Mercurial > pidgin
comparison po/sk.po @ 6118:ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c
files being removed.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Mon, 14 Jul 2003 06:11:31 +0000 |
parents | 221fb7143cd4 |
children | 25b26e3ecf60 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6117:ffd0cc625432 | 6118:ed983e8a1851 |
---|---|
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. | 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" |
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" | 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" |
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" | 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
16 | 16 |
17 #: plugins/docklet/docklet.c:119 | 17 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 |
18 #, fuzzy | |
19 msgid "Auto-login" | |
20 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | |
21 | |
22 #: plugins/docklet/docklet.c:113 | |
23 #, fuzzy | |
24 msgid "New Message.." | |
25 msgstr "Nová 'Preč' správa" | |
26 | |
27 #: plugins/docklet/docklet.c:114 | |
28 #, fuzzy | |
29 msgid "Join A Chat..." | |
30 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | |
31 | |
32 #: plugins/docklet/docklet.c:145 | |
18 msgid "New..." | 33 msgid "New..." |
19 msgstr "" | 34 msgstr "" |
20 | 35 |
21 #: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 | 36 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 |
22 #: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 | 37 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
23 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 38 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
39 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 | |
40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 | |
41 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 | |
24 msgid "Away" | 42 msgid "Away" |
25 msgstr "Preč" | 43 msgstr "Preč" |
26 | 44 |
27 #: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 | 45 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 |
28 msgid "Back" | 46 msgid "Back" |
29 msgstr "Späť" | 47 msgstr "Späť" |
30 | 48 |
31 #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 | 49 #: plugins/docklet/docklet.c:163 |
32 #, fuzzy | 50 #, fuzzy |
33 msgid "Auto-login" | 51 msgid "Mute Sounds" |
34 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | 52 msgstr "Zvuky" |
35 | 53 |
36 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 | 54 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 |
55 #, fuzzy | |
56 msgid "File Transfers" | |
57 msgstr "Nemôžem zapisovať" | |
58 | |
59 #. And now for the buttons | |
60 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 | |
61 #, fuzzy | |
62 msgid "Accounts" | |
63 msgstr "Konto" | |
64 | |
65 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 | |
66 #, fuzzy | |
67 msgid "Preferences" | |
68 msgstr "Chyba ???" | |
69 | |
70 #: plugins/docklet/docklet.c:179 | |
37 msgid "Signoff" | 71 msgid "Signoff" |
38 msgstr "Odhlásiť" | 72 msgstr "Odhlásiť" |
39 | 73 |
40 #: plugins/docklet/docklet.c:151 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
41 #, fuzzy | |
42 msgid "Mute Sounds" | |
43 msgstr "Zvuky" | |
44 | |
45 #: plugins/docklet/docklet.c:156 | |
46 #, fuzzy | |
47 msgid "Accounts..." | |
48 msgstr "Kontá" | |
49 | |
50 #: plugins/docklet/docklet.c:157 | |
51 #, fuzzy | |
52 msgid "Preferences..." | |
53 msgstr "Chyba ???" | |
54 | |
55 #: plugins/docklet/docklet.c:161 | |
56 #, fuzzy | |
57 msgid "About Gaim..." | |
58 msgstr "O aplikácii Gaim" | |
59 | |
60 #: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 | |
61 msgid "Quit" | 75 msgid "Quit" |
62 msgstr "Odchod" | 76 msgstr "Odchod" |
63 | 77 |
64 #: plugins/docklet/docklet.c:400 | 78 #: plugins/docklet/docklet.c:412 |
65 #, fuzzy | 79 #, fuzzy |
66 msgid "Tray Icon Configuration" | 80 msgid "Tray Icon Configuration" |
67 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | 81 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" |
68 | 82 |
69 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:416 |
70 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
71 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
72 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
73 #: plugins/docklet/docklet.c:409 | |
74 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 84 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
75 msgstr "" | 85 msgstr "" |
76 | 86 |
77 #: plugins/docklet/docklet.c:421 | 87 #. *< api_version |
78 #, fuzzy | 88 #. *< type |
79 msgid "Tray Icon" | 89 #. *< ui_requirement |
80 msgstr "Kamarátova ikona" | 90 #. *< flags |
81 | 91 #. *< dependencies |
82 #: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 | 92 #. *< priority |
83 msgid "" | 93 #. *< id |
84 "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " | 94 #: plugins/docklet/docklet.c:440 |
85 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
86 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
87 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " | |
88 "(although the icon doesn't flash yet =)." | |
89 msgstr "" | |
90 | |
91 #: plugins/docklet/docklet.c:424 | |
92 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" | |
93 msgstr "" | |
94 | |
95 #: plugins/docklet/docklet.c:430 | |
96 msgid "System Tray Icon" | 95 msgid "System Tray Icon" |
97 msgstr "" | 96 msgstr "" |
98 | 97 |
99 #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 | 98 #. *< name |
100 msgid "Buddy Chat" | 99 #. *< version |
101 msgstr "Chat s kamarátom" | 100 #. * summary |
102 | 101 #: plugins/docklet/docklet.c:443 |
103 #: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 | 102 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
104 #: plugins/chatlist.c:357 | 103 msgstr "" |
105 #, fuzzy | 104 |
106 msgid "Gaim Chat" | 105 #. * description |
107 msgstr "Gaim - Chat" | 106 #: plugins/docklet/docklet.c:445 |
108 | 107 msgid "" |
109 #: plugins/chatlist.c:306 | 108 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " |
110 #, fuzzy | 109 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " |
111 msgid "Chat Rooms" | 110 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " |
112 msgstr "Voľby chatu" | 111 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " |
113 | 112 "to ICQ." |
114 #: plugins/chatlist.c:318 | 113 msgstr "" |
115 msgid "Refresh" | 114 |
116 msgstr "" | 115 #. *< api_version |
117 | 116 #. *< type |
118 #. buttons | 117 #. *< ui_requirement |
119 #: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 | 118 #. *< flags |
120 #: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 | 119 #. *< dependencies |
121 #: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 | 120 #. *< priority |
122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 | 121 #. *< id |
123 msgid "Add" | 122 #: plugins/autorecon.c:103 |
124 msgstr "Pridať" | 123 #, fuzzy |
125 | 124 msgid "Auto-Reconnect" |
126 #: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 | 125 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." |
127 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 | 126 |
128 #: src/conversation.c:2890 | 127 #. *< name |
129 msgid "Remove" | 128 #. *< version |
130 msgstr "Zrušiť" | 129 #. * summary |
131 | 130 #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 |
132 #: plugins/chatlist.c:336 | 131 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
133 msgid "List of available chats" | 132 msgstr "" |
134 msgstr "" | 133 |
135 | 134 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 |
136 #: plugins/chatlist.c:346 | 135 #, fuzzy |
137 msgid "List of subscribed chats" | 136 msgid "Mail Server" |
137 msgstr "Server:" | |
138 | |
139 #: plugins/chkmail.c:131 | |
140 #, c-format | |
141 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
142 msgstr "" | |
143 | |
144 #: plugins/chkmail.c:203 | |
145 #, fuzzy | |
146 msgid "Check Mail" | |
147 msgstr "Otvoriť poštu" | |
148 | |
149 #: plugins/chkmail.c:207 | |
150 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
151 msgstr "" | |
152 | |
153 #. *< api_version | |
154 #. *< type | |
155 #. *< ui_requirement | |
156 #. *< flags | |
157 #. *< dependencies | |
158 #. *< priority | |
159 #. *< id | |
160 #: plugins/events.c:236 | |
161 msgid "Event Test" | |
162 msgstr "" | |
163 | |
164 #. *< name | |
165 #. *< version | |
166 #. * summary | |
167 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 | |
168 msgid "Test to see that all events are working properly." | |
169 msgstr "" | |
170 | |
171 #. *< api_version | |
172 #. *< type | |
173 #. *< ui_requirement | |
174 #. *< flags | |
175 #. *< dependencies | |
176 #. *< priority | |
177 #. *< id | |
178 #: plugins/filectl.c:203 | |
179 msgid "Gaim File Control" | |
180 msgstr "" | |
181 | |
182 #. *< name | |
183 #. *< version | |
184 #. * summary | |
185 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 | |
186 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
187 msgstr "" | |
188 | |
189 #. *< api_version | |
190 #. *< type | |
191 #. *< ui_requirement | |
192 #. *< flags | |
193 #. *< dependencies | |
194 #. *< priority | |
195 #. *< id | |
196 #: plugins/gaiminc.c:72 | |
197 #, fuzzy | |
198 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
199 msgstr "Gaim - Konverzácie" | |
200 | |
201 #. *< name | |
202 #. *< version | |
203 #. * summary | |
204 #: plugins/gaiminc.c:75 | |
205 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
206 msgstr "" | |
207 | |
208 #. * description | |
209 #: plugins/gaiminc.c:77 | |
210 msgid "" | |
211 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
212 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
213 "- It reverses all incoming text\n" | |
214 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
138 msgstr "" | 215 msgstr "" |
139 | 216 |
140 #: plugins/gtik.c:719 | 217 #: plugins/gtik.c:719 |
141 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 218 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
142 msgstr "" | 219 msgstr "" |
166 #: plugins/gtik.c:995 | 243 #: plugins/gtik.c:995 |
167 #, fuzzy | 244 #, fuzzy |
168 msgid "Change" | 245 msgid "Change" |
169 msgstr "Kanál:" | 246 msgstr "Kanál:" |
170 | 247 |
171 #: plugins/notify.c:389 | 248 #: plugins/history.c:87 |
249 msgid "History" | |
250 msgstr "" | |
251 | |
252 #: plugins/history.c:89 | |
253 #, fuzzy | |
254 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
255 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | |
256 | |
257 #: plugins/history.c:90 | |
258 msgid "" | |
259 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
260 "the last conversation into the current conversation." | |
261 msgstr "" | |
262 | |
263 #. *< api_version | |
264 #. *< type | |
265 #. *< ui_requirement | |
266 #. *< flags | |
267 #. *< dependencies | |
268 #. *< priority | |
269 #. *< id | |
270 #: plugins/iconaway.c:74 | |
271 msgid "Iconify on Away" | |
272 msgstr "" | |
273 | |
274 #. *< name | |
275 #. *< version | |
276 #. * summary | |
277 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 | |
278 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
279 msgstr "" | |
280 | |
281 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 | |
282 msgid "Idle Time" | |
283 msgstr "" | |
284 | |
285 #: plugins/idle.c:78 | |
286 #, fuzzy | |
287 msgid "Set" | |
288 msgstr "Pohlavie" | |
289 | |
290 #: plugins/idle.c:83 | |
291 msgid "idle for" | |
292 msgstr "" | |
293 | |
294 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 | |
295 #, fuzzy | |
296 msgid "minutes." | |
297 msgstr "minút používa" | |
298 | |
299 #: plugins/idle.c:96 | |
300 #, fuzzy | |
301 msgid "_Set" | |
302 msgstr "Uložiť" | |
303 | |
304 #: plugins/idle.c:119 | |
305 msgid "I'dle Mak'er" | |
306 msgstr "" | |
307 | |
308 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
310 msgstr "" | |
311 | |
312 #. *< api_version | |
313 #. *< type | |
314 #. *< ui_requirement | |
315 #. *< flags | |
316 #. *< dependencies | |
317 #. *< priority | |
318 #. *< id | |
319 #: plugins/mailchk.c:149 | |
320 msgid "Mail Checker" | |
321 msgstr "" | |
322 | |
323 #. *< name | |
324 #. *< version | |
325 #. * summary | |
326 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 | |
327 msgid "Checks for new local mail." | |
328 msgstr "" | |
329 | |
330 #: plugins/notify.c:442 | |
172 #, fuzzy | 331 #, fuzzy |
173 msgid "Unable to write to config file" | 332 msgid "Unable to write to config file" |
174 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." | 333 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." |
175 | 334 |
176 #: plugins/notify.c:389 | 335 #: plugins/notify.c:443 |
177 #, fuzzy | 336 #, fuzzy |
178 msgid "Notify plugin" | 337 msgid "Notify plugin" |
179 msgstr "%s prihlásený." | 338 msgstr "%s prihlásený." |
180 | 339 |
181 #: plugins/notify.c:561 | 340 #: plugins/notify.c:573 |
182 msgid "Notify For" | 341 msgid "Notify For" |
183 msgstr "" | 342 msgstr "" |
184 | 343 |
185 #: plugins/notify.c:562 | 344 #: plugins/notify.c:574 |
186 #, fuzzy | 345 #, fuzzy |
187 msgid "_IM windows" | 346 msgid "_IM windows" |
188 msgstr "IM okno" | 347 msgstr "IM okno" |
189 | 348 |
190 #: plugins/notify.c:567 | 349 #: plugins/notify.c:579 |
191 #, fuzzy | 350 #, fuzzy |
192 msgid "_Chat windows" | 351 msgid "_Chat windows" |
193 msgstr "Okno skupinového chatu" | 352 msgstr "Okno skupinového chatu" |
194 | 353 |
195 #. -------------- | 354 #. -------------- |
196 #: plugins/notify.c:573 | 355 #: plugins/notify.c:585 |
197 #, fuzzy | 356 #, fuzzy |
198 msgid "Notification Methods" | 357 msgid "Notification Methods" |
199 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 358 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
200 | 359 |
201 #: plugins/notify.c:576 | 360 #: plugins/notify.c:588 |
202 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" | 361 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
203 msgstr "" | 362 msgstr "" |
204 | 363 |
205 #: plugins/notify.c:587 | 364 #: plugins/notify.c:599 |
206 msgid "_Quote window title" | 365 msgid "_Quote window title" |
207 msgstr "" | 366 msgstr "" |
208 | 367 |
209 #: plugins/notify.c:592 | 368 #: plugins/notify.c:604 |
210 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | 369 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
211 msgstr "" | 370 msgstr "" |
212 | 371 |
213 #: plugins/notify.c:597 | 372 #: plugins/notify.c:609 |
214 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 373 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
215 msgstr "" | 374 msgstr "" |
216 | 375 |
217 #: plugins/notify.c:602 | 376 #: plugins/notify.c:614 |
218 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 377 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
219 msgstr "" | 378 msgstr "" |
220 | 379 |
221 #. -------------- | 380 #. -------------- |
222 #: plugins/notify.c:608 | 381 #: plugins/notify.c:620 |
223 #, fuzzy | 382 #, fuzzy |
224 msgid "Notification Removal" | 383 msgid "Notification Removal" |
225 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 384 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
226 | 385 |
227 #: plugins/notify.c:609 | 386 #: plugins/notify.c:621 |
228 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | 387 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
229 msgstr "" | 388 msgstr "" |
230 | 389 |
231 #: plugins/notify.c:614 | 390 #: plugins/notify.c:626 |
232 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 391 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
233 msgstr "" | 392 msgstr "" |
234 | 393 |
235 #: plugins/notify.c:619 | 394 #: plugins/notify.c:631 |
236 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 395 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
237 msgstr "" | 396 msgstr "" |
238 | 397 |
239 #: plugins/notify.c:624 | 398 #: plugins/notify.c:636 |
240 msgid "Appl_y" | 399 msgid "Appl_y" |
241 msgstr "" | 400 msgstr "" |
242 | 401 |
243 #: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 | 402 #. *< api_version |
244 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 403 #. *< type |
245 msgstr "" | 404 #. *< ui_requirement |
246 | 405 #. *< flags |
247 #: plugins/autorecon.c:61 | 406 #. *< dependencies |
248 #, fuzzy | 407 #. *< priority |
249 msgid "Auto Reconnect" | 408 #. *< id |
250 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | 409 #: plugins/notify.c:699 |
251 | 410 #, fuzzy |
252 #: plugins/timestamp.c:73 | 411 msgid "Message Notification" |
412 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
413 | |
414 #. *< name | |
415 #. *< version | |
416 #. * summary | |
417 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 | |
418 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
419 msgstr "" | |
420 | |
421 #: plugins/raw.c:152 | |
422 msgid "Raw" | |
423 msgstr "" | |
424 | |
425 #: plugins/raw.c:154 | |
426 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
427 msgstr "" | |
428 | |
429 #: plugins/raw.c:155 | |
430 msgid "" | |
431 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
432 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
433 msgstr "" | |
434 | |
435 #. *< api_version | |
436 #. *< type | |
437 #. *< ui_requirement | |
438 #. *< flags | |
439 #. *< dependencies | |
440 #. *< priority | |
441 #. *< id | |
442 #: plugins/simple.c:30 | |
443 #, fuzzy | |
444 msgid "Simple Plugin" | |
445 msgstr "Vybrať Všetky" | |
446 | |
447 #. *< name | |
448 #. *< version | |
449 #. * summary | |
450 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
451 msgid "Tests to see that most things are working." | |
452 msgstr "" | |
453 | |
454 #: plugins/spellchk.c:394 | |
455 #, fuzzy | |
456 msgid "Text Replacements" | |
457 msgstr "Poloha záložky" | |
458 | |
459 #: plugins/spellchk.c:418 | |
460 msgid "You type" | |
461 msgstr "" | |
462 | |
463 #: plugins/spellchk.c:430 | |
464 #, fuzzy | |
465 msgid "You send" | |
466 msgstr "Zvuk" | |
467 | |
468 #: plugins/spellchk.c:456 | |
469 msgid "Add a new text replacement" | |
470 msgstr "" | |
471 | |
472 #: plugins/spellchk.c:463 | |
473 #, fuzzy | |
474 msgid "You _type:" | |
475 msgstr "Typ proxy" | |
476 | |
477 #: plugins/spellchk.c:477 | |
478 msgid "You _send:" | |
479 msgstr "" | |
480 | |
481 #: plugins/spellchk.c:517 | |
482 #, fuzzy | |
483 msgid "Text replacement" | |
484 msgstr "Poloha záložky" | |
485 | |
486 #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 | |
487 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
488 msgstr "" | |
489 | |
490 #: plugins/timestamp.c:74 | |
491 #, fuzzy | |
492 msgid "iChat Timestamp" | |
493 msgstr "Text" | |
494 | |
495 #: plugins/timestamp.c:81 | |
496 #, fuzzy | |
497 msgid "Delay" | |
498 msgstr "Zamietnuť" | |
499 | |
500 #: plugins/timestamp.c:94 | |
501 msgid "_Apply" | |
502 msgstr "" | |
503 | |
504 #. *< api_version | |
505 #. *< type | |
506 #. *< ui_requirement | |
507 #. *< flags | |
508 #. *< dependencies | |
509 #. *< priority | |
510 #. *< id | |
511 #: plugins/timestamp.c:148 | |
253 #, fuzzy | 512 #, fuzzy |
254 msgid "Timestamp" | 513 msgid "Timestamp" |
255 msgstr "Text" | 514 msgstr "Text" |
256 | 515 |
257 #: plugins/timestamp.c:75 | 516 #. *< name |
258 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." | 517 #. *< version |
259 msgstr "" | 518 #. * summary |
260 | 519 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 |
261 #: plugins/history.c:72 | 520 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
262 msgid "History" | 521 msgstr "" |
263 msgstr "" | 522 |
264 | 523 #: plugins/gaim-remote/remote.c:86 |
265 #: plugins/history.c:74 | 524 #, fuzzy |
266 #, fuzzy | 525 msgid "Not connected to AIM" |
267 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " | 526 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" |
268 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | 527 |
269 | 528 #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 |
270 #: plugins/iconaway.c:52 | 529 #, fuzzy |
271 msgid "Iconify on away" | 530 msgid "No screenname given." |
272 msgstr "" | 531 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
273 | 532 |
274 #: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 | 533 #: plugins/gaim-remote/remote.c:171 |
275 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | 534 #, fuzzy |
276 msgstr "" | 535 msgid "No roomname given." |
277 | 536 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
278 #: plugins/iconaway.c:61 | 537 |
279 msgid "Iconify On Away" | 538 #: plugins/gaim-remote/remote.c:190 |
280 msgstr "" | 539 #, fuzzy |
281 | 540 msgid "Invalid AIM URI" |
282 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 | 541 msgstr "Nesprávne meno" |
283 #: src/protocols/msn/msn.c:2438 | 542 |
543 #. *< api_version | |
544 #. *< type | |
545 #. *< ui_requirement | |
546 #. *< flags | |
547 #. *< dependencies | |
548 #. *< priority | |
549 #. *< id | |
550 #: plugins/gaim-remote/remote.c:735 | |
551 msgid "Remote Control" | |
552 msgstr "" | |
553 | |
554 #. *< name | |
555 #. *< version | |
556 #. * summary | |
557 #: plugins/gaim-remote/remote.c:738 | |
558 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
559 msgstr "" | |
560 | |
561 #. * description | |
562 #: plugins/gaim-remote/remote.c:740 | |
563 msgid "" | |
564 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
565 "applications or through the gaim-remote tool." | |
566 msgstr "" | |
567 | |
568 #. Configuration frame | |
569 #: plugins/gestures/gestures.c:222 | |
570 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
571 msgstr "" | |
572 | |
573 #: plugins/gestures/gestures.c:229 | |
574 msgid "Middle mouse button" | |
575 msgstr "" | |
576 | |
577 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | |
578 msgid "Right mouse button" | |
579 msgstr "" | |
580 | |
581 #. "Visual gesture display" checkbox | |
582 #: plugins/gestures/gestures.c:246 | |
583 msgid "_Visual gesture display" | |
584 msgstr "" | |
585 | |
586 #. *< api_version | |
587 #. *< type | |
588 #. *< ui_requirement | |
589 #. *< flags | |
590 #. *< dependencies | |
591 #. *< priority | |
592 #. *< id | |
593 #: plugins/gestures/gestures.c:273 | |
594 msgid "Mouse Gestures" | |
595 msgstr "" | |
596 | |
597 #. *< name | |
598 #. *< version | |
599 #. * summary | |
600 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
601 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
602 msgstr "" | |
603 | |
604 #. * description | |
605 #: plugins/gestures/gestures.c:278 | |
606 msgid "" | |
607 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
608 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
609 "\n" | |
610 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
611 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
612 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
613 msgstr "" | |
614 | |
615 #. *< api_version | |
616 #. *< type | |
617 #. *< ui_requirement | |
618 #. *< flags | |
619 #. *< dependencies | |
620 #. *< priority | |
621 #. *< id | |
622 #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 | |
623 #, fuzzy | |
624 msgid "Buddy Ticker" | |
625 msgstr "Kamarátova ikona" | |
626 | |
627 #. *< name | |
628 #. *< version | |
629 #. * summary | |
630 #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 | |
631 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
632 msgstr "" | |
633 | |
634 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
635 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 | |
636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | |
637 msgid "Opacity:" | |
638 msgstr "" | |
639 | |
640 #. IM Convo trans options | |
641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | |
642 #, fuzzy | |
643 msgid "IM Conversation Windows" | |
644 msgstr "Voľby konverzácie" | |
645 | |
646 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 | |
647 #, fuzzy | |
648 msgid "_IM window transparency" | |
649 msgstr "IM okno" | |
650 | |
651 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 | |
652 #, fuzzy | |
653 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
654 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" | |
655 | |
656 #. Buddy List trans options | |
657 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 | |
658 msgid "Buddy List Window" | |
659 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | |
660 | |
661 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 | |
662 #, fuzzy | |
663 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
664 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | |
665 | |
666 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | |
667 #, fuzzy | |
668 msgid "_Buddy List window transparency" | |
669 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | |
670 | |
671 #. *< api_version | |
672 #. *< type | |
673 #. *< ui_requirement | |
674 #. *< flags | |
675 #. *< dependencies | |
676 #. *< priority | |
677 #. *< id | |
678 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 | |
679 msgid "Transparency" | |
680 msgstr "" | |
681 | |
682 #. *< name | |
683 #. *< version | |
684 #. * summary | |
685 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 | |
686 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 | |
687 msgid "" | |
688 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
689 "\n" | |
690 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
691 msgstr "" | |
692 | |
693 #. IM Convo trans options | |
694 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 | |
695 #, fuzzy | |
696 msgid "Startup" | |
697 msgstr "Štát" | |
698 | |
699 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 | |
700 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
701 msgstr "" | |
702 | |
703 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 | |
704 #, fuzzy | |
705 msgid "WinGaim Options" | |
706 msgstr "Voľby fontov" | |
707 | |
708 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 | |
709 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
710 msgstr "" | |
711 | |
712 #: plugins/perl/perl.c:405 | |
713 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
714 msgstr "" | |
715 | |
716 #. *< api_version | |
717 #. *< type | |
718 #. *< ui_requirement | |
719 #. *< flags | |
720 #. *< dependencies | |
721 #. *< priority | |
722 #. *< id | |
723 #: plugins/perl/perl.c:1392 | |
724 msgid "Perl Plugin Loader" | |
725 msgstr "" | |
726 | |
727 #. *< name | |
728 #. *< version | |
729 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 | |
730 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
731 msgstr "" | |
732 | |
733 #. *< api_version | |
734 #. *< type | |
735 #. *< ui_requirement | |
736 #. *< flags | |
737 #. *< dependencies | |
738 #. *< priority | |
739 #. *< id | |
740 #: plugins/statenotify.c:72 | |
741 #, fuzzy | |
742 msgid "Buddy State Notification" | |
743 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
744 | |
745 #. *< name | |
746 #. *< version | |
747 #. * summary | |
748 #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 | |
749 msgid "" | |
750 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
751 "idle." | |
752 msgstr "" | |
753 | |
754 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | |
755 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 | |
756 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
757 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 | |
758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | |
284 msgid "Available" | 759 msgid "Available" |
285 msgstr "Prítomný" | 760 msgstr "Prítomný" |
286 | 761 |
287 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 762 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
288 msgid "Available for friends only" | 763 msgid "Available for friends only" |
289 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" | 764 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" |
290 | 765 |
291 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 766 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
292 msgid "Away for friends only" | 767 msgid "Away for friends only" |
293 msgstr "Preč iba pre priateľov" | 768 msgstr "Preč iba pre priateľov" |
294 | 769 |
295 #: src/protocols/gg/gg.c:77 | 770 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 | |
772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | |
773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | |
774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 | |
296 msgid "Invisible" | 775 msgid "Invisible" |
297 msgstr "Neviditeľný" | 776 msgstr "Neviditeľný" |
298 | 777 |
299 #: src/protocols/gg/gg.c:78 | 778 #: src/protocols/gg/gg.c:57 |
300 msgid "Invisible for friends only" | 779 msgid "Invisible for friends only" |
301 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" | 780 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" |
302 | 781 |
303 #: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 782 #: src/protocols/gg/gg.c:58 |
304 msgid "Unavailable" | 783 msgid "Unavailable" |
305 msgstr "Nedostupný" | 784 msgstr "Nedostupný" |
306 | 785 |
307 #: src/protocols/gg/gg.c:165 | 786 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
308 msgid "Unable to resolve hostname." | 787 msgid "Unable to resolve hostname." |
309 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." | 788 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." |
310 | 789 |
311 #: src/protocols/gg/gg.c:168 | 790 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
312 msgid "Unable to connect to server." | 791 msgid "Unable to connect to server." |
313 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 792 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." |
314 | 793 |
315 #: src/protocols/gg/gg.c:171 | 794 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
316 msgid "Invalid response from server." | 795 msgid "Invalid response from server." |
317 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." | 796 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." |
318 | 797 |
319 #: src/protocols/gg/gg.c:174 | 798 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
320 msgid "Error while reading from socket." | 799 msgid "Error while reading from socket." |
321 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." | 800 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." |
322 | 801 |
323 #: src/protocols/gg/gg.c:177 | 802 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
324 #, fuzzy | 803 #, fuzzy |
325 msgid "Error while writing to socket." | 804 msgid "Error while writing to socket." |
326 msgstr "Chyba pri zápise do socket." | 805 msgstr "Chyba pri zápise do socket." |
327 | 806 |
328 #: src/protocols/gg/gg.c:180 | 807 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
329 #, fuzzy | 808 #, fuzzy |
330 msgid "Authentication failed." | 809 msgid "Authentication failed." |
331 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | 810 msgstr "Autentifikácia neuspešná" |
332 | 811 |
333 #: src/protocols/gg/gg.c:183 | 812 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
334 msgid "Unknown Error Code." | 813 msgid "Unknown Error Code." |
335 msgstr "Neznámy chybový kód." | 814 msgstr "Neznámy chybový kód." |
336 | 815 |
337 #: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 | 816 #: src/protocols/gg/gg.c:262 |
338 #, c-format | 817 #, c-format |
339 msgid "Status: %s" | 818 msgid "Status: %s" |
340 msgstr "Stav: %s" | 819 msgstr "Stav: %s" |
341 | 820 |
342 #: src/protocols/gg/gg.c:309 | 821 #: src/protocols/gg/gg.c:283 |
343 #, fuzzy | 822 #, fuzzy |
344 msgid "Could not connect" | 823 msgid "Could not connect" |
345 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" | 824 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" |
346 | 825 |
347 #: src/protocols/gg/gg.c:316 | 826 #: src/protocols/gg/gg.c:290 |
348 #, fuzzy | 827 #, fuzzy |
349 msgid "Unable to read socket" | 828 msgid "Unable to read socket" |
350 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 829 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
351 | 830 |
352 #: src/protocols/gg/gg.c:429 | 831 #: src/protocols/gg/gg.c:402 |
353 msgid "Unable to connect." | 832 msgid "Unable to connect." |
354 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | 833 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." |
355 | 834 |
356 #: src/protocols/gg/gg.c:442 | 835 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
357 msgid "Reading data" | 836 msgid "Reading data" |
358 msgstr "" | 837 msgstr "" |
359 | 838 |
360 #: src/protocols/gg/gg.c:445 | 839 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
361 msgid "Balancer handshake" | 840 msgid "Balancer handshake" |
362 msgstr "" | 841 msgstr "" |
363 | 842 |
364 #: src/protocols/gg/gg.c:448 | 843 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
365 #, fuzzy | 844 #, fuzzy |
366 msgid "Reading server key" | 845 msgid "Reading server key" |
367 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" | 846 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" |
368 | 847 |
369 #: src/protocols/gg/gg.c:451 | 848 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
370 msgid "Exchanging key hash" | 849 msgid "Exchanging key hash" |
371 msgstr "" | 850 msgstr "" |
372 | 851 |
373 #: src/protocols/gg/gg.c:460 | 852 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
374 msgid "Critical error in GG library\n" | 853 msgid "Critical error in GG library\n" |
375 msgstr "" | 854 msgstr "" |
376 | 855 |
377 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 | 856 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 |
378 #, c-format | 857 #, c-format |
379 msgid "Connect to %s failed" | 858 msgid "Connect to %s failed" |
380 msgstr "Spojenie na %s prerušené" | 859 msgstr "Spojenie na %s prerušené" |
381 | 860 |
382 #: src/protocols/gg/gg.c:531 | 861 #: src/protocols/gg/gg.c:503 |
383 #, fuzzy | 862 #, fuzzy |
384 msgid "Unable to ping server" | 863 msgid "Unable to ping server" |
385 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 864 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." |
386 | 865 |
387 #: src/protocols/gg/gg.c:543 | 866 #: src/protocols/gg/gg.c:515 |
388 msgid "Send as message" | 867 msgid "Send as message" |
389 msgstr "Pošli ako správu" | 868 msgstr "Pošli ako správu" |
390 | 869 |
391 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | 870 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
392 msgid "Looking up GG server" | 871 msgid "Looking up GG server" |
393 msgstr "Hľadám GG server" | 872 msgstr "Hľadám GG server" |
394 | 873 |
395 #: src/protocols/gg/gg.c:554 | 874 #: src/protocols/gg/gg.c:523 |
396 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 875 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
397 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" | 876 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" |
398 | 877 |
399 #: src/protocols/gg/gg.c:604 | 878 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
400 #, fuzzy | 879 #, fuzzy |
401 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 880 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
402 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" | 881 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" |
403 | 882 |
404 #: src/protocols/gg/gg.c:667 | 883 #: src/protocols/gg/gg.c:633 |
405 msgid "Couldn't get search results" | 884 msgid "Couldn't get search results" |
406 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" | 885 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" |
407 | 886 |
408 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | 887 #: src/protocols/gg/gg.c:638 |
409 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 888 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
410 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" | 889 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" |
411 | 890 |
412 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 891 #: src/protocols/gg/gg.c:663 |
413 msgid "Active" | 892 msgid "Active" |
414 msgstr "Aktívny" | 893 msgstr "Aktívny" |
415 | 894 |
416 #: src/protocols/gg/gg.c:698 | 895 #. * |
417 msgid "yes" | 896 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
897 #. | |
898 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 | |
899 msgid "Yes" | |
418 msgstr "Áno" | 900 msgstr "Áno" |
419 | 901 |
420 #: src/protocols/gg/gg.c:698 | 902 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 |
421 msgid "no" | 903 msgid "No" |
422 msgstr "Nie" | 904 msgstr "Nie" |
423 | 905 |
424 #: src/protocols/gg/gg.c:702 | 906 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
425 msgid "UIN" | 907 msgid "UIN" |
426 msgstr "UIN" | 908 msgstr "UIN" |
427 | 909 |
428 #: src/protocols/gg/gg.c:706 | 910 #: src/protocols/gg/gg.c:672 |
429 msgid "First name" | 911 msgid "First name" |
430 msgstr "Meno" | 912 msgstr "Meno" |
431 | 913 |
432 #: src/protocols/gg/gg.c:711 | 914 #: src/protocols/gg/gg.c:677 |
433 msgid "Second Name" | 915 msgid "Second Name" |
434 msgstr "Druhé meno" | 916 msgstr "Druhé meno" |
435 | 917 |
436 #: src/protocols/gg/gg.c:715 | 918 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 |
437 msgid "Nick" | 919 msgid "Nick" |
438 msgstr "Prezývka" | 920 msgstr "Prezývka" |
439 | 921 |
440 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 | 922 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 |
441 msgid "Birth year" | 923 msgid "Birth year" |
442 msgstr "Rok narodenia" | 924 msgstr "Rok narodenia" |
443 | 925 |
444 #: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 | 926 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 |
445 #: src/protocols/gg/gg.c:735 | 927 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
446 msgid "Sex" | 928 msgid "Sex" |
447 msgstr "Pohlavie" | 929 msgstr "Pohlavie" |
448 | 930 |
449 #. Line 5 | 931 #. City |
450 #: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 | 932 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 |
933 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 | |
451 msgid "City" | 934 msgid "City" |
452 msgstr "Mesto" | 935 msgstr "Mesto" |
453 | 936 |
454 #: src/protocols/gg/gg.c:771 | 937 #: src/protocols/gg/gg.c:738 |
455 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 938 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
456 msgstr "" | 939 msgstr "" |
457 | 940 |
458 #: src/protocols/gg/gg.c:777 | 941 #: src/protocols/gg/gg.c:746 |
459 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 942 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
460 msgstr "" | 943 msgstr "" |
461 | 944 |
462 #: src/protocols/gg/gg.c:824 | 945 #: src/protocols/gg/gg.c:809 |
463 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 946 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
464 msgstr "" | 947 msgstr "" |
465 | 948 |
466 #: src/protocols/gg/gg.c:829 | 949 #: src/protocols/gg/gg.c:817 |
467 #, fuzzy | 950 #, fuzzy |
468 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 951 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
469 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 952 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
470 | 953 |
471 #: src/protocols/gg/gg.c:835 | 954 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
472 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 955 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
473 msgstr "" | 956 msgstr "" |
474 | 957 |
475 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 958 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
476 #, fuzzy | 959 #, fuzzy |
477 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 960 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
478 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 961 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
479 | 962 |
480 #: src/protocols/gg/gg.c:846 | 963 #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
481 #, fuzzy | 964 #, fuzzy |
482 msgid "Password changed successfully" | 965 msgid "Password changed successfully" |
483 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 966 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
484 | 967 |
485 #: src/protocols/gg/gg.c:851 | 968 #: src/protocols/gg/gg.c:848 |
486 msgid "Password couldn't be changed" | 969 msgid "Password couldn't be changed" |
487 msgstr "" | 970 msgstr "" |
488 | 971 |
489 #: src/protocols/gg/gg.c:962 | 972 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
490 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 973 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
491 msgstr "" | 974 msgstr "" |
492 | 975 |
493 #: src/protocols/gg/gg.c:963 | 976 #: src/protocols/gg/gg.c:966 |
494 msgid "" | 977 msgid "" |
495 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 978 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
496 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 979 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
497 msgstr "" | 980 msgstr "" |
498 | 981 |
499 #: src/protocols/gg/gg.c:990 | 982 #: src/protocols/gg/gg.c:994 |
500 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 983 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
501 msgstr "" | 984 msgstr "" |
502 | 985 |
503 #: src/protocols/gg/gg.c:991 | 986 #: src/protocols/gg/gg.c:995 |
504 msgid "" | 987 msgid "" |
505 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 988 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
506 "again later." | 989 "again later." |
507 msgstr "" | 990 msgstr "" |
508 | 991 |
509 #: src/protocols/gg/gg.c:1048 | 992 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
510 #, fuzzy | 993 #, fuzzy |
511 msgid "Couldn't export buddy list" | 994 msgid "Couldn't export buddy list" |
512 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 995 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
513 | 996 |
514 #: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 | 997 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 |
515 msgid "" | 998 msgid "" |
516 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 999 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
517 msgstr "" | 1000 msgstr "" |
518 | 1001 |
519 #: src/protocols/gg/gg.c:1070 | 1002 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 |
520 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 1003 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
521 msgstr "" | 1004 msgstr "" |
522 | 1005 |
523 #: src/protocols/gg/gg.c:1118 | 1006 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
524 #, fuzzy | 1007 #, fuzzy |
525 msgid "Unable to access directory" | 1008 msgid "Unable to access directory" |
526 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | 1009 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" |
527 | 1010 |
528 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 | 1011 #: src/protocols/gg/gg.c:1137 |
529 msgid "" | 1012 msgid "" |
530 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 1013 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
531 "the directory server. Please try again later." | 1014 "the directory server. Please try again later." |
532 msgstr "" | 1015 msgstr "" |
533 | 1016 |
534 #: src/protocols/gg/gg.c:1151 | 1017 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 |
535 #, fuzzy | 1018 #, fuzzy |
536 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 1019 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
537 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 1020 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
538 | 1021 |
539 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 | 1022 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 |
540 msgid "" | 1023 msgid "" |
541 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 1024 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
542 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 1025 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
543 msgstr "" | 1026 msgstr "" |
544 | 1027 |
545 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 1028 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 |
546 msgid "Directory Search" | 1029 msgid "Directory Search" |
547 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" | 1030 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" |
548 | 1031 |
549 #. | 1032 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 |
550 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 1033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 |
551 #. show_set_dir(gc); | 1034 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 |
552 #. | |
553 #: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 | |
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 | |
555 msgid "Change Password" | 1035 msgid "Change Password" |
556 msgstr "Zmeniť heslo" | 1036 msgstr "Zmeniť heslo" |
557 | 1037 |
558 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 | 1038 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 |
559 #, fuzzy | 1039 #, fuzzy |
560 msgid "Import Buddy List from Server" | 1040 msgid "Import Buddy List from Server" |
561 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 1041 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
562 | 1042 |
563 #: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 | 1043 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 |
564 #, fuzzy | 1044 #, fuzzy |
