid "Idle %dh %02dm" 2694 msgid "Idle %dh %02dm"
2696 msgstr "Untätig %dh %02dm" 2695 msgstr "Untätig %dh %02dm"
2697 2696
2698 #: ../src/gtkblist.c:2953 2697 #: ../src/gtkblist.c:2969
2699 #, c-format 2698 #, c-format
2700 msgid "Idle %dm" 2699 msgid "Idle %dm"
2701 msgstr "Untätig %dm" 2700 msgstr "Untätig %dm"
2702 2701
2703 #. Idle stuff 2702 #. Idle stuff
2704 #: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1760 2703 #: ../src/gtkblist.c:2972 ../src/gtkprefs.c:1760
2705 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 2704 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
2706 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 2705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:550
2707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 2706 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
2707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
2708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 2708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2709 msgid "Idle" 2709 msgid "Idle"
2710 msgstr "Untätig" 2710 msgstr "Untätig"
2711 2711
2712 #: ../src/gtkblist.c:3088 2712 #: ../src/gtkblist.c:3104
2713 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2713 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2714 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 2714 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
2715 2715
2716 #: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122 2716 #: ../src/gtkblist.c:3105 ../src/gtkblist.c:3138
2717 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2717 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2718 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." 2718 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
2719 2719
2720 #: ../src/gtkblist.c:3090 2720 #: ../src/gtkblist.c:3106
2721 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2721 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2722 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 2722 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
2723 2723
2724 #: ../src/gtkblist.c:3091 2724 #: ../src/gtkblist.c:3107
2725 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2725 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2726 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 2726 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
2727 2727
2728 #: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125 2728 #: ../src/gtkblist.c:3108 ../src/gtkblist.c:3141
2729 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2729 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2730 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 2730 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
2731 2731
2732 #: ../src/gtkblist.c:3093 2732 #: ../src/gtkblist.c:3109
2733 msgid "/Buddies/Add Group..." 2733 msgid "/Buddies/Add Group..."
2734 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." 2734 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
2735 2735
2736 #: ../src/gtkblist.c:3128 2736 #: ../src/gtkblist.c:3144
2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2738 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" 2738 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
2739 2739
2740 #: ../src/gtkblist.c:3131 2740 #: ../src/gtkblist.c:3147
2741 msgid "/Tools/Privacy" 2741 msgid "/Tools/Privacy"
2742 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" 2742 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
2743 2743
2744 #: ../src/gtkblist.c:3134 2744 #: ../src/gtkblist.c:3150
2745 msgid "/Tools/Room List" 2745 msgid "/Tools/Room List"
2746 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" 2746 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste"
2747 2747
2748 #: ../src/gtkblist.c:3328 2748 #: ../src/gtkblist.c:3344
2749 msgid "Manually" 2749 msgid "Manually"
2750 msgstr "Manuell" 2750 msgstr "Manuell"
2751 2751
2752 #: ../src/gtkblist.c:3330 2752 #: ../src/gtkblist.c:3346
2753 msgid "Alphabetically" 2753 msgid "Alphabetically"
2754 msgstr "Alphabetisch" 2754 msgstr "Alphabetisch"
2755 2755
2756 #: ../src/gtkblist.c:3331 2756 #: ../src/gtkblist.c:3347
2757 msgid "By status" 2757 msgid "By status"
2758 msgstr "Nach Status" 2758 msgstr "Nach Status"
2759 2759
2760 #: ../src/gtkblist.c:3332 2760 #: ../src/gtkblist.c:3348
2761 msgid "By log size" 2761 msgid "By log size"
2762 msgstr "Nach Größe der Logs" 2762 msgstr "Nach Größe der Logs"
2763 2763
2764 #: ../src/gtkblist.c:3532 ../src/gtkconn.c:196 2764 #: ../src/gtkblist.c:3549 ../src/gtkconn.c:184
2765 #, c-format 2765 #, c-format
2766 msgid "%s disconnected" 2766 msgid "%s disconnected"
2767 msgstr "%s abgemeldet" 2767 msgstr "%s abgemeldet"
2768 2768
2769 #: ../src/gtkblist.c:3548 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3629 2769 #: ../src/gtkblist.c:3558 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
2770 msgid "Connect" 2770 msgid "Connect"
2771 msgstr "Verbinden" 2771 msgstr "Verbinden"
2772 2772
2773 #: ../src/gtkblist.c:3548 2773 #: ../src/gtkblist.c:3558
2774 msgid "Re-enable Account" 2774 msgid "Re-enable Account"
2775 msgstr "Konten reaktivieren" 2775 msgstr "Konten reaktivieren"
2776 2776
2777 #: ../src/gtkblist.c:3570 2777 #: ../src/gtkblist.c:3579
2778 #, c-format 2778 #, c-format
2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2780 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" 2780 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
2781 2781
2782 #: ../src/gtkblist.c:3697 2782 #: ../src/gtkblist.c:3706
2783 msgid "/Accounts" 2783 msgid "/Accounts"
2784 msgstr "/Konten" 2784 msgstr "/Konten"
2785 2785
2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2788 #. 2788 #.
2789 #: ../src/gtkblist.c:3802 2789 #: ../src/gtkblist.c:3811
2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2791 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" 2791 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys"
2792 2792
2793 #: ../src/gtkblist.c:3805 2793 #: ../src/gtkblist.c:3814
2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2795 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" 2795 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
2796 2796
2797 #: ../src/gtkblist.c:3811 2797 #: ../src/gtkblist.c:3820
2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2799 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" 2799 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
2800 2800
2801 #: ../src/gtkblist.c:3814 2801 #: ../src/gtkblist.c:3823
2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2803 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" 2803 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
2804 2804
2805 #: ../src/gtkblist.c:4550 2805 #: ../src/gtkblist.c:4556
2806 msgid "" 2806 msgid ""
2807 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2807 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2808 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2808 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2809 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2809 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2810 msgstr "" 2810 msgstr ""
2812 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 2812 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
2813 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 2813 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
2814 "immer es möglich ist.\n" 2814 "immer es möglich ist.\n"
2815 2815
2816 #. Set up stuff for the account box 2816 #. Set up stuff for the account box
2817 #: ../src/gtkblist.c:4620 ../src/gtkblist.c:4939 2817 #: ../src/gtkblist.c:4626 ../src/gtkblist.c:4945
2818 msgid "Account:" 2818 msgid "Account:"
2819 msgstr "Konto:" 2819 msgstr "Konto:"
2820 2820
2821 #: ../src/gtkblist.c:4872 2821 #: ../src/gtkblist.c:4878
2822 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2822 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2823 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 2823 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
2824 2824
2825 #: ../src/gtkblist.c:4888 2825 #: ../src/gtkblist.c:4894
2826 msgid "" 2826 msgid ""
2827 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2827 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2828 "chat." 2828 "chat."
2829 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 2829 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
2830 2830
2831 #: ../src/gtkblist.c:4905 2831 #: ../src/gtkblist.c:4911
2832 msgid "Add Chat" 2832 msgid "Add Chat"
2833 msgstr "Chat hinzufügen" 2833 msgstr "Chat hinzufügen"
2834 2834
2835 #: ../src/gtkblist.c:4929 2835 #: ../src/gtkblist.c:4935
2836 msgid "" 2836 msgid ""
2837 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2837 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2838 "would like to add to your buddy list.\n" 2838 "would like to add to your buddy list.\n"
2839 msgstr "" 2839 msgstr ""
2840 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 2840 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
2841 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 2841 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
2842 2842
2843 #: ../src/gtkblist.c:5011 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 2843 #: ../src/gtkblist.c:5017 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316
2844 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 2844 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
2845 msgid "Add Group" 2845 msgid "Add Group"
2846 msgstr "Gruppe hinzufügen" 2846 msgstr "Gruppe hinzufügen"
2847 2847
2848 #: ../src/gtkblist.c:5012 2848 #: ../src/gtkblist.c:5018
2849 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2849 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2850 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 2850 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
2851 2851
2852 #: ../src/gtkblist.c:5631 2852 #: ../src/gtkblist.c:5637
2853 msgid "_Edit Account" 2853 msgid "_Edit Account"
2854 msgstr "Konto _bearbeiten" 2854 msgstr "Konto _bearbeiten"
2855 2855
2856 #: ../src/gtkblist.c:5664 ../src/gtkblist.c:5670 2856 #: ../src/gtkblist.c:5670 ../src/gtkblist.c:5676 ../src/gtkconv.c:2747
2857 msgid "No actions available" 2857 msgid "No actions available"
2858 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 2858 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
2859 2859
2860 #: ../src/gtkblist.c:5678 2860 #: ../src/gtkblist.c:5684
2861 msgid "_Disable" 2861 msgid "_Disable"
2862 msgstr "_Deaktivieren" 2862 msgstr "_Deaktivieren"
2863 2863
2864 #: ../src/gtkblist.c:5690 2864 #: ../src/gtkblist.c:5696
2865 msgid "Enable Account" 2865 msgid "Enable Account"
2866 msgstr "Konten aktivieren" 2866 msgstr "Konten aktivieren"
2867 2867
2868 #: ../src/gtkblist.c:5743 2868 #: ../src/gtkblist.c:5749
2869 msgid "/Tools" 2869 msgid "/Tools"
2870 msgstr "/Werkzeuge" 2870 msgstr "/Werkzeuge"
2871 2871
2872 #: ../src/gtkblist.c:5829 2872 #: ../src/gtkblist.c:5835
2873 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 2873 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2874 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 2874 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
2875 2875
2876 #: ../src/gtkconn.c:197 2876 #: ../src/gtkconn.c:185
2877 #, c-format 2877 #, c-format
2878 msgid "" 2878 msgid ""
2879 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 2879 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2880 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 2880 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2881 "and re-enable the account." 2881 "and re-enable the account."
2899 msgstr "" 2899 msgstr ""
2900 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " 2900 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
2901 "zu erhalten.\n" 2901 "zu erhalten.\n"
2902 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" 2902 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
2903 2903
2904 #: ../src/gtkconv.c:482 2904 #: ../src/gtkconv.c:478
2905 msgid "No such command." 2905 msgid "No such command."
2906 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." 2906 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
2907 2907
2908 #: ../src/gtkconv.c:489 2908 #: ../src/gtkconv.c:485
2909 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2909 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2910 msgstr "" 2910 msgstr ""
2911 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." 2911 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
2912 2912
2913 #: ../src/gtkconv.c:494 2913 #: ../src/gtkconv.c:490
2914 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2914 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2915 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." 2915 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
2916 2916
2917 #: ../src/gtkconv.c:501 2917 #: ../src/gtkconv.c:497
2918 msgid "That command only works in chats, not IMs." 2918 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2919 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." 2919 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
2920 2920
2921 #: ../src/gtkconv.c:504 2921 #: ../src/gtkconv.c:500
2922 msgid "That command only works in IMs, not chats." 2922 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2923 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." 2923 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
2924 2924
2925 #: ../src/gtkconv.c:508 2925 #: ../src/gtkconv.c:504
2926 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2926 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2927 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." 2927 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
2928 2928
2929 #: ../src/gtkconv.c:742 ../src/gtkconv.c:768 2929 #: ../src/gtkconv.c:739 ../src/gtkconv.c:765
2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2931 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." 2931 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat."
2932 2932
2933 #: ../src/gtkconv.c:762 2933 #: ../src/gtkconv.c:759
2934 msgid "" 2934 msgid ""
2935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2936 msgstr "" 2936 msgstr ""
2937 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 2937 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
2938 "kann, um diesen Buddy einzuladen." 2938 "kann, um diesen Buddy einzuladen."
2939 2939
2940 #: ../src/gtkconv.c:815 2940 #: ../src/gtkconv.c:812
2941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2942 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 2942 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
2943 2943
2944 #. Put our happy label in it. 2944 #. Put our happy label in it.
2945 #: ../src/gtkconv.c:845 2945 #: ../src/gtkconv.c:842
2946 msgid "" 2946 msgid ""
2947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2948 "invite message." 2948 "invite message."
2949 msgstr "" 2949 msgstr ""
2950 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 2950 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
2951 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 2951 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
2952 2952
2953 #: ../src/gtkconv.c:866 2953 #: ../src/gtkconv.c:863
2954 msgid "_Buddy:" 2954 msgid "_Buddy:"
2955 msgstr "_Buddy:" 2955 msgstr "_Buddy:"
2956 2956
2957 #: ../src/gtkconv.c:886 ../src/gtksavedstatuses.c:1107 2957 #: ../src/gtkconv.c:883 ../src/gtksavedstatuses.c:1111
2958 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1443 2958 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447
2959 msgid "_Message:" 2959 msgid "_Message:"
2960 msgstr "_Nachricht:" 2960 msgstr "_Nachricht:"
2961 2961
2962 #: ../src/gtkconv.c:943 ../src/gtkconv.c:2378 ../src/gtkdebug.c:217 2962 #: ../src/gtkconv.c:940 ../src/gtkconv.c:2364 ../src/gtkdebug.c:217
2963 #: ../src/gtkft.c:490 2963 #: ../src/gtkft.c:490
2964 msgid "Unable to open file." 2964 msgid "Unable to open file."
2965 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." 2965 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
2966 2966
2967 #: ../src/gtkconv.c:949 2967 #: ../src/gtkconv.c:946
2968 #, c-format 2968 #, c-format
2969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2970 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" 2970 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
2971 2971
2972 #: ../src/gtkconv.c:973 2972 #: ../src/gtkconv.c:970
2973 msgid "Save Conversation" 2973 msgid "Save Conversation"
2974 msgstr "Unterhaltung speichern" 2974 msgstr "Unterhaltung speichern"
2975 2975
2976 #: ../src/gtkconv.c:1094 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 2976 #: ../src/gtkconv.c:1091 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
2977 msgid "Find" 2977 msgid "Find"
2978 msgstr "Suchen" 2978 msgstr "Suchen"
2979 2979
2980 #: ../src/gtkconv.c:1120 ../src/gtkdebug.c:193 2980 #: ../src/gtkconv.c:1117 ../src/gtkdebug.c:193
2981 msgid "_Search for:" 2981 msgid "_Search for:"
2982 msgstr "_Suche nach:" 2982 msgstr "_Suche nach:"
2983 2983
2984 #: ../src/gtkconv.c:1291 2984 #: ../src/gtkconv.c:1288
2985 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2985 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2986 msgstr "" 2986 msgstr ""
2987 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 2987 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
2988 "mitgeschnitten." 2988 "mitgeschnitten."
2989 2989
2990 #: ../src/gtkconv.c:1299 2990 #: ../src/gtkconv.c:1296
2991 msgid "" 2991 msgid ""
2992 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2992 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2993 msgstr "" 2993 msgstr ""
2994 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 2994 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
2995 "nicht mitgeschnitten." 2995 "nicht mitgeschnitten."
2996 2996
2997 #: ../src/gtkconv.c:1560 2997 #: ../src/gtkconv.c:1558
2998 msgid "IM" 2998 msgid "IM"
2999 msgstr "Nachricht" 2999 msgstr "Nachricht"
3000 3000
3001 #: ../src/gtkconv.c:1571 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640 3001 #: ../src/gtkconv.c:1569 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
3002 msgid "Send File" 3002 msgid "Send File"
3003 msgstr "Datei versenden" 3003 msgstr "Datei versenden"
3004 3004
3005 #: ../src/gtkconv.c:1586 3005 #: ../src/gtkconv.c:1584
3006 msgid "Un-Ignore" 3006 msgid "Un-Ignore"
3007 msgstr "Nicht Ignorieren" 3007 msgstr "Nicht Ignorieren"
3008 3008
3009 #: ../src/gtkconv.c:1589 3009 #: ../src/gtkconv.c:1587
3010 msgid "Ignore" 3010 msgid "Ignore"
3011 msgstr "Ignorieren" 3011 msgstr "Ignorieren"
3012 3012
3013 #: ../src/gtkconv.c:1599 3013 #: ../src/gtkconv.c:1597
3014 msgid "Info" 3014 msgid "Info"
3015 msgstr "Info" 3015 msgstr "Info"
3016 3016
3017 #: ../src/gtkconv.c:1609 3017 #: ../src/gtkconv.c:1607
3018 msgid "Get Away Message" 3018 msgid "Get Away Message"
3019 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" 3019 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
3020 3020
3021 #: ../src/gtkconv.c:1632 3021 #: ../src/gtkconv.c:1630
3022 msgid "Last said" 3022 msgid "Last said"
3023 msgstr "Zuletzt gesagt" 3023 msgstr "Zuletzt gesagt"
3024 3024
3025 #: ../src/gtkconv.c:2386 3025 #: ../src/gtkconv.c:2372
3026 msgid "Unable to save icon file to disk." 3026 msgid "Unable to save icon file to disk."
3027 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." 3027 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
3028 3028
3029 #: ../src/gtkconv.c:2410 3029 #: ../src/gtkconv.c:2396
3030 msgid "Save Icon" 3030 msgid "Save Icon"
3031 msgstr "Icon speichern" 3031 msgstr "Icon speichern"
3032 3032
3033 #: ../src/gtkconv.c:2459 3033 #: ../src/gtkconv.c:2445
3034 msgid "Animate" 3034 msgid "Animate"
3035 msgstr "Animieren" 3035 msgstr "Animieren"
3036 3036
3037 #: ../src/gtkconv.c:2464 3037 #: ../src/gtkconv.c:2450
3038 msgid "Hide Icon" 3038 msgid "Hide Icon"
3039 msgstr "Icon verbergen" 3039 msgstr "Icon verbergen"
3040 3040
3041 #: ../src/gtkconv.c:2470 3041 #: ../src/gtkconv.c:2456
3042 msgid "Save Icon As..." 3042 msgid "Save Icon As..."
3043 msgstr "Icon speichern unter..." 3043 msgstr "Icon speichern unter..."
3044 3044
3045 #. Conversation menu 3045 #. Conversation menu
3046 #: ../src/gtkconv.c:2611 3046 #: ../src/gtkconv.c:2596
3047 msgid "/_Conversation" 3047 msgid "/_Conversation"
3048 msgstr "/_Unterhaltung" 3048 msgstr "/_Unterhaltung"
3049 3049
3050 #: ../src/gtkconv.c:2613 3050 #: ../src/gtkconv.c:2598
3051 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 3051 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
3052 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." 3052 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
3053 3053
3054 #: ../src/gtkconv.c:2618 3054 #: ../src/gtkconv.c:2603
3055 msgid "/Conversation/_Find..." 3055 msgid "/Conversation/_Find..."
3056 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 3056 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
3057 3057
3058 #: ../src/gtkconv.c:2620 3058 #: ../src/gtkconv.c:2605
3059 msgid "/Conversation/View _Log" 3059 msgid "/Conversation/View _Log"
3060 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" 3060 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
3061 3061
3062 #: ../src/gtkconv.c:2621 3062 #: ../src/gtkconv.c:2606
3063 msgid "/Conversation/_Save As..." 3063 msgid "/Conversation/_Save As..."
3064 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 3064 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
3065 3065
3066 #: ../src/gtkconv.c:2623 3066 #: ../src/gtkconv.c:2608
3067 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 3067 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
3068 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" 3068 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
3069 3069
3070 #: ../src/gtkconv.c:2627 3070 #: ../src/gtkconv.c:2612
3071 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 3071 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3072 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." 3072 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
3073 3073
3074 #: ../src/gtkconv.c:2628 3074 #: ../src/gtkconv.c:2613
3075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 3075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 3076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
3077 3077
3078 #: ../src/gtkconv.c:2630 3078 #: ../src/gtkconv.c:2615
3079 msgid "/Conversation/_Get Info" 3079 msgid "/Conversation/_Get Info"
3080 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 3080 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
3081 3081
3082 #: ../src/gtkconv.c:2632 3082 #: ../src/gtkconv.c:2617
3083 msgid "/Conversation/In_vite..." 3083 msgid "/Conversation/In_vite..."
3084 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 3084 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
3085 3085
3086 #: ../src/gtkconv.c:2637 3086 #: ../src/gtkconv.c:2619
3087 msgid "/Conversation/M_ore"
3088 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
3089
3090 #: ../src/gtkconv.c:2623
3087 msgid "/Conversation/Al_ias..." 3091 msgid "/Conversation/Al_ias..."
3088 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." 3092 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
3089 3093
3090 #: ../src/gtkconv.c:2639 3094 #: ../src/gtkconv.c:2625
3091 msgid "/Conversation/_Block..." 3095 msgid "/Conversation/_Block..."
3092 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 3096 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
3093 3097
3094 #: ../src/gtkconv.c:2641 3098 #: ../src/gtkconv.c:2627
3095 msgid "/Conversation/_Add..." 3099 msgid "/Conversation/_Add..."
3096 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 3100 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
3097 3101
3098 #: ../src/gtkconv.c:2643 3102 #: ../src/gtkconv.c:2629
3099 msgid "/Conversation/_Remove..." 3103 msgid "/Conversation/_Remove..."
3100 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 3104 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
3101 3105
3102 #: ../src/gtkconv.c:2648 3106 #: ../src/gtkconv.c:2634
3103 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 3107 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3104 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." 3108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
3105 3109
3106 #: ../src/gtkconv.c:2650 3110 #: ../src/gtkconv.c:2636
3107 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 3111 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." 3112 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..."
3109 3113
3110 #: ../src/gtkconv.c:2655 3114 #: ../src/gtkconv.c:2641
3111 msgid "/Conversation/_Close" 3115 msgid "/Conversation/_Close"
3112 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 3116 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
3113 3117
3114 #. Options 3118 #. Options
3115 #: ../src/gtkconv.c:2659 3119 #: ../src/gtkconv.c:2645
3116 msgid "/_Options" 3120 msgid "/_Options"
3117 msgstr "/_Optionen" 3121 msgstr "/_Optionen"
3118 3122
3119 #: ../src/gtkconv.c:2660 3123 #: ../src/gtkconv.c:2646
3120 msgid "/Options/Enable _Logging" 3124 msgid "/Options/Enable _Logging"
3121 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 3125 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
3122 3126
3123 #: ../src/gtkconv.c:2661 3127 #: ../src/gtkconv.c:2647
3124 msgid "/Options/Enable _Sounds" 3128 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3125 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 3129 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
3126 3130
3127 #: ../src/gtkconv.c:2662 3131 #: ../src/gtkconv.c:2648
3128 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 3132 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
3129 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" 3133 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
3130 3134
3131 #: ../src/gtkconv.c:2664 3135 #: ../src/gtkconv.c:2650
3132 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 3136 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
3133 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" 3137 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
3134 3138
3135 #: ../src/gtkconv.c:2665 3139 #: ../src/gtkconv.c:2651
3136 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 3140 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
3137 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" 3141 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
3138 3142
3139 #: ../src/gtkconv.c:2757 3143 #: ../src/gtkconv.c:2726
3144 msgid "/Conversation/More"
3145 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
3146
3147 #: ../src/gtkconv.c:2764 ../src/gtkconv.c:2791
3148 msgid "/Conversation"
3149 msgstr "/Unterhaltung"
3150
3151 #: ../src/gtkconv.c:2801
3140 msgid "/Conversation/View Log" 3152 msgid "/Conversation/View Log"
3141 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 3153 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
3142 3154
3143 #: ../src/gtkconv.c:2763 3155 #: ../src/gtkconv.c:2807
3144 msgid "/Conversation/Send File..." 3156 msgid "/Conversation/Send File..."
3145 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." 3157 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
3146 3158
3147 #: ../src/gtkconv.c:2767 3159 #: ../src/gtkconv.c:2811
3148 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 3160 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3149 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 3161 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
3150 3162
3151 #: ../src/gtkconv.c:2773 3163 #: ../src/gtkconv.c:2817
3152 msgid "/Conversation/Get Info" 3164 msgid "/Conversation/Get Info"
3153 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 3165 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
3154 3166
3155 #: ../src/gtkconv.c:2777 3167 #: ../src/gtkconv.c:2821
3156 msgid "/Conversation/Invite..." 3168 msgid "/Conversation/Invite..."
3157 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 3169 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
3158 3170
3159 #: ../src/gtkconv.c:2783 3171 #: ../src/gtkconv.c:2827
3160 msgid "/Conversation/Alias..." 3172 msgid "/Conversation/Alias..."
3161 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 3173 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
3162 3174
3163 #: ../src/gtkconv.c:2787 3175 #: ../src/gtkconv.c:2831
3164 msgid "/Conversation/Block..." 3176 msgid "/Conversation/Block..."
3165 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 3177 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
3166 3178
3167 #: ../src/gtkconv.c:2791 3179 #: ../src/gtkconv.c:2835
3168 msgid "/Conversation/Add..." 3180 msgid "/Conversation/Add..."
