Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 22372:ed4018a9d858
French translation updated (ŹŞ±ric Boumaour)
Closes #4929
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Thu, 28 Feb 2008 16:26:17 +0000 |
parents | 108d60abefc9 |
children | fe7f6fffc02d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22371:d0ca25f28561 | 22372:ed4018a9d858 |
---|---|
2 # | 2 # |
3 # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François <sebfrance@ifrance.com> | 3 # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François <sebfrance@ifrance.com> |
4 # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr> | 4 # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr> |
5 # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net> | 5 # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net> |
6 # Copyright (C) 2002, LoĂŻc Jeannin <loic.jeannin@free.fr> | 6 # Copyright (C) 2002, LoĂŻc Jeannin <loic.jeannin@free.fr> |
7 # Copyright (C) 2002-2007, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net> | 7 # Copyright (C) 2002-2008, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net> |
8 # | 8 # |
9 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 9 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
10 # | 10 # |
11 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction, | 11 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction, |
12 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla. | 12 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla. |
19 # | 19 # |
20 msgid "" | 20 msgid "" |
21 msgstr "" | 21 msgstr "" |
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
24 "POT-Creation-Date: 2007-11-14 03:29-0500\n" | 24 "POT-Creation-Date: 2008-02-24 21:25+0100\n" |
25 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 10:48+0100\n" | 25 "PO-Revision-Date: 2008-02-24 22:42+0100\n" |
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
28 "MIME-Version: 1.0\n" | 28 "MIME-Version: 1.0\n" |
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
32 | 32 |
33 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 33 #. Translators may want to transliterate the name. |
34 #: ../finch/finch.c:418 | 34 #. It is not to be translated. |
35 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
36 #: ../finch/finch.c:417 | |
35 msgid "Finch" | 37 msgid "Finch" |
36 msgstr "Finch" | 38 msgstr "Finch" |
37 | 39 |
38 #: ../finch/finch.c:206 | 40 #: ../finch/finch.c:206 |
39 #, c-format | 41 #, c-format |
60 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" | 62 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" |
61 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" | 63 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" |
62 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" | 64 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" |
63 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 65 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
64 | 66 |
65 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730 | 67 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:743 |
66 #, c-format | 68 #, c-format |
67 msgid "" | 69 msgid "" |
68 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 70 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
69 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 71 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
70 "http://developer.pidgin.im" | 72 "http://developer.pidgin.im" |
71 msgstr "" | 73 msgstr "" |
72 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s " | 74 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s " |
73 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration Ă la main. Reportez " | 75 "vers %s. Veuillez enquĂŞter et terminer la migration Ă la main. Reportez " |
74 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im" | 76 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im" |
75 | 77 |
76 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 78 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:574 |
77 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189 | 79 #: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 ../finch/gntplugin.c:196 |
78 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 80 #: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
79 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 81 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
80 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 82 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
81 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | 83 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
82 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 84 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 85 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
84 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 86 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
85 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 87 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
86 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 88 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
87 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | 89 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
88 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
89 msgid "Error" | 91 msgid "Error" |
111 | 113 |
112 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 114 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
113 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 115 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
114 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)" | 116 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)" |
115 | 117 |
116 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 | 118 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138 |
117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4501 | 119 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:4542 |
118 msgid "Modify Account" | 120 msgid "Modify Account" |
119 msgstr "Modification du compte" | 121 msgstr "Modification du compte" |
120 | 122 |
121 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
122 msgid "New Account" | 124 msgid "New Account" |
139 msgid "Alias:" | 141 msgid "Alias:" |
140 msgstr "Alias :" | 142 msgstr "Alias :" |
141 | 143 |
142 #. Cancel button | 144 #. Cancel button |
143 #. Cancel | 145 #. Cancel |
144 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 146 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639 |
145 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 147 #: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:620 ../finch/gntblist.c:698 |
146 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 148 #: ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntblist.c:1303 |
147 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2226 ../finch/gntblist.c:2289 | 149 #: ../finch/gntblist.c:1437 ../finch/gntblist.c:2602 ../finch/gntblist.c:2651 |
148 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472 | 150 #: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntplugin.c:532 |
149 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 | 151 #: ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 |
150 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 152 #: ../finch/gntsound.c:1059 ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 |
151 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1105 | 153 #: ../finch/gntstatus.c:610 ../finch/plugins/gnthistory.c:178 |
152 #: ../libpurple/account.c:1394 ../libpurple/account.c:1429 | 154 #: ../libpurple/account.c:1116 ../libpurple/account.c:1419 |
153 #: ../libpurple/conversation.c:1215 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 155 #: ../libpurple/account.c:1454 ../libpurple/conversation.c:1222 |
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 | 156 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 |
155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 | 157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 |
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 |
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 | 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:730 |
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 | 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466 | |
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 162 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 | 163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 |
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 | 165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1777 |
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
164 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 | 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 |
165 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
166 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 169 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 | 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 | 171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 | 172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284 |
170 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 | 173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 |
171 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 | 174 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 |
172 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 | 175 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 |
173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | 176 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356 |
174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 | 177 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582 |
178 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676 | |
179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 | |
175 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | 180 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 |
176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | 181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 |
177 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 182 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
178 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 183 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
179 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 184 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
182 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 187 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120 |
183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375 |
184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 189 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 |
185 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 190 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
186 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 191 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 | 192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438 |
188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 | 193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3524 |
189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 | 194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3698 |
190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451 |
191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 | 196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 |
192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 | 197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 |
193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 198 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
194 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | 199 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
195 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 | 200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 | 201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 |
197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 | 202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
201 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 206 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
202 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 | 207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 | 208 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
204 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 209 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
205 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 210 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 |
207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 |
208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 | 213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948 |
209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 | 214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993 |
210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 | 215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3540 |
211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 | 216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3551 ../pidgin/gtkaccount.c:1841 |
212 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6668 | 217 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2402 ../pidgin/gtkblist.c:6768 |
213 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:788 | 218 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:765 |
214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:927 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 | 220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 |
216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1085 ../pidgin/gtkdialogs.c:1133 | 221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 |
217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | 222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 |
218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 ../pidgin/gtkdialogs.c:1296 | 223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 |
219 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328 | 224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtklog.c:327 |
220 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121 | 225 #: ../pidgin/gtkplugin.c:290 ../pidgin/gtkpounce.c:1113 |
221 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | 226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 |
222 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | 227 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 |
223 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 228 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
224 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 | 229 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610 |
225 msgid "Cancel" | 230 msgid "Cancel" |
226 msgstr "Annuler" | 231 msgstr "Annuler" |
227 | 232 |
228 #. Save button | 233 #. Save button |
229 #. Save | 234 #. Save |
230 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 | 235 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297 |
231 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 | 236 #: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 |
232 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | 237 #: ../finch/gntsound.c:1056 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
233 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 238 #: ../libpurple/account.c:1453 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:729 ../pidgin/gtkdebug.c:746 |
235 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 | 240 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279 |
236 msgid "Save" | 241 msgid "Save" |
237 msgstr "Enregistrer" | 242 msgstr "Enregistrer" |
238 | 243 |
239 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 | 244 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1832 |
240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 | 245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1604 |
241 #, c-format | 246 #, c-format |
242 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 247 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
243 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 248 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
244 | 249 |
245 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 250 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
246 msgid "Delete Account" | 251 msgid "Delete Account" |
247 msgstr "Supprimer le compte" | 252 msgstr "Supprimer le compte" |
248 | 253 |
249 #. Delete button | 254 #. Delete button |
250 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | 255 #: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708 |
251 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 | 256 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 |
252 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | 257 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 | 258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1840 ../pidgin/gtklog.c:326 |
254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324 | 259 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 | 260 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1609 |
256 msgid "Delete" | 261 msgid "Delete" |
257 msgstr "Supprimer" | 262 msgstr "Supprimer" |
258 | 263 |
259 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2123 ../finch/gntui.c:82 | 264 #: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2469 ../finch/gntui.c:94 |
260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 | 265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2261 ../pidgin/gtkdocklet.c:716 |
261 msgid "Accounts" | 266 msgid "Accounts" |
262 msgstr "Comptes" | 267 msgstr "Comptes" |
263 | 268 |
264 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:676 |
265 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 270 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
266 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." | 271 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." |
267 | 272 |
268 #. Add button | 273 #. Add button |
269 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 274 #: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:619 |
270 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2381 | 275 #: ../finch/gntblist.c:698 ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:2819 |
271 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 | 276 #: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725 |
272 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 | 277 #: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199 |
273 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 |
274 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 279 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
275 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 280 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 |
277 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 | 282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
278 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | 283 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2401 |
279 #: ../pidgin/gtkblist.c:6667 ../pidgin/gtkconv.c:1713 | 284 #: ../pidgin/gtkblist.c:6767 ../pidgin/gtkconv.c:1702 |
280 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 | 285 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
281 msgid "Add" | 286 msgid "Add" |
282 msgstr "Ajouter" | 287 msgstr "Ajouter" |
283 | 288 |
284 #. Modify button | 289 #. Modify button |
285 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733 |
286 msgid "Modify" | 291 msgid "Modify" |
287 msgstr "Modifier" | 292 msgstr "Modifier" |
288 | 293 |
289 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 | 294 #: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2348 |
290 #, c-format | 295 #, c-format |
291 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 296 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
292 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" | 297 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" |
293 | 298 |
294 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 | 299 #: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2400 |
295 msgid "Add buddy to your list?" | 300 msgid "Add buddy to your list?" |
296 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | 301 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" |
297 | 302 |
298 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 | 303 #: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2458 |
299 #, c-format | 304 #, c-format |
300 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 305 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
301 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s Ă sa liste de contacts%s%s" | 306 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s Ă sa liste de contacts%s%s" |
302 | 307 |
303 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | 308 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973 |
304 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 309 #: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2481 |
305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 | 310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2488 |
306 msgid "Authorize buddy?" | 311 msgid "Authorize buddy?" |
307 msgstr "Autoriser le contact ?" | 312 msgstr "Autoriser le contact ?" |
308 | 313 |
309 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 314 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 | 315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2482 ../pidgin/gtkaccount.c:2489 |
311 msgid "Authorize" | 316 msgid "Authorize" |
312 msgstr "Autoriser" | 317 msgstr "Autoriser" |
313 | 318 |
314 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | 319 #: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005 |
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 | 320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2483 ../pidgin/gtkaccount.c:2490 |
316 msgid "Deny" | 321 msgid "Deny" |
317 msgstr "Refuser" | 322 msgstr "Refuser" |
318 | 323 |
319 #: ../finch/gntblist.c:289 | 324 #: ../finch/gntblist.c:265 |
325 #, c-format | |
326 msgid "" | |
327 "Online: %d\n" | |
328 "Total: %d" | |
329 msgstr "" | |
330 "Connectés : %d\n" | |
331 "Total : %d" | |
332 | |
333 #: ../finch/gntblist.c:274 | |
334 #, c-format | |
335 msgid "Account: %s (%s)" | |
336 msgstr "Compte : %s (%s)" | |
337 | |
338 #: ../finch/gntblist.c:286 | |
339 #, c-format | |
340 msgid "" | |
341 "\n" | |
342 "Last Seen: %s ago" | |
343 msgstr "" | |
344 "\n" | |
345 "Vu récemment : il y a %s" | |
346 | |
347 #: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327 | |
348 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
349 msgid "Default" | |
350 msgstr "Par défaut" | |
351 | |
352 #: ../finch/gntblist.c:563 | |
320 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 353 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
321 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." | 354 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." |
322 | 355 |
323 #: ../finch/gntblist.c:291 | 356 #: ../finch/gntblist.c:565 |
324 msgid "You must provide a group." | 357 msgid "You must provide a group." |
325 msgstr "Vous devez fournir un groupe." | 358 msgstr "Vous devez fournir un groupe." |
326 | 359 |
327 #: ../finch/gntblist.c:293 | 360 #: ../finch/gntblist.c:567 |
328 msgid "You must select an account." | 361 msgid "You must select an account." |
329 msgstr "Vous devez choisir un compte." | 362 msgstr "Vous devez choisir un compte." |
330 | 363 |
331 #: ../finch/gntblist.c:295 | 364 #: ../finch/gntblist.c:569 |
332 msgid "The selected account is not online." | 365 msgid "The selected account is not online." |
333 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé." | 366 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé." |
334 | 367 |
335 #: ../finch/gntblist.c:300 | 368 #: ../finch/gntblist.c:574 |
336 msgid "Error adding buddy" | 369 msgid "Error adding buddy" |
337 msgstr "Erreur Ă l'ajout du contact." | 370 msgstr "Erreur Ă l'ajout du contact." |
338 | 371 |
339 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 | 372 #: ../finch/gntblist.c:601 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 | 373 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971 |
341 msgid "Screen Name" | 374 msgid "Screen Name" |
342 msgstr "Nom d'utilisateur" | 375 msgstr "Nom d'utilisateur" |
343 | 376 |
344 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 377 #: ../finch/gntblist.c:604 |
345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | 378 msgid "Alias (optional)" |
346 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 | 379 msgstr "Alias (facultatif)`" |
347 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | 380 |
348 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 381 #: ../finch/gntblist.c:607 |
349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 382 msgid "Add in group" |
350 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 383 msgstr "Ajouter au groupe" |
351 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 | 384 |
352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 | 385 #: ../finch/gntblist.c:611 ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1648 |
353 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 | 386 #: ../finch/gntblist.c:2583 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2702 |
354 msgid "Alias" | 387 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
355 msgstr "Alias" | 388 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
356 | 389 #: ../pidgin/gtkblist.c:3201 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
357 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 390 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
358 msgid "Group" | |
359 msgstr "Groupe" | |
360 | |
361 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | |
362 #: ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntblist.c:2276 ../finch/gntnotify.c:174 | |
363 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
364 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242 | |
365 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288 | |
366 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
367 msgid "Account" | 391 msgid "Account" |
368 msgstr "Compte" | 392 msgstr "Compte" |
369 | 393 |
370 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 394 #: ../finch/gntblist.c:617 ../finch/gntblist.c:1126 |
371 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 395 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
372 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 396 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
373 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | 397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 398 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
375 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 399 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 | 400 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
377 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 | 401 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
378 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6169 | 403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 ../pidgin/gtkblist.c:6298 |
380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
381 msgid "Add Buddy" | 405 msgid "Add Buddy" |
382 msgstr "Ajouter le contact" | 406 msgstr "Ajouter le contact" |
383 | 407 |
384 #: ../finch/gntblist.c:341 | 408 #: ../finch/gntblist.c:617 |
385 msgid "Please enter buddy information." | 409 msgid "Please enter buddy information." |
386 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." | 410 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." |
387 | 411 |
388 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 | 412 #: ../finch/gntblist.c:647 ../libpurple/blist.c:1237 |
389 msgid "Chats" | 413 msgid "Chats" |
390 msgstr "Discussions" | 414 msgstr "Discussions" |
391 | 415 |
392 #. Extract their Name and put it in | 416 #. Extract their Name and put it in |
393 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2207 | 417 #: ../finch/gntblist.c:684 ../finch/gntblist.c:2578 ../finch/gntblist.c:2632 |
394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 | 418 #: ../finch/gntroomlist.c:298 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981 |
395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 | 419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 |
396 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | 420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 | 422 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1596 |
399 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | 423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 |
400 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | 424 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 |
401 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608 | 425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:652 |
402 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 | 426 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 |
403 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 427 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 428 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
405 msgid "Name" | 429 msgid "Name" |
406 msgstr "Nom" | 430 msgstr "Nom" |
407 | 431 |
408 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 432 #: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:1589 |
433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | |
434 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413 | |
435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | |
436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | |
437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792 | |
439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 | |
440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 | |
441 #: ../pidgin/gtkrequest.c:280 | |
442 msgid "Alias" | |
443 msgstr "Alias" | |
444 | |
445 #: ../finch/gntblist.c:690 ../finch/gntblist.c:2835 | |
446 msgid "Group" | |
447 msgstr "Groupe" | |
448 | |
449 #: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1093 | |
409 msgid "Auto-join" | 450 msgid "Auto-join" |
410 msgstr "Connexion auto" | 451 msgstr "Connexion auto" |
411 | 452 |
412 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6553 | 453 #: ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:1128 ../pidgin/gtkblist.c:6681 |
413 msgid "Add Chat" | 454 msgid "Add Chat" |
414 msgstr "Ajouter la discussion" | 455 msgstr "Ajouter la discussion" |
415 | 456 |
416 #: ../finch/gntblist.c:420 | 457 #: ../finch/gntblist.c:697 |
417 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 458 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
418 msgstr "" | 459 msgstr "" |
419 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." | 460 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." |
420 | 461 |
421 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | 462 #: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 |
422 msgid "Error adding group" | 463 msgid "Error adding group" |
423 msgstr "Erreur Ă l'ajout d'un groupe." | 464 msgstr "Erreur Ă l'ajout d'un groupe." |
424 | 465 |
425 #: ../finch/gntblist.c:434 | 466 #: ../finch/gntblist.c:711 |
426 msgid "You must give a name for the group to add." | 467 msgid "You must give a name for the group to add." |
427 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe Ă ajouter." | 468 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe Ă ajouter." |
428 | 469 |
429 #: ../finch/gntblist.c:447 | 470 #: ../finch/gntblist.c:724 |
430 msgid "A group with the name already exists." | 471 msgid "A group with the name already exists." |
431 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà ." | 472 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà ." |
432 | 473 |
433 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 474 #: ../finch/gntblist.c:731 ../finch/gntblist.c:1130 |
434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 | 475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450 |
435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6664 | 476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtkblist.c:6764 |
436 msgid "Add Group" | 477 msgid "Add Group" |
437 msgstr "Ajouter le groupe" | 478 msgstr "Ajouter le groupe" |
438 | 479 |
439 #: ../finch/gntblist.c:454 | 480 #: ../finch/gntblist.c:731 |
440 msgid "Enter the name of the group" | 481 msgid "Enter the name of the group" |
441 msgstr "Saisissez le nom du groupe" | 482 msgstr "Saisissez le nom du groupe" |
442 | 483 |
443 #: ../finch/gntblist.c:802 | 484 #: ../finch/gntblist.c:1076 |
444 msgid "Edit Chat" | 485 msgid "Edit Chat" |
445 msgstr "Modifier la discussion" | 486 msgstr "Modifier la discussion" |
446 | 487 |
447 #: ../finch/gntblist.c:802 | 488 #: ../finch/gntblist.c:1076 |
448 msgid "Please Update the necessary fields." | 489 msgid "Please Update the necessary fields." |
449 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." | 490 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." |
450 | 491 |
451 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | 492 #: ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntstatus.c:205 |
452 msgid "Edit" | 493 msgid "Edit" |
453 msgstr "Modifier" | 494 msgstr "Modifier" |
454 | 495 |
455 #: ../finch/gntblist.c:828 | 496 #: ../finch/gntblist.c:1102 |
456 msgid "Edit Settings" | 497 msgid "Edit Settings" |
457 msgstr "Modifier les paramètres" | 498 msgstr "Modifier les paramètres" |
458 | 499 |
459 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 500 #: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980 |
460 msgid "Information" | 501 msgid "Information" |
461 msgstr "Informations" | 502 msgstr "Informations" |
462 | 503 |
463 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 504 #: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980 |
464 msgid "Retrieving..." | 505 msgid "Retrieving..." |
465 msgstr "Récupération en cours..." | 506 msgstr "Récupération en cours..." |
466 | 507 |
467 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528 | 508 #: ../finch/gntblist.c:1192 ../finch/gntconv.c:591 |
468 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 | 509 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 |
469 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 510 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
470 msgid "Get Info" | 511 msgid "Get Info" |
471 msgstr "Infos" | 512 msgstr "Infos" |
472 | 513 |
473 #: ../finch/gntblist.c:908 | 514 #: ../finch/gntblist.c:1196 |
474 msgid "Add Buddy Pounce" | 515 msgid "Add Buddy Pounce" |
475 msgstr "Ajouter une alerte" | 516 msgstr "Ajouter une alerte" |
476 | 517 |
477 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 518 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
478 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540 | 519 #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntconv.c:603 |
479 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 520 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 | 521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 |
481 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | 522 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 |
482 msgid "Send File" | 523 msgid "Send File" |
483 msgstr "Envoyer un fichier" | 524 msgstr "Envoyer un fichier" |
484 | 525 |
485 #: ../finch/gntblist.c:919 | 526 #: ../finch/gntblist.c:1210 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 |
527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562 | |
528 msgid "Blocked" | |
529 msgstr "Bloqué" | |
530 | |
531 #: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:1605 | |
486 msgid "View Log" | 532 msgid "View Log" |
487 msgstr "Voir les archives" | 533 msgstr "Voir les archives" |
488 | 534 |
489 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 535 #: ../finch/gntblist.c:1298 |
490 #, c-format | 536 #, c-format |
491 msgid "Please enter the new name for %s" | 537 msgid "Please enter the new name for %s" |
492 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" | 538 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" |
493 | 539 |
494 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | 540 #: ../finch/gntblist.c:1300 ../finch/gntblist.c:1589 |
495 msgid "Rename" | 541 msgid "Rename" |
496 msgstr "Renommer" | 542 msgstr "Renommer" |
497 | 543 |
498 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 544 #: ../finch/gntblist.c:1300 |
499 msgid "Set Alias" | 545 msgid "Set Alias" |
500 msgstr "Alias" | 546 msgstr "Alias" |
501 | 547 |
502 #: ../finch/gntblist.c:1003 | 548 #: ../finch/gntblist.c:1301 |
503 msgid "Enter empty string to reset the name." | 549 msgid "Enter empty string to reset the name." |
504 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." | 550 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." |
505 | 551 |
506 #: ../finch/gntblist.c:1079 | 552 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
507 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 553 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
508 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." | 554 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." |
509 | 555 |
510 #: ../finch/gntblist.c:1087 | 556 #: ../finch/gntblist.c:1423 |
511 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 557 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
512 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." | 558 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." |
513 | 559 |
514 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 560 #: ../finch/gntblist.c:1428 |
515 #, c-format | 561 #, c-format |
516 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 562 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
517 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 563 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
518 | 564 |
519 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 565 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
520 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 566 #: ../finch/gntblist.c:1431 |
521 msgid "Confirm Remove" | 567 msgid "Confirm Remove" |
522 msgstr "Confirmez la suppression" | 568 msgstr "Confirmez la suppression" |
523 | 569 |
524 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 570 #: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1591 ../finch/gntft.c:243 |
525 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326 | 571 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
526 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 572 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:267 |
527 msgid "Remove" | 573 msgid "Remove" |
528 msgstr "Supprimer" | 574 msgstr "Supprimer" |
529 | 575 |
530 #. Buddy List | 576 #. Buddy List |
531 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2434 ../finch/gntprefs.c:258 | 577 #: ../finch/gntblist.c:1565 ../finch/gntblist.c:2876 ../finch/gntprefs.c:258 |
532 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4927 | 578 #: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5037 |
533 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
534 msgid "Buddy List" | 580 msgid "Buddy List" |
535 msgstr "Liste de contacts" | 581 msgstr "Liste de contacts" |
536 | 582 |
537 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 583 #: ../finch/gntblist.c:1596 |
538 msgid "Place tagged" | 584 msgid "Place tagged" |
539 msgstr "Endroit marqué" | 585 msgstr "Endroit marqué" |
540 | 586 |
541 #: ../finch/gntblist.c:1262 | 587 #: ../finch/gntblist.c:1601 |
542 msgid "Toggle Tag" | 588 msgid "Toggle Tag" |
543 msgstr "Basculer la marque" | 589 msgstr "Basculer la marque" |
544 | 590 |
545 #. General | 591 #. General |
546 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 | 592 #: ../finch/gntblist.c:1641 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 |
547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 | 593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 |
548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 | 594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 |
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 595 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1251 |
551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 | 597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221 |
552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 | 598 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 | 599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:992 |
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 |
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 | 603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1646 |
558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | 604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1660 |
559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 |
560 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | 606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421 |
561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | 607 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599 |
562 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 608 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | 609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 | 612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 |
567 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 | 613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
569 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266 | 617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 ../pidgin/gtkblist.c:3225 |
572 msgid "Nickname" | 618 msgid "Nickname" |
573 msgstr "Pseudonyme" | 619 msgstr "Pseudonyme" |
574 | 620 |
575 #. Idle stuff | 621 #. Idle stuff |
576 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 622 #: ../finch/gntblist.c:1663 ../finch/gntprefs.c:261 |
577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359 | 623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 |
578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 |
579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:953 |
580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 | 626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:625 |
581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
582 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 | 628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541 |
583 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 | 629 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 |
584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 | 630 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 | 631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2973 |
586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | 632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 |
587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294 | 633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3253 |
588 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | 634 #: ../pidgin/gtkblist.c:3703 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
589 msgid "Idle" | 635 msgid "Idle" |
590 msgstr "Inactif" | 636 msgstr "Inactif" |
591 | 637 |
592 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 638 #: ../finch/gntblist.c:1677 |
593 msgid "On Mobile" | 639 msgid "On Mobile" |
594 msgstr "Sur téléphone portable" | 640 msgstr "Sur téléphone portable" |
595 | 641 |
596 #: ../finch/gntblist.c:1415 | 642 #: ../finch/gntblist.c:1976 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
597 #, c-format | |
598 msgid "" | |
599 "Online: %d\n" | |
600 "Total: %d" | |
601 msgstr "" | |
602 "Connectés : %d\n" | |
603 "Total : %d" | |
604 | |
605 #: ../finch/gntblist.c:1424 | |
606 #, c-format | |
607 msgid "Account: %s (%s)" | |
608 msgstr "Compte : %s (%s)" | |
609 | |
610 #: ../finch/gntblist.c:1436 | |
611 #, c-format | |
612 msgid "" | |
613 "\n" | |
614 "Last Seen: %s ago" | |
615 msgstr "" | |
616 "\n" | |
617 "Vu récemment : il y a %s" | |
618 | |
619 #: ../finch/gntblist.c:1706 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 | |
620 msgid "New..." | 643 msgid "New..." |
621 msgstr "Nouveau..." | 644 msgstr "Nouveau..." |
622 | 645 |
623 #: ../finch/gntblist.c:1713 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 | 646 #: ../finch/gntblist.c:1983 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
624 msgid "Saved..." | 647 msgid "Saved..." |
625 msgstr "Enregistrés..." | 648 msgstr "Enregistrés..." |
626 | 649 |
627 #: ../finch/gntblist.c:2091 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88 | 650 #: ../finch/gntblist.c:2437 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 |
628 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555 | 651 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:601 |
629 msgid "Plugins" | 652 msgid "Plugins" |
630 msgstr "Plugins" | 653 msgstr "Plugins" |
631 | 654 |
632 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:782 | 655 #: ../finch/gntblist.c:2591 ../finch/gntblist.c:2596 |
633 msgid "New Instant Message" | 656 msgid "Block/Unblock" |
634 msgstr "Nouveau message" | 657 msgstr "Bloquer/DĂ©bloquer" |
635 | 658 |
636 #: ../finch/gntblist.c:2222 ../pidgin/gtkdialogs.c:784 | 659 #: ../finch/gntblist.c:2592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 |
637 msgid "" | 660 msgid "Block" |
638 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 661 msgstr "Bloquer" |
639 msgstr "" | 662 |
640 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." | 663 #: ../finch/gntblist.c:2593 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
664 msgid "Unblock" | |
665 msgstr "DĂ©bloquer" | |
666 | |
667 #: ../finch/gntblist.c:2598 | |
668 msgid "" | |
669 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/" | |
670 "Unblock." | |
671 msgstr "" | |
672 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne que vous souhaitez " | |
673 "bloquer/débloquer." | |
641 | 674 |
642 #. Not multiline | 675 #. Not multiline |
643 #. Not masked? | 676 #. Not masked? |
644 #. No hints? | 677 #. No hints? |
645 #: ../finch/gntblist.c:2225 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 | 678 #: ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntcertmgr.c:89 |
646 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180 | 679 #: ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80 |
647 #: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/account.c:1393 | 680 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1115 |
648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 | 681 #: ../libpurple/account.c:1418 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 | 683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1776 |
651 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 684 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 |
653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | 686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 |
654 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 | 687 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 |
655 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | 688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300 |
656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | 689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 |
657 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | 690 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 |
658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | 691 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581 |
692 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675 | |
693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6196 | |
659 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 | 695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
661 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 | 696 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 |
662 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 | 697 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 |
663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 | 698 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
668 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 | 703 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
669 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 704 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 705 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
671 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 706 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 |
674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741 |
675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 | 710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992 |
676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | 711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3539 |
677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 | 712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 |
678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:787 ../pidgin/gtkdialogs.c:926 | 713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:903 |
679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkrequest.c:320 | 714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
680 msgid "OK" | 715 msgid "OK" |
681 msgstr "OK" | 716 msgstr "OK" |
682 | 717 |
683 #: ../finch/gntblist.c:2272 | 718 #: ../finch/gntblist.c:2645 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 |
719 msgid "New Instant Message" | |
720 msgstr "Nouveau message" | |
721 | |
722 #: ../finch/gntblist.c:2647 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 | |
723 msgid "" | |
724 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
725 msgstr "" | |
726 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." | |
727 | |
728 #: ../finch/gntblist.c:2698 | |
684 msgid "Channel" | 729 msgid "Channel" |
685 msgstr "Salon" | 730 msgstr "Salon" |
686 | 731 |
687 #: ../finch/gntblist.c:2284 ../pidgin/gtkblist.c:940 | 732 #: ../finch/gntblist.c:2710 ../pidgin/gtkblist.c:951 |
688 msgid "Join a Chat" | 733 msgid "Join a Chat" |
689 msgstr "Rejoindre une discussion" | 734 msgstr "Rejoindre une discussion" |
690 | 735 |
691 #: ../finch/gntblist.c:2286 | 736 #: ../finch/gntblist.c:2712 |
692 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | 737 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." |
693 msgstr "Saisissez le nom du salon que vous voulez rejoindre." | 738 msgstr "Saisissez le nom du salon que vous voulez rejoindre." |
694 | 739 |
695 #: ../finch/gntblist.c:2288 ../finch/gntnotify.c:394 | 740 #: ../finch/gntblist.c:2714 ../finch/gntnotify.c:394 |
696 msgid "Join" | 741 msgid "Join" |
697 msgstr "Discuter" | 742 msgstr "Discuter" |
698 | 743 |
699 #. Create the "Options" frame. | 744 #. Create the "Options" frame. |
700 #: ../finch/gntblist.c:2326 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810 | 745 #: ../finch/gntblist.c:2759 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
701 msgid "Options" | 746 msgid "Options" |
702 msgstr "Options" | 747 msgstr "Options" |
703 | 748 |
704 #: ../finch/gntblist.c:2332 | 749 #: ../finch/gntblist.c:2765 |
705 msgid "Send IM..." | 750 msgid "Send IM..." |
706 msgstr "Message..." | 751 msgstr "Message..." |
707 | 752 |
708 #: ../finch/gntblist.c:2337 | 753 #: ../finch/gntblist.c:2770 |
754 msgid "Block/Unblock..." | |
755 msgstr "Bloquer/DĂ©bloquer..." | |
756 | |
757 #: ../finch/gntblist.c:2775 | |
709 msgid "Join Chat..." | 758 msgid "Join Chat..." |
710 msgstr "Rejoindre dans une discussion..." | 759 msgstr "Rejoindre dans une discussion..." |
711 | 760 |
712 #: ../finch/gntblist.c:2342 | 761 #: ../finch/gntblist.c:2780 |
713 msgid "Show" | 762 msgid "Show" |
714 msgstr "Afficher" | 763 msgstr "Afficher" |
715 | 764 |
716 #: ../finch/gntblist.c:2347 | 765 #: ../finch/gntblist.c:2785 |
717 msgid "Empty groups" | 766 msgid "Empty groups" |
718 msgstr "Les groupes vides" | 767 msgstr "Les groupes vides" |
719 | 768 |
720 #: ../finch/gntblist.c:2354 | 769 #: ../finch/gntblist.c:2792 |
721 msgid "Offline buddies" | 770 msgid "Offline buddies" |
722 msgstr "Les contacts déconnectés" | 771 msgstr "Les contacts déconnectés" |
723 | 772 |
724 #: ../finch/gntblist.c:2361 | 773 #: ../finch/gntblist.c:2799 |
725 msgid "Sort" | 774 msgid "Sort" |
726 msgstr "Trier" | 775 msgstr "Trier" |
727 | 776 |
728 #: ../finch/gntblist.c:2366 | 777 #: ../finch/gntblist.c:2804 |
729 msgid "By Status" | 778 msgid "By Status" |
730 msgstr "Par Ă©tat" | 779 msgstr "Par Ă©tat" |
731 | 780 |
732 #: ../finch/gntblist.c:2371 ../pidgin/gtkblist.c:4191 | 781 #: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkblist.c:4194 |
733 msgid "Alphabetically" | 782 msgid "Alphabetically" |
734 msgstr "Alphabétiquement" | 783 msgstr "Alphabétiquement" |
735 | 784 |
736 #: ../finch/gntblist.c:2376 | 785 #: ../finch/gntblist.c:2814 |
737 msgid "By Log Size" | 786 msgid "By Log Size" |
738 msgstr "Par taille des archives" | 787 msgstr "Par taille des archives" |
739 | 788 |
740 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 789 #: ../finch/gntblist.c:2825 |
790 msgid "Buddy" | |
791 msgstr "Contact" | |
792 | |
793 #: ../finch/gntblist.c:2830 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | |
794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
795 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
797 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
798 msgid "Chat" | |
799 msgstr "Discussion" | |
800 | |
801 #: ../finch/gntblist.c:2840 ../finch/plugins/grouping.c:255 | |
802 msgid "Grouping" | |
803 msgstr "Groupement" | |
804 | |
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
741 msgid "Certificate Import" | 806 msgid "Certificate Import" |
742 msgstr "Importer un certificat" | 807 msgstr "Importer un certificat" |
743 | 808 |
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | 809 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 |
745 msgid "Specify a hostname" | 810 msgid "Specify a hostname" |
746 msgstr "Saisissez un nom d'hĂ´te" | 811 msgstr "Saisissez un nom d'hĂ´te" |
747 | 812 |
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | 813 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 |
749 msgid "Type the host name this certificate is for." | 814 msgid "Type the host name this certificate is for." |
750 msgstr "Saisissez le nom d'hĂ´te correspondant Ă ce certificat." | 815 msgstr "Saisissez le nom d'hĂ´te correspondant Ă ce certificat." |
751 | 816 |
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | 817 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 |
753 #, c-format | 818 #, c-format |
754 msgid "" | 819 msgid "" |
755 "File %s could not be imported.\n" | 820 "File %s could not be imported.\n" |
756 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 821 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
757 msgstr "" | 822 msgstr "" |
758 "Impossible d'importer le fichier %s.\n" | 823 "Impossible d'importer le fichier %s.\n" |
759 "VĂ©rifiez que le fichier est accessible et au format PEM.\n" | 824 "VĂ©rifiez que le fichier est accessible et au format PEM.\n" |
760 | 825 |
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | 826 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 |
762 msgid "Certificate Import Error" | 827 msgid "Certificate Import Error" |
763 msgstr "Erreur Ă l'import d'un certificat" | 828 msgstr "Erreur Ă l'import d'un certificat" |
764 | 829 |
765 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | 830 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 |
766 msgid "X.509 certificate import failed" | 831 msgid "X.509 certificate import failed" |
767 msgstr "Échec lors de l'import d'un certificats X.509." | 832 msgstr "Échec lors de l'import d'un certificats X.509." |
768 | 833 |
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | 834 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 |
770 msgid "Select a PEM certificate" | 835 msgid "Select a PEM certificate" |
771 msgstr "Choisissez un certificat PEM" | 836 msgstr "Choisissez un certificat PEM" |
772 | 837 |
773 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | 838 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 |
774 #, c-format | 839 #, c-format |
775 msgid "" | 840 msgid "" |
776 "Export to file %s failed.\n" | 841 "Export to file %s failed.\n" |
777 "Check that you have write permission to the target path\n" | 842 "Check that you have write permission to the target path\n" |
778 msgstr "" | 843 msgstr "" |
779 "Échec à l'export du fichier %s.\n" | 844 "Échec à l'export du fichier %s.\n" |
780 "VĂ©rifiez que le droit d'Ă©crire dans le dossier de destination.\n" | 845 "VĂ©rifiez que le droit d'Ă©crire dans le dossier de destination.\n" |
781 | 846 |
782 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | 847 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 |
783 msgid "Certificate Export Error" | 848 msgid "Certificate Export Error" |
784 msgstr "Erreur Ă l'export d'un certificat" | 849 msgstr "Erreur Ă l'export d'un certificat" |
785 | 850 |
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | 851 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 |
787 msgid "X.509 certificate export failed" | 852 msgid "X.509 certificate export failed" |
788 msgstr "Échec lors de l'export d'un certificats X.509." | 853 msgstr "Échec lors de l'export d'un certificats X.509." |
789 | 854 |
790 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | 855 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 |
791 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 856 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
792 msgstr "Exporter un certificat X.509 en PEM" | 857 msgstr "Exporter un certificat X.509 en PEM" |
793 | 858 |
794 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | 859 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 |
795 #, c-format | 860 #, c-format |
796 msgid "Certificate for %s" | 861 msgid "Certificate for %s" |
797 msgstr "Certificat pour %s" | 862 msgstr "Certificat pour %s" |
798 | 863 |
799 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | 864 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 |
800 #, c-format | 865 #, c-format |
801 msgid "" | 866 msgid "" |
802 "Common name: %s\n" | 867 "Common name: %s\n" |
803 "\n" | 868 "\n" |
804 "SHA1 fingerprint:\n" | 869 "SHA1 fingerprint:\n" |
807 "Nom usuel : %s\n" | 872 "Nom usuel : %s\n" |
808 "\n" | 873 "\n" |
809 "Empreinte SHA1Â :\n" | 874 "Empreinte SHA1Â :\n" |
810 "%s" | 875 "%s" |
811 | 876 |
812 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | 877 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 |
813 msgid "SSL Host Certificate" | 878 msgid "SSL Host Certificate" |
814 msgstr "Certificat d'hĂ´te SSL" | 879 msgstr "Certificat d'hĂ´te SSL" |
815 | 880 |
816 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | 881 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 |
817 #, c-format | 882 #, c-format |
818 msgid "Really delete certificate for %s?" | 883 msgid "Really delete certificate for %s?" |
819 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat pour %s ?" | 884 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat pour %s ?" |
820 | 885 |
821 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | 886 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 |
822 msgid "Confirm certificate delete" | 887 msgid "Confirm certificate delete" |
823 msgstr "Confirmation de suppression de certificat" | 888 msgstr "Confirmation de suppression de certificat" |
824 | 889 |
825 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 | 890 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 |
826 msgid "Certificate Manager" | 891 msgid "Certificate Manager" |
827 msgstr "Gestionnaire de certificats" | 892 msgstr "Gestionnaire de certificats" |
828 | 893 |
829 #. Creating the user splits | 894 #. Creating the user splits |
830 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671 | 895 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694 |
831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 | 896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 |
832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 |
833 msgid "Hostname" | 898 msgid "Hostname" |
834 msgstr "Nom d'hĂ´te" | 899 msgstr "Nom d'hĂ´te" |
835 | 900 |
836 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 | 901 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
837 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 | 902 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
838 msgid "Info" | 903 msgid "Info" |
839 msgstr "Infos" | 904 msgstr "Infos" |
840 | 905 |
841 #. Close button | 906 #. Close button |
842 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 907 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182 |
843 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751 | 908 #: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 |
844 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 | 909 #: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216 |
845 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 | 910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 |
846 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 | 911 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 |
847 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 | 912 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2375 |
848 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 | 913 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
849 msgid "Close" | 914 msgid "Close" |
850 msgstr "Fermer" | 915 msgstr "Fermer" |
851 | 916 |
852 #: ../finch/gntconn.c:125 | 917 #: ../finch/gntconn.c:126 |
853 #, c-format | 918 #, c-format |
854 msgid "%s (%s)" | 919 msgid "%s (%s)" |
855 msgstr "%s (%s)" | 920 msgstr "%s (%s)" |
856 | 921 |
857 #: ../finch/gntconn.c:128 | 922 #: ../finch/gntconn.c:129 |
858 #, c-format | 923 #, c-format |
859 msgid "%s disconnected." | 924 msgid "%s disconnected." |
860 msgstr "DĂ©connexion de %s." | 925 msgstr "DĂ©connexion de %s." |
861 | 926 |
862 #: ../finch/gntconn.c:129 | 927 #: ../finch/gntconn.c:130 |
863 #, c-format | 928 #, c-format |
864 msgid "" | 929 msgid "" |
865 "%s\n" | 930 "%s\n" |
866 "\n" | 931 "\n" |
867 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 932 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
870 "%s\n" | 935 "%s\n" |
871 "\n" | 936 "\n" |
872 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur " | 937 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur " |
873 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte." | 938 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte." |
874 | 939 |
875 #: ../finch/gntconn.c:138 | 940 #: ../finch/gntconn.c:139 |
876 msgid "Re-enable Account" | 941 msgid "Re-enable Account" |
877 msgstr "RĂ©activer le compte" | 942 msgstr "RĂ©activer le compte" |
878 | 943 |
879 #: ../finch/gntconv.c:137 | 944 #: ../finch/gntconn.c:156 |
945 msgid "" | |
946 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | |
947 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
948 msgstr "" | |
949 "Ce compte a été déconnecté et vous n'êtes plus dans la discussion. Vous " | |
950 "rejoindrez automatiquement cette discussion lors de la reconnexion." | |
951 | |
952 #: ../finch/gntconv.c:159 | |
880 msgid "No such command." | 953 msgid "No such command." |
881 msgstr "Cette commande n'existe pas." | 954 msgstr "Cette commande n'existe pas." |
882 | 955 |
883 #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531 | 956 #: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:492 |
884 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 957 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
885 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." | 958 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." |
886 | 959 |
887 #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537 | 960 #: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:498 |
888 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 961 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
889 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." | 962 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." |
890 | 963 |
891 #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544 | 964 #: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:505 |
892 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 965 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
893 msgstr "" | 966 msgstr "" |
894 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." | 967 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." |
895 | 968 |
896 #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547 | 969 #: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:508 |
897 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 970 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
898 msgstr "" | 971 msgstr "" |
899 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." | 972 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." |
900 | 973 |
901 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552 | 974 #: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:513 |
902 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 975 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
903 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." | 976 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." |
904 | 977 |
905 #: ../finch/gntconv.c:166 | 978 #: ../finch/gntconv.c:188 |
906 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 979 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
907 msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté." | 980 msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté." |
908 | 981 |
909 #: ../finch/gntconv.c:245 | 982 #: ../finch/gntconv.c:268 |
910 #, c-format | 983 #, c-format |
911 msgid "%s (%s -- %s)" | 984 msgid "%s (%s -- %s)" |
912 msgstr "%s (%s -- %s)" | 985 msgstr "%s (%s -- %s)" |
913 | 986 |
914 #: ../finch/gntconv.c:268 | 987 #: ../finch/gntconv.c:291 |
915 #, c-format | 988 #, c-format |
916 msgid "%s [%s]" | 989 msgid "%s [%s]" |
917 msgstr "%s [%s]" | 990 msgstr "%s [%s]" |
918 | 991 |
919 #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795 | 992 #: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:3479 |
920 #, c-format | 993 #, c-format |
921 msgid "" | 994 msgid "" |
922 "\n" | 995 "\n" |
923 "%s is typing..." | 996 "%s is typing..." |
924 msgstr "" | 997 msgstr "" |
925 "\n" | 998 "\n" |
926 "%s est en train d'Ă©crire..." | 999 "%s est en train d'Ă©crire..." |
927 | 1000 |
928 #: ../finch/gntconv.c:292 | 1001 #: ../finch/gntconv.c:315 |
929 msgid "You have left this chat." | 1002 msgid "You have left this chat." |
930 msgstr "Vous avez quitté la discussion." | 1003 msgstr "Vous avez quitté la discussion." |
931 | 1004 |
932 #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416 | 1005 #: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1384 |
933 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1006 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
934 msgstr "" | 1007 msgstr "" |
935 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " | 1008 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " |
936 "archivés." | 1009 "archivés." |
937 | 1010 |
938 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424 | 1011 #: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1392 |
939 msgid "" | 1012 msgid "" |
940 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1013 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
941 msgstr "" | 1014 msgstr "" |
942 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " | 1015 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " |
943 "archivés." | 1016 "archivés." |
944 | 1017 |
945 #: ../finch/gntconv.c:463 | 1018 #: ../finch/gntconv.c:523 |
946 msgid "Send To" | 1019 msgid "Send To" |
947 msgstr "Envoyer vers" | 1020 msgstr "Envoyer vers" |
948 | 1021 |
949 #: ../finch/gntconv.c:507 | 1022 #: ../finch/gntconv.c:568 |
950 msgid "Conversation" | 1023 msgid "Conversation" |
951 msgstr "Conversation" | 1024 msgstr "Conversation" |
952 | 1025 |
953 #: ../finch/gntconv.c:513 | 1026 #: ../finch/gntconv.c:574 |
954 msgid "Clear Scrollback" | 1027 msgid "Clear Scrollback" |
955 msgstr "Effacer la conversation" | 1028 msgstr "Effacer la conversation" |
956 | 1029 |
957 #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191 | 1030 #: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191 |
958 msgid "Show Timestamps" | 1031 msgid "Show Timestamps" |
959 msgstr "Afficher l'horodatage" | 1032 msgstr "Afficher l'horodatage" |
960 | 1033 |
961 #: ../finch/gntconv.c:533 | 1034 #: ../finch/gntconv.c:596 |
962 msgid "Add Buddy Pounce..." | 1035 msgid "Add Buddy Pounce..." |
963 msgstr "Ajouter une alerte..." | 1036 msgstr "Ajouter une alerte..." |
964 | 1037 |
965 #: ../finch/gntconv.c:548 | 1038 #: ../finch/gntconv.c:611 |
1039 msgid "View Log..." | |
1040 msgstr "Voir les archives..." | |
1041 | |
1042 #: ../finch/gntconv.c:615 | |
966 msgid "Enable Logging" | 1043 msgid "Enable Logging" |
967 msgstr "Activer l'archivage" | 1044 msgstr "Activer l'archivage" |
968 | 1045 |
969 #: ../finch/gntconv.c:554 | 1046 #: ../finch/gntconv.c:621 |
970 msgid "Enable Sounds" | 1047 msgid "Enable Sounds" |
971 msgstr "Activer les sons" | 1048 msgstr "Activer les sons" |
972 | 1049 |
973 #: ../finch/gntconv.c:760 | 1050 #: ../finch/gntconv.c:833 |
974 msgid "<AUTO-REPLY> " | 1051 msgid "<AUTO-REPLY> " |
975 msgstr "<RĂ©ponse automatique> " | 1052 msgstr "<RĂ©ponse automatique> " |
976 | 1053 |
977 #. Print the list of users in the room | 1054 #. Print the list of users in the room |
978 #: ../finch/gntconv.c:883 | 1055 #: ../finch/gntconv.c:968 |
979 msgid "List of users:\n" | 1056 msgid "List of users:\n" |
980 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" | 1057 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" |
981 | 1058 |
982 #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371 | 1059 #: ../finch/gntconv.c:1130 ../pidgin/gtkconv.c:337 |
983 msgid "Supported debug options are: version" | 1060 msgid "Supported debug options are: version" |
984 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" | 1061 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" |
985 | 1062 |
986 #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423 | 1063 #: ../finch/gntconv.c:1166 ../pidgin/gtkconv.c:389 |
987 msgid "No such command (in this context)." | 1064 msgid "No such command (in this context)." |
988 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." | 1065 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." |
989 | 1066 |
990 #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426 | 1067 #: ../finch/gntconv.c:1169 ../pidgin/gtkconv.c:392 |
991 msgid "" | 1068 msgid "" |
992 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 1069 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
993 "The following commands are available in this context:\n" | 1070 "The following commands are available in this context:\n" |
994 msgstr "" | 1071 msgstr "" |
995 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " | 1072 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " |
996 "spécifique.\n" | 1073 "spécifique.\n" |
997 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" | 1074 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" |
998 | 1075 |
999 #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755 | 1076 #: ../finch/gntconv.c:1242 ../pidgin/gtkconv.c:7778 |
1000 msgid "" | 1077 msgid "" |
1001 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 1078 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
1002 "command." | 1079 "command." |
1003 msgstr "" | 1080 msgstr "" |
1004 "say <message>Â : Envoyer un message comme si les commandes Ă©taient " | 1081 "say <message>Â : Envoyer un message comme si les commandes Ă©taient " |
1005 "désactivées." | 1082 "désactivées." |
1006 | 1083 |
1007 #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758 | 1084 #: ../finch/gntconv.c:1245 ../pidgin/gtkconv.c:7781 |
1008 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1085 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
1009 msgstr "" | 1086 msgstr "" |
1010 "me <action>Â : Envoyer une action Ă la IRC Ă un contact ou une " | 1087 "me <action>Â : Envoyer une action Ă la IRC Ă un contact ou une " |
1011 "discussion." | 1088 "discussion." |
1012 | 1089 |
1013 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761 | 1090 #: ../finch/gntconv.c:1248 ../pidgin/gtkconv.c:7784 |
1014 msgid "" | 1091 msgid "" |
1015 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1092 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
1016 "conversation." | 1093 "conversation." |
1017 msgstr "" | 1094 msgstr "" |
1018 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " | 1095 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " |
1019 "conversation courante." | 1096 "conversation courante." |
1020 | 1097 |
1021 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764 | 1098 #: ../finch/gntconv.c:1251 ../pidgin/gtkconv.c:7787 |
1022 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1099 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
1023 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." | 1100 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." |
1024 | 1101 |
1025 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770 | 1102 #: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:7793 |
1026 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1103 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
1027 msgstr "" | 1104 msgstr "" |
1028 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." | 1105 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." |
1029 | 1106 |
1030 #: ../finch/gntconv.c:1157 | 1107 #: ../finch/gntconv.c:1257 |
1031 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1108 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
1032 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." | 1109 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." |
1033 | 1110 |
1034 #: ../finch/gntconv.c:1162 | 1111 #: ../finch/gntconv.c:1262 |
1035 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1112 msgid "plugins: Show the plugins window." |
1036 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." | 1113 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." |
1037 | 1114 |
1038 #: ../finch/gntconv.c:1165 | 1115 #: ../finch/gntconv.c:1265 |
1039 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1116 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
1040 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." | 1117 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." |
1041 | 1118 |
1042 #: ../finch/gntconv.c:1168 | 1119 #: ../finch/gntconv.c:1268 |
1043 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1120 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1044 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." | 1121 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." |
1045 | 1122 |
1046 #: ../finch/gntconv.c:1171 | 1123 #: ../finch/gntconv.c:1271 |
1047 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1124 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1048 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." | 1125 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." |
1049 | 1126 |
1050 #: ../finch/gntconv.c:1174 | 1127 #: ../finch/gntconv.c:1274 |
1051 msgid "prefs: Show the preference window." | 1128 msgid "prefs: Show the preference window." |
1052 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." | 1129 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." |
1053 | 1130 |
1054 #: ../finch/gntconv.c:1177 | 1131 #: ../finch/gntconv.c:1277 |
1055 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1132 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1056 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états enregistrés." | 1133 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états enregistrés." |
1057 | 1134 |
1058 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 | 1135 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:948 ../pidgin/gtkconv.c:2656 |
1059 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543 | 1136 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 |
1060 msgid "Unable to open file." | 1137 msgid "Unable to open file." |
1061 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." | 1138 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." |
1062 | 1139 |
1063 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700 | 1140 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 |
1064 msgid "Debug Window" | 1141 msgid "Debug Window" |
1065 msgstr "FenĂŞtre de debug" | 1142 msgstr "FenĂŞtre de debug" |
1066 | 1143 |
1067 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1144 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1068 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1145 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1069 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1146 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1070 #. | 1147 #. |
1071 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759 | 1148 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751 |
1072 msgid "Clear" | 1149 msgid "Clear" |
1073 msgstr "Effacer" | 1150 msgstr "Effacer" |
1074 | 1151 |
1075 #: ../finch/gntdebug.c:303 | 1152 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1076 msgid "Filter:" | 1153 msgid "Filter:" |
1077 msgstr "Filtre : " | 1154 msgstr "Filtre : " |
1078 | 1155 |
1079 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768 | 1156 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760 |
1080 msgid "Pause" | 1157 msgid "Pause" |
1081 msgstr "Pause" | 1158 msgstr "Pause" |
1082 | 1159 |
1083 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 1160 #: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1084 #, c-format | 1161 #, c-format |
1085 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1162 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1086 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." | 1163 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." |
1087 | 1164 |
1088 #. Create the window. | 1165 #. Create the window. |
1089 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 | 1166 #: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99 |
1090 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | 1167 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761 |
1091 msgid "File Transfers" | 1168 msgid "File Transfers" |
1092 msgstr "Transferts de fichiers" | 1169 msgstr "Transferts de fichiers" |
1093 | 1170 |
1094 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 | 1171 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645 |
1095 msgid "Progress" | 1172 msgid "Progress" |
1096 msgstr "État" | 1173 msgstr "État" |
1097 | 1174 |
1098 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 | 1175 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652 |
1099 msgid "Filename" | 1176 msgid "Filename" |
1100 msgstr "Fichier" | 1177 msgstr "Fichier" |
1101 | 1178 |
1102 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 | 1179 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659 |
1103 msgid "Size" | 1180 msgid "Size" |
1104 msgstr "Taille" | 1181 msgstr "Taille" |
1105 | 1182 |
1106 #: ../finch/gntft.c:201 | 1183 #: ../finch/gntft.c:217 |
1107 msgid "Speed" | 1184 msgid "Speed" |
1108 msgstr "Vitesse" | 1185 msgstr "Vitesse" |
1109 | 1186 |
1110 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 | 1187 #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666 |
1111 msgid "Remaining" | 1188 msgid "Remaining" |
1112 msgstr "Reste" | 1189 msgstr "Reste" |
1113 | 1190 |
1114 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1191 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1115 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | 1192 #: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1116 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 1193 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 |
1117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1118 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | 1195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:780 |
1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 |
1121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943 |
1122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 1199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
1123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 | 1200 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:617 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627 |
1124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 | 1201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
1125 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 | 1202 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540 |
1126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 | 1203 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 |
1127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
1128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
1129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
1130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 | 1207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2761 |
1131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 1208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 |
1132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 | 1209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313 |
1133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 | 1210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4204 |
1134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338 | 1211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 ../pidgin/gtkblist.c:3297 |
1135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354 | 1212 #: ../pidgin/gtkblist.c:3311 ../pidgin/gtkblist.c:3313 |
1136 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 | 1213 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 |
1137 msgid "Status" | 1214 msgid "Status" |
1138 msgstr "État" | 1215 msgstr "État" |
1139 | 1216 |
1140 #: ../finch/gntft.c:211 | 1217 #: ../finch/gntft.c:227 |
1141 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1218 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1142 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" | 1219 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" |
1143 | 1220 |
1144 #: ../finch/gntft.c:218 | 1221 #: ../finch/gntft.c:234 |
1145 msgid "Clear finished transfers" | 1222 msgid "Clear finished transfers" |
1146 msgstr "Effacer les transferts terminés" | 1223 msgstr "Effacer les transferts terminés" |
1147 | 1224 |
1148 #: ../finch/gntft.c:232 | 1225 #: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272 |
1149 msgid "Stop" | 1226 msgid "Stop" |
1150 msgstr "ArrĂŞter" | 1227 msgstr "ArrĂŞter" |
1151 | 1228 |
1152 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 | 1229 #: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934 |
1153 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1230 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1154 msgstr "En attente de début de transfert" | 1231 msgstr "En attente de début de transfert" |
1155 | 1232 |
1156 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 | 1233 #: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015 |
1157 msgid "Canceled" | 1234 msgid "Canceled" |
1158 msgstr "Annulé" | 1235 msgstr "Annulé" |
1159 | 1236 |
1160 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 1237 #: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017 |
1161 msgid "Failed" | 1238 msgid "Failed" |
1162 msgstr "Échec" | 1239 msgstr "Échec" |
1163 | 1240 |
1164 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 | 1241 #: ../finch/gntft.c:434 ../pidgin/gtkft.c:134 |
1165 #, c-format | 1242 #, c-format |
1166 msgid "%.2f KiB/s" | 1243 msgid "%.2f KiB/s" |
1167 msgstr "%.2f Ko/s" | 1244 msgstr "%.2f Ko/s" |
1168 | 1245 |
1169 #: ../finch/gntft.c:431 | 1246 #: ../finch/gntft.c:445 |
1170 #, c-format | 1247 #, c-format |
1171 msgid "The file was saved as %s." | 1248 msgid "The file was saved as %s." |
1172 msgstr "Le fichier a été enregistré sous le nom %s." | 1249 msgstr "Le fichier a été enregistré sous le nom %s." |
1173 | 1250 |
1174 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1251 #: ../finch/gntft.c:446 ../finch/gntft.c:447 ../pidgin/gtkft.c:160 |
1175 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1252 #: ../pidgin/gtkft.c:1077 |
1176 msgid "Finished" | 1253 msgid "Finished" |
1177 msgstr "Fini" | 1254 msgstr "Fini" |
1178 | 1255 |
1179 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 | 1256 #: ../finch/gntft.c:452 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 |
1180 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | 1257 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 |
1181 msgid "Transferring" | 1258 msgid "Transferring" |
1182 msgstr "Transfert" | 1259 msgstr "Transfert" |
1260 | |
1261 #: ../finch/gntlog.c:183 | |
1262 #, c-format | |
1263 msgid "Conversation in %s on %s" | |
1264 msgstr "Conversations dans %s le %s" | |
1265 | |
1266 #: ../finch/gntlog.c:186 | |
1267 #, c-format | |
1268 msgid "Conversation with %s on %s" | |
1269 msgstr "Conversations avec %s le %s" | |
1270 | |
1271 #: ../finch/gntlog.c:231 ../pidgin/gtklog.c:503 | |
1272 msgid "%B %Y" | |
1273 msgstr "%B %Y" | |
1274 | |
1275 #: ../finch/gntlog.c:271 ../pidgin/gtklog.c:550 | |
1276 msgid "" | |
1277 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
1278 "log\" preference is enabled." | |
1279 msgstr "" | |
1280 "Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | |
1281 "les changements d'état dans les archives système » est activée." | |
1282 | |
1283 #: ../finch/gntlog.c:275 ../pidgin/gtklog.c:554 | |
1284 msgid "" | |
1285 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
1286 "preference is enabled." | |
1287 msgstr "" | |
1288 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | |
1289 "les messages » est activée." | |
1290 | |
1291 #: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:557 | |
1292 msgid "" | |
1293 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
1294 msgstr "" | |
1295 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " | |
1296 "toutes les discussions » est activée." | |
1297 | |
1298 #: ../finch/gntlog.c:284 ../pidgin/gtklog.c:566 | |
1299 msgid "No logs were found" | |
1300 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." | |
1301 | |
1302 #: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646 | |
1303 msgid "Total log size:" | |
1304 msgstr "Taille totale des archives :" | |
1305 | |
1306 #. Search box ********* | |
1307 #: ../finch/gntlog.c:338 | |
1308 msgid "Scroll/Search: " | |
1309 msgstr "Scroll/Chercher : " | |
1310 | |
1311 #: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716 | |
1312 #, c-format | |
1313 msgid "Conversations in %s" | |
1314 msgstr "Conversations dans %s" | |
1315 | |
1316 #: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:447 ../pidgin/gtklog.c:724 | |
1317 #: ../pidgin/gtklog.c:799 | |
1318 #, c-format | |
1319 msgid "Conversations with %s" | |
1320 msgstr "Conversations avec %s" | |
1321 | |
1322 #: ../finch/gntlog.c:472 ../pidgin/gtklog.c:824 | |
1323 msgid "System Log" | |
1324 msgstr "Archives des messages système" | |
1183 | 1325 |
1184 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1326 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1185 msgid "Emails" | 1327 msgid "Emails" |
1186 msgstr "Courriers Ă©lectroniques" | 1328 msgstr "Courriers Ă©lectroniques" |
1187 | 1329 |
1188 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 | 1330 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 |
1189 msgid "You have mail!" | 1331 msgid "You have mail!" |
1190 msgstr "Vous avez du courrier !" | 1332 msgstr "Vous avez du courrier !" |
1191 | 1333 |
1192 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519 | 1334 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:524 |
1193 msgid "Sender" | 1335 msgid "Sender" |
1194 msgstr "Expéditeur" | 1336 msgstr "Expéditeur" |
1195 | 1337 |
1196 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526 | 1338 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:531 |
1197 msgid "Subject" | 1339 msgid "Subject" |
1198 msgstr "Sujet" | 1340 msgstr "Sujet" |
1199 | 1341 |
1200 #: ../finch/gntnotify.c:202 | 1342 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1201 #, c-format | 1343 #, c-format |
1202 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1344 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1203 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1345 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1204 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." | 1346 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." |
1205 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." | 1347 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." |
1206 | 1348 |
1207 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342 | 1349 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:346 |
1208 msgid "New Mail" | 1350 msgid "New Mail" |
1209 msgstr "Nouveau courrier" | 1351 msgstr "Nouveau courrier" |
1210 | 1352 |
1211 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949 | 1353 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:959 |
1212 #, c-format | 1354 #, c-format |
1213 msgid "Info for %s" | 1355 msgid "Info for %s" |
1214 msgstr "Informations pour %s" | 1356 msgstr "Informations pour %s" |
1215 | 1357 |
1216 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1358 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1217 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 | 1359 #: ../pidgin/gtknotify.c:960 |
1218 msgid "Buddy Information" | 1360 msgid "Buddy Information" |
1219 msgstr "Informations sur le contact" | 1361 msgstr "Informations sur le contact" |
1220 | 1362 |
1221 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1363 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1222 msgid "Continue" | 1364 msgid "Continue" |
1223 msgstr "Continuer" | 1365 msgstr "Continuer" |
1224 | 1366 |
1225 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 | 1367 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1639 |
1226 msgid "IM" | 1368 msgid "IM" |
1227 msgstr "Message" | 1369 msgstr "Message" |
1228 | 1370 |
1229 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 | 1371 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 |
1230 msgid "Invite" | 1372 msgid "Invite" |
1231 msgstr "Inviter" | 1373 msgstr "Inviter" |
1232 | 1374 |
1233 #: ../finch/gntnotify.c:400 | 1375 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1234 msgid "(none)" | 1376 msgid "(none)" |
1235 msgstr "(aucun)" | 1377 msgstr "(aucun)" |
1236 | 1378 |
1237 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86 | 1379 #: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 |
1238 msgid "ERROR" | 1380 msgid "ERROR" |
1239 msgstr "Erreur" | 1381 msgstr "Erreur" |
1240 | 1382 |
1241 #: ../finch/gntplugin.c:77 | 1383 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1242 msgid "loading plugin failed" | 1384 msgid "loading plugin failed" |
1243 msgstr "Échec du chargement du plugin." | 1385 msgstr "Échec du chargement du plugin." |
1244 | 1386 |
1245 #: ../finch/gntplugin.c:86 | 1387 #: ../finch/gntplugin.c:93 |
1246 msgid "unloading plugin failed" | 1388 msgid "unloading plugin failed" |
1247 msgstr "Échec du déchargement du plugin." | 1389 msgstr "Échec du déchargement du plugin." |
1248 | 1390 |
1249 #: ../finch/gntplugin.c:132 | 1391 #: ../finch/gntplugin.c:139 |
1250 #, c-format | 1392 #, c-format |
1251 msgid "" | 1393 msgid "" |
1252 "Name: %s\n" | 1394 "Name: %s\n" |
1253 "Version: %s\n" | 1395 "Version: %s\n" |
1254 "Description: %s\n" | 1396 "Description: %s\n" |
1261 "Description : %s\n" | 1403 "Description : %s\n" |
1262 "Auteur : %s\n" | 1404 "Auteur : %s\n" |
1263 "Site web : %s\n" | 1405 "Site web : %s\n" |
1264 "Fichier : %s\n" | 1406 "Fichier : %s\n" |
1265 | 1407 |
1266 #: ../finch/gntplugin.c:190 | 1408 #: ../finch/gntplugin.c:197 |
1267 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1409 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1268 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." | 1410 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." |
1269 | 1411 |
1270 #: ../finch/gntplugin.c:238 | 1412 #: ../finch/gntplugin.c:245 |
1271 msgid "No configuration options for this plugin." | 1413 msgid "No configuration options for this plugin." |
1272 msgstr "Aucune option Ă configurer pour ce plugin." | 1414 msgstr "Aucune option Ă configurer pour ce plugin." |
1273 | 1415 |
1274 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1416 #: ../finch/gntplugin.c:266 |
1275 msgid "Error loading plugin" | 1417 msgid "Error loading plugin" |
1276 msgstr "Erreur au chargement du plugin" | 1418 msgstr "Erreur au chargement du plugin" |
1277 | 1419 |
1278 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1420 #: ../finch/gntplugin.c:267 |
1279 msgid "The selected file is not a valid plugin." | 1421 msgid "The selected file is not a valid plugin." |
1280 msgstr "Le fichier choisi n'est pas un plugin valide." | 1422 msgstr "Le fichier choisi n'est pas un plugin valide." |
1281 | 1423 |
1282 #: ../finch/gntplugin.c:261 | 1424 #: ../finch/gntplugin.c:268 |
1283 msgid "" | 1425 msgid "" |
1284 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | 1426 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." |
1285 msgstr "" | 1427 msgstr "" |
1286 "Veuillez ouvrir la fenêtre de débuggage et réessayer pour avoir le message d'erreur exact." | 1428 "Veuillez ouvrir la fenêtre de débuggage et réessayer pour avoir le message " |
1287 | 1429 "d'erreur exact." |
1288 #: ../finch/gntplugin.c:324 | 1430 |
1431 #: ../finch/gntplugin.c:331 | |
1289 msgid "Select plugin to install" | 1432 msgid "Select plugin to install" |
1290 msgstr "Choisissez un plugin Ă installer" | 1433 msgstr "Choisissez un plugin Ă installer" |
1291 | 1434 |
1292 #: ../finch/gntplugin.c:350 | 1435 #: ../finch/gntplugin.c:357 |
1293 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1436 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1294 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." | 1437 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." |
1295 | 1438 |
1296 #: ../finch/gntplugin.c:401 | 1439 #: ../finch/gntplugin.c:408 |
1297 msgid "Install Plugin..." | 1440 msgid "Install Plugin..." |
1298 msgstr "Installer un plugin..." | 1441 msgstr "Installer un plugin..." |
1299 | 1442 |
1300 #: ../finch/gntplugin.c:411 | 1443 #: ../finch/gntplugin.c:418 |
1301 msgid "Configure Plugin" | 1444 msgid "Configure Plugin" |
1302 msgstr "Configurer le plugin" | 1445 msgstr "Configurer le plugin" |
1303 | 1446 |
1304 #. copy the preferences to tmp values... | 1447 #. copy the preferences to tmp values... |
1305 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1448 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1306 #. (that should have been "effect," right?) | 1449 #. (that should have been "effect," right?) |
1307 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1450 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1308 #. Create the window | 1451 #. Create the window |
1309 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264 | 1452 #: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 |
1310 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 | 1453 #: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2070 |
1311 msgid "Preferences" | 1454 msgid "Preferences" |
1312 msgstr "Préférences" | 1455 msgstr "Préférences" |
1313 | 1456 |
1314 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1457 #: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1315 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1458 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1316 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" | 1459 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" |
1317 | 1460 |
1318 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 1461 #: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1319 msgid "New Buddy Pounce" | 1462 msgid "New Buddy Pounce" |
1320 msgstr "Nouvelle alerte" | 1463 msgstr "Nouvelle alerte" |
1321 | 1464 |
1322 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 1465 #: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1323 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1466 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1324 msgstr "Modifier une alerte" | 1467 msgstr "Modifier une alerte" |
1325 | 1468 |
1326 #: ../finch/gntpounce.c:344 | 1469 #: ../finch/gntpounce.c:343 |
1327 msgid "Pounce Who" | 1470 msgid "Pounce Who" |
1328 msgstr "Alerte pour" | 1471 msgstr "Alerte pour" |
1329 | 1472 |
1330 #. Account: | 1473 #. Account: |
1331 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 | 1474 #: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 |
1332 msgid "Account:" | 1475 msgid "Account:" |
1333 msgstr "Compte :" | 1476 msgstr "Compte :" |
1334 | 1477 |
1335 #: ../finch/gntpounce.c:369 | 1478 #: ../finch/gntpounce.c:368 |
1336 msgid "Buddy name:" | 1479 msgid "Buddy name:" |
1337 msgstr "Contact :" | 1480 msgstr "Contact :" |
1338 | 1481 |
1339 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1482 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1340 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 1483 #: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
1341 msgid "Pounce When Buddy..." | 1484 msgid "Pounce When Buddy..." |
1342 msgstr "DĂ©clenchement quand le contact..." | 1485 msgstr "DĂ©clenchement quand le contact..." |
1343 | 1486 |
1344 #: ../finch/gntpounce.c:389 | 1487 #: ../finch/gntpounce.c:388 |
1345 msgid "Signs on" | 1488 msgid "Signs on" |
1346 msgstr "Se connecte" | 1489 msgstr "Se connecte" |
1347 | 1490 |
1348 #: ../finch/gntpounce.c:390 | 1491 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1349 msgid "Signs off" | 1492 msgid "Signs off" |
1350 msgstr "Se déconnecte" | 1493 msgstr "Se déconnecte" |
1351 | 1494 |
1352 #: ../finch/gntpounce.c:391 | 1495 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1353 msgid "Goes away" | 1496 msgid "Goes away" |
1354 msgstr "S'absente" | 1497 msgstr "S'absente" |
1355 | 1498 |
1356 #: ../finch/gntpounce.c:392 | 1499 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1357 msgid "Returns from away" | 1500 msgid "Returns from away" |
1358 msgstr "Revient d'absence" | 1501 msgstr "Revient d'absence" |
1359 | 1502 |
1360 #: ../finch/gntpounce.c:393 | 1503 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1361 msgid "Becomes idle" | 1504 msgid "Becomes idle" |
1362 msgstr "Devient inactif" | 1505 msgstr "Devient inactif" |
1363 | 1506 |
1364 #: ../finch/gntpounce.c:394 | 1507 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1365 msgid "Is no longer idle" | 1508 msgid "Is no longer idle" |
1366 msgstr "N'est plus inactif" | 1509 msgstr "N'est plus inactif" |
1367 | 1510 |
1368 #: ../finch/gntpounce.c:395 | 1511 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1369 msgid "Starts typing" | 1512 msgid "Starts typing" |
1370 msgstr "Commence Ă Ă©crire" | 1513 msgstr "Commence Ă Ă©crire" |
1371 | 1514 |
1372 #: ../finch/gntpounce.c:396 | 1515 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1373 msgid "Pauses while typing" | 1516 msgid "Pauses while typing" |
1374 msgstr "Pause pendant la saisie" | 1517 msgstr "Pause pendant la saisie" |
1375 | 1518 |
1376 #: ../finch/gntpounce.c:397 | 1519 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1377 msgid "Stops typing" | 1520 msgid "Stops typing" |
1378 msgstr "S'arrĂŞte d'Ă©crire" | 1521 msgstr "S'arrĂŞte d'Ă©crire" |
1379 | 1522 |
1380 #: ../finch/gntpounce.c:398 | 1523 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1381 msgid "Sends a message" | 1524 msgid "Sends a message" |
1382 msgstr "Envoi d'un message" | 1525 msgstr "Envoi d'un message" |
1383 | 1526 |
1384 #. Create the "Action" frame. | 1527 #. Create the "Action" frame. |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 1528 #: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
1386 msgid "Action" | 1529 msgid "Action" |
1387 msgstr "Action" | 1530 msgstr "Action" |
1388 | 1531 |
1389 #: ../finch/gntpounce.c:429 | 1532 #: ../finch/gntpounce.c:428 |
1390 msgid "Open an IM window" | 1533 msgid "Open an IM window" |
1391 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de conversation" | 1534 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de conversation" |
1392 | 1535 |
1393 #: ../finch/gntpounce.c:430 | 1536 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1394 msgid "Pop up a notification" | 1537 msgid "Pop up a notification" |
1395 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de notification" | 1538 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de notification" |
1396 | 1539 |
1397 #: ../finch/gntpounce.c:431 | 1540 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1398 msgid "Send a message" | 1541 msgid "Send a message" |
1399 msgstr "Envoyer un message" | 1542 msgstr "Envoyer un message" |
1400 | 1543 |
1401 #: ../finch/gntpounce.c:432 | 1544 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1402 msgid "Execute a command" | 1545 msgid "Execute a command" |
1403 msgstr "Exécuter une commande" | 1546 msgstr "Exécuter une commande" |
1404 | 1547 |
1405 #: ../finch/gntpounce.c:433 | 1548 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1406 msgid "Play a sound" | 1549 msgid "Play a sound" |
1407 msgstr "Jouer un son" | 1550 msgstr "Jouer un son" |
1408 | 1551 |
1409 #: ../finch/gntpounce.c:461 | 1552 #: ../finch/gntpounce.c:460 |
1410 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1553 msgid "Pounce only when my status is not Available" |
1411 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" | 1554 msgstr "Alerter uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" |
1412 | 1555 |
1413 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301 | 1556 #: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294 |
1414 msgid "Recurring" | 1557 msgid "Recurring" |
1415 msgstr "RĂ©currente" | 1558 msgstr "RĂ©currente" |
1416 | 1559 |
1417 #: ../finch/gntpounce.c:631 | 1560 #: ../finch/gntpounce.c:630 |
1418 msgid "Cannot create pounce" | 1561 msgid "Cannot create pounce" |
1419 msgstr "Impossible de créer l'alerte" | 1562 msgstr "Impossible de créer l'alerte" |
1420 | 1563 |
1421 #: ../finch/gntpounce.c:632 | 1564 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1422 msgid "You do not have any accounts." | 1565 msgid "You do not have any accounts." |
1423 msgstr "Vous n'avez aucun compte." | 1566 msgstr "Vous n'avez aucun compte." |
1424 | 1567 |
1425 #: ../finch/gntpounce.c:633 | 1568 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1426 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1569 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1427 msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte." | 1570 msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte." |
1428 | 1571 |
1429 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116 | 1572 #: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 |
1430 #, c-format | 1573 #, c-format |
1431 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1574 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1432 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" | 1575 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" |
1433 | 1576 |
1434 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352 | 1577 #: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337 |
1435 msgid "Buddy Pounces" | 1578 msgid "Buddy Pounces" |
1436 msgstr "Alertes" | 1579 msgstr "Alertes" |
1437 | 1580 |
1438 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1581 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436 |
1439 #, c-format | 1582 #, c-format |
1440 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1583 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1441 msgstr "%s est en train de vous Ă©crire (%s)" | 1584 msgstr "%s est en train de vous Ă©crire (%s)" |
1442 | 1585 |
1443 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1586 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438 |
1444 #, c-format | 1587 #, c-format |
1445 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1588 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1446 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" | 1589 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" |
1447 | 1590 |
1448 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1591 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440 |
1449 #, c-format | 1592 #, c-format |
1450 msgid "%s has signed on (%s)" | 1593 msgid "%s has signed on (%s)" |
1451 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" | 1594 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" |
1452 | 1595 |
1453 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486 | 1596 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442 |
1454 #, c-format | 1597 #, c-format |
1455 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1598 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1456 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" | 1599 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" |
1457 | 1600 |
1458 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488 | 1601 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444 |
1459 #, c-format | 1602 #, c-format |
1460 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1603 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1461 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" | 1604 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" |
1462 | 1605 |
1463 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490 | 1606 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446 |
1464 #, c-format | 1607 #, c-format |
1465 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1608 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1466 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" | 1609 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" |
1467 | 1610 |
1468 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492 | 1611 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448 |
1469 #, c-format | 1612 #, c-format |
1470 msgid "%s has signed off (%s)" | 1613 msgid "%s has signed off (%s)" |
1471 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" | 1614 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" |
1472 | 1615 |
1473 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494 | 1616 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450 |
1474 #, c-format | 1617 #, c-format |
1475 msgid "%s has become idle (%s)" | 1618 msgid "%s has become idle (%s)" |
1476 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" | 1619 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" |
1477 | 1620 |
1478 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496 | 1621 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1479 #, c-format | 1622 #, c-format |
1480 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1623 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1481 msgstr "%s est passé absent (%s)" | 1624 msgstr "%s est passé absent (%s)" |
1482 | 1625 |
1483 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498 | 1626 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1484 #, c-format | 1627 #, c-format |
1485 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1628 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1486 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" | 1629 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" |
1487 | 1630 |
1488 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499 | 1631 #: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 |
1632 #, c-format | |
1489 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1633 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1490 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." | 1634 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." |
1491 | 1635 |
1492 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1636 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1493 msgid "Based on keyboard use" | 1637 msgid "Based on keyboard use" |
1494 msgstr "Selon l'activité du clavier" | 1638 msgstr "Selon l'activité du clavier" |
1495 | 1639 |
1496 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 1640 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1951 |
1497 msgid "From last sent message" | 1641 msgid "From last sent message" |
1498 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" | 1642 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" |
1499 | 1643 |
1500 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1644 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:848 ../pidgin/gtkprefs.c:856 |
1501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 1645 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 ../pidgin/gtkprefs.c:1964 |
1502 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1646 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1503 msgid "Never" | 1647 msgid "Never" |
1504 msgstr "Jamais" | 1648 msgstr "Jamais" |
1505 | 1649 |
1506 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1650 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1513 | 1657 |
1514 #: ../finch/gntprefs.c:192 | 1658 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1515 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1659 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1516 msgstr "Notifier les contacts que vous ĂŞtes en train de leur Ă©crire" | 1660 msgstr "Notifier les contacts que vous ĂŞtes en train de leur Ă©crire" |
1517 | 1661 |
1518 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156 | 1662 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 |
1519 msgid "Log format" | 1663 msgid "Log format" |
1520 msgstr "Format des archives" | 1664 msgstr "Format des archives" |
1521 | 1665 |
1522 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146 | 1666 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 |
1523 msgid "Log IMs" | 1667 msgid "Log IMs" |
1524 msgstr "Archiver les messages" | 1668 msgstr "Archiver les messages" |
1525 | 1669 |
1526 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 | 1670 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 |
1527 msgid "Log chats" | 1671 msgid "Log chats" |
1528 msgstr "Archiver les discussions" | 1672 msgstr "Archiver les discussions" |
1529 | 1673 |
1530 #: ../finch/gntprefs.c:201 | 1674 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1531 msgid "Log status change events" | 1675 msgid "Log status change events" |
1546 #: ../finch/gntprefs.c:210 | 1690 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1547 msgid "Change status to" | 1691 msgid "Change status to" |
1548 msgstr "Changer l'Ă©tat en" | 1692 msgstr "Changer l'Ă©tat en" |
1549 | 1693 |
1550 #. Conversations | 1694 #. Conversations |
1551 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135 | 1695 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:942 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 |
1552 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1696 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1553 msgid "Conversations" | 1697 msgid "Conversations" |
1554 msgstr "Conversations" | 1698 msgstr "Conversations" |
1555 | 1699 |
1556 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154 | 1700 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 |
1557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | 1701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1507 ../pidgin/gtkprefs.c:2048 |
1558 msgid "Logging" | 1702 msgid "Logging" |
1559 msgstr "Archivage" | 1703 msgstr "Archivage" |
1560 | 1704 |
1561 #: ../finch/gntrequest.c:585 | 1705 #: ../finch/gntrequest.c:621 |
1562 msgid "Not implemented yet." | 1706 msgid "Not implemented yet." |
1563 msgstr "Fonction non implémentée." | 1707 msgstr "Fonction non implémentée." |
1564 | 1708 |
1565 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699 | 1709 #: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 |
1566 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 | 1710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 |
1567 msgid "Save File..." | 1711 msgid "Save File..." |
1568 msgstr "Sauver le fichier..." | 1712 msgstr "Sauver le fichier..." |
1569 | 1713 |
1570 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700 | 1714 #: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 |
1571 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 | 1715 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 |
1572 msgid "Open File..." | 1716 msgid "Open File..." |
1573 msgstr "Ouvrir un fichier..." | 1717 msgstr "Ouvrir un fichier..." |
1574 | 1718 |
1575 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 | 1719 #: ../finch/gntrequest.c:743 |
1720 msgid "Choose Location..." | |
1721 msgstr "SĂ©lectionnez un emplacement..." | |
1722 | |
1723 #: ../finch/gntroomlist.c:208 | |
1724 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." | |
1725 msgstr "Tapez « Entrée » pour trouver plus de salons dans cette catégorie." | |
1726 | |
1727 #: ../finch/gntroomlist.c:273 | |
1728 msgid "Get" | |
1729 msgstr "Récupérer" | |
1730 | |
1731 #. Create the window. | |
1732 #: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530 | |
1733 msgid "Room List" | |
1734 msgstr "Liste des salons de discussions" | |
1735 | |
1736 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 | |
1576 msgid "Buddy logs in" | 1737 msgid "Buddy logs in" |
1577 msgstr "Connexion d'un contact" | 1738 msgstr "Connexion d'un contact" |
1578 | 1739 |
1579 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1740 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1580 msgid "Buddy logs out" | 1741 msgid "Buddy logs out" |
1581 msgstr "DĂ©connexion d'un contact" | 1742 msgstr "DĂ©connexion d'un contact" |
1582 | 1743 |
1583 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1744 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1584 msgid "Message received" | 1745 msgid "Message received" |
1585 msgstr "RĂ©ception d'un message" | 1746 msgstr "RĂ©ception d'un message" |
1586 | 1747 |
1587 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1748 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1588 msgid "Message received begins conversation" | 1749 msgid "Message received begins conversation" |
1589 msgstr "DĂ©but d'une conversation" | 1750 msgstr "DĂ©but d'une conversation" |
1590 | 1751 |
1591 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1752 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1592 msgid "Message sent" | 1753 msgid "Message sent" |
1593 msgstr "Envoi d'un message" | 1754 msgstr "Envoi d'un message" |
1594 | 1755 |
1595 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1756 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1596 msgid "Person enters chat" | 1757 msgid "Person enters chat" |
1597 msgstr "Quelqu'un rejoint la discussion" | 1758 msgstr "Quelqu'un rejoint la discussion" |
1598 | 1759 |
1599 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1760 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1600 msgid "Person leaves chat" | 1761 msgid "Person leaves chat" |
1601 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" | 1762 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" |
1602 | 1763 |
1603 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1764 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1604 msgid "You talk in chat" | 1765 msgid "You talk in chat" |
1605 msgstr "Vous parlez dans la discussion" | 1766 msgstr "Vous parlez dans la discussion" |
1606 | 1767 |
1607 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1768 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1608 msgid "Others talk in chat" | 1769 msgid "Others talk in chat" |
1609 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" | 1770 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" |
1610 | 1771 |
1611 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 | 1772 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 |
1612 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1773 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1613 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" | 1774 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" |
1614 | 1775 |
1615 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 | 1776 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:306 |
1616 msgid "GStreamer Failure" | 1777 msgid "GStreamer Failure" |
1617 msgstr "Erreur GStreamer" | 1778 msgstr "Erreur GStreamer" |
1618 | 1779 |
1619 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 | 1780 #: ../finch/gntsound.c:363 ../pidgin/gtksound.c:307 |
1620 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1781 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1621 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." | 1782 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." |
1622 | 1783 |
1623 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687 | 1784 #: ../finch/gntsound.c:717 ../finch/gntsound.c:803 ../pidgin/gtkprefs.c:1631 |
1624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972 | 1785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1720 ../pidgin/gtkprefs.c:1893 |
1625 msgid "(default)" | 1786 msgid "(default)" |
1626 msgstr "(défaut)" | 1787 msgstr "(défaut)" |
1627 | 1788 |
1628 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1789 #: ../finch/gntsound.c:730 |
1629 msgid "Select Sound File ..." | 1790 msgid "Select Sound File ..." |
1630 msgstr "Choisir un fichier son..." | 1791 msgstr "Choisir un fichier son..." |
1631 | 1792 |
1632 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1793 #: ../finch/gntsound.c:905 |
1633 msgid "Sound Preferences" | 1794 msgid "Sound Preferences" |
1634 msgstr "Préférences sonores" | 1795 msgstr "Préférences sonores" |
1635 | 1796 |
1636 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1797 #: ../finch/gntsound.c:916 |
1637 msgid "Profiles" | 1798 msgid "Profiles" |
1638 msgstr "Profils" | 1799 msgstr "Profils" |
1639 | 1800 |
1640 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817 | 1801 #: ../finch/gntsound.c:955 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
1641 msgid "Automatic" | 1802 msgid "Automatic" |
1642 msgstr "Automatique" | 1803 msgstr "Automatique" |
1643 | 1804 |
1644 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1805 #: ../finch/gntsound.c:958 |
1645 msgid "Console Beep" | 1806 msgid "Console Beep" |
1646 msgstr "Bip de console" | 1807 msgstr "Bip de console" |
1647 | 1808 |
1648 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 1809 #: ../finch/gntsound.c:959 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 |
1649 msgid "Command" | 1810 msgid "Command" |
1650 msgstr "Commande" | 1811 msgstr "Commande" |
1651 | 1812 |
1652 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1813 #: ../finch/gntsound.c:960 |
1653 msgid "No Sound" | 1814 msgid "No Sound" |
1654 msgstr "Pas de son" | 1815 msgstr "Pas de son" |
1655 | 1816 |
1656 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | 1817 #: ../finch/gntsound.c:962 ../pidgin/gtkprefs.c:1753 |
1657 msgid "Sound Method" | 1818 msgid "Sound Method" |
1658 msgstr "Sortie sonore" | 1819 msgstr "Sortie sonore" |
1659 | 1820 |
1660 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1821 #: ../finch/gntsound.c:967 |
1661 msgid "Method: " | 1822 msgid "Method: " |
1662 msgstr "Méthode :" | 1823 msgstr "Méthode :" |
1663 | 1824 |
1664 #: ../finch/gntsound.c:973 | 1825 #: ../finch/gntsound.c:974 |
1665 #, c-format | 1826 #, c-format |
1666 msgid "" | 1827 msgid "" |
1667 "Sound Command\n" | 1828 "Sound Command\n" |
1668 "(%s for filename)" | 1829 "(%s for filename)" |
1669 msgstr "" | 1830 msgstr "" |
1670 "Commande pour le son\n" | 1831 "Commande pour le son\n" |
1671 "(%s pour le nom de fichier)" | 1832 "(%s pour le nom de fichier)" |
1672 | 1833 |
1673 #. Sound options | 1834 #. Sound options |
1674 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | 1835 #: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:1784 |
1675 msgid "Sound Options" | 1836 msgid "Sound Options" |
1676 msgstr "Options sonores" | 1837 msgstr "Options sonores" |
1677 | 1838 |
1678 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1839 #: ../finch/gntsound.c:983 |
1679 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1840 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1680 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan" | 1841 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan" |
1681 | 1842 |
1682 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910 | 1843 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:846 ../pidgin/gtkprefs.c:858 |
1683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1844 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1845 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1685 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1846 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1686 msgid "Always" | 1847 msgid "Always" |
1687 msgstr "Toujours" | 1848 msgstr "Toujours" |
1688 | 1849 |
1689 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 | 1850 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1789 |
1690 msgid "Only when available" | 1851 msgid "Only when available" |
1691 msgstr "Seulement quand je suis disponible" | 1852 msgstr "Seulement quand je suis disponible" |
1692 | 1853 |
1693 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 | 1854 #: ../finch/gntsound.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:1790 |
1694 msgid "Only when not available" | 1855 msgid "Only when not available" |
1695 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" | 1856 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" |
1696 | 1857 |
1697 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1858 #: ../finch/gntsound.c:1000 |
1698 msgid "Volume(0-100):" | 1859 msgid "Volume(0-100):" |
1699 msgstr "Volume (0-100)Â :" | 1860 msgstr "Volume (0-100)Â :" |
1700 | 1861 |
1701 #. Sound events | 1862 #. Sound events |
1702 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898 | 1863 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1819 |
1703 msgid "Sound Events" | 1864 msgid "Sound Events" |
1704 msgstr "Événements sonores" | 1865 msgstr "Événements sonores" |
1705 | 1866 |
1706 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 1867 #: ../finch/gntsound.c:1021 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
1707 msgid "Event" | 1868 msgid "Event" |
1708 msgstr "Événement" | 1869 msgstr "Événement" |
1709 | 1870 |
1710 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1871 #: ../finch/gntsound.c:1021 |
1711 msgid "File" | 1872 msgid "File" |
1712 msgstr "Fichier" | 1873 msgstr "Fichier" |
1713 | 1874 |
