Mercurial > pidgin
comparison po/ar.po @ 23785:efaecb71baad
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 8ca6a80e2cd7fbbc59983f8ba370f7276e062db9)
to branch 'im.pidgin.pidgin.vv' (head 3ed39e8792f4a2e92ef5a3c7f4fb14251c9dae11)
author | Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 15 Mar 2008 07:39:15 +0000 |
parents | 5bc89caa7b48 |
children | e8b5b2264db0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23784:741a702033e0 | 23785:efaecb71baad |
---|---|
1 # translation of pidgin.po to Arabic | 1 # translation of pidgin2.po to Arabic |
2 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package | 2 # translation of Pidgin to Arabic |
3 # | 3 # |
4 # Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>, 2006. | 4 # Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>, 2006. |
5 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. | 5 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. |
6 # Afief Halumi <Afief.h@gmail.com>, 2007. | 6 # Afief Halumi <Afief.h@gmail.com>, 2007. |
7 # AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007. | 7 # AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007. |
8 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. | 8 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> & Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>, 2007, 2008. |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: 6\n" | 11 "Project-Id-Version: pidgin2\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2008-01-12 03:21-0500\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-09-28 17:30+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2008-01-13 12:08+0200\n" |
15 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" | 15 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" |
16 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" | 16 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n" | 20 "X-Poedit-Language: Arabic\n" |
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " | 23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n" |
24 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" | 24 |
25 | 25 #. Translators may want to transliterate the name. |
26 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 26 #. It is not to be translated. |
27 #: ../finch/finch.c:418 | 27 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 |
28 #: ../finch/finch.c:417 | |
28 msgid "Finch" | 29 msgid "Finch" |
29 msgstr "فِنْش" | 30 msgstr "فِنْش" |
30 | 31 |
31 #: ../finch/finch.c:206 | 32 #: ../finch/finch.c:206 |
32 #, c-format | 33 #, c-format |
47 msgstr "" | 48 msgstr "" |
48 "%s\n" | 49 "%s\n" |
49 "الاستعمال: %s [خيار]...\n" | 50 "الاستعمال: %s [خيار]...\n" |
50 "\n" | 51 "\n" |
51 " -c, --config=DIR يستعمل DIR لملفات الإعداد\n" | 52 " -c, --config=DIR يستعمل DIR لملفات الإعداد\n" |
52 " -d, --debug يظهر رسائل التصحيح في الخرح\n" | 53 " -d, --debug يظهر رسائل التنقيح في الخرح\n" |
53 " -h, --help يظهر رسالة المساعدة ويختفي\n" | 54 " -h, --help يظهر رسالة المساعدة و يخرج\n" |
54 " -n, --nologin لا تلج آليا\n" | 55 " -n, --nologin لا تلج آليا\n" |
55 " -v, --version يظهر النسخة الحالية ويختفي\n" | 56 " -v, --version يظهر الإصدارة الحالية و يختفي\n" |
56 | 57 |
57 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 58 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:741 |
58 #, c-format | 59 #, c-format |
59 msgid "" | 60 msgid "" |
60 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 61 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
61 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 62 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
62 "http://developer.pidgin.im" | 63 "http://developer.pidgin.im" |
63 msgstr "" | 64 msgstr "" |
64 "واجه %s أخطاء أثناء نقل إعداداتك من %s إلى %s. من فضلك افحص واستكمل النقل " | 65 "واجه %s أخطاء أثناء نقل إعداداتك من %s إلى %s. من فضلك افحص و استكمل النقل " |
65 "يدويا. وأبلغ عن هذا الخطأ في http://developer.pidgin.im" | 66 "يدويا. وأبلغ عن هذا الخطأ في http://developer.pidgin.im" |
66 | 67 |
67 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 68 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:391 |
68 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | 69 #: ../finch/gntblist.c:524 ../finch/gntblist.c:537 ../finch/gntplugin.c:196 |
69 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 70 #: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 72 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 76 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
76 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 77 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
77 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 78 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 79 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
79 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 80 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
80 msgid "Error" | 81 msgid "Error" |
81 msgstr "خطأ" | 82 msgstr "عُطل" |
82 | 83 |
83 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 84 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
84 msgid "Account was not added" | 85 msgid "Account was not added" |
85 msgstr "لم يُضَف الحساب" | 86 msgstr "لم يُضَف الحساب" |
86 | 87 |
92 msgid "New mail notifications" | 93 msgid "New mail notifications" |
93 msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة" | 94 msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة" |
94 | 95 |
95 #: ../finch/gntaccount.c:447 | 96 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
96 msgid "Remember password" | 97 msgid "Remember password" |
97 msgstr "تذكر كلمة السر" | 98 msgstr "تذكّر كلمة السرّ" |
98 | 99 |
99 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 100 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
100 msgid "There's no protocol plugins installed." | 101 msgid "There's no protocol plugins installed." |
101 msgstr "لا توجد ملحقات بروتوكول مثبّتة." | 102 msgstr "لا توجد ملحقات بروتوكولات مثبّتة." |
102 | 103 |
103 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 104 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
104 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 105 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
105 msgstr "(ربم نسيت أن تقوم بـ 'make install'.)" | 106 msgstr "(ربما نسيت أن تنفذ 'make install'.)" |
106 | 107 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 | 108 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
108 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 | 109 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:4531 |
109 msgid "Modify Account" | 110 msgid "Modify Account" |
110 msgstr "عدّل الحساب" | 111 msgstr "عدّل الحساب" |
111 | 112 |
112 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 113 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
113 msgid "New Account" | 114 msgid "New Account" |
122 msgid "Screen name:" | 123 msgid "Screen name:" |
123 msgstr "اسم الشاشة:" | 124 msgstr "اسم الشاشة:" |
124 | 125 |
125 #: ../finch/gntaccount.c:542 | 126 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
126 msgid "Password:" | 127 msgid "Password:" |
127 msgstr "كلمة السر:" | 128 msgstr "كلمة السرّ:" |
128 | 129 |
129 #: ../finch/gntaccount.c:552 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
130 msgid "Alias:" | 131 msgid "Alias:" |
131 msgstr "الكنية:" | 132 msgstr "الكنية:" |
132 | 133 |
133 #. Cancel button | 134 #. Cancel button |
134 #. Cancel | 135 #. Cancel |
135 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 136 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
136 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 137 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:435 ../finch/gntblist.c:512 |
137 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 138 #: ../finch/gntblist.c:547 ../finch/gntblist.c:892 ../finch/gntblist.c:1094 |
138 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 | 139 #: ../finch/gntblist.c:1190 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntblist.c:2418 |
139 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | 140 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:472 |
140 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | 141 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 |
141 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 142 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
142 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | 143 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1116 |
143 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | 144 #: ../libpurple/account.c:1419 ../libpurple/account.c:1454 |
144 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 145 #: ../libpurple/conversation.c:1219 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 |
146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2464 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775 |
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 |
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 |
159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 |
160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 161 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 |
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 162 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 |
162 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 163 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 164 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 |
165 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | |
166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135 | |
167 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119 |
170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374 |
171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 |
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 |
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 |
177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 |
197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3554 |
198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3565 ../pidgin/gtkaccount.c:1840 |
199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2398 ../pidgin/gtkblist.c:6705 |
200 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | 205 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:765 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 | 207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | 208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 | 209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 |
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 | 210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 |
206 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 211 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtklog.c:328 |
207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 212 #: ../pidgin/gtkplugin.c:290 ../pidgin/gtkpounce.c:1113 |
208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:526 ../pidgin/gtkprivacy.c:542 |
209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 214 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 |
210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
211 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | 216 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1601 |
212 msgid "Cancel" | 217 msgid "Cancel" |
213 msgstr "الغِ" | 218 msgstr "الغِ" |
214 | 219 |
215 #. Save button | 220 #. Save button |
216 #. Save | 221 #. Save |
217 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 | 222 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 |
218 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | 223 #: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 |
219 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | 224 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
220 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 225 #: ../libpurple/account.c:1453 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | 226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:746 |
222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 227 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279 |
223 msgid "Save" | 228 msgid "Save" |
224 msgstr "احفظ" | 229 msgstr "احفظ" |
225 | 230 |
226 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 231 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1832 |
227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | 232 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1595 |
228 #, c-format | 233 #, c-format |
229 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 234 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
230 msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف %s؟" | 235 msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف %s؟" |
231 | 236 |
232 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 237 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
233 msgid "Delete Account" | 238 msgid "Delete Account" |
234 msgstr "احذف الحساب" | 239 msgstr "احذف الحساب" |
235 | 240 |
236 #. Delete button | 241 #. Delete button |
237 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | 242 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
238 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | 243 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 |
239 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | 244 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 | 245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1839 ../pidgin/gtklog.c:327 |
241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 246 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
242 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1600 |
243 msgid "Delete" | 248 msgid "Delete" |
244 msgstr "احذف" | 249 msgstr "احذف" |
245 | 250 |
246 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 | 251 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2252 ../finch/gntui.c:90 |
247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 252 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2257 ../pidgin/gtkdocklet.c:716 |
248 msgid "Accounts" | 253 msgid "Accounts" |
249 msgstr "الحسابات" | 254 msgstr "الحسابات" |
250 | 255 |
251 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 256 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
252 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 257 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
253 msgstr "يمكنك تفعيل أو تعطيل الحسابات من القائمة التالية." | 258 msgstr "يمكنك تفعيل أو تعطيل الحسابات من القائمة التالية." |
254 | 259 |
255 #. Add button | 260 #. Add button |
256 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 261 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:434 |
257 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 | 262 #: ../finch/gntblist.c:512 ../finch/gntblist.c:547 ../finch/gntblist.c:2510 |
258 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 | 263 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 |
259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 264 #: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199 |
265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 267 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 269 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2397 |
265 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 | 271 #: ../pidgin/gtkblist.c:6704 ../pidgin/gtkconv.c:1691 |
266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 272 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
267 msgid "Add" | 273 msgid "Add" |
268 msgstr "أضف" | 274 msgstr "أضف" |
269 | 275 |
270 #. Modify button | 276 #. Modify button |
271 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | 277 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 |
272 msgid "Modify" | 278 msgid "Modify" |
273 msgstr "عدّل" | 279 msgstr "عدّل" |
274 | 280 |
275 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 281 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2344 |
276 #, c-format | 282 #, c-format |
277 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 283 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
278 msgstr "%s%s%s%s جعل %s %s%sصديقه" | 284 msgstr "%s%s%s%s جعل %s %s%sصديقه" |
279 | 285 |
280 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 286 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2396 |
281 msgid "Add buddy to your list?" | 287 msgid "Add buddy to your list?" |
282 msgstr "أتريد إضافة الصديق إلى قائمتك؟" | 288 msgstr "أتريد إضافة الصديق إلى قائمتك؟" |
283 | 289 |
284 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2454 |
285 #, c-format | 291 #, c-format |
286 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 292 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
287 msgstr "%s%s%s%s يود إضافة %s لقائمة أصدقاءه%s%s" | 293 msgstr "%s%s%s%s يود إضافة %s إلى قائمة أصدقاءه%s%s" |
288 | 294 |
289 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | 295 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
290 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 296 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2477 |
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 |
292 msgid "Authorize buddy?" | 298 msgid "Authorize buddy?" |
293 msgstr "أأقبل الصديق؟" | 299 msgstr "أأقبل الصديق؟" |
294 | 300 |
295 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 301 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2478 ../pidgin/gtkaccount.c:2485 |
297 msgid "Authorize" | 303 msgid "Authorize" |
298 msgstr "اقبل" | 304 msgstr "اقبل" |
299 | 305 |
300 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | 306 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2479 ../pidgin/gtkaccount.c:2486 |
302 msgid "Deny" | 308 msgid "Deny" |
303 msgstr "ارفض" | 309 msgstr "ارفض" |
304 | 310 |
305 #: ../finch/gntblist.c:289 | 311 #: ../finch/gntblist.c:380 |
306 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 312 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
307 msgstr "يجب أن تُحدد اسم شاشة لهذا الصديق." | 313 msgstr "يجب أن تُحدد اسم شاشة لهذا الصديق." |
308 | 314 |
309 #: ../finch/gntblist.c:291 | 315 #: ../finch/gntblist.c:382 |
310 msgid "You must provide a group." | 316 msgid "You must provide a group." |
311 msgstr "يجب أن تُحدد مجموعة." | 317 msgstr "يجب أن تُحدد مجموعة." |
312 | 318 |
313 #: ../finch/gntblist.c:293 | 319 #: ../finch/gntblist.c:384 |
314 msgid "You must select an account." | 320 msgid "You must select an account." |
315 msgstr "يجب أن تختار حساباً." | 321 msgstr "يجب أن تختار حسابًا." |
316 | 322 |
317 #: ../finch/gntblist.c:295 | 323 #: ../finch/gntblist.c:386 |
318 msgid "The selected account is not online." | 324 msgid "The selected account is not online." |
319 msgstr "الحساب المختار ليس متصلا الآن." | 325 msgstr "الحساب المختار ليس متصلا الآن." |
320 | 326 |
321 #: ../finch/gntblist.c:300 | 327 #: ../finch/gntblist.c:391 |
322 msgid "Error adding buddy" | 328 msgid "Error adding buddy" |
323 msgstr "خطأ أثناء إضافة الصديق" | 329 msgstr "عطل أثناء إضافة الصديق" |
324 | 330 |
325 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 331 #: ../finch/gntblist.c:416 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1913 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 |
327 msgid "Screen Name" | 333 msgid "Screen Name" |
328 msgstr "اسم الشاشة" | 334 msgstr "اسم الشاشة" |
329 | 335 |
330 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 336 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:501 ../finch/gntblist.c:1339 |
331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 |
332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 338 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 |
339 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | |
333 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 340 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 342 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 343 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
338 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 345 #: ../pidgin/gtkrequest.c:280 |
339 msgid "Alias" | 346 msgid "Alias" |
340 msgstr "الكنية" | 347 msgstr "الكنية" |
341 | 348 |
342 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 349 #: ../finch/gntblist.c:422 ../finch/gntblist.c:504 |
343 msgid "Group" | 350 msgid "Group" |
344 msgstr "المجموعة" | 351 msgstr "المجموعة" |
345 | 352 |
346 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | 353 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntblist.c:492 ../finch/gntblist.c:1394 |
347 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | 354 #: ../finch/gntblist.c:2341 ../finch/gntblist.c:2405 ../finch/gntnotify.c:174 |
348 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 355 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 |
349 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 | 356 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3199 |
350 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 357 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 |
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
351 msgid "Account" | 359 msgid "Account" |
352 msgstr "الحساب" | 360 msgstr "الحساب" |
353 | 361 |
354 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 362 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:941 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 364 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 367 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 | 371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 ../pidgin/gtkblist.c:6235 |
364 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 372 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
365 msgid "Add Buddy" | 373 msgid "Add Buddy" |
366 msgstr "أضف صديق" | 374 msgstr "أضف صديقا" |
367 | 375 |
368 #: ../finch/gntblist.c:341 | 376 #: ../finch/gntblist.c:432 |
369 msgid "Please enter buddy information." | 377 msgid "Please enter buddy information." |
370 msgstr "من فضلك أدخل معلومات الصديق." | 378 msgstr "من فضلك أدخل معلومات الصديق." |
371 | 379 |
372 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 | 380 #: ../finch/gntblist.c:461 ../libpurple/blist.c:1210 |
373 msgid "Chats" | 381 msgid "Chats" |
374 msgstr "دردشات" | 382 msgstr "دردشات" |
375 | 383 |
376 #. Extract their Name and put it in | 384 #. Extract their Name and put it in |
377 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | 385 #: ../finch/gntblist.c:498 ../finch/gntblist.c:2336 ../finch/gntroomlist.c:298 |
378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | 386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 |
379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
381 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | 389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 |
382 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | 390 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 |
391 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | |
392 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | |
393 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:652 | |
394 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 | |
383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 396 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
385 msgid "Name" | 397 msgid "Name" |
386 msgstr "الاسم" | 398 msgstr "الاسم" |
387 | 399 |
388 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 400 #: ../finch/gntblist.c:507 ../finch/gntblist.c:908 |
389 msgid "Auto-join" | 401 msgid "Auto-join" |
390 msgstr "انضمام تلقائي" | 402 msgstr "انضمام تلقائي" |
391 | 403 |
392 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 | 404 #: ../finch/gntblist.c:510 ../finch/gntblist.c:943 ../pidgin/gtkblist.c:6618 |
393 msgid "Add Chat" | 405 msgid "Add Chat" |
394 msgstr "أضف دردشة" | 406 msgstr "أضف دردشة" |
395 | 407 |
396 #: ../finch/gntblist.c:420 | 408 #: ../finch/gntblist.c:511 |
397 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 409 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
398 msgstr "يمكنك فيما بعد تحرير المزيد من المعلومات من قائمة السياق." | 410 msgstr "يمكنك فيما بعد تحرير المزيد من المعلومات من قائمة السياق." |
399 | 411 |
400 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | 412 #: ../finch/gntblist.c:524 ../finch/gntblist.c:537 |
401 msgid "Error adding group" | 413 msgid "Error adding group" |
402 msgstr "خطأ أثناء إضافة المجموعة" | 414 msgstr "غطل أثناء إضافة المجموعة" |
403 | 415 |
404 #: ../finch/gntblist.c:434 | 416 #: ../finch/gntblist.c:525 |
405 msgid "You must give a name for the group to add." | 417 msgid "You must give a name for the group to add." |
406 msgstr "يجب أن تعطي اسماً للمجموعة التي تريد إضافتها." | 418 msgstr "يجب أن تعطي اسمًا للمجموعة التي تريد إضافتها." |
407 | 419 |
408 #: ../finch/gntblist.c:447 | 420 #: ../finch/gntblist.c:538 |
409 msgid "A group with the name already exists." | 421 msgid "A group with the name already exists." |
410 msgstr "توجد مجموعة بنفس الاسم." | 422 msgstr "توجد مجموعة بذات الاسم." |
411 | 423 |
412 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 424 #: ../finch/gntblist.c:545 ../finch/gntblist.c:945 |
413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 |
414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 | 426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6701 |
415 msgid "Add Group" | 427 msgid "Add Group" |
416 msgstr "أضف مجموعة" | 428 msgstr "أضف مجموعة" |
417 | 429 |
418 #: ../finch/gntblist.c:454 | 430 #: ../finch/gntblist.c:545 |
419 msgid "Enter the name of the group" | 431 msgid "Enter the name of the group" |
420 msgstr "أدخل اسم المجموعة" | 432 msgstr "أدخل اسم المجموعة" |
421 | 433 |
422 #: ../finch/gntblist.c:802 | 434 #: ../finch/gntblist.c:891 |
423 msgid "Edit Chat" | 435 msgid "Edit Chat" |
424 msgstr "حرّر الدردشة" | 436 msgstr "حرّر الدردشة" |
425 | 437 |
426 #: ../finch/gntblist.c:802 | 438 #: ../finch/gntblist.c:891 |
427 msgid "Please Update the necessary fields." | 439 msgid "Please Update the necessary fields." |
428 msgstr "من فضلك حدِّث الحقول الضروريّة ." | 440 msgstr "من فضلك حدِّث الحقول الضروريّة ." |
429 | 441 |
430 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | 442 #: ../finch/gntblist.c:892 ../finch/gntstatus.c:205 |
431 msgid "Edit" | 443 msgid "Edit" |
432 msgstr "حرّر" | 444 msgstr "حرّر" |
433 | 445 |
434 #: ../finch/gntblist.c:828 | 446 #: ../finch/gntblist.c:917 |
435 msgid "Edit Settings" | 447 msgid "Edit Settings" |
436 msgstr "حرّر الخصائص" | 448 msgstr "حرّر الخصائص" |
437 | 449 |
438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 450 #: ../finch/gntblist.c:953 ../pidgin/gtkutils.c:980 |
439 msgid "Information" | 451 msgid "Information" |
440 msgstr "معلومات" | 452 msgstr "معلومات" |
441 | 453 |
442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 454 #: ../finch/gntblist.c:953 ../pidgin/gtkutils.c:980 |
443 msgid "Retrieving..." | 455 msgid "Retrieving..." |
444 msgstr "ينزّل..." | 456 msgstr "يجري الجلب..." |
445 | 457 |
446 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 | 458 #: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntconv.c:535 |
447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 459 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 |
448 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
449 msgid "Get Info" | 461 msgid "Get Info" |
450 msgstr "معلومات أكثر" | 462 msgstr "اجلب معلومات" |
451 | 463 |
452 #: ../finch/gntblist.c:908 | 464 #: ../finch/gntblist.c:997 |
453 #, fuzzy | |
454 msgid "Add Buddy Pounce" | 465 msgid "Add Buddy Pounce" |
455 msgstr "أضف إشعار صديق" | 466 msgstr "أضف إشعار صديق" |
456 | 467 |
457 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 468 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
458 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 | 469 #: ../finch/gntblist.c:1004 ../finch/gntconv.c:547 |
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 470 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 |
461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | 472 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 |
462 msgid "Send File" | 473 msgid "Send File" |
463 msgstr "أرسل ملفا" | 474 msgstr "أرسل ملفا" |
464 | 475 |
465 #: ../finch/gntblist.c:919 | 476 #: ../finch/gntblist.c:1008 |
466 msgid "View Log" | 477 msgid "View Log" |
467 msgstr "اعرض السجل" | 478 msgstr "اعرض السجِل" |
468 | 479 |
469 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 480 #: ../finch/gntblist.c:1089 |
470 #, c-format | 481 #, c-format |
471 msgid "Please enter the new name for %s" | 482 msgid "Please enter the new name for %s" |
472 msgstr "من فضلك أدخل اسم %s الجديد." | 483 msgstr "من فضلك أدخل اسم %s الجديد" |
473 | 484 |
474 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | 485 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1339 |
475 msgid "Rename" | 486 msgid "Rename" |
476 msgstr "أعِد التسمية" | 487 msgstr "غيّر الاسم" |
477 | 488 |
478 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 489 #: ../finch/gntblist.c:1091 |
479 msgid "Set Alias" | 490 msgid "Set Alias" |
480 msgstr "حدد كنية" | 491 msgstr "أدخل الكنية" |
481 | 492 |
482 #: ../finch/gntblist.c:1003 | 493 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
483 msgid "Enter empty string to reset the name." | 494 msgid "Enter empty string to reset the name." |
484 msgstr "أدخل مقطعا فارغا لإعادة ضبط الاسم." | 495 msgstr "أبقه فارغا لتصفير الاسم." |
485 | 496 |
486 #: ../finch/gntblist.c:1079 | 497 #: ../finch/gntblist.c:1168 |
487 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 498 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
488 msgstr "إذا أزلت هذا المراسل سيزال أيضاً جميع الأصدقاء فيه" | 499 msgstr "إذا أزلت هذا المراسل سيزال كذلك جميع الأصدقاء فيه" |
489 | 500 |
490 #: ../finch/gntblist.c:1087 | 501 #: ../finch/gntblist.c:1176 |
491 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 502 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
492 msgstr "إذا أزلت هذه المجموعة سيزال أيضاً جميع الأصدقاء فيها" | 503 msgstr "إذا أزلت هذه المجموعة سيزال كذلك جميع الأصدقاء فيها" |
493 | 504 |
494 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 505 #: ../finch/gntblist.c:1181 |
495 #, c-format | 506 #, c-format |
496 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 507 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
497 msgstr "أمتأكد من رغبتك في إزالة %s؟" | 508 msgstr "أمتأكد من رغبتك في إزالة %s؟" |
498 | 509 |
499 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 510 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
500 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 511 #: ../finch/gntblist.c:1184 |
501 msgid "Confirm Remove" | 512 msgid "Confirm Remove" |
502 msgstr "أكِّد الإزالة" | 513 msgstr "أكِّد الإزالة" |
503 | 514 |
504 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 515 #: ../finch/gntblist.c:1189 ../finch/gntblist.c:1341 ../finch/gntft.c:236 |
505 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 516 #: ../pidgin/gtkconv.c:1688 ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
506 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 517 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:267 |
507 msgid "Remove" | 518 msgid "Remove" |
508 msgstr "أزِل" | 519 msgstr "أزِل" |
509 | 520 |
510 #. Buddy List | 521 #. Buddy List |
511 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 | 522 #: ../finch/gntblist.c:1315 ../finch/gntblist.c:2563 ../finch/gntprefs.c:258 |
512 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 | 523 #: ../finch/gntui.c:91 ../pidgin/gtkblist.c:4975 |
513 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
514 msgid "Buddy List" | 525 msgid "Buddy List" |
515 msgstr "قائمة الأصدقاء" | 526 msgstr "قائمة الأصدقاء" |
516 | 527 |
517 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 528 #: ../finch/gntblist.c:1346 |
518 msgid "Place tagged" | 529 msgid "Place tagged" |
519 msgstr "وُسِمَ المكان" | 530 msgstr "وُسِمَ المكان" |
520 | 531 |
521 #: ../finch/gntblist.c:1262 | 532 #: ../finch/gntblist.c:1351 |
522 msgid "Toggle Tag" | 533 msgid "Toggle Tag" |
523 msgstr "بدّل الوسم" | 534 msgstr "بدّل الوسم" |
524 | 535 |
525 #. General | 536 #. General |
526 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 537 #: ../finch/gntblist.c:1387 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 |
527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 |
528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 |
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1249 |
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 | 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 | 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:990 |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 |
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1658 |
539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | |
552 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | |
540 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 553 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 554 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 |
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 558 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 | 562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3223 |
550 msgid "Nickname" | 563 msgid "Nickname" |
551 msgstr "الاسم المستعار" | 564 msgstr "الاسم المستعار" |
552 | 565 |
553 #. Idle stuff | 566 #. Idle stuff |
554 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 567 #: ../finch/gntblist.c:1409 ../finch/gntprefs.c:261 |
555 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 568 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 |
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 |
559 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 573 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 |
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 574 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 |
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 | 575 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 |
563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 |
577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 | |
578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3251 | |
579 #: ../pidgin/gtkblist.c:3701 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | |
564 msgid "Idle" | 580 msgid "Idle" |
565 msgstr "خامل" | 581 msgstr "ساكن" |
566 | 582 |
567 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 583 #: ../finch/gntblist.c:1423 |
568 msgid "On Mobile" | 584 msgid "On Mobile" |
569 msgstr "على المحمول" | 585 msgstr "يتحدث في الهاتف" |
570 | 586 |
571 #: ../finch/gntblist.c:1415 | 587 #: ../finch/gntblist.c:1504 |
572 #, c-format | 588 #, c-format |
573 msgid "" | 589 msgid "" |
574 "Online: %d\n" | 590 "Online: %d\n" |
575 "Total: %d" | 591 "Total: %d" |
576 msgstr "" | 592 msgstr "" |
577 "متصل: %d\n" | 593 "متصل: %Id\n" |
578 "المجموع: %d" | 594 "المجموع: %Id" |
579 | 595 |
580 #: ../finch/gntblist.c:1424 | 596 #: ../finch/gntblist.c:1513 |
581 #, c-format | 597 #, c-format |
582 msgid "Account: %s (%s)" | 598 msgid "Account: %s (%s)" |
583 msgstr "حساب: %s (%s)" | 599 msgstr "حساب: %s (%s)" |
584 | 600 |
585 #: ../finch/gntblist.c:1436 | 601 #: ../finch/gntblist.c:1525 |
586 #, c-format | 602 #, c-format |
587 msgid "" | 603 msgid "" |
588 "\n" | 604 "\n" |
589 "Last Seen: %s ago" | 605 "Last Seen: %s ago" |
590 msgstr "" | 606 msgstr "" |
591 "\n" | 607 "\n" |
592 "شوهد قبل %s" | 608 "شوهد قبل %s" |
593 | 609 |
594 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 610 #: ../finch/gntblist.c:1777 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
596 msgid "New..." | 611 msgid "New..." |
597 msgstr "جديد..." | 612 msgstr "جديد..." |
598 | 613 |
599 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 614 #: ../finch/gntblist.c:1784 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
600 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
601 msgid "Saved..." | 615 msgid "Saved..." |
602 msgstr "حُفِظ..." | 616 msgstr "حُفِظ..." |
603 | 617 |
604 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 618 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:96 |
605 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 619 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:601 |
606 msgid "Plugins" | 620 msgid "Plugins" |
607 msgstr "ملحقات" | 621 msgstr "ملحقات" |
608 | 622 |
609 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 | 623 #: ../finch/gntblist.c:2349 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 |
610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | |
611 msgid "_Name" | |
612 msgstr "الا_سم" | |
613 | |
614 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 | |
615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 | |
616 msgid "_Account" | |
617 msgstr "ال_حساب" | |
618 | |
619 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | |
620 msgid "New Instant Message" | 624 msgid "New Instant Message" |
621 msgstr "رسالة فورية جديدة..." | 625 msgstr "رسالة فورية جديدة" |
622 | 626 |
623 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 627 #: ../finch/gntblist.c:2351 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
624 msgid "" | 628 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
625 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
626 msgstr "من فضلك أدخل اسم الشاشة أو كنية الشخص الذي تود محادثته." | 629 msgstr "من فضلك أدخل اسم الشاشة أو كنية الشخص الذي تود محادثته." |
627 | 630 |
628 #. Not multiline | 631 #. Not multiline |
629 #. Not masked? | 632 #. Not masked? |
630 #. No hints? | 633 #. No hints? |
631 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 | 634 #: ../finch/gntblist.c:2354 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
632 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | 635 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180 |
633 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 636 #: ../libpurple/account.c:1115 ../libpurple/account.c:1418 |
634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 |
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 | |
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | 641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | 643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 |
644 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | |
645 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | |
646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | |
647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6134 | |
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 |
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 |
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 |
646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | 654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 |
647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 |
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553 |
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 |
659 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | 667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:903 |
660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | 668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
661 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
662 msgid "OK" | 669 msgid "OK" |
663 msgstr "موافق" | 670 msgstr "موافق" |
664 | 671 |
672 #: ../finch/gntblist.c:2401 | |
673 msgid "Channel" | |
674 msgstr "القناة" | |
675 | |
676 #: ../finch/gntblist.c:2413 ../pidgin/gtkblist.c:950 | |
677 msgid "Join a Chat" | |
678 msgstr "انضم لدردشة" | |
679 | |
680 #: ../finch/gntblist.c:2415 | |
681 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
682 msgstr "أدخل اسم الدردشة التي تريد الانضمام إليها." | |
683 | |
684 #: ../finch/gntblist.c:2417 ../finch/gntnotify.c:394 | |
685 msgid "Join" | |
686 msgstr "انضم" | |
687 | |
665 #. Create the "Options" frame. | 688 #. Create the "Options" frame. |
666 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | 689 #: ../finch/gntblist.c:2455 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
667 msgid "Options" | 690 msgid "Options" |
668 msgstr "خيارات" | 691 msgstr "خيارات" |
669 | 692 |
670 #: ../finch/gntblist.c:2247 | 693 #: ../finch/gntblist.c:2461 |
671 msgid "Send IM..." | 694 msgid "Send IM..." |
672 msgstr "ابعث رسالة فورية..." | 695 msgstr "أرسل رسالة فورية..." |
673 | 696 |
674 #: ../finch/gntblist.c:2251 | 697 #: ../finch/gntblist.c:2466 |
675 #, fuzzy | 698 msgid "Join Chat..." |
676 msgid "Show empty groups" | 699 msgstr "انضم لدردشة..." |
677 msgstr "المجموعات الخالية" | 700 |
678 | 701 #: ../finch/gntblist.c:2471 |
679 #: ../finch/gntblist.c:2257 | 702 msgid "Show" |
680 #, fuzzy | 703 msgstr "اظهر" |
681 msgid "Show offline buddies" | 704 |
682 msgstr "اعرض الأصدقاء غير المتَّصلين" | 705 #: ../finch/gntblist.c:2476 |
683 | 706 msgid "Empty groups" |
684 #: ../finch/gntblist.c:2263 | 707 msgstr "المجموعات الخاوية" |
685 #, fuzzy | 708 |
686 msgid "Sort by status" | 709 #: ../finch/gntblist.c:2483 |
687 msgstr "حالة فرعية" | 710 msgid "Offline buddies" |
688 | 711 msgstr "الأصدقاء غير المتَّصلين" |
689 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 712 |
690 #, fuzzy | 713 #: ../finch/gntblist.c:2490 |
691 msgid "Sort alphabetically" | 714 msgid "Sort" |
692 msgstr "أبجديًّا" | 715 msgstr "رتّب" |
693 | 716 |
694 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 717 #: ../finch/gntblist.c:2495 |
695 #, fuzzy | 718 msgid "By Status" |
696 msgid "Sort by log size" | 719 msgstr "حسب الحالة" |
720 | |
721 #: ../finch/gntblist.c:2500 ../pidgin/gtkblist.c:4193 | |
722 msgid "Alphabetically" | |
723 msgstr "هجائيا" | |
724 | |
725 #: ../finch/gntblist.c:2505 | |
726 msgid "By Log Size" | |
697 msgstr "حسب حجم السجل" | 727 msgstr "حسب حجم السجل" |
698 | 728 |
699 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 729 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 |
700 msgid "Certificate Import" | 730 msgid "Certificate Import" |
701 msgstr "استيراد الشهادة" | 731 msgstr "استيراد الشهادة" |
704 msgid "Specify a hostname" | 734 msgid "Specify a hostname" |
705 msgstr "حدد اسم مُضيف" | 735 msgstr "حدد اسم مُضيف" |
706 | 736 |
707 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | 737 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 |
708 msgid "Type the host name this certificate is for." | 738 msgid "Type the host name this certificate is for." |
709 msgstr "اكتب اسم المضيف صاحب هذه الشهادة." | 739 msgstr "أدخل اسم المضيف صاحب هذه الشهادة." |
710 | 740 |
711 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | 741 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 |
712 #, c-format | 742 #, c-format |
713 msgid "" | 743 msgid "" |
714 "File %s could not be imported.\n" | 744 "File %s could not be imported.\n" |
717 "تعذّر تصدير الملف %s.\n" | 747 "تعذّر تصدير الملف %s.\n" |
718 "تأكّد أن الملف مقروء وبتنسيق PEM.\n" | 748 "تأكّد أن الملف مقروء وبتنسيق PEM.\n" |
719 | 749 |
720 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | 750 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 |
721 msgid "Certificate Import Error" | 751 msgid "Certificate Import Error" |
722 msgstr "خطأ في استيراد اشهادة" | 752 msgstr "عطل في استيراد اشهادة" |
723 | 753 |
724 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | 754 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 |
725 msgid "X.509 certificate import failed" | 755 msgid "X.509 certificate import failed" |
726 msgstr "فشل استيراد شهادة X.509" | 756 msgstr "فشل استيراد شهادة X.509" |
727 | 757 |
734 msgid "" | 764 msgid "" |
735 "Export to file %s failed.\n" | 765 "Export to file %s failed.\n" |
736 "Check that you have write permission to the target path\n" | 766 "Check that you have write permission to the target path\n" |
737 msgstr "" | 767 msgstr "" |
738 "فشل تصدير الملف %s.\n" | 768 "فشل تصدير الملف %s.\n" |
739 "تأكد من أن لك صلاحية الكتابة على المسار المقصود\n" | 769 "تأكد من أن لك صلاحية الكتابة في المسار الهدف\n" |
740 | 770 |
741 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | 771 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 |
742 msgid "Certificate Export Error" | 772 msgid "Certificate Export Error" |
743 msgstr "خطأ في تصدير الشهادة" | 773 msgstr "عطل في تصدير الشهادة" |
744 | 774 |
745 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | 775 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 |
746 msgid "X.509 certificate export failed" | 776 msgid "X.509 certificate export failed" |
747 msgstr "فشل تصدير شهادة X.509" | 777 msgstr "فشل تصدير شهادة X.509" |
748 | 778 |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | 814 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 |
785 msgid "Certificate Manager" | 815 msgid "Certificate Manager" |
786 msgstr "مدير الشّهادات" | 816 msgstr "مدير الشّهادات" |
787 | 817 |
788 #. Creating the user splits | 818 #. Creating the user splits |
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 819 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693 |
790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 |
791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433 |
792 msgid "Hostname" | 822 msgid "Hostname" |
793 msgstr "اسم المضيف" | 823 msgstr "اسم المضيف" |
794 | 824 |
795 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | 825 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1667 |
796 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 826 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
797 msgid "Info" | 827 msgid "Info" |
798 msgstr "معلومات" | 828 msgstr "معلومات" |
799 | 829 |
800 #. Close button | 830 #. Close button |
801 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 831 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:246 ../finch/gntnotify.c:182 |
802 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | 832 #: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:751 |
803 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 833 #: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216 |
804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 |
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 |
806 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2371 |
837 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
807 msgid "Close" | 838 msgid "Close" |
808 msgstr "أغلق" | 839 msgstr "أغلق" |
809 | 840 |
810 #: ../finch/gntconn.c:124 | 841 #: ../finch/gntconn.c:125 |
811 #, c-format | 842 #, c-format |
812 msgid "%s (%s)" | 843 msgid "%s (%s)" |
813 msgstr "%s (%s)" | 844 msgstr "%s (%s)" |
814 | 845 |
815 #: ../finch/gntconn.c:127 | 846 #: ../finch/gntconn.c:128 |
816 #, c-format | 847 #, c-format |
817 msgid "%s disconnected." | 848 msgid "%s disconnected." |
818 msgstr "%s قطع الاتصال." | 849 msgstr "%s قطع الاتصال." |
819 | 850 |
820 #: ../finch/gntconn.c:128 | 851 #: ../finch/gntconn.c:129 |
821 #, c-format | 852 #, c-format |
822 msgid "" | 853 msgid "" |
823 "%s\n" | 854 "%s\n" |
824 "\n" | 855 "\n" |
825 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 856 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
826 "and re-enable the account." | 857 "and re-enable the account." |
827 msgstr "" | 858 msgstr "" |
828 "%s\n" | 859 "%s\n" |
829 "\n" | 860 "\n" |
830 "لن يحاول فِنش إعادة اتصال الحساب قبل أن تصحح الخطأ وتعيد تفعيل الحساب." | 861 "لن يحاول فِنش إعادة اتصال الحساب قبل أن تعالج العطل و تعيد تفعيل الحساب." |
831 | 862 |
832 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 863 #: ../finch/gntconn.c:138 |
833 msgid "Re-enable Account" | 864 msgid "Re-enable Account" |
834 msgstr "أعِد تفعيل الحساب" | 865 msgstr "أعِد تفعيل الحساب" |
835 | 866 |
836 #: ../finch/gntconv.c:139 | 867 #: ../finch/gntconn.c:155 |
868 msgid "" | |
869 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | |
870 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
871 msgstr "" | |
872 "لقد انفصل هذا الحساب ولم تعد منضما لهذه الدردشة. سيُعاد انضمامك تلقائيا عندما " | |
873 "يتصل هذا الحساب ثانيا." | |
874 | |
875 #: ../finch/gntconv.c:144 | |
837 msgid "No such command." | 876 msgid "No such command." |
838 msgstr "لا أمر من هذا القبيل." | 877 msgstr "هذا الأمر غير موجود." |
839 | 878 |
840 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 | 879 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:481 |
841 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 880 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
842 msgstr "Syntax Error: كتبت رقم خاطئ من المعاملات لهذا الأمر." | 881 msgstr "خطأ نحوي: أدخلت عددا خاطئا من المعطيات لهذا الأمر." |
843 | 882 |
844 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | 883 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:487 |
845 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 884 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
846 msgstr "أمرك فشل لسبب مجهول." | 885 msgstr "فشل الأمر الذي أصدرته لسبب مجهول." |
847 | 886 |
848 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 | 887 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:494 |
849 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 888 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
850 msgstr "يعمل هذا الأمر فقط مع الدردشات، وليس الرسائل الفورية." | 889 msgstr "يعمل هذا الأمر فقط مع الدردشات و ليس الرسائل الفورية." |
851 | 890 |
852 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 | 891 #: ../finch/gntconv.c:161 ../pidgin/gtkconv.c:497 |
853 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 892 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
854 msgstr "يعمل هذا الأمر فقط مع الرسائل الفورية، وليس الدردشات." | 893 msgstr "يعمل هذا الأمر فقط مع الرسائل الفورية و ليس الدردشات." |
855 | 894 |
856 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 895 #: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:502 |
857 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 896 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
858 msgstr "لايعمل هذا الأمر مع هذا البروتوكول." | 897 msgstr "لايعمل هذا الأمر مع هذا البروتوكول." |
859 | 898 |
860 #: ../finch/gntconv.c:168 | 899 #: ../finch/gntconv.c:173 |
861 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 900 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
862 msgstr "لم تُرسل الرسالة لأنك لم تدخل." | 901 msgstr "لم تُرسل الرسالة لأنك لست والجا." |
863 | 902 |
864 #: ../finch/gntconv.c:251 | 903 #: ../finch/gntconv.c:252 |
865 #, c-format | 904 #, c-format |
866 msgid "%s (%s -- %s)" | 905 msgid "%s (%s -- %s)" |
867 msgstr "%s (%s -- %s)" | 906 msgstr "%s (%s -- %s)" |
868 | 907 |
869 #: ../finch/gntconv.c:274 | 908 #: ../finch/gntconv.c:275 |
870 #, c-format | 909 #, c-format |
871 msgid "%s [%s]" | 910 msgid "%s [%s]" |
872 msgstr "%s [%s]" | 911 msgstr "%s [%s]" |
873 | 912 |
874 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 | 913 #: ../finch/gntconv.c:280 ../finch/gntconv.c:812 ../pidgin/gtkconv.c:3459 |
875 #, c-format | 914 #, c-format |
876 msgid "" | 915 msgid "" |
877 "\n" | 916 "\n" |
878 "%s is typing..." | 917 "%s is typing..." |
879 msgstr "" | 918 msgstr "" |
880 "\n" | 919 "\n" |
881 "%s يكتب..." | 920 "%s يكتب..." |
882 | 921 |
883 #: ../finch/gntconv.c:298 | 922 #: ../finch/gntconv.c:299 |
884 msgid "You have left this chat." | 923 msgid "You have left this chat." |
885 msgstr "لقد غادرت هذه الدردشة." | 924 msgstr "لقد فارقت هذه الدردشة." |
886 | 925 |
887 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 | 926 #: ../finch/gntconv.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:1373 |
888 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 927 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
889 msgstr "بدأ التسجيل. الرسائل المستقبلية في هذه المحادثة ستسجل." | 928 msgstr "بدأ التسجيل. الرسائل اللاحقة في هذه المحادثة ستسجل." |
890 | 929 |
891 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | 930 #: ../finch/gntconv.c:421 ../pidgin/gtkconv.c:1381 |
892 msgid "" | 931 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
893 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 932 msgstr "أُوقِف التسجيل. الرسائل اللاحقة في هذه المحادثة لن تسجل." |
894 msgstr "أُوقِف التسجيل. الرسائل المستقبلية في هذه المحادثة لن تسجل." | 933 |
895 | 934 #: ../finch/gntconv.c:470 |
896 #: ../finch/gntconv.c:442 | |
897 msgid "Send To" | 935 msgid "Send To" |
898 msgstr "أرسل إلى" | 936 msgstr "أرسل إلى" |
899 | 937 |
900 #: ../finch/gntconv.c:486 | 938 #: ../finch/gntconv.c:514 |
901 msgid "Conversation" | 939 msgid "Conversation" |
902 msgstr "محادثات" | 940 msgstr "محادثة" |
903 | 941 |
904 #: ../finch/gntconv.c:492 | 942 #: ../finch/gntconv.c:520 |
905 msgid "Clear Scrollback" | 943 msgid "Clear Scrollback" |
906 msgstr "امسح نافذة المحادثة" | 944 msgstr "اخل ما سبق في نافذة المحادثة" |
907 | 945 |
908 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 | 946 #: ../finch/gntconv.c:524 ../finch/gntprefs.c:191 |
909 msgid "Show Timestamps" | 947 msgid "Show Timestamps" |
910 msgstr "اعرض الطوابع الزمنية" | 948 msgstr "اعرض الأختام الزمنية" |
911 | 949 |
912 #: ../finch/gntconv.c:512 | 950 #: ../finch/gntconv.c:540 |
913 #, fuzzy | |
914 msgid "Add Buddy Pounce..." | 951 msgid "Add Buddy Pounce..." |
915 msgstr "أضف إشعار صديق..." | 952 msgstr "أضف إشعار صديق..." |
916 | 953 |
917 #: ../finch/gntconv.c:527 | 954 #: ../finch/gntconv.c:555 |
918 msgid "Enable Logging" | 955 msgid "Enable Logging" |
919 msgstr "فعّل التسجيل" | 956 msgstr "فعّل التسجيل" |
920 | 957 |
921 #: ../finch/gntconv.c:533 | 958 #: ../finch/gntconv.c:561 |
922 msgid "Enable Sounds" | 959 msgid "Enable Sounds" |
923 msgstr "فعّل الأصوات" | 960 msgstr "فعّل الأصوات" |
924 | 961 |
925 #: ../finch/gntconv.c:739 | 962 #: ../finch/gntconv.c:769 |
926 msgid "<AUTO-REPLY> " | 963 msgid "<AUTO-REPLY> " |
927 msgstr "<رد-تلقائي>" | 964 msgstr "<رد-تلقائي>" |
928 | 965 |
929 #. Print the list of users in the room | 966 #. Print the list of users in the room |
930 #: ../finch/gntconv.c:861 | 967 #: ../finch/gntconv.c:900 |
931 msgid "List of users:\n" | 968 msgid "List of users:\n" |
932 msgstr "قائمة المستخدمين:\n" | 969 msgstr "قائمة المستخدمين:\n" |
933 | 970 |
934 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 | 971 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:333 |
935 msgid "Supported debug options are: version" | 972 msgid "Supported debug options are: version" |
936 msgstr "خيارات التنقيح المدعومة هي: النسخة" | 973 msgstr "خيارات التنقيح المدعومة هي: الإصدارة" |
937 | 974 |
938 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 | 975 #: ../finch/gntconv.c:1098 ../pidgin/gtkconv.c:385 |
939 msgid "No such command (in this context)." | 976 msgid "No such command (in this context)." |
940 msgstr "لا أمر من هذا القبيل (في هذا السياق)." | 977 msgstr "الأمر الذي أدخلته غير موجود (في هذا السياق)." |
941 | 978 |
942 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 | 979 #: ../finch/gntconv.c:1101 ../pidgin/gtkconv.c:388 |
943 msgid "" | 980 msgid "" |
944 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 981 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
945 "The following commands are available in this context:\n" | 982 "The following commands are available in this context:\n" |
946 msgstr "" | 983 msgstr "" |
947 "استخدم \"/help <command>\" للمساعدة في أمر بعينه.\n" | 984 "استخدم \"/help <command>\" للمساعدة في أمر بعينه.\n" |
948 "الأوامر التالية متاحة في هذا السياق:\n" | 985 "الأوامر التالية متاحة في هذا السياق:\n" |
949 | 986 |
950 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 | 987 #: ../finch/gntconv.c:1174 ../pidgin/gtkconv.c:7745 |
951 msgid "" | 988 msgid "" |
952 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 989 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
953 "command." | 990 "command." |
954 msgstr "say <رسالة>: ارسل رسالة بشكل عادي كأنك لم تستخدم هذا الأمر." | 991 msgstr "say <رسالة>: يرسل رسالة كالمعتاد و كأنك لم تستخدم هذا الأمر." |
955 | 992 |
956 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 | 993 #: ../finch/gntconv.c:1177 ../pidgin/gtkconv.c:7748 |
957 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 994 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
958 msgstr "me <إجراء>: أرسل إجراء من طور آيآرسي للصديق أو الدردشة." | 995 msgstr "me <إجراء>: يرسل فعلا على نمط آيآرسي للصديق أو الدردشة." |
959 | 996 |
960 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 | 997 #: ../finch/gntconv.c:1180 ../pidgin/gtkconv.c:7751 |
961 msgid "" | 998 msgid "" |
962 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 999 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
963 "conversation." | 1000 "conversation." |
964 msgstr "" | 1001 msgstr "debug <option>: يرسل معلومات متنوعة للتنقيح إلى المحادثة الحالية." |
965 "debug <option>: ارسل معلومات التنقيح المتنوعة إلى المحادثة الحالية." | 1002 |
966 | 1003 #: ../finch/gntconv.c:1183 ../pidgin/gtkconv.c:7754 |
967 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 | |
968 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1004 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
969 msgstr "clear: يمسح نافذة المحادثة." | 1005 msgstr "clear: يمسح ما سبق في نافذة المحادثة." |
970 | 1006 |
971 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 | 1007 #: ../finch/gntconv.c:1186 ../pidgin/gtkconv.c:7760 |
972 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1008 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
973 msgstr "help <command>: مساعدة حول أمر بعينه." | 1009 msgstr "help <command>: مساعدة حول أمر بعينه." |
974 | 1010 |
975 #: ../finch/gntconv.c:1135 | 1011 #: ../finch/gntconv.c:1189 |
976 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1012 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
977 msgstr "users: اعرض قائمة بالمستخدمين في الدردشة" | 1013 msgstr "users: يعرض قائمة المستخدمين في الدردشة." |
978 | 1014 |
979 #: ../finch/gntconv.c:1140 | 1015 #: ../finch/gntconv.c:1194 |
980 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1016 msgid "plugins: Show the plugins window." |
981 msgstr "plugins: اعرض نافذة الملحقات." | 1017 msgstr "plugins: يظهر نافذة الملحقات." |
982 | 1018 |
983 #: ../finch/gntconv.c:1143 | 1019 #: ../finch/gntconv.c:1197 |
984 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1020 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
985 msgstr "buddylist: اعرض قائمة الأصدقاء." | 1021 msgstr "buddylist: يعرض قائمة الأصدقاء." |
986 | 1022 |
987 #: ../finch/gntconv.c:1146 | 1023 #: ../finch/gntconv.c:1200 |
988 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1024 msgid "accounts: Show the accounts window." |
989 msgstr "accounts: اعرض نافذة الحسابات." | 1025 msgstr "accounts: يعرض نافذة الحسابات." |
990 | 1026 |
991 #: ../finch/gntconv.c:1149 | 1027 #: ../finch/gntconv.c:1203 |
992 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1028 msgid "debugwin: Show the debug window." |
993 msgstr "debugwin: اعرض نافذة التنقيح." | 1029 msgstr "debugwin: يعرض نافذة التنقيح." |
994 | 1030 |
995 #: ../finch/gntconv.c:1152 | 1031 #: ../finch/gntconv.c:1206 |
996 msgid "prefs: Show the preference window." | 1032 msgid "prefs: Show the preference window." |
997 msgstr "prefs: اعرض نافذة التفضيلات." | 1033 msgstr "prefs: يعرض نافذة التفضيلات." |
998 | 1034 |
999 #: ../finch/gntconv.c:1155 | 1035 #: ../finch/gntconv.c:1209 |
1000 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1036 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1001 msgstr "statuses: اعرض نافذة الحالات المحفوظة." | 1037 msgstr "statuses: يعرض نافذة الحالات المحفوظة." |
1002 | 1038 |
1003 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 1039 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:937 ../pidgin/gtkconv.c:2645 |
1040 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 | |
1041 msgid "Unable to open file." | |
1042 msgstr "تعذّر فتح الملف." | |
1043 | |
1044 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:94 ../pidgin/gtkdebug.c:689 | |
1004 msgid "Debug Window" | 1045 msgid "Debug Window" |
1005 msgstr "نافذة التنقيح" | 1046 msgstr "نافذة التنقيح" |
1006 | 1047 |
1007 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1048 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1008 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1049 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1009 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1050 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1010 #. | 1051 #. |
1011 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 1052 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751 |
1012 msgid "Clear" | 1053 msgid "Clear" |
1013 msgstr "امسح" | 1054 msgstr "أخلِ" |
1014 | 1055 |
1015 #: ../finch/gntdebug.c:262 | 1056 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1016 #, fuzzy | 1057 msgid "Filter:" |
1017 msgid "Filter: " | |
1018 msgstr "مرشِّح:" | 1058 msgstr "مرشِّح:" |
1019 | 1059 |
1020 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | 1060 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760 |
1021 msgid "Pause" | 1061 msgid "Pause" |
1022 msgstr "قف مؤقّتا" | 1062 msgstr "ألبث" |
1023 | 1063 |
1024 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 1064 #: ../finch/gntft.c:119 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1025 #, c-format | 1065 #, c-format |
1026 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1066 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1027 msgstr "نقل الملفات - %d%% من %d ملفات" | 1067 msgstr "نقل الملفات - %Id%% من %Id ملفات" |
1028 | 1068 |
1029 #. Create the window. | 1069 #. Create the window. |
1030 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 | 1070 #: ../finch/gntft.c:124 ../finch/gntft.c:205 ../finch/gntui.c:95 |
1031 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | 1071 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761 |
1032 msgid "File Transfers" | 1072 msgid "File Transfers" |
1033 msgstr "نقل الملفات" | 1073 msgstr "نقل الملفات" |
1034 | 1074 |
1035 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 | 1075 #: ../finch/gntft.c:210 ../pidgin/gtkft.c:645 |
1036 msgid "Progress" | 1076 msgid "Progress" |
1037 msgstr "التقدم" | 1077 msgstr "التقدم" |
1038 | 1078 |
1039 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 | 1079 #: ../finch/gntft.c:210 ../pidgin/gtkft.c:652 |
1040 msgid "Filename" | 1080 msgid "Filename" |
1041 msgstr "اسم الملف" | 1081 msgstr "اسم الملف" |
1042 | 1082 |
1043 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 | 1083 #: ../finch/gntft.c:210 ../pidgin/gtkft.c:659 |
1044 msgid "Size" | 1084 msgid "Size" |
1045 msgstr "الحجم" | 1085 msgstr "الحجم" |
1046 | 1086 |
1047 #: ../finch/gntft.c:201 | 1087 #: ../finch/gntft.c:210 |
1048 msgid "Speed" | 1088 msgid "Speed" |
1049 msgstr "السرعة" | 1089 msgstr "السرعة" |
1050 | 1090 |
1051 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 | 1091 #: ../finch/gntft.c:210 ../pidgin/gtkft.c:666 |
1052 msgid "Remaining" | 1092 msgid "Remaining" |
1053 msgstr "المتبقي" | 1093 msgstr "المتبقي" |
1054 | 1094 |
1055 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1095 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1056 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | 1096 #: ../finch/gntft.c:210 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1097 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 |
1058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1099 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 1103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
1064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | 1104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 |
1065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1105 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 |
1106 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 | |
1107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 | |
1066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 1111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 |
1070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 1112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
1071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 |
1072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 |
1073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 | 1115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 ../pidgin/gtkblist.c:3295 |
1074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 1116 #: ../pidgin/gtkblist.c:3309 ../pidgin/gtkblist.c:3311 |
1075 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | 1117 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1132 |
1076 msgid "Status" | 1118 msgid "Status" |
1077 msgstr "الحالة" | 1119 msgstr "الحالة" |
1078 | 1120 |
1079 #: ../finch/gntft.c:211 | 1121 #: ../finch/gntft.c:220 |
1080 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1122 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1081 msgstr "أغلق النافذة بعد انتهاء كل النقل" | 1123 msgstr "أغلق النافذة بعد انتهاء كل النقلات" |
1082 | 1124 |
1083 #: ../finch/gntft.c:218 | 1125 #: ../finch/gntft.c:227 |
1084 msgid "Clear finished transfers" | 1126 msgid "Clear finished transfers" |
1085 msgstr "امسح النقل المنتهي" | 1127 msgstr "أخلِ النقلات التامة" |
1086 | 1128 |
1087 #: ../finch/gntft.c:232 | 1129 #: ../finch/gntft.c:241 ../finch/gntroomlist.c:272 |
1088 msgid "Stop" | 1130 msgid "Stop" |
1089 msgstr "قف" | 1131 msgstr "قف" |
1090 | 1132 |
1091 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 | 1133 #: ../finch/gntft.c:314 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934 |
1092 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1134 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1093 msgstr "في انتظار بدء النقل" | 1135 msgstr "في انتظار بدء النقل" |
1094 | 1136 |
1095 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 | 1137 #: ../finch/gntft.c:381 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015 |
1096 msgid "Canceled" | 1138 msgid "Canceled" |
1097 msgstr "أُلغِيَ" | 1139 msgstr "أُلغِيَ" |
1098 | 1140 |
1099 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 1141 #: ../finch/gntft.c:383 ../pidgin/gtkft.c:1017 |
1100 msgid "Failed" | 1142 msgid "Failed" |
1101 msgstr "فشل" | 1143 msgstr "فشل" |
1102 | 1144 |
1103 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 | 1145 #: ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:134 |
1104 #, c-format | 1146 #, c-format |
1105 msgid "%.2f KiB/s" | 1147 msgid "%.2f KiB/s" |
1106 msgstr "%.2f ك.ب/ثانية" | 1148 msgstr "%.2f ك.ب/ثانية" |
1107 | 1149 |
1108 #: ../finch/gntft.c:431 | 1150 #: ../finch/gntft.c:440 |
1109 #, c-format | 1151 #, c-format |
1110 msgid "The file was saved as %s." | 1152 msgid "The file was saved as %s." |
1111 msgstr "حُفِظ الملفّ ك %s." | 1153 msgstr "حُفِظ الملفّ باسم %s." |
1112 | 1154 |
1113 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1155 #: ../finch/gntft.c:441 ../finch/gntft.c:442 ../pidgin/gtkft.c:160 |
1114 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1156 #: ../pidgin/gtkft.c:1077 |
1115 msgid "Finished" | 1157 msgid "Finished" |
1116 msgstr "انتهى" | 1158 msgstr "تم" |
1117 | 1159 |
1118 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1160 #: ../finch/gntft.c:447 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 |
1161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 | |
1119 msgid "Transferring" | 1162 msgid "Transferring" |
1120 msgstr "نقل" | 1163 msgstr "نقل" |
1121 | 1164 |
1122 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1165 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1123 msgid "Emails" | 1166 msgid "Emails" |
1124 msgstr "بريد إلكتروني" | 1167 msgstr "بريد إلكتروني" |
1125 | 1168 |
1126 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | 1169 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 |
1127 msgid "You have mail!" | 1170 msgid "You have mail!" |
1128 msgstr "لديك بريد" | 1171 msgstr "لديك بريد" |
1129 | 1172 |
1130 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 | 1173 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:523 |
1131 msgid "Sender" | 1174 msgid "Sender" |
1132 msgstr "المرسِل" | 1175 msgstr "المرسِل" |
1133 | 1176 |
1134 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 | 1177 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:530 |
1135 msgid "Subject" | 1178 msgid "Subject" |
1136 msgstr "الموضوع" | 1179 msgstr "الموضوع" |
1137 | 1180 |
1138 #: ../finch/gntnotify.c:201 | 1181 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1139 #, c-format | 1182 #, c-format |
1140 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1183 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1141 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1184 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1142 msgstr[0] "%s (%s) لديه %d رسالة جديدة" | 1185 msgstr[0] "لا رسائل جديدة لـ %1$s (%2$s)." |
1143 msgstr[1] "%s (%s) لديه رسالة واحدة (%d) جديدة" | 1186 msgstr[1] "%1$s (%2$s) لديه رسالة واحدة جديدة" |
1144 msgstr[2] "%s (%s) لديه رسالتان (%d) جديدتان." | 1187 msgstr[2] "%1$s (%2$s) لديه رسالتان جديدتان." |
1145 msgstr[3] "%s (%s) لديه %d رسائل جديدة." | 1188 msgstr[3] "%s (%s) لديه %Id رسائل جديدة." |
1146 msgstr[4] "%s (%s) لديه %d رسالة جديدة." | 1189 msgstr[4] "%s (%s) لديه %Id رسالة جديدة." |
1147 msgstr[5] "%s (%s) لديه %d رسالة جديدة." | 1190 msgstr[5] "%s (%s) لديه %Id رسالة جديدة." |
1148 | 1191 |
1149 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 | 1192 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:346 |
1150 msgid "New Mail" | 1193 msgid "New Mail" |
1151 msgstr "بريد جديد" | 1194 msgstr "بريد جديد" |
1152 | 1195 |
1153 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 | 1196 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:957 |
1154 #, c-format | 1197 #, c-format |
1155 msgid "Info for %s" | 1198 msgid "Info for %s" |
1156 msgstr "معلومات عن %s" | 1199 msgstr "معلومات عن %s" |
1157 | 1200 |
1158 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1201 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1159 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | 1202 #: ../pidgin/gtknotify.c:958 |
1160 msgid "Buddy Information" | 1203 msgid "Buddy Information" |
1161 msgstr "معلومات الصديق" | 1204 msgstr "معلومات الصديق" |
1162 | 1205 |
1163 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1206 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1164 msgid "Continue" | 1207 msgid "Continue" |
1165 msgstr "استمر" | 1208 msgstr "استمر" |
1166 | 1209 |
1167 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 1210 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1628 |
1168 msgid "IM" | 1211 msgid "IM" |
1169 msgstr "رسالة فورية" | 1212 msgstr "رسالة فورية" |
1170 | 1213 |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:389 | 1214 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 |
1172 msgid "Join" | |
1173 msgstr "انضم" | |
1174 | |
1175 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1176 msgid "Invite" | 1215 msgid "Invite" |
1177 msgstr "ادعُ" | 1216 msgstr "ادعُ" |
1178 | 1217 |
1179 #: ../finch/gntnotify.c:395 | 1218 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1180 msgid "(none)" | 1219 msgid "(none)" |
1181 msgstr "(بدون)" | 1220 msgstr "(بدون)" |
1182 | 1221 |
1183 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 | 1222 #: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 |
1184 msgid "ERROR" | 1223 msgid "ERROR" |
1185 msgstr "خطأ" | 1224 msgstr "عطل" |
1186 | 1225 |
1187 #: ../finch/gntplugin.c:75 | 1226 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1188 msgid "loading plugin failed" | 1227 msgid "loading plugin failed" |
1189 msgstr "فشل تحميل الملحق" | 1228 msgstr "فشل تحميل الملحقة" |
1190 | 1229 |
1191 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 1230 #: ../finch/gntplugin.c:93 |
1192 msgid "unloading plugin failed" | 1231 msgid "unloading plugin failed" |
1193 msgstr "فشل إلغاء تحميل الملحق" | 1232 msgstr "فشل تفريغ الملحقة" |
1194 | 1233 |
1195 #: ../finch/gntplugin.c:129 | 1234 #: ../finch/gntplugin.c:139 |
1196 #, c-format | 1235 #, c-format |
1197 msgid "" | 1236 msgid "" |
1198 "Name: %s\n" | 1237 "Name: %s\n" |
1199 "Version: %s\n" | 1238 "Version: %s\n" |
1200 "Description: %s\n" | 1239 "Description: %s\n" |
1201 "Author: %s\n" | 1240 "Author: %s\n" |
1202 "Website: %s\n" | 1241 "Website: %s\n" |
1203 "Filename: %s\n" | 1242 "Filename: %s\n" |
1204 msgstr "" | 1243 msgstr "" |
1205 "الاسم: %s\n" | 1244 "الاسم: %s\n" |
1206 "النسخة: %s\n" | 1245 "الإصدارة: %s\n" |
1207 "الوصف: %s\n" | 1246 "الوصف: %s\n" |
1208 "المؤلف: %s\n" | 1247 "المؤلف: %s\n" |
1209 "موقع الوِب: %s\n" | 1248 "موقع الوِب: %s\n" |
1210 "اسم الملف: %s\n" | 1249 "اسم الملف: %s\n" |
1211 | 1250 |
1212 #: ../finch/gntplugin.c:187 | 1251 #: ../finch/gntplugin.c:197 |
1213 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1252 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1214 msgstr "عليك تحميل الملحق قبل أن يُمكنك إعداده." | 1253 msgstr "يجب تحميل الملحقة قبل أن يُمكنك ضبطها." |
1215 | 1254 |
1216 #: ../finch/gntplugin.c:235 | 1255 #: ../finch/gntplugin.c:245 |
1217 msgid "No configuration options for this plugin." | 1256 msgid "No configuration options for this plugin." |
1218 msgstr "لا توجد خيارات إعداد لهذا الملحق." | 1257 msgstr "لا توجد خيارات ضبط لهذه الملحقة." |
1219 | 1258 |
1220 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1259 #: ../finch/gntplugin.c:266 |
1260 msgid "Error loading plugin" | |
1261 msgstr "عطل أثناء تحميل الملحقة" | |
1262 | |
1263 #: ../finch/gntplugin.c:267 | |
1264 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1265 msgstr "الملف المختار ليس ملحقة سليمة." | |
1266 | |
1267 #: ../finch/gntplugin.c:268 | |
1268 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1269 msgstr "من فضلك افتح نافذة التنقيح وحاول أن ترى رسالة العطل بدقّة." | |
1270 | |
1271 #: ../finch/gntplugin.c:331 | |
1272 msgid "Select plugin to install" | |
1273 msgstr "اختر ملحقة لتثبيتها" | |
1274 | |
1275 #: ../finch/gntplugin.c:357 | |
1221 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1276 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1222 msgstr "يمكنك تحميل/إلغاء تحميل الملحقات من القائمة التالية:" | 1277 msgstr "يمكنك تحميل/تفريغ تحميل الملحقات من القائمة التالية." |
1223 | 1278 |
1224 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 1279 #: ../finch/gntplugin.c:408 |
1280 msgid "Install Plugin..." | |
1281 msgstr "ثبّت ملحقة..." | |
1282 | |
1283 #: ../finch/gntplugin.c:418 | |
1225 msgid "Configure Plugin" | 1284 msgid "Configure Plugin" |
1226 msgstr "اضبط الملحق" | 1285 msgstr "اضبط الملحقة" |
1227 | 1286 |
1228 #. copy the preferences to tmp values... | 1287 #. copy the preferences to tmp values... |
1229 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1288 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1230 #. (that should have been "effect," right?) | 1289 #. (that should have been "effect," right?) |
1231 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1290 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1232 #. Create the window | 1291 #. Create the window |
1233 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | 1292 #: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 |
1234 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 | 1293 #: ../finch/gntui.c:99 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2053 |
1235 msgid "Preferences" | 1294 msgid "Preferences" |
1236 msgstr "التفضيلات" | 1295 msgstr "التفضيلات" |
1237 | 1296 |
1238 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1297 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1239 #, fuzzy | |
1240 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1298 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1241 msgstr "من فضلك أدخل صديق لإشعاره." | 1299 msgstr "من فضلك أدخل صديقا لإشعاره." |
1242 | 1300 |
1243 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1301 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1244 #, fuzzy | |
1245 msgid "New Buddy Pounce" | 1302 msgid "New Buddy Pounce" |
1246 msgstr "إشعار صديق جديد" | 1303 msgstr "إشعار صديق جديد" |
1247 | 1304 |
1248 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1305 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1249 #, fuzzy | |
1250 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1306 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1251 msgstr "حرِّر إشعار الصديق" | 1307 msgstr "حرِّر إشعار الصديق" |
1252 | 1308 |
1253 #: ../finch/gntpounce.c:333 | 1309 #: ../finch/gntpounce.c:344 |
1254 #, fuzzy | |
1255 msgid "Pounce Who" | 1310 msgid "Pounce Who" |
1256 msgstr "من تُشعر" | 1311 msgstr "من تُشعر" |
1257 | 1312 |
1258 #. Account: | 1313 #. Account: |
1259 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 | 1314 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 |
1260 msgid "Account:" | 1315 msgid "Account:" |
1261 msgstr "حساب:" | 1316 msgstr "حساب:" |
1262 | 1317 |
1263 #: ../finch/gntpounce.c:358 | 1318 #: ../finch/gntpounce.c:369 |
1264 msgid "Buddy name:" | 1319 msgid "Buddy name:" |
1265 msgstr "اسم الصديق:" | 1320 msgstr "اسم الصديق:" |
1266 | 1321 |
1267 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1322 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1268 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 1323 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
1269 #, fuzzy | |
1270 msgid "Pounce When Buddy..." | 1324 msgid "Pounce When Buddy..." |
1271 msgstr "أشعر عندما يكون الصديق..." | 1325 msgstr "أشعر عندما يكون الصديق..." |
1272 | 1326 |
1273 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1327 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1274 msgid "Signs on" | 1328 msgid "Signs on" |
1275 msgstr "يسجل دخول" | 1329 msgstr "يلج" |
1276 | 1330 |
1277 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1331 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1278 msgid "Signs off" | 1332 msgid "Signs off" |
1279 msgstr "يسجل خروج" | 1333 msgstr "يخرج" |
1280 | 1334 |
1281 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1335 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1282 msgid "Goes away" | 1336 msgid "Goes away" |
1283 msgstr "يذهب بعيدا" | 1337 msgstr "يذهب بعيدا" |
1284 | 1338 |
1285 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1339 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1286 msgid "Returns from away" | 1340 msgid "Returns from away" |
1287 msgstr "يعود" | 1341 msgstr "يعود من غيابه" |
1288 | 1342 |
1289 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1343 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1290 msgid "Becomes idle" | 1344 msgid "Becomes idle" |
1291 msgstr "يصبح خاملا" | 1345 msgstr "يصبح ساكنا" |
1292 | 1346 |
1293 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1347 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1294 msgid "Is no longer idle" | 1348 msgid "Is no longer idle" |
1295 msgstr "لم يعد خاملا" | 1349 msgstr "لم يعد ساكنا" |
1296 | 1350 |
1297 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1351 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1298 msgid "Starts typing" | 1352 msgid "Starts typing" |
1299 msgstr "يبدأ في الكتابة" | 1353 msgstr "يبدأ في الكتابة" |
1300 | 1354 |
1301 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1355 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1302 msgid "Pauses while typing" | 1356 msgid "Pauses while typing" |
1303 msgstr "يتوقف مؤقتاً أثناء الكتابة" | 1357 msgstr "يلبث أثناء الكتابة" |
1304 | 1358 |
1305 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1359 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1306 msgid "Stops typing" | 1360 msgid "Stops typing" |
1307 msgstr "يتوقف عن الكتابة" | 1361 msgstr "يقف عن الكتابة" |
1308 | 1362 |
1309 #: ../finch/gntpounce.c:385 | 1363 #: ../finch/gntpounce.c:398 |
1310 msgid "Sends a message" | 1364 msgid "Sends a message" |
1311 msgstr "يرسل رسالة" | 1365 msgstr "يرسل رسالة" |
1312 | 1366 |
1313 #. Create the "Action" frame. | 1367 #. Create the "Action" frame. |
1314 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 1368 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
1315 msgid "Action" | 1369 msgid "Action" |
1316 msgstr "إجراء" | 1370 msgstr "إجراء" |
1317 | 1371 |
1318 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1372 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1319 msgid "Open an IM window" | 1373 msgid "Open an IM window" |
1320 msgstr "افتح نافذة تراسل فوري" | 1374 msgstr "افتح نافذة تراسل فوري" |
1321 | 1375 |
1322 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1376 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1323 msgid "Pop up a notification" | 1377 msgid "Pop up a notification" |
1324 msgstr "اظهر تنبيهامنبثقا" | 1378 msgstr "اظهر تنبيها منبثقا" |
1325 | 1379 |
1326 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1380 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1327 msgid "Send a message" | 1381 msgid "Send a message" |
1328 msgstr "أرسل رسالة" | 1382 msgstr "أرسل رسالة" |
1329 | 1383 |
1330 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1384 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1331 msgid "Execute a command" | 1385 msgid "Execute a command" |
1332 msgstr "نفذ أمرا" | 1386 msgstr "نفذ أمرا" |
1333 | 1387 |
1334 #: ../finch/gntpounce.c:420 | 1388 #: ../finch/gntpounce.c:433 |
1335 msgid "Play a sound" | 1389 msgid "Play a sound" |
1336 msgstr "اعزف صوتا" | 1390 msgstr "أصدر صوتا" |
1337 | 1391 |
1338 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1392 #: ../finch/gntpounce.c:461 |
1339 #, fuzzy | |
1340 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1393 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1341 msgstr "أشعر فقط عندما تكون الحالة \"غير متوفر\"" | 1394 msgstr "أشعر فقط عندما تكون الحالة \"غير متاح\"" |
1342 | 1395 |
1343 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 | 1396 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1293 |
1344 msgid "Recurring" | 1397 msgid "Recurring" |
1345 msgstr "متكرّر" | 1398 msgstr "دوريّ" |
1346 | 1399 |
1347 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1400 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1348 #, fuzzy | |
1349 msgid "Cannot create pounce" | 1401 msgid "Cannot create pounce" |
1350 msgstr "تعذّر إنشاء الإشعار" | 1402 msgstr "تعذّر إنشاء الإشعار" |
1351 | 1403 |
1352 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1404 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1353 msgid "You do not have any accounts." | 1405 msgid "You do not have any accounts." |
1354 msgstr "لا تملك أية حسابات." | 1406 msgstr "ليست لديك أية حسابات." |
1355 | 1407 |
1356 #: ../finch/gntpounce.c:620 | 1408 #: ../finch/gntpounce.c:633 |
1357 #, fuzzy | |
1358 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1409 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1359 msgstr "يجب أن تنشئ حسابا قبل أن تنشئ إشعارا." | 1410 msgstr "يجب أن تنشئ حسابا قبل أن تنشئ إشعارا." |
1360 | 1411 |
1361 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | 1412 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 |
1362 #, c-format | 1413 #, c-format |
1363 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1414 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1364 msgstr "أمتأكد من رغبتك في حذف إشعار %s لـ %s؟" | 1415 msgstr "أمتأكد من رغبتك في حذف إشعار %s لأجل %s؟" |
1365 | 1416 |
1366 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1417 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:92 ../pidgin/gtkpounce.c:1336 |
1367 msgid "Buddy Pounces" | 1418 msgid "Buddy Pounces" |
1368 msgstr "إشعارات الصديق" | 1419 msgstr "إشعارات الصديق" |
1369 | 1420 |
1370 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1421 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1435 |
1371 #, c-format | 1422 #, c-format |
1372 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1423 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1373 msgstr "%s بدأ بالكتابة إليك (%s)" | 1424 msgstr "%s بدأ بالكتابة إليك (%s)" |
1374 | 1425 |
1375 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1426 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1437 |
1376 #, c-format | 1427 #, c-format |
1377 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1428 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1378 msgstr "%s توقف مؤقتاً بينما يكتب إليك (%s)" | 1429 msgstr "%s لبث بينما يكتب إليك (%s)" |
1379 | 1430 |
1380 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1431 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1439 |
1381 #, c-format | 1432 #, c-format |
1382 msgid "%s has signed on (%s)" | 1433 msgid "%s has signed on (%s)" |
1383 msgstr "%s قام بالدخول (%s)" | 1434 msgstr "%s ولج (%s)" |
1384 | 1435 |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1436 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1441 |
1386 #, c-format | 1437 #, c-format |
1387 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1438 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1388 msgstr "%s عاد من حالة خمول (%s)" | 1439 msgstr "%s عاد من السكون (%s)" |
1389 | 1440 |
1390 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1441 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1443 |
1391 #, c-format | 1442 #, c-format |
1392 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1443 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1393 msgstr "%s قد عاد بعد أن كان بعيدا (%s)" | 1444 msgstr "%s عاد من غيابه (%s)" |
1394 | 1445 |
1395 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1446 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1445 |
1396 #, c-format | 1447 #, c-format |
1397 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1448 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1398 msgstr "%s أوقف الكتابة إليك (%s)" | 1449 msgstr "%s توقف عن الكتابة إليك (%s)" |
1399 | 1450 |
1400 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1451 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1447 |
1401 #, c-format | 1452 #, c-format |
1402 msgid "%s has signed off (%s)" | 1453 msgid "%s has signed off (%s)" |
1403 msgstr "%s خرج (%s)" | 1454 msgstr "%s خرج (%s)" |
1404 | 1455 |
1405 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1456 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1449 |
1406 #, c-format | 1457 #, c-format |
1407 msgid "%s has become idle (%s)" | 1458 msgid "%s has become idle (%s)" |
1408 msgstr "%s أصبح خاملاً (%s)" | 1459 msgstr "%s أصبح ساكنًا (%s)" |
1409 | 1460 |
1410 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1461 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1451 |
1411 #, c-format | 1462 #, c-format |
1412 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1463 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1413 msgstr "%s ذهب بعيداً. (%s)" | 1464 msgstr "%s ذهب بعيدًا. (%s)" |
1414 | 1465 |
1415 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1466 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1453 |
1416 #, c-format | 1467 #, c-format |
1417 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1468 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1418 msgstr "%s ارسل لك رسالة. (%s)" | 1469 msgstr "%s أرسل إليك رسالة. (%s)" |
1419 | 1470 |
1420 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1471 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1421 #, c-format | |
1422 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1472 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1423 msgstr "حدث إشعار مجهول. من فضلك أبلغ عنها!" | 1473 msgstr "حدث إشعار مجهول. من فضلك أبلغ عن هذا!" |
1424 | 1474 |
1425 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1475 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1426 msgid "Based on keyboard use" | 1476 msgid "Based on keyboard use" |
1427 msgstr "مبني على استخدام لوحة المفاتيح" | 1477 msgstr "بناء على استخدام لوحة المفاتيح" |
1428 | 1478 |
1429 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 | 1479 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
1430 msgid "From last sent message" | 1480 msgid "From last sent message" |
1431 msgstr "من آخر رسالة أُرسِلت" | 1481 msgstr "من آخر رسالة أُرسِلت" |
1432 | 1482 |
1433 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 1483 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:840 ../pidgin/gtkprefs.c:848 |
1434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 1484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1933 ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
1435 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1485 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1436 msgid "Never" | 1486 msgid "Never" |
1437 msgstr "أبداً" | 1487 msgstr "أبدًا" |
1438 | 1488 |
1439 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1489 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1440 msgid "Show Idle Time" | 1490 msgid "Show Idle Time" |
1441 msgstr "اعرض وقت الخمول" | 1491 msgstr "اظهر زمن السكون" |
1442 | 1492 |
1443 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1493 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1444 msgid "Show Offline Buddies" | 1494 msgid "Show Offline Buddies" |
1445 msgstr "اعرض الأصدقاء غير المتَّصلين" | 1495 msgstr "اظهر الأصدقاء غير المتَّصلين" |
1446 | 1496 |
1447 #: ../finch/gntprefs.c:192 | 1497 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1448 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1498 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1449 msgstr "أبلغ الأصدقاء عندما تكتب" | 1499 msgstr "أبلغ الأصدقاء أنك تكتب" |
1450 | 1500 |
1451 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1501 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156 |
1452 msgid "Log format" | 1502 msgid "Log format" |
1453 msgstr "تنسيق السجل" | 1503 msgstr "تنسيق السجل" |
1454 | 1504 |
1455 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1505 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146 |
1456 msgid "Log IMs" | 1506 msgid "Log IMs" |
1457 msgstr "سجّل الرسائل الفورية" | 1507 msgstr "سجّل الرسائل الفورية" |
1458 | 1508 |
1459 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1509 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 |
1460 msgid "Log chats" | 1510 msgid "Log chats" |
1461 msgstr "سجّل الدردشات" | 1511 msgstr "سجّل الدردشات" |
1462 | 1512 |
1463 #: ../finch/gntprefs.c:201 | 1513 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1464 msgid "Log status change events" | 1514 msgid "Log status change events" |
1465 msgstr "سجّل أحداث تغير الحالة" | 1515 msgstr "سجّل أحداث تغير الحالة" |
1466 | 1516 |
1467 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1517 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1468 msgid "Report Idle time" | 1518 msgid "Report Idle time" |
1469 msgstr "أبلغ عن وقت الخمول" | 1519 msgstr "أبلغ عن وقت السكون" |
1470 | 1520 |
1471 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1521 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1472 msgid "Change status when idle" | 1522 msgid "Change status when idle" |
1473 msgstr "غير الحالة عند الخمول" | 1523 msgstr "غيّر الحالة عند السكون" |
1474 | 1524 |
1475 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1525 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1476 msgid "Minutes before changing status" | 1526 msgid "Minutes before changing status" |
1477 msgstr "دقائق قبل تغيير الحالة" | 1527 msgstr "الدقائق المنقضية قبل تغيير الحالة" |
1478 | 1528 |
1479 #: ../finch/gntprefs.c:210 | 1529 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1480 msgid "Change status to" | 1530 msgid "Change status to" |
1481 msgstr "غيّر الحالة إلى" | 1531 msgstr "غيّر الحالة إلى" |
1482 | 1532 |
1483 #. Conversations | 1533 #. Conversations |
1484 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 1534 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:934 ../pidgin/gtkprefs.c:2020 |
1485 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1535 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1486 msgid "Conversations" | 1536 msgid "Conversations" |
1487 msgstr "محادثات" | 1537 msgstr "محادثات" |
1488 | 1538 |
1489 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 1539 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154 |
1540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | |
1490 msgid "Logging" | 1541 msgid "Logging" |
1491 msgstr "تسجيل" | 1542 msgstr "تسجيل" |
1492 | 1543 |
1493 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1544 #: ../finch/gntrequest.c:615 |
1494 msgid "Not implemented yet." | 1545 msgid "Not implemented yet." |
1495 msgstr "لم يضف بعد." | 1546 msgstr "لم يطبق بعد." |
1496 | 1547 |
1497 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1548 #: ../finch/gntrequest.c:720 ../pidgin/gtkrequest.c:1547 |
1498 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1549 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1593 |
1499 msgid "Save File..." | 1550 msgid "Save File..." |
1500 msgstr "احفظ الملف..." | 1551 msgstr "احفظ الملف..." |
1501 | 1552 |
1502 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1553 #: ../finch/gntrequest.c:720 ../pidgin/gtkrequest.c:1548 |
1503 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1554 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1594 |
1504 msgid "Open File..." | 1555 msgid "Open File..." |
1505 msgstr "افتح ملف..." | 1556 msgstr "افتح ملفا..." |
1506 | 1557 |
1507 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1558 #: ../finch/gntrequest.c:737 |
1559 msgid "Choose Location..." | |
1560 msgstr "اختر موضعا..." | |
1561 | |
1562 #: ../finch/gntroomlist.c:208 | |
1563 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." | |
1564 msgstr "اضغط زر \"إدخال\" لتعثر على المزيد من الحجرات في هذا التصنيف." | |
1565 | |
1566 #: ../finch/gntroomlist.c:273 | |
1567 msgid "Get" | |
1568 msgstr "اجلب" | |
1569 | |
1570 #. Create the window. | |
1571 #: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:97 ../pidgin/gtkroomlist.c:530 | |
1572 msgid "Room List" | |
1573 msgstr "قائمة الغرف" | |
1574 | |
1575 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 | |
1508 msgid "Buddy logs in" | 1576 msgid "Buddy logs in" |
1509 msgstr "ولج الصديق" | 1577 msgstr "ولوج صديق" |
1510 | 1578 |
1511 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1579 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1512 msgid "Buddy logs out" | 1580 msgid "Buddy logs out" |
1513 msgstr "خرج الصديق" | 1581 msgstr "خروج الصديق" |
1514 | 1582 |
1515 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1583 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1516 msgid "Message received" | 1584 msgid "Message received" |
1517 msgstr "وصلت الرسالة" | 1585 msgstr "تسلمت رسالة" |
1518 | 1586 |
1519 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1587 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1520 msgid "Message received begins conversation" | 1588 msgid "Message received begins conversation" |
1521 msgstr "إستلام الرسالة يبدأ المحادثة" | 1589 msgstr "تسلُّم رسالة يبدأ محادثة" |
1522 | 1590 |
1523 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1591 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1524 msgid "Message sent" | 1592 msgid "Message sent" |
1525 msgstr "أُرسِلت الرسالة" | 1593 msgstr "أُرسِلت الرسالة" |
1526 | 1594 |
1527 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1595 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1528 msgid "Person enters chat" | 1596 msgid "Person enters chat" |
1529 msgstr "شخص يدخل الدردشة" | 1597 msgstr "يدخل شخصٌ الدردشة" |
1530 | 1598 |
1531 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1599 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1532 msgid "Person leaves chat" | 1600 msgid "Person leaves chat" |
1533 msgstr "شخص يترك الدردشة" | 1601 msgstr "يترك شخصٌ الدردشة" |
1534 | 1602 |
1535 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1603 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1536 msgid "You talk in chat" | 1604 msgid "You talk in chat" |
1537 msgstr "تتحدث في الدردشة" | 1605 msgstr "تتحدث في الدردشة" |
1538 | 1606 |
1539 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | 1607 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1540 msgid "Others talk in chat" | 1608 msgid "Others talk in chat" |
1541 msgstr "آخرون يتحدثون في الدردشة" | 1609 msgstr "يتحدث آخرون في الدردشة" |
1542 | 1610 |
1543 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | 1611 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 |
1544 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1612 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1545 msgstr "شخص ما قال اسمك في الدردشة" | 1613 msgstr "يذكر شخصٌ اسمكَ في الدردشة" |
1546 | 1614 |
1547 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1615 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 |
1548 msgid "GStreamer Failure" | 1616 msgid "GStreamer Failure" |
1549 msgstr "فشل GStreamer" | 1617 msgstr "فشل GStreamer" |
1550 | 1618 |
1551 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | 1619 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 |
1552 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1620 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1553 msgstr "فشل بدأ GStreamer." | 1621 msgstr "فشل استبداء GStreamer." |
1554 | 1622 |
1555 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 | 1623 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1611 |
1556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 1624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1700 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 |
1557 msgid "(default)" | 1625 msgid "(default)" |
1558 msgstr "(الإفتراضي)" | 1626 msgstr "(المبدئي)" |
1559 | 1627 |
1560 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1628 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1561 msgid "Select Sound File ..." | 1629 msgid "Select Sound File ..." |
1562 msgstr "اختر ملف صوت..." | 1630 msgstr "اختر ملف صوت..." |
1563 | 1631 |
1567 | 1635 |
1568 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1636 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1569 msgid "Profiles" | 1637 msgid "Profiles" |
1570 msgstr "لاحات" | 1638 msgstr "لاحات" |
1571 | 1639 |
1572 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 1640 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
1573 msgid "Automatic" | 1641 msgid "Automatic" |
1574 msgstr "تلقائي" | 1642 msgstr "تلقائي" |
1575 | 1643 |
1576 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1644 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1577 msgid "Console Beep" | 1645 msgid "Console Beep" |
1578 msgstr "صافرة الكونسول" | 1646 msgstr "صافرة المرقاب" |
1579 | 1647 |
1580 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 1648 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1745 |
1581 msgid "Command" | 1649 msgid "Command" |
1582 msgstr "أمر" | 1650 msgstr "أمر" |
1583 | 1651 |
1584 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1652 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1585 msgid "No Sound" | 1653 msgid "No Sound" |
1586 msgstr "بدون صوت" | 1654 msgstr "بلا صوت" |
1587 | 1655 |
1588 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1656 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1736 |
1589 msgid "Sound Method" | 1657 msgid "Sound Method" |
1590 msgstr "طريقة الصوت" | 1658 msgstr "طريقة الصوت" |
1591 | 1659 |
1592 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1660 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1593 msgid "Method: " | 1661 msgid "Method: " |
1601 msgstr "" | 1669 msgstr "" |
1602 "أمر الصوت\n" | 1670 "أمر الصوت\n" |
1603 "(%s لاسم الملف)" | 1671 "(%s لاسم الملف)" |
1604 | 1672 |
1605 #. Sound options | 1673 #. Sound options |
1606 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1674 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1767 |
1607 msgid "Sound Options" | 1675 msgid "Sound Options" |
1608 msgstr "خيارات الصوت" | 1676 msgstr "خيارات الصوت" |
1609 | 1677 |
1610 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1678 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1611 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1679 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1612 msgstr "أصدر صوتاً عندما تصبح المحادثة في البؤرة" | 1680 msgstr "أصدر صوتًا عندما تصبح المحادثة محل الانتباه" |
1613 | 1681 |
1614 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | 1682 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:838 ../pidgin/gtkprefs.c:850 |
1615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1774 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1616 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1617 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1685 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1618 msgid "Always" | 1686 msgid "Always" |
1619 msgstr "دائماً" | 1687 msgstr "دائمًا" |
1620 | 1688 |
1621 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 1689 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
1622 msgid "Only when available" | 1690 msgid "Only when available" |
1623 msgstr "عندما يكون متاح" | 1691 msgstr "فقط عندما يكون متاحا" |
1624 | 1692 |
1625 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | 1693 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1773 |
1626 msgid "Only when not available" | 1694 msgid "Only when not available" |
1627 msgstr "عندما لا يكون متاح" | 1695 msgstr "فقط عندما لا يكون متاحا" |
1628 | 1696 |
1629 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1697 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1630 msgid "Volume(0-100):" | 1698 msgid "Volume(0-100):" |
1631 msgstr "الحجم(0-100):" | 1699 msgstr "الصوت(0-100):" |
1632 | 1700 |
1633 #. Sound events | 1701 #. Sound events |
1634 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 | 1702 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1802 |
1635 msgid "Sound Events" | 1703 msgid "Sound Events" |
1636 msgstr "الأحداث الصوتيّة" | 1704 msgstr "الأحداث الصوتيّة" |
1637 | 1705 |
1638 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 1706 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 |
1639 msgid "Event" | 1707 msgid "Event" |
1640 msgstr "حدث" | 1708 msgstr "حدث" |
1641 | 1709 |
1642 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1710 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1643 msgid "File" | 1711 msgid "File" |
1644 msgstr "ملف" | 1712 msgstr "ملف" |
1645 | 1713 |
1646 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 1714 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 |
1647 msgid "Test" | 1715 msgid "Test" |
1648 msgstr "اختبر" | 1716 msgstr "اختبر" |
1649 | 1717 |
1650 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 | 1718 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 |
1651 msgid "Reset" | 1719 msgid "Reset" |
1652 msgstr "صفّر" | 1720 msgstr "صفّر" |
1653 | 1721 |
1654 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 | 1722 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1888 |
1655 msgid "Choose..." | 1723 msgid "Choose..." |
1656 msgstr "اختر..." | 1724 msgstr "اختر..." |
1657 | 1725 |
1658 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1726 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1659 #, c-format | 1727 #, c-format |
1668 msgid "Saved Statuses" | 1736 msgid "Saved Statuses" |
1669 msgstr "الحالات المحفوظة" | 1737 msgstr "الحالات المحفوظة" |
1670 | 1738 |
1671 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 1739 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1672 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1740 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1741 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1361 |
1674 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
1743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | |
1675 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 1744 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1676 msgid "Title" | 1745 msgid "Title" |
1677 msgstr "العنوان" | 1746 msgstr "العنوان" |
1678 | 1747 |
1679 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | 1748 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1687 #. savable | 1756 #. savable |
1688 #. user_settable | 1757 #. user_settable |
1689 #. not independent | 1758 #. not independent |
1690 #. Attributes - each status can have a message. | 1759 #. Attributes - each status can have a message. |
1691 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | 1760 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1692 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1761 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 |
1693 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1762 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 |
1694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 1763 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 |
1695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 |
1696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 1765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 |
1697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 |
1698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245 |
1699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 1768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 1769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 1770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 1771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 |
1703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
1704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 1773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
1774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:681 | |
1775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:693 | |
1776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703 | |
1705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1777 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1706 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 |
1707 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1708 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1780 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 |
1709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1781 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 |
1710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 1782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5595 |
1711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 1783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
1712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 1784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827 |
1713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 1785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843 |
1714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 | 1786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 |
1715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 1787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857 |
1716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 |
1717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 |
1718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 |
1719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1791 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 |
1720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
1721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
1722 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1794 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
1723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | 1795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3807 |
1724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | 1796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3813 |
1725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1726 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | 1798 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 |
1727 msgid "Message" | 1799 msgid "Message" |
1728 msgstr "رسالة" | 1800 msgstr "رسالة" |
1729 | 1801 |
1730 #. Use | 1802 #. Use |
1731 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | 1803 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1732 msgid "Use" | 1804 msgid "Use" |
1733 msgstr "استخدام" | 1805 msgstr "استخدم" |
1734 | 1806 |
1735 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1807 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1736 msgid "Invalid title" | 1808 msgid "Invalid title" |
1737 msgstr "عنوان غير صالح" | 1809 msgstr "عنوان غير صحيح" |
1738 | 1810 |
1739 #: ../finch/gntstatus.c:302 | 1811 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1740 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1812 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1741 msgstr "من فضلك أدخل عنوان غير فارغ للحالة." | 1813 msgstr "من فضلك أدخل عنوانا غير خاو للحالة." |
1742 | 1814 |
1743 #: ../finch/gntstatus.c:310 | 1815 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1744 msgid "Duplicate title" | 1816 msgid "Duplicate title" |
1745 msgstr "عنوان مكرر" | 1817 msgstr "عنوان مكرر" |
1746 | 1818 |
1747 #: ../finch/gntstatus.c:311 | 1819 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1748 msgid "Please enter a different title for the status." | 1820 msgid "Please enter a different title for the status." |
1749 msgstr "من فضلك أدخل عنوان مختلف للحالة." | 1821 msgstr "من فضلك أدخل عنوانا مختلفا للحالة." |
1750 | 1822 |
1751 #: ../finch/gntstatus.c:452 | 1823 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1752 msgid "Substatus" | 1824 msgid "Substatus" |
1753 msgstr "حالة فرعية" | 1825 msgstr "حالة فرعية" |
1754 | 1826 |
1769 msgstr "استخدم حالة مختلفة للحسابات التالية" | 1841 msgstr "استخدم حالة مختلفة للحسابات التالية" |
1770 | 1842 |
1771 #. Save & Use | 1843 #. Save & Use |
1772 #: ../finch/gntstatus.c:604 | 1844 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1773 msgid "Save & Use" | 1845 msgid "Save & Use" |
1774 msgstr "احفظ واستخدم" | 1846 msgstr "احفظها و استخدمها" |
1775 | 1847 |
1776 #: ../finch/gntui.c:85 | 1848 #: ../finch/gntui.c:93 |
1777 msgid "Certificates" | 1849 msgid "Certificates" |
1778 msgstr "الشّهادات" | 1850 msgstr "الشّهادات" |
1779 | 1851 |
1780 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 1852 #: ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkprefs.c:2022 |
1781 msgid "Sounds" | 1853 msgid "Sounds" |
1782 msgstr "الأصوات" | 1854 msgstr "الأصوات" |
1783 | 1855 |
1784 #: ../finch/gntui.c:91 | 1856 #: ../finch/gntui.c:100 |
1785 msgid "Statuses" | 1857 msgid "Statuses" |
1786 msgstr "الحالات" | 1858 msgstr "الحالات" |
1787 | 1859 |
1788 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 1860 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1789 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 1861 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
1790 msgid "Error loading the plugin." | 1862 msgid "Error loading the plugin." |
1791 msgstr "خطأ أثناء تحميل الملحق." | 1863 msgstr "عطل أثناء تحميل الملحقة." |
1792 | 1864 |
1793 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | 1865 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 |
1794 msgid "Couldn't find X display" | 1866 msgid "Couldn't find X display" |
1795 msgstr "تعذّر العثور على مِعراض إكس" | 1867 msgstr "تعذّر العثور على مِعراض إكس" |
1796 | 1868 |
1797 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | 1869 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 |
1798 msgid "Couldn't find window" | 1870 msgid "Couldn't find window" |
1799 msgstr "تعذّر العثور على النافذة" | 1871 msgstr "تعذّر إيجاد النافذة" |
1800 | 1872 |
1801 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | 1873 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 |
1802 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | 1874 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
1803 msgstr "تعذّر تحميل الملحق لأنه لم يُبنى بدعم X11." | 1875 msgstr "تعذّر تحميل الملحقة لأنها لم تُبنَ مع دعم X11." |
1804 | 1876 |
1805 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | 1877 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 |
1806 msgid "GntClipboard" | 1878 msgid "GntClipboard" |
1807 msgstr "GntClipboard" | 1879 msgstr "GntClipboard" |
1808 | 1880 |
1809 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 | 1881 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1810 msgid "Clipboard plugin" | 1882 msgid "Clipboard plugin" |
1811 msgstr "ملحق الحافظة" | 1883 msgstr "ملحقة الحافظة" |
1812 | 1884 |
1813 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | 1885 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1814 msgid "" | 1886 msgid "" |
1815 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1887 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1816 "X, if possible." | 1888 "X, if possible." |
1817 msgstr "عندما تتغير محتويات حافظة gnt، تنتقل المحتويات إلى إكس، إن أمكن." | 1889 msgstr "عندما تتغير محتويات حافظة gnt، تُتقل المحتويات إلى إكس، إن أمكن." |
1818 | 1890 |
1819 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 1891 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1820 #, c-format | 1892 #, c-format |
1821 msgid "%s just signed on" | 1893 msgid "%s just signed on" |
1822 msgstr "%s فقط قم بالدخول" | 1894 msgstr "%s قد ولج للتو" |
1823 | 1895 |
1824 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | 1896 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1825 #, c-format | 1897 #, c-format |
1826 msgid "%s just signed off" | 1898 msgid "%s just signed off" |
1827 msgstr "%s فقط قم بالخروج" | 1899 msgstr "%s قد خرج للتو" |
1828 | 1900 |
1829 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | 1901 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1830 #, c-format | 1902 #, c-format |
1831 msgid "%s sent you a message" | 1903 msgid "%s sent you a message" |
1832 msgstr "%s ارسل لك رسالة" | 1904 msgstr "%s أرسل لك رسالة" |
1833 | 1905 |
1834 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | 1906 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1835 #, c-format | 1907 #, c-format |
1836 msgid "%s said your nick in %s" | 1908 msgid "%s said your nick in %s" |
1837 msgstr "%s قال اسمك المستعار في %s" | 1909 msgstr "%s ذكر كنيتك في %s" |
1838 | 1910 |
1839 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | 1911 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1840 #, c-format | 1912 #, c-format |
1841 msgid "%s sent a message in %s" | 1913 msgid "%s sent a message in %s" |
1842 msgstr "%s ارسل رسالة في %s" | 1914 msgstr "%s أرسل رسالة في %s" |
1843 | 1915 |
1844 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | 1916 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1845 msgid "Buddy signs on/off" | 1917 msgid "Buddy signs on/off" |
1846 msgstr "دخول/خروج الأصدقاء" | 1918 msgstr "ولوج/خروج الأصدقاء" |
1847 | 1919 |
1848 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | 1920 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1849 msgid "You receive an IM" | 1921 msgid "You receive an IM" |
1850 msgstr "لديك رسالة فورية" | 1922 msgstr "وصلتك رسالة فورية" |
1851 | 1923 |
1852 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | 1924 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1853 msgid "Someone speaks in a chat" | 1925 msgid "Someone speaks in a chat" |
1854 msgstr "أحدهم يتكلم في دردشة" | 1926 msgstr "أحدهم يتكلم في دردشة" |
1855 | 1927 |
1856 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | 1928 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1857 msgid "Someone says your name in a chat" | 1929 msgid "Someone says your name in a chat" |
1858 msgstr "أحدهم يقول اسمك في دردشة" | 1930 msgstr "أحدهم يذكرك في دردشة" |
1859 | 1931 |
1860 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | 1932 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1861 #, fuzzy | |
1862 msgid "Notify with a toaster when" | 1933 msgid "Notify with a toaster when" |
1863 msgstr "نبِّه عندما تكون المِحْمَصَةُ" | 1934 msgstr "نبّه ياستخدام محمصة عندما" |
1864 | 1935 |
1865 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | 1936 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1866 msgid "Beep too!" | 1937 msgid "Beep too!" |
1867 msgstr "صفّر أيضا!" | 1938 msgstr "اصفر كذلك!" |
1868 | 1939 |
1869 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | 1940 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1870 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1941 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1871 msgstr "اضبط URGENT للنافذة الطرفية" | 1942 msgstr "اضبط URGENT للنافذة الطرفية." |
1872 | 1943 |
1873 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | 1944 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1874 msgid "GntGf" | 1945 msgid "GntGf" |
1875 msgstr "GntGf" | 1946 msgstr "GntGf" |
1876 | 1947 |
1877 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1948 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1878 msgid "Toaster plugin" | 1949 msgid "Toaster plugin" |
1879 msgstr "ملحق المحمص" | 1950 msgstr "ملحقة المحمصة" |
1880 | 1951 |
1881 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1952 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125 |
1882 #, c-format | 1953 #, c-format |
1883 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1954 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1884 msgstr "<b>محادثة مع %s على %s:</b><br>" | 1955 msgstr "<b>محادثة مع %s على %s:</b><br>" |
1885 | 1956 |
1886 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1957 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153 |
1887 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1958 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1888 msgstr "ملحق المحفوظات يتطلب التسجيل" | 1959 msgstr "ملحقة المحفوظات تتطلب السجِل" |
1889 | 1960 |
1890 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1961 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154 |