3169 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 3181 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
3170 3182
3171 #: ../src/gtkconv.c:2795 3183 #: ../src/gtkconv.c:2839
3172 msgid "/Conversation/Remove..." 3184 msgid "/Conversation/Remove..."
3173 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 3185 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
3174 3186
3175 #: ../src/gtkconv.c:2801 3187 #: ../src/gtkconv.c:2845
3176 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3188 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3177 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." 3189 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
3178 3190
3179 #: ../src/gtkconv.c:2805 3191 #: ../src/gtkconv.c:2849
3180 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3192 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3181 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." 3193 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
3182 3194
3183 #: ../src/gtkconv.c:2811 3195 #: ../src/gtkconv.c:2855
3184 msgid "/Options/Enable Logging" 3196 msgid "/Options/Enable Logging"
3185 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 3197 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
3186 3198
3187 #: ../src/gtkconv.c:2814 3199 #: ../src/gtkconv.c:2858
3188 msgid "/Options/Enable Sounds" 3200 msgid "/Options/Enable Sounds"
3189 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 3201 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
3190 3202
3191 #: ../src/gtkconv.c:2827 3203 #: ../src/gtkconv.c:2871
3192 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 3204 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
3193 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" 3205 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
3194 3206
3195 #: ../src/gtkconv.c:2830 3207 #: ../src/gtkconv.c:2874
3196 msgid "/Options/Show Timestamps" 3208 msgid "/Options/Show Timestamps"
3197 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" 3209 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
3198 3210
3199 #: ../src/gtkconv.c:2833 3211 #: ../src/gtkconv.c:2877
3200 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 3212 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3201 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" 3213 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
3202 3214
3203 #: ../src/gtkconv.c:2913 3215 #: ../src/gtkconv.c:2953
3204 msgid "User is typing..." 3216 msgid "User is typing..."
3205 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 3217 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
3206 3218
3207 #: ../src/gtkconv.c:2916 3219 #: ../src/gtkconv.c:2956
3208 msgid "User has typed something and stopped" 3220 msgid "User has typed something and stopped"
3209 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 3221 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
3210 3222
3211 #. Build the Send To menu 3223 #. Build the Send To menu
3212 #: ../src/gtkconv.c:3099 3224 #: ../src/gtkconv.c:3139
3213 msgid "_Send To" 3225 msgid "_Send To"
3214 msgstr "_Senden an" 3226 msgstr "_Senden an"
3215 3227
3216 #: ../src/gtkconv.c:3751 3228 #: ../src/gtkconv.c:3791
3217 msgid "_Send" 3229 msgid "_Send"
3218 msgstr "Ab_schicken" 3230 msgstr "Ab_schicken"
3219 3231
3220 #: ../src/gtkconv.c:3806 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3571 3232 #: ../src/gtkconv.c:3846 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564
3221 msgid "Topic:" 3233 msgid "Topic:"
3222 msgstr "Thema:" 3234 msgstr "Thema:"
3223 3235
3224 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3236 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3225 #: ../src/gtkconv.c:3858 3237 #: ../src/gtkconv.c:3898
3226 msgid "0 people in room" 3238 msgid "0 people in room"
3227 msgstr "0 Personen im Raum" 3239 msgstr "0 Personen im Raum"
3228 3240
3229 #: ../src/gtkconv.c:3937 3241 #: ../src/gtkconv.c:3977
3230 msgid "IM the user" 3242 msgid "IM the user"
3231 msgstr "Benutzer eine IM schicken" 3243 msgstr "Benutzer eine IM schicken"
3232 3244
3233 #: ../src/gtkconv.c:3950 3245 #: ../src/gtkconv.c:3990
3234 msgid "Ignore the user" 3246 msgid "Ignore the user"
3235 msgstr "Benutzer ignorieren" 3247 msgstr "Benutzer ignorieren"
3236 3248
3237 #: ../src/gtkconv.c:3962 3249 #: ../src/gtkconv.c:4002
3238 msgid "Get the user's information" 3250 msgid "Get the user's information"
3239 msgstr "Information zum Benutzer abrufen" 3251 msgstr "Information zum Benutzer abrufen"
3240 3252
3241 #: ../src/gtkconv.c:4944 ../src/gtkconv.c:5053 3253 #: ../src/gtkconv.c:4993 ../src/gtkconv.c:5102
3242 #, c-format 3254 #, c-format
3243 msgid "%d person in room" 3255 msgid "%d person in room"
3244 msgid_plural "%d people in room" 3256 msgid_plural "%d people in room"
3245 msgstr[0] "%d Person im Raum" 3257 msgstr[0] "%d Person im Raum"
3246 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 3258 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
3247 3259
3248 #: ../src/gtkconv.c:5610 ../src/gtkstatusbox.c:366 3260 #: ../src/gtkconv.c:5659 ../src/gtkstatusbox.c:366
3249 msgid "Typing" 3261 msgid "Typing"
3250 msgstr "Tippt gerade" 3262 msgstr "Tippt gerade"
3251 3263
3252 #: ../src/gtkconv.c:5616 3264 #: ../src/gtkconv.c:5665
3253 msgid "Stopped Typing" 3265 msgid "Stopped Typing"
3254 msgstr "Tippen gestoppt" 3266 msgstr "Tippen gestoppt"
3255 3267
3256 #: ../src/gtkconv.c:5621 3268 #: ../src/gtkconv.c:5670
3257 msgid "Nick Said" 3269 msgid "Nick Said"
3258 msgstr "Spitzname gesagt" 3270 msgstr "Spitzname gesagt"
3259 3271
3260 #: ../src/gtkconv.c:5631 3272 #: ../src/gtkconv.c:5680
3261 msgid "New Event" 3273 msgid "New Event"
3262 msgstr "Neue Ereignisse" 3274 msgstr "Neue Ereignisse"
3263 3275
3264 #: ../src/gtkconv.c:6521 3276 #: ../src/gtkconv.c:6570
3265 msgid "" 3277 msgid ""
3266 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 3278 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
3267 "command." 3279 "command."
3268 msgstr "" 3280 msgstr ""
3269 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " 3281 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
3270 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." 3282 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
3271 3283
3272 #: ../src/gtkconv.c:6524 3284 #: ../src/gtkconv.c:6573
3273 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3285 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3274 msgstr "" 3286 msgstr ""
3275 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " 3287 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
3276 "Chat." 3288 "Chat."
3277 3289
3278 #: ../src/gtkconv.c:6527 3290 #: ../src/gtkconv.c:6576
3279 msgid "" 3291 msgid ""
3280 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3292 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3281 "conversation." 3293 "conversation."
3282 msgstr "" 3294 msgstr ""
3283 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " 3295 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
3284 "Unterhaltung senden." 3296 "Unterhaltung senden."
3285 3297
3286 #: ../src/gtkconv.c:6530 3298 #: ../src/gtkconv.c:6579
3287 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 3299 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3288 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." 3300 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
3289 3301
3290 #: ../src/gtkconv.c:6533 3302 #: ../src/gtkconv.c:6582
3291 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3303 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3292 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." 3304 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
3293 3305
3294 #: ../src/gtkconv.c:6692 3306 #: ../src/gtkconv.c:6741
3295 msgid "Confirm close" 3307 msgid "Confirm close"
3296 msgstr "Schließen bestätigen" 3308 msgstr "Schließen bestätigen"
3297 3309
3298 #: ../src/gtkconv.c:6724 3310 #: ../src/gtkconv.c:6773
3299 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 3311 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3300 msgstr "" 3312 msgstr ""
3301 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" 3313 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
3302 3314
3303 #: ../src/gtkconv.c:7246 3315 #: ../src/gtkconv.c:7295
3304 msgid "Close other tabs" 3316 msgid "Close other tabs"
3305 msgstr "Andere Reiter schließen" 3317 msgstr "Andere Reiter schließen"
3306 3318
3307 #: ../src/gtkconv.c:7252 3319 #: ../src/gtkconv.c:7301
3308 msgid "Close all tabs" 3320 msgid "Close all tabs"
3309 msgstr "Alle Reiter schließen" 3321 msgstr "Alle Reiter schließen"
3310 3322
3311 #: ../src/gtkconv.c:7260 3323 #: ../src/gtkconv.c:7309
3312 msgid "Detach this tab" 3324 msgid "Detach this tab"
3313 msgstr "Diesen Reiter ablösen" 3325 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
3314 3326
3315 #: ../src/gtkconv.c:7266 3327 #: ../src/gtkconv.c:7315
3316 msgid "Close this tab" 3328 msgid "Close this tab"
3317 msgstr "Diesen Reiter schließen" 3329 msgstr "Diesen Reiter schließen"
3318 3330
3319 #: ../src/gtkconv.c:7526 3331 #: ../src/gtkconv.c:7575
3320 msgid "Close conversation" 3332 msgid "Close conversation"
3321 msgstr "Unterhaltung schließen" 3333 msgstr "Unterhaltung schließen"
3322 3334
3323 #: ../src/gtkconv.c:7990 3335 #: ../src/gtkconv.c:8039
3324 msgid "Last created window" 3336 msgid "Last created window"
3325 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 3337 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
3326 3338
3327 #: ../src/gtkconv.c:7992 3339 #: ../src/gtkconv.c:8041
3328 msgid "Separate IM and Chat windows" 3340 msgid "Separate IM and Chat windows"
3329 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" 3341 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
3330 3342
3331 #: ../src/gtkconv.c:7994 ../src/gtkprefs.c:1258 3343 #: ../src/gtkconv.c:8043 ../src/gtkprefs.c:1258
3332 msgid "New window" 3344 msgid "New window"
3333 msgstr "Neues Fenster" 3345 msgstr "Neues Fenster"
3334 3346
3335 #: ../src/gtkconv.c:7996 3347 #: ../src/gtkconv.c:8045
3336 msgid "By group" 3348 msgid "By group"
3337 msgstr "Nach Gruppe" 3349 msgstr "Nach Gruppe"
3338 3350
3339 #: ../src/gtkconv.c:7998 3351 #: ../src/gtkconv.c:8047
3340 msgid "By account" 3352 msgid "By account"
3341 msgstr "Nach Konto" 3353 msgstr "Nach Konto"
3342 3354
3343 #: ../src/gtkdebug.c:232 3355 #: ../src/gtkdebug.c:232
3344 msgid "Save Debug Log" 3356 msgid "Save Debug Log"
3419 3431
3420 #: ../src/gtkdialogs.c:103 3432 #: ../src/gtkdialogs.c:103
3421 msgid "original author" 3433 msgid "original author"
3422 msgstr "Originalautor" 3434 msgstr "Originalautor"
3423 3435
3424 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:169 3436 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174
3425 msgid "Bulgarian" 3437 msgid "Bulgarian"
3426 msgstr "Bulgarisch" 3438 msgstr "Bulgarisch"
3427 3439
3428 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 3440 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113
3429 msgid "Bengali" 3441 msgid "Bengali"
3431 3443
3432 #: ../src/gtkdialogs.c:114 3444 #: ../src/gtkdialogs.c:114
3433 msgid "Bosnian" 3445 msgid "Bosnian"
3434 msgstr "Bosnisch" 3446 msgstr "Bosnisch"
3435 3447
3436 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171 3448 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176
3437 msgid "Catalan" 3449 msgid "Catalan"
3438 msgstr "Katalanisch" 3450 msgstr "Katalanisch"
3439 3451
3440 #: ../src/gtkdialogs.c:116 3452 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117
3441 msgid "Valencian" 3453 msgid "Valencian-Catalan"
3442 msgstr "Valencianisch" 3454 msgstr "Valencianisch-Katalanisch"
3443 3455
3444 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:172 3456 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177
3445 msgid "Czech" 3457 msgid "Czech"
3446 msgstr "Tschechisch" 3458 msgstr "Tschechisch"
3447 3459
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:118 3460 #: ../src/gtkdialogs.c:119
3449 msgid "Danish" 3461 msgid "Danish"
3450 msgstr "Dänisch" 3462 msgstr "Dänisch"
3451 3463
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:173 3464 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178
3453 msgid "German" 3465 msgid "German"
3454 msgstr "Deutsch" 3466 msgstr "Deutsch"
3455 3467
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 3468 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123
3457 msgid "Greek" 3469 msgid "Greek"
3458 msgstr "Griechisch" 3470 msgstr "Griechisch"
3459 3471
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:123 3472 #: ../src/gtkdialogs.c:124
3461 msgid "Australian English" 3473 msgid "Australian English"
3462 msgstr "Australisches Englisch" 3474 msgstr "Australisches Englisch"
3463 3475
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:124 3476 #: ../src/gtkdialogs.c:125
3465 msgid "Canadian English" 3477 msgid "Canadian English"
3466 msgstr "Kanadisches Englisch" 3478 msgstr "Kanadisches Englisch"
3467 3479
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:125 3480 #: ../src/gtkdialogs.c:126
3469 msgid "British English" 3481 msgid "British English"
3470 msgstr "Britisches Englisch" 3482 msgstr "Britisches Englisch"
3471 3483
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 3484 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180
3473 #: ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 3485 #: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
3474 msgid "Spanish" 3486 msgid "Spanish"
3475 msgstr "Spanisch" 3487 msgstr "Spanisch"
3476 3488
3477 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:128 3489 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129
3490 msgid "Euskera(Basque)"
3491 msgstr "Euskera (Baskisch)"
3492
3493 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131
3478 msgid "Persian" 3494 msgid "Persian"
3479 msgstr "Persisch" 3495 msgstr "Persisch"
3480 3496
3481 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179 3497 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
3482 msgid "Finnish" 3498 msgid "Finnish"
3483 msgstr "Finnisch" 3499 msgstr "Finnisch"
3484 3500
3485 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 3501 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
3486 #: ../src/gtkdialogs.c:182 ../src/gtkdialogs.c:183 3502 #: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
3487 msgid "French" 3503 msgid "French"
3488 msgstr "Französisch" 3504 msgstr "Französisch"
3489 3505
3490 #: ../src/gtkdialogs.c:131 3506 #: ../src/gtkdialogs.c:134
3491 msgid "Galician" 3507 msgid "Galician"
3492 msgstr "Galizisch" 3508 msgstr "Galizisch"
3493 3509
3494 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:184 3510 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189
3495 msgid "Hebrew" 3511 msgid "Hebrew"
3496 msgstr "Hebräisch" 3512 msgstr "Hebräisch"
3497 3513
3498 #: ../src/gtkdialogs.c:133 3514 #: ../src/gtkdialogs.c:136
3499 msgid "Hindi" 3515 msgid "Hindi"
3500 msgstr "Hindi" 3516 msgstr "Hindi"
3501 3517
3502 #: ../src/gtkdialogs.c:134 3518 #: ../src/gtkdialogs.c:137
3503 msgid "Hungarian" 3519 msgid "Hungarian"
3504 msgstr "Ungarisch" 3520 msgstr "Ungarisch"
3505 3521
3506 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:185 3522 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190
3507 msgid "Italian" 3523 msgid "Italian"
3508 msgstr "Italienisch" 3524 msgstr "Italienisch"
3509 3525
3510 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186 ../src/gtkdialogs.c:187 3526 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
3511 #: ../src/gtkdialogs.c:188 3527 #: ../src/gtkdialogs.c:193
3512 msgid "Japanese" 3528 msgid "Japanese"
3513 msgstr "Japanisch" 3529 msgstr "Japanisch"
3514 3530
3515 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:189 3531 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194
3516 msgid "Georgian" 3532 msgid "Georgian"
3517 msgstr "Georgisch" 3533 msgstr "Georgisch"
3518 3534
3519 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190 3535 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195
3520 msgid "Korean" 3536 msgid "Korean"
3521 msgstr "Koreanisch" 3537 msgstr "Koreanisch"
3522 3538
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 3539 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
3524 msgid "Kurdish" 3540 msgid "Kurdish"
3525 msgstr "Kurdisch" 3541 msgstr "Kurdisch"
3526 3542
3527 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 3543 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197
3528 msgid "Lithuanian" 3544 msgid "Lithuanian"
3529 msgstr "Litauisch" 3545 msgstr "Litauisch"
3530 3546
3531 #: ../src/gtkdialogs.c:143 3547 #: ../src/gtkdialogs.c:146
3532 msgid "Macedonian" 3548 msgid "Macedonian"
3533 msgstr "Makedonisch" 3549 msgstr "Makedonisch"
3534 3550
3535 #: ../src/gtkdialogs.c:144 3551 #: ../src/gtkdialogs.c:147
3536 msgid "Dutch, Flemish" 3552 msgid "Dutch, Flemish"
3537 msgstr "Niederländisch, Flämisch" 3553 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
3538 3554
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:145 3555 #: ../src/gtkdialogs.c:148
3540 msgid "Norwegian" 3556 msgid "Norwegian"
3541 msgstr "Norwegisch" 3557 msgstr "Norwegisch"
3542 3558
3543 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:193 3559 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198
3544 msgid "Polish" 3560 msgid "Polish"
3545 msgstr "Polnisch" 3561 msgstr "Polnisch"
3546 3562
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:148 3563 #: ../src/gtkdialogs.c:151
3548 msgid "Portuguese" 3564 msgid "Portuguese"
3549 msgstr "Portugiesisch" 3565 msgstr "Portugiesisch"
3550 3566
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:149 3567 #: ../src/gtkdialogs.c:152
3552 msgid "Portuguese-Brazil" 3568 msgid "Portuguese-Brazil"
3553 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 3569 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
3554 3570
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:150 3571 #: ../src/gtkdialogs.c:153
3556 msgid "Romanian" 3572 msgid "Romanian"
3557 msgstr "Rumänisch" 3573 msgstr "Rumänisch"
3558 3574
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:194 ../src/gtkdialogs.c:195 3575 #: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200
3560 msgid "Russian" 3576 msgid "Russian"
3561 msgstr "Russisch" 3577 msgstr "Russisch"
3562 3578
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 3579 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156
3564 msgid "Serbian" 3580 msgid "Serbian"
3565 msgstr "Serbisch" 3581 msgstr "Serbisch"
3566 3582
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:154 3583 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201
3584 msgid "Slovak"
3585 msgstr "Slowakisch"
3586
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:158
3568 msgid "Slovenian" 3588 msgid "Slovenian"
3569 msgstr "Slowenisch" 3589 msgstr "Slowenisch"
3570 3590
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:197 3591 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202
3572 msgid "Swedish" 3592 msgid "Swedish"
3573 msgstr "Schwedisch" 3593 msgstr "Schwedisch"
3574 3594
3575 #: ../src/gtkdialogs.c:156 3595 #: ../src/gtkdialogs.c:160
3576 msgid "Tamil" 3596 msgid "Tamil"
3577 msgstr "Tamil" 3597 msgstr "Tamil"
3578 3598
3579 #: ../src/gtkdialogs.c:157 3599 #: ../src/gtkdialogs.c:161
3580 msgid "Telugu" 3600 msgid "Telugu"
3581 msgstr "Telugu" 3601 msgstr "Telugu"
3582 3602
3583 #: ../src/gtkdialogs.c:158 3603 #: ../src/gtkdialogs.c:162
3604 msgid "Thai"
3605 msgstr "Thailändisch"
3606
3607 #: ../src/gtkdialogs.c:163
3584 msgid "Turkish" 3608 msgid "Turkish"
3585 msgstr "Türkisch" 3609 msgstr "Türkisch"
3586 3610
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:159 3611 #: ../src/gtkdialogs.c:164
3588 msgid "Vietnamese" 3612 msgid "Vietnamese"
3589 msgstr "Vietnamesisch" 3613 msgstr "Vietnamesisch"
3590 3614
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:159 3615 #: ../src/gtkdialogs.c:164
3592 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 3616 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3593 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" 3617 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
3594 3618
3595 #: ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:198 3619 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203
3596 msgid "Simplified Chinese" 3620 msgid "Simplified Chinese"
3597 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 3621 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
3598 3622
3599 #: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162 ../src/gtkdialogs.c:199 3623 #: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204
3600 msgid "Traditional Chinese" 3624 msgid "Traditional Chinese"
3601 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 3625 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3602 3626
3603 #: ../src/gtkdialogs.c:168 3627 #: ../src/gtkdialogs.c:173
3604 msgid "Amharic" 3628 msgid "Amharic"
3605 msgstr "Amharisch" 3629 msgstr "Amharisch"
3606 3630
3607 #: ../src/gtkdialogs.c:196 3631 #: ../src/gtkdialogs.c:245
3608 msgid "Slovak"
3609 msgstr "Slowakisch"
3610
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:240
3612 msgid "About Gaim" 3632 msgid "About Gaim"
3613 msgstr "Ãœber Gaim" 3633 msgstr "Ãœber Gaim"
3614 3634
3615 #: ../src/gtkdialogs.c:264 3635 #: ../src/gtkdialogs.c:269
3616 msgid "" 3636 msgid ""
3617 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3637 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3618 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " 3638 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
3619 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " 3639 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
3620 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " 3640 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
3631 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern " 3651 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern "
3632 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette " 3652 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette "
3633 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm." 3653 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm."
3634 "<BR><BR>" 3654 "<BR><BR>"
3635 3655
3636 #: ../src/gtkdialogs.c:278 3656 #: ../src/gtkdialogs.c:283
3637 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3657 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3638 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" 3658 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
3639 3659
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:281 3660 #: ../src/gtkdialogs.c:286
3641 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3661 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3642 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" 3662 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
3643 3663
3644 #: ../src/gtkdialogs.c:287 3664 #: ../src/gtkdialogs.c:292
3645 msgid "Current Developers" 3665 msgid "Current Developers"
3646 msgstr "Aktuelle Entwickler" 3666 msgstr "Aktuelle Entwickler"
3647 3667
3648 #: ../src/gtkdialogs.c:302 3668 #: ../src/gtkdialogs.c:307
3649 msgid "Crazy Patch Writers" 3669 msgid "Crazy Patch Writers"
3650 msgstr "Verrückte Patchschreiber" 3670 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
3651 3671
3652 #: ../src/gtkdialogs.c:317 3672 #: ../src/gtkdialogs.c:322
3653 msgid "Retired Developers" 3673 msgid "Retired Developers"
3654 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" 3674 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
3655 3675
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:332 3676 #: ../src/gtkdialogs.c:337
3657 msgid "Current Translators" 3677 msgid "Current Translators"
3658 msgstr "Aktuelle Ãœbersetzer" 3678 msgstr "Aktuelle Ãœbersetzer"
3659 3679
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:352 3680 #: ../src/gtkdialogs.c:357
3661 msgid "Past Translators" 3681 msgid "Past Translators"
3662 msgstr "Frühere Übersetzer" 3682 msgstr "Frühere Übersetzer"
3663 3683
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:370 3684 #: ../src/gtkdialogs.c:375
3665 msgid "Debugging Information" 3685 msgid "Debugging Information"
3666 msgstr "Debugging-Information" 3686 msgstr "Debugging-Information"
3667 3687
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:784 3688 #: ../src/gtkdialogs.c:595 ../src/gtkdialogs.c:732 ../src/gtkdialogs.c:795
3669 msgid "_Name" 3689 msgid "_Name"
3670 msgstr "_Name" 3690 msgstr "_Name"
3671 3691
3672 #: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:789 3692 #: ../src/gtkdialogs.c:600 ../src/gtkdialogs.c:737 ../src/gtkdialogs.c:800
3673 msgid "_Account" 3693 msgid "_Account"
3674 msgstr "_Konto" 3694 msgstr "_Konto"
3675 3695
3676 #: ../src/gtkdialogs.c:597 3696 #: ../src/gtkdialogs.c:608
3677 msgid "New Instant Message" 3697 msgid "New Instant Message"
3678 msgstr "Neue Sofortnachricht" 3698 msgstr "Neue Sofortnachricht"
3679 3699
3680 #: ../src/gtkdialogs.c:599 3700 #: ../src/gtkdialogs.c:610
3681 msgid "" 3701 msgid ""
3682 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3702 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3683 msgstr "" 3703 msgstr ""
3684 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 3704 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
3685 3705
3686 #: ../src/gtkdialogs.c:734 3706 #: ../src/gtkdialogs.c:745
3687 msgid "Get User Info" 3707 msgid "Get User Info"
3688 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 3708 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
3689 3709
3690 #: ../src/gtkdialogs.c:736 3710 #: ../src/gtkdialogs.c:747
3691 msgid "" 3711 msgid ""
3692 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3712 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3693 "like to view." 3713 "like to view."
3694 msgstr "" 3714 msgstr ""
3695 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " 3715 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
3696 "Sie sehen möchten." 3716 "Sie sehen möchten."