1714 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976 | 1875 #: ../finch/gntsound.c:1040 ../pidgin/gtkprefs.c:1897 |
1715 msgid "Test" | 1876 msgid "Test" |
1716 msgstr "Tester" | 1877 msgstr "Tester" |
1717 | 1878 |
1718 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 | 1879 #: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:1901 |
1719 msgid "Reset" | 1880 msgid "Reset" |
1720 msgstr "Remise à zéro" | 1881 msgstr "Remise à zéro" |
1721 | 1882 |
1722 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984 | 1883 #: ../finch/gntsound.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1905 |
1723 msgid "Choose..." | 1884 msgid "Choose..." |
1724 msgstr "Choisir..." | 1885 msgstr "Choisir..." |
1725 | 1886 |
1726 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1887 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1727 #, c-format | 1888 #, c-format |
1736 msgid "Saved Statuses" | 1897 msgid "Saved Statuses" |
1737 msgstr "États prédéfinis" | 1898 msgstr "États prédéfinis" |
1738 | 1899 |
1739 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 1900 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1740 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1741 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 |
1742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 | 1903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733 |
1904 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171 | |
1743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | 1905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 |
1744 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 1906 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1745 msgid "Title" | 1907 msgid "Title" |
1746 msgstr "Titre" | 1908 msgstr "Titre" |
1747 | 1909 |
1756 #. savable | 1918 #. savable |
1757 #. user_settable | 1919 #. user_settable |
1758 #. not independent | 1920 #. not independent |
1759 #. Attributes - each status can have a message. | 1921 #. Attributes - each status can have a message. |
1760 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | 1922 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1761 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275 | 1923 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 |
1762 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282 | 1924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 |
1763 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 | 1925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 |
1764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 | 1926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 |
1765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 | 1927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 |
1766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 | 1928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 |
1767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 | 1929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245 |
1768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 1930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 1931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 |
1770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 | 1932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 |
1771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | 1933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 |
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 1934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
1773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 | 1935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 |
1774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 | 1936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:691 |
1775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 | 1937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703 |
1776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | 1938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:713 |
1777 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1939 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 | 1940 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 |
1779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | 1941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 |
1780 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 | 1942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 |
1781 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 | 1943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 |
1782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 1944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657 |
1783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 | 1945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 |
1784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 | 1946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 |
1785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 | 1947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5905 |
1786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 | 1948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 |
1787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 | 1949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 |
1788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 | 1950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336 |
1789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 | 1951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3342 |
1790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 | 1952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348 |
1791 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 | 1953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
1792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 | 1954 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
1793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 | 1955 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
1794 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 | 1956 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
1795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 | 1957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 |
1796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 | 1958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3799 |
1797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1959 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2349 |
1798 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 | 1960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001 |
1799 msgid "Message" | 1961 msgid "Message" |
1800 msgstr "Message" | 1962 msgstr "Message" |
1801 | 1963 |
1802 #. Use | 1964 #. Use |
1803 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | 1965 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1843 #. Save & Use | 2005 #. Save & Use |
1844 #: ../finch/gntstatus.c:604 | 2006 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1845 msgid "Save & Use" | 2007 msgid "Save & Use" |
1846 msgstr "Enregistrer et utiliser" | 2008 msgstr "Enregistrer et utiliser" |
1847 | 2009 |
1848 #: ../finch/gntui.c:85 | 2010 #: ../finch/gntui.c:97 |
1849 msgid "Certificates" | 2011 msgid "Certificates" |
1850 msgstr "Certificats" | 2012 msgstr "Certificats" |
1851 | 2013 |
1852 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 | 2014 #: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 |
1853 msgid "Sounds" | 2015 msgid "Sounds" |
1854 msgstr "Sons" | 2016 msgstr "Sons" |
1855 | 2017 |
1856 #: ../finch/gntui.c:91 | 2018 #: ../finch/gntui.c:104 |
1857 msgid "Statuses" | 2019 msgid "Statuses" |
1858 msgstr "États" | 2020 msgstr "États" |
1859 | 2021 |
1860 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 2022 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1861 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 2023 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
1949 | 2111 |
1950 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 2112 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1951 msgid "Toaster plugin" | 2113 msgid "Toaster plugin" |
1952 msgstr "Plugin grille-pain" | 2114 msgstr "Plugin grille-pain" |
1953 | 2115 |
1954 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125 | 2116 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125 |
1955 #, c-format | 2117 #, c-format |
1956 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 2118 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1957 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>" | 2119 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>" |
1958 | 2120 |
1959 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153 | 2121 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153 |
1960 msgid "History Plugin Requires Logging" | 2122 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1961 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." | 2123 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." |
1962 | 2124 |
1963 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154 | 2125 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154 |
1964 msgid "" | 2126 msgid "" |
1965 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 2127 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1966 "\n" | 2128 "\n" |
1967 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 2129 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1968 "the same conversation type(s)." | 2130 "the same conversation type(s)." |
1971 "\n" | 2133 "\n" |
1972 "L'activation des archives pour les messages instantanés et/ou les salons de " | 2134 "L'activation des archives pour les messages instantanés et/ou les salons de " |
1973 "discussions permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de " | 2135 "discussions permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de " |
1974 "messages." | 2136 "messages." |
1975 | 2137 |
1976 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 | 2138 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 |
1977 msgid "GntHistory" | 2139 msgid "GntHistory" |
1978 msgstr "HistoriqueGnt" | 2140 msgstr "HistoriqueGnt" |
1979 | 2141 |
1980 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:197 | 2142 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197 |
1981 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 2143 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1982 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." | 2144 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." |
1983 | 2145 |
1984 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:198 | 2146 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198 |
1985 msgid "" | 2147 msgid "" |
1986 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 2148 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1987 "conversation into the current conversation." | 2149 "conversation into the current conversation." |
1988 msgstr "" | 2150 msgstr "" |
1989 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " | 2151 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " |
1990 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenĂŞtre." | 2152 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenĂŞtre." |
2153 | |
2154 #: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | |
2155 #, c-format | |
2156 msgid "Online" | |
2157 msgstr "En ligne" | |
2158 | |
2159 #: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145 | |
2160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 | |
2161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
2162 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 | |
2163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | |
2164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5707 | |
2165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 | |
2166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 | |
2167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 ../libpurple/status.c:154 | |
2168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3297 ../pidgin/gtkblist.c:3679 | |
2169 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1085 | |
2170 msgid "Offline" | |
2171 msgstr "Déconnecté" | |
2172 | |
2173 #: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3336 | |
2174 msgid "Online Buddies" | |
2175 msgstr "Contacts connectés" | |
2176 | |
2177 #: ../finch/plugins/grouping.c:117 | |
2178 msgid "Offline Buddies" | |
2179 msgstr "Contacts déconnectés" | |
2180 | |
2181 #: ../finch/plugins/grouping.c:127 | |
2182 msgid "Online/Offline" | |
2183 msgstr "Connectés/Déconnectés" | |
2184 | |
2185 #: ../finch/plugins/grouping.c:168 | |
2186 msgid "Meebo" | |
2187 msgstr "Meebo" | |
2188 | |
2189 #: ../finch/plugins/grouping.c:217 | |
2190 msgid "No Grouping" | |
2191 msgstr "Pas de groupement" | |
2192 | |
2193 #: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258 | |
2194 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." | |
2195 msgstr "Fournit des options supplémentaires pour le regroupement des contacts." | |
1991 | 2196 |
1992 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 2197 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1993 msgid "Lastlog" | 2198 msgid "Lastlog" |
1994 msgstr "Dernière occurrence" | 2199 msgstr "Dernière occurrence" |
1995 | 2200 |
2004 | 2209 |
2005 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | 2210 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
2006 msgid "Lastlog plugin." | 2211 msgid "Lastlog plugin." |
2007 msgstr "Dernière occurrence" | 2212 msgstr "Dernière occurrence" |
2008 | 2213 |
2009 #: ../libpurple/account.c:875 | 2214 #: ../libpurple/account.c:886 |
2010 msgid "accounts" | 2215 msgid "accounts" |
2011 msgstr "Comptes" | 2216 msgstr "Comptes" |
2012 | 2217 |
2013 #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 | 2218 #: ../libpurple/account.c:1061 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 |
2014 msgid "Password is required to sign on." | 2219 msgid "Password is required to sign on." |
2015 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." | 2220 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." |
2016 | 2221 |
2017 #: ../libpurple/account.c:1084 | 2222 #: ../libpurple/account.c:1095 |
2018 #, c-format | 2223 #, c-format |
2019 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2224 msgid "Enter password for %s (%s)" |
2020 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" | 2225 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" |
2021 | 2226 |
2022 #: ../libpurple/account.c:1091 | 2227 #: ../libpurple/account.c:1102 |
2023 msgid "Enter Password" | 2228 msgid "Enter Password" |
2024 msgstr "Saisissez le mot de passe" | 2229 msgstr "Saisissez le mot de passe" |
2025 | 2230 |
2026 #: ../libpurple/account.c:1096 | 2231 #: ../libpurple/account.c:1107 |
2027 msgid "Save password" | 2232 msgid "Save password" |
2028 msgstr "MĂ©moriser le mot de passe" | 2233 msgstr "MĂ©moriser le mot de passe" |
2029 | 2234 |
2030 #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105 | 2235 #: ../libpurple/account.c:1142 ../libpurple/connection.c:118 |
2031 #: ../libpurple/connection.c:178 | 2236 #: ../libpurple/connection.c:191 |
2032 #, c-format | 2237 #, c-format |
2033 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2238 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2034 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" | 2239 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" |
2035 | 2240 |
2036 #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108 | 2241 #: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:121 |
2037 msgid "Connection Error" | 2242 msgid "Connection Error" |
2038 msgstr "Erreur de connexion" | 2243 msgstr "Erreur de connexion" |
2039 | 2244 |
2040 #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 2245 #: ../libpurple/account.c:1355 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
2041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 | 2246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1729 |
2042 msgid "New passwords do not match." | 2247 msgid "New passwords do not match." |
2043 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" | 2248 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" |
2044 | 2249 |
2045 #: ../libpurple/account.c:1339 | 2250 #: ../libpurple/account.c:1364 |
2046 msgid "Fill out all fields completely." | 2251 msgid "Fill out all fields completely." |
2047 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." | 2252 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." |
2048 | 2253 |
2049 #: ../libpurple/account.c:1362 | 2254 #: ../libpurple/account.c:1387 |
2050 msgid "Original password" | 2255 msgid "Original password" |
2051 msgstr "Mot de passe courant" | 2256 msgstr "Mot de passe courant" |
2052 | 2257 |
2053 #: ../libpurple/account.c:1369 | 2258 #: ../libpurple/account.c:1394 |
2054 msgid "New password" | 2259 msgid "New password" |
2055 msgstr "Nouveau mot de passe" | 2260 msgstr "Nouveau mot de passe" |
2056 | 2261 |
2057 #: ../libpurple/account.c:1376 | 2262 #: ../libpurple/account.c:1401 |
2058 msgid "New password (again)" | 2263 msgid "New password (again)" |
2059 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" | 2264 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
2060 | 2265 |
2061 #: ../libpurple/account.c:1382 | 2266 #: ../libpurple/account.c:1407 |
2062 #, c-format | 2267 #, c-format |
2063 msgid "Change password for %s" | 2268 msgid "Change password for %s" |
2064 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" | 2269 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" |
2065 | 2270 |
2066 #: ../libpurple/account.c:1390 | 2271 #: ../libpurple/account.c:1415 |
2067 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2272 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2068 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" | 2273 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" |
2069 | 2274 |
2070 #: ../libpurple/account.c:1421 | 2275 #: ../libpurple/account.c:1446 |
2071 #, c-format | 2276 #, c-format |
2072 msgid "Change user information for %s" | 2277 msgid "Change user information for %s" |
2073 msgstr "Changer les informations pour %s" | 2278 msgstr "Changer les informations pour %s" |
2074 | 2279 |
2075 #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2280 #: ../libpurple/account.c:1449 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2076 msgid "Set User Info" | 2281 msgid "Set User Info" |
2077 msgstr "Modifier les informations" | 2282 msgstr "Modifier les informations" |
2078 | 2283 |
2079 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 | 2284 #: ../libpurple/account.c:1920 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 |
2080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 |
2081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 | 2286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
2082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 | 2287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2051 |
2083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 | 2288 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 |
2084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2289 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166 |
2085 msgid "Unknown" | 2290 msgid "Unknown" |
2086 msgstr "Inconnu" | 2291 msgstr "Inconnu" |
2087 | 2292 |
2088 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 | 2293 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348 |
2089 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2294 #: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2090 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6059 | 2295 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3433 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
2091 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2296 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2092 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2297 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2093 msgid "Buddies" | 2298 msgid "Buddies" |
2094 msgstr "Contacts" | 2299 msgstr "Contacts" |
2095 | 2300 |
2111 #, c-format | 2316 #, c-format |
2112 msgid "" | 2317 msgid "" |
2113 "Common name: %s %s\n" | 2318 "Common name: %s %s\n" |
2114 "Fingerprint (SHA1): %s" | 2319 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2115 msgstr "" | 2320 msgstr "" |
2116 "Nom uisuel : %s %s\n" | 2321 "Nom usuel : %s %s\n" |
2117 "Empreinte (SHA1)Â : %s" | 2322 "Empreinte (SHA1)Â : %s" |
2118 | 2323 |
2119 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2324 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2120 #: ../libpurple/certificate.c:568 | 2325 #: ../libpurple/certificate.c:568 |
2121 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2326 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2122 msgstr "VĂ©rification de certificat Ă usage unique" | 2327 msgstr "VĂ©rification de certificat Ă usage unique" |
2123 | 2328 |
2124 #. Scheme name | 2329 #. Scheme name |
2125 #. Pool name | 2330 #. Pool name |
2126 #: ../libpurple/certificate.c:886 | 2331 #: ../libpurple/certificate.c:894 |
2127 msgid "Certificate Authorities" | 2332 msgid "Certificate Authorities" |
2128 msgstr "Autorités du certificat" | 2333 msgstr "Autorités du certificat" |
2129 | 2334 |
2130 #. Scheme name | 2335 #. Scheme name |
2131 #. Pool name | 2336 #. Pool name |
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1054 | 2337 #: ../libpurple/certificate.c:1062 |
2133 msgid "SSL Peers Cache" | 2338 msgid "SSL Peers Cache" |
2134 msgstr "Cache des pairs SSL" | 2339 msgstr "Cache des pairs SSL" |
2135 | 2340 |
2136 #. Make messages | 2341 #. Make messages |
2137 #: ../libpurple/certificate.c:1185 | 2342 #: ../libpurple/certificate.c:1193 |
2138 #, c-format | 2343 #, c-format |
2139 msgid "Accept certificate for %s?" | 2344 msgid "Accept certificate for %s?" |
2140 msgstr "Accepter le certificat pour %s ?" | 2345 msgstr "Accepter le certificat pour %s ?" |
2141 | 2346 |
2142 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2347 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1191 | 2348 #: ../libpurple/certificate.c:1199 |
2144 msgid "SSL Certificate Verification" | 2349 msgid "SSL Certificate Verification" |
2145 msgstr "VĂ©rification de certificat SSL" | 2350 msgstr "VĂ©rification de certificat SSL" |
2146 | 2351 |
2147 #. Number of actions | 2352 #. Number of actions |
2148 #: ../libpurple/certificate.c:1201 | 2353 #: ../libpurple/certificate.c:1208 |
2149 msgid "Accept" | 2354 msgid "Accept" |
2150 msgstr "Accepter" | 2355 msgstr "Accepter" |
2151 | 2356 |
2152 #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2357 #: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
2153 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2358 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2154 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103 |
2155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2360 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
2156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2361 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 |
2157 msgid "Reject" | 2362 msgid "Reject" |
2158 msgstr "Refuser" | 2363 msgstr "Refuser" |
2159 | 2364 |
2160 #: ../libpurple/certificate.c:1203 | 2365 #: ../libpurple/certificate.c:1210 |
2161 msgid "_View Certificate..." | 2366 msgid "_View Certificate..." |
2162 msgstr "_Voir le certificat..." | 2367 msgstr "_Voir le certificat..." |
2163 | 2368 |
2164 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2369 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2165 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2166 #. being prompted | |
2167 #. vrq will be completed by user_auth | 2370 #. vrq will be completed by user_auth |
2168 #: ../libpurple/certificate.c:1303 | 2371 #: ../libpurple/certificate.c:1311 |
2169 #, c-format | |
2170 msgid "" | |
2171 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2172 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2173 msgstr "" | |
2174 "Le certificat fournit par « %s » prétend être de « %s ». Cela porrait " | |
2175 "signifier que vous ne vous connectez pas au service que vous vouliez." | |
2176 | |
2177 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2178 #. vrq will be completed by user_auth | |
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1328 | |
2180 #, c-format | 2372 #, c-format |
2181 msgid "" | 2373 msgid "" |
2182 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 2374 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2183 "automatically checked." | 2375 "automatically checked." |
2184 msgstr "" | 2376 msgstr "" |
2185 "Le certificat fournit par « %s » prétend est auto-signé. Il ne peut être " | 2377 "Le certificat fournit par « %s » prétend est auto-signé. Il ne peut être " |
2186 "vérifié automatiquement." | 2378 "vérifié automatiquement." |
2187 | 2379 |
2188 #: ../libpurple/certificate.c:1346 | 2380 #: ../libpurple/certificate.c:1329 |
2189 #, c-format | 2381 #, c-format |
2190 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2382 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2191 msgstr "La chaine de certificats fournie pour %s est non valide." | 2383 msgstr "La chaine de certificats fournie pour %s est non valide." |
2192 | 2384 |
2193 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2385 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2194 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2386 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2195 #. stifle it. | 2387 #. stifle it. |
2196 #. TODO: Probably wrong. | 2388 #. TODO: Probably wrong. |
2197 #. TODO: Probably wrong | 2389 #. TODO: Probably wrong |
2198 #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423 | 2390 #: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407 |
2199 msgid "SSL Certificate Error" | 2391 msgid "SSL Certificate Error" |
2200 msgstr "Erreur de certificat SSL" | 2392 msgstr "Erreur de certificat SSL" |
2201 | 2393 |
2202 #: ../libpurple/certificate.c:1355 | 2394 #: ../libpurple/certificate.c:1338 |
2203 msgid "Invalid certificate chain" | 2395 msgid "Invalid certificate chain" |
2204 msgstr "Chaine de certification non valide" | 2396 msgstr "Chaine de certification non valide" |
2205 | 2397 |
2206 #. vrq will be completed by user_auth | 2398 #. vrq will be completed by user_auth |
2207 #: ../libpurple/certificate.c:1375 | 2399 #: ../libpurple/certificate.c:1359 |
2208 msgid "" | 2400 msgid "" |
2209 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2401 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2210 "validated." | 2402 "validated." |
2211 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2212 "Vous n'avez pas de base de certificats racines. Ce certificat ne peut ĂŞtre " | 2404 "Vous n'avez pas de base de certificats racines. Ce certificat ne peut ĂŞtre " |
2213 "validé." | 2405 "validé." |
2214 | 2406 |
2215 #. vrq will be completed by user_auth | 2407 #. vrq will be completed by user_auth |
2216 #: ../libpurple/certificate.c:1398 | 2408 #: ../libpurple/certificate.c:1382 |
2217 msgid "" | 2409 msgid "" |
2218 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 2410 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2219 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2220 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de " | 2412 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de " |
2221 "Pidgin." | 2413 "Pidgin." |
2222 | 2414 |
2223 #: ../libpurple/certificate.c:1415 | 2415 #: ../libpurple/certificate.c:1399 |
2224 #, c-format | 2416 #, c-format |
2225 msgid "" | 2417 msgid "" |
2226 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 2418 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2227 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 2419 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
2228 "signature." | 2420 "signature." |
2229 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
2230 "La chaine de certification fournie par %s n'a pas de signature numérique " | 2422 "La chaine de certification fournie par %s n'a pas de signature numérique " |
2231 "valide issue par l'autorité de certificats dont elle prétend l'origine. " | 2423 "valide issue par l'autorité de certificats dont elle prétend l'origine. " |
2232 | 2424 |
2233 #: ../libpurple/certificate.c:1424 | 2425 #: ../libpurple/certificate.c:1408 |
2234 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2426 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2235 msgstr "Signature d'autorité de certificats non valide" | 2427 msgstr "Signature d'autorité de certificats non valide" |
2236 | 2428 |
2429 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2430 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2431 #. being prompted | |
2432 #. vrq will be completed by user_auth | |
2433 #: ../libpurple/certificate.c:1434 | |
2434 #, c-format | |
2435 msgid "" | |
2436 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2437 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2438 msgstr "" | |
2439 "Le certificat fournit par « %s » prétend être de « %s ». Cela pourrait " | |
2440 "signifier que vous ne vous connectez pas au service que vous vouliez." | |
2441 | |
2237 #. Make messages | 2442 #. Make messages |
2238 #: ../libpurple/certificate.c:1888 | 2443 #: ../libpurple/certificate.c:1896 |
2239 #, c-format | 2444 #, c-format |
2240 msgid "" | 2445 msgid "" |
2241 "Common name: %s\n" | 2446 "Common name: %s\n" |
2242 "\n" | 2447 "\n" |
2243 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2448 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2251 "\n" | 2456 "\n" |
2252 "Date d'activation : %s\n" | 2457 "Date d'activation : %s\n" |
2253 "Date d'expiration : %s\n" | 2458 "Date d'expiration : %s\n" |
2254 | 2459 |
2255 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2460 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2256 #: ../libpurple/certificate.c:1897 | 2461 #: ../libpurple/certificate.c:1905 |
2257 msgid "Certificate Information" | 2462 msgid "Certificate Information" |
2258 msgstr "Informations du certificat" | 2463 msgstr "Informations du certificat" |
2259 | 2464 |
2260 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2465 #: ../libpurple/connection.c:120 |
2261 msgid "Registration Error" | 2466 msgid "Registration Error" |
2262 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 2467 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
2263 | 2468 |
2264 #: ../libpurple/connection.c:180 | 2469 #: ../libpurple/connection.c:193 |
2265 msgid "Unregistration Error" | 2470 msgid "Unregistration Error" |
2266 msgstr "Erreur de désenregistrement" | 2471 msgstr "Erreur de désinscription" |
2267 | 2472 |
2268 #: ../libpurple/connection.c:350 | 2473 #: ../libpurple/connection.c:347 |
2269 #, c-format | 2474 #, c-format |
2270 msgid "+++ %s signed on" | 2475 msgid "+++ %s signed on" |
2271 msgstr "+++ %s vient de se connecter" | 2476 msgstr "+++ %s vient de se connecter" |
2272 | 2477 |
2273 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2478 #: ../libpurple/connection.c:377 |
2274 #, c-format | 2479 #, c-format |
2275 msgid "+++ %s signed off" | 2480 msgid "+++ %s signed off" |
2276 msgstr "+++ %s a quitté" | 2481 msgstr "+++ %s a quitté" |
2277 | 2482 |
2278 #: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277 | 2483 #: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277 |
2279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 | 2484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354 |
2280 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2485 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2281 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 | 2486 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 |
2282 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | 2487 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 |
2283 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 | 2488 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329 |
2489 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 | |
2284 msgid "Unknown error" | 2490 msgid "Unknown error" |
2285 msgstr "Erreur inconnue" | 2491 msgstr "Erreur inconnue" |
2286 | 2492 |
2287 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2493 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2288 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2494 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2295 | 2501 |
2296 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2502 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2297 msgid "The message is too large." | 2503 msgid "The message is too large." |
2298 msgstr "Message trop long" | 2504 msgstr "Message trop long" |
2299 | 2505 |
2300 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267 | 2506 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272 |
2301 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310 | 2507 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315 |
2302 msgid "Unable to send message." | 2508 msgid "Unable to send message." |
2303 msgstr "Impossible d'envoyer le message" | 2509 msgstr "Impossible d'envoyer le message" |
2304 | 2510 |
2305 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | 2511 #: ../libpurple/conversation.c:1218 |
2306 msgid "Send Message" | 2512 msgid "Send Message" |
2307 msgstr "Envoyer un message" | 2513 msgstr "Envoyer un message" |
2308 | 2514 |
2309 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | 2515 #: ../libpurple/conversation.c:1221 |
2310 msgid "_Send Message" | 2516 msgid "_Send Message" |
2311 msgstr "Envoyer un _message" | 2517 msgstr "Envoyer un _message" |
2312 | 2518 |
2313 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | 2519 #: ../libpurple/conversation.c:1627 |
2314 #, c-format | 2520 #, c-format |
2315 msgid "%s entered the room." | 2521 msgid "%s entered the room." |
2316 msgstr "%s a rejoint le salon." | 2522 msgstr "%s a rejoint le salon." |
2317 | 2523 |
2318 #: ../libpurple/conversation.c:1623 | 2524 #: ../libpurple/conversation.c:1630 |
2319 #, c-format | 2525 #, c-format |
2320 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2526 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2321 msgstr "%s [<I>%s</I>] a rejoint le salon." | 2527 msgstr "%s [<I>%s</I>] a rejoint le salon." |
2322 | 2528 |
2323 #: ../libpurple/conversation.c:1733 | 2529 #: ../libpurple/conversation.c:1740 |
2324 #, c-format | 2530 #, c-format |
2325 msgid "You are now known as %s" | 2531 msgid "You are now known as %s" |
2326 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" | 2532 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" |
2327 | 2533 |
2328 #: ../libpurple/conversation.c:1753 | 2534 #: ../libpurple/conversation.c:1760 |
2329 #, c-format | 2535 #, c-format |
2330 msgid "%s is now known as %s" | 2536 msgid "%s is now known as %s" |
2331 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" | 2537 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" |
2332 | 2538 |
2333 #: ../libpurple/conversation.c:1828 | 2539 #: ../libpurple/conversation.c:1835 |
2334 #, c-format | 2540 #, c-format |
2335 msgid "%s left the room." | 2541 msgid "%s left the room." |
2336 msgstr "%s a quitté le salon" | 2542 msgstr "%s a quitté le salon" |
2337 | 2543 |
2338 #: ../libpurple/conversation.c:1831 | 2544 #: ../libpurple/conversation.c:1838 |
2339 #, c-format | 2545 #, c-format |
2340 msgid "%s left the room (%s)." | 2546 msgid "%s left the room (%s)." |
2341 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" | 2547 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" |
2342 | 2548 |
2343 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2549 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
2361 | 2567 |
2362 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | 2568 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2363 msgid "No name" | 2569 msgid "No name" |
2364 msgstr "Anonyme" | 2570 msgstr "Anonyme" |
2365 | 2571 |
2366 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | 2572 #: ../libpurple/dnsquery.c:532 |
2367 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2573 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2368 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" | 2574 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" |
2369 | 2575 |
2370 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2576 #: ../libpurple/dnsquery.c:537 |
2371 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2577 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2372 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" | 2578 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" |
2373 | 2579 |
2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 | 2580 #: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719 |
2375 #, c-format | 2581 #, c-format |
2376 msgid "" | 2582 msgid "" |
2377 "Error resolving %s:\n" | 2583 "Error resolving %s:\n" |
2378 "%s" | 2584 "%s" |
2379 msgstr "" | 2585 msgstr "" |
2380 "Erreur à la résolution du nom %s :\n" | 2586 "Erreur à la résolution du nom %s :\n" |
2381 "%s" | 2587 "%s" |
2382 | 2588 |
2383 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 | 2589 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733 |
2384 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2590 #: ../libpurple/dnsquery.c:851 |
2385 #, c-format | 2591 #, c-format |
2386 msgid "Error resolving %s: %d" | 2592 msgid "Error resolving %s: %d" |
2387 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" | 2593 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" |
2388 | 2594 |
2389 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2595 #: ../libpurple/dnsquery.c:595 |
2390 #, c-format | 2596 #, c-format |
2391 msgid "" | 2597 msgid "" |
2392 "Error reading from resolver process:\n" | 2598 "Error reading from resolver process:\n" |
2393 "%s" | 2599 "%s" |
2394 msgstr "" | 2600 msgstr "" |
2395 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" | 2601 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" |
2396 "%s" | 2602 "%s" |
2397 | 2603 |
2398 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2604 #: ../libpurple/dnsquery.c:599 |
2605 #, c-format | |
2399 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2606 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2400 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." | 2607 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." |
2401 | 2608 |
2402 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2609 #: ../libpurple/dnsquery.c:783 |
2403 #, c-format | 2610 #, c-format |
2404 msgid "Thread creation failure: %s" | 2611 msgid "Thread creation failure: %s" |
2405 msgstr "Échec de la création de processus :%s" | 2612 msgstr "Échec de la création de processus :%s" |
2406 | 2613 |
2407 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 | 2614 #: ../libpurple/dnsquery.c:784 |
2408 msgid "Unknown reason" | 2615 msgid "Unknown reason" |
2409 msgstr "Raison inconnue" | 2616 msgstr "Raison inconnue" |
2410 | 2617 |
2411 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2618 #: ../libpurple/ft.c:210 |
2412 #, c-format | 2619 #, c-format |
2413 msgid "" | 2620 msgid "" |
2414 "Error reading %s: \n" | 2621 "Error reading %s: \n" |
2415 "%s.\n" | 2622 "%s.\n" |
2416 msgstr "" | 2623 msgstr "" |
2417 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" | 2624 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" |
2418 "%s\n" | 2625 "%s\n" |
2419 | 2626 |
2420 #: ../libpurple/ft.c:213 | 2627 #: ../libpurple/ft.c:214 |
2421 #, c-format | 2628 #, c-format |
2422 msgid "" | 2629 msgid "" |
2423 "Error writing %s: \n" | 2630 "Error writing %s: \n" |
2424 "%s.\n" | 2631 "%s.\n" |
2425 msgstr "" | 2632 msgstr "" |
2426 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" | 2633 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" |
2427 "%s\n" | 2634 "%s\n" |
2428 | 2635 |
2429 #: ../libpurple/ft.c:217 | 2636 #: ../libpurple/ft.c:218 |
2430 #, c-format | 2637 #, c-format |
2431 msgid "" | 2638 msgid "" |
2432 "Error accessing %s: \n" | 2639 "Error accessing %s: \n" |
2433 "%s.\n" | 2640 "%s.\n" |
2434 msgstr "" | 2641 msgstr "" |
2435 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" | 2642 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" |
2436 "%s\n" | 2643 "%s\n" |
2437 | 2644 |
2438 #: ../libpurple/ft.c:253 | 2645 #: ../libpurple/ft.c:254 |
2439 msgid "Directory is not writable." | 2646 msgid "Directory is not writable." |
2440 msgstr "Impossible d'Ă©crire dans le dossier." | 2647 msgstr "Impossible d'Ă©crire dans le dossier." |
2441 | 2648 |
2442 #: ../libpurple/ft.c:268 | 2649 #: ../libpurple/ft.c:269 |
2443 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2650 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2444 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle." | 2651 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle." |
2445 | 2652 |
2446 #: ../libpurple/ft.c:278 | 2653 #: ../libpurple/ft.c:279 |
2447 msgid "Cannot send a directory." | 2654 msgid "Cannot send a directory." |
2448 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier." | 2655 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier." |
2449 | 2656 |
2450 #: ../libpurple/ft.c:287 | 2657 #: ../libpurple/ft.c:288 |
2451 #, c-format | 2658 #, c-format |
2452 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2659 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2453 msgstr "" | 2660 msgstr "" |
2454 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " | 2661 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " |
2455 "fichier.\n" | 2662 "fichier.\n" |
2456 | 2663 |
2457 #: ../libpurple/ft.c:347 | 2664 #: ../libpurple/ft.c:348 |
2458 #, c-format | 2665 #, c-format |
2459 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2666 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2460 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" | 2667 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" |
2461 | 2668 |
2462 #: ../libpurple/ft.c:354 | 2669 #: ../libpurple/ft.c:355 |
2463 #, c-format | 2670 #, c-format |
2464 msgid "%s wants to send you a file" | 2671 msgid "%s wants to send you a file" |
2465 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" | 2672 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" |
2466 | 2673 |
2467 #: ../libpurple/ft.c:397 | 2674 #: ../libpurple/ft.c:398 |
2468 #, c-format | 2675 #, c-format |
2469 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2676 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2470 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" | 2677 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" |
2471 | 2678 |
2472 #: ../libpurple/ft.c:401 | 2679 #: ../libpurple/ft.c:402 |
2473 #, c-format | 2680 #, c-format |
2474 msgid "" | 2681 msgid "" |
2475 "A file is available for download from:\n" | 2682 "A file is available for download from:\n" |
2476 "Remote host: %s\n" | 2683 "Remote host: %s\n" |
2477 "Remote port: %d" | 2684 "Remote port: %d" |
2478 msgstr "" | 2685 msgstr "" |
2479 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" | 2686 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" |
2480 "Hôte distant : %s\n" | 2687 "Hôte distant : %s\n" |
2481 "Port distant : %d" | 2688 "Port distant : %d" |
2482 | 2689 |
2483 #: ../libpurple/ft.c:436 | 2690 #: ../libpurple/ft.c:437 |
2484 #, c-format | 2691 #, c-format |
2485 msgid "%s is offering to send file %s" | 2692 msgid "%s is offering to send file %s" |
2486 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" | 2693 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" |
2487 | 2694 |
2488 #: ../libpurple/ft.c:488 | 2695 #: ../libpurple/ft.c:490 |
2489 #, c-format | 2696 #, c-format |
2490 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2697 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2491 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" | 2698 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" |
2492 | 2699 |
2493 #: ../libpurple/ft.c:509 | 2700 #: ../libpurple/ft.c:511 |
2494 #, c-format | 2701 #, c-format |
2495 msgid "Offering to send %s to %s" | 2702 msgid "Offering to send %s to %s" |
2496 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" | 2703 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" |
2497 | 2704 |
2498 #: ../libpurple/ft.c:521 | 2705 #: ../libpurple/ft.c:523 |
2499 #, c-format | 2706 #, c-format |
2500 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2707 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2501 msgstr "DĂ©marrage du transfert de %s depuis %s." | 2708 msgstr "DĂ©marrage du transfert de %s depuis %s." |
2502 | 2709 |
2503 #: ../libpurple/ft.c:682 | 2710 #: ../libpurple/ft.c:700 |
2504 #, c-format | 2711 #, c-format |
2505 msgid "Transfer of file %s complete" | 2712 msgid "Transfer of file %s complete" |
2506 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" | 2713 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" |
2507 | 2714 |
2508 #: ../libpurple/ft.c:685 | 2715 #: ../libpurple/ft.c:703 |
2716 #, c-format | |
2509 msgid "File transfer complete" | 2717 msgid "File transfer complete" |
2510 msgstr "Transfert de fichier terminé" | 2718 msgstr "Transfert de fichier terminé" |
2511 | 2719 |
2512 #: ../libpurple/ft.c:1103 | 2720 #: ../libpurple/ft.c:1138 |
2513 #, c-format | 2721 #, c-format |
2514 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2722 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2515 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" | 2723 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" |
2516 | 2724 |
2517 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 2725 #: ../libpurple/ft.c:1143 |
2726 #, c-format | |
2518 msgid "File transfer cancelled" | 2727 msgid "File transfer cancelled" |
2519 msgstr "Transfert de fichier annulé" | 2728 msgstr "Transfert de fichier annulé" |
2520 | 2729 |
2521 #: ../libpurple/ft.c:1166 | 2730 #: ../libpurple/ft.c:1201 |
2522 #, c-format | 2731 #, c-format |
2523 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2732 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2524 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" | 2733 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" |
2525 | 2734 |
2526 #: ../libpurple/ft.c:1171 | 2735 #: ../libpurple/ft.c:1206 |
2527 #, c-format | 2736 #, c-format |
2528 msgid "%s canceled the file transfer" | 2737 msgid "%s canceled the file transfer" |
2529 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" | 2738 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" |
2530 | 2739 |
2531 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2740 #: ../libpurple/ft.c:1263 |
2532 #, c-format | 2741 #, c-format |
2533 msgid "File transfer to %s failed." | 2742 msgid "File transfer to %s failed." |
2534 msgstr "Échec du transfert vers %s." | 2743 msgstr "Échec du transfert vers %s." |
2535 | 2744 |
2536 #: ../libpurple/ft.c:1230 | 2745 #: ../libpurple/ft.c:1265 |
2537 #, c-format | 2746 #, c-format |
2538 msgid "File transfer from %s failed." | 2747 msgid "File transfer from %s failed." |
2539 msgstr "Échec du transfert depuis %s." | 2748 msgstr "Échec du transfert depuis %s." |
2540 | 2749 |
2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2750 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2713 #: ../libpurple/log.c:183 | 2922 #: ../libpurple/log.c:183 |
2714 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2923 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2715 msgstr "" | 2924 msgstr "" |
2716 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" | 2925 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" |
2717 | 2926 |
2718 #: ../libpurple/log.c:598 | 2927 #: ../libpurple/log.c:597 |
2719 msgid "HTML" | 2928 msgid "HTML" |
2720 msgstr "HTML" | 2929 msgstr "HTML" |
2721 | 2930 |
2722 #: ../libpurple/log.c:612 | 2931 #: ../libpurple/log.c:611 |
2723 msgid "Plain text" | 2932 msgid "Plain text" |
2724 msgstr "Texte en clair" | 2933 msgstr "Texte en clair" |
2725 | 2934 |
2726 #: ../libpurple/log.c:626 | 2935 #: ../libpurple/log.c:625 |
2727 msgid "Old flat format" | 2936 msgid "Old flat format" |
2728 msgstr "Texte Ă plat" | 2937 msgstr "Texte Ă plat" |
2729 | 2938 |
2730 #: ../libpurple/log.c:839 | 2939 #: ../libpurple/log.c:838 |
2731 msgid "Logging of this conversation failed." | 2940 msgid "Logging of this conversation failed." |
2732 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." | 2941 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." |
2733 | 2942 |
2734 #: ../libpurple/log.c:1282 | 2943 #: ../libpurple/log.c:1281 |
2735 msgid "XML" | 2944 msgid "XML" |
2736 msgstr "XML" | 2945 msgstr "XML" |
2737 | 2946 |
2738 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2947 #: ../libpurple/log.c:1365 |
2739 #, c-format | 2948 #, c-format |
2740 msgid "" | 2949 msgid "" |
2741 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2950 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2742 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2951 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2743 msgstr "" | 2952 msgstr "" |
2744 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RĂ©ponse " | 2953 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RĂ©ponse " |
2745 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" | 2954 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" |
2746 | 2955 |
2747 #: ../libpurple/log.c:1368 | 2956 #: ../libpurple/log.c:1367 |
2748 #, c-format | 2957 #, c-format |
2749 msgid "" | 2958 msgid "" |
2750 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2959 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2751 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2960 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2752 msgstr "" | 2961 msgstr "" |
2753 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RĂ©ponse " | 2962 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RĂ©ponse " |
2754 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" | 2963 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" |
2755 | 2964 |
2756 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | 2965 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 |
2757 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2966 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2758 msgstr "" | 2967 msgstr "" |
2759 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" | 2968 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" |
2760 "font>" | 2969 "font>" |
2761 | 2970 |
2762 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | 2971 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 |
2763 #, c-format | 2972 #, c-format |
2764 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2973 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2765 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" | 2974 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" |
2766 | 2975 |
2767 #: ../libpurple/log.c:1500 | 2976 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2768 #, c-format | 2977 #, c-format |
2769 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2978 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2770 msgstr "(%s) %s <RĂ©ponse automatique>Â : %s\n" | 2979 msgstr "(%s) %s <RĂ©ponse automatique>Â : %s\n" |
2771 | 2980 |
2772 #: ../libpurple/plugin.c:360 | 2981 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2773 #, c-format | 2982 #, c-format |
2774 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2983 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2775 msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s." | 2984 msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s." |
2776 | 2985 |
2777 #: ../libpurple/plugin.c:375 | 2986 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2987 #, c-format | |
2778 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2988 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2779 msgstr "Ce plugin n'a pas défini son identifiant." | 2989 msgstr "Ce plugin n'a pas défini son identifiant." |
2780 | 2990 |
2781 #: ../libpurple/plugin.c:443 | 2991 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2782 #, c-format | 2992 #, c-format |
2836 | 3046 |
2837 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 3047 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2838 msgid "Autoaccept complete" | 3048 msgid "Autoaccept complete" |
2839 msgstr "Transfert automatique terminé" | 3049 msgstr "Transfert automatique terminé" |
2840 | 3050 |
2841 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | 3051 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171 |
2842 #, c-format | 3052 #, c-format |
2843 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 3053 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2844 msgstr "Quand une demande de transfert arrive de la part de %s" | 3054 msgstr "Quand une demande de transfert arrive de la part de %s" |
2845 | 3055 |
2846 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 3056 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173 |
2847 msgid "Set Autoaccept Setting" | 3057 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2848 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique." | 3058 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique." |
2849 | 3059 |
2850 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 3060 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175 |
2851 msgid "_Save" | 3061 msgid "_Save" |
2852 msgstr "_Enregistrer" | 3062 msgstr "_Enregistrer" |
2853 | 3063 |
2854 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 3064 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2855 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 3065 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 3066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
2857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 3067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 |
2858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 3068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
2859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 | 3069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
2860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 3070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044 |
2861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 3071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6270 |
2862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828 | 3072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 ../libpurple/request.h:1458 |
2863 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854 | 3073 #: ../libpurple/request.h:1468 ../pidgin/gtkblist.c:552 |
2864 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546 | |
2865 msgid "_Cancel" | 3074 msgid "_Cancel" |
2866 msgstr "_Annuler" | 3075 msgstr "_Annuler" |
2867 | 3076 |
2868 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 3077 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179 |
2869 msgid "Ask" | 3078 msgid "Ask" |
2870 msgstr "Demander" | 3079 msgstr "Demander" |
2871 | 3080 |
2872 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | 3081 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180 |
2873 msgid "Auto Accept" | 3082 msgid "Auto Accept" |
2874 msgstr "Accepter automatiquement" | 3083 msgstr "Accepter automatiquement" |
2875 | 3084 |
2876 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 3085 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 |
2877 msgid "Auto Reject" | 3086 msgid "Auto Reject" |
2878 msgstr "Refuser automatiquement" | 3087 msgstr "Refuser automatiquement" |
2879 | 3088 |
2880 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | 3089 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 |
2881 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 3090 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2882 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." | 3091 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." |
2883 | 3092 |
2884 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 3093 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2885 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | 3094 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226 |
2886 msgid "" | 3095 msgid "" |
2887 "Path to save the files in\n" | 3096 "Path to save the files in\n" |
2888 "(Please provide the full path)" | 3097 "(Please provide the full path)" |
2889 msgstr "" | 3098 msgstr "" |
2890 "Dossier oĂą placer les fichiers\n" | 3099 "Dossier oĂą placer les fichiers\n" |
2891 "(Veuillez fournir le chemin complet)" | 3100 "(Veuillez fournir le chemin complet)" |
2892 | 3101 |
2893 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 3102 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231 |
2894 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 3103 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2895 msgstr "" | 3104 msgstr "" |
2896 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" | 3105 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" |
2897 | 3106 |
2898 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | 3107 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235 |
2899 msgid "" | 3108 msgid "" |
2900 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 3109 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2901 "(only when there's no conversation with the sender)" | 3110 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2902 msgstr "" | 3111 msgstr "" |
2903 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " | 3112 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " |
2904 "terminé\n" | 3113 "terminé\n" |
2905 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" | 3114 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" |
2906 | 3115 |
2907 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 | 3116 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 |
2908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 | 3117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846 |
2909 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | 3118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1672 |
2910 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | 3119 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1702 |
2911 msgid "Notes" | 3120 msgid "Notes" |
2912 msgstr "Notes" | 3121 msgstr "Notes" |
2913 | 3122 |
2914 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 3123 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2915 msgid "Enter your notes below..." | 3124 msgid "Enter your notes below..." |
3294 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | 3503 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
3295 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | 3504 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
3296 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 3505 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3297 msgstr "Charge les plugins .NET Ă l'aide de Mono." | 3506 msgstr "Charge les plugins .NET Ă l'aide de Mono." |
3298 | 3507 |
3508 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57 | |
3509 msgid "Add new line in IMs" | |
3510 msgstr "Ajouter des retours chariot dans les messages" | |
3511 | |
3512 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61 | |
3513 msgid "Add new line in Chats" | |
3514 msgstr "Ajouter des retours chariot dans les salons de discussions" | |
3515 | |
3299 #. *< magic | 3516 #. *< magic |
3300 #. *< major version | 3517 #. *< major version |
3301 #. *< minor version | 3518 #. *< minor version |
3302 #. *< type | 3519 #. *< type |
3303 #. *< ui_requirement | 3520 #. *< ui_requirement |
3304 #. *< flags | 3521 #. *< flags |
3305 #. *< dependencies | 3522 #. *< dependencies |
3306 #. *< priority | 3523 #. *< priority |
3307 #. *< id | 3524 #. *< id |
3308 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | 3525 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104 |
3309 msgid "New Line" | 3526 msgid "New Line" |
3310 msgstr "Retour chariot" | 3527 msgstr "Retour chariot" |
3311 | 3528 |
3312 #. *< name | 3529 #. *< name |
3313 #. *< version | 3530 #. *< version |
3314 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 3531 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106 |
3315 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3532 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3316 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot." | 3533 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot." |
3317 | 3534 |
3318 #. *< summary | 3535 #. *< summary |
3319 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3536 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107 |
3320 msgid "" | 3537 msgid "" |
3321 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 3538 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3322 "the screen name in the conversation window." | 3539 "the screen name in the conversation window." |
3323 msgstr "" | 3540 msgstr "" |
3324 "Préfixe les messages par un retour chariot. De ce fait, les messages " | 3541 "Préfixe les messages par un retour chariot. De ce fait, les messages " |
3346 #, c-format | 3563 #, c-format |
3347 msgid "" | 3564 msgid "" |
3348 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3565 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
3349 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3566 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3350 msgstr "" | 3567 msgstr "" |
3351 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous enregistrer les messages dans une alerte afin " | 3568 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous enregistrer les messages dans une alerte " |
3352 "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?" | 3569 "afin de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?" |
3353 | 3570 |
3354 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3571 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
3355 msgid "Offline Message" | 3572 msgid "Offline Message" |
3356 msgstr "Message déconnecté" | 3573 msgstr "Message déconnecté" |
3357 | 3574 |
3360 msgstr "" | 3577 msgstr "" |
3361 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." | 3578 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." |
3362 | 3579 |
3363 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3580 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3364 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 | 3581 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 | 3582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 |
3366 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 | 3583 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 |
3367 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | 3584 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 |
3368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | 3585 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 |
3369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | 3586 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 |
3370 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3587 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3371 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 | 3588 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 |
3372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3589 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3373 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3590 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3374 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318 | 3591 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
3375 msgid "Yes" | 3592 msgid "Yes" |
3376 msgstr "Oui" | 3593 msgstr "Oui" |
3377 | 3594 |
3378 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3595 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3379 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 | 3596 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 | 3597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 |
3381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 | 3598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 |
3382 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | 3599 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 |
3383 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | 3600 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 |
3384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | 3601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 |
3385 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3602 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3386 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 | 3603 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 |
3387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3604 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3388 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3605 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3389 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319 | 3606 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
3390 msgid "No" | 3607 msgid "No" |
3391 msgstr "Non" | 3608 msgstr "Non" |
3392 | 3609 |
3393 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3610 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3394 msgid "Save offline messages in pounce" | 3611 msgid "Save offline messages in pounce" |
3488 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3705 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3489 msgid "Tests to see that most things are working." | 3706 msgid "Tests to see that most things are working." |
3490 msgstr "VĂ©rifie que la plupart des choses fonctionne correctement." | 3707 msgstr "VĂ©rifie que la plupart des choses fonctionne correctement." |
3491 | 3708 |
3492 #. Scheme name | 3709 #. Scheme name |
3493 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 | 3710 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 |
3494 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 | 3711 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3495 msgid "X.509 Certificates" | 3712 msgid "X.509 Certificates" |
3496 msgstr "Certificats X.509" | 3713 msgstr "Certificats X.509" |
3497 | 3714 |
3498 #. *< type | 3715 #. *< type |
3499 #. *< ui_requirement | 3716 #. *< ui_requirement |
3500 #. *< flags | 3717 #. *< flags |
3501 #. *< dependencies | 3718 #. *< dependencies |
3502 #. *< priority | 3719 #. *< priority |
3503 #. *< id | 3720 #. *< id |
3504 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 | 3721 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 |
3505 msgid "GNUTLS" | 3722 msgid "GNUTLS" |
3506 msgstr "GNUTLS" | 3723 msgstr "GNUTLS" |
3507 | 3724 |
3508 #. *< name | 3725 #. *< name |
3509 #. *< version | 3726 #. *< version |
3510 #. * summary | 3727 #. * summary |
3511 #. * description | 3728 #. * description |
3512 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 | 3729 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 |
3513 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 | 3730 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 |
3514 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3731 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3515 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" | 3732 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" |
3516 | 3733 |
3517 #. *< type | 3734 #. *< type |
3518 #. *< ui_requirement | 3735 #. *< ui_requirement |
3630 msgstr "" | 3847 msgstr "" |
3631 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " | 3848 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " |
3632 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www." | 3849 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www." |
3633 "activestate.com\n" | 3850 "activestate.com\n" |
3634 | 3851 |
3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108 | 3852 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 |
3636 msgid "" | 3853 msgid "" |
3637 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" | 3854 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" |
3638 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | 3855 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" |
3639 "LocalMessaging for more information." | 3856 "LocalMessaging for more information." |
3640 msgstr "" | 3857 msgstr "" |
3641 "Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la " | 3858 "Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la " |
3642 "FAQ disponible sur : http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | 3859 "FAQ disponible sur : http://developer.pidgin.im/wiki/Using%" |
3643 "LocalMessaging pour plus d'informations." | 3860 "20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging pour plus d'informations." |
3644 | 3861 |
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127 | 3862 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 |
3646 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3863 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3647 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" | 3864 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" |
3648 | 3865 |
3649 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154 | 3866 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 |
3650 msgid "" | 3867 msgid "" |
3651 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3868 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3652 msgstr "" | 3869 msgstr "" |
3653 "Impossible d'Ă©tablir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" | 3870 "Impossible d'Ă©tablir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" |
3654 "il ?" | 3871 "il ?" |
3655 | 3872 |
3656 #. Creating the options for the protocol | 3873 #. Creating the options for the protocol |
3657 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 | 3874 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 |
3658 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675 | 3875 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698 |
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 | 3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 |
3660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 | 3877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996 |
3661 msgid "First name" | 3878 msgid "First name" |
3662 msgstr "Prénom :" | 3879 msgstr "Prénom :" |
3663 | 3880 |
3664 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372 | 3881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394 |
3665 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678 | 3882 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701 |
3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 | 3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 |
3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 | 3884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1000 |
3668 msgid "Last name" | 3885 msgid "Last name" |
3669 msgstr "Nom :" | 3886 msgstr "Nom :" |
3670 | 3887 |
3671 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 | 3888 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 |
3672 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1329 |
3674 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339 |
3675 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | 3892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223 |
3676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3893 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3677 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 3894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
3678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3895 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3896 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
3681 msgid "E-Mail" | 3898 msgid "E-Mail" |
3682 msgstr "Courriel" | 3899 msgstr "Courriel" |
3683 | 3900 |
3684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 | 3901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 |
3685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684 | 3902 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707 |
3686 msgid "AIM Account" | 3903 msgid "AIM Account" |
3687 msgstr "Compte AIM" | 3904 msgstr "Compte AIM" |
3688 | 3905 |
3689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 | 3906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 |
3690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687 | 3907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710 |
3691 msgid "XMPP Account" | 3908 msgid "XMPP Account" |
3692 msgstr "Compte XMPP" | 3909 msgstr "Compte XMPP" |
3693 | 3910 |
3694 #. *< type | 3911 #. *< type |
3695 #. *< ui_requirement | 3912 #. *< ui_requirement |
3699 #. *< id | 3916 #. *< id |
3700 #. *< name | 3917 #. *< name |
3701 #. *< version | 3918 #. *< version |
3702 #. * summary | 3919 #. * summary |
3703 #. * description | 3920 #. * description |
3704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486 | 3921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508 |
3705 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488 | 3922 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510 |
3706 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3923 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3707 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" | 3924 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" |
3708 | 3925 |
3709 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629 | 3926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 |
3710 msgid "Purple Person" | 3927 msgid "Purple Person" |
3711 msgstr "Personne Purple" | 3928 msgstr "Personne Purple" |
3712 | 3929 |
3713 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:681 | 3930 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704 |
3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 | 3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 |
3715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 | 3932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988 |
3716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 | 3933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 |
3717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 | 3934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 |
3718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
3719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928 |
3720 msgid "E-mail" | 3937 msgid "E-mail" |
3721 msgstr "Adresse Ă©lectronique" | 3938 msgstr "Adresse Ă©lectronique" |
3722 | 3939 |
3723 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3724 msgid "Bonjour" | 3941 msgid "Bonjour" |
3725 msgstr "Bonjour" | 3942 msgstr "Bonjour" |
3726 | 3943 |
3727 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 | 3944 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407 |
3728 #, c-format | 3945 #, c-format |
3729 msgid "%s has closed the conversation." | 3946 msgid "%s has closed the conversation." |
3730 msgstr "%s a fermé la conversation." | 3947 msgstr "%s a fermé la conversation." |
3731 | 3948 |
3732 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453 | 3949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457 |
3733 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686 | 3950 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522 |
3734 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704 | 3951 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567 |
3952 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744 | |
3953 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762 | |
3735 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3954 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3736 msgstr "" | 3955 msgstr "" |
3737 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." | 3956 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." |
3738 | 3957 |
3739 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 | 3958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661 |
3740 msgid "Cannot open socket" | 3959 msgid "Cannot open socket" |
3741 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." | 3960 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." |
3742 | 3961 |
3743 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 | 3962 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671 |
3744 msgid "Error setting socket options" | 3963 msgid "Error setting socket options" |
3745 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." | 3964 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." |
3746 | 3965 |
3747 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639 | 3966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 |
3748 msgid "Could not bind socket to port" | 3967 msgid "Could not bind socket to port" |
3749 msgstr "Impossible d'affecter un port Ă la connexion." | 3968 msgstr "Impossible d'affecter un port Ă la connexion." |
3750 | 3969 |
3751 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649 | 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707 |
3752 msgid "Could not listen on socket" | 3971 msgid "Could not listen on socket" |
3753 msgstr "Impossible de se mettre en Ă©coute sur la connexion." | 3972 msgstr "Impossible de se mettre en Ă©coute sur la connexion." |
3754 | 3973 |
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 | 3974 #: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 |
3975 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | |
3976 msgstr "Erreur de communication avec le mDNSResponder local." | |
3977 | |
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1851 | |
3756 msgid "Invalid proxy settings" | 3979 msgid "Invalid proxy settings" |
3757 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" | 3980 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" |
3758 | 3981 |
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 | 3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1851 |
3760 msgid "" | 3983 msgid "" |
3761 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3984 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3762 "invalid." | 3985 "invalid." |
3763 msgstr "Le nom d'hĂ´te ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." | 3986 msgstr "Le nom d'hĂ´te ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." |
3764 | 3987 |
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 | 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 |
3826 msgid "Registration completed successfully!" | 4049 msgid "Registration completed successfully!" |
3827 msgstr "Inscription effectuée." | 4050 msgstr "Inscription effectuée." |
3828 | 4051 |
3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 | 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 |
3830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 | 4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:971 |
3831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 | 4054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 |
3832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 | 4055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1762 |
3833 msgid "Password" | 4056 msgid "Password" |
3834 msgstr "Mot de passe" | 4057 msgstr "Mot de passe" |
3835 | 4058 |
3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 | 4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 |
3837 msgid "Password (retype)" | 4060 msgid "Password (retype)" |
3853 msgid "Please, fill in the following fields" | 4076 msgid "Please, fill in the following fields" |
3854 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" | 4077 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" |
3855 | 4078 |
3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 | 4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 |
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 | 4080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 |
3858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 | 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
3859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 4082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822 |
3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | 4083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 |
3861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 4084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3862 msgid "City" | 4085 msgid "City" |
3863 msgstr "Localité" | 4086 msgstr "Localité" |
3864 | 4087 |
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3866 msgid "Year of birth" | 4089 msgid "Year of birth" |
3867 msgstr "Année de naissance" | 4090 msgstr "Année de naissance" |
3868 | 4091 |
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 | 4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 |
3870 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 | 4093 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601 |
3871 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 4094 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 |
3872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
3873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 4096 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3874 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 4097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3875 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 | 4098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 |
3876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 4099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097 |
3877 msgid "Gender" | 4100 msgid "Gender" |
3878 msgstr "Genre" | 4101 msgstr "Genre" |
3879 | 4102 |
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 4103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3881 msgid "Male or female" | 4104 msgid "Male or female" |
3882 msgstr "Homme ou femme" | 4105 msgstr "Homme ou femme" |
3883 | 4106 |
3884 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 4107 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
3886 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 4109 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3887 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 4110 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3888 msgid "Male" | 4111 msgid "Male" |
3889 msgstr "Homme" | 4112 msgstr "Homme" |
3890 | 4113 |
3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 | 4114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 |
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
3893 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 4116 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 4117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3895 msgid "Female" | 4118 msgid "Female" |
3896 msgstr "Femme" | 4119 msgstr "Femme" |
3897 | 4120 |
3947 | 4170 |
3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 | 4171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 |
3949 msgid "Add to chat..." | 4172 msgid "Add to chat..." |
3950 msgstr "Ajouter Ă la discussion..." | 4173 msgstr "Ajouter Ă la discussion..." |
3951 | 4174 |
3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 | |
3953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 | |
3954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 | |
3955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
3956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 | |
3957 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 | |
3958 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 | |
3959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154 | |
3960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676 | |
3961 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
3962 msgid "Offline" | |
3963 msgstr "Déconnecté" | |
3964 | |
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 | 4175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 |
3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 | 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3967 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 4177 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3968 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 4178 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3969 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 | 4179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 |
3970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 | 4180 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 |
3971 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 | 4181 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 |
3972 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 | 4182 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 |
3973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | 4183 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 |
3974 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | 4184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 |
3975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155 | 4185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138 ../libpurple/status.c:155 |
3976 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 4186 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1081 |
3977 msgid "Available" | 4187 msgid "Available" |
3978 msgstr "Disponible" | 4188 msgstr "Disponible" |
3979 | 4189 |
3980 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 4190 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3981 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 4191 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3982 #. Away stuff | 4192 #. Away stuff |
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 | 4193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544 |
3984 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 4194 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 |
3985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | 4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
3986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 4196 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 |
3987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 4197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 |
3988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 4198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5735 |
3989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 | |
3990 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 | 4199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 |
3991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | 4200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
3992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 | 4201 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
3993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 4202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 |
3994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158 | 4203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 ../libpurple/status.c:158 |
3995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 4204 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1960 |
3996 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 4205 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1082 |
4206 #, c-format | |
3997 msgid "Away" | 4207 msgid "Away" |
3998 msgstr "Absent" | 4208 msgstr "Absent" |
3999 | 4209 |
4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 | 4210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 |
4001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 | 4211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
4002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 4212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
4003 msgid "UIN" | 4213 msgid "UIN" |
4004 msgstr "UIN" | 4214 msgstr "UIN" |
4005 | 4215 |
4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 | 4216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 |
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 | 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
4008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403 |
4009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 | 4219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 |
4010 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 4220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
4011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 4221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
4012 msgid "First Name" | 4222 msgid "First Name" |
4013 msgstr "Prénom" | 4223 msgstr "Prénom" |
4014 | 4224 |
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 | 4225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 |
4016 msgid "Birth Year" | 4226 msgid "Birth Year" |
4017 msgstr "Année de naissance" | 4227 msgstr "Année de naissance" |
4018 | 4228 |
4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 | 4229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 |
4020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 | 4230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
4021 msgid "Unable to display the search results." | 4231 msgid "Unable to display the search results." |
4022 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." | 4232 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." |
4023 | 4233 |
4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 | 4234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
4025 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4235 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
4059 | 4269 |
4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 | 4270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 |
4061 msgid "Connection failed." | 4271 msgid "Connection failed." |
4062 msgstr "Échec de la connexion" | 4272 msgstr "Échec de la connexion" |
4063 | 4273 |
4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 | |
4065 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
4066 msgid "Blocked" | |
4067 msgstr "Bloqué" | |
4068 | |
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 4274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
4070 msgid "Add to chat" | 4275 msgid "Add to chat" |
4071 msgstr "Ajouter Ă la discussion" | 4276 msgstr "Ajouter Ă la discussion" |
4072 | |
4073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | |
4074 msgid "Unblock" | |
4075 msgstr "DĂ©bloquer" | |
4076 | |
4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 | |
4078 msgid "Block" | |
4079 msgstr "Bloquer" | |
4080 | 4277 |
4081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 | 4278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 |
4082 msgid "Chat _name:" | 4279 msgid "Chat _name:" |
4083 msgstr "_Nom de la discussion :" | 4280 msgstr "_Nom de la discussion :" |
4084 | 4281 |
4146 msgid "Gadu-Gadu User" | 4343 msgid "Gadu-Gadu User" |
4147 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" | 4344 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" |
4148 | 4345 |
4149 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4346 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 | 4347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 |
4151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 | 4348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572 |
4152 #, c-format | 4349 #, c-format |
4153 msgid "Unknown command: %s" | 4350 msgid "Unknown command: %s" |
4154 msgstr "Commande inconnue : %s" | 4351 msgstr "Commande inconnue : %s" |
4155 | 4352 |
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4353 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:511 |
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 | 4355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 |
4159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 | 4356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280 |
4160 #, c-format | 4357 #, c-format |
4161 msgid "current topic is: %s" | 4358 msgid "current topic is: %s" |
4162 msgstr "Le sujet courant est : %s" | 4359 msgstr "Le sujet courant est : %s" |
4163 | 4360 |
4164 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4361 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:515 |
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 | 4363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 |
4167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 | 4364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284 |
4168 msgid "No topic is set" | 4365 msgid "No topic is set" |
4169 msgstr "Pas de sujet" | 4366 msgstr "Pas de sujet" |
4170 | 4367 |
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4368 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298 |
4172 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4369 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339 |
4173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 |
4174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 |
4175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | 4372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 |
4373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1109 | |
4374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1513 | |
4375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564 | |
4176 msgid "File Transfer Failed" | 4376 msgid "File Transfer Failed" |
4177 msgstr "Échec du transfert de fichier." | 4377 msgstr "Échec du transfert de fichier." |
4178 | 4378 |
4179 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4379 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299 |
4180 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4380 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340 |
4181 msgid "Could not open a listening port." | 4381 msgid "Could not open a listening port." |
4182 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en Ă©coute." | 4382 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en Ă©coute." |
4183 | 4383 |
4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4384 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4185 msgid "Error displaying MOTD" | 4385 msgid "Error displaying MOTD" |
4197 #, c-format | 4397 #, c-format |
4198 msgid "MOTD for %s" | 4398 msgid "MOTD for %s" |
4199 msgstr "Message du jour pour %s" | 4399 msgstr "Message du jour pour %s" |
4200 | 4400 |
4201 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 | 4401 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 |
4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 | 4402 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662 |
4203 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 | 4403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2530 |
4204 msgid "Server has disconnected" | 4404 msgid "Server has disconnected" |
4205 msgstr "DĂ©connexion par le serveur" | 4405 msgstr "DĂ©connexion par le serveur" |
4206 | 4406 |
4207 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 | 4407 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260 |
4208 msgid "View MOTD" | 4408 msgid "View MOTD" |
4209 msgstr "Voir le message du jour" | 4409 msgstr "Voir le message du jour" |
4210 | 4410 |
4211 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4411 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4213 msgid "_Channel:" | 4413 msgid "_Channel:" |
4214 msgstr "_Salon :" | 4414 msgstr "_Salon :" |
4215 | 4415 |
4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 | 4416 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278 |
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 | 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496 |
4218 msgid "_Password:" | 4418 msgid "_Password:" |
4219 msgstr "Mot de _passe :" | 4419 msgstr "Mot de _passe :" |
4220 | 4420 |
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 | 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311 |
4222 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4422 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4223 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" | 4423 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" |
4224 | 4424 |
4225 #. 1. connect to server | 4425 #. 1. connect to server |
4226 #. connect to the server | 4426 #. connect to the server |
4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 | 4427 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332 |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 | 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 |
4229 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 | 4429 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 |
4230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 | 4430 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354 |
4231 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 | 4431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295 |
4232 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 | 4432 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 |
4233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 | 4433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331 |
4234 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4434 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 | 4435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3776 |
4236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 | 4436 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
4237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 4437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
4238 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:681 |
4239 msgid "Connecting" | 4439 msgid "Connecting" |
4240 msgstr "Connexion en cours" | 4440 msgstr "Connexion en cours" |
4241 | 4441 |
4242 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 | 4442 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342 |
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 | 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 |
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
4245 msgid "SSL support unavailable" | 4445 msgid "SSL support unavailable" |
4246 msgstr "Support SSL non disponible" | 4446 msgstr "Support SSL non disponible" |
4247 | 4447 |
4248 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 | 4448 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355 |
4249 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 | 4449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313 |
4250 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 | 4450 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 |
4251 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 | 4451 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
4252 msgid "Couldn't create socket" | 4452 msgid "Couldn't create socket" |
4253 msgstr "Impossible de créer le socket" | 4453 msgstr "Impossible de créer le socket" |
4254 | 4454 |
4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 | 4455 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437 |
4256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 | 4456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
4257 msgid "Couldn't connect to host" | 4457 msgid "Couldn't connect to host" |
4258 msgstr "Impossible de se connecter Ă l'hĂ´te" | 4458 msgstr "Impossible de se connecter Ă l'hĂ´te" |
4259 | 4459 |
4260 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 | 4460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657 |
4261 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 | 4461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2524 |
4262 msgid "Read error" | 4462 msgid "Read error" |
4263 msgstr "Erreur de lecture" | 4463 msgstr "Erreur de lecture" |
4264 | 4464 |
4265 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 | 4465 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798 |
4266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 | 4466 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 |
4267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4467 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 |
4269 msgid "Users" | 4469 msgid "Users" |
4270 msgstr "Utilisateurs" | 4470 msgstr "Utilisateurs" |
4271 | 4471 |
4272 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 | 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801 |
4273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 | 4473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3424 |
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 | 4474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 | 4475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
4276 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4476 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4477 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 |
4279 msgid "Topic" | 4479 msgid "Topic" |
4280 msgstr "Sujet" | 4480 msgstr "Sujet" |
4281 | 4481 |
4282 #. *< type | 4482 #. *< type |
4283 #. *< ui_requirement | 4483 #. *< ui_requirement |
4285 #. *< dependencies | 4485 #. *< dependencies |
4286 #. *< priority | 4486 #. *< priority |
4287 #. *< id | 4487 #. *< id |
4288 #. *< name | 4488 #. *< name |
4289 #. *< version | 4489 #. *< version |
4290 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 | 4490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 |
4291 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4491 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4292 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" | 4492 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" |
4293 | 4493 |
4294 #. * summary | 4494 #. * summary |
4295 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 | 4495 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 |
4296 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4496 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4297 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" | 4497 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" |
4298 | 4498 |
4299 #. host to connect to | 4499 #. host to connect to |
4300 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 |
4301 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 | 4501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2343 |
4302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 | 4502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197 |
4303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 | 4503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6747 |
4304 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 4504 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
4305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | 4505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5781 |
4306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4506 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 4507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
4308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4508 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4509 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4310 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 | 4510 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099 |
4311 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4511 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4312 msgid "Server" | 4512 msgid "Server" |
4313 msgstr "Serveur" | 4513 msgstr "Serveur" |
4314 | 4514 |
4315 #. port to connect to | 4515 #. port to connect to |
4316 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 | 4516 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348 |
4317 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 | 4517 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202 |
4318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 4518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6750 |
4319 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 4519 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
4320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 | 4520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 |
4321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 | 4521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 |
4322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 4522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 |
4323 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4324 msgid "Port" | 4524 msgid "Port" |
4325 msgstr "Port" | 4525 msgstr "Port" |
4326 | 4526 |
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 | 4527 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971 |
4328 msgid "Encodings" | 4528 msgid "Encodings" |
4329 msgstr "Codages" | 4529 msgstr "Codages" |
4330 | 4530 |
4331 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4531 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 |
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 | 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 | 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:966 |
4334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 | 4534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 |
4335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4337 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 | 4537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 |
4338 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 | 4538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 |
4340 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 | 4540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
4341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | 4541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
4342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | 4542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | 4543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
4344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
4346 msgid "Username" | 4546 msgid "Username" |
4347 msgstr "Utilisateur" | 4547 msgstr "Utilisateur" |
4348 | 4548 |
4349 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319 |
4350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 | 4550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 |
4351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4352 msgid "Real name" | 4552 msgid "Real name" |
4353 msgstr "Nom réel" | 4553 msgstr "Nom réel" |
4354 | 4554 |
4355 #. | 4555 #. |
4356 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4556 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4357 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4557 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4358 #. | 4558 #. |
4359 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 | 4559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985 |
4360 msgid "Use SSL" | 4560 msgid "Use SSL" |
4361 msgstr "Utiliser SSL" | 4561 msgstr "Utiliser SSL" |
4362 | 4562 |
4363 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 |
4364 msgid "Bad mode" | 4564 msgid "Bad mode" |
4365 msgstr "Mauvais mode" | 4565 msgstr "Mauvais mode" |
4366 | 4566 |
4367 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 4567 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200 |
4368 #, c-format | 4568 #, c-format |
4369 msgid "You are banned from %s." | 4569 msgid "You are banned from %s." |
4370 msgstr "Vous avez été banni de %s" | 4570 msgstr "Vous avez été banni de %s" |
4371 | 4571 |
4372 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | 4572 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201 |
4373 msgid "Banned" | 4573 msgid "Banned" |
4374 msgstr "Banni" | 4574 msgstr "Banni" |
4375 | 4575 |
4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | 4576 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218 |
4377 #, c-format | 4577 #, c-format |
4378 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4578 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4379 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" | 4579 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" |
4380 | 4580 |
4381 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 4581 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4382 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4582 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4383 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 4583 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
4384 | 4584 |
4385 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4585 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 |
4386 msgid " <i>(identified)</i>" | 4586 msgid " <i>(identified)</i>" |
4387 msgstr " <i>(identifié)</i>" | 4587 msgstr " <i>(identifié)</i>" |
4388 | 4588 |
4389 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4589 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 |
4390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 |
4391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 | 4591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
4392 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4393 msgid "Nick" | 4593 msgid "Nick" |
4394 msgstr "Pseudonyme" | 4594 msgstr "Pseudonyme" |
4395 | 4595 |
4396 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4596 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331 |
4397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | 4597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
4398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | 4598 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 |
4399 msgid "Currently on" | 4599 msgid "Currently on" |
4400 msgstr "Actuellement dans" | 4600 msgstr "Actuellement dans" |
4401 | 4601 |
4402 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 4602 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336 |
4403 msgid "Idle for" | 4603 msgid "Idle for" |
4404 msgstr "Inactif depuis" | 4604 msgstr "Inactif depuis" |
4405 | 4605 |
4406 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | 4606 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339 |
4407 msgid "Online since" | 4607 msgid "Online since" |
4408 msgstr "En ligne depuis" | 4608 msgstr "En ligne depuis" |
4409 | 4609 |
4410 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4610 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4411 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4611 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4412 msgstr "<b>Qualificatif :</b>" | 4612 msgstr "<b>Qualificatif :</b>" |
4413 | 4613 |
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4415 msgid "Glorious" | 4615 msgid "Glorious" |
4416 msgstr "Glorieux" | 4616 msgstr "Glorieux" |
4417 | 4617 |
4418 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 4618 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
4419 #, c-format | 4619 #, c-format |
4420 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4620 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4421 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" | 4621 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" |
4422 | 4622 |
4423 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | 4623 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424 |
4424 #, c-format | 4624 #, c-format |
4425 msgid "%s has cleared the topic." | 4625 msgid "%s has cleared the topic." |
4426 msgstr "%s a effacé le sujet." | 4626 msgstr "%s a effacé le sujet." |
4427 | 4627 |
4428 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | 4628 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 |
4429 #, c-format | 4629 #, c-format |
4430 msgid "The topic for %s is: %s" | 4630 msgid "The topic for %s is: %s" |
4431 msgstr "Le sujet de %s est : %s" | 4631 msgstr "Le sujet de %s est : %s" |
4432 | 4632 |
4433 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | 4633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 |
4434 #, c-format | 4634 #, c-format |
4435 msgid "Unknown message '%s'" | 4635 msgid "Unknown message '%s'" |
4436 msgstr "Message inconnu '%s'" | 4636 msgstr "Message inconnu '%s'" |
4437 | 4637 |
4438 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4439 msgid "Unknown message" | 4639 msgid "Unknown message" |
4440 msgstr "Message inconnu" | 4640 msgstr "Message inconnu" |
4441 | 4641 |
4442 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4443 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4643 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4444 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas." | 4644 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas." |
4445 | 4645 |
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | 4646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472 |
4447 #, c-format | 4647 #, c-format |
4448 msgid "Users on %s: %s" | 4648 msgid "Users on %s: %s" |
4449 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" | 4649 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" |
4450 | 4650 |
4451 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | 4651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 |
4452 msgid "Time Response" | 4652 msgid "Time Response" |
4453 msgstr "Temps de réponse" | 4653 msgstr "Temps de réponse" |
4454 | 4654 |
4455 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 |
4456 msgid "The IRC server's local time is:" | 4656 msgid "The IRC server's local time is:" |
4457 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" | 4657 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" |
4458 | 4658 |
4459 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | 4659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589 |
4460 msgid "No such channel" | 4660 msgid "No such channel" |
4461 msgstr "Ce salon n'existe pas" | 4661 msgstr "Ce salon n'existe pas" |
4462 | 4662 |
4463 #. does this happen? | 4663 #. does this happen? |
4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | 4664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600 |
4465 msgid "no such channel" | 4665 msgid "no such channel" |
4466 msgstr "Ce salon n'existe pas" | 4666 msgstr "Ce salon n'existe pas" |
4467 | 4667 |
4468 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | 4668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
4469 msgid "User is not logged in" | 4669 msgid "User is not logged in" |
4470 msgstr "Utilisateur non connecté" | 4670 msgstr "Utilisateur non connecté" |
4471 | 4671 |
4472 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 4672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608 |
4473 msgid "No such nick or channel" | 4673 msgid "No such nick or channel" |
4474 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" | 4674 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" |
4475 | 4675 |
4476 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | 4676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628 |
4477 msgid "Could not send" | 4677 msgid "Could not send" |
4478 msgstr "Impossible d'envoyer" | 4678 msgstr "Impossible d'envoyer" |
4479 | 4679 |
4480 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | 4680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684 |
4481 #, c-format | 4681 #, c-format |
4482 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4682 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4483 msgstr "Rejoindre %s nécessite une invitation." | 4683 msgstr "Rejoindre %s nécessite une invitation." |
4484 | 4684 |
4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4685 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685 |
4486 msgid "Invitation only" | 4686 msgid "Invitation only" |
4487 msgstr "Sur invitation seulement" | 4687 msgstr "Sur invitation seulement" |
4488 | 4688 |
4489 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 | 4689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 |
4490 #, c-format | 4690 #, c-format |
4491 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4691 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4492 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" | 4692 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" |
4493 | 4693 |
4494 #. Remove user from channel | 4694 #. Remove user from channel |
4495 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4496 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4696 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4497 #, c-format | 4697 #, c-format |
4498 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4698 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4499 msgstr "Expulsé par %s (%s)" | 4699 msgstr "Expulsé par %s (%s)" |
4500 | 4700 |
4501 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 | 4701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829 |
4502 #, c-format | 4702 #, c-format |
4503 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4703 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4504 msgstr "mode (%s %s) par %s" | 4704 msgstr "mode (%s %s) par %s" |
4505 | 4705 |
4506 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 | 4706 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
4507 msgid "Invalid nickname" | 4707 msgid "Invalid nickname" |
4508 msgstr "Pseudonyme non valide" | 4708 msgstr "Pseudonyme non valide" |
4509 | 4709 |
4510 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 | 4710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916 |
4511 msgid "" | 4711 msgid "" |
4512 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4712 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4513 "invalid characters." | 4713 "invalid characters." |
4514 msgstr "" | 4714 msgstr "" |
4515 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " | 4715 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " |
4516 "des caractères non valides." | 4716 "des caractères non valides." |
4517 | 4717 |
4518 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 | 4718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921 |
4519 msgid "" | 4719 msgid "" |
4520 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4720 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4521 "invalid characters." | 4721 "invalid characters." |
4522 msgstr "" | 4722 msgstr "" |
4523 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " | 4723 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " |
4524 "probablement des caractères non valides." | 4724 "probablement des caractères non valides." |
4525 | 4725 |
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | 4726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960 |
4527 msgid "Cannot change nick" | 4727 msgid "Cannot change nick" |
4528 msgstr "Impossible de changer de surnom" | 4728 msgstr "Impossible de changer de surnom" |
4529 | 4729 |
4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | 4730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960 |
4531 msgid "Could not change nick" | 4731 msgid "Could not change nick" |
4532 msgstr "Impossible de changer de surnom" | 4732 msgstr "Impossible de changer de surnom" |
4533 | 4733 |
4534 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 | 4734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981 |
4535 #, c-format | 4735 #, c-format |
4536 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4736 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4537 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" | 4737 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" |
4538 | 4738 |
4539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 | 4739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023 |
4540 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4740 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4541 msgstr "PONG non valide du serveur" | 4741 msgstr "PONG non valide du serveur" |
4542 | 4742 |
4543 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 | 4743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025 |
4544 #, c-format | 4744 #, c-format |
4545 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4745 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4546 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" | 4746 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" |
4547 | 4747 |
4548 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | 4748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116 |
4549 #, c-format | 4749 #, c-format |
4550 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4750 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4551 msgstr "Impossible de rejoindre %s : une inscription est nécessaire." | 4751 msgstr "Impossible de rejoindre %s : une inscription est nécessaire." |
4552 | 4752 |
4553 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 | 4753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117 |
4554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4556 msgid "Cannot join channel" | 4756 msgid "Cannot join channel" |
4557 msgstr "Impossible de rejoindre le salon" | 4757 msgstr "Impossible de rejoindre le salon" |
4558 | 4758 |
4559 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 | 4759 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151 |
4560 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4760 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4561 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." | 4761 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." |
4562 | 4762 |
4563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 | 4763 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163 |
4564 #, c-format | 4764 #, c-format |
4565 msgid "Wallops from %s" | 4765 msgid "Wallops from %s" |
4566 msgstr "Wallops de %s" | 4766 msgstr "Wallops de %s" |
4567 | 4767 |
4568 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4768 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4665 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4865 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4666 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4866 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4667 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 4867 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
4668 | 4868 |
4669 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4869 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348 |
4671 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4871 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4672 msgstr "nick <nouveau pseudo>Â : Changer de pseudonyme" | 4872 msgstr "nick <nouveau pseudo>Â : Changer de pseudonyme" |
4673 | 4873 |
4674 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4675 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4875 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4676 msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes." | 4876 msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes." |
4677 | 4877 |
4678 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4878 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4879 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." | |
4880 msgstr "" | |
4881 "notice <destinataire>Â : Envoyer une notification Ă un utilisateur ou salon." | |
4882 | |
4883 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | |
4679 msgid "" | 4884 msgid "" |
4680 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4885 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4681 "must be a channel operator to do this." | 4886 "must be a channel operator to do this." |
4682 msgstr "" | 4887 msgstr "" |
4683 "op <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez " | 4888 "op <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez " |
4684 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 4889 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
4685 | 4890 |