1891 msgid "" | 1962 msgid "" |
1892 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1963 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1893 "\n" | 1964 "\n" |
1894 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1965 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1895 "the same conversation type(s)." | 1966 "the same conversation type(s)." |
1896 msgstr "" | 1967 msgstr "" |
1897 "يمكن تفعيل التسجيل من أدوات -> تفضيلات -> تسجيل.\n" | 1968 "يمكن تفعيل التسجيل من أدوات -> تفضيلات -> تسجيل.\n" |
1898 "\n" | 1969 "\n" |
1899 "تمكين السجلات للتراسل فوري و/أو الدردشات ستفعل المحفوظات لنفس نوع المحادثة." | 1970 "تفعيل السجلات للتراسل فوري و/أو الدردشات سيفعل المحفوظات لذات نوع المحادثة." |
1900 | 1971 |
1901 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1972 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 |
1902 msgid "GntHistory" | 1973 msgid "GntHistory" |
1903 msgstr "GntHistory" | 1974 msgstr "GntHistory" |
1904 | 1975 |
1905 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1976 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:222 ../pidgin/plugins/history.c:197 |
1906 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1977 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1907 msgstr "اعرض المحادثات المسجلة حديثاً في محادثات جديدة." | 1978 msgstr "اعرض المحادثات المسجلة حديثًا في محادثات جديدة." |
1908 | 1979 |
1909 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1980 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:198 |
1910 msgid "" | 1981 msgid "" |
1911 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1982 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1912 "conversation into the current conversation." | 1983 "conversation into the current conversation." |
1913 msgstr "" | 1984 msgstr "" |
1914 "عندما تفتح محادثة الجديدة سيقوم هذا الملحق بإدراج المحادثة الأخيرة داخل " | 1985 "عندما تبدأ محادثة جديدة ستدرج هذه الملحقة نصّ المحادثة السابقة في المحادثة " |
1915 "المحادثة الحالية." | 1986 "الحالية." |
1916 | 1987 |
1917 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1988 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1918 msgid "Lastlog" | 1989 msgid "Lastlog" |
1919 msgstr "آخر سجل" | 1990 msgstr "آخر سجل" |
1920 | 1991 |
1927 msgid "GntLastlog" | 1998 msgid "GntLastlog" |
1928 msgstr "GntLastlog" | 1999 msgstr "GntLastlog" |
1929 | 2000 |
1930 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | 2001 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
1931 msgid "Lastlog plugin." | 2002 msgid "Lastlog plugin." |
1932 msgstr "ملحق آخر سجل" | 2003 msgstr "ملحقة آخر سجل." |
1933 | 2004 |
1934 #: ../libpurple/account.c:791 | 2005 #: ../libpurple/account.c:886 |
1935 msgid "accounts" | 2006 msgid "accounts" |
1936 msgstr "الحسابات" | 2007 msgstr "الحسابات" |
1937 | 2008 |
1938 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | 2009 #: ../libpurple/account.c:1061 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 |
1939 msgid "Password is required to sign on." | 2010 msgid "Password is required to sign on." |
1940 msgstr "كلمة السر مطلوبة لتسجيل الدخول." | 2011 msgstr "كلمة السر مطلوبة للولوج." |
1941 | 2012 |
1942 #: ../libpurple/account.c:992 | 2013 #: ../libpurple/account.c:1095 |
1943 #, c-format | 2014 #, c-format |
1944 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2015 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1945 msgstr "أدخل كلمة سر %s (%s)" | 2016 msgstr "أدخل كلمة سر %s (%s)" |
1946 | 2017 |
1947 #: ../libpurple/account.c:999 | 2018 #: ../libpurple/account.c:1102 |
1948 msgid "Enter Password" | 2019 msgid "Enter Password" |
1949 msgstr "أدخل كلمة السر" | 2020 msgstr "أدخل كلمة السر" |
1950 | 2021 |
1951 #: ../libpurple/account.c:1004 | 2022 #: ../libpurple/account.c:1107 |
1952 msgid "Save password" | 2023 msgid "Save password" |
1953 msgstr "احفظ كلمة السر" | 2024 msgstr "احفظ كلمة السر" |
1954 | 2025 |
1955 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | 2026 #: ../libpurple/account.c:1142 ../libpurple/connection.c:107 |
1956 #: ../libpurple/connection.c:178 | 2027 #: ../libpurple/connection.c:180 |
1957 #, c-format | 2028 #, c-format |
1958 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2029 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1959 msgstr "لا يوجد ملحق بروتوكول لـ %s" | 2030 msgstr "لا توجد ملحقة بروتوكول لأجل %s" |
1960 | 2031 |
1961 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | 2032 #: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:110 |
1962 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 | |
1963 msgid "Connection Error" | 2033 msgid "Connection Error" |
1964 msgstr "خطأ في الاتصال" | 2034 msgstr "عُطل في الاتصال" |
1965 | 2035 |
1966 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 2036 #: ../libpurple/account.c:1355 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
1967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | 2037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 |
1968 msgid "New passwords do not match." | 2038 msgid "New passwords do not match." |
1969 msgstr "كلمات السر الجديدة لا تتطابق" | 2039 msgstr "كلمات السر الجديدة غير مطابقة." |
1970 | 2040 |
1971 #: ../libpurple/account.c:1208 | 2041 #: ../libpurple/account.c:1364 |
1972 msgid "Fill out all fields completely." | 2042 msgid "Fill out all fields completely." |
1973 msgstr "املأ جميع الحقول كاملة." | 2043 msgstr "املأ كل الحقول بالكامل." |
1974 | 2044 |
1975 #: ../libpurple/account.c:1231 | 2045 #: ../libpurple/account.c:1387 |
1976 msgid "Original password" | 2046 msgid "Original password" |
1977 msgstr "كلمة السر الأصلية" | 2047 msgstr "كلمة السر الأصلية" |
1978 | 2048 |
1979 #: ../libpurple/account.c:1238 | 2049 #: ../libpurple/account.c:1394 |
1980 msgid "New password" | 2050 msgid "New password" |
1981 msgstr "كلمة سر جديدة" | 2051 msgstr "كلمة سر جديدة" |
1982 | 2052 |
1983 #: ../libpurple/account.c:1245 | 2053 #: ../libpurple/account.c:1401 |
1984 msgid "New password (again)" | 2054 msgid "New password (again)" |
1985 msgstr "كلمة السر الجديدة (مجدداً)" | 2055 msgstr "كلمة السر الجديدة (مجددًا)" |
1986 | 2056 |
1987 #: ../libpurple/account.c:1251 | 2057 #: ../libpurple/account.c:1407 |
1988 #, c-format | 2058 #, c-format |
1989 msgid "Change password for %s" | 2059 msgid "Change password for %s" |
1990 msgstr "غيّر كلمة سر %s" | 2060 msgstr "غيّر كلمة سر %s" |
1991 | 2061 |
1992 #: ../libpurple/account.c:1259 | 2062 #: ../libpurple/account.c:1415 |
1993 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2063 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1994 msgstr "من فضلك أدخل كلمة السر الحالية وكلمة السر الجديدة." | 2064 msgstr "من فضلك أدخل كلمة السر الحالية وكلمة السر الجديدة." |
1995 | 2065 |
1996 #: ../libpurple/account.c:1290 | 2066 #: ../libpurple/account.c:1446 |
1997 #, c-format | 2067 #, c-format |
1998 msgid "Change user information for %s" | 2068 msgid "Change user information for %s" |
1999 msgstr "غيّر معلومات المستخدم لـ %s" | 2069 msgstr "غيّر معلومات المستخدم لأجل %s" |
2000 | 2070 |
2001 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2071 #: ../libpurple/account.c:1449 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2002 msgid "Set User Info" | 2072 msgid "Set User Info" |
2003 msgstr "املأ معلومات المستخدم" | 2073 msgstr "املأ معلومات المستخدم" |
2004 | 2074 |
2005 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2075 #: ../libpurple/account.c:1920 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 |
2006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | 2077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
2008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 2078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2049 |
2009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 |
2010 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2080 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166 |
2011 msgid "Unknown" | 2081 msgid "Unknown" |
2012 msgstr "مجهول" | 2082 msgstr "مجهول" |
2013 | 2083 |
2014 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 | 2084 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
2015 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2085 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2016 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 | 2086 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300 ../pidgin/gtkblist.c:6125 |
2017 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2087 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2018 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2088 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2019 msgid "Buddies" | 2089 msgid "Buddies" |
2020 msgstr "الأصدقاء" | 2090 msgstr "الأصدقاء" |
2021 | 2091 |
2022 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2092 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2023 msgid "buddy list" | 2093 msgid "buddy list" |
2024 msgstr "قائمة الأصدقاء" | 2094 msgstr "قائمة الأصدقاء" |
2025 | 2095 |
2026 #: ../libpurple/certificate.c:545 | 2096 #: ../libpurple/certificate.c:558 |
2027 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 2097 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2028 msgstr "(لا تطابق)" | 2098 msgstr "(لا تطابق)" |
2029 | 2099 |
2030 #. Make messages | 2100 #. Make messages |
2031 #: ../libpurple/certificate.c:549 | 2101 #: ../libpurple/certificate.c:562 |
2032 #, c-format | 2102 #, c-format |
2033 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 2103 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2034 msgstr "%s قدم هذه الشهادة لاستخدام المرّة الواحدة هذا:" | 2104 msgstr "%s قدَّم هذه الشهادة لاستخدام مرّة واحدة:" |
2035 | 2105 |
2036 #: ../libpurple/certificate.c:550 | 2106 #: ../libpurple/certificate.c:563 |
2037 #, c-format | 2107 #, c-format |
2038 msgid "" | 2108 msgid "" |
2039 "Common name: %s %s\n" | 2109 "Common name: %s %s\n" |
2040 "Fingerprint (SHA1): %s" | 2110 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2041 msgstr "" | 2111 msgstr "" |
2042 "الاسم الشائع: %s %s\n" | 2112 "الاسم الشائع: %s %s\n" |
2043 "البصمة (SHA1): %s" | 2113 "البصمة (SHA1): %s" |
2044 | 2114 |
2045 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2115 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2046 #: ../libpurple/certificate.c:555 | 2116 #: ../libpurple/certificate.c:568 |
2047 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2117 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2048 msgstr "تحقّق من شهادة يستخدم مرّة واحدة" | 2118 msgstr "التحقّق من شهادة استخدام واحد" |
2049 | 2119 |
2050 #. Scheme name | 2120 #. Scheme name |
2051 #. Pool name | 2121 #. Pool name |
2052 #: ../libpurple/certificate.c:872 | 2122 #: ../libpurple/certificate.c:894 |
2053 msgid "Certificate Authorities" | 2123 msgid "Certificate Authorities" |
2054 msgstr "سلطات الشهادات" | 2124 msgstr "سُلطات الشهادات" |
2055 | 2125 |
2056 #. Scheme name | 2126 #. Scheme name |
2057 #. Pool name | 2127 #. Pool name |
2058 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | 2128 #: ../libpurple/certificate.c:1062 |
2059 msgid "SSL Peers Cache" | 2129 msgid "SSL Peers Cache" |
2060 msgstr "ذاكرة أنداد SSL" | 2130 msgstr "ذاكرة أنداد SSL" |
2061 | 2131 |
2062 #. Make messages | 2132 #. Make messages |
2063 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | 2133 #: ../libpurple/certificate.c:1193 |
2064 #, c-format | 2134 #, c-format |
2065 msgid "Accept certificate for %s?" | 2135 msgid "Accept certificate for %s?" |
2066 msgstr "أأقبل شهادة %s؟" | 2136 msgstr "أتقبل شهادة %s؟" |
2067 | 2137 |
2068 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2138 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2069 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | 2139 #: ../libpurple/certificate.c:1199 |
2070 msgid "SSL Certificate Verification" | 2140 msgid "SSL Certificate Verification" |
2071 msgstr "التّحقّق من شهادة SSL" | 2141 msgstr "التّحقّق من شهادة SSL" |
2072 | 2142 |
2073 #. Number of actions | 2143 #. Number of actions |
2074 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | 2144 #: ../libpurple/certificate.c:1208 |
2075 msgid "Accept" | 2145 msgid "Accept" |
2076 msgstr "اقبل" | 2146 msgstr "اقبل" |
2077 | 2147 |
2078 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2148 #: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
2079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2149 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2150 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:102 |
2081 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
2082 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2152 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
2083 msgid "Reject" | 2153 msgid "Reject" |
2084 msgstr "ارفض" | 2154 msgstr "ارفض" |
2085 | 2155 |
2086 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | 2156 #: ../libpurple/certificate.c:1210 |
2087 msgid "_View Certificate..." | 2157 msgid "_View Certificate..." |
2088 msgstr "اعرض ال_شهادة..." | 2158 msgstr "اعرض ال_شهادة..." |
2089 | 2159 |
2090 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2160 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2091 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2092 #. being prompted | |
2093 #. vrq will be completed by user_auth | 2161 #. vrq will be completed by user_auth |
2094 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | 2162 #: ../libpurple/certificate.c:1311 |
2095 #, c-format | |
2096 msgid "" | |
2097 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2098 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2099 msgstr "" | |
2100 "الشهادة التي قدّمها \"%s\" تزعم أنها من \"%s\" بدلا. قد يعني هذا أنك لا تتصل " | |
2101 "بالخدمة التي تظنها." | |
2102 | |
2103 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2104 #. vrq will be completed by user_auth | |
2105 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2106 #, c-format | 2163 #, c-format |
2107 msgid "" | 2164 msgid "" |
2108 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 2165 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2109 "automatically checked." | 2166 "automatically checked." |
2110 msgstr "الشهادة التي قدّمها \"%s\" موقعة ذاتيا. لا يمكن فحصها تلقائيا." | 2167 msgstr "الشهادة التي قدّمها \"%s\" موقعة ذاتيا. لا يمكن فحصها تلقائيا." |
2111 | 2168 |
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | 2169 #: ../libpurple/certificate.c:1329 |
2113 #, c-format | 2170 #, c-format |
2114 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2171 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2115 msgstr "شبكة الشهادات المقدّمة ل %s غير صحيحة." | 2172 msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." |
2116 | 2173 |
2117 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2174 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2118 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2175 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2119 #. stifle it. | 2176 #. stifle it. |
2120 #. TODO: Probably wrong. | 2177 #. TODO: Probably wrong. |
2121 #. TODO: Probably wrong | 2178 #. TODO: Probably wrong |
2122 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | 2179 #: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407 |
2123 msgid "SSL Certificate Error" | 2180 msgid "SSL Certificate Error" |
2124 msgstr "خطأ في شهادة SSL" | 2181 msgstr "خطأ في شهادة SSL" |
2125 | 2182 |
2126 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | 2183 #: ../libpurple/certificate.c:1338 |
2127 msgid "Invalid certificate chain" | 2184 msgid "Invalid certificate chain" |
2128 msgstr "سلسلة شهادات غير صحيحة" | 2185 msgstr "سلسلة شهادات غير صحيحة" |
2129 | 2186 |
2130 #. vrq will be completed by user_auth | 2187 #. vrq will be completed by user_auth |
2131 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 2188 #: ../libpurple/certificate.c:1359 |
2132 msgid "" | 2189 msgid "" |
2133 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2190 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2134 "validated." | 2191 "validated." |
2135 msgstr "" | 2192 msgstr "ليست لديك قاعدة بيانات بالشهادات الجذر، لذا لا يمكن التحقق من هذه الشهادة." |
2136 "لا تملك قاعدة بيانات بالشهادات الجذر، لذا لا يمكن التحقق من هذه الشهادة." | |
2137 | 2193 |
2138 #. vrq will be completed by user_auth | 2194 #. vrq will be completed by user_auth |
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | 2195 #: ../libpurple/certificate.c:1382 |
2140 msgid "" | 2196 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2141 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2142 msgstr "الشهادة الجذر التي تزعم هذه أنها أُصدِرت منها مجهولة لبِدْجِن." | 2197 msgstr "الشهادة الجذر التي تزعم هذه أنها أُصدِرت منها مجهولة لبِدْجِن." |
2143 | 2198 |
2144 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | 2199 #: ../libpurple/certificate.c:1399 |
2145 #, c-format | 2200 #, c-format |
2146 msgid "" | 2201 msgid "" |
2147 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 2202 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2148 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 2203 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
2149 "signature." | 2204 "signature." |
2150 msgstr "" | 2205 msgstr "" |
2151 "سلسلة الشهادات التي قدّمها %s لا تحوي توقيع رقمي صالح من سلطة الشهادات التي " | 2206 "سلسلة الشهادات التي قدّمها %s لا تحوي توقيعا رقميا صحيحا من سُلطة الشهادات " |
2152 "تزعم أنها وقعتها." | 2207 "التي تزعم أنها وقَّعتها." |
2153 | 2208 |
2154 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | 2209 #: ../libpurple/certificate.c:1408 |
2155 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2210 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2156 msgstr "توقيع سلطة شهادات غير صحيح" | 2211 msgstr "توقيع سُلطة الشهادات غير صحيح" |
2212 | |
2213 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2214 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2215 #. being prompted | |
2216 #. vrq will be completed by user_auth | |
2217 #: ../libpurple/certificate.c:1434 | |
2218 #, c-format | |
2219 msgid "" | |
2220 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2221 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2222 msgstr "" | |
2223 "الشهادة التي قدّمها \"%s\" تزعم أنها من \"%s\". قد يعني هذا أنك لا تتصل " | |
2224 "بالخدمة التي تظنها." | |
2157 | 2225 |
2158 #. Make messages | 2226 #. Make messages |
2159 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | 2227 #: ../libpurple/certificate.c:1896 |
2160 #, c-format | 2228 #, c-format |
2161 msgid "" | 2229 msgid "" |
2162 "Common name: %s\n" | 2230 "Common name: %s\n" |
2163 "\n" | 2231 "\n" |
2164 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2232 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2168 msgstr "" | 2236 msgstr "" |
2169 "الاسم الشائع: %s\n" | 2237 "الاسم الشائع: %s\n" |
2170 "\n" | 2238 "\n" |
2171 "التوقيع (SHA1): %s\n" | 2239 "التوقيع (SHA1): %s\n" |
2172 "\n" | 2240 "\n" |
2173 "تاريخ التنشيط: %s\n" | 2241 "تاريخ التفعيل: %s\n" |
2174 "تاريخ الانتهاء: %s\n" | 2242 "تاريخ الانتهاء: %s\n" |
2175 | 2243 |
2176 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2244 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2177 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | 2245 #: ../libpurple/certificate.c:1905 |
2178 msgid "Certificate Information" | 2246 msgid "Certificate Information" |
2179 msgstr "معلومات الشهادة" | 2247 msgstr "معلومات الشهادة" |
2180 | 2248 |
2181 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2249 #: ../libpurple/connection.c:109 |
2182 msgid "Registration Error" | 2250 msgid "Registration Error" |
2183 msgstr "خطأ في التسجيل" | 2251 msgstr "خطأ في التسجيل" |
2184 | 2252 |
2185 #: ../libpurple/connection.c:180 | 2253 #: ../libpurple/connection.c:182 |
2186 msgid "Unregistration Error" | 2254 msgid "Unregistration Error" |
2187 msgstr "خطأ في إلغاء التسجيل" | 2255 msgstr "خطأ في إلغاء التسجيل" |
2188 | 2256 |
2189 #: ../libpurple/connection.c:350 | 2257 #: ../libpurple/connection.c:336 |
2190 #, c-format | 2258 #, c-format |
2191 msgid "+++ %s signed on" | 2259 msgid "+++ %s signed on" |
2192 msgstr "+++ %s قام بالدخول" | 2260 msgstr "+++ %s ولج" |
2193 | 2261 |
2194 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2262 #: ../libpurple/connection.c:366 |
2195 #, c-format | 2263 #, c-format |
2196 msgid "+++ %s signed off" | 2264 msgid "+++ %s signed off" |
2197 msgstr "+++ %s قام بالخروج" | 2265 msgstr "+++ %s خرج" |
2198 | 2266 |
2199 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | 2267 #: ../libpurple/connection.c:511 ../libpurple/plugin.c:277 |
2200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 | 2268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 |
2201 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2269 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2202 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2270 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 |
2271 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | |
2272 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329 | |
2273 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 | |
2203 msgid "Unknown error" | 2274 msgid "Unknown error" |
2204 msgstr "خطأ مجهول" | 2275 msgstr "عُطل مجهول" |
2205 | 2276 |
2206 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2277 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2207 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2278 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2208 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة: الرسالة كبيرة جداً." | 2279 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة: الرسالة أطول من الممكن." |
2209 | 2280 |
2210 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 | 2281 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 |
2211 #, c-format | 2282 #, c-format |
2212 msgid "Unable to send message to %s." | 2283 msgid "Unable to send message to %s." |
2213 msgstr "تعذّر ارسال الرسالة إلى %s." | 2284 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة إلى %s." |
2214 | 2285 |
2215 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2286 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2216 msgid "The message is too large." | 2287 msgid "The message is too large." |
2217 msgstr "الرسالة كبيرة للغاية" | 2288 msgstr "الرسالة طويلة للغاية." |
2218 | 2289 |
2219 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2290 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272 |
2220 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2291 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315 |
2221 msgid "Unable to send message." | 2292 msgid "Unable to send message." |
2222 msgstr "تعذّر ارسال الرسالة." | 2293 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة." |
2223 | 2294 |
2224 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | 2295 #: ../libpurple/conversation.c:1215 |
2225 msgid "Send Message" | 2296 msgid "Send Message" |
2226 msgstr "أرسل رسالة" | 2297 msgstr "أرسل رسالة" |
2227 | 2298 |
2228 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | 2299 #: ../libpurple/conversation.c:1218 |
2229 msgid "_Send Message" | 2300 msgid "_Send Message" |
2230 msgstr "أ_رسل رسالة" | 2301 msgstr "أ_رسل رسالة" |
2231 | 2302 |
2232 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | 2303 #: ../libpurple/conversation.c:1624 |
2233 #, c-format | 2304 #, c-format |
2234 msgid "%s entered the room." | 2305 msgid "%s entered the room." |
2235 msgstr "%s دخل الغرفة." | 2306 msgstr "%s دخل الغرفة." |
2236 | 2307 |
2237 #: ../libpurple/conversation.c:1623 | 2308 #: ../libpurple/conversation.c:1627 |
2238 #, c-format | 2309 #, c-format |
2239 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2310 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2240 msgstr "%s [<I>%s</I>] دخل الغرفة." | 2311 msgstr "%s [<I>%s</I>] دخل الغرفة." |
2241 | 2312 |
2242 #: ../libpurple/conversation.c:1733 | 2313 #: ../libpurple/conversation.c:1737 |
2243 #, c-format | 2314 #, c-format |
2244 msgid "You are now known as %s" | 2315 msgid "You are now known as %s" |
2245 msgstr "%s أنت الأن معروف باسم" | 2316 msgstr "%s أنت الآن معروف باسم" |
2246 | 2317 |
2247 #: ../libpurple/conversation.c:1753 | 2318 #: ../libpurple/conversation.c:1757 |
2248 #, c-format | 2319 #, c-format |
2249 msgid "%s is now known as %s" | 2320 msgid "%s is now known as %s" |
2250 msgstr "%s يعرف الآن باسم %s" | 2321 msgstr "%s يُعرف الآن باسم %s" |
2251 | 2322 |
2252 #: ../libpurple/conversation.c:1828 | 2323 #: ../libpurple/conversation.c:1832 |
2253 #, c-format | 2324 #, c-format |
2254 msgid "%s left the room." | 2325 msgid "%s left the room." |
2255 msgstr "%s ترك الغرفة." | 2326 msgstr "%s ترك الغرفة." |
2256 | 2327 |
2257 #: ../libpurple/conversation.c:1831 | 2328 #: ../libpurple/conversation.c:1835 |
2258 #, c-format | 2329 #, c-format |
2259 msgid "%s left the room (%s)." | 2330 msgid "%s left the room (%s)." |
2260 msgstr "%s ترك الغرفة (%s)." | 2331 msgstr "%s ترك الغرفة (%s)." |
2261 | 2332 |
2262 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2333 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
2263 #, c-format | 2334 #, c-format |
2264 msgid "Failed to get connection: %s" | 2335 msgid "Failed to get connection: %s" |
2265 msgstr "فشل في الحصول على اتصال: %s" | 2336 msgstr "تعذَّر الاتصال: %s" |
2266 | 2337 |
2267 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | 2338 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 |
2268 #, c-format | 2339 #, c-format |
2269 msgid "Failed to get name: %s" | 2340 msgid "Failed to get name: %s" |
2270 msgstr "فشل في الحصول على اسم: %s" | 2341 msgstr "تعذّر الحصول على الاسم: %s" |
2271 | 2342 |
2272 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2343 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2273 #, c-format | 2344 #, c-format |
2274 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2345 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2275 msgstr "فشل في الحصول على اسم الخادم: %s" | 2346 msgstr "تعذّر الحصول على اسم الخادوم: %s" |
2276 | 2347 |
2277 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | 2348 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
2278 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2349 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2279 msgstr "لا يعمل خادم DBUS لبِربِل للأسباب المذكورة أسفله" | 2350 msgstr "خادوم DBUS لبِربِل لا يعمل للأسباب المذكورة أدناه" |
2280 | 2351 |
2281 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | 2352 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2282 msgid "No name" | 2353 msgid "No name" |
2283 msgstr "بدون اسم" | 2354 msgstr "بلا اسم" |
2284 | 2355 |
2285 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | 2356 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
2286 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2357 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2287 msgstr "تعذّر إنشاء عملية إقرار جديدة\n" | 2358 msgstr "تعذّر إنشاء صيرورة استجلاء جديدة\n" |
2288 | 2359 |
2289 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2360 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2290 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2361 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2291 msgstr "تعذّر إرسال الطلب لعملية الإقرار\n" | 2362 msgstr "تعذّر إرسال الطلب لصيرورة الاستجلاء\n" |
2292 | 2363 |
2293 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 | 2364 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 |
2294 #, c-format | 2365 #, c-format |
2295 msgid "" | 2366 msgid "" |
2296 "Error resolving %s:\n" | 2367 "Error resolving %s:\n" |
2297 "%s" | 2368 "%s" |
2298 msgstr "" | 2369 msgstr "" |
2299 "خطأ في الإقرار %s:\n" | 2370 "عطل في استجلاء %s:\n" |
2300 "%s" | 2371 "%s" |
2301 | 2372 |
2302 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 | 2373 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 |
2303 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | 2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
2304 #, c-format | 2375 #, c-format |
2305 msgid "Error resolving %s: %d" | 2376 msgid "Error resolving %s: %d" |
2306 msgstr "خطأ في الإقرار %s: %d" | 2377 msgstr "عطل في استجلاء %s: %Id" |
2307 | 2378 |
2308 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2379 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2309 #, c-format | 2380 #, c-format |
2310 msgid "" | 2381 msgid "" |
2311 "Error reading from resolver process:\n" | 2382 "Error reading from resolver process:\n" |
2312 "%s" | 2383 "%s" |
2313 msgstr "" | 2384 msgstr "" |
2314 "خطأ في القراءة من عملية الإقرار:\n" | 2385 "عطل في القراءة من صيرورة الاستجلاء:\n" |
2315 "%s" | 2386 "%s" |
2316 | 2387 |
2317 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2388 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2318 #, c-format | |
2319 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2389 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2320 msgstr "نهاية الملف (EOF) أثناء قراءة عملية الإقرار" | 2390 msgstr "نهاية الملف (EOF) أثناء القراءة من صيرورة الاستجلاء" |
2321 | 2391 |
2322 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2392 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2323 #, c-format | 2393 #, c-format |
2324 msgid "Thread creation failure: %s" | 2394 msgid "Thread creation failure: %s" |
2325 msgstr "فشل إنشاء المناقشة: %s" | 2395 msgstr "فشل إنشاء الخيط: %s" |
2326 | 2396 |
2327 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2397 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 |
2328 msgid "Unknown reason" | 2398 msgid "Unknown reason" |
2329 msgstr "سبب مجهول" | 2399 msgstr "سبب مجهول" |
2330 | 2400 |
2331 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2401 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2332 #, c-format | 2402 #, c-format |
2333 msgid "" | 2403 msgid "" |
2334 "Error reading %s: \n" | 2404 "Error reading %s: \n" |
2335 "%s.\n" | 2405 "%s.\n" |
2336 msgstr "" | 2406 msgstr "" |
2337 "خطأ في قراءة %s: \n" | 2407 "عطل في قراءة %s: \n" |
2338 "%s.\n" | 2408 "%s.\n" |
2339 | 2409 |
2340 #: ../libpurple/ft.c:213 | 2410 #: ../libpurple/ft.c:213 |
2341 #, c-format | 2411 #, c-format |
2342 msgid "" | 2412 msgid "" |
2343 "Error writing %s: \n" | 2413 "Error writing %s: \n" |
2344 "%s.\n" | 2414 "%s.\n" |
2345 msgstr "" | 2415 msgstr "" |
2346 "خطأ في كتابة %s: \n" | 2416 "عطل في كتابة %s: \n" |
2347 "%s.\n" | 2417 "%s.\n" |
2348 | 2418 |
2349 #: ../libpurple/ft.c:217 | 2419 #: ../libpurple/ft.c:217 |
2350 #, c-format | 2420 #, c-format |
2351 msgid "" | 2421 msgid "" |
2352 "Error accessing %s: \n" | 2422 "Error accessing %s: \n" |
2353 "%s.\n" | 2423 "%s.\n" |
2354 msgstr "" | 2424 msgstr "" |
2355 "خطأ في الوصول إلى %s: \n" | 2425 "عطل في النفاذ إلى %s: \n" |
2356 "%s.\n" | 2426 "%s.\n" |
2357 | 2427 |
2358 #: ../libpurple/ft.c:253 | 2428 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2359 msgid "Directory is not writable." | 2429 msgid "Directory is not writable." |
2360 msgstr "الدليل لا يقبل الكتابة." | 2430 msgstr "الدليل لا يمكن الكتابة فيه." |
2361 | 2431 |
2362 #: ../libpurple/ft.c:268 | 2432 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2363 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2433 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2364 msgstr "تعذّر ارسال ملف حجمه صفر بايت." | 2434 msgstr "لا يمكن إرسال ملف حجمه صفر بايت." |
2365 | 2435 |
2366 #: ../libpurple/ft.c:278 | 2436 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2367 msgid "Cannot send a directory." | 2437 msgid "Cannot send a directory." |
2368 msgstr "تعذّر ارسال الدليل." | 2438 msgstr "لا يمكن إرسال دليل." |
2369 | 2439 |
2370 #: ../libpurple/ft.c:287 | 2440 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2371 #, c-format | 2441 #, c-format |
2372 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2442 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2373 msgstr "%sليس ملف نظامي. الجبان يرفض الكتابة فوقه.\n" | 2443 msgstr "%sليس ملفا تقليديا. لن أخاطر بالكتابة فوقه.\n" |
2374 | 2444 |
2375 #: ../libpurple/ft.c:347 | 2445 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2376 #, c-format | 2446 #, c-format |
2377 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2447 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2378 msgstr "%s يريد ان يرسل إليك %s (%s)" | 2448 msgstr "%s يريد أن يرسل إليك %s (%s)" |
2379 | 2449 |
2380 #: ../libpurple/ft.c:354 | 2450 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2381 #, c-format | 2451 #, c-format |
2382 msgid "%s wants to send you a file" | 2452 msgid "%s wants to send you a file" |
2383 msgstr "%s يريد ان يرسل ملف لك" | 2453 msgstr "%s يريد أن يرسل ملفا إليك" |
2384 | 2454 |
2385 #: ../libpurple/ft.c:397 | 2455 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2386 #, c-format | 2456 #, c-format |
2387 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2457 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2388 msgstr "أأقبل طلب ارسال ملف من %s؟" | 2458 msgstr "أأقبل طلب إرسال ملف من %s؟" |
2389 | 2459 |
2390 #: ../libpurple/ft.c:401 | 2460 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2391 #, c-format | 2461 #, c-format |
2392 msgid "" | 2462 msgid "" |
2393 "A file is available for download from:\n" | 2463 "A file is available for download from:\n" |
2394 "Remote host: %s\n" | 2464 "Remote host: %s\n" |
2395 "Remote port: %d" | 2465 "Remote port: %d" |
2396 msgstr "" | 2466 msgstr "" |
2397 "الملف متاح للتنزيل من:\n" | 2467 "الملف متاح للتنزيل من:\n" |
2398 "المضيف البعيد: %s\n" | 2468 "المضيف البعيد: %s\n" |
2399 "منفذ بعيد: %d" | 2469 "المنفذ البعيد: %Id" |
2400 | 2470 |
2401 #: ../libpurple/ft.c:436 | 2471 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2402 #, c-format | 2472 #, c-format |
2403 msgid "%s is offering to send file %s" | 2473 msgid "%s is offering to send file %s" |
2404 msgstr "%s يعرض عليك ارسال ملف %s" | 2474 msgstr "%s يعرض عليك إرسال ملف %s" |
2405 | 2475 |
2406 #: ../libpurple/ft.c:488 | 2476 #: ../libpurple/ft.c:489 |
2407 #, c-format | 2477 #, c-format |
2408 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2478 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2409 msgstr "%s ليس اسم ملف صالح.\n" | 2479 msgstr "%s ليس اسما صحيحا لملف.\n" |
2410 | 2480 |
2411 #: ../libpurple/ft.c:509 | 2481 #: ../libpurple/ft.c:510 |
2412 #, c-format | 2482 #, c-format |
2413 msgid "Offering to send %s to %s" | 2483 msgid "Offering to send %s to %s" |
2414 msgstr "يعرض ارسال %s إلى %s" | 2484 msgstr "يجري عرض إرسال %s إلى %s" |
2415 | 2485 |
2416 #: ../libpurple/ft.c:521 | 2486 #: ../libpurple/ft.c:522 |
2417 #, c-format | 2487 #, c-format |
2418 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2488 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2419 msgstr "بدء نقل %s من %s" | 2489 msgstr "بدء نقل %s من %s" |
2420 | 2490 |
2421 #: ../libpurple/ft.c:682 | 2491 #: ../libpurple/ft.c:683 |
2422 #, c-format | 2492 #, c-format |
2423 msgid "Transfer of file %s complete" | 2493 msgid "Transfer of file %s complete" |
2424 msgstr "اكتمل نقل الملف %s" | 2494 msgstr "اكتمل نقل الملف %s" |
2425 | 2495 |
2426 #: ../libpurple/ft.c:685 | 2496 #: ../libpurple/ft.c:686 |
2427 #, c-format | |
2428 msgid "File transfer complete" | 2497 msgid "File transfer complete" |
2429 msgstr "اكتمل نقل الملف" | 2498 msgstr "اكتمل نقل الملف" |
2430 | 2499 |
2431 #: ../libpurple/ft.c:1103 | 2500 #: ../libpurple/ft.c:1109 |
2432 #, c-format | 2501 #, c-format |
2433 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2502 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2434 msgstr "ألغيتَ نقل %s" | 2503 msgstr "ألغيتَ نقل %s" |
2435 | 2504 |
2436 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 2505 #: ../libpurple/ft.c:1114 |
2437 #, c-format | |
2438 msgid "File transfer cancelled" | 2506 msgid "File transfer cancelled" |
2439 msgstr "أُلغِيَ نقل الملف" | 2507 msgstr "أُلغِيَ نقل الملف" |
2440 | 2508 |
2441 #: ../libpurple/ft.c:1166 | 2509 #: ../libpurple/ft.c:1172 |
2442 #, c-format | 2510 #, c-format |
2443 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2511 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2444 msgstr "%s ألغئ نقل %s" | 2512 msgstr "%s ألغى نقل %s" |
2445 | 2513 |
2446 #: ../libpurple/ft.c:1171 | 2514 #: ../libpurple/ft.c:1177 |
2447 #, c-format | 2515 #, c-format |
2448 msgid "%s canceled the file transfer" | 2516 msgid "%s canceled the file transfer" |
2449 msgstr "%s ألغئ نقل الملف" | 2517 msgstr "%s ألغى نقل الملف" |
2450 | 2518 |
2451 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2519 #: ../libpurple/ft.c:1234 |
2452 #, c-format | 2520 #, c-format |
2453 msgid "File transfer to %s failed." | 2521 msgid "File transfer to %s failed." |
2454 msgstr "فشل نقل الملف إلى %s." | 2522 msgstr "فشل نقل الملف إلى %s." |
2455 | 2523 |
2456 #: ../libpurple/ft.c:1230 | 2524 #: ../libpurple/ft.c:1236 |
2457 #, c-format | 2525 #, c-format |
2458 msgid "File transfer from %s failed." | 2526 msgid "File transfer from %s failed." |
2459 msgstr "فشل نقل الملف من %s." | 2527 msgstr "فشل نقل الملف من %s." |
2460 | 2528 |
2461 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2529 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2462 msgid "Run the command in a terminal" | 2530 msgid "Run the command in a terminal" |
2463 msgstr "شغّل الأمر في طرفية" | 2531 msgstr "شغّل الأمر في مرقاب" |
2464 | 2532 |
2465 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | 2533 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
2466 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 2534 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2467 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة عناوين \"aim\"، في حال تمكينها." | 2535 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"aim\"، في حال تمكينها." |
2468 | 2536 |
2469 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | 2537 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
2470 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 2538 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2471 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة عناوين \"gg\"، في حال تمكينها." | 2539 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"gg\"، في حال تمكينها." |
2472 | 2540 |
2473 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | 2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
2474 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 2542 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2475 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة عناوين \"icq\"، في حال تمكينها." | 2543 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"icq\"، في حال تمكينها." |
2476 | 2544 |
2477 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | 2545 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
2478 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 2546 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2479 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة عناوين \"irc\"، في حال تمكينها." | 2547 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"irc\"، في حال تمكينها." |
2480 | 2548 |
2481 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | 2549 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
2482 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 2550 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2483 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة عناوين \"msnim\"، في حال تمكينها." | 2551 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"msnim\"، في حال تمكينها." |
2484 | 2552 |
2485 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 2553 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
2486 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2554 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2487 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة عناوين \"sip\"، في حال تمكينها." | 2555 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"sip\"، في حال تمكينها." |
2488 | 2556 |
2489 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | 2557 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
2490 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2558 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2491 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة عناوين \"xmpp\"، في حال تمكينها." | 2559 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"xmpp\"، في حال تمكينها." |
2492 | 2560 |
2493 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 2561 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
2494 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2562 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2495 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة عناوين \"ymsgr\"، في حال تمكينها." | 2563 msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"ymsgr\"، في حال تمكينها." |
2496 | 2564 |
2497 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 2565 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
2498 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2566 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2499 msgstr "معالج عناوين \"aim\"" | 2567 msgstr "معالج مسارات \"aim\"" |
2500 | 2568 |
2501 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | 2569 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
2502 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 2570 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
2503 msgstr "معالج عناوين \"gg\"" | 2571 msgstr "معالج مسارات \"gg\"" |
2504 | 2572 |
2505 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | 2573 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
2506 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 2574 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
2507 msgstr "معالج عناوين \"icq\"" | 2575 msgstr "معالج مسارات \"icq\"" |
2508 | 2576 |
2509 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | 2577 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
2510 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 2578 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
2511 msgstr "معالج عناوين \"irc\"" | 2579 msgstr "معالج مسارات \"irc\"" |
2512 | 2580 |
2513 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | 2581 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
2514 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 2582 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2515 msgstr "معالج عناوين \"msnim\"" | 2583 msgstr "معالج مسارات \"msnim\"" |
2516 | 2584 |
2517 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | 2585 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
2518 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 2586 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2519 msgstr "معالج عناوين \"sip\"" | 2587 msgstr "معالج مسارات \"sip\"" |
2520 | 2588 |
2521 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | 2589 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
2522 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 2590 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2523 msgstr "معالج عناوين \"xmpp\"" | 2591 msgstr "معالج مسارات \"xmpp\"" |
2524 | 2592 |
2525 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2593 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2526 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2594 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2527 msgstr "معالج عناوين \"ymsgr\"" | 2595 msgstr "معالج مسارات \"ymsgr\"" |
2528 | 2596 |
2529 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2597 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2530 msgid "" | 2598 msgid "" |
2531 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 2599 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2532 "URLs." | 2600 "URLs." |
2533 msgstr "" | 2601 msgstr "" |
2534 "صحيح إذا كان على الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" معالجة عناوين \"aim\"." | 2602 "صحيح إذا كان الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" سيستخدم لمعالجة مسارات \"aim" |
2603 "\"." | |
2535 | 2604 |
2536 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2605 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2537 msgid "" | 2606 msgid "" |
2538 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 2607 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2539 "URLs." | 2608 "URLs." |
2540 msgstr "" | 2609 msgstr "" |
2541 "صحيح إذا كان على الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" معالجة عناوين \"gg\"." | 2610 "صحيح إذا كان الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" سيستخدم لمعالجة مسارات \"gg" |
2611 "\"." | |
2542 | 2612 |
2543 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2613 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2544 msgid "" | 2614 msgid "" |
2545 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 2615 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2546 "URLs." | 2616 "URLs." |
2547 msgstr "" | 2617 msgstr "" |
2548 "صحيح إذا كان على الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" معالجة عناوين \"icq\"." | 2618 "صحيح إذا كان الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" سيستخدم لمعالجة مسارات \"icq" |
2619 "\"." | |
2549 | 2620 |
2550 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2621 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2551 msgid "" | 2622 msgid "" |
2552 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 2623 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2553 "URLs." | 2624 "URLs." |
2554 msgstr "" | 2625 msgstr "" |
2555 "صحيح إذا كان على الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" معالجة عناوين \"irc\"." | 2626 "صحيح إذا كان الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" سيستخدم لمعالجة مسارات \"irc" |
2627 "\"." | |
2556 | 2628 |
2557 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2629 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2558 msgid "" | 2630 msgid "" |
2559 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 2631 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2560 "URLs." | 2632 "URLs." |
2561 msgstr "" | 2633 msgstr "" |
2562 "صحيح إذا كان على الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" معالجة عناوين \"msnim\"." | 2634 "صحيح إذا كان الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" سيستخدم لمعالجة مسارات " |
2635 "\"msnim\"." | |
2563 | 2636 |
2564 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2637 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2565 msgid "" | 2638 msgid "" |
2566 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2639 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2567 "URLs." | 2640 "URLs." |
2568 msgstr "" | 2641 msgstr "" |
2569 "صحيح إذا كان على الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" معالجة عناوين \"sip\"." | 2642 "صحيح إذا كان الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" سيستخدم لمعالجة مسارات \"sip" |
2643 "\"." | |
2570 | 2644 |
2571 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2645 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2572 msgid "" | 2646 msgid "" |
2573 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2647 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
2574 "URLs." | 2648 "URLs." |
2575 msgstr "" | 2649 msgstr "" |
2576 "صحيح إذا كان على الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" معالجة عناوين \"xmpp\"." | 2650 "صحيح إذا كان الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" سيستخدم لمعالجة مسارات " |
2651 "\"xmpp\"." | |
2577 | 2652 |
2578 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2653 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2579 msgid "" | 2654 msgid "" |
2580 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2655 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
2581 "URLs." | 2656 "URLs." |
2582 msgstr "" | 2657 msgstr "" |
2583 "صحيح إذا كان على الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" معالجة عناوين \"ymsgr\"." | 2658 "صحيح إذا كان الأمر المحدّد في المفتاح \"command\" سيستخدم لمعالجة مسارات " |
2659 "\"ymsgr\"." | |
2584 | 2660 |
2585 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2661 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2586 msgid "" | 2662 msgid "" |
2587 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2663 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2588 "terminal." | 2664 "terminal." |
2589 msgstr "" | 2665 msgstr "صحيح إذا كان الأمر المستخدم لمعالجة هذا النوع من المسارات سيشتغل في مرقاب." |
2590 "صحيح إذا كان على الأمر المستخدم لمعالجة هذا النوع من العناوين الاشتغال في " | |
2591 "طرفية." | |
2592 | 2666 |
2593 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2667 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2594 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2668 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2595 msgstr "ما إذا كان على الأمر المحدّد معالجة عناوين \"aim\"" | 2669 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"aim\"" |
2596 | 2670 |
2597 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | 2671 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
2598 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2672 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
2599 msgstr "ما إذا كان على الأمر المحدّد معالجة عناوين \"gg\"" | 2673 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"gg\"" |
2600 | 2674 |
2601 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | 2675 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
2602 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2676 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
2603 msgstr "ما إذا كان على الأمر المحدّد معالجة عناوين \"icq\"" | 2677 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"icq\"" |
2604 | 2678 |
2605 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | 2679 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
2606 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2680 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
2607 msgstr "ما إذا كان على الأمر المحدّد معالجة عناوين \"irc\"" | 2681 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"irc\"" |
2608 | 2682 |
2609 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | 2683 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
2610 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2684 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
2611 msgstr "ما إذا كان على الأمر المحدّد معالجة عناوين \"msnim\"" | 2685 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"msnim\"" |
2612 | 2686 |
2613 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | 2687 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
2614 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2688 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
2615 msgstr "ما إذا كان على الأمر المحدّد معالجة عناوين \"sip\"" | 2689 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"sip\"" |
2616 | 2690 |
2617 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | 2691 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
2618 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2692 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
2619 msgstr "ما إذا كان على الأمر المحدّد معالجة عناوين \"xmpp\"" | 2693 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"xmpp\"" |
2620 | 2694 |
2621 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2695 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2622 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2696 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2623 msgstr "ما إذا كان على الأمر المحدّد معالجة عناوين \"ymsgr\"" | 2697 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"ymsgr\"" |
2624 | 2698 |
2625 #: ../libpurple/log.c:183 | 2699 #: ../libpurple/log.c:183 |
2626 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2700 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2627 msgstr "<b><font color=\"red\">ليس للمُسجَّل دالة قرائة</font></b>" | 2701 msgstr "<b><font color=\"red\">ليس للمُسجَّل دالة قراءة</font></b>" |
2628 | 2702 |
2629 #: ../libpurple/log.c:598 | 2703 #: ../libpurple/log.c:597 |
2630 msgid "HTML" | 2704 msgid "HTML" |
2631 msgstr "HTML" | 2705 msgstr "HTML" |
2632 | 2706 |
2633 #: ../libpurple/log.c:612 | 2707 #: ../libpurple/log.c:611 |
2634 msgid "Plain text" | 2708 msgid "Plain text" |
2635 msgstr "نص صِرْف" | 2709 msgstr "نص صِرْف" |
2636 | 2710 |
2637 #: ../libpurple/log.c:626 | 2711 #: ../libpurple/log.c:625 |
2638 msgid "Old flat format" | 2712 msgid "Old flat format" |
2639 msgstr "التنسيق القديم البسيط" | 2713 msgstr "الصيغة القديمة المسطحة" |
2640 | 2714 |
2641 #: ../libpurple/log.c:839 | 2715 #: ../libpurple/log.c:838 |
2642 msgid "Logging of this conversation failed." | 2716 msgid "Logging of this conversation failed." |
2643 msgstr "فشل تسجيل هذه المحادثة." | 2717 msgstr "فشل تسجيل هذه المحادثة." |
2644 | 2718 |
2645 #: ../libpurple/log.c:1282 | 2719 #: ../libpurple/log.c:1281 |
2646 msgid "XML" | 2720 msgid "XML" |
2647 msgstr "XML" | 2721 msgstr "XML" |
2648 | 2722 |
2649 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2723 #: ../libpurple/log.c:1365 |
2650 #, c-format | 2724 #, c-format |
2651 msgid "" | 2725 msgid "" |
2652 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2726 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2653 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2727 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2654 msgstr "" | 2728 msgstr "" |
2655 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <رد-تلقائي>:" | 2729 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <رد-تلقائي>:" |
2656 "</b></font> %s<br/>\n" | 2730 "</b></font> %s<br/>\n" |
2657 | 2731 |
2658 #: ../libpurple/log.c:1368 | 2732 #: ../libpurple/log.c:1367 |
2659 #, c-format | 2733 #, c-format |
2660 msgid "" | 2734 msgid "" |
2661 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2735 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2662 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2736 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2663 msgstr "" | 2737 msgstr "" |
2664 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <رد-تلقائي " | 2738 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <رد-تلقائي " |
2665 ">:</b></font> %s<br/>\n" | 2739 ">:</b></font> %s<br/>\n" |
2666 | 2740 |
2667 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | 2741 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 |
2668 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2742 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2669 msgstr "<font color=\"red\"><b>تعذّر العثور على مسار السجل!</b></font>" | 2743 msgstr "<font color=\"red\"><b>تعذّر العثور على مسار السجل!</b></font>" |
2670 | 2744 |
2671 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | 2745 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 |
2672 #, c-format | 2746 #, c-format |
2673 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2747 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2674 msgstr "<font color=\"red\"><b>لايمكن قراءة الملف: %s</b></font>" | 2748 msgstr "<font color=\"red\"><b>تعذَّرت قراءة الملف: %s</b></font>" |
2675 | 2749 |
2676 #: ../libpurple/log.c:1500 | 2750 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2677 #, c-format | 2751 #, c-format |
2678 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2752 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2679 msgstr "(%s) %s <رد-تلقائي>: %s\n" | 2753 msgstr "(%s) %s <رد-تلقائي>: %s\n" |
2680 | 2754 |
2681 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2755 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2682 #, c-format | 2756 #, c-format |
2683 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2757 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2684 msgstr "تستخدم %s، ولكن هذا الملحق يتطلب %s." | 2758 msgstr "أنت تستخدم %s، بينما هذه الملحقة تتطلب %s." |
2685 | 2759 |
2686 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2760 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2687 #, c-format | |
2688 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2761 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2689 msgstr "لم يحدد هذا الملحق معرفا." | 2762 msgstr "لم تحدد هذه الملحقة معرّفا." |
2690 | 2763 |
2691 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2764 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2692 #, c-format | 2765 #, c-format |
2693 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2766 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2694 msgstr "اختلاف سحري في الملحق %d (المطلوب %d)" | 2767 msgstr "لا يتطابق الرقم السحري للملحقة %Id (المطلوب %Id)" |
2695 | 2768 |
2696 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 2769 #: ../libpurple/plugin.c:460 |
2697 #, c-format | 2770 #, c-format |
2698 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2771 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2699 msgstr "اختلاف في نسخ الواجهة البرمجية %d.%d.x (المطلوب %d.%d.x)" | 2772 msgstr "لا تتطابق الواجهة التنفيذية للتطبيق %d.%d.x (المطلوب %d.%d.x)" |
2700 | 2773 |
2701 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2774 #: ../libpurple/plugin.c:477 |
2702 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2775 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2703 msgstr "الملحق لا يحقق جميع الوظائف المطلوبة" | 2776 msgstr "الملحقة لا تطبق جميع الوظائف المطلوبة" |
2704 | 2777 |
2705 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2778 #: ../libpurple/plugin.c:542 |
2706 #, c-format | 2779 #, c-format |
2707 msgid "" | 2780 msgid "" |
2708 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 2781 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2709 "again." | 2782 "again." |
2710 msgstr "الملحق المطلوب %s غير موجود. من فضلك ثبِّت هذا الملحق وحاول مرة ثانية." | 2783 msgstr "الملحقة المطلوبة %s غير موجودة. ثبِّت هذه الملحقة و حاول مجددا." |
2711 | 2784 |
2712 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2785 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2713 msgid "Unable to load the plugin" | 2786 msgid "Unable to load the plugin" |
2714 msgstr " لا يمكن تحميل الملحق" | 2787 msgstr "تعذَّر تحميل الملحقة" |
2715 | 2788 |
2716 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 2789 #: ../libpurple/plugin.c:569 |
2717 #, c-format | 2790 #, c-format |
2718 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2791 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2719 msgstr "لا يمكن تحميل الملحق المطلوب %s." | 2792 msgstr "تعذَّر تحميل الملحقة المطلوبة %s." |
2720 | 2793 |
2721 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 2794 #: ../libpurple/plugin.c:573 |
2722 msgid "Unable to load your plugin." | 2795 msgid "Unable to load your plugin." |
2723 msgstr "لا يمكن تحميل ملحقك." | 2796 msgstr "تعذَّر تحميل الملحقة." |
2724 | 2797 |
2725 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2798 #: ../libpurple/plugin.c:663 |
2726 #, c-format | 2799 #, c-format |
2727 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 2800 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2728 msgstr "الملحق التابع %s فشل في عدم التحميل." | 2801 msgstr "%s تتطلب %s، لكن فشل تفريغها." |
2729 | |
2730 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2731 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2732 msgstr "حدثت أخطاء أثناء إلغاء تحميل الملحق." | |
2733 | 2802 |
2734 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2803 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2735 msgid "Autoaccept" | 2804 msgid "Autoaccept" |
2736 msgstr "اقبل تلقائيا" | 2805 msgstr "اقبل تلقائيا" |
2737 | 2806 |
2738 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | 2807 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
2739 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2808 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2740 msgstr "اقبل طلبات نقل الملفات تلقائيا من المستخدمين المحددين." | 2809 msgstr "اقبل طلبات نقل الملفات تلقائيا من المستخدمين المختارين." |
2741 | 2810 |
2742 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2811 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2743 #, c-format | 2812 #, c-format |
2744 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2813 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2745 msgstr "اكتمل نقل الملف \"%s\" من \"%s\" المقبول تلقائيا." | 2814 msgstr "اكتمل نقل الملف \"%s\" من \"%s\" المقبول تلقائيا." |
2746 | 2815 |
2747 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2816 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2748 msgid "Autoaccept complete" | 2817 msgid "Autoaccept complete" |
2749 msgstr "القبول التلقائي اكتمل" | 2818 msgstr "القبول التلقائي اكتمل" |
2750 | 2819 |
2751 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | 2820 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171 |
2752 #, c-format | 2821 #, c-format |
2753 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 2822 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2754 msgstr "عندما يصل طلب نقل ملف من %s" | 2823 msgstr "عندما يصل طلب نقل ملف من %s" |
2755 | 2824 |
2756 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 2825 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173 |
2757 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2826 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2758 msgstr "اضبط خصائص القبول التلقائي" | 2827 msgstr "اضبط خصائص القبول التلقائي" |
2759 | 2828 |
2760 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2829 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175 |
2761 msgid "_Save" | 2830 msgid "_Save" |
2762 msgstr "ا_حفظ" | 2831 msgstr "ا_حفظ" |
2763 | 2832 |
2764 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2833 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2765 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2834 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 2835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
2767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 2836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
2768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 2837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
2769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 2838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5927 |
2770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 2839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5982 |
2771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 2840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
2772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 | 2841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6278 ../libpurple/request.h:1454 |
2773 #: ../libpurple/request.h:1398 | 2842 #: ../libpurple/request.h:1464 ../pidgin/gtkblist.c:551 |
2774 msgid "_Cancel" | 2843 msgid "_Cancel" |
2775 msgstr "ا_لغِ" | 2844 msgstr "ا_لغِ" |
2776 | 2845 |
2777 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2846 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179 |
2778 msgid "Ask" | 2847 msgid "Ask" |
2779 msgstr "اسأل" | 2848 msgstr "اسأل" |
2780 | 2849 |
2781 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | 2850 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180 |
2782 msgid "Auto Accept" | 2851 msgid "Auto Accept" |
2783 msgstr "اقبل تلقائيا" | 2852 msgstr "اقبل تلقائيا" |
2784 | 2853 |
2785 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 2854 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 |
2786 msgid "Auto Reject" | 2855 msgid "Auto Reject" |
2787 msgstr "ارفض تلقائيا" | 2856 msgstr "ارفض تلقائيا" |
2788 | 2857 |
2789 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | 2858 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 |
2790 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2859 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2791 msgstr "اقبل تلقائيا نقل الملفات..." | 2860 msgstr "اقبل تلقائيا نقل الملفات..." |
2792 | 2861 |
2793 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2862 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2794 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | 2863 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226 |
2795 msgid "" | 2864 msgid "" |
2796 "Path to save the files in\n" | 2865 "Path to save the files in\n" |
2797 "(Please provide the full path)" | 2866 "(Please provide the full path)" |
2798 msgstr "" | 2867 msgstr "" |
2799 "مسار حفظ الملفات\n" | 2868 "مسار حفظ الملفات\n" |
2800 "(من فضلك حدد مسار كامل)" | 2869 "(من فضلك حدد مسارا كاملا)" |
2801 | 2870 |
2802 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 2871 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231 |
2803 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2872 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2804 msgstr "ارفض تلقائياً من المستخدمين غير الموجودين في قائمة الأصدقاء" | 2873 msgstr "ارفض تلقائيًا من المستخدمين غير الموجودين في قائمة الأصدقاء" |
2805 | 2874 |
2806 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | 2875 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235 |
2807 msgid "" | 2876 msgid "" |
2808 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2877 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2809 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2878 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2810 msgstr "" | 2879 msgstr "" |
2811 "أبلغِ بنافذة منبثقة عندما يكتمل نقل الملفات التلقائي\n" | 2880 "أبلغِ بنافذة منبثقة عندما يكتمل نقل الملفات التلقائي\n" |
2812 "(فقط إذا لم تكن هناك محادثة مع المرسل)" | 2881 "(فقط إذا لم تكن هناك محادثة مع المرسل)" |
2813 | 2882 |
2814 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 2883 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
2815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 2884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 |
2885 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | |
2886 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | |
2816 msgid "Notes" | 2887 msgid "Notes" |
2817 msgstr "ملاحظات" | 2888 msgstr "ملاحظات" |
2818 | 2889 |
2819 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2890 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2820 msgid "Enter your notes below..." | 2891 msgid "Enter your notes below..." |
2838 | 2909 |
2839 #. *< name | 2910 #. *< name |
2840 #. *< version | 2911 #. *< version |
2841 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | 2912 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2842 msgid "Store notes on particular buddies." | 2913 msgid "Store notes on particular buddies." |
2843 msgstr "خزّن الملاحظات على الأصدقاء المحددون." | 2914 msgstr "خزّن الملاحظات على الأصدقاء المحددين." |
2844 | 2915 |
2845 #. *< summary | 2916 #. *< summary |
2846 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | 2917 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2847 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2918 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2848 msgstr "أضف الخيار لتخزين ملاحظات الأصدقاء على قائمتك." | 2919 msgstr "أضف الخيار لتخزين ملاحظات الأصدقاء على قائمتك." |
2861 #. *< version | 2932 #. *< version |
2862 #. * summary | 2933 #. * summary |
2863 #. * description | 2934 #. * description |
2864 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | 2935 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
2865 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2936 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2866 msgstr "اختبار الشفرات التي تأتي مع مكتبة بِربِل" | 2937 msgstr "اختبار الشفرات التي تأتي مع libpurple." |
2867 | 2938 |
2868 #. *< type | 2939 #. *< type |
2869 #. *< ui_requirement | 2940 #. *< ui_requirement |
2870 #. *< flags | 2941 #. *< flags |
2871 #. *< dependencies | 2942 #. *< dependencies |
2880 #. * summary | 2951 #. * summary |
2881 #. * description | 2952 #. * description |
2882 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | 2953 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 |
2883 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | 2954 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 |
2884 msgid "DBus Plugin Example" | 2955 msgid "DBus Plugin Example" |
2885 msgstr "مثال ملحق DBus" | 2956 msgstr "مثال ملحقة DBus" |
2886 | 2957 |
2887 #. *< type | 2958 #. *< type |
2888 #. *< ui_requirement | 2959 #. *< ui_requirement |
2889 #. *< flags | 2960 #. *< flags |
2890 #. *< dependencies | 2961 #. *< dependencies |
2891 #. *< priority | 2962 #. *< priority |
2892 #. *< id | 2963 #. *< id |
2893 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | 2964 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 |
2894 msgid "File Control" | 2965 msgid "File Control" |
2895 msgstr "التحكم في الملفات" | 2966 msgstr "التحكم بملف" |
2896 | 2967 |
2897 #. *< name | 2968 #. *< name |
2898 #. *< version | 2969 #. *< version |
2899 #. * summary | 2970 #. * summary |
2900 #. * description | 2971 #. * description |
2909 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2980 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2910 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2981 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2911 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | 2982 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2912 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2983 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2913 msgid "I'dle Mak'er" | 2984 msgid "I'dle Mak'er" |
2914 msgstr "صانع الخمول" | 2985 msgstr "صانع السكون" |
2915 | 2986 |
2916 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | 2987 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2917 msgid "Set Account Idle Time" | 2988 msgid "Set Account Idle Time" |
2918 msgstr "اضبط وقت خمول الحساب" | 2989 msgstr "اضبط وقت سكون الحساب" |
2919 | 2990 |
2920 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | 2991 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2921 msgid "_Set" | 2992 msgid "_Set" |
2922 msgstr "ا_ضبط" | 2993 msgstr "ا_ضبط" |
2923 | 2994 |
2924 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 2995 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2925 msgid "None of your accounts are idle." | 2996 msgid "None of your accounts are idle." |
2926 msgstr "أي من حساباتك ليس خاملا." | 2997 msgstr "ليس في حساباتك ساكن." |
2927 | 2998 |
2928 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | 2999 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2929 msgid "Unset Account Idle Time" | 3000 msgid "Unset Account Idle Time" |
2930 msgstr "أعد ضبط وقت خمول الحساب" | 3001 msgstr "أعد ضبط وقت سكون الحساب" |
2931 | 3002 |
2932 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 3003 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2933 msgid "_Unset" | 3004 msgid "_Unset" |
2934 msgstr "أ_عد ضبط" | 3005 msgstr "صفِّر" |
2935 | 3006 |
2936 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | 3007 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2937 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 3008 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2938 msgstr "اضبط وقت الخمول لجميع الحسابات" | 3009 msgstr "اضبط وقت السكون لجميع الحسابات" |
2939 | 3010 |
2940 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 3011 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2941 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 3012 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2942 msgstr "أعد ضبط وقت الخمول لجميع الحسابات الخاملة" | 3013 msgstr "صفِّر وقت السكون لجميع الحسابات الساكنة" |
2943 | 3014 |
2944 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | 3015 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2945 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 3016 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2946 msgstr "يُمِكّنك من ضبط مدة خمولك يدويا." | 3017 msgstr "يُمِكّنك من ضبط مدة سكونك يدويا" |
2947 | 3018 |
2948 #. *< type | 3019 #. *< type |
2949 #. *< ui_requirement | 3020 #. *< ui_requirement |
2950 #. *< flags | 3021 #. *< flags |
2951 #. *< dependencies | 3022 #. *< dependencies |
2958 #. *< name | 3029 #. *< name |
2959 #. *< version | 3030 #. *< version |
2960 #. * summary | 3031 #. * summary |
2961 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | 3032 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
2962 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 3033 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2963 msgstr "ملحق IPC اختباري، كعميل." | 3034 msgstr "ملحقة اختبار دعم IPC كعميل." |
2964 | 3035 |
2965 #. * description | 3036 #. * description |
2966 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 3037 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2967 msgid "" | 3038 msgid "" |
2968 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 3039 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2969 "calls the commands registered." | 3040 "calls the commands registered." |
2970 msgstr "" | 3041 msgstr "ملحقة اختبارية لدعم IPC. تحدد موضع النركيبة الخادوم ويستدعي الأوامر المسجلة." |
2971 "ملحق اختباري لدعم IPC. يحدد موضع الملحق الخادم ويستدعي الأوامر المسجلة." | |
2972 | 3042 |
2973 #. *< type | 3043 #. *< type |
2974 #. *< ui_requirement | 3044 #. *< ui_requirement |
2975 #. *< flags | 3045 #. *< flags |
2976 #. *< dependencies | 3046 #. *< dependencies |
2977 #. *< priority | 3047 #. *< priority |
2978 #. *< id | 3048 #. *< id |
2979 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | 3049 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 |
2980 msgid "IPC Test Server" | 3050 msgid "IPC Test Server" |
2981 msgstr "خادم اختبار IPC" | 3051 msgstr "خادوم اختبار IPC" |
2982 | 3052 |
2983 #. *< name | 3053 #. *< name |
2984 #. *< version | 3054 #. *< version |
2985 #. * summary | 3055 #. * summary |
2986 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | 3056 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 |
2987 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 3057 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
2988 msgstr "دعم خادم اختبار IPC" | 3058 msgstr "دعم خادومِ اختبار IPC." |
2989 | 3059 |
2990 #. * description | 3060 #. * description |
2991 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 3061 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2992 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 3062 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2993 msgstr "دعم خادم اختبار IPC. يسجل أوامر IPC." | 3063 msgstr "دعم خادومِ اختبار IPC. تسجل أوامر IPC." |
2994 | 3064 |
2995 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 3065 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2996 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 3066 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2997 msgstr "إعدادات حجب الدخول والخروج" | 3067 msgstr "إعدادات حجب الانضمام و الفراق" |
2998 | 3068 |
2999 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | 3069 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
3000 msgid "Minimum Room Size" | 3070 msgid "Minimum Room Size" |
3001 msgstr "حجم الغرفة الأدنى" | 3071 msgstr "الحجم الأدنى للغرفة" |
3002 | 3072 |
3003 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | 3073 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
3004 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 3074 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
3005 msgstr "مدة عدم نشاط المستخدم (بالدقائق)." | 3075 msgstr "مدة عدم نشاط المستخدم (بالدقائق)" |
3006 | 3076 |
3007 #. *< type | 3077 #. *< type |
3008 #. *< ui_requirement | 3078 #. *< ui_requirement |
3009 #. *< flags | 3079 #. *< flags |
3010 #. *< dependencies | 3080 #. *< dependencies |
3011 #. *< priority | 3081 #. *< priority |
3012 #. *< id | 3082 #. *< id |
3013 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | 3083 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
3014 msgid "Join/Part Hiding" | 3084 msgid "Join/Part Hiding" |
3015 msgstr "إخفاء الدخول والخروج" | 3085 msgstr "إخفاء الانضمام و الفراق" |
3016 | 3086 |
3017 #. *< name | 3087 #. *< name |
3018 #. *< version | 3088 #. *< version |
3019 #. * summary | 3089 #. * summary |
3020 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | 3090 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
3021 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 3091 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
3022 msgstr "يخفي رسائل الدخول والخروج الخارجية." | 3092 msgstr "يخفي رسائل الانضمام و الفراق الخارجية." |
3023 | 3093 |
3024 #. * description | 3094 #. * description |
3025 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 3095 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
3026 msgid "" | 3096 msgid "" |
3027 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 3097 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
3028 "actively taking part in a conversation." | 3098 "actively taking part in a conversation." |
3029 msgstr "" | 3099 msgstr "" |
3030 "هذا المقبس يخفي رسائل الدخول والخروج للمستخدمين في الغرف المكتظة، إلا " | 3100 "هذه الملحقة تخفي رسائل الانضمام و الفراق في الغرف المكتظة،عدا ما يخص منها " |
3031 "للمستخدمين الذين يشاركون في الحوار حالياً." | 3101 "المستخدمين الذين يشاركون في الحوار حاليًا." |
3032 | 3102 |
3033 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3103 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3034 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3104 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3035 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3105 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3036 #. * not a real timezone. | 3106 #. * not a real timezone. |
3037 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | 3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 |
3038 msgid "(UTC)" | 3108 msgid "(UTC)" |
3039 msgstr "(UTC)" | 3109 msgstr "(UTC)" |
3040 | 3110 |
3041 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | 3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 |
3042 msgid "User is offline." | 3112 msgid "User is offline." |
3043 msgstr "المستخدم غير متصل" | 3113 msgstr "المستخدم غير متصل." |
3044 | 3114 |
3045 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | 3115 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 |
3046 msgid "Auto-response sent:" | 3116 msgid "Auto-response sent:" |
3047 msgstr "الرد-التلقائي المرسل:" | 3117 msgstr "الرد التلقائي المرسل:" |
3048 | 3118 |
3049 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | 3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 |
3050 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
3051 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3121 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
3052 #, c-format | 3122 #, c-format |
3053 msgid "%s has signed off." | 3123 msgid "%s has signed off." |
3054 msgstr "%s خرج." | 3124 msgstr "%s خرج." |
3055 | 3125 |
3056 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | 3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 |
3057 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3127 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3058 msgstr "واحدة أو أكثر من الرسائل قد تكون غير مستلمة." | 3128 msgstr "واحدة أو أكثر من الرسائل ربما لم تُسلَّم." |
3059 | 3129 |
3060 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3130 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 |
3061 msgid "You were disconnected from the server." | 3131 msgid "You were disconnected from the server." |
3062 msgstr "قُطِع اتصالك من الخادم." | 3132 msgstr "قُطِع اتصالك بالخادوم." |
3063 | 3133 |
3064 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 |
3065 msgid "" | 3135 msgid "" |
3066 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3136 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3067 "logged in." | 3137 "logged in." |
3068 msgstr "أنت منقطع الاتصال حالياً. لن تُستقبل الرسائل حتى تقوم بالولوج." | 3138 msgstr "أنت منقطع الاتصال حاليًا. لن تُستقبل الرسائل حتى تلج." |
3069 | 3139 |
3070 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3140 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
3071 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3141 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3072 msgstr "لم يمكن إرسال الرسالة لتجاوزها الطول الأقصى." | 3142 msgstr "تعذَّر إرسال الرسالة لتجاوزها الطول الأقصى." |
3073 | 3143 |
3074 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3144 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 |
3075 msgid "Message could not be sent." | 3145 msgid "Message could not be sent." |
3076 msgstr "لايمكن إرسال الرسالة." | 3146 msgstr "تعذَّر إرسال الرسالة." |
3077 | 3147 |
3078 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3148 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3079 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3149 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3080 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3150 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3081 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | 3151 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 |
3082 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | 3152 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 |
3083 msgid "Adium" | 3153 msgid "Adium" |
3084 msgstr "Adium" | 3154 msgstr "Adium" |
3085 | 3155 |
3086 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3156 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3087 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3157 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3088 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3158 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3089 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | 3159 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 |
3090 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | 3160 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 |
3091 msgid "Fire" | 3161 msgid "Fire" |
3092 msgstr "Fire" | 3162 msgstr "Fire" |
3093 | 3163 |
3094 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3164 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3095 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3165 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3096 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3166 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3097 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | 3167 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 |
3098 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | 3168 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 |
3099 msgid "Messenger Plus!" | 3169 msgid "Messenger Plus!" |
3100 msgstr "Messenger Plus!" | 3170 msgstr "Messenger Plus!" |
3101 | 3171 |
3102 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3172 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3103 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3173 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3104 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3174 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3105 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | 3175 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 |
3106 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | 3176 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 |
3107 msgid "QIP" | 3177 msgid "QIP" |
3108 msgstr "QIP" | 3178 msgstr "QIP" |
3109 | 3179 |
3110 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3180 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3111 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3181 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3112 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3182 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3113 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | 3183 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 |
3114 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | 3184 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 |
3115 msgid "MSN Messenger" | 3185 msgid "MSN Messenger" |
3116 msgstr "MSN Messenger" | 3186 msgstr "MSN Messenger" |
3117 | 3187 |
3118 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3188 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3119 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3189 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3120 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3190 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3121 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | 3191 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 |
3122 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | 3192 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 |
3123 msgid "Trillian" | 3193 msgid "Trillian" |
3124 msgstr "Trillian" | 3194 msgstr "Trillian" |
3125 | 3195 |
3196 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3197 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3198 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3201 msgid "aMSN" | |
3202 msgstr "aMSN" | |
3203 | |
3126 #. Add general preferences. | 3204 #. Add general preferences. |
3127 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | 3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 |
3128 msgid "General Log Reading Configuration" | 3206 msgid "General Log Reading Configuration" |
3129 msgstr "إعدادات قراءة السجل العامة" | 3207 msgstr "إعدادات عامة لقراءة السجل" |
3130 | 3208 |
3131 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | 3209 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 |
3132 msgid "Fast size calculations" | 3210 msgid "Fast size calculations" |
3133 msgstr "حسابات الحجم السريعة" | 3211 msgstr "حسابات الحجم السريعة" |
3134 | 3212 |
3135 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 |
3136 msgid "Use name heuristics" | 3214 msgid "Use name heuristics" |
3137 msgstr "استخدم مستكشف الاسم" | 3215 msgstr "استخدم مستكشف الاسم" |
3138 | 3216 |
3139 #. Add Log Directory preferences. | 3217 #. Add Log Directory preferences. |
3140 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | 3218 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 |
3141 msgid "Log Directory" | 3219 msgid "Log Directory" |
3142 msgstr "دليل السجل" | 3220 msgstr "دليل السجل" |
3143 | 3221 |
3144 #. *< type | 3222 #. *< type |
3145 #. *< ui_requirement | 3223 #. *< ui_requirement |
3146 #. *< flags | 3224 #. *< flags |
3147 #. *< dependencies | 3225 #. *< dependencies |
3148 #. *< priority | 3226 #. *< priority |
3149 #. *< id | 3227 #. *< id |
3150 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | 3228 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 |
3151 msgid "Log Reader" | 3229 msgid "Log Reader" |
3152 msgstr "قارىء السجلات" | 3230 msgstr "قارىء السجلات" |
3153 | 3231 |
3154 #. *< name | 3232 #. *< name |
3155 #. *< version | 3233 #. *< version |
3156 #. * summary | 3234 #. * summary |
3157 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | 3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 |
3158 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3236 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3159 msgstr "يُضمِّن سجلات عملاء التراسل الأخرى في عارض السجلات." | 3237 msgstr "يُضمِّن سجلات عملاء التراسل الأخرى في عارض السجلات." |
3160 | 3238 |
3161 #. * description | 3239 #. * description |
3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3240 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 |
3163 msgid "" | 3241 msgid "" |
3164 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3242 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3165 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3243 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3166 "\n" | 3244 "\n" |
3167 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3245 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3168 "at your own risk!" | 3246 "at your own risk!" |
3169 msgstr "" | 3247 msgstr "" |
3170 "عند عرض السجلات، سيُضمِّن هذا الملحق سجلات من عملاء التراسل الأخرى. يشمل هذا " | 3248 "عند عرض السجلات ستُضمِّن هذه الملحقة سجلات من عملاء التراسل الآخرين. يشمل هذا " |
3171 "حاليا Adium، وMSN Messenger، وTrillian.\n" | 3249 "حاليا Adium، وMSN Messenger، وTrillian.\n" |
3172 "\n" | 3250 "\n" |
3173 "تحذير: هذا الملحق في مراحله الأولية وقد يتعطل كثيرا. استخدمه على مسؤوليتك!" | 3251 "تحذير: هذه الملحقة في مراحلها الأولية و قد تتعطل كثيرا. استخدمها على " |
3252 "مسؤوليتك!" | |
3174 | 3253 |
3175 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3254 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3176 msgid "Mono Plugin Loader" | 3255 msgid "Mono Plugin Loader" |
3177 msgstr "محمل ملحقات مونو" | 3256 msgstr "محمل ملحقات مونو" |
3178 | 3257 |
3179 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | 3258 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
3180 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | 3259 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
3181 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 3260 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3182 msgstr "يحمّل ملحقات .NET باستخدامك مونو." | 3261 msgstr "يحمّل ملحقات .NET باستخدام مونو." |
3262 | |
3263 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57 | |
3264 msgid "Add new line in IMs" | |
3265 msgstr "أضف سطرا جديدا في الرسائل الفورية" | |
3266 | |
3267 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61 | |
3268 msgid "Add new line in Chats" | |
3269 msgstr "أضف سطرا جديدا في الدردشات" | |
3183 | 3270 |
3184 #. *< magic | 3271 #. *< magic |
3185 #. *< major version | 3272 #. *< major version |
3186 #. *< minor version | 3273 #. *< minor version |
3187 #. *< type | 3274 #. *< type |
3188 #. *< ui_requirement | 3275 #. *< ui_requirement |
3189 #. *< flags | 3276 #. *< flags |
3190 #. *< dependencies | 3277 #. *< dependencies |
3191 #. *< priority | 3278 #. *< priority |
3192 #. *< id | 3279 #. *< id |
3193 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | 3280 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104 |
3194 msgid "New Line" | 3281 msgid "New Line" |
3195 msgstr "سطر جديد" | 3282 msgstr "سطر جديد" |
3196 | 3283 |
3197 #. *< name | 3284 #. *< name |
3198 #. *< version | 3285 #. *< version |
3199 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 3286 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106 |
3200 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3287 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3201 msgstr "أضف سطر جديد في أول الرسالة المعروضة." | 3288 msgstr "تضيف سطرا جديدا في أول الرسالة المعروضة." |
3202 | 3289 |
3203 #. *< summary | 3290 #. *< summary |
3204 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3291 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107 |
3205 msgid "" | 3292 msgid "" |
3206 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 3293 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3207 "the screen name in the conversation window." | 3294 "the screen name in the conversation window." |
3208 msgstr "" | 3295 msgstr "تضيف سطرا جديدا في أول الرسائل لتظهر الرسالة تحت كنية المستخدم في نافذة المحادثة. " |
3209 "أضف سطر جديد في أول الرسائل لذا المتبقي من الرسالة سيظهر تحت اسم الشاشة في " | |
3210 "نافذة المحادثة. " | |
3211 | 3296 |
3212 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3297 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
3213 msgid "Offline Message Emulation" | 3298 msgid "Offline Message Emulation" |
3214 msgstr "محاكاة الرسائل بدون اتصال" | 3299 msgstr "محاكاة الرسائل بلا اتصال" |
3215 | 3300 |
3216 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 3301 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
3217 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 3302 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3218 msgstr "احفظ الرسائل المرسلة إلى مستخدم غير متصل كإشعار." | 3303 msgstr "احفظ الرسائل المرسلة إلى مستخدم غير متصل كإشعار." |
3219 | 3304 |
3220 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3305 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
3221 msgid "" | 3306 msgid "" |
3222 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 3307 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
3223 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3308 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3224 msgstr "" | 3309 msgstr "" |
3225 "المتبقي من الرسائل ستحفظ كإشعار. يمكنك تحرير/حذف الإشعار من مربع حوار `إشعار " | 3310 "المتبقي من الرسائل سيحفظ كإشعار. يمكنك تحرير/حذف الإشعار من مربع حوار `إشعار " |
3226 "صديق'." | 3311 "صديق'." |
3227 | 3312 |
3228 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3313 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
3229 #, c-format | 3314 #, c-format |
3230 msgid "" | 3315 msgid "" |
3231 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3316 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
3232 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3317 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3233 msgstr "" | 3318 msgstr "\"%s\" غير متصل حاليا. هل تريد حفظ المتبقي من الرسائل في إشعار و إرسالها تلقائيًا عندما يلج \"%s\" ثانية؟" |
3234 "\"%s\" غير متص حاليال. هل تريد حفظ المتبقي من الرسائل في إشعار " | |
3235 "وارسالهاتلقائياً عندم يدخل \"%s\" ثانية؟" | |
3236 | 3319 |
3237 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3320 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
3238 msgid "Offline Message" | 3321 msgid "Offline Message" |
3239 msgstr "رسالة بدون اتصال" | 3322 msgstr "رسالة بلا اتصال" |
3240 | 3323 |
3241 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3324 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3242 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3325 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3243 msgstr "يمكنك تحرير/حذف الإشعار من مربع حوار `إشعارات الأصدقاء'." | 3326 msgstr "يمكنك تحرير/حذف الإشعار من مربع حوار `إشعارات الأصدقاء'" |
3244 | 3327 |
3245 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3328 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3246 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3329 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3247 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663 |
3248 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3331 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 |
3332 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3333 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | |
3249 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3335 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3250 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3336 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 |
3251 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3337 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3252 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3338 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3253 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3339 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
3254 msgid "Yes" | 3340 msgid "Yes" |
3255 msgstr "نعم" | 3341 msgstr "نعم" |
3256 | 3342 |
3257 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3343 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3258 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3344 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663 |
3260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3346 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 |
3347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3348 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | |
3261 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3262 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3351 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 |
3263 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3264 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3353 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 3354 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
3266 msgid "No" | 3355 msgid "No" |
3267 msgstr "لا" | 3356 msgstr "لا" |
3268 | 3357 |
3269 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3358 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3270 msgid "Save offline messages in pounce" | 3359 msgid "Save offline messages in pounce" |
3271 msgstr "احفظ رسائل بدون اتصال في الإشعار" | 3360 msgstr "احفظ الرسائل بلا اتصال في الإشعار" |
3272 | 3361 |
3273 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 | 3362 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
3274 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3363 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
3275 msgstr "لاتسأل. دائماً احفظ في الإشعار." | 3364 msgstr "لاتسأل. دائمًا احفظ في إشعارات." |
3276 | 3365 |
3277 #. *< type | 3366 #. *< type |
3278 #. *< ui_requirement | 3367 #. *< ui_requirement |
3279 #. *< flags | 3368 #. *< flags |
3280 #. *< dependencies | 3369 #. *< dependencies |
3281 #. *< priority | 3370 #. *< priority |
3282 #. *< id | 3371 #. *< id |
3283 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 | 3372 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
3284 msgid "Perl Plugin Loader" | 3373 msgid "Perl Plugin Loader" |
3285 msgstr "محمل ملحقات بيرل" | 3374 msgstr "محمل ملحقات بِرل" |
3286 | 3375 |
3287 #. *< name | 3376 #. *< name |
3288 #. *< version | 3377 #. *< version |
3289 #. *< summary | 3378 #. *< summary |
3290 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | 3379 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
3291 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3380 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3292 msgstr "يوفر دعم لتحميل ملحقات بيرل." | 3381 msgstr "يوفر دعما لتحميل ملحقات بِرل." |
3293 | 3382 |
3294 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3383 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
3295 msgid "Psychic Mode" | 3384 msgid "Psychic Mode" |
3296 msgstr "الطور النفسي" | 3385 msgstr "طور التنبؤ" |
3297 | 3386 |
3298 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3387 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
3299 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3388 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
3300 msgstr "الطور النفسي للمحادثة الواردة" | 3389 msgstr "طور التنبؤ للمحادثة الواردة" |
3301 | 3390 |
3302 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 3391 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
3303 msgid "" | 3392 msgid "" |
3304 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 3393 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
3305 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 3394 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
3307 "يسبب ظهور نافذة المحادثة عندما يبدأ مستخدم آخر بكتابة رسالة اليك. يعمل مع " | 3396 "يسبب ظهور نافذة المحادثة عندما يبدأ مستخدم آخر بكتابة رسالة اليك. يعمل مع " |
3308 "بروتوكولات AIM، و ICQ، وXMPP، وSametime، و ياهو!" | 3397 "بروتوكولات AIM، و ICQ، وXMPP، وSametime، و ياهو!" |
3309 | 3398 |
3310 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 3399 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
3311 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3400 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3312 msgstr "تشعر بخلل في القوة..." | 3401 msgstr "تستشعر اضطرابا في القوة..." |
3313 | 3402 |
3314 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | 3403 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
3315 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 3404 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
3316 msgstr "فعّل فقط للمستخدمين على قائمة الأصدقاء" | 3405 msgstr "فعّله فقط للمستخدمين على قائمة الأصدقاء" |
3317 | 3406 |
3318 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | 3407 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
3319 msgid "Disable when away" | 3408 msgid "Disable when away" |
3320 msgstr "عطّل عندما أكون بعيداً" | 3409 msgstr "عطّله عندما أكون غائبًا" |
3321 | 3410 |
3322 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | 3411 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
3323 msgid "Display notification message in conversations" | 3412 msgid "Display notification message in conversations" |
3324 msgstr "اعرض رسالة تنبيه في المحادثات" | 3413 msgstr "اعرض رسالة تنبيه في المحادثات" |
3325 | 3414 |
3326 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | 3415 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
3327 msgid "Raise psychic conversations" | 3416 msgid "Raise psychic conversations" |
3328 msgstr "ارفع المحادثات النفسية" | 3417 msgstr "ارفع المحادثات التنبؤية" |
3329 | 3418 |
3330 #. *< type | 3419 #. *< type |
3331 #. *< ui_requirement | 3420 #. *< ui_requirement |
3332 #. *< flags | 3421 #. *< flags |
3333 #. *< dependencies | 3422 #. *< dependencies |
3334 #. *< priority | 3423 #. *< priority |
3335 #. *< id | 3424 #. *< id |
3336 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | 3425 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 |
3337 msgid "Signals Test" | 3426 msgid "Signals Test" |
3338 msgstr "اختبار الإشارات" | 3427 msgstr "اختبار الإشارات" |
3339 | 3428 |
3340 #. *< name | 3429 #. *< name |
3341 #. *< version | 3430 #. *< version |
3342 #. * summary | 3431 #. * summary |
3343 #. * description | 3432 #. * description |
3344 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | 3433 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 |
3345 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | 3434 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 |
3346 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3435 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3347 msgstr "اختبار لرؤية جميع الإشارات تعمل بشكل ملائم." | 3436 msgstr "اختبار للتحقق من أن جميع الإشارات تعمل بشكل ملائم." |
3348 | 3437 |
3349 #. *< type | 3438 #. *< type |
3350 #. *< ui_requirement | 3439 #. *< ui_requirement |
3351 #. *< flags | 3440 #. *< flags |
3352 #. *< dependencies | 3441 #. *< dependencies |
3353 #. *< priority | 3442 #. *< priority |
3354 #. *< id | 3443 #. *< id |
3355 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | 3444 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
3356 msgid "Simple Plugin" | 3445 msgid "Simple Plugin" |
3357 msgstr "ملحق بسيط" | 3446 msgstr "ملحقة بسيطة" |
3358 | 3447 |
3359 #. *< name | 3448 #. *< name |
3360 #. *< version | 3449 #. *< version |
3361 #. * summary | 3450 #. * summary |
3362 #. * description | 3451 #. * description |
3363 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3452 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3364 msgid "Tests to see that most things are working." | 3453 msgid "Tests to see that most things are working." |
3365 msgstr "اختبار لرؤية معظم الأشياء تعمل بشكل ملائم." | 3454 msgstr "اختبار للتحقق من أن معظم الوظائف تعمل." |
3366 | 3455 |
3367 #. Scheme name | 3456 #. Scheme name |
3368 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | 3457 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 |
3369 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | 3458 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3370 msgid "X.509 Certificates" | 3459 msgid "X.509 Certificates" |
3371 msgstr "شهادات X.509" | 3460 msgstr "شهادات X.509" |
3372 | 3461 |
3373 #. *< type | 3462 #. *< type |
3374 #. *< ui_requirement | 3463 #. *< ui_requirement |
3375 #. *< flags | 3464 #. *< flags |
3376 #. *< dependencies | 3465 #. *< dependencies |
3377 #. *< priority | 3466 #. *< priority |
3378 #. *< id | 3467 #. *< id |
3379 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | 3468 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 |
3380 msgid "GNUTLS" | 3469 msgid "GNUTLS" |
3381 msgstr "GNUTLS" | 3470 msgstr "GNUTLS" |
3382 | 3471 |
3383 #. *< name | 3472 #. *< name |
3384 #. *< version | 3473 #. *< version |
3385 #. * summary | 3474 #. * summary |
3386 #. * description | 3475 #. * description |
3387 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | 3476 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 |
3388 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | 3477 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 |
3389 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3478 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3390 msgstr "يقدم دعم SSL عن طريق GNUTLS." | 3479 msgstr "تقدم دعم SSL عن طريق GNUTLS." |
3391 | 3480 |
3392 #. *< type | 3481 #. *< type |
3393 #. *< ui_requirement | 3482 #. *< ui_requirement |
3394 #. *< flags | 3483 #. *< flags |
3395 #. *< dependencies | 3484 #. *< dependencies |
3396 #. *< priority | 3485 #. *< priority |
3397 #. *< id | 3486 #. *< id |
3398 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | 3487 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 |
3399 msgid "NSS" | 3488 msgid "NSS" |
3400 msgstr "NSS" | 3489 msgstr "NSS" |
3401 | 3490 |
3402 #. *< name | 3491 #. *< name |
3403 #. *< version | 3492 #. *< version |
3404 #. * summary | 3493 #. * summary |
3405 #. * description | 3494 #. * description |
3406 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | 3495 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 |
3407 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | 3496 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 |
3408 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3497 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3409 msgstr "يقدم دعم SSL عن طريقة Mozilla NSS" | 3498 msgstr "تقدم دعم SSL عن طريقة Mozilla NSS." |
3410 | 3499 |
3411 #. *< type | 3500 #. *< type |
3412 #. *< ui_requirement | 3501 #. *< ui_requirement |
3413 #. *< flags | 3502 #. *< flags |
3414 #. *< dependencies | 3503 #. *< dependencies |
3422 #. *< version | 3511 #. *< version |
3423 #. * summary | 3512 #. * summary |
3424 #. * description | 3513 #. * description |
3425 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3514 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3426 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3515 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3427 msgstr "يوفر طبقة للتعامل مع مكتبات دعم SSL." | 3516 msgstr "توفر دثارا حول مكتبات دعم SSL." |
3428 | 3517 |
3429 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3518 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3430 #, c-format | 3519 #, c-format |
3431 msgid "%s is no longer away." | 3520 msgid "%s is no longer away." |
3432 msgstr "%s لم يعد بعيدا." | 3521 msgstr "%s لم يعد غائبا." |
3433 | 3522 |
3434 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | 3523 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 |
3435 #, c-format | 3524 #, c-format |
3436 msgid "%s has gone away." | 3525 msgid "%s has gone away." |
3437 msgstr "%s ذهب بعيداً." | 3526 msgstr "%s تغيب." |
3438 | 3527 |
3439 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | 3528 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 |
3440 #, c-format | 3529 #, c-format |
3441 msgid "%s has become idle." | 3530 msgid "%s has become idle." |
3442 msgstr "%s أصبح خاملاً." | 3531 msgstr "%s أصبح ساكنا." |
3443 | 3532 |
3444 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | 3533 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 |
3445 #, c-format | 3534 #, c-format |
3446 msgid "%s is no longer idle." | 3535 msgid "%s is no longer idle." |
3447 msgstr "%s ليس خاملاً بعد الآن." | 3536 msgstr "%s لم يعد ساكنا." |
3448 | 3537 |
3449 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | 3538 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 |
3450 #, c-format | 3539 #, c-format |
3451 msgid "%s has signed on." | 3540 msgid "%s has signed on." |
3452 msgstr "%s دخل." | 3541 msgstr "%s ولج." |
3453 | 3542 |
3454 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | 3543 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 |
3455 msgid "Notify When" | 3544 msgid "Notify When" |
3456 msgstr "ذكّر عندما" | 3545 msgstr "نوّه عند" |
3457 | 3546 |
3458 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | 3547 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 |
3459 msgid "Buddy Goes _Away" | 3548 msgid "Buddy Goes _Away" |
3460 msgstr "يذهب الصديق _بعيداً" | 3549 msgstr "_غياب الصديق" |
3461 | 3550 |
3462 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | 3551 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 |
3463 msgid "Buddy Goes _Idle" | 3552 msgid "Buddy Goes _Idle" |
3464 msgstr "يصبح الصديق _خاملاً" | 3553 msgstr "س_كون الصديق" |
3465 | 3554 |
3466 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | 3555 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
3467 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 3556 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
3468 msgstr "دخول/خروج _الصديق" | 3557 msgstr "ولوج/خروج الصديق_" |
3469 | 3558 |
3470 #. *< type | 3559 #. *< type |
3471 #. *< ui_requirement | 3560 #. *< ui_requirement |
3472 #. *< flags | 3561 #. *< flags |
3473 #. *< dependencies | 3562 #. *< dependencies |
3474 #. *< priority | 3563 #. *< priority |
3475 #. *< id | 3564 #. *< id |
3476 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | 3565 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
3477 msgid "Buddy State Notification" | 3566 msgid "Buddy State Notification" |
3478 msgstr "تنبية حالة الصديق" | 3567 msgstr "تنويه حالة الصديق" |
3479 | 3568 |
3480 #. *< name | 3569 #. *< name |
3481 #. *< version | 3570 #. *< version |
3482 #. * summary | 3571 #. * summary |
3483 #. * description | 3572 #. * description |
3484 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 3573 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
3485 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 3574 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
3486 msgid "" | 3575 msgid "" |
3487 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3576 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
3488 "idle." | 3577 "idle." |
3489 msgstr "تنبيهي في نافذة محادثة عندما يصبح الصديق أو يعود من حالة بعيد أو خمول." | 3578 msgstr "تنوّه في نافذة المحادثة عندما يغيب الصديق أو يعود من غيابه أو سكونه." |
3490 | 3579 |
3491 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3580 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3492 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3581 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3493 msgstr "محمل ملحقات Tcl" | 3582 msgstr "محمل ملحقات Tcl" |
3494 | 3583 |
3495 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3584 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3496 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3585 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3497 msgstr "يوفر دعم لتحميل ملحقات Tcl" | 3586 msgstr "يوفر دعما لتحميل ملحقات Tcl" |
3498 | 3587 |
3499 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3588 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3500 msgid "" | 3589 msgid "" |
3501 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3590 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3502 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3591 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3503 msgstr "" | 3592 msgstr "" |
3504 "تعذّر اكتشاف تثبيت ActiveTCL. إذا كنت ترغب في استخدام ملحقات TCL، ثبِّت " | 3593 "تعذّر اكتشاف تثبيت ActiveTCL. إذا كنت ترغب في استخدام ملحقات TCL، ثبِّت " |
3505 "ActiveTCL من http://www.activestate.com\n" | 3594 "ActiveTCL من http://www.activestate.com\n" |
3506 | 3595 |
3507 #. Send a message about the connection error | 3596 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 |
3508 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3597 msgid "" |
3598 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" | |
3599 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | |
3600 "LocalMessaging for more information." | |
3601 msgstr "" | |
3602 "لم يُعثر على عدة أدوات أبل بونجور لويندوز، راجع الأسئلة الشائعة في: http://" | |
3603 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | |
3604 "LocalMessaging لمزيد من المعلومات." | |
3605 | |
3606 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 | |
3509 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3607 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3510 msgstr "تعذّر الاستماع لاتصالات التراسل الفوري الواردة\n" | 3608 msgstr "تعذّر الاستماع إلى اتصالات التراسل الفوري الواردة\n" |
3511 | 3609 |
3512 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 |
3513 msgid "" | 3611 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3514 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3612 msgstr "تعذر الاتصال بخادوم mDNS المحلّي. هل يعمل؟" |
3515 msgstr "تعذر الاتصال بخادم mDNS المحلّي. هل يعمل؟" | |
3516 | 3613 |
3517 #. Creating the options for the protocol | 3614 #. Creating the options for the protocol |
3518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 |
3519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3616 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:697 |
3520 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3617 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 |
3521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
3522 msgid "First name" | 3619 msgid "First name" |
3523 msgstr "الاسم الأول" | 3620 msgstr "الاسم الأول" |
3524 | 3621 |
3525 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3622 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394 |
3526 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:700 |
3527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 |
3528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | 3625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 |
3529 msgid "Last name" | 3626 msgid "Last name" |
3530 msgstr "الاسم الأخير" | 3627 msgstr "اسم العائلة" |
3531 | 3628 |
3532 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3629 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 |
3533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
3535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1337 |
3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 | 3633 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221 |
3537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3538 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3635 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
3539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3540 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3637 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3542 msgid "E-Mail" | 3639 msgid "E-Mail" |
3543 msgstr "بريد إلكتروني" | 3640 msgstr "البريد الإلكتروني" |
3544 | 3641 |
3545 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | 3642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 |
3546 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | 3643 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706 |
3547 msgid "AIM Account" | 3644 msgid "AIM Account" |
3548 msgstr "حساب AIM" | 3645 msgstr "حساب AIM" |
3549 | 3646 |
3550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 3647 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 |
3551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | 3648 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 |
3552 msgid "XMPP Account" | 3649 msgid "XMPP Account" |
3553 msgstr "حساب XMPP" | 3650 msgstr "حساب XMPP" |
3554 | 3651 |
3555 #. *< type | 3652 #. *< type |
3556 #. *< ui_requirement | 3653 #. *< ui_requirement |
3560 #. *< id | 3657 #. *< id |
3561 #. *< name | 3658 #. *< name |
3562 #. *< version | 3659 #. *< version |
3563 #. * summary | 3660 #. * summary |
3564 #. * description | 3661 #. * description |
3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | 3662 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508 |
3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | 3663 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510 |
3567 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3664 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3568 msgstr "ملحق بروتوكول بونجور" | 3665 msgstr "ملحقة بروتوكول بونجور" |
3569 | 3666 |
3570 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3667 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 |
3571 msgid "Purple Person" | 3668 msgid "Purple Person" |
3572 msgstr "شخص أرجواني" | 3669 msgstr "شخص أرجواني" |
3573 | 3670 |
3574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3671 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703 |
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 |
3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 | 3673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986 |
3577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 |
3578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 |
3579 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3581 msgid "E-mail" | 3678 msgid "E-mail" |
3582 msgstr "البريد الإلكتروني" | 3679 msgstr "البريد الإلكتروني" |
3583 | 3680 |
3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3681 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3585 msgid "Bonjour" | 3682 msgid "Bonjour" |
3586 msgstr "بونجور" | 3683 msgstr "بونجور" |
3587 | 3684 |
3588 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | 3685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407 |
3589 #, c-format | 3686 #, c-format |
3590 msgid "%s has closed the conversation." | 3687 msgid "%s has closed the conversation." |
3591 msgstr "%s أغلق المحادثة." | 3688 msgstr "%s أغلق المحادثة." |
3592 | 3689 |
3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | 3690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457 |
3594 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | 3691 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522 |
3595 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3692 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567 |
3693 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744 | |
3694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762 | |
3596 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3695 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3597 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة، لا يمكن أن تبدأ المحادثة." | 3696 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة، لا يمكن أن تبدأ المحادثة." |