565 msgid "Export Buddy List to Server" | 1045 msgid "Export Buddy List to Server" |
566 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 1046 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
567 | 1047 |
568 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 | 1048 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
569 msgid "Delete Buddy List from Server" | 1049 msgid "Delete Buddy List from Server" |
570 msgstr "" | 1050 msgstr "" |
571 | 1051 |
572 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 | 1052 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 |
573 #, fuzzy | 1053 #, fuzzy |
574 msgid "Unable to access user profile." | 1054 msgid "Unable to access user profile." |
575 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 1055 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
576 | 1056 |
577 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 1057 #: src/protocols/gg/gg.c:1249 |
578 msgid "" | 1058 msgid "" |
579 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 1059 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
580 "the directory server. Please try again later." | 1060 "the directory server. Please try again later." |
581 msgstr "" | 1061 msgstr "" |
582 | 1062 |
583 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 | 1063 #. *< api_version |
1064 #. *< type | |
1065 #. *< ui_requirement | |
1066 #. *< flags | |
1067 #. *< dependencies | |
1068 #. *< priority | |
1069 #. *< id | |
1070 #. *< name | |
1071 #. *< version | |
1072 #. * summary | |
1073 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 | |
1074 #, fuzzy | |
1075 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
1076 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" | |
1077 | |
1078 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
1079 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
1080 msgstr "" | |
1081 | |
1082 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | |
1083 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 | |
1084 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 | |
1085 msgid "Add" | |
1086 msgstr "Pridať" | |
1087 | |
1088 #. Cancel button. | |
1089 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 | |
1090 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 | |
1091 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1092 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 | |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 | |
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 | |
1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 | |
1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 | |
1097 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 | |
1098 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | |
1099 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 | |
1100 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 | |
1101 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 | |
1102 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 | |
1103 msgid "Cancel" | |
1104 msgstr "Zrušiť" | |
1105 | |
1106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
1107 #, fuzzy, c-format | |
1108 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1109 msgstr "" | |
1110 "\n" | |
1111 "\n" | |
1112 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
1113 | |
1114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 | |
1115 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 | |
1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 | |
1117 msgid "Authorize" | |
1118 msgstr "" | |
1119 | |
1120 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 | |
1121 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 | |
1122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 | |
1123 #: src/dialogs.c:2440 | |
1124 msgid "Deny" | |
1125 msgstr "Zamietnuť" | |
1126 | |
1127 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
1128 msgid "Send message through server" | |
1129 msgstr "Pošli správu cez server" | |
1130 | |
1131 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 | |
1132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 | |
1133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 | |
1134 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 | |
1135 #: src/protocols/napster/napster.c:496 | |
1136 #, fuzzy | |
1137 msgid "Unable to connect" | |
1138 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | |
1139 | |
1140 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1141 #, fuzzy | |
1142 msgid "Connecting..." | |
1143 msgstr "Spojenie ukončené" | |
1144 | |
1145 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 | |
584 msgid "Nick:" | 1146 msgid "Nick:" |
585 msgstr "Prezývka:" | 1147 msgstr "Prezývka:" |
586 | 1148 |
587 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | 1149 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
588 msgid "Gadu-Gadu User" | |
589 msgstr "Gadu-Gadu Používateľ" | |
590 | |
591 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 | |
592 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
593 msgstr "" | |
594 | |
595 #: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 | |
596 #: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 | |
597 #: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 | |
598 #: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 | |
599 #: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 | |
600 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | |
601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 | |
602 #: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 | |
603 msgid "Cancel" | |
604 msgstr "Zrušiť" | |
605 | |
606 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 | |
607 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 | |
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
609 msgid "Authorize" | |
610 msgstr "" | |
611 | |
612 #: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | |
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 | |
614 #: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | |
616 msgid "Deny" | |
617 msgstr "Zamietnuť" | |
618 | |
619 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 | |
620 msgid "Send message through server" | |
621 msgstr "Pošli správu cez server" | |
622 | |
623 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 | |
624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 | |
625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 | |
626 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
627 msgid "Get Info" | |
628 msgstr "Získaj Info" | |
629 | |
630 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 | |
631 #, fuzzy | 1150 #, fuzzy |
632 msgid "Gaim User" | 1151 msgid "Gaim User" |
633 msgstr "Gaim Použiť" | 1152 msgstr "Gaim Použiť" |
634 | 1153 |
635 #: src/protocols/irc/irc.c:199 | 1154 #: src/protocols/irc/irc.c:186 |
636 msgid "" | 1155 msgid "" |
637 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 1156 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
638 "the Account Editor)" | 1157 "the Account Editor)" |
639 msgstr "" | 1158 msgstr "" |
640 | 1159 |
641 #: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 | 1160 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 |
642 #, fuzzy, c-format | 1161 #, fuzzy, c-format |
643 msgid "DCC Chat with %s closed" | 1162 msgid "DCC Chat with %s closed" |
644 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | 1163 msgstr "Priame IM s %s zrušené" |
645 | 1164 |
646 #: src/protocols/irc/irc.c:719 | 1165 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 |
1166 #, fuzzy, c-format | |
1167 msgid "DCC Chat with %s established" | |
1168 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | |
1169 | |
1170 #: src/protocols/irc/irc.c:675 | |
647 #, fuzzy | 1171 #, fuzzy |
648 msgid "No topic is set" | 1172 msgid "No topic is set" |
649 msgstr "Spojenie ukončené" | 1173 msgstr "Spojenie ukončené" |
650 | 1174 |
651 #: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 | 1175 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 |
652 #, c-format | 1176 #, c-format |
653 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 1177 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
654 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" | 1178 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" |
655 | 1179 |
1180 #: src/protocols/irc/irc.c:741 | |
1181 #, c-format | |
1182 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
1183 msgstr "" | |
1184 | |
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 | |
1186 #, fuzzy | |
1187 msgid "User" | |
1188 msgstr "Používateľ" | |
1189 | |
1190 #. Splits | |
1191 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 | |
1192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
1193 #, fuzzy | |
1194 msgid "Server" | |
1195 msgstr "Server:" | |
1196 | |
1197 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 | |
1198 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 | |
1199 #, fuzzy | |
1200 msgid "IRC Operator" | |
1201 msgstr "Chyba IRC" | |
1202 | |
1203 #: src/protocols/irc/irc.c:939 | |
1204 #, fuzzy | |
1205 msgid "Channels" | |
1206 msgstr "Kanál:" | |
1207 | |
1208 #: src/protocols/irc/irc.c:945 | |
1209 #, c-format | |
1210 msgid "%s is an Identified User" | |
1211 msgstr "" | |
1212 | |
1213 #: src/protocols/irc/irc.c:960 | |
1214 #, c-format | |
1215 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | |
1216 msgstr "" | |
1217 | |
656 #. RPL_REHASHING | 1218 #. RPL_REHASHING |
657 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 | 1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 |
658 #, fuzzy | 1220 #, fuzzy |
659 msgid "Rehashing server" | 1221 msgid "Rehashing server" |
660 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" | 1222 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" |
661 | 1223 |
662 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 | |
663 #, fuzzy | |
664 msgid "IRC Operator" | |
665 msgstr "Chyba IRC" | |
666 | |
667 #. ERR_NOSUCHNICK | 1224 #. ERR_NOSUCHNICK |
668 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 | 1225 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 |
669 msgid "No such nick/channel" | 1226 msgid "No such nick/channel" |
670 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" | 1227 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" |
671 | 1228 |
672 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 | 1229 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 |
673 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 | 1230 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 |
674 #: src/protocols/irc/irc.c:1397 | 1231 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 |
675 msgid "IRC Error" | 1232 msgid "IRC Error" |
676 msgstr "Chyba IRC" | 1233 msgstr "Chyba IRC" |
677 | 1234 |
678 #. ERR_NOSUCHSERVER | 1235 #. ERR_NOSUCHSERVER |
679 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 | 1236 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 |
680 msgid "No such server" | 1237 msgid "No such server" |
681 msgstr "Žiaden server" | 1238 msgstr "Žiaden server" |
682 | 1239 |
1240 #. ERR_NOMOTD | |
1241 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | |
683 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | 1242 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
684 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 | 1243 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 |
685 #, fuzzy | 1244 #, fuzzy |
686 msgid "No nickname given" | 1245 msgid "No nickname given" |
687 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | 1246 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
688 | 1247 |
689 #. ERR_NOPRIVILEGES | 1248 #. ERR_NOPRIVILEGES |
690 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 | 1249 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 |
691 msgid "You're not an IRC operator!" | 1250 msgid "You're not an IRC operator!" |
692 msgstr "" | 1251 msgstr "" |
693 | 1252 |
694 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 | 1253 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 |
695 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | 1254 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
696 msgstr "" | 1255 msgstr "" |
697 | 1256 |
698 #: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 | 1257 #. Build OK Button |
699 #: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 | 1258 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 |
1259 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | |
1260 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 | |
1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | |
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
1263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 | |
1264 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 | |
1265 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 | |
1266 msgid "OK" | |
1267 msgstr "OK" | |
1268 | |
1269 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 | |
1270 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 | |
700 msgid "IRC CTCP info" | 1271 msgid "IRC CTCP info" |
701 msgstr "" | 1272 msgstr "" |
702 | 1273 |
703 #: src/protocols/irc/irc.c:1287 | 1274 #: src/protocols/irc/irc.c:1425 |
704 #, c-format | 1275 #, c-format |
705 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | 1276 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
706 msgstr "" | 1277 msgstr "" |
707 | 1278 |
708 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 | 1279 #: src/protocols/irc/irc.c:1428 |
709 msgid "" | 1280 msgid "" |
710 "This requires a direct connection to be established between the two " | 1281 "This requires a direct connection to be established between the two " |
711 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | 1282 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" |
712 msgstr "" | 1283 msgstr "" |
713 | 1284 |
714 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | 1285 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
716 #, fuzzy | 1287 #, fuzzy |
717 msgid "Connect" | 1288 msgid "Connect" |
718 msgstr "Odpojený." | 1289 msgstr "Odpojený." |
719 | 1290 |
720 #: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 | 1291 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 |
721 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 | 1292 #, c-format |
722 #: src/protocols/msn/msn.c:1811 | 1293 msgid "Received an invalid file send request from %s." |
1294 msgstr "" | |
1295 | |
1296 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 | |
1297 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 | |
723 msgid "Unable to write" | 1298 msgid "Unable to write" |
724 msgstr "Nemôžem zapisovať" | 1299 msgstr "Nemôžem zapisovať" |
725 | 1300 |
726 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 | 1301 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 |
727 #, fuzzy, c-format | 1302 #, fuzzy, c-format |
728 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 1303 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
729 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" | 1304 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" |
730 | 1305 |
731 #: src/protocols/irc/irc.c:1400 | 1306 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 |
732 #, c-format | 1307 #, c-format |
733 msgid "Kicked by %s: %s" | 1308 msgid "Kicked by %s: %s" |
734 msgstr "" | 1309 msgstr "" |
735 | 1310 |
736 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 | 1311 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 |
737 msgid "CTCP ClientInfo" | 1312 msgid "CTCP ClientInfo" |
738 msgstr "" | 1313 msgstr "" |
739 | 1314 |
740 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 | 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 |
741 #, fuzzy | 1316 #, fuzzy |
742 msgid "CTCP UserInfo" | 1317 msgid "CTCP UserInfo" |
743 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 1318 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
744 | 1319 |
745 #: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 | 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 |
746 msgid "CTCP Version" | 1321 msgid "CTCP Version" |
747 msgstr "" | 1322 msgstr "" |
748 | 1323 |
749 #: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 | 1324 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 |
750 msgid "CTCP Ping" | 1325 msgid "CTCP Ping" |
751 msgstr "" | 1326 msgstr "" |
752 | 1327 |
753 #: src/protocols/irc/irc.c:1972 | 1328 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1329 #: src/protocols/toc/toc.c:234 | |
1330 #, c-format | |
1331 msgid "Signon: %s" | |
1332 msgstr "Prihlásiť: %s" | |
1333 | |
1334 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 | |
1335 #, fuzzy | |
1336 msgid "Unable to create socket" | |
1337 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
1338 | |
1339 #: src/protocols/irc/irc.c:2203 | |
754 #, c-format | 1340 #, c-format |
755 msgid "Topic for %s is %s" | 1341 msgid "Topic for %s is %s" |
756 msgstr "" | 1342 msgstr "" |
757 | 1343 |
758 #: src/protocols/irc/irc.c:2064 | 1344 #: src/protocols/irc/irc.c:2299 |
759 #, c-format | 1345 #, c-format |
760 msgid "You have left %s" | 1346 msgid "You have left %s" |
761 msgstr "Opustili ste %s" | 1347 msgstr "Opustili ste %s" |
762 | 1348 |
763 #: src/protocols/irc/irc.c:2065 | 1349 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 |
764 msgid "IRC Part" | 1350 msgid "IRC Part" |
765 msgstr "Časť IRC" | 1351 msgstr "Časť IRC" |
766 | 1352 |
767 #: src/protocols/irc/irc.c:2232 | 1353 #: src/protocols/irc/irc.c:2355 |
1354 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
1355 msgstr "" | |
1356 | |
1357 #: src/protocols/irc/irc.c:2372 | |
1358 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1359 msgstr "" | |
1360 | |
1361 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 | |
1362 msgid "" | |
1363 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1364 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1365 msgstr "" | |
1366 | |
1367 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 | |
1368 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1369 msgstr "" | |
1370 | |
1371 #: src/protocols/irc/irc.c:2390 | |
1372 msgid "" | |
1373 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1374 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1375 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1376 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1377 msgstr "" | |
1378 | |
1379 #: src/protocols/irc/irc.c:2413 | |
1380 msgid "<B>Unknown command</B>" | |
1381 msgstr "" | |
1382 | |
1383 #: src/protocols/irc/irc.c:2473 | |
768 msgid "Channel:" | 1384 msgid "Channel:" |
769 msgstr "Kanál:" | 1385 msgstr "Kanál:" |
770 | 1386 |
771 #: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 | 1387 #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 |
772 msgid "Password:" | 1388 msgid "Password:" |
773 msgstr "Heslo:" | 1389 msgstr "Heslo:" |
774 | 1390 |
775 #: src/protocols/irc/irc.c:2650 | 1391 #: src/protocols/irc/irc.c:2904 |
776 #, fuzzy | 1392 #, fuzzy |
777 msgid "DCC Chat" | 1393 msgid "DCC Chat" |
778 msgstr "Chat" | 1394 msgstr "Chat" |
779 | 1395 |
780 #: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 | 1396 #. *< api_version |
781 #: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 | 1397 #. *< type |
782 msgid "Server:" | 1398 #. *< ui_requirement |
783 msgstr "Server:" | 1399 #. *< flags |
784 | 1400 #. *< dependencies |
785 #: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 | 1401 #. *< priority |
786 #: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 | 1402 #. *< id |
787 #, fuzzy | 1403 #. *< name |
788 msgid "Port:" | 1404 #. *< version |
1405 #. * summary | |
1406 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 | |
1407 #, fuzzy | |
1408 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
1409 msgstr "Akcie protokolu" | |
1410 | |
1411 #. Account Options | |
1412 #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 | |
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 | |
1414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 | |
1415 msgid "Port" | |
789 msgstr "Port" | 1416 msgstr "Port" |
790 | 1417 |
791 #: src/protocols/irc/irc.c:2733 | 1418 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 |
792 msgid "Encoding:" | 1419 msgid "Encoding" |
793 msgstr "" | 1420 msgstr "" |
794 | 1421 |
795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 | 1422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
1423 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | |
1424 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | |
1425 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 | |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 | |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 | |
1428 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 | |
1429 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 | |
1430 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 | |
1431 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 | |
1432 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 | |
1433 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 | |
1434 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 | |
1435 #: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 | |
1436 #: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 | |
1437 #: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 | |
1438 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 | |
1439 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 | |
1440 #: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
1441 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 | |
1442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 | |
1443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 | |
1444 #, fuzzy | |
1445 msgid "Write error" | |
1446 msgstr "Chyba AOL" | |
1447 | |
1448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 | |
796 #, fuzzy | 1449 #, fuzzy |
797 msgid "Unable to change password." | 1450 msgid "Unable to change password." |
798 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 1451 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
799 | 1452 |
800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | 1453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 |
801 msgid "" | 1454 msgid "" |
802 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | 1455 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
803 "changed." | 1456 "changed." |
804 msgstr "" | 1457 msgstr "" |
805 | 1458 |
806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 1459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 |
807 #, fuzzy | 1460 #, fuzzy |
808 msgid "Unable to change password" | 1461 msgid "Unable to change password" |
809 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 1462 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
810 | 1463 |
811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
812 msgid "" | 1465 msgid "" |
813 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 1466 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
814 "password remains the same." | 1467 "password remains the same." |
815 msgstr "" | 1468 msgstr "" |
816 | 1469 |
817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 1470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 |
1471 #: src/gtkpounce.c:307 | |
818 msgid "Unknown" | 1472 msgid "Unknown" |
819 msgstr "" | 1473 msgstr "" |
820 | 1474 |
821 #: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 | 1475 #. once again, we don't have to put anything here |
822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 |
823 msgid "Online" | 1477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 |
824 msgstr "Pripojený" | 1478 #, fuzzy |
825 | 1479 msgid "Chatty" |
826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 1480 msgstr "Chat" |
1481 | |
1482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 | |
1483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 | |
827 msgid "Extended Away" | 1484 msgid "Extended Away" |
828 msgstr "" | 1485 msgstr "" |
829 | 1486 |
830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 1487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 |
1488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
1489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 | |
831 msgid "Do Not Disturb" | 1490 msgid "Do Not Disturb" |
832 msgstr "" | 1491 msgstr "" |
833 | 1492 |
834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 |
835 #, fuzzy, c-format | 1494 #, fuzzy, c-format |
836 msgid "Jabber Error %s" | 1495 msgid "Jabber Error %s" |
837 msgstr "Chyba správy" | 1496 msgstr "Chyba správy" |
838 | 1497 |
839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 | 1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
840 #, c-format | 1499 #, c-format |
841 msgid "Error %s: %s" | 1500 msgid "Error %s: %s" |
842 msgstr "" | 1501 msgstr "" |
843 | 1502 |
844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 1503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
845 #, fuzzy | 1504 #, fuzzy |
846 msgid "Unknown Error in presence" | 1505 msgid "Unknown Error in presence" |
847 msgstr "Neznámy chybový kód." | 1506 msgstr "Neznámy chybový kód." |
848 | 1507 |
849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 | 1508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 |
850 #, fuzzy, c-format | 1509 #, fuzzy, c-format |
851 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 1510 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
852 msgstr "" | 1511 msgstr "" |
853 "\n" | 1512 "\n" |
854 "\n" | 1513 "\n" |
855 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 1514 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
856 | 1515 |
857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 | 1516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
858 #, c-format | 1517 #, c-format |
859 msgid "" | 1518 msgid "" |
860 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | 1519 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." |
861 msgstr "" | 1520 msgstr "" |
862 | 1521 |
863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 1522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 |
864 #, fuzzy | 1523 #, fuzzy |
865 msgid "No such user." | 1524 msgid "No such user." |
866 msgstr "Žiaden server" | 1525 msgstr "Žiaden server" |
867 | 1526 |
868 #: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 | 1527 #. Should never happen. |
869 #: src/protocols/msn/msn.c:1336 | 1528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 |
1529 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 | |
1530 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 | |
870 msgid "Buddies" | 1531 msgid "Buddies" |
871 msgstr "Kamaráti" | 1532 msgstr "Kamaráti" |
872 | 1533 |
873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 | 1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
874 #, fuzzy | 1535 #, fuzzy |
875 msgid "Authenticating" | 1536 msgid "Authenticating" |
876 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 1537 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
877 | 1538 |
878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 | 1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 |
879 #, fuzzy | 1540 #, fuzzy |
880 msgid "Unknown login error" | 1541 msgid "Unknown login error" |
881 msgstr "Neznámy chybový kód." | 1542 msgstr "Neznámy chybový kód." |
882 | 1543 |
883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 | 1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 |
884 #, fuzzy | 1545 #, fuzzy |
885 msgid "Password successfully changed." | 1546 msgid "Password successfully changed." |
886 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 1547 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
887 | 1548 |
888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 | 1549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 |
889 #, fuzzy | 1550 #, fuzzy |
890 msgid "Connection lost" | 1551 msgid "Connection lost" |
891 msgstr "Spojenie ukončené" | 1552 msgstr "Spojenie ukončené" |
892 | 1553 |
893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 | 1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 |
894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 | |
895 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 | |
896 #, fuzzy | |
897 msgid "Unable to connect" | |
898 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | |
899 | |
900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 | |
901 #, fuzzy | 1555 #, fuzzy |
902 msgid "Connected" | 1556 msgid "Connected" |
903 msgstr "Odpojený." | 1557 msgstr "Odpojený." |
904 | 1558 |
905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 | 1559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
906 #, fuzzy | 1560 #, fuzzy |
907 msgid "Requesting Authentication Method" | 1561 msgid "Requesting Authentication Method" |
908 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 1562 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
909 | 1563 |
910 #. we have no chats yet | 1564 #. we have no chats yet |
911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 | 1565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 |
1566 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 | |
1567 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | |
912 #, fuzzy | 1568 #, fuzzy |
913 msgid "Connecting" | 1569 msgid "Connecting" |
914 msgstr "Spojenie ukončené" | 1570 msgstr "Spojenie ukončené" |
915 | 1571 |
916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 | 1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 |
917 #, c-format | 1573 #, c-format |
918 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | 1574 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
919 msgstr "" | 1575 msgstr "" |
920 | 1576 |
921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 | 1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 |
1578 #, fuzzy | |
1579 msgid "Unable to add buddy." | |
1580 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
1581 | |
1582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 | |
922 #, fuzzy | 1583 #, fuzzy |
923 msgid "Jabber Error" | 1584 msgid "Jabber Error" |
924 msgstr "Chyba správy" | 1585 msgstr "Chyba správy" |
925 | 1586 |
926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 | 1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 |
927 msgid "Room:" | 1588 msgid "Room:" |
928 msgstr "Miestnosť:" | 1589 msgstr "Miestnosť:" |
929 | 1590 |
930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | 1591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 |
1592 msgid "Server:" | |
1593 msgstr "Server:" | |
1594 | |
1595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 | |
931 msgid "Handle:" | 1596 msgid "Handle:" |
932 msgstr "" | 1597 msgstr "" |
933 | 1598 |
934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 | 1599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 |
935 #, fuzzy | 1600 #, fuzzy |
936 msgid "Unable to join chat" | 1601 msgid "Unable to join chat" |
937 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | 1602 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." |
938 | 1603 |
939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 | 1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 |
940 #, fuzzy | 1605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 |
941 msgid "Chats" | 1606 #, fuzzy |
942 msgstr "Chat" | 1607 msgid "Jabber ID" |
1608 msgstr "Chyba správy" | |
943 | 1609 |
944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 | 1610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
1611 msgid "Error" | |
1612 msgstr "Chyba" | |
1613 | |
1614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 | |
1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 | |
1616 #, fuzzy | |
1617 msgid "Status" | |
1618 msgstr "Stav: %s" | |
1619 | |
1620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 | |
1621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 | |
1622 msgid "Not Authorized" | |
1623 msgstr "" | |
1624 | |
1625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 | |
945 #, fuzzy | 1626 #, fuzzy |
946 msgid "View Error Msg" | 1627 msgid "View Error Msg" |
947 msgstr "Pozrieť záznam" | 1628 msgstr "Pozrieť záznam" |
948 | 1629 |
949 #: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 | 1630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 |
950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 | |
951 msgid "Get Away Msg" | 1631 msgid "Get Away Msg" |
952 msgstr "" | 1632 msgstr "" |
953 | 1633 |
954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 | 1634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
955 msgid "Un-hide From" | 1635 msgid "Un-hide From" |
956 msgstr "" | 1636 msgstr "" |
957 | 1637 |
958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 | 1638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 |
959 msgid "Temporarily Hide From" | 1639 msgid "Temporarily Hide From" |
960 msgstr "" | 1640 msgstr "" |
961 | 1641 |
962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 | 1642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 |
963 msgid "Remove From Roster" | |
964 msgstr "" | |
965 | |
966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 | |
967 #, fuzzy | 1643 #, fuzzy |
968 msgid "Cancel Presence Notification" | 1644 msgid "Cancel Presence Notification" |
969 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 1645 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
970 | 1646 |
971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 | 1647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 |
1648 #, fuzzy | |
1649 msgid "Re-request authorization" | |
1650 msgstr "Autentifikácia prerušená" | |
1651 | |
1652 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | |
1653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 | |
1654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 | |
1655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | |
1656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | |
1657 #: src/gtkaccount.c:1588 | |
1658 msgid "Online" | |
1659 msgstr "Pripojený" | |
1660 | |
1661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 | |
972 #, fuzzy | 1662 #, fuzzy |
973 msgid "Full Name" | 1663 msgid "Full Name" |
974 msgstr "Prvé meno" | 1664 msgstr "Prvé meno" |
975 | 1665 |
976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 | 1666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 |
977 #, fuzzy | 1667 #, fuzzy |
978 msgid "Family Name" | 1668 msgid "Family Name" |
979 msgstr "Prvé meno" | 1669 msgstr "Prvé meno" |
980 | 1670 |
981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 | 1671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 |
982 #, fuzzy | 1672 #, fuzzy |
983 msgid "Given Name" | 1673 msgid "Given Name" |
984 msgstr "Druhé meno" | 1674 msgstr "Druhé meno" |
985 | 1675 |
986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 | 1676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 |
987 #, fuzzy | 1677 #, fuzzy |
988 msgid "Nickname" | 1678 msgid "Nickname" |
989 msgstr "Prezývka" | 1679 msgstr "Prezývka" |
990 | 1680 |
991 #: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 | 1681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 |
992 msgid "URL" | 1682 msgid "URL" |
993 msgstr "URL" | 1683 msgstr "URL" |
994 | 1684 |
995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 | 1685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 |
996 msgid "Street Address" | 1686 msgid "Street Address" |
997 msgstr "" | 1687 msgstr "" |
998 | 1688 |
999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 | 1689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 |
1000 msgid "Extended Address" | 1690 msgid "Extended Address" |
1001 msgstr "" | 1691 msgstr "" |
1002 | 1692 |
1003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 | 1693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 |
1004 #, fuzzy | 1694 #, fuzzy |
1005 msgid "Locality" | 1695 msgid "Locality" |
1006 msgstr "ZLocate" | 1696 msgstr "ZLocate" |
1007 | 1697 |
1008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 | 1698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
1009 msgid "Region" | 1699 msgid "Region" |
1010 msgstr "" | 1700 msgstr "" |
1011 | 1701 |
1012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 | 1702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 |
1013 msgid "Postal Code" | 1703 msgid "Postal Code" |
1014 msgstr "" | 1704 msgstr "" |
1015 | 1705 |
1016 #. Line 7 | 1706 #. Country |
1017 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 | 1707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 |
1708 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 | |
1018 msgid "Country" | 1709 msgid "Country" |
1019 msgstr "Krajina" | 1710 msgstr "Krajina" |
1020 | 1711 |
1021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 | 1712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 |
1022 #, fuzzy | 1713 #, fuzzy |
1023 msgid "Telephone" | 1714 msgid "Telephone" |
1024 msgstr "Vybrat Žiaden" | 1715 msgstr "Vybrat Žiaden" |
1025 | 1716 |
1026 #: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 | 1717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 |
1027 msgid "Email" | 1718 msgid "Email" |
1028 msgstr "Email" | 1719 msgstr "Email" |
1029 | 1720 |
1030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 | 1721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
1031 msgid "Organization Name" | 1722 msgid "Organization Name" |
1032 msgstr "" | 1723 msgstr "" |
1033 | 1724 |
1034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 1725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 |
1035 msgid "Organization Unit" | 1726 msgid "Organization Unit" |
1036 msgstr "" | 1727 msgstr "" |
1037 | 1728 |
1038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 | 1729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 |
1039 msgid "Title" | 1730 msgid "Title" |
1040 msgstr "Názov" | 1731 msgstr "Názov" |
1041 | 1732 |
1042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 | 1733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 |
1043 #, fuzzy | 1734 #, fuzzy |
1044 msgid "Role" | 1735 msgid "Role" |
1045 msgstr "Zrušiť" | 1736 msgstr "Zrušiť" |
1046 | 1737 |
1047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 | 1738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 |
1048 #, fuzzy | 1739 #, fuzzy |
1049 msgid "Birthday" | 1740 msgid "Birthday" |
1050 msgstr "Rok narodenia" | 1741 msgstr "Rok narodenia" |
1051 | 1742 |
1052 #: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 | 1743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 |
1744 #: src/gtkprefs.c:1821 | |
1053 msgid "Description" | 1745 msgid "Description" |
1054 msgstr "Popis" | 1746 msgstr "Popis" |
1055 | 1747 |
1056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 | 1748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 |
1057 msgid "" | 1749 msgid "" |
1058 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 1750 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
1059 "comfortable" | 1751 "comfortable" |
1060 msgstr "" | 1752 msgstr "" |
1061 | 1753 |
1062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 | 1754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 |
1063 msgid "User Identity" | 1755 msgid "User Identity" |
1064 msgstr "" | 1756 msgstr "" |
1065 | 1757 |
1066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 | 1758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 |
1067 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 1759 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
1068 msgstr "" | 1760 msgstr "" |
1069 | 1761 |
1070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 | 1762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 |
1071 msgid "Server Registration successful!" | 1763 msgid "Server Registration successful!" |
1072 msgstr "" | 1764 msgstr "" |
1073 | 1765 |
1074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 | 1766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 |
1075 msgid "Unknown registration error" | 1767 msgid "Unknown registration error" |
1076 msgstr "" | 1768 msgstr "" |
1077 | 1769 |
1078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 | 1770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 |
1771 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 | |
1079 #, fuzzy | 1772 #, fuzzy |
1080 msgid "Set User Info" | 1773 msgid "Set User Info" |
1081 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 1774 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
1082 | 1775 |
1083 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 1776 #. *< api_version |
1777 #. *< type | |
1778 #. *< ui_requirement | |
1779 #. *< flags | |
1780 #. *< dependencies | |
1781 #. *< priority | |
1782 #. *< id | |
1783 #. *< name | |
1784 #. *< version | |
1785 #. * summary | |
1786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 | |
1787 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
1788 msgstr "" | |
1789 | |
1790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 | |
1791 #, fuzzy | |
1792 msgid "Resource" | |
1793 msgstr "Zrušiť" | |
1794 | |
1795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 | |
1796 #, fuzzy | |
1797 msgid "Connect server" | |
1798 msgstr "Odpojený." | |
1799 | |
1800 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 | |
1801 #, fuzzy | |
1802 msgid "Protocol not supported" | |
1803 msgstr "Akcie protokolu" | |
1804 | |
1805 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 | |
1806 #, fuzzy | |
1807 msgid "Unable to request INF\n" | |
1808 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | |
1809 | |
1810 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 | |
1811 #, fuzzy | |
1812 msgid "Unable to login using MD5" | |
1813 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" | |
1814 | |
1815 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 | |
1816 #, fuzzy | |
1817 msgid "Unable to send USR\n" | |
1818 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
1819 | |
1820 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 | |
1821 msgid "Requesting to send password" | |
1822 msgstr "" | |
1823 | |
1824 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 | |
1825 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1826 msgstr "" | |
1827 | |
1828 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | |
1829 #, fuzzy | |
1830 msgid "Unable to transfer" | |
1831 msgstr "Nemôžem zapisovať" | |
1832 | |
1833 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | |
1834 #, fuzzy | |
1835 msgid "Unable to parse message." | |
1836 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
1837 | |
1838 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 | |
1839 #: src/protocols/msn/notification.c:1385 | |
1840 #, fuzzy | |
1841 msgid "Unable to write to server" | |
1842 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | |
1843 | |
1844 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 | |
1845 #, fuzzy | |
1846 msgid "Syncing with server" | |
1847 msgstr "Pripájam sa na GG server" | |
1848 | |
1849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 | |
1850 #, fuzzy | |
1851 msgid "Error reading from server" | |
1852 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." | |
1853 | |
1854 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
1084 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 1855 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
1085 msgstr "" | 1856 msgstr "" |
1086 | 1857 |
1087 #: src/protocols/msn/msn.c:225 | 1858 #: src/protocols/msn/error.c:37 |
1088 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 1859 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
1089 msgstr "" | 1860 msgstr "" |
1090 | 1861 |
1091 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 1862 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
1092 #, fuzzy | 1863 #, fuzzy |
1093 msgid "Invalid User" | 1864 msgid "Invalid User" |
1094 msgstr "Nesprávne meno" | 1865 msgstr "Nesprávne meno" |
1095 | 1866 |
1096 #: src/protocols/msn/msn.c:231 | 1867 #: src/protocols/msn/error.c:44 |
1097 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 1868 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
1098 msgstr "" | 1869 msgstr "" |
1099 | 1870 |
1100 #: src/protocols/msn/msn.c:234 | 1871 #: src/protocols/msn/error.c:47 |
1101 msgid "Already Login" | 1872 msgid "Already Login" |
1102 msgstr "" | 1873 msgstr "" |
1103 | 1874 |
1104 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 1875 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
1105 #, fuzzy | 1876 #, fuzzy |
1106 msgid "Invalid Username" | 1877 msgid "Invalid Username" |
1107 msgstr "Nesprávne meno" | 1878 msgstr "Nesprávne meno" |
1108 | 1879 |
1109 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | 1880 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
1110 #, fuzzy | 1881 #, fuzzy |
1111 msgid "Invalid Friendly Name" | 1882 msgid "Invalid Friendly Name" |
1112 msgstr "Nesprávne meno" | 1883 msgstr "Nesprávne meno" |
1113 | 1884 |
1114 #: src/protocols/msn/msn.c:243 | 1885 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
1115 msgid "List Full" | 1886 msgid "List Full" |