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4891 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4687 msgid "" | 4892 msgid "" |
4688 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4893 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4689 "can't use it." | 4894 "can't use it." |
4690 msgstr "" | 4895 msgstr "" |
4691 "operwall <message>Â : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " | 4896 "operwall <message>Â : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " |
4692 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " | 4897 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " |
4693 | 4898 |
4694 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4695 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4900 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4696 msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs." | 4901 msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs." |
4697 | 4902 |
4698 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4903 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4699 msgid "" | 4904 msgid "" |
4700 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4905 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4701 "with an optional message." | 4906 "with an optional message." |
4702 msgstr "" | 4907 msgstr "" |
4703 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ " | 4908 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ " |
4704 "facultatif." | 4909 "facultatif." |
4705 | 4910 |
4706 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4707 msgid "" | 4912 msgid "" |
4708 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4913 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4709 "has." | 4914 "has." |
4710 msgstr "" | 4915 msgstr "" |
4711 "ping [pseudo]Â : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a " | 4916 "ping [pseudo]Â : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a " |
4712 "pas de pseudo)." | 4917 "pas de pseudo)." |
4713 | 4918 |
4714 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4919 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4715 msgid "" | 4920 msgid "" |
4716 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4921 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4717 "opposed to a channel)." | 4922 "opposed to a channel)." |
4718 msgstr "" | 4923 msgstr "" |
4719 "query <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une " | 4924 "query <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une " |
4720 "personne." | 4925 "personne." |
4721 | 4926 |
4722 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4927 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4723 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4928 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4724 msgstr "" | 4929 msgstr "" |
4725 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " | 4930 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " |
4726 "facultatif." | 4931 "facultatif." |
4727 | 4932 |
4728 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4729 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4934 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4730 msgstr "quote [...]Â : Envoyer une commande directement au serveur." | 4935 msgstr "quote [...]Â : Envoyer une commande directement au serveur." |
4731 | 4936 |
4732 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4733 msgid "" | 4938 msgid "" |
4734 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4939 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4735 "channel operator to do this." | 4940 "channel operator to do this." |
4736 msgstr "" | 4941 msgstr "" |
4737 "remove <pseudo1> [message]Â : Expulser une personne du salon. Vous " | 4942 "remove <pseudo1> [message]Â : Expulser une personne du salon. Vous " |
4738 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 4943 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
4739 | 4944 |
4740 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4741 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4946 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4742 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC." | 4947 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC." |
4743 | 4948 |
4744 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4745 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4950 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4746 msgstr "topic [nouveau sujet]Â : Voir ou changer le sujet du salon" | 4951 msgstr "topic [nouveau sujet]Â : Voir ou changer le sujet du salon" |
4747 | 4952 |
4748 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4749 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4954 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4750 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>Â : Changer le mode d'une personne." | 4955 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>Â : Changer le mode d'une personne." |
4751 | 4956 |
4752 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4753 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4958 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4754 msgstr "version [pseudo]Â : Envoie une requĂŞte CTCP VERSION Ă une personne." | 4959 msgstr "version [pseudo]Â : Envoie une requĂŞte CTCP VERSION Ă une personne." |
4755 | 4960 |
4756 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4757 msgid "" | 4962 msgid "" |
4758 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4963 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4759 "must be a channel operator to do this." | 4964 "must be a channel operator to do this." |
4760 msgstr "" | 4965 msgstr "" |
4761 "voice <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré " | 4966 "voice <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré " |
4762 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 4967 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
4763 | 4968 |
4764 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4969 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4765 msgid "" | 4970 msgid "" |
4766 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4971 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4767 "use it." | 4972 "use it." |
4768 msgstr "" | 4973 msgstr "" |
4769 "wallops <message>Â : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " | 4974 "wallops <message>Â : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " |
4770 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " | 4975 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " |
4771 | 4976 |
4772 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4773 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4978 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4774 msgstr "" | 4979 msgstr "" |
4775 "whois [serveur] <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 4980 "whois [serveur] <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
4776 | 4981 |
4777 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 |
4778 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4983 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4779 msgstr "" | 4984 msgstr "" |
4780 "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne " | 4985 "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne " |
4781 "déconnectée." | 4986 "déconnectée." |
4782 | 4987 |
4783 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 | 4988 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4784 #, c-format | 4989 #, c-format |
4785 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4990 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4786 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" | 4991 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" |
4787 | 4992 |
4788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 | 4993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522 |
4789 msgid "PONG" | 4994 msgid "PONG" |
4790 msgstr "PONG" | 4995 msgstr "PONG" |
4791 | 4996 |
4792 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 | 4997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522 |
4793 msgid "CTCP PING reply" | 4998 msgid "CTCP PING reply" |
4794 msgstr "RĂ©ponse au CTCP PING" | 4999 msgstr "RĂ©ponse au CTCP PING" |
4795 | 5000 |
4796 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 | 5001 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:634 |
4797 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 5002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:641 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4798 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 5003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4799 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 5004 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4800 msgid "Disconnected." | 5005 msgid "Disconnected." |
4801 msgstr "Déconnecté" | 5006 msgstr "Déconnecté" |
4802 | 5007 |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 | 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 | 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:725 |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:755 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 | 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 |
4807 msgid "Unknown Error" | 5012 msgid "Unknown Error" |
4808 msgstr "Erreur inconnue" | 5013 msgstr "Erreur inconnue" |
4809 | 5014 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 | 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 | 5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
4827 msgstr "" | 5032 msgstr "" |
4828 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " | 5033 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " |
4829 "flux crypté." | 5034 "flux crypté." |
4830 | 5035 |
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 | 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:526 |
4833 #, c-format | 5038 #, c-format |
4834 msgid "" | 5039 msgid "" |
4835 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 5040 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4836 "this and continue authentication?" | 5041 "this and continue authentication?" |
4837 msgstr "" | 5042 msgstr "" |
4838 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion " | 5043 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion " |
4839 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?" | 5044 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?" |
4840 | 5045 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 | 5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 |
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 |
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 | 5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:528 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 | 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:529 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 | 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:720 |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 | 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:721 |
4847 msgid "Plaintext Authentication" | 5052 msgid "Plaintext Authentication" |
4848 msgstr "Authentification en texte non chiffré" | 5053 msgstr "Authentification en texte non chiffré" |
4849 | 5054 |
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 | 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:653 |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 | 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:901 |
4853 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1050 |
4854 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" | 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1077 |
4855 | 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1101 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 | |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 | |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 | |
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 | |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 | |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 | |
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 | 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 |
4863 msgid "Invalid response from server." | 5062 msgid "Invalid response from server." |
4864 msgstr "RĂ©ponse non valide du serveur" | 5063 msgstr "RĂ©ponse non valide du serveur" |
4865 | 5064 |
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 | 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:542 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:733 | |
5067 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
5068 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" | |
5069 | |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:722 | |
4867 msgid "" | 5071 msgid "" |
4868 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5072 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4869 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5073 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4870 msgstr "" | 5074 msgstr "" |
4871 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " | 5075 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " |
4872 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " | 5076 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " |
4873 "l'authentification ?" | 5077 "l'authentification ?" |
4874 | 5078 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 | 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:924 |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 | 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:949 |
4877 msgid "Invalid challenge from server" | 5081 msgid "Invalid challenge from server" |
4878 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" | 5082 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" |
4879 | 5083 |
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1023 |
4881 msgid "SASL error" | 5085 msgid "SASL error" |
4882 msgstr "Erreur SASL" | 5086 msgstr "Erreur SASL" |
4883 | 5087 |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1223 |
4886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 | 5090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4182 |
4887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 5091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 5092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4889 msgid "Full Name" | 5093 msgid "Full Name" |
4890 msgstr "Nom complet" | 5094 msgstr "Nom complet" |
4891 | 5095 |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
4894 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 5098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4895 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 5099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4896 msgid "Family Name" | 5100 msgid "Family Name" |
4897 msgstr "Nom de famille" | 5101 msgstr "Nom de famille" |
4898 | 5102 |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1238 |
4901 msgid "Given Name" | 5105 msgid "Given Name" |
4902 msgstr "Nom usuel" | 5106 msgstr "Nom usuel" |
4903 | 5107 |
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 | 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
4906 msgid "URL" | 5110 msgid "URL" |
4907 msgstr "URL" | 5111 msgstr "URL" |
4908 | 5112 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1286 |
4911 msgid "Street Address" | 5115 msgid "Street Address" |
4912 msgstr "Adresse" | 5116 msgstr "Adresse" |
4913 | 5117 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1283 |
4916 msgid "Extended Address" | 5120 msgid "Extended Address" |
4917 msgstr "Adresse (suite)" | 5121 msgstr "Adresse (suite)" |
4918 | 5122 |
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | 5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289 |
4921 msgid "Locality" | 5125 msgid "Locality" |
4922 msgstr "Localité" | 5126 msgstr "Localité" |
4923 | 5127 |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1292 |
4926 msgid "Region" | 5130 msgid "Region" |
4927 msgstr "RĂ©gion" | 5131 msgstr "RĂ©gion" |
4928 | 5132 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4931 msgid "Postal Code" | 5135 msgid "Postal Code" |
4932 msgstr "Code postal" | 5136 msgstr "Code postal" |
4933 | 5137 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1299 |
4936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 | 5140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 |
4937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 5141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 |
4938 msgid "Country" | 5142 msgid "Country" |
4939 msgstr "Pays" | 5143 msgstr "Pays" |
4940 | 5144 |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1310 |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1317 |
4944 msgid "Telephone" | 5148 msgid "Telephone" |
4945 msgstr "Téléphone" | 5149 msgstr "Téléphone" |
4946 | 5150 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1354 |
4949 msgid "Organization Name" | 5153 msgid "Organization Name" |
4950 msgstr "Organisation" | 5154 msgstr "Organisation" |
4951 | 5155 |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1357 |
4954 msgid "Organization Unit" | 5158 msgid "Organization Unit" |
4955 msgstr "Service" | 5159 msgstr "Service" |
4956 | 5160 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1366 |
4959 msgid "Role" | 5163 msgid "Role" |
4960 msgstr "RĂ´le" | 5164 msgstr "RĂ´le" |
4961 | 5165 |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254 |
4964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 | 5168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814 |
4965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 | 5169 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670 |
4966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 5170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
4967 msgid "Birthday" | 5171 msgid "Birthday" |
4968 msgstr "Date de naissance" | 5172 msgstr "Date de naissance" |
4969 | 5173 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1369 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350 | 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3309 |
4974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 | 5178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:688 |
4975 msgid "Description" | 5179 msgid "Description" |
4976 msgstr "Description" | 5180 msgstr "Description" |
4977 | 5181 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:725 |
4980 msgid "Edit XMPP vCard" | 5184 msgid "Edit XMPP vCard" |
4981 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP" | 5185 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP" |
4982 | 5186 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726 |
4984 msgid "" | 5188 msgid "" |
4985 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5189 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4986 "comfortable." | 5190 "comfortable." |
4987 msgstr "" | 5191 msgstr "" |
4988 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " | 5192 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " |
4989 "informations que vous désirez rendre publiques." | 5193 "informations que vous désirez rendre publiques." |
4990 | 5194 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
4993 msgid "Client" | 5197 msgid "Client" |
4994 msgstr "Client" | 5198 msgstr "Client" |
4995 | 5199 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 | 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801 |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 | 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966 |
4998 msgid "Operating System" | 5202 msgid "Operating System" |
4999 msgstr "Système d'exploitation" | 5203 msgstr "Système d'exploitation" |
5000 | 5204 |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 |
5003 msgid "Last Activity" | 5207 msgid "Last Activity" |
5004 msgstr "Dernière activité" | 5208 msgstr "Dernière activité" |
5005 | 5209 |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
5008 msgid "Service Discovery Info" | 5212 msgid "Service Discovery Info" |
5009 msgstr "Informations du service de découverte" | 5213 msgstr "Informations du service de découverte" |
5010 | 5214 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | 5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 |
5013 msgid "Service Discovery Items" | 5217 msgid "Service Discovery Items" |
5014 msgstr "Items du service de découverte" | 5218 msgstr "Items du service de découverte" |
5015 | 5219 |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 |
5018 msgid "Extended Stanza Addressing" | 5222 msgid "Extended Stanza Addressing" |
5019 msgstr "Adressage Ă©tendu de paragraphes" | 5223 msgstr "Adressage Ă©tendu de paragraphes" |
5020 | 5224 |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 |
5023 msgid "Multi-User Chat" | 5227 msgid "Multi-User Chat" |
5024 msgstr "Discussion multi-utilisateurs" | 5228 msgstr "Discussion multi-utilisateurs" |
5025 | 5229 |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 |
5028 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 5232 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
5029 msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" | 5233 msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" |
5030 | 5234 |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 |
5033 msgid "In-Band Bytestreams" | 5237 msgid "In-Band Bytestreams" |
5034 msgstr "Flux de données intrabandes" | 5238 msgstr "Flux de données intrabandes" |
5035 | 5239 |
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 |
5038 msgid "Ad-Hoc Commands" | 5242 msgid "Ad-Hoc Commands" |
5039 msgstr "Commandes ad-hoc" | 5243 msgstr "Commandes ad-hoc" |
5040 | 5244 |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 |
5043 msgid "PubSub Service" | 5247 msgid "PubSub Service" |
5044 msgstr "Service PubSub" | 5248 msgstr "Service PubSub" |
5045 | 5249 |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 |
5048 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | 5252 msgid "SOCKS5 Bytestreams" |
5049 msgstr "Flux de données SOCKS5" | 5253 msgstr "Flux de données SOCKS5" |
5050 | 5254 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 |
5053 msgid "Out of Band Data" | 5257 msgid "Out of Band Data" |
5054 msgstr "Données hors de la bande passante" | 5258 msgstr "Données hors de la bande passante" |
5055 | 5259 |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 |
5058 msgid "XHTML-IM" | 5262 msgid "XHTML-IM" |
5059 msgstr "XHTML-IM" | 5263 msgstr "XHTML-IM" |
5060 | 5264 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 |
5063 msgid "In-Band Registration" | 5267 msgid "In-Band Registration" |
5064 msgstr "Enregistrement intrabande" | 5268 msgstr "Enregistrement intrabande" |
5065 | 5269 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 |
5068 msgid "User Location" | 5272 msgid "User Location" |
5069 msgstr "Position de l'utilisateur" | 5273 msgstr "Position de l'utilisateur" |
5070 | 5274 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 |
5073 msgid "User Avatar" | 5277 msgid "User Avatar" |
5074 msgstr "Avatar de l'utilisateur" | 5278 msgstr "Avatar de l'utilisateur" |
5075 | 5279 |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 |
5078 msgid "Chat State Notifications" | 5282 msgid "Chat State Notifications" |
5079 msgstr "Notifications d'Ă©tat de discussions" | 5283 msgstr "Notifications d'Ă©tat de discussions" |
5080 | 5284 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 |
5083 msgid "Software Version" | 5287 msgid "Software Version" |
5084 msgstr "Version du logiciel" | 5288 msgstr "Version du logiciel" |
5085 | 5289 |
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | 5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
5088 msgid "Stream Initiation" | 5292 msgid "Stream Initiation" |
5089 msgstr "Initialisation de flux" | 5293 msgstr "Initialisation de flux" |
5090 | 5294 |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
5093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 | 5297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
5094 msgid "File Transfer" | 5298 msgid "File Transfer" |
5095 msgstr "Transfert de fichier" | 5299 msgstr "Transfert de fichier" |
5096 | 5300 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 |
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 |
5099 msgid "User Mood" | 5303 msgid "User Mood" |
5100 msgstr "Humeur de l'utilisateur" | 5304 msgstr "Humeur de l'utilisateur" |
5101 | 5305 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 |
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 |
5104 msgid "User Activity" | 5308 msgid "User Activity" |
5105 msgstr "Activité de l'utilisateur" | 5309 msgstr "Activité de l'utilisateur" |
5106 | 5310 |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
5109 msgid "Entity Capabilities" | 5313 msgid "Entity Capabilities" |
5110 msgstr "Possibilités de l'entité" | 5314 msgstr "Possibilités de l'entité" |
5111 | 5315 |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | 5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 |
5114 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 5318 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
5115 msgstr "Négociations de session chiffrée" | 5319 msgstr "Négociations de session chiffrée" |
5116 | 5320 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 |
5119 msgid "User Tune" | 5323 msgid "User Tune" |
5120 msgstr "Musique de l'utilisateur" | 5324 msgstr "Musique de l'utilisateur" |
5121 | 5325 |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5124 msgid "Roster Item Exchange" | |
5125 msgstr "" | |
5126 | |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 |
5129 msgid "Reachability Address" | 5328 msgid "Roster Item Exchange" |
5130 msgstr "" | 5329 msgstr "" |
5131 | 5330 |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 |
5333 msgid "Reachability Address" | |
5334 msgstr "" | |
5335 | |
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5134 msgid "User Profile" | 5338 msgid "User Profile" |
5135 msgstr "Profil de l'utilisateur" | 5339 msgstr "Profil de l'utilisateur" |
5136 | 5340 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | 5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 |
5139 msgid "Jingle" | 5343 msgid "Jingle" |
5140 msgstr "Jingle" | 5344 msgstr "Jingle" |
5141 | 5345 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 |
5144 msgid "Jingle Audio" | 5348 msgid "Jingle Audio" |
5145 msgstr "Jingle audio" | 5349 msgstr "Jingle audio" |
5146 | 5350 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5149 msgid "User Nickname" | 5353 msgid "User Nickname" |
5150 msgstr "Pseudo de l'utilisateur" | 5354 msgstr "Pseudo de l'utilisateur" |
5151 | 5355 |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5154 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5155 msgstr "" | |
5156 | |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 |
5159 msgid "Jingle ICE TCP" | 5358 msgid "Jingle ICE UDP" |
5160 msgstr "" | 5359 msgstr "" |
5161 | 5360 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 |
5164 msgid "Jingle Raw UDP" | 5363 msgid "Jingle ICE TCP" |
5165 msgstr "" | 5364 msgstr "" |
5166 | 5365 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 |
5368 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5369 msgstr "" | |
5370 | |
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5169 msgid "Jingle Video" | 5373 msgid "Jingle Video" |
5170 msgstr "Jingle Video" | 5374 msgstr "Jingle Video" |
5171 | 5375 |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5174 msgid "Jingle DTMF" | |
5175 msgstr "" | |
5176 | |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | 5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 |
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5378 msgid "Jingle DTMF" | |
5379 msgstr "" | |
5380 | |
5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5179 msgid "Message Receipts" | 5383 msgid "Message Receipts" |
5180 msgstr "Reçus des messages" | 5384 msgstr "Reçus des messages" |
5181 | 5385 |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 |
5184 msgid "Public Key Publishing" | 5388 msgid "Public Key Publishing" |
5185 msgstr "Publication de clé publique" | 5389 msgstr "Publication de clé publique" |
5186 | 5390 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | 5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 |
5189 msgid "User Chatting" | 5393 msgid "User Chatting" |
5190 msgstr "L'utilisateur discute" | 5394 msgstr "L'utilisateur discute" |
5191 | 5395 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | 5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 |
5194 msgid "User Browsing" | 5398 msgid "User Browsing" |
5195 msgstr "L'utilisateur navigue le web" | 5399 msgstr "L'utilisateur navigue le web" |
5196 | 5400 |
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 |
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | 5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 |
5199 msgid "User Gaming" | 5403 msgid "User Gaming" |
5200 msgstr "L'utilisateur joue" | 5404 msgstr "L'utilisateur joue" |
5201 | 5405 |
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5204 msgid "User Viewing" | 5408 msgid "User Viewing" |
5205 msgstr "L'utilisateur observe" | 5409 msgstr "L'utilisateur observe" |
5206 | 5410 |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 |
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
5209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 | 5413 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
5210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 | 5414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
5211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5415 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5416 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5213 msgid "Ping" | 5417 msgid "Ping" |
5214 msgstr "Ping" | 5418 msgstr "Ping" |
5215 | 5419 |
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | 5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 |
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 |
5218 msgid "Stanza Encryption" | 5422 msgid "Stanza Encryption" |
5219 msgstr "Chiffrement de paragraphe" | 5423 msgstr "Chiffrement de paragraphe" |
5220 | 5424 |
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 |
5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 |
5223 msgid "Entity Time" | 5427 msgid "Entity Time" |
5224 msgstr "Temps de l'entité" | 5428 msgstr "Temps de l'entité" |
5225 | 5429 |
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | 5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | 5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 |
5228 msgid "Delayed Delivery" | 5432 msgid "Delayed Delivery" |
5229 msgstr "Livraison retardée" | 5433 msgstr "Livraison retardée" |
5230 | 5434 |
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 |
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | 5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 |
5233 msgid "Collaborative Data Objects" | 5437 msgid "Collaborative Data Objects" |
5234 msgstr "Objets de données collaboratives" | 5438 msgstr "Objets de données collaboratives" |
5235 | 5439 |
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 |
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 |
5238 msgid "File Repository and Sharing" | 5442 msgid "File Repository and Sharing" |
5239 msgstr "RĂ©pertoire de fichier et partage" | 5443 msgstr "RĂ©pertoire de fichier et partage" |
5240 | 5444 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | 5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 |
5243 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | 5447 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" |
5244 msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle" | 5448 msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle" |
5245 | 5449 |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 |
5248 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | 5452 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" |
5249 msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée" | 5453 msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée" |
5250 | 5454 |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 |
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | 5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 |
5253 msgid "Hop Check" | 5457 msgid "Hop Check" |
5254 msgstr "VĂ©rifications des bonds" | 5458 msgstr "VĂ©rifications des bonds" |
5255 | 5459 |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 |
5258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 | 5462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2967 |
5259 msgid "Capabilities" | 5463 msgid "Capabilities" |
5260 msgstr "Possibilités" | 5464 msgstr "Possibilités" |
5261 | 5465 |
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094 |
5265 msgid "Resource" | 5469 msgid "Resource" |
5266 msgstr "Ressource" | 5470 msgstr "Ressource" |
5267 | 5471 |
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 |
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 |
5274 msgid "Priority" | 5478 msgid "Priority" |
5275 msgstr "Priorité" | 5479 msgstr "Priorité" |
5276 | 5480 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241 |
5278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5280 msgid "Middle Name" | 5484 msgid "Middle Name" |
5281 msgstr "Deuxième prénom" | 5485 msgstr "Deuxième prénom" |
5282 | 5486 |
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274 |
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 |
5285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 | 5489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 |
5286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 5490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3834 |
5287 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5491 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5290 msgid "Address" | 5494 msgid "Address" |
5291 msgstr "Adresse" | 5495 msgstr "Adresse" |
5292 | 5496 |
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1280 |
5294 msgid "P.O. Box" | 5498 msgid "P.O. Box" |
5295 msgstr "Boîte postale" | 5499 msgstr "Boîte postale" |
5296 | 5500 |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
5298 msgid "Photo" | 5502 msgid "Photo" |
5299 msgstr "Photo" | 5503 msgstr "Photo" |
5300 | 5504 |
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
5302 msgid "Logo" | 5506 msgid "Logo" |
5303 msgstr "Logo" | 5507 msgstr "Logo" |
5304 | 5508 |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 | 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
5306 msgid "Un-hide From" | 5510 msgid "Un-hide From" |
5307 msgstr "Se montrer Ă " | 5511 msgstr "Se montrer Ă " |
5308 | 5512 |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 | 5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1953 |
5310 msgid "Temporarily Hide From" | 5514 msgid "Temporarily Hide From" |
5311 msgstr "Se cacher de" | 5515 msgstr "Se cacher de" |
5312 | 5516 |
5313 #. && NOT ME | 5517 #. && NOT ME |
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 | 5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 |
5315 msgid "Cancel Presence Notification" | 5519 msgid "Cancel Presence Notification" |
5316 msgstr "Annuler la notification de présence" | 5520 msgstr "Annuler la notification de présence" |
5317 | 5521 |
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 | 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968 |
5319 msgid "(Re-)Request authorization" | 5523 msgid "(Re-)Request authorization" |
5320 msgstr "(Re-)Demander autorisation" | 5524 msgstr "(Re-)Demander autorisation" |
5321 | 5525 |
5322 #. if(NOT ME) | 5526 #. if(NOT ME) |
5323 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5527 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5324 #. removed? | 5528 #. removed? |
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 | 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1977 |
5326 msgid "Unsubscribe" | 5530 msgid "Unsubscribe" |
5327 msgstr "DĂ©sinscription" | 5531 msgstr "DĂ©sinscription" |
5328 | 5532 |
5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 | 5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
5330 msgid "Log In" | 5534 msgid "Log In" |
5331 msgstr "Connexion" | 5535 msgstr "Connexion" |
5332 | 5536 |
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996 |
5334 msgid "Log Out" | 5538 msgid "Log Out" |
5335 msgstr "DĂ©connexion" | 5539 msgstr "DĂ©connexion" |
5336 | 5540 |
5337 # Repris du fr.po de gabber | 5541 # Repris du fr.po de gabber |
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
5340 msgid "Chatty" | 5544 msgid "Chatty" |
5341 msgstr "Bavard" | 5545 msgstr "Bavard" |
5342 | 5546 |
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | 5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046 |
5344 msgid "Extended Away" | 5548 msgid "Extended Away" |
5345 msgstr "Longue absence" | 5549 msgstr "Longue absence" |
5346 | 5550 |
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2048 |
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
5349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
5350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 | 5554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 |
5351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 | 5555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347 |
5556 #, c-format | |
5352 msgid "Do Not Disturb" | 5557 msgid "Do Not Disturb" |
5353 msgstr "Ne pas déranger" | 5558 msgstr "Ne pas déranger" |
5354 | 5559 |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 | 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
5356 msgid "JID" | 5561 msgid "JID" |
5357 msgstr "JID" | 5562 msgstr "JID" |
5358 | 5563 |
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 | 5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 | 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2408 |
5361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 5566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 |
5362 msgid "Last Name" | 5567 msgid "Last Name" |
5363 msgstr "Nom" | 5568 msgstr "Nom" |
5364 | 5569 |
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 | 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 |
5366 msgid "The following are the results of your search" | 5571 msgid "The following are the results of your search" |
5367 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." | 5572 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." |
5368 | 5573 |
5369 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5574 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 | 5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2336 |
5371 msgid "" | 5576 msgid "" |
5372 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5577 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5373 "Each field supports wild card searches (%)" | 5578 "Each field supports wild card searches (%)" |
5374 msgstr "" | 5579 msgstr "" |
5375 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " | 5580 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " |
5376 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." | 5581 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." |
5377 | 5582 |
5378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 | 5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2356 |
5379 msgid "Directory Query Failed" | 5584 msgid "Directory Query Failed" |
5380 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" | 5585 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" |
5381 | 5586 |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 | 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357 |
5383 msgid "Could not query the directory server." | 5588 msgid "Could not query the directory server." |
5384 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." | 5589 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." |
5385 | 5590 |
5386 #. Try to translate the message (see static message | 5591 #. Try to translate the message (see static message |
5387 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5592 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 | 5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 |
5389 #, c-format | 5594 #, c-format |
5390 msgid "Server Instructions: %s" | 5595 msgid "Server Instructions: %s" |
5391 msgstr "Instructions du serveur : %s" | 5596 msgstr "Instructions du serveur : %s" |
5392 | 5597 |
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 | 5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2398 |
5394 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5599 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5395 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." | 5600 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." |
5396 | 5601 |
5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 | 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2418 |
5398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 | 5603 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 |
5399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 5604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 |
5400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 | 5605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 |
5401 msgid "E-Mail Address" | 5606 msgid "E-Mail Address" |
5402 msgstr "Adresse Ă©lectronique" | 5607 msgstr "Adresse Ă©lectronique" |
5403 | 5608 |
5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 | 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 |
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428 |
5406 msgid "Search for XMPP users" | 5611 msgid "Search for XMPP users" |
5407 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" | 5612 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" |
5408 | 5613 |
5409 #. "Search" | 5614 #. "Search" |
5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 | 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2429 |
5411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5616 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5412 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5617 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5413 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5618 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177 |
5414 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5619 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
5415 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5620 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
5416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 | 5621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 |
5417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5622 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5419 msgid "Search" | 5624 msgid "Search" |
5420 msgstr "Recherche" | 5625 msgstr "Recherche" |
5421 | 5626 |
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 | 5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 |
5423 msgid "Invalid Directory" | 5628 msgid "Invalid Directory" |
5424 msgstr "Annuaire non valide" | 5629 msgstr "Annuaire non valide" |
5425 | 5630 |
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 | 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 |
5427 msgid "Enter a User Directory" | 5632 msgid "Enter a User Directory" |
5428 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" | 5633 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" |
5429 | 5634 |
5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 | 5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 |
5431 msgid "Select a user directory to search" | 5636 msgid "Select a user directory to search" |
5432 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" | 5637 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" |
5433 | 5638 |
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 | 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2465 |
5435 msgid "Search Directory" | 5640 msgid "Search Directory" |
5436 msgstr "Annuaire de recherche" | 5641 msgstr "Annuaire de recherche" |
5437 | 5642 |
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 | 5644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5391 |
5440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 |
5441 msgid "_Room:" | 5646 msgid "_Room:" |
5442 msgstr "_Salon :" | 5647 msgstr "_Salon :" |
5443 | 5648 |
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5445 msgid "_Server:" | 5650 msgid "_Server:" |
5487 msgid "Unable to configure" | 5692 msgid "Unable to configure" |
5488 msgstr "Impossible de configurer" | 5693 msgstr "Impossible de configurer" |
5489 | 5694 |
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | 5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
5491 msgid "Room Configuration Error" | 5696 msgid "Room Configuration Error" |
5492 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions" | 5697 msgstr "Erreur de configuration du salon" |
5493 | 5698 |
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | 5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
5495 msgid "This room is not capable of being configured" | 5700 msgid "This room is not capable of being configured" |
5496 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré" | 5701 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré" |
5497 | 5702 |
5538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 | 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 | 5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5540 msgid "Write error" | 5745 msgid "Write error" |
5541 msgstr "Erreur d'Ă©criture" | 5746 msgstr "Erreur d'Ă©criture" |
5542 | 5747 |
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 | 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401 |
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 | 5749 msgid "Ping timeout" |
5750 msgstr "Pas de réponse au ping" | |
5751 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:448 | |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488 | |
5545 msgid "Read Error" | 5754 msgid "Read Error" |
5546 msgstr "Erreur de lecture" | 5755 msgstr "Erreur de lecture" |
5547 | 5756 |
5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 | 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:525 |
5549 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 | 5758 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 |
5550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 | 5759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 |
5551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 5760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 |
5552 #, c-format | 5761 #, c-format |
5553 msgid "" | 5762 msgid "" |
5554 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5763 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5555 "%s" | 5764 "%s" |
5556 msgstr "" | 5765 msgstr "" |
5557 "Impossible de se connecter au serveur :\n" | 5766 "Impossible de se connecter au serveur :\n" |
5558 "%s" | 5767 "%s" |
5559 | 5768 |
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 | 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
5561 msgid "Unable to create socket" | 5770 msgid "Unable to create socket" |
5562 msgstr "Impossible de créer le socket." | 5771 msgstr "Impossible de créer le socket." |
5563 | 5772 |
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 | 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:625 |
5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 | 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110 |
5566 msgid "Invalid XMPP ID" | 5775 msgid "Invalid XMPP ID" |
5567 msgstr "Identifiant XMPP non valide." | 5776 msgstr "Identifiant XMPP non valide." |
5568 | 5777 |
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 | 5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632 |
5570 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5779 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5571 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit ĂŞtre saisi." | 5780 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit ĂŞtre saisi." |
5572 | 5781 |
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 | 5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710 |
5574 #, c-format | 5783 #, c-format |
5575 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5784 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5576 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" | 5785 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" |
5577 | 5786 |
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 | 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716 |
5579 #, c-format | 5788 #, c-format |
5580 msgid "Registration to %s successful" | 5789 msgid "Registration to %s successful" |
5581 msgstr "Enregistrement sur %s réussi" | 5790 msgstr "Enregistrement sur %s réussi" |
5582 | 5791 |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718 |
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5585 msgid "Registration Successful" | 5794 msgid "Registration Successful" |
5586 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" | 5795 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" |
5587 | 5796 |
5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 | 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727 |
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5590 msgid "Registration Failed" | 5799 msgid "Registration Failed" |
5591 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 5800 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
5592 | 5801 |
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 | 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:746 |
5594 #, c-format | 5803 #, c-format |
5595 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5804 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5596 msgstr "Enregistrement de %s révoqué" | 5805 msgstr "Enregistrement de %s révoqué" |
5597 | 5806 |
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 | 5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:748 |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 | 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749 |
5600 msgid "Unregistration Successful" | 5809 msgid "Unregistration Successful" |
5601 msgstr "Désnregistrement réussi" | 5810 msgstr "Désinscription réussi" |
5602 | 5811 |
5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 | 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:757 |
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 | 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758 |
5605 msgid "Unregistration Failed" | 5814 msgid "Unregistration Failed" |
5606 msgstr "Échec au désenregistrement" | 5815 msgstr "Échec à la désinscription" |
5607 | 5816 |
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 | 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 | 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925 |
5610 msgid "Already Registered" | 5819 msgid "Already Registered" |
5611 msgstr "Déjà enregistré" | 5820 msgstr "Déjà enregistré" |
5612 | 5821 |
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 | 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 | 5823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 |
5615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 | 5824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836 |
5616 msgid "State" | 5825 msgid "State" |
5617 msgstr "État" | 5826 msgstr "État" |
5618 | 5827 |
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5620 msgid "Postal code" | 5829 msgid "Postal code" |
5621 msgstr "Code postal" | 5830 msgstr "Code postal" |
5622 | 5831 |
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 | 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1020 |
5624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 | 5834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
5626 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 5835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
5627 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
5629 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5838 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5630 msgid "Phone" | 5839 msgid "Phone" |
5631 msgstr "Téléphone" | 5840 msgstr "Téléphone" |
5632 | 5841 |
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 | 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028 |
5634 msgid "Date" | 5843 msgid "Date" |
5635 msgstr "Date" | 5844 msgstr "Date" |
5636 | 5845 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
5638 msgid "Unregister" | 5847 msgid "Unregister" |
5639 msgstr "Se désenregistrer" | 5848 msgstr "Se désinscrire" |
5640 | 5849 |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 | 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
5642 msgid "" | 5851 msgid "" |
5643 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5852 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5644 msgstr "" | 5853 msgstr "" |
5645 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement " | 5854 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement " |
5646 "de votre compte." | 5855 "de votre compte." |
5647 | 5856 |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 | 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 |
5649 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5858 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5650 msgstr "" | 5859 msgstr "" |
5651 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du " | 5860 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du " |
5652 "nouveau compte." | 5861 "nouveau compte." |
5653 | 5862 |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 | 5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051 |
5656 msgid "Register New XMPP Account" | 5865 msgid "Register New XMPP Account" |
5657 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" | 5866 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" |
5658 | 5867 |
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 |
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5661 msgid "Register" | 5870 msgid "Register" |
5662 msgstr "S'enregistrer" | 5871 msgstr "S'enregistrer" |
5663 | 5872 |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057 |
5665 #, c-format | 5874 #, c-format |
5666 msgid "Change Account Registration at %s" | 5875 msgid "Change Account Registration at %s" |
5667 msgstr "Changer les informations du compte sur %s" | 5876 msgstr "Changer les informations du compte sur %s" |
5668 | 5877 |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 | 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058 |
5670 #, c-format | 5879 #, c-format |
5671 msgid "Register New Account at %s" | 5880 msgid "Register New Account at %s" |
5672 msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s" | 5881 msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s" |
5673 | 5882 |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5675 msgid "Change Registration" | 5884 msgid "Change Registration" |
5676 msgstr "Changer l'enregistrement" | 5885 msgstr "Changer l'enregistrement" |
5677 | 5886 |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5680 msgid "Error unregistering account" | 5889 msgid "Error unregistering account" |
5681 msgstr "Erreur au désenregistrement du compte" | 5890 msgstr "Erreur à la désinscription du compte" |
5682 | 5891 |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
5685 msgid "Account successfully unregistered" | 5894 msgid "Account successfully unregistered" |
5686 msgstr "Compte révoqué avec succès" | 5895 msgstr "Compte révoqué avec succès" |
5687 | 5896 |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340 |
5689 msgid "Initializing Stream" | 5898 msgid "Initializing Stream" |
5690 msgstr "Initialisation du flux" | 5899 msgstr "Initialisation du flux" |
5691 | 5900 |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1345 |
5693 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5902 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5694 msgstr "Initialisation SSL/TLS" | 5903 msgstr "Initialisation SSL/TLS" |
5695 | 5904 |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349 |
5697 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 | 5906 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 |
5698 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | 5907 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 |
5699 msgid "Authenticating" | 5908 msgid "Authenticating" |
5700 msgstr "Authentification" | 5909 msgstr "Authentification" |
5701 | 5910 |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 | 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 |
5703 msgid "Re-initializing Stream" | 5912 msgid "Re-initializing Stream" |
5704 msgstr "RĂ©initialisation du flux" | 5913 msgstr "RĂ©initialisation du flux" |
5705 | 5914 |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 | 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 | 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991 |
5710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
5711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 | 5920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5705 |
5712 msgid "Not Authorized" | 5921 msgid "Not Authorized" |
5713 msgstr "Non autorisé" | 5922 msgstr "Non autorisé" |
5714 | 5923 |
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
5716 msgid "Both" | 5925 msgid "Both" |
5717 msgstr "Bidirectionnelle" | 5926 msgstr "Bidirectionnelle" |
5718 | 5927 |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
5720 msgid "From (To pending)" | 5929 msgid "From (To pending)" |
5721 msgstr "Source (Destination en attente)" | 5930 msgstr "Source (Destination en attente)" |
5722 | 5931 |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
5724 msgid "From" | 5933 msgid "From" |
5725 msgstr "De" | 5934 msgstr "De" |
5726 | 5935 |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
5728 msgid "To" | 5937 msgid "To" |
5729 msgstr "Destination" | 5938 msgstr "Destination" |
5730 | 5939 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
5732 msgid "None (To pending)" | 5941 msgid "None (To pending)" |
5733 msgstr "Aucune (Destination en attente)" | 5942 msgstr "Aucune (Destination en attente)" |
5734 | 5943 |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
5736 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5945 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5737 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5946 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5738 msgid "None" | 5947 msgid "None" |
5739 msgstr "Aucun" | 5948 msgstr "Aucun" |
5740 | 5949 |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
5742 msgid "Subscription" | 5951 msgid "Subscription" |
5743 msgstr "Inscription" | 5952 msgstr "Inscription" |
5744 | 5953 |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1658 |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
5753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | 5962 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5963 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5755 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 | 5964 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5965 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5757 msgid "Mood" | 5966 msgid "Mood" |
5758 msgstr "Humeur" | 5967 msgstr "Humeur" |
5759 | 5968 |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
5761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 | 5970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 |
5762 msgid "Current media" | 5971 msgid "Now Listening" |
5763 msgstr "Média actuel" | 5972 msgstr "Écoute maintenant" |
5764 | 5973 |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617 |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 |
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1659 |
5770 msgid "Mood Text" | 5979 msgid "Mood Text" |
5771 msgstr "Texte d'humeur" | 5980 msgstr "Texte d'humeur" |
5772 | 5981 |
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 5982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619 |
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 | 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1647 |
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | 5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 |
5778 msgid "Allow Buzz" | 5987 msgid "Allow Buzz" |
5779 msgstr "Autoriser les Buzz" | 5988 msgstr "Autoriser les Buzz" |
5780 | 5989 |
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 | 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 |
5782 msgid "Tune Artist" | 5991 msgid "Tune Artist" |
5783 msgstr "Artistes musicaux" | 5992 msgstr "Artistes musicaux" |
5784 | 5993 |
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 |
5786 msgid "Tune Title" | 5995 msgid "Tune Title" |
5787 msgstr "Titre musical" | 5996 msgstr "Titre musical" |
5788 | 5997 |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 | 5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1681 |
5790 msgid "Tune Album" | 5999 msgid "Tune Album" |
5791 msgstr "Album musical" | 6000 msgstr "Album musical" |
5792 | 6001 |
5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 | 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682 |
5794 msgid "Tune Genre" | 6003 msgid "Tune Genre" |
5795 msgstr "Genre musical" | 6004 msgstr "Genre musical" |
5796 | 6005 |
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 | 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 |
5798 msgid "Tune Comment" | 6007 msgid "Tune Comment" |
5799 msgstr "Commentaire musical" | 6008 msgstr "Commentaire musical" |
5800 | 6009 |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 | 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1684 |
5802 msgid "Tune Track" | 6011 msgid "Tune Track" |
5803 msgstr "Piste musicale" | 6012 msgstr "Piste musicale" |
5804 | 6013 |
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 | 6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1685 |
5806 msgid "Tune Time" | 6015 msgid "Tune Time" |
5807 msgstr "Temps musical" | 6016 msgstr "Temps musical" |
5808 | 6017 |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 |
5810 msgid "Tune Year" | 6019 msgid "Tune Year" |
5811 msgstr "Année musicale" | 6020 msgstr "Année musicale" |
5812 | 6021 |
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 | 6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
5814 msgid "Tune URL" | 6023 msgid "Tune URL" |
5815 msgstr "URL musicale" | 6024 msgstr "URL musicale" |
5816 | 6025 |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 | 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1703 |
5818 msgid "Password Changed" | 6027 msgid "Password Changed" |
5819 msgstr "Mot de passe changé" | 6028 msgstr "Mot de passe changé" |
5820 | 6029 |
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 | 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1704 |
5822 msgid "Your password has been changed." | 6031 msgid "Your password has been changed." |
5823 msgstr "Le mot de passe a été modifié" | 6032 msgstr "Le mot de passe a été modifié" |
5824 | 6033 |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 | 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 |
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | 6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5827 msgid "Error changing password" | 6036 msgid "Error changing password" |
5828 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | 6037 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" |
5829 | 6038 |
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 |
5831 msgid "Password (again)" | 6040 msgid "Password (again)" |
5832 msgstr "Mot de passe (confirmation)" | 6041 msgstr "Mot de passe (confirmation)" |
5833 | 6042 |
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 | 6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 |
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 | 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775 |
5836 msgid "Change XMPP Password" | 6045 msgid "Change XMPP Password" |
5837 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" | 6046 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" |
5838 | 6047 |
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 | 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775 |
5840 msgid "Please enter your new password" | 6049 msgid "Please enter your new password" |
5841 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" | 6050 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" |
5842 | 6051 |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 | 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1789 |
5844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 6053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
5845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 | 6054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 |
5846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 | 6055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010 |
5847 msgid "Set User Info..." | 6056 msgid "Set User Info..." |
5848 msgstr "Modifier les informations..." | 6057 msgstr "Modifier les informations..." |
5849 | 6058 |
5850 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6059 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 | 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 |
5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 | 6061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
5853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 | 6062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 |
5854 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 | 6063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006 |
5855 msgid "Change Password..." | 6064 msgid "Change Password..." |
5856 msgstr "Changer de mot de passe..." | 6065 msgstr "Changer de mot de passe..." |
5857 | 6066 |
5858 #. } | 6067 #. } |
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 | 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799 |
5860 msgid "Search for Users..." | 6069 msgid "Search for Users..." |
5861 msgstr "Chercher des contacts..." | 6070 msgstr "Chercher des contacts..." |
5862 | 6071 |
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 |
5864 msgid "Bad Request" | 6073 msgid "Bad Request" |
5865 msgstr "Mauvaise requĂŞte" | 6074 msgstr "Mauvaise requĂŞte" |
5866 | 6075 |
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5868 msgid "Conflict" | 6077 msgid "Conflict" |
5869 msgstr "Conflit" | 6078 msgstr "Conflit" |
5870 | 6079 |
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5872 msgid "Feature Not Implemented" | 6081 msgid "Feature Not Implemented" |
5873 msgstr "Fonction non implémentée" | 6082 msgstr "Fonction non implémentée" |
5874 | 6083 |
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 |
5876 msgid "Forbidden" | 6085 msgid "Forbidden" |
5877 msgstr "Interdit" | 6086 msgstr "Interdit" |
5878 | 6087 |
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 |
5880 msgid "Gone" | 6089 msgid "Gone" |
5881 msgstr "Parti" | 6090 msgstr "Parti" |
5882 | 6091 |
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 | 6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981 |
5885 msgid "Internal Server Error" | 6094 msgid "Internal Server Error" |
5886 msgstr "Erreur interne du serveur" | 6095 msgstr "Erreur interne du serveur" |
5887 | 6096 |
5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 | 6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 |
5889 msgid "Item Not Found" | 6098 msgid "Item Not Found" |
5890 msgstr "Item non trouvé" | 6099 msgstr "Item non trouvé" |
5891 | 6100 |
5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
5893 msgid "Malformed XMPP ID" | 6102 msgid "Malformed XMPP ID" |
5894 msgstr "Identifiant XMPP non valide." | 6103 msgstr "Identifiant XMPP non valide." |
5895 | 6104 |
5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 |
5897 msgid "Not Acceptable" | 6106 msgid "Not Acceptable" |
5898 msgstr "Non acceptable" | 6107 msgstr "Non acceptable" |
5899 | 6108 |
5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
5901 msgid "Not Allowed" | 6110 msgid "Not Allowed" |
5902 msgstr "Non autorisé" | 6111 msgstr "Non autorisé" |
5903 | 6112 |
5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 |
5905 msgid "Payment Required" | 6114 msgid "Payment Required" |
5906 msgstr "Paiement nécessaire" | 6115 msgstr "Paiement nécessaire" |
5907 | 6116 |
5908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5909 msgid "Recipient Unavailable" | 6118 msgid "Recipient Unavailable" |
5910 msgstr "Destinataire non disponible" | 6119 msgstr "Destinataire non disponible" |
5911 | 6120 |
5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 |
5913 msgid "Registration Required" | 6122 msgid "Registration Required" |
5914 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 6123 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
5915 | 6124 |
5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 | 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5917 msgid "Remote Server Not Found" | 6126 msgid "Remote Server Not Found" |
5918 msgstr "Serveur distant non trouvé" | 6127 msgstr "Serveur distant non trouvé" |
5919 | 6128 |
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 | 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5921 msgid "Remote Server Timeout" | 6130 msgid "Remote Server Timeout" |
5922 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" | 6131 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" |
5923 | 6132 |
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 | 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
5925 msgid "Server Overloaded" | 6134 msgid "Server Overloaded" |
5926 msgstr "Serveur surchargé" | 6135 msgstr "Serveur surchargé" |
5927 | 6136 |
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 | 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 |
5929 msgid "Service Unavailable" | 6138 msgid "Service Unavailable" |
5930 msgstr "Service non disponible" | 6139 msgstr "Service non disponible" |
5931 | 6140 |
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 |
5933 msgid "Subscription Required" | 6142 msgid "Subscription Required" |
5934 msgstr "Inscription nécessaire" | 6143 msgstr "Inscription nécessaire" |
5935 | 6144 |
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 | 6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 |
5937 msgid "Unexpected Request" | 6146 msgid "Unexpected Request" |
5938 msgstr "RequĂŞte non attendue" | 6147 msgstr "RequĂŞte non attendue" |
5939 | 6148 |
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 | 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 |
5941 msgid "Authorization Aborted" | 6150 msgid "Authorization Aborted" |
5942 msgstr "Autorisation annulée" | 6151 msgstr "Autorisation annulée" |
5943 | 6152 |
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
5945 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6154 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5946 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" | 6155 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" |
5947 | 6156 |
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
5949 msgid "Invalid authzid" | 6158 msgid "Invalid authzid" |
5950 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" | 6159 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" |
5951 | 6160 |
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 | 6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 |
5953 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6162 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5954 msgstr "MĂ©canisme d'autorisation non valide" | 6163 msgstr "MĂ©canisme d'autorisation non valide" |
5955 | 6164 |
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 | 6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5957 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6166 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5958 msgstr "MĂ©canisme d'autorisation trop faible" | 6167 msgstr "MĂ©canisme d'autorisation trop faible" |
5959 | 6168 |
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 | 6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5961 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6170 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5962 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" | 6171 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" |
5963 | 6172 |
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 |
5965 msgid "Authentication Failure" | 6174 msgid "Authentication Failure" |
5966 msgstr "Échec de l'authentification" | 6175 msgstr "Échec de l'authentification" |
5967 | 6176 |
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 |
5969 msgid "Bad Format" | 6178 msgid "Bad Format" |
5970 msgstr "Mauvais format" | 6179 msgstr "Mauvais format" |
5971 | 6180 |
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 |
5973 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6182 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5974 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" | 6183 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" |
5975 | 6184 |
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 | 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971 |
5977 msgid "Resource Conflict" | 6186 msgid "Resource Conflict" |
5978 msgstr "Conflit de ressource" | 6187 msgstr "Conflit de ressource" |
5979 | 6188 |
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 | 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973 |
5981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 | 6190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 |
5982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 6191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 |
5983 msgid "Connection Timeout" | 6192 msgid "Connection Timeout" |
5984 msgstr "Connexion morte" | 6193 msgstr "Connexion morte" |
5985 | 6194 |
5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 | 6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975 |
5987 msgid "Host Gone" | 6196 msgid "Host Gone" |
5988 msgstr "HĂ´te perdu" | 6197 msgstr "HĂ´te perdu" |
5989 | 6198 |
5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 | 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 |
5991 msgid "Host Unknown" | 6200 msgid "Host Unknown" |
5992 msgstr "HĂ´te inconnu" | 6201 msgstr "HĂ´te inconnu" |
5993 | 6202 |
5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 | 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 |
5995 msgid "Improper Addressing" | 6204 msgid "Improper Addressing" |
5996 msgstr "Adresse non valide" | 6205 msgstr "Adresse non valide" |
5997 | 6206 |
5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 | 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 |
5999 msgid "Invalid ID" | 6208 msgid "Invalid ID" |
6000 msgstr "Identifiant non valide" | 6209 msgstr "Identifiant non valide" |
6001 | 6210 |
6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 |
6003 msgid "Invalid Namespace" | 6212 msgid "Invalid Namespace" |
6004 msgstr "Nom de domaine non valide" | 6213 msgstr "Nom de domaine non valide" |
6005 | 6214 |
6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 | 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987 |
6007 msgid "Invalid XML" | 6216 msgid "Invalid XML" |
6008 msgstr "XML non valide" | 6217 msgstr "XML non valide" |
6009 | 6218 |
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 | 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 |
6011 msgid "Non-matching Hosts" | 6220 msgid "Non-matching Hosts" |
6012 msgstr "HĂ´tes non correspondants" | 6221 msgstr "HĂ´tes non correspondants" |
6013 | 6222 |
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 | 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993 |
6015 msgid "Policy Violation" | 6224 msgid "Policy Violation" |
6016 msgstr "Violation des règles" | 6225 msgstr "Violation des règles" |
6017 | 6226 |
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 | 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995 |
6019 msgid "Remote Connection Failed" | 6228 msgid "Remote Connection Failed" |
6020 msgstr "Échec de la connexion à distance" | 6229 msgstr "Échec de la connexion à distance" |
6021 | 6230 |
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 | 6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 |
6023 msgid "Resource Constraint" | 6232 msgid "Resource Constraint" |
6024 msgstr "Limitation sur la ressource" | 6233 msgstr "Limitation sur la ressource" |
6025 | 6234 |
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 | 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 |
6027 msgid "Restricted XML" | 6236 msgid "Restricted XML" |
6028 msgstr "XML restreint" | 6237 msgstr "XML restreint" |
6029 | 6238 |
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 | 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001 |
6031 msgid "See Other Host" | 6240 msgid "See Other Host" |
6032 msgstr "Voir l'autre hĂ´te" | 6241 msgstr "Voir l'autre hĂ´te" |
6033 | 6242 |
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003 |
6035 msgid "System Shutdown" | 6244 msgid "System Shutdown" |
6036 msgstr "Arrêt du système" | 6245 msgstr "Arrêt du système" |
6037 | 6246 |
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 |
6039 msgid "Undefined Condition" | 6248 msgid "Undefined Condition" |
6040 msgstr "Condition non définie" | 6249 msgstr "Condition non définie" |
6041 | 6250 |
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 | 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 |
6043 msgid "Unsupported Encoding" | 6252 msgid "Unsupported Encoding" |
6044 msgstr "Codage de caractère non supporté" | 6253 msgstr "Codage de caractère non supporté" |
6045 | 6254 |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 | 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009 |
6047 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6256 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6048 msgstr "Type de strophe non supporté" | 6257 msgstr "Type de strophe non supporté" |
6049 | 6258 |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 | 6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011 |
6051 msgid "Unsupported Version" | 6260 msgid "Unsupported Version" |
6052 msgstr "Version non supportée" | 6261 msgstr "Version non supportée" |
6053 | 6262 |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 | 6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013 |
6055 msgid "XML Not Well Formed" | 6264 msgid "XML Not Well Formed" |
6056 msgstr "XML mal formé" | 6265 msgstr "XML mal formé" |
6057 | 6266 |
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 | 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 |
6059 msgid "Stream Error" | 6268 msgid "Stream Error" |
6060 msgstr "Erreur dans le flux" | 6269 msgstr "Erreur dans le flux" |
6061 | 6270 |
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 | 6271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100 |
6063 #, c-format | 6272 #, c-format |
6064 msgid "Unable to ban user %s" | 6273 msgid "Unable to ban user %s" |
6065 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" | 6274 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" |
6066 | 6275 |
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 | 6276 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2120 |
6068 #, c-format | 6277 #, c-format |
6069 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6278 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6070 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" | 6279 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" |
6071 | 6280 |
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 | 6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2125 |
6073 #, c-format | 6282 #, c-format |
6074 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6283 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6075 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" | 6284 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" |
6076 | 6285 |
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 | 6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2144 |
6078 #, c-format | 6287 #, c-format |
6079 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6288 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6080 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" | 6289 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" |
6081 | 6290 |
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 | 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149 |
6083 #, c-format | 6292 #, c-format |
6084 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6293 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6085 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" | 6294 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" |
6086 | 6295 |
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 | 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 |
6088 #, c-format | 6297 #, c-format |
6089 msgid "Unable to kick user %s" | 6298 msgid "Unable to kick user %s" |
6090 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" | 6299 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" |
6091 | 6300 |
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 | 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233 |
6093 #, c-format | 6302 #, c-format |
6094 msgid "Unable to ping user %s" | 6303 msgid "Unable to ping user %s" |
6095 msgstr "Impossible d'envoyer un ping Ă l'utilisateur %s" | 6304 msgstr "Impossible d'envoyer un ping Ă l'utilisateur %s" |
6096 | 6305 |
6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 | 6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 |
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 | 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262 |
6099 #, c-format | 6308 #, c-format |
6100 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6309 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6101 msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s." | 6310 msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s." |
6102 | 6311 |
6103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 | 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 |
6104 #, c-format | 6313 #, c-format |
6105 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6314 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6106 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté." | 6315 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté." |
6107 | 6316 |
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 |
6109 #, c-format | 6318 #, c-format |
6110 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6319 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6111 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit." | 6320 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit." |
6112 | 6321 |
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 | 6322 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
6114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 | 6323 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 | |
6325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143 | |
6115 msgid "Buzz" | 6326 msgid "Buzz" |
6116 msgstr "Buzz" | 6327 msgstr "Buzz" |
6117 | 6328 |
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 | 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 | 6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 |
6120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 | 6331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 |
6121 #, c-format | 6332 #, c-format |
6122 msgid "%s has buzzed you!" | 6333 msgid "%s has buzzed you!" |
6123 msgstr "%s vient de vous buzzer !" | 6334 msgstr "%s vient de vous buzzer !" |
6124 | 6335 |
6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 | 6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
6126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 | 6337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 |
6127 #, c-format | 6338 #, c-format |
6128 msgid "Buzzing %s..." | 6339 msgid "Buzzing %s..." |
6129 msgstr "Buzz %s..." | 6340 msgstr "Buzz %s..." |
6130 | 6341 |
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340 |
6132 msgid "config: Configure a chat room." | 6343 msgid "config: Configure a chat room." |
6133 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" | 6344 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" |
6134 | 6345 |
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 | 6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 |
6136 msgid "configure: Configure a chat room." | 6347 msgid "configure: Configure a chat room." |
6137 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" | 6348 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" |
6138 | 6349 |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 | 6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 |
6140 msgid "part [room]: Leave the room." | 6351 msgid "part [room]: Leave the room." |
6141 msgstr "part [salon]Â : Quitter le salon" | 6352 msgstr "part [salon]Â : Quitter le salon" |
6142 | 6353 |
6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 | 6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 |
6144 msgid "register: Register with a chat room." | 6355 msgid "register: Register with a chat room." |
6145 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" | 6356 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" |
6146 | 6357 |
6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 | 6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364 |
6148 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6359 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6149 msgstr "topic [nouveau sujet]Â : Voir ou changer le sujet du salon" | 6360 msgstr "topic [nouveau sujet]Â : Voir ou changer le sujet du salon" |
6150 | 6361 |
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 | 6362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370 |
6152 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6363 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6153 msgstr "ban <utilisateur> [salon]Â : Bannir un utilisateur d'un salon" | 6364 msgstr "ban <utilisateur> [salon]Â : Bannir un utilisateur d'un salon" |
6154 | 6365 |
6155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 | 6366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 |
6156 msgid "" | 6367 msgid "" |
6157 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6368 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6158 "affiliation with the room." | 6369 "affiliation with the room." |
6159 msgstr "" | 6370 msgstr "" |
6160 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none>Â : " | 6371 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none>Â : " |
6161 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." | 6372 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." |
6162 | 6373 |
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 | 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 |
6164 msgid "" | 6375 msgid "" |
6165 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6376 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6166 "role in the room." | 6377 "role in the room." |
6167 msgstr "" | 6378 msgstr "" |
6168 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none>Â : " | 6379 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none>Â : " |
6169 "Assigne Ă un utilisateur un rĂ´le dans le salon." | 6380 "Assigne Ă un utilisateur un rĂ´le dans le salon." |
6170 | 6381 |
6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 | 6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388 |
6172 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6383 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6173 msgstr "" | 6384 msgstr "" |
6174 "invite <utilisateur> [message]Â : Inviter un utilisateur dans le salon" | 6385 "invite <utilisateur> [message]Â : Inviter un utilisateur dans le salon" |
6175 | 6386 |
6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | 6387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394 |
6177 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6388 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6178 msgstr "join <room> [serveur]Â : Rejoindre un salon sur le serveur" | 6389 msgstr "join <room> [serveur]Â : Rejoindre un salon sur le serveur" |
6179 | 6390 |
6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 | 6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 |
6181 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6392 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6182 msgstr "kick <utilisateur> [salon]Â : Expulser un utilisateur du salon" | 6393 msgstr "kick <utilisateur> [salon]Â : Expulser un utilisateur du salon" |
6183 | 6394 |
6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 | 6395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 |
6185 msgid "" | 6396 msgid "" |
6186 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6397 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6187 msgstr "" | 6398 msgstr "" |
6188 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " | 6399 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " |
6189 "personne." | 6400 "personne." |
6190 | 6401 |
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 | 6402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411 |
6192 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6403 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6193 msgstr "ping <jid>Â : Envoyer un ping Ă un utilisateur/composant/serveur." | 6404 msgstr "ping <jid>Â : Envoyer un ping Ă un utilisateur/composant/serveur." |
6194 | 6405 |
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 | 6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416 |
6196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 | 6407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4167 |
6197 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6408 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6198 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." | 6409 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." |
6199 | 6410 |
6200 #. *< type | 6411 #. *< type |
6201 #. *< ui_requirement | 6412 #. *< ui_requirement |
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6212 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6423 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6213 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" | 6424 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" |
6214 | 6425 |
6215 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6426 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 | 6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478 |
6217 msgid "Domain" | 6428 msgid "Domain" |
6218 msgstr "Domaine" | 6429 msgstr "Domaine" |
6219 | 6430 |
6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 | 6431 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6221 msgid "Require SSL/TLS" | 6432 msgid "Require SSL/TLS" |
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 | 6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6229 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6440 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6230 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" | 6441 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" |
6231 | 6442 |
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 | 6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6233 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 | 6444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3466 |
6234 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 | 6445 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105 |
6235 msgid "Connect port" | 6446 msgid "Connect port" |
6236 msgstr "Port de connexion" | 6447 msgstr "Port de connexion" |
6237 | 6448 |
6238 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6449 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6239 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6450 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6240 #. Account options | 6451 #. Account options |
6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 | 6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6242 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 | 6453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3463 |
6243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 | 6454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 |
6244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840 | 6455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:809 |
6245 msgid "Connect server" | 6456 msgid "Connect server" |
6246 msgstr "Serveur de connexion" | 6457 msgstr "Serveur de connexion" |
6458 | |
6459 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236 | |
6460 msgid "File transfer proxies" | |
6461 msgstr "Serveur mandataire de transfert de fichiers" | |
6247 | 6462 |
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6463 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6249 #, c-format | 6464 #, c-format |
6250 msgid "%s has left the conversation." | 6465 msgid "%s has left the conversation." |
6251 msgstr "%s a quitté la conversation." | 6466 msgstr "%s a quitté la conversation." |
6281 | 6496 |
6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 | 6497 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 |
6283 msgid "XML Parse error" | 6498 msgid "XML Parse error" |
6284 msgstr "Erreur de lecture du XML" | 6499 msgstr "Erreur de lecture du XML" |
6285 | 6500 |
6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 | 6501 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441 |
6287 msgid "Unknown Error in presence" | 6502 msgid "Unknown Error in presence" |
6288 msgstr "Erreur inconnue" | 6503 msgstr "Erreur inconnue" |
6289 | 6504 |
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | 6505 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522 |
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6506 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523 |
6292 msgid "Create New Room" | 6507 msgid "Create New Room" |
6293 msgstr "Créer un nouveau salon" | 6508 msgstr "Créer un nouveau salon" |
6294 | 6509 |
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 | 6510 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 |
6296 msgid "" | 6511 msgid "" |
6297 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6512 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6298 "default settings?" | 6513 "default settings?" |
6299 msgstr "" | 6514 msgstr "" |
6300 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " | 6515 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " |
6301 "ceux par défaut ?" | 6516 "ceux par défaut ?" |
6302 | 6517 |
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 | 6518 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 |
6304 msgid "_Configure Room" | 6519 msgid "_Configure Room" |
6305 msgstr "_Configurer le salon" | 6520 msgstr "_Configurer le salon" |
6306 | 6521 |
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 | 6522 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 |
6308 msgid "_Accept Defaults" | 6523 msgid "_Accept Defaults" |
6309 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" | 6524 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" |
6310 | 6525 |
6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 | 6526 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573 |
6312 #, c-format | 6527 #, c-format |
6313 msgid "Error in chat %s" | 6528 msgid "Error in chat %s" |
6314 msgstr "Erreur dans la discussion %s" | 6529 msgstr "Erreur dans la discussion %s" |
6315 | 6530 |
6316 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 | 6531 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577 |
6317 #, c-format | 6532 #, c-format |
6318 msgid "Error joining chat %s" | 6533 msgid "Error joining chat %s" |
6319 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" | 6534 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" |
6320 | 6535 |
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6536 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009 |
6322 #, c-format | 6537 #, c-format |
6323 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6538 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6324 msgstr "" | 6539 msgstr "" |
6325 "Impossible d'envoyer le fichier Ă %s, cet utilisateur ne supporte pas le " | 6540 "Impossible d'envoyer le fichier Ă %s, cet utilisateur ne supporte pas le " |
6326 "transfert de fichiers" | 6541 "transfert de fichiers" |
6327 | 6542 |
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 6543 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010 |
6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | 6544 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011 |
6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | 6545 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080 |
6331 msgid "File Send Failed" | 6546 msgid "File Send Failed" |
6332 msgstr "Échec d'envoi de fichier" | 6547 msgstr "Échec d'envoi de fichier" |
6333 | 6548 |
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | 6549 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073 |
6335 #, c-format | 6550 #, c-format |
6336 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6551 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6337 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier Ă %s, JID non valide" | 6552 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier Ă %s, JID non valide" |
6338 | 6553 |
6339 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | 6554 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075 |
6340 #, c-format | 6555 #, c-format |
6341 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6556 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6342 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier Ă %s, l'utilisateur n'est pas en ligne" | 6557 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier Ă %s, l'utilisateur n'est pas en ligne" |
6343 | 6558 |
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | 6559 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077 |
6345 #, c-format | 6560 #, c-format |
6346 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6561 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6347 msgstr "" | 6562 msgstr "" |
6348 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de " | 6563 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de " |
6349 "l'utilisateur" | 6564 "l'utilisateur" |
6350 | 6565 |
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 6566 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092 |
6352 #, c-format | 6567 #, c-format |
6353 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6568 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
6354 msgstr "" | 6569 msgstr "" |
6355 "Veuillez sélectionner parmi les resources de %s, à laquelle vous voulez " | 6570 "Veuillez sélectionner parmi les ressources de %s, à laquelle vous voulez " |
6356 "envoyer un fichier" | 6571 "envoyer un fichier" |
6357 | 6572 |
6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6573 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108 |
6359 msgid "Select a Resource" | 6574 msgid "Select a Resource" |
6360 msgstr "Choisissez une ressource" | 6575 msgstr "Choisissez une ressource" |
6361 | 6576 |
6362 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 | 6577 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 |
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 | 6578 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6389 msgid "" | 6604 msgid "" |
6390 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 6605 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6391 "something appropriate." | 6606 "something appropriate." |
6392 msgstr "" | 6607 msgstr "" |
6393 "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. " | 6608 "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. " |
6394 "Veuillez choisir quelqe chose d'approprié." | 6609 "Veuillez choisir quelque chose d'approprié." |
6395 | 6610 |
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | 6611 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6397 msgid "Set Nickname..." | 6612 msgid "Set Nickname..." |
6398 msgstr "Changer de pseudo..." | 6613 msgstr "Changer de pseudo..." |
6399 | 6614 |
6435 "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce " | 6650 "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce " |
6436 "contact ?" | 6651 "contact ?" |
6437 | 6652 |
6438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6439 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 | 6654 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 |
6655 #, c-format | |
6440 msgid "Unable to parse message" | 6656 msgid "Unable to parse message" |
6441 msgstr "Impossible d'interpréter le message" | 6657 msgstr "Impossible d'interpréter le message" |
6442 | 6658 |
6443 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6659 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6444 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 | 6660 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 |
6661 #, c-format | |
6445 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6662 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6446 msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de l'application)" | 6663 msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de l'application)" |
6447 | 6664 |
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6449 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 | 6666 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 |
6667 #, c-format | |
6450 msgid "Invalid e-mail address" | 6668 msgid "Invalid e-mail address" |
6451 msgstr "Adresse de courrier Ă©lectronique non valide" | 6669 msgstr "Adresse de courrier Ă©lectronique non valide" |
6452 | 6670 |
6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6671 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6454 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 | 6672 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 |
6673 #, c-format | |
6455 msgid "User does not exist" | 6674 msgid "User does not exist" |
6456 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" | 6675 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" |
6457 | 6676 |
6458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6677 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6459 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 | 6678 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 |
6679 #, c-format | |
6460 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6680 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6461 msgstr "Adresse internet incomplète." | 6681 msgstr "Adresse internet incomplète." |
6462 | 6682 |
6463 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6464 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 | 6684 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 |
6685 #, c-format | |
6465 msgid "Already logged in" | 6686 msgid "Already logged in" |
6466 msgstr "Déjà connecté" | 6687 msgstr "Déjà connecté" |
6467 | 6688 |
6468 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6689 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6469 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 | 6690 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 |
6691 #, c-format | |
6470 msgid "Invalid screen name" | 6692 msgid "Invalid screen name" |
6471 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." | 6693 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." |
6472 | 6694 |
6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6474 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 | 6696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 |
6697 #, c-format | |
6475 msgid "Invalid friendly name" | 6698 msgid "Invalid friendly name" |
6476 msgstr "Alias non valide." | 6699 msgstr "Alias non valide." |
6477 | 6700 |
6478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6701 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6479 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 | 6702 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 |
6703 #, c-format | |
6480 msgid "List full" | 6704 msgid "List full" |
6481 msgstr "Liste pleine" | 6705 msgstr "Liste pleine" |
6482 | 6706 |
6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 | 6708 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 |
6709 #, c-format | |
6485 msgid "Already there" | 6710 msgid "Already there" |
6486 msgstr "DĂ©jĂ dans la liste" | 6711 msgstr "DĂ©jĂ dans la liste" |
6487 | 6712 |
6488 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6489 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 | 6714 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 |
6715 #, c-format | |
6490 msgid "Not on list" | 6716 msgid "Not on list" |
6491 msgstr "Pas dans la liste" | 6717 msgstr "Pas dans la liste" |
6492 | 6718 |
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6719 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6494 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | 6720 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 |
6495 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6721 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760 |
6722 #, c-format | |
6496 msgid "User is offline" | 6723 msgid "User is offline" |
6497 msgstr "L'utilisateur est déconnecté" | 6724 msgstr "L'utilisateur est déconnecté" |
6498 | 6725 |
6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6726 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6500 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 | 6727 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 |
6728 #, c-format | |
6501 msgid "Already in the mode" | 6729 msgid "Already in the mode" |
6502 msgstr "DĂ©jĂ dans ce mode" | 6730 msgstr "DĂ©jĂ dans ce mode" |
6503 | 6731 |
6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6505 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 | 6733 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 |
6734 #, c-format | |
6506 msgid "Already in opposite list" | 6735 msgid "Already in opposite list" |
6507 msgstr "Déjà dans la liste opposée" | 6736 msgstr "Déjà dans la liste opposée" |
6508 | 6737 |
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6738 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6510 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 | 6739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 |
6740 #, c-format | |
6511 msgid "Too many groups" | 6741 msgid "Too many groups" |
6512 msgstr "Trop de groupes" | 6742 msgstr "Trop de groupes" |
6513 | 6743 |
6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6515 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 | 6745 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 |
6746 #, c-format | |
6516 msgid "Invalid group" | 6747 msgid "Invalid group" |
6517 msgstr "Groupe non valide" | 6748 msgstr "Groupe non valide" |
6518 | 6749 |
6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6750 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6520 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 | 6751 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 |
6752 #, c-format | |
6521 msgid "User not in group" | 6753 msgid "User not in group" |
6522 msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe" | 6754 msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe" |
6523 | 6755 |
6524 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6525 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 | 6757 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 |
6758 #, c-format | |
6526 msgid "Group name too long" | 6759 msgid "Group name too long" |
6527 msgstr "Nom du groupe trop long" | 6760 msgstr "Nom du groupe trop long" |
6528 | 6761 |
6529 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6530 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 | 6763 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 |
6764 #, c-format | |
6531 msgid "Cannot remove group zero" | 6765 msgid "Cannot remove group zero" |
6532 msgstr "Impossible de supprimer le groupe zéro" | 6766 msgstr "Impossible de supprimer le groupe zéro" |
6533 | 6767 |
6534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6535 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 | 6769 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 |
6770 #, c-format | |
6536 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6771 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6537 msgstr "Impossible d'ajouter un contact Ă un groupe inexistant" | 6772 msgstr "Impossible d'ajouter un contact Ă un groupe inexistant" |
6538 | 6773 |
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6540 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 | 6775 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 |
6776 #, c-format | |
6541 msgid "Switchboard failed" | 6777 msgid "Switchboard failed" |
6542 msgstr "Échec du standardiste." | 6778 msgstr "Échec du standardiste." |
6543 | 6779 |
6544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6545 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 | 6781 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 |
6782 #, c-format | |
6546 msgid "Notify transfer failed" | 6783 msgid "Notify transfer failed" |
6547 msgstr "Échec de la notification de transfert." | 6784 msgstr "Échec de la notification de transfert." |
6548 | 6785 |
6549 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6550 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 | 6787 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 |
6788 #, c-format | |
6551 msgid "Required fields missing" | 6789 msgid "Required fields missing" |
6552 msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" | 6790 msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" |
6553 | 6791 |
6554 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6792 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6555 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 | 6793 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 |
6794 #, c-format | |
6556 msgid "Too many hits to a FND" | 6795 msgid "Too many hits to a FND" |
6557 msgstr "Trop de réponses sur un FND" | 6796 msgstr "Trop de réponses sur un FND" |
6558 | 6797 |
6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6798 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6560 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 | 6799 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 |
6561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6801 #, c-format | |
6562 msgid "Not logged in" | 6802 msgid "Not logged in" |
6563 msgstr "Non connecté" | 6803 msgstr "Non connecté" |
6564 | 6804 |
6565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6566 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 | 6806 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 |
6807 #, c-format | |
6567 msgid "Service temporarily unavailable" | 6808 msgid "Service temporarily unavailable" |
6568 msgstr "Service temporairement indisponible." | 6809 msgstr "Service temporairement indisponible." |
6569 | 6810 |
6570 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6571 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 | 6812 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 |
6813 #, c-format | |
6572 msgid "Database server error" | 6814 msgid "Database server error" |
6573 msgstr "Erreur de base de données du serveur" | 6815 msgstr "Erreur de base de données du serveur" |
6574 | 6816 |
6575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6576 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 | 6818 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 |
6819 #, c-format | |
6577 msgid "Command disabled" | 6820 msgid "Command disabled" |
6578 msgstr "Commande désactivée" | 6821 msgstr "Commande désactivée" |
6579 | 6822 |
6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 | 6824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 |
6825 #, c-format | |
6582 msgid "File operation error" | 6826 msgid "File operation error" |
6583 msgstr "Erreur de manipulation de fichier" | 6827 msgstr "Erreur de manipulation de fichier" |
6584 | 6828 |
6585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6586 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 | 6830 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 |
6831 #, c-format | |
6587 msgid "Memory allocation error" | 6832 msgid "Memory allocation error" |
6588 msgstr "Erreur d'allocation mémoire" | 6833 msgstr "Erreur d'allocation mémoire" |
6589 | 6834 |
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6591 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 | 6836 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 |
6837 #, c-format | |
6592 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6838 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6593 msgstr "Valeur CHL envoyée au serveur incorrecte" | 6839 msgstr "Valeur CHL envoyée au serveur incorrecte" |
6594 | 6840 |
6595 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 | 6842 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 |
6843 #, c-format | |
6597 msgid "Server busy" | 6844 msgid "Server busy" |
6598 msgstr "Serveur occupé" | 6845 msgstr "Serveur occupé" |
6599 | 6846 |
6600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6603 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 | 6850 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 |
6604 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | 6851 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 |
6605 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | 6852 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 |
6853 #, c-format | |
6606 msgid "Server unavailable" | 6854 msgid "Server unavailable" |
6607 msgstr "Serveur non disponible" | 6855 msgstr "Serveur non disponible" |
6608 | 6856 |
6609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6610 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 | 6858 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 |
6859 #, c-format | |
6611 msgid "Peer notification server down" | 6860 msgid "Peer notification server down" |
6612 msgstr "Notification du serveur distant est coupé." | 6861 msgstr "Notification du serveur distant est coupé." |
6613 | 6862 |
6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6615 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 | 6864 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 |
6865 #, c-format | |
6616 msgid "Database connect error" | 6866 msgid "Database connect error" |
6617 msgstr "Erreur de connexion à la base de données" | 6867 msgstr "Erreur de connexion à la base de données" |
6618 | 6868 |
6619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6869 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 | 6870 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 |
6871 #, c-format | |
6621 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6872 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6622 msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" | 6873 msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" |
6623 | 6874 |
6624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6625 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 | 6876 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 |
6877 #, c-format | |
6626 msgid "Error creating connection" | 6878 msgid "Error creating connection" |
6627 msgstr "Erreur Ă l'ouverture de la connexion" | 6879 msgstr "Erreur Ă l'ouverture de la connexion" |
6628 | 6880 |
6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6881 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 |
6883 #, c-format | |
6631 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6884 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6632 msgstr "Les paramètres CVR sont inconnus ou interdits" | 6885 msgstr "Les paramètres CVR sont inconnus ou interdits" |
6633 | 6886 |
6634 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6635 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 | 6888 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 |
6889 #, c-format | |
6636 msgid "Unable to write" | 6890 msgid "Unable to write" |
6637 msgstr "Impossible d'Ă©crire" | 6891 msgstr "Impossible d'Ă©crire" |
6638 | 6892 |
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 | 6894 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 |
6895 #, c-format | |
6641 msgid "Session overload" | 6896 msgid "Session overload" |
6642 msgstr "Surcharge de session" | 6897 msgstr "Surcharge de session" |
6643 | 6898 |
6644 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6645 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 | 6900 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 |
6901 #, c-format | |
6646 msgid "User is too active" | 6902 msgid "User is too active" |
6647 msgstr "L'utilisateur est trop actif" | 6903 msgstr "L'utilisateur est trop actif" |
6648 | 6904 |
6649 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6650 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 | 6906 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 |
6907 #, c-format | |
6651 msgid "Too many sessions" | 6908 msgid "Too many sessions" |
6652 msgstr "Trop de sessions" | 6909 msgstr "Trop de sessions" |
6653 | 6910 |
6654 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6655 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 | 6912 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 |
6913 #, c-format | |
6656 msgid "Passport not verified" | 6914 msgid "Passport not verified" |
6657 msgstr "Compte Passeport non vérifié" | 6915 msgstr "Compte Passeport non vérifié" |
6658 | 6916 |
6659 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6660 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 |
6919 #, c-format | |
6661 msgid "Bad friend file" | 6920 msgid "Bad friend file" |
6662 msgstr "Mauvais fichier d'ami" | 6921 msgstr "Mauvais fichier d'ami" |
6663 | 6922 |
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6665 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 | 6924 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 |
6925 #, c-format | |
6666 msgid "Not expected" | 6926 msgid "Not expected" |
6667 msgstr "Non attendu" | 6927 msgstr "Non attendu" |
6668 | 6928 |
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6670 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 |
6931 #, c-format | |
6671 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6932 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6672 msgstr "Le pseudonyme change trop rapidement" | 6933 msgstr "Le pseudonyme change trop rapidement" |
6673 | 6934 |
6674 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 | 6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 |
6937 #, c-format | |
6676 msgid "Server too busy" | 6938 msgid "Server too busy" |
6677 msgstr "Serveur occupé" | 6939 msgstr "Serveur occupé" |
6678 | 6940 |
6679 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6680 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 | 6942 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 |
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1418 |
6682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | 6944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 |
6683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6945 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 |
6684 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 | 6946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1399 |
6947 #, c-format | |
6685 msgid "Authentication failed" | 6948 msgid "Authentication failed" |
6686 msgstr "Échec de l'authentification" | 6949 msgstr "Échec de l'authentification" |
6687 | 6950 |
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 | 6952 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 |
6953 #, c-format | |
6690 msgid "Not allowed when offline" | 6954 msgid "Not allowed when offline" |
6691 msgstr "Interdit en dehors de la connexion" | 6955 msgstr "Interdit en dehors de la connexion" |
6692 | 6956 |
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 | 6958 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 |
6959 #, c-format | |
6695 msgid "Not accepting new users" | 6960 msgid "Not accepting new users" |
6696 msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" | 6961 msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" |
6697 | 6962 |
6698 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6699 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 | 6964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 |
6965 #, c-format | |
6700 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6966 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6701 msgstr "Passeport pour enfant sans accord parental" | 6967 msgstr "Passeport pour enfant sans accord parental" |
6702 | 6968 |
6703 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6704 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 |
6971 #, c-format | |
6705 msgid "Passport account not yet verified" | 6972 msgid "Passport account not yet verified" |
6706 msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validé" | 6973 msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validé" |
6707 | 6974 |
6708 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6709 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 | 6976 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 |
6977 #, c-format | |
6710 msgid "Bad ticket" | 6978 msgid "Bad ticket" |
6711 msgstr "Mauvais ticket" | 6979 msgstr "Mauvais ticket" |
6712 | 6980 |
6713 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6981 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6714 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | 6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 |
6720 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | 6988 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 |
6721 #, c-format | 6989 #, c-format |
6722 msgid "MSN Error: %s\n" | 6990 msgid "MSN Error: %s\n" |
6723 msgstr "Erreur MSNÂ : %s\n" | 6991 msgstr "Erreur MSNÂ : %s\n" |
6724 | 6992 |
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 | 6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129 |
6726 msgid "Nudge" | 6994 msgid "Nudge" |
6727 msgstr "Nudge" | 6995 msgstr "Nudge" |
6728 | 6996 |
6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 |
6730 #, c-format | 6998 #, c-format |
6731 msgid "%s has nudged you!" | 6999 msgid "%s has nudged you!" |
6732 msgstr "%s vient de vous nudger !" | 7000 msgstr "%s vient de vous nudger !" |
6733 | 7001 |
6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 | 7002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 |
6735 #, c-format | 7003 #, c-format |
6736 msgid "Nudging %s..." | 7004 msgid "Nudging %s..." |
6737 msgstr "Nudge %s..." | 7005 msgstr "Nudge %s..." |
6738 | 7006 |
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 | 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171 |
6740 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 7008 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6741 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" | 7009 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" |
6742 | 7010 |