3598 | 3697 |
3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661 |
3600 msgid "Cannot open socket" | 3699 msgid "Cannot open socket" |
3601 msgstr "لا يمكن فتح المقبس" | 3700 msgstr "لا يمكن فتح المقبس" |
3602 | 3701 |
3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | 3702 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671 |
3604 msgid "Error setting socket options" | 3703 msgid "Error setting socket options" |
3605 msgstr "خطأ في خيارات خصائص المقبس" | 3704 msgstr "خطأ في خيارات خصائص المقبس" |
3606 | 3705 |
3607 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3706 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 |
3608 msgid "Could not bind socket to port" | 3707 msgid "Could not bind socket to port" |
3609 msgstr "لا يمكن ربط المقبس بالمنفذ" | 3708 msgstr "لا يمكن ربط المقبس بالمنفذ" |
3610 | 3709 |
3611 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3710 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707 |
3612 msgid "Could not listen on socket" | 3711 msgid "Could not listen on socket" |
3613 msgstr "لا يمكن الاستماع إلى المقبس" | 3712 msgstr "لا يمكن الاستماع إلى المقبس" |
3614 | 3713 |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 |
3616 msgid "Invalid proxy settings" | 3715 msgid "Invalid proxy settings" |
3617 msgstr "خصائص الوكيل غير صالحة" | 3716 msgstr "خصائص الوسيط غير صالحة" |
3618 | 3717 |
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3718 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 |
3620 msgid "" | 3719 msgid "" |
3621 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3720 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3622 "invalid." | 3721 "invalid." |
3623 msgstr "اسم الخادم او رقم المنفذ لنوع العميل الذي حددته غير صالح." | 3722 msgstr "اسم الخادوم أو رقم المنفذ لنوع العميل الذي حددته غير صالح." |
3624 | 3723 |
3625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3627 msgid "Token Error" | 3726 msgid "Token Error" |
3628 msgstr "خطأ رمزي" | 3727 msgstr "خطأ في رمز" |
3629 | 3728 |
3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3730 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3632 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3731 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3633 msgstr "لايمكن إحضار الرمز.\n" | 3732 msgstr "تعذّر جلب الرمز.\n" |
3634 | 3733 |
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 |
3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 | |
3636 msgid "Save Buddylist..." | 3736 msgid "Save Buddylist..." |
3637 msgstr "احفظ قائمة الأصدقاء..." | 3737 msgstr "احفظ قائمة الأصدقاء..." |
3638 | 3738 |
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 |
3640 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3740 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3641 msgstr "قائمة أصدقائك خالية، لاشيء ليُكتب في الملف." | 3741 msgstr "قائمة أصدقائك خالية، لاشيء ليُحفظ في الملف." |
3642 | 3742 |
3643 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 |
3644 msgid "Couldn't open file" | |
3645 msgstr "لا يمكن فتح الملف" | |
3646 | |
3647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3648 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3744 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3649 msgstr "حُفِظت قائمة الأصدقاء بنجاح!" | 3745 msgstr "حُفِظت قائمة الأصدقاء بنجاح!" |
3650 | 3746 |
3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 3747 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3748 #, c-format | |
3749 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
3750 msgstr "تعذّر كتابة قائمة الأصدقاء لأجل %s في %s" | |
3751 | |
3752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 | |
3652 msgid "Couldn't load buddylist" | 3753 msgid "Couldn't load buddylist" |
3653 msgstr "لا يمكن تحميل قائمة الأصدقاء" | 3754 msgstr "تعذّر تحميل قائمة الأصدقاء" |
3654 | 3755 |
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 |
3656 msgid "Load Buddylist..." | 3757 msgid "Load Buddylist..." |
3657 msgstr "حمّل قائمة الأصدقاء..." | 3758 msgstr "حمّل قائمة الأصدقاء..." |
3658 | 3759 |
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | 3760 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 |
3660 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3761 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3661 msgstr "حُمِّلت قائمة الأصدقاء بنجاح!" | 3762 msgstr "حُمِّلت قائمة الأصدقاء بنجاح!" |
3662 | 3763 |
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 |
3664 msgid "Save buddylist..." | 3765 msgid "Save buddylist..." |
3665 msgstr "احفظ قائمة الأصدقاء..." | 3766 msgstr "احفظ قائمة الأصدقاء..." |
3666 | 3767 |
3667 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 |
3668 msgid "Fill in the registration fields." | 3769 msgid "Fill in the registration fields." |
3669 msgstr "املأ حقول التسجيل." | 3770 msgstr "املأ حقول التسجيل." |
3670 | 3771 |
3671 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | 3772 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3672 msgid "Passwords do not match." | 3773 msgid "Passwords do not match." |
3673 msgstr "كلمات السر غير متطابقة." | 3774 msgstr "كلمة السر غير متطابقة." |
3674 | 3775 |
3675 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 |
3676 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3777 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3677 msgstr "تعذّر تسجيل حساب جديد. حدث خطأ.\n" | 3778 msgstr "تعذّر تسجيل حساب جديد. حدث خطأ.\n" |
3678 | 3779 |
3679 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3680 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3781 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3681 msgstr "سُجِّل حساب Gadu-Gadu جديد" | 3782 msgstr "سُجِّل حساب Gadu-Gadu جديد" |
3682 | 3783 |
3683 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3784 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 |
3684 msgid "Registration completed successfully!" | 3785 msgid "Registration completed successfully!" |
3685 msgstr "اكتمل التسجيل بنجاح!" | 3786 msgstr "اكتمل التسجيل بنجاح!" |
3686 | 3787 |
3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3788 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 |
3688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | 3789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 |
3689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | 3790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
3690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 3791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760 |
3691 msgid "Password" | 3792 msgid "Password" |
3692 msgstr "كلمة السّر" | 3793 msgstr "كلمة السّر" |
3693 | 3794 |
3694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 |
3695 msgid "Password (retype)" | 3796 msgid "Password (retype)" |
3696 msgstr "أعد كتابة كلمة السر" | 3797 msgstr "أعد كتابة كلمة السر" |
3697 | 3798 |
3698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | 3799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3699 msgid "Enter current token" | 3800 msgid "Enter current token" |
3700 msgstr "أدخل الرمز الحالي" | 3801 msgstr "أدخل الرمز الحالي" |
3701 | 3802 |
3702 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 |
3703 msgid "Current token" | 3804 msgid "Current token" |
3704 msgstr "الرمز الحالي" | 3805 msgstr "الرمز الحالي" |
3705 | 3806 |
3706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | 3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3707 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3808 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3708 msgstr "سجّل حساب Gadu-Gadu جديد" | 3809 msgstr "سجّل حساب Gadu-Gadu جديد" |
3709 | 3810 |
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 |
3711 msgid "Please, fill in the following fields" | 3812 msgid "Please, fill in the following fields" |
3712 msgstr "من فضلك، املأ الحقول التالية" | 3813 msgstr "من فضلك، املأ الحقول التالية" |
3713 | 3814 |
3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 |
3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3816 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 |
3716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | 3817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
3717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 3818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
3718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 3819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
3719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3820 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3720 msgid "City" | 3821 msgid "City" |
3721 msgstr "المدينة" | 3822 msgstr "المدينة" |
3722 | 3823 |
3723 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3824 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3724 msgid "Year of birth" | 3825 msgid "Year of birth" |
3725 msgstr "سنة الميلاد" | 3826 msgstr "سنة الميلاد" |
3726 | 3827 |
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
3728 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 3829 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 |
3729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3830 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
3831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | |
3730 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3731 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3833 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3732 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3834 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 |
3733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3734 msgid "Gender" | 3836 msgid "Gender" |
3735 msgstr "الجنس" | 3837 msgstr "الجنس" |
3736 | 3838 |
3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3738 msgid "Male or female" | 3840 msgid "Male or female" |
3739 msgstr "ذكر أو أنثى" | 3841 msgstr "ذكر أو أنثى" |
3740 | 3842 |
3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3743 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3744 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3846 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3745 msgid "Male" | 3847 msgid "Male" |
3746 msgstr "ذكر" | 3848 msgstr "ذكر" |
3747 | 3849 |
3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 |
3749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3750 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3751 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3752 msgid "Female" | 3854 msgid "Female" |
3753 msgstr "أنثى" | 3855 msgstr "أنثى" |
3754 | 3856 |
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3756 msgid "Only online" | 3858 msgid "Only online" |
3757 msgstr "المتصلون فقط" | 3859 msgstr "المتصلون فقط" |
3758 | 3860 |
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | 3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3760 msgid "Find buddies" | 3862 msgid "Find buddies" |
3761 msgstr "ابحث عن الأصدقاء" | 3863 msgstr "أوجد الأصدقاء" |
3762 | 3864 |
3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | 3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 |
3764 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3866 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3765 msgstr "أدخل معايير البحث ادناه" | 3867 msgstr "أدخل معايير البحث أدناه" |
3766 | 3868 |
3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | 3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
3768 msgid "Fill in the fields." | 3870 msgid "Fill in the fields." |
3769 msgstr "املأ الحقول." | 3871 msgstr "املأ الحقول." |
3770 | 3872 |
3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | 3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 |
3772 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3874 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3773 msgstr "كلمة سرك الحالية مختلفة عن التي حددتها." | 3875 msgstr "كلمة السر الحالية لا تطابق تلك التي كنت حددتها." |
3774 | 3876 |
3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | 3877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 |
3776 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3878 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3777 msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر. حدث خطأ.\n" | 3879 msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر. حدث خطأ.\n" |
3778 | 3880 |
3779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | 3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3780 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3882 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3781 msgstr "غيّر كلمة السر لحساب Gadu-Gadu" | 3883 msgstr "غيّر كلمة السر لحساب Gadu-Gadu" |
3782 | 3884 |
3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | 3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 |
3784 msgid "Password was changed successfully!" | 3886 msgid "Password was changed successfully!" |
3785 msgstr "تغيّرت كلمة السر بنجاح" | 3887 msgstr "غيّرت كلمة السر بنجاح" |
3786 | 3888 |
3787 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 |
3788 msgid "Current password" | 3890 msgid "Current password" |
3789 msgstr "كلمة السر الحالية" | 3891 msgstr "كلمة السر الحالية" |
3790 | 3892 |
3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 |
3792 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3894 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3793 msgstr "من فضلك، أدخل كلمة السر الحالية وكلمة السر الجديدة لـ UIN: " | 3895 msgstr "من فضلك، أدخل كلمة السر الحالية وكلمة السر الجديدة لـ UIN: " |
3794 | 3896 |
3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | 3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 |
3796 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3898 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3797 msgstr "غيّر كلمة سر Gadu-Gadu" | 3899 msgstr "غيّر كلمة سر Gadu-Gadu" |
3798 | 3900 |
3799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | 3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
3800 #, c-format | 3902 #, c-format |
3801 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3903 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3802 msgstr "اختر دردشة للصديق: %s" | 3904 msgstr "اختر دردشة للصديق: %s" |
3803 | 3905 |
3804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 |
3805 msgid "Add to chat..." | 3907 msgid "Add to chat..." |
3806 msgstr "أضف إلى الدردشة..." | 3908 msgstr "أشرك في الدردشة..." |
3807 | 3909 |
3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 |
3809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | 3911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3810 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 |
3811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 3914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5645 |
3813 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3915 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 |
3814 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3916 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 |
3815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 | 3917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 ../libpurple/status.c:154 |
3816 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 | 3918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3295 ../pidgin/gtkblist.c:3677 |
3817 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | 3919 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1069 |
3818 msgid "Offline" | 3920 msgid "Offline" |
3819 msgstr "غير متصل" | 3921 msgstr "غير متصل" |
3820 | 3922 |
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 |
3822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | 3924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
3823 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3925 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3824 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3926 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3825 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3927 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 |
3826 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3928 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 |
3827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 | 3929 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 |
3828 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 3930 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 |
3931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
3932 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | |
3933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 ../libpurple/status.c:155 | |
3934 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | |
3829 msgid "Available" | 3935 msgid "Available" |
3830 msgstr "متاح" | 3936 msgstr "متاح" |
3831 | 3937 |
3832 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3938 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3833 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3939 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3834 #. Away stuff | 3940 #. Away stuff |
3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 3941 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544 |
3836 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3942 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 |
3837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | 3943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
3838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
3839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 3946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5673 |
3841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 | 3947 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 |
3842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3948 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
3843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3949 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
3844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3709 |
3845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 | 3951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3783 ../libpurple/status.c:158 |
3846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 | 3952 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
3847 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 3953 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1066 |
3848 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
3849 #, c-format | |
3850 msgid "Away" | 3954 msgid "Away" |
3851 msgstr "بعيد" | 3955 msgstr "غائب" |
3852 | 3956 |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 |
3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 3958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2708 |
3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 | 3959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
3856 msgid "UIN" | 3960 msgid "UIN" |
3857 msgstr "UIN" | 3961 msgstr "UIN" |
3858 | 3962 |
3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 |
3860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 | 3964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
3861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 | 3965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 |
3862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 3966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
3863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3967 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3864 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3968 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3865 msgid "First Name" | 3969 msgid "First Name" |
3866 msgstr "الاسم الأول" | 3970 msgstr "الاسم الأول" |
3867 | 3971 |
3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 |
3869 msgid "Birth Year" | 3973 msgid "Birth Year" |
3870 msgstr "سنة الميلاد" | 3974 msgstr "سنة الميلاد" |
3871 | 3975 |
3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 |
3873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 | 3977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
3874 msgid "Unable to display the search results." | 3978 msgid "Unable to display the search results." |
3875 msgstr "تعذّر عرض نتائج البحث." | 3979 msgstr "تعذّر عرض نتائج البحث." |
3876 | 3980 |
3877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 3981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
3878 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3982 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3879 msgstr "دليل Gadu-Gadu العمومي" | 3983 msgstr "دليل Gadu-Gadu العمومي" |
3880 | 3984 |
3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | 3985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 |
3882 msgid "Search results" | 3986 msgid "Search results" |
3883 msgstr "نتائج البحث" | 3987 msgstr "نتائج البحث" |
3884 | 3988 |
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | 3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 |
3886 msgid "No matching users found" | 3990 msgid "No matching users found" |
3887 msgstr "لا يوجد مستخدمين متطابقين" | 3991 msgstr "لا يوجد مستخدمون مطابقون" |
3888 | 3992 |
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 |
3890 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3994 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3891 msgstr "لا يوجد مستخدمين متطابقين مع معيار بحثك." | 3995 msgstr "لا يوجد مستخدمون يطابقون معيار البحث." |
3892 | 3996 |
3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 |
3894 msgid "Unable to read socket" | 3998 msgid "Unable to read socket" |
3895 msgstr "تعذّر قراءة المقبس" | 3999 msgstr "تعذّرت قراءة المقبس" |
3896 | 4000 |
3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3898 msgid "Buddy list downloaded" | 4002 msgid "Buddy list downloaded" |
3899 msgstr "نُزِّلت قائمة الأصدقاء" | 4003 msgstr "جُلِبَت قائمة الأصدقاء" |
3900 | 4004 |
3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
3902 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 4006 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3903 msgstr "نُزِّلت قائمة أصدقائك من الخادم." | 4007 msgstr "تم جلب قائمة أصدقائك من الخادوم." |
3904 | 4008 |
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | 4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 |
3906 msgid "Buddy list uploaded" | 4010 msgid "Buddy list uploaded" |
3907 msgstr "رُفِعت قائمة الأصدقاء" | 4011 msgstr "حُفِظت قائمة الأصدقاء" |
3908 | 4012 |
3909 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | 4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 |
3910 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4014 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3911 msgstr "خُزَّنت قائمة أصدقائك على الخادم." | 4015 msgstr "تم حفظ قائمة أصدقائك على الخادوم." |
3912 | 4016 |
3913 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 |
3914 msgid "Connection failed." | 4018 msgid "Connection failed." |
3915 msgstr "فشل الاتصال." | 4019 msgstr "فشل الاتصال." |
3916 | 4020 |
3917 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
4022 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
3918 msgid "Blocked" | 4023 msgid "Blocked" |
3919 msgstr "محظور" | 4024 msgstr "محظور" |
3920 | 4025 |
3921 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3922 msgid "Add to chat" | 4027 msgid "Add to chat" |
3923 msgstr "أضف إلى الدردشة" | 4028 msgstr "أضف إلى الدردشة" |
3924 | 4029 |
3925 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | 4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
3926 msgid "Unblock" | 4031 msgid "Unblock" |
3927 msgstr "الغِ الحظر" | 4032 msgstr "الغِ الحظر" |
3928 | 4033 |
3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | 4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 |
3930 msgid "Block" | 4035 msgid "Block" |
3931 msgstr "احظر" | 4036 msgstr "احظر" |
3932 | 4037 |
3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | 4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 |
3934 msgid "Chat _name:" | 4039 msgid "Chat _name:" |
3935 msgstr "اسم _الدردشة:" | 4040 msgstr "ا_سم الدردشة:" |
3936 | 4041 |
3937 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | 4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 |
3938 msgid "Chat error" | 4043 msgid "Chat error" |
3939 msgstr "خطأ في الدردشة" | 4044 msgstr "عُطل في الدردشة" |
3940 | 4045 |
3941 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | 4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 |
3942 msgid "This chat name is already in use" | 4047 msgid "This chat name is already in use" |
3943 msgstr "اسم الدردشة هذا مستخدم بالفعلً" | 4048 msgstr "اسم الدردشة هذا مستخدم بالفعلً" |
3944 | 4049 |
3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | 4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 |
3946 msgid "Not connected to the server." | 4051 msgid "Not connected to the server." |
3947 msgstr "غير متصل بالخادم." | 4052 msgstr "غير متصل بالخادوم." |
3948 | 4053 |
3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | 4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
3950 msgid "Find buddies..." | 4055 msgid "Find buddies..." |
3951 msgstr "ابحث عن الأصدقاء..." | 4056 msgstr "ابحث عن الأصدقاء..." |
3952 | 4057 |
3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | 4058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 |
3954 msgid "Change password..." | 4059 msgid "Change password..." |
3955 msgstr "غيّر كلمة السر..." | 4060 msgstr "غيّر كلمة السر..." |
3956 | 4061 |
3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | 4062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 |
3958 msgid "Upload buddylist to Server" | 4063 msgid "Upload buddylist to Server" |
3959 msgstr "ارفع قائمة الأصدقاء إلى الخادم" | 4064 msgstr "ارفع قائمة الأصدقاء إلى الخادوم" |
3960 | 4065 |
3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | 4066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 |
3962 msgid "Download buddylist from Server" | 4067 msgid "Download buddylist from Server" |
3963 msgstr "نزّل قائمة الأصدقاء من الخادم" | 4068 msgstr "اجلب قائمة الأصدقاء من الخادوم" |
3964 | 4069 |
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | 4070 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 |
3966 msgid "Delete buddylist from Server" | 4071 msgid "Delete buddylist from Server" |
3967 msgstr "احذف قائمة الأصدقاء من الخادم" | 4072 msgstr "احذف قائمة الأصدقاء من الخادوم" |
3968 | 4073 |
3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | 4074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 |
3970 msgid "Save buddylist to file..." | 4075 msgid "Save buddylist to file..." |
3971 msgstr "احفظ قائمة الأصدقاء في ملف..." | 4076 msgstr "احفظ قائمة الأصدقاء في ملف..." |
3972 | 4077 |
3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 |
3974 msgid "Load buddylist from file..." | 4079 msgid "Load buddylist from file..." |
3975 msgstr "حمّل قائمة الأصدقاء من ملف..." | 4080 msgstr "حمّل قائمة الأصدقاء من ملف..." |
3976 | 4081 |
3977 #. magic | 4082 #. magic |
3978 #. major_version | 4083 #. major_version |
3983 #. dependencies | 4088 #. dependencies |
3984 #. priority | 4089 #. priority |
3985 #. id | 4090 #. id |
3986 #. name | 4091 #. name |
3987 #. version | 4092 #. version |
3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | 4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 |
3989 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4094 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3990 msgstr "ملحق بروتوكول Gadu-Gadu" | 4095 msgstr "ملحق بروتوكول Gadu-Gadu" |
3991 | 4096 |
3992 #. summary | 4097 #. summary |
3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | 4098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 |
3994 msgid "Polish popular IM" | 4099 msgid "Polish popular IM" |
3995 msgstr "مرسال فوري بولندي شهير" | 4100 msgstr "مرسال فوري بولندي شهير" |
3996 | 4101 |
3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 |
3998 msgid "Gadu-Gadu User" | 4103 msgid "Gadu-Gadu User" |
3999 msgstr "مستخدم Gadu-Gadu " | 4104 msgstr "مستخدم Gadu-Gadu " |
4000 | 4105 |
4001 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 |
4003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | 4108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 |
4004 #, c-format | 4109 #, c-format |
4005 msgid "Unknown command: %s" | 4110 msgid "Unknown command: %s" |
4006 msgstr "أمر مجهول: %s" | 4111 msgstr "أمر مجهول: %s" |
4007 | 4112 |
4008 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:511 |
4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | 4115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 |
4011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | 4116 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 |
4012 #, c-format | 4117 #, c-format |
4013 msgid "current topic is: %s" | 4118 msgid "current topic is: %s" |
4014 msgstr "الموضوع الحالي: %s" | 4119 msgstr "الموضوع الحالي: %s" |
4015 | 4120 |
4016 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:515 |
4017 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | 4123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 |
4019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | 4124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 |
4020 msgid "No topic is set" | 4125 msgid "No topic is set" |
4021 msgstr "لم يُحدد أي موضوع" | 4126 msgstr "لم يُحدد أي موضوع" |
4022 | 4127 |
4023 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4128 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293 |
4024 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4129 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334 |
4025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 |
4026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 |
4027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | 4132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 |
4133 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1108 | |
4134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1508 | |
4135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1559 | |
4028 msgid "File Transfer Failed" | 4136 msgid "File Transfer Failed" |
4029 msgstr "فشل إرسال الملف" | 4137 msgstr "فشل إرسال الملف" |
4030 | 4138 |
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4139 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294 |
4032 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4140 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335 |
4033 msgid "Could not open a listening port." | 4141 msgid "Could not open a listening port." |
4034 msgstr "لا يمكن فتح منفذ استماع." | 4142 msgstr "لا يمكن فتح منفذ استماع." |
4035 | 4143 |
4036 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4037 msgid "Error displaying MOTD" | 4145 msgid "Error displaying MOTD" |
4038 msgstr "خطأ في عرض \"رسالة اليوم\"" | 4146 msgstr "عطل في عرض \"رسالة اليوم\"" |
4039 | 4147 |
4040 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4041 msgid "No MOTD available" | 4149 msgid "No MOTD available" |
4042 msgstr "لا تتوفر \"رسالة اليوم\"" | 4150 msgstr "\"رسالة اليوم\" غير متوفرة" |
4043 | 4151 |
4044 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
4045 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4153 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4046 msgstr "لا توجد \"رسالة يوم\" مرتبطة بهذا الاتصال." | 4154 msgstr "لا توجد \"رسالة يوم\" مرتبطة بهذا الاتصال." |
4047 | 4155 |
4048 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
4049 #, c-format | 4157 #, c-format |
4050 msgid "MOTD for %s" | 4158 msgid "MOTD for %s" |
4051 msgstr "\"رسالة اليوم\" لـ %s " | 4159 msgstr "\"رسالة اليوم\" لأجل %s " |
4052 | 4160 |
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 |
4054 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:632 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:661 |
4055 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | 4163 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407 |
4056 msgid "Server has disconnected" | 4164 msgid "Server has disconnected" |
4057 msgstr "قُطِع اتصال الخادم" | 4165 msgstr "قطع الخادومُ الاتصال" |
4058 | 4166 |
4059 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260 |
4060 msgid "View MOTD" | 4168 msgid "View MOTD" |
4061 msgstr "اعرض \"رسالة اليوم\"" | 4169 msgstr "اعرض \"رسالة اليوم\"" |
4062 | 4170 |
4063 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4064 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4172 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4065 msgid "_Channel:" | 4173 msgid "_Channel:" |
4066 msgstr "ال_قناة:" | 4174 msgstr "ال_قناة:" |
4067 | 4175 |
4068 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4176 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278 |
4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 | 4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496 |
4070 msgid "_Password:" | 4178 msgid "_Password:" |
4071 msgstr "كلمة ال_سر:" | 4179 msgstr "كلمة ال_سر:" |
4072 | 4180 |
4073 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4181 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311 |
4074 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4182 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4075 msgstr "لا يمكن للاسم المستعار في IRC أن يحوي فراغ" | 4183 msgstr "لا يمكن للاسم المستعار في IRC أن يحوي مسافة خاوية" |
4076 | 4184 |
4077 #. 1. connect to server | 4185 #. 1. connect to server |
4078 #. connect to the server | 4186 #. connect to the server |
4079 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4187 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332 |
4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 |
4081 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 |
4082 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354 |
4083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4191 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 4192 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 |
4193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1289 | |
4085 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 |
4087 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 | 4196 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
4088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 4197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 |
4089 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4198 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:665 |
4090 msgid "Connecting" | 4199 msgid "Connecting" |
4091 msgstr "يتّصل" | 4200 msgstr "يتّصل" |
4092 | 4201 |
4093 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342 |
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
4096 msgid "SSL support unavailable" | 4205 msgid "SSL support unavailable" |
4097 msgstr "لا يتوفر دعم SSL" | 4206 msgstr "لا يتوفر دعم SSL" |
4098 | 4207 |
4099 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4208 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355 |
4100 #. * working port and try that first next time. | 4209 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 |
4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4210 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 |
4102 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
4103 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4104 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 | |
4105 msgid "Couldn't create socket" | 4212 msgid "Couldn't create socket" |
4106 msgstr "لا يمكن إنشاء مقبس" | 4213 msgstr "تعذَّر إنشاء مقبس" |
4107 | 4214 |
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4215 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437 |
4109 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | 4216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
4110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4111 msgid "Couldn't connect to host" | 4217 msgid "Couldn't connect to host" |
4112 msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادم" | 4218 msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادوم" |
4113 | 4219 |
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4220 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:656 |
4115 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 | 4221 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2401 |
4116 msgid "Read error" | 4222 msgid "Read error" |
4117 msgstr "خطأ في القراءة" | 4223 msgstr "خطأ في القراءة" |
4118 | 4224 |
4119 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4225 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:797 |
4120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 |
4121 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4227 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4123 msgid "Users" | 4229 msgid "Users" |
4124 msgstr "المستخدمون" | 4230 msgstr "المستخدمون" |
4125 | 4231 |
4126 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | 4232 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:800 |
4127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 4233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 |
4128 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4234 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4129 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
4130 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4133 msgid "Topic" | 4239 msgid "Topic" |
4134 msgstr "الموضوع" | 4240 msgstr "الموضوع" |
4139 #. *< dependencies | 4245 #. *< dependencies |
4140 #. *< priority | 4246 #. *< priority |
4141 #. *< id | 4247 #. *< id |
4142 #. *< name | 4248 #. *< name |
4143 #. *< version | 4249 #. *< version |
4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | 4250 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:938 |
4145 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4251 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4146 msgstr "ملحق بروتوكول IRC" | 4252 msgstr "ملحقة بروتوكول IRC" |
4147 | 4253 |
4148 #. * summary | 4254 #. * summary |
4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | 4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 |
4150 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4256 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4151 msgstr "ملحق بروتوكول IRC الأقل سوءا" | 4257 msgstr "ملحقة بروتوكول IRC الأقل سوءا" |
4152 | 4258 |
4153 #. host to connect to | 4259 #. host to connect to |
4154 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4260 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:964 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 |
4155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 | 4261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2333 |
4156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 4262 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 |
4157 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
4158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4264 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
4265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | |
4159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4267 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
4161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4268 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4163 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 | 4270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2106 |
4164 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4165 msgid "Server" | 4272 msgid "Server" |
4166 msgstr "خادم" | 4273 msgstr "خادوم" |
4167 | 4274 |
4168 #. port to connect to | 4275 #. port to connect to |
4169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 | 4276 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:967 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2338 |
4170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 4277 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 |
4171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6715 |
4172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4279 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
4173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 |
4281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 | |
4174 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4283 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4176 msgid "Port" | 4284 msgid "Port" |
4177 msgstr "منفذ" | 4285 msgstr "منفذ" |
4178 | 4286 |
4179 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4287 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:970 |
4180 msgid "Encodings" | 4288 msgid "Encodings" |
4181 msgstr "الترميزات" | 4289 msgstr "الترميزات" |
4182 | 4290 |
4183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:973 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 |
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4294 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 |
4187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 |
4190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 |
4191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 4299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
4192 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | 4300 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
4193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | 4301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
4194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | 4302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
4195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | 4303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
4196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4198 msgid "Username" | 4306 msgid "Username" |
4199 msgstr "اسم المستخدم" | 4307 msgstr "اسم المستخدم" |
4200 | 4308 |
4201 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4309 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:976 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319 |
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 |
4203 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4204 msgid "Real name" | 4312 msgid "Real name" |
4205 msgstr "الاسم الحقيقى" | 4313 msgstr "الاسم الحقيقي" |
4206 | 4314 |
4207 #. | 4315 #. |
4208 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4316 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4209 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4317 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4210 #. | 4318 #. |
4211 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | 4319 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 |
4212 msgid "Use SSL" | 4320 msgid "Use SSL" |
4213 msgstr "استخدم SSL" | 4321 msgstr "استخدم SSL" |
4214 | 4322 |
4215 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4323 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 |
4216 msgid "Bad mode" | 4324 msgid "Bad mode" |
4217 msgstr "وضع سيء" | 4325 msgstr "طور سيء" |
4218 | 4326 |
4219 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 4327 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200 |
4220 #, c-format | 4328 #, c-format |
4221 msgid "You are banned from %s." | 4329 msgid "You are banned from %s." |
4222 msgstr "أنت مطرود من %s." | 4330 msgstr "أنت محظور في %s." |
4223 | 4331 |
4224 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | 4332 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201 |
4225 msgid "Banned" | 4333 msgid "Banned" |
4226 msgstr "مطرود" | 4334 msgstr "محظور" |
4227 | 4335 |
4228 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | 4336 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218 |
4229 #, c-format | 4337 #, c-format |
4230 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4338 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4231 msgstr "تعذّر طرد %s: قائمة الطرد ممتلئة" | 4339 msgstr "تعذّر حظر %s: قائمة الحظر ممتلئة" |
4232 | 4340 |
4233 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 4341 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4234 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4342 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4235 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 4343 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
4236 | 4344 |
4237 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4345 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 |
4238 msgid " <i>(identified)</i>" | 4346 msgid " <i>(identified)</i>" |
4239 msgstr " <i>(معرّف)</i>" | 4347 msgstr " <i>(معرّف)</i>" |
4240 | 4348 |
4241 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4349 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 |
4242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 4350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 |
4243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4245 msgid "Nick" | 4353 msgid "Nick" |
4246 msgstr "الكنية" | 4354 msgstr "الكنية" |
4247 | 4355 |
4248 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4356 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331 |
4249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | 4357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | 4358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 |
4251 msgid "Currently on" | 4359 msgid "Currently on" |
4252 msgstr "حالياً على" | 4360 msgstr "حاليًا على" |
4253 | 4361 |
4254 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 4362 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336 |
4255 msgid "Idle for" | 4363 msgid "Idle for" |
4256 msgstr "خامل لـ" | 4364 msgstr "ساكن منذ" |
4257 | 4365 |
4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | 4366 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339 |
4259 msgid "Online since" | 4367 msgid "Online since" |
4260 msgstr "متصل منذ" | 4368 msgstr "متصل منذ" |
4261 | 4369 |
4262 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4370 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4263 #, fuzzy | |
4264 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4371 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4265 msgstr "<b>التعريف الذاتي:</b>" | 4372 msgstr "<b>وصف معرّف:</b>" |
4266 | 4373 |
4267 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4268 msgid "Glorious" | 4375 msgid "Glorious" |
4269 msgstr "مجيد" | 4376 msgstr "مجيد" |
4270 | 4377 |
4271 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 4378 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
4272 #, c-format | 4379 #, c-format |
4273 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4380 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4274 msgstr "%s غيّر الموضوع إلى: %s" | 4381 msgstr "%s غيّر الموضوع إلى: %s" |
4275 | 4382 |
4276 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | 4383 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424 |
4277 #, c-format | 4384 #, c-format |
4278 msgid "%s has cleared the topic." | 4385 msgid "%s has cleared the topic." |
4279 msgstr "%s مسح الموضوع." | 4386 msgstr "%s مسح الموضوع." |
4280 | 4387 |
4281 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | 4388 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 |
4282 #, c-format | 4389 #, c-format |
4283 msgid "The topic for %s is: %s" | 4390 msgid "The topic for %s is: %s" |
4284 msgstr "موضوع %s هو: %s" | 4391 msgstr "موضوع %s هو: %s" |
4285 | 4392 |
4286 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | 4393 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 |
4287 #, c-format | 4394 #, c-format |
4288 msgid "Unknown message '%s'" | 4395 msgid "Unknown message '%s'" |
4289 msgstr "رسالة مجهولة '%s'" | 4396 msgstr "رسالة مجهولة '%s'" |
4290 | 4397 |
4291 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4398 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4292 msgid "Unknown message" | 4399 msgid "Unknown message" |
4293 msgstr "رسالة مجهولة" | 4400 msgstr "رسالة مجهولة" |
4294 | 4401 |
4295 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4402 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4296 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4403 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4297 msgstr "استلم خادم IRC رسالة لم يستطع فهمها." | 4404 msgstr "استلم خادوم IRC رسالة لم يستطع فهمها." |
4298 | 4405 |
4299 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | 4406 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472 |
4300 #, c-format | 4407 #, c-format |
4301 msgid "Users on %s: %s" | 4408 msgid "Users on %s: %s" |
4302 msgstr "المستخدمون على %s: %s" | 4409 msgstr "المستخدمون على %s: %s" |
4303 | 4410 |
4304 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | 4411 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 |
4305 msgid "Time Response" | 4412 msgid "Time Response" |
4306 msgstr "وقت الاستجابة" | 4413 msgstr "وقت الاستجابة" |
4307 | 4414 |
4308 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4415 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 |
4309 msgid "The IRC server's local time is:" | 4416 msgid "The IRC server's local time is:" |
4310 msgstr "الوقت المحلي لخادم IRC هو:" | 4417 msgstr "الوقت المحلي لخادوم IRC هو:" |
4311 | 4418 |
4312 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | 4419 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589 |
4313 msgid "No such channel" | 4420 msgid "No such channel" |
4314 msgstr "لا قناة بهذا الاسم" | 4421 msgstr "لا قناة بهذا الاسم" |
4315 | 4422 |
4316 #. does this happen? | 4423 #. does this happen? |
4317 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | 4424 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600 |
4318 msgid "no such channel" | 4425 msgid "no such channel" |
4319 msgstr "لا قناة بهذا الاسم" | 4426 msgstr "لا قناة بهذا الاسم" |
4320 | 4427 |
4321 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | 4428 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
4322 msgid "User is not logged in" | 4429 msgid "User is not logged in" |
4323 msgstr "لم يلِج المستخدم" | 4430 msgstr "لم يلِج المستخدم" |
4324 | 4431 |
4325 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 4432 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608 |
4326 msgid "No such nick or channel" | 4433 msgid "No such nick or channel" |
4327 msgstr "لا كنية أو قناة بهذا الاسم" | 4434 msgstr "لا كنية أو قناة بهذا الاسم" |
4328 | 4435 |
4329 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | 4436 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628 |
4330 msgid "Could not send" | 4437 msgid "Could not send" |
4331 msgstr "لا يمكن الإرسال" | 4438 msgstr "تعذّر الإرسال" |
4332 | 4439 |
4333 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | 4440 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684 |
4334 #, c-format | 4441 #, c-format |
4335 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4442 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4336 msgstr "يتطلب الانضمام إلى %s دعوة." | 4443 msgstr "الانضمام إلى %s بالدعوات فقط." |
4337 | 4444 |
4338 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4445 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685 |
4339 msgid "Invitation only" | 4446 msgid "Invitation only" |
4340 msgstr "بالدعوة فقط" | 4447 msgstr "بالدعوة فقط" |
4341 | 4448 |
4342 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | 4449 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 |
4343 #, c-format | 4450 #, c-format |
4344 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4451 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4345 msgstr "لقد ركلك %s: (%s)" | 4452 msgstr "لقد طردك %s: (%s)" |
4346 | 4453 |
4347 #. Remove user from channel | 4454 #. Remove user from channel |
4348 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4455 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4350 #, c-format | 4457 #, c-format |
4351 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4458 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4352 msgstr "رُكِلت بواسطة %s (%s)" | 4459 msgstr "طردك %s (%s)" |
4353 | 4460 |
4354 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4461 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829 |
4355 #, c-format | 4462 #, c-format |
4356 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4463 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4357 msgstr "مدير (%s %s) بواسطة %s" | 4464 msgstr "طور (%s %s) بواسطة %s" |
4358 | 4465 |
4359 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | 4466 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
4360 msgid "Invalid nickname" | 4467 msgid "Invalid nickname" |
4361 msgstr "كنية غير صالحة" | 4468 msgstr "كنية غير صالحة" |
4362 | 4469 |
4363 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4470 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916 |
4364 msgid "" | 4471 msgid "" |
4365 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4472 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4366 "invalid characters." | 4473 "invalid characters." |
4367 msgstr "لقد اخترت كنية رفضها الخادم. من المحتمل أنها تحتوي محارف غير صالحة." | 4474 msgstr "رفض الخادوم الكنية التي اخترتها. من المحتمل أنها تحوي محارف غير صالحة." |
4368 | 4475 |
4369 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4476 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921 |
4370 msgid "" | 4477 msgid "" |
4371 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4478 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4372 "invalid characters." | 4479 "invalid characters." |
4373 msgstr "" | 4480 msgstr "رفض الخادوم اسم الحساب الذي اخترته. من المحتمل أنها تحتوي محارف غير صالحة." |
4374 "لقد اخترت اسم حساب رفضه الخادم. من المحتمل أنها تحتوي محارف غير صالحة." | 4481 |
4375 | 4482 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960 |
4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
4377 msgid "Cannot change nick" | 4483 msgid "Cannot change nick" |
4378 msgstr "تعذّر تغيير الكنية" | 4484 msgstr "تعذّر تغيير الكنية" |
4379 | 4485 |
4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4486 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960 |
4381 msgid "Could not change nick" | 4487 msgid "Could not change nick" |
4382 msgstr "تعذّر تغيير الكنية" | 4488 msgstr "تعذّر تغيير الكنية" |
4383 | 4489 |
4384 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | 4490 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981 |
4385 #, fuzzy, c-format | 4491 #, c-format |
4386 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4492 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4387 msgstr "أنت جزء من القناة%s%s" | 4493 msgstr "لقد فارقت القناة%s%s" |
4388 | 4494 |
4389 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 4495 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023 |
4390 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4496 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4391 msgstr "" | 4497 msgstr "عطل: بونج غير صحيح من الخادوم" |
4392 "خطأ: بونج غير سليم من الخادم:\n" | 4498 |
4393 "%s" | 4499 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025 |
4394 | |
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | |
4396 #, c-format | 4500 #, c-format |
4397 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4501 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4398 msgstr "رد بِنْج -- تأخُّر: %lu ثانية" | 4502 msgstr "رد بِنْج -- تأخُّر: %lu ثانية" |
4399 | 4503 |
4400 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | 4504 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116 |
4401 #, c-format | 4505 #, c-format |
4402 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4506 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4403 msgstr "تعذر الانضمام إلى %s: التسجيل مطلوب" | 4507 msgstr "تعذر الانضمام إلى %s: التسجيل ضروري." |
4404 | 4508 |
4405 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 4509 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117 |
4406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4408 msgid "Cannot join channel" | 4512 msgid "Cannot join channel" |
4409 msgstr "لا يمكن الانضمام للقناة" | 4513 msgstr "لا يمكن الانضمام إلى القناة" |
4410 | 4514 |
4411 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | 4515 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151 |
4412 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4516 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4413 msgstr "الكنية أو القناة غير متوفرة مؤقتاً." | 4517 msgstr "الكنية أو القناة غير متاحة مؤقتًا." |
4414 | 4518 |
4415 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | 4519 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163 |
4416 #, fuzzy, c-format | 4520 #, c-format |
4417 msgid "Wallops from %s" | 4521 msgid "Wallops from %s" |
4418 msgstr "لكمة من %s" | 4522 msgstr "لكمة من %s" |
4419 | 4523 |
4420 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4524 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4421 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4525 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4427 msgid "" | 4531 msgid "" |
4428 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4532 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4429 "away." | 4533 "away." |
4430 msgstr "" | 4534 msgstr "" |
4431 "away [message]:\n" | 4535 "away [message]:\n" |
4432 "اضبط رسالة البعد، أو لا تستخدم أي رسالة لتعود من كونك بعيدا." | 4536 "ضع رسالة غياب، أو لا تستخدم أي رسالة لتعود من غيابك." |
4433 | 4537 |
4434 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4538 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4435 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4539 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4436 msgstr "" | 4540 msgstr "" |
4437 "chanserv:\n" | 4541 "chanserv:\n" |
4438 "أرسل أمرا إلى chanserv" | 4542 "أصدر أمرا إلى chanserv" |
4439 | 4543 |
4440 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4544 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4441 msgid "" | 4545 msgid "" |
4442 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4546 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4443 "someone. You must be a channel operator to do this." | 4547 "someone. You must be a channel operator to do this." |
4451 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 4555 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
4452 "must be a channel operator to do this." | 4556 "must be a channel operator to do this." |
4453 msgstr "" | 4557 msgstr "" |
4454 "devoice <nick1> [nick2] ...:\n" | 4558 "devoice <nick1> [nick2] ...:\n" |
4455 "انزع حالة \"صوت\" القناة من شخص ما، مانعا إياهم من التحدث عندما تكون القناة " | 4559 "انزع حالة \"صوت\" القناة من شخص ما، مانعا إياهم من التحدث عندما تكون القناة " |
4456 "مُدارة (+m). يجب أن تكون مدير قناة لتفعل هذا." | 4560 "مُراقبة (+m). يجب أن تكون مدير قناة لتفعل هذا." |
4457 | 4561 |
4458 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4562 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
4459 msgid "" | 4563 msgid "" |
4460 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4564 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
4461 "channel, or the current channel." | 4565 "channel, or the current channel." |
4467 msgid "" | 4571 msgid "" |
4468 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4572 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4469 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4573 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4470 msgstr "" | 4574 msgstr "" |
4471 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:\n" | 4575 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:\n" |
4472 "أدخل قناة أو أكثر، معطيا -اختياريا- مفتاح للقناة إذا كان مطلوبا." | 4576 "أدخل قناة أو أكثر، معطيا -اختياريا- مفتاحا للقناة إن كان مطلوبا." |
4473 | 4577 |
4474 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4578 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4475 msgid "" | 4579 msgid "" |
4476 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4580 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4477 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4581 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4478 msgstr "" | 4582 msgstr "" |
4479 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:\n" | 4583 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:\n" |
4480 "أدخل قناة أو أكثر، معطيا -اختياريا- مفتاح للقناة إذا كان مطلوبا." | 4584 "أدخل قناة أو أكثر، معطيا -اختياريا- مفتاحا للقناة إن كان مطلوبا." |
4481 | 4585 |
4482 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4586 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4483 msgid "" | 4587 msgid "" |
4484 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4588 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
4485 "channel operator to do this." | 4589 "channel operator to do this." |
4486 msgstr "" | 4590 msgstr "" |
4487 "kick <nick> [message]:\n" | 4591 "kick <nick> [message]:\n" |
4488 "اركل شخصا لخارج قناة، يجب أن تكون مدير قناة لتفعل هذا." | 4592 "اطرد شخصا خارج قناة، يجب أن تكون مدير قناة لتفعل هذا." |
4489 | 4593 |
4490 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4594 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4491 msgid "" | 4595 msgid "" |
4492 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4596 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
4493 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 4597 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
4494 msgstr "" | 4598 msgstr "" |
4495 "list:\n" | 4599 "list:\n" |
4496 "اعرض قائمة بالغرف في شبكة ما. <i>تحذير: بعض الخوادم قد تفصلك عند هذا.</i>" | 4600 "اعرض قائمة الغرف في شبكة ما. <i>تحذير: بعض الخواديم قد تفصلك عند فعل هذا.</i>" |
4497 | 4601 |
4498 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4602 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4499 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4603 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4500 msgstr "" | 4604 msgstr "" |
4501 "me <action to perform>:\n" | 4605 "me <action to perform>:\n" |
4502 "قم بإجراء" | 4606 "قم بفعل." |
4503 | 4607 |
4504 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4608 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4505 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4609 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4506 msgstr "" | 4610 msgstr "" |
4507 "memoserv:\n" | 4611 "memoserv:\n" |
4508 "أرسل أمرا إلى memoserv" | 4612 "أصدر أمرا إلى memoserv" |
4509 | 4613 |
4510 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4614 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4511 msgid "" | 4615 msgid "" |
4512 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4616 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4513 "or user mode." | 4617 "or user mode." |
4519 msgid "" | 4623 msgid "" |
4520 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4624 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4521 "opposed to a channel)." | 4625 "opposed to a channel)." |
4522 msgstr "" | 4626 msgstr "" |
4523 "msg <nick> <message>:\n" | 4627 "msg <nick> <message>:\n" |
4524 "أرسل رسالة خاصة لمستخدم (مقارنة بالقناة)." | 4628 "أرسل رسالة خاصة إلى مستخدم (و ليس إلى القناة)." |
4525 | 4629 |
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4630 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4527 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4631 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4528 msgstr "" | 4632 msgstr "" |
4529 "names [channel]:\n" | 4633 "names [channel]:\n" |
4530 "اعرض المستخدمين في القناة حاليا." | 4634 "اعرض المستخدمين الموجودين في القناة حاليا." |
4531 | 4635 |
4532 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4636 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 | 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 |
4534 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4638 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4535 msgstr "" | 4639 msgstr "" |
4536 "nick <new nickname>:\n" | 4640 "nick <new nickname>:\n" |
4537 "غير كنيتك." | 4641 "غيّر كنيتك." |
4538 | 4642 |
4539 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4643 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4540 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4644 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4541 msgstr "" | 4645 msgstr "" |
4542 "nickserv:\n" | 4646 "nickserv:\n" |
4543 "أرسل أمرا إلى nickserv" | 4647 "أصدر أمرا إلى nickserv" |
4544 | 4648 |
4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4649 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4650 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." | |
4651 msgstr "" | |
4652 "notice <target<:\n" | |
4653 "يُرسل تنبيها لمستخدم أو قناة." | |
4654 | |
4655 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | |
4546 msgid "" | 4656 msgid "" |
4547 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4657 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4548 "must be a channel operator to do this." | 4658 "must be a channel operator to do this." |
4549 msgstr "" | 4659 msgstr "" |
4550 "op <nick1> [nick2] ...:\n" | 4660 "op <nick1> [nick2] ...:\n" |
4551 "اعط إدارة القناة لشخص ما. يجب أن تكون مدير قناة لتفعل هذا." | 4661 "امنح صلاحية إدارة القناة لشخص ما. يجب أن تكون مدير قناة لتفعل هذا." |
4552 | 4662 |
4553 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4663 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4554 msgid "" | 4664 msgid "" |
4555 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4665 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4556 "can't use it." | 4666 "can't use it." |
4557 msgstr "" | 4667 msgstr "" |
4558 "operwall <message>:\n" | 4668 "operwall <message>:\n" |
4559 "إذا كنت لا تعرف ما هذا، فغالبا لا يمكنك استخدامه." | 4669 "إذا كنت لا تعرف ما هذا، فغالبا لا يمكنك استخدامه." |
4560 | 4670 |
4561 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4671 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4562 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4672 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4563 msgstr "" | 4673 msgstr "" |
4564 "operserv:\n" | 4674 "operserv:\n" |
4565 "أرسل أمرا إلى operserv" | 4675 "أصدر أمرا إلى operserv" |
4566 | 4676 |
4567 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4677 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4568 msgid "" | 4678 msgid "" |
4569 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4679 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4570 "with an optional message." | 4680 "with an optional message." |
4571 msgstr "" | 4681 msgstr "" |
4572 "part [room] [message]:\n" | 4682 "part [room] [message]:\n" |
4573 "غادر القناة الحالية، أو القناة المحددة مع رسالة اختيارية." | 4683 "غادر القناة الحالية، أو القناة المحددة مع رسالة اختيارية." |
4574 | 4684 |
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4685 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4576 msgid "" | 4686 msgid "" |
4577 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4687 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4578 "has." | 4688 "has." |
4579 msgstr "" | 4689 msgstr "" |
4580 "ping [nick]:\n" | 4690 "ping [nick]:\n" |
4581 "اسأل عن مدى تأخر مستخدم (أو خادم إذا لم يحدد أي مستخدم)" | 4691 "اسأل عن مدى تأخر مستخدم (أو الخادوم إذا لم تحدد مستخدما)." |
4582 | 4692 |
4583 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4693 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4584 msgid "" | 4694 msgid "" |
4585 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4695 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4586 "opposed to a channel)." | 4696 "opposed to a channel)." |
4587 msgstr "" | 4697 msgstr "" |
4588 "query <nick> <message>:\n" | 4698 "query <nick> <message>:\n" |
4589 "أرسل رسالة خاصة لمستخدم (مقارنة بالقناة)." | 4699 "أرسل رسالة خاصة إلى مستخدم (و ليس إلى القناة)." |
4590 | 4700 |
4591 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4701 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4592 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4702 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4593 msgstr "" | 4703 msgstr "" |
4594 "quit [message]:\n" | 4704 "quit [message]:\n" |
4595 "افصل من الخادم، مع رسالة اختيارية." | 4705 "افصل من الخادوم، مع رسالة اختيارية." |
4596 | 4706 |
4597 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4707 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4598 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4708 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4599 msgstr "" | 4709 msgstr "" |
4600 "quote [...]:\n" | 4710 "quote [...]:\n" |
4601 "أرسل أمر خام للخادم." | 4711 "أصدر أمر خاما إلى الخادوم." |
4602 | 4712 |
4603 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4713 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4604 msgid "" | 4714 msgid "" |
4605 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4715 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4606 "channel operator to do this." | 4716 "channel operator to do this." |
4607 msgstr "" | 4717 msgstr "" |
4608 "remove <nick> [message]:\n" | 4718 "remove <nick> [message]:\n" |
4609 "أزل شخصا من غرفة. يجب أن تكون مدير غرفة لتفعل هذا." | 4719 "أزل شخصا من الغرفة. يجب أن تكون مدير الغرفة لتفعل هذا." |
4610 | 4720 |
4611 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4721 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4612 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4722 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4613 msgstr "" | 4723 msgstr "" |
4614 "time:\n" | 4724 "time:\n" |
4615 "اعرض التوقيت المحلي الحالي لخادم IRC." | 4725 "اعرض التوقيت المحلي الحالي لخادوم IRC." |
4616 | 4726 |
4617 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4727 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4618 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4728 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4619 msgstr "" | 4729 msgstr "" |
4620 "topic [new topic]:\n" | 4730 "topic [new topic]:\n" |
4621 "اعرض أو غيّر موضوع القناة." | 4731 "اعرض أو غيّر موضوع القناة." |
4622 | 4732 |
4623 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4733 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4624 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4734 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4625 msgstr "" | 4735 msgstr "" |
4626 "umode <+|-><A-Za-z>:\n" | 4736 "umode <+|-><A-Za-z>:\n" |
4627 "اضبط أو صفّر الوضع." | 4737 "اضبط أو صفّر الوضع." |
4628 | 4738 |
4629 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4739 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4630 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4740 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4631 msgstr "" | 4741 msgstr "" |
4632 "version [nick]:\n" | 4742 "version [nick]:\n" |
4633 "أرسل طلب CTCP VERSION إلى مستخدم." | 4743 "أرسل طلب CTCP VERSION إلى مستخدم" |
4634 | 4744 |
4635 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4745 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4636 msgid "" | 4746 msgid "" |
4637 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4747 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4638 "must be a channel operator to do this." | 4748 "must be a channel operator to do this." |
4639 msgstr "" | 4749 msgstr "" |
4640 "voice <nick1> [nick2] ...: \n" | 4750 "voice <nick1> [nick2] ...: \n" |
4641 "اعط الصوت في القناة لشخص ما. يجب أن تكون مدير قناة لتفعل هذا." | 4751 "اعط الصوت في القناة لشخص ما. يجب أن تكون مدير قناة لتفعل هذا." |
4642 | 4752 |
4643 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4753 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4644 msgid "" | 4754 msgid "" |
4645 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4755 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4646 "use it." | 4756 "use it." |
4647 msgstr "" | 4757 msgstr "" |
4648 "wallops <message>:\n" | 4758 "wallops <message>:\n" |
4649 "إذا لم تعرف ما هذا، فغالبا لا تستطيع استعماله." | 4759 "إذا لم تعرف ما هذا، فغالبا لا تستطيع استعماله." |
4650 | 4760 |
4651 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4652 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4762 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4653 msgstr "" | 4763 msgstr "" |
4654 "whois [server] <nick>:\n" | 4764 "whois [server] <nick>:\n" |
4655 "احصل على معلومات عن المستخدم." | 4765 "استعرض معلومات عن المستخدم." |
4656 | 4766 |
4657 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4767 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 |
4658 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4768 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4659 msgstr "" | 4769 msgstr "" |
4660 "whowas <nick>:\n" | 4770 "whowas <nick>:\n" |
4661 "احصل على معلومات عن مستخدم ولج خارجا." | 4771 "استعرض معلومات عن مستخدم خرج." |
4662 | 4772 |
4663 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4773 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4664 #, c-format | 4774 #, c-format |
4665 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4775 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4666 msgstr "وقت الرد من %s: %lu ثوان" | 4776 msgstr "وقت الرد من %s: %lu ثوان" |
4667 | 4777 |
4668 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4778 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522 |
4669 msgid "PONG" | 4779 msgid "PONG" |
4670 msgstr "بونج" | 4780 msgstr "بونج" |
4671 | 4781 |
4672 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4782 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522 |
4673 msgid "CTCP PING reply" | 4783 msgid "CTCP PING reply" |
4674 msgstr "رد CTCP بِنْج" | 4784 msgstr "رد CTCP بِنْج" |
4675 | 4785 |
4676 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4786 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:634 |
4677 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4787 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:641 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4678 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4788 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4679 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4789 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4680 msgid "Disconnected." | 4790 msgid "Disconnected." |
4681 msgstr "قطع الاتصال." | 4791 msgstr "قطع الاتصال." |
4682 | 4792 |
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:723 |
4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:753 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 |
4687 msgid "Unknown Error" | 4797 msgid "Unknown Error" |
4688 msgstr "خطأ مجهول" | 4798 msgstr "خطأ مجهول" |
4689 | 4799 |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
4692 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 4802 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4693 msgstr "فشل الأمر المخصص" | 4803 msgstr "فشل الأمر اللحظي" |
4694 | 4804 |
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 |
4696 msgid "execute" | 4806 msgid "execute" |
4697 msgstr "نفِّذ" | 4807 msgstr "نفِّذ" |
4698 | 4808 |
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 |
4700 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4810 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4701 msgstr "يتطلب الخادم TLS/SSL للولوج. لا يوجد دعم TLS/SSL." | 4811 msgstr "يتطلب الخادوم TLS/SSL للولوج. لا يوجد دعم TLS/SSL." |
4702 | 4812 |
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 |
4704 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4814 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4705 msgstr "يتطلب الخادم استيثاق نص صِرف عبر تيار معمّى" | 4815 msgstr "يتطلب الخادوم التوثيق بالنص الصريح عبر قناة غير معمّاة" |
4706 | 4816 |
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525 |
4709 #, c-format | 4819 #, c-format |
4710 msgid "" | 4820 msgid "" |
4711 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4821 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4712 "this and continue authentication?" | 4822 "this and continue authentication?" |
4713 msgstr "" | 4823 msgstr "" |
4714 "يتطلب %s استيثاق نص صِرف عبر اتصال غير معمّى. أأسمح بهذا وأكمل الاستيثاق؟ " | 4824 "يتطلب %s الاستيثاق بالنص الصريح عبر اتصال غير معمّى. أأسمح بهذا وأكمل " |
4715 | 4825 "الاستيثاق؟ " |
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | 4826 |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:528 |
4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:719 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:720 | |
4722 msgid "Plaintext Authentication" | 4833 msgid "Plaintext Authentication" |
4723 msgstr "استيثاق نص صِرف" | 4834 msgstr "استيثاق بالنص الصريح" |
4724 | 4835 |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:479 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:652 |
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:900 |
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1049 | |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1076 | |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1100 | |
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 | |
4843 msgid "Invalid response from server." | |
4844 msgstr "استجابة غير صحيحة من الخادوم." | |
4845 | |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:541 | |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:732 | |
4728 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4848 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4729 msgstr "لا يستخدم الخادم أي طريقة استيثاق مدعومة" | 4849 msgstr "لا يستخدم الخادوم أي طريقة استيثاق مدعومة" |
4730 | 4850 |
4731 #. This should never happen! | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:721 |
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | |
4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4739 msgid "Invalid response from server." | |
4740 msgstr "استجابة غير سليمة من الخادم." | |
4741 | |
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
4743 msgid "" | 4852 msgid "" |
4744 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4853 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4745 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4854 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4746 msgstr "" | 4855 msgstr "" |
4747 "يتطلب هذا الخادم استيثاق نص صِرف عبر اتصال غير مُعمّى. أأسمح بهذا وأكمل " | 4856 "يتطلب هذا الخادوم الاستيثاق بالنص الصريح عبر اتصال غير مُعمّى. أأسمح بهذا " |
4748 "الاستيثاق؟ " | 4857 "وأكمل الاستيثاق؟ " |
4749 | 4858 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:923 |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:948 |
4752 msgid "Invalid challenge from server" | 4861 msgid "Invalid challenge from server" |
4753 msgstr "اعتراض غير سليم من الخادم" | 4862 msgstr "تحدٍ غير صحيح من الخادوم" |
4754 | 4863 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1022 |
4756 msgid "SASL error" | 4865 msgid "SASL error" |
4757 msgstr "خطأ SASL" | 4866 msgstr "عطل في SASL" |
4758 | 4867 |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1221 |
4761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4870 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 |
4762 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4871 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4872 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4764 msgid "Full Name" | 4873 msgid "Full Name" |
4765 msgstr "الاسم الكامل" | 4874 msgstr "الاسم الكامل" |
4766 | 4875 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1233 |
4769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4771 msgid "Family Name" | 4880 msgid "Family Name" |
4772 msgstr "اسم العائلة" | 4881 msgstr "اسم العائلة" |
4773 | 4882 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1236 |
4776 msgid "Given Name" | 4885 msgid "Given Name" |
4777 msgstr "الاسم المعطى" | 4886 msgstr "الاسم الشخصي" |
4778 | 4887 |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
4781 msgid "URL" | 4890 msgid "URL" |
4782 msgstr "مسار" | 4891 msgstr "مسار" |
4783 | 4892 |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284 |
4786 msgid "Street Address" | 4895 msgid "Street Address" |
4787 msgstr "عنوان الشارع" | 4896 msgstr "عنوان الشارع" |
4788 | 4897 |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | 4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1281 |
4791 msgid "Extended Address" | 4900 msgid "Extended Address" |
4792 msgstr "العنوان التفصيلي" | 4901 msgstr "العنوان التفصيلي" |
4793 | 4902 |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287 |
4796 msgid "Locality" | 4905 msgid "Locality" |
4797 msgstr "الجهة" | 4906 msgstr "المحلية" |
4798 | 4907 |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1290 |
4801 msgid "Region" | 4910 msgid "Region" |
4802 msgstr "منطقة" | 4911 msgstr "الإقليم" |
4803 | 4912 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1293 |
4806 msgid "Postal Code" | 4915 msgid "Postal Code" |
4807 msgstr "الرمز البريدي" | 4916 msgstr "الرمز البريدي" |
4808 | 4917 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1297 |
4811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 |
4812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4813 msgid "Country" | 4922 msgid "Country" |
4814 msgstr "البلد" | 4923 msgstr "الدولة" |
4815 | 4924 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308 |
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1315 |
4819 msgid "Telephone" | 4928 msgid "Telephone" |
4820 msgstr "الهاتف" | 4929 msgstr "الهاتف" |
4821 | 4930 |
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352 |
4824 msgid "Organization Name" | 4933 msgid "Organization Name" |
4825 msgstr "اسم المنظمة" | 4934 msgstr "اسم المنظمة" |
4826 | 4935 |
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | 4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 |
4829 msgid "Organization Unit" | 4938 msgid "Organization Unit" |
4830 msgstr "وحدة المنظمة" | 4939 msgstr "الوحدة التنظيمية" |
4831 | 4940 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | 4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1364 |
4834 msgid "Role" | 4943 msgid "Role" |
4835 msgstr "الدّور" | 4944 msgstr "الدّور" |
4836 | 4945 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252 |
4839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 4948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
4840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 4949 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 |
4950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730 | |
4841 msgid "Birthday" | 4951 msgid "Birthday" |
4842 msgstr "تاريخ الميلاد" | 4952 msgstr "تاريخ الميلاد" |
4843 | 4953 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1367 |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3307 |
4848 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | 4958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 |
4849 msgid "Description" | 4959 msgid "Description" |
4850 msgstr "الوصف" | 4960 msgstr "الوصف" |
4851 | 4961 |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4856 | 4966 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | 4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4858 msgid "" | 4968 msgid "" |
4859 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4969 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4860 "comfortable." | 4970 "comfortable." |
4861 msgstr "" | 4971 msgstr "جميع العناصر التالية اختيارية. أدخل فقط المعلومات التي لا يزعجك الإفصاح عنها." |
4862 "جميع العناصر التالية اختيارية. أدخل فقط المعلومات التي تشعرك بالارتياح." | |
4863 | 4972 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4866 msgid "Client" | 4975 msgid "Client" |
4867 msgstr "العميل" | 4976 msgstr "العميل" |
4872 msgstr "نظام التشغيل" | 4981 msgstr "نظام التشغيل" |
4873 | 4982 |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | 4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4876 msgid "Last Activity" | 4985 msgid "Last Activity" |
4877 msgstr "النشاط الأخير" | 4986 msgstr "آخر نشاط" |
4878 | 4987 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 |
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 |
4881 msgid "Service Discovery Info" | 4990 msgid "Service Discovery Info" |
4882 msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة" | 4991 msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة" |
4887 msgstr "عناصر اكتشاف الخدمة" | 4996 msgstr "عناصر اكتشاف الخدمة" |
4888 | 4997 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 |
4891 msgid "Extended Stanza Addressing" | 5000 msgid "Extended Stanza Addressing" |
4892 msgstr "عناوين الأبيات الممتدّة" | 5001 msgstr "عنونة الأبيات الممتدّة" |
4893 | 5002 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 |
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 |
4896 msgid "Multi-User Chat" | 5005 msgid "Multi-User Chat" |
4897 msgstr "دردشة متعددة المستخدمين" | 5006 msgstr "دردشة متعددة المستخدمين" |
4898 | 5007 |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 |
4901 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 5010 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
4902 msgstr "معلومات تواجد الدردشة متعددة المستخدمين الممتدة" | 5011 msgstr "معلومات التواجد الممتدة للدردشة متعددة المستخدمين" |
4903 | 5012 |
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 |
4906 msgid "In-Band Bytestreams" | 5015 msgid "In-Band Bytestreams" |
4907 msgstr "تيار بايتات In-Band" | 5016 msgstr "تيار بايتات داخل الحزمة" |
4908 | 5017 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | 5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 |
4911 msgid "Ad-Hoc Commands" | 5020 msgid "Ad-Hoc Commands" |
4912 msgstr "أوامر مخصصة" | 5021 msgstr "أوامر لحظية" |
4913 | 5022 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 |
4916 msgid "PubSub Service" | 5025 msgid "PubSub Service" |
4917 msgstr "خدمة PubSub" | 5026 msgstr "خدمة PubSub" |
4932 msgstr "XHTML-IM" | 5041 msgstr "XHTML-IM" |
4933 | 5042 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | 5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 |
4936 msgid "In-Band Registration" | 5045 msgid "In-Band Registration" |
4937 msgstr "تسجيل In-Band" | 5046 msgstr "التسجيل داخل الحزمة" |
4938 | 5047 |
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 |
4941 msgid "User Location" | 5050 msgid "User Location" |
4942 msgstr "موضع المستخدم" | 5051 msgstr "موضع المستخدم" |
4947 msgstr "أيقونة المستخدم" | 5056 msgstr "أيقونة المستخدم" |
4948 | 5057 |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | 5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 |
4951 msgid "Chat State Notifications" | 5060 msgid "Chat State Notifications" |
4952 msgstr "تنبية حالة الدردشة" | 5061 msgstr "تنويه حالة الدردشة" |
4953 | 5062 |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | 5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | 5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 |
4956 msgid "Software Version" | 5065 msgid "Software Version" |
4957 msgstr "إصدارة البرمجيات" | 5066 msgstr "إصدارة البرمجية" |
4958 | 5067 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | 5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 |
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 |
4961 msgid "Stream Initiation" | 5070 msgid "Stream Initiation" |
4962 msgstr "بدأ التيار" | 5071 msgstr "بدأ التيار" |
4963 | 5072 |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
4966 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 5075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 |
4967 msgid "File Transfer" | 5076 msgid "File Transfer" |
4968 msgstr "نقل الملفّات " | 5077 msgstr "نقل الملفّات " |
4969 | 5078 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
4978 msgstr "نشاط المستخدم" | 5087 msgstr "نشاط المستخدم" |
4979 | 5088 |
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 |
4982 msgid "Entity Capabilities" | 5091 msgid "Entity Capabilities" |
4983 msgstr "امكانات الكيان" | 5092 msgstr "إمكانات الكيان" |
4984 | 5093 |
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
4987 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 5096 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
4988 msgstr "تفاوض جلسة معمّى" | 5097 msgstr "مفاوضات الجلسات المعمّاة" |
4989 | 5098 |
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 |
4992 msgid "User Tune" | 5101 msgid "User Tune" |
4993 msgstr "نغمة المستخدم" | 5102 msgstr "نغمة المستخدم" |
4994 | 5103 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 |
4997 msgid "Roster Item Exchange" | 5106 msgid "Roster Item Exchange" |
4998 msgstr "تراسل فوري باستبدال المفتاح" | 5107 msgstr "تبادل دوراني للعناصر" |
4999 | 5108 |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 |
5002 msgid "Reachability Address" | 5111 msgid "Reachability Address" |
5003 msgstr "عنوان الوصول" | 5112 msgstr "عنوان الوصولية" |
5004 | 5113 |
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 |
5007 msgid "User Profile" | 5116 msgid "User Profile" |
5008 msgstr "لاحة المستخدم" | 5117 msgstr "لاحة المستخدم" |
5038 msgstr "Jingle Raw UDP" | 5147 msgstr "Jingle Raw UDP" |
5039 | 5148 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 |
5042 msgid "Jingle Video" | 5151 msgid "Jingle Video" |
5043 msgstr "Jingle Video" | 5152 msgstr "فيديو Jingle" |
5044 | 5153 |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 |
5047 msgid "Jingle DTMF" | 5156 msgid "Jingle DTMF" |
5048 msgstr "Jingle DTMF" | 5157 msgstr "Jingle DTMF" |
5049 | 5158 |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5052 msgid "Message Receipts" | 5161 msgid "Message Receipts" |
5053 msgstr "إعلام وصول الرسالة" | 5162 msgstr "إيصالات الرسائل" |
5054 | 5163 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | 5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 |
5057 msgid "Public Key Publishing" | 5166 msgid "Public Key Publishing" |
5058 msgstr "نشر المفتاح العلني" | 5167 msgstr "نشر المفتاح العلني" |
5073 msgstr "المستخدم يلعب" | 5182 msgstr "المستخدم يلعب" |
5074 | 5183 |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 |
5077 msgid "User Viewing" | 5186 msgid "User Viewing" |
5078 msgstr "المستخدم يشاهد" | 5187 msgstr "المستخدم يطالع" |
5079 | 5188 |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5082 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 5191 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
5083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 5192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
5084 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5085 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5086 msgid "Ping" | 5195 msgid "Ping" |
5087 msgstr "بِنْج" | 5196 msgstr "بِنْج" |
5088 | 5197 |
5117 msgstr "اكتشاف خدمة STUN لـ Jingle" | 5226 msgstr "اكتشاف خدمة STUN لـ Jingle" |
5118 | 5227 |
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 |
5121 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | 5230 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" |
5122 msgstr "تفاوض جلسة معمّاة مبسّط" | 5231 msgstr "التفاوض المبسط لجلسة معمّاة" |
5123 | 5232 |
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 |
5126 #, fuzzy | |
5127 msgid "Hop Check" | 5235 msgid "Hop Check" |
5128 msgstr "قفزة تدقيق" | 5236 msgstr "تدقيق القفزات" |
5129 | 5237 |
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 5240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
5133 msgid "Capabilities" | 5241 msgid "Capabilities" |
5134 msgstr "الامكانات" | 5242 msgstr "الإمكانات" |
5135 | 5243 |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094 |
5139 msgid "Resource" | 5247 msgid "Resource" |
5140 msgstr "مورد" | 5248 msgstr "مورد" |
5141 | 5249 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 |
5148 msgid "Priority" | 5256 msgid "Priority" |
5149 msgstr "الأولويّة" | 5257 msgstr "الأولويّة" |
5150 | 5258 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1239 |
5152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5153 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5154 msgid "Middle Name" | 5262 msgid "Middle Name" |
5155 msgstr "الاسم الأوسط " | 5263 msgstr "الاسم الأوسط" |
5156 | 5264 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002 |
5159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | 5267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
5160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 5268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
5161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5269 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5164 msgid "Address" | 5272 msgid "Address" |
5165 msgstr "العنوان" | 5273 msgstr "العنوان" |
5166 | 5274 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1278 |
5168 msgid "P.O. Box" | 5276 msgid "P.O. Box" |
5169 msgstr "صندوق ال_بريد" | 5277 msgstr "صندوق البريد" |
5170 | 5278 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
5172 msgid "Photo" | 5280 msgid "Photo" |
5173 msgstr "صورة" | 5281 msgstr "صورة" |
5174 | 5282 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
5176 msgid "Logo" | 5284 msgid "Logo" |
5177 msgstr "شعار" | 5285 msgstr "شعار" |
5178 | 5286 |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 | 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947 |
5180 msgid "Un-hide From" | 5288 msgid "Un-hide From" |
5181 msgstr "الغِ الإخفاء من" | 5289 msgstr "الغِ الإخفاء عن" |
5182 | 5290 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 | 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1951 |
5184 msgid "Temporarily Hide From" | 5292 msgid "Temporarily Hide From" |
5185 msgstr "اخفِ مؤقتا من" | 5293 msgstr "اخفِ مؤقتا عن" |
5186 | 5294 |
5187 #. && NOT ME | 5295 #. && NOT ME |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 | 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959 |
5189 msgid "Cancel Presence Notification" | 5297 msgid "Cancel Presence Notification" |
5190 msgstr "الغِ تنبيه التواجد" | 5298 msgstr "الغِ تنويه التواجد" |
5191 | 5299 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 | 5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1966 |
5193 msgid "(Re-)Request authorization" | 5301 msgid "(Re-)Request authorization" |
5194 msgstr "(أعِد) طلب الاستيثاق" | 5302 msgstr "(أعِد) طلب الاستيثاق" |
5195 | 5303 |
5196 #. if(NOT ME) | 5304 #. if(NOT ME) |
5197 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5305 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5198 #. removed? | 5306 #. removed? |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 | 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975 |
5200 msgid "Unsubscribe" | 5308 msgid "Unsubscribe" |
5201 msgstr "الغِ الاشتراك" | 5309 msgstr "الغِ الاشتراك" |
5202 | 5310 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 |
5204 msgid "Log In" | 5312 msgid "Log In" |
5205 msgstr "لُجْ" | 5313 msgstr "لُجْ" |
5206 | 5314 |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1994 |
5208 msgid "Log Out" | 5316 msgid "Log Out" |
5209 msgstr "اخرج" | 5317 msgstr "اخرج" |
5210 | 5318 |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 |
5213 msgid "Chatty" | 5321 msgid "Chatty" |
5214 msgstr "ثرثار" | 5322 msgstr "ثرثار" |
5215 | 5323 |
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5217 msgid "Extended Away" | 5325 msgid "Extended Away" |
5218 msgstr "مُمَدَّد بعيدا" | 5326 msgstr "غائب طويلا" |
5219 | 5327 |
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 | 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046 |
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 |
5222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
5223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 | 5331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849 |
5224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 |
5225 #, c-format | |
5226 msgid "Do Not Disturb" | 5333 msgid "Do Not Disturb" |
5227 msgstr "الرجاء عدم الإزعاج" | 5334 msgstr "الرجاء عدم الإزعاج" |
5228 | 5335 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 | 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
5230 msgid "JID" | 5337 msgid "JID" |
5231 msgstr "JID" | 5338 msgstr "JID" |
5232 | 5339 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 | 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2406 |
5235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | 5342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 |
5236 msgid "Last Name" | 5343 msgid "Last Name" |
5237 msgstr "الاسم الاخير" | 5344 msgstr "اسم العائلة" |
5238 | 5345 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 | 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 |
5240 msgid "The following are the results of your search" | 5347 msgid "The following are the results of your search" |
5241 msgstr "التالي هي نتائج بحثك" | 5348 msgstr "فيما يلي نتائج بحثك" |
5242 | 5349 |
5243 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5350 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 | 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2334 |
5245 msgid "" | 5352 msgid "" |
5246 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5353 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5247 "Each field supports wild card searches (%)" | 5354 "Each field supports wild card searches (%)" |
5248 msgstr "" | 5355 msgstr "" |
5249 "ابحث عن مُراسل عن طريق ادخال معايير البحث في الحقول المناسبة. ملاحظة: الحقول " | 5356 "ابحث عن مُراسل عن طريق إدخال معايير البحث في الحقول المناسبة. ملاحظة: الحقول " |
5250 "تدعم البحث بالبطاقات الهوجاء (%)" | 5357 "تدعم البحث بالجواكر (%)" |
5251 | 5358 |
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 | 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354 |
5253 msgid "Directory Query Failed" | 5360 msgid "Directory Query Failed" |
5254 msgstr "فشل استعلام الدليل" | 5361 msgstr "فشل استعلام الدليل" |
5255 | 5362 |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2355 |
5257 msgid "Could not query the directory server." | 5364 msgid "Could not query the directory server." |
5258 msgstr "لايمكن استعلام خادم الدليل." | 5365 msgstr "لايمكن الاستعلام من خادوم الدليل." |
5259 | 5366 |
5260 #. Try to translate the message (see static message | 5367 #. Try to translate the message (see static message |
5261 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5368 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 | 5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
5263 #, c-format | 5370 #, c-format |
5264 msgid "Server Instructions: %s" | 5371 msgid "Server Instructions: %s" |
5265 msgstr "تعليمات الخادم: %s" | 5372 msgstr "تعليمات الخادوم: %s" |
5266 | 5373 |
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 | 5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 |
5268 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5375 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5269 msgstr "املأ واحدة او أكثر من الحقول للبحث عن مستخدمي XMPP المتطابقين." | 5376 msgstr "املأ واحدة أو أكثر من الحقول للبحث عن مستخدمي XMPP المطابقين." |
5270 | 5377 |
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 | 5378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
5272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5379 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 |
5273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 5380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
5274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 5381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
5275 msgid "E-Mail Address" | 5382 msgid "E-Mail Address" |
5276 msgstr "عنوان البريد الالكتروني" | 5383 msgstr "عنوان البريد الالكتروني" |
5277 | 5384 |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 | 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 |
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 | 5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 |
5280 msgid "Search for XMPP users" | 5387 msgid "Search for XMPP users" |
5281 msgstr "ابحث عن مستخدمي XMPP" | 5388 msgstr "ابحث عن مستخدمي XMPP" |
5282 | 5389 |
5283 #. "Search" | 5390 #. "Search" |
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 | 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 |
5285 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5392 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5286 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5393 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5394 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5288 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5395 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5289 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5396 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 5397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 |
5291 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5292 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5293 msgid "Search" | 5400 msgid "Search" |
5294 msgstr "ابحث" | 5401 msgstr "ابحث" |
5295 | 5402 |
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 | 5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442 |
5297 msgid "Invalid Directory" | 5404 msgid "Invalid Directory" |
5298 msgstr "دليل غير صالح" | 5405 msgstr "دليل غير صالح" |
5299 | 5406 |
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 | 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2459 |
5301 msgid "Enter a User Directory" | 5408 msgid "Enter a User Directory" |
5302 msgstr "ادخِل دليل مستخدم" | 5409 msgstr "أدخِل دليل مستخدمين" |
5303 | 5410 |
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 | 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2460 |
5305 msgid "Select a user directory to search" | 5412 msgid "Select a user directory to search" |
5306 msgstr "اختر دليل مستخدم للبحث" | 5413 msgstr "اختر دليل مستخدمين للبحث" |
5307 | 5414 |
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | 5415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2463 |
5309 msgid "Search Directory" | 5416 msgid "Search Directory" |
5310 msgstr "دليل البحث" | 5417 msgstr "دليل البحث" |
5311 | 5418 |
5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 | 5420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5329 |
5314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5315 msgid "_Room:" | 5422 msgid "_Room:" |
5316 msgstr "_غرفة:" | 5423 msgstr "_غرفة:" |
5317 | 5424 |
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5319 msgid "_Server:" | 5426 msgid "_Server:" |
5320 msgstr "_خادم:" | 5427 msgstr "_خادوم:" |
5321 | 5428 |
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
5323 msgid "_Handle:" | 5430 msgid "_Handle:" |
5324 msgstr "_معالج:" | 5431 msgstr "_معالج:" |
5325 | 5432 |
5333 msgstr "اسم الغرفة غير صالح" | 5440 msgstr "اسم الغرفة غير صالح" |
5334 | 5441 |
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | 5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
5336 #, c-format | 5443 #, c-format |
5337 msgid "%s is not a valid server name" | 5444 msgid "%s is not a valid server name" |
5338 msgstr "%s ليس اسم خادم صالح" | 5445 msgstr "%s ليس اسم خادوم صالح" |
5339 | 5446 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
5342 msgid "Invalid Server Name" | 5449 msgid "Invalid Server Name" |
5343 msgstr "اسم خادم غير صالح" | 5450 msgstr "اسم خادوم غير صالح" |
5344 | 5451 |
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | 5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
5346 #, c-format | 5453 #, c-format |
5347 msgid "%s is not a valid room handle" | 5454 msgid "%s is not a valid room handle" |
5348 msgstr "%s ليس معالج غرفة صالح" | 5455 msgstr "%s ليس معرّف غرفة صالح" |
5349 | 5456 |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 | 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
5352 msgid "Invalid Room Handle" | 5459 msgid "Invalid Room Handle" |
5353 msgstr "معالج غرفة غير صالح" | 5460 msgstr "معرّف غرفة غير صالح" |
5354 | 5461 |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 | 5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
5356 msgid "Configuration error" | 5463 msgid "Configuration error" |
5357 msgstr "خطأ في الإعدادات" | 5464 msgstr "عطل في الإعدادات" |
5358 | 5465 |
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 | 5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
5361 msgid "Unable to configure" | 5468 msgid "Unable to configure" |
5362 msgstr "تعذّر الإعداد" | 5469 msgstr "تعذّر الإعداد" |
5363 | 5470 |
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
5365 msgid "Room Configuration Error" | 5472 msgid "Room Configuration Error" |
5366 msgstr "خطأ في إعدادات الغرفة" | 5473 msgstr "عطل في إعدادات الغرفة" |
5367 | 5474 |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
5369 msgid "This room is not capable of being configured" | 5476 msgid "This room is not capable of being configured" |
5370 msgstr "هذه الغرفة غير قابلة للإعداد" | 5477 msgstr "هذه الغرفة غير قابلة للإعداد" |
5371 | 5478 |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | 5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
5374 msgid "Registration error" | 5481 msgid "Registration error" |
5375 msgstr "خطأ في التسجيل" | 5482 msgstr "عطل في التسجيل" |
5376 | 5483 |
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | 5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
5378 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5485 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5379 msgstr "تغيير الكنية لا تدعمه غرف الدردشة غير MUC" | 5486 msgstr "تغيير الكنية لا تدعمه غرف الدردشة غير MUC" |
5380 | 5487 |
5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 5490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
5384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 5491 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
5385 msgid "Error retrieving room list" | 5492 msgid "Error retrieving room list" |
5386 msgstr "خطأ في الحصول على قائمة الغرف" | 5493 msgstr "عطل في جلب قائمة الغرف" |
5387 | 5494 |
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
5389 msgid "Invalid Server" | 5496 msgid "Invalid Server" |
5390 msgstr "خادم غير صالح" | 5497 msgstr "خادوم غير صحيح" |
5391 | 5498 |
5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | 5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
5393 msgid "Enter a Conference Server" | 5500 msgid "Enter a Conference Server" |
5394 msgstr "أدخل خادم اجتماع" | 5501 msgstr "أدخل اسم خادوم اجتماع" |
5395 | 5502 |
5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | 5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
5397 msgid "Select a conference server to query" | 5504 msgid "Select a conference server to query" |
5398 msgstr "اختر خادم اجتماع للاستعلام" | 5505 msgstr "اختر خادوم اجتماع للاستعلام" |
5399 | 5506 |
5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5401 msgid "Find Rooms" | 5508 msgid "Find Rooms" |
5402 msgstr "ابحث عن الغرف" | 5509 msgstr "ابحث عن الغرف" |
5403 | 5510 |
5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | 5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5405 msgid "Error initializing session" | |
5406 msgstr "خطأ في بدأ الجلسة" | |
5407 | |
5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5409 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5512 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5410 msgstr "تطلب تعمية، لكنها غير متوفرة على الخادم." | 5513 msgstr "أنت تتطلب استخدام التعمية لكنها غير متاحة على الخادوم." |
5411 | 5514 |
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 |
5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5415 msgid "Write error" | 5518 msgid "Write error" |
5416 msgstr "خطأ في الكتابة" | 5519 msgstr "عطل في الكتابة" |
5417 | 5520 |
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401 |
5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 5522 msgid "Ping timeout" |
5523 msgstr "مهلة بِنْج" | |
5524 | |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:447 | |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:486 | |
5420 msgid "Read Error" | 5527 msgid "Read Error" |
5421 msgstr "خطأ في القراءة" | 5528 msgstr "عطل في القراءة" |
5422 | 5529 |
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 |
5424 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5531 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 |
5425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | 5532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 |
5426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | 5533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 |
5427 #, c-format | 5534 #, c-format |
5428 msgid "" | 5535 msgid "" |
5429 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5536 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5430 "%s" | 5537 "%s" |
5431 msgstr "" | 5538 msgstr "" |
5432 "لايمكن الاتصال بالخادم:\n" | 5539 "تعذَّر الاتصال بالخادوم:\n" |
5433 "%s" | 5540 "%s" |
5434 | 5541 |
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 |
5436 msgid "Unable to create socket" | 5543 msgid "Unable to create socket" |
5437 msgstr "تعذّر إنشاء مقبس" | 5544 msgstr "تعذّر إنشاء مقبس" |
5438 | 5545 |
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1108 |
5441 msgid "Invalid XMPP ID" | 5548 msgid "Invalid XMPP ID" |
5442 msgstr "هوية XMPP غير صالحة" | 5549 msgstr "هوية XMPP غير صحيحة" |
5443 | 5550 |
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:630 |
5445 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5552 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5446 msgstr "هوية XMPP غير صالحة. يجب تحديد النطاق." | 5553 msgstr "هوية XMPP غير صحيحة. يجب تحديد النطاق." |
5447 | 5554 |
5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708 |
5449 #, c-format | 5556 #, c-format |
5450 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5557 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5451 msgstr "نجح تسجيل %s@%s" | 5558 msgstr "نجح تسجيل %s@%s" |
5452 | 5559 |
5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:714 |
5454 #, c-format | 5561 #, c-format |
5455 msgid "Registration to %s successful" | 5562 msgid "Registration to %s successful" |
5456 msgstr "نجح التسجيل في %s" | 5563 msgstr "نجح التسجيل في %s" |
5457 | 5564 |
5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716 |
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:717 |
5460 msgid "Registration Successful" | 5567 msgid "Registration Successful" |
5461 msgstr "نجح التسجيل" | 5568 msgstr "نجح التسجيل" |
5462 | 5569 |
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:725 |
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726 |
5465 msgid "Registration Failed" | 5572 msgid "Registration Failed" |
5466 msgstr "فشل التسجيل" | 5573 msgstr "فشل التسجيل" |
5467 | 5574 |
5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5469 #, c-format | 5576 #, c-format |
5470 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5577 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5471 msgstr "أزيل التسجيل من %s بنجاح" | 5578 msgstr "أزيل التسجيل من %s بنجاح" |
5472 | 5579 |
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:746 |
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747 |
5475 msgid "Unregistration Successful" | 5582 msgid "Unregistration Successful" |
5476 msgstr "نجح إلغاء التسجيل" | 5583 msgstr "نجح إلغاء التسجيل" |
5477 | 5584 |
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | 5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:755 |
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756 |
5480 msgid "Unregistration Failed" | 5587 msgid "Unregistration Failed" |
5481 msgstr "فشل إلغاء التسجيل" | 5588 msgstr "فشل إلغاء التسجيل" |
5482 | 5589 |
5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:922 |
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:923 |
5485 msgid "Already Registered" | 5592 msgid "Already Registered" |
5486 msgstr "مسجل أصلا" | 5593 msgstr "مسجل بالفعل" |
5487 | 5594 |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010 |
5489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
5490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
5491 msgid "State" | 5598 msgid "State" |
5492 msgstr "الحالة" | 5599 msgstr "الإقليم" |
5493 | 5600 |
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 |
5495 msgid "Postal code" | 5602 msgid "Postal code" |
5496 msgstr "الرمز البريدي" | 5603 msgstr "الرمز البريدي" |
5497 | 5604 |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | 5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
5499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
5501 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5608 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
5502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5504 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5505 msgid "Phone" | 5612 msgid "Phone" |
5506 msgstr "هاتف" | 5613 msgstr "هاتف" |
5507 | 5614 |
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5509 msgid "Date" | 5616 msgid "Date" |
5510 msgstr "التاريخ" | 5617 msgstr "التاريخ" |
5511 | 5618 |
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030 |
5513 msgid "Unregister" | 5620 msgid "Unregister" |
5514 msgstr "الغ التسجيل" | 5621 msgstr "الغ التسجيل" |
5515 | 5622 |
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5517 msgid "" | 5624 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." |
5518 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5625 msgstr "من فضلك املأ المعلومات أدناه لتغير تسجيل حسابك." |
5519 msgstr "من فضلك املأ المعلومات أدناه لتتغير تسجيل حسابك." | 5626 |
5520 | 5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 |
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
5522 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5628 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5523 msgstr "من فضلك املأ المعلومات أدناه لتسجيل حساب جديد لك." | 5629 msgstr "من فضلك املأ المعلومات أدناه لتسجيل حساب جديد لك." |
5524 | 5630 |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | 5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
5527 msgid "Register New XMPP Account" | 5633 msgid "Register New XMPP Account" |
5528 msgstr "سجّل حساب XMPP جديد" | 5634 msgstr "سجّل حساب XMPP جديد" |
5529 | 5635 |
5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
5532 msgid "Register" | 5638 msgid "Register" |
5533 msgstr "سجّل" | 5639 msgstr "سجّل" |
5534 | 5640 |
5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
5536 #, c-format | 5642 #, c-format |
5537 msgid "Change Account Registration at %s" | 5643 msgid "Change Account Registration at %s" |
5538 msgstr "غيّر تسجيل الحساب في %s" | 5644 msgstr "غيّر تسجيل الحساب في %s" |
5539 | 5645 |
5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
5541 #, c-format | 5647 #, c-format |
5542 msgid "Register New Account at %s" | 5648 msgid "Register New Account at %s" |
5543 msgstr "سجّل حساب جديد في %s" | 5649 msgstr "سجّل حسابا جديد في %s" |
5544 | 5650 |
5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
5546 msgid "Change Registration" | 5652 msgid "Change Registration" |
5547 msgstr "غيّر التسجيل" | 5653 msgstr "غيّر التسجيل" |
5548 | 5654 |
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5551 msgid "Error unregistering account" | 5657 msgid "Error unregistering account" |
5552 msgstr "خطأ في إلغاء تسجيل الحساب" | 5658 msgstr "عطل في إلغاء تسجيل الحساب" |
5553 | 5659 |
5554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5556 msgid "Account successfully unregistered" | 5662 msgid "Account successfully unregistered" |
5557 msgstr "ألغي تسجيل الحساب بنجاح" | 5663 msgstr "ألغي تسجيل الحساب بنجاح" |
5558 | 5664 |
5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1338 |
5560 msgid "Initializing Stream" | 5666 msgid "Initializing Stream" |
5561 msgstr "بدأ التيار" | 5667 msgstr "يجري استبداء التيار" |
5562 | 5668 |
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1343 |
5564 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5670 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5565 msgstr "بدأ SSL/TLS" | 5671 msgstr "يجري استبداء SSL/TLS" |
5566 | 5672 |
5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1347 |
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5674 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 |
5675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | |
5569 msgid "Authenticating" | 5676 msgid "Authenticating" |
5570 msgstr "الاستيثاق" | 5677 msgstr "يجري الاستيثاق" |
5571 | 5678 |
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1356 |
5573 msgid "Re-initializing Stream" | 5680 msgid "Re-initializing Stream" |
5574 msgstr "إعادة بدأ التيار" | 5681 msgstr "تجري إعادة استبداء التيار" |
5575 | 5682 |
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | 5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 |
5580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 5688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5643 |
5582 msgid "Not Authorized" | 5689 msgid "Not Authorized" |
5583 msgstr "غير مصرح" | 5690 msgstr "غير مصرح" |
5584 | 5691 |
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
5586 msgid "Both" | 5693 msgid "Both" |
5587 msgstr "كلاهما" | 5694 msgstr "كلاهما" |
5588 | 5695 |
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
5590 msgid "From (To pending)" | 5697 msgid "From (To pending)" |
5591 msgstr "من (إلى حين)" | 5698 msgstr "من (إلى مُرجأ)" |
5592 | 5699 |
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
5594 msgid "From" | 5701 msgid "From" |
5595 msgstr "مِن" | 5702 msgstr "مِن" |
5596 | 5703 |
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
5598 msgid "To" | 5705 msgid "To" |
5599 msgstr "إلى" | 5706 msgstr "إلى" |
5600 | 5707 |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
5602 msgid "None (To pending)" | 5709 msgid "None (To pending)" |
5603 msgstr "لاشيء (إلى حين)" | 5710 msgstr "لاشيء (إلى مُرجأ)" |
5604 | 5711 |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
5606 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5713 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5607 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5714 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5608 msgid "None" | 5715 msgid "None" |
5609 msgstr "لا شىء" | 5716 msgstr "لا شيء" |
5610 | 5717 |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
