comparison po/fr.po @ 22372:ed4018a9d858

French translation updated (ŹŞ±ric Boumaour) Closes #4929
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Thu, 28 Feb 2008 16:26:17 +0000
parents 108d60abefc9
children fe7f6fffc02d
comparison
equal deleted inserted replaced
22371:d0ca25f28561 22372:ed4018a9d858
2 # 2 #
3 # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François <sebfrance@ifrance.com> 3 # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François <sebfrance@ifrance.com>
4 # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr> 4 # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>
5 # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net> 5 # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>
6 # Copyright (C) 2002, LoĂŻc Jeannin <loic.jeannin@free.fr> 6 # Copyright (C) 2002, LoĂŻc Jeannin <loic.jeannin@free.fr>
7 # Copyright (C) 2002-2007, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net> 7 # Copyright (C) 2002-2008, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>
8 # 8 #
9 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 9 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
10 # 10 #
11 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction, 11 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction,
12 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla. 12 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla.
19 # 19 #
20 msgid "" 20 msgid ""
21 msgstr "" 21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2007-11-14 03:29-0500\n" 24 "POT-Creation-Date: 2008-02-24 21:25+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 10:48+0100\n" 25 "PO-Revision-Date: 2008-02-24 22:42+0100\n"
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n" 28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
32 32
33 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 33 #. Translators may want to transliterate the name.
34 #: ../finch/finch.c:418 34 #. It is not to be translated.
35 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
36 #: ../finch/finch.c:417
35 msgid "Finch" 37 msgid "Finch"
36 msgstr "Finch" 38 msgstr "Finch"
37 39
38 #: ../finch/finch.c:206 40 #: ../finch/finch.c:206
39 #, c-format 41 #, c-format
60 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" 62 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
61 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" 63 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
62 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" 64 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
63 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 65 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
64 66
65 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730 67 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:743
66 #, c-format 68 #, c-format
67 msgid "" 69 msgid ""
68 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 70 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
69 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 71 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
70 "http://developer.pidgin.im" 72 "http://developer.pidgin.im"
71 msgstr "" 73 msgstr ""
72 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s " 74 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s "
73 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration Ă  la main. Reportez " 75 "vers %s. Veuillez enquĂŞter et terminer la migration Ă  la main. Reportez "
74 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im" 76 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im"
75 77
76 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 78 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:574
77 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189 79 #: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 ../finch/gntplugin.c:196
78 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 80 #: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
79 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 81 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
80 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 82 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
81 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 83 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
82 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 84 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 85 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
84 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 86 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
85 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 87 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
86 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 88 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
87 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 89 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
88 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
89 msgid "Error" 91 msgid "Error"
111 113
112 #: ../finch/gntaccount.c:486 114 #: ../finch/gntaccount.c:486
113 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 115 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
114 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)" 116 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)"
115 117
116 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 118 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138
117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4501 119 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:4542
118 msgid "Modify Account" 120 msgid "Modify Account"
119 msgstr "Modification du compte" 121 msgstr "Modification du compte"
120 122
121 #: ../finch/gntaccount.c:496 123 #: ../finch/gntaccount.c:496
122 msgid "New Account" 124 msgid "New Account"
139 msgid "Alias:" 141 msgid "Alias:"
140 msgstr "Alias :" 142 msgstr "Alias :"
141 143
142 #. Cancel button 144 #. Cancel button
143 #. Cancel 145 #. Cancel
144 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 146 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639
145 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 147 #: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:620 ../finch/gntblist.c:698
146 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 148 #: ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntblist.c:1303
147 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2226 ../finch/gntblist.c:2289 149 #: ../finch/gntblist.c:1437 ../finch/gntblist.c:2602 ../finch/gntblist.c:2651
148 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472 150 #: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntplugin.c:532
149 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 151 #: ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265
150 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 152 #: ../finch/gntsound.c:1059 ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485
151 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1105 153 #: ../finch/gntstatus.c:610 ../finch/plugins/gnthistory.c:178
152 #: ../libpurple/account.c:1394 ../libpurple/account.c:1429 154 #: ../libpurple/account.c:1116 ../libpurple/account.c:1419
153 #: ../libpurple/conversation.c:1215 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 155 #: ../libpurple/account.c:1454 ../libpurple/conversation.c:1222
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 156 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:730
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 162 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1777
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
164 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
165 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
166 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 169 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284
170 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
171 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 174 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
172 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 175 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 176 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356
174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 177 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
178 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
175 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 180 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
177 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 182 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
178 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 183 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
179 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 184 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
182 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 187 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120
183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375
184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 189 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
185 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 190 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
186 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 191 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438
188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3524
189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3698
190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451
191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541
192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666
193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 198 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
194 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 199 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
195 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
201 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 206 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
202 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 208 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
204 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 209 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
205 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 210 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948
209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3540
211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3551 ../pidgin/gtkaccount.c:1841
212 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6668 217 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2402 ../pidgin/gtkblist.c:6768
213 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:788 218 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:765
214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:927 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 ../pidgin/gtkdialogs.c:996
215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1085 ../pidgin/gtkdialogs.c:1133 221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 ../pidgin/gtkdialogs.c:1296 223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
219 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328 224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtklog.c:327
220 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121 225 #: ../pidgin/gtkplugin.c:290 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
221 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
222 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620 227 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
223 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 228 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
224 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 229 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610
225 msgid "Cancel" 230 msgid "Cancel"
226 msgstr "Annuler" 231 msgstr "Annuler"
227 232
228 #. Save button 233 #. Save button
229 #. Save 234 #. Save
230 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 235 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
231 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 236 #: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
232 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 237 #: ../finch/gntsound.c:1056 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
233 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 238 #: ../libpurple/account.c:1453 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754 239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:729 ../pidgin/gtkdebug.c:746
235 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 240 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279
236 msgid "Save" 241 msgid "Save"
237 msgstr "Enregistrer" 242 msgstr "Enregistrer"
238 243
239 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 244 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1832
240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1604
241 #, c-format 246 #, c-format
242 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 247 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
243 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 248 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
244 249
245 #: ../finch/gntaccount.c:635 250 #: ../finch/gntaccount.c:635
246 msgid "Delete Account" 251 msgid "Delete Account"
247 msgstr "Supprimer le compte" 252 msgstr "Supprimer le compte"
248 253
249 #. Delete button 254 #. Delete button
250 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 255 #: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708
251 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 256 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
252 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 257 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1840 ../pidgin/gtklog.c:326
254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324 259 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276
255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 260 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1609
256 msgid "Delete" 261 msgid "Delete"
257 msgstr "Supprimer" 262 msgstr "Supprimer"
258 263
259 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2123 ../finch/gntui.c:82 264 #: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2469 ../finch/gntui.c:94
260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2261 ../pidgin/gtkdocklet.c:716
261 msgid "Accounts" 266 msgid "Accounts"
262 msgstr "Comptes" 267 msgstr "Comptes"
263 268
264 #: ../finch/gntaccount.c:675 269 #: ../finch/gntaccount.c:676
265 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 270 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
266 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." 271 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante."
267 272
268 #. Add button 273 #. Add button
269 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 274 #: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:619
270 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2381 275 #: ../finch/gntblist.c:698 ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:2819
271 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 276 #: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725
272 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 277 #: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
273 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
274 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 279 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
275 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 280 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540
277 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
278 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 283 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2401
279 #: ../pidgin/gtkblist.c:6667 ../pidgin/gtkconv.c:1713 284 #: ../pidgin/gtkblist.c:6767 ../pidgin/gtkconv.c:1702
280 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 285 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
281 msgid "Add" 286 msgid "Add"
282 msgstr "Ajouter" 287 msgstr "Ajouter"
283 288
284 #. Modify button 289 #. Modify button
285 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 290 #: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733
286 msgid "Modify" 291 msgid "Modify"
287 msgstr "Modifier" 292 msgstr "Modifier"
288 293
289 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 294 #: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2348
290 #, c-format 295 #, c-format
291 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 296 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
292 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" 297 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s"
293 298
294 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 299 #: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2400
295 msgid "Add buddy to your list?" 300 msgid "Add buddy to your list?"
296 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 301 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
297 302
298 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 303 #: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2458
299 #, c-format 304 #, c-format
300 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 305 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
301 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s Ă  sa liste de contacts%s%s" 306 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s Ă  sa liste de contacts%s%s"
302 307
303 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 308 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973
304 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 309 #: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2481
305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2488
306 msgid "Authorize buddy?" 311 msgid "Authorize buddy?"
307 msgstr "Autoriser le contact ?" 312 msgstr "Autoriser le contact ?"
308 313
309 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 314 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2482 ../pidgin/gtkaccount.c:2489
311 msgid "Authorize" 316 msgid "Authorize"
312 msgstr "Autoriser" 317 msgstr "Autoriser"
313 318
314 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 319 #: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2483 ../pidgin/gtkaccount.c:2490
316 msgid "Deny" 321 msgid "Deny"
317 msgstr "Refuser" 322 msgstr "Refuser"
318 323
319 #: ../finch/gntblist.c:289 324 #: ../finch/gntblist.c:265
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Online: %d\n"
328 "Total: %d"
329 msgstr ""
330 "Connectés : %d\n"
331 "Total : %d"
332
333 #: ../finch/gntblist.c:274
334 #, c-format
335 msgid "Account: %s (%s)"
336 msgstr "Compte : %s (%s)"
337
338 #: ../finch/gntblist.c:286
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "\n"
342 "Last Seen: %s ago"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "Vu récemment : il y a %s"
346
347 #: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
348 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
349 msgid "Default"
350 msgstr "Par défaut"
351
352 #: ../finch/gntblist.c:563
320 msgid "You must provide a screename for the buddy." 353 msgid "You must provide a screename for the buddy."
321 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." 354 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact."
322 355
323 #: ../finch/gntblist.c:291 356 #: ../finch/gntblist.c:565
324 msgid "You must provide a group." 357 msgid "You must provide a group."
325 msgstr "Vous devez fournir un groupe." 358 msgstr "Vous devez fournir un groupe."
326 359
327 #: ../finch/gntblist.c:293 360 #: ../finch/gntblist.c:567
328 msgid "You must select an account." 361 msgid "You must select an account."
329 msgstr "Vous devez choisir un compte." 362 msgstr "Vous devez choisir un compte."
330 363
331 #: ../finch/gntblist.c:295 364 #: ../finch/gntblist.c:569
332 msgid "The selected account is not online." 365 msgid "The selected account is not online."
333 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé." 366 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé."
334 367
335 #: ../finch/gntblist.c:300 368 #: ../finch/gntblist.c:574
336 msgid "Error adding buddy" 369 msgid "Error adding buddy"
337 msgstr "Erreur Ă  l'ajout du contact." 370 msgstr "Erreur Ă  l'ajout du contact."
338 371
339 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 372 #: ../finch/gntblist.c:601 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2949
340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 373 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971
341 msgid "Screen Name" 374 msgid "Screen Name"
342 msgstr "Nom d'utilisateur" 375 msgstr "Nom d'utilisateur"
343 376
344 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 377 #: ../finch/gntblist.c:604
345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 378 msgid "Alias (optional)"
346 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 379 msgstr "Alias (facultatif)`"
347 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 380
348 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 381 #: ../finch/gntblist.c:607
349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 382 msgid "Add in group"
350 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 383 msgstr "Ajouter au groupe"
351 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 384
352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 385 #: ../finch/gntblist.c:611 ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1648
353 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 386 #: ../finch/gntblist.c:2583 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2702
354 msgid "Alias" 387 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
355 msgstr "Alias" 388 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
356 389 #: ../pidgin/gtkblist.c:3201 ../pidgin/gtknotify.c:517
357 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 390 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
358 msgid "Group"
359 msgstr "Groupe"
360
361 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
362 #: ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntblist.c:2276 ../finch/gntnotify.c:174
363 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
364 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242
365 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
366 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
367 msgid "Account" 391 msgid "Account"
368 msgstr "Compte" 392 msgstr "Compte"
369 393
370 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 394 #: ../finch/gntblist.c:617 ../finch/gntblist.c:1126
371 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 395 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
372 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 396 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
373 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 398 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
375 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 399 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 400 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
377 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 401 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
378 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6169 403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 ../pidgin/gtkblist.c:6298
380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
381 msgid "Add Buddy" 405 msgid "Add Buddy"
382 msgstr "Ajouter le contact" 406 msgstr "Ajouter le contact"
383 407
384 #: ../finch/gntblist.c:341 408 #: ../finch/gntblist.c:617
385 msgid "Please enter buddy information." 409 msgid "Please enter buddy information."
386 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." 410 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact."
387 411
388 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 412 #: ../finch/gntblist.c:647 ../libpurple/blist.c:1237
389 msgid "Chats" 413 msgid "Chats"
390 msgstr "Discussions" 414 msgstr "Discussions"
391 415
392 #. Extract their Name and put it in 416 #. Extract their Name and put it in
393 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2207 417 #: ../finch/gntblist.c:684 ../finch/gntblist.c:2578 ../finch/gntblist.c:2632
394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 418 #: ../finch/gntroomlist.c:298 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
396 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 422 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1596
399 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
400 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 424 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
401 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608 425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:652
402 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 426 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:749
403 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 427 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 428 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
405 msgid "Name" 429 msgid "Name"
406 msgstr "Nom" 430 msgstr "Nom"
407 431
408 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 432 #: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:1589
433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
434 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413
435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792
439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
441 #: ../pidgin/gtkrequest.c:280
442 msgid "Alias"
443 msgstr "Alias"
444
445 #: ../finch/gntblist.c:690 ../finch/gntblist.c:2835
446 msgid "Group"
447 msgstr "Groupe"
448
449 #: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1093
409 msgid "Auto-join" 450 msgid "Auto-join"
410 msgstr "Connexion auto" 451 msgstr "Connexion auto"
411 452
412 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6553 453 #: ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:1128 ../pidgin/gtkblist.c:6681
413 msgid "Add Chat" 454 msgid "Add Chat"
414 msgstr "Ajouter la discussion" 455 msgstr "Ajouter la discussion"
415 456
416 #: ../finch/gntblist.c:420 457 #: ../finch/gntblist.c:697
417 msgid "You can edit more information from the context menu later." 458 msgid "You can edit more information from the context menu later."
418 msgstr "" 459 msgstr ""
419 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." 460 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel."
420 461
421 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 462 #: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723
422 msgid "Error adding group" 463 msgid "Error adding group"
423 msgstr "Erreur Ă  l'ajout d'un groupe." 464 msgstr "Erreur Ă  l'ajout d'un groupe."
424 465
425 #: ../finch/gntblist.c:434 466 #: ../finch/gntblist.c:711
426 msgid "You must give a name for the group to add." 467 msgid "You must give a name for the group to add."
427 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe Ă  ajouter." 468 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe Ă  ajouter."
428 469
429 #: ../finch/gntblist.c:447 470 #: ../finch/gntblist.c:724
430 msgid "A group with the name already exists." 471 msgid "A group with the name already exists."
431 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." 472 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà."
432 473
433 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 474 #: ../finch/gntblist.c:731 ../finch/gntblist.c:1130
434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6664 476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtkblist.c:6764
436 msgid "Add Group" 477 msgid "Add Group"
437 msgstr "Ajouter le groupe" 478 msgstr "Ajouter le groupe"
438 479
439 #: ../finch/gntblist.c:454 480 #: ../finch/gntblist.c:731
440 msgid "Enter the name of the group" 481 msgid "Enter the name of the group"
441 msgstr "Saisissez le nom du groupe" 482 msgstr "Saisissez le nom du groupe"
442 483
443 #: ../finch/gntblist.c:802 484 #: ../finch/gntblist.c:1076
444 msgid "Edit Chat" 485 msgid "Edit Chat"
445 msgstr "Modifier la discussion" 486 msgstr "Modifier la discussion"
446 487
447 #: ../finch/gntblist.c:802 488 #: ../finch/gntblist.c:1076
448 msgid "Please Update the necessary fields." 489 msgid "Please Update the necessary fields."
449 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." 490 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires."
450 491
451 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 492 #: ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntstatus.c:205
452 msgid "Edit" 493 msgid "Edit"
453 msgstr "Modifier" 494 msgstr "Modifier"
454 495
455 #: ../finch/gntblist.c:828 496 #: ../finch/gntblist.c:1102
456 msgid "Edit Settings" 497 msgid "Edit Settings"
457 msgstr "Modifier les paramètres" 498 msgstr "Modifier les paramètres"
458 499
459 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 500 #: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
460 msgid "Information" 501 msgid "Information"
461 msgstr "Informations" 502 msgstr "Informations"
462 503
463 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 504 #: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
464 msgid "Retrieving..." 505 msgid "Retrieving..."
465 msgstr "Récupération en cours..." 506 msgstr "Récupération en cours..."
466 507
467 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528 508 #: ../finch/gntblist.c:1192 ../finch/gntconv.c:591
468 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 509 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
469 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 510 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
470 msgid "Get Info" 511 msgid "Get Info"
471 msgstr "Infos" 512 msgstr "Infos"
472 513
473 #: ../finch/gntblist.c:908 514 #: ../finch/gntblist.c:1196
474 msgid "Add Buddy Pounce" 515 msgid "Add Buddy Pounce"
475 msgstr "Ajouter une alerte" 516 msgstr "Ajouter une alerte"
476 517
477 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 518 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
478 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540 519 #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntconv.c:603
479 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 520 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
481 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 522 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650
482 msgid "Send File" 523 msgid "Send File"
483 msgstr "Envoyer un fichier" 524 msgstr "Envoyer un fichier"
484 525
485 #: ../finch/gntblist.c:919 526 #: ../finch/gntblist.c:1210 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562
528 msgid "Blocked"
529 msgstr "Bloqué"
530
531 #: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:1605
486 msgid "View Log" 532 msgid "View Log"
487 msgstr "Voir les archives" 533 msgstr "Voir les archives"
488 534
489 #: ../finch/gntblist.c:1000 535 #: ../finch/gntblist.c:1298
490 #, c-format 536 #, c-format
491 msgid "Please enter the new name for %s" 537 msgid "Please enter the new name for %s"
492 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" 538 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s"
493 539
494 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 540 #: ../finch/gntblist.c:1300 ../finch/gntblist.c:1589
495 msgid "Rename" 541 msgid "Rename"
496 msgstr "Renommer" 542 msgstr "Renommer"
497 543
498 #: ../finch/gntblist.c:1002 544 #: ../finch/gntblist.c:1300
499 msgid "Set Alias" 545 msgid "Set Alias"
500 msgstr "Alias" 546 msgstr "Alias"
501 547
502 #: ../finch/gntblist.c:1003 548 #: ../finch/gntblist.c:1301
503 msgid "Enter empty string to reset the name." 549 msgid "Enter empty string to reset the name."
504 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." 550 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom."
505 551
506 #: ../finch/gntblist.c:1079 552 #: ../finch/gntblist.c:1415
507 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 553 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
508 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." 554 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés."
509 555
510 #: ../finch/gntblist.c:1087 556 #: ../finch/gntblist.c:1423
511 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 557 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
512 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." 558 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe."
513 559
514 #: ../finch/gntblist.c:1092 560 #: ../finch/gntblist.c:1428
515 #, c-format 561 #, c-format
516 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 562 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
517 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 563 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
518 564
519 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 565 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
520 #: ../finch/gntblist.c:1095 566 #: ../finch/gntblist.c:1431
521 msgid "Confirm Remove" 567 msgid "Confirm Remove"
522 msgstr "Confirmez la suppression" 568 msgstr "Confirmez la suppression"
523 569
524 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 570 #: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1591 ../finch/gntft.c:243
525 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326 571 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 ../pidgin/gtkrequest.c:278
526 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 572 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:267
527 msgid "Remove" 573 msgid "Remove"
528 msgstr "Supprimer" 574 msgstr "Supprimer"
529 575
530 #. Buddy List 576 #. Buddy List
531 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2434 ../finch/gntprefs.c:258 577 #: ../finch/gntblist.c:1565 ../finch/gntblist.c:2876 ../finch/gntprefs.c:258
532 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4927 578 #: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5037
533 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
534 msgid "Buddy List" 580 msgid "Buddy List"
535 msgstr "Liste de contacts" 581 msgstr "Liste de contacts"
536 582
537 #: ../finch/gntblist.c:1257 583 #: ../finch/gntblist.c:1596
538 msgid "Place tagged" 584 msgid "Place tagged"
539 msgstr "Endroit marqué" 585 msgstr "Endroit marqué"
540 586
541 #: ../finch/gntblist.c:1262 587 #: ../finch/gntblist.c:1601
542 msgid "Toggle Tag" 588 msgid "Toggle Tag"
543 msgstr "Basculer la marque" 589 msgstr "Basculer la marque"
544 590
545 #. General 591 #. General
546 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 592 #: ../finch/gntblist.c:1641 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 595 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1251
551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 598 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:992
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1646
558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1660
559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743
560 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421
561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 607 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599
562 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 608 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
567 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
569 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266 617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 ../pidgin/gtkblist.c:3225
572 msgid "Nickname" 618 msgid "Nickname"
573 msgstr "Pseudonyme" 619 msgstr "Pseudonyme"
574 620
575 #. Idle stuff 621 #. Idle stuff
576 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 622 #: ../finch/gntblist.c:1663 ../finch/gntprefs.c:261
577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359 623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:953
580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:625
581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
582 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541
583 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 629 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 630 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2973
586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294 633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3253
588 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 634 #: ../pidgin/gtkblist.c:3703 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
589 msgid "Idle" 635 msgid "Idle"
590 msgstr "Inactif" 636 msgstr "Inactif"
591 637
592 #: ../finch/gntblist.c:1334 638 #: ../finch/gntblist.c:1677
593 msgid "On Mobile" 639 msgid "On Mobile"
594 msgstr "Sur téléphone portable" 640 msgstr "Sur téléphone portable"
595 641
596 #: ../finch/gntblist.c:1415 642 #: ../finch/gntblist.c:1976 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Online: %d\n"
600 "Total: %d"
601 msgstr ""
602 "Connectés : %d\n"
603 "Total : %d"
604
605 #: ../finch/gntblist.c:1424
606 #, c-format
607 msgid "Account: %s (%s)"
608 msgstr "Compte : %s (%s)"
609
610 #: ../finch/gntblist.c:1436
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "\n"
614 "Last Seen: %s ago"
615 msgstr ""
616 "\n"
617 "Vu récemment : il y a %s"
618
619 #: ../finch/gntblist.c:1706 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
620 msgid "New..." 643 msgid "New..."
621 msgstr "Nouveau..." 644 msgstr "Nouveau..."
622 645
623 #: ../finch/gntblist.c:1713 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 646 #: ../finch/gntblist.c:1983 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
624 msgid "Saved..." 647 msgid "Saved..."
625 msgstr "Enregistrés..." 648 msgstr "Enregistrés..."
626 649
627 #: ../finch/gntblist.c:2091 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88 650 #: ../finch/gntblist.c:2437 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
628 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555 651 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:601
629 msgid "Plugins" 652 msgid "Plugins"
630 msgstr "Plugins" 653 msgstr "Plugins"
631 654
632 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:782 655 #: ../finch/gntblist.c:2591 ../finch/gntblist.c:2596
633 msgid "New Instant Message" 656 msgid "Block/Unblock"
634 msgstr "Nouveau message" 657 msgstr "Bloquer/DĂ©bloquer"
635 658
636 #: ../finch/gntblist.c:2222 ../pidgin/gtkdialogs.c:784 659 #: ../finch/gntblist.c:2592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
637 msgid "" 660 msgid "Block"
638 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 661 msgstr "Bloquer"
639 msgstr "" 662
640 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." 663 #: ../finch/gntblist.c:2593 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
664 msgid "Unblock"
665 msgstr "DĂ©bloquer"
666
667 #: ../finch/gntblist.c:2598
668 msgid ""
669 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
670 "Unblock."
671 msgstr ""
672 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne que vous souhaitez "
673 "bloquer/débloquer."
641 674
642 #. Not multiline 675 #. Not multiline
643 #. Not masked? 676 #. Not masked?
644 #. No hints? 677 #. No hints?
645 #: ../finch/gntblist.c:2225 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 678 #: ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntcertmgr.c:89
646 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180 679 #: ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80
647 #: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/account.c:1393 680 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1115
648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 681 #: ../libpurple/account.c:1418 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1776
651 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 684 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
654 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 687 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
655 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300
656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
657 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 690 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 691 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
692 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6196
659 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
661 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 696 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
662 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 697 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 698 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
668 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 703 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
669 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 704 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 705 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
671 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 706 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741
675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:787 ../pidgin/gtkdialogs.c:926 713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:903
679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkrequest.c:320 714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkrequest.c:272
680 msgid "OK" 715 msgid "OK"
681 msgstr "OK" 716 msgstr "OK"
682 717
683 #: ../finch/gntblist.c:2272 718 #: ../finch/gntblist.c:2645 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
719 msgid "New Instant Message"
720 msgstr "Nouveau message"
721
722 #: ../finch/gntblist.c:2647 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
723 msgid ""
724 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
725 msgstr ""
726 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message."
727
728 #: ../finch/gntblist.c:2698
684 msgid "Channel" 729 msgid "Channel"
685 msgstr "Salon" 730 msgstr "Salon"
686 731
687 #: ../finch/gntblist.c:2284 ../pidgin/gtkblist.c:940 732 #: ../finch/gntblist.c:2710 ../pidgin/gtkblist.c:951
688 msgid "Join a Chat" 733 msgid "Join a Chat"
689 msgstr "Rejoindre une discussion" 734 msgstr "Rejoindre une discussion"
690 735
691 #: ../finch/gntblist.c:2286 736 #: ../finch/gntblist.c:2712
692 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." 737 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
693 msgstr "Saisissez le nom du salon que vous voulez rejoindre." 738 msgstr "Saisissez le nom du salon que vous voulez rejoindre."
694 739
695 #: ../finch/gntblist.c:2288 ../finch/gntnotify.c:394 740 #: ../finch/gntblist.c:2714 ../finch/gntnotify.c:394
696 msgid "Join" 741 msgid "Join"
697 msgstr "Discuter" 742 msgstr "Discuter"
698 743
699 #. Create the "Options" frame. 744 #. Create the "Options" frame.
700 #: ../finch/gntblist.c:2326 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810 745 #: ../finch/gntblist.c:2759 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802
701 msgid "Options" 746 msgid "Options"
702 msgstr "Options" 747 msgstr "Options"
703 748
704 #: ../finch/gntblist.c:2332 749 #: ../finch/gntblist.c:2765
705 msgid "Send IM..." 750 msgid "Send IM..."
706 msgstr "Message..." 751 msgstr "Message..."
707 752
708 #: ../finch/gntblist.c:2337 753 #: ../finch/gntblist.c:2770
754 msgid "Block/Unblock..."
755 msgstr "Bloquer/DĂ©bloquer..."
756
757 #: ../finch/gntblist.c:2775
709 msgid "Join Chat..." 758 msgid "Join Chat..."
710 msgstr "Rejoindre dans une discussion..." 759 msgstr "Rejoindre dans une discussion..."
711 760
712 #: ../finch/gntblist.c:2342 761 #: ../finch/gntblist.c:2780
713 msgid "Show" 762 msgid "Show"
714 msgstr "Afficher" 763 msgstr "Afficher"
715 764
716 #: ../finch/gntblist.c:2347 765 #: ../finch/gntblist.c:2785
717 msgid "Empty groups" 766 msgid "Empty groups"
718 msgstr "Les groupes vides" 767 msgstr "Les groupes vides"
719 768
720 #: ../finch/gntblist.c:2354 769 #: ../finch/gntblist.c:2792
721 msgid "Offline buddies" 770 msgid "Offline buddies"
722 msgstr "Les contacts déconnectés" 771 msgstr "Les contacts déconnectés"
723 772
724 #: ../finch/gntblist.c:2361 773 #: ../finch/gntblist.c:2799
725 msgid "Sort" 774 msgid "Sort"
726 msgstr "Trier" 775 msgstr "Trier"
727 776
728 #: ../finch/gntblist.c:2366 777 #: ../finch/gntblist.c:2804
729 msgid "By Status" 778 msgid "By Status"
730 msgstr "Par Ă©tat" 779 msgstr "Par Ă©tat"
731 780
732 #: ../finch/gntblist.c:2371 ../pidgin/gtkblist.c:4191 781 #: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkblist.c:4194
733 msgid "Alphabetically" 782 msgid "Alphabetically"
734 msgstr "Alphabétiquement" 783 msgstr "Alphabétiquement"
735 784
736 #: ../finch/gntblist.c:2376 785 #: ../finch/gntblist.c:2814
737 msgid "By Log Size" 786 msgid "By Log Size"
738 msgstr "Par taille des archives" 787 msgstr "Par taille des archives"
739 788
740 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 789 #: ../finch/gntblist.c:2825
790 msgid "Buddy"
791 msgstr "Contact"
792
793 #: ../finch/gntblist.c:2830 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
795 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
797 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
798 msgid "Chat"
799 msgstr "Discussion"
800
801 #: ../finch/gntblist.c:2840 ../finch/plugins/grouping.c:255
802 msgid "Grouping"
803 msgstr "Groupement"
804
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
741 msgid "Certificate Import" 806 msgid "Certificate Import"
742 msgstr "Importer un certificat" 807 msgstr "Importer un certificat"
743 808
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 809 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
745 msgid "Specify a hostname" 810 msgid "Specify a hostname"
746 msgstr "Saisissez un nom d'hĂ´te" 811 msgstr "Saisissez un nom d'hĂ´te"
747 812
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 813 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
749 msgid "Type the host name this certificate is for." 814 msgid "Type the host name this certificate is for."
750 msgstr "Saisissez le nom d'hĂ´te correspondant Ă  ce certificat." 815 msgstr "Saisissez le nom d'hĂ´te correspondant Ă  ce certificat."
751 816
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 817 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
753 #, c-format 818 #, c-format
754 msgid "" 819 msgid ""
755 "File %s could not be imported.\n" 820 "File %s could not be imported.\n"
756 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" 821 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
757 msgstr "" 822 msgstr ""
758 "Impossible d'importer le fichier %s.\n" 823 "Impossible d'importer le fichier %s.\n"
759 "VĂ©rifiez que le fichier est accessible et au format PEM.\n" 824 "VĂ©rifiez que le fichier est accessible et au format PEM.\n"
760 825
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 826 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
762 msgid "Certificate Import Error" 827 msgid "Certificate Import Error"
763 msgstr "Erreur Ă  l'import d'un certificat" 828 msgstr "Erreur Ă  l'import d'un certificat"
764 829
765 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 830 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
766 msgid "X.509 certificate import failed" 831 msgid "X.509 certificate import failed"
767 msgstr "Échec lors de l'import d'un certificats X.509." 832 msgstr "Échec lors de l'import d'un certificats X.509."
768 833
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 834 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
770 msgid "Select a PEM certificate" 835 msgid "Select a PEM certificate"
771 msgstr "Choisissez un certificat PEM" 836 msgstr "Choisissez un certificat PEM"
772 837
773 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 838 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
774 #, c-format 839 #, c-format
775 msgid "" 840 msgid ""
776 "Export to file %s failed.\n" 841 "Export to file %s failed.\n"
777 "Check that you have write permission to the target path\n" 842 "Check that you have write permission to the target path\n"
778 msgstr "" 843 msgstr ""
779 "Échec à l'export du fichier %s.\n" 844 "Échec à l'export du fichier %s.\n"
780 "VĂ©rifiez que le droit d'Ă©crire dans le dossier de destination.\n" 845 "VĂ©rifiez que le droit d'Ă©crire dans le dossier de destination.\n"
781 846
782 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 847 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
783 msgid "Certificate Export Error" 848 msgid "Certificate Export Error"
784 msgstr "Erreur Ă  l'export d'un certificat" 849 msgstr "Erreur Ă  l'export d'un certificat"
785 850
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 851 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
787 msgid "X.509 certificate export failed" 852 msgid "X.509 certificate export failed"
788 msgstr "Échec lors de l'export d'un certificats X.509." 853 msgstr "Échec lors de l'export d'un certificats X.509."
789 854
790 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 855 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
791 msgid "PEM X.509 Certificate Export" 856 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
792 msgstr "Exporter un certificat X.509 en PEM" 857 msgstr "Exporter un certificat X.509 en PEM"
793 858
794 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 859 #: ../finch/gntcertmgr.c:187
795 #, c-format 860 #, c-format
796 msgid "Certificate for %s" 861 msgid "Certificate for %s"
797 msgstr "Certificat pour %s" 862 msgstr "Certificat pour %s"
798 863
799 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 864 #: ../finch/gntcertmgr.c:194
800 #, c-format 865 #, c-format
801 msgid "" 866 msgid ""
802 "Common name: %s\n" 867 "Common name: %s\n"
803 "\n" 868 "\n"
804 "SHA1 fingerprint:\n" 869 "SHA1 fingerprint:\n"
807 "Nom usuel : %s\n" 872 "Nom usuel : %s\n"
808 "\n" 873 "\n"
809 "Empreinte SHA1 :\n" 874 "Empreinte SHA1 :\n"
810 "%s" 875 "%s"
811 876
812 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 877 #: ../finch/gntcertmgr.c:197
813 msgid "SSL Host Certificate" 878 msgid "SSL Host Certificate"
814 msgstr "Certificat d'hĂ´te SSL" 879 msgstr "Certificat d'hĂ´te SSL"
815 880
816 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 881 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
817 #, c-format 882 #, c-format
818 msgid "Really delete certificate for %s?" 883 msgid "Really delete certificate for %s?"
819 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat pour %s ?" 884 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat pour %s ?"
820 885
821 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 886 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
822 msgid "Confirm certificate delete" 887 msgid "Confirm certificate delete"
823 msgstr "Confirmation de suppression de certificat" 888 msgstr "Confirmation de suppression de certificat"
824 889
825 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 890 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
826 msgid "Certificate Manager" 891 msgid "Certificate Manager"
827 msgstr "Gestionnaire de certificats" 892 msgstr "Gestionnaire de certificats"
828 893
829 #. Creating the user splits 894 #. Creating the user splits
830 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671 895 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694
831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
833 msgid "Hostname" 898 msgid "Hostname"
834 msgstr "Nom d'hĂ´te" 899 msgstr "Nom d'hĂ´te"
835 900
836 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 901 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1678
837 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 902 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
838 msgid "Info" 903 msgid "Info"
839 msgstr "Infos" 904 msgstr "Infos"
840 905
841 #. Close button 906 #. Close button
842 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 907 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182
843 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751 908 #: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
844 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 909 #: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
845 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
846 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 911 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
847 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 912 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2375
848 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 913 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
849 msgid "Close" 914 msgid "Close"
850 msgstr "Fermer" 915 msgstr "Fermer"
851 916
852 #: ../finch/gntconn.c:125 917 #: ../finch/gntconn.c:126
853 #, c-format 918 #, c-format
854 msgid "%s (%s)" 919 msgid "%s (%s)"
855 msgstr "%s (%s)" 920 msgstr "%s (%s)"
856 921
857 #: ../finch/gntconn.c:128 922 #: ../finch/gntconn.c:129
858 #, c-format 923 #, c-format
859 msgid "%s disconnected." 924 msgid "%s disconnected."
860 msgstr "DĂ©connexion de %s." 925 msgstr "DĂ©connexion de %s."
861 926
862 #: ../finch/gntconn.c:129 927 #: ../finch/gntconn.c:130
863 #, c-format 928 #, c-format
864 msgid "" 929 msgid ""
865 "%s\n" 930 "%s\n"
866 "\n" 931 "\n"
867 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 932 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
870 "%s\n" 935 "%s\n"
871 "\n" 936 "\n"
872 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur " 937 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur "
873 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte." 938 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte."
874 939
875 #: ../finch/gntconn.c:138 940 #: ../finch/gntconn.c:139
876 msgid "Re-enable Account" 941 msgid "Re-enable Account"
877 msgstr "RĂ©activer le compte" 942 msgstr "RĂ©activer le compte"
878 943
879 #: ../finch/gntconv.c:137 944 #: ../finch/gntconn.c:156
945 msgid ""
946 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
947 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
948 msgstr ""
949 "Ce compte a été déconnecté et vous n'êtes plus dans la discussion. Vous "
950 "rejoindrez automatiquement cette discussion lors de la reconnexion."
951
952 #: ../finch/gntconv.c:159
880 msgid "No such command." 953 msgid "No such command."
881 msgstr "Cette commande n'existe pas." 954 msgstr "Cette commande n'existe pas."
882 955
883 #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531 956 #: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:492
884 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 957 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
885 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." 958 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande."
886 959
887 #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537 960 #: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:498
888 msgid "Your command failed for an unknown reason." 961 msgid "Your command failed for an unknown reason."
889 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." 962 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
890 963
891 #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544 964 #: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:505
892 msgid "That command only works in chats, not IMs." 965 msgid "That command only works in chats, not IMs."
893 msgstr "" 966 msgstr ""
894 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." 967 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
895 968
896 #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547 969 #: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:508
897 msgid "That command only works in IMs, not chats." 970 msgid "That command only works in IMs, not chats."
898 msgstr "" 971 msgstr ""
899 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." 972 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
900 973
901 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552 974 #: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:513
902 msgid "That command doesn't work on this protocol." 975 msgid "That command doesn't work on this protocol."
903 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." 976 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
904 977
905 #: ../finch/gntconv.c:166 978 #: ../finch/gntconv.c:188
906 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 979 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
907 msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté." 980 msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté."
908 981
909 #: ../finch/gntconv.c:245 982 #: ../finch/gntconv.c:268
910 #, c-format 983 #, c-format
911 msgid "%s (%s -- %s)" 984 msgid "%s (%s -- %s)"
912 msgstr "%s (%s -- %s)" 985 msgstr "%s (%s -- %s)"
913 986
914 #: ../finch/gntconv.c:268 987 #: ../finch/gntconv.c:291
915 #, c-format 988 #, c-format
916 msgid "%s [%s]" 989 msgid "%s [%s]"
917 msgstr "%s [%s]" 990 msgstr "%s [%s]"
918 991
919 #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795 992 #: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:3479
920 #, c-format 993 #, c-format
921 msgid "" 994 msgid ""
922 "\n" 995 "\n"
923 "%s is typing..." 996 "%s is typing..."
924 msgstr "" 997 msgstr ""
925 "\n" 998 "\n"
926 "%s est en train d'Ă©crire..." 999 "%s est en train d'Ă©crire..."
927 1000
928 #: ../finch/gntconv.c:292 1001 #: ../finch/gntconv.c:315
929 msgid "You have left this chat." 1002 msgid "You have left this chat."
930 msgstr "Vous avez quitté la discussion." 1003 msgstr "Vous avez quitté la discussion."
931 1004
932 #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416 1005 #: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1384
933 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1006 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
934 msgstr "" 1007 msgstr ""
935 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " 1008 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront "
936 "archivés." 1009 "archivés."
937 1010
938 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424 1011 #: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1392
939 msgid "" 1012 msgid ""
940 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1013 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
941 msgstr "" 1014 msgstr ""
942 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " 1015 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas "
943 "archivés." 1016 "archivés."
944 1017
945 #: ../finch/gntconv.c:463 1018 #: ../finch/gntconv.c:523
946 msgid "Send To" 1019 msgid "Send To"
947 msgstr "Envoyer vers" 1020 msgstr "Envoyer vers"
948 1021
949 #: ../finch/gntconv.c:507 1022 #: ../finch/gntconv.c:568
950 msgid "Conversation" 1023 msgid "Conversation"
951 msgstr "Conversation" 1024 msgstr "Conversation"
952 1025
953 #: ../finch/gntconv.c:513 1026 #: ../finch/gntconv.c:574
954 msgid "Clear Scrollback" 1027 msgid "Clear Scrollback"
955 msgstr "Effacer la conversation" 1028 msgstr "Effacer la conversation"
956 1029
957 #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191 1030 #: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191
958 msgid "Show Timestamps" 1031 msgid "Show Timestamps"
959 msgstr "Afficher l'horodatage" 1032 msgstr "Afficher l'horodatage"
960 1033
961 #: ../finch/gntconv.c:533 1034 #: ../finch/gntconv.c:596
962 msgid "Add Buddy Pounce..." 1035 msgid "Add Buddy Pounce..."
963 msgstr "Ajouter une alerte..." 1036 msgstr "Ajouter une alerte..."
964 1037
965 #: ../finch/gntconv.c:548 1038 #: ../finch/gntconv.c:611
1039 msgid "View Log..."
1040 msgstr "Voir les archives..."
1041
1042 #: ../finch/gntconv.c:615
966 msgid "Enable Logging" 1043 msgid "Enable Logging"
967 msgstr "Activer l'archivage" 1044 msgstr "Activer l'archivage"
968 1045
969 #: ../finch/gntconv.c:554 1046 #: ../finch/gntconv.c:621
970 msgid "Enable Sounds" 1047 msgid "Enable Sounds"
971 msgstr "Activer les sons" 1048 msgstr "Activer les sons"
972 1049
973 #: ../finch/gntconv.c:760 1050 #: ../finch/gntconv.c:833
974 msgid "<AUTO-REPLY> " 1051 msgid "<AUTO-REPLY> "
975 msgstr "<RĂ©ponse automatique> " 1052 msgstr "<RĂ©ponse automatique> "
976 1053
977 #. Print the list of users in the room 1054 #. Print the list of users in the room
978 #: ../finch/gntconv.c:883 1055 #: ../finch/gntconv.c:968
979 msgid "List of users:\n" 1056 msgid "List of users:\n"
980 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" 1057 msgstr "Liste des utilisateurs :\n"
981 1058
982 #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371 1059 #: ../finch/gntconv.c:1130 ../pidgin/gtkconv.c:337
983 msgid "Supported debug options are: version" 1060 msgid "Supported debug options are: version"
984 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" 1061 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version"
985 1062
986 #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423 1063 #: ../finch/gntconv.c:1166 ../pidgin/gtkconv.c:389
987 msgid "No such command (in this context)." 1064 msgid "No such command (in this context)."
988 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." 1065 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
989 1066
990 #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426 1067 #: ../finch/gntconv.c:1169 ../pidgin/gtkconv.c:392
991 msgid "" 1068 msgid ""
992 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 1069 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
993 "The following commands are available in this context:\n" 1070 "The following commands are available in this context:\n"
994 msgstr "" 1071 msgstr ""
995 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande " 1072 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande "
996 "spécifique.\n" 1073 "spécifique.\n"
997 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" 1074 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n"
998 1075
999 #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755 1076 #: ../finch/gntconv.c:1242 ../pidgin/gtkconv.c:7778
1000 msgid "" 1077 msgid ""
1001 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 1078 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
1002 "command." 1079 "command."
1003 msgstr "" 1080 msgstr ""
1004 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient " 1081 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
1005 "désactivées." 1082 "désactivées."
1006 1083
1007 #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758 1084 #: ../finch/gntconv.c:1245 ../pidgin/gtkconv.c:7781
1008 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1085 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
1009 msgstr "" 1086 msgstr ""
1010 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " 1087 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une "
1011 "discussion." 1088 "discussion."
1012 1089
1013 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761 1090 #: ../finch/gntconv.c:1248 ../pidgin/gtkconv.c:7784
1014 msgid "" 1091 msgid ""
1015 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1092 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
1016 "conversation." 1093 "conversation."
1017 msgstr "" 1094 msgstr ""
1018 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la " 1095 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la "
1019 "conversation courante." 1096 "conversation courante."
1020 1097
1021 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764 1098 #: ../finch/gntconv.c:1251 ../pidgin/gtkconv.c:7787
1022 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1099 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1023 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." 1100 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
1024 1101
1025 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770 1102 #: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:7793
1026 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1103 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
1027 msgstr "" 1104 msgstr ""
1028 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière." 1105 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
1029 1106
1030 #: ../finch/gntconv.c:1157 1107 #: ../finch/gntconv.c:1257
1031 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1108 msgid "users: Show the list of users in the chat."
1032 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." 1109 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon."
1033 1110
1034 #: ../finch/gntconv.c:1162 1111 #: ../finch/gntconv.c:1262
1035 msgid "plugins: Show the plugins window." 1112 msgid "plugins: Show the plugins window."
1036 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." 1113 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins."
1037 1114
1038 #: ../finch/gntconv.c:1165 1115 #: ../finch/gntconv.c:1265
1039 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1116 msgid "buddylist: Show the buddylist."
1040 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." 1117 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts."
1041 1118
1042 #: ../finch/gntconv.c:1168 1119 #: ../finch/gntconv.c:1268
1043 msgid "accounts: Show the accounts window." 1120 msgid "accounts: Show the accounts window."
1044 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." 1121 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes."
1045 1122
1046 #: ../finch/gntconv.c:1171 1123 #: ../finch/gntconv.c:1271
1047 msgid "debugwin: Show the debug window." 1124 msgid "debugwin: Show the debug window."
1048 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." 1125 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage."
1049 1126
1050 #: ../finch/gntconv.c:1174 1127 #: ../finch/gntconv.c:1274
1051 msgid "prefs: Show the preference window." 1128 msgid "prefs: Show the preference window."
1052 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." 1129 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options."
1053 1130
1054 #: ../finch/gntconv.c:1177 1131 #: ../finch/gntconv.c:1277
1055 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1132 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1056 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états enregistrés." 1133 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états enregistrés."
1057 1134
1058 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 1135 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:948 ../pidgin/gtkconv.c:2656
1059 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543 1136 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
1060 msgid "Unable to open file." 1137 msgid "Unable to open file."
1061 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." 1138 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
1062 1139
1063 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700 1140 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
1064 msgid "Debug Window" 1141 msgid "Debug Window"
1065 msgstr "FenĂŞtre de debug" 1142 msgstr "FenĂŞtre de debug"
1066 1143
1067 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1144 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1068 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1145 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1069 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1146 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1070 #. 1147 #.
1071 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759 1148 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
1072 msgid "Clear" 1149 msgid "Clear"
1073 msgstr "Effacer" 1150 msgstr "Effacer"
1074 1151
1075 #: ../finch/gntdebug.c:303 1152 #: ../finch/gntdebug.c:303
1076 msgid "Filter:" 1153 msgid "Filter:"
1077 msgstr "Filtre : " 1154 msgstr "Filtre : "
1078 1155
1079 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768 1156 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
1080 msgid "Pause" 1157 msgid "Pause"
1081 msgstr "Pause" 1158 msgstr "Pause"
1082 1159
1083 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1160 #: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
1084 #, c-format 1161 #, c-format
1085 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1162 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1086 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." 1163 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers."
1087 1164
1088 #. Create the window. 1165 #. Create the window.
1089 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 1166 #: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99
1090 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 1167 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761
1091 msgid "File Transfers" 1168 msgid "File Transfers"
1092 msgstr "Transferts de fichiers" 1169 msgstr "Transferts de fichiers"
1093 1170
1094 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 1171 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645
1095 msgid "Progress" 1172 msgid "Progress"
1096 msgstr "État" 1173 msgstr "État"
1097 1174
1098 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 1175 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652
1099 msgid "Filename" 1176 msgid "Filename"
1100 msgstr "Fichier" 1177 msgstr "Fichier"
1101 1178
1102 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 1179 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659
1103 msgid "Size" 1180 msgid "Size"
1104 msgstr "Taille" 1181 msgstr "Taille"
1105 1182
1106 #: ../finch/gntft.c:201 1183 #: ../finch/gntft.c:217
1107 msgid "Speed" 1184 msgid "Speed"
1108 msgstr "Vitesse" 1185 msgstr "Vitesse"
1109 1186
1110 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 1187 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666
1111 msgid "Remaining" 1188 msgid "Remaining"
1112 msgstr "Reste" 1189 msgstr "Reste"
1113 1190
1114 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1191 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1115 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 1192 #: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1116 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 1193 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
1117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1118 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 1195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:780
1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
1121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943
1122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 1199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
1123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 1200 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:617 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627
1124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 1201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
1125 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 1202 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540
1126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 1203 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
1127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 1207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2761
1131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 1208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
1132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 1209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313
1133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 1210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4204
1134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338 1211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 ../pidgin/gtkblist.c:3297
1135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354 1212 #: ../pidgin/gtkblist.c:3311 ../pidgin/gtkblist.c:3313
1136 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 1213 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134
1137 msgid "Status" 1214 msgid "Status"
1138 msgstr "État" 1215 msgstr "État"
1139 1216
1140 #: ../finch/gntft.c:211 1217 #: ../finch/gntft.c:227
1141 msgid "Close this window when all transfers finish" 1218 msgid "Close this window when all transfers finish"
1142 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" 1219 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés"
1143 1220
1144 #: ../finch/gntft.c:218 1221 #: ../finch/gntft.c:234
1145 msgid "Clear finished transfers" 1222 msgid "Clear finished transfers"
1146 msgstr "Effacer les transferts terminés" 1223 msgstr "Effacer les transferts terminés"
1147 1224
1148 #: ../finch/gntft.c:232 1225 #: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272
1149 msgid "Stop" 1226 msgid "Stop"
1150 msgstr "ArrĂŞter" 1227 msgstr "ArrĂŞter"
1151 1228
1152 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 1229 #: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934
1153 msgid "Waiting for transfer to begin" 1230 msgid "Waiting for transfer to begin"
1154 msgstr "En attente de début de transfert" 1231 msgstr "En attente de début de transfert"
1155 1232
1156 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 1233 #: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015
1157 msgid "Canceled" 1234 msgid "Canceled"
1158 msgstr "Annulé" 1235 msgstr "Annulé"
1159 1236
1160 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 1237 #: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017
1161 msgid "Failed" 1238 msgid "Failed"
1162 msgstr "Échec" 1239 msgstr "Échec"
1163 1240
1164 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 1241 #: ../finch/gntft.c:434 ../pidgin/gtkft.c:134
1165 #, c-format 1242 #, c-format
1166 msgid "%.2f KiB/s" 1243 msgid "%.2f KiB/s"
1167 msgstr "%.2f Ko/s" 1244 msgstr "%.2f Ko/s"
1168 1245
1169 #: ../finch/gntft.c:431 1246 #: ../finch/gntft.c:445
1170 #, c-format 1247 #, c-format
1171 msgid "The file was saved as %s." 1248 msgid "The file was saved as %s."
1172 msgstr "Le fichier a été enregistré sous le nom %s." 1249 msgstr "Le fichier a été enregistré sous le nom %s."
1173 1250
1174 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1251 #: ../finch/gntft.c:446 ../finch/gntft.c:447 ../pidgin/gtkft.c:160
1175 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1252 #: ../pidgin/gtkft.c:1077
1176 msgid "Finished" 1253 msgid "Finished"
1177 msgstr "Fini" 1254 msgstr "Fini"
1178 1255
1179 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 1256 #: ../finch/gntft.c:452 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
1180 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 1257 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
1181 msgid "Transferring" 1258 msgid "Transferring"
1182 msgstr "Transfert" 1259 msgstr "Transfert"
1260
1261 #: ../finch/gntlog.c:183
1262 #, c-format
1263 msgid "Conversation in %s on %s"
1264 msgstr "Conversations dans %s le %s"
1265
1266 #: ../finch/gntlog.c:186
1267 #, c-format
1268 msgid "Conversation with %s on %s"
1269 msgstr "Conversations avec %s le %s"
1270
1271 #: ../finch/gntlog.c:231 ../pidgin/gtklog.c:503
1272 msgid "%B %Y"
1273 msgstr "%B %Y"
1274
1275 #: ../finch/gntlog.c:271 ../pidgin/gtklog.c:550
1276 msgid ""
1277 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
1278 "log\" preference is enabled."
1279 msgstr ""
1280 "Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
1281 "les changements d'état dans les archives système » est activée."
1282
1283 #: ../finch/gntlog.c:275 ../pidgin/gtklog.c:554
1284 msgid ""
1285 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
1286 "preference is enabled."
1287 msgstr ""
1288 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
1289 "les messages » est activée."
1290
1291 #: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:557
1292 msgid ""
1293 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
1294 msgstr ""
1295 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver "
1296 "toutes les discussions » est activée."
1297
1298 #: ../finch/gntlog.c:284 ../pidgin/gtklog.c:566
1299 msgid "No logs were found"
1300 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée."
1301
1302 #: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646
1303 msgid "Total log size:"
1304 msgstr "Taille totale des archives :"
1305
1306 #. Search box *********
1307 #: ../finch/gntlog.c:338
1308 msgid "Scroll/Search: "
1309 msgstr "Scroll/Chercher : "
1310
1311 #: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716
1312 #, c-format
1313 msgid "Conversations in %s"
1314 msgstr "Conversations dans %s"
1315
1316 #: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:447 ../pidgin/gtklog.c:724
1317 #: ../pidgin/gtklog.c:799
1318 #, c-format
1319 msgid "Conversations with %s"
1320 msgstr "Conversations avec %s"
1321
1322 #: ../finch/gntlog.c:472 ../pidgin/gtklog.c:824
1323 msgid "System Log"
1324 msgstr "Archives des messages système"
1183 1325
1184 #: ../finch/gntnotify.c:165 1326 #: ../finch/gntnotify.c:165
1185 msgid "Emails" 1327 msgid "Emails"
1186 msgstr "Courriers Ă©lectroniques" 1328 msgstr "Courriers Ă©lectroniques"
1187 1329
1188 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 1330 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
1189 msgid "You have mail!" 1331 msgid "You have mail!"
1190 msgstr "Vous avez du courrier !" 1332 msgstr "Vous avez du courrier !"
1191 1333
1192 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519 1334 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:524
1193 msgid "Sender" 1335 msgid "Sender"
1194 msgstr "Expéditeur" 1336 msgstr "Expéditeur"
1195 1337
1196 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526 1338 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:531
1197 msgid "Subject" 1339 msgid "Subject"
1198 msgstr "Sujet" 1340 msgstr "Sujet"
1199 1341
1200 #: ../finch/gntnotify.c:202 1342 #: ../finch/gntnotify.c:202
1201 #, c-format 1343 #, c-format
1202 msgid "%s (%s) has %d new message." 1344 msgid "%s (%s) has %d new message."
1203 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1345 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1204 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." 1346 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message."
1205 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." 1347 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages."
1206 1348
1207 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342 1349 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:346
1208 msgid "New Mail" 1350 msgid "New Mail"
1209 msgstr "Nouveau courrier" 1351 msgstr "Nouveau courrier"
1210 1352
1211 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949 1353 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:959
1212 #, c-format 1354 #, c-format
1213 msgid "Info for %s" 1355 msgid "Info for %s"
1214 msgstr "Informations pour %s" 1356 msgstr "Informations pour %s"
1215 1357
1216 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1358 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1217 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 1359 #: ../pidgin/gtknotify.c:960
1218 msgid "Buddy Information" 1360 msgid "Buddy Information"
1219 msgstr "Informations sur le contact" 1361 msgstr "Informations sur le contact"
1220 1362
1221 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1363 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1222 msgid "Continue" 1364 msgid "Continue"
1223 msgstr "Continuer" 1365 msgstr "Continuer"
1224 1366
1225 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 1367 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1639
1226 msgid "IM" 1368 msgid "IM"
1227 msgstr "Message" 1369 msgstr "Message"
1228 1370
1229 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 1371 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523
1230 msgid "Invite" 1372 msgid "Invite"
1231 msgstr "Inviter" 1373 msgstr "Inviter"
1232 1374
1233 #: ../finch/gntnotify.c:400 1375 #: ../finch/gntnotify.c:400
1234 msgid "(none)" 1376 msgid "(none)"
1235 msgstr "(aucun)" 1377 msgstr "(aucun)"
1236 1378
1237 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86 1379 #: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
1238 msgid "ERROR" 1380 msgid "ERROR"
1239 msgstr "Erreur" 1381 msgstr "Erreur"
1240 1382
1241 #: ../finch/gntplugin.c:77 1383 #: ../finch/gntplugin.c:84
1242 msgid "loading plugin failed" 1384 msgid "loading plugin failed"
1243 msgstr "Échec du chargement du plugin." 1385 msgstr "Échec du chargement du plugin."
1244 1386
1245 #: ../finch/gntplugin.c:86 1387 #: ../finch/gntplugin.c:93
1246 msgid "unloading plugin failed" 1388 msgid "unloading plugin failed"
1247 msgstr "Échec du déchargement du plugin." 1389 msgstr "Échec du déchargement du plugin."
1248 1390
1249 #: ../finch/gntplugin.c:132 1391 #: ../finch/gntplugin.c:139
1250 #, c-format 1392 #, c-format
1251 msgid "" 1393 msgid ""
1252 "Name: %s\n" 1394 "Name: %s\n"
1253 "Version: %s\n" 1395 "Version: %s\n"
1254 "Description: %s\n" 1396 "Description: %s\n"
1261 "Description : %s\n" 1403 "Description : %s\n"
1262 "Auteur : %s\n" 1404 "Auteur : %s\n"
1263 "Site web : %s\n" 1405 "Site web : %s\n"
1264 "Fichier : %s\n" 1406 "Fichier : %s\n"
1265 1407
1266 #: ../finch/gntplugin.c:190 1408 #: ../finch/gntplugin.c:197
1267 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1409 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1268 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." 1410 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer."
1269 1411
1270 #: ../finch/gntplugin.c:238 1412 #: ../finch/gntplugin.c:245
1271 msgid "No configuration options for this plugin." 1413 msgid "No configuration options for this plugin."
1272 msgstr "Aucune option Ă  configurer pour ce plugin." 1414 msgstr "Aucune option Ă  configurer pour ce plugin."
1273 1415
1274 #: ../finch/gntplugin.c:259 1416 #: ../finch/gntplugin.c:266
1275 msgid "Error loading plugin" 1417 msgid "Error loading plugin"
1276 msgstr "Erreur au chargement du plugin" 1418 msgstr "Erreur au chargement du plugin"
1277 1419
1278 #: ../finch/gntplugin.c:260 1420 #: ../finch/gntplugin.c:267
1279 msgid "The selected file is not a valid plugin." 1421 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1280 msgstr "Le fichier choisi n'est pas un plugin valide." 1422 msgstr "Le fichier choisi n'est pas un plugin valide."
1281 1423
1282 #: ../finch/gntplugin.c:261 1424 #: ../finch/gntplugin.c:268
1283 msgid "" 1425 msgid ""
1284 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." 1426 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1285 msgstr "" 1427 msgstr ""
1286 "Veuillez ouvrir la fenêtre de débuggage et réessayer pour avoir le message d'erreur exact." 1428 "Veuillez ouvrir la fenêtre de débuggage et réessayer pour avoir le message "
1287 1429 "d'erreur exact."
1288 #: ../finch/gntplugin.c:324 1430
1431 #: ../finch/gntplugin.c:331
1289 msgid "Select plugin to install" 1432 msgid "Select plugin to install"
1290 msgstr "Choisissez un plugin Ă  installer" 1433 msgstr "Choisissez un plugin Ă  installer"
1291 1434
1292 #: ../finch/gntplugin.c:350 1435 #: ../finch/gntplugin.c:357
1293 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1436 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1294 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." 1437 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante."
1295 1438
1296 #: ../finch/gntplugin.c:401 1439 #: ../finch/gntplugin.c:408
1297 msgid "Install Plugin..." 1440 msgid "Install Plugin..."
1298 msgstr "Installer un plugin..." 1441 msgstr "Installer un plugin..."
1299 1442
1300 #: ../finch/gntplugin.c:411 1443 #: ../finch/gntplugin.c:418
1301 msgid "Configure Plugin" 1444 msgid "Configure Plugin"
1302 msgstr "Configurer le plugin" 1445 msgstr "Configurer le plugin"
1303 1446
1304 #. copy the preferences to tmp values... 1447 #. copy the preferences to tmp values...
1305 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1448 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1306 #. (that should have been "effect," right?) 1449 #. (that should have been "effect," right?)
1307 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1450 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1308 #. Create the window 1451 #. Create the window
1309 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264 1452 #: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
1310 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 1453 #: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2070
1311 msgid "Preferences" 1454 msgid "Preferences"
1312 msgstr "Préférences" 1455 msgstr "Préférences"
1313 1456
1314 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1457 #: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1315 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1458 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1316 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" 1459 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
1317 1460
1318 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 1461 #: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
1319 msgid "New Buddy Pounce" 1462 msgid "New Buddy Pounce"
1320 msgstr "Nouvelle alerte" 1463 msgstr "Nouvelle alerte"
1321 1464
1322 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 1465 #: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
1323 msgid "Edit Buddy Pounce" 1466 msgid "Edit Buddy Pounce"
1324 msgstr "Modifier une alerte" 1467 msgstr "Modifier une alerte"
1325 1468
1326 #: ../finch/gntpounce.c:344 1469 #: ../finch/gntpounce.c:343
1327 msgid "Pounce Who" 1470 msgid "Pounce Who"
1328 msgstr "Alerte pour" 1471 msgstr "Alerte pour"
1329 1472
1330 #. Account: 1473 #. Account:
1331 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 1474 #: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
1332 msgid "Account:" 1475 msgid "Account:"
1333 msgstr "Compte :" 1476 msgstr "Compte :"
1334 1477
1335 #: ../finch/gntpounce.c:369 1478 #: ../finch/gntpounce.c:368
1336 msgid "Buddy name:" 1479 msgid "Buddy name:"
1337 msgstr "Contact :" 1480 msgstr "Contact :"
1338 1481
1339 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1482 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1340 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600 1483 #: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592
1341 msgid "Pounce When Buddy..." 1484 msgid "Pounce When Buddy..."
1342 msgstr "DĂ©clenchement quand le contact..." 1485 msgstr "DĂ©clenchement quand le contact..."
1343 1486
1344 #: ../finch/gntpounce.c:389 1487 #: ../finch/gntpounce.c:388
1345 msgid "Signs on" 1488 msgid "Signs on"
1346 msgstr "Se connecte" 1489 msgstr "Se connecte"
1347 1490
1348 #: ../finch/gntpounce.c:390 1491 #: ../finch/gntpounce.c:389
1349 msgid "Signs off" 1492 msgid "Signs off"
1350 msgstr "Se déconnecte" 1493 msgstr "Se déconnecte"
1351 1494
1352 #: ../finch/gntpounce.c:391 1495 #: ../finch/gntpounce.c:390
1353 msgid "Goes away" 1496 msgid "Goes away"
1354 msgstr "S'absente" 1497 msgstr "S'absente"
1355 1498
1356 #: ../finch/gntpounce.c:392 1499 #: ../finch/gntpounce.c:391
1357 msgid "Returns from away" 1500 msgid "Returns from away"
1358 msgstr "Revient d'absence" 1501 msgstr "Revient d'absence"
1359 1502
1360 #: ../finch/gntpounce.c:393 1503 #: ../finch/gntpounce.c:392
1361 msgid "Becomes idle" 1504 msgid "Becomes idle"
1362 msgstr "Devient inactif" 1505 msgstr "Devient inactif"
1363 1506
1364 #: ../finch/gntpounce.c:394 1507 #: ../finch/gntpounce.c:393
1365 msgid "Is no longer idle" 1508 msgid "Is no longer idle"
1366 msgstr "N'est plus inactif" 1509 msgstr "N'est plus inactif"
1367 1510
1368 #: ../finch/gntpounce.c:395 1511 #: ../finch/gntpounce.c:394
1369 msgid "Starts typing" 1512 msgid "Starts typing"
1370 msgstr "Commence Ă  Ă©crire" 1513 msgstr "Commence Ă  Ă©crire"
1371 1514
1372 #: ../finch/gntpounce.c:396 1515 #: ../finch/gntpounce.c:395
1373 msgid "Pauses while typing" 1516 msgid "Pauses while typing"
1374 msgstr "Pause pendant la saisie" 1517 msgstr "Pause pendant la saisie"
1375 1518
1376 #: ../finch/gntpounce.c:397 1519 #: ../finch/gntpounce.c:396
1377 msgid "Stops typing" 1520 msgid "Stops typing"
1378 msgstr "S'arrĂŞte d'Ă©crire" 1521 msgstr "S'arrĂŞte d'Ă©crire"
1379 1522
1380 #: ../finch/gntpounce.c:398 1523 #: ../finch/gntpounce.c:397
1381 msgid "Sends a message" 1524 msgid "Sends a message"
1382 msgstr "Envoi d'un message" 1525 msgstr "Envoi d'un message"
1383 1526
1384 #. Create the "Action" frame. 1527 #. Create the "Action" frame.
1385 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661 1528 #: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653
1386 msgid "Action" 1529 msgid "Action"
1387 msgstr "Action" 1530 msgstr "Action"
1388 1531
1389 #: ../finch/gntpounce.c:429 1532 #: ../finch/gntpounce.c:428
1390 msgid "Open an IM window" 1533 msgid "Open an IM window"
1391 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de conversation" 1534 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de conversation"
1392 1535
1393 #: ../finch/gntpounce.c:430 1536 #: ../finch/gntpounce.c:429
1394 msgid "Pop up a notification" 1537 msgid "Pop up a notification"
1395 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de notification" 1538 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de notification"
1396 1539
1397 #: ../finch/gntpounce.c:431 1540 #: ../finch/gntpounce.c:430
1398 msgid "Send a message" 1541 msgid "Send a message"
1399 msgstr "Envoyer un message" 1542 msgstr "Envoyer un message"
1400 1543
1401 #: ../finch/gntpounce.c:432 1544 #: ../finch/gntpounce.c:431
1402 msgid "Execute a command" 1545 msgid "Execute a command"
1403 msgstr "Exécuter une commande" 1546 msgstr "Exécuter une commande"
1404 1547
1405 #: ../finch/gntpounce.c:433 1548 #: ../finch/gntpounce.c:432
1406 msgid "Play a sound" 1549 msgid "Play a sound"
1407 msgstr "Jouer un son" 1550 msgstr "Jouer un son"
1408 1551
1409 #: ../finch/gntpounce.c:461 1552 #: ../finch/gntpounce.c:460
1410 msgid "Pounce only when my status is not available" 1553 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1411 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" 1554 msgstr "Alerter uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »"
1412 1555
1413 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301 1556 #: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294
1414 msgid "Recurring" 1557 msgid "Recurring"
1415 msgstr "RĂ©currente" 1558 msgstr "RĂ©currente"
1416 1559
1417 #: ../finch/gntpounce.c:631 1560 #: ../finch/gntpounce.c:630
1418 msgid "Cannot create pounce" 1561 msgid "Cannot create pounce"
1419 msgstr "Impossible de créer l'alerte" 1562 msgstr "Impossible de créer l'alerte"
1420 1563
1421 #: ../finch/gntpounce.c:632 1564 #: ../finch/gntpounce.c:631
1422 msgid "You do not have any accounts." 1565 msgid "You do not have any accounts."
1423 msgstr "Vous n'avez aucun compte." 1566 msgstr "Vous n'avez aucun compte."
1424 1567
1425 #: ../finch/gntpounce.c:633 1568 #: ../finch/gntpounce.c:632
1426 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1569 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1427 msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte." 1570 msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte."
1428 1571
1429 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116 1572 #: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
1430 #, c-format 1573 #, c-format
1431 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1574 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1432 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" 1575 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?"
1433 1576
1434 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352 1577 #: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
1435 msgid "Buddy Pounces" 1578 msgid "Buddy Pounces"
1436 msgstr "Alertes" 1579 msgstr "Alertes"
1437 1580
1438 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1581 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436
1439 #, c-format 1582 #, c-format
1440 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1583 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1441 msgstr "%s est en train de vous Ă©crire (%s)" 1584 msgstr "%s est en train de vous Ă©crire (%s)"
1442 1585
1443 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1586 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438
1444 #, c-format 1587 #, c-format
1445 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1588 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1446 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" 1589 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)"
1447 1590
1448 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1591 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440
1449 #, c-format 1592 #, c-format
1450 msgid "%s has signed on (%s)" 1593 msgid "%s has signed on (%s)"
1451 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" 1594 msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
1452 1595
1453 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486 1596 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442
1454 #, c-format 1597 #, c-format
1455 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1598 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1456 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" 1599 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
1457 1600
1458 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488 1601 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444
1459 #, c-format 1602 #, c-format
1460 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1603 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1461 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" 1604 msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
1462 1605
1463 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490 1606 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446
1464 #, c-format 1607 #, c-format
1465 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1608 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1466 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" 1609 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
1467 1610
1468 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492 1611 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448
1469 #, c-format 1612 #, c-format
1470 msgid "%s has signed off (%s)" 1613 msgid "%s has signed off (%s)"
1471 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" 1614 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
1472 1615
1473 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494 1616 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450
1474 #, c-format 1617 #, c-format
1475 msgid "%s has become idle (%s)" 1618 msgid "%s has become idle (%s)"
1476 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" 1619 msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
1477 1620
1478 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496 1621 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1479 #, c-format 1622 #, c-format
1480 msgid "%s has gone away. (%s)" 1623 msgid "%s has gone away. (%s)"
1481 msgstr "%s est passé absent (%s)" 1624 msgstr "%s est passé absent (%s)"
1482 1625
1483 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498 1626 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1484 #, c-format 1627 #, c-format
1485 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1628 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1486 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" 1629 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)"
1487 1630
1488 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499 1631 #: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
1632 #, c-format
1489 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1633 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1490 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." 1634 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
1491 1635
1492 #: ../finch/gntprefs.c:92 1636 #: ../finch/gntprefs.c:92
1493 msgid "Based on keyboard use" 1637 msgid "Based on keyboard use"
1494 msgstr "Selon l'activité du clavier" 1638 msgstr "Selon l'activité du clavier"
1495 1639
1496 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 1640 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1951
1497 msgid "From last sent message" 1641 msgid "From last sent message"
1498 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" 1642 msgstr "Depuis le dernier message envoyé"
1499 1643
1500 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908 1644 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:848 ../pidgin/gtkprefs.c:856
1501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 1645 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 ../pidgin/gtkprefs.c:1964
1502 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1646 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1503 msgid "Never" 1647 msgid "Never"
1504 msgstr "Jamais" 1648 msgstr "Jamais"
1505 1649
1506 #: ../finch/gntprefs.c:184 1650 #: ../finch/gntprefs.c:184
1513 1657
1514 #: ../finch/gntprefs.c:192 1658 #: ../finch/gntprefs.c:192
1515 msgid "Notify buddies when you are typing" 1659 msgid "Notify buddies when you are typing"
1516 msgstr "Notifier les contacts que vous ĂŞtes en train de leur Ă©crire" 1660 msgstr "Notifier les contacts que vous ĂŞtes en train de leur Ă©crire"
1517 1661
1518 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156 1662 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
1519 msgid "Log format" 1663 msgid "Log format"
1520 msgstr "Format des archives" 1664 msgstr "Format des archives"
1521 1665
1522 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146 1666 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
1523 msgid "Log IMs" 1667 msgid "Log IMs"
1524 msgstr "Archiver les messages" 1668 msgstr "Archiver les messages"
1525 1669
1526 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 1670 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
1527 msgid "Log chats" 1671 msgid "Log chats"
1528 msgstr "Archiver les discussions" 1672 msgstr "Archiver les discussions"
1529 1673
1530 #: ../finch/gntprefs.c:201 1674 #: ../finch/gntprefs.c:201
1531 msgid "Log status change events" 1675 msgid "Log status change events"
1546 #: ../finch/gntprefs.c:210 1690 #: ../finch/gntprefs.c:210
1547 msgid "Change status to" 1691 msgid "Change status to"
1548 msgstr "Changer l'Ă©tat en" 1692 msgstr "Changer l'Ă©tat en"
1549 1693
1550 #. Conversations 1694 #. Conversations
1551 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135 1695 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:942 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1552 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1696 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1553 msgid "Conversations" 1697 msgid "Conversations"
1554 msgstr "Conversations" 1698 msgstr "Conversations"
1555 1699
1556 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154 1700 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
1557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146 1701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1507 ../pidgin/gtkprefs.c:2048
1558 msgid "Logging" 1702 msgid "Logging"
1559 msgstr "Archivage" 1703 msgstr "Archivage"
1560 1704
1561 #: ../finch/gntrequest.c:585 1705 #: ../finch/gntrequest.c:621
1562 msgid "Not implemented yet." 1706 msgid "Not implemented yet."
1563 msgstr "Fonction non implémentée." 1707 msgstr "Fonction non implémentée."
1564 1708
1565 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699 1709 #: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
1566 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 1710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
1567 msgid "Save File..." 1711 msgid "Save File..."
1568 msgstr "Sauver le fichier..." 1712 msgstr "Sauver le fichier..."
1569 1713
1570 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700 1714 #: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
1571 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 1715 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
1572 msgid "Open File..." 1716 msgid "Open File..."