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 | 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279 |
6744 msgid "Set your friendly name." | 7012 msgid "Set your friendly name." |
6745 msgstr "Changer l'alias" | 7013 msgstr "Changer l'alias" |
6746 | 7014 |
6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 | 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280 |
6748 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 7016 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6749 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." | 7017 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." |
6750 | 7018 |
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 | 7019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 |
6752 msgid "Set your home phone number." | 7020 msgid "Set your home phone number." |
6753 msgstr "Numéro de téléphone" | 7021 msgstr "Numéro de téléphone" |
6754 | 7022 |
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 | 7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315 |
6756 msgid "Set your work phone number." | 7024 msgid "Set your work phone number." |
6757 msgstr "Numéro de téléphone au travail" | 7025 msgstr "Numéro de téléphone au travail" |
6758 | 7026 |
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 | 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332 |
6760 msgid "Set your mobile phone number." | 7028 msgid "Set your mobile phone number." |
6761 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 7029 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
6762 | 7030 |
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 | 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347 |
6764 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7032 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6765 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" | 7033 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" |
6766 | 7034 |
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 | 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348 |
6768 msgid "" | 7036 msgid "" |
6769 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 7037 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6770 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7038 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6771 msgstr "" | 7039 msgstr "" |
6772 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste Ă vous envoyer des " | 7040 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste Ă vous envoyer des " |
6773 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" | 7041 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" |
6774 | 7042 |
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 | 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 |
6776 msgid "Allow" | 7044 msgid "Allow" |
6777 msgstr "Autoriser" | 7045 msgstr "Autoriser" |
6778 | 7046 |
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 | 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355 |
6780 msgid "Disallow" | 7048 msgid "Disallow" |
6781 msgstr "Interdire" | 7049 msgstr "Interdire" |
6782 | 7050 |
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 | 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371 |
6784 msgid "This Hotmail account may not be active." | 7052 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6785 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas ĂŞtre actif." | 7053 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas ĂŞtre actif." |
6786 | 7054 |
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 | 7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397 |
6788 msgid "Send a mobile message." | 7056 msgid "Send a mobile message." |
6789 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." | 7057 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." |
6790 | 7058 |
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 | 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399 |
6792 msgid "Page" | 7060 msgid "Page" |
6793 msgstr "Envoyer" | 7061 msgstr "Envoyer" |
6794 | 7062 |
6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567 |
6796 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 | 7064 msgid "Home Phone Number" |
7065 msgstr "Téléphone personnel" | |
7066 | |
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571 | |
7068 msgid "Work Phone Number" | |
7069 msgstr "Téléphone professionnel" | |
7070 | |
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575 | |
7072 msgid "Mobile Phone Number" | |
7073 msgstr "Téléphone portable" | |
7074 | |
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:696 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
7076 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 | |
6797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 | 7077 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 |
6798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 7078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3114 |
6799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | 7079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3803 |
6800 msgid "Be Right Back" | 7080 msgid "Be Right Back" |
6801 msgstr "BientĂ´t de retour" | 7081 msgstr "BientĂ´t de retour" |
6802 | 7082 |
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6804 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 | 7084 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598 |
6805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 | 7085 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 |
6806 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | 7086 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
6807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | 7087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 |
6808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | 7088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 |
6809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 7089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 | 7090 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 7091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 7092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3116 |
6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | 7093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 |
6814 msgid "Busy" | 7094 msgid "Busy" |
6815 msgstr "Occupé" | 7095 msgstr "Occupé" |
6816 | 7096 |
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 | 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:707 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602 |
6818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 7098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 |
6819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | 7099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3818 |
6820 msgid "On the Phone" | 7100 msgid "On the Phone" |
6821 msgstr "Au téléphone" | 7101 msgstr "Au téléphone" |
6822 | 7102 |
6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 | 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:712 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606 |
6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 | 7104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 |
6825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 | 7105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3824 |
6826 msgid "Out to Lunch" | 7106 msgid "Out to Lunch" |
6827 msgstr "Parti manger" | 7107 msgstr "Parti manger" |
6828 | 7108 |
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 7109 #. primitive |
7110 #. ID | |
7111 #. name - use default | |
7112 #. savable | |
7113 #. should be user_settable some day | |
7114 #. independent | |
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:731 | |
7116 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170 | |
6830 msgid "Artist" | 7117 msgid "Artist" |
6831 msgstr "Artiste" | 7118 msgstr "Artiste" |
6832 | 7119 |
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | 7120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
6834 msgid "Album" | 7121 msgid "Album" |
6835 msgstr "Album" | 7122 msgstr "Album" |
6836 | 7123 |
6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | 7124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634 |
6838 msgid "Set Friendly Name..." | 7125 msgid "Set Friendly Name..." |
6839 msgstr "Changer l'alias..." | 7126 msgstr "Changer l'alias..." |
6840 | 7127 |
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 | 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639 |
6842 msgid "Set Home Phone Number..." | 7129 msgid "Set Home Phone Number..." |
6843 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." | 7130 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." |
6844 | 7131 |
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 | 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:759 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643 |
6846 msgid "Set Work Phone Number..." | 7133 msgid "Set Work Phone Number..." |
6847 msgstr "Changer le numéro au travail..." | 7134 msgstr "Changer le numéro au travail..." |
6848 | 7135 |
6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 | 7136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:763 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 |
6850 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 7137 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6851 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." | 7138 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." |
6852 | 7139 |
6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 | 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 |
6854 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 7141 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6855 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." | 7142 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." |
6856 | 7143 |
6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 | 7144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:774 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 |
6858 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 7145 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6859 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." | 7146 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." |
6860 | 7147 |
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 | 7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669 |
6862 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7149 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6863 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail" | 7150 msgstr "Ouvrir la boîte à lettres Hotmail" |
6864 | 7151 |
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 | 7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693 |
6866 msgid "Send to Mobile" | 7153 msgid "Send to Mobile" |
6867 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" | 7154 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" |
6868 | 7155 |
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 | 7156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703 |
6870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 | 7157 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 |
6871 msgid "Initiate _Chat" | 7158 msgid "Initiate _Chat" |
6872 msgstr "Lancer une _discussion" | 7159 msgstr "Lancer une _discussion" |
6873 | 7160 |
6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 | 7161 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742 |
6875 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 7162 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6876 msgstr "" | 7163 msgstr "" |
6877 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " | 7164 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " |
6878 "bibliothèque SSL pour l'application." | 7165 "bibliothèque SSL pour l'application." |
6879 | 7166 |
6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 | 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772 |
6881 msgid "Failed to connect to server." | 7168 msgid "Failed to connect to server." |
6882 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." | 7169 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." |
6883 | 7170 |
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 | 7171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1671 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2014 |
6885 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | 7172 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1527 |
6886 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | 7173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870 |
6887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 7174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6888 msgid "Error retrieving profile" | 7175 msgid "Error retrieving profile" |
6889 msgstr "Erreur à la récupération du profil." | 7176 msgstr "Erreur à la récupération du profil." |
6890 | 7177 |
6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 | 7178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
6892 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 7179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1593 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 |
6893 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | 7180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372 |
6894 msgid "General" | 7181 msgid "General" |
6895 msgstr "Général" | 7182 msgstr "Général" |
6896 | 7183 |
6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | 7184 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 |
6898 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600 |
6899 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 7186 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125 |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 | 7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
6901 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 7188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 | 7189 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 |
6903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 7190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087 |
6904 msgid "Age" | 7191 msgid "Age" |
6905 msgstr "Ă‚ge" | 7192 msgstr "Ă‚ge" |
6906 | 7193 |
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 | 7194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1746 |
6908 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | 7195 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602 |
6909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 7196 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 7197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 |
6911 msgid "Occupation" | 7198 msgid "Occupation" |
6912 msgstr "Occupation" | 7199 msgstr "Occupation" |
6913 | 7200 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 |
6915 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 | 7202 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 |
6916 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 | 7203 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 |
6917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | 7204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 |
6918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 7205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 |
6919 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 7206 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802 |
6920 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 7207 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 |
6921 msgid "Location" | 7208 msgid "Location" |
6922 msgstr "Localisation" | 7209 msgstr "Localisation" |
6923 | 7210 |
6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 | 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1944 |
6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 | 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1950 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957 |
6926 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | 7213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1608 |
6927 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | 7214 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 |
6928 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | 7215 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1806 |
6929 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | 7216 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1813 |
6930 msgid "Hobbies and Interests" | 7217 msgid "Hobbies and Interests" |
6931 msgstr "Passe-temps et intérêts" | 7218 msgstr "Passe-temps et intérêts" |
6932 | 7219 |
6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 | 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878 |
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 | 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 |
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 | 7222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1899 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1906 |
6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | 7223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1614 |
6937 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | 7224 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1734 |
6938 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | 7225 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1740 |
6939 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | 7226 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1747 |
6940 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | 7227 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1755 |
6941 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 |
6942 msgid "A Little About Me" | 7229 msgid "A Little About Me" |
6943 msgstr "Ă€ propos de moi" | 7230 msgstr "Ă€ propos de moi" |
6944 | 7231 |
6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 | 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 |
6946 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | 7233 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1631 |
6947 msgid "Social" | 7234 msgid "Social" |
6948 msgstr "Social" | 7235 msgstr "Social" |
6949 | 7236 |
6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 | 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 |
6951 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | 7238 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633 |
6952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 7239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 |
6953 msgid "Marital Status" | 7240 msgid "Marital Status" |
6954 msgstr "État matrimonial" | 7241 msgstr "État matrimonial" |
6955 | 7242 |
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 7243 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778 |
6957 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | 7244 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634 |
6958 msgid "Interests" | 7245 msgid "Interests" |
6959 msgstr "Intérêts" | 7246 msgstr "Intérêts" |
6960 | 7247 |
6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 | 7248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
6962 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | 7249 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635 |
6963 msgid "Pets" | 7250 msgid "Pets" |
6964 msgstr "Animaux" | 7251 msgstr "Animaux" |
6965 | 7252 |
6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 | 7253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780 |
6967 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | 7254 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636 |
6968 msgid "Hometown" | 7255 msgid "Hometown" |
6969 msgstr "Ville d'origine" | 7256 msgstr "Ville d'origine" |
6970 | 7257 |
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 | 7258 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781 |
6972 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | 7259 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637 |
6973 msgid "Places Lived" | 7260 msgid "Places Lived" |
6974 msgstr "Précédents lieux de résidence" | 7261 msgstr "Précédents lieux de résidence" |
6975 | 7262 |
6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 | 7263 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782 |
6977 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | 7264 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638 |
6978 msgid "Fashion" | 7265 msgid "Fashion" |
6979 msgstr "Mode" | 7266 msgstr "Mode" |
6980 | 7267 |
6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 | 7268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 |
6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | 7269 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639 |
6983 msgid "Humor" | 7270 msgid "Humor" |
6984 msgstr "Humour" | 7271 msgstr "Humour" |
6985 | 7272 |
6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 | 7273 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 |
6987 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | 7274 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640 |
6988 msgid "Music" | 7275 msgid "Music" |
6989 msgstr "Musique" | 7276 msgstr "Musique" |
6990 | 7277 |
6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 | 7278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1966 |
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 | 7279 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 |
6993 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | 7280 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1641 |
6994 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | 7281 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 |
6995 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | 7282 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 |
6996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 7283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 |
6997 msgid "Favorite Quote" | 7284 msgid "Favorite Quote" |
6998 msgstr "Citation préférée" | 7285 msgstr "Citation préférée" |
6999 | 7286 |
7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 | 7287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
7001 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 | 7288 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 |
7002 msgid "Contact Info" | 7289 msgid "Contact Info" |
7003 msgstr "Infos du contact" | 7290 msgstr "Infos du contact" |
7004 | 7291 |
7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
7006 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 | 7293 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 |
7007 msgid "Personal" | 7294 msgid "Personal" |
7008 msgstr "Personnel" | 7295 msgstr "Personnel" |
7009 | 7296 |
7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
7011 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | 7298 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662 |
7012 msgid "Significant Other" | 7299 msgid "Significant Other" |
7013 msgstr "Compagnon/Compagne" | 7300 msgstr "Compagnon/Compagne" |
7014 | 7301 |
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 | 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
7016 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | 7303 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663 |
7017 msgid "Home Phone" | 7304 msgid "Home Phone" |
7018 msgstr "Téléphone personnel" | 7305 msgstr "Téléphone personnel" |
7019 | 7306 |
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 |
7021 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | 7308 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664 |
7022 msgid "Home Phone 2" | 7309 msgid "Home Phone 2" |
7023 msgstr "Téléphone personnel 2" | 7310 msgstr "Téléphone personnel 2" |
7024 | 7311 |
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 7312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 |
7026 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 | 7313 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665 |
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
7028 msgid "Home Address" | 7315 msgid "Home Address" |
7029 msgstr "Adresse personnelle" | 7316 msgstr "Adresse personnelle" |
7030 | 7317 |
7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 | 7318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 |
7032 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | 7319 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666 |
7033 msgid "Personal Mobile" | 7320 msgid "Personal Mobile" |
7034 msgstr "Téléphone portable personnel" | 7321 msgstr "Téléphone portable personnel" |
7035 | 7322 |
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 | 7323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1811 |
7037 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | 7324 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667 |
7038 msgid "Home Fax" | 7325 msgid "Home Fax" |
7039 msgstr "Télécopie personnelle" | 7326 msgstr "Télécopie personnelle" |
7040 | 7327 |
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 7328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1812 |
7042 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | 7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668 |
7043 msgid "Personal E-Mail" | 7330 msgid "Personal E-Mail" |
7044 msgstr "Adresse Ă©lectronique personnelle" | 7331 msgstr "Adresse Ă©lectronique personnelle" |
7045 | 7332 |
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 | 7333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813 |
7047 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | 7334 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669 |
7048 msgid "Personal IM" | 7335 msgid "Personal IM" |
7049 msgstr "Messagerie instantanée" | 7336 msgstr "Messagerie instantanée" |
7050 | 7337 |
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 | 7338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1815 |
7052 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | 7339 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671 |
7053 msgid "Anniversary" | 7340 msgid "Anniversary" |
7054 msgstr "Anniversaire" | 7341 msgstr "Anniversaire" |
7055 | 7342 |
7056 #. Business | 7343 #. Business |
7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 | 7344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 |
7058 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 | 7345 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 |
7059 msgid "Work" | 7346 msgid "Work" |
7060 msgstr "Professionnel" | 7347 msgstr "Professionnel" |
7061 | 7348 |
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 | 7349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
7063 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | 7350 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 |
7064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
7065 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
7066 msgid "Job Title" | 7353 msgid "Job Title" |
7067 msgstr "Position" | 7354 msgstr "Position" |
7068 | 7355 |
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 | 7356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 |
7070 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 | 7357 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 |
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3847 |
7072 msgid "Company" | 7359 msgid "Company" |
7073 msgstr "Société" | 7360 msgstr "Société" |
7074 | 7361 |
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 7362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
7076 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 | 7363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 |
7077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | 7364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 |
7078 msgid "Department" | 7365 msgid "Department" |
7079 msgstr "Service" | 7366 msgstr "Service" |
7080 | 7367 |
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 |
7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | 7369 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692 |
7083 msgid "Profession" | 7370 msgid "Profession" |
7084 msgstr "Profession" | 7371 msgstr "Profession" |
7085 | 7372 |
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 7373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 |
7087 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | 7374 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693 |
7088 msgid "Work Phone" | 7375 msgid "Work Phone" |
7089 msgstr "Téléphone professionnel" | 7376 msgstr "Téléphone professionnel" |
7090 | 7377 |
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 | 7378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 |
7092 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | 7379 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694 |
7093 msgid "Work Phone 2" | 7380 msgid "Work Phone 2" |
7094 msgstr "Téléphone professionnel 2" | 7381 msgstr "Téléphone professionnel 2" |
7095 | 7382 |
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 | 7383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839 |
7097 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 | 7384 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695 |
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3839 |
7099 msgid "Work Address" | 7386 msgid "Work Address" |
7100 msgstr "Adresse professionnelle" | 7387 msgstr "Adresse professionnelle" |
7101 | 7388 |
7102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 | 7389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1840 |
7103 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | 7390 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696 |
7104 msgid "Work Mobile" | 7391 msgid "Work Mobile" |
7105 msgstr "Téléphone portable professionnel" | 7392 msgstr "Téléphone portable professionnel" |
7106 | 7393 |
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 7394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | 7395 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697 |
7109 msgid "Work Pager" | 7396 msgid "Work Pager" |
7110 msgstr "Bippeur professionnel" | 7397 msgstr "Bippeur professionnel" |
7111 | 7398 |
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 | 7399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1842 |
7113 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | 7400 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698 |
7114 msgid "Work Fax" | 7401 msgid "Work Fax" |
7115 msgstr "Télécopie professionnelle" | 7402 msgstr "Télécopie professionnelle" |
7116 | 7403 |
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 7404 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1843 |
7118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | 7405 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699 |
7119 msgid "Work E-Mail" | 7406 msgid "Work E-Mail" |
7120 msgstr "Adresse Ă©lectronique professionnelle" | 7407 msgstr "Adresse Ă©lectronique professionnelle" |
7121 | 7408 |
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 | 7409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1844 |
7123 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | 7410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700 |
7124 msgid "Work IM" | 7411 msgid "Work IM" |
7125 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" | 7412 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" |
7126 | 7413 |
7127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 | 7414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
7128 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | 7415 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701 |
7129 msgid "Start Date" | 7416 msgid "Start Date" |
7130 msgstr "Date d'embauche" | 7417 msgstr "Date d'embauche" |
7131 | 7418 |
7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 | 7419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1915 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1921 |
7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 | 7420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1928 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935 |
7134 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | 7421 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1771 |
7135 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | 7422 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1777 |
7136 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | 7423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1784 |
7137 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | 7424 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 |
7138 msgid "Favorite Things" | 7425 msgid "Favorite Things" |
7139 msgstr "Choses préférées" | 7426 msgstr "Choses préférées" |
7140 | 7427 |
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 | 7428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980 |
7142 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | 7429 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 |
7143 msgid "Last Updated" | 7430 msgid "Last Updated" |
7144 msgstr "Dernière mise à jour" | 7431 msgstr "Dernière mise à jour" |
7145 | 7432 |
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 | 7433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1991 |
7147 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | 7434 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1847 |
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
7149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
7150 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
7151 msgid "Homepage" | 7438 msgid "Homepage" |
7152 msgstr "Page web" | 7439 msgstr "Page web" |
7153 | 7440 |
7154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 | 7441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2015 |
7155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | 7442 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871 |
7156 msgid "The user has not created a public profile." | 7443 msgid "The user has not created a public profile." |
7157 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" | 7444 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" |
7158 | 7445 |
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 | 7446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2016 |
7160 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 | 7447 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1872 |
7161 msgid "" | 7448 msgid "" |
7162 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7449 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7163 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7450 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7164 "public profile." | 7451 "public profile." |
7165 msgstr "" | 7452 msgstr "" |
7166 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " | 7453 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " |
7167 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." | 7454 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." |
7168 | 7455 |
7169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 | 7456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 |
7170 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 | 7457 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1876 |
7171 msgid "" | 7458 msgid "" |
7172 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7459 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
7173 "does not exist." | 7460 "does not exist." |
7174 msgstr "" | 7461 msgstr "" |
7175 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " | 7462 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " |
7176 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." | 7463 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." |
7177 | 7464 |
7178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 | 7465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028 |
7179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 | 7466 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1884 |
7180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1246 |
7181 msgid "Profile URL" | 7468 msgid "Profile URL" |
7182 msgstr "Lien du profil" | 7469 msgstr "Lien du profil" |
7183 | 7470 |
7184 #. *< type | 7471 #. *< type |
7185 #. *< ui_requirement | 7472 #. *< ui_requirement |
7189 #. *< id | 7476 #. *< id |
7190 #. *< name | 7477 #. *< name |
7191 #. *< version | 7478 #. *< version |
7192 #. * summary | 7479 #. * summary |
7193 #. * description | 7480 #. * description |
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 | 7481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2315 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317 |
7195 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 7482 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7196 msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger" | 7483 msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger" |
7197 | 7484 |
7198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 | 7485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352 |
7199 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 | 7486 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206 |
7200 msgid "Use HTTP Method" | 7487 msgid "Use HTTP Method" |
7201 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" | 7488 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" |
7202 | 7489 |
7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 | 7490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357 |
7204 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 | 7491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211 |
7205 msgid "HTTP Method Server" | 7492 msgid "HTTP Method Server" |
7206 msgstr "Serveur pour la méthode HTTP" | 7493 msgstr "Serveur pour la méthode HTTP" |
7207 | 7494 |
7208 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 | 7495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 |
7209 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | 7496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216 |
7210 msgid "Show custom smileys" | 7497 msgid "Show custom smileys" |
7211 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" | 7498 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" |
7212 | 7499 |
7213 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 | 7500 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370 |
7214 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | 7501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224 |
7215 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7502 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7216 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." | 7503 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." |
7217 | 7504 |
7218 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 | 7505 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 |
7219 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 7506 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7240 | 7527 |
7241 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | 7528 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
7242 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 | 7529 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 |
7243 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | 7530 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
7244 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | 7531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 |
7245 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 | 7532 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 |
7246 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 | 7533 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339 |
7247 msgid "Unknown error." | 7534 msgid "Unknown error." |
7248 msgstr "Erreur inconnue" | 7535 msgstr "Erreur inconnue" |
7249 | 7536 |
7250 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 | 7537 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 |
7251 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | 7538 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 |
7262 #, c-format | 7549 #, c-format |
7263 msgid "Unknown error (%d)" | 7550 msgid "Unknown error (%d)" |
7264 msgstr "Erreur inconnue (%d)" | 7551 msgstr "Erreur inconnue (%d)" |
7265 | 7552 |
7266 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | 7553 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 |
7267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 | 7554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4479 |
7268 msgid "Unable to add user" | 7555 msgid "Unable to add user" |
7269 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" | 7556 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" |
7270 | 7557 |
7271 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | 7558 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 |
7272 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 | 7559 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 |
7273 #, c-format | 7560 #, c-format |
7274 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7561 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7275 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur Ă la liste de %s (%s)" | 7562 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur Ă la liste de %s (%s)" |
7276 | 7563 |
7277 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 | 7564 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 |
7278 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 | 7565 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 |
7279 #, c-format | 7566 #, c-format |
7280 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7567 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7281 msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" | 7568 msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" |
7282 | 7569 |
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 | 7570 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 |
7284 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 | 7571 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 |
7285 #, c-format | 7572 #, c-format |
7286 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7573 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7287 msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" | 7574 msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" |
7288 | 7575 |
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 | 7576 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 |
7290 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 | 7577 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 |
7291 #, c-format | 7578 #, c-format |
7292 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7579 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7293 msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." | 7580 msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." |
7294 | 7581 |
7295 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 | 7582 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 |
7296 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 | 7583 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 |
7297 #, c-format | 7584 #, c-format |
7298 msgid "%s is not a valid passport account." | 7585 msgid "%s is not a valid passport account." |
7299 msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." | 7586 msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." |
7300 | 7587 |
7301 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 | 7588 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 |
7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 | 7589 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 |
7303 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7590 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7304 msgstr "Service temporairement indisponible." | 7591 msgstr "Service temporairement indisponible." |
7305 | 7592 |
7306 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 | 7593 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276 |
7307 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 | 7594 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898 |
7308 msgid "Unable to rename group" | 7595 msgid "Unable to rename group" |
7309 msgstr "Impossible de renommer le groupe" | 7596 msgstr "Impossible de renommer le groupe" |
7310 | 7597 |
7311 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 | 7598 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331 |
7312 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 | 7599 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953 |
7313 msgid "Unable to delete group" | 7600 msgid "Unable to delete group" |
7314 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" | 7601 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" |
7315 | 7602 |
7316 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 | 7603 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945 |
7317 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 | 7604 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372 |
7318 #, c-format | 7605 #, c-format |
7319 msgid "" | 7606 msgid "" |
7320 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7607 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7321 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7608 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7322 "in progress.\n" | 7609 "in progress.\n" |
7357 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 | 7644 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 |
7358 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 | 7645 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 |
7359 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 | 7646 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 |
7360 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 | 7647 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 |
7361 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 | 7648 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 |
7362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564 |
7363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 |
7651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 | |
7364 msgid "Unable to connect" | 7652 msgid "Unable to connect" |
7365 msgstr "Impossible de se connecter" | 7653 msgstr "Impossible de se connecter" |
7366 | 7654 |
7367 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7655 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | 7656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 |
7383 msgstr "" | 7671 msgstr "" |
7384 "Erreur de connexion du serveur %s :\n" | 7672 "Erreur de connexion du serveur %s :\n" |
7385 "%s" | 7673 "%s" |
7386 | 7674 |
7387 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7675 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7388 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 | 7676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301 |
7389 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7677 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7390 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." | 7678 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." |
7391 | 7679 |
7392 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 | 7680 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7393 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 | 7681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306 |
7394 msgid "Error parsing HTTP." | 7682 msgid "Error parsing HTTP." |
7395 msgstr "Erreur Ă l'analyse du HTTP" | 7683 msgstr "Erreur Ă l'analyse du HTTP" |
7396 | 7684 |
7397 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 | 7685 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 |
7398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 | 7686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310 |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
7400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | 7688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155 |
7401 msgid "You have signed on from another location." | 7689 msgid "You have signed on from another location." |
7402 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." | 7690 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." |
7403 | 7691 |
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 | 7692 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7405 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 | 7693 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316 |
7406 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7694 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7407 msgstr "" | 7695 msgstr "" |
7408 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " | 7696 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " |
7409 "un peu puis réessayer." | 7697 "un peu puis réessayer." |
7410 | 7698 |
7411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 | 7699 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 |
7412 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 | 7700 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322 |
7413 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7701 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7414 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." | 7702 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." |
7415 | 7703 |
7416 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 | 7704 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 |
7417 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 | 7705 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327 |
7418 #, c-format | 7706 #, c-format |
7419 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7707 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7420 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s" | 7708 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s" |
7421 | 7709 |
7422 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 | 7710 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 |
7423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 | 7711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333 |
7424 msgid "" | 7712 msgid "" |
7425 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7713 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7426 msgstr "" | 7714 msgstr "" |
7427 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " | 7715 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " |
7428 "attendre un peu puis réessayer." | 7716 "attendre un peu puis réessayer." |
7429 | 7717 |
7430 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 | 7718 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 |
7431 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 | 7719 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 |
7432 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 | 7720 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 |
7433 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 | 7721 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 |
7434 msgid "Handshaking" | 7722 msgid "Handshaking" |
7435 msgstr "Poignée de main" | 7723 msgstr "Poignée de main" |
7436 | 7724 |
7437 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 | 7725 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 |
7438 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | 7726 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 |
7439 msgid "Starting authentication" | 7727 msgid "Starting authentication" |
7440 msgstr "DĂ©but d'authentification" | 7728 msgstr "DĂ©but d'authentification" |
7441 | 7729 |
7442 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 | 7730 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 |
7443 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | 7731 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 |
7444 msgid "Getting cookie" | 7732 msgid "Getting cookie" |
7445 msgstr "Récupération du cookie" | 7733 msgstr "Récupération du cookie" |
7446 | 7734 |
7447 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 | 7735 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 |
7448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | 7736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 |
7449 msgid "Sending cookie" | 7737 msgid "Sending cookie" |
7450 msgstr "Envoi du cookie" | 7738 msgstr "Envoi du cookie" |
7451 | 7739 |
7452 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 | 7740 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 |
7453 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 | 7741 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 |
7454 msgid "Retrieving buddy list" | 7742 msgid "Retrieving buddy list" |
7455 msgstr "Récupération de la liste de contacts" | 7743 msgstr "Récupération de la liste de contacts" |
7456 | 7744 |
7457 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7745 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7458 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | 7746 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 |
7467 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7755 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7468 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | 7756 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 |
7469 msgid "Out To Lunch" | 7757 msgid "Out To Lunch" |
7470 msgstr "Parti manger" | 7758 msgstr "Parti manger" |
7471 | 7759 |
7472 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 | 7760 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7473 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 | 7761 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 |
7474 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7762 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7475 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :" | 7763 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :" |
7476 | 7764 |
7477 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 | 7765 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7478 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 | 7766 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 |
7479 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7767 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7480 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :" | 7768 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :" |
7481 | 7769 |
7482 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 | 7770 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7483 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 | 7771 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 |
7484 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7772 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7485 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :" | 7773 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :" |
7486 | 7774 |
7487 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 | 7775 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7488 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | 7776 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 |
7489 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7777 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7490 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :" | 7778 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :" |
7491 | 7779 |
7492 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 | 7780 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426 |
7493 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | 7781 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:428 |
7494 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7782 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7495 msgstr "" | 7783 msgstr "" |
7496 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" | 7784 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" |
7497 | 7785 |
7498 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 | 7786 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430 |
7499 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 | 7787 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:432 |
7500 msgid "" | 7788 msgid "" |
7501 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7789 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7502 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7790 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7503 msgstr "" | 7791 msgstr "" |
7504 "Impossible d'envoyer le message parce qu'il est impossible d'Ă©tablir une " | 7792 "Impossible d'envoyer le message parce qu'il est impossible d'Ă©tablir une " |
7505 "session avec le serveur. C'est prrobablement un problème de serveur, " | 7793 "session avec le serveur. C'est probablement un problème de serveur, " |
7506 "veuillez essayez de nouveau dans quelques minutes :" | 7794 "veuillez essayez de nouveau dans quelques minutes :" |
7507 | 7795 |
7508 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 | 7796 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 | 7797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 |
7510 msgid "" | 7798 msgid "" |
7511 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7799 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7512 msgstr "" | 7800 msgstr "" |
7513 "Impossible d'envoyer le message Ă cause d'une erreur du serveur " | 7801 "Impossible d'envoyer le message Ă cause d'une erreur du serveur " |
7514 "standardiste :" | 7802 "standardiste :" |
7515 | 7803 |
7516 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 | 7804 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445 |
7517 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 | 7805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:447 |
7518 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7806 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7519 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" | 7807 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" |
7520 | 7808 |
7521 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 | 7809 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7522 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 | 7810 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 |
7523 #, c-format | 7811 #, c-format |
7524 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7812 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7525 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." | 7813 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." |
7526 | 7814 |
7527 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 | 7815 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7528 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 | 7816 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 |
7529 #, c-format | 7817 #, c-format |
7530 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7818 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7531 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." | 7819 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." |
7532 | 7820 |
7533 #. only notify the user about problems adding to the friends list | 7821 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7534 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | 7822 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably |
7535 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | 7823 #. * won't cause too many problems if we just ignore it |
7536 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | 7824 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 |
7537 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 | 7825 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 |
7538 #, c-format | 7826 #, c-format |
7539 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7827 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7540 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" | 7828 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" |
7541 | 7829 |
7542 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 | 7830 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7543 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 | 7831 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 |
7544 msgid "The screen name specified is invalid." | 7832 msgid "The screen name specified is invalid." |
7545 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." | 7833 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." |
7546 | 7834 |
7547 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 | 7835 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546 |
7548 msgid "Has you" | 7836 msgid "Has you" |
7549 msgstr "Vous ĂŞtes dans sa liste" | 7837 msgstr "Vous ĂŞtes dans sa liste" |
7550 | 7838 |
7551 #. *< type | 7839 #. *< type |
7552 #. *< ui_requirement | 7840 #. *< ui_requirement |
7556 #. *< id | 7844 #. *< id |
7557 #. *< name | 7845 #. *< name |
7558 #. *< version | 7846 #. *< version |
7559 #. * summary | 7847 #. * summary |
7560 #. * description | 7848 #. * description |
7561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 | 7849 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170 |
7562 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 | 7850 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172 |
7563 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7851 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7564 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" | 7852 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" |
7565 | 7853 |
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7854 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
7567 msgid "Missing Cipher" | 7855 msgid "Missing Cipher" |
7577 "not be loaded." | 7865 "not be loaded." |
7578 msgstr "" | 7866 msgstr "" |
7579 "Le plugin MySpaceIM ne sera pas chargé. Mettez à jour libpurple avec le " | 7867 "Le plugin MySpaceIM ne sera pas chargé. Mettez à jour libpurple avec le " |
7580 "support de RC4 (>= 2.0.1)." | 7868 "support de RC4 (>= 2.0.1)." |
7581 | 7869 |
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | 7870 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345 |
7583 #, c-format | |
7584 msgid "" | |
7585 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7586 "supported by MySpace." | |
7587 msgstr "" | |
7588 "Les mots de passe de plus de %d caractères (vous en avez saisi %d) ne sont " | |
7589 "pas supportés par MySpace." | |
7590 | |
7591 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820 | |
7594 msgid "MySpaceIM Error" | |
7595 msgstr "Erreur MySpaceIM" | |
7596 | |
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7598 msgid "Reading challenge" | 7871 msgid "Reading challenge" |
7599 msgstr "Lecture du défi" | 7872 msgstr "Lecture du défi" |
7600 | 7873 |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | 7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:353 |
7602 msgid "Unexpected challenge length from server" | 7875 msgid "Unexpected challenge length from server" |
7603 msgstr "Taille du défi non valide du serveur" | 7876 msgstr "Taille du défi non valide du serveur" |
7604 | 7877 |
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | 7878 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:357 |
7606 msgid "Logging in" | 7879 msgid "Logging in" |
7607 msgstr "Connexion" | 7880 msgstr "Connexion" |
7608 | 7881 |
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 | 7882 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 |
7610 #, c-format | 7883 #, c-format |
7611 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 7884 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
7612 msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)." | 7885 msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)." |
7613 | 7886 |
7614 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 7887 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 | 7888 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365 |
7616 msgid "New mail messages" | 7889 msgid "New mail messages" |
7617 msgstr "Nouveaux courrier Ă©lectroniques" | 7890 msgstr "Nouveaux courrier Ă©lectroniques" |
7618 | 7891 |
7619 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 | 7892 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1366 |
7620 msgid "New blog comments" | 7893 msgid "New blog comments" |
7621 msgstr "Nouveaux commentaires de blog" | 7894 msgstr "Nouveaux commentaires de blog" |
7622 | 7895 |
7623 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 | 7896 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367 |
7624 msgid "New profile comments" | 7897 msgid "New profile comments" |
7625 msgstr "Nouveaux commentaires du profile" | 7898 msgstr "Nouveaux commentaires du profile" |
7626 | 7899 |
7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 | 7900 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1368 |
7628 msgid "New friend requests!" | 7901 msgid "New friend requests!" |
7629 msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !" | 7902 msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !" |
7630 | 7903 |
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 | 7904 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1369 |
7632 msgid "New picture comments" | 7905 msgid "New picture comments" |
7633 msgstr "Nouveaux commentaires d'image" | 7906 msgstr "Nouveaux commentaires d'image" |
7634 | 7907 |
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 | 7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1399 |
7636 msgid "MySpace" | 7909 msgid "MySpace" |
7637 msgstr "MySpace" | 7910 msgstr "MySpace" |
7911 | |
7912 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1585 | |
7913 msgid "MySpaceIM - No Username Set" | |
7914 msgstr "MySpaceIM - Aucun nom d'utilisateur fourni" | |
7915 | |
7916 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1586 | |
7917 msgid "You appear to have no MySpace username." | |
7918 msgstr "Il semblerait que vous n'aillez pas de nom d'utilisateur MySpace." | |
7919 | |
7920 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587 | |
7921 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
7922 msgstr "Voulez-vous en fournir un maintenant ? (Attention : IL NE POURRA PLUS ÊTRE CHANGÉ !)" | |
7638 | 7923 |
7639 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 7924 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
7640 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 7925 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
7641 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 7926 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | 7927 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1611 |
7643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | 7928 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 |
7644 msgid "Connected" | 7929 msgid "Connected" |
7645 msgstr "Connecté" | 7930 msgstr "Connecté" |
7646 | 7931 |
7647 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 | 7932 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846 |
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 | 7933 #, c-format |
7934 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7935 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1868 | |
7938 #, c-format | |
7939 msgid "" | |
7940 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
7941 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
7942 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
7943 "again." | |
7944 msgstr "" | |
7945 "%s, votre mot de passe fait %d caractères, ce qui est supérieur à la longueur " | |
7946 "maximale de %d attendue par MySpaceIM. Veuillez raccourcir votre mot de passe Ă " | |
7947 "http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " | |
7948 "puis réessayer." | |
7949 | |
7950 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1891 | |
7951 msgid "MySpaceIM Error" | |
7952 msgstr "Erreur MySpaceIM" | |
7953 | |
7954 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069 | |
7955 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2103 | |
7956 msgid "Failed to add buddy" | |
7957 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." | |
7958 | |
7959 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069 | |
7960 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7961 msgstr "Échec de la commande « addbuddy »." | |
7962 | |
7963 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2103 | |
7964 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2348 | |
7965 msgid "persist command failed" | |
7966 msgstr "Échec de la commande « persist »." | |
7967 | |
7968 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2208 | |
7969 #, c-format | |
7970 msgid "No such user: %s" | |
7971 msgstr "Utilisateur inconnu : %s" | |
7972 | |
7973 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2210 | |
7974 msgid "User lookup" | |
7975 msgstr "Recherche d'utilisateur" | |
7976 | |
7977 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2329 | |
7978 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2348 | |
7979 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2370 | |
7980 msgid "Failed to remove buddy" | |
7981 msgstr "Échec lors de la suppression du contact." | |
7982 | |
7983 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2329 | |
7984 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7985 msgstr "Échec de la commande « delbuddy »." | |
7986 | |
7987 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2370 | |
7988 msgid "blocklist command failed" | |
7989 msgstr "Échec de la commande « blocklist »." | |
7990 | |
7991 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2484 | |
7992 msgid "Invalid input condition" | |
7993 msgstr "Condition de saisie non valide." | |
7994 | |
7995 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539 | |
7996 msgid "Read buffer full (2)" | |
7997 msgstr "Buffer de lecture plein (2)" | |
7998 | |
7999 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2582 | |
8000 msgid "Unparseable message" | |
8001 msgstr "Impossible d'interpréter le message." | |
8002 | |
8003 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2653 | |
8004 #, c-format | |
8005 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
8006 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" | |
8007 | |
8008 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2831 | |
8009 msgid "IM Friends" | |
8010 msgstr "Amis de messagerie" | |
8011 | |
8012 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2931 | |
8013 #, c-format | |
8014 msgid "" | |
8015 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
8016 "on the server-side list)" | |
8017 msgstr "" | |
8018 "%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les " | |
8019 "contacts déjà sur la liste du serveur)." | |
8020 | |
8021 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2932 | |
8022 msgid "Add contacts from server" | |
8023 msgstr "Ajouter les contacts du serveur" | |
8024 | |
8025 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2984 | |
8026 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3048 | |
8027 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
8028 msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com" | |
8029 | |
8030 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2985 | |
8031 msgid "Importing friends failed" | |
8032 msgstr "Échec de l'import des amis." | |
8033 | |
8034 #. TODO: find out how | |
8035 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3041 | |
8036 msgid "Find people..." | |
8037 msgstr "Trouver des gens..." | |
8038 | |
8039 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3044 | |
8040 msgid "Change IM name..." | |
8041 msgstr "Changer de nom sur la messagerie..." | |
8042 | |
8043 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3345 | |
8044 msgid "myim URL handler" | |
8045 msgstr "Gestionnaire d'URL myim" | |
8046 | |
8047 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346 | |
8048 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
8049 msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim." | |
8050 | |
8051 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347 | |
8052 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
8053 msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer." | |
8054 | |
8055 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3470 | |
8056 msgid "Show display name in status text" | |
8057 msgstr "Afficher le nom dans le texte d'Ă©tat" | |
8058 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3473 | |
8060 msgid "Show headline in status text" | |
8061 msgstr "Afficher l'entĂŞte dans le texte d'Ă©tat" | |
8062 | |
8063 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3478 | |
8064 msgid "Send emoticons" | |
8065 msgstr "Envoyer les frimousses" | |
8066 | |
8067 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3483 | |
8068 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
8069 msgstr "RĂ©solution de l'Ă©cran (en dpi)" | |
8070 | |
8071 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3486 | |
8072 msgid "Base font size (points)" | |
8073 msgstr "Taille de la police (en points)" | |
8074 | |
8075 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
8076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790 | |
8077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | |
8078 msgid "User" | |
8079 msgstr "Utilisateur" | |
8080 | |
8081 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | |
8082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3025 | |
8083 msgid "Profile" | |
8084 msgstr "Informations" | |
8085 | |
8086 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138 | |
8087 msgid "Headline" | |
8088 msgstr "En-tĂŞte" | |
8089 | |
8090 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153 | |
8091 msgid "Song" | |
8092 msgstr "Chanson" | |
8093 | |
8094 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162 | |
8095 msgid "Total Friends" | |
8096 msgstr "Total d'amis" | |
8097 | |
8098 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180 | |
8099 msgid "Client Version" | |
8100 msgstr "Version du client" | |
8101 | |
8102 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect | |
8103 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570 | |
7649 msgid "No username set" | 8104 msgid "No username set" |
7650 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni" | 8105 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni" |
7651 | 8106 |
7652 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 | 8107 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577 |
7653 msgid "" | 8108 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671 |
7654 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | 8109 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" |
7655 "username and choose a username and try to login again." | 8110 msgstr "MySpaceIM - Veuillez fournir un nom d'utilisateur" |
7656 msgstr "" | 8111 |
7657 "Veuillez aller sur http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" | 8112 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578 |
7658 "fuseaction=profile.username et saisir un nom d'utilisateur avant de " | 8113 msgid "Please enter a username to check its availability:" |
7659 "réessayer de vous connecter." | 8114 msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur pour vérifier sa disponibilité :" |
7660 | 8115 |
7661 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 | 8116 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658 |
7662 #, c-format | 8117 msgid "MySpaceIM - Username Available" |
7663 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 8118 msgstr "MySpaceIM - Nom d'utilisateur disponible" |
7664 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s" | 8119 |
7665 | 8120 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659 |
7666 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | 8121 msgid "This username is available. Would you like to set it?" |
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | 8122 msgstr "Ce nom d'utilisateur est disponible. Voulez-vous l'utiliser ?" |
7668 msgid "Failed to add buddy" | 8123 |
7669 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." | 8124 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660 |
7670 | 8125 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" |
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | 8126 msgstr "Une fois choisi, IL NE POURRA PAS ÊTRE CHANGÉ !" |
7672 msgid "'addbuddy' command failed." | 8127 |
7673 msgstr "Échec de la commande « addbuddy »." | 8128 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672 |
7674 | 8129 msgid "This username is unavailable." |
7675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | 8130 msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas disponible." |
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | 8131 |
7677 msgid "persist command failed" | 8132 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673 |
7678 msgstr "Échec de la commande « persist »." | 8133 msgid "Please try another username:" |
7679 | 8134 msgstr "Veuillez en essayer un autre :" |
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129 | |
7681 #, c-format | |
7682 msgid "No such user: %s" | |
7683 msgstr "Utilisateur inconnu : %s" | |
7684 | |
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 | |
7686 msgid "User lookup" | |
7687 msgstr "Recherche d'utilisateur" | |
7688 | |
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7692 msgid "Failed to remove buddy" | |
7693 msgstr "Échec lors de la suppression du contact." | |
7694 | |
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7696 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7697 msgstr "Échec de la commande « delbuddy »." | |
7698 | |
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7700 msgid "blocklist command failed" | |
7701 msgstr "Échec de la commande « blocklist »." | |
7702 | |
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7704 msgid "Invalid input condition" | |
7705 msgstr "Condition de saisie non valide." | |
7706 | |
7707 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351 | |
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388 | |
7709 msgid "Read buffer full" | |
7710 msgstr "Buffer de lecture plein." | |
7711 | |
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 | |
7713 msgid "Unparseable message" | |
7714 msgstr "Impossible d'interpréter le message." | |
7715 | |
7716 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 | |
7717 #, c-format | |
7718 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7719 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" | |
7720 | |
7721 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 | |
7722 msgid "IM Friends" | |
7723 msgstr "Amis de messagerie" | |
7724 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769 | |
7726 #, c-format | |
7727 msgid "" | |
7728 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7729 "on the server-side list)" | |
7730 msgstr "" | |
7731 "%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les " | |
7732 "contacts déjà sur la liste du serveur)." | |
7733 | |
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770 | |
7735 msgid "Add contacts from server" | |
7736 msgstr "Ajouter les contacts du serveur" | |
7737 | |
7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822 | |
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887 | |
7740 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7741 msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com" | |
7742 | |
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823 | |
7744 msgid "Importing friends failed" | |
7745 msgstr "Échec de l'import des amis." | |
7746 | |
7747 #. TODO: find out how | |
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879 | |
7749 msgid "Find people..." | |
7750 msgstr "Trouver des gens..." | |
7751 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882 | |
7753 msgid "Change IM name..." | |
7754 msgstr "Changer de nom sur la messagerie..." | |
7755 | |
7756 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184 | |
7757 msgid "myim URL handler" | |
7758 msgstr "Gestionnaire d'URL myim" | |
7759 | |
7760 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 | |
7761 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7762 msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim." | |
7763 | |
7764 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186 | |
7765 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7766 msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer." | |
7767 | |
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309 | |
7769 msgid "Show display name in status text" | |
7770 msgstr "Afficher le nom dans le texte d'Ă©tat" | |
7771 | |
7772 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312 | |
7773 msgid "Show headline in status text" | |
7774 msgstr "Afficher l'entĂŞte dans le texte d'Ă©tat" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317 | |
7777 msgid "Send emoticons" | |
7778 msgstr "Envoyer les frimousses" | |
7779 | |
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322 | |
7781 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7782 msgstr "RĂ©solution de l'Ă©cran (en dpi)" | |
7783 | |
7784 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325 | |
7785 msgid "Base font size (points)" | |
7786 msgstr "Taille de la police (en points)" | |
7787 | |
7788 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7789 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7790 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7791 msgid "User" | |
7792 msgstr "Utilisateur" | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 | |
7796 msgid "Profile" | |
7797 msgstr "Informations" | |
7798 | |
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
7800 msgid "Headline" | |
7801 msgstr "En-tĂŞte" | |
7802 | |
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
7804 msgid "Song" | |
7805 msgstr "Chanson" | |
7806 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
7808 msgid "Total Friends" | |
7809 msgstr "Total d'amis" | |
7810 | |
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
7812 msgid "Client Version" | |
7813 msgstr "Version du client" | |
7814 | 8135 |
7815 #. TODO: icons for each zap | 8136 #. TODO: icons for each zap |
7816 #. Lots of comments for translators: | 8137 #. Lots of comments for translators: |
7817 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | 8138 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a |
7818 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | 8139 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical |
7819 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | 8140 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when |
7820 #. * he put a fork in the toaster." | 8141 #. * he put a fork in the toaster." |
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 8142 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 |
7822 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | 8143 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221 |
7823 msgid "Zap" | 8144 msgid "Zap" |
7824 msgstr "Zap" | 8145 msgstr "Zap" |
7825 | 8146 |
7826 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 8147 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 |
7827 #, c-format | 8148 #, c-format |
7828 msgid "%s has zapped you!" | 8149 msgid "%s has zapped you!" |
7829 msgstr "%s vient de vous zapper !" | 8150 msgstr "%s vient de vous zapper !" |
7830 | 8151 |
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 8152 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 |
7832 #, c-format | 8153 #, c-format |
7833 msgid "Zapping %s..." | 8154 msgid "Zapping %s..." |
7834 msgstr "Zap %s..." | 8155 msgstr "Zap %s..." |
7835 | 8156 |
7836 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | 8157 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" |
7837 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | 8158 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 |
7838 msgid "Whack" | 8159 msgid "Whack" |
7839 msgstr "Frapper" | 8160 msgstr "Frapper" |
7840 | 8161 |
7841 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | 8162 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 |
7842 #, c-format | 8163 #, c-format |
7843 msgid "%s has whacked you!" | 8164 msgid "%s has whacked you!" |
7844 msgstr "%s vient de vous frapper !" | 8165 msgstr "%s vient de vous frapper !" |
7845 | 8166 |
7846 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | 8167 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 |
7847 #, c-format | 8168 #, c-format |
7848 msgid "Whacking %s..." | 8169 msgid "Whacking %s..." |
7849 msgstr "Frappe %s..." | 8170 msgstr "Frappe %s..." |
7850 | 8171 |
7851 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | 8172 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't |
7852 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | 8173 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free |
7853 #. * to translate it literally. | 8174 #. * to translate it literally. |
7854 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | 8175 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 |
7855 msgid "Torch" | 8176 msgid "Torch" |
7856 msgstr "Bruler" | 8177 msgstr "Bruler" |
7857 | 8178 |
7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | 8179 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 |
7859 #, c-format | 8180 #, c-format |
7868 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | 8189 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" |
7869 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | 8190 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 |
7870 msgid "Smooch" | 8191 msgid "Smooch" |
7871 msgstr "Embrasser" | 8192 msgstr "Embrasser" |
7872 | 8193 |
7873 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | 8194 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 |
7874 #, c-format | 8195 #, c-format |
7875 msgid "%s has smooched you!" | 8196 msgid "%s has smooched you!" |
7876 msgstr "%s vient de vous embrasser !" | 8197 msgstr "%s vient de vous embrasser !" |
7877 | 8198 |
7878 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | 8199 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 |
7879 #, c-format | 8200 #, c-format |
7880 msgid "Smooching %s..." | 8201 msgid "Smooching %s..." |
7881 msgstr "Embrasse %s..." | 8202 msgstr "Embrasse %s..." |
7882 | 8203 |
7883 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | 8204 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone |
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | 8205 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 |
7885 msgid "Hug" | 8206 msgid "Hug" |
7886 msgstr "Étreindre" | 8207 msgstr "Étreindre" |
7887 | 8208 |
7888 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | 8209 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 |
7889 #, c-format | 8210 #, c-format |
7890 msgid "%s has hugged you!" | 8211 msgid "%s has hugged you!" |
7891 msgstr "%s vient de vous étreindre !" | 8212 msgstr "%s vient de vous étreindre !" |
7892 | 8213 |
7893 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | 8214 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 |
7894 #, c-format | 8215 #, c-format |
7895 msgid "Hugging %s..." | 8216 msgid "Hugging %s..." |
7896 msgstr "Étreint %s..." | 8217 msgstr "Étreint %s..." |
7897 | 8218 |
7898 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | 8219 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" |
7899 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | 8220 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 |
7900 msgid "Slap" | 8221 msgid "Slap" |
7901 msgstr "Gifler" | 8222 msgstr "Gifler" |
7902 | 8223 |
7903 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | 8224 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 |
7904 #, c-format | 8225 #, c-format |
7905 msgid "%s has slapped you!" | 8226 msgid "%s has slapped you!" |
7906 msgstr "%s vient de vous gifler !" | 8227 msgstr "%s vient de vous gifler !" |
7907 | 8228 |
7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | 8229 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 |
7909 #, c-format | 8230 #, c-format |
7910 msgid "Slapping %s..." | 8231 msgid "Slapping %s..." |
7911 msgstr "Gifle %s..." | 8232 msgstr "Gifle %s..." |
7912 | 8233 |
7913 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | 8234 #. Goose means "to pinch someone on their butt" |
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | 8235 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74 |
7915 msgid "Goose" | 8236 msgid "Goose" |
7916 msgstr "Pincer les fesses" | 8237 msgstr "Pincer les fesses" |
7917 | 8238 |
7918 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | 8239 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 |
7919 #, c-format | 8240 #, c-format |
7920 msgid "%s has goosed you!" | 8241 msgid "%s has goosed you!" |
7921 msgstr "%s vient de vous pincer les fesses !" | 8242 msgstr "%s vient de vous pincer les fesses !" |
7922 | 8243 |
7923 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | 8244 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 |
7924 #, c-format | 8245 #, c-format |
7925 msgid "Goosing %s..." | 8246 msgid "Goosing %s..." |
7926 msgstr "Pince les fesses de %s..." | 8247 msgstr "Pince les fesses de %s..." |
7927 | 8248 |
7928 #. A high-five is when two people's hands slap each other | 8249 #. A high-five is when two people's hands slap each other |
7929 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | 8250 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate |
7930 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | 8251 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. |
7931 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | 8252 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80 |
7932 msgid "High-five" | 8253 msgid "High-five" |
7933 msgstr "High-five" | 8254 msgstr "High-five" |
7934 | 8255 |
7935 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | 8256 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 |
7936 #, c-format | 8257 #, c-format |
7937 msgid "%s has high-fived you!" | 8258 msgid "%s has high-fived you!" |
7938 msgstr "%s vient de vous faire un high-five !" | 8259 msgstr "%s vient de vous faire un high-five !" |
7939 | 8260 |
7940 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | 8261 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 |
7941 #, c-format | 8262 #, c-format |
7942 msgid "High-fiving %s..." | 8263 msgid "High-fiving %s..." |
7943 msgstr "High-five avec %s..." | 8264 msgstr "High-five avec %s..." |
7944 | 8265 |
7945 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | 8266 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by |
7946 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | 8267 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for |
7947 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | 8268 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. |
7948 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | 8269 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86 |
7949 msgid "Punk" | 8270 msgid "Punk" |
7950 msgstr "Boulétiser" | 8271 msgstr "Boulétiser" |
7951 | 8272 |
7952 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | 8273 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 |
7953 #, c-format | 8274 #, c-format |
7954 msgid "%s has punk'd you!" | 8275 msgid "%s has punk'd you!" |
7955 msgstr "%s vient de vous boulétiser !" | 8276 msgstr "%s vient de vous boulétiser !" |
7956 | 8277 |
7957 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | 8278 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 |
7958 #, c-format | 8279 #, c-format |
7959 msgid "Punking %s..." | 8280 msgid "Punking %s..." |
7960 msgstr "Boulétise %s..." | 8281 msgstr "Boulétise %s..." |
7961 | 8282 |
7962 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | 8283 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made |
7964 #. * lips closed and blow. It is typically done when | 8285 #. * lips closed and blow. It is typically done when |
7965 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | 8286 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly |
7966 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | 8287 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative |
7967 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | 8288 #. * connotation. It is generally used in a playful tone |
7968 #. * with friends. | 8289 #. * with friends. |
7969 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | 8290 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96 |
7970 msgid "Raspberry" | 8291 msgid "Raspberry" |
7971 msgstr "Faire pffft" | 8292 msgstr "Faire pffft" |
7972 | 8293 |
7973 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | 8294 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 |
7974 #, c-format | 8295 #, c-format |
7975 msgid "%s has raspberried you!" | 8296 msgid "%s has raspberried you!" |
7976 msgstr "%s vient de vous faire pffft !" | 8297 msgstr "%s vient de vous faire pffft !" |
7977 | 8298 |
7978 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | 8299 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 |
7979 #, c-format | 8300 #, c-format |
7980 msgid "Raspberrying %s..." | 8301 msgid "Raspberrying %s..." |
7981 msgstr "Pffft Ă %s..." | 8302 msgstr "Pffft Ă %s..." |
7982 | 8303 |
7983 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 8304 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
8218 msgid "Personal Title" | 8539 msgid "Personal Title" |
8219 msgstr "Titre" | 8540 msgstr "Titre" |
8220 | 8541 |
8221 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | 8542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 |
8222 msgid "Mailstop" | 8543 msgid "Mailstop" |
8223 msgstr "Boîte aux lettres" | 8544 msgstr "Boîte à lettres" |
8224 | 8545 |
8225 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | 8546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 |
8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | 8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176 |
8227 msgid "User ID" | 8548 msgid "User ID" |
8228 msgstr "ID Utilisateur" | 8549 msgstr "ID Utilisateur" |
8229 | 8550 |
8230 #. tag = _("DN"); | 8551 #. tag = _("DN"); |
8231 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8552 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
8276 | 8597 |
8277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | 8598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 |
8278 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8599 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8279 msgstr "Voulez-vous rejoindre la discussion ?" | 8600 msgstr "Voulez-vous rejoindre la discussion ?" |
8280 | 8601 |
8281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | 8602 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 |
8282 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8603 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8283 msgstr "" | 8604 msgstr "" |
8284 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " | 8605 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " |
8285 "endroit." | 8606 "endroit." |
8286 | 8607 |
8287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | 8608 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 |
8288 #, c-format | 8609 #, c-format |
8289 msgid "" | 8610 msgid "" |
8290 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8611 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8291 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." | 8612 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." |
8292 | 8613 |
8293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | 8614 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 |
8294 msgid "" | 8615 msgid "" |
8295 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8616 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8296 "to connect to." | 8617 "to connect to." |
8297 msgstr "" | 8618 msgstr "" |
8298 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez saisir l'adresse du serveur " | 8619 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez saisir l'adresse du serveur " |
8299 "sur lequel vous voulez vous connecter." | 8620 "sur lequel vous voulez vous connecter." |
8300 | 8621 |
8301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | 8622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 |
8302 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8623 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8303 msgstr "Support SSL non installé" | 8624 msgstr "Support SSL non installé" |
8304 | 8625 |
8305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | 8626 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 |
8627 #, c-format | |
8306 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8628 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8307 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." | 8629 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." |
8308 | 8630 |
8309 #. *< type | 8631 #. *< type |
8310 #. *< ui_requirement | 8632 #. *< ui_requirement |
8314 #. *< id | 8636 #. *< id |
8315 #. *< name | 8637 #. *< name |
8316 #. *< version | 8638 #. *< version |
8317 #. * summary | 8639 #. * summary |
8318 #. * description | 8640 #. * description |
8319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | 8641 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 |
8320 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | 8642 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538 |
8321 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8643 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8322 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" | 8644 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" |
8323 | 8645 |
8324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 | 8646 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563 |
8325 msgid "Server address" | 8647 msgid "Server address" |
8326 msgstr "HĂ´te du serveur" | 8648 msgstr "HĂ´te du serveur" |
8327 | 8649 |
8328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 | 8650 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567 |
8329 msgid "Server port" | 8651 msgid "Server port" |
8330 msgstr "Port du serveur" | 8652 msgstr "Port du serveur" |
8331 | 8653 |
8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 | |
8655 msgid "Could not join chat room" | |
8656 msgstr "Impossible de rejoindre le salon de discussions" | |
8657 | |
8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 | |
8659 msgid "Invalid chat room name" | |
8660 msgstr "Nom de salon non valide" | |
8661 | |
8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
8333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 | 8663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 |
8334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 | 8664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 |
8335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 | 8665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 |
8336 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 | 8666 #: ../libpurple/proxy.c:1135 ../libpurple/proxy.c:1244 |
8337 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 | 8667 #: ../libpurple/proxy.c:1344 ../libpurple/proxy.c:1472 |
8338 msgid "Server closed the connection." | 8668 msgid "Server closed the connection." |
8339 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." | 8669 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." |
8340 | 8670 |
8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 | 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 |
8342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 | 8672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 |
8343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596 | 8673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../libpurple/proxy.c:596 |
8344 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8674 #: ../libpurple/proxy.c:1147 ../libpurple/proxy.c:1256 |
8345 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 | 8675 #: ../libpurple/proxy.c:1356 ../libpurple/proxy.c:1484 |
8346 #, c-format | 8676 #, c-format |
8347 msgid "" | 8677 msgid "" |
8348 "Lost connection with server:\n" | 8678 "Lost connection with server:\n" |
8349 "%s" | 8679 "%s" |
8350 msgstr "" | 8680 msgstr "" |
8351 "Connexion perdue avec le serveur :\n" | 8681 "Connexion perdue avec le serveur :\n" |
8352 "%s" | 8682 "%s" |
8353 | 8683 |
8354 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | 8684 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
8355 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 | 8685 #: ../libpurple/proxy.c:1164 ../libpurple/proxy.c:1269 |
8356 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 | 8686 #: ../libpurple/proxy.c:1368 ../libpurple/proxy.c:1440 |
8357 #: ../libpurple/proxy.c:1491 | 8687 #: ../libpurple/proxy.c:1497 |
8358 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8688 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8359 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." | 8689 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." |
8360 | 8690 |
8361 #. *< type | 8691 #. *< type |
8362 #. *< ui_requirement | 8692 #. *< ui_requirement |
8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8388 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8718 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8389 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" | 8719 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" |
8390 | 8720 |
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | 8722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 |
8393 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8723 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
8394 msgid "Encoding" | 8724 msgid "Encoding" |
8395 msgstr "Codage" | 8725 msgstr "Codage" |
8396 | 8726 |
8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8398 msgid "The remote user has closed the connection." | 8728 msgid "The remote user has closed the connection." |
8424 msgid "" | 8754 msgid "" |
8425 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | 8755 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " |
8426 "IM. Try using file transfer instead.\n" | 8756 "IM. Try using file transfer instead.\n" |
8427 msgstr "" | 8757 msgstr "" |
8428 "%s a essayé de vous envoyer un fichier de %s. Nous autorisons uniquement les " | 8758 "%s a essayé de vous envoyer un fichier de %s. Nous autorisons uniquement les " |
8429 "fichier d'une taille maximale de %s pour les transferts par message. Utilisez " | 8759 "fichier d'une taille maximale de %s pour les transferts par message. " |
8430 "plutĂ´t le transfert de fichier.\n" | 8760 "Utilisez plutĂ´t le transfert de fichier.\n" |
8431 | 8761 |
8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8433 #, c-format | 8763 #, c-format |
8434 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8764 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8435 msgstr "" | 8765 msgstr "" |
8436 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." | 8766 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." |
8437 | 8767 |
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
8439 msgid "Invalid error" | 8769 msgid "Invalid error" |
8440 msgstr "Erreur non valide" | 8770 msgstr "Erreur non valide" |
8441 | 8771 |
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
8443 msgid "Invalid SNAC" | 8773 msgid "Invalid SNAC" |
8444 msgstr "SNAC non valide" | 8774 msgstr "SNAC non valide" |
8445 | 8775 |
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
8447 msgid "Rate to host" | 8777 msgid "Rate to host" |
8448 msgstr "Fréquence vers l'hôte" | 8778 msgstr "Fréquence vers l'hôte" |
8449 | 8779 |
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
8451 msgid "Rate to client" | 8781 msgid "Rate to client" |
8452 msgstr "Fréquence vers le client" | 8782 msgstr "Fréquence vers le client" |
8453 | 8783 |
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8455 msgid "Service unavailable" | 8785 msgid "Service unavailable" |
8456 msgstr "Service non disponible" | 8786 msgstr "Service non disponible" |
8457 | 8787 |
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
8459 msgid "Service not defined" | 8789 msgid "Service not defined" |
8460 msgstr "Service non défini" | 8790 msgstr "Service non défini" |
8461 | 8791 |
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
8463 msgid "Obsolete SNAC" | 8793 msgid "Obsolete SNAC" |
8464 msgstr "SNAC obsolète" | 8794 msgstr "SNAC obsolète" |
8465 | 8795 |
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
8467 msgid "Not supported by host" | 8797 msgid "Not supported by host" |
8468 msgstr "Non supporté par l'hôte" | 8798 msgstr "Non supporté par l'hôte" |
8469 | 8799 |
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
8471 msgid "Not supported by client" | 8801 msgid "Not supported by client" |
8472 msgstr "Non supporté par le client" | 8802 msgstr "Non supporté par le client" |
8473 | 8803 |
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
8475 msgid "Refused by client" | 8805 msgid "Refused by client" |
8476 msgstr "Refusé par le client" | 8806 msgstr "Refusé par le client" |
8477 | 8807 |
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8479 msgid "Reply too big" | 8809 msgid "Reply too big" |
8480 msgstr "RĂ©ponse trop grosse" | 8810 msgstr "RĂ©ponse trop grosse" |
8481 | 8811 |
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8483 msgid "Responses lost" | 8813 msgid "Responses lost" |
8484 msgstr "RĂ©ponses perdues" | 8814 msgstr "RĂ©ponses perdues" |
8485 | 8815 |
8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
8487 msgid "Request denied" | 8817 msgid "Request denied" |
8488 msgstr "Requête refusée" | 8818 msgstr "Requête refusée" |
8489 | 8819 |
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
8491 msgid "Busted SNAC payload" | 8821 msgid "Busted SNAC payload" |
8492 msgstr "Charge SNAC incorrecte" | 8822 msgstr "Charge SNAC incorrecte" |
8493 | 8823 |
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
8495 msgid "Insufficient rights" | 8825 msgid "Insufficient rights" |
8496 msgstr "Droits insuffisants" | 8826 msgstr "Droits insuffisants" |
8497 | 8827 |
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
8499 msgid "In local permit/deny" | 8829 msgid "In local permit/deny" |
8500 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" | 8830 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" |
8501 | 8831 |
8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
8503 msgid "Too evil (sender)" | 8833 msgid "Too evil (sender)" |
8504 msgstr "Trop méchant (envoyeur)" | 8834 msgstr "Trop méchant (envoyeur)" |
8505 | 8835 |
8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
8507 msgid "Too evil (receiver)" | 8837 msgid "Too evil (receiver)" |
8508 msgstr "Trop méchant (destinataire)" | 8838 msgstr "Trop méchant (destinataire)" |
8509 | 8839 |
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
8511 msgid "User temporarily unavailable" | 8841 msgid "User temporarily unavailable" |
8512 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." | 8842 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." |
8513 | 8843 |
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
8515 msgid "No match" | 8845 msgid "No match" |
8516 msgstr "Aucun résultat" | 8846 msgstr "Aucun résultat" |
8517 | 8847 |
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
8519 msgid "List overflow" | 8849 msgid "List overflow" |
8520 msgstr "DĂ©passement de liste" | 8850 msgstr "DĂ©passement de liste" |
8521 | 8851 |
8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
8523 msgid "Request ambiguous" | 8853 msgid "Request ambiguous" |
8524 msgstr "Requête ambiguë" | 8854 msgstr "Requête ambiguë" |
8525 | 8855 |
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8527 msgid "Queue full" | 8857 msgid "Queue full" |
8528 msgstr "File d'attente pleine" | 8858 msgstr "File d'attente pleine" |
8529 | 8859 |
8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | 8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 |
8531 msgid "Not while on AOL" | 8861 msgid "Not while on AOL" |
8532 msgstr "Impossible sur AOL" | 8862 msgstr "Impossible sur AOL" |
8533 | 8863 |
8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 8864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
8535 msgid "" | 8865 msgid "" |
8536 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8866 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8537 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8867 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8538 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8868 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8539 "your AIM/ICQ account.)" | 8869 "your AIM/ICQ account.)" |
8541 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " | 8871 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " |
8542 "utilise peut-ĂŞtre un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " | 8872 "utilise peut-ĂŞtre un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " |
8543 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " | 8873 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " |
8544 "AIM/ICQ.)" | 8874 "AIM/ICQ.)" |
8545 | 8875 |
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 |
8547 #, c-format | 8877 #, c-format |
8548 msgid "" | 8878 msgid "" |
8549 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8879 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8550 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8880 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8551 msgstr "" | 8881 msgstr "" |
8552 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " | 8882 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " |
8553 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" | 8883 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" |
8554 | 8884 |
8555 #. Label | 8885 #. Label |
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392 | 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2444 |
8557 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 | 8887 #: ../pidgin/gtkutils.c:2474 |
8558 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8888 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8559 msgid "Buddy Icon" | 8889 msgid "Buddy Icon" |
8560 msgstr "IcĂ´ne du contact" | 8890 msgstr "IcĂ´ne du contact" |
8561 | 8891 |
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
8563 msgid "Voice" | 8893 msgid "Voice" |
8564 msgstr "Voix" | 8894 msgstr "Voix" |
8565 | 8895 |
8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
8567 msgid "AIM Direct IM" | 8897 msgid "AIM Direct IM" |
8568 msgstr "Connexion directe AIM" | 8898 msgstr "Connexion directe AIM" |
8569 | 8899 |
8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
8571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6113 |
8572 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
8573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8574 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
8575 msgid "Chat" | |
8576 msgstr "Discussion" | |
8577 | |
8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | |
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 | |
8580 msgid "Get File" | 8902 msgid "Get File" |
8581 msgstr "Recevoir un fichier" | 8903 msgstr "Recevoir un fichier" |
8582 | 8904 |
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
8584 msgid "Games" | 8906 msgid "Games" |
8585 msgstr "Jeux" | 8907 msgstr "Jeux" |
8586 | 8908 |
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
8588 msgid "Add-Ins" | 8910 msgid "Add-Ins" |
8589 msgstr "Modules" | 8911 msgstr "Modules" |
8590 | 8912 |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
8592 msgid "Send Buddy List" | 8914 msgid "Send Buddy List" |
8593 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" | 8915 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" |
8594 | 8916 |
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
8596 msgid "ICQ Direct Connect" | 8918 msgid "ICQ Direct Connect" |
8597 msgstr "Connexion directe ICQ" | 8919 msgstr "Connexion directe ICQ" |
8598 | 8920 |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
8600 msgid "AP User" | 8922 msgid "AP User" |
8601 msgstr "Utilisateur AP" | 8923 msgstr "Utilisateur AP" |
8602 | 8924 |
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
8604 msgid "ICQ RTF" | 8926 msgid "ICQ RTF" |
8605 msgstr "RTF ICQ" | 8927 msgstr "RTF ICQ" |
8606 | 8928 |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
8608 msgid "Nihilist" | 8930 msgid "Nihilist" |
8609 msgstr "Nihiliste" | 8931 msgstr "Nihiliste" |
8610 | 8932 |
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
8612 msgid "ICQ Server Relay" | 8934 msgid "ICQ Server Relay" |
8613 msgstr "Relais de serveur ICQ" | 8935 msgstr "Relais de serveur ICQ" |
8614 | 8936 |
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
8616 msgid "Old ICQ UTF8" | 8938 msgid "Old ICQ UTF8" |
8617 msgstr "Ancien ICQ UTF8" | 8939 msgstr "Ancien ICQ UTF8" |
8618 | 8940 |
8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
8620 msgid "Trillian Encryption" | 8942 msgid "Trillian Encryption" |
8621 msgstr "Chiffrement Trillian" | 8943 msgstr "Chiffrement Trillian" |
8622 | 8944 |
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
8624 msgid "ICQ UTF8" | 8946 msgid "ICQ UTF8" |
8625 msgstr "ICQ UTF8" | 8947 msgstr "ICQ UTF8" |
8626 | 8948 |
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
8628 msgid "Hiptop" | 8950 msgid "Hiptop" |
8629 msgstr "Hiptop" | 8951 msgstr "Hiptop" |
8630 | 8952 |
8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
8632 msgid "Security Enabled" | 8954 msgid "Security Enabled" |
8633 msgstr "Sécurité activée" | 8955 msgstr "Sécurité activée" |
8634 | 8956 |
8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
8636 msgid "Video Chat" | 8958 msgid "Video Chat" |
8637 msgstr "Visioconférence" | 8959 msgstr "Visioconférence" |
8638 | 8960 |
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
8640 msgid "iChat AV" | 8962 msgid "iChat AV" |
8641 msgstr "Vidéo iChat" | 8963 msgstr "Vidéo iChat" |
8642 | 8964 |
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
8644 msgid "Live Video" | 8966 msgid "Live Video" |
8645 msgstr "Live Video" | 8967 msgstr "Live Video" |
8646 | 8968 |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
8648 msgid "Camera" | 8970 msgid "Camera" |
8649 msgstr "Caméra" | 8971 msgstr "Caméra" |
8650 | 8972 |
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
8975 #, c-format | |
8653 msgid "Free For Chat" | 8976 msgid "Free For Chat" |
8654 msgstr "Libre pour discuter" | 8977 msgstr "Libre pour discuter" |
8655 | 8978 |
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 | 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 |
8981 #, c-format | |
8658 msgid "Not Available" | 8982 msgid "Not Available" |
8659 msgstr "Non disponible" | 8983 msgstr "Non disponible" |
8660 | 8984 |
8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 | 8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904 |
8987 #, c-format | |
8663 msgid "Occupied" | 8988 msgid "Occupied" |
8664 msgstr "Occupé" | 8989 msgstr "Occupé" |
8665 | 8990 |
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
8992 #, c-format | |
8667 msgid "Web Aware" | 8993 msgid "Web Aware" |
8668 msgstr "Sur internet" | 8994 msgstr "Sur internet" |
8669 | 8995 |
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 | 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 |
8671 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 | 8997 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 |
8672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157 | 8998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 ../libpurple/status.c:157 |
8673 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8999 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1084 |
9000 #, c-format | |
8674 msgid "Invisible" | 9001 msgid "Invisible" |
8675 msgstr "Invisible" | 9002 msgstr "Invisible" |
8676 | 9003 |
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
8678 msgid "Online" | 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
8679 msgstr "En ligne" | 9006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 |
8680 | |
8681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | |
8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | |
8683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156 | |
8684 msgid "IP Address" | 9007 msgid "IP Address" |
8685 msgstr "Adresse IP" | 9008 msgstr "Adresse IP" |
8686 | 9009 |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2952 |
8689 msgid "Warning Level" | 9012 msgid "Warning Level" |
8690 msgstr "Niveau d'avertissement" | 9013 msgstr "Niveau d'avertissement" |
8691 | 9014 |
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
8693 msgid "Buddy Comment" | 9016 msgid "Buddy Comment" |
8694 msgstr "Commentaire" | 9017 msgstr "Commentaire" |
8695 | 9018 |
8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
8697 #, c-format | 9020 #, c-format |
8698 msgid "" | 9021 msgid "" |
8699 "Could not connect to authentication server:\n" | 9022 "Could not connect to authentication server:\n" |
8700 "%s" | 9023 "%s" |
8701 msgstr "" | 9024 msgstr "" |
8702 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" | 9025 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" |
8703 "%s" | 9026 "%s" |
8704 | 9027 |
8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
8706 #, c-format | 9029 #, c-format |
8707 msgid "" | 9030 msgid "" |
8708 "Could not connect to BOS server:\n" | 9031 "Could not connect to BOS server:\n" |
8709 "%s" | 9032 "%s" |
8710 msgstr "" | 9033 msgstr "" |
8711 "Impossible de se connecter au serveur BOSÂ :\n" | 9034 "Impossible de se connecter au serveur BOSÂ :\n" |
8712 "%s" | 9035 "%s" |
8713 | 9036 |
8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 |
8715 msgid "Screen name sent" | 9038 msgid "Screen name sent" |
8716 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" | 9039 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" |
8717 | 9040 |
8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
8719 msgid "Connection established, cookie sent" | 9042 msgid "Connection established, cookie sent" |
8720 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" | 9043 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" |
8721 | 9044 |
8722 #. TODO: Don't call this with ssi | 9045 #. TODO: Don't call this with ssi |
8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
8724 msgid "Finalizing connection" | 9047 msgid "Finalizing connection" |
8725 msgstr "Finalisation de la connexion" | 9048 msgstr "Finalisation de la connexion" |
8726 | 9049 |
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 | 9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1302 |
8728 #, c-format | 9051 #, c-format |
8729 msgid "" | 9052 msgid "" |
8730 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 9053 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8731 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 9054 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
8732 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9055 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8735 "noms doivent soit ĂŞtre une adresse Ă©lectronique valide, soit commencer par " | 9058 "noms doivent soit ĂŞtre une adresse Ă©lectronique valide, soit commencer par " |
8736 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " | 9059 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " |
8737 "soit contenir uniquement des chiffres." | 9060 "soit contenir uniquement des chiffres." |
8738 | 9061 |
8739 #. Unregistered screen name | 9062 #. Unregistered screen name |
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 | 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 |
8741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | 9064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2109 |
8742 msgid "Invalid screen name." | 9065 msgid "Invalid screen name." |
8743 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." | 9066 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." |
8744 | 9067 |
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 |
8746 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 | 9069 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8747 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 | 9070 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 |
8748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 | 9071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
8749 msgid "Incorrect password." | 9072 msgid "Incorrect password." |
8750 msgstr "Mot de passe incorrect." | 9073 msgstr "Mot de passe incorrect." |
8751 | 9074 |
8752 #. Suspended account | 9075 #. Suspended account |
8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398 |
8754 msgid "Your account is currently suspended." | 9077 msgid "Your account is currently suspended." |
8755 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." | 9078 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." |
8756 | 9079 |
8757 #. service temporarily unavailable | 9080 #. service temporarily unavailable |
8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402 |
8759 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 9082 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8760 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | 9083 msgstr "Le service est temporairement indisponible." |
8761 | 9084 |
8762 #. screen name connecting too frequently | 9085 #. screen name connecting too frequently |
8763 #. IP address connecting too frequently | 9086 #. IP address connecting too frequently |
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 | 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406 |
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415 |
8766 msgid "" | 9089 msgid "" |
8767 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9090 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8768 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9091 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8769 msgstr "" | 9092 msgstr "" |
8770 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " | 9093 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " |
8771 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " | 9094 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " |
8772 "longtemps." | 9095 "longtemps." |
8773 | 9096 |
8774 #. client too old | 9097 #. client too old |
8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
8776 #, c-format | 9099 #, c-format |
8777 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 9100 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8778 msgstr "" | 9101 msgstr "" |
8779 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " | 9102 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " |
8780 "Ă jour sur %s." | 9103 "Ă jour sur %s." |
8781 | 9104 |
8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 | 9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
8783 msgid "Could Not Connect" | 9106 msgid "Could Not Connect" |
8784 msgstr "Impossible de se connecter." | 9107 msgstr "Impossible de se connecter." |
8785 | 9108 |
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 | 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