5612 msgid "Subscription" | 5719 msgid "Subscription" |
5613 msgstr "الاشتراك" | 5720 msgstr "الاشتراك" |
5614 | 5721 |
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 |
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 |
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | 5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
5623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5730 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5625 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5626 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5733 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5627 msgid "Mood" | 5734 msgid "Mood" |
5628 msgstr "المزاج" | 5735 msgstr "المزاج" |
5629 | 5736 |
5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 |
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5739 msgid "Now Listening" |
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5740 msgstr "الآن يستمع" |
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 5741 |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 | |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 | |
5635 msgid "Mood Text" | 5747 msgid "Mood Text" |
5636 msgstr "نص المزاج" | 5748 msgstr "نص المزاج" |
5637 | 5749 |
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617 |
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5643 msgid "Tune Artist" | |
5644 msgstr "فنان النغمة" | |
5645 | |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5651 msgid "Tune Title" | |
5652 msgstr "عنوان النغمة" | |
5653 | |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5659 msgid "Tune Album" | |
5660 msgstr "ألبوم النغمة" | |
5661 | |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5667 msgid "Tune Genre" | |
5668 msgstr "نوع النغمة" | |
5669 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 |
5675 msgid "Tune Comment" | 5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 |
5676 msgstr "تعليق النغمة" | 5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1659 |
5677 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5683 msgid "Tune Track" | |
5684 msgstr "مقطوعة النغمة" | |
5685 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5691 msgid "Tune Time" | |
5692 msgstr "وقت النغمة" | |
5693 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5699 msgid "Tune Year" | |
5700 msgstr "سنة النغمة" | |
5701 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5707 msgid "Tune URL" | |
5708 msgstr "مسار النغمة" | |
5709 | |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5715 msgid "Allow Buzz" | 5755 msgid "Allow Buzz" |
5716 msgstr "اسمح بالرنّة" | 5756 msgstr "اسمح بالرنّة" |
5717 | 5757 |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | 5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 |
5759 msgid "Tune Artist" | |
5760 msgstr "اسم الموسيقيّ" | |
5761 | |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1678 | |
5763 msgid "Tune Title" | |
5764 msgstr "عنوان اللحن" | |
5765 | |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 | |
5767 msgid "Tune Album" | |
5768 msgstr "ألبوم اللحن" | |
5769 | |
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | |
5771 msgid "Tune Genre" | |
5772 msgstr "نوع اللحن" | |
5773 | |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1681 | |
5775 msgid "Tune Comment" | |
5776 msgstr "تعليق اللحن" | |
5777 | |
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682 | |
5779 msgid "Tune Track" | |
5780 msgstr "مقطوعة اللحن" | |
5781 | |
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 | |
5783 msgid "Tune Time" | |
5784 msgstr "مدة اللحن" | |
5785 | |
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1684 | |
5787 msgid "Tune Year" | |
5788 msgstr "سنة اللحن" | |
5789 | |
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1685 | |
5791 msgid "Tune URL" | |
5792 msgstr "مسار اللحن" | |
5793 | |
5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 | |
5719 msgid "Password Changed" | 5795 msgid "Password Changed" |
5720 msgstr "تغيّرت كلمة السر" | 5796 msgstr "غيَّرت كلمة السر" |
5721 | 5797 |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702 |
5723 msgid "Your password has been changed." | 5799 msgid "Your password has been changed." |
5724 msgstr "تغيّر كلمة سرّك." | 5800 msgstr "تم تغيير كلمة السرّ." |
5725 | 5801 |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1709 |
5728 msgid "Error changing password" | 5804 msgid "Error changing password" |
5729 msgstr "خطأ أثناء تغيير كلمة السر" | 5805 msgstr "عطل أثناء تغيير كلمة السر" |
5730 | 5806 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | 5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1766 |
5732 msgid "Password (again)" | 5808 msgid "Password (again)" |
5733 msgstr "كلمة السر (مجدداً)" | 5809 msgstr "كلمة السر (مجددًا)" |
5734 | 5810 |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772 |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1773 |
5737 msgid "Change XMPP Password" | 5813 msgid "Change XMPP Password" |
5738 msgstr "غيّر كلمة سر XMPP" | 5814 msgstr "غيّر كلمة سر XMPP" |
5739 | 5815 |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1773 |
5741 msgid "Please enter your new password" | 5817 msgid "Please enter your new password" |
5742 msgstr "من فضلك أدخل كلمة السر الجديدة" | 5818 msgstr "أدخل كلمة السر الجديدة" |
5743 | 5819 |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787 |
5745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 5821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
5746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 |
5747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5748 msgid "Set User Info..." | 5824 msgid "Set User Info..." |
5749 msgstr "اضبط معلومات المستخدم..." | 5825 msgstr "اضبط معلومات المستخدم..." |
5750 | 5826 |
5751 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5827 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 |
5753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 | 5829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6440 |
5754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 |
5755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5756 msgid "Change Password..." | 5832 msgid "Change Password..." |
5757 msgstr "غيّر كلمة السر..." | 5833 msgstr "غيّر كلمة السر..." |
5758 | 5834 |
5759 #. } | 5835 #. } |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1797 |
5761 msgid "Search for Users..." | 5837 msgid "Search for Users..." |
5762 msgstr "ابحث عن المستخدمين..." | 5838 msgstr "ابحث عن المستخدمين..." |
5763 | 5839 |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 |
5765 msgid "Bad Request" | 5841 msgid "Bad Request" |
5766 msgstr "طلب سيّء" | 5842 msgstr "طلب سيّء" |
5767 | 5843 |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 |
5769 msgid "Conflict" | 5845 msgid "Conflict" |
5770 msgstr "تضارب" | 5846 msgstr "تضارب" |
5771 | 5847 |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5773 msgid "Feature Not Implemented" | 5849 msgid "Feature Not Implemented" |
5774 msgstr "الخاصية غير مضمنّة" | 5850 msgstr "الخاصية غير مطبقة" |
5775 | 5851 |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | 5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5777 msgid "Forbidden" | 5853 msgid "Forbidden" |
5778 msgstr "ممنوع" | 5854 msgstr "ممنوع" |
5779 | 5855 |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 |
5781 msgid "Gone" | 5857 msgid "Gone" |
5782 msgstr "رحل" | 5858 msgstr "رحل" |
5783 | 5859 |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 |
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 |
5786 msgid "Internal Server Error" | 5862 msgid "Internal Server Error" |
5787 msgstr "خطأ خادم داخليّ" | 5863 msgstr "خطأ داخلي في الخادوم" |
5788 | 5864 |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5790 msgid "Item Not Found" | 5866 msgid "Item Not Found" |
5791 msgstr "العنصر غير موجود" | 5867 msgstr "العنصر غير موجود" |
5792 | 5868 |
5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 |
5794 msgid "Malformed XMPP ID" | 5870 msgid "Malformed XMPP ID" |
5795 msgstr "هوية XMPP مشّوهة" | 5871 msgstr "هوية XMPP معطوبة" |
5796 | 5872 |
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
5798 msgid "Not Acceptable" | 5874 msgid "Not Acceptable" |
5799 msgstr "غير مقبول" | 5875 msgstr "غير مقبول" |
5800 | 5876 |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 |
5802 msgid "Not Allowed" | 5878 msgid "Not Allowed" |
5803 msgstr "غير مسموح " | 5879 msgstr "غير مسموح " |
5804 | 5880 |
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 |
5806 msgid "Payment Required" | 5882 msgid "Payment Required" |
5807 msgstr "الدفع مطلوب" | 5883 msgstr "تتطلب الدفع" |
5808 | 5884 |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 |
5810 msgid "Recipient Unavailable" | 5886 msgid "Recipient Unavailable" |
5811 msgstr "المستلم غير متوفر" | 5887 msgstr "المستلم غير متوفر" |
5812 | 5888 |
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
5814 msgid "Registration Required" | 5890 msgid "Registration Required" |
5815 msgstr "التسجيل مطلوب" | 5891 msgstr "تتطلب التسجيل" |
5816 | 5892 |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 |
5818 msgid "Remote Server Not Found" | 5894 msgid "Remote Server Not Found" |
5819 msgstr "الخادم البعيد غير موجود" | 5895 msgstr "الخادوم البعيد غير موجود" |
5820 | 5896 |
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5822 msgid "Remote Server Timeout" | 5898 msgid "Remote Server Timeout" |
5823 msgstr "انتهت مهلة الخادم البعيد" | 5899 msgstr "انتهت مهلة الخادوم البعيد" |
5824 | 5900 |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5826 msgid "Server Overloaded" | 5902 msgid "Server Overloaded" |
5827 msgstr "الخادم مضغوط" | 5903 msgstr "الخادوم محمل فوق طاقته" |
5828 | 5904 |
5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
5830 msgid "Service Unavailable" | 5906 msgid "Service Unavailable" |
5831 msgstr "الخدمة غير متوفرة" | 5907 msgstr "الخدمة غير متوفرة" |
5832 | 5908 |
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 |
5834 msgid "Subscription Required" | 5910 msgid "Subscription Required" |
5835 msgstr "الاشتراك مطلوب" | 5911 msgstr "تتطلب الاشتراك" |
5836 | 5912 |
5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 |
5838 msgid "Unexpected Request" | 5914 msgid "Unexpected Request" |
5839 msgstr "طلب غير متوقع" | 5915 msgstr "طلب غير متوقع" |
5840 | 5916 |
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 |
5842 msgid "Authorization Aborted" | 5918 msgid "Authorization Aborted" |
5843 msgstr "أُحبط الاستيثاق" | 5919 msgstr "أُحبط التصريح" |
5844 | 5920 |
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 |
5846 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5922 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5847 msgstr "ترميز غير صحيح في الاستيثاق" | 5923 msgstr "ترميز غير صحيح في التصريح" |
5848 | 5924 |
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
5850 msgid "Invalid authzid" | 5926 msgid "Invalid authzid" |
5851 msgstr "استيثاق غير صالح" | 5927 msgstr "تصريح غير صالح" |
5852 | 5928 |
5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
5854 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5930 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5855 msgstr "آلية استيثاق غير صالحة" | 5931 msgstr "آلية تصريح غير صالحة" |
5856 | 5932 |
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
5858 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5934 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5859 msgstr "آلية الاستيثاق ضعيفة جداً" | 5935 msgstr "آلية التصريح ضعيفة جدًا" |
5860 | 5936 |
5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5862 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5938 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5863 msgstr "فشل استيثاق مؤقت" | 5939 msgstr "فشلٌ مؤقَّت في الاستيثاق" |
5864 | 5940 |
5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 |
5866 msgid "Authentication Failure" | 5942 msgid "Authentication Failure" |
5867 msgstr "فشل استيثاق" | 5943 msgstr "فشل الاستيثاق" |
5868 | 5944 |
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 |
5870 msgid "Bad Format" | 5946 msgid "Bad Format" |
5871 msgstr "تنسيق سيء" | 5947 msgstr "صيغة غير صالحة" |
5872 | 5948 |
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 5949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 |
5874 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5950 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5875 msgstr "سابقة نطاق أسماء سيئة" | 5951 msgstr "سابقة نطاق أسماءٍ غير صالحة" |
5876 | 5952 |
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5878 msgid "Resource Conflict" | 5954 msgid "Resource Conflict" |
5879 msgstr "تضارب في الموارد" | 5955 msgstr "تضارب في الموارد" |
5880 | 5956 |
5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971 |
5882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5958 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 |
5883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5884 msgid "Connection Timeout" | 5960 msgid "Connection Timeout" |
5885 msgstr "انتهت مهلة الاتصال" | 5961 msgstr "انتهت مهلة الاتصال" |
5886 | 5962 |
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973 |
5888 msgid "Host Gone" | 5964 msgid "Host Gone" |
5889 msgstr "رحل المضيف" | 5965 msgstr "اختفى المضيف" |
5890 | 5966 |
5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975 |
5892 msgid "Host Unknown" | 5968 msgid "Host Unknown" |
5893 msgstr "المضيف مجهول" | 5969 msgstr "مضيف مجهول" |
5894 | 5970 |
5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 |
5896 msgid "Improper Addressing" | 5972 msgid "Improper Addressing" |
5897 msgstr "عنونة خاطئة" | 5973 msgstr "عنونة خاطئة" |
5898 | 5974 |
5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981 |
5900 msgid "Invalid ID" | 5976 msgid "Invalid ID" |
5901 msgstr "هوية غير صالحة" | 5977 msgstr "هوية غير صحيحة" |
5902 | 5978 |
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 |
5904 msgid "Invalid Namespace" | 5980 msgid "Invalid Namespace" |
5905 msgstr "نطاق أسماء غير صالح" | 5981 msgstr "نطاق أسماء غير صحيح" |
5906 | 5982 |
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 |
5908 msgid "Invalid XML" | 5984 msgid "Invalid XML" |
5909 msgstr "XML غير صالح" | 5985 msgstr "XML غير صحيح" |
5910 | 5986 |
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987 |
5912 msgid "Non-matching Hosts" | 5988 msgid "Non-matching Hosts" |
5913 msgstr "لا مضيفين متطابقين" | 5989 msgstr "لا مضيفين مطابقين" |
5914 | 5990 |
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991 |
5916 msgid "Policy Violation" | 5992 msgid "Policy Violation" |
5917 msgstr "انتهاك سياسة" | 5993 msgstr "انتهاك سياسة" |
5918 | 5994 |
5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993 |
5920 msgid "Remote Connection Failed" | 5996 msgid "Remote Connection Failed" |
5921 msgstr "فشل الاتصال البعيد" | 5997 msgstr "فشل الاتصال البعيد" |
5922 | 5998 |
5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995 |
5924 msgid "Resource Constraint" | 6000 msgid "Resource Constraint" |
5925 msgstr "تقييد المورد" | 6001 msgstr "محدودية في المورد" |
5926 | 6002 |
5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 |
5928 msgid "Restricted XML" | 6004 msgid "Restricted XML" |
5929 msgstr "XML مقيدة" | 6005 msgstr "XML مقيدة" |
5930 | 6006 |
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 |
5932 msgid "See Other Host" | 6008 msgid "See Other Host" |
5933 msgstr "انظر لمضيف آخر" | 6009 msgstr "طالع مضيفا آخر" |
5934 | 6010 |
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001 |
5936 msgid "System Shutdown" | 6012 msgid "System Shutdown" |
5937 msgstr "إطفاء النظام" | 6013 msgstr "إطفاء النظام" |
5938 | 6014 |
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003 |
5940 msgid "Undefined Condition" | 6016 msgid "Undefined Condition" |
5941 msgstr "شرط غير مُعرّف" | 6017 msgstr "شرط غير مُعرّف" |
5942 | 6018 |
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | 6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 |
5944 msgid "Unsupported Encoding" | 6020 msgid "Unsupported Encoding" |
5945 msgstr "ترميز غير مدعوم" | 6021 msgstr "ترميز غير مدعوم" |
5946 | 6022 |
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | 6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 |
5948 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6024 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5949 msgstr "نوع أبيات غير مدعوم" | 6025 msgstr "نوع أبيات غير مدعوم" |
5950 | 6026 |
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | 6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009 |
5952 msgid "Unsupported Version" | 6028 msgid "Unsupported Version" |
5953 msgstr "نسخة غير مدعومة" | 6029 msgstr "إصدارة غير مدعومة" |
5954 | 6030 |
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | 6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011 |
5956 msgid "XML Not Well Formed" | 6032 msgid "XML Not Well Formed" |
5957 msgstr "XML ليست مكونة جيداً'" | 6033 msgstr "XML غير صحيح التشكيل'" |
5958 | 6034 |
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | 6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013 |
5960 msgid "Stream Error" | 6036 msgid "Stream Error" |
5961 msgstr "خطأ تيار" | 6037 msgstr "عطل في التيار" |
5962 | 6038 |
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098 |
5964 #, c-format | 6040 #, c-format |
5965 msgid "Unable to ban user %s" | 6041 msgid "Unable to ban user %s" |
5966 msgstr "تعذّر حظر المستخدم %s" | 6042 msgstr "تعذّر حظر المستخدم %s" |
5967 | 6043 |
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 |
5969 #, fuzzy, c-format | 6045 #, c-format |
5970 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6046 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5971 msgstr "انتساب مجهول: \"%s\"" | 6047 msgstr "انتساب مجهول: \"%s\"" |
5972 | 6048 |
5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2123 |
5974 #, c-format | 6050 #, c-format |
5975 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6051 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5976 msgstr "تعذّر انتساب المستخدم %s ك \"%s\"" | 6052 msgstr "تعذّر انتساب المستخدم %s ك \"%s\"" |
5977 | 6053 |
5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2142 |
5979 #, c-format | 6055 #, c-format |
5980 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6056 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5981 msgstr "دور مجهول: \"%s\"" | 6057 msgstr "دور مجهول: \"%s\"" |
5982 | 6058 |
5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | 6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147 |
5984 #, c-format | 6060 #, c-format |
5985 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6061 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5986 msgstr "تعذّر وضع دور \"%s\" للمستخدم: %s" | 6062 msgstr "تعذّر وضع دور \"%s\" للمستخدم: %s" |
5987 | 6063 |
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | 6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200 |
5989 #, c-format | 6065 #, c-format |
5990 msgid "Unable to kick user %s" | 6066 msgid "Unable to kick user %s" |
5991 msgstr "تعذّر ركل المستخدم %s" | 6067 msgstr "تعذّر ركل المستخدم %s" |
5992 | 6068 |
5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | 6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 |
5994 #, c-format | 6070 #, c-format |
5995 msgid "Unable to ping user %s" | 6071 msgid "Unable to ping user %s" |
5996 msgstr "تعذّر إرسال ping للمستخدم %s" | 6072 msgstr "تعذّر إرسال ping للمستخدم %s" |
5997 | 6073 |
5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2249 |
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260 |
6000 #, c-format | 6076 #, c-format |
6001 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6077 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6002 msgstr "تعذّر الرنّ، لأنه لا يُعرف أي شيء عن المستخدم %s." | 6078 msgstr "تعذّر الرنّ، لأنه لا يُعرف أي شيء عن المستخدم %s." |
6003 | 6079 |
6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2255 |
6005 #, c-format | 6081 #, c-format |
6006 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6082 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6007 msgstr "تعذّر الرنّ، لأن المستخدم %s قد لا يكون متصلا." | 6083 msgstr "تعذّر الرنّ، لأن المستخدم %s قد لا يكون متصلا." |
6008 | 6084 |
6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | 6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286 |
6010 #, c-format | 6086 #, c-format |
6011 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6087 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6012 msgstr "تعذّر الرنّ، لأن المستخدم %s لا يدعمه." | 6088 msgstr "تعذّر الرنّ، لأن المستخدم %s لا يدعمه." |
6013 | 6089 |
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | 6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 |
6091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4175 | |
6092 msgid "Buzz" | |
6093 msgstr "رن" | |
6094 | |
6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 | |
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 | |
6097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4176 | |
6098 #, c-format | |
6099 msgid "%s has buzzed you!" | |
6100 msgstr "%s رنّ عليك" | |
6101 | |
6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310 | |
6103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4177 | |
6104 #, c-format | |
6105 msgid "Buzzing %s..." | |
6106 msgstr "يرن على %s..." | |
6107 | |
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342 | |
6015 msgid "config: Configure a chat room." | 6109 msgid "config: Configure a chat room." |
6016 msgstr "" | 6110 msgstr "" |
6017 "config:\n" | 6111 "config:\n" |
6018 "اضبط غرفة الدردشة." | 6112 "اضبط غرفة الدردشة." |
6019 | 6113 |
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 |
6021 msgid "configure: Configure a chat room." | 6115 msgid "configure: Configure a chat room." |
6022 msgstr "" | 6116 msgstr "" |
6023 "configure:\n" | 6117 "configure:\n" |
6024 "اضبط غرفة دردشة." | 6118 "اضبط غرفة دردشة." |
6025 | 6119 |
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 | 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 |
6027 msgid "part [room]: Leave the room." | 6121 msgid "part [room]: Leave the room." |
6028 msgstr "" | 6122 msgstr "" |
6029 "part [room]:\n" | 6123 "part [room]:\n" |
6030 "غادر الغرفة." | 6124 "غادر الغرفة." |
6031 | 6125 |
6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 | 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2360 |
6033 msgid "register: Register with a chat room." | 6127 msgid "register: Register with a chat room." |
6034 msgstr "" | 6128 msgstr "" |
6035 "register:\n" | 6129 "register:\n" |
6036 "سجّل في غرفة دردشة." | 6130 "سجّل في غرفة دردشة." |
6037 | 6131 |
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 | 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366 |
6039 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6133 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6040 msgstr "" | 6134 msgstr "" |
6041 "topic [new topic]:\n" | 6135 "topic [new topic]:\n" |
6042 "اعرض أو غيّر الموضوع." | 6136 "اعرض أو غيّر الموضوع." |
6043 | 6137 |
6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 | 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372 |
6045 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6139 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6046 msgstr "" | 6140 msgstr "" |
6047 "ban <user> [room]:\n" | 6141 "ban <user> [room]:\n" |
6048 "اطرد مستخدم من الغرفة." | 6142 "اطرد مستخدما من الغرفة." |
6049 | 6143 |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 | 6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 |
6051 msgid "" | 6145 msgid "" |
6052 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6146 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6053 "affiliation with the room." | 6147 "affiliation with the room." |
6054 msgstr "" | 6148 msgstr "" |
6055 | 6149 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>:\n" |
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | 6150 "حدّد علاقة المُستخدم بالغرفة." |
6151 | |
6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 | |
6057 msgid "" | 6153 msgid "" |
6058 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6154 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6059 "role in the room." | 6155 "role in the room." |
6060 msgstr "" | 6156 msgstr "" |
6061 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>:\n" | 6157 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>:\n" |
6062 "حدد دور مستخدم في غرفة." | 6158 "حدد دور مستخدم في غرفة." |
6063 | 6159 |
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 | 6160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 |
6065 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6161 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6066 msgstr "" | 6162 msgstr "" |
6067 "invite <user> [message]:\n" | 6163 "invite <user> [message]:\n" |
6068 "ادع مستخدم إلى غرفة." | 6164 "ادع مستخدما إلى غرفة." |
6069 | 6165 |
6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 | 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396 |
6071 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6167 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6072 msgstr "" | 6168 msgstr "" |
6073 "join: <room> [server]:\n" | 6169 "join: <room> [server]:\n" |
6074 "انضم إلى دردشة على هذا الخادم" | 6170 "انضم إلى دردشة على هذا الخادوم" |
6075 | 6171 |
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402 |
6077 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6173 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6078 msgstr "" | 6174 msgstr "" |
6079 "kick <user> [room]:\n" | 6175 "kick <user> [room]:\n" |
6080 "اركل مستخدم خارج الغرفة." | 6176 "اركل مستخدما خارج الغرفة." |
6081 | 6177 |
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 | 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 |
6083 msgid "" | 6179 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6084 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6085 msgstr "" | 6180 msgstr "" |
6086 "msg <user> <message>:\n" | 6181 "msg <user> <message>:\n" |
6087 "ارسل رسالة خاصة لمستخدم آخر." | 6182 "ارسل رسالة خاصة إلى مستخدم آخر." |
6088 | 6183 |
6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | 6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413 |
6090 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6185 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6091 msgstr "" | 6186 msgstr "" |
6092 | 6187 "ping <jid>:\n" |
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | 6188 "أرسِل بِنْج لمستخدم/مُكوِّن/خادوم." |
6094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | 6189 |
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 | |
6191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 | |
6095 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6192 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6096 msgstr "buzz: رن على مستخدم لتجذب انتباهه." | 6193 msgstr "buzz: رن على مستخدم لتجذب انتباهه." |
6097 | 6194 |
6098 #. *< type | 6195 #. *< type |
6099 #. *< ui_requirement | 6196 #. *< ui_requirement |
6100 #. *< flags | 6197 #. *< flags |
6101 #. *< dependencies | 6198 #. *< dependencies |
6106 #. * summary | 6203 #. * summary |
6107 #. * description | 6204 #. * description |
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | 6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6110 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6207 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6111 msgstr "ملحق بروتوكول XMPP" | 6208 msgstr "ملحقة بروتوكول XMPP" |
6112 | 6209 |
6113 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6210 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478 |
6115 msgid "Domain" | 6212 msgid "Domain" |
6116 msgstr "النطاق" | 6213 msgstr "النطاق" |
6117 | 6214 |
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6119 msgid "Require SSL/TLS" | 6216 msgid "Require SSL/TLS" |
6120 msgstr "يتطلب SSL/TLS" | 6217 msgstr "يتطلب SSL/TLS" |
6121 | 6218 |
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 |
6123 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6220 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6124 msgstr "أجبر على SSL القديمة (منفذ 5223)" | 6221 msgstr "افرض استخدام SSL القديم (منفذ 5223)" |
6125 | 6222 |
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6127 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6224 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6128 msgstr "اسمح لاستيثاق النص العادي عبر تيارات غير مُعمّاة" | 6225 msgstr "اسمح بالاستيثاق بالنص الصريح عبر تيارات غير مُعمّاة" |
6129 | 6226 |
6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6131 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 | 6228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3333 |
6132 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | 6229 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112 |
6133 msgid "Connect port" | 6230 msgid "Connect port" |
6134 msgstr "منفذ الاتصال" | 6231 msgstr "منفذ الاتصال" |
6135 | 6232 |
6136 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6233 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6137 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6234 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6138 #. Account options | 6235 #. Account options |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6140 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | 6237 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3330 |
6141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 |
6142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:809 |
6143 msgid "Connect server" | 6240 msgid "Connect server" |
6144 msgstr "اتصل بالخادم" | 6241 msgstr "اتصل بالخادوم" |
6242 | |
6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236 | |
6244 msgid "File transfer proxies" | |
6245 msgstr "وسطاء نقل الملفات" | |
6145 | 6246 |
6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6147 #, c-format | 6248 #, c-format |
6148 msgid "%s has left the conversation." | 6249 msgid "%s has left the conversation." |
6149 msgstr "غادر %s المحادثة." | 6250 msgstr "غادر %s المحادثة." |
6150 | 6251 |
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | 6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 |
6152 #, c-format | 6253 #, c-format |
6153 msgid "Message from %s" | 6254 msgid "Message from %s" |
6154 msgstr "رسالة من %s" | 6255 msgstr "رسالة من %s" |
6155 | 6256 |
6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 |
6157 #, c-format | 6258 #, c-format |
6158 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6259 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6159 msgstr "%s ضبط الموضوع إلى: %s" | 6260 msgstr "%s ضبط الموضوع إلى: %s" |
6160 | 6261 |
6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 |
6162 #, c-format | 6263 #, c-format |
6163 msgid "The topic is: %s" | 6264 msgid "The topic is: %s" |
6164 msgstr "الموضوع هو: %s" | 6265 msgstr "الموضوع هو: %s" |
6165 | 6266 |
6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 |
6167 #, c-format | 6268 #, c-format |
6168 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6269 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6169 msgstr "فشل تسليم الرسالة إلى %s: %s" | 6270 msgstr "فشل تسليم الرسالة إلى %s: %s" |
6170 | 6271 |
6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | 6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 |
6172 msgid "XMPP Message Error" | 6273 msgid "XMPP Message Error" |
6173 msgstr "رسالة خطأ XMPP" | 6274 msgstr "رسالة خطأ XMPP" |
6174 | 6275 |
6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | 6276 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 |
6176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6177 #, c-format | |
6178 msgid "%s has buzzed you!" | |
6179 msgstr "%s قام بالرن عليك" | |
6180 | |
6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
6182 #, c-format | 6277 #, c-format |
6183 msgid " (Code %s)" | 6278 msgid " (Code %s)" |
6184 msgstr " (رمز %s)" | 6279 msgstr " (رمز %s)" |
6185 | 6280 |
6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 |
6187 msgid "XML Parse error" | 6282 msgid "XML Parse error" |
6188 msgstr "خطأ في تحليل XML" | 6283 msgstr "خطأ في تحليل XML" |
6189 | 6284 |
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | 6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441 |
6191 msgid "Unknown Error in presence" | 6286 msgid "Unknown Error in presence" |
6192 msgstr "خطأ مجهول في التواجد" | 6287 msgstr "خطأ مجهول في التواجد" |
6193 | 6288 |
6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522 |
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | 6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523 |
6196 msgid "Create New Room" | 6291 msgid "Create New Room" |
6197 msgstr "أنشئ غرفة جديدة" | 6292 msgstr "أنشئ غرفة جديدة" |
6198 | 6293 |
6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 |
6200 msgid "" | 6295 msgid "" |
6201 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6296 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6202 "default settings?" | 6297 "default settings?" |
6203 msgstr "تنشئ غرفة جديدة. هل تود إعدادها، أو قبول الإعدادات الافتراضية؟" | 6298 msgstr "أنت بصدد إنشاء غرفة جديدة. هل تود إعدادها أم قبول الإعدادات المبدئية؟" |
6204 | 6299 |
6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | 6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 |
6206 msgid "_Configure Room" | 6301 msgid "_Configure Room" |
6207 msgstr "ا_ضبط الغرفة" | 6302 msgstr "ا_عدّ الغرفة" |
6208 | 6303 |
6209 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 |
6210 msgid "_Accept Defaults" | 6305 msgid "_Accept Defaults" |
6211 msgstr "ا_قبل الافتراضيات" | 6306 msgstr "ا_قبل المبدئية" |
6212 | 6307 |
6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573 |
6214 #, c-format | 6309 #, c-format |
6215 msgid "Error in chat %s" | 6310 msgid "Error in chat %s" |
6216 msgstr "خطأ في دردشة %s" | 6311 msgstr "عطل في دردشة %s" |
6217 | 6312 |
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577 |
6219 #, c-format | 6314 #, c-format |
6220 msgid "Error joining chat %s" | 6315 msgid "Error joining chat %s" |
6221 msgstr "خطأ أثناء الانضمام للدردشة %s" | 6316 msgstr "عطل أثناء الانضمام للدردشة %s" |
6222 | 6317 |
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009 |
6224 #, c-format | 6319 #, c-format |
6225 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6320 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6226 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، المستخدم لا يدعم نقل الملفات" | 6321 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، المستخدم لا يدعم نقل الملفات" |
6227 | 6322 |
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010 |
6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | 6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011 |
6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080 |
6231 msgid "File Send Failed" | 6326 msgid "File Send Failed" |
6232 msgstr "فشل ارسال ملف" | 6327 msgstr "فشل إرسال ملف" |
6233 | 6328 |
6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073 |
6235 #, c-format | 6330 #, c-format |
6236 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6331 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6237 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، JID غير صحيحة" | 6332 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، JID غير صحيحة" |
6238 | 6333 |
6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | 6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075 |
6240 #, c-format | 6335 #, c-format |
6241 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6336 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6242 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، المستخدم ليس متصلا" | 6337 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، المستخدم ليس متصلا" |
6243 | 6338 |
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | 6339 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077 |
6245 #, c-format | 6340 #, c-format |
6246 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6341 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6247 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، ليس مشتركا في تواجد المستخدم" | 6342 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، ليس مشتركا في تواجد المستخدم" |
6248 | 6343 |
6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092 |
6250 #, c-format | 6345 #, c-format |
6251 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6346 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
6252 msgstr "من فضلك حدد موْرِد %s الذي تود إرسال ملف إليه" | 6347 msgstr "من فضلك حدد موْرِد %s الذي تود إرسال ملف إليه" |
6253 | 6348 |
6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108 |
6255 msgid "Select a Resource" | 6350 msgid "Select a Resource" |
6256 msgstr "اختر مَوْرِدا" | 6351 msgstr "اختر مَوْرِدا" |
6257 | 6352 |
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | 6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 |
6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | 6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6260 msgid "Edit User Mood" | 6355 msgid "Edit User Mood" |
6261 msgstr "حرر مزاج المستخدم" | 6356 msgstr "حرر مزاج المستخدم" |
6262 | 6357 |
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | 6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 |
6264 msgid "Please select your mood from the list." | 6359 msgid "Please select your mood from the list." |
6265 msgstr "من فضلك اختر مزاجك من القائمة." | 6360 msgstr "من فضلك اختر مزاجك من القائمة." |
6266 | 6361 |
6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | 6362 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 |
6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6269 msgid "Set" | 6364 msgid "Set" |
6270 msgstr "اضبط" | 6365 msgstr "اضبط" |
6271 | 6366 |
6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | 6367 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 |
6273 msgid "Set Mood..." | 6368 msgid "Set Mood..." |
6274 msgstr "حدد المزاج..." | 6369 msgstr "حدد المزاج..." |
6275 | 6370 |
6276 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6371 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6277 msgid "Set User Nickname" | 6372 msgid "Set User Nickname" |
6283 | 6378 |
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 6379 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 |
6285 msgid "" | 6380 msgid "" |
6286 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 6381 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6287 "something appropriate." | 6382 "something appropriate." |
6288 msgstr "" | 6383 msgstr "هذه المعلومات تظهر لجميع معارفك، فاختر ما يناسبك." |
6289 | 6384 |
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | 6385 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6291 msgid "Set Nickname..." | 6386 msgid "Set Nickname..." |
6292 msgstr "حدد الكنية..." | 6387 msgstr "حدد الكنية..." |
6293 | 6388 |
6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6389 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 |
6295 msgid "Actions" | 6390 msgid "Actions" |
6296 msgstr "إجراءات" | 6391 msgstr "أفعال" |
6297 | 6392 |
6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6299 msgid "Select an action" | 6394 msgid "Select an action" |
6300 msgstr "اختر إجراءا" | 6395 msgstr "اختر فعلا" |
6301 | 6396 |
6302 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6397 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 |
6398 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6399 msgstr "تعذّر جلب دفتر عناوين MSN " | |
6400 | |
6401 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6402 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 | |
6303 #, c-format | 6403 #, c-format |
6304 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6404 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6305 msgstr "تعقب تزامن قائمة الأصدقاء في %s (%s)" | 6405 msgstr "مشكلة في مزامنة قائمة الأصدقاء في %s (%s)" |
6306 | 6406 |
6307 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6407 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6408 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 | |
6308 #, c-format | 6409 #, c-format |
6309 msgid "" | 6410 msgid "" |
6310 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6411 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6311 "Do you want this buddy to be added?" | 6412 "Do you want this buddy to be added?" |
6312 msgstr "" | 6413 msgstr "" |
6313 "%s على القائمة المحلية في مجموعة \"%s\" لكن ليس على قائمة الخادم. هل تريد أن " | 6414 "%s مدرج في مجموعة \"%s\" على القائمة المحلية لكن ليس على قائمة الخادوم. هل " |
6314 "يضاف هذا الصديق؟" | 6415 "تريد أن يضاف هذا الصديق؟" |
6315 | 6416 |
6316 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6417 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6418 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 | |
6317 #, c-format | 6419 #, c-format |
6318 msgid "" | 6420 msgid "" |
6319 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6421 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6320 "to be added?" | 6422 "to be added?" |
6321 msgstr "" | 6423 msgstr "" |
6322 "%s على القائمة المحلية وليس على قائمة الخادم. هل تريد أن يضاف هذا الصديق؟" | 6424 "%s مدرج في القائمة المحلية لكن ليس على قائمة الخادوم. هل تريد أن يضاف هذا " |
6425 "الصديق؟" | |
6323 | 6426 |
6324 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6427 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6325 #, c-format | 6428 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 |
6326 msgid "Unable to parse message" | 6429 msgid "Unable to parse message" |
6327 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة" | 6430 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة" |
6328 | 6431 |
6329 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6330 #, c-format | 6433 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 |
6331 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6434 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6332 msgstr "خطأ في بناء الجملة (على الأغلب مشكلة في العميل)" | 6435 msgstr "خطأ نحوي (غالبا علة في العميل)" |
6333 | 6436 |
6334 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6437 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6335 #, c-format | 6438 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 |
6336 msgid "Invalid e-mail address" | 6439 msgid "Invalid e-mail address" |
6337 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح" | 6440 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح" |
6338 | 6441 |
6339 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6442 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6340 #, c-format | 6443 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 |
6341 msgid "User does not exist" | 6444 msgid "User does not exist" |
6342 msgstr "المستخدم لا وجود له" | 6445 msgstr "المستخدم غير موجود" |
6343 | 6446 |
6344 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6447 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6345 #, c-format | 6448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 |
6346 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6449 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6347 msgstr "يفتقد اسم نطاق كامل" | 6450 msgstr "يفتقد اسم نطاق كامل" |
6348 | 6451 |
6349 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6350 #, c-format | 6453 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 |
6351 msgid "Already logged in" | 6454 msgid "Already logged in" |
6352 msgstr "ولج بالفعل" | 6455 msgstr "والج بالفعل" |
6353 | 6456 |
6354 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6355 #, c-format | 6458 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 |
6356 msgid "Invalid screen name" | 6459 msgid "Invalid screen name" |
6357 msgstr "اسم شاشة غير صالح" | 6460 msgstr "اسم شاشة غير صالح" |
6358 | 6461 |
6359 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6462 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6360 #, c-format | 6463 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 |
6361 msgid "Invalid friendly name" | 6464 msgid "Invalid friendly name" |
6362 msgstr "اسم ودّي غير صالح" | 6465 msgstr "اسم ودّي غير صالح" |
6363 | 6466 |
6364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6467 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6365 #, c-format | 6468 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 |
6366 msgid "List full" | 6469 msgid "List full" |
6367 msgstr "القائمة ممتلئة" | 6470 msgstr "القائمة ممتلئة" |
6368 | 6471 |
6369 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6472 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6370 #, c-format | 6473 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 |
6371 msgid "Already there" | 6474 msgid "Already there" |
6372 msgstr "دائماً هنا" | 6475 msgstr "هنا بالفعل" |
6373 | 6476 |
6374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6375 #, c-format | 6478 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 |
6376 msgid "Not on list" | 6479 msgid "Not on list" |
6377 msgstr "ليس بالقائمة" | 6480 msgstr "ليس في القائمة" |
6378 | 6481 |
6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6483 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | |
6380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6484 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6381 #, c-format | |
6382 msgid "User is offline" | 6485 msgid "User is offline" |
6383 msgstr "المستخدم غير متصل" | 6486 msgstr "المستخدم غير متصل" |
6384 | 6487 |
6385 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6488 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6386 #, c-format | 6489 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 |
6387 msgid "Already in the mode" | 6490 msgid "Already in the mode" |
6388 msgstr "في الطور مسبقا" | 6491 msgstr "في هذا الطور بالفعل" |
6389 | 6492 |
6390 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6391 #, c-format | 6494 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 |
6392 msgid "Already in opposite list" | 6495 msgid "Already in opposite list" |
6393 msgstr "بالفعل في القائمة المقابلة" | 6496 msgstr "بالفعل في القائمة المقابلة" |
6394 | 6497 |
6395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6396 #, c-format | 6499 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 |
6397 msgid "Too many groups" | 6500 msgid "Too many groups" |
6398 msgstr "مجموعات كثيرة جدا" | 6501 msgstr "مجموعات كثيرة جدا" |
6399 | 6502 |
6400 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6401 #, c-format | 6504 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 |
6402 msgid "Invalid group" | 6505 msgid "Invalid group" |
6403 msgstr "المجموعة غير صالحة" | 6506 msgstr "المجموعة غير صالحة" |
6404 | 6507 |
6405 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6406 #, c-format | 6509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 |
6407 msgid "User not in group" | 6510 msgid "User not in group" |
6408 msgstr "المستخدم ليس بالمجموعة" | 6511 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة" |
6409 | 6512 |
6410 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6411 #, c-format | 6514 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 |
6412 msgid "Group name too long" | 6515 msgid "Group name too long" |
6413 msgstr "اسم المجموعة طويل جداً" | 6516 msgstr "اسم المجموعة طويل جدًا" |
6414 | 6517 |
6415 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6416 #, c-format | 6519 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 |
6417 msgid "Cannot remove group zero" | 6520 msgid "Cannot remove group zero" |
6418 msgstr "لايمكن إزالة المجموعة صفر" | 6521 msgstr "لايمكن إزالة المجموعة صفر" |
6419 | 6522 |
6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6421 #, c-format | 6524 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 |
6422 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6525 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6423 msgstr "حاولت إضافة مستخدم إلى مجموعة لا وجود لها" | 6526 msgstr "حاولت إضافة مستخدم إلى مجموعة لا وجود لها" |
6424 | 6527 |
6425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6426 #, fuzzy, c-format | 6529 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 |
6427 msgid "Switchboard failed" | 6530 msgid "Switchboard failed" |
6428 msgstr "فشل لوحة المفاتيح" | 6531 msgstr "عطل في لوحة التحويل" |
6429 | 6532 |
6430 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6431 #, c-format | 6534 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 |
6432 msgid "Notify transfer failed" | 6535 msgid "Notify transfer failed" |
6433 msgstr "تنبيه فشل النقل" | 6536 msgstr "فشل تنبيه النقل" |
6434 | 6537 |
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6436 #, c-format | 6539 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 |
6437 msgid "Required fields missing" | 6540 msgid "Required fields missing" |
6438 msgstr "حقول مطلوبة مفقودة" | 6541 msgstr "حقول مطلوبة خاوية" |
6439 | 6542 |
6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6441 #, c-format | 6544 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 |
6442 msgid "Too many hits to a FND" | 6545 msgid "Too many hits to a FND" |
6443 msgstr "" | 6546 msgstr "" |
6444 | 6547 |
6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6549 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 |
6447 #, c-format | 6550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6448 msgid "Not logged in" | 6551 msgid "Not logged in" |
6449 msgstr "لم يلج" | 6552 msgstr "لم يلج" |
6450 | 6553 |
6451 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6554 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6452 #, c-format | 6555 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 |
6453 msgid "Service temporarily unavailable" | 6556 msgid "Service temporarily unavailable" |
6454 msgstr "الخدمة غير متوفّرة مُؤقّتاً" | 6557 msgstr "الخدمة غير متوفّرة مُؤقّتًا" |
6455 | 6558 |
6456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6457 #, c-format | 6560 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 |
6458 msgid "Database server error" | 6561 msgid "Database server error" |
6459 msgstr "خطأ في خادم قاعدة البيانات" | 6562 msgstr "خطأ في خادوم قاعدة البيانات" |
6460 | 6563 |
6461 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6462 #, c-format | 6565 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 |
6463 msgid "Command disabled" | 6566 msgid "Command disabled" |
6464 msgstr "عُطِّل الأمر" | 6567 msgstr "عُطِّل الأمر" |
6465 | 6568 |
6466 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6467 #, c-format | 6570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 |
6468 msgid "File operation error" | 6571 msgid "File operation error" |
6469 msgstr "خطأ في عملية الملف" | 6572 msgstr "خطأ في عملية الملف" |
6470 | 6573 |
6471 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6574 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6472 #, c-format | 6575 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 |
6473 msgid "Memory allocation error" | 6576 msgid "Memory allocation error" |
6474 msgstr "خطأ في تخصيص الذاكرة" | 6577 msgstr "خطأ في تخصيص الذاكرة" |
6475 | 6578 |
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6477 #, c-format | 6580 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 |
6478 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6581 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6479 msgstr "أُرسِلت قيمة CHL خطأ للخادم" | 6582 msgstr "أُرسِلت قيمة CHL خطأ للخادوم" |
6480 | 6583 |
6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6482 #, c-format | 6585 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 |
6483 msgid "Server busy" | 6586 msgid "Server busy" |
6484 msgstr "الخادم مشغول" | 6587 msgstr "الخادوم مشغول" |
6485 | 6588 |
6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6487 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6488 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6489 #, c-format | 6592 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 |
6593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | |
6594 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | |
6490 msgid "Server unavailable" | 6595 msgid "Server unavailable" |
6491 msgstr "الخادم غير متوفر" | 6596 msgstr "الخادوم غير متاح" |
6492 | 6597 |
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6494 #, c-format | 6599 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 |
6495 msgid "Peer notification server down" | 6600 msgid "Peer notification server down" |
6496 msgstr "خادم تنبيهات النظير أطفئ" | 6601 msgstr "خادوم تنبيهات الأنداد مطفأ" |
6497 | 6602 |
6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6603 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6499 #, c-format | 6604 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 |
6500 msgid "Database connect error" | 6605 msgid "Database connect error" |
6501 msgstr "خطأ في الاتصال بقاعدة البيانات" | 6606 msgstr "خطأ في الاتصال بقاعدة البيانات" |
6502 | 6607 |
6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6504 #, c-format | 6609 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 |
6505 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6610 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6506 msgstr "الخادم سيُطفأ (abandon ship)" | 6611 msgstr "الخادوم سيُطفأ (سنفروا بحياتكم)" |
6507 | 6612 |
6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6613 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6509 #, c-format | 6614 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 |
6510 msgid "Error creating connection" | 6615 msgid "Error creating connection" |
6511 msgstr "خطأ في إنشاء الاتصال" | 6616 msgstr "خطأ في إنشاء الاتصال" |
6512 | 6617 |
6513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6514 #, c-format | 6619 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 |
6515 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6620 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6516 msgstr "معاملات CVR إما مجهولة أو ممنوعة" | 6621 msgstr "معاملات CVR إما مجهولة أو ممنوعة" |
6517 | 6622 |
6518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6519 #, c-format | 6624 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 |
6520 msgid "Unable to write" | 6625 msgid "Unable to write" |
6521 msgstr "لا أستطيع الكتابة" | 6626 msgstr "تعذّرت الكتابة" |
6522 | 6627 |
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6524 #, c-format | 6629 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 |
6525 msgid "Session overload" | 6630 msgid "Session overload" |
6526 msgstr "الجلسة ممتلئة" | 6631 msgstr "تحميل زائد في الجلسة" |
6527 | 6632 |
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6529 #, c-format | 6634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 |
6530 msgid "User is too active" | 6635 msgid "User is too active" |
6531 msgstr "المستخدم نشط جداً" | 6636 msgstr "المستخدم نشط أكثر من اللازم" |
6532 | 6637 |
6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6638 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6534 #, c-format | 6639 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 |
6535 msgid "Too many sessions" | 6640 msgid "Too many sessions" |
6536 msgstr "لجلسا كثيرة جدات" | 6641 msgstr "جلسات أكثر من المحتمل" |
6537 | 6642 |
6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6643 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6539 #, c-format | 6644 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 |
6540 msgid "Passport not verified" | 6645 msgid "Passport not verified" |
6541 msgstr "جواز سفر غير مُوثّق" | 6646 msgstr "جواز مرور غير مُوثّق" |
6542 | 6647 |
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6648 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6544 #, c-format | 6649 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 |
6545 msgid "Bad friend file" | 6650 msgid "Bad friend file" |
6546 msgstr "ملف صديق سيء" | 6651 msgstr "ملف صديق سيء" |
6547 | 6652 |
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6549 #, c-format | 6654 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 |
6550 msgid "Not expected" | 6655 msgid "Not expected" |
6551 msgstr "غير متوقع" | 6656 msgstr "غير متوقع" |
6552 | 6657 |
6553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6658 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6554 #, c-format | 6659 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 |
6555 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6660 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6556 msgstr "الاسم الودّي تغير بسرعة كبيرة" | 6661 msgstr "الاسم الودّي يتغير أسرع من اللازم" |
6557 | 6662 |
6558 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6559 #, c-format | 6664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 |
6560 msgid "Server too busy" | 6665 msgid "Server too busy" |
6561 msgstr "الخادم مشغول جداً" | 6666 msgstr "الخادوم مشغول جدًا" |
6562 | 6667 |
6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | 6669 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 |
6565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1376 |
6671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
6566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6567 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | 6673 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 |
6568 #, c-format | |
6569 msgid "Authentication failed" | 6674 msgid "Authentication failed" |
6570 msgstr "فشل الاستيثاق" | 6675 msgstr "فشل الاستيثاق" |
6571 | 6676 |
6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6677 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6573 #, c-format | 6678 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 |
6574 msgid "Not allowed when offline" | 6679 msgid "Not allowed when offline" |
6575 msgstr "غير مسموح عند عدم الاتصال" | 6680 msgstr "غير مسموح عندم لا تكون متصلا" |
6576 | 6681 |
6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6682 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6578 #, c-format | 6683 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 |
6579 msgid "Not accepting new users" | 6684 msgid "Not accepting new users" |
6580 msgstr "لا يقبل المستخدمين الجدد" | 6685 msgstr "لا يقبل المستخدمين الجدد" |
6581 | 6686 |
6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6583 #, c-format | 6688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 |
6584 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6689 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6585 msgstr "جواز سفر أطفال بدون موافقة الأبوين" | 6690 msgstr "جواز مرور أطفال بدون موافقة الأبوين" |
6586 | 6691 |
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6588 #, c-format | 6693 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 |
6589 msgid "Passport account not yet verified" | 6694 msgid "Passport account not yet verified" |
6590 msgstr "حساب جواز السفر لم يُوثّق" | 6695 msgstr "حساب جواز المرور لم يُوثّق" |
6591 | 6696 |
6592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6593 #, c-format | 6698 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 |
6594 msgid "Bad ticket" | 6699 msgid "Bad ticket" |
6595 msgstr "تذكرة سيّئة" | 6700 msgstr "تذكرة سيّئة" |
6596 | 6701 |
6597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6702 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6703 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | |
6598 #, c-format | 6704 #, c-format |
6599 msgid "Unknown Error Code %d" | 6705 msgid "Unknown Error Code %d" |
6600 msgstr "رمز خطأ مجهول %d" | 6706 msgstr "رمز خطأ مجهول %Id" |
6601 | 6707 |
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
6709 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | |
6603 #, c-format | 6710 #, c-format |
6604 msgid "MSN Error: %s\n" | 6711 msgid "MSN Error: %s\n" |
6605 msgstr "خطأ MSN: %s\n" | 6712 msgstr "خطأ MSN: %s\n" |
6606 | 6713 |
6607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 |
6608 msgid "Nudge" | 6715 msgid "Nudge" |
6609 msgstr "وكزة" | 6716 msgstr "لكزة" |
6610 | 6717 |
6611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | 6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 |
6612 #, c-format | 6719 #, c-format |
6613 msgid "%s has nudged you!" | 6720 msgid "%s has nudged you!" |
6614 msgstr "وكزك %s" | 6721 msgstr "لكزك %s" |
6615 | 6722 |
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 |
6617 #, c-format | 6724 #, c-format |
6618 msgid "Nudging %s..." | 6725 msgid "Nudging %s..." |
6619 msgstr "يجري وكز %s..." | 6726 msgstr "تلكز %s..." |
6620 | 6727 |
6621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 |
6622 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6729 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6623 msgstr "اسمك الودّي في MSN طويل جداً." | 6730 msgstr "اسمك الودّي في MSN أطول من المسموح." |
6624 | 6731 |
6625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 |
6626 msgid "Set your friendly name." | 6733 msgid "Set your friendly name." |
6627 msgstr "ضع اسمك الودّي." | 6734 msgstr "اضبط اسمك الودّي." |
6628 | 6735 |
6629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 |
6630 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6737 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6631 msgstr "هذا هو الاسم الذي سيراك به أصدقاء MSN " | 6738 msgstr "هذا هو الاسم الذي سيراك أصدقاؤك على MSN " |
6632 | 6739 |
6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 |
6634 msgid "Set your home phone number." | 6741 msgid "Set your home phone number." |
6635 msgstr "ضع رقم هاتف منزلك." | 6742 msgstr "أدخل رقم هاتف منزلك." |
6636 | 6743 |
6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 |
6638 msgid "Set your work phone number." | 6745 msgid "Set your work phone number." |
6639 msgstr "ضع رقم هاتف عملك." | 6746 msgstr "أدخل رقم هاتف عملك." |
6640 | 6747 |
6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 |
6642 msgid "Set your mobile phone number." | 6749 msgid "Set your mobile phone number." |
6643 msgstr "ضع رقم هاتفك المحمول." | 6750 msgstr "أدخل رقم هاتفك المحمول." |
6644 | 6751 |
6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 |
6646 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6753 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6647 msgstr "أأسمح بصفحات MSN المتنقلة؟" | 6754 msgstr "أأسمح بصفحات MSN للمحمول؟" |
6648 | 6755 |
6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 |
6650 msgid "" | 6757 msgid "" |
6651 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6758 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6652 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6759 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6653 msgstr "" | 6760 msgstr "" |
6654 "هل تريد أن تسمح للناس في قائمة أصدقاؤك أن يرسلوا صفحات MSN متنقلة إلى هاتفك " | 6761 "هل تريد أن تسمح لمن في قائمة أصدقائك بأن يرسلوا صفحات MSN المحمول إلى هاتفك " |
6655 "المحمول أو اجهزتك النقالة الاخرى؟" | 6762 "أو أجهزتك النقالة الاخرى؟" |
6656 | 6763 |
6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 |
6658 msgid "Allow" | 6765 msgid "Allow" |
6659 msgstr "اسمح" | 6766 msgstr "اسمح" |
6660 | 6767 |
6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 |
6662 msgid "Disallow" | 6769 msgid "Disallow" |
6663 msgstr "ارفض" | 6770 msgstr "لا تسمح" |
6664 | 6771 |
6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 |
6666 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6773 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6667 msgstr "حساب هوتميل هذا قد لا يكون نشط." | 6774 msgstr "حساب هوتميل هذا قد لا يكون مُفعلا." |
6668 | 6775 |
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | 6776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 |
6670 msgid "Send a mobile message." | 6777 msgid "Send a mobile message." |
6671 msgstr "ارسل رسالة محمول." | 6778 msgstr "أرسل رسالة إلى محمول." |
6672 | 6779 |
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 |
6674 msgid "Page" | 6781 msgid "Page" |
6675 msgstr "صفحة" | 6782 msgstr "صفحة" |
6676 | 6783 |
6677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6678 msgid "Has you" | 6785 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 |
6679 msgstr "" | 6786 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 |
6680 | 6787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 |
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3817 |
6682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | |
6683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | |
6684 msgid "Be Right Back" | 6789 msgid "Be Right Back" |
6685 msgstr "سأعود حالاً" | 6790 msgstr "سأعود حالًا" |
6686 | 6791 |
6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:692 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6793 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 |
6689 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6794 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 |
6690 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6795 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 |
6796 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | |
6797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
6691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 6801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3135 |
6695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3820 |
6696 msgid "Busy" | 6803 msgid "Busy" |
6697 msgstr "مشغول" | 6804 msgstr "مشغول" |
6698 | 6805 |
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 |
6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 6807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3143 |
6701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 6808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3832 |
6702 msgid "On the Phone" | 6809 msgid "On the Phone" |
6703 msgstr "على الهاتف" | 6810 msgstr "على الهاتف" |
6704 | 6811 |
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 |
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3147 |
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 |
6708 msgid "Out to Lunch" | 6815 msgid "Out to Lunch" |
6709 msgstr "خرجت للغداء" | 6816 msgstr "خرجت للغداء" |
6710 | 6817 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
6819 msgid "Artist" | |
6820 msgstr "الفنانون" | |
6821 | |
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 | |
6823 msgid "Album" | |
6824 msgstr "ألبوم" | |
6825 | |
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:740 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | |
6712 msgid "Set Friendly Name..." | 6827 msgid "Set Friendly Name..." |
6713 msgstr "ضع اسما ودّيا..." | 6828 msgstr "أدخل اسما ودّيا..." |
6714 | 6829 |
6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | 6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 |
6716 msgid "Set Home Phone Number..." | 6831 msgid "Set Home Phone Number..." |
6717 msgstr "ضع رقم هاتف المنزل..." | 6832 msgstr "أدخل رقم هاتف المنزل..." |
6718 | 6833 |
6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:749 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 |
6720 msgid "Set Work Phone Number..." | 6835 msgid "Set Work Phone Number..." |
6721 msgstr "ضع رقم هاتف العمل..." | 6836 msgstr "أدخل رقم هاتف العمل..." |
6722 | 6837 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:753 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 |
6724 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6839 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6725 msgstr "ضع رقم الهاتف المحمول..." | 6840 msgstr "أدخل رقم الهاتف المحمول..." |
6726 | 6841 |
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:759 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 |
6728 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6843 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6729 msgstr "فعّل/عطّل الأجهزة المحمولة..." | 6844 msgstr "فعّل/عطّل الأجهزة المحمولة..." |
6730 | 6845 |
6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 |
6732 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6847 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6733 msgstr "اسمح/ارفض الصفحات المتنقلة..." | 6848 msgstr "اسمح/ارفض الصفحات المتنقلة..." |
6734 | 6849 |
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:775 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 |
6736 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6851 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6737 msgstr "افتح وارد هوتميل" | 6852 msgstr "افتح وارد هوتميل" |
6738 | 6853 |
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | 6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 |
6740 msgid "Send to Mobile" | 6855 msgid "Send to Mobile" |
6741 msgstr "ارسل إلى محمول" | 6856 msgstr "أرسل إلى محمول" |
6742 | 6857 |
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 |
6744 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 |
6745 msgid "Initiate _Chat" | 6860 msgid "Initiate _Chat" |
6746 msgstr "ابدأ _دردشة" | 6861 msgstr "ابدأ _دردشة" |
6747 | 6862 |
6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:847 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 |
6749 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6864 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6750 msgstr "تحتاج إلى دعم SSL لـMSN. رجاءً قم بتثبيت مكتبة SSL مدعومة." | 6865 msgstr "MSN تتطلب دعم SSL. رجاءً ثبت مكتبة SSL مدعومة." |
6751 | 6866 |
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:877 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 |
6753 msgid "Failed to connect to server." | 6868 msgid "Failed to connect to server." |
6754 msgstr "فشل في الاتصال بالخادم." | 6869 msgstr "فشل الاتصال بالخادوم." |
6755 | 6870 |
6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2004 |
6872 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | |
6873 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | |
6757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6758 msgid "Error retrieving profile" | 6875 msgid "Error retrieving profile" |
6759 msgstr "خطأ في جلب اللاحة" | 6876 msgstr "عطل في جلب اللاحة" |
6760 | 6877 |
6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 |
6762 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6879 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 |
6880 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372 | |
6763 msgid "General" | 6881 msgid "General" |
6764 msgstr "عام" | 6882 msgstr "عام" |
6765 | 6883 |
6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
6767 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 6885 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 |
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 6886 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | |
6769 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6888 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6889 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 |
6771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6772 msgid "Age" | 6891 msgid "Age" |
6773 msgstr "العمر" | 6892 msgstr "العمر" |
6774 | 6893 |
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6895 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | |
6776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6896 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6778 msgid "Occupation" | 6898 msgid "Occupation" |
6779 msgstr "المهنة" | 6899 msgstr "المهنة" |
6780 | 6900 |
6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
6782 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 6902 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 |
6783 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6903 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 |
6904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | |
6784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6785 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6906 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6907 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6787 msgid "Location" | 6908 msgid "Location" |
6788 msgstr "الموقع" | 6909 msgstr "الموضع" |
6789 | 6910 |
6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1940 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1947 |
6913 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | |
6914 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | |
6915 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | |
6916 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | |
6792 msgid "Hobbies and Interests" | 6917 msgid "Hobbies and Interests" |
6793 msgstr "الهوايات والاهتمامات" | 6918 msgstr "الهوايات و الاهتمامات" |
6794 | 6919 |
6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 | 6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1868 |
6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1874 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1881 |
6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1896 |
6923 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | |
6924 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | |
6925 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | |
6926 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | |
6927 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | |
6928 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | |
6798 msgid "A Little About Me" | 6929 msgid "A Little About Me" |
6799 msgstr "القليل عني" | 6930 msgstr "القليل عني" |
6800 | 6931 |
6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6933 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | |
6802 msgid "Social" | 6934 msgid "Social" |
6803 msgstr "اجتماعي" | 6935 msgstr "اجتماعيات" |
6804 | 6936 |
6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
6938 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | |
6806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6807 msgid "Marital Status" | 6940 msgid "Marital Status" |
6808 msgstr "الحالة الزوجية" | 6941 msgstr "الحالة الزوجية" |
6809 | 6942 |
6810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
6944 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | |
6811 msgid "Interests" | 6945 msgid "Interests" |
6812 msgstr "الاهتمامات" | 6946 msgstr "الاهتمامات" |
6813 | 6947 |
6814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
6949 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | |
6815 msgid "Pets" | 6950 msgid "Pets" |
6816 msgstr "الحيوانات الأليفة" | 6951 msgstr "الحيوانات الأليفة" |
6817 | 6952 |
6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
6954 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | |
6819 msgid "Hometown" | 6955 msgid "Hometown" |
6820 msgstr "مسقط الرأس" | 6956 msgstr "البلدة" |
6821 | 6957 |
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
6959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | |
6823 msgid "Places Lived" | 6960 msgid "Places Lived" |
6824 msgstr "أماكن الإقامة" | 6961 msgstr "أماكن الإقامة" |
6825 | 6962 |
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
6964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | |
6827 msgid "Fashion" | 6965 msgid "Fashion" |
6828 msgstr "الموضة" | 6966 msgstr "الموضة" |
6829 | 6967 |
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 |
6969 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | |
6831 msgid "Humor" | 6970 msgid "Humor" |
6832 msgstr "المرح" | 6971 msgstr "الدعابات" |
6833 | 6972 |
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 |
6974 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | |
6835 msgid "Music" | 6975 msgid "Music" |
6836 msgstr "موسيقى" | 6976 msgstr "موسيقا" |
6837 | 6977 |
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1956 |
6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962 |
6980 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | |
6981 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | |
6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | |
6840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6841 msgid "Favorite Quote" | 6984 msgid "Favorite Quote" |
6842 msgstr "الاستعلام المفضل" | 6985 msgstr "مقولة أثيرة" |
6843 | 6986 |
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
6988 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 | |
6845 msgid "Contact Info" | 6989 msgid "Contact Info" |
6846 msgstr "معلومات المراسل" | 6990 msgstr "معلومات الاتصال" |
6847 | 6991 |
6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
6993 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 | |
6849 msgid "Personal" | 6994 msgid "Personal" |
6850 msgstr "شخصي" | 6995 msgstr "شخصي" |
6851 | 6996 |
6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
6998 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | |
6853 msgid "Significant Other" | 6999 msgid "Significant Other" |
6854 msgstr "آخر مهم" | 7000 msgstr "نصفي الآخر" |
6855 | 7001 |
6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 7002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
7003 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | |
6857 msgid "Home Phone" | 7004 msgid "Home Phone" |
6858 msgstr "هاتف المنزل" | 7005 msgstr "هاتف المنزل" |
6859 | 7006 |
6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
7008 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | |
6861 msgid "Home Phone 2" | 7009 msgid "Home Phone 2" |
6862 msgstr "هاتف المنزل الثّاني" | 7010 msgstr "هاتف المنزل 2" |
6863 | 7011 |
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7013 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 |
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | |
6866 msgid "Home Address" | 7015 msgid "Home Address" |
6867 msgstr "عنوان المنزل" | 7016 msgstr "عنوان المنزل" |
6868 | 7017 |
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
7019 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | |
6870 msgid "Personal Mobile" | 7020 msgid "Personal Mobile" |
6871 msgstr "المحمول الشخصي" | 7021 msgstr "المحمول الشخصي" |
6872 | 7022 |
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
7024 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | |
6874 msgid "Home Fax" | 7025 msgid "Home Fax" |
6875 msgstr "فاكس المنزل" | 7026 msgstr "فاكس المنزل" |
6876 | 7027 |
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
7029 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | |
6878 msgid "Personal E-Mail" | 7030 msgid "Personal E-Mail" |
6879 msgstr "البريد الإلكتروني الشخصي" | 7031 msgstr "البريد الإلكتروني الشخصي" |
6880 | 7032 |
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 7033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
7034 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | |
6882 msgid "Personal IM" | 7035 msgid "Personal IM" |
6883 msgstr "التراسل الفوري الشخصي" | 7036 msgstr "التراسل الفوري الشخصي" |
6884 | 7037 |
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
7039 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | |
6886 msgid "Anniversary" | 7040 msgid "Anniversary" |
6887 msgstr "الذكرى السنويّة" | 7041 msgstr "الذكرى السنويّة" |
6888 | 7042 |
6889 #. Business | 7043 #. Business |
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 |
7045 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 | |
6891 msgid "Work" | 7046 msgid "Work" |
6892 msgstr "العمل" | 7047 msgstr "العمل" |
6893 | 7048 |
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 |
7050 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | |
6895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7051 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7052 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6897 msgid "Job Title" | 7053 msgid "Job Title" |
6898 msgstr "المسمّى الوظيفي" | 7054 msgstr "المسمّى الوظيفي" |
6899 | 7055 |
6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | 7056 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 |
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 7057 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 |
7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | |
6902 msgid "Company" | 7059 msgid "Company" |
6903 msgstr "الشركة" | 7060 msgstr "الشركة" |
6904 | 7061 |
6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 |
6906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 7063 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 |
7064 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | |
6907 msgid "Department" | 7065 msgid "Department" |
6908 msgstr "القِسْم" | 7066 msgstr "القِسْم" |
6909 | 7067 |
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 |
7069 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | |
6911 msgid "Profession" | 7070 msgid "Profession" |
6912 msgstr "المهنة" | 7071 msgstr "الحرفة" |
6913 | 7072 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 7073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
7074 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | |
6915 msgid "Work Phone" | 7075 msgid "Work Phone" |
6916 msgstr "هاتف العمل" | 7076 msgstr "هاتف العمل" |
6917 | 7077 |
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 7078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
7079 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | |
6919 msgid "Work Phone 2" | 7080 msgid "Work Phone 2" |
6920 msgstr "هاتف العمل الثاني" | 7081 msgstr "هاتف العمل 2" |
6921 | 7082 |
6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7084 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 |
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | |
6924 msgid "Work Address" | 7086 msgid "Work Address" |
6925 msgstr "عنوان العمل" | 7087 msgstr "عنوان العمل" |
6926 | 7088 |
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
7090 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | |
6928 msgid "Work Mobile" | 7091 msgid "Work Mobile" |
6929 msgstr "محمول العمل" | 7092 msgstr "محمول العمل" |
6930 | 7093 |
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 7094 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 |
7095 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | |
6932 msgid "Work Pager" | 7096 msgid "Work Pager" |
6933 msgstr "جهاز استدعاء العمل" | 7097 msgstr "جهاز استدعاء العمل" |
6934 | 7098 |
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
7100 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | |
6936 msgid "Work Fax" | 7101 msgid "Work Fax" |
6937 msgstr "فاكس العمل" | 7102 msgstr "فاكس العمل" |
6938 | 7103 |
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 7104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
7105 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | |
6940 msgid "Work E-Mail" | 7106 msgid "Work E-Mail" |
6941 msgstr "البريد الإلكتروني للعمل" | 7107 msgstr "البريد الإلكتروني للعمل" |
6942 | 7108 |
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | 7109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 |
7110 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | |
6944 msgid "Work IM" | 7111 msgid "Work IM" |
6945 msgstr "تراسل العمل الفوري" | 7112 msgstr "تراسل العمل الفوري" |
6946 | 7113 |
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | 7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
7115 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | |
6948 msgid "Start Date" | 7116 msgid "Start Date" |
6949 msgstr "تاريخ البدء" | 7117 msgstr "تاريخ البدء" |
6950 | 7118 |
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 7120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1925 |
7121 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | |
7122 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | |
7123 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | |
7124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | |
6953 msgid "Favorite Things" | 7125 msgid "Favorite Things" |
6954 msgstr "الأشياء المفضلة" | 7126 msgstr "أشياء مفضلة" |
6955 | 7127 |
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
7129 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | |
6957 msgid "Last Updated" | 7130 msgid "Last Updated" |
6958 msgstr "التحديث الأخير" | 7131 msgstr "التحديث الأخير" |
6959 | 7132 |
6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1981 |
7134 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | |
6961 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7135 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6962 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7136 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6964 msgid "Homepage" | 7138 msgid "Homepage" |
6965 msgstr "الصفحة الرئيسية" | 7139 msgstr "الصفحة الأولى" |
6966 | 7140 |
6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 | 7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005 |
7142 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | |
6968 msgid "The user has not created a public profile." | 7143 msgid "The user has not created a public profile." |
6969 msgstr "لم ينشئ المستخدم لاحة علنيّة." | 7144 msgstr "لم ينشئ المستخدم لاحة علنيّة." |
6970 | 7145 |
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 |
7147 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 | |
6972 msgid "" | 7148 msgid "" |
6973 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7149 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6974 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7150 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6975 "public profile." | 7151 "public profile." |
6976 msgstr "" | 7152 msgstr "" |
6977 "أجاب MSN بعدم تمكنه من العثور على ملف المستخدم. يعني هذا أن المستخدم غير " | 7153 "أبلغ MSN بعدم تمكنه من العثور على لاحة المستخدم. قد يعني هذا أن المستخدم غير " |
6978 "موجود أو انه موجود ولكنه لم يُنشئ لاحة علنية." | 7154 "موجود أو أنه موجود لكنه لم يُنشئ لاحة علنية." |
6979 | 7155 |
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | 7156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2010 |
7157 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 | |
6981 msgid "" | 7158 msgid "" |
6982 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7159 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6983 "does not exist." | 7160 "does not exist." |
6984 msgstr "" | 7161 msgstr "تعذّر العثور على أية معلومات في لاحة المستخدم. المستخدم غالبًا لا وجود له." |
6985 "لا يمكن العثور على أية معلومات في لاحة المستخدم. المستخدم غالباً لا وجود له." | 7162 |
6986 | 7163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2018 |
6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 | 7164 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 |
6988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6989 msgid "Profile URL" | 7166 msgid "Profile URL" |
6990 msgstr "مسار اللاحة" | 7167 msgstr "مسار اللاحة" |
6991 | 7168 |
6992 #. *< type | 7169 #. *< type |
6997 #. *< id | 7174 #. *< id |
6998 #. *< name | 7175 #. *< name |
6999 #. *< version | 7176 #. *< version |
7000 #. * summary | 7177 #. * summary |
7001 #. * description | 7178 #. * description |
7002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 | 7179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 |
7003 #, fuzzy | 7180 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7004 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7181 msgstr "ملحقة بروتوكول Windows Live Messenger" |
7005 msgstr "ملحق بروتوكول AIM" | 7182 |
7006 | 7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2342 |
7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 | 7184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 |
7008 msgid "Use HTTP Method" | 7185 msgid "Use HTTP Method" |
7009 msgstr "استخدم طريقة HTTP" | 7186 msgstr "استخدم طريقة HTTP" |
7010 | 7187 |
7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 | 7188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347 |
7189 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 | |
7012 msgid "HTTP Method Server" | 7190 msgid "HTTP Method Server" |
7013 msgstr "خادم طريقة HTTP" | 7191 msgstr "خادوم اختبار HTTP" |
7014 | 7192 |
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | 7193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352 |
7194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | |
7016 msgid "Show custom smileys" | 7195 msgid "Show custom smileys" |
7017 msgstr "اعرض الابتسامات المخصصة" | 7196 msgstr "اعرض البسمات المخصصة" |
7018 | 7197 |
7019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 | 7198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2360 |
7199 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | |
7020 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7200 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7021 msgstr "" | 7201 msgstr "" |
7022 "nudge:\n" | 7202 "الكز مستخدما لتستدعي انتباههnudge:\n" |
7023 "أوكز شخص من اجل الحصول على انتباهه." | 7203 "أوكز شخص من اجل الحصول على انتباهه." |
7024 | 7204 |
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 |
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7206 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7027 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7207 msgstr "استيثاق هويّة Windows Live: تعذّر الاتصال" |
7028 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7208 |
7029 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7209 #. we must have failed! |
7030 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7210 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 |
7031 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7211 msgid "" |
7032 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7212 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " |
7033 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7213 "response" |
7034 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7214 msgstr "استيثاق هويّة Windows Live: تعذّر العثور على عبارة الاستيثاق في رد الخادوم" |
7035 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7215 |
7036 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 |
7037 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7217 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
7038 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7218 msgstr "فشل استيثاق هويّة Windows Live" |
7039 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7219 |
7040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 |
7041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7221 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 |
7042 msgid "Unable to connect" | |
7043 msgstr "تعذّر الاتصال" | |
7044 | |
7045 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7046 #, c-format | 7222 #, c-format |
7047 msgid "%s is not a valid group." | 7223 msgid "%s is not a valid group." |
7048 msgstr "%s ليست مجموعة صالحة." | 7224 msgstr "%s ليست مجموعة صالحة." |
7049 | 7225 |
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7226 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7227 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 |
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
7229 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | |
7230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 | |
7231 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339 | |
7053 msgid "Unknown error." | 7232 msgid "Unknown error." |
7054 msgstr "خطأ مجهول." | 7233 msgstr "خطأ مجهول." |
7055 | 7234 |
7056 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7235 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 |
7236 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | |
7057 #, c-format | 7237 #, c-format |
7058 msgid "%s on %s (%s)" | 7238 msgid "%s on %s (%s)" |
7059 msgstr "%s على %s (%s)" | 7239 msgstr "%s على %s (%s)" |
7060 | 7240 |
7061 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7241 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 |
7242 #, c-format | |
7243 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7244 msgstr "%s أرسل لك لكزة" | |
7245 | |
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
7247 #, c-format | |
7248 msgid "Unknown error (%d)" | |
7249 msgstr "عُطل مجهول (%Id)" | |
7250 | |
7251 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | |
7252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 | |
7253 msgid "Unable to add user" | |
7254 msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم" | |
7255 | |
7256 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | |
7257 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 | |
7062 #, c-format | 7258 #, c-format |
7063 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7259 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7064 msgstr "تعذّر إضافة مستخدم على %s (%s)" | 7260 msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم على %s (%s)" |
7065 | 7261 |
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7262 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 |
7263 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 | |
7067 #, c-format | 7264 #, c-format |
7068 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7265 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7069 msgstr "تعذّر حظر مستخدم على %s (%s)" | 7266 msgstr "تعذّر حظر مستخدم على %s (%s)" |
7070 | 7267 |
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7268 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 |
7269 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 | |
7072 #, c-format | 7270 #, c-format |
7073 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7271 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7074 msgstr "تعذّر اللسماح لمستخدم على %s (%s)" | 7272 msgstr "تعذّر السماح لمستخدم على %s (%s)" |
7075 | 7273 |
7076 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7274 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 |
7275 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 | |
7077 #, c-format | 7276 #, c-format |
7078 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7277 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7079 msgstr "لا يمكن إضافة %s لأن قائمة اصدقاؤك ممتلئة." | 7278 msgstr "لا يمكن إضافة %s لأن قائمة اصدقائك ممتلئة." |
7080 | 7279 |
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7280 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 |
7281 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 | |
7082 #, c-format | 7282 #, c-format |
7083 msgid "%s is not a valid passport account." | 7283 msgid "%s is not a valid passport account." |
7084 msgstr "%s ليس حساب جواز سفر صالح." | 7284 msgstr "%s ليس حساب جواز مرور صالح." |
7085 | 7285 |
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 |
7287 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 | |
7087 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7288 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7088 msgstr "الخدمة غير متوفرة مؤقتاً." | 7289 msgstr "الخدمة غير متاحة مؤقتًا." |
7089 | 7290 |
7090 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 7291 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276 |
7292 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:866 | |
7091 msgid "Unable to rename group" | 7293 msgid "Unable to rename group" |
7092 msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجموعة" | 7294 msgstr "تعذّر تغيير اسم المجموعة" |
7093 | 7295 |
7094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 7296 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331 |
7297 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:921 | |
7095 msgid "Unable to delete group" | 7298 msgid "Unable to delete group" |
7096 msgstr "تعذّر حذف المجموعة" | 7299 msgstr "تعذّر حذف المجموعة" |
7097 | 7300 |
7098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 7301 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945 |
7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1340 | |
7099 #, c-format | 7303 #, c-format |
7100 msgid "" | 7304 msgid "" |
7101 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7305 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7102 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7306 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7103 "in progress.\n" | 7307 "in progress.\n" |
7110 "in progress.\n" | 7314 "in progress.\n" |
7111 "\n" | 7315 "\n" |
7112 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 7316 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7113 "sign in." | 7317 "sign in." |
7114 msgstr[0] "" | 7318 msgstr[0] "" |
7115 "سيغلق خادم MSN للصيانة حالًا. ستخرج آليا خلال هذا. من فضلك أتم أي محادثات لم " | 7319 "سيغلق خادوم MSN للصيانة حالًا، و عندها ستُخرج تلقائيا. من فضلك انه أية محادثات " |
7116 "تنته.\n" | 7320 "جارية.\n" |
7117 "\n" | 7321 "\n" |
7118 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الدخو\tل مرّة أخرى." | 7322 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الولوج مجددا." |
7119 msgstr[1] "" | 7323 msgstr[1] "" |
7120 "سيغلق خادم MSN للصيانة خلال دقيقة واحدة. ستخرج آليا خلال هذا. من فضلك أتم أي " | 7324 "سيغلق خادوم MSN للصيانة بعد دقيقة واحدة، و عندها ستُخرج تلقائيا. من فضلك انه " |
7121 "محادثات لم تنته.\n" | 7325 "أية محادثات جارية.\n" |
7122 "\n" | 7326 "\n" |
7123 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الدخو\tل مرّة أخرى." | 7327 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الولوج مجددا." |
7124 msgstr[2] "" | 7328 msgstr[2] "" |
7125 "سيغلق خادم MSN للصيانة خلال دقيقتين. ستخرج آليا خلال هذا. من فضلك أتم أي " | 7329 "سيغلق خادوم MSN للصيانة خلال دقيقتين، و عندها ستُخرج تلقائيا. من فضلك انه أية " |
7126 "محادثات لم تنته.\n" | 7330 "محادثات جارية.\n" |
7127 "\n" | 7331 "\n" |
7128 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الدخول مرّة أخرى." | 7332 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الولوج مجددا." |
7129 msgstr[3] "" | 7333 msgstr[3] "" |
7130 "سيغلق خادم MSN للصيانة خلال %d دقائق. ستخرج آليا خلال هذا. من فضلك أتم أي " | 7334 "سيغلق خادوم MSN للصيانة خلال %Id دقائق، و عندها ستُخرج تلقائيا. من فضلك انه " |
7131 "محادثات لم تنته.\n" | 7335 "أية محادثات جارية.\n" |
7132 "\n" | 7336 "\n" |
7133 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الدخول مرّة أخرى." | 7337 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الولوج مجددا." |
7134 msgstr[4] "" | 7338 msgstr[4] "" |
7135 "سيغلق خادم MSN للصيانة خلال %d دقيقة. ستخرج آليا خلال هذا. من فضلك أتم أي " | 7339 "سيغلق خادوم MSN للصيانة خلال %Id دقيقة، و عندها ستُخرج تلقائيا. من فضلك انه " |
7136 "محادثات لم تنته.\n" | 7340 "أية محادثات جارية.\n" |
7137 "\n" | 7341 "\n" |
7138 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الدخول مرّة أخرى." | 7342 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الولوج مجددا." |
7139 msgstr[5] "" | 7343 msgstr[5] "" |
7140 "سيغلق خادم MSN للصيانة خلال %d دقيقة. ستخرج آليا خلال هذا. من فضلك أتم أي " | 7344 "سيغلق خادوم MSN للصيانة خلال %Id دقيقة، و عندها ستُخرج تلقائيا. من فضلك انه " |
7141 "محادثات لم تنته.\n" | 7345 "أية محادثات جارية.\n" |
7142 "\n" | 7346 "\n" |
7143 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الدخول مرّة أخرى." | 7347 "بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك الولوج مجددا." |
7348 | |
7349 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7350 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 | |
7351 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 | |
7352 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 | |
7354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 | |
7355 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 | |
7356 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 | |
7357 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 | |
7358 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 | |
7359 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 | |
7360 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 | |
7361 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 | |
7362 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 | |
7363 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 | |
7364 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 | |
7365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1559 | |
7366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7368 msgid "Unable to connect" | |
7369 msgstr "تعذّر الاتصال" | |
7144 | 7370 |
7145 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7371 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7372 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | |
7146 msgid "Writing error" | 7373 msgid "Writing error" |
7147 msgstr "خطأ في الكتابة" | 7374 msgstr "عطل في الكتابة" |
7148 | 7375 |
7149 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 7376 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7377 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 | |
7150 msgid "Reading error" | 7378 msgid "Reading error" |
7151 msgstr "خطأ في القراءة" | 7379 msgstr "عطل في القراءة" |
7152 | 7380 |
7153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | 7381 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
7382 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 | |
7154 #, c-format | 7383 #, c-format |
7155 msgid "" | 7384 msgid "" |
7156 "Connection error from %s server:\n" | 7385 "Connection error from %s server:\n" |
7157 "%s" | 7386 "%s" |
7158 msgstr "" | 7387 msgstr "" |
7159 "خطأ اتصال من خادم %s:\n" | 7388 "خطأ اتصال من خادوم %s:\n" |
7160 "%s" | 7389 "%s" |
7161 | 7390 |
7162 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7391 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7392 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301 | |
7163 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7393 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7164 msgstr "لا يدعم الخادم هذا البروتوكول." | 7394 msgstr "لا يدعم الخادوم هذا البروتوكول." |
7165 | 7395 |
7166 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7396 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7397 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306 | |
7167 msgid "Error parsing HTTP." | 7398 msgid "Error parsing HTTP." |
7168 msgstr "خطأ في تحليل HTTP." | 7399 msgstr "خطأ في تحليل HTTP." |
7169 | 7400 |
7170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7401 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 |
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7402 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310 |
7172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
7404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | |
7173 msgid "You have signed on from another location." | 7405 msgid "You have signed on from another location." |
7174 msgstr "قمت بالدخول من موقع آخر." | 7406 msgstr "قمت بالدخول من موقع آخر." |
7175 | 7407 |
7176 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7408 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7409 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316 | |
7177 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7410 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7178 msgstr "خوادم MSN غير متوفرة مؤقتاً. من فضلك انتظر وحاول مرة ثانية." | 7411 msgstr "خواديم MSN غير متاحة مؤقتًا. من فضلك انتظر و حاول مرة ثانية." |
7179 | 7412 |
7180 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7413 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 |
7414 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322 | |
7181 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7415 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7182 msgstr "خادم MSN سيتوقف عن العمل بشكل مؤقت." | 7416 msgstr "خادوم MSN سيطفأ مؤقتا." |
7183 | 7417 |
7184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7418 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 |
7419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327 | |
7185 #, c-format | 7420 #, c-format |
7186 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7421 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7187 msgstr "تعذّر الاستيثاق: %s" | 7422 msgstr "تعذّر الاستيثاق: %s" |
7188 | 7423 |
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7424 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 |
7190 msgid "" | 7425 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333 |
7191 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7426 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7192 msgstr "صديقك في قائمة MSN غير متوفر مؤقتاً. من فضلك انتظر وحاول مرة ثانية." | 7427 msgstr "قائمة أصدقائك في MSN غير متاحة مؤقتًا. من فضلك انتظر و حاول مرة ثانية." |
7193 | 7428 |
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7429 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 |
7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7430 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 |
7431 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | |
7196 msgid "Handshaking" | 7433 msgid "Handshaking" |
7197 msgstr "المصافحة" | 7434 msgstr "المصافحة" |
7198 | 7435 |
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7436 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 |
7437 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 | |
7200 msgid "Starting authentication" | 7438 msgid "Starting authentication" |
7201 msgstr "ابدء بالاستيثاق" | 7439 msgstr "يجري بدء الاستيثاق" |
7202 | 7440 |
7203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7441 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 |
7442 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | |
7204 msgid "Getting cookie" | 7443 msgid "Getting cookie" |
7205 msgstr "يحصل على السكاكر" | 7444 msgstr "يجري جلب الكوكي" |
7206 | 7445 |
7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7446 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 |
7447 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | |
7208 msgid "Sending cookie" | 7448 msgid "Sending cookie" |
7209 msgstr "يُرسِل السكاكر" | 7449 msgstr "يجري إرسال الكوكي" |
7210 | 7450 |
7211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7451 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 |
7452 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | |
7212 msgid "Retrieving buddy list" | 7453 msgid "Retrieving buddy list" |
7213 msgstr "يحصُل على قائمة الأصدقاء" | 7454 msgstr "يجري جلب قائمة الأصدقاء" |
7214 | 7455 |
7215 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7456 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7457 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | |
7216 msgid "Away From Computer" | 7458 msgid "Away From Computer" |
7217 msgstr "بعيداً عن الحاسوب" | 7459 msgstr "بعيد عن الحاسوب" |
7218 | 7460 |
7219 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | 7461 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
7462 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 | |
7220 msgid "On The Phone" | 7463 msgid "On The Phone" |
7221 msgstr "على الهاتف" | 7464 msgstr "على الهاتف" |
7222 | 7465 |
7223 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7466 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7467 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | |
7224 msgid "Out To Lunch" | 7468 msgid "Out To Lunch" |
7225 msgstr "خرجت للغداء" | 7469 msgstr "على الغداء" |
7226 | 7470 |
7227 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7471 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7472 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 | |
7228 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7473 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7229 msgstr "قد لا تكون الرسالة أرسل لانتهاء المهلة:" | 7474 msgstr "الرسالة قد تكون لم ترسل بسبب انتهاء المهلة:" |
7230 | 7475 |
7231 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7476 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7477 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | |
7232 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7478 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7233 msgstr "لم يمكن إرسال الرسالة، غير مسموح أثناء الإخفاء:" | 7479 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة، غير مسموح أثناء الاختفاء:" |
7234 | 7480 |
7235 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 7481 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7482 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | |
7236 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7483 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7237 msgstr "لم يمكن إرسال الرسالة لأن المستخدم غير متصل:" | 7484 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لأن المستخدم غير متصل:" |
7238 | 7485 |
7239 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7486 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7487 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 | |
7240 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7488 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7241 msgstr "لم يمكن إرسال الرسالة لحدوث خطأ في الاتصال:" | 7489 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لحدوث عطل في الاتصال:" |
7242 | 7490 |
7243 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7491 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426 |
7492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:428 | |
7244 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7493 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7245 msgstr "لم يمكن إرسال الرسالة لأننا أرسلنا بسرعة جداً:" | 7494 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لأننا نرسل بسرعة جدًا:" |
7246 | 7495 |
7247 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7496 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430 |
7497 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:432 | |
7248 msgid "" | 7498 msgid "" |
7249 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7499 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7250 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7500 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7251 msgstr "" | 7501 msgstr "" |
7252 "لم يمكن إرسال الرسالة لفشلنا في الإتصال بالخادم. في الأغلب هذه مشكلة في " | 7502 "تعذّر إرسال الرسالة لتعذّر الإتصال بالخادوم. في الأغلب هذه مشكلة في الخادوم، " |
7253 "الخادم، حاول ثانية بعد بضعة دقائق:" | 7503 "حاول مجددا بعد بضع دقائق:" |
7254 | 7504 |
7255 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7505 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7256 msgid "" | 7506 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 |
7257 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7507 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7258 msgstr "لم يمكن إرسال الرسالة لحدوث خطأ مع لوحة المفاتيح:" | 7508 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لحدوث عطل في لوحة التحويل:" |
7259 | 7509 |
7260 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7510 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445 |
7511 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:447 | |
7261 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7512 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7262 msgstr "الرسالة يبدو أنها لم ترسل لحدوث خطأ مجهول:" | 7513 msgstr "الرسالة ربما تكون لم ترسل لحدوث عطل مجهول:" |
7263 | 7514 |
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7515 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7516 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 | |
7265 #, c-format | 7517 #, c-format |
7266 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7518 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7267 msgstr "%s قام بإضافتك إلى قائمة الأصدقاء." | 7519 msgstr "%s أضافك إلى قائمة أصدقائه." |
7268 | 7520 |
7269 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7521 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7522 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 | |
7270 #, c-format | 7523 #, c-format |
7271 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7524 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7272 msgstr "%s قام بإزالتك من قائمة الأصدقاء." | 7525 msgstr "%s حذفك من قائمة أصدقائه." |
7273 | 7526 |
7274 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7527 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7528 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7529 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7530 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 | |
7275 #, c-format | 7532 #, c-format |
7276 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7533 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7277 msgstr "تعذّر إضافة \"%s\"." | 7534 msgstr "تعذّرت إضافة \"%s\"." |
7278 | 7535 |
7279 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7536 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7537 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 | |
7280 msgid "The screen name specified is invalid." | 7538 msgid "The screen name specified is invalid." |
7281 msgstr "اسم الشاشة المخصص غير صالح." | 7539 msgstr "اسم الشاشة المحدد غير صالح." |
7282 | 7540 |
7283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7541 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 |
7284 msgid "Missing Cipher" | 7542 msgid "Has you" |
7285 msgstr "شفرة مفقودة" | 7543 msgstr "أنت لديه" |
7286 | |
7287 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7288 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7289 msgstr "لم يُعثر على شفرة RC4" | |
7290 | |
7291 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7292 msgid "" | |
7293 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7294 "not be loaded." | |
7295 msgstr "حدِّث إلى libpurple تدعم RC4 (>= 2.0.1). لن يُحمّل ملحق MySpaceIM." | |
7296 | |
7297 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7298 #, c-format | |
7299 msgid "" | |
7300 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7301 "supported by MySpace." | |
7302 msgstr "آسف، لا يدعم MySpace كلمات السر الأطول من %d خانة (خاصتك %d)." | |
7303 | |
7304 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | |
7307 msgid "MySpaceIM Error" | |
7308 msgstr "خطأ MySpaceIM" | |
7309 | |
7310 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7311 msgid "Reading challenge" | |
7312 msgstr "" | |
7313 | |
7314 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7315 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7316 msgstr "" | |
7317 | |
7318 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7319 msgid "Logging in" | |
7320 msgstr "يجري الولوج" | |
7321 | |
7322 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | |
7323 #, c-format | |
7324 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7325 msgstr "فقد الاتصال بالخادم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثانية)" | |
7326 | |
7327 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | |
7329 msgid "New mail messages" | |
7330 msgstr "رسالة بريد جديدة" | |
7331 | |
7332 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | |
7333 msgid "New blog comments" | |
7334 msgstr "تعليق مدوّنة جديد" | |
7335 | |
7336 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7337 msgid "New profile comments" | |
7338 msgstr "تعليقات لاحة جديدة" | |
7339 | |
7340 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7341 msgid "New friend requests!" | |
7342 msgstr "طلبات صداقة جديدة" | |
7343 | |
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7345 msgid "New picture comments" | |
7346 msgstr "تعليقات صورة جديدة" | |
7347 | |
7348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | |
7349 msgid "MySpace" | |
7350 msgstr "MySpace" | |
7351 | |
7352 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7353 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7354 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | |
7356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7357 msgid "Connected" | |
7358 msgstr "متَّصل" | |
7359 | |
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | |
7362 msgid "No username set" | |
7363 msgstr "لم يحدد اسم مستخدم" | |
7364 | |
7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | |
7366 msgid "" | |
7367 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7368 "username and choose a username and try to login again." | |
7369 msgstr "" | |
7370 | |
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | |
7372 #, c-format | |
7373 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7374 msgstr "خطأ بروتوكول، رمز %d: %s" | |
7375 | |
7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7378 msgid "Failed to add buddy" | |
7379 msgstr "فشلت إضافة صديق" | |
7380 | |
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7382 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7383 msgstr "فشل أمر 'addbuddy'" | |
7384 | |
7385 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7387 msgid "persist command failed" | |
7388 msgstr "فشل أمر persist" | |
7389 | |
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | |
7391 #, c-format | |
7392 msgid "No such user: %s" | |
7393 msgstr "لا مستخدِم: %s" | |
7394 | |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | |
7396 msgid "User lookup" | |
7397 msgstr "البحث عن المستخدمين" | |
7398 | |
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7402 msgid "Failed to remove buddy" | |
7403 msgstr "فشلت إزالة الصديق" | |
7404 | |
7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7406 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7407 msgstr "فشل أمر 'delbuddy' " | |
7408 | |
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7410 msgid "blocklist command failed" | |
7411 msgstr "فشل أمر blocklist" | |
7412 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | |
7414 msgid "Invalid input condition" | |
7415 msgstr "حالة دخل غير صحيحة" | |
7416 | |
7417 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | |
7419 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | |
7420 msgid "Read buffer full" | |
7421 msgstr "صوان القرائة ممتليء" | |
7422 | |
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | |
7424 msgid "Unparseable message" | |
7425 msgstr "رسالة يتعذّر تحليلها" | |
7426 | |
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | |
7428 #, c-format | |
7429 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7430 msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادم: %s (%d)" | |
7431 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | |
7433 msgid "IM Friends" | |
7434 msgstr "أصدقاء التراسل الفوري" | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | |
7437 #, c-format | |
7438 msgid "" | |
7439 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7440 "on the server-side list)" | |