3697 3717
3698 #: ../src/gtkdialogs.c:798 3718 #: ../src/gtkdialogs.c:819
3699 msgid "View User Log" 3719 msgid "View User Log"
3700 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" 3720 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
3701 3721
3702 #: ../src/gtkdialogs.c:800 3722 #: ../src/gtkdialogs.c:821
3703 msgid "" 3723 msgid ""
3704 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3724 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3705 "to view." 3725 "to view."
3706 msgstr "" 3726 msgstr ""
3707 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " 3727 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
3708 "möchten." 3728 "möchten."
3709 3729
3710 #: ../src/gtkdialogs.c:819 3730 #: ../src/gtkdialogs.c:840
3711 msgid "Alias Contact" 3731 msgid "Alias Contact"
3712 msgstr "Kontakt-Alias" 3732 msgstr "Kontakt-Alias"
3713 3733
3714 #: ../src/gtkdialogs.c:820 3734 #: ../src/gtkdialogs.c:841
3715 msgid "Enter an alias for this contact." 3735 msgid "Enter an alias for this contact."
3716 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 3736 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
3717 3737
3718 #: ../src/gtkdialogs.c:822 ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:864 3738 #: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:865 ../src/gtkdialogs.c:885
3719 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587 3739 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
3720 msgid "Alias" 3740 msgid "Alias"
3721 msgstr "Alias" 3741 msgstr "Alias"
3722 3742
3723 #: ../src/gtkdialogs.c:840 3743 #: ../src/gtkdialogs.c:861
3724 #, c-format 3744 #, c-format
3725 msgid "Enter an alias for %s." 3745 msgid "Enter an alias for %s."
3726 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 3746 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
3727 3747
3728 #: ../src/gtkdialogs.c:842 3748 #: ../src/gtkdialogs.c:863
3729 msgid "Alias Buddy" 3749 msgid "Alias Buddy"
3730 msgstr "Alias für Buddy" 3750 msgstr "Alias für Buddy"
3731 3751
3732 #: ../src/gtkdialogs.c:861 3752 #: ../src/gtkdialogs.c:882
3733 msgid "Alias Chat" 3753 msgid "Alias Chat"
3734 msgstr "Chat-Alias" 3754 msgstr "Chat-Alias"
3735 3755
3736 #: ../src/gtkdialogs.c:862 3756 #: ../src/gtkdialogs.c:883
3737 msgid "Enter an alias for this chat." 3757 msgid "Enter an alias for this chat."
3738 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 3758 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
3739 3759
3740 #: ../src/gtkdialogs.c:899 3760 #: ../src/gtkdialogs.c:920
3741 #, c-format 3761 #, c-format
3742 msgid "" 3762 msgid ""
3743 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3763 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3744 "your buddy list. Do you want to continue?" 3764 "your buddy list. Do you want to continue?"
3745 msgid_plural "" 3765 msgid_plural ""
3750 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 3770 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
3751 msgstr[1] "" 3771 msgstr[1] ""
3752 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " 3772 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
3753 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 3773 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
3754 3774
3755 #: ../src/gtkdialogs.c:907 3775 #: ../src/gtkdialogs.c:928
3756 msgid "Remove Contact" 3776 msgid "Remove Contact"
3757 msgstr "Kontakt entfernen" 3777 msgstr "Kontakt entfernen"
3758 3778
3759 #: ../src/gtkdialogs.c:908 3779 #: ../src/gtkdialogs.c:929
3760 msgid "_Remove Contact" 3780 msgid "_Remove Contact"
3761 msgstr "_Kontakt entfernen" 3781 msgstr "_Kontakt entfernen"
3762 3782
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:959 3783 #: ../src/gtkdialogs.c:980
3764 #, c-format 3784 #, c-format
3765 msgid "" 3785 msgid ""
3766 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3767 "list. Do you want to continue?" 3787 "list. Do you want to continue?"
3768 msgstr "" 3788 msgstr ""
3769 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 3789 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
3770 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 3790 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
3771 3791
3772 #: ../src/gtkdialogs.c:962 3792 #: ../src/gtkdialogs.c:983
3773 msgid "Remove Group" 3793 msgid "Remove Group"
3774 msgstr "Gruppe entfernen" 3794 msgstr "Gruppe entfernen"
3775 3795
3776 #: ../src/gtkdialogs.c:963 3796 #: ../src/gtkdialogs.c:984
3777 msgid "_Remove Group" 3797 msgid "_Remove Group"
3778 msgstr "_Gruppe entfernen" 3798 msgstr "_Gruppe entfernen"
3779 3799
3780 #: ../src/gtkdialogs.c:996 3800 #: ../src/gtkdialogs.c:1017
3781 #, c-format 3801 #, c-format
3782 msgid "" 3802 msgid ""
3783 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3803 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3784 msgstr "" 3804 msgstr ""
3785 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 3805 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
3786 "fortsetzen?" 3806 "fortsetzen?"
3787 3807
3788 #: ../src/gtkdialogs.c:999 3808 #: ../src/gtkdialogs.c:1020
3789 msgid "Remove Buddy" 3809 msgid "Remove Buddy"
3790 msgstr "Buddy entfernen" 3810 msgstr "Buddy entfernen"
3791 3811
3792 #: ../src/gtkdialogs.c:1000 3812 #: ../src/gtkdialogs.c:1021
3793 msgid "_Remove Buddy" 3813 msgid "_Remove Buddy"
3794 msgstr "Buddy _entfernen" 3814 msgstr "Buddy _entfernen"
3795 3815
3796 #: ../src/gtkdialogs.c:1021 3816 #: ../src/gtkdialogs.c:1042
3797 #, c-format 3817 #, c-format
3798 msgid "" 3818 msgid ""
3799 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3819 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3800 "continue?" 3820 "continue?"
3801 msgstr "" 3821 msgstr ""
3802 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 3822 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
3803 "fortsetzen?" 3823 "fortsetzen?"
3804 3824
3805 #: ../src/gtkdialogs.c:1024 3825 #: ../src/gtkdialogs.c:1045
3806 msgid "Remove Chat" 3826 msgid "Remove Chat"
3807 msgstr "Chat Entfernen" 3827 msgstr "Chat Entfernen"
3808 3828
3809 #: ../src/gtkdialogs.c:1025 3829 #: ../src/gtkdialogs.c:1046
3810 msgid "_Remove Chat" 3830 msgid "_Remove Chat"
3811 msgstr "Chat _entfernen" 3831 msgstr "Chat _entfernen"
3812 3832
3813 #: ../src/gtkft.c:133 3833 #: ../src/gtkft.c:133
3814 #, c-format 3834 #, c-format
4224 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " 4244 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt "
4225 "durch\n" 4245 "durch\n"
4226 " Kommata)\n" 4246 " Kommata)\n"
4227 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 4247 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
4228 4248
4229 #: ../src/gtkmain.c:492 4249 #: ../src/gtkmain.c:493
4230 #, c-format 4250 #, c-format
4231 msgid "" 4251 msgid ""
4232 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 4252 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
4233 "This is a bug in the software and has happened through\n" 4253 "This is a bug in the software and has happened through\n"
4234 "no fault of your own.\n" 4254 "no fault of your own.\n"
4272 4292
4273 #: ../src/gtknotify.c:345 4293 #: ../src/gtknotify.c:345
4274 msgid "Open All Messages" 4294 msgid "Open All Messages"
4275 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" 4295 msgstr "Alle Nachrichten öffnen"
4276 4296
4277 #: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 4297 #: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
4278 msgid "From" 4298 msgid "From"
4279 msgstr "Von" 4299 msgstr "Von"
4280 4300
4281 #: ../src/gtknotify.c:420 4301 #: ../src/gtknotify.c:420
4282 msgid "Subject" 4302 msgid "Subject"
4302 msgstr "" 4322 msgstr ""
4303 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n" 4323 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n"
4304 "\n" 4324 "\n"
4305 "%s" 4325 "%s"
4306 4326
4307 #: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5458 4327 #: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5456
4308 msgid "Search Results" 4328 msgid "Search Results"
4309 msgstr "Suchergebnisse" 4329 msgstr "Suchergebnisse"
4310 4330
4311 #: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634 4331 #: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634
4312 #, c-format 4332 #, c-format
4378 4398
4379 #: ../src/gtkplugin.c:601 4399 #: ../src/gtkplugin.c:601
4380 msgid "<b>Plugin Details</b>" 4400 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4381 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" 4401 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
4382 4402
4383 #: ../src/gtkpounce.c:162 4403 #: ../src/gtkpounce.c:155
4384 msgid "Select a file" 4404 msgid "Select a file"
4385 msgstr "Wählen Sie eine Datei" 4405 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4386 4406
4387 #: ../src/gtkpounce.c:259 4407 #: ../src/gtkpounce.c:252
4388 msgid "Please enter a buddy to pounce." 4408 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4389 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." 4409 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
4390 4410
4391 #: ../src/gtkpounce.c:503 4411 #: ../src/gtkpounce.c:499
4392 msgid "New Buddy Pounce" 4412 msgid "New Buddy Pounce"
4393 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" 4413 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
4394 4414
4395 #: ../src/gtkpounce.c:503 4415 #: ../src/gtkpounce.c:499
4396 msgid "Edit Buddy Pounce" 4416 msgid "Edit Buddy Pounce"
4397 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" 4417 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
4398 4418
4399 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 4419 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
4400 #: ../src/gtkpounce.c:520 4420 #: ../src/gtkpounce.c:516
4401 msgid "Pounce on Whom" 4421 msgid "Pounce on Whom"
4402 msgstr "Bei wem alarmieren" 4422 msgstr "Bei wem alarmieren"
4403 4423
4404 #: ../src/gtkpounce.c:547 4424 #: ../src/gtkpounce.c:543
4405 msgid "_Buddy name:" 4425 msgid "_Buddy name:"
4406 msgstr "_Buddy-Name:" 4426 msgstr "_Buddy-Name:"
4407 4427
4408 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 4428 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
4409 #: ../src/gtkpounce.c:573 4429 #: ../src/gtkpounce.c:569
4410 msgid "Pounce When Buddy..." 4430 msgid "Pounce When Buddy..."
4411 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." 4431 msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
4412 4432
4413 #: ../src/gtkpounce.c:581 4433 #: ../src/gtkpounce.c:577
4414 msgid "Si_gns on" 4434 msgid "Si_gns on"
4415 msgstr "_sich anmeldet" 4435 msgstr "_sich anmeldet"
4416 4436
4417 #: ../src/gtkpounce.c:583 4437 #: ../src/gtkpounce.c:579
4418 msgid "Signs o_ff" 4438 msgid "Signs o_ff"
4419 msgstr "sich abmel_det" 4439 msgstr "sich abmel_det"
4420 4440
4421 #: ../src/gtkpounce.c:585 4441 #: ../src/gtkpounce.c:581
4422 msgid "Goes a_way" 4442 msgid "Goes a_way"
4423 msgstr "_hinausgeht" 4443 msgstr "_hinausgeht"
4424 4444
4425 #: ../src/gtkpounce.c:587 4445 #: ../src/gtkpounce.c:583
4426 msgid "Ret_urns from away" 4446 msgid "Ret_urns from away"
4427 msgstr "wi_eder anwesend ist" 4447 msgstr "wi_eder anwesend ist"
4428 4448
4429 #: ../src/gtkpounce.c:589 4449 #: ../src/gtkpounce.c:585
4430 msgid "Becomes _idle" 4450 msgid "Becomes _idle"
4431 msgstr "_untätig wird" 4451 msgstr "_untätig wird"
4432 4452
4433 #: ../src/gtkpounce.c:591 4453 #: ../src/gtkpounce.c:587
4434 msgid "Is no longer i_dle" 4454 msgid "Is no longer i_dle"
4435 msgstr "nicht meh_r untätig ist" 4455 msgstr "nicht meh_r untätig ist"
4436 4456
4437 #: ../src/gtkpounce.c:593 4457 #: ../src/gtkpounce.c:589
4438 msgid "Starts _typing" 4458 msgid "Starts _typing"
4439 msgstr "zu _tippen beginnt" 4459 msgstr "zu _tippen beginnt"
4440 4460
4441 #: ../src/gtkpounce.c:595 4461 #: ../src/gtkpounce.c:591
4462 msgid "P_auses while typing"
4463 msgstr "_Hält an beim Tippen"
4464
4465 #: ../src/gtkpounce.c:593
4442 msgid "Stops t_yping" 4466 msgid "Stops t_yping"
4443 msgstr "aufhört _zu tippen" 4467 msgstr "aufhört _zu tippen"
4444 4468
4445 #: ../src/gtkpounce.c:597 4469 #: ../src/gtkpounce.c:595
4446 msgid "Sends a _message" 4470 msgid "Sends a _message"
4447 msgstr "_Nachricht senden" 4471 msgstr "_Nachricht senden"
4448 4472
4449 #. Create the "Action" frame. 4473 #. Create the "Action" frame.
4450 #: ../src/gtkpounce.c:629 4474 #: ../src/gtkpounce.c:630
4451 msgid "Action" 4475 msgid "Action"
4452 msgstr "Aktion" 4476 msgstr "Aktion"
4453 4477
4454 #: ../src/gtkpounce.c:637 4478 #: ../src/gtkpounce.c:638
4455 msgid "Ope_n an IM window" 4479 msgid "Ope_n an IM window"
4456 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" 4480 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen"
4457 4481
4458 #: ../src/gtkpounce.c:639 4482 #: ../src/gtkpounce.c:640
4459 msgid "_Pop up a notification" 4483 msgid "_Pop up a notification"
4460 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" 4484 msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
4461 4485
4462 #: ../src/gtkpounce.c:641 4486 #: ../src/gtkpounce.c:642
4463 msgid "Send a _message" 4487 msgid "Send a _message"
4464 msgstr "_Nachricht senden" 4488 msgstr "_Nachricht senden"
4465 4489
4466 #: ../src/gtkpounce.c:643 4490 #: ../src/gtkpounce.c:644
4467 msgid "E_xecute a command" 4491 msgid "E_xecute a command"
4468 msgstr "Befeh_l ausführen" 4492 msgstr "Befeh_l ausführen"
4469 4493
4470 #: ../src/gtkpounce.c:645 4494 #: ../src/gtkpounce.c:646
4471 msgid "P_lay a sound" 4495 msgid "P_lay a sound"
4472 msgstr "einen _Klang abspielen" 4496 msgstr "einen _Klang abspielen"
4473 4497
4474 #: ../src/gtkpounce.c:650 4498 #: ../src/gtkpounce.c:651
4475 msgid "Brows_e..." 4499 msgid "Brows_e..."
4476 msgstr "Aus_wählen..." 4500 msgstr "Aus_wählen..."
4477 4501
4478 #: ../src/gtkpounce.c:652 4502 #: ../src/gtkpounce.c:653
4479 msgid "Br_owse..." 4503 msgid "Br_owse..."
4480 msgstr "Aus_wählen..." 4504 msgstr "Aus_wählen..."
4481 4505
4482 #: ../src/gtkpounce.c:653 4506 #: ../src/gtkpounce.c:654
4483 msgid "Pre_view" 4507 msgid "Pre_view"
4484 msgstr "_Vorschau" 4508 msgstr "_Vorschau"
4485 4509
4486 #. Create the "Options" frame. 4510 #. Create the "Options" frame.
4487 #: ../src/gtkpounce.c:765 4511 #: ../src/gtkpounce.c:766
4488 msgid "Options" 4512 msgid "Options"
4489 msgstr "Optionen" 4513 msgstr "Optionen"
4490 4514
4491 #: ../src/gtkpounce.c:773 4515 #: ../src/gtkpounce.c:774
4492 msgid "P_ounce only when my status is not available" 4516 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4493 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 4517 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
4494 4518
4495 #: ../src/gtkpounce.c:778 4519 #: ../src/gtkpounce.c:779
4496 msgid "_Recurring" 4520 msgid "_Recurring"
4497 msgstr "_Wiederkehrend" 4521 msgstr "_Wiederkehrend"
4498 4522
4499 #: ../src/gtkpounce.c:1092 4523 #: ../src/gtkpounce.c:1085
4500 #, c-format 4524 #, c-format
4501 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 4525 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4502 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" 4526 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?"
4503 4527
4504 #: ../src/gtkpounce.c:1240 4528 #: ../src/gtkpounce.c:1233
4505 msgid "Pounce Target" 4529 msgid "Pounce Target"
4506 msgstr "Alarm-Ziel" 4530 msgstr "Alarm-Ziel"
4507 4531
4508 #: ../src/gtkpounce.c:1275 4532 #: ../src/gtkpounce.c:1268
4509 msgid "Recurring" 4533 msgid "Recurring"
4510 msgstr "Wiederkehrend" 4534 msgstr "Wiederkehrend"
4511 4535
4512 #: ../src/gtkpounce.c:1322 4536 #: ../src/gtkpounce.c:1315
4513 msgid "Buddy Pounces" 4537 msgid "Buddy Pounces"
4514 msgstr "Buddy-Alarm" 4538 msgstr "Buddy-Alarm"
4515 4539
4516 #: ../src/gtkpounce.c:1449 4540 #: ../src/gtkpounce.c:1442
4517 #, c-format 4541 #, c-format
4518 msgid "%s has started typing to you (%s)" 4542 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4519 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" 4543 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)"
4520 4544
4521 #: ../src/gtkpounce.c:1451 4545 #: ../src/gtkpounce.c:1444
4546 #, c-format
4547 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
4548 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten"
4549
4550 #: ../src/gtkpounce.c:1446
4522 #, c-format 4551 #, c-format
4523 msgid "%s has signed on (%s)" 4552 msgid "%s has signed on (%s)"
4524 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" 4553 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)"
4525 4554
4526 #: ../src/gtkpounce.c:1453 4555 #: ../src/gtkpounce.c:1448
4527 #, c-format 4556 #, c-format
4528 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 4557 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4529 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" 4558 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)"
4530 4559
4531 #: ../src/gtkpounce.c:1455 4560 #: ../src/gtkpounce.c:1450
4532 #, c-format 4561 #, c-format
4533 msgid "%s has returned from being away (%s)" 4562 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4534 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" 4563 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)"
4535 4564
4536 #: ../src/gtkpounce.c:1457 4565 #: ../src/gtkpounce.c:1452
4537 #, c-format 4566 #, c-format
4538 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 4567 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4539 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" 4568 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)"
4540 4569
4541 #: ../src/gtkpounce.c:1459 4570 #: ../src/gtkpounce.c:1454
4542 #, c-format 4571 #, c-format
4543 msgid "%s has signed off (%s)" 4572 msgid "%s has signed off (%s)"
4544 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" 4573 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)"
4545 4574
4546 #: ../src/gtkpounce.c:1461 4575 #: ../src/gtkpounce.c:1456
4547 #, c-format 4576 #, c-format
4548 msgid "%s has become idle (%s)" 4577 msgid "%s has become idle (%s)"
4549 msgstr "%s wurde untätig (%s)" 4578 msgstr "%s wurde untätig (%s)"
4550 4579
4551 #: ../src/gtkpounce.c:1463 4580 #: ../src/gtkpounce.c:1458
4552 #, c-format 4581 #, c-format
4553 msgid "%s has gone away. (%s)" 4582 msgid "%s has gone away. (%s)"
4554 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" 4583 msgstr "%s ist abwesend. (%s)"
4555 4584
4556 #: ../src/gtkpounce.c:1465 4585 #: ../src/gtkpounce.c:1460
4557 #, c-format 4586 #, c-format
4558 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 4587 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4559 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" 4588 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
4560 4589
4561 #: ../src/gtkpounce.c:1466 4590 #: ../src/gtkpounce.c:1461
4562 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 4591 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4563 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 4592 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
4564 4593
4565 #: ../src/gtkprefs.c:512 4594 #: ../src/gtkprefs.c:512
4566 msgid "Smiley theme failed to unpack." 4595 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4576 4605
4577 #: ../src/gtkprefs.c:673 4606 #: ../src/gtkprefs.c:673
4578 msgid "Icon" 4607 msgid "Icon"
4579 msgstr "Icon" 4608 msgstr "Icon"
4580 4609
4581 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 4610 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
4582 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:821 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 4611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767
4583 msgid "Description" 4612 msgid "Description"
4584 msgstr "Beschreibung" 4613 msgstr "Beschreibung"
4585 4614
4586 #: ../src/gtkprefs.c:821 4615 #: ../src/gtkprefs.c:821
4587 msgid "_Hide new IM conversations" 4616 msgid "_Hide new IM conversations"
5083 5112
5084 #. * 5113 #. *
5085 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 5114 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
5086 #. 5115 #.
5087 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 5116 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
5088 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 5117 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
5089 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 5118 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
5090 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 5119 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
5091 #: ../src/request.h:1335 5120 #: ../src/request.h:1335
5092 msgid "Yes" 5121 msgid "Yes"
5093 msgstr "Ja" 5122 msgstr "Ja"
5094 5123
5095 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 5124 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
5096 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 5125 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
5097 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 5126 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
5098 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 5127 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
5099 #: ../src/request.h:1335 5128 #: ../src/request.h:1335
5100 msgid "No" 5129 msgid "No"
5101 msgstr "Nein" 5130 msgstr "Nein"
5102 5131
5153 #. add button 5182 #. add button
5154 #: ../src/gtkroomlist.c:432 5183 #: ../src/gtkroomlist.c:432
5155 msgid "_Add Chat" 5184 msgid "_Add Chat"
5156 msgstr "Chat _hinzufügen" 5185 msgstr "Chat _hinzufügen"
5157 5186
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 5187 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
5159 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 5188 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
5160 msgid "Title" 5189 msgid "Title"
5161 msgstr "Titel" 5190 msgstr "Titel"
5162 5191
5163 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 5192 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
5164 msgid "Type" 5193 msgid "Type"
5165 msgstr "Typ" 5194 msgstr "Typ"
5166 5195
5167 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:919 5196 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923
5168 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 5197 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
5169 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591 5198 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591
5170 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607 5199 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607
5171 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621 5200 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621
5172 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 5201 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 5202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
5174 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 5203 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5175 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 5204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
5176 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 5205 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
5177 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5356 5206 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5362
5178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5371 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5376 5207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
5179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596 5208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5602
5180 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3273 5209 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266
5181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3279 5210 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272
5182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 5211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278
5183 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364 5212 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
5184 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 5213 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
5185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 5214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
5186 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 5215 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
5187 msgid "Message" 5216 msgid "Message"
5188 msgstr "Nachricht" 5217 msgstr "Nachricht"
5189 5218
5190 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 5219 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
5191 msgid "Saved Statuses" 5220 msgid "Saved Statuses"
5192 msgstr "Gespeicherter Status" 5221 msgstr "Gespeicherter Status"
5193 5222
5194 #. Use button 5223 #. Use button
5195 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1179 5224 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183
5196 msgid "_Use" 5225 msgid "_Use"
5197 msgstr "Ãœber_nehmen" 5226 msgstr "Ãœber_nehmen"
5198 5227
5199 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 5228 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695
5200 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 5229 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
5201 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." 5230 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
5202 5231
5203 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 5232 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883
5204 msgid "Different" 5233 msgid "Different"
5205 msgstr "Anders" 5234 msgstr "Anders"
5206 5235
5207 #: ../src/gtksavedstatuses.c:908 ../src/gtksavedstatuses.c:1055 5236 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059
5208 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574 5237 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574
5209 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:626 5238 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
5210 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 5239 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
5211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 ../src/protocols/msn/msn.c:550 5240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 ../src/protocols/msn/msn.c:548
5212 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 ../src/protocols/novell/novell.c:2871 5241 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
5213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781 5242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781
5214 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
5215 msgid "Status" 5244 msgid "Status"
5216 msgstr "Status" 5245 msgstr "Status"
5217 5246
5218 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1072 5247 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076
5219 msgid "_Title:" 5248 msgid "_Title:"
5220 msgstr "_Bezeichnung:" 5249 msgstr "_Bezeichnung:"
5221 5250
5222 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1091 ../src/gtksavedstatuses.c:1412 5251 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416
5223 msgid "_Status:" 5252 msgid "_Status:"
5224 msgstr "_Status:" 5253 msgstr "_Status:"
5225 5254
5226 #. Different status message expander 5255 #. Different status message expander
5227 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1123 5256 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127
5228 msgid "Use a _different status for some accounts" 5257 msgid "Use a _different status for some accounts"
5229 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" 5258 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
5230 5259
5231 #. Save & Use button 5260 #. Save & Use button
5232 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1187 5261 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191
5233 msgid "Sa_ve & Use" 5262 msgid "Sa_ve & Use"
5234 msgstr "S_peichern & Ãœbernehmen" 5263 msgstr "S_peichern & Ãœbernehmen"
5235 5264
5236 # 5265 #
5237 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1393 5266 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397
5238 #, c-format 5267 #, c-format
5239 msgid "Status for %s" 5268 msgid "Status for %s"
5240 msgstr "Status für %s" 5269 msgstr "Status für %s"
5241 5270
5242 #: ../src/gtksound.c:61 5271 #: ../src/gtksound.c:59
5243 msgid "Buddy logs in" 5272 msgid "Buddy logs in"
5244 msgstr "Buddy meldet sich an" 5273 msgstr "Buddy meldet sich an"
5245 5274
5246 #: ../src/gtksound.c:62 5275 #: ../src/gtksound.c:60
5247 msgid "Buddy logs out" 5276 msgid "Buddy logs out"
5248 msgstr "Buddy meldet sich ab" 5277 msgstr "Buddy meldet sich ab"
5249 5278
5250 #: ../src/gtksound.c:63 5279 #: ../src/gtksound.c:61
5251 msgid "Message received" 5280 msgid "Message received"
5252 msgstr "Nachricht empfangen" 5281 msgstr "Nachricht empfangen"
5253 5282
5254 #: ../src/gtksound.c:64 5283 #: ../src/gtksound.c:62
5255 msgid "Message received begins conversation" 5284 msgid "Message received begins conversation"
5256 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" 5285 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung"
5257 5286
5258 #: ../src/gtksound.c:65 5287 #: ../src/gtksound.c:63
5259 msgid "Message sent" 5288 msgid "Message sent"
5260 msgstr "Nachricht gesendet" 5289 msgstr "Nachricht gesendet"
5261 5290
5262 #: ../src/gtksound.c:66 5291 #: ../src/gtksound.c:64
5263 msgid "Person enters chat" 5292 msgid "Person enters chat"
5264 msgstr "Person betritt den Chat" 5293 msgstr "Person betritt den Chat"
5265 5294
5266 #: ../src/gtksound.c:67 5295 #: ../src/gtksound.c:65
5267 msgid "Person leaves chat" 5296 msgid "Person leaves chat"
5268 msgstr "Person verlässt den Chat" 5297 msgstr "Person verlässt den Chat"
5269 5298
5270 #: ../src/gtksound.c:68 5299 #: ../src/gtksound.c:66
5271 msgid "You talk in chat" 5300 msgid "You talk in chat"
5272 msgstr "Sie sprechen im Chat" 5301 msgstr "Sie sprechen im Chat"
5273 5302
5274 #: ../src/gtksound.c:69 5303 #: ../src/gtksound.c:67
5275 msgid "Others talk in chat" 5304 msgid "Others talk in chat"
5276 msgstr "Andere sprechen im Chat" 5305 msgstr "Andere sprechen im Chat"
5277 5306
5278 #: ../src/gtksound.c:72 5307 #: ../src/gtksound.c:70
5279 msgid "Someone says your screen name in chat" 5308 msgid "Someone says your screen name in chat"
5280 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" 5309 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat"
5281 5310
5282 #: ../src/gtksound.c:485
5283 #, c-format
5284 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
5285 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert."