8787 msgid "Received authorization" | 9110 msgid "Received authorization" |
8788 msgstr "Autorisation reçue." | 9111 msgstr "Autorisation reçue." |
8789 | 9112 |
8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475 |
8791 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 9114 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8792 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." | 9115 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." |
8793 | 9116 |
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1488 |
8795 msgid "Enter SecurID" | 9118 msgid "Enter SecurID" |
8796 msgstr "Saisissez votre SecurID" | 9119 msgstr "Saisissez votre SecurID" |
8797 | 9120 |
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
8799 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 9122 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8800 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." | 9123 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." |
8801 | 9124 |
8802 #. * | 9125 #. * |
8803 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 9126 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8804 #. * | |
8805 #. * @since 2.3.0 | |
8806 #. | 9127 #. |
8807 #. * | 9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
8808 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293 |
8809 #. * | 9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2342 |
8810 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. | 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988 |
8811 #. | 9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269 ../libpurple/request.h:1458 |
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | |
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | |
8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828 | |
8817 #: ../libpurple/request.h:1841 | |
8818 msgid "_OK" | 9133 msgid "_OK" |
8819 msgstr "_OK" | 9134 msgstr "_OK" |
8820 | 9135 |
8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | |
8823 #, c-format | 9137 #, c-format |
8824 msgid "" | 9138 msgid "" |
8825 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 9139 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8826 "fixed. Check %s for updates." | 9140 "fixed. Check %s for updates." |
8827 msgstr "" | 9141 msgstr "" |
8828 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " | 9142 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " |
8829 "Regardez %s pour plus d'informations." | 9143 "Regardez %s pour plus d'informations." |
8830 | 9144 |
8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533 |
8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1577 |
8833 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 9147 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8834 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." | 9148 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." |
8835 | 9149 |
8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1574 |
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1673 | |
8837 #, c-format | 9152 #, c-format |
8838 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 9153 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8839 msgstr "" | 9154 msgstr "" |
8840 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." | 9155 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." |
8841 | 9156 |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1676 |
8843 msgid "Unable to get a valid login hash." | 9158 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8844 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." | 9159 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." |
8845 | 9160 |
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 | 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1706 |
8847 msgid "Password sent" | 9162 msgid "Password sent" |
8848 msgstr "Mot de passe envoyé" | 9163 msgstr "Mot de passe envoyé" |
8849 | 9164 |
8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1762 |
8851 msgid "Unable to initialize connection" | 9166 msgid "Unable to initialize connection" |
8852 msgstr "Impossible de créer une connexion." | 9167 msgstr "Impossible de créer une connexion." |
8853 | 9168 |
8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 | 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 |
8855 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9170 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8856 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute Ă ma liste de contacts." | 9171 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute Ă ma liste de contacts." |
8857 | 9172 |
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
8859 msgid "Authorization Request Message:" | 9174 msgid "Authorization Request Message:" |
8860 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" | 9175 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" |
8861 | 9176 |
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
8863 msgid "Please authorize me!" | 9178 msgid "Please authorize me!" |
8864 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" | 9179 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" |
8865 | 9180 |
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2333 |
8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2341 |
8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 | 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360 |
8870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 9185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 |
8871 msgid "No reason given." | 9186 msgid "No reason given." |
8872 msgstr "Pas de raison" | 9187 msgstr "Pas de raison" |
8873 | 9188 |
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2340 |
8875 msgid "Authorization Denied Message:" | 9190 msgid "Authorization Denied Message:" |
8876 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 9191 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
8877 | 9192 |
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
8879 #, c-format | 9194 #, c-format |
8880 msgid "" | 9195 msgid "" |
8881 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9196 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8882 "following reason:\n" | 9197 "following reason:\n" |
8883 "%s" | 9198 "%s" |
8884 msgstr "" | 9199 msgstr "" |
8885 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " | 9200 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " |
8886 "contacts pour la raison suivante :\n" | 9201 "contacts pour la raison suivante :\n" |
8887 "%s" | 9202 "%s" |
8888 | 9203 |
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469 |
8890 msgid "ICQ authorization denied." | 9205 msgid "ICQ authorization denied." |
8891 msgstr "Autorisation ICQ refusée" | 9206 msgstr "Autorisation ICQ refusée" |
8892 | 9207 |
8893 #. Someone has granted you authorization | 9208 #. Someone has granted you authorization |
8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
8895 #, c-format | 9210 #, c-format |
8896 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9211 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8897 msgstr "" | 9212 msgstr "" |
8898 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 9213 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
8899 "contacts." | 9214 "contacts." |
8900 | 9215 |
8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484 |
8902 #, c-format | 9217 #, c-format |
8903 msgid "" | 9218 msgid "" |
8904 "You have received a special message\n" | 9219 "You have received a special message\n" |
8905 "\n" | 9220 "\n" |
8906 "From: %s [%s]\n" | 9221 "From: %s [%s]\n" |
8909 "Vous avez reçu un message spécial\n" | 9224 "Vous avez reçu un message spécial\n" |
8910 "\n" | 9225 "\n" |
8911 "De : %s [%s]\n" | 9226 "De : %s [%s]\n" |
8912 "%s" | 9227 "%s" |
8913 | 9228 |
8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2492 |
8915 #, c-format | 9230 #, c-format |
8916 msgid "" | 9231 msgid "" |
8917 "You have received an ICQ page\n" | 9232 "You have received an ICQ page\n" |
8918 "\n" | 9233 "\n" |
8919 "From: %s [%s]\n" | 9234 "From: %s [%s]\n" |
8922 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" | 9237 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" |
8923 "\n" | 9238 "\n" |
8924 "De : %s [%s]\n" | 9239 "De : %s [%s]\n" |
8925 "%s" | 9240 "%s" |
8926 | 9241 |
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2500 |
8928 #, c-format | 9243 #, c-format |
8929 msgid "" | 9244 msgid "" |
8930 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 9245 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8931 "\n" | 9246 "\n" |
8932 "Message is:\n" | 9247 "Message is:\n" |
8935 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" | 9250 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" |
8936 "\n" | 9251 "\n" |
8937 "Le message est :\n" | 9252 "Le message est :\n" |
8938 "%s" | 9253 "%s" |
8939 | 9254 |
8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2521 |
8941 #, c-format | 9256 #, c-format |
8942 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9257 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8943 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" | 9258 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" |
8944 | 9259 |
8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
8946 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9261 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8947 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 9262 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
8948 | 9263 |
8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 | 9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2532 ../pidgin/gtkroomlist.c:320 |
8950 msgid "_Add" | 9265 msgid "_Add" |
8951 msgstr "_Ajouter" | 9266 msgstr "_Ajouter" |
8952 | 9267 |
8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
8954 msgid "_Decline" | 9269 msgid "_Decline" |
8955 msgstr "_DĂ©cliner" | 9270 msgstr "_DĂ©cliner" |
8956 | 9271 |
8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 | 9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
8958 #, c-format | 9273 #, c-format |
8959 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9274 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8960 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9275 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8961 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." | 9276 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." |
8962 msgstr[1] "" | 9277 msgstr[1] "" |
8963 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." | 9278 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." |
8964 | 9279 |
8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 | 9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 |
8966 #, c-format | 9281 #, c-format |
8967 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9282 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8968 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8969 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." | 9284 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." |
8970 msgstr[1] "" | 9285 msgstr[1] "" |
8971 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." | 9286 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." |
8972 | 9287 |
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 | 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
8974 #, c-format | 9289 #, c-format |
8975 msgid "" | 9290 msgid "" |
8976 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9291 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8977 msgid_plural "" | 9292 msgid_plural "" |
8978 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9293 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8979 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." | 9294 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." |
8980 msgstr[1] "" | 9295 msgstr[1] "" |
8981 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." | 9296 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." |
8982 | 9297 |
8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 | 9298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
8984 #, c-format | 9299 #, c-format |
8985 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9300 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8986 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8987 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 9302 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
8988 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 9303 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
8989 | 9304 |
8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 | 9305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
8991 #, c-format | 9306 #, c-format |
8992 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9307 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8993 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9308 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8994 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." | 9309 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." |
8995 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." | 9310 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." |
8996 | 9311 |
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 | 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2702 |
8998 #, c-format | 9313 #, c-format |
8999 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9314 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9315 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9001 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." | 9316 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." |
9002 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." | 9317 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." |
9003 | 9318 |
9004 #. Data is assumed to be the destination sn | 9319 #. Data is assumed to be the destination sn |
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 9320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857 |
9006 #, c-format | 9321 #, c-format |
9007 msgid "Unable to send message: %s" | 9322 msgid "Unable to send message: %s" |
9008 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" | 9323 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" |
9009 | 9324 |
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 9325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857 |
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 | 9326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2862 |
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2926 |
9013 msgid "Unknown reason." | 9328 msgid "Unknown reason." |
9014 msgstr "Erreur inconnue" | 9329 msgstr "Erreur inconnue" |
9015 | 9330 |
9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860 |
9017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 | 9332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2459 |
9018 #, c-format | 9333 #, c-format |
9019 msgid "Unable to send message to %s:" | 9334 msgid "Unable to send message to %s:" |
9020 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" | 9335 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" |
9021 | 9336 |
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2926 |
9023 #, c-format | 9338 #, c-format |
9024 msgid "User information not available: %s" | 9339 msgid "User information not available: %s" |
9025 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" | 9340 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" |
9026 | 9341 |
9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 9342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 |
9028 msgid "Online Since" | 9343 msgid "Online Since" |
9029 msgstr "En ligne depuis" | 9344 msgstr "En ligne depuis" |
9030 | 9345 |
9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
9032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 9347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 |
9033 msgid "Member Since" | 9348 msgid "Member Since" |
9034 msgstr "Inscrit depuis" | 9349 msgstr "Inscrit depuis" |
9035 | 9350 |
9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 | 9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997 |
9037 msgid "Available Message" | 9352 msgid "Available Message" |
9038 msgstr "Message de disponibilité" | 9353 msgstr "Message de disponibilité" |
9039 | 9354 |
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 | 9355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
9041 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9356 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9042 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" | 9357 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" |
9043 | 9358 |
9044 #. The conversion failed! | 9359 #. The conversion failed! |
9045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 | 9360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3289 |
9046 msgid "" | 9361 msgid "" |
9047 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9362 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9048 "characters.]" | 9363 "characters.]" |
9049 msgstr "" | 9364 msgstr "" |
9050 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " | 9365 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " |
9051 "caractères non valides.]" | 9366 "caractères non valides.]" |
9052 | 9367 |
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3453 |
9054 msgid "" | 9369 msgid "" |
9055 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9370 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9056 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9371 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9057 msgstr "" | 9372 msgstr "" |
9058 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " | 9373 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " |
9059 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." | 9374 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." |
9060 | 9375 |
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 | 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3538 |
9062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 9377 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
9063 #, c-format | 9378 #, c-format |
9064 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9379 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9065 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" | 9380 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" |
9066 | 9381 |
9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 | 9382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762 |
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 | 9383 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
9069 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
9070 msgid "Mobile Phone" | 9385 msgid "Mobile Phone" |
9071 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 9386 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
9072 | 9387 |
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 9388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 |
9074 msgid "Personal Web Page" | 9389 msgid "Personal Web Page" |
9075 msgstr "Page web perso" | 9390 msgstr "Page web perso" |
9076 | 9391 |
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 9392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
9078 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 9393 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
9079 msgid "Additional Information" | 9394 msgid "Additional Information" |
9080 msgstr "Informations supplémentaires" | 9395 msgstr "Informations supplémentaires" |
9081 | 9396 |
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 9397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 |
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 9398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3837 |
9084 msgid "Zip Code" | 9399 msgid "Zip Code" |
9085 msgstr "Code postal" | 9400 msgstr "Code postal" |
9086 | 9401 |
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 | 9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3848 |
9088 msgid "Division" | 9403 msgid "Division" |
9089 msgstr "Division" | 9404 msgstr "Division" |
9090 | 9405 |
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 | 9406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3849 |
9092 msgid "Position" | 9407 msgid "Position" |
9093 msgstr "Poste" | 9408 msgstr "Poste" |
9094 | 9409 |
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 | 9410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851 |
9096 msgid "Web Page" | 9411 msgid "Web Page" |
9097 msgstr "Page web" | 9412 msgstr "Page web" |
9098 | 9413 |
9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 | 9414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3854 |
9100 msgid "Work Information" | 9415 msgid "Work Information" |
9101 msgstr "Informations professionnelles" | 9416 msgstr "Informations professionnelles" |
9102 | 9417 |
9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 | 9418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 |
9104 msgid "Pop-Up Message" | 9419 msgid "Pop-Up Message" |
9105 msgstr "Message en fenĂŞtre" | 9420 msgstr "Message en fenĂŞtre" |
9106 | 9421 |
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 | 9422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 |
9108 #, c-format | 9423 #, c-format |
9109 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9424 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9110 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9425 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9111 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" | 9426 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" |
9112 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" | 9427 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" |
9113 | 9428 |
9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 | 9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3955 |
9115 msgid "Screen name" | 9430 msgid "Screen name" |
9116 msgstr "Nom d'utilisateur" | 9431 msgstr "Nom d'utilisateur" |
9117 | 9432 |
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 | 9433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
9119 #, c-format | 9434 #, c-format |
9120 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9435 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9121 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" | 9436 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" |
9122 | 9437 |
9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 9438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
9124 #, c-format | 9439 #, c-format |
9125 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9440 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9126 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier Ă©lectronique pour confirmer %s" | 9441 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier Ă©lectronique pour confirmer %s" |
9127 | 9442 |
9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
9129 msgid "Account Confirmation Requested" | 9444 msgid "Account Confirmation Requested" |
9130 msgstr "Confirmation de compte demandée" | 9445 msgstr "Confirmation de compte demandée" |
9131 | 9446 |
9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 | 9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
9448 #, c-format | |
9133 msgid "Error Changing Account Info" | 9449 msgid "Error Changing Account Info" |
9134 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" | 9450 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" |
9135 | 9451 |
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 | 9452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
9137 #, c-format | 9453 #, c-format |
9138 msgid "" | 9454 msgid "" |
9139 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9455 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9140 "differs from the original." | 9456 "differs from the original." |
9141 msgstr "" | 9457 msgstr "" |
9142 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " | 9458 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
9143 "version demandée diffère de l'originale." | 9459 "version demandée diffère de l'originale." |
9144 | 9460 |
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 | 9461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
9146 #, c-format | 9462 #, c-format |
9147 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9463 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9148 msgstr "" | 9464 msgstr "" |
9149 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " | 9465 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " |
9150 "non valide." | 9466 "non valide." |
9151 | 9467 |
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 | 9468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 |
9153 #, c-format | 9469 #, c-format |
9154 msgid "" | 9470 msgid "" |
9155 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9471 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9156 "is too long." | 9472 "is too long." |
9157 msgstr "" | 9473 msgstr "" |
9158 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " | 9474 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
9159 "version demandée est trop longue" | 9475 "version demandée est trop longue" |
9160 | 9476 |
9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 | 9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
9162 #, c-format | 9478 #, c-format |
9163 msgid "" | 9479 msgid "" |
9164 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 9480 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
9165 "request pending for this screen name." | 9481 "request pending for this screen name." |
9166 msgstr "" | 9482 msgstr "" |
9167 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 9483 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
9168 "une requĂŞte en attente pour cet identifiant." | 9484 "une requĂŞte en attente pour cet identifiant." |
9169 | 9485 |
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 9486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050 |
9171 #, c-format | 9487 #, c-format |
9172 msgid "" | 9488 msgid "" |
9173 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 9489 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
9174 "too many screen names associated with it." | 9490 "too many screen names associated with it." |
9175 msgstr "" | 9491 msgstr "" |
9176 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 9492 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
9177 "trop d'identifiants associés à cette adresse." | 9493 "trop d'identifiants associés à cette adresse." |
9178 | 9494 |
9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 | 9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053 |
9180 #, c-format | 9496 #, c-format |
9181 msgid "" | 9497 msgid "" |
9182 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 9498 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
9183 "invalid." | 9499 "invalid." |
9184 msgstr "" | 9500 msgstr "" |
9185 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " | 9501 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " |
9186 "est non valide." | 9502 "est non valide." |
9187 | 9503 |
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 9504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
9189 #, c-format | 9505 #, c-format |
9190 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9506 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9191 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." | 9507 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." |
9192 | 9508 |
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 9509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
9194 #, c-format | 9510 #, c-format |
9195 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9511 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9196 msgstr "L'adresse Ă©lectronique de %s est %s" | 9512 msgstr "L'adresse Ă©lectronique de %s est %s" |
9197 | 9513 |
9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 9514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4068 |
9199 msgid "Account Info" | 9515 msgid "Account Info" |
9200 msgstr "Infos du compte" | 9516 msgstr "Infos du compte" |
9201 | 9517 |
9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 | 9518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251 |
9203 msgid "" | 9519 msgid "" |
9204 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9520 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9205 msgstr "" | 9521 msgstr "" |
9206 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " | 9522 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " |
9207 "connexion directe pour envoyer des images." | 9523 "connexion directe pour envoyer des images." |
9208 | 9524 |
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 |
9210 msgid "Unable to set AIM profile." | 9526 msgid "Unable to set AIM profile." |
9211 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" | 9527 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" |
9212 | 9528 |
9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 9529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4521 |
9214 msgid "" | 9530 msgid "" |
9215 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9531 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9216 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9532 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9217 "fully connected." | 9533 "fully connected." |
9218 msgstr "" | 9534 msgstr "" |
9219 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " | 9535 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " |
9220 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " | 9536 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " |
9221 "complète." | 9537 "complète." |
9222 | 9538 |
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 | 9539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
9224 #, c-format | 9540 #, c-format |
9225 msgid "" | 9541 msgid "" |
9226 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9542 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
9227 "truncated for you." | 9543 "truncated for you." |
9228 msgid_plural "" | 9544 msgid_plural "" |
9233 "tronqué automatiquement." | 9549 "tronqué automatiquement." |
9234 msgstr[1] "" | 9550 msgstr[1] "" |
9235 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " | 9551 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " |
9236 "tronqué automatiquement." | 9552 "tronqué automatiquement." |
9237 | 9553 |
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 | 9554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 |
9239 msgid "Profile too long." | 9555 msgid "Profile too long." |
9240 msgstr "Profil trop long" | 9556 msgstr "Profil trop long" |
9241 | 9557 |
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 9558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4584 |
9243 #, c-format | 9559 #, c-format |
9244 msgid "" | 9560 msgid "" |
9245 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9561 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
9246 "truncated for you." | 9562 "truncated for you." |
9247 msgid_plural "" | 9563 msgid_plural "" |
9252 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." | 9568 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." |
9253 msgstr[1] "" | 9569 msgstr[1] "" |
9254 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " | 9570 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " |
9255 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." | 9571 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." |
9256 | 9572 |
9257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 | 9573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
9258 msgid "Away message too long." | 9574 msgid "Away message too long." |
9259 msgstr "Message d'absence trop long" | 9575 msgstr "Message d'absence trop long" |
9260 | 9576 |
9261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 | 9577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4662 |
9262 #, c-format | 9578 #, c-format |
9263 msgid "" | 9579 msgid "" |
9264 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9580 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9265 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9581 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
9266 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9582 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9268 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " | 9584 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " |
9269 "Les noms des contacts doivent soit ĂŞtre une adresse Ă©lectronique valide, " | 9585 "Les noms des contacts doivent soit ĂŞtre une adresse Ă©lectronique valide, " |
9270 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " | 9586 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " |
9271 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." | 9587 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." |
9272 | 9588 |
9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 9589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664 |
9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 | 9590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 9591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5144 |
9276 msgid "Unable To Add" | 9592 msgid "Unable To Add" |
9277 msgstr "Impossible d'ajouter" | 9593 msgstr "Impossible d'ajouter" |
9278 | 9594 |
9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 | 9595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
9280 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9596 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9281 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 9597 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
9282 | 9598 |
9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 | 9599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4784 |
9284 msgid "" | 9600 msgid "" |
9285 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9601 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
9286 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 9602 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
9287 msgstr "" | 9603 msgstr "" |
9288 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " | 9604 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " |
9289 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " | 9605 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " |
9290 "temps." | 9606 "temps." |
9291 | 9607 |
9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 | 9608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4979 |
9293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 | 9609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4981 |
9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 9610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
9295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 9611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 |
9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 9612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 |
9297 msgid "Orphans" | 9613 msgid "Orphans" |
9298 msgstr "Orphelins" | 9614 msgstr "Orphelins" |
9299 | 9615 |
9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
9301 #, c-format | 9617 #, c-format |
9302 msgid "" | 9618 msgid "" |
9303 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9619 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9304 "list. Please remove one and try again." | 9620 "list. Please remove one and try again." |
9305 msgstr "" | 9621 msgstr "" |
9306 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la " | 9622 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la " |
9307 "liste. Supprimez un contact et réessayez." | 9623 "liste. Supprimez un contact et réessayez." |
9308 | 9624 |
9309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
9310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 | 9626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
9311 msgid "(no name)" | 9627 msgid "(no name)" |
9312 msgstr "(pas de nom)" | 9628 msgstr "(pas de nom)" |
9313 | 9629 |
9314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 | 9630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
9315 #, c-format | 9631 #, c-format |
9316 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9632 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9317 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." | 9633 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." |
9318 | 9634 |
9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 | 9635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275 |
9320 #, c-format | 9636 #, c-format |
9321 msgid "" | 9637 msgid "" |
9322 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9638 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9323 "want to add them?" | 9639 "want to add them?" |
9324 msgstr "" | 9640 msgstr "" |
9325 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " | 9641 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " |
9326 "Voulez-vous le faire ?" | 9642 "Voulez-vous le faire ?" |
9327 | 9643 |
9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 | 9644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283 |
9329 msgid "Authorization Given" | 9645 msgid "Authorization Given" |
9330 msgstr "Autorisation donnée" | 9646 msgstr "Autorisation donnée" |
9331 | 9647 |
9332 #. Granted | 9648 #. Granted |
9333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 | 9649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5356 |
9334 #, c-format | 9650 #, c-format |
9335 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9651 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9336 msgstr "" | 9652 msgstr "" |
9337 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 9653 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
9338 "contacts." | 9654 "contacts." |
9339 | 9655 |
9340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 | 9656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 |
9341 msgid "Authorization Granted" | 9657 msgid "Authorization Granted" |
9342 msgstr "Autorisation accordée" | 9658 msgstr "Autorisation accordée" |
9343 | 9659 |
9344 #. Denied | 9660 #. Denied |
9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 | 9661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360 |
9346 #, c-format | 9662 #, c-format |
9347 msgid "" | 9663 msgid "" |
9348 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9664 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9349 "following reason:\n" | 9665 "following reason:\n" |
9350 "%s" | 9666 "%s" |
9351 msgstr "" | 9667 msgstr "" |
9352 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 9668 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
9353 "contacts pour la raison suivante :\n" | 9669 "contacts pour la raison suivante :\n" |
9354 "%s" | 9670 "%s" |
9355 | 9671 |
9356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 | 9672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361 |
9357 msgid "Authorization Denied" | 9673 msgid "Authorization Denied" |
9358 msgstr "Autorisation refusée" | 9674 msgstr "Autorisation refusée" |
9359 | 9675 |
9360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 | 9676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5397 |
9361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9677 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9362 msgid "_Exchange:" | 9678 msgid "_Exchange:" |
9363 msgstr "_Echange :" | 9679 msgstr "_Echange :" |
9364 | 9680 |
9365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 9681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 |
9366 msgid "Invalid chat name specified." | |
9367 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" | |
9368 | |
9369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457 | |
9370 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9682 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9371 msgstr "" | 9683 msgstr "" |
9372 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " | 9684 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " |
9373 "d'images dans les discussions AIM." | 9685 "d'images dans les discussions AIM." |
9374 | 9686 |
9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 | 9687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5672 |
9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 | 9688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677 |
9377 msgid "Away Message" | 9689 msgid "Away Message" |
9378 msgstr "Message d'absence" | 9690 msgstr "Message d'absence" |
9379 | 9691 |
9380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 | 9692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677 |
9381 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9693 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9382 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" | 9694 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" |
9383 | 9695 |
9384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 | 9696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 |
9385 msgid "iTunes Music Store Link" | 9697 msgid "iTunes Music Store Link" |
9386 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" | 9698 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" |
9387 | 9699 |
9388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | 9700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985 |
9389 #, c-format | 9701 #, c-format |
9390 msgid "Buddy Comment for %s" | 9702 msgid "Buddy Comment for %s" |
9391 msgstr "Commentaire pour %s" | 9703 msgstr "Commentaire pour %s" |
9392 | 9704 |
9393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 9705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 |
9394 msgid "Buddy Comment:" | 9706 msgid "Buddy Comment:" |
9395 msgstr "Commentaire :" | 9707 msgstr "Commentaire :" |
9396 | 9708 |
9397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 | 9709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
9398 #, c-format | 9710 #, c-format |
9399 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9711 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9400 msgstr "Connexion directe avec %s" | 9712 msgstr "Connexion directe avec %s" |
9401 | 9713 |
9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 9714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 |
9403 msgid "" | 9715 msgid "" |
9404 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9716 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9405 "Do you wish to continue?" | 9717 "Do you wish to continue?" |
9406 msgstr "" | 9718 msgstr "" |
9407 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " | 9719 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " |
9408 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" | 9720 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" |
9409 | 9721 |
9410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 | 9722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
9411 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 | 9723 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9412 msgid "C_onnect" | 9724 msgid "C_onnect" |
9413 msgstr "_Connecter" | 9725 msgstr "_Connecter" |
9414 | 9726 |
9415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 | 9727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 |
9416 msgid "Get AIM Info" | 9728 msgid "Get AIM Info" |
9417 msgstr "Récupérer les infos AIM" | 9729 msgstr "Récupérer les infos AIM" |
9418 | 9730 |
9419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
9420 msgid "Edit Buddy Comment" | 9732 msgid "Edit Buddy Comment" |
9421 msgstr "Modifier le commentaire" | 9733 msgstr "Modifier le commentaire" |
9422 | 9734 |
9423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 9735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
9424 msgid "Get Status Msg" | 9736 msgid "Get Status Msg" |
9425 msgstr "Obtenir le message d'Ă©tat" | 9737 msgstr "Obtenir le message d'Ă©tat" |
9426 | 9738 |
9427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 | 9739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 |
9428 msgid "Direct IM" | 9740 msgid "Direct IM" |
9429 msgstr "Connexion directe" | 9741 msgstr "Connexion directe" |
9430 | 9742 |
9431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 9743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
9432 msgid "Re-request Authorization" | 9744 msgid "Re-request Authorization" |
9433 msgstr "Redemander autorisation" | 9745 msgstr "Redemander autorisation" |
9434 | 9746 |
9435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 9747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
9436 msgid "Require authorization" | 9748 msgid "Require authorization" |
9437 msgstr "Demande d'autorisation" | 9749 msgstr "Demande d'autorisation" |
9438 | 9750 |
9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 9751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
9440 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9752 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9441 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" | 9753 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" |
9442 | 9754 |
9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 9755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
9444 msgid "ICQ Privacy Options" | 9756 msgid "ICQ Privacy Options" |
9445 msgstr "Options de confidentialité ICQ" | 9757 msgstr "Options de confidentialité ICQ" |
9446 | 9758 |
9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 9759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
9448 msgid "The new formatting is invalid." | 9760 msgid "The new formatting is invalid." |
9449 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" | 9761 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" |
9450 | 9762 |
9451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
9452 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9764 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9453 msgstr "" | 9765 msgstr "" |
9454 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " | 9766 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " |
9455 "majuscules et les espaces." | 9767 "majuscules et les espaces." |
9456 | 9768 |
9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 9769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6267 |
9458 msgid "Change Address To:" | 9770 msgid "Change Address To:" |
9459 msgstr "Nouvelle adresse :" | 9771 msgstr "Nouvelle adresse :" |
9460 | 9772 |
9461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 | 9773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6313 |
9462 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9774 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9463 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | 9775 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" |
9464 | 9776 |
9465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 | 9777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316 |
9466 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9778 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9467 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | 9779 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" |
9468 | 9780 |
9469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 | 9781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6317 |
9470 msgid "" | 9782 msgid "" |
9471 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9783 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9472 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9784 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9473 msgstr "" | 9785 msgstr "" |
9474 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | 9786 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " |
9475 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." | 9787 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." |
9476 | 9788 |
9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 | 9789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334 |
9478 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9790 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9479 msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique" | 9791 msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique" |
9480 | 9792 |
9481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 | 9793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
9482 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9794 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9483 msgstr "Rechercher par adresse Ă©lectronique" | 9795 msgstr "Rechercher par adresse Ă©lectronique" |
9484 | 9796 |
9485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 9797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
9486 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9798 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9487 msgstr "Saisissez l'adresse Ă©lectronique du contact que vous cherchez" | 9799 msgstr "Saisissez l'adresse Ă©lectronique du contact que vous cherchez" |
9488 | 9800 |
9489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 | 9801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 |
9490 msgid "_Search" | 9802 msgid "_Search" |
9491 msgstr "_Recherche" | 9803 msgstr "_Recherche" |
9492 | 9804 |
9493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 | 9805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
9494 msgid "Set User Info (URL)..." | 9806 msgid "Set User Info (URL)..." |
9495 msgstr "Modifier les informations (URL)..." | 9807 msgstr "Modifier les informations (URL)..." |
9496 | 9808 |
9497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 | 9809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6508 |
9498 msgid "Change Password (URL)" | 9810 msgid "Change Password (URL)" |
9499 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | 9811 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" |
9500 | 9812 |
9501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 | 9813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6512 |
9502 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9814 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9503 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | 9815 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" |
9504 | 9816 |
9505 #. ICQ actions | 9817 #. ICQ actions |
9506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 | 9818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
9507 msgid "Set Privacy Options..." | 9819 msgid "Set Privacy Options..." |
9508 msgstr "Changer les options de confidentialité..." | 9820 msgstr "Changer les options de confidentialité..." |
9509 | 9821 |
9510 #. AIM actions | 9822 #. AIM actions |
9511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 | 9823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6529 |
9512 msgid "Confirm Account" | 9824 msgid "Confirm Account" |
9513 msgstr "Confirmer le compte" | 9825 msgstr "Confirmer le compte" |
9514 | 9826 |
9515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 9827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6533 |
9516 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9828 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9517 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" | 9829 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" |
9518 | 9830 |
9519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 9831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6537 |
9520 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9832 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9521 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." | 9833 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." |
9522 | 9834 |
9523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 9835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544 |
9524 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9836 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9525 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | 9837 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" |
9526 | 9838 |
9527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 9839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550 |
9528 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9840 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9529 msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique..." | 9841 msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique..." |
9530 | 9842 |
9531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 9843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6555 |
9532 msgid "Search for Buddy by Information" | 9844 msgid "Search for Buddy by Information" |
9533 msgstr "Chercher d'après les informations..." | 9845 msgstr "Chercher d'après les informations..." |
9534 | 9846 |
9535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 | 9847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6754 |
9536 msgid "Use recent buddies group" | 9848 msgid "" |
9537 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" | 9849 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
9538 | 9850 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 | 9851 "but does not reveal your IP address)" |
9540 msgid "Show how long you have been idle" | 9852 msgstr "" |
9541 msgstr "Afficher temps d'inactivité" | 9853 "Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n" |
9542 | 9854 "pour le transfert de fichiers\n" |
9543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 | |
9544 msgid "" | |
9545 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
9546 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
9547 msgstr "" | |
9548 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" | |
9549 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" | 9855 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" |
9550 | 9856 |
9551 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 | 9857 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 |
9552 #, c-format | 9858 #, c-format |
9553 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9859 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9557 #, c-format | 9863 #, c-format |
9558 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9864 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9559 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." | 9865 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." |
9560 | 9866 |
9561 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 | 9867 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9868 #, c-format | |
9562 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9869 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9563 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." | 9870 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." |
9564 | 9871 |
9565 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 | 9872 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9566 #, c-format | 9873 #, c-format |
9755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 | 10062 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9756 msgid "Invalid QQ Face" | 10063 msgid "Invalid QQ Face" |
9757 msgstr "QQ Face non valide" | 10064 msgstr "QQ Face non valide" |
9758 | 10065 |
9759 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 10066 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9760 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 10067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112 |
9761 #, c-format | 10068 #, c-format |
9762 msgid "You rejected %d's request" | 10069 msgid "You rejected %d's request" |
9763 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." | 10070 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." |
9764 | 10071 |
9765 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 10072 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
9770 msgid "Reject request" | 10077 msgid "Reject request" |
9771 msgstr "Refus de demande" | 10078 msgstr "Refus de demande" |
9772 | 10079 |
9773 #. title | 10080 #. title |
9774 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 10081 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
9775 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 10082 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117 |
9776 msgid "Sorry, you are not my type..." | 10083 msgid "Sorry, you are not my type..." |
9777 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." | 10084 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." |
9778 | 10085 |
9779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 10086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
9780 msgid "Add buddy with auth request failed" | 10087 msgid "Add buddy with auth request failed" |
9809 #. multiline | 10116 #. multiline |
9810 #. masked | 10117 #. masked |
9811 #. hint | 10118 #. hint |
9812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | 10119 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 |
9813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 10120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
9814 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 10121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119 |
9815 msgid "Send" | 10122 msgid "Send" |
9816 msgstr "Envoyer" | 10123 msgstr "Envoyer" |
9817 | 10124 |
9818 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | 10125 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
9819 #, c-format | 10126 #, c-format |
9865 msgid "User %d requested to join group %d" | 10172 msgid "User %d requested to join group %d" |
9866 msgstr "L'utilisateur %d demande Ă rejoindre le groupe %d." | 10173 msgstr "L'utilisateur %d demande Ă rejoindre le groupe %d." |
9867 | 10174 |
9868 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 10175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 10176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
9870 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | 10177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196 |
9871 #, c-format | 10178 #, c-format |
9872 msgid "Reason: %s" | 10179 msgid "Reason: %s" |
9873 msgstr "Raison : %s" | 10180 msgstr "Raison : %s" |
9874 | 10181 |
9875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 10182 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
9877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | 10184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
9878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | 10185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
9879 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 10186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
9880 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 10187 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
9881 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 10188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
9882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 10189 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 |
9883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 10190 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 |
9884 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | 10191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367 |
9885 msgid "QQ Qun Operation" | 10192 msgid "QQ Qun Operation" |
9886 msgstr "Opération QQ Qun" | 10193 msgstr "Opération QQ Qun" |
9887 | 10194 |
9888 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | 10195 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
9889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | 10196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104 |
9890 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 10197 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 |
9891 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | 10198 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 |
9892 msgid "Approve" | 10199 msgid "Approve" |
9893 msgstr "Approuver" | 10200 msgstr "Approuver" |
9894 | 10201 |
9895 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 10202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
9896 #, c-format | 10203 #, c-format |
9897 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | 10204 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
9898 msgstr "" | 10205 msgstr "" |
9899 "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par " | 10206 "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par l'administrateur " |
9900 "l'administrateur %d." | 10207 "%d." |
9901 | 10208 |
9902 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 10209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
9903 #, c-format | 10210 #, c-format |
9904 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 10211 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
9905 msgstr "" | 10212 msgstr "" |
9980 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | 10287 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
9981 msgid "Group Operation Error" | 10288 msgid "Group Operation Error" |
9982 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." | 10289 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." |
9983 | 10290 |
9984 #. we want to see window | 10291 #. we want to see window |
9985 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 10292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99 |
9986 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 10293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
9987 msgid "Do you want to approve the request?" | 10294 msgid "Do you want to approve the request?" |
9988 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" | 10295 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" |
9989 | 10296 |
9990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | 10297 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113 |
9991 msgid "Enter your reason:" | 10298 msgid "Enter your reason:" |
9992 msgstr "Saisissez votre raison :" | 10299 msgstr "Saisissez votre raison :" |
9993 | 10300 |
9994 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 10301 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 |
9995 msgid "You have successfully modified Qun member" | 10302 msgid "You have successfully modified Qun member" |
9996 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." | 10303 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." |
9997 | 10304 |
9998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 10305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 |
9999 msgid "You have successfully modified Qun information" | 10306 msgid "You have successfully modified Qun information" |
10000 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." | 10307 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." |
10001 | 10308 |
10002 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 10309 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368 |
10003 msgid "You have successfully created a Qun" | 10310 msgid "You have successfully created a Qun" |
10004 msgstr "Vous avez créé un Qun." | 10311 msgstr "Vous avez créé un Qun." |
10005 | 10312 |
10006 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | 10313 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370 |
10007 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 10314 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
10008 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" | 10315 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" |
10009 | 10316 |
10010 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | 10317 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374 |
10011 msgid "Setup" | 10318 msgid "Setup" |
10012 msgstr "Options" | 10319 msgstr "Options" |
10013 | 10320 |
10014 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 10321 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
10015 msgid "System Message" | 10322 msgid "System Message" |
10025 | 10332 |
10026 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 10333 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
10027 msgid "Error requesting login token" | 10334 msgid "Error requesting login token" |
10028 msgstr "Erreur Ă la demande d'un token de connexion" | 10335 msgstr "Erreur Ă la demande d'un token de connexion" |
10029 | 10336 |
10030 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 | 10337 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490 |
10031 msgid "Unable to login, check debug log" | 10338 msgid "Unable to login. Check debug log." |
10032 msgstr "" | 10339 msgstr "" |
10033 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." | 10340 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." |
10341 | |
10342 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493 | |
10343 msgid "Unable to login" | |
10344 msgstr "Impossible de se connecter." | |
10034 | 10345 |
10035 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 10346 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
10036 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 10347 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
10037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 10348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 |
10038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 10349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 |
10350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1194 | |
10039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 | 10351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 |
10040 msgid "Unable to connect." | 10352 msgid "Unable to connect." |
10041 msgstr "Impossible de se connecter" | 10353 msgstr "Impossible de se connecter" |
10042 | 10354 |
10043 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 | 10355 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 |
10172 | 10484 |
10173 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 | 10485 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 |
10174 msgid "Login failed, no reply" | 10486 msgid "Login failed, no reply" |
10175 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." | 10487 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." |
10176 | 10488 |
10177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 10489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111 |
10178 msgid "Do you want to add this buddy?" | 10490 msgid "Do you want to add this buddy?" |
10179 msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?" | 10491 msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?" |
10180 | 10492 |
10181 #. only need to get value | 10493 #. only need to get value |
10182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | 10494 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 |
10183 #, c-format | 10495 #, c-format |
10184 msgid "You have been added by %s" | 10496 msgid "You have been added by %s" |
10185 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." | 10497 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." |
10186 | 10498 |
10187 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 10499 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 |
10188 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 10500 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
10189 msgid "Would you like to add him?" | 10501 msgid "Would you like to add him?" |
10190 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | 10502 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" |
10191 | 10503 |
10192 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 10504 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 |
10193 #, c-format | 10505 #, c-format |
10194 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | 10506 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
10195 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts." | 10507 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts." |
10196 | 10508 |
10197 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | 10509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 |
10198 #, c-format | 10510 #, c-format |
10199 msgid "User %s rejected your request" | 10511 msgid "User %s rejected your request" |
10200 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." | 10512 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." |
10201 | 10513 |
10202 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | 10514 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215 |
10203 #, c-format | 10515 #, c-format |
10204 msgid "User %s approved your request" | 10516 msgid "User %s approved your request" |
10205 msgstr "L'utilisateur %s a accepté votre demande." | 10517 msgstr "L'utilisateur %s a accepté votre demande." |
10206 | 10518 |
10207 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 10519 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
10208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | 10520 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 |
10209 #, c-format | 10521 #, c-format |
10210 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 10522 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
10211 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." | 10523 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." |
10212 | 10524 |
10213 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | 10525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 |
10214 #, c-format | 10526 #, c-format |
10215 msgid "Message: %s" | 10527 msgid "Message: %s" |
10216 msgstr "Message : %s" | 10528 msgstr "Message : %s" |
10217 | 10529 |
10218 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10530 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 |
10219 #, c-format | 10531 #, c-format |
10220 msgid "%s is not in your buddy list" | 10532 msgid "%s is not in your buddy list" |
10221 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." | 10533 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." |
10222 | 10534 |
10223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 | 10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 |
10292 | 10604 |
10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 | 10605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 |
10294 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10606 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10295 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" | 10607 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" |
10296 | 10608 |
10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 | 10609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1736 |
10298 msgid "Connection reset" | 10610 msgid "Connection reset" |
10299 msgstr "Connexion remise à zéro" | 10611 msgstr "Connexion remise à zéro" |
10300 | 10612 |
10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 | 10613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748 |
10302 #, c-format | 10614 #, c-format |
10303 msgid "Error reading from socket: %s" | 10615 msgid "Error reading from socket: %s" |
10304 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" | 10616 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" |
10305 | 10617 |
10306 #. this is a regular connect, error out | 10618 #. this is a regular connect, error out |
10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 | 10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1773 |
10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 | 10620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3780 |
10309 msgid "Unable to connect to host" | 10621 msgid "Unable to connect to host" |
10310 msgstr "Impossible de se connecter Ă l'hĂ´te" | 10622 msgstr "Impossible de se connecter Ă l'hĂ´te" |
10311 | 10623 |
10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 | 10624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1814 |
10313 #, c-format | 10625 #, c-format |
10314 msgid "Announcement from %s" | 10626 msgid "Announcement from %s" |
10315 msgstr "Annonce de %s" | 10627 msgstr "Annonce de %s" |
10316 | 10628 |
10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 | 10629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1988 |
10318 msgid "Conference Closed" | 10630 msgid "Conference Closed" |
10319 msgstr "Conférence fermée" | 10631 msgstr "Conférence fermée" |
10320 | 10632 |
10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 | 10633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2453 |
10322 msgid "Unable to send message: " | 10634 msgid "Unable to send message: " |
10323 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " | 10635 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " |
10324 | 10636 |
10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 | 10637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3009 |
10326 msgid "Place Closed" | 10638 msgid "Place Closed" |
10327 msgstr "Endroit fermé" | 10639 msgstr "Endroit fermé" |
10328 | 10640 |
10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 | 10641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3279 |
10330 msgid "Microphone" | 10642 msgid "Microphone" |
10331 msgstr "Microphone" | 10643 msgstr "Microphone" |
10332 | 10644 |
10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 | 10645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280 |
10334 msgid "Speakers" | 10646 msgid "Speakers" |
10335 msgstr "Haut-parleurs" | 10647 msgstr "Haut-parleurs" |
10336 | 10648 |
10337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 | 10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 |
10338 msgid "Video Camera" | 10650 msgid "Video Camera" |
10339 msgstr "Caméra vidéo" | 10651 msgstr "Caméra vidéo" |
10340 | 10652 |
10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 | 10653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319 |
10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 | 10654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199 |
10343 msgid "Supports" | 10655 msgid "Supports" |
10344 msgstr "Fonctionnalités" | 10656 msgstr "Fonctionnalités" |
10345 | 10657 |
10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 | 10658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3324 |
10347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 | 10659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4173 |
10348 msgid "External User" | 10660 msgid "External User" |
10349 msgstr "Utilisateur extérieur" | 10661 msgstr "Utilisateur extérieur" |
10350 | 10662 |
10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 | 10663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 |
10352 msgid "Create conference with user" | 10664 msgid "Create conference with user" |
10353 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" | 10665 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" |
10354 | 10666 |
10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 | 10667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431 |
10356 #, c-format | 10668 #, c-format |
10357 msgid "" | 10669 msgid "" |
10358 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10670 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10359 "sent to %s" | 10671 "sent to %s" |
10360 msgstr "" | 10672 msgstr "" |
10361 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " | 10673 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " |
10362 "d'invitation Ă envoyer Ă %s" | 10674 "d'invitation Ă envoyer Ă %s" |
10363 | 10675 |
10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 | 10676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435 |
10365 msgid "New Conference" | 10677 msgid "New Conference" |
10366 msgstr "Nouvelle conférence" | 10678 msgstr "Nouvelle conférence" |
10367 | 10679 |
10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 | 10680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 |
10369 msgid "Create" | 10681 msgid "Create" |
10370 msgstr "Créer" | 10682 msgstr "Créer" |
10371 | 10683 |
10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 | 10684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 |
10373 msgid "Available Conferences" | 10685 msgid "Available Conferences" |
10374 msgstr "Conférences disponibles" | 10686 msgstr "Conférences disponibles" |
10375 | 10687 |
10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 | 10688 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 |
10377 msgid "Create New Conference..." | 10689 msgid "Create New Conference..." |
10378 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." | 10690 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." |
10379 | 10691 |
10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 | 10692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 |
10381 msgid "Invite user to a conference" | 10693 msgid "Invite user to a conference" |
10382 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" | 10694 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" |
10383 | 10695 |
10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 | 10696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 |
10385 #, c-format | 10697 #, c-format |
10386 msgid "" | 10698 msgid "" |
10387 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10699 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10388 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10700 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10389 "this user to." | 10701 "this user to." |
10390 msgstr "" | 10702 msgstr "" |
10391 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " | 10703 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " |
10392 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " | 10704 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " |
10393 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." | 10705 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." |
10394 | 10706 |
10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 | 10707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3521 |
10396 msgid "Invite to Conference" | 10708 msgid "Invite to Conference" |
10397 msgstr "Inviter à une conférence" | 10709 msgstr "Inviter à une conférence" |
10398 | 10710 |
10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 | 10711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3612 |
10400 msgid "Invite to Conference..." | 10712 msgid "Invite to Conference..." |
10401 msgstr "Inviter à une conférence..." | 10713 msgstr "Inviter à une conférence..." |
10402 | 10714 |
10403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 | 10715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3617 |
10404 msgid "Send TEST Announcement" | 10716 msgid "Send TEST Announcement" |
10405 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" | 10717 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" |
10406 | 10718 |
10407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437 | 10719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:4431 |
10408 msgid "Topic:" | 10720 msgid "Topic:" |
10409 msgstr "Sujet :" | 10721 msgstr "Sujet :" |
10410 | 10722 |
10411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 | 10723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3664 |
10412 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10724 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10413 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 10725 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
10414 | 10726 |
10415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 | 10727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 |
10416 #, c-format | 10728 #, c-format |
10417 msgid "" | 10729 msgid "" |
10418 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10730 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10419 "Please enter one below to continue logging in." | 10731 "Please enter one below to continue logging in." |
10420 msgstr "" | 10732 msgstr "" |
10421 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " | 10733 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " |
10422 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." | 10734 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." |
10423 | 10735 |
10424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 | 10736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3694 |
10425 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10737 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10426 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" | 10738 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" |
10427 | 10739 |
10428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 | 10740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3695 |
10429 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10741 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10430 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 10742 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
10431 | 10743 |
10432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 | 10744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697 |
10433 msgid "Connect" | 10745 msgid "Connect" |
10434 msgstr "Connecter" | 10746 msgstr "Connecter" |
10435 | 10747 |
10436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 | 10748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4189 |
10437 #, c-format | 10749 #, c-format |
10438 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10750 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10439 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" | 10751 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" |
10440 | 10752 |
10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 | 10753 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 |
10442 msgid "Last Known Client" | 10754 msgid "Last Known Client" |
10443 msgstr "Dernier client connu" | 10755 msgstr "Dernier client connu" |
10444 | 10756 |
10445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 | 10757 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4355 |
10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 10758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560 |
10447 msgid "User Name" | 10759 msgid "User Name" |
10448 msgstr "Nom d'utilisateur" | 10760 msgstr "Nom d'utilisateur" |
10449 | 10761 |
10450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 | 10762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4358 |
10451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 | 10763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
10452 msgid "Sametime ID" | 10764 msgid "Sametime ID" |
10453 msgstr "Identifiant Sametime" | 10765 msgstr "Identifiant Sametime" |
10454 | 10766 |
10455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 | 10767 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382 |
10456 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10768 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10457 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." | 10769 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." |
10458 | 10770 |
10459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 | 10771 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383 |
10460 #, c-format | 10772 #, c-format |
10461 msgid "" | 10773 msgid "" |
10462 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10774 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10463 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10775 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10464 msgstr "" | 10776 msgstr "" |
10465 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 10777 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
10466 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter Ă " | 10778 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter Ă " |
10467 "votre liste de contacts." | 10779 "votre liste de contacts." |
10468 | 10780 |
10469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 | 10781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4388 |
10470 msgid "Select User" | 10782 msgid "Select User" |
10471 msgstr "Choisir l'utilisateur" | 10783 msgstr "Choisir l'utilisateur" |
10472 | 10784 |
10473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 | 10785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4472 |
10474 msgid "Unable to add user: user not found" | 10786 msgid "Unable to add user: user not found" |
10475 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." | 10787 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." |
10476 | 10788 |
10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 | 10789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474 |
10478 #, c-format | 10790 #, c-format |
10479 msgid "" | 10791 msgid "" |
10480 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10792 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10481 "entry has been removed from your buddy list." | 10793 "entry has been removed from your buddy list." |
10482 msgstr "" | 10794 msgstr "" |
10483 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " | 10795 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " |
10484 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." | 10796 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." |
10485 | 10797 |
10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 | 10798 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5065 |
10487 #, c-format | 10799 #, c-format |
10488 msgid "" | 10800 msgid "" |
10489 "Error reading file %s: \n" | 10801 "Error reading file %s: \n" |
10490 "%s\n" | 10802 "%s\n" |
10491 msgstr "" | 10803 msgstr "" |
10492 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" | 10804 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" |
10493 "%s\n" | 10805 "%s\n" |
10494 | 10806 |
10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 | 10807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 |
10496 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10808 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10497 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" | 10809 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" |
10498 | 10810 |
10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 | 10811 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205 |
10500 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10812 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10501 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" | 10813 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" |
10502 | 10814 |
10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 | 10815 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 |
10504 msgid "Local Buddy List Only" | 10816 msgid "Local Buddy List Only" |
10505 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" | 10817 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" |
10506 | 10818 |
10507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 | 10819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210 |
10508 msgid "Merge List from Server" | 10820 msgid "Merge List from Server" |
10509 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" | 10821 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" |
10510 | 10822 |
10511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 | 10823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212 |
10512 msgid "Merge and Save List to Server" | 10824 msgid "Merge and Save List to Server" |
10513 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" | 10825 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" |
10514 | 10826 |
10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 | 10827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 |
10516 msgid "Synchronize List with Server" | 10828 msgid "Synchronize List with Server" |
10517 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" | 10829 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" |
10518 | 10830 |
10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 | 10831 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5269 |
10520 #, c-format | 10832 #, c-format |
10521 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10833 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10522 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" | 10834 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" |
10523 | 10835 |
10524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | 10836 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
10525 #, c-format | 10837 #, c-format |
10526 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10838 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10527 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" | 10839 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" |
10528 | 10840 |
10529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 | 10841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 |
10530 msgid "Unable to add group: group exists" | 10842 msgid "Unable to add group: group exists" |
10531 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà ." | 10843 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà ." |
10532 | 10844 |
10533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 | 10845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364 |
10534 #, c-format | 10846 #, c-format |
10535 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10847 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10536 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." | 10848 msgstr "Un groupe nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." |
10537 | 10849 |
10538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 | 10850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5367 |
10539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 10851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 |
10540 msgid "Unable to add group" | 10852 msgid "Unable to add group" |
10541 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" | 10853 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" |
10542 | 10854 |
10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 | 10855 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5426 |
10544 msgid "Possible Matches" | 10856 msgid "Possible Matches" |
10545 msgstr "Correspondances possibles" | 10857 msgstr "Correspondances possibles" |
10546 | 10858 |
10547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 | 10859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 |
10548 msgid "Notes Address Book group results" | 10860 msgid "Notes Address Book group results" |
10549 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" | 10861 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" |
10550 | 10862 |
10551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 | 10863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
10552 #, c-format | 10864 #, c-format |
10553 msgid "" | 10865 msgid "" |
10554 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10866 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10555 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10867 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10556 "to your buddy list." | 10868 "to your buddy list." |
10557 msgstr "" | 10869 msgstr "" |
10558 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " | 10870 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " |
10559 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " | 10871 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " |
10560 "vous voulez ajouter Ă votre liste de contacts." | 10872 "vous voulez ajouter Ă votre liste de contacts." |
10561 | 10873 |
10562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10874 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 |
10563 msgid "Select Notes Address Book" | 10875 msgid "Select Notes Address Book" |
10564 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" | 10876 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" |
10565 | 10877 |
10566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 | 10878 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5491 |
10567 msgid "Unable to add group: group not found" | 10879 msgid "Unable to add group: group not found" |
10568 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." | 10880 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." |
10569 | 10881 |
10570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 10882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493 |
10571 #, c-format | 10883 #, c-format |
10572 msgid "" | 10884 msgid "" |
10573 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10885 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10574 "Sametime community." | 10886 "Sametime community." |
10575 msgstr "" | 10887 msgstr "" |
10576 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." | 10888 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." |
10577 | 10889 |
10578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 | 10890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5534 |
10579 msgid "Notes Address Book Group" | 10891 msgid "Notes Address Book Group" |
10580 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" | 10892 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" |
10581 | 10893 |
10582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 10894 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535 |
10583 msgid "" | 10895 msgid "" |
10584 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10896 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10585 "group and its members to your buddy list." | 10897 "group and its members to your buddy list." |
10586 msgstr "" | 10898 msgstr "" |
10587 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" | 10899 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" |
10588 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." | 10900 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." |
10589 | 10901 |
10590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 | 10902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 |
10591 #, c-format | 10903 #, c-format |
10592 msgid "Search results for '%s'" | 10904 msgid "Search results for '%s'" |
10593 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" | 10905 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" |
10594 | 10906 |
10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 | 10907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585 |
10596 #, c-format | 10908 #, c-format |
10597 msgid "" | 10909 msgid "" |
10598 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10910 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10599 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10911 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10600 "buttons below." | 10912 "buttons below." |
10601 msgstr "" | 10913 msgstr "" |
10602 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 10914 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
10603 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs Ă votre liste de contacts ou leur " | 10915 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs Ă votre liste de contacts ou leur " |
10604 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." | 10916 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." |
10605 | 10917 |
10606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763 | 10918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5592 ../pidgin/gtknotify.c:770 |
10607 msgid "Search Results" | 10919 msgid "Search Results" |
10608 msgstr "RĂ©sultats de la recherche" | 10920 msgstr "RĂ©sultats de la recherche" |
10609 | 10921 |
10610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 10922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5617 |
10611 msgid "No matches" | 10923 msgid "No matches" |
10612 msgstr "Aucun résultat" | 10924 msgstr "Aucun résultat" |
10613 | 10925 |
10614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 |
10615 #, c-format | 10927 #, c-format |
10616 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10928 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10617 msgstr "" | 10929 msgstr "" |
10618 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " | 10930 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " |
10619 "Sametime." | 10931 "Sametime." |
10620 | 10932 |
10621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | 10933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
10622 msgid "No Matches" | 10934 msgid "No Matches" |
10623 msgstr "Aucun résultat" | 10935 msgstr "Aucun résultat" |
10624 | 10936 |
10625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 | 10937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5659 |
10626 msgid "Search for a user" | 10938 msgid "Search for a user" |
10627 msgstr "Rechercher un utilisateur" | 10939 msgstr "Rechercher un utilisateur" |
10628 | 10940 |
10629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 | 10941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660 |
10630 msgid "" | 10942 msgid "" |
10631 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10943 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10632 "in your Sametime community." | 10944 "in your Sametime community." |
10633 msgstr "" | 10945 msgstr "" |
10634 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " | 10946 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " |
10635 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." | 10947 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." |
10636 | 10948 |
10637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 | 10949 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5663 |
10638 msgid "User Search" | 10950 msgid "User Search" |
10639 msgstr "Recherche d'utilisateurs" | 10951 msgstr "Recherche d'utilisateurs" |
10640 | 10952 |
10641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 | 10953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 |
10642 msgid "Import Sametime List..." | 10954 msgid "Import Sametime List..." |
10643 msgstr "Importer une liste Sametime..." | 10955 msgstr "Importer une liste Sametime..." |
10644 | 10956 |
10645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 | 10957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 |
10646 msgid "Export Sametime List..." | 10958 msgid "Export Sametime List..." |
10647 msgstr "Exporter une liste Sametime..." | 10959 msgstr "Exporter une liste Sametime..." |
10648 | 10960 |
10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 | 10961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684 |
10650 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10962 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10651 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." | 10963 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." |
10652 | 10964 |
10653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 | 10965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5688 |
10654 msgid "User Search..." | 10966 msgid "User Search..." |
10655 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." | 10967 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." |
10656 | 10968 |
10657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 | 10969 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5794 |
10658 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10970 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10659 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" | 10971 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" |
10660 | 10972 |
10661 #. pretend to be Sametime Connect | 10973 #. pretend to be Sametime Connect |
10662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 | 10974 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5804 |
10663 msgid "Hide client identity" | 10975 msgid "Hide client identity" |
10664 msgstr "Cacher l'identité du client" | 10976 msgstr "Cacher l'identité du client" |
10665 | 10977 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10979 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10943 | 11255 |
10944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | 11256 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 | 11257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 |
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 | 11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
10950 msgid "Happy" | 11262 msgid "Happy" |
10951 msgstr "Heureux" | 11263 msgstr "Heureux" |
10952 | 11264 |
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | 11265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 | 11266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 |
10955 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 | 11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
10959 msgid "Sad" | 11271 msgid "Sad" |
10960 msgstr "Triste" | 11272 msgstr "Triste" |
10961 | 11273 |
10962 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | 11274 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 | 11275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 |
10964 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 11276 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 | 11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 11278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
10968 msgid "Angry" | 11280 msgid "Angry" |
10969 msgstr "En colère" | 11281 msgstr "En colère" |
10970 | 11282 |
10971 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | 11283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 | 11284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 |
10973 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 11285 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 | 11286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 11287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
10977 msgid "Jealous" | 11289 msgid "Jealous" |
10978 msgstr "Jaloux" | 11290 msgstr "Jaloux" |
10979 | 11291 |
10980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 | 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 |
10982 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 | 11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
10986 msgid "Ashamed" | 11298 msgid "Ashamed" |
10987 msgstr "Honteux" | 11299 msgstr "Honteux" |
10988 | 11300 |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | 11301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 | 11302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 |
10991 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 11303 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 | 11304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 11305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
10995 msgid "Invincible" | 11307 msgid "Invincible" |
10996 msgstr "Invincible" | 11308 msgstr "Invincible" |
10997 | 11309 |
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 | 11310 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
11004 | 11316 |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 | 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 | 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 |
11007 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 11319 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 | 11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
11010 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
11011 msgid "Sleepy" | 11323 msgid "Sleepy" |
11012 msgstr "Somnolant" | 11324 msgstr "Somnolant" |
11013 | 11325 |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 | 11326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 | 11327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 | 11328 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 | 11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676 |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 11331 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
11020 msgid "Bored" | 11332 msgid "Bored" |
11021 msgstr "Ennuyé" | 11333 msgstr "Ennuyé" |
11022 | 11334 |
11023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 | 11335 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 | 11336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 |
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 | 11337 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 | 11338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 11339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678 |
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 11340 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
11029 msgid "Excited" | 11341 msgid "Excited" |
11030 msgstr "Excité" | 11342 msgstr "Excité" |
11031 | 11343 |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 | 11344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
11033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 | 11345 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 |
11034 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 | 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 |
11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 | 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
11036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680 |
11037 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
11038 msgid "Anxious" | 11350 msgid "Anxious" |
11039 msgstr "Anxieux" | 11351 msgstr "Anxieux" |
11040 | 11352 |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 | 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
11068 | 11380 |
11069 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 | 11381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 11382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 | 11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 11385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728 |
11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 11386 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11075 msgid "Timezone" | 11387 msgid "Timezone" |
11076 msgstr "Fuseau horaire" | 11388 msgstr "Fuseau horaire" |
11077 | 11389 |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 | 11390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
11079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 11391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
11176 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 11488 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
11177 msgstr "<br><b>Sujet :</b><br>%s" | 11489 msgstr "<br><b>Sujet :</b><br>%s" |
11178 | 11490 |
11179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 11491 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 11492 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
11493 #, c-format | |
11181 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11494 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
11182 msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> " | 11495 msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> " |
11183 | 11496 |
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 11497 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 11498 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
11214 msgid "Channel Public Keys List" | 11527 msgid "Channel Public Keys List" |
11215 msgstr "Clés publiques du salon" | 11528 msgstr "Clés publiques du salon" |
11216 | 11529 |
11217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 | 11530 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 |
11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
11532 #, c-format | |
11219 msgid "" | 11533 msgid "" |
11220 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 11534 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
11221 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 11535 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
11222 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 11536 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
11223 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 11537 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
11256 | 11570 |
11257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 | 11571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 |
11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 | 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 |
11259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 | 11573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 |
11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 11574 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 |
11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937 |
11263 msgid "Passphrase" | 11577 msgid "Passphrase" |
11264 msgstr "Phrase clé" | 11578 msgstr "Phrase clé" |
11265 | 11579 |
11266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 11580 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
11267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 11581 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
11364 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé" | 11678 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé" |
11365 | 11679 |
11366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 | 11680 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 | 11681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 | 11683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 |
11370 msgid "Call Command" | 11684 msgid "Call Command" |
11371 msgstr "Commande d'appel" | 11685 msgstr "Commande d'appel" |
11372 | 11686 |
11373 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 | 11687 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 | 11688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 |
11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11376 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 | 11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 |
11377 msgid "Cannot call command" | 11691 msgid "Cannot call command" |
11378 msgstr "Impossible de lancer la commande" | 11692 msgstr "Impossible de lancer la commande" |
11379 | 11693 |
11380 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 | 11694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 |
11381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 | 11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 |
11382 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 | 11697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144 |
11384 msgid "Unknown command" | 11698 msgid "Unknown command" |
11385 msgstr "Commande inconnue" | 11699 msgstr "Commande inconnue" |
11386 | 11700 |
11387 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 11701 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 11702 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
11539 msgstr "RĂ´le" | 11853 msgstr "RĂ´le" |
11540 | 11854 |
11541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
11542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 | 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 |
11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930 |
11545 msgid "Organization" | 11859 msgid "Organization" |
11546 msgstr "Organisation" | 11860 msgstr "Organisation" |
11547 | 11861 |
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | 11862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 |
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | 11863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 |
11574 | 11888 |
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
11576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
11577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077 |
11580 msgid "Real Name" | 11894 msgid "Real Name" |
11581 msgstr "Nom réel" | 11895 msgstr "Nom réel" |
11582 | 11896 |
11583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11605 msgstr "_Plus..." | 11919 msgstr "_Plus..." |
11606 | 11920 |
11607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 | 11921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 | 11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 |
11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 | 11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994 |
11611 msgid "Detach From Server" | 11925 msgid "Detach From Server" |
11612 msgstr "Se détacher du serveur" | 11926 msgstr "Se détacher du serveur" |
11613 | 11927 |
11614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 | 11928 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11733 msgstr "Impossible de voir l'utilisateur" | 12047 msgstr "Impossible de voir l'utilisateur" |
11734 | 12048 |
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 | 12049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 |
11736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 | 12050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 |
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 | 12051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 |
11738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 12052 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 |
11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 12053 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 |
11740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11741 msgid "Resuming session" | 12055 msgid "Resuming session" |
11742 msgstr "Reprise de la session" | 12056 msgstr "Reprise de la session" |
11743 | 12057 |
11744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 | 12058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 |
11745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 |
11746 msgid "Authenticating connection" | 12060 msgid "Authenticating connection" |
11747 msgstr "Authentification de la connexion" | 12061 msgstr "Authentification de la connexion" |
11748 | 12062 |
11749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 | 12063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 |
11750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 |
11751 msgid "Verifying server public key" | 12065 msgid "Verifying server public key" |
11752 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" | 12066 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" |
11753 | 12067 |
11754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 | 12068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 |
11755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 12069 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 |
11756 msgid "Passphrase required" | 12070 msgid "Passphrase required" |
11757 msgstr "Phrase clé nécessaire" | 12071 msgstr "Phrase clé nécessaire" |
11758 | 12072 |
11759 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 12073 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11760 #, c-format | 12074 #, c-format |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 12110 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
11797 msgid "Unsupported public key type" | 12111 msgid "Unsupported public key type" |
11798 msgstr "Type de clé publique non supporté" | 12112 msgstr "Type de clé publique non supporté" |
11799 | 12113 |
11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 | 12114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 |
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 12115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 |
11802 msgid "Disconnected by server" | 12116 msgid "Disconnected by server" |
11803 msgstr "DĂ©connexion par le serveur" | 12117 msgstr "DĂ©connexion par le serveur" |
11804 | 12118 |
11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 | 12119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 |
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 12120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 |
11807 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 12121 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11808 msgstr "Erreur Ă la connexion au serveur SILC" | 12122 msgstr "Erreur Ă la connexion au serveur SILC" |
11809 | 12123 |
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 | 12124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 12125 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 |
11812 msgid "Key Exchange failed" | 12126 msgid "Key Exchange failed" |
11813 msgstr "Échec de l'échange de clé" | 12127 msgstr "Échec de l'échange de clé" |
11814 | 12128 |
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 |
11817 msgid "" | 12131 msgid "" |
11818 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 12132 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11819 msgstr "" | 12133 msgstr "" |
11820 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " | 12134 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " |
11821 "créer une nouvelle connexion." | 12135 "créer une nouvelle connexion." |
11822 | 12136 |
11823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 | 12137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 |
11824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 | 12138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 |
11825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163 |
11826 msgid "Connection failed" | 12140 msgid "Connection failed" |
11827 msgstr "Échec de la connexion" | 12141 msgstr "Échec de la connexion" |
11828 | 12142 |
11829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 | 12143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196 |
11831 msgid "Performing key exchange" | 12145 msgid "Performing key exchange" |
11832 msgstr "Échange de clé en cours" | 12146 msgstr "Échange de clé en cours" |
11833 | 12147 |
11834 #. Progress | 12148 #. Progress |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 12149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 12150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329 |
11837 msgid "Connecting to SILC Server" | 12151 msgid "Connecting to SILC Server" |
11838 msgstr "Connexion au serveur SILC" | 12152 msgstr "Connexion au serveur SILC" |
11839 | 12153 |
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 | 12154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 |
12155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340 | |
11841 msgid "Could not load SILC key pair" | 12156 msgid "Could not load SILC key pair" |
11842 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC" | 12157 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC" |
11843 | 12158 |
11844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 | 12159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 |
11845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 12160 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361 |
11846 msgid "Unable to create connection" | 12161 msgid "Unable to create connection" |
11847 msgstr "Impossible de créer une connexion." | 12162 msgstr "Impossible de créer une connexion." |
11848 | 12163 |
11849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 | 12164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 |
11850 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 12165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271 |
11851 msgid "Out of memory" | 12166 msgid "Out of memory" |
11852 msgstr "Pas assez de mémoire" | 12167 msgstr "Pas assez de mémoire" |
11853 | 12168 |
11854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 | 12169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 |
11855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 12170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317 |
11856 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 12171 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11857 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." | 12172 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." |
11858 | 12173 |
11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 | 12174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 |
12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324 | |
11860 msgid "Error loading SILC key pair" | 12176 msgid "Error loading SILC key pair" |
11861 msgstr "Erreur de chargement de la paire de clés SILC" | 12177 msgstr "Erreur de chargement de la paire de clés SILC" |
11862 | 12178 |
11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 | 12179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 12180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
11865 msgid "Your Current Mood" | 12181 msgid "Your Current Mood" |
11866 msgstr "Votre humeur actuelle" | 12182 msgstr "Votre humeur actuelle" |
11867 | 12183 |
11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 | 12184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 |
11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | 12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1685 |
12186 #, c-format | |
11870 msgid "Normal" | 12187 msgid "Normal" |
11871 msgstr "Normal" | 12188 msgstr "Normal" |
11872 | 12189 |
11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 | 12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 |
11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
11875 msgid "In love" | 12192 msgid "In love" |
11876 msgstr "Amoureux" | 12193 msgstr "Amoureux" |
11877 | 12194 |
11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 | 12195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 |
11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
11880 msgid "" | 12197 msgid "" |
11881 "\n" | 12198 "\n" |
11882 "Your Preferred Contact Methods" | 12199 "Your Preferred Contact Methods" |
11883 msgstr "" | 12200 msgstr "" |
11884 "\n" | 12201 "\n" |
11885 "Vos méthodes de contact préférées" | 12202 "Vos méthodes de contact préférées" |
11886 | 12203 |
11887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 | 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
11888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 | 12205 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 |
11890 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 12207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
11891 msgid "SMS" | 12208 msgid "SMS" |
11892 msgstr "SMS" | 12209 msgstr "SMS" |
11893 | 12210 |
11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 | 12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
11895 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 | 12212 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 |
11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 12214 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
11898 msgid "MMS" | 12215 msgid "MMS" |
11899 msgstr "MMS" | 12216 msgstr "MMS" |
11900 | 12217 |
11901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 | 12218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 |
11902 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 12219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 |
11903 msgid "Video conferencing" | 12220 msgid "Video conferencing" |
11904 msgstr "Visioconférence" | 12221 msgstr "Visioconférence" |
11905 | 12222 |
11906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 | 12223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
11907 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 12224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700 |
11908 msgid "Your Current Status" | 12225 msgid "Your Current Status" |
11909 msgstr "Votre Ă©tat actuel" | 12226 msgstr "Votre Ă©tat actuel" |
11910 | 12227 |
11911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | 12228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
11912 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707 |
11913 msgid "Online Services" | 12230 msgid "Online Services" |
11914 msgstr "Services en ligne" | 12231 msgstr "Services en ligne" |