7441 msgstr "" | |
7442 | |
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | |
7444 msgid "Add contacts from server" | |
7445 msgstr "أضف المراسلين من الخادم" | |
7446 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | |
7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7449 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7450 msgstr "أضف أصدقائي من MySpace.com" | |
7451 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | |
7453 msgid "Importing friends failed" | |
7454 msgstr "فشل استيراد الأصدقاء" | |
7455 | |
7456 #. TODO: find out how | |
7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7458 msgid "Find people..." | |
7459 msgstr "ابحث عن الناس..." | |
7460 | |
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | |
7462 msgid "Change IM name..." | |
7463 msgstr "غيّر اسم التراسل الفوري..." | |
7464 | |
7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7466 msgid "myim URL handler" | |
7467 msgstr "" | |
7468 | |
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
7470 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7471 msgstr "" | |
7472 | |
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | |
7474 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7475 msgstr "" | |
7476 | |
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | |
7478 msgid "Show display name in status text" | |
7479 msgstr "" | |
7480 | |
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | |
7482 msgid "Show headline in status text" | |
7483 msgstr "" | |
7484 | |
7485 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7486 msgid "Send emoticons" | |
7487 msgstr "" | |
7488 | |
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7490 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7491 msgstr "استبانة الشاشة (نقطة في البوصة)" | |
7492 | |
7493 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | |
7494 msgid "Base font size (points)" | |
7495 msgstr "حجم الخط الأساس (نقاط)" | |
7496 | |
7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7498 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7499 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7500 msgid "User" | |
7501 msgstr "مستخدم" | |
7502 | |
7503 #. TODO: link to username, if available | |
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7506 msgid "Profile" | |
7507 msgstr "لاحة" | |
7508 | |
7509 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7510 msgid "Headline" | |
7511 msgstr "عنوان رئيسي" | |
7512 | |
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7514 msgid "Song" | |
7515 msgstr "أغنية" | |
7516 | |
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7518 msgid "Total Friends" | |
7519 msgstr "مجموع الأصدقاء" | |
7520 | |
7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7524 msgid "Client Version" | |
7525 msgstr "إصدارة العميل" | |
7526 | |
7527 #. TODO: icons for each zap | |
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7530 msgid "Zap" | |
7531 msgstr "Zap" | |
7532 | |
7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7534 #, c-format | |
7535 msgid "%s has zapped you!" | |
7536 msgstr "" | |
7537 | |
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7539 #, c-format | |
7540 msgid "Zapping %s..." | |
7541 msgstr "" | |
7542 | |
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7544 msgid "Whack" | |
7545 msgstr "" | |
7546 | |
7547 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7548 #, c-format | |
7549 msgid "%s has whacked you!" | |
7550 msgstr "" | |
7551 | |
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7553 #, c-format | |
7554 msgid "Whacking %s..." | |
7555 msgstr "" | |
7556 | |
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7558 msgid "Torch" | |
7559 msgstr "" | |
7560 | |
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7562 #, c-format | |
7563 msgid "%s has torched you!" | |
7564 msgstr "" | |
7565 | |
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7567 #, c-format | |
7568 msgid "Torching %s..." | |
7569 msgstr "" | |
7570 | |
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7572 msgid "Smooch" | |
7573 msgstr "" | |
7574 | |
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7576 #, c-format | |
7577 msgid "%s has smooched you!" | |
7578 msgstr "" | |
7579 | |
7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7581 #, c-format | |
7582 msgid "Smooching %s..." | |
7583 msgstr "" | |
7584 | |
7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7586 msgid "Hug" | |
7587 msgstr "" | |
7588 | |
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7590 #, c-format | |
7591 msgid "%s has hugged you!" | |
7592 msgstr "" | |
7593 | |
7594 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7595 #, c-format | |
7596 msgid "Hugging %s..." | |
7597 msgstr "" | |
7598 | |
7599 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7600 msgid "Slap" | |
7601 msgstr "" | |
7602 | |
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7604 #, c-format | |
7605 msgid "%s has slapped you!" | |
7606 msgstr "" | |
7607 | |
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7609 #, c-format | |
7610 msgid "Slapping %s..." | |
7611 msgstr "" | |
7612 | |
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7614 msgid "Goose" | |
7615 msgstr "" | |
7616 | |
7617 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7618 #, c-format | |
7619 msgid "%s has goosed you!" | |
7620 msgstr "" | |
7621 | |
7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7623 #, c-format | |
7624 msgid "Goosing %s..." | |
7625 msgstr "" | |
7626 | |
7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7628 msgid "High-five" | |
7629 msgstr "" | |
7630 | |
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7632 #, c-format | |
7633 msgid "%s has high-fived you!" | |
7634 msgstr "" | |
7635 | |
7636 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7637 #, c-format | |
7638 msgid "High-fiving %s..." | |
7639 msgstr "" | |
7640 | |
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7642 msgid "Punk" | |
7643 msgstr "" | |
7644 | |
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7646 #, c-format | |
7647 msgid "%s has punk'd you!" | |
7648 msgstr "" | |
7649 | |
7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7651 #, c-format | |
7652 msgid "Punking %s..." | |
7653 msgstr "" | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7656 msgid "Raspberry" | |
7657 msgstr "" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7660 #, c-format | |
7661 msgid "%s has raspberried you!" | |
7662 msgstr "" | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7665 #, c-format | |
7666 msgid "Raspberrying %s..." | |
7667 msgstr "" | |
7668 | |
7669 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7670 msgid "Required parameters not passed in" | |
7671 msgstr "لم تُمرر المعاملات المطلوبة" | |
7672 | |
7673 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7674 msgid "Unable to write to network" | |
7675 msgstr "تعذّر الكتابة للشبكة" | |
7676 | |
7677 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7678 msgid "Unable to read from network" | |
7679 msgstr "تعذّر القراءة من الشبكة" | |
7680 | |
7681 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7682 msgid "Error communicating with server" | |
7683 msgstr "خطأ أثناء التواصل مع الخادم" | |
7684 | |
7685 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7686 msgid "Conference not found" | |
7687 msgstr "الاجتماع غير موجود" | |
7688 | |
7689 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7690 msgid "Conference does not exist" | |
7691 msgstr "الاجتماع لا وجود له" | |
7692 | |
7693 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7694 msgid "A folder with that name already exists" | |
7695 msgstr "المجلد موجود مسبقاً" | |
7696 | |
7697 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7698 msgid "Not supported" | |
7699 msgstr "غير مدعوم" | |
7700 | |
7701 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7702 msgid "Password has expired" | |
7703 msgstr "كلمة السر انتهت" | |
7704 | |
7705 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7706 msgid "Incorrect password" | |
7707 msgstr "كلمة السر غير صحيحة" | |
7708 | |
7709 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7710 msgid "User not found" | |
7711 msgstr "المستخدم غير موجود" | |
7712 | |
7713 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7714 msgid "Account has been disabled" | |
7715 msgstr "عُطِّل الحساب" | |
7716 | |
7717 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7718 msgid "The server could not access the directory" | |
7719 msgstr "الخادم لايمكنه الوصول للدليل" | |
7720 | |
7721 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7722 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7723 msgstr "عطّل مدير نظامك هذه العملية" | |
7724 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7726 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7727 msgstr "الخادم غير متوفر، حاول لاحقاً" | |
7728 | |
7729 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7730 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7731 msgstr "لايمكنك إضافة مراسل إلى نفس المجلد مرتين" | |
7732 | |
7733 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7734 msgid "Cannot add yourself" | |
7735 msgstr "لا يمكن إضافتك" | |
7736 | |
7737 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7738 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7739 msgstr "الأرشيف الرئيسي غير معّد" | |
7740 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7742 msgid "Incorrect screen name or password" | |
7743 msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة" | |
7744 | |
7745 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
7746 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
7747 msgstr " لا يمكن تعريف خادم اسم الشاشة المدخل" | |
7748 | |
7749 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
7750 msgid "" | |
7751 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
7752 "entered" | |
7753 msgstr "عُطّل حسابك بسبب محاولات كثيرة لإدخال كلمات سر غير صحيحة" | |
7754 | |
7755 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
7756 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7757 msgstr "لا يمكنك إضافة نفس الشخص مرتين إلى محادثة" | |
7758 | |
7759 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7760 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7761 msgstr "وصلت إلى الحد المسموح به لعدد المراسلين" | |
7762 | |
7763 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
7764 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
7765 msgstr "أدخلت اسم شاشة غير صحيح" | |
7766 | |
7767 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7768 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7769 msgstr "حدث خطأ بينما الدليل يحّدث" | |
7770 | |
7771 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7772 msgid "Incompatible protocol version" | |
7773 msgstr "نسخة بروتوكول غير متوافقة" | |
7774 | |
7775 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7776 msgid "The user has blocked you" | |
7777 msgstr "حظرك المستخدم" | |
7778 | |
7779 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
7780 msgid "" | |
7781 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7782 "time" | |
7783 msgstr "هذه نسخة تجريبية لا تسمح لاكثر من 10 مستخدمين بالولوج في الوقت ذاته" | |
7784 | |
7785 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
7786 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7787 msgstr "المستخدم أما أن يكون غير متصل أو أنك قمت بحظره" | |
7788 | |
7789 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7790 #, c-format | |
7791 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7792 msgstr "خطأ مجهول: 0x%X" | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7795 #, c-format | |
7796 msgid "Login failed (%s)." | |
7797 msgstr "فشل الولوج (%s)." | |
7798 | |
7799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | |
7800 #, c-format | |
7801 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7802 msgstr "تعذّر ارسال الرسالة. لا يمكن الحصول على تفاصيل المستخدم (%s)." | |
7803 | |
7804 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | |
7805 #, c-format | |
7806 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7807 msgstr "تعذّر إضافة %s لقائمة أصدقائك (%s)." | |
7808 | |
7809 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7810 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | |
7811 #, c-format | |
7812 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7813 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة (%s)." | |
7814 | |
7815 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | |
7816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
7817 #, c-format | |
7818 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7819 msgstr "تعذّر دعوة مستخدم (%s)." | |
7820 | |
7821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | |
7822 #, c-format | |
7823 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7824 msgstr "تعذّر ارسال رسالة إلى %s. لا يمكن إنشاء الاجتماع (%s)." | |
7825 | |
7826 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | |
7827 #, c-format | |
7828 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7829 msgstr "تعذّر ارسال رسالة. لا يمكن إنشاء الاجتماع (%s)." | |
7830 | |
7831 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | |
7832 #, c-format | |
7833 msgid "" | |
7834 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7835 "creating folder (%s)." | |
7836 msgstr "" | |
7837 "تعذّر نقل المستخدم %s إلى المجلد %s في جهة الخادم. خطأ أثناء إنشاء المجلد (%" | |
7838 "s)." | |
7839 | |
7840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
7841 #, c-format | |
7842 msgid "" | |
7843 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7844 "list (%s)." | |
7845 msgstr "تعذّر إضافة %s إلى قائمة أصدقائك. خطأ إنشاء مجلد في قائمة الخادم (%s)." | |
7846 | |
7847 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
7848 #, c-format | |
7849 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7850 msgstr "لا يمكن الحصول على تفاصيل المستخدم %s (%s)." | |
7851 | |
7852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
7854 #, c-format | |
7855 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7856 msgstr "تعذّر إضافة مستخدم لقائمة الخصوصية (%s)." | |
7857 | |
7858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | |
7859 #, c-format | |
7860 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7861 msgstr "تعذّر إضافة %s لقائمة المنع (%s)." | |
7862 | |
7863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | |
7864 #, c-format | |
7865 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7866 msgstr "تعذّر إضافة %s لقائمة السماح (%s)." | |
7867 | |
7868 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | |
7869 #, c-format | |
7870 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7871 msgstr "تعذّر إزالة %s من قائمة الخصوصية (%s)." | |
7872 | |
7873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | |
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
7875 #, c-format | |
7876 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7877 msgstr "تعذّر تغيير خصائص الخصوصية من جهة الخادم (%s)." | |
7878 | |
7879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | |
7880 #, c-format | |
7881 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7882 msgstr "تعذّر إنشاء اجتماع (%s)." | |
7883 | |
7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | |
7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
7886 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
7887 msgstr "خطأ أثناء التواصل مع الخادم. سأغلق الاتصال." | |
7888 | |
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | |
7890 msgid "Telephone Number" | |
7891 msgstr "رقم الهاتف" | |
7892 | |
7893 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7894 msgid "Personal Title" | |
7895 msgstr "العنوان الشخصي" | |
7896 | |
7897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
7898 msgid "Mailstop" | |
7899 msgstr "توقف البريد" | |
7900 | |
7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | |
7902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
7903 msgid "User ID" | |
7904 msgstr "هويّة المستخدم" | |
7905 | |
7906 #. tag = _("DN"); | |
7907 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7908 #. if (value) { | |
7909 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
7910 #. } | |
7911 #. | |
7912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | |
7913 msgid "Full name" | |
7914 msgstr "الاسم الكامل" | |
7915 | |
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | |
7917 #, c-format | |
7918 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7919 msgstr "اجتماع GroupWise %d" | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | |
7922 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
7923 msgstr "تعذّر إقامة اتصال SSL مع الخادم." | |
7924 | |
7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | |
7926 msgid "Authenticating..." | |
7927 msgstr "يستوثق..." | |
7928 | |
7929 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | |
7930 msgid "Unable to connect to server." | |
7931 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادم." | |
7932 | |
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
7934 msgid "Waiting for response..." | |
7935 msgstr "ينتظر الرد..." | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | |
7938 #, c-format | |
7939 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7940 msgstr "%s تم دعوته لهذه المحادثة." | |
7941 | |
7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | |
7943 msgid "Invitation to Conversation" | |
7944 msgstr "دعوة إلى محادثة" | |
7945 | |
7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | |
7947 #, c-format | |
7948 msgid "" | |
7949 "Invitation from: %s\n" | |
7950 "\n" | |
7951 "Sent: %s" | |
7952 msgstr "" | |
7953 "دعوة من: %s\n" | |
7954 "\n" | |
7955 "أُرسِلت: %s" | |
7956 | |
7957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
7958 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
7959 msgstr "هل تود الانضمام للمحادثة؟" | |
7960 | |
7961 #. we don't want to reconnect in this case | |
7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
7963 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
7964 msgstr "أولجت خارجا خروجك لأنك ولجت من محطة عمل آخرى." | |
7965 | |
7966 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | |
7967 #, c-format | |
7968 msgid "" | |
7969 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7970 msgstr "%s غير متصل ولم يستقبل الرسالة التي أرسلتها." | |
7971 | |
7972 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7973 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7974 #. | |
7975 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | |
7977 msgid "" | |
7978 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7979 "to connect to." | |
7980 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادم. من فضلك أدخل عنوان الخادم الذي تود الاتصال به." | |
7981 | |
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
7983 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
7984 msgstr "خطأ. دعم SSL غير مثبت." | |
7985 | |
7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | |
7987 #, c-format | |
7988 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
7989 msgstr "أُغلق هذا الاجتماع. لا يمكن إرسال المزيد من الرسائل." | |
7990 | 7544 |
7991 #. *< type | 7545 #. *< type |
7992 #. *< ui_requirement | 7546 #. *< ui_requirement |
7993 #. *< flags | 7547 #. *< flags |
7994 #. *< dependencies | 7548 #. *< dependencies |
7996 #. *< id | 7550 #. *< id |
7997 #. *< name | 7551 #. *< name |
7998 #. *< version | 7552 #. *< version |
7999 #. * summary | 7553 #. * summary |
8000 #. * description | 7554 #. * description |
8001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 7555 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 |
8002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 7556 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 |
7557 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
7558 msgstr "ملحقة بروتوكول MSN" | |
7559 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7561 msgid "Missing Cipher" | |
7562 msgstr "شفرة مفقودة" | |
7563 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7565 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7566 msgstr "لم يُعثر على شفرة RC4" | |
7567 | |
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7569 msgid "" | |
7570 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7571 "not be loaded." | |
7572 msgstr "رقِّ إلى libpurple تدعم RC4 (>= 2.0.1). لن يُحمّل ملحق MySpaceIM." | |
7573 | |
7574 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7575 #, c-format | |
7576 msgid "" | |
7577 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7578 "supported by MySpace." | |
7579 msgstr "عذرا، لا يدعم MySpace كلمات السر الأطول من %Id خانة (طول ما أدخلت %Id)." | |
7580 | |
7581 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1849 | |
7584 msgid "MySpaceIM Error" | |
7585 msgstr "عطل في MySpaceIM" | |
7586 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7588 msgid "Reading challenge" | |
7589 msgstr "تجري قراءة التحدي" | |
7590 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7592 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7593 msgstr "طول تحدٍ غير متوقع من الخادوم" | |
7594 | |
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | |
7596 msgid "Logging in" | |
7597 msgstr "يجري الولوج" | |
7598 | |
7599 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1318 | |
7600 #, c-format | |
7601 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7602 msgstr "قُطع الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %Id ثانية)" | |
7603 | |
7604 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1361 | |
7606 msgid "New mail messages" | |
7607 msgstr "رسالة بريد جديدة" | |
7608 | |
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362 | |
7610 msgid "New blog comments" | |
7611 msgstr "تعليق مدوّنة جديد" | |
7612 | |
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363 | |
7614 msgid "New profile comments" | |
7615 msgstr "تعليقات لاحة جديدة" | |
7616 | |
7617 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1364 | |
7618 msgid "New friend requests!" | |
7619 msgstr "!طلبات صداقة جديدة" | |
7620 | |
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365 | |
7622 msgid "New picture comments" | |
7623 msgstr "تعليقات صورة جديدة" | |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1395 | |
7626 msgid "MySpace" | |
7627 msgstr "MySpace" | |
7628 | |
7629 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7630 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7631 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7632 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1583 | |
7633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | |
7634 msgid "Connected" | |
7635 msgstr "متَّصل" | |
7636 | |
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594 | |
7638 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1597 | |
7639 msgid "No username set" | |
7640 msgstr "لم تحدد اسم مستخدم" | |
7641 | |
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595 | |
7643 msgid "" | |
7644 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7645 "username and choose a username and try to login again." | |
7646 msgstr "" | |
7647 "اذهب إلى http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7648 "username و اختر اسم مستخدم و حاول الولوج مجددا." | |
7649 | |
7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1823 | |
7651 #, c-format | |
7652 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7653 msgstr "عطل بروتوكول، رمز %Id: %s" | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019 | |
7656 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053 | |
7657 msgid "Failed to add buddy" | |
7658 msgstr "فشلت إضافة صديق" | |
7659 | |
7660 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019 | |
7661 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7662 msgstr "فشل أمر 'addbuddy'" | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053 | |
7665 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290 | |
7666 msgid "persist command failed" | |
7667 msgstr "فشل أمر persist" | |
7668 | |
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2158 | |
7670 #, c-format | |
7671 msgid "No such user: %s" | |
7672 msgstr "لا مستخدِم باسم: %s" | |
7673 | |
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2159 | |
7675 msgid "User lookup" | |
7676 msgstr "البحث عن مستخدمين" | |
7677 | |
7678 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271 | |
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290 | |
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312 | |
7681 msgid "Failed to remove buddy" | |
7682 msgstr "فشلت إزالة الصديق" | |
7683 | |
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271 | |
7685 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7686 msgstr "فشل أمر 'delbuddy' " | |
7687 | |
7688 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312 | |
7689 msgid "blocklist command failed" | |
7690 msgstr "فشل أمر blocklist" | |
7691 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2360 | |
7693 msgid "Invalid input condition" | |
7694 msgstr "حالة دخل غير صحيحة" | |
7695 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2380 | |
7697 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2417 | |
7698 msgid "Read buffer full" | |
7699 msgstr "براح القراءة ممتليء" | |
7700 | |
7701 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2459 | |
7702 msgid "Unparseable message" | |
7703 msgstr "رسالة يتعذّر تحليلها" | |
7704 | |
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2528 | |
7706 #, c-format | |
7707 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7708 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم: %s (%Id)" | |
7709 | |
7710 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2699 | |
7711 msgid "IM Friends" | |
7712 msgstr "أصدقاء التراسل الفوري" | |
7713 | |
7714 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2798 | |
7715 #, c-format | |
7716 msgid "" | |
7717 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7718 "on the server-side list)" | |
7719 msgstr "تمت إضافة %Id صديق من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على الخادوم)." | |
7720 | |
7721 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2799 | |
7722 msgid "Add contacts from server" | |
7723 msgstr "أضف معارف من الخادوم" | |
7724 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7726 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2915 | |
7727 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7728 msgstr "أضف أصدقاء من MySpaces.com" | |
7729 | |
7730 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7731 msgid "Importing friends failed" | |
7732 msgstr "فشل استيراد الأصدقاء" | |
7733 | |
7734 #. TODO: find out how | |
7735 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2908 | |
7736 msgid "Find people..." | |
7737 msgstr "ابحث عن الناس..." | |
7738 | |
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2911 | |
7740 msgid "Change IM name..." | |
7741 msgstr "غيّر اسم التراسل الفوري..." | |
7742 | |
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3212 | |
7744 msgid "myim URL handler" | |
7745 msgstr "معالج مسارات myim" | |
7746 | |
7747 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3213 | |
7748 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7749 msgstr "تعذّر إيجاد حساب MySpaceIM مناسب لفتح مسار myim هذا." | |
7750 | |
7751 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3214 | |
7752 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7753 msgstr "فعّل حساب MySpaveIM الصحيح و حاول مجددا." | |
7754 | |
7755 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3337 | |
7756 msgid "Show display name in status text" | |
7757 msgstr "اظهر اسم العرض في نصّ الحالة" | |
7758 | |
7759 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3340 | |
7760 msgid "Show headline in status text" | |
7761 msgstr "اظهر سطر الترويسة في نصّ الحالة" | |
7762 | |
7763 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3345 | |
7764 msgid "Send emoticons" | |
7765 msgstr "أرسل التعقونات" | |
7766 | |
7767 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3350 | |
7768 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7769 msgstr "مَيْزُ الشاشةِ (نقطة في البوصة)" | |
7770 | |
7771 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3353 | |
7772 msgid "Base font size (points)" | |
7773 msgstr "حجم الخط الأساس (نقاط)" | |
7774 | |
7775 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7777 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7778 msgid "User" | |
7779 msgstr "مستخدم" | |
7780 | |
7781 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
7782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2973 | |
7783 msgid "Profile" | |
7784 msgstr "لاحة" | |
7785 | |
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
7787 msgid "Headline" | |
7788 msgstr "عنوان رئيسي" | |
7789 | |
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
7791 msgid "Song" | |
7792 msgstr "أغنية" | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
7795 msgid "Total Friends" | |
7796 msgstr "مجموع الأصدقاء" | |
7797 | |
7798 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
7799 msgid "Client Version" | |
7800 msgstr "إصدارة العميل" | |
7801 | |
7802 #. TODO: icons for each zap | |
7803 #. Lots of comments for translators: | |
7804 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
7805 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
7806 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
7807 #. * he put a fork in the toaster." | |
7808 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7809 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
7810 msgid "Zap" | |
7811 msgstr "صعقة" | |
7812 | |
7813 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7814 #, c-format | |
7815 msgid "%s has zapped you!" | |
7816 msgstr "صعقك %s!" | |
7817 | |
7818 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7819 #, c-format | |
7820 msgid "Zapping %s..." | |
7821 msgstr "تصعق %s..." | |
7822 | |
7823 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
7824 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7825 msgid "Whack" | |
7826 msgstr "طاخ" | |
7827 | |
7828 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7829 #, c-format | |
7830 msgid "%s has whacked you!" | |
7831 msgstr "لطمك %s!" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7834 #, c-format | |
7835 msgid "Whacking %s..." | |
7836 msgstr "تلطم %s..." | |
7837 | |
7838 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
7839 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
7840 #. * to translate it literally. | |
7841 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7842 msgid "Torch" | |
7843 msgstr "السع" | |
7844 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7846 #, c-format | |
7847 msgid "%s has torched you!" | |
7848 msgstr "لسعك %s!" | |
7849 | |
7850 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7851 #, c-format | |
7852 msgid "Torching %s..." | |
7853 msgstr "تلسع %s..." | |
7854 | |
7855 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
7856 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7857 msgid "Smooch" | |
7858 msgstr "موااه" | |
7859 | |
7860 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7861 #, c-format | |
7862 msgid "%s has smooched you!" | |
7863 msgstr "لثمك %s!" | |
7864 | |
7865 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7866 #, c-format | |
7867 msgid "Smooching %s..." | |
7868 msgstr "تلثم %s..." | |
7869 | |
7870 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
7871 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7872 msgid "Hug" | |
7873 msgstr "حضن" | |
7874 | |
7875 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7876 #, c-format | |
7877 msgid "%s has hugged you!" | |
7878 msgstr "حضنك %s!" | |
7879 | |
7880 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7881 #, c-format | |
7882 msgid "Hugging %s..." | |
7883 msgstr "تحضن %s..." | |
7884 | |
7885 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
7886 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7887 msgid "Slap" | |
7888 msgstr "صفعة" | |
7889 | |
7890 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7891 #, c-format | |
7892 msgid "%s has slapped you!" | |
7893 msgstr "صفعك %s!" | |
7894 | |
7895 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7896 #, c-format | |
7897 msgid "Slapping %s..." | |
7898 msgstr "تصفع %s..." | |
7899 | |
7900 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
7901 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7902 msgid "Goose" | |
7903 msgstr "قرص المؤخرة" | |
7904 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7906 #, c-format | |
7907 msgid "%s has goosed you!" | |
7908 msgstr "%s قرص مؤخرتك!" | |
7909 | |
7910 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7911 #, c-format | |
7912 msgid "Goosing %s..." | |
7913 msgstr "تقرص مؤخرة %s..." | |
7914 | |
7915 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
7916 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
7917 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
7918 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7919 msgid "High-five" | |
7920 msgstr "سلام عالِ" | |
7921 | |
7922 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7923 #, c-format | |
7924 msgid "%s has high-fived you!" | |
7925 msgstr "%s سلم عليك عاليا" | |
7926 | |
7927 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7928 #, c-format | |
7929 msgid "High-fiving %s..." | |
7930 msgstr "تُسلِّم عاليا على %s..." | |
7931 | |
7932 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
7933 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
7934 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
7935 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
7936 msgid "Punk" | |
7937 msgstr "مقلب" | |
7938 | |
7939 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
7940 #, c-format | |
7941 msgid "%s has punk'd you!" | |
7942 msgstr "%s عمل مقلب فيك!" | |
7943 | |
7944 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
7945 #, c-format | |
7946 msgid "Punking %s..." | |
7947 msgstr "تعمل مقلب في %s..." | |
7948 | |
7949 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
7950 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
7951 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
7952 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
7953 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
7954 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
7955 #. * with friends. | |
7956 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
7957 msgid "Raspberry" | |
7958 msgstr "إخراج اللسان" | |
7959 | |
7960 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
7961 #, c-format | |
7962 msgid "%s has raspberried you!" | |
7963 msgstr "%s أخرج لك لسانه!" | |
7964 | |
7965 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
7966 #, c-format | |
7967 msgid "Raspberrying %s..." | |
7968 msgstr "تخرج لسانك لـ %s..." | |
7969 | |
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7971 msgid "Required parameters not passed in" | |
7972 msgstr "لم تُمرر المعاملات المطلوبة" | |
7973 | |
7974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7975 msgid "Unable to write to network" | |
7976 msgstr "تعذّر الكتابة للشبكة" | |
7977 | |
7978 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7979 msgid "Unable to read from network" | |
7980 msgstr "تعذّرت القراءة من الشبكة" | |
7981 | |
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7983 msgid "Error communicating with server" | |
7984 msgstr "عطل أثناء التواصل مع الخادوم" | |
7985 | |
7986 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7987 msgid "Conference not found" | |
7988 msgstr "الاجتماع غير موجود" | |
7989 | |
7990 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7991 msgid "Conference does not exist" | |
7992 msgstr "الاجتماع لا وجود له" | |
7993 | |
7994 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7995 msgid "A folder with that name already exists" | |
7996 msgstr "يوجد بالفعل مجلد بهذا الاسم" | |
7997 | |
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7999 msgid "Not supported" | |
8000 msgstr "غير مدعوم" | |
8001 | |
8002 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8003 msgid "Password has expired" | |
8004 msgstr "كلمة السر انتهت" | |
8005 | |
8006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
8007 msgid "Incorrect password" | |
8008 msgstr "كلمة السر غير صحيحة" | |
8009 | |
8010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
8011 msgid "User not found" | |
8012 msgstr "لم يُعثر على المستخدم" | |
8013 | |
8014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
8015 msgid "Account has been disabled" | |
8016 msgstr "عُطِّل الحساب" | |
8017 | |
8018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
8019 msgid "The server could not access the directory" | |
8020 msgstr "الخادوم لايمكنه الوصول للدليل" | |
8021 | |
8022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
8023 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8024 msgstr "عطّل مدير نظامك هذه العملية" | |
8025 | |
8026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
8027 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8028 msgstr "الخادوم غير متاح؛ حاول لاحقًا" | |
8029 | |
8030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
8031 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8032 msgstr "لايمكنك إضافة مراسل إلى ذات المجلد مرتين" | |
8033 | |
8034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
8035 msgid "Cannot add yourself" | |
8036 msgstr "لا يمكنك إضافة نفسك" | |
8037 | |
8038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
8039 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8040 msgstr "الأرشيف الرئيسي غير مضبوط" | |
8041 | |
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8043 msgid "Incorrect screen name or password" | |
8044 msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة" | |
8045 | |
8046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
8047 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
8048 msgstr " لا يمكن تعرُّف خادوم اسم الشاشة المدخل" | |
8049 | |
8050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
8051 msgid "" | |
8052 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
8053 "entered" | |
8054 msgstr "عُطّل حسابك بسبب محاولات كثيرة لإدخال كلمات سر غير صحيحة" | |
8055 | |
8056 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
8057 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8058 msgstr "لا يمكنك إضافة نفس الشخص مرتين إلى محادثة" | |
8059 | |
8060 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8061 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8062 msgstr "وصلت إلى الحد المسموح به لعدد المراسلين" | |
8063 | |
8064 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
8065 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
8066 msgstr "أدخلت اسم شاشة غير صحيح" | |
8067 | |
8068 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
8069 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8070 msgstr "حدث عطل أثناء تحديث الدليل" | |
8071 | |
8072 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
8073 msgid "Incompatible protocol version" | |
8074 msgstr "إصدارة بروتوكول غير متوافقة" | |
8075 | |
8076 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
8077 msgid "The user has blocked you" | |
8078 msgstr "حظرك المستخدم" | |
8079 | |
8080 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
8081 msgid "" | |
8082 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8083 "time" | |
8084 msgstr "هذه إصدارة تجريبية لا تسمح لاكثر من 10 مستخدمين بالولوج في الوقت ذاته" | |
8085 | |
8086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
8087 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8088 msgstr "المستخدم إما أن يكون غير متصل أو أنك قد بحظره" | |
8089 | |
8090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
8091 #, c-format | |
8092 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8093 msgstr "خطأ مجهول: 0x%X" | |
8094 | |
8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
8096 #, c-format | |
8097 msgid "Login failed (%s)." | |
8098 msgstr "فشل الولوج (%s)." | |
8099 | |
8100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 | |
8101 #, c-format | |
8102 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8103 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لتعذّر الحصول على بيانات المستخدم (%s)." | |
8104 | |
8105 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 | |
8106 #, c-format | |
8107 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8108 msgstr "تعذّرت إضافة %s إلى قائمة أصدقائك (%s)." | |
8109 | |
8110 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8111 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 | |
8112 #, c-format | |
8113 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8114 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة (%s)." | |
8115 | |
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 | |
8117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 | |
8118 #, c-format | |
8119 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8120 msgstr "تعذّرت دعوة مستخدم (%s)." | |
8121 | |
8122 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 | |
8123 #, c-format | |
8124 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8125 msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s. لا يمكن إقامة الاجتماع (%s)." | |
8126 | |
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 | |
8128 #, c-format | |
8129 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8130 msgstr "تعذّر إرسال رسالة. لا يمكن إقامة الاجتماع (%s)." | |
8131 | |
8132 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 | |
8133 #, c-format | |
8134 msgid "" | |
8135 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8136 "creating folder (%s)." | |
8137 msgstr "" | |
8138 "تعذّر نقل المستخدم %s إلى المجلد %s في قائمة الخادوم. عطل أثناء إنشاء المجلد " | |
8139 "(%s)." | |
8140 | |
8141 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 | |
8142 #, c-format | |
8143 msgid "" | |
8144 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8145 "list (%s)." | |
8146 msgstr "تعذّرت إضافة %s إلى قائمة أصدقائك. عطل في إنشاء مجلد في قائمة الخادوم (%s)." | |
8147 | |
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 | |
8149 #, c-format | |
8150 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8151 msgstr "تعذّر الحصول على بيانات المستخدم %s (%s)." | |
8152 | |
8153 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 | |
8154 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 | |
8155 #, c-format | |
8156 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8157 msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم إلى قائمة الخصوصية (%s)." | |
8158 | |
8159 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 | |
8160 #, c-format | |
8161 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8162 msgstr "تعذّرت إضافة %s إلى قائمة المنع (%s)." | |
8163 | |
8164 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 | |
8165 #, c-format | |
8166 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8167 msgstr "تعذّرت إضافة %s إلى قائمة السماح (%s)." | |
8168 | |
8169 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 | |
8170 #, c-format | |
8171 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8172 msgstr "تعذّرت إزالة %s من قائمة الخصوصية (%s)." | |
8173 | |
8174 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 | |
8175 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 | |
8176 #, c-format | |
8177 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8178 msgstr "تعذّر تغيير تضبيطات الخصوصية من جهة الخادوم (%s)." | |
8179 | |
8180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 | |
8181 #, c-format | |
8182 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8183 msgstr "تعذّرت إقامة اجتماع (%s)." | |
8184 | |
8185 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 | |
8186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 | |
8187 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8188 msgstr "خطأ أثناء التواصل مع الخادوم. سيُغلق الاتصال." | |
8189 | |
8190 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 | |
8191 msgid "Telephone Number" | |
8192 msgstr "رقم الهاتف" | |
8193 | |
8194 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 | |
8195 msgid "Personal Title" | |
8196 msgstr "اللقب الشخصي" | |
8197 | |
8198 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | |
8199 msgid "Mailstop" | |
8200 msgstr "توقف البريد" | |
8201 | |
8202 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | |
8203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | |
8204 msgid "User ID" | |
8205 msgstr "هويّة المستخدم" | |
8206 | |
8207 #. tag = _("DN"); | |
8208 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8209 #. if (value) { | |
8210 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8211 #. } | |
8212 #. | |
8213 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 | |
8214 msgid "Full name" | |
8215 msgstr "الاسم الكامل" | |
8216 | |
8217 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 | |
8218 #, c-format | |
8219 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8220 msgstr "اجتماع GroupWise %Id" | |
8221 | |
8222 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 | |
8223 msgid "Authenticating..." | |
8224 msgstr "يجري الاستيثاق..." | |
8225 | |
8226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 | |
8227 msgid "Unable to connect to server." | |
8228 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم." | |
8229 | |
8230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 | |
8231 msgid "Waiting for response..." | |
8232 msgstr "في انتظار رد..." | |
8233 | |
8234 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 | |
8235 #, c-format | |
8236 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8237 msgstr "%s تمت دعوته إلى هذه المحادثة." | |
8238 | |
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 | |
8240 msgid "Invitation to Conversation" | |
8241 msgstr "دعوة إلى محادثة" | |
8242 | |
8243 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 | |
8244 #, c-format | |
8245 msgid "" | |
8246 "Invitation from: %s\n" | |
8247 "\n" | |
8248 "Sent: %s" | |
8249 msgstr "" | |
8250 "دعوة من: %s\n" | |
8251 "\n" | |
8252 "أُرسِلت: %s" | |
8253 | |
8254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | |
8255 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8256 msgstr "هل تود الانضمام للمحادثة؟" | |
8257 | |
8258 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | |
8259 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8260 msgstr "أولجت خارجا لأنك ولجت من حاسوب آخر." | |
8261 | |
8262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | |
8263 #, c-format | |
8264 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8265 msgstr "يبدو أن %s غير متصل و لم يتسلم الرسالة التي أرسلتها توا.." | |
8266 | |
8267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | |
8268 msgid "" | |
8269 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8270 "to connect to." | |
8271 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم. من فضلك أدخل عنوان الخادوم الذي تود الاتصال به." | |
8272 | |
8273 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | |
8274 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8275 msgstr "عطل. دعم SSL غير مثبت." | |
8276 | |
8277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | |
8278 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8279 msgstr "لقد فُضَّ هذا الاجتماع. لا يمكن إرسال المزيد من الرسائل." | |
8280 | |
8281 #. *< type | |
8282 #. *< ui_requirement | |
8283 #. *< flags | |
8284 #. *< dependencies | |
8285 #. *< priority | |
8286 #. *< id | |
8287 #. *< name | |
8288 #. *< version | |
8289 #. * summary | |
8290 #. * description | |
8291 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | |
8292 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | |
8003 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8293 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8004 msgstr "ملحق بروتوكول Novell GroupWise Messenger" | 8294 msgstr "ملحقة بروتوكول Novell GroupWise Messenger" |
8005 | 8295 |
8006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 |
8007 msgid "Server address" | 8297 msgid "Server address" |
8008 msgstr "عنوان الخادم" | 8298 msgstr "عنوان الخادوم" |
8009 | 8299 |
8010 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8300 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 |
8011 msgid "Server port" | 8301 msgid "Server port" |
8012 msgstr "منفذ الخادم" | 8302 msgstr "منفذ الخادوم" |
8013 | 8303 |
8014 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 |
8015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 | 8305 msgid "Could not join chat room" |
8016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 | 8306 msgstr "تعذّر الانضمام لقناة الدردشة" |
8017 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 | 8307 |
8018 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 | 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 |
8019 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 | 8309 msgid "Invalid chat room name" |
8310 msgstr "اسم غرفة دردشة غير صالح" | |
8311 | |
8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | |
8313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | |
8314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 | |
8315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 | |
8316 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 | |
8317 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 | |
8020 msgid "Server closed the connection." | 8318 msgid "Server closed the connection." |
8021 msgstr "أَغلق الخادم الاتصال" | 8319 msgstr "أَغلقَ الخادومُ الاتصال" |
8022 | 8320 |
8023 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 |
8024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 | 8322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 |
8025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 | 8323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 ../libpurple/proxy.c:596 |
8026 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 | 8324 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 |
8027 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 | 8325 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 |
8028 #, c-format | 8326 #, c-format |
8029 msgid "" | 8327 msgid "" |
8030 "Lost connection with server:\n" | 8328 "Lost connection with server:\n" |
8031 "%s" | 8329 "%s" |
8032 msgstr "" | 8330 msgstr "" |
8033 "فقد الاتصال مع الخادم:\n" | 8331 "فُقد الاتصال بالخادوم:\n" |
8034 "%s" | 8332 "%s" |
8035 | 8333 |
8036 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8334 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
8037 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8335 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 |
8038 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | 8336 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 |
8039 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 8337 #: ../libpurple/proxy.c:1491 |
8040 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8338 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8041 msgstr "استقبلت بيانات غير صالحة عند الاتصال بالخادم." | 8339 msgstr "استقبلت بيانات غير صالحة عند الاتصال بالخادوم." |
8042 | 8340 |
8043 #. *< type | 8341 #. *< type |
8044 #. *< ui_requirement | 8342 #. *< ui_requirement |
8045 #. *< flags | 8343 #. *< flags |
8046 #. *< dependencies | 8344 #. *< dependencies |
8051 #. * summary | 8349 #. * summary |
8052 #. * description | 8350 #. * description |
8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
8054 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
8055 msgid "AIM Protocol Plugin" | 8353 msgid "AIM Protocol Plugin" |
8056 msgstr "ملحق بروتوكول AIM" | 8354 msgstr "ملحقة بروتوكول AIM" |
8057 | 8355 |
8058 #. *< type | 8356 #. *< type |
8059 #. *< ui_requirement | 8357 #. *< ui_requirement |
8060 #. *< flags | 8358 #. *< flags |
8061 #. *< dependencies | 8359 #. *< dependencies |
8066 #. * summary | 8364 #. * summary |
8067 #. * description | 8365 #. * description |
8068 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | 8366 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
8069 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8367 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8070 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8368 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8071 msgstr "ملحق بروتوكول ICQ" | 8369 msgstr "ملحقة بروتوكول ICQ" |
8072 | 8370 |
8073 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 | 8372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4466 |
8075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8373 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8076 msgid "Encoding" | 8374 msgid "Encoding" |
8077 msgstr "الترميز" | 8375 msgstr "الترميز" |
8078 | 8376 |
8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8080 msgid "The remote user has closed the connection." | 8378 msgid "The remote user has closed the connection." |
8081 msgstr "المستخدم البعيد أغلق الاتصال" | 8379 msgstr "المستخدم البعيد أغلق الاتصال" |
8082 | 8380 |
8083 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
8084 msgid "The remote user has declined your request." | 8382 msgid "The remote user has declined your request." |
8085 msgstr "المستخدم البعيد يعتذر عن طلبك." | 8383 msgstr "المستخدم البعيد رفض طلبك." |
8086 | 8384 |
8087 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 |
8088 #, c-format | 8386 #, c-format |
8089 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 8387 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8090 msgstr "فقد الاتصال مع المستخدم البعيد:<br>%s" | 8388 msgstr "فقد الاتصال مع المستخدم البعيد:<br>%s" |
8091 | 8389 |
8092 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
8093 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 8391 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8094 msgstr "استقبلت بيانات غير صالحة عند الاتصال بمستخدم بعيد." | 8392 msgstr "استقبلت بيانات غير صالحة عند الاتصال بمستخدم بعيد." |
8095 | 8393 |
8096 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 |
8097 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 8395 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8098 msgstr "لا يمكن تأسيس اتصال مع المستخدم البعيد" | 8396 msgstr "لا يمكن عمل اتصال بالمستخدم البعيد" |
8099 | 8397 |
8100 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 |
8101 msgid "Direct IM established" | 8399 msgid "Direct IM established" |
8102 msgstr "تأسس التراسل الفوري المباشر" | 8400 msgstr "أنشئ التراسل الفوري المباشر" |
8401 | |
8402 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8403 #, c-format | |
8404 msgid "" | |
8405 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | |
8406 "IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8407 msgstr "" | |
8408 "حاول %s إرسال ملف %s إليك، لكننا نقبل فقط الملفات الأقل من %s عبر التراسل " | |
8409 "الفوري. حاول استخدام نقل الملفات كبديل.\n" | |
8103 | 8410 |
8104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8105 #, c-format | 8412 #, c-format |
8106 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8413 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8107 msgstr "الملف %s %s، الذي يكبر الحجم الأقصى لـ %s." | 8414 msgstr "الملف %s حجمه %s و هو ما يزيد على الحجم الأقصى %s." |
8108 | 8415 |
8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
8110 msgid "Invalid error" | 8417 msgid "Invalid error" |
8111 msgstr "خطأ غير صحيح" | 8418 msgstr "عطل غير صحيح" |
8112 | 8419 |
8113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
8114 msgid "Invalid SNAC" | 8421 msgid "Invalid SNAC" |
8115 msgstr "SNAC غير صالح" | 8422 msgstr "SNAC غير صالح" |
8116 | 8423 |
8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
8118 msgid "Rate to host" | 8425 msgid "Rate to host" |
8119 msgstr "النسبة إلى الخادم" | 8426 msgstr "المنسوب إلى الخادوم" |
8120 | 8427 |
8121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 8428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
8122 msgid "Rate to client" | 8429 msgid "Rate to client" |
8123 msgstr "النسبة إلى العميل" | 8430 msgstr "المنسوب إلى العميل" |
8124 | 8431 |
8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8126 msgid "Service unavailable" | 8433 msgid "Service unavailable" |
8127 msgstr "الخدمة غير متوفرة" | 8434 msgstr "الخدمة غير متاحة" |
8128 | 8435 |
8129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
8130 msgid "Service not defined" | 8437 msgid "Service not defined" |
8131 msgstr "الخدمة غير معّرفة" | 8438 msgstr "الخدمة غير معّرفة" |
8132 | 8439 |
8133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
8134 msgid "Obsolete SNAC" | 8441 msgid "Obsolete SNAC" |
8135 msgstr "SNAC ملغاة" | 8442 msgstr "SNAC ملغاة" |
8136 | 8443 |
8137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
8138 msgid "Not supported by host" | 8445 msgid "Not supported by host" |
8139 msgstr "لا يدعمه الخادم" | 8446 msgstr "لا يدعمه الخادوم" |
8140 | 8447 |
8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
8142 msgid "Not supported by client" | 8449 msgid "Not supported by client" |
8143 msgstr "لا يدعمه العميل" | 8450 msgstr "لا يدعمه العميل" |
8144 | 8451 |
8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
8146 msgid "Refused by client" | 8453 msgid "Refused by client" |
8147 msgstr "رفضه العميل" | 8454 msgstr "رفضه العميل" |
8148 | 8455 |
8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8150 msgid "Reply too big" | 8457 msgid "Reply too big" |
8151 msgstr "الرد كبير جداً" | 8458 msgstr "الرد أكبر من المتوقع" |
8152 | 8459 |
8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8154 msgid "Responses lost" | 8461 msgid "Responses lost" |
8155 msgstr "فقدت الاستجابة" | 8462 msgstr "فقدت الاستجابات" |
8156 | 8463 |
8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
8158 msgid "Request denied" | 8465 msgid "Request denied" |
8159 msgstr "مُنِع الطلب" | 8466 msgstr "مُنِع الطلب" |
8160 | 8467 |
8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
8162 msgid "Busted SNAC payload" | 8469 msgid "Busted SNAC payload" |
8163 msgstr "" | 8470 msgstr "تلفت حمولة SNAC" |
8164 | 8471 |
8165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
8166 msgid "Insufficient rights" | 8473 msgid "Insufficient rights" |
8167 msgstr "حقوق غير كافية" | 8474 msgstr "صلاحيات غير كافية" |
8168 | 8475 |
8169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
8170 msgid "In local permit/deny" | 8477 msgid "In local permit/deny" |
8171 msgstr "في المحلي اسمح/امنع" | 8478 msgstr "في السماح/المنع المحليين" |
8172 | 8479 |
8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
8174 msgid "Too evil (sender)" | 8481 msgid "Too evil (sender)" |
8175 msgstr "مؤذي جداً (المرسل)" | 8482 msgstr "مؤذ جدًا (المرسل)" |
8176 | 8483 |
8177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
8178 msgid "Too evil (receiver)" | 8485 msgid "Too evil (receiver)" |
8179 msgstr "مؤذي جداً (المستلم)" | 8486 msgstr "مؤذ جدًا (المستلم)" |
8180 | 8487 |
8181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
8182 msgid "User temporarily unavailable" | 8489 msgid "User temporarily unavailable" |
8183 msgstr "المستخدم غير متوفر مؤقتاً" | 8490 msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتًا" |
8184 | 8491 |
8185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
8186 msgid "No match" | 8493 msgid "No match" |
8187 msgstr "لا تطابق" | 8494 msgstr "لا تطابق" |
8188 | 8495 |
8189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
8190 msgid "List overflow" | 8497 msgid "List overflow" |
8191 msgstr "فيضان القائمة" | 8498 msgstr "فاضت القائمة" |
8192 | 8499 |
8193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
8194 msgid "Request ambiguous" | 8501 msgid "Request ambiguous" |
8195 msgstr "الطلب مريب" | 8502 msgstr "الطلب غامض" |
8196 | 8503 |
8197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8198 msgid "Queue full" | 8505 msgid "Queue full" |
8199 msgstr "الطابور ممتليء" | 8506 msgstr "الطابور ممتليء" |
8200 | 8507 |
8201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | 8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 |
8202 msgid "Not while on AOL" | 8509 msgid "Not while on AOL" |
8203 msgstr "ليس بينما على AOL" | 8510 msgstr "غير ممكن أثناء التواجد على AOL" |
8204 | 8511 |
8205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
8206 msgid "" | 8513 msgid "" |
8207 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8514 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8208 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8515 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8209 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8516 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8210 "your AIM/ICQ account.)" | 8517 "your AIM/ICQ account.)" |
8211 msgstr "" | 8518 msgstr "" |
8212 "(هناك مشكلة في تلقي هذه الرسالة. صديقك على الاغلب يستخدم ترميز غير الذي " | 8519 "(حدث عطل في تلقي هذه الرسالة. مراسلك على الأغلب يستخدم ترميزا غير المتوقع. " |
8213 "المتوقع. اذا كانت تعرف ما هو الترميز الذي يستخدمه بامكانك تحديده في الخيارات " | 8520 "إن كنت تعرف الترميز الذي يستخدمه فبوسعك تحديده في الخيارات المتقدمة لحساب " |
8214 "المتقدمة لحساب AIM/ICQ الخاص بك)" | 8521 "AIM/ICQ)" |
8215 | 8522 |
8216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
8217 #, c-format | 8524 #, c-format |
8218 msgid "" | 8525 msgid "" |
8219 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8526 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8220 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8527 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8221 msgstr "" | 8528 msgstr "" |
8222 "(حدث خطأ في استقبال هذه الرسالة. أما انك و%s تستخدمان تراميز مختلفة، أو أن %" | 8529 "(حدث عطل في استقبال هذه الرسالة. إما أنك و%s تستخدمان ترميزين مختلفين أو أن %" |
8223 "s يستخدم عميل غير صالح.)" | 8530 "s يستخدم عميلا به علات.)" |
8224 | 8531 |
8225 #. Label | 8532 #. Label |
8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 | 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2444 |
8227 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | 8534 #: ../pidgin/gtkutils.c:2474 |
8228 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8535 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8229 msgid "Buddy Icon" | 8536 msgid "Buddy Icon" |
8230 msgstr "أيقونة الصديق" | 8537 msgstr "أيقونة الصديق" |
8231 | 8538 |
8232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
8233 msgid "Voice" | 8540 msgid "Voice" |
8234 msgstr "صوت" | 8541 msgstr "صوت" |
8235 | 8542 |
8236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
8237 msgid "AIM Direct IM" | 8544 msgid "AIM Direct IM" |
8238 msgstr "تراسل AIM فوري مباشر" | 8545 msgstr "تراسل AIM فوري مباشر" |
8239 | 8546 |
8240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
8241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
8242 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8549 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
8243 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8244 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8551 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8245 msgid "Chat" | 8552 msgid "Chat" |
8246 msgstr "دردشة" | 8553 msgstr "دردشة" |
8247 | 8554 |
8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 | 8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6051 |
8250 msgid "Get File" | 8557 msgid "Get File" |
8251 msgstr "احصل على ملف" | 8558 msgstr "اجلب ملفا" |
8252 | 8559 |
8253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8254 msgid "Games" | 8561 msgid "Games" |
8255 msgstr "ألعاب" | 8562 msgstr "ألعاب" |
8256 | 8563 |
8278 msgid "Nihilist" | 8585 msgid "Nihilist" |
8279 msgstr "" | 8586 msgstr "" |
8280 | 8587 |
8281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
8282 msgid "ICQ Server Relay" | 8589 msgid "ICQ Server Relay" |
8283 msgstr "محطة خادم ICQ" | 8590 msgstr "ممر خادوم ICQ" |
8284 | 8591 |
8285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
8286 msgid "Old ICQ UTF8" | 8593 msgid "Old ICQ UTF8" |
8287 msgstr "ICQ UTF8 قديم" | 8594 msgstr "ICQ UTF8 القديم" |
8288 | 8595 |
8289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
8290 msgid "Trillian Encryption" | 8597 msgid "Trillian Encryption" |
8291 msgstr "تعمية Trillian " | 8598 msgstr "تعمية Trillian " |
8292 | 8599 |
8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
8318 msgid "Camera" | 8625 msgid "Camera" |
8319 msgstr "كاميرا" | 8626 msgstr "كاميرا" |
8320 | 8627 |
8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
8322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5821 |
8323 #, c-format | |
8324 msgid "Free For Chat" | 8630 msgid "Free For Chat" |
8325 msgstr "مجاناً للدردشة" | 8631 msgstr "متاح للدردشة" |
8326 | 8632 |
8327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 | 8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 |
8329 #, c-format | |
8330 msgid "Not Available" | 8635 msgid "Not Available" |
8331 msgstr "غير موجود" | 8636 msgstr "غير موجود" |
8332 | 8637 |
8333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
8334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 | 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5842 |
8335 #, c-format | |
8336 msgid "Occupied" | 8640 msgid "Occupied" |
8337 msgstr "محتل" | 8641 msgstr "مشغول" |
8338 | 8642 |
8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
8340 #, c-format | |
8341 msgid "Web Aware" | 8644 msgid "Web Aware" |
8342 msgstr "مدرك لوِب" | 8645 msgstr "مدرك لوِب" |
8343 | 8646 |
8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 |
8345 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8648 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 |
8346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 | 8649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 ../libpurple/status.c:157 |
8347 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8650 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1068 |
8348 #, c-format | |
8349 msgid "Invisible" | 8651 msgid "Invisible" |
8350 msgstr "خفي" | 8652 msgstr "خفي" |
8351 | 8653 |
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8353 #, c-format | |
8354 msgid "Online" | 8655 msgid "Online" |
8355 msgstr "متصل" | 8656 msgstr "متصل" |
8356 | 8657 |
8357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
8358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 |
8359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | 8660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1089 |
8360 msgid "IP Address" | 8661 msgid "IP Address" |
8361 msgstr "عنوان IP" | 8662 msgstr "عنوان IP" |
8362 | 8663 |
8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2900 |
8365 msgid "Warning Level" | 8666 msgid "Warning Level" |
8366 msgstr "مستوى التحذير" | 8667 msgstr "مستوى التحذير" |
8367 | 8668 |
8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
8369 msgid "Buddy Comment" | 8670 msgid "Buddy Comment" |
8373 #, c-format | 8674 #, c-format |
8374 msgid "" | 8675 msgid "" |
8375 "Could not connect to authentication server:\n" | 8676 "Could not connect to authentication server:\n" |
8376 "%s" | 8677 "%s" |
8377 msgstr "" | 8678 msgstr "" |
8378 "لايمكن الاتصال بخادم الاستيثاق:\n" | 8679 "تعذّر الاتصال بخادوم الاستيثاق:\n" |
8379 "%s" | 8680 "%s" |
8380 | 8681 |
8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
8382 #, c-format | 8683 #, c-format |
8383 msgid "" | 8684 msgid "" |
8384 "Could not connect to BOS server:\n" | 8685 "Could not connect to BOS server:\n" |
8385 "%s" | 8686 "%s" |
8386 msgstr "" | 8687 msgstr "" |
8387 "لا يمكن الاتصال بخادم BOS:\n" | 8688 "تعذّر الاتصال بخادوم BOS:\n" |
8388 "%s" | 8689 "%s" |
8389 | 8690 |
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
8391 msgid "Screen name sent" | 8692 msgid "Screen name sent" |
8392 msgstr "أُرسل اسم الشاشة" | 8693 msgstr "أُرسل اسم الشاشة" |
8393 | 8694 |
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
8395 msgid "Connection established, cookie sent" | 8696 msgid "Connection established, cookie sent" |
8396 msgstr "أُنشئ الاتصال، أرسلت السكاكر" | 8697 msgstr "أُنشئ الاتصال، أرسلت الكوكي" |
8397 | 8698 |
8398 #. TODO: Don't call this with ssi | 8699 #. TODO: Don't call this with ssi |
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 8700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
8400 msgid "Finalizing connection" | 8701 msgid "Finalizing connection" |
8401 msgstr "يُنهي الاتصال" | 8702 msgstr "يُنهي الاتصال" |
8402 | 8703 |
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 |
8404 #, c-format | 8705 #, c-format |
8405 msgid "" | 8706 msgid "" |
8406 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8707 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8407 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8708 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
8408 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8709 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8409 msgstr "" | 8710 msgstr "" |
8410 "تعذّر الولوج: لم يمكن تسجيل الدخول باسم %s لعدم صحته. يجب أن يكون الاسم عنوان " | 8711 "تعذّر الولوج: لم يمكن الولوج باسم %s لأنه اسم غير صحيح. يجب أن يكون الاسم " |
8411 "بريد صحيح، أو يبدأ بحرف ويحتوي فقط على حروف، وأرقام ومسافات، أو أرقام فقط." | 8712 "عنوان بريد صحيح، أو أن يبدأ بحرف و يحوي فقط أحرفا و أرقاما و مسافات، أو " |
8412 | 8713 "أرقاما فقط." |
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 8714 |
8414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 8715 #. Unregistered screen name |
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 | |
8717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | |
8415 msgid "Invalid screen name." | 8718 msgid "Invalid screen name." |
8416 msgstr "اسم شاشة غير صالح." | 8719 msgstr "اسم شاشة غير صالح." |
8417 | 8720 |
8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
8419 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8722 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8420 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 | 8723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 |
8421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 8724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2153 |
8422 msgid "Incorrect password." | 8725 msgid "Incorrect password." |
8423 msgstr "كلمة سر خطأ." | 8726 msgstr "كلمة سر خطأ." |
8424 | 8727 |
8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 8728 #. Suspended account |
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1356 | |
8426 msgid "Your account is currently suspended." | 8730 msgid "Your account is currently suspended." |
8427 msgstr "حسابك مُعَلق حاليا." | 8731 msgstr "حسابك مُعَلّق حاليا." |
8428 | 8732 |
8429 #. service temporarily unavailable | 8733 #. service temporarily unavailable |
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 |
8431 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8735 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8432 msgstr "خدمة مِرسال AOL الفوري غير متوفرة مؤقتاً." | 8736 msgstr "خدمة مِرسال AOL الفوري غير متاحة مؤقتًا." |
8433 | 8737 |
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 8738 #. screen name connecting too frequently |
8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 8739 #. IP address connecting too frequently |
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | |
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1373 | |
8436 msgid "" | 8742 msgid "" |
8437 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8743 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8438 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8744 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8439 msgstr "" | 8745 msgstr "" |
8440 "قمت بالاتصال وقطعه مرات عديدة. انتظر عشرة دقائق وحاول مرة ثانية. إذا استمريت " | 8746 "قمت بالاتصال و قطعته مرات عديدة في وقت قصير جدا. انتظر عشر دقائق وحاول " |
8441 "بالمحاولة، ستحتاج للانتظار مدة أطول." | 8747 "مجددا. إذا استمريت في المحاولة الآن فسينبغي لك الانتظار مدة أطول." |
8442 | 8748 |
8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | 8749 #. client too old |
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1368 | |
8444 #, c-format | 8751 #, c-format |
8445 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8752 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8446 msgstr "نسخة العميل التي تستخدمها قديمة جداً. من فضلك قم بترقيتها من %s" | 8753 msgstr "إصدارة العميل التي تستخدمها قديمة جدًا. من فضلك رقها من %s" |
8754 | |
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406 | |
8756 msgid "Could Not Connect" | |
8757 msgstr "تعذّر الاتصال" | |
8447 | 8758 |
8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | 8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
8449 msgid "Could Not Connect" | |
8450 msgstr "لايمكن الاتصال" | |
8451 | |
8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | |
8453 msgid "Received authorization" | 8760 msgid "Received authorization" |
8454 msgstr "استُقبِل الاستيثاق" | 8761 msgstr "استُقبِل الاستيثاق" |
8455 | 8762 |
8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 |
8457 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8764 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8458 msgstr "مفتاح الهوية الآمن المدخل غير صالح." | 8765 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح." |
8459 | 8766 |
8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
8461 msgid "Enter SecurID" | 8768 msgid "Enter SecurID" |
8462 msgstr "أدخل الهوية الآمنة" | 8769 msgstr "أدخل SecurID" |
8463 | 8770 |
8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
8465 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8772 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8466 msgstr "أدخل عدد من 6 أرقام من العرض الرقمي." | 8773 msgstr "أدخل الرقم الذي يتألف من 6 أرقام من العرض الرقمي." |
8467 | 8774 |
8468 #. * | 8775 #. * |
8469 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8776 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8470 #. | 8777 #. |
8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
8472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 | 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 |
8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 | 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6207 ../libpurple/request.h:1454 |
8476 msgid "_OK" | 8783 msgid "_OK" |
8477 msgstr "_موافق" | 8784 msgstr "_موافق" |
8478 | 8785 |
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1488 | |
8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1531 | |
8788 #, c-format | |
8789 msgid "" | |
8790 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8791 "fixed. Check %s for updates." | |
8792 msgstr "" | |
8793 "قد ينقطع اتصالك قريبا. قد ترغب في استخدام TOC إلى أن يتم إصلاح هذا. طالع %s " | |
8794 "للتحديثات." | |
8795 | |
8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
8481 #, c-format | |
8482 msgid "" | |
8483 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8484 "fixed. Check %s for updates." | |
8485 msgstr "" | |
8486 "يبدو أن اتصالك قطع في مدة قصيرة. قد ترغب في استخدام وحدة TOC لإصلاحه. افحص %" | |
8487 "s للتحديثات." | |
8488 | |
8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | |
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | |
8491 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8798 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8492 msgstr "" | 8799 msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة إلى AIM." |
8800 | |
8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1619 | |
8802 #, c-format | |
8803 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
8804 msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات." | |
8493 | 8805 |
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
8495 #, c-format | |
8496 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
8497 msgstr "يبدو أن اتصالك قُطِع في مدة قصيرة. افحص %s للتحديثات." | |
8498 | |
8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | |
8500 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8807 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8501 msgstr "" | 8808 msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة." |
8502 | 8809 |
8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 |
8504 msgid "Password sent" | 8811 msgid "Password sent" |
8505 msgstr "أُرسِلت كلمة السر" | 8812 msgstr "أُرسِلت كلمة السر" |
8506 | 8813 |
8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 |
8508 msgid "Unable to initialize connection" | 8815 msgid "Unable to initialize connection" |
8509 msgstr "تعذّر بدء الاتصال" | 8816 msgstr "تعذّر استبداء الاتصال" |
8510 | 8817 |
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 | 8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2199 |
8512 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8819 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8513 msgstr "من فضلك وكلني لكي استطيع إضافتك لقائمة أصدقائي." | 8820 msgstr "من فضلك صرّح لي بإضافتك إلى قائمة أصدقائي." |
8514 | 8821 |
8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | 8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2239 |
8516 msgid "Authorization Request Message:" | 8823 msgid "Authorization Request Message:" |
8517 msgstr "رسالة طلب الاستيثاق:" | 8824 msgstr "رسالة طلب التصريح:" |
8518 | 8825 |
8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
8520 msgid "Please authorize me!" | 8827 msgid "Please authorize me!" |
8521 msgstr "من فضلك اسمح لي!" | 8828 msgstr "من فضلك صرّح لي!" |
8522 | 8829 |
8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 |
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 |
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 |
8527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | 8834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 |
8528 msgid "No reason given." | 8835 msgid "No reason given." |
8529 msgstr "لا سبب معطى." | 8836 msgstr "لا سبب معطى." |
8530 | 8837 |
8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 |
8532 msgid "Authorization Denied Message:" | 8839 msgid "Authorization Denied Message:" |
8533 msgstr "رسالة منع الاستيثاق:" | 8840 msgstr "رسالة منع التصريح:" |
8534 | 8841 |
8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 |
8536 #, c-format | 8843 #, c-format |
8537 msgid "" | 8844 msgid "" |
8538 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8845 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8539 "following reason:\n" | 8846 "following reason:\n" |
8540 "%s" | 8847 "%s" |
8541 msgstr "" | 8848 msgstr "" |
8542 "ؤفض %u المستحدم طلبك لإضافته إلى قائمة أصدقائك للسبب التالي:\n" | 8849 "رفض %u المستخدم طلبك إضافته إلى قائمة أصدقائك للسبب التالي:\n" |
8543 "%s" | 8850 "%s" |
8544 | 8851 |
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
8546 msgid "ICQ authorization denied." | 8853 msgid "ICQ authorization denied." |
8547 msgstr "منع استيثاق ICQ." | 8854 msgstr "مُنع تصريح ICQ." |
8548 | 8855 |
8549 #. Someone has granted you authorization | 8856 #. Someone has granted you authorization |
8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 |
8551 #, c-format | 8858 #, c-format |
8552 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8859 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8553 msgstr "المستخدم %u منح القبول لطلبك باضافته إلى قائمة أصدقائك." | 8860 msgstr "المستخدم %u قبل طلبك إضافته إلى قائمة أصدقائك." |
8554 | 8861 |
8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 |
8556 #, c-format | 8863 #, c-format |
8557 msgid "" | 8864 msgid "" |
8558 "You have received a special message\n" | 8865 "You have received a special message\n" |
8559 "\n" | 8866 "\n" |
8560 "From: %s [%s]\n" | 8867 "From: %s [%s]\n" |
8561 "%s" | 8868 "%s" |
8562 msgstr "" | 8869 msgstr "" |
8563 "استقبلت رسالة خاصة\n" | 8870 "تلقيت رسالة خاصة\n" |
8564 "\n" | 8871 "\n" |
8565 "من: %s [%s]\n" | 8872 "من: %s [%s]\n" |
8566 "%s" | 8873 "%s" |
8567 | 8874 |
8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
8569 #, c-format | 8876 #, c-format |
8570 msgid "" | 8877 msgid "" |
8571 "You have received an ICQ page\n" | 8878 "You have received an ICQ page\n" |
8572 "\n" | 8879 "\n" |
8573 "From: %s [%s]\n" | 8880 "From: %s [%s]\n" |
8574 "%s" | 8881 "%s" |
8575 msgstr "" | 8882 msgstr "" |
8576 "استقبلت صفحة ICQ\n" | 8883 "تلقيت صفحة ICQ\n" |
8577 "\n" | 8884 "\n" |
8578 "من: %s [%s]\n" | 8885 "من: %s [%s]\n" |
8579 "%s" | 8886 "%s" |
8580 | 8887 |
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2448 |
8582 #, c-format | 8889 #, c-format |
8583 msgid "" | 8890 msgid "" |
8584 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8891 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8585 "\n" | 8892 "\n" |
8586 "Message is:\n" | 8893 "Message is:\n" |
8587 "%s" | 8894 "%s" |
8588 msgstr "" | 8895 msgstr "" |
8589 "استقبلت بريد ICQ إلكتروني من %s [%s]\n" | 8896 "تلقيت بريد ICQ إلكتروني من %s [%s]\n" |
8590 "\n" | 8897 "\n" |
8591 "الرسالة هي:\n" | 8898 "الرسالة هي:\n" |
8592 "%s" | 8899 "%s" |
8593 | 8900 |
8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 | 8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469 |
8595 #, c-format | 8902 #, c-format |
8596 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8903 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8597 msgstr "مستخدم ICQ %u ارسل لك صديقاً: %s (%s)" | 8904 msgstr "مستخدم ICQ %u أرسل لك صديقًا: %s (%s)" |
8598 | 8905 |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 |
8600 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8907 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8601 msgstr "هل تريد إضافة هذا الصديق إلى قائمة أصدقائك؟" | 8908 msgstr "أتريد إضافة هذا الصديق إلى قائمة أصدقائك؟" |
8602 | 8909 |
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | 8910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2480 ../pidgin/gtkroomlist.c:320 |
8604 msgid "_Add" | 8911 msgid "_Add" |
8605 msgstr "أ_ضف" | 8912 msgstr "أ_ضف" |
8606 | 8913 |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
8608 msgid "_Decline" | 8915 msgid "_Decline" |
8609 msgstr "ار_فض" | 8916 msgstr "ار_فض" |
8610 | 8917 |
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
8612 #, c-format | 8919 #, c-format |
8613 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8920 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8614 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8921 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8615 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لكونها غير صالحة." | 8922 msgstr[0] "لم تفقد أية رسائل (%hu) من %s لكونها غير صالحة." |
8616 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأنها غير صالحة." | 8923 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لكونها غير صالحة." |
8617 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأنهما غير صالحتين." | 8924 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لكونهما غير صالحتين." |
8618 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لأنها غير صالحة." | 8925 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لكونها غير صالحة." |
8619 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لأنها غير صالحة." | 8926 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لكونها غير صالحة." |
8620 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لأنها غير صالحة." | 8927 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لكونها غير صالحة." |
8621 | 8928 |
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
8623 #, c-format | 8930 #, c-format |
8624 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8931 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8625 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8626 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لكونها كبيرة جداً." | 8933 msgstr[0] "لم تفقد أية رسائل (%hu) من %s لكونها أكبر من اللازم." |
8627 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأنها كبيرة جداً." | 8934 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لكونها أكبر من اللازم." |
8628 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأنها كبيرة جداً." | 8935 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لكونهما أكبر من اللازم." |
8629 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لأنها كبيرة جداً." | 8936 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لكونها أكبر من اللازم." |
8630 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لأنها كبيرة جداً." | 8937 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لكونها أكبر من اللازم." |
8631 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لأنها كبيرة جداً." | 8938 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لكونها أكبر من اللازم." |
8632 | |
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 | |
8634 #, c-format | |
8635 msgid "" | |
8636 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8637 msgid_plural "" | |
8638 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8639 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لكون حد المعدل قد تم تجاوزه." | |
8640 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأن حد المعدل قد تم تجاوزه." | |
8641 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأن حد المعدل قد تم تجاوزه." | |
8642 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لأن حد المعدل قد تم تجاوزه." | |
8643 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لأن حد المعدل قد تم تجاوزه." | |
8644 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لأن حد المعدل قد تم تجاوزه." | |
8645 | 8939 |
8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
8941 #, c-format | |
8942 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8943 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8944 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لتجاوز حد المنسوب" | |
8945 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لتجاوز حدّ المنسوب." | |
8946 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لتجاوز حدّ المنسوب." | |
8947 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لتجاوز حدّ المنسوب." | |
8948 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لتجاوز حدّ المنسوب." | |
8949 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لتجاوز حدّ المنسوب." | |
8950 | |
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | |
8647 #, c-format | 8952 #, c-format |
8648 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8953 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8649 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8954 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8650 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لكونه مؤذ جدا." | 8955 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لأنه مؤذ جدا." |
8651 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأنه مؤذ جداً." | 8956 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأنه مؤذ جدًا." |
8652 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأنه مؤذ جداً." | 8957 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأنه مؤذ جدًا." |
8653 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لأنه مؤذ جداً." | 8958 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لأنه مؤذ جدًا." |
8654 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لأنه مؤذ جداً." | 8959 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لأنه مؤذ جدًا." |
8655 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لأنه مؤذ جداً." | 8960 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لأنه مؤذ جدًا." |
8656 | 8961 |
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
8658 #, c-format | 8963 #, c-format |
8659 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8964 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8660 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8965 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8661 msgstr[0] " لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لكونك مؤذ جدا." | 8966 msgstr[0] " لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لأنك مؤذ جدا." |
8662 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأنك مؤذ جداً." | 8967 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأنك مؤذ جدًا." |
8663 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأنك مؤذ جداً." | 8968 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأنك مؤذ جدًا." |
8664 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لأنك مؤذ جداً." | 8969 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لأنك مؤذ جدًا." |
8665 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لأنك مؤذ جداً." | 8970 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لأنك مؤذ جدًا." |
8666 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لأنك مؤذ جداً." | 8971 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لأنك مؤذ جدًا." |
8667 | 8972 |
8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650 |
8669 #, c-format | 8974 #, c-format |
8670 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8975 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8671 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8976 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8672 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s." | 8977 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل لأي سبب مجهول (%hu) من %s." |
8673 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لسبب مجهول." | 8978 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لسبب مجهول." |
8674 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لسبب مجهول." | 8979 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لسبب مجهول." |
8675 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لسبب مجهول." | 8980 msgstr[3] "فقدت %hu رسائل من %s لسبب مجهول." |
8676 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول." | 8981 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول." |
8677 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول." | 8982 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول." |
8678 | 8983 |
8679 #. Data is assumed to be the destination sn | 8984 #. Data is assumed to be the destination sn |
8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2805 |
8681 #, c-format | 8986 #, c-format |
8682 msgid "Unable to send message: %s" | 8987 msgid "Unable to send message: %s" |
8683 msgstr "تعذّر ارسال رسالة: %s" | 8988 msgstr "تعذّر إرسال رسالة: %s" |
8684 | 8989 |
8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2805 |
8686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2810 |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2874 |
8688 msgid "Unknown reason." | 8993 msgid "Unknown reason." |
8689 msgstr "سبب مجهول" | 8994 msgstr "سبب مجهول" |
8690 | 8995 |
8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 | 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2808 |
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 |
8693 #, c-format | 8998 #, c-format |
8694 msgid "Unable to send message to %s:" | 8999 msgid "Unable to send message to %s:" |
8695 msgstr "تعذّر ارسال رسالة إلى %s:" | 9000 msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:" |
8696 | 9001 |
8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2874 |
8698 #, c-format | 9003 #, c-format |
8699 msgid "User information not available: %s" | 9004 msgid "User information not available: %s" |
8700 msgstr "معلومات المستخدم غير متوفرة: %s" | 9005 msgstr "معلومات المستخدم غير متوفرة: %s" |
8701 | 9006 |
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 | 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 |
8703 msgid "Online Since" | 9008 msgid "Online Since" |
8704 msgstr "متصل منذ" | 9009 msgstr "متصل منذ" |
8705 | 9010 |
8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2910 |
8707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 9012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8708 msgid "Member Since" | 9013 msgid "Member Since" |
8709 msgstr "عضو منذ" | 9014 msgstr "عضو منذ" |
8710 | 9015 |
8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2945 |
8712 msgid "Available Message" | 9017 msgid "Available Message" |
8713 msgstr "رسالة متاحة" | 9018 msgstr "رسالة متاحة" |
8714 | 9019 |
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049 |
8716 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9021 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8717 msgstr "قد يفقد اتصالك بـ AIM." | 9022 msgstr "قد ينقطع اتصالك مع AIM." |
8718 | 9023 |
8719 #. The conversion failed! | 9024 #. The conversion failed! |
8720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
8721 msgid "" | 9026 msgid "" |
8722 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9027 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8723 "characters.]" | 9028 "characters.]" |
8724 msgstr "[تعذّر عرض رسالة من هذا المستخدم لأنها تحتوي حروف غير صالحة.]" | 9029 msgstr "[تعذّر عرض رسالة من هذا المستخدم لأنها تحوي حروفا غير صالحة.]" |
8725 | 9030 |
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401 |
8727 msgid "" | 9032 msgid "" |
8728 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9033 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8729 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9034 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8730 msgstr "" | 9035 msgstr "" |
8731 "لا يمكن القيام بالإجراء الأخير الذي حاولت أداؤه لأنك تجاوزت حد المعدل. من " | 9036 "لا يمكن إجراء الفعل الأخير الذي حاولت أداءه لتجاوزك حد المنسوب. من فضلك " |
8732 "فضلك انتظر عشرة ثوان وحاول مرة ثانية." | 9037 "انتظر عشر ثوان ثم حاول مجددا." |
8733 | 9038 |
8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 | 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486 |
8735 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 9040 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8736 #, c-format | 9041 #, c-format |
8737 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9042 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8738 msgstr "قُطِع اتصالك من غرفة الدردشة %s." | 9043 msgstr "تمّ فصلك عن غرفة الدردشة %s." |
8739 | 9044 |
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | 9045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
8741 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 9046 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
8742 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 9047 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8743 msgid "Mobile Phone" | 9048 msgid "Mobile Phone" |
8744 msgstr "الهاتف المحمول" | 9049 msgstr "الهاتف المحمول" |
8745 | 9050 |
8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
8747 msgid "Personal Web Page" | 9052 msgid "Personal Web Page" |
8748 msgstr "صفحة وِب الشخصية" | 9053 msgstr "صفحة وِب الشخصية" |
8749 | 9054 |
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
8751 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 9056 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8752 msgid "Additional Information" | 9057 msgid "Additional Information" |
8753 msgstr "معلومات إضافية" | 9058 msgstr "معلومات إضافية" |
8754 | 9059 |
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
8757 msgid "Zip Code" | 9062 msgid "Zip Code" |
8758 msgstr "الرمز البريدي" | 9063 msgstr "الرمز البريدي" |
8759 | 9064 |
8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
8761 msgid "Division" | 9066 msgid "Division" |
8762 msgstr "القسمة" | 9067 msgstr "القسم" |
8763 | 9068 |
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
8765 msgid "Position" | 9070 msgid "Position" |
8766 msgstr "الموضع" | 9071 msgstr "الموضع" |
8767 | 9072 |
8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
8769 msgid "Web Page" | 9074 msgid "Web Page" |
8770 msgstr "صفحة الوِب" | 9075 msgstr "صفحة الوِب" |
8771 | 9076 |
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
8773 msgid "Work Information" | 9078 msgid "Work Information" |
8774 msgstr "معلومات العمل" | 9079 msgstr "معلومات العمل" |
8775 | 9080 |
8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 | 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 |
8777 msgid "Pop-Up Message" | 9082 msgid "Pop-Up Message" |
8778 msgstr "رسالة منبثقة" | 9083 msgstr "رسالة منبثقة" |
8779 | 9084 |
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
8781 #, c-format | 9086 #, c-format |
8782 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9087 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8783 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9088 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8784 msgstr[0] "لا ترتبط أسماء شاشة بـ %s" | 9089 msgstr[0] "لا توجد أسماء شاشة مرتبطة ب %s" |
8785 msgstr[1] "اسم الشاشة التالي مرتبط ب %s" | 9090 msgstr[1] "اسم الشاشة التالي مرتبط ب %s" |
8786 msgstr[2] "اسمي الشاشة التاليين مرتبطين ب %s" | 9091 msgstr[2] "اسما الشاشة التاليان مرتبطان ب %s" |
8787 msgstr[3] "اسماء الشاشة التالية مرتبطة ب %s" | 9092 msgstr[3] "أسماء الشاشة التالية مرتبطة ب %s" |
8788 msgstr[4] "اسماء الشاشة التالية مرتبطة ب %s" | 9093 msgstr[4] "أسماء الشاشة التالية مرتبطة ب %s" |
8789 msgstr[5] "اسماء الشاشة التالية مرتبطة ب %s" | 9094 msgstr[5] "أسماء الشاشة التالية مرتبطة ب %s" |
8790 | 9095 |
8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903 |
8792 msgid "Screen name" | 9097 msgid "Screen name" |
8793 msgstr "اسم الشاشة" | 9098 msgstr "اسم الشاشة" |
8794 | 9099 |
8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 | 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
8796 #, c-format | 9101 #, c-format |
8797 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9102 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8798 msgstr "لا نتائج موجودة لعنوان البريد الإلكتروني %s" | 9103 msgstr "لا توجد نتائج لعنوان البريد الإلكتروني %s" |
8799 | 9104 |
8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 |
8801 #, c-format | 9106 #, c-format |
8802 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9107 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8803 msgstr "يجب أن تستقبل بريد إلكتروني يسألك للتأكيد %s." | 9108 msgstr "ستتسلم بريدا إلكترونيا يسألك توكيد %s." |
8804 | 9109 |
8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
8806 msgid "Account Confirmation Requested" | 9111 msgid "Account Confirmation Requested" |
8807 msgstr "طلب تأكيد الحساب" | 9112 msgstr "تم طلب توكيد الحساب" |
8808 | 9113 |
8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
8810 #, c-format | |
8811 msgid "Error Changing Account Info" | 9115 msgid "Error Changing Account Info" |
8812 msgstr "خطأ في تغيير معلومات حساب" | 9116 msgstr "عطل في تغيير معلومات حساب" |
8813 | 9117 |
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
8815 #, c-format | 9119 #, c-format |
8816 msgid "" | 9120 msgid "" |
8817 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9121 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8818 "differs from the original." | 9122 "differs from the original." |
8819 msgstr "" | 9123 msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تنسيق اسم الشاشة لأن اسم الشاشة المطلوب مختلف عن الأصلي." |
8820 "خطأ 0x%04x: تعذّر تنسيق اسم الشاشة لأن اسم الشاشة المطلوب مختلف عن الأصلي." | 9124 |
8821 | 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 | |
8823 #, c-format | 9126 #, c-format |
8824 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9127 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8825 msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تنسيق اسم الشاشة لانه غير صالح." | 9128 msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تنسيق اسم الشاشة لأنه غير صالح." |
8826 | 9129 |
8827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8828 #, c-format | 9131 #, c-format |
8829 msgid "" | 9132 msgid "" |
8830 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9133 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8831 "is too long." | 9134 "is too long." |
8832 msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تنسيق اسم الشاشة لأن اسم الشاشة المطلوب طويل جداً." | 9135 msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تنسيق اسم الشاشة لأن اسم الشاشة المطلوب طويل جدًا." |
8833 | 9136 |
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
8835 #, c-format | 9138 #, c-format |
8836 msgid "" | 9139 msgid "" |
8837 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 9140 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8838 "request pending for this screen name." | 9141 "request pending for this screen name." |
8839 msgstr "" | 9142 msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لوجود طلب سابق لهذا الاسم." |
8840 "خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لوجود طلب مسبق لهذا الاسم." | 9143 |
8841 | 9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
8843 #, c-format | 9145 #, c-format |
8844 msgid "" | 9146 msgid "" |
8845 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 9147 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8846 "too many screen names associated with it." | 9148 "too many screen names associated with it." |
8847 msgstr "" | 9149 msgstr "" |
8848 "خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لأن العنوان المعطى لديه اسماء " | 9150 "خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لأن العنوان المعطى توجد أسماء " |
8849 "شاشة عديدة مرتبطة به." | 9151 "شاشة كثيرة جدا مرتبطة به." |
8850 | 9152 |
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
8852 #, c-format | 9154 #, c-format |
8853 msgid "" | 9155 msgid "" |
8854 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 9156 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8855 "invalid." | 9157 "invalid." |
8856 msgstr "" | 9158 msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لأن العنوان المعطى غير صالح." |
8857 "خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لأن العنوان المعطى غير صالح." | 9159 |
8858 | 9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
8860 #, c-format | 9161 #, c-format |
8861 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9162 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8862 msgstr "خطأ 0x%04x: خطأ مجهول." | 9163 msgstr "خطأ 0x%04x: خطأ مجهول." |
8863 | 9164 |
8864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
8865 #, c-format | 9166 #, c-format |
8866 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9167 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8867 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لـ %s هو %s" | 9168 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لـ %s هو %s" |
8868 | 9169 |
8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
8870 msgid "Account Info" | 9171 msgid "Account Info" |
8871 msgstr "معلومات الحساب" | 9172 msgstr "معلومات الحساب" |
8872 | 9173 |
8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
8874 msgid "" | 9175 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8875 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9176 msgstr "" |
8876 msgstr "" | 9177 "صورة رسالتك الفورية لم ترسل. يجب ان تكون متصلا مباشرة لإرسال صور الرسالة " |
8877 "صورة رسالتك الفورية لم ترسل. يجب ان تكون متصل مباشرة لإرسال صور الرسالة " | |
8878 "الفورية." | 9178 "الفورية." |
8879 | 9179 |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470 |
8881 msgid "Unable to set AIM profile." | 9181 msgid "Unable to set AIM profile." |
8882 msgstr "تعذّر ضبط لاحة AIM. " | 9182 msgstr "تعذّر ضبط لاحة AIM. " |
8883 | 9183 |
8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
8885 msgid "" | 9185 msgid "" |
8886 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9186 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8887 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9187 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8888 "fully connected." | 9188 "fully connected." |
8889 msgstr "" | 9189 msgstr "" |
8890 "من المحتمل أنك طلبت ضبط لاحتك قبل إكمال إجراء الولوج. بقايا لاحتك لم تضبط؛ " | 9190 "من المحتمل أنك طلبت ضبط لاحتك قبل تمام الولوج. ستبقى لاحتك على وضعهاالأصلي؛ " |
8891 "حاول ضبط خصائصها مرة ثانية عندما تكون متصل بالكامل." | 9191 "حاول ضبطها مرة ثانية عند تمام الاتصال." |
8892 | 9192 |
8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
8894 #, c-format | 9194 #, c-format |
8895 msgid "" | 9195 msgid "" |
8896 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9196 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8897 "truncated for you." | 9197 "truncated for you." |
8898 msgid_plural "" | 9198 msgid_plural "" |
8899 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 9199 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
8900 "truncated for you." | 9200 "truncated for you." |
8901 msgstr[0] "" | 9201 msgstr[0] "لقد تجاوز طول اللاحة الحد الأقصى (%Id بايت). لقد بترت." |
8902 msgstr[1] "" | 9202 msgstr[1] "لقد تجاوز طول اللاحة الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8903 msgstr[2] "" | 9203 msgstr[2] "لقد تجاوز طول اللاحة الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8904 msgstr[3] "" | 9204 msgstr[3] "لقد تجاوز طول اللاحة الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8905 msgstr[4] "" | 9205 msgstr[4] "لقد تجاوز طول اللاحة الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8906 msgstr[5] "" | 9206 msgstr[5] "لقد تجاوز طول اللاحة الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8907 | 9207 |
8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
8909 msgid "Profile too long." | 9209 msgid "Profile too long." |
8910 msgstr "اللاحة طويلة جداً" | 9210 msgstr "اللاحة طويلة جدًا" |
8911 | 9211 |
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534 |
8913 #, c-format | 9213 #, c-format |
8914 msgid "" | 9214 msgid "" |
8915 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9215 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8916 "truncated for you." | 9216 "truncated for you." |
8917 msgid_plural "" | 9217 msgid_plural "" |
8918 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 9218 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
8919 "truncated for you." | 9219 "truncated for you." |
8920 msgstr[0] "" | 9220 msgstr[0] "لقد تجاوز طول رسالة الغياب الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8921 msgstr[1] "" | 9221 msgstr[1] "لقد تجاوز طول رسالة الغياب الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8922 msgstr[2] "" | 9222 msgstr[2] "لقد تجاوز طول رسالة الغياب الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8923 msgstr[3] "" | 9223 msgstr[3] "لقد تجاوز طول رسالة الغياب الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8924 msgstr[4] "" | 9224 msgstr[4] "لقد تجاوز طول رسالة الغياب الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8925 msgstr[5] "" | 9225 msgstr[5] "لقد تجاوز طول رسالة الغياب الحد الأقصى (%Id بايت). للقد بترت." |
8926 | 9226 |
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 | 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4539 |
8928 msgid "Away message too long." | 9228 msgid "Away message too long." |
8929 msgstr "رسالة \"بعيد\" طويلة جداً." | 9229 msgstr "رسالة \"غياب\" أطول من المسموح." |
8930 | 9230 |
8931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8932 #, c-format | 9232 #, c-format |
8933 msgid "" | 9233 msgid "" |
8934 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9234 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8935 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9235 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
8936 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9236 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8937 msgstr "" | 9237 msgstr "" |
8938 "لا يمكن إضافة الصديق %s لأن اسم الشاشة غير صالح. أسماء الشاشة يجب أن تكون " | 9238 "تعذّرت إضافة الصديق %s لأن اسم الشاشة غير صالح. أسماء الشاشة يجب أن تكون " |
8939 "عناوين بريد سليمة، أو تبدأ بحرف وتحتوي على حروف فقط، وأرقام وفراغات، أو " | 9239 "عناوين بريد سليمة، أو أن تبدأ بحرف و أن تحوي فقط أحرفا و أرقاما و مسافات، أو " |
8940 "تحتوي على أرقام فقط." | 9240 "أرقاما فقط." |
8941 | 9241 |
8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4614 |
8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5067 |
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5082 |
8945 msgid "Unable To Add" | 9245 msgid "Unable To Add" |
8946 msgstr "تعذّر الإضافة" | 9246 msgstr "تعذّرت الإضافة" |
8947 | 9247 |
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 9248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 |
8949 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9249 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8950 msgstr "تعذّر الحصول على قائمة الأصدقاء" | 9250 msgstr "تعذّر جلب قائمة الأصدقاء" |
8951 | 9251 |
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4734 |
8953 msgid "" | 9253 msgid "" |
8954 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9254 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
8955 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9255 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
8956 msgstr "" | 9256 msgstr "" |
8957 "خوادم AIM غير قادرة مؤقتاً على ارسال قائمة أصدقائك. قائمة أصدقائك لم تفقد، " | 9257 "خواديم AIM غير قادرة مؤقتًا على إرسال قائمة أصدقائك. لكن قائمة أصدقائك لم " |
8958 "ومن المحتمل أن تكون متوفرة في غضون ساعات قليلة." | 9258 "تفقد و من المرجح أن تصبح متاحة مجددا في غضون دقائق قليلة." |
8959 | 9259 |
8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 9261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 |
8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | 9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5150 |
8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 | 9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5155 |
8965 msgid "Orphans" | 9265 msgid "Orphans" |
8966 msgstr "أيتام" | 9266 msgstr "أيتام" |
8967 | 9267 |
8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
8969 #, c-format | 9269 #, c-format |
8970 msgid "" | 9270 msgid "" |
8971 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9271 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8972 "list. Please remove one and try again." | 9272 "list. Please remove one and try again." |
8973 msgstr "" | 9273 msgstr "" |
8974 "لا يمكن إضافة الصديق %s لأن لديك أصدقاء بكثرة في قائمة أصدقائك. من فضلك أزِل " | 9274 "تعذّرت إضافة الصديق %s لأن لديك أصدقاء أكثر من المسموح به في قائمة أصدقائك. " |
8975 "صديق واحد وحاول مرة ثانية." | 9275 "بوسعك إزالة صديق ثم المحاولة مجددا." |
8976 | 9276 |
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
8979 msgid "(no name)" | 9279 msgid "(no name)" |
8980 msgstr "(بدون اسم)" | 9280 msgstr "(بلا اسم)" |
8981 | 9281 |
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5079 |
8983 #, c-format | 9283 #, c-format |
8984 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9284 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
8985 msgstr "تعذّر إضافة الصديق %s لسبب مجهول." | 9285 msgstr "تعذّرت إضافة الصديق %s لسبب مجهول." |
8986 | 9286 |
8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
8988 #, c-format | 9288 #, c-format |
8989 msgid "" | 9289 msgid "" |
8990 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9290 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8991 "want to add them?" | 9291 "want to add them?" |
8992 msgstr "المستخدم %s سمح لك بإضافتك إلى قائمة أصدقائه. هل تريد إضافته؟" | 9292 msgstr "المستخدم %s سمح لك بإضاف نفسك إلى قائمة أصدقائه. هل تريد إضافته؟" |
8993 | 9293 |
8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 | 9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 |
8995 msgid "Authorization Given" | 9295 msgid "Authorization Given" |
8996 msgstr "الاستيثاق المعطى" | 9296 msgstr "منح التصريح" |
8997 | 9297 |
8998 #. Granted | 9298 #. Granted |
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
9000 #, c-format | 9300 #, c-format |
9001 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9301 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9002 msgstr "المستخدم %s وافق على طلبك إضافته إلى قائمة أصدقائك." | 9302 msgstr "المستخدم %s وافق على طلبك إضافته إلى قائمة أصدقائك." |
9003 | 9303 |
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295 |
9005 msgid "Authorization Granted" | 9305 msgid "Authorization Granted" |
9006 msgstr "الاستيثاق الممنوح" | 9306 msgstr "منح التصريح" |
9007 | 9307 |
9008 #. Denied | 9308 #. Denied |
9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 9309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 |
9010 #, c-format | 9310 #, c-format |
9011 msgid "" | 9311 msgid "" |
9012 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9312 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9013 "following reason:\n" | 9313 "following reason:\n" |
9014 "%s" | 9314 "%s" |
9015 msgstr "" | 9315 msgstr "" |
9016 "المستخدم %s رفض طلبك إضافته إلى قائمة أصدقائك للسبب التالي:\n" | 9316 "المستخدم %s رفض طلبك إضافته إلى قائمة أصدقائك للسبب التالي:\n" |
9017 "%s" | 9317 "%s" |
9018 | 9318 |
9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 | 9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5299 |
9020 msgid "Authorization Denied" | 9320 msgid "Authorization Denied" |
9021 msgstr "الاستيثاق المرفوض" | 9321 msgstr "رفض التصريح" |
9022 | 9322 |
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 9323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5335 |
9024 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9324 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9025 msgid "_Exchange:" | 9325 msgid "_Exchange:" |
9026 msgstr "ال_تبادل:" | 9326 msgstr "_بادل:" |
9027 | 9327 |
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | 9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5448 |
9029 msgid "Invalid chat name specified." | |
9030 msgstr "حُدّد اسم دردشة غير صالح." | |
9031 | |
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 | |
9033 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9329 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9034 msgstr "" | 9330 msgstr "صورة رسالتك الفورية لم ترسل. لا يمكنك إرسال صور التراسل الفوري في دردشات AIM." |
9035 "صورة رسالتك الفورية لم ترسل. لا يمكنك ارسال صور التراسل الفوري في دردشات AIM." | 9331 |
9036 | 9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5610 |
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 | 9333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5615 |
9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | |
9039 msgid "Away Message" | 9334 msgid "Away Message" |
9040 msgstr "رسالة \"بعيد\"" | 9335 msgstr "رسالة \"الغياب\"" |
9041 | 9336 |
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5615 |
9043 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9338 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9044 msgstr "<i>(يُنزِّل)</i>" | 9339 msgstr "<i>(يُنزِّل)</i>" |
9045 | 9340 |
9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 | 9341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 |
9047 msgid "iTunes Music Store Link" | 9342 msgid "iTunes Music Store Link" |
9048 msgstr "وصلة إلى متجر موسيقى iTunes" | 9343 msgstr "رابط إلى متجر موسيقى iTunes" |
9049 | 9344 |
9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 |
9051 #, c-format | 9346 #, c-format |
9052 msgid "Buddy Comment for %s" | 9347 msgid "Buddy Comment for %s" |
9053 msgstr "تعليق الصديق %s" | 9348 msgstr "تعليق صديق إلى %s" |
9054 | 9349 |
9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
9056 msgid "Buddy Comment:" | 9351 msgid "Buddy Comment:" |
9057 msgstr "تعليق الصديق:" | 9352 msgstr "تعليق الصديق:" |
9058 | 9353 |
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 9354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971 |
9060 #, c-format | 9355 #, c-format |
9061 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9356 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9062 msgstr "اخترت فتح اتصال رسالة فورية مباشرة مع %s." | 9357 msgstr "اخترت فتح اتصال تراسل فوري مباشر مع %s." |
9063 | 9358 |
9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 9359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 |
9065 msgid "" | 9360 msgid "" |
9066 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9361 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9067 "Do you wish to continue?" | 9362 "Do you wish to continue?" |
9068 msgstr "لأنه يكشف IP الخاص بك، قد يعتبر ثغرة أمنية. هل تود الاستمرار؟" | 9363 msgstr "لأن هذا يكشف IP الخاص بك، فقد يعتبر مخاطرة أمنية. هل تود الاستمرار؟" |
9069 | 9364 |
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | 9365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9072 msgid "C_onnect" | 9367 msgid "C_onnect" |
9073 msgstr "ا_تّصل" | 9368 msgstr "ا_تّصل" |
9074 | 9369 |
9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 | 9370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
9076 msgid "Get AIM Info" | 9371 msgid "Get AIM Info" |
9077 msgstr "احصل على معلومات AIM" | 9372 msgstr "اجلب معلومات AIM" |
9078 | 9373 |
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 9374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
9080 msgid "Edit Buddy Comment" | 9375 msgid "Edit Buddy Comment" |
9081 msgstr "حرِّر تعليق الصديق" | 9376 msgstr "حرِّر تعليق صديق" |
9082 | 9377 |
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 9378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 |
9084 msgid "Get Status Msg" | 9379 msgid "Get Status Msg" |
9085 msgstr "احصل على رسالة الحالة" | 9380 msgstr "اجلب رسالة الحالة" |
9086 | 9381 |
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 9382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
9088 msgid "Direct IM" | 9383 msgid "Direct IM" |
9089 msgstr "رسالة فورية مباشرة" | 9384 msgstr "رسالة فورية مباشرة" |
9090 | 9385 |
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 9386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
9092 msgid "Re-request Authorization" | 9387 msgid "Re-request Authorization" |
9093 msgstr "أعِد طلب الاستيثاق" | 9388 msgstr "أعِد طلب التصريح" |
9094 | 9389 |
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 9390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 |
9096 msgid "Require authorization" | 9391 msgid "Require authorization" |
9097 msgstr "الاستيثاق مطلوب" | 9392 msgstr "اشترط التصريح" |
9098 | 9393 |
9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 9394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
9100 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9395 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9101 msgstr "مدرِك لوِب (تفعيل هذا سيجعلك تستقبل رسائل السخام)" | 9396 msgstr "مدرِك لوِب (تفعيل هذا سيجعلك تستقبل رسائل السخام)" |