1116 msgstr "" | 1887 msgstr "" |
1117 | 1888 |
1118 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 1889 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
1119 msgid "Already there" | 1890 msgid "Already there" |
1120 msgstr "" | 1891 msgstr "" |
1121 | 1892 |
1122 #: src/protocols/msn/msn.c:249 | 1893 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
1123 #, fuzzy | 1894 #, fuzzy |
1124 msgid "Not on list" | 1895 msgid "Not on list" |
1125 msgstr "Spojenie ukončené" | 1896 msgstr "Spojenie ukončené" |
1126 | 1897 |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:252 | 1898 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
1128 msgid "User is offline" | 1899 msgid "User is offline" |
1129 msgstr "" | 1900 msgstr "" |
1130 | 1901 |
1131 #: src/protocols/msn/msn.c:255 | 1902 #: src/protocols/msn/error.c:68 |
1132 msgid "Already in the mode" | 1903 msgid "Already in the mode" |
1133 msgstr "" | 1904 msgstr "" |
1134 | 1905 |
1135 #: src/protocols/msn/msn.c:258 | 1906 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
1136 msgid "Already in opposite list" | 1907 msgid "Already in opposite list" |
1137 msgstr "" | 1908 msgstr "" |
1138 | 1909 |
1139 #: src/protocols/msn/msn.c:261 | 1910 #: src/protocols/msn/error.c:75 |
1911 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
1912 msgstr "" | |
1913 | |
1914 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
1140 msgid "Switchboard failed" | 1915 msgid "Switchboard failed" |
1141 msgstr "" | 1916 msgstr "" |
1142 | 1917 |
1143 #: src/protocols/msn/msn.c:264 | 1918 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
1144 msgid "Notify Transfer failed" | 1919 msgid "Notify Transfer failed" |
1145 msgstr "" | 1920 msgstr "" |
1146 | 1921 |
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:268 | 1922 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
1148 msgid "Required fields missing" | 1923 msgid "Required fields missing" |
1149 msgstr "" | 1924 msgstr "" |
1150 | 1925 |
1151 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 1926 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
1152 #, fuzzy | 1927 #, fuzzy |
1153 msgid "Not logged in" | 1928 msgid "Not logged in" |
1154 msgstr "%s prihlásený." | 1929 msgstr "%s prihlásený." |
1155 | 1930 |
1156 #: src/protocols/msn/msn.c:275 | 1931 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
1157 #, fuzzy | 1932 #, fuzzy |
1158 msgid "Internal server error" | 1933 msgid "Internal server error" |
1159 msgstr "Vnútorná chyba" | 1934 msgstr "Vnútorná chyba" |
1160 | 1935 |
1161 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | 1936 #: src/protocols/msn/error.c:96 |
1162 msgid "Database server error" | 1937 msgid "Database server error" |
1163 msgstr "" | 1938 msgstr "" |
1164 | 1939 |
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:281 | 1940 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
1166 #, fuzzy | 1941 #, fuzzy |
1167 msgid "File operation error" | 1942 msgid "File operation error" |
1168 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1943 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
1169 | 1944 |
1170 #: src/protocols/msn/msn.c:284 | 1945 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
1171 #, fuzzy | 1946 #, fuzzy |
1172 msgid "Memory allocation error" | 1947 msgid "Memory allocation error" |
1173 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1948 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
1174 | 1949 |
1175 #: src/protocols/msn/msn.c:288 | 1950 #: src/protocols/msn/error.c:105 |
1951 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
1952 msgstr "" | |
1953 | |
1954 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
1176 #, fuzzy | 1955 #, fuzzy |
1177 msgid "Server busy" | 1956 msgid "Server busy" |
1178 msgstr "Server:" | 1957 msgstr "Server:" |
1179 | 1958 |
1180 #: src/protocols/msn/msn.c:291 | 1959 #: src/protocols/msn/error.c:112 |
1181 #, fuzzy | 1960 #, fuzzy |
1182 msgid "Server unavailable" | 1961 msgid "Server unavailable" |
1183 msgstr "Nedostupný" | 1962 msgstr "Nedostupný" |
1184 | 1963 |
1185 #: src/protocols/msn/msn.c:294 | 1964 #: src/protocols/msn/error.c:115 |
1186 msgid "Peer Notification server down" | 1965 msgid "Peer Notification server down" |
1187 msgstr "" | 1966 msgstr "" |
1188 | 1967 |
1189 #: src/protocols/msn/msn.c:297 | 1968 #: src/protocols/msn/error.c:118 |
1190 #, fuzzy | 1969 #, fuzzy |
1191 msgid "Database connect error" | 1970 msgid "Database connect error" |
1192 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1971 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
1193 | 1972 |
1194 #: src/protocols/msn/msn.c:300 | 1973 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
1195 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 1974 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
1196 msgstr "" | 1975 msgstr "" |
1197 | 1976 |
1198 #: src/protocols/msn/msn.c:304 | 1977 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
1199 #, fuzzy | 1978 #, fuzzy |
1200 msgid "Error creating connection" | 1979 msgid "Error creating connection" |
1201 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | 1980 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" |
1202 | 1981 |
1203 #: src/protocols/msn/msn.c:310 | 1982 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
1983 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
1984 msgstr "" | |
1985 | |
1986 #: src/protocols/msn/error.c:136 | |
1204 msgid "Session overload" | 1987 msgid "Session overload" |
1205 msgstr "" | 1988 msgstr "" |
1206 | 1989 |
1207 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 1990 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
1208 msgid "User is too active" | 1991 msgid "User is too active" |
1209 msgstr "" | 1992 msgstr "" |
1210 | 1993 |
1211 #: src/protocols/msn/msn.c:316 | 1994 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
1212 msgid "Too many sessions" | 1995 msgid "Too many sessions" |
1213 msgstr "" | 1996 msgstr "" |
1214 | 1997 |
1215 #: src/protocols/msn/msn.c:319 | 1998 #: src/protocols/msn/error.c:145 |
1216 msgid "Not expected" | 1999 msgid "Not expected" |
1217 msgstr "" | 2000 msgstr "" |
1218 | 2001 |
1219 #: src/protocols/msn/msn.c:322 | 2002 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
1220 msgid "Bad friend file" | 2003 msgid "Bad friend file" |
1221 msgstr "" | 2004 msgstr "" |
1222 | 2005 |
1223 #: src/protocols/msn/msn.c:326 | 2006 #: src/protocols/msn/error.c:152 |
1224 #, fuzzy | 2007 #, fuzzy |
1225 msgid "Authentication failed" | 2008 msgid "Authentication failed" |
1226 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | 2009 msgstr "Autentifikácia neuspešná" |
1227 | 2010 |
1228 #: src/protocols/msn/msn.c:329 | 2011 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
1229 #, fuzzy | 2012 #, fuzzy |
1230 msgid "Not allowed when offline" | 2013 msgid "Not allowed when offline" |
1231 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" | 2014 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" |
1232 | 2015 |
1233 #: src/protocols/msn/msn.c:332 | 2016 #: src/protocols/msn/error.c:158 |
1234 msgid "Not accepting new users" | 2017 msgid "Not accepting new users" |
1235 msgstr "" | 2018 msgstr "" |
1236 | 2019 |
1237 #: src/protocols/msn/msn.c:335 | 2020 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
1238 msgid "User unverified" | 2021 msgid "Passport account not yet verified" |
1239 msgstr "" | 2022 msgstr "" |
1240 | 2023 |
1241 #: src/protocols/msn/msn.c:338 | 2024 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
1242 #, fuzzy | 2025 #, fuzzy, c-format |
1243 msgid "Unknown Error Code" | 2026 msgid "Unknown Error Code %d" |
1244 msgstr "Neznámy chybový kód." | 2027 msgstr "Neznámy chybový kód." |
1245 | 2028 |
1246 #: src/protocols/msn/msn.c:491 | 2029 #: src/protocols/msn/msn.c:60 |
1247 #, c-format | 2030 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
1248 msgid "%s has closed the conversation window" | 2031 msgstr "" |
1249 msgstr "" | 2032 |
1250 | 2033 #: src/protocols/msn/msn.c:166 |
1251 #: src/protocols/msn/msn.c:562 | 2034 #, fuzzy |
1252 msgid "An MSN message may not have been received." | 2035 msgid "Set your friendly name." |
1253 msgstr "" | 2036 msgstr "Druhé meno" |
1254 | 2037 |
1255 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 | 2038 #: src/protocols/msn/msn.c:167 |
1256 #, fuzzy | 2039 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
1257 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | 2040 msgstr "" |
1258 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 2041 |
1259 | 2042 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
1260 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 | 2043 msgid "Set your home phone number." |
1261 msgid "" | 2044 msgstr "" |
1262 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | 2045 |
1263 "Please try again later." | 2046 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
1264 msgstr "" | 2047 msgid "Set your work phone number." |
1265 | 2048 msgstr "" |
1266 #: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 | 2049 |
1267 #: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 | 2050 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
1268 #: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 | 2051 msgid "Set your mobile phone number." |
1269 #: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 | 2052 msgstr "" |
1270 #: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 | 2053 |
1271 #: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 | 2054 #: src/protocols/msn/msn.c:210 |
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 | 2055 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
1273 #: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 | 2056 msgstr "" |
1274 #: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 | 2057 |
1275 #: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 | 2058 #: src/protocols/msn/msn.c:211 |
1276 #, fuzzy | 2059 msgid "" |
1277 msgid "Write error" | 2060 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
1278 msgstr "Chyba AOL" | 2061 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
1279 | 2062 msgstr "" |
1280 #: src/protocols/msn/msn.c:1143 | 2063 |
1281 #, c-format | 2064 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
1282 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 2065 #, fuzzy |
1283 msgstr "" | 2066 msgid "Allow" |
1284 | 2067 msgstr "Zoznam povolených" |
1285 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 | 2068 |
1286 #, fuzzy | 2069 #: src/protocols/msn/msn.c:216 |
1287 msgid "Unable to write to server" | 2070 msgid "Disallow" |
1288 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 2071 msgstr "" |
1289 | 2072 |
1290 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 | 2073 #: src/protocols/msn/msn.c:233 |
1291 #, c-format | 2074 #, fuzzy |
1292 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 2075 msgid "Send a mobile message." |
1293 msgstr "" | 2076 msgstr "Pošli správu bez pripojenia" |
1294 | 2077 |
1295 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 | 2078 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
2079 msgid "Page" | |
2080 msgstr "" | |
2081 | |
2082 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 | |
2083 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 | |
2084 msgid "Close" | |
2085 msgstr "Zatvoriť" | |
2086 | |
2087 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 | |
2088 #, fuzzy, c-format | |
2089 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
2090 msgstr "Stav: %s" | |
2091 | |
2092 #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
2093 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
2094 msgid "Away From Computer" | |
2095 msgstr "" | |
2096 | |
2097 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 | |
2098 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 | |
2099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | |
2100 msgid "Be Right Back" | |
2101 msgstr "" | |
2102 | |
2103 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 | |
2104 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 | |
2105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | |
2106 #, fuzzy | |
2107 msgid "Busy" | |
2108 msgstr "Kamarát" | |
2109 | |
2110 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 | |
2111 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 | |
2112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 | |
2113 msgid "On The Phone" | |
2114 msgstr "" | |
2115 | |
2116 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 | |
2117 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | |
2118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 | |
2119 msgid "Out To Lunch" | |
2120 msgstr "" | |
2121 | |
2122 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 | |
2123 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 | |
2124 #, fuzzy | |
2125 msgid "Hidden" | |
2126 msgstr "Skryť ikonu" | |
2127 | |
2128 #: src/protocols/msn/msn.c:329 | |
2129 #, fuzzy | |
2130 msgid "Set Friendly Name" | |
2131 msgstr "Druhé meno" | |
2132 | |
2133 #: src/protocols/msn/msn.c:337 | |
2134 msgid "Set Home Phone Number" | |
2135 msgstr "" | |
2136 | |
2137 #: src/protocols/msn/msn.c:343 | |
2138 msgid "Set Work Phone Number" | |
2139 msgstr "" | |
2140 | |
2141 #: src/protocols/msn/msn.c:349 | |
2142 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
2143 msgstr "" | |
2144 | |
2145 #: src/protocols/msn/msn.c:358 | |
2146 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
2147 msgstr "" | |
2148 | |
2149 #: src/protocols/msn/msn.c:365 | |
2150 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
2151 msgstr "" | |
2152 | |
2153 #: src/protocols/msn/msn.c:387 | |
2154 #, fuzzy | |
2155 msgid "Send to Mobile" | |
2156 msgstr "Poslať súbor" | |
2157 | |
2158 #: src/protocols/msn/msn.c:662 | |
2159 #, c-format | |
2160 msgid "" | |
2161 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2162 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
2165 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 | |
2166 #, fuzzy | |
2167 msgid "Invalid MSN screenname" | |
2168 msgstr "Nesprávne meno" | |
2169 | |
2170 #: src/protocols/msn/msn.c:702 | |
2171 #, c-format | |
2172 msgid "" | |
2173 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2174 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
2175 msgstr "" | |
2176 | |
2177 #. *< api_version | |
2178 #. *< type | |
2179 #. *< ui_requirement | |
2180 #. *< flags | |
2181 #. *< dependencies | |
2182 #. *< priority | |
2183 #. *< id | |
2184 #. *< name | |
2185 #. *< version | |
2186 #. * summary | |
2187 #: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 | |
2188 #, fuzzy | |
2189 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
2190 msgstr "Akcie protokolu" | |
2191 | |
2192 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 | |
2193 #, fuzzy | |
2194 msgid "Login server" | |
2195 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | |
2196 | |
2197 #: src/protocols/msn/notification.c:235 | |
2198 #, fuzzy | |
2199 msgid "Unable to request INF" | |
2200 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | |
2201 | |
2202 #: src/protocols/msn/notification.c:261 | |
2203 #, fuzzy | |
2204 msgid "Unable to send USR" | |
2205 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
2206 | |
2207 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 | |
2208 #, fuzzy | |
2209 msgid "Retrieving buddy list" | |
2210 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" | |
2211 | |
2212 #: src/protocols/msn/notification.c:323 | |
2213 #, fuzzy | |
2214 msgid "Unable to send password" | |
2215 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
2216 | |
2217 #: src/protocols/msn/notification.c:328 | |
2218 #, fuzzy | |
2219 msgid "Password sent" | |
2220 msgstr "Heslo: " | |
2221 | |
2222 #: src/protocols/msn/notification.c:346 | |
1296 #, fuzzy | 2223 #, fuzzy |
1297 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 2224 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
1298 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 2225 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
1299 | 2226 |
1300 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 | 2227 #: src/protocols/msn/notification.c:351 |
1301 msgid "Got invalid XFR\n" | 2228 #, fuzzy |
1302 msgstr "" | 2229 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
1303 | 2230 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
1304 #: src/protocols/msn/msn.c:1576 | 2231 |
1305 msgid "Error transferring" | 2232 #: src/protocols/msn/notification.c:462 |
1306 msgstr "" | 2233 #, c-format |
1307 | 2234 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
1308 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 | 2235 msgstr "" |
1309 #, fuzzy | 2236 |
1310 msgid "Error reading from server" | 2237 #: src/protocols/msn/notification.c:741 |
1311 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." | 2238 #, fuzzy, c-format |
1312 | 2239 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
1313 #: src/protocols/msn/msn.c:1744 | 2240 msgstr "" |
1314 #, fuzzy | 2241 "\n" |
1315 msgid "Unable to connect to Notification Server" | 2242 "\n" |
2243 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
2244 | |
2245 #: src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
2246 msgid "Got invalid XFR" | |
2247 msgstr "" | |
2248 | |
2249 #: src/protocols/msn/notification.c:1210 | |
2250 #, fuzzy | |
2251 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
1316 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 2252 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." |
1317 | 2253 |
1318 #: src/protocols/msn/msn.c:1751 | 2254 #: src/protocols/msn/notification.c:1346 |
1319 #, fuzzy | 2255 #, c-format |
1320 msgid "Unable to talk to Notification Server" | 2256 msgid "" |
2257 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " | |
2258 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " | |
2259 "progress.\n" | |
2260 "\n" | |
2261 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2262 "sign in." | |
2263 msgstr "" | |
2264 | |
2265 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | |
2266 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 | |
2267 msgid "Idle" | |
2268 msgstr "" | |
2269 | |
2270 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | |
2271 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
2272 msgstr "" | |
2273 | |
2274 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 | |
2275 #, c-format | |
2276 msgid "%s has closed the conversation window." | |
2277 msgstr "" | |
2278 | |
2279 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 | |
2280 msgid "An MSN message may not have been received." | |
2281 msgstr "" | |
2282 | |
2283 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
2284 #, fuzzy | |
2285 msgid "Unable to read header from server" | |
1321 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 2286 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." |
1322 | 2287 |
1323 #: src/protocols/msn/msn.c:1767 | 2288 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
1324 #, fuzzy | 2289 #, c-format |
1325 msgid "Protocol not supported" | 2290 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
1326 msgstr "Akcie protokolu" | 2291 msgstr "" |
1327 | 2292 |
1328 #: src/protocols/msn/msn.c:1774 | 2293 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
1329 #, fuzzy | 2294 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
1330 msgid "Unable to request INF\n" | 2295 #, c-format |
1331 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | 2296 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
1332 | 2297 msgstr "" |
1333 #: src/protocols/msn/msn.c:1781 | 2298 |
1334 #, fuzzy | 2299 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
1335 msgid "Unable to login using MD5" | 2300 #, fuzzy |
1336 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" | 2301 msgid "You were disconnected from the server." |
1337 | 2302 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
1338 #: src/protocols/msn/msn.c:1788 | 2303 |
1339 #, fuzzy | 2304 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
1340 msgid "Unable to send USR\n" | 2305 #: src/protocols/napster/napster.c:382 |
1341 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | 2306 #, c-format |
1342 | 2307 msgid "%s requested your information" |
1343 #: src/protocols/msn/msn.c:1793 | 2308 msgstr "" |
1344 msgid "Requesting to send password" | 2309 |
1345 msgstr "" | 2310 #: src/protocols/napster/napster.c:412 |
1346 | 2311 #, fuzzy |
1347 #: src/protocols/msn/msn.c:1839 | 2312 msgid "" |
1348 #, fuzzy | 2313 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
1349 msgid "Unable to send password" | 2314 "different location" |
1350 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 2315 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
1351 | 2316 |
1352 #: src/protocols/msn/msn.c:1844 | 2317 #. MSG_CLIENT_PING |
1353 #, fuzzy | 2318 #: src/protocols/napster/napster.c:418 |
1354 msgid "Password sent" | 2319 #, c-format |
1355 msgstr "Heslo: " | 2320 msgid "%s requested a PING" |
1356 | 2321 msgstr "" |
1357 #: src/protocols/msn/msn.c:1873 | 2322 |
1358 #, fuzzy | 2323 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 |
1359 msgid "Unable to transfer" | 2324 msgid "Get Info" |
1360 msgstr "Nemôžem zapisovať" | 2325 msgstr "Získaj Info" |
1361 | 2326 |
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:1881 | 2327 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
1363 #, fuzzy | 2328 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
1364 msgid "Unable to parse message" | |
1365 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
1366 | |
1367 #: src/protocols/msn/msn.c:1974 | |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "Synching with server" | |
1370 msgstr "Pripájam sa na GG server" | |
1371 | |
1372 #: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 | |
1373 msgid "Away From Computer" | |
1374 msgstr "" | |
1375 | |
1376 #: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 | |
1377 msgid "Be Right Back" | |
1378 msgstr "" | |
1379 | |
1380 #: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 | |
1381 #: src/protocols/msn/msn.c:2426 | |
1382 #, fuzzy | |
1383 msgid "Busy" | |
1384 msgstr "Kamarát" | |
1385 | |
1386 #: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 | |
1387 msgid "On The Phone" | |
1388 msgstr "" | |
1389 | |
1390 #: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 | |
1391 msgid "Out To Lunch" | |
1392 msgstr "" | |
1393 | |
1394 #: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 | |
1395 #, fuzzy | |
1396 msgid "Hidden" | |
1397 msgstr "Skryť ikonu" | |
1398 | |
1399 #: src/protocols/msn/msn.c:2428 | |
1400 msgid "Be right back" | |
1401 msgstr "" | |
1402 | |
1403 #: src/protocols/msn/msn.c:2430 | |
1404 msgid "Away from the computer" | |
1405 msgstr "" | |
1406 | |
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:2432 | |
1408 msgid "On the phone" | |
1409 msgstr "" | |
1410 | |
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:2434 | |
1412 msgid "Out to lunch" | |
1413 msgstr "" | |
1414 | |
1415 #: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 | |
1416 msgid "Idle" | |
1417 msgstr "" | |
1418 | |
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:2473 | |
1420 msgid "Reset friendly name" | |
1421 msgstr "" | |
1422 | |
1423 #: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 | |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | |
1425 msgid "Send File" | |
1426 msgstr "Poslať súbor" | |
1427 | |
1428 #: src/protocols/msn/msn.c:2555 | |
1429 msgid "New MSN friendly name too long." | |
1430 msgstr "" | |
1431 | |
1432 #: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 | |
1433 #, fuzzy | |
1434 msgid "Set Friendly Name" | |
1435 msgstr "Druhé meno" | |
1436 | |
1437 #: src/protocols/msn/msn.c:2571 | |
1438 #, fuzzy | |
1439 msgid "Set Friendly Name:" | |
1440 msgstr "Meno obrazovky: " | |
1441 | |
1442 #: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 | |
1443 msgid "Reset All Friendly Names" | |
1444 msgstr "" | |
1445 | |
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:2732 | |
1447 #, c-format | |
1448 msgid "" | |
1449 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1450 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1451 msgstr "" | |
1452 | |
1453 #: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 | |
1454 #, fuzzy | |
1455 msgid "Invalid MSN screenname" | |
1456 msgstr "Nesprávne meno" | |
1457 | |
1458 #: src/protocols/msn/msn.c:2789 | |
1459 #, c-format | |
1460 msgid "" | |
1461 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1462 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1463 msgstr "" | |
1464 | |
1465 #: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 | |
1466 #: src/protocols/toc/toc.c:1144 | |
1467 msgid "Join what group:" | 2329 msgid "Join what group:" |
1468 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" | 2330 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" |
1469 | 2331 |
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 | 2332 #. *< api_version |
2333 #. *< type | |
2334 #. *< ui_requirement | |
2335 #. *< flags | |
2336 #. *< dependencies | |
2337 #. *< priority | |
2338 #. *< id | |
2339 #. *< name | |
2340 #. *< version | |
2341 #. * summary | |
2342 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
2343 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
2344 msgstr "" | |
2345 | |
2346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 | |
1471 #, fuzzy | 2347 #, fuzzy |
1472 msgid "Invalid error" | 2348 msgid "Invalid error" |
1473 msgstr "Nesprávne meno" | 2349 msgstr "Nesprávne meno" |
1474 | 2350 |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | 2351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 |
1476 #, fuzzy | 2352 #, fuzzy |
1477 msgid "Invalid SNAC" | 2353 msgid "Invalid SNAC" |
1478 msgstr "Nesprávne meno" | 2354 msgstr "Nesprávne meno" |
1479 | 2355 |
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 | 2356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 |
1481 msgid "Rate to host" | 2357 msgid "Rate to host" |
1482 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
1483 | 2359 |
1484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 | 2360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 |
1485 msgid "Rate to client" | 2361 msgid "Rate to client" |
1486 msgstr "" | 2362 msgstr "" |
1487 | 2363 |
1488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 | 2364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
1489 #, fuzzy | 2365 #, fuzzy |
1490 msgid "Service unavailable" | 2366 msgid "Service unavailable" |
1491 msgstr "Nedostupný" | 2367 msgstr "Nedostupný" |
1492 | 2368 |
1493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | 2369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
1494 msgid "Service not defined" | 2370 msgid "Service not defined" |
1495 msgstr "" | 2371 msgstr "" |
1496 | 2372 |
1497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 | 2373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
1498 msgid "Obsolete SNAC" | 2374 msgid "Obsolete SNAC" |
1499 msgstr "" | 2375 msgstr "" |
1500 | 2376 |
1501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:402 | 2377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
1502 msgid "Not supported by host" | 2378 msgid "Not supported by host" |
1503 msgstr "" | 2379 msgstr "" |
1504 | 2380 |
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | 2381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
1506 msgid "Not supported by client" | 2382 msgid "Not supported by client" |
1507 msgstr "" | 2383 msgstr "" |
1508 | 2384 |
1509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:404 | 2385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
1510 msgid "Refused by client" | 2386 msgid "Refused by client" |
1511 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
1512 | 2388 |
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 | 2389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
1514 msgid "Reply too big" | 2390 msgid "Reply too big" |
1515 msgstr "" | 2391 msgstr "" |
1516 | 2392 |
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 | 2393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
1518 msgid "Responses lost" | 2394 msgid "Responses lost" |
1519 msgstr "" | 2395 msgstr "" |
1520 | 2396 |
1521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | 2397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
1522 msgid "Request denied" | 2398 msgid "Request denied" |
1523 msgstr "" | 2399 msgstr "" |
1524 | 2400 |
1525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 | 2401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
1526 msgid "Busted SNAC payload" | 2402 msgid "Busted SNAC payload" |
1527 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
1528 | 2404 |
1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 | 2405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
1530 msgid "Insufficient rights" | 2406 msgid "Insufficient rights" |
1531 msgstr "" | 2407 msgstr "" |
1532 | 2408 |
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 | 2409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
1534 msgid "In local permit/deny" | 2410 msgid "In local permit/deny" |
1535 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
1536 | 2412 |
1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 | 2413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
1538 msgid "Too evil (sender)" | 2414 msgid "Too evil (sender)" |
1539 msgstr "" | 2415 msgstr "" |
1540 | 2416 |
1541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:412 | 2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
1542 msgid "Too evil (receiver)" | 2418 msgid "Too evil (receiver)" |
1543 msgstr "" | 2419 msgstr "" |
1544 | 2420 |
1545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:413 | 2421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
1546 #, fuzzy | 2422 #, fuzzy |
1547 msgid "User temporarily unavailable" | 2423 msgid "User temporarily unavailable" |
1548 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." | 2424 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." |
1549 | 2425 |
1550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:414 | 2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
1551 msgid "No match" | 2427 msgid "No match" |
1552 msgstr "" | 2428 msgstr "" |
1553 | 2429 |
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 | 2430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
1555 msgid "List overflow" | 2431 msgid "List overflow" |
1556 msgstr "" | 2432 msgstr "" |
1557 | 2433 |
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 | 2434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
1559 msgid "Request ambiguous" | 2435 msgid "Request ambiguous" |
1560 msgstr "" | 2436 msgstr "" |
1561 | 2437 |
1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 | 2438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
1563 msgid "Queue full" | 2439 msgid "Queue full" |
1564 msgstr "" | 2440 msgstr "" |
1565 | 2441 |
1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:418 | 2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
1567 msgid "Not while on AOL" | 2443 msgid "Not while on AOL" |
1568 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
1569 | 2445 |
1570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | 2446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 |
1571 #, c-format | 2447 #, c-format |
1572 msgid "Direct IM with %s closed" | 2448 msgid "Direct IM with %s closed" |
1573 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | 2449 msgstr "Priame IM s %s zrušené" |
1574 | 2450 |
1575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 | 2451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
1576 #, fuzzy, c-format | 2452 #, fuzzy, c-format |
1577 msgid "Direct IM with %s failed" | 2453 msgid "Direct IM with %s failed" |
1578 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | 2454 msgstr "Priame IM s %s zrušené" |
1579 | 2455 |
1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:502 | 2456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 |
1581 msgid "connection error (rend)\n" | 2457 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 |
1582 msgstr "chyba spojenia (rend)\n" | |
1583 | |
1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 | |
1585 msgid "major connection error\n" | |
1586 msgstr "" | |
1587 | |
1588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 | |
1589 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 | |
1590 msgid "Disconnected." | 2458 msgid "Disconnected." |
1591 msgstr "Odpojený." | 2459 msgstr "Odpojený." |
1592 | 2460 |
1593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 | 2461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 |
1594 #, c-format | 2462 #, c-format |
1595 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 2463 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1596 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 2464 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
1597 | 2465 |
1598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:539 | 2466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:558 |
1599 msgid "Chat is currently unavailable" | 2467 msgid "Chat is currently unavailable" |
1600 msgstr "Chat je teraz nedostupný" | 2468 msgstr "Chat je teraz nedostupný" |
1601 | 2469 |
1602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 2470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
1603 msgid "Buddy canceled transfer" | |
1604 msgstr "" | |
1605 | |
1606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
1607 msgid "Couldn't connect to host" | 2471 msgid "Couldn't connect to host" |
1608 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" | 2472 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" |
1609 | 2473 |
1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:674 |
1611 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
1612 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" | |
1613 | |
1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 | |
1615 msgid "internal connection error\n" | |
1616 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | |
1617 | |
1618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 | |
1619 msgid "Unable to login to AIM" | 2475 msgid "Unable to login to AIM" |
1620 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" | 2476 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" |
1621 | 2477 |
1622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 | 2478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 |
1623 #, c-format | |
1624 msgid "Signon: %s" | |
1625 msgstr "Prihlásiť: %s" | |
1626 | |
1627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:742 | |
1628 msgid "Signed off.\n" | |
1629 msgstr "Odhlásený.\n" | |
1630 | |
1631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 | |
1632 msgid "Could Not Connect" | 2479 msgid "Could Not Connect" |
1633 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" | 2480 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" |
1634 | 2481 |
1635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 2482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 |
1636 msgid "Connection established, cookie sent" | 2483 msgid "Connection established, cookie sent" |
1637 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" | 2484 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" |
1638 | 2485 |
2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 | |
2487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
2488 msgid "File Transfer Aborted" | |
2489 msgstr "" | |
2490 | |
2491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:858 | |
2492 #, fuzzy | |
2493 msgid "Unable to establish listener socket." | |
2494 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
2495 | |
2496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | |
2497 #, fuzzy | |
2498 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
2499 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
2500 | |
2501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
2502 #, fuzzy | |
2503 msgid "Unable to create new connection." | |
2504 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | |
2505 | |
1639 #. Incorrect nick/password | 2506 #. Incorrect nick/password |
1640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 | 2507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 |
1641 msgid "Incorrect nickname or password." | 2508 msgid "Incorrect nickname or password." |
1642 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." | 2509 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." |
1643 | 2510 |
1644 #. Suspended account | 2511 #. Suspended account |
1645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:815 | 2512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
1646 msgid "Your account is currently suspended." | 2513 msgid "Your account is currently suspended." |
1647 msgstr "" | 2514 msgstr "" |
1648 | 2515 |
1649 #. service temporarily unavailable | 2516 #. service temporarily unavailable |
1650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:819 | 2517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
1651 #, fuzzy | 2518 #, fuzzy |
1652 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 2519 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
1653 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." | 2520 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." |
1654 | 2521 |
1655 #. connecting too frequently | 2522 #. connecting too frequently |
1656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:823 | 2523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 |
1657 msgid "" | 2524 msgid "" |
1658 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 2525 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1659 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 2526 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1660 msgstr "" | 2527 msgstr "" |
1661 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " | 2528 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " |
1662 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." | 2529 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." |
1663 | 2530 |
1664 #. client too old | 2531 #. client too old |
1665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 | 2532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 |
1666 #, fuzzy, c-format | 2533 #, fuzzy, c-format |
1667 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 2534 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
1668 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" | 2535 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" |
1669 | 2536 |
1670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 | 2537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 |
1671 msgid "Authentication Failed" | 2538 msgid "Authentication Failed" |
1672 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 2539 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
1673 | 2540 |
1674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | 2541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 |
1675 msgid "Internal Error" | 2542 msgid "Internal Error" |
1676 msgstr "Vnútorná chyba" | 2543 msgstr "Vnútorná chyba" |
1677 | 2544 |
1678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 | 2545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 |
1679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 | 2546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 |
1680 #, c-format | 2547 #, c-format |
1681 msgid "" | 2548 msgid "" |
1682 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 2549 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
1683 "fixed. Check %s for updates." | 2550 "fixed. Check %s for updates." |
1684 msgstr "" | 2551 msgstr "" |
1685 | 2552 |
1686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 | 2553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
1687 #, fuzzy | 2554 #, fuzzy |
1688 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 2555 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
1689 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 2556 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
1690 | 2557 |
1691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 2558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
1692 #, fuzzy | 2559 #, fuzzy |
1693 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." | 2560 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
1694 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 2561 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
1695 | 2562 |
1696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 2563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 |
1697 #, c-format | 2564 #, c-format |
1698 msgid "Direct IM with %s established" | 2565 msgid "Direct IM with %s established" |
1699 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" | 2566 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" |
1700 | 2567 |
1701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 | 2568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 |
1702 msgid "Transfer timed out" | |
1703 msgstr "" | |
1704 | |
1705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 | |
1706 #, fuzzy | |
1707 msgid "Couldn't open listener to send file" | |
1708 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | |
1709 | |
1710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | |
1711 msgid "File transfer aborted" | |
1712 msgstr "" | |
1713 | |
1714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 | |
1715 msgid "(There was an error receiving this message)" | 2569 msgid "(There was an error receiving this message)" |
1716 msgstr "" | 2570 msgstr "" |
1717 | 2571 |
1718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | 2572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 |
2573 #, c-format | |
2574 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
2575 msgstr "" | |
2576 | |
2577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 | |
1719 msgid "" | 2578 msgid "" |
1720 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 2579 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
1721 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 2580 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
1722 "considered a privacy risk." | 2581 "considered a privacy risk." |
1723 msgstr "" | 2582 msgstr "" |
1724 | 2583 |
1725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 2584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 |
1726 #, fuzzy, c-format | 2585 #, fuzzy |
1727 msgid "" | 2586 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
1728 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" | |
1729 "s" | |
1730 msgstr "" | 2587 msgstr "" |
1731 "\n" | 2588 "\n" |
1732 "\n" | 2589 "\n" |
1733 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 2590 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
1734 | 2591 |
1735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | 2592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
2593 #, fuzzy | |
2594 msgid "Authorization Request Message:" | |
2595 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
2596 | |
2597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 | |
2598 msgid "Please authorize me!" | |
2599 msgstr "" | |
2600 | |
2601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 | |
2602 #, c-format | |
2603 msgid "" | |
2604 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
2605 "you want to send an authorization request?" | |
2606 msgstr "" | |
2607 | |
2608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 | |
2609 #, fuzzy | |
2610 msgid "Request Authorization" | |
2611 msgstr "Autentifikácia prerušená" | |
2612 | |
2613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 | |
2614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 | |
2615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | |
2616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | |
2617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
1736 #, fuzzy | 2618 #, fuzzy |
1737 msgid "No reason given." | 2619 msgid "No reason given." |
1738 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | 2620 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
1739 | 2621 |
1740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | 2622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 |
2623 #, fuzzy | |
2624 msgid "Authorization Denied Message:" | |
2625 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
2626 | |
2627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 | |
2628 #, fuzzy, c-format | |
2629 msgid "" | |
2630 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2631 "%s" | |
2632 msgstr "" | |
2633 "\n" | |
2634 "\n" | |
2635 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
2636 | |
2637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
1741 #, fuzzy | 2638 #, fuzzy |
1742 msgid "Authorization Request" | 2639 msgid "Authorization Request" |
1743 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | 2640 msgstr "Autentifikácia neuspešná" |