1573 msgstr "Ouvrir un fichier..." 1717 msgstr "Ouvrir un fichier..."
1574 1718
1575 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 1719 #: ../finch/gntrequest.c:743
1720 msgid "Choose Location..."
1721 msgstr "SĂ©lectionnez un emplacement..."
1722
1723 #: ../finch/gntroomlist.c:208
1724 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1725 msgstr "Tapez « Entrée » pour trouver plus de salons dans cette catégorie."
1726
1727 #: ../finch/gntroomlist.c:273
1728 msgid "Get"
1729 msgstr "Récupérer"
1730
1731 #. Create the window.
1732 #: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530
1733 msgid "Room List"
1734 msgstr "Liste des salons de discussions"
1735
1736 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
1576 msgid "Buddy logs in" 1737 msgid "Buddy logs in"
1577 msgstr "Connexion d'un contact" 1738 msgstr "Connexion d'un contact"
1578 1739
1579 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 1740 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
1580 msgid "Buddy logs out" 1741 msgid "Buddy logs out"
1581 msgstr "DĂ©connexion d'un contact" 1742 msgstr "DĂ©connexion d'un contact"
1582 1743
1583 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 1744 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
1584 msgid "Message received" 1745 msgid "Message received"
1585 msgstr "RĂ©ception d'un message" 1746 msgstr "RĂ©ception d'un message"
1586 1747
1587 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 1748 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
1588 msgid "Message received begins conversation" 1749 msgid "Message received begins conversation"
1589 msgstr "DĂ©but d'une conversation" 1750 msgstr "DĂ©but d'une conversation"
1590 1751
1591 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 1752 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
1592 msgid "Message sent" 1753 msgid "Message sent"
1593 msgstr "Envoi d'un message" 1754 msgstr "Envoi d'un message"
1594 1755
1595 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 1756 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
1596 msgid "Person enters chat" 1757 msgid "Person enters chat"
1597 msgstr "Quelqu'un rejoint la discussion" 1758 msgstr "Quelqu'un rejoint la discussion"
1598 1759
1599 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 1760 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
1600 msgid "Person leaves chat" 1761 msgid "Person leaves chat"
1601 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" 1762 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
1602 1763
1603 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 1764 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
1604 msgid "You talk in chat" 1765 msgid "You talk in chat"
1605 msgstr "Vous parlez dans la discussion" 1766 msgstr "Vous parlez dans la discussion"
1606 1767
1607 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 1768 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
1608 msgid "Others talk in chat" 1769 msgid "Others talk in chat"
1609 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" 1770 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
1610 1771
1611 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 1772 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
1612 msgid "Someone says your screen name in chat" 1773 msgid "Someone says your screen name in chat"
1613 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" 1774 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion"
1614 1775
1615 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 1776 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:306
1616 msgid "GStreamer Failure" 1777 msgid "GStreamer Failure"
1617 msgstr "Erreur GStreamer" 1778 msgstr "Erreur GStreamer"
1618 1779
1619 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 1780 #: ../finch/gntsound.c:363 ../pidgin/gtksound.c:307
1620 msgid "GStreamer failed to initialize." 1781 msgid "GStreamer failed to initialize."
1621 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." 1782 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé."
1622 1783
1623 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687 1784 #: ../finch/gntsound.c:717 ../finch/gntsound.c:803 ../pidgin/gtkprefs.c:1631
1624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972 1785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1720 ../pidgin/gtkprefs.c:1893
1625 msgid "(default)" 1786 msgid "(default)"
1626 msgstr "(défaut)" 1787 msgstr "(défaut)"
1627 1788
1628 #: ../finch/gntsound.c:729 1789 #: ../finch/gntsound.c:730
1629 msgid "Select Sound File ..." 1790 msgid "Select Sound File ..."
1630 msgstr "Choisir un fichier son..." 1791 msgstr "Choisir un fichier son..."
1631 1792
1632 #: ../finch/gntsound.c:904 1793 #: ../finch/gntsound.c:905
1633 msgid "Sound Preferences" 1794 msgid "Sound Preferences"
1634 msgstr "Préférences sonores" 1795 msgstr "Préférences sonores"
1635 1796
1636 #: ../finch/gntsound.c:915 1797 #: ../finch/gntsound.c:916
1637 msgid "Profiles" 1798 msgid "Profiles"
1638 msgstr "Profils" 1799 msgstr "Profils"
1639 1800
1640 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817 1801 #: ../finch/gntsound.c:955 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1641 msgid "Automatic" 1802 msgid "Automatic"
1642 msgstr "Automatique" 1803 msgstr "Automatique"
1643 1804
1644 #: ../finch/gntsound.c:957 1805 #: ../finch/gntsound.c:958
1645 msgid "Console Beep" 1806 msgid "Console Beep"
1646 msgstr "Bip de console" 1807 msgstr "Bip de console"
1647 1808
1648 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 1809 #: ../finch/gntsound.c:959 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
1649 msgid "Command" 1810 msgid "Command"
1650 msgstr "Commande" 1811 msgstr "Commande"
1651 1812
1652 #: ../finch/gntsound.c:959 1813 #: ../finch/gntsound.c:960
1653 msgid "No Sound" 1814 msgid "No Sound"
1654 msgstr "Pas de son" 1815 msgstr "Pas de son"
1655 1816
1656 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 1817 #: ../finch/gntsound.c:962 ../pidgin/gtkprefs.c:1753
1657 msgid "Sound Method" 1818 msgid "Sound Method"
1658 msgstr "Sortie sonore" 1819 msgstr "Sortie sonore"
1659 1820
1660 #: ../finch/gntsound.c:966 1821 #: ../finch/gntsound.c:967
1661 msgid "Method: " 1822 msgid "Method: "
1662 msgstr "Méthode :" 1823 msgstr "Méthode :"
1663 1824
1664 #: ../finch/gntsound.c:973 1825 #: ../finch/gntsound.c:974
1665 #, c-format 1826 #, c-format
1666 msgid "" 1827 msgid ""
1667 "Sound Command\n" 1828 "Sound Command\n"
1668 "(%s for filename)" 1829 "(%s for filename)"
1669 msgstr "" 1830 msgstr ""
1670 "Commande pour le son\n" 1831 "Commande pour le son\n"
1671 "(%s pour le nom de fichier)" 1832 "(%s pour le nom de fichier)"
1672 1833
1673 #. Sound options 1834 #. Sound options
1674 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 1835 #: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:1784
1675 msgid "Sound Options" 1836 msgid "Sound Options"
1676 msgstr "Options sonores" 1837 msgstr "Options sonores"
1677 1838
1678 #: ../finch/gntsound.c:982 1839 #: ../finch/gntsound.c:983
1679 msgid "Sounds when conversation has focus" 1840 msgid "Sounds when conversation has focus"
1680 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan" 1841 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan"
1681 1842
1682 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910 1843 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:846 ../pidgin/gtkprefs.c:858
1683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1844 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1845 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1685 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1846 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1686 msgid "Always" 1847 msgid "Always"
1687 msgstr "Toujours" 1848 msgstr "Toujours"
1688 1849
1689 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 1850 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1789
1690 msgid "Only when available" 1851 msgid "Only when available"
1691 msgstr "Seulement quand je suis disponible" 1852 msgstr "Seulement quand je suis disponible"
1692 1853
1693 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 1854 #: ../finch/gntsound.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:1790
1694 msgid "Only when not available" 1855 msgid "Only when not available"
1695 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" 1856 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible"
1696 1857
1697 #: ../finch/gntsound.c:999 1858 #: ../finch/gntsound.c:1000
1698 msgid "Volume(0-100):" 1859 msgid "Volume(0-100):"
1699 msgstr "Volume (0-100) :" 1860 msgstr "Volume (0-100) :"
1700 1861
1701 #. Sound events 1862 #. Sound events
1702 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898 1863 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1819
1703 msgid "Sound Events" 1864 msgid "Sound Events"
1704 msgstr "Événements sonores" 1865 msgstr "Événements sonores"
1705 1866
1706 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 1867 #: ../finch/gntsound.c:1021 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1707 msgid "Event" 1868 msgid "Event"
1708 msgstr "Événement" 1869 msgstr "Événement"
1709 1870
1710 #: ../finch/gntsound.c:1020 1871 #: ../finch/gntsound.c:1021
1711 msgid "File" 1872 msgid "File"
1712 msgstr "Fichier" 1873 msgstr "Fichier"
1713 1874
1714 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976 1875 #: ../finch/gntsound.c:1040 ../pidgin/gtkprefs.c:1897
1715 msgid "Test" 1876 msgid "Test"
1716 msgstr "Tester" 1877 msgstr "Tester"
1717 1878
1718 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 1879 #: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:1901
1719 msgid "Reset" 1880 msgid "Reset"
1720 msgstr "Remise à zéro" 1881 msgstr "Remise à zéro"
1721 1882
1722 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984 1883 #: ../finch/gntsound.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1905
1723 msgid "Choose..." 1884 msgid "Choose..."
1724 msgstr "Choisir..." 1885 msgstr "Choisir..."
1725 1886
1726 #: ../finch/gntstatus.c:138 1887 #: ../finch/gntstatus.c:138
1727 #, c-format 1888 #, c-format
1736 msgid "Saved Statuses" 1897 msgid "Saved Statuses"
1737 msgstr "États prédéfinis" 1898 msgstr "États prédéfinis"
1738 1899
1739 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1900 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1740 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1741 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
1742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 1903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733
1904 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
1743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 1905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
1744 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1906 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1745 msgid "Title" 1907 msgid "Title"
1746 msgstr "Titre" 1908 msgstr "Titre"
1747 1909
1756 #. savable 1918 #. savable
1757 #. user_settable 1919 #. user_settable
1758 #. not independent 1920 #. not independent
1759 #. Attributes - each status can have a message. 1921 #. Attributes - each status can have a message.
1760 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 1922 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1761 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275 1923 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
1762 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282 1924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
1763 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 1925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
1764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 1926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
1765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 1927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
1766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 1928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
1767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 1929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
1768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 1930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 1931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
1770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 1932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
1771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 1933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 1934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
1773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 1935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
1774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 1936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:691
1775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 1937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703
1776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 1938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:713
1777 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1939 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 1940 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
1779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 1941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
1780 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 1942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
1781 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 1943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
1782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 1944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
1783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 1945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875
1784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 1946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
1785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 1947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5905
1786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 1948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912
1787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 1949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
1788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 1950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336
1789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 1951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3342
1790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 1952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348
1791 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 1953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
1792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 1954 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
1793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 1955 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
1794 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 1956 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 1957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793
1796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 1958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3799
1797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1959 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2349
1798 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 1960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
1799 msgid "Message" 1961 msgid "Message"
1800 msgstr "Message" 1962 msgstr "Message"
1801 1963
1802 #. Use 1964 #. Use
1803 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 1965 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1843 #. Save & Use 2005 #. Save & Use
1844 #: ../finch/gntstatus.c:604 2006 #: ../finch/gntstatus.c:604
1845 msgid "Save & Use" 2007 msgid "Save & Use"
1846 msgstr "Enregistrer et utiliser" 2008 msgstr "Enregistrer et utiliser"
1847 2009
1848 #: ../finch/gntui.c:85 2010 #: ../finch/gntui.c:97
1849 msgid "Certificates" 2011 msgid "Certificates"
1850 msgstr "Certificats" 2012 msgstr "Certificats"
1851 2013
1852 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 2014 #: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
1853 msgid "Sounds" 2015 msgid "Sounds"
1854 msgstr "Sons" 2016 msgstr "Sons"
1855 2017
1856 #: ../finch/gntui.c:91 2018 #: ../finch/gntui.c:104
1857 msgid "Statuses" 2019 msgid "Statuses"
1858 msgstr "États" 2020 msgstr "États"
1859 2021
1860 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 2022 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1861 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 2023 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1949 2111
1950 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 2112 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1951 msgid "Toaster plugin" 2113 msgid "Toaster plugin"
1952 msgstr "Plugin grille-pain" 2114 msgstr "Plugin grille-pain"
1953 2115
1954 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125 2116 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125
1955 #, c-format 2117 #, c-format
1956 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 2118 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1957 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>" 2119 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>"
1958 2120
1959 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153 2121 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153
1960 msgid "History Plugin Requires Logging" 2122 msgid "History Plugin Requires Logging"
1961 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." 2123 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives."
1962 2124
1963 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154 2125 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154
1964 msgid "" 2126 msgid ""
1965 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 2127 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1966 "\n" 2128 "\n"
1967 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 2129 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1968 "the same conversation type(s)." 2130 "the same conversation type(s)."
1971 "\n" 2133 "\n"
1972 "L'activation des archives pour les messages instantanés et/ou les salons de " 2134 "L'activation des archives pour les messages instantanés et/ou les salons de "
1973 "discussions permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de " 2135 "discussions permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de "
1974 "messages." 2136 "messages."
1975 2137
1976 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 2138 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
1977 msgid "GntHistory" 2139 msgid "GntHistory"
1978 msgstr "HistoriqueGnt" 2140 msgstr "HistoriqueGnt"
1979 2141
1980 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:197 2142 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197
1981 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 2143 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1982 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." 2144 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
1983 2145
1984 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:198 2146 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198
1985 msgid "" 2147 msgid ""
1986 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 2148 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1987 "conversation into the current conversation." 2149 "conversation into the current conversation."
1988 msgstr "" 2150 msgstr ""
1989 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " 2151 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière "
1990 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenĂŞtre." 2152 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenĂŞtre."
2153
2154 #: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
2155 #, c-format
2156 msgid "Online"
2157 msgstr "En ligne"
2158
2159 #: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
2160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
2161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
2162 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
2163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
2164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5707
2165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
2166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
2167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 ../libpurple/status.c:154
2168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3297 ../pidgin/gtkblist.c:3679
2169 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1085
2170 msgid "Offline"
2171 msgstr "Déconnecté"
2172
2173 #: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3336
2174 msgid "Online Buddies"
2175 msgstr "Contacts connectés"
2176
2177 #: ../finch/plugins/grouping.c:117
2178 msgid "Offline Buddies"
2179 msgstr "Contacts déconnectés"
2180
2181 #: ../finch/plugins/grouping.c:127
2182 msgid "Online/Offline"
2183 msgstr "Connectés/Déconnectés"
2184
2185 #: ../finch/plugins/grouping.c:168
2186 msgid "Meebo"
2187 msgstr "Meebo"
2188
2189 #: ../finch/plugins/grouping.c:217
2190 msgid "No Grouping"
2191 msgstr "Pas de groupement"
2192
2193 #: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
2194 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
2195 msgstr "Fournit des options supplémentaires pour le regroupement des contacts."
1991 2196
1992 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 2197 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1993 msgid "Lastlog" 2198 msgid "Lastlog"
1994 msgstr "Dernière occurrence" 2199 msgstr "Dernière occurrence"
1995 2200
2004 2209
2005 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 2210 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
2006 msgid "Lastlog plugin." 2211 msgid "Lastlog plugin."
2007 msgstr "Dernière occurrence" 2212 msgstr "Dernière occurrence"
2008 2213
2009 #: ../libpurple/account.c:875 2214 #: ../libpurple/account.c:886
2010 msgid "accounts" 2215 msgid "accounts"
2011 msgstr "Comptes" 2216 msgstr "Comptes"
2012 2217
2013 #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 2218 #: ../libpurple/account.c:1061 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
2014 msgid "Password is required to sign on." 2219 msgid "Password is required to sign on."
2015 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." 2220 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion."
2016 2221
2017 #: ../libpurple/account.c:1084 2222 #: ../libpurple/account.c:1095
2018 #, c-format 2223 #, c-format
2019 msgid "Enter password for %s (%s)" 2224 msgid "Enter password for %s (%s)"
2020 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" 2225 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
2021 2226
2022 #: ../libpurple/account.c:1091 2227 #: ../libpurple/account.c:1102
2023 msgid "Enter Password" 2228 msgid "Enter Password"
2024 msgstr "Saisissez le mot de passe" 2229 msgstr "Saisissez le mot de passe"
2025 2230
2026 #: ../libpurple/account.c:1096 2231 #: ../libpurple/account.c:1107
2027 msgid "Save password" 2232 msgid "Save password"
2028 msgstr "MĂ©moriser le mot de passe" 2233 msgstr "MĂ©moriser le mot de passe"
2029 2234
2030 #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105 2235 #: ../libpurple/account.c:1142 ../libpurple/connection.c:118
2031 #: ../libpurple/connection.c:178 2236 #: ../libpurple/connection.c:191
2032 #, c-format 2237 #, c-format
2033 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2238 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2034 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" 2239 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
2035 2240
2036 #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108 2241 #: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:121
2037 msgid "Connection Error" 2242 msgid "Connection Error"
2038 msgstr "Erreur de connexion" 2243 msgstr "Erreur de connexion"
2039 2244
2040 #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 2245 #: ../libpurple/account.c:1355 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
2041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 2246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1729
2042 msgid "New passwords do not match." 2247 msgid "New passwords do not match."
2043 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" 2248 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
2044 2249
2045 #: ../libpurple/account.c:1339 2250 #: ../libpurple/account.c:1364
2046 msgid "Fill out all fields completely." 2251 msgid "Fill out all fields completely."
2047 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." 2252 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques."
2048 2253
2049 #: ../libpurple/account.c:1362 2254 #: ../libpurple/account.c:1387
2050 msgid "Original password" 2255 msgid "Original password"
2051 msgstr "Mot de passe courant" 2256 msgstr "Mot de passe courant"
2052 2257
2053 #: ../libpurple/account.c:1369 2258 #: ../libpurple/account.c:1394
2054 msgid "New password" 2259 msgid "New password"
2055 msgstr "Nouveau mot de passe" 2260 msgstr "Nouveau mot de passe"
2056 2261
2057 #: ../libpurple/account.c:1376 2262 #: ../libpurple/account.c:1401
2058 msgid "New password (again)" 2263 msgid "New password (again)"
2059 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" 2264 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
2060 2265
2061 #: ../libpurple/account.c:1382 2266 #: ../libpurple/account.c:1407
2062 #, c-format 2267 #, c-format
2063 msgid "Change password for %s" 2268 msgid "Change password for %s"
2064 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" 2269 msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
2065 2270
2066 #: ../libpurple/account.c:1390 2271 #: ../libpurple/account.c:1415
2067 msgid "Please enter your current password and your new password." 2272 msgid "Please enter your current password and your new password."
2068 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" 2273 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
2069 2274
2070 #: ../libpurple/account.c:1421 2275 #: ../libpurple/account.c:1446
2071 #, c-format 2276 #, c-format
2072 msgid "Change user information for %s" 2277 msgid "Change user information for %s"
2073 msgstr "Changer les informations pour %s" 2278 msgstr "Changer les informations pour %s"
2074 2279
2075 #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2280 #: ../libpurple/account.c:1449 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2076 msgid "Set User Info" 2281 msgid "Set User Info"
2077 msgstr "Modifier les informations" 2282 msgstr "Modifier les informations"
2078 2283
2079 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 2284 #: ../libpurple/account.c:1920 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
2080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
2081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 2286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
2082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 2287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2051
2083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 2288 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
2084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160 2289 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166
2085 msgid "Unknown" 2290 msgid "Unknown"
2086 msgstr "Inconnu" 2291 msgstr "Inconnu"
2087 2292
2088 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 2293 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348
2089 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2294 #: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2090 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6059 2295 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3433 ../pidgin/gtkblist.c:6188
2091 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2296 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2092 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2297 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2093 msgid "Buddies" 2298 msgid "Buddies"
2094 msgstr "Contacts" 2299 msgstr "Contacts"
2095 2300
2111 #, c-format 2316 #, c-format
2112 msgid "" 2317 msgid ""
2113 "Common name: %s %s\n" 2318 "Common name: %s %s\n"
2114 "Fingerprint (SHA1): %s" 2319 "Fingerprint (SHA1): %s"
2115 msgstr "" 2320 msgstr ""
2116 "Nom uisuel : %s %s\n" 2321 "Nom usuel : %s %s\n"
2117 "Empreinte (SHA1) : %s" 2322 "Empreinte (SHA1) : %s"
2118 2323
2119 #. TODO: Find what the handle ought to be 2324 #. TODO: Find what the handle ought to be
2120 #: ../libpurple/certificate.c:568 2325 #: ../libpurple/certificate.c:568
2121 msgid "Single-use Certificate Verification" 2326 msgid "Single-use Certificate Verification"
2122 msgstr "VĂ©rification de certificat Ă  usage unique" 2327 msgstr "VĂ©rification de certificat Ă  usage unique"
2123 2328
2124 #. Scheme name 2329 #. Scheme name
2125 #. Pool name 2330 #. Pool name
2126 #: ../libpurple/certificate.c:886 2331 #: ../libpurple/certificate.c:894
2127 msgid "Certificate Authorities" 2332 msgid "Certificate Authorities"
2128 msgstr "Autorités du certificat" 2333 msgstr "Autorités du certificat"
2129 2334
2130 #. Scheme name 2335 #. Scheme name
2131 #. Pool name 2336 #. Pool name
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1054 2337 #: ../libpurple/certificate.c:1062
2133 msgid "SSL Peers Cache" 2338 msgid "SSL Peers Cache"
2134 msgstr "Cache des pairs SSL" 2339 msgstr "Cache des pairs SSL"
2135 2340
2136 #. Make messages 2341 #. Make messages
2137 #: ../libpurple/certificate.c:1185 2342 #: ../libpurple/certificate.c:1193
2138 #, c-format 2343 #, c-format
2139 msgid "Accept certificate for %s?" 2344 msgid "Accept certificate for %s?"
2140 msgstr "Accepter le certificat pour %s ?" 2345 msgstr "Accepter le certificat pour %s ?"
2141 2346
2142 #. TODO: Find what the handle ought to be 2347 #. TODO: Find what the handle ought to be
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1191 2348 #: ../libpurple/certificate.c:1199
2144 msgid "SSL Certificate Verification" 2349 msgid "SSL Certificate Verification"
2145 msgstr "VĂ©rification de certificat SSL" 2350 msgstr "VĂ©rification de certificat SSL"
2146 2351
2147 #. Number of actions 2352 #. Number of actions
2148 #: ../libpurple/certificate.c:1201 2353 #: ../libpurple/certificate.c:1208
2149 msgid "Accept" 2354 msgid "Accept"
2150 msgstr "Accepter" 2355 msgstr "Accepter"
2151 2356
2152 #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2357 #: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2153 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2358 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2154 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103
2155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2360 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
2156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2361 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
2157 msgid "Reject" 2362 msgid "Reject"
2158 msgstr "Refuser" 2363 msgstr "Refuser"
2159 2364
2160 #: ../libpurple/certificate.c:1203 2365 #: ../libpurple/certificate.c:1210
2161 msgid "_View Certificate..." 2366 msgid "_View Certificate..."
2162 msgstr "_Voir le certificat..." 2367 msgstr "_Voir le certificat..."
2163 2368
2164 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2369 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2165 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2166 #. being prompted
2167 #. vrq will be completed by user_auth 2370 #. vrq will be completed by user_auth
2168 #: ../libpurple/certificate.c:1303 2371 #: ../libpurple/certificate.c:1311
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2172 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2173 msgstr ""
2174 "Le certificat fournit par « %s » prétend être de « %s ». Cela porrait "
2175 "signifier que vous ne vous connectez pas au service que vous vouliez."
2176
2177 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2178 #. vrq will be completed by user_auth
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1328
2180 #, c-format 2372 #, c-format
2181 msgid "" 2373 msgid ""
2182 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2374 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2183 "automatically checked." 2375 "automatically checked."
2184 msgstr "" 2376 msgstr ""
2185 "Le certificat fournit par « %s » prétend est auto-signé. Il ne peut être " 2377 "Le certificat fournit par « %s » prétend est auto-signé. Il ne peut être "
2186 "vérifié automatiquement." 2378 "vérifié automatiquement."
2187 2379
2188 #: ../libpurple/certificate.c:1346 2380 #: ../libpurple/certificate.c:1329
2189 #, c-format 2381 #, c-format
2190 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2382 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2191 msgstr "La chaine de certificats fournie pour %s est non valide." 2383 msgstr "La chaine de certificats fournie pour %s est non valide."
2192 2384
2193 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2385 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2194 #. connection error until the user dismisses this one, or 2386 #. connection error until the user dismisses this one, or
2195 #. stifle it. 2387 #. stifle it.
2196 #. TODO: Probably wrong. 2388 #. TODO: Probably wrong.
2197 #. TODO: Probably wrong 2389 #. TODO: Probably wrong
2198 #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423 2390 #: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407
2199 msgid "SSL Certificate Error" 2391 msgid "SSL Certificate Error"
2200 msgstr "Erreur de certificat SSL" 2392 msgstr "Erreur de certificat SSL"
2201 2393
2202 #: ../libpurple/certificate.c:1355 2394 #: ../libpurple/certificate.c:1338
2203 msgid "Invalid certificate chain" 2395 msgid "Invalid certificate chain"
2204 msgstr "Chaine de certification non valide" 2396 msgstr "Chaine de certification non valide"
2205 2397
2206 #. vrq will be completed by user_auth 2398 #. vrq will be completed by user_auth
2207 #: ../libpurple/certificate.c:1375 2399 #: ../libpurple/certificate.c:1359
2208 msgid "" 2400 msgid ""
2209 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2401 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2210 "validated." 2402 "validated."
2211 msgstr "" 2403 msgstr ""
2212 "Vous n'avez pas de base de certificats racines. Ce certificat ne peut ĂŞtre " 2404 "Vous n'avez pas de base de certificats racines. Ce certificat ne peut ĂŞtre "
2213 "validé." 2405 "validé."
2214 2406
2215 #. vrq will be completed by user_auth 2407 #. vrq will be completed by user_auth
2216 #: ../libpurple/certificate.c:1398 2408 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2217 msgid "" 2409 msgid ""
2218 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 2410 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2219 msgstr "" 2411 msgstr ""
2220 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de " 2412 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de "
2221 "Pidgin." 2413 "Pidgin."
2222 2414
2223 #: ../libpurple/certificate.c:1415 2415 #: ../libpurple/certificate.c:1399
2224 #, c-format 2416 #, c-format
2225 msgid "" 2417 msgid ""
2226 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " 2418 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2227 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " 2419 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2228 "signature." 2420 "signature."
2229 msgstr "" 2421 msgstr ""
2230 "La chaine de certification fournie par %s n'a pas de signature numérique " 2422 "La chaine de certification fournie par %s n'a pas de signature numérique "
2231 "valide issue par l'autorité de certificats dont elle prétend l'origine. " 2423 "valide issue par l'autorité de certificats dont elle prétend l'origine. "
2232 2424
2233 #: ../libpurple/certificate.c:1424 2425 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2234 msgid "Invalid certificate authority signature" 2426 msgid "Invalid certificate authority signature"
2235 msgstr "Signature d'autorité de certificats non valide" 2427 msgstr "Signature d'autorité de certificats non valide"
2236 2428
2429 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2430 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2431 #. being prompted
2432 #. vrq will be completed by user_auth
2433 #: ../libpurple/certificate.c:1434
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2437 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2438 msgstr ""
2439 "Le certificat fournit par « %s » prétend être de « %s ». Cela pourrait "
2440 "signifier que vous ne vous connectez pas au service que vous vouliez."
2441
2237 #. Make messages 2442 #. Make messages
2238 #: ../libpurple/certificate.c:1888 2443 #: ../libpurple/certificate.c:1896
2239 #, c-format 2444 #, c-format
2240 msgid "" 2445 msgid ""
2241 "Common name: %s\n" 2446 "Common name: %s\n"
2242 "\n" 2447 "\n"
2243 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2448 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2251 "\n" 2456 "\n"
2252 "Date d'activation : %s\n" 2457 "Date d'activation : %s\n"
2253 "Date d'expiration : %s\n" 2458 "Date d'expiration : %s\n"
2254 2459
2255 #. TODO: Find what the handle ought to be 2460 #. TODO: Find what the handle ought to be
2256 #: ../libpurple/certificate.c:1897 2461 #: ../libpurple/certificate.c:1905
2257 msgid "Certificate Information" 2462 msgid "Certificate Information"
2258 msgstr "Informations du certificat" 2463 msgstr "Informations du certificat"
2259 2464
2260 #: ../libpurple/connection.c:107 2465 #: ../libpurple/connection.c:120
2261 msgid "Registration Error" 2466 msgid "Registration Error"
2262 msgstr "Erreur d'enregistrement" 2467 msgstr "Erreur d'enregistrement"
2263 2468
2264 #: ../libpurple/connection.c:180 2469 #: ../libpurple/connection.c:193
2265 msgid "Unregistration Error" 2470 msgid "Unregistration Error"
2266 msgstr "Erreur de désenregistrement" 2471 msgstr "Erreur de désinscription"
2267 2472
2268 #: ../libpurple/connection.c:350 2473 #: ../libpurple/connection.c:347
2269 #, c-format 2474 #, c-format
2270 msgid "+++ %s signed on" 2475 msgid "+++ %s signed on"
2271 msgstr "+++ %s vient de se connecter" 2476 msgstr "+++ %s vient de se connecter"
2272 2477
2273 #: ../libpurple/connection.c:380 2478 #: ../libpurple/connection.c:377
2274 #, c-format 2479 #, c-format
2275 msgid "+++ %s signed off" 2480 msgid "+++ %s signed off"
2276 msgstr "+++ %s a quitté" 2481 msgstr "+++ %s a quitté"
2277 2482
2278 #: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277 2483 #: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
2279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 2484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354
2280 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2485 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2281 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 2486 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
2282 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 2487 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2283 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 2488 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329
2489 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
2284 msgid "Unknown error" 2490 msgid "Unknown error"
2285 msgstr "Erreur inconnue" 2491 msgstr "Erreur inconnue"
2286 2492
2287 #: ../libpurple/conversation.c:170 2493 #: ../libpurple/conversation.c:170
2288 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2494 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2295 2501
2296 #: ../libpurple/conversation.c:174 2502 #: ../libpurple/conversation.c:174
2297 msgid "The message is too large." 2503 msgid "The message is too large."
2298 msgstr "Message trop long" 2504 msgstr "Message trop long"
2299 2505
2300 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267 2506 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272
2301 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310 2507 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315
2302 msgid "Unable to send message." 2508 msgid "Unable to send message."
2303 msgstr "Impossible d'envoyer le message" 2509 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
2304 2510
2305 #: ../libpurple/conversation.c:1211 2511 #: ../libpurple/conversation.c:1218
2306 msgid "Send Message" 2512 msgid "Send Message"
2307 msgstr "Envoyer un message" 2513 msgstr "Envoyer un message"
2308 2514
2309 #: ../libpurple/conversation.c:1214 2515 #: ../libpurple/conversation.c:1221
2310 msgid "_Send Message" 2516 msgid "_Send Message"
2311 msgstr "Envoyer un _message" 2517 msgstr "Envoyer un _message"
2312 2518
2313 #: ../libpurple/conversation.c:1620 2519 #: ../libpurple/conversation.c:1627
2314 #, c-format 2520 #, c-format
2315 msgid "%s entered the room." 2521 msgid "%s entered the room."
2316 msgstr "%s a rejoint le salon." 2522 msgstr "%s a rejoint le salon."
2317 2523
2318 #: ../libpurple/conversation.c:1623 2524 #: ../libpurple/conversation.c:1630
2319 #, c-format 2525 #, c-format
2320 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2526 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2321 msgstr "%s [<I>%s</I>] a rejoint le salon." 2527 msgstr "%s [<I>%s</I>] a rejoint le salon."
2322 2528
2323 #: ../libpurple/conversation.c:1733 2529 #: ../libpurple/conversation.c:1740
2324 #, c-format 2530 #, c-format
2325 msgid "You are now known as %s" 2531 msgid "You are now known as %s"
2326 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" 2532 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
2327 2533
2328 #: ../libpurple/conversation.c:1753 2534 #: ../libpurple/conversation.c:1760
2329 #, c-format 2535 #, c-format
2330 msgid "%s is now known as %s" 2536 msgid "%s is now known as %s"
2331 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" 2537 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
2332 2538
2333 #: ../libpurple/conversation.c:1828 2539 #: ../libpurple/conversation.c:1835
2334 #, c-format 2540 #, c-format
2335 msgid "%s left the room." 2541 msgid "%s left the room."
2336 msgstr "%s a quitté le salon" 2542 msgstr "%s a quitté le salon"
2337 2543
2338 #: ../libpurple/conversation.c:1831 2544 #: ../libpurple/conversation.c:1838
2339 #, c-format 2545 #, c-format
2340 msgid "%s left the room (%s)." 2546 msgid "%s left the room (%s)."
2341 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" 2547 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
2342 2548
2343 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2549 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2361 2567
2362 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 2568 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2363 msgid "No name" 2569 msgid "No name"
2364 msgstr "Anonyme" 2570 msgstr "Anonyme"
2365 2571
2366 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 2572 #: ../libpurple/dnsquery.c:532
2367 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2573 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2368 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" 2574 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n"
2369 2575
2370 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2576 #: ../libpurple/dnsquery.c:537
2371 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2577 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2372 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" 2578 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n"
2373 2579
2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 2580 #: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719
2375 #, c-format 2581 #, c-format
2376 msgid "" 2582 msgid ""
2377 "Error resolving %s:\n" 2583 "Error resolving %s:\n"
2378 "%s" 2584 "%s"
2379 msgstr "" 2585 msgstr ""
2380 "Erreur à la résolution du nom %s :\n" 2586 "Erreur à la résolution du nom %s :\n"
2381 "%s" 2587 "%s"
2382 2588
2383 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 2589 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733
2384 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2590 #: ../libpurple/dnsquery.c:851
2385 #, c-format 2591 #, c-format
2386 msgid "Error resolving %s: %d" 2592 msgid "Error resolving %s: %d"
2387 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" 2593 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d"
2388 2594
2389 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 2595 #: ../libpurple/dnsquery.c:595
2390 #, c-format 2596 #, c-format
2391 msgid "" 2597 msgid ""
2392 "Error reading from resolver process:\n" 2598 "Error reading from resolver process:\n"
2393 "%s" 2599 "%s"
2394 msgstr "" 2600 msgstr ""
2395 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" 2601 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n"
2396 "%s" 2602 "%s"
2397 2603
2398 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2604 #: ../libpurple/dnsquery.c:599
2605 #, c-format
2399 msgid "EOF while reading from resolver process" 2606 msgid "EOF while reading from resolver process"
2400 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." 2607 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms."
2401 2608
2402 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 2609 #: ../libpurple/dnsquery.c:783
2403 #, c-format 2610 #, c-format
2404 msgid "Thread creation failure: %s" 2611 msgid "Thread creation failure: %s"
2405 msgstr "Échec de la création de processus :%s" 2612 msgstr "Échec de la création de processus :%s"
2406 2613
2407 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 2614 #: ../libpurple/dnsquery.c:784
2408 msgid "Unknown reason" 2615 msgid "Unknown reason"
2409 msgstr "Raison inconnue" 2616 msgstr "Raison inconnue"
2410 2617
2411 #: ../libpurple/ft.c:209 2618 #: ../libpurple/ft.c:210
2412 #, c-format 2619 #, c-format
2413 msgid "" 2620 msgid ""
2414 "Error reading %s: \n" 2621 "Error reading %s: \n"
2415 "%s.\n" 2622 "%s.\n"
2416 msgstr "" 2623 msgstr ""
2417 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" 2624 "Erreur à la lecture de « %s » :\n"
2418 "%s\n" 2625 "%s\n"
2419 2626
2420 #: ../libpurple/ft.c:213 2627 #: ../libpurple/ft.c:214
2421 #, c-format 2628 #, c-format
2422 msgid "" 2629 msgid ""
2423 "Error writing %s: \n" 2630 "Error writing %s: \n"
2424 "%s.\n" 2631 "%s.\n"
2425 msgstr "" 2632 msgstr ""
2426 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" 2633 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n"
2427 "%s\n" 2634 "%s\n"
2428 2635
2429 #: ../libpurple/ft.c:217 2636 #: ../libpurple/ft.c:218
2430 #, c-format 2637 #, c-format
2431 msgid "" 2638 msgid ""
2432 "Error accessing %s: \n" 2639 "Error accessing %s: \n"
2433 "%s.\n" 2640 "%s.\n"
2434 msgstr "" 2641 msgstr ""
2435 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" 2642 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n"
2436 "%s\n" 2643 "%s\n"
2437 2644
2438 #: ../libpurple/ft.c:253 2645 #: ../libpurple/ft.c:254
2439 msgid "Directory is not writable." 2646 msgid "Directory is not writable."
2440 msgstr "Impossible d'Ă©crire dans le dossier." 2647 msgstr "Impossible d'Ă©crire dans le dossier."
2441 2648
2442 #: ../libpurple/ft.c:268 2649 #: ../libpurple/ft.c:269
2443 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2650 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2444 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle." 2651 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle."
2445 2652
2446 #: ../libpurple/ft.c:278 2653 #: ../libpurple/ft.c:279
2447 msgid "Cannot send a directory." 2654 msgid "Cannot send a directory."
2448 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier." 2655 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier."
2449 2656
2450 #: ../libpurple/ft.c:287 2657 #: ../libpurple/ft.c:288
2451 #, c-format 2658 #, c-format
2452 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2659 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2453 msgstr "" 2660 msgstr ""
2454 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " 2661 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce "
2455 "fichier.\n" 2662 "fichier.\n"
2456 2663
2457 #: ../libpurple/ft.c:347 2664 #: ../libpurple/ft.c:348
2458 #, c-format 2665 #, c-format
2459 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2666 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2460 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" 2667 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
2461 2668
2462 #: ../libpurple/ft.c:354 2669 #: ../libpurple/ft.c:355
2463 #, c-format 2670 #, c-format
2464 msgid "%s wants to send you a file" 2671 msgid "%s wants to send you a file"
2465 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" 2672 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier"
2466 2673
2467 #: ../libpurple/ft.c:397 2674 #: ../libpurple/ft.c:398
2468 #, c-format 2675 #, c-format
2469 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2676 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2470 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" 2677 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?"
2471 2678
2472 #: ../libpurple/ft.c:401 2679 #: ../libpurple/ft.c:402
2473 #, c-format 2680 #, c-format
2474 msgid "" 2681 msgid ""
2475 "A file is available for download from:\n" 2682 "A file is available for download from:\n"
2476 "Remote host: %s\n" 2683 "Remote host: %s\n"
2477 "Remote port: %d" 2684 "Remote port: %d"
2478 msgstr "" 2685 msgstr ""
2479 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" 2686 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n"
2480 "Hôte distant : %s\n" 2687 "Hôte distant : %s\n"
2481 "Port distant : %d" 2688 "Port distant : %d"
2482 2689
2483 #: ../libpurple/ft.c:436 2690 #: ../libpurple/ft.c:437
2484 #, c-format 2691 #, c-format
2485 msgid "%s is offering to send file %s" 2692 msgid "%s is offering to send file %s"
2486 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" 2693 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s"
2487 2694
2488 #: ../libpurple/ft.c:488 2695 #: ../libpurple/ft.c:490
2489 #, c-format 2696 #, c-format
2490 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2697 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2491 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" 2698 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n"
2492 2699
2493 #: ../libpurple/ft.c:509 2700 #: ../libpurple/ft.c:511
2494 #, c-format 2701 #, c-format
2495 msgid "Offering to send %s to %s" 2702 msgid "Offering to send %s to %s"
2496 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" 2703 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s"
2497 2704
2498 #: ../libpurple/ft.c:521 2705 #: ../libpurple/ft.c:523
2499 #, c-format 2706 #, c-format
2500 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2707 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2501 msgstr "DĂ©marrage du transfert de %s depuis %s." 2708 msgstr "DĂ©marrage du transfert de %s depuis %s."
2502 2709
2503 #: ../libpurple/ft.c:682 2710 #: ../libpurple/ft.c:700
2504 #, c-format 2711 #, c-format
2505 msgid "Transfer of file %s complete" 2712 msgid "Transfer of file %s complete"
2506 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" 2713 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé"
2507 2714
2508 #: ../libpurple/ft.c:685 2715 #: ../libpurple/ft.c:703
2716 #, c-format
2509 msgid "File transfer complete" 2717 msgid "File transfer complete"
2510 msgstr "Transfert de fichier terminé" 2718 msgstr "Transfert de fichier terminé"
2511 2719
2512 #: ../libpurple/ft.c:1103 2720 #: ../libpurple/ft.c:1138
2513 #, c-format 2721 #, c-format
2514 msgid "You canceled the transfer of %s" 2722 msgid "You canceled the transfer of %s"
2515 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" 2723 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »"
2516 2724
2517 #: ../libpurple/ft.c:1108 2725 #: ../libpurple/ft.c:1143
2726 #, c-format
2518 msgid "File transfer cancelled" 2727 msgid "File transfer cancelled"
2519 msgstr "Transfert de fichier annulé" 2728 msgstr "Transfert de fichier annulé"
2520 2729
2521 #: ../libpurple/ft.c:1166 2730 #: ../libpurple/ft.c:1201
2522 #, c-format 2731 #, c-format
2523 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2732 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2524 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" 2733 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »"
2525 2734
2526 #: ../libpurple/ft.c:1171 2735 #: ../libpurple/ft.c:1206
2527 #, c-format 2736 #, c-format
2528 msgid "%s canceled the file transfer" 2737 msgid "%s canceled the file transfer"
2529 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" 2738 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier"
2530 2739
2531 #: ../libpurple/ft.c:1228 2740 #: ../libpurple/ft.c:1263
2532 #, c-format 2741 #, c-format
2533 msgid "File transfer to %s failed." 2742 msgid "File transfer to %s failed."
2534 msgstr "Échec du transfert vers %s." 2743 msgstr "Échec du transfert vers %s."
2535 2744
2536 #: ../libpurple/ft.c:1230 2745 #: ../libpurple/ft.c:1265
2537 #, c-format 2746 #, c-format
2538 msgid "File transfer from %s failed." 2747 msgid "File transfer from %s failed."
2539 msgstr "Échec du transfert depuis %s." 2748 msgstr "Échec du transfert depuis %s."
2540 2749
2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2750 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2713 #: ../libpurple/log.c:183 2922 #: ../libpurple/log.c:183
2714 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2923 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2715 msgstr "" 2924 msgstr ""
2716 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" 2925 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
2717 2926
2718 #: ../libpurple/log.c:598 2927 #: ../libpurple/log.c:597
2719 msgid "HTML" 2928 msgid "HTML"
2720 msgstr "HTML" 2929 msgstr "HTML"
2721 2930
2722 #: ../libpurple/log.c:612 2931 #: ../libpurple/log.c:611
2723 msgid "Plain text" 2932 msgid "Plain text"
2724 msgstr "Texte en clair" 2933 msgstr "Texte en clair"
2725 2934
2726 #: ../libpurple/log.c:626 2935 #: ../libpurple/log.c:625
2727 msgid "Old flat format" 2936 msgid "Old flat format"
2728 msgstr "Texte Ă  plat" 2937 msgstr "Texte Ă  plat"
2729 2938
2730 #: ../libpurple/log.c:839 2939 #: ../libpurple/log.c:838
2731 msgid "Logging of this conversation failed." 2940 msgid "Logging of this conversation failed."
2732 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." 2941 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation."
2733 2942
2734 #: ../libpurple/log.c:1282 2943 #: ../libpurple/log.c:1281
2735 msgid "XML" 2944 msgid "XML"
2736 msgstr "XML" 2945 msgstr "XML"
2737 2946
2738 #: ../libpurple/log.c:1366 2947 #: ../libpurple/log.c:1365
2739 #, c-format 2948 #, c-format
2740 msgid "" 2949 msgid ""
2741 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2950 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2742 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2951 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2743 msgstr "" 2952 msgstr ""
2744 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RĂ©ponse " 2953 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RĂ©ponse "
2745 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n" 2954 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
2746 2955
2747 #: ../libpurple/log.c:1368 2956 #: ../libpurple/log.c:1367
2748 #, c-format 2957 #, c-format
2749 msgid "" 2958 msgid ""
2750 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2959 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2751 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2960 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2752 msgstr "" 2961 msgstr ""
2753 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RĂ©ponse " 2962 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RĂ©ponse "
2754 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n" 2963 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
2755 2964
2756 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 2965 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2757 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2966 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2758 msgstr "" 2967 msgstr ""
2759 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" 2968 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></"
2760 "font>" 2969 "font>"
2761 2970
2762 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 2971 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2763 #, c-format 2972 #, c-format
2764 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2973 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2765 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" 2974 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
2766 2975
2767 #: ../libpurple/log.c:1500 2976 #: ../libpurple/log.c:1499
2768 #, c-format 2977 #, c-format
2769 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2978 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2770 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" 2979 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
2771 2980
2772 #: ../libpurple/plugin.c:360 2981 #: ../libpurple/plugin.c:360
2773 #, c-format 2982 #, c-format
2774 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2983 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2775 msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s." 2984 msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s."
2776 2985
2777 #: ../libpurple/plugin.c:375 2986 #: ../libpurple/plugin.c:375
2987 #, c-format
2778 msgid "This plugin has not defined an ID." 2988 msgid "This plugin has not defined an ID."
2779 msgstr "Ce plugin n'a pas défini son identifiant." 2989 msgstr "Ce plugin n'a pas défini son identifiant."
2780 2990
2781 #: ../libpurple/plugin.c:443 2991 #: ../libpurple/plugin.c:443
2782 #, c-format 2992 #, c-format
2836 3046
2837 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 3047 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2838 msgid "Autoaccept complete" 3048 msgid "Autoaccept complete"
2839 msgstr "Transfert automatique terminé" 3049 msgstr "Transfert automatique terminé"
2840 3050
2841 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 3051 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
2842 #, c-format 3052 #, c-format
2843 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" 3053 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2844 msgstr "Quand une demande de transfert arrive de la part de %s" 3054 msgstr "Quand une demande de transfert arrive de la part de %s"
2845 3055
2846 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 3056 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
2847 msgid "Set Autoaccept Setting" 3057 msgid "Set Autoaccept Setting"
2848 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique." 3058 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique."
2849 3059
2850 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 3060 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
2851 msgid "_Save" 3061 msgid "_Save"
2852 msgstr "_Enregistrer" 3062 msgstr "_Enregistrer"
2853 3063
2854 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 3064 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2855 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 3065 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 3066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
2857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 3067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
2858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 3068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2343
2859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 3069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
2860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 3070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044
2861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 3071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6270
2862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828 3072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 ../libpurple/request.h:1458
2863 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854 3073 #: ../libpurple/request.h:1468 ../pidgin/gtkblist.c:552
2864 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546
2865 msgid "_Cancel" 3074 msgid "_Cancel"
2866 msgstr "_Annuler" 3075 msgstr "_Annuler"
2867 3076
2868 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 3077 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
2869 msgid "Ask" 3078 msgid "Ask"
2870 msgstr "Demander" 3079 msgstr "Demander"
2871 3080
2872 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 3081 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
2873 msgid "Auto Accept" 3082 msgid "Auto Accept"
2874 msgstr "Accepter automatiquement" 3083 msgstr "Accepter automatiquement"
2875 3084
2876 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 3085 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
2877 msgid "Auto Reject" 3086 msgid "Auto Reject"
2878 msgstr "Refuser automatiquement" 3087 msgstr "Refuser automatiquement"
2879 3088
2880 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 3089 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
2881 msgid "Autoaccept File Transfers..." 3090 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2882 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." 3091 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..."
2883 3092
2884 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 3093 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2885 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 3094 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
2886 msgid "" 3095 msgid ""
2887 "Path to save the files in\n" 3096 "Path to save the files in\n"
2888 "(Please provide the full path)" 3097 "(Please provide the full path)"
2889 msgstr "" 3098 msgstr ""
2890 "Dossier oĂą placer les fichiers\n" 3099 "Dossier oĂą placer les fichiers\n"
2891 "(Veuillez fournir le chemin complet)" 3100 "(Veuillez fournir le chemin complet)"
2892 3101
2893 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 3102 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
2894 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 3103 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2895 msgstr "" 3104 msgstr ""
2896 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" 3105 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts"
2897 3106
2898 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 3107 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
2899 msgid "" 3108 msgid ""
2900 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 3109 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2901 "(only when there's no conversation with the sender)" 3110 "(only when there's no conversation with the sender)"
2902 msgstr "" 3111 msgstr ""
2903 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " 3112 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est "
2904 "terminé\n" 3113 "terminé\n"
2905 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" 3114 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)"
2906 3115
2907 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 3116 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
2908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 3117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
2909 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 3118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1672
2910 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 3119 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1702
2911 msgid "Notes" 3120 msgid "Notes"
2912 msgstr "Notes" 3121 msgstr "Notes"
2913 3122
2914 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 3123 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2915 msgid "Enter your notes below..." 3124 msgid "Enter your notes below..."
3294 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 3503 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3295 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 3504 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3296 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 3505 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3297 msgstr "Charge les plugins .NET Ă  l'aide de Mono." 3506 msgstr "Charge les plugins .NET Ă  l'aide de Mono."
3298 3507
3508 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57
3509 msgid "Add new line in IMs"
3510 msgstr "Ajouter des retours chariot dans les messages"
3511
3512 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61
3513 msgid "Add new line in Chats"
3514 msgstr "Ajouter des retours chariot dans les salons de discussions"
3515
3299 #. *< magic 3516 #. *< magic
3300 #. *< major version 3517 #. *< major version
3301 #. *< minor version 3518 #. *< minor version
3302 #. *< type 3519 #. *< type
3303 #. *< ui_requirement 3520 #. *< ui_requirement
3304 #. *< flags 3521 #. *< flags
3305 #. *< dependencies 3522 #. *< dependencies
3306 #. *< priority 3523 #. *< priority
3307 #. *< id 3524 #. *< id
3308 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 3525 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104
3309 msgid "New Line" 3526 msgid "New Line"
3310 msgstr "Retour chariot" 3527 msgstr "Retour chariot"
3311 3528
3312 #. *< name 3529 #. *< name
3313 #. *< version 3530 #. *< version
3314 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 3531 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106
3315 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3532 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3316 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot." 3533 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot."
3317 3534
3318 #. *< summary 3535 #. *< summary
3319 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3536 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107
3320 msgid "" 3537 msgid ""
3321 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 3538 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
3322 "the screen name in the conversation window." 3539 "the screen name in the conversation window."
3323 msgstr "" 3540 msgstr ""
3324 "Préfixe les messages par un retour chariot. De ce fait, les messages " 3541 "Préfixe les messages par un retour chariot. De ce fait, les messages "
3346 #, c-format 3563 #, c-format
3347 msgid "" 3564 msgid ""
3348 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3565 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3349 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3566 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3350 msgstr "" 3567 msgstr ""
3351 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous enregistrer les messages dans une alerte afin " 3568 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous enregistrer les messages dans une alerte "
3352 "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?" 3569 "afin de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?"
3353 3570
3354 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3571 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3355 msgid "Offline Message" 3572 msgid "Offline Message"
3356 msgstr "Message déconnecté" 3573 msgstr "Message déconnecté"
3357 3574
3360 msgstr "" 3577 msgstr ""
3361 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." 3578 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
3362 3579
3363 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3580 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3364 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 3581 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 3582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
3366 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 3583 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3367 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 3584 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
3368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 3585 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
3369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 3586 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3370 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3587 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3371 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 3588 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3589 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3373 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3590 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3374 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318 3591 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
3375 msgid "Yes" 3592 msgid "Yes"
3376 msgstr "Oui" 3593 msgstr "Oui"
3377 3594
3378 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3595 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3379 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 3596 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 3597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
3381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 3598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3382 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 3599 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
3383 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 3600 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
3384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 3601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
3385 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3602 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3386 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 3603 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3604 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3388 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3605 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3389 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319 3606 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
3390 msgid "No" 3607 msgid "No"
3391 msgstr "Non" 3608 msgstr "Non"
3392 3609
3393 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3610 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3394 msgid "Save offline messages in pounce" 3611 msgid "Save offline messages in pounce"
3488 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3705 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3489 msgid "Tests to see that most things are working." 3706 msgid "Tests to see that most things are working."
3490 msgstr "VĂ©rifie que la plupart des choses fonctionne correctement." 3707 msgstr "VĂ©rifie que la plupart des choses fonctionne correctement."
3491 3708
3492 #. Scheme name 3709 #. Scheme name
3493 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 3710 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
3494 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 3711 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3495 msgid "X.509 Certificates" 3712 msgid "X.509 Certificates"
3496 msgstr "Certificats X.509" 3713 msgstr "Certificats X.509"
3497 3714
3498 #. *< type 3715 #. *< type
3499 #. *< ui_requirement 3716 #. *< ui_requirement
3500 #. *< flags 3717 #. *< flags
3501 #. *< dependencies 3718 #. *< dependencies
3502 #. *< priority 3719 #. *< priority
3503 #. *< id 3720 #. *< id
3504 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 3721 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
3505 msgid "GNUTLS" 3722 msgid "GNUTLS"
3506 msgstr "GNUTLS" 3723 msgstr "GNUTLS"
3507 3724
3508 #. *< name 3725 #. *< name
3509 #. *< version 3726 #. *< version
3510 #. * summary 3727 #. * summary
3511 #. * description 3728 #. * description
3512 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 3729 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
3513 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 3730 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
3514 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3731 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3515 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" 3732 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
3516 3733
3517 #. *< type 3734 #. *< type
3518 #. *< ui_requirement 3735 #. *< ui_requirement
3630 msgstr "" 3847 msgstr ""
3631 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " 3848 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez "
3632 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www." 3849 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www."
3633 "activestate.com\n" 3850 "activestate.com\n"
3634 3851
3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108 3852 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
3636 msgid "" 3853 msgid ""
3637 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" 3854 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
3638 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" 3855 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
3639 "LocalMessaging for more information." 3856 "LocalMessaging for more information."
3640 msgstr "" 3857 msgstr ""
3641 "Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la " 3858 "Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la "
3642 "FAQ disponible sur : http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" 3859 "FAQ disponible sur : http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
3643 "LocalMessaging pour plus d'informations." 3860 "20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging pour plus d'informations."
3644 3861
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127 3862 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
3646 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3863 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3647 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" 3864 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n"
3648 3865
3649 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154 3866 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
3650 msgid "" 3867 msgid ""
3651 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3868 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3652 msgstr "" 3869 msgstr ""
3653 "Impossible d'Ă©tablir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" 3870 "Impossible d'Ă©tablir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-"
3654 "il ?" 3871 "il ?"
3655 3872
3656 #. Creating the options for the protocol 3873 #. Creating the options for the protocol
3657 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 3874 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
3658 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675 3875 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
3660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 3877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996
3661 msgid "First name" 3878 msgid "First name"
3662 msgstr "Prénom :" 3879 msgstr "Prénom :"
3663 3880
3664 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372 3881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
3665 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678 3882 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 3884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1000
3668 msgid "Last name" 3885 msgid "Last name"
3669 msgstr "Nom :" 3886 msgstr "Nom :"
3670 3887
3671 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 3888 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
3672 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1329
3674 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339
3675 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 3892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223
3676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3893 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3677 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 3894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3895 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3896 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3681 msgid "E-Mail" 3898 msgid "E-Mail"
3682 msgstr "Courriel" 3899 msgstr "Courriel"
3683 3900
3684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 3901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
3685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684 3902 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
3686 msgid "AIM Account" 3903 msgid "AIM Account"
3687 msgstr "Compte AIM" 3904 msgstr "Compte AIM"
3688 3905
3689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 3906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
3690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687 3907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
3691 msgid "XMPP Account" 3908 msgid "XMPP Account"
3692 msgstr "Compte XMPP" 3909 msgstr "Compte XMPP"
3693 3910
3694 #. *< type 3911 #. *< type
3695 #. *< ui_requirement 3912 #. *< ui_requirement
3699 #. *< id 3916 #. *< id
3700 #. *< name 3917 #. *< name
3701 #. *< version 3918 #. *< version
3702 #. * summary 3919 #. * summary
3703 #. * description 3920 #. * description
3704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486 3921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
3705 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488 3922 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
3706 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3923 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3707 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" 3924 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour"
3708 3925
3709 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629 3926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
3710 msgid "Purple Person" 3927 msgid "Purple Person"
3711 msgstr "Personne Purple" 3928 msgstr "Personne Purple"
3712 3929
3713 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:681 3930 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704
3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
3715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 3932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988
3716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 3933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
3717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 3934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
3719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928
3720 msgid "E-mail" 3937 msgid "E-mail"
3721 msgstr "Adresse Ă©lectronique" 3938 msgstr "Adresse Ă©lectronique"
3722 3939
3723 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3724 msgid "Bonjour" 3941 msgid "Bonjour"
3725 msgstr "Bonjour" 3942 msgstr "Bonjour"
3726 3943
3727 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 3944 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407
3728 #, c-format 3945 #, c-format
3729 msgid "%s has closed the conversation." 3946 msgid "%s has closed the conversation."
3730 msgstr "%s a fermé la conversation." 3947 msgstr "%s a fermé la conversation."
3731 3948
3732 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453 3949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457
3733 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686 3950 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522
3734 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704 3951 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567
3952 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744
3953 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762
3735 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3954 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3736 msgstr "" 3955 msgstr ""
3737 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." 3956 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
3738 3957
3739 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 3958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661
3740 msgid "Cannot open socket" 3959 msgid "Cannot open socket"
3741 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." 3960 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
3742 3961
3743 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 3962 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671
3744 msgid "Error setting socket options" 3963 msgid "Error setting socket options"
3745 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." 3964 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion."
3746 3965
3747 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639 3966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697
3748 msgid "Could not bind socket to port" 3967 msgid "Could not bind socket to port"
3749 msgstr "Impossible d'affecter un port Ă  la connexion." 3968 msgstr "Impossible d'affecter un port Ă  la connexion."
3750 3969
3751 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707
3752 msgid "Could not listen on socket" 3971 msgid "Could not listen on socket"
3753 msgstr "Impossible de se mettre en Ă©coute sur la connexion." 3972 msgstr "Impossible de se mettre en Ă©coute sur la connexion."
3754 3973
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 3974 #: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
3975 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3976 msgstr "Erreur de communication avec le mDNSResponder local."
3977
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1851
3756 msgid "Invalid proxy settings" 3979 msgid "Invalid proxy settings"
3757 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" 3980 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
3758 3981
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1851
3760 msgid "" 3983 msgid ""
3761 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3984 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3762 "invalid." 3985 "invalid."
3763 msgstr "Le nom d'hĂ´te ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." 3986 msgstr "Le nom d'hĂ´te ou le port pour le serveur mandataire est incorrect."
3764 3987
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
3826 msgid "Registration completed successfully!" 4049 msgid "Registration completed successfully!"
3827 msgstr "Inscription effectuée." 4050 msgstr "Inscription effectuée."
3828 4051
3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
3830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:971
3831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 4054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
3832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 4055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1762
3833 msgid "Password" 4056 msgid "Password"
3834 msgstr "Mot de passe" 4057 msgstr "Mot de passe"
3835 4058
3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
3837 msgid "Password (retype)" 4060 msgid "Password (retype)"
3853 msgid "Please, fill in the following fields" 4076 msgid "Please, fill in the following fields"
3854 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" 4077 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes"
3855 4078
3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 4080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
3858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
3859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 4082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 4083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835
3861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 4084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3862 msgid "City" 4085 msgid "City"
3863 msgstr "Localité" 4086 msgstr "Localité"
3864 4087
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3866 msgid "Year of birth" 4089 msgid "Year of birth"
3867 msgstr "Année de naissance" 4090 msgstr "Année de naissance"
3868 4091
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
3870 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 4093 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601
3871 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 4094 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
3872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 4095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
3873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 4096 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3874 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 4097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3875 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 4098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
3876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 4099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
3877 msgid "Gender" 4100 msgid "Gender"
3878 msgstr "Genre" 4101 msgstr "Genre"
3879 4102
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 4103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3881 msgid "Male or female" 4104 msgid "Male or female"
3882 msgstr "Homme ou femme" 4105 msgstr "Homme ou femme"
3883 4106
3884 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 4107 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 4108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
3886 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 4109 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3887 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 4110 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3888 msgid "Male" 4111 msgid "Male"
3889 msgstr "Homme" 4112 msgstr "Homme"
3890 4113
3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 4114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 4115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
3893 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 4116 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 4117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3895 msgid "Female" 4118 msgid "Female"
3896 msgstr "Femme" 4119 msgstr "Femme"
3897 4120
3947 4170
3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 4171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
3949 msgid "Add to chat..." 4172 msgid "Add to chat..."
3950 msgstr "Ajouter Ă  la discussion..." 4173 msgstr "Ajouter Ă  la discussion..."
3951 4174
3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
3953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
3955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654
3957 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
3958 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
3959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154
3960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676
3961 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3962 msgid "Offline"
3963 msgstr "Déconnecté"
3964
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 4175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3967 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 4177 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3968 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 4178 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3969 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 4179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
3970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 4180 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
3971 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 4181 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
3972 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 4182 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
3973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 4183 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
3974 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 4184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
3975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155 4185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138 ../libpurple/status.c:155
3976 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 4186 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1081
3977 msgid "Available" 4187 msgid "Available"
3978 msgstr "Disponible" 4188 msgstr "Disponible"
3979 4189
3980 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 4190 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3981 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 4191 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3982 #. Away stuff 4192 #. Away stuff
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 4193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
3984 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 4194 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
3985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
3986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 4196 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
3987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 4197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 4198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5735
3989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
3990 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 4199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
3991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 4200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
3992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 4201 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
3993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 4202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3695
3994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158 4203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 ../libpurple/status.c:158
3995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 4204 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1960
3996 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 4205 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1082
4206 #, c-format
3997 msgid "Away" 4207 msgid "Away"
3998 msgstr "Absent" 4208 msgstr "Absent"
3999 4209
4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 4210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
4001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 4211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
4002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 4212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
4003 msgid "UIN" 4213 msgid "UIN"
4004 msgstr "UIN" 4214 msgstr "UIN"
4005 4215
4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 4216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
4008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403
4009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 4219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743
4010 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 4220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
4011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 4221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4012 msgid "First Name" 4222 msgid "First Name"
4013 msgstr "Prénom" 4223 msgstr "Prénom"
4014 4224
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 4225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
4016 msgid "Birth Year" 4226 msgid "Birth Year"
4017 msgstr "Année de naissance" 4227 msgstr "Année de naissance"
4018 4228
4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 4229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
4020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 4230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
4021 msgid "Unable to display the search results." 4231 msgid "Unable to display the search results."
4022 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." 4232 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
4023 4233
4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 4234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
4025 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4235 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4059 4269
4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 4270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
4061 msgid "Connection failed." 4271 msgid "Connection failed."
4062 msgstr "Échec de la connexion" 4272 msgstr "Échec de la connexion"
4063 4273
4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
4065 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
4066 msgid "Blocked"
4067 msgstr "Bloqué"
4068
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 4274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
4070 msgid "Add to chat" 4275 msgid "Add to chat"
4071 msgstr "Ajouter Ă  la discussion" 4276 msgstr "Ajouter Ă  la discussion"
4072
4073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
4074 msgid "Unblock"
4075 msgstr "DĂ©bloquer"
4076
4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
4078 msgid "Block"
4079 msgstr "Bloquer"
4080 4277
4081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 4278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
4082 msgid "Chat _name:" 4279 msgid "Chat _name:"
4083 msgstr "_Nom de la discussion :" 4280 msgstr "_Nom de la discussion :"
4084 4281
4146 msgid "Gadu-Gadu User" 4343 msgid "Gadu-Gadu User"
4147 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" 4344 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
4148 4345
4149 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4346 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 4347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
4151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 4348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572
4152 #, c-format 4349 #, c-format
4153 msgid "Unknown command: %s" 4350 msgid "Unknown command: %s"
4154 msgstr "Commande inconnue : %s" 4351 msgstr "Commande inconnue : %s"
4155 4352
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4353 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:511
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 4355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
4159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 4356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280
4160 #, c-format 4357 #, c-format
4161 msgid "current topic is: %s" 4358 msgid "current topic is: %s"
4162 msgstr "Le sujet courant est : %s" 4359 msgstr "Le sujet courant est : %s"
4163 4360
4164 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4361 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:515
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 4363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
4167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 4364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284
4168 msgid "No topic is set" 4365 msgid "No topic is set"
4169 msgstr "Pas de sujet" 4366 msgstr "Pas de sujet"
4170 4367
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4368 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
4172 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4369 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
4173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
4174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
4175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 4372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
4373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1109
4374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1513
4375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
4176 msgid "File Transfer Failed" 4376 msgid "File Transfer Failed"
4177 msgstr "Échec du transfert de fichier." 4377 msgstr "Échec du transfert de fichier."
4178 4378
4179 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4379 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
4180 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4380 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
4181 msgid "Could not open a listening port." 4381 msgid "Could not open a listening port."
4182 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en Ă©coute." 4382 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en Ă©coute."
4183 4383
4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 4384 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4185 msgid "Error displaying MOTD" 4385 msgid "Error displaying MOTD"
4197 #, c-format 4397 #, c-format
4198 msgid "MOTD for %s" 4398 msgid "MOTD for %s"
4199 msgstr "Message du jour pour %s" 4399 msgstr "Message du jour pour %s"
4200 4400
4201 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 4401 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 4402 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662
4203 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 4403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2530
4204 msgid "Server has disconnected" 4404 msgid "Server has disconnected"
4205 msgstr "DĂ©connexion par le serveur" 4405 msgstr "DĂ©connexion par le serveur"
4206 4406
4207 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 4407 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
4208 msgid "View MOTD" 4408 msgid "View MOTD"
4209 msgstr "Voir le message du jour" 4409 msgstr "Voir le message du jour"
4210 4410
4211 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4411 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4213 msgid "_Channel:" 4413 msgid "_Channel:"
4214 msgstr "_Salon :" 4414 msgstr "_Salon :"
4215 4415
4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 4416 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496
4218 msgid "_Password:" 4418 msgid "_Password:"
4219 msgstr "Mot de _passe :" 4419 msgstr "Mot de _passe :"
4220 4420
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
4222 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4422 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4223 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" 4423 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace"
4224 4424
4225 #. 1. connect to server 4425 #. 1. connect to server
4226 #. connect to the server 4426 #. connect to the server
4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 4427 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336
4229 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 4429 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
4230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 4430 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
4231 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 4431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
4232 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 4432 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
4233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 4433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331
4234 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4434 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 4435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3776
4236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 4436 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
4237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 4437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
4238 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:681
4239 msgid "Connecting" 4439 msgid "Connecting"
4240 msgstr "Connexion en cours" 4440 msgstr "Connexion en cours"
4241 4441
4242 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 4442 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145
4245 msgid "SSL support unavailable" 4445 msgid "SSL support unavailable"
4246 msgstr "Support SSL non disponible" 4446 msgstr "Support SSL non disponible"
4247 4447
4248 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 4448 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
4249 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 4449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
4250 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 4450 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
4251 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 4451 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
4252 msgid "Couldn't create socket" 4452 msgid "Couldn't create socket"
4253 msgstr "Impossible de créer le socket" 4453 msgstr "Impossible de créer le socket"
4254 4454
4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 4455 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
4256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 4456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
4257 msgid "Couldn't connect to host" 4457 msgid "Couldn't connect to host"
4258 msgstr "Impossible de se connecter Ă  l'hĂ´te" 4458 msgstr "Impossible de se connecter Ă  l'hĂ´te"
4259 4459
4260 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 4460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657
4261 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 4461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2524
4262 msgid "Read error" 4462 msgid "Read error"
4263 msgstr "Erreur de lecture" 4463 msgstr "Erreur de lecture"
4264 4464
4265 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 4465 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798
4266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 4466 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4467 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
4269 msgid "Users" 4469 msgid "Users"
4270 msgstr "Utilisateurs" 4470 msgstr "Utilisateurs"
4271 4471
4272 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801
4273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 4473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3424
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 4474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 4475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4276 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4476 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4477 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
4279 msgid "Topic" 4479 msgid "Topic"
4280 msgstr "Sujet" 4480 msgstr "Sujet"
4281 4481
4282 #. *< type 4482 #. *< type
4283 #. *< ui_requirement 4483 #. *< ui_requirement
4285 #. *< dependencies 4485 #. *< dependencies
4286 #. *< priority 4486 #. *< priority
4287 #. *< id 4487 #. *< id
4288 #. *< name 4488 #. *< name
4289 #. *< version 4489 #. *< version
4290 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 4490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
4291 msgid "IRC Protocol Plugin" 4491 msgid "IRC Protocol Plugin"
4292 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" 4492 msgstr "Plugin pour le protocole IRC"
4293 4493
4294 #. * summary 4494 #. * summary
4295 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 4495 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
4296 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4496 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4297 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" 4497 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
4298 4498
4299 #. host to connect to 4499 #. host to connect to
4300 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
4301 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 4501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2343
4302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 4502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197
4303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 4503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6747
4304 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 4504 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
4305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 4505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5781
4306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4506 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 4507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4508 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4509 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4310 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 4510 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
4311 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4511 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4312 msgid "Server" 4512 msgid "Server"
4313 msgstr "Serveur" 4513 msgstr "Serveur"
4314 4514
4315 #. port to connect to 4515 #. port to connect to
4316 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 4516 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348
4317 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 4517 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202
4318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 4518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6750
4319 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 4519 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
4320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 4520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
4321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 4521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
4322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 4522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
4323 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4324 msgid "Port" 4524 msgid "Port"
4325 msgstr "Port" 4525 msgstr "Port"
4326 4526
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 4527 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971
4328 msgid "Encodings" 4528 msgid "Encodings"
4329 msgstr "Codages" 4529 msgstr "Codages"
4330 4530
4331 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4531 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:966
4334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 4534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4337 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 4537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4338 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 4538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4340 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 4540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
4346 msgid "Username" 4546 msgid "Username"
4347 msgstr "Utilisateur" 4547 msgstr "Utilisateur"
4348 4548
4349 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
4350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 4550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
4351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4352 msgid "Real name" 4552 msgid "Real name"
4353 msgstr "Nom réel" 4553 msgstr "Nom réel"
4354 4554
4355 #. 4555 #.
4356 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4556 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4357 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4557 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4358 #. 4558 #.
4359 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 4559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985
4360 msgid "Use SSL" 4560 msgid "Use SSL"
4361 msgstr "Utiliser SSL" 4561 msgstr "Utiliser SSL"
4362 4562
4363 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
4364 msgid "Bad mode" 4564 msgid "Bad mode"
4365 msgstr "Mauvais mode" 4565 msgstr "Mauvais mode"
4366 4566
4367 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 4567 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
4368 #, c-format 4568 #, c-format
4369 msgid "You are banned from %s." 4569 msgid "You are banned from %s."
4370 msgstr "Vous avez été banni de %s" 4570 msgstr "Vous avez été banni de %s"
4371 4571
4372 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 4572 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
4373 msgid "Banned" 4573 msgid "Banned"
4374 msgstr "Banni" 4574 msgstr "Banni"
4375 4575
4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 4576 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
4377 #, c-format 4577 #, c-format
4378 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4578 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4379 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" 4579 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine"
4380 4580
4381 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 4581 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4382 msgid " <i>(ircop)</i>" 4582 msgid " <i>(ircop)</i>"
4383 msgstr " <i>(ircop)</i>" 4583 msgstr " <i>(ircop)</i>"
4384 4584
4385 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4585 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
4386 msgid " <i>(identified)</i>" 4586 msgid " <i>(identified)</i>"
4387 msgstr " <i>(identifié)</i>" 4587 msgstr " <i>(identifié)</i>"
4388 4588
4389 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4589 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
4390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
4391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 4591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4392 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4393 msgid "Nick" 4593 msgid "Nick"
4394 msgstr "Pseudonyme" 4594 msgstr "Pseudonyme"
4395 4595
4396 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4596 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
4397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 4597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 4598 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4399 msgid "Currently on" 4599 msgid "Currently on"
4400 msgstr "Actuellement dans" 4600 msgstr "Actuellement dans"
4401 4601
4402 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 4602 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
4403 msgid "Idle for" 4603 msgid "Idle for"
4404 msgstr "Inactif depuis" 4604 msgstr "Inactif depuis"
4405 4605
4406 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 4606 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
4407 msgid "Online since" 4607 msgid "Online since"
4408 msgstr "En ligne depuis" 4608 msgstr "En ligne depuis"
4409 4609
4410 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4610 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4411 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4611 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4412 msgstr "<b>Qualificatif :</b>" 4612 msgstr "<b>Qualificatif :</b>"
4413 4613
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4415 msgid "Glorious" 4615 msgid "Glorious"
4416 msgstr "Glorieux" 4616 msgstr "Glorieux"
4417 4617
4418 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 4618 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
4419 #, c-format 4619 #, c-format
4420 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4620 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4421 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" 4621 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
4422 4622
4423 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 4623 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
4424 #, c-format 4624 #, c-format
4425 msgid "%s has cleared the topic." 4625 msgid "%s has cleared the topic."