9102 | 9397 |
9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | 9398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6132 |
9104 msgid "ICQ Privacy Options" | 9399 msgid "ICQ Privacy Options" |
9105 msgstr "خيارات خصوصية ICQ" | 9400 msgstr "خيارات خصوصية ICQ" |
9106 | 9401 |
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
9108 msgid "The new formatting is invalid." | 9403 msgid "The new formatting is invalid." |
9109 msgstr "التنسيق الجديد غير صالح." | 9404 msgstr "التنسيق الجديد غير صالح." |
9110 | 9405 |
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 9406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 |
9112 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9407 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9113 msgstr "تنسيق اسم الشاشة يمكنه فقط تغيير حالة الحرف والمسافة البيضاء. " | 9408 msgstr "تنسيق اسم الشاشة يمكنه فقط تغيير حالة الحرف و المسافة الشاغرة. " |
9114 | 9409 |
9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 9410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6205 |
9116 msgid "Change Address To:" | 9411 msgid "Change Address To:" |
9117 msgstr "غيّر العنوان إلى:" | 9412 msgstr "غيّر العنوان إلى:" |
9118 | 9413 |
9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6251 |
9120 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9415 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9121 msgstr "<i>لم تقم بانتظار الاستيثاق</i>" | 9416 msgstr "<i>لست في انتظار تصريحات</i>" |
9122 | 9417 |
9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 9418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
9124 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9419 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9125 msgstr "أنت في انتظار الاستيثاق من الأصدقاء التاليين" | 9420 msgstr "أنت في انتظار تصريح من الأصدقاء التالين" |
9126 | 9421 |
9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 9422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6255 |
9128 msgid "" | 9423 msgid "" |
9129 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9424 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9130 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9425 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9131 msgstr "" | 9426 msgstr "" |
9132 "يمكنك إعادة طلب الاستيثاق من هؤلاء الأصدقاء عن طريق النقر باليمين عليهم " | 9427 "يمكنك إعادة طلب التصريح من هؤلاء الأصدقاء عن طريق النقر باليمين عليهم و " |
9133 "واختيار \"أعِد طلب الاستيثاق.\"" | 9428 "اختيار \"أعِد طلب التصريح.\"" |
9134 | 9429 |
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 9430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6272 |
9136 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9431 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9137 msgstr "ابحث عن صديق بواسطة البريد الإلكتروني" | 9432 msgstr "ابحث عن صديق بالبريد" |
9138 | 9433 |
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6273 |
9140 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9435 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9141 msgstr "ابحث عن صديق بواسطة عنوان البريد الإلكتروني" | 9436 msgstr "ابحث عن صديق بواسطة عنوان بريده الإلكتروني" |
9142 | 9437 |
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 9438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6274 |
9144 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9439 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9145 msgstr "اكتب عنوان البريد الإلكتروني للصديق الذي تبحث عنه." | 9440 msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني للصديق الذي تبحث عنه." |
9146 | 9441 |
9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 | 9442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6277 |
9148 msgid "_Search" | 9443 msgid "_Search" |
9149 msgstr "ا_بحث" | 9444 msgstr "ا_بحث" |
9150 | 9445 |
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
9152 msgid "Set User Info (URL)..." | 9447 msgid "Set User Info (URL)..." |
9153 msgstr "ضع معلومات المستخدم (URL)..." | 9448 msgstr "ضع معلومات المستخدم (URL)..." |
9154 | 9449 |
9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6446 |
9156 msgid "Change Password (URL)" | 9451 msgid "Change Password (URL)" |
9157 msgstr "غيّر كلمة السر (URL)" | 9452 msgstr "غيّر كلمة السر (URL)" |
9158 | 9453 |
9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 9454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
9160 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9455 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9161 msgstr "اضبط تمرير التراسل الفوري (URL)" | 9456 msgstr "اضبط تمرير التراسل الفوري (URL)" |
9162 | 9457 |
9163 #. ICQ actions | 9458 #. ICQ actions |
9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 9459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460 |
9165 msgid "Set Privacy Options..." | 9460 msgid "Set Privacy Options..." |
9166 msgstr "حدد خيارات الخصوصية..." | 9461 msgstr "حدد خيارات الخصوصية..." |
9167 | 9462 |
9168 #. AIM actions | 9463 #. AIM actions |
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6467 |
9170 msgid "Confirm Account" | 9465 msgid "Confirm Account" |
9171 msgstr "أكّد الحساب" | 9466 msgstr "أكّد الحساب" |
9172 | 9467 |
9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 9468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 |
9174 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9469 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9175 msgstr "اعرض عناوين البريد الإلكتروني المسجلة حالياً" | 9470 msgstr "اعرض عناوين البريد الإلكتروني المسجلة حاليًا" |
9176 | 9471 |
9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 9472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
9178 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9473 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9179 msgstr "غيّر عناوين البريد الإلكتروني المسجلة حالياً..." | 9474 msgstr "غيّر عناوين البريد الإلكتروني المسجلة حاليًا..." |
9180 | 9475 |
9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6482 |
9182 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9477 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9183 msgstr "اعرض الأصدقاء الذين ينتظرون الاستيثاق" | 9478 msgstr "اعرض الأصدقاء الذين ينتظرون تصريحات" |
9184 | 9479 |
9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 | 9480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6488 |
9186 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9481 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9187 msgstr "ابحث عن صديق بواسطة عنوان البريد الإلكتروني..." | 9482 msgstr "ابحث عن صديق بواسطة عنوان البريد الإلكتروني..." |
9188 | 9483 |
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 | 9484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6493 |
9190 msgid "Search for Buddy by Information" | 9485 msgid "Search for Buddy by Information" |
9191 msgstr "ابحث عن صديق بواسطة المعلومات" | 9486 msgstr "ابحث عن صديق بواسطة المعلومات" |
9192 | 9487 |
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 9488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
9194 msgid "Use recent buddies group" | 9489 msgid "Use recent buddies group" |
9195 msgstr "استخدم مجموعة الأصدقاء الأخيرة" | 9490 msgstr "استخدم مجموعة الأصدقاء الأخيرة" |
9196 | 9491 |
9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 9492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6564 |
9198 msgid "Show how long you have been idle" | 9493 msgid "Show how long you have been idle" |
9199 msgstr "اعرض مدة الوقت الذي كنت فيه خامل" | 9494 msgstr "اعرض المدة التي كنت فيها ساكنا" |
9200 | 9495 |
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 9496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6719 |
9202 msgid "" | 9497 msgid "" |
9203 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9498 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
9204 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9499 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9205 msgstr "" | 9500 "but does not reveal your IP address)" |
9206 "استخدم دائما خادم وكيل ICQ لنقل الملفات\n" | 9501 msgstr "" |
9207 "(أبطأ، لكن يخفي رقم الIP)" | 9502 "دائما استخدم خادوم ICQ الوسيط\n" |
9208 | 9503 "لنقل الملفات والتراسل الفوري المباشر\n" |
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | 9504 "(أبطأ، لكنه يخفي رقم IP)" |
9505 | |
9506 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 | |
9210 #, c-format | 9507 #, c-format |
9211 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9508 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9212 msgstr "%s يطلب الاتصال بنا في %s:%hu لرسالة فورية مباشرة." | 9509 msgstr "يجري الطلب من %s الاتصال بنا في %s:%hu لتراسل فوري مباشر." |
9213 | 9510 |
9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | 9511 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 |
9215 #, c-format | 9512 #, c-format |
9216 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9513 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9217 msgstr "محاولة الاتصال بـ %s:%hu." | 9514 msgstr "تجري محاولة الاتصال بـ %s:%hu." |
9218 | 9515 |
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | 9516 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9220 #, c-format | |
9221 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9517 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9222 msgstr "محاولة الاتصال عن طريق خادم الوكيل." | 9518 msgstr "تجري محاولة الاتصال عن طريق خادوم وسيط." |
9223 | 9519 |
9224 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | 9520 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9225 #, c-format | 9521 #, c-format |
9226 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9522 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9227 msgstr "%s طلب للتو اتصال مباشر بـ %s" | 9523 msgstr "%s طلب للتو الاتصال المباشر بـ %s" |
9228 | 9524 |
9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | 9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 |
9230 msgid "" | 9526 msgid "" |
9231 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9527 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9232 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9528 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
9233 "considered a privacy risk." | 9529 "considered a privacy risk." |
9234 msgstr "" | 9530 msgstr "" |
9235 "هذا يتطلب اتصال مباشر بين حاسوبين وهو ضروري لصور التراسل الفوري. لأن IP " | 9531 "هذا يتطلب اتصالا مباشرا بين الحاسوبين و هو ضروري لصور التراسل الفوري. و لأن " |
9236 "الخاص بك سوف يظهر، قد يعتبر ثغرة خصوصية." | 9532 "IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية." |
9237 | 9533 |
9238 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9534 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
9239 msgid "Primary Information" | 9535 msgid "Primary Information" |
9240 msgstr "معلومات أولية" | 9536 msgstr "معلومات أولية" |
9241 | 9537 |
9247 msgid "QQ Number" | 9543 msgid "QQ Number" |
9248 msgstr "رقم QQ" | 9544 msgstr "رقم QQ" |
9249 | 9545 |
9250 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 9546 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
9251 msgid "Country/Region" | 9547 msgid "Country/Region" |
9252 msgstr "البلد/المنطقة" | 9548 msgstr "البلد/الإقليم" |
9253 | 9549 |
9254 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | 9550 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
9255 msgid "Province/State" | 9551 msgid "Province/State" |
9256 msgstr "المحافظة/الولاية" | 9552 msgstr "المحافظة/الولاية" |
9257 | 9553 |
9275 msgid "Email" | 9571 msgid "Email" |
9276 msgstr "البريد الإلكتروني" | 9572 msgstr "البريد الإلكتروني" |
9277 | 9573 |
9278 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | 9574 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 |
9279 msgid "Zipcode" | 9575 msgid "Zipcode" |
9280 msgstr "الرّمز البريديّ " | 9576 msgstr "الرّمز البريديّ" |
9281 | 9577 |
9282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 9578 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
9283 msgid "Cellphone Number" | 9579 msgid "Cellphone Number" |
9284 msgstr "رقم الهاتف المحمول" | 9580 msgstr "رقم الهاتف المحمول" |
9285 | 9581 |
9385 | 9681 |
9386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 9682 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
9387 msgid "Other" | 9683 msgid "Other" |
9388 msgstr "أخرى" | 9684 msgstr "أخرى" |
9389 | 9685 |
9390 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 9686 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 |
9391 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 9687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 |
9392 msgid "Modify my information" | 9688 msgid "Modify my information" |
9393 msgstr "عدّل معلوماتي" | 9689 msgstr "عدّل معلوماتي" |
9394 | 9690 |
9395 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 |
9396 msgid "Update my information" | 9692 msgid "Update my information" |
9397 msgstr "حدّث معلوماتي" | 9693 msgstr "حدّث معلوماتي" |
9398 | 9694 |
9399 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 9695 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 |
9400 msgid "Your information has been updated" | 9696 msgid "Your information has been updated" |
9401 msgstr "حُدِّثت معلوماتك" | 9697 msgstr "حُدِّثت معلوماتك" |
9402 | 9698 |
9403 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9699 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 |
9404 #, c-format | 9700 #, c-format |
9405 msgid "" | 9701 msgid "" |
9406 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 9702 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
9407 "%s." | 9703 "%s." |
9408 msgstr "وضع وجوه مخصصة غير مدعوم حاليا. من فضلك اختر صورة من %s." | 9704 msgstr "وضع وجوه مخصصة غير مدعوم حاليا. من فضلك اختر صورة من %s." |
9409 | 9705 |
9410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 9706 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 |
9411 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 9707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9412 msgid "Invalid QQ Face" | 9708 msgid "Invalid QQ Face" |
9413 msgstr "وجه QQ غير صالح" | 9709 msgstr "وجه QQ غير صالح" |
9414 | 9710 |
9415 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9416 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 9712 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:111 |
9417 #, c-format | 9713 #, c-format |
9418 msgid "You rejected %d's request" | 9714 msgid "You rejected %d's request" |
9419 msgstr "رفضت طلب %d" | 9715 msgstr "رفضتَ طلب %Id" |
9420 | 9716 |
9421 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 9717 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
9422 msgid "Input your reason:" | 9718 msgid "Input your reason:" |
9423 msgstr "أدخل السبب:" | 9719 msgstr "أدخل السبب:" |
9424 | 9720 |
9426 msgid "Reject request" | 9722 msgid "Reject request" |
9427 msgstr "ارفض الطلب" | 9723 msgstr "ارفض الطلب" |
9428 | 9724 |
9429 #. title | 9725 #. title |
9430 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9726 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
9431 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9727 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:116 |
9432 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9728 msgid "Sorry, you are not my type..." |
9433 msgstr "آسف، لست المقصود بكتابتي..." | 9729 msgstr "آسف، لست النوع الذي أفضله..." |
9434 | 9730 |
9435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9731 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
9436 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9732 msgid "Add buddy with auth request failed" |
9437 msgstr "أضف صديق مع فشل الاستيثاق" | 9733 msgstr "أضف الصديق بالرغم من فشل طلب التصريح" |
9438 | 9734 |
9439 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 9735 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
9440 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | 9736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 |
9441 msgid "You have successfully removed a buddy" | 9737 msgid "You have successfully removed a buddy" |
9442 msgstr "أُزيل الصديق بنجاح" | 9738 msgstr "أُزلتَ الصديق بنجاح" |
9443 | 9739 |
9444 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 9740 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
9445 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 | 9741 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
9446 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | 9742 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
9447 msgstr "أَزلت نفسك من قائمة أصدقاء صديقك بنجاح" | 9743 msgstr "أَزلت نفسك من قائمة أصدقاء صديقك" |
9448 | 9744 |
9449 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 9745 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
9450 #, c-format | 9746 #, c-format |
9451 msgid "User %d needs authentication" | 9747 msgid "User %d needs authentication" |
9452 msgstr "المستخدم %d بحاجة لاستيثاق" | 9748 msgstr "المستخدم %Id بحاجة لتصريح" |
9453 | 9749 |
9454 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 9750 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
9455 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 9751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
9456 msgid "Input request here" | 9752 msgid "Input request here" |
9457 msgstr "أدخل الطلب هنا" | 9753 msgstr "أدخل الطلب هنا" |
9465 #. multiline | 9761 #. multiline |
9466 #. masked | 9762 #. masked |
9467 #. hint | 9763 #. hint |
9468 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | 9764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 |
9469 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 9765 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
9470 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 9766 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:118 |
9471 msgid "Send" | 9767 msgid "Send" |
9472 msgstr "أرسل" | 9768 msgstr "أرسل" |
9473 | 9769 |
9474 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | 9770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
9475 #, c-format | 9771 #, c-format |
9476 msgid "You have added %d to buddy list" | 9772 msgid "You have added %d to buddy list" |
9477 msgstr "أضفت %d إلى قائمة الأصدقاء" | 9773 msgstr "أضفت %Id إلى قائمة الأصدقاء" |
9478 | 9774 |
9479 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 | 9775 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
9480 msgid "QQid Error" | 9776 msgid "QQid Error" |
9481 msgstr "خطأ QQid" | 9777 msgstr "خطأ QQid" |
9482 | 9778 |
9500 msgid "Group Description" | 9796 msgid "Group Description" |
9501 msgstr "وصف المجموعة" | 9797 msgstr "وصف المجموعة" |
9502 | 9798 |
9503 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | 9799 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 |
9504 msgid "Auth" | 9800 msgid "Auth" |
9505 msgstr "استيثاق" | 9801 msgstr "تصريح" |
9506 | 9802 |
9507 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 9803 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
9508 msgid "QQ Qun" | 9804 msgid "QQ Qun" |
9509 msgstr "QQ Qun" | 9805 msgstr "QQ Qun" |
9510 | 9806 |
9517 msgstr "يمكنك فقط البحث عن مجموعات QQ الدائمة\n" | 9813 msgstr "يمكنك فقط البحث عن مجموعات QQ الدائمة\n" |
9518 | 9814 |
9519 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | 9815 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
9520 #, c-format | 9816 #, c-format |
9521 msgid "User %d requested to join group %d" | 9817 msgid "User %d requested to join group %d" |
9522 msgstr "يطلب المستخدم %d الانضمام للمجموعة %d" | 9818 msgstr "يطلب المستخدم %Id الانضمام إلى المجموعة %Id" |
9523 | 9819 |
9524 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 9820 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
9525 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 9821 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
9526 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | 9822 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
9527 #, c-format | 9823 #, c-format |
9533 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | 9829 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
9534 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | 9830 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
9535 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 9831 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
9536 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 9832 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
9537 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 9833 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
9538 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 9834 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:210 |
9539 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 9835 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:280 |
9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | 9836 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:366 |
9541 msgid "QQ Qun Operation" | 9837 msgid "QQ Qun Operation" |
9542 msgstr "عملية QQ Qun" | 9838 msgstr "عملية QQ Qun" |
9543 | 9839 |
9544 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | 9840 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
9545 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | 9841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103 |
9546 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 9842 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
9547 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | 9843 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
9548 msgid "Approve" | 9844 msgid "Approve" |
9549 msgstr "وافق" | 9845 msgstr "وافق" |
9550 | 9846 |
9551 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 9847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
9552 #, c-format | 9848 #, c-format |
9553 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | 9849 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
9554 msgstr "رفض المدير %d طلبك الانضمام للمجموعة %d" | 9850 msgstr "طلبك الانضمام إلى المجموعة %Id رفضه المدير %Id" |
9555 | 9851 |
9556 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 9852 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
9557 #, c-format | 9853 #, c-format |
9558 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 9854 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
9559 msgstr "قبل المدير %d طلبك للانضمام لمجموعة %d " | 9855 msgstr "طلبك الانضمام إلى المجموعة %Id قبله المدير %Id" |
9560 | 9856 |
9561 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 9857 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
9562 #, c-format | 9858 #, c-format |
9563 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | 9859 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
9564 msgstr "أنت [%d] خرجت من مجموعة \"%d\"" | 9860 msgstr "أنت [%Id] خرجت من مجموعة \"%Id\"" |
9565 | 9861 |
9566 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | 9862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
9567 #, c-format | 9863 #, c-format |
9568 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | 9864 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
9569 msgstr "أنت [%d] أضفت للمجموعة \"%d\"" | 9865 msgstr "أنت [%Id] أضفت للمجموعة \"%Id\"" |
9570 | 9866 |
9571 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 9867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
9572 msgid "This group has been added to your buddy list" | 9868 msgid "This group has been added to your buddy list" |
9573 msgstr "أضيفت هذه المجموعة إلى قائمة أصدقائك" | 9869 msgstr "أضيفت هذه المجموعة إلى قائمة أصدقائك" |
9574 | 9870 |
9575 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 9871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
9576 msgid "I am not a member" | 9872 msgid "I am not a member" |
9577 msgstr "لست عضواً" | 9873 msgstr "لستُ عضوًا" |
9578 | 9874 |
9579 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 9875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
9580 msgid "I am a member" | 9876 msgid "I am a member" |
9581 msgstr "أنا عضو" | 9877 msgstr "أنا عضو" |
9582 | 9878 |
9583 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | 9879 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 |
9584 msgid "I am applying to join" | 9880 msgid "I am applying to join" |
9585 msgstr "أنا في طلب الانضمام" | 9881 msgstr "أطلب الانضمام" |
9586 | 9882 |
9587 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | 9883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 |
9588 msgid "I am the admin" | 9884 msgid "I am the admin" |
9589 msgstr "أنا المدير" | 9885 msgstr "أنا المدير" |
9590 | 9886 |
9592 msgid "Unknown status" | 9888 msgid "Unknown status" |
9593 msgstr "حالة مجهولة" | 9889 msgstr "حالة مجهولة" |
9594 | 9890 |
9595 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | 9891 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
9596 msgid "This group does not allow others to join" | 9892 msgid "This group does not allow others to join" |
9597 msgstr "هذه المجموعة لا تسمح للآخرين بالانضمام إليها" | 9893 msgstr "هذه المجموعة لا تسمح بالانضمام إليها" |
9598 | 9894 |
9599 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 9895 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
9600 msgid "You have successfully left the group" | 9896 msgid "You have successfully left the group" |
9601 msgstr "غادرت المجموعة بنجاح" | 9897 msgstr "غادرت المجموعة بنجاح" |
9602 | 9898 |
9604 msgid "QQ Group Auth" | 9900 msgid "QQ Group Auth" |
9605 msgstr "استيثاق مجموعة QQ" | 9901 msgstr "استيثاق مجموعة QQ" |
9606 | 9902 |
9607 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | 9903 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
9608 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 9904 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
9609 msgstr "عملية استيثاقك قبلها خادم QQ" | 9905 msgstr "عملية استيثاقك قبلها خادوم QQ" |
9610 | 9906 |
9611 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | 9907 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
9612 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | 9908 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
9613 msgstr "أدخلت هوية مجموعة خارج النطاق المقبول" | 9909 msgstr "أدخلت هوية مجموعة خارج النطاق المقبول" |
9614 | 9910 |
9620 msgid "" | 9916 msgid "" |
9621 "Note, if you are the creator, \n" | 9917 "Note, if you are the creator, \n" |
9622 "this operation will eventually remove this Qun." | 9918 "this operation will eventually remove this Qun." |
9623 msgstr "" | 9919 msgstr "" |
9624 "ملاحظة، إذا كنت المنشئ، \n" | 9920 "ملاحظة، إذا كنت المنشئ، \n" |
9625 "هذه العملية في النهاية ستزيل Qun." | 9921 "هذه العملية فعليا ستزيل Qun." |
9626 | 9922 |
9627 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | 9923 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
9628 #, c-format | 9924 #, c-format |
9629 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 9925 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
9630 msgstr "رمز [0x%02X]: %s" | 9926 msgstr "رمز [0x%02X]: %s" |
9631 | 9927 |
9632 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | 9928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
9633 msgid "Group Operation Error" | 9929 msgid "Group Operation Error" |
9634 msgstr "خطأ مجموعة العمل" | 9930 msgstr "عطل في عملية مجموعة" |
9635 | 9931 |
9636 #. we want to see window | 9932 #. we want to see window |
9637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 9933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99 |
9638 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 9934 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
9639 msgid "Do you want to approve the request?" | 9935 msgid "Do you want to approve the request?" |
9640 msgstr "أتريد الموافقة على الطلب؟" | 9936 msgstr "أتوافق على الطلب؟" |
9641 | 9937 |
9642 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | 9938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112 |
9643 msgid "Enter your reason:" | 9939 msgid "Enter your reason:" |
9644 msgstr "أدخل السبب:" | 9940 msgstr "أدخل السبب:" |
9645 | 9941 |
9646 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 9942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:210 |
9647 msgid "You have successfully modified Qun member" | 9943 msgid "You have successfully modified Qun member" |
9648 msgstr "عدّلتَ رقم Qun بنجاح" | 9944 msgstr "عدّلتَ رقم Qun بنجاح" |
9649 | 9945 |
9650 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 9946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:280 |
9651 msgid "You have successfully modified Qun information" | 9947 msgid "You have successfully modified Qun information" |
9652 msgstr "عدّلتَ معلومات Qun بنجاح" | 9948 msgstr "عدّلتَ معلومات Qun بنجاح" |
9653 | 9949 |
9654 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 9950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367 |
9655 msgid "You have successfully created a Qun" | 9951 msgid "You have successfully created a Qun" |
9656 msgstr "أنشأتَ Qun بنجاح" | 9952 msgstr "أنشأتَ Qun بنجاح" |
9657 | 9953 |
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | 9954 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:369 |
9659 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 9955 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
9660 msgstr "هل تود وضع تفاصيل Qun الآن؟" | 9956 msgstr "هل تود إدخال بيانات Qun الآن؟" |
9661 | 9957 |
9662 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | 9958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:373 |
9663 msgid "Setup" | 9959 msgid "Setup" |
9664 msgstr "الاعداد" | 9960 msgstr "الإعداد" |
9665 | 9961 |
9666 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 9962 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
9667 msgid "System Message" | 9963 msgid "System Message" |
9668 msgstr "رسالة النظام" | 9964 msgstr "رسالة النظام" |
9669 | 9965 |
9670 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 9966 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
9671 msgid "Failed to send IM." | 9967 msgid "Failed to send IM." |
9672 msgstr "فشلت في إرسالة رسالة فورية." | 9968 msgstr "تعذّر إرسال رسالة فورية." |
9673 | 9969 |
9674 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 9970 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 |
9675 msgid "Keep alive error" | 9971 msgid "Keep alive error" |
9676 msgstr "" | 9972 msgstr "عطل في الإبقاء على الاتصال" |
9677 | 9973 |
9678 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9974 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9679 msgid "Error requesting login token" | 9975 msgid "Error requesting login token" |
9680 msgstr "" | 9976 msgstr "عطل في طلب معامل الولوج" |
9681 | 9977 |
9682 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9978 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 |
9683 msgid "Unable to login, check debug log" | 9979 msgid "Unable to login, check debug log" |
9684 msgstr "تعذّر الولوج، افحص سجل التنقيح" | 9980 msgstr "تعذّر الولوج؛ افحص سجل العلات" |
9685 | 9981 |
9686 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9982 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9687 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 9983 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
9688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 9984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 |
9689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 9985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 |
9690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 9986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1193 |
9987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 | |
9691 msgid "Unable to connect." | 9988 msgid "Unable to connect." |
9692 msgstr "تعذّر الاتصال." | 9989 msgstr "تعذّر الاتصال." |
9693 | 9990 |
9694 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 9991 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 |
9695 #, c-format | 9992 #, c-format |
9696 msgid "Unknown-%d" | 9993 msgid "Unknown-%d" |
9697 msgstr "%d مجهول" | 9994 msgstr "%Id مجهول" |
9698 | 9995 |
9699 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | 9996 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 |
9700 msgid "TCP Address" | 9997 msgid "TCP Address" |
9701 msgstr "عنوان TCP" | 9998 msgstr "عنوان TCP" |
9702 | 9999 |
9703 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | 10000 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 |
9704 msgid "UDP Address" | 10001 msgid "UDP Address" |
9705 msgstr "عنوان UDP" | 10002 msgstr "عنوان UDP" |
9706 | 10003 |
9707 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | 10004 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 |
9708 msgid "Level" | 10005 msgid "Level" |
9709 msgstr "مستوى" | 10006 msgstr "مستوى" |
9710 | 10007 |
9711 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | 10008 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 |
9712 msgid "Invalid name" | 10009 msgid "Invalid name" |
9713 msgstr "اسم غير صالح" | 10010 msgstr "اسم غير صالح" |
9714 | 10011 |
9715 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 10012 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
9716 #, c-format | 10013 #, c-format |
9717 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 10014 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
9718 msgstr "<b>حالياً متصل</b>: %d<br>\n" | 10015 msgstr "<b>حاليًا متصل</b>: %Id<br>\n" |
9719 | 10016 |
9720 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | 10017 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 |
9721 #, c-format | 10018 #, c-format |
9722 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 10019 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
9723 msgstr "<b>التحديث الأخير</b>: %s<br>\n" | 10020 msgstr "<b>التحديث الأخير</b>: %s<br>\n" |
9724 | 10021 |
9725 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 10022 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
9726 #, c-format | 10023 #, c-format |
9727 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 10024 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
9728 msgstr "<b>نوع الاتصال</b>: %s<br>\n" | 10025 msgstr "<b>نوع الاتصال</b>: %s<br>\n" |
9729 | 10026 |
9730 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 10027 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
9731 #, c-format | 10028 #, c-format |
9732 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 10029 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
9733 msgstr "<b>IP الخادم</b>: %s: %d<br>\n" | 10030 msgstr "<b>IP الخادوم</b>: %s: %Id<br>\n" |
9734 | 10031 |
9735 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | 10032 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 |
9736 #, c-format | 10033 #, c-format |
9737 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 10034 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
9738 msgstr "<b>IP العام</b>: %s<br>\n" | 10035 msgstr "<b>IP العام</b>: %s<br>\n" |
9739 | 10036 |
9740 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 10037 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
9741 #, c-format | 10038 #, c-format |
9742 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 10039 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
9743 msgstr "<b>وقت الولوج</b>: %s<br>\n" | 10040 msgstr "<b>وقت الولوج</b>: %s<br>\n" |
9744 | 10041 |
9745 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 10042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
9746 #, c-format | 10043 #, c-format |
9747 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 10044 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
9748 msgstr "<b>IP الولوج الأخير</b>: %s<br>\n" | 10045 msgstr "<b>IP الولوج الأخير</b>: %s<br>\n" |
9749 | 10046 |
9750 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | 10047 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 |
9751 #, c-format | 10048 #, c-format |
9752 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 10049 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
9753 msgstr "<b>وقت الولوج الأخير</b>: %s\n" | 10050 msgstr "<b>وقت الولوج الأخير</b>: %s\n" |
9754 | 10051 |
9755 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | 10052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 |
9756 msgid "Login Information" | 10053 msgid "Login Information" |
9757 msgstr "معلومات الولوج" | 10054 msgstr "معلومات الولوج" |
9758 | 10055 |
9759 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 10056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 |
9760 msgid "Set My Information" | 10057 msgid "Set My Information" |
9761 msgstr "اضبط معلوماتي" | 10058 msgstr "اضبط معلوماتي" |
9762 | 10059 |
9763 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 10060 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
9764 msgid "Change Password" | 10061 msgid "Change Password" |
9765 msgstr "غيّر كلمة السر" | 10062 msgstr "غيّر كلمة السر" |
9766 | 10063 |
9767 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 10064 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 |
9768 msgid "Show Login Information" | 10065 msgid "Show Login Information" |
9769 msgstr "اعرض معلومات الولوج" | 10066 msgstr "اعرض معلومات الولوج" |
9770 | 10067 |
9771 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | 10068 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 |
9772 msgid "Leave this QQ Qun" | 10069 msgid "Leave this QQ Qun" |
9773 msgstr "غادر QQ Qun هذا" | 10070 msgstr "غادر QQ Qun هذا" |
9774 | 10071 |
9775 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | 10072 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
9776 msgid "Block this buddy" | 10073 msgid "Block this buddy" |
9777 msgstr "امنع هذا الصديق" | 10074 msgstr "امنع هذا الصديق" |
9778 | 10075 |
9779 #. *< type | 10076 #. *< type |
9780 #. *< ui_requirement | 10077 #. *< ui_requirement |
9784 #. *< id | 10081 #. *< id |
9785 #. *< name | 10082 #. *< name |
9786 #. *< version | 10083 #. *< version |
9787 #. * summary | 10084 #. * summary |
9788 #. * description | 10085 #. * description |
9789 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | 10086 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 |
9790 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 10087 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
9791 msgstr "ملحق بروتوكول QQ" | 10088 msgstr "ملحقة بروتوكول QQ" |
9792 | 10089 |
9793 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 10090 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
9794 msgid "Connect using TCP" | 10091 msgid "Connect using TCP" |
9795 msgstr "اتّصل مستخدما TCP" | 10092 msgstr "اتّصل باستخدام TCP" |
9796 | 10093 |
9797 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 10094 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 |
9798 msgid "Socket error" | 10095 msgid "Socket error" |
9799 msgstr "خطأ في المقبس" | 10096 msgstr "عطل في المقبس" |
9800 | 10097 |
9801 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 10098 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 |
9802 msgid "Unable to read from socket" | 10099 msgid "Unable to read from socket" |
9803 msgstr "تعذّر القراءة من المقبس" | 10100 msgstr "تعذّرت القراءة من المقبس" |
9804 | 10101 |
9805 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 10102 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
9806 #, c-format | 10103 #, c-format |
9807 msgid "%d has declined the file %s" | 10104 msgid "%d has declined the file %s" |
9808 msgstr "%d رفض الملف %s" | 10105 msgstr "%Id رفض الملف %s" |
9809 | 10106 |
9810 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | 10107 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
9811 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | 10108 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
9812 msgid "File Send" | 10109 msgid "File Send" |
9813 msgstr "أُرسِل الملف" | 10110 msgstr "أُرسِل الملف" |
9814 | 10111 |
9815 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | 10112 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
9816 #, c-format | 10113 #, c-format |
9817 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 10114 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
9818 msgstr "ألغى %d نقل %s" | 10115 msgstr "ألغى %Id نقل %s" |
9819 | 10116 |
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 10117 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 |
9821 msgid "Connection lost" | 10118 msgid "Connection lost" |
9822 msgstr "فُقِد الاتصال" | 10119 msgstr "قُطع الاتصال" |
9823 | 10120 |
9824 #. cancel login progress | 10121 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 |
9825 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
9826 msgid "Login failed, no reply" | 10122 msgid "Login failed, no reply" |
9827 msgstr "فشل الولوج، لا رد" | 10123 msgstr "فشل الولوج؛ لا رد" |
9828 | 10124 |
9829 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 10125 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
9830 msgid "Do you want to add this buddy?" | 10126 msgid "Do you want to add this buddy?" |
9831 msgstr "أتريد إضافة هذا الصديق؟" | 10127 msgstr "أتريد إضافة هذا الصديق؟" |
9832 | 10128 |
9837 msgstr "أضافَكَ %s" | 10133 msgstr "أضافَكَ %s" |
9838 | 10134 |
9839 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 10135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
9840 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 10136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
9841 msgid "Would you like to add him?" | 10137 msgid "Would you like to add him?" |
9842 msgstr "هل تود إضافته إليك؟" | 10138 msgstr "هل تود إضافته؟" |
9843 | 10139 |
9844 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 10140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
9845 #, c-format | 10141 #, c-format |
9846 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | 10142 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
9847 msgstr "%s قام بإضافتك [%s] إلى قائمة الأصدقاء." | 10143 msgstr "%s أضافك [%s] إلى قائمة الأصدقاء." |
9848 | 10144 |
9849 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | 10145 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
9850 #, c-format | 10146 #, c-format |
9851 msgid "User %s rejected your request" | 10147 msgid "User %s rejected your request" |
9852 msgstr "رفض المستخدم %s طلبك" | 10148 msgstr "رفض المستخدم %s طلبك" |
9853 | 10149 |
9854 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | 10150 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
9855 #, c-format | 10151 #, c-format |
9856 msgid "User %s approved your request" | 10152 msgid "User %s approved your request" |
9857 msgstr "وافق المستخدم %s على طلبك" | 10153 msgstr "قبل المستخدم %s طلبك" |
9858 | 10154 |
9859 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 10155 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
9860 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | 10156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
9861 #, c-format | 10157 #, c-format |
9862 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 10158 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
9870 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
9871 #, c-format | 10167 #, c-format |
9872 msgid "%s is not in your buddy list" | 10168 msgid "%s is not in your buddy list" |
9873 msgstr "%s ليس في قائمة أصدقائك" | 10169 msgstr "%s ليس في قائمة أصدقائك" |
9874 | 10170 |
9875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 |
9876 msgid "Connection closed (writing)" | 10172 msgid "Connection closed (writing)" |
9877 msgstr "أُغلِق الاتصال (كتابة)" | 10173 msgstr "أُغلِق الاتصال (تدري الكتابة)" |
9878 | 10174 |
9879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 |
9880 #, c-format | 10176 #, c-format |
9881 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10177 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9882 msgstr "<b>عنوان المجموعة:</b> %s<br>" | 10178 msgstr "<b>عنوان المجموعة:</b> %s<br>" |
9883 | 10179 |
9884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
9885 #, c-format | 10181 #, c-format |
9886 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10182 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9887 msgstr "<b>هوية مجموعة الملاحظات:</b> %s<br>" | 10183 msgstr "<b>هوية مجموعة الملاحظات:</b> %s<br>" |
9888 | 10184 |
9889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
9890 #, c-format | 10186 #, c-format |
9891 msgid "Info for Group %s" | 10187 msgid "Info for Group %s" |
9892 msgstr "معلومات لمجموعة %s" | 10188 msgstr "معلومات لمجموعة %s" |
9893 | 10189 |
9894 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 |
9895 msgid "Notes Address Book Information" | 10191 msgid "Notes Address Book Information" |
9896 msgstr "معلومات دفتر عناوين الملاحظات" | 10192 msgstr "معلومات دفتر عناوين الملاحظات" |
9897 | 10193 |
9898 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 |
9899 msgid "Invite Group to Conference..." | 10195 msgid "Invite Group to Conference..." |
9900 msgstr "ادعُ مجموعة إلى اجتماع..." | 10196 msgstr "ادعُ مجموعة إلى اجتماع..." |
9901 | 10197 |
9902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 |
9903 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10199 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9904 msgstr "احصل على معلومات دفتر عناوين الملاحظات" | 10200 msgstr "احصل على معلومات دفتر عناوين الملاحظات" |
9905 | 10201 |
9906 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 10202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 |
9907 msgid "Sending Handshake" | 10203 msgid "Sending Handshake" |
9908 msgstr "يرسِل المصافحة" | 10204 msgstr "يجري إرسال المصافحة" |
9909 | 10205 |
9910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 10206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 |
9911 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10207 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9912 msgstr "ينتظر إقرار المصافحة" | 10208 msgstr "في انتظار إقرار المصافحة" |
9913 | 10209 |
9914 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 10210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 |
9915 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10211 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9916 msgstr "المصافحة تم إقرارها، أُرسِل الولوج" | 10212 msgstr "المصافحة أقرت؛ يجري إرسال الولوج" |
9917 | 10213 |
9918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 10214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 |
9919 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10215 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9920 msgstr "ينتظر إقرار الولوج" | 10216 msgstr "في انتظار إقرار الولوج" |
9921 | 10217 |
9922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 10218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 |
9923 msgid "Login Redirected" | 10219 msgid "Login Redirected" |
9924 msgstr "أُعِيد توجيه الولوج" | 10220 msgstr "أُعِيد توجيه الولوج" |
9925 | 10221 |
9926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 |
9927 msgid "Forcing Login" | 10223 msgid "Forcing Login" |
9928 msgstr "إجبار الولوج" | 10224 msgstr "يجري إجبار الولوج" |
9929 | 10225 |
9930 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 10226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 |
9931 msgid "Login Acknowledged" | 10227 msgid "Login Acknowledged" |
9932 msgstr "اعتُرِف بالولوج" | 10228 msgstr "أُقرّ الولوج" |
9933 | 10229 |
9934 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 |
9935 msgid "Starting Services" | 10231 msgid "Starting Services" |
9936 msgstr "يبدأ الخدمات" | 10232 msgstr "يجري بدء الخدمات" |
9937 | 10233 |
9938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 |
9939 #, c-format | 10235 #, c-format |
9940 msgid "" | 10236 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9941 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10237 msgstr "وضع مدير Sametime الإعلان التالي على الخادوم %s" |
9942 msgstr "وضع مدير Sametime الإعلان التالي على الخادم %s" | 10238 |
9943 | 10239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 |
9944 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
9945 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10240 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9946 msgstr "إعلان من مدير Sametime" | 10241 msgstr "إعلان من مدير Sametime" |
9947 | 10242 |
9948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 |
9949 msgid "Connection reset" | 10244 msgid "Connection reset" |
9950 msgstr "أُعيد الاتصال" | 10245 msgstr "صُفِّر الاتصال" |
9951 | 10246 |
9952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 |
9953 #, c-format | 10248 #, c-format |
9954 msgid "Error reading from socket: %s" | 10249 msgid "Error reading from socket: %s" |
9955 msgstr "خطأ في القراءة من المقبس: %s" | 10250 msgstr "عطل في القراءة من المقبس: %s" |
9956 | 10251 |
9957 #. this is a regular connect, error out | 10252 #. this is a regular connect, error out |
9958 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10253 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 |
9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 10254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 |
9960 msgid "Unable to connect to host" | 10255 msgid "Unable to connect to host" |
9961 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادم" | 10256 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم" |
9962 | 10257 |
9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 |
9964 #, c-format | 10259 #, c-format |
9965 msgid "Announcement from %s" | 10260 msgid "Announcement from %s" |
9966 msgstr "إعلان من %s" | 10261 msgstr "إعلان من %s" |
9967 | 10262 |
9968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 10263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 |
9969 msgid "Conference Closed" | 10264 msgid "Conference Closed" |
9970 msgstr "أُغلِق الاجتماع" | 10265 msgstr "فُضَّ الاجتماع" |
9971 | 10266 |
9972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 |
9973 msgid "Unable to send message: " | 10268 msgid "Unable to send message: " |
9974 msgstr "تعذّر ارسال الرسالة: " | 10269 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة: " |
9975 | 10270 |
9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 |
9977 msgid "Place Closed" | 10272 msgid "Place Closed" |
9978 msgstr "أُغلِق المكان" | 10273 msgstr "أُغلِق المكان" |
9979 | 10274 |
9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 |
9981 msgid "Microphone" | 10276 msgid "Microphone" |
9982 msgstr "ميكروفون" | 10277 msgstr "ميكروفون" |
9983 | 10278 |
9984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 |
9985 msgid "Speakers" | 10280 msgid "Speakers" |
9986 msgstr "سماعات" | 10281 msgstr "سماعات" |
9987 | 10282 |
9988 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 |
9989 msgid "Video Camera" | 10284 msgid "Video Camera" |
9990 msgstr "كاميرا فيديو" | 10285 msgstr "كاميرا فيديو" |
9991 | 10286 |
9992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 |
9993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 |
9994 msgid "Supports" | 10289 msgid "Supports" |
9995 msgstr "الدعم" | 10290 msgstr "الدعم" |
9996 | 10291 |
9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 |
9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 |
9999 msgid "External User" | 10294 msgid "External User" |
10000 msgstr "مستخدم خارجي" | 10295 msgstr "مستخدم خارجي" |
10001 | 10296 |
10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | 10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 |
10003 msgid "Create conference with user" | 10298 msgid "Create conference with user" |
10004 msgstr "أنشئ اجتماع مع مستخدم" | 10299 msgstr "أقم اجتماعا مع المستخدم" |
10005 | 10300 |
10006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 |
10007 #, c-format | 10302 #, c-format |
10008 msgid "" | 10303 msgid "" |
10009 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10304 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10010 "sent to %s" | 10305 "sent to %s" |
10011 msgstr "من فضلك أدخل موضوع الاجتماع الجديد، و رسالة دعوة لإرسالها إلى %s" | 10306 msgstr "من فضلك أدخل موضوع الاجتماع الجديد، و رسالة دعوة لإرسالها إلى %s" |
10012 | 10307 |
10013 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
10014 msgid "New Conference" | 10309 msgid "New Conference" |
10015 msgstr "اجتماع جديد" | 10310 msgstr "اجتماع جديد" |
10016 | 10311 |
10017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 |
10018 msgid "Create" | 10313 msgid "Create" |
10019 msgstr "أنشئ" | 10314 msgstr "أنشئ" |
10020 | 10315 |
10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
10022 msgid "Available Conferences" | 10317 msgid "Available Conferences" |
10023 msgstr "الاجتماعات المتوفرة" | 10318 msgstr "الاجتماعات المتاحة" |
10024 | 10319 |
10025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 |
10026 msgid "Create New Conference..." | 10321 msgid "Create New Conference..." |
10027 msgstr "أنشئ اجتماع جديد..." | 10322 msgstr "أنشئ اجتماعا جديدا..." |
10028 | 10323 |
10029 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 |
10030 msgid "Invite user to a conference" | 10325 msgid "Invite user to a conference" |
10031 msgstr "ادع المستخدم إلى اجتماع" | 10326 msgstr "ادع المستخدم إلى اجتماع" |
10032 | 10327 |
10033 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 |
10034 #, c-format | 10329 #, c-format |
10035 msgid "" | 10330 msgid "" |
10036 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10331 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10037 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10332 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10038 "this user to." | 10333 "this user to." |
10039 msgstr "" | 10334 msgstr "" |
10040 "اختر الاجتماع من القائمة السفلى لإرسال دعوة للمستخدم %s. اختر \"أنشئ اجتماع " | 10335 "اختر اجتماعا من القائمة أدناه لإرسال دعوة إليه إلى المستخدم %s. اختر \"أنشئ " |
10041 "جديد\" إذا كنت تريد إنشاء اجتماع جديد لتدعو هذا المستخدم إليه." | 10336 "اجتماعا جديدا\" إن كنت تريد إنشاء اجتماع جديد لتدعو هذا المستخدم إليه." |
10042 | 10337 |
10043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 10338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 |
10044 msgid "Invite to Conference" | 10339 msgid "Invite to Conference" |
10045 msgstr "ادعُ إلى اجتماع" | 10340 msgstr "ادعُ إلى الاجتماع" |
10046 | 10341 |
10047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 |
10048 msgid "Invite to Conference..." | 10343 msgid "Invite to Conference..." |
10049 msgstr "ادعُ إلى اجتماع..." | 10344 msgstr "ادعُ إلى اجتماع..." |
10050 | 10345 |
10051 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 |
10052 msgid "Send TEST Announcement" | 10347 msgid "Send TEST Announcement" |
10053 msgstr "أرسل إعلان TEST" | 10348 msgstr "أرسل إعلان TEST" |
10054 | 10349 |
10055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 | 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4411 |
10056 msgid "Topic:" | 10351 msgid "Topic:" |
10057 msgstr "الموضوع:" | 10352 msgstr "الموضوع:" |
10058 | 10353 |
10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 |
10060 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10355 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10061 msgstr "لم يُحدد أي خادم مجتمع Sametime" | 10356 msgstr "لم يُحدد أي خادوم مجتمع Sametime" |
10062 | 10357 |
10063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 10358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 |
10064 #, c-format | 10359 #, c-format |
10065 msgid "" | 10360 msgid "" |
10066 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10361 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10067 "Please enter one below to continue logging in." | 10362 "Please enter one below to continue logging in." |
10068 msgstr "" | 10363 msgstr "" |
10069 "لم يُعد أي مُضيف أو عنوان IP لحساب Meanwhile %s. من فضلك أدخل واحدا بأسفل " | 10364 "لم يُعد أي مُضيف أو عنوان IP لحساب Meanwhile %s. من فضلك أدخل واحدا أدناه " |
10070 "لتكمل الولوج." | 10365 "لمتابعة الولوج." |
10071 | 10366 |
10072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 |
10073 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10368 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10074 msgstr "إعداد اتصال Meanwhile" | 10369 msgstr "إعداد اتصال Meanwhile" |
10075 | 10370 |
10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 |
10077 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10372 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10078 msgstr "لم يُحدد أي خادم مجتمع Sametime" | 10373 msgstr "لم يُحدد أي خادوم مجتمع Sametime" |
10079 | 10374 |
10080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 10375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 |
10081 msgid "Connect" | 10376 msgid "Connect" |
10082 msgstr "اتصل" | 10377 msgstr "اتصل" |
10083 | 10378 |
10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 |
10085 #, c-format | 10380 #, c-format |
10086 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10381 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10087 msgstr "مجهول (0x%04x)<br>" | 10382 msgstr "مجهول (0x%04x)<br>" |
10088 | 10383 |
10089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 |
10090 msgid "Last Known Client" | 10385 msgid "Last Known Client" |
10091 msgstr "آخر عميل معروف" | 10386 msgstr "آخر عميل معروف" |
10092 | 10387 |
10093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 10388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 |
10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 10389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 |
10095 msgid "User Name" | 10390 msgid "User Name" |
10096 msgstr "اسم المستخدم" | 10391 msgstr "اسم المستخدم" |
10097 | 10392 |
10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 |
10099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 10394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 |
10100 msgid "Sametime ID" | 10395 msgid "Sametime ID" |
10101 msgstr "هويّة Sametime" | 10396 msgstr "هويّة Sametime" |
10102 | 10397 |
10103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 |
10104 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10399 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10105 msgstr "أُدخلت هوية مستخدم مريبة" | 10400 msgstr "أُدخلت هوية مستخدم غامضة" |
10106 | 10401 |
10107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 |
10108 #, c-format | 10403 #, c-format |
10109 msgid "" | 10404 msgid "" |
10110 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10405 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10111 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10406 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10112 msgstr "" | 10407 msgstr "" |
10113 "المعرف '%s' ربما يشير إلى أحد المستخدمين التاليين. من فضلك اختر المستخدم " | 10408 "المعرف '%s' قد يشير إلى أي من المستخدمين التالين. من فضلك اختر المستخدم " |
10114 "الصحيح من القائمة أدناه لإضافته لقائمة أصدقائك." | 10409 "الصحيح من القائمة أدناه لإضافته إلى قائمة أصدقائك." |
10115 | 10410 |
10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 10411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 |
10117 msgid "Select User" | 10412 msgid "Select User" |
10118 msgstr "اختر مستخدم" | 10413 msgstr "اختر المستخدم" |
10119 | 10414 |
10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 10415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 |
10121 msgid "Unable to add user: user not found" | 10416 msgid "Unable to add user: user not found" |
10122 msgstr "تعذّر إضافة مستخدم: المستخدم غير موجود" | 10417 msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم: المستخدم غير موجود" |
10123 | 10418 |
10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 10419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 |
10125 #, c-format | 10420 #, c-format |
10126 msgid "" | 10421 msgid "" |
10127 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10422 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10128 "entry has been removed from your buddy list." | 10423 "entry has been removed from your buddy list." |
10129 msgstr "" | 10424 msgstr "" |
10130 "لم يطابق المعرف '%s' أي مستخدم في مجتمع Sametime الخاص بك. حذُف هذا العنصر من " | 10425 "لم يطابق المعرف '%s' أي مستخدم في مجتمعك في Sametime. حذُف هذا العنصر من " |
10131 "قائمة أصدقائك." | 10426 "قائمة أصدقائك." |
10132 | 10427 |
10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 10428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 |
10134 msgid "Unable to add user" | |
10135 msgstr "تعذّر إضافة مستخدم" | |
10136 | |
10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
10138 #, c-format | 10429 #, c-format |
10139 msgid "" | 10430 msgid "" |
10140 "Error reading file %s: \n" | 10431 "Error reading file %s: \n" |
10141 "%s\n" | 10432 "%s\n" |
10142 msgstr "" | 10433 msgstr "" |
10143 "خطأ في قراءة ملف %s: \n" | 10434 "عطل في قراءة ملف %s: \n" |
10144 "%s\n" | 10435 "%s\n" |
10145 | 10436 |
10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 |
10147 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10438 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10148 msgstr "قائمة أصدقاء مخزنة عن بعد" | 10439 msgstr "قائمة أصدقاء محفوظة بعيدا" |
10149 | 10440 |
10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 |
10151 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10442 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10152 msgstr "طور تخزين قائمة الأصدقاء" | 10443 msgstr "طور حفظ قائمة الأصدقاء" |
10153 | 10444 |
10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 10445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 |
10155 msgid "Local Buddy List Only" | 10446 msgid "Local Buddy List Only" |
10156 msgstr "قائمة أصدقاء محلية فقط" | 10447 msgstr "قائمة أصدقاء محلية فقط" |
10157 | 10448 |
10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 10449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 |
10159 msgid "Merge List from Server" | 10450 msgid "Merge List from Server" |
10160 msgstr "ادمج القائمة من الخادم" | 10451 msgstr "ادمج القائمة من الخادوم" |
10161 | 10452 |
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 10453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 |
10163 msgid "Merge and Save List to Server" | 10454 msgid "Merge and Save List to Server" |
10164 msgstr "ادمج واحفظ القائمة إلى الخادم" | 10455 msgstr "ادمج و احفظ القائمة إلى الخادوم" |
10165 | 10456 |
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 10457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 |
10167 msgid "Synchronize List with Server" | 10458 msgid "Synchronize List with Server" |
10168 msgstr "زامِن القائمة مع الخادم" | 10459 msgstr "زامِن القائمة مع الخادوم" |
10169 | 10460 |
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 10461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 |
10171 #, c-format | 10462 #, c-format |
10172 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10463 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10173 msgstr "استورد قائمة Sametime للحساب %s" | 10464 msgstr "استورد قائمة Sametime للحساب %s" |
10174 | 10465 |
10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 10466 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 |
10176 #, c-format | 10467 #, c-format |
10177 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10468 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10178 msgstr "صدّر قائمة Sametime للحساب %s" | 10469 msgstr "صدّر قائمة Sametime للحساب %s" |
10179 | 10470 |
10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 10471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 |
10181 msgid "Unable to add group: group exists" | 10472 msgid "Unable to add group: group exists" |
10182 msgstr "تعذّر إضافة مجموعة: المجموعة موجودة مسبقاً" | 10473 msgstr "تعذّرت إضافة مجموعة: المجموعة موجودة مسبقًا" |
10183 | 10474 |
10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 |
10185 #, c-format | 10476 #, c-format |
10186 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10477 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10187 msgstr "مجموعة تسمى '%s' موجودة مسبقاً في قائمة أصدقائك." | 10478 msgstr "توجد مجموعة باسم '%s' مسبقًا في قائمة أصدقائك." |
10188 | 10479 |
10189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 10480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10191 msgid "Unable to add group" | 10482 msgid "Unable to add group" |
10192 msgstr "تعذّر إضافة مجموعة" | 10483 msgstr "تعذّرت إضافة مجموعة" |
10193 | 10484 |
10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 |
10195 msgid "Possible Matches" | 10486 msgid "Possible Matches" |
10196 msgstr "تطابقات محتملة" | 10487 msgstr "تطابقات محتملة" |
10197 | 10488 |
10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 10489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 |
10199 msgid "Notes Address Book group results" | 10490 msgid "Notes Address Book group results" |
10200 msgstr "نتائج مجموعة دفتر عناوين الملاحظات" | 10491 msgstr "نتائج مجموعة دفتر عناوين الملاحظات" |
10201 | 10492 |
10202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 |
10203 #, c-format | 10494 #, c-format |
10204 msgid "" | 10495 msgid "" |
10205 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10496 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10206 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10497 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10207 "to your buddy list." | 10498 "to your buddy list." |
10208 msgstr "" | 10499 msgstr "" |
10209 "المعرف '%s' ربما يشير إلى إحدى مجموعات دفتر عناوين الملاحظات. من فضلك اختر " | 10500 "المعرف '%s' قد يشير إلى أي من مجموعات دفتر عناوين الملاحظات التالية. من فضلك " |
10210 "المجموعة الصحيحة من القائمة أدناه لإضافتها إلى قائمة أصدقائك." | 10501 "اختر المجموعة الصحيحة من القائمة أدناه لإضافتها إلى قائمة أصدقائك." |
10211 | 10502 |
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
10213 msgid "Select Notes Address Book" | 10504 msgid "Select Notes Address Book" |
10214 msgstr "اختر دفتر عناوين ملاحظات" | 10505 msgstr "اختر دفتر عناوين الملاحظات" |
10215 | 10506 |
10216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 10507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 |
10217 msgid "Unable to add group: group not found" | 10508 msgid "Unable to add group: group not found" |
10218 msgstr "تعذّر إضافة مجموعة: المجموعة غير موجودة" | 10509 msgstr "تعذّرت إضافة مجموعة: المجموعة غير موجودة" |
10219 | 10510 |
10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 10511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10221 #, c-format | 10512 #, c-format |
10222 msgid "" | 10513 msgid "" |
10223 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10514 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10224 "Sametime community." | 10515 "Sametime community." |
10225 msgstr "" | 10516 msgstr "لم يطابق المعرف '%s' أي مجموعة دفتر عناوين ملاحظات في مجتمعك في Sametime." |
10226 "لم يطابق المعرف '%s' أي مجموعة دفتر عناوين ملاحظات في مجتمع Sametime الخاص " | 10517 |
10227 "بك." | 10518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10228 | |
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
10230 msgid "Notes Address Book Group" | 10519 msgid "Notes Address Book Group" |
10231 msgstr "مجموعة دفتر عناوين الملاحظات" | 10520 msgstr "مجموعة دفتر عناوين الملاحظات" |
10232 | 10521 |
10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10234 msgid "" | 10523 msgid "" |
10235 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10524 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10236 "group and its members to your buddy list." | 10525 "group and its members to your buddy list." |
10237 msgstr "" | 10526 msgstr "" |
10238 "أدخل اسم مجموعة دفتر عناوين الملاحظات في الحقل أدناه لإضافة المجموعة " | 10527 "أدخل اسم مجموعة دفتر عناوين الملاحظات في الحقل أدناه لإضافة المجموعة " |
10239 "وأعضائها إلى قائمة أصدقائك." | 10528 "وأعضائها إلى قائمة أصدقائك." |
10240 | 10529 |
10241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 |
10242 #, c-format | 10531 #, c-format |
10243 msgid "Search results for '%s'" | 10532 msgid "Search results for '%s'" |
10244 msgstr "نتائج البحث عن '%s'" | 10533 msgstr "نتائج البحث عن '%s'" |
10245 | 10534 |
10246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 |
10247 #, c-format | 10536 #, c-format |
10248 msgid "" | 10537 msgid "" |
10249 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10538 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10250 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10539 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10251 "buttons below." | 10540 "buttons below." |
10252 msgstr "" | 10541 msgstr "" |
10253 "المعرف '%s' ربما يشير إلى احد الأصدقاء التاليين. يبدو أن عليك إضافة هؤلاء " | 10542 "المعرف '%s' قد يشير إلى أي من الأصدقاء التالين. يمكنك إضافة هؤلاء المستخدمين " |
10254 "المستخدمين إلى قائمة أصدقائك أو إرسال رسالة لهم بواسطة أزرار الإجراءات في " | 10543 "إلى قائمة أصدقائك أو إرسال رسائل إليهم بواسطة أزرار الإجراءات أدناه." |
10255 "الأسفل." | 10544 |
10256 | 10545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:769 |
10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 | |
10258 msgid "Search Results" | 10546 msgid "Search Results" |
10259 msgstr "نتائج البحث" | 10547 msgstr "نتائج البحث" |
10260 | 10548 |
10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
10262 msgid "No matches" | 10550 msgid "No matches" |
10263 msgstr "لا تطابق" | 10551 msgstr "لا تطابق" |
10264 | 10552 |
10265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
10266 #, c-format | 10554 #, c-format |
10267 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10555 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10268 msgstr "لا يطابق المعرف '%s' أي مستخدم في مجتمع Sametime الخاص بك." | 10556 msgstr "لا يطابق المعرف '%s' أي مستخدم في مجتمعك في Sametime." |
10269 | 10557 |
10270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 10558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 |
10271 msgid "No Matches" | 10559 msgid "No Matches" |
10272 msgstr "لا تطابق" | 10560 msgstr "لا تطابق" |
10273 | 10561 |
10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 10562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10275 msgid "Search for a user" | 10563 msgid "Search for a user" |
10276 msgstr "ابحث عن مستخدم" | 10564 msgstr "ابحث عن مستخدم" |
10277 | 10565 |
10278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 |
10279 msgid "" | 10567 msgid "" |
10280 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10568 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10281 "in your Sametime community." | 10569 "in your Sametime community." |
10282 msgstr "" | 10570 msgstr "" |
10283 "أدخل اسم أو جزء من معرّف في الحثل بأسفل لتبحث عن مستخدمين مطابقين في مجتمع " | 10571 "أدخل اسما أو جزءا من معرّف في الحقل أدناه لتبحث عن مستخدمين مطابقين في مجتمعك " |
10284 "Sametime الخاص بك." | 10572 "في Sametime." |
10285 | 10573 |
10286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 10574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 |
10287 msgid "User Search" | 10575 msgid "User Search" |
10288 msgstr "بحث المستخدم" | 10576 msgstr "بحث المستخدم" |
10289 | 10577 |
10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 |
10291 msgid "Import Sametime List..." | 10579 msgid "Import Sametime List..." |
10292 msgstr "استورد قائمة Sametime..." | 10580 msgstr "استورد قائمة Sametime..." |
10293 | 10581 |
10294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 10582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 |
10295 msgid "Export Sametime List..." | 10583 msgid "Export Sametime List..." |
10296 msgstr "صدّر قائمة Sametime..." | 10584 msgstr "صدّر قائمة Sametime..." |
10297 | 10585 |
10298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 10586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 |
10299 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10587 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10300 msgstr "أضِف مجموعة دفتر عناوين الملاحظات..." | 10588 msgstr "أضِف مجموعة دفتر عناوين ملاحظات..." |
10301 | 10589 |
10302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 10590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 |
10303 msgid "User Search..." | 10591 msgid "User Search..." |
10304 msgstr "بحث المستخدم..." | 10592 msgstr "بحث المستخدمين..." |
10305 | 10593 |
10306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 10594 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 |
10307 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10595 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10308 msgstr "أجبر الولوج (تجاهل إعادة التوجيه من الخادم)" | 10596 msgstr "أجبر الولوج (تجاهل إعادة التوجيه من الخادوم)" |
10309 | 10597 |
10310 #. pretend to be Sametime Connect | 10598 #. pretend to be Sametime Connect |
10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 10599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 |
10312 msgid "Hide client identity" | 10600 msgid "Hide client identity" |
10313 msgstr "اخفِ هوية العميل" | 10601 msgstr "اخفِ هوية العميل" |
10314 | 10602 |
10315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10341 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | 10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 |
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | 10630 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | 10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 |
10344 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | 10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 |
10345 msgid "Key Agreement" | 10633 msgid "Key Agreement" |
10346 msgstr "اتفاقية المفتاح" | 10634 msgstr "اتفاق المفتاح" |
10347 | 10635 |
10348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
10349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | 10637 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 |
10350 msgid "Cannot perform the key agreement" | 10638 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10351 msgstr "لا يمكن القيام باتفاقية المفتاح" | 10639 msgstr "لا يمكن إجراء موافقة المفتاح" |
10352 | 10640 |
10353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | 10641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | 10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 |
10355 msgid "Error occurred during key agreement" | 10643 msgid "Error occurred during key agreement" |
10356 msgstr "حدث خطأ خلال اتفاقية المفتاح" | 10644 msgstr "حدث خطأ خلال موافقة المفتاح" |
10357 | 10645 |
10358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 10646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | 10647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 |
10360 msgid "Key Agreement failed" | 10648 msgid "Key Agreement failed" |
10361 msgstr "فشلت اتفاقية المفتاح" | 10649 msgstr "فشلت موافقة المفتاح" |
10362 | 10650 |
10363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 10651 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | 10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 |
10365 msgid "Timeout during key agreement" | 10653 msgid "Timeout during key agreement" |
10366 msgstr "انتهى الوقت خلال اتفاقية المفتاح" | 10654 msgstr "انتهى الوقت أثناء موافقة المفتاح" |
10367 | 10655 |
10368 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 10656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
10369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | 10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 |
10370 msgid "Key agreement was aborted" | 10658 msgid "Key agreement was aborted" |
10371 msgstr "أُجهضت اتفاقية المفتاح" | 10659 msgstr "أُجهضت موافقة المفتاح" |
10372 | 10660 |
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 10661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | 10662 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 |
10375 msgid "Key agreement is already started" | 10663 msgid "Key agreement is already started" |
10376 msgstr "بدأت اتفاقية المفتاح بالفعل" | 10664 msgstr "بدأت موافقة المفتاح بالفعل" |
10377 | 10665 |
10378 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 10666 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
10379 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | 10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 |
10380 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 10668 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10381 msgstr "لا يمكن بدأ اتفاقية المفتاح مع نفسك" | 10669 msgstr "لا يمكن بدأ موافقة المفتاح مع نفسك" |
10382 | 10670 |
10383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 | 10671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
10384 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | 10672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
10385 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | 10673 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | 10674 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 |
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | 10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 |
10388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | 10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 |
10389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | 10677 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 |
10390 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 10678 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10391 msgstr "المستخدم البعيد ليس موجودا في الشبكة بعد الآن" | 10679 msgstr "المستخدم البعيد لم يعد موجودا في الشبكة" |
10392 | 10680 |
10393 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 10681 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
10394 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | 10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 |
10395 #, c-format | 10683 #, c-format |
10396 msgid "" | 10684 msgid "" |
10397 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10685 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10398 "agreement?" | 10686 "agreement?" |
10399 msgstr "استُفبل طلب اتفاقية مفتاح من %s. هل تود القيام اتفاقية المفتاح؟" | 10687 msgstr "استقبلت طلب موافقة مفتاح من %s. هل تود إجراء موافقة المفتاح؟" |
10400 | 10688 |
10401 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 10689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
10402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | 10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 |
10403 #, c-format | 10691 #, c-format |
10404 msgid "" | 10692 msgid "" |
10405 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 10693 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10406 "Remote host: %s\n" | 10694 "Remote host: %s\n" |
10407 "Remote port: %d" | 10695 "Remote port: %d" |
10408 msgstr "" | 10696 msgstr "" |
10409 "المستخدم البعيد في انتظار اتفاقية المفتاح على:\n" | 10697 "المستخدم البعيد في انتظار موافقة المفتاح على:\n" |
10410 "الخادم البعيد: %s\n" | 10698 "الخادوم البعيد: %s\n" |
10411 "المنفذ البعيد: %d" | 10699 "المنفذ البعيد: %Id" |
10412 | 10700 |
10413 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | 10701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
10414 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | 10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 |
10415 msgid "Key Agreement Request" | 10703 msgid "Key Agreement Request" |
10416 msgstr "طلب اتفاقية مفتاح" | 10704 msgstr "طلب موافقة مفتاح" |
10417 | 10705 |
10418 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 | 10706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | 10707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
10420 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | 10708 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 |
10421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | 10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 |
10425 msgstr "تراسل فوري بكلمة سر" | 10713 msgstr "تراسل فوري بكلمة سر" |
10426 | 10714 |
10427 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 | 10715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
10428 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | 10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 |
10429 msgid "Cannot set IM key" | 10717 msgid "Cannot set IM key" |
10430 msgstr "لا يمكن وضع مفتاح للتراسل الفوري" | 10718 msgstr "لا يمكن ضبط مفتاح التراسل الفوري" |
10431 | 10719 |
10432 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 | 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
10433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | 10721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 |
10434 msgid "Set IM Password" | 10722 msgid "Set IM Password" |
10435 msgstr "ضع كلمة سر للتراسل الفوري" | 10723 msgstr "اضبط كلمة سر للتراسل الفوري" |
10436 | 10724 |
10437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 10725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 10726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
10439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 10727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
10440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 10728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 |
10441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | 10729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 10731 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
10444 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
10445 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 10733 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
10446 msgid "Get Public Key" | 10734 msgid "Get Public Key" |
10447 msgstr "احصل على المفتاح العلني" | 10735 msgstr "اجلب المفتاح العلني" |
10448 | 10736 |
10449 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 10737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 10738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 |
10451 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 10739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 |
10452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
10453 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
10454 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
10455 msgid "Cannot fetch the public key" | 10743 msgid "Cannot fetch the public key" |
10456 msgstr "لا يمكن احضار المفتاح العلني" | 10744 msgstr "تعذّر جلب المفتاح العلني" |
10457 | 10745 |
10458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 10746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
10459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 10747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 |
10460 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 10748 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | 10749 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 |
10462 msgid "Show Public Key" | 10750 msgid "Show Public Key" |
10463 msgstr "اعرض المفتاح العلني" | 10751 msgstr "اعرض المفتاح العلني" |
10464 | 10752 |
10465 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 10753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10466 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 10754 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10467 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10755 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 |
10468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
10469 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
10471 msgid "Could not load public key" | 10759 msgid "Could not load public key" |
10472 msgstr "لا يمكن تحميل المفتاح العلني" | 10760 msgstr "تعذّر تحميل المفتاح العلني" |
10473 | 10761 |
10474 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 10762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 10763 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
10476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 10764 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
10477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 10765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 |
10478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
10479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | 10767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 |
10480 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
10481 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | 10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
10483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
10484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
10486 msgid "User Information" | 10774 msgid "User Information" |
10487 msgstr "معلومات المستخدم" | 10775 msgstr "معلومات المستخدم" |
10488 | 10776 |
10489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 10777 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 10778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
10491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 10779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 |
10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
10495 msgid "Cannot get user information" | 10783 msgid "Cannot get user information" |
10496 msgstr "لا يمكن الحصول على معلومات المستخدم" | 10784 msgstr "لا يمكن جلب على معلومات المستخدم" |
10497 | 10785 |
10498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 | 10786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
10499 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | 10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 |
10500 #, c-format | 10788 #, c-format |
10501 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10789 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10505 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
10506 msgid "" | 10794 msgid "" |
10507 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 10795 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10508 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10796 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10509 msgstr "" | 10797 msgstr "" |
10510 "لا يمكنك استلام تنبيهات صديق ما لم تستورد مفتاحه العلني. يمكنك استخدام أمر " | 10798 "لا يمكنك تلقي تنبيهات صديق ما لم تستورد مفتاحه العلني. يمكنك استخدام أمر " |
10511 "\"احصل على المفتاح العلني\" لتحصل على مفتاحه العلني." | 10799 "\"اجلب المفتاح العلني\" لتحصل على مفتاحه العلني." |
10512 | 10800 |
10513 #. Open file selector to select the public key. | 10801 #. Open file selector to select the public key. |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 |
10515 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 |
10516 msgid "Open..." | 10804 msgid "Open..." |
10517 msgstr "افتح..." | 10805 msgstr "افتح..." |
10518 | 10806 |
10519 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 10807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
10521 #, c-format | 10809 #, c-format |
10522 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10810 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10523 msgstr "الصديق %s ليس موجودا في الشبكة" | 10811 msgstr "الصديق %s ليس موجودا في الشبكة" |
10524 | 10812 |
10525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
10527 msgid "" | 10815 msgid "" |
10528 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10816 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10529 "a public key." | 10817 "a public key." |
10530 msgstr "" | 10818 msgstr "" |
10531 "لتضيف صديقا يجب أن تستورد مفتاحه العلني. اضغط على \"استورد\" لتستورد مفتاحا " | 10819 "لتضيف صديقا يجب أن تستورد مفتاحه العلني. اضغط على \"استورد\" لتستورد مفتاحا " |
10532 "علنيا." | 10820 "علنيا." |
10533 | 10821 |
10534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 10822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 |
10536 msgid "_Import..." | 10824 msgid "_Import..." |
10537 msgstr "ا_ستورد..." | 10825 msgstr "ا_ستورد..." |
10538 | 10826 |
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 10827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 |
10540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 |
10541 msgid "Select correct user" | 10829 msgid "Select correct user" |
10542 msgstr "اختر مستخدم صحيح" | 10830 msgstr "اختر المستخدم الصحيح" |
10543 | 10831 |
10544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
10545 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 |
10546 msgid "" | 10834 msgid "" |
10547 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10835 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10548 "user from the list to add to the buddy list." | 10836 "user from the list to add to the buddy list." |
10549 msgstr "" | 10837 msgstr "" |
10550 "وُجِد أكثر من مستخدم بنفس المفتاح العلني. اختر المستخدم الصحيح من القائمة " | 10838 "يوجد أكثر من مستخدم لهم ذات المفتاح العلني. اختر المستخدم الصحيح من القائمة " |
10551 "ليضاف إلى قائمة الأصدقاء." | 10839 "ليضاف إلى قائمة الأصدقاء." |
10552 | 10840 |
10553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 10841 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
10555 msgid "" | 10843 msgid "" |
10556 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10844 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10557 "from the list to add to the buddy list." | 10845 "from the list to add to the buddy list." |
10558 msgstr "" | 10846 msgstr "" |
10559 "هناك اكثر من مستخدم بنفس الاسم. اختر المستخدم الصحيح من القائمة من اجل " | 10847 "يوجد أكثر من مستخدم لهم ذات الاسم. اختر المستخدم الصحيح من القائمة لإضافته " |
10560 "اضافته إلى قائمت اصدقاؤك." | 10848 "إلى قائمة اصدقائك." |
10561 | 10849 |
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 10850 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 |
10564 msgid "Detached" | 10852 msgid "Detached" |
10565 msgstr "مفصول" | 10853 msgstr "مفصول" |
10566 | 10854 |
10567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 10855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 |
10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 10856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 10857 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 |
10570 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | 10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
10571 msgid "Indisposed" | 10859 msgid "Indisposed" |
10572 msgstr "متوعّك" | 10860 msgstr "متوعّك" |
10573 | 10861 |
10574 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 10862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 |
10575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 10863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 |
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | 10865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
10578 msgid "Wake Me Up" | 10866 msgid "Wake Me Up" |
10579 msgstr "أيقظني" | 10867 msgstr "أيقظني" |
10580 | 10868 |
10581 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 10869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 |
10582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 10870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10583 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 |
10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | 10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
10585 msgid "Hyper Active" | 10873 msgid "Hyper Active" |
10586 msgstr "فائق النشاط" | 10874 msgstr "فائق النشاط" |
10587 | 10875 |
10588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 |
10590 msgid "Robot" | 10878 msgid "Robot" |
10591 msgstr "إنسان آلي" | 10879 msgstr "روبوت" |
10592 | 10880 |
10593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 10881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 10882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 10883 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | 10884 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
10597 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 |
10598 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 10886 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
10599 msgid "Happy" | 10887 msgid "Happy" |
10600 msgstr "سعيد" | 10888 msgstr "سعيد" |
10601 | 10889 |
10602 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 10890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 10891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 |
10604 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 10892 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | 10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
10607 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 10895 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
10608 msgid "Sad" | 10896 msgid "Sad" |
10609 msgstr "حزين" | 10897 msgstr "حزين" |
10610 | 10898 |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 10899 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 10900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 |
10613 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 10901 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | 10902 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
10617 msgid "Angry" | 10905 msgid "Angry" |
10618 msgstr "غاضب" | 10906 msgstr "غاضب" |
10619 | 10907 |
10620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 10909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 |
10622 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 10910 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | 10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
10624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
10625 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
10626 msgid "Jealous" | 10914 msgid "Jealous" |
10627 msgstr "غيور" | 10915 msgstr "غيور" |
10628 | 10916 |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 10917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 10918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 |
10631 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 10919 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | 10920 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
10633 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
10634 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
10635 msgid "Ashamed" | 10923 msgid "Ashamed" |
10636 msgstr "خجول" | 10924 msgstr "مخزي" |
10637 | 10925 |
10638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 10926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 10927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 |
10640 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 10928 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | 10929 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 10930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
10644 msgid "Invincible" | 10932 msgid "Invincible" |
10645 msgstr "منيع" | 10933 msgstr "منيع" |
10646 | 10934 |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 10936 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 10937 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 |
10650 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
10651 msgid "In Love" | 10939 msgid "In Love" |
10652 msgstr "في المحبة" | 10940 msgstr "واقع في الحب" |
10653 | 10941 |
10654 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 10942 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
10655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 10943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 |
10656 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 10944 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | 10945 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 10946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
10659 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 10947 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
10660 msgid "Sleepy" | 10948 msgid "Sleepy" |
10661 msgstr "نعسان" | 10949 msgstr "نعسان" |
10662 | 10950 |
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 10951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
10664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 10952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 10953 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
10668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
10669 msgid "Bored" | 10957 msgid "Bored" |
10670 msgstr "متملل" | 10958 msgstr "ملّان" |
10671 | 10959 |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 10960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 10961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 |
10674 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 10962 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
10677 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
10678 msgid "Excited" | 10966 msgid "Excited" |
10679 msgstr "متحمّس" | 10967 msgstr "متحمّس" |
10680 | 10968 |
10681 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 10969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
10682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 10970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 10971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | 10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
10685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
10686 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
10687 msgid "Anxious" | 10975 msgid "Anxious" |
10688 msgstr "قلق" | 10976 msgstr "قلق" |
10689 | 10977 |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
10691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 10979 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
10694 msgid "User Modes" | 10982 msgid "User Modes" |
10695 msgstr "أوضاع المستخدم" | 10983 msgstr "أطوار المستخدم" |
10696 | 10984 |
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10985 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10988 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
10701 msgid "Preferred Contact" | 10989 msgid "Preferred Contact" |
10702 msgstr "المراسِل المفضل" | 10990 msgstr "المراسِل المفضل" |
10703 | 10991 |
10704 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 10992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
10708 msgid "Preferred Language" | 10996 msgid "Preferred Language" |
10709 msgstr "اللغة المفضلة" | 10997 msgstr "اللغة المفضلة" |
10710 | 10998 |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 10999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
10712 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10713 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 |
10714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
10715 msgid "Device" | 11003 msgid "Device" |
10716 msgstr "الجهاز" | 11004 msgstr "الجهاز" |
10717 | 11005 |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
10719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 11007 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
10720 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
10721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 11010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
10724 msgid "Timezone" | 11012 msgid "Timezone" |
10725 msgstr "النطاق الزّمني" | 11013 msgstr "النطاق الزّمني" |
10726 | 11014 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 11015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 11016 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 |
10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
10731 msgid "Geolocation" | 11019 msgid "Geolocation" |
10732 msgstr "الموقع الجغرافي" | 11020 msgstr "الموقع الجغرافي" |
10733 | 11021 |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 11022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 |
10736 msgid "Reset IM Key" | 11024 msgid "Reset IM Key" |
10737 msgstr "صفّر مفتاح التراسل الفوري" | 11025 msgstr "صفّر مفتاح التراسل الفوري" |
10738 | 11026 |
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 11027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 |
10741 msgid "IM with Key Exchange" | 11029 msgid "IM with Key Exchange" |
10742 msgstr "تراسل فوري باستبدال المفتاح" | 11030 msgstr "تراسل فوري بتبادل المفاتيح" |
10743 | 11031 |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 11032 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 |
10746 msgid "IM with Password" | 11034 msgid "IM with Password" |
10747 msgstr "تراسل فورة بكلمة سر" | 11035 msgstr "تراسل فوري بكلمة سر" |
10748 | 11036 |
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 |
10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 |
10751 msgid "Get Public Key..." | 11039 msgid "Get Public Key..." |
10752 msgstr "احصل على المفتاح العام..." | 11040 msgstr "اجلب المفتاح العلني..." |
10753 | 11041 |
10754 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 11042 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 |
10755 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 11045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
10758 msgid "Kill User" | 11046 msgid "Kill User" |
10759 msgstr "اقتل المستخدم" | 11047 msgstr "اقتل المستخدم" |
10760 | 11048 |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 11049 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 11050 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 |
10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 11052 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
10765 msgid "Draw On Whiteboard" | 11053 msgid "Draw On Whiteboard" |
10766 msgstr "ارسم على لوحة بيضاء" | 11054 msgstr "ارسم على السبورة" |
10767 | 11055 |
10768 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 11056 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | 11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 |
10770 msgid "_Passphrase:" | 11058 msgid "_Passphrase:" |
10771 msgstr "_عبارة السر:" | 11059 msgstr "_عبارة السر:" |
10775 #, c-format | 11063 #, c-format |
10776 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 11064 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10777 msgstr "القناة %s غير موجودة في الشبكة" | 11065 msgstr "القناة %s غير موجودة في الشبكة" |
10778 | 11066 |
10779 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 11067 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 11068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 |
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
10783 msgid "Channel Information" | 11071 msgid "Channel Information" |
10784 msgstr "معلومات القناة" | 11072 msgstr "معلومات القناة" |
10785 | 11073 |
10786 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 11074 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | 11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 |
10788 msgid "Cannot get channel information" | 11076 msgid "Cannot get channel information" |
10789 msgstr "لايمكن الحصول على معلومات القناة" | 11077 msgstr "تعذّر جلب معلومات القناة" |
10790 | 11078 |
10791 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | 11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 |
10793 #, c-format | 11081 #, c-format |
10794 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 11082 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
10796 | 11084 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 11085 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | 11086 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 |
10799 #, c-format | 11087 #, c-format |
10800 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 11088 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
10801 msgstr "<br><b>إحصاء مستخدم:</b> %d" | 11089 msgstr "<br><b>عدد المستخدمين:</b> %Id" |
10802 | 11090 |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 11091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | 11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 |
10805 #, c-format | 11093 #, c-format |
10806 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 11094 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
10815 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 11103 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
10816 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | 11104 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 |
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | 11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 |
10818 #, c-format | 11106 #, c-format |
10819 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 11107 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10820 msgstr "<br><b>HMAC القناة</b> %s" | 11108 msgstr "<br><b>HMAC للقناة</b> %s" |
10821 | 11109 |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 | 11110 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | 11111 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 |
10824 #, c-format | 11112 #, c-format |
10825 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 11113 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10826 msgstr "<br><b>موضوع القناة:</b><br>%s" | 11114 msgstr "<br><b>موضوع القناة:</b><br>%s" |
10827 | 11115 |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 11116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 11117 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
10830 #, c-format | |
10831 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11118 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10832 msgstr "<br><b>أوضاع القناة:</b> " | 11119 msgstr "<br><b>أطوار القناة:</b> " |
10833 | 11120 |
10834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 11121 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 11122 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
10836 #, c-format | 11123 #, c-format |
10837 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 11124 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10838 msgstr "<br><b>بصمة مفتاح المؤسس:</b><br>%s" | 11125 msgstr "<br><b>بصمة مفتاح المؤسس:</b><br>%s" |
10839 | 11126 |
10840 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 11127 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 |
10841 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
10842 #, c-format | 11129 #, c-format |
10843 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 11130 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10844 msgstr "" | 11131 msgstr "" |
10845 | 11132 |
10846 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 11133 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 11134 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
10848 msgid "Add Channel Public Key" | 11135 msgid "Add Channel Public Key" |
10849 msgstr "أضِف مفتاح قناة علني" | 11136 msgstr "أضِف مفتاح القناة العلني" |
10850 | 11137 |
10851 #. Add new public key | 11138 #. Add new public key |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 11139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
10854 msgid "Open Public Key..." | 11141 msgid "Open Public Key..." |
10855 msgstr "افتح مفتاح علني..." | 11142 msgstr "افتح مفتاحا علنيا..." |
10856 | 11143 |
10857 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 11144 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 11145 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
10859 msgid "Channel Passphrase" | 11146 msgid "Channel Passphrase" |
10860 msgstr "عبارة سر القناة" | 11147 msgstr "عبارة سر القناة" |
10861 | 11148 |
10862 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 11149 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 |
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 11150 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
10864 msgid "Channel Public Keys List" | 11151 msgid "Channel Public Keys List" |
10865 msgstr "قائمة مفاتيح القناة العلنية" | 11152 msgstr "قائمة المفاتيح العلنية للقناة" |
10866 | 11153 |
10867 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 11154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 |
10868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
10869 #, c-format | |
10870 msgid "" | 11156 msgid "" |
10871 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 11157 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10872 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 11158 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10873 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 11159 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10874 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 11160 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10875 "able to join." | 11161 "able to join." |
10876 msgstr "" | 11162 msgstr "" |
10877 "يستخدم استيثاق القناة لتأمينها من الوصول غير المصرّح به. يمكن أن يكون " | 11163 "يستخدم استيثاق القناة لتأمينها من الوصول غير المصرّح به. يمكن أن يكون " |
10878 "الاستيثاق عبر عبارة السر والتوقيع الرقمي. إذا حُدِّدت كلمة سر، ستطلب منك ليمكنك " | 11164 "الاستيثاق عبر عبارة السر و التوقيع الرقمي. إذا حُدِّدت كلمة سر فستكون مطلوبة " |
10879 "الإنضمام. إذا حُدِّدت مفاتيح القناة العلنية، فلن يستطيع الانضمام إلا المستخدمين " | 11165 "للانضمام. إذا حُدِّدت مفاتيح علنية للقناة فلن يستطيع الانضمام إلا المستخدمون " |
10880 "المسرودة مفاتيحهم العلنية." | 11166 "المدرجة مفاتيحهم العلنية." |
10881 | 11167 |
10882 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
10883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 11169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
10884 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 11170 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 11171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 |
10886 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | 11172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 11174 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 11175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 11176 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 11177 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
10892 msgid "Channel Authentication" | 11178 msgid "Channel Authentication" |
10893 msgstr "استيثاق القناة" | 11179 msgstr "استيثاق القناة" |
10894 | 11180 |
10895 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 11181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 |
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 11184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
10899 msgid "Add / Remove" | 11185 msgid "Add / Remove" |
10900 msgstr "أضِف / أزِل" | 11186 msgstr "أضِف / أزِل" |
10901 | 11187 |
10902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 11188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
10904 msgid "Group Name" | 11190 msgid "Group Name" |
10905 msgstr "اسم المجموعة" | 11191 msgstr "اسم المجموعة" |
10906 | 11192 |
10907 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 11193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 |
10908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 11194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 |
10909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 11195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 11196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 11197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
10913 msgid "Passphrase" | 11199 msgid "Passphrase" |
10914 msgstr "عبارة السر" | 11200 msgstr "عبارة السر" |
10915 | 11201 |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 11202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 11203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
10918 #, c-format | 11204 #, c-format |
10919 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 11205 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10920 msgstr "من فضلك أدخل اسم قناة %s الخاص وعبارة السر." | 11206 msgstr "من فضلك أدخل اسم قناة %s الخاص و عبارة السر." |
10921 | 11207 |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 11208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 |
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 11209 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
10924 msgid "Add Channel Private Group" | 11210 msgid "Add Channel Private Group" |
10925 msgstr "أضِف مجموعة القناة الخاصة" | 11211 msgstr "أضِف مجموعة القناة الخاصة" |
10926 | 11212 |
10927 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 11213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
10928 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 11214 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
10929 msgid "User Limit" | 11215 msgid "User Limit" |
10930 msgstr "حدّ المستخدم" | 11216 msgstr "حدّ المستخدمين" |
10931 | 11217 |
10932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 11218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
10934 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11220 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10935 msgstr "اضبط حدّ المستخدم على القناة. اجعله صفر لتلغيه." | 11221 msgstr "اضبط حدّ المستخدمين على القناة. اجعلها صفرا لتلغيه." |
10936 | 11222 |
10937 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 11223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11224 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
10939 msgid "Invite List" | 11225 msgid "Invite List" |
10940 msgstr "قائمة الدعوة" | 11226 msgstr "قائمة الدعوة" |
10941 | 11227 |
10942 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 11228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 |
10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 11229 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
10944 msgid "Ban List" | 11230 msgid "Ban List" |
10945 msgstr "قائمة المنع" | 11231 msgstr "قائمة المنع" |
10946 | 11232 |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 11233 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 |
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 11234 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
10949 msgid "Add Private Group" | 11235 msgid "Add Private Group" |
10950 msgstr "أضف مجموعة خاصة" | 11236 msgstr "أضف مجموعة خاصة" |
10951 | 11237 |
10952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 11238 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 |
10953 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 11239 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
10954 #, fuzzy | |
10955 msgid "Reset Permanent" | 11240 msgid "Reset Permanent" |
10956 msgstr "صفّر" | 11241 msgstr "صفّر الدائم" |
10957 | 11242 |
10958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 11243 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 |
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 11244 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
10960 #, fuzzy | |
10961 msgid "Set Permanent" | 11245 msgid "Set Permanent" |
10962 msgstr "ضبط" | 11246 msgstr "اضبط الدائم" |
10963 | 11247 |
10964 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 11248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 |
10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 11249 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
10966 msgid "Set User Limit" | 11250 msgid "Set User Limit" |
10967 msgstr "حدد حدّ المستخدم" | 11251 msgstr "اضبط حدّ المستخدمين" |
10968 | 11252 |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 11253 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 |
10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
10971 msgid "Reset Topic Restriction" | 11255 msgid "Reset Topic Restriction" |
10972 msgstr "صفّر قيود الموضوع" | 11256 msgstr "صفّر قيود الموضوع" |
10973 | 11257 |
10974 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 |
10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
10976 msgid "Set Topic Restriction" | 11260 msgid "Set Topic Restriction" |
10977 msgstr "حدد قيود الموضوع" | 11261 msgstr "حدد قيود الموضوع" |
10978 | 11262 |
10979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 11263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 |
10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
10981 msgid "Reset Private Channel" | 11265 msgid "Reset Private Channel" |
10982 msgstr "صفر القناة الخاصة" | 11266 msgstr "صفّرها كقناة غير خاصة" |
10983 | 11267 |
10984 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 11268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 |
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
10986 msgid "Set Private Channel" | 11270 msgid "Set Private Channel" |
10987 msgstr "حدد القناة الخاصة" | 11271 msgstr "حدّدها قناةً خاصةً" |
10988 | 11272 |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 11273 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 |
10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
10991 msgid "Reset Secret Channel" | 11275 msgid "Reset Secret Channel" |
10992 msgstr "صفّر القناة السرية" | 11276 msgstr "صفّرها كقناة سرية" |
10993 | 11277 |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 11278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 |
10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
10996 msgid "Set Secret Channel" | 11280 msgid "Set Secret Channel" |
10997 msgstr "حدد القناة السرية" | 11281 msgstr "حددها قناةً سريةً" |
10998 | 11282 |
10999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11283 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 |
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
11001 #, c-format | 11285 #, c-format |
11002 msgid "" | 11286 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11003 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11287 msgstr "يجب عليك الانضمام إلى القناة %s قبل أن تتمكن من الانضمام إلى المجموعة الخاصة" |
11004 msgstr "يجب عليك الانضمام للقناة %s قبل أن تتمكن من الانضمام للمجموعة الخاصة" | 11288 |
11005 | 11289 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
11007 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11290 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
11008 msgid "Join Private Group" | 11291 msgid "Join Private Group" |
11009 msgstr "انضم للمجموعة الخاصة" | 11292 msgstr "انضم إلى لمجموعة الخاصة" |
11010 | 11293 |
11011 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 |
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
11013 msgid "Cannot join private group" | 11296 msgid "Cannot join private group" |
11014 msgstr "لا يمكن الانضمام للمجموعة الخاصة" | 11297 msgstr "لا يمكنك الانضمام إلى المجموعة الخاصة" |
11015 | 11298 |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11299 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 11300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 |