1744 | 2641 |
1745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | 2642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
1746 #, c-format | 2643 #, fuzzy, c-format |
1747 msgid "" | 2644 msgid "" |
1748 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 2645 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " |
1749 "the following reason:\n" | 2646 "following reason:\n" |
1750 "%s" | 2647 "%s" |
1751 msgstr "" | 2648 msgstr "" |
1752 | 2649 "\n" |
1753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 | 2650 "\n" |
2651 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
2652 | |
2653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 | |
1754 msgid "ICQ authorization denied." | 2654 msgid "ICQ authorization denied." |
1755 msgstr "" | 2655 msgstr "" |
1756 | 2656 |
1757 #. Someone has granted you authorization | 2657 #. Someone has granted you authorization |
1758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 | 2658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
1759 #, c-format | 2659 #, fuzzy, c-format |
1760 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 2660 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." |
1761 msgstr "" | 2661 msgstr "" |
1762 | 2662 "\n" |
1763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 | 2663 "\n" |
2664 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
2665 | |
2666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | |
2667 #, c-format | |
2668 msgid "" | |
2669 "You have received a special message\n" | |
2670 "\n" | |
2671 "From: %s [%s]\n" | |
2672 "%s" | |
2673 msgstr "" | |
2674 | |
2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | |
1764 #, c-format | 2676 #, c-format |
1765 msgid "" | 2677 msgid "" |
1766 "You have received an ICQ page\n" | 2678 "You have received an ICQ page\n" |
1767 "\n" | 2679 "\n" |
1768 "From: %s [%s]\n" | 2680 "From: %s [%s]\n" |
1769 "%s" | 2681 "%s" |
1770 msgstr "" | 2682 msgstr "" |
1771 | 2683 |
1772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 | 2684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 |
1773 #, c-format | 2685 #, c-format |
1774 msgid "" | 2686 msgid "" |
1775 "You have received an ICQ email\n" | 2687 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
1776 "\n" | 2688 "\n" |
1777 "1=%s\n" | 2689 "Message is:\n" |
1778 "2=%s\n" | 2690 "%s" |
1779 "3=%s\n" | 2691 msgstr "" |
1780 "4=%s\n" | 2692 |
1781 "5=%s\n" | 2693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 |
1782 "6=%s\n" | 2694 #, c-format |
1783 msgstr "" | 2695 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" |
1784 | 2696 msgstr "" |
1785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 | 2697 |
1786 #, c-format | 2698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 |
1787 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | |
1788 msgstr "" | |
1789 | |
1790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | |
1791 #, fuzzy | 2699 #, fuzzy |
1792 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | 2700 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
1793 msgstr "" | 2701 msgstr "" |
1794 "\n" | 2702 "\n" |
1795 "\n" | 2703 "\n" |
1796 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 2704 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
1797 | 2705 |
1798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 | 2706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 |
2707 #, fuzzy | |
2708 msgid "Decline" | |
2709 msgstr "Podčiarknutý" | |
2710 | |
2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 | |
1799 #, fuzzy, c-format | 2712 #, fuzzy, c-format |
1800 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 2713 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
1801 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | 2714 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
1802 | 2715 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." |
1803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 | 2716 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." |
1804 #, fuzzy, c-format | 2717 |
1805 msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 2718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 |
1806 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | |
1807 | |
1808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | |
1809 #, fuzzy, c-format | 2719 #, fuzzy, c-format |
1810 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 2720 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
1811 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." | 2721 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
1812 | 2722 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." |
1813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 | 2723 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." |
2724 | |
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 | |
1814 #, fuzzy, c-format | 2726 #, fuzzy, c-format |
1815 msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
1816 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | |
1817 | |
1818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 | |
1819 #, fuzzy, c-format | |
1820 msgid "" | 2727 msgid "" |
1821 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 2728 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
1822 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | 2729 msgid_plural "" |
1823 | |
1824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 | |
1825 #, fuzzy, c-format | |
1826 msgid "" | |
1827 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 2730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1828 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | 2731 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." |
1829 | 2732 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." |
1830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 | 2733 |
2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 | |
1831 #, fuzzy, c-format | 2735 #, fuzzy, c-format |
1832 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 2736 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
1833 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 2737 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
1834 | 2738 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
1835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 | 2739 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
1836 #, fuzzy, c-format | 2740 |
1837 msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 2741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
1838 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | |
1839 | |
1840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 | |
1841 #, fuzzy, c-format | 2742 #, fuzzy, c-format |
1842 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 2743 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
1843 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | 2744 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
1844 | 2745 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." |
1845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 | 2746 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." |
1846 #, fuzzy, c-format | 2747 |
1847 msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 2748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
1848 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | |
1849 | |
1850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 | |
1851 #, fuzzy, c-format | 2749 #, fuzzy, c-format |
1852 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 2750 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
1853 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 2751 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
1854 | 2752 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
1855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 | 2753 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
2754 | |
2755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | |
2756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 | |
2757 msgid "Free For Chat" | |
2758 msgstr "" | |
2759 | |
2760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
2761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 | |
2762 #, fuzzy | |
2763 msgid "Not Available" | |
2764 msgstr "Prítomný" | |
2765 | |
2766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 | |
2767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 | |
2768 msgid "Occupied" | |
2769 msgstr "" | |
2770 | |
2771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | |
2772 msgid "Web Aware" | |
2773 msgstr "" | |
2774 | |
2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | |
2776 #, c-format | |
2777 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2778 msgstr "" | |
2779 | |
2780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | |
1856 #, fuzzy, c-format | 2781 #, fuzzy, c-format |
1857 msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 2782 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
1858 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 2783 msgstr "Stav: %s" |
1859 | 2784 |
1860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 | 2785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
1861 #, c-format | |
1862 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" | |
1863 msgstr "" | |
1864 | |
1865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 | |
1866 #, c-format | |
1867 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" | |
1868 msgstr "" | |
1869 | |
1870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 | |
1871 #, c-format | |
1872 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" | |
1873 msgstr "" | |
1874 | |
1875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | |
1876 #, c-format | 2786 #, c-format |
1877 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 2787 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
1878 msgstr "" | 2788 msgstr "" |
1879 | 2789 |
1880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 2790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
1881 #, fuzzy | 2791 #, fuzzy |
1882 msgid "Unknown error" | 2792 msgid "Unknown error" |
1883 msgstr "Neznámy chybový kód." | 2793 msgstr "Neznámy chybový kód." |
1884 | 2794 |
1885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 | 2795 #. Data is assumed to be the destination sn |
1886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 | 2796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
1887 #, fuzzy | |
1888 msgid "No reason was given." | |
1889 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | |
1890 | |
1891 #. Data is assumed to be the destination sn. | |
1892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 | |
1893 #, fuzzy, c-format | 2797 #, fuzzy, c-format |
1894 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 2798 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
1895 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" | 2799 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" |
1896 | 2800 |
1897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 2801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 |
1898 #, fuzzy, c-format | 2802 #, fuzzy, c-format |
1899 msgid "User information for %s unavailable:" | 2803 msgid "User information for %s unavailable:" |
1900 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" | 2804 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" |
1901 | 2805 |
1902 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 | 2806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 |
1903 msgid "Buddy Icon" | 2807 msgid "Buddy Icon" |
1904 msgstr "Kamarátova ikona" | 2808 msgstr "Kamarátova ikona" |
1905 | 2809 |
1906 #: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 | 2810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
1907 msgid "Voice" | 2811 msgid "Voice" |
1908 msgstr "Hlas" | 2812 msgstr "Hlas" |
1909 | 2813 |
1910 #: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 | 2814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 |
1911 msgid "IM Image" | 2815 msgid "Direct IM" |
1912 msgstr "" | 2816 msgstr "Priame IM" |
1913 | 2817 |
1914 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 | 2818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 |
1915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 | |
1916 msgid "Chat" | 2819 msgid "Chat" |
1917 msgstr "Chat" | 2820 msgstr "Chat" |
1918 | 2821 |
1919 #: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 | 2822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 |
1920 msgid "Get File" | 2823 msgid "Get File" |
1921 msgstr "Získať súbor" | 2824 msgstr "Získať súbor" |
1922 | 2825 |
1923 #: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 2826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
2827 msgid "Send File" | |
2828 msgstr "Poslať súbor" | |
2829 | |
2830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | |
1924 msgid "Games" | 2831 msgid "Games" |
1925 msgstr "Hry" | 2832 msgstr "Hry" |
1926 | 2833 |
1927 #: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 | 2834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
1928 msgid "Stocks" | 2835 msgid "Add-Ins" |
1929 msgstr "" | 2836 msgstr "" |
1930 | 2837 |
1931 #: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 | 2838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
1932 #, fuzzy | 2839 #, fuzzy |
1933 msgid "Send Buddy List" | 2840 msgid "Send Buddy List" |
1934 msgstr "Zoznam kamarátov" | 2841 msgstr "Zoznam kamarátov" |
1935 | 2842 |
1936 #: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 2843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
1937 msgid "EveryBuddy Bug" | 2844 msgid "EveryBuddy Bug" |
1938 msgstr "" | 2845 msgstr "" |
1939 | 2846 |
1940 #: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 2847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
1941 #, fuzzy | 2848 #, fuzzy |
1942 msgid "AP User" | 2849 msgid "AP User" |
1943 msgstr "Používateľ" | 2850 msgstr "Používateľ" |
1944 | 2851 |
1945 #: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 | 2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
1946 msgid "ICQ RTF" | 2853 msgid "ICQ RTF" |
1947 msgstr "" | 2854 msgstr "" |
1948 | 2855 |
1949 #: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 | 2856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
1950 msgid "Nihilist" | 2857 msgid "Nihilist" |
1951 msgstr "" | 2858 msgstr "" |
1952 | 2859 |
1953 #: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 | 2860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
1954 msgid "ICQ Server Relay" | 2861 msgid "ICQ Server Relay" |
1955 msgstr "" | 2862 msgstr "" |
1956 | 2863 |
1957 #: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 | 2864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
1958 msgid "ICQ Unknown" | 2865 msgid "ICQ Unknown" |
1959 msgstr "" | 2866 msgstr "" |
1960 | 2867 |
1961 #: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 | 2868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
1962 msgid "Trillian Encryption" | 2869 msgid "Trillian Encryption" |
1963 msgstr "" | 2870 msgstr "" |
1964 | 2871 |
1965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 2872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
1966 msgid "" | 2873 msgid "ICQ UTF8" |
1967 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | 2874 msgstr "" |
1968 "</I>" | 2875 |
1969 msgstr "" | 2876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
1970 | 2877 msgid "" |
1971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 | 2878 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2879 "</i>" | |
2880 msgstr "" | |
2881 | |
2882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 | |
2883 #, c-format | |
2884 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2885 msgstr "" | |
2886 | |
2887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | |
2888 #, c-format | |
2889 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2890 msgstr "" | |
2891 | |
2892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | |
2893 #, c-format | |
2894 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2895 msgstr "" | |
2896 | |
2897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | |
2898 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
2899 msgstr "" | |
2900 | |
2901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 | |
1972 #, fuzzy, c-format | 2902 #, fuzzy, c-format |
1973 msgid "" | 2903 msgid "" |
1974 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 2904 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
1975 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 2905 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" |
1976 "%s%s%s<BR>\n" | 2906 "%s%s%s\n" |
1977 "<HR>\n" | 2907 "<hr>\n" |
1978 msgstr "" | 2908 msgstr "" |
1979 "Používateľské meno: <B>%s</B> %s <BR>\n" | 2909 "Používateľské meno: <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1980 "%sÚroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" | 2910 "%sÚroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1981 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" | 2911 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" |
1982 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" | 2912 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" |
1983 "<BR>\n" | 2913 "<BR>\n" |
1984 "<HR><BR>\n" | 2914 "<HR><BR>\n" |
1985 | 2915 |
1986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 | 2916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 |
1987 msgid "<i>User has no away message</i>" | 2917 msgid "<i>User has no away message</i>" |
1988 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" | 2918 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" |
1989 | 2919 |
1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 | 2920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 |
1991 msgid "Client Capabilities: " | 2921 msgid "Client Capabilities: " |
1992 msgstr "" | 2922 msgstr "" |
1993 | 2923 |
1994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 | 2924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 |
1995 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 2925 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1996 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" | 2926 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" |
1997 | 2927 |
1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 | 2928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 |
1999 #, fuzzy | 2929 #, fuzzy |
2000 msgid "Your AIM connection may be lost." | 2930 msgid "Your AIM connection may be lost." |
2001 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." | 2931 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." |
2002 | 2932 |
2003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 | 2933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 |
2004 msgid "Rate limiting error." | 2934 msgid "Rate limiting error." |
2005 msgstr "" | 2935 msgstr "" |
2006 | 2936 |
2007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 | 2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 |
2008 msgid "" | 2938 msgid "" |
2009 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 2939 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
2010 "wait 10 seconds and try again." | 2940 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
2011 msgstr "" | 2941 msgstr "" |
2012 | 2942 |
2013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 | 2943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
2944 #, fuzzy | |
2945 msgid "" | |
2946 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2947 "at another location." | |
2948 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | |
2949 | |
2950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 | |
2951 #, fuzzy | |
2952 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
2953 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | |
2954 | |
2955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | |
2956 #, fuzzy | |
2957 msgid "UIN:" | |
2958 msgstr "UIN" | |
2959 | |
2960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 | |
2961 #, fuzzy | |
2962 msgid "First Name:" | |
2963 msgstr "Prvé meno" | |
2964 | |
2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 | |
2966 #, fuzzy | |
2967 msgid "Last Name:" | |
2968 msgstr "Priezvisko" | |
2969 | |
2970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 | |
2971 msgid "Email Address:" | |
2972 msgstr "" | |
2973 | |
2974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | |
2975 msgid "Mobile Phone:" | |
2976 msgstr "" | |
2977 | |
2978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | |
2979 #, fuzzy | |
2980 msgid "Gender:" | |
2981 msgstr "Hlavné" | |
2982 | |
2983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 | |
2984 msgid "Female" | |
2985 msgstr "" | |
2986 | |
2987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | |
2988 msgid "Male" | |
2989 msgstr "" | |
2990 | |
2991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 | |
2992 #, fuzzy | |
2993 msgid "Birthday:" | |
2994 msgstr "Rok narodenia" | |
2995 | |
2996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | |
2997 msgid "Age:" | |
2998 msgstr "" | |
2999 | |
3000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 | |
3001 msgid "Personal Web Page:" | |
3002 msgstr "" | |
3003 | |
3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | |
3005 #, fuzzy | |
3006 msgid "Additional Information:" | |
3007 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | |
3008 | |
3009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | |
3010 msgid "Home Address:" | |
3011 msgstr "" | |
3012 | |
3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
3014 msgid "Address:" | |
3015 msgstr "" | |
3016 | |
3017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
3018 #, fuzzy | |
3019 msgid "City:" | |
3020 msgstr "Mesto" | |
3021 | |
3022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | |
3023 #, fuzzy | |
3024 msgid "State:" | |
3025 msgstr "Štát" | |
3026 | |
3027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 | |
3028 msgid "Zip Code:" | |
3029 msgstr "" | |
3030 | |
3031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | |
3032 msgid "Work Address:" | |
3033 msgstr "" | |
3034 | |
3035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 | |
3036 #, fuzzy | |
3037 msgid "Work Information:" | |
3038 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | |
3039 | |
3040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
3041 msgid "Company:" | |
3042 msgstr "" | |
3043 | |
3044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
3045 msgid "Division:" | |
3046 msgstr "" | |
3047 | |
3048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
3049 msgid "Position:" | |
3050 msgstr "" | |
3051 | |
3052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 | |
3053 msgid "Web Page:" | |
3054 msgstr "" | |
3055 | |
3056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 | |
3057 #, c-format | |
3058 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
3059 msgstr "" | |
3060 | |
3061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | |
3062 #, c-format | |
3063 msgid "No results found for email address %s" | |
3064 msgstr "" | |
3065 | |
3066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 | |
3067 #, c-format | |
3068 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
3069 msgstr "" | |
3070 | |
3071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | |
2014 msgid "Account Confirmation Requested" | 3072 msgid "Account Confirmation Requested" |
2015 msgstr "" | 3073 msgstr "" |
2016 | 3074 |
2017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 | 3075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
2018 #, fuzzy | 3076 #, fuzzy |
2019 msgid "Error Changing Account Info" | 3077 msgid "Error Changing Account Info" |
2020 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | 3078 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" |
2021 | 3079 |
2022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 | 3080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
2023 #, c-format | 3081 #, c-format |
2024 msgid "" | 3082 msgid "" |
2025 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 3083 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
2026 "differs from the original." | 3084 "differs from the original." |
2027 msgstr "" | 3085 msgstr "" |
2028 | 3086 |
2029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 | 3087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
2030 #, c-format | 3088 #, c-format |
2031 msgid "" | 3089 msgid "" |
2032 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 3090 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
2033 "ends in a space." | 3091 "ends in a space." |
2034 msgstr "" | 3092 msgstr "" |
2035 | 3093 |
2036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 | 3094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 |
2037 #, c-format | 3095 #, c-format |
2038 msgid "" | 3096 msgid "" |
2039 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 3097 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
2040 "is too long." | 3098 "is too long." |
2041 msgstr "" | 3099 msgstr "" |
2042 | 3100 |
2043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 | 3101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
2044 #, c-format | 3102 #, c-format |
2045 msgid "" | 3103 msgid "" |
2046 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 3104 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
2047 "request pending for this screen name." | 3105 "request pending for this screen name." |
2048 msgstr "" | 3106 msgstr "" |
2049 | 3107 |
2050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 | 3108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 |
2051 #, c-format | 3109 #, c-format |
2052 msgid "" | 3110 msgid "" |
2053 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 3111 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
2054 "too many screen names associated with it." | 3112 "too many screen names associated with it." |
2055 msgstr "" | 3113 msgstr "" |
2056 | 3114 |
2057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 | 3115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 |
2058 #, c-format | 3116 #, c-format |
2059 msgid "" | 3117 msgid "" |
2060 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 3118 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
2061 "invalid." | 3119 "invalid." |
2062 msgstr "" | 3120 msgstr "" |
2063 | 3121 |
2064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 | 3122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
2065 #, c-format | 3123 #, c-format |
2066 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 3124 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
2067 msgstr "" | 3125 msgstr "" |
2068 | 3126 |
2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 | 3127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 |
2070 #, c-format | 3128 #, c-format |
2071 msgid "" | 3129 msgid "" |
2072 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 3130 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
2073 "%s" | 3131 "%s" |
2074 msgstr "" | 3132 msgstr "" |
2075 | 3133 |
2076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 | 3134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
2077 #, fuzzy | 3135 #, fuzzy |
2078 msgid "Account Info" | 3136 msgid "Account Info" |
2079 msgstr "Konto" | 3137 msgstr "Konto" |
2080 | 3138 |
2081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | 3139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 |
2082 #, c-format | 3140 #, c-format |
2083 msgid "The email address for %s is %s" | 3141 msgid "The email address for %s is %s" |
2084 msgstr "" | 3142 msgstr "" |
2085 | 3143 |
2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 | 3144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 |
2087 #, fuzzy | 3145 #, fuzzy |
2088 msgid "Unable to set AIM profile." | 3146 msgid "Unable to set AIM profile." |
2089 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 3147 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
2090 | 3148 |
2091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 3149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 |
2092 msgid "" | 3150 msgid "" |
2093 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 3151 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
2094 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 3152 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
2095 "fully connected." | 3153 "fully connected." |
2096 msgstr "" | 3154 msgstr "" |
2097 | 3155 |
2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 3156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
2099 #, c-format | 3157 #, c-format |
2100 msgid "" | 3158 msgid "" |
2101 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 3159 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
2102 "truncated and set it." | 3160 "truncated it for you." |
2103 msgstr "" | 3161 msgstr "" |
2104 | 3162 |
2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 3163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 |
3164 msgid "Profile too long." | |
3165 msgstr "" | |
3166 | |
3167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 | |
2106 #, fuzzy | 3168 #, fuzzy |
2107 msgid "Unable to set AIM away message." | 3169 msgid "Unable to set AIM away message." |
2108 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 3170 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
2109 | 3171 |
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 | 3172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 |
2111 msgid "" | 3173 msgid "" |
2112 "You have probably requested to set your away message before the login " | 3174 "You have probably requested to set your away message before the login " |
2113 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 3175 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
2114 "again when you are fully connected." | 3176 "again when you are fully connected." |
2115 msgstr "" | 3177 msgstr "" |
2116 | 3178 |
2117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 | 3179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 |
2118 #, c-format | 3180 #, c-format |
2119 msgid "" | 3181 msgid "" |
2120 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | 3182 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
2121 "it and set you away." | 3183 "truncated it and set you away." |
2122 msgstr "" | 3184 msgstr "" |
2123 | 3185 |
2124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 | 3186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 |
2125 #, c-format | 3187 #, fuzzy |
2126 msgid "" | 3188 msgid "Away message too long." |
2127 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 3189 msgstr "'Preč' správy" |
2128 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 3190 |
2129 msgstr "" | 3191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 |
2130 | 3192 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
2131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 | 3193 msgstr "" |
3194 | |
3195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 | |
3196 msgid "" | |
3197 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
3198 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
3199 "a few hours." | |
3200 msgstr "" | |
3201 | |
3202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 | |
3203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 | |
3204 msgid "Orphans" | |
3205 msgstr "" | |
3206 | |
3207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 | |
3208 #, c-format | |
3209 msgid "" | |
3210 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
3211 "list. Please remove one and try again." | |
3212 msgstr "" | |
3213 | |
3214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
3215 msgid "(no name)" | |
3216 msgstr "" | |
3217 | |
3218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 | |
3219 #, fuzzy | |
3220 msgid "Unable To Add" | |
3221 msgstr "Nemôžem zapisovať" | |
3222 | |
3223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
3224 #, c-format | |
3225 msgid "" | |
3226 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
3227 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
3228 "buddy list." | |
3229 msgstr "" | |
3230 | |
3231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | |
3232 #, fuzzy, c-format | |
3233 msgid "" | |
3234 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
3235 "want to add them?" | |
3236 msgstr "" | |
3237 "\n" | |
3238 "\n" | |
3239 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
3240 | |
3241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | |
3242 #, fuzzy | |
3243 msgid "Authorization Given" | |
3244 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
3245 | |
3246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | |
3247 #, fuzzy, c-format | |
3248 msgid "" | |
3249 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
3250 "%s" | |
3251 msgstr "" | |
3252 "\n" | |
3253 "\n" | |
3254 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
3255 | |
3256 #. Granted | |
3257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 | |
3258 #, fuzzy, c-format | |
3259 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
3260 msgstr "" | |
3261 "\n" | |
3262 "\n" | |
3263 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
3264 | |
3265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | |
3266 #, fuzzy | |
3267 msgid "Authorization Granted" | |
3268 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
3269 | |
3270 #. Denied | |
3271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
3272 #, fuzzy, c-format | |
3273 msgid "" | |
3274 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
3275 "following reason:\n" | |
3276 "%s" | |
3277 msgstr "" | |
3278 "\n" | |
3279 "\n" | |
3280 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
3281 | |
3282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 | |
3283 #, fuzzy | |
3284 msgid "Authorization Denied" | |
3285 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
3286 | |
3287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 | |
2132 msgid "Exchange:" | 3288 msgid "Exchange:" |
2133 msgstr "Výmena:" | 3289 msgstr "Výmena:" |
2134 | 3290 |
2135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 | 3291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 |
3292 #, fuzzy | |
3293 msgid "<b>Status:</b> " | |
3294 msgstr "Stav: %s" | |
3295 | |
3296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 | |
3297 #, fuzzy | |
3298 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
3299 msgstr "Pihlásený v: %s\n" | |
3300 | |
3301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | |
3302 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
3303 msgstr "" | |
3304 | |
3305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 | |
3306 #, fuzzy | |
3307 msgid "<b>Available:</b> " | |
3308 msgstr "Prítomný" | |
3309 | |
3310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 | |
3311 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
3312 msgstr "" | |
3313 | |
3314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 | |
3315 msgid "<b>Status:</b> Offline" | |
3316 msgstr "" | |
3317 | |
3318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | |
3319 #, fuzzy | |
3320 msgid "Offline" | |
3321 msgstr "Pripojený" | |
3322 | |
3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | |
2136 msgid "Unable to open Direct IM" | 3324 msgid "Unable to open Direct IM" |
2137 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | 3325 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" |
2138 | 3326 |
2139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 | 3327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
2140 #, c-format | 3328 #, c-format |
2141 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 3329 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
2142 msgstr "" | 3330 msgstr "" |
2143 | 3331 |
2144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 3332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 |
2145 msgid "" | 3333 msgid "" |
2146 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 3334 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
2147 "Do you wish to continue?" | 3335 "Do you wish to continue?" |
2148 msgstr "" | 3336 msgstr "" |
2149 | 3337 |
2150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 | 3338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 |
2151 #, c-format | |
2152 msgid "" | |
2153 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " | |
2154 "sending status messages.</I><BR>" | |
2155 msgstr "" | |
2156 | |
2157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 | |
2158 #, c-format | |
2159 msgid "" | |
2160 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" | |
2161 "I><BR>" | |
2162 msgstr "" | |
2163 | |
2164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 | |
2165 #, fuzzy | 3339 #, fuzzy |
2166 msgid "Get Status Msg" | 3340 msgid "Get Status Msg" |
2167 msgstr "Stav: %s" | 3341 msgstr "Stav: %s" |
2168 | 3342 |
2169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 | 3343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 |
2170 msgid "Direct IM" | 3344 #, fuzzy |
2171 msgstr "Priame IM" | 3345 msgid "Re-request Authorization" |
2172 | 3346 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
2173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 | 3347 |
2174 msgid "Get Capabilities" | 3348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
2175 msgstr "" | 3349 msgid "The new formatting is invalid." |
2176 | 3350 msgstr "" |
2177 #: src/protocols/toc/toc.c:442 | 3351 |
3352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | |
3353 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
3354 msgstr "" | |
3355 | |
3356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 | |
3357 msgid "New screenname formatting:" | |
3358 msgstr "" | |
3359 | |
3360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 | |
3361 #, fuzzy | |
3362 msgid "Change Address To:" | |
3363 msgstr "Zmeniť heslo" | |
3364 | |
3365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 | |
3366 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
3367 msgstr "" | |
3368 | |
3369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 | |
3370 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
3371 msgstr "" | |
3372 | |
3373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | |
3374 #, c-format | |
3375 msgid "" | |
3376 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
3377 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
3378 msgstr "" | |
3379 | |
3380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 | |
3381 #, fuzzy | |
3382 msgid "Available Message:" | |
3383 msgstr "Prítomný" | |
3384 | |
3385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 | |
3386 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
3387 msgstr "" | |
3388 | |
3389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | |
3390 #, fuzzy | |
3391 msgid "Set Available Message" | |
3392 msgstr "Nová 'Preč' správa" | |
3393 | |
3394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 | |
3395 #, fuzzy | |
3396 msgid "Change Password (URL)" | |
3397 msgstr "Zmeniť heslo" | |
3398 | |
3399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | |
3400 #, fuzzy | |
3401 msgid "Format Screenname" | |
3402 msgstr "???meno:" | |
3403 | |
3404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | |
3405 #, fuzzy | |
3406 msgid "Confirm Account" | |
3407 msgstr "Konto" | |
3408 | |
3409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | |
3410 msgid "Display Current Registered Address" | |
3411 msgstr "" | |
3412 | |
3413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | |
3414 msgid "Change Current Registered Address" | |
3415 msgstr "" | |
3416 | |
3417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | |
3418 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
3419 msgstr "" | |
3420 | |
3421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | |
3422 #, fuzzy | |
3423 msgid "Search for Buddy by Email" | |
3424 msgstr "Nájsť kamaráta" | |
3425 | |
3426 #. *< api_version | |
3427 #. *< type | |
3428 #. *< ui_requirement | |
3429 #. *< flags | |
3430 #. *< dependencies | |
3431 #. *< priority | |
3432 #. *< id | |
3433 #. *< name | |
3434 #. *< version | |
3435 #. * summary | |
3436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | |
3437 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
3438 msgstr "" | |
3439 | |
3440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 | |
3441 msgid "Auth host" | |
3442 msgstr "" | |
3443 | |
3444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 | |
3445 msgid "Auth port" | |
3446 msgstr "" | |
3447 | |
3448 #: src/protocols/toc/toc.c:174 | |
3449 #, fuzzy, c-format | |
3450 msgid "Looking up %s" | |
3451 msgstr "Hľadám GG server" | |
3452 | |
3453 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | |
2178 #, c-format | 3454 #, c-format |
2179 msgid "Unable to write file %s." | 3455 msgid "Unable to write file %s." |
2180 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." | 3456 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." |
2181 | 3457 |
2182 #: src/protocols/toc/toc.c:445 | 3458 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
2183 #, c-format | 3459 #, c-format |
2184 msgid "Unable to read file %s." | 3460 msgid "Unable to read file %s." |
2185 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 3461 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
2186 | 3462 |
2187 #: src/protocols/toc/toc.c:448 | 3463 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
2188 #, c-format | 3464 #, c-format |
2189 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 3465 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
2190 msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných." | 3466 msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných." |
2191 | 3467 |
2192 #: src/protocols/toc/toc.c:451 | 3468 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
2193 #, c-format | 3469 #, c-format |
2194 msgid "%s not currently logged in." | 3470 msgid "%s not currently logged in." |
2195 msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." | 3471 msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." |
2196 | 3472 |
2197 #: src/protocols/toc/toc.c:454 | 3473 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
2198 #, c-format | 3474 #, c-format |
2199 msgid "Warning of %s not allowed." | 3475 msgid "Warning of %s not allowed." |
2200 msgstr "Výstraha %s nie je povolená." | 3476 msgstr "Výstraha %s nie je povolená." |
2201 | 3477 |
2202 #: src/protocols/toc/toc.c:457 | 3478 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
2203 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 3479 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
2204 msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra." | 3480 msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra." |
2205 | 3481 |
2206 #: src/protocols/toc/toc.c:460 | 3482 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
2207 #, c-format | 3483 #, c-format |
2208 msgid "Chat in %s is not available." | 3484 msgid "Chat in %s is not available." |
2209 msgstr "Chat %s nie je prístupný." | 3485 msgstr "Chat %s nie je prístupný." |
2210 | 3486 |
2211 #: src/protocols/toc/toc.c:463 | 3487 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
2212 #, c-format | 3488 #, c-format |
2213 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 3489 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
2214 msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s." | 3490 msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s." |
2215 | 3491 |
2216 #: src/protocols/toc/toc.c:466 | 3492 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
2217 #, c-format | 3493 #, c-format |
2218 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 3494 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
2219 msgstr "" | 3495 msgstr "" |
2220 | 3496 |
2221 #: src/protocols/toc/toc.c:469 | 3497 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
2222 #, c-format | 3498 #, c-format |
2223 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 3499 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
2224 msgstr "" | 3500 msgstr "" |
2225 | 3501 |
2226 #: src/protocols/toc/toc.c:472 | 3502 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
2227 msgid "Failure." | 3503 msgid "Failure." |
2228 msgstr "" | 3504 msgstr "" |
2229 | 3505 |
2230 #: src/protocols/toc/toc.c:475 | 3506 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
2231 msgid "Too many matches." | 3507 msgid "Too many matches." |
2232 msgstr "" | 3508 msgstr "" |
2233 | 3509 |
2234 #: src/protocols/toc/toc.c:478 | 3510 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
2235 msgid "Need more qualifiers." | 3511 msgid "Need more qualifiers." |
2236 msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov." | 3512 msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov." |
2237 | 3513 |
2238 #: src/protocols/toc/toc.c:481 | 3514 #: src/protocols/toc/toc.c:533 |
2239 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 3515 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