11915 | 12232 |
11916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 | 12233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 |
11917 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 12234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11918 msgid "Let others see what services you are using" | 12235 msgid "Let others see what services you are using" |
11919 msgstr "Publier les services utilisés" | 12236 msgstr "Publier les services utilisés" |
11920 | 12237 |
11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 | 12238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 12239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716 |
11923 msgid "Let others see what computer you are using" | 12240 msgid "Let others see what computer you are using" |
11924 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" | 12241 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" |
11925 | 12242 |
11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 12243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 12244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723 |
11928 msgid "Your VCard File" | 12245 msgid "Your VCard File" |
11929 msgstr "Votre carte de visite VCard" | 12246 msgstr "Votre carte de visite VCard" |
11930 | 12247 |
11931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 | 12248 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 |
11932 msgid "Timezone (UTC)" | 12249 msgid "Timezone (UTC)" |
11933 msgstr "Fuseau horaire (UTC)" | 12250 msgstr "Fuseau horaire (UTC)" |
11934 | 12251 |
11935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 | 12252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 |
11936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 | 12253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 |
11937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
11939 msgid "User Online Status Attributes" | 12256 msgid "User Online Status Attributes" |
11940 msgstr "Attributs d'Ă©tat utilisateur" | 12257 msgstr "Attributs d'Ă©tat utilisateur" |
11941 | 12258 |
11942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 | 12259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 |
11943 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737 |
11944 msgid "" | 12261 msgid "" |
11945 "You can let other users see your online status information and your personal " | 12262 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11946 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 12263 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11947 "about yourself." | 12264 "about yourself." |
11948 msgstr "" | 12265 msgstr "" |
11951 "voulez publier." | 12268 "voulez publier." |
11952 | 12269 |
11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 | 12270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 | 12271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 |
11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 | 12272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 |
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 12273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 | 12274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784 |
12275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421 | |
11959 msgid "Message of the Day" | 12276 msgid "Message of the Day" |
11960 msgstr "Message du jour" | 12277 msgstr "Message du jour" |
11961 | 12278 |
11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 | 12279 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 12280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11964 msgid "No Message of the Day available" | 12281 msgid "No Message of the Day available" |
11965 msgstr "Message du jour non disponible" | 12282 msgstr "Message du jour non disponible" |
11966 | 12283 |
11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 | 12284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
11968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | 12285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
11969 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779 |
11970 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 | 12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416 |
11971 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 12288 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11972 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" | 12289 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" |
11973 | 12290 |
11974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 | 12291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 | 12292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 | 12293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 |
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 | 12294 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 |
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12295 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 |
11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 |
11980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 12297 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 |
11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946 |
11982 msgid "Create New SILC Key Pair" | 12299 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11983 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" | 12300 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" |
11984 | 12301 |
11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 | 12302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 |
11987 msgid "Passphrases do not match" | 12304 msgid "Passphrases do not match" |
11988 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" | 12305 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" |
11989 | 12306 |
11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 | 12307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 |
11992 msgid "Key Pair Generation failed" | 12309 msgid "Key Pair Generation failed" |
11993 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" | 12310 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" |
11994 | 12311 |
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 | 12312 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 |
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 12313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913 |
11997 msgid "Key length" | 12314 msgid "Key length" |
11998 msgstr "Longueur de clé" | 12315 msgstr "Longueur de clé" |
11999 | 12316 |
12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 | 12317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915 |
12002 msgid "Public key file" | 12319 msgid "Public key file" |
12003 msgstr "Fichier de clé publique" | 12320 msgstr "Fichier de clé publique" |
12004 | 12321 |
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 | 12322 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 |
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 12323 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917 |
12007 msgid "Private key file" | 12324 msgid "Private key file" |
12008 msgstr "Fichier de clé privée" | 12325 msgstr "Fichier de clé privée" |
12009 | 12326 |
12010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 | 12327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 |
12011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 12328 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
12012 msgid "Passphrase (retype)" | 12329 msgid "Passphrase (retype)" |
12013 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" | 12330 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" |
12014 | 12331 |
12015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 | 12332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 12333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 |
12017 msgid "Generate Key Pair" | 12334 msgid "Generate Key Pair" |
12018 msgstr "Générer une paire de clés" | 12335 msgstr "Générer une paire de clés" |
12019 | 12336 |
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 | 12337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 | 12338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990 |
12022 msgid "Online Status" | 12339 msgid "Online Status" |
12023 msgstr "État en ligne" | 12340 msgstr "État en ligne" |
12024 | 12341 |
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 | 12342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 |
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 | 12343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998 |
12027 msgid "View Message of the Day" | 12344 msgid "View Message of the Day" |
12028 msgstr "Voir le message du jour" | 12345 msgstr "Voir le message du jour" |
12029 | 12346 |
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 | 12347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 |
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 | 12348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002 |
12032 msgid "Create SILC Key Pair..." | 12349 msgid "Create SILC Key Pair..." |
12033 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." | 12350 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." |
12034 | 12351 |
12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 | 12352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 |
12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 | 12353 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101 |
12037 #, c-format | 12354 #, c-format |
12038 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 12355 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
12039 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" | 12356 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" |
12040 | 12357 |
12041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 | 12358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
12042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 | 12359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292 |
12043 msgid "Topic too long" | 12360 msgid "Topic too long" |
12044 msgstr "Sujet trop long" | 12361 msgstr "Sujet trop long" |
12045 | 12362 |
12046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 | 12363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 |
12047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 | 12364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373 |
12048 msgid "You must specify a nick" | 12365 msgid "You must specify a nick" |
12049 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" | 12366 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" |
12050 | 12367 |
12051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 | 12368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 |
12052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 | 12369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475 |
12053 #, c-format | 12370 #, c-format |
12054 msgid "channel %s not found" | 12371 msgid "channel %s not found" |
12055 msgstr "Salon %s non trouvée" | 12372 msgstr "Salon %s non trouvée" |
12056 | 12373 |
12057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 | 12374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
12058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 | 12375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480 |
12059 #, c-format | 12376 #, c-format |
12060 msgid "channel modes for %s: %s" | 12377 msgid "channel modes for %s: %s" |
12061 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" | 12378 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" |
12062 | 12379 |
12063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 12380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 | 12381 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482 |
12065 #, c-format | 12382 #, c-format |
12066 msgid "no channel modes are set on %s" | 12383 msgid "no channel modes are set on %s" |
12067 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." | 12384 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." |
12068 | 12385 |
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | 12386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 | 12387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495 |
12071 #, c-format | 12388 #, c-format |
12072 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 12389 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
12073 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" | 12390 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" |
12074 | 12391 |
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 | 12392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 |
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 | 12393 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525 |
12077 #, c-format | 12394 #, c-format |
12078 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 12395 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
12079 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)" | 12396 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)" |
12080 | 12397 |
12081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 | 12398 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 |
12082 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 | 12399 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588 |
12083 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12400 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
12084 msgstr "part [salon]Â : Quitter le salon." | 12401 msgstr "part [salon]Â : Quitter le salon." |
12085 | 12402 |
12086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 | 12403 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 |
12087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 | 12404 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592 |
12088 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12405 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
12089 msgstr "leave [salon]Â : Quitter le salon." | 12406 msgstr "leave [salon]Â : Quitter le salon." |
12090 | 12407 |
12091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 | 12408 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 |
12092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 | 12409 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596 |
12093 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12410 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
12094 msgstr "topic [nouveau sujet]Â : Voir ou changer le sujet du salon." | 12411 msgstr "topic [nouveau sujet]Â : Voir ou changer le sujet du salon." |
12095 | 12412 |
12096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 | 12413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 |
12097 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 | 12414 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601 |
12098 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12415 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
12099 msgstr "" | 12416 msgstr "" |
12100 "join <salon> [mot de passe] : Rejoindre une discussion sur ce réseau." | 12417 "join <salon> [mot de passe] : Rejoindre une discussion sur ce réseau." |
12101 | 12418 |
12102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 | 12419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 |
12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 | 12420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605 |
12104 msgid "list: List channels on this network" | 12421 msgid "list: List channels on this network" |
12105 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." | 12422 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." |
12106 | 12423 |
12107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 | 12424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 |
12108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 | 12425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 |
12109 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12426 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
12110 msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 12427 msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
12111 | 12428 |
12112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 | 12429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 |
12113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 | 12430 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613 |
12114 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 12431 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2697 |
12115 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12432 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
12116 msgstr "" | 12433 msgstr "" |
12117 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | 12434 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." |
12118 | 12435 |
12119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 | 12436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 |
12120 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 | 12437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617 |
12121 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12438 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
12122 msgstr "" | 12439 msgstr "" |
12123 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | 12440 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." |
12124 | 12441 |
12125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 | 12442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 |
12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 | 12443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621 |
12127 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12444 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
12128 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." | 12445 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." |
12129 | 12446 |
12130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 | 12447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 |
12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 | 12448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 |
12132 msgid "detach: Detach this session" | 12449 msgid "detach: Detach this session" |
12133 msgstr "detach : Détacher la session en cours." | 12450 msgstr "detach : Détacher la session en cours." |
12134 | 12451 |
12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 | 12452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 |
12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 | 12453 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 |
12137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12454 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
12138 msgstr "" | 12455 msgstr "" |
12139 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " | 12456 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " |
12140 "facultatif." | 12457 "facultatif." |
12141 | 12458 |
12142 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 | 12459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 |
12143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 | 12460 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
12144 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12461 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
12145 msgstr "call <commande>Â : Appeler une commande du client silc." | 12462 msgstr "call <commande>Â : Appeler une commande du client silc." |
12146 | 12463 |
12147 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 | 12464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 |
12148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 | 12465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639 |
12149 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12466 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
12150 msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." | 12467 msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." |
12151 | 12468 |
12152 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 | 12469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 |
12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 | 12470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643 |
12154 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12471 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
12155 msgstr "nick <nouveau pseudo>Â : Changer de pseudonyme." | 12472 msgstr "nick <nouveau pseudo>Â : Changer de pseudonyme." |
12156 | 12473 |
12157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 | 12474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 |
12158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 | 12475 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647 |
12159 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12476 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
12160 msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 12477 msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
12161 | 12478 |
12162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 | 12479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 |
12163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 | 12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651 |
12164 msgid "" | 12481 msgid "" |
12165 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12482 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
12166 "channel modes" | 12483 "channel modes" |
12167 msgstr "" | 12484 msgstr "" |
12168 "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments]Â : Changer ou afficher le " | 12485 "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments]Â : Changer ou afficher le " |
12169 "mode d'un salon." | 12486 "mode d'un salon." |
12170 | 12487 |
12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 | 12488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 |
12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 | 12489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655 |
12173 msgid "" | 12490 msgid "" |
12174 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 12491 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
12175 "on channel" | 12492 "on channel" |
12176 msgstr "" | 12493 msgstr "" |
12177 "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo>Â : Changer le mode d'une " | 12494 "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo>Â : Changer le mode d'une " |
12178 "personne sur un salon." | 12495 "personne sur un salon." |
12179 | 12496 |
12180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | 12497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 | 12498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659 |
12182 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12499 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
12183 msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." | 12500 msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." |
12184 | 12501 |
12185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 | 12502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 |
12186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 | 12503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663 |
12187 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12504 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
12188 msgstr "" | 12505 msgstr "" |
12189 "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " | 12506 "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " |
12190 "serveur." | 12507 "serveur." |
12191 | 12508 |
12192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 | 12509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
12193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 | 12510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667 |
12194 msgid "" | 12511 msgid "" |
12195 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12512 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
12196 "channel invite list" | 12513 "channel invite list" |
12197 msgstr "" | 12514 msgstr "" |
12198 "invite <salon> [-|+]<pseudo>Â : Inviter une personne, l'ajouter " | 12515 "invite <salon> [-|+]<pseudo>Â : Inviter une personne, l'ajouter " |
12199 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." | 12516 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." |
12200 | 12517 |
12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 | 12518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 |
12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 | 12519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671 |
12203 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12520 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
12204 msgstr "" | 12521 msgstr "" |
12205 "kick <salon> <pseudo> [raison]Â : Expulser une personne du salon." | 12522 "kick <salon> <pseudo> [raison]Â : Expulser une personne du salon." |
12206 | 12523 |
12207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 12524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 | 12525 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675 |
12209 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12526 msgid "info [server]: View server administrative details" |
12210 msgstr "info [serveur]Â : Voir les informations sur le serveur." | 12527 msgstr "info [serveur]Â : Voir les informations sur le serveur." |
12211 | 12528 |
12212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 | 12529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 | 12530 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679 |
12214 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12531 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
12215 msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>]Â : Bannir une personne du salon." | 12532 msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>]Â : Bannir une personne du salon." |
12216 | 12533 |
12217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 | 12534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 |
12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 | 12535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683 |
12219 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12536 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
12220 msgstr "" | 12537 msgstr "" |
12221 "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " | 12538 "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " |
12222 "du serveur." | 12539 "du serveur." |
12223 | 12540 |
12224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | 12541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
12225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 | 12542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687 |
12226 msgid "stats: View server and network statistics" | 12543 msgid "stats: View server and network statistics" |
12227 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." | 12544 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." |
12228 | 12545 |
12229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 | 12546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 |
12230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 | 12547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691 |
12231 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12548 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
12232 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." | 12549 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." |
12233 | 12550 |
12234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 | 12551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 |
12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 | 12552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 |
12236 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12553 msgid "users <channel>: List users in channel" |
12237 msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 12554 msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
12238 | 12555 |
12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 | 12556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 |
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 | 12557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 |
12241 msgid "" | 12558 msgid "" |
12242 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12559 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
12243 "specific users in channel(s)" | 12560 "specific users in channel(s)" |
12244 msgstr "" | 12561 msgstr "" |
12245 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <salon(s)> : Récupérer la " | 12562 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <salon(s)> : Récupérer la " |
12253 #. *< id | 12570 #. *< id |
12254 #. *< name | 12571 #. *< name |
12255 #. *< version | 12572 #. *< version |
12256 #. * summary | 12573 #. * summary |
12257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 | 12574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 |
12258 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 | 12575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825 |
12259 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12576 msgid "SILC Protocol Plugin" |
12260 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 12577 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
12261 | 12578 |
12262 #. * description | 12579 #. * description |
12263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 | 12580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 |
12264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 | 12581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827 |
12265 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12582 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12266 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" | 12583 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" |
12267 | 12584 |
12268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 | 12585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 |
12269 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 | 12586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
12270 msgid "Network" | 12587 msgid "Network" |
12271 msgstr "RĂ©seau" | 12588 msgstr "RĂ©seau" |
12272 | 12589 |
12273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 | 12590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 |
12274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 | 12591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 |
12275 msgid "Public Key file" | 12592 msgid "Public Key file" |
12276 msgstr "Fichier de clé publique" | 12593 msgstr "Fichier de clé publique" |
12277 | 12594 |
12278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 | 12595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 |
12279 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 | 12596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874 |
12280 msgid "Private Key file" | 12597 msgid "Private Key file" |
12281 msgstr "Fichier de clé privée" | 12598 msgstr "Fichier de clé privée" |
12282 | 12599 |
12283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 | 12600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 |
12284 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 | 12601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884 |
12285 msgid "Cipher" | 12602 msgid "Cipher" |
12286 msgstr "Chiffre" | 12603 msgstr "Chiffre" |
12287 | 12604 |
12288 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 | 12605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 |
12289 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
12290 msgid "HMAC" | 12607 msgid "HMAC" |
12291 msgstr "HMAC" | 12608 msgstr "HMAC" |
12292 | 12609 |
12293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 | 12610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 |
12294 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12611 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12295 msgstr "Utiliser PFS (Perfect Forward Secrecy)" | 12612 msgstr "Utiliser PFS (Perfect Forward Secrecy)" |
12296 | 12613 |
12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 | 12614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 |
12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
12299 msgid "Public key authentication" | 12616 msgid "Public key authentication" |
12300 msgstr "Authentification par clé publique" | 12617 msgstr "Authentification par clé publique" |
12301 | 12618 |
12302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 | 12619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 |
12303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
12304 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12621 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12305 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" | 12622 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" |
12306 | 12623 |
12307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 | 12624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 |
12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12309 msgid "Block messages to whiteboard" | 12626 msgid "Block messages to whiteboard" |
12310 msgstr "Bloquer les messages au tableau" | 12627 msgstr "Bloquer les messages au tableau" |
12311 | 12628 |
12312 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 | 12629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 |
12313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 |
12314 msgid "Automatically open whiteboard" | 12631 msgid "Automatically open whiteboard" |
12315 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" | 12632 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" |
12316 | 12633 |
12317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 | 12634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 |
12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 | 12635 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909 |
12319 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12636 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12320 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" | 12637 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" |
12321 | 12638 |
12322 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12639 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12323 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 | 12640 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 |
12461 | 12778 |
12462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12463 msgid "No server statistics available" | 12780 msgid "No server statistics available" |
12464 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" | 12781 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" |
12465 | 12782 |
12466 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 12783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12784 #, c-format | |
12467 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12785 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12468 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" | 12786 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" |
12469 | 12787 |
12470 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12788 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
12789 #, c-format | |
12471 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12790 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12472 msgstr "" | 12791 msgstr "" |
12473 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " | 12792 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " |
12474 "clé publique" | 12793 "clé publique" |
12475 | 12794 |
12476 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
12796 #, c-format | |
12477 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12797 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12478 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" | 12798 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" |
12479 | 12799 |
12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 12800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
12801 #, c-format | |
12481 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12802 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
12482 msgstr "" | 12803 msgstr "" |
12483 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" | 12804 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" |
12484 | 12805 |
12485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 12806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
12807 #, c-format | |
12486 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12808 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
12487 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" | 12809 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" |
12488 | 12810 |
12489 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 12811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 |
12812 #, c-format | |
12490 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12813 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
12491 msgstr "" | 12814 msgstr "" |
12492 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" | 12815 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" |
12493 | 12816 |
12494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 12817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 |
12818 #, c-format | |
12495 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12819 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
12496 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" | 12820 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" |
12497 | 12821 |
12498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 12822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 |
12823 #, c-format | |
12499 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12824 msgid "Failure: Incorrect signature" |
12500 msgstr "Échec : signature incorrecte" | 12825 msgstr "Échec : signature incorrecte" |
12501 | 12826 |
12502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 12827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 |
12828 #, c-format | |
12503 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12829 msgid "Failure: Invalid cookie" |
12504 msgstr "Échec : cookie invalide" | 12830 msgstr "Échec : cookie invalide" |
12505 | 12831 |
12506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 12832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 |
12833 #, c-format | |
12507 msgid "Failure: Authentication failed" | 12834 msgid "Failure: Authentication failed" |
12508 msgstr "Échec de l'authentification" | 12835 msgstr "Échec de l'authentification" |
12509 | 12836 |
12510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 12837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185 |
12511 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12838 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12512 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" | 12839 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" |
12513 | 12840 |
12514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | 12841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294 |
12515 msgid "John Noname" | 12842 msgid "John Noname" |
12516 msgstr "Anne Onyme" | 12843 msgstr "Anne Onyme" |
12517 | 12844 |
12518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | 12845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338 |
12519 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12520 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" | |
12521 | |
12522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12523 #, c-format | 12846 #, c-format |
12524 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12847 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12525 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" | 12848 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" |
12526 | 12849 |
12527 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 | 12850 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 |
12528 msgid "Could not write" | 12851 msgid "Could not write" |
12529 msgstr "Impossible d'envoyer." | 12852 msgstr "Impossible d'envoyer." |
12530 | 12853 |
12531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 | 12854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 |
12532 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 | 12855 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713 |
12533 msgid "Could not connect" | 12856 msgid "Could not connect" |
12534 msgstr "Impossible de se connecter." | 12857 msgstr "Impossible de se connecter." |
12535 | 12858 |
12536 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 | 12859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 |
12537 msgid "Unknown server response." | 12860 msgid "Unknown server response." |
12538 msgstr "RĂ©ponse du serveur inconnue." | 12861 msgstr "RĂ©ponse du serveur inconnue." |
12539 | 12862 |
12540 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 | 12863 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749 |
12541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 | 12864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795 |
12542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 | 12865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810 |
12543 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 | 12866 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
12544 msgid "Could not create listen socket" | 12867 msgid "Could not create listen socket" |
12545 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." | 12868 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." |
12546 | 12869 |
12547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 | 12870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774 |
12548 msgid "Couldn't resolve host" | 12871 msgid "Couldn't resolve host" |
12549 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hĂ´te." | 12872 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hĂ´te." |
12550 | 12873 |
12551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 12874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875 |
12552 msgid "Could not resolve hostname" | 12875 msgid "Could not resolve hostname" |
12553 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 12876 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
12554 | 12877 |
12555 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 |
12556 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12879 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12557 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." | 12880 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." |
12558 | 12881 |
12559 #. *< type | 12882 #. *< type |
12560 #. *< ui_requirement | 12883 #. *< ui_requirement |
12562 #. *< dependencies | 12885 #. *< dependencies |
12563 #. *< priority | 12886 #. *< priority |
12564 #. *< id | 12887 #. *< id |
12565 #. *< name | 12888 #. *< name |
12566 #. *< version | 12889 #. *< version |
12567 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 | 12890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073 |
12568 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12891 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12569 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" | 12892 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" |
12570 | 12893 |
12571 #. * summary | 12894 #. * summary |
12572 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 | 12895 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074 |
12573 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12896 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12574 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 12897 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
12575 | 12898 |
12576 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 | 12899 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102 |
12577 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12900 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12578 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" | 12901 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" |
12579 | 12902 |
12580 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 | 12903 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108 |
12581 msgid "Use UDP" | 12904 msgid "Use UDP" |
12582 msgstr "Utiliser UDP" | 12905 msgstr "Utiliser UDP" |
12583 | 12906 |
12584 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 | 12907 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110 |
12585 msgid "Use proxy" | 12908 msgid "Use proxy" |
12586 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" | 12909 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" |
12587 | 12910 |
12588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 | 12911 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112 |
12589 msgid "Proxy" | 12912 msgid "Proxy" |
12590 msgstr "Serveur mandataire" | 12913 msgstr "Serveur mandataire" |
12591 | 12914 |
12592 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 | 12915 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114 |
12593 msgid "Auth User" | 12916 msgid "Auth User" |
12594 msgstr "Utilisateur d'authentification" | 12917 msgstr "Utilisateur d'authentification" |
12595 | 12918 |
12596 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 | 12919 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 |
12597 msgid "Auth Domain" | 12920 msgid "Auth Domain" |
12598 msgstr "Domaine d'authentification" | 12921 msgstr "Domaine d'authentification" |
12599 | 12922 |
12600 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12923 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12601 #, c-format | 12924 #, c-format |
12636 #, c-format | 12959 #, c-format |
12637 msgid "Warning of %s not allowed." | 12960 msgid "Warning of %s not allowed." |
12638 msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés." | 12961 msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés." |
12639 | 12962 |
12640 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12963 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12964 #, c-format | |
12641 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12965 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12642 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." | 12966 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." |
12643 | 12967 |
12644 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
12645 #, c-format | 12969 #, c-format |
12660 #, c-format | 12984 #, c-format |
12661 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12985 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12662 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." | 12986 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." |
12663 | 12987 |
12664 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12988 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12989 #, c-format | |
12665 msgid "Failure." | 12990 msgid "Failure." |
12666 msgstr "Échec" | 12991 msgstr "Échec" |
12667 | 12992 |
12668 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 12993 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
12994 #, c-format | |
12669 msgid "Too many matches." | 12995 msgid "Too many matches." |
12670 msgstr "Trop de réponses" | 12996 msgstr "Trop de réponses" |
12671 | 12997 |
12672 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 12998 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
12999 #, c-format | |
12673 msgid "Need more qualifiers." | 13000 msgid "Need more qualifiers." |
12674 msgstr "Besoin de plus de critères." | 13001 msgstr "Besoin de plus de critères." |
12675 | 13002 |
12676 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 13003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
13004 #, c-format | |
12677 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 13005 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12678 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible." | 13006 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible." |
12679 | 13007 |
12680 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 13008 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
13009 #, c-format | |
12681 msgid "E-mail lookup restricted." | 13010 msgid "E-mail lookup restricted." |
12682 msgstr "La recherche par adresse Ă©lectronique est restreinte." | 13011 msgstr "La recherche par adresse Ă©lectronique est restreinte." |
12683 | 13012 |
12684 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 13013 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
13014 #, c-format | |
12685 msgid "Keyword ignored." | 13015 msgid "Keyword ignored." |
12686 msgstr "Mot clé ignoré" | 13016 msgstr "Mot clé ignoré" |
12687 | 13017 |
12688 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 13018 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
13019 #, c-format | |
12689 msgid "No keywords." | 13020 msgid "No keywords." |
12690 msgstr "Pas de mot-clé" | 13021 msgstr "Pas de mot-clé" |
12691 | 13022 |
12692 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 13023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
13024 #, c-format | |
12693 msgid "User has no directory information." | 13025 msgid "User has no directory information." |
12694 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles." | 13026 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles." |
12695 | 13027 |
12696 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 13028 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
13029 #, c-format | |
12697 msgid "Country not supported." | 13030 msgid "Country not supported." |
12698 msgstr "Pays non supporté" | 13031 msgstr "Pays non supporté" |
12699 | 13032 |
12700 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 13033 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
12701 #, c-format | 13034 #, c-format |
12702 msgid "Failure unknown: %s." | 13035 msgid "Failure unknown: %s." |
12703 msgstr "Échec inconnu : %s" | 13036 msgstr "Échec inconnu : %s" |
12704 | 13037 |
12705 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 13038 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
13039 #, c-format | |
12706 msgid "Incorrect screen name or password." | 13040 msgid "Incorrect screen name or password." |
12707 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." | 13041 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." |
12708 | 13042 |
12709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 13043 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
13044 #, c-format | |
12710 msgid "The service is temporarily unavailable." | 13045 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12711 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | 13046 msgstr "Le service est temporairement indisponible." |
12712 | 13047 |
12713 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 13048 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
13049 #, c-format | |
12714 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 13050 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12715 msgstr "" | 13051 msgstr "" |
12716 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " | 13052 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " |
12717 "puissiez vous connecter." | 13053 "puissiez vous connecter." |
12718 | 13054 |
12719 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 13055 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
13056 #, c-format | |
12720 msgid "" | 13057 msgid "" |
12721 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 13058 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12722 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 13059 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12723 msgstr "" | 13060 msgstr "" |
12724 "Vous vous êtes connecté et déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes " | 13061 "Vous vous êtes connecté et déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes " |
12755 | 13092 |
12756 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 13093 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12757 msgid "Password Change Successful" | 13094 msgid "Password Change Successful" |
12758 msgstr "Changement de mot de passe effectué." | 13095 msgstr "Changement de mot de passe effectué." |
12759 | 13096 |
12760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6270 | 13097 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6399 |
12761 #: ../pidgin/gtkblist.c:6628 | 13098 #: ../pidgin/gtkblist.c:6736 |
12762 msgid "_Group:" | 13099 msgid "_Group:" |
12763 msgstr "_Groupe :" | 13100 msgstr "_Groupe :" |
12764 | 13101 |
12765 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 13102 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12766 msgid "Get Dir Info" | 13103 msgid "Get Dir Info" |
12817 #. * description | 13154 #. * description |
12818 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 13155 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12819 msgid "TOC Protocol Plugin" | 13156 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12820 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" | 13157 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" |
12821 | 13158 |
12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 | 13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745 |
12823 #, c-format | 13160 #, c-format |
12824 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 13161 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12825 msgstr "" | 13162 msgstr "" |
12826 "%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." | 13163 "%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." |
12827 | 13164 |
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | 13165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803 |
12829 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 13166 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12830 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" | 13167 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" |
12831 | 13168 |
12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 | 13169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916 |
12833 #, c-format | 13170 #, c-format |
12834 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 13171 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12835 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" | 13172 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" |
12836 | 13173 |
12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 13174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 |
12838 msgid "Authorization denied message:" | 13175 msgid "Authorization denied message:" |
12839 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 13176 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
12840 | 13177 |
12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 13178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008 |
12842 #, c-format | 13179 #, c-format |
12843 msgid "" | 13180 msgid "" |
12844 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 13181 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12845 "following reason: %s." | 13182 "following reason: %s." |
12846 msgstr "" | 13183 msgstr "" |
12847 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | 13184 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " |
12848 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" | 13185 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" |
12849 | 13186 |
12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | 13187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011 |
12851 #, c-format | 13188 #, c-format |
12852 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 13189 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12853 msgstr "" | 13190 msgstr "" |
12854 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | 13191 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " |
12855 "votre liste de contacts." | 13192 "votre liste de contacts." |
12856 | 13193 |
12857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | 13194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013 |
12858 msgid "Add buddy rejected" | 13195 msgid "Add buddy rejected" |
12859 msgstr "Ajout du contact refusé" | 13196 msgstr "Ajout du contact refusé" |
12860 | 13197 |
12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | 13198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 |
12862 #, c-format | 13199 #, c-format |
12863 msgid "" | 13200 msgid "" |
12864 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 13201 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12865 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 13202 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12866 "Check %s for updates." | 13203 "Check %s for updates." |
12868 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " | 13205 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " |
12869 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas Ă se connecter au " | 13206 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas Ă se connecter au " |
12870 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" | 13207 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" |
12871 "s." | 13208 "s." |
12872 | 13209 |
12873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 | 13210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000 |
12874 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 13211 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12875 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" | 13212 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" |
12876 | 13213 |
12877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | 13214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 |
12878 #, c-format | 13215 #, c-format |
12879 msgid "" | 13216 msgid "" |
12880 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 13217 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12881 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 13218 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12882 msgstr "" | 13219 msgstr "" |
12883 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " | 13220 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " |
12884 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." | 13221 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." |
12885 | 13222 |
12886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 | 13223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 |
12887 msgid "Ignore buddy?" | 13224 msgid "Ignore buddy?" |
12888 msgstr "Ignorer ce contact ?" | 13225 msgstr "Ignorer ce contact ?" |
12889 | 13226 |
12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 | 13227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 |
12891 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 13228 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12892 msgstr "" | 13229 msgstr "" |
12893 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." | 13230 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." |
12894 | 13231 |
12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 | 13232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2137 |
12896 #, c-format | 13233 #, c-format |
12897 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 13234 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12898 msgstr "" | 13235 msgstr "" |
12899 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " | 13236 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " |
12900 "problème." | 13237 "problème." |
12901 | 13238 |
12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 13239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 |
12903 #, c-format | 13240 #, c-format |
12904 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 13241 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12905 msgstr "" | 13242 msgstr "" |
12906 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " | 13243 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " |
12907 "le compte %s." | 13244 "le compte %s." |
12908 | 13245 |
12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 | 13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 |
12910 msgid "Could not add buddy to server list" | 13247 msgid "Could not add buddy to server list" |
12911 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." | 13248 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." |
12912 | 13249 |
12913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 | 13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2315 |
12914 #, c-format | 13251 #, c-format |
12915 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 13252 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12916 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 13253 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12917 | 13254 |
12918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | 13255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 |
12919 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 13256 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12920 msgstr "RĂ©ception d'un message HTTP non attendu du serveur." | 13257 msgstr "RĂ©ception d'un message HTTP non attendu du serveur." |
12921 | 13258 |
12922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | 13259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | 13260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
12924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 13261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 13262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 13263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 13264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 |
12928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 | 13265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 |
12929 msgid "Connection problem" | 13266 msgid "Connection problem" |
12930 msgstr "Problème de connexion" | 13267 msgstr "Problème de connexion" |
12931 | 13268 |
12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 13269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 |
12933 #, c-format | 13270 #, c-format |
12934 msgid "" | 13271 msgid "" |
12935 "Lost connection with %s:\n" | 13272 "Lost connection with %s:\n" |
12936 "%s" | 13273 "%s" |
12937 msgstr "" | 13274 msgstr "" |
12938 "Connexion perdue avec %s :\n" | 13275 "Connexion perdue avec %s :\n" |
12939 "%s" | 13276 "%s" |
12940 | 13277 |
12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | 13278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 |
12942 #, c-format | 13279 #, c-format |
12943 msgid "" | 13280 msgid "" |
12944 "Could not establish a connection with %s:\n" | 13281 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12945 "%s" | 13282 "%s" |
12946 msgstr "" | 13283 msgstr "" |
12947 "Impossible de se connecter avec %s :\n" | 13284 "Impossible de se connecter avec %s :\n" |
12948 "%s" | 13285 "%s" |
12949 | 13286 |
12950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 13287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3118 |
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | 13288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3809 |
12952 msgid "Not at Home" | 13289 msgid "Not at Home" |
12953 msgstr "Pas Ă la maison" | 13290 msgstr "Pas Ă la maison" |
12954 | 13291 |
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 | 13292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3120 |
12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | 13293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3812 |
12957 msgid "Not at Desk" | 13294 msgid "Not at Desk" |
12958 msgstr "Pas au bureau" | 13295 msgstr "Pas au bureau" |
12959 | 13296 |
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 13297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 |
12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | 13298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3815 |
12962 msgid "Not in Office" | 13299 msgid "Not in Office" |
12963 msgstr "Pas au travail" | 13300 msgstr "Pas au travail" |
12964 | 13301 |
12965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 | 13302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3126 |
12966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 | 13303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 |
12967 msgid "On Vacation" | 13304 msgid "On Vacation" |
12968 msgstr "En vacances" | 13305 msgstr "En vacances" |
12969 | 13306 |
12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 | 13307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 |
12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 | 13308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 |
12972 msgid "Stepped Out" | 13309 msgid "Stepped Out" |
12973 msgstr "De sortie" | 13310 msgstr "De sortie" |
12974 | 13311 |
12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | 13312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 |
12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 13313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
12977 msgid "Not on server list" | 13314 msgid "Not on server list" |
12978 msgstr "Pas dans la liste du serveur" | 13315 msgstr "Pas dans la liste du serveur" |
12979 | 13316 |
12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | 13317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3270 |
12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 13318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 |
12982 msgid "Appear Online" | 13319 msgid "Appear Online" |
12983 msgstr "Apparaître connecté" | 13320 msgstr "Apparaître connecté" |
12984 | 13321 |
12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | 13322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273 |
12986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 | 13323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 |
12987 msgid "Appear Permanently Offline" | 13324 msgid "Appear Permanently Offline" |
12988 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" | 13325 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" |
12989 | 13326 |
12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 | 13327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 |
12991 msgid "Presence" | 13328 msgid "Presence" |
12992 msgstr "Présence" | 13329 msgstr "Présence" |
12993 | 13330 |
12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 13331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 |
12995 msgid "Appear Offline" | 13332 msgid "Appear Offline" |
12996 msgstr "Invisible" | 13333 msgstr "Invisible" |
12997 | 13334 |
12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 13335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 |
12999 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13336 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
13000 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" | 13337 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" |
13001 | 13338 |
13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 | 13339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391 |
13003 msgid "Join in Chat" | 13340 msgid "Join in Chat" |
13004 msgstr "Rejoindre une discussion" | 13341 msgstr "Rejoindre une discussion" |
13005 | 13342 |
13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 13343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 |
13007 msgid "Initiate Conference" | 13344 msgid "Initiate Conference" |
13008 msgstr "Lancer une conférence" | 13345 msgstr "Lancer une conférence" |
13009 | 13346 |
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 | 13347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 |
13011 msgid "Presence Settings" | 13348 msgid "Presence Settings" |
13012 msgstr "Paramètres de présence" | 13349 msgstr "Paramètres de présence" |
13013 | 13350 |
13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 | 13351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3431 |
13015 msgid "Start Doodling" | 13352 msgid "Start Doodling" |
13016 msgstr "Commencer Ă griffonner" | 13353 msgstr "Commencer Ă griffonner" |
13017 | 13354 |
13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 13355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3537 |
13019 msgid "Activate which ID?" | 13356 msgid "Activate which ID?" |
13020 msgstr "Activer quelle identité ?" | 13357 msgstr "Activer quelle identité ?" |
13021 | 13358 |
13022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 | 13359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3548 |
13023 msgid "Join who in chat?" | 13360 msgid "Join whom in chat?" |
13024 msgstr "Qui rejoindre dans une discussion ?" | 13361 msgstr "Qui rejoindre dans une discussion ?" |
13025 | 13362 |
13026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 | 13363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3560 |
13027 msgid "Activate ID..." | 13364 msgid "Activate ID..." |
13028 msgstr "Activer ID..." | 13365 msgstr "Activer ID..." |
13029 | 13366 |
13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 | 13367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 |
13031 msgid "Join User in Chat..." | 13368 msgid "Join User in Chat..." |
13032 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." | 13369 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." |
13033 | 13370 |
13034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 | 13371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 |
13035 msgid "Open Inbox" | 13372 msgid "Open Inbox" |
13036 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres" | 13373 msgstr "Ouvrir la boîte à lettres" |
13037 | 13374 |
13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 | 13375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158 |
13039 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13376 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
13040 msgstr "join <room> : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo" | 13377 msgstr "join <room> : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo" |
13041 | 13378 |
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 | 13379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 |
13043 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13380 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
13044 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." | 13381 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." |
13045 | 13382 |
13046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 | 13383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4171 |
13047 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13384 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
13048 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." | 13385 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." |
13049 | 13386 |
13050 #. *< type | 13387 #. *< type |
13051 #. *< ui_requirement | 13388 #. *< ui_requirement |
13055 #. *< id | 13392 #. *< id |
13056 #. *< name | 13393 #. *< name |
13057 #. *< version | 13394 #. *< version |
13058 #. * summary | 13395 #. * summary |
13059 #. * description | 13396 #. * description |
13060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 | 13397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380 |
13061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 | 13398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
13062 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13399 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
13063 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" | 13400 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" |
13064 | 13401 |
13065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 | 13402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4405 |
13066 msgid "Yahoo Japan" | 13403 msgid "Yahoo Japan" |
13067 msgstr "Yahoo Japon" | 13404 msgstr "Yahoo Japon" |
13068 | 13405 |
13069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 | 13406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4408 |
13070 msgid "Pager server" | 13407 msgid "Pager server" |
13071 msgstr "Serveur de texto" | 13408 msgstr "Serveur de texto" |
13072 | 13409 |
13073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 | 13410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4411 |
13074 msgid "Japan Pager server" | 13411 msgid "Japan Pager server" |
13075 msgstr "Serveur japonais de texto" | 13412 msgstr "Serveur japonais de texto" |
13076 | 13413 |
13077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 | 13414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
13078 msgid "Pager port" | 13415 msgid "Pager port" |
13079 msgstr "Port du pager" | 13416 msgstr "Port du pager" |
13080 | 13417 |
13081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 | 13418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
13082 msgid "File transfer server" | 13419 msgid "File transfer server" |
13083 msgstr "Server de transfert de fichiers" | 13420 msgstr "Server de transfert de fichiers" |
13084 | 13421 |
13085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 | 13422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
13086 msgid "Japan file transfer server" | 13423 msgid "Japan file transfer server" |
13087 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" | 13424 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" |
13088 | 13425 |
13089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 | 13426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423 |
13090 msgid "File transfer port" | 13427 msgid "File transfer port" |
13091 msgstr "Port de transfert de fichiers" | 13428 msgstr "Port de transfert de fichiers" |
13092 | 13429 |
13093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 13430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 |
13094 msgid "Chat room locale" | 13431 msgid "Chat room locale" |
13095 msgstr "Langue du salon de discussions" | 13432 msgstr "Langue du salon de discussions" |
13096 | 13433 |
13097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 13434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 |
13098 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13435 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
13099 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" | 13436 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" |
13100 | 13437 |
13101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 | 13438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4437 |
13102 msgid "Chat room list URL" | 13439 msgid "Chat room list URL" |
13103 msgstr "URL de liste des salons de discussions" | 13440 msgstr "URL de liste des salons de discussions" |
13104 | 13441 |
13105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 | 13442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4440 |
13106 msgid "Yahoo Chat server" | 13443 msgid "Yahoo Chat server" |
13107 msgstr "Serveur Yahoo Chat" | 13444 msgstr "Serveur Yahoo Chat" |
13108 | 13445 |
13109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 | 13446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4443 |
13110 msgid "Yahoo Chat port" | 13447 msgid "Yahoo Chat port" |
13111 msgstr "Port Yahoo Chat" | 13448 msgstr "Port Yahoo Chat" |
13112 | 13449 |
13113 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13450 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
13114 #. * Doodle session has been made | 13451 #. * Doodle session has been made |
13115 #. | 13452 #. |
13116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 13453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
13117 msgid "Sent Doodle request." | 13454 msgid "Sent Doodle request." |
13118 msgstr "Envoyer une demande Doodle." | 13455 msgstr "Envoyer une demande Doodle." |
13119 | 13456 |
13120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 13457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 |
13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 13458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 |
13122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 13459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 |
13460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 | |
13461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 | |
13123 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13462 msgid "Unable to establish file descriptor." |
13124 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" | 13463 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" |
13464 | |
13465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1409 | |
13466 #, c-format | |
13467 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" | |
13468 msgstr "%s essaie de vous envoyer un groupe de %d fichiers.\n" | |
13125 | 13469 |
13126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 13470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
13127 msgid "Write Error" | 13471 msgid "Write Error" |
13128 msgstr "Erreur d'Ă©criture" | 13472 msgstr "Erreur d'Ă©criture" |
13129 | 13473 |
13149 "web browser:" | 13493 "web browser:" |
13150 msgstr "" | 13494 msgstr "" |
13151 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " | 13495 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " |
13152 "navigateur :" | 13496 "navigateur :" |
13153 | 13497 |
13154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 13498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 |
13155 msgid "Yahoo! ID" | 13499 msgid "Yahoo! ID" |
13156 msgstr "ID Yahoo!" | 13500 msgstr "ID Yahoo!" |
13157 | 13501 |
13158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | 13502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 |
13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 13503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 |
13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | 13504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
13161 msgid "Hobbies" | 13505 msgid "Hobbies" |
13162 msgstr "Passe-temps" | 13506 msgstr "Passe-temps" |
13163 | 13507 |
13164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 13508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 |
13165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | 13509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137 |
13166 msgid "Latest News" | 13510 msgid "Latest News" |
13167 msgstr "Dernières nouvelles" | 13511 msgstr "Dernières nouvelles" |
13168 | 13512 |
13169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 13513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 |
13170 msgid "Home Page" | 13514 msgid "Home Page" |
13171 msgstr "Page web" | 13515 msgstr "Page web" |
13172 | 13516 |
13173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 13517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173 |
13174 msgid "Cool Link 1" | 13518 msgid "Cool Link 1" |
13175 msgstr "Lien sympa 1" | 13519 msgstr "Lien sympa 1" |
13176 | 13520 |
13177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | 13521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 |
13178 msgid "Cool Link 2" | 13522 msgid "Cool Link 2" |
13179 msgstr "Lien sympa 2" | 13523 msgstr "Lien sympa 2" |
13180 | 13524 |
13181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 13525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1182 |
13182 msgid "Cool Link 3" | 13526 msgid "Cool Link 3" |
13183 msgstr "Lien sympa 3" | 13527 msgstr "Lien sympa 3" |
13184 | 13528 |
13185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | 13529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1196 |
13186 msgid "Last Update" | 13530 msgid "Last Update" |
13187 msgstr "Dernière mise à jour" | 13531 msgstr "Dernière mise à jour" |
13188 | 13532 |
13189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | 13533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
13190 #, c-format | 13534 #, c-format |
13191 msgid "User information for %s unavailable" | 13535 msgid "User information for %s unavailable" |
13192 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" | 13536 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" |
13193 | 13537 |
13194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 13538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211 |
13195 msgid "" | 13539 msgid "" |
13196 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 13540 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
13197 "supported at this time." | 13541 "supported at this time." |
13198 msgstr "" | 13542 msgstr "" |
13199 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " | 13543 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " |
13200 "pour l'instant." | 13544 "pour l'instant." |
13201 | 13545 |
13202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 13546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1227 |
13203 msgid "" | 13547 msgid "" |
13204 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 13548 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
13205 "server-side problem. Please try again later." | 13549 "server-side problem. Please try again later." |
13206 msgstr "" | 13550 msgstr "" |
13207 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " | 13551 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " |
13208 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " | 13552 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " |
13209 "plus tard." | 13553 "plus tard." |
13210 | 13554 |
13211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 13555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230 |
13212 msgid "" | 13556 msgid "" |
13213 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 13557 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
13214 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 13558 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
13215 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 13559 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
13216 msgstr "" | 13560 msgstr "" |
13217 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " | 13561 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " |
13218 "probablement pas. Cependant, Yahoo! n'arrive pas de temps en temps Ă trouver " | 13562 "probablement pas. Cependant, Yahoo! n'arrive pas de temps en temps Ă trouver " |
13219 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " | 13563 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " |
13220 "plus tard." | 13564 "plus tard." |
13221 | 13565 |
13222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 13566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237 |
13223 msgid "The user's profile is empty." | 13567 msgid "The user's profile is empty." |
13224 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" | 13568 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" |
13225 | 13569 |
13226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | 13570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 |
13227 #, c-format | 13571 #, c-format |
13228 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 13572 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
13229 msgstr "" | 13573 msgstr "" |
13230 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s" | 13574 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s" |
13231 | 13575 |
13232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | 13576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 |
13233 msgid "Invitation Rejected" | 13577 msgid "Invitation Rejected" |
13234 msgstr "Invitation refusée" | 13578 msgstr "Invitation refusée" |
13235 | 13579 |
13236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | 13580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 |
13237 msgid "Failed to join chat" | 13581 msgid "Failed to join chat" |
13238 msgstr "Impossible de rejoindre la discussion." | 13582 msgstr "Impossible de rejoindre la discussion." |
13239 | 13583 |
13240 #. -6 | 13584 #. -6 |
13241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | 13585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 |
13242 msgid "Unknown room" | 13586 msgid "Unknown room" |
13243 msgstr "Salon de discussions inconnu" | 13587 msgstr "Salon de discussions inconnu" |
13244 | 13588 |
13245 #. -15 | 13589 #. -15 |
13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | 13590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 |
13247 msgid "Maybe the room is full" | 13591 msgid "Maybe the room is full" |
13248 msgstr "Le salon de discussions est peut-ĂŞtre plein" | 13592 msgstr "Le salon de discussions est peut-ĂŞtre plein" |
13249 | 13593 |
13250 #. -35 | 13594 #. -35 |
13251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | 13595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
13252 msgid "Not available" | 13596 msgid "Not available" |
13253 msgstr "Non disponible" | 13597 msgstr "Non disponible" |
13254 | 13598 |
13255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | 13599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 |
13256 msgid "" | 13600 msgid "" |
13257 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 13601 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
13258 "able to rejoin a chatroom" | 13602 "able to rejoin a chatroom" |
13259 msgstr "" | 13603 msgstr "" |
13260 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " | 13604 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " |
13261 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions." | 13605 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions." |
13262 | 13606 |
13263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | 13607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 |
13264 #, c-format | 13608 #, c-format |
13265 msgid "You are now chatting in %s." | 13609 msgid "You are now chatting in %s." |
13266 msgstr "Vous discutez dans %s" | 13610 msgstr "Vous discutez dans %s" |
13267 | 13611 |
13268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | 13612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 |
13269 msgid "Failed to join buddy in chat" | 13613 msgid "Failed to join buddy in chat" |
13270 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" | 13614 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" |
13271 | 13615 |
13272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | 13616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 |
13273 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 13617 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
13274 msgstr "Le contact n'est peut-ĂŞtre pas dans une discussion" | 13618 msgstr "Le contact n'est peut-ĂŞtre pas dans une discussion" |
13275 | 13619 |
13276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 13620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 |
13277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 13621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 |
13278 msgid "Fetching the room list failed." | 13622 msgid "Fetching the room list failed." |
13279 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions" | 13623 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions" |
13280 | 13624 |
13281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | 13625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 |
13282 msgid "Voices" | 13626 msgid "Voices" |
13283 msgstr "Voix" | 13627 msgstr "Voix" |
13284 | 13628 |
13285 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | 13629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
13286 msgid "Webcams" | 13630 msgid "Webcams" |
13287 msgstr "Webcams" | 13631 msgstr "Webcams" |
13288 | 13632 |
13289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 13633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
13290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 13634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 |
13291 msgid "Unable to fetch room list." | 13635 msgid "Unable to fetch room list." |
13292 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" | 13636 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" |
13293 | 13637 |
13294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | 13638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 |
13295 msgid "User Rooms" | 13639 msgid "User Rooms" |
13296 msgstr "Salon de discussions utilisateur" | 13640 msgstr "Salon de discussions utilisateur" |
13297 | 13641 |
13298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 | 13642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 |
13299 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13643 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
13306 "%s" | 13650 "%s" |
13307 msgstr "" | 13651 msgstr "" |
13308 "Connexion perdue avec le serveur :\n" | 13652 "Connexion perdue avec le serveur :\n" |
13309 "%s" | 13653 "%s" |
13310 | 13654 |
13311 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 13655 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358 |
13312 msgid "" | 13656 msgid "" |
13313 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 13657 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
13314 "in the Account Editor)" | 13658 "in the Account Editor)" |
13315 msgstr "" | 13659 msgstr "" |
13316 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les " | 13660 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les " |
13317 "options du compte)" | 13661 "options du compte)" |
13318 | 13662 |
13319 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13663 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
13320 #, c-format | 13664 #, c-format |
13321 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13665 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13322 msgstr "Impossible d'Ă©crire dans le salon %s,%s,%s" | 13666 msgstr "Impossible d'Ă©crire dans le salon %s,%s,%s" |
13323 | 13667 |
13324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13668 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795 |
13325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13669 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 |
13326 msgid "Hidden or not logged-in" | 13670 msgid "Hidden or not logged-in" |
13327 msgstr "Invisible ou déconnecté" | 13671 msgstr "Invisible ou déconnecté" |
13328 | 13672 |
13329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 13673 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 |
13330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 13674 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172 |
13331 #, c-format | 13675 #, c-format |
13332 msgid "<br>At %s since %s" | 13676 msgid "<br>At %s since %s" |
13333 msgstr "<br>Ă€ %s depuis %s" | 13677 msgstr "<br>Ă€ %s depuis %s" |
13334 | 13678 |
13335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 13679 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510 |
13336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 13680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511 |
13337 msgid "Anyone" | 13681 msgid "Anyone" |
13338 msgstr "Tout le monde" | 13682 msgstr "Tout le monde" |
13339 | 13683 |
13340 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 13684 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
13341 msgid "_Class:" | 13685 msgid "_Class:" |
13342 msgstr "_Classe :" | 13686 msgstr "_Classe :" |
13343 | 13687 |
13344 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 13688 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372 |
13345 msgid "_Instance:" | 13689 msgid "_Instance:" |
13346 msgstr "_Instance :" | 13690 msgstr "_Instance :" |
13347 | 13691 |
13348 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | 13692 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2378 |
13349 msgid "_Recipient:" | 13693 msgid "_Recipient:" |
13350 msgstr "_Destinataire :" | 13694 msgstr "_Destinataire :" |
13351 | 13695 |
13352 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | 13696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2389 |
13353 #, c-format | 13697 #, c-format |
13354 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 13698 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
13355 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" | 13699 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" |
13356 | 13700 |
13357 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | 13701 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2702 |
13358 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 13702 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
13359 msgstr "zlocate <pseudo>Â : Localiser d'une personne." | 13703 msgstr "zlocate <pseudo>Â : Localiser d'une personne." |
13360 | 13704 |
13361 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | 13705 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2707 |
13362 msgid "zl <nick>: Locate user" | 13706 msgid "zl <nick>: Locate user" |
13363 msgstr "zl <pseudo>Â : Localiser d'une personne." | 13707 msgstr "zl <pseudo>Â : Localiser d'une personne." |
13364 | 13708 |
13365 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 13709 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 |
13366 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13710 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13367 msgstr "" | 13711 msgstr "" |
13368 "instance <instance>Â : Choisir l'instance Ă utiliser pour cette classe." | 13712 "instance <instance>Â : Choisir l'instance Ă utiliser pour cette classe." |
13369 | 13713 |
13370 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 13714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 |
13371 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13715 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13372 msgstr "" | 13716 msgstr "" |
13373 "inst <instance>Â : Choisir l'instance Ă utiliser pour cette classe." | 13717 "inst <instance>Â : Choisir l'instance Ă utiliser pour cette classe." |
13374 | 13718 |
13375 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 13719 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2722 |
13376 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13720 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13377 msgstr "" | 13721 msgstr "" |
13378 "topic <instance>Â : Choisir l'instance Ă utiliser pour cette classe." | 13722 "topic <instance>Â : Choisir l'instance Ă utiliser pour cette classe." |
13379 | 13723 |
13380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 13724 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2728 |
13381 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13725 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
13382 msgstr "" | 13726 msgstr "" |
13383 "sub <classs> <instance> <destinataire>Â : Joindre une " | 13727 "sub <classs> <instance> <destinataire>Â : Joindre une " |
13384 "nouvelle discussion." | 13728 "nouvelle discussion." |
13385 | 13729 |
13386 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
13387 msgid "" | 13731 msgid "" |
13388 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13732 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13389 msgstr "" | 13733 msgstr "" |
13390 "zi <instance>Â : Envoyer un message Ă <message,<i>instance</i>,*>." | 13734 "zi <instance>Â : Envoyer un message Ă <message,<i>instance</i>,*>." |
13391 | 13735 |
13392 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13736 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
13393 msgid "" | 13737 msgid "" |
13394 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 13738 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
13395 "<i>instance</i>,*>" | 13739 "<i>instance</i>,*>" |
13396 msgstr "" | 13740 msgstr "" |
13397 "zci <classe> <instance>Â : Envoyer un message Ă <<i>classe</i>," | 13741 "zci <classe> <instance>Â : Envoyer un message Ă <<i>classe</i>," |
13398 "<i>instance</i>,*>." | 13742 "<i>instance</i>,*>." |
13399 | 13743 |
13400 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 13744 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2745 |
13401 msgid "" | 13745 msgid "" |
13402 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 13746 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
13403 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13747 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13404 msgstr "" | 13748 msgstr "" |
13405 "zcir <classe> <instance> <destinataire>Â : Envoyer un " | 13749 "zcir <classe> <instance> <destinataire>Â : Envoyer un " |
13406 "message Ă <<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." | 13750 "message Ă <<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." |
13407 | 13751 |
13408 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 13752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 |
13409 msgid "" | 13753 msgid "" |
13410 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 13754 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
13411 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13755 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13412 msgstr "" | 13756 msgstr "" |
13413 "zir <instance> <destinataire>Â : Envoyer un message Ă <message," | 13757 "zir <instance> <destinataire>Â : Envoyer un message Ă <message," |
13414 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." | 13758 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." |
13415 | 13759 |
13416 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 13760 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2756 |
13417 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13761 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
13418 msgstr "" | 13762 msgstr "" |
13419 "zc <classe>Â : Envoyer un message Ă <<i>classe</i>,personal,*>." | 13763 "zc <classe>Â : Envoyer un message Ă <<i>classe</i>,personal,*>." |
13420 | 13764 |
13421 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 13765 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2832 |
13422 msgid "Resubscribe" | 13766 msgid "Resubscribe" |
13423 msgstr "RĂ©inscription" | 13767 msgstr "RĂ©inscription" |
13424 | 13768 |
13425 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 13769 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835 |
13426 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 13770 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
13427 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" | 13771 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" |
13428 | 13772 |
13429 #. *< type | 13773 #. *< type |
13430 #. *< ui_requirement | 13774 #. *< ui_requirement |
13434 #. *< id | 13778 #. *< id |
13435 #. *< name | 13779 #. *< name |
13436 #. *< version | 13780 #. *< version |
13437 #. * summary | 13781 #. * summary |
13438 #. * description | 13782 #. * description |
13439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | 13783 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928 |
13440 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | 13784 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930 |
13441 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 13785 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
13442 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" | 13786 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" |
13443 | 13787 |
13444 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | 13788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955 |
13445 msgid "Use tzc" | 13789 msgid "Use tzc" |
13446 msgstr "Utiliser tzc" | 13790 msgstr "Utiliser tzc" |
13447 | 13791 |
13448 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | 13792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958 |
13449 msgid "tzc command" | 13793 msgid "tzc command" |
13450 msgstr "Commande tzc" | 13794 msgstr "Commande tzc" |
13451 | 13795 |
13452 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | 13796 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 |
13453 msgid "Export to .anyone" | 13797 msgid "Export to .anyone" |
13454 msgstr "Exporter vers .anyone" | 13798 msgstr "Exporter vers .anyone" |
13455 | 13799 |
13456 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | 13800 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 |
13457 msgid "Export to .zephyr.subs" | 13801 msgid "Export to .zephyr.subs" |
13458 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" | 13802 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" |
13459 | 13803 |
13460 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | 13804 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 |
13461 msgid "Import from .anyone" | 13805 msgid "Import from .anyone" |
13462 msgstr "Importer depuis .anyone" | 13806 msgstr "Importer depuis .anyone" |
13463 | 13807 |
13464 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | 13808 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 |
13465 msgid "Import from .zephyr.subs" | 13809 msgid "Import from .zephyr.subs" |
13466 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" | 13810 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" |
13467 | 13811 |
13468 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | 13812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
13469 msgid "Realm" | 13813 msgid "Realm" |
13470 msgstr "Domaine" | 13814 msgstr "Domaine" |
13471 | 13815 |
13472 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13816 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
13473 msgid "Exposure" | 13817 msgid "Exposure" |
13474 msgstr "Exposition" | 13818 msgstr "Exposition" |
13475 | 13819 |
13476 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 | 13820 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:1067 |
13477 #: ../libpurple/proxy.c:1632 | 13821 #: ../libpurple/proxy.c:1638 |
13478 #, c-format | 13822 #, c-format |
13479 msgid "" | 13823 msgid "" |
13480 "Unable to create socket:\n" | 13824 "Unable to create socket:\n" |
13481 "%s" | 13825 "%s" |
13482 msgstr "" | 13826 msgstr "" |
13486 #: ../libpurple/proxy.c:662 | 13830 #: ../libpurple/proxy.c:662 |
13487 #, c-format | 13831 #, c-format |
13488 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13832 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13489 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" | 13833 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" |
13490 | 13834 |
13491 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 | 13835 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:751 ../libpurple/proxy.c:789 |
13492 #: ../libpurple/proxy.c:798 | 13836 #: ../libpurple/proxy.c:801 |
13493 #, c-format | 13837 #, c-format |
13494 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13838 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13495 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." | 13839 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." |
13496 | 13840 |
13497 #: ../libpurple/proxy.c:794 | 13841 #: ../libpurple/proxy.c:797 |
13498 #, c-format | 13842 #, c-format |
13499 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13843 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13500 msgstr "" | 13844 msgstr "" |
13501 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " | 13845 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " |
13502 "%d." | 13846 "%d." |
13503 | 13847 |
13504 #: ../libpurple/proxy.c:1022 | 13848 #: ../libpurple/proxy.c:1028 |
13505 #, c-format | 13849 #, c-format |
13506 msgid "Error resolving %s" | 13850 msgid "Error resolving %s" |
13507 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." | 13851 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." |
13508 | 13852 |
13509 #: ../libpurple/proxy.c:1730 | 13853 #: ../libpurple/proxy.c:1736 |
13510 msgid "Could not resolve host name" | 13854 msgid "Could not resolve host name" |
13511 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 13855 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
13512 | 13856 |
13513 #. * | 13857 #. * |
13514 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13858 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13515 #. * | |
13516 #. * @since 2.3.0 | |
13517 #. | 13859 #. |
13518 #. * | 13860 #: ../libpurple/request.h:1448 |
13519 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
13520 #. * | |
13521 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. | |
13522 #. | |
13523 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 | |
13524 msgid "_Yes" | 13861 msgid "_Yes" |
13525 msgstr "_Oui" | 13862 msgstr "_Oui" |
13526 | 13863 |
13527 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 | 13864 #: ../libpurple/request.h:1448 |
13528 msgid "_No" | 13865 msgid "_No" |
13529 msgstr "_Non" | 13866 msgstr "_Non" |
13530 | 13867 |
13531 #. * | 13868 #. * |
13532 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13869 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13533 #. * | |
13534 #. * @since 2.3.0 | |
13535 #. | 13870 #. |
13536 #. * | 13871 #: ../libpurple/request.h:1468 |
13537 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13538 #. * | |
13539 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. | |
13540 #. | |
13541 #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867 | |
13542 msgid "_Accept" | 13872 msgid "_Accept" |
13543 msgstr "_Accepter" | 13873 msgstr "_Accepter" |
13544 | 13874 |
13545 #. * | 13875 #. * |
13546 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13876 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13547 #. | 13877 #. |
13548 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | 13878 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
13549 msgid "I'm not here right now" | 13879 msgid "I'm not here right now" |
13550 msgstr "Je ne suis pas lĂ pour l'instant." | 13880 msgstr "Je ne suis pas lĂ pour l'instant." |
13551 | 13881 |
13552 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | 13882 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537 |
13553 msgid "saved statuses" | 13883 msgid "saved statuses" |
13554 msgstr "saved statuses" | 13884 msgstr "saved statuses" |
13555 | 13885 |
13556 #: ../libpurple/server.c:234 | 13886 #: ../libpurple/server.c:265 |
13557 #, c-format | 13887 #, c-format |
13558 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13888 msgid "%s is now known as %s.\n" |
13559 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" | 13889 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" |
13560 | 13890 |
13561 #: ../libpurple/server.c:302 | 13891 #: ../libpurple/server.c:333 |
13562 #, c-format | 13892 #, c-format |
13563 msgid "Requesting %s's attention..." | 13893 msgid "Requesting %s's attention..." |
13564 msgstr "Attire l'attention de %s..." | 13894 msgstr "Attire l'attention de %s..." |
13565 | 13895 |
13566 #: ../libpurple/server.c:347 | 13896 #: ../libpurple/server.c:378 |
13567 #, c-format | 13897 #, c-format |
13568 msgid "%s has requested your attention!" | 13898 msgid "%s has requested your attention!" |
13569 msgstr "%s essaie d'attiree votre attention !" | 13899 msgstr "%s essaie d'attirer votre attention !" |
13570 | 13900 |
13571 #: ../libpurple/server.c:793 | 13901 #: ../libpurple/server.c:875 |
13572 #, c-format | 13902 #, c-format |
13573 msgid "" | 13903 msgid "" |
13574 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13904 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13575 "%s" | 13905 "%s" |
13576 msgstr "" | 13906 msgstr "" |
13577 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" | 13907 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" |
13578 "%s" | 13908 "%s" |
13579 | 13909 |
13580 #: ../libpurple/server.c:798 | 13910 #: ../libpurple/server.c:880 |
13581 #, c-format | 13911 #, c-format |
13582 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13912 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13583 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" | 13913 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" |
13584 | 13914 |
13585 #: ../libpurple/server.c:802 | 13915 #: ../libpurple/server.c:884 |
13586 msgid "Accept chat invitation?" | 13916 msgid "Accept chat invitation?" |
13587 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" | 13917 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" |
13588 | 13918 |
13589 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13919 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13590 msgid "SSL Connection Failed" | 13920 msgid "SSL Connection Failed" |
13605 #: ../libpurple/status.c:153 | 13935 #: ../libpurple/status.c:153 |
13606 msgid "Unset" | 13936 msgid "Unset" |
13607 msgstr "Enlever" | 13937 msgstr "Enlever" |
13608 | 13938 |
13609 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 | 13939 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 |
13610 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13940 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1083 |
13611 msgid "Do not disturb" | 13941 msgid "Do not disturb" |
13612 msgstr "Ne pas déranger" | 13942 msgstr "Ne pas déranger" |
13613 | 13943 |
13614 #: ../libpurple/status.c:159 | 13944 #: ../libpurple/status.c:159 |
13615 msgid "Extended away" | 13945 msgid "Extended away" |
13623 msgid "Listening to music" | 13953 msgid "Listening to music" |
13624 msgstr "Écoute de la musique" | 13954 msgstr "Écoute de la musique" |
13625 | 13955 |
13626 #: ../libpurple/status.c:610 | 13956 #: ../libpurple/status.c:610 |
13627 #, c-format | 13957 #, c-format |
13628 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
13629 msgstr "%s a changé son état de %s en %s." | |
13630 | |
13631 #: ../libpurple/status.c:613 | |
13632 #, c-format | |
13633 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 13958 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
13634 msgstr "%s (%s) a changé son état de %s en %s." | 13959 msgstr "%s (%s) a changé son état de %s en %s." |
13635 | 13960 |
13636 #: ../libpurple/status.c:624 | 13961 #: ../libpurple/status.c:621 |
13637 #, c-format | |
13638 msgid "%s is now %s" | |
13639 msgstr "%s est désormais %s." | |
13640 | |
13641 #: ../libpurple/status.c:626 | |
13642 #, c-format | 13962 #, c-format |
13643 msgid "%s (%s) is now %s" | 13963 msgid "%s (%s) is now %s" |
13644 msgstr "%s (%s) est désormais %s." | 13964 msgstr "%s (%s) est désormais %s." |
13645 | 13965 |
13646 #: ../libpurple/status.c:632 | 13966 #: ../libpurple/status.c:627 |
13647 #, c-format | |
13648 msgid "%s is no longer %s" | |
13649 msgstr "%s n'est plus %s." | |
13650 | |
13651 #: ../libpurple/status.c:634 | |
13652 #, c-format | 13967 #, c-format |
13653 msgid "%s (%s) is no longer %s" | 13968 msgid "%s (%s) is no longer %s" |
13654 msgstr "%s (%s) n'est plus %s." | 13969 msgstr "%s (%s) n'est plus %s." |
13655 | 13970 |
13656 #: ../libpurple/status.c:1247 | 13971 #: ../libpurple/status.c:1242 |
13657 #, c-format | 13972 #, c-format |
13658 msgid "%s became idle" | 13973 msgid "%s became idle" |
13659 msgstr "%s est devenu inactif." | 13974 msgstr "%s est devenu inactif." |
13660 | 13975 |
13661 #: ../libpurple/status.c:1264 | 13976 #: ../libpurple/status.c:1262 |
13662 #, c-format | 13977 #, c-format |
13663 msgid "%s became unidle" | 13978 msgid "%s became unidle" |
13664 msgstr "%s n'est plus inactif." | 13979 msgstr "%s n'est plus inactif." |
13665 | 13980 |
13666 #: ../libpurple/status.c:1327 | 13981 #: ../libpurple/status.c:1328 |
13667 #, c-format | 13982 #, c-format |
13668 msgid "+++ %s became idle" | 13983 msgid "+++ %s became idle" |
13669 msgstr "+++ %s devient inactif." | 13984 msgstr "+++ %s devient inactif." |
13670 | 13985 |
13671 #: ../libpurple/status.c:1329 | 13986 #: ../libpurple/status.c:1330 |
13672 #, c-format | 13987 #, c-format |
13673 msgid "+++ %s became unidle" | 13988 msgid "+++ %s became unidle" |
13674 msgstr "+++ %s devient actif." | 13989 msgstr "+++ %s devient actif." |
13675 | 13990 |
13676 #: ../libpurple/util.c:721 | 13991 #: ../libpurple/util.c:721 |
13677 #, c-format | 13992 #, c-format |
13678 msgid "%x %X" | 13993 msgid "%x %X" |
13679 msgstr "%x %X" | 13994 msgstr "%x %X" |
13680 | 13995 |
13681 #: ../libpurple/util.c:2783 | 13996 #: ../libpurple/util.c:2804 |
13682 #, c-format | 13997 #, c-format |
13683 msgid "Error Reading %s" | 13998 msgid "Error Reading %s" |
13684 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." | 13999 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." |
13685 | 14000 |
13686 #: ../libpurple/util.c:2784 | 14001 #: ../libpurple/util.c:2805 |
13687 #, c-format | 14002 #, c-format |
13688 msgid "" | 14003 msgid "" |
13689 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 14004 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13690 "the old file has been renamed to %s~." | 14005 "the old file has been renamed to %s~." |
13691 msgstr "" | 14006 msgstr "" |
13692 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " | 14007 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " |
13693 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." | 14008 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." |
13694 | 14009 |
13695 #: ../libpurple/util.c:3281 | 14010 #: ../libpurple/util.c:3304 |
13696 msgid "Calculating..." | 14011 msgid "Calculating..." |
13697 msgstr "Calcul en cours" | 14012 msgstr "Calcul en cours" |
13698 | 14013 |
13699 #: ../libpurple/util.c:3284 | 14014 #: ../libpurple/util.c:3307 |
13700 msgid "Unknown." | 14015 msgid "Unknown." |
13701 msgstr "Inconnu" | 14016 msgstr "Inconnu" |
13702 | 14017 |
13703 #: ../libpurple/util.c:3310 | 14018 #: ../libpurple/util.c:3333 |
13704 #, c-format | 14019 #, c-format |
13705 msgid "%d second" | 14020 msgid "%d second" |
13706 msgid_plural "%d seconds" | 14021 msgid_plural "%d seconds" |
13707 msgstr[0] "%d seconde" | 14022 msgstr[0] "%d seconde" |
13708 msgstr[1] "%d secondes" | 14023 msgstr[1] "%d secondes" |
13709 | 14024 |
13710 #: ../libpurple/util.c:3322 | 14025 #: ../libpurple/util.c:3345 |
13711 #, c-format | 14026 #, c-format |
13712 msgid "%d day" | 14027 msgid "%d day" |
13713 msgid_plural "%d days" | 14028 msgid_plural "%d days" |
13714 msgstr[0] "%d jour" | 14029 msgstr[0] "%d jour" |
13715 msgstr[1] "%d jours" | 14030 msgstr[1] "%d jours" |
13716 | 14031 |
13717 #: ../libpurple/util.c:3330 | 14032 #: ../libpurple/util.c:3353 |
13718 #, c-format | 14033 #, c-format |
13719 msgid "%s, %d hour" | 14034 msgid "%s, %d hour" |
13720 msgid_plural "%s, %d hours" | 14035 msgid_plural "%s, %d hours" |
13721 msgstr[0] "%s, %d heure" | 14036 msgstr[0] "%s, %d heure" |
13722 msgstr[1] "%s, %d heures" | 14037 msgstr[1] "%s, %d heures" |
13723 | 14038 |
13724 #: ../libpurple/util.c:3336 | 14039 #: ../libpurple/util.c:3359 |
13725 #, c-format | 14040 #, c-format |
13726 msgid "%d hour" | 14041 msgid "%d hour" |
13727 msgid_plural "%d hours" | 14042 msgid_plural "%d hours" |
13728 msgstr[0] "%d heure" | 14043 msgstr[0] "%d heure" |
13729 msgstr[1] "%d heures" | 14044 msgstr[1] "%d heures" |
13730 | 14045 |
13731 #: ../libpurple/util.c:3344 | 14046 #: ../libpurple/util.c:3367 |
13732 #, c-format | 14047 #, c-format |
13733 msgid "%s, %d minute" | 14048 msgid "%s, %d minute" |
13734 msgid_plural "%s, %d minutes" | 14049 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13735 msgstr[0] "%s, %d minute" | 14050 msgstr[0] "%s, %d minute" |
13736 msgstr[1] "%s, %d minutes" | 14051 msgstr[1] "%s, %d minutes" |
13737 | 14052 |
13738 #: ../libpurple/util.c:3350 | 14053 #: ../libpurple/util.c:3373 |
13739 #, c-format | 14054 #, c-format |
13740 msgid "%d minute" | 14055 msgid "%d minute" |
13741 msgid_plural "%d minutes" | 14056 msgid_plural "%d minutes" |
13742 msgstr[0] "%d minute" | 14057 msgstr[0] "%d minute" |
13743 msgstr[1] "%d minutes" | 14058 msgstr[1] "%d minutes" |
13744 | 14059 |
13745 #: ../libpurple/util.c:3610 | 14060 #: ../libpurple/util.c:3633 |
13746 #, c-format | 14061 #, c-format |
13747 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 14062 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13748 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections" | 14063 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections" |
13749 | 14064 |
13750 #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943 | 14065 #: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966 |
13751 #, c-format | 14066 #, c-format |
13752 msgid "Unable to connect to %s" | 14067 msgid "Unable to connect to %s" |
13753 msgstr "Impossible de se connecter Ă %s." | 14068 msgstr "Impossible de se connecter Ă %s." |
13754 | 14069 |
13755 #: ../libpurple/util.c:3770 | 14070 #: ../libpurple/util.c:3793 |
13756 #, c-format | 14071 #, c-format |
13757 msgid "" | 14072 msgid "" |
13758 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 14073 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13759 "server may be trying something malicious." | 14074 "server may be trying something malicious." |
13760 msgstr "" | 14075 msgstr "" |
13761 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " | 14076 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " |
13762 "s'agit peut-ĂŞtre d'une attaque du serveur web." | 14077 "s'agit peut-ĂŞtre d'une attaque du serveur web." |
13763 | 14078 |
13764 #: ../libpurple/util.c:3805 | 14079 #: ../libpurple/util.c:3828 |
13765 #, c-format | 14080 #, c-format |
13766 msgid "Error reading from %s: %s" | 14081 msgid "Error reading from %s: %s" |
13767 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" | 14082 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" |
13768 | 14083 |
13769 #: ../libpurple/util.c:3836 | 14084 #: ../libpurple/util.c:3859 |
13770 #, c-format | 14085 #, c-format |
13771 msgid "Error writing to %s: %s" | 14086 msgid "Error writing to %s: %s" |
13772 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" | 14087 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" |
13773 | 14088 |
13774 #: ../libpurple/util.c:3861 | 14089 #: ../libpurple/util.c:3884 |
13775 #, c-format | 14090 #, c-format |
13776 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 14091 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13777 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" | 14092 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" |
14093 | |
14094 #: ../libpurple/util.c:4686 | |
14095 #, c-format | |
14096 msgid " - %s" | |
14097 msgstr " - %s" | |
14098 | |
14099 #: ../libpurple/util.c:4692 | |
14100 #, c-format | |
14101 msgid " (%s)" | |
14102 msgstr " (%s)" | |
14103 | |
14104 #. 10053 | |
14105 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 | |
14106 #, c-format | |
14107 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | |
14108 msgstr "Connexion interrompue par une autre application de votre ordinateur." | |
14109 | |
14110 #. 10054 | |
14111 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:324 | |
14112 #, c-format | |
14113 msgid "Remote host closed connection." | |
14114 msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion." | |
14115 | |
14116 #. 10060 | |
14117 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326 | |
14118 #, c-format | |
14119 msgid "Connection timed out." | |
14120 msgstr "Délai de connexion dépassé." | |
14121 | |
14122 #. 10061 | |
14123 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 | |
14124 #, c-format | |
14125 msgid "Connection refused." | |
14126 msgstr "Connexion refusée." | |
13778 | 14127 |
13779 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 14128 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13780 msgid "Internet Messenger" | 14129 msgid "Internet Messenger" |
13781 msgstr "Messagerie internet" | 14130 msgstr "Messagerie internet" |
13782 | 14131 |
13795 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 14144 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13796 msgid "The orientation of the tray." | 14145 msgid "The orientation of the tray." |
13797 msgstr "Orientation de l'espace de notification" | 14146 msgstr "Orientation de l'espace de notification" |
13798 | 14147 |
13799 #. Build the login options frame. | 14148 #. Build the login options frame. |
13800 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 | 14149 #: ../pidgin/gtkaccount.c:379 |
13801 msgid "Login Options" | 14150 msgid "Login Options" |
13802 msgstr "Options de connexion" | 14151 msgstr "Options de connexion" |
13803 | 14152 |
13804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 | 14153 #: ../pidgin/gtkaccount.c:400 |
13805 msgid "Pro_tocol:" | 14154 msgid "Pro_tocol:" |
13806 msgstr "Pro_tocole :" | 14155 msgstr "Pro_tocole :" |
13807 | 14156 |
13808 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 | 14157 #: ../pidgin/gtkaccount.c:411 |
13809 msgid "Screen _name:" | 14158 msgid "Screen _name:" |
13810 msgstr "_Nom d'utilisateur :" | 14159 msgstr "_Nom d'utilisateur :" |
13811 | 14160 |
13812 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 | 14161 #: ../pidgin/gtkaccount.c:501 |
13813 msgid "_Local alias:" | 14162 msgid "_Local alias:" |
13814 msgstr "Alias _local :" | 14163 msgstr "Alias _local :" |
13815 | 14164 |
13816 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 | 14165 #: ../pidgin/gtkaccount.c:505 |
13817 msgid "Remember pass_word" | 14166 msgid "Remember pass_word" |
13818 msgstr "MĂ©moriser le mot de _passe" | 14167 msgstr "MĂ©moriser le mot de _passe" |
13819 | 14168 |
13820 #. Build the user options frame. | 14169 #. Build the user options frame. |
13821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 | 14170 #: ../pidgin/gtkaccount.c:563 |
13822 msgid "User Options" | 14171 msgid "User Options" |
13823 msgstr "Options de l'utilisateur" | 14172 msgstr "Options de l'utilisateur" |
13824 | 14173 |
13825 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 | 14174 #: ../pidgin/gtkaccount.c:576 |
13826 msgid "New _mail notifications" | 14175 msgid "New _mail notifications" |
13827 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers" | 14176 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers" |
13828 | 14177 |
13829 #. Buddy icon | 14178 #. Buddy icon |
13830 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 | 14179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:581 |
13831 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 14180 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13832 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :" | 14181 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :" |
13833 | 14182 |
13834 #. Build the protocol options frame. | 14183 #. Build the protocol options frame. |
13835 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 | 14184 #: ../pidgin/gtkaccount.c:703 |
13836 #, c-format | 14185 #, c-format |
13837 msgid "%s Options" | 14186 msgid "%s Options" |
13838 msgstr "Options de %s" | 14187 msgstr "Options de %s" |
13839 | 14188 |
13840 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 | 14189 #: ../pidgin/gtkaccount.c:908 |
13841 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 14190 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13842 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" | 14191 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" |
13843 | 14192 |
13844 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 | 14193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:909 |
13845 msgid "Use Global Proxy Settings" | 14194 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13846 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" | 14195 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" |
13847 | 14196 |
13848 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 | 14197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:915 |
13849 msgid "No Proxy" | 14198 msgid "No Proxy" |
13850 msgstr "Pas de serveur mandataire" | 14199 msgstr "Pas de serveur mandataire" |
13851 | 14200 |
13852 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 | 14201 #: ../pidgin/gtkaccount.c:921 |
13853 msgid "HTTP" | 14202 msgid "HTTP" |
13854 msgstr "HTTP" | 14203 msgstr "HTTP" |
13855 | 14204 |