5286
5287 #: ../src/gtksound.c:501
5288 msgid ""
5289 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
5290 "no command has been set."
5291 msgstr ""
5292 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein "
5293 "Kommando angegeben wurde."
5294
5295 #: ../src/gtksound.c:513
5296 #, c-format
5297 msgid ""
5298 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
5299 "launched: %s"
5300 msgstr ""
5301 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht "
5302 "aufgerufen werden kann: %s"
5303
5304 #. connect to the server 5311 #. connect to the server
5305 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 5312 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
5306 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:344 5313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:344
5307 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 5314 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536
5308 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250 5315 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250
5309 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3692 5316 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685
5310 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1609 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 5317 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1615 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
5311 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 5318 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
5312 msgid "Connecting" 5319 msgid "Connecting"
5313 msgstr "Verbindungsaufbau" 5320 msgstr "Verbindungsaufbau"
5314 5321
5315 #: ../src/gtkstock.c:138 5322 #: ../src/gtkstock.c:138
5425 5432
5426 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 5433 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863
5427 msgid "Select color" 5434 msgid "Select color"
5428 msgstr "Farbe auswählen" 5435 msgstr "Farbe auswählen"
5429 5436
5430 #: ../src/log.c:177 5437 #: ../src/log.c:180
5431 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5438 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5432 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" 5439 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
5433 5440
5434 #: ../src/log.c:558 5441 #: ../src/log.c:561
5435 msgid "HTML" 5442 msgid "HTML"
5436 msgstr "HTML" 5443 msgstr "HTML"
5437 5444
5438 #: ../src/log.c:569 5445 #: ../src/log.c:572
5439 msgid "Plain text" 5446 msgid "Plain text"
5440 msgstr "Einfacher Text" 5447 msgstr "Einfacher Text"
5441 5448
5442 #: ../src/log.c:580 5449 #: ../src/log.c:583
5443 msgid "Old Gaim" 5450 msgid "Old Gaim"
5444 msgstr "Altes Gaim" 5451 msgstr "Altes Gaim"
5445 5452
5446 #: ../src/log.c:675 5453 #: ../src/log.c:678
5447 msgid "Logging of this conversation failed." 5454 msgid "Logging of this conversation failed."
5448 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." 5455 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen."
5449 5456
5450 #: ../src/log.c:1025 5457 #: ../src/log.c:1028
5451 msgid "XML" 5458 msgid "XML"
5452 msgstr "XML" 5459 msgstr "XML"
5453 5460
5454 #: ../src/log.c:1099 5461 #: ../src/log.c:1102
5455 #, c-format 5462 #, c-format
5456 msgid "" 5463 msgid ""
5457 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5464 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5458 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5465 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5459 msgstr "" 5466 msgstr ""
5460 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5467 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5461 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5468 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5462 5469
5463 #: ../src/log.c:1101 5470 #: ../src/log.c:1104
5464 #, c-format 5471 #, c-format
5465 msgid "" 5472 msgid ""
5466 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5473 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5467 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5474 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5468 msgstr "" 5475 msgstr ""
5469 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5476 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5470 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5477 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5471 5478
5472 #: ../src/log.c:1159 ../src/log.c:1291 5479 #: ../src/log.c:1162 ../src/log.c:1294
5473 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5480 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5474 msgstr "" 5481 msgstr ""
5475 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" 5482 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
5476 5483
5477 #: ../src/log.c:1171 ../src/log.c:1305 5484 #: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1308
5478 #, c-format 5485 #, c-format
5479 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5486 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5480 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" 5487 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
5481 5488
5482 #: ../src/log.c:1233 5489 #: ../src/log.c:1236
5483 #, c-format 5490 #, c-format
5484 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5491 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5485 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5492 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5486 5493
5487 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 5494 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645
5488 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 5495 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321
5489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701 5496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701
5490 msgid "Unknown error" 5497 msgid "Unknown error"
5491 msgstr "Unbekannter Fehler" 5498 msgstr "Unbekannter Fehler"
5492 5499
5544 msgid "" 5551 msgid ""
5545 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 5552 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5546 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" 5553 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?"
5547 5554
5548 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 5555 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5549 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3250 5556 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243
5550 #, c-format 5557 #, c-format
5551 msgid "" 5558 msgid ""
5552 "\n" 5559 "\n"
5553 "<b>Status:</b> %s" 5560 "<b>Status:</b> %s"
5554 msgstr "" 5561 msgstr ""
5592 5599
5593 #. Creating the options for the protocol 5600 #. Creating the options for the protocol
5594 #. port to connect to 5601 #. port to connect to
5595 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 5602 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
5596 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 5603 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724
5597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6460 5604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6466
5598 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5642 ../src/protocols/silc/silc.c:1858 5605 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5640 ../src/protocols/silc/silc.c:1858
5599 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 5606 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
5600 msgid "Port" 5607 msgid "Port"
5601 msgstr "Port" 5608 msgstr "Port"
5602 5609
5603 # old strings 5610 # old strings
5604 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622 5611 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622
5605 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 5612 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
5606 msgid "First name" 5613 msgid "First name"
5607 msgstr "Vorname" 5614 msgstr "Vorname"
5608 5615
5609 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617 5616 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617
5610 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 5617 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779
5611 msgid "Last name" 5618 msgid "Last name"
5612 msgstr "Nachname" 5619 msgstr "Nachname"
5613 5620
5614 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 5621 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
5615 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 5622 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/silc/silc.c:699
5616 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 5623 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
5617 msgid "E-mail" 5624 msgid "E-mail"
5618 msgstr "E-Mail" 5625 msgstr "E-Mail"
5619 5626
5620 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 5627 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
5719 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408
5720 msgid "Registration completed successfully!" 5727 msgid "Registration completed successfully!"
5721 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" 5728 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
5722 5729
5723 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 5730 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764
5724 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 5731 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
5725 msgid "Password" 5732 msgid "Password"
5726 msgstr "Passwort" 5733 msgstr "Passwort"
5727 5734
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 5735 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769
5729 msgid "Password (retype)" 5736 msgid "Password (retype)"
5746 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" 5753 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
5747 5754
5748 #. General 5755 #. General
5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038
5750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175 5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175
5751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 5758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803
5752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1444 5759 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704
5753 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 5760 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
5754 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 5761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
5755 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 5762 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
5756 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 5763 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5757 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 5764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
5758 msgid "Nickname" 5765 msgid "Nickname"
5759 msgstr "Spitzname" 5766 msgstr "Spitzname"
5760 5767
5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 5768 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043
5762 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:789
5763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685 5770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695
5764 msgid "City" 5771 msgid "City"
5765 msgstr "Stadt" 5772 msgstr "Stadt"
5766 5773
5767 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637 5774 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637
5768 msgid "Year of birth" 5775 msgid "Year of birth"
5844 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 5851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623
5845 msgid "UIN" 5852 msgid "UIN"
5846 msgstr "UIN" 5853 msgstr "UIN"
5847 5854
5848 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 5855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
5849 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1434 5856 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694
5850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 5857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
5851 msgid "First Name" 5858 msgid "First Name"
5852 msgstr "Vorname" 5859 msgstr "Vorname"
5853 5860
5854 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110
5855 msgid "Birth Year" 5862 msgid "Birth Year"
5856 msgstr "Geburtsjahr" 5863 msgstr "Geburtsjahr"
5857 5864
5858 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161
5859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3788 5866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3798
5860 msgid "Unable to display the search results." 5867 msgid "Unable to display the search results."
5861 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." 5868 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
5862 5869
5863 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 5870 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
5864 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 5871 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5898 5905
5899 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709 5906 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709
5900 msgid "Connection failed." 5907 msgid "Connection failed."
5901 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." 5908 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
5902 5909
5903 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:566 5910 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:564
5904 msgid "Blocked" 5911 msgid "Blocked"
5905 msgstr "Blockiert" 5912 msgstr "Blockiert"
5906 5913
5907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1638 5914 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1638
5908 msgid "Add to chat" 5915 msgid "Add to chat"
5987 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585 5994 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585
5988 #, c-format 5995 #, c-format
5989 msgid "Unknown command: %s" 5996 msgid "Unknown command: %s"
5990 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" 5997 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
5991 5998
5992 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 5999 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:484 ../src/protocols/jabber/chat.c:590
5993 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293 6000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
5994 #, c-format 6001 #, c-format
5995 msgid "current topic is: %s" 6002 msgid "current topic is: %s"
5996 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" 6003 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
5997 6004
5998 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 6005 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:488 ../src/protocols/jabber/chat.c:594
5999 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297 6006 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
6000 msgid "No topic is set" 6007 msgid "No topic is set"
6001 msgstr "Kein Thema gesetzt" 6008 msgstr "Kein Thema gesetzt"
6002 6009
6003 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 6010 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
6047 6054
6048 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 6055 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292
6049 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 6056 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
6050 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 6057 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
6051 6058
6052 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 6059 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:554
6053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 6060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893
6054 msgid "SSL support unavailable" 6061 msgid "SSL support unavailable"
6055 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 6062 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
6056 6063
6057 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452 6064 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452
6058 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1521 6065 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1527
6059 msgid "Couldn't create socket" 6066 msgid "Couldn't create socket"
6060 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 6067 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
6061 6068
6062 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 6069 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:426
6063 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246 6070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246
6064 msgid "Couldn't connect to host" 6071 msgid "Couldn't connect to host"
6065 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 6072 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
6066 6073
6067 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 6074 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:453
6068 msgid "Connection Failed" 6075 msgid "Connection Failed"
6069 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 6076 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
6070 6077
6071 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 6078 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:456
6072 msgid "SSL Handshake Failed" 6079 msgid "SSL Handshake Failed"
6073 msgstr "SSL Handshake gescheitert" 6080 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
6074 6081
6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 6082 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
6076 msgid "Read error" 6083 msgid "Read error"
6079 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 6086 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421
6080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 6087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
6081 msgid "Users" 6088 msgid "Users"
6082 msgstr "Benutzer" 6089 msgstr "Benutzer"
6083 6090
6084 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361 6091 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
6085 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 6092 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
6086 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 6093 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
6087 msgid "Topic" 6094 msgid "Topic"
6088 msgstr "Thema" 6095 msgstr "Thema"
6089 6096
6104 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 6111 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6105 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" 6112 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
6106 6113
6107 #. host to connect to 6114 #. host to connect to
6108 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 6115 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
6109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 ../src/protocols/msn/msn.c:2049 6116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 ../src/protocols/msn/msn.c:2049
6110 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 6117 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6463
6111 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5637 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 6118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
6112 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1769 6119 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1775
6113 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 6120 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
6114 msgid "Server" 6121 msgid "Server"
6115 msgstr "Server" 6122 msgstr "Server"
6116 6123
6117 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 6124 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903
6118 msgid "Encodings" 6125 msgid "Encodings"
6119 msgstr "Kodierungen" 6126 msgstr "Kodierungen"
6120 6127
6121 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 6128 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
6122 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 6129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
6123 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 6130 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
6124 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 6131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
6125 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 6132 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
6126 msgid "Username" 6133 msgid "Username"
6127 msgstr "Benutzer" 6134 msgstr "Benutzer"
6449 6456
6450 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 6457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
6451 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 6458 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6452 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." 6459 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
6453 6460
6454 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 6461 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
6455 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 6462 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6456 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern." 6463 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern."
6457 6464
6458 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 6465 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
6459 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 6466 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6630 6637
6631 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 6638 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
6632 msgid "SASL error" 6639 msgid "SASL error"
6633 msgstr "SASL-Fehler" 6640 msgstr "SASL-Fehler"
6634 6641
6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:667 6642 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772
6636 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 6643 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
6637 msgid "Full Name" 6644 msgid "Full Name"
6638 msgstr "Vollständiger Name" 6645 msgstr "Vollständiger Name"
6639 6646
6640 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:680 6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785
6641 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 6648 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
6642 msgid "Family Name" 6649 msgid "Family Name"
6643 msgstr "Nachname" 6650 msgstr "Nachname"
6644 6651
6645 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:684 6652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789
6646 msgid "Given Name" 6653 msgid "Given Name"
6647 msgstr "Vorname" 6654 msgstr "Vorname"
6648 6655
6649 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 6656 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:809
6650 msgid "URL" 6657 msgid "URL"
6651 msgstr "URL" 6658 msgstr "URL"
6652 6659
6653 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:736 6660 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841
6654 msgid "Street Address" 6661 msgid "Street Address"
6655 msgstr "Straße" 6662 msgstr "Straße"
6656 6663
6657 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:732 6664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837
6658 msgid "Extended Address" 6665 msgid "Extended Address"
6659 msgstr "Erweiterte Adresse" 6666 msgstr "Erweiterte Adresse"
6660 6667
6661 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:740 6668 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845
6662 msgid "Locality" 6669 msgid "Locality"
6663 msgstr "Ort" 6670 msgstr "Ort"
6664 6671
6665 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:744 6672 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849
6666 msgid "Region" 6673 msgid "Region"
6667 msgstr "Region" 6674 msgstr "Region"
6668 6675
6669 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:748 6676 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853
6670 msgid "Postal Code" 6677 msgid "Postal Code"
6671 msgstr "Postleitzahl" 6678 msgstr "Postleitzahl"
6672 6679
6673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:753 6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858
6674 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 6681 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943
6675 msgid "Country" 6682 msgid "Country"
6676 msgstr "Land" 6683 msgstr "Land"
6677 6684
6678 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:764 6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869
6679 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:771 6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876
6680 msgid "Telephone" 6687 msgid "Telephone"
6681 msgstr "Telefon" 6688 msgstr "Telefon"
6682 6689
6683 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:782 6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887
6684 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:790 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1264 6691 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524
6685 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526 6692 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526
6686 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 6693 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
6687 msgid "E-Mail" 6694 msgid "E-Mail"
6688 msgstr "E-Mail" 6695 msgstr "E-Mail"
6689 6696
6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 6697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910
6691 msgid "Organization Name" 6698 msgid "Organization Name"
6692 msgstr "Name der Organisation" 6699 msgstr "Name der Organisation"
6693 6700
6694 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:809 6701 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914
6695 msgid "Organization Unit" 6702 msgid "Organization Unit"
6696 msgstr "Organisationseinheit" 6703 msgstr "Organisationseinheit"
6697 6704
6698 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 6705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923
6699 msgid "Role" 6706 msgid "Role"
6700 msgstr "Funktion" 6707 msgstr "Funktion"
6701 6708
6702 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:701 6709 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
6703 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3657 6710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
6704 msgid "Birthday" 6711 msgid "Birthday"
6705 msgstr "Geburtstag" 6712 msgstr "Geburtstag"
6706 6713
6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:570 ../src/protocols/jabber/buddy.c:571 6714 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
6708 msgid "Edit Jabber vCard" 6715 msgid "Edit Jabber vCard"
6709 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" 6716 msgstr "Jabber vCard bearbeiten"
6710 6717
6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 6718 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
6712 msgid "" 6719 msgid ""
6713 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 6720 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
6714 "comfortable." 6721 "comfortable."
6715 msgstr "" 6722 msgstr ""
6716 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " 6723 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
6717 "Sie angeben möchten." 6724 "Sie angeben möchten."
6718 6725
6719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
6727 msgid "Client:"
6728 msgstr "Client:"
6729
6730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
6731 msgid "Operating System"
6732 msgstr "Betriebssystem:"
6733
6734 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
6720 msgid "Resource" 6735 msgid "Resource"
6721 msgstr "Ressource" 6736 msgstr "Ressource"
6722 6737
6723 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:688 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
6724 msgid "Middle Name" 6739 msgid "Middle Name"
6725 msgstr "Zweiter Name" 6740 msgstr "Zweiter Name"
6726 6741
6727 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:721 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 6742 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:784
6728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3684 6743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694
6729 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 6744 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
6730 msgid "Address" 6745 msgid "Address"
6731 msgstr "Adresse" 6746 msgstr "Adresse"
6732 6747
6733 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:728 6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833
6734 msgid "P.O. Box" 6749 msgid "P.O. Box"
6735 msgstr "Postfach" 6750 msgstr "Postfach"
6736 6751
6737 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:842 6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
6738 msgid "Photo" 6753 msgid "Photo"
6739 msgstr "Foto" 6754 msgstr "Foto"
6740 6755
6741 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:842 6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
6742 msgid "Logo" 6757 msgid "Logo"
6743 msgstr "Logo" 6758 msgstr "Logo"
6744 6759
6745 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1045 6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304
6746 msgid "Un-hide From" 6761 msgid "Un-hide From"
6747 msgstr "Sichtbar von" 6762 msgstr "Sichtbar von"
6748 6763
6749 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1049 6764 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308
6750 msgid "Temporarily Hide From" 6765 msgid "Temporarily Hide From"
6751 msgstr "Temporär versteckt von" 6766 msgstr "Temporär versteckt von"
6752 6767
6753 #. && NOT ME 6768 #. && NOT ME
6754 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1057 6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316
6755 msgid "Cancel Presence Notification" 6770 msgid "Cancel Presence Notification"
6756 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 6771 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
6757 6772
6758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1064 6773 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323
6759 msgid "(Re-)Request authorization" 6774 msgid "(Re-)Request authorization"
6760 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 6775 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
6761 6776
6762 #. if(NOT ME) 6777 #. if(NOT ME)
6763 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 6778 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
6764 #. removed? 6779 #. removed?
6765 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1073 6780 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332
6766 msgid "Unsubscribe" 6781 msgid "Unsubscribe"
6767 msgstr "Abbestellen" 6782 msgstr "Abbestellen"
6768 6783
6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 6784 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675
6770 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 6785 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
6771 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 6786 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6772 msgid "Error" 6787 msgid "Error"
6773 msgstr "Fehler" 6788 msgstr "Fehler"
6774 6789
6775 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1106 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 6790 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
6776 msgid "Chatty" 6791 msgid "Chatty"
6777 msgstr "Gesprächig" 6792 msgstr "Gesprächig"
6778 6793
6779 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1110 ../src/status.c:159 6794 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159
6780 msgid "Extended Away" 6795 msgid "Extended Away"
6781 msgstr "Abwesend (erweitert)" 6796 msgstr "Abwesend (erweitert)"
6782 6797
6783 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 6798 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
6784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5613 6799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5619
6785 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3284 6800 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277
6786 msgid "Do Not Disturb" 6801 msgid "Do Not Disturb"
6787 msgstr "Nicht stören" 6802 msgstr "Nicht stören"
6788 6803
6789 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1256 6804 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516
6790 msgid "JID" 6805 msgid "JID"
6791 msgstr "JID" 6806 msgstr "JID"
6792 6807
6793 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1439 6808 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699
6794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635 6809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635
6795 msgid "Last Name" 6810 msgid "Last Name"
6796 msgstr "Nachname" 6811 msgstr "Nachname"
6797 6812
6798 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1292 6813 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552
6799 msgid "The following are the results of your search" 6814 msgid "The following are the results of your search"
6800 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" 6815 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
6801 6816
6802 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 6817 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
6803 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 6818 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627
6804 msgid "" 6819 msgid ""
6805 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 6820 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
6806 "Each field supports wild card searches (%)" 6821 "Each field supports wild card searches (%)"
6807 msgstr "" 6822 msgstr ""
6808 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " 6823 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen "
6809 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" 6824 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)"
6810 6825
6811 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1387 6826 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647
6812 msgid "Directory Query Failed" 6827 msgid "Directory Query Failed"
6813 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" 6828 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert"
6814 6829
6815 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 6830 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648
6816 msgid "Could not query the directory server." 6831 msgid "Could not query the directory server."
6817 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." 6832 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen."
6818 6833
6819 #. Try to translate the message (see static message 6834 #. Try to translate the message (see static message
6820 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 6835 #. list in jabber_user_dir_comments[])
6821 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 6836 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682
6822 #, c-format 6837 #, c-format
6823 msgid "Server Instructions: %s" 6838 msgid "Server Instructions: %s"
6824 msgstr "Anleitung vom Server: %s" 6839 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
6825 6840
6826 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1429 6841 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689
6827 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6842 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6828 msgstr "" 6843 msgstr ""
6829 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" 6844 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-"
6830 "Benutzern zu suchen." 6845 "Benutzern zu suchen."