2240 msgstr "" | 3516 msgstr "" |
2241 | 3517 |
2242 #: src/protocols/toc/toc.c:484 | 3518 #: src/protocols/toc/toc.c:536 |
2243 msgid "Email lookup restricted." | 3519 msgid "Email lookup restricted." |
2244 msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené." | 3520 msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené." |
2245 | 3521 |
2246 #: src/protocols/toc/toc.c:487 | 3522 #: src/protocols/toc/toc.c:539 |
2247 msgid "Keyword ignored." | 3523 msgid "Keyword ignored." |
2248 msgstr "Ignorované kľúčové slovo." | 3524 msgstr "Ignorované kľúčové slovo." |
2249 | 3525 |
2250 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | 3526 #: src/protocols/toc/toc.c:542 |
2251 msgid "No keywords." | 3527 msgid "No keywords." |
2252 msgstr "Žiadne kľúčové slovo." | 3528 msgstr "Žiadne kľúčové slovo." |
2253 | 3529 |
2254 #: src/protocols/toc/toc.c:493 | 3530 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
2255 msgid "User has no directory information." | 3531 msgid "User has no directory information." |
2256 msgstr "" | 3532 msgstr "" |
2257 | 3533 |
2258 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 3534 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
2259 msgid "Country not supported." | 3535 msgid "Country not supported." |
2260 msgstr "Krajina nie je podporovaná." | 3536 msgstr "Krajina nie je podporovaná." |
2261 | 3537 |
2262 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | 3538 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
2263 #, c-format | 3539 #, c-format |
2264 msgid "Failure unknown: %s." | 3540 msgid "Failure unknown: %s." |
2265 msgstr "Neznáma chyba: %s." | 3541 msgstr "Neznáma chyba: %s." |
2266 | 3542 |
2267 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | 3543 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
2268 msgid "The service is temporarily unavailable." | 3544 msgid "The service is temporarily unavailable." |
2269 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." | 3545 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." |
2270 | 3546 |
2271 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | 3547 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
2272 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 3548 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
2273 msgstr "" | 3549 msgstr "" |
2274 | 3550 |
2275 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 3551 #: src/protocols/toc/toc.c:564 |
2276 msgid "" | 3552 msgid "" |
2277 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 3553 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
2278 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 3554 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
2279 msgstr "" | 3555 msgstr "" |
2280 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " | 3556 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " |
2281 "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie." | 3557 "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie." |
2282 | 3558 |
2283 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 3559 #: src/protocols/toc/toc.c:566 |
2284 #, c-format | 3560 #, c-format |
2285 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 3561 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
2286 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." | 3562 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." |
2287 | 3563 |
2288 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 3564 #: src/protocols/toc/toc.c:569 |
2289 #, fuzzy, c-format | 3565 #, fuzzy, c-format |
2290 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 3566 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2291 msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s" | 3567 msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s" |
2292 | 3568 |
2293 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 3569 #: src/protocols/toc/toc.c:589 |
2294 msgid "Connection Closed" | 3570 msgid "Connection Closed" |
2295 msgstr "Spojenie ukončené" | 3571 msgstr "Spojenie ukončené" |
2296 | 3572 |
2297 #: src/protocols/toc/toc.c:573 | 3573 #: src/protocols/toc/toc.c:627 |
2298 msgid "Waiting for reply..." | 3574 msgid "Waiting for reply..." |
2299 msgstr "Čakajte na odozvu..." | 3575 msgstr "Čakajte na odozvu..." |
2300 | 3576 |
2301 #: src/protocols/toc/toc.c:642 | 3577 #: src/protocols/toc/toc.c:692 |
2302 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 3578 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2303 msgstr "" | 3579 msgstr "" |
2304 | 3580 |
2305 #: src/protocols/toc/toc.c:826 | 3581 #: src/protocols/toc/toc.c:880 |
2306 #, fuzzy | 3582 #, fuzzy |
2307 msgid "Password Change Successful" | 3583 msgid "Password Change Successful" |
2308 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 3584 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
2309 | 3585 |
2310 #: src/protocols/toc/toc.c:829 | 3586 #: src/protocols/toc/toc.c:884 |
2311 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 3587 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
2312 msgstr "" | 3588 msgstr "" |
2313 | 3589 |
2314 #: src/protocols/toc/toc.c:829 | 3590 #: src/protocols/toc/toc.c:885 |
2315 msgid "" | 3591 msgid "" |
2316 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 3592 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
2317 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 3593 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
2318 "is only temporary, please be patient." | 3594 "is only temporary, please be patient." |
2319 msgstr "" | 3595 msgstr "" |
2320 | 3596 |
2321 #: src/protocols/toc/toc.c:1265 | 3597 #: src/protocols/toc/toc.c:1344 |
2322 msgid "Get Dir Info" | 3598 msgid "Get Dir Info" |
2323 msgstr "" | 3599 msgstr "" |
2324 | 3600 |
2325 #: src/protocols/toc/toc.c:1445 | 3601 #: src/protocols/toc/toc.c:1468 |
2326 msgid "TOC Host:" | 3602 #, fuzzy |
2327 msgstr "" | 3603 msgid "Set Dir Info" |
2328 | 3604 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
2329 #: src/protocols/toc/toc.c:1451 | 3605 |
2330 #, fuzzy | 3606 #: src/protocols/toc/toc.c:1591 |
2331 msgid "TOC Port:" | |
2332 msgstr "Port" | |
2333 | |
2334 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 | |
2335 #, fuzzy, c-format | 3607 #, fuzzy, c-format |
2336 msgid "Could not open %s for writing!" | 3608 msgid "Could not open %s for writing!" |
2337 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | 3609 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" |
2338 | 3610 |
2339 #: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 | 3611 #: src/protocols/toc/toc.c:1627 |
2340 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 | 3612 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
3613 msgstr "" | |
3614 | |
3615 #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 | |
3616 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 | |
2341 #, fuzzy | 3617 #, fuzzy |
2342 msgid "Could not connect for transfer." | 3618 msgid "Could not connect for transfer." |
2343 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | 3619 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" |
2344 | 3620 |
2345 #: src/protocols/toc/toc.c:1817 | 3621 #: src/protocols/toc/toc.c:1836 |
2346 msgid "Could not connect for transfer!" | 3622 msgid "Could not connect for transfer!" |
2347 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | 3623 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" |
2348 | 3624 |
2349 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | 3625 #: src/protocols/toc/toc.c:1869 |
2350 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 3626 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
2351 msgstr "" | 3627 msgstr "" |
2352 | 3628 |
2353 #: src/protocols/toc/toc.c:1947 | 3629 #: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 |
2354 msgid "Gaim - Save As..." | 3630 msgid "Gaim - Save As..." |
2355 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." | 3631 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." |
2356 | 3632 |
2357 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 | 3633 #: src/protocols/toc/toc.c:2003 |
2358 #, c-format | 3634 #, c-format |
2359 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 3635 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
2360 msgstr "" | 3636 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
2361 | 3637 msgstr[0] "" |
2362 #: src/protocols/toc/toc.c:1980 | 3638 msgstr[1] "" |
2363 #, c-format | 3639 |
2364 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 3640 #: src/protocols/toc/toc.c:2010 |
2365 msgstr "" | |
2366 | |
2367 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 | |
2368 #, c-format | 3641 #, c-format |
2369 msgid "%s requests you to send them a file" | 3642 msgid "%s requests you to send them a file" |
2370 msgstr "" | 3643 msgstr "" |
2371 | 3644 |
2372 #: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 | 3645 #. *< api_version |
2373 msgid "Accept" | 3646 #. *< type |
2374 msgstr "Akceptovať" | 3647 #. *< ui_requirement |
2375 | 3648 #. *< flags |
2376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 | 3649 #. *< dependencies |
3650 #. *< priority | |
3651 #. *< id | |
3652 #. *< name | |
3653 #. *< version | |
3654 #. * summary | |
3655 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 | |
3656 #, fuzzy | |
3657 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
3658 msgstr "Akcie protokolu" | |
3659 | |
3660 #: src/protocols/toc/toc.c:2104 | |
3661 #, fuzzy | |
3662 msgid "TOC host" | |
3663 msgstr "Port" | |
3664 | |
3665 #: src/protocols/toc/toc.c:2108 | |
3666 #, fuzzy | |
3667 msgid "TOC port" | |
3668 msgstr "Port" | |
3669 | |
3670 #. Basic Profile group. | |
3671 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 | |
3672 msgid "Basic Profile" | |
3673 msgstr "" | |
3674 | |
3675 #. First Name | |
3676 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 | |
3677 msgid "First Name" | |
3678 msgstr "Prvé meno" | |
3679 | |
3680 #. Last Name | |
3681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 | |
3682 msgid "Last Name" | |
3683 msgstr "Priezvisko" | |
3684 | |
3685 #. Gender | |
3686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 | |
3687 #, fuzzy | |
3688 msgid "Gender" | |
3689 msgstr "Hlavné" | |
3690 | |
3691 #. Age | |
3692 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | |
3693 msgid "Age" | |
3694 msgstr "" | |
3695 | |
3696 #. Homepage | |
3697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 | |
3698 msgid "Homepage" | |
3699 msgstr "" | |
3700 | |
3701 #. E-Mail Address | |
3702 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 | |
3703 msgid "E-Mail Address" | |
3704 msgstr "" | |
3705 | |
3706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 | |
3707 #, fuzzy | |
3708 msgid "Profile Information" | |
3709 msgstr "Nepovoliť animácie" | |
3710 | |
3711 #. Instant Messagers | |
3712 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | |
3713 #, fuzzy | |
3714 msgid "Instant Messagers" | |
3715 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | |
3716 | |
3717 #. AIM | |
3718 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 | |
3719 #, fuzzy | |
3720 msgid "AIM" | |
3721 msgstr "IM" | |
3722 | |
3723 #. ICQ | |
3724 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
3725 msgid "ICQ UIN" | |
3726 msgstr "" | |
3727 | |
3728 #. MSN | |
3729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 | |
3730 msgid "MSN" | |
3731 msgstr "" | |
3732 | |
3733 #. Yahoo | |
3734 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 | |
3735 msgid "Yahoo" | |
3736 msgstr "" | |
3737 | |
3738 #. I'm From | |
3739 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 | |
3740 msgid "I'm From" | |
3741 msgstr "" | |
3742 | |
3743 #. State | |
3744 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 | |
3745 msgid "State" | |
3746 msgstr "Štát" | |
3747 | |
3748 #. Call the dialog. | |
3749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 | |
3750 msgid "Set your Trepia profile data." | |
3751 msgstr "" | |
3752 | |
3753 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 | |
3754 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 | |
3755 #: src/gtkrequest.c:177 | |
3756 msgid "Save" | |
3757 msgstr "Uložiť" | |
3758 | |
3759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 | |
3760 #, fuzzy | |
3761 msgid "Set Profile" | |
3762 msgstr "Získať súbor" | |
3763 | |
3764 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 | |
3765 msgid "Visit Homepage" | |
3766 msgstr "" | |
3767 | |
3768 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 | |
3769 #, fuzzy | |
3770 msgid "Local Users" | |
3771 msgstr "Nesprávne meno" | |
3772 | |
3773 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 | |
3774 #, fuzzy | |
3775 msgid "Read error" | |
3776 msgstr "Nesprávne meno" | |
3777 | |
3778 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 | |
3779 #, fuzzy | |
3780 msgid "Logging in" | |
3781 msgstr "Prihlasovanie do %s\n" | |
3782 | |
3783 #. *< api_version | |
3784 #. *< type | |
3785 #. *< ui_requirement | |
3786 #. *< flags | |
3787 #. *< dependencies | |
3788 #. *< priority | |
3789 #. *< id | |
3790 #. *< name | |
3791 #. *< version | |
3792 #. * summary | |
3793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 | |
3794 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
3795 msgstr "" | |
3796 | |
3797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 | |
2377 #, fuzzy | 3798 #, fuzzy |
2378 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 3799 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
2379 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." | 3800 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." |
2380 | 3801 |
2381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 | 3802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 |
2382 msgid "Pager Host:" | 3803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 |
2383 msgstr "" | 3804 msgid "Not At Home" |
2384 | 3805 msgstr "" |
2385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 | 3806 |
2386 msgid "Pager Port:" | 3807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 |
2387 msgstr "" | 3808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 |
2388 | 3809 msgid "Not At Desk" |
2389 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | 3810 msgstr "" |
3811 | |
3812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 | |
3813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 | |
3814 #, fuzzy | |
3815 msgid "Not In Office" | |
3816 msgstr "Hlas" | |
3817 | |
3818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 | |
3819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 | |
3820 msgid "On Vacation" | |
3821 msgstr "" | |
3822 | |
3823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 | |
3824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 | |
3825 msgid "Stepped Out" | |
3826 msgstr "" | |
3827 | |
3828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 | |
3829 msgid "Active which ID?" | |
3830 msgstr "" | |
3831 | |
3832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 | |
3833 #, fuzzy | |
3834 msgid "Activate ID" | |
3835 msgstr "Aktívny" | |
3836 | |
3837 #. *< api_version | |
3838 #. *< type | |
3839 #. *< ui_requirement | |
3840 #. *< flags | |
3841 #. *< dependencies | |
3842 #. *< priority | |
3843 #. *< id | |
3844 #. *< name | |
3845 #. *< version | |
3846 #. * summary | |
3847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 | |
3848 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
3849 msgstr "" | |
3850 | |
3851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 | |
3852 msgid "Pager host" | |
3853 msgstr "" | |
3854 | |
3855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 | |
3856 msgid "Pager port" | |
3857 msgstr "" | |
3858 | |
3859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 | |
3860 #, c-format | |
3861 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3862 msgstr "" | |
3863 | |
3864 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 | |
3865 #, c-format | |
3866 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3867 msgstr "" | |
3868 | |
3869 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 | |
3870 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
3871 msgstr "" | |
3872 | |
3873 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 | |
3874 #, c-format | |
3875 msgid "<br>At %s since %s" | |
3876 msgstr "" | |
3877 | |
3878 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 | |
3879 msgid "Anyone" | |
3880 msgstr "" | |
3881 | |
3882 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 | |
3883 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
3884 msgstr "" | |
3885 | |
3886 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | |
3887 msgid "" | |
3888 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3889 "accounts on it when logged in as the same user." | |
3890 msgstr "" | |
3891 | |
3892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 | |
2390 msgid "ZLocate" | 3893 msgid "ZLocate" |
2391 msgstr "ZLocate" | 3894 msgstr "ZLocate" |
2392 | 3895 |
2393 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | 3896 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 |
2394 msgid "Class:" | 3897 msgid "Class:" |
2395 msgstr "Trieda:" | 3898 msgstr "Trieda:" |
2396 | 3899 |
2397 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 | 3900 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 |
2398 msgid "Instance:" | 3901 msgid "Instance:" |
2399 msgstr "" | 3902 msgstr "" |
2400 | 3903 |
2401 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 | 3904 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
2402 msgid "Recipient:" | 3905 msgid "Recipient:" |
2403 msgstr "Prijímateľ:" | 3906 msgstr "Prijímateľ:" |
2404 | 3907 |
2405 #: src/about.c:75 | 3908 #. *< api_version |
3909 #. *< type | |
3910 #. *< ui_requirement | |
3911 #. *< flags | |
3912 #. *< dependencies | |
3913 #. *< priority | |
3914 #. *< id | |
3915 #. *< name | |
3916 #. *< version | |
3917 #. * summary | |
3918 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 | |
3919 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
3920 msgstr "" | |
3921 | |
3922 #: src/about.c:56 | |
2406 #, c-format | 3923 #, c-format |
2407 msgid "About Gaim v%s" | 3924 msgid "About Gaim v%s" |
2408 msgstr "O aplikácii Gaim v%s" | 3925 msgstr "O aplikácii Gaim v%s" |
2409 | 3926 |
2410 #: src/about.c:112 | 3927 #: src/about.c:88 |
2411 #, fuzzy | 3928 #, fuzzy |
2412 msgid "" | 3929 msgid "" |
2413 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 3930 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
2414 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 3931 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
2415 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 3932 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
2417 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" | 3934 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" |
2418 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" | 3935 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" |
2419 "\n" | 3936 "\n" |
2420 "URL: " | 3937 "URL: " |
2421 | 3938 |
2422 #: src/about.c:122 | 3939 #: src/about.c:98 |
2423 #, fuzzy | 3940 #, fuzzy |
2424 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3941 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2425 msgstr "" | 3942 msgstr "" |
2426 "\n" | 3943 "\n" |
2427 "\n" | 3944 "\n" |
2428 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | 3945 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" |
2429 | 3946 |
2430 #: src/about.c:126 | 3947 #: src/about.c:102 |
2431 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | 3948 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
2432 msgstr "" | 3949 msgstr "" |
2433 | 3950 |
2434 #: src/about.c:128 | 3951 #: src/about.c:104 |
2435 msgid "" | 3952 msgid "" |
2436 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | 3953 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
2437 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | 3954 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
2438 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" | 3955 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " |
2439 msgstr "" | 3956 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " |
2440 | 3957 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" |
2441 #: src/about.c:136 | 3958 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " |
3959 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
3960 msgstr "" | |
3961 | |
3962 #: src/about.c:119 | |
2442 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | 3963 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
2443 msgstr "" | 3964 msgstr "" |
2444 | 3965 |
2445 #: src/about.c:144 | 3966 #: src/about.c:129 |
2446 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" | |
2447 msgstr "" | |
2448 | |
2449 #: src/about.c:151 | |
2450 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | 3967 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
2451 msgstr "" | 3968 msgstr "" |
2452 | 3969 |
2453 #: src/about.c:153 | 3970 #: src/about.c:131 |
2454 msgid "" | 3971 msgid "" |
2455 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | 3972 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
2456 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " | 3973 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
2457 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" | 3974 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " |
2458 msgstr "" | 3975 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " |
2459 | 3976 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " |
2460 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 | 3977 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" |
2461 #: src/server.c:1159 | 3978 msgstr "" |
2462 msgid "Close" | 3979 |
2463 msgstr "Zatvoriť" | 3980 #: src/away.c:222 |
2464 | |
2465 #: src/aim.c:165 | |
2466 #, fuzzy | |
2467 msgid "Please enter your login." | |
2468 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" | |
2469 | |
2470 #: src/aim.c:284 | |
2471 msgid "Gaim - Login" | |
2472 msgstr "Gaim - Prihlásenie" | |
2473 | |
2474 #: src/aim.c:307 | |
2475 #, fuzzy | |
2476 msgid "Screen Name:" | |
2477 msgstr "Meno obrazovky: " | |
2478 | |
2479 #: src/away.c:188 | |
2480 msgid "Gaim - Away!" | 3981 msgid "Gaim - Away!" |
2481 msgstr "" | 3982 msgstr "" |
2482 | 3983 |
2483 #: src/away.c:235 | 3984 #: src/away.c:282 |
2484 msgid "I'm Back!" | 3985 msgid "I'm Back!" |
2485 msgstr "Som späť!" | 3986 msgstr "Som späť!" |
2486 | 3987 |
2487 #: src/away.c:353 | 3988 #: src/away.c:384 |
2488 msgid "New Away Message" | 3989 msgid "New Away Message" |
2489 msgstr "Nová 'Preč' správa" | 3990 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
2490 | 3991 |
2491 #: src/away.c:373 | 3992 #: src/away.c:404 |
2492 msgid "Remove Away Message" | 3993 msgid "Remove Away Message" |
2493 msgstr "Odstráň 'Preč' správu" | 3994 msgstr "Odstráň 'Preč' správu" |
2494 | 3995 |
2495 #: src/away.c:561 | 3996 #: src/away.c:599 |
2496 msgid "Set All Away" | 3997 msgid "Set All Away" |
2497 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" | 3998 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" |
2498 | 3999 |
2499 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 | 4000 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 |
2500 msgid "Group" | 4001 #, fuzzy |
2501 msgstr "Skupina" | 4002 msgid "Chats" |
2502 | 4003 msgstr "Chat" |
2503 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 | 4004 |
2504 #: src/buddy_chat.c:863 | 4005 #: src/blist.c:751 |
2505 msgid "IM" | 4006 #, c-format |
2506 msgstr "IM" | 4007 msgid "" |
2507 | 4008 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
2508 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 | 4009 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
2509 #: src/conversation.c:2915 | 4010 msgstr "" |
2510 msgid "Info" | 4011 |
2511 msgstr "Info" | 4012 #: src/blist.c:756 |
2512 | 4013 msgid "Group not removed" |
2513 #: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 | 4014 msgstr "" |
2514 #: src/dialogs.c:3819 | 4015 |
2515 msgid "Alias" | 4016 #: src/blist.c:947 |
2516 msgstr "Alias" | 4017 #, fuzzy |
2517 | 4018 msgid "Invalid Groupname" |
2518 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 | 4019 msgstr "Nesprávne meno" |
2519 msgid "Add Buddy Pounce" | 4020 |
2520 msgstr "" | 4021 #: src/blist.c:1703 |
2521 | 4022 msgid "" |
2522 #: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 | 4023 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
2523 msgid "View Log" | 4024 msgstr "" |
2524 msgstr "Pozrieť záznam" | 4025 |
2525 | 4026 #: src/blist.c:1705 |
2526 #: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 | 4027 #, fuzzy |
2527 msgid "Rename" | 4028 msgid "Buddy List Error" |
2528 msgstr "Premenovať" | 4029 msgstr "Zoznam kamarátov" |
2529 | 4030 |
2530 #: src/buddy.c:824 | 4031 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are |
2531 msgid "Un-Alias" | 4032 #. * being converted |
2532 msgstr "Zrušiť alias" | 4033 #: src/blist.c:1713 |
2533 | 4034 #, c-format |
2534 #: src/buddy.c:1683 | 4035 msgid "" |
2535 msgid "New Buddy Pounce" | 4036 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " |
2536 msgstr "" | 4037 "located at %s" |
2537 | 4038 msgstr "" |
2538 #: src/buddy.c:1701 | 4039 |
2539 msgid "Remove Buddy Pounce" | 4040 #: src/blist.c:1716 |
2540 msgstr "" | 4041 #, fuzzy |
2541 | 4042 msgid "Converting Buddy List" |
2542 #: src/buddy.c:1730 | |
2543 #, fuzzy | |
2544 msgid "[no message]" | |
2545 msgstr "(1 správa)" | |
2546 | |
2547 #: src/buddy.c:1732 | |
2548 msgid "[Click to edit]" | |
2549 msgstr "" | |
2550 | |
2551 #: src/buddy.c:2299 | |
2552 #, c-format | |
2553 msgid "Logged in: %s\n" | |
2554 msgstr "Pihlásený v: %s\n" | |
2555 | |
2556 #: src/buddy.c:2311 | |
2557 #, c-format | |
2558 msgid "Warnings: %d%%\n" | |
2559 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" | |
2560 | |
2561 #: src/buddy.c:2323 | |
2562 #, c-format | |
2563 msgid "Capabilities: %s\n" | |
2564 msgstr "" | |
2565 | |
2566 #: src/buddy.c:2327 | |
2567 #, c-format | |
2568 msgid "" | |
2569 "Alias: %s \n" | |
2570 "Screen Name: %s\n" | |
2571 "%s%s%s%s%s%s" | |
2572 msgstr "" | |
2573 "Alias: %s \n" | |
2574 "Meno obrazovky: %s\n" | |
2575 "%s%s%s%s%s%s" | |
2576 | |
2577 #: src/buddy.c:2331 | |
2578 msgid "Idle: " | |
2579 msgstr "" | |
2580 | |
2581 #: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 | |
2582 #, c-format | |
2583 msgid "%s logged in." | |
2584 msgstr "%s prihlásený." | |
2585 | |
2586 #: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 | |
2587 #, c-format | |
2588 msgid "%s logged out." | |
2589 msgstr "%s odhlásený." | |
2590 | |
2591 #: src/buddy.c:2562 | |
2592 msgid "Information on selected Buddy" | |
2593 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" | |
2594 | |
2595 #: src/buddy.c:2563 | |
2596 msgid "Send Instant Message" | |
2597 msgstr "" | |
2598 | |
2599 #: src/buddy.c:2564 | |
2600 msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
2601 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" | |
2602 | |
2603 #: src/buddy.c:2565 | |
2604 msgid "Activate Away Message" | |
2605 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" | |
2606 | |
2607 #: src/buddy.c:2615 | |
2608 msgid "Gaim - Buddy List" | |
2609 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" | |
2610 | |
2611 #. The file menu | |
2612 #: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 | |
2613 msgid "File" | |
2614 msgstr "Súbor" | |
2615 | |
2616 #: src/buddy.c:2632 | |
2617 #, fuzzy | |
2618 msgid "_Add A Buddy" | |
2619 msgstr "Pridať kamaráta" | |
2620 | |
2621 #: src/buddy.c:2634 | |
2622 #, fuzzy | |
2623 msgid "_Join A Chat" | |
2624 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | |
2625 | |
2626 #: src/buddy.c:2636 | |
2627 #, fuzzy | |
2628 msgid "_New Message" | |
2629 msgstr "Nová 'Preč' správa" | |
2630 | |
2631 #: src/buddy.c:2638 | |
2632 #, fuzzy | |
2633 msgid "_Get User Info" | |
2634 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | |
2635 | |
2636 #: src/buddy.c:2643 | |
2637 msgid "Import Buddy List" | |
2638 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 4043 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
2639 | 4044 |
2640 #: src/buddy.c:2650 | 4045 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
2641 #, fuzzy | 4046 msgid "" |
2642 msgid "Hide" | 4047 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
2643 msgstr "Skryť ikonu" | 4048 "again." |
2644 | 4049 msgstr "" |
2645 #: src/buddy.c:2657 | 4050 |
2646 msgid "Tools" | 4051 #: src/browser.c:569 |
2647 msgstr "Nástroje" | 4052 msgid "" |
2648 | 4053 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " |
2649 #: src/buddy.c:2667 | 4054 "chosen, but no command has been set." |
2650 msgid "Buddy Pounce" | 4055 msgstr "" |
2651 msgstr "" | 4056 |
2652 | 4057 #: src/browser.c:586 |
2653 #: src/buddy.c:2674 | 4058 #, c-format |
2654 #, fuzzy | 4059 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
2655 msgid "_Accounts..." | 4060 msgstr "" |
2656 msgstr "Kontá" | 4061 |
2657 | 4062 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 |
2658 #: src/buddy.c:2677 | 4063 msgid "" |
2659 #, fuzzy | 4064 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2660 msgid "_Preferences..." | 4065 "chat." |
2661 msgstr "Chyba ???" | 4066 msgstr "" |
2662 | 4067 |
2663 #: src/buddy.c:2683 | 4068 #: src/buddy_chat.c:330 |
2664 msgid "Protocol Actions" | |
2665 msgstr "Akcie protokolu" | |
2666 | |
2667 #: src/buddy.c:2687 | |
2668 #, fuzzy | |
2669 msgid "Pr_ivacy..." | |
2670 msgstr "Súkromie" | |
2671 | |
2672 #: src/buddy.c:2690 | |
2673 #, fuzzy | |
2674 msgid "_View System Log..." | |
2675 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | |
2676 | |
2677 #: src/buddy.c:2695 | |
2678 msgid "Help" | |
2679 msgstr "Pomoc" | |
2680 | |
2681 #: src/buddy.c:2699 | |
2682 #, fuzzy | |
2683 msgid "Online Help" | |
2684 msgstr "Pripojený" | |
2685 | |
2686 #: src/buddy.c:2700 | |
2687 #, fuzzy | |
2688 msgid "Debug Window" | |
2689 msgstr "Zobraz ladiace okno" | |
2690 | |
2691 #: src/buddy.c:2704 | |
2692 msgid "About Gaim" | |
2693 msgstr "O aplikácii Gaim" | |
2694 | |
2695 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 | |
2696 msgid "Buddy List" | |
2697 msgstr "Zoznam kamarátov" | |
2698 | |
2699 #: src/buddy.c:2772 | |
2700 msgid "Add a new Buddy" | |
2701 msgstr "Pridať nového kamaráta" | |
2702 | |
2703 #: src/buddy.c:2773 | |
2704 msgid "Add a new Group" | |
2705 msgstr "Pridať novú skupinu" | |
2706 | |
2707 #: src/buddy.c:2774 | |
2708 msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
2709 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" | |
2710 | |
2711 #: src/buddy.c:2797 | |
2712 msgid "Edit Buddies" | |
2713 msgstr "Editovať kamarátov" | |
2714 | |
2715 #: src/buddy_chat.c:269 | |
2716 msgid "Join Chat" | 4069 msgid "Join Chat" |
2717 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | 4070 msgstr "Pripojiť sa k chatu" |
2718 | 4071 |
2719 #: src/buddy_chat.c:286 | 4072 #: src/buddy_chat.c:336 |
4073 msgid "Buddy Chat" | |
4074 msgstr "Chat s kamarátom" | |
4075 | |
4076 #: src/buddy_chat.c:346 | |
2720 msgid "Join Chat As:" | 4077 msgid "Join Chat As:" |
2721 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" | 4078 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" |
2722 | 4079 |
2723 #: src/buddy_chat.c:307 | 4080 #. Join button. |
4081 #: src/buddy_chat.c:369 | |
2724 msgid "Join" | 4082 msgid "Join" |
2725 msgstr "Pripojiť" | 4083 msgstr "Pripojiť" |
2726 | 4084 |
2727 #: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 | 4085 #: src/conversation.c:405 |
2728 #: src/buddy_chat.c:1540 | 4086 #, fuzzy |
2729 msgid "Invite" | 4087 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
2730 msgstr "Pozvať" | 4088 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" |
2731 | 4089 |
2732 #: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 | 4090 #: src/conversation.c:413 |
2733 msgid "Buddy" | 4091 #, fuzzy |
2734 msgstr "Kamarát" | 4092 msgid "Unable to send message." |
2735 | 4093 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" |
2736 #: src/buddy_chat.c:420 | 4094 |
2737 msgid "Message" | 4095 #: src/conversation.c:1926 |
2738 msgstr "Správa" | |
2739 | |
2740 #: src/buddy_chat.c:457 | |
2741 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
2742 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" | |
2743 | |
2744 #: src/buddy_chat.c:870 | |
2745 msgid "Un-Ignore" | |
2746 msgstr "Od-ignorovať" | |
2747 | |
2748 #: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 | |
2749 msgid "Ignore" | |
2750 msgstr "Ignorovať" | |
2751 | |
2752 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | |
2753 #: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 | |
2754 #: src/buddy_chat.c:1684 | |
2755 #, c-format | |
2756 msgid "%d %s in room" | |
2757 msgstr "%d %s v miestnosti" | |
2758 | |
2759 #: src/buddy_chat.c:957 | |
2760 #, c-format | 4096 #, c-format |
2761 msgid "%s entered the room." | 4097 msgid "%s entered the room." |
2762 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." | 4098 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." |
2763 | 4099 |
2764 #: src/buddy_chat.c:959 | 4100 #: src/conversation.c:1929 |
2765 #, fuzzy, c-format | 4101 #, fuzzy, c-format |
2766 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 4102 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2767 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." | 4103 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." |
2768 | 4104 |
2769 #: src/buddy_chat.c:1038 | 4105 #: src/conversation.c:1979 |
2770 #, c-format | 4106 #, c-format |
2771 msgid "%s is now known as %s" | 4107 msgid "%s is now known as %s" |
2772 msgstr "%s je teraz známy ako %s" | 4108 msgstr "%s je teraz známy ako %s" |
2773 | 4109 |
2774 #: src/buddy_chat.c:1096 | 4110 #: src/conversation.c:2021 |
2775 #, fuzzy, c-format | 4111 #, fuzzy, c-format |
2776 msgid "%s left the room (%s)." | 4112 msgid "%s left the room (%s)." |
2777 msgstr "%s opustil miestnosť." | 4113 msgstr "%s opustil miestnosť." |
2778 | 4114 |
2779 #: src/buddy_chat.c:1098 | 4115 #: src/conversation.c:2023 |
2780 #, c-format | 4116 #, c-format |
2781 msgid "%s left the room." | 4117 msgid "%s left the room." |
2782 msgstr "%s opustil miestnosť." | 4118 msgstr "%s opustil miestnosť." |
2783 | 4119 |
2784 #: src/buddy_chat.c:1204 | 4120 #: src/conversation.c:2224 |
2785 msgid "Gaim - Group Chats" | 4121 msgid "Last created window" |
2786 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" | 4122 msgstr "" |
2787 | 4123 |
2788 #: src/buddy_chat.c:1284 | 4124 #: src/conversation.c:2226 |
2789 msgid "Topic:" | 4125 #, fuzzy |
2790 msgstr "Téma:" | 4126 msgid "New window" |
2791 | 4127 msgstr "Výška nového okna:" |
2792 #: src/buddy_chat.c:1323 | 4128 |
2793 msgid "0 people in room" | 4129 #: src/conversation.c:2228 |
2794 msgstr "0 ľudí v miestnosti" | 4130 #, fuzzy |
2795 | 4131 msgid "By group" |
2796 #: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 | 4132 msgstr "Skupina" |
2797 #: src/conversation.c:2874 | 4133 |
2798 msgid "Send" | 4134 #: src/conversation.c:2230 |
2799 msgstr "Poslať" | 4135 #, fuzzy |
2800 | 4136 msgid "By account" |
2801 #: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 | 4137 msgstr "Konto" |
2802 msgid "Warn" | 4138 |
4139 #: src/dialogs.c:345 | |
4140 #, fuzzy | |
4141 msgid "Warn User" | |
4142 msgstr "Gaim Použiť" | |
4143 | |
4144 #: src/dialogs.c:348 | |
4145 #, fuzzy | |
4146 msgid "_Warn" | |
2803 msgstr "Varovať" | 4147 msgstr "Varovať" |
2804 | 4148 |
2805 #: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 | 4149 #: src/dialogs.c:364 |
2806 msgid "Block" | |
2807 msgstr "Blokovať" | |
2808 | |
2809 #: src/conversation.c:443 | |
2810 #, fuzzy | |
2811 msgid "Gaim - Insert Image" | |
2812 msgstr "Gaim - IM používateľ" | |
2813 | |
2814 #: src/conversation.c:1305 | |
2815 #, fuzzy | |
2816 msgid "Unable to send message. The message is too large" | |
2817 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
2818 | |
2819 #: src/conversation.c:1309 | |
2820 #, fuzzy | |
2821 msgid "Unable to send message" | |
2822 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
2823 | |
2824 #: src/conversation.c:2043 | |
2825 #, fuzzy | |
2826 msgid "_Save Conversation" | |
2827 msgstr "Uložiť konverzáciu" | |
2828 | |
2829 #: src/conversation.c:2045 | |
2830 msgid "View _History" | |
2831 msgstr "" | |
2832 | |
2833 #. | |
2834 #. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); | |
2835 #: src/conversation.c:2052 | |
2836 #, fuzzy | |
2837 msgid "Insert _URL" | |
2838 msgstr "Vložiť odkaz" | |
2839 | |
2840 #: src/conversation.c:2053 | |
2841 #, fuzzy | |
2842 msgid "Insert _Image" | |
2843 msgstr "Vložiť smajlíka" | |
2844 | |
2845 #: src/conversation.c:2058 | |
2846 #, fuzzy | |
2847 msgid "_Close" | |
2848 msgstr "Zatvoriť" | |
2849 | |
2850 #: src/conversation.c:2063 | |
2851 msgid "Options" | |
2852 msgstr "Voľby" | |
2853 | |
2854 #. Logging | |
2855 #: src/conversation.c:2068 | |
2856 #, fuzzy | |
2857 msgid "Enable _Logging" | |
2858 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" | |
2859 | |
2860 #: src/conversation.c:2086 | |
2861 #, fuzzy | |
2862 msgid "Enable _Sounds" | |
2863 msgstr "Povoliť zvuky" | |
2864 | |
2865 #: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 | |
2866 msgid " [TYPING]" | |
2867 msgstr "" | |
2868 | |
2869 #: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 | |
2870 msgid " [TYPED]" | |
2871 msgstr "" | |
2872 | |
2873 #: src/conversation.c:2689 | |
2874 msgid "Gaim - Conversations" | |
2875 msgstr "Gaim - Konverzácie" | |
2876 | |
2877 #: src/conversation.c:2802 | |
2878 msgid "Send message as: " | |
2879 msgstr "Poslať správu ako: " | |
2880 | |
2881 #: src/conversation.c:3426 | |
2882 msgid "Gaim - Save Icon" | |
2883 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" | |
2884 | |
2885 #: src/conversation.c:3460 | |
2886 msgid "Disable Animation" | |
2887 msgstr "Nepovoliť animácie" | |
2888 | |
2889 #: src/conversation.c:3467 | |
2890 msgid "Enable Animation" | |
2891 msgstr "Povoliť animácie" | |
2892 | |
2893 #: src/conversation.c:3473 | |
2894 msgid "Hide Icon" | |
2895 msgstr "Skryť ikonu" | |
2896 | |
2897 #: src/conversation.c:3479 | |
2898 msgid "Save Icon As..." | |
2899 msgstr "Uložiť ikonu ako..." | |
2900 | |
2901 #: src/dialogs.c:422 | |
2902 #, c-format | 4150 #, c-format |
2903 msgid "" | 4151 msgid "" |
2904 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 4152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
2905 "\n" | 4153 "\n" |
2906 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 4154 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
2907 "harsher rate limiting.\n" | 4155 "harsher rate limiting.\n" |
2908 msgstr "" | 4156 msgstr "" |
2909 | 4157 |
2910 #: src/dialogs.c:431 | 4158 #: src/dialogs.c:373 |
2911 msgid "Warn _anonymously?" | 4159 msgid "Warn _anonymously?" |
2912 msgstr "" | 4160 msgstr "" |
2913 | 4161 |
2914 #: src/dialogs.c:438 | 4162 #: src/dialogs.c:380 |
2915 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 4163 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
2916 msgstr "" | 4164 msgstr "" |
2917 | 4165 |
2918 #: src/dialogs.c:458 | 4166 #: src/dialogs.c:455 |
2919 #, c-format | 4167 #, c-format |
2920 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | 4168 msgid "" |
2921 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" | 4169 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
2922 | 4170 msgstr "" |
2923 #: src/dialogs.c:706 | 4171 |
4172 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 | |
4173 #, fuzzy | |
4174 msgid "Remove Buddy" | |
4175 msgstr "Premenovať kamaráta" | |
4176 | |
4177 #: src/dialogs.c:467 | |
4178 #, c-format | |
4179 msgid "" | |
4180 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
4181 "continue?" | |
4182 msgstr "" | |
4183 | |
4184 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 | |
4185 #, fuzzy | |
4186 msgid "Remove Chat" | |
4187 msgstr "Zrušiť" | |
4188 | |
4189 #: src/dialogs.c:479 | |
4190 #, c-format | |
4191 msgid "" | |
4192 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
4193 "list. Do you want to continue?" | |
4194 msgstr "" | |
4195 | |
4196 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 | |
4197 #, fuzzy | |
4198 msgid "Remove Group" | |
4199 msgstr "Premenovať Skupinu" | |
4200 | |
4201 #: src/dialogs.c:632 | |
4202 #, fuzzy | |
4203 msgid "New Message" | |
4204 msgstr "Nová 'Preč' správa" | |
4205 | |
4206 #: src/dialogs.c:650 | |
2924 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 4207 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
2925 msgstr "" | 4208 msgstr "" |
2926 | 4209 |
2927 #: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 | 4210 #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 |
2928 #, fuzzy | 4211 #, fuzzy |
2929 msgid "_Screenname:" | 4212 msgid "_Screenname:" |
2930 msgstr "???meno:" | 4213 msgstr "???meno:" |
2931 | 4214 |
2932 #: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 | 4215 #: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 |
2933 #, fuzzy | 4216 #, fuzzy |
2934 msgid "_Account:" | 4217 msgid "_Account:" |
2935 msgstr "Konto" | 4218 msgstr "Konto" |
2936 | 4219 |
2937 #: src/dialogs.c:804 | 4220 #: src/dialogs.c:712 |
4221 #, fuzzy | |
4222 msgid "Get User Info" | |
4223 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | |
4224 | |
4225 #: src/dialogs.c:731 | |
2938 msgid "" | 4226 msgid "" |
2939 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 4227 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
2940 "view.\n" | 4228 "view.\n" |
2941 msgstr "" | 4229 msgstr "" |
2942 | 4230 |
2943 #: src/dialogs.c:956 | 4231 #: src/dialogs.c:889 |
2944 msgid "Gaim - Add Group" | 4232 msgid "Add Group" |
2945 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" | 4233 msgstr "Pridať skupinu" |
2946 | 4234 |
2947 #: src/dialogs.c:973 | 4235 #: src/dialogs.c:906 |
2948 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" | 4236 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
2949 msgstr "" | 4237 msgstr "" |
2950 | 4238 |
2951 #: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 | 4239 #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 |
2952 #, fuzzy | 4240 #, fuzzy |
2953 msgid "_Group:" | 4241 msgid "_Group:" |
2954 msgstr "Skupina" | 4242 msgstr "Skupina" |
2955 | 4243 |
2956 #: src/dialogs.c:1069 | 4244 #: src/dialogs.c:951 |
2957 msgid "Gaim - Add Buddy" | 4245 msgid "Add Buddy" |
2958 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" | 4246 msgstr "Pridať kamaráta" |
2959 | 4247 |
2960 #: src/dialogs.c:1088 | 4248 #: src/dialogs.c:970 |
2961 msgid "" | 4249 msgid "" |
2962 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 4250 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2963 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 4251 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2964 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 4252 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2965 msgstr "" | 4253 msgstr "" |
2966 | 4254 |
2967 #: src/dialogs.c:1107 | 4255 #: src/dialogs.c:989 |
2968 #, fuzzy | 4256 #, fuzzy |
2969 msgid "Screen Name" | 4257 msgid "Screen Name" |
2970 msgstr "Meno obrazovky: " | 4258 msgstr "Meno obrazovky: " |
2971 | 4259 |
4260 #: src/dialogs.c:1002 | |
4261 msgid "Alias" | |
4262 msgstr "Alias" | |
4263 | |
4264 #: src/dialogs.c:1012 | |
4265 msgid "Group" | |
4266 msgstr "Skupina" | |
4267 | |
2972 #. Set up stuff for the account box | 4268 #. Set up stuff for the account box |
2973 #: src/dialogs.c:1139 | 4269 #: src/dialogs.c:1021 |
2974 msgid "Add To" | 4270 msgid "Add To" |
2975 msgstr "Pridať k" | 4271 msgstr "Pridať k" |
2976 | 4272 |
2977 #: src/dialogs.c:1468 | 4273 #: src/dialogs.c:1340 |
2978 #, fuzzy | 4274 #, fuzzy |
2979 msgid "Gaim - Privacy" | 4275 msgid "Add Chat" |
4276 msgstr "Chat s kamarátom" | |
4277 | |
4278 #: src/dialogs.c:1363 | |
4279 msgid "" | |
4280 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
4281 "would like to add to your buddy list.\n" | |
4282 msgstr "" | |
4283 | |
4284 #: src/dialogs.c:1372 | |
4285 #, fuzzy | |
4286 msgid "Account:" | |
4287 msgstr "Konto" | |
4288 | |
4289 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 | |
4290 #, fuzzy | |
4291 msgid "Alias:" | |
4292 msgstr "Alias" | |
4293 | |
4294 #: src/dialogs.c:1402 | |
4295 #, fuzzy | |
4296 msgid "Group:" | |
4297 msgstr "Skupina" | |
4298 | |
4299 #: src/dialogs.c:1748 | |
4300 #, fuzzy | |
4301 msgid "Privacy" | |
2980 msgstr "Súkromie" | 4302 msgstr "Súkromie" |
2981 | 4303 |
2982 #: src/dialogs.c:1479 | 4304 #: src/dialogs.c:1764 |
2983 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4305 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
2984 msgstr "" | 4306 msgstr "" |
2985 | 4307 |
2986 #: src/dialogs.c:1488 | 4308 #: src/dialogs.c:1773 |