4426 msgstr "%s a effacé le sujet." 4626 msgstr "%s a effacé le sujet."
4427 4627
4428 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 4628 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
4429 #, c-format 4629 #, c-format
4430 msgid "The topic for %s is: %s" 4630 msgid "The topic for %s is: %s"
4431 msgstr "Le sujet de %s est : %s" 4631 msgstr "Le sujet de %s est : %s"
4432 4632
4433 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 4633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
4434 #, c-format 4634 #, c-format
4435 msgid "Unknown message '%s'" 4635 msgid "Unknown message '%s'"
4436 msgstr "Message inconnu '%s'" 4636 msgstr "Message inconnu '%s'"
4437 4637
4438 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4439 msgid "Unknown message" 4639 msgid "Unknown message"
4440 msgstr "Message inconnu" 4640 msgstr "Message inconnu"
4441 4641
4442 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4443 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4643 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
4444 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas." 4644 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas."
4445 4645
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 4646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
4447 #, c-format 4647 #, c-format
4448 msgid "Users on %s: %s" 4648 msgid "Users on %s: %s"
4449 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" 4649 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s"
4450 4650
4451 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 4651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
4452 msgid "Time Response" 4652 msgid "Time Response"
4453 msgstr "Temps de réponse" 4653 msgstr "Temps de réponse"
4454 4654
4455 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 4655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
4456 msgid "The IRC server's local time is:" 4656 msgid "The IRC server's local time is:"
4457 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" 4657 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :"
4458 4658
4459 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 4659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589
4460 msgid "No such channel" 4660 msgid "No such channel"
4461 msgstr "Ce salon n'existe pas" 4661 msgstr "Ce salon n'existe pas"
4462 4662
4463 #. does this happen? 4663 #. does this happen?
4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 4664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600
4465 msgid "no such channel" 4665 msgid "no such channel"
4466 msgstr "Ce salon n'existe pas" 4666 msgstr "Ce salon n'existe pas"
4467 4667
4468 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 4668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
4469 msgid "User is not logged in" 4669 msgid "User is not logged in"
4470 msgstr "Utilisateur non connecté" 4670 msgstr "Utilisateur non connecté"
4471 4671
4472 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 4672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608
4473 msgid "No such nick or channel" 4673 msgid "No such nick or channel"
4474 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" 4674 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas"
4475 4675
4476 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 4676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628
4477 msgid "Could not send" 4677 msgid "Could not send"
4478 msgstr "Impossible d'envoyer" 4678 msgstr "Impossible d'envoyer"
4479 4679
4480 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 4680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684
4481 #, c-format 4681 #, c-format
4482 msgid "Joining %s requires an invitation." 4682 msgid "Joining %s requires an invitation."
4483 msgstr "Rejoindre %s nécessite une invitation." 4683 msgstr "Rejoindre %s nécessite une invitation."
4484 4684
4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 4685 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685
4486 msgid "Invitation only" 4686 msgid "Invitation only"
4487 msgstr "Sur invitation seulement" 4687 msgstr "Sur invitation seulement"
4488 4688
4489 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 4689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
4490 #, c-format 4690 #, c-format
4491 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4691 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4492 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" 4692 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
4493 4693
4494 #. Remove user from channel 4694 #. Remove user from channel
4495 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 4695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4496 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4696 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4497 #, c-format 4697 #, c-format
4498 msgid "Kicked by %s (%s)" 4698 msgid "Kicked by %s (%s)"
4499 msgstr "Expulsé par %s (%s)" 4699 msgstr "Expulsé par %s (%s)"
4500 4700
4501 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 4701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829
4502 #, c-format 4702 #, c-format
4503 msgid "mode (%s %s) by %s" 4703 msgid "mode (%s %s) by %s"
4504 msgstr "mode (%s %s) par %s" 4704 msgstr "mode (%s %s) par %s"
4505 4705
4506 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 4706 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4507 msgid "Invalid nickname" 4707 msgid "Invalid nickname"
4508 msgstr "Pseudonyme non valide" 4708 msgstr "Pseudonyme non valide"
4509 4709
4510 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 4710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916
4511 msgid "" 4711 msgid ""
4512 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4712 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4513 "invalid characters." 4713 "invalid characters."
4514 msgstr "" 4714 msgstr ""
4515 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " 4715 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement "
4516 "des caractères non valides." 4716 "des caractères non valides."
4517 4717
4518 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 4718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921
4519 msgid "" 4719 msgid ""
4520 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4720 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4521 "invalid characters." 4721 "invalid characters."
4522 msgstr "" 4722 msgstr ""
4523 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " 4723 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait "
4524 "probablement des caractères non valides." 4724 "probablement des caractères non valides."
4525 4725
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 4726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
4527 msgid "Cannot change nick" 4727 msgid "Cannot change nick"
4528 msgstr "Impossible de changer de surnom" 4728 msgstr "Impossible de changer de surnom"
4529 4729
4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 4730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
4531 msgid "Could not change nick" 4731 msgid "Could not change nick"
4532 msgstr "Impossible de changer de surnom" 4732 msgstr "Impossible de changer de surnom"
4533 4733
4534 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 4734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
4535 #, c-format 4735 #, c-format
4536 msgid "You have parted the channel%s%s" 4736 msgid "You have parted the channel%s%s"
4537 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" 4737 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
4538 4738
4539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 4739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023
4540 msgid "Error: invalid PONG from server" 4740 msgid "Error: invalid PONG from server"
4541 msgstr "PONG non valide du serveur" 4741 msgstr "PONG non valide du serveur"
4542 4742
4543 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 4743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025
4544 #, c-format 4744 #, c-format
4545 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4745 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4546 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" 4746 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
4547 4747
4548 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 4748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116
4549 #, c-format 4749 #, c-format
4550 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4750 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4551 msgstr "Impossible de rejoindre %s : une inscription est nécessaire." 4751 msgstr "Impossible de rejoindre %s : une inscription est nécessaire."
4552 4752
4553 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 4753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
4554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4556 msgid "Cannot join channel" 4756 msgid "Cannot join channel"
4557 msgstr "Impossible de rejoindre le salon" 4757 msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
4558 4758
4559 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 4759 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151
4560 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4760 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4561 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." 4761 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible."
4562 4762
4563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 4763 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163
4564 #, c-format 4764 #, c-format
4565 msgid "Wallops from %s" 4765 msgid "Wallops from %s"
4566 msgstr "Wallops de %s" 4766 msgstr "Wallops de %s"
4567 4767
4568 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4768 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4665 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4865 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4666 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4866 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4667 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 4867 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
4668 4868
4669 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4869 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
4671 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4871 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4672 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme" 4872 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
4673 4873
4674 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4675 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4875 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4676 msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes." 4876 msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes."
4677 4877
4678 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4878 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4879 msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
4880 msgstr ""
4881 "notice &lt;destinataire&gt; : Envoyer une notification à un utilisateur ou salon."
4882
4883 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4679 msgid "" 4884 msgid ""
4680 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4885 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4681 "must be a channel operator to do this." 4886 "must be a channel operator to do this."
4682 msgstr "" 4887 msgstr ""
4683 "op &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez " 4888 "op &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez "
4684 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 4889 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
4685 4890
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4891 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4687 msgid "" 4892 msgid ""
4688 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4893 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
4689 "can't use it." 4894 "can't use it."
4690 msgstr "" 4895 msgstr ""
4691 "operwall &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " 4896 "operwall &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
4692 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " 4897 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
4693 4898
4694 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4695 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4900 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4696 msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs." 4901 msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs."
4697 4902
4698 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4903 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4699 msgid "" 4904 msgid ""
4700 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4905 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4701 "with an optional message." 4906 "with an optional message."
4702 msgstr "" 4907 msgstr ""
4703 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ " 4908 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ "
4704 "facultatif." 4909 "facultatif."
4705 4910
4706 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4707 msgid "" 4912 msgid ""
4708 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4913 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4709 "has." 4914 "has."
4710 msgstr "" 4915 msgstr ""
4711 "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a " 4916 "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a "
4712 "pas de pseudo)." 4917 "pas de pseudo)."
4713 4918
4714 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4919 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4715 msgid "" 4920 msgid ""
4716 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4921 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4717 "opposed to a channel)." 4922 "opposed to a channel)."
4718 msgstr "" 4923 msgstr ""
4719 "query &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une " 4924 "query &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
4720 "personne." 4925 "personne."
4721 4926
4722 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4927 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4723 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4928 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4724 msgstr "" 4929 msgstr ""
4725 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " 4930 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
4726 "facultatif." 4931 "facultatif."
4727 4932
4728 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4729 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4934 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4730 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur." 4935 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur."
4731 4936
4732 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4733 msgid "" 4938 msgid ""
4734 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4939 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4735 "channel operator to do this." 4940 "channel operator to do this."
4736 msgstr "" 4941 msgstr ""
4737 "remove &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous " 4942 "remove &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous "
4738 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 4943 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
4739 4944
4740 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4741 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4946 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4742 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC." 4947 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC."
4743 4948
4744 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4745 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4950 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4746 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" 4951 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
4747 4952
4748 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4749 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4954 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4750 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; : Changer le mode d'une personne." 4955 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; : Changer le mode d'une personne."
4751 4956
4752 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4753 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4958 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4754 msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne." 4959 msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne."
4755 4960
4756 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4757 msgid "" 4962 msgid ""
4758 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4963 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4759 "must be a channel operator to do this." 4964 "must be a channel operator to do this."
4760 msgstr "" 4965 msgstr ""
4761 "voice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré " 4966 "voice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré "
4762 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 4967 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
4763 4968
4764 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4969 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4765 msgid "" 4970 msgid ""
4766 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4971 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4767 "use it." 4972 "use it."
4768 msgstr "" 4973 msgstr ""
4769 "wallops &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " 4974 "wallops &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
4770 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " 4975 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
4771 4976
4772 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4773 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4978 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4774 msgstr "" 4979 msgstr ""
4775 "whois [serveur] &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 4980 "whois [serveur] &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
4776 4981
4777 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
4778 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4983 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4779 msgstr "" 4984 msgstr ""
4780 "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne " 4985 "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne "
4781 "déconnectée." 4986 "déconnectée."
4782 4987
4783 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 4988 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4784 #, c-format 4989 #, c-format
4785 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4990 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4786 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" 4991 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes"
4787 4992
4788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 4993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
4789 msgid "PONG" 4994 msgid "PONG"
4790 msgstr "PONG" 4995 msgstr "PONG"
4791 4996
4792 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 4997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
4793 msgid "CTCP PING reply" 4998 msgid "CTCP PING reply"
4794 msgstr "RĂ©ponse au CTCP PING" 4999 msgstr "RĂ©ponse au CTCP PING"
4795 5000
4796 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 5001 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:634
4797 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 5002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:641 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4798 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 5003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4799 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 5004 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4800 msgid "Disconnected." 5005 msgid "Disconnected."
4801 msgstr "Déconnecté" 5006 msgstr "Déconnecté"
4802 5007
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:725
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:755
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
4807 msgid "Unknown Error" 5012 msgid "Unknown Error"
4808 msgstr "Erreur inconnue" 5013 msgstr "Erreur inconnue"
4809 5014
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
4827 msgstr "" 5032 msgstr ""
4828 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " 5033 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un "
4829 "flux crypté." 5034 "flux crypté."
4830 5035
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:526
4833 #, c-format 5038 #, c-format
4834 msgid "" 5039 msgid ""
4835 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 5040 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4836 "this and continue authentication?" 5041 "this and continue authentication?"
4837 msgstr "" 5042 msgstr ""
4838 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion " 5043 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion "
4839 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?" 5044 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?"
4840 5045
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:528
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:529
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:720
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:721
4847 msgid "Plaintext Authentication" 5052 msgid "Plaintext Authentication"
4848 msgstr "Authentification en texte non chiffré" 5053 msgstr "Authentification en texte non chiffré"
4849 5054
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:653
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:901
4853 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1050
4854 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1077
4855 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1101
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
4863 msgid "Invalid response from server." 5062 msgid "Invalid response from server."
4864 msgstr "RĂ©ponse non valide du serveur" 5063 msgstr "RĂ©ponse non valide du serveur"
4865 5064
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:542
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:733
5067 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5068 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
5069
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:722
4867 msgid "" 5071 msgid ""
4868 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5072 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4869 "connection. Allow this and continue authentication?" 5073 "connection. Allow this and continue authentication?"
4870 msgstr "" 5074 msgstr ""
4871 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " 5075 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une "
4872 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " 5076 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
4873 "l'authentification ?" 5077 "l'authentification ?"
4874 5078
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:924
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:949
4877 msgid "Invalid challenge from server" 5081 msgid "Invalid challenge from server"
4878 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" 5082 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
4879 5083
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1023
4881 msgid "SASL error" 5085 msgid "SASL error"
4882 msgstr "Erreur SASL" 5086 msgstr "Erreur SASL"
4883 5087
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1223
4886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 5090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4182
4887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 5091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 5092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4889 msgid "Full Name" 5093 msgid "Full Name"
4890 msgstr "Nom complet" 5094 msgstr "Nom complet"
4891 5095
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1235
4894 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 5098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4895 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 5099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4896 msgid "Family Name" 5100 msgid "Family Name"
4897 msgstr "Nom de famille" 5101 msgstr "Nom de famille"
4898 5102
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1238
4901 msgid "Given Name" 5105 msgid "Given Name"
4902 msgstr "Nom usuel" 5106 msgstr "Nom usuel"
4903 5107
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
4906 msgid "URL" 5110 msgid "URL"
4907 msgstr "URL" 5111 msgstr "URL"
4908 5112
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1286
4911 msgid "Street Address" 5115 msgid "Street Address"
4912 msgstr "Adresse" 5116 msgstr "Adresse"
4913 5117
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1283
4916 msgid "Extended Address" 5120 msgid "Extended Address"
4917 msgstr "Adresse (suite)" 5121 msgstr "Adresse (suite)"
4918 5122
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289
4921 msgid "Locality" 5125 msgid "Locality"
4922 msgstr "Localité" 5126 msgstr "Localité"
4923 5127
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1292
4926 msgid "Region" 5130 msgid "Region"
4927 msgstr "RĂ©gion" 5131 msgstr "RĂ©gion"
4928 5132
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4931 msgid "Postal Code" 5135 msgid "Postal Code"
4932 msgstr "Code postal" 5136 msgstr "Code postal"
4933 5137
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1299
4936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 5140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
4937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 5141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
4938 msgid "Country" 5142 msgid "Country"
4939 msgstr "Pays" 5143 msgstr "Pays"
4940 5144
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1310
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1317
4944 msgid "Telephone" 5148 msgid "Telephone"
4945 msgstr "Téléphone" 5149 msgstr "Téléphone"
4946 5150
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1354
4949 msgid "Organization Name" 5153 msgid "Organization Name"
4950 msgstr "Organisation" 5154 msgstr "Organisation"
4951 5155
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1357
4954 msgid "Organization Unit" 5158 msgid "Organization Unit"
4955 msgstr "Service" 5159 msgstr "Service"
4956 5160
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1366
4959 msgid "Role" 5163 msgid "Role"
4960 msgstr "RĂ´le" 5164 msgstr "RĂ´le"
4961 5165
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254
4964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 5168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814
4965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 5169 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670
4966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 5170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
4967 msgid "Birthday" 5171 msgid "Birthday"
4968 msgstr "Date de naissance" 5172 msgstr "Date de naissance"
4969 5173
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1369
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3309
4974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 5178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:688
4975 msgid "Description" 5179 msgid "Description"
4976 msgstr "Description" 5180 msgstr "Description"
4977 5181
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:725
4980 msgid "Edit XMPP vCard" 5184 msgid "Edit XMPP vCard"
4981 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP" 5185 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP"
4982 5186
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
4984 msgid "" 5188 msgid ""
4985 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5189 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4986 "comfortable." 5190 "comfortable."
4987 msgstr "" 5191 msgstr ""
4988 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " 5192 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les "
4989 "informations que vous désirez rendre publiques." 5193 "informations que vous désirez rendre publiques."
4990 5194
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4993 msgid "Client" 5197 msgid "Client"
4994 msgstr "Client" 5198 msgstr "Client"
4995 5199
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966
4998 msgid "Operating System" 5202 msgid "Operating System"
4999 msgstr "Système d'exploitation" 5203 msgstr "Système d'exploitation"
5000 5204
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
5003 msgid "Last Activity" 5207 msgid "Last Activity"
5004 msgstr "Dernière activité" 5208 msgstr "Dernière activité"
5005 5209
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
5008 msgid "Service Discovery Info" 5212 msgid "Service Discovery Info"
5009 msgstr "Informations du service de découverte" 5213 msgstr "Informations du service de découverte"
5010 5214
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
5013 msgid "Service Discovery Items" 5217 msgid "Service Discovery Items"
5014 msgstr "Items du service de découverte" 5218 msgstr "Items du service de découverte"
5015 5219
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
5018 msgid "Extended Stanza Addressing" 5222 msgid "Extended Stanza Addressing"
5019 msgstr "Adressage Ă©tendu de paragraphes" 5223 msgstr "Adressage Ă©tendu de paragraphes"
5020 5224
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
5023 msgid "Multi-User Chat" 5227 msgid "Multi-User Chat"
5024 msgstr "Discussion multi-utilisateurs" 5228 msgstr "Discussion multi-utilisateurs"
5025 5229
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
5028 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" 5232 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
5029 msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" 5233 msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs"
5030 5234
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
5033 msgid "In-Band Bytestreams" 5237 msgid "In-Band Bytestreams"
5034 msgstr "Flux de données intrabandes" 5238 msgstr "Flux de données intrabandes"
5035 5239
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
5038 msgid "Ad-Hoc Commands" 5242 msgid "Ad-Hoc Commands"
5039 msgstr "Commandes ad-hoc" 5243 msgstr "Commandes ad-hoc"
5040 5244
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
5043 msgid "PubSub Service" 5247 msgid "PubSub Service"
5044 msgstr "Service PubSub" 5248 msgstr "Service PubSub"
5045 5249
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
5048 msgid "SOCKS5 Bytestreams" 5252 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
5049 msgstr "Flux de données SOCKS5" 5253 msgstr "Flux de données SOCKS5"
5050 5254
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
5053 msgid "Out of Band Data" 5257 msgid "Out of Band Data"
5054 msgstr "Données hors de la bande passante" 5258 msgstr "Données hors de la bande passante"
5055 5259
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5058 msgid "XHTML-IM" 5262 msgid "XHTML-IM"
5059 msgstr "XHTML-IM" 5263 msgstr "XHTML-IM"
5060 5264
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
5063 msgid "In-Band Registration" 5267 msgid "In-Band Registration"
5064 msgstr "Enregistrement intrabande" 5268 msgstr "Enregistrement intrabande"
5065 5269
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5068 msgid "User Location" 5272 msgid "User Location"
5069 msgstr "Position de l'utilisateur" 5273 msgstr "Position de l'utilisateur"
5070 5274
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5073 msgid "User Avatar" 5277 msgid "User Avatar"
5074 msgstr "Avatar de l'utilisateur" 5278 msgstr "Avatar de l'utilisateur"
5075 5279
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5078 msgid "Chat State Notifications" 5282 msgid "Chat State Notifications"
5079 msgstr "Notifications d'Ă©tat de discussions" 5283 msgstr "Notifications d'Ă©tat de discussions"
5080 5284
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5083 msgid "Software Version" 5287 msgid "Software Version"
5084 msgstr "Version du logiciel" 5288 msgstr "Version du logiciel"
5085 5289
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5088 msgid "Stream Initiation" 5292 msgid "Stream Initiation"
5089 msgstr "Initialisation de flux" 5293 msgstr "Initialisation de flux"
5090 5294
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 5297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3285
5094 msgid "File Transfer" 5298 msgid "File Transfer"
5095 msgstr "Transfert de fichier" 5299 msgstr "Transfert de fichier"
5096 5300
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5099 msgid "User Mood" 5303 msgid "User Mood"
5100 msgstr "Humeur de l'utilisateur" 5304 msgstr "Humeur de l'utilisateur"
5101 5305
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5104 msgid "User Activity" 5308 msgid "User Activity"
5105 msgstr "Activité de l'utilisateur" 5309 msgstr "Activité de l'utilisateur"
5106 5310
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5109 msgid "Entity Capabilities" 5313 msgid "Entity Capabilities"
5110 msgstr "Possibilités de l'entité" 5314 msgstr "Possibilités de l'entité"
5111 5315
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5114 msgid "Encrypted Session Negotiations" 5318 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5115 msgstr "Négociations de session chiffrée" 5319 msgstr "Négociations de session chiffrée"
5116 5320
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5119 msgid "User Tune" 5323 msgid "User Tune"
5120 msgstr "Musique de l'utilisateur" 5324 msgstr "Musique de l'utilisateur"
5121 5325
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5124 msgid "Roster Item Exchange"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5129 msgid "Reachability Address" 5328 msgid "Roster Item Exchange"
5130 msgstr "" 5329 msgstr ""
5131 5330
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5333 msgid "Reachability Address"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5134 msgid "User Profile" 5338 msgid "User Profile"
5135 msgstr "Profil de l'utilisateur" 5339 msgstr "Profil de l'utilisateur"
5136 5340
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5139 msgid "Jingle" 5343 msgid "Jingle"
5140 msgstr "Jingle" 5344 msgstr "Jingle"
5141 5345
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5144 msgid "Jingle Audio" 5348 msgid "Jingle Audio"
5145 msgstr "Jingle audio" 5349 msgstr "Jingle audio"
5146 5350
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5149 msgid "User Nickname" 5353 msgid "User Nickname"
5150 msgstr "Pseudo de l'utilisateur" 5354 msgstr "Pseudo de l'utilisateur"
5151 5355
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5154 msgid "Jingle ICE UDP"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5159 msgid "Jingle ICE TCP" 5358 msgid "Jingle ICE UDP"
5160 msgstr "" 5359 msgstr ""
5161 5360
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5164 msgid "Jingle Raw UDP" 5363 msgid "Jingle ICE TCP"
5165 msgstr "" 5364 msgstr ""
5166 5365
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5368 msgid "Jingle Raw UDP"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5169 msgid "Jingle Video" 5373 msgid "Jingle Video"
5170 msgstr "Jingle Video" 5374 msgstr "Jingle Video"
5171 5375
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5174 msgid "Jingle DTMF"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5378 msgid "Jingle DTMF"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5179 msgid "Message Receipts" 5383 msgid "Message Receipts"
5180 msgstr "Reçus des messages" 5384 msgstr "Reçus des messages"
5181 5385
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5184 msgid "Public Key Publishing" 5388 msgid "Public Key Publishing"
5185 msgstr "Publication de clé publique" 5389 msgstr "Publication de clé publique"
5186 5390
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5189 msgid "User Chatting" 5393 msgid "User Chatting"
5190 msgstr "L'utilisateur discute" 5394 msgstr "L'utilisateur discute"
5191 5395
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5194 msgid "User Browsing" 5398 msgid "User Browsing"
5195 msgstr "L'utilisateur navigue le web" 5399 msgstr "L'utilisateur navigue le web"
5196 5400
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5199 msgid "User Gaming" 5403 msgid "User Gaming"
5200 msgstr "L'utilisateur joue" 5404 msgstr "L'utilisateur joue"
5201 5405
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5204 msgid "User Viewing" 5408 msgid "User Viewing"
5205 msgstr "L'utilisateur observe" 5409 msgstr "L'utilisateur observe"
5206 5410
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 5413 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 5414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5415 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5416 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5213 msgid "Ping" 5417 msgid "Ping"
5214 msgstr "Ping" 5418 msgstr "Ping"
5215 5419
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5218 msgid "Stanza Encryption" 5422 msgid "Stanza Encryption"
5219 msgstr "Chiffrement de paragraphe" 5423 msgstr "Chiffrement de paragraphe"
5220 5424
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5223 msgid "Entity Time" 5427 msgid "Entity Time"
5224 msgstr "Temps de l'entité" 5428 msgstr "Temps de l'entité"
5225 5429
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5228 msgid "Delayed Delivery" 5432 msgid "Delayed Delivery"
5229 msgstr "Livraison retardée" 5433 msgstr "Livraison retardée"
5230 5434
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5233 msgid "Collaborative Data Objects" 5437 msgid "Collaborative Data Objects"
5234 msgstr "Objets de données collaboratives" 5438 msgstr "Objets de données collaboratives"
5235 5439
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5238 msgid "File Repository and Sharing" 5442 msgid "File Repository and Sharing"
5239 msgstr "RĂ©pertoire de fichier et partage" 5443 msgstr "RĂ©pertoire de fichier et partage"
5240 5444
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5243 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" 5447 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5244 msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle" 5448 msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle"
5245 5449
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5248 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" 5452 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5249 msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée" 5453 msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée"
5250 5454
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
5253 msgid "Hop Check" 5457 msgid "Hop Check"
5254 msgstr "VĂ©rifications des bonds" 5458 msgstr "VĂ©rifications des bonds"
5255 5459
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
5258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 5462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2967
5259 msgid "Capabilities" 5463 msgid "Capabilities"
5260 msgstr "Possibilités" 5464 msgstr "Possibilités"
5261 5465
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
5265 msgid "Resource" 5469 msgid "Resource"
5266 msgstr "Ressource" 5470 msgstr "Ressource"
5267 5471
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
5274 msgid "Priority" 5478 msgid "Priority"
5275 msgstr "Priorité" 5479 msgstr "Priorité"
5276 5480
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241
5278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5280 msgid "Middle Name" 5484 msgid "Middle Name"
5281 msgstr "Deuxième prénom" 5485 msgstr "Deuxième prénom"
5282 5486
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004
5285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 5489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
5286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 5490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3834
5287 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5491 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5290 msgid "Address" 5494 msgid "Address"
5291 msgstr "Adresse" 5495 msgstr "Adresse"
5292 5496
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1280
5294 msgid "P.O. Box" 5498 msgid "P.O. Box"
5295 msgstr "Boîte postale" 5499 msgstr "Boîte postale"
5296 5500
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
5298 msgid "Photo" 5502 msgid "Photo"
5299 msgstr "Photo" 5503 msgstr "Photo"
5300 5504
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
5302 msgid "Logo" 5506 msgid "Logo"
5303 msgstr "Logo" 5507 msgstr "Logo"
5304 5508
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5306 msgid "Un-hide From" 5510 msgid "Un-hide From"
5307 msgstr "Se montrer Ă " 5511 msgstr "Se montrer Ă "
5308 5512
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1953
5310 msgid "Temporarily Hide From" 5514 msgid "Temporarily Hide From"
5311 msgstr "Se cacher de" 5515 msgstr "Se cacher de"
5312 5516
5313 #. && NOT ME 5517 #. && NOT ME
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
5315 msgid "Cancel Presence Notification" 5519 msgid "Cancel Presence Notification"
5316 msgstr "Annuler la notification de présence" 5520 msgstr "Annuler la notification de présence"
5317 5521
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968
5319 msgid "(Re-)Request authorization" 5523 msgid "(Re-)Request authorization"
5320 msgstr "(Re-)Demander autorisation" 5524 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
5321 5525
5322 #. if(NOT ME) 5526 #. if(NOT ME)
5323 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5527 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5324 #. removed? 5528 #. removed?
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1977
5326 msgid "Unsubscribe" 5530 msgid "Unsubscribe"
5327 msgstr "DĂ©sinscription" 5531 msgstr "DĂ©sinscription"
5328 5532
5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5330 msgid "Log In" 5534 msgid "Log In"
5331 msgstr "Connexion" 5535 msgstr "Connexion"
5332 5536
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996
5334 msgid "Log Out" 5538 msgid "Log Out"
5335 msgstr "DĂ©connexion" 5539 msgstr "DĂ©connexion"
5336 5540
5337 # Repris du fr.po de gabber 5541 # Repris du fr.po de gabber
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
5340 msgid "Chatty" 5544 msgid "Chatty"
5341 msgstr "Bavard" 5545 msgstr "Bavard"
5342 5546
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046
5344 msgid "Extended Away" 5548 msgid "Extended Away"
5345 msgstr "Longue absence" 5549 msgstr "Longue absence"
5346 5550
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2048
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
5349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
5350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 5554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
5351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 5555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347
5556 #, c-format
5352 msgid "Do Not Disturb" 5557 msgid "Do Not Disturb"
5353 msgstr "Ne pas déranger" 5558 msgstr "Ne pas déranger"
5354 5559
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5356 msgid "JID" 5561 msgid "JID"
5357 msgstr "JID" 5562 msgstr "JID"
5358 5563
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2408
5361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 5566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
5362 msgid "Last Name" 5567 msgid "Last Name"
5363 msgstr "Nom" 5568 msgstr "Nom"
5364 5569
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
5366 msgid "The following are the results of your search" 5571 msgid "The following are the results of your search"
5367 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." 5572 msgstr "Voici les résultats de votre recherche."
5368 5573
5369 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5574 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2336
5371 msgid "" 5576 msgid ""
5372 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5577 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5373 "Each field supports wild card searches (%)" 5578 "Each field supports wild card searches (%)"
5374 msgstr "" 5579 msgstr ""
5375 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " 5580 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on "
5376 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." 5581 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique."
5377 5582
5378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2356
5379 msgid "Directory Query Failed" 5584 msgid "Directory Query Failed"
5380 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" 5585 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire"
5381 5586
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357
5383 msgid "Could not query the directory server." 5588 msgid "Could not query the directory server."
5384 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." 5589 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire."
5385 5590
5386 #. Try to translate the message (see static message 5591 #. Try to translate the message (see static message
5387 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5592 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
5389 #, c-format 5594 #, c-format
5390 msgid "Server Instructions: %s" 5595 msgid "Server Instructions: %s"
5391 msgstr "Instructions du serveur : %s" 5596 msgstr "Instructions du serveur : %s"
5392 5597
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2398
5394 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5599 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5395 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." 5600 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP."
5396 5601
5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2418
5398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 5603 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 5604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
5400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 5605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
5401 msgid "E-Mail Address" 5606 msgid "E-Mail Address"
5402 msgstr "Adresse Ă©lectronique" 5607 msgstr "Adresse Ă©lectronique"
5403 5608
5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
5406 msgid "Search for XMPP users" 5611 msgid "Search for XMPP users"
5407 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" 5612 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP"
5408 5613
5409 #. "Search" 5614 #. "Search"
5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2429
5411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5616 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5412 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5617 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5413 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5618 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177
5414 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5619 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
5415 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5620 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
5416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 5621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
5417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5622 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5419 msgid "Search" 5624 msgid "Search"
5420 msgstr "Recherche" 5625 msgstr "Recherche"
5421 5626
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
5423 msgid "Invalid Directory" 5628 msgid "Invalid Directory"
5424 msgstr "Annuaire non valide" 5629 msgstr "Annuaire non valide"
5425 5630
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
5427 msgid "Enter a User Directory" 5632 msgid "Enter a User Directory"
5428 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" 5633 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs"
5429 5634
5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
5431 msgid "Select a user directory to search" 5636 msgid "Select a user directory to search"
5432 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" 5637 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche"
5433 5638
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2465
5435 msgid "Search Directory" 5640 msgid "Search Directory"
5436 msgstr "Annuaire de recherche" 5641 msgstr "Annuaire de recherche"
5437 5642
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 5644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5391
5440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
5441 msgid "_Room:" 5646 msgid "_Room:"
5442 msgstr "_Salon :" 5647 msgstr "_Salon :"
5443 5648
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5445 msgid "_Server:" 5650 msgid "_Server:"
5487 msgid "Unable to configure" 5692 msgid "Unable to configure"
5488 msgstr "Impossible de configurer" 5693 msgstr "Impossible de configurer"
5489 5694
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
5491 msgid "Room Configuration Error" 5696 msgid "Room Configuration Error"
5492 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions" 5697 msgstr "Erreur de configuration du salon"
5493 5698
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
5495 msgid "This room is not capable of being configured" 5700 msgid "This room is not capable of being configured"
5496 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré" 5701 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré"
5497 5702
5538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
5540 msgid "Write error" 5745 msgid "Write error"
5541 msgstr "Erreur d'Ă©criture" 5746 msgstr "Erreur d'Ă©criture"
5542 5747
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 5749 msgid "Ping timeout"
5750 msgstr "Pas de réponse au ping"
5751
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:448
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
5545 msgid "Read Error" 5754 msgid "Read Error"
5546 msgstr "Erreur de lecture" 5755 msgstr "Erreur de lecture"
5547 5756
5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:525
5549 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 5758 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
5550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 5759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2576
5551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 5760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
5552 #, c-format 5761 #, c-format
5553 msgid "" 5762 msgid ""
5554 "Could not establish a connection with the server:\n" 5763 "Could not establish a connection with the server:\n"
5555 "%s" 5764 "%s"
5556 msgstr "" 5765 msgstr ""
5557 "Impossible de se connecter au serveur :\n" 5766 "Impossible de se connecter au serveur :\n"
5558 "%s" 5767 "%s"
5559 5768
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
5561 msgid "Unable to create socket" 5770 msgid "Unable to create socket"
5562 msgstr "Impossible de créer le socket." 5771 msgstr "Impossible de créer le socket."
5563 5772
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:625
5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110
5566 msgid "Invalid XMPP ID" 5775 msgid "Invalid XMPP ID"
5567 msgstr "Identifiant XMPP non valide." 5776 msgstr "Identifiant XMPP non valide."
5568 5777
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632
5570 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5779 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5571 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit ĂŞtre saisi." 5780 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit ĂŞtre saisi."
5572 5781
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
5574 #, c-format 5783 #, c-format
5575 msgid "Registration of %s@%s successful" 5784 msgid "Registration of %s@%s successful"
5576 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" 5785 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
5577 5786
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716
5579 #, c-format 5788 #, c-format
5580 msgid "Registration to %s successful" 5789 msgid "Registration to %s successful"
5581 msgstr "Enregistrement sur %s réussi" 5790 msgstr "Enregistrement sur %s réussi"
5582 5791
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
5585 msgid "Registration Successful" 5794 msgid "Registration Successful"
5586 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" 5795 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
5587 5796
5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
5590 msgid "Registration Failed" 5799 msgid "Registration Failed"
5591 msgstr "Erreur d'enregistrement" 5800 msgstr "Erreur d'enregistrement"
5592 5801
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:746
5594 #, c-format 5803 #, c-format
5595 msgid "Registration from %s successfully removed" 5804 msgid "Registration from %s successfully removed"
5596 msgstr "Enregistrement de %s révoqué" 5805 msgstr "Enregistrement de %s révoqué"
5597 5806
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:748
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749
5600 msgid "Unregistration Successful" 5809 msgid "Unregistration Successful"
5601 msgstr "Désnregistrement réussi" 5810 msgstr "Désinscription réussi"
5602 5811
5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:757
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
5605 msgid "Unregistration Failed" 5814 msgid "Unregistration Failed"
5606 msgstr "Échec au désenregistrement" 5815 msgstr "Échec à la désinscription"
5607 5816
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925
5610 msgid "Already Registered" 5819 msgid "Already Registered"
5611 msgstr "Déjà enregistré" 5820 msgstr "Déjà enregistré"
5612 5821
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 5823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
5615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 5824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
5616 msgid "State" 5825 msgid "State"
5617 msgstr "État" 5826 msgstr "État"
5618 5827
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5620 msgid "Postal code" 5829 msgid "Postal code"
5621 msgstr "Code postal" 5830 msgstr "Code postal"
5622 5831
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1020
5624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 5834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
5626 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 5835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
5627 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
5629 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5838 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5630 msgid "Phone" 5839 msgid "Phone"
5631 msgstr "Téléphone" 5840 msgstr "Téléphone"
5632 5841
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028
5634 msgid "Date" 5843 msgid "Date"
5635 msgstr "Date" 5844 msgstr "Date"
5636 5845
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
5638 msgid "Unregister" 5847 msgid "Unregister"
5639 msgstr "Se désenregistrer" 5848 msgstr "Se désinscrire"
5640 5849
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039
5642 msgid "" 5851 msgid ""
5643 "Please fill out the information below to change your account registration." 5852 "Please fill out the information below to change your account registration."
5644 msgstr "" 5853 msgstr ""
5645 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement " 5854 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement "
5646 "de votre compte." 5855 "de votre compte."
5647 5856
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
5649 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5858 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5650 msgstr "" 5859 msgstr ""
5651 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du " 5860 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du "
5652 "nouveau compte." 5861 "nouveau compte."
5653 5862
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051
5656 msgid "Register New XMPP Account" 5865 msgid "Register New XMPP Account"
5657 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" 5866 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP"
5658 5867
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
5661 msgid "Register" 5870 msgid "Register"
5662 msgstr "S'enregistrer" 5871 msgstr "S'enregistrer"
5663 5872
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057
5665 #, c-format 5874 #, c-format
5666 msgid "Change Account Registration at %s" 5875 msgid "Change Account Registration at %s"
5667 msgstr "Changer les informations du compte sur %s" 5876 msgstr "Changer les informations du compte sur %s"
5668 5877
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
5670 #, c-format 5879 #, c-format
5671 msgid "Register New Account at %s" 5880 msgid "Register New Account at %s"
5672 msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s" 5881 msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s"
5673 5882
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
5675 msgid "Change Registration" 5884 msgid "Change Registration"
5676 msgstr "Changer l'enregistrement" 5885 msgstr "Changer l'enregistrement"
5677 5886
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
5680 msgid "Error unregistering account" 5889 msgid "Error unregistering account"
5681 msgstr "Erreur au désenregistrement du compte" 5890 msgstr "Erreur à la désinscription du compte"
5682 5891
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
5685 msgid "Account successfully unregistered" 5894 msgid "Account successfully unregistered"
5686 msgstr "Compte révoqué avec succès" 5895 msgstr "Compte révoqué avec succès"
5687 5896
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340
5689 msgid "Initializing Stream" 5898 msgid "Initializing Stream"
5690 msgstr "Initialisation du flux" 5899 msgstr "Initialisation du flux"
5691 5900
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1345
5693 msgid "Initializing SSL/TLS" 5902 msgid "Initializing SSL/TLS"
5694 msgstr "Initialisation SSL/TLS" 5903 msgstr "Initialisation SSL/TLS"
5695 5904
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349
5697 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 5906 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
5698 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 5907 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
5699 msgid "Authenticating" 5908 msgid "Authenticating"
5700 msgstr "Authentification" 5909 msgstr "Authentification"
5701 5910
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
5703 msgid "Re-initializing Stream" 5912 msgid "Re-initializing Stream"
5704 msgstr "RĂ©initialisation du flux" 5913 msgstr "RĂ©initialisation du flux"
5705 5914
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
5710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
5711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 5920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5705
5712 msgid "Not Authorized" 5921 msgid "Not Authorized"
5713 msgstr "Non autorisé" 5922 msgstr "Non autorisé"
5714 5923
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
5716 msgid "Both" 5925 msgid "Both"
5717 msgstr "Bidirectionnelle" 5926 msgstr "Bidirectionnelle"
5718 5927
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
5720 msgid "From (To pending)" 5929 msgid "From (To pending)"
5721 msgstr "Source (Destination en attente)" 5930 msgstr "Source (Destination en attente)"
5722 5931
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
5724 msgid "From" 5933 msgid "From"
5725 msgstr "De" 5934 msgstr "De"
5726 5935
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
5728 msgid "To" 5937 msgid "To"
5729 msgstr "Destination" 5938 msgstr "Destination"
5730 5939
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
5732 msgid "None (To pending)" 5941 msgid "None (To pending)"
5733 msgstr "Aucune (Destination en attente)" 5942 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
5734 5943
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
5736 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5945 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5737 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5946 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5738 msgid "None" 5947 msgid "None"
5739 msgstr "Aucun" 5948 msgstr "Aucun"
5740 5949
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
5742 msgid "Subscription" 5951 msgid "Subscription"
5743 msgstr "Inscription" 5952 msgstr "Inscription"
5744 5953
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1658
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 5962 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5963 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5755 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 5964 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5965 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5757 msgid "Mood" 5966 msgid "Mood"
5758 msgstr "Humeur" 5967 msgstr "Humeur"
5759 5968
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 5970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642
5762 msgid "Current media" 5971 msgid "Now Listening"
5763 msgstr "Média actuel" 5972 msgstr "Écoute maintenant"
5764 5973
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1659
5770 msgid "Mood Text" 5979 msgid "Mood Text"
5771 msgstr "Texte d'humeur" 5980 msgstr "Texte d'humeur"
5772 5981
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 5982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1647
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661
5778 msgid "Allow Buzz" 5987 msgid "Allow Buzz"
5779 msgstr "Autoriser les Buzz" 5988 msgstr "Autoriser les Buzz"
5780 5989
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679
5782 msgid "Tune Artist" 5991 msgid "Tune Artist"
5783 msgstr "Artistes musicaux" 5992 msgstr "Artistes musicaux"
5784 5993
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
5786 msgid "Tune Title" 5995 msgid "Tune Title"
5787 msgstr "Titre musical" 5996 msgstr "Titre musical"
5788 5997
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1681
5790 msgid "Tune Album" 5999 msgid "Tune Album"
5791 msgstr "Album musical" 6000 msgstr "Album musical"
5792 6001
5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682
5794 msgid "Tune Genre" 6003 msgid "Tune Genre"
5795 msgstr "Genre musical" 6004 msgstr "Genre musical"
5796 6005
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
5798 msgid "Tune Comment" 6007 msgid "Tune Comment"
5799 msgstr "Commentaire musical" 6008 msgstr "Commentaire musical"
5800 6009
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1684
5802 msgid "Tune Track" 6011 msgid "Tune Track"
5803 msgstr "Piste musicale" 6012 msgstr "Piste musicale"
5804 6013
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1685
5806 msgid "Tune Time" 6015 msgid "Tune Time"
5807 msgstr "Temps musical" 6016 msgstr "Temps musical"
5808 6017
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
5810 msgid "Tune Year" 6019 msgid "Tune Year"
5811 msgstr "Année musicale" 6020 msgstr "Année musicale"
5812 6021
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
5814 msgid "Tune URL" 6023 msgid "Tune URL"
5815 msgstr "URL musicale" 6024 msgstr "URL musicale"
5816 6025
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1703
5818 msgid "Password Changed" 6027 msgid "Password Changed"
5819 msgstr "Mot de passe changé" 6028 msgstr "Mot de passe changé"
5820 6029
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1704
5822 msgid "Your password has been changed." 6031 msgid "Your password has been changed."
5823 msgstr "Le mot de passe a été modifié" 6032 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
5824 6033
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
5827 msgid "Error changing password" 6036 msgid "Error changing password"
5828 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" 6037 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
5829 6038
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768
5831 msgid "Password (again)" 6040 msgid "Password (again)"
5832 msgstr "Mot de passe (confirmation)" 6041 msgstr "Mot de passe (confirmation)"
5833 6042
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775
5836 msgid "Change XMPP Password" 6045 msgid "Change XMPP Password"
5837 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" 6046 msgstr "Changer de mot de passe XMPP"
5838 6047
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775
5840 msgid "Please enter your new password" 6049 msgid "Please enter your new password"
5841 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" 6050 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
5842 6051
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1789
5844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 6053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491
5845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 6054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
5846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 6055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010
5847 msgid "Set User Info..." 6056 msgid "Set User Info..."
5848 msgstr "Modifier les informations..." 6057 msgstr "Modifier les informations..."
5849 6058
5850 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6059 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 6061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
5853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 6062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
5854 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 6063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006
5855 msgid "Change Password..." 6064 msgid "Change Password..."
5856 msgstr "Changer de mot de passe..." 6065 msgstr "Changer de mot de passe..."
5857 6066
5858 #. } 6067 #. }
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799
5860 msgid "Search for Users..." 6069 msgid "Search for Users..."
5861 msgstr "Chercher des contacts..." 6070 msgstr "Chercher des contacts..."
5862 6071
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
5864 msgid "Bad Request" 6073 msgid "Bad Request"
5865 msgstr "Mauvaise requĂŞte" 6074 msgstr "Mauvaise requĂŞte"
5866 6075
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5868 msgid "Conflict" 6077 msgid "Conflict"
5869 msgstr "Conflit" 6078 msgstr "Conflit"
5870 6079
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5872 msgid "Feature Not Implemented" 6081 msgid "Feature Not Implemented"
5873 msgstr "Fonction non implémentée" 6082 msgstr "Fonction non implémentée"
5874 6083
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
5876 msgid "Forbidden" 6085 msgid "Forbidden"
5877 msgstr "Interdit" 6086 msgstr "Interdit"
5878 6087
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
5880 msgid "Gone" 6089 msgid "Gone"
5881 msgstr "Parti" 6090 msgstr "Parti"
5882 6091
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
5885 msgid "Internal Server Error" 6094 msgid "Internal Server Error"
5886 msgstr "Erreur interne du serveur" 6095 msgstr "Erreur interne du serveur"
5887 6096
5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
5889 msgid "Item Not Found" 6098 msgid "Item Not Found"
5890 msgstr "Item non trouvé" 6099 msgstr "Item non trouvé"
5891 6100
5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
5893 msgid "Malformed XMPP ID" 6102 msgid "Malformed XMPP ID"
5894 msgstr "Identifiant XMPP non valide." 6103 msgstr "Identifiant XMPP non valide."
5895 6104
5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
5897 msgid "Not Acceptable" 6106 msgid "Not Acceptable"
5898 msgstr "Non acceptable" 6107 msgstr "Non acceptable"
5899 6108
5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
5901 msgid "Not Allowed" 6110 msgid "Not Allowed"
5902 msgstr "Non autorisé" 6111 msgstr "Non autorisé"
5903 6112
5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
5905 msgid "Payment Required" 6114 msgid "Payment Required"
5906 msgstr "Paiement nécessaire" 6115 msgstr "Paiement nécessaire"
5907 6116
5908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5909 msgid "Recipient Unavailable" 6118 msgid "Recipient Unavailable"
5910 msgstr "Destinataire non disponible" 6119 msgstr "Destinataire non disponible"
5911 6120
5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
5913 msgid "Registration Required" 6122 msgid "Registration Required"
5914 msgstr "Erreur d'enregistrement" 6123 msgstr "Erreur d'enregistrement"
5915 6124
5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5917 msgid "Remote Server Not Found" 6126 msgid "Remote Server Not Found"
5918 msgstr "Serveur distant non trouvé" 6127 msgstr "Serveur distant non trouvé"
5919 6128
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5921 msgid "Remote Server Timeout" 6130 msgid "Remote Server Timeout"
5922 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" 6131 msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
5923 6132
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
5925 msgid "Server Overloaded" 6134 msgid "Server Overloaded"
5926 msgstr "Serveur surchargé" 6135 msgstr "Serveur surchargé"
5927 6136
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
5929 msgid "Service Unavailable" 6138 msgid "Service Unavailable"
5930 msgstr "Service non disponible" 6139 msgstr "Service non disponible"
5931 6140
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
5933 msgid "Subscription Required" 6142 msgid "Subscription Required"
5934 msgstr "Inscription nécessaire" 6143 msgstr "Inscription nécessaire"
5935 6144
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
5937 msgid "Unexpected Request" 6146 msgid "Unexpected Request"
5938 msgstr "RequĂŞte non attendue" 6147 msgstr "RequĂŞte non attendue"
5939 6148
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
5941 msgid "Authorization Aborted" 6150 msgid "Authorization Aborted"
5942 msgstr "Autorisation annulée" 6151 msgstr "Autorisation annulée"
5943 6152
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
5945 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6154 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5946 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" 6155 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation"
5947 6156
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
5949 msgid "Invalid authzid" 6158 msgid "Invalid authzid"
5950 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" 6159 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
5951 6160
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
5953 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6162 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5954 msgstr "MĂ©canisme d'autorisation non valide" 6163 msgstr "MĂ©canisme d'autorisation non valide"
5955 6164
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5957 msgid "Authorization mechanism too weak" 6166 msgid "Authorization mechanism too weak"
5958 msgstr "MĂ©canisme d'autorisation trop faible" 6167 msgstr "MĂ©canisme d'autorisation trop faible"
5959 6168
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5961 msgid "Temporary Authentication Failure" 6170 msgid "Temporary Authentication Failure"
5962 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" 6171 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
5963 6172
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
5965 msgid "Authentication Failure" 6174 msgid "Authentication Failure"
5966 msgstr "Échec de l'authentification" 6175 msgstr "Échec de l'authentification"
5967 6176
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
5969 msgid "Bad Format" 6178 msgid "Bad Format"
5970 msgstr "Mauvais format" 6179 msgstr "Mauvais format"
5971 6180
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
5973 msgid "Bad Namespace Prefix" 6182 msgid "Bad Namespace Prefix"
5974 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" 6183 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
5975 6184
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
5977 msgid "Resource Conflict" 6186 msgid "Resource Conflict"
5978 msgstr "Conflit de ressource" 6187 msgstr "Conflit de ressource"
5979 6188
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973
5981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 6190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
5982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 6191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
5983 msgid "Connection Timeout" 6192 msgid "Connection Timeout"
5984 msgstr "Connexion morte" 6193 msgstr "Connexion morte"
5985 6194
5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975
5987 msgid "Host Gone" 6196 msgid "Host Gone"
5988 msgstr "HĂ´te perdu" 6197 msgstr "HĂ´te perdu"
5989 6198
5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
5991 msgid "Host Unknown" 6200 msgid "Host Unknown"
5992 msgstr "HĂ´te inconnu" 6201 msgstr "HĂ´te inconnu"
5993 6202
5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
5995 msgid "Improper Addressing" 6204 msgid "Improper Addressing"
5996 msgstr "Adresse non valide" 6205 msgstr "Adresse non valide"
5997 6206
5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
5999 msgid "Invalid ID" 6208 msgid "Invalid ID"
6000 msgstr "Identifiant non valide" 6209 msgstr "Identifiant non valide"
6001 6210
6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
6003 msgid "Invalid Namespace" 6212 msgid "Invalid Namespace"
6004 msgstr "Nom de domaine non valide" 6213 msgstr "Nom de domaine non valide"
6005 6214
6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
6007 msgid "Invalid XML" 6216 msgid "Invalid XML"
6008 msgstr "XML non valide" 6217 msgstr "XML non valide"
6009 6218
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
6011 msgid "Non-matching Hosts" 6220 msgid "Non-matching Hosts"
6012 msgstr "HĂ´tes non correspondants" 6221 msgstr "HĂ´tes non correspondants"
6013 6222
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
6015 msgid "Policy Violation" 6224 msgid "Policy Violation"
6016 msgstr "Violation des règles" 6225 msgstr "Violation des règles"
6017 6226
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
6019 msgid "Remote Connection Failed" 6228 msgid "Remote Connection Failed"
6020 msgstr "Échec de la connexion à distance" 6229 msgstr "Échec de la connexion à distance"
6021 6230
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
6023 msgid "Resource Constraint" 6232 msgid "Resource Constraint"
6024 msgstr "Limitation sur la ressource" 6233 msgstr "Limitation sur la ressource"
6025 6234
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
6027 msgid "Restricted XML" 6236 msgid "Restricted XML"
6028 msgstr "XML restreint" 6237 msgstr "XML restreint"
6029 6238
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
6031 msgid "See Other Host" 6240 msgid "See Other Host"
6032 msgstr "Voir l'autre hĂ´te" 6241 msgstr "Voir l'autre hĂ´te"
6033 6242
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003
6035 msgid "System Shutdown" 6244 msgid "System Shutdown"
6036 msgstr "Arrêt du système" 6245 msgstr "Arrêt du système"
6037 6246
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
6039 msgid "Undefined Condition" 6248 msgid "Undefined Condition"
6040 msgstr "Condition non définie" 6249 msgstr "Condition non définie"
6041 6250
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
6043 msgid "Unsupported Encoding" 6252 msgid "Unsupported Encoding"
6044 msgstr "Codage de caractère non supporté" 6253 msgstr "Codage de caractère non supporté"
6045 6254
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
6047 msgid "Unsupported Stanza Type" 6256 msgid "Unsupported Stanza Type"
6048 msgstr "Type de strophe non supporté" 6257 msgstr "Type de strophe non supporté"
6049 6258
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
6051 msgid "Unsupported Version" 6260 msgid "Unsupported Version"
6052 msgstr "Version non supportée" 6261 msgstr "Version non supportée"
6053 6262
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013
6055 msgid "XML Not Well Formed" 6264 msgid "XML Not Well Formed"
6056 msgstr "XML mal formé" 6265 msgstr "XML mal formé"
6057 6266
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
6059 msgid "Stream Error" 6268 msgid "Stream Error"
6060 msgstr "Erreur dans le flux" 6269 msgstr "Erreur dans le flux"
6061 6270
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 6271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100
6063 #, c-format 6272 #, c-format
6064 msgid "Unable to ban user %s" 6273 msgid "Unable to ban user %s"
6065 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" 6274 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
6066 6275
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 6276 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2120
6068 #, c-format 6277 #, c-format
6069 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6278 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6070 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" 6279 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »"
6071 6280
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2125
6073 #, c-format 6282 #, c-format
6074 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6283 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6075 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" 6284 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »"
6076 6285
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2144
6078 #, c-format 6287 #, c-format
6079 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6288 msgid "Unknown role: \"%s\""
6080 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" 6289 msgstr "Rôle inconnu : « %s »"
6081 6290
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
6083 #, c-format 6292 #, c-format
6084 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6293 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6085 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" 6294 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s"
6086 6295
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
6088 #, c-format 6297 #, c-format
6089 msgid "Unable to kick user %s" 6298 msgid "Unable to kick user %s"
6090 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" 6299 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
6091 6300
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233
6093 #, c-format 6302 #, c-format
6094 msgid "Unable to ping user %s" 6303 msgid "Unable to ping user %s"
6095 msgstr "Impossible d'envoyer un ping Ă  l'utilisateur %s" 6304 msgstr "Impossible d'envoyer un ping Ă  l'utilisateur %s"
6096 6305
6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
6099 #, c-format 6308 #, c-format
6100 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6309 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6101 msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s." 6310 msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s."
6102 6311
6103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6104 #, c-format 6313 #, c-format
6105 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6314 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6106 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté." 6315 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté."
6107 6316
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
6109 #, c-format 6318 #, c-format
6110 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6319 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6111 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit." 6320 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit."
6112 6321
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 6322 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
6114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 6323 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
6325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143
6115 msgid "Buzz" 6326 msgid "Buzz"
6116 msgstr "Buzz" 6327 msgstr "Buzz"
6117 6328
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
6120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 6331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6121 #, c-format 6332 #, c-format
6122 msgid "%s has buzzed you!" 6333 msgid "%s has buzzed you!"
6123 msgstr "%s vient de vous buzzer !" 6334 msgstr "%s vient de vous buzzer !"
6124 6335
6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
6126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 6337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6127 #, c-format 6338 #, c-format
6128 msgid "Buzzing %s..." 6339 msgid "Buzzing %s..."
6129 msgstr "Buzz %s..." 6340 msgstr "Buzz %s..."
6130 6341
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
6132 msgid "config: Configure a chat room." 6343 msgid "config: Configure a chat room."
6133 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" 6344 msgstr "config : Configurer un salon de discussions"
6134 6345
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
6136 msgid "configure: Configure a chat room." 6347 msgid "configure: Configure a chat room."
6137 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" 6348 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions"
6138 6349
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
6140 msgid "part [room]: Leave the room." 6351 msgid "part [room]: Leave the room."
6141 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" 6352 msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
6142 6353
6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
6144 msgid "register: Register with a chat room." 6355 msgid "register: Register with a chat room."
6145 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" 6356 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
6146 6357
6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
6148 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6359 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6149 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" 6360 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
6150 6361
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 6362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370
6152 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6363 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6153 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" 6364 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
6154 6365
6155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 6366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
6156 msgid "" 6367 msgid ""
6157 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6368 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6158 "affiliation with the room." 6369 "affiliation with the room."
6159 msgstr "" 6370 msgstr ""
6160 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : " 6371 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
6161 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." 6372 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
6162 6373
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
6164 msgid "" 6375 msgid ""
6165 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6376 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6166 "role in the room." 6377 "role in the room."
6167 msgstr "" 6378 msgstr ""
6168 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : " 6379 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
6169 "Assigne Ă  un utilisateur un rĂ´le dans le salon." 6380 "Assigne Ă  un utilisateur un rĂ´le dans le salon."
6170 6381
6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
6172 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6383 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6173 msgstr "" 6384 msgstr ""
6174 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" 6385 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
6175 6386
6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 6387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
6177 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6388 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6178 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Rejoindre un salon sur le serveur" 6389 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Rejoindre un salon sur le serveur"
6179 6390
6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
6181 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6392 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6182 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon" 6393 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
6183 6394
6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 6395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
6185 msgid "" 6396 msgid ""
6186 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6397 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6187 msgstr "" 6398 msgstr ""
6188 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une " 6399 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
6189 "personne." 6400 "personne."
6190 6401
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 6402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
6192 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6403 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6193 msgstr "ping &lt;jid&gt; : Envoyer un ping à un utilisateur/composant/serveur." 6404 msgstr "ping &lt;jid&gt; : Envoyer un ping à un utilisateur/composant/serveur."
6194 6405
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416
6196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 6407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4167
6197 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6408 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6198 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." 6409 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
6199 6410
6200 #. *< type 6411 #. *< type
6201 #. *< ui_requirement 6412 #. *< ui_requirement
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6212 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6423 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6213 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" 6424 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP"
6214 6425
6215 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6426 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478
6217 msgid "Domain" 6428 msgid "Domain"
6218 msgstr "Domaine" 6429 msgstr "Domaine"
6219 6430
6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 6431 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6221 msgid "Require SSL/TLS" 6432 msgid "Require SSL/TLS"
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6229 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6440 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6230 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" 6441 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés"
6231 6442
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6233 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 6444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3466
6234 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 6445 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105
6235 msgid "Connect port" 6446 msgid "Connect port"
6236 msgstr "Port de connexion" 6447 msgstr "Port de connexion"
6237 6448
6238 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6449 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6239 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6450 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6240 #. Account options 6451 #. Account options
6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
6242 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 6453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3463
6243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 6454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
6244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840 6455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:809
6245 msgid "Connect server" 6456 msgid "Connect server"
6246 msgstr "Serveur de connexion" 6457 msgstr "Serveur de connexion"
6458
6459 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
6460 msgid "File transfer proxies"
6461 msgstr "Serveur mandataire de transfert de fichiers"
6247 6462
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6463 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6249 #, c-format 6464 #, c-format
6250 msgid "%s has left the conversation." 6465 msgid "%s has left the conversation."
6251 msgstr "%s a quitté la conversation." 6466 msgstr "%s a quitté la conversation."
6281 6496
6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 6497 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
6283 msgid "XML Parse error" 6498 msgid "XML Parse error"
6284 msgstr "Erreur de lecture du XML" 6499 msgstr "Erreur de lecture du XML"
6285 6500
6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 6501 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
6287 msgid "Unknown Error in presence" 6502 msgid "Unknown Error in presence"
6288 msgstr "Erreur inconnue" 6503 msgstr "Erreur inconnue"
6289 6504
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 6505 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 6506 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
6292 msgid "Create New Room" 6507 msgid "Create New Room"
6293 msgstr "Créer un nouveau salon" 6508 msgstr "Créer un nouveau salon"
6294 6509
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 6510 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6296 msgid "" 6511 msgid ""
6297 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6512 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6298 "default settings?" 6513 "default settings?"
6299 msgstr "" 6514 msgstr ""
6300 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " 6515 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
6301 "ceux par défaut ?" 6516 "ceux par défaut ?"
6302 6517
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 6518 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
6304 msgid "_Configure Room" 6519 msgid "_Configure Room"
6305 msgstr "_Configurer le salon" 6520 msgstr "_Configurer le salon"
6306 6521
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 6522 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
6308 msgid "_Accept Defaults" 6523 msgid "_Accept Defaults"
6309 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" 6524 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
6310 6525
6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 6526 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
6312 #, c-format 6527 #, c-format
6313 msgid "Error in chat %s" 6528 msgid "Error in chat %s"
6314 msgstr "Erreur dans la discussion %s" 6529 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
6315 6530
6316 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 6531 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
6317 #, c-format 6532 #, c-format
6318 msgid "Error joining chat %s" 6533 msgid "Error joining chat %s"
6319 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" 6534 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
6320 6535
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6536 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
6322 #, c-format 6537 #, c-format
6323 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6538 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6324 msgstr "" 6539 msgstr ""
6325 "Impossible d'envoyer le fichier Ă  %s, cet utilisateur ne supporte pas le " 6540 "Impossible d'envoyer le fichier Ă  %s, cet utilisateur ne supporte pas le "
6326 "transfert de fichiers" 6541 "transfert de fichiers"
6327 6542
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 6543 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 6544 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 6545 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
6331 msgid "File Send Failed" 6546 msgid "File Send Failed"
6332 msgstr "Échec d'envoi de fichier" 6547 msgstr "Échec d'envoi de fichier"
6333 6548
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 6549 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
6335 #, c-format 6550 #, c-format
6336 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6551 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6337 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier Ă  %s, JID non valide" 6552 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier Ă  %s, JID non valide"
6338 6553
6339 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 6554 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
6340 #, c-format 6555 #, c-format
6341 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6556 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6342 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier Ă  %s, l'utilisateur n'est pas en ligne" 6557 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier Ă  %s, l'utilisateur n'est pas en ligne"
6343 6558
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 6559 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
6345 #, c-format 6560 #, c-format
6346 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6561 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6347 msgstr "" 6562 msgstr ""
6348 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de " 6563 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de "
6349 "l'utilisateur" 6564 "l'utilisateur"
6350 6565
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 6566 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
6352 #, c-format 6567 #, c-format
6353 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6568 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
6354 msgstr "" 6569 msgstr ""
6355 "Veuillez sélectionner parmi les resources de %s, à laquelle vous voulez " 6570 "Veuillez sélectionner parmi les ressources de %s, à laquelle vous voulez "
6356 "envoyer un fichier" 6571 "envoyer un fichier"
6357 6572
6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6573 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
6359 msgid "Select a Resource" 6574 msgid "Select a Resource"
6360 msgstr "Choisissez une ressource" 6575 msgstr "Choisissez une ressource"
6361 6576
6362 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 6577 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 6578 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6389 msgid "" 6604 msgid ""
6390 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6605 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6391 "something appropriate." 6606 "something appropriate."
6392 msgstr "" 6607 msgstr ""
6393 "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. " 6608 "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. "
6394 "Veuillez choisir quelqe chose d'approprié." 6609 "Veuillez choisir quelque chose d'approprié."
6395 6610
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 6611 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6397 msgid "Set Nickname..." 6612 msgid "Set Nickname..."
6398 msgstr "Changer de pseudo..." 6613 msgstr "Changer de pseudo..."
6399 6614
6435 "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce " 6650 "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce "
6436 "contact ?" 6651 "contact ?"
6437 6652
6438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6439 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 6654 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
6655 #, c-format
6440 msgid "Unable to parse message" 6656 msgid "Unable to parse message"
6441 msgstr "Impossible d'interpréter le message" 6657 msgstr "Impossible d'interpréter le message"
6442 6658
6443 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6659 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6444 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 6660 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
6661 #, c-format
6445 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6662 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6446 msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de l'application)" 6663 msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de l'application)"
6447 6664
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6449 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 6666 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6667 #, c-format
6450 msgid "Invalid e-mail address" 6668 msgid "Invalid e-mail address"
6451 msgstr "Adresse de courrier Ă©lectronique non valide" 6669 msgstr "Adresse de courrier Ă©lectronique non valide"
6452 6670
6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6671 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6454 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 6672 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6673 #, c-format
6455 msgid "User does not exist" 6674 msgid "User does not exist"
6456 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" 6675 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
6457 6676
6458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6677 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6459 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 6678 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
6679 #, c-format
6460 msgid "Fully qualified domain name missing" 6680 msgid "Fully qualified domain name missing"
6461 msgstr "Adresse internet incomplète." 6681 msgstr "Adresse internet incomplète."
6462 6682
6463 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6464 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 6684 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
6685 #, c-format
6465 msgid "Already logged in" 6686 msgid "Already logged in"
6466 msgstr "Déjà connecté" 6687 msgstr "Déjà connecté"
6467 6688
6468 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6689 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6469 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 6690 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
6691 #, c-format
6470 msgid "Invalid screen name" 6692 msgid "Invalid screen name"
6471 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." 6693 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
6472 6694
6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6474 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 6696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
6697 #, c-format
6475 msgid "Invalid friendly name" 6698 msgid "Invalid friendly name"
6476 msgstr "Alias non valide." 6699 msgstr "Alias non valide."
6477 6700
6478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6701 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6479 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 6702 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
6703 #, c-format
6480 msgid "List full" 6704 msgid "List full"
6481 msgstr "Liste pleine" 6705 msgstr "Liste pleine"
6482 6706
6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 6708 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
6709 #, c-format
6485 msgid "Already there" 6710 msgid "Already there"
6486 msgstr "DĂ©jĂ  dans la liste" 6711 msgstr "DĂ©jĂ  dans la liste"
6487 6712
6488 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6489 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 6714 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
6715 #, c-format
6490 msgid "Not on list" 6716 msgid "Not on list"
6491 msgstr "Pas dans la liste" 6717 msgstr "Pas dans la liste"
6492 6718
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6719 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6494 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 6720 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
6495 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6721 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760
6722 #, c-format
6496 msgid "User is offline" 6723 msgid "User is offline"
6497 msgstr "L'utilisateur est déconnecté" 6724 msgstr "L'utilisateur est déconnecté"
6498 6725
6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6726 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6500 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 6727 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
6728 #, c-format
6501 msgid "Already in the mode" 6729 msgid "Already in the mode"
6502 msgstr "DĂ©jĂ  dans ce mode" 6730 msgstr "DĂ©jĂ  dans ce mode"
6503 6731
6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6505 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 6733 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
6734 #, c-format
6506 msgid "Already in opposite list" 6735 msgid "Already in opposite list"
6507 msgstr "Déjà dans la liste opposée" 6736 msgstr "Déjà dans la liste opposée"
6508 6737
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6738 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6510 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 6739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
6740 #, c-format
6511 msgid "Too many groups" 6741 msgid "Too many groups"
6512 msgstr "Trop de groupes" 6742 msgstr "Trop de groupes"
6513 6743
6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6515 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 6745 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
6746 #, c-format
6516 msgid "Invalid group" 6747 msgid "Invalid group"
6517 msgstr "Groupe non valide" 6748 msgstr "Groupe non valide"
6518 6749
6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6750 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6520 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 6751 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
6752 #, c-format
6521 msgid "User not in group" 6753 msgid "User not in group"
6522 msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe" 6754 msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe"
6523 6755
6524 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6525 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 6757 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
6758 #, c-format
6526 msgid "Group name too long" 6759 msgid "Group name too long"
6527 msgstr "Nom du groupe trop long" 6760 msgstr "Nom du groupe trop long"
6528 6761
6529 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6530 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 6763 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
6764 #, c-format
6531 msgid "Cannot remove group zero" 6765 msgid "Cannot remove group zero"
6532 msgstr "Impossible de supprimer le groupe zéro" 6766 msgstr "Impossible de supprimer le groupe zéro"
6533 6767
6534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6535 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 6769 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
6770 #, c-format
6536 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6771 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6537 msgstr "Impossible d'ajouter un contact Ă  un groupe inexistant" 6772 msgstr "Impossible d'ajouter un contact Ă  un groupe inexistant"
6538 6773
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6540 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 6775 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
6776 #, c-format
6541 msgid "Switchboard failed" 6777 msgid "Switchboard failed"
6542 msgstr "Échec du standardiste." 6778 msgstr "Échec du standardiste."
6543 6779
6544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6545 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 6781 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
6782 #, c-format
6546 msgid "Notify transfer failed" 6783 msgid "Notify transfer failed"
6547 msgstr "Échec de la notification de transfert." 6784 msgstr "Échec de la notification de transfert."
6548 6785
6549 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6550 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 6787 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
6788 #, c-format
6551 msgid "Required fields missing" 6789 msgid "Required fields missing"
6552 msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" 6790 msgstr "Renseignez les rubriques manquantes"
6553 6791
6554 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6792 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6555 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 6793 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
6794 #, c-format
6556 msgid "Too many hits to a FND" 6795 msgid "Too many hits to a FND"
6557 msgstr "Trop de réponses sur un FND" 6796 msgstr "Trop de réponses sur un FND"
6558 6797
6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6798 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6560 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 6799 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
6561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6801 #, c-format
6562 msgid "Not logged in" 6802 msgid "Not logged in"
6563 msgstr "Non connecté" 6803 msgstr "Non connecté"
6564 6804
6565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6566 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 6806 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
6807 #, c-format
6567 msgid "Service temporarily unavailable" 6808 msgid "Service temporarily unavailable"
6568 msgstr "Service temporairement indisponible." 6809 msgstr "Service temporairement indisponible."
6569 6810
6570 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6571 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 6812 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
6813 #, c-format
6572 msgid "Database server error" 6814 msgid "Database server error"
6573 msgstr "Erreur de base de données du serveur" 6815 msgstr "Erreur de base de données du serveur"
6574 6816
6575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6576 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 6818 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
6819 #, c-format
6577 msgid "Command disabled" 6820 msgid "Command disabled"
6578 msgstr "Commande désactivée" 6821 msgstr "Commande désactivée"
6579 6822
6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 6824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
6825 #, c-format
6582 msgid "File operation error" 6826 msgid "File operation error"
6583 msgstr "Erreur de manipulation de fichier" 6827 msgstr "Erreur de manipulation de fichier"
6584 6828
6585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6586 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 6830 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
6831 #, c-format
6587 msgid "Memory allocation error" 6832 msgid "Memory allocation error"
6588 msgstr "Erreur d'allocation mémoire" 6833 msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
6589 6834
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6591 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 6836 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
6837 #, c-format
6592 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6838 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6593 msgstr "Valeur CHL envoyée au serveur incorrecte" 6839 msgstr "Valeur CHL envoyée au serveur incorrecte"
6594 6840
6595 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 6842 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
6843 #, c-format
6597 msgid "Server busy" 6844 msgid "Server busy"
6598 msgstr "Serveur occupé" 6845 msgstr "Serveur occupé"
6599 6846
6600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6603 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 6850 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
6604 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 6851 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
6605 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 6852 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
6853 #, c-format
6606 msgid "Server unavailable" 6854 msgid "Server unavailable"
6607 msgstr "Serveur non disponible" 6855 msgstr "Serveur non disponible"
6608 6856
6609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6610 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 6858 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
6859 #, c-format
6611 msgid "Peer notification server down" 6860 msgid "Peer notification server down"
6612 msgstr "Notification du serveur distant est coupé." 6861 msgstr "Notification du serveur distant est coupé."