6831 6846
6832 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 6847 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
6833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 6848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644
6834 msgid "E-Mail Address" 6849 msgid "E-Mail Address"
6835 msgstr "E-Mail-Adresse" 6850 msgstr "E-Mail-Adresse"
6836 6851
6837 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1458 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1459 6852 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719
6838 msgid "Search for Jabber users" 6853 msgid "Search for Jabber users"
6839 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" 6854 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen"
6840 6855
6841 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1473 6856 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733
6842 msgid "Invalid Directory" 6857 msgid "Invalid Directory"
6843 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 6858 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
6844 6859
6845 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1490 6860 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750
6846 msgid "Enter a User Directory" 6861 msgid "Enter a User Directory"
6847 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" 6862 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
6848 6863
6849 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1491 6864 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751
6850 msgid "Select a user directory to search" 6865 msgid "Select a user directory to search"
6851 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" 6866 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
6852 6867
6853 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1494 6868 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754
6854 msgid "Search Directory" 6869 msgid "Search Directory"
6855 msgstr "Suche im Verzeichnis" 6870 msgstr "Suche im Verzeichnis"
6856 6871
6857 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5098 6872 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
6858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 6873 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
6859 msgid "_Room:" 6874 msgid "_Room:"
6860 msgstr "_Raum:" 6875 msgstr "_Raum:"
6861 6876
6862 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 6877 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
6896 6911
6897 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 6912 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
6898 msgid "Configuration error" 6913 msgid "Configuration error"
6899 msgstr "Konfigurationsfehler" 6914 msgstr "Konfigurationsfehler"
6900 6915
6901 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 6916 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547
6902 msgid "Unable to configure" 6917 msgid "Unable to configure"
6903 msgstr "Kann nicht konfigurieren" 6918 msgstr "Kann nicht konfigurieren"
6904 6919
6905 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 6920 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
6906 msgid "Room Configuration Error" 6921 msgid "Room Configuration Error"
6907 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" 6922 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler"
6908 6923
6909 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 6924 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
6910 msgid "This room is not capable of being configured" 6925 msgid "This room is not capable of being configured"
6911 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" 6926 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden"
6912 6927
6913 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 6928 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538
6914 msgid "Registration error" 6929 msgid "Registration error"
6915 msgstr "Registrierungsfehler" 6930 msgstr "Registrierungsfehler"
6916 6931
6917 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 6932 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
6918 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 6933 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6919 msgstr "" 6934 msgstr ""
6920 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" 6935 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt"
6921 6936
6922 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 6937 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687
6923 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 6938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6924 msgid "Error retrieving room list" 6939 msgid "Error retrieving room list"
6925 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" 6940 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste"
6926 6941
6927 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 6942 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
6928 msgid "Invalid Server" 6943 msgid "Invalid Server"
6929 msgstr "Ungültiger Server" 6944 msgstr "Ungültiger Server"
6930 6945
6931 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 6946 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
6932 msgid "Enter a Conference Server" 6947 msgid "Enter a Conference Server"
6933 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" 6948 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
6934 6949
6935 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 6950 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
6936 msgid "Select a conference server to query" 6951 msgid "Select a conference server to query"
6937 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" 6952 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
6938 6953
6939 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 6954 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
6940 msgid "Find Rooms" 6955 msgid "Find Rooms"
6941 msgstr "Finde Räume" 6956 msgstr "Finde Räume"
6942 6957
6943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 6958 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
6944 msgid "Error initializing session" 6959 msgid "Error initializing session"
6945 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 6960 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
6946 6961
6947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 6962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:281
6948 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 6963 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309
6949 msgid "Write error" 6964 msgid "Write error"
6950 msgstr "Schreibfehler" 6965 msgstr "Schreibfehler"
6951 6966
6952 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 6967 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:361 ../src/protocols/jabber/jabber.c:394
6953 msgid "Read Error" 6968 msgid "Read Error"
6954 msgstr "Fehler beim Lesen" 6969 msgstr "Fehler beim Lesen"
6955 6970
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 6971 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:903
6957 msgid "Unable to create socket" 6972 msgid "Unable to create socket"
6958 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 6973 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
6959 6974
6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 6975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 ../src/protocols/jabber/jabber.c:861
6961 msgid "Invalid Jabber ID" 6976 msgid "Invalid Jabber ID"
6962 msgstr "Ungültige Jabber-ID" 6977 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
6963 6978
6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:594
6965 #, c-format 6980 #, c-format
6966 msgid "Registration of %s@%s successful" 6981 msgid "Registration of %s@%s successful"
6967 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 6982 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
6968 6983
6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
6970 msgid "Registration Successful" 6985 msgid "Registration Successful"
6971 msgstr "Registrierung erfolgreich" 6986 msgstr "Registrierung erfolgreich"
6972 6987
6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 6988 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:603 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
6974 msgid "Unknown Error" 6989 msgid "Unknown Error"
6975 msgstr "Unbekannter Fehler" 6990 msgstr "Unbekannter Fehler"
6976 6991
6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 6992 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 ../src/protocols/jabber/jabber.c:606
6978 msgid "Registration Failed" 6993 msgid "Registration Failed"
6979 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 6994 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
6980 6995
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:717 ../src/protocols/jabber/jabber.c:718
6982 msgid "Already Registered" 6997 msgid "Already Registered"
6983 msgstr "Schon registriert" 6998 msgstr "Schon registriert"
6984 6999
6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678 7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688
6986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 7001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696
6987 msgid "State" 7002 msgid "State"
6988 msgstr "Provinz/Bundesland" 7003 msgstr "Provinz/Bundesland"
6989 7004
6990 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799
6991 msgid "Postal code" 7006 msgid "Postal code"
6992 msgstr "Postleitzahl" 7007 msgstr "Postleitzahl"
6993 7008
6994 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
6995 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528 7010 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528
6996 msgid "Phone" 7011 msgid "Phone"
6997 msgstr "Telefon" 7012 msgstr "Telefon"
6998 7013
6999 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 7014 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814
7000 msgid "Date" 7015 msgid "Date"
7001 msgstr "Datum" 7016 msgstr "Datum"
7002 7017
7003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 7018 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
7004 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 7019 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
7005 msgstr "" 7020 msgstr ""
7006 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 7021 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
7007 "zu registrieren." 7022 "zu registrieren."
7008 7023
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 ../src/protocols/jabber/jabber.c:826
7010 msgid "Register New Jabber Account" 7025 msgid "Register New Jabber Account"
7011 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 7026 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
7012 7027
7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
7014 msgid "Initializing Stream" 7029 msgid "Initializing Stream"
7015 msgstr "Initialisiere den Stream" 7030 msgstr "Initialisiere den Stream"
7016 7031
7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:350 7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992 ../src/protocols/msn/session.c:350
7018 msgid "Authenticating" 7033 msgid "Authenticating"
7019 msgstr "Authentifizierung" 7034 msgstr "Authentifizierung"
7020 7035
7021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001
7022 msgid "Re-initializing Stream" 7037 msgid "Re-initializing Stream"
7023 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 7038 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
7024 7039
7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
7026 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
7027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5404 7042 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5410
7028 msgid "Not Authorized" 7043 msgid "Not Authorized"
7029 msgstr "Nicht autorisiert" 7044 msgstr "Nicht autorisiert"
7030 7045
7031 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 7046 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
7032 msgid "Both" 7047 msgid "Both"
7033 msgstr "Beide" 7048 msgstr "Beide"
7034 7049
7035 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
7036 msgid "From (To pending)" 7051 msgid "From (To pending)"
7037 msgstr "Von (zu den offenen)" 7052 msgstr "Von (zu den offenen)"
7038 7053
7039 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
7040 msgid "To" 7055 msgid "To"
7041 msgstr "Zu" 7056 msgstr "Zu"
7042 7057
7043 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 7058 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
7044 msgid "None (To pending)" 7059 msgid "None (To pending)"
7045 msgstr "Kein (zu den offenen)" 7060 msgstr "Kein (zu den offenen)"
7046 7061
7047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 7062 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
7048 msgid "Subscription" 7063 msgid "Subscription"
7049 msgstr "Abonnement" 7064 msgstr "Abonnement"
7050 7065
7051 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 7066 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
7052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 7067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
7053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
7054 msgid "Priority" 7069 msgid "Priority"
7055 msgstr "Priorität" 7070 msgstr "Priorität"
7056 7071
7057 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
7058 msgid "Password Changed" 7073 msgid "Password Changed"
7059 msgstr "Passwort geändert" 7074 msgstr "Passwort geändert"
7060 7075
7061 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
7062 msgid "Your password has been changed." 7077 msgid "Your password has been changed."
7063 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 7078 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
7064 7079
7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
7066 msgid "Error changing password" 7081 msgid "Error changing password"
7067 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" 7082 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
7068 7083
7069 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
7070 msgid "Password (again)" 7085 msgid "Password (again)"
7071 msgstr "Passwort (nochmal)" 7086 msgstr "Passwort (nochmal)"
7072 7087
7073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
7074 msgid "Change Jabber Password" 7089 msgid "Change Jabber Password"
7075 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" 7090 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort"
7076 7091
7077 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
7078 msgid "Please enter your new password" 7093 msgid "Please enter your new password"
7079 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" 7094 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
7080 7095
7081 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6174 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6180
7082 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 7097 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
7083 msgid "Set User Info..." 7098 msgid "Set User Info..."
7084 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 7099 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
7085 7100
7086 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 7101 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
7087 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 7102 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191
7088 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 7103 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
7089 msgid "Change Password..." 7104 msgid "Change Password..."
7090 msgstr "Passwort ändern..." 7105 msgstr "Passwort ändern..."
7091 7106
7092 #. } 7107 #. }
7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
7094 msgid "Search for Users..." 7109 msgid "Search for Users..."
7095 msgstr "Suche nach Benutzern..." 7110 msgstr "Suche nach Benutzern..."
7096 7111
7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
7098 msgid "Bad Request" 7113 msgid "Bad Request"
7099 msgstr "Falsche Anfrage" 7114 msgstr "Falsche Anfrage"
7100 7115
7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
7102 msgid "Conflict" 7117 msgid "Conflict"
7103 msgstr "Konflikt" 7118 msgstr "Konflikt"
7104 7119
7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
7106 msgid "Feature Not Implemented" 7121 msgid "Feature Not Implemented"
7107 msgstr "Feature nicht implementiert" 7122 msgstr "Feature nicht implementiert"
7108 7123
7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
7110 msgid "Forbidden" 7125 msgid "Forbidden"
7111 msgstr "Verboten" 7126 msgstr "Verboten"
7112 7127
7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 7128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
7114 msgid "Gone" 7129 msgid "Gone"
7115 msgstr "Gegangen" 7130 msgstr "Gegangen"
7116 7131
7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 7132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
7118 msgid "Internal Server Error" 7133 msgid "Internal Server Error"
7119 msgstr "Interner Server-Fehler" 7134 msgstr "Interner Server-Fehler"
7120 7135
7121 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 7136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
7122 msgid "Item Not Found" 7137 msgid "Item Not Found"
7123 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 7138 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
7124 7139
7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
7126 msgid "Malformed Jabber ID" 7141 msgid "Malformed Jabber ID"
7127 msgstr "Falsche Jabber-ID" 7142 msgstr "Falsche Jabber-ID"
7128 7143
7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
7130 msgid "Not Acceptable" 7145 msgid "Not Acceptable"
7131 msgstr "Nicht akzeptabel" 7146 msgstr "Nicht akzeptabel"
7132 7147
7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
7134 msgid "Not Allowed" 7149 msgid "Not Allowed"
7135 msgstr "Nicht erlaubt" 7150 msgstr "Nicht erlaubt"
7136 7151
7137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
7138 msgid "Payment Required" 7153 msgid "Payment Required"
7139 msgstr "Bezahlung erforderlich" 7154 msgstr "Bezahlung erforderlich"
7140 7155
7141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 7156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
7142 msgid "Recipient Unavailable" 7157 msgid "Recipient Unavailable"
7143 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 7158 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
7144 7159
7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 7160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
7146 msgid "Registration Required" 7161 msgid "Registration Required"
7147 msgstr "Registrierung erforderlich" 7162 msgstr "Registrierung erforderlich"
7148 7163
7149 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 7164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
7150 msgid "Remote Server Not Found" 7165 msgid "Remote Server Not Found"
7151 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 7166 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
7152 7167
7153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 7168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
7154 msgid "Remote Server Timeout" 7169 msgid "Remote Server Timeout"
7155 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 7170 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
7156 7171
7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
7158 msgid "Server Overloaded" 7173 msgid "Server Overloaded"
7159 msgstr "Server überlastet" 7174 msgstr "Server überlastet"
7160 7175
7161 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 7176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
7162 msgid "Service Unavailable" 7177 msgid "Service Unavailable"
7163 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 7178 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
7164 7179
7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 7180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
7166 msgid "Subscription Required" 7181 msgid "Subscription Required"
7167 msgstr "Abonnement erforderlich" 7182 msgstr "Abonnement erforderlich"
7168 7183
7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 7184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
7170 msgid "Unexpected Request" 7185 msgid "Unexpected Request"
7171 msgstr "Unerwartete Anfrage" 7186 msgstr "Unerwartete Anfrage"
7172 7187
7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
7174 msgid "Authorization Aborted" 7189 msgid "Authorization Aborted"
7175 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 7190 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
7176 7191
7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 7192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
7178 msgid "Incorrect encoding in authorization" 7193 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7179 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 7194 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
7180 7195
7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 7196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
7182 msgid "Invalid authzid" 7197 msgid "Invalid authzid"
7183 msgstr "Ungültige authzid" 7198 msgstr "Ungültige authzid"
7184 7199
7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 7200 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
7186 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 7201 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7187 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 7202 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
7188 7203
7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 7204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
7190 msgid "Authorization mechanism too weak" 7205 msgid "Authorization mechanism too weak"
7191 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 7206 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
7192 7207
7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 7208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
7194 msgid "Temporary Authentication Failure" 7209 msgid "Temporary Authentication Failure"
7195 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 7210 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
7196 7211
7197 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 7212 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
7198 msgid "Authentication Failure" 7213 msgid "Authentication Failure"
7199 msgstr "Authentifizierungsfehler" 7214 msgstr "Authentifizierungsfehler"
7200 7215
7201 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 7216 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
7202 msgid "Bad Format" 7217 msgid "Bad Format"
7203 msgstr "Schlechtes Format" 7218 msgstr "Schlechtes Format"
7204 7219
7205 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 7220 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
7206 msgid "Bad Namespace Prefix" 7221 msgid "Bad Namespace Prefix"
7207 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 7222 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
7208 7223
7209 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 7224 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
7210 msgid "Resource Conflict" 7225 msgid "Resource Conflict"
7211 msgstr "Ressourcenkonflikt" 7226 msgstr "Ressourcenkonflikt"
7212 7227
7213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 7228 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
7214 msgid "Connection Timeout" 7229 msgid "Connection Timeout"
7215 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 7230 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
7216 7231
7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 7232 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
7218 msgid "Host Gone" 7233 msgid "Host Gone"
7219 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 7234 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
7220 7235
7221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 7236 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
7222 msgid "Host Unknown" 7237 msgid "Host Unknown"
7223 msgstr "Rechner unbekannt" 7238 msgstr "Rechner unbekannt"
7224 7239
7225 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 7240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
7226 msgid "Improper Addressing" 7241 msgid "Improper Addressing"
7227 msgstr "Falsche Adressierung" 7242 msgstr "Falsche Adressierung"
7228 7243
7229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 7244 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
7230 msgid "Invalid ID" 7245 msgid "Invalid ID"
7231 msgstr "Ungültige ID" 7246 msgstr "Ungültige ID"
7232 7247
7233 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 7248 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
7234 msgid "Invalid Namespace" 7249 msgid "Invalid Namespace"
7235 msgstr "Ungültiger Namenraum" 7250 msgstr "Ungültiger Namenraum"
7236 7251
7237 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 7252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
7238 msgid "Invalid XML" 7253 msgid "Invalid XML"
7239 msgstr "Ungültiges XML" 7254 msgstr "Ungültiges XML"
7240 7255
7241 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
7242 msgid "Non-matching Hosts" 7257 msgid "Non-matching Hosts"
7243 msgstr "Nicht-passender Rechner" 7258 msgstr "Nicht-passender Rechner"
7244 7259
7245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 7260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
7246 msgid "Policy Violation" 7261 msgid "Policy Violation"
7247 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 7262 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
7248 7263
7249 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 7264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
7250 msgid "Remote Connection Failed" 7265 msgid "Remote Connection Failed"
7251 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 7266 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
7252 7267
7253 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 7268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
7254 msgid "Resource Constraint" 7269 msgid "Resource Constraint"
7255 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 7270 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
7256 7271
7257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
7258 msgid "Restricted XML" 7273 msgid "Restricted XML"
7259 msgstr "Eingeschränktes XML" 7274 msgstr "Eingeschränktes XML"
7260 7275
7261 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
7262 msgid "See Other Host" 7277 msgid "See Other Host"
7263 msgstr "Siehe anderer Rechner" 7278 msgstr "Siehe anderer Rechner"
7264 7279
7265 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 7280 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
7266 msgid "System Shutdown" 7281 msgid "System Shutdown"
7267 msgstr "Herunterfahren des Systems" 7282 msgstr "Herunterfahren des Systems"
7268 7283
7269 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 7284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
7270 msgid "Undefined Condition" 7285 msgid "Undefined Condition"
7271 msgstr "Undefinierte Bedingung" 7286 msgstr "Undefinierte Bedingung"
7272 7287
7273 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 7288 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
7274 msgid "Unsupported Encoding" 7289 msgid "Unsupported Encoding"
7275 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 7290 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
7276 7291
7277 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 7292 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
7278 msgid "Unsupported Stanza Type" 7293 msgid "Unsupported Stanza Type"
7279 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" 7294 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp"
7280 7295
7281 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 7296 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
7282 msgid "Unsupported Version" 7297 msgid "Unsupported Version"
7283 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 7298 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
7284 7299
7285 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 7300 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
7286 msgid "XML Not Well Formed" 7301 msgid "XML Not Well Formed"
7287 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" 7302 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
7288 7303
7289 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 7304 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
7290 msgid "Stream Error" 7305 msgid "Stream Error"
7291 msgstr "Stream-Fehler" 7306 msgstr "Stream-Fehler"
7292 7307
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 7308 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
7294 #, c-format 7309 #, c-format
7295 msgid "Unable to ban user %s" 7310 msgid "Unable to ban user %s"
7296 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" 7311 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
7297 7312
7298 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
7299 #, c-format 7314 #, c-format
7300 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 7315 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7301 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" 7316 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“"
7302 7317
7303 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
7304 #, c-format 7319 #, c-format
7305 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 7320 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7306 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" 7321 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen"
7307 7322
7308 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 7323 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
7309 #, c-format 7324 #, c-format
7310 msgid "Unknown role: \"%s\"" 7325 msgid "Unknown role: \"%s\""
7311 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" 7326 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“"
7312 7327
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 7328 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
7314 #, c-format 7329 #, c-format
7315 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 7330 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7316 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" 7331 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s"
7317 7332
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 7333 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
7319 #, c-format 7334 #, c-format
7320 msgid "Unable to kick user %s" 7335 msgid "Unable to kick user %s"
7321 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" 7336 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
7322 7337
7323 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 7338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
7324 msgid "config: Configure a chat room." 7339 msgid "config: Configure a chat room."
7325 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 7340 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
7326 7341
7327 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 7342 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
7328 msgid "configure: Configure a chat room." 7343 msgid "configure: Configure a chat room."
7329 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." 7344 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum."
7330 7345
7331 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 7346 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
7332 msgid "part [room]: Leave the room." 7347 msgid "part [room]: Leave the room."
7333 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." 7348 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum."
7334 7349
7335 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 7350 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
7336 msgid "register: Register with a chat room." 7351 msgid "register: Register with a chat room."
7337 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." 7352 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden."
7338 7353
7339 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 7354 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
7340 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 7355 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
7341 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." 7356 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen."
7342 7357
7343 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 7358 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
7344 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 7359 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
7345 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." 7360 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
7346 7361
7347 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 7362 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
7348 msgid "" 7363 msgid ""
7349 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 7364 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
7350 "affiliation with the room." 7365 "affiliation with the room."
7351 msgstr "" 7366 msgstr ""
7352 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze " 7367 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
7353 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." 7368 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
7354 7369
7355 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 7370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
7356 msgid "" 7371 msgid ""
7357 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 7372 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
7358 "role in the room." 7373 "role in the room."
7359 msgstr "" 7374 msgstr ""
7360 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine " 7375 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
7361 "Rolle für den Benutzer im Raum." 7376 "Rolle für den Benutzer im Raum."
7362 7377
7363 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 7378 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
7364 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 7379 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7365 msgstr "" 7380 msgstr ""
7366 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." 7381 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein."
7367 7382
7368 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 7383 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
7369 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 7384 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
7370 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." 7385 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server."
7371 7386
7372 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 7387 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
7373 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 7388 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
7374 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." 7389 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
7375 7390
7376 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 7391 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
7377 msgid "" 7392 msgid ""
7378 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 7393 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
7379 msgstr "" 7394 msgstr ""
7380 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 7395 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
7381 "einen anderen Benutzer." 7396 "einen anderen Benutzer."
7388 #. *< id 7403 #. *< id
7389 #. *< name 7404 #. *< name
7390 #. *< version 7405 #. *< version
7391 #. * summary 7406 #. * summary
7392 #. * description 7407 #. * description
7393 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 7408 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
7394 msgid "Jabber Protocol Plugin" 7409 msgid "Jabber Protocol Plugin"
7395 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" 7410 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin"
7396 7411
7397 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 7412 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
7398 msgid "Use TLS if available" 7413 msgid "Use TLS if available"
7399 msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar" 7414 msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar"
7400 7415
7401 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 7416 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
7402 msgid "Require TLS" 7417 msgid "Require TLS"
7403 msgstr "TLS erfordern" 7418 msgstr "TLS erfordern"
7404 7419
7405 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 7420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
7406 msgid "Force old (port 5223) SSL" 7421 msgid "Force old (port 5223) SSL"
7407 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 7422 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
7408 7423
7409 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 7424 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
7410 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 7425 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
7411 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 7426 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
7412 7427
7413 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1775 7428 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1781
7414 msgid "Connect port" 7429 msgid "Connect port"
7415 msgstr "Verbindungsport" 7430 msgstr "Verbindungsport"
7416 7431
7417 #. Account options 7432 #. Account options
7418 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1854 7433 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1854
7419 msgid "Connect server" 7434 msgid "Connect server"
7420 msgstr "Verbindungsserver" 7435 msgstr "Verbindungsserver"
7421 7436
7422 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 7437 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117
7423 #, c-format 7438 #, c-format
7424 msgid "Message from %s" 7439 msgid "Message from %s"
7425 msgstr "Nachricht von %s" 7440 msgstr "Nachricht von %s"
7426 7441
7427 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 7442 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181
7428 #, c-format 7443 #, c-format
7429 msgid "%s has set the topic to: %s" 7444 msgid "%s has set the topic to: %s"
7430 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 7445 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
7431 7446
7432 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 7447 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183
7433 #, c-format 7448 #, c-format
7434 msgid "The topic is: %s" 7449 msgid "The topic is: %s"
7435 msgstr "Das Thema ist: %s" 7450 msgstr "Das Thema ist: %s"
7436 7451
7437 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 7452 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233
7438 #, c-format 7453 #, c-format
7439 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 7454 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
7440 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 7455 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
7441 7456
7442 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 7457 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236
7443 msgid "Jabber Message Error" 7458 msgid "Jabber Message Error"
7444 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 7459 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler"
7445 7460
7446 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 7461 #: ../src/protocols/jabber/message.c:319
7447 #, c-format 7462 #, c-format
7448 msgid " (Code %s)" 7463 msgid " (Code %s)"
7449 msgstr " (Code %s)" 7464 msgstr " (Code %s)"
7450 7465
7451 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 7466 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288
7452 msgid "XML Parse error" 7467 msgid "XML Parse error"
7453 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 7468 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
7454 7469
7455 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 7470 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:308
7456 msgid "Unknown Error in presence" 7471 msgid "Unknown Error in presence"
7457 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 7472 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
7458 7473
7459 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 7474 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:313 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
7460 #, c-format 7475 #, c-format
7461 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7476 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7462 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." 7477 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen."
7463 7478
7464 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381 7479 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:322 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381
7465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5029 7480 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035
7466 msgid "_Authorize" 7481 msgid "_Authorize"
7467 msgstr "_Autorisieren" 7482 msgstr "_Autorisieren"
7468 7483
7469 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383 7484 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383
7470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5030 7485 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
7471 msgid "_Deny" 7486 msgid "_Deny"
7472 msgstr "_Verweigern" 7487 msgstr "_Verweigern"
7473 7488
7489 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
7474 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 7490 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
7475 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
7476 msgid "Create New Room" 7491 msgid "Create New Room"
7477 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" 7492 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
7478 7493
7479 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 7494 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
7480 msgid "" 7495 msgid ""
7481 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 7496 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
7482 "default settings?" 7497 "default settings?"