2987 msgid "Set privacy for:" | 4309 msgid "Set privacy for:" |
2988 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" | 4310 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" |
2989 | 4311 |
2990 #: src/dialogs.c:1505 | 4312 #: src/dialogs.c:1790 |
2991 msgid "Allow all users to contact me" | 4313 msgid "Allow all users to contact me" |
2992 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" | 4314 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" |
2993 | 4315 |
2994 #: src/dialogs.c:1509 | 4316 #: src/dialogs.c:1794 |
2995 #, fuzzy | 4317 #, fuzzy |
2996 msgid "Allow only users on my buddy list" | 4318 msgid "Allow only users on my buddy list" |
2997 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | 4319 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" |
2998 | 4320 |
2999 #: src/dialogs.c:1513 | 4321 #: src/dialogs.c:1798 |
3000 msgid "Allow only the users below" | 4322 msgid "Allow only the users below" |
3001 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | 4323 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" |
3002 | 4324 |
3003 #: src/dialogs.c:1551 | 4325 #: src/dialogs.c:1836 |
3004 msgid "Deny all users" | 4326 msgid "Deny all users" |
3005 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" | 4327 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" |
3006 | 4328 |
3007 #: src/dialogs.c:1555 | 4329 #: src/dialogs.c:1840 |
3008 msgid "Block the users below" | 4330 msgid "Block the users below" |
3009 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" | 4331 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" |
3010 | 4332 |
3011 #: src/dialogs.c:1620 | 4333 #: src/dialogs.c:1956 |
3012 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4334 #, fuzzy |
3013 msgstr "" | 4335 msgid "Set Directory Info" |
3014 | 4336 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
3015 #: src/dialogs.c:1759 | 4337 |
3016 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 4338 #: src/dialogs.c:1964 |
3017 msgstr "" | |
3018 | |
3019 #. <pounce type="who"> | |
3020 #: src/dialogs.c:1769 | |
3021 msgid "Pounce Who" | |
3022 msgstr "" | |
3023 | |
3024 #: src/dialogs.c:1780 | |
3025 msgid "Account" | |
3026 msgstr "Konto" | |
3027 | |
3028 #. </pounce type="who"> | |
3029 #. <pounce type="when"> | |
3030 #: src/dialogs.c:1806 | |
3031 msgid "Pounce When" | |
3032 msgstr "" | |
3033 | |
3034 #: src/dialogs.c:1816 | |
3035 msgid "Pounce on sign on" | |
3036 msgstr "" | |
3037 | |
3038 #: src/dialogs.c:1825 | |
3039 msgid "Pounce on return from away" | |
3040 msgstr "" | |
3041 | |
3042 #: src/dialogs.c:1834 | |
3043 msgid "Pounce on return from idle" | |
3044 msgstr "" | |
3045 | |
3046 #: src/dialogs.c:1843 | |
3047 #, fuzzy | |
3048 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
3049 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | |
3050 | |
3051 #. </pounce type="when"> | |
3052 #. <pounce type="action"> | |
3053 #: src/dialogs.c:1853 | |
3054 msgid "Pounce Action" | |
3055 msgstr "" | |
3056 | |
3057 #: src/dialogs.c:1864 | |
3058 msgid "Open IM Window" | |
3059 msgstr "Otvoriť IM okno" | |
3060 | |
3061 #: src/dialogs.c:1873 | |
3062 msgid "Popup Notification" | |
3063 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
3064 | |
3065 #: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 | |
3066 msgid "Send Message" | |
3067 msgstr "Poslať správu" | |
3068 | |
3069 #: src/dialogs.c:1903 | |
3070 msgid "Execute command on pounce" | |
3071 msgstr "" | |
3072 | |
3073 #: src/dialogs.c:1925 | |
3074 msgid "Play sound on pounce" | |
3075 msgstr "" | |
3076 | |
3077 #. </pounce type="action"> | |
3078 #: src/dialogs.c:1947 | |
3079 msgid "Save this pounce after activation" | |
3080 msgstr "" | |
3081 | |
3082 #: src/dialogs.c:1967 | |
3083 #, fuzzy | |
3084 msgid "_Save" | |
3085 msgstr "Uložiť" | |
3086 | |
3087 #: src/dialogs.c:1973 | |
3088 #, fuzzy | |
3089 msgid "C_ancel" | |
3090 msgstr "Zrušiť" | |
3091 | |
3092 #: src/dialogs.c:2044 | |
3093 msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
3094 msgstr "" | |
3095 | |
3096 #: src/dialogs.c:2052 | |
3097 msgid "Directory Info" | 4339 msgid "Directory Info" |
3098 msgstr "" | 4340 msgstr "" |
3099 | 4341 |
3100 #: src/dialogs.c:2074 | 4342 #: src/dialogs.c:1974 |
4343 #, c-format | |
4344 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
4345 msgstr "" | |
4346 | |
4347 #: src/dialogs.c:1987 | |
3101 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 4348 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
3102 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" | 4349 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" |
3103 | 4350 |
3104 #. Line 1 | |
3105 #: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 | |
3106 msgid "First Name" | |
3107 msgstr "Prvé meno" | |
3108 | |
3109 #. Line 2 | 4351 #. Line 2 |
3110 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 | 4352 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 |
3111 msgid "Middle Name" | 4353 msgid "Middle Name" |
3112 msgstr "Druhé meno" | 4354 msgstr "Druhé meno" |
3113 | 4355 |
3114 #. Line 3 | |
3115 #: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 | |
3116 msgid "Last Name" | |
3117 msgstr "Priezvisko" | |
3118 | |
3119 #. Line 4 | 4356 #. Line 4 |
3120 #: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 | 4357 #: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 |
3121 msgid "Maiden Name" | 4358 msgid "Maiden Name" |
3122 msgstr "" | 4359 msgstr "" |
3123 | 4360 |
3124 #. Line 6 | 4361 #: src/dialogs.c:2111 |
3125 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 | 4362 msgid "New passwords do not match." |
3126 msgid "State" | 4363 msgstr "" |
3127 msgstr "Štát" | 4364 |
3128 | 4365 #: src/dialogs.c:2117 |
3129 #: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 | 4366 #, fuzzy |
3130 #: src/dialogs.c:5216 | 4367 msgid "Fill out all fields completely." |
3131 msgid "Save" | |
3132 msgstr "Uložiť" | |
3133 | |
3134 #: src/dialogs.c:2198 | |
3135 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
3136 msgstr "" | |
3137 | |
3138 #: src/dialogs.c:2203 | |
3139 msgid "Fill out all fields completely" | |
3140 msgstr "Vyplňte všetky políčka" | 4368 msgstr "Vyplňte všetky políčka" |
3141 | 4369 |
3142 #: src/dialogs.c:2228 | 4370 #: src/dialogs.c:2162 |
3143 msgid "Gaim - Password Change" | 4371 #, fuzzy, c-format |
3144 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | 4372 msgid "Changing password for %s:" |
3145 | 4373 msgstr "Zmeniť heslo" |
3146 #: src/dialogs.c:2257 | 4374 |
4375 #: src/dialogs.c:2170 | |
3147 msgid "Original Password" | 4376 msgid "Original Password" |
3148 msgstr "Staré heslo" | 4377 msgstr "Staré heslo" |
3149 | 4378 |
3150 #: src/dialogs.c:2271 | 4379 #: src/dialogs.c:2181 |
3151 msgid "New Password" | 4380 msgid "New Password" |
3152 msgstr "Nové heslo" | 4381 msgstr "Nové heslo" |
3153 | 4382 |
3154 #: src/dialogs.c:2285 | 4383 #: src/dialogs.c:2192 |
3155 msgid "New Password (again)" | 4384 msgid "New Password (again)" |
3156 msgstr "Nové heslo (znova)" | 4385 msgstr "Nové heslo (znova)" |
3157 | 4386 |
3158 #. Build OK Button | 4387 #: src/dialogs.c:2241 |
3159 #: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 | 4388 #, c-format |
3160 #: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 | 4389 msgid "Changing info for %s:" |
3161 msgid "OK" | 4390 msgstr "" |
3162 msgstr "OK" | |
3163 | 4391 |
3164 #: src/dialogs.c:2327 | 4392 #: src/dialogs.c:2327 |
3165 msgid "Gaim - Set User Info" | |
3166 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" | |
3167 | |
3168 #: src/dialogs.c:2442 | |
3169 msgid "Below are the results of your search: " | 4393 msgid "Below are the results of your search: " |
3170 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " | 4394 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " |
3171 | 4395 |
3172 #: src/dialogs.c:2574 | 4396 #: src/dialogs.c:2438 |
3173 msgid "Permit" | 4397 msgid "Permit" |
3174 msgstr "Povoliť" | 4398 msgstr "Povoliť" |
3175 | 4399 |
3176 #: src/dialogs.c:2614 | 4400 #: src/dialogs.c:2470 |
3177 msgid "Gaim - Add Permit" | 4401 #, fuzzy |
3178 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" | 4402 msgid "Add Permit" |
3179 | 4403 msgstr "Povoliť" |
3180 #: src/dialogs.c:2616 | 4404 |
3181 msgid "Gaim - Add Deny" | 4405 #: src/dialogs.c:2472 |
4406 #, fuzzy | |
4407 msgid "Add Deny" | |
3182 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" | 4408 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" |
3183 | 4409 |
3184 #: src/dialogs.c:2675 | 4410 #: src/dialogs.c:2539 |
3185 msgid "Gaim - Log Conversation" | 4411 #, fuzzy |
3186 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" | 4412 msgid "Log Conversation" |
3187 | 4413 msgstr "Konverzácia" |
3188 #: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 | 4414 |
4415 #: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 | |
3189 msgid "Search for Buddy" | 4416 msgid "Search for Buddy" |
3190 msgstr "Nájsť kamaráta" | 4417 msgstr "Nájsť kamaráta" |
3191 | 4418 |
3192 #: src/dialogs.c:2881 | 4419 #: src/dialogs.c:2720 |
3193 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 4420 #, fuzzy |
4421 msgid "Find Buddy By Info" | |
3194 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" | 4422 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" |
3195 | 4423 |
3196 #: src/dialogs.c:2908 | 4424 #: src/dialogs.c:2747 |
3197 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 4425 #, fuzzy |
4426 msgid "Find Buddy By Email" | |
3198 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" | 4427 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" |
3199 | 4428 |
3200 #: src/dialogs.c:2997 | 4429 #: src/dialogs.c:2851 |
3201 msgid "Insert Link" | 4430 msgid "Insert Link" |
3202 msgstr "Vložiť odkaz" | 4431 msgstr "Vložiť odkaz" |
3203 | 4432 |
3204 #: src/dialogs.c:3048 | 4433 #: src/dialogs.c:2853 |
3205 msgid "Gaim - Add URL" | 4434 #, fuzzy |
3206 msgstr "Gaim - Pridať URL" | 4435 msgid "Insert" |
3207 | 4436 msgstr "Vložiť odkaz" |
3208 #: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 | 4437 |
4438 #: src/dialogs.c:2872 | |
4439 msgid "" | |
4440 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4441 "The description is optional.\n" | |
4442 msgstr "" | |
4443 | |
4444 #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 | |
3209 msgid "Select Text Color" | 4445 msgid "Select Text Color" |
3210 msgstr "Veberte farbu textu" | 4446 msgstr "Veberte farbu textu" |
3211 | 4447 |
3212 #: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 | 4448 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 |
3213 msgid "Select Background Color" | 4449 msgid "Select Background Color" |
3214 msgstr "Vyberte farbu pozadia" | 4450 msgstr "Vyberte farbu pozadia" |
3215 | 4451 |
3216 #: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 | 4452 #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 |
3217 msgid "Select Font" | 4453 msgid "Select Font" |
3218 msgstr "Vybrať font" | 4454 msgstr "Vybrať font" |
3219 | 4455 |
3220 #: src/dialogs.c:3385 | 4456 #: src/dialogs.c:3299 |
3221 msgid "Import to:" | |
3222 msgstr "Importuj do:" | |
3223 | |
3224 #: src/dialogs.c:3409 | |
3225 msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
3226 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" | |
3227 | |
3228 #. We shouldn't allow a blank title | |
3229 #: src/dialogs.c:3470 | |
3230 #, fuzzy | 4457 #, fuzzy |
3231 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 4458 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
3232 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" | 4459 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" |
3233 | 4460 |
3234 #: src/dialogs.c:3471 | 4461 #: src/dialogs.c:3301 |
3235 msgid "" | 4462 msgid "" |
3236 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | 4463 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3237 "saving." | 4464 msgstr "" |
3238 msgstr "" | 4465 |
3239 | 4466 #: src/dialogs.c:3311 |
3240 #. We shouldn't allow a blank message | |
3241 #: src/dialogs.c:3478 | |
3242 msgid "You cannot create an empty away message" | 4467 msgid "You cannot create an empty away message" |
3243 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" | 4468 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" |
3244 | 4469 |
3245 #: src/dialogs.c:3541 | 4470 #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 |
3246 msgid "Gaim - New away message" | |
3247 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" | |
3248 | |
3249 #: src/dialogs.c:3550 | |
3250 msgid "New away message" | 4471 msgid "New away message" |
3251 msgstr "Nová 'Preč' správa" | 4472 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
3252 | 4473 |
3253 #: src/dialogs.c:3563 | 4474 #: src/dialogs.c:3394 |
3254 msgid "Away title: " | 4475 msgid "Away title: " |
3255 msgstr "Názov 'Preč': " | 4476 msgstr "Názov 'Preč': " |
3256 | 4477 |
3257 #: src/dialogs.c:3614 | 4478 #: src/dialogs.c:3439 |
3258 msgid "Save & Use" | 4479 msgid "Save & Use" |
3259 msgstr "Uložiť a Použiť" | 4480 msgstr "Uložiť a Použiť" |
3260 | 4481 |
3261 #: src/dialogs.c:3618 | 4482 #: src/dialogs.c:3443 |
3262 msgid "Use" | 4483 msgid "Use" |
3263 msgstr "Použiť" | 4484 msgstr "Použiť" |
3264 | 4485 |
3265 #. show everything | 4486 #. show everything |
3266 #: src/dialogs.c:3752 | 4487 #: src/dialogs.c:3592 |
3267 msgid "Smile!" | 4488 msgid "Smile!" |
3268 msgstr "???" | 4489 msgstr "???" |
3269 | 4490 |
3270 #: src/dialogs.c:3841 | 4491 #: src/dialogs.c:3638 |
3271 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 4492 #, fuzzy |
3272 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" | 4493 msgid "Alias Chat" |
3273 | 4494 msgstr "Alias" |
3274 #: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 | 4495 |
4496 #. Setup the label containing the description. | |
4497 #: src/dialogs.c:3667 | |
4498 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" | |
4499 msgstr "" | |
4500 | |
4501 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 | |
4502 #, fuzzy | |
4503 msgid "_Alias:" | |
4504 msgstr "Alias" | |
4505 | |
4506 #: src/dialogs.c:3716 | |
4507 msgid "Alias Buddy" | |
4508 msgstr "Alias kamaráta" | |
4509 | |
4510 #. Setup the label containing the description. | |
4511 #: src/dialogs.c:3746 | |
4512 msgid "" | |
4513 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
4514 "your buddy list.\n" | |
4515 msgstr "" | |
4516 | |
4517 #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 | |
3275 #, fuzzy, c-format | 4518 #, fuzzy, c-format |
3276 msgid "Couldn't write to %s." | 4519 msgid "Couldn't write to %s." |
3277 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" | 4520 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" |
3278 | 4521 |
3279 #: src/dialogs.c:3910 | 4522 #: src/dialogs.c:3867 |
3280 msgid "Gaim - Save Log File" | 4523 #, fuzzy |
4524 msgid "Save Log File" | |
3281 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" | 4525 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" |
3282 | 4526 |
3283 #: src/dialogs.c:3940 | 4527 #: src/dialogs.c:3897 |
3284 #, fuzzy, c-format | 4528 #, fuzzy, c-format |
3285 msgid "Couldn't remove file %s." | 4529 msgid "Couldn't remove file %s." |
3286 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | 4530 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
3287 | 4531 |
3288 #: src/dialogs.c:3967 | 4532 #: src/dialogs.c:3916 |
4533 #, fuzzy | |
4534 msgid "Clear Log" | |
4535 msgstr "Vyčistiť" | |
4536 | |
4537 #: src/dialogs.c:3925 | |
3289 msgid "Really clear log?" | 4538 msgid "Really clear log?" |
3290 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" | 4539 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" |
3291 | 4540 |
3292 #: src/dialogs.c:3982 | 4541 #: src/dialogs.c:3970 |
3293 msgid "Okay" | 4542 #, fuzzy, c-format |
3294 msgstr "OK" | 4543 msgid "Couldn't open log file %s." |
3295 | 4544 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
3296 #: src/dialogs.c:4163 | 4545 |
4546 #: src/dialogs.c:4112 | |
4547 #, fuzzy, c-format | |
4548 msgid "Conversations with %s" | |
4549 msgstr "Konverzácie" | |
4550 | |
4551 #: src/dialogs.c:4114 | |
4552 #, fuzzy | |
4553 msgid "System Log" | |
4554 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | |
4555 | |
4556 #: src/dialogs.c:4135 | |
4557 #, fuzzy, c-format | |
4558 msgid "Couldn't open log file %s" | |
4559 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | |
4560 | |
4561 #: src/dialogs.c:4156 | |
3297 msgid "Date" | 4562 msgid "Date" |
3298 msgstr "Dátum" | 4563 msgstr "Dátum" |
3299 | 4564 |
3300 #: src/dialogs.c:4226 | 4565 #: src/dialogs.c:4213 |
3301 msgid "Conversation" | 4566 msgid "Log" |
3302 msgstr "Konverzácia" | 4567 msgstr "" |
3303 | 4568 |
3304 #: src/dialogs.c:4247 | 4569 #: src/dialogs.c:4235 |
3305 msgid "Clear" | 4570 msgid "Clear" |
3306 msgstr "Vyčistiť" | 4571 msgstr "Vyčistiť" |
3307 | 4572 |
3308 #: src/dialogs.c:4330 | 4573 #: src/dialogs.c:4293 |
3309 msgid "Gaim - Rename Group" | 4574 msgid "Rename Group" |
3310 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | 4575 msgstr "Premenovať Skupinu" |
3311 | 4576 |
3312 #: src/dialogs.c:4347 | 4577 #: src/dialogs.c:4310 |
3313 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" | 4578 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
3314 msgstr "" | 4579 msgstr "" |
3315 | 4580 |
3316 #: src/dialogs.c:4436 | 4581 #: src/ft.c:121 |
3317 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 4582 #, fuzzy, c-format |
3318 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" | 4583 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
3319 | 4584 msgstr "Chat %s nie je prístupný." |
3320 #: src/dialogs.c:4445 | 4585 |
3321 msgid "Rename Buddy" | 4586 #: src/ft.c:135 |
3322 msgstr "Premenovať kamaráta" | 4587 #, c-format |
3323 | 4588 msgid "%s was not found.\n" |
3324 #: src/dialogs.c:4452 | 4589 msgstr "" |
3325 msgid "New name:" | 4590 |
3326 msgstr "Nové meno" | 4591 #: src/ft.c:727 |
3327 | 4592 #, c-format |
3328 #. Below is basically stolen from plugins.c | 4593 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
3329 #: src/dialogs.c:4529 | 4594 msgstr "" |
3330 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 4595 |
3331 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | 4596 #: src/ft.c:729 |
3332 | 4597 #, c-format |
3333 #: src/gaimrc.c:1348 | 4598 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
4599 msgstr "" | |
4600 | |
4601 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
4602 msgid "Expander Size" | |
4603 msgstr "" | |
4604 | |
4605 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
4606 msgid "Size of the expander arrow" | |
4607 msgstr "" | |
4608 | |
4609 #: src/gaim-remote.c:33 | |
4610 #, c-format | |
4611 msgid "" | |
4612 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
4613 "\n" | |
4614 " COMMANDS:\n" | |
4615 " uri Handle AIM: URI\n" | |
4616 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
4617 "\n" | |
4618 " OPTIONS:\n" | |
4619 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
4620 msgstr "" | |
4621 | |
4622 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | |
4623 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
4624 msgstr "" | |
4625 | |
4626 #: src/gaim-remote.c:164 | |
4627 msgid "" | |
4628 "\n" | |
4629 "Using AIM: URIs:\n" | |
4630 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
4631 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
4632 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
4633 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
4634 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
4635 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
4636 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
4637 "with no message:\n" | |
4638 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4639 "\n" | |
4640 "Joining a chat:\n" | |
4641 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4642 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
4643 "\n" | |
4644 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
4645 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4646 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
4647 msgstr "" | |
4648 | |
4649 #: src/gaim-remote.c:184 | |
4650 msgid "" | |
4651 "\n" | |
4652 "Close running copy of Gaim\n" | |
4653 msgstr "" | |
4654 | |
4655 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
4656 #: src/gaimrc.c:42 | |
4657 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
4658 msgstr "" | |
4659 | |
4660 #: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 | |
4661 msgid "boring default" | |
4662 msgstr "" | |
4663 | |
4664 #: src/gaimrc.c:1604 | |
3334 #, c-format | 4665 #, c-format |
3335 msgid "Could not open config file %s." | 4666 msgid "Could not open config file %s." |
3336 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | 4667 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
3337 | 4668 |
3338 #: src/html.c:185 | 4669 #: src/gtkaccount.c:256 |
3339 #, fuzzy, c-format | 4670 #, c-format |
3340 msgid "Received: '%s'\n" | 4671 msgid "" |
3341 msgstr "Obdržané: '%s'\n" | 4672 "<b>File:</b> %s\n" |
3342 | 4673 "<b>File size:</b> %s\n" |
3343 #: src/html.c:223 | 4674 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
3344 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 4675 msgstr "" |
3345 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | 4676 |
3346 | 4677 #. Build the login options frame. |
3347 #: src/multi.c:235 | 4678 #: src/gtkaccount.c:331 |
3348 #, fuzzy | |
3349 msgid "Screenname" | |
3350 msgstr "???meno:" | |
3351 | |
3352 #: src/multi.c:263 | |
3353 #, fuzzy | |
3354 msgid "Protocol" | |
3355 msgstr "Protokol:" | |
3356 | |
3357 #: src/multi.c:542 | |
3358 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | |
3359 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" | |
3360 | |
3361 #: src/multi.c:585 | |
3362 msgid "Buddy Icon File:" | |
3363 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" | |
3364 | |
3365 #: src/multi.c:598 | |
3366 msgid "Browse" | |
3367 msgstr "Prehliadať" | |
3368 | |
3369 #: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 | |
3370 msgid "Reset" | |
3371 msgstr "Zrušiť" | |
3372 | |
3373 #: src/multi.c:620 | |
3374 #, fuzzy | 4679 #, fuzzy |
3375 msgid "Login Options" | 4680 msgid "Login Options" |
3376 msgstr "Voľby fontov" | 4681 msgstr "Voľby fontov" |
3377 | 4682 |
3378 #: src/multi.c:630 | 4683 #: src/gtkaccount.c:348 |
4684 msgid "Protocol:" | |
4685 msgstr "Protokol:" | |
4686 | |
4687 #: src/gtkaccount.c:353 | |
3379 msgid "Screenname:" | 4688 msgid "Screenname:" |
3380 msgstr "???meno:" | 4689 msgstr "???meno:" |
3381 | 4690 |
3382 #: src/multi.c:653 | 4691 #: src/gtkaccount.c:435 |
3383 #, fuzzy | 4692 #, fuzzy |
3384 msgid "Alias:" | 4693 msgid "Remember password" |
3385 msgstr "Alias" | |
3386 | |
3387 #: src/multi.c:665 | |
3388 msgid "Protocol:" | |
3389 msgstr "Protokol:" | |
3390 | |
3391 #: src/multi.c:672 | |
3392 msgid "Remember Password" | |
3393 msgstr "Zapamätať heslo" | 4694 msgstr "Zapamätať heslo" |
3394 | 4695 |
3395 #: src/multi.c:673 | 4696 #. Build the user options frame. |
3396 msgid "Auto-Login" | 4697 #: src/gtkaccount.c:489 |
3397 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | |
3398 | |
3399 #: src/multi.c:706 | |
3400 #, fuzzy | 4698 #, fuzzy |
3401 msgid "User Options" | 4699 msgid "User Options" |
3402 msgstr "Voľby proxy" | 4700 msgstr "Voľby proxy" |
3403 | 4701 |
3404 #: src/multi.c:715 | 4702 #: src/gtkaccount.c:502 |
3405 msgid "New Mail Notifications" | 4703 #, fuzzy |
4704 msgid "New mail notifications" | |
3406 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" | 4705 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" |
3407 | 4706 |
3408 #: src/multi.c:767 | 4707 #: src/gtkaccount.c:511 |
4708 #, fuzzy | |
4709 msgid "Buddy icon file:" | |
4710 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" | |
4711 | |
4712 #: src/gtkaccount.c:520 | |
4713 #, fuzzy | |
4714 msgid "_Browse" | |
4715 msgstr "Prehliadač" | |
4716 | |
4717 #: src/gtkaccount.c:526 | |
4718 #, fuzzy | |
4719 msgid "_Reset" | |
4720 msgstr "Zrušiť" | |
4721 | |
4722 #. Build the protocol options frame. | |
4723 #: src/gtkaccount.c:587 | |
3409 #, fuzzy, c-format | 4724 #, fuzzy, c-format |
3410 msgid "%s Options" | 4725 msgid "%s Options" |
3411 msgstr "Voľby" | 4726 msgstr "Voľby" |
3412 | 4727 |
3413 #: src/multi.c:809 | 4728 #. Use Global Proxy Settings |
3414 msgid "Register with server" | 4729 #: src/gtkaccount.c:708 |
3415 msgstr "" | 4730 msgid "Use Global Proxy Settings" |
3416 | 4731 msgstr "" |
3417 #: src/multi.c:868 | 4732 |
3418 msgid "Gaim - Modify Account" | 4733 #. No Proxy |
4734 #: src/gtkaccount.c:715 | |
4735 #, fuzzy | |
4736 msgid "No Proxy" | |
4737 msgstr "Bez proxy" | |
4738 | |
4739 #. SOCKS 4 | |
4740 #: src/gtkaccount.c:722 | |
4741 msgid "SOCKS 4" | |
4742 msgstr "SOCKS 4" | |
4743 | |
4744 #. SOCKS 5 | |
4745 #: src/gtkaccount.c:729 | |
4746 msgid "SOCKS 5" | |
4747 msgstr "SOCKS 5" | |
4748 | |
4749 #. HTTP | |
4750 #: src/gtkaccount.c:736 | |
4751 msgid "HTTP" | |
4752 msgstr "HTTP" | |
4753 | |
4754 #: src/gtkaccount.c:768 | |
4755 msgid "you can see the butterflies mating" | |
4756 msgstr "" | |
4757 | |
4758 #: src/gtkaccount.c:772 | |
4759 msgid "If you look real closely" | |
4760 msgstr "" | |
4761 | |
4762 #: src/gtkaccount.c:788 | |
4763 #, fuzzy | |
4764 msgid "Proxy Options" | |
4765 msgstr "Voľba Súkromie" | |
4766 | |
4767 #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 | |
4768 #, fuzzy | |
4769 msgid "Proxy _type:" | |
4770 msgstr "Typ proxy" | |
4771 | |
4772 #: src/gtkaccount.c:813 | |
4773 #, fuzzy | |
4774 msgid "_Host:" | |
4775 msgstr "Hostiteľ" | |
4776 | |
4777 #: src/gtkaccount.c:817 | |
4778 #, fuzzy | |
4779 msgid "_Port:" | |
4780 msgstr "Port" | |
4781 | |
4782 #: src/gtkaccount.c:825 | |
4783 #, fuzzy | |
4784 msgid "_Username:" | |
4785 msgstr "Používateľ" | |
4786 | |
4787 #: src/gtkaccount.c:830 | |
4788 #, fuzzy | |
4789 msgid "Pa_ssword:" | |
4790 msgstr "Heslo:" | |
4791 | |
4792 #: src/gtkaccount.c:1141 | |
4793 #, fuzzy | |
4794 msgid "Add Account" | |
4795 msgstr "Konto" | |
4796 | |
4797 #: src/gtkaccount.c:1143 | |
4798 #, fuzzy | |
4799 msgid "Modify Account" | |
3419 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" | 4800 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" |
3420 | 4801 |
3421 #: src/multi.c:1013 | 4802 #. Add the disclosure |
3422 msgid "Enter Password" | 4803 #: src/gtkaccount.c:1167 |
3423 msgstr "Vložte heslo" | 4804 #, fuzzy |
3424 | 4805 msgid "Show more options" |
3425 #: src/multi.c:1024 | 4806 msgstr "Voľby proxy" |
4807 | |
4808 #: src/gtkaccount.c:1168 | |
4809 #, fuzzy | |
4810 msgid "Show fewer options" | |
4811 msgstr "Voľby proxy" | |
4812 | |
4813 #. Register button | |
4814 #: src/gtkaccount.c:1196 | |
4815 #, fuzzy | |
4816 msgid "Register" | |
4817 msgstr "Zrušiť" | |
4818 | |
4819 #: src/gtkaccount.c:1483 | |
4820 #, c-format | |
4821 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
4822 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" | |
4823 | |
4824 #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 | |
4825 msgid "Delete" | |
4826 msgstr "Zmazať" | |
4827 | |
4828 #: src/gtkaccount.c:1565 | |
4829 #, fuzzy | |
4830 msgid "Screenname" | |
4831 msgstr "???meno:" | |
4832 | |
4833 #: src/gtkaccount.c:1606 | |
4834 #, fuzzy | |
4835 msgid "Protocol" | |
4836 msgstr "Protokol:" | |
4837 | |
4838 #: src/gtkblist.c:409 | |
4839 #, fuzzy | |
4840 msgid "Add a _Buddy" | |
4841 msgstr "Pridať kamaráta" | |
4842 | |
4843 #: src/gtkblist.c:411 | |
4844 #, fuzzy | |
4845 msgid "Add a C_hat" | |
4846 msgstr "Chat s kamarátom" | |
4847 | |
4848 #: src/gtkblist.c:413 | |
4849 #, fuzzy | |
4850 msgid "_Delete Group" | |
4851 msgstr "Premenovať Skupinu" | |
4852 | |
4853 #: src/gtkblist.c:415 | |
4854 #, fuzzy | |
4855 msgid "_Rename" | |
4856 msgstr "Premenovať" | |
4857 | |
4858 #: src/gtkblist.c:423 | |
4859 #, fuzzy | |
4860 msgid "_Join" | |
4861 msgstr "Pripojiť" | |
4862 | |
4863 #: src/gtkblist.c:425 | |
4864 #, fuzzy | |
4865 msgid "Auto-Join" | |
4866 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | |
4867 | |
4868 #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 | |
4869 #, fuzzy | |
4870 msgid "_Alias" | |
4871 msgstr "Alias" | |
4872 | |
4873 #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 | |
4874 #, fuzzy | |
4875 msgid "_Remove" | |
4876 msgstr "Zrušiť" | |
4877 | |
4878 #: src/gtkblist.c:448 | |
4879 #, fuzzy | |
4880 msgid "_Get Info" | |
4881 msgstr "Získaj Info" | |
4882 | |
4883 #: src/gtkblist.c:451 | |
4884 #, fuzzy | |
4885 msgid "_IM" | |
4886 msgstr "IM" | |
4887 | |
4888 #: src/gtkblist.c:453 | |
4889 #, fuzzy | |
4890 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
4891 msgstr "Pridať kamaráta" | |
4892 | |
4893 #: src/gtkblist.c:455 | |
4894 #, fuzzy | |
4895 msgid "View _Log" | |
4896 msgstr "Pozrieť záznam" | |
4897 | |
4898 #. Buddies menu | |
4899 #: src/gtkblist.c:780 | |
4900 #, fuzzy | |
4901 msgid "/_Buddies" | |
4902 msgstr "Kamaráti" | |
4903 | |
4904 #: src/gtkblist.c:781 | |
4905 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | |
4906 msgstr "" | |
4907 | |
4908 #: src/gtkblist.c:782 | |
4909 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
4910 msgstr "" | |
4911 | |
4912 #: src/gtkblist.c:783 | |
4913 #, fuzzy | |
4914 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | |
4915 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | |
4916 | |
4917 #: src/gtkblist.c:785 | |
4918 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
4919 msgstr "" | |
4920 | |
4921 #: src/gtkblist.c:786 | |
4922 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
4923 msgstr "" | |
4924 | |
4925 #: src/gtkblist.c:787 | |
4926 #, fuzzy | |
4927 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | |
4928 msgstr "Pridať kamaráta" | |
4929 | |
4930 #: src/gtkblist.c:788 | |
4931 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | |
4932 msgstr "" | |
4933 | |
4934 #: src/gtkblist.c:789 | |
4935 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | |
4936 msgstr "" | |
4937 | |
4938 #: src/gtkblist.c:791 | |
4939 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
4940 msgstr "" | |
4941 | |
4942 #: src/gtkblist.c:792 | |
4943 #, fuzzy | |
4944 msgid "/Buddies/_Quit" | |
4945 msgstr "Kamaráti" | |
4946 | |
4947 #. Tools | |
4948 #: src/gtkblist.c:795 | |
4949 #, fuzzy | |
4950 msgid "/_Tools" | |
4951 msgstr "Nástroje" | |
4952 | |
4953 #: src/gtkblist.c:796 | |
4954 msgid "/Tools/_Away" | |
4955 msgstr "" | |
4956 | |
4957 #: src/gtkblist.c:797 | |
4958 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | |
4959 msgstr "" | |
4960 | |
4961 #: src/gtkblist.c:798 | |
4962 #, fuzzy | |
4963 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
4964 msgstr "Akcie protokolu" | |
4965 | |
4966 #: src/gtkblist.c:800 | |
4967 #, fuzzy | |
4968 msgid "/Tools/A_ccounts" | |
4969 msgstr "Konto" | |
4970 | |
4971 #: src/gtkblist.c:801 | |
4972 msgid "/Tools/_File Transfers..." | |
4973 msgstr "" | |
4974 | |
4975 #: src/gtkblist.c:802 | |
4976 #, fuzzy | |
4977 msgid "/Tools/Preferences" | |
4978 msgstr "Chyba ???" | |
4979 | |
4980 #: src/gtkblist.c:803 | |
4981 #, fuzzy | |
4982 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
4983 msgstr "Súkromie" | |
4984 | |
4985 #: src/gtkblist.c:805 | |
4986 #, fuzzy | |
4987 msgid "/Tools/View System _Log" | |
4988 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | |
4989 | |
4990 #. Help | |
4991 #: src/gtkblist.c:808 | |
4992 #, fuzzy | |
4993 msgid "/_Help" | |
4994 msgstr "Pomoc" | |
4995 | |
4996 #: src/gtkblist.c:809 | |
4997 #, fuzzy | |
4998 msgid "/Help/Online _Help" | |
4999 msgstr "Pripojený" | |
5000 | |
5001 #: src/gtkblist.c:810 | |
5002 #, fuzzy | |
5003 msgid "/Help/_Debug Window" | |
5004 msgstr "Zobraz ladiace okno" | |
5005 | |
5006 #: src/gtkblist.c:811 | |
5007 msgid "/Help/_About" | |
5008 msgstr "" | |
5009 | |
5010 #: src/gtkblist.c:845 | |
5011 #, c-format | |
5012 msgid "" | |
5013 "\n" | |
5014 "<b>Account:</b> %s" | |
5015 msgstr "" | |
5016 | |
5017 #: src/gtkblist.c:907 | |
5018 #, c-format | |
5019 msgid "%d%%" | |
5020 msgstr "" | |
5021 | |
5022 #: src/gtkblist.c:921 | |
5023 #, fuzzy | |
5024 msgid "" | |
5025 "\n" | |
5026 "<b>Account:</b>" | |
5027 msgstr "Konto" | |
5028 | |
5029 #: src/gtkblist.c:922 | |
5030 msgid "" | |
5031 "\n" | |
5032 "<b>Alias:</b>" | |
5033 msgstr "" | |
5034 | |
5035 #: src/gtkblist.c:923 | |
5036 #, fuzzy | |
5037 msgid "" | |
5038 "\n" | |
5039 "<b>Nickname:</b>" | |
5040 msgstr "Prezývka" | |
5041 | |
5042 #: src/gtkblist.c:924 | |
5043 msgid "" | |
5044 "\n" | |
5045 "<b>Idle:</b>" | |
5046 msgstr "" | |
5047 | |
5048 #: src/gtkblist.c:925 | |
5049 msgid "" | |
5050 "\n" | |
5051 "<b>Warned:</b>" | |
5052 msgstr "" | |
5053 | |
5054 #: src/gtkblist.c:927 | |
5055 msgid "" | |
5056 "\n" | |
5057 "<b>Description:</b> Spooky" | |
5058 msgstr "" | |
5059 | |
5060 #: src/gtkblist.c:928 | |
5061 msgid "" | |
5062 "\n" | |
5063 "<b>Status</b>: Awesome" | |
5064 msgstr "" | |
5065 | |
5066 #: src/gtkblist.c:929 | |
5067 msgid "" | |
5068 "\n" | |
5069 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
5070 msgstr "" | |
5071 | |
5072 #: src/gtkblist.c:1226 | |
5073 #, c-format | |
5074 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
5075 msgstr "" | |
5076 | |
5077 #: src/gtkblist.c:1228 | |
5078 #, c-format | |
5079 msgid "Idle (%dm) " | |
5080 msgstr "" | |
5081 | |
5082 #: src/gtkblist.c:1232 | |
3426 #, fuzzy, c-format | 5083 #, fuzzy, c-format |
3427 msgid "Password for %s:" | 5084 msgid "Warned (%d%%) " |
3428 msgstr "Heslo:" | 5085 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" |
3429 | 5086 |
3430 #: src/multi.c:1044 | 5087 #: src/gtkblist.c:1235 |
5088 #, fuzzy | |
5089 msgid "Offline " | |
5090 msgstr "Pripojený" | |
5091 | |
5092 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 | |
5093 msgid "None" | |
5094 msgstr "Žiadne" | |
5095 | |
5096 #: src/gtkblist.c:1392 | |
5097 msgid "Alphabetical" | |
5098 msgstr "" | |
5099 | |
5100 #: src/gtkblist.c:1393 | |
5101 msgid "By status" | |
5102 msgstr "" | |
5103 | |
5104 #: src/gtkblist.c:1394 | |
5105 #, fuzzy | |
5106 msgid "By log size" | |
5107 msgstr "Kamarátova ikona" | |
5108 | |
5109 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 | |
5110 msgid "Buddy List" | |
5111 msgstr "Zoznam kamarátov" | |
5112 | |
5113 #: src/gtkblist.c:1454 | |
5114 #, fuzzy | |
5115 msgid "/Tools/Away" | |
5116 msgstr "Nástroje" | |
5117 | |
5118 #: src/gtkblist.c:1457 | |
5119 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | |
5120 msgstr "" | |
5121 | |
5122 #: src/gtkblist.c:1460 | |
5123 #, fuzzy | |
5124 msgid "/Tools/Protocol Actions" | |
5125 msgstr "Akcie protokolu" | |
5126 | |
5127 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
5128 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
5129 #. | |
5130 #: src/gtkblist.c:1543 | |
5131 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
5132 msgstr "" | |
5133 | |
5134 #: src/gtkblist.c:1545 | |
5135 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
5136 msgstr "" | |
5137 | |
5138 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 | |
5139 msgid "IM" | |
5140 msgstr "IM" | |
5141 | |
5142 #: src/gtkblist.c:1569 | |
5143 #, fuzzy | |
5144 msgid "Send a message to the selected buddy" | |
5145 msgstr "Pošli správu cez server" | |
5146 | |
5147 #: src/gtkblist.c:1578 | |
5148 #, fuzzy | |
5149 msgid "Get information on the selected buddy" | |
5150 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" | |
5151 | |
5152 #: src/gtkblist.c:1586 | |
5153 #, fuzzy | |
5154 msgid "Join a chat room" | |
5155 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" | |
5156 | |
5157 #: src/gtkblist.c:1594 | |
5158 #, fuzzy | |
5159 msgid "Set an away message" | |
5160 msgstr "Nová 'Preč' správa" | |
5161 | |
5162 #: src/gtkblist.c:2584 | |
5163 #, fuzzy | |
5164 msgid "No actions available" | |
5165 msgstr "Nedostupný" | |
5166 | |
5167 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 | |
5168 #, fuzzy | |
5169 msgid "Done." | |
5170 msgstr "Žiadne" | |
5171 | |
5172 #: src/gtkconn.c:135 | |
5173 #, fuzzy | |
5174 msgid "Signon: " | |
5175 msgstr "Prihlásiť: %s" | |
5176 | |
5177 #: src/gtkconn.c:193 | |
3431 msgid "Signon" | 5178 msgid "Signon" |
3432 msgstr "Prihlásiť" | 5179 msgstr "Prihlásiť" |
3433 | 5180 |
3434 #: src/multi.c:1077 | 5181 #: src/gtkconn.c:206 |
3435 msgid "TOC not found." | |
3436 msgstr "" | |
3437 | |
3438 #: src/multi.c:1078 | |
3439 msgid "" | |
3440 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | |
3441 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | |
3442 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | |
3443 msgstr "" | |
3444 | |
3445 #: src/multi.c:1084 | |
3446 #, fuzzy | |
3447 msgid "Protocol not found." | |
3448 msgstr "Akcie protokolu" | |
3449 | |
3450 #: src/multi.c:1085 | |
3451 msgid "" | |
3452 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
3453 "or the protocol does not have a login function." | |
3454 msgstr "" | |
3455 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " | |
3456 "nemá funkciu prihlásenia" | |
3457 | |
3458 #: src/multi.c:1138 | |
3459 #, c-format | |
3460 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
3461 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" | |
3462 | |
3463 #: src/multi.c:1139 | |
3464 msgid "Delete" | |
3465 msgstr "Zmazať" | |
3466 | |
3467 #: src/multi.c:1187 | |
3468 msgid "Gaim - Account Editor" | |
3469 msgstr "Gaim - Editor kônt" | |
3470 | |
3471 #: src/multi.c:1257 | |
3472 #, fuzzy | |
3473 msgid "_Modify" | |
3474 msgstr "Zmeniť" | |
3475 | |
3476 #: src/multi.c:1308 | |
3477 #, fuzzy | |
3478 msgid "Done." | |
3479 msgstr "Žiadne" | |
3480 | |
3481 #: src/multi.c:1448 | |
3482 #, fuzzy | |
3483 msgid "Signon: " | |
3484 msgstr "Prihlásiť: %s" | |
3485 | |
3486 #: src/multi.c:1505 | |
3487 #, fuzzy | |
3488 msgid "Gaim Account Signon" | |
3489 msgstr "Gaim - Editor kônt" | |
3490 | |
3491 #: src/multi.c:1517 | |
3492 #, fuzzy | 5182 #, fuzzy |
3493 msgid "Cancel All" | 5183 msgid "Cancel All" |
3494 msgstr "Zrušiť" | 5184 msgstr "Zrušiť" |
3495 | 5185 |
3496 #: src/multi.c:1574 | 5186 #: src/gtkconv.c:183 |
3497 #, c-format | 5187 msgid "That file already exists" |
3498 msgid "" | 5188 msgstr "" |
3499 "%s\n" | 5189 |
3500 "%s: %s" | 5190 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 |
3501 msgstr "" | 5191 msgid "Would you like to overwrite it?" |
3502 | 5192 msgstr "" |
3503 #: src/multi.c:1593 | 5193 |
5194 #: src/gtkconv.c:279 | |
5195 #, fuzzy | |
5196 msgid "Gaim - Insert Image" | |
5197 msgstr "Gaim - IM používateľ" | |
5198 | |
5199 #: src/gtkconv.c:581 | |
5200 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
5201 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" | |
5202 | |
5203 #. Put our happy label in it. | |
5204 #: src/gtkconv.c:609 | |
5205 msgid "" | |
5206 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
5207 "invite message." | |
5208 msgstr "" | |
5209 | |
5210 #: src/gtkconv.c:630 | |
5211 #, fuzzy | |
5212 msgid "_Buddy:" | |
5213 msgstr "Kamarát" | |
5214 | |
5215 #: src/gtkconv.c:650 | |
5216 #, fuzzy | |
5217 msgid "_Message:" | |
5218 msgstr "Správa" | |
5219 | |
5220 #: src/gtkconv.c:1080 | |
5221 msgid "Un-Ignore" | |
5222 msgstr "Od-ignorovať" | |
5223 | |
5224 #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 | |
5225 msgid "Ignore" | |
5226 msgstr "Ignorovať" | |
5227 | |
5228 #. Info button | |
5229 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 | |
5230 msgid "Info" | |
5231 msgstr "Info" | |
5232 | |
5233 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 | |
5234 #: src/gtkrequest.c:176 | |
5235 msgid "Remove" | |
5236 msgstr "Zrušiť" | |
5237 | |
5238 #: src/gtkconv.c:2200 | |
5239 msgid "User is typing..." | |
5240 msgstr "" | |
5241 | |
5242 #: src/gtkconv.c:2208 | |
5243 msgid "User has typed something and paused" | |
5244 msgstr "" | |
5245 | |
5246 #. Build the Send As menu | |
5247 #: src/gtkconv.c:2310 | |
5248 #, fuzzy | |
5249 msgid "_Send As" | |
5250 msgstr "Poslať" | |
5251 | |
5252 #: src/gtkconv.c:2766 | |
5253 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
5254 msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" | |
5255 | |
5256 #. Conversation menu | |
5257 #: src/gtkconv.c:2783 | |
5258 #, fuzzy | |
5259 msgid "/_Conversation" | |
5260 msgstr "Konverzácia" | |
5261 | |
5262 #: src/gtkconv.c:2785 | |
5263 #, fuzzy | |
5264 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
5265 msgstr "Konverzácie" | |
5266 | |
5267 #: src/gtkconv.c:2787 | |
5268 #, fuzzy | |
5269 msgid "/Conversation/View _Log..." | |
5270 msgstr "Konverzácia" | |
5271 | |
5272 #: src/gtkconv.c:2791 | |
5273 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
5274 msgstr "" | |
5275 | |
5276 #: src/gtkconv.c:2793 | |
5277 #, fuzzy | |
5278 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
5279 msgstr "Konverzácie" | |
5280 | |
5281 #: src/gtkconv.c:2795 | |
5282 #, fuzzy | |
5283 msgid "/Conversation/_Get Info..." | |
5284 msgstr "Konverzácia" | |
5285 | |
5286 #: src/gtkconv.c:2797 | |
5287 #, fuzzy | |
5288 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
5289 msgstr "Konverzácia" | |
5290 | |
5291 #: src/gtkconv.c:2802 | |
5292 #, fuzzy | |
5293 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
5294 msgstr "Konverzácie" | |
5295 | |
5296 #: src/gtkconv.c:2804 | |
5297 #, fuzzy | |
5298 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
5299 msgstr "Vložiť smajlíka" | |
5300 | |
5301 #: src/gtkconv.c:2809 | |
5302 #, fuzzy | |
5303 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
5304 msgstr "Konverzácia" | |
5305 | |
5306 #: src/gtkconv.c:2811 | |
5307 #, fuzzy | |
5308 msgid "/Conversation/_Block..." | |
5309 msgstr "Konverzácia" | |
5310 | |
5311 #: src/gtkconv.c:2813 | |
5312 #, fuzzy | |
5313 msgid "/Conversation/_Add..." | |
5314 msgstr "Konverzácia" | |
5315 | |
5316 #: src/gtkconv.c:2815 | |
5317 #, fuzzy | |
5318 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
5319 msgstr "Konverzácia" | |
5320 | |
5321 #: src/gtkconv.c:2820 | |
5322 #, fuzzy | |
5323 msgid "/Conversation/_Close" | |
5324 msgstr "Konverzácie" | |
5325 | |
5326 #. Options | |
5327 #: src/gtkconv.c:2824 | |
5328 #, fuzzy | |
5329 msgid "/_Options" | |
5330 msgstr "Voľby" | |
5331 | |
5332 #: src/gtkconv.c:2825 | |
5333 #, fuzzy | |
5334 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
5335 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" | |
5336 | |
5337 #: src/gtkconv.c:2826 | |
5338 #, fuzzy | |
5339 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
5340 msgstr "Povoliť zvuky" | |
5341 | |
5342 #: src/gtkconv.c:2866 | |
5343 #, fuzzy | |
5344 msgid "/Conversation/View Log..." | |
5345 msgstr "Konverzácia" | |
5346 | |
5347 #: src/gtkconv.c:2871 | |
5348 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
5349 msgstr "" | |
5350 | |
5351 #: src/gtkconv.c:2875 | |
5352 #, fuzzy | |
5353 msgid "/Conversation/Alias..." | |
5354 msgstr "Konverzácie" | |
5355 | |
5356 #: src/gtkconv.c:2879 | |
5357 #, fuzzy | |
5358 msgid "/Conversation/Get Info..." | |
5359 msgstr "Konverzácia" | |
5360 | |
5361 #: src/gtkconv.c:2883 | |
5362 #, fuzzy | |
5363 msgid "/Conversation/Invite..." | |
5364 msgstr "Konverzácia" | |
5365 | |
5366 #: src/gtkconv.c:2889 | |
5367 #, fuzzy | |
5368 msgid "/Conversation/Insert URL..." | |
5369 msgstr "Konverzácie" | |
5370 | |
5371 #: src/gtkconv.c:2893 | |
5372 #, fuzzy | |
5373 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
5374 msgstr "Konverzácie" | |
5375 | |
5376 #: src/gtkconv.c:2899 | |
5377 #, fuzzy | |
5378 msgid "/Conversation/Warn..." | |
5379 msgstr "Konverzácia" | |
5380 | |
5381 #: src/gtkconv.c:2903 | |
5382 #, fuzzy | |
5383 msgid "/Conversation/Block..." | |
5384 msgstr "Konverzácia" | |
5385 | |
5386 #: src/gtkconv.c:2907 | |
5387 #, fuzzy | |
5388 msgid "/Conversation/Add..." | |
5389 msgstr "Konverzácia" | |
5390 | |
5391 #: src/gtkconv.c:2911 | |
5392 #, fuzzy | |
5393 msgid "/Conversation/Remove..." | |
5394 msgstr "Konverzácia" | |
5395 | |
5396 #: src/gtkconv.c:2917 | |
5397 #, fuzzy | |
5398 msgid "/Options/Enable Logging" | |
5399 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" | |
5400 | |
5401 #: src/gtkconv.c:2920 | |
5402 #, fuzzy | |
5403 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
5404 msgstr "Povoliť zvuky" | |
5405 | |
5406 #. From right to left... | |
5407 #. Send button | |
5408 #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 | |
5409 #: src/gtkconv.c:5683 | |
5410 msgid "Send" | |
5411 msgstr "Poslať" | |
5412 | |
5413 #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 | |
5414 #, fuzzy | |
5415 msgid "Add the user to your buddy list" | |
5416 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | |
5417 | |
5418 #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 | |
5419 #, fuzzy | |
5420 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
5421 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" | |
5422 | |
5423 #. Warn button | |
5424 #: src/gtkconv.c:2980 | |