6613 6862
6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6615 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 6864 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
6865 #, c-format
6616 msgid "Database connect error" 6866 msgid "Database connect error"
6617 msgstr "Erreur de connexion à la base de données" 6867 msgstr "Erreur de connexion à la base de données"
6618 6868
6619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6869 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 6870 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
6871 #, c-format
6621 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6872 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6622 msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" 6873 msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)"
6623 6874
6624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6625 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 6876 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
6877 #, c-format
6626 msgid "Error creating connection" 6878 msgid "Error creating connection"
6627 msgstr "Erreur Ă  l'ouverture de la connexion" 6879 msgstr "Erreur Ă  l'ouverture de la connexion"
6628 6880
6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6881 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 6882 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
6883 #, c-format
6631 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6884 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6632 msgstr "Les paramètres CVR sont inconnus ou interdits" 6885 msgstr "Les paramètres CVR sont inconnus ou interdits"
6633 6886
6634 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6635 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 6888 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
6889 #, c-format
6636 msgid "Unable to write" 6890 msgid "Unable to write"
6637 msgstr "Impossible d'Ă©crire" 6891 msgstr "Impossible d'Ă©crire"
6638 6892
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 6894 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
6895 #, c-format
6641 msgid "Session overload" 6896 msgid "Session overload"
6642 msgstr "Surcharge de session" 6897 msgstr "Surcharge de session"
6643 6898
6644 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6645 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 6900 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
6901 #, c-format
6646 msgid "User is too active" 6902 msgid "User is too active"
6647 msgstr "L'utilisateur est trop actif" 6903 msgstr "L'utilisateur est trop actif"
6648 6904
6649 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6650 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 6906 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
6907 #, c-format
6651 msgid "Too many sessions" 6908 msgid "Too many sessions"
6652 msgstr "Trop de sessions" 6909 msgstr "Trop de sessions"
6653 6910
6654 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6655 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 6912 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
6913 #, c-format
6656 msgid "Passport not verified" 6914 msgid "Passport not verified"
6657 msgstr "Compte Passeport non vérifié" 6915 msgstr "Compte Passeport non vérifié"
6658 6916
6659 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6660 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 6918 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
6919 #, c-format
6661 msgid "Bad friend file" 6920 msgid "Bad friend file"
6662 msgstr "Mauvais fichier d'ami" 6921 msgstr "Mauvais fichier d'ami"
6663 6922
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6665 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 6924 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
6925 #, c-format
6666 msgid "Not expected" 6926 msgid "Not expected"
6667 msgstr "Non attendu" 6927 msgstr "Non attendu"
6668 6928
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6670 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 6930 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
6931 #, c-format
6671 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6932 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6672 msgstr "Le pseudonyme change trop rapidement" 6933 msgstr "Le pseudonyme change trop rapidement"
6673 6934
6674 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
6937 #, c-format
6676 msgid "Server too busy" 6938 msgid "Server too busy"
6677 msgstr "Serveur occupé" 6939 msgstr "Serveur occupé"
6678 6940
6679 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6680 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 6942 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1418
6682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 6944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
6683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6945 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
6684 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 6946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1399
6947 #, c-format
6685 msgid "Authentication failed" 6948 msgid "Authentication failed"
6686 msgstr "Échec de l'authentification" 6949 msgstr "Échec de l'authentification"
6687 6950
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 6952 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
6953 #, c-format
6690 msgid "Not allowed when offline" 6954 msgid "Not allowed when offline"
6691 msgstr "Interdit en dehors de la connexion" 6955 msgstr "Interdit en dehors de la connexion"
6692 6956
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 6958 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
6959 #, c-format
6695 msgid "Not accepting new users" 6960 msgid "Not accepting new users"
6696 msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" 6961 msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs"
6697 6962
6698 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6699 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 6964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
6965 #, c-format
6700 msgid "Kids Passport without parental consent" 6966 msgid "Kids Passport without parental consent"
6701 msgstr "Passeport pour enfant sans accord parental" 6967 msgstr "Passeport pour enfant sans accord parental"
6702 6968
6703 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6704 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 6970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
6971 #, c-format
6705 msgid "Passport account not yet verified" 6972 msgid "Passport account not yet verified"
6706 msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validé" 6973 msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validé"
6707 6974
6708 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6709 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 6976 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
6977 #, c-format
6710 msgid "Bad ticket" 6978 msgid "Bad ticket"
6711 msgstr "Mauvais ticket" 6979 msgstr "Mauvais ticket"
6712 6980
6713 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6981 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6714 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
6720 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 6988 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
6721 #, c-format 6989 #, c-format
6722 msgid "MSN Error: %s\n" 6990 msgid "MSN Error: %s\n"
6723 msgstr "Erreur MSN : %s\n" 6991 msgstr "Erreur MSN : %s\n"
6724 6992
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129
6726 msgid "Nudge" 6994 msgid "Nudge"
6727 msgstr "Nudge" 6995 msgstr "Nudge"
6728 6996
6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6730 #, c-format 6998 #, c-format
6731 msgid "%s has nudged you!" 6999 msgid "%s has nudged you!"
6732 msgstr "%s vient de vous nudger !" 7000 msgstr "%s vient de vous nudger !"
6733 7001
6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 7002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6735 #, c-format 7003 #, c-format
6736 msgid "Nudging %s..." 7004 msgid "Nudging %s..."
6737 msgstr "Nudge %s..." 7005 msgstr "Nudge %s..."
6738 7006
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171
6740 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 7008 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6741 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" 7009 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
6742 7010
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279
6744 msgid "Set your friendly name." 7012 msgid "Set your friendly name."
6745 msgstr "Changer l'alias" 7013 msgstr "Changer l'alias"
6746 7014
6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280
6748 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 7016 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6749 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." 7017 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront."
6750 7018
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 7019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
6752 msgid "Set your home phone number." 7020 msgid "Set your home phone number."
6753 msgstr "Numéro de téléphone" 7021 msgstr "Numéro de téléphone"
6754 7022
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315
6756 msgid "Set your work phone number." 7024 msgid "Set your work phone number."
6757 msgstr "Numéro de téléphone au travail" 7025 msgstr "Numéro de téléphone au travail"
6758 7026
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332
6760 msgid "Set your mobile phone number." 7028 msgid "Set your mobile phone number."
6761 msgstr "Numéro de téléphone portable" 7029 msgstr "Numéro de téléphone portable"
6762 7030
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347
6764 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 7032 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6765 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" 7033 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?"
6766 7034
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348
6768 msgid "" 7036 msgid ""
6769 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 7037 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6770 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 7038 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6771 msgstr "" 7039 msgstr ""
6772 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste Ă  vous envoyer des " 7040 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste Ă  vous envoyer des "
6773 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" 7041 "messages MSN sur votre téléphone portable ?"
6774 7042
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
6776 msgid "Allow" 7044 msgid "Allow"
6777 msgstr "Autoriser" 7045 msgstr "Autoriser"
6778 7046
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355
6780 msgid "Disallow" 7048 msgid "Disallow"
6781 msgstr "Interdire" 7049 msgstr "Interdire"
6782 7050
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371
6784 msgid "This Hotmail account may not be active." 7052 msgid "This Hotmail account may not be active."
6785 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas ĂŞtre actif." 7053 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas ĂŞtre actif."
6786 7054
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397
6788 msgid "Send a mobile message." 7056 msgid "Send a mobile message."
6789 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." 7057 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable."
6790 7058
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399
6792 msgid "Page" 7060 msgid "Page"
6793 msgstr "Envoyer" 7061 msgstr "Envoyer"
6794 7062
6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567
6796 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 7064 msgid "Home Phone Number"
7065 msgstr "Téléphone personnel"
7066
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571
7068 msgid "Work Phone Number"
7069 msgstr "Téléphone professionnel"
7070
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575
7072 msgid "Mobile Phone Number"
7073 msgstr "Téléphone portable"
7074
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:696 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
7076 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
6797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 7077 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
6798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 7078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3114
6799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 7079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3803
6800 msgid "Be Right Back" 7080 msgid "Be Right Back"
6801 msgstr "BientĂ´t de retour" 7081 msgstr "BientĂ´t de retour"
6802 7082
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6804 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 7084 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598
6805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 7085 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
6806 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 7086 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
6807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 7087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
6808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 7088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 7089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 7090 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 7091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 7092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3116
6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 7093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3806
6814 msgid "Busy" 7094 msgid "Busy"
6815 msgstr "Occupé" 7095 msgstr "Occupé"
6816 7096
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:707 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602
6818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 7098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124
6819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 7099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3818
6820 msgid "On the Phone" 7100 msgid "On the Phone"
6821 msgstr "Au téléphone" 7101 msgstr "Au téléphone"
6822 7102
6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:712 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606
6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 7104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
6825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 7105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3824
6826 msgid "Out to Lunch" 7106 msgid "Out to Lunch"
6827 msgstr "Parti manger" 7107 msgstr "Parti manger"
6828 7108
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 7109 #. primitive
7110 #. ID
7111 #. name - use default
7112 #. savable
7113 #. should be user_settable some day
7114 #. independent
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:731
7116 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
6830 msgid "Artist" 7117 msgid "Artist"
6831 msgstr "Artiste" 7118 msgstr "Artiste"
6832 7119
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 7120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
6834 msgid "Album" 7121 msgid "Album"
6835 msgstr "Album" 7122 msgstr "Album"
6836 7123
6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 7124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634
6838 msgid "Set Friendly Name..." 7125 msgid "Set Friendly Name..."
6839 msgstr "Changer l'alias..." 7126 msgstr "Changer l'alias..."
6840 7127
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639
6842 msgid "Set Home Phone Number..." 7129 msgid "Set Home Phone Number..."
6843 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." 7130 msgstr "Changer le numéro de téléphone..."
6844 7131
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:759 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643
6846 msgid "Set Work Phone Number..." 7133 msgid "Set Work Phone Number..."
6847 msgstr "Changer le numéro au travail..." 7134 msgstr "Changer le numéro au travail..."
6848 7135
6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 7136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:763 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
6850 msgid "Set Mobile Phone Number..." 7137 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6851 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." 7138 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..."
6852 7139
6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
6854 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 7141 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6855 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." 7142 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..."
6856 7143
6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 7144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:774 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
6858 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 7145 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6859 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." 7146 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..."
6860 7147
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669
6862 msgid "Open Hotmail Inbox" 7149 msgid "Open Hotmail Inbox"
6863 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail" 7150 msgstr "Ouvrir la boîte à lettres Hotmail"
6864 7151
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693
6866 msgid "Send to Mobile" 7153 msgid "Send to Mobile"
6867 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" 7154 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable"
6868 7155
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 7156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703
6870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 7157 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
6871 msgid "Initiate _Chat" 7158 msgid "Initiate _Chat"
6872 msgstr "Lancer une _discussion" 7159 msgstr "Lancer une _discussion"
6873 7160
6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 7161 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742
6875 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 7162 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6876 msgstr "" 7163 msgstr ""
6877 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " 7164 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une "
6878 "bibliothèque SSL pour l'application." 7165 "bibliothèque SSL pour l'application."
6879 7166
6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772
6881 msgid "Failed to connect to server." 7168 msgid "Failed to connect to server."
6882 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." 7169 msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
6883 7170
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 7171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1671 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2014
6885 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 7172 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1527
6886 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 7173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870
6887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 7174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6888 msgid "Error retrieving profile" 7175 msgid "Error retrieving profile"
6889 msgstr "Erreur à la récupération du profil." 7176 msgstr "Erreur à la récupération du profil."
6890 7177
6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 7178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
6892 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 7179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1593 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
6893 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 7180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
6894 msgid "General" 7181 msgid "General"
6895 msgstr "Général" 7182 msgstr "Général"
6896 7183
6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 7184 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744
6898 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 7185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600
6899 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 7186 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
6901 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 7188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 7189 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
6903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 7190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
6904 msgid "Age" 7191 msgid "Age"
6905 msgstr "Ă‚ge" 7192 msgstr "Ă‚ge"
6906 7193
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 7194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1746
6908 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 7195 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602
6909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 7196 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 7197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
6911 msgid "Occupation" 7198 msgid "Occupation"
6912 msgstr "Occupation" 7199 msgstr "Occupation"
6913 7200
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747
6915 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 7202 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
6916 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 7203 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
6917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 7204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
6918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 7205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
6919 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 7206 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802
6920 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 7207 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175
6921 msgid "Location" 7208 msgid "Location"
6922 msgstr "Localisation" 7209 msgstr "Localisation"
6923 7210
6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1944
6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1950 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957
6926 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 7213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1608
6927 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 7214 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
6928 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 7215 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1806
6929 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 7216 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1813
6930 msgid "Hobbies and Interests" 7217 msgid "Hobbies and Interests"
6931 msgstr "Passe-temps et intérêts" 7218 msgstr "Passe-temps et intérêts"
6932 7219
6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 7222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1899 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1906
6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 7223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1614
6937 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 7224 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1734
6938 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 7225 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1740
6939 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 7226 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1747
6940 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 7227 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1755
6941 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 7228 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
6942 msgid "A Little About Me" 7229 msgid "A Little About Me"
6943 msgstr "Ă€ propos de moi" 7230 msgstr "Ă€ propos de moi"
6944 7231
6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
6946 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 7233 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1631
6947 msgid "Social" 7234 msgid "Social"
6948 msgstr "Social" 7235 msgstr "Social"
6949 7236
6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
6951 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 7238 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633
6952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 7239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
6953 msgid "Marital Status" 7240 msgid "Marital Status"
6954 msgstr "État matrimonial" 7241 msgstr "État matrimonial"
6955 7242
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 7243 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778
6957 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 7244 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634
6958 msgid "Interests" 7245 msgid "Interests"
6959 msgstr "Intérêts" 7246 msgstr "Intérêts"
6960 7247
6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 7248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
6962 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 7249 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635
6963 msgid "Pets" 7250 msgid "Pets"
6964 msgstr "Animaux" 7251 msgstr "Animaux"
6965 7252
6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 7253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780
6967 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 7254 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636
6968 msgid "Hometown" 7255 msgid "Hometown"
6969 msgstr "Ville d'origine" 7256 msgstr "Ville d'origine"
6970 7257
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 7258 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781
6972 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 7259 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637
6973 msgid "Places Lived" 7260 msgid "Places Lived"
6974 msgstr "Précédents lieux de résidence" 7261 msgstr "Précédents lieux de résidence"
6975 7262
6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 7263 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
6977 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 7264 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638
6978 msgid "Fashion" 7265 msgid "Fashion"
6979 msgstr "Mode" 7266 msgstr "Mode"
6980 7267
6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 7268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 7269 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639
6983 msgid "Humor" 7270 msgid "Humor"
6984 msgstr "Humour" 7271 msgstr "Humour"
6985 7272
6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 7273 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
6987 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 7274 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640
6988 msgid "Music" 7275 msgid "Music"
6989 msgstr "Musique" 7276 msgstr "Musique"
6990 7277
6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 7278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1966
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 7279 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
6993 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 7280 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1641
6994 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 7281 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
6995 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 7282 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
6996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
6997 msgid "Favorite Quote" 7284 msgid "Favorite Quote"
6998 msgstr "Citation préférée" 7285 msgstr "Citation préférée"
6999 7286
7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 7287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
7001 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 7288 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
7002 msgid "Contact Info" 7289 msgid "Contact Info"
7003 msgstr "Infos du contact" 7290 msgstr "Infos du contact"
7004 7291
7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
7006 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 7293 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
7007 msgid "Personal" 7294 msgid "Personal"
7008 msgstr "Personnel" 7295 msgstr "Personnel"
7009 7296
7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
7011 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 7298 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662
7012 msgid "Significant Other" 7299 msgid "Significant Other"
7013 msgstr "Compagnon/Compagne" 7300 msgstr "Compagnon/Compagne"
7014 7301
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
7016 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 7303 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663
7017 msgid "Home Phone" 7304 msgid "Home Phone"
7018 msgstr "Téléphone personnel" 7305 msgstr "Téléphone personnel"
7019 7306
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
7021 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 7308 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664
7022 msgid "Home Phone 2" 7309 msgid "Home Phone 2"
7023 msgstr "Téléphone personnel 2" 7310 msgstr "Téléphone personnel 2"
7024 7311
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 7312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
7026 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 7313 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
7028 msgid "Home Address" 7315 msgid "Home Address"
7029 msgstr "Adresse personnelle" 7316 msgstr "Adresse personnelle"
7030 7317
7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 7318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
7032 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 7319 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666
7033 msgid "Personal Mobile" 7320 msgid "Personal Mobile"
7034 msgstr "Téléphone portable personnel" 7321 msgstr "Téléphone portable personnel"
7035 7322
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 7323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1811
7037 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 7324 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667
7038 msgid "Home Fax" 7325 msgid "Home Fax"
7039 msgstr "Télécopie personnelle" 7326 msgstr "Télécopie personnelle"
7040 7327
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 7328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1812
7042 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668
7043 msgid "Personal E-Mail" 7330 msgid "Personal E-Mail"
7044 msgstr "Adresse Ă©lectronique personnelle" 7331 msgstr "Adresse Ă©lectronique personnelle"
7045 7332
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 7333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813
7047 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 7334 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669
7048 msgid "Personal IM" 7335 msgid "Personal IM"
7049 msgstr "Messagerie instantanée" 7336 msgstr "Messagerie instantanée"
7050 7337
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 7338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1815
7052 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 7339 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671
7053 msgid "Anniversary" 7340 msgid "Anniversary"
7054 msgstr "Anniversaire" 7341 msgstr "Anniversaire"
7055 7342
7056 #. Business 7343 #. Business
7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 7344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
7058 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 7345 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
7059 msgid "Work" 7346 msgid "Work"
7060 msgstr "Professionnel" 7347 msgstr "Professionnel"
7061 7348
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 7349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
7063 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 7350 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
7064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
7065 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7066 msgid "Job Title" 7353 msgid "Job Title"
7067 msgstr "Position" 7354 msgstr "Position"
7068 7355
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 7356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
7070 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 7357 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3847
7072 msgid "Company" 7359 msgid "Company"
7073 msgstr "Société" 7360 msgstr "Société"
7074 7361
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 7362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7076 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 7363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
7077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 7364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
7078 msgid "Department" 7365 msgid "Department"
7079 msgstr "Service" 7366 msgstr "Service"
7080 7367
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 7369 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692
7083 msgid "Profession" 7370 msgid "Profession"
7084 msgstr "Profession" 7371 msgstr "Profession"
7085 7372
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 7373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
7087 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 7374 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693
7088 msgid "Work Phone" 7375 msgid "Work Phone"
7089 msgstr "Téléphone professionnel" 7376 msgstr "Téléphone professionnel"
7090 7377
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 7378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
7092 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 7379 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694
7093 msgid "Work Phone 2" 7380 msgid "Work Phone 2"
7094 msgstr "Téléphone professionnel 2" 7381 msgstr "Téléphone professionnel 2"
7095 7382
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 7383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839
7097 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 7384 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3839
7099 msgid "Work Address" 7386 msgid "Work Address"
7100 msgstr "Adresse professionnelle" 7387 msgstr "Adresse professionnelle"
7101 7388
7102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 7389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1840
7103 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 7390 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696
7104 msgid "Work Mobile" 7391 msgid "Work Mobile"
7105 msgstr "Téléphone portable professionnel" 7392 msgstr "Téléphone portable professionnel"
7106 7393
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 7394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 7395 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697
7109 msgid "Work Pager" 7396 msgid "Work Pager"
7110 msgstr "Bippeur professionnel" 7397 msgstr "Bippeur professionnel"
7111 7398
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 7399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1842
7113 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 7400 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698
7114 msgid "Work Fax" 7401 msgid "Work Fax"
7115 msgstr "Télécopie professionnelle" 7402 msgstr "Télécopie professionnelle"
7116 7403
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 7404 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1843
7118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 7405 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699
7119 msgid "Work E-Mail" 7406 msgid "Work E-Mail"
7120 msgstr "Adresse Ă©lectronique professionnelle" 7407 msgstr "Adresse Ă©lectronique professionnelle"
7121 7408
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 7409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1844
7123 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 7410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700
7124 msgid "Work IM" 7411 msgid "Work IM"
7125 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" 7412 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle"
7126 7413
7127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 7414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
7128 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 7415 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701
7129 msgid "Start Date" 7416 msgid "Start Date"
7130 msgstr "Date d'embauche" 7417 msgstr "Date d'embauche"
7131 7418
7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 7419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1915 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1921
7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 7420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1928 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
7134 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 7421 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1771
7135 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 7422 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1777
7136 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 7423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1784
7137 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 7424 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
7138 msgid "Favorite Things" 7425 msgid "Favorite Things"
7139 msgstr "Choses préférées" 7426 msgstr "Choses préférées"
7140 7427
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 7428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980
7142 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 7429 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
7143 msgid "Last Updated" 7430 msgid "Last Updated"
7144 msgstr "Dernière mise à jour" 7431 msgstr "Dernière mise à jour"
7145 7432
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 7433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1991
7147 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 7434 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1847
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7150 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7151 msgid "Homepage" 7438 msgid "Homepage"
7152 msgstr "Page web" 7439 msgstr "Page web"
7153 7440
7154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 7441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2015
7155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 7442 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871
7156 msgid "The user has not created a public profile." 7443 msgid "The user has not created a public profile."
7157 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" 7444 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
7158 7445
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 7446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2016
7160 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 7447 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1872
7161 msgid "" 7448 msgid ""
7162 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7449 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7163 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7450 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7164 "public profile." 7451 "public profile."
7165 msgstr "" 7452 msgstr ""
7166 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " 7453 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
7167 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." 7454 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
7168 7455
7169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 7456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
7170 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 7457 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1876
7171 msgid "" 7458 msgid ""
7172 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7459 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7173 "does not exist." 7460 "does not exist."
7174 msgstr "" 7461 msgstr ""
7175 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " 7462 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
7176 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." 7463 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
7177 7464
7178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 7465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
7179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 7466 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1884
7180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1246
7181 msgid "Profile URL" 7468 msgid "Profile URL"
7182 msgstr "Lien du profil" 7469 msgstr "Lien du profil"
7183 7470
7184 #. *< type 7471 #. *< type
7185 #. *< ui_requirement 7472 #. *< ui_requirement
7189 #. *< id 7476 #. *< id
7190 #. *< name 7477 #. *< name
7191 #. *< version 7478 #. *< version
7192 #. * summary 7479 #. * summary
7193 #. * description 7480 #. * description
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 7481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2315 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317
7195 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 7482 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7196 msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger" 7483 msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger"
7197 7484
7198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 7485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352
7199 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 7486 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206
7200 msgid "Use HTTP Method" 7487 msgid "Use HTTP Method"
7201 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 7488 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
7202 7489
7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 7490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357
7204 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 7491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211
7205 msgid "HTTP Method Server" 7492 msgid "HTTP Method Server"
7206 msgstr "Serveur pour la méthode HTTP" 7493 msgstr "Serveur pour la méthode HTTP"
7207 7494
7208 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 7495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
7209 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 7496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216
7210 msgid "Show custom smileys" 7497 msgid "Show custom smileys"
7211 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" 7498 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées"
7212 7499
7213 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 7500 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370
7214 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 7501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224
7215 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7502 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7216 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." 7503 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
7217 7504
7218 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 7505 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
7219 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 7506 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7240 7527
7241 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 7528 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7242 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 7529 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7243 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 7530 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
7244 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 7531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
7245 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 7532 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
7246 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 7533 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339
7247 msgid "Unknown error." 7534 msgid "Unknown error."
7248 msgstr "Erreur inconnue" 7535 msgstr "Erreur inconnue"
7249 7536
7250 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 7537 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7251 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 7538 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
7262 #, c-format 7549 #, c-format
7263 msgid "Unknown error (%d)" 7550 msgid "Unknown error (%d)"
7264 msgstr "Erreur inconnue (%d)" 7551 msgstr "Erreur inconnue (%d)"
7265 7552
7266 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 7553 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 7554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4479
7268 msgid "Unable to add user" 7555 msgid "Unable to add user"
7269 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" 7556 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
7270 7557
7271 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 7558 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7272 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 7559 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
7273 #, c-format 7560 #, c-format
7274 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7561 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7275 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur Ă  la liste de %s (%s)" 7562 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur Ă  la liste de %s (%s)"
7276 7563
7277 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 7564 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7278 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 7565 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
7279 #, c-format 7566 #, c-format
7280 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7567 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7281 msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" 7568 msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)"
7282 7569
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 7570 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7284 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 7571 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
7285 #, c-format 7572 #, c-format
7286 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7573 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7287 msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" 7574 msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)"
7288 7575
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 7576 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7290 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 7577 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
7291 #, c-format 7578 #, c-format
7292 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7579 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7293 msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." 7580 msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s."
7294 7581
7295 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 7582 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7296 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 7583 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
7297 #, c-format 7584 #, c-format
7298 msgid "%s is not a valid passport account." 7585 msgid "%s is not a valid passport account."
7299 msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." 7586 msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide."
7300 7587
7301 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 7588 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 7589 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
7303 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7590 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7304 msgstr "Service temporairement indisponible." 7591 msgstr "Service temporairement indisponible."
7305 7592
7306 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 7593 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276
7307 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 7594 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898
7308 msgid "Unable to rename group" 7595 msgid "Unable to rename group"
7309 msgstr "Impossible de renommer le groupe" 7596 msgstr "Impossible de renommer le groupe"
7310 7597
7311 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 7598 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331
7312 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 7599 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953
7313 msgid "Unable to delete group" 7600 msgid "Unable to delete group"
7314 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" 7601 msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
7315 7602
7316 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 7603 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945
7317 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 7604 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372
7318 #, c-format 7605 #, c-format
7319 msgid "" 7606 msgid ""
7320 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7607 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7321 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7608 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7322 "in progress.\n" 7609 "in progress.\n"
7357 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 7644 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7358 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 7645 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7359 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 7646 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7360 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 7647 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7361 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 7648 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
7363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
7651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
7364 msgid "Unable to connect" 7652 msgid "Unable to connect"
7365 msgstr "Impossible de se connecter" 7653 msgstr "Impossible de se connecter"
7366 7654
7367 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7655 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 7656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
7383 msgstr "" 7671 msgstr ""
7384 "Erreur de connexion du serveur %s :\n" 7672 "Erreur de connexion du serveur %s :\n"
7385 "%s" 7673 "%s"
7386 7674
7387 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7675 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7388 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 7676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301
7389 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7677 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7390 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." 7678 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur."
7391 7679
7392 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 7680 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
7393 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 7681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306
7394 msgid "Error parsing HTTP." 7682 msgid "Error parsing HTTP."
7395 msgstr "Erreur Ă  l'analyse du HTTP" 7683 msgstr "Erreur Ă  l'analyse du HTTP"
7396 7684
7397 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 7685 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
7398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 7686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
7400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 7688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
7401 msgid "You have signed on from another location." 7689 msgid "You have signed on from another location."
7402 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." 7690 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
7403 7691
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 7692 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
7405 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 7693 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316
7406 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7694 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7407 msgstr "" 7695 msgstr ""
7408 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " 7696 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre "
7409 "un peu puis réessayer." 7697 "un peu puis réessayer."
7410 7698
7411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 7699 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
7412 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 7700 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322
7413 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7701 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7414 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." 7702 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement."
7415 7703
7416 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 7704 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
7417 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 7705 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327
7418 #, c-format 7706 #, c-format
7419 msgid "Unable to authenticate: %s" 7707 msgid "Unable to authenticate: %s"
7420 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s" 7708 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s"
7421 7709
7422 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 7710 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
7423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 7711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333
7424 msgid "" 7712 msgid ""
7425 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7713 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7426 msgstr "" 7714 msgstr ""
7427 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " 7715 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez "
7428 "attendre un peu puis réessayer." 7716 "attendre un peu puis réessayer."
7429 7717
7430 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 7718 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
7431 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 7719 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
7432 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 7720 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
7433 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 7721 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
7434 msgid "Handshaking" 7722 msgid "Handshaking"
7435 msgstr "Poignée de main" 7723 msgstr "Poignée de main"
7436 7724
7437 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 7725 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
7438 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 7726 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
7439 msgid "Starting authentication" 7727 msgid "Starting authentication"
7440 msgstr "DĂ©but d'authentification" 7728 msgstr "DĂ©but d'authentification"
7441 7729
7442 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 7730 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
7443 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 7731 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
7444 msgid "Getting cookie" 7732 msgid "Getting cookie"
7445 msgstr "Récupération du cookie" 7733 msgstr "Récupération du cookie"
7446 7734
7447 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 7735 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
7448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 7736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
7449 msgid "Sending cookie" 7737 msgid "Sending cookie"
7450 msgstr "Envoi du cookie" 7738 msgstr "Envoi du cookie"
7451 7739
7452 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 7740 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
7453 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 7741 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
7454 msgid "Retrieving buddy list" 7742 msgid "Retrieving buddy list"
7455 msgstr "Récupération de la liste de contacts" 7743 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
7456 7744
7457 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7745 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7458 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 7746 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
7467 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7755 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7468 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 7756 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
7469 msgid "Out To Lunch" 7757 msgid "Out To Lunch"
7470 msgstr "Parti manger" 7758 msgstr "Parti manger"
7471 7759
7472 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 7760 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7473 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 7761 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
7474 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7762 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7475 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :" 7763 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :"
7476 7764
7477 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 7765 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7478 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 7766 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
7479 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7767 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7480 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :" 7768 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :"
7481 7769
7482 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 7770 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7483 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 7771 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
7484 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7772 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7485 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :" 7773 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :"
7486 7774
7487 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 7775 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7488 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 7776 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
7489 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7777 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7490 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :" 7778 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :"
7491 7779
7492 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 7780 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
7493 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 7781 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:428
7494 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7782 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7495 msgstr "" 7783 msgstr ""
7496 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" 7784 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :"
7497 7785
7498 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 7786 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
7499 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 7787 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:432
7500 msgid "" 7788 msgid ""
7501 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7789 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7502 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7790 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7503 msgstr "" 7791 msgstr ""
7504 "Impossible d'envoyer le message parce qu'il est impossible d'Ă©tablir une " 7792 "Impossible d'envoyer le message parce qu'il est impossible d'Ă©tablir une "
7505 "session avec le serveur. C'est prrobablement un problème de serveur, " 7793 "session avec le serveur. C'est probablement un problème de serveur, "
7506 "veuillez essayez de nouveau dans quelques minutes :" 7794 "veuillez essayez de nouveau dans quelques minutes :"
7507 7795
7508 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 7796 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 7797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
7510 msgid "" 7798 msgid ""
7511 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7799 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7512 msgstr "" 7800 msgstr ""
7513 "Impossible d'envoyer le message Ă  cause d'une erreur du serveur " 7801 "Impossible d'envoyer le message Ă  cause d'une erreur du serveur "
7514 "standardiste :" 7802 "standardiste :"
7515 7803
7516 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 7804 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
7517 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 7805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:447
7518 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7806 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7519 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" 7807 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
7520 7808
7521 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 7809 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7522 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 7810 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
7523 #, c-format 7811 #, c-format
7524 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7812 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7525 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." 7813 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts."
7526 7814
7527 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 7815 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7528 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 7816 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
7529 #, c-format 7817 #, c-format
7530 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7818 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7531 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." 7819 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
7532 7820
7533 #. only notify the user about problems adding to the friends list 7821 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7534 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably 7822 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7535 #. * won't cause too many problems if we just ignore it 7823 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7536 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 7824 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7537 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 7825 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
7538 #, c-format 7826 #, c-format
7539 msgid "Unable to add \"%s\"." 7827 msgid "Unable to add \"%s\"."
7540 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" 7828 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
7541 7829
7542 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 7830 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7543 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 7831 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
7544 msgid "The screen name specified is invalid." 7832 msgid "The screen name specified is invalid."
7545 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." 7833 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
7546 7834
7547 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 7835 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546
7548 msgid "Has you" 7836 msgid "Has you"
7549 msgstr "Vous ĂŞtes dans sa liste" 7837 msgstr "Vous ĂŞtes dans sa liste"
7550 7838
7551 #. *< type 7839 #. *< type
7552 #. *< ui_requirement 7840 #. *< ui_requirement
7556 #. *< id 7844 #. *< id
7557 #. *< name 7845 #. *< name
7558 #. *< version 7846 #. *< version
7559 #. * summary 7847 #. * summary
7560 #. * description 7848 #. * description
7561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 7849 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170
7562 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 7850 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172
7563 msgid "MSN Protocol Plugin" 7851 msgid "MSN Protocol Plugin"
7564 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" 7852 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
7565 7853
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7854 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7567 msgid "Missing Cipher" 7855 msgid "Missing Cipher"
7577 "not be loaded." 7865 "not be loaded."
7578 msgstr "" 7866 msgstr ""
7579 "Le plugin MySpaceIM ne sera pas chargé. Mettez à jour libpurple avec le " 7867 "Le plugin MySpaceIM ne sera pas chargé. Mettez à jour libpurple avec le "
7580 "support de RC4 (>= 2.0.1)." 7868 "support de RC4 (>= 2.0.1)."
7581 7869
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 7870 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7586 "supported by MySpace."
7587 msgstr ""
7588 "Les mots de passe de plus de %d caractères (vous en avez saisi %d) ne sont "
7589 "pas supportés par MySpace."
7590
7591 #. Notify an error message also, because this is important!
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820
7594 msgid "MySpaceIM Error"
7595 msgstr "Erreur MySpaceIM"
7596
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
7598 msgid "Reading challenge" 7871 msgid "Reading challenge"
7599 msgstr "Lecture du défi" 7872 msgstr "Lecture du défi"
7600 7873
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:353
7602 msgid "Unexpected challenge length from server" 7875 msgid "Unexpected challenge length from server"
7603 msgstr "Taille du défi non valide du serveur" 7876 msgstr "Taille du défi non valide du serveur"
7604 7877
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 7878 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:357
7606 msgid "Logging in" 7879 msgid "Logging in"
7607 msgstr "Connexion" 7880 msgstr "Connexion"
7608 7881
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 7882 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7610 #, c-format 7883 #, c-format
7611 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7884 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7612 msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)." 7885 msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)."
7613 7886
7614 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7887 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 7888 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365
7616 msgid "New mail messages" 7889 msgid "New mail messages"
7617 msgstr "Nouveaux courrier Ă©lectroniques" 7890 msgstr "Nouveaux courrier Ă©lectroniques"
7618 7891
7619 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 7892 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1366
7620 msgid "New blog comments" 7893 msgid "New blog comments"
7621 msgstr "Nouveaux commentaires de blog" 7894 msgstr "Nouveaux commentaires de blog"
7622 7895
7623 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 7896 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
7624 msgid "New profile comments" 7897 msgid "New profile comments"
7625 msgstr "Nouveaux commentaires du profile" 7898 msgstr "Nouveaux commentaires du profile"
7626 7899
7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 7900 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1368
7628 msgid "New friend requests!" 7901 msgid "New friend requests!"
7629 msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !" 7902 msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !"
7630 7903
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 7904 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1369
7632 msgid "New picture comments" 7905 msgid "New picture comments"
7633 msgstr "Nouveaux commentaires d'image" 7906 msgstr "Nouveaux commentaires d'image"
7634 7907
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1399
7636 msgid "MySpace" 7909 msgid "MySpace"
7637 msgstr "MySpace" 7910 msgstr "MySpace"
7911
7912 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1585
7913 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
7914 msgstr "MySpaceIM - Aucun nom d'utilisateur fourni"
7915
7916 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1586
7917 msgid "You appear to have no MySpace username."
7918 msgstr "Il semblerait que vous n'aillez pas de nom d'utilisateur MySpace."
7919
7920 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587
7921 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
7922 msgstr "Voulez-vous en fournir un maintenant ? (Attention : IL NE POURRA PLUS ÊTRE CHANGÉ !)"
7638 7923
7639 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7924 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7640 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7925 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7641 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7926 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 7927 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1611
7643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 7928 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
7644 msgid "Connected" 7929 msgid "Connected"
7645 msgstr "Connecté" 7930 msgstr "Connecté"
7646 7931
7647 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 7932 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 7933 #, c-format
7934 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7935 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s"
7936
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1868
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
7941 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
7942 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
7943 "again."
7944 msgstr ""
7945 "%s, votre mot de passe fait %d caractères, ce qui est supérieur à la longueur "
7946 "maximale de %d attendue par MySpaceIM. Veuillez raccourcir votre mot de passe Ă  "
7947 "http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
7948 "puis réessayer."
7949
7950 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1891
7951 msgid "MySpaceIM Error"
7952 msgstr "Erreur MySpaceIM"
7953
7954 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
7955 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2103
7956 msgid "Failed to add buddy"
7957 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact."
7958
7959 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
7960 msgid "'addbuddy' command failed."
7961 msgstr "Échec de la commande « addbuddy »."
7962
7963 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2103
7964 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2348
7965 msgid "persist command failed"
7966 msgstr "Échec de la commande « persist »."
7967
7968 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2208
7969 #, c-format
7970 msgid "No such user: %s"
7971 msgstr "Utilisateur inconnu : %s"
7972
7973 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2210
7974 msgid "User lookup"
7975 msgstr "Recherche d'utilisateur"
7976
7977 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2329
7978 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2348
7979 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2370
7980 msgid "Failed to remove buddy"
7981 msgstr "Échec lors de la suppression du contact."
7982
7983 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2329
7984 msgid "'delbuddy' command failed"
7985 msgstr "Échec de la commande « delbuddy »."
7986
7987 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2370
7988 msgid "blocklist command failed"
7989 msgstr "Échec de la commande « blocklist »."
7990
7991 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2484
7992 msgid "Invalid input condition"
7993 msgstr "Condition de saisie non valide."
7994
7995 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539
7996 msgid "Read buffer full (2)"
7997 msgstr "Buffer de lecture plein (2)"
7998
7999 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2582
8000 msgid "Unparseable message"
8001 msgstr "Impossible d'interpréter le message."
8002
8003 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2653
8004 #, c-format
8005 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
8006 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)"
8007
8008 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2831
8009 msgid "IM Friends"
8010 msgstr "Amis de messagerie"
8011
8012 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2931
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
8016 "on the server-side list)"
8017 msgstr ""
8018 "%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les "
8019 "contacts déjà sur la liste du serveur)."
8020
8021 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2932
8022 msgid "Add contacts from server"
8023 msgstr "Ajouter les contacts du serveur"
8024
8025 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2984
8026 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3048
8027 msgid "Add friends from MySpace.com"
8028 msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com"
8029
8030 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2985
8031 msgid "Importing friends failed"
8032 msgstr "Échec de l'import des amis."
8033
8034 #. TODO: find out how
8035 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3041
8036 msgid "Find people..."
8037 msgstr "Trouver des gens..."
8038
8039 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3044
8040 msgid "Change IM name..."
8041 msgstr "Changer de nom sur la messagerie..."
8042
8043 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3345
8044 msgid "myim URL handler"
8045 msgstr "Gestionnaire d'URL myim"
8046
8047 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346
8048 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
8049 msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim."
8050
8051 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347
8052 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
8053 msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer."
8054
8055 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3470
8056 msgid "Show display name in status text"
8057 msgstr "Afficher le nom dans le texte d'Ă©tat"
8058
8059 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3473
8060 msgid "Show headline in status text"
8061 msgstr "Afficher l'entĂŞte dans le texte d'Ă©tat"
8062
8063 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3478
8064 msgid "Send emoticons"
8065 msgstr "Envoyer les frimousses"
8066
8067 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3483
8068 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
8069 msgstr "RĂ©solution de l'Ă©cran (en dpi)"
8070
8071 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3486
8072 msgid "Base font size (points)"
8073 msgstr "Taille de la police (en points)"
8074
8075 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
8076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790
8077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
8078 msgid "User"
8079 msgstr "Utilisateur"
8080
8081 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
8082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3025
8083 msgid "Profile"
8084 msgstr "Informations"
8085
8086 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
8087 msgid "Headline"
8088 msgstr "En-tĂŞte"
8089
8090 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
8091 msgid "Song"
8092 msgstr "Chanson"
8093
8094 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
8095 msgid "Total Friends"
8096 msgstr "Total d'amis"
8097
8098 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
8099 msgid "Client Version"
8100 msgstr "Version du client"
8101
8102 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
8103 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
7649 msgid "No username set" 8104 msgid "No username set"
7650 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni" 8105 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni"
7651 8106
7652 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 8107 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
7653 msgid "" 8108 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
7654 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 8109 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
7655 "username and choose a username and try to login again." 8110 msgstr "MySpaceIM - Veuillez fournir un nom d'utilisateur"
7656 msgstr "" 8111
7657 "Veuillez aller sur http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" 8112 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
7658 "fuseaction=profile.username et saisir un nom d'utilisateur avant de " 8113 msgid "Please enter a username to check its availability:"
7659 "réessayer de vous connecter." 8114 msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur pour vérifier sa disponibilité :"
7660 8115
7661 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 8116 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
7662 #, c-format 8117 msgid "MySpaceIM - Username Available"
7663 msgid "Protocol error, code %d: %s" 8118 msgstr "MySpaceIM - Nom d'utilisateur disponible"
7664 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s" 8119
7665 8120 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
7666 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 8121 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 8122 msgstr "Ce nom d'utilisateur est disponible. Voulez-vous l'utiliser ?"
7668 msgid "Failed to add buddy" 8123
7669 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." 8124 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
7670 8125 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 8126 msgstr "Une fois choisi, IL NE POURRA PAS ÊTRE CHANGÉ !"
7672 msgid "'addbuddy' command failed." 8127
7673 msgstr "Échec de la commande « addbuddy »." 8128 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
7674 8129 msgid "This username is unavailable."
7675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 8130 msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas disponible."
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 8131
7677 msgid "persist command failed" 8132 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
7678 msgstr "Échec de la commande « persist »." 8133 msgid "Please try another username:"
7679 8134 msgstr "Veuillez en essayer un autre :"
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129
7681 #, c-format
7682 msgid "No such user: %s"
7683 msgstr "Utilisateur inconnu : %s"
7684
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130
7686 msgid "User lookup"
7687 msgstr "Recherche d'utilisateur"
7688
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7692 msgid "Failed to remove buddy"
7693 msgstr "Échec lors de la suppression du contact."
7694
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
7696 msgid "'delbuddy' command failed"
7697 msgstr "Échec de la commande « delbuddy »."
7698
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7700 msgid "blocklist command failed"
7701 msgstr "Échec de la commande « blocklist »."
7702
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7704 msgid "Invalid input condition"
7705 msgstr "Condition de saisie non valide."
7706
7707 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388
7709 msgid "Read buffer full"
7710 msgstr "Buffer de lecture plein."
7711
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430
7713 msgid "Unparseable message"
7714 msgstr "Impossible d'interpréter le message."
7715
7716 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499
7717 #, c-format
7718 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7719 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)"
7720
7721 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
7722 msgid "IM Friends"
7723 msgstr "Amis de messagerie"
7724
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7729 "on the server-side list)"
7730 msgstr ""
7731 "%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les "
7732 "contacts déjà sur la liste du serveur)."
7733
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770
7735 msgid "Add contacts from server"
7736 msgstr "Ajouter les contacts du serveur"
7737
7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887
7740 msgid "Add friends from MySpace.com"
7741 msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com"
7742
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823
7744 msgid "Importing friends failed"
7745 msgstr "Échec de l'import des amis."
7746
7747 #. TODO: find out how
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879
7749 msgid "Find people..."
7750 msgstr "Trouver des gens..."
7751
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882
7753 msgid "Change IM name..."
7754 msgstr "Changer de nom sur la messagerie..."
7755
7756 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184
7757 msgid "myim URL handler"
7758 msgstr "Gestionnaire d'URL myim"
7759
7760 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185
7761 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7762 msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim."
7763
7764 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186
7765 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7766 msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer."
7767
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309
7769 msgid "Show display name in status text"
7770 msgstr "Afficher le nom dans le texte d'Ă©tat"
7771
7772 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312
7773 msgid "Show headline in status text"
7774 msgstr "Afficher l'entĂŞte dans le texte d'Ă©tat"
7775
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317
7777 msgid "Send emoticons"
7778 msgstr "Envoyer les frimousses"
7779
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322
7781 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7782 msgstr "RĂ©solution de l'Ă©cran (en dpi)"
7783
7784 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325
7785 msgid "Base font size (points)"
7786 msgstr "Taille de la police (en points)"
7787
7788 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7789 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7790 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7791 msgid "User"
7792 msgstr "Utilisateur"
7793
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
7796 msgid "Profile"
7797 msgstr "Informations"
7798
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7800 msgid "Headline"
7801 msgstr "En-tĂŞte"
7802
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7804 msgid "Song"
7805 msgstr "Chanson"
7806
7807 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7808 msgid "Total Friends"
7809 msgstr "Total d'amis"
7810
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7812 msgid "Client Version"
7813 msgstr "Version du client"
7814 8135
7815 #. TODO: icons for each zap 8136 #. TODO: icons for each zap
7816 #. Lots of comments for translators: 8137 #. Lots of comments for translators:
7817 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a 8138 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7818 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical 8139 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7819 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when 8140 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7820 #. * he put a fork in the toaster." 8141 #. * he put a fork in the toaster."
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 8142 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7822 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 8143 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
7823 msgid "Zap" 8144 msgid "Zap"
7824 msgstr "Zap" 8145 msgstr "Zap"
7825 8146
7826 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 8147 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7827 #, c-format 8148 #, c-format
7828 msgid "%s has zapped you!" 8149 msgid "%s has zapped you!"
7829 msgstr "%s vient de vous zapper !" 8150 msgstr "%s vient de vous zapper !"
7830 8151
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 8152 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7832 #, c-format 8153 #, c-format
7833 msgid "Zapping %s..." 8154 msgid "Zapping %s..."
7834 msgstr "Zap %s..." 8155 msgstr "Zap %s..."
7835 8156
7836 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" 8157 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7837 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 8158 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7838 msgid "Whack" 8159 msgid "Whack"
7839 msgstr "Frapper" 8160 msgstr "Frapper"
7840 8161
7841 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 8162 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7842 #, c-format 8163 #, c-format
7843 msgid "%s has whacked you!" 8164 msgid "%s has whacked you!"
7844 msgstr "%s vient de vous frapper !" 8165 msgstr "%s vient de vous frapper !"
7845 8166
7846 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 8167 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7847 #, c-format 8168 #, c-format
7848 msgid "Whacking %s..." 8169 msgid "Whacking %s..."
7849 msgstr "Frappe %s..." 8170 msgstr "Frappe %s..."
7850 8171
7851 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't 8172 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
7852 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free 8173 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
7853 #. * to translate it literally. 8174 #. * to translate it literally.
7854 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 8175 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
7855 msgid "Torch" 8176 msgid "Torch"
7856 msgstr "Bruler" 8177 msgstr "Bruler"
7857 8178
7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 8179 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7859 #, c-format 8180 #, c-format
7868 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" 8189 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7869 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 8190 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7870 msgid "Smooch" 8191 msgid "Smooch"
7871 msgstr "Embrasser" 8192 msgstr "Embrasser"
7872 8193
7873 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 8194 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
7874 #, c-format 8195 #, c-format
7875 msgid "%s has smooched you!" 8196 msgid "%s has smooched you!"
7876 msgstr "%s vient de vous embrasser !" 8197 msgstr "%s vient de vous embrasser !"
7877 8198
7878 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 8199 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
7879 #, c-format 8200 #, c-format
7880 msgid "Smooching %s..." 8201 msgid "Smooching %s..."
7881 msgstr "Embrasse %s..." 8202 msgstr "Embrasse %s..."
7882 8203
7883 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone 8204 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 8205 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
7885 msgid "Hug" 8206 msgid "Hug"
7886 msgstr "Étreindre" 8207 msgstr "Étreindre"
7887 8208
7888 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 8209 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
7889 #, c-format 8210 #, c-format
7890 msgid "%s has hugged you!" 8211 msgid "%s has hugged you!"
7891 msgstr "%s vient de vous étreindre !" 8212 msgstr "%s vient de vous étreindre !"
7892 8213
7893 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 8214 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
7894 #, c-format 8215 #, c-format
7895 msgid "Hugging %s..." 8216 msgid "Hugging %s..."
7896 msgstr "Étreint %s..." 8217 msgstr "Étreint %s..."
7897 8218
7898 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" 8219 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7899 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 8220 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
7900 msgid "Slap" 8221 msgid "Slap"
7901 msgstr "Gifler" 8222 msgstr "Gifler"
7902 8223
7903 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 8224 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7904 #, c-format 8225 #, c-format
7905 msgid "%s has slapped you!" 8226 msgid "%s has slapped you!"
7906 msgstr "%s vient de vous gifler !" 8227 msgstr "%s vient de vous gifler !"
7907 8228
7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 8229 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7909 #, c-format 8230 #, c-format
7910 msgid "Slapping %s..." 8231 msgid "Slapping %s..."
7911 msgstr "Gifle %s..." 8232 msgstr "Gifle %s..."
7912 8233
7913 #. Goose means "to pinch someone on their butt" 8234 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 8235 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
7915 msgid "Goose" 8236 msgid "Goose"
7916 msgstr "Pincer les fesses" 8237 msgstr "Pincer les fesses"
7917 8238
7918 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 8239 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
7919 #, c-format 8240 #, c-format
7920 msgid "%s has goosed you!" 8241 msgid "%s has goosed you!"
7921 msgstr "%s vient de vous pincer les fesses !" 8242 msgstr "%s vient de vous pincer les fesses !"
7922 8243
7923 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 8244 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
7924 #, c-format 8245 #, c-format
7925 msgid "Goosing %s..." 8246 msgid "Goosing %s..."
7926 msgstr "Pince les fesses de %s..." 8247 msgstr "Pince les fesses de %s..."
7927 8248
7928 #. A high-five is when two people's hands slap each other 8249 #. A high-five is when two people's hands slap each other
7929 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate 8250 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
7930 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. 8251 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7931 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 8252 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
7932 msgid "High-five" 8253 msgid "High-five"
7933 msgstr "High-five" 8254 msgstr "High-five"
7934 8255
7935 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 8256 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7936 #, c-format 8257 #, c-format
7937 msgid "%s has high-fived you!" 8258 msgid "%s has high-fived you!"
7938 msgstr "%s vient de vous faire un high-five !" 8259 msgstr "%s vient de vous faire un high-five !"
7939 8260
7940 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 8261 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7941 #, c-format 8262 #, c-format
7942 msgid "High-fiving %s..." 8263 msgid "High-fiving %s..."
7943 msgstr "High-five avec %s..." 8264 msgstr "High-five avec %s..."
7944 8265
7945 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by 8266 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
7946 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for 8267 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
7947 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. 8268 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7948 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 8269 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
7949 msgid "Punk" 8270 msgid "Punk"
7950 msgstr "Boulétiser" 8271 msgstr "Boulétiser"
7951 8272
7952 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 8273 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
7953 #, c-format 8274 #, c-format
7954 msgid "%s has punk'd you!" 8275 msgid "%s has punk'd you!"
7955 msgstr "%s vient de vous boulétiser !" 8276 msgstr "%s vient de vous boulétiser !"
7956 8277
7957 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 8278 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
7958 #, c-format 8279 #, c-format
7959 msgid "Punking %s..." 8280 msgid "Punking %s..."
7960 msgstr "Boulétise %s..." 8281 msgstr "Boulétise %s..."
7961 8282
7962 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made 8283 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
7964 #. * lips closed and blow. It is typically done when 8285 #. * lips closed and blow. It is typically done when
7965 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly 8286 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
7966 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative 8287 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
7967 #. * connotation. It is generally used in a playful tone 8288 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
7968 #. * with friends. 8289 #. * with friends.
7969 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 8290 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
7970 msgid "Raspberry" 8291 msgid "Raspberry"
7971 msgstr "Faire pffft" 8292 msgstr "Faire pffft"
7972 8293
7973 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 8294 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
7974 #, c-format 8295 #, c-format
7975 msgid "%s has raspberried you!" 8296 msgid "%s has raspberried you!"
7976 msgstr "%s vient de vous faire pffft !" 8297 msgstr "%s vient de vous faire pffft !"
7977 8298
7978 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 8299 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
7979 #, c-format 8300 #, c-format
7980 msgid "Raspberrying %s..." 8301 msgid "Raspberrying %s..."
7981 msgstr "Pffft Ă  %s..." 8302 msgstr "Pffft Ă  %s..."
7982 8303
7983 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 8304 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
8218 msgid "Personal Title" 8539 msgid "Personal Title"
8219 msgstr "Titre" 8540 msgstr "Titre"
8220 8541
8221 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 8542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
8222 msgid "Mailstop" 8543 msgid "Mailstop"
8223 msgstr "Boîte aux lettres" 8544 msgstr "Boîte à lettres"
8224 8545
8225 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 8546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176
8227 msgid "User ID" 8548 msgid "User ID"
8228 msgstr "ID Utilisateur" 8549 msgstr "ID Utilisateur"
8229 8550
8230 #. tag = _("DN"); 8551 #. tag = _("DN");
8231 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8552 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8276 8597
8277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 8598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
8278 msgid "Would you like to join the conversation?" 8599 msgid "Would you like to join the conversation?"
8279 msgstr "Voulez-vous rejoindre la discussion ?" 8600 msgstr "Voulez-vous rejoindre la discussion ?"
8280 8601
8281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 8602 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
8282 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8603 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8283 msgstr "" 8604 msgstr ""
8284 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " 8605 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
8285 "endroit." 8606 "endroit."
8286 8607
8287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 8608 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
8288 #, c-format 8609 #, c-format
8289 msgid "" 8610 msgid ""
8290 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8611 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8291 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." 8612 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer."
8292 8613
8293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 8614 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
8294 msgid "" 8615 msgid ""
8295 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8616 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8296 "to connect to." 8617 "to connect to."
8297 msgstr "" 8618 msgstr ""
8298 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez saisir l'adresse du serveur " 8619 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez saisir l'adresse du serveur "
8299 "sur lequel vous voulez vous connecter." 8620 "sur lequel vous voulez vous connecter."
8300 8621
8301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 8622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
8302 msgid "Error. SSL support is not installed." 8623 msgid "Error. SSL support is not installed."
8303 msgstr "Support SSL non installé" 8624 msgstr "Support SSL non installé"
8304 8625
8305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 8626 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
8627 #, c-format
8306 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8628 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8307 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." 8629 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé."
8308 8630
8309 #. *< type 8631 #. *< type
8310 #. *< ui_requirement 8632 #. *< ui_requirement
8314 #. *< id 8636 #. *< id
8315 #. *< name 8637 #. *< name
8316 #. *< version 8638 #. *< version
8317 #. * summary 8639 #. * summary
8318 #. * description 8640 #. * description
8319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 8641 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
8320 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 8642 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538
8321 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8643 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8322 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" 8644 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise"
8323 8645
8324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 8646 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563
8325 msgid "Server address" 8647 msgid "Server address"
8326 msgstr "HĂ´te du serveur" 8648 msgstr "HĂ´te du serveur"
8327 8649
8328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 8650 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567
8329 msgid "Server port" 8651 msgid "Server port"
8330 msgstr "Port du serveur" 8652 msgstr "Port du serveur"
8331 8653
8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
8655 msgid "Could not join chat room"
8656 msgstr "Impossible de rejoindre le salon de discussions"
8657
8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
8659 msgid "Invalid chat room name"
8660 msgstr "Nom de salon non valide"
8661
8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 8663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
8334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 8664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
8335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 8665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584
8336 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 8666 #: ../libpurple/proxy.c:1135 ../libpurple/proxy.c:1244
8337 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 8667 #: ../libpurple/proxy.c:1344 ../libpurple/proxy.c:1472
8338 msgid "Server closed the connection." 8668 msgid "Server closed the connection."
8339 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." 8669 msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
8340 8670
8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
8342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 8672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
8343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596 8673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../libpurple/proxy.c:596
8344 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 8674 #: ../libpurple/proxy.c:1147 ../libpurple/proxy.c:1256
8345 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 8675 #: ../libpurple/proxy.c:1356 ../libpurple/proxy.c:1484
8346 #, c-format 8676 #, c-format
8347 msgid "" 8677 msgid ""
8348 "Lost connection with server:\n" 8678 "Lost connection with server:\n"
8349 "%s" 8679 "%s"
8350 msgstr "" 8680 msgstr ""
8351 "Connexion perdue avec le serveur :\n" 8681 "Connexion perdue avec le serveur :\n"
8352 "%s" 8682 "%s"
8353 8683
8354 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 8684 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
8355 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 8685 #: ../libpurple/proxy.c:1164 ../libpurple/proxy.c:1269
8356 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 8686 #: ../libpurple/proxy.c:1368 ../libpurple/proxy.c:1440
8357 #: ../libpurple/proxy.c:1491 8687 #: ../libpurple/proxy.c:1497
8358 msgid "Received invalid data on connection with server." 8688 msgid "Received invalid data on connection with server."
8359 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." 8689 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur."
8360 8690
8361 #. *< type 8691 #. *< type
8362 #. *< ui_requirement 8692 #. *< ui_requirement
8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8388 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8718 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8389 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" 8719 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ"
8390 8720
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 8722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
8393 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8723 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
8394 msgid "Encoding" 8724 msgid "Encoding"
8395 msgstr "Codage" 8725 msgstr "Codage"
8396 8726
8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8398 msgid "The remote user has closed the connection." 8728 msgid "The remote user has closed the connection."
8424 msgid "" 8754 msgid ""
8425 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " 8755 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
8426 "IM. Try using file transfer instead.\n" 8756 "IM. Try using file transfer instead.\n"
8427 msgstr "" 8757 msgstr ""
8428 "%s a essayé de vous envoyer un fichier de %s. Nous autorisons uniquement les " 8758 "%s a essayé de vous envoyer un fichier de %s. Nous autorisons uniquement les "
8429 "fichier d'une taille maximale de %s pour les transferts par message. Utilisez " 8759 "fichier d'une taille maximale de %s pour les transferts par message. "
8430 "plutĂ´t le transfert de fichier.\n" 8760 "Utilisez plutĂ´t le transfert de fichier.\n"
8431 8761
8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8433 #, c-format 8763 #, c-format
8434 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8764 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8435 msgstr "" 8765 msgstr ""
8436 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." 8766 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s."
8437 8767
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
8439 msgid "Invalid error" 8769 msgid "Invalid error"
8440 msgstr "Erreur non valide" 8770 msgstr "Erreur non valide"
8441 8771
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
8443 msgid "Invalid SNAC" 8773 msgid "Invalid SNAC"
8444 msgstr "SNAC non valide" 8774 msgstr "SNAC non valide"
8445 8775
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
8447 msgid "Rate to host" 8777 msgid "Rate to host"
8448 msgstr "Fréquence vers l'hôte" 8778 msgstr "Fréquence vers l'hôte"
8449 8779
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
8451 msgid "Rate to client" 8781 msgid "Rate to client"
8452 msgstr "Fréquence vers le client" 8782 msgstr "Fréquence vers le client"
8453 8783
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
8455 msgid "Service unavailable" 8785 msgid "Service unavailable"
8456 msgstr "Service non disponible" 8786 msgstr "Service non disponible"
8457 8787
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
8459 msgid "Service not defined" 8789 msgid "Service not defined"
8460 msgstr "Service non défini" 8790 msgstr "Service non défini"
8461 8791
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
8463 msgid "Obsolete SNAC" 8793 msgid "Obsolete SNAC"
8464 msgstr "SNAC obsolète" 8794 msgstr "SNAC obsolète"
8465 8795
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
8467 msgid "Not supported by host" 8797 msgid "Not supported by host"
8468 msgstr "Non supporté par l'hôte" 8798 msgstr "Non supporté par l'hôte"
8469 8799
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
8471 msgid "Not supported by client" 8801 msgid "Not supported by client"
8472 msgstr "Non supporté par le client" 8802 msgstr "Non supporté par le client"
8473 8803
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
8475 msgid "Refused by client" 8805 msgid "Refused by client"
8476 msgstr "Refusé par le client" 8806 msgstr "Refusé par le client"
8477 8807
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
8479 msgid "Reply too big" 8809 msgid "Reply too big"
8480 msgstr "RĂ©ponse trop grosse" 8810 msgstr "RĂ©ponse trop grosse"
8481 8811
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
8483 msgid "Responses lost" 8813 msgid "Responses lost"
8484 msgstr "RĂ©ponses perdues" 8814 msgstr "RĂ©ponses perdues"
8485 8815
8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
8487 msgid "Request denied" 8817 msgid "Request denied"
8488 msgstr "Requête refusée" 8818 msgstr "Requête refusée"
8489 8819
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
8491 msgid "Busted SNAC payload" 8821 msgid "Busted SNAC payload"
8492 msgstr "Charge SNAC incorrecte" 8822 msgstr "Charge SNAC incorrecte"
8493 8823
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
8495 msgid "Insufficient rights" 8825 msgid "Insufficient rights"
8496 msgstr "Droits insuffisants" 8826 msgstr "Droits insuffisants"
8497 8827
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
8499 msgid "In local permit/deny" 8829 msgid "In local permit/deny"
8500 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" 8830 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
8501 8831
8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
8503 msgid "Too evil (sender)" 8833 msgid "Too evil (sender)"
8504 msgstr "Trop méchant (envoyeur)" 8834 msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
8505 8835
8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
8507 msgid "Too evil (receiver)" 8837 msgid "Too evil (receiver)"
8508 msgstr "Trop méchant (destinataire)" 8838 msgstr "Trop méchant (destinataire)"
8509 8839
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
8511 msgid "User temporarily unavailable" 8841 msgid "User temporarily unavailable"
8512 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." 8842 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
8513 8843
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
8515 msgid "No match" 8845 msgid "No match"
8516 msgstr "Aucun résultat" 8846 msgstr "Aucun résultat"
8517 8847
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
8519 msgid "List overflow" 8849 msgid "List overflow"
8520 msgstr "DĂ©passement de liste" 8850 msgstr "DĂ©passement de liste"
8521 8851
8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
8523 msgid "Request ambiguous" 8853 msgid "Request ambiguous"
8524 msgstr "Requête ambiguë" 8854 msgstr "Requête ambiguë"
8525 8855
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8527 msgid "Queue full" 8857 msgid "Queue full"
8528 msgstr "File d'attente pleine" 8858 msgstr "File d'attente pleine"
8529 8859
8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
8531 msgid "Not while on AOL" 8861 msgid "Not while on AOL"
8532 msgstr "Impossible sur AOL" 8862 msgstr "Impossible sur AOL"
8533 8863
8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 8864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
8535 msgid "" 8865 msgid ""
8536 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8866 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8537 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8867 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8538 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8868 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8539 "your AIM/ICQ account.)" 8869 "your AIM/ICQ account.)"
8541 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " 8871 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur "
8542 "utilise peut-ĂŞtre un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " 8872 "utilise peut-ĂŞtre un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il "
8543 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " 8873 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte "
8544 "AIM/ICQ.)" 8874 "AIM/ICQ.)"
8545 8875
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
8547 #, c-format 8877 #, c-format
8548 msgid "" 8878 msgid ""
8549 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8879 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8550 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8880 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8551 msgstr "" 8881 msgstr ""
8552 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " 8882 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez "
8553 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" 8883 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)"
8554 8884
8555 #. Label 8885 #. Label
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2444
8557 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 8887 #: ../pidgin/gtkutils.c:2474
8558 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8888 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8559 msgid "Buddy Icon" 8889 msgid "Buddy Icon"
8560 msgstr "IcĂ´ne du contact" 8890 msgstr "IcĂ´ne du contact"
8561 8891
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
8563 msgid "Voice" 8893 msgid "Voice"
8564 msgstr "Voix" 8894 msgstr "Voix"
8565 8895
8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
8567 msgid "AIM Direct IM" 8897 msgid "AIM Direct IM"
8568 msgstr "Connexion directe AIM" 8898 msgstr "Connexion directe AIM"
8569 8899
8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
8571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6113
8572 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
8573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8574 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8575 msgid "Chat"
8576 msgstr "Discussion"
8577
8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060
8580 msgid "Get File" 8902 msgid "Get File"
8581 msgstr "Recevoir un fichier" 8903 msgstr "Recevoir un fichier"
8582 8904
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
8584 msgid "Games" 8906 msgid "Games"
8585 msgstr "Jeux" 8907 msgstr "Jeux"
8586 8908
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
8588 msgid "Add-Ins" 8910 msgid "Add-Ins"
8589 msgstr "Modules" 8911 msgstr "Modules"
8590 8912
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
8592 msgid "Send Buddy List" 8914 msgid "Send Buddy List"
8593 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" 8915 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
8594 8916
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
8596 msgid "ICQ Direct Connect" 8918 msgid "ICQ Direct Connect"
8597 msgstr "Connexion directe ICQ" 8919 msgstr "Connexion directe ICQ"
8598 8920
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
8600 msgid "AP User" 8922 msgid "AP User"
8601 msgstr "Utilisateur AP" 8923 msgstr "Utilisateur AP"
8602 8924
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
8604 msgid "ICQ RTF" 8926 msgid "ICQ RTF"
8605 msgstr "RTF ICQ" 8927 msgstr "RTF ICQ"
8606 8928
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
8608 msgid "Nihilist" 8930 msgid "Nihilist"
8609 msgstr "Nihiliste" 8931 msgstr "Nihiliste"
8610 8932
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
8612 msgid "ICQ Server Relay" 8934 msgid "ICQ Server Relay"
8613 msgstr "Relais de serveur ICQ" 8935 msgstr "Relais de serveur ICQ"
8614 8936
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
8616 msgid "Old ICQ UTF8" 8938 msgid "Old ICQ UTF8"
8617 msgstr "Ancien ICQ UTF8" 8939 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
8618 8940
8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
8620 msgid "Trillian Encryption" 8942 msgid "Trillian Encryption"
8621 msgstr "Chiffrement Trillian" 8943 msgstr "Chiffrement Trillian"
8622 8944
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
8624 msgid "ICQ UTF8" 8946 msgid "ICQ UTF8"
8625 msgstr "ICQ UTF8" 8947 msgstr "ICQ UTF8"
8626 8948
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
8628 msgid "Hiptop" 8950 msgid "Hiptop"
8629 msgstr "Hiptop" 8951 msgstr "Hiptop"
8630 8952
8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
8632 msgid "Security Enabled" 8954 msgid "Security Enabled"
8633 msgstr "Sécurité activée" 8955 msgstr "Sécurité activée"
8634 8956
8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
8636 msgid "Video Chat" 8958 msgid "Video Chat"
8637 msgstr "Visioconférence" 8959 msgstr "Visioconférence"
8638 8960
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
8640 msgid "iChat AV" 8962 msgid "iChat AV"
8641 msgstr "Vidéo iChat" 8963 msgstr "Vidéo iChat"
8642 8964
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
8644 msgid "Live Video" 8966 msgid "Live Video"
8645 msgstr "Live Video" 8967 msgstr "Live Video"
8646 8968
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
8648 msgid "Camera" 8970 msgid "Camera"
8649 msgstr "Caméra" 8971 msgstr "Caméra"
8650 8972
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
8975 #, c-format
8653 msgid "Free For Chat" 8976 msgid "Free For Chat"
8654 msgstr "Libre pour discuter" 8977 msgstr "Libre pour discuter"
8655 8978
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
8981 #, c-format
8658 msgid "Not Available" 8982 msgid "Not Available"
8659 msgstr "Non disponible" 8983 msgstr "Non disponible"
8660 8984
8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904
8987 #, c-format
8663 msgid "Occupied" 8988 msgid "Occupied"
8664 msgstr "Occupé" 8989 msgstr "Occupé"
8665 8990
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
8992 #, c-format
8667 msgid "Web Aware" 8993 msgid "Web Aware"
8668 msgstr "Sur internet" 8994 msgstr "Sur internet"
8669 8995
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
8671 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 8997 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
8672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157 8998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 ../libpurple/status.c:157
8673 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8999 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1084
9000 #, c-format
8674 msgid "Invisible" 9001 msgid "Invisible"
8675 msgstr "Invisible" 9002 msgstr "Invisible"
8676 9003
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
8678 msgid "Online" 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
8679 msgstr "En ligne" 9006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
8680
8681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
8683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156
8684 msgid "IP Address" 9007 msgid "IP Address"
8685 msgstr "Adresse IP" 9008 msgstr "Adresse IP"
8686 9009
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2952
8689 msgid "Warning Level" 9012 msgid "Warning Level"
8690 msgstr "Niveau d'avertissement" 9013 msgstr "Niveau d'avertissement"
8691 9014
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
8693 msgid "Buddy Comment" 9016 msgid "Buddy Comment"
8694 msgstr "Commentaire" 9017 msgstr "Commentaire"
8695 9018
8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
8697 #, c-format 9020 #, c-format
8698 msgid "" 9021 msgid ""
8699 "Could not connect to authentication server:\n" 9022 "Could not connect to authentication server:\n"
8700 "%s" 9023 "%s"
8701 msgstr "" 9024 msgstr ""
8702 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" 9025 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n"
8703 "%s" 9026 "%s"
8704 9027
8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
8706 #, c-format 9029 #, c-format
8707 msgid "" 9030 msgid ""
8708 "Could not connect to BOS server:\n" 9031 "Could not connect to BOS server:\n"
8709 "%s" 9032 "%s"
8710 msgstr "" 9033 msgstr ""
8711 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" 9034 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n"
8712 "%s" 9035 "%s"
8713 9036
8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
8715 msgid "Screen name sent" 9038 msgid "Screen name sent"
8716 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" 9039 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
8717 9040
8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
8719 msgid "Connection established, cookie sent" 9042 msgid "Connection established, cookie sent"
8720 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" 9043 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
8721 9044
8722 #. TODO: Don't call this with ssi 9045 #. TODO: Don't call this with ssi
8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
8724 msgid "Finalizing connection" 9047 msgid "Finalizing connection"
8725 msgstr "Finalisation de la connexion" 9048 msgstr "Finalisation de la connexion"
8726 9049
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1302
8728 #, c-format 9051 #, c-format
8729 msgid "" 9052 msgid ""
8730 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 9053 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8731 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 9054 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
8732 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9055 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8735 "noms doivent soit ĂŞtre une adresse Ă©lectronique valide, soit commencer par " 9058 "noms doivent soit ĂŞtre une adresse Ă©lectronique valide, soit commencer par "
8736 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " 9059 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, "
8737 "soit contenir uniquement des chiffres." 9060 "soit contenir uniquement des chiffres."
8738 9061
8739 #. Unregistered screen name 9062 #. Unregistered screen name
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
8741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 9064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2109
8742 msgid "Invalid screen name." 9065 msgid "Invalid screen name."
8743 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." 9066 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
8744 9067
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
8746 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 9069 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8747 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 9070 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
8748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 9071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
8749 msgid "Incorrect password." 9072 msgid "Incorrect password."
8750 msgstr "Mot de passe incorrect." 9073 msgstr "Mot de passe incorrect."
8751 9074
8752 #. Suspended account 9075 #. Suspended account
8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398
8754 msgid "Your account is currently suspended." 9077 msgid "Your account is currently suspended."
8755 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." 9078 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
8756 9079
8757 #. service temporarily unavailable 9080 #. service temporarily unavailable
8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402
8759 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 9082 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8760 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 9083 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
8761 9084
8762 #. screen name connecting too frequently 9085 #. screen name connecting too frequently
8763 #. IP address connecting too frequently 9086 #. IP address connecting too frequently
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415
8766 msgid "" 9089 msgid ""
8767 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 9090 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8768 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9091 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8769 msgstr "" 9092 msgstr ""
8770 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " 9093 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
8771 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " 9094 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
8772 "longtemps." 9095 "longtemps."
8773 9096
8774 #. client too old 9097 #. client too old
8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
8776 #, c-format 9099 #, c-format
8777 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 9100 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8778 msgstr "" 9101 msgstr ""
8779 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " 9102 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
8780 "Ă  jour sur %s." 9103 "Ă  jour sur %s."
8781 9104
8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8783 msgid "Could Not Connect" 9106 msgid "Could Not Connect"
8784 msgstr "Impossible de se connecter." 9107 msgstr "Impossible de se connecter."
8785 9108
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8787 msgid "Received authorization" 9110 msgid "Received authorization"
8788 msgstr "Autorisation reçue." 9111 msgstr "Autorisation reçue."
8789 9112
8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475
8791 msgid "The SecurID key entered is invalid." 9114 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8792 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." 9115 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
8793 9116
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1488
8795 msgid "Enter SecurID" 9118 msgid "Enter SecurID"
8796 msgstr "Saisissez votre SecurID" 9119 msgstr "Saisissez votre SecurID"
8797 9120
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
8799 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 9122 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8800 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." 9123 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique."
8801 9124
8802 #. * 9125 #. *
8803 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 9126 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8804 #. *
8805 #. * @since 2.3.0
8806 #. 9127 #.
8807 #. * 9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8808 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293
8809 #. * 9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2342
8810 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988
8811 #. 9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269 ../libpurple/request.h:1458
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828
8817 #: ../libpurple/request.h:1841
8818 msgid "_OK" 9133 msgid "_OK"
8819 msgstr "_OK" 9134 msgstr "_OK"
8820 9135
8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
8823 #, c-format 9137 #, c-format
8824 msgid "" 9138 msgid ""
8825 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 9139 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8826 "fixed. Check %s for updates." 9140 "fixed. Check %s for updates."
8827 msgstr "" 9141 msgstr ""
8828 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " 9142 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
8829 "Regardez %s pour plus d'informations." 9143 "Regardez %s pour plus d'informations."
8830 9144
8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533
8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1577
8833 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 9147 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8834 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." 9148 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide."