7483 msgstr "" 7498 msgstr ""
7484 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " 7499 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren "
7485 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" 7500 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
7486 7501
7487 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 7502 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:385
7488 msgid "_Configure Room" 7503 msgid "_Configure Room"
7489 msgstr "Raum _konfigurieren" 7504 msgstr "Raum _konfigurieren"
7490 7505
7491 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 7506 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:387
7492 msgid "_Accept Defaults" 7507 msgid "_Accept Defaults"
7493 msgstr "Standards _akzeptieren" 7508 msgstr "Standards _akzeptieren"
7494 7509
7495 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 7510 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
7496 #, c-format 7511 #, c-format
7497 msgid "Error in chat %s" 7512 msgid "Error in chat %s"
7498 msgstr "Fehler im Chat %s" 7513 msgstr "Fehler im Chat %s"
7499 7514
7500 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 7515 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:428
7501 #, c-format 7516 #, c-format
7502 msgid "Error joining chat %s" 7517 msgid "Error joining chat %s"
7503 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" 7518 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
7504 7519
7505 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 7520 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728
7819 7834
7820 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
7821 msgid "Page" 7836 msgid "Page"
7822 msgstr "Nachricht" 7837 msgstr "Nachricht"
7823 7838
7824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:548 ../src/protocols/msn/msn.c:555
7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246 7840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:564 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239
7826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 7841 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
7827 #, c-format 7842 #, c-format
7828 msgid "" 7843 msgid ""
7829 "\n" 7844 "\n"
7830 "<b>%s:</b> %s" 7845 "<b>%s:</b> %s"
7831 msgstr "" 7846 msgstr ""
7832 "\n" 7847 "\n"
7833 "<b>%s:</b> %s" 7848 "<b>%s:</b> %s"
7834 7849
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 7850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555
7836 msgid "Has you" 7851 msgid "Has you"
7837 msgstr "Hat Sie" 7852 msgstr "Hat Sie"
7838 7853
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 7854 #: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33
7840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 7855 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
7841 msgid "Be Right Back" 7856 msgid "Be Right Back"
7842 msgstr "Bin gleich zurück" 7857 msgstr "Bin gleich zurück"
7843 7858
7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 7859 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:31
7845 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 7860 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983
7846 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 7861 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
7847 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 7862 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
7848 msgid "Busy" 7863 msgid "Busy"
7849 msgstr "Beschäftigt" 7864 msgstr "Beschäftigt"
7850 7865
7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 7866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
7852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 7867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
7853 msgid "On the Phone" 7868 msgid "On the Phone"
7854 msgstr "Am Telefon" 7869 msgstr "Am Telefon"
7855 7870
7856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 7871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
7857 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 7872 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
7858 msgid "Out to Lunch" 7873 msgid "Out to Lunch"
7859 msgstr "Zur Mittagspause" 7874 msgstr "Zur Mittagspause"
7860 7875
7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 7876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:621
7862 msgid "Set Friendly Name..." 7877 msgid "Set Friendly Name..."
7863 msgstr "Setze Spitzname..." 7878 msgstr "Setze Spitzname..."
7864 7879
7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626
7866 msgid "Set Home Phone Number..." 7881 msgid "Set Home Phone Number..."
7867 msgstr "Setze private Telefonnummer..." 7882 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
7868 7883
7869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 7884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:630
7870 msgid "Set Work Phone Number..." 7885 msgid "Set Work Phone Number..."
7871 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." 7886 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
7872 7887
7873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 7888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:634
7874 msgid "Set Mobile Phone Number..." 7889 msgid "Set Mobile Phone Number..."
7875 msgstr "Setze Handynummer..." 7890 msgstr "Setze Handynummer..."
7876 7891
7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 7892 #: ../src/protocols/msn/msn.c:640
7878 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 7893 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7879 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." 7894 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
7880 7895
7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 7896 #: ../src/protocols/msn/msn.c:645
7882 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 7897 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7883 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." 7898 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
7884 7899
7885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 7900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:655
7886 msgid "Open Hotmail Inbox" 7901 msgid "Open Hotmail Inbox"
7887 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" 7902 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
7888 7903
7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:679
7890 msgid "Send to Mobile" 7905 msgid "Send to Mobile"
7891 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 7906 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
7892 7907
7893 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:689 ../src/protocols/novell/novell.c:3439
7894 msgid "Initiate _Chat" 7909 msgid "Initiate _Chat"
7895 msgstr "Initiiere _Chat" 7910 msgstr "Initiiere _Chat"
7896 7911
7897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:727
7898 msgid "" 7913 msgid ""
7899 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 7914 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
7900 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 7915 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7901 msgstr "" 7916 msgstr ""
7902 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 7917 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
7903 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" 7918 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-"
7904 "ssl.php für weitere Informationen." 7919 "ssl.php für weitere Informationen."
7905 7920
7906 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 7921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:755
7907 msgid "Failed to connect to server." 7922 msgid "Failed to connect to server."
7908 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 7923 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
7909 7924
7910 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 7925 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
7911 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 7926 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
7927 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 7942 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794
7928 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 7943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
7929 msgid "Error retrieving profile" 7944 msgid "Error retrieving profile"
7930 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" 7945 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
7931 7946
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663 7947 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3673
7933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 7948 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
7934 msgid "Age" 7949 msgid "Age"
7935 msgstr "Alter" 7950 msgstr "Alter"
7936 7951
7937 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 7952 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
7938 msgid "Occupation" 7953 msgid "Occupation"
7939 msgstr "Beruf" 7954 msgstr "Beruf"
7940 7955
7941 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 7956 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1478
7942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 7957 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
7943 msgid "Location" 7958 msgid "Location"
7944 msgstr "Ort" 7959 msgstr "Ort"
7945 7960
7946 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723
8012 8027
8013 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 8028 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
8014 msgid "Home Phone 2" 8029 msgid "Home Phone 2"
8015 msgstr "Telefon 2 (privat)" 8030 msgstr "Telefon 2 (privat)"
8016 8031
8017 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675 8032 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685
8018 msgid "Home Address" 8033 msgid "Home Address"
8019 msgstr "Privatadresse" 8034 msgstr "Privatadresse"
8020 8035
8021 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 8036 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
8022 msgid "Personal Mobile" 8037 msgid "Personal Mobile"
8049 8064
8050 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 8065 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
8051 msgid "Job Title" 8066 msgid "Job Title"
8052 msgstr "Beruf" 8067 msgstr "Beruf"
8053 8068
8054 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3692 8069 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702
8055 msgid "Company" 8070 msgid "Company"
8056 msgstr "Firma" 8071 msgstr "Firma"
8057 8072
8058 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 8073 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
8059 msgid "Department" 8074 msgid "Department"
8060 msgstr "Abteilung" 8075 msgstr "Abteilung"
8061 8076
8062 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 8077 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
8063 msgid "Profession" 8078 msgid "Profession"
8069 8084
8070 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 8085 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
8071 msgid "Work Phone 2" 8086 msgid "Work Phone 2"
8072 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" 8087 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)"
8073 8088
8074 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3683 8089 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693
8075 msgid "Work Address" 8090 msgid "Work Address"
8076 msgstr "Adresse (geschäftlich)" 8091 msgstr "Adresse (geschäftlich)"
8077 8092
8078 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 8093 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
8079 msgid "Work Mobile" 8094 msgid "Work Mobile"
8228 8243
8229 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 8244 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528
8230 msgid "Service Temporarily Unavailable." 8245 msgid "Service Temporarily Unavailable."
8231 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." 8246 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar."
8232 8247
8233 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 8248 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820
8234 msgid "Unable to rename group" 8249 msgid "Unable to rename group"
8235 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" 8250 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
8236 8251
8237 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 8252 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875
8238 msgid "Unable to delete group" 8253 msgid "Unable to delete group"
8239 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" 8254 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen"
8240 8255
8241 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 8256 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
8242 #, c-format 8257 #, c-format
8243 msgid "" 8258 msgid ""
8244 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 8259 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8245 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 8260 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
8246 "in progress.\n" 8261 "in progress.\n"
8396 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 8411 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8397 msgstr "" 8412 msgstr ""
8398 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " 8413 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler "
8399 "aufgetreten ist:" 8414 "aufgetreten ist:"
8400 8415
8401 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954 8416 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
8402 #, c-format 8417 #, c-format
8403 msgid "%s just sent you a Nudge!" 8418 msgid "%s just sent you a Nudge!"
8404 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" 8419 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!"
8405 8420
8406 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 8421 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
8653 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 8668 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
8654 #, c-format 8669 #, c-format
8655 msgid "Unable to send message (%s)." 8670 msgid "Unable to send message (%s)."
8656 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." 8671 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)."
8657 8672
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 8673 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985
8659 #, c-format 8674 #, c-format
8660 msgid "Unable to invite user (%s)." 8675 msgid "Unable to invite user (%s)."
8661 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." 8676 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)."
8662 8677
8663 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 8678 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
8714 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 8729 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
8715 #, c-format 8730 #, c-format
8716 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 8731 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8717 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." 8732 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)."
8718 8733
8719 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 8734 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652
8720 #, c-format 8735 #, c-format
8721 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 8736 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8722 msgstr "" 8737 msgstr ""
8723 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." 8738 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)."
8724 8739
8725 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 8740 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
8726 #, c-format 8741 #, c-format
8727 msgid "Unable to create conference (%s)." 8742 msgid "Unable to create conference (%s)."
8728 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." 8743 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)."
8729 8744
8730 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 8745 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691
8731 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 8746 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8732 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." 8747 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung."
8733 8748
8734 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 8749 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
8735 msgid "Telephone Number" 8750 msgid "Telephone Number"
8736 msgstr "Telefonnummer" 8751 msgstr "Telefonnummer"
8737 8752
8738 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 8753 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
8739 msgid "Personal Title" 8754 msgid "Personal Title"
8740 msgstr "Persönlicher Titel" 8755 msgstr "Persönlicher Titel"
8741 8756
8742 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 8757 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
8743 msgid "Mailstop" 8758 msgid "Mailstop"
8744 msgstr "Hauspostcode" 8759 msgstr "Hauspostcode"
8745 8760
8746 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 8761 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
8747 msgid "User ID" 8762 msgid "User ID"
8748 msgstr "Benutzer-ID" 8763 msgstr "Benutzer-ID"
8749 8764
8750 #. tag = _("DN"); 8765 #. tag = _("DN");
8751 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8766 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8752 #. if (value) { 8767 #. if (value) {
8753 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 8768 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
8754 #. tag, value); 8769 #. tag, value);
8755 #. } 8770 #. }
8756 #. 8771 #.
8757 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 8772 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
8758 msgid "Full name" 8773 msgid "Full name"
8759 msgstr "Vollständiger Name" 8774 msgstr "Vollständiger Name"
8760 8775
8761 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 8776 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
8762 #, c-format 8777 #, c-format
8763 msgid "GroupWise Conference %d" 8778 msgid "GroupWise Conference %d"
8764 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" 8779 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
8765 8780
8766 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 8781 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
8767 msgid "Unable to make SSL connection to server." 8782 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8768 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." 8783 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
8769 8784
8770 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 8785 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
8771 msgid "Authenticating..." 8786 msgid "Authenticating..."
8772 msgstr "Authentifizierung..." 8787 msgstr "Authentifizierung..."
8773 8788
8774 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 8789 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
8775 msgid "Unable to connect to server." 8790 msgid "Unable to connect to server."
8776 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 8791 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
8777 8792
8778 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 8793 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
8779 msgid "Waiting for response..." 8794 msgid "Waiting for response..."
8780 msgstr "Warte auf Antwort..." 8795 msgstr "Warte auf Antwort..."
8781 8796
8782 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 8797 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
8783 #, c-format 8798 #, c-format
8784 msgid "%s has been invited to this conversation." 8799 msgid "%s has been invited to this conversation."
8785 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." 8800 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen."
8786 8801
8787 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 8802 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
8788 msgid "Invitation to Conversation" 8803 msgid "Invitation to Conversation"
8789 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" 8804 msgstr "Einladung zur Unterhaltung"
8790 8805
8791 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 8806 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
8792 #, c-format 8807 #, c-format
8793 msgid "" 8808 msgid ""
8794 "Invitation from: %s\n" 8809 "Invitation from: %s\n"
8795 "\n" 8810 "\n"
8796 "Sent: %s" 8811 "Sent: %s"
8797 msgstr "" 8812 msgstr ""
8798 "Einladung von: %s\n" 8813 "Einladung von: %s\n"
8799 "\n" 8814 "\n"
8800 "Gesendet: %s" 8815 "Gesendet: %s"
8801 8816
8802 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 8817 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
8803 msgid "Would you like to join the conversation?" 8818 msgid "Would you like to join the conversation?"
8804 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" 8819 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
8805 8820
8806 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 8821 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
8807 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8822 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8808 msgstr "" 8823 msgstr ""
8809 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " 8824 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
8810 "haben." 8825 "haben."
8811 8826
8812 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 8827 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
8813 #, c-format 8828 #, c-format
8814 msgid "" 8829 msgid ""
8815 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8830 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8816 msgstr "" 8831 msgstr ""
8817 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " 8832 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
8819 8834
8820 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8835 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8821 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8836 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8822 #. 8837 #.
8823 #. ...but for now just error out with a nice message. 8838 #. ...but for now just error out with a nice message.
8824 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 8839 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
8825 msgid "" 8840 msgid ""
8826 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8841 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8827 "to connect to." 8842 "to connect to."
8828 msgstr "" 8843 msgstr ""
8829 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " 8844 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
8830 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." 8845 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
8831 8846
8832 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 8847 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
8833 msgid "Error. SSL support is not installed." 8848 msgid "Error. SSL support is not installed."
8834 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." 8849 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
8835 8850
8836 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 8851 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
8837 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8852 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8838 msgstr "" 8853 msgstr ""
8839 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " 8854 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
8840 "werden." 8855 "werden."
8841 8856
8847 #. *< id 8862 #. *< id
8848 #. *< name 8863 #. *< name
8849 #. *< version 8864 #. *< version
8850 #. * summary 8865 #. * summary
8851 #. * description 8866 #. * description
8852 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 8867 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543
8853 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8868 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8854 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" 8869 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
8855 8870
8856 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 8871 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
8857 msgid "Server address" 8872 msgid "Server address"
8858 msgstr "Server-Adresse" 8873 msgstr "Server-Adresse"
8859 8874
8860 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 8875 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
8861 msgid "Server port" 8876 msgid "Server port"
8862 msgstr "Server-Port" 8877 msgstr "Server-Port"
8863 8878
8864 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:216 8879 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222
8865 msgid "Server closed the connection." 8880 msgid "Server closed the connection."
8866 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." 8881 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet."
8867 8882
8868 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:218 8883 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224
8869 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 8884 msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
8870 msgstr "Verbindung ging aus einem unbekannten Grund verloren." 8885 msgstr "Verbindung ging aus einem unbekannten Grund verloren."
8871 8886
8872 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:220 8887 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226
8873 msgid "Received invalid data on connection with server." 8888 msgid "Received invalid data on connection with server."
8874 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." 8889 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen."
8875 8890
8876 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222 8891 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228
8877 msgid "Could not establish a connection with the server." 8892 msgid "Could not establish a connection with the server."
8878 msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden." 8893 msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden."
8879 8894
8880 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:41 8895 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:41
8881 msgid "The remote user has closed the connection." 8896 msgid "The remote user has closed the connection."
9032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697 9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697
9033 #: ../src/protocols/silc/util.c:524 9048 #: ../src/protocols/silc/util.c:524
9034 msgid "Chat" 9049 msgid "Chat"
9035 msgstr "Chat" 9050 msgstr "Chat"
9036 9051
9037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5783 9052 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789
9038 msgid "Get File" 9053 msgid "Get File"
9039 msgstr "Datei abrufen" 9054 msgstr "Datei abrufen"
9040 9055
9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
9042 msgid "Games" 9057 msgid "Games"
9104 9119
9105 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 9120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
9106 msgid "Camera" 9121 msgid "Camera"
9107 msgstr "Kamera" 9122 msgstr "Kamera"
9108 9123
9109 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590 9124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596
9110 msgid "Free For Chat" 9125 msgid "Free For Chat"
9111 msgstr "Bereit zum Chatten" 9126 msgstr "Bereit zum Chatten"
9112 9127
9113 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5618 9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624
9114 msgid "Not Available" 9129 msgid "Not Available"
9115 msgstr "Nicht verfügbar" 9130 msgstr "Nicht verfügbar"
9116 9131
9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5608 9132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614
9118 msgid "Occupied" 9133 msgid "Occupied"
9119 msgstr "Beschäftigt" 9134 msgstr "Beschäftigt"
9120 9135
9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
9122 msgid "Web Aware" 9137 msgid "Web Aware"
9273 msgid "_Request Authorization" 9288 msgid "_Request Authorization"
9274 msgstr "Nach Autorisierung _fragen" 9289 msgstr "Nach Autorisierung _fragen"
9275 9290
9276 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259 9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259
9277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 9292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5015 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 9293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
9279 msgid "No reason given." 9294 msgid "No reason given."
9280 msgstr "Kein Grund angegeben." 9295 msgstr "Kein Grund angegeben."
9281 9296
9282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258 9297 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258
9283 msgid "Authorization Denied Message:" 9298 msgid "Authorization Denied Message:"
9291 msgstr "" 9306 msgstr ""
9292 "Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " 9307 "Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund "
9293 "hinzufügen:\n" 9308 "hinzufügen:\n"
9294 "%s" 9309 "%s"
9295 9310
9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5027 9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5033
9297 msgid "Authorization Request" 9312 msgid "Authorization Request"
9298 msgstr "Autorisierungsanfrage" 9313 msgstr "Autorisierungsanfrage"
9299 9314
9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
9301 #, c-format 9316 #, c-format
9448 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803
9449 msgid "Unknown reason." 9464 msgid "Unknown reason."
9450 msgstr "Unbekannter Grund." 9465 msgstr "Unbekannter Grund."
9451 9466
9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 9467 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739
9453 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2370 9468 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
9454 #, c-format 9469 #, c-format
9455 msgid "Unable to send message to %s:" 9470 msgid "Unable to send message to %s:"
9456 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" 9471 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
9457 9472
9458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 9473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799
9519 9534
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556 9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556
9521 msgid "Mobile Phone" 9536 msgid "Mobile Phone"
9522 msgstr "Handynummer" 9537 msgstr "Handynummer"
9523 9538
9524 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3666 9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
9525 msgid "Personal Web Page" 9540 msgid "Personal Web Page"
9526 msgstr "Persönliche Webseite" 9541 msgstr "Persönliche Webseite"
9527 9542
9528 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670 9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
9529 msgid "Additional Information" 9544 msgid "Additional Information"
9530 msgstr "Zusätzliche Informationen" 9545 msgstr "Zusätzliche Informationen"
9531 9546
9532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3679 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 9547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697
9533 msgid "Zip Code" 9548 msgid "Zip Code"
9534 msgstr "PLZ" 9549 msgstr "PLZ"
9535 9550
9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3691 9551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701
9537 msgid "Work Information" 9552 msgid "Work Information"
9538 msgstr "Information (Arbeit)" 9553 msgstr "Information (Arbeit)"
9539 9554
9540 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693 9555 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703
9541 msgid "Division" 9556 msgid "Division"
9542 msgstr "Abteilung" 9557 msgstr "Abteilung"
9543 9558
9544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694 9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704
9545 msgid "Position" 9560 msgid "Position"
9546 msgstr "Position" 9561 msgstr "Position"
9547 9562
9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696 9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706
9549 msgid "Web Page" 9564 msgid "Web Page"
9550 msgstr "Webseite" 9565 msgstr "Webseite"
9551 9566
9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3754 9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3764
9553 msgid "Pop-Up Message" 9568 msgid "Pop-Up Message"
9554 msgstr "Pop-Up Nachricht" 9569 msgstr "Pop-Up Nachricht"
9555 9570
9556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3794 9571 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3804
9557 #, c-format 9572 #, c-format
9558 msgid "The following screen name is associated with %s" 9573 msgid "The following screen name is associated with %s"
9559 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9574 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9560 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 9575 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
9561 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 9576 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
9562 9577
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3799 9578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
9564 msgid "Screen name" 9579 msgid "Screen name"
9565 msgstr "Benutzername" 9580 msgstr "Benutzername"
9566 9581
9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3825 9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3835
9568 #, c-format 9583 #, c-format
9569 msgid "No results found for e-mail address %s" 9584 msgid "No results found for e-mail address %s"
9570 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 9585 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
9571 9586
9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3846 9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856
9573 #, c-format 9588 #, c-format
9574 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9589 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9575 msgstr "" 9590 msgstr ""
9576 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 9591 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
9577 "bestätigen." 9592 "bestätigen."
9578 9593
9579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3848 9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3858
9580 msgid "Account Confirmation Requested" 9595 msgid "Account Confirmation Requested"
9581 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 9596 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
9582 9597
9583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3879 9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889
9584 msgid "Error Changing Account Info" 9599 msgid "Error Changing Account Info"
9585 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 9600 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
9586 9601
9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3882 9602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3892
9588 #, c-format 9603 #, c-format
9589 msgid "" 9604 msgid ""
9590 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9605 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9591 "differs from the original." 9606 "differs from the original."
9592 msgstr "" 9607 msgstr ""
9593 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 9608 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
9594 "Original abweicht." 9609 "Original abweicht."
9595 9610
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3885 9611 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895
9597 #, c-format 9612 #, c-format
9598 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9613 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9599 msgstr "" 9614 msgstr ""
9600 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " 9615 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
9601 "ist." 9616 "ist."
9602 9617
9603 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3888 9618 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898
9604 #, c-format 9619 #, c-format
9605 msgid "" 9620 msgid ""
9606 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9621 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9607 "is too long." 9622 "is too long."
9608 msgstr "" 9623 msgstr ""
9609 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 9624 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
9610 "lang ist." 9625 "lang ist."
9611 9626
9612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3891 9627 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3901
9613 #, c-format 9628 #, c-format
9614 msgid "" 9629 msgid ""
9615 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9630 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9616 "request pending for this screen name." 9631 "request pending for this screen name."
9617 msgstr "" 9632 msgstr ""
9618 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " 9633 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
9619 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." 9634 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
9620 9635
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894 9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3904
9622 #, c-format 9637 #, c-format
9623 msgid "" 9638 msgid ""
9624 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9639 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9625 "too many screen names associated with it." 9640 "too many screen names associated with it."
9626 msgstr "" 9641 msgstr ""
9627 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " 9642 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
9628 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 9643 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
9629 9644
9630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3897 9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3907
9631 #, c-format 9646 #, c-format
9632 msgid "" 9647 msgid ""
9633 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9648 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9634 "invalid." 9649 "invalid."
9635 msgstr "" 9650 msgstr ""
9636 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " 9651 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
9637 "Adresse falsch ist." 9652 "Adresse falsch ist."
9638 9653
9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900 9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910
9640 #, c-format 9655 #, c-format
9641 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9656 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9642 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 9657 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
9643 9658
9644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910 9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3920
9645 #, c-format 9660 #, c-format
9646 msgid "" 9661 msgid ""
9647 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 9662 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
9648 "%s" 9663 "%s"
9649 msgstr "" 9664 msgstr ""
9650 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" 9665 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
9651 "%s" 9666 "%s"
9652 9667
9653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3911 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3918 9668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928
9654 msgid "Account Info" 9669 msgid "Account Info"
9655 msgstr "Konto-Info" 9670 msgstr "Konto-Info"
9656 9671
9657 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3916 9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3926
9658 #, c-format 9673 #, c-format
9659 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9674 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9660 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 9675 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
9661 9676
9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4091 9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4101
9663 msgid "" 9678 msgid ""
9664 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9679 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9665 msgstr "" 9680 msgstr ""
9666 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" 9681 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
9667 "Bilder senden zu können." 9682 "Bilder senden zu können."
9668 9683
9669 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4331 9684 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4341
9670 msgid "Unable to set AIM profile." 9685 msgid "Unable to set AIM profile."
9671 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 9686 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
9672 9687
9673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4332 9688 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342
9674 msgid "" 9689 msgid ""
9675 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9690 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9676 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9691 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9677 "fully connected." 9692 "fully connected."
9678 msgstr "" 9693 msgstr ""
9679 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 9694 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
9680 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 9695 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
9681 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 9696 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
9682 9697
9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4346 9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356
9684 #, c-format 9699 #, c-format
9685 msgid "" 9700 msgid ""
9686 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 9701 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
9687 "it for you." 9702 "it for you."
9688 msgid_plural "" 9703 msgid_plural ""
9693 "Profil für Sie abgeschnitten." 9708 "Profil für Sie abgeschnitten."
9694 msgstr[1] "" 9709 msgstr[1] ""
9695 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " 9710 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
9696 "Profil für Sie abgeschnitten." 9711 "Profil für Sie abgeschnitten."
9697 9712
9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4351 9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4361
9699 msgid "Profile too long." 9714 msgid "Profile too long."
9700 msgstr "Profil zu lang." 9715 msgstr "Profil zu lang."
9701 9716
9702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398 9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4404
9703 #, c-format 9718 #, c-format
9704 msgid "" 9719 msgid ""
9705 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 9720 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
9706 "truncated it for you." 9721 "truncated it for you."
9707 msgid_plural "" 9722 msgid_plural ""
9712 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 9727 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
9713 msgstr[1] "" 9728 msgstr[1] ""
9714 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 9729 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
9715 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 9730 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
9716 9731
9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4403 9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409
9718 msgid "Away message too long." 9733 msgid "Away message too long."
9719 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 9734 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
9720 9735
9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4472 9736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4478
9722 #, c-format 9737 #, c-format
9723 msgid "" 9738 msgid ""
9724 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9739 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9725 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 9740 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
9726 "spaces, or contain only numbers." 9741 "spaces, or contain only numbers."