5425 msgid "Warn" | |
5426 msgstr "Varovať" | |
5427 | |
5428 #: src/gtkconv.c:2984 | |
5429 msgid "Warn the user" | |
5430 msgstr "" | |
5431 | |
5432 #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 | |
5433 msgid "Get the user's information" | |
5434 msgstr "" | |
5435 | |
5436 #. Block button | |
5437 #: src/gtkconv.c:2994 | |
5438 msgid "Block" | |
5439 msgstr "Blokovať" | |
5440 | |
5441 #: src/gtkconv.c:2998 | |
5442 #, fuzzy | |
5443 msgid "Block the user" | |
5444 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" | |
5445 | |
5446 #. Invite | |
5447 #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 | |
5448 msgid "Invite" | |
5449 msgstr "Pozvať" | |
5450 | |
5451 #: src/gtkconv.c:3059 | |
5452 #, fuzzy | |
5453 msgid "Invite a user" | |
5454 msgstr "Nesprávne meno" | |
5455 | |
5456 #: src/gtkconv.c:3098 | |
5457 msgid "Bold" | |
5458 msgstr "Tučný" | |
5459 | |
5460 #: src/gtkconv.c:3109 | |
5461 #, fuzzy | |
5462 msgid "Italic" | |
5463 msgstr "Kurzíva" | |
5464 | |
5465 #: src/gtkconv.c:3120 | |
5466 msgid "Underline" | |
5467 msgstr "Podčiarknutý" | |
5468 | |
5469 #: src/gtkconv.c:3136 | |
5470 #, fuzzy | |
5471 msgid "Larger font size" | |
5472 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | |
5473 | |
5474 #: src/gtkconv.c:3148 | |
5475 msgid "Normal font size" | |
5476 msgstr "Normálna veľkosť fontu" | |
5477 | |
5478 #: src/gtkconv.c:3160 | |
5479 #, fuzzy | |
5480 msgid "Smaller font size" | |
5481 msgstr "Normálna veľkosť fontu" | |
5482 | |
5483 #: src/gtkconv.c:3177 | |
5484 #, fuzzy | |
5485 msgid "Font Face" | |
5486 msgstr "Vzhľad fontu pre text" | |
5487 | |
5488 #: src/gtkconv.c:3189 | |
5489 #, fuzzy | |
5490 msgid "Foreground font color" | |
5491 msgstr "Farba pozadia" | |
5492 | |
5493 #: src/gtkconv.c:3201 | |
5494 #, fuzzy | |
5495 msgid "Background color" | |
5496 msgstr "Farba pozadia" | |
5497 | |
5498 #: src/gtkconv.c:3216 | |
5499 #, fuzzy | |
5500 msgid "Insert image" | |
5501 msgstr "Vložiť smajlíka" | |
5502 | |
5503 #: src/gtkconv.c:3227 | |
5504 #, fuzzy | |
5505 msgid "Insert link" | |
5506 msgstr "Vložiť odkaz" | |
5507 | |
5508 #: src/gtkconv.c:3238 | |
5509 #, fuzzy | |
5510 msgid "Insert smiley" | |
5511 msgstr "Vložiť smajlíka" | |
5512 | |
5513 #: src/gtkconv.c:3295 | |
5514 msgid "Topic:" | |
5515 msgstr "Téma:" | |
5516 | |
5517 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
5518 #: src/gtkconv.c:3346 | |
5519 msgid "0 people in room" | |
5520 msgstr "0 ľudí v miestnosti" | |
5521 | |
5522 #: src/gtkconv.c:3403 | |
5523 msgid "IM the user" | |
5524 msgstr "" | |
5525 | |
5526 #: src/gtkconv.c:3415 | |
5527 #, fuzzy | |
5528 msgid "Ignore the user" | |
5529 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | |
5530 | |
5531 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 | |
5532 #, c-format | |
5533 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
5534 msgstr "" | |
5535 | |
5536 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 | |
5537 #, c-format | |
5538 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
5539 msgstr "" | |
5540 | |
5541 #: src/gtkconv.c:3947 | |
5542 #, fuzzy | |
5543 msgid "Close conversation" | |
5544 msgstr "Konverzácia" | |
5545 | |
5546 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 | |
3504 #, fuzzy, c-format | 5547 #, fuzzy, c-format |
3505 msgid "%s was unable to sign on" | 5548 msgid "%d person in room" |
5549 msgid_plural "%d people in room" | |
5550 msgstr[0] "%d %s v miestnosti" | |
5551 msgstr[1] "%d %s v miestnosti" | |
5552 | |
5553 #: src/gtkconv.c:5001 | |
5554 msgid "Disable Animation" | |
5555 msgstr "Nepovoliť animácie" | |
5556 | |
5557 #: src/gtkconv.c:5010 | |
5558 msgid "Enable Animation" | |
5559 msgstr "Povoliť animácie" | |
5560 | |
5561 #: src/gtkconv.c:5017 | |
5562 msgid "Hide Icon" | |
5563 msgstr "Skryť ikonu" | |
5564 | |
5565 #: src/gtkconv.c:5023 | |
5566 msgid "Save Icon As..." | |
5567 msgstr "Uložiť ikonu ako..." | |
5568 | |
5569 #: src/gtkft.c:126 | |
5570 #, c-format | |
5571 msgid "%.2f KB/s" | |
5572 msgstr "" | |
5573 | |
5574 #: src/gtkft.c:201 | |
5575 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
5576 msgstr "" | |
5577 | |
5578 #: src/gtkft.c:204 | |
5579 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
5580 msgstr "" | |
5581 | |
5582 #: src/gtkft.c:436 | |
5583 msgid "Progress" | |
5584 msgstr "" | |
5585 | |
5586 #: src/gtkft.c:443 | |
5587 #, fuzzy | |
5588 msgid "Filename" | |
5589 msgstr "Premenovať" | |
5590 | |
5591 #: src/gtkft.c:450 | |
5592 msgid "Size" | |
5593 msgstr "" | |
5594 | |
5595 #: src/gtkft.c:457 | |
5596 msgid "Remaining" | |
5597 msgstr "" | |
5598 | |
5599 #: src/gtkft.c:487 | |
5600 #, fuzzy | |
5601 msgid "Filename:" | |
5602 msgstr "Premenovať" | |
5603 | |
5604 #: src/gtkft.c:488 | |
5605 #, fuzzy | |
5606 msgid "Status:" | |
5607 msgstr "Stav: %s" | |
5608 | |
5609 #: src/gtkft.c:489 | |
5610 #, fuzzy | |
5611 msgid "Speed:" | |
5612 msgstr "Server:" | |
5613 | |
5614 #: src/gtkft.c:490 | |
5615 msgid "Time Elapsed:" | |
5616 msgstr "" | |
5617 | |
5618 #: src/gtkft.c:491 | |
5619 msgid "Time Remaining:" | |
5620 msgstr "" | |
5621 | |
5622 #: src/gtkft.c:586 | |
5623 msgid "_Keep the dialog open" | |
5624 msgstr "" | |
5625 | |
5626 #: src/gtkft.c:596 | |
5627 msgid "_Clear finished transfers" | |
5628 msgstr "" | |
5629 | |
5630 #. "Download Details" arrow | |
5631 #: src/gtkft.c:605 | |
5632 msgid "Show download details" | |
5633 msgstr "" | |
5634 | |
5635 #: src/gtkft.c:606 | |
5636 msgid "Hide download details" | |
5637 msgstr "" | |
5638 | |
5639 #. Pause button | |
5640 #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 | |
5641 msgid "_Pause" | |
5642 msgstr "" | |
5643 | |
5644 #. Resume button | |
5645 #: src/gtkft.c:658 | |
5646 #, fuzzy | |
5647 msgid "_Resume" | |
5648 msgstr "Zrušiť" | |
5649 | |
5650 #: src/gtkft.c:1013 | |
5651 msgid "That file does not exist." | |
5652 msgstr "" | |
5653 | |
5654 #: src/gtkft.c:1020 | |
5655 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5656 msgstr "" | |
5657 | |
5658 #: src/gtkft.c:1033 | |
5659 msgid "That file already exists." | |
5660 msgstr "" | |
5661 | |
5662 #: src/gtkft.c:1058 | |
5663 #, fuzzy | |
5664 msgid "Gaim - Open..." | |
5665 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." | |
5666 | |
5667 #: src/gtkft.c:1107 | |
5668 #, c-format | |
5669 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5670 msgstr "" | |
5671 | |
5672 #: src/gtkimhtml.c:530 | |
5673 msgid "_Copy Link Location" | |
5674 msgstr "" | |
5675 | |
5676 #: src/gtkimhtml.c:537 | |
5677 msgid "_Open Link in Browser" | |
5678 msgstr "" | |
5679 | |
5680 #: src/gtkimhtml.c:1642 | |
5681 msgid "" | |
5682 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
5683 "Defaulting to PNG." | |
5684 msgstr "" | |
5685 | |
5686 #: src/gtkimhtml.c:1650 | |
5687 #, c-format | |
5688 msgid "Error saving image: %s" | |
5689 msgstr "" | |
5690 | |
5691 #: src/gtkimhtml.c:1659 | |
5692 #, fuzzy | |
5693 msgid "Save Image" | |
5694 msgstr "Vložiť smajlíka" | |
5695 | |
5696 #: src/gtkimhtml.c:1681 | |
5697 #, fuzzy | |
5698 msgid "_Save Image..." | |
5699 msgstr "Uložiť ikonu ako..." | |
5700 | |
5701 #: src/gtknotify.c:199 | |
5702 #, fuzzy, c-format | |
5703 msgid "%s has %d new message." | |
5704 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
5705 msgstr[0] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" | |
5706 msgstr[1] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" | |
5707 | |
5708 #: src/gtknotify.c:207 | |
5709 #, c-format | |
5710 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
5711 msgstr "" | |
5712 | |
5713 #: src/gtknotify.c:212 | |
5714 #, c-format | |
5715 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
5716 msgstr "" | |
5717 | |
5718 #: src/gtknotify.c:216 | |
5719 #, c-format | |
5720 msgid "" | |
5721 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
5722 "\n" | |
5723 "%s%s%s%s" | |
5724 msgstr "" | |
5725 | |
5726 #: src/gtknotify.c:231 | |
5727 #, c-format | |
5728 msgid "" | |
5729 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
5730 "\n" | |
5731 "%s" | |
5732 msgstr "" | |
5733 | |
5734 #: src/gtkpounce.c:140 | |
5735 #, fuzzy | |
5736 msgid "Select a file" | |
5737 msgstr "Vybrať Všetky" | |
5738 | |
5739 #: src/gtkpounce.c:189 | |
5740 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
5741 msgstr "" | |
5742 | |
5743 #. "New Buddy Pounce" | |
5744 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 | |
5745 msgid "New Buddy Pounce" | |
5746 msgstr "" | |
5747 | |
5748 #: src/gtkpounce.c:383 | |
5749 #, fuzzy | |
5750 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
5751 msgstr "Editovať kamarátov" | |
5752 | |
5753 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
5754 #: src/gtkpounce.c:401 | |
5755 msgid "Pounce Who" | |
5756 msgstr "" | |
5757 | |
5758 #: src/gtkpounce.c:426 | |
5759 #, fuzzy | |
5760 msgid "_Buddy Name:" | |
5761 msgstr "Chat s kamarátom" | |
5762 | |
5763 #. Create the "Pounce When" frame. | |
5764 #: src/gtkpounce.c:448 | |
5765 msgid "Pounce When" | |
5766 msgstr "" | |
5767 | |
5768 #: src/gtkpounce.c:456 | |
5769 #, fuzzy | |
5770 msgid "Sign on" | |
5771 msgstr "Prihlásiť" | |
5772 | |
5773 #: src/gtkpounce.c:458 | |
5774 #, fuzzy | |
5775 msgid "Sign off" | |
5776 msgstr "Odhlásiť" | |
5777 | |
5778 #: src/gtkpounce.c:462 | |
5779 msgid "Return from away" | |
5780 msgstr "" | |
5781 | |
5782 #: src/gtkpounce.c:466 | |
5783 msgid "Return from idle" | |
5784 msgstr "" | |
5785 | |
5786 #: src/gtkpounce.c:468 | |
5787 #, fuzzy | |
5788 msgid "Buddy starts typing" | |
5789 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" | |
5790 | |
5791 #: src/gtkpounce.c:470 | |
5792 #, fuzzy | |
5793 msgid "Buddy stops typing" | |
5794 msgstr "Kamarátova ikona" | |
5795 | |
5796 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
5797 #: src/gtkpounce.c:499 | |
5798 msgid "Pounce Action" | |
5799 msgstr "" | |
5800 | |
5801 #: src/gtkpounce.c:506 | |
5802 #, fuzzy | |
5803 msgid "Open an IM window" | |
5804 msgstr "Otvoriť IM okno" | |
5805 | |
5806 #: src/gtkpounce.c:507 | |
5807 #, fuzzy | |
5808 msgid "Popup notification" | |
5809 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
5810 | |
5811 #: src/gtkpounce.c:508 | |
5812 #, fuzzy | |
5813 msgid "Send a message" | |
5814 msgstr "Pošli ako správu" | |
5815 | |
5816 #: src/gtkpounce.c:509 | |
5817 msgid "Execute a command" | |
5818 msgstr "" | |
5819 | |
5820 #: src/gtkpounce.c:510 | |
5821 msgid "Play a sound" | |
5822 msgstr "" | |
5823 | |
5824 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 | |
5825 msgid "Browse" | |
5826 msgstr "Prehliadať" | |
5827 | |
5828 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 | |
5829 #, fuzzy | |
5830 msgid "Test" | |
5831 msgstr "Text" | |
5832 | |
5833 #: src/gtkpounce.c:600 | |
5834 msgid "_Save this pounce after activation" | |
5835 msgstr "" | |
5836 | |
5837 #. "Remove Buddy Pounce" | |
5838 #: src/gtkpounce.c:794 | |
5839 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
5840 msgstr "" | |
5841 | |
5842 #: src/gtkpounce.c:835 | |
5843 #, c-format | |
5844 msgid "%s has started typing to you" | |
5845 msgstr "" | |
5846 | |
5847 #: src/gtkpounce.c:836 | |
5848 #, fuzzy, c-format | |
5849 msgid "%s has signed on" | |
3506 msgstr "" | 5850 msgstr "" |
3507 "%s\n" | 5851 "%s\n" |
3508 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 5852 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
3509 | 5853 |
3510 #: src/multi.c:1594 | 5854 #: src/gtkpounce.c:837 |
3511 msgid "Signon Error" | 5855 #, c-format |
3512 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" | 5856 msgid "%s has returned from being idle" |
3513 | 5857 msgstr "" |
3514 #: src/multi.c:1604 | 5858 |
3515 #, fuzzy | 5859 #: src/gtkpounce.c:838 |
3516 msgid "Notice" | 5860 #, c-format |
3517 msgstr "Hlas" | 5861 msgid "%s has returned from being away" |
3518 | 5862 msgstr "" |
3519 #: src/multi.c:1614 | 5863 |
5864 #: src/gtkpounce.c:839 | |
5865 #, c-format | |
5866 msgid "%s has stopped typing to you" | |
5867 msgstr "" | |
5868 | |
5869 #: src/gtkpounce.c:840 | |
3520 #, fuzzy, c-format | 5870 #, fuzzy, c-format |
3521 msgid "%s has been signed off" | 5871 msgid "%s has signed off" |
3522 msgstr "" | 5872 msgstr "" |
3523 "%s\n" | 5873 "%s\n" |
3524 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 5874 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
3525 | 5875 |
3526 #: src/multi.c:1615 | 5876 #: src/gtkpounce.c:841 |
3527 #, fuzzy | 5877 #, fuzzy, c-format |
3528 msgid "Connection Error" | 5878 msgid "%s has become idle" |
3529 msgstr "Spojenie ukončené" | 5879 msgstr "" |
3530 | 5880 "%s\n" |
3531 #: src/perl.c:343 | 5881 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
3532 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | 5882 |
3533 msgstr "" | 5883 #: src/gtkpounce.c:842 |
3534 | 5884 #, c-format |
3535 #: src/prefs.c:180 | 5885 msgid "%s has gone away." |
5886 msgstr "" | |
5887 | |
5888 #: src/gtkpounce.c:843 | |
5889 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
5890 msgstr "" | |
5891 | |
5892 #: src/gtkprefs.c:378 | |
3536 #, fuzzy | 5893 #, fuzzy |
3537 msgid "Interface Options" | 5894 msgid "Interface Options" |
3538 msgstr "Všeobecné voľby" | 5895 msgstr "Všeobecné voľby" |
3539 | 5896 |
3540 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot | 5897 #: src/gtkprefs.c:380 |
3541 #. This really shouldn't be in preferences at all | 5898 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3542 #: src/prefs.c:183 | 5899 msgstr "" |
3543 #, fuzzy | 5900 |
3544 msgid "Show _debug window" | 5901 #: src/gtkprefs.c:561 |
3545 msgstr "Zobraz ladiace okno" | 5902 msgid "" |
3546 | 5903 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3547 #: src/prefs.c:200 | 5904 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
5905 msgstr "" | |
5906 | |
5907 #: src/gtkprefs.c:594 | |
5908 #, fuzzy | |
5909 msgid "Icon" | |
5910 msgstr "Kamarátova ikona" | |
5911 | |
5912 #: src/gtkprefs.c:668 | |
3548 #, fuzzy | 5913 #, fuzzy |
3549 msgid "Style" | 5914 msgid "Style" |
3550 msgstr "Štát" | 5915 msgstr "Štát" |
3551 | 5916 |
3552 #: src/prefs.c:201 | 5917 #: src/gtkprefs.c:669 |
3553 #, fuzzy | 5918 #, fuzzy |
3554 msgid "_Bold" | 5919 msgid "_Bold" |
3555 msgstr "Tučný" | 5920 msgstr "Tučný" |
3556 | 5921 |
3557 #: src/prefs.c:202 | 5922 #: src/gtkprefs.c:671 |
3558 #, fuzzy | 5923 #, fuzzy |
3559 msgid "_Italics" | 5924 msgid "_Italics" |
3560 msgstr "Kurzíva" | 5925 msgstr "Kurzíva" |
3561 | 5926 |
3562 #: src/prefs.c:203 | 5927 #: src/gtkprefs.c:673 |
3563 #, fuzzy | 5928 #, fuzzy |
3564 msgid "_Underline" | 5929 msgid "_Underline" |
3565 msgstr "Podčiarknutý" | 5930 msgstr "Podčiarknutý" |
3566 | 5931 |
3567 #: src/prefs.c:204 | 5932 #: src/gtkprefs.c:675 |
3568 #, fuzzy | 5933 #, fuzzy |
3569 msgid "_Strikethrough" | 5934 msgid "_Strikethrough" |
3570 msgstr "Prečiarknutý text" | 5935 msgstr "Prečiarknutý text" |
3571 | 5936 |
3572 #: src/prefs.c:206 | 5937 #: src/gtkprefs.c:678 |
3573 #, fuzzy | 5938 #, fuzzy |
3574 msgid "Face" | 5939 msgid "Face" |
3575 msgstr "Zrušiť" | 5940 msgstr "Zrušiť" |
3576 | 5941 |
3577 #: src/prefs.c:209 | 5942 #: src/gtkprefs.c:681 |
3578 #, fuzzy | 5943 #, fuzzy |
3579 msgid "Use custo_m face" | 5944 msgid "Use custo_m face" |
3580 msgstr "Vložiť smajlíka" | 5945 msgstr "Vložiť smajlíka" |
3581 | 5946 |
3582 #: src/prefs.c:221 | 5947 #: src/gtkprefs.c:698 |
3583 #, fuzzy | 5948 #, fuzzy |
3584 msgid "Use custom si_ze" | 5949 msgid "Use custom si_ze" |
3585 msgstr "Vložiť smajlíka" | 5950 msgstr "Vložiť smajlíka" |
3586 | 5951 |
3587 #: src/prefs.c:228 | 5952 #: src/gtkprefs.c:711 |
3588 msgid "Color" | 5953 msgid "Color" |
3589 msgstr "Farba" | 5954 msgstr "Farba" |
3590 | 5955 |
3591 #: src/prefs.c:233 | 5956 #: src/gtkprefs.c:715 |
3592 #, fuzzy | 5957 #, fuzzy |
3593 msgid "_Text color" | 5958 msgid "_Text color" |
3594 msgstr "Farba textu" | 5959 msgstr "Farba textu" |
3595 | 5960 |
3596 #: src/prefs.c:249 | 5961 #: src/gtkprefs.c:734 |
3597 #, fuzzy | 5962 #, fuzzy |
3598 msgid "Bac_kground color" | 5963 msgid "Bac_kground color" |
3599 msgstr "Farba pozadia" | 5964 msgstr "Farba pozadia" |
3600 | 5965 |
3601 #: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 | 5966 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 |
3602 #, fuzzy | 5967 #, fuzzy |
3603 msgid "Display" | 5968 msgid "Display" |
3604 msgstr "Zobrazenia skupiny" | 5969 msgstr "Zobrazenia skupiny" |
3605 | 5970 |
3606 #: src/prefs.c:274 | 5971 #: src/gtkprefs.c:763 |
3607 #, fuzzy | 5972 #, fuzzy |
3608 msgid "Show graphical _smileys" | 5973 msgid "Show graphical _smileys" |
3609 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" | 5974 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" |
3610 | 5975 |
3611 #: src/prefs.c:275 | 5976 #: src/gtkprefs.c:765 |
3612 #, fuzzy | 5977 #, fuzzy |
3613 msgid "Show _timestamp on messages" | 5978 msgid "Show _timestamp on messages" |
3614 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | 5979 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" |
3615 | 5980 |
3616 #: src/prefs.c:276 | 5981 #: src/gtkprefs.c:767 |
3617 #, fuzzy | 5982 #, fuzzy |
3618 msgid "Show _URLs as links" | 5983 msgid "Show _URLs as links" |
3619 msgstr "Zobraz URL ako linky" | 5984 msgstr "Zobraz URL ako linky" |
3620 | 5985 |
3621 #: src/prefs.c:278 | 5986 #: src/gtkprefs.c:771 |
3622 #, fuzzy | 5987 #, fuzzy |
3623 msgid "_Highlight misspelled words" | 5988 msgid "_Highlight misspelled words" |
3624 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" | 5989 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" |
3625 | 5990 |
3626 #: src/prefs.c:281 | 5991 #: src/gtkprefs.c:775 |
3627 #, fuzzy | 5992 #, fuzzy |
3628 msgid "Ignore c_olors" | 5993 msgid "Ignore c_olors" |
3629 msgstr "Ignoruj farby" | 5994 msgstr "Ignoruj farby" |
3630 | 5995 |
3631 #: src/prefs.c:282 | 5996 #: src/gtkprefs.c:777 |
3632 #, fuzzy | 5997 #, fuzzy |
3633 msgid "Ignore font _faces" | 5998 msgid "Ignore font _faces" |
3634 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" | 5999 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" |
3635 | 6000 |
3636 #: src/prefs.c:283 | 6001 #: src/gtkprefs.c:779 |
3637 #, fuzzy | 6002 #, fuzzy |
3638 msgid "Ignore font si_zes" | 6003 msgid "Ignore font si_zes" |
3639 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | 6004 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" |
3640 | 6005 |
3641 #: src/prefs.c:297 | 6006 #: src/gtkprefs.c:792 |
3642 #, fuzzy | 6007 msgid "Send Message" |
3643 msgid "_Enter sends message" | 6008 msgstr "Poslať správu" |
6009 | |
6010 #: src/gtkprefs.c:793 | |
6011 #, fuzzy | |
6012 msgid "Enter _sends message" | |
3644 msgstr "Enter pošle správu" | 6013 msgstr "Enter pošle správu" |
3645 | 6014 |
3646 #: src/prefs.c:298 | 6015 #: src/gtkprefs.c:795 |
3647 #, fuzzy | 6016 #, fuzzy |
3648 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 6017 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3649 msgstr "Control-Enter pošle správu" | 6018 msgstr "Control-Enter pošle správu" |
3650 | 6019 |
3651 #: src/prefs.c:300 | 6020 #: src/gtkprefs.c:798 |
3652 #, fuzzy | 6021 #, fuzzy |
3653 msgid "Window Closing" | 6022 msgid "Window Closing" |
3654 msgstr "IM okno" | 6023 msgstr "IM okno" |
3655 | 6024 |
3656 #: src/prefs.c:301 | 6025 #: src/gtkprefs.c:799 |
3657 #, fuzzy | 6026 #, fuzzy |
3658 msgid "E_scape closes window" | 6027 msgid "_Escape closes window" |
3659 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | 6028 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" |
3660 | 6029 |
3661 #: src/prefs.c:302 | 6030 #: src/gtkprefs.c:802 |
3662 #, fuzzy | 6031 #, fuzzy |
3663 msgid "Control-_W closes window" | 6032 msgid "Insertions" |
3664 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | 6033 msgstr "Vložiť odkaz" |
3665 | 6034 |
3666 #: src/prefs.c:305 | 6035 #: src/gtkprefs.c:803 |
3667 #, fuzzy | 6036 #, fuzzy |
3668 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" | 6037 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3669 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | 6038 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" |
3670 | 6039 |
3671 #: src/prefs.c:306 | 6040 #: src/gtkprefs.c:805 |
3672 #, fuzzy | 6041 #, fuzzy |
3673 msgid "Control-(number) inserts _smileys" | 6042 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3674 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | 6043 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" |
3675 | 6044 |
3676 #: src/prefs.c:318 | 6045 #: src/gtkprefs.c:822 |
3677 #, fuzzy | 6046 #, fuzzy |
3678 msgid "Buttons" | 6047 msgid "Buddy List Sorting" |
3679 msgstr "Dole" | 6048 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" |
3680 | 6049 |
3681 #: src/prefs.c:319 | 6050 #: src/gtkprefs.c:831 |
3682 #, fuzzy | 6051 #, fuzzy |
3683 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | 6052 msgid "Sorting:" |
3684 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" | 6053 msgstr "Port" |
3685 | 6054 |
3686 #: src/prefs.c:320 | 6055 #: src/gtkprefs.c:836 |
3687 #, fuzzy | 6056 #, fuzzy |
3688 msgid "Show _pictures on buttons" | 6057 msgid "Buddy List Toolbar" |
3689 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" | 6058 msgstr "Zoznam kamarátov" |
3690 | 6059 |
3691 #: src/prefs.c:322 | 6060 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
3692 msgid "Buddy List Window" | 6061 #, fuzzy |
3693 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | 6062 msgid "Show _buttons as:" |
3694 | 6063 msgstr "Zobraz tlačítka ako:" |
3695 #: src/prefs.c:323 | 6064 |
3696 #, fuzzy | 6065 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
3697 msgid "_Save window size/position" | 6066 msgid "Pictures" |
3698 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" | 6067 msgstr "Obrázky" |
3699 | 6068 |
3700 #: src/prefs.c:324 | 6069 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
6070 msgid "Text" | |
6071 msgstr "Text" | |
6072 | |
6073 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | |
6074 #, fuzzy | |
6075 msgid "Pictures and text" | |
6076 msgstr "Obrázky a text" | |
6077 | |
6078 #: src/gtkprefs.c:846 | |
3701 #, fuzzy | 6079 #, fuzzy |
3702 msgid "_Raise window on events" | 6080 msgid "_Raise window on events" |
3703 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | 6081 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" |
3704 | 6082 |
3705 #: src/prefs.c:326 | 6083 #: src/gtkprefs.c:849 |
3706 #, fuzzy | 6084 #, fuzzy |
3707 msgid "Group Display" | 6085 msgid "Group Display" |
3708 msgstr "Zobrazenia skupiny" | 6086 msgstr "Zobrazenia skupiny" |
3709 | 6087 |
3710 #: src/prefs.c:327 | 6088 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
3711 #, fuzzy | 6089 #: src/gtkprefs.c:851 |
3712 msgid "Hide _groups with no online buddies" | |
3713 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" | |
3714 | |
3715 #: src/prefs.c:328 | |
3716 #, fuzzy | 6090 #, fuzzy |
3717 msgid "Show _numbers in groups" | 6091 msgid "Show _numbers in groups" |
3718 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" | 6092 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" |
3719 | 6093 |
3720 #: src/prefs.c:330 | 6094 #: src/gtkprefs.c:854 |
3721 #, fuzzy | 6095 #, fuzzy |
3722 msgid "Buddy Display" | 6096 msgid "Buddy Display" |
3723 msgstr "Zoznam kamarátov" | 6097 msgstr "Zoznam kamarátov" |
3724 | 6098 |
3725 #: src/prefs.c:331 | 6099 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 |
3726 msgid "Show buddy type _icons" | 6100 #, fuzzy |
3727 msgstr "" | 6101 msgid "Show buddy _icons" |
3728 | 6102 msgstr "Skryť ikony kamarátov" |
3729 #: src/prefs.c:332 | 6103 |
6104 #: src/gtkprefs.c:857 | |
3730 msgid "Show _warning levels" | 6105 msgid "Show _warning levels" |
3731 msgstr "" | 6106 msgstr "" |
3732 | 6107 |
3733 #: src/prefs.c:333 | 6108 #: src/gtkprefs.c:860 |
3734 #, fuzzy | 6109 #, fuzzy |
3735 msgid "Show idle _times" | 6110 msgid "Show idle _times" |
3736 msgstr "Reportuj počet nečinností" | 6111 msgstr "Reportuj počet nečinností" |
3737 | 6112 |
3738 #: src/prefs.c:334 | 6113 #: src/gtkprefs.c:874 |
3739 msgid "Grey i_dle buddies" | 6114 msgid "Dim i_dle buddies" |
3740 msgstr "" | 6115 msgstr "" |
3741 | 6116 |
3742 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 | 6117 #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 |
6118 msgid "Conversations" | |
6119 msgstr "Konverzácie" | |
6120 | |
6121 #: src/gtkprefs.c:898 | |
6122 #, fuzzy | |
6123 msgid "_Placement:" | |
6124 msgstr "Poloha záložky" | |
6125 | |
6126 #: src/gtkprefs.c:907 | |
6127 #, fuzzy | |
6128 msgid "Send _URLs as Links" | |
6129 msgstr "Zobraz URL ako linky" | |
6130 | |
6131 #: src/gtkprefs.c:910 | |
6132 #, fuzzy | |
6133 msgid "Tab Options" | |
6134 msgstr "Voľby chatu" | |
6135 | |
6136 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 | |
6137 msgid "Top" | |
6138 msgstr "Hore" | |
6139 | |
6140 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 | |
6141 #, fuzzy | |
6142 msgid "Bottom" | |
6143 msgstr "Dole" | |
6144 | |
6145 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 | |
6146 msgid "Left" | |
6147 msgstr "Vľavo" | |
6148 | |
6149 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 | |
6150 msgid "Right" | |
6151 msgstr "Vpravo" | |
6152 | |
6153 #: src/gtkprefs.c:922 | |
6154 #, fuzzy | |
6155 msgid "_Tab Placement:" | |
6156 msgstr "Poloha záložky" | |
6157 | |
6158 #: src/gtkprefs.c:933 | |
6159 #, fuzzy | |
6160 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
6161 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
6162 | |
6163 #: src/gtkprefs.c:936 | |
6164 #, fuzzy | |
6165 msgid "Show _close button on tabs." | |
6166 msgstr "Zobraz tlačítka ako:" | |
6167 | |
6168 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 | |
3743 #, fuzzy | 6169 #, fuzzy |
3744 msgid "Window" | 6170 msgid "Window" |
3745 msgstr "IM okno" | 6171 msgstr "IM okno" |
3746 | 6172 |
3747 #: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 | 6173 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
3748 #, fuzzy | |
3749 msgid "Show _buttons as:" | |
3750 msgstr "Zobraz tlačítka ako:" | |
3751 | |
3752 #: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 | |
3753 msgid "Pictures" | |
3754 msgstr "Obrázky" | |
3755 | |
3756 #: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 | |
3757 msgid "Text" | |
3758 msgstr "Text" | |
3759 | |
3760 #: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 | |
3761 #, fuzzy | |
3762 msgid "Pictures and text" | |
3763 msgstr "Obrázky a text" | |
3764 | |
3765 #: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 | |
3766 #, fuzzy | 6174 #, fuzzy |
3767 msgid "New window _width:" | 6175 msgid "New window _width:" |
3768 msgstr "Výška nového okna:" | 6176 msgstr "Výška nového okna:" |
3769 | 6177 |
3770 #: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 | 6178 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
3771 #, fuzzy | 6179 #, fuzzy |
3772 msgid "New window _height:" | 6180 msgid "New window _height:" |
3773 msgstr "Šírka nového okna:" | 6181 msgstr "Šírka nového okna:" |
3774 | 6182 |
3775 #: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 | 6183 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
3776 #, fuzzy | 6184 #, fuzzy |
3777 msgid "_Entry widget height:" | 6185 msgid "_Entry field height:" |
3778 msgstr "Výška vstupného okienka:" | 6186 msgstr "Výška vstupného okienka:" |
3779 | 6187 |
3780 #: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 | 6188 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
3781 #, fuzzy | 6189 #, fuzzy |
3782 msgid "_Raise windows on events" | 6190 msgid "_Raise windows on events" |
3783 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | 6191 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" |
3784 | 6192 |
3785 #: src/prefs.c:362 | 6193 #: src/gtkprefs.c:984 |
3786 #, fuzzy | 6194 #, fuzzy |
3787 msgid "Hide window on _send" | 6195 msgid "Hide window on _send" |
3788 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | 6196 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" |
3789 | 6197 |
3790 #: src/prefs.c:365 | 6198 #: src/gtkprefs.c:988 |
3791 msgid "Buddy Icons" | 6199 msgid "Buddy Icons" |
3792 msgstr "Kamarátova ikona" | 6200 msgstr "Kamarátova ikona" |
3793 | 6201 |
3794 #: src/prefs.c:366 | 6202 #: src/gtkprefs.c:991 |
3795 #, fuzzy | 6203 #, fuzzy |
3796 msgid "Hide buddy _icons" | 6204 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3797 msgstr "Skryť ikony kamarátov" | |
3798 | |
3799 #: src/prefs.c:367 | |
3800 #, fuzzy | |
3801 msgid "Disable buddy icon a_nimation" | |
3802 msgstr "Nepovoliť animácie" | 6205 msgstr "Nepovoliť animácie" |
3803 | 6206 |
3804 #: src/prefs.c:370 | 6207 #: src/gtkprefs.c:995 |
3805 #, fuzzy | 6208 #, fuzzy |
3806 msgid "Show _logins in window" | 6209 msgid "Show _logins in window" |
3807 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" | 6210 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" |
3808 | 6211 |
3809 #: src/prefs.c:372 | 6212 #: src/gtkprefs.c:997 |
6213 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
6214 msgstr "" | |
6215 | |
6216 #: src/gtkprefs.c:1000 | |
3810 #, fuzzy | 6217 #, fuzzy |
3811 msgid "Typing Notification" | 6218 msgid "Typing Notification" |
3812 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 6219 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
3813 | 6220 |
3814 #: src/prefs.c:373 | 6221 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3815 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 6222 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3816 msgstr "" | 6223 msgstr "" |
3817 | 6224 |
3818 #: src/prefs.c:405 | 6225 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3819 msgid "Tab Completion" | 6226 msgid "Tab Completion" |
3820 msgstr "" | 6227 msgstr "" |
3821 | 6228 |
3822 #: src/prefs.c:406 | 6229 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3823 msgid "_Tab-complete nicks" | 6230 msgid "_Tab-complete nicks" |
3824 msgstr "" | 6231 msgstr "" |
3825 | 6232 |
3826 #: src/prefs.c:407 | 6233 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3827 msgid "_Old-style tab completion" | 6234 msgid "_Old-style tab completion" |
3828 msgstr "" | 6235 msgstr "" |
3829 | 6236 |
3830 #: src/prefs.c:410 | 6237 #: src/gtkprefs.c:1048 |
3831 #, fuzzy | 6238 #, fuzzy |
3832 msgid "_Show people joining/leaving in window" | 6239 msgid "_Show people joining in window" |
3833 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" | 6240 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" |
3834 | 6241 |
3835 #: src/prefs.c:411 | 6242 #: src/gtkprefs.c:1050 |
6243 #, fuzzy | |
6244 msgid "_Show people leaving in window" | |
6245 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" | |
6246 | |
6247 #: src/gtkprefs.c:1052 | |
3836 msgid "Co_lorize screennames" | 6248 msgid "Co_lorize screennames" |
3837 msgstr "" | 6249 msgstr "" |
3838 | 6250 |
3839 #: src/prefs.c:427 | 6251 #: src/gtkprefs.c:1096 |
3840 msgid "IM Tabs" | |
3841 msgstr "" | |
3842 | |
3843 #: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 | |
3844 #, fuzzy | |
3845 msgid "Tab _placement:" | |
3846 msgstr "Poloha záložky" | |
3847 | |
3848 #: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 | |
3849 msgid "Top" | |
3850 msgstr "Hore" | |
3851 | |
3852 #: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 | |
3853 #, fuzzy | |
3854 msgid "Bottom" | |
3855 msgstr "Dole" | |
3856 | |
3857 #: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 | |
3858 msgid "Left" | |
3859 msgstr "Vľavo" | |
3860 | |
3861 #: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 | |
3862 msgid "Right" | |
3863 msgstr "Vpravo" | |
3864 | |
3865 #: src/prefs.c:434 | |
3866 #, fuzzy | |
3867 msgid "" | |
3868 "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
3869 "window" | |
3870 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
3871 | |
3872 #: src/prefs.c:435 | |
3873 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3874 msgstr "" | |
3875 | |
3876 #: src/prefs.c:437 | |
3877 #, fuzzy | |
3878 msgid "Chat Tabs" | |
3879 msgstr "Chat" | |
3880 | |
3881 #: src/prefs.c:444 | |
3882 #, fuzzy | |
3883 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | |
3884 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
3885 | |
3886 #: src/prefs.c:447 | |
3887 msgid "Combined Tabs" | |
3888 msgstr "" | |
3889 | |
3890 #: src/prefs.c:448 | |
3891 #, fuzzy | |
3892 msgid "" | |
3893 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" | |
3894 "window." | |
3895 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
3896 | |
3897 #: src/prefs.c:450 | |
3898 #, fuzzy | |
3899 msgid "Buddy List Tabs" | |
3900 msgstr "Zoznam kamarátov" | |
3901 | |
3902 #: src/prefs.c:471 | |
3903 msgid "Proxy Type" | 6252 msgid "Proxy Type" |
3904 msgstr "Typ proxy" | 6253 msgstr "Typ proxy" |
3905 | 6254 |
3906 #: src/prefs.c:472 | 6255 #: src/gtkprefs.c:1099 |
3907 #, fuzzy | |
3908 msgid "Proxy _type:" | |
3909 msgstr "Typ proxy" | |
3910 | |
3911 #: src/prefs.c:473 | |
3912 #, fuzzy | 6256 #, fuzzy |
3913 msgid "No proxy" | 6257 msgid "No proxy" |
3914 msgstr "Bez proxy" | 6258 msgstr "Bez proxy" |
3915 | 6259 |
3916 #: src/prefs.c:483 | 6260 #: src/gtkprefs.c:1105 |
3917 msgid "Proxy Server" | 6261 msgid "Proxy Server" |
3918 msgstr "Proxy Server" | 6262 msgstr "Proxy Server" |
3919 | 6263 |
3920 #: src/prefs.c:496 | 6264 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3921 #, fuzzy | 6265 #, fuzzy |
3922 msgid "_Host" | 6266 msgid "_Host" |
3923 msgstr "Hostiteľ" | 6267 msgstr "Hostiteľ" |
3924 | 6268 |
3925 #: src/prefs.c:510 | 6269 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3926 msgid "Port" | |
3927 msgstr "Port" | |
3928 | |
3929 #: src/prefs.c:526 | |
3930 #, fuzzy | 6270 #, fuzzy |
3931 msgid "_User" | 6271 msgid "_User" |
3932 msgstr "Používateľ" | 6272 msgstr "Používateľ" |
3933 | 6273 |
3934 #: src/prefs.c:540 | 6274 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3935 #, fuzzy | 6275 #, fuzzy |
3936 msgid "Pa_ssword" | 6276 msgid "Pa_ssword" |
3937 msgstr "Heslo" | 6277 msgstr "Heslo" |
3938 | 6278 |
3939 #. Registered default browser is used by Windows | 6279 #: src/gtkprefs.c:1233 |
3940 #: src/prefs.c:577 | 6280 #, c-format |
3941 msgid "Browser Selection" | 6281 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
3942 msgstr "" | 6282 msgstr "" |
3943 | 6283 |
3944 #: src/prefs.c:578 | 6284 #: src/gtkprefs.c:1253 |
3945 #, fuzzy | 6285 msgid "Opera" |
3946 msgid "_Browser" | 6286 msgstr "Opera" |
3947 msgstr "Prehliadač" | 6287 |
3948 | 6288 #: src/gtkprefs.c:1254 |
3949 #: src/prefs.c:582 | 6289 msgid "Netscape" |
6290 msgstr "Netscape" | |
6291 | |
6292 #: src/gtkprefs.c:1255 | |
6293 msgid "Mozilla" | |
6294 msgstr "" | |
6295 | |
6296 #: src/gtkprefs.c:1256 | |
6297 msgid "Konqueror" | |
6298 msgstr "" | |
6299 | |
6300 #: src/gtkprefs.c:1257 | |
6301 msgid "Galeon" | |
6302 msgstr "" | |
6303 | |
6304 #: src/gtkprefs.c:1266 | |
3950 msgid "Manual" | 6305 msgid "Manual" |
3951 msgstr "Návod" | 6306 msgstr "Návod" |
3952 | 6307 |
3953 #: src/prefs.c:606 | 6308 #: src/gtkprefs.c:1307 |
6309 msgid "Browser Selection" | |
6310 msgstr "" | |
6311 | |
6312 #: src/gtkprefs.c:1311 | |
6313 #, fuzzy | |
6314 msgid "_Browser:" | |
6315 msgstr "Prehliadač" | |
6316 | |
6317 #: src/gtkprefs.c:1321 | |
6318 #, c-format | |
6319 msgid "" | |
6320 "_Manual:\n" | |
6321 "(%s for URL)" | |
6322 msgstr "" | |
6323 | |
6324 #: src/gtkprefs.c:1342 | |
3954 #, fuzzy | 6325 #, fuzzy |
3955 msgid "Browser Options" | 6326 msgid "Browser Options" |
3956 msgstr "Voľby proxy" | 6327 msgstr "Voľby proxy" |
3957 | 6328 |
3958 #: src/prefs.c:607 | 6329 #: src/gtkprefs.c:1343 |
3959 #, fuzzy | 6330 #, fuzzy |
3960 msgid "Open new _window by default" | 6331 msgid "Open new _window by default" |
3961 msgstr "Štandadne otvor nové okno" | 6332 msgstr "Štandadne otvor nové okno" |
3962 | 6333 |
3963 #: src/prefs.c:622 | 6334 #: src/gtkprefs.c:1358 |
3964 #, fuzzy | 6335 #, fuzzy |
3965 msgid "Message Logs" | 6336 msgid "Message Logs" |
3966 msgstr "Správy" | 6337 msgstr "Správy" |
3967 | 6338 |
3968 #: src/prefs.c:623 | 6339 #: src/gtkprefs.c:1359 |
3969 #, fuzzy | 6340 #, fuzzy |
3970 msgid "_Log all instant messages" | 6341 msgid "_Log all instant messages" |
3971 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | 6342 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" |
3972 | 6343 |
3973 #: src/prefs.c:624 | 6344 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3974 #, fuzzy | 6345 #, fuzzy |
3975 msgid "Log all c_hats" | 6346 msgid "Log all c_hats" |
3976 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" | 6347 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" |
3977 | 6348 |
3978 #: src/prefs.c:625 | 6349 #: src/gtkprefs.c:1363 |
3979 #, fuzzy | 6350 #, fuzzy |
3980 msgid "Strip _HTML from logs" | 6351 msgid "Strip _HTML from logs" |
3981 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" | 6352 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" |
3982 | 6353 |
3983 #: src/prefs.c:627 | 6354 #: src/gtkprefs.c:1366 |
3984 #, fuzzy | 6355 #, fuzzy |
3985 msgid "System Logs" | 6356 msgid "System Logs" |
3986 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | 6357 msgstr "Pozrieť systémový záznam" |
3987 | 6358 |
3988 #: src/prefs.c:628 | 6359 #: src/gtkprefs.c:1367 |
3989 #, fuzzy | 6360 #, fuzzy |
3990 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 6361 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3991 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" | 6362 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" |
3992 | 6363 |
3993 #: src/prefs.c:630 | 6364 #: src/gtkprefs.c:1369 |
3994 #, fuzzy | 6365 #, fuzzy |
3995 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 6366 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3996 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" | 6367 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" |
3997 | 6368 |
3998 #: src/prefs.c:632 | 6369 #: src/gtkprefs.c:1371 |
3999 #, fuzzy | 6370 #, fuzzy |
4000 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 6371 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4001 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" | 6372 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" |
4002 | 6373 |
4003 #: src/prefs.c:633 | 6374 #: src/gtkprefs.c:1373 |
4004 #, fuzzy | 6375 #, fuzzy |
4005 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 6376 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4006 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" | 6377 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" |
4007 | 6378 |
4008 #: src/prefs.c:635 | 6379 #: src/gtkprefs.c:1375 |
4009 #, fuzzy | 6380 #, fuzzy |
4010 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 6381 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4011 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" | 6382 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" |
4012 | 6383 |
4013 #: src/prefs.c:667 | 6384 #: src/gtkprefs.c:1418 |
4014 msgid "Sound Options" | 6385 msgid "Sound Options" |
4015 msgstr "Zvuky Voľby" | 6386 msgstr "Zvuky Voľby" |
4016 | 6387 |
4017 #: src/prefs.c:668 | 6388 #: src/gtkprefs.c:1419 |
4018 #, fuzzy | 6389 #, fuzzy |
4019 msgid "_No sounds when you log in" | 6390 msgid "_No sounds when you log in" |
4020 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" | 6391 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" |
4021 | 6392 |
4022 #: src/prefs.c:669 | 6393 #: src/gtkprefs.c:1421 |
4023 #, fuzzy | 6394 #, fuzzy |
4024 msgid "_Sounds while away" | 6395 msgid "_Sounds while away" |
4025 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" | 6396 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" |
4026 | 6397 |
4027 #: src/prefs.c:672 | 6398 #: src/gtkprefs.c:1425 |
4028 #, fuzzy | 6399 #, fuzzy |
4029 msgid "Sound Method" | 6400 msgid "Sound Method" |
4030 msgstr "Zvuky Voľby" | 6401 msgstr "Zvuky Voľby" |
4031 | 6402 |
4032 #: src/prefs.c:673 | 6403 #: src/gtkprefs.c:1426 |
4033 #, fuzzy | 6404 #, fuzzy |
4034 msgid "_Method" | 6405 msgid "_Method:" |
4035 msgstr "Zvuky Voľby" | 6406 msgstr "Zvuky Voľby" |
4036 | 6407 |
4037 #: src/prefs.c:676 | 6408 #: src/gtkprefs.c:1428 |
4038 msgid "Console beep" | 6409 msgid "Console beep" |
4039 msgstr "" | 6410 msgstr "" |
4040 | 6411 |
4041 #: src/prefs.c:686 | 6412 #: src/gtkprefs.c:1430 |
4042 #, fuzzy | 6413 msgid "Automatic" |
4043 msgid "Internal" | 6414 msgstr "" |
4044 msgstr "Vnútorná chyba" | 6415 |
4045 | 6416 #: src/gtkprefs.c:1437 |
4046 #: src/prefs.c:687 | |
4047 msgid "Command" | 6417 msgid "Command" |
4048 msgstr "" | 6418 msgstr "" |
4049 | 6419 |
4050 #: src/prefs.c:696 | 6420 #: src/gtkprefs.c:1447 |
4051 #, fuzzy, c-format | 6421 #, fuzzy, c-format |
4052 msgid "" | 6422 msgid "" |
4053 "Sound c_ommand\n" | 6423 "Sound c_ommand:\n" |
4054 "(%s for filename)" | 6424 "(%s for filename)" |
4055 msgstr "" | 6425 msgstr "" |
4056 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" | 6426 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" |
4057 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" | 6427 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" |
4058 | 6428 |
4059 #: src/prefs.c:732 | 6429 #: src/gtkprefs.c:1492 |
4060 #, fuzzy | 6430 #, fuzzy |
4061 msgid "_Sending messages removes away status" | 6431 msgid "_Sending messages removes away status" |
4062 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" | 6432 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" |
4063 | 6433 |
4064 #: src/prefs.c:733 | 6434 #: src/gtkprefs.c:1494 |
4065 #, fuzzy | 6435 #, fuzzy |
4066 msgid "_Queue new messages when away" | 6436 msgid "_Queue new messages when away" |
4067 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" | 6437 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" |
4068 | 6438 |
4069 #: src/prefs.c:734 | 6439 #: src/gtkprefs.c:1497 |
4070 #, fuzzy | |
4071 msgid "_Ignore new conversations when away" | |
4072 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" | |
4073 | |
4074 #: src/prefs.c:736 | |
4075 #, fuzzy | 6440 #, fuzzy |
4076 msgid "Auto-response" | 6441 msgid "Auto-response" |
4077 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 6442 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
4078 | 6443 |
4079 #: src/prefs.c:739 | 6444 #: src/gtkprefs.c:1500 |
4080 msgid "Seconds before _resending:" | 6445 msgid "Seconds before _resending:" |
4081 msgstr "" | 6446 msgstr "" |
4082 | 6447 |
4083 #: src/prefs.c:741 | 6448 #: src/gtkprefs.c:1503 |
4084 #, fuzzy | 6449 #, fuzzy |
4085 msgid "_Don't send auto-response" | 6450 msgid "_Send auto-response" |
4086 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 6451 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
4087 | 6452 |
4088 #: src/prefs.c:742 | 6453 #: src/gtkprefs.c:1505 |
4089 #, fuzzy | 6454 #, fuzzy |
4090 msgid "_Only send auto-response when idle" | 6455 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4091 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 6456 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
4092 | 6457 |
4093 #: src/prefs.c:743 | 6458 #: src/gtkprefs.c:1507 |
4094 #, fuzzy | 6459 #, fuzzy |
4095 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" | 6460 msgid "Send auto-response in active conversations" |
4096 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 6461 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
4097 | 6462 |
4098 #: src/prefs.c:749 | 6463 #: src/gtkprefs.c:1514 |
4099 msgid "Idle _time reporting:" | 6464 msgid "Idle _time reporting:" |
4100 msgstr "" | 6465 msgstr "" |
4101 | 6466 |
4102 #: src/prefs.c:750 | 6467 #: src/gtkprefs.c:1517 |
4103 msgid "None" | |
4104 msgstr "Žiadne" | |
4105 | |
4106 #: src/prefs.c:751 | |
4107 #, fuzzy | 6468 #, fuzzy |
4108 msgid "Gaim usage" | 6469 msgid "Gaim usage" |
4109 msgstr "Gaim Použiť" | 6470 msgstr "Gaim Použiť" |
4110 | 6471 |
4111 #: src/prefs.c:754 | 6472 #: src/gtkprefs.c:1520 |
4112 msgid "X usage" | 6473 msgid "X usage" |
4113 msgstr "" | 6474 msgstr "" |
4114 | 6475 |
4115 #: src/prefs.c:756 | 6476 #: src/gtkprefs.c:1522 |
4116 #, fuzzy | 6477 #, fuzzy |
4117 msgid "Windows usage" | 6478 msgid "Windows usage" |
4118 msgstr "IM okno" | 6479 msgstr "IM okno" |
4119 | 6480 |
4120 #: src/prefs.c:763 | 6481 #: src/gtkprefs.c:1530 |
4121 #, fuzzy | 6482 #, fuzzy |
4122 msgid "Auto-away" | 6483 msgid "Auto-away" |
4123 msgstr "Preč" | 6484 msgstr "Preč" |
4124 | 6485 |
4125 #: src/prefs.c:764 | 6486 #: src/gtkprefs.c:1531 |
4126 msgid "Set away _when idle" | 6487 msgid "Set away _when idle" |
4127 msgstr "" | 6488 msgstr "" |
4128 | 6489 |
4129 #: src/prefs.c:765 | 6490 #: src/gtkprefs.c:1533 |
4130 msgid "_Minutes before setting away:" | 6491 msgid "_Minutes before setting away:" |
4131 msgstr "" | 6492 msgstr "" |
4132 | 6493 |
4133 #: src/prefs.c:770 | 6494 #: src/gtkprefs.c:1540 |
4134 #, fuzzy | 6495 #, fuzzy |
4135 msgid "Away m_essage:" | 6496 msgid "Away m_essage:" |
4136 msgstr "'Preč' správy" | 6497 msgstr "'Preč' správy" |
4137 | 6498 |