8835 9149
8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1574
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1673
8837 #, c-format 9152 #, c-format
8838 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 9153 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8839 msgstr "" 9154 msgstr ""
8840 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." 9155 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
8841 9156
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1676
8843 msgid "Unable to get a valid login hash." 9158 msgid "Unable to get a valid login hash."
8844 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." 9159 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
8845 9160
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1706
8847 msgid "Password sent" 9162 msgid "Password sent"
8848 msgstr "Mot de passe envoyé" 9163 msgstr "Mot de passe envoyé"
8849 9164
8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1762
8851 msgid "Unable to initialize connection" 9166 msgid "Unable to initialize connection"
8852 msgstr "Impossible de créer une connexion." 9167 msgstr "Impossible de créer une connexion."
8853 9168
8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
8855 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 9170 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8856 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute Ă  ma liste de contacts." 9171 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute Ă  ma liste de contacts."
8857 9172
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
8859 msgid "Authorization Request Message:" 9174 msgid "Authorization Request Message:"
8860 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" 9175 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
8861 9176
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
8863 msgid "Please authorize me!" 9178 msgid "Please authorize me!"
8864 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" 9179 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
8865 9180
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2333
8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2341
8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360
8870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 9185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
8871 msgid "No reason given." 9186 msgid "No reason given."
8872 msgstr "Pas de raison" 9187 msgstr "Pas de raison"
8873 9188
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2340
8875 msgid "Authorization Denied Message:" 9190 msgid "Authorization Denied Message:"
8876 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 9191 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
8877 9192
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
8879 #, c-format 9194 #, c-format
8880 msgid "" 9195 msgid ""
8881 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 9196 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8882 "following reason:\n" 9197 "following reason:\n"
8883 "%s" 9198 "%s"
8884 msgstr "" 9199 msgstr ""
8885 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " 9200 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de "
8886 "contacts pour la raison suivante :\n" 9201 "contacts pour la raison suivante :\n"
8887 "%s" 9202 "%s"
8888 9203
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469
8890 msgid "ICQ authorization denied." 9205 msgid "ICQ authorization denied."
8891 msgstr "Autorisation ICQ refusée" 9206 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
8892 9207
8893 #. Someone has granted you authorization 9208 #. Someone has granted you authorization
8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
8895 #, c-format 9210 #, c-format
8896 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 9211 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8897 msgstr "" 9212 msgstr ""
8898 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " 9213 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de "
8899 "contacts." 9214 "contacts."
8900 9215
8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484
8902 #, c-format 9217 #, c-format
8903 msgid "" 9218 msgid ""
8904 "You have received a special message\n" 9219 "You have received a special message\n"
8905 "\n" 9220 "\n"
8906 "From: %s [%s]\n" 9221 "From: %s [%s]\n"
8909 "Vous avez reçu un message spécial\n" 9224 "Vous avez reçu un message spécial\n"
8910 "\n" 9225 "\n"
8911 "De : %s [%s]\n" 9226 "De : %s [%s]\n"
8912 "%s" 9227 "%s"
8913 9228
8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2492
8915 #, c-format 9230 #, c-format
8916 msgid "" 9231 msgid ""
8917 "You have received an ICQ page\n" 9232 "You have received an ICQ page\n"
8918 "\n" 9233 "\n"
8919 "From: %s [%s]\n" 9234 "From: %s [%s]\n"
8922 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" 9237 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
8923 "\n" 9238 "\n"
8924 "De : %s [%s]\n" 9239 "De : %s [%s]\n"
8925 "%s" 9240 "%s"
8926 9241
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2500
8928 #, c-format 9243 #, c-format
8929 msgid "" 9244 msgid ""
8930 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9245 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8931 "\n" 9246 "\n"
8932 "Message is:\n" 9247 "Message is:\n"
8935 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 9250 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
8936 "\n" 9251 "\n"
8937 "Le message est :\n" 9252 "Le message est :\n"
8938 "%s" 9253 "%s"
8939 9254
8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2521
8941 #, c-format 9256 #, c-format
8942 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9257 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8943 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" 9258 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
8944 9259
8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2527
8946 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9261 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8947 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 9262 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
8948 9263
8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2532 ../pidgin/gtkroomlist.c:320
8950 msgid "_Add" 9265 msgid "_Add"
8951 msgstr "_Ajouter" 9266 msgstr "_Ajouter"
8952 9267
8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2533
8954 msgid "_Decline" 9269 msgid "_Decline"
8955 msgstr "_DĂ©cliner" 9270 msgstr "_DĂ©cliner"
8956 9271
8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2657
8958 #, c-format 9273 #, c-format
8959 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9274 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8960 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9275 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8961 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." 9276 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide."
8962 msgstr[1] "" 9277 msgstr[1] ""
8963 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." 9278 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
8964 9279
8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
8966 #, c-format 9281 #, c-format
8967 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9282 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8968 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8969 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." 9284 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
8970 msgstr[1] "" 9285 msgstr[1] ""
8971 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." 9286 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
8972 9287
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
8974 #, c-format 9289 #, c-format
8975 msgid "" 9290 msgid ""
8976 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9291 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8977 msgid_plural "" 9292 msgid_plural ""
8978 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9293 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8979 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." 9294 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
8980 msgstr[1] "" 9295 msgstr[1] ""
8981 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." 9296 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
8982 9297
8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 9298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2684
8984 #, c-format 9299 #, c-format
8985 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9300 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8986 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8987 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." 9302 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
8988 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." 9303 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
8989 9304
8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 9305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693
8991 #, c-format 9306 #, c-format
8992 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9307 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8993 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9308 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8994 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." 9309 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
8995 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." 9310 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
8996 9311
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2702
8998 #, c-format 9313 #, c-format
8999 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9314 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9315 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9001 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 9316 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
9002 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 9317 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
9003 9318
9004 #. Data is assumed to be the destination sn 9319 #. Data is assumed to be the destination sn
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 9320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857
9006 #, c-format 9321 #, c-format
9007 msgid "Unable to send message: %s" 9322 msgid "Unable to send message: %s"
9008 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" 9323 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
9009 9324
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 9325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 9326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2862
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2926
9013 msgid "Unknown reason." 9328 msgid "Unknown reason."
9014 msgstr "Erreur inconnue" 9329 msgstr "Erreur inconnue"
9015 9330
9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860
9017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 9332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2459
9018 #, c-format 9333 #, c-format
9019 msgid "Unable to send message to %s:" 9334 msgid "Unable to send message to %s:"
9020 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" 9335 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
9021 9336
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2926
9023 #, c-format 9338 #, c-format
9024 msgid "User information not available: %s" 9339 msgid "User information not available: %s"
9025 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" 9340 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
9026 9341
9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 9342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
9028 msgid "Online Since" 9343 msgid "Online Since"
9029 msgstr "En ligne depuis" 9344 msgstr "En ligne depuis"
9030 9345
9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2962
9032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 9347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
9033 msgid "Member Since" 9348 msgid "Member Since"
9034 msgstr "Inscrit depuis" 9349 msgstr "Inscrit depuis"
9035 9350
9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997
9037 msgid "Available Message" 9352 msgid "Available Message"
9038 msgstr "Message de disponibilité" 9353 msgstr "Message de disponibilité"
9039 9354
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 9355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3101
9041 msgid "Your AIM connection may be lost." 9356 msgid "Your AIM connection may be lost."
9042 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 9357 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
9043 9358
9044 #. The conversion failed! 9359 #. The conversion failed!
9045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 9360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3289
9046 msgid "" 9361 msgid ""
9047 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 9362 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
9048 "characters.]" 9363 "characters.]"
9049 msgstr "" 9364 msgstr ""
9050 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " 9365 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
9051 "caractères non valides.]" 9366 "caractères non valides.]"
9052 9367
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3453
9054 msgid "" 9369 msgid ""
9055 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 9370 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
9056 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9371 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9057 msgstr "" 9372 msgstr ""
9058 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " 9373 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota "
9059 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 9374 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
9060 9375
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3538
9062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 9377 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
9063 #, c-format 9378 #, c-format
9064 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9379 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9065 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" 9380 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
9066 9381
9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 9382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 9383 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
9069 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
9070 msgid "Mobile Phone" 9385 msgid "Mobile Phone"
9071 msgstr "Numéro de téléphone portable" 9386 msgstr "Numéro de téléphone portable"
9072 9387
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 9388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
9074 msgid "Personal Web Page" 9389 msgid "Personal Web Page"
9075 msgstr "Page web perso" 9390 msgstr "Page web perso"
9076 9391
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 9392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
9078 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 9393 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
9079 msgid "Additional Information" 9394 msgid "Additional Information"
9080 msgstr "Informations supplémentaires" 9395 msgstr "Informations supplémentaires"
9081 9396
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 9397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 9398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3837
9084 msgid "Zip Code" 9399 msgid "Zip Code"
9085 msgstr "Code postal" 9400 msgstr "Code postal"
9086 9401
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3848
9088 msgid "Division" 9403 msgid "Division"
9089 msgstr "Division" 9404 msgstr "Division"
9090 9405
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 9406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3849
9092 msgid "Position" 9407 msgid "Position"
9093 msgstr "Poste" 9408 msgstr "Poste"
9094 9409
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 9410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851
9096 msgid "Web Page" 9411 msgid "Web Page"
9097 msgstr "Page web" 9412 msgstr "Page web"
9098 9413
9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 9414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3854
9100 msgid "Work Information" 9415 msgid "Work Information"
9101 msgstr "Informations professionnelles" 9416 msgstr "Informations professionnelles"
9102 9417
9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 9418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
9104 msgid "Pop-Up Message" 9419 msgid "Pop-Up Message"
9105 msgstr "Message en fenĂŞtre" 9420 msgstr "Message en fenĂŞtre"
9106 9421
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 9422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
9108 #, c-format 9423 #, c-format
9109 msgid "The following screen name is associated with %s" 9424 msgid "The following screen name is associated with %s"
9110 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9425 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9111 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" 9426 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s"
9112 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" 9427 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s"
9113 9428
9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3955
9115 msgid "Screen name" 9430 msgid "Screen name"
9116 msgstr "Nom d'utilisateur" 9431 msgstr "Nom d'utilisateur"
9117 9432
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 9433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
9119 #, c-format 9434 #, c-format
9120 msgid "No results found for e-mail address %s" 9435 msgid "No results found for e-mail address %s"
9121 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 9436 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
9122 9437
9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 9438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
9124 #, c-format 9439 #, c-format
9125 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9440 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9126 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier Ă©lectronique pour confirmer %s" 9441 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier Ă©lectronique pour confirmer %s"
9127 9442
9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
9129 msgid "Account Confirmation Requested" 9444 msgid "Account Confirmation Requested"
9130 msgstr "Confirmation de compte demandée" 9445 msgstr "Confirmation de compte demandée"
9131 9446
9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
9448 #, c-format
9133 msgid "Error Changing Account Info" 9449 msgid "Error Changing Account Info"
9134 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 9450 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
9135 9451
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 9452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
9137 #, c-format 9453 #, c-format
9138 msgid "" 9454 msgid ""
9139 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9455 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9140 "differs from the original." 9456 "differs from the original."
9141 msgstr "" 9457 msgstr ""
9142 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " 9458 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
9143 "version demandée diffère de l'originale." 9459 "version demandée diffère de l'originale."
9144 9460
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 9461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4041
9146 #, c-format 9462 #, c-format
9147 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9463 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9148 msgstr "" 9464 msgstr ""
9149 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " 9465 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est "
9150 "non valide." 9466 "non valide."
9151 9467
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 9468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044
9153 #, c-format 9469 #, c-format
9154 msgid "" 9470 msgid ""
9155 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9471 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9156 "is too long." 9472 "is too long."
9157 msgstr "" 9473 msgstr ""
9158 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " 9474 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
9159 "version demandée est trop longue" 9475 "version demandée est trop longue"
9160 9476
9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
9162 #, c-format 9478 #, c-format
9163 msgid "" 9479 msgid ""
9164 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9480 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9165 "request pending for this screen name." 9481 "request pending for this screen name."
9166 msgstr "" 9482 msgstr ""
9167 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 9483 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
9168 "une requĂŞte en attente pour cet identifiant." 9484 "une requĂŞte en attente pour cet identifiant."
9169 9485
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 9486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
9171 #, c-format 9487 #, c-format
9172 msgid "" 9488 msgid ""
9173 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9489 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9174 "too many screen names associated with it." 9490 "too many screen names associated with it."
9175 msgstr "" 9491 msgstr ""
9176 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 9492 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
9177 "trop d'identifiants associés à cette adresse." 9493 "trop d'identifiants associés à cette adresse."
9178 9494
9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053
9180 #, c-format 9496 #, c-format
9181 msgid "" 9497 msgid ""
9182 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9498 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9183 "invalid." 9499 "invalid."
9184 msgstr "" 9500 msgstr ""
9185 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 9501 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
9186 "est non valide." 9502 "est non valide."
9187 9503
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 9504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4056
9189 #, c-format 9505 #, c-format
9190 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9506 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9191 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 9507 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
9192 9508
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 9509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4066
9194 #, c-format 9510 #, c-format
9195 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9511 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9196 msgstr "L'adresse Ă©lectronique de %s est %s" 9512 msgstr "L'adresse Ă©lectronique de %s est %s"
9197 9513
9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 9514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4068
9199 msgid "Account Info" 9515 msgid "Account Info"
9200 msgstr "Infos du compte" 9516 msgstr "Infos du compte"
9201 9517
9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 9518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251
9203 msgid "" 9519 msgid ""
9204 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9520 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9205 msgstr "" 9521 msgstr ""
9206 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " 9522 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
9207 "connexion directe pour envoyer des images." 9523 "connexion directe pour envoyer des images."
9208 9524
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
9210 msgid "Unable to set AIM profile." 9526 msgid "Unable to set AIM profile."
9211 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 9527 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
9212 9528
9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 9529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4521
9214 msgid "" 9530 msgid ""
9215 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9531 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9216 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9532 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9217 "fully connected." 9533 "fully connected."
9218 msgstr "" 9534 msgstr ""
9219 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 9535 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
9220 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 9536 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
9221 "complète." 9537 "complète."
9222 9538
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 9539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535
9224 #, c-format 9540 #, c-format
9225 msgid "" 9541 msgid ""
9226 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 9542 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
9227 "truncated for you." 9543 "truncated for you."
9228 msgid_plural "" 9544 msgid_plural ""
9233 "tronqué automatiquement." 9549 "tronqué automatiquement."
9234 msgstr[1] "" 9550 msgstr[1] ""
9235 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " 9551 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été "
9236 "tronqué automatiquement." 9552 "tronqué automatiquement."
9237 9553
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 9554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
9239 msgid "Profile too long." 9555 msgid "Profile too long."
9240 msgstr "Profil trop long" 9556 msgstr "Profil trop long"
9241 9557
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 9558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4584
9243 #, c-format 9559 #, c-format
9244 msgid "" 9560 msgid ""
9245 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9561 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
9246 "truncated for you." 9562 "truncated for you."
9247 msgid_plural "" 9563 msgid_plural ""
9252 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." 9568 "Il a été tronqué lors de la mise à jour."
9253 msgstr[1] "" 9569 msgstr[1] ""
9254 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 9570 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
9255 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." 9571 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour."
9256 9572
9257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 9573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589
9258 msgid "Away message too long." 9574 msgid "Away message too long."
9259 msgstr "Message d'absence trop long" 9575 msgstr "Message d'absence trop long"
9260 9576
9261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 9577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4662
9262 #, c-format 9578 #, c-format
9263 msgid "" 9579 msgid ""
9264 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9580 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9265 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9581 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
9266 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9582 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9268 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " 9584 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. "
9269 "Les noms des contacts doivent soit ĂŞtre une adresse Ă©lectronique valide, " 9585 "Les noms des contacts doivent soit ĂŞtre une adresse Ă©lectronique valide, "
9270 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " 9586 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des "
9271 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." 9587 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
9272 9588
9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 9589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664
9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 9590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5129
9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 9591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5144
9276 msgid "Unable To Add" 9592 msgid "Unable To Add"
9277 msgstr "Impossible d'ajouter" 9593 msgstr "Impossible d'ajouter"
9278 9594
9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 9595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783
9280 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9596 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9281 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 9597 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
9282 9598
9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 9599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4784
9284 msgid "" 9600 msgid ""
9285 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9601 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
9286 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 9602 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
9287 msgstr "" 9603 msgstr ""
9288 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " 9604 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de "
9289 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " 9605 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques "
9290 "temps." 9606 "temps."
9291 9607
9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 9608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4979
9293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 9609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4981
9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 9610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
9295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 9611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 9612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
9297 msgid "Orphans" 9613 msgid "Orphans"
9298 msgstr "Orphelins" 9614 msgstr "Orphelins"
9299 9615
9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 9616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5127
9301 #, c-format 9617 #, c-format
9302 msgid "" 9618 msgid ""
9303 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9619 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9304 "list. Please remove one and try again." 9620 "list. Please remove one and try again."
9305 msgstr "" 9621 msgstr ""
9306 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la " 9622 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la "
9307 "liste. Supprimez un contact et réessayez." 9623 "liste. Supprimez un contact et réessayez."
9308 9624
9309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 9625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5127
9310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 9626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
9311 msgid "(no name)" 9627 msgid "(no name)"
9312 msgstr "(pas de nom)" 9628 msgstr "(pas de nom)"
9313 9629
9314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 9630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9315 #, c-format 9631 #, c-format
9316 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9632 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9317 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." 9633 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue."
9318 9634
9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 9635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275
9320 #, c-format 9636 #, c-format
9321 msgid "" 9637 msgid ""
9322 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9638 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9323 "want to add them?" 9639 "want to add them?"
9324 msgstr "" 9640 msgstr ""
9325 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 9641 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
9326 "Voulez-vous le faire ?" 9642 "Voulez-vous le faire ?"
9327 9643
9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 9644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283
9329 msgid "Authorization Given" 9645 msgid "Authorization Given"
9330 msgstr "Autorisation donnée" 9646 msgstr "Autorisation donnée"
9331 9647
9332 #. Granted 9648 #. Granted
9333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 9649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5356
9334 #, c-format 9650 #, c-format
9335 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9651 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9336 msgstr "" 9652 msgstr ""
9337 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " 9653 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de "
9338 "contacts." 9654 "contacts."
9339 9655
9340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 9656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
9341 msgid "Authorization Granted" 9657 msgid "Authorization Granted"
9342 msgstr "Autorisation accordée" 9658 msgstr "Autorisation accordée"
9343 9659
9344 #. Denied 9660 #. Denied
9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 9661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360
9346 #, c-format 9662 #, c-format
9347 msgid "" 9663 msgid ""
9348 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9664 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9349 "following reason:\n" 9665 "following reason:\n"
9350 "%s" 9666 "%s"
9351 msgstr "" 9667 msgstr ""
9352 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 9668 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
9353 "contacts pour la raison suivante :\n" 9669 "contacts pour la raison suivante :\n"
9354 "%s" 9670 "%s"
9355 9671
9356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 9672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361
9357 msgid "Authorization Denied" 9673 msgid "Authorization Denied"
9358 msgstr "Autorisation refusée" 9674 msgstr "Autorisation refusée"
9359 9675
9360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 9676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5397
9361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9677 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9362 msgid "_Exchange:" 9678 msgid "_Exchange:"
9363 msgstr "_Echange :" 9679 msgstr "_Echange :"
9364 9680
9365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 9681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510
9366 msgid "Invalid chat name specified."
9367 msgstr "Nom du salon de discussions non valide"
9368
9369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457
9370 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9682 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9371 msgstr "" 9683 msgstr ""
9372 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " 9684 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
9373 "d'images dans les discussions AIM." 9685 "d'images dans les discussions AIM."
9374 9686
9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 9687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5672
9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 9688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
9377 msgid "Away Message" 9689 msgid "Away Message"
9378 msgstr "Message d'absence" 9690 msgstr "Message d'absence"
9379 9691
9380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 9692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
9381 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9693 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9382 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" 9694 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
9383 9695
9384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 9696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
9385 msgid "iTunes Music Store Link" 9697 msgid "iTunes Music Store Link"
9386 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" 9698 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store"
9387 9699
9388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 9700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985
9389 #, c-format 9701 #, c-format
9390 msgid "Buddy Comment for %s" 9702 msgid "Buddy Comment for %s"
9391 msgstr "Commentaire pour %s" 9703 msgstr "Commentaire pour %s"
9392 9704
9393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 9705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
9394 msgid "Buddy Comment:" 9706 msgid "Buddy Comment:"
9395 msgstr "Commentaire :" 9707 msgstr "Commentaire :"
9396 9708
9397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 9709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033
9398 #, c-format 9710 #, c-format
9399 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9711 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9400 msgstr "Connexion directe avec %s" 9712 msgstr "Connexion directe avec %s"
9401 9713
9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 9714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037
9403 msgid "" 9715 msgid ""
9404 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9716 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9405 "Do you wish to continue?" 9717 "Do you wish to continue?"
9406 msgstr "" 9718 msgstr ""
9407 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " 9719 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
9408 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" 9720 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
9409 9721
9410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 9722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043
9411 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 9723 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9412 msgid "C_onnect" 9724 msgid "C_onnect"
9413 msgstr "_Connecter" 9725 msgstr "_Connecter"
9414 9726
9415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 9727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
9416 msgid "Get AIM Info" 9728 msgid "Get AIM Info"
9417 msgstr "Récupérer les infos AIM" 9729 msgstr "Récupérer les infos AIM"
9418 9730
9419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 9731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
9420 msgid "Edit Buddy Comment" 9732 msgid "Edit Buddy Comment"
9421 msgstr "Modifier le commentaire" 9733 msgstr "Modifier le commentaire"
9422 9734
9423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 9735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
9424 msgid "Get Status Msg" 9736 msgid "Get Status Msg"
9425 msgstr "Obtenir le message d'Ă©tat" 9737 msgstr "Obtenir le message d'Ă©tat"
9426 9738
9427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 9739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105
9428 msgid "Direct IM" 9740 msgid "Direct IM"
9429 msgstr "Connexion directe" 9741 msgstr "Connexion directe"
9430 9742
9431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 9743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6127
9432 msgid "Re-request Authorization" 9744 msgid "Re-request Authorization"
9433 msgstr "Redemander autorisation" 9745 msgstr "Redemander autorisation"
9434 9746
9435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 9747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6186
9436 msgid "Require authorization" 9748 msgid "Require authorization"
9437 msgstr "Demande d'autorisation" 9749 msgstr "Demande d'autorisation"
9438 9750
9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 9751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
9440 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9752 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9441 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" 9753 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)"
9442 9754
9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 9755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
9444 msgid "ICQ Privacy Options" 9756 msgid "ICQ Privacy Options"
9445 msgstr "Options de confidentialité ICQ" 9757 msgstr "Options de confidentialité ICQ"
9446 9758
9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 9759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
9448 msgid "The new formatting is invalid." 9760 msgid "The new formatting is invalid."
9449 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" 9761 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
9450 9762
9451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 9763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
9452 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9764 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9453 msgstr "" 9765 msgstr ""
9454 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " 9766 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
9455 "majuscules et les espaces." 9767 "majuscules et les espaces."
9456 9768
9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 9769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6267
9458 msgid "Change Address To:" 9770 msgid "Change Address To:"
9459 msgstr "Nouvelle adresse :" 9771 msgstr "Nouvelle adresse :"
9460 9772
9461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 9773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6313
9462 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9774 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9463 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 9775 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
9464 9776
9465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 9777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
9466 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9778 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9467 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 9779 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
9468 9780
9469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 9781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6317
9470 msgid "" 9782 msgid ""
9471 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9783 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9472 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9784 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9473 msgstr "" 9785 msgstr ""
9474 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 9786 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
9475 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." 9787 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact."
9476 9788
9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 9789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334
9478 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9790 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9479 msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique" 9791 msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique"
9480 9792
9481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 9793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335
9482 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9794 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9483 msgstr "Rechercher par adresse Ă©lectronique" 9795 msgstr "Rechercher par adresse Ă©lectronique"
9484 9796
9485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 9797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
9486 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9798 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9487 msgstr "Saisissez l'adresse Ă©lectronique du contact que vous cherchez" 9799 msgstr "Saisissez l'adresse Ă©lectronique du contact que vous cherchez"
9488 9800
9489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 9801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339
9490 msgid "_Search" 9802 msgid "_Search"
9491 msgstr "_Recherche" 9803 msgstr "_Recherche"
9492 9804
9493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 9805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
9494 msgid "Set User Info (URL)..." 9806 msgid "Set User Info (URL)..."
9495 msgstr "Modifier les informations (URL)..." 9807 msgstr "Modifier les informations (URL)..."
9496 9808
9497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 9809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6508
9498 msgid "Change Password (URL)" 9810 msgid "Change Password (URL)"
9499 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 9811 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
9500 9812
9501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 9813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6512
9502 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9814 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9503 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 9815 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
9504 9816
9505 #. ICQ actions 9817 #. ICQ actions
9506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 9818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6522
9507 msgid "Set Privacy Options..." 9819 msgid "Set Privacy Options..."
9508 msgstr "Changer les options de confidentialité..." 9820 msgstr "Changer les options de confidentialité..."
9509 9821
9510 #. AIM actions 9822 #. AIM actions
9511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 9823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6529
9512 msgid "Confirm Account" 9824 msgid "Confirm Account"
9513 msgstr "Confirmer le compte" 9825 msgstr "Confirmer le compte"
9514 9826
9515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 9827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6533
9516 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9828 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9517 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" 9829 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée"
9518 9830
9519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 9831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6537
9520 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9832 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9521 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." 9833 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..."
9522 9834
9523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 9835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544
9524 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9836 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9525 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 9837 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
9526 9838
9527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 9839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550
9528 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9840 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9529 msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique..." 9841 msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique..."
9530 9842
9531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 9843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6555
9532 msgid "Search for Buddy by Information" 9844 msgid "Search for Buddy by Information"
9533 msgstr "Chercher d'après les informations..." 9845 msgstr "Chercher d'après les informations..."
9534 9846
9535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 9847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6754
9536 msgid "Use recent buddies group" 9848 msgid ""
9537 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" 9849 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
9538 9850 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 9851 "but does not reveal your IP address)"
9540 msgid "Show how long you have been idle" 9852 msgstr ""
9541 msgstr "Afficher temps d'inactivité" 9853 "Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n"
9542 9854 "pour le transfert de fichiers\n"
9543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728
9544 msgid ""
9545 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9546 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9547 msgstr ""
9548 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n"
9549 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" 9855 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)"
9550 9856
9551 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 9857 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9552 #, c-format 9858 #, c-format
9553 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9859 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9557 #, c-format 9863 #, c-format
9558 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9864 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9559 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." 9865 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu."
9560 9866
9561 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 9867 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9868 #, c-format
9562 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9869 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9563 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." 9870 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire."
9564 9871
9565 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 9872 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9566 #, c-format 9873 #, c-format
9755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 10062 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9756 msgid "Invalid QQ Face" 10063 msgid "Invalid QQ Face"
9757 msgstr "QQ Face non valide" 10064 msgstr "QQ Face non valide"
9758 10065
9759 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 10066 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9760 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 10067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112
9761 #, c-format 10068 #, c-format
9762 msgid "You rejected %d's request" 10069 msgid "You rejected %d's request"
9763 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." 10070 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d."
9764 10071
9765 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 10072 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
9770 msgid "Reject request" 10077 msgid "Reject request"
9771 msgstr "Refus de demande" 10078 msgstr "Refus de demande"
9772 10079
9773 #. title 10080 #. title
9774 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 10081 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9775 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 10082 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117
9776 msgid "Sorry, you are not my type..." 10083 msgid "Sorry, you are not my type..."
9777 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." 10084 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..."
9778 10085
9779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 10086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
9780 msgid "Add buddy with auth request failed" 10087 msgid "Add buddy with auth request failed"
9809 #. multiline 10116 #. multiline
9810 #. masked 10117 #. masked
9811 #. hint 10118 #. hint
9812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 10119 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
9813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 10120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
9814 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 10121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
9815 msgid "Send" 10122 msgid "Send"
9816 msgstr "Envoyer" 10123 msgstr "Envoyer"
9817 10124
9818 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 10125 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
9819 #, c-format 10126 #, c-format
9865 msgid "User %d requested to join group %d" 10172 msgid "User %d requested to join group %d"
9866 msgstr "L'utilisateur %d demande Ă  rejoindre le groupe %d." 10173 msgstr "L'utilisateur %d demande Ă  rejoindre le groupe %d."
9867 10174
9868 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 10175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 10176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
9870 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 10177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196
9871 #, c-format 10178 #, c-format
9872 msgid "Reason: %s" 10179 msgid "Reason: %s"
9873 msgstr "Raison : %s" 10180 msgstr "Raison : %s"
9874 10181
9875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 10182 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
9877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 10184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
9878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 10185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
9879 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 10186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9880 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 10187 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9881 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 10188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
9882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 10189 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
9883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 10190 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
9884 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 10191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367
9885 msgid "QQ Qun Operation" 10192 msgid "QQ Qun Operation"
9886 msgstr "Opération QQ Qun" 10193 msgstr "Opération QQ Qun"
9887 10194
9888 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 10195 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
9889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 10196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104
9890 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 10197 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
9891 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 10198 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
9892 msgid "Approve" 10199 msgid "Approve"
9893 msgstr "Approuver" 10200 msgstr "Approuver"
9894 10201
9895 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 10202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
9896 #, c-format 10203 #, c-format
9897 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 10204 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
9898 msgstr "" 10205 msgstr ""
9899 "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par " 10206 "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par l'administrateur "
9900 "l'administrateur %d." 10207 "%d."
9901 10208
9902 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 10209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9903 #, c-format 10210 #, c-format
9904 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 10211 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9905 msgstr "" 10212 msgstr ""
9980 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 10287 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
9981 msgid "Group Operation Error" 10288 msgid "Group Operation Error"
9982 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." 10289 msgstr "Erreur sur une opération du groupe."
9983 10290
9984 #. we want to see window 10291 #. we want to see window
9985 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 10292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99
9986 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 10293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
9987 msgid "Do you want to approve the request?" 10294 msgid "Do you want to approve the request?"
9988 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" 10295 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
9989 10296
9990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 10297 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113
9991 msgid "Enter your reason:" 10298 msgid "Enter your reason:"
9992 msgstr "Saisissez votre raison :" 10299 msgstr "Saisissez votre raison :"
9993 10300
9994 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 10301 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
9995 msgid "You have successfully modified Qun member" 10302 msgid "You have successfully modified Qun member"
9996 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." 10303 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun."
9997 10304
9998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 10305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
9999 msgid "You have successfully modified Qun information" 10306 msgid "You have successfully modified Qun information"
10000 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." 10307 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun."
10001 10308
10002 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 10309 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368
10003 msgid "You have successfully created a Qun" 10310 msgid "You have successfully created a Qun"
10004 msgstr "Vous avez créé un Qun." 10311 msgstr "Vous avez créé un Qun."
10005 10312
10006 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 10313 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370
10007 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 10314 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
10008 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" 10315 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?"
10009 10316
10010 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 10317 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374
10011 msgid "Setup" 10318 msgid "Setup"
10012 msgstr "Options" 10319 msgstr "Options"
10013 10320
10014 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 10321 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
10015 msgid "System Message" 10322 msgid "System Message"
10025 10332
10026 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 10333 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
10027 msgid "Error requesting login token" 10334 msgid "Error requesting login token"
10028 msgstr "Erreur Ă  la demande d'un token de connexion" 10335 msgstr "Erreur Ă  la demande d'un token de connexion"
10029 10336
10030 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 10337 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490
10031 msgid "Unable to login, check debug log" 10338 msgid "Unable to login. Check debug log."
10032 msgstr "" 10339 msgstr ""
10033 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." 10340 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage."
10341
10342 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493
10343 msgid "Unable to login"
10344 msgstr "Impossible de se connecter."
10034 10345
10035 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 10346 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
10036 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 10347 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
10037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 10348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
10038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 10349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
10350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1194
10039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 10351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
10040 msgid "Unable to connect." 10352 msgid "Unable to connect."
10041 msgstr "Impossible de se connecter" 10353 msgstr "Impossible de se connecter"
10042 10354
10043 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 10355 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
10172 10484
10173 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 10485 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
10174 msgid "Login failed, no reply" 10486 msgid "Login failed, no reply"
10175 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." 10487 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse."
10176 10488
10177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 10489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111
10178 msgid "Do you want to add this buddy?" 10490 msgid "Do you want to add this buddy?"
10179 msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?" 10491 msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?"
10180 10492
10181 #. only need to get value 10493 #. only need to get value
10182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 10494 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
10183 #, c-format 10495 #, c-format
10184 msgid "You have been added by %s" 10496 msgid "You have been added by %s"
10185 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." 10497 msgstr "Vous avez été ajouté par %s."
10186 10498
10187 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 10499 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
10188 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 10500 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
10189 msgid "Would you like to add him?" 10501 msgid "Would you like to add him?"
10190 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" 10502 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
10191 10503
10192 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 10504 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
10193 #, c-format 10505 #, c-format
10194 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 10506 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
10195 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts." 10507 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts."
10196 10508
10197 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 10509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
10198 #, c-format 10510 #, c-format
10199 msgid "User %s rejected your request" 10511 msgid "User %s rejected your request"
10200 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." 10512 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande."
10201 10513
10202 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 10514 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215
10203 #, c-format 10515 #, c-format
10204 msgid "User %s approved your request" 10516 msgid "User %s approved your request"
10205 msgstr "L'utilisateur %s a accepté votre demande." 10517 msgstr "L'utilisateur %s a accepté votre demande."
10206 10518
10207 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 10519 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
10208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 10520 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
10209 #, c-format 10521 #, c-format
10210 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 10522 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
10211 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." 10523 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact."
10212 10524
10213 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 10525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
10214 #, c-format 10526 #, c-format
10215 msgid "Message: %s" 10527 msgid "Message: %s"
10216 msgstr "Message : %s" 10528 msgstr "Message : %s"
10217 10529
10218 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 10530 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
10219 #, c-format 10531 #, c-format
10220 msgid "%s is not in your buddy list" 10532 msgid "%s is not in your buddy list"
10221 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." 10533 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
10222 10534
10223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
10292 10604
10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 10605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
10294 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10606 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10295 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" 10607 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime"
10296 10608
10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 10609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1736
10298 msgid "Connection reset" 10610 msgid "Connection reset"
10299 msgstr "Connexion remise à zéro" 10611 msgstr "Connexion remise à zéro"
10300 10612
10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 10613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748
10302 #, c-format 10614 #, c-format
10303 msgid "Error reading from socket: %s" 10615 msgid "Error reading from socket: %s"
10304 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" 10616 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s"
10305 10617
10306 #. this is a regular connect, error out 10618 #. this is a regular connect, error out
10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1773
10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 10620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3780
10309 msgid "Unable to connect to host" 10621 msgid "Unable to connect to host"
10310 msgstr "Impossible de se connecter Ă  l'hĂ´te" 10622 msgstr "Impossible de se connecter Ă  l'hĂ´te"
10311 10623
10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 10624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1814
10313 #, c-format 10625 #, c-format
10314 msgid "Announcement from %s" 10626 msgid "Announcement from %s"
10315 msgstr "Annonce de %s" 10627 msgstr "Annonce de %s"
10316 10628
10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 10629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1988
10318 msgid "Conference Closed" 10630 msgid "Conference Closed"
10319 msgstr "Conférence fermée" 10631 msgstr "Conférence fermée"
10320 10632
10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 10633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2453
10322 msgid "Unable to send message: " 10634 msgid "Unable to send message: "
10323 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " 10635 msgstr "Impossible d'envoyer le message : "
10324 10636
10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 10637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3009
10326 msgid "Place Closed" 10638 msgid "Place Closed"
10327 msgstr "Endroit fermé" 10639 msgstr "Endroit fermé"
10328 10640
10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 10641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3279
10330 msgid "Microphone" 10642 msgid "Microphone"
10331 msgstr "Microphone" 10643 msgstr "Microphone"
10332 10644
10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 10645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280
10334 msgid "Speakers" 10646 msgid "Speakers"
10335 msgstr "Haut-parleurs" 10647 msgstr "Haut-parleurs"
10336 10648
10337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
10338 msgid "Video Camera" 10650 msgid "Video Camera"
10339 msgstr "Caméra vidéo" 10651 msgstr "Caméra vidéo"
10340 10652
10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 10653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319
10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 10654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199
10343 msgid "Supports" 10655 msgid "Supports"
10344 msgstr "Fonctionnalités" 10656 msgstr "Fonctionnalités"
10345 10657
10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 10658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3324
10347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 10659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4173
10348 msgid "External User" 10660 msgid "External User"
10349 msgstr "Utilisateur extérieur" 10661 msgstr "Utilisateur extérieur"
10350 10662
10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 10663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
10352 msgid "Create conference with user" 10664 msgid "Create conference with user"
10353 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" 10665 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur"
10354 10666
10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 10667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431
10356 #, c-format 10668 #, c-format
10357 msgid "" 10669 msgid ""
10358 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10670 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10359 "sent to %s" 10671 "sent to %s"
10360 msgstr "" 10672 msgstr ""
10361 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " 10673 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message "
10362 "d'invitation Ă  envoyer Ă  %s" 10674 "d'invitation Ă  envoyer Ă  %s"
10363 10675
10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 10676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435
10365 msgid "New Conference" 10677 msgid "New Conference"
10366 msgstr "Nouvelle conférence" 10678 msgstr "Nouvelle conférence"
10367 10679
10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 10680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437
10369 msgid "Create" 10681 msgid "Create"
10370 msgstr "Créer" 10682 msgstr "Créer"
10371 10683
10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 10684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502
10373 msgid "Available Conferences" 10685 msgid "Available Conferences"
10374 msgstr "Conférences disponibles" 10686 msgstr "Conférences disponibles"
10375 10687
10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 10688 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
10377 msgid "Create New Conference..." 10689 msgid "Create New Conference..."
10378 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." 10690 msgstr "Créer une nouvelle conférence..."
10379 10691
10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 10692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
10381 msgid "Invite user to a conference" 10693 msgid "Invite user to a conference"
10382 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" 10694 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence"
10383 10695
10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 10696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
10385 #, c-format 10697 #, c-format
10386 msgid "" 10698 msgid ""
10387 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10699 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10388 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10700 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10389 "this user to." 10701 "this user to."
10390 msgstr "" 10702 msgstr ""
10391 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " 10703 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter "
10392 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " 10704 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous "
10393 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." 10705 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur."
10394 10706
10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 10707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3521
10396 msgid "Invite to Conference" 10708 msgid "Invite to Conference"
10397 msgstr "Inviter à une conférence" 10709 msgstr "Inviter à une conférence"
10398 10710
10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 10711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3612
10400 msgid "Invite to Conference..." 10712 msgid "Invite to Conference..."
10401 msgstr "Inviter à une conférence..." 10713 msgstr "Inviter à une conférence..."
10402 10714
10403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 10715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3617
10404 msgid "Send TEST Announcement" 10716 msgid "Send TEST Announcement"
10405 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" 10717 msgstr "Envoyer une proclamation TEST"
10406 10718
10407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437 10719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:4431
10408 msgid "Topic:" 10720 msgid "Topic:"
10409 msgstr "Sujet :" 10721 msgstr "Sujet :"
10410 10722
10411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 10723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3664
10412 msgid "No Sametime Community Server specified" 10724 msgid "No Sametime Community Server specified"
10413 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 10725 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
10414 10726
10415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 10727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
10416 #, c-format 10728 #, c-format
10417 msgid "" 10729 msgid ""
10418 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10730 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10419 "Please enter one below to continue logging in." 10731 "Please enter one below to continue logging in."
10420 msgstr "" 10732 msgstr ""
10421 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " 10733 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. "
10422 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." 10734 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion."
10423 10735
10424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 10736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3694
10425 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10737 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10426 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" 10738 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile"
10427 10739
10428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 10740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3695
10429 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10741 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10430 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 10742 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
10431 10743
10432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 10744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697
10433 msgid "Connect" 10745 msgid "Connect"
10434 msgstr "Connecter" 10746 msgstr "Connecter"
10435 10747
10436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 10748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4189
10437 #, c-format 10749 #, c-format
10438 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10750 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10439 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" 10751 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>"
10440 10752
10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 10753 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
10442 msgid "Last Known Client" 10754 msgid "Last Known Client"
10443 msgstr "Dernier client connu" 10755 msgstr "Dernier client connu"
10444 10756
10445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 10757 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4355
10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 10758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560
10447 msgid "User Name" 10759 msgid "User Name"
10448 msgstr "Nom d'utilisateur" 10760 msgstr "Nom d'utilisateur"
10449 10761
10450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 10762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4358
10451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 10763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10452 msgid "Sametime ID" 10764 msgid "Sametime ID"
10453 msgstr "Identifiant Sametime" 10765 msgstr "Identifiant Sametime"
10454 10766
10455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 10767 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
10456 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10768 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10457 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." 10769 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi."
10458 10770
10459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 10771 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383
10460 #, c-format 10772 #, c-format
10461 msgid "" 10773 msgid ""
10462 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10774 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10463 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10775 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10464 msgstr "" 10776 msgstr ""
10465 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 10777 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
10466 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter Ă  " 10778 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter Ă  "
10467 "votre liste de contacts." 10779 "votre liste de contacts."
10468 10780
10469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 10781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4388
10470 msgid "Select User" 10782 msgid "Select User"
10471 msgstr "Choisir l'utilisateur" 10783 msgstr "Choisir l'utilisateur"
10472 10784
10473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 10785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4472
10474 msgid "Unable to add user: user not found" 10786 msgid "Unable to add user: user not found"
10475 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." 10787 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable."
10476 10788
10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 10789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474
10478 #, c-format 10790 #, c-format
10479 msgid "" 10791 msgid ""
10480 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10792 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10481 "entry has been removed from your buddy list." 10793 "entry has been removed from your buddy list."
10482 msgstr "" 10794 msgstr ""
10483 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " 10795 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté "
10484 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." 10796 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts."
10485 10797
10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 10798 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5065
10487 #, c-format 10799 #, c-format
10488 msgid "" 10800 msgid ""
10489 "Error reading file %s: \n" 10801 "Error reading file %s: \n"
10490 "%s\n" 10802 "%s\n"
10491 msgstr "" 10803 msgstr ""
10492 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" 10804 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n"
10493 "%s\n" 10805 "%s\n"
10494 10806
10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 10807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
10496 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10808 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10497 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" 10809 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur"
10498 10810
10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 10811 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205
10500 msgid "Buddy List Storage Mode" 10812 msgid "Buddy List Storage Mode"
10501 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" 10813 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts"
10502 10814
10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 10815 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
10504 msgid "Local Buddy List Only" 10816 msgid "Local Buddy List Only"
10505 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" 10817 msgstr "Liste de contacts en local uniquement"
10506 10818
10507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 10819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
10508 msgid "Merge List from Server" 10820 msgid "Merge List from Server"
10509 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" 10821 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur"
10510 10822
10511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 10823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212
10512 msgid "Merge and Save List to Server" 10824 msgid "Merge and Save List to Server"
10513 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" 10825 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur"
10514 10826
10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 10827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
10516 msgid "Synchronize List with Server" 10828 msgid "Synchronize List with Server"
10517 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" 10829 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur"
10518 10830
10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 10831 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5269
10520 #, c-format 10832 #, c-format
10521 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10833 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10522 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" 10834 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s"
10523 10835
10524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 10836 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
10525 #, c-format 10837 #, c-format
10526 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10838 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10527 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" 10839 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s"
10528 10840
10529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 10841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
10530 msgid "Unable to add group: group exists" 10842 msgid "Unable to add group: group exists"
10531 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." 10843 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà."
10532 10844
10533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 10845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364
10534 #, c-format 10846 #, c-format
10535 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10847 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10536 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." 10848 msgstr "Un groupe nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts."
10537 10849
10538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 10850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5367
10539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 10851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497
10540 msgid "Unable to add group" 10852 msgid "Unable to add group"
10541 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" 10853 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe"
10542 10854
10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 10855 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5426
10544 msgid "Possible Matches" 10856 msgid "Possible Matches"
10545 msgstr "Correspondances possibles" 10857 msgstr "Correspondances possibles"
10546 10858
10547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 10859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
10548 msgid "Notes Address Book group results" 10860 msgid "Notes Address Book group results"
10549 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" 10861 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes"
10550 10862
10551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 10863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
10552 #, c-format 10864 #, c-format
10553 msgid "" 10865 msgid ""
10554 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10866 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10555 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10867 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10556 "to your buddy list." 10868 "to your buddy list."
10557 msgstr "" 10869 msgstr ""
10558 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " 10870 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet "
10559 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " 10871 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que "
10560 "vous voulez ajouter Ă  votre liste de contacts." 10872 "vous voulez ajouter Ă  votre liste de contacts."
10561 10873
10562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 10874 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448
10563 msgid "Select Notes Address Book" 10875 msgid "Select Notes Address Book"
10564 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" 10876 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes"
10565 10877
10566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 10878 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5491
10567 msgid "Unable to add group: group not found" 10879 msgid "Unable to add group: group not found"
10568 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." 10880 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas."
10569 10881
10570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 10882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493
10571 #, c-format 10883 #, c-format
10572 msgid "" 10884 msgid ""
10573 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10885 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10574 "Sametime community." 10886 "Sametime community."
10575 msgstr "" 10887 msgstr ""
10576 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." 10888 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes."
10577 10889
10578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 10890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5534
10579 msgid "Notes Address Book Group" 10891 msgid "Notes Address Book Group"
10580 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" 10892 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes"
10581 10893
10582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 10894 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535
10583 msgid "" 10895 msgid ""
10584 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10896 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10585 "group and its members to your buddy list." 10897 "group and its members to your buddy list."
10586 msgstr "" 10898 msgstr ""
10587 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" 10899 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-"
10588 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." 10900 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts."
10589 10901
10590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 10902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
10591 #, c-format 10903 #, c-format
10592 msgid "Search results for '%s'" 10904 msgid "Search results for '%s'"
10593 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" 10905 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »"
10594 10906
10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 10907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585
10596 #, c-format 10908 #, c-format
10597 msgid "" 10909 msgid ""
10598 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10910 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10599 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10911 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10600 "buttons below." 10912 "buttons below."
10601 msgstr "" 10913 msgstr ""
10602 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 10914 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
10603 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs Ă  votre liste de contacts ou leur " 10915 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs Ă  votre liste de contacts ou leur "
10604 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." 10916 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous."
10605 10917
10606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763 10918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5592 ../pidgin/gtknotify.c:770
10607 msgid "Search Results" 10919 msgid "Search Results"
10608 msgstr "RĂ©sultats de la recherche" 10920 msgstr "RĂ©sultats de la recherche"
10609 10921
10610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5617
10611 msgid "No matches" 10923 msgid "No matches"
10612 msgstr "Aucun résultat" 10924 msgstr "Aucun résultat"
10613 10925
10614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
10615 #, c-format 10927 #, c-format
10616 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10928 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10617 msgstr "" 10929 msgstr ""
10618 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " 10930 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté "
10619 "Sametime." 10931 "Sametime."
10620 10932
10621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 10933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
10622 msgid "No Matches" 10934 msgid "No Matches"
10623 msgstr "Aucun résultat" 10935 msgstr "Aucun résultat"
10624 10936
10625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 10937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5659
10626 msgid "Search for a user" 10938 msgid "Search for a user"
10627 msgstr "Rechercher un utilisateur" 10939 msgstr "Rechercher un utilisateur"
10628 10940
10629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 10941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660
10630 msgid "" 10942 msgid ""
10631 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10943 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10632 "in your Sametime community." 10944 "in your Sametime community."
10633 msgstr "" 10945 msgstr ""
10634 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " 10946 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des "
10635 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." 10947 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime."
10636 10948
10637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 10949 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5663
10638 msgid "User Search" 10950 msgid "User Search"
10639 msgstr "Recherche d'utilisateurs" 10951 msgstr "Recherche d'utilisateurs"
10640 10952
10641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 10953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
10642 msgid "Import Sametime List..." 10954 msgid "Import Sametime List..."
10643 msgstr "Importer une liste Sametime..." 10955 msgstr "Importer une liste Sametime..."
10644 10956
10645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 10957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
10646 msgid "Export Sametime List..." 10958 msgid "Export Sametime List..."
10647 msgstr "Exporter une liste Sametime..." 10959 msgstr "Exporter une liste Sametime..."
10648 10960
10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 10961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684
10650 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10962 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10651 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." 10963 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..."
10652 10964
10653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 10965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5688
10654 msgid "User Search..." 10966 msgid "User Search..."
10655 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." 10967 msgstr "Recherche d'utilisateurs..."
10656 10968
10657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 10969 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5794
10658 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10970 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10659 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" 10971 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)"
10660 10972
10661 #. pretend to be Sametime Connect 10973 #. pretend to be Sametime Connect
10662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 10974 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5804
10663 msgid "Hide client identity" 10975 msgid "Hide client identity"
10664 msgstr "Cacher l'identité du client" 10976 msgstr "Cacher l'identité du client"
10665 10977
10666 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10979 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10943 11255
10944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 11256 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 11257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10947 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10950 msgid "Happy" 11262 msgid "Happy"
10951 msgstr "Heureux" 11263 msgstr "Heureux"
10952 11264
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 11265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 11266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10955 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10959 msgid "Sad" 11271 msgid "Sad"
10960 msgstr "Triste" 11272 msgstr "Triste"
10961 11273
10962 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 11274 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 11275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10964 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 11276 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 11278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10968 msgid "Angry" 11280 msgid "Angry"
10969 msgstr "En colère" 11281 msgstr "En colère"
10970 11282
10971 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 11283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 11284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10973 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 11285 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 11286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 11287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10977 msgid "Jealous" 11289 msgid "Jealous"
10978 msgstr "Jaloux" 11290 msgstr "Jaloux"
10979 11291
10980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10982 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10986 msgid "Ashamed" 11298 msgid "Ashamed"
10987 msgstr "Honteux" 11299 msgstr "Honteux"
10988 11300
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 11301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 11302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
10991 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 11303 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 11304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 11305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10995 msgid "Invincible" 11307 msgid "Invincible"
10996 msgstr "Invincible" 11308 msgstr "Invincible"
10997 11309
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 11310 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
11004 11316
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
11006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
11007 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 11319 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
11010 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
11011 msgid "Sleepy" 11323 msgid "Sleepy"
11012 msgstr "Somnolant" 11324 msgstr "Somnolant"
11013 11325
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 11326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
11015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 11327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
11016 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 11328 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676
11019 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 11331 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
11020 msgid "Bored" 11332 msgid "Bored"
11021 msgstr "Ennuyé" 11333 msgstr "Ennuyé"
11022 11334
11023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 11335 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 11336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 11337 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 11338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 11339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 11340 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
11029 msgid "Excited" 11341 msgid "Excited"
11030 msgstr "Excité" 11342 msgstr "Excité"
11031 11343
11032 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 11344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
11033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 11345 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
11034 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
11036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680
11037 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
11038 msgid "Anxious" 11350 msgid "Anxious"
11039 msgstr "Anxieux" 11351 msgstr "Anxieux"
11040 11352
11041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
11068 11380
11069 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 11381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
11070 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 11382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 11385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728
11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 11386 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11075 msgid "Timezone" 11387 msgid "Timezone"
11076 msgstr "Fuseau horaire" 11388 msgstr "Fuseau horaire"
11077 11389
11078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 11390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
11079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 11391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
11176 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 11488 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
11177 msgstr "<br><b>Sujet :</b><br>%s" 11489 msgstr "<br><b>Sujet :</b><br>%s"
11178 11490
11179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 11491 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 11492 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
11493 #, c-format
11181 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 11494 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
11182 msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> " 11495 msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> "
11183 11496
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 11497 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 11498 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
11214 msgid "Channel Public Keys List" 11527 msgid "Channel Public Keys List"
11215 msgstr "Clés publiques du salon" 11528 msgstr "Clés publiques du salon"
11216 11529
11217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 11530 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
11532 #, c-format
11219 msgid "" 11533 msgid ""
11220 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 11534 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
11221 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 11535 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
11222 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 11536 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
11223 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 11537 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
11256 11570
11257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 11571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
11259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 11573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 11574 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937
11263 msgid "Passphrase" 11577 msgid "Passphrase"
11264 msgstr "Phrase clé" 11578 msgstr "Phrase clé"
11265 11579
11266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 11580 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
11267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 11581 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
11364 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé" 11678 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé"
11365 11679
11366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 11680 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 11681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 11683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
11370 msgid "Call Command" 11684 msgid "Call Command"
11371 msgstr "Commande d'appel" 11685 msgstr "Commande d'appel"
11372 11686
11373 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 11687 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 11688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11376 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
11377 msgid "Cannot call command" 11691 msgid "Cannot call command"
11378 msgstr "Impossible de lancer la commande" 11692 msgstr "Impossible de lancer la commande"
11379 11693
11380 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 11694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
11382 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 11697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144
11384 msgid "Unknown command" 11698 msgid "Unknown command"
11385 msgstr "Commande inconnue" 11699 msgstr "Commande inconnue"
11386 11700
11387 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 11701 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 11702 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11539 msgstr "RĂ´le" 11853 msgstr "RĂ´le"
11540 11854
11541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930
11545 msgid "Organization" 11859 msgid "Organization"
11546 msgstr "Organisation" 11860 msgstr "Organisation"
11547 11861
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 11862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 11863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
11574 11888
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
11580 msgid "Real Name" 11894 msgid "Real Name"
11581 msgstr "Nom réel" 11895 msgstr "Nom réel"
11582 11896
11583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11605 msgstr "_Plus..." 11919 msgstr "_Plus..."
11606 11920
11607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 11921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994
11611 msgid "Detach From Server" 11925 msgid "Detach From Server"
11612 msgstr "Se détacher du serveur" 11926 msgstr "Se détacher du serveur"
11613 11927
11614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 11928 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11733 msgstr "Impossible de voir l'utilisateur" 12047 msgstr "Impossible de voir l'utilisateur"
11734 12048
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 12049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 12050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 12051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
11738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 12052 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 12053 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
11740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11741 msgid "Resuming session" 12055 msgid "Resuming session"
11742 msgstr "Reprise de la session" 12056 msgstr "Reprise de la session"
11743 12057
11744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 12058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
11746 msgid "Authenticating connection" 12060 msgid "Authenticating connection"
11747 msgstr "Authentification de la connexion" 12061 msgstr "Authentification de la connexion"
11748 12062
11749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 12063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
11751 msgid "Verifying server public key" 12065 msgid "Verifying server public key"
11752 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" 12066 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur"
11753 12067
11754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 12068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 12069 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
11756 msgid "Passphrase required" 12070 msgid "Passphrase required"
11757 msgstr "Phrase clé nécessaire" 12071 msgstr "Phrase clé nécessaire"
11758 12072
11759 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 12073 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11760 #, c-format 12074 #, c-format
11796 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 12110 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11797 msgid "Unsupported public key type" 12111 msgid "Unsupported public key type"
11798 msgstr "Type de clé publique non supporté" 12112 msgstr "Type de clé publique non supporté"
11799 12113
11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 12114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 12115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
11802 msgid "Disconnected by server" 12116 msgid "Disconnected by server"
11803 msgstr "DĂ©connexion par le serveur" 12117 msgstr "DĂ©connexion par le serveur"
11804 12118
11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 12119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 12120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
11807 msgid "Error during connecting to SILC Server" 12121 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11808 msgstr "Erreur Ă  la connexion au serveur SILC" 12122 msgstr "Erreur Ă  la connexion au serveur SILC"
11809 12123
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 12124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 12125 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
11812 msgid "Key Exchange failed" 12126 msgid "Key Exchange failed"
11813 msgstr "Échec de l'échange de clé" 12127 msgstr "Échec de l'échange de clé"
11814 12128
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
11817 msgid "" 12131 msgid ""
11818 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 12132 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11819 msgstr "" 12133 msgstr ""
11820 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " 12134 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour "
11821 "créer une nouvelle connexion." 12135 "créer une nouvelle connexion."
11822 12136
11823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 12137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
11824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 12138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
11825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163
11826 msgid "Connection failed" 12140 msgid "Connection failed"
11827 msgstr "Échec de la connexion" 12141 msgstr "Échec de la connexion"
11828 12142
11829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 12143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196
11831 msgid "Performing key exchange" 12145 msgid "Performing key exchange"
11832 msgstr "Échange de clé en cours" 12146 msgstr "Échange de clé en cours"
11833 12147
11834 #. Progress 12148 #. Progress
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 12149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 12150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329
11837 msgid "Connecting to SILC Server" 12151 msgid "Connecting to SILC Server"
11838 msgstr "Connexion au serveur SILC" 12152 msgstr "Connexion au serveur SILC"
11839 12153
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 12154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
12155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340
11841 msgid "Could not load SILC key pair" 12156 msgid "Could not load SILC key pair"
11842 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC" 12157 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC"
11843 12158
11844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 12159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
11845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 12160 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361
11846 msgid "Unable to create connection" 12161 msgid "Unable to create connection"
11847 msgstr "Impossible de créer une connexion." 12162 msgstr "Impossible de créer une connexion."
11848 12163
11849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 12164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
11850 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 12165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271
11851 msgid "Out of memory" 12166 msgid "Out of memory"
11852 msgstr "Pas assez de mémoire" 12167 msgstr "Pas assez de mémoire"
11853 12168
11854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 12169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
11855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 12170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317
11856 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 12171 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11857 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." 12172 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC."
11858 12173
11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 12174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324
11860 msgid "Error loading SILC key pair" 12176 msgid "Error loading SILC key pair"
11861 msgstr "Erreur de chargement de la paire de clés SILC" 12177 msgstr "Erreur de chargement de la paire de clés SILC"
11862 12178
11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 12179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 12180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
11865 msgid "Your Current Mood" 12181 msgid "Your Current Mood"
11866 msgstr "Votre humeur actuelle" 12182 msgstr "Votre humeur actuelle"
11867 12183
11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 12184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1685
12186 #, c-format
11870 msgid "Normal" 12187 msgid "Normal"
11871 msgstr "Normal" 12188 msgstr "Normal"
11872 12189
11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
11875 msgid "In love" 12192 msgid "In love"
11876 msgstr "Amoureux" 12193 msgstr "Amoureux"
11877 12194
11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 12195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
11880 msgid "" 12197 msgid ""
11881 "\n" 12198 "\n"
11882 "Your Preferred Contact Methods" 12199 "Your Preferred Contact Methods"
11883 msgstr "" 12200 msgstr ""
11884 "\n" 12201 "\n"
11885 "Vos méthodes de contact préférées" 12202 "Vos méthodes de contact préférées"
11886 12203
11887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
11888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 12205 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
11890 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 12207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11891 msgid "SMS" 12208 msgid "SMS"
11892 msgstr "SMS" 12209 msgstr "SMS"
11893 12210
11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
11895 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 12212 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 12214 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11898 msgid "MMS" 12215 msgid "MMS"
11899 msgstr "MMS" 12216 msgstr "MMS"
11900 12217
11901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 12218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11902 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 12219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
11903 msgid "Video conferencing" 12220 msgid "Video conferencing"
11904 msgstr "Visioconférence" 12221 msgstr "Visioconférence"
11905 12222
11906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 12223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
11907 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 12224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700
11908 msgid "Your Current Status" 12225 msgid "Your Current Status"
11909 msgstr "Votre Ă©tat actuel" 12226 msgstr "Votre Ă©tat actuel"
11910 12227
11911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 12228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
11912 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707
11913 msgid "Online Services" 12230 msgid "Online Services"
11914 msgstr "Services en ligne" 12231 msgstr "Services en ligne"
11915 12232
11916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 12233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
11917 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 12234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11918 msgid "Let others see what services you are using" 12235 msgid "Let others see what services you are using"
11919 msgstr "Publier les services utilisés" 12236 msgstr "Publier les services utilisés"
11920 12237
11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 12238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 12239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716
11923 msgid "Let others see what computer you are using" 12240 msgid "Let others see what computer you are using"
11924 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" 12241 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé"
11925 12242
11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 12243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 12244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723
11928 msgid "Your VCard File" 12245 msgid "Your VCard File"
11929 msgstr "Votre carte de visite VCard" 12246 msgstr "Votre carte de visite VCard"
11930 12247
11931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 12248 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
11932 msgid "Timezone (UTC)" 12249 msgid "Timezone (UTC)"
11933 msgstr "Fuseau horaire (UTC)" 12250 msgstr "Fuseau horaire (UTC)"
11934 12251
11935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 12252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
11936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 12253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
11937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
11939 msgid "User Online Status Attributes" 12256 msgid "User Online Status Attributes"
11940 msgstr "Attributs d'Ă©tat utilisateur" 12257 msgstr "Attributs d'Ă©tat utilisateur"
11941 12258
11942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 12259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
11943 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737
11944 msgid "" 12261 msgid ""
11945 "You can let other users see your online status information and your personal " 12262 "You can let other users see your online status information and your personal "
11946 "information. Please fill the information you would like other users to see " 12263 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11947 "about yourself." 12264 "about yourself."
11948 msgstr "" 12265 msgstr ""
11951 "voulez publier." 12268 "voulez publier."
11952 12269
11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 12270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 12271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 12272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 12273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 12274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784
12275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421
11959 msgid "Message of the Day" 12276 msgid "Message of the Day"
11960 msgstr "Message du jour" 12277 msgstr "Message du jour"
11961 12278
11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 12279 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 12280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11964 msgid "No Message of the Day available" 12281 msgid "No Message of the Day available"
11965 msgstr "Message du jour non disponible" 12282 msgstr "Message du jour non disponible"
11966 12283
11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 12284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
11968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 12285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
11969 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779
11970 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416
11971 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 12288 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11972 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" 12289 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
11973 12290
11974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 12291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 12292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 12293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 12294 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 12295 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
11980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 12297 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946
11982 msgid "Create New SILC Key Pair" 12299 msgid "Create New SILC Key Pair"
11983 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" 12300 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC"
11984 12301
11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 12302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 12303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
11987 msgid "Passphrases do not match" 12304 msgid "Passphrases do not match"
11988 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" 12305 msgstr "Les phrases de passe diffèrent"
11989 12306
11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 12307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
11992 msgid "Key Pair Generation failed" 12309 msgid "Key Pair Generation failed"
11993 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" 12310 msgstr "Échec de génération de la paire de clés"
11994 12311
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 12312 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 12313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913
11997 msgid "Key length" 12314 msgid "Key length"
11998 msgstr "Longueur de clé" 12315 msgstr "Longueur de clé"
11999 12316
12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 12317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915
12002 msgid "Public key file" 12319 msgid "Public key file"
12003 msgstr "Fichier de clé publique" 12320 msgstr "Fichier de clé publique"
12004 12321
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 12322 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 12323 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917
12007 msgid "Private key file" 12324 msgid "Private key file"
12008 msgstr "Fichier de clé privée" 12325 msgstr "Fichier de clé privée"
12009 12326
12010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 12327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
12011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 12328 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
12012 msgid "Passphrase (retype)" 12329 msgid "Passphrase (retype)"
12013 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" 12330 msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
12014 12331
12015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 12332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 12333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
12017 msgid "Generate Key Pair" 12334 msgid "Generate Key Pair"
12018 msgstr "Générer une paire de clés" 12335 msgstr "Générer une paire de clés"
12019 12336
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 12337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 12338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990
12022 msgid "Online Status" 12339 msgid "Online Status"
12023 msgstr "État en ligne" 12340 msgstr "État en ligne"
12024 12341
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 12342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 12343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998
12027 msgid "View Message of the Day" 12344 msgid "View Message of the Day"
12028 msgstr "Voir le message du jour" 12345 msgstr "Voir le message du jour"
12029 12346
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 12347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 12348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002
12032 msgid "Create SILC Key Pair..." 12349 msgid "Create SILC Key Pair..."
12033 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." 12350 msgstr "Créer une paire de clés SILC..."
12034 12351
12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 12352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 12353 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101
12037 #, c-format 12354 #, c-format
12038 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 12355 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
12039 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" 12356 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
12040 12357
12041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 12358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
12042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 12359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292
12043 msgid "Topic too long" 12360 msgid "Topic too long"
12044 msgstr "Sujet trop long" 12361 msgstr "Sujet trop long"
12045 12362
12046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 12363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
12047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 12364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373
12048 msgid "You must specify a nick" 12365 msgid "You must specify a nick"
12049 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" 12366 msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
12050 12367
12051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 12368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
12052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 12369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475
12053 #, c-format 12370 #, c-format
12054 msgid "channel %s not found" 12371 msgid "channel %s not found"
12055 msgstr "Salon %s non trouvée" 12372 msgstr "Salon %s non trouvée"
12056 12373
12057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 12374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
12058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 12375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480
12059 #, c-format 12376 #, c-format
12060 msgid "channel modes for %s: %s" 12377 msgid "channel modes for %s: %s"
12061 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" 12378 msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
12062 12379
12063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 12380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 12381 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482
12065 #, c-format 12382 #, c-format
12066 msgid "no channel modes are set on %s" 12383 msgid "no channel modes are set on %s"
12067 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." 12384 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique."
12068 12385
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 12386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 12387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495
12071 #, c-format 12388 #, c-format
12072 msgid "Failed to set cmodes for %s" 12389 msgid "Failed to set cmodes for %s"
12073 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" 12390 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
12074 12391
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 12392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 12393 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525
12077 #, c-format 12394 #, c-format
12078 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 12395 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
12079 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)" 12396 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)"
12080 12397
12081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 12398 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
12082 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 12399 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588
12083 msgid "part [channel]: Leave the chat" 12400 msgid "part [channel]: Leave the chat"
12084 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." 12401 msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
12085 12402
12086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 12403 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
12087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 12404 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592
12088 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12405 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
12089 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." 12406 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
12090 12407
12091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 12408 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
12092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 12409 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596
12093 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12410 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
12094 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." 12411 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
12095 12412
12096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 12413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
12097 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 12414 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601
12098 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12415 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
12099 msgstr "" 12416 msgstr ""
12100 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Rejoindre une discussion sur ce réseau." 12417 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Rejoindre une discussion sur ce réseau."
12101 12418
12102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 12419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 12420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605
12104 msgid "list: List channels on this network" 12421 msgid "list: List channels on this network"
12105 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." 12422 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
12106 12423
12107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 12424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
12108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 12425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
12109 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12426 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
12110 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 12427 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
12111 12428
12112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 12429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
12113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 12430 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613
12114 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 12431 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2697
12115 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12432 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
12116 msgstr "" 12433 msgstr ""
12117 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 12434 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
12118 12435
12119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 12436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
12120 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 12437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617
12121 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12438 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
12122 msgstr "" 12439 msgstr ""
12123 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 12440 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
12124 12441
12125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 12442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 12443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621
12127 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12444 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
12128 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." 12445 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
12129 12446
12130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 12447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 12448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
12132 msgid "detach: Detach this session" 12449 msgid "detach: Detach this session"
12133 msgstr "detach : Détacher la session en cours." 12450 msgstr "detach : Détacher la session en cours."
12134 12451
12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 12452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 12453 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
12137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12454 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
12138 msgstr "" 12455 msgstr ""
12139 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " 12456 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
12140 "facultatif." 12457 "facultatif."
12141 12458
12142 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 12459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
12143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 12460 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
12144 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12461 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
12145 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc." 12462 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
12146 12463
12147 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 12464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
12148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 12465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639
12149 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12466 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
12150 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo." 12467 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
12151 12468
12152 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 12469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 12470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643
12154 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12471 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
12155 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme." 12472 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
12156 12473
12157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 12474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
12158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 12475 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647
12159 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12476 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
12160 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 12477 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
12161 12478
12162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 12479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
12163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651
12164 msgid "" 12481 msgid ""
12165 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 12482 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
12166 "channel modes" 12483 "channel modes"
12167 msgstr "" 12484 msgstr ""
12168 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le " 12485 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
12169 "mode d'un salon." 12486 "mode d'un salon."
12170 12487
12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 12488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 12489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655
12173 msgid "" 12490 msgid ""
12174 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 12491 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
12175 "on channel" 12492 "on channel"
12176 msgstr "" 12493 msgstr ""
12177 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une " 12494 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
12178 "personne sur un salon." 12495 "personne sur un salon."
12179 12496
12180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 12497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 12498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659
12182 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12499 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
12183 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur." 12500 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur."
12184 12501
12185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 12502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
12186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 12503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663
12187 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12504 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
12188 msgstr "" 12505 msgstr ""
12189 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " 12506 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le "
12190 "serveur." 12507 "serveur."
12191 12508
12192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 12509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
12193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 12510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667
12194 msgid "" 12511 msgid ""
12195 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 12512 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
12196 "channel invite list" 12513 "channel invite list"
12197 msgstr "" 12514 msgstr ""
12198 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter " 12515 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
12199 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." 12516 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
12200 12517
12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 12518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 12519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671
12203 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12520 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
12204 msgstr "" 12521 msgstr ""
12205 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon." 12522 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
12206 12523
12207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 12524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 12525 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675
12209 msgid "info [server]: View server administrative details" 12526 msgid "info [server]: View server administrative details"
12210 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." 12527 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
12211 12528
12212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 12529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 12530 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679
12214 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12531 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
12215 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon." 12532 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
12216 12533
12217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 12534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 12535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683
12219 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12536 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
12220 msgstr "" 12537 msgstr ""
12221 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou " 12538 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou "
12222 "du serveur." 12539 "du serveur."
12223 12540
12224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 12541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
12225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 12542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687
12226 msgid "stats: View server and network statistics" 12543 msgid "stats: View server and network statistics"
12227 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." 12544 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
12228 12545
12229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 12546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
12230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 12547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691
12231 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12548 msgid "ping: Send PING to the connected server"
12232 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." 12549 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
12233 12550
12234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 12551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 12552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
12236 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12553 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
12237 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 12554 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
12238 12555
12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 12556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 12557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
12241 msgid "" 12558 msgid ""
12242 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 12559 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
12243 "specific users in channel(s)" 12560 "specific users in channel(s)"
12244 msgstr "" 12561 msgstr ""
12245 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la " 12562 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la "
12253 #. *< id 12570 #. *< id
12254 #. *< name 12571 #. *< name
12255 #. *< version 12572 #. *< version
12256 #. * summary 12573 #. * summary
12257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 12574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
12258 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 12575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825
12259 msgid "SILC Protocol Plugin" 12576 msgid "SILC Protocol Plugin"
12260 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 12577 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
12261 12578
12262 #. * description 12579 #. * description
12263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 12580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
12264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 12581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827
12265 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12582 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12266 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" 12583 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
12267 12584
12268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 12585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
12269 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 12586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
12270 msgid "Network" 12587 msgid "Network"
12271 msgstr "RĂ©seau" 12588 msgstr "RĂ©seau"
12272 12589
12273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 12590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
12274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 12591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
12275 msgid "Public Key file" 12592 msgid "Public Key file"
12276 msgstr "Fichier de clé publique" 12593 msgstr "Fichier de clé publique"
12277 12594
12278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 12595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
12279 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 12596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874
12280 msgid "Private Key file" 12597 msgid "Private Key file"
12281 msgstr "Fichier de clé privée" 12598 msgstr "Fichier de clé privée"
12282 12599
12283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 12600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
12284 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 12601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884
12285 msgid "Cipher" 12602 msgid "Cipher"
12286 msgstr "Chiffre" 12603 msgstr "Chiffre"
12287 12604
12288 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 12605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
12289 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12290 msgid "HMAC" 12607 msgid "HMAC"
12291 msgstr "HMAC" 12608 msgstr "HMAC"
12292 12609
12293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 12610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
12294 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12611 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12295 msgstr "Utiliser PFS (Perfect Forward Secrecy)" 12612 msgstr "Utiliser PFS (Perfect Forward Secrecy)"
12296 12613
12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 12614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12299 msgid "Public key authentication" 12616 msgid "Public key authentication"
12300 msgstr "Authentification par clé publique" 12617 msgstr "Authentification par clé publique"
12301 12618
12302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 12619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
12303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12304 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12621 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12305 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" 12622 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé"
12306 12623
12307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 12624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12309 msgid "Block messages to whiteboard" 12626 msgid "Block messages to whiteboard"
12310 msgstr "Bloquer les messages au tableau" 12627 msgstr "Bloquer les messages au tableau"
12311 12628
12312 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 12629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
12313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
12314 msgid "Automatically open whiteboard" 12631 msgid "Automatically open whiteboard"
12315 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" 12632 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau"
12316 12633
12317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 12634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 12635 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909
12319 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12636 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12320 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" 12637 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages"
12321 12638
12322 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12639 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12323 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 12640 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
12461 12778
12462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12463 msgid "No server statistics available" 12780 msgid "No server statistics available"
12464 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" 12781 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible"
12465 12782
12466 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12784 #, c-format
12467 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12785 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12468 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" 12786 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
12469 12787
12470 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12788 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12789 #, c-format
12471 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12790 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12472 msgstr "" 12791 msgstr ""
12473 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " 12792 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre "
12474 "clé publique" 12793 "clé publique"
12475 12794
12476 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12796 #, c-format
12477 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12797 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12478 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" 12798 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé"
12479 12799
12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12801 #, c-format
12481 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12802 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12482 msgstr "" 12803 msgstr ""
12483 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" 12804 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée"
12484 12805
12485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12807 #, c-format
12486 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12808 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12487 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" 12809 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé"
12488 12810
12489 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
12812 #, c-format
12490 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12813 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12491 msgstr "" 12814 msgstr ""
12492 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" 12815 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée"
12493 12816
12494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
12818 #, c-format
12495 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12819 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12496 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" 12820 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé"
12497 12821
12498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
12823 #, c-format
12499 msgid "Failure: Incorrect signature" 12824 msgid "Failure: Incorrect signature"
12500 msgstr "Échec : signature incorrecte" 12825 msgstr "Échec : signature incorrecte"
12501 12826
12502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
12828 #, c-format
12503 msgid "Failure: Invalid cookie" 12829 msgid "Failure: Invalid cookie"
12504 msgstr "Échec : cookie invalide" 12830 msgstr "Échec : cookie invalide"
12505 12831
12506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
12833 #, c-format
12507 msgid "Failure: Authentication failed" 12834 msgid "Failure: Authentication failed"
12508 msgstr "Échec de l'authentification" 12835 msgstr "Échec de l'authentification"
12509 12836
12510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185
12511 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12838 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12512 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" 12839 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
12513 12840
12514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 12841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294
12515 msgid "John Noname" 12842 msgid "John Noname"
12516 msgstr "Anne Onyme" 12843 msgstr "Anne Onyme"
12517 12844
12518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 12845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338
12519 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12520 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc"
12521
12522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12523 #, c-format 12846 #, c-format
12524 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12847 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12525 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" 12848 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s"
12526 12849
12527 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 12850 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
12528 msgid "Could not write" 12851 msgid "Could not write"
12529 msgstr "Impossible d'envoyer." 12852 msgstr "Impossible d'envoyer."