13856 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 | 14205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:927 |
13857 msgid "SOCKS 4" | 14206 msgid "SOCKS 4" |
13858 msgstr "SOCKS 4" | 14207 msgstr "SOCKS 4" |
13859 | 14208 |
13860 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 | 14209 #: ../pidgin/gtkaccount.c:933 |
13861 msgid "SOCKS 5" | 14210 msgid "SOCKS 5" |
13862 msgstr "SOCKS 5" | 14211 msgstr "SOCKS 5" |
13863 | 14212 |
13864 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | 14213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 ../pidgin/gtkprefs.c:1230 |
13865 msgid "Use Environmental Settings" | 14214 msgid "Use Environmental Settings" |
13866 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" | 14215 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" |
13867 | 14216 |
13868 #. This is an easter egg. | 14217 #. This is an easter egg. |
13869 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 14218 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13870 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 14219 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13871 #. look at butterflies. | 14220 #. look at butterflies. |
13872 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 14221 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13873 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 14222 #: ../pidgin/gtkaccount.c:978 |
13874 msgid "If you look real closely" | 14223 msgid "If you look real closely" |
13875 msgstr "Si on regarde de très près" | 14224 msgstr "Si on regarde de très près" |
13876 | 14225 |
13877 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 14226 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13878 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 | 14227 #: ../pidgin/gtkaccount.c:981 |
13879 msgid "you can see the butterflies mating" | 14228 msgid "you can see the butterflies mating" |
13880 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" | 14229 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" |
13881 | 14230 |
13882 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 | 14231 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 |
13883 msgid "Proxy Options" | 14232 msgid "Proxy Options" |
13884 msgstr "Options du serveur mandataire" | 14233 msgstr "Options du serveur mandataire" |
13885 | 14234 |
13886 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277 | 14235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1224 |
13887 msgid "Proxy _type:" | 14236 msgid "Proxy _type:" |
13888 msgstr "_Type :" | 14237 msgstr "_Type :" |
13889 | 14238 |
13890 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298 | 14239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:1245 |
13891 msgid "_Host:" | 14240 msgid "_Host:" |
13892 msgstr "_Hôte :" | 14241 msgstr "_Hôte :" |
13893 | 14242 |
13894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316 | 14243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1263 |
13895 msgid "_Port:" | 14244 msgid "_Port:" |
13896 msgstr "_Port :" | 14245 msgstr "_Port :" |
13897 | 14246 |
13898 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 | 14247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1037 |
13899 msgid "_Username:" | 14248 msgid "_Username:" |
13900 msgstr "_Utilisateur :" | 14249 msgstr "_Utilisateur :" |
13901 | 14250 |
13902 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353 | 14251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1300 |
13903 msgid "Pa_ssword:" | 14252 msgid "Pa_ssword:" |
13904 msgstr "_Mot de passe :" | 14253 msgstr "_Mot de passe :" |
13905 | 14254 |
13906 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 | 14255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1169 |
13907 msgid "Unable to save new account" | 14256 msgid "Unable to save new account" |
13908 msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau compte." | 14257 msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau compte." |
13909 | 14258 |
13910 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 | 14259 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1170 |
13911 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 14260 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13912 msgstr "Un compte existe déjà avec les critères saisis." | 14261 msgstr "Un compte existe déjà avec les critères saisis." |
13913 | 14262 |
13914 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 14263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 |
13915 msgid "Add Account" | 14264 msgid "Add Account" |
13916 msgstr "Ajouter un compte" | 14265 msgstr "Ajouter un compte" |
13917 | 14266 |
13918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 14267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 |
13919 msgid "_Basic" | 14268 msgid "_Basic" |
13920 msgstr "_Essentiel" | 14269 msgstr "_Essentiel" |
13921 | 14270 |
13922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 | 14271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1471 |
13923 msgid "Create this new account on the server" | 14272 msgid "Create this new account on the server" |
13924 msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur" | 14273 msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur" |
13925 | 14274 |
13926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 | 14275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1485 |
13927 msgid "_Advanced" | 14276 msgid "_Advanced" |
13928 msgstr "_Avancé" | 14277 msgstr "_Avancé" |
13929 | 14278 |
13930 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595 | 14279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1906 ../pidgin/gtkplugin.c:639 |
14280 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 | |
13931 msgid "Enabled" | 14281 msgid "Enabled" |
13932 msgstr "Activé" | 14282 msgstr "Activé" |
13933 | 14283 |
13934 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 | 14284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1934 |
13935 msgid "Protocol" | 14285 msgid "Protocol" |
13936 msgstr "Protocole" | 14286 msgstr "Protocole" |
13937 | 14287 |
13938 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 | 14288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2137 |
13939 #, c-format | 14289 #, c-format |
13940 msgid "" | 14290 msgid "" |
13941 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 14291 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13942 "\n" | 14292 "\n" |
13943 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 14293 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13957 "\n" | 14307 "\n" |
13958 "Pour retrouver cette fenĂŞtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " | 14308 "Pour retrouver cette fenĂŞtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " |
13959 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " | 14309 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " |
13960 "contacts" | 14310 "contacts" |
13961 | 14311 |
13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:543 | 14312 #: ../pidgin/gtkblist.c:549 |
13963 #, c-format | 14313 #, c-format |
13964 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | 14314 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13965 msgid_plural "" | 14315 msgid_plural "" |
13966 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | 14316 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
13967 msgstr[0] "" | 14317 msgstr[0] "" |
13968 msgstr[1] "" | 14318 msgstr[1] "" |
13969 | 14319 |
13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:544 | 14320 #: ../pidgin/gtkblist.c:550 |
13971 msgid "" | 14321 msgid "" |
13972 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | 14322 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " |
13973 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | 14323 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " |
13974 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | 14324 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" |
13975 msgstr "" | 14325 msgstr "" |
13976 "Fusionner ces contacts fera d'eux une seule entrée dans la liste de contact " | 14326 "Fusionner ces contacts fera d'eux une seule entrée dans la liste de contact " |
13977 "et ils utiliseront une seule fenêtre de conversation. Vous pouvez les séparer " | 14327 "et ils utiliseront une seule fenêtre de conversation. Vous pouvez les " |
13978 "ultérieurement en choisissant « Étendre » dans le menu contextuel du contact." | 14328 "séparer ultérieurement en choisissant « Étendre » dans le menu contextuel du " |
13979 | 14329 "contact." |
13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 | 14330 |
14331 #: ../pidgin/gtkblist.c:552 | |
13981 msgid "_Merge" | 14332 msgid "_Merge" |
13982 msgstr "_Fusionner" | 14333 msgstr "_Fusionner" |
13983 | 14334 |
13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:961 | 14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:953 ../pidgin/gtkblist.c:6683 |
14336 msgid "Room _List" | |
14337 msgstr "_Liste des salons de discussions" | |
14338 | |
14339 #: ../pidgin/gtkblist.c:973 | |
13985 msgid "" | 14340 msgid "" |
13986 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 14341 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13987 "join.\n" | 14342 "join.\n" |
13988 msgstr "" | 14343 msgstr "" |
13989 "Saisissez les informations sur le salon de discussions que vous voulez " | 14344 "Saisissez les informations sur le salon de discussions que vous voulez " |
13990 "rejoindre.\n" | 14345 "rejoindre.\n" |
13991 | 14346 |
13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:985 ../pidgin/gtkblist.c:6718 |
13993 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709 | 14348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547 |
13994 msgid "_Account:" | 14349 msgid "_Account:" |
13995 msgstr "C_ompte :" | 14350 msgstr "C_ompte :" |
13996 | 14351 |
13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605 | 14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 |
13998 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 | 14353 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 |
13999 msgid "_Block" | 14354 msgid "_Block" |
14000 msgstr "_Bloquer" | 14355 msgstr "_Bloquer" |
14001 | 14356 |
14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 | 14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 |
14003 msgid "Un_block" | 14358 msgid "Un_block" |
14004 msgstr "DĂ©_bloquer" | 14359 msgstr "DĂ©_bloquer" |
14005 | 14360 |
14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:1304 | 14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:1306 |
14007 msgid "Move to" | 14362 msgid "Move to" |
14008 msgstr "DĂ©placer vers" | 14363 msgstr "DĂ©placer vers" |
14009 | 14364 |
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | 14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:1346 |
14011 msgid "Get _Info" | 14366 msgid "Get _Info" |
14012 msgstr "_Infos" | 14367 msgstr "_Infos" |
14013 | 14368 |
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
14015 msgid "I_M" | 14370 msgid "I_M" |
14016 msgstr "_Message" | 14371 msgstr "_Message" |
14017 | 14372 |
14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 | 14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:1355 |
14019 msgid "_Send File..." | 14374 msgid "_Send File..." |
14020 msgstr "Envoyer un _fichier..." | 14375 msgstr "Envoyer un _fichier..." |
14021 | 14376 |
14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:1360 | 14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:1362 |
14023 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 14378 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
14024 msgstr "Ajouter une _alerte..." | 14379 msgstr "Ajouter une _alerte..." |
14025 | 14380 |
14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369 | 14381 #: ../pidgin/gtkblist.c:1367 ../pidgin/gtkblist.c:1371 |
14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507 | 14382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1486 ../pidgin/gtkblist.c:1509 |
14028 msgid "View _Log" | 14383 msgid "View _Log" |
14029 msgstr "_Voir les archives" | 14384 msgstr "_Voir les archives" |
14030 | 14385 |
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 | 14386 #: ../pidgin/gtkblist.c:1377 |
14032 msgid "Hide when offline" | 14387 msgid "Hide when offline" |
14033 msgstr "Cacher si déconnecté" | 14388 msgstr "Cacher si déconnecté" |
14034 | 14389 |
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 | 14390 #: ../pidgin/gtkblist.c:1377 |
14036 msgid "Show when offline" | 14391 msgid "Show when offline" |
14037 msgstr "Afficher si déconnecté" | 14392 msgstr "Afficher si déconnecté" |
14038 | 14393 |
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398 | 14394 #: ../pidgin/gtkblist.c:1391 ../pidgin/gtkblist.c:1400 |
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513 | 14395 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515 |
14041 msgid "_Alias..." | 14396 msgid "_Alias..." |
14042 msgstr "_Alias..." | 14397 msgstr "_Alias..." |
14043 | 14398 |
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400 | 14399 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394 ../pidgin/gtkblist.c:1402 |
14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515 | 14400 #: ../pidgin/gtkblist.c:1496 ../pidgin/gtkblist.c:1517 |
14046 msgid "_Remove" | 14401 msgid "_Remove" |
14047 msgstr "_Supprimer" | 14402 msgstr "_Supprimer" |
14048 | 14403 |
14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:1450 | 14404 #: ../pidgin/gtkblist.c:1452 |
14050 msgid "Add _Buddy..." | 14405 msgid "Add _Buddy..." |
14051 msgstr "Ajouter un _contact..." | 14406 msgstr "Ajouter un _contact..." |
14052 | 14407 |
14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453 | 14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:1455 |
14054 msgid "Add C_hat..." | 14409 msgid "Add C_hat..." |
14055 msgstr "Ajouter un salon de _discussions..." | 14410 msgstr "Ajouter un salon de _discussions..." |
14056 | 14411 |
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:1456 | 14412 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458 |
14058 msgid "_Delete Group" | 14413 msgid "_Delete Group" |
14059 msgstr "_Supprimer un groupe" | 14414 msgstr "_Supprimer un groupe" |
14060 | 14415 |
14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458 | 14416 #: ../pidgin/gtkblist.c:1460 |
14062 msgid "_Rename" | 14417 msgid "_Rename" |
14063 msgstr "_Renommer" | 14418 msgstr "_Renommer" |
14064 | 14419 |
14065 #. join button | 14420 #. join button |
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316 | 14421 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 |
14067 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14422 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14068 msgid "_Join" | 14423 msgid "_Join" |
14069 msgstr "_Discuter" | 14424 msgstr "_Discuter" |
14070 | 14425 |
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 | 14426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482 |
14072 msgid "Auto-Join" | 14427 msgid "Auto-Join" |
14073 msgstr "Rejoindre auto" | 14428 msgstr "Rejoindre auto" |
14074 | 14429 |
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482 | 14430 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 |
14076 msgid "Persistent" | 14431 msgid "Persistent" |
14077 msgstr "Persistant" | 14432 msgstr "Persistant" |
14078 | 14433 |
14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543 | 14434 #: ../pidgin/gtkblist.c:1522 ../pidgin/gtkblist.c:1545 |
14080 msgid "_Collapse" | 14435 msgid "_Collapse" |
14081 msgstr "Re_plier" | 14436 msgstr "Re_plier" |
14082 | 14437 |
14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:1548 | 14438 #: ../pidgin/gtkblist.c:1550 |
14084 msgid "_Expand" | 14439 msgid "_Expand" |
14085 msgstr "_Etendre" | 14440 msgstr "_Etendre" |
14086 | 14441 |
14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811 | 14442 #: ../pidgin/gtkblist.c:1801 ../pidgin/gtkblist.c:1813 |
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:5254 ../pidgin/gtkblist.c:5267 | 14443 #: ../pidgin/gtkblist.c:5364 ../pidgin/gtkblist.c:5377 |
14089 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 14444 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
14090 msgstr "/Outils/Silencieux" | 14445 msgstr "/Outils/Silencieux" |
14091 | 14446 |
14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922 | 14447 #: ../pidgin/gtkblist.c:2273 ../pidgin/gtkconv.c:4818 |
14093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 | 14448 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
14094 msgid "" | 14449 msgid "" |
14095 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 14450 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
14096 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." | 14451 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." |
14097 | 14452 |
14453 #. I don't believe this can happen currently, I think | |
14454 #. * everything that calls this function checks for one of the | |
14455 #. * above node types first. | |
14456 #: ../pidgin/gtkblist.c:2618 | |
14457 msgid "Unknown node type" | |
14458 msgstr "Type de noeud inconnu" | |
14459 | |
14098 #. Buddies menu | 14460 #. Buddies menu |
14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 | 14461 #: ../pidgin/gtkblist.c:3054 |
14100 msgid "/_Buddies" | 14462 msgid "/_Buddies" |
14101 msgstr "/_Contacts" | 14463 msgstr "/_Contacts" |
14102 | 14464 |
14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 | 14465 #: ../pidgin/gtkblist.c:3055 |
14104 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 14466 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
14105 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 14467 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." |
14106 | 14468 |
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 | 14469 #: ../pidgin/gtkblist.c:3056 |
14108 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 14470 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
14109 msgstr "/Contacts/Re_joindre une discussion..." | 14471 msgstr "/Contacts/Re_joindre une discussion..." |
14110 | 14472 |
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 | 14473 #: ../pidgin/gtkblist.c:3057 |
14112 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 14474 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
14113 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." | 14475 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." |
14114 | 14476 |
14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 | 14477 #: ../pidgin/gtkblist.c:3058 |
14116 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 14478 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
14117 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." | 14479 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." |
14118 | 14480 |
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 | 14481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3060 |
14120 msgid "/Buddies/Sh_ow" | 14482 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
14121 msgstr "/Contacts/A_fficher" | 14483 msgstr "/Contacts/A_fficher" |
14122 | 14484 |
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 | 14485 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 |
14124 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 14486 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
14125 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés" | 14487 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés" |
14126 | 14488 |
14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 | 14489 #: ../pidgin/gtkblist.c:3062 |
14128 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 14490 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
14129 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides" | 14491 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides" |
14130 | 14492 |
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 | 14493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3063 |
14132 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 14494 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
14133 msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts" | 14495 msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts" |
14134 | 14496 |
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 | 14497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
14136 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 14498 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
14137 msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité" | 14499 msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité" |
14138 | 14500 |
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 | 14501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3065 |
14140 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 14502 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
14141 msgstr "/Contacts/Afficher/IcĂ´nes de _protocole" | 14503 msgstr "/Contacts/Afficher/IcĂ´nes de _protocole" |
14142 | 14504 |
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 | 14505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 |
14144 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 14506 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
14145 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" | 14507 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" |
14146 | 14508 |
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 | 14509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
14148 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 14510 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
14149 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." | 14511 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." |
14150 | 14512 |
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | 14513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
14152 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 14514 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
14153 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 14515 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." |
14154 | 14516 |
14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 | 14517 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
14156 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 14518 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
14157 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 14519 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." |
14158 | 14520 |
14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 | 14521 #: ../pidgin/gtkblist.c:3072 |
14160 msgid "/Buddies/_Quit" | 14522 msgid "/Buddies/_Quit" |
14161 msgstr "/Contacts/_Quitter" | 14523 msgstr "/Contacts/_Quitter" |
14162 | 14524 |
14163 #. Accounts menu | 14525 #. Accounts menu |
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 | 14526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
14165 msgid "/_Accounts" | 14527 msgid "/_Accounts" |
14166 msgstr "/C_omptes" | 14528 msgstr "/C_omptes" |
14167 | 14529 |
14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7291 | 14530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 ../pidgin/gtkblist.c:7403 |
14169 msgid "/Accounts/Manage" | 14531 msgid "/Accounts/Manage" |
14170 msgstr "/Comptes/GĂ©rer" | 14532 msgstr "/Comptes/GĂ©rer" |
14171 | 14533 |
14172 #. Tools | 14534 #. Tools |
14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128 | 14535 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 |
14174 msgid "/_Tools" | 14536 msgid "/_Tools" |
14175 msgstr "/_Outils" | 14537 msgstr "/_Outils" |
14176 | 14538 |
14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 | 14539 #: ../pidgin/gtkblist.c:3080 |
14178 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 14540 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
14179 msgstr "/Outils/_Alertes" | 14541 msgstr "/Outils/_Alertes" |
14180 | 14542 |
14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 | 14543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
14182 msgid "/Tools/_Certificates" | 14544 msgid "/Tools/_Certificates" |
14183 msgstr "/Outils/_Certificats" | 14545 msgstr "/Outils/_Certificats" |
14184 | 14546 |
14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131 | 14547 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
14186 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14548 msgid "/Tools/Plu_gins" |
14187 msgstr "/Outils/Plu_gins" | 14549 msgstr "/Outils/Plu_gins" |
14188 | 14550 |
14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:3132 | 14551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
14190 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14552 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
14191 msgstr "/Outils/_Préférences" | 14553 msgstr "/Outils/_Préférences" |
14192 | 14554 |
14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 | 14555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3084 |
14194 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14556 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
14195 msgstr "/Outils/_Filtres" | 14557 msgstr "/Outils/_Filtres" |
14196 | 14558 |
14197 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 | 14559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3086 |
14198 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14560 msgid "/Tools/_File Transfers" |
14199 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" | 14561 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" |
14200 | 14562 |
14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 | 14563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 |
14202 msgid "/Tools/R_oom List" | 14564 msgid "/Tools/R_oom List" |
14203 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" | 14565 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" |
14204 | 14566 |
14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 | 14567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
14206 msgid "/Tools/System _Log" | 14568 msgid "/Tools/System _Log" |
14207 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" | 14569 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" |
14208 | 14570 |
14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:3139 | 14571 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 |
14210 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14572 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
14211 msgstr "/Outils/_Silencieux" | 14573 msgstr "/Outils/_Silencieux" |
14212 | 14574 |
14213 #. Help | 14575 #. Help |
14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 | 14576 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
14215 msgid "/_Help" | 14577 msgid "/_Help" |
14216 msgstr "/Aid_e" | 14578 msgstr "/Aid_e" |
14217 | 14579 |
14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 | 14580 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
14219 msgid "/Help/Online _Help" | 14581 msgid "/Help/Online _Help" |
14220 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" | 14582 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" |
14221 | 14583 |
14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143 | 14584 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
14223 msgid "/Help/_Debug Window" | 14585 msgid "/Help/_Debug Window" |
14224 msgstr "/Aide/FenĂŞtre de _debug" | 14586 msgstr "/Aide/FenĂŞtre de _debug" |
14225 | 14587 |
14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147 | 14588 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 ../pidgin/gtkblist.c:3098 |
14227 msgid "/Help/_About" | 14589 msgid "/Help/_About" |
14228 msgstr "/Aide/Ă€ _propos de" | 14590 msgstr "/Aide/Ă€ _propos de" |
14229 | 14591 |
14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3176 | 14592 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128 |
14593 #, c-format | |
14594 msgid "<b>Account:</b> %s" | |
14595 msgstr "<b>Compte :</b> %s" | |
14596 | |
14597 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 | |
14231 #, c-format | 14598 #, c-format |
14232 msgid "" | 14599 msgid "" |
14233 "\n" | 14600 "\n" |
14234 "<b>Account:</b> %s" | 14601 "<b>Topic:</b> %s" |
14235 msgstr "" | 14602 msgstr "" |
14236 "\n" | 14603 "\n" |
14237 "<b>Compte :</b> %s" | 14604 "<b>Sujet :</b> %s" |
14238 | 14605 |
14239 #: ../pidgin/gtkblist.c:3254 | 14606 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 |
14607 msgid "(no topic set)" | |
14608 msgstr "(pas de sujet)" | |
14609 | |
14610 #: ../pidgin/gtkblist.c:3213 | |
14240 msgid "Buddy Alias" | 14611 msgid "Buddy Alias" |
14241 msgstr "Pseudo du contact" | 14612 msgstr "Pseudo du contact" |
14242 | 14613 |
14243 #: ../pidgin/gtkblist.c:3283 | 14614 #: ../pidgin/gtkblist.c:3242 |
14244 msgid "Logged In" | 14615 msgid "Logged In" |
14245 msgstr "Connecté" | 14616 msgstr "Connecté" |
14246 | 14617 |
14247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329 | 14618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3288 |
14248 msgid "Last Seen" | 14619 msgid "Last Seen" |
14249 msgstr "Dernièrement vu" | 14620 msgstr "Dernièrement vu" |
14250 | 14621 |
14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 | 14622 #: ../pidgin/gtkblist.c:3309 |
14252 msgid "Spooky" | 14623 msgid "Spooky" |
14253 msgstr "Étrange" | 14624 msgstr "Étrange" |
14254 | 14625 |
14255 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 | 14626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3311 |
14256 msgid "Awesome" | 14627 msgid "Awesome" |
14257 msgstr "Fabuleux" | 14628 msgstr "Fabuleux" |
14258 | 14629 |
14259 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 | 14630 #: ../pidgin/gtkblist.c:3313 |
14260 msgid "Rockin'" | 14631 msgid "Rockin'" |
14261 msgstr "GĂ©nial" | 14632 msgstr "GĂ©nial" |
14262 | 14633 |
14263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 | 14634 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329 |
14635 msgid "Total Buddies" | |
14636 msgstr "Nombre total de contacts" | |
14637 | |
14638 #: ../pidgin/gtkblist.c:3696 | |
14264 #, c-format | 14639 #, c-format |
14265 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14640 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
14266 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin" | 14641 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin" |
14267 | 14642 |
14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 | 14643 #: ../pidgin/gtkblist.c:3698 |
14269 #, c-format | 14644 #, c-format |
14270 msgid "Idle %dh %02dm" | 14645 msgid "Idle %dh %02dm" |
14271 msgstr "Inactif %dh %02dmin" | 14646 msgstr "Inactif %dh %02dmin" |
14272 | 14647 |
14273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3697 | 14648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 |
14274 #, c-format | 14649 #, c-format |
14275 msgid "Idle %dm" | 14650 msgid "Idle %dm" |
14276 msgstr "Inactif %dmin" | 14651 msgstr "Inactif %dmin" |
14277 | 14652 |
14278 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851 | 14653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 |
14279 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14654 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
14280 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." | 14655 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." |
14281 | 14656 |
14282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885 | 14657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888 |
14283 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14658 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
14284 msgstr "/Contacts/Rejoindre une discussion..." | 14659 msgstr "/Contacts/Rejoindre une discussion..." |
14285 | 14660 |
14286 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853 | 14661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 |
14287 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14662 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
14288 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." | 14663 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." |
14289 | 14664 |
14290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 | 14665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3857 |
14291 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14666 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
14292 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." | 14667 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." |
14293 | 14668 |
14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888 | 14669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3858 ../pidgin/gtkblist.c:3891 |
14295 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14670 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
14296 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." | 14671 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." |
14297 | 14672 |
14298 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 | 14673 #: ../pidgin/gtkblist.c:3859 |
14299 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14674 msgid "/Buddies/Add Group..." |
14300 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." | 14675 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." |
14301 | 14676 |
14302 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | 14677 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894 |
14303 msgid "/Tools/Privacy" | 14678 msgid "/Tools/Privacy" |
14304 msgstr "/Outils/Filtres" | 14679 msgstr "/Outils/Filtres" |
14305 | 14680 |
14306 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894 | 14681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3897 |
14307 msgid "/Tools/Room List" | 14682 msgid "/Tools/Room List" |
14308 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" | 14683 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" |
14309 | 14684 |
14310 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 | 14685 #: ../pidgin/gtkblist.c:4029 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 |
14311 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | 14686 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 |
14312 #, c-format | 14687 #, c-format |
14313 msgid "%d unread message from %s\n" | 14688 msgid "%d unread message from %s\n" |
14314 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14689 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
14315 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" | 14690 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" |
14316 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" | 14691 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" |
14317 | 14692 |
14318 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 | 14693 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192 |
14319 msgid "Manually" | 14694 msgid "Manually" |
14320 msgstr "Manuel" | 14695 msgstr "Manuel" |
14321 | 14696 |
14322 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192 | 14697 #: ../pidgin/gtkblist.c:4195 |
14323 msgid "By status" | 14698 msgid "By status" |
14324 msgstr "Par Ă©tat" | 14699 msgstr "Par Ă©tat" |
14325 | 14700 |
14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:4193 | 14701 #: ../pidgin/gtkblist.c:4196 |
14327 msgid "By log size" | 14702 msgid "By log size" |
14328 msgstr "Par la taille des archives" | 14703 msgstr "Par la taille des archives" |
14329 | 14704 |
14330 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492 | 14705 #: ../pidgin/gtkblist.c:4533 |
14331 #, c-format | 14706 #, c-format |
14332 msgid "%s disconnected" | 14707 msgid "%s disconnected" |
14333 msgstr "DĂ©connexion de %s" | 14708 msgstr "DĂ©connexion de %s" |
14334 | 14709 |
14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 | 14710 #: ../pidgin/gtkblist.c:4535 |
14336 #, c-format | 14711 #, c-format |
14337 msgid "%s disabled" | 14712 msgid "%s disabled" |
14338 msgstr "%s désactivé" | 14713 msgstr "%s désactivé" |
14339 | 14714 |
14340 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 | 14715 #: ../pidgin/gtkblist.c:4539 |
14341 msgid "Reconnect" | 14716 msgid "Reconnect" |
14342 msgstr "Reconnecter" | 14717 msgstr "Reconnecter" |
14343 | 14718 |
14344 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14719 #: ../pidgin/gtkblist.c:4539 ../pidgin/gtkblist.c:4658 |
14345 msgid "Re-enable" | 14720 msgid "Re-enable" |
14346 msgstr "RĂ©activer" | 14721 msgstr "RĂ©activer" |
14347 | 14722 |
14348 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502 ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14723 #: ../pidgin/gtkblist.c:4656 |
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 | 14724 msgid "Welcome back!" |
14350 msgid "Ignore" | 14725 msgstr "Content de vous revoir !" |
14351 msgstr "Ignorer" | 14726 |
14352 | 14727 #: ../pidgin/gtkblist.c:4692 |
14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:4633 | 14728 #, c-format |
14354 #, c-format | 14729 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" |
14355 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." | |
14356 msgid_plural "" | 14730 msgid_plural "" |
14357 "%d accounts were disabled because you signed on from another location." | 14731 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" |
14358 msgstr[0] "%d compte a été désactivé parce que vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." | 14732 msgstr[0] "" |
14359 msgstr[1] "%d comptes ont été désactivés parce que vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." | 14733 "%d compte a été désactivé parce que vous venez de vous connecter depuis un " |
14360 | 14734 "autre endroit :" |
14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:4860 | 14735 msgstr[1] "" |
14736 "%d comptes ont été désactivés parce que vous venez de vous connecter depuis " | |
14737 "un autre endroit :" | |
14738 | |
14739 #: ../pidgin/gtkblist.c:4971 | |
14362 msgid "<b>Username:</b>" | 14740 msgid "<b>Username:</b>" |
14363 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" | 14741 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" |
14364 | 14742 |
14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:4867 | 14743 #: ../pidgin/gtkblist.c:4978 |
14366 msgid "<b>Password:</b>" | 14744 msgid "<b>Password:</b>" |
14367 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" | 14745 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" |
14368 | 14746 |
14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:4878 | 14747 #: ../pidgin/gtkblist.c:4989 |
14370 msgid "_Login" | 14748 msgid "_Login" |
14371 msgstr "_Connexion" | 14749 msgstr "_Connexion" |
14372 | 14750 |
14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:4963 | 14751 #: ../pidgin/gtkblist.c:5073 |
14374 msgid "/Accounts" | 14752 msgid "/Accounts" |
14375 msgstr "/Comptes" | 14753 msgstr "/Comptes" |
14376 | 14754 |
14377 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14755 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4977 | 14756 #: ../pidgin/gtkblist.c:5087 |
14379 #, c-format | 14757 #, c-format |
14380 msgid "" | 14758 msgid "" |
14381 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14759 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14382 "\n" | 14760 "\n" |
14383 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14761 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14392 "avec vos contacts." | 14770 "avec vos contacts." |
14393 | 14771 |
14394 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14772 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14395 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14773 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14396 #. | 14774 #. |
14397 #: ../pidgin/gtkblist.c:5248 | 14775 #: ../pidgin/gtkblist.c:5358 |
14398 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14776 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14399 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés" | 14777 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés" |
14400 | 14778 |
14401 #: ../pidgin/gtkblist.c:5251 | 14779 #: ../pidgin/gtkblist.c:5361 |
14402 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14780 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14403 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides" | 14781 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides" |
14404 | 14782 |
14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:5257 | 14783 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 |
14406 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14784 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14407 msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts" | 14785 msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts" |
14408 | 14786 |
14409 #: ../pidgin/gtkblist.c:5260 | 14787 #: ../pidgin/gtkblist.c:5370 |
14410 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14788 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14411 msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité" | 14789 msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité" |
14412 | 14790 |
14413 #: ../pidgin/gtkblist.c:5263 | 14791 #: ../pidgin/gtkblist.c:5373 |
14414 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14792 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14415 msgstr "/Contacts/Afficher/IcĂ´nes de protocole" | 14793 msgstr "/Contacts/Afficher/IcĂ´nes de protocole" |
14416 | 14794 |
14417 #: ../pidgin/gtkblist.c:6195 | 14795 #: ../pidgin/gtkblist.c:6324 |
14418 msgid "" | 14796 msgid "" |
14419 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14797 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
14420 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14798 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
14421 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14799 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14422 msgstr "" | 14800 msgstr "" |
14424 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " | 14802 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " |
14425 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " | 14803 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " |
14426 "que cela est possible.\n" | 14804 "que cela est possible.\n" |
14427 | 14805 |
14428 #. Set up stuff for the account box | 14806 #. Set up stuff for the account box |
14429 #: ../pidgin/gtkblist.c:6218 | 14807 #: ../pidgin/gtkblist.c:6347 |
14430 msgid "A_ccount:" | 14808 msgid "A_ccount:" |
14431 msgstr "_Compte :" | 14809 msgstr "_Compte :" |
14432 | 14810 |
14433 #. End of account box | 14811 #. End of account box |
14434 #: ../pidgin/gtkblist.c:6230 | 14812 #: ../pidgin/gtkblist.c:6359 |
14435 msgid "_Screen name:" | 14813 msgid "_Screen name:" |
14436 msgstr "_Nom d'utilisateur :" | 14814 msgstr "_Nom d'utilisateur :" |
14437 | 14815 |
14438 #: ../pidgin/gtkblist.c:6252 ../pidgin/gtkblist.c:6610 | 14816 #: ../pidgin/gtkblist.c:6381 ../pidgin/gtkblist.c:6731 |
14439 msgid "A_lias:" | 14817 msgid "A_lias:" |
14440 msgstr "_Alias :" | 14818 msgstr "_Alias :" |
14441 | 14819 |
14442 #: ../pidgin/gtkblist.c:6520 | 14820 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 |
14443 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14821 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14444 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." | 14822 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." |
14445 | 14823 |
14446 #: ../pidgin/gtkblist.c:6536 | 14824 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 |
14447 msgid "" | 14825 msgid "" |
14448 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14826 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14449 "chat." | 14827 "chat." |
14450 msgstr "" | 14828 msgstr "" |
14451 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de rejoindre des " | 14829 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de rejoindre des " |
14452 "salons de discussions." | 14830 "salons de discussions." |
14453 | 14831 |
14454 #: ../pidgin/gtkblist.c:6579 | 14832 #: ../pidgin/gtkblist.c:6708 |
14455 msgid "" | 14833 msgid "" |
14456 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14834 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14457 "would like to add to your buddy list.\n" | 14835 "would like to add to your buddy list.\n" |
14458 msgstr "" | 14836 msgstr "" |
14459 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " | 14837 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " |
14460 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" | 14838 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" |
14461 | 14839 |
14462 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 | 14840 #: ../pidgin/gtkblist.c:6738 |
14463 msgid "Autojoin when account becomes online." | 14841 msgid "Auto_join when account becomes online." |
14464 msgstr "Rejoindre automatiquement quand le compte est activé." | 14842 msgstr "Rejoindre _automatiquement quand le compte est activé." |
14465 | 14843 |
14466 #: ../pidgin/gtkblist.c:6639 | 14844 #: ../pidgin/gtkblist.c:6739 |
14467 msgid "Hide chat when the window is closed." | 14845 msgid "_Hide chat when the window is closed." |
14468 msgstr "Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée." | 14846 msgstr "_Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée." |
14469 | 14847 |
14470 #: ../pidgin/gtkblist.c:6665 | 14848 #: ../pidgin/gtkblist.c:6765 |
14471 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14849 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14472 msgstr "Saisissez le nom du groupe Ă ajouter" | 14850 msgstr "Saisissez le nom du groupe Ă ajouter" |
14473 | 14851 |
14474 #: ../pidgin/gtkblist.c:7311 | 14852 #: ../pidgin/gtkblist.c:7423 |
14475 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14853 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14476 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" | 14854 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" |
14477 | 14855 |
14478 #: ../pidgin/gtkblist.c:7335 | 14856 #: ../pidgin/gtkblist.c:7447 |
14479 msgid "_Edit Account" | 14857 msgid "_Edit Account" |
14480 msgstr "Modifier le c_ompte" | 14858 msgstr "Modifier le c_ompte" |
14481 | 14859 |
14482 #: ../pidgin/gtkblist.c:7348 ../pidgin/gtkconv.c:3146 | 14860 #: ../pidgin/gtkblist.c:7460 ../pidgin/gtkconv.c:3137 |
14483 msgid "No actions available" | 14861 msgid "No actions available" |
14484 msgstr "Aucune action disponible" | 14862 msgstr "Aucune action disponible" |
14485 | 14863 |
14486 #: ../pidgin/gtkblist.c:7356 | 14864 #: ../pidgin/gtkblist.c:7468 |
14487 msgid "_Disable" | 14865 msgid "_Disable" |
14488 msgstr "_DĂ©sactiver" | 14866 msgstr "_DĂ©sactiver" |
14489 | 14867 |
14490 #: ../pidgin/gtkblist.c:7368 | 14868 #: ../pidgin/gtkblist.c:7480 |
14491 msgid "Enable Account" | 14869 msgid "Enable Account" |
14492 msgstr "Activer un compte" | 14870 msgstr "Activer un compte" |
14493 | 14871 |
14494 #: ../pidgin/gtkblist.c:7374 | 14872 #: ../pidgin/gtkblist.c:7486 |
14495 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14873 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14496 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" | 14874 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" |
14497 | 14875 |
14498 #: ../pidgin/gtkblist.c:7423 | 14876 #: ../pidgin/gtkblist.c:7535 |
14499 msgid "/Tools" | 14877 msgid "/Tools" |
14500 msgstr "/Outils" | 14878 msgstr "/Outils" |
14501 | 14879 |
14502 #: ../pidgin/gtkblist.c:7493 | 14880 #: ../pidgin/gtkblist.c:7605 |
14503 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14881 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14504 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" | 14882 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" |
14505 | 14883 |
14506 #. Widget creation function | 14884 #. Widget creation function |
14507 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 | 14885 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 |
14508 msgid "SSL Servers" | 14886 msgid "SSL Servers" |
14509 msgstr "Serveurs SSL" | 14887 msgstr "Serveurs SSL" |
14510 | 14888 |
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 | 14889 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 |
14512 msgid "Unknown command." | 14890 msgid "Unknown command." |
14513 msgstr "Commande inconnue." | 14891 msgstr "Commande inconnue." |
14514 | 14892 |
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 | 14893 #: ../pidgin/gtkconv.c:755 ../pidgin/gtkconv.c:781 |
14516 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14894 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14517 msgstr "" | 14895 msgstr "" |
14518 "Ce contact n'utilise pas le mĂŞme protocole que ce salon de discussions." | 14896 "Ce contact n'utilise pas le mĂŞme protocole que ce salon de discussions." |
14519 | 14897 |
14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 | 14898 #: ../pidgin/gtkconv.c:775 |
14521 msgid "" | 14899 msgid "" |
14522 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14900 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14523 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." | 14901 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." |
14524 | 14902 |
14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 | 14903 #: ../pidgin/gtkconv.c:828 |
14526 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14904 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14527 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" | 14905 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" |
14528 | 14906 |
14529 #. Put our happy label in it. | 14907 #. Put our happy label in it. |
14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 | 14908 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 |
14531 msgid "" | 14909 msgid "" |
14532 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14910 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14533 "invite message." | 14911 "invite message." |
14534 msgstr "" | 14912 msgstr "" |
14535 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " | 14913 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " |
14536 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." | 14914 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." |
14537 | 14915 |
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 | 14916 #: ../pidgin/gtkconv.c:879 |
14539 msgid "_Buddy:" | 14917 msgid "_Buddy:" |
14540 msgstr "_Contact :" | 14918 msgstr "_Contact :" |
14541 | 14919 |
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 | 14920 #: ../pidgin/gtkconv.c:890 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166 |
14543 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 | 14921 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484 |
14544 msgid "_Message:" | 14922 msgid "_Message:" |
14545 msgstr "_Message :" | 14923 msgstr "_Message :" |
14546 | 14924 |
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 | 14925 #: ../pidgin/gtkconv.c:954 |
14548 #, c-format | 14926 #, c-format |
14549 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14927 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14550 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" | 14928 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" |
14551 | 14929 |
14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 | 14930 #: ../pidgin/gtkconv.c:992 |
14553 msgid "Save Conversation" | 14931 msgid "Save Conversation" |
14554 msgstr "Enregistrer la conversation" | 14932 msgstr "Enregistrer la conversation" |
14555 | 14933 |
14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 14934 #: ../pidgin/gtkconv.c:1138 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 |
14557 msgid "Find" | 14935 msgid "Find" |
14558 msgstr "Chercher" | 14936 msgstr "Chercher" |
14559 | 14937 |
14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196 | 14938 #: ../pidgin/gtkconv.c:1164 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
14561 msgid "_Search for:" | 14939 msgid "_Search for:" |
14562 msgstr "_Chercher : " | 14940 msgstr "_Chercher : " |
14563 | 14941 |
14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 | 14942 #: ../pidgin/gtkconv.c:1665 |
14565 msgid "Un-Ignore" | 14943 msgid "Un-Ignore" |
14566 msgstr "Ne plus ignorer" | 14944 msgstr "Ne plus ignorer" |
14567 | 14945 |
14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 | 14946 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 |
14947 msgid "Ignore" | |
14948 msgstr "Ignorer" | |
14949 | |
14950 #: ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
14569 msgid "Get Away Message" | 14951 msgid "Get Away Message" |
14570 msgstr "Récupérer le message d'absence" | 14952 msgstr "Récupérer le message d'absence" |
14571 | 14953 |
14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 | 14954 #: ../pidgin/gtkconv.c:1711 |
14573 msgid "Last said" | 14955 msgid "Last said" |
14574 msgstr "Dernières paroles" | 14956 msgstr "Dernières paroles" |
14575 | 14957 |
14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 | 14958 #: ../pidgin/gtkconv.c:2664 |
14577 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14959 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14578 msgstr "Impossible d'enregistrer l'icĂ´ne sur le disque." | 14960 msgstr "Impossible d'enregistrer l'icĂ´ne sur le disque." |
14579 | 14961 |
14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 | 14962 #: ../pidgin/gtkconv.c:2715 |
14581 msgid "Save Icon" | 14963 msgid "Save Icon" |
14582 msgstr "Enregistrer l'icĂ´ne" | 14964 msgstr "Enregistrer l'icĂ´ne" |
14583 | 14965 |
14584 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | 14966 #: ../pidgin/gtkconv.c:2767 |
14585 msgid "Animate" | 14967 msgid "Animate" |
14586 msgstr "Animer" | 14968 msgstr "Animer" |
14587 | 14969 |
14588 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 | 14970 #: ../pidgin/gtkconv.c:2772 |
14589 msgid "Hide Icon" | 14971 msgid "Hide Icon" |
14590 msgstr "Cacher l'icĂ´ne" | 14972 msgstr "Cacher l'icĂ´ne" |
14591 | 14973 |
14592 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | 14974 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 |
14593 msgid "Save Icon As..." | 14975 msgid "Save Icon As..." |
14594 msgstr "Enregistrer l'icĂ´ne sous..." | 14976 msgstr "Enregistrer l'icĂ´ne sous..." |
14595 | 14977 |
14596 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 14978 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 |
14597 msgid "Set Custom Icon..." | 14979 msgid "Set Custom Icon..." |
14598 msgstr "Changer l'icĂ´ne..." | 14980 msgstr "Changer l'icĂ´ne..." |
14599 | 14981 |
14600 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 14982 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 |
14601 msgid "Remove Custom Icon" | 14983 msgid "Remove Custom Icon" |
14602 msgstr "Supprimer l'icĂ´ne" | 14984 msgstr "Supprimer l'icĂ´ne" |
14603 | 14985 |
14604 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 | 14986 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 |
14605 msgid "Show All" | 14987 msgid "Show All" |
14606 msgstr "Tout afficher" | 14988 msgstr "Tout afficher" |
14607 | 14989 |
14608 #. Conversation menu | 14990 #. Conversation menu |
14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 | 14991 #: ../pidgin/gtkconv.c:2941 |
14610 msgid "/_Conversation" | 14992 msgid "/_Conversation" |
14611 msgstr "/_Conversation" | 14993 msgstr "/_Conversation" |
14612 | 14994 |
14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 | 14995 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
14614 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14996 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14615 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." | 14997 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." |
14616 | 14998 |
14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 | 14999 #: ../pidgin/gtkconv.c:2948 |
14618 msgid "/Conversation/_Find..." | 15000 msgid "/Conversation/_Find..." |
14619 msgstr "/Conversation/_Chercher..." | 15001 msgstr "/Conversation/_Chercher..." |
14620 | 15002 |
14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 | 15003 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
14622 msgid "/Conversation/View _Log" | 15004 msgid "/Conversation/View _Log" |
14623 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" | 15005 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" |
14624 | 15006 |
14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 | 15007 #: ../pidgin/gtkconv.c:2951 |
14626 msgid "/Conversation/_Save As..." | 15008 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14627 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." | 15009 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." |
14628 | 15010 |
14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 | 15011 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
14630 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 15012 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14631 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" | 15013 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" |
14632 | 15014 |
14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 | 15015 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 |
14634 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 15016 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14635 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." | 15017 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." |
14636 | 15018 |
14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 | 15019 #: ../pidgin/gtkconv.c:2958 |
14638 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 15020 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14639 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." | 15021 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." |
14640 | 15022 |
14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 | 15023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
14642 msgid "/Conversation/_Get Info" | 15024 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14643 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" | 15025 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" |
14644 | 15026 |
14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 | 15027 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
14646 msgid "/Conversation/In_vite..." | 15028 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14647 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." | 15029 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." |
14648 | 15030 |
14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 | 15031 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
14650 msgid "/Conversation/M_ore" | 15032 msgid "/Conversation/M_ore" |
14651 msgstr "/Conversation/_Plus" | 15033 msgstr "/Conversation/_Plus" |
14652 | 15034 |
14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 | 15035 #: ../pidgin/gtkconv.c:2968 |
14654 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 15036 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14655 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." | 15037 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." |
14656 | 15038 |
14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 | 15039 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
14658 msgid "/Conversation/_Block..." | 15040 msgid "/Conversation/_Block..." |
14659 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." | 15041 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." |
14660 | 15042 |
14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 | 15043 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
14662 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 15044 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14663 msgstr "/Conversation/DĂ©_bloquer..." | 15045 msgstr "/Conversation/DĂ©_bloquer..." |
14664 | 15046 |
14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 | 15047 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
14666 msgid "/Conversation/_Add..." | 15048 msgid "/Conversation/_Add..." |
14667 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." | 15049 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." |
14668 | 15050 |
14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | 15051 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
14670 msgid "/Conversation/_Remove..." | 15052 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14671 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." | 15053 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." |
14672 | 15054 |
14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 15055 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 |
14674 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 15056 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14675 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 15057 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
14676 | 15058 |
14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 | 15059 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14678 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 15060 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14679 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..." | 15061 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..." |
14680 | 15062 |
14681 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | 15063 #: ../pidgin/gtkconv.c:2989 |
14682 msgid "/Conversation/_Close" | 15064 msgid "/Conversation/_Close" |
14683 msgstr "/Conversation/_Fermer" | 15065 msgstr "/Conversation/_Fermer" |
14684 | 15066 |
14685 #. Options | 15067 #. Options |
14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 15068 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 |
14687 msgid "/_Options" | 15069 msgid "/_Options" |
14688 msgstr "/_Options" | 15070 msgstr "/_Options" |
14689 | 15071 |
14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 | 15072 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 |
14691 msgid "/Options/Enable _Logging" | 15073 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14692 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 15074 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
14693 | 15075 |
14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | 15076 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
14695 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 15077 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14696 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 15078 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
14697 | 15079 |
14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | 15080 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
14699 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 15081 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14700 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" | 15082 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" |
14701 | 15083 |
14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 | 15084 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 |
14703 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 15085 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14704 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" | 15086 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" |
14705 | 15087 |
14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 | 15088 #: ../pidgin/gtkconv.c:3125 |
14707 msgid "/Conversation/More" | 15089 msgid "/Conversation/More" |
14708 msgstr "/Conversation/Plus" | 15090 msgstr "/Conversation/Plus" |
14709 | 15091 |
14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 | 15092 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
14711 msgid "/Options" | 15093 msgid "/Options" |
14712 msgstr "/Options" | 15094 msgstr "/Options" |
14713 | 15095 |
14714 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 15096 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14715 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 15097 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14716 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 15098 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14717 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 15099 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14718 #. * conversation is created. | 15100 #. * conversation is created. |
14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257 | 15101 #: ../pidgin/gtkconv.c:3216 ../pidgin/gtkconv.c:3248 |
14720 msgid "/Conversation" | 15102 msgid "/Conversation" |
14721 msgstr "/Conversation" | 15103 msgstr "/Conversation" |
14722 | 15104 |
14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 | 15105 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256 |
14724 msgid "/Conversation/View Log" | 15106 msgid "/Conversation/View Log" |
14725 msgstr "/Conversation/Voir les archives" | 15107 msgstr "/Conversation/Voir les archives" |
14726 | 15108 |
14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 | 15109 #: ../pidgin/gtkconv.c:3262 |
14728 msgid "/Conversation/Send File..." | 15110 msgid "/Conversation/Send File..." |
14729 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." | 15111 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." |
14730 | 15112 |
14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 | 15113 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 |
14732 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 15114 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14733 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 15115 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
14734 | 15116 |
14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 | 15117 #: ../pidgin/gtkconv.c:3272 |
14736 msgid "/Conversation/Get Info" | 15118 msgid "/Conversation/Get Info" |
14737 msgstr "/Conversation/Voir les informations" | 15119 msgstr "/Conversation/Voir les informations" |
14738 | 15120 |
14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 | 15121 #: ../pidgin/gtkconv.c:3276 |
14740 msgid "/Conversation/Invite..." | 15122 msgid "/Conversation/Invite..." |
14741 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 15123 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
14742 | 15124 |
14743 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 | 15125 #: ../pidgin/gtkconv.c:3282 |
14744 msgid "/Conversation/Alias..." | 15126 msgid "/Conversation/Alias..." |
14745 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 15127 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
14746 | 15128 |
14747 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 | 15129 #: ../pidgin/gtkconv.c:3286 |
14748 msgid "/Conversation/Block..." | 15130 msgid "/Conversation/Block..." |
14749 msgstr "/Conversation/Bloquer..." | 15131 msgstr "/Conversation/Bloquer..." |
14750 | 15132 |
14751 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 | 15133 #: ../pidgin/gtkconv.c:3290 |
14752 msgid "/Conversation/Unblock..." | 15134 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14753 msgstr "/Conversation/DĂ©bloquer..." | 15135 msgstr "/Conversation/DĂ©bloquer..." |
14754 | 15136 |
14755 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 | 15137 #: ../pidgin/gtkconv.c:3294 |
14756 msgid "/Conversation/Add..." | 15138 msgid "/Conversation/Add..." |
14757 msgstr "/Conversation/Ajouter..." | 15139 msgstr "/Conversation/Ajouter..." |
14758 | 15140 |
14759 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | 15141 #: ../pidgin/gtkconv.c:3298 |
14760 msgid "/Conversation/Remove..." | 15142 msgid "/Conversation/Remove..." |
14761 msgstr "/Conversation/Supprimer..." | 15143 msgstr "/Conversation/Supprimer..." |
14762 | 15144 |
14763 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 | 15145 #: ../pidgin/gtkconv.c:3304 |
14764 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 15146 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14765 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." | 15147 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." |
14766 | 15148 |
14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 | 15149 #: ../pidgin/gtkconv.c:3308 |
14768 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 15150 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14769 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." | 15151 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." |
14770 | 15152 |
14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 | 15153 #: ../pidgin/gtkconv.c:3314 |
14772 msgid "/Options/Enable Logging" | 15154 msgid "/Options/Enable Logging" |
14773 msgstr "/Options/Activer l'archivage" | 15155 msgstr "/Options/Activer l'archivage" |
14774 | 15156 |
14775 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 | 15157 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 |
14776 msgid "/Options/Enable Sounds" | 15158 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14777 msgstr "/Options/Activer les sons" | 15159 msgstr "/Options/Activer les sons" |
14778 | 15160 |
14779 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 | 15161 #: ../pidgin/gtkconv.c:3330 |
14780 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 15162 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14781 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" | 15163 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" |
14782 | 15164 |
14783 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | 15165 #: ../pidgin/gtkconv.c:3333 |
14784 msgid "/Options/Show Timestamps" | 15166 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14785 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" | 15167 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" |
14786 | 15168 |
14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461 | 15169 #: ../pidgin/gtkconv.c:3411 |
14788 msgid "User is typing..." | 15170 msgid "User is typing..." |
14789 msgstr "L'utilisateur est en train d'Ă©crire..." | 15171 msgstr "L'utilisateur est en train d'Ă©crire..." |
14790 | 15172 |
14791 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 | 15173 #: ../pidgin/gtkconv.c:3481 |
14792 msgid "User has typed something and stopped" | 15174 #, c-format |
14793 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" | 15175 msgid "" |
15176 "\n" | |
15177 "%s has stopped typing" | |
15178 msgstr "" | |
15179 "\n" | |
15180 "%s a arrêté d'écrire" | |
14794 | 15181 |
14795 #. Build the Send To menu | 15182 #. Build the Send To menu |
14796 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248 | 15183 #: ../pidgin/gtkconv.c:3647 ../pidgin/gtkconv.c:8318 |
14797 msgid "S_end To" | 15184 msgid "S_end To" |
14798 msgstr "Envoyer _vers" | 15185 msgstr "Envoyer _vers" |
14799 | 15186 |
14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 | 15187 #: ../pidgin/gtkconv.c:4359 |
14801 msgid "_Send" | 15188 msgid "_Send" |
14802 msgstr "_Envoyer" | 15189 msgstr "_Envoyer" |
14803 | 15190 |
14804 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 15191 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14805 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 | 15192 #: ../pidgin/gtkconv.c:4497 |
14806 msgid "0 people in room" | 15193 msgid "0 people in room" |
14807 msgstr "Personne dans ce salon" | 15194 msgstr "Personne dans ce salon" |
14808 | 15195 |
14809 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967 | 15196 #: ../pidgin/gtkconv.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:5917 |
14810 #, c-format | 15197 #, c-format |
14811 msgid "%d person in room" | 15198 msgid "%d person in room" |
14812 msgid_plural "%d people in room" | 15199 msgid_plural "%d people in room" |
14813 msgstr[0] "%d personne dans le salon" | 15200 msgstr[0] "%d personne dans le salon" |
14814 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" | 15201 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" |
14815 | 15202 |
14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 15203 #: ../pidgin/gtkconv.c:6544 ../pidgin/gtkstatusbox.c:679 |
14817 msgid "Typing" | 15204 msgid "Typing" |
14818 msgstr "En train d'Ă©crire" | 15205 msgstr "En train d'Ă©crire" |
14819 | 15206 |
14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 | 15207 #: ../pidgin/gtkconv.c:6548 |
14821 msgid "Stopped Typing" | 15208 msgid "Stopped Typing" |
14822 msgstr "S'arrĂŞte d'Ă©crire" | 15209 msgstr "S'arrĂŞte d'Ă©crire" |
14823 | 15210 |
14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 | 15211 #: ../pidgin/gtkconv.c:6551 |
14825 msgid "Nick Said" | 15212 msgid "Nick Said" |
14826 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" | 15213 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" |
14827 | 15214 |
14828 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 | 15215 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 ../pidgin/gtkdocklet.c:686 |
14829 msgid "Unread Messages" | 15216 msgid "Unread Messages" |
14830 msgstr "Messages non lus" | 15217 msgstr "Messages non lus" |
14831 | 15218 |
14832 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 | 15219 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 |
14833 msgid "New Event" | 15220 msgid "New Event" |
14834 msgstr "Nouvel événement" | 15221 msgstr "Nouvel événement" |
14835 | 15222 |
14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 | 15223 #: ../pidgin/gtkconv.c:7790 |
14837 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 15224 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14838 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." | 15225 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." |
14839 | 15226 |
14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 | 15227 #: ../pidgin/gtkconv.c:7994 |
14841 msgid "Confirm close" | 15228 msgid "Confirm close" |
14842 msgstr "Confirmer la fermeture" | 15229 msgstr "Confirmer la fermeture" |
14843 | 15230 |
14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 | 15231 #: ../pidgin/gtkconv.c:8026 |
14845 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 15232 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14846 msgstr "" | 15233 msgstr "" |
14847 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " | 15234 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " |
14848 "fenêtre ?" | 15235 "fenêtre ?" |
14849 | 15236 |
14850 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 | 15237 #: ../pidgin/gtkconv.c:8659 |
14851 msgid "Close other tabs" | 15238 msgid "Close other tabs" |
14852 msgstr "Fermer les autres onglets" | 15239 msgstr "Fermer les autres onglets" |
14853 | 15240 |
14854 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 | 15241 #: ../pidgin/gtkconv.c:8665 |
14855 msgid "Close all tabs" | 15242 msgid "Close all tabs" |
14856 msgstr "Fermer tous les onglets" | 15243 msgstr "Fermer tous les onglets" |
14857 | 15244 |
14858 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 | 15245 #: ../pidgin/gtkconv.c:8673 |
14859 msgid "Detach this tab" | 15246 msgid "Detach this tab" |
14860 msgstr "DĂ©tacher cet onglet" | 15247 msgstr "DĂ©tacher cet onglet" |
14861 | 15248 |
14862 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 | 15249 #: ../pidgin/gtkconv.c:8679 |
14863 msgid "Close this tab" | 15250 msgid "Close this tab" |
14864 msgstr "Fermer cet onglet" | 15251 msgstr "Fermer cet onglet" |
14865 | 15252 |
14866 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 | 15253 #: ../pidgin/gtkconv.c:9193 |
14867 msgid "Close conversation" | 15254 msgid "Close conversation" |
14868 msgstr "Fermer la conversation" | 15255 msgstr "Fermer la conversation" |
14869 | 15256 |
14870 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 | 15257 #: ../pidgin/gtkconv.c:9797 |
14871 msgid "Last created window" | 15258 msgid "Last created window" |
14872 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" | 15259 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" |
14873 | 15260 |
14874 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 | 15261 #: ../pidgin/gtkconv.c:9799 |
14875 msgid "Separate IM and Chat windows" | 15262 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14876 msgstr "SĂ©parer les messages et les discussions" | 15263 msgstr "SĂ©parer les messages et les discussions" |
14877 | 15264 |
14878 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510 | 15265 #: ../pidgin/gtkconv.c:9801 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 |
14879 msgid "New window" | 15266 msgid "New window" |
14880 msgstr "Nouvelle fenĂŞtre" | 15267 msgstr "Nouvelle fenĂŞtre" |
14881 | 15268 |
14882 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 | 15269 #: ../pidgin/gtkconv.c:9803 |
14883 msgid "By group" | 15270 msgid "By group" |
14884 msgstr "Par groupe" | 15271 msgstr "Par groupe" |
14885 | 15272 |
14886 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 | 15273 #: ../pidgin/gtkconv.c:9805 |
14887 msgid "By account" | 15274 msgid "By account" |
14888 msgstr "Par compte" | 15275 msgstr "Par compte" |
14889 | 15276 |
14890 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 | 15277 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14891 msgid "Save Debug Log" | 15278 msgid "Save Debug Log" |
14892 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" | 15279 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" |
14893 | 15280 |
14894 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 | 15281 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
14895 msgid "Invert" | 15282 msgid "Invert" |
14896 msgstr "Inverser" | 15283 msgstr "Inverser" |
14897 | 15284 |
14898 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 | 15285 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
14899 msgid "Highlight matches" | 15286 msgid "Highlight matches" |
14900 msgstr "Surligner les occurrences" | 15287 msgstr "Surligner les occurrences" |
14901 | 15288 |
14902 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 15289 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
14903 msgid "_Icon Only" | 15290 msgid "_Icon Only" |
14904 msgstr "_IcĂ´ne seulement" | 15291 msgstr "_IcĂ´ne seulement" |
14905 | 15292 |
14906 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | 15293 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14907 msgid "_Text Only" | 15294 msgid "_Text Only" |
14908 msgstr "_Texte seulement" | 15295 msgstr "_Texte seulement" |
14909 | 15296 |
14910 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 | 15297 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14911 msgid "_Both Icon & Text" | 15298 msgid "_Both Icon & Text" |
14912 msgstr "Ă€ la fois texte _et icĂ´ne" | 15299 msgstr "Ă€ la fois texte _et icĂ´ne" |
14913 | 15300 |
14914 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 | 15301 #: ../pidgin/gtkdebug.c:772 |
14915 msgid "Filter" | 15302 msgid "Filter" |
14916 msgstr "Filtre" | 15303 msgstr "Filtre" |
14917 | 15304 |
14918 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 | 15305 #: ../pidgin/gtkdebug.c:791 |
14919 msgid "Right click for more options." | 15306 msgid "Right click for more options." |
14920 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." | 15307 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." |
14921 | 15308 |
14922 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 | 15309 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 |
14923 msgid "Level " | 15310 msgid "Level " |
14924 msgstr "Niveau " | 15311 msgstr "Niveau " |
14925 | 15312 |
14926 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 15313 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 |
14927 msgid "Select the debug filter level." | 15314 msgid "Select the debug filter level." |
14928 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." | 15315 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." |
14929 | 15316 |
14930 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | 15317 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
14931 msgid "All" | 15318 msgid "All" |
14932 msgstr "Tout" | 15319 msgstr "Tout" |
14933 | 15320 |
14934 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 | 15321 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
14935 msgid "Misc" | 15322 msgid "Misc" |
14936 msgstr "Divers" | 15323 msgstr "Divers" |
14937 | 15324 |
14938 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 | 15325 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
14939 msgid "Warning" | 15326 msgid "Warning" |
14940 msgstr "Avertissement" | 15327 msgstr "Avertissement" |
14941 | 15328 |
14942 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 | 15329 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
14943 msgid "Error " | 15330 msgid "Error " |
14944 msgstr "Erreur " | 15331 msgstr "Erreur " |
14945 | 15332 |
14946 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 | 15333 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
14947 msgid "Fatal Error" | 15334 msgid "Fatal Error" |
14948 msgstr "Erreur critique" | 15335 msgstr "Erreur critique" |
14949 | 15336 |
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:118 |
14951 msgid "lead developer" | 15338 msgid "lead developer" |
14952 msgstr "codeur principal" | 15339 msgstr "codeur principal" |
14953 | 15340 |
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 15342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 15345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 15347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 15348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 | 15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 |
15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 | |
14963 msgid "developer" | 15351 msgid "developer" |
14964 msgstr "codeur" | 15352 msgstr "codeur" |
14965 | 15353 |
14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14967 msgid "support" | 15355 msgid "support" |
14969 | 15357 |
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
14971 msgid "support/QA" | 15359 msgid "support/QA" |
14972 msgstr "support/QA" | 15360 msgstr "support/QA" |
14973 | 15361 |
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 15362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
14975 msgid "developer & webmaster" | 15363 msgid "developer & webmaster" |
14976 msgstr "codeur et webmestre" | 15364 msgstr "codeur et webmestre" |
14977 | 15365 |
14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:100 |
14979 msgid "Senior Contributor/QA" | 15367 msgid "Senior Contributor/QA" |
14980 msgstr "contribuant senior/QA" | 15368 msgstr "contribuant senior/QA" |
14981 | 15369 |
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 15370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
14983 msgid "win32 port" | 15371 msgid "win32 port" |
14984 msgstr "portage win32" | 15372 msgstr "portage win32" |
14985 | 15373 |
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
14987 msgid "maintainer" | 15375 msgid "maintainer" |
14988 msgstr "mainteneur" | 15376 msgstr "mainteneur" |
14989 | 15377 |
14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 15378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14991 msgid "libfaim maintainer" | 15379 msgid "libfaim maintainer" |
14992 msgstr "mainteneur de libfaim" | 15380 msgstr "mainteneur de libfaim" |
14993 | 15381 |
14994 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 15382 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 15383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
14996 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 15384 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
14997 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" | 15385 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" |
14998 | 15386 |
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 15387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
15000 msgid "XMPP developer" | 15388 msgid "XMPP developer" |
15001 msgstr "codeur XMPP" | 15389 msgstr "codeur XMPP" |
15002 | 15390 |
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 15391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
15004 msgid "original author" | 15392 msgid "original author" |
15005 msgstr "auteur original" | 15393 msgstr "auteur original" |
15006 | 15394 |
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 15395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
15008 msgid "Afrikaans" | 15396 msgid "Afrikaans" |
15009 msgstr "Afrikaans" | 15397 msgstr "Afrikaans" |
15010 | 15398 |
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 15399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
15012 msgid "Arabic" | 15400 msgid "Arabic" |
15013 msgstr "Arabe" | 15401 msgstr "Arabe" |
15014 | 15402 |
15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 15403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
15016 msgid "Belarusian Latin" | 15404 msgid "Belarusian Latin" |
15017 msgstr "Biélorusse latin" | 15405 msgstr "Biélorusse latin" |
15018 | 15406 |
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 15408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
15021 msgid "Bulgarian" | 15409 msgid "Bulgarian" |
15022 msgstr "Bulgare" | 15410 msgstr "Bulgare" |
15023 | 15411 |
15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 15412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 15413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
15026 msgid "Bengali" | 15414 msgid "Bengali" |
15027 msgstr "BengalĂ®" | 15415 msgstr "BengalĂ®" |
15028 | 15416 |
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 15417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
15030 msgid "Bosnian" | 15418 msgid "Bosnian" |
15031 msgstr "Bosnien" | 15419 msgstr "Bosnien" |
15032 | 15420 |
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 15421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 15422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
15035 msgid "Catalan" | 15423 msgid "Catalan" |
15036 msgstr "Catalan" | 15424 msgstr "Catalan" |
15037 | 15425 |
15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 15426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
15039 msgid "Valencian-Catalan" | 15427 msgid "Valencian-Catalan" |
15040 msgstr "Valencien-Catalan" | 15428 msgstr "Valencien-Catalan" |
15041 | 15429 |
15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 15430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
15043 msgid "Czech" | 15431 msgid "Czech" |
15044 msgstr "Tchèque" | 15432 msgstr "Tchèque" |
15045 | 15433 |
15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 15434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
15047 msgid "Danish" | 15435 msgid "Danish" |
15048 msgstr "Danois" | 15436 msgstr "Danois" |
15049 | 15437 |
15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 15438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 15439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
15052 msgid "German" | 15440 msgid "German" |
15053 msgstr "Allemand" | 15441 msgstr "Allemand" |
15054 | 15442 |
15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 15443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
15057 msgid "Dzongkha" | 15445 msgid "Dzongkha" |
15058 msgstr "Dzongkha" | 15446 msgstr "Dzongkha" |
15059 | 15447 |
15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
15061 msgid "Greek" | 15449 msgid "Greek" |
15062 msgstr "Grec" | 15450 msgstr "Grec" |
15063 | 15451 |
15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 15452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
15065 msgid "Australian English" | 15453 msgid "Australian English" |
15066 msgstr "Anglais australien" | 15454 msgstr "Anglais australien" |
15067 | 15455 |
15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 15456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
15069 msgid "Canadian English" | 15457 msgid "Canadian English" |
15070 msgstr "Anglais canadien" | 15458 msgstr "Anglais canadien" |
15071 | 15459 |
15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 15460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
15073 msgid "British English" | 15461 msgid "British English" |
15074 msgstr "Anglais britannique" | 15462 msgstr "Anglais britannique" |
15075 | 15463 |
15076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 15464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
15077 msgid "Esperanto" | 15465 msgid "Esperanto" |
15078 msgstr "Espéranto" | 15466 msgstr "Espéranto" |
15079 | 15467 |
15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 15468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 15469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 15470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
15083 msgid "Spanish" | 15471 msgid "Spanish" |
15084 msgstr "Espagnol" | 15472 msgstr "Espagnol" |
15085 | 15473 |
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 15474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
15087 msgid "Estonian" | 15475 msgid "Estonian" |
15088 msgstr "Estonien" | 15476 msgstr "Estonien" |
15089 | 15477 |
15090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 15478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
15091 msgid "Euskera(Basque)" | 15479 msgid "Euskera(Basque)" |
15092 msgstr "Basque" | 15480 msgstr "Basque" |
15093 | 15481 |
15094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 15483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
15096 msgid "Persian" | 15484 msgid "Persian" |
15097 msgstr "Persan" | 15485 msgstr "Persan" |
15098 | 15486 |
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 15487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 15488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
15101 msgid "Finnish" | 15489 msgid "Finnish" |
15102 msgstr "Finnois" | 15490 msgstr "Finnois" |
15103 | 15491 |
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 15492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 15493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 15494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
15107 msgid "French" | 15495 msgid "French" |
15108 msgstr "Français" | 15496 msgstr "Français" |
15109 | 15497 |
15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 15498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
15112 msgid "Galician" | 15500 msgid "Galician" |
15113 msgstr "Galicien" | 15501 msgstr "Galicien" |
15114 | 15502 |
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
15116 msgid "Gujarati" | 15504 msgid "Gujarati" |
15117 msgstr "Gujarâtî" | 15505 msgstr "Gujarâtî" |
15118 | 15506 |
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
15120 msgid "Gujarati Language Team" | 15508 msgid "Gujarati Language Team" |
15121 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" | 15509 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" |
15122 | 15510 |
15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
15124 msgid "Hebrew" | 15512 msgid "Hebrew" |
15125 msgstr "HĂ©breu" | 15513 msgstr "HĂ©breu" |
15126 | 15514 |
15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
15128 msgid "Hindi" | 15516 msgid "Hindi" |
15129 msgstr "Hindi" | 15517 msgstr "Hindi" |
15130 | 15518 |
15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
15132 msgid "Hungarian" | 15520 msgid "Hungarian" |
15133 msgstr "Hongrois" | 15521 msgstr "Hongrois" |
15134 | 15522 |
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
15136 msgid "Indonesian" | 15524 msgid "Indonesian" |
15137 msgstr "Indonésien" | 15525 msgstr "Indonésien" |
15138 | 15526 |
15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
15140 msgid "Italian" | 15528 msgid "Italian" |
15141 msgstr "Italien" | 15529 msgstr "Italien" |
15142 | 15530 |
15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 15531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
15145 msgid "Japanese" | 15533 msgid "Japanese" |
15146 msgstr "Japonais" | 15534 msgstr "Japonais" |
15147 | 15535 |
15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
15149 msgid "Georgian" | 15537 msgid "Georgian" |
15150 msgstr "GĂ©orgien" | 15538 msgstr "GĂ©orgien" |
15151 | 15539 |
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
15153 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 15541 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
15154 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" | 15542 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" |
15155 | 15543 |
15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
15157 msgid "Kannada" | 15545 msgid "Kannada" |
15158 msgstr "Kannara" | 15546 msgstr "Kannara" |
15159 | 15547 |
15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
15161 msgid "Kannada Translation team" | 15549 msgid "Kannada Translation team" |
15162 msgstr "Équipe de traduction kannara" | 15550 msgstr "Équipe de traduction kannara" |
15163 | 15551 |
15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
15165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
15166 msgid "Korean" | 15554 msgid "Korean" |
15167 msgstr "Coréen" | 15555 msgstr "Coréen" |
15168 | 15556 |
15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
15170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
15171 msgid "Kurdish" | 15559 msgid "Kurdish" |
15172 msgstr "Kurde" | 15560 msgstr "Kurde" |
15173 | 15561 |
15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 15562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
15175 msgid "Lao" | 15563 msgid "Lao" |
15176 msgstr "Lao" | 15564 msgstr "Lao" |
15177 | 15565 |
15178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
15180 msgid "Lithuanian" | 15568 msgid "Lithuanian" |
15181 msgstr "Lituanien" | 15569 msgstr "Lituanien" |
15182 | 15570 |
15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 15571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
15185 msgid "Macedonian" | 15573 msgid "Macedonian" |
15186 msgstr "Macédonien" | 15574 msgstr "Macédonien" |
15187 | 15575 |
15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 15576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
15190 msgid "BokmĂĄl Norwegian" | 15578 msgid "BokmĂĄl Norwegian" |
15191 msgstr "Norvégien bokmål" | 15579 msgstr "Norvégien bokmål" |
15192 | 15580 |
15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
15194 msgid "Nepali" | 15582 msgid "Nepali" |
15195 msgstr "NĂ©palais" | 15583 msgstr "NĂ©palais" |
15196 | 15584 |
15197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 15585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
15198 msgid "Dutch, Flemish" | 15586 msgid "Dutch, Flemish" |
15199 msgstr "Hollandais, flamand" | 15587 msgstr "Hollandais, flamand" |
15200 | 15588 |
15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 15589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
15202 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15590 msgid "Norwegian Nynorsk" |
15203 msgstr "Norvégien (nynorsk)" | 15591 msgstr "Norvégien (nynorsk)" |
15204 | 15592 |
15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 15593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
15206 msgid "Punjabi" | 15594 msgid "Punjabi" |
15207 msgstr "Panjâbî" | 15595 msgstr "Panjâbî" |
15208 | 15596 |
15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 15597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
15211 msgid "Polish" | 15599 msgid "Polish" |
15212 msgstr "Polonais" | 15600 msgstr "Polonais" |
15213 | 15601 |
15214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 15602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
15215 msgid "Portuguese" | 15603 msgid "Portuguese" |
15216 msgstr "Portugais" | 15604 msgstr "Portugais" |
15217 | 15605 |
15218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
15219 msgid "Portuguese-Brazil" | 15607 msgid "Portuguese-Brazil" |
15220 msgstr "Portugais brésilien" | 15608 msgstr "Portugais brésilien" |
15221 | 15609 |
15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 15610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
15223 msgid "Pashto" | 15611 msgid "Pashto" |
15224 msgstr "Pachto" | 15612 msgstr "Pachto" |
15225 | 15613 |
15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 15614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
15227 msgid "Romanian" | 15615 msgid "Romanian" |
15228 msgstr "Roumain" | 15616 msgstr "Roumain" |
15229 | 15617 |
15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
15231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | 15619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
15232 msgid "Russian" | 15620 msgid "Russian" |
15233 msgstr "Russe" | 15621 msgstr "Russe" |
15234 | 15622 |
15235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 15623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 15624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 |
15238 msgid "Slovak" | 15626 msgid "Slovak" |
15239 msgstr "Slovaque" | 15627 msgstr "Slovaque" |
15240 | 15628 |
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | 15629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
15242 msgid "Slovenian" | 15630 msgid "Slovenian" |
15243 msgstr "Slovène" | 15631 msgstr "Slovène" |
15244 | 15632 |
15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 15633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
15246 msgid "Albanian" | 15634 msgid "Albanian" |
15247 msgstr "Albanais" | 15635 msgstr "Albanais" |
15248 | 15636 |
15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 15637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 15638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
15251 msgid "Serbian" | 15639 msgid "Serbian" |
15252 msgstr "Serbe" | 15640 msgstr "Serbe" |
15253 | 15641 |
15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 15642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
15255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | 15643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
15256 msgid "Swedish" | 15644 msgid "Swedish" |
15257 msgstr "Suédois" | 15645 msgstr "Suédois" |
15258 | 15646 |
15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
15260 msgid "Tamil" | 15648 msgid "Tamil" |
15261 msgstr "Tamoul" | 15649 msgstr "Tamoul" |
15262 | 15650 |
15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
15264 msgid "Telugu" | 15652 msgid "Telugu" |
15265 msgstr "TĂ©lougou" | 15653 msgstr "TĂ©lougou" |
15266 | 15654 |
15267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 15655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
15268 msgid "Thai" | 15656 msgid "Thai" |
15269 msgstr "ThaĂŻ" | 15657 msgstr "ThaĂŻ" |
15270 | 15658 |
15271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | 15659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 |
15272 msgid "Turkish" | 15660 msgid "Turkish" |
15273 msgstr "Turc" | 15661 msgstr "Turc" |
15274 | 15662 |
15275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 15663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
15664 msgid "Urdu" | |
15665 msgstr "Ourdou" | |
15666 | |
15667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
15276 msgid "Vietnamese" | 15668 msgid "Vietnamese" |
15277 msgstr "Vietnamien" | 15669 msgstr "Vietnamien" |
15278 | 15670 |
15279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 15671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
15280 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15672 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15281 msgstr "T.M.Thanh et l'Ă©quipe Gnome-Vi" | 15673 msgstr "T.M.Thanh et l'Ă©quipe Gnome-Vi" |
15282 | 15674 |
15283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | 15675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:272 |
15284 msgid "Simplified Chinese" | 15676 msgid "Simplified Chinese" |
15285 msgstr "Chinois simplifié" | 15677 msgstr "Chinois simplifié" |
15286 | 15678 |
15287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
15288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 15680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
15289 msgid "Hong Kong Chinese" | 15681 msgid "Hong Kong Chinese" |
15290 msgstr "Chinois de Hong-Kong" | 15682 msgstr "Chinois de Hong-Kong" |
15291 | 15683 |
15292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 15684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
15293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 | 15685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:273 |
15294 msgid "Traditional Chinese" | 15686 msgid "Traditional Chinese" |
15295 msgstr "Chinois traditionnel" | 15687 msgstr "Chinois traditionnel" |
15296 | 15688 |
15297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 15689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
15298 msgid "Amharic" | 15690 msgid "Amharic" |
15299 msgstr "Amharique" | 15691 msgstr "Amharique" |
15300 | 15692 |
15301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 | 15693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:358 |
15302 #, c-format | 15694 #, c-format |
15303 msgid "About %s" | 15695 msgid "About %s" |
15304 msgstr "Ă€ propos de %s" | 15696 msgstr "Ă€ propos de %s" |
15305 | 15697 |
15306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 15698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
15307 #, c-format | 15699 #, c-format |
15308 msgid "" | 15700 msgid "" |
15309 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15701 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
15310 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15702 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
15311 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15703 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15324 "ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " | 15716 "ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " |
15325 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez " | 15717 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez " |
15326 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. " | 15718 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. " |
15327 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" | 15719 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" |
15328 | 15720 |
15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430 | 15721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
15722 #, c-format | |
15330 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15723 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15331 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRCÂ :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 15724 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRCÂ :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
15332 | 15725 |
15333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 | 15726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
15334 msgid "Current Developers" | 15727 msgid "Current Developers" |
15335 msgstr "Codeurs" | 15728 msgstr "Codeurs" |
15336 | 15729 |
15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 | 15730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
15338 msgid "Crazy Patch Writers" | 15731 msgid "Crazy Patch Writers" |
15339 msgstr "Patcheurs fous" | 15732 msgstr "Patcheurs fous" |
15340 | 15733 |
15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:465 | 15734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
15342 msgid "Retired Developers" | 15735 msgid "Retired Developers" |
15343 msgstr "Codeurs retraités" | 15736 msgstr "Codeurs retraités" |
15344 | 15737 |
15345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:480 | 15738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
15346 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15739 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15347 msgstr "Patcheurs fous retraités" | 15740 msgstr "Patcheurs fous retraités" |
15348 | 15741 |
15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 | 15742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 |
15350 msgid "Artists" | 15743 msgid "Artists" |
15351 msgstr "Artistes" | 15744 msgstr "Artistes" |
15352 | 15745 |
15353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 15746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
15354 msgid "Current Translators" | 15747 msgid "Current Translators" |
15355 msgstr "Traducteurs" | 15748 msgstr "Traducteurs" |
15356 | 15749 |
15357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 | 15750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
15358 msgid "Past Translators" | 15751 msgid "Past Translators" |
15359 msgstr "Anciens traducteurs" | 15752 msgstr "Anciens traducteurs" |
15360 | 15753 |
15361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:548 | 15754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
15362 msgid "Debugging Information" | 15755 msgid "Debugging Information" |
15363 msgstr "Informations de debug" | 15756 msgstr "Informations de debug" |
15364 | 15757 |
15365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:765 ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 15758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 |
15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:989 | 15759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:966 |
15367 msgid "_Name" | 15760 msgid "_Name" |
15368 msgstr "_Nom" | 15761 msgstr "_Nom" |
15369 | 15762 |
15370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:770 | 15763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:751 ../pidgin/gtkdialogs.c:890 |
15371 msgid "Buddy" | 15764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 |
15372 msgstr "Contact" | |
15373 | |
15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:774 ../pidgin/gtkdialogs.c:913 | |
15375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | |
15376 msgid "_Account" | 15765 msgid "_Account" |
15377 msgstr "C_ompte" | 15766 msgstr "C_ompte" |
15378 | 15767 |
15379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:921 | 15768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 |
15380 msgid "Get User Info" | 15769 msgid "Get User Info" |
15381 msgstr "Informations utilisateur" | 15770 msgstr "Informations utilisateur" |
15382 | 15771 |
15383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:923 | 15772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
15384 msgid "" | 15773 msgid "" |
15385 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15774 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
15386 "like to view." | 15775 "like to view." |
15387 msgstr "" | 15776 msgstr "" |
15388 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " | 15777 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
15389 "les informations." | 15778 "les informations." |
15390 | 15779 |
15391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 | 15780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 |
15392 msgid "View User Log" | 15781 msgid "View User Log" |
15393 msgstr "Voir les archives d'un contact" | 15782 msgstr "Voir les archives d'un contact" |
15394 | 15783 |
15395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 | 15784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
15396 msgid "" | 15785 msgid "" |
15397 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15786 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
15398 "to view." | 15787 "to view." |
15399 msgstr "" | 15788 msgstr "" |
15400 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " | 15789 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
15401 "les archives." | 15790 "les archives." |
15402 | 15791 |
15403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 | 15792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 |
15404 msgid "Alias Contact" | 15793 msgid "Alias Contact" |
15405 msgstr "Donner un alias Ă un contact" | 15794 msgstr "Donner un alias Ă un contact" |
15406 | 15795 |
15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 | 15796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 |
15408 msgid "Enter an alias for this contact." | 15797 msgid "Enter an alias for this contact." |
15409 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" | 15798 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" |
15410 | 15799 |
15411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058 | 15800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 |
15412 #, c-format | 15801 #, c-format |
15413 msgid "Enter an alias for %s." | 15802 msgid "Enter an alias for %s." |
15414 msgstr "Saisissez un alias pour %s" | 15803 msgstr "Saisissez un alias pour %s" |
15415 | 15804 |
15416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 | 15805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
15417 msgid "Alias Buddy" | 15806 msgid "Alias Buddy" |
15418 msgstr "Donner un alias" | 15807 msgstr "Donner un alias" |
15419 | 15808 |
15420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 | 15809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058 |
15421 msgid "Alias Chat" | 15810 msgid "Alias Chat" |
15422 msgstr "Donner un alias Ă un salon de discussions" | 15811 msgstr "Donner un alias Ă un salon de discussions" |
15423 | 15812 |
15424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082 | 15813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 |
15425 msgid "Enter an alias for this chat." | 15814 msgid "Enter an alias for this chat." |
15426 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" | 15815 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" |
15427 | 15816 |
15428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 15817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 |
15429 #, c-format | 15818 #, c-format |
15430 msgid "" | 15819 msgid "" |
15431 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15820 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15432 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15821 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15433 msgid_plural "" | 15822 msgid_plural "" |
15438 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15827 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
15439 msgstr[1] "" | 15828 msgstr[1] "" |
15440 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " | 15829 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " |
15441 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15830 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
15442 | 15831 |
15443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1129 | 15832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
15444 msgid "Remove Contact" | 15833 msgid "Remove Contact" |
15445 msgstr "Supprimer un contact" | 15834 msgstr "Supprimer un contact" |
15446 | 15835 |
15447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 15836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 |
15448 msgid "_Remove Contact" | 15837 msgid "_Remove Contact" |
15449 msgstr "_Supprimer le contact" | 15838 msgstr "_Supprimer le contact" |
15450 | 15839 |
15451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 | 15840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140 |
15452 #, c-format | 15841 #, c-format |
15453 msgid "" | 15842 msgid "" |
15454 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15843 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15455 "want to continue?" | 15844 "want to continue?" |
15456 msgstr "" | 15845 msgstr "" |
15457 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" | 15846 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" |
15458 | 15847 |
15459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170 | 15848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 |
15460 msgid "Merge Groups" | 15849 msgid "Merge Groups" |
15461 msgstr "Fusionner des groupes" | 15850 msgstr "Fusionner des groupes" |
15462 | 15851 |
15463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 | 15852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 |
15464 msgid "_Merge Groups" | 15853 msgid "_Merge Groups" |
15465 msgstr "_Fusionner les groupes" | 15854 msgstr "_Fusionner les groupes" |
15466 | 15855 |
15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 15856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 |
15468 #, c-format | 15857 #, c-format |
15469 msgid "" | 15858 msgid "" |
15470 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15859 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15471 "list. Do you want to continue?" | 15860 "list. Do you want to continue?" |
15472 msgstr "" | 15861 msgstr "" |
15473 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " | 15862 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " |
15474 "contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15863 "contacts. Voulez-vous continuer ?" |
15475 | 15864 |
15476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 15865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 |
15477 msgid "Remove Group" | 15866 msgid "Remove Group" |
15478 msgstr "Supprimer un groupe" | 15867 msgstr "Supprimer un groupe" |
15479 | 15868 |
15480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 | 15869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 |
15481 msgid "_Remove Group" | 15870 msgid "_Remove Group" |
15482 msgstr "_Supprimer le groupe" | 15871 msgstr "_Supprimer le groupe" |
15483 | 15872 |
15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262 | 15873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 |
15485 #, c-format | 15874 #, c-format |
15486 msgid "" | 15875 msgid "" |
15487 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15876 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15488 msgstr "" | 15877 msgstr "" |
15489 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15878 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
15490 | 15879 |
15491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 | 15880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242 |
15492 msgid "Remove Buddy" | 15881 msgid "Remove Buddy" |
15493 msgstr "Supprimer un contact" | 15882 msgstr "Supprimer un contact" |
15494 | 15883 |
15495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 | 15884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 |
15496 msgid "_Remove Buddy" | 15885 msgid "_Remove Buddy" |
15497 msgstr "_Supprimer le contact" | 15886 msgstr "_Supprimer le contact" |
15498 | 15887 |
15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1289 | 15888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 |
15500 #, c-format | 15889 #, c-format |
15501 msgid "" | 15890 msgid "" |
15502 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15891 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15503 "continue?" | 15892 "continue?" |
15504 msgstr "" | 15893 msgstr "" |
15505 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " | 15894 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " |
15506 "Voulez-vous continuer ?" | 15895 "Voulez-vous continuer ?" |
15507 | 15896 |
15508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1292 | 15897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 |
15509 msgid "Remove Chat" | 15898 msgid "Remove Chat" |
15510 msgstr "Supprimer un salon de discussions" | 15899 msgstr "Supprimer un salon de discussions" |
15511 | 15900 |
15512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 | 15901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272 |
15513 msgid "_Remove Chat" | 15902 msgid "_Remove Chat" |
15514 msgstr "_Supprimer le salon" | 15903 msgstr "_Supprimer le salon" |
15515 | 15904 |
15516 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 | 15905 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15517 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15906 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15519 | 15908 |
15520 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 | 15909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15521 msgid "Change Status" | 15910 msgid "Change Status" |
15522 msgstr "Changer d'Ă©tat" | 15911 msgstr "Changer d'Ă©tat" |
15523 | 15912 |
15524 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 | 15913 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:681 |
15525 msgid "Show Buddy List" | 15914 msgid "Show Buddy List" |
15526 msgstr "Afficher la liste de contacts" | 15915 msgstr "Afficher la liste de contacts" |
15527 | 15916 |
15528 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 | 15917 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:707 |
15529 msgid "New Message..." | 15918 msgid "New Message..." |
15530 msgstr "Nouveau message..." | 15919 msgstr "Nouveau message..." |
15531 | 15920 |
15532 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 | 15921 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 |
15533 msgid "Mute Sounds" | 15922 msgid "Mute Sounds" |
15534 msgstr "Silencieux" | 15923 msgstr "Silencieux" |
15535 | 15924 |
15536 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 | 15925 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:729 |
15537 msgid "Blink on New Message" | 15926 msgid "Blink on New Message" |
15538 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" | 15927 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" |
15539 | 15928 |
15540 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 | 15929 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:739 |
15541 msgid "Quit" | 15930 msgid "Quit" |
15542 msgstr "Quitter" | 15931 msgstr "Quitter" |
15543 | 15932 |
15544 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15933 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15545 msgid "Not started" | 15934 msgid "Not started" |
15602 | 15991 |
15603 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | 15992 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
15604 msgid "Time Remaining:" | 15993 msgid "Time Remaining:" |
15605 msgstr "Temps restant :" | 15994 msgstr "Temps restant :" |
15606 | 15995 |
15607 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | 15996 #: ../pidgin/gtkft.c:781 |
15608 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15997 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15609 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" | 15998 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" |
15610 | 15999 |
15611 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | 16000 #: ../pidgin/gtkft.c:791 |
15612 msgid "C_lear finished transfers" | 16001 msgid "C_lear finished transfers" |
15613 msgstr "_Effacer les transferts terminés" | 16002 msgstr "_Effacer les transferts terminés" |
15614 | 16003 |
15615 #. "Download Details" arrow | 16004 #. "Download Details" arrow |
15616 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | 16005 #: ../pidgin/gtkft.c:800 |
15617 msgid "File transfer _details" | 16006 msgid "File transfer _details" |
15618 msgstr "_DĂ©tails du transfert" | 16007 msgstr "_DĂ©tails du transfert" |
15619 | 16008 |
15620 #. Pause button | 16009 #. Pause button |
15621 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | 16010 #: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
15622 msgid "_Pause" | 16011 msgid "_Pause" |
15623 msgstr "_Pause" | 16012 msgstr "_Pause" |
15624 | 16013 |
15625 #. Resume button | 16014 #. Resume button |
15626 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 16015 #: ../pidgin/gtkft.c:823 |
15627 msgid "_Resume" | 16016 msgid "_Resume" |
15628 msgstr "_Reprise" | 16017 msgstr "_Reprise" |
15629 | 16018 |
15630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | 16019 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
15631 msgid "Paste as Plain _Text" | 16020 msgid "Paste as Plain _Text" |
15632 msgstr "Coller comme _texte seulement" | 16021 msgstr "Coller comme _texte seulement" |
15633 | 16022 |
15634 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 | 16023 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 |
15635 msgid "_Reset formatting" | 16024 msgid "_Reset formatting" |
15636 msgstr "_Effacer le style" | 16025 msgstr "_Effacer le style" |
15637 | 16026 |
15638 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 | 16027 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1391 |
15639 msgid "Hyperlink color" | 16028 msgid "Hyperlink color" |
15640 msgstr "Couleur des liens hypertextes" | 16029 msgstr "Couleur des liens hypertextes" |
15641 | 16030 |
15642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1358 | 16031 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1392 |
15643 msgid "Color to draw hyperlinks." | 16032 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15644 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" | 16033 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" |
15645 | 16034 |
15646 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 | 16035 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395 |
15647 msgid "Hyperlink prelight color" | 16036 msgid "Hyperlink prelight color" |
15648 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" | 16037 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" |
15649 | 16038 |
15650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362 | 16039 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396 |
15651 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 16040 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15652 msgstr "" | 16041 msgstr "" |
15653 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." | 16042 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." |
15654 | 16043 |
15655 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579 | 16044 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 |
16045 msgid "Sent Message Name Color" | |
16046 msgstr "Couleur du nom pour les messages envoyés" | |
16047 | |
16048 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400 | |
16049 msgid "Color to draw the name of a message you sent." | |
16050 msgstr "Couleur pour afficher le nom dans les messages que vous envoyez." | |
16051 | |
16052 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 | |
16053 msgid "Received Message Name Color" | |
16054 msgstr "Couleur du nom pour les messages reçus" | |
16055 | |
16056 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404 | |
16057 msgid "Color to draw the name of a message you received." | |
16058 msgstr "Couleur pour afficher le nom de votre interlocuteur." | |
16059 | |
16060 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407 | |
16061 msgid "\"Attention\" Name Color" | |
16062 msgstr "Couleur du nom en surbrillance" | |
16063 | |
16064 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408 | |
16065 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | |
16066 msgstr "Couleur pour afficher les messages reçus qui contiennent votre nom." | |
16067 | |
16068 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 | |
16069 msgid "Action Message Name Color" | |
16070 msgstr "Couleur du nom des message d'action" | |
16071 | |
16072 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412 | |
16073 msgid "Color to draw the name of an action message." | |
16074 msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action." | |
16075 | |
16076 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632 | |
15656 msgid "_Copy E-Mail Address" | 16077 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15657 msgstr "_Copier l'adresse Ă©lectronique" | 16078 msgstr "_Copier l'adresse Ă©lectronique" |
15658 | 16079 |
15659 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1591 | 16080 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1644 |
15660 msgid "_Open Link in Browser" | 16081 msgid "_Open Link in Browser" |
15661 msgstr "_Ouvrir le lien" | 16082 msgstr "_Ouvrir le lien" |
15662 | 16083 |
15663 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 | 16084 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1654 |
15664 msgid "_Copy Link Location" | 16085 msgid "_Copy Link Location" |
15665 msgstr "_Copier l'adresse du lien" | 16086 msgstr "_Copier l'adresse du lien" |
15666 | 16087 |