9728 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 9743 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
9729 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " 9744 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann "
9730 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " 9745 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
9731 "Ziffern." 9746 "Ziffern."
9732 9747
9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4873 9748 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4879
9734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4887 9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4893
9735 msgid "Unable To Add" 9750 msgid "Unable To Add"
9736 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 9751 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
9737 9752
9738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584
9739 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9754 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9740 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 9755 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
9741 9756
9742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4579 9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4585
9743 msgid "" 9758 msgid ""
9744 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 9759 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
9745 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 9760 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
9746 "a few hours." 9761 "a few hours."
9747 msgstr "" 9762 msgstr ""
9748 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern " 9763 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern "
9749 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " 9764 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein "
9750 "paar Stunden wieder verfügbar sein." 9765 "paar Stunden wieder verfügbar sein."
9751 9766
9752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4771 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4772 9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4777 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4778
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4777 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4931 9768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937
9754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4932 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937 9769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4943
9755 msgid "Orphans" 9770 msgid "Orphans"
9756 msgstr "Waisen" 9771 msgstr "Waisen"
9757 9772
9758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4871 9773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
9759 #, c-format 9774 #, c-format
9760 msgid "" 9775 msgid ""
9761 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9776 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9762 "list. Please remove one and try again." 9777 "list. Please remove one and try again."
9763 msgstr "" 9778 msgstr ""
9764 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " 9779 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer "
9765 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 9780 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
9766 9781
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4885 9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
9768 msgid "(no name)" 9783 msgid "(no name)"
9769 msgstr "(kein Name)" 9784 msgstr "(kein Name)"
9770 9785
9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4885 9786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
9772 #, c-format 9787 #, c-format
9773 msgid "" 9788 msgid ""
9774 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 9789 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
9775 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 9790 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
9776 "buddy list." 9791 "buddy list."
9777 msgstr "" 9792 msgstr ""
9778 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 9793 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
9779 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 9794 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
9780 "Liste überschritten haben." 9795 "Liste überschritten haben."
9781 9796
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968 9797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974
9783 #, c-format 9798 #, c-format
9784 msgid "" 9799 msgid ""
9785 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9800 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9786 "want to add them?" 9801 "want to add them?"
9787 msgstr "" 9802 msgstr ""
9788 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " 9803 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
9789 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 9804 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
9790 9805
9791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974 9806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
9792 msgid "Authorization Given" 9807 msgid "Authorization Given"
9793 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 9808 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
9794 9809
9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5018 9810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5024
9796 #, c-format 9811 #, c-format
9797 msgid "" 9812 msgid ""
9798 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9813 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9799 "%s" 9814 "%s"
9800 msgstr "" 9815 msgstr ""
9801 "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " 9816 "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen "
9802 "hinzufügen:\n" 9817 "hinzufügen:\n"
9803 "%s" 9818 "%s"
9804 9819
9805 #. Granted 9820 #. Granted
9806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
9807 #, c-format 9822 #, c-format
9808 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9823 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9809 msgstr "" 9824 msgstr ""
9810 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 9825 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
9811 "Liste hinzufügen zu dürfen." 9826 "Liste hinzufügen zu dürfen."
9812 9827
9813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5064 9828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
9814 msgid "Authorization Granted" 9829 msgid "Authorization Granted"
9815 msgstr "Autorisierung erteilt" 9830 msgstr "Autorisierung erteilt"
9816 9831
9817 #. Denied 9832 #. Denied
9818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
9819 #, c-format 9834 #, c-format
9820 msgid "" 9835 msgid ""
9821 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9836 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9822 "following reason:\n" 9837 "following reason:\n"
9823 "%s" 9838 "%s"
9824 msgstr "" 9839 msgstr ""
9825 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 9840 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
9826 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 9841 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
9827 "%s" 9842 "%s"
9828 9843
9829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 9844 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
9830 msgid "Authorization Denied" 9845 msgid "Authorization Denied"
9831 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 9846 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
9832 9847
9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 9848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
9834 msgid "_Exchange:" 9849 msgid "_Exchange:"
9835 msgstr "A_ustausch:" 9850 msgstr "A_ustausch:"
9836 9851
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5144 9852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150
9838 msgid "Invalid chat name specified." 9853 msgid "Invalid chat name specified."
9839 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 9854 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
9840 9855
9841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5214 9856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
9842 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9857 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9843 msgstr "" 9858 msgstr ""
9844 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " 9859 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
9845 "senden." 9860 "senden."
9846 9861
9847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5376 9862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
9848 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9863 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9849 msgstr "<i>(empfange)</i>" 9864 msgstr "<i>(empfange)</i>"
9850 9865
9851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5681 9866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687
9852 #, c-format 9867 #, c-format
9853 msgid "Buddy Comment for %s" 9868 msgid "Buddy Comment for %s"
9854 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 9869 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
9855 9870
9856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5682 9871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688
9857 msgid "Buddy Comment:" 9872 msgid "Buddy Comment:"
9858 msgstr "Buddy-Kommentar:" 9873 msgstr "Buddy-Kommentar:"
9859 9874
9860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5728 9875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734
9861 #, c-format 9876 #, c-format
9862 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9877 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9863 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 9878 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
9864 9879
9865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5732 9880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738
9866 msgid "" 9881 msgid ""
9867 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9882 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9868 "Do you wish to continue?" 9883 "Do you wish to continue?"
9869 msgstr "" 9884 msgstr ""
9870 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " 9885 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko "
9871 "betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" 9886 "betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
9872 9887
9873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5736 ../src/protocols/oscar/peer.c:941 9888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742 ../src/protocols/oscar/peer.c:941
9874 msgid "_Connect" 9889 msgid "_Connect"
9875 msgstr "_Verbinden" 9890 msgstr "_Verbinden"
9876 9891
9877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5754 9892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5760
9878 msgid "Edit Buddy Comment" 9893 msgid "Edit Buddy Comment"
9879 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 9894 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
9880 9895
9881 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5762 9896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5768
9882 msgid "Get Status Msg" 9897 msgid "Get Status Msg"
9883 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 9898 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
9884 9899
9885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5775 9900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5781
9886 msgid "Direct IM" 9901 msgid "Direct IM"
9887 msgstr "Direkte Nachricht" 9902 msgstr "Direkte Nachricht"
9888 9903
9889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5797 9904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803
9890 msgid "Re-request Authorization" 9905 msgid "Re-request Authorization"
9891 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 9906 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
9892 9907
9893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5854 9908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
9894 msgid "Require authorization" 9909 msgid "Require authorization"
9895 msgstr "Autorisierung erforderlich" 9910 msgstr "Autorisierung erforderlich"
9896 9911
9897 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5857 9912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5863
9898 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9913 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9899 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" 9914 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
9900 9915
9901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5862 9916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5868
9902 msgid "ICQ Privacy Options" 9917 msgid "ICQ Privacy Options"
9903 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 9918 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
9904 9919
9905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5879 9920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5885
9906 msgid "The new formatting is invalid." 9921 msgid "The new formatting is invalid."
9907 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 9922 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
9908 9923
9909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5880 9924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5886
9910 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9925 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9911 msgstr "" 9926 msgstr ""
9912 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 9927 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
9913 "Leerzeichen ändern." 9928 "Leerzeichen ändern."
9914 9929
9915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5887 9930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5893
9916 msgid "New screen name formatting:" 9931 msgid "New screen name formatting:"
9917 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" 9932 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
9918 9933
9919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5943 9934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5949
9920 msgid "Change Address To:" 9935 msgid "Change Address To:"
9921 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 9936 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
9922 9937
9923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5988 9938 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994
9924 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9939 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9925 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 9940 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
9926 9941
9927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5991 9942 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997
9928 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9943 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9929 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 9944 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
9930 9945
9931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5992 9946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998
9932 msgid "" 9947 msgid ""
9933 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9948 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9934 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9949 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9935 msgstr "" 9950 msgstr ""
9936 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " 9951 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie "
9937 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " 9952 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
9938 "fragen“ auswählen." 9953 "fragen“ auswählen."
9939 9954
9940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009 9955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015
9941 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9956 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9942 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" 9957 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse"
9943 9958
9944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010 9959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
9945 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9960 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9946 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" 9961 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse"
9947 9962
9948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011 9963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017
9949 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9964 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9950 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." 9965 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
9951 9966
9952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6180 9967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
9953 msgid "Set User Info (URL)..." 9968 msgid "Set User Info (URL)..."
9954 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." 9969 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
9955 9970
9956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191 9971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6197
9957 msgid "Change Password (URL)" 9972 msgid "Change Password (URL)"
9958 msgstr "Ändere Passwort (URL)" 9973 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
9959 9974
9960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195 9975 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
9961 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9976 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9962 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 9977 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
9963 9978
9964 #. ICQ actions 9979 #. ICQ actions
9965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6205 9980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
9966 msgid "Set Privacy Options..." 9981 msgid "Set Privacy Options..."
9967 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." 9982 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
9968 9983
9969 #. AIM actions 9984 #. AIM actions
9970 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6212 9985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
9971 msgid "Format Screen Name..." 9986 msgid "Format Screen Name..."
9972 msgstr "Benutzernamen formatieren..." 9987 msgstr "Benutzernamen formatieren..."
9973 9988
9974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 9989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222
9975 msgid "Confirm Account" 9990 msgid "Confirm Account"
9976 msgstr "Konto bestätigen" 9991 msgstr "Konto bestätigen"
9977 9992
9978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 9993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
9979 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9994 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9980 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" 9995 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse"
9981 9996
9982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 9997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
9983 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9998 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9984 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." 9999 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..."
9985 10000
9986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6231 10001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
9987 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 10002 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9988 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 10003 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
9989 10004
9990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 10005 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6243
9991 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 10006 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9992 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 10007 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
9993 10008
9994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6242 10009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248
9995 msgid "Search for Buddy by Information" 10010 msgid "Search for Buddy by Information"
9996 msgstr "Suche Buddy nach Information" 10011 msgstr "Suche Buddy nach Information"
9997 10012
9998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6308 10013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314
9999 msgid "Use recent buddies group" 10014 msgid "Use recent buddies group"
10000 msgstr "Benutze neueste Gruppe" 10015 msgstr "Benutze neueste Gruppe"
10001 10016
10002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6311 10017 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317
10003 msgid "Show how long you have been idle" 10018 msgid "Show how long you have been idle"
10004 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" 10019 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
10005 10020
10006 #. *< type 10021 #. *< type
10007 #. *< ui_requirement 10022 #. *< ui_requirement
10011 #. *< id 10026 #. *< id
10012 #. *< name 10027 #. *< name
10013 #. *< version 10028 #. *< version
10014 #. * summary 10029 #. * summary
10015 #. * description 10030 #. * description
10016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6436 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 10031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6444
10017 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 10032 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
10018 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin" 10033 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin"
10019 10034
10020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6463 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 10035 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6469 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
10021 msgid "Encoding" 10036 msgid "Encoding"
10022 msgstr "Kodierung" 10037 msgstr "Kodierung"
10023 10038
10024 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6467 10039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473
10025 msgid "" 10040 msgid ""
10026 "Always use AIM/ICQ proxy server\n" 10041 "Always use AIM/ICQ proxy server\n"
10027 "(slower, but does not reveal your IP address)" 10042 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10028 msgstr "" 10043 msgstr ""
10029 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" 10044 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
10060 10075
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
10062 msgid "Connection closed (writing)" 10077 msgid "Connection closed (writing)"
10063 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" 10078 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)"
10064 10079
10065 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264 10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261
10066 #, c-format 10081 #, c-format
10067 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10082 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
10068 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" 10083 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>"
10069 10084
10070 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265 10085 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
10071 #, c-format 10086 #, c-format
10072 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10087 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
10073 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" 10088 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>"
10074 10089
10075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 10090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264
10076 #, c-format 10091 #, c-format
10077 msgid "Info for Group %s" 10092 msgid "Info for Group %s"
10078 msgstr "Info zur Gruppe %s" 10093 msgstr "Info zur Gruppe %s"
10079 10094
10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1269 10095 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266
10081 msgid "Notes Address Book Information" 10096 msgid "Notes Address Book Information"
10082 msgstr "Notes Adressbuch-Information" 10097 msgstr "Notes Adressbuch-Information"
10083 10098
10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1301 10099 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298
10085 msgid "Invite Group to Conference..." 10100 msgid "Invite Group to Conference..."
10086 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." 10101 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..."
10087 10102
10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1311 10103 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308
10089 msgid "Get Notes Address Book Info" 10104 msgid "Get Notes Address Book Info"
10090 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" 10105 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen"
10091 10106
10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1464 10107 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461
10093 msgid "Sending Handshake" 10108 msgid "Sending Handshake"
10094 msgstr "Sende Handshake" 10109 msgstr "Sende Handshake"
10095 10110
10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1469 10111 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466
10097 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10112 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
10098 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" 10113 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes"
10099 10114
10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1474 10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471
10101 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10116 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
10102 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" 10117 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login"
10103 10118
10104 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1479 10119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476
10105 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10120 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
10106 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" 10121 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung"
10107 10122
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1484 10123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481
10109 msgid "Login Redirected" 10124 msgid "Login Redirected"
10110 msgstr "Login umgeleitet" 10125 msgstr "Login umgeleitet"
10111 10126
10112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1490 10127 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
10113 msgid "Forcing Login" 10128 msgid "Forcing Login"
10114 msgstr "Erzwinge Login" 10129 msgstr "Erzwinge Login"
10115 10130
10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1494 10131 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491
10117 msgid "Login Acknowledged" 10132 msgid "Login Acknowledged"
10118 msgstr "Login bestätigt" 10133 msgstr "Login bestätigt"
10119 10134
10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1499 10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496
10121 msgid "Starting Services" 10136 msgid "Starting Services"
10122 msgstr "Starte Dienste" 10137 msgstr "Starte Dienste"
10123 10138
10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1504 10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501
10125 msgid "Connected" 10140 msgid "Connected"
10126 msgstr "Verbunden" 10141 msgstr "Verbunden"
10127 10142
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1602 10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599
10129 #, c-format 10144 #, c-format
10130 msgid "" 10145 msgid ""
10131 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10146 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10132 msgstr "" 10147 msgstr ""
10133 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" 10148 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht"
10134 10149
10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1607 10150 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604
10136 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10151 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10137 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" 10152 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung"
10138 10153
10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1659 10154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656
10140 msgid "Connection reset" 10155 msgid "Connection reset"
10141 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" 10156 msgstr "Verbindung zurückgesetzt"
10142 10157
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1666 10158 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663
10144 #, c-format 10159 #, c-format
10145 msgid "Error reading from socket: %s" 10160 msgid "Error reading from socket: %s"
10146 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" 10161 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s"
10147 10162
10148 #. this is a regular connect, error out 10163 #. this is a regular connect, error out
10149 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1695 10164 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692
10150 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3695 10165 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688
10151 msgid "Unable to connect to host" 10166 msgid "Unable to connect to host"
10152 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" 10167 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
10153 10168
10154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1733 10169 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730
10155 #, c-format 10170 #, c-format
10156 msgid "Announcement from %s" 10171 msgid "Announcement from %s"
10157 msgstr "Ankündigung von %s" 10172 msgstr "Ankündigung von %s"
10158 10173
10159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1907 10174 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904
10160 msgid "Conference Closed" 10175 msgid "Conference Closed"
10161 msgstr "Konferenz geschlossen" 10176 msgstr "Konferenz geschlossen"
10162 10177
10163 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364 10178 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361
10164 msgid "Unable to send message: " 10179 msgid "Unable to send message: "
10165 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " 10180 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: "
10166 10181
10167 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2925 10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918
10168 msgid "Place Closed" 10183 msgid "Place Closed"
10169 msgstr "Platz geschlossen" 10184 msgstr "Platz geschlossen"
10170 10185
10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3216 10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
10172 msgid "Microphone" 10187 msgid "Microphone"
10173 msgstr "Mikrofon" 10188 msgstr "Mikrofon"
10174 10189
10175 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210
10176 msgid "Speakers" 10191 msgid "Speakers"
10177 msgstr "Lautsprecher" 10192 msgstr "Lautsprecher"
10178 10193
10179 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 10194 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211
10180 msgid "Video Camera" 10195 msgid "Video Camera"
10181 msgstr "Videokamera" 10196 msgstr "Videokamera"
10182 10197
10183 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3222 10198 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215
10184 msgid "File Transfer" 10199 msgid "File Transfer"
10185 msgstr "Dateiübertragung" 10200 msgstr "Dateiübertragung"
10186 10201
10187 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3256 10202 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249
10188 #, c-format 10203 #, c-format
10189 msgid "" 10204 msgid ""
10190 "\n" 10205 "\n"
10191 "<b>Supports:</b> %s" 10206 "<b>Supports:</b> %s"
10192 msgstr "" 10207 msgstr ""
10193 "\n" 10208 "\n"
10194 "<b>Unterstützt:</b> %s" 10209 "<b>Unterstützt:</b> %s"
10195 10210
10196 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3261 10211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254
10197 msgid "" 10212 msgid ""
10198 "\n" 10213 "\n"
10199 "<b>External User</b>" 10214 "<b>External User</b>"
10200 msgstr "" 10215 msgstr ""
10201 "\n" 10216 "\n"
10202 "<b>Externer Benutzer</b>" 10217 "<b>Externer Benutzer</b>"
10203 10218
10204 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367 10219 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360
10205 msgid "Create conference with user" 10220 msgid "Create conference with user"
10206 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" 10221 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen"
10207 10222
10208 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 10223 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361
10209 #, c-format 10224 #, c-format
10210 msgid "" 10225 msgid ""
10211 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10226 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10212 "sent to %s" 10227 "sent to %s"
10213 msgstr "" 10228 msgstr ""
10214 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " 10229 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
10215 "Einladungsnachricht für %s ein" 10230 "Einladungsnachricht für %s ein"
10216 10231
10217 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3372 10232 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
10218 msgid "New Conference" 10233 msgid "New Conference"
10219 msgstr "Neue Konferenz" 10234 msgstr "Neue Konferenz"
10220 10235
10221 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3374 10236 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367
10222 msgid "Create" 10237 msgid "Create"
10223 msgstr "Erzeugen" 10238 msgstr "Erzeugen"
10224 10239
10225 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3438 10240 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431
10226 msgid "Available Conferences" 10241 msgid "Available Conferences"
10227 msgstr "Verfügbare Konferenzen" 10242 msgstr "Verfügbare Konferenzen"
10228 10243
10229 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444 10244 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437
10230 msgid "Create New Conference..." 10245 msgid "Create New Conference..."
10231 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." 10246 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..."
10232 10247
10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3451 10248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444
10234 msgid "Invite user to a conference" 10249 msgid "Invite user to a conference"
10235 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" 10250 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen"
10236 10251
10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 10252 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
10238 #, c-format 10253 #, c-format
10239 msgid "" 10254 msgid ""
10240 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10255 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10241 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10256 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10242 "this user to." 10257 "this user to."
10243 msgstr "" 10258 msgstr ""
10244 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " 10259 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen "
10245 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " 10260 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu "
10246 "einer neuen Konferenz einladen möchten." 10261 "einer neuen Konferenz einladen möchten."
10247 10262
10248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3457 10263 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
10249 msgid "Invite to Conference" 10264 msgid "Invite to Conference"
10250 msgstr "Zur Konferenz einladen" 10265 msgstr "Zur Konferenz einladen"
10251 10266
10252 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3459 10267 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
10253 msgid "Invite" 10268 msgid "Invite"
10254 msgstr "Einladen" 10269 msgstr "Einladen"
10255 10270
10256 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3547 10271 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
10257 msgid "Invite to Conference..." 10272 msgid "Invite to Conference..."
10258 msgstr "Zur Konferenz einladen..." 10273 msgstr "Zur Konferenz einladen..."
10259 10274
10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3552 10275 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545
10261 msgid "Send TEST Announcement" 10276 msgid "Send TEST Announcement"
10262 msgstr "Sende TEST-Nachricht" 10277 msgstr "Sende TEST-Nachricht"
10263 10278
10264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3599 10279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
10265 msgid "No Sametime Community Server specified" 10280 msgid "No Sametime Community Server specified"
10266 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 10281 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
10267 10282
10268 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3621 10283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614
10269 #, c-format 10284 #, c-format
10270 msgid "" 10285 msgid ""
10271 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10286 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10272 "Please enter one below to continue logging in." 10287 "Please enter one below to continue logging in."
10273 msgstr "" 10288 msgstr ""
10274 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " 10289 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie "
10275 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." 10290 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen."
10276 10291
10277 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3626 10292 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
10278 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10293 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10279 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" 10294 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen"
10280 10295
10281 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 10296 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
10282 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10297 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10283 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 10298 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
10284 10299
10285 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4084 10300 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4082
10286 msgid "<b>External User</b><br>" 10301 msgid "<b>External User</b><br>"
10287 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>" 10302 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>"
10288 10303
10289 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4087 10304 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
10290 #, c-format 10305 #, c-format
10291 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 10306 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
10292 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>" 10307 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>"
10293 10308
10294 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4093 10309 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091
10295 #, c-format 10310 #, c-format
10296 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 10311 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
10297 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>" 10312 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>"
10298 10313
10299 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4099 10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097
10300 msgid "<b>Last Known Client:</b> " 10315 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
10301 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> " 10316 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> "
10302 10317
10303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4107 10318 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4105
10304 #, c-format 10319 #, c-format
10305 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10320 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10306 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" 10321 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>"
10307 10322
10308 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4114 10323 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4112
10309 #, c-format 10324 #, c-format
10310 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 10325 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
10311 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>" 10326 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>"
10312 10327
10313 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4120 10328 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4118
10314 #, c-format 10329 #, c-format
10315 msgid "<b>Status:</b> %s" 10330 msgid "<b>Status:</b> %s"
10316 msgstr "<b>Status:</b> %s" 10331 msgstr "<b>Status:</b> %s"
10317 10332
10318 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4263 10333 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261
10319 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5426 10334 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5424
10320 msgid "User Name" 10335 msgid "User Name"
10321 msgstr "Benutzername" 10336 msgstr "Benutzername"
10322 10337
10323 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4266 10338 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
10324 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5429 10339 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
10325 msgid "Sametime ID" 10340 msgid "Sametime ID"
10326 msgstr "Sametime ID" 10341 msgstr "Sametime ID"
10327 10342
10328 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4290 10343 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4288
10329 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10344 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10330 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" 10345 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben"
10331 10346
10332 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 10347 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289
10333 #, c-format 10348 #, c-format
10334 msgid "" 10349 msgid ""
10335 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10350 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10336 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10351 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10337 msgstr "" 10352 msgstr ""
10338 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 10353 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
10339 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " 10354 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden "
10340 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 10355 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
10341 10356
10342 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4296 10357 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4294
10343 msgid "Select User" 10358 msgid "Select User"
10344 msgstr "Benutzer wählen" 10359 msgstr "Benutzer wählen"
10345 10360
10346 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366 10361 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4364
10347 msgid "Unable to add user: user not found" 10362 msgid "Unable to add user: user not found"
10348 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" 10363 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden"
10349 10364
10350 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4368 10365 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366
10351 #, c-format 10366 #, c-format
10352 msgid "" 10367 msgid ""
10353 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10368 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10354 "entry has been removed from your buddy list." 10369 "entry has been removed from your buddy list."
10355 msgstr "" 10370 msgstr ""
10356 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" 10371 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-"
10357 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." 10372 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt."
10358 10373
10359 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4373 10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4371
10360 msgid "Unable to add user" 10375 msgid "Unable to add user"
10361 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" 10376 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
10362 10377
10363 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4945 10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4943
10364 #, c-format 10379 #, c-format
10365 msgid "" 10380 msgid ""
10366 "Error reading file %s: \n" 10381 "Error reading file %s: \n"
10367 "%s\n" 10382 "%s\n"
10368 msgstr "" 10383 msgstr ""
10369 "Fehler beim Lesen von %s: \n" 10384 "Fehler beim Lesen von %s: \n"
10370 "%s\n" 10385 "%s\n"
10371 10386
10372 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5076 10387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074
10373 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10388 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10374 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" 10389 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste"
10375 10390
10376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5081 10391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079
10377 msgid "Buddy List Storage Mode" 10392 msgid "Buddy List Storage Mode"
10378 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" 10393 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode"
10379 10394
10380 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084 10395 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
10381 msgid "Local Buddy List Only" 10396 msgid "Local Buddy List Only"
10382 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" 10397 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste"
10383 10398
10384 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 10399 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084
10385 msgid "Merge List from Server" 10400 msgid "Merge List from Server"
10386 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" 10401 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen"
10387 10402
10388 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 10403 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086
10389 msgid "Merge and Save List to Server" 10404 msgid "Merge and Save List to Server"
10390 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" 10405 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren"
10391 10406
10392 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090 10407 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088
10393 msgid "Synchronize List with Server" 10408 msgid "Synchronize List with Server"
10394 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" 10409 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen"
10395 10410
10396 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5139 10411 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137
10397 #, c-format 10412 #, c-format
10398 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10413 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10399 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" 10414 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren"
10400 10415
10401 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5178 10416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5176
10402 #, c-format 10417 #, c-format
10403 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10418 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10404 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" 10419 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren"
10405 10420
10406 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5231 10421 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5229
10407 msgid "Unable to add group: group exists" 10422 msgid "Unable to add group: group exists"
10408 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" 10423 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert"
10409 10424
10410 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 10425 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5230
10411 #, c-format 10426 #, c-format
10412 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10427 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10413 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." 10428 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste."