12530 12853
12531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 12854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
12532 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 12855 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713
12533 msgid "Could not connect" 12856 msgid "Could not connect"
12534 msgstr "Impossible de se connecter." 12857 msgstr "Impossible de se connecter."
12535 12858
12536 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 12859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
12537 msgid "Unknown server response." 12860 msgid "Unknown server response."
12538 msgstr "RĂ©ponse du serveur inconnue." 12861 msgstr "RĂ©ponse du serveur inconnue."
12539 12862
12540 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 12863 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749
12541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 12864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795
12542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 12865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810
12543 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 12866 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
12544 msgid "Could not create listen socket" 12867 msgid "Could not create listen socket"
12545 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." 12868 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute."
12546 12869
12547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 12870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774
12548 msgid "Couldn't resolve host" 12871 msgid "Couldn't resolve host"
12549 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hĂ´te." 12872 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hĂ´te."
12550 12873
12551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 12874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875
12552 msgid "Could not resolve hostname" 12875 msgid "Could not resolve hostname"
12553 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." 12876 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
12554 12877
12555 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
12556 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12879 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12557 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." 12880 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @."
12558 12881
12559 #. *< type 12882 #. *< type
12560 #. *< ui_requirement 12883 #. *< ui_requirement
12562 #. *< dependencies 12885 #. *< dependencies
12563 #. *< priority 12886 #. *< priority
12564 #. *< id 12887 #. *< id
12565 #. *< name 12888 #. *< name
12566 #. *< version 12889 #. *< version
12567 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 12890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073
12568 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12891 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12569 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" 12892 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE"
12570 12893
12571 #. * summary 12894 #. * summary
12572 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 12895 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
12573 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12896 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12574 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 12897 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
12575 12898
12576 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 12899 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102
12577 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12900 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12578 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" 12901 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)"
12579 12902
12580 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 12903 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
12581 msgid "Use UDP" 12904 msgid "Use UDP"
12582 msgstr "Utiliser UDP" 12905 msgstr "Utiliser UDP"
12583 12906
12584 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 12907 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110
12585 msgid "Use proxy" 12908 msgid "Use proxy"
12586 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" 12909 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
12587 12910
12588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 12911 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112
12589 msgid "Proxy" 12912 msgid "Proxy"
12590 msgstr "Serveur mandataire" 12913 msgstr "Serveur mandataire"
12591 12914
12592 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 12915 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114
12593 msgid "Auth User" 12916 msgid "Auth User"
12594 msgstr "Utilisateur d'authentification" 12917 msgstr "Utilisateur d'authentification"
12595 12918
12596 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 12919 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116
12597 msgid "Auth Domain" 12920 msgid "Auth Domain"
12598 msgstr "Domaine d'authentification" 12921 msgstr "Domaine d'authentification"
12599 12922
12600 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12923 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12601 #, c-format 12924 #, c-format
12636 #, c-format 12959 #, c-format
12637 msgid "Warning of %s not allowed." 12960 msgid "Warning of %s not allowed."
12638 msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés." 12961 msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés."
12639 12962
12640 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12963 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12964 #, c-format
12641 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12965 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12642 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." 12966 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
12643 12967
12644 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 12968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
12645 #, c-format 12969 #, c-format
12660 #, c-format 12984 #, c-format
12661 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12985 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12662 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." 12986 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
12663 12987
12664 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12988 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12989 #, c-format
12665 msgid "Failure." 12990 msgid "Failure."
12666 msgstr "Échec" 12991 msgstr "Échec"
12667 12992
12668 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12993 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12994 #, c-format
12669 msgid "Too many matches." 12995 msgid "Too many matches."
12670 msgstr "Trop de réponses" 12996 msgstr "Trop de réponses"
12671 12997
12672 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12998 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12999 #, c-format
12673 msgid "Need more qualifiers." 13000 msgid "Need more qualifiers."
12674 msgstr "Besoin de plus de critères." 13001 msgstr "Besoin de plus de critères."
12675 13002
12676 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 13003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
13004 #, c-format
12677 msgid "Dir service temporarily unavailable." 13005 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12678 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible." 13006 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible."
12679 13007
12680 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 13008 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
13009 #, c-format
12681 msgid "E-mail lookup restricted." 13010 msgid "E-mail lookup restricted."
12682 msgstr "La recherche par adresse Ă©lectronique est restreinte." 13011 msgstr "La recherche par adresse Ă©lectronique est restreinte."
12683 13012
12684 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 13013 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
13014 #, c-format
12685 msgid "Keyword ignored." 13015 msgid "Keyword ignored."
12686 msgstr "Mot clé ignoré" 13016 msgstr "Mot clé ignoré"
12687 13017
12688 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 13018 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
13019 #, c-format
12689 msgid "No keywords." 13020 msgid "No keywords."
12690 msgstr "Pas de mot-clé" 13021 msgstr "Pas de mot-clé"
12691 13022
12692 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 13023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
13024 #, c-format
12693 msgid "User has no directory information." 13025 msgid "User has no directory information."
12694 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles." 13026 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles."
12695 13027
12696 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 13028 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
13029 #, c-format
12697 msgid "Country not supported." 13030 msgid "Country not supported."
12698 msgstr "Pays non supporté" 13031 msgstr "Pays non supporté"
12699 13032
12700 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 13033 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12701 #, c-format 13034 #, c-format
12702 msgid "Failure unknown: %s." 13035 msgid "Failure unknown: %s."
12703 msgstr "Échec inconnu : %s" 13036 msgstr "Échec inconnu : %s"
12704 13037
12705 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 13038 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
13039 #, c-format
12706 msgid "Incorrect screen name or password." 13040 msgid "Incorrect screen name or password."
12707 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." 13041 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect."
12708 13042
12709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 13043 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
13044 #, c-format
12710 msgid "The service is temporarily unavailable." 13045 msgid "The service is temporarily unavailable."
12711 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 13046 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
12712 13047
12713 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 13048 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
13049 #, c-format
12714 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 13050 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12715 msgstr "" 13051 msgstr ""
12716 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " 13052 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
12717 "puissiez vous connecter." 13053 "puissiez vous connecter."
12718 13054
12719 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 13055 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
13056 #, c-format
12720 msgid "" 13057 msgid ""
12721 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 13058 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12722 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 13059 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12723 msgstr "" 13060 msgstr ""
12724 "Vous vous êtes connecté et déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes " 13061 "Vous vous êtes connecté et déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes "
12755 13092
12756 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 13093 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12757 msgid "Password Change Successful" 13094 msgid "Password Change Successful"
12758 msgstr "Changement de mot de passe effectué." 13095 msgstr "Changement de mot de passe effectué."
12759 13096
12760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6270 13097 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6399
12761 #: ../pidgin/gtkblist.c:6628 13098 #: ../pidgin/gtkblist.c:6736
12762 msgid "_Group:" 13099 msgid "_Group:"
12763 msgstr "_Groupe :" 13100 msgstr "_Groupe :"
12764 13101
12765 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 13102 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12766 msgid "Get Dir Info" 13103 msgid "Get Dir Info"
12817 #. * description 13154 #. * description
12818 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 13155 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12819 msgid "TOC Protocol Plugin" 13156 msgid "TOC Protocol Plugin"
12820 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" 13157 msgstr "Plugin pour le protocole TOC"
12821 13158
12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
12823 #, c-format 13160 #, c-format
12824 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 13161 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12825 msgstr "" 13162 msgstr ""
12826 "%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." 13163 "%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
12827 13164
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 13165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803
12829 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 13166 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12830 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" 13167 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
12831 13168
12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 13169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916
12833 #, c-format 13170 #, c-format
12834 msgid "Yahoo! system message for %s:" 13171 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12835 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" 13172 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
12836 13173
12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 13174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
12838 msgid "Authorization denied message:" 13175 msgid "Authorization denied message:"
12839 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 13176 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
12840 13177
12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 13178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008
12842 #, c-format 13179 #, c-format
12843 msgid "" 13180 msgid ""
12844 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 13181 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12845 "following reason: %s." 13182 "following reason: %s."
12846 msgstr "" 13183 msgstr ""
12847 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " 13184 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
12848 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" 13185 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
12849 13186
12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 13187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011
12851 #, c-format 13188 #, c-format
12852 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 13189 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12853 msgstr "" 13190 msgstr ""
12854 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " 13191 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
12855 "votre liste de contacts." 13192 "votre liste de contacts."
12856 13193
12857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 13194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
12858 msgid "Add buddy rejected" 13195 msgid "Add buddy rejected"
12859 msgstr "Ajout du contact refusé" 13196 msgstr "Ajout du contact refusé"
12860 13197
12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 13198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
12862 #, c-format 13199 #, c-format
12863 msgid "" 13200 msgid ""
12864 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 13201 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12865 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 13202 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12866 "Check %s for updates." 13203 "Check %s for updates."
12868 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " 13205 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
12869 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas Ă  se connecter au " 13206 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas Ă  se connecter au "
12870 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" 13207 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %"
12871 "s." 13208 "s."
12872 13209
12873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 13210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000
12874 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 13211 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12875 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" 13212 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
12876 13213
12877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 13214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
12878 #, c-format 13215 #, c-format
12879 msgid "" 13216 msgid ""
12880 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 13217 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12881 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 13218 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12882 msgstr "" 13219 msgstr ""
12883 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " 13220 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
12884 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." 13221 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
12885 13222
12886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 13223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2069
12887 msgid "Ignore buddy?" 13224 msgid "Ignore buddy?"
12888 msgstr "Ignorer ce contact ?" 13225 msgstr "Ignorer ce contact ?"
12889 13226
12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 13227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
12891 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 13228 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12892 msgstr "" 13229 msgstr ""
12893 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." 13230 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
12894 13231
12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 13232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2137
12896 #, c-format 13233 #, c-format
12897 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 13234 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12898 msgstr "" 13235 msgstr ""
12899 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " 13236 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
12900 "problème." 13237 "problème."
12901 13238
12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 13239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2190
12903 #, c-format 13240 #, c-format
12904 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 13241 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12905 msgstr "" 13242 msgstr ""
12906 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " 13243 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
12907 "le compte %s." 13244 "le compte %s."
12908 13245
12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
12910 msgid "Could not add buddy to server list" 13247 msgid "Could not add buddy to server list"
12911 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." 13248 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur."
12912 13249
12913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2315
12914 #, c-format 13251 #, c-format
12915 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 13252 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12916 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 13253 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12917 13254
12918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 13255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
12919 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 13256 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12920 msgstr "RĂ©ception d'un message HTTP non attendu du serveur." 13257 msgstr "RĂ©ception d'un message HTTP non attendu du serveur."
12921 13258
12922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 13259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 13260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
12924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 13261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 13262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 13263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 13264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
12928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 13265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
12929 msgid "Connection problem" 13266 msgid "Connection problem"
12930 msgstr "Problème de connexion" 13267 msgstr "Problème de connexion"
12931 13268
12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 13269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
12933 #, c-format 13270 #, c-format
12934 msgid "" 13271 msgid ""
12935 "Lost connection with %s:\n" 13272 "Lost connection with %s:\n"
12936 "%s" 13273 "%s"
12937 msgstr "" 13274 msgstr ""
12938 "Connexion perdue avec %s :\n" 13275 "Connexion perdue avec %s :\n"
12939 "%s" 13276 "%s"
12940 13277
12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 13278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
12942 #, c-format 13279 #, c-format
12943 msgid "" 13280 msgid ""
12944 "Could not establish a connection with %s:\n" 13281 "Could not establish a connection with %s:\n"
12945 "%s" 13282 "%s"
12946 msgstr "" 13283 msgstr ""
12947 "Impossible de se connecter avec %s :\n" 13284 "Impossible de se connecter avec %s :\n"
12948 "%s" 13285 "%s"
12949 13286
12950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 13287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3118
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 13288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3809
12952 msgid "Not at Home" 13289 msgid "Not at Home"
12953 msgstr "Pas Ă  la maison" 13290 msgstr "Pas Ă  la maison"
12954 13291
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 13292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3120
12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 13293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3812
12957 msgid "Not at Desk" 13294 msgid "Not at Desk"
12958 msgstr "Pas au bureau" 13295 msgstr "Pas au bureau"
12959 13296
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 13297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 13298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3815
12962 msgid "Not in Office" 13299 msgid "Not in Office"
12963 msgstr "Pas au travail" 13300 msgstr "Pas au travail"
12964 13301
12965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 13302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3126
12966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 13303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821
12967 msgid "On Vacation" 13304 msgid "On Vacation"
12968 msgstr "En vacances" 13305 msgstr "En vacances"
12969 13306
12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 13307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 13308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
12972 msgid "Stepped Out" 13309 msgid "Stepped Out"
12973 msgstr "De sortie" 13310 msgstr "De sortie"
12974 13311
12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 13312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 13313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
12977 msgid "Not on server list" 13314 msgid "Not on server list"
12978 msgstr "Pas dans la liste du serveur" 13315 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
12979 13316
12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 13317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3270
12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 13318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
12982 msgid "Appear Online" 13319 msgid "Appear Online"
12983 msgstr "Apparaître connecté" 13320 msgstr "Apparaître connecté"
12984 13321
12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 13322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273
12986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 13323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
12987 msgid "Appear Permanently Offline" 13324 msgid "Appear Permanently Offline"
12988 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" 13325 msgstr "Apparaître toujours déconnecté"
12989 13326
12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 13327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
12991 msgid "Presence" 13328 msgid "Presence"
12992 msgstr "Présence" 13329 msgstr "Présence"
12993 13330
12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 13331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
12995 msgid "Appear Offline" 13332 msgid "Appear Offline"
12996 msgstr "Invisible" 13333 msgstr "Invisible"
12997 13334
12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 13335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343
12999 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13336 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
13000 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" 13337 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté"
13001 13338
13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 13339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391
13003 msgid "Join in Chat" 13340 msgid "Join in Chat"
13004 msgstr "Rejoindre une discussion" 13341 msgstr "Rejoindre une discussion"
13005 13342
13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 13343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
13007 msgid "Initiate Conference" 13344 msgid "Initiate Conference"
13008 msgstr "Lancer une conférence" 13345 msgstr "Lancer une conférence"
13009 13346
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 13347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
13011 msgid "Presence Settings" 13348 msgid "Presence Settings"
13012 msgstr "Paramètres de présence" 13349 msgstr "Paramètres de présence"
13013 13350
13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 13351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3431
13015 msgid "Start Doodling" 13352 msgid "Start Doodling"
13016 msgstr "Commencer Ă  griffonner" 13353 msgstr "Commencer Ă  griffonner"
13017 13354
13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 13355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3537
13019 msgid "Activate which ID?" 13356 msgid "Activate which ID?"
13020 msgstr "Activer quelle identité ?" 13357 msgstr "Activer quelle identité ?"
13021 13358
13022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 13359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3548
13023 msgid "Join who in chat?" 13360 msgid "Join whom in chat?"
13024 msgstr "Qui rejoindre dans une discussion ?" 13361 msgstr "Qui rejoindre dans une discussion ?"
13025 13362
13026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 13363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3560
13027 msgid "Activate ID..." 13364 msgid "Activate ID..."
13028 msgstr "Activer ID..." 13365 msgstr "Activer ID..."
13029 13366
13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 13367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
13031 msgid "Join User in Chat..." 13368 msgid "Join User in Chat..."
13032 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." 13369 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..."
13033 13370
13034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 13371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
13035 msgid "Open Inbox" 13372 msgid "Open Inbox"
13036 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres" 13373 msgstr "Ouvrir la boîte à lettres"
13037 13374
13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 13375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158
13039 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13376 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
13040 msgstr "join &lt;room&gt; : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo" 13377 msgstr "join &lt;room&gt; : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo"
13041 13378
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 13379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163
13043 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13380 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
13044 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." 13381 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
13045 13382
13046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 13383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4171
13047 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13384 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
13048 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." 13385 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage."
13049 13386
13050 #. *< type 13387 #. *< type
13051 #. *< ui_requirement 13388 #. *< ui_requirement
13055 #. *< id 13392 #. *< id
13056 #. *< name 13393 #. *< name
13057 #. *< version 13394 #. *< version
13058 #. * summary 13395 #. * summary
13059 #. * description 13396 #. * description
13060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 13397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380
13061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 13398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
13062 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13399 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
13063 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" 13400 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
13064 13401
13065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 13402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4405
13066 msgid "Yahoo Japan" 13403 msgid "Yahoo Japan"
13067 msgstr "Yahoo Japon" 13404 msgstr "Yahoo Japon"
13068 13405
13069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 13406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4408
13070 msgid "Pager server" 13407 msgid "Pager server"
13071 msgstr "Serveur de texto" 13408 msgstr "Serveur de texto"
13072 13409
13073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 13410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4411
13074 msgid "Japan Pager server" 13411 msgid "Japan Pager server"
13075 msgstr "Serveur japonais de texto" 13412 msgstr "Serveur japonais de texto"
13076 13413
13077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 13414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
13078 msgid "Pager port" 13415 msgid "Pager port"
13079 msgstr "Port du pager" 13416 msgstr "Port du pager"
13080 13417
13081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 13418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
13082 msgid "File transfer server" 13419 msgid "File transfer server"
13083 msgstr "Server de transfert de fichiers" 13420 msgstr "Server de transfert de fichiers"
13084 13421
13085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 13422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
13086 msgid "Japan file transfer server" 13423 msgid "Japan file transfer server"
13087 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" 13424 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
13088 13425
13089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 13426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423
13090 msgid "File transfer port" 13427 msgid "File transfer port"
13091 msgstr "Port de transfert de fichiers" 13428 msgstr "Port de transfert de fichiers"
13092 13429
13093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 13430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426
13094 msgid "Chat room locale" 13431 msgid "Chat room locale"
13095 msgstr "Langue du salon de discussions" 13432 msgstr "Langue du salon de discussions"
13096 13433
13097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 13434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429
13098 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13435 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13099 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" 13436 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions"
13100 13437
13101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 13438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4437
13102 msgid "Chat room list URL" 13439 msgid "Chat room list URL"
13103 msgstr "URL de liste des salons de discussions" 13440 msgstr "URL de liste des salons de discussions"
13104 13441
13105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 13442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4440
13106 msgid "Yahoo Chat server" 13443 msgid "Yahoo Chat server"
13107 msgstr "Serveur Yahoo Chat" 13444 msgstr "Serveur Yahoo Chat"
13108 13445
13109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 13446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4443
13110 msgid "Yahoo Chat port" 13447 msgid "Yahoo Chat port"
13111 msgstr "Port Yahoo Chat" 13448 msgstr "Port Yahoo Chat"
13112 13449
13113 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 13450 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
13114 #. * Doodle session has been made 13451 #. * Doodle session has been made
13115 #. 13452 #.
13116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 13453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
13117 msgid "Sent Doodle request." 13454 msgid "Sent Doodle request."
13118 msgstr "Envoyer une demande Doodle." 13455 msgstr "Envoyer une demande Doodle."
13119 13456
13120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 13457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 13458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
13122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 13459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
13460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
13461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
13123 msgid "Unable to establish file descriptor." 13462 msgid "Unable to establish file descriptor."
13124 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" 13463 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
13464
13465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1409
13466 #, c-format
13467 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
13468 msgstr "%s essaie de vous envoyer un groupe de %d fichiers.\n"
13125 13469
13126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 13470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
13127 msgid "Write Error" 13471 msgid "Write Error"
13128 msgstr "Erreur d'Ă©criture" 13472 msgstr "Erreur d'Ă©criture"
13129 13473
13149 "web browser:" 13493 "web browser:"
13150 msgstr "" 13494 msgstr ""
13151 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " 13495 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre "
13152 "navigateur :" 13496 "navigateur :"
13153 13497
13154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 13498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
13155 msgid "Yahoo! ID" 13499 msgid "Yahoo! ID"
13156 msgstr "ID Yahoo!" 13500 msgstr "ID Yahoo!"
13157 13501
13158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 13502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 13503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 13504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
13161 msgid "Hobbies" 13505 msgid "Hobbies"
13162 msgstr "Passe-temps" 13506 msgstr "Passe-temps"
13163 13507
13164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 13508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133
13165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 13509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137
13166 msgid "Latest News" 13510 msgid "Latest News"
13167 msgstr "Dernières nouvelles" 13511 msgstr "Dernières nouvelles"
13168 13512
13169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 13513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
13170 msgid "Home Page" 13514 msgid "Home Page"
13171 msgstr "Page web" 13515 msgstr "Page web"
13172 13516
13173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 13517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173
13174 msgid "Cool Link 1" 13518 msgid "Cool Link 1"
13175 msgstr "Lien sympa 1" 13519 msgstr "Lien sympa 1"
13176 13520
13177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 13521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178
13178 msgid "Cool Link 2" 13522 msgid "Cool Link 2"
13179 msgstr "Lien sympa 2" 13523 msgstr "Lien sympa 2"
13180 13524
13181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 13525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1182
13182 msgid "Cool Link 3" 13526 msgid "Cool Link 3"
13183 msgstr "Lien sympa 3" 13527 msgstr "Lien sympa 3"
13184 13528
13185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 13529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1196
13186 msgid "Last Update" 13530 msgid "Last Update"
13187 msgstr "Dernière mise à jour" 13531 msgstr "Dernière mise à jour"
13188 13532
13189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 13533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
13190 #, c-format 13534 #, c-format
13191 msgid "User information for %s unavailable" 13535 msgid "User information for %s unavailable"
13192 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" 13536 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
13193 13537
13194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 13538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211
13195 msgid "" 13539 msgid ""
13196 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 13540 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
13197 "supported at this time." 13541 "supported at this time."
13198 msgstr "" 13542 msgstr ""
13199 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " 13543 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté "
13200 "pour l'instant." 13544 "pour l'instant."
13201 13545
13202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 13546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1227
13203 msgid "" 13547 msgid ""
13204 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 13548 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
13205 "server-side problem. Please try again later." 13549 "server-side problem. Please try again later."
13206 msgstr "" 13550 msgstr ""
13207 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " 13551 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient "
13208 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " 13552 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez "
13209 "plus tard." 13553 "plus tard."
13210 13554
13211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 13555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230
13212 msgid "" 13556 msgid ""
13213 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 13557 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
13214 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 13558 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
13215 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 13559 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
13216 msgstr "" 13560 msgstr ""
13217 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " 13561 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe "
13218 "probablement pas. Cependant, Yahoo! n'arrive pas de temps en temps Ă  trouver " 13562 "probablement pas. Cependant, Yahoo! n'arrive pas de temps en temps Ă  trouver "
13219 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " 13563 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez "
13220 "plus tard." 13564 "plus tard."
13221 13565
13222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 13566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237
13223 msgid "The user's profile is empty." 13567 msgid "The user's profile is empty."
13224 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" 13568 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
13225 13569
13226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 13570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
13227 #, c-format 13571 #, c-format
13228 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 13572 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
13229 msgstr "" 13573 msgstr ""
13230 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s" 13574 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s"
13231 13575
13232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 13576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
13233 msgid "Invitation Rejected" 13577 msgid "Invitation Rejected"
13234 msgstr "Invitation refusée" 13578 msgstr "Invitation refusée"
13235 13579
13236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 13580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
13237 msgid "Failed to join chat" 13581 msgid "Failed to join chat"
13238 msgstr "Impossible de rejoindre la discussion." 13582 msgstr "Impossible de rejoindre la discussion."
13239 13583
13240 #. -6 13584 #. -6
13241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 13585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
13242 msgid "Unknown room" 13586 msgid "Unknown room"
13243 msgstr "Salon de discussions inconnu" 13587 msgstr "Salon de discussions inconnu"
13244 13588
13245 #. -15 13589 #. -15
13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 13590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
13247 msgid "Maybe the room is full" 13591 msgid "Maybe the room is full"
13248 msgstr "Le salon de discussions est peut-ĂŞtre plein" 13592 msgstr "Le salon de discussions est peut-ĂŞtre plein"
13249 13593
13250 #. -35 13594 #. -35
13251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 13595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
13252 msgid "Not available" 13596 msgid "Not available"
13253 msgstr "Non disponible" 13597 msgstr "Non disponible"
13254 13598
13255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 13599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
13256 msgid "" 13600 msgid ""
13257 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 13601 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
13258 "able to rejoin a chatroom" 13602 "able to rejoin a chatroom"
13259 msgstr "" 13603 msgstr ""
13260 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " 13604 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq "
13261 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions." 13605 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions."
13262 13606
13263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 13607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
13264 #, c-format 13608 #, c-format
13265 msgid "You are now chatting in %s." 13609 msgid "You are now chatting in %s."
13266 msgstr "Vous discutez dans %s" 13610 msgstr "Vous discutez dans %s"
13267 13611
13268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 13612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
13269 msgid "Failed to join buddy in chat" 13613 msgid "Failed to join buddy in chat"
13270 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" 13614 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
13271 13615
13272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 13616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
13273 msgid "Maybe they're not in a chat?" 13617 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13274 msgstr "Le contact n'est peut-ĂŞtre pas dans une discussion" 13618 msgstr "Le contact n'est peut-ĂŞtre pas dans une discussion"
13275 13619
13276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 13620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
13277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 13621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
13278 msgid "Fetching the room list failed." 13622 msgid "Fetching the room list failed."
13279 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions" 13623 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions"
13280 13624
13281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 13625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
13282 msgid "Voices" 13626 msgid "Voices"
13283 msgstr "Voix" 13627 msgstr "Voix"
13284 13628
13285 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 13629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13286 msgid "Webcams" 13630 msgid "Webcams"
13287 msgstr "Webcams" 13631 msgstr "Webcams"
13288 13632
13289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 13633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
13290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 13634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
13291 msgid "Unable to fetch room list." 13635 msgid "Unable to fetch room list."
13292 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" 13636 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
13293 13637
13294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 13638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
13295 msgid "User Rooms" 13639 msgid "User Rooms"
13296 msgstr "Salon de discussions utilisateur" 13640 msgstr "Salon de discussions utilisateur"
13297 13641
13298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 13642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13299 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13643 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13306 "%s" 13650 "%s"
13307 msgstr "" 13651 msgstr ""
13308 "Connexion perdue avec le serveur :\n" 13652 "Connexion perdue avec le serveur :\n"
13309 "%s" 13653 "%s"
13310 13654
13311 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 13655 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
13312 msgid "" 13656 msgid ""
13313 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 13657 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
13314 "in the Account Editor)" 13658 "in the Account Editor)"
13315 msgstr "" 13659 msgstr ""
13316 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les " 13660 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les "
13317 "options du compte)" 13661 "options du compte)"
13318 13662
13319 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13663 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
13320 #, c-format 13664 #, c-format
13321 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13665 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13322 msgstr "Impossible d'Ă©crire dans le salon %s,%s,%s" 13666 msgstr "Impossible d'Ă©crire dans le salon %s,%s,%s"
13323 13667
13324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13668 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795
13325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13669 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
13326 msgid "Hidden or not logged-in" 13670 msgid "Hidden or not logged-in"
13327 msgstr "Invisible ou déconnecté" 13671 msgstr "Invisible ou déconnecté"
13328 13672
13329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 13673 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
13330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 13674 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172
13331 #, c-format 13675 #, c-format
13332 msgid "<br>At %s since %s" 13676 msgid "<br>At %s since %s"
13333 msgstr "<br>Ă€ %s depuis %s" 13677 msgstr "<br>Ă€ %s depuis %s"
13334 13678
13335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 13679 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
13336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 13680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511
13337 msgid "Anyone" 13681 msgid "Anyone"
13338 msgstr "Tout le monde" 13682 msgstr "Tout le monde"
13339 13683
13340 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 13684 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
13341 msgid "_Class:" 13685 msgid "_Class:"
13342 msgstr "_Classe :" 13686 msgstr "_Classe :"
13343 13687
13344 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 13688 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372
13345 msgid "_Instance:" 13689 msgid "_Instance:"
13346 msgstr "_Instance :" 13690 msgstr "_Instance :"
13347 13691
13348 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 13692 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2378
13349 msgid "_Recipient:" 13693 msgid "_Recipient:"
13350 msgstr "_Destinataire :" 13694 msgstr "_Destinataire :"
13351 13695
13352 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 13696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2389
13353 #, c-format 13697 #, c-format
13354 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 13698 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
13355 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" 13699 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s"
13356 13700
13357 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 13701 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2702
13358 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 13702 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
13359 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne." 13703 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
13360 13704
13361 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 13705 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2707
13362 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 13706 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
13363 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne." 13707 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
13364 13708
13365 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 13709 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
13366 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13710 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13367 msgstr "" 13711 msgstr ""
13368 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 13712 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
13369 13713
13370 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 13714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
13371 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13715 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13372 msgstr "" 13716 msgstr ""
13373 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 13717 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
13374 13718
13375 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 13719 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2722
13376 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13720 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13377 msgstr "" 13721 msgstr ""
13378 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 13722 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
13379 13723
13380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 13724 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2728
13381 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 13725 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
13382 msgstr "" 13726 msgstr ""
13383 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une " 13727 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une "
13384 "nouvelle discussion." 13728 "nouvelle discussion."
13385 13729
13386 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 13730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
13387 msgid "" 13731 msgid ""
13388 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13732 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13389 msgstr "" 13733 msgstr ""
13390 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;." 13734 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;."
13391 13735
13392 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 13736 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
13393 msgid "" 13737 msgid ""
13394 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 13738 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
13395 "<i>instance</i>,*&gt;" 13739 "<i>instance</i>,*&gt;"
13396 msgstr "" 13740 msgstr ""
13397 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>," 13741 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,"
13398 "<i>instance</i>,*&gt;." 13742 "<i>instance</i>,*&gt;."
13399 13743
13400 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 13744 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
13401 msgid "" 13745 msgid ""
13402 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 13746 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
13403 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 13747 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13404 msgstr "" 13748 msgstr ""
13405 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un " 13749 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un "
13406 "message Ă  &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;." 13750 "message Ă  &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
13407 13751
13408 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 13752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
13409 msgid "" 13753 msgid ""
13410 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 13754 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
13411 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 13755 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13412 msgstr "" 13756 msgstr ""
13413 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message," 13757 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message,"
13414 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;." 13758 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
13415 13759
13416 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 13760 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2756
13417 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 13761 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13418 msgstr "" 13762 msgstr ""
13419 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;." 13763 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;."
13420 13764
13421 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 13765 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2832
13422 msgid "Resubscribe" 13766 msgid "Resubscribe"
13423 msgstr "RĂ©inscription" 13767 msgstr "RĂ©inscription"
13424 13768
13425 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 13769 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835
13426 msgid "Retrieve subscriptions from server" 13770 msgid "Retrieve subscriptions from server"
13427 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" 13771 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur"
13428 13772
13429 #. *< type 13773 #. *< type
13430 #. *< ui_requirement 13774 #. *< ui_requirement
13434 #. *< id 13778 #. *< id
13435 #. *< name 13779 #. *< name
13436 #. *< version 13780 #. *< version
13437 #. * summary 13781 #. * summary
13438 #. * description 13782 #. * description
13439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 13783 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
13440 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 13784 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
13441 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 13785 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
13442 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" 13786 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
13443 13787
13444 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 13788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
13445 msgid "Use tzc" 13789 msgid "Use tzc"
13446 msgstr "Utiliser tzc" 13790 msgstr "Utiliser tzc"
13447 13791
13448 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 13792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
13449 msgid "tzc command" 13793 msgid "tzc command"
13450 msgstr "Commande tzc" 13794 msgstr "Commande tzc"
13451 13795
13452 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 13796 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
13453 msgid "Export to .anyone" 13797 msgid "Export to .anyone"
13454 msgstr "Exporter vers .anyone" 13798 msgstr "Exporter vers .anyone"
13455 13799
13456 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 13800 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
13457 msgid "Export to .zephyr.subs" 13801 msgid "Export to .zephyr.subs"
13458 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" 13802 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
13459 13803
13460 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 13804 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
13461 msgid "Import from .anyone" 13805 msgid "Import from .anyone"
13462 msgstr "Importer depuis .anyone" 13806 msgstr "Importer depuis .anyone"
13463 13807
13464 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 13808 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
13465 msgid "Import from .zephyr.subs" 13809 msgid "Import from .zephyr.subs"
13466 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" 13810 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs"
13467 13811
13468 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 13812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
13469 msgid "Realm" 13813 msgid "Realm"
13470 msgstr "Domaine" 13814 msgstr "Domaine"
13471 13815
13472 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13816 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
13473 msgid "Exposure" 13817 msgid "Exposure"
13474 msgstr "Exposition" 13818 msgstr "Exposition"
13475 13819
13476 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 13820 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:1067
13477 #: ../libpurple/proxy.c:1632 13821 #: ../libpurple/proxy.c:1638
13478 #, c-format 13822 #, c-format
13479 msgid "" 13823 msgid ""
13480 "Unable to create socket:\n" 13824 "Unable to create socket:\n"
13481 "%s" 13825 "%s"
13482 msgstr "" 13826 msgstr ""
13486 #: ../libpurple/proxy.c:662 13830 #: ../libpurple/proxy.c:662
13487 #, c-format 13831 #, c-format
13488 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13832 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13489 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" 13833 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n"
13490 13834
13491 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 13835 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:751 ../libpurple/proxy.c:789
13492 #: ../libpurple/proxy.c:798 13836 #: ../libpurple/proxy.c:801
13493 #, c-format 13837 #, c-format
13494 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13838 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13495 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." 13839 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d."
13496 13840
13497 #: ../libpurple/proxy.c:794 13841 #: ../libpurple/proxy.c:797
13498 #, c-format 13842 #, c-format
13499 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13843 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13500 msgstr "" 13844 msgstr ""
13501 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " 13845 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port "
13502 "%d." 13846 "%d."
13503 13847
13504 #: ../libpurple/proxy.c:1022 13848 #: ../libpurple/proxy.c:1028
13505 #, c-format 13849 #, c-format
13506 msgid "Error resolving %s" 13850 msgid "Error resolving %s"
13507 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." 13851 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s."
13508 13852
13509 #: ../libpurple/proxy.c:1730 13853 #: ../libpurple/proxy.c:1736
13510 msgid "Could not resolve host name" 13854 msgid "Could not resolve host name"
13511 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." 13855 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
13512 13856
13513 #. * 13857 #. *
13514 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13858 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13515 #. *
13516 #. * @since 2.3.0
13517 #. 13859 #.
13518 #. * 13860 #: ../libpurple/request.h:1448
13519 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13520 #. *
13521 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead.
13522 #.
13523 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13524 msgid "_Yes" 13861 msgid "_Yes"
13525 msgstr "_Oui" 13862 msgstr "_Oui"
13526 13863
13527 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 13864 #: ../libpurple/request.h:1448
13528 msgid "_No" 13865 msgid "_No"
13529 msgstr "_Non" 13866 msgstr "_Non"
13530 13867
13531 #. * 13868 #. *
13532 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13869 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13533 #. *
13534 #. * @since 2.3.0
13535 #. 13870 #.
13536 #. * 13871 #: ../libpurple/request.h:1468
13537 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13538 #. *
13539 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead.
13540 #.
13541 #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867
13542 msgid "_Accept" 13872 msgid "_Accept"
13543 msgstr "_Accepter" 13873 msgstr "_Accepter"
13544 13874
13545 #. * 13875 #. *
13546 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13876 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13547 #. 13877 #.
13548 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 13878 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
13549 msgid "I'm not here right now" 13879 msgid "I'm not here right now"
13550 msgstr "Je ne suis pas lĂ  pour l'instant." 13880 msgstr "Je ne suis pas lĂ  pour l'instant."
13551 13881
13552 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 13882 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537
13553 msgid "saved statuses" 13883 msgid "saved statuses"
13554 msgstr "saved statuses" 13884 msgstr "saved statuses"
13555 13885
13556 #: ../libpurple/server.c:234 13886 #: ../libpurple/server.c:265
13557 #, c-format 13887 #, c-format
13558 msgid "%s is now known as %s.\n" 13888 msgid "%s is now known as %s.\n"
13559 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" 13889 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
13560 13890
13561 #: ../libpurple/server.c:302 13891 #: ../libpurple/server.c:333
13562 #, c-format 13892 #, c-format
13563 msgid "Requesting %s's attention..." 13893 msgid "Requesting %s's attention..."
13564 msgstr "Attire l'attention de %s..." 13894 msgstr "Attire l'attention de %s..."
13565 13895
13566 #: ../libpurple/server.c:347 13896 #: ../libpurple/server.c:378
13567 #, c-format 13897 #, c-format
13568 msgid "%s has requested your attention!" 13898 msgid "%s has requested your attention!"
13569 msgstr "%s essaie d'attiree votre attention !" 13899 msgstr "%s essaie d'attirer votre attention !"
13570 13900
13571 #: ../libpurple/server.c:793 13901 #: ../libpurple/server.c:875
13572 #, c-format 13902 #, c-format
13573 msgid "" 13903 msgid ""
13574 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13904 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13575 "%s" 13905 "%s"
13576 msgstr "" 13906 msgstr ""
13577 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" 13907 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
13578 "%s" 13908 "%s"
13579 13909
13580 #: ../libpurple/server.c:798 13910 #: ../libpurple/server.c:880
13581 #, c-format 13911 #, c-format
13582 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13912 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13583 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" 13913 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
13584 13914
13585 #: ../libpurple/server.c:802 13915 #: ../libpurple/server.c:884
13586 msgid "Accept chat invitation?" 13916 msgid "Accept chat invitation?"
13587 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" 13917 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
13588 13918
13589 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13919 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13590 msgid "SSL Connection Failed" 13920 msgid "SSL Connection Failed"
13605 #: ../libpurple/status.c:153 13935 #: ../libpurple/status.c:153
13606 msgid "Unset" 13936 msgid "Unset"
13607 msgstr "Enlever" 13937 msgstr "Enlever"
13608 13938
13609 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 13939 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13610 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13940 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1083
13611 msgid "Do not disturb" 13941 msgid "Do not disturb"
13612 msgstr "Ne pas déranger" 13942 msgstr "Ne pas déranger"
13613 13943
13614 #: ../libpurple/status.c:159 13944 #: ../libpurple/status.c:159
13615 msgid "Extended away" 13945 msgid "Extended away"
13623 msgid "Listening to music" 13953 msgid "Listening to music"
13624 msgstr "Écoute de la musique" 13954 msgstr "Écoute de la musique"
13625 13955
13626 #: ../libpurple/status.c:610 13956 #: ../libpurple/status.c:610
13627 #, c-format 13957 #, c-format
13628 msgid "%s changed status from %s to %s"
13629 msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
13630
13631 #: ../libpurple/status.c:613
13632 #, c-format
13633 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 13958 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13634 msgstr "%s (%s) a changé son état de %s en %s." 13959 msgstr "%s (%s) a changé son état de %s en %s."
13635 13960
13636 #: ../libpurple/status.c:624 13961 #: ../libpurple/status.c:621
13637 #, c-format
13638 msgid "%s is now %s"
13639 msgstr "%s est désormais %s."
13640
13641 #: ../libpurple/status.c:626
13642 #, c-format 13962 #, c-format
13643 msgid "%s (%s) is now %s" 13963 msgid "%s (%s) is now %s"
13644 msgstr "%s (%s) est désormais %s." 13964 msgstr "%s (%s) est désormais %s."
13645 13965
13646 #: ../libpurple/status.c:632 13966 #: ../libpurple/status.c:627
13647 #, c-format
13648 msgid "%s is no longer %s"
13649 msgstr "%s n'est plus %s."
13650
13651 #: ../libpurple/status.c:634
13652 #, c-format 13967 #, c-format
13653 msgid "%s (%s) is no longer %s" 13968 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13654 msgstr "%s (%s) n'est plus %s." 13969 msgstr "%s (%s) n'est plus %s."
13655 13970
13656 #: ../libpurple/status.c:1247 13971 #: ../libpurple/status.c:1242
13657 #, c-format 13972 #, c-format
13658 msgid "%s became idle" 13973 msgid "%s became idle"
13659 msgstr "%s est devenu inactif." 13974 msgstr "%s est devenu inactif."
13660 13975
13661 #: ../libpurple/status.c:1264 13976 #: ../libpurple/status.c:1262
13662 #, c-format 13977 #, c-format
13663 msgid "%s became unidle" 13978 msgid "%s became unidle"
13664 msgstr "%s n'est plus inactif." 13979 msgstr "%s n'est plus inactif."
13665 13980
13666 #: ../libpurple/status.c:1327 13981 #: ../libpurple/status.c:1328
13667 #, c-format 13982 #, c-format
13668 msgid "+++ %s became idle" 13983 msgid "+++ %s became idle"
13669 msgstr "+++ %s devient inactif." 13984 msgstr "+++ %s devient inactif."
13670 13985
13671 #: ../libpurple/status.c:1329 13986 #: ../libpurple/status.c:1330
13672 #, c-format 13987 #, c-format
13673 msgid "+++ %s became unidle" 13988 msgid "+++ %s became unidle"
13674 msgstr "+++ %s devient actif." 13989 msgstr "+++ %s devient actif."
13675 13990
13676 #: ../libpurple/util.c:721 13991 #: ../libpurple/util.c:721
13677 #, c-format 13992 #, c-format
13678 msgid "%x %X" 13993 msgid "%x %X"
13679 msgstr "%x %X" 13994 msgstr "%x %X"
13680 13995
13681 #: ../libpurple/util.c:2783 13996 #: ../libpurple/util.c:2804
13682 #, c-format 13997 #, c-format
13683 msgid "Error Reading %s" 13998 msgid "Error Reading %s"
13684 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." 13999 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »."
13685 14000
13686 #: ../libpurple/util.c:2784 14001 #: ../libpurple/util.c:2805
13687 #, c-format 14002 #, c-format
13688 msgid "" 14003 msgid ""
13689 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 14004 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13690 "the old file has been renamed to %s~." 14005 "the old file has been renamed to %s~."
13691 msgstr "" 14006 msgstr ""
13692 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " 14007 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et "
13693 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." 14008 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »."
13694 14009
13695 #: ../libpurple/util.c:3281 14010 #: ../libpurple/util.c:3304
13696 msgid "Calculating..." 14011 msgid "Calculating..."
13697 msgstr "Calcul en cours" 14012 msgstr "Calcul en cours"
13698 14013
13699 #: ../libpurple/util.c:3284 14014 #: ../libpurple/util.c:3307
13700 msgid "Unknown." 14015 msgid "Unknown."
13701 msgstr "Inconnu" 14016 msgstr "Inconnu"
13702 14017
13703 #: ../libpurple/util.c:3310 14018 #: ../libpurple/util.c:3333
13704 #, c-format 14019 #, c-format
13705 msgid "%d second" 14020 msgid "%d second"
13706 msgid_plural "%d seconds" 14021 msgid_plural "%d seconds"
13707 msgstr[0] "%d seconde" 14022 msgstr[0] "%d seconde"
13708 msgstr[1] "%d secondes" 14023 msgstr[1] "%d secondes"
13709 14024
13710 #: ../libpurple/util.c:3322 14025 #: ../libpurple/util.c:3345
13711 #, c-format 14026 #, c-format
13712 msgid "%d day" 14027 msgid "%d day"
13713 msgid_plural "%d days" 14028 msgid_plural "%d days"
13714 msgstr[0] "%d jour" 14029 msgstr[0] "%d jour"
13715 msgstr[1] "%d jours" 14030 msgstr[1] "%d jours"
13716 14031
13717 #: ../libpurple/util.c:3330 14032 #: ../libpurple/util.c:3353
13718 #, c-format 14033 #, c-format
13719 msgid "%s, %d hour" 14034 msgid "%s, %d hour"
13720 msgid_plural "%s, %d hours" 14035 msgid_plural "%s, %d hours"
13721 msgstr[0] "%s, %d heure" 14036 msgstr[0] "%s, %d heure"
13722 msgstr[1] "%s, %d heures" 14037 msgstr[1] "%s, %d heures"
13723 14038
13724 #: ../libpurple/util.c:3336 14039 #: ../libpurple/util.c:3359
13725 #, c-format 14040 #, c-format
13726 msgid "%d hour" 14041 msgid "%d hour"
13727 msgid_plural "%d hours" 14042 msgid_plural "%d hours"
13728 msgstr[0] "%d heure" 14043 msgstr[0] "%d heure"
13729 msgstr[1] "%d heures" 14044 msgstr[1] "%d heures"
13730 14045
13731 #: ../libpurple/util.c:3344 14046 #: ../libpurple/util.c:3367
13732 #, c-format 14047 #, c-format
13733 msgid "%s, %d minute" 14048 msgid "%s, %d minute"
13734 msgid_plural "%s, %d minutes" 14049 msgid_plural "%s, %d minutes"
13735 msgstr[0] "%s, %d minute" 14050 msgstr[0] "%s, %d minute"
13736 msgstr[1] "%s, %d minutes" 14051 msgstr[1] "%s, %d minutes"
13737 14052
13738 #: ../libpurple/util.c:3350 14053 #: ../libpurple/util.c:3373
13739 #, c-format 14054 #, c-format
13740 msgid "%d minute" 14055 msgid "%d minute"
13741 msgid_plural "%d minutes" 14056 msgid_plural "%d minutes"
13742 msgstr[0] "%d minute" 14057 msgstr[0] "%d minute"
13743 msgstr[1] "%d minutes" 14058 msgstr[1] "%d minutes"
13744 14059
13745 #: ../libpurple/util.c:3610 14060 #: ../libpurple/util.c:3633
13746 #, c-format 14061 #, c-format
13747 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 14062 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13748 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections" 14063 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections"
13749 14064
13750 #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943 14065 #: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966
13751 #, c-format 14066 #, c-format
13752 msgid "Unable to connect to %s" 14067 msgid "Unable to connect to %s"
13753 msgstr "Impossible de se connecter Ă  %s." 14068 msgstr "Impossible de se connecter Ă  %s."
13754 14069
13755 #: ../libpurple/util.c:3770 14070 #: ../libpurple/util.c:3793
13756 #, c-format 14071 #, c-format
13757 msgid "" 14072 msgid ""
13758 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 14073 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13759 "server may be trying something malicious." 14074 "server may be trying something malicious."
13760 msgstr "" 14075 msgstr ""
13761 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " 14076 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il "
13762 "s'agit peut-ĂŞtre d'une attaque du serveur web." 14077 "s'agit peut-ĂŞtre d'une attaque du serveur web."
13763 14078
13764 #: ../libpurple/util.c:3805 14079 #: ../libpurple/util.c:3828
13765 #, c-format 14080 #, c-format
13766 msgid "Error reading from %s: %s" 14081 msgid "Error reading from %s: %s"
13767 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" 14082 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s"
13768 14083
13769 #: ../libpurple/util.c:3836 14084 #: ../libpurple/util.c:3859
13770 #, c-format 14085 #, c-format
13771 msgid "Error writing to %s: %s" 14086 msgid "Error writing to %s: %s"
13772 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" 14087 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s"
13773 14088
13774 #: ../libpurple/util.c:3861 14089 #: ../libpurple/util.c:3884
13775 #, c-format 14090 #, c-format
13776 msgid "Unable to connect to %s: %s" 14091 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13777 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" 14092 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
14093
14094 #: ../libpurple/util.c:4686
14095 #, c-format
14096 msgid " - %s"
14097 msgstr " - %s"
14098
14099 #: ../libpurple/util.c:4692
14100 #, c-format
14101 msgid " (%s)"
14102 msgstr " (%s)"
14103
14104 #. 10053
14105 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
14106 #, c-format
14107 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
14108 msgstr "Connexion interrompue par une autre application de votre ordinateur."
14109
14110 #. 10054
14111 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:324
14112 #, c-format
14113 msgid "Remote host closed connection."
14114 msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion."
14115
14116 #. 10060
14117 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
14118 #, c-format
14119 msgid "Connection timed out."
14120 msgstr "Délai de connexion dépassé."
14121
14122 #. 10061
14123 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
14124 #, c-format
14125 msgid "Connection refused."
14126 msgstr "Connexion refusée."
13778 14127
13779 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 14128 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13780 msgid "Internet Messenger" 14129 msgid "Internet Messenger"
13781 msgstr "Messagerie internet" 14130 msgstr "Messagerie internet"
13782 14131
13795 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 14144 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13796 msgid "The orientation of the tray." 14145 msgid "The orientation of the tray."
13797 msgstr "Orientation de l'espace de notification" 14146 msgstr "Orientation de l'espace de notification"
13798 14147
13799 #. Build the login options frame. 14148 #. Build the login options frame.
13800 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 14149 #: ../pidgin/gtkaccount.c:379
13801 msgid "Login Options" 14150 msgid "Login Options"
13802 msgstr "Options de connexion" 14151 msgstr "Options de connexion"
13803 14152
13804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 14153 #: ../pidgin/gtkaccount.c:400
13805 msgid "Pro_tocol:" 14154 msgid "Pro_tocol:"
13806 msgstr "Pro_tocole :" 14155 msgstr "Pro_tocole :"
13807 14156
13808 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 14157 #: ../pidgin/gtkaccount.c:411
13809 msgid "Screen _name:" 14158 msgid "Screen _name:"
13810 msgstr "_Nom d'utilisateur :" 14159 msgstr "_Nom d'utilisateur :"
13811 14160
13812 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 14161 #: ../pidgin/gtkaccount.c:501
13813 msgid "_Local alias:" 14162 msgid "_Local alias:"
13814 msgstr "Alias _local :" 14163 msgstr "Alias _local :"
13815 14164
13816 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 14165 #: ../pidgin/gtkaccount.c:505
13817 msgid "Remember pass_word" 14166 msgid "Remember pass_word"
13818 msgstr "MĂ©moriser le mot de _passe" 14167 msgstr "MĂ©moriser le mot de _passe"
13819 14168
13820 #. Build the user options frame. 14169 #. Build the user options frame.
13821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 14170 #: ../pidgin/gtkaccount.c:563
13822 msgid "User Options" 14171 msgid "User Options"
13823 msgstr "Options de l'utilisateur" 14172 msgstr "Options de l'utilisateur"
13824 14173
13825 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 14174 #: ../pidgin/gtkaccount.c:576
13826 msgid "New _mail notifications" 14175 msgid "New _mail notifications"
13827 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers" 14176 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers"
13828 14177
13829 #. Buddy icon 14178 #. Buddy icon
13830 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 14179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:581
13831 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 14180 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13832 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :" 14181 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :"
13833 14182
13834 #. Build the protocol options frame. 14183 #. Build the protocol options frame.
13835 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 14184 #: ../pidgin/gtkaccount.c:703
13836 #, c-format 14185 #, c-format
13837 msgid "%s Options" 14186 msgid "%s Options"
13838 msgstr "Options de %s" 14187 msgstr "Options de %s"
13839 14188
13840 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 14189 #: ../pidgin/gtkaccount.c:908
13841 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 14190 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13842 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" 14191 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME"
13843 14192
13844 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 14193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:909
13845 msgid "Use Global Proxy Settings" 14194 msgid "Use Global Proxy Settings"
13846 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" 14195 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux"
13847 14196
13848 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 14197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:915
13849 msgid "No Proxy" 14198 msgid "No Proxy"
13850 msgstr "Pas de serveur mandataire" 14199 msgstr "Pas de serveur mandataire"
13851 14200
13852 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 14201 #: ../pidgin/gtkaccount.c:921
13853 msgid "HTTP" 14202 msgid "HTTP"
13854 msgstr "HTTP" 14203 msgstr "HTTP"
13855 14204
13856 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 14205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:927
13857 msgid "SOCKS 4" 14206 msgid "SOCKS 4"
13858 msgstr "SOCKS 4" 14207 msgstr "SOCKS 4"
13859 14208
13860 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 14209 #: ../pidgin/gtkaccount.c:933
13861 msgid "SOCKS 5" 14210 msgid "SOCKS 5"
13862 msgstr "SOCKS 5" 14211 msgstr "SOCKS 5"
13863 14212
13864 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 14213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 ../pidgin/gtkprefs.c:1230
13865 msgid "Use Environmental Settings" 14214 msgid "Use Environmental Settings"
13866 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" 14215 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement"
13867 14216
13868 #. This is an easter egg. 14217 #. This is an easter egg.
13869 #. It means one of two things, both intended as humourus: 14218 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13870 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 14219 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13871 #. look at butterflies. 14220 #. look at butterflies.
13872 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 14221 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13873 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 14222 #: ../pidgin/gtkaccount.c:978
13874 msgid "If you look real closely" 14223 msgid "If you look real closely"
13875 msgstr "Si on regarde de très près" 14224 msgstr "Si on regarde de très près"
13876 14225
13877 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 14226 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13878 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 14227 #: ../pidgin/gtkaccount.c:981
13879 msgid "you can see the butterflies mating" 14228 msgid "you can see the butterflies mating"
13880 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" 14229 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler"
13881 14230
13882 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 14231 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
13883 msgid "Proxy Options" 14232 msgid "Proxy Options"
13884 msgstr "Options du serveur mandataire" 14233 msgstr "Options du serveur mandataire"
13885 14234
13886 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277 14235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1224
13887 msgid "Proxy _type:" 14236 msgid "Proxy _type:"
13888 msgstr "_Type :" 14237 msgstr "_Type :"
13889 14238
13890 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298 14239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:1245
13891 msgid "_Host:" 14240 msgid "_Host:"
13892 msgstr "_Hôte :" 14241 msgstr "_Hôte :"
13893 14242
13894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316 14243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1263
13895 msgid "_Port:" 14244 msgid "_Port:"
13896 msgstr "_Port :" 14245 msgstr "_Port :"
13897 14246
13898 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 14247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1037
13899 msgid "_Username:" 14248 msgid "_Username:"
13900 msgstr "_Utilisateur :" 14249 msgstr "_Utilisateur :"
13901 14250
13902 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353 14251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1300
13903 msgid "Pa_ssword:" 14252 msgid "Pa_ssword:"
13904 msgstr "_Mot de passe :" 14253 msgstr "_Mot de passe :"
13905 14254
13906 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 14255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1169
13907 msgid "Unable to save new account" 14256 msgid "Unable to save new account"
13908 msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau compte." 14257 msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau compte."
13909 14258
13910 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 14259 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1170
13911 msgid "An account already exists with the specified criteria." 14260 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13912 msgstr "Un compte existe déjà avec les critères saisis." 14261 msgstr "Un compte existe déjà avec les critères saisis."
13913 14262
13914 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 14263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1447
13915 msgid "Add Account" 14264 msgid "Add Account"
13916 msgstr "Ajouter un compte" 14265 msgstr "Ajouter un compte"
13917 14266
13918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 14267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464
13919 msgid "_Basic" 14268 msgid "_Basic"
13920 msgstr "_Essentiel" 14269 msgstr "_Essentiel"
13921 14270
13922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 14271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1471
13923 msgid "Create this new account on the server" 14272 msgid "Create this new account on the server"
13924 msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur" 14273 msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur"
13925 14274
13926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 14275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1485
13927 msgid "_Advanced" 14276 msgid "_Advanced"
13928 msgstr "_Avancé" 14277 msgstr "_Avancé"
13929 14278
13930 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595 14279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1906 ../pidgin/gtkplugin.c:639
14280 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
13931 msgid "Enabled" 14281 msgid "Enabled"
13932 msgstr "Activé" 14282 msgstr "Activé"
13933 14283
13934 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 14284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1934
13935 msgid "Protocol" 14285 msgid "Protocol"
13936 msgstr "Protocole" 14286 msgstr "Protocole"
13937 14287
13938 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 14288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2137
13939 #, c-format 14289 #, c-format
13940 msgid "" 14290 msgid ""
13941 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 14291 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13942 "\n" 14292 "\n"
13943 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 14293 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
13957 "\n" 14307 "\n"
13958 "Pour retrouver cette fenĂŞtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " 14308 "Pour retrouver cette fenĂŞtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des "
13959 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " 14309 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de "
13960 "contacts" 14310 "contacts"
13961 14311
13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:543 14312 #: ../pidgin/gtkblist.c:549
13963 #, c-format 14313 #, c-format
13964 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 14314 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13965 msgid_plural "" 14315 msgid_plural ""
13966 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 14316 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13967 msgstr[0] "" 14317 msgstr[0] ""
13968 msgstr[1] "" 14318 msgstr[1] ""
13969 14319
13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:544 14320 #: ../pidgin/gtkblist.c:550
13971 msgid "" 14321 msgid ""
13972 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " 14322 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13973 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " 14323 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13974 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" 14324 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13975 msgstr "" 14325 msgstr ""
13976 "Fusionner ces contacts fera d'eux une seule entrée dans la liste de contact " 14326 "Fusionner ces contacts fera d'eux une seule entrée dans la liste de contact "
13977 "et ils utiliseront une seule fenêtre de conversation. Vous pouvez les séparer " 14327 "et ils utiliseront une seule fenêtre de conversation. Vous pouvez les "
13978 "ultérieurement en choisissant « Étendre » dans le menu contextuel du contact." 14328 "séparer ultérieurement en choisissant « Étendre » dans le menu contextuel du "
13979 14329 "contact."
13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 14330
14331 #: ../pidgin/gtkblist.c:552
13981 msgid "_Merge" 14332 msgid "_Merge"
13982 msgstr "_Fusionner" 14333 msgstr "_Fusionner"
13983 14334
13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:961 14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:953 ../pidgin/gtkblist.c:6683
14336 msgid "Room _List"
14337 msgstr "_Liste des salons de discussions"
14338
14339 #: ../pidgin/gtkblist.c:973
13985 msgid "" 14340 msgid ""
13986 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 14341 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13987 "join.\n" 14342 "join.\n"
13988 msgstr "" 14343 msgstr ""
13989 "Saisissez les informations sur le salon de discussions que vous voulez " 14344 "Saisissez les informations sur le salon de discussions que vous voulez "
13990 "rejoindre.\n" 14345 "rejoindre.\n"
13991 14346
13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6589 14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:985 ../pidgin/gtkblist.c:6718
13993 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709 14348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547
13994 msgid "_Account:" 14349 msgid "_Account:"
13995 msgstr "C_ompte :" 14350 msgstr "C_ompte :"
13996 14351
13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605 14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
13998 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 14353 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
13999 msgid "_Block" 14354 msgid "_Block"
14000 msgstr "_Bloquer" 14355 msgstr "_Bloquer"
14001 14356
14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263
14003 msgid "Un_block" 14358 msgid "Un_block"
14004 msgstr "DĂ©_bloquer" 14359 msgstr "DĂ©_bloquer"
14005 14360
14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:1304 14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:1306
14007 msgid "Move to" 14362 msgid "Move to"
14008 msgstr "DĂ©placer vers" 14363 msgstr "DĂ©placer vers"
14009 14364
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:1346
14011 msgid "Get _Info" 14366 msgid "Get _Info"
14012 msgstr "_Infos" 14367 msgstr "_Infos"
14013 14368
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90 14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/pidginstock.c:90
14015 msgid "I_M" 14370 msgid "I_M"
14016 msgstr "_Message" 14371 msgstr "_Message"
14017 14372
14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:1355
14019 msgid "_Send File..." 14374 msgid "_Send File..."
14020 msgstr "Envoyer un _fichier..." 14375 msgstr "Envoyer un _fichier..."
14021 14376
14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:1360 14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:1362
14023 msgid "Add Buddy _Pounce..." 14378 msgid "Add Buddy _Pounce..."
14024 msgstr "Ajouter une _alerte..." 14379 msgstr "Ajouter une _alerte..."
14025 14380
14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369 14381 #: ../pidgin/gtkblist.c:1367 ../pidgin/gtkblist.c:1371
14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507 14382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1486 ../pidgin/gtkblist.c:1509
14028 msgid "View _Log" 14383 msgid "View _Log"
14029 msgstr "_Voir les archives" 14384 msgstr "_Voir les archives"
14030 14385
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 14386 #: ../pidgin/gtkblist.c:1377
14032 msgid "Hide when offline" 14387 msgid "Hide when offline"
14033 msgstr "Cacher si déconnecté" 14388 msgstr "Cacher si déconnecté"
14034 14389
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 14390 #: ../pidgin/gtkblist.c:1377
14036 msgid "Show when offline" 14391 msgid "Show when offline"
14037 msgstr "Afficher si déconnecté" 14392 msgstr "Afficher si déconnecté"
14038 14393
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398 14394 #: ../pidgin/gtkblist.c:1391 ../pidgin/gtkblist.c:1400
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513 14395 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515
14041 msgid "_Alias..." 14396 msgid "_Alias..."
14042 msgstr "_Alias..." 14397 msgstr "_Alias..."
14043 14398
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400 14399 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394 ../pidgin/gtkblist.c:1402
14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515 14400 #: ../pidgin/gtkblist.c:1496 ../pidgin/gtkblist.c:1517
14046 msgid "_Remove" 14401 msgid "_Remove"
14047 msgstr "_Supprimer" 14402 msgstr "_Supprimer"
14048 14403
14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:1450 14404 #: ../pidgin/gtkblist.c:1452
14050 msgid "Add _Buddy..." 14405 msgid "Add _Buddy..."
14051 msgstr "Ajouter un _contact..." 14406 msgstr "Ajouter un _contact..."
14052 14407
14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453 14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:1455
14054 msgid "Add C_hat..." 14409 msgid "Add C_hat..."
14055 msgstr "Ajouter un salon de _discussions..." 14410 msgstr "Ajouter un salon de _discussions..."
14056 14411
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:1456 14412 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458
14058 msgid "_Delete Group" 14413 msgid "_Delete Group"
14059 msgstr "_Supprimer un groupe" 14414 msgstr "_Supprimer un groupe"
14060 14415
14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458 14416 #: ../pidgin/gtkblist.c:1460
14062 msgid "_Rename" 14417 msgid "_Rename"
14063 msgstr "_Renommer" 14418 msgstr "_Renommer"
14064 14419
14065 #. join button 14420 #. join button
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316 14421 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
14067 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88 14422 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88
14068 msgid "_Join" 14423 msgid "_Join"
14069 msgstr "_Discuter" 14424 msgstr "_Discuter"
14070 14425
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 14426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482
14072 msgid "Auto-Join" 14427 msgid "Auto-Join"
14073 msgstr "Rejoindre auto" 14428 msgstr "Rejoindre auto"
14074 14429
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482 14430 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484
14076 msgid "Persistent" 14431 msgid "Persistent"
14077 msgstr "Persistant" 14432 msgstr "Persistant"
14078 14433
14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543 14434 #: ../pidgin/gtkblist.c:1522 ../pidgin/gtkblist.c:1545
14080 msgid "_Collapse" 14435 msgid "_Collapse"
14081 msgstr "Re_plier" 14436 msgstr "Re_plier"
14082 14437
14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:1548 14438 #: ../pidgin/gtkblist.c:1550
14084 msgid "_Expand" 14439 msgid "_Expand"
14085 msgstr "_Etendre" 14440 msgstr "_Etendre"
14086 14441
14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811 14442 #: ../pidgin/gtkblist.c:1801 ../pidgin/gtkblist.c:1813
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:5254 ../pidgin/gtkblist.c:5267 14443 #: ../pidgin/gtkblist.c:5364 ../pidgin/gtkblist.c:5377
14089 msgid "/Tools/Mute Sounds" 14444 msgid "/Tools/Mute Sounds"
14090 msgstr "/Outils/Silencieux" 14445 msgstr "/Outils/Silencieux"
14091 14446
14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922 14447 #: ../pidgin/gtkblist.c:2273 ../pidgin/gtkconv.c:4818
14093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 14448 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
14094 msgid "" 14449 msgid ""
14095 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 14450 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
14096 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." 14451 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur."
14097 14452
14453 #. I don't believe this can happen currently, I think
14454 #. * everything that calls this function checks for one of the
14455 #. * above node types first.
14456 #: ../pidgin/gtkblist.c:2618
14457 msgid "Unknown node type"
14458 msgstr "Type de noeud inconnu"
14459
14098 #. Buddies menu 14460 #. Buddies menu
14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 14461 #: ../pidgin/gtkblist.c:3054
14100 msgid "/_Buddies" 14462 msgid "/_Buddies"
14101 msgstr "/_Contacts" 14463 msgstr "/_Contacts"
14102 14464
14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 14465 #: ../pidgin/gtkblist.c:3055
14104 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 14466 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
14105 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 14467 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
14106 14468
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 14469 #: ../pidgin/gtkblist.c:3056
14108 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 14470 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
14109 msgstr "/Contacts/Re_joindre une discussion..." 14471 msgstr "/Contacts/Re_joindre une discussion..."
14110 14472
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 14473 #: ../pidgin/gtkblist.c:3057
14112 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 14474 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
14113 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." 14475 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
14114 14476
14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 14477 #: ../pidgin/gtkblist.c:3058
14116 msgid "/Buddies/View User _Log..." 14478 msgid "/Buddies/View User _Log..."
14117 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." 14479 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..."
14118 14480
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 14481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3060
14120 msgid "/Buddies/Sh_ow" 14482 msgid "/Buddies/Sh_ow"
14121 msgstr "/Contacts/A_fficher" 14483 msgstr "/Contacts/A_fficher"
14122 14484
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 14485 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061
14124 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 14486 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
14125 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés" 14487 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés"
14126 14488
14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 14489 #: ../pidgin/gtkblist.c:3062
14128 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 14490 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
14129 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides" 14491 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides"
14130 14492
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 14493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3063
14132 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 14494 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
14133 msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts" 14495 msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts"
14134 14496
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 14497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064
14136 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 14498 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
14137 msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité" 14499 msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité"
14138 14500
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 14501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3065
14140 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 14502 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
14141 msgstr "/Contacts/Afficher/IcĂ´nes de _protocole" 14503 msgstr "/Contacts/Afficher/IcĂ´nes de _protocole"
14142 14504
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 14505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066
14144 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 14506 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
14145 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" 14507 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts"
14146 14508
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 14509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
14148 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 14510 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
14149 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." 14511 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..."
14150 14512
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 14513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
14152 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 14514 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
14153 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 14515 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
14154 14516
14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 14517 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
14156 msgid "/Buddies/Add _Group..." 14518 msgid "/Buddies/Add _Group..."
14157 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 14519 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
14158 14520
14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 14521 #: ../pidgin/gtkblist.c:3072
14160 msgid "/Buddies/_Quit" 14522 msgid "/Buddies/_Quit"
14161 msgstr "/Contacts/_Quitter" 14523 msgstr "/Contacts/_Quitter"
14162 14524
14163 #. Accounts menu 14525 #. Accounts menu
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 14526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
14165 msgid "/_Accounts" 14527 msgid "/_Accounts"
14166 msgstr "/C_omptes" 14528 msgstr "/C_omptes"
14167 14529
14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7291 14530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 ../pidgin/gtkblist.c:7403
14169 msgid "/Accounts/Manage" 14531 msgid "/Accounts/Manage"
14170 msgstr "/Comptes/GĂ©rer" 14532 msgstr "/Comptes/GĂ©rer"
14171 14533
14172 #. Tools 14534 #. Tools
14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128 14535 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
14174 msgid "/_Tools" 14536 msgid "/_Tools"
14175 msgstr "/_Outils" 14537 msgstr "/_Outils"
14176 14538
14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 14539 #: ../pidgin/gtkblist.c:3080
14178 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 14540 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
14179 msgstr "/Outils/_Alertes" 14541 msgstr "/Outils/_Alertes"
14180 14542
14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 14543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
14182 msgid "/Tools/_Certificates" 14544 msgid "/Tools/_Certificates"
14183 msgstr "/Outils/_Certificats" 14545 msgstr "/Outils/_Certificats"
14184 14546
14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131 14547 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
14186 msgid "/Tools/Plu_gins" 14548 msgid "/Tools/Plu_gins"
14187 msgstr "/Outils/Plu_gins" 14549 msgstr "/Outils/Plu_gins"
14188 14550
14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:3132 14551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
14190 msgid "/Tools/Pr_eferences" 14552 msgid "/Tools/Pr_eferences"
14191 msgstr "/Outils/_Préférences" 14553 msgstr "/Outils/_Préférences"
14192 14554
14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 14555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3084
14194 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 14556 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
14195 msgstr "/Outils/_Filtres" 14557 msgstr "/Outils/_Filtres"
14196 14558
14197 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 14559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3086
14198 msgid "/Tools/_File Transfers" 14560 msgid "/Tools/_File Transfers"
14199 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" 14561 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
14200 14562
14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 14563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087
14202 msgid "/Tools/R_oom List" 14564 msgid "/Tools/R_oom List"
14203 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" 14565 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions"
14204 14566
14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 14567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
14206 msgid "/Tools/System _Log" 14568 msgid "/Tools/System _Log"
14207 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" 14569 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème"
14208 14570
14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:3139 14571 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090
14210 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 14572 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
14211 msgstr "/Outils/_Silencieux" 14573 msgstr "/Outils/_Silencieux"
14212 14574
14213 #. Help 14575 #. Help
14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 14576 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
14215 msgid "/_Help" 14577 msgid "/_Help"
14216 msgstr "/Aid_e" 14578 msgstr "/Aid_e"
14217 14579
14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 14580 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
14219 msgid "/Help/Online _Help" 14581 msgid "/Help/Online _Help"
14220 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" 14582 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne"
14221 14583
14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143 14584 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
14223 msgid "/Help/_Debug Window" 14585 msgid "/Help/_Debug Window"
14224 msgstr "/Aide/FenĂŞtre de _debug" 14586 msgstr "/Aide/FenĂŞtre de _debug"
14225 14587
14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147 14588 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 ../pidgin/gtkblist.c:3098
14227 msgid "/Help/_About" 14589 msgid "/Help/_About"
14228 msgstr "/Aide/Ă€ _propos de" 14590 msgstr "/Aide/Ă€ _propos de"
14229 14591
14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3176 14592 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128
14593 #, c-format
14594 msgid "<b>Account:</b> %s"
14595 msgstr "<b>Compte :</b> %s"
14596
14597 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136
14231 #, c-format 14598 #, c-format
14232 msgid "" 14599 msgid ""
14233 "\n" 14600 "\n"
14234 "<b>Account:</b> %s" 14601 "<b>Topic:</b> %s"
14235 msgstr "" 14602 msgstr ""
14236 "\n" 14603 "\n"
14237 "<b>Compte :</b> %s" 14604 "<b>Sujet :</b> %s"
14238 14605
14239 #: ../pidgin/gtkblist.c:3254 14606 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136
14607 msgid "(no topic set)"
14608 msgstr "(pas de sujet)"
14609
14610 #: ../pidgin/gtkblist.c:3213
14240 msgid "Buddy Alias" 14611 msgid "Buddy Alias"
14241 msgstr "Pseudo du contact" 14612 msgstr "Pseudo du contact"
14242 14613
14243 #: ../pidgin/gtkblist.c:3283 14614 #: ../pidgin/gtkblist.c:3242
14244 msgid "Logged In" 14615 msgid "Logged In"
14245 msgstr "Connecté" 14616 msgstr "Connecté"
14246 14617
14247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329 14618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3288
14248 msgid "Last Seen" 14619 msgid "Last Seen"
14249 msgstr "Dernièrement vu" 14620 msgstr "Dernièrement vu"
14250 14621
14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 14622 #: ../pidgin/gtkblist.c:3309
14252 msgid "Spooky" 14623 msgid "Spooky"
14253 msgstr "Étrange" 14624 msgstr "Étrange"
14254 14625
14255 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 14626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3311
14256 msgid "Awesome" 14627 msgid "Awesome"
14257 msgstr "Fabuleux" 14628 msgstr "Fabuleux"
14258 14629
14259 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 14630 #: ../pidgin/gtkblist.c:3313
14260 msgid "Rockin'" 14631 msgid "Rockin'"
14261 msgstr "GĂ©nial" 14632 msgstr "GĂ©nial"
14262 14633
14263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 14634 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329
14635 msgid "Total Buddies"
14636 msgstr "Nombre total de contacts"
14637
14638 #: ../pidgin/gtkblist.c:3696
14264 #, c-format 14639 #, c-format
14265 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14640 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
14266 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin" 14641 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin"
14267 14642
14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 14643 #: ../pidgin/gtkblist.c:3698
14269 #, c-format 14644 #, c-format
14270 msgid "Idle %dh %02dm" 14645 msgid "Idle %dh %02dm"
14271 msgstr "Inactif %dh %02dmin" 14646 msgstr "Inactif %dh %02dmin"
14272 14647
14273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3697 14648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700
14274 #, c-format 14649 #, c-format
14275 msgid "Idle %dm" 14650 msgid "Idle %dm"
14276 msgstr "Inactif %dmin" 14651 msgstr "Inactif %dmin"
14277 14652
14278 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851 14653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854
14279 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14654 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
14280 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." 14655 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..."