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11301 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
11020 msgid "Call Command" | 11303 msgid "Call Command" |
11021 msgstr "استدعِ أمر" | 11304 msgstr "استدعِ الأمر" |
11022 | 11305 |
11023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 |
11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
11027 msgid "Cannot call command" | 11310 msgid "Cannot call command" |
11028 msgstr "لا يمكن استدعاء الأمر" | 11311 msgstr "لا يمكن استدعاء الأمر" |
11029 | 11312 |
11030 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 11313 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 11314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 |
11034 msgid "Unknown command" | 11317 msgid "Unknown command" |
11035 msgstr "أمرٌ مجهول" | 11318 msgstr "أمرٌ مجهول" |
11036 | 11319 |
11058 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 |
11059 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | 11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 |
11060 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | 11343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 |
11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | 11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 |
11062 msgid "Error during file transfer" | 11345 msgid "Error during file transfer" |
11063 msgstr "خطأ خلال نقل الملفات" | 11346 msgstr "عطل خلال نقل الملفات" |
11064 | 11347 |
11065 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | 11348 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
11066 msgid "Remote disconnected" | 11349 msgid "Remote disconnected" |
11067 msgstr "انفصل البعيد" | 11350 msgstr "انفصل البعيد" |
11068 | 11351 |
11070 msgid "Permission denied" | 11353 msgid "Permission denied" |
11071 msgstr "رُفض التّصريح" | 11354 msgstr "رُفض التّصريح" |
11072 | 11355 |
11073 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | 11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 |
11074 msgid "Key agreement failed" | 11357 msgid "Key agreement failed" |
11075 msgstr "فشلت اتفاقية المفتاح" | 11358 msgstr "فشلت موافقة المفتاح" |
11076 | 11359 |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | 11360 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
11078 msgid "Connection timed out" | 11361 msgid "Connection timed out" |
11079 msgstr "انتهت مهلة الاتصال" | 11362 msgstr "انتهت مهلة الاتصال" |
11080 | 11363 |
11094 msgid "File transfer already started" | 11377 msgid "File transfer already started" |
11095 msgstr "بدأ نقل الملف بالفعل" | 11378 msgstr "بدأ نقل الملف بالفعل" |
11096 | 11379 |
11097 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | 11380 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 |
11098 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 11381 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
11099 msgstr "لا يمكن أداء اتفاقية مفتاح لنقل الملفات" | 11382 msgstr "لا يمكن إجراء موافقة مفتاح لنقل الملفات" |
11100 | 11383 |
11101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | 11384 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 |
11102 msgid "Could not start the file transfer" | 11385 msgid "Could not start the file transfer" |
11103 msgstr "لا يمكن البدء بنقل الملفات" | 11386 msgstr "تعذّر بدء نقل الملفات" |
11104 | 11387 |
11105 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | 11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 |
11106 msgid "Cannot send file" | 11389 msgid "Cannot send file" |
11107 msgstr "لا يمكن ارسال الملف" | 11390 msgstr "تعذّر إرسال الملف" |
11108 | 11391 |
11109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 11392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
11110 msgid "Error occurred" | 11393 msgid "Error occurred" |
11111 msgstr "حدث خطأ" | 11394 msgstr "حدث عطل" |
11112 | 11395 |
11113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | 11396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 |
11114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 11397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 |
11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 11398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 11399 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
11121 | 11404 |
11122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | 11405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 |
11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | 11406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 |
11124 #, c-format | 11407 #, c-format |
11125 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 11408 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
11126 msgstr "<I>%s</I> ضبط أوضاع القناة <I>%s</I> إلى: %s" | 11409 msgstr "<I>%s</I> ضبط أطوار القناة <I>%s</I> إلى: %s" |
11127 | 11410 |
11128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | 11411 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 |
11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | 11412 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 |
11130 #, c-format | 11413 #, c-format |
11131 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 11414 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
11132 msgstr "<I>%s</I>أزال جميع أوضاع القناة <I>%s</I>" | 11415 msgstr "<I>%s</I>أزال جميع أطوار القناة <I>%s</I>" |
11133 | 11416 |
11134 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | 11417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | 11418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 |
11136 #, c-format | 11419 #, c-format |
11137 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 11420 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
11138 msgstr "<I>%s</I> ضبط أوضاع <I>%s</I> إلى: %s" | 11421 msgstr "<I>%s</I> ضبط أطوار <I>%s</I> إلى: %s" |
11139 | 11422 |
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | 11423 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 |
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | 11424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 |
11142 #, c-format | 11425 #, c-format |
11143 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 11426 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
11144 msgstr "<I>%s</I>أزال كل أوضاع <I>%s</I>" | 11427 msgstr "<I>%s</I>أزال كل أطوار <I>%s</I>" |
11145 | 11428 |
11146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | 11429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 |
11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | 11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 |
11148 #, c-format | 11431 #, c-format |
11149 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 11432 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
11150 msgstr "طردت <I>%s</I> بواسطة <I>%s</I> (%s)" | 11433 msgstr "طُردتَ من <I>%s</I> بواسطة <I>%s</I> (%s)" |
11151 | 11434 |
11152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | 11435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 |
11153 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | 11436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 |
11154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | 11437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | 11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 |
11168 msgstr "قتلَكَ %s (%s)" | 11451 msgstr "قتلَكَ %s (%s)" |
11169 | 11452 |
11170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | 11453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 |
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | 11454 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 |
11172 msgid "Server signoff" | 11455 msgid "Server signoff" |
11173 msgstr "" | 11456 msgstr "الخادوم يخرج" |
11174 | 11457 |
11175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | 11458 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 |
11176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | 11459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 |
11177 msgid "Personal Information" | 11460 msgid "Personal Information" |
11178 msgstr "المعلومات الشخصية" | 11461 msgstr "المعلومات الشخصية" |
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
11187 msgid "Job Role" | 11470 msgid "Job Role" |
11188 msgstr "الدور الوظيفي" | 11471 msgstr "الدور الوظيفي" |
11189 | 11472 |
11190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
11191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 11474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 |
11192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
11194 msgid "Organization" | 11477 msgid "Organization" |
11195 msgstr "المنظّمة" | 11478 msgstr "المنظّمة" |
11196 | 11479 |
11220 #, c-format | 11503 #, c-format |
11221 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11504 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11222 msgstr "مؤسس القناة على <I>%s</I> هو <I>%s</I>" | 11505 msgstr "مؤسس القناة على <I>%s</I> هو <I>%s</I>" |
11223 | 11506 |
11224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
11225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 11508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
11226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11509 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
11229 msgid "Real Name" | 11512 msgid "Real Name" |
11230 msgstr "الاسم الحقيقي" | 11513 msgstr "الاسم الحقيقي" |
11232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11234 msgid "Status Text" | 11517 msgid "Status Text" |
11235 msgstr "نص الحالة" | 11518 msgstr "نص الحالة" |
11236 | 11519 |
11237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 11520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
11238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 11521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 |
11239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 11523 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
11241 msgid "Public Key Fingerprint" | 11524 msgid "Public Key Fingerprint" |
11242 msgstr "بصمة المفتاح العلني" | 11525 msgstr "بصمة المفتاح العلني" |
11243 | 11526 |
11244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 11527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 |
11245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 11528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 |
11246 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 11529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 11530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
11248 msgid "Public Key Babbleprint" | 11531 msgid "Public Key Babbleprint" |
11249 msgstr "" | 11532 msgstr "" |
11250 | 11533 |
11251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 11534 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
11252 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 11535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
11253 msgid "_More..." | 11536 msgid "_More..." |
11254 msgstr "ال_مزيد..." | 11537 msgstr "ال_مزيد..." |
11255 | 11538 |
11256 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 11540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 |
11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 |
11260 msgid "Detach From Server" | 11543 msgid "Detach From Server" |
11261 msgstr "افصل من الخادم" | 11544 msgstr "افصل من الخادوم" |
11262 | 11545 |
11263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11265 msgid "Cannot detach" | 11548 msgid "Cannot detach" |
11266 msgstr "لا يمكن الفصل" | 11549 msgstr "تعذّر الفصل" |
11267 | 11550 |
11268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
11270 msgid "Cannot set topic" | 11553 msgid "Cannot set topic" |
11271 msgstr "لا يمكن وضع الموضوع" | 11554 msgstr "تعذّر ضبط الموضوع" |
11272 | 11555 |
11273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 11556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
11275 msgid "Failed to change nickname" | 11558 msgid "Failed to change nickname" |
11276 msgstr "فشلت في تغيير الكنية" | 11559 msgstr "فشلت في تغيير الكنية" |
11277 | 11560 |
11278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11280 msgid "Roomlist" | 11563 msgid "Roomlist" |
11281 msgstr "قائمة الغرف" | 11564 msgstr "قائمة الغرف" |
11282 | 11565 |
11283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11285 msgid "Cannot get room list" | 11568 msgid "Cannot get room list" |
11286 msgstr "لايمكن الحصول على قائمة الغرف" | 11569 msgstr "لايمكن جلب قائمة الغرف" |
11287 | 11570 |
11288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 11571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 |
11289 msgid "Network is empty" | 11572 msgid "Network is empty" |
11290 msgstr "الشبكة خالية" | 11573 msgstr "الشبكة خالية" |
11291 | 11574 |
11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 11575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 |
11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
11294 msgid "No public key was received" | 11577 msgid "No public key was received" |
11295 msgstr "لم يُستبل أي مفتاح علني" | 11578 msgstr "لم يُستقبل أي مفتاح علني" |
11296 | 11579 |
11297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 11580 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 |
11298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 11581 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 |
11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 11583 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
11301 msgid "Server Information" | 11584 msgid "Server Information" |
11302 msgstr "معلومات الخادم" | 11585 msgstr "معلومات الخادوم" |
11303 | 11586 |
11304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 11587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 |
11305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 11588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
11306 msgid "Cannot get server information" | 11589 msgid "Cannot get server information" |
11307 msgstr "لايمكن الحصول على معلومات الخادم" | 11590 msgstr "تعذّر جلب معلومات الخادوم" |
11308 | 11591 |
11309 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 11592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 |
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 11593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11311 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 11594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
11312 msgid "Server Statistics" | 11595 msgid "Server Statistics" |
11313 msgstr "إحصائيات الخادم" | 11596 msgstr "إحصائيات الخادوم" |
11314 | 11597 |
11315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 11599 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
11317 msgid "Cannot get server statistics" | 11600 msgid "Cannot get server statistics" |
11318 msgstr "لايمكن الحصول على إحصائيات الخادم" | 11601 msgstr "تعذّر جلب إحصائيات الخادوم" |
11319 | 11602 |
11320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 11603 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 |
11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 11604 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11322 #, c-format | 11605 #, c-format |
11323 msgid "" | 11606 msgid "" |
11324 "Local server start time: %s\n" | 11607 "Local server start time: %s\n" |
11325 "Local server uptime: %s\n" | 11608 "Local server uptime: %s\n" |
11335 "Total servers: %d\n" | 11618 "Total servers: %d\n" |
11336 "Total routers: %d\n" | 11619 "Total routers: %d\n" |
11337 "Total server operators: %d\n" | 11620 "Total server operators: %d\n" |
11338 "Total router operators: %d\n" | 11621 "Total router operators: %d\n" |
11339 msgstr "" | 11622 msgstr "" |
11340 "زمن بدأ الخادم المحلي: %s\n" | 11623 "زمن بدأ الخادوم المحلي: %s\n" |
11341 "زمن دوام الخادم المحلي: %s\n" | 11624 "مدة دوام الخادوم المحلي: %s\n" |
11342 "عملاء الخادم المحليين: %d\n" | 11625 "عملاء الخادوم المحليين: %Id\n" |
11343 "قنوات الخادم المحليّة: %d\n" | 11626 "قنوات الخادوم المحليّة: %Id\n" |
11344 "مدراء الخادم المحليين: %d\n" | 11627 "مدراء الخادوم المحليين: %Id\n" |
11345 "مدراء الموجه المحليين: %d\n" | 11628 "مدراء المسيّر المحليين: %Id\n" |
11346 "عملاء الخلية المحليين: %d\n" | 11629 "عملاء الخلية المحليين: %Id\n" |
11347 "قنوات الخلية المحليين: %d\n" | 11630 "قنوات الخلية المحليين: %Id\n" |
11348 "خوادم الخلية المحليين: %d\n" | 11631 "خواديم الخلية المحليين: %Id\n" |
11349 "مجموع العملاء: %d\n" | 11632 "مجموع العملاء: %Id\n" |
11350 "مجموع القنوات: %d\n" | 11633 "مجموع القنوات: %Id\n" |
11351 "مجموع الخوادم: %d\n" | 11634 "مجموع الخواديم: %Id\n" |
11352 "مجموع الموجهين: %d\n" | 11635 "مجموع المسيّرات: %Id\n" |
11353 "مجموع مدراء الخادم: %d\n" | 11636 "مجموع مدراء الخواديم: %Id\n" |
11354 "مجموع مدراء الموجه: %d\n" | 11637 "مجموع مدراء المسيّرات: %Id\n" |
11355 | 11638 |
11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 11639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 |
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
11358 msgid "Network Statistics" | 11641 msgid "Network Statistics" |
11359 msgstr "إحصائيات الشبكة" | 11642 msgstr "إحصائيات الشبكة" |
11360 | 11643 |
11361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11363 msgid "Ping failed" | 11646 msgid "Ping failed" |
11364 msgstr "فشل بِنْج" | 11647 msgstr "فشل بِنْج" |
11365 | 11648 |
11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
11368 msgid "Ping reply received from server" | 11651 msgid "Ping reply received from server" |
11369 msgstr "استُقبِل رد بِنْج من الخادم" | 11652 msgstr "استُقبِل رد بِنْج من الخادوم" |
11370 | 11653 |
11371 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
11373 msgid "Could not kill user" | 11656 msgid "Could not kill user" |
11374 msgstr "لايمكن قتل المستخدم" | 11657 msgstr "تعذّر المستخدم" |
11375 | 11658 |
11376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11377 msgid "WATCH" | 11660 msgid "WATCH" |
11378 msgstr "راقب" | 11661 msgstr "راقب" |
11379 | 11662 |
11380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11381 msgid "Cannot watch user" | 11664 msgid "Cannot watch user" |
11382 msgstr "لا يمكن مراقبة المستخدم" | 11665 msgstr "تعذّرت مراقبة المستخدم" |
11383 | 11666 |
11384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 11667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 |
11385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 11668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 |
11386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 11669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 |
11387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
11388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 11671 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 11672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
11390 msgid "Resuming session" | 11673 msgid "Resuming session" |
11391 msgstr "استئناف الجلسة" | 11674 msgstr "يجري استئناف الجلسة" |
11392 | 11675 |
11393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 11676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 |
11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 11677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
11395 msgid "Authenticating connection" | 11678 msgid "Authenticating connection" |
11396 msgstr "توثيق الاتصال" | 11679 msgstr "يجري استيثاق الاتصال" |
11397 | 11680 |
11398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 11681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 |
11399 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
11400 msgid "Verifying server public key" | 11683 msgid "Verifying server public key" |
11401 msgstr "تأكيد صحة مفتاح الخادم العلني" | 11684 msgstr "يجري التحقق من المفتاح العلني للخادوم" |
11402 | 11685 |
11403 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11686 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 |
11404 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11687 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
11405 msgid "Passphrase required" | 11688 msgid "Passphrase required" |
11406 msgstr "عبارة السر مطلوبة" | 11689 msgstr "عبارة السر مطلوبة" |
11407 | 11690 |
11408 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 11691 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11415 "قبول هذا المفتاح العلني؟" | 11698 "قبول هذا المفتاح العلني؟" |
11416 | 11699 |
11417 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 11700 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
11418 #, c-format | 11701 #, c-format |
11419 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11702 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11420 msgstr "تلقيت مفتاح %s العلني. أترعب في قبول هذا المفتاح العلني؟" | 11703 msgstr "تلقيت مفتاح %s العلني. أترغب في قبول هذا المفتاح العلني؟" |
11421 | 11704 |
11422 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | 11705 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
11423 #, c-format | 11706 #, c-format |
11424 msgid "" | 11707 msgid "" |
11425 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11708 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11434 msgid "Verify Public Key" | 11717 msgid "Verify Public Key" |
11435 msgstr "تحقق من المفتاح العلني" | 11718 msgstr "تحقق من المفتاح العلني" |
11436 | 11719 |
11437 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | 11720 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
11438 msgid "_View..." | 11721 msgid "_View..." |
11439 msgstr "_اعرض..." | 11722 msgstr "ا_عرض..." |
11440 | 11723 |
11441 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 11724 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
11442 msgid "Unsupported public key type" | 11725 msgid "Unsupported public key type" |
11443 msgstr "نوع مفتاح علني غير مدعوم" | 11726 msgstr "نوع مفتاح علني غير مدعوم" |
11444 | 11727 |
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 |
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
11447 msgid "Disconnected by server" | 11730 msgid "Disconnected by server" |
11448 msgstr "قطع الخادم الاتصال" | 11731 msgstr "قطع الخادوم الاتصال" |
11449 | 11732 |
11450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 11733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 |
11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 11734 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
11452 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11735 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11453 msgstr "خطأ أثناء الاتصال بخادم SILC" | 11736 msgstr "خطأ أثناء الاتصال بخادوم SILC" |
11454 | 11737 |
11455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 11738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
11457 msgid "Key Exchange failed" | 11740 msgid "Key Exchange failed" |
11458 msgstr "فشل تبادل المفتاح" | 11741 msgstr "فشل تبادل المفتاح" |
11459 | 11742 |
11460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11744 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
11462 msgid "" | 11745 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11463 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11746 msgstr "فشلت متابعة الجلسة المفصولة. اضغط \"أعِد الاتصال\" لتُنشئ اتصالا جديدا." |
11464 msgstr "فشل استكمال الجلسة المفصولة. اضغط \"أعِد الاتصال\" لتُنشئ اتصالا جديدا." | 11747 |
11465 | 11748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 |
11466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 |
11467 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11750 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
11469 msgid "Connection failed" | 11751 msgid "Connection failed" |
11470 msgstr "فشل الاتصال" | 11752 msgstr "فشل الاتصال" |
11471 | 11753 |
11472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 11754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 |
11473 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 11755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11474 msgid "Performing key exchange" | 11756 msgid "Performing key exchange" |
11475 msgstr "يتبادل المفتاح" | 11757 msgstr "يجري تبادل المفاتيح" |
11476 | 11758 |
11477 #. Progress | 11759 #. Progress |
11478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 11760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
11479 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
11480 msgid "Connecting to SILC Server" | 11762 msgid "Connecting to SILC Server" |
11481 msgstr "يتصّل بخادم SILC" | 11763 msgstr "يجري الاتصال بخادوم SILC" |
11482 | 11764 |
11483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 |
11484 #, c-format | |
11485 msgid "Could not load SILC key pair" | 11766 msgid "Could not load SILC key pair" |
11486 msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC" | 11767 msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC" |
11487 | 11768 |
11488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 |
11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
11490 msgid "Unable to create connection" | 11771 msgid "Unable to create connection" |
11491 msgstr "تعذّر إنشاء اتصال" | 11772 msgstr "تعذّر إنشاء اتصال" |
11492 | 11773 |
11493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 11774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 |
11494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 11775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
11495 msgid "Out of memory" | 11776 msgid "Out of memory" |
11496 msgstr "نفذت الذّاكرة" | 11777 msgstr "نفدت الذّاكرة" |
11497 | 11778 |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 11779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 |
11499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 11780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
11500 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11781 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11501 msgstr "لا يمكن بدأ بروتوكول SILC" | 11782 msgstr "لا يمكن استبداء بروتوكول SILC" |
11502 | 11783 |
11503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 11784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 |
11504 msgid "Error loading SILC key pair" | 11785 msgid "Error loading SILC key pair" |
11505 msgstr "خطأ أثناء تحميل زوج مفاتيح SILC" | 11786 msgstr "عطل أثناء تحميل زوج مفاتيح SILC" |
11506 | 11787 |
11507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 11788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 |
11508 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11509 msgid "Your Current Mood" | 11790 msgid "Your Current Mood" |
11510 msgstr "مزاجك الحالي" | 11791 msgstr "مزاجك الحالي" |
11511 | 11792 |
11512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 |
11513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1665 |
11514 #, c-format | |
11515 msgid "Normal" | 11795 msgid "Normal" |
11516 msgstr "عادي" | 11796 msgstr "عادي" |
11517 | 11797 |
11518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 |
11519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11520 msgid "In love" | 11800 msgid "In love" |
11521 msgstr "حب" | 11801 msgstr "في الحب" |
11522 | 11802 |
11523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 |
11524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
11525 msgid "" | 11805 msgid "" |
11526 "\n" | 11806 "\n" |
11527 "Your Preferred Contact Methods" | 11807 "Your Preferred Contact Methods" |
11528 msgstr "" | 11808 msgstr "" |
11529 "\n" | 11809 "\n" |
11530 "طرق التواصِل التي تفضلها " | 11810 "طرق التواصِل التي تفضلها " |
11531 | 11811 |
11532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 11812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
11533 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11813 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 |
11535 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
11536 msgid "SMS" | 11816 msgid "SMS" |
11537 msgstr "SMS" | 11817 msgstr "SMS" |
11538 | 11818 |
11539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 11819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
11540 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 11820 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
11541 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 11822 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
11543 msgid "MMS" | 11823 msgid "MMS" |
11544 msgstr "MMS" | 11824 msgstr "MMS" |
11545 | 11825 |
11546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 11826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 |
11547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 11827 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
11548 msgid "Video conferencing" | 11828 msgid "Video conferencing" |
11549 msgstr "اجتماع فيديو" | 11829 msgstr "اجتماع فيديو" |
11550 | 11830 |
11551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
11553 msgid "Your Current Status" | 11833 msgid "Your Current Status" |
11554 msgstr "حالتك الحالية" | 11834 msgstr "حالتك الحالية" |
11555 | 11835 |
11556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 11836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 11837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
11558 msgid "Online Services" | 11838 msgid "Online Services" |
11559 msgstr "الخدمات المباشرة" | 11839 msgstr "الخدمات على الخط" |
11560 | 11840 |
11561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 11841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 |
11562 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 11842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
11563 msgid "Let others see what services you are using" | 11843 msgid "Let others see what services you are using" |
11564 msgstr "دع الآخرين يرون الخدمات التي تستخدمها" | 11844 msgstr "دع الآخرين يرون الخدمات التي تستخدمها" |
11565 | 11845 |
11566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
11567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11568 msgid "Let others see what computer you are using" | 11848 msgid "Let others see what computer you are using" |
11569 msgstr "دع الآخرين يرون الحاسوب الذي تستخدمه" | 11849 msgstr "دع الآخرين يرون نوع الحاسوب الذي تستخدمه" |
11570 | 11850 |
11571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
11573 msgid "Your VCard File" | 11853 msgid "Your VCard File" |
11574 msgstr "ملف VCard الخاص بك" | 11854 msgstr "ملف vCard الخاص بك" |
11575 | 11855 |
11576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 |
11577 msgid "Timezone (UTC)" | 11857 msgid "Timezone (UTC)" |
11578 msgstr "النطاق الزّمني (جرينتش)" | 11858 msgstr "النطاق الزّمني (العالمي)" |
11579 | 11859 |
11580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 11860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 |
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 11861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 |
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 |
11583 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 11863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11584 msgid "User Online Status Attributes" | 11864 msgid "User Online Status Attributes" |
11585 msgstr "خاصية حالة المستخدم المتصل" | 11865 msgstr "خواص حالة المستخدم المتصل" |
11586 | 11866 |
11587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 11867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 |
11588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 11868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
11589 msgid "" | 11869 msgid "" |
11590 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11870 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11591 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11871 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11592 "about yourself." | 11872 "about yourself." |
11593 msgstr "" | 11873 msgstr "" |
11594 "بامكانك ان تسمح لمستخدمين اخرين ان يعرضوا حالة اتصالك ومعلومات شخصية عنك. " | 11874 "بامكانك السماح للمستخدمين الآخرين أن يستعرضوا حالة اتصالك ومعلومات شخصية " |
11595 "املأ المعلومات التي تريد السماح لمستخدمين اخرين ان يعرضوها." | 11875 "عنك. املأ المعلومات التي تريد السماح للمستخدمين الآخرين أن يستعرضوها." |
11596 | 11876 |
11597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 11877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 |
11599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 11879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 |
11600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | 11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 |
11603 msgid "Message of the Day" | 11883 msgid "Message of the Day" |
11604 msgstr "رسالة اليوم" | 11884 msgstr "رسالة اليوم" |
11605 | 11885 |
11606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11607 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11608 msgid "No Message of the Day available" | 11888 msgid "No Message of the Day available" |
11609 msgstr "لاتوجد رسالة اليوم متوفرة" | 11889 msgstr "لاتوجد رسالة متاحة اليوم" |
11610 | 11890 |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 11891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
11612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
11613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 |
11615 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11895 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11616 msgstr "ليس هناك رسالة اليوم مرتبطة مع هذا الاتصال" | 11896 msgstr "لا توجد رسالة اليوم لهذا الاتصال" |
11617 | 11897 |
11618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 11900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 |
11621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 11901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 |
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 11902 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 |
11625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
11626 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11906 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11627 msgstr "أنشئ زوج مفاتيح SILC جديد" | 11907 msgstr "ولّد زوج مفاتيح SILC جديد" |
11628 | 11908 |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11631 msgid "Passphrases do not match" | 11911 msgid "Passphrases do not match" |
11632 msgstr "عبارتي السّر لا تتطابقان." | 11912 msgstr "عبارتي السّر لا تتطابقان." |
11633 | 11913 |
11634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 11914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11635 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 11915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11636 msgid "Key Pair Generation failed" | 11916 msgid "Key Pair Generation failed" |
11637 msgstr "فشل توليد زوج المفاتيح" | 11917 msgstr "فشل توليد زوج المفاتيح" |
11638 | 11918 |
11639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 11919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 |
11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 11920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
11641 msgid "Key length" | 11921 msgid "Key length" |
11642 msgstr "طول المفتاح" | 11922 msgstr "طول المفتاح" |
11643 | 11923 |
11644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 11924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 |
11645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 11925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
11646 msgid "Public key file" | 11926 msgid "Public key file" |
11647 msgstr "ملف المفتاح العلني" | 11927 msgstr "ملف المفتاح العلني" |
11648 | 11928 |
11649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 11929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 |
11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 11930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
11651 msgid "Private key file" | 11931 msgid "Private key file" |
11652 msgstr "ملف المفتاح الخاص" | 11932 msgstr "ملف المفتاح السري" |
11653 | 11933 |
11654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 |
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
11656 msgid "Passphrase (retype)" | 11936 msgid "Passphrase (retype)" |
11657 msgstr "عبارة السر (مرّة أخرى)" | 11937 msgstr "عبارة السر (مرّة أخرى)" |
11658 | 11938 |
11659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 11939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 11940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
11661 msgid "Generate Key Pair" | 11941 msgid "Generate Key Pair" |
11662 msgstr "ولّد زوج مفاتيح" | 11942 msgstr "ولّد زوج مفاتيح" |
11663 | 11943 |
11664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 11944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | 11945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 |
11666 msgid "Online Status" | 11946 msgid "Online Status" |
11667 msgstr "حالة متصل" | 11947 msgstr "حالة الاتصال" |
11668 | 11948 |
11669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 11949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 |
11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 11950 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 |
11671 msgid "View Message of the Day" | 11951 msgid "View Message of the Day" |
11672 msgstr "اعرض رسالة اليوم" | 11952 msgstr "استعرض رسالة اليوم" |
11673 | 11953 |
11674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 |
11676 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11956 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11677 msgstr "أنشئ زوج مفاتيح SILC..." | 11957 msgstr "ولّد زوج مفاتيح SILC..." |
11678 | 11958 |
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | 11960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 |
11681 #, c-format | 11961 #, c-format |
11682 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11962 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11683 msgstr "المستخدم <I>%s</I> ليس موجودا على الشبكة" | 11963 msgstr "المستخدم <I>%s</I> ليس موجودا على الشبكة" |
11684 | 11964 |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
11686 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 |
11687 msgid "Topic too long" | 11967 msgid "Topic too long" |
11688 msgstr "الموضوع طويل جداً" | 11968 msgstr "الموضوع أطول من المسموح" |
11689 | 11969 |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 |
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 |
11692 msgid "You must specify a nick" | 11972 msgid "You must specify a nick" |
11693 msgstr "يجب أن تحدد كنية" | 11973 msgstr "يجب أن تحدد كنية" |
11694 | 11974 |
11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 |
11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 |
11697 #, c-format | 11977 #, c-format |
11698 msgid "channel %s not found" | 11978 msgid "channel %s not found" |
11699 msgstr "القناة %s غير موجودة" | 11979 msgstr "القناة %s غير موجودة" |
11700 | 11980 |
11701 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
11702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | 11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 |
11703 #, c-format | 11983 #, c-format |
11704 msgid "channel modes for %s: %s" | 11984 msgid "channel modes for %s: %s" |
11705 msgstr "أوضاع القناة لـ %s: %s" | 11985 msgstr "أطوار القناة ل %s: %s" |
11706 | 11986 |
11707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 11987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | 11988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 |
11709 #, c-format | 11989 #, c-format |
11710 msgid "no channel modes are set on %s" | 11990 msgid "no channel modes are set on %s" |
11711 msgstr "لم تضبط أي أوضاع قنوات على %s" | 11991 msgstr "لم تضبط أي أطوار للقناة %s" |
11712 | 11992 |
11713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 11993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | 11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 |
11715 #, c-format | 11995 #, c-format |
11716 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11996 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11717 msgstr "فشل تحديد أوضاع قنوات %s" | 11997 msgstr "فشل ضبط أطوار القناة %s" |
11718 | 11998 |
11719 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 |
11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | 12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 |
11721 #, c-format | 12001 #, c-format |
11722 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 12002 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11723 msgstr "أمر مجهول: %s، (قد يكون علة في العميل)" | 12003 msgstr "أمر مجهول: %s، (قد يكون علة في العميل)" |
11724 | 12004 |
11725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 |
11726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | 12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 |
11727 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12007 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11728 msgstr "" | 12008 msgstr "" |
11729 "part [channel]: \n" | 12009 "part [channel]: \n" |
11730 "غادر الدردشة" | 12010 "غادر الدردشة" |
11731 | 12011 |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 |
11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | 12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 |
11734 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12014 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11735 msgstr "" | 12015 msgstr "" |
11736 "leave [channel]: \n" | 12016 "leave [channel]: \n" |
11737 "غادر الدردشة" | 12017 "غادر الدردشة" |
11738 | 12018 |
11739 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 12019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 |
11740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | 12020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 |
11741 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12021 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11742 msgstr "" | 12022 msgstr "" |
11743 "topic [<new topic>]: \n" | 12023 "topic [<new topic>]: \n" |
11744 "اعرض أو غير الموضوع" | 12024 "استعرض أو غير الموضوع" |
11745 | 12025 |
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 12026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 |
11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 12027 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
11748 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12028 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11749 msgstr "" | 12029 msgstr "" |
11750 "join <channel> [<password>]:\n" | 12030 "join <channel> [<password>]:\n" |
11751 "انضم لدردشة على هذه الشبكة" | 12031 "انضم لدردشة على هذه الشبكة" |
11752 | 12032 |
11753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 |
11754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 12034 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
11755 msgid "list: List channels on this network" | 12035 msgid "list: List channels on this network" |
11756 msgstr "" | 12036 msgstr "" |
11757 "list: \n" | 12037 "list: \n" |
11758 "قائمة القنوات على هذه الشبكة" | 12038 "قائمة القنوات على هذه الشبكة" |
11759 | 12039 |
11760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 12040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 |
11761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | 12041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 |
11762 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12042 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11763 msgstr "" | 12043 msgstr "" |
11764 "whois <nick>: \n" | 12044 "whois <nick>: \n" |
11765 "اعرض معلومات الكنية" | 12045 "استعرض معلومات الكنية" |
11766 | 12046 |
11767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 |
11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
11769 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 12049 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
11770 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12050 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11771 msgstr "" | 12051 msgstr "" |
11772 "msg <nick> <message>: \n" | 12052 "msg <nick> <message>: \n" |
11773 "ارسل رسالة خاصة لمستخدم" | 12053 "أرسل رسالة خاصة إلى مستخدم" |
11774 | 12054 |
11775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 12055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 |
11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 12056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
11777 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12057 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11778 msgstr "" | 12058 msgstr "" |
11779 "query <nick> [<message>]: \n" | 12059 "query <nick> [<message>]: \n" |
11780 "ارسل رسالة خاصة لمستخدم" | 12060 "أرسل رسالة خاصة إلى مستخدم" |
11781 | 12061 |
11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 12062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 |
11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
11784 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12064 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11785 msgstr "" | 12065 msgstr "" |
11786 "motd: \n" | 12066 "motd: \n" |
11787 "اعرض رسالة يوم الخادم" | 12067 "استعرض رسالة اليوم للخادوم" |
11788 | 12068 |
11789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 |
11790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 |
11791 msgid "detach: Detach this session" | 12071 msgid "detach: Detach this session" |
11792 msgstr "" | 12072 msgstr "" |
11793 "detach: \n" | 12073 "detach: \n" |
11794 "افصل هذه الجلسة" | 12074 "افصل هذه الجلسة" |
11795 | 12075 |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 12076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 |
11797 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 12077 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 |
11798 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12078 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11799 msgstr "" | 12079 msgstr "" |
11800 "quit [message]: \n" | 12080 "quit [message]: \n" |
11801 "انفصل عن الخادم، مع رسالة اختيارية" | 12081 "انفصل عن الخادوم، مع رسالة اختيارية" |
11802 | 12082 |
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 12083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 |
11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 12084 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 |
11805 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12085 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11806 msgstr "" | 12086 msgstr "" |
11807 "call <command>: \n" | 12087 "call <command>: \n" |
11808 "استدعِ أي أمر عميل silc" | 12088 "استدعِ أي أمر عميل silc" |
11809 | 12089 |
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 12090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 |
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 12091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
11812 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12092 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11813 msgstr "" | 12093 msgstr "" |
11814 "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: \n" | 12094 "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: \n" |
11815 "اقتل الكنية" | 12095 "اقتل الكنية" |
11816 | 12096 |
11817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 12097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 |
11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | 12098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 |
11819 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12099 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11820 msgstr "" | 12100 msgstr "" |
11821 "nick <newnick>: \n" | 12101 "nick <newnick>: \n" |
11822 "غيّر كنيتك" | 12102 "غيّر كنيتك" |
11823 | 12103 |
11824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 12104 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 |
11825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | 12105 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 |
11826 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12106 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11827 msgstr "" | 12107 msgstr "" |
11828 "whowas <nick>: \n" | 12108 "whowas <nick>: \n" |
11829 "اعرض معلومات الكنية" | 12109 "استعرض معلومات الكنية" |
11830 | 12110 |
11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 12111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 |
11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 12112 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
11833 msgid "" | 12113 msgid "" |
11834 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12114 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11835 "channel modes" | 12115 "channel modes" |
11836 msgstr "" | 12116 msgstr "" |
11837 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: \n" | 12117 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: \n" |
11838 "غيّر أو اعرض أوضاع القناة" | 12118 "غيّر أو استعرض أطوار القناة" |
11839 | 12119 |
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 12120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 |
11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 12121 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 |
11842 msgid "" | 12122 msgid "" |
11843 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 12123 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11844 "on channel" | 12124 "on channel" |
11845 msgstr "" | 12125 msgstr "" |
11846 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: \n" | 12126 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: \n" |
11847 "غيّر أوضاع الكنية على القناة" | 12127 "غيّر أوضاع الكنية على القناة" |
11848 | 12128 |
11849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
11850 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 |
11851 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12131 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11852 msgstr "" | 12132 msgstr "" |
11853 "umode <usermodes>: \n" | 12133 "umode <usermodes>: \n" |
11854 "اضبط أوضاعك في القناة" | 12134 "اضبط أطورك في الشبكة" |
11855 | 12135 |
11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 12136 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 |
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 12137 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 |
11858 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12138 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11859 msgstr "" | 12139 msgstr "" |
11860 "oper <nick> [-pubkey]: \n" | 12140 "oper <nick> [-pubkey]: \n" |
11861 "احصل على صلاحيات مدير الخادم" | 12141 "احصل على صلاحيات مدير الخادوم" |
11862 | 12142 |
11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 12143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
11865 msgid "" | 12145 msgid "" |
11866 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12146 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11867 "channel invite list" | 12147 "channel invite list" |
11868 msgstr "" | 12148 msgstr "" |
11869 "invite <channel> [-|+]<nick>: \n" | 12149 "invite <channel> [-|+]<nick>: \n" |
11870 "ادعُ كنية أو أضف/أزل من قائمة الدعوات" | 12150 "ادعُ كنية أو أضف/أزل من قائمة الدعوات" |
11871 | 12151 |
11872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 12152 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 |
11873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
11874 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12154 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11875 msgstr "" | 12155 msgstr "" |
11876 "kick <channel> <nick> [comment]: \n" | 12156 "kick <channel> <nick> [comment]: \n" |
11877 "اركل عميل من القناة" | 12157 "اركل عميلا من القناة" |
11878 | 12158 |
11879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 12159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 12160 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
11881 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12161 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11882 msgstr "" | 12162 msgstr "" |
11883 "info [server]: \n" | 12163 "info [server]: \n" |
11884 "اعرض تفاصيل إدارة الخادم" | 12164 "استعرض تفاصيل إدارة الخادوم" |
11885 | 12165 |
11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 12166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
11888 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12168 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11889 msgstr "" | 12169 msgstr "" |
11890 "ban [<channel> +|-<nick>]: \n" | 12170 "ban [<channel> +|-<nick>]: \n" |
11891 "اطرد عميل من القناة" | 12171 "اطرد عميلا من القناة" |
11892 | 12172 |
11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 12173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 |
11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 12174 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
11895 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12175 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11896 msgstr "" | 12176 msgstr "" |
11897 "getkey <nick|server>: \n" | 12177 "getkey <nick|server>: \n" |
11898 "احصل على مفتاح العميل أو الخادم العلني" | 12178 "اجلب المفتاح العلني لعميل أو خادوم" |
11899 | 12179 |
11900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 12180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
11901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
11902 msgid "stats: View server and network statistics" | 12182 msgid "stats: View server and network statistics" |
11903 msgstr "" | 12183 msgstr "" |
11904 "stats: \n" | 12184 "stats: \n" |
11905 "اعرض احصائيات الخادم والشبكة" | 12185 "استعرض احصائيات الخادوم و الشبكة" |
11906 | 12186 |
11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 12187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 |
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 12188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 |
11909 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12189 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11910 msgstr "" | 12190 msgstr "" |
11911 "ping: \n" | 12191 "ping: \n" |
11912 "أرسِل بِنْج للخادم المتصل" | 12192 "أرسِل بِنْج للخادوم المتصل" |
11913 | 12193 |
11914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 12194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 |
11915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | 12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 |
11916 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12196 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11917 msgstr "" | 12197 msgstr "" |
11918 "users <channel>: \n" | 12198 "users <channel>: \n" |
11919 "اسرد المستخدمين في القناة" | 12199 "اسرد المستخدمين في القناة" |
11920 | 12200 |
11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
11923 msgid "" | 12203 msgid "" |
11924 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12204 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11925 "specific users in channel(s)" | 12205 "specific users in channel(s)" |
11926 msgstr "" | 12206 msgstr "" |
11934 #. *< priority | 12214 #. *< priority |
11935 #. *< id | 12215 #. *< id |
11936 #. *< name | 12216 #. *< name |
11937 #. *< version | 12217 #. *< version |
11938 #. * summary | 12218 #. * summary |
11939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 12219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 |
11940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | 12220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 |
11941 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12221 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11942 msgstr "ملحق بروتوكول SILC" | 12222 msgstr "ملحقة بروتوكول SILC" |
11943 | 12223 |
11944 #. * description | 12224 #. * description |
11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 12225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 |
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
11947 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12227 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11948 msgstr "بروتوكول اجتماعات الإنترنت المباشرة المؤمنة (SILC)" | 12228 msgstr "بروتوكول اجتماعات الإنترنت المباشرة المؤمنة (SILC)" |
11949 | 12229 |
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 |
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2023 |
11952 msgid "Network" | 12232 msgid "Network" |
11953 msgstr "الشبكة" | 12233 msgstr "الشبكة" |
11954 | 12234 |
11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 |
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
11957 msgid "Public Key file" | 12237 msgid "Public Key file" |
11958 msgstr "ملف المفتاح العلني" | 12238 msgstr "ملف المفتاح العلني" |
11959 | 12239 |
11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 12240 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 |
11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 |
11962 msgid "Private Key file" | 12242 msgid "Private Key file" |
11963 msgstr "ملف المفتاح الخاص" | 12243 msgstr "ملف المفتاح السري" |
11964 | 12244 |
11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 12245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 |
11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | 12246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 |
11967 msgid "Cipher" | 12247 msgid "Cipher" |
11968 msgstr "شفرة" | 12248 msgstr "شفرة" |
11969 | 12249 |
11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 12250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 |
11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | 12251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 |
11972 msgid "HMAC" | 12252 msgid "HMAC" |
11973 msgstr "HMAC" | 12253 msgstr "HMAC" |
11974 | 12254 |
11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 12255 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 |
11976 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12256 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
11977 msgstr "" | 12257 msgstr "استخدم السرية المستقبلية التامة" |
11978 | 12258 |
11979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 12259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 |
11980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
11981 msgid "Public key authentication" | 12261 msgid "Public key authentication" |
11982 msgstr "استيثاق المفتاح العلني" | 12262 msgstr "استيثاق المفتاح العلني" |
11983 | 12263 |
11984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 12264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 |
11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
11986 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12266 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11987 msgstr "احظر الرسائل الفورية بدون استبدال المفتاح" | 12267 msgstr "احظر الرسائل الفورية بلا تبادل مفاتيح" |
11988 | 12268 |
11989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 12269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 |
11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
11991 msgid "Block messages to whiteboard" | 12271 msgid "Block messages to whiteboard" |
11992 msgstr "احظر الرسائل إلى اللوحة البيضاء" | 12272 msgstr "احظر الرسائل إلى السبورة" |
11993 | 12273 |
11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 12274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 |
11995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
11996 msgid "Automatically open whiteboard" | 12276 msgid "Automatically open whiteboard" |
11997 msgstr "افتح اللوحة البيضاء آليا" | 12277 msgstr "افتح السبورة تلقائيا" |
11998 | 12278 |
11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 12279 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 |
12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12001 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12281 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12002 msgstr "وقع وتحقق من كل الرسائل رقميا" | 12282 msgstr "وقع و تحقق من كل الرسائل" |
12003 | 12283 |
12004 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12284 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 12285 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 |
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | 12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 |
12007 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | 12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 |
12008 msgid "Creating SILC key pair..." | 12288 msgid "Creating SILC key pair..." |
12009 msgstr "يولّد زوج مفاتيح SILC..." | 12289 msgstr "يجري توليد زوج مفاتيح SILC..." |
12010 | 12290 |
12011 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | 12291 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 |
12012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | 12292 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 |
12013 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 12293 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
12014 msgstr "لا أستطيع عمل زوج مفاتيح SILC\n" | 12294 msgstr "تعذّر توليد زوج مفاتيح SILC\n" |
12015 | 12295 |
12016 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12296 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12017 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12297 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12018 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12298 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 12299 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12020 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 12300 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
12021 #, c-format | 12301 #, c-format |
12022 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12302 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12023 msgstr "الاسم الحقيقي: \t%s\n" | 12303 msgstr "الاسم الحقيقي: \t%s\n" |
12024 | 12304 |
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 12305 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 12306 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
12027 #, c-format | 12307 #, c-format |
12028 msgid "User Name: \t%s\n" | 12308 msgid "User Name: \t%s\n" |
12029 msgstr "اسم المستخدم: \t%s\n" | 12309 msgstr "اسم المستخدم: \t%s\n" |
12030 | 12310 |
12031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 12311 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12032 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 12312 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
12033 #, c-format | 12313 #, c-format |
12034 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12314 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
12035 msgstr "البريد الإلكتروني: \t\t%s\n" | 12315 msgstr "البريد الإلكتروني: \t\t%s\n" |
12036 | 12316 |
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 12317 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
12039 #, c-format | 12319 #, c-format |
12040 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12320 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12041 msgstr "اسم المضيف: \t%s\n" | 12321 msgstr "اسم المضيف: \t%s\n" |
12042 | 12322 |
12043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12323 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12044 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 12324 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
12045 #, c-format | 12325 #, c-format |
12046 msgid "Organization: \t%s\n" | 12326 msgid "Organization: \t%s\n" |
12047 msgstr "المنظمة: \t%s\n" | 12327 msgstr "المنظمة: \t%s\n" |
12048 | 12328 |
12049 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 12329 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 12330 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
12051 #, c-format | 12331 #, c-format |
12052 msgid "Country: \t%s\n" | 12332 msgid "Country: \t%s\n" |
12053 msgstr "البلد: \t%s\n" | 12333 msgstr "البلد: \t%s\n" |
12054 | 12334 |
12055 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 12335 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12056 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 12336 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
12057 #, c-format | 12337 #, c-format |
12058 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12338 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12059 msgstr "الخوارزمية: \t%s\n" | 12339 msgstr "الخوارزمية: \t%s\n" |
12060 | 12340 |
12061 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 |
12062 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 12342 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
12063 #, c-format | 12343 #, c-format |
12064 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12344 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12065 msgstr "طول المفتاح: \t%d bits\n" | 12345 msgstr "طول المفتاح: \t%Id بايت\n" |
12066 | 12346 |
12067 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 12347 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 |
12068 #, c-format | 12348 #, c-format |
12069 msgid "Version: \t%s\n" | 12349 msgid "Version: \t%s\n" |
12070 msgstr "النسخة: \t%s\n" | 12350 msgstr "الإصدارة: \t%s\n" |
12071 | 12351 |
12072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12352 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
12073 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 12353 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
12074 #, c-format | 12354 #, c-format |
12075 msgid "" | 12355 msgid "" |
12076 "Public Key Fingerprint:\n" | 12356 "Public Key Fingerprint:\n" |
12077 "%s\n" | 12357 "%s\n" |
12079 msgstr "" | 12359 msgstr "" |
12080 "بصمة المفتاح العلني:\n" | 12360 "بصمة المفتاح العلني:\n" |
12081 "%s\n" | 12361 "%s\n" |
12082 "\n" | 12362 "\n" |
12083 | 12363 |
12084 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12364 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 |
12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 12365 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
12086 #, c-format | 12366 #, c-format |
12087 msgid "" | 12367 msgid "" |
12088 "Public Key Babbleprint:\n" | 12368 "Public Key Babbleprint:\n" |
12089 "%s" | 12369 "%s" |
12090 msgstr "" | 12370 msgstr "" |
12091 | 12371 |
12092 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 12372 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 |
12093 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 12373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 |
12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 12374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 12375 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
12096 msgid "Public Key Information" | 12376 msgid "Public Key Information" |
12097 msgstr "معلومات المفتاح العلني" | 12377 msgstr "معلومات المفتاح العلني" |
12098 | 12378 |
12099 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 12379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12100 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 12380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
12101 msgid "Paging" | 12381 msgid "Paging" |
12102 msgstr "" | 12382 msgstr "" |
12103 | 12383 |
12104 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 12384 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 |
12105 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 12385 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
12106 msgid "Video Conferencing" | 12386 msgid "Video Conferencing" |
12107 msgstr "إجتماع فيديو" | 12387 msgstr "اجتماع فيديو" |
12108 | 12388 |
12109 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 12389 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12110 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 12390 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
12111 msgid "Computer" | 12391 msgid "Computer" |
12112 msgstr "الحاسوب" | 12392 msgstr "الحاسوب" |
12113 | 12393 |
12114 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 12394 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 |
12115 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 12395 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
12116 msgid "PDA" | 12396 msgid "PDA" |
12117 msgstr "PDA" | 12397 msgstr "PDA" |
12118 | 12398 |
12119 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12399 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 |
12120 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12400 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
12121 msgid "Terminal" | 12401 msgid "Terminal" |
12122 msgstr "طرفية" | 12402 msgstr "طرفية" |
12123 | 12403 |
12124 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 12404 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 |
12125 #, c-format | 12405 #, c-format |
12126 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12406 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
12127 msgstr "أرسل %s رسالة للوحة البيضاء. أتود فتح اللوحة البيضاء؟" | 12407 msgstr "أرسل %s رسالة للسبورة. أتود فتح السبورة؟" |
12128 | 12408 |
12129 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12409 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 |
12130 #, c-format | 12410 #, c-format |
12131 msgid "" | 12411 msgid "" |
12132 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 12412 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
12133 "whiteboard?" | 12413 "whiteboard?" |
12134 msgstr "أرسل %s رسالة للوحة البيضاء على القناة %s. أتود فتح اللوحة البيضاء؟" | 12414 msgstr "أرسل %s رسالة للسبورة على القناة %s. أتود فتح السبورة؟" |
12135 | 12415 |
12136 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 12416 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 |
12137 msgid "Whiteboard" | 12417 msgid "Whiteboard" |
12138 msgstr "اللوحة البيضاء" | 12418 msgstr "السبورة" |
12139 | 12419 |
12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12141 msgid "No server statistics available" | 12421 msgid "No server statistics available" |
12142 msgstr "لا تتوفر إحصائيات للخادم" | 12422 msgstr "لا تتوفر إحصائيات للخادوم" |
12143 | 12423 |
12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 12424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
12145 #, c-format | |
12146 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12425 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12147 msgstr "فشل: نسخة قديمة. قم بتحديث العميل." | 12426 msgstr "فشل: إصدارة قديمة. رقّ العميل." |
12148 | 12427 |
12149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
12150 #, c-format | |
12151 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12429 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12152 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد أو لا يقبل مفتاحك العلني" | 12430 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد أو لا يثق في مفتاحك العلني" |
12153 | 12431 |
12154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12432 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12155 #, c-format | |
12156 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12433 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12157 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد مجموعة KE المقترحة" | 12434 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد مجموعة KE المقترحة" |
12158 | 12435 |
12159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 12436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
12160 #, c-format | |
12161 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12437 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
12162 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد الشفرة المقترحة" | 12438 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد الشفرة المقترحة" |
12163 | 12439 |
12164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 12440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
12165 #, c-format | |
12166 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12441 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
12167 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد PKCS المقترحة" | 12442 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد PKCS المقترحة" |
12168 | 12443 |
12169 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 12444 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
12170 #, c-format | |
12171 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12445 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
12172 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد دالة التلبيد المقترحة" | 12446 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد دالة التلبيد المقترحة" |
12173 | 12447 |
12174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 12448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
12175 #, c-format | |
12176 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12449 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
12177 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد HMAC المقترحة" | 12450 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد HMAC المقترحة" |
12178 | 12451 |
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 12452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
12180 #, c-format | |
12181 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12453 msgid "Failure: Incorrect signature" |
12182 msgstr "فشل: توقيع خطأ" | 12454 msgstr "فشل: توقيع غير صحيح" |
12183 | 12455 |
12184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 12456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
12185 #, c-format | |
12186 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12457 msgid "Failure: Invalid cookie" |
12187 msgstr "فشل: سكاكر غير صالحة" | 12458 msgstr "فشل: كوكي غير صالحة" |
12188 | 12459 |
12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 12460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
12190 #, c-format | |
12191 msgid "Failure: Authentication failed" | 12461 msgid "Failure: Authentication failed" |
12192 msgstr "فشل: فشل الاستيثاق" | 12462 msgstr "فشل: فشل الاستيثاق" |
12193 | 12463 |
12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 12464 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
12195 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12465 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12196 msgstr "تعذّر بدأ اتصال عميل SILC" | 12466 msgstr "تعذّر استبداء اتصال عميل SILC" |
12197 | 12467 |
12198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | 12468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 |
12199 msgid "John Noname" | 12469 msgid "John Noname" |
12200 msgstr "بدون اسم" | 12470 msgstr "اللهو الخفي" |
12201 | 12471 |
12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | 12472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 |
12203 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 12473 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
12204 msgstr "فشل العثور على أو قرائة مجلد ~/.silc" | 12474 msgstr "فشل العثور على أو قراءة دليل ~/.silc" |
12205 | 12475 |
12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | 12476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 |
12207 #, c-format | 12477 #, c-format |
12208 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12478 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12209 msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC: %s" | 12479 msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC: %s" |
12210 | 12480 |
12211 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12481 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 |
12212 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
12213 msgid "Could not write" | 12482 msgid "Could not write" |
12214 msgstr "لايمكن الكتابة" | 12483 msgstr "تعذّرت الكتابة" |
12215 | 12484 |
12216 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12485 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 |
12217 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 | 12486 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713 |
12218 msgid "Could not connect" | 12487 msgid "Could not connect" |
12219 msgstr "لايمكن الاتصال" | 12488 msgstr "تعذّر الاتصال" |
12220 | 12489 |
12221 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 | 12490 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 |
12222 msgid "Unknown server response." | 12491 msgid "Unknown server response." |
12223 msgstr "استجابة خادم مجهولة." | 12492 msgstr "استجابة خادوم مجهولة." |
12224 | 12493 |
12225 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | 12494 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749 |
12226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | 12495 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795 |
12227 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | 12496 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810 |
12228 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 12497 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
12229 msgid "Could not create listen socket" | 12498 msgid "Could not create listen socket" |
12230 msgstr "لايمكن إنشاء مقبس استماع" | 12499 msgstr "لايمكن إنشاء مقبس استماع" |
12231 | 12500 |
12232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 12501 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774 |
12233 msgid "Couldn't resolve host" | 12502 msgid "Couldn't resolve host" |
12234 msgstr "لا يمكن إحلال الخادم" | 12503 msgstr "لا يمكن استجلاء المضيف" |
12235 | 12504 |
12236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 12505 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875 |
12237 msgid "Could not resolve hostname" | 12506 msgid "Could not resolve hostname" |
12238 msgstr "لا يمكن احلال اسم المضيف" | 12507 msgstr "لا يمكن استجلاء اسم المضيف" |
12239 | 12508 |
12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 | 12509 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 |
12241 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12510 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12242 msgstr "لا يمكن أن تحتوي أسماء الشاشة في SIP على فراغات أو رمز @" | 12511 msgstr "لا يمكن أن تحوي أسماء الشاشة في SIP فراغات أو رمز @" |
12243 | 12512 |
12244 #. *< type | 12513 #. *< type |
12245 #. *< ui_requirement | 12514 #. *< ui_requirement |
12246 #. *< flags | 12515 #. *< flags |
12247 #. *< dependencies | 12516 #. *< dependencies |
12248 #. *< priority | 12517 #. *< priority |
12249 #. *< id | 12518 #. *< id |
12250 #. *< name | 12519 #. *< name |
12251 #. *< version | 12520 #. *< version |
12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12521 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2080 |
12253 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12522 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12254 msgstr "ملحق بروتوكول SIP/SIMPLE" | 12523 msgstr "ملحقة بروتوكول SIP/SIMPLE" |
12255 | 12524 |
12256 #. * summary | 12525 #. * summary |
12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12526 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2081 |
12258 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12527 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12259 msgstr "ملحق بروتوكول SIP/SIMPLE" | 12528 msgstr "ملحقة بروتوكول SIP/SIMPLE" |
12260 | 12529 |
12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 | 12530 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2109 |
12262 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12531 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12263 msgstr "انشر الحالة (ملحوطة: يمكن لأي شخص مشاهدتك)" | 12532 msgstr "انشر الحالة (ملحوطة: يمكن لأي شخص مطالعتها)" |
12264 | 12533 |
12265 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | 12534 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2115 |
12266 msgid "Use UDP" | 12535 msgid "Use UDP" |
12267 msgstr "استخدم UDP" | 12536 msgstr "استخدم UDP" |
12268 | 12537 |
12269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12538 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2117 |
12270 msgid "Use proxy" | 12539 msgid "Use proxy" |
12271 msgstr "استخدم الوكيل" | 12540 msgstr "استخدم وسيطا" |
12272 | 12541 |
12273 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2119 |
12274 msgid "Proxy" | 12543 msgid "Proxy" |
12275 msgstr "الوكيل" | 12544 msgstr "الوسيط" |
12276 | 12545 |
12277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12546 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2121 |
12278 msgid "Auth User" | 12547 msgid "Auth User" |
12279 msgstr "استوثق من المستخدم" | 12548 msgstr "استوثق من المستخدم" |
12280 | 12549 |
12281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12550 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2123 |
12282 msgid "Auth Domain" | 12551 msgid "Auth Domain" |
12283 msgstr "استوثق من النطاق" | 12552 msgstr "استوثق من النطاق" |
12284 | 12553 |
12285 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12554 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12286 #, c-format | 12555 #, c-format |
12293 msgstr "فشل الاتصال بـ %s" | 12562 msgstr "فشل الاتصال بـ %s" |
12294 | 12563 |
12295 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | 12564 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
12296 #, c-format | 12565 #, c-format |
12297 msgid "Signon: %s" | 12566 msgid "Signon: %s" |
12298 msgstr "سجّل دخول: %s" | 12567 msgstr "ولج: %s" |
12299 | 12568 |
12300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | 12569 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
12301 #, c-format | 12570 #, c-format |
12302 msgid "Unable to write file %s." | 12571 msgid "Unable to write file %s." |
12303 msgstr "تعذّر كتابة الملف %s." | 12572 msgstr "تعذّرت كتابة الملف %s." |
12304 | 12573 |
12305 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | 12574 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
12306 #, c-format | 12575 #, c-format |
12307 msgid "Unable to read file %s." | 12576 msgid "Unable to read file %s." |
12308 msgstr "تعذّر قراءة الملف %s." | 12577 msgstr "تعذّرت قراءة الملف %s." |
12309 | 12578 |
12310 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | 12579 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
12311 #, c-format | 12580 #, c-format |
12312 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 12581 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
12313 msgstr "الرسالة اطول من المسموح به، قُضّ آخر %s بايت." | 12582 msgstr "الرسالة أطول من المسموح به، بتر آخر %s بايت." |
12314 | 12583 |
12315 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 | 12584 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
12316 #, c-format | 12585 #, c-format |
12317 msgid "%s not currently logged in." | 12586 msgid "%s not currently logged in." |
12318 msgstr "لم يلِج %s حالياً." | 12587 msgstr "غير والج %s حاليًا." |
12319 | 12588 |
12320 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | 12589 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
12321 #, c-format | 12590 #, c-format |
12322 msgid "Warning of %s not allowed." | 12591 msgid "Warning of %s not allowed." |
12323 msgstr "تحذير أن %s غير مسموح به." | 12592 msgstr "تحذير أن %s غير مسموح به." |
12324 | 12593 |
12325 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12326 #, c-format | |
12327 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12595 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12328 msgstr "أُسقِطت رسالة، أنت تتجاوز حدّ سرعة الخادم." | 12596 msgstr "أُسقِطت رسالة، أنت تتجاوز حدّ سرعة الخادوم." |
12329 | 12597 |
12330 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12598 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
12331 #, c-format | 12599 #, c-format |
12332 msgid "Chat in %s is not available." | 12600 msgid "Chat in %s is not available." |
12333 msgstr "الدردشة في %s غير متوفرة." | 12601 msgstr "الدردشة في %s غير متوفرة." |
12334 | 12602 |
12335 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 | 12603 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
12336 #, c-format | 12604 #, c-format |
12337 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 12605 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
12338 msgstr "أرسلت رسائل سريعة جداً إلى %s." | 12606 msgstr "أرسلتَ رسائل بسرعة جدًا إلى %s." |
12339 | 12607 |
12340 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 | 12608 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
12341 #, c-format | 12609 #, c-format |
12342 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 12610 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
12343 msgstr "فقدت رسالة فورية من %s لأنها كبيرة جداً." | 12611 msgstr "فقدت رسالة فورية من %s لكونها أكبر من اللازم." |
12344 | 12612 |
12345 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | 12613 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
12346 #, c-format | 12614 #, c-format |
12347 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12615 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12348 msgstr "فقدت رسالة فورية من %s لأنها أرسلت بسرعة جداً." | 12616 msgstr "فقدت رسالة فورية من %s لأنها أرسلت بسرعة جدًا." |
12349 | 12617 |
12350 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12618 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12351 #, c-format | |
12352 msgid "Failure." | 12619 msgid "Failure." |
12353 msgstr "فشل." | 12620 msgstr "فشل." |
12354 | 12621 |
12355 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 12622 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
12356 #, c-format | |
12357 msgid "Too many matches." | 12623 msgid "Too many matches." |
12358 msgstr "الكثير جدا من التطابقات" | 12624 msgstr "الكثير جدا من التطابقات" |
12359 | 12625 |
12360 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 12626 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
12361 #, c-format | |
12362 msgid "Need more qualifiers." | 12627 msgid "Need more qualifiers." |
12363 msgstr "تحتاج لمزيد من الكلمات المقيدة." | 12628 msgstr "تحتاج لمزيد من المحددات." |
12364 | 12629 |
12365 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 12630 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
12366 #, c-format | |
12367 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 12631 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12368 msgstr "لا تتوفر خدمة الدليل مؤقتا." | 12632 msgstr "خدمة الدليل غير متاحة مؤقتا." |
12369 | 12633 |
12370 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 12634 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
12371 #, c-format | |
12372 msgid "E-mail lookup restricted." | 12635 msgid "E-mail lookup restricted." |
12373 msgstr "البحث في البريد محدود." | 12636 msgstr "البحث في البريد مقيد." |
12374 | 12637 |
12375 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 12638 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
12376 #, c-format | |
12377 msgid "Keyword ignored." | 12639 msgid "Keyword ignored." |
12378 msgstr "الكلمات المفتاحية التي تم تجاهلها." | 12640 msgstr "الكلمة المفتاحية تم تجاهلها." |
12379 | 12641 |
12380 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 12642 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
12381 #, c-format | |
12382 msgid "No keywords." | 12643 msgid "No keywords." |
12383 msgstr "لا كلمات مفتاحية." | 12644 msgstr "لا كلمات مفتاحية." |
12384 | 12645 |
12385 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 12646 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
12386 #, c-format | |
12387 msgid "User has no directory information." | 12647 msgid "User has no directory information." |
12388 msgstr "ليس للمستخدم معلومات دليل." | 12648 msgstr "ليس للمستخدم معلومات في الدليل." |
12389 | 12649 |
12390 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 12650 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
12391 #, c-format | |
12392 msgid "Country not supported." | 12651 msgid "Country not supported." |
12393 msgstr "البلد غير مدعومة." | 12652 msgstr "البلد غير مدعومة." |
12394 | 12653 |
12395 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 12654 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
12396 #, c-format | 12655 #, c-format |
12397 msgid "Failure unknown: %s." | 12656 msgid "Failure unknown: %s." |
12398 msgstr "فشل مجهول: %s." | 12657 msgstr "فشل مجهول: %s." |
12399 | 12658 |
12400 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 12659 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
12401 #, c-format | |
12402 msgid "Incorrect screen name or password." | 12660 msgid "Incorrect screen name or password." |
12403 msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة." | 12661 msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة." |
12404 | 12662 |
12405 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 12663 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
12406 #, c-format | |
12407 msgid "The service is temporarily unavailable." | 12664 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12408 msgstr "الخدمة غير متوفرة مؤقتاً." | 12665 msgstr "الخدمة غير متاحة مؤقتًا." |
12409 | 12666 |
12410 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12667 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
12411 #, c-format | |
12412 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12668 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12413 msgstr "مستوى تحذيرك حالياً مرتفع جداً للولوج." | 12669 msgstr "مستوى تحذيراتك حاليًا أعلى من أن يسمح لك بالولوج." |
12414 | 12670 |
12415 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
12416 #, c-format | |
12417 msgid "" | 12672 msgid "" |
12418 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 12673 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12419 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12674 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12420 msgstr "" | 12675 msgstr "" |
12421 "أنت تكرر الاتصال والفصل كثيرا. انتظر دقيقة وحاول ثانية. لو أكملت المحاولة، " | 12676 "أنت توالي الاتصال و الفصل سريعا. انتظر عشر دقائق ثم حاول مجددا. لو عدت " |
12422 "ستحتاج أن تنتظر أطول." | 12677 "للمحاولة فورا فستضطر إلى أن تنتظر أطول." |
12423 | 12678 |
12424 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 12679 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
12425 #, c-format | 12680 #, c-format |
12426 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 12681 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
12427 msgstr "" | 12682 msgstr "حدث عطل ولوج غير معروف: %s." |
12428 | 12683 |
12429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | 12684 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
12430 #, c-format | 12685 #, c-format |
12431 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 12686 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
12432 msgstr "حدث خطأ مجهول، %d. معلومات: %s" | 12687 msgstr "حدث عطل مجهول، %Id. معلومات: %s" |
12433 | 12688 |
12434 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | 12689 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
12435 msgid "Invalid Groupname" | 12690 msgid "Invalid Groupname" |
12436 msgstr "اسم مجموعة غير صالح" | 12691 msgstr "اسم مجموعة غير صالح" |
12437 | 12692 |
12449 | 12704 |
12450 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12705 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12451 msgid "Password Change Successful" | 12706 msgid "Password Change Successful" |
12452 msgstr "تغيّرت كلمة السر بنجاح" | 12707 msgstr "تغيّرت كلمة السر بنجاح" |
12453 | 12708 |
12454 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 | 12709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6336 |
12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 | 12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:6673 |
12456 msgid "_Group:" | 12711 msgid "_Group:" |
12457 msgstr "_مجموعة:" | 12712 msgstr "_مجموعة:" |
12458 | 12713 |
12459 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12714 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12460 msgid "Get Dir Info" | 12715 msgid "Get Dir Info" |
12461 msgstr "احصل على معلومات الدليل" | 12716 msgstr "اجلب معلومات الدليل" |
12462 | 12717 |
12463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 | 12718 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
12464 msgid "Set Dir Info" | 12719 msgid "Set Dir Info" |
12465 msgstr "اضبط معلومات الدليل" | 12720 msgstr "اضبط معلومات الدليل" |
12466 | 12721 |
12469 msgid "Could not open %s for writing!" | 12724 msgid "Could not open %s for writing!" |
12470 msgstr "لايمكن فتح %s للكتابة!" | 12725 msgstr "لايمكن فتح %s للكتابة!" |
12471 | 12726 |
12472 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 12727 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
12473 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 12728 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12474 msgstr "فشل ارسال الملف: من المحتمل ان المستقبِل ألغى العملية." | 12729 msgstr "فشل ارسال الملف: من المحتمل أن المستقبِل ألغى العملية." |
12475 | 12730 |
12476 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 12731 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
12477 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | 12732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
12478 msgid "Could not connect for transfer." | 12733 msgid "Could not connect for transfer." |
12479 msgstr "لايمكن الاتصال للنقل." | 12734 msgstr "لايمكن الاتصال للنقل." |
12480 | 12735 |
12481 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 12736 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
12482 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 12737 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12483 msgstr "تعذر كتابة ترويسة الملف، لن يُنقل الملف." | 12738 msgstr "تعذرت كتابة ترويسة الملف، لن يُنقل الملف." |
12484 | 12739 |
12485 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | 12740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
12486 msgid "Save As..." | 12741 msgid "Save As..." |
12487 msgstr "احفظ كـ..." | 12742 msgstr "احفظ باسم..." |
12488 | 12743 |
12489 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | 12744 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
12490 #, c-format | 12745 #, c-format |
12491 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 12746 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12492 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 12747 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
12493 msgstr[0] "%s لا يطلب من %s أن يقبل أيّة ملفات (%d): %s (%.2f %s)%s%s" | 12748 msgstr[0] "%1$s لا يطلب من %2$s أن يقبل أيّة ملفات : %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s" |
12494 msgstr[1] "%s يطلب من %s أن يقبل ملف واحد (%d): %s (%.2f %s)%s%s" | 12749 msgstr[1] "%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفا واحدا: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s" |
12495 msgstr[2] "%s يطلب من %s أن يقبل ملفين (%d): %s (%.2f %s)%s%s" | 12750 msgstr[2] "%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفين: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s" |
12496 msgstr[3] "%s يطلب من %s أن يقبل %d ملفات: %s (%.2f %s)%s%s" | 12751 msgstr[3] "%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفات: %s (%.2f %s)%s%s" |
12497 msgstr[4] "%s يطلب من %s أن يقبل %d ملفا: %s (%.2f %s)%s%s" | 12752 msgstr[4] "%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفا: %s (%.2f %s)%s%s" |
12498 msgstr[5] "%s يطلب من %s أن يقبل %d ملف: %s (%.2f %s)%s%s" | 12753 msgstr[5] "%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملف: %s (%.2f %s)%s%s" |
12499 | 12754 |
12500 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | 12755 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
12501 #, c-format | 12756 #, c-format |
12502 msgid "%s requests you to send them a file" | 12757 msgid "%s requests you to send them a file" |
12503 msgstr "%s يطلب منك أن ترسل إليه ملف" | 12758 msgstr "%s يطلب منك أن ترسل إليه ملفا" |
12504 | 12759 |
12505 #. *< type | 12760 #. *< type |
12506 #. *< ui_requirement | 12761 #. *< ui_requirement |
12507 #. *< flags | 12762 #. *< flags |
12508 #. *< dependencies | 12763 #. *< dependencies |
12512 #. *< version | 12767 #. *< version |
12513 #. * summary | 12768 #. * summary |
12514 #. * description | 12769 #. * description |
12515 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12770 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12516 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12771 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12517 msgstr "ملحق بروتوكول TOC" | 12772 msgstr "ملحقة بروتوكول TOC" |
12518 | 12773 |
12519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:793 |
12520 #, c-format | 12775 #, c-format |
12521 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12776 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12522 msgstr "أرسل لك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد." | 12777 msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد." |
12523 | 12778 |
12524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 12779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:849 |
12525 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12780 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12526 msgstr "لم تُرسل رسالة ياهوو!" | 12781 msgstr "لم تُرسل رسالة ياهوو!" |
12527 | 12782 |
12528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:964 |
12529 #, c-format | 12784 #, c-format |
12530 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12785 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12531 msgstr "رسالة نظام ياهو! لـ %s:" | 12786 msgstr "رسالة نظام ياهو! لأجل %s:" |
12532 | 12787 |
12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 |
12534 msgid "Authorization denied message:" | 12789 msgid "Authorization denied message:" |
12535 msgstr "رسالة مُنِع الاستيثاق:" | 12790 msgstr "رسالة منع التصريح:" |
12536 | 12791 |
12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 |
12538 #, c-format | 12793 #, c-format |
12539 msgid "" | 12794 msgid "" |
12540 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12795 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12541 "following reason: %s." | 12796 "following reason: %s." |
12542 msgstr "" | 12797 msgstr "رفض %s (بأثر رجعي) قبول طلبك إضافته إلى قائمتك للسبب التالي: %s." |
12543 | 12798 |
12544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | 12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 |
12545 #, c-format | 12800 #, c-format |
12546 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12801 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12547 msgstr "" | 12802 msgstr "رفض %s (بأثر رجعي) طلبك إضافته إلى قائمتك." |
12548 | 12803 |
12549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | 12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 |
12550 msgid "Add buddy rejected" | 12805 msgid "Add buddy rejected" |
12551 msgstr "أضِف صديق رُفِضت" | 12806 msgstr "رفضت إضافة صديق" |
12552 | 12807 |
12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | 12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 |
12554 #, c-format | 12809 #, c-format |
12555 msgid "" | 12810 msgid "" |
12556 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12811 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12557 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12812 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12558 "Check %s for updates." | 12813 "Check %s for updates." |
12559 msgstr "" | 12814 msgstr "" |
12560 "لقد طلب خادم ياهو استخدام طريقة استيثاق لم نتعرف عليها. قد لا تتمكن من " | 12815 "لقد طلب خادوم ياهو استخدام طريقة استيثاق غير معروفة لنا. قد لا تتمكن من " |
12561 "الدخول على ياهو بنجاح. راجع %s بحثا عن تحديثات." | 12816 "الولوج إلى ياهو بنجاح. راجع %s بحثا عن تحديثات." |
12562 | 12817 |
12563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 | 12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
12564 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12819 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12565 msgstr "فشل استيثاق ياهو!" | 12820 msgstr "فشل استيثاق ياهو!" |
12566 | 12821 |
12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | 12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 |
12568 #, c-format | 12823 #, c-format |
12569 msgid "" | 12824 msgid "" |
12570 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12825 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12571 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12826 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12572 msgstr "" | 12827 msgstr "" |
12573 "حاولتَ تجاهل %s، ولكن المستخدم موجود في قائمة اصدقاؤك. الضغط على \"نعم\" " | 12828 "حاولتَ تجاهل %s، لكنه موجود في قائمة اصدقائك. الضغط على \"نعم\" سيحذف و " |
12574 "سيحذف ويتجاهل الصديق." | 12829 "يتجاهل الصديق." |
12575 | 12830 |
12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 | 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 |
12577 msgid "Ignore buddy?" | 12832 msgid "Ignore buddy?" |
12578 msgstr "أأتجاهل الصديق؟" | 12833 msgstr "أأتجاهل الصديق؟" |
12579 | 12834 |
12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 |
12581 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12836 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12582 msgstr "حسابك مقفل، من فضلك لُج من موقع ياهوو!" | 12837 msgstr "حسابك مقفل، من فضلك لُج في موقع ياهوو! على الوب." |
12583 | 12838 |
12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | 12839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2159 |
12585 #, c-format | 12840 #, c-format |
12586 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12841 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12587 msgstr "خطأ مجهول رقم %d. الولوج في موقع ياهوو! قد يصحح هذه المشكلة." | 12842 msgstr "خطأ مجهول رقم %Id. الولوج في موقع ياهوو! على الوب قد يصحح هذه المشكلة." |
12588 | 12843 |
12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | 12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
12590 #, c-format | 12845 #, c-format |
12591 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12846 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12592 msgstr "تعذر إضافة الصديق %s للمجموعة %s لقائمة الخادم على الحساب %s." | 12847 msgstr "تعذرت إضافة الصديق %s إلى المجموعة %s على قائمة الخادوم للحساب %s." |
12593 | 12848 |
12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 12849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2215 |
12595 msgid "Could not add buddy to server list" | 12850 msgid "Could not add buddy to server list" |
12596 msgstr "تعذر إضافة الصديق إلى قائمة الخادم." | 12851 msgstr "تعذرت إضافة الصديق إلى قائمة الخادوم." |
12597 | 12852 |
12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | 12853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2334 |
12599 #, c-format | 12854 #, c-format |
12600 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12855 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12601 msgstr "[ %s/%s/%s.swf مسموع] %s" | 12856 msgstr "[ %s/%s/%s.swf مسموع] %s" |
12602 | 12857 |
12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | 12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 |
12604 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12859 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12605 msgstr "تلقيت استجابة غير متوقّعة من خادم HTTP." | 12860 msgstr "تلقيت استجابة غير متوقّعة من خادوم HTTP." |
12606 | 12861 |
12607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
12608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 12863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 12864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 12865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 |
12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 |
12614 msgid "Connection problem" | 12869 msgid "Connection problem" |
12615 msgstr "مشكلة اتصال" | 12870 msgstr "مشكلة في الاتصال" |
12616 | 12871 |
12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
12618 #, c-format | 12873 #, c-format |
12619 msgid "" | 12874 msgid "" |
12620 "Lost connection with %s:\n" | 12875 "Lost connection with %s:\n" |
12621 "%s" | 12876 "%s" |
12622 msgstr "" | 12877 msgstr "" |
12623 "فقدت الاتصال مع %s:\n" | 12878 "انقطع الاتصال مع %s:\n" |
12624 "%s" | 12879 "%s" |
12625 | 12880 |
12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | 12881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 |
12627 #, c-format | 12882 #, c-format |
12628 msgid "" | 12883 msgid "" |
12629 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12884 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12630 "%s" | 12885 "%s" |
12631 msgstr "" | 12886 msgstr "" |
12632 "لايمكن تأسيس اتصال مع %s:\n" | 12887 "تعذّر إقامة اتصال مع %s:\n" |
12633 "%s" | 12888 "%s" |
12634 | 12889 |
12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 |
12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 |
12637 msgid "Not at Home" | 12892 msgid "Not at Home" |
12638 msgstr "ليس بالمنزل" | 12893 msgstr "ليس بالمنزل" |
12639 | 12894 |
12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 |
12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 |
12642 msgid "Not at Desk" | 12897 msgid "Not at Desk" |
12643 msgstr "ليس على المكتب" | 12898 msgstr "ليس على المكتب" |
12644 | 12899 |
12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 12900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 |
12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 12901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3829 |
12647 msgid "Not in Office" | 12902 msgid "Not in Office" |
12648 msgstr "ليس في المكتب" | 12903 msgstr "ليس في المكتب" |
12649 | 12904 |
12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | 12905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3835 |
12652 msgid "On Vacation" | 12907 msgid "On Vacation" |
12653 msgstr "في إجازة" | 12908 msgstr "في إجازة" |
12654 | 12909 |
12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3149 |
12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 | 12911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3841 |
12657 msgid "Stepped Out" | 12912 msgid "Stepped Out" |
12658 msgstr "خرج" | 12913 msgstr "خرج" |
12659 | 12914 |
12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 | 12915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 |
12662 msgid "Not on server list" | 12917 msgid "Not on server list" |
12663 msgstr "ليس على قائمة الخادم" | 12918 msgstr "ليس على قائمة الخادوم" |
12664 | 12919 |
12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 |
12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 |
12667 msgid "Appear Online" | 12922 msgid "Appear Online" |
12668 msgstr "يظهر متصل" | 12923 msgstr "ابد متصلا" |
12669 | 12924 |
12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 |
12671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 |
12672 msgid "Appear Permanently Offline" | 12927 msgid "Appear Permanently Offline" |
12673 msgstr "يظهر غير متصل دائماً" | 12928 msgstr "ابد غير متصل للأبد" |
12674 | 12929 |
12675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 12930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 |
12676 msgid "Presence" | 12931 msgid "Presence" |
12677 msgstr "التواجد" | 12932 msgstr "التواجد" |
12678 | 12933 |
12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
12680 msgid "Appear Offline" | 12935 msgid "Appear Offline" |
12681 msgstr "يظهر غير متصل" | 12936 msgstr "اظهر غير متصل" |
12682 | 12937 |
12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | 12938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
12684 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12939 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12685 msgstr "لا تظهر غير متصل للأبد" | 12940 msgstr "لا تظهر غير متصل للأبد" |
12686 | 12941 |
12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | 12942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3410 |
12688 msgid "Join in Chat" | 12943 msgid "Join in Chat" |
12689 msgstr "انضم إلى دردشة" | 12944 msgstr "انضم إلى دردشة" |
12690 | 12945 |
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 | 12946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3416 |
12692 msgid "Initiate Conference" | 12947 msgid "Initiate Conference" |
12693 msgstr "ابدأ اجتماع" | 12948 msgstr "ابدأ اجتماعا" |
12694 | 12949 |
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 | 12950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3444 |
12696 msgid "Presence Settings" | 12951 msgid "Presence Settings" |
12697 msgstr "خصائص التواجد" | 12952 msgstr "خصائص التواجد" |
12698 | 12953 |
12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 | 12954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 |
12700 msgid "Start Doodling" | 12955 msgid "Start Doodling" |
12701 msgstr "إبدأ Doodling" | 12956 msgstr "إبدأ Doodling" |
12702 | 12957 |
12703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 12958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3551 |
12704 msgid "Activate which ID?" | 12959 msgid "Activate which ID?" |
12705 msgstr "أأنشط أية هوية؟" | 12960 msgstr "أي هوية أُنشّط؟" |
12706 | 12961 |
12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 12962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 |
12708 msgid "Join whom in chat?" | 12963 msgid "Join whom in chat?" |
12709 msgstr "أأضم مَن إلى الدردشة؟" | 12964 msgstr "من أضم إلى الدردشة؟" |
12710 | 12965 |
12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 | 12966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 |
12712 msgid "Activate ID..." | 12967 msgid "Activate ID..." |
12713 msgstr "نشّط هوية..." | 12968 msgstr "نشّط هوية..." |
12714 | 12969 |
12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 |
12716 msgid "Join User in Chat..." | 12971 msgid "Join User in Chat..." |
12717 msgstr "ضمّ مستخدم للدردشة..." | 12972 msgstr "ضمّ مستخدما إلى الدردشة..." |
12718 | 12973 |
12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 12974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 |
12720 msgid "Open Inbox" | 12975 msgid "Open Inbox" |
12721 msgstr "افتح صندوق الوارد" | 12976 msgstr "افتح صندوق الوارد" |
12722 | 12977 |
12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 12978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 |
12724 msgid "Buzz" | |
12725 msgstr "رن" | |
12726 | |
12727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
12728 #, c-format | |
12729 msgid "Buzzing %s..." | |
12730 msgstr "يرن على %s..." | |
12731 | |
12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
12733 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12979 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12734 msgstr "" | 12980 msgstr "" |
12735 "join <room>: \n" | 12981 "join <room>: \n" |
12736 "انضم لغرفة دردشة في شبكة ياهو" | 12982 "انضم إلي غرفة دردشة في شبكة ياهو" |
12737 | 12983 |
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 | 12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4197 |
12739 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12985 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12740 msgstr "" | 12986 msgstr "" |
12741 "list: \n" | 12987 "list: \n" |
12742 "اسرد الغرف في شبكة ياهو" | 12988 "اسرد الغرف في شبكة ياهو" |
12743 | 12989 |
12744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | 12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4205 |
12745 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12991 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12746 msgstr "" | 12992 msgstr "" |
12747 "doodle: \n" | 12993 "doodle: \n" |
12748 "اطلب من المستخدم أن يبدأ جلسة Doodle" | 12994 "اطلب من المستخدم أن يبدأ جلسة Doodle" |
12749 | 12995 |
12755 #. *< id | 13001 #. *< id |
12756 #. *< name | 13002 #. *< name |
12757 #. *< version | 13003 #. *< version |
12758 #. * summary | 13004 #. * summary |
12759 #. * description | 13005 #. * description |
12760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 | 13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | 13007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416 |
12762 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13008 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12763 msgstr "ملحق بروتوكول ياهو" | 13009 msgstr "ملحقة بروتوكول ياهو" |
12764 | 13010 |
12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | 13011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439 |
12766 msgid "Yahoo Japan" | 13012 msgid "Yahoo Japan" |
12767 msgstr "ياهو اليابان" | 13013 msgstr "ياهو اليابان" |
12768 | 13014 |
12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | 13015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4442 |
12770 msgid "Pager server" | 13016 msgid "Pager server" |
12771 msgstr "خادم الاستدعاء" | 13017 msgstr "خادوم الاستدعاء" |
12772 | 13018 |
12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | 13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4445 |
12774 msgid "Japan Pager server" | 13020 msgid "Japan Pager server" |
12775 msgstr "خادم استدعاء اليابان" | 13021 msgstr "خادوم استدعاء اليابان" |
12776 | 13022 |
12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | 13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4448 |
12778 msgid "Pager port" | 13024 msgid "Pager port" |
12779 msgstr "منفذ الاستدعاء" | 13025 msgstr "منفذ الاستدعاء" |
12780 | 13026 |
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | 13027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4451 |
12782 msgid "File transfer server" | 13028 msgid "File transfer server" |
12783 msgstr "خادم نقل الملفات" | 13029 msgstr "خادوم نقل الملفات" |
12784 | 13030 |
12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | 13031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4454 |
12786 msgid "Japan file transfer server" | 13032 msgid "Japan file transfer server" |
12787 msgstr "خادم نقل ملفّات ياباني" | 13033 msgstr "خادوم نقل ملفّات ياباني" |
12788 | 13034 |
12789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4457 |
12790 msgid "File transfer port" | 13036 msgid "File transfer port" |
12791 msgstr "منفذ نقل الملفات" | 13037 msgstr "منفذ نقل الملفات" |
12792 | 13038 |
12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4460 |
12794 msgid "Chat room locale" | 13040 msgid "Chat room locale" |
12795 msgstr "محليّة غرفة الدردشة" | 13041 msgstr "محليّة غرفة الدردشة" |
12796 | 13042 |
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4463 |
12798 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13044 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12799 msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات وغرف الدردشة" | 13045 msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات و غرف الدردشة" |
12800 | 13046 |
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4471 |
12802 msgid "Chat room list URL" | 13048 msgid "Chat room list URL" |
12803 msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة." | 13049 msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة." |
12804 | 13050 |
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 13051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4474 |
12806 msgid "Yahoo Chat server" | 13052 msgid "Yahoo Chat server" |
12807 msgstr "خادم دردشة ياهو" | 13053 msgstr "خادوم دردشة ياهو" |
12808 | 13054 |
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | 13055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4477 |
12810 msgid "Yahoo Chat port" | 13056 msgid "Yahoo Chat port" |
12811 msgstr "منفذ دردشة ياهو" | 13057 msgstr "منفذ دردشة ياهو" |
12812 | 13058 |
12813 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13059 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12814 #. * Doodle session has been made | 13060 #. * Doodle session has been made |
12815 #. | 13061 #. |
12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
12817 msgid "Sent Doodle request." | 13063 msgid "Sent Doodle request." |
12818 msgstr "أُرسِل طلب Doodle." | 13064 msgstr "أُرسِل طلب Doodle." |
12819 | 13065 |
12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 13066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 |
12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 |
12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 |
13069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1109 | |
13070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1509 | |
12823 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13071 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12824 msgstr "" | 13072 msgstr "تعذّر إنشاء موصّف ملف." |
12825 | 13073 |
12826 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 13074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1404 |
13075 #, c-format | |
13076 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" | |
13077 msgstr "%s يحاول أن يرسل لك مجموعة من %Id ملفات.\n" | |
13078 | |
12827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 13079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
12828 msgid "Write Error" | 13080 msgid "Write Error" |
12829 msgstr "خطأ في الكتابة" | 13081 msgstr "عطل في الكتابة" |
12830 | 13082 |
12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
12832 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 13084 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12833 msgstr "لاحة ياهو! اليابان" | 13085 msgstr "لاحة ياهو! اليابان" |
12834 | 13086 |
12838 | 13090 |
12839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | 13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
12840 msgid "" | 13092 msgid "" |
12841 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 13093 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12842 "time." | 13094 "time." |
12843 msgstr "" | 13095 msgstr "عذرا، اللاحات المؤشرة بأنها محتواها للبالغين فقط غير مدعومة في الوقت الحالي." |
12844 "آسف، ولكن اللاحات المعلمة بأنها تحوي مواد للبالغين فقط غير مدعومة في الوقت " | |
12845 "الحالي." | |
12846 | 13096 |
12847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | 13097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
12848 msgid "" | 13098 msgid "" |
12849 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 13099 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12850 "web browser:" | 13100 "web browser:" |
12851 msgstr "إذا كنت تريد عرض هذه اللاحة فعليك فتح الوصلة التالية في متصفح الوب:" | 13101 msgstr "إذا كنت تريد استعراض هذه اللاحة فعليك فتح الرابط التالي في متصفح الوب:" |
12852 | 13102 |
12853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 13103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
12854 msgid "Yahoo! ID" | 13104 msgid "Yahoo! ID" |
12855 msgstr "هويّة ياهو!" | 13105 msgstr "هويّة ياهو!" |
12856 | 13106 |
12869 msgid "Home Page" | 13119 msgid "Home Page" |
12870 msgstr "الصفحة الرئيسيّة" | 13120 msgstr "الصفحة الرئيسيّة" |
12871 | 13121 |