15667 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 | 16088 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3421 |
15668 msgid "" | 16089 msgid "" |
15669 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 16090 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15670 "\n" | 16091 "\n" |
15671 "Defaulting to PNG." | 16092 "Defaulting to PNG." |
15672 msgstr "" | 16093 msgstr "" |
15673 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" | 16094 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" |
15674 "\n" | 16095 "\n" |
15675 "PNG choisi par défaut" | 16096 "PNG choisi par défaut" |
15676 | 16097 |
15677 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3359 | 16098 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3424 |
15678 msgid "" | 16099 msgid "" |
15679 "Unrecognized file type\n" | 16100 "Unrecognized file type\n" |
15680 "\n" | 16101 "\n" |
15681 "Defaulting to PNG." | 16102 "Defaulting to PNG." |
15682 msgstr "" | 16103 msgstr "" |
15683 "Type de fichier non reconnu.\n" | 16104 "Type de fichier non reconnu.\n" |
15684 "\n" | 16105 "\n" |
15685 "Le type PNG est utilisé par défaut." | 16106 "Le type PNG est utilisé par défaut." |
15686 | 16107 |
15687 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 | 16108 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3453 |
15688 #, c-format | 16109 #, c-format |
15689 msgid "" | 16110 msgid "" |
15690 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 16111 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15691 "\n" | 16112 "\n" |
15692 "%s" | 16113 "%s" |
15693 msgstr "" | 16114 msgstr "" |
15694 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur Ă l'enregistrement de l'image</span>\n" | 16115 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur Ă l'enregistrement de l'image</" |
16116 "span>\n" | |
15695 "\n" | 16117 "\n" |
15696 "%s" | 16118 "%s" |
15697 | 16119 |
15698 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3391 | 16120 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3456 |
15699 #, c-format | 16121 #, c-format |
15700 msgid "" | 16122 msgid "" |
15701 "Error saving image\n" | 16123 "Error saving image\n" |
15702 "\n" | 16124 "\n" |
15703 "%s" | 16125 "%s" |
15704 msgstr "" | 16126 msgstr "" |
15705 "Erreur Ă l'enregistrement de l'image\n" | 16127 "Erreur Ă l'enregistrement de l'image\n" |
15706 "\n" | 16128 "\n" |
15707 "%s" | 16129 "%s" |
15708 | 16130 |
15709 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3469 ../pidgin/gtkimhtml.c:3481 | 16131 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3537 ../pidgin/gtkimhtml.c:3549 |
15710 msgid "Save Image" | 16132 msgid "Save Image" |
15711 msgstr "Enregistrer l'image" | 16133 msgstr "Enregistrer l'image" |
15712 | 16134 |
15713 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3509 | 16135 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3577 |
16136 #, c-format | |
15714 msgid "_Save Image..." | 16137 msgid "_Save Image..." |
15715 msgstr "Enregi_strer l'image..." | 16138 msgstr "Enregi_strer l'image..." |
15716 | 16139 |
15717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 16140 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
15718 msgid "Select Font" | 16141 msgid "Select Font" |
15719 msgstr "Changer la police" | 16142 msgstr "Changer la police" |
15720 | 16143 |
15721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 | 16144 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 |
15722 msgid "Select Text Color" | 16145 msgid "Select Text Color" |
15723 msgstr "Changer la couleur du texte" | 16146 msgstr "Changer la couleur du texte" |
15724 | 16147 |
15725 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 | 16148 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324 |
15726 msgid "Select Background Color" | 16149 msgid "Select Background Color" |
15727 msgstr "Changer la couleur du fond" | 16150 msgstr "Changer la couleur du fond" |
15728 | 16151 |
15729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 | 16152 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
15730 msgid "_URL" | 16153 msgid "_URL" |
15731 msgstr "_URL" | 16154 msgstr "_URL" |
15732 | 16155 |
15733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 16156 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
15734 msgid "_Description" | 16157 msgid "_Description" |
15735 msgstr "_Description" | 16158 msgstr "_Description" |
15736 | 16159 |
15737 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 | 16160 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
15738 msgid "" | 16161 msgid "" |
15739 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 16162 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15740 "The description is optional." | 16163 "The description is optional." |
15741 msgstr "" | 16164 msgstr "" |
15742 "Saisissez l'URL et la description du lien Ă inclure. La description est " | 16165 "Saisissez l'URL et la description du lien Ă inclure. La description est " |
15743 "facultative." | 16166 "facultative." |
15744 | 16167 |
15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 | 16168 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428 |
15746 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 16169 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15747 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." | 16170 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." |
15748 | 16171 |
15749 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 | 16172 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15750 msgid "Insert Link" | 16173 msgid "Insert Link" |
15751 msgstr "Insérer un lien" | 16174 msgstr "Insérer un lien" |
15752 | 16175 |
15753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 | 16176 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265 |
15754 msgid "_Insert" | 16177 msgid "_Insert" |
15755 msgstr "_Insérer" | 16178 msgstr "_Insérer" |
15756 | 16179 |
15757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 | 16180 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518 |
15758 #, c-format | 16181 #, c-format |
15759 msgid "Failed to store image: %s\n" | 16182 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15760 msgstr "Impossible d'enregistrer l'image : %s\n" | 16183 msgstr "Impossible d'enregistrer l'image : %s\n" |
15761 | 16184 |
15762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 | 16185 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554 |
15763 msgid "Insert Image" | 16186 msgid "Insert Image" |
15764 msgstr "Insérer une image" | 16187 msgstr "Insérer une image" |
15765 | 16188 |
15766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 | 16189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712 |
16190 msgid "Smile!" | |
16191 msgstr "Souriez !" | |
16192 | |
16193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:764 | |
15767 msgid "This theme has no available smileys." | 16194 msgid "This theme has no available smileys." |
15768 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." | 16195 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." |
15769 | 16196 |
15770 #. show everything | 16197 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222 |
15771 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 | |
15772 msgid "Smile!" | |
15773 msgstr "Souriez !" | |
15774 | |
15775 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 | |
15776 msgid "_Font" | 16198 msgid "_Font" |
15777 msgstr "_Police" | 16199 msgstr "_Police" |
15778 | 16200 |
15779 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 | 16201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 |
15780 msgid "Group Items" | 16202 msgid "Group Items" |
15781 msgstr "Regrouper les items" | 16203 msgstr "Regrouper les items" |
15782 | 16204 |
15783 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 | 16205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 |
15784 msgid "Ungroup Items" | 16206 msgid "Ungroup Items" |
15785 msgstr "DĂ©grouper les items" | 16207 msgstr "DĂ©grouper les items" |
15786 | 16208 |
15787 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 16209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 |
15788 msgid "Bold" | 16210 msgid "Bold" |
15789 msgstr "Gras" | 16211 msgstr "Gras" |
15790 | 16212 |
15791 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 16213 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 |
15792 msgid "Italic" | 16214 msgid "Italic" |
15793 msgstr "Italique" | 16215 msgstr "Italique" |
15794 | 16216 |
15795 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 16217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 |
15796 msgid "Underline" | 16218 msgid "Underline" |
15797 msgstr "Souligné" | 16219 msgstr "Souligné" |
15798 | 16220 |
15799 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | 16221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
15800 msgid "Strikethrough" | 16222 msgid "Strikethrough" |
15801 msgstr "Barré" | 16223 msgstr "Barré" |
15802 | 16224 |
15803 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 16225 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15804 msgid "Increase Font Size" | 16226 msgid "Increase Font Size" |
15805 msgstr "Augmenter la taille de la police" | 16227 msgstr "Augmenter la taille de la police" |
15806 | 16228 |
15807 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 16229 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 |
15808 msgid "Decrease Font Size" | 16230 msgid "Decrease Font Size" |
15809 msgstr "Diminuer la taille de la police" | 16231 msgstr "Diminuer la taille de la police" |
15810 | 16232 |
15811 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 16233 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15812 msgid "Font Face" | 16234 msgid "Font Face" |
15813 msgstr "Type de police" | 16235 msgstr "Type de police" |
15814 | 16236 |
15815 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | 16237 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
15816 msgid "Background Color" | 16238 msgid "Background Color" |
15817 msgstr "Couleur de fond" | 16239 msgstr "Couleur de fond" |
15818 | 16240 |
15819 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 16241 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15820 msgid "Foreground Color" | 16242 msgid "Foreground Color" |
15821 msgstr "Couleur du texte" | 16243 msgstr "Couleur du texte" |
15822 | 16244 |
15823 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 16245 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
15824 msgid "Reset Formatting" | 16246 msgid "Reset Formatting" |
15825 msgstr "Effacer le style" | 16247 msgstr "Effacer le style" |
15826 | 16248 |
15827 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 | 16249 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 |
15828 msgid "Insert IM Image" | 16250 msgid "Insert IM Image" |
15829 msgstr "Insérer une image" | 16251 msgstr "Insérer une image" |
15830 | 16252 |
15831 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 | 16253 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 |
15832 msgid "Insert Smiley" | 16254 msgid "Insert Smiley" |
15833 msgstr "Insérer une frimousse" | 16255 msgstr "Insérer une frimousse" |
15834 | 16256 |
15835 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 | 16257 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 |
15836 msgid "<b>_Bold</b>" | 16258 msgid "<b>_Bold</b>" |
15837 msgstr "<b>_Gras</b>" | 16259 msgstr "<b>_Gras</b>" |
15838 | 16260 |
15839 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 16261 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
15840 msgid "<i>_Italic</i>" | 16262 msgid "<i>_Italic</i>" |
15841 msgstr "<i>Itali_que</i>" | 16263 msgstr "<i>Itali_que</i>" |
15842 | 16264 |
15843 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 | 16265 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 |
15844 msgid "<u>_Underline</u>" | 16266 msgid "<u>_Underline</u>" |
15845 msgstr "<u>_Souligné</u>" | 16267 msgstr "<u>_Souligné</u>" |
15846 | 16268 |
15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 16269 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15848 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 16270 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15849 msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>" | 16271 msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>" |
15850 | 16272 |
15851 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | 16273 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 |
15852 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 16274 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15853 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>" | 16275 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>" |
15854 | 16276 |
15855 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | 16277 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
15856 msgid "_Normal" | 16278 msgid "_Normal" |
15857 msgstr "_Normal" | 16279 msgstr "_Normal" |
15858 | 16280 |
15859 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 16281 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15860 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 16282 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15861 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>" | 16283 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>" |
15862 | 16284 |
15863 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 16285 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15864 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 16286 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15865 #. * no updating nor nothin' | 16287 #. * no updating nor nothin' |
15866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 | 16288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 |
15867 msgid "_Font face" | 16289 msgid "_Font face" |
15868 msgstr "T_ype de police" | 16290 msgstr "T_ype de police" |
15869 | 16291 |
15870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 | 16292 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 |
15871 msgid "Foreground _color" | 16293 msgid "Foreground _color" |
15872 msgstr "Couleur du _texte" | 16294 msgstr "Couleur du _texte" |
15873 | 16295 |
15874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 | 16296 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 |
15875 msgid "Bac_kground color" | 16297 msgid "Bac_kground color" |
15876 msgstr "Couleur de _fond" | 16298 msgstr "Couleur de _fond" |
15877 | 16299 |
15878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 | 16300 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273 |
15879 msgid "_Image" | 16301 msgid "_Image" |
15880 msgstr "_Image" | 16302 msgstr "_Image" |
15881 | 16303 |
15882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 | 16304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279 |
15883 msgid "_Link" | 16305 msgid "_Link" |
15884 msgstr "_Lien" | 16306 msgstr "_Lien" |
15885 | 16307 |
15886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 | 16308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285 |
15887 msgid "_Horizontal rule" | 16309 msgid "_Horizontal rule" |
15888 msgstr "Barre _horizontale" | 16310 msgstr "Barre _horizontale" |
15889 | 16311 |
15890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 | 16312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307 |
15891 msgid "_Smile!" | 16313 msgid "_Smile!" |
15892 msgstr "Sourie_z !" | 16314 msgstr "Sourie_z !" |
15893 | 16315 |
15894 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 16316 #: ../pidgin/gtklog.c:245 |
16317 msgid "Log Deletion Failed" | |
16318 msgstr "Échec de suppression de l'archive" | |
16319 | |
16320 #: ../pidgin/gtklog.c:246 | |
16321 msgid "Check permissions and try again." | |
16322 msgstr "Veuillez vérifier les droits sur le fichier et réessayer." | |
16323 | |
16324 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | |
15895 #, c-format | 16325 #, c-format |
15896 msgid "" | 16326 msgid "" |
15897 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 16327 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15898 "%s which started at %s?" | 16328 "%s which started at %s?" |
15899 msgstr "" | 16329 msgstr "" |
15900 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " | 16330 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " |
15901 "datée du %s ?" | 16331 "datée du %s ?" |
15902 | 16332 |
15903 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | 16333 #: ../pidgin/gtklog.c:303 |
15904 #, c-format | 16334 #, c-format |
15905 msgid "" | 16335 msgid "" |
15906 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 16336 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
15907 "s which started at %s?" | 16337 "s which started at %s?" |
15908 msgstr "" | 16338 msgstr "" |
15909 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " | 16339 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " |
15910 "datée du %s ?" | 16340 "datée du %s ?" |
15911 | 16341 |
15912 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | 16342 #: ../pidgin/gtklog.c:308 |
15913 #, c-format | 16343 #, c-format |
15914 msgid "" | 16344 msgid "" |
15915 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 16345 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
15916 "s?" | 16346 "s?" |
15917 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" | 16347 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" |
15918 | 16348 |
16349 #: ../pidgin/gtklog.c:323 | |
16350 msgid "Delete Log?" | |
16351 msgstr "Supprimer les archives ?" | |
16352 | |
16353 #: ../pidgin/gtklog.c:334 | |
16354 msgid "Delete Log..." | |
16355 msgstr "Supprimer les archives..." | |
16356 | |
15919 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | 16357 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
15920 #, c-format | 16358 #, c-format |
15921 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 16359 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15922 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" | 16360 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" |
15923 | 16361 |
15924 #: ../pidgin/gtklog.c:456 | 16362 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
15925 #, c-format | 16363 #, c-format |
15926 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 16364 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
15927 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" | 16365 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" |
15928 | 16366 |
15929 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | |
15930 msgid "%B %Y" | |
15931 msgstr "%B %Y" | |
15932 | |
15933 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
15934 msgid "" | |
15935 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
15936 "log\" preference is enabled." | |
15937 msgstr "" | |
15938 "Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | |
15939 "les changements d'état dans les archives système » est activée." | |
15940 | |
15941 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | |
15942 msgid "" | |
15943 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
15944 "preference is enabled." | |
15945 msgstr "" | |
15946 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | |
15947 "les messages » est activée." | |
15948 | |
15949 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
15950 msgid "" | |
15951 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
15952 msgstr "" | |
15953 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " | |
15954 "toutes les discussions » est activée." | |
15955 | |
15956 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
15957 msgid "No logs were found" | |
15958 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." | |
15959 | |
15960 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 16367 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15961 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | 16368 #: ../pidgin/gtklog.c:581 |
15962 msgid "_Browse logs folder" | 16369 msgid "_Browse logs folder" |
15963 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" | 16370 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" |
15964 | 16371 |
15965 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | |
15966 msgid "Total log size:" | |
15967 msgstr "Taille totale des archives :" | |
15968 | |
15969 #: ../pidgin/gtklog.c:714 | |
15970 #, c-format | |
15971 msgid "Conversations in %s" | |
15972 msgstr "Conversations dans %s" | |
15973 | |
15974 #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793 | |
15975 #, c-format | |
15976 msgid "Conversations with %s" | |
15977 msgstr "Conversations avec %s" | |
15978 | |
15979 #: ../pidgin/gtklog.c:823 | |
15980 msgid "System Log" | |
15981 msgstr "Archives des messages système" | |
15982 | |
15983 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 | 16372 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 |
15984 #, c-format | 16373 #, c-format |
15985 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 16374 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15986 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" | 16375 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" |
15987 | 16376 |
15988 #: ../pidgin/gtkmain.c:400 | 16377 #: ../pidgin/gtkmain.c:401 |
15989 #, c-format | 16378 #, c-format |
15990 msgid "" | 16379 msgid "" |
15991 "%s %s\n" | 16380 "%s %s\n" |
15992 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 16381 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15993 "\n" | 16382 "\n" |
16000 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 16389 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
16001 " --display=DISPLAY X display to use\n" | 16390 " --display=DISPLAY X display to use\n" |
16002 " -v, --version display the current version and exit\n" | 16391 " -v, --version display the current version and exit\n" |
16003 msgstr "" | 16392 msgstr "" |
16004 "%s %s\n" | 16393 "%s %s\n" |
16005 "Usage : %s [options] ...\n" | 16394 "Usage : %s [option] ...\n" |
16006 "\n" | 16395 "\n" |
16007 " -c, --config=DOS lit les fichiers de configuration depuis le dossier DOS\n" | 16396 " -c, --config=DOS lit les fichiers de configuration depuis le dossier " |
16397 "DOS\n" | |
16008 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" | 16398 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" |
16009 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" | 16399 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" |
16010 " -m, --multiple ne vérifie pas la présence d'une seule instance du " | 16400 " -m, --multiple ne vérifie pas la présence d'une seule instance du " |
16011 "programme\n" | 16401 "programme\n" |
16012 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" | 16402 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" |
16015 "par\n" | 16405 "par\n" |
16016 " des virgules)\n" | 16406 " des virgules)\n" |
16017 " --display=DISPLAY affichage X Ă utiliser\n" | 16407 " --display=DISPLAY affichage X Ă utiliser\n" |
16018 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 16408 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
16019 | 16409 |
16020 #: ../pidgin/gtkmain.c:528 | 16410 #: ../pidgin/gtkmain.c:413 |
16411 #, c-format | |
16412 msgid "" | |
16413 "%s %s\n" | |
16414 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
16415 "\n" | |
16416 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
16417 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
16418 " -h, --help display this help and exit\n" | |
16419 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
16420 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
16421 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
16422 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
16423 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
16424 msgstr "" | |
16425 "%s %s\n" | |
16426 "Usage : %s [option] ...\n" | |
16427 "\n" | |
16428 " -c, --config=REP lit les fichiers de configuration depuis le dossier " | |
16429 "REP\n" | |
16430 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" | |
16431 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" | |
16432 " -m, --multiple ne vérifie pas la présence d'une seule instance du " | |
16433 "programme\n" | |
16434 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" | |
16435 " -l, --login[=NOM] connexion automatique au lancement (l'argument NOM\n" | |
16436 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " | |
16437 "par\n" | |
16438 " des virgules)\n" | |
16439 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | |
16440 | |
16441 #: ../pidgin/gtkmain.c:540 | |
16021 #, c-format | 16442 #, c-format |
16022 msgid "" | 16443 msgid "" |
16023 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 16444 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
16024 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 16445 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
16025 "no fault of your own.\n" | 16446 "no fault of your own.\n" |
16058 "disponibles sur\n" | 16479 "disponibles sur\n" |
16059 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16480 "%swiki/DeveloperPages\n" |
16060 | 16481 |
16061 #. Translators may want to transliterate the name. | 16482 #. Translators may want to transliterate the name. |
16062 #. It is not to be translated. | 16483 #. It is not to be translated. |
16063 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51 | 16484 #: ../pidgin/gtkmain.c:731 ../pidgin/pidgin.h:51 |
16064 msgid "Pidgin" | 16485 msgid "Pidgin" |
16065 msgstr "Pidgin" | 16486 msgstr "Pidgin" |
16066 | 16487 |
16067 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 | 16488 #: ../pidgin/gtknotify.c:354 |
16068 msgid "Open All Messages" | 16489 msgid "Open All Messages" |
16069 msgstr "Ouvrir tous les messages" | 16490 msgstr "Ouvrir tous les messages" |
16070 | 16491 |
16071 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 | 16492 #: ../pidgin/gtknotify.c:408 |
16072 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 16493 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
16073 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" | 16494 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" |
16074 | 16495 |
16075 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 | 16496 #: ../pidgin/gtknotify.c:551 |
16076 #, c-format | 16497 #, c-format |
16077 msgid "%s has %d new message." | 16498 msgid "%s has %d new message." |
16078 msgid_plural "%s has %d new messages." | 16499 msgid_plural "%s has %d new messages." |
16079 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." | 16500 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." |
16080 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." | 16501 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." |
16081 | 16502 |
16082 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 | 16503 #: ../pidgin/gtknotify.c:575 |
16083 #, c-format | 16504 #, c-format |
16084 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" | 16505 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
16085 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" | 16506 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
16086 msgstr[0] "<b>%d nouveau courrier.</b>" | 16507 msgstr[0] "<b>%d nouveau courrier.</b>" |
16087 msgstr[1] "<b>%d nouveaux courriers.</b>" | 16508 msgstr[1] "<b>%d nouveaux courriers.</b>" |
16088 | 16509 |
16089 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 | 16510 #: ../pidgin/gtknotify.c:1008 |
16090 #, c-format | 16511 #, c-format |
16091 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 16512 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
16092 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." | 16513 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." |
16093 | 16514 |
16094 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012 | 16515 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1022 |
16095 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153 | 16516 #: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1172 |
16096 msgid "Unable to open URL" | 16517 msgid "Unable to open URL" |
16097 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" | 16518 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" |
16098 | 16519 |
16099 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023 | 16520 #: ../pidgin/gtknotify.c:1020 ../pidgin/gtknotify.c:1033 |
16100 #, c-format | 16521 #, c-format |
16101 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16522 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
16102 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" | 16523 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" |
16103 | 16524 |
16104 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 | 16525 #: ../pidgin/gtknotify.c:1173 |
16105 msgid "" | 16526 msgid "" |
16106 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 16527 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
16107 msgstr "" | 16528 msgstr "" |
16108 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " | 16529 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " |
16109 "vide." | 16530 "vide." |
16110 | 16531 |
16111 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | 16532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:266 |
16112 msgid "The following plugins will be unloaded." | 16533 msgid "The following plugins will be unloaded." |
16113 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." | 16534 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." |
16114 | 16535 |
16115 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 | 16536 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 |
16116 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 16537 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
16117 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." | 16538 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." |
16118 | 16539 |
16119 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 16540 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 |
16120 msgid "Unload Plugins" | 16541 msgid "Unload Plugins" |
16121 msgstr "DĂ©chargement de plugins" | 16542 msgstr "DĂ©chargement de plugins" |
16122 | 16543 |
16123 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 | 16544 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 |
16124 msgid "Could not unload plugin" | 16545 msgid "Could not unload plugin" |
16125 msgstr "Impossible de décharger le plugin" | 16546 msgstr "Impossible de décharger le plugin" |
16126 | 16547 |
16127 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | 16548 #: ../pidgin/gtkplugin.c:310 |
16128 msgid "" | 16549 msgid "" |
16129 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " | 16550 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " |
16130 "startup." | 16551 "startup." |
16131 msgstr "" | 16552 msgstr "" |
16132 "Le plugin n'a pas pu être déchargé maintenant. Il sera désactivé au " | 16553 "Le plugin n'a pas pu être déchargé maintenant. Il sera désactivé au prochain " |
16133 "prochain démarrage." | 16554 "démarrage." |
16134 | 16555 |
16135 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | 16556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:418 |
16136 #, c-format | 16557 #, c-format |
16137 msgid "" | 16558 msgid "" |
16138 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16559 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
16139 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16560 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
16140 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 16561 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
16141 msgstr "" | 16562 msgstr "" |
16142 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" | 16563 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" |
16143 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" | 16564 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" |
16144 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" | 16565 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" |
16145 | 16566 |
16146 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 | 16567 #: ../pidgin/gtkplugin.c:428 |
16147 #, c-format | 16568 #, c-format |
16148 msgid "" | 16569 msgid "" |
16149 "%s\n" | 16570 "%s\n" |
16150 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 16571 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
16151 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16572 "Check the plugin website for an update.</span>" |
16152 msgstr "" | 16573 msgstr "" |
16153 "%s\n" | 16574 "%s\n" |
16154 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" | 16575 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" |
16155 "Consultez le site web du plugin pour une mise Ă jour Ă©ventuelle.</span>" | 16576 "Consultez le site web du plugin pour une mise Ă jour Ă©ventuelle.</span>" |
16156 | 16577 |
16157 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 | 16578 #: ../pidgin/gtkplugin.c:606 |
16158 msgid "Configure Pl_ugin" | 16579 msgid "Configure Pl_ugin" |
16159 msgstr "Configurer le _plugin" | 16580 msgstr "Configurer le _plugin" |
16160 | 16581 |
16161 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 | 16582 #: ../pidgin/gtkplugin.c:673 |
16162 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16583 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
16163 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" | 16584 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" |
16164 | 16585 |
16165 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 16586 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
16166 msgid "Select a file" | 16587 msgid "Select a file" |
16167 msgstr "Choisissez un fichier" | 16588 msgstr "Choisissez un fichier" |
16168 | 16589 |
16169 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16590 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
16170 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 | 16591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 |
16171 msgid "Pounce on Whom" | 16592 msgid "Pounce on Whom" |
16172 msgstr "Alerte sur" | 16593 msgstr "Alerte sur" |
16173 | 16594 |
16174 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 | 16595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 |
16175 msgid "_Buddy name:" | 16596 msgid "_Buddy name:" |
16176 msgstr "_Contact :" | 16597 msgstr "_Contact :" |
16177 | 16598 |
16178 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 16599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
16179 msgid "Si_gns on" | 16600 msgid "Si_gns on" |
16180 msgstr "Se _connecte" | 16601 msgstr "Se _connecte" |
16181 | 16602 |
16182 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 16603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
16183 msgid "Signs o_ff" | 16604 msgid "Signs o_ff" |
16184 msgstr "Se _déconnecte" | 16605 msgstr "Se _déconnecte" |
16185 | 16606 |
16186 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 16607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
16187 msgid "Goes a_way" | 16608 msgid "Goes a_way" |
16188 msgstr "S'_absente" | 16609 msgstr "S'_absente" |
16189 | 16610 |
16190 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 | 16611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
16191 msgid "Ret_urns from away" | 16612 msgid "Ret_urns from away" |
16192 msgstr "_Revient d'absence" | 16613 msgstr "_Revient d'absence" |
16193 | 16614 |
16194 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 | 16615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
16195 msgid "Becomes _idle" | 16616 msgid "Becomes _idle" |
16196 msgstr "Devient _inactif" | 16617 msgstr "Devient _inactif" |
16197 | 16618 |
16198 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 | 16619 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
16199 msgid "Is no longer i_dle" | 16620 msgid "Is no longer i_dle" |
16200 msgstr "N'est plus i_nactif" | 16621 msgstr "N'est plus i_nactif" |
16201 | 16622 |
16202 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 | 16623 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
16203 msgid "Starts _typing" | 16624 msgid "Starts _typing" |
16204 msgstr "C_ommence Ă Ă©crire" | 16625 msgstr "C_ommence Ă Ă©crire" |
16205 | 16626 |
16206 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 | 16627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
16207 msgid "P_auses while typing" | 16628 msgid "P_auses while typing" |
16208 msgstr "_Pause pendant la saisie" | 16629 msgstr "_Pause pendant la saisie" |
16209 | 16630 |
16210 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 | 16631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
16211 msgid "Stops t_yping" | 16632 msgid "Stops t_yping" |
16212 msgstr "_S'arrĂŞte d'Ă©crire" | 16633 msgstr "_S'arrĂŞte d'Ă©crire" |
16213 | 16634 |
16214 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 | 16635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
16215 msgid "Sends a _message" | 16636 msgid "Sends a _message" |
16216 msgstr "Envoi d'un _message" | 16637 msgstr "Envoi d'un _message" |
16217 | 16638 |
16218 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 16639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
16219 msgid "Ope_n an IM window" | 16640 msgid "Ope_n an IM window" |
16220 msgstr "Ouvrir une _fenĂŞtre de conversation" | 16641 msgstr "Ouvrir une _fenĂŞtre de conversation" |
16221 | 16642 |
16222 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
16223 msgid "_Pop up a notification" | 16644 msgid "_Pop up a notification" |
16224 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de _notification" | 16645 msgstr "Ouvrir une fenĂŞtre de _notification" |
16225 | 16646 |
16226 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 | 16647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 |
16227 msgid "Send a _message" | 16648 msgid "Send a _message" |
16228 msgstr "Envoyer un _message" | 16649 msgstr "Envoyer un _message" |
16229 | 16650 |
16230 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 | 16651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
16231 msgid "E_xecute a command" | 16652 msgid "E_xecute a command" |
16232 msgstr "Exécuter une c_ommande" | 16653 msgstr "Exécuter une c_ommande" |
16233 | 16654 |
16234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 | 16655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
16235 msgid "P_lay a sound" | 16656 msgid "P_lay a sound" |
16236 msgstr "_Jouer un son" | 16657 msgstr "_Jouer un son" |
16237 | 16658 |
16238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 | 16659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
16239 msgid "Brows_e..." | 16660 msgid "Brows_e..." |
16240 msgstr "Choisir..." | 16661 msgstr "Choisir..." |
16241 | 16662 |
16242 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 | 16663 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
16243 msgid "Br_owse..." | 16664 msgid "Br_owse..." |
16244 msgstr "Choisir..." | 16665 msgstr "Choisir..." |
16245 | 16666 |
16246 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 | 16667 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 |
16247 msgid "Pre_view" | 16668 msgid "Pre_view" |
16248 msgstr "Pré_visualisation" | 16669 msgstr "Pré_visualisation" |
16249 | 16670 |
16250 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 | 16671 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 |
16251 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16672 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
16252 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" | 16673 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" |
16253 | 16674 |
16254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 | 16675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815 |
16255 msgid "_Recurring" | 16676 msgid "_Recurring" |
16256 msgstr "_RĂ©currente" | 16677 msgstr "_RĂ©currente" |
16257 | 16678 |
16258 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 | 16679 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1259 |
16259 msgid "Pounce Target" | 16680 msgid "Pounce Target" |
16260 msgstr "Cible de l'alerte" | 16681 msgstr "Cible de l'alerte" |
16261 | 16682 |
16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 16683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:458 |
16263 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
16264 msgid "Default" | |
16265 msgstr "Par défaut" | |
16266 | |
16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
16268 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 16684 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
16269 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." | 16685 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." |
16270 | 16686 |
16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | 16687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:593 |
16272 msgid "Install Theme" | 16688 msgid "Install Theme" |
16273 msgstr "Installer un thème" | 16689 msgstr "Installer un thème" |
16274 | 16690 |
16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 | 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:646 |
16276 msgid "" | 16692 msgid "" |
16277 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16693 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
16278 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 16694 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
16279 msgstr "" | 16695 msgstr "" |
16280 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" | 16696 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" |
16281 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " | 16697 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " |
16282 "dans la liste des thèmes." | 16698 "dans la liste des thèmes." |
16283 | 16699 |
16284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 | 16700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:681 |
16285 msgid "Icon" | 16701 msgid "Icon" |
16286 msgstr "IcĂ´ne" | 16702 msgstr "IcĂ´ne" |
16287 | 16703 |
16288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 16704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:843 |
16289 msgid "System Tray Icon" | 16705 msgid "System Tray Icon" |
16290 msgstr "IcĂ´ne de notification" | 16706 msgstr "IcĂ´ne de notification" |
16291 | 16707 |
16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 | 16708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:844 |
16293 msgid "_Show system tray icon:" | 16709 msgid "_Show system tray icon:" |
16294 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" | 16710 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" |
16295 | 16711 |
16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 16712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:847 |
16297 msgid "On unread messages" | 16713 msgid "On unread messages" |
16298 msgstr "Quand des messages sont non lus" | 16714 msgstr "Quand des messages sont non lus" |
16299 | 16715 |
16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 16716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:853 |
16301 msgid "Conversation Window Hiding" | 16717 msgid "Conversation Window Hiding" |
16302 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" | 16718 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" |
16303 | 16719 |
16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 16720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 |
16305 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16721 msgid "_Hide new IM conversations:" |
16306 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" | 16722 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" |
16307 | 16723 |
16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | 16724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 ../pidgin/gtkprefs.c:1965 |
16309 msgid "When away" | 16725 msgid "When away" |
16310 msgstr "Lorsque absent" | 16726 msgstr "Lorsque absent" |
16311 | 16727 |
16312 #. All the tab options! | 16728 #. All the tab options! |
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 16729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 |
16314 msgid "Tabs" | 16730 msgid "Tabs" |
16315 msgstr "Onglets" | 16731 msgstr "Onglets" |
16316 | 16732 |
16317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | 16733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:867 |
16318 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16734 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
16319 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenĂŞtres Ă _onglets" | 16735 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenĂŞtres Ă _onglets" |
16320 | 16736 |
16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 | 16737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:881 |
16322 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16738 msgid "Show close b_utton on tabs" |
16323 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" | 16739 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" |
16324 | 16740 |
16325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 16741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:884 |
16326 msgid "_Placement:" | 16742 msgid "_Placement:" |
16327 msgstr "_Position :" | 16743 msgstr "_Position :" |
16328 | 16744 |
16329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:886 |
16330 msgid "Top" | 16746 msgid "Top" |
16331 msgstr "Haut" | 16747 msgstr "Haut" |
16332 | 16748 |
16333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:887 |
16334 msgid "Bottom" | 16750 msgid "Bottom" |
16335 msgstr "Bas" | 16751 msgstr "Bas" |
16336 | 16752 |
16337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | 16753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:888 |
16338 msgid "Left" | 16754 msgid "Left" |
16339 msgstr "Gauche" | 16755 msgstr "Gauche" |
16340 | 16756 |
16341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:889 |
16342 msgid "Right" | 16758 msgid "Right" |
16343 msgstr "Droite" | 16759 msgstr "Droite" |
16344 | 16760 |
16345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 16761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:891 |
16346 msgid "Left Vertical" | 16762 msgid "Left Vertical" |
16347 msgstr "Verticalement Ă gauche" | 16763 msgstr "Verticalement Ă gauche" |
16348 | 16764 |
16349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 | 16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:892 |
16350 msgid "Right Vertical" | 16766 msgid "Right Vertical" |
16351 msgstr "Verticalement Ă droite" | 16767 msgstr "Verticalement Ă droite" |
16352 | 16768 |
16353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 | 16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
16354 msgid "N_ew conversations:" | 16770 msgid "N_ew conversations:" |
16355 msgstr "Nouvelles conversations :" | 16771 msgstr "Nouvelles conversations :" |
16356 | 16772 |
16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 |
16358 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16774 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16359 msgstr "Afficher le _style des messages reçus" | 16775 msgstr "Afficher le _style des messages reçus" |
16360 | 16776 |
16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:946 |
16362 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | 16778 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" |
16363 msgstr "Fermer les messages immédiatement quand l'onglet est fermé" | 16779 msgstr "Fermer les messages immédiatement quand l'onglet est fermé" |
16364 | 16780 |
16365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | 16781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 |
16366 msgid "Show _detailed information" | 16782 msgid "Show _detailed information" |
16367 msgstr "_Afficher les informations complètes" | 16783 msgstr "_Afficher les informations complètes" |
16368 | 16784 |
16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 | 16785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 |
16370 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16786 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16371 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icĂ´ne des contacts" | 16787 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icĂ´ne des contacts" |
16372 | 16788 |
16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 | 16789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:958 |
16374 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16790 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16375 msgstr "_Notifier les contacts que vous ĂŞtes en train de leur Ă©crire" | 16791 msgstr "_Notifier les contacts que vous ĂŞtes en train de leur Ă©crire" |
16376 | 16792 |
16377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | 16793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:961 |
16378 msgid "Highlight _misspelled words" | 16794 msgid "Highlight _misspelled words" |
16379 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" | 16795 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" |
16380 | 16796 |
16381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:965 |
16382 msgid "Use smooth-scrolling" | 16798 msgid "Use smooth-scrolling" |
16383 msgstr "Utiliser le défilement progressif" | 16799 msgstr "Utiliser le défilement progressif" |
16384 | 16800 |
16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 | 16801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:968 |
16386 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16802 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16387 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" | 16803 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" |
16388 | 16804 |
16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 16805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:970 |
16390 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16806 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16391 msgstr "RĂ©du_ire la nouvelle fenĂŞtre de conversation" | 16807 msgstr "RĂ©du_ire la nouvelle fenĂŞtre de conversation" |
16392 | 16808 |
16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:974 |
16394 msgid "Font" | 16810 msgid "Font" |
16395 msgstr "Police" | 16811 msgstr "Police" |
16396 | 16812 |
16397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:976 |
16398 msgid "Use document font from _theme" | 16814 msgid "Use document font from _theme" |
16399 msgstr "Utiliser la police de document du _thème" | 16815 msgstr "Utiliser la police de document du _thème" |
16400 | 16816 |
16401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | 16817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 |
16402 msgid "Use font from _theme" | 16818 msgid "Use font from _theme" |
16403 msgstr "Utiliser la police du thème" | 16819 msgstr "Utiliser la police du thème" |
16404 | 16820 |
16405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | 16821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:984 |
16406 msgid "Conversation _font:" | 16822 msgid "Conversation _font:" |
16407 msgstr "Police des _conversations :" | 16823 msgstr "Police des _conversations :" |
16408 | 16824 |
16409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 | 16825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:991 |
16410 msgid "Default Formatting" | 16826 msgid "Default Formatting" |
16411 msgstr "Style par défaut" | 16827 msgstr "Style par défaut" |
16412 | 16828 |
16413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 | 16829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 |
16414 msgid "" | 16830 msgid "" |
16415 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16831 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
16416 "that support formatting." | 16832 "that support formatting." |
16417 msgstr "" | 16833 msgstr "" |
16418 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " | 16834 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " |
16419 "supportant l'ajout du style." | 16835 "supportant l'ajout du style." |
16420 | 16836 |
16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | 16837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1070 |
16422 msgid "Cannot start proxy configuration program." | 16838 msgid "Cannot start proxy configuration program." |
16423 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration de proxy." | 16839 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration de proxy." |
16424 | 16840 |
16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 | 16841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1082 |
16426 msgid "Cannot start browser configuration program." | 16842 msgid "Cannot start browser configuration program." |
16427 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration du navigateur." | 16843 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration du navigateur." |
16428 | 16844 |
16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 | 16845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1102 |
16430 msgid "ST_UN server:" | 16846 msgid "ST_UN server:" |
16431 msgstr "Serveur ST_UNÂ :" | 16847 msgstr "Serveur ST_UNÂ :" |
16432 | 16848 |
16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 16849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 |
16434 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16850 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16435 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" | 16851 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" |
16436 | 16852 |
16437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 | 16853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1118 |
16438 msgid "_Autodetect IP address" | 16854 msgid "_Autodetect IP address" |
16439 msgstr "_DĂ©tection auto de l'adresse IP" | 16855 msgstr "_DĂ©tection auto de l'adresse IP" |
16440 | 16856 |
16441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 | 16857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 |
16442 msgid "Public _IP:" | 16858 msgid "Public _IP:" |
16443 msgstr "Adresse _IP publique :" | 16859 msgstr "Adresse _IP publique :" |
16444 | 16860 |
16445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 | 16861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 |
16446 msgid "Ports" | 16862 msgid "Ports" |
16447 msgstr "Ports" | 16863 msgstr "Ports" |
16448 | 16864 |
16449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | 16865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1161 |
16866 msgid "_Enable automatic router port forwarding" | |
16867 msgstr "_Activer la redirection automatique des ports du routeur" | |
16868 | |
16869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1164 | |
16450 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16870 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16451 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" | 16871 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" |
16452 | 16872 |
16453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | 16873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167 |
16454 msgid "_Start port:" | 16874 msgid "_Start port:" |
16455 msgstr "_Premier port : " | 16875 msgstr "_Premier port : " |
16456 | 16876 |
16457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 | 16877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 |
16458 msgid "_End port:" | 16878 msgid "_End port:" |
16459 msgstr "_Dernier port :" | 16879 msgstr "_Dernier port :" |
16460 | 16880 |
16461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 | 16881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 |
16462 msgid "Proxy Server & Browser" | 16882 msgid "Proxy Server & Browser" |
16463 msgstr "Serveur mandataire & navigateur" | 16883 msgstr "Serveur mandataire & navigateur" |
16464 | 16884 |
16465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | 16885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
16466 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 16886 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
16467 msgstr "<b>Le programme de configuration de serveur mandataire n'a pas été trouvé.</b>" | 16887 msgstr "" |
16468 | 16888 "<b>Le programme de configuration de serveur mandataire n'a pas été trouvé.</" |
16469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | 16889 "b>" |
16890 | |
16891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 | |
16470 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | 16892 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" |
16471 msgstr "<b>Le programme de configuration du navigateur n'a pas été trouvé.</b>" | 16893 msgstr "<b>Le programme de configuration du navigateur n'a pas été trouvé.</b>" |
16472 | 16894 |
16473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | 16895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 |
16474 msgid "" | 16896 msgid "" |
16475 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | 16897 "Proxy & Browser preferences are configured\n" |
16476 "in GNOME Preferences" | 16898 "in GNOME Preferences" |
16477 msgstr "" | 16899 msgstr "" |
16478 "Le choix du serveur mandataire & navigateur\n" | 16900 "Le choix du serveur mandataire & navigateur\n" |
16479 "est géré par les options de GNOME" | 16901 "est géré par les options de GNOME" |
16480 | 16902 |
16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | 16903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1210 |
16482 msgid "Configure _Proxy" | 16904 msgid "Configure _Proxy" |
16483 msgstr "_Configurer le serveur mandataire" | 16905 msgstr "_Configurer le serveur mandataire" |
16484 | 16906 |
16485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | 16907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1215 |
16486 msgid "Configure _Browser" | 16908 msgid "Configure _Browser" |
16487 msgstr "_Configurer le navigateur" | 16909 msgstr "_Configurer le navigateur" |
16488 | 16910 |
16489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | 16911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 |
16490 msgid "Proxy Server" | 16912 msgid "Proxy Server" |
16491 msgstr "Serveur mandataire" | 16913 msgstr "Serveur mandataire" |
16492 | 16914 |
16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 | 16915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1226 |
16494 msgid "No proxy" | 16916 msgid "No proxy" |
16495 msgstr "Aucun" | 16917 msgstr "Aucun" |
16496 | 16918 |
16497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1282 |
16498 msgid "_User:" | 16920 msgid "_User:" |
16499 msgstr "_Utilisateur :" | 16921 msgstr "_Utilisateur :" |
16500 | 16922 |
16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 | 16923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1370 |
16502 msgid "Seamonkey" | 16924 msgid "Seamonkey" |
16503 msgstr "Seamonkey" | 16925 msgstr "Seamonkey" |
16504 | 16926 |
16505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 | 16927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1371 |
16506 msgid "Opera" | 16928 msgid "Opera" |
16507 msgstr "Opéra" | 16929 msgstr "Opéra" |
16508 | 16930 |
16509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 | 16931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1372 |
16510 msgid "Netscape" | 16932 msgid "Netscape" |
16511 msgstr "Netscape" | 16933 msgstr "Netscape" |
16512 | 16934 |
16513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 | 16935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1373 |
16514 msgid "Mozilla" | 16936 msgid "Mozilla" |
16515 msgstr "Mozilla" | 16937 msgstr "Mozilla" |
16516 | 16938 |
16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 16939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1374 |
16518 msgid "Konqueror" | 16940 msgid "Konqueror" |
16519 msgstr "Konqueror" | 16941 msgstr "Konqueror" |
16520 | 16942 |
16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 | 16943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1375 |
16944 msgid "Desktop Default" | |
16945 msgstr "Paramètres par défaut du bureau" | |
16946 | |
16947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1376 | |
16522 msgid "GNOME Default" | 16948 msgid "GNOME Default" |
16523 msgstr "Navigateur de Gnome" | 16949 msgstr "Navigateur de Gnome" |
16524 | 16950 |
16525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 | 16951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1377 |
16526 msgid "Galeon" | 16952 msgid "Galeon" |
16527 msgstr "Galeon" | 16953 msgstr "Galeon" |
16528 | 16954 |
16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | 16955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1378 |
16530 msgid "Firefox" | 16956 msgid "Firefox" |
16531 msgstr "Firefox" | 16957 msgstr "Firefox" |
16532 | 16958 |
16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 | 16959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1379 |
16534 msgid "Firebird" | 16960 msgid "Firebird" |
16535 msgstr "Firebird" | 16961 msgstr "Firebird" |
16536 | 16962 |
16537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 | 16963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1380 |
16538 msgid "Epiphany" | 16964 msgid "Epiphany" |
16539 msgstr "Epiphany" | 16965 msgstr "Epiphany" |
16540 | 16966 |
16541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 | 16967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1389 |
16542 msgid "Manual" | 16968 msgid "Manual" |
16543 msgstr "Manuel" | 16969 msgstr "Manuel" |
16544 | 16970 |
16545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 | 16971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1450 |
16546 msgid "Browser Selection" | 16972 msgid "Browser Selection" |
16547 msgstr "Choix du navigateur" | 16973 msgstr "Choix du navigateur" |
16548 | 16974 |
16549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 | 16975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1454 |
16550 msgid "_Browser:" | 16976 msgid "_Browser:" |
16551 msgstr "_Navigateur :" | 16977 msgstr "_Navigateur :" |
16552 | 16978 |
16553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 | 16979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1462 |
16554 msgid "_Open link in:" | 16980 msgid "_Open link in:" |
16555 msgstr "_Ouvrir les liens :" | 16981 msgstr "_Ouvrir les liens :" |
16556 | 16982 |
16557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 | 16983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464 |
16558 msgid "Browser default" | 16984 msgid "Browser default" |
16559 msgstr "Laisser le navigateur choisir" | 16985 msgstr "Laisser le navigateur choisir" |
16560 | 16986 |
16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 | 16987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 |
16562 msgid "Existing window" | 16988 msgid "Existing window" |
16563 msgstr "Dans une fenĂŞtre ouverte" | 16989 msgstr "Dans une fenĂŞtre ouverte" |
16564 | 16990 |
16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 | 16991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 |
16566 msgid "New tab" | 16992 msgid "New tab" |
16567 msgstr "Dans un nouvel onglet" | 16993 msgstr "Dans un nouvel onglet" |
16568 | 16994 |
16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 16995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 |
16570 #, c-format | 16996 #, c-format |
16571 msgid "" | 16997 msgid "" |
16572 "_Manual:\n" | 16998 "_Manual:\n" |
16573 "(%s for URL)" | 16999 "(%s for URL)" |
16574 msgstr "" | 17000 msgstr "" |
16575 "_Manuel :\n" | 17001 "_Manuel :\n" |
16576 "(%s pour l'URL)" | 17002 "(%s pour l'URL)" |
16577 | 17003 |
16578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 | 17004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 |
16579 msgid "Log _format:" | 17005 msgid "Log _format:" |
16580 msgstr "_Format des archives :" | 17006 msgstr "_Format des archives :" |
16581 | 17007 |
16582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 | 17008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1515 |
16583 msgid "Log all _instant messages" | 17009 msgid "Log all _instant messages" |
16584 msgstr "Archiver tous les _messages" | 17010 msgstr "Archiver tous les _messages" |
16585 | 17011 |
16586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 | 17012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1517 |
16587 msgid "Log all c_hats" | 17013 msgid "Log all c_hats" |
16588 msgstr "Archiver toutes les _discussions" | 17014 msgstr "Archiver toutes les _discussions" |
16589 | 17015 |
16590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 | 17016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1519 |
16591 msgid "Log all _status changes to system log" | 17017 msgid "Log all _status changes to system log" |
16592 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" | 17018 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" |
16593 | 17019 |
16594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 17020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669 |
16595 msgid "Sound Selection" | 17021 msgid "Sound Selection" |
16596 msgstr "Choix des sons" | 17022 msgstr "Choix des sons" |
16597 | 17023 |
16598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 | 17024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1679 |
17025 #, c-format | |
16599 msgid "Quietest" | 17026 msgid "Quietest" |
16600 msgstr "Le plus silencieux" | 17027 msgstr "Le plus silencieux" |
16601 | 17028 |
16602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 | 17029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 |
17030 #, c-format | |
16603 msgid "Quieter" | 17031 msgid "Quieter" |
16604 msgstr "Très silencieux" | 17032 msgstr "Très silencieux" |
16605 | 17033 |
16606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | 17034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 |
17035 #, c-format | |
16607 msgid "Quiet" | 17036 msgid "Quiet" |
16608 msgstr "Silencieux" | 17037 msgstr "Silencieux" |
16609 | 17038 |
16610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 | 17039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687 |
17040 #, c-format | |
16611 msgid "Loud" | 17041 msgid "Loud" |
16612 msgstr "Fort" | 17042 msgstr "Fort" |
16613 | 17043 |
16614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 | 17044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1689 |
17045 #, c-format | |
16615 msgid "Louder" | 17046 msgid "Louder" |
16616 msgstr "Très fort" | 17047 msgstr "Très fort" |
16617 | 17048 |
16618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 | 17049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1691 |
17050 #, c-format | |
16619 msgid "Loudest" | 17051 msgid "Loudest" |
16620 msgstr "Le plus fort" | 17052 msgstr "Le plus fort" |
16621 | 17053 |
16622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 | 17054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 |
16623 msgid "_Method:" | 17055 msgid "_Method:" |
16624 msgstr "_Méthode :" | 17056 msgstr "_Méthode :" |
16625 | 17057 |
16626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 | 17058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
16627 msgid "Console beep" | 17059 msgid "Console beep" |
16628 msgstr "Bip de console" | 17060 msgstr "Bip de console" |
16629 | 17061 |
16630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 | 17062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
16631 msgid "No sounds" | 17063 msgid "No sounds" |
16632 msgstr "Pas de son" | 17064 msgstr "Pas de son" |
16633 | 17065 |
16634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 | 17066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 |
16635 #, c-format | 17067 #, c-format |
16636 msgid "" | 17068 msgid "" |
16637 "Sound c_ommand:\n" | 17069 "Sound c_ommand:\n" |
16638 "(%s for filename)" | 17070 "(%s for filename)" |
16639 msgstr "" | 17071 msgstr "" |
16640 "_Commande pour le son :\n" | 17072 "_Commande pour le son :\n" |
16641 "(%s pour le nom de fichier)" | 17073 "(%s pour le nom de fichier)" |
16642 | 17074 |
16643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 17075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 |
16644 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 17076 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16645 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" | 17077 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" |
16646 | 17078 |
16647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 | 17079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1787 |
16648 msgid "Enable sounds:" | 17080 msgid "Enable sounds:" |
16649 msgstr "Activer les sons :" | 17081 msgstr "Activer les sons :" |
16650 | 17082 |
16651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 17083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1804 |
16652 msgid "Volume:" | 17084 msgid "Volume:" |
16653 msgstr "Volume :" | 17085 msgstr "Volume :" |
16654 | 17086 |
16655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 17087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871 |
16656 msgid "Play" | 17088 msgid "Play" |
16657 msgstr "Jouer" | 17089 msgstr "Jouer" |
16658 | 17090 |
16659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 17091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 |
16660 msgid "_Report idle time:" | 17092 msgid "_Report idle time:" |
16661 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" | 17093 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" |
16662 | 17094 |
16663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 17095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
16664 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 17096 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16665 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" | 17097 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" |
16666 | 17098 |
16667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 | 17099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1962 |
16668 msgid "_Auto-reply:" | 17100 msgid "_Auto-reply:" |
16669 msgstr "_Réponse automatique :" | 17101 msgstr "_Réponse automatique :" |
16670 | 17102 |
16671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 | 17103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1966 |
16672 msgid "When both away and idle" | 17104 msgid "When both away and idle" |
16673 msgstr "Lorsque absent et inactif" | 17105 msgstr "Lorsque absent et inactif" |
16674 | 17106 |
16675 #. Auto-away stuff | 17107 #. Auto-away stuff |
16676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 | 17108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 |
16677 msgid "Auto-away" | 17109 msgid "Auto-away" |
16678 msgstr "Absence automatique" | 17110 msgstr "Absence automatique" |
16679 | 17111 |
16680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 | 17112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1974 |
16681 msgid "Change status when _idle" | 17113 msgid "Change status when _idle" |
16682 msgstr "Changer d'Ă©tat lorsque _inactif" | 17114 msgstr "Changer d'Ă©tat lorsque _inactif" |
16683 | 17115 |
16684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 | 17116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1978 |
16685 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 17117 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16686 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :" | 17118 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :" |
16687 | 17119 |
16688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 | 17120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 |
16689 msgid "Change _status to:" | 17121 msgid "Change _status to:" |
16690 msgstr "_Changer l'état en :" | 17122 msgstr "_Changer l'état en :" |
16691 | 17123 |
16692 #. Signon status stuff | 17124 #. Signon status stuff |
16693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 | 17125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1998 |
16694 msgid "Status at Startup" | 17126 msgid "Status at Startup" |
16695 msgstr "État au démarrage" | 17127 msgstr "État au démarrage" |
16696 | 17128 |
16697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 | 17129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2000 |
16698 msgid "Use status from last _exit at startup" | 17130 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16699 msgstr "Utiliser l'Ă©tat Ă la _fermeture" | 17131 msgstr "Utiliser l'Ă©tat Ă la _fermeture" |
16700 | 17132 |
16701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 | 17133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2007 |
16702 msgid "Status to a_pply at startup:" | 17134 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16703 msgstr "État _utilisé au démarrage :" | 17135 msgstr "État _utilisé au démarrage :" |
16704 | 17136 |
16705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 | 17137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
16706 msgid "Interface" | 17138 msgid "Interface" |
16707 msgstr "Interface" | 17139 msgstr "Interface" |
16708 | 17140 |
16709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 | 17141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
16710 msgid "Smiley Themes" | 17142 msgid "Smiley Themes" |
16711 msgstr "Thèmes des frimousses" | 17143 msgstr "Thèmes des frimousses" |
16712 | 17144 |
16713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 | 17145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 |
16714 msgid "Browser" | 17146 msgid "Browser" |
16715 msgstr "Navigateur" | 17147 msgstr "Navigateur" |
16716 | 17148 |
16717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 | 17149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2049 |
16718 msgid "Status / Idle" | 17150 msgid "Status / Idle" |
16719 msgstr "État / Inactivité" | 17151 msgstr "État / Inactivité" |
16720 | 17152 |
16721 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 17153 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
16722 msgid "Allow all users to contact me" | 17154 msgid "Allow all users to contact me" |
16723 msgstr "Permettre Ă tous les utilisateurs de me contacter" | 17155 msgstr "Permettre Ă tous les utilisateurs de me contacter" |
16724 | 17156 |
16725 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 17157 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
16726 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 17158 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16727 msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts" | 17159 msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts" |
16728 | 17160 |
16729 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 17161 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
16730 msgid "Allow only the users below" | 17162 msgid "Allow only the users below" |
16731 msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" | 17163 msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" |
16732 | 17164 |
16733 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 17165 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16734 msgid "Block all users" | 17166 msgid "Block all users" |
16735 msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" | 17167 msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" |
16736 | 17168 |
16737 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | 17169 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 |
16738 msgid "Block only the users below" | 17170 msgid "Block only the users below" |
16739 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" | 17171 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" |
16740 | 17172 |
16741 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | 17173 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 |
16742 msgid "Privacy" | 17174 msgid "Privacy" |
16743 msgstr "Filtres" | 17175 msgstr "Filtres" |
16744 | 17176 |
16745 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 | 17177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 |
16746 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 17178 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16747 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement." | 17179 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement." |
16748 | 17180 |
16749 #. "Set privacy for:" label | 17181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 |
16750 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 | |
16751 msgid "Set privacy for:" | 17182 msgid "Set privacy for:" |
16752 msgstr "Gérer les filtres pour :" | 17183 msgstr "Gérer les filtres pour :" |
16753 | 17184 |
16754 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | 17185 #. Remove All button |
17186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 | |
17187 msgid "Remove Al_l" | |
17188 msgstr "_Tout supprimer" | |
17189 | |
17190 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 | |
16755 msgid "Permit User" | 17191 msgid "Permit User" |
16756 msgstr "Autoriser un utilisateur" | 17192 msgstr "Autoriser un utilisateur" |
16757 | 17193 |
16758 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 | 17194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 |
16759 msgid "Type a user you permit to contact you." | 17195 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16760 msgstr "Personne Ă autoriser" | 17196 msgstr "Personne Ă autoriser" |
16761 | 17197 |
16762 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 17198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 |
16763 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 17199 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16764 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez Ă vous contacter" | 17200 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez Ă vous contacter" |
16765 | 17201 |
16766 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580 | 17202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 |
16767 msgid "_Permit" | 17203 msgid "_Permit" |
16768 msgstr "_Autoriser" | 17204 msgstr "_Autoriser" |
16769 | 17205 |
16770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 17206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 |
16771 #, c-format | 17207 #, c-format |
16772 msgid "Allow %s to contact you?" | 17208 msgid "Allow %s to contact you?" |
16773 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" | 17209 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" |
16774 | 17210 |
16775 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | 17211 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 |
16776 #, c-format | 17212 #, c-format |
16777 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 17213 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16778 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" | 17214 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" |
16779 | 17215 |
16780 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | 17216 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
16781 msgid "Block User" | 17217 msgid "Block User" |
16782 msgstr "Bloquer un utilisateur" | 17218 msgstr "Bloquer un utilisateur" |
16783 | 17219 |
16784 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 17220 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 |
16785 msgid "Type a user to block." | 17221 msgid "Type a user to block." |
16786 msgstr "Personne Ă bloquer" | 17222 msgstr "Personne Ă bloquer" |
16787 | 17223 |
16788 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 17224 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 |
16789 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 17225 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16790 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" | 17226 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" |
16791 | 17227 |
16792 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 17228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 |
16793 #, c-format | 17229 #, c-format |
16794 msgid "Block %s?" | 17230 msgid "Block %s?" |
16795 msgstr "Bloquer %s ?" | 17231 msgstr "Bloquer %s ?" |
16796 | 17232 |
16797 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | 17233 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 |
16798 #, c-format | 17234 #, c-format |
16799 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 17235 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16800 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" | 17236 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" |
16801 | 17237 |
16802 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 | 17238 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
16803 msgid "Apply" | 17239 msgid "Apply" |
16804 msgstr "Appliquer" | 17240 msgstr "Appliquer" |
16805 | 17241 |
16806 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 | 17242 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1503 |
16807 msgid "That file already exists" | 17243 msgid "That file already exists" |
16808 msgstr "Ce fichier existe déjà " | 17244 msgstr "Ce fichier existe déjà " |
16809 | 17245 |
16810 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 | 17246 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 |
16811 msgid "Would you like to overwrite it?" | 17247 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16812 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" | 17248 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" |
16813 | 17249 |
16814 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 | 17250 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
16815 msgid "Overwrite" | 17251 msgid "Overwrite" |
16816 msgstr "Écraser" | 17252 msgstr "Écraser" |
16817 | 17253 |
16818 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 | 17254 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
16819 msgid "Choose New Name" | 17255 msgid "Choose New Name" |
16820 msgstr "Choisir un nouveau nom" | 17256 msgstr "Choisir un nouveau nom" |
16821 | 17257 |
16822 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811 | 17258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:1663 |
16823 msgid "Select Folder..." | 17259 msgid "Select Folder..." |
16824 msgstr "Choisir un dossier..." | 17260 msgstr "Choisir un dossier..." |
16825 | 17261 |
16826 #. Create the window. | |
16827 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688 | |
16828 msgid "Room List" | |
16829 msgstr "Liste des salons de discussions" | |
16830 | |
16831 #. list button | 17262 #. list button |
16832 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 | 17263 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:577 |
16833 msgid "_Get List" | 17264 msgid "_Get List" |
16834 msgstr "Récupérer la _liste" | 17265 msgstr "Récupérer la _liste" |
16835 | 17266 |
16836 #. add button | 17267 #. add button |
16837 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 | 17268 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:585 |
16838 msgid "_Add Chat" | 17269 msgid "_Add Chat" |
16839 msgstr "_Ajouter une discussion" | 17270 msgstr "_Ajouter une discussion" |
16840 | 17271 |
16841 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 17272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16842 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 17273 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16843 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états enregistrés choisis ?" | 17274 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états enregistrés choisis ?" |
16844 | 17275 |
16845 #. Use button | 17276 #. Use button |
16846 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 17277 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229 |
16847 msgid "_Use" | 17278 msgid "_Use" |
16848 msgstr "_Utiliser" | 17279 msgstr "_Utiliser" |
16849 | 17280 |
16850 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 17281 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765 |
16851 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 17282 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16852 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." | 17283 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." |
16853 | 17284 |
16854 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 | 17285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961 |
16855 msgid "Different" | 17286 msgid "Different" |
16856 msgstr "Différent" | 17287 msgstr "Différent" |
16857 | 17288 |
16858 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 | 17289 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 |
16859 msgid "_Title:" | 17290 msgid "_Title:" |
16860 msgstr "_Titre :" | 17291 msgstr "_Titre :" |
16861 | 17292 |
16862 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 | 17293 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453 |
16863 msgid "_Status:" | 17294 msgid "_Status:" |
16864 msgstr "É_tat :" | 17295 msgstr "É_tat :" |
16865 | 17296 |
16866 #. Different status message expander | 17297 #. Different status message expander |
16867 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 | 17298 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 |
16868 msgid "Use a _different status for some accounts" | 17299 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16869 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" | 17300 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" |
16870 | 17301 |
16871 #. Save & Use button | 17302 #. Save & Use button |
16872 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 | 17303 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236 |
16873 msgid "Sa_ve & Use" | 17304 msgid "Sa_ve & Use" |
16874 msgstr "Enregistrer _et utiliser" | 17305 msgstr "Enregistrer _et utiliser" |
16875 | 17306 |
16876 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 | 17307 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437 |
16877 #, c-format | 17308 #, c-format |
16878 msgid "Status for %s" | 17309 msgid "Status for %s" |
16879 msgstr "État pour %s" | 17310 msgstr "État pour %s" |
16880 | 17311 |
16881 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 17312 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:683 |
16882 msgid "Waiting for network connection" | 17313 msgid "Waiting for network connection" |
16883 msgstr "En attente de connexion réseau." | 17314 msgstr "En attente de connexion réseau." |
16884 | 17315 |
16885 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | 17316 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 |
16886 msgid "New status..." | 17317 msgid "New status..." |
16887 msgstr "Nouvel Ă©tat..." | 17318 msgstr "Nouvel Ă©tat..." |
16888 | 17319 |
16889 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | 17320 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 |
16890 msgid "Saved statuses..." | 17321 msgid "Saved statuses..." |
16891 msgstr "États enregistrés..." | 17322 msgstr "États enregistrés..." |
16892 | 17323 |
16893 #: ../pidgin/gtkutils.c:634 | 17324 #: ../pidgin/gtkutils.c:683 |
16894 msgid "Google Talk" | 17325 msgid "Google Talk" |
16895 msgstr "Google Talk" | 17326 msgstr "Google Talk" |
16896 | 17327 |
16897 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 17328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473 |
16898 #, c-format | 17329 #, c-format |
16899 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 17330 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16900 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" | 17331 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" |
16901 | 17332 |
16902 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426 | 17333 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475 |
16903 msgid "Failed to load image" | 17334 msgid "Failed to load image" |
16904 msgstr "Impossible de charger l'image." | 17335 msgstr "Impossible de charger l'image." |
16905 | 17336 |
16906 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 | 17337 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 |
16907 #, c-format | 17338 #, c-format |
16908 msgid "Cannot send folder %s." | 17339 msgid "Cannot send folder %s." |
16909 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." | 17340 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." |
16910 | 17341 |
16911 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 | 17342 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
16912 #, c-format | 17343 #, c-format |
16913 msgid "" | 17344 msgid "" |
16914 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 17345 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16915 "individually." | 17346 "individually." |
16916 msgstr "" | 17347 msgstr "" |
16917 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " | 17348 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " |
16918 "dossier individuellement." | 17349 "dossier individuellement." |
16919 | 17350 |
16920 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 17351 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596 |
16921 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 | 17352 #: ../pidgin/gtkutils.c:1603 |
16922 msgid "You have dragged an image" | 17353 msgid "You have dragged an image" |
16923 msgstr "Vous avez déposé une image." | 17354 msgstr "Vous avez déposé une image." |
16924 | 17355 |
16925 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 | 17356 #: ../pidgin/gtkutils.c:1585 |
16926 msgid "" | 17357 msgid "" |
16927 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 17358 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16928 "use it as the buddy icon for this user." | 17359 "use it as the buddy icon for this user." |
16929 msgstr "" | 17360 msgstr "" |
16930 "Vous pouvez envoyer cette image Ă votre correspondant, l'incorporer dans ce " | 17361 "Vous pouvez envoyer cette image Ă votre correspondant, l'incorporer dans ce " |
16931 "message ou l'utiliser en tant qu'icĂ´ne pour cet utilisateur." | 17362 "message ou l'utiliser en tant qu'icĂ´ne pour cet utilisateur." |
16932 | 17363 |
16933 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 | 17364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611 |
16934 msgid "Set as buddy icon" | 17365 msgid "Set as buddy icon" |
16935 msgstr "Utiliser comme icĂ´ne" | 17366 msgstr "Utiliser comme icĂ´ne" |
16936 | 17367 |
16937 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563 | 17368 #: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612 |
16938 msgid "Send image file" | 17369 msgid "Send image file" |
16939 msgstr "Envoyer l'image" | 17370 msgstr "Envoyer l'image" |
16940 | 17371 |
16941 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563 | 17372 #: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612 |
16942 msgid "Insert in message" | 17373 msgid "Insert in message" |
16943 msgstr "Insérer dans un message" | 17374 msgstr "Insérer dans un message" |
16944 | 17375 |
16945 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 17376 #: ../pidgin/gtkutils.c:1597 |
16946 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 17377 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16947 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" | 17378 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" |
16948 | 17379 |
16949 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 | 17380 #: ../pidgin/gtkutils.c:1604 |
16950 msgid "" | 17381 msgid "" |
16951 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 17382 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16952 "this user." | 17383 "this user." |
16953 msgstr "" | 17384 msgstr "" |
16954 "Vous pouvez envoyer cette image Ă votre correspondant ou l'utiliser en tant " | 17385 "Vous pouvez envoyer cette image Ă votre correspondant ou l'utiliser en tant " |
16955 "qu'icĂ´ne pour cet utilisateur." | 17386 "qu'icĂ´ne pour cet utilisateur." |
16956 | 17387 |
16957 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 | 17388 #: ../pidgin/gtkutils.c:1605 |
16958 msgid "" | 17389 msgid "" |
16959 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 17390 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16960 "this user" | 17391 "this user" |
16961 msgstr "" | 17392 msgstr "" |
16962 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " | 17393 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " |
16965 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 17396 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16966 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 17397 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16967 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 17398 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16968 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 17399 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16969 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 17400 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 | 17401 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 |
16971 msgid "Cannot send launcher" | 17402 msgid "Cannot send launcher" |
16972 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." | 17403 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." |
16973 | 17404 |
16974 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 | 17405 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 |
16975 msgid "" | 17406 msgid "" |
16976 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 17407 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16977 "launcher points to instead of this launcher itself." | 17408 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16978 msgstr "" | 17409 msgstr "" |
16979 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " | 17410 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " |
16980 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." | 17411 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." |
16981 | 17412 |
16982 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 | 17413 #: ../pidgin/gtkutils.c:2402 |
16983 #, c-format | 17414 #, c-format |
16984 msgid "" | 17415 msgid "" |
16985 "<b>File:</b> %s\n" | 17416 "<b>File:</b> %s\n" |
16986 "<b>File size:</b> %s\n" | 17417 "<b>File size:</b> %s\n" |
16987 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 17418 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16988 msgstr "" | 17419 msgstr "" |
16989 "<b>Fichier :</b> %s\n" | 17420 "<b>Fichier :</b> %s\n" |
16990 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" | 17421 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" |
16991 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" | 17422 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" |
16992 | 17423 |
16993 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646 | 17424 #: ../pidgin/gtkutils.c:2704 |
16994 #, c-format | 17425 #, c-format |
16995 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 17426 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16996 msgstr "" | 17427 msgstr "" |
16997 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " | 17428 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " |
16998 "petite.\n" | 17429 "petite.\n" |
16999 | 17430 |
17000 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 | 17431 #: ../pidgin/gtkutils.c:2706 |
17001 msgid "Icon Error" | 17432 msgid "Icon Error" |
17002 msgstr "Erreur d'icĂ´ne" | 17433 msgstr "Erreur d'icĂ´ne" |
17003 | 17434 |
17004 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649 | 17435 #: ../pidgin/gtkutils.c:2707 |
17005 msgid "Could not set icon" | 17436 msgid "Could not set icon" |
17006 msgstr "Impossible de changer d'icĂ´ne." | 17437 msgstr "Impossible de changer d'icĂ´ne." |
17007 | 17438 |
17008 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749 | 17439 #: ../pidgin/gtkutils.c:2807 |
17009 #, c-format | 17440 #, c-format |
17010 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 17441 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
17011 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" | 17442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" |
17012 | 17443 |
17013 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798 | 17444 #: ../pidgin/gtkutils.c:2856 |
17014 #, c-format | 17445 #, c-format |
17015 msgid "" | 17446 msgid "" |
17016 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 17447 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
17017 msgstr "" | 17448 msgstr "" |
17018 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " | 17449 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " |
17048 | 17479 |
17049 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 17480 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
17050 msgid "_Open Mail" | 17481 msgid "_Open Mail" |
17051 msgstr "_Ouvrir le courrier" | 17482 msgstr "_Ouvrir le courrier" |
17052 | 17483 |
17484 #: ../pidgin/pidgintooltip.c:100 | |
17485 msgid "Pidgin Tooltip" | |
17486 msgstr "Infobulle Pidgin" | |
17487 | |
17053 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 17488 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
17054 msgid "Pidgin smileys" | 17489 msgid "Pidgin smileys" |
17055 msgstr "Frimousses de Pidgin" | 17490 msgstr "Frimousses de Pidgin" |
17056 | 17491 |
17057 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 17492 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
17064 | 17499 |
17065 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 17500 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
17066 msgid "none" | 17501 msgid "none" |
17067 msgstr "aucun" | 17502 msgstr "aucun" |
17068 | 17503 |
17069 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 | 17504 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447 |
17070 msgid "Display Statistics" | |
17071 msgstr "Afficher les statistiques" | |
17072 | |
17073 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 | |
17074 msgid "Response Probability:" | 17505 msgid "Response Probability:" |
17075 msgstr "Probabilité de réponse :" | 17506 msgstr "Probabilité de réponse :" |
17076 | 17507 |
17077 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 17508 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 |
17078 msgid "Statistics Configuration" | 17509 msgid "Statistics Configuration" |
17079 msgstr "Configuration des statistiques" | 17510 msgstr "Configuration des statistiques" |
17080 | 17511 |
17081 #. msg_difference spinner | 17512 #. msg_difference spinner |
17082 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 | 17513 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 |
17083 msgid "Maximum response timeout:" | 17514 msgid "Maximum response timeout:" |
17084 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" | 17515 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" |
17085 | 17516 |
17086 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 | 17517 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785 |
17087 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 17518 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 |
17088 msgid "minutes" | 17519 msgid "minutes" |
17089 msgstr "minutes" | 17520 msgstr "minutes" |
17090 | 17521 |
17091 #. last_seen spinner | 17522 #. last_seen spinner |
17092 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 17523 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 |
17093 msgid "Maximum last-seen difference:" | 17524 msgid "Maximum last-seen difference:" |
17094 msgstr "Différence maximale entre rencontres :" | 17525 msgstr "Différence maximale entre rencontres :" |
17095 | 17526 |
17096 #. threshold spinner | 17527 #. threshold spinner |
17097 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 | 17528 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 |
17098 msgid "Threshold:" | 17529 msgid "Threshold:" |
17099 msgstr "Seuil :" | 17530 msgstr "Seuil :" |
17100 | 17531 |
17101 #. *< type | 17532 #. *< type |
17102 #. *< ui_requirement | 17533 #. *< ui_requirement |
17103 #. *< flags | 17534 #. *< flags |
17104 #. *< dependencies | 17535 #. *< dependencies |
17105 #. *< priority | 17536 #. *< priority |
17106 #. *< id | 17537 #. *< id |
17107 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 17538 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 |
17108 msgid "Contact Availability Prediction" | 17539 msgid "Contact Availability Prediction" |
17109 msgstr "Prédiction de disponibilité" | 17540 msgstr "Prédiction de disponibilité" |
17110 | 17541 |
17111 #. *< name | 17542 #. *< name |
17112 #. *< version | 17543 #. *< version |
17113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 | 17544 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899 |
17114 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 17545 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
17115 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." | 17546 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." |
17116 | 17547 |
17117 #. * summary | 17548 #. * summary |
17118 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 | 17549 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900 |
17119 msgid "" | 17550 msgid "" |
17120 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 17551 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
17121 "information about buddies in a users contact list." | 17552 "information about buddies in a users contact list." |
17122 msgstr "" | 17553 msgstr "" |
17123 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " | 17554 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " |
17200 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 17631 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
17201 msgid "Customize colors in the conversation window" | 17632 msgid "Customize colors in the conversation window" |
17202 msgstr "" | 17633 msgstr "" |
17203 "Permet de personnaliser les couleurs dans les fenĂŞtres de conversation." | 17634 "Permet de personnaliser les couleurs dans les fenĂŞtres de conversation." |
17204 | 17635 |
17205 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 17636 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 |
17206 msgid "Error Messages" | 17637 msgid "Error Messages" |
17207 msgstr "Messages d'erreur" | 17638 msgstr "Messages d'erreur" |
17208 | 17639 |
17209 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 17640 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 |
17210 msgid "Highlighted Messages" | 17641 msgid "Highlighted Messages" |
17211 msgstr "Messages en surbrilliance" | 17642 msgstr "Messages en surbrillance" |
17212 | 17643 |
17213 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 17644 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 |
17214 msgid "System Messages" | 17645 msgid "System Messages" |
17215 msgstr "Messages système" | 17646 msgstr "Messages système" |
17216 | 17647 |
17217 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | 17648 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 |
17218 msgid "Sent Messages" | 17649 msgid "Sent Messages" |
17219 msgstr "Messages envoyés" | 17650 msgstr "Messages envoyés" |
17220 | 17651 |
17221 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 17652 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 |
17222 msgid "Received Messages" | 17653 msgid "Received Messages" |
17223 msgstr "Messages reçus" | 17654 msgstr "Messages reçus" |
17224 | 17655 |
17225 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | 17656 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257 |
17226 #, c-format | 17657 #, c-format |
17227 msgid "Select Color for %s" | 17658 msgid "Select Color for %s" |
17228 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" | 17659 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" |
17229 | 17660 |
17230 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17661 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 |
17231 msgid "Ignore incoming format" | 17662 msgid "Ignore incoming format" |
17232 msgstr "Ignorer les styles reçus" | 17663 msgstr "Ignorer les styles reçus" |
17233 | 17664 |
17234 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 17665 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 |
17235 msgid "Apply in Chats" | 17666 msgid "Apply in Chats" |
17236 msgstr "Utiliser dans les discussions" | 17667 msgstr "Utiliser dans les discussions" |
17237 | 17668 |
17238 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | 17669 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 |
17239 msgid "Apply in IMs" | 17670 msgid "Apply in IMs" |
17240 msgstr "Utiliser pour les messages" | 17671 msgstr "Utiliser pour les messages" |
17241 | 17672 |
17242 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | 17673 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 |
17243 msgid "By conversation count" | 17674 msgid "By conversation count" |
17533 msgstr "Nouveaux courriers" | 17964 msgstr "Nouveaux courriers" |
17534 | 17965 |
17535 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | 17966 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 |
17536 msgid "Checks for new local mail." | 17967 msgid "Checks for new local mail." |
17537 msgstr "" | 17968 msgstr "" |
17538 "Vérifie le contenu de la boîte au lettres locale pour des nouveaux courriers." | 17969 "Vérifie le contenu de la boîte à lettres locale pour des nouveaux courriers." |
17539 | 17970 |
17540 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 17971 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
17541 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 17972 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
17542 msgstr "" | 17973 msgstr "" |
17543 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour " | 17974 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour " |
17744 "Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n" | 18175 "Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n" |
17745 "- il annonce qui a Ă©crit le programme Ă la connexion\n" | 18176 "- il annonce qui a Ă©crit le programme Ă la connexion\n" |
17746 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" | 18177 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" |
17747 "- il envoie automatiquement un message Ă tous les contacts qui se connectent" | 18178 "- il envoie automatiquement un message Ă tous les contacts qui se connectent" |
17748 | 18179 |
17749 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 18180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49 |
17750 msgid "Cursor Color" | 18181 msgid "Cursor Color" |
17751 msgstr "Couleur du curseur" | 18182 msgstr "Couleur du curseur" |
17752 | 18183 |
17753 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | 18184 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50 |
17754 msgid "Secondary Cursor Color" | 18185 msgid "Secondary Cursor Color" |
17755 msgstr "Deuxième couleur du curseur" | 18186 msgstr "Deuxième couleur du curseur" |
17756 | 18187 |
17757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 18188 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 |
17758 msgid "Hyperlink Color" | 18189 msgid "Hyperlink Color" |
17759 msgstr "Couleur des liens hypertextes" | 18190 msgstr "Couleur des liens hypertextes" |
17760 | 18191 |
17761 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 18192 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
18193 msgid "Highlighted Message Name Color" | |
18194 msgstr "Couleur du nom des messages en surbrillance" | |
18195 | |
18196 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66 | |
17762 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 18197 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17763 msgstr "SĂ©paration horizontale GtkTreeView" | 18198 msgstr "SĂ©paration horizontale GtkTreeView" |
17764 | 18199 |
17765 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 | 18200 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81 |
17766 msgid "Conversation Entry" | 18201 msgid "Conversation Entry" |
17767 msgstr "Ligne de conversation" | 18202 msgstr "Ligne de conversation" |
17768 | 18203 |
17769 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 | 18204 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82 |
17770 msgid "Request Dialog" | 18205 msgid "Request Dialog" |
17771 msgstr "Boite de message pour requĂŞte" | 18206 msgstr "Boite de message pour requĂŞte" |
17772 | 18207 |
17773 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 | 18208 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83 |
17774 msgid "Notify Dialog" | 18209 msgid "Notify Dialog" |
17775 msgstr "Boite de message de notification" | 18210 msgstr "Boite de message de notification" |
17776 | 18211 |
17777 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 | 18212 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259 |
17778 msgid "Select Color" | 18213 msgid "Select Color" |
17779 msgstr "Choisissez la couleur" | 18214 msgstr "Choisissez la couleur" |
17780 | 18215 |
17781 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 | 18216 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306 |
18217 #, c-format | |
17782 msgid "Select Interface Font" | 18218 msgid "Select Interface Font" |
17783 msgstr "Choisissez la police d'interface" | 18219 msgstr "Choisissez la police d'interface" |
17784 | 18220 |
17785 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 | 18221 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 |
17786 #, c-format | 18222 #, c-format |
17787 msgid "Select Font for %s" | 18223 msgid "Select Font for %s" |
17788 msgstr "Choisissez la police pour %s" | 18224 msgstr "Choisissez la police pour %s" |
17789 | 18225 |
17790 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 | 18226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377 |
17791 msgid "GTK+ Interface Font" | 18227 msgid "GTK+ Interface Font" |
17792 msgstr "Police de l'interface GTK+" | 18228 msgstr "Police de l'interface GTK+" |
17793 | 18229 |
17794 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 | 18230 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397 |
17795 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 18231 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17796 msgstr "Raccourci du thème GTK+" | 18232 msgstr "Raccourci du thème GTK+" |
17797 | 18233 |
17798 #. | 18234 #. |
17799 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 18235 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17813 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 18249 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17814 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 18250 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17815 #. widget_bool_widgets[i]); | 18251 #. widget_bool_widgets[i]); |
17816 #. } | 18252 #. } |
17817 #. | 18253 #. |
17818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | 18254 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434 |
17819 msgid "Interface colors" | 18255 msgid "Interface colors" |
17820 msgstr "Couleurs de l'interface" | 18256 msgstr "Couleurs de l'interface" |
17821 | 18257 |
17822 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | 18258 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458 |
17823 msgid "Widget Sizes" | 18259 msgid "Widget Sizes" |
17824 msgstr "Tailles des éléments" | 18260 msgstr "Tailles des éléments" |
17825 | 18261 |
17826 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | 18262 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479 |
17827 msgid "Fonts" | 18263 msgid "Fonts" |
17828 msgstr "Polices" | 18264 msgstr "Polices" |
17829 | 18265 |
17830 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | 18266 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503 |
17831 msgid "Gtkrc File Tools" | 18267 msgid "Gtkrc File Tools" |
17832 msgstr "Outils du fichier Gtkrc" | 18268 msgstr "Outils du fichier Gtkrc" |
17833 | 18269 |
17834 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | 18270 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 |
17835 #, c-format | 18271 #, c-format |
17836 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 18272 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17837 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" | 18273 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" |
17838 | 18274 |
17839 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | 18275 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517 |
17840 msgid "Re-read gtkrc files" | 18276 msgid "Re-read gtkrc files" |
17841 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" | 18277 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" |
17842 | 18278 |
17843 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 | 18279 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
17844 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 18280 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17845 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" | 18281 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" |
17846 | 18282 |
17847 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | 18283 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 |
17848 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 18284 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17849 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." | 18285 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." |
17850 | 18286 |
17851 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 18287 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17852 msgid "Raw" | 18288 msgid "Raw" |
17915 | 18351 |
17916 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | 18352 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 |
17917 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 18353 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
17918 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." | 18354 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." |
17919 | 18355 |
17920 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | 18356 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2176 |
17921 msgid "Text Replacements" | 18357 msgid "Text Replacements" |
17922 msgstr "Substitutions de texte" | 18358 msgstr "Substitutions de texte" |
17923 | 18359 |
17924 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | 18360 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2199 |
17925 msgid "You type" | 18361 msgid "You type" |
17926 msgstr "Vous saisissez" | 18362 msgstr "Vous saisissez" |
17927 | 18363 |
17928 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | 18364 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2213 |
17929 msgid "You send" | 18365 msgid "You send" |
17930 msgstr "Vous envoyez" | 18366 msgstr "Vous envoyez" |
17931 | 18367 |
17932 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | 18368 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2227 |
17933 msgid "Whole words only" | 18369 msgid "Whole words only" |
17934 msgstr "Mots entiers uniquement" | 18370 msgstr "Mots entiers uniquement" |
17935 | 18371 |
17936 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | 18372 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2239 |
17937 msgid "Case sensitive" | 18373 msgid "Case sensitive" |
17938 msgstr "Sensible Ă la casse" | 18374 msgstr "Sensible Ă la casse" |
17939 | 18375 |
17940 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | 18376 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2265 |
17941 msgid "Add a new text replacement" | 18377 msgid "Add a new text replacement" |
17942 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" | 18378 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" |
17943 | 18379 |
17944 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | 18380 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2281 |
17945 msgid "You _type:" | 18381 msgid "You _type:" |
17946 msgstr "Vous _saisissez :" | 18382 msgstr "Vous _saisissez :" |
17947 | 18383 |
17948 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | 18384 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 |
17949 msgid "You _send:" | 18385 msgid "You _send:" |
17950 msgstr "Vous _envoyez :" | 18386 msgstr "Vous _envoyez :" |
17951 | 18387 |
17952 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 18388 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
17953 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | 18389 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2288 |
17954 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 18390 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
17955 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" | 18391 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" |
17956 | 18392 |
17957 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | 18393 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 |
17958 msgid "Only replace _whole words" | 18394 msgid "Only replace _whole words" |
17959 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" | 18395 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" |
17960 | 18396 |
17961 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | 18397 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2315 |
17962 msgid "General Text Replacement Options" | 18398 msgid "General Text Replacement Options" |
17963 msgstr "Options de substitutions globales de texte" | 18399 msgstr "Options de substitutions globales de texte" |
17964 | 18400 |
17965 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 18401 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 |
17966 msgid "Enable replacement of last word on send" | 18402 msgid "Enable replacement of last word on send" |
17967 msgstr "Permet la substitution des mots Ă l'envoi" | 18403 msgstr "Permet la substitution des mots Ă l'envoi" |
17968 | 18404 |
17969 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 | 18405 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2349 |
17970 msgid "Text replacement" | 18406 msgid "Text replacement" |
17971 msgstr "Substitutions de texte" | 18407 msgstr "Substitutions de texte" |
17972 | 18408 |
17973 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | 18409 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2351 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2352 |
17974 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 18410 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
17975 msgstr "" | 18411 msgstr "" |
17976 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " | 18412 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " |
17977 "substitution." | 18413 "substitution." |
17978 | 18414 |
17992 #. * description | 18428 #. * description |
17993 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 | 18429 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 |
17994 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 18430 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17995 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." | 18431 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." |
17996 | 18432 |
17997 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 18433 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 |
17998 msgid "Display Timestamps Every" | 18434 msgid "Display Timestamps Every" |
17999 msgstr "Afficher l'heure tous les" | 18435 msgstr "Afficher l'heure tous les" |
18000 | 18436 |
18001 #. *< type | 18437 #. *< type |
18002 #. *< ui_requirement | 18438 #. *< ui_requirement |
18003 #. *< flags | 18439 #. *< flags |
18004 #. *< dependencies | 18440 #. *< dependencies |
18005 #. *< priority | 18441 #. *< priority |
18006 #. *< id | 18442 #. *< id |
18007 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 18443 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 |
18008 msgid "Timestamp" | 18444 msgid "Timestamp" |
18009 msgstr "Horodatage" | 18445 msgstr "Horodatage" |
18010 | 18446 |
18011 #. *< name | 18447 #. *< name |
18012 #. *< version | 18448 #. *< version |
18013 #. * summary | 18449 #. * summary |
18014 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 18450 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 |
18015 msgid "Display iChat-style timestamps" | 18451 msgid "Display iChat-style timestamps" |
18016 msgstr "Affiche un horodatage Ă la iChat." | 18452 msgstr "Affiche un horodatage Ă la iChat." |
18017 | 18453 |
18018 #. * description | 18454 #. * description |
18019 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 18455 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
18020 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 18456 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
18021 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." | 18457 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." |
18022 | 18458 |
18023 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 18459 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
18024 msgid "Timestamp Format Options" | 18460 msgid "Timestamp Format Options" |
18025 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" | 18461 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" |
18026 | 18462 |
18027 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 18463 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
18464 #, c-format | |
18028 msgid "_Force 24-hour time format" | 18465 msgid "_Force 24-hour time format" |
18029 msgstr "_Forcer au format 24 heures" | 18466 msgstr "_Forcer au format 24 heures" |
18030 | 18467 |
18031 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 18468 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
18032 msgid "Show dates in..." | 18469 msgid "Show dates in..." |
18239 #. * description | 18676 #. * description |
18240 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 | 18677 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
18241 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18678 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
18242 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." | 18679 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." |
18243 | 18680 |
18681 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" | |
18682 #~ msgstr "Alerter uniquement quand mon Ă©tat est non disponible" | |
18683 | |
18684 #~ msgid "Use recent buddies group" | |
18685 #~ msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" | |
18686 | |
18687 #~ msgid "Show how long you have been idle" | |
18688 #~ msgstr "Afficher temps d'inactivité" | |
18689 | |
18690 #~ msgid "%s changed status from %s to %s" | |
18691 #~ msgstr "%s a changé son état de %s en %s." | |
18692 | |
18693 #~ msgid "%s is now %s" | |
18694 #~ msgstr "%s est désormais %s." | |
18695 | |
18696 #~ msgid "%s is no longer %s" | |
18697 #~ msgstr "%s n'est plus %s." | |
18698 | |
18699 #~ msgid "User has typed something and stopped" | |
18700 #~ msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" | |
18701 | |
18702 #~ msgid "Display Statistics" | |
18703 #~ msgstr "Afficher les statistiques" | |
18704 | |
18244 #~ msgid "nudged" | 18705 #~ msgid "nudged" |
18245 #~ msgstr "nudgé" | 18706 #~ msgstr "nudgé" |
18246 | 18707 |
18247 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | 18708 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" |
18248 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" | 18709 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" |
18263 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | 18724 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" |
18264 | 18725 |
18265 #~ msgid "Norwegian" | 18726 #~ msgid "Norwegian" |
18266 #~ msgstr "Norvégien" | 18727 #~ msgstr "Norvégien" |
18267 | 18728 |
18268 #~ msgid "Connection refused" | |
18269 #~ msgstr "Connexion refusée." | |
18270 | |
18271 #~ msgid "Unavailable" | 18729 #~ msgid "Unavailable" |
18272 #~ msgstr "Non disponible" | 18730 #~ msgstr "Non disponible" |
18273 | 18731 |
18274 #~ msgid "Alias..." | 18732 #~ msgid "Alias..." |
18275 #~ msgstr "Alias..." | 18733 #~ msgstr "Alias..." |