4138 #: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 | 6499 #: src/gtkprefs.c:1602 |
4139 #, c-format | |
4140 msgid "" | |
4141 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4142 "\n" | |
4143 "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" | |
4144 "\n" | |
4145 "%s" | |
4146 msgstr "" | |
4147 | |
4148 #: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 | |
4149 #, c-format | |
4150 msgid "" | |
4151 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4152 "\n" | |
4153 "%s" | |
4154 msgstr "" | |
4155 | |
4156 #: src/prefs.c:813 | |
4157 #, c-format | 6500 #, c-format |
4158 msgid "" | 6501 msgid "" |
4159 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6502 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4160 "\n" | 6503 "\n" |
4161 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 6504 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4162 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" | 6505 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 6506 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
4164 msgstr "" | 6507 msgstr "" |
4165 | 6508 |
4166 #: src/prefs.c:818 | 6509 #: src/gtkprefs.c:1607 |
4167 #, c-format | 6510 #, c-format |
4168 msgid "" | 6511 msgid "" |
4169 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6512 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4170 "\n" | 6513 "\n" |
4171 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 6514 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4172 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 6515 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4173 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | 6516 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
4174 msgstr "" | 6517 msgstr "" |
4175 | 6518 |
4176 #: src/prefs.c:1003 | 6519 #: src/gtkprefs.c:1785 |
6520 msgid "Load" | |
6521 msgstr "Nahrať" | |
6522 | |
6523 #: src/gtkprefs.c:1792 | |
6524 #, fuzzy | |
6525 msgid "Name" | |
6526 msgstr "Prezývka" | |
6527 | |
6528 #: src/gtkprefs.c:1839 | |
4177 msgid "Details" | 6529 msgid "Details" |
4178 msgstr "" | 6530 msgstr "" |
4179 | 6531 |
4180 #: src/prefs.c:1108 | 6532 #: src/gtkprefs.c:1964 |
4181 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 6533 #, fuzzy |
4182 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | 6534 msgid "Sound Selection" |
4183 | 6535 msgstr "Zvuky Voľby" |
4184 #: src/prefs.c:1217 | 6536 |
4185 #, fuzzy | 6537 #: src/gtkprefs.c:2071 |
4186 msgid "Test" | 6538 msgid "Play" |
4187 msgstr "Text" | 6539 msgstr "" |
4188 | 6540 |
4189 #: src/prefs.c:1225 | 6541 #: src/gtkprefs.c:2078 |
6542 msgid "Event" | |
6543 msgstr "" | |
6544 | |
6545 #: src/gtkprefs.c:2101 | |
6546 msgid "Reset" | |
6547 msgstr "Zrušiť" | |
6548 | |
6549 #: src/gtkprefs.c:2105 | |
4190 msgid "Choose..." | 6550 msgid "Choose..." |
4191 msgstr "Vyberte..." | 6551 msgstr "Vyberte..." |
4192 | 6552 |
4193 #: src/prefs.c:1353 | 6553 #: src/gtkprefs.c:2229 |
4194 #, fuzzy | 6554 #, fuzzy |
4195 msgid "_Edit" | 6555 msgid "_Edit" |
4196 msgstr "Edituj" | 6556 msgstr "Edituj" |
4197 | 6557 |
4198 #: src/prefs.c:1391 | 6558 #: src/gtkprefs.c:2265 |
4199 msgid "Interface" | 6559 msgid "Interface" |
4200 msgstr "" | 6560 msgstr "" |
4201 | 6561 |
4202 #: src/prefs.c:1392 | 6562 #: src/gtkprefs.c:2266 |
6563 #, fuzzy | |
6564 msgid "Smiley Themes" | |
6565 msgstr "Smajlík" | |
6566 | |
6567 #: src/gtkprefs.c:2267 | |
4203 #, fuzzy | 6568 #, fuzzy |
4204 msgid "Fonts" | 6569 msgid "Fonts" |
4205 msgstr "Font" | 6570 msgstr "Font" |
4206 | 6571 |
4207 #: src/prefs.c:1393 | 6572 #: src/gtkprefs.c:2268 |
4208 #, fuzzy | 6573 #, fuzzy |
4209 msgid "Message Text" | 6574 msgid "Message Text" |
4210 msgstr "Správy" | 6575 msgstr "Správy" |
4211 | 6576 |
4212 #: src/prefs.c:1394 | 6577 #: src/gtkprefs.c:2269 |
4213 msgid "Shortcuts" | 6578 msgid "Shortcuts" |
4214 msgstr "" | 6579 msgstr "" |
4215 | 6580 |
4216 #: src/prefs.c:1396 | 6581 #: src/gtkprefs.c:2272 |
4217 msgid "IM Window" | 6582 #, fuzzy |
4218 msgstr "IM okno" | 6583 msgid "IMs" |
4219 | 6584 msgstr "IM" |
4220 #: src/prefs.c:1397 | 6585 |
4221 #, fuzzy | 6586 #: src/gtkprefs.c:2274 |
4222 msgid "Chat Window" | |
4223 msgstr "Okno skupinového chatu" | |
4224 | |
4225 #: src/prefs.c:1398 | |
4226 msgid "Tabs" | |
4227 msgstr "" | |
4228 | |
4229 #: src/prefs.c:1399 | |
4230 msgid "Proxy" | 6587 msgid "Proxy" |
4231 msgstr "Proxy" | 6588 msgstr "Proxy" |
4232 | 6589 |
4233 #: src/prefs.c:1400 | 6590 #. We use the registered default browser in windows |
6591 #: src/gtkprefs.c:2277 | |
4234 msgid "Browser" | 6592 msgid "Browser" |
4235 msgstr "Prehliadač" | 6593 msgstr "Prehliadač" |
4236 | 6594 |
4237 #: src/prefs.c:1402 | 6595 #: src/gtkprefs.c:2279 |
4238 msgid "Logging" | 6596 msgid "Logging" |
4239 msgstr "Zanamenávanie" | 6597 msgstr "Zanamenávanie" |
4240 | 6598 |
4241 #: src/prefs.c:1403 | 6599 #: src/gtkprefs.c:2280 |
4242 msgid "Sounds" | 6600 msgid "Sounds" |
4243 msgstr "Zvuky" | 6601 msgstr "Zvuky" |
4244 | 6602 |
4245 #: src/prefs.c:1404 | 6603 #: src/gtkprefs.c:2281 |
4246 #, fuzzy | 6604 #, fuzzy |
4247 msgid "Sound Events" | 6605 msgid "Sound Events" |
4248 msgstr "Udalosti" | 6606 msgstr "Udalosti" |
4249 | 6607 |
4250 #: src/prefs.c:1405 | 6608 #: src/gtkprefs.c:2282 |
4251 #, fuzzy | 6609 #, fuzzy |
4252 msgid "Away / Idle" | 6610 msgid "Away / Idle" |
4253 msgstr "Názov 'Preč': " | 6611 msgstr "Názov 'Preč': " |
4254 | 6612 |
4255 #: src/prefs.c:1406 | 6613 #: src/gtkprefs.c:2283 |
4256 msgid "Away Messages" | 6614 msgid "Away Messages" |
4257 msgstr "'Preč' správy" | 6615 msgstr "'Preč' správy" |
4258 | 6616 |
4259 #: src/prefs.c:1408 | 6617 #: src/gtkprefs.c:2286 |
4260 msgid "Plugins" | 6618 msgid "Plugins" |
4261 msgstr "" | 6619 msgstr "" |
4262 | 6620 |
4263 #: src/prefs.c:1447 | 6621 #: src/gtkrequest.c:172 |
4264 msgid "Gaim - Preferences" | 6622 msgid "Apply" |
4265 msgstr "Gaim - Nastavenia" | 6623 msgstr "" |
4266 | 6624 |
4267 #: src/prefs.c:1565 | 6625 #: src/gtksound.c:60 |
4268 #, fuzzy | 6626 #, fuzzy |
4269 msgid "Gaim - Debug Window" | 6627 msgid "Buddy logs in" |
4270 msgstr "Zobraz ladiace okno" | 6628 msgstr "Kamarátova ikona" |
4271 | 6629 |
4272 #: src/prpl.c:100 | 6630 #: src/gtksound.c:61 |
4273 msgid "ICQ Protocol detected." | 6631 #, fuzzy |
4274 msgstr "" | 6632 msgid "Buddy logs out" |
4275 | 6633 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" |
4276 #: src/prpl.c:101 | 6634 |
4277 msgid "" | 6635 #: src/gtksound.c:62 |
4278 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | 6636 #, fuzzy |
4279 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | 6637 msgid "Message received" |
4280 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " | 6638 msgstr "Zvuk keď dostanete správu" |
4281 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | 6639 |
4282 msgstr "" | 6640 #: src/gtksound.c:63 |
4283 | 6641 #, fuzzy |
4284 #: src/prpl.c:252 | 6642 msgid "Message received begins conversation" |
4285 msgid "Gaim - Prompt" | 6643 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" |
4286 msgstr "" | 6644 |
4287 | 6645 #: src/gtksound.c:64 |
4288 #: src/prpl.c:453 | 6646 #, fuzzy |
4289 msgid "No Subject" | 6647 msgid "Message sent" |
4290 msgstr "" | 6648 msgstr "Správy" |
4291 | 6649 |
4292 #: src/prpl.c:474 | 6650 #: src/gtksound.c:65 |
4293 msgid "Gaim - New Mail" | 6651 msgid "Person enters chat" |
4294 msgstr "Gaim - Nová Pošta" | 6652 msgstr "" |
4295 | 6653 |
4296 #: src/prpl.c:500 | 6654 #: src/gtksound.c:66 |
4297 msgid "Open Mail" | 6655 msgid "Person leaves chat" |
4298 msgstr "Otvoriť poštu" | 6656 msgstr "" |
4299 | 6657 |
4300 #: src/prpl.c:626 | 6658 #: src/gtksound.c:67 |
6659 msgid "You talk in chat" | |
6660 msgstr "" | |
6661 | |
6662 #: src/gtksound.c:68 | |
6663 msgid "Others talk in chat" | |
6664 msgstr "" | |
6665 | |
6666 #: src/gtksound.c:71 | |
6667 msgid "Someone says your name in chat" | |
6668 msgstr "" | |
6669 | |
6670 #: src/gtksound.c:150 | |
6671 #, c-format | |
6672 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
6673 msgstr "" | |
6674 | |
6675 #: src/gtksound.c:166 | |
6676 msgid "" | |
6677 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6678 "no command has been set." | |
6679 msgstr "" | |
6680 | |
6681 #: src/gtksound.c:175 | |
6682 #, c-format | |
6683 msgid "" | |
6684 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6685 "launched: %s" | |
6686 msgstr "" | |
6687 | |
6688 #: src/gtkutils.c:283 | |
6689 msgid "Can't save icon file to disk." | |
6690 msgstr "" | |
6691 | |
6692 #: src/gtkutils.c:318 | |
6693 msgid "Gaim - Save Icon" | |
6694 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" | |
6695 | |
6696 #. full help text | |
6697 #: src/gtkutils.c:908 | |
6698 #, c-format | |
6699 msgid "" | |
6700 "Gaim %s\n" | |
6701 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
6702 "\n" | |
6703 " -a, --acct display account editor window\n" | |
6704 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
6705 " name of away message to use)\n" | |
6706 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
6707 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
6708 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
6709 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
6710 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
6711 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
6712 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
6713 " -h, --help display this help and exit\n" | |
6714 msgstr "" | |
6715 | |
6716 #. short message | |
6717 #: src/gtkutils.c:923 | |
6718 #, c-format | |
6719 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
6720 msgstr "" | |
6721 | |
6722 #: src/html.c:305 | |
6723 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
6724 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | |
6725 | |
6726 #: src/log.c:29 | |
6727 msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
6728 msgstr "" | |
6729 | |
6730 #: src/log.c:35 | |
6731 #, fuzzy | |
6732 msgid "Unable to find conversation log" | |
6733 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
6734 | |
6735 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 | |
6736 #, fuzzy, c-format | |
6737 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
6738 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | |
6739 | |
6740 #: src/log.c:206 src/log.c:222 | |
6741 #, c-format | |
6742 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
6743 msgstr "" | |
6744 | |
6745 #: src/log.c:209 src/log.c:225 | |
6746 #, c-format | |
6747 msgid "IM Sessions with %s" | |
6748 msgstr "" | |
6749 | |
6750 #: src/log.c:269 | |
6751 #, c-format | |
6752 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
6753 msgstr "" | |
6754 | |
6755 #: src/log.c:274 | |
6756 #, fuzzy, c-format | |
6757 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
6758 msgstr "" | |
6759 "%s\n" | |
6760 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | |
6761 | |
6762 #: src/log.c:279 | |
6763 #, c-format | |
6764 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
6765 msgstr "" | |
6766 | |
6767 #: src/log.c:284 | |
6768 #, c-format | |
6769 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
6770 msgstr "" | |
6771 | |
6772 #: src/log.c:289 | |
6773 #, c-format | |
6774 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
6775 msgstr "" | |
6776 | |
6777 #: src/log.c:294 | |
6778 #, c-format | |
6779 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
6780 msgstr "" | |
6781 | |
6782 #: src/log.c:299 | |
6783 #, c-format | |
6784 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
6785 msgstr "" | |
6786 | |
6787 #: src/log.c:306 | |
6788 #, c-format | |
6789 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
6790 msgstr "" | |
6791 | |
6792 #: src/log.c:311 | |
6793 #, c-format | |
6794 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
6795 msgstr "" | |
6796 | |
6797 #: src/log.c:316 | |
6798 #, c-format | |
6799 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
6800 msgstr "" | |
6801 | |
6802 #: src/log.c:321 | |
6803 #, c-format | |
6804 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
6805 msgstr "" | |
6806 | |
6807 #: src/log.c:326 | |
6808 #, c-format | |
6809 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
6810 msgstr "" | |
6811 | |
6812 #: src/log.c:332 | |
6813 #, c-format | |
6814 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
6815 msgstr "" | |
6816 | |
6817 #: src/log.c:344 | |
6818 #, c-format | |
6819 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
6820 msgstr "" | |
6821 | |
6822 #: src/log.c:349 | |
6823 #, c-format | |
6824 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
6825 msgstr "" | |
6826 | |
6827 #: src/log.c:354 | |
6828 #, c-format | |
6829 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
6830 msgstr "" | |
6831 | |
6832 #: src/log.c:359 | |
6833 #, c-format | |
6834 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
6835 msgstr "" | |
6836 | |
6837 #: src/log.c:364 | |
6838 #, c-format | |
6839 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
6840 msgstr "" | |
6841 | |
6842 #: src/log.c:370 | |
6843 #, c-format | |
6844 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
6845 msgstr "" | |
6846 | |
6847 #: src/main.c:235 | |
6848 #, fuzzy | |
6849 msgid "Please enter your login." | |
6850 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" | |
6851 | |
6852 #: src/main.c:323 | |
6853 msgid "<New User>" | |
6854 msgstr "" | |
6855 | |
6856 #: src/main.c:365 | |
6857 #, fuzzy | |
6858 msgid "Login" | |
6859 msgstr "Zanamenávanie" | |
6860 | |
6861 #: src/main.c:381 | |
6862 #, fuzzy | |
6863 msgid "Screen Name:" | |
6864 msgstr "Meno obrazovky: " | |
6865 | |
6866 #: src/main.c:431 | |
6867 #, fuzzy | |
6868 msgid "Sign On" | |
6869 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" | |
6870 | |
6871 #: src/prpl.c:292 | |
4301 #, fuzzy, c-format | 6872 #, fuzzy, c-format |
4302 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 6873 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4303 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" | 6874 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" |
4304 | 6875 |
4305 #: src/prpl.c:634 | 6876 #: src/prpl.c:304 |
4306 #, fuzzy | 6877 #, fuzzy |
4307 msgid "" | 6878 msgid "" |
4308 "\n" | 6879 "\n" |
4309 "\n" | 6880 "\n" |
4310 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 6881 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
4311 msgstr "" | 6882 msgstr "" |
4312 "\n" | 6883 "\n" |
4313 "\n" | 6884 "\n" |
4314 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 6885 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
4315 | 6886 |
4316 #: src/prpl.c:677 | 6887 #: src/prpl.c:307 |
4317 msgid "" | 6888 #, fuzzy |
4318 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 6889 msgid "Gaim - Information" |
4319 "new accounts." | 6890 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" |
4320 msgstr "" | 6891 |
4321 | 6892 #: src/prpl.c:310 |
4322 #: src/prpl.c:714 | 6893 msgid "Add buddy to your list?" |
4323 #, fuzzy | 6894 msgstr "" |
4324 msgid "Gaim - Registration" | 6895 |
4325 msgstr "Gaim - Konverzácie" | 6896 #. * |
4326 | 6897 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
4327 #: src/prpl.c:728 | 6898 #. |
4328 msgid "Registration Information" | 6899 #: src/request.h:823 |
4329 msgstr "" | 6900 msgid "Accept" |
4330 | 6901 msgstr "Akceptovať" |
4331 #: src/prpl.c:745 | |
4332 #, fuzzy | |
4333 msgid "Register" | |
4334 msgstr "Zrušiť" | |
4335 | 6902 |
4336 #: src/server.c:56 | 6903 #: src/server.c:56 |
4337 msgid "Please enter your password" | 6904 msgid "Please enter your password" |
4338 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" | 6905 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" |
4339 | 6906 |
4340 #: src/server.c:648 | 6907 #: src/server.c:874 |
4341 #, c-format | 6908 #, c-format |
4342 msgid "(%d messages)" | 6909 msgid "(%d messages)" |
4343 msgstr "(%d správ)" | 6910 msgstr "(%d správ)" |
4344 | 6911 |
4345 #: src/server.c:654 | 6912 #: src/server.c:886 |
4346 msgid "(1 message)" | 6913 msgid "(1 message)" |
4347 msgstr "(1 správa)" | 6914 msgstr "(1 správa)" |
4348 | 6915 |
4349 #: src/server.c:966 | 6916 #: src/server.c:1084 src/server.c:1094 |
4350 msgid "Yes" | 6917 #, c-format |
4351 msgstr "Áno" | 6918 msgid "%s logged in." |
4352 | 6919 msgstr "%s prihlásený." |
4353 #: src/server.c:967 | 6920 |
4354 msgid "No" | 6921 #: src/server.c:1112 src/server.c:1120 |
4355 msgstr "Nie" | 6922 #, c-format |
4356 | 6923 msgid "%s logged out." |
4357 #: src/server.c:1163 | 6924 msgstr "%s odhlásený." |
6925 | |
6926 #: src/server.c:1161 | |
6927 #, c-format | |
6928 msgid "" | |
6929 "%s has just been warned by %s.\n" | |
6930 "Your new warning level is %d%%" | |
6931 msgstr "" | |
6932 | |
6933 #: src/server.c:1164 | |
6934 msgid "an anonymous person" | |
6935 msgstr "" | |
6936 | |
6937 #: src/server.c:1254 | |
6938 #, c-format | |
6939 msgid "" | |
6940 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6941 "%s" | |
6942 msgstr "" | |
6943 | |
6944 #: src/server.c:1258 | |
6945 #, c-format | |
6946 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6947 msgstr "" | |
6948 | |
6949 #: src/server.c:1264 | |
6950 msgid "Accept chat invitation?" | |
6951 msgstr "" | |
6952 | |
6953 #: src/server.c:1436 | |
6954 #, fuzzy | |
6955 msgid "Gaim - Popup" | |
6956 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" | |
6957 | |
6958 #: src/server.c:1463 | |
4358 #, fuzzy | 6959 #, fuzzy |
4359 msgid "More Info" | 6960 msgid "More Info" |
4360 msgstr "Získaj Info" | 6961 msgstr "Získaj Info" |
4361 | 6962 |
4362 #: src/sound.c:68 | 6963 #: src/stock.c:84 |
4363 #, fuzzy | 6964 #, fuzzy |
4364 msgid "Buddy logs in" | 6965 msgid "_Modify" |
4365 msgstr "Kamarátova ikona" | 6966 msgstr "Zmeniť" |
4366 | 6967 |
4367 #: src/sound.c:69 | 6968 #: src/stock.c:85 |
4368 #, fuzzy | 6969 #, fuzzy |
4369 msgid "Buddy logs out" | 6970 msgid "_Open Mail" |
4370 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" | 6971 msgstr "Otvoriť poštu" |
4371 | 6972 |
4372 #: src/sound.c:70 | 6973 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 |
4373 #, fuzzy | 6974 msgid "day" |
4374 msgid "Message received" | 6975 msgid_plural "days" |
4375 msgstr "Zvuk keď dostanete správu" | 6976 msgstr[0] "" |
4376 | 6977 msgstr[1] "" |
4377 #: src/sound.c:71 | 6978 |
4378 #, fuzzy | 6979 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 |
4379 msgid "Message received begins conversation" | 6980 msgid "hour" |
4380 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" | 6981 msgid_plural "hours" |
4381 | 6982 msgstr[0] "" |
4382 #: src/sound.c:72 | 6983 msgstr[1] "" |
4383 #, fuzzy | 6984 |
4384 msgid "Message sent" | 6985 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
4385 msgstr "Správy" | 6986 #, fuzzy |
4386 | 6987 msgid "minute" |
4387 #: src/sound.c:73 | 6988 msgid_plural "minutes" |
4388 msgid "Person enters chat" | 6989 msgstr[0] "minút používa" |
4389 msgstr "" | 6990 msgstr[1] "minút používa" |
4390 | 6991 |
4391 #: src/sound.c:74 | 6992 #: src/util.c:933 |
4392 msgid "Person leaves chat" | 6993 msgid "Calculating..." |
4393 msgstr "" | 6994 msgstr "" |
4394 | 6995 |
4395 #: src/sound.c:75 | 6996 #: src/util.c:936 |
4396 msgid "You talk in chat" | 6997 #, fuzzy |
4397 msgstr "" | 6998 msgid "Unknown." |
4398 | 6999 msgstr "Neznámy chybový kód." |
4399 #: src/sound.c:76 | 7000 |
4400 msgid "Others talk in chat" | 7001 #: src/plugin.c:222 |
4401 msgstr "" | 7002 #, c-format |
4402 | 7003 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" |
4403 #: src/sound.c:79 | 7004 msgstr "" |
4404 msgid "Someone says your name in chat" | 7005 |
4405 msgstr "" | 7006 #: src/plugin.c:227 |
7007 #, fuzzy | |
7008 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
7009 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | |
7010 | |
7011 #. * Custom away message. | |
7012 #: src/prpl.h:175 | |
7013 msgid "Custom" | |
7014 msgstr "" | |
7015 | |
7016 #: src/gtkdebug.c:142 | |
7017 #, fuzzy | |
7018 msgid "Debug Window" | |
7019 msgstr "Zobraz ladiace okno" | |
7020 | |
7021 #: src/gtkdebug.c:182 | |
7022 msgid "Pause" | |
7023 msgstr "" | |
7024 | |
7025 #: src/gtkdebug.c:188 | |
7026 #, fuzzy | |
7027 msgid "Timestamps" | |
7028 msgstr "Text" | |
7029 | |
7030 #, fuzzy | |
7031 #~ msgid "Accounts..." | |
7032 #~ msgstr "Kontá" | |
7033 | |
7034 #, fuzzy | |
7035 #~ msgid "About Gaim..." | |
7036 #~ msgstr "O aplikácii Gaim" | |
7037 | |
7038 #, fuzzy | |
7039 #~ msgid "Gaim Chat" | |
7040 #~ msgstr "Gaim - Chat" | |
7041 | |
7042 #, fuzzy | |
7043 #~ msgid "Chat Rooms" | |
7044 #~ msgstr "Voľby chatu" | |
7045 | |
7046 #~ msgid "yes" | |
7047 #~ msgstr "Áno" | |
7048 | |
7049 #~ msgid "no" | |
7050 #~ msgstr "Nie" | |
7051 | |
7052 #~ msgid "Gadu-Gadu User" | |
7053 #~ msgstr "Gadu-Gadu Používateľ" | |
7054 | |
7055 #, fuzzy | |
7056 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
7057 #~ msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | |
7058 | |
7059 #, fuzzy | |
7060 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" | |
7061 #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | |
7062 | |
7063 #, fuzzy | |
7064 #~ msgid "Set Friendly Name:" | |
7065 #~ msgstr "Meno obrazovky: " | |
7066 | |
7067 #~ msgid "connection error (rend)\n" | |
7068 #~ msgstr "chyba spojenia (rend)\n" | |
7069 | |
7070 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
7071 #~ msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" | |
7072 | |
7073 #~ msgid "internal connection error\n" | |
7074 #~ msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | |
7075 | |
7076 #~ msgid "Signed off.\n" | |
7077 #~ msgstr "Odhlásený.\n" | |
7078 | |
7079 #, fuzzy | |
7080 #~ msgid "Couldn't open listener to send file" | |
7081 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | |
7082 | |
7083 #, fuzzy | |
7084 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7085 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | |
7086 | |
7087 #, fuzzy | |
7088 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7089 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | |
7090 | |
7091 #, fuzzy | |
7092 #~ msgid "" | |
7093 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7094 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | |
7095 | |
7096 #, fuzzy | |
7097 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7098 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | |
7099 | |
7100 #, fuzzy | |
7101 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7102 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | |
7103 | |
7104 #, fuzzy | |
7105 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7106 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | |
7107 | |
7108 #, fuzzy | |
7109 #~ msgid "No reason was given." | |
7110 #~ msgstr "Nenapísali ste prezývku" | |
7111 | |
7112 #~ msgid "Gaim - Login" | |
7113 #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie" | |
7114 | |
7115 #~ msgid "Un-Alias" | |
7116 #~ msgstr "Zrušiť alias" | |
7117 | |
7118 #, fuzzy | |
7119 #~ msgid "[no message]" | |
7120 #~ msgstr "(1 správa)" | |
7121 | |
7122 #~ msgid "" | |
7123 #~ "Alias: %s \n" | |
7124 #~ "Screen Name: %s\n" | |
7125 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
7126 #~ msgstr "" | |
7127 #~ "Alias: %s \n" | |
7128 #~ "Meno obrazovky: %s\n" | |
7129 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
7130 | |
7131 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
7132 #~ msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" | |
7133 | |
7134 #~ msgid "Activate Away Message" | |
7135 #~ msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" | |
7136 | |
7137 #~ msgid "Gaim - Buddy List" | |
7138 #~ msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" | |
7139 | |
7140 #~ msgid "File" | |
7141 #~ msgstr "Súbor" | |
7142 | |
7143 #, fuzzy | |
7144 #~ msgid "Hide" | |
7145 #~ msgstr "Skryť ikonu" | |
7146 | |
7147 #, fuzzy | |
7148 #~ msgid "_Accounts..." | |
7149 #~ msgstr "Kontá" | |
7150 | |
7151 #, fuzzy | |
7152 #~ msgid "_Preferences..." | |
7153 #~ msgstr "Chyba ???" | |
7154 | |
7155 #~ msgid "About Gaim" | |
7156 #~ msgstr "O aplikácii Gaim" | |
7157 | |
7158 #~ msgid "Add a new Buddy" | |
7159 #~ msgstr "Pridať nového kamaráta" | |
7160 | |
7161 #~ msgid "Add a new Group" | |
7162 #~ msgstr "Pridať novú skupinu" | |
7163 | |
7164 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
7165 #~ msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" | |
7166 | |
7167 #~ msgid "Gaim - Group Chats" | |
7168 #~ msgstr "Gaim - Skupinové chaty" | |
7169 | |
7170 #, fuzzy | |
7171 #~ msgid "_Save Conversation" | |
7172 #~ msgstr "Uložiť konverzáciu" | |
7173 | |
7174 #, fuzzy | |
7175 #~ msgid "_Close" | |
7176 #~ msgstr "Zatvoriť" | |
7177 | |
7178 #~ msgid "Gaim - Conversations" | |
7179 #~ msgstr "Gaim - Konverzácie" | |
7180 | |
7181 #~ msgid "Send message as: " | |
7182 #~ msgstr "Poslať správu ako: " | |
7183 | |
7184 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" | |
7185 #~ msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" | |
7186 | |
7187 #, fuzzy | |
7188 #~ msgid "Gaim - Privacy" | |
7189 #~ msgstr "Súkromie" | |
7190 | |
7191 #, fuzzy | |
7192 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
7193 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | |
7194 | |
7195 #, fuzzy | |
7196 #~ msgid "C_ancel" | |
7197 #~ msgstr "Zrušiť" | |
7198 | |
7199 #~ msgid "Gaim - Password Change" | |
7200 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
7201 | |
7202 #~ msgid "Gaim - Set User Info" | |
7203 #~ msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" | |
7204 | |
7205 #~ msgid "Gaim - Add Permit" | |
7206 #~ msgstr "Gaim - Pridať povolenie" | |
7207 | |
7208 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" | |
7209 #~ msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" | |
7210 | |
7211 #~ msgid "Gaim - Add URL" | |
7212 #~ msgstr "Gaim - Pridať URL" | |
7213 | |
7214 #~ msgid "Import to:" | |
7215 #~ msgstr "Importuj do:" | |
7216 | |
7217 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
7218 #~ msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" | |
7219 | |
7220 #~ msgid "Gaim - New away message" | |
7221 #~ msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" | |
7222 | |
7223 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
7224 #~ msgstr "Gaim - Alias kamaráta" | |
7225 | |
7226 #~ msgid "Okay" | |
7227 #~ msgstr "OK" | |
7228 | |
7229 #~ msgid "Gaim - Rename Group" | |
7230 #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | |
7231 | |
7232 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
7233 #~ msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" | |
7234 | |
7235 #~ msgid "Rename Buddy" | |
7236 #~ msgstr "Premenovať kamaráta" | |
7237 | |
7238 #~ msgid "New name:" | |
7239 #~ msgstr "Nové meno" | |
7240 | |
7241 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
7242 #~ msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | |
7243 | |
7244 #, fuzzy | |
7245 #~ msgid "Received: '%s'\n" | |
7246 #~ msgstr "Obdržané: '%s'\n" | |
7247 | |
7248 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | |
7249 #~ msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" | |
7250 | |
7251 #~ msgid "Auto-Login" | |
7252 #~ msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | |
7253 | |
7254 #~ msgid "Enter Password" | |
7255 #~ msgstr "Vložte heslo" | |
7256 | |
7257 #, fuzzy | |
7258 #~ msgid "Password for %s:" | |
7259 #~ msgstr "Heslo:" | |
7260 | |
7261 #, fuzzy | |
7262 #~ msgid "Protocol not found." | |
7263 #~ msgstr "Akcie protokolu" | |
7264 | |
7265 #~ msgid "" | |
7266 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " | |
7267 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." | |
7268 #~ msgstr "" | |
7269 #~ "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo " | |
7270 #~ "protokol nemá funkciu prihlásenia" | |
7271 | |
7272 #~ msgid "Gaim - Account Editor" | |
7273 #~ msgstr "Gaim - Editor kônt" | |
7274 | |
7275 #, fuzzy | |
7276 #~ msgid "Gaim Account Signon" | |
7277 #~ msgstr "Gaim - Editor kônt" | |
7278 | |
7279 #, fuzzy | |
7280 #~ msgid "%s was unable to sign on" | |
7281 #~ msgstr "" | |
7282 #~ "%s\n" | |
7283 #~ "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | |
7284 | |
7285 #~ msgid "Signon Error" | |
7286 #~ msgstr "Chyba pri prihlasovaní" | |
7287 | |
7288 #, fuzzy | |
7289 #~ msgid "Connection Error" | |
7290 #~ msgstr "Spojenie ukončené" | |
7291 | |
7292 #, fuzzy | |
7293 #~ msgid "Show _debug window" | |
7294 #~ msgstr "Zobraz ladiace okno" | |
7295 | |
7296 #, fuzzy | |
7297 #~ msgid "Control-_W closes window" | |
7298 #~ msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | |
7299 | |
7300 #, fuzzy | |
7301 #~ msgid "Buttons" | |
7302 #~ msgstr "Dole" | |
7303 | |
7304 #, fuzzy | |
7305 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | |
7306 #~ msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" | |
7307 | |
7308 #, fuzzy | |
7309 #~ msgid "Show _pictures on buttons" | |
7310 #~ msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" | |
7311 | |
7312 #, fuzzy | |
7313 #~ msgid "_Save window size/position" | |
7314 #~ msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" | |
7315 | |
7316 #, fuzzy | |
7317 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" | |
7318 #~ msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" | |
7319 | |
7320 #, fuzzy | |
7321 #~ msgid "" | |
7322 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
7323 #~ "window" | |
7324 #~ msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
7325 | |
7326 #, fuzzy | |
7327 #~ msgid "Chat Tabs" | |
7328 #~ msgstr "Chat" | |
7329 | |
7330 #, fuzzy | |
7331 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | |
7332 #~ msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
7333 | |
7334 #, fuzzy | |
7335 #~ msgid "Internal" | |
7336 #~ msgstr "Vnútorná chyba" | |
7337 | |
7338 #, fuzzy | |
7339 #~ msgid "_Ignore new conversations when away" | |
7340 #~ msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" | |
7341 | |
7342 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
7343 #~ msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | |
7344 | |
7345 #~ msgid "IM Window" | |
7346 #~ msgstr "IM okno" | |
7347 | |
7348 #, fuzzy | |
7349 #~ msgid "Chat Window" | |
7350 #~ msgstr "Okno skupinového chatu" | |
7351 | |
7352 #~ msgid "Gaim - Preferences" | |
7353 #~ msgstr "Gaim - Nastavenia" | |
7354 | |
7355 #, fuzzy | |
7356 #~ msgid "Gaim - Debug Window" | |
7357 #~ msgstr "Zobraz ladiace okno" | |
7358 | |
7359 #~ msgid "Gaim - New Mail" | |
7360 #~ msgstr "Gaim - Nová Pošta" | |
4406 | 7361 |
4407 #, fuzzy | 7362 #, fuzzy |
4408 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 7363 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
4409 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 7364 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
4410 | 7365 |
4419 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." | 7374 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." |
4420 #~ "gif\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 7375 #~ "gif\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
4421 #~ "používateľ <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ " | 7376 #~ "používateľ <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ " |
4422 #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" | 7377 #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" |
4423 | 7378 |
4424 #, fuzzy | |
4425 #~ msgid "ICQ Authorization Granted" | |
4426 #~ msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
4427 | |
4428 #~ msgid "" | 7379 #~ msgid "" |
4429 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 7380 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
4430 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 7381 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
4431 #~ "continue?" | 7382 #~ "continue?" |
4432 #~ msgstr "" | 7383 #~ msgstr "" |
4454 #~ msgstr "Zrušiť všetky skripty" | 7405 #~ msgstr "Zrušiť všetky skripty" |
4455 | 7406 |
4456 #~ msgid "List Scripts" | 7407 #~ msgid "List Scripts" |
4457 #~ msgstr "Zoznam scriptov" | 7408 #~ msgstr "Zoznam scriptov" |
4458 | 7409 |
4459 #~ msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4460 #~ msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" | |
4461 | |
4462 #~ msgid "Setting position to %d\n" | 7410 #~ msgid "Setting position to %d\n" |
4463 #~ msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" | 7411 #~ msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" |
4464 | 7412 |
4465 #~ msgid "Bold Text" | 7413 #~ msgid "Bold Text" |
4466 #~ msgstr "Tučný text" | 7414 #~ msgstr "Tučný text" |
4467 | 7415 |
4468 #~ msgid "Bold" | |
4469 #~ msgstr "Tučný" | |
4470 | |
4471 #~ msgid "Italics" | |
4472 #~ msgstr "Kurzíva" | |
4473 | |
4474 #~ msgid "Underline Text" | 7416 #~ msgid "Underline Text" |
4475 #~ msgstr "Podčiarknutý text" | 7417 #~ msgstr "Podčiarknutý text" |
4476 | 7418 |
4477 #~ msgid "Underline" | |
4478 #~ msgstr "Podčiarknutý" | |
4479 | |
4480 #~ msgid "Strike through Text" | 7419 #~ msgid "Strike through Text" |
4481 #~ msgstr "Prečiarknutý text" | 7420 #~ msgstr "Prečiarknutý text" |
4482 | 7421 |
4483 #~ msgid "Strike" | 7422 #~ msgid "Strike" |
4484 #~ msgstr "Prečiarknutý" | 7423 #~ msgstr "Prečiarknutý" |
4487 #~ msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" | 7426 #~ msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" |
4488 | 7427 |
4489 #~ msgid "Small" | 7428 #~ msgid "Small" |
4490 #~ msgstr "Malý" | 7429 #~ msgstr "Malý" |
4491 | 7430 |
4492 #~ msgid "Normal font size" | |
4493 #~ msgstr "Normálna veľkosť fontu" | |
4494 | |
4495 #~ msgid "Normal" | 7431 #~ msgid "Normal" |
4496 #~ msgstr "Normálny" | 7432 #~ msgstr "Normálny" |
4497 | 7433 |
4498 #~ msgid "Increase font size" | 7434 #~ msgid "Increase font size" |
4499 #~ msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" | 7435 #~ msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" |
4511 #~ msgstr "Farba pozadia" | 7447 #~ msgstr "Farba pozadia" |
4512 | 7448 |
4513 #~ msgid "Link" | 7449 #~ msgid "Link" |
4514 #~ msgstr "Odkaz" | 7450 #~ msgstr "Odkaz" |
4515 | 7451 |
4516 #~ msgid "Insert smiley face" | |
4517 #~ msgstr "Vložiť smajlíka" | |
4518 | |
4519 #~ msgid "Smiley" | |
4520 #~ msgstr "Smajlík" | |
4521 | |
4522 #~ msgid "Sound" | |
4523 #~ msgstr "Zvuk" | |
4524 | |
4525 #, fuzzy | 7452 #, fuzzy |
4526 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | 7453 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" |
4527 #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | 7454 #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" |
4528 | 7455 |
4529 #, fuzzy | |
4530 #~ msgid "Remove Buddy" | |
4531 #~ msgstr "Premenovať kamaráta" | |
4532 | |
4533 #~ msgid "Gaim - IM user" | 7456 #~ msgid "Gaim - IM user" |
4534 #~ msgstr "Gaim - IM používateľ" | 7457 #~ msgstr "Gaim - IM používateľ" |
4535 | 7458 |
4536 #~ msgid "User:" | 7459 #~ msgid "User:" |
4537 #~ msgstr "Používateľ:" | 7460 #~ msgstr "Používateľ:" |
4538 | 7461 |
4539 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | 7462 #~ msgid "Gaim - Get User Info" |
4540 #~ msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" | 7463 #~ msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" |
4541 | 7464 |
4542 #~ msgid "Add Group" | |
4543 #~ msgstr "Pridať skupinu" | |
4544 | |
4545 #~ msgid "Add Buddy" | |
4546 #~ msgstr "Pridať kamaráta" | |
4547 | |
4548 #~ msgid "Contact" | 7465 #~ msgid "Contact" |
4549 #~ msgstr "Kontakt" | 7466 #~ msgstr "Kontakt" |
4550 | 7467 |
4551 #~ msgid "Allow List" | |
4552 #~ msgstr "Zoznam povolených" | |
4553 | |
4554 #~ msgid "Block List" | 7468 #~ msgid "Block List" |
4555 #~ msgstr "Zoznam blokovaných" | 7469 #~ msgstr "Zoznam blokovaných" |
4556 | 7470 |
4557 #~ msgid "Alias Buddy" | |
4558 #~ msgstr "Alias kamaráta" | |
4559 | |
4560 #~ msgid "Rename Group" | |
4561 #~ msgstr "Premenovať Skupinu" | |
4562 | |
4563 #, fuzzy | |
4564 #~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4565 #~ msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | |
4566 | |
4567 #~ msgid "Select All" | |
4568 #~ msgstr "Vybrať Všetky" | |
4569 | |
4570 #~ msgid "Select None" | 7471 #~ msgid "Select None" |
4571 #~ msgstr "Vybrat Žiaden" | 7472 #~ msgstr "Vybrat Žiaden" |
4572 | 7473 |
4573 #~ msgid "Sign On/Off" | |
4574 #~ msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" | |
4575 | |
4576 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | 7474 #~ msgid "Gaim - Plugin List" |
4577 #~ msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" | 7475 #~ msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" |
4578 | 7476 |
4579 #~ msgid "Gaim - Plugins" | 7477 #~ msgid "Gaim - Plugins" |
4580 #~ msgstr "Gaim - Pluginy" | 7478 #~ msgstr "Gaim - Pluginy" |
4581 | 7479 |
4582 #, fuzzy | 7480 #, fuzzy |
4583 #~ msgid "Loaded Plugins" | 7481 #~ msgid "Loaded Plugins" |
4584 #~ msgstr "Gaim - Pluginy" | 7482 #~ msgstr "Gaim - Pluginy" |
4585 | 7483 |
4586 #, fuzzy | |
4587 #~ msgid "Selected Plugin" | |
4588 #~ msgstr "Vybrať Všetky" | |
4589 | |
4590 #~ msgid "Filepath:" | 7484 #~ msgid "Filepath:" |
4591 #~ msgstr "Cesta k súboru:" | 7485 #~ msgstr "Cesta k súboru:" |
4592 | |
4593 #~ msgid "Load" | |
4594 #~ msgstr "Nahrať" | |
4595 | 7486 |
4596 #~ msgid "Load a plugin from a file" | 7487 #~ msgid "Load a plugin from a file" |
4597 #~ msgstr "Nahraj plugin zo súboru" | 7488 #~ msgstr "Nahraj plugin zo súboru" |
4598 | 7489 |
4599 #~ msgid "Configure" | 7490 #~ msgid "Configure" |
4651 | 7542 |
4652 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" | 7543 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
4653 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | 7544 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" |
4654 | 7545 |
4655 #, fuzzy | 7546 #, fuzzy |
4656 #~ msgid "Gadu-Gadu Information" | |
4657 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | |
4658 | |
4659 #, fuzzy | |
4660 #~ msgid "Couldn't send http request" | 7547 #~ msgid "Couldn't send http request" |
4661 #~ msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie" | 7548 #~ msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie" |
4662 | 7549 |
4663 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | 7550 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" |
4664 #~ msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)" | 7551 #~ msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)" |
4665 | 7552 |
4666 #, fuzzy | 7553 #, fuzzy |
4667 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" | |
4668 #~ msgstr "Zmeniť heslo" | |
4669 | |
4670 #, fuzzy | |
4671 #~ msgid "Password Change Error!" | 7554 #~ msgid "Password Change Error!" |
4672 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" | 7555 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" |
4673 | 7556 |
4674 #, fuzzy | 7557 #, fuzzy |
4675 #~ msgid "Password Change" | 7558 #~ msgid "Password Change" |
4696 #~ msgstr "Gaim - Chyba" | 7579 #~ msgstr "Gaim - Chyba" |
4697 | 7580 |
4698 #~ msgid "Reason unknown" | 7581 #~ msgid "Reason unknown" |
4699 #~ msgstr "Dôvod neznámy" | 7582 #~ msgstr "Dôvod neznámy" |
4700 | 7583 |
4701 #~ msgid "Error" | |
4702 #~ msgstr "Chyba" | |
4703 | |
4704 #, fuzzy | 7584 #, fuzzy |
4705 #~ msgid "Gaim - Warning" | 7585 #~ msgid "Gaim - Warning" |
4706 #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie" | 7586 #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie" |
4707 | 7587 |
4708 #~ msgid "Chat Error" | 7588 #~ msgid "Chat Error" |
4737 | 7617 |
4738 #, fuzzy | 7618 #, fuzzy |
4739 #~ msgid "Plugin Error" | 7619 #~ msgid "Plugin Error" |
4740 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | 7620 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" |
4741 | 7621 |
4742 #~ msgid "Login Error" | |
4743 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | |
4744 | |
4745 #~ msgid "Perl Scripts" | 7622 #~ msgid "Perl Scripts" |
4746 #~ msgstr "Perlové skripty" | 7623 #~ msgstr "Perlové skripty" |
4747 | 7624 |
4748 #~ msgid "Select" | 7625 #~ msgid "Select" |
4749 #~ msgstr "Vybrať" | 7626 #~ msgstr "Vybrať" |
4767 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 7644 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
4768 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." | 7645 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." |
4769 | 7646 |
4770 #~ msgid "Miscellaneous" | 7647 #~ msgid "Miscellaneous" |
4771 #~ msgstr "Rôzne" | 7648 #~ msgstr "Rôzne" |
4772 | |
4773 #~ msgid "Opera" | |
4774 #~ msgstr "Opera" | |
4775 | |
4776 #~ msgid "Netscape" | |
4777 #~ msgstr "Netscape" | |
4778 | 7649 |
4779 #~ msgid "" | 7650 #~ msgid "" |
4780 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 7651 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
4781 #~ "for details." | 7652 #~ "for details." |
4782 #~ msgstr "" | 7653 #~ msgstr "" |
4783 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" | 7654 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" |
4784 #~ "prosím, README súbor pre detaily." | 7655 #~ "prosím, README súbor pre detaily." |
4785 | 7656 |
4786 #~ msgid "SOCKS 4" | |
4787 #~ msgstr "SOCKS 4" | |
4788 | |
4789 #~ msgid "SOCKS 5" | |
4790 #~ msgstr "SOCKS 5" | |
4791 | |
4792 #~ msgid "HTTP" | |
4793 #~ msgstr "HTTP" | |
4794 | |
4795 #~ msgid "Buddy List Options" | |
4796 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" | |
4797 | |
4798 #~ msgid "Conversation Options" | |
4799 #~ msgstr "Voľby konverzácie" | |
4800 | |
4801 #~ msgid "Keyboard Options" | 7657 #~ msgid "Keyboard Options" |
4802 #~ msgstr "Voľby klávesnice" | 7658 #~ msgstr "Voľby klávesnice" |
4803 | 7659 |
4804 #~ msgid "Display and General Options" | 7660 #~ msgid "Display and General Options" |
4805 #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" | 7661 #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" |
4808 #~ msgstr "Voľby IM" | 7664 #~ msgstr "Voľby IM" |
4809 | 7665 |
4810 #~ msgid "Window Sizes" | 7666 #~ msgid "Window Sizes" |
4811 #~ msgstr "Veľkosti okna" | 7667 #~ msgstr "Veľkosti okna" |
4812 | 7668 |
4813 #~ msgid "Tab Placement" | |
4814 #~ msgstr "Poloha záložky" | |
4815 | |
4816 #~ msgid "Chat Options" | |
4817 #~ msgstr "Voľby chatu" | |
4818 | |
4819 #, fuzzy | 7669 #, fuzzy |
4820 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 7670 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
4821 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | 7671 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" |
4822 | 7672 |
4823 #~ msgid "Italic Text" | 7673 #~ msgid "Italic Text" |
4824 #~ msgstr "Kurzíva" | 7674 #~ msgstr "Kurzíva" |
4825 | 7675 |
4826 #~ msgid "Font Face for Text" | |
4827 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text" | |
4828 | |
4829 #~ msgid "Font Size for Text" | 7676 #~ msgid "Font Size for Text" |
4830 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text" | 7677 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text" |
4831 | 7678 |
4832 #, fuzzy | 7679 #, fuzzy |
4833 #~ msgid "Sound played when:" | 7680 #~ msgid "Sound played when:" |
4834 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:" | 7681 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:" |
4835 | 7682 |
4836 #~ msgid "Auto Away after" | 7683 #~ msgid "Auto Away after" |
4837 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po" | 7684 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po" |
4838 | 7685 |
4839 #~ msgid "minutes using" | |
4840 #~ msgstr "minút používa" | |
4841 | |
4842 #~ msgid "Make Away" | 7686 #~ msgid "Make Away" |
4843 #~ msgstr "Urob 'Preč'" | 7687 #~ msgstr "Urob 'Preč'" |
4844 | 7688 |
4845 #~ msgid "Privacy Options" | |
4846 #~ msgstr "Voľba Súkromie" | |
4847 | |
4848 #~ msgid "General" | |
4849 #~ msgstr "Hlavné" | |
4850 | |
4851 #~ msgid "Conversations" | |
4852 #~ msgstr "Konverzácie" | |
4853 | |
4854 #~ msgid "KFM" | 7689 #~ msgid "KFM" |
4855 #~ msgstr "KFM" | 7690 #~ msgstr "KFM" |
4856 | 7691 |
4857 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | 7692 #~ msgid "Sound when buddy logs in" |
4858 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | 7693 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" |
4875 #~ msgid "Handshake" | 7710 #~ msgid "Handshake" |
4876 #~ msgstr "Nadväzujem spojenie" | 7711 #~ msgstr "Nadväzujem spojenie" |
4877 | 7712 |
4878 #~ msgid "Sending key" | 7713 #~ msgid "Sending key" |
4879 #~ msgstr "Posielam kľúč" | 7714 #~ msgstr "Posielam kľúč" |
4880 | |
4881 #~ msgid "Logging in %s\n" | |
4882 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n" | |
4883 | |
4884 #~ msgid "Send offline message" | |
4885 #~ msgstr "Pošli správu bez pripojenia" | |
4886 | 7715 |
4887 #~ msgid "" | 7716 #~ msgid "" |
4888 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | 7717 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" |
4889 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | 7718 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" |
4890 #~ "\n" | 7719 #~ "\n" |