14281 14656
14282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885 14657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888
14283 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14658 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
14284 msgstr "/Contacts/Rejoindre une discussion..." 14659 msgstr "/Contacts/Rejoindre une discussion..."
14285 14660
14286 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853 14661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856
14287 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14662 msgid "/Buddies/Get User Info..."
14288 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." 14663 msgstr "/Contacts/Voir les informations..."
14289 14664
14290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 14665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3857
14291 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14666 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
14292 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." 14667 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..."
14293 14668
14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888 14669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3858 ../pidgin/gtkblist.c:3891
14295 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14670 msgid "/Buddies/Add Chat..."
14296 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." 14671 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..."
14297 14672
14298 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 14673 #: ../pidgin/gtkblist.c:3859
14299 msgid "/Buddies/Add Group..." 14674 msgid "/Buddies/Add Group..."
14300 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." 14675 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..."
14301 14676
14302 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 14677 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894
14303 msgid "/Tools/Privacy" 14678 msgid "/Tools/Privacy"
14304 msgstr "/Outils/Filtres" 14679 msgstr "/Outils/Filtres"
14305 14680
14306 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894 14681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3897
14307 msgid "/Tools/Room List" 14682 msgid "/Tools/Room List"
14308 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" 14683 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions"
14309 14684
14310 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 14685 #: ../pidgin/gtkblist.c:4029 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14311 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 14686 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
14312 #, c-format 14687 #, c-format
14313 msgid "%d unread message from %s\n" 14688 msgid "%d unread message from %s\n"
14314 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14689 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14315 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" 14690 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n"
14316 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" 14691 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n"
14317 14692
14318 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 14693 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192
14319 msgid "Manually" 14694 msgid "Manually"
14320 msgstr "Manuel" 14695 msgstr "Manuel"
14321 14696
14322 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192 14697 #: ../pidgin/gtkblist.c:4195
14323 msgid "By status" 14698 msgid "By status"
14324 msgstr "Par Ă©tat" 14699 msgstr "Par Ă©tat"
14325 14700
14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:4193 14701 #: ../pidgin/gtkblist.c:4196
14327 msgid "By log size" 14702 msgid "By log size"
14328 msgstr "Par la taille des archives" 14703 msgstr "Par la taille des archives"
14329 14704
14330 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492 14705 #: ../pidgin/gtkblist.c:4533
14331 #, c-format 14706 #, c-format
14332 msgid "%s disconnected" 14707 msgid "%s disconnected"
14333 msgstr "DĂ©connexion de %s" 14708 msgstr "DĂ©connexion de %s"
14334 14709
14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 14710 #: ../pidgin/gtkblist.c:4535
14336 #, c-format 14711 #, c-format
14337 msgid "%s disabled" 14712 msgid "%s disabled"
14338 msgstr "%s désactivé" 14713 msgstr "%s désactivé"
14339 14714
14340 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 14715 #: ../pidgin/gtkblist.c:4539
14341 msgid "Reconnect" 14716 msgid "Reconnect"
14342 msgstr "Reconnecter" 14717 msgstr "Reconnecter"
14343 14718
14344 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 ../pidgin/gtkblist.c:4606 14719 #: ../pidgin/gtkblist.c:4539 ../pidgin/gtkblist.c:4658
14345 msgid "Re-enable" 14720 msgid "Re-enable"
14346 msgstr "RĂ©activer" 14721 msgstr "RĂ©activer"
14347 14722
14348 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502 ../pidgin/gtkblist.c:4609 14723 #: ../pidgin/gtkblist.c:4656
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 14724 msgid "Welcome back!"
14350 msgid "Ignore" 14725 msgstr "Content de vous revoir !"
14351 msgstr "Ignorer" 14726
14352 14727 #: ../pidgin/gtkblist.c:4692
14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:4633 14728 #, c-format
14354 #, c-format 14729 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
14355 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
14356 msgid_plural "" 14730 msgid_plural ""
14357 "%d accounts were disabled because you signed on from another location." 14731 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
14358 msgstr[0] "%d compte a été désactivé parce que vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." 14732 msgstr[0] ""
14359 msgstr[1] "%d comptes ont été désactivés parce que vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." 14733 "%d compte a été désactivé parce que vous venez de vous connecter depuis un "
14360 14734 "autre endroit :"
14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:4860 14735 msgstr[1] ""
14736 "%d comptes ont été désactivés parce que vous venez de vous connecter depuis "
14737 "un autre endroit :"
14738
14739 #: ../pidgin/gtkblist.c:4971
14362 msgid "<b>Username:</b>" 14740 msgid "<b>Username:</b>"
14363 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" 14741 msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
14364 14742
14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:4867 14743 #: ../pidgin/gtkblist.c:4978
14366 msgid "<b>Password:</b>" 14744 msgid "<b>Password:</b>"
14367 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" 14745 msgstr "<b>Mot de passe :</b>"
14368 14746
14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:4878 14747 #: ../pidgin/gtkblist.c:4989
14370 msgid "_Login" 14748 msgid "_Login"
14371 msgstr "_Connexion" 14749 msgstr "_Connexion"
14372 14750
14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:4963 14751 #: ../pidgin/gtkblist.c:5073
14374 msgid "/Accounts" 14752 msgid "/Accounts"
14375 msgstr "/Comptes" 14753 msgstr "/Comptes"
14376 14754
14377 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14755 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4977 14756 #: ../pidgin/gtkblist.c:5087
14379 #, c-format 14757 #, c-format
14380 msgid "" 14758 msgid ""
14381 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14759 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14382 "\n" 14760 "\n"
14383 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14761 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14392 "avec vos contacts." 14770 "avec vos contacts."
14393 14771
14394 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14772 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14395 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14773 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14396 #. 14774 #.
14397 #: ../pidgin/gtkblist.c:5248 14775 #: ../pidgin/gtkblist.c:5358
14398 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14776 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14399 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés" 14777 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés"
14400 14778
14401 #: ../pidgin/gtkblist.c:5251 14779 #: ../pidgin/gtkblist.c:5361
14402 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14780 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14403 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides" 14781 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides"
14404 14782
14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:5257 14783 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367
14406 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14784 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14407 msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts" 14785 msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts"
14408 14786
14409 #: ../pidgin/gtkblist.c:5260 14787 #: ../pidgin/gtkblist.c:5370
14410 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14788 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14411 msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité" 14789 msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité"
14412 14790
14413 #: ../pidgin/gtkblist.c:5263 14791 #: ../pidgin/gtkblist.c:5373
14414 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14792 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14415 msgstr "/Contacts/Afficher/IcĂ´nes de protocole" 14793 msgstr "/Contacts/Afficher/IcĂ´nes de protocole"
14416 14794
14417 #: ../pidgin/gtkblist.c:6195 14795 #: ../pidgin/gtkblist.c:6324
14418 msgid "" 14796 msgid ""
14419 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14797 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14420 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14798 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14421 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14799 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14422 msgstr "" 14800 msgstr ""
14424 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " 14802 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le "
14425 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " 14803 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
14426 "que cela est possible.\n" 14804 "que cela est possible.\n"
14427 14805
14428 #. Set up stuff for the account box 14806 #. Set up stuff for the account box
14429 #: ../pidgin/gtkblist.c:6218 14807 #: ../pidgin/gtkblist.c:6347
14430 msgid "A_ccount:" 14808 msgid "A_ccount:"
14431 msgstr "_Compte :" 14809 msgstr "_Compte :"
14432 14810
14433 #. End of account box 14811 #. End of account box
14434 #: ../pidgin/gtkblist.c:6230 14812 #: ../pidgin/gtkblist.c:6359
14435 msgid "_Screen name:" 14813 msgid "_Screen name:"
14436 msgstr "_Nom d'utilisateur :" 14814 msgstr "_Nom d'utilisateur :"
14437 14815
14438 #: ../pidgin/gtkblist.c:6252 ../pidgin/gtkblist.c:6610 14816 #: ../pidgin/gtkblist.c:6381 ../pidgin/gtkblist.c:6731
14439 msgid "A_lias:" 14817 msgid "A_lias:"
14440 msgstr "_Alias :" 14818 msgstr "_Alias :"
14441 14819
14442 #: ../pidgin/gtkblist.c:6520 14820 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648
14443 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14821 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14444 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." 14822 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
14445 14823
14446 #: ../pidgin/gtkblist.c:6536 14824 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664
14447 msgid "" 14825 msgid ""
14448 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14826 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14449 "chat." 14827 "chat."
14450 msgstr "" 14828 msgstr ""
14451 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de rejoindre des " 14829 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de rejoindre des "
14452 "salons de discussions." 14830 "salons de discussions."
14453 14831
14454 #: ../pidgin/gtkblist.c:6579 14832 #: ../pidgin/gtkblist.c:6708
14455 msgid "" 14833 msgid ""
14456 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14834 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14457 "would like to add to your buddy list.\n" 14835 "would like to add to your buddy list.\n"
14458 msgstr "" 14836 msgstr ""
14459 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " 14837 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de "
14460 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" 14838 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
14461 14839
14462 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 14840 #: ../pidgin/gtkblist.c:6738
14463 msgid "Autojoin when account becomes online." 14841 msgid "Auto_join when account becomes online."
14464 msgstr "Rejoindre automatiquement quand le compte est activé." 14842 msgstr "Rejoindre _automatiquement quand le compte est activé."
14465 14843
14466 #: ../pidgin/gtkblist.c:6639 14844 #: ../pidgin/gtkblist.c:6739
14467 msgid "Hide chat when the window is closed." 14845 msgid "_Hide chat when the window is closed."
14468 msgstr "Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée." 14846 msgstr "_Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée."
14469 14847
14470 #: ../pidgin/gtkblist.c:6665 14848 #: ../pidgin/gtkblist.c:6765
14471 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14849 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14472 msgstr "Saisissez le nom du groupe Ă  ajouter" 14850 msgstr "Saisissez le nom du groupe Ă  ajouter"
14473 14851
14474 #: ../pidgin/gtkblist.c:7311 14852 #: ../pidgin/gtkblist.c:7423
14475 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14853 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14476 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" 14854 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
14477 14855
14478 #: ../pidgin/gtkblist.c:7335 14856 #: ../pidgin/gtkblist.c:7447
14479 msgid "_Edit Account" 14857 msgid "_Edit Account"
14480 msgstr "Modifier le c_ompte" 14858 msgstr "Modifier le c_ompte"
14481 14859
14482 #: ../pidgin/gtkblist.c:7348 ../pidgin/gtkconv.c:3146 14860 #: ../pidgin/gtkblist.c:7460 ../pidgin/gtkconv.c:3137
14483 msgid "No actions available" 14861 msgid "No actions available"
14484 msgstr "Aucune action disponible" 14862 msgstr "Aucune action disponible"
14485 14863
14486 #: ../pidgin/gtkblist.c:7356 14864 #: ../pidgin/gtkblist.c:7468
14487 msgid "_Disable" 14865 msgid "_Disable"
14488 msgstr "_DĂ©sactiver" 14866 msgstr "_DĂ©sactiver"
14489 14867
14490 #: ../pidgin/gtkblist.c:7368 14868 #: ../pidgin/gtkblist.c:7480
14491 msgid "Enable Account" 14869 msgid "Enable Account"
14492 msgstr "Activer un compte" 14870 msgstr "Activer un compte"
14493 14871
14494 #: ../pidgin/gtkblist.c:7374 14872 #: ../pidgin/gtkblist.c:7486
14495 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14873 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14496 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" 14874 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte"
14497 14875
14498 #: ../pidgin/gtkblist.c:7423 14876 #: ../pidgin/gtkblist.c:7535
14499 msgid "/Tools" 14877 msgid "/Tools"
14500 msgstr "/Outils" 14878 msgstr "/Outils"
14501 14879
14502 #: ../pidgin/gtkblist.c:7493 14880 #: ../pidgin/gtkblist.c:7605
14503 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14881 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14504 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" 14882 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
14505 14883
14506 #. Widget creation function 14884 #. Widget creation function
14507 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 14885 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
14508 msgid "SSL Servers" 14886 msgid "SSL Servers"
14509 msgstr "Serveurs SSL" 14887 msgstr "Serveurs SSL"
14510 14888
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 14889 #: ../pidgin/gtkconv.c:485
14512 msgid "Unknown command." 14890 msgid "Unknown command."
14513 msgstr "Commande inconnue." 14891 msgstr "Commande inconnue."
14514 14892
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 14893 #: ../pidgin/gtkconv.c:755 ../pidgin/gtkconv.c:781
14516 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14894 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14517 msgstr "" 14895 msgstr ""
14518 "Ce contact n'utilise pas le mĂŞme protocole que ce salon de discussions." 14896 "Ce contact n'utilise pas le mĂŞme protocole que ce salon de discussions."
14519 14897
14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 14898 #: ../pidgin/gtkconv.c:775
14521 msgid "" 14899 msgid ""
14522 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14900 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14523 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." 14901 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact."
14524 14902
14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 14903 #: ../pidgin/gtkconv.c:828
14526 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14904 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14527 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" 14905 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
14528 14906
14529 #. Put our happy label in it. 14907 #. Put our happy label in it.
14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 14908 #: ../pidgin/gtkconv.c:858
14531 msgid "" 14909 msgid ""
14532 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14910 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14533 "invite message." 14911 "invite message."
14534 msgstr "" 14912 msgstr ""
14535 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " 14913 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
14536 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." 14914 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif."
14537 14915
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 14916 #: ../pidgin/gtkconv.c:879
14539 msgid "_Buddy:" 14917 msgid "_Buddy:"
14540 msgstr "_Contact :" 14918 msgstr "_Contact :"
14541 14919
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 14920 #: ../pidgin/gtkconv.c:890 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
14543 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 14921 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484
14544 msgid "_Message:" 14922 msgid "_Message:"
14545 msgstr "_Message :" 14923 msgstr "_Message :"
14546 14924
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 14925 #: ../pidgin/gtkconv.c:954
14548 #, c-format 14926 #, c-format
14549 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14927 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14550 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" 14928 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
14551 14929
14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 14930 #: ../pidgin/gtkconv.c:992
14553 msgid "Save Conversation" 14931 msgid "Save Conversation"
14554 msgstr "Enregistrer la conversation" 14932 msgstr "Enregistrer la conversation"
14555 14933
14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748 14934 #: ../pidgin/gtkconv.c:1138 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
14557 msgid "Find" 14935 msgid "Find"
14558 msgstr "Chercher" 14936 msgstr "Chercher"
14559 14937
14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196 14938 #: ../pidgin/gtkconv.c:1164 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14561 msgid "_Search for:" 14939 msgid "_Search for:"
14562 msgstr "_Chercher : " 14940 msgstr "_Chercher : "
14563 14941
14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 14942 #: ../pidgin/gtkconv.c:1665
14565 msgid "Un-Ignore" 14943 msgid "Un-Ignore"
14566 msgstr "Ne plus ignorer" 14944 msgstr "Ne plus ignorer"
14567 14945
14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 14946 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
14947 msgid "Ignore"
14948 msgstr "Ignorer"
14949
14950 #: ../pidgin/gtkconv.c:1688
14569 msgid "Get Away Message" 14951 msgid "Get Away Message"
14570 msgstr "Récupérer le message d'absence" 14952 msgstr "Récupérer le message d'absence"
14571 14953
14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 14954 #: ../pidgin/gtkconv.c:1711
14573 msgid "Last said" 14955 msgid "Last said"
14574 msgstr "Dernières paroles" 14956 msgstr "Dernières paroles"
14575 14957
14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 14958 #: ../pidgin/gtkconv.c:2664
14577 msgid "Unable to save icon file to disk." 14959 msgid "Unable to save icon file to disk."
14578 msgstr "Impossible d'enregistrer l'icĂ´ne sur le disque." 14960 msgstr "Impossible d'enregistrer l'icĂ´ne sur le disque."
14579 14961
14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 14962 #: ../pidgin/gtkconv.c:2715
14581 msgid "Save Icon" 14963 msgid "Save Icon"
14582 msgstr "Enregistrer l'icĂ´ne" 14964 msgstr "Enregistrer l'icĂ´ne"
14583 14965
14584 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 14966 #: ../pidgin/gtkconv.c:2767
14585 msgid "Animate" 14967 msgid "Animate"
14586 msgstr "Animer" 14968 msgstr "Animer"
14587 14969
14588 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 14970 #: ../pidgin/gtkconv.c:2772
14589 msgid "Hide Icon" 14971 msgid "Hide Icon"
14590 msgstr "Cacher l'icĂ´ne" 14972 msgstr "Cacher l'icĂ´ne"
14591 14973
14592 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 14974 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775
14593 msgid "Save Icon As..." 14975 msgid "Save Icon As..."
14594 msgstr "Enregistrer l'icĂ´ne sous..." 14976 msgstr "Enregistrer l'icĂ´ne sous..."
14595 14977
14596 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 14978 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
14597 msgid "Set Custom Icon..." 14979 msgid "Set Custom Icon..."
14598 msgstr "Changer l'icĂ´ne..." 14980 msgstr "Changer l'icĂ´ne..."
14599 14981
14600 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 14982 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792
14601 msgid "Remove Custom Icon" 14983 msgid "Remove Custom Icon"
14602 msgstr "Supprimer l'icĂ´ne" 14984 msgstr "Supprimer l'icĂ´ne"
14603 14985
14604 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 14986 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14605 msgid "Show All" 14987 msgid "Show All"
14606 msgstr "Tout afficher" 14988 msgstr "Tout afficher"
14607 14989
14608 #. Conversation menu 14990 #. Conversation menu
14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 14991 #: ../pidgin/gtkconv.c:2941
14610 msgid "/_Conversation" 14992 msgid "/_Conversation"
14611 msgstr "/_Conversation" 14993 msgstr "/_Conversation"
14612 14994
14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 14995 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
14614 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14996 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14615 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." 14997 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
14616 14998
14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 14999 #: ../pidgin/gtkconv.c:2948
14618 msgid "/Conversation/_Find..." 15000 msgid "/Conversation/_Find..."
14619 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 15001 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
14620 15002
14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 15003 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14622 msgid "/Conversation/View _Log" 15004 msgid "/Conversation/View _Log"
14623 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" 15005 msgstr "/Conversation/_Voir les archives"
14624 15006
14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 15007 #: ../pidgin/gtkconv.c:2951
14626 msgid "/Conversation/_Save As..." 15008 msgid "/Conversation/_Save As..."
14627 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 15009 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
14628 15010
14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 15011 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
14630 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 15012 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14631 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" 15013 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation"
14632 15014
14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 15015 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14634 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 15016 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14635 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." 15017 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
14636 15018
14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 15019 #: ../pidgin/gtkconv.c:2958
14638 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 15020 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14639 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." 15021 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..."
14640 15022
14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 15023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14642 msgid "/Conversation/_Get Info" 15024 msgid "/Conversation/_Get Info"
14643 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" 15025 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
14644 15026
14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 15027 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14646 msgid "/Conversation/In_vite..." 15028 msgid "/Conversation/In_vite..."
14647 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." 15029 msgstr "/Conversation/Invi_ter..."
14648 15030
14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 15031 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
14650 msgid "/Conversation/M_ore" 15032 msgid "/Conversation/M_ore"
14651 msgstr "/Conversation/_Plus" 15033 msgstr "/Conversation/_Plus"
14652 15034
14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 15035 #: ../pidgin/gtkconv.c:2968
14654 msgid "/Conversation/Al_ias..." 15036 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14655 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." 15037 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
14656 15038
14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 15039 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
14658 msgid "/Conversation/_Block..." 15040 msgid "/Conversation/_Block..."
14659 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 15041 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
14660 15042
14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 15043 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972
14662 msgid "/Conversation/_Unblock..." 15044 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14663 msgstr "/Conversation/DĂ©_bloquer..." 15045 msgstr "/Conversation/DĂ©_bloquer..."
14664 15046
14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 15047 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
14666 msgid "/Conversation/_Add..." 15048 msgid "/Conversation/_Add..."
14667 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 15049 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
14668 15050
14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 15051 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976
14670 msgid "/Conversation/_Remove..." 15052 msgid "/Conversation/_Remove..."
14671 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 15053 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
14672 15054
14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 15055 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981
14674 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 15056 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14675 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 15057 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
14676 15058
14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 15059 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14678 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 15060 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14679 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..." 15061 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..."
14680 15062
14681 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 15063 #: ../pidgin/gtkconv.c:2989
14682 msgid "/Conversation/_Close" 15064 msgid "/Conversation/_Close"
14683 msgstr "/Conversation/_Fermer" 15065 msgstr "/Conversation/_Fermer"
14684 15066
14685 #. Options 15067 #. Options
14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 15068 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993
14687 msgid "/_Options" 15069 msgid "/_Options"
14688 msgstr "/_Options" 15070 msgstr "/_Options"
14689 15071
14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 15072 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994
14691 msgid "/Options/Enable _Logging" 15073 msgid "/Options/Enable _Logging"
14692 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 15074 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
14693 15075
14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 15076 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
14695 msgid "/Options/Enable _Sounds" 15077 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14696 msgstr "/Options/Activer les _sons" 15078 msgstr "/Options/Activer les _sons"
14697 15079
14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 15080 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
14699 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 15081 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14700 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 15082 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
14701 15083
14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 15084 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14703 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 15085 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14704 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" 15086 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
14705 15087
14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 15088 #: ../pidgin/gtkconv.c:3125
14707 msgid "/Conversation/More" 15089 msgid "/Conversation/More"
14708 msgstr "/Conversation/Plus" 15090 msgstr "/Conversation/Plus"
14709 15091
14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 15092 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
14711 msgid "/Options" 15093 msgid "/Options"
14712 msgstr "/Options" 15094 msgstr "/Options"
14713 15095
14714 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 15096 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14715 #. * the 'Conversation' menu pops up. 15097 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14716 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 15098 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14717 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 15099 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14718 #. * conversation is created. 15100 #. * conversation is created.
14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257 15101 #: ../pidgin/gtkconv.c:3216 ../pidgin/gtkconv.c:3248
14720 msgid "/Conversation" 15102 msgid "/Conversation"
14721 msgstr "/Conversation" 15103 msgstr "/Conversation"
14722 15104
14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 15105 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256
14724 msgid "/Conversation/View Log" 15106 msgid "/Conversation/View Log"
14725 msgstr "/Conversation/Voir les archives" 15107 msgstr "/Conversation/Voir les archives"
14726 15108
14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 15109 #: ../pidgin/gtkconv.c:3262
14728 msgid "/Conversation/Send File..." 15110 msgid "/Conversation/Send File..."
14729 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." 15111 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
14730 15112
14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 15113 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
14732 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 15114 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14733 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 15115 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
14734 15116
14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 15117 #: ../pidgin/gtkconv.c:3272
14736 msgid "/Conversation/Get Info" 15118 msgid "/Conversation/Get Info"
14737 msgstr "/Conversation/Voir les informations" 15119 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
14738 15120
14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 15121 #: ../pidgin/gtkconv.c:3276
14740 msgid "/Conversation/Invite..." 15122 msgid "/Conversation/Invite..."
14741 msgstr "/Conversation/Inviter..." 15123 msgstr "/Conversation/Inviter..."
14742 15124
14743 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 15125 #: ../pidgin/gtkconv.c:3282
14744 msgid "/Conversation/Alias..." 15126 msgid "/Conversation/Alias..."
14745 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 15127 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
14746 15128
14747 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 15129 #: ../pidgin/gtkconv.c:3286
14748 msgid "/Conversation/Block..." 15130 msgid "/Conversation/Block..."
14749 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 15131 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
14750 15132
14751 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 15133 #: ../pidgin/gtkconv.c:3290
14752 msgid "/Conversation/Unblock..." 15134 msgid "/Conversation/Unblock..."
14753 msgstr "/Conversation/DĂ©bloquer..." 15135 msgstr "/Conversation/DĂ©bloquer..."
14754 15136
14755 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 15137 #: ../pidgin/gtkconv.c:3294
14756 msgid "/Conversation/Add..." 15138 msgid "/Conversation/Add..."
14757 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 15139 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
14758 15140
14759 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 15141 #: ../pidgin/gtkconv.c:3298
14760 msgid "/Conversation/Remove..." 15142 msgid "/Conversation/Remove..."
14761 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 15143 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
14762 15144
14763 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 15145 #: ../pidgin/gtkconv.c:3304
14764 msgid "/Conversation/Insert Link..." 15146 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14765 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." 15147 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..."
14766 15148
14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 15149 #: ../pidgin/gtkconv.c:3308
14768 msgid "/Conversation/Insert Image..." 15150 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14769 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." 15151 msgstr "/Conversation/Insérer une image..."
14770 15152
14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 15153 #: ../pidgin/gtkconv.c:3314
14772 msgid "/Options/Enable Logging" 15154 msgid "/Options/Enable Logging"
14773 msgstr "/Options/Activer l'archivage" 15155 msgstr "/Options/Activer l'archivage"
14774 15156
14775 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 15157 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317
14776 msgid "/Options/Enable Sounds" 15158 msgid "/Options/Enable Sounds"
14777 msgstr "/Options/Activer les sons" 15159 msgstr "/Options/Activer les sons"
14778 15160
14779 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 15161 #: ../pidgin/gtkconv.c:3330
14780 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 15162 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14781 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 15163 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
14782 15164
14783 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 15165 #: ../pidgin/gtkconv.c:3333
14784 msgid "/Options/Show Timestamps" 15166 msgid "/Options/Show Timestamps"
14785 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" 15167 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
14786 15168
14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461 15169 #: ../pidgin/gtkconv.c:3411
14788 msgid "User is typing..." 15170 msgid "User is typing..."
14789 msgstr "L'utilisateur est en train d'Ă©crire..." 15171 msgstr "L'utilisateur est en train d'Ă©crire..."
14790 15172
14791 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 15173 #: ../pidgin/gtkconv.c:3481
14792 msgid "User has typed something and stopped" 15174 #, c-format
14793 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" 15175 msgid ""
15176 "\n"
15177 "%s has stopped typing"
15178 msgstr ""
15179 "\n"
15180 "%s a arrêté d'écrire"
14794 15181
14795 #. Build the Send To menu 15182 #. Build the Send To menu
14796 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248 15183 #: ../pidgin/gtkconv.c:3647 ../pidgin/gtkconv.c:8318
14797 msgid "S_end To" 15184 msgid "S_end To"
14798 msgstr "Envoyer _vers" 15185 msgstr "Envoyer _vers"
14799 15186
14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 15187 #: ../pidgin/gtkconv.c:4359
14801 msgid "_Send" 15188 msgid "_Send"
14802 msgstr "_Envoyer" 15189 msgstr "_Envoyer"
14803 15190
14804 #. Setup the label telling how many people are in the room. 15191 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14805 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 15192 #: ../pidgin/gtkconv.c:4497
14806 msgid "0 people in room" 15193 msgid "0 people in room"
14807 msgstr "Personne dans ce salon" 15194 msgstr "Personne dans ce salon"
14808 15195
14809 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967 15196 #: ../pidgin/gtkconv.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:5917
14810 #, c-format 15197 #, c-format
14811 msgid "%d person in room" 15198 msgid "%d person in room"
14812 msgid_plural "%d people in room" 15199 msgid_plural "%d people in room"
14813 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 15200 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
14814 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 15201 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
14815 15202
14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 15203 #: ../pidgin/gtkconv.c:6544 ../pidgin/gtkstatusbox.c:679
14817 msgid "Typing" 15204 msgid "Typing"
14818 msgstr "En train d'Ă©crire" 15205 msgstr "En train d'Ă©crire"
14819 15206
14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 15207 #: ../pidgin/gtkconv.c:6548
14821 msgid "Stopped Typing" 15208 msgid "Stopped Typing"
14822 msgstr "S'arrĂŞte d'Ă©crire" 15209 msgstr "S'arrĂŞte d'Ă©crire"
14823 15210
14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 15211 #: ../pidgin/gtkconv.c:6551
14825 msgid "Nick Said" 15212 msgid "Nick Said"
14826 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" 15213 msgstr "Votre pseudonyme apparaît"
14827 15214
14828 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 15215 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 ../pidgin/gtkdocklet.c:686
14829 msgid "Unread Messages" 15216 msgid "Unread Messages"
14830 msgstr "Messages non lus" 15217 msgstr "Messages non lus"
14831 15218
14832 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 15219 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560
14833 msgid "New Event" 15220 msgid "New Event"
14834 msgstr "Nouvel événement" 15221 msgstr "Nouvel événement"
14835 15222
14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 15223 #: ../pidgin/gtkconv.c:7790
14837 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 15224 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14838 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." 15225 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
14839 15226
14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 15227 #: ../pidgin/gtkconv.c:7994
14841 msgid "Confirm close" 15228 msgid "Confirm close"
14842 msgstr "Confirmer la fermeture" 15229 msgstr "Confirmer la fermeture"
14843 15230
14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 15231 #: ../pidgin/gtkconv.c:8026
14845 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 15232 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14846 msgstr "" 15233 msgstr ""
14847 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " 15234 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la "
14848 "fenêtre ?" 15235 "fenêtre ?"
14849 15236
14850 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 15237 #: ../pidgin/gtkconv.c:8659
14851 msgid "Close other tabs" 15238 msgid "Close other tabs"
14852 msgstr "Fermer les autres onglets" 15239 msgstr "Fermer les autres onglets"
14853 15240
14854 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 15241 #: ../pidgin/gtkconv.c:8665
14855 msgid "Close all tabs" 15242 msgid "Close all tabs"
14856 msgstr "Fermer tous les onglets" 15243 msgstr "Fermer tous les onglets"
14857 15244
14858 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 15245 #: ../pidgin/gtkconv.c:8673
14859 msgid "Detach this tab" 15246 msgid "Detach this tab"
14860 msgstr "DĂ©tacher cet onglet" 15247 msgstr "DĂ©tacher cet onglet"
14861 15248
14862 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 15249 #: ../pidgin/gtkconv.c:8679
14863 msgid "Close this tab" 15250 msgid "Close this tab"
14864 msgstr "Fermer cet onglet" 15251 msgstr "Fermer cet onglet"
14865 15252
14866 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 15253 #: ../pidgin/gtkconv.c:9193
14867 msgid "Close conversation" 15254 msgid "Close conversation"
14868 msgstr "Fermer la conversation" 15255 msgstr "Fermer la conversation"
14869 15256
14870 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 15257 #: ../pidgin/gtkconv.c:9797
14871 msgid "Last created window" 15258 msgid "Last created window"
14872 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" 15259 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
14873 15260
14874 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 15261 #: ../pidgin/gtkconv.c:9799
14875 msgid "Separate IM and Chat windows" 15262 msgid "Separate IM and Chat windows"
14876 msgstr "SĂ©parer les messages et les discussions" 15263 msgstr "SĂ©parer les messages et les discussions"
14877 15264
14878 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510 15265 #: ../pidgin/gtkconv.c:9801 ../pidgin/gtkprefs.c:1466
14879 msgid "New window" 15266 msgid "New window"
14880 msgstr "Nouvelle fenĂŞtre" 15267 msgstr "Nouvelle fenĂŞtre"
14881 15268
14882 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 15269 #: ../pidgin/gtkconv.c:9803
14883 msgid "By group" 15270 msgid "By group"
14884 msgstr "Par groupe" 15271 msgstr "Par groupe"
14885 15272
14886 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 15273 #: ../pidgin/gtkconv.c:9805
14887 msgid "By account" 15274 msgid "By account"
14888 msgstr "Par compte" 15275 msgstr "Par compte"
14889 15276
14890 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 15277 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14891 msgid "Save Debug Log" 15278 msgid "Save Debug Log"
14892 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" 15279 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage"
14893 15280
14894 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 15281 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
14895 msgid "Invert" 15282 msgid "Invert"
14896 msgstr "Inverser" 15283 msgstr "Inverser"
14897 15284
14898 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 15285 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
14899 msgid "Highlight matches" 15286 msgid "Highlight matches"
14900 msgstr "Surligner les occurrences" 15287 msgstr "Surligner les occurrences"
14901 15288
14902 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 15289 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14903 msgid "_Icon Only" 15290 msgid "_Icon Only"
14904 msgstr "_IcĂ´ne seulement" 15291 msgstr "_IcĂ´ne seulement"
14905 15292
14906 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 15293 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14907 msgid "_Text Only" 15294 msgid "_Text Only"
14908 msgstr "_Texte seulement" 15295 msgstr "_Texte seulement"
14909 15296
14910 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 15297 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14911 msgid "_Both Icon & Text" 15298 msgid "_Both Icon & Text"
14912 msgstr "Ă€ la fois texte _et icĂ´ne" 15299 msgstr "Ă€ la fois texte _et icĂ´ne"
14913 15300
14914 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 15301 #: ../pidgin/gtkdebug.c:772
14915 msgid "Filter" 15302 msgid "Filter"
14916 msgstr "Filtre" 15303 msgstr "Filtre"
14917 15304
14918 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 15305 #: ../pidgin/gtkdebug.c:791
14919 msgid "Right click for more options." 15306 msgid "Right click for more options."
14920 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." 15307 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options."
14921 15308
14922 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 15309 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821
14923 msgid "Level " 15310 msgid "Level "
14924 msgstr "Niveau " 15311 msgstr "Niveau "
14925 15312
14926 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836 15313 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
14927 msgid "Select the debug filter level." 15314 msgid "Select the debug filter level."
14928 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." 15315 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage."
14929 15316
14930 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 15317 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830
14931 msgid "All" 15318 msgid "All"
14932 msgstr "Tout" 15319 msgstr "Tout"
14933 15320
14934 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 15321 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831
14935 msgid "Misc" 15322 msgid "Misc"
14936 msgstr "Divers" 15323 msgstr "Divers"
14937 15324
14938 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 15325 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14939 msgid "Warning" 15326 msgid "Warning"
14940 msgstr "Avertissement" 15327 msgstr "Avertissement"
14941 15328
14942 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 15329 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14943 msgid "Error " 15330 msgid "Error "
14944 msgstr "Erreur " 15331 msgstr "Erreur "
14945 15332
14946 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 15333 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
14947 msgid "Fatal Error" 15334 msgid "Fatal Error"
14948 msgstr "Erreur critique" 15335 msgstr "Erreur critique"
14949 15336
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:118
14951 msgid "lead developer" 15338 msgid "lead developer"
14952 msgstr "codeur principal" 15339 msgstr "codeur principal"
14953 15340
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 15342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 15345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 15347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 15348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
14963 msgid "developer" 15351 msgid "developer"
14964 msgstr "codeur" 15352 msgstr "codeur"
14965 15353
14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14967 msgid "support" 15355 msgid "support"
14969 15357
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14971 msgid "support/QA" 15359 msgid "support/QA"
14972 msgstr "support/QA" 15360 msgstr "support/QA"
14973 15361
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 15362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
14975 msgid "developer & webmaster" 15363 msgid "developer & webmaster"
14976 msgstr "codeur et webmestre" 15364 msgstr "codeur et webmestre"
14977 15365
14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:100
14979 msgid "Senior Contributor/QA" 15367 msgid "Senior Contributor/QA"
14980 msgstr "contribuant senior/QA" 15368 msgstr "contribuant senior/QA"
14981 15369
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 15370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
14983 msgid "win32 port" 15371 msgid "win32 port"
14984 msgstr "portage win32" 15372 msgstr "portage win32"
14985 15373
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14987 msgid "maintainer" 15375 msgid "maintainer"
14988 msgstr "mainteneur" 15376 msgstr "mainteneur"
14989 15377
14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 15378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14991 msgid "libfaim maintainer" 15379 msgid "libfaim maintainer"
14992 msgstr "mainteneur de libfaim" 15380 msgstr "mainteneur de libfaim"
14993 15381
14994 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 15382 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 15383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14996 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 15384 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14997 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" 15385 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]"
14998 15386
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 15387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
15000 msgid "XMPP developer" 15388 msgid "XMPP developer"
15001 msgstr "codeur XMPP" 15389 msgstr "codeur XMPP"
15002 15390
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 15391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
15004 msgid "original author" 15392 msgid "original author"
15005 msgstr "auteur original" 15393 msgstr "auteur original"
15006 15394
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 15395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
15008 msgid "Afrikaans" 15396 msgid "Afrikaans"
15009 msgstr "Afrikaans" 15397 msgstr "Afrikaans"
15010 15398
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 15399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
15012 msgid "Arabic" 15400 msgid "Arabic"
15013 msgstr "Arabe" 15401 msgstr "Arabe"
15014 15402
15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 15403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
15016 msgid "Belarusian Latin" 15404 msgid "Belarusian Latin"
15017 msgstr "Biélorusse latin" 15405 msgstr "Biélorusse latin"
15018 15406
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138
15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 15408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
15021 msgid "Bulgarian" 15409 msgid "Bulgarian"
15022 msgstr "Bulgare" 15410 msgstr "Bulgare"
15023 15411
15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 15412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 15413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
15026 msgid "Bengali" 15414 msgid "Bengali"
15027 msgstr "BengalĂ®" 15415 msgstr "BengalĂ®"
15028 15416
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 15417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
15030 msgid "Bosnian" 15418 msgid "Bosnian"
15031 msgstr "Bosnien" 15419 msgstr "Bosnien"
15032 15420
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 15421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 15422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
15035 msgid "Catalan" 15423 msgid "Catalan"
15036 msgstr "Catalan" 15424 msgstr "Catalan"
15037 15425
15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 15426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
15039 msgid "Valencian-Catalan" 15427 msgid "Valencian-Catalan"
15040 msgstr "Valencien-Catalan" 15428 msgstr "Valencien-Catalan"
15041 15429
15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 15430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
15043 msgid "Czech" 15431 msgid "Czech"
15044 msgstr "Tchèque" 15432 msgstr "Tchèque"
15045 15433
15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 15434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
15047 msgid "Danish" 15435 msgid "Danish"
15048 msgstr "Danois" 15436 msgstr "Danois"
15049 15437
15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 15438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 15439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
15052 msgid "German" 15440 msgid "German"
15053 msgstr "Allemand" 15441 msgstr "Allemand"
15054 15442
15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 15443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
15057 msgid "Dzongkha" 15445 msgid "Dzongkha"
15058 msgstr "Dzongkha" 15446 msgstr "Dzongkha"
15059 15447
15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
15061 msgid "Greek" 15449 msgid "Greek"
15062 msgstr "Grec" 15450 msgstr "Grec"
15063 15451
15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 15452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
15065 msgid "Australian English" 15453 msgid "Australian English"
15066 msgstr "Anglais australien" 15454 msgstr "Anglais australien"
15067 15455
15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 15456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
15069 msgid "Canadian English" 15457 msgid "Canadian English"
15070 msgstr "Anglais canadien" 15458 msgstr "Anglais canadien"
15071 15459
15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 15460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
15073 msgid "British English" 15461 msgid "British English"
15074 msgstr "Anglais britannique" 15462 msgstr "Anglais britannique"
15075 15463
15076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 15464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
15077 msgid "Esperanto" 15465 msgid "Esperanto"
15078 msgstr "Espéranto" 15466 msgstr "Espéranto"
15079 15467
15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 15468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 15469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 15470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
15083 msgid "Spanish" 15471 msgid "Spanish"
15084 msgstr "Espagnol" 15472 msgstr "Espagnol"
15085 15473
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 15474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
15087 msgid "Estonian" 15475 msgid "Estonian"
15088 msgstr "Estonien" 15476 msgstr "Estonien"
15089 15477
15090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 15478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
15091 msgid "Euskera(Basque)" 15479 msgid "Euskera(Basque)"
15092 msgstr "Basque" 15480 msgstr "Basque"
15093 15481
15094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 15482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 15483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
15096 msgid "Persian" 15484 msgid "Persian"
15097 msgstr "Persan" 15485 msgstr "Persan"
15098 15486
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 15487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 15488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
15101 msgid "Finnish" 15489 msgid "Finnish"
15102 msgstr "Finnois" 15490 msgstr "Finnois"
15103 15491
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 15492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 15493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 15494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
15107 msgid "French" 15495 msgid "French"
15108 msgstr "Français" 15496 msgstr "Français"
15109 15497
15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 15498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
15112 msgid "Galician" 15500 msgid "Galician"
15113 msgstr "Galicien" 15501 msgstr "Galicien"
15114 15502
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173
15116 msgid "Gujarati" 15504 msgid "Gujarati"
15117 msgstr "Gujarâtî" 15505 msgstr "Gujarâtî"
15118 15506
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
15120 msgid "Gujarati Language Team" 15508 msgid "Gujarati Language Team"
15121 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" 15509 msgstr "Équipe du langage gujarâtî"
15122 15510
15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
15124 msgid "Hebrew" 15512 msgid "Hebrew"
15125 msgstr "HĂ©breu" 15513 msgstr "HĂ©breu"
15126 15514
15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
15128 msgid "Hindi" 15516 msgid "Hindi"
15129 msgstr "Hindi" 15517 msgstr "Hindi"
15130 15518
15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 15519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
15132 msgid "Hungarian" 15520 msgid "Hungarian"
15133 msgstr "Hongrois" 15521 msgstr "Hongrois"
15134 15522
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 15523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
15136 msgid "Indonesian" 15524 msgid "Indonesian"
15137 msgstr "Indonésien" 15525 msgstr "Indonésien"
15138 15526
15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 15527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
15140 msgid "Italian" 15528 msgid "Italian"
15141 msgstr "Italien" 15529 msgstr "Italien"
15142 15530
15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 15531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 15532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
15145 msgid "Japanese" 15533 msgid "Japanese"
15146 msgstr "Japonais" 15534 msgstr "Japonais"
15147 15535
15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 15536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
15149 msgid "Georgian" 15537 msgid "Georgian"
15150 msgstr "GĂ©orgien" 15538 msgstr "GĂ©orgien"
15151 15539
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 15540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15153 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 15541 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
15154 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" 15542 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu"
15155 15543
15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
15157 msgid "Kannada" 15545 msgid "Kannada"
15158 msgstr "Kannara" 15546 msgstr "Kannara"
15159 15547
15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
15161 msgid "Kannada Translation team" 15549 msgid "Kannada Translation team"
15162 msgstr "Équipe de traduction kannara" 15550 msgstr "Équipe de traduction kannara"
15163 15551
15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
15165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
15166 msgid "Korean" 15554 msgid "Korean"
15167 msgstr "Coréen" 15555 msgstr "Coréen"
15168 15556
15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 15557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
15170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 15558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
15171 msgid "Kurdish" 15559 msgid "Kurdish"
15172 msgstr "Kurde" 15560 msgstr "Kurde"
15173 15561
15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 15562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
15175 msgid "Lao" 15563 msgid "Lao"
15176 msgstr "Lao" 15564 msgstr "Lao"
15177 15565
15178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
15180 msgid "Lithuanian" 15568 msgid "Lithuanian"
15181 msgstr "Lituanien" 15569 msgstr "Lituanien"
15182 15570
15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 15571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 15572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
15185 msgid "Macedonian" 15573 msgid "Macedonian"
15186 msgstr "Macédonien" 15574 msgstr "Macédonien"
15187 15575
15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 15576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 15577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
15190 msgid "BokmĂĄl Norwegian" 15578 msgid "BokmĂĄl Norwegian"
15191 msgstr "Norvégien bokmål" 15579 msgstr "Norvégien bokmål"
15192 15580
15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 15581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
15194 msgid "Nepali" 15582 msgid "Nepali"
15195 msgstr "NĂ©palais" 15583 msgstr "NĂ©palais"
15196 15584
15197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 15585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
15198 msgid "Dutch, Flemish" 15586 msgid "Dutch, Flemish"
15199 msgstr "Hollandais, flamand" 15587 msgstr "Hollandais, flamand"
15200 15588
15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 15589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
15202 msgid "Norwegian Nynorsk" 15590 msgid "Norwegian Nynorsk"
15203 msgstr "Norvégien (nynorsk)" 15591 msgstr "Norvégien (nynorsk)"
15204 15592
15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 15593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
15206 msgid "Punjabi" 15594 msgid "Punjabi"
15207 msgstr "Panjâbî" 15595 msgstr "Panjâbî"
15208 15596
15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196 15597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 15598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
15211 msgid "Polish" 15599 msgid "Polish"
15212 msgstr "Polonais" 15600 msgstr "Polonais"
15213 15601
15214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 15602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
15215 msgid "Portuguese" 15603 msgid "Portuguese"
15216 msgstr "Portugais" 15604 msgstr "Portugais"
15217 15605
15218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
15219 msgid "Portuguese-Brazil" 15607 msgid "Portuguese-Brazil"
15220 msgstr "Portugais brésilien" 15608 msgstr "Portugais brésilien"
15221 15609
15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 15610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
15223 msgid "Pashto" 15611 msgid "Pashto"
15224 msgstr "Pachto" 15612 msgstr "Pachto"
15225 15613
15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 15614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
15227 msgid "Romanian" 15615 msgid "Romanian"
15228 msgstr "Roumain" 15616 msgstr "Roumain"
15229 15617
15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 15618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
15231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 15619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
15232 msgid "Russian" 15620 msgid "Russian"
15233 msgstr "Russe" 15621 msgstr "Russe"
15234 15622
15235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 15623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 15624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 15625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
15238 msgid "Slovak" 15626 msgid "Slovak"
15239 msgstr "Slovaque" 15627 msgstr "Slovaque"
15240 15628
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 15629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
15242 msgid "Slovenian" 15630 msgid "Slovenian"
15243 msgstr "Slovène" 15631 msgstr "Slovène"
15244 15632
15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 15633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
15246 msgid "Albanian" 15634 msgid "Albanian"
15247 msgstr "Albanais" 15635 msgstr "Albanais"
15248 15636
15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 15637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 15638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
15251 msgid "Serbian" 15639 msgid "Serbian"
15252 msgstr "Serbe" 15640 msgstr "Serbe"
15253 15641
15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 15642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
15255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 15643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
15256 msgid "Swedish" 15644 msgid "Swedish"
15257 msgstr "Suédois" 15645 msgstr "Suédois"
15258 15646
15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 15647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15260 msgid "Tamil" 15648 msgid "Tamil"
15261 msgstr "Tamoul" 15649 msgstr "Tamoul"
15262 15650
15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
15264 msgid "Telugu" 15652 msgid "Telugu"
15265 msgstr "TĂ©lougou" 15653 msgstr "TĂ©lougou"
15266 15654
15267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 15655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
15268 msgid "Thai" 15656 msgid "Thai"
15269 msgstr "ThaĂŻ" 15657 msgstr "ThaĂŻ"
15270 15658
15271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 15659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
15272 msgid "Turkish" 15660 msgid "Turkish"
15273 msgstr "Turc" 15661 msgstr "Turc"
15274 15662
15275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 15663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
15664 msgid "Urdu"
15665 msgstr "Ourdou"
15666
15667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
15276 msgid "Vietnamese" 15668 msgid "Vietnamese"
15277 msgstr "Vietnamien" 15669 msgstr "Vietnamien"
15278 15670
15279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 15671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
15280 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15672 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
15281 msgstr "T.M.Thanh et l'Ă©quipe Gnome-Vi" 15673 msgstr "T.M.Thanh et l'Ă©quipe Gnome-Vi"
15282 15674
15283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 15675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
15284 msgid "Simplified Chinese" 15676 msgid "Simplified Chinese"
15285 msgstr "Chinois simplifié" 15677 msgstr "Chinois simplifié"
15286 15678
15287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
15288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 15680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
15289 msgid "Hong Kong Chinese" 15681 msgid "Hong Kong Chinese"
15290 msgstr "Chinois de Hong-Kong" 15682 msgstr "Chinois de Hong-Kong"
15291 15683
15292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 15684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
15293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 15685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
15294 msgid "Traditional Chinese" 15686 msgid "Traditional Chinese"
15295 msgstr "Chinois traditionnel" 15687 msgstr "Chinois traditionnel"
15296 15688
15297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 15689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
15298 msgid "Amharic" 15690 msgid "Amharic"
15299 msgstr "Amharique" 15691 msgstr "Amharique"
15300 15692
15301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 15693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:358
15302 #, c-format 15694 #, c-format
15303 msgid "About %s" 15695 msgid "About %s"
15304 msgstr "Ă€ propos de %s" 15696 msgstr "Ă€ propos de %s"
15305 15697
15306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 15698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
15307 #, c-format 15699 #, c-format
15308 msgid "" 15700 msgid ""
15309 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15701 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15310 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15702 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15311 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15703 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15324 "ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " 15716 "ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » "
15325 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez " 15717 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez "
15326 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. " 15718 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. "
15327 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" 15719 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>"
15328 15720
15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430 15721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
15722 #, c-format
15330 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15723 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15331 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" 15724 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>"
15332 15725
15333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 15726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
15334 msgid "Current Developers" 15727 msgid "Current Developers"
15335 msgstr "Codeurs" 15728 msgstr "Codeurs"
15336 15729
15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 15730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
15338 msgid "Crazy Patch Writers" 15731 msgid "Crazy Patch Writers"
15339 msgstr "Patcheurs fous" 15732 msgstr "Patcheurs fous"
15340 15733
15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:465 15734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
15342 msgid "Retired Developers" 15735 msgid "Retired Developers"
15343 msgstr "Codeurs retraités" 15736 msgstr "Codeurs retraités"
15344 15737
15345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:480 15738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
15346 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15739 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15347 msgstr "Patcheurs fous retraités" 15740 msgstr "Patcheurs fous retraités"
15348 15741
15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 15742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
15350 msgid "Artists" 15743 msgid "Artists"
15351 msgstr "Artistes" 15744 msgstr "Artistes"
15352 15745
15353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 15746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
15354 msgid "Current Translators" 15747 msgid "Current Translators"
15355 msgstr "Traducteurs" 15748 msgstr "Traducteurs"
15356 15749
15357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 15750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
15358 msgid "Past Translators" 15751 msgid "Past Translators"
15359 msgstr "Anciens traducteurs" 15752 msgstr "Anciens traducteurs"
15360 15753
15361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:548 15754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
15362 msgid "Debugging Information" 15755 msgid "Debugging Information"
15363 msgstr "Informations de debug" 15756 msgstr "Informations de debug"
15364 15757
15365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:765 ../pidgin/gtkdialogs.c:908 15758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:885
15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:989 15759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:966
15367 msgid "_Name" 15760 msgid "_Name"
15368 msgstr "_Nom" 15761 msgstr "_Nom"
15369 15762
15370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:770 15763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:751 ../pidgin/gtkdialogs.c:890
15371 msgid "Buddy" 15764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
15372 msgstr "Contact"
15373
15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:774 ../pidgin/gtkdialogs.c:913
15375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
15376 msgid "_Account" 15765 msgid "_Account"
15377 msgstr "C_ompte" 15766 msgstr "C_ompte"
15378 15767
15379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:921 15768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898
15380 msgid "Get User Info" 15769 msgid "Get User Info"
15381 msgstr "Informations utilisateur" 15770 msgstr "Informations utilisateur"
15382 15771
15383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:923 15772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
15384 msgid "" 15773 msgid ""
15385 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15774 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15386 "like to view." 15775 "like to view."
15387 msgstr "" 15776 msgstr ""
15388 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " 15777 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
15389 "les informations." 15778 "les informations."
15390 15779
15391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 15780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
15392 msgid "View User Log" 15781 msgid "View User Log"
15393 msgstr "Voir les archives d'un contact" 15782 msgstr "Voir les archives d'un contact"
15394 15783
15395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 15784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
15396 msgid "" 15785 msgid ""
15397 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15786 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15398 "to view." 15787 "to view."
15399 msgstr "" 15788 msgstr ""
15400 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " 15789 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
15401 "les archives." 15790 "les archives."
15402 15791
15403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 15792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
15404 msgid "Alias Contact" 15793 msgid "Alias Contact"
15405 msgstr "Donner un alias Ă  un contact" 15794 msgstr "Donner un alias Ă  un contact"
15406 15795
15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 15796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
15408 msgid "Enter an alias for this contact." 15797 msgid "Enter an alias for this contact."
15409 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" 15798 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
15410 15799
15411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058 15800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
15412 #, c-format 15801 #, c-format
15413 msgid "Enter an alias for %s." 15802 msgid "Enter an alias for %s."
15414 msgstr "Saisissez un alias pour %s" 15803 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
15415 15804
15416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 15805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
15417 msgid "Alias Buddy" 15806 msgid "Alias Buddy"
15418 msgstr "Donner un alias" 15807 msgstr "Donner un alias"
15419 15808
15420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 15809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
15421 msgid "Alias Chat" 15810 msgid "Alias Chat"
15422 msgstr "Donner un alias Ă  un salon de discussions" 15811 msgstr "Donner un alias Ă  un salon de discussions"
15423 15812
15424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082 15813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
15425 msgid "Enter an alias for this chat." 15814 msgid "Enter an alias for this chat."
15426 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" 15815 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
15427 15816
15428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 15817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
15429 #, c-format 15818 #, c-format
15430 msgid "" 15819 msgid ""
15431 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15820 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15432 "your buddy list. Do you want to continue?" 15821 "your buddy list. Do you want to continue?"
15433 msgid_plural "" 15822 msgid_plural ""
15438 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 15827 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
15439 msgstr[1] "" 15828 msgstr[1] ""
15440 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " 15829 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de "
15441 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 15830 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
15442 15831
15443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1129 15832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
15444 msgid "Remove Contact" 15833 msgid "Remove Contact"
15445 msgstr "Supprimer un contact" 15834 msgstr "Supprimer un contact"
15446 15835
15447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 15836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
15448 msgid "_Remove Contact" 15837 msgid "_Remove Contact"
15449 msgstr "_Supprimer le contact" 15838 msgstr "_Supprimer le contact"
15450 15839
15451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 15840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140
15452 #, c-format 15841 #, c-format
15453 msgid "" 15842 msgid ""
15454 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15843 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15455 "want to continue?" 15844 "want to continue?"
15456 msgstr "" 15845 msgstr ""
15457 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" 15846 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?"
15458 15847
15459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170 15848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
15460 msgid "Merge Groups" 15849 msgid "Merge Groups"
15461 msgstr "Fusionner des groupes" 15850 msgstr "Fusionner des groupes"
15462 15851
15463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 15852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150
15464 msgid "_Merge Groups" 15853 msgid "_Merge Groups"
15465 msgstr "_Fusionner les groupes" 15854 msgstr "_Fusionner les groupes"
15466 15855
15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 15856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
15468 #, c-format 15857 #, c-format
15469 msgid "" 15858 msgid ""
15470 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15859 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15471 "list. Do you want to continue?" 15860 "list. Do you want to continue?"
15472 msgstr "" 15861 msgstr ""
15473 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " 15862 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
15474 "contacts. Voulez-vous continuer ?" 15863 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
15475 15864
15476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 15865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
15477 msgid "Remove Group" 15866 msgid "Remove Group"
15478 msgstr "Supprimer un groupe" 15867 msgstr "Supprimer un groupe"
15479 15868
15480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 15869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
15481 msgid "_Remove Group" 15870 msgid "_Remove Group"
15482 msgstr "_Supprimer le groupe" 15871 msgstr "_Supprimer le groupe"
15483 15872
15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262 15873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239
15485 #, c-format 15874 #, c-format
15486 msgid "" 15875 msgid ""
15487 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15876 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15488 msgstr "" 15877 msgstr ""
15489 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 15878 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
15490 15879
15491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 15880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242
15492 msgid "Remove Buddy" 15881 msgid "Remove Buddy"
15493 msgstr "Supprimer un contact" 15882 msgstr "Supprimer un contact"
15494 15883
15495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 15884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245
15496 msgid "_Remove Buddy" 15885 msgid "_Remove Buddy"
15497 msgstr "_Supprimer le contact" 15886 msgstr "_Supprimer le contact"
15498 15887
15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1289 15888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
15500 #, c-format 15889 #, c-format
15501 msgid "" 15890 msgid ""
15502 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15891 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15503 "continue?" 15892 "continue?"
15504 msgstr "" 15893 msgstr ""
15505 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " 15894 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. "
15506 "Voulez-vous continuer ?" 15895 "Voulez-vous continuer ?"
15507 15896
15508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1292 15897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
15509 msgid "Remove Chat" 15898 msgid "Remove Chat"
15510 msgstr "Supprimer un salon de discussions" 15899 msgstr "Supprimer un salon de discussions"
15511 15900
15512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 15901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
15513 msgid "_Remove Chat" 15902 msgid "_Remove Chat"
15514 msgstr "_Supprimer le salon" 15903 msgstr "_Supprimer le salon"
15515 15904
15516 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 15905 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15517 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15906 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15519 15908
15520 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 15909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15521 msgid "Change Status" 15910 msgid "Change Status"
15522 msgstr "Changer d'Ă©tat" 15911 msgstr "Changer d'Ă©tat"
15523 15912
15524 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 15913 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
15525 msgid "Show Buddy List" 15914 msgid "Show Buddy List"
15526 msgstr "Afficher la liste de contacts" 15915 msgstr "Afficher la liste de contacts"
15527 15916
15528 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 15917 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
15529 msgid "New Message..." 15918 msgid "New Message..."
15530 msgstr "Nouveau message..." 15919 msgstr "Nouveau message..."
15531 15920
15532 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 15921 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
15533 msgid "Mute Sounds" 15922 msgid "Mute Sounds"
15534 msgstr "Silencieux" 15923 msgstr "Silencieux"
15535 15924
15536 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 15925 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:729
15537 msgid "Blink on New Message" 15926 msgid "Blink on New Message"
15538 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" 15927 msgstr "Clignoter sur un nouveau message"
15539 15928
15540 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 15929 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:739
15541 msgid "Quit" 15930 msgid "Quit"
15542 msgstr "Quitter" 15931 msgstr "Quitter"
15543 15932
15544 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15933 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15545 msgid "Not started" 15934 msgid "Not started"
15602 15991
15603 #: ../pidgin/gtkft.c:702 15992 #: ../pidgin/gtkft.c:702
15604 msgid "Time Remaining:" 15993 msgid "Time Remaining:"
15605 msgstr "Temps restant :" 15994 msgstr "Temps restant :"
15606 15995
15607 #: ../pidgin/gtkft.c:784 15996 #: ../pidgin/gtkft.c:781
15608 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15997 msgid "Close this window when all transfers _finish"
15609 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" 15998 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés"
15610 15999
15611 #: ../pidgin/gtkft.c:794 16000 #: ../pidgin/gtkft.c:791
15612 msgid "C_lear finished transfers" 16001 msgid "C_lear finished transfers"
15613 msgstr "_Effacer les transferts terminés" 16002 msgstr "_Effacer les transferts terminés"
15614 16003
15615 #. "Download Details" arrow 16004 #. "Download Details" arrow
15616 #: ../pidgin/gtkft.c:803 16005 #: ../pidgin/gtkft.c:800
15617 msgid "File transfer _details" 16006 msgid "File transfer _details"
15618 msgstr "_DĂ©tails du transfert" 16007 msgstr "_DĂ©tails du transfert"
15619 16008
15620 #. Pause button 16009 #. Pause button
15621 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 16010 #: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95
15622 msgid "_Pause" 16011 msgid "_Pause"
15623 msgstr "_Pause" 16012 msgstr "_Pause"
15624 16013
15625 #. Resume button 16014 #. Resume button
15626 #: ../pidgin/gtkft.c:843 16015 #: ../pidgin/gtkft.c:823
15627 msgid "_Resume" 16016 msgid "_Resume"
15628 msgstr "_Reprise" 16017 msgstr "_Reprise"
15629 16018
15630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 16019 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15631 msgid "Paste as Plain _Text" 16020 msgid "Paste as Plain _Text"
15632 msgstr "Coller comme _texte seulement" 16021 msgstr "Coller comme _texte seulement"
15633 16022
15634 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 16023 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
15635 msgid "_Reset formatting" 16024 msgid "_Reset formatting"
15636 msgstr "_Effacer le style" 16025 msgstr "_Effacer le style"
15637 16026
15638 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 16027 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1391
15639 msgid "Hyperlink color" 16028 msgid "Hyperlink color"
15640 msgstr "Couleur des liens hypertextes" 16029 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
15641 16030
15642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1358 16031 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1392
15643 msgid "Color to draw hyperlinks." 16032 msgid "Color to draw hyperlinks."
15644 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" 16033 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
15645 16034
15646 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 16035 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395
15647 msgid "Hyperlink prelight color" 16036 msgid "Hyperlink prelight color"
15648 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" 16037 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes"
15649 16038
15650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362 16039 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396
15651 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 16040 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15652 msgstr "" 16041 msgstr ""
15653 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." 16042 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
15654 16043
15655 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579 16044 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
16045 msgid "Sent Message Name Color"
16046 msgstr "Couleur du nom pour les messages envoyés"
16047
16048 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400
16049 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
16050 msgstr "Couleur pour afficher le nom dans les messages que vous envoyez."
16051
16052 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
16053 msgid "Received Message Name Color"
16054 msgstr "Couleur du nom pour les messages reçus"
16055
16056 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404
16057 msgid "Color to draw the name of a message you received."
16058 msgstr "Couleur pour afficher le nom de votre interlocuteur."
16059
16060 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407
16061 msgid "\"Attention\" Name Color"
16062 msgstr "Couleur du nom en surbrillance"
16063
16064 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408
16065 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
16066 msgstr "Couleur pour afficher les messages reçus qui contiennent votre nom."
16067
16068 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
16069 msgid "Action Message Name Color"
16070 msgstr "Couleur du nom des message d'action"
16071
16072 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412
16073 msgid "Color to draw the name of an action message."
16074 msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action."
16075
16076 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632
15656 msgid "_Copy E-Mail Address" 16077 msgid "_Copy E-Mail Address"
15657 msgstr "_Copier l'adresse Ă©lectronique" 16078 msgstr "_Copier l'adresse Ă©lectronique"
15658 16079
15659 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1591 16080 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1644
15660 msgid "_Open Link in Browser" 16081 msgid "_Open Link in Browser"
15661 msgstr "_Ouvrir le lien" 16082 msgstr "_Ouvrir le lien"
15662 16083
15663 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 16084 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1654
15664 msgid "_Copy Link Location" 16085 msgid "_Copy Link Location"
15665 msgstr "_Copier l'adresse du lien" 16086 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
15666 16087
15667 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 16088 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3421
15668 msgid "" 16089 msgid ""
15669 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 16090 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15670 "\n" 16091 "\n"
15671 "Defaulting to PNG." 16092 "Defaulting to PNG."
15672 msgstr "" 16093 msgstr ""
15673 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" 16094 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n"
15674 "\n" 16095 "\n"
15675 "PNG choisi par défaut" 16096 "PNG choisi par défaut"
15676 16097
15677 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3359 16098 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3424
15678 msgid "" 16099 msgid ""
15679 "Unrecognized file type\n" 16100 "Unrecognized file type\n"
15680 "\n" 16101 "\n"
15681 "Defaulting to PNG." 16102 "Defaulting to PNG."
15682 msgstr "" 16103 msgstr ""
15683 "Type de fichier non reconnu.\n" 16104 "Type de fichier non reconnu.\n"
15684 "\n" 16105 "\n"
15685 "Le type PNG est utilisé par défaut." 16106 "Le type PNG est utilisé par défaut."
15686 16107
15687 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 16108 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3453
15688 #, c-format 16109 #, c-format
15689 msgid "" 16110 msgid ""
15690 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 16111 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15691 "\n" 16112 "\n"
15692 "%s" 16113 "%s"
15693 msgstr "" 16114 msgstr ""
15694 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur Ă  l'enregistrement de l'image</span>\n" 16115 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur Ă  l'enregistrement de l'image</"
16116 "span>\n"
15695 "\n" 16117 "\n"
15696 "%s" 16118 "%s"
15697 16119
15698 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3391 16120 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3456
15699 #, c-format 16121 #, c-format
15700 msgid "" 16122 msgid ""
15701 "Error saving image\n" 16123 "Error saving image\n"
15702 "\n" 16124 "\n"
15703 "%s" 16125 "%s"
15704 msgstr "" 16126 msgstr ""
15705 "Erreur Ă  l'enregistrement de l'image\n" 16127 "Erreur Ă  l'enregistrement de l'image\n"
15706 "\n" 16128 "\n"
15707 "%s" 16129 "%s"
15708 16130
15709 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3469 ../pidgin/gtkimhtml.c:3481 16131 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3537 ../pidgin/gtkimhtml.c:3549
15710 msgid "Save Image" 16132 msgid "Save Image"
15711 msgstr "Enregistrer l'image" 16133 msgstr "Enregistrer l'image"
15712 16134
15713 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3509 16135 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3577
16136 #, c-format
15714 msgid "_Save Image..." 16137 msgid "_Save Image..."
15715 msgstr "Enregi_strer l'image..." 16138 msgstr "Enregi_strer l'image..."
15716 16139
15717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 16140 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
15718 msgid "Select Font" 16141 msgid "Select Font"
15719 msgstr "Changer la police" 16142 msgstr "Changer la police"
15720 16143
15721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 16144 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
15722 msgid "Select Text Color" 16145 msgid "Select Text Color"
15723 msgstr "Changer la couleur du texte" 16146 msgstr "Changer la couleur du texte"
15724 16147
15725 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 16148 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
15726 msgid "Select Background Color" 16149 msgid "Select Background Color"
15727 msgstr "Changer la couleur du fond" 16150 msgstr "Changer la couleur du fond"
15728 16151
15729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 16152 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
15730 msgid "_URL" 16153 msgid "_URL"
15731 msgstr "_URL" 16154 msgstr "_URL"
15732 16155
15733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 16156 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15734 msgid "_Description" 16157 msgid "_Description"
15735 msgstr "_Description" 16158 msgstr "_Description"
15736 16159
15737 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 16160 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
15738 msgid "" 16161 msgid ""
15739 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 16162 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15740 "The description is optional." 16163 "The description is optional."
15741 msgstr "" 16164 msgstr ""
15742 "Saisissez l'URL et la description du lien Ă  inclure. La description est " 16165 "Saisissez l'URL et la description du lien Ă  inclure. La description est "
15743 "facultative." 16166 "facultative."
15744 16167
15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 16168 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
15746 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 16169 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15747 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." 16170 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer."
15748 16171
15749 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 16172 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15750 msgid "Insert Link" 16173 msgid "Insert Link"
15751 msgstr "Insérer un lien" 16174 msgstr "Insérer un lien"
15752 16175
15753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 16176 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265
15754 msgid "_Insert" 16177 msgid "_Insert"
15755 msgstr "_Insérer" 16178 msgstr "_Insérer"
15756 16179
15757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 16180 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
15758 #, c-format 16181 #, c-format
15759 msgid "Failed to store image: %s\n" 16182 msgid "Failed to store image: %s\n"
15760 msgstr "Impossible d'enregistrer l'image : %s\n" 16183 msgstr "Impossible d'enregistrer l'image : %s\n"
15761 16184
15762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 16185 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
15763 msgid "Insert Image" 16186 msgid "Insert Image"
15764 msgstr "Insérer une image" 16187 msgstr "Insérer une image"
15765 16188
15766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 16189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712
16190 msgid "Smile!"
16191 msgstr "Souriez !"
16192
16193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:764
15767 msgid "This theme has no available smileys." 16194 msgid "This theme has no available smileys."
15768 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." 16195 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses."
15769 16196
15770 #. show everything 16197 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222
15771 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782
15772 msgid "Smile!"
15773 msgstr "Souriez !"