10414 10429
10415 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5235 10430 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
10416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5364 10431 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362
10417 msgid "Unable to add group" 10432 msgid "Unable to add group"
10418 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" 10433 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen"
10419 10434
10420 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5294 10435 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292
10421 msgid "Possible Matches" 10436 msgid "Possible Matches"
10422 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" 10437 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen"
10423 10438
10424 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5310 10439 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308
10425 msgid "Notes Address Book group results" 10440 msgid "Notes Address Book group results"
10426 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" 10441 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse"
10427 10442
10428 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 10443 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309
10429 #, c-format 10444 #, c-format
10430 msgid "" 10445 msgid ""
10431 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10446 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10432 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10447 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10433 "to your buddy list." 10448 "to your buddy list."
10434 msgstr "" 10449 msgstr ""
10435 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" 10450 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-"
10436 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " 10451 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um "
10437 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 10452 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
10438 10453
10439 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316 10454 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314
10440 msgid "Select Notes Address Book" 10455 msgid "Select Notes Address Book"
10441 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" 10456 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
10442 10457
10443 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 10458 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356
10444 msgid "Unable to add group: group not found" 10459 msgid "Unable to add group: group not found"
10445 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" 10460 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden"
10446 10461
10447 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 10462 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358
10448 #, c-format 10463 #, c-format
10449 msgid "" 10464 msgid ""
10450 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10465 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10451 "Sametime community." 10466 "Sametime community."
10452 msgstr "" 10467 msgstr ""
10453 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere " 10468 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere "
10454 "Sametime-Community überein." 10469 "Sametime-Community überein."
10455 10470
10456 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401 10471 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399
10457 msgid "Notes Address Book Group" 10472 msgid "Notes Address Book Group"
10458 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" 10473 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe"
10459 10474
10460 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 10475 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400
10461 msgid "" 10476 msgid ""
10462 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10477 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10463 "group and its members to your buddy list." 10478 "group and its members to your buddy list."
10464 msgstr "" 10479 msgstr ""
10465 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " 10480 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
10466 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 10481 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
10467 10482
10468 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5450 10483 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5448
10469 #, c-format 10484 #, c-format
10470 msgid "Search results for '%s'" 10485 msgid "Search results for '%s'"
10471 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" 10486 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
10472 10487
10473 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 10488 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5449
10474 #, c-format 10489 #, c-format
10475 msgid "" 10490 msgid ""
10476 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10491 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10477 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10492 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10478 "buttons below." 10493 "buttons below."
10480 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 10495 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
10481 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " 10496 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
10482 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " 10497 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
10483 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." 10498 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
10484 10499
10485 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5483 10500 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481
10486 msgid "No matches" 10501 msgid "No matches"
10487 msgstr "Keine Ãœbereinstimmung" 10502 msgstr "Keine Ãœbereinstimmung"
10488 10503
10489 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 10504 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5482
10490 #, c-format 10505 #, c-format
10491 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10506 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10492 msgstr "" 10507 msgstr ""
10493 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " 10508 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community "
10494 "überein." 10509 "überein."
10495 10510
10496 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5488 10511 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486
10497 msgid "No Matches" 10512 msgid "No Matches"
10498 msgstr "Keine Ãœbereinstimmung" 10513 msgstr "Keine Ãœbereinstimmung"
10499 10514
10500 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5525 10515 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5523
10501 msgid "Search for a user" 10516 msgid "Search for a user"
10502 msgstr "Suche nach einem Benutzer" 10517 msgstr "Suche nach einem Benutzer"
10503 10518
10504 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 10519 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524
10505 msgid "" 10520 msgid ""
10506 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10521 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10507 "in your Sametime community." 10522 "in your Sametime community."
10508 msgstr "" 10523 msgstr ""
10509 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " 10524 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um "
10510 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." 10525 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen."
10511 10526
10512 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529 10527 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
10513 msgid "User Search" 10528 msgid "User Search"
10514 msgstr "Benutzersuche" 10529 msgstr "Benutzersuche"
10515 10530
10516 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5541 10531 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539
10517 msgid "Import Sametime List..." 10532 msgid "Import Sametime List..."
10518 msgstr "Import der Sametime-Liste..." 10533 msgstr "Import der Sametime-Liste..."
10519 10534
10520 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5545 10535 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543
10521 msgid "Export Sametime List..." 10536 msgid "Export Sametime List..."
10522 msgstr "Export der Sametime-Liste..." 10537 msgstr "Export der Sametime-Liste..."
10523 10538
10524 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5549 10539 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547
10525 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10540 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10526 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." 10541 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..."
10527 10542
10528 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5553 10543 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551
10529 msgid "User Search..." 10544 msgid "User Search..."
10530 msgstr "Benutzersuche..." 10545 msgstr "Benutzersuche..."
10531 10546
10532 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5650 10547 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5648
10533 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10548 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10534 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" 10549 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)"
10535 10550
10536 #. pretend to be Sametime Connect 10551 #. pretend to be Sametime Connect
10537 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5660 10552 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658
10538 msgid "Hide client identity" 10553 msgid "Hide client identity"
10539 msgstr "Client-Identität verbergen" 10554 msgstr "Client-Identität verbergen"
10540 10555
10541 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 10556 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
10542 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 10557 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
11647 11662
11648 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 11663 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
11649 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11664 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11650 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen" 11665 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen"
11651 11666
11652 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 11667 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
11653 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11668 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11654 msgstr "" 11669 msgstr ""
11655 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 11670 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
11656 "einen anderen Benutzer" 11671 "einen anderen Benutzer"
11657 11672
11943 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 11958 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
11944 #: ../src/protocols/simple/simple.c:411 11959 #: ../src/protocols/simple/simple.c:411
11945 msgid "Could not write" 11960 msgid "Could not write"
11946 msgstr "Konnte nicht schreiben" 11961 msgstr "Konnte nicht schreiben"
11947 11962
11948 #: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1425 11963 #: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1431
11949 msgid "Could not connect" 11964 msgid "Could not connect"
11950 msgstr "Verbinden nicht möglich" 11965 msgstr "Verbinden nicht möglich"
11951 11966
11952 #: ../src/protocols/simple/simple.c:997 11967 #: ../src/protocols/simple/simple.c:997
11953 msgid "Wrong Password" 11968 msgid "Wrong Password"
11954 msgstr "Falsches Passwort" 11969 msgstr "Falsches Passwort"
11955 11970
11956 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1456 ../src/protocols/simple/simple.c:1495 11971 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1462 ../src/protocols/simple/simple.c:1501
11957 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 ../src/protocols/simple/simple.c:1565 11972 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1513 ../src/protocols/simple/simple.c:1571
11958 msgid "Could not create listen socket" 11973 msgid "Could not create listen socket"
11959 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" 11974 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
11960 11975
11961 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1477 11976 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1483
11962 msgid "Couldn't resolve host" 11977 msgid "Couldn't resolve host"
11963 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 11978 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
11964 11979
11965 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1587 11980 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1593
11966 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 11981 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11967 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 11982 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
11968 11983
11969 #. *< type 11984 #. *< type
11970 #. *< ui_requirement 11985 #. *< ui_requirement
11972 #. *< dependencies 11987 #. *< dependencies
11973 #. *< priority 11988 #. *< priority
11974 #. *< id 11989 #. *< id
11975 #. *< name 11990 #. *< name
11976 #. *< version 11991 #. *< version
11977 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1749 11992 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1755
11978 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11993 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11979 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" 11994 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
11980 11995
11981 #. * summary 11996 #. * summary
11982 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1750 11997 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1756
11983 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11998 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11984 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" 11999 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
11985 12000
11986 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1772 12001 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1778
11987 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12002 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11988 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" 12003 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
11989 12004
11990 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1778 12005 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1784
11991 msgid "Use UDP" 12006 msgid "Use UDP"
11992 msgstr "Benutze UDP" 12007 msgstr "Benutze UDP"
11993 12008
11994 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1780 12009 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1786
11995 msgid "Use proxy" 12010 msgid "Use proxy"
11996 msgstr "Proxy benutzen" 12011 msgstr "Proxy benutzen"
11997 12012
11998 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1782 12013 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1788
11999 msgid "Proxy" 12014 msgid "Proxy"
12000 msgstr "Proxy" 12015 msgstr "Proxy"
12001 12016
12002 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1784 12017 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1790
12003 msgid "Auth User" 12018 msgid "Auth User"
12004 msgstr "Auth-Benutzer" 12019 msgstr "Auth-Benutzer"
12005 12020
12006 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1786 12021 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1792
12007 msgid "Auth Domain" 12022 msgid "Auth Domain"
12008 msgstr "Auto-Domäne" 12023 msgstr "Auto-Domäne"
12009 12024
12010 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 12025 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
12011 #, c-format 12026 #, c-format
12243 12258
12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710 12259 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710
12245 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12260 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12246 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 12261 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
12247 12262
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3567 12263 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
12249 msgid "Buzz!!" 12264 msgid "Buzz!!"
12250 msgstr "Buzz!!" 12265 msgstr "Buzz!!"
12251 12266
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809 12267 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809
12253 #, c-format 12268 #, c-format
12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 12392 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
12378 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 12393 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
12379 msgid "Connection problem" 12394 msgid "Connection problem"
12380 msgstr "Verbindungsfehler" 12395 msgstr "Verbindungsfehler"
12381 12396
12382 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 12397 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
12383 msgid "Not at Home" 12398 msgid "Not at Home"
12384 msgstr "Nicht zu Hause" 12399 msgstr "Nicht zu Hause"
12385 12400
12386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 12401 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
12387 msgid "Not at Desk" 12402 msgid "Not at Desk"
12388 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 12403 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
12389 12404
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 12405 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
12391 msgid "Not in Office" 12406 msgid "Not in Office"
12392 msgstr "Nicht im Büro" 12407 msgstr "Nicht im Büro"
12393 12408
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 12409 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
12395 msgid "On Vacation" 12410 msgid "On Vacation"
12396 msgstr "Im Urlaub" 12411 msgstr "Im Urlaub"
12397 12412
12398 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 12413 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
12399 msgid "Stepped Out" 12414 msgid "Stepped Out"
12400 msgstr "Hinausgegangen" 12415 msgstr "Hinausgegangen"
12401 12416
12402 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 12417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846
12403 msgid "Not on server list" 12418 msgid "Not on server list"
12404 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 12419 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
12405 12420
12406 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
12407 msgid "Appear Online" 12422 msgid "Appear Online"
12408 msgstr "Offline erscheinen" 12423 msgstr "Offline erscheinen"
12409 12424
12410 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 12425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
12411 msgid "Appear Permanently Offline" 12426 msgid "Appear Permanently Offline"
12412 msgstr "Permanent offline erscheinen" 12427 msgstr "Permanent offline erscheinen"
12413 12428
12414 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
12415 msgid "Presence" 12430 msgid "Presence"
12416 msgstr "Präsenz" 12431 msgstr "Präsenz"
12417 12432
12418 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 12433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
12419 msgid "Appear Offline" 12434 msgid "Appear Offline"
12420 msgstr "Offline erscheinen" 12435 msgstr "Offline erscheinen"
12421 12436
12422 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
12423 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12438 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12424 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" 12439 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen"
12425 12440
12426 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 12441 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
12427 msgid "Join in Chat" 12442 msgid "Join in Chat"
12428 msgstr "Chat betreten" 12443 msgstr "Chat betreten"
12429 12444
12430 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 12445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
12431 msgid "Initiate Conference" 12446 msgid "Initiate Conference"
12432 msgstr "Konferenz einleiten" 12447 msgstr "Konferenz einleiten"
12433 12448
12434 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 12449 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
12435 msgid "Presence Settings" 12450 msgid "Presence Settings"
12436 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" 12451 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
12437 12452
12438 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 12453 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
12439 msgid "Start Doodling" 12454 msgid "Start Doodling"
12440 msgstr "Anfangen zu malen" 12455 msgstr "Anfangen zu malen"
12441 12456
12442 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 12457 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
12443 msgid "Active which ID?" 12458 msgid "Active which ID?"
12444 msgstr "Welche ID aktivieren?" 12459 msgstr "Welche ID aktivieren?"
12445 12460
12446 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 12461 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
12447 msgid "Join who in chat?" 12462 msgid "Join who in chat?"
12448 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 12463 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
12449 12464
12450 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 12465 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
12451 msgid "Activate ID..." 12466 msgid "Activate ID..."
12452 msgstr "Aktiviere ID..." 12467 msgstr "Aktiviere ID..."
12453 12468
12454 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 12469 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
12455 msgid "Join User in Chat..." 12470 msgid "Join User in Chat..."
12456 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 12471 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
12457 12472
12458 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 12473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
12459 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12474 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12460 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" 12475 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
12461 12476
12462 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 12477 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
12463 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12478 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12464 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" 12479 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
12465 12480
12466 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 12481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
12467 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 12482 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
12468 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 12483 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
12469 12484
12470 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 12485 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
12471 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12486 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12472 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" 12487 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
12473 12488
12474 #. *< type 12489 #. *< type
12475 #. *< ui_requirement 12490 #. *< ui_requirement
12479 #. *< id 12494 #. *< id
12480 #. *< name 12495 #. *< name
12481 #. *< version 12496 #. *< version
12482 #. * summary 12497 #. * summary
12483 #. * description 12498 #. * description
12484 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 12499 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731
12485 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12500 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12486 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" 12501 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
12487 12502
12488 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 12503 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
12489 msgid "Yahoo Japan" 12504 msgid "Yahoo Japan"
12490 msgstr "Yahoo Japan" 12505 msgstr "Yahoo Japan"
12491 12506
12492 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 12507 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
12493 msgid "Pager server" 12508 msgid "Pager server"
12494 msgstr "Pager-Server" 12509 msgstr "Pager-Server"
12495 12510
12496 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 12511 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
12497 msgid "Japan Pager server" 12512 msgid "Japan Pager server"
12498 msgstr "Pager-Server (Japan)" 12513 msgstr "Pager-Server (Japan)"
12499 12514
12500 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 12515 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
12501 msgid "Pager port" 12516 msgid "Pager port"
12502 msgstr "Pager-Port" 12517 msgstr "Pager-Port"
12503 12518
12504 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 12519 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
12505 msgid "File transfer server" 12520 msgid "File transfer server"
12506 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 12521 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
12507 12522
12508 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 12523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
12509 msgid "Japan file transfer server" 12524 msgid "Japan file transfer server"
12510 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" 12525 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)"
12511 12526
12512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 12527 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
12513 msgid "File transfer port" 12528 msgid "File transfer port"
12514 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 12529 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
12515 12530
12516 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 12531 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
12517 msgid "Chat room locale" 12532 msgid "Chat room locale"
12518 msgstr "Chatraum-Gebiet" 12533 msgstr "Chatraum-Gebiet"
12519 12534
12520 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 12535 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
12521 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12536 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12522 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" 12537 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
12523 12538
12524 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 12539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
12525 msgid "Chat room list URL" 12540 msgid "Chat room list URL"
12526 msgstr "Chatraumliste (URL)" 12541 msgstr "Chatraumliste (URL)"
12527 12542
12528 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 12543 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
12529 msgid "Yahoo Chat server" 12544 msgid "Yahoo Chat server"
12530 msgstr "Yahoo-Chat-Server" 12545 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
12531 12546
12532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 12547 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
12533 msgid "Yahoo Chat port" 12548 msgid "Yahoo Chat port"
12534 msgstr "Yahoo-Chat-Port" 12549 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
12535 12550
12536 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12551 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12537 #. * Doodle session has been made 12552 #. * Doodle session has been made
12772 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 12787 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
12773 #, c-format 12788 #, c-format
12774 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 12789 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12775 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" 12790 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert"
12776 12791
12777 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 12792 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
12778 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 12793 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12779 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 12794 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
12780 12795
12781 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 12796 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
12782 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 12797 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12783 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 12798 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
12784 12799
12785 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 12800 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
12786 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12801 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12787 msgstr "" 12802 msgstr ""
12788 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " 12803 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt "
12789 "wird" 12804 "wird"
12790 12805
12791 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 12806 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
12792 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12807 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12793 msgstr "" 12808 msgstr ""
12794 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 12809 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
12795 12810
12796 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 12811 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
12797 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12812 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12798 msgstr "" 12813 msgstr ""
12799 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 12814 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
12800 12815
12801 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 12816 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
12802 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12817 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12803 msgstr "" 12818 msgstr ""
12804 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat " 12819 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat "
12805 "betreten" 12820 "betreten"
12806 12821
12807 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 12822 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
12808 msgid "" 12823 msgid ""
12809 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 12824 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12810 msgstr "" 12825 msgstr ""
12811 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>," 12826 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>,"
12812 "*&gt;" 12827 "*&gt;"
12813 12828
12814 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 12829 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
12815 msgid "" 12830 msgid ""
12816 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 12831 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
12817 "<i>instance</i>,*&gt;" 12832 "<i>instance</i>,*&gt;"
12818 msgstr "" 12833 msgstr ""
12819 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</" 12834 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</"
12820 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;" 12835 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;"
12821 12836
12822 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 12837 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
12823 msgid "" 12838 msgid ""
12824 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 12839 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
12825 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12840 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12826 msgstr "" 12841 msgstr ""
12827 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht " 12842 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht "
12828 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 12843 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
12829 12844
12830 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 12845 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
12831 msgid "" 12846 msgid ""
12832 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 12847 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
12833 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12848 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12834 msgstr "" 12849 msgstr ""
12835 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;" 12850 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;"
12836 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 12851 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
12837 12852
12838 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 12853 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
12839 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 12854 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12840 msgstr "" 12855 msgstr ""
12841 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;" 12856 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
12842 12857
12843 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 12858 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
12844 msgid "Resubscribe" 12859 msgid "Resubscribe"
12845 msgstr "Neu Abonnieren" 12860 msgstr "Neu Abonnieren"
12846 12861
12847 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 12862 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
12848 msgid "Retrieve subscriptions from server" 12863 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12849 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" 12864 msgstr "Abonnements vom Server abrufen"
12850 12865
12851 #. *< type 12866 #. *< type
12852 #. *< ui_requirement 12867 #. *< ui_requirement
12856 #. *< id 12871 #. *< id
12857 #. *< name 12872 #. *< name
12858 #. *< version 12873 #. *< version
12859 #. * summary 12874 #. * summary
12860 #. * description 12875 #. * description
12861 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 12876 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
12862 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12877 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12863 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" 12878 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin"
12864 12879
12865 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 12880 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
12866 msgid "Use tzc" 12881 msgid "Use tzc"
12867 msgstr "Benutze tzc" 12882 msgstr "Benutze tzc"
12868 12883
12869 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 12884 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
12870 msgid "tzc command" 12885 msgid "tzc command"
12871 msgstr "tzc-Kommando" 12886 msgstr "tzc-Kommando"
12872 12887
12873 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 12888 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
12874 msgid "Export to .anyone" 12889 msgid "Export to .anyone"
12875 msgstr "Export an .anyone" 12890 msgstr "Export an .anyone"
12876 12891
12877 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 12892 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
12878 msgid "Export to .zephyr.subs" 12893 msgid "Export to .zephyr.subs"
12879 msgstr "Export an .zephyr.subs" 12894 msgstr "Export an .zephyr.subs"
12880 12895
12881 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 12896 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
12882 msgid "Import from .anyone" 12897 msgid "Import from .anyone"
12883 msgstr "Import von .anyone" 12898 msgstr "Import von .anyone"
12884 12899
12885 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 12900 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
12886 msgid "Import from .zephyr.subs" 12901 msgid "Import from .zephyr.subs"
12887 msgstr "Import von .zephyr.subs" 12902 msgstr "Import von .zephyr.subs"
12888 12903
12889 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 12904 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
12890 msgid "Realm" 12905 msgid "Realm"
12891 msgstr "Realm" 12906 msgstr "Realm"
12892 12907
12893 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 12908 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
12894 msgid "Exposure" 12909 msgid "Exposure"
12895 msgstr "Aussetzen" 12910 msgstr "Aussetzen"
12896 12911
12897 #: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321 12912 #: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321
12898 #: ../src/proxy.c:1348 12913 #: ../src/proxy.c:1348
12915 msgstr "_Akzeptieren" 12930 msgstr "_Akzeptieren"
12916 12931
12917 #. * 12932 #. *
12918 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 12933 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
12919 #. 12934 #.
12920 #: ../src/savedstatuses.c:44 12935 #: ../src/savedstatuses.c:45
12921 msgid "I'm not here right now" 12936 msgid "I'm not here right now"
12922 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" 12937 msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
12923 12938
12924 #: ../src/savedstatuses.c:519 12939 #: ../src/savedstatuses.c:524
12925 msgid "saved statuses" 12940 msgid "saved statuses"
12926 msgstr "gespeicherter Status" 12941 msgstr "gespeicherter Status"
12927 12942
12928 #: ../src/server.c:227 12943 #: ../src/server.c:225
12929 #, c-format 12944 #, c-format
12930 msgid "%s is now known as %s.\n" 12945 msgid "%s is now known as %s.\n"
12931 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 12946 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
12932 12947
12933 #: ../src/server.c:681 12948 #: ../src/server.c:684
12934 #, c-format 12949 #, c-format
12935 msgid "" 12950 msgid ""
12936 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12951 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12937 "%s" 12952 "%s"
12938 msgstr "" 12953 msgstr ""
12939 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" 12954 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
12940 "%s" 12955 "%s"
12941 12956
12942 #: ../src/server.c:686 12957 #: ../src/server.c:689
12943 #, c-format 12958 #, c-format
12944 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12959 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12945 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" 12960 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
12946 12961
12947 #: ../src/server.c:690 12962 #: ../src/server.c:693
12948 msgid "Accept chat invitation?" 12963 msgid "Accept chat invitation?"
12949 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 12964 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
12950 12965
12951 #: ../src/status.c:153 12966 #: ../src/status.c:153
12952 msgid "Unset" 12967 msgid "Unset"
13066 13081
13067 #: ../src/util.c:3439 13082 #: ../src/util.c:3439
13068 msgid "g003: Error opening connection.\n" 13083 msgid "g003: Error opening connection.\n"
13069 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" 13084 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n"
13070 13085
13086 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
13087 #~ msgstr ""
13088 #~ "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert."
13089
13090 #~ msgid ""
13091 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
13092 #~ "but no command has been set."
13093 #~ msgstr ""
13094 #~ "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein "
13095 #~ "Kommando angegeben wurde."
13096
13097 #~ msgid ""
13098 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
13099 #~ "launched: %s"
13100 #~ msgstr ""
13101 #~ "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht "
13102 #~ "aufgerufen werden kann: %s"
13103
13071 #~ msgid "Auth host" 13104 #~ msgid "Auth host"
13072 #~ msgstr "Auth Host" 13105 #~ msgstr "Auth Host"
13073 13106
13074 #~ msgid "Auth port" 13107 #~ msgid "Auth port"
13075 #~ msgstr "Auth Port" 13108 #~ msgstr "Auth Port"
13087 #~ msgstr "YCHT-Host" 13120 #~ msgstr "YCHT-Host"
13088 13121
13089 #~ msgid "YCHT port" 13122 #~ msgid "YCHT port"
13090 #~ msgstr "YCHT-Port" 13123 #~ msgstr "YCHT-Port"
13091 13124
13092 #, fuzzy
13093 #~ msgid "First"
13094 #~ msgstr "Vorname"
13095
13096 #, fuzzy
13097 #~ msgid "Last"
13098 #~ msgstr "Zuletzt gesagt"
13099
13100 #~ msgid "Screen Name:" 13125 #~ msgid "Screen Name:"
13101 #~ msgstr "Benutzername:" 13126 #~ msgstr "Benutzername:"
13102 13127
13103 #~ msgid "Email" 13128 #~ msgid "Email"
13104 #~ msgstr "E-Mail" 13129 #~ msgstr "E-Mail"