15774
15775 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
15776 msgid "_Font" 16198 msgid "_Font"
15777 msgstr "_Police" 16199 msgstr "_Police"
15778 16200
15779 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 16201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
15780 msgid "Group Items" 16202 msgid "Group Items"
15781 msgstr "Regrouper les items" 16203 msgstr "Regrouper les items"
15782 16204
15783 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 16205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
15784 msgid "Ungroup Items" 16206 msgid "Ungroup Items"
15785 msgstr "DĂ©grouper les items" 16207 msgstr "DĂ©grouper les items"
15786 16208
15787 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 16209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
15788 msgid "Bold" 16210 msgid "Bold"
15789 msgstr "Gras" 16211 msgstr "Gras"
15790 16212
15791 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 16213 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
15792 msgid "Italic" 16214 msgid "Italic"
15793 msgstr "Italique" 16215 msgstr "Italique"
15794 16216
15795 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 16217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
15796 msgid "Underline" 16218 msgid "Underline"
15797 msgstr "Souligné" 16219 msgstr "Souligné"
15798 16220
15799 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 16221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15800 msgid "Strikethrough" 16222 msgid "Strikethrough"
15801 msgstr "Barré" 16223 msgstr "Barré"
15802 16224
15803 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 16225 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15804 msgid "Increase Font Size" 16226 msgid "Increase Font Size"
15805 msgstr "Augmenter la taille de la police" 16227 msgstr "Augmenter la taille de la police"
15806 16228
15807 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 16229 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15808 msgid "Decrease Font Size" 16230 msgid "Decrease Font Size"
15809 msgstr "Diminuer la taille de la police" 16231 msgstr "Diminuer la taille de la police"
15810 16232
15811 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 16233 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15812 msgid "Font Face" 16234 msgid "Font Face"
15813 msgstr "Type de police" 16235 msgstr "Type de police"
15814 16236
15815 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 16237 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
15816 msgid "Background Color" 16238 msgid "Background Color"
15817 msgstr "Couleur de fond" 16239 msgstr "Couleur de fond"
15818 16240
15819 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 16241 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15820 msgid "Foreground Color" 16242 msgid "Foreground Color"
15821 msgstr "Couleur du texte" 16243 msgstr "Couleur du texte"
15822 16244
15823 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 16245 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15824 msgid "Reset Formatting" 16246 msgid "Reset Formatting"
15825 msgstr "Effacer le style" 16247 msgstr "Effacer le style"
15826 16248
15827 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 16249 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
15828 msgid "Insert IM Image" 16250 msgid "Insert IM Image"
15829 msgstr "Insérer une image" 16251 msgstr "Insérer une image"
15830 16252
15831 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 16253 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
15832 msgid "Insert Smiley" 16254 msgid "Insert Smiley"
15833 msgstr "Insérer une frimousse" 16255 msgstr "Insérer une frimousse"
15834 16256
15835 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 16257 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15836 msgid "<b>_Bold</b>" 16258 msgid "<b>_Bold</b>"
15837 msgstr "<b>_Gras</b>" 16259 msgstr "<b>_Gras</b>"
15838 16260
15839 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 16261 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15840 msgid "<i>_Italic</i>" 16262 msgid "<i>_Italic</i>"
15841 msgstr "<i>Itali_que</i>" 16263 msgstr "<i>Itali_que</i>"
15842 16264
15843 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 16265 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15844 msgid "<u>_Underline</u>" 16266 msgid "<u>_Underline</u>"
15845 msgstr "<u>_Souligné</u>" 16267 msgstr "<u>_Souligné</u>"
15846 16268
15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 16269 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15848 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 16270 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15849 msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>" 16271 msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>"
15850 16272
15851 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 16273 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15852 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 16274 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15853 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>" 16275 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>"
15854 16276
15855 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 16277 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15856 msgid "_Normal" 16278 msgid "_Normal"
15857 msgstr "_Normal" 16279 msgstr "_Normal"
15858 16280
15859 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 16281 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15860 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 16282 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15861 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>" 16283 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>"
15862 16284
15863 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 16285 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15864 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 16286 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15865 #. * no updating nor nothin' 16287 #. * no updating nor nothin'
15866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 16288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15867 msgid "_Font face" 16289 msgid "_Font face"
15868 msgstr "T_ype de police" 16290 msgstr "T_ype de police"
15869 16291
15870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 16292 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
15871 msgid "Foreground _color" 16293 msgid "Foreground _color"
15872 msgstr "Couleur du _texte" 16294 msgstr "Couleur du _texte"
15873 16295
15874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 16296 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
15875 msgid "Bac_kground color" 16297 msgid "Bac_kground color"
15876 msgstr "Couleur de _fond" 16298 msgstr "Couleur de _fond"
15877 16299
15878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 16300 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273
15879 msgid "_Image" 16301 msgid "_Image"
15880 msgstr "_Image" 16302 msgstr "_Image"
15881 16303
15882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 16304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279
15883 msgid "_Link" 16305 msgid "_Link"
15884 msgstr "_Lien" 16306 msgstr "_Lien"
15885 16307
15886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 16308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285
15887 msgid "_Horizontal rule" 16309 msgid "_Horizontal rule"
15888 msgstr "Barre _horizontale" 16310 msgstr "Barre _horizontale"
15889 16311
15890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 16312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307
15891 msgid "_Smile!" 16313 msgid "_Smile!"
15892 msgstr "Sourie_z !" 16314 msgstr "Sourie_z !"
15893 16315
15894 #: ../pidgin/gtklog.c:293 16316 #: ../pidgin/gtklog.c:245
16317 msgid "Log Deletion Failed"
16318 msgstr "Échec de suppression de l'archive"
16319
16320 #: ../pidgin/gtklog.c:246
16321 msgid "Check permissions and try again."
16322 msgstr "Veuillez vérifier les droits sur le fichier et réessayer."
16323
16324 #: ../pidgin/gtklog.c:292
15895 #, c-format 16325 #, c-format
15896 msgid "" 16326 msgid ""
15897 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 16327 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15898 "%s which started at %s?" 16328 "%s which started at %s?"
15899 msgstr "" 16329 msgstr ""
15900 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " 16330 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s "
15901 "datée du %s ?" 16331 "datée du %s ?"
15902 16332
15903 #: ../pidgin/gtklog.c:304 16333 #: ../pidgin/gtklog.c:303
15904 #, c-format 16334 #, c-format
15905 msgid "" 16335 msgid ""
15906 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 16336 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
15907 "s which started at %s?" 16337 "s which started at %s?"
15908 msgstr "" 16338 msgstr ""
15909 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " 16339 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s "
15910 "datée du %s ?" 16340 "datée du %s ?"
15911 16341
15912 #: ../pidgin/gtklog.c:309 16342 #: ../pidgin/gtklog.c:308
15913 #, c-format 16343 #, c-format
15914 msgid "" 16344 msgid ""
15915 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 16345 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
15916 "s?" 16346 "s?"
15917 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" 16347 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?"
15918 16348
16349 #: ../pidgin/gtklog.c:323
16350 msgid "Delete Log?"
16351 msgstr "Supprimer les archives ?"
16352
16353 #: ../pidgin/gtklog.c:334
16354 msgid "Delete Log..."
16355 msgstr "Supprimer les archives..."
16356
15919 #: ../pidgin/gtklog.c:453 16357 #: ../pidgin/gtklog.c:453
15920 #, c-format 16358 #, c-format
15921 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 16359 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15922 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" 16360 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>"
15923 16361
15924 #: ../pidgin/gtklog.c:456 16362 #: ../pidgin/gtklog.c:456
15925 #, c-format 16363 #, c-format
15926 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 16364 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
15927 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" 16365 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>"
15928 16366
15929 #: ../pidgin/gtklog.c:503
15930 msgid "%B %Y"
15931 msgstr "%B %Y"
15932
15933 #: ../pidgin/gtklog.c:550
15934 msgid ""
15935 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
15936 "log\" preference is enabled."
15937 msgstr ""
15938 "Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
15939 "les changements d'état dans les archives système » est activée."
15940
15941 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15942 msgid ""
15943 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
15944 "preference is enabled."
15945 msgstr ""
15946 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
15947 "les messages » est activée."
15948
15949 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15950 msgid ""
15951 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15952 msgstr ""
15953 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver "
15954 "toutes les discussions » est activée."
15955
15956 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15957 msgid "No logs were found"
15958 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée."
15959
15960 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 16367 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15961 #: ../pidgin/gtklog.c:576 16368 #: ../pidgin/gtklog.c:581
15962 msgid "_Browse logs folder" 16369 msgid "_Browse logs folder"
15963 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" 16370 msgstr "_Parcourir le dossier des archives"
15964 16371
15965 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15966 msgid "Total log size:"
15967 msgstr "Taille totale des archives :"
15968
15969 #: ../pidgin/gtklog.c:714
15970 #, c-format
15971 msgid "Conversations in %s"
15972 msgstr "Conversations dans %s"
15973
15974 #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793
15975 #, c-format
15976 msgid "Conversations with %s"
15977 msgstr "Conversations avec %s"
15978
15979 #: ../pidgin/gtklog.c:823
15980 msgid "System Log"
15981 msgstr "Archives des messages système"
15982
15983 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 16372 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
15984 #, c-format 16373 #, c-format
15985 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 16374 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15986 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 16375 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
15987 16376
15988 #: ../pidgin/gtkmain.c:400 16377 #: ../pidgin/gtkmain.c:401
15989 #, c-format 16378 #, c-format
15990 msgid "" 16379 msgid ""
15991 "%s %s\n" 16380 "%s %s\n"
15992 "Usage: %s [OPTION]...\n" 16381 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15993 "\n" 16382 "\n"
16000 " account(s) to use, separated by commas)\n" 16389 " account(s) to use, separated by commas)\n"
16001 " --display=DISPLAY X display to use\n" 16390 " --display=DISPLAY X display to use\n"
16002 " -v, --version display the current version and exit\n" 16391 " -v, --version display the current version and exit\n"
16003 msgstr "" 16392 msgstr ""
16004 "%s %s\n" 16393 "%s %s\n"
16005 "Usage : %s [options] ...\n" 16394 "Usage : %s [option] ...\n"
16006 "\n" 16395 "\n"
16007 " -c, --config=DOS lit les fichiers de configuration depuis le dossier DOS\n" 16396 " -c, --config=DOS lit les fichiers de configuration depuis le dossier "
16397 "DOS\n"
16008 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" 16398 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
16009 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" 16399 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
16010 " -m, --multiple ne vérifie pas la présence d'une seule instance du " 16400 " -m, --multiple ne vérifie pas la présence d'une seule instance du "
16011 "programme\n" 16401 "programme\n"
16012 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" 16402 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
16015 "par\n" 16405 "par\n"
16016 " des virgules)\n" 16406 " des virgules)\n"
16017 " --display=DISPLAY affichage X Ă  utiliser\n" 16407 " --display=DISPLAY affichage X Ă  utiliser\n"
16018 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 16408 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
16019 16409
16020 #: ../pidgin/gtkmain.c:528 16410 #: ../pidgin/gtkmain.c:413
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "%s %s\n"
16414 "Usage: %s [OPTION]...\n"
16415 "\n"
16416 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
16417 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
16418 " -h, --help display this help and exit\n"
16419 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
16420 " -n, --nologin don't automatically login\n"
16421 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
16422 " account(s) to use, separated by commas)\n"
16423 " -v, --version display the current version and exit\n"
16424 msgstr ""
16425 "%s %s\n"
16426 "Usage : %s [option] ...\n"
16427 "\n"
16428 " -c, --config=REP lit les fichiers de configuration depuis le dossier "
16429 "REP\n"
16430 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
16431 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
16432 " -m, --multiple ne vérifie pas la présence d'une seule instance du "
16433 "programme\n"
16434 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
16435 " -l, --login[=NOM] connexion automatique au lancement (l'argument NOM\n"
16436 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés "
16437 "par\n"
16438 " des virgules)\n"
16439 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
16440
16441 #: ../pidgin/gtkmain.c:540
16021 #, c-format 16442 #, c-format
16022 msgid "" 16443 msgid ""
16023 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 16444 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
16024 "This is a bug in the software and has happened through\n" 16445 "This is a bug in the software and has happened through\n"
16025 "no fault of your own.\n" 16446 "no fault of your own.\n"
16058 "disponibles sur\n" 16479 "disponibles sur\n"
16059 "%swiki/DeveloperPages\n" 16480 "%swiki/DeveloperPages\n"
16060 16481
16061 #. Translators may want to transliterate the name. 16482 #. Translators may want to transliterate the name.
16062 #. It is not to be translated. 16483 #. It is not to be translated.
16063 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51 16484 #: ../pidgin/gtkmain.c:731 ../pidgin/pidgin.h:51
16064 msgid "Pidgin" 16485 msgid "Pidgin"
16065 msgstr "Pidgin" 16486 msgstr "Pidgin"
16066 16487
16067 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 16488 #: ../pidgin/gtknotify.c:354
16068 msgid "Open All Messages" 16489 msgid "Open All Messages"
16069 msgstr "Ouvrir tous les messages" 16490 msgstr "Ouvrir tous les messages"
16070 16491
16071 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 16492 #: ../pidgin/gtknotify.c:408
16072 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 16493 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
16073 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" 16494 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>"
16074 16495
16075 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 16496 #: ../pidgin/gtknotify.c:551
16076 #, c-format 16497 #, c-format
16077 msgid "%s has %d new message." 16498 msgid "%s has %d new message."
16078 msgid_plural "%s has %d new messages." 16499 msgid_plural "%s has %d new messages."
16079 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." 16500 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message."
16080 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." 16501 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages."
16081 16502
16082 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 16503 #: ../pidgin/gtknotify.c:575
16083 #, c-format 16504 #, c-format
16084 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 16505 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
16085 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 16506 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
16086 msgstr[0] "<b>%d nouveau courrier.</b>" 16507 msgstr[0] "<b>%d nouveau courrier.</b>"
16087 msgstr[1] "<b>%d nouveaux courriers.</b>" 16508 msgstr[1] "<b>%d nouveaux courriers.</b>"
16088 16509
16089 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 16510 #: ../pidgin/gtknotify.c:1008
16090 #, c-format 16511 #, c-format
16091 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 16512 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
16092 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." 16513 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide."
16093 16514
16094 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012 16515 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1022
16095 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153 16516 #: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1172
16096 msgid "Unable to open URL" 16517 msgid "Unable to open URL"
16097 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" 16518 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
16098 16519
16099 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023 16520 #: ../pidgin/gtknotify.c:1020 ../pidgin/gtknotify.c:1033
16100 #, c-format 16521 #, c-format
16101 msgid "Error launching \"%s\": %s" 16522 msgid "Error launching \"%s\": %s"
16102 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" 16523 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s"
16103 16524
16104 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 16525 #: ../pidgin/gtknotify.c:1173
16105 msgid "" 16526 msgid ""
16106 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 16527 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
16107 msgstr "" 16528 msgstr ""
16108 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " 16529 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
16109 "vide." 16530 "vide."
16110 16531
16111 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 16532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:266
16112 msgid "The following plugins will be unloaded." 16533 msgid "The following plugins will be unloaded."
16113 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." 16534 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés."
16114 16535
16115 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 16536 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285
16116 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 16537 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
16117 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." 16538 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés."
16118 16539
16119 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 16540 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289
16120 msgid "Unload Plugins" 16541 msgid "Unload Plugins"
16121 msgstr "DĂ©chargement de plugins" 16542 msgstr "DĂ©chargement de plugins"
16122 16543
16123 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 16544 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309
16124 msgid "Could not unload plugin" 16545 msgid "Could not unload plugin"
16125 msgstr "Impossible de décharger le plugin" 16546 msgstr "Impossible de décharger le plugin"
16126 16547
16127 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 16548 #: ../pidgin/gtkplugin.c:310
16128 msgid "" 16549 msgid ""
16129 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " 16550 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
16130 "startup." 16551 "startup."
16131 msgstr "" 16552 msgstr ""
16132 "Le plugin n'a pas pu être déchargé maintenant. Il sera désactivé au " 16553 "Le plugin n'a pas pu être déchargé maintenant. Il sera désactivé au prochain "
16133 "prochain démarrage." 16554 "démarrage."
16134 16555
16135 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 16556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:418
16136 #, c-format 16557 #, c-format
16137 msgid "" 16558 msgid ""
16138 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 16559 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
16139 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16560 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
16140 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 16561 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
16141 msgstr "" 16562 msgstr ""
16142 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" 16563 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n"
16143 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" 16564 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n"
16144 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" 16565 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s"
16145 16566
16146 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 16567 #: ../pidgin/gtkplugin.c:428
16147 #, c-format 16568 #, c-format
16148 msgid "" 16569 msgid ""
16149 "%s\n" 16570 "%s\n"
16150 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 16571 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
16151 "Check the plugin website for an update.</span>" 16572 "Check the plugin website for an update.</span>"
16152 msgstr "" 16573 msgstr ""
16153 "%s\n" 16574 "%s\n"
16154 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" 16575 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n"
16155 "Consultez le site web du plugin pour une mise Ă  jour Ă©ventuelle.</span>" 16576 "Consultez le site web du plugin pour une mise Ă  jour Ă©ventuelle.</span>"
16156 16577
16157 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 16578 #: ../pidgin/gtkplugin.c:606
16158 msgid "Configure Pl_ugin" 16579 msgid "Configure Pl_ugin"
16159 msgstr "Configurer le _plugin" 16580 msgstr "Configurer le _plugin"
16160 16581
16161 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 16582 #: ../pidgin/gtkplugin.c:673
16162 msgid "<b>Plugin Details</b>" 16583 msgid "<b>Plugin Details</b>"
16163 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" 16584 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>"
16164 16585
16165 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 16586 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
16166 msgid "Select a file" 16587 msgid "Select a file"
16167 msgstr "Choisissez un fichier" 16588 msgstr "Choisissez un fichier"
16168 16589
16169 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 16590 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
16170 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 16591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539
16171 msgid "Pounce on Whom" 16592 msgid "Pounce on Whom"
16172 msgstr "Alerte sur" 16593 msgstr "Alerte sur"
16173 16594
16174 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 16595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566
16175 msgid "_Buddy name:" 16596 msgid "_Buddy name:"
16176 msgstr "_Contact :" 16597 msgstr "_Contact :"
16177 16598
16178 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 16599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
16179 msgid "Si_gns on" 16600 msgid "Si_gns on"
16180 msgstr "Se _connecte" 16601 msgstr "Se _connecte"
16181 16602
16182 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 16603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
16183 msgid "Signs o_ff" 16604 msgid "Signs o_ff"
16184 msgstr "Se _déconnecte" 16605 msgstr "Se _déconnecte"
16185 16606
16186 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 16607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
16187 msgid "Goes a_way" 16608 msgid "Goes a_way"
16188 msgstr "S'_absente" 16609 msgstr "S'_absente"
16189 16610
16190 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 16611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
16191 msgid "Ret_urns from away" 16612 msgid "Ret_urns from away"
16192 msgstr "_Revient d'absence" 16613 msgstr "_Revient d'absence"
16193 16614
16194 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 16615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
16195 msgid "Becomes _idle" 16616 msgid "Becomes _idle"
16196 msgstr "Devient _inactif" 16617 msgstr "Devient _inactif"
16197 16618
16198 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 16619 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
16199 msgid "Is no longer i_dle" 16620 msgid "Is no longer i_dle"
16200 msgstr "N'est plus i_nactif" 16621 msgstr "N'est plus i_nactif"
16201 16622
16202 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 16623 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
16203 msgid "Starts _typing" 16624 msgid "Starts _typing"
16204 msgstr "C_ommence Ă  Ă©crire" 16625 msgstr "C_ommence Ă  Ă©crire"
16205 16626
16206 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 16627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
16207 msgid "P_auses while typing" 16628 msgid "P_auses while typing"
16208 msgstr "_Pause pendant la saisie" 16629 msgstr "_Pause pendant la saisie"
16209 16630
16210 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 16631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
16211 msgid "Stops t_yping" 16632 msgid "Stops t_yping"
16212 msgstr "_S'arrĂŞte d'Ă©crire" 16633 msgstr "_S'arrĂŞte d'Ă©crire"
16213 16634
16214 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 16635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
16215 msgid "Sends a _message" 16636 msgid "Sends a _message"
16216 msgstr "Envoi d'un _message" 16637 msgstr "Envoi d'un _message"
16217 16638
16218 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 16639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
16219 msgid "Ope_n an IM window" 16640 msgid "Ope_n an IM window"
16220 msgstr "Ouvrir une _fenĂŞtre de conversation" 16641 msgstr "Ouvrir une _fenĂŞtre de conversation"
16221 16642
16222 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 16643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
16223 msgid "_Pop up a notification" 16644 msgid "_Pop up a notification"
16224 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de _notification" 16645 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de _notification"
16225 16646
16226 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 16647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665
16227 msgid "Send a _message" 16648 msgid "Send a _message"
16228 msgstr "Envoyer un _message" 16649 msgstr "Envoyer un _message"
16229 16650
16230 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 16651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
16231 msgid "E_xecute a command" 16652 msgid "E_xecute a command"
16232 msgstr "Exécuter une c_ommande" 16653 msgstr "Exécuter une c_ommande"
16233 16654
16234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 16655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
16235 msgid "P_lay a sound" 16656 msgid "P_lay a sound"
16236 msgstr "_Jouer un son" 16657 msgstr "_Jouer un son"
16237 16658
16238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 16659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
16239 msgid "Brows_e..." 16660 msgid "Brows_e..."
16240 msgstr "Choisir..." 16661 msgstr "Choisir..."
16241 16662
16242 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 16663 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
16243 msgid "Br_owse..." 16664 msgid "Br_owse..."
16244 msgstr "Choisir..." 16665 msgstr "Choisir..."
16245 16666
16246 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 16667 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678
16247 msgid "Pre_view" 16668 msgid "Pre_view"
16248 msgstr "Pré_visualisation" 16669 msgstr "Pré_visualisation"
16249 16670
16250 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 16671 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810
16251 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16672 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
16252 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" 16673 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »"
16253 16674
16254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 16675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815
16255 msgid "_Recurring" 16676 msgid "_Recurring"
16256 msgstr "_RĂ©currente" 16677 msgstr "_RĂ©currente"
16257 16678
16258 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 16679 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1259
16259 msgid "Pounce Target" 16680 msgid "Pounce Target"
16260 msgstr "Cible de l'alerte" 16681 msgstr "Cible de l'alerte"
16261 16682
16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 16683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:458
16263 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
16264 msgid "Default"
16265 msgstr "Par défaut"
16266
16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
16268 msgid "Smiley theme failed to unpack." 16684 msgid "Smiley theme failed to unpack."
16269 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." 16685 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
16270 16686
16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 16687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:593
16272 msgid "Install Theme" 16688 msgid "Install Theme"
16273 msgstr "Installer un thème" 16689 msgstr "Installer un thème"
16274 16690
16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:646
16276 msgid "" 16692 msgid ""
16277 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 16693 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
16278 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 16694 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
16279 msgstr "" 16695 msgstr ""
16280 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" 16696 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-"
16281 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " 16697 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
16282 "dans la liste des thèmes." 16698 "dans la liste des thèmes."
16283 16699
16284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 16700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:681
16285 msgid "Icon" 16701 msgid "Icon"
16286 msgstr "IcĂ´ne" 16702 msgstr "IcĂ´ne"
16287 16703
16288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 16704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:843
16289 msgid "System Tray Icon" 16705 msgid "System Tray Icon"
16290 msgstr "IcĂ´ne de notification" 16706 msgstr "IcĂ´ne de notification"
16291 16707
16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 16708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:844
16293 msgid "_Show system tray icon:" 16709 msgid "_Show system tray icon:"
16294 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" 16710 msgstr "_Afficher l'icône de notification :"
16295 16711
16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 16712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:847
16297 msgid "On unread messages" 16713 msgid "On unread messages"
16298 msgstr "Quand des messages sont non lus" 16714 msgstr "Quand des messages sont non lus"
16299 16715
16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 16716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:853
16301 msgid "Conversation Window Hiding" 16717 msgid "Conversation Window Hiding"
16302 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" 16718 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée"
16303 16719
16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 16720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854
16305 msgid "_Hide new IM conversations:" 16721 msgid "_Hide new IM conversations:"
16306 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" 16722 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :"
16307 16723
16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045 16724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 ../pidgin/gtkprefs.c:1965
16309 msgid "When away" 16725 msgid "When away"
16310 msgstr "Lorsque absent" 16726 msgstr "Lorsque absent"
16311 16727
16312 #. All the tab options! 16728 #. All the tab options!
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 16729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865
16314 msgid "Tabs" 16730 msgid "Tabs"
16315 msgstr "Onglets" 16731 msgstr "Onglets"
16316 16732
16317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 16733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:867
16318 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16734 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
16319 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenĂŞtres Ă  _onglets" 16735 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenĂŞtres Ă  _onglets"
16320 16736
16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 16737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:881
16322 msgid "Show close b_utton on tabs" 16738 msgid "Show close b_utton on tabs"
16323 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" 16739 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets"
16324 16740
16325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 16741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:884
16326 msgid "_Placement:" 16742 msgid "_Placement:"
16327 msgstr "_Position :" 16743 msgstr "_Position :"
16328 16744
16329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:886
16330 msgid "Top" 16746 msgid "Top"
16331 msgstr "Haut" 16747 msgstr "Haut"
16332 16748
16333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:887
16334 msgid "Bottom" 16750 msgid "Bottom"
16335 msgstr "Bas" 16751 msgstr "Bas"
16336 16752
16337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 16753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:888
16338 msgid "Left" 16754 msgid "Left"
16339 msgstr "Gauche" 16755 msgstr "Gauche"
16340 16756
16341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 16757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:889
16342 msgid "Right" 16758 msgid "Right"
16343 msgstr "Droite" 16759 msgstr "Droite"
16344 16760
16345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 16761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:891
16346 msgid "Left Vertical" 16762 msgid "Left Vertical"
16347 msgstr "Verticalement Ă  gauche" 16763 msgstr "Verticalement Ă  gauche"
16348 16764
16349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:892
16350 msgid "Right Vertical" 16766 msgid "Right Vertical"
16351 msgstr "Verticalement Ă  droite" 16767 msgstr "Verticalement Ă  droite"
16352 16768
16353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
16354 msgid "N_ew conversations:" 16770 msgid "N_ew conversations:"
16355 msgstr "Nouvelles conversations :" 16771 msgstr "Nouvelles conversations :"
16356 16772
16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944
16358 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16774 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16359 msgstr "Afficher le _style des messages reçus" 16775 msgstr "Afficher le _style des messages reçus"
16360 16776
16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:946
16362 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" 16778 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16363 msgstr "Fermer les messages immédiatement quand l'onglet est fermé" 16779 msgstr "Fermer les messages immédiatement quand l'onglet est fermé"
16364 16780
16365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 16781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
16366 msgid "Show _detailed information" 16782 msgid "Show _detailed information"
16367 msgstr "_Afficher les informations complètes" 16783 msgstr "_Afficher les informations complètes"
16368 16784
16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 16785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951
16370 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16786 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16371 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icĂ´ne des contacts" 16787 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icĂ´ne des contacts"
16372 16788
16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 16789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:958
16374 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16790 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16375 msgstr "_Notifier les contacts que vous ĂŞtes en train de leur Ă©crire" 16791 msgstr "_Notifier les contacts que vous ĂŞtes en train de leur Ă©crire"
16376 16792
16377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 16793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:961
16378 msgid "Highlight _misspelled words" 16794 msgid "Highlight _misspelled words"
16379 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" 16795 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
16380 16796
16381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 16797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:965
16382 msgid "Use smooth-scrolling" 16798 msgid "Use smooth-scrolling"
16383 msgstr "Utiliser le défilement progressif" 16799 msgstr "Utiliser le défilement progressif"
16384 16800
16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 16801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:968
16386 msgid "F_lash window when IMs are received" 16802 msgid "F_lash window when IMs are received"
16387 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" 16803 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
16388 16804
16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 16805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:970
16390 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16806 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16391 msgstr "RĂ©du_ire la nouvelle fenĂŞtre de conversation" 16807 msgstr "RĂ©du_ire la nouvelle fenĂŞtre de conversation"
16392 16808
16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:974
16394 msgid "Font" 16810 msgid "Font"
16395 msgstr "Police" 16811 msgstr "Police"
16396 16812
16397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:976
16398 msgid "Use document font from _theme" 16814 msgid "Use document font from _theme"
16399 msgstr "Utiliser la police de document du _thème" 16815 msgstr "Utiliser la police de document du _thème"
16400 16816
16401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 16817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978
16402 msgid "Use font from _theme" 16818 msgid "Use font from _theme"
16403 msgstr "Utiliser la police du thème" 16819 msgstr "Utiliser la police du thème"
16404 16820
16405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 16821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:984
16406 msgid "Conversation _font:" 16822 msgid "Conversation _font:"
16407 msgstr "Police des _conversations :" 16823 msgstr "Police des _conversations :"
16408 16824
16409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 16825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:991
16410 msgid "Default Formatting" 16826 msgid "Default Formatting"
16411 msgstr "Style par défaut" 16827 msgstr "Style par défaut"
16412 16828
16413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 16829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
16414 msgid "" 16830 msgid ""
16415 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16831 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16416 "that support formatting." 16832 "that support formatting."
16417 msgstr "" 16833 msgstr ""
16418 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " 16834 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles "
16419 "supportant l'ajout du style." 16835 "supportant l'ajout du style."
16420 16836
16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 16837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1070
16422 msgid "Cannot start proxy configuration program." 16838 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16423 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration de proxy." 16839 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration de proxy."
16424 16840
16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 16841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1082
16426 msgid "Cannot start browser configuration program." 16842 msgid "Cannot start browser configuration program."
16427 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration du navigateur." 16843 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration du navigateur."
16428 16844
16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 16845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
16430 msgid "ST_UN server:" 16846 msgid "ST_UN server:"
16431 msgstr "Serveur ST_UN :" 16847 msgstr "Serveur ST_UN :"
16432 16848
16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 16849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
16434 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16850 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16435 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" 16851 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>"
16436 16852
16437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 16853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1118
16438 msgid "_Autodetect IP address" 16854 msgid "_Autodetect IP address"
16439 msgstr "_DĂ©tection auto de l'adresse IP" 16855 msgstr "_DĂ©tection auto de l'adresse IP"
16440 16856
16441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 16857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
16442 msgid "Public _IP:" 16858 msgid "Public _IP:"
16443 msgstr "Adresse _IP publique :" 16859 msgstr "Adresse _IP publique :"
16444 16860
16445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 16861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
16446 msgid "Ports" 16862 msgid "Ports"
16447 msgstr "Ports" 16863 msgstr "Ports"
16448 16864
16449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 16865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1161
16866 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
16867 msgstr "_Activer la redirection automatique des ports du routeur"
16868
16869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1164
16450 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16870 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16451 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" 16871 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
16452 16872
16453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 16873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
16454 msgid "_Start port:" 16874 msgid "_Start port:"
16455 msgstr "_Premier port : " 16875 msgstr "_Premier port : "
16456 16876
16457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 16877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
16458 msgid "_End port:" 16878 msgid "_End port:"
16459 msgstr "_Dernier port :" 16879 msgstr "_Dernier port :"
16460 16880
16461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 16881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
16462 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 16882 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16463 msgstr "Serveur mandataire &amp; navigateur" 16883 msgstr "Serveur mandataire &amp; navigateur"
16464 16884
16465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 16885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
16466 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 16886 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16467 msgstr "<b>Le programme de configuration de serveur mandataire n'a pas été trouvé.</b>" 16887 msgstr ""
16468 16888 "<b>Le programme de configuration de serveur mandataire n'a pas été trouvé.</"
16469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 16889 "b>"
16890
16891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
16470 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" 16892 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
16471 msgstr "<b>Le programme de configuration du navigateur n'a pas été trouvé.</b>" 16893 msgstr "<b>Le programme de configuration du navigateur n'a pas été trouvé.</b>"
16472 16894
16473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 16895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
16474 msgid "" 16896 msgid ""
16475 "Proxy & Browser preferences are configured\n" 16897 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
16476 "in GNOME Preferences" 16898 "in GNOME Preferences"
16477 msgstr "" 16899 msgstr ""
16478 "Le choix du serveur mandataire & navigateur\n" 16900 "Le choix du serveur mandataire & navigateur\n"
16479 "est géré par les options de GNOME" 16901 "est géré par les options de GNOME"
16480 16902
16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 16903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1210
16482 msgid "Configure _Proxy" 16904 msgid "Configure _Proxy"
16483 msgstr "_Configurer le serveur mandataire" 16905 msgstr "_Configurer le serveur mandataire"
16484 16906
16485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 16907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1215
16486 msgid "Configure _Browser" 16908 msgid "Configure _Browser"
16487 msgstr "_Configurer le navigateur" 16909 msgstr "_Configurer le navigateur"
16488 16910
16489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 16911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
16490 msgid "Proxy Server" 16912 msgid "Proxy Server"
16491 msgstr "Serveur mandataire" 16913 msgstr "Serveur mandataire"
16492 16914
16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 16915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1226
16494 msgid "No proxy" 16916 msgid "No proxy"
16495 msgstr "Aucun" 16917 msgstr "Aucun"
16496 16918
16497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1282
16498 msgid "_User:" 16920 msgid "_User:"
16499 msgstr "_Utilisateur :" 16921 msgstr "_Utilisateur :"
16500 16922
16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 16923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1370
16502 msgid "Seamonkey" 16924 msgid "Seamonkey"
16503 msgstr "Seamonkey" 16925 msgstr "Seamonkey"
16504 16926
16505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 16927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
16506 msgid "Opera" 16928 msgid "Opera"
16507 msgstr "Opéra" 16929 msgstr "Opéra"
16508 16930
16509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 16931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1372
16510 msgid "Netscape" 16932 msgid "Netscape"
16511 msgstr "Netscape" 16933 msgstr "Netscape"
16512 16934
16513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 16935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
16514 msgid "Mozilla" 16936 msgid "Mozilla"
16515 msgstr "Mozilla" 16937 msgstr "Mozilla"
16516 16938
16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 16939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1374
16518 msgid "Konqueror" 16940 msgid "Konqueror"
16519 msgstr "Konqueror" 16941 msgstr "Konqueror"
16520 16942
16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 16943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1375
16944 msgid "Desktop Default"
16945 msgstr "Paramètres par défaut du bureau"
16946
16947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1376
16522 msgid "GNOME Default" 16948 msgid "GNOME Default"
16523 msgstr "Navigateur de Gnome" 16949 msgstr "Navigateur de Gnome"
16524 16950
16525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 16951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1377
16526 msgid "Galeon" 16952 msgid "Galeon"
16527 msgstr "Galeon" 16953 msgstr "Galeon"
16528 16954
16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 16955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1378
16530 msgid "Firefox" 16956 msgid "Firefox"
16531 msgstr "Firefox" 16957 msgstr "Firefox"
16532 16958
16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 16959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1379
16534 msgid "Firebird" 16960 msgid "Firebird"
16535 msgstr "Firebird" 16961 msgstr "Firebird"
16536 16962
16537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 16963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1380
16538 msgid "Epiphany" 16964 msgid "Epiphany"
16539 msgstr "Epiphany" 16965 msgstr "Epiphany"
16540 16966
16541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 16967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
16542 msgid "Manual" 16968 msgid "Manual"
16543 msgstr "Manuel" 16969 msgstr "Manuel"
16544 16970
16545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 16971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1450
16546 msgid "Browser Selection" 16972 msgid "Browser Selection"
16547 msgstr "Choix du navigateur" 16973 msgstr "Choix du navigateur"
16548 16974
16549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 16975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1454
16550 msgid "_Browser:" 16976 msgid "_Browser:"
16551 msgstr "_Navigateur :" 16977 msgstr "_Navigateur :"
16552 16978
16553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 16979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1462
16554 msgid "_Open link in:" 16980 msgid "_Open link in:"
16555 msgstr "_Ouvrir les liens :" 16981 msgstr "_Ouvrir les liens :"
16556 16982
16557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 16983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464
16558 msgid "Browser default" 16984 msgid "Browser default"
16559 msgstr "Laisser le navigateur choisir" 16985 msgstr "Laisser le navigateur choisir"
16560 16986
16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 16987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
16562 msgid "Existing window" 16988 msgid "Existing window"
16563 msgstr "Dans une fenĂŞtre ouverte" 16989 msgstr "Dans une fenĂŞtre ouverte"
16564 16990
16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 16991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
16566 msgid "New tab" 16992 msgid "New tab"
16567 msgstr "Dans un nouvel onglet" 16993 msgstr "Dans un nouvel onglet"
16568 16994
16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 16995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
16570 #, c-format 16996 #, c-format
16571 msgid "" 16997 msgid ""
16572 "_Manual:\n" 16998 "_Manual:\n"
16573 "(%s for URL)" 16999 "(%s for URL)"
16574 msgstr "" 17000 msgstr ""
16575 "_Manuel :\n" 17001 "_Manuel :\n"
16576 "(%s pour l'URL)" 17002 "(%s pour l'URL)"
16577 17003
16578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 17004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
16579 msgid "Log _format:" 17005 msgid "Log _format:"
16580 msgstr "_Format des archives :" 17006 msgstr "_Format des archives :"
16581 17007
16582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 17008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1515
16583 msgid "Log all _instant messages" 17009 msgid "Log all _instant messages"
16584 msgstr "Archiver tous les _messages" 17010 msgstr "Archiver tous les _messages"
16585 17011
16586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 17012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
16587 msgid "Log all c_hats" 17013 msgid "Log all c_hats"
16588 msgstr "Archiver toutes les _discussions" 17014 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
16589 17015
16590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 17016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1519
16591 msgid "Log all _status changes to system log" 17017 msgid "Log all _status changes to system log"
16592 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" 17018 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système"
16593 17019
16594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 17020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669
16595 msgid "Sound Selection" 17021 msgid "Sound Selection"
16596 msgstr "Choix des sons" 17022 msgstr "Choix des sons"
16597 17023
16598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 17024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1679
17025 #, c-format
16599 msgid "Quietest" 17026 msgid "Quietest"
16600 msgstr "Le plus silencieux" 17027 msgstr "Le plus silencieux"
16601 17028
16602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 17029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
17030 #, c-format
16603 msgid "Quieter" 17031 msgid "Quieter"
16604 msgstr "Très silencieux" 17032 msgstr "Très silencieux"
16605 17033
16606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 17034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
17035 #, c-format
16607 msgid "Quiet" 17036 msgid "Quiet"
16608 msgstr "Silencieux" 17037 msgstr "Silencieux"
16609 17038
16610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 17039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
17040 #, c-format
16611 msgid "Loud" 17041 msgid "Loud"
16612 msgstr "Fort" 17042 msgstr "Fort"
16613 17043
16614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 17044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1689
17045 #, c-format
16615 msgid "Louder" 17046 msgid "Louder"
16616 msgstr "Très fort" 17047 msgstr "Très fort"
16617 17048
16618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 17049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1691
17050 #, c-format
16619 msgid "Loudest" 17051 msgid "Loudest"
16620 msgstr "Le plus fort" 17052 msgstr "Le plus fort"
16621 17053
16622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 17054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
16623 msgid "_Method:" 17055 msgid "_Method:"
16624 msgstr "_Méthode :" 17056 msgstr "_Méthode :"
16625 17057
16626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 17058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
16627 msgid "Console beep" 17059 msgid "Console beep"
16628 msgstr "Bip de console" 17060 msgstr "Bip de console"
16629 17061
16630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 17062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
16631 msgid "No sounds" 17063 msgid "No sounds"
16632 msgstr "Pas de son" 17064 msgstr "Pas de son"
16633 17065
16634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 17066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
16635 #, c-format 17067 #, c-format
16636 msgid "" 17068 msgid ""
16637 "Sound c_ommand:\n" 17069 "Sound c_ommand:\n"
16638 "(%s for filename)" 17070 "(%s for filename)"
16639 msgstr "" 17071 msgstr ""
16640 "_Commande pour le son :\n" 17072 "_Commande pour le son :\n"
16641 "(%s pour le nom de fichier)" 17073 "(%s pour le nom de fichier)"
16642 17074
16643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 17075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1785
16644 msgid "Sounds when conversation has _focus" 17076 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16645 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" 17077 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan"
16646 17078
16647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 17079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1787
16648 msgid "Enable sounds:" 17080 msgid "Enable sounds:"
16649 msgstr "Activer les sons :" 17081 msgstr "Activer les sons :"
16650 17082
16651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 17083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1804
16652 msgid "Volume:" 17084 msgid "Volume:"
16653 msgstr "Volume :" 17085 msgstr "Volume :"
16654 17086
16655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 17087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
16656 msgid "Play" 17088 msgid "Play"
16657 msgstr "Jouer" 17089 msgstr "Jouer"
16658 17090
16659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 17091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
16660 msgid "_Report idle time:" 17092 msgid "_Report idle time:"
16661 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" 17093 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :"
16662 17094
16663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 17095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16664 msgid "Based on keyboard or mouse use" 17096 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16665 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" 17097 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris"
16666 17098
16667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 17099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
16668 msgid "_Auto-reply:" 17100 msgid "_Auto-reply:"
16669 msgstr "_Réponse automatique :" 17101 msgstr "_Réponse automatique :"
16670 17102
16671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 17103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1966
16672 msgid "When both away and idle" 17104 msgid "When both away and idle"
16673 msgstr "Lorsque absent et inactif" 17105 msgstr "Lorsque absent et inactif"
16674 17106
16675 #. Auto-away stuff 17107 #. Auto-away stuff
16676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 17108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
16677 msgid "Auto-away" 17109 msgid "Auto-away"
16678 msgstr "Absence automatique" 17110 msgstr "Absence automatique"
16679 17111
16680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 17112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1974
16681 msgid "Change status when _idle" 17113 msgid "Change status when _idle"
16682 msgstr "Changer d'Ă©tat lorsque _inactif" 17114 msgstr "Changer d'Ă©tat lorsque _inactif"
16683 17115
16684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 17116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1978
16685 msgid "_Minutes before becoming idle:" 17117 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16686 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :" 17118 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :"
16687 17119
16688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 17120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
16689 msgid "Change _status to:" 17121 msgid "Change _status to:"
16690 msgstr "_Changer l'état en :" 17122 msgstr "_Changer l'état en :"
16691 17123
16692 #. Signon status stuff 17124 #. Signon status stuff
16693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 17125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1998
16694 msgid "Status at Startup" 17126 msgid "Status at Startup"
16695 msgstr "État au démarrage" 17127 msgstr "État au démarrage"
16696 17128
16697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 17129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2000
16698 msgid "Use status from last _exit at startup" 17130 msgid "Use status from last _exit at startup"
16699 msgstr "Utiliser l'Ă©tat Ă  la _fermeture" 17131 msgstr "Utiliser l'Ă©tat Ă  la _fermeture"
16700 17132
16701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 17133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
16702 msgid "Status to a_pply at startup:" 17134 msgid "Status to a_pply at startup:"
16703 msgstr "État _utilisé au démarrage :" 17135 msgstr "État _utilisé au démarrage :"
16704 17136
16705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 17137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
16706 msgid "Interface" 17138 msgid "Interface"
16707 msgstr "Interface" 17139 msgstr "Interface"
16708 17140
16709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 17141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
16710 msgid "Smiley Themes" 17142 msgid "Smiley Themes"
16711 msgstr "Thèmes des frimousses" 17143 msgstr "Thèmes des frimousses"
16712 17144
16713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 17145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16714 msgid "Browser" 17146 msgid "Browser"
16715 msgstr "Navigateur" 17147 msgstr "Navigateur"
16716 17148
16717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 17149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2049
16718 msgid "Status / Idle" 17150 msgid "Status / Idle"
16719 msgstr "État / Inactivité" 17151 msgstr "État / Inactivité"
16720 17152
16721 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 17153 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16722 msgid "Allow all users to contact me" 17154 msgid "Allow all users to contact me"
16723 msgstr "Permettre Ă  tous les utilisateurs de me contacter" 17155 msgstr "Permettre Ă  tous les utilisateurs de me contacter"
16724 17156
16725 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 17157 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16726 msgid "Allow only the users on my buddy list" 17158 msgid "Allow only the users on my buddy list"
16727 msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts" 17159 msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts"
16728 17160
16729 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 17161 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16730 msgid "Allow only the users below" 17162 msgid "Allow only the users below"
16731 msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" 17163 msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous"
16732 17164
16733 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 17165 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16734 msgid "Block all users" 17166 msgid "Block all users"
16735 msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" 17167 msgstr "Bloquer tous les utilisateurs"
16736 17168
16737 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 17169 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
16738 msgid "Block only the users below" 17170 msgid "Block only the users below"
16739 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" 17171 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
16740 17172
16741 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 17173 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
16742 msgid "Privacy" 17174 msgid "Privacy"
16743 msgstr "Filtres" 17175 msgstr "Filtres"
16744 17176
16745 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 17177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
16746 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 17178 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16747 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement." 17179 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement."
16748 17180
16749 #. "Set privacy for:" label 17181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
16750 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396
16751 msgid "Set privacy for:" 17182 msgid "Set privacy for:"
16752 msgstr "Gérer les filtres pour :" 17183 msgstr "Gérer les filtres pour :"
16753 17184
16754 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 17185 #. Remove All button
17186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
17187 msgid "Remove Al_l"
17188 msgstr "_Tout supprimer"
17189
17190 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
16755 msgid "Permit User" 17191 msgid "Permit User"
16756 msgstr "Autoriser un utilisateur" 17192 msgstr "Autoriser un utilisateur"
16757 17193
16758 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 17194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
16759 msgid "Type a user you permit to contact you." 17195 msgid "Type a user you permit to contact you."
16760 msgstr "Personne Ă  autoriser" 17196 msgstr "Personne Ă  autoriser"
16761 17197
16762 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 17198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
16763 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 17199 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16764 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez Ă  vous contacter" 17200 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez Ă  vous contacter"
16765 17201
16766 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580 17202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
16767 msgid "_Permit" 17203 msgid "_Permit"
16768 msgstr "_Autoriser" 17204 msgstr "_Autoriser"
16769 17205
16770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 17206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
16771 #, c-format 17207 #, c-format
16772 msgid "Allow %s to contact you?" 17208 msgid "Allow %s to contact you?"
16773 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" 17209 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?"
16774 17210
16775 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 17211 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
16776 #, c-format 17212 #, c-format
16777 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 17213 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16778 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" 17214 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?"
16779 17215
16780 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 17216 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16781 msgid "Block User" 17217 msgid "Block User"
16782 msgstr "Bloquer un utilisateur" 17218 msgstr "Bloquer un utilisateur"
16783 17219
16784 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 17220 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
16785 msgid "Type a user to block." 17221 msgid "Type a user to block."
16786 msgstr "Personne Ă  bloquer" 17222 msgstr "Personne Ă  bloquer"
16787 17223
16788 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 17224 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
16789 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 17225 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16790 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" 17226 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
16791 17227
16792 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 17228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
16793 #, c-format 17229 #, c-format
16794 msgid "Block %s?" 17230 msgid "Block %s?"
16795 msgstr "Bloquer %s ?" 17231 msgstr "Bloquer %s ?"
16796 17232
16797 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 17233 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
16798 #, c-format 17234 #, c-format
16799 msgid "Are you sure you want to block %s?" 17235 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16800 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" 17236 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
16801 17237
16802 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 17238 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
16803 msgid "Apply" 17239 msgid "Apply"
16804 msgstr "Appliquer" 17240 msgstr "Appliquer"
16805 17241
16806 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 17242 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1503
16807 msgid "That file already exists" 17243 msgid "That file already exists"
16808 msgstr "Ce fichier existe déjà" 17244 msgstr "Ce fichier existe déjà"
16809 17245
16810 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 17246 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
16811 msgid "Would you like to overwrite it?" 17247 msgid "Would you like to overwrite it?"
16812 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 17248 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
16813 17249
16814 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 17250 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
16815 msgid "Overwrite" 17251 msgid "Overwrite"
16816 msgstr "Écraser" 17252 msgstr "Écraser"
16817 17253
16818 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 17254 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
16819 msgid "Choose New Name" 17255 msgid "Choose New Name"
16820 msgstr "Choisir un nouveau nom" 17256 msgstr "Choisir un nouveau nom"
16821 17257
16822 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811 17258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:1663
16823 msgid "Select Folder..." 17259 msgid "Select Folder..."
16824 msgstr "Choisir un dossier..." 17260 msgstr "Choisir un dossier..."
16825 17261
16826 #. Create the window.
16827 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688
16828 msgid "Room List"
16829 msgstr "Liste des salons de discussions"
16830
16831 #. list button 17262 #. list button
16832 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 17263 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
16833 msgid "_Get List" 17264 msgid "_Get List"
16834 msgstr "Récupérer la _liste" 17265 msgstr "Récupérer la _liste"
16835 17266
16836 #. add button 17267 #. add button
16837 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 17268 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:585
16838 msgid "_Add Chat" 17269 msgid "_Add Chat"
16839 msgstr "_Ajouter une discussion" 17270 msgstr "_Ajouter une discussion"
16840 17271
16841 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 17272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16842 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 17273 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16843 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états enregistrés choisis ?" 17274 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états enregistrés choisis ?"
16844 17275
16845 #. Use button 17276 #. Use button
16846 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 17277 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229
16847 msgid "_Use" 17278 msgid "_Use"
16848 msgstr "_Utiliser" 17279 msgstr "_Utiliser"
16849 17280
16850 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 17281 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765
16851 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 17282 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16852 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." 17283 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique."
16853 17284
16854 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 17285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961
16855 msgid "Different" 17286 msgid "Different"
16856 msgstr "Différent" 17287 msgstr "Différent"
16857 17288
16858 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 17289 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
16859 msgid "_Title:" 17290 msgid "_Title:"
16860 msgstr "_Titre :" 17291 msgstr "_Titre :"
16861 17292
16862 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 17293 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453
16863 msgid "_Status:" 17294 msgid "_Status:"
16864 msgstr "É_tat :" 17295 msgstr "É_tat :"
16865 17296
16866 #. Different status message expander 17297 #. Different status message expander
16867 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 17298 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
16868 msgid "Use a _different status for some accounts" 17299 msgid "Use a _different status for some accounts"
16869 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" 17300 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes"
16870 17301
16871 #. Save & Use button 17302 #. Save & Use button
16872 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 17303 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236
16873 msgid "Sa_ve & Use" 17304 msgid "Sa_ve & Use"
16874 msgstr "Enregistrer _et utiliser" 17305 msgstr "Enregistrer _et utiliser"
16875 17306
16876 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 17307 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437
16877 #, c-format 17308 #, c-format
16878 msgid "Status for %s" 17309 msgid "Status for %s"
16879 msgstr "État pour %s" 17310 msgstr "État pour %s"
16880 17311
16881 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 17312 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:683
16882 msgid "Waiting for network connection" 17313 msgid "Waiting for network connection"
16883 msgstr "En attente de connexion réseau." 17314 msgstr "En attente de connexion réseau."
16884 17315
16885 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 17316 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
16886 msgid "New status..." 17317 msgid "New status..."
16887 msgstr "Nouvel Ă©tat..." 17318 msgstr "Nouvel Ă©tat..."
16888 17319
16889 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 17320 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
16890 msgid "Saved statuses..." 17321 msgid "Saved statuses..."
16891 msgstr "États enregistrés..." 17322 msgstr "États enregistrés..."
16892 17323
16893 #: ../pidgin/gtkutils.c:634 17324 #: ../pidgin/gtkutils.c:683
16894 msgid "Google Talk" 17325 msgid "Google Talk"
16895 msgstr "Google Talk" 17326 msgstr "Google Talk"
16896 17327
16897 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424 17328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473
16898 #, c-format 17329 #, c-format
16899 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 17330 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16900 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" 17331 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s"
16901 17332
16902 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426 17333 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475
16903 msgid "Failed to load image" 17334 msgid "Failed to load image"
16904 msgstr "Impossible de charger l'image." 17335 msgstr "Impossible de charger l'image."
16905 17336
16906 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 17337 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549
16907 #, c-format 17338 #, c-format
16908 msgid "Cannot send folder %s." 17339 msgid "Cannot send folder %s."
16909 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." 17340 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s."
16910 17341
16911 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 17342 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
16912 #, c-format 17343 #, c-format
16913 msgid "" 17344 msgid ""
16914 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 17345 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16915 "individually." 17346 "individually."
16916 msgstr "" 17347 msgstr ""
16917 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " 17348 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du "
16918 "dossier individuellement." 17349 "dossier individuellement."
16919 17350
16920 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547 17351 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596
16921 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 17352 #: ../pidgin/gtkutils.c:1603
16922 msgid "You have dragged an image" 17353 msgid "You have dragged an image"
16923 msgstr "Vous avez déposé une image." 17354 msgstr "Vous avez déposé une image."
16924 17355
16925 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 17356 #: ../pidgin/gtkutils.c:1585
16926 msgid "" 17357 msgid ""
16927 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 17358 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16928 "use it as the buddy icon for this user." 17359 "use it as the buddy icon for this user."
16929 msgstr "" 17360 msgstr ""
16930 "Vous pouvez envoyer cette image Ă  votre correspondant, l'incorporer dans ce " 17361 "Vous pouvez envoyer cette image Ă  votre correspondant, l'incorporer dans ce "
16931 "message ou l'utiliser en tant qu'icĂ´ne pour cet utilisateur." 17362 "message ou l'utiliser en tant qu'icĂ´ne pour cet utilisateur."
16932 17363
16933 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 17364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611
16934 msgid "Set as buddy icon" 17365 msgid "Set as buddy icon"
16935 msgstr "Utiliser comme icĂ´ne" 17366 msgstr "Utiliser comme icĂ´ne"
16936 17367
16937 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563 17368 #: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612
16938 msgid "Send image file" 17369 msgid "Send image file"
16939 msgstr "Envoyer l'image" 17370 msgstr "Envoyer l'image"
16940 17371
16941 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563 17372 #: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612
16942 msgid "Insert in message" 17373 msgid "Insert in message"
16943 msgstr "Insérer dans un message" 17374 msgstr "Insérer dans un message"
16944 17375
16945 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 17376 #: ../pidgin/gtkutils.c:1597
16946 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 17377 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16947 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" 17378 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?"
16948 17379
16949 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 17380 #: ../pidgin/gtkutils.c:1604
16950 msgid "" 17381 msgid ""
16951 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 17382 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16952 "this user." 17383 "this user."
16953 msgstr "" 17384 msgstr ""
16954 "Vous pouvez envoyer cette image Ă  votre correspondant ou l'utiliser en tant " 17385 "Vous pouvez envoyer cette image Ă  votre correspondant ou l'utiliser en tant "
16955 "qu'icĂ´ne pour cet utilisateur." 17386 "qu'icĂ´ne pour cet utilisateur."
16956 17387
16957 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 17388 #: ../pidgin/gtkutils.c:1605
16958 msgid "" 17389 msgid ""
16959 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 17390 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16960 "this user" 17391 "this user"
16961 msgstr "" 17392 msgstr ""
16962 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " 17393 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant "
16965 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 17396 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16966 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 17397 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16967 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 17398 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16968 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 17399 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16969 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 17400 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 17401 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664
16971 msgid "Cannot send launcher" 17402 msgid "Cannot send launcher"
16972 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." 17403 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien."
16973 17404
16974 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 17405 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664
16975 msgid "" 17406 msgid ""
16976 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 17407 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16977 "launcher points to instead of this launcher itself." 17408 "launcher points to instead of this launcher itself."
16978 msgstr "" 17409 msgstr ""
16979 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " 17410 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
16980 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." 17411 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
16981 17412
16982 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 17413 #: ../pidgin/gtkutils.c:2402
16983 #, c-format 17414 #, c-format
16984 msgid "" 17415 msgid ""
16985 "<b>File:</b> %s\n" 17416 "<b>File:</b> %s\n"
16986 "<b>File size:</b> %s\n" 17417 "<b>File size:</b> %s\n"
16987 "<b>Image size:</b> %dx%d" 17418 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16988 msgstr "" 17419 msgstr ""
16989 "<b>Fichier :</b> %s\n" 17420 "<b>Fichier :</b> %s\n"
16990 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" 17421 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n"
16991 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" 17422 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
16992 17423
16993 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646 17424 #: ../pidgin/gtkutils.c:2704
16994 #, c-format 17425 #, c-format
16995 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 17426 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16996 msgstr "" 17427 msgstr ""
16997 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " 17428 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus "
16998 "petite.\n" 17429 "petite.\n"
16999 17430
17000 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 17431 #: ../pidgin/gtkutils.c:2706
17001 msgid "Icon Error" 17432 msgid "Icon Error"
17002 msgstr "Erreur d'icĂ´ne" 17433 msgstr "Erreur d'icĂ´ne"
17003 17434
17004 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649 17435 #: ../pidgin/gtkutils.c:2707
17005 msgid "Could not set icon" 17436 msgid "Could not set icon"
17006 msgstr "Impossible de changer d'icĂ´ne." 17437 msgstr "Impossible de changer d'icĂ´ne."
17007 17438
17008 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749 17439 #: ../pidgin/gtkutils.c:2807
17009 #, c-format 17440 #, c-format
17010 msgid "Failed to open file '%s': %s" 17441 msgid "Failed to open file '%s': %s"
17011 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" 17442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
17012 17443
17013 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798 17444 #: ../pidgin/gtkutils.c:2856
17014 #, c-format 17445 #, c-format
17015 msgid "" 17446 msgid ""
17016 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 17447 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
17017 msgstr "" 17448 msgstr ""
17018 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " 17449 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier "
17048 17479
17049 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 17480 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
17050 msgid "_Open Mail" 17481 msgid "_Open Mail"
17051 msgstr "_Ouvrir le courrier" 17482 msgstr "_Ouvrir le courrier"
17052 17483
17484 #: ../pidgin/pidgintooltip.c:100
17485 msgid "Pidgin Tooltip"
17486 msgstr "Infobulle Pidgin"
17487
17053 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 17488 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
17054 msgid "Pidgin smileys" 17489 msgid "Pidgin smileys"
17055 msgstr "Frimousses de Pidgin" 17490 msgstr "Frimousses de Pidgin"
17056 17491
17057 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 17492 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
17064 17499
17065 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 17500 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
17066 msgid "none" 17501 msgid "none"
17067 msgstr "aucun" 17502 msgstr "aucun"
17068 17503
17069 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 17504 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
17070 msgid "Display Statistics"
17071 msgstr "Afficher les statistiques"
17072
17073 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
17074 msgid "Response Probability:" 17505 msgid "Response Probability:"
17075 msgstr "Probabilité de réponse :" 17506 msgstr "Probabilité de réponse :"
17076 17507
17077 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 17508 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
17078 msgid "Statistics Configuration" 17509 msgid "Statistics Configuration"
17079 msgstr "Configuration des statistiques" 17510 msgstr "Configuration des statistiques"
17080 17511
17081 #. msg_difference spinner 17512 #. msg_difference spinner
17082 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 17513 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
17083 msgid "Maximum response timeout:" 17514 msgid "Maximum response timeout:"
17084 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" 17515 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :"
17085 17516
17086 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 17517 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
17087 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 17518 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
17088 msgid "minutes" 17519 msgid "minutes"
17089 msgstr "minutes" 17520 msgstr "minutes"
17090 17521
17091 #. last_seen spinner 17522 #. last_seen spinner
17092 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 17523 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
17093 msgid "Maximum last-seen difference:" 17524 msgid "Maximum last-seen difference:"
17094 msgstr "Différence maximale entre rencontres :" 17525 msgstr "Différence maximale entre rencontres :"
17095 17526
17096 #. threshold spinner 17527 #. threshold spinner
17097 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 17528 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
17098 msgid "Threshold:" 17529 msgid "Threshold:"
17099 msgstr "Seuil :" 17530 msgstr "Seuil :"
17100 17531
17101 #. *< type 17532 #. *< type
17102 #. *< ui_requirement 17533 #. *< ui_requirement
17103 #. *< flags 17534 #. *< flags
17104 #. *< dependencies 17535 #. *< dependencies
17105 #. *< priority 17536 #. *< priority
17106 #. *< id 17537 #. *< id
17107 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 17538 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
17108 msgid "Contact Availability Prediction" 17539 msgid "Contact Availability Prediction"
17109 msgstr "Prédiction de disponibilité" 17540 msgstr "Prédiction de disponibilité"
17110 17541
17111 #. *< name 17542 #. *< name
17112 #. *< version 17543 #. *< version
17113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 17544 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
17114 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 17545 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
17115 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." 17546 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts."
17116 17547
17117 #. * summary 17548 #. * summary
17118 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 17549 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
17119 msgid "" 17550 msgid ""
17120 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 17551 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
17121 "information about buddies in a users contact list." 17552 "information about buddies in a users contact list."
17122 msgstr "" 17553 msgstr ""
17123 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " 17554 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos "
17200 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 17631 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
17201 msgid "Customize colors in the conversation window" 17632 msgid "Customize colors in the conversation window"
17202 msgstr "" 17633 msgstr ""
17203 "Permet de personnaliser les couleurs dans les fenĂŞtres de conversation." 17634 "Permet de personnaliser les couleurs dans les fenĂŞtres de conversation."
17204 17635
17205 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 17636 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
17206 msgid "Error Messages" 17637 msgid "Error Messages"
17207 msgstr "Messages d'erreur" 17638 msgstr "Messages d'erreur"
17208 17639
17209 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 17640 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
17210 msgid "Highlighted Messages" 17641 msgid "Highlighted Messages"
17211 msgstr "Messages en surbrilliance" 17642 msgstr "Messages en surbrillance"
17212 17643
17213 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 17644 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
17214 msgid "System Messages" 17645 msgid "System Messages"
17215 msgstr "Messages système" 17646 msgstr "Messages système"
17216 17647
17217 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 17648 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
17218 msgid "Sent Messages" 17649 msgid "Sent Messages"
17219 msgstr "Messages envoyés" 17650 msgstr "Messages envoyés"
17220 17651
17221 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 17652 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
17222 msgid "Received Messages" 17653 msgid "Received Messages"
17223 msgstr "Messages reçus" 17654 msgstr "Messages reçus"
17224 17655
17225 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 17656 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
17226 #, c-format 17657 #, c-format
17227 msgid "Select Color for %s" 17658 msgid "Select Color for %s"
17228 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" 17659 msgstr "Choisissez la couleur pour %s"
17229 17660
17230 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 17661 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
17231 msgid "Ignore incoming format" 17662 msgid "Ignore incoming format"
17232 msgstr "Ignorer les styles reçus" 17663 msgstr "Ignorer les styles reçus"
17233 17664
17234 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 17665 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
17235 msgid "Apply in Chats" 17666 msgid "Apply in Chats"
17236 msgstr "Utiliser dans les discussions" 17667 msgstr "Utiliser dans les discussions"
17237 17668
17238 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 17669 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
17239 msgid "Apply in IMs" 17670 msgid "Apply in IMs"
17240 msgstr "Utiliser pour les messages" 17671 msgstr "Utiliser pour les messages"
17241 17672
17242 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 17673 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
17243 msgid "By conversation count" 17674 msgid "By conversation count"
17533 msgstr "Nouveaux courriers" 17964 msgstr "Nouveaux courriers"
17534 17965
17535 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 17966 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
17536 msgid "Checks for new local mail." 17967 msgid "Checks for new local mail."
17537 msgstr "" 17968 msgstr ""
17538 "Vérifie le contenu de la boîte au lettres locale pour des nouveaux courriers." 17969 "Vérifie le contenu de la boîte à lettres locale pour des nouveaux courriers."
17539 17970
17540 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 17971 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
17541 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 17972 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
17542 msgstr "" 17973 msgstr ""
17543 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour " 17974 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour "
17744 "Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n" 18175 "Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n"
17745 "- il annonce qui a Ă©crit le programme Ă  la connexion\n" 18176 "- il annonce qui a Ă©crit le programme Ă  la connexion\n"
17746 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" 18177 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n"
17747 "- il envoie automatiquement un message Ă  tous les contacts qui se connectent" 18178 "- il envoie automatiquement un message Ă  tous les contacts qui se connectent"
17748 18179
17749 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 18180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
17750 msgid "Cursor Color" 18181 msgid "Cursor Color"
17751 msgstr "Couleur du curseur" 18182 msgstr "Couleur du curseur"
17752 18183
17753 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 18184 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
17754 msgid "Secondary Cursor Color" 18185 msgid "Secondary Cursor Color"
17755 msgstr "Deuxième couleur du curseur" 18186 msgstr "Deuxième couleur du curseur"
17756 18187
17757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 18188 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
17758 msgid "Hyperlink Color" 18189 msgid "Hyperlink Color"
17759 msgstr "Couleur des liens hypertextes" 18190 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
17760 18191
17761 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 18192 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
18193 msgid "Highlighted Message Name Color"
18194 msgstr "Couleur du nom des messages en surbrillance"
18195
18196 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
17762 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 18197 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17763 msgstr "SĂ©paration horizontale GtkTreeView" 18198 msgstr "SĂ©paration horizontale GtkTreeView"
17764 18199
17765 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 18200 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
17766 msgid "Conversation Entry" 18201 msgid "Conversation Entry"
17767 msgstr "Ligne de conversation" 18202 msgstr "Ligne de conversation"
17768 18203
17769 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 18204 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
17770 msgid "Request Dialog" 18205 msgid "Request Dialog"
17771 msgstr "Boite de message pour requĂŞte" 18206 msgstr "Boite de message pour requĂŞte"
17772 18207
17773 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 18208 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
17774 msgid "Notify Dialog" 18209 msgid "Notify Dialog"
17775 msgstr "Boite de message de notification" 18210 msgstr "Boite de message de notification"
17776 18211
17777 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 18212 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
17778 msgid "Select Color" 18213 msgid "Select Color"
17779 msgstr "Choisissez la couleur" 18214 msgstr "Choisissez la couleur"
17780 18215
17781 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 18216 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
18217 #, c-format
17782 msgid "Select Interface Font" 18218 msgid "Select Interface Font"
17783 msgstr "Choisissez la police d'interface" 18219 msgstr "Choisissez la police d'interface"
17784 18220
17785 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 18221 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
17786 #, c-format 18222 #, c-format
17787 msgid "Select Font for %s" 18223 msgid "Select Font for %s"
17788 msgstr "Choisissez la police pour %s" 18224 msgstr "Choisissez la police pour %s"
17789 18225
17790 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 18226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
17791 msgid "GTK+ Interface Font" 18227 msgid "GTK+ Interface Font"
17792 msgstr "Police de l'interface GTK+" 18228 msgstr "Police de l'interface GTK+"
17793 18229
17794 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 18230 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
17795 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 18231 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17796 msgstr "Raccourci du thème GTK+" 18232 msgstr "Raccourci du thème GTK+"
17797 18233
17798 #. 18234 #.
17799 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 18235 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17813 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 18249 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17814 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 18250 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17815 #. widget_bool_widgets[i]); 18251 #. widget_bool_widgets[i]);
17816 #. } 18252 #. }
17817 #. 18253 #.
17818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 18254 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
17819 msgid "Interface colors" 18255 msgid "Interface colors"
17820 msgstr "Couleurs de l'interface" 18256 msgstr "Couleurs de l'interface"
17821 18257
17822 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 18258 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
17823 msgid "Widget Sizes" 18259 msgid "Widget Sizes"
17824 msgstr "Tailles des éléments" 18260 msgstr "Tailles des éléments"
17825 18261
17826 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 18262 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
17827 msgid "Fonts" 18263 msgid "Fonts"
17828 msgstr "Polices" 18264 msgstr "Polices"
17829 18265
17830 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 18266 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
17831 msgid "Gtkrc File Tools" 18267 msgid "Gtkrc File Tools"
17832 msgstr "Outils du fichier Gtkrc" 18268 msgstr "Outils du fichier Gtkrc"
17833 18269
17834 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 18270 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
17835 #, c-format 18271 #, c-format
17836 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 18272 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17837 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" 18273 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0"
17838 18274
17839 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 18275 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
17840 msgid "Re-read gtkrc files" 18276 msgid "Re-read gtkrc files"
17841 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" 18277 msgstr "Relire les fichiers gtkrc"
17842 18278
17843 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 18279 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
17844 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 18280 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17845 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" 18281 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
17846 18282
17847 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 18283 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
17848 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 18284 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17849 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." 18285 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc."
17850 18286
17851 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 18287 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17852 msgid "Raw" 18288 msgid "Raw"
17915 18351
17916 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 18352 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
17917 msgid "The specified word already exists in the correction list." 18353 msgid "The specified word already exists in the correction list."
17918 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." 18354 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections."
17919 18355
17920 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 18356 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2176
17921 msgid "Text Replacements" 18357 msgid "Text Replacements"
17922 msgstr "Substitutions de texte" 18358 msgstr "Substitutions de texte"
17923 18359
17924 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 18360 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2199
17925 msgid "You type" 18361 msgid "You type"
17926 msgstr "Vous saisissez" 18362 msgstr "Vous saisissez"
17927 18363
17928 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 18364 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2213
17929 msgid "You send" 18365 msgid "You send"
17930 msgstr "Vous envoyez" 18366 msgstr "Vous envoyez"
17931 18367
17932 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 18368 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2227
17933 msgid "Whole words only" 18369 msgid "Whole words only"
17934 msgstr "Mots entiers uniquement" 18370 msgstr "Mots entiers uniquement"
17935 18371
17936 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 18372 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2239
17937 msgid "Case sensitive" 18373 msgid "Case sensitive"
17938 msgstr "Sensible Ă  la casse" 18374 msgstr "Sensible Ă  la casse"
17939 18375
17940 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 18376 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2265
17941 msgid "Add a new text replacement" 18377 msgid "Add a new text replacement"
17942 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" 18378 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution"
17943 18379
17944 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 18380 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2281
17945 msgid "You _type:" 18381 msgid "You _type:"
17946 msgstr "Vous _saisissez :" 18382 msgstr "Vous _saisissez :"
17947 18383
17948 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 18384 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
17949 msgid "You _send:" 18385 msgid "You _send:"
17950 msgstr "Vous _envoyez :" 18386 msgstr "Vous _envoyez :"
17951 18387
17952 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 18388 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
17953 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 18389 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2288
17954 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 18390 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
17955 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" 18391 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)"
17956 18392
17957 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 18393 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
17958 msgid "Only replace _whole words" 18394 msgid "Only replace _whole words"
17959 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" 18395 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets"
17960 18396
17961 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 18397 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2315
17962 msgid "General Text Replacement Options" 18398 msgid "General Text Replacement Options"
17963 msgstr "Options de substitutions globales de texte" 18399 msgstr "Options de substitutions globales de texte"
17964 18400
17965 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 18401 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
17966 msgid "Enable replacement of last word on send" 18402 msgid "Enable replacement of last word on send"
17967 msgstr "Permet la substitution des mots Ă  l'envoi" 18403 msgstr "Permet la substitution des mots Ă  l'envoi"
17968 18404
17969 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 18405 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2349
17970 msgid "Text replacement" 18406 msgid "Text replacement"
17971 msgstr "Substitutions de texte" 18407 msgstr "Substitutions de texte"
17972 18408
17973 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 18409 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2351 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2352
17974 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 18410 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17975 msgstr "" 18411 msgstr ""
17976 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " 18412 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
17977 "substitution." 18413 "substitution."
17978 18414
17992 #. * description 18428 #. * description
17993 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 18429 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17994 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 18430 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17995 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." 18431 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
17996 18432
17997 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 18433 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
17998 msgid "Display Timestamps Every" 18434 msgid "Display Timestamps Every"
17999 msgstr "Afficher l'heure tous les" 18435 msgstr "Afficher l'heure tous les"
18000 18436
18001 #. *< type 18437 #. *< type
18002 #. *< ui_requirement 18438 #. *< ui_requirement
18003 #. *< flags 18439 #. *< flags
18004 #. *< dependencies 18440 #. *< dependencies
18005 #. *< priority 18441 #. *< priority
18006 #. *< id 18442 #. *< id
18007 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 18443 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
18008 msgid "Timestamp" 18444 msgid "Timestamp"
18009 msgstr "Horodatage" 18445 msgstr "Horodatage"
18010 18446
18011 #. *< name 18447 #. *< name
18012 #. *< version 18448 #. *< version
18013 #. * summary 18449 #. * summary
18014 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 18450 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
18015 msgid "Display iChat-style timestamps" 18451 msgid "Display iChat-style timestamps"
18016 msgstr "Affiche un horodatage Ă  la iChat." 18452 msgstr "Affiche un horodatage Ă  la iChat."
18017 18453
18018 #. * description 18454 #. * description
18019 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 18455 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
18020 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 18456 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
18021 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." 18457 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier."
18022 18458
18023 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 18459 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
18024 msgid "Timestamp Format Options" 18460 msgid "Timestamp Format Options"
18025 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" 18461 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage"
18026 18462
18027 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 18463 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
18464 #, c-format
18028 msgid "_Force 24-hour time format" 18465 msgid "_Force 24-hour time format"
18029 msgstr "_Forcer au format 24 heures" 18466 msgstr "_Forcer au format 24 heures"
18030 18467
18031 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 18468 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
18032 msgid "Show dates in..." 18469 msgid "Show dates in..."
18239 #. * description 18676 #. * description
18240 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 18677 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
18241 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 18678 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
18242 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." 18679 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
18243 18680
18681 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
18682 #~ msgstr "Alerter uniquement quand mon Ă©tat est non disponible"
18683
18684 #~ msgid "Use recent buddies group"
18685 #~ msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents"
18686
18687 #~ msgid "Show how long you have been idle"
18688 #~ msgstr "Afficher temps d'inactivité"
18689
18690 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
18691 #~ msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
18692
18693 #~ msgid "%s is now %s"
18694 #~ msgstr "%s est désormais %s."
18695
18696 #~ msgid "%s is no longer %s"
18697 #~ msgstr "%s n'est plus %s."
18698
18699 #~ msgid "User has typed something and stopped"
18700 #~ msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
18701
18702 #~ msgid "Display Statistics"
18703 #~ msgstr "Afficher les statistiques"
18704
18244 #~ msgid "nudged" 18705 #~ msgid "nudged"
18245 #~ msgstr "nudgé" 18706 #~ msgstr "nudgé"
18246 18707
18247 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" 18708 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
18248 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" 18709 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »"
18263 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" 18724 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
18264 18725
18265 #~ msgid "Norwegian" 18726 #~ msgid "Norwegian"
18266 #~ msgstr "Norvégien" 18727 #~ msgstr "Norvégien"
18267 18728
18268 #~ msgid "Connection refused"
18269 #~ msgstr "Connexion refusée."
18270
18271 #~ msgid "Unavailable" 18729 #~ msgid "Unavailable"
18272 #~ msgstr "Non disponible" 18730 #~ msgstr "Non disponible"
18273 18731
18274 #~ msgid "Alias..." 18732 #~ msgid "Alias..."
18275 #~ msgstr "Alias..." 18733 #~ msgstr "Alias..."