12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 13122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
12873 msgid "Cool Link 1" | 13123 msgid "Cool Link 1" |
12874 msgstr "وصلة رائعة 1" | 13124 msgstr "رابط رائع 1" |
12875 | 13125 |
12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | 13126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
12877 msgid "Cool Link 2" | 13127 msgid "Cool Link 2" |
12878 msgstr "وصلة رائعة 2" | 13128 msgstr "رابط رائع 2" |
12879 | 13129 |
12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
12881 msgid "Cool Link 3" | 13131 msgid "Cool Link 3" |
12882 msgstr "وصلة رائعة 3" | 13132 msgstr "رابط رائع 3" |
12883 | 13133 |
12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
12885 msgid "Last Update" | 13135 msgid "Last Update" |
12886 msgstr "التحديث الأخير" | 13136 msgstr "التحديث الأخير" |
12887 | 13137 |
12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | 13138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
12889 #, c-format | 13139 #, c-format |
12890 msgid "User information for %s unavailable" | 13140 msgid "User information for %s unavailable" |
12891 msgstr "معلومات المستخدم %s غير متوفرة" | 13141 msgstr "معلومات المستخدم %s غير متاحة" |
12892 | 13142 |
12893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
12894 msgid "" | 13144 msgid "" |
12895 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 13145 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12896 "supported at this time." | 13146 "supported at this time." |
12897 msgstr "آسف، يبدو أن اللاحة مكتوبة بلغة غير مدعومة في الوقت الحالي." | 13147 msgstr "عذرا، يبدو أن اللاحة مكتوبة بلغة أو صيغة غير مدعومة في الوقت الحالي." |
12898 | 13148 |
12899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 13149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
12900 msgid "" | 13150 msgid "" |
12901 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 13151 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12902 "server-side problem. Please try again later." | 13152 "server-side problem. Please try again later." |
12903 msgstr "" | 13153 msgstr "" |
12904 "تعذر جلب لاحة المستخدم. هذه المشكلة سببها على الأرجح خلل مؤقت في الخادم. من " | 13154 "تعذر جلب لاحة المستخدم. هذه المشكلة سببها على الأرجح عطل مؤقت في الخادوم.من " |
12905 "فضلك حاول مرة اخرى لاحقاً." | 13155 "فضلك حاول مرة أخرى لاحقًا." |
12906 | 13156 |
12907 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 13157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
12908 msgid "" | 13158 msgid "" |
12909 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 13159 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12910 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 13160 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12911 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 13161 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12912 msgstr "" | 13162 msgstr "" |
12913 "تعذر جلب لاحة المستخدم. هذا المستخدم على الأرجح غير موجود، ولكن من المعروف " | 13163 "تعذر جلب لاحة المستخدم. هذا المستخدم على الأرجح غير موجود، ولكن من المعروف " |
12914 "أن ياهو! يفشل في إيجاد المستخدمين أحياناً. إذا كنت تعرف أن هذا المستخدم موجود " | 13164 "أن ياهو يفشل في إيجاد المستخدمين أحيانًا. إذا كنت متأكدا أن هذا المستخدم " |
12915 "حاول مرة أخرى لاحقاً." | 13165 "موجود حاول مرة أخرى لاحقًا." |
12916 | 13166 |
12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
12918 msgid "The user's profile is empty." | 13168 msgid "The user's profile is empty." |
12919 msgstr "لاحة المستخدم خالية." | 13169 msgstr "لاحة المستخدم خالية." |
12920 | 13170 |
12927 msgid "Invitation Rejected" | 13177 msgid "Invitation Rejected" |
12928 msgstr "رُفِضت الدعوة" | 13178 msgstr "رُفِضت الدعوة" |
12929 | 13179 |
12930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | 13180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 |
12931 msgid "Failed to join chat" | 13181 msgid "Failed to join chat" |
12932 msgstr "فشل في الانضمام للدردشة" | 13182 msgstr "فشل الانضمام إلى لدردشة" |
12933 | 13183 |
12934 #. -6 | 13184 #. -6 |
12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | 13185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 |
12936 msgid "Unknown room" | 13186 msgid "Unknown room" |
12937 msgstr "غرفة مجهولة" | 13187 msgstr "غرفة مجهولة" |
12942 msgstr "ربما تكون الغرفة ممتلئة" | 13192 msgstr "ربما تكون الغرفة ممتلئة" |
12943 | 13193 |
12944 #. -35 | 13194 #. -35 |
12945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | 13195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 |
12946 msgid "Not available" | 13196 msgid "Not available" |
12947 msgstr "غير متوفر" | 13197 msgstr "غير متاح" |
12948 | 13198 |
12949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | 13199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 |
12950 msgid "" | 13200 msgid "" |
12951 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 13201 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
12952 "able to rejoin a chatroom" | 13202 "able to rejoin a chatroom" |
12953 msgstr "" | 13203 msgstr "" |
12954 "خطأ مجهول. قد تحتاج إلى الخروج والانتظار خمس دقائق قبل دخول غرفة الدردشة مرة " | 13204 "خطأ مجهول. قد تحتاج إلى الخروج من الحساب و الانتظار خمس دقائق قبل الولوج " |
12955 "اخرى" | 13205 "مجددا و محاولة دخول غرفة الدردشة مرة أخرى" |
12956 | 13206 |
12957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | 13207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 |
12958 #, c-format | 13208 #, c-format |
12959 msgid "You are now chatting in %s." | 13209 msgid "You are now chatting in %s." |
12960 msgstr "تُدَردِش الآن في %s." | 13210 msgstr "تُدَردِش الآن في %s." |
12961 | 13211 |
12962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | 13212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 |
12963 msgid "Failed to join buddy in chat" | 13213 msgid "Failed to join buddy in chat" |
12964 msgstr "فشلت في ضم صديق للدردشة" | 13214 msgstr "فشل ضم صديق للدردشة" |
12965 | 13215 |
12966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | 13216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 |
12967 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 13217 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
12968 msgstr "ربما ليسوا في دردشة؟" | 13218 msgstr "ربما ليسوا في دردشة؟" |
12969 | 13219 |
12987 | 13237 |
12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | 13238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
12989 msgid "User Rooms" | 13239 msgid "User Rooms" |
12990 msgstr "غرف المستخدمين" | 13240 msgstr "غرف المستخدمين" |
12991 | 13241 |
12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 |
12993 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13243 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12994 msgstr "مشكلة اتصال مع خادم YCHT." | 13244 msgstr "مشكلة اتصال مع خادوم YCHT." |
12995 | 13245 |
12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 |
12997 #, c-format | 13247 #, c-format |
12998 msgid "" | 13248 msgid "" |
12999 "Lost connection with server\n" | 13249 "Lost connection with server\n" |
13000 "%s" | 13250 "%s" |
13001 msgstr "" | 13251 msgstr "" |
13002 "فُقد الاتصال بالخادم\n" | 13252 "انقطع الاتصال بالخادوم\n" |
13003 "%s" | 13253 "%s" |
13004 | 13254 |
13005 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 13255 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
13006 msgid "" | 13256 msgid "" |
13007 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 13257 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
13008 "in the Account Editor)" | 13258 "in the Account Editor)" |
13009 msgstr "" | 13259 msgstr "(حدث عطل أثناء تحويل الرسالة. \t افحص خيارات 'الترميز' في محرر الحسابات)" |
13010 "(حدث خطأ اثناء تحويل الرسالة. \t افحص خيارات 'الترميز' في محرر الحسابات)" | |
13011 | 13260 |
13012 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13261 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
13013 #, c-format | 13262 #, c-format |
13014 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13263 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13015 msgstr "تعذّر الارسال للدردشة %s،%s،%s" | 13264 msgstr "تعذّر الإرسال للدردشة %s،%s،%s" |
13016 | 13265 |
13017 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13266 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
13018 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13267 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
13019 msgid "Hidden or not logged-in" | 13268 msgid "Hidden or not logged-in" |
13020 msgstr "مخفي أو لم يقم بالولوج" | 13269 msgstr "مختفي أو غير والج" |
13021 | 13270 |
13022 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 13271 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
13023 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 13272 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
13024 #, c-format | 13273 #, c-format |
13025 msgid "<br>At %s since %s" | 13274 msgid "<br>At %s since %s" |
13030 msgid "Anyone" | 13279 msgid "Anyone" |
13031 msgstr "أي شخص" | 13280 msgstr "أي شخص" |
13032 | 13281 |
13033 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 13282 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
13034 msgid "_Class:" | 13283 msgid "_Class:" |
13035 msgstr "_صنف:" | 13284 msgstr "_فئة:" |
13036 | 13285 |
13037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 13286 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
13038 msgid "_Instance:" | 13287 msgid "_Instance:" |
13039 msgstr "_مرة:" | 13288 msgstr "_مرة:" |
13040 | 13289 |
13076 msgstr "" | 13325 msgstr "" |
13077 "sub <class> <instance> <recipient>:\n" | 13326 "sub <class> <instance> <recipient>:\n" |
13078 "انضم لدردشة جديدة" | 13327 "انضم لدردشة جديدة" |
13079 | 13328 |
13080 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
13081 msgid "" | 13330 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13082 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
13083 msgstr "" | 13331 msgstr "" |
13084 "zi <instance>: \n" | 13332 "zi <instance>: \n" |
13085 "أرسل رسالة إلى <message,<i>instance</i>,*>" | 13333 "أرسل رسالة إلى <message,<i>instance</i>,*>" |
13086 | 13334 |
13087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
13118 msgid "Resubscribe" | 13366 msgid "Resubscribe" |
13119 msgstr "أعد الاشتراك" | 13367 msgstr "أعد الاشتراك" |
13120 | 13368 |
13121 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 13369 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
13122 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 13370 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
13123 msgstr "احصل على الاشتراكات من الخادم" | 13371 msgstr "احصل على الاشتراكات من الخادوم" |
13124 | 13372 |
13125 #. *< type | 13373 #. *< type |
13126 #. *< ui_requirement | 13374 #. *< ui_requirement |
13127 #. *< flags | 13375 #. *< flags |
13128 #. *< dependencies | 13376 #. *< dependencies |
13133 #. * summary | 13381 #. * summary |
13134 #. * description | 13382 #. * description |
13135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | 13383 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
13136 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | 13384 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
13137 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 13385 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
13138 msgstr "ملحق بروتوكول Zephyr" | 13386 msgstr "ملحقة بروتوكول Zephyr" |
13139 | 13387 |
13140 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | 13388 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
13141 msgid "Use tzc" | 13389 msgid "Use tzc" |
13142 msgstr "استخدم tzc" | 13390 msgstr "استخدم tzc" |
13143 | 13391 |
13167 | 13415 |
13168 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13416 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13169 msgid "Exposure" | 13417 msgid "Exposure" |
13170 msgstr "التعرّض" | 13418 msgstr "التعرّض" |
13171 | 13419 |
13172 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 | 13420 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 |
13173 #: ../libpurple/proxy.c:1617 | 13421 #: ../libpurple/proxy.c:1632 |
13174 #, c-format | 13422 #, c-format |
13175 msgid "" | 13423 msgid "" |
13176 "Unable to create socket:\n" | 13424 "Unable to create socket:\n" |
13177 "%s" | 13425 "%s" |
13178 msgstr "" | 13426 msgstr "" |
13179 "تعذّر إنشاء مقبس:\n" | 13427 "تعذّر إنشاء مقبس:\n" |
13180 "%s" | 13428 "%s" |
13181 | 13429 |
13182 #: ../libpurple/proxy.c:659 | 13430 #: ../libpurple/proxy.c:662 |
13183 #, c-format | 13431 #, c-format |
13184 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13432 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13185 msgstr "لم أستطع تحليل الاستجابة من خادم وكيل HTTP: %s \n" | 13433 msgstr "تعذّر تحليل استجابة من خادوم وسيط HTTP: %s \n" |
13186 | 13434 |
13187 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 | 13435 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 |
13188 #: ../libpurple/proxy.c:792 | 13436 #: ../libpurple/proxy.c:798 |
13189 #, c-format | 13437 #, c-format |
13190 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13438 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13191 msgstr "خطأ في اتصال وكيل HTTP %d" | 13439 msgstr "خطأ في اتصال وسيط HTTP %Id" |
13192 | 13440 |
13193 #: ../libpurple/proxy.c:788 | 13441 #: ../libpurple/proxy.c:794 |
13194 #, c-format | 13442 #, c-format |
13195 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13443 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13196 msgstr "الوصول ممنوع: لا يسمح خادم وكيل HTTP بأنفقة المنفذ %d." | 13444 msgstr "الوصول ممنوع: لا يسمح خادوم وسيط HTTP بأنفقة المنفذ %Id." |
13197 | 13445 |
13198 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | 13446 #: ../libpurple/proxy.c:1022 |
13199 #, c-format | 13447 #, c-format |
13200 msgid "Error resolving %s" | 13448 msgid "Error resolving %s" |
13201 msgstr "خطأ أثناء استرجاع %s" | 13449 msgstr "خطأ أثناء استجلاء %s" |
13202 | 13450 |
13203 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | 13451 #: ../libpurple/proxy.c:1730 |
13204 msgid "Could not resolve host name" | 13452 msgid "Could not resolve host name" |
13205 msgstr "لايمكن حل اسم المضيف" | 13453 msgstr "لايمكن استجلاء اسم المضيف" |
13206 | 13454 |
13207 #. * | 13455 #. * |
13208 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13456 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13209 #. | 13457 #. |
13210 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13458 #: ../libpurple/request.h:1444 |
13211 msgid "_Yes" | 13459 msgid "_Yes" |
13212 msgstr "_نعم" | 13460 msgstr "_نعم" |
13213 | 13461 |
13214 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13462 #: ../libpurple/request.h:1444 |
13215 msgid "_No" | 13463 msgid "_No" |
13216 msgstr "_لا" | 13464 msgstr "_لا" |
13217 | 13465 |
13218 #. * | 13466 #. * |
13219 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13467 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13220 #. | 13468 #. |
13221 #: ../libpurple/request.h:1398 | 13469 #: ../libpurple/request.h:1464 |
13222 msgid "_Accept" | 13470 msgid "_Accept" |
13223 msgstr "ا_قبل" | 13471 msgstr "ا_قبل" |
13224 | 13472 |
13225 #. * | 13473 #. * |
13226 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13474 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13227 #. | 13475 #. |
13228 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | 13476 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
13229 msgid "I'm not here right now" | 13477 msgid "I'm not here right now" |
13230 msgstr "لست موجود حالياً" | 13478 msgstr "لست موجود حاليًا" |
13231 | 13479 |
13232 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | 13480 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537 |
13233 msgid "saved statuses" | 13481 msgid "saved statuses" |
13234 msgstr "الحالات المحفوظة" | 13482 msgstr "الحالات المحفوظة" |
13235 | 13483 |
13236 #: ../libpurple/server.c:234 | 13484 #: ../libpurple/server.c:234 |
13237 #, c-format | 13485 #, c-format |
13239 msgstr "%s يعرف الآن بـ %s.\n" | 13487 msgstr "%s يعرف الآن بـ %s.\n" |
13240 | 13488 |
13241 #: ../libpurple/server.c:302 | 13489 #: ../libpurple/server.c:302 |
13242 #, c-format | 13490 #, c-format |
13243 msgid "Requesting %s's attention..." | 13491 msgid "Requesting %s's attention..." |
13244 msgstr "أطلب انتباه %s..." | 13492 msgstr "يجري طلب انتباه %s..." |
13245 | 13493 |
13246 #: ../libpurple/server.c:347 | 13494 #: ../libpurple/server.c:347 |
13247 #, c-format | 13495 #, c-format |
13248 msgid "%s has requested your attention!" | 13496 msgid "%s has requested your attention!" |
13249 msgstr "طلب %s انتباهك" | 13497 msgstr "طلب %s انتباهك" |
13250 | 13498 |
13251 #: ../libpurple/server.c:796 | 13499 #: ../libpurple/server.c:793 |
13252 #, c-format | 13500 #, c-format |
13253 msgid "" | 13501 msgid "" |
13254 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13502 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13255 "%s" | 13503 "%s" |
13256 msgstr "" | 13504 msgstr "" |
13257 "%s يدعو %s إلى غرفة الدردشة %s:\n" | 13505 "%s دعا %s إلى غرفة الدردشة %s:\n" |
13258 "%s" | 13506 "%s" |
13259 | 13507 |
13260 #: ../libpurple/server.c:801 | 13508 #: ../libpurple/server.c:798 |
13261 #, c-format | 13509 #, c-format |
13262 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13510 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13263 msgstr "%s يدعو %s إلى غرفة الدردشة %s\n" | 13511 msgstr "%s دعا %s إلى غرفة الدردشة %s\n" |
13264 | 13512 |
13265 #: ../libpurple/server.c:805 | 13513 #: ../libpurple/server.c:802 |
13266 msgid "Accept chat invitation?" | 13514 msgid "Accept chat invitation?" |
13267 msgstr "أأقبل دعوة الدردشة؟" | 13515 msgstr "أأقبل دعوة الدردشة؟" |
13268 | 13516 |
13269 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13517 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13270 msgid "SSL Connection Failed" | 13518 msgid "SSL Connection Failed" |
13284 | 13532 |
13285 #: ../libpurple/status.c:153 | 13533 #: ../libpurple/status.c:153 |
13286 msgid "Unset" | 13534 msgid "Unset" |
13287 msgstr "صفّر" | 13535 msgstr "صفّر" |
13288 | 13536 |
13289 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13537 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 |
13538 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1067 | |
13290 msgid "Do not disturb" | 13539 msgid "Do not disturb" |
13291 msgstr "الرجاء عدم الإزعاج" | 13540 msgstr "الرجاء عدم الإزعاج" |
13292 | 13541 |
13293 #: ../libpurple/status.c:159 | 13542 #: ../libpurple/status.c:159 |
13294 msgid "Extended away" | 13543 msgid "Extended away" |
13295 msgstr "مُمَدَّد بعيدا" | 13544 msgstr "غائب طويلًا" |
13296 | 13545 |
13297 #: ../libpurple/status.c:160 | 13546 #: ../libpurple/status.c:160 |
13298 msgid "Mobile" | 13547 msgid "Mobile" |
13299 msgstr "محمول" | 13548 msgstr "محمول" |
13300 | 13549 |
13301 #: ../libpurple/status.c:609 | 13550 #: ../libpurple/status.c:161 |
13302 #, c-format | 13551 msgid "Listening to music" |
13303 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13552 msgstr "يستمع إلى الموسيقى" |
13304 msgstr "%s تغيير الحالة من %s إلى %s" | 13553 |
13305 | 13554 #: ../libpurple/status.c:610 |
13306 #: ../libpurple/status.c:619 | 13555 #, c-format |
13307 #, c-format | 13556 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
13308 msgid "%s is now %s" | 13557 msgstr "%s (%s) غيّر الحالة من %s إلى %s" |
13309 msgstr "%s حالياً %s" | 13558 |
13310 | 13559 #: ../libpurple/status.c:621 |
13311 #: ../libpurple/status.c:624 | 13560 #, c-format |
13312 #, c-format | 13561 msgid "%s (%s) is now %s" |
13313 msgid "%s is no longer %s" | 13562 msgstr "%s(%s) حاليًا %s" |
13314 msgstr "%s لم يعد موجوداً %s" | 13563 |
13315 | 13564 #: ../libpurple/status.c:627 |
13316 #: ../libpurple/status.c:1234 | 13565 #, c-format |
13566 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13567 msgstr "%s(%s) لم يعد موجودًا %s" | |
13568 | |
13569 #: ../libpurple/status.c:1242 | |
13317 #, c-format | 13570 #, c-format |
13318 msgid "%s became idle" | 13571 msgid "%s became idle" |
13319 msgstr "%s يصبح خامل" | 13572 msgstr "%s أصبح ساكنا" |
13320 | 13573 |
13321 #: ../libpurple/status.c:1251 | 13574 #: ../libpurple/status.c:1262 |
13322 #, c-format | 13575 #, c-format |
13323 msgid "%s became unidle" | 13576 msgid "%s became unidle" |
13324 msgstr "%s لم يعد خاملا" | 13577 msgstr "%s لم يعد ساكنا" |
13325 | 13578 |
13326 #: ../libpurple/status.c:1314 | 13579 #: ../libpurple/status.c:1327 |
13327 #, c-format | 13580 #, c-format |
13328 msgid "+++ %s became idle" | 13581 msgid "+++ %s became idle" |
13329 msgstr "+++ %s يصبح خامل" | 13582 msgstr "+++ %s يصبح ساكنا" |
13330 | 13583 |
13331 #: ../libpurple/status.c:1316 | 13584 #: ../libpurple/status.c:1329 |
13332 #, c-format | 13585 #, c-format |
13333 msgid "+++ %s became unidle" | 13586 msgid "+++ %s became unidle" |
13334 msgstr "+++ %s يصبح غير خامل" | 13587 msgstr "+++ %s يصبح غير ساكن" |
13335 | 13588 |
13336 #: ../libpurple/util.c:718 | 13589 #: ../libpurple/util.c:721 |
13337 #, c-format | 13590 #, c-format |
13338 msgid "%x %X" | 13591 msgid "%x %X" |
13339 msgstr "%x %X" | 13592 msgstr "%x %X" |
13340 | 13593 |
13341 #: ../libpurple/util.c:2722 | 13594 #: ../libpurple/util.c:2800 |
13342 #, c-format | 13595 #, c-format |
13343 msgid "Error Reading %s" | 13596 msgid "Error Reading %s" |
13344 msgstr "خطأ td قرائة %s" | 13597 msgstr "عطل في قراءة %s" |
13345 | 13598 |
13346 #: ../libpurple/util.c:2723 | 13599 #: ../libpurple/util.c:2801 |
13347 #, c-format | 13600 #, c-format |
13348 msgid "" | 13601 msgid "" |
13349 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13602 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13350 "the old file has been renamed to %s~." | 13603 "the old file has been renamed to %s~." |
13351 msgstr "حدث خطأ اثناء قرائة %s. لم يتم تحميلها، وحُفِظ الملف القديم باسم %s~" | 13604 msgstr "حدث عطل أثناء قراءة %s. لم يتم تحميلها، وحُفِظ الملف القديم باسم %s~" |
13352 | 13605 |
13353 #: ../libpurple/util.c:3223 | 13606 #: ../libpurple/util.c:3300 |
13354 msgid "Calculating..." | 13607 msgid "Calculating..." |
13355 msgstr "يحسب..." | 13608 msgstr "يجري حسابات..." |
13356 | 13609 |
13357 #: ../libpurple/util.c:3226 | 13610 #: ../libpurple/util.c:3303 |
13358 msgid "Unknown." | 13611 msgid "Unknown." |
13359 msgstr "مجهول." | 13612 msgstr "مجهول." |
13360 | 13613 |
13361 #: ../libpurple/util.c:3252 | 13614 #: ../libpurple/util.c:3329 |
13362 #, c-format | 13615 #, c-format |
13363 msgid "%d second" | 13616 msgid "%d second" |
13364 msgid_plural "%d seconds" | 13617 msgid_plural "%d seconds" |
13365 msgstr[0] "حالا" | 13618 msgstr[0] "حالا" |
13366 msgstr[1] "ثانية واحدة" | 13619 msgstr[1] "ثانية واحدة" |
13367 msgstr[2] "ثانيتين" | 13620 msgstr[2] "ثانيتين" |
13368 msgstr[3] "%d ثوان" | 13621 msgstr[3] "%Id ثوان" |
13369 msgstr[4] "%d ثانية" | 13622 msgstr[4] "%Id ثانية" |
13370 msgstr[5] "%d ثانية" | 13623 msgstr[5] "%Id ثانية" |
13371 | 13624 |
13372 #: ../libpurple/util.c:3264 | 13625 #: ../libpurple/util.c:3341 |
13373 #, c-format | 13626 #, c-format |
13374 msgid "%d day" | 13627 msgid "%d day" |
13375 msgid_plural "%d days" | 13628 msgid_plural "%d days" |
13376 msgstr[0] "لا أيام" | 13629 msgstr[0] "لا أيام" |
13377 msgstr[1] "يوم واحد" | 13630 msgstr[1] "يوم واحد" |
13378 msgstr[2] "يومين" | 13631 msgstr[2] "يومين" |
13379 msgstr[3] "%d أيام" | 13632 msgstr[3] "%Id أيام" |
13380 msgstr[4] "%d يوما" | 13633 msgstr[4] "%Id يوما" |
13381 msgstr[5] "%d يوم" | 13634 msgstr[5] "%Id يوم" |
13382 | 13635 |
13383 #: ../libpurple/util.c:3272 | 13636 #: ../libpurple/util.c:3349 |
13384 #, c-format | 13637 #, c-format |
13385 msgid "%s, %d hour" | 13638 msgid "%s, %d hour" |
13386 msgid_plural "%s, %d hours" | 13639 msgid_plural "%s, %d hours" |
13387 msgstr[0] "%s، لا ساعات (%d)" | 13640 msgstr[0] "%1$s، لا ساعات" |
13388 msgstr[1] "%s، ساعة واحدة (%d)" | 13641 msgstr[1] "%1$s، ساعة واحدة" |
13389 msgstr[2] "%s، ساعتين (%d)" | 13642 msgstr[2] "%1$s، ساعتين" |
13390 msgstr[3] "%s، %d ساعات" | 13643 msgstr[3] "%s، %Id ساعات" |
13391 msgstr[4] "%s، %d ساعة" | 13644 msgstr[4] "%s، %Id ساعة" |
13392 msgstr[5] "%s، %d ساعة" | 13645 msgstr[5] "%s، %Id ساعة" |
13393 | 13646 |
13394 #: ../libpurple/util.c:3278 | 13647 #: ../libpurple/util.c:3355 |
13395 #, c-format | 13648 #, c-format |
13396 msgid "%d hour" | 13649 msgid "%d hour" |
13397 msgid_plural "%d hours" | 13650 msgid_plural "%d hours" |
13398 msgstr[0] "لا ساعات" | 13651 msgstr[0] "لا ساعات" |
13399 msgstr[1] "ساعة واحدة" | 13652 msgstr[1] "ساعة واحدة" |
13400 msgstr[2] "ساعتين" | 13653 msgstr[2] "ساعتين" |
13401 msgstr[3] "%d ساعات" | 13654 msgstr[3] "%Id ساعات" |
13402 msgstr[4] "%d ساعة" | 13655 msgstr[4] "%Id ساعة" |
13403 msgstr[5] "%d ساعة" | 13656 msgstr[5] "%Id ساعة" |
13404 | 13657 |
13405 #: ../libpurple/util.c:3286 | 13658 #: ../libpurple/util.c:3363 |
13406 #, c-format | 13659 #, c-format |
13407 msgid "%s, %d minute" | 13660 msgid "%s, %d minute" |
13408 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13661 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13409 msgstr[0] "%s، لا دقائق (%d)" | 13662 msgstr[0] "%1$s، لا دقائق" |
13410 msgstr[1] "%s، دقيقة واحدة (%d)" | 13663 msgstr[1] "%1$s، دقيقة واحدة" |
13411 msgstr[2] "%s، دقيقتين (%d)" | 13664 msgstr[2] "%1$s، دقيقتين" |
13412 msgstr[3] "%s، %d دقائق" | 13665 msgstr[3] "%s، %Id دقائق" |
13413 msgstr[4] "%s، %d دقيقة" | 13666 msgstr[4] "%s، %Id دقيقة" |
13414 msgstr[5] "%s، %d دقيقة" | 13667 msgstr[5] "%s، %Id دقيقة" |
13415 | 13668 |
13416 #: ../libpurple/util.c:3292 | 13669 #: ../libpurple/util.c:3369 |
13417 #, c-format | 13670 #, c-format |
13418 msgid "%d minute" | 13671 msgid "%d minute" |
13419 msgid_plural "%d minutes" | 13672 msgid_plural "%d minutes" |
13420 msgstr[0] "حالا" | 13673 msgstr[0] "حالا" |
13421 msgstr[1] "ثانية واحدة" | 13674 msgstr[1] "ثانية واحدة" |
13422 msgstr[2] "ثانيتين" | 13675 msgstr[2] "ثانيتين" |
13423 msgstr[3] "%d ثوان" | 13676 msgstr[3] "%Id ثوان" |
13424 msgstr[4] "%d ثانية" | 13677 msgstr[4] "%Id ثانية" |
13425 msgstr[5] "%d ثانية" | 13678 msgstr[5] "%Id ثانية" |
13426 | 13679 |
13427 #: ../libpurple/util.c:3552 | 13680 #: ../libpurple/util.c:3629 |
13428 #, c-format | 13681 #, c-format |
13429 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13682 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13430 msgstr "لم أستطع فتح %s: أعاد التوجيه مرات كثيرة" | 13683 msgstr "تعذّر فتح %s: أعيد التوجيه مرات كثيرة" |
13431 | 13684 |
13432 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 | 13685 #: ../libpurple/util.c:3666 ../libpurple/util.c:3962 |
13433 #, c-format | 13686 #, c-format |
13434 msgid "Unable to connect to %s" | 13687 msgid "Unable to connect to %s" |
13435 msgstr "اعجز عن الاتصال ب%s" | 13688 msgstr "تعذّر الاتصال ب%s" |
13436 | 13689 |
13437 #: ../libpurple/util.c:3712 | 13690 #: ../libpurple/util.c:3789 |
13438 #, c-format | 13691 #, c-format |
13439 msgid "" | 13692 msgid "" |
13440 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13693 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13441 "server may be trying something malicious." | 13694 "server may be trying something malicious." |
13442 msgstr "" | 13695 msgstr "" |
13443 "فشل حجز ذاكرة كافية من اجل حفظ المعلومات من %s. قد تكون هذه محاولة تخريب من " | 13696 "تعذّر حجز ذاكرة كافية لحفظ المحتوى من %s. قد تكون هذه محاولة تخريب من قبل " |
13444 "قبل الخادم." | 13697 "الخادوم." |
13445 | 13698 |
13446 #: ../libpurple/util.c:3747 | 13699 #: ../libpurple/util.c:3824 |
13447 #, c-format | 13700 #, c-format |
13448 msgid "Error reading from %s: %s" | 13701 msgid "Error reading from %s: %s" |
13449 msgstr "خطأ في القراءة من %s: %s" | 13702 msgstr "عطل في القراءة من %s: %s" |
13450 | 13703 |
13451 #: ../libpurple/util.c:3778 | 13704 #: ../libpurple/util.c:3855 |
13452 #, c-format | 13705 #, c-format |
13453 msgid "Error writing to %s: %s" | 13706 msgid "Error writing to %s: %s" |
13454 msgstr "خطأ في الكتابة إلى %s: %s" | 13707 msgstr "عطل في الكتابة إلى %s: %s" |
13455 | 13708 |
13456 #: ../libpurple/util.c:3803 | 13709 #: ../libpurple/util.c:3880 |
13457 #, c-format | 13710 #, c-format |
13458 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13711 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13459 msgstr "تعذّر الاتصال بـ %s: %s" | 13712 msgstr "تعذّر الاتصال بـ %s: %s" |
13713 | |
13714 #: ../libpurple/util.c:4672 | |
13715 #, c-format | |
13716 msgid " - %s" | |
13717 msgstr " - %s" | |
13718 | |
13719 #: ../libpurple/util.c:4678 | |
13720 #, c-format | |
13721 msgid " (%s)" | |
13722 msgstr " (%s)" | |
13723 | |
13724 #. 10053 | |
13725 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 | |
13726 #, c-format | |
13727 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | |
13728 msgstr "قُوطع الاتصال من برمجيات على حاسوبك." | |
13729 | |
13730 #. 10054 | |
13731 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:324 | |
13732 #, c-format | |
13733 msgid "Remote host closed connection." | |
13734 msgstr "المستضيف البعيد أغلق الاتصال." | |
13735 | |
13736 #. 10060 | |
13737 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326 | |
13738 #, c-format | |
13739 msgid "Connection timed out." | |
13740 msgstr "انتهت مهلة الاتصال." | |
13741 | |
13742 #. 10061 | |
13743 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 | |
13744 #, c-format | |
13745 msgid "Connection refused." | |
13746 msgstr "رُفِض الاتصال." | |
13460 | 13747 |
13461 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13748 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13462 msgid "Internet Messenger" | 13749 msgid "Internet Messenger" |
13463 msgstr "مرسال إنترنت" | 13750 msgstr "مرسال إنترنت" |
13464 | 13751 |
13468 | 13755 |
13469 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 13756 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
13470 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 13757 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13471 msgstr "أرسل رسائل فورية عبر بروتوكولات متعددة" | 13758 msgstr "أرسل رسائل فورية عبر بروتوكولات متعددة" |
13472 | 13759 |
13473 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 13760 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 |
13474 msgid "Orientation" | 13761 msgid "Orientation" |
13475 msgstr "الإتّجاه" | 13762 msgstr "الإتّجاه" |
13476 | 13763 |
13477 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13764 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13478 msgid "The orientation of the tray." | 13765 msgid "The orientation of the tray." |
13479 msgstr "إتجاه اللوح." | 13766 msgstr "إتجاه اللوح." |
13480 | 13767 |
13481 #. Build the login options frame. | 13768 #. Build the login options frame. |
13482 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | 13769 #: ../pidgin/gtkaccount.c:379 |
13483 msgid "Login Options" | 13770 msgid "Login Options" |
13484 msgstr "خيارات الولوج" | 13771 msgstr "خيارات الولوج" |
13485 | 13772 |
13486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | 13773 #: ../pidgin/gtkaccount.c:400 |
13487 msgid "Pro_tocol:" | 13774 msgid "Pro_tocol:" |
13488 msgstr "ال_بروتوكول:" | 13775 msgstr "ال_بروتوكول:" |
13489 | 13776 |
13490 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 13777 #: ../pidgin/gtkaccount.c:411 |
13491 msgid "Screen _name:" | 13778 msgid "Screen _name:" |
13492 msgstr "اسم ال_شاشة:" | 13779 msgstr "اسم ال_شاشة:" |
13493 | 13780 |
13494 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 13781 #: ../pidgin/gtkaccount.c:501 |
13495 msgid "_Local alias:" | 13782 msgid "_Local alias:" |
13496 msgstr "ال_كنية المحلية:" | 13783 msgstr "ال_كنية المحلية:" |
13497 | 13784 |
13498 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | 13785 #: ../pidgin/gtkaccount.c:505 |
13499 msgid "Remember pass_word" | 13786 msgid "Remember pass_word" |
13500 msgstr "تذكر _كلمة السر" | 13787 msgstr "تذكّر _كلمة السر" |
13501 | 13788 |
13502 #. Build the user options frame. | 13789 #. Build the user options frame. |
13503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | 13790 #: ../pidgin/gtkaccount.c:563 |
13504 msgid "User Options" | 13791 msgid "User Options" |
13505 msgstr "خيارات المستخدم" | 13792 msgstr "خيارات المستخدم" |
13506 | 13793 |
13507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | 13794 #: ../pidgin/gtkaccount.c:576 |
13508 msgid "New _mail notifications" | 13795 msgid "New _mail notifications" |
13509 msgstr "تنبيهات _بريديّة جديدة" | 13796 msgstr "تنبيهات _بريديّة جديدة" |
13510 | 13797 |
13511 #. Buddy icon | 13798 #. Buddy icon |
13512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | 13799 #: ../pidgin/gtkaccount.c:581 |
13513 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13800 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13514 msgstr "استخدم هذه الأ_يقونة لهذا الحساب:" | 13801 msgstr "استخدم هذه الأ_يقونة لهذا الحساب:" |
13515 | 13802 |
13516 #. Build the protocol options frame. | 13803 #. Build the protocol options frame. |
13517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:703 |
13518 #, c-format | 13805 #, c-format |
13519 msgid "%s Options" | 13806 msgid "%s Options" |
13520 msgstr "خيارات %s" | 13807 msgstr "خيارات %s" |
13521 | 13808 |
13522 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 13809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:908 |
13523 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13810 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13524 msgstr "استخدم إعدادات وكيل جنوم" | 13811 msgstr "استخدم إعدادات وسيط جنوم" |
13525 | 13812 |
13526 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 13813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:909 |
13527 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13814 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13528 msgstr "استخدم إعدادات الوكيل العامة" | 13815 msgstr "استخدم إعدادات الوسيط العامة" |
13529 | 13816 |
13530 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 13817 #: ../pidgin/gtkaccount.c:915 |
13531 msgid "No Proxy" | 13818 msgid "No Proxy" |
13532 msgstr "بدون وكيل" | 13819 msgstr "بلا وسيط" |
13533 | 13820 |
13534 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | 13821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:921 |
13535 msgid "HTTP" | 13822 msgid "HTTP" |
13536 msgstr "HTTP" | 13823 msgstr "HTTP" |
13537 | 13824 |
13538 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | 13825 #: ../pidgin/gtkaccount.c:927 |
13539 msgid "SOCKS 4" | 13826 msgid "SOCKS 4" |
13540 msgstr "SOCKS 4" | 13827 msgstr "SOCKS 4" |
13541 | 13828 |
13542 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13829 #: ../pidgin/gtkaccount.c:933 |
13543 msgid "SOCKS 5" | 13830 msgid "SOCKS 5" |
13544 msgstr "SOCKS 5" | 13831 msgstr "SOCKS 5" |
13545 | 13832 |
13546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 | 13833 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 ../pidgin/gtkprefs.c:1219 |
13547 msgid "Use Environmental Settings" | 13834 msgid "Use Environmental Settings" |
13548 msgstr "استخدم إعدادات البيئة" | 13835 msgstr "استخدم إعدادات البيئة" |
13549 | 13836 |
13550 #. This is an easter egg. | 13837 #. This is an easter egg. |
13551 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13838 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13552 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13839 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13553 #. look at butterflies. | 13840 #. look at butterflies. |
13554 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13841 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 13842 #: ../pidgin/gtkaccount.c:978 |
13556 msgid "If you look real closely" | 13843 msgid "If you look real closely" |
13557 msgstr "إذا نظرت بتمعن" | 13844 msgstr "إذا نظرت بتمعن" |
13558 | 13845 |
13559 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13846 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13560 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 13847 #: ../pidgin/gtkaccount.c:981 |
13561 msgid "you can see the butterflies mating" | 13848 msgid "you can see the butterflies mating" |
13562 msgstr "يمكنك أن ترى الفراشات تقابل" | 13849 msgstr "يمكنك أن ترى الفراشات تتزاوج" |
13563 | 13850 |
13564 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13851 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 |
13565 msgid "Proxy Options" | 13852 msgid "Proxy Options" |
13566 msgstr "خيارات الوكيل" | 13853 msgstr "خيارات الوسيط" |
13567 | 13854 |
13568 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 13855 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
13569 msgid "Proxy _type:" | 13856 msgid "Proxy _type:" |
13570 msgstr "نوع ال_وكيل:" | 13857 msgstr "نوع ال_وسيط:" |
13571 | 13858 |
13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 | 13859 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:1234 |
13573 msgid "_Host:" | 13860 msgid "_Host:" |
13574 msgstr "م_ضيف:" | 13861 msgstr "م_ضيف:" |
13575 | 13862 |
13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | 13863 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1252 |
13577 msgid "_Port:" | 13864 msgid "_Port:" |
13578 msgstr "_منفذ:" | 13865 msgstr "_منفذ:" |
13579 | 13866 |
13580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13867 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1037 |
13581 msgid "_Username:" | 13868 msgid "_Username:" |
13582 msgstr "اسم ال_شاشة:" | 13869 msgstr "اسم ال_شاشة:" |
13583 | 13870 |
13584 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 | 13871 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1289 |
13585 msgid "Pa_ssword:" | 13872 msgid "Pa_ssword:" |
13586 msgstr "كل_مة السر:" | 13873 msgstr "كل_مة السر:" |
13587 | 13874 |
13588 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13875 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1169 |
13589 msgid "Unable to save new account" | 13876 msgid "Unable to save new account" |
13590 msgstr "تعذّر حفظ الحساب الجديد" | 13877 msgstr "تعذّر حفظ الحساب الجديد" |
13591 | 13878 |
13592 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | 13879 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1170 |
13593 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 13880 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13594 msgstr "يوجد حساب مسبقا بالمعايير المحددة." | 13881 msgstr "يوجد بالفعل حساب بالمواصفات المحددة." |
13595 | 13882 |
13596 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 13883 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 |
13597 msgid "Add Account" | 13884 msgid "Add Account" |
13598 msgstr "أضف حساب" | 13885 msgstr "أضف حسابا" |
13599 | 13886 |
13600 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 13887 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 |
13601 msgid "_Basic" | 13888 msgid "_Basic" |
13602 msgstr "أ_ساسي" | 13889 msgstr "أ_ساسي" |
13603 | 13890 |
13604 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | 13891 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1471 |
13605 msgid "Create this new account on the server" | 13892 msgid "Create this new account on the server" |
13606 msgstr "أنشئ هذا الحساب الجديد على الخادم" | 13893 msgstr "أنشئ هذا الحساب الجديد على الخادوم" |
13607 | 13894 |
13608 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13895 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1485 |
13609 msgid "_Advanced" | 13896 msgid "_Advanced" |
13610 msgstr "م_تقدم" | 13897 msgstr "م_تقدم" |
13611 | 13898 |
13612 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | 13899 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1905 ../pidgin/gtkplugin.c:639 |
13900 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 | |
13613 msgid "Enabled" | 13901 msgid "Enabled" |
13614 msgstr "مُفعّل" | 13902 msgstr "مُفعّل" |
13615 | 13903 |
13616 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13904 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 |
13617 msgid "Protocol" | 13905 msgid "Protocol" |
13618 msgstr "البروتوكول" | 13906 msgstr "البروتوكول" |
13619 | 13907 |
13620 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | 13908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2134 |
13621 #, c-format | 13909 #, c-format |
13622 msgid "" | 13910 msgid "" |
13623 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13911 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13624 "\n" | 13912 "\n" |
13625 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13913 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13630 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 13918 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
13631 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 13919 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
13632 msgstr "" | 13920 msgstr "" |
13633 "<span size='larger' weight='bold'>مرحبا بك في %s!</span>\n" | 13921 "<span size='larger' weight='bold'>مرحبا بك في %s!</span>\n" |
13634 "\n" | 13922 "\n" |
13635 "لا تملك أي حسابات تراسل معدّة. لتبدأ الاتصال مع %s اضغط زر <b>أضف</b> في " | 13923 "ليست لديك أية حسابات تراسل معدّة. لكي تبدأ التواصل باستخدام %s اضغط زر " |
13636 "الأسفل وقم بإعداد أول حساب لك. اذا كنت تريد أن يتصل %s بعدة حسابات، اضغط " | 13924 "<b>أضف</b> أدناه و أعِدّ أول حساب لك.إذا كنت تريد أن يتصل %s بعدة حسابات تراسل " |
13637 "<b>أضف</b> مجدداً لإعداد الكل.\n" | 13925 "فوري فاضغط <b>أضف</b> مجددا لإعدادها جميعا.\n" |
13638 "\n" | 13926 "\n" |
13639 "يمكنك الرجوع للنافذة لإضافة، تحرير، أو لإزالة الحسابات من <b>حسابات->أضِف/" | 13927 "يمكنك دائما الرجوع إلى هذه النافذة لإضافة أو تحرير أو إزالة الحسابات عن طريق " |
13640 "حرِّر</b> في نافذة قائمة الأصدقاء" | 13928 "<b>حسابات->أضِف/حرِّر</b> في نافذة قائمة الأصدقاء." |
13641 | 13929 |
13642 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 | 13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:548 |
13643 msgid "Join a Chat" | 13931 #, c-format |
13644 msgstr "انضم لدردشة" | 13932 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13645 | 13933 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
13646 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 | 13934 msgstr[0] "لا مراسلين لديك باسم %2$s. أتريد دمجهم؟" |
13935 msgstr[1] "لديك مراسل واحد باسم %2$s. أتريد دمجه؟" | |
13936 msgstr[2] "لديك مراسليْن باسم %2$s. أتريد دمجهما؟" | |
13937 msgstr[3] "لديك %Id مراسلين باسم %s. أتريد دمجهم؟" | |
13938 msgstr[4] "لديك %Id مراسلا باسم %s. أتريد دمجهم؟" | |
13939 msgstr[5] "لديك %Id مراسل باسم %s. أتريد دمجهم؟" | |
13940 | |
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:549 | |
13942 msgid "" | |
13943 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13944 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13945 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13946 msgstr "" | |
13947 "دمج هؤلاء المراسلين سيجعلهم يشتركون في مدخلة واحدة بقائمة الأصدقاء ويستخدمون " | |
13948 "نافذة محادثة واحدة. يمكنك فصلهم ثانيا باختيار 'مدّد' من قائمة سياق المراسلين" | |
13949 | |
13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:551 | |
13951 msgid "_Merge" | |
13952 msgstr "ا_دمج" | |
13953 | |
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:952 ../pidgin/gtkblist.c:6620 | |
13955 msgid "Room _List" | |
13956 msgstr "قائمة ال_غرف" | |
13957 | |
13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 | |
13647 msgid "" | 13959 msgid "" |
13648 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13960 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13649 "join.\n" | 13961 "join.\n" |
13650 msgstr "من فضلك أدخل المعلومات المناسبة حول الدردشة التي تود الانضمام لها.\n" | 13962 msgstr "من فضلك أدخل المعلومات المناسبة حول الدردشة التي تود الانضمام لها.\n" |
13651 | 13963 |
13652 #. Set up stuff for the account box | 13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:984 ../pidgin/gtkblist.c:6655 |
13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | 13965 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547 |
13654 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 | |
13655 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | |
13656 msgid "_Account:" | 13966 msgid "_Account:" |
13657 msgstr "_حساب:" | 13967 msgstr "_حساب:" |
13658 | 13968 |
13659 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkprivacy.c:566 |
13660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 13970 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:580 |
13661 msgid "_Block" | 13971 msgid "_Block" |
13662 msgstr "اح_ظر" | 13972 msgstr "اح_ظر" |
13663 | 13973 |
13664 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 |
13665 msgid "Un_block" | 13975 msgid "Un_block" |
13666 msgstr "الغِ الح_ظر" | 13976 msgstr "الغِ الح_ظر" |
13667 | 13977 |
13668 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 | 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 |
13979 msgid "Move to" | |
13980 msgstr "انقل إلى" | |
13981 | |
13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:1345 | |
13669 msgid "Get _Info" | 13983 msgid "Get _Info" |
13670 msgstr "احصل على ال_معلومات" | 13984 msgstr "اجلب _معلومات" |
13671 | 13985 |
13672 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:1348 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
13673 msgid "I_M" | 13987 msgid "I_M" |
13674 msgstr "_تراسل فوري" | 13988 msgstr "_تراسل فوري" |
13675 | 13989 |
13676 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13990 #: ../pidgin/gtkblist.c:1354 |
13677 #, fuzzy | 13991 msgid "_Send File..." |
13678 msgid "_Send File" | 13992 msgstr "أرسل _ملفا..." |
13679 msgstr "أرسل ملفا" | 13993 |
13680 | 13994 #: ../pidgin/gtkblist.c:1361 |
13681 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 13995 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13682 #, fuzzy | 13996 msgstr "أضف إ_شعار صديق..." |
13683 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13997 |
13684 msgstr "أضف إشعار صديق" | 13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:1370 |
13685 | 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:1485 ../pidgin/gtkblist.c:1508 |
13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 | |
13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 | |
13688 msgid "View _Log" | 14000 msgid "View _Log" |
13689 msgstr "اعرض ال_سجل" | 14001 msgstr "اعرض ال_سجل" |
13690 | 14002 |
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 |
13692 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 14004 msgid "Hide when offline" |
14005 msgstr "اخفِ عندما لا تكون متصلا" | |
14006 | |
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 | |
14008 msgid "Show when offline" | |
14009 msgstr "اظهر عندما لا تكون متصلا" | |
14010 | |
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:1390 ../pidgin/gtkblist.c:1399 | |
14012 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1514 | |
13693 msgid "_Alias..." | 14013 msgid "_Alias..." |
13694 msgstr "كنية..." | 14014 msgstr "_كنية..." |
13695 | 14015 |
13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 | 14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:1393 ../pidgin/gtkblist.c:1401 |
13697 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 | 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:1495 ../pidgin/gtkblist.c:1516 |
13698 msgid "_Remove" | 14018 msgid "_Remove" |
13699 msgstr "أ_زِل" | 14019 msgstr "أ_زِل" |
13700 | 14020 |
13701 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:1451 |
13702 #, fuzzy | 14022 msgid "Add _Buddy..." |
13703 msgid "Add a _Buddy" | 14023 msgstr "أضف _صديقا..." |
13704 msgstr "أضف صديق" | 14024 |
13705 | 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:1454 |
13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 | 14026 msgid "Add C_hat..." |
13707 #, fuzzy | 14027 msgstr "أضف د_ردشة..." |
13708 msgid "Add a C_hat" | 14028 |
13709 msgstr "أضف دردشة" | 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:1457 |
13710 | |
13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | |
13712 msgid "_Delete Group" | 14030 msgid "_Delete Group" |
13713 msgstr "ا_حذف المجموعة" | 14031 msgstr "ا_حذف المجموعة" |
13714 | 14032 |
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 | 14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:1459 |
13716 msgid "_Rename" | 14034 msgid "_Rename" |
13717 msgstr "أ_عد التسمية" | 14035 msgstr "_غير الاسم" |
13718 | 14036 |
13719 #. join button | 14037 #. join button |
13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | 14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:1479 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 |
13721 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14039 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13722 msgid "_Join" | 14040 msgid "_Join" |
13723 msgstr "ا_نضمّ" | 14041 msgstr "ا_نضمّ" |
13724 | 14042 |
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 | 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:1481 |
13726 msgid "Auto-Join" | 14044 msgid "Auto-Join" |
13727 msgstr "انضمّ تلقائيا" | 14045 msgstr "انضمّ تلقائيا" |
13728 | 14046 |
13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 | 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:1483 |
14048 msgid "Persistent" | |
14049 msgstr "دائمة" | |
14050 | |
14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:1521 ../pidgin/gtkblist.c:1544 | |
13730 msgid "_Collapse" | 14052 msgid "_Collapse" |
13731 msgstr "قلّ_ص" | 14053 msgstr "قلّ_ص" |
13732 | 14054 |
13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 | 14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:1549 |
13734 msgid "_Expand" | 14056 msgid "_Expand" |
13735 msgstr "_مدّد" | 14057 msgstr "_مدّد" |
13736 | 14058 |
13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 | 14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:1800 ../pidgin/gtkblist.c:1812 |
13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 | 14060 #: ../pidgin/gtkblist.c:5302 ../pidgin/gtkblist.c:5315 |
13739 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 14061 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13740 msgstr "/الأدوات/اصمت الأصوات" | 14062 msgstr "/الأدوات/أكتم الأصوات" |
13741 | 14063 |
13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 | 14064 #: ../pidgin/gtkblist.c:2272 ../pidgin/gtkconv.c:4798 |
13743 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | 14065 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
13744 msgid "" | 14066 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13745 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 14067 msgstr "لست والجا بحساب يمكّنك من إضافة هذا الصديق." |
13746 msgstr "لم تسجل دخول حالياً بالحساب الذي يمكنك من إضافة هذا الصديق." | 14068 |
14069 #. I don't believe this can happen currently, I think | |
14070 #. * everything that calls this function checks for one of the | |
14071 #. * above node types first. | |
14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:2617 | |
14073 msgid "Unknown node type" | |
14074 msgstr "نوع عقدة مجهول" | |
13747 | 14075 |
13748 #. Buddies menu | 14076 #. Buddies menu |
13749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:3052 |
13750 msgid "/_Buddies" | 14078 msgid "/_Buddies" |
13751 msgstr "/الأ_صدقاء" | 14079 msgstr "/الأ_صدقاء" |
13752 | 14080 |
13753 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 |
13754 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 14082 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13755 msgstr "/الأصدقاء/رسالة فورية _جديدة..." | 14083 msgstr "/الأصدقاء/رسالة فورية _جديدة..." |
13756 | 14084 |
13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:3054 |
13758 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 14086 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13759 msgstr "/الأصدقاء/انضم ل_دردشة..." | 14087 msgstr "/الأصدقاء/انضم ل_دردشة..." |
13760 | 14088 |
13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:3055 |
13762 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 14090 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13763 msgstr "/الأصدقاء/احصل على _معلومات المستخدم..." | 14091 msgstr "/الأصدقاء/اجلب _معلومات المستخدم..." |
13764 | 14092 |
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:3056 |
13766 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 14094 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13767 msgstr "/الأصدقاء/اعرض _سجل المستخدم..." | 14095 msgstr "/الأصدقاء/استعرض _سجل المستخدم..." |
13768 | 14096 |
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:3058 |
13770 msgid "/Buddies/Show" | 14098 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
13771 msgstr "/الأصدقاء/اعرض" | 14099 msgstr "/الأصدقاء/اظهر" |
13772 | 14100 |
13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:3059 |
13774 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 14102 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13775 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/الأصدقاء _غير المتصلين" | 14103 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/الأصدقاء _غير المتصلين" |
13776 | 14104 |
13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:3060 |
13778 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 14106 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13779 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/المجموعات ال_خالية" | 14107 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/المجموعات ال_خاوية" |
13780 | 14108 |
13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 |
13782 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 14110 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13783 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/_تفاصيل الأصدقاء" | 14111 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/_بيانات الأصدقاء" |
13784 | 14112 |
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:3062 |
13786 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 14114 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13787 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/أوقات _الخمول" | 14115 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/أوقات ال_سكون" |
13788 | 14116 |
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:3063 |
13790 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 14118 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13791 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/المجموعات _الخالية" | 14119 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/المجموعات ال_خاوية" |
13792 | 14120 |
13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
13794 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 14122 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13795 msgstr "/الأصدقاء/_رتّب الأصدقاء" | 14123 msgstr "/الأصدقاء/_رتّب الأصدقاء" |
13796 | 14124 |
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 |
13798 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 14126 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13799 msgstr "/الأصدقاء/أ_ضف صديق..." | 14127 msgstr "/الأصدقاء/أ_ضف صديقا..." |
13800 | 14128 |
13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
13802 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 14130 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13803 msgstr "/الأصدقاء/أضف د_ردشة..." | 14131 msgstr "/الأصدقاء/أضف د_ردشة..." |
13804 | 14132 |
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
13806 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 14134 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13807 msgstr "/الأصدقاء/أضف م_جموعة..." | 14135 msgstr "/الأصدقاء/أضف م_جموعة..." |
13808 | 14136 |
13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
13810 msgid "/Buddies/_Quit" | 14138 msgid "/Buddies/_Quit" |
13811 msgstr "/الأصدقاء/ا_خرج" | 14139 msgstr "/الأصدقاء/ا_خرج" |
13812 | 14140 |
13813 #. Accounts menu | 14141 #. Accounts menu |
13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 | 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
13815 msgid "/_Accounts" | 14143 msgid "/_Accounts" |
13816 msgstr "/ال_حسابات" | 14144 msgstr "/ال_حسابات" |
13817 | 14145 |
13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 ../pidgin/gtkblist.c:7334 |
13819 #, fuzzy | 14147 msgid "/Accounts/Manage" |
13820 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 14148 msgstr "/الحسابات/أدِر" |
13821 msgstr "/الحسابات" | |
13822 | 14149 |
13823 #. Tools | 14150 #. Tools |
13824 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
13825 msgid "/_Tools" | 14152 msgid "/_Tools" |
13826 msgstr "/الأ_دوات" | 14153 msgstr "/الأ_دوات" |
13827 | 14154 |
13828 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
13829 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 14156 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13830 msgstr "/الأدوات/إشعارات _الأصدقاء" | 14157 msgstr "/الأدوات/إشعارات الأ_صدقاء" |
13831 | 14158 |
13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 |
13833 msgid "/Tools/_Certificates" | 14160 msgid "/Tools/_Certificates" |
13834 msgstr "/الأدوات/ال_شهادات" | 14161 msgstr "/الأدوات/ال_شهادات" |
13835 | 14162 |
13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | 14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:3080 |
13837 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14164 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13838 msgstr "/الأدوات/_الملحقات" | 14165 msgstr "/الأدوات/ال_ملحقات" |
13839 | 14166 |
13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 14167 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
13841 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14168 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13842 msgstr "/الأدوات/ال_تفضيلات" | 14169 msgstr "/الأدوات/ال_تفضيلات" |
13843 | 14170 |
13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
13845 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14172 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13846 msgstr "/الأدوات/ال_خصوصيّة" | 14173 msgstr "/الأدوات/ال_خصوصيّة" |
13847 | 14174 |
13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 | 14175 #: ../pidgin/gtkblist.c:3084 |
13849 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14176 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13850 msgstr "/الأدوات/نقل ا_لملفات" | 14177 msgstr "/الأدوات/نقل ا_لملفات" |
13851 | 14178 |
13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 14179 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
13853 msgid "/Tools/R_oom List" | 14180 msgid "/Tools/R_oom List" |
13854 msgstr "/الأدوات/قائمة ال_غرف" | 14181 msgstr "/الأدوات/قائمة ال_غرف" |
13855 | 14182 |
13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 | 14183 #: ../pidgin/gtkblist.c:3086 |
13857 msgid "/Tools/System _Log" | 14184 msgid "/Tools/System _Log" |
13858 msgstr "/الأدوات/_سجل النظام" | 14185 msgstr "/الأدوات/_سجل النظام" |
13859 | 14186 |
13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 14187 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
13861 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14188 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13862 msgstr "/الأدوات/اصمت الأ_صوات" | 14189 msgstr "/الأدوات/اكتم الأ_صوات" |
13863 | 14190 |
13864 #. Help | 14191 #. Help |
13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 | 14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 |
13866 msgid "/_Help" | 14193 msgid "/_Help" |
13867 msgstr "/_مساعدة" | 14194 msgstr "/_مساعدة" |
13868 | 14195 |
13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 14196 #: ../pidgin/gtkblist.c:3091 |
13870 msgid "/Help/Online _Help" | 14197 msgid "/Help/Online _Help" |
13871 msgstr "/مساعدة/_مساعدة على الخط" | 14198 msgstr "/مساعدة/_مساعدة على الخط" |
13872 | 14199 |
13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 | 14200 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
13874 msgid "/Help/_Debug Window" | 14201 msgid "/Help/_Debug Window" |
13875 msgstr "/مساعدة/_نافذة التنقيح" | 14202 msgstr "/مساعدة/_نافذة التنقيح" |
13876 | 14203 |
13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 | 14204 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
13878 msgid "/Help/_About" | 14205 msgid "/Help/_About" |
13879 msgstr "/مساعدة/_حوْل" | 14206 msgstr "/مساعدة/_حوْل" |
13880 | 14207 |
13881 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 | 14208 #: ../pidgin/gtkblist.c:3126 |
14209 #, c-format | |
14210 msgid "<b>Account:</b> %s" | |
14211 msgstr "<b>الحساب:</b> %s" | |
14212 | |
14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:3134 | |
13882 #, c-format | 14214 #, c-format |
13883 msgid "" | 14215 msgid "" |
13884 "\n" | 14216 "\n" |
13885 "<b>Account:</b> %s" | 14217 "<b>Topic:</b> %s" |
13886 msgstr "" | 14218 msgstr "" |
13887 "\n" | 14219 "\n" |
13888 "<b>الحساب:</b> %s" | 14220 "<b>الموضوع:</b> %s" |
13889 | 14221 |
13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 | 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3134 |
14223 msgid "(no topic set)" | |
14224 msgstr "(لم يُحدد أي موضوع)" | |
14225 | |
14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3211 | |
13891 msgid "Buddy Alias" | 14227 msgid "Buddy Alias" |
13892 msgstr "الاسم المستعار لصديق" | 14228 msgstr "الاسم المستعار لصديق" |
13893 | 14229 |
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3240 |
13895 msgid "Logged In" | 14231 msgid "Logged In" |
13896 msgstr "والِج بالفعل" | 14232 msgstr "والِج بالفعل" |
13897 | 14233 |
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3286 |
13899 msgid "Last Seen" | 14235 msgid "Last Seen" |
13900 msgstr "أخر مرّة شوهد" | 14236 msgstr "آخر ظهور" |
13901 | 14237 |
13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 14238 #: ../pidgin/gtkblist.c:3307 |
13903 msgid "Spooky" | 14239 msgid "Spooky" |
13904 msgstr "مخيف" | 14240 msgstr "مخيف" |
13905 | 14241 |
13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | 14242 #: ../pidgin/gtkblist.c:3309 |
13907 msgid "Awesome" | 14243 msgid "Awesome" |
13908 msgstr "مُذهِل" | 14244 msgstr "مُذهِل" |
13909 | 14245 |
13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 14246 #: ../pidgin/gtkblist.c:3311 |
13911 msgid "Rockin'" | 14247 msgid "Rockin'" |
13912 msgstr "" | 14248 msgstr "جبّار" |
13913 | 14249 |
13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 | 14250 #: ../pidgin/gtkblist.c:3327 |
14251 msgid "Total Buddies" | |
14252 msgstr "مجموع الأصدقاء" | |
14253 | |
14254 #: ../pidgin/gtkblist.c:3334 | |
14255 msgid "Online Buddies" | |
14256 msgstr "الأصدقاء المتَّصلين" | |
14257 | |
14258 #: ../pidgin/gtkblist.c:3694 | |
13915 #, c-format | 14259 #, c-format |
13916 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14260 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13917 msgstr "خامل %dd %dh %02dm" | 14261 msgstr "ساكن %Idي %Idس %I02dد" |
13918 | 14262 |
13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 | 14263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3696 |
13920 #, c-format | 14264 #, c-format |
13921 msgid "Idle %dh %02dm" | 14265 msgid "Idle %dh %02dm" |
13922 msgstr "خمول %dh %02dm" | 14266 msgstr "ساكن %Idس %I02dد" |
13923 | 14267 |
13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:3698 |
13925 #, c-format | 14269 #, c-format |
13926 msgid "Idle %dm" | 14270 msgid "Idle %dm" |
13927 msgstr "خمول %dm" | 14271 msgstr "ساكن %Idد" |
13928 | 14272 |
13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 14273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 |
13930 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14274 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
13931 msgstr "/الأصدقاء/رسالة فورية جديدة..." | 14275 msgstr "/الأصدقاء/رسالة فورية جديدة..." |
13932 | 14276 |
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | 14277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853 ../pidgin/gtkblist.c:3886 |
13934 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14278 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
13935 msgstr "/الأصدقاء/انضم لدردشة..." | 14279 msgstr "/الأصدقاء/انضم لدردشة..." |
13936 | 14280 |
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 14281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 |
13938 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14282 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
13939 msgstr "/الأصدقاء/احصل على معلومات المستخدم..." | 14283 msgstr "/الأصدقاء/اجلب معلومات المستخدم..." |
13940 | 14284 |
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | 14285 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 |
13942 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14286 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
13943 msgstr "/الأصدقاء/أضف صديق..." | 14287 msgstr "/الأصدقاء/أضف صديقا..." |
13944 | 14288 |
13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 ../pidgin/gtkblist.c:3889 |
13946 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14290 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
13947 msgstr "/الأصدقاء/أضف دردشة..." | 14291 msgstr "/الأصدقاء/أضف دردشة..." |
13948 | 14292 |
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 | 14293 #: ../pidgin/gtkblist.c:3857 |
13950 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14294 msgid "/Buddies/Add Group..." |
13951 msgstr "/الأصدقاء/أضف مجموعة..." | 14295 msgstr "/الأصدقاء/أضف مجموعة..." |
13952 | 14296 |
13953 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 14297 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 |
13954 msgid "/Tools/Privacy" | 14298 msgid "/Tools/Privacy" |
13955 msgstr "/الأدوات/الخصوصيّة" | 14299 msgstr "/الأدوات/الخصوصيّة" |
13956 | 14300 |
13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 | 14301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3895 |
13958 msgid "/Tools/Room List" | 14302 msgid "/Tools/Room List" |
13959 msgstr "/الأدوات/قائمة الغرف" | 14303 msgstr "/الأدوات/قائمة الغرف" |
13960 | 14304 |
13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14305 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 |
14306 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
13962 #, c-format | 14307 #, c-format |
13963 msgid "%d unread message from %s\n" | 14308 msgid "%d unread message from %s\n" |
13964 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14309 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
13965 msgstr[0] "لا رسائل (%d) غير مقروءة من %s\n" | 14310 msgstr[0] "لا رسائل غير مقروءة من %2$s\n" |
13966 msgstr[1] "رسالة واحدة (%d) غير مقروءة من %s\n" | 14311 msgstr[1] "رسالة واحدة غير مقروءة من %2$s\n" |
13967 msgstr[2] "رسالتين (%d) غير مقروءتين من %s\n" | 14312 msgstr[2] "رسالتان غير مقروءتان من %2$s\n" |
13968 msgstr[3] "%d رسائل غير مقروءة من %s\n" | 14313 msgstr[3] "%Id رسائل غير مقروءة من %s\n" |
13969 msgstr[4] "%d رسالة غير مقروءة من %s\n" | 14314 msgstr[4] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n" |
13970 msgstr[5] "%d رسالة غير مقروءة من %s\n" | 14315 msgstr[5] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n" |
13971 | 14316 |
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | 14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 |
13973 msgid "Manually" | 14318 msgid "Manually" |
13974 msgstr "يدويا" | 14319 msgstr "يدويا" |
13975 | 14320 |
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 | 14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4194 |
13977 msgid "Alphabetically" | |
13978 msgstr "أبجديًّا" | |
13979 | |
13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 | |
13981 msgid "By status" | 14322 msgid "By status" |
13982 msgstr "حسب الحالة" | 14323 msgstr "حسب الحالة" |
13983 | 14324 |
13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 | 14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:4195 |
13985 msgid "By log size" | 14326 msgid "By log size" |
13986 msgstr "حسب حجم السجل" | 14327 msgstr "حسب حجم السجل" |
13987 | 14328 |
13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14329 #: ../pidgin/gtkblist.c:4522 |
13989 #, c-format | 14330 #, c-format |
13990 msgid "%s disconnected" | 14331 msgid "%s disconnected" |
13991 msgstr "انقطع %s" | 14332 msgstr "انقطع %s" |
13992 | 14333 |
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 | 14334 #: ../pidgin/gtkblist.c:4524 |
13994 #, c-format | 14335 #, c-format |
13995 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14336 msgid "%s disabled" |
13996 msgstr "<span color=\"red\">%s قطع الاتصال: %s</span>" | 14337 msgstr "عُطِّل %s" |
13997 | 14338 |
13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 | 14339 #: ../pidgin/gtkblist.c:4528 |
14340 msgid "Reconnect" | |
14341 msgstr "أعد الاتصال" | |
14342 | |
14343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4528 ../pidgin/gtkblist.c:4634 | |
14344 msgid "Re-enable" | |
14345 msgstr "أعِد التفعيل" | |
14346 | |
14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:4632 | |
14348 msgid "Welcome back!" | |
14349 msgstr "مرحبا بعودتك" | |
14350 | |
14351 #: ../pidgin/gtkblist.c:4668 | |
14352 #, c-format | |
14353 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" | |
14354 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" | |
14355 msgstr[0] "لم تُعطّل أية حسابات لأنك دخلت من موقع آخر." | |
14356 msgstr[1] "عُطّل حساب واحد لأنك دخلت من موقع آخر." | |
14357 msgstr[2] "عُطّل حسابين واحد لأنك دخلت من موقع آخر." | |
14358 msgstr[3] "عُطّل %Id حسابات لأنك دخلت من موقع آخر." | |
14359 msgstr[4] "عُطّل %Id حسابا لأنك دخلت من موقع آخر." | |
14360 msgstr[5] "عُطّل %Id حساب لأنك دخلت من موقع آخر." | |
14361 | |
14362 #: ../pidgin/gtkblist.c:4909 | |
13999 msgid "<b>Username:</b>" | 14363 msgid "<b>Username:</b>" |
14000 msgstr "<b>اسم المستخدم:</b>" | 14364 msgstr "<b>اسم المستخدم:</b>" |
14001 | 14365 |
14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | 14366 #: ../pidgin/gtkblist.c:4916 |
14003 msgid "<b>Password:</b>" | 14367 msgid "<b>Password:</b>" |
14004 msgstr "<b>كلمة السر:</b>" | 14368 msgstr "<b>كلمة السر:</b>" |
14005 | 14369 |
14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 | 14370 #: ../pidgin/gtkblist.c:4927 |
14007 msgid "_Login" | 14371 msgid "_Login" |
14008 msgstr "_لُج" | 14372 msgstr "_لُج" |
14009 | 14373 |
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 | 14374 #: ../pidgin/gtkblist.c:5011 |
14011 msgid "/Accounts" | 14375 msgid "/Accounts" |
14012 msgstr "/الحسابات" | 14376 msgstr "/الحسابات" |
14013 | 14377 |
14014 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14378 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 | 14379 #: ../pidgin/gtkblist.c:5025 |
14016 #, fuzzy, c-format | 14380 #, c-format |
14017 msgid "" | 14381 msgid "" |
14018 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14382 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14019 "\n" | 14383 "\n" |
14020 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14384 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14021 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14385 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
14022 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14386 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14023 msgstr "" | 14387 msgstr "" |
14024 "<span weight='bold' size='larger'>مرحباً بك في %s!</span>\n" | 14388 "<span weight='bold' size='larger'>مرحبًا بك في %s!</span>\n" |
14025 "\n" | 14389 "\n" |
14026 "لم تُفعِّل أي حسابات. فعِّل حسابك من نافذة <b>الحسابات</b> في <b>الحسابات->أضِف/" | 14390 "لم تُفعِّل أي حسابات. فعِّل حساباتك من نافذة <b>الحسابات</b> في <b>الحسابات->أدِر</" |
14027 "حرِّر</b>. متى فعلت حسابك ، ستتمكن من الولوج، ضبط حالتك، والتحدث مع أصدقائك." | 14391 "b>. متى فعلت حسابك ، ستتمكن من الولوج، ضبط حالتك، والتحدث مع أصدقائك." |
14028 | 14392 |
14029 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14393 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14030 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14394 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14031 #. | 14395 #. |
14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14396 #: ../pidgin/gtkblist.c:5296 |
14033 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14397 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14034 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/الأصدقاء غير المتصلين" | 14398 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/الأصدقاء غير المتصلين" |
14035 | 14399 |
14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 | 14400 #: ../pidgin/gtkblist.c:5299 |
14037 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14401 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14038 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/المجموعات الخالية" | 14402 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/المجموعات الخاوية" |
14039 | 14403 |
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14404 #: ../pidgin/gtkblist.c:5305 |
14041 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14405 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14042 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/تفاصيل الصديق" | 14406 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/بيانات الأصدقاء" |
14043 | 14407 |
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:5308 |
14045 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14409 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14046 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/أوقات الخمول" | 14410 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/أوقات السكون" |
14047 | 14411 |
14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 | 14412 #: ../pidgin/gtkblist.c:5311 |
14049 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14413 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14050 msgstr "/الأصدقاء/اعرض/المجموعات الخالية" | 14414 msgstr "/الأصدقاء/اظهر/المجموعات الخاوية" |
14051 | 14415 |
14052 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | 14416 #: ../pidgin/gtkblist.c:6261 |
14053 msgid "" | 14417 msgid "" |
14054 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14418 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
14055 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14419 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
14056 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14420 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14057 msgstr "" | 14421 msgstr "" |
14058 "من فضلك أدخل اسم الشاشة للشخص الذي تود إضافته لقائمة الأصدقاء لديك. يمكنك " | 14422 "من فضلك أدخل اسم الشاشة للشخص الذي تود إضافته إلى قائمة أصدقائك. بمكنك " |
14059 "اختيارياً ادخال الكنية أو الاسم المستعار، للصديق. الكنية ستعرض في مكان اسم " | 14423 "اختياريًا إدخال كنية أو الاسم المستعار للصديق. الكنية ستعرض في مكان اسم " |
14060 "الشاشة عندما يكون ممكناً.\n" | 14424 "الشاشة عند الإمكان.\n" |
14425 | |
14426 #. Set up stuff for the account box | |
14427 #: ../pidgin/gtkblist.c:6284 | |
14428 msgid "A_ccount:" | |
14429 msgstr "_حساب:" | |
14061 | 14430 |
14062 #. End of account box | 14431 #. End of account box |
14063 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 | 14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:6296 |
14064 msgid "_Screen name:" | 14433 msgid "_Screen name:" |
14065 msgstr "ا_سم الشاشة:" | 14434 msgstr "ا_سم الشاشة:" |
14066 | 14435 |
14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 | 14436 #: ../pidgin/gtkblist.c:6318 ../pidgin/gtkblist.c:6668 |
14068 msgid "A_lias:" | 14437 msgid "A_lias:" |
14069 msgstr "الك_نية:" | 14438 msgstr "الك_نية:" |
14070 | 14439 |
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | 14440 #: ../pidgin/gtkblist.c:6585 |
14072 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14441 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14073 msgstr "البروتوكول لايدعم غرف الدردشة." | 14442 msgstr "هذا البروتوكول لايدعم غرف الدردشة." |
14074 | 14443 |
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 | 14444 #: ../pidgin/gtkblist.c:6601 |
14076 msgid "" | 14445 msgid "" |
14077 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14446 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14078 "chat." | 14447 "chat." |
14079 msgstr "حالياً لم تقم بالولوج بأية بروتوكول لديه القدرة على الدردشة." | 14448 msgstr "لست والجا حاليًا بأي بروتوكول يدعم الدردشة." |
14080 | 14449 |
14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | 14450 #: ../pidgin/gtkblist.c:6645 |
14082 msgid "" | 14451 msgid "" |
14083 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14452 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14084 "would like to add to your buddy list.\n" | 14453 "would like to add to your buddy list.\n" |
14085 msgstr "" | 14454 msgstr "" |
14086 "من فضلك أدخل الاسم المستعار، والمعلومات المناسبة حول الدردشة التي تود " | 14455 "أدخل الاسم المستعار، والمعلومات المناسبة حول الدردشة التي تود إضافتها لقائمة " |
14087 "إضافتها لقائمة الأصدقاء لديك.\n" | 14456 "الأصدقاء لديك.\n" |
14088 | 14457 |
14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 | 14458 #: ../pidgin/gtkblist.c:6675 |
14459 msgid "Auto_join when account becomes online." | |
14460 msgstr "انضم تلقائيا عندما يتصل الحساب." | |
14461 | |
14462 #: ../pidgin/gtkblist.c:6676 | |
14463 msgid "_Hide chat when the window is closed." | |
14464 msgstr "ا_خفِ الدردشة عند غلق النافذة." | |
14465 | |
14466 #: ../pidgin/gtkblist.c:6702 | |
14090 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14467 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14091 msgstr "من فضلك أدخل اسم المجموعة لإضافتها." | 14468 msgstr "أدخل اسم المجموعة لإضافتها." |
14092 | 14469 |
14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14470 #: ../pidgin/gtkblist.c:7354 |
14094 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14471 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14095 msgstr "<PurpleMain>/الحسابات/" | 14472 msgstr "<PurpleMain>/الحسابات/" |
14096 | 14473 |
14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14474 #: ../pidgin/gtkblist.c:7378 |
14098 msgid "_Edit Account" | 14475 msgid "_Edit Account" |
14099 msgstr "_حرِّر الحساب" | 14476 msgstr "_حرِّر الحساب" |
14100 | 14477 |
14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 | 14478 #: ../pidgin/gtkblist.c:7391 ../pidgin/gtkconv.c:3126 |
14102 msgid "No actions available" | 14479 msgid "No actions available" |
14103 msgstr "لا إجراءات متاحة" | 14480 msgstr "لا إجراءات متاحة" |
14104 | 14481 |
14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14482 #: ../pidgin/gtkblist.c:7399 |
14106 msgid "_Disable" | 14483 msgid "_Disable" |
14107 msgstr "_عطّل" | 14484 msgstr "_عطّل" |
14108 | 14485 |
14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14486 #: ../pidgin/gtkblist.c:7411 |
14110 msgid "Enable Account" | 14487 msgid "Enable Account" |
14111 msgstr "فعّل الحساب" | 14488 msgstr "فعّل الحساب" |
14112 | 14489 |
14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14490 #: ../pidgin/gtkblist.c:7417 |
14114 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14491 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14115 msgstr "<PurpleMain>/الحسابات/فعّل الحساب" | 14492 msgstr "<PurpleMain>/الحسابات/فعّل الحساب" |
14116 | 14493 |
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14494 #: ../pidgin/gtkblist.c:7466 |
14118 msgid "/Tools" | 14495 msgid "/Tools" |
14119 msgstr "/أدوات" | 14496 msgstr "/أدوات" |
14120 | 14497 |
14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14498 #: ../pidgin/gtkblist.c:7536 |
14122 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14499 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14123 msgstr "/الأصدقاء/رتّب الأصدقاء" | 14500 msgstr "/الأصدقاء/رتّب الأصدقاء" |
14124 | 14501 |
14125 #. Widget creation function | 14502 #. Widget creation function |
14126 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | 14503 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 |
14127 msgid "SSL Servers" | 14504 msgid "SSL Servers" |
14128 msgstr "خادم SSL" | 14505 msgstr "خادوم SSL" |
14129 | 14506 |
14130 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:474 |
14131 #, c-format | |
14132 msgid "" | |
14133 "%s\n" | |
14134 "\n" | |
14135 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
14136 "re-enable the account." | |
14137 msgstr "" | |
14138 "%s\n" | |
14139 "\n" | |
14140 "لن يحاول %s إعادة الاتصال بالحساب قبل أن تصحح الخطأ وتعيد تفعيل الحساب." | |
14141 | |
14142 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | |
14143 msgid "Unknown command." | 14508 msgid "Unknown command." |
14144 msgstr "أمرٌ مجهول." | 14509 msgstr "أمرٌ مجهول." |
14145 | 14510 |
14146 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 | 14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:744 ../pidgin/gtkconv.c:770 |
14147 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14512 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14148 msgstr "هذا الصديق ليس على نفس البروتوكول مثل هذه الدردشة." | 14513 msgstr "هذا الصديق لا يستخدم ذات البروتوكول الذي تستخدمه هذه الدردشة." |
14149 | 14514 |
14150 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 | 14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:764 |
14151 msgid "" | 14516 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14152 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14517 msgstr "لست والجا حاليًا بحساب يمكنك من دعوة ذلك الصديق." |
14153 msgstr "حالياً لم تقم بالولوج بالحساب الذي يمكنك دعوة ذلك الصديق." | 14518 |
14154 | 14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:817 |
14155 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 | |
14156 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14520 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14157 msgstr "ادعُ صديق إلى غرفة الدردشة" | 14521 msgstr "ادعُ صديقا إلى غرفة الدردشة" |
14158 | 14522 |
14159 #. Put our happy label in it. | 14523 #. Put our happy label in it. |
14160 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 | 14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:847 |
14161 msgid "" | 14525 msgid "" |
14162 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14526 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14163 "invite message." | 14527 "invite message." |
14164 msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم الذي ترغب في دعوته، مع رسالة دعوة اختيارية." | 14528 msgstr "أدخل اسم المستخدم الذي ترغب في دعوته، مع رسالة دعوة اختيارية." |
14165 | 14529 |
14166 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 | 14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 |
14167 msgid "_Buddy:" | 14531 msgid "_Buddy:" |
14168 msgstr "ال_صديق:" | 14532 msgstr "ال_صديق:" |
14169 | 14533 |
14170 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | 14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:879 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1164 |
14171 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | 14535 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1482 |
14172 msgid "_Message:" | 14536 msgid "_Message:" |
14173 msgstr "ال_رسالة:" | 14537 msgstr "ال_رسالة:" |
14174 | 14538 |
14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | 14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:943 |
14176 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14177 msgid "Unable to open file." | |
14178 msgstr "تعذّر فتح الملف." | |
14179 | |
14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 | |
14181 #, c-format | 14540 #, c-format |
14182 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14541 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14183 msgstr "<h1>محادثة مع %s</h1>\n" | 14542 msgstr "<h1>محادثة مع %s</h1>\n" |
14184 | 14543 |
14185 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 | 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:981 |
14186 msgid "Save Conversation" | 14545 msgid "Save Conversation" |
14187 msgstr "احفظ المحادثة" | 14546 msgstr "احفظ المحادثة" |
14188 | 14547 |
14189 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:1127 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 |
14190 msgid "Find" | 14549 msgid "Find" |
14191 msgstr "ابحث" | 14550 msgstr "ابحث" |
14192 | 14551 |
14193 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:1153 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
14194 msgid "_Search for:" | 14553 msgid "_Search for:" |
14195 msgstr "ا_بحث عن:" | 14554 msgstr "ا_بحث عن:" |
14196 | 14555 |
14197 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 | 14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:1654 |
14198 msgid "Un-Ignore" | 14557 msgid "Un-Ignore" |
14199 msgstr "الغِ التجاهل" | 14558 msgstr "الغِ التجاهل" |
14200 | 14559 |
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 | 14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:1657 |
14202 msgid "Ignore" | 14561 msgid "Ignore" |
14203 msgstr "تجاهل" | 14562 msgstr "تجاهل" |
14204 | 14563 |
14205 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 | 14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:1677 |
14206 msgid "Get Away Message" | 14565 msgid "Get Away Message" |
14207 msgstr "احصل على رسالة \"بعيد\"" | 14566 msgstr "اجلب رسالة \"الغياب\"" |
14208 | 14567 |
14209 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 | 14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:1700 |
14210 msgid "Last said" | 14569 msgid "Last said" |
14211 msgstr "آخر ماقيل" | 14570 msgstr "آخر ماقيل" |
14212 | 14571 |
14213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 | 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:2653 |
14214 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14573 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14215 msgstr "لايمكن حفظ ملف الأيقونة إلى القرص." | 14574 msgstr "تعذّر حفظ ملف الأيقونة إلى القرص." |
14216 | 14575 |
14217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704 |
14218 msgid "Save Icon" | 14577 msgid "Save Icon" |
14219 msgstr "احفظ الأيقونة" | 14578 msgstr "احفظ الأيقونة" |
14220 | 14579 |
14221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 | 14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756 |
14222 msgid "Animate" | 14581 msgid "Animate" |
14223 msgstr "رسوم متحركة" | 14582 msgstr "رسوم متحركة" |
14224 | 14583 |
14225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 | 14584 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761 |
14226 msgid "Hide Icon" | 14585 msgid "Hide Icon" |
14227 msgstr "اخفِ الأيقونة" | 14586 msgstr "اخفِ الأيقونة" |
14228 | 14587 |
14229 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | 14588 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764 |
14230 msgid "Save Icon As..." | 14589 msgid "Save Icon As..." |
14231 msgstr "احفظ الأيقونة كـ..." | 14590 msgstr "احفظ الأيقونة باسم..." |
14232 | 14591 |
14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 | 14592 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
14234 msgid "Set Custom Icon..." | 14593 msgid "Set Custom Icon..." |
14235 msgstr "حدد أيقونة مخصصة..." | 14594 msgstr "حدد أيقونة مخصصة..." |
14236 | 14595 |
14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 | 14596 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 |
14238 msgid "Remove Custom Icon" | 14597 msgid "Remove Custom Icon" |
14239 msgstr "أزِل الأيقونة المخصصة" | 14598 msgstr "أزِل الأيقونة المخصصة" |
14240 | 14599 |
14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | 14600 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 |
14242 msgid "Show All" | 14601 msgid "Show All" |
14243 msgstr "اعرض الكل" | 14602 msgstr "اعرض الكل" |
14244 | 14603 |
14245 #. Conversation menu | 14604 #. Conversation menu |
14246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | 14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:2930 |
14247 msgid "/_Conversation" | 14606 msgid "/_Conversation" |
14248 msgstr "/_محادثة" | 14607 msgstr "/_محادثة" |
14249 | 14608 |
14250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | 14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 |
14251 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14610 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14252 msgstr "/محادثة/رسالة فورية _جديدة..." | 14611 msgstr "/محادثة/رسالة فورية _جديدة..." |
14253 | 14612 |
14254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 | 14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 |
14255 msgid "/Conversation/_Find..." | 14614 msgid "/Conversation/_Find..." |
14256 msgstr "/محادثة/ا_بحث..." | 14615 msgstr "/محادثة/ا_بحث..." |
14257 | 14616 |
14258 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 | 14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:2939 |
14259 msgid "/Conversation/View _Log" | 14618 msgid "/Conversation/View _Log" |
14260 msgstr "/محادثة/اعرض _السجل" | 14619 msgstr "/محادثة/استعرض ال_سجل" |
14261 | 14620 |
14262 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | 14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:2940 |
14263 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14622 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14264 msgstr "/محادثة/ا_حفظ كـ..." | 14623 msgstr "/محادثة/ا_حفظ باسم..." |
14265 | 14624 |
14266 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | 14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2942 |
14267 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14626 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14268 msgstr "/محادثة/امس_ح نافذة المحادثة" | 14627 msgstr "/محادثة/ام_ح نافذة المحادثة" |
14269 | 14628 |
14270 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2946 |
14271 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14630 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14272 msgstr "/محادثة/أر_سل ملف..." | 14631 msgstr "/محادثة/أر_سل ملفا..." |
14273 | 14632 |
14274 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 | 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 |
14275 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14634 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14276 msgstr "/محادثة/أضف إشعار _صديق..." | 14635 msgstr "/محادثة/أضف إشعار _صديق..." |
14277 | 14636 |
14278 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:2949 |
14279 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14638 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14280 msgstr "/محادثة/ا_حصل على المعلومات" | 14639 msgstr "/محادثة/ا_جلب معلومات" |
14281 | 14640 |
14282 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 | 14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:2951 |
14283 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14642 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14284 msgstr "/محادثة/اد_عُ..." | 14643 msgstr "/محادثة/اد_عُ..." |
14285 | 14644 |
14286 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
14287 msgid "/Conversation/M_ore" | 14646 msgid "/Conversation/M_ore" |
14288 msgstr "/محادثة/ال_مزيد" | 14647 msgstr "/محادثة/ال_مزيد" |
14289 | 14648 |
14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 | 14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 |
14291 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14650 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14292 msgstr "/محادثة/اسم_مستعار..." | 14651 msgstr "/محادثة/اسم_ مستعار..." |
14293 | 14652 |
14294 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
14295 msgid "/Conversation/_Block..." | 14654 msgid "/Conversation/_Block..." |
14296 msgstr "/محادثة/ا_حظر..." | 14655 msgstr "/محادثة/ا_حظر..." |
14297 | 14656 |
14298 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | 14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:2961 |
14299 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14658 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14300 msgstr "/محادثة/ال_غ الحظر..." | 14659 msgstr "/محادثة/ال_غ الحظر..." |
14301 | 14660 |
14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 | 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:2963 |
14303 msgid "/Conversation/_Add..." | 14662 msgid "/Conversation/_Add..." |
14304 msgstr "/محادثة/أ_ضف..." | 14663 msgstr "/محادثة/أ_ضف..." |
14305 | 14664 |
14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:2965 |
14307 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14666 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14308 msgstr "/محادثة/أ_زِل..." | 14667 msgstr "/محادثة/أ_زِل..." |
14309 | 14668 |
14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
14311 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14670 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14312 msgstr "/محادثة/أدرج _وصلة..." | 14671 msgstr "/محادثة/أدرج _رابطا..." |
14313 | 14672 |
14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 | 14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
14315 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14674 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14316 msgstr "/محادثة/أدرج _صورة..." | 14675 msgstr "/محادثة/أدرج _صورة..." |
14317 | 14676 |
14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 | 14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
14319 msgid "/Conversation/_Close" | 14678 msgid "/Conversation/_Close" |
14320 msgstr "/محادثة/أ_غلِق" | 14679 msgstr "/محادثة/أ_غلِق" |
14321 | 14680 |
14322 #. Options | 14681 #. Options |
14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 | 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2982 |
14324 msgid "/_Options" | 14683 msgid "/_Options" |
14325 msgstr "/_خيارات" | 14684 msgstr "/_خيارات" |
14326 | 14685 |
14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 | 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14328 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14687 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14329 msgstr "/خيارات/فعّل _التسجيل" | 14688 msgstr "/خيارات/فعّل ال_تسجيل" |
14330 | 14689 |
14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 | 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 |
14332 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14691 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14333 msgstr "/خيارات/فعّل _الأصوات" | 14692 msgstr "/خيارات/فعّل الأص_وات" |
14334 | 14693 |
14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 | 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2986 |
14336 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14695 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14337 msgstr "/خيارات/اعرض أ_شرطة أدوات التنسيق" | 14696 msgstr "/خيارات/اعرض أ_شرطة أدوات التنسيق" |
14338 | 14697 |
14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 | 14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 |
14340 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14699 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14341 msgstr "/خيارات/اعرض ال_طوابع الزمنية" | 14700 msgstr "/خيارات/اظهر ال_أختام الزمنية" |
14342 | 14701 |
14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 | 14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:3114 |
14344 msgid "/Conversation/More" | 14703 msgid "/Conversation/More" |
14345 msgstr "/محادثة/المزيد" | 14704 msgstr "/محادثة/المزيد" |
14346 | 14705 |
14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | 14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:3170 |
14348 msgid "/Options" | 14707 msgid "/Options" |
14349 msgstr "/خيارات" | 14708 msgstr "/خيارات" |
14350 | 14709 |
14351 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14710 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14352 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14711 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14353 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14712 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14354 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14713 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14355 #. * conversation is created. | 14714 #. * conversation is created. |
14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 | 14715 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205 ../pidgin/gtkconv.c:3237 |
14357 msgid "/Conversation" | 14716 msgid "/Conversation" |
14358 msgstr "/محادثة" | 14717 msgstr "/محادثة" |
14359 | 14718 |
14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | 14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:3245 |
14361 msgid "/Conversation/View Log" | 14720 msgid "/Conversation/View Log" |
14362 msgstr "/محادثة/اعرض السجل" | 14721 msgstr "/محادثة/استعرض السجل" |
14363 | 14722 |
14364 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | 14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:3251 |
14365 msgid "/Conversation/Send File..." | 14724 msgid "/Conversation/Send File..." |
14366 msgstr "/محادثة/أرسل ملف..." | 14725 msgstr "/محادثة/أرسل ملفا..." |
14367 | 14726 |
14368 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 | 14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
14369 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14728 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14370 msgstr "/محادثة/أضف إشعار صديق..." | 14729 msgstr "/محادثة/أضف إشعار صديق..." |
14371 | 14730 |
14372 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | 14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
14373 msgid "/Conversation/Get Info" | 14732 msgid "/Conversation/Get Info" |
14374 msgstr "/محادثة/احصل على المعلومات" | 14733 msgstr "/محادثة/اجلب معلومات" |
14375 | 14734 |
14376 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 | 14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
14377 msgid "/Conversation/Invite..." | 14736 msgid "/Conversation/Invite..." |
14378 msgstr "/محادثة/ادعُ..." | 14737 msgstr "/محادثة/ادعُ..." |
14379 | 14738 |
14380 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 | 14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
14381 msgid "/Conversation/Alias..." | 14740 msgid "/Conversation/Alias..." |
14382 msgstr "/محادثة/كنية..." | 14741 msgstr "/محادثة/كنية..." |
14383 | 14742 |
14384 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 | 14743 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
14385 msgid "/Conversation/Block..." | 14744 msgid "/Conversation/Block..." |
14386 msgstr "/محادثة/احظر..." | 14745 msgstr "/محادثة/احظر..." |
14387 | 14746 |
14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 | 14747 #: ../pidgin/gtkconv.c:3279 |
14389 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14748 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14390 msgstr "/محادثة/الغِ الحظر..." | 14749 msgstr "/محادثة/الغِ الحظر..." |
14391 | 14750 |
14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 | 14751 #: ../pidgin/gtkconv.c:3283 |
14393 msgid "/Conversation/Add..." | 14752 msgid "/Conversation/Add..." |
14394 msgstr "/محادثة/أضف..." | 14753 msgstr "/محادثة/أضف..." |
14395 | 14754 |
14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 | 14755 #: ../pidgin/gtkconv.c:3287 |
14397 msgid "/Conversation/Remove..." | 14756 msgid "/Conversation/Remove..." |
14398 msgstr "/محادثة/أزِل..." | 14757 msgstr "/محادثة/أزِل..." |
14399 | 14758 |
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 | 14759 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
14401 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14760 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14402 msgstr "/محادثة/أدرج وصلة..." | 14761 msgstr "/محادثة/أدرج رابطا..." |
14403 | 14762 |
14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 | 14763 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
14405 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14764 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14406 msgstr "/محادثة/أدرج صورة..." | 14765 msgstr "/محادثة/أدرج صورة..." |
14407 | 14766 |
14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 | 14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
14409 msgid "/Options/Enable Logging" | 14768 msgid "/Options/Enable Logging" |
14410 msgstr "/خيارات/فعّل التسجيل" | 14769 msgstr "/خيارات/فعّل التسجيل" |
14411 | 14770 |
14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 | 14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3306 |
14413 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14772 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14414 msgstr "/خيارات/فعّل الأصوات" | 14773 msgstr "/خيارات/فعّل الأصوات" |
14415 | 14774 |
14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 | 14775 #: ../pidgin/gtkconv.c:3319 |
14417 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14776 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14418 msgstr "/خيارات/اعرض أشرطة أدوات التنسيق" | 14777 msgstr "/خيارات/اظهر أشرطة أدوات التنسيق" |
14419 | 14778 |
14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 | 14779 #: ../pidgin/gtkconv.c:3322 |
14421 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14780 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14422 msgstr "/خيارات/اعرض الطوابع الزمنية" | 14781 msgstr "/خيارات/اظهر الأختام الزمنية" |
14423 | 14782 |
14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 | 14783 #: ../pidgin/gtkconv.c:3400 |
14425 msgid "User is typing..." | 14784 msgid "User is typing..." |
14426 msgstr "المستخدم يكتب..." | 14785 msgstr "المستخدم يكتب..." |
14427 | 14786 |
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 | 14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:3461 |
14429 msgid "User has typed something and stopped" | 14788 #, c-format |
14430 msgstr "كتب المستخدم ثم توقّف" | 14789 msgid "" |
14790 "\n" | |
14791 "%s has stopped typing" | |
14792 msgstr "" | |
14793 "\n" | |
14794 "%s توقف عن الكتابة إليك" | |
14431 | 14795 |
14432 #. Build the Send To menu | 14796 #. Build the Send To menu |
14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 | 14797 #: ../pidgin/gtkconv.c:3627 ../pidgin/gtkconv.c:8279 |
14434 #, fuzzy | 14798 msgid "S_end To" |
14435 msgid "_Send To" | 14799 msgstr "أ_رسل إلى" |
14436 msgstr "أرسل إلى" | 14800 |
14437 | 14801 #: ../pidgin/gtkconv.c:4339 |
14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 | |
14439 msgid "_Send" | 14802 msgid "_Send" |
14440 msgstr "أر_سل" | 14803 msgstr "أر_سل" |
14441 | 14804 |
14442 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14805 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 | 14806 #: ../pidgin/gtkconv.c:4477 |
14444 msgid "0 people in room" | 14807 msgid "0 people in room" |
14445 msgstr "0 شخص في الغرفة" | 14808 msgstr "0 شخص في الغرفة" |
14446 | 14809 |
14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 | 14810 #: ../pidgin/gtkconv.c:5776 ../pidgin/gtkconv.c:5897 |
14448 #, c-format | 14811 #, c-format |
14449 msgid "%d person in room" | 14812 msgid "%d person in room" |
14450 msgid_plural "%d people in room" | 14813 msgid_plural "%d people in room" |
14451 msgstr[0] "لا أحد في الغرفة" | 14814 msgstr[0] "لا أحد في الغرفة" |
14452 msgstr[1] "شخص واحد في الغرفة" | 14815 msgstr[1] "شخص واحد في الغرفة" |
14453 msgstr[2] "شخصين في الغرفة" | 14816 msgstr[2] "شخصان في الغرفة" |
14454 msgstr[3] "%d أشخاص" | 14817 msgstr[3] "%Id أشخاص" |
14455 msgstr[4] "%d شخصا" | 14818 msgstr[4] "%Id شخصا" |
14456 msgstr[5] "%d شخص" | 14819 msgstr[5] "%Id شخص" |
14457 | 14820 |
14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 14821 #: ../pidgin/gtkconv.c:6524 ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
14459 msgid "Typing" | 14822 msgid "Typing" |
14460 msgstr "يكتب" | 14823 msgstr "يكتب" |
14461 | 14824 |
14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 | 14825 #: ../pidgin/gtkconv.c:6528 |
14463 msgid "Stopped Typing" | 14826 msgid "Stopped Typing" |
14464 msgstr "أوقَفَ الكتابة" | 14827 msgstr "أوقَفَ الكتابة" |
14465 | 14828 |
14466 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 | 14829 #: ../pidgin/gtkconv.c:6531 |
14467 msgid "Nick Said" | 14830 msgid "Nick Said" |
14468 msgstr "الكنية قيلت" | 14831 msgstr "كنيتك ذُكرت" |
14469 | 14832 |
14470 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14833 #: ../pidgin/gtkconv.c:6534 ../pidgin/gtkdocklet.c:686 |
14471 msgid "Unread Messages" | 14834 msgid "Unread Messages" |
14472 msgstr "رسائل غير مقروءة" | 14835 msgstr "رسائل غير مقروءة" |
14473 | 14836 |
14474 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 | 14837 #: ../pidgin/gtkconv.c:6540 |
14475 msgid "New Event" | 14838 msgid "New Event" |
14476 msgstr "حدث جديد" | 14839 msgstr "حدث جديد" |
14477 | 14840 |
14478 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 | 14841 #: ../pidgin/gtkconv.c:7757 |
14479 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14842 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14480 msgstr "" | 14843 msgstr "" |
14481 "clear:\n" | 14844 "clear:\n" |
14482 "يمسح سجل نافذة المحادثة." | 14845 "يمسح سجل نافذة المحادثة." |
14483 | 14846 |
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 | 14847 #: ../pidgin/gtkconv.c:7961 |
14485 msgid "Confirm close" | 14848 msgid "Confirm close" |
14486 msgstr "أكِّد الإغلاق" | 14849 msgstr "أكِّد الإغلاق" |
14487 | 14850 |
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | 14851 #: ../pidgin/gtkconv.c:7993 |
14489 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14852 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14490 msgstr "لديك رسائل غير مقروءة.هل تريد إغلاق النافذة؟" | 14853 msgstr "لديك رسائل غير مقروءة.هل تريد إغلاق النافذة؟" |
14491 | 14854 |
14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 | 14855 #: ../pidgin/gtkconv.c:8612 |
14493 msgid "Close other tabs" | 14856 msgid "Close other tabs" |
14494 msgstr "أغلِق الألسنة الأخرى" | 14857 msgstr "أغلِق الألسنة الأخرى" |
14495 | 14858 |
14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 | 14859 #: ../pidgin/gtkconv.c:8618 |
14497 msgid "Close all tabs" | 14860 msgid "Close all tabs" |
14498 msgstr "أغلِق جميع الألسنة" | 14861 msgstr "أغلِق جميع الألسنة" |
14499 | 14862 |
14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 | 14863 #: ../pidgin/gtkconv.c:8626 |
14501 msgid "Detach this tab" | 14864 msgid "Detach this tab" |
14502 msgstr "افصل هذا اللسان" | 14865 msgstr "افصل هذا اللسان" |
14503 | 14866 |
14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 | 14867 #: ../pidgin/gtkconv.c:8632 |
14505 msgid "Close this tab" | 14868 msgid "Close this tab" |
14506 msgstr "أغلق هذا اللسان" | 14869 msgstr "أغلق هذا اللسان" |
14507 | 14870 |
14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 | 14871 #: ../pidgin/gtkconv.c:9146 |
14509 msgid "Close conversation" | 14872 msgid "Close conversation" |
14510 msgstr "أغلق المحادثة" | 14873 msgstr "أغلق المحادثة" |
14511 | 14874 |
14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 | 14875 #: ../pidgin/gtkconv.c:9750 |
14513 msgid "Last created window" | 14876 msgid "Last created window" |
14514 msgstr "آخر نافذة منشأة" | 14877 msgstr "آخر نافذة منشأة" |
14515 | 14878 |
14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 | 14879 #: ../pidgin/gtkconv.c:9752 |
14517 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14880 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14518 msgstr "افصل نوافذ التراسل الفوري والدردشة" | 14881 msgstr "افصل نوافذ التراسل الفوري و الدردشة" |
14519 | 14882 |
14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 14883 #: ../pidgin/gtkconv.c:9754 ../pidgin/gtkprefs.c:1446 |
14521 msgid "New window" | 14884 msgid "New window" |
14522 msgstr "نافذة جديدة" | 14885 msgstr "نافذة جديدة" |
14523 | 14886 |
14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 | 14887 #: ../pidgin/gtkconv.c:9756 |
14525 msgid "By group" | 14888 msgid "By group" |
14526 msgstr "حسب المجموعة" | 14889 msgstr "حسب المجموعة" |
14527 | 14890 |
14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 | 14891 #: ../pidgin/gtkconv.c:9758 |
14529 msgid "By account" | 14892 msgid "By account" |
14530 msgstr "حسب الحساب" | 14893 msgstr "حسب الحساب" |
14531 | 14894 |
14532 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | 14895 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14533 msgid "Save Debug Log" | 14896 msgid "Save Debug Log" |
14551 | 14914 |
14552 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | 14915 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14553 msgid "_Both Icon & Text" | 14916 msgid "_Both Icon & Text" |
14554 msgstr "نص _و أيقونات" | 14917 msgstr "نص _و أيقونات" |
14555 | 14918 |
14556 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | 14919 #: ../pidgin/gtkdebug.c:772 |
14557 msgid "Filter" | 14920 msgid "Filter" |
14558 msgstr "مرشِّح" | 14921 msgstr "مرشِّح" |
14559 | 14922 |
14560 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 | 14923 #: ../pidgin/gtkdebug.c:791 |
14561 msgid "Right click for more options." | 14924 msgid "Right click for more options." |
14562 msgstr "انقر زّر الفأرة الأيمن لمزيد من الخصائص." | 14925 msgstr "انقر زّر الفأرة الأيمن لمزيد من الخصائص." |
14563 | 14926 |
14564 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | 14927 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 |
14565 msgid "Level " | 14928 msgid "Level " |
14566 msgstr "المستوى" | 14929 msgstr "المستوى" |
14567 | 14930 |
14568 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 | 14931 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 |
14569 msgid "Select the debug filter level." | 14932 msgid "Select the debug filter level." |
14570 msgstr "اختر مستوى مرشِّح التنقيح." | 14933 msgstr "اختر مستوى مرشِّح التنقيح." |
14571 | 14934 |
14572 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14935 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
14573 msgid "All" | 14936 msgid "All" |
14574 msgstr "الكل" | 14937 msgstr "الكل" |
14575 | 14938 |
14576 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 14939 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
14577 msgid "Misc" | 14940 msgid "Misc" |
14578 msgstr "متفرقات" | 14941 msgstr "متفرقات" |
14579 | 14942 |
14580 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14943 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
14581 msgid "Warning" | 14944 msgid "Warning" |
14582 msgstr "تحذير" | 14945 msgstr "تحذير" |
14583 | 14946 |
14584 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14947 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
14585 msgid "Error " | 14948 msgid "Error " |
14586 msgstr "خطأ" | 14949 msgstr "عطل" |
14587 | 14950 |
14588 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | 14951 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
14589 msgid "Fatal Error" | 14952 msgid "Fatal Error" |
14590 msgstr "خطأ قاتل" | 14953 msgstr "عطل قاتل" |
14591 | 14954 |
14592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:118 |
14593 msgid "lead developer" | 14956 msgid "lead developer" |
14594 msgstr "المطوّر الرئيسي" | 14957 msgstr "المطوّر الرئيسي" |
14595 | 14958 |
14596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
14597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
14600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
14601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | 14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 |
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 | |
14605 msgid "developer" | 14969 msgid "developer" |
14606 msgstr "مطوِّر" | 14970 msgstr "مطوِّر" |
14607 | 14971 |
14608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14609 msgid "support" | 14973 msgid "support" |
14610 msgstr "دعم" | 14974 msgstr "دعم" |
14611 | 14975 |
14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
14613 msgid "support/QA" | 14977 msgid "support/QA" |
14614 msgstr "دعم/التحقق من الجودة" | 14978 msgstr "دعم/التحقق من الجودة" |
14615 | 14979 |
14616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
14617 msgid "developer & webmaster" | 14981 msgid "developer & webmaster" |
14618 msgstr "مطور ومشرف الموقع" | 14982 msgstr "مطور و مشرف الموقع" |
14619 | 14983 |
14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:100 |
14621 msgid "Senior Contributor/QA" | 14985 msgid "Senior Contributor/QA" |
14622 msgstr "مُساهم متقدم/التحقق من الجودة" | 14986 msgstr "مُساهم متقدم/التحقق من الجودة" |
14623 | 14987 |
14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
14625 msgid "win32 port" | 14989 msgid "win32 port" |
14626 msgstr "نسخة ويندوز" | 14990 msgstr "نسخة ويندوز" |
14627 | 14991 |
14628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
14629 msgid "maintainer" | 14993 msgid "maintainer" |
14630 msgstr "متعهد" | 14994 msgstr "متعهد" |
14631 | 14995 |
14632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14633 msgid "libfaim maintainer" | 14997 msgid "libfaim maintainer" |
14634 msgstr "متعهد libfaim" | 14998 msgstr "متعهد libfaim" |
14635 | 14999 |
14636 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 15000 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
14638 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 15002 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
14639 msgstr "هاكر وسائق" | 15003 msgstr "هاكر و سائق" |
14640 | 15004 |
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
14642 msgid "XMPP developer" | 15006 msgid "XMPP developer" |
14643 msgstr "مطور XMPP" | 15007 msgstr "مطور XMPP" |
14644 | 15008 |
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
14646 msgid "original author" | 15010 msgid "original author" |
14647 msgstr "المؤلف الأصلي" | 15011 msgstr "المؤلف الأصلي" |
14648 | 15012 |
14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
14650 msgid "Afrikaans" | 15014 msgid "Afrikaans" |
14651 msgstr "أفريكاني" | 15015 msgstr "أفريكانية" |
14652 | 15016 |
14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14654 msgid "Arabic" | 15018 msgid "Arabic" |
14655 msgstr "عربي" | 15019 msgstr "عربية" |
14656 | 15020 |
14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
14658 msgid "Belarusian Latin" | 15022 msgid "Belarusian Latin" |
14659 msgstr "بلاروسي لاتيني" | 15023 msgstr "بلاروسية (لاتينية)" |
14660 | 15024 |
14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
14662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
14663 msgid "Bulgarian" | 15027 msgid "Bulgarian" |
14664 msgstr "بلغاري" | 15028 msgstr "بلغارية" |
14665 | 15029 |
14666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
14667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14668 msgid "Bengali" | 15032 msgid "Bengali" |
14669 msgstr "بنغالي" | 15033 msgstr "بنغالية" |
14670 | 15034 |
14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
14672 msgid "Bosnian" | 15036 msgid "Bosnian" |
14673 msgstr "بوسني" | 15037 msgstr "بوسنية" |
14674 | 15038 |
14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
14677 msgid "Catalan" | 15041 msgid "Catalan" |
14678 msgstr "كاتالوني" | 15042 msgstr "قطالونية" |
14679 | 15043 |
14680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
14681 msgid "Valencian-Catalan" | 15045 msgid "Valencian-Catalan" |
14682 msgstr "ڤاليشيان-كاتلان" | 15046 msgstr "ڤاليسية-قطالونية" |
14683 | 15047 |
14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
14685 msgid "Czech" | 15049 msgid "Czech" |
14686 msgstr "تشيكي" | 15050 msgstr "تشيكية" |
14687 | 15051 |
14688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
14689 msgid "Danish" | 15053 msgid "Danish" |
14690 msgstr "دانماركي" | 15054 msgstr "دانماركية" |
14691 | 15055 |
14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
14693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
14694 msgid "German" | 15058 msgid "German" |
14695 msgstr "ألماني" | 15059 msgstr "ألمانية" |
14696 | 15060 |
14697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
14699 msgid "Dzongkha" | 15063 msgid "Dzongkha" |
14700 msgstr "" | 15064 msgstr "جونگخا" |
14701 | 15065 |
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
14703 msgid "Greek" | 15067 msgid "Greek" |
14704 msgstr "يوناني" | 15068 msgstr "يونانية" |
14705 | 15069 |
14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
14707 msgid "Australian English" | 15071 msgid "Australian English" |
14708 msgstr "إنجليزي أسترالي" | 15072 msgstr "إنگليزية أسترالية" |
14709 | 15073 |
14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
14711 msgid "Canadian English" | 15075 msgid "Canadian English" |
14712 msgstr "إنجليزي كندي" | 15076 msgstr "إنگليزية كندية" |
14713 | 15077 |
14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14715 msgid "British English" | 15079 msgid "British English" |
14716 msgstr "إنجليزي بريطاني" | 15080 msgstr "إنگليزية بريطانية" |
14717 | 15081 |
14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
14719 msgid "Esperanto" | 15083 msgid "Esperanto" |
14720 msgstr "إسبرانتو" | 15084 msgstr "إسبرانتو" |
14721 | 15085 |
14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
14725 msgid "Spanish" | 15089 msgid "Spanish" |
14726 msgstr "إسباني" | 15090 msgstr "قشتالية" |
14727 | 15091 |
14728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
14729 msgid "Estonian" | 15093 msgid "Estonian" |
14730 msgstr "إستوني" | 15094 msgstr "إستونية" |
14731 | 15095 |
14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
14733 #, fuzzy | |
14734 msgid "Euskera(Basque)" | 15097 msgid "Euskera(Basque)" |
14735 msgstr " (باسك)" | 15098 msgstr "باسك" |
14736 | 15099 |
14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
14739 msgid "Persian" | 15102 msgid "Persian" |
14740 msgstr "فارسي" | 15103 msgstr "فارسية" |
14741 | 15104 |
14742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
14744 msgid "Finnish" | 15107 msgid "Finnish" |
14745 msgstr "فنلندي" | 15108 msgstr "فنلندية" |
14746 | 15109 |
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
14750 msgid "French" | 15113 msgid "French" |
14751 msgstr "فرنسي" | 15114 msgstr "فرنسية" |
14752 | 15115 |
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
14755 msgid "Galician" | 15118 msgid "Galician" |
14756 msgstr "قاليتشي" | 15119 msgstr "گاليسية" |
14757 | 15120 |
14758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
14759 msgid "Gujarati" | 15122 msgid "Gujarati" |
14760 msgstr "كوجراتي" | 15123 msgstr "گوجراتية" |
14761 | 15124 |
14762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
14763 msgid "Gujarati Language Team" | 15126 msgid "Gujarati Language Team" |
14764 msgstr "فريق اللغة الكوجراتية" | 15127 msgstr "فريق اللغة الگوجراتية" |
14765 | 15128 |
14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
14767 msgid "Hebrew" | 15130 msgid "Hebrew" |
14768 msgstr "عبري" | 15131 msgstr "عبرية" |
14769 | 15132 |
14770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
14771 msgid "Hindi" | 15134 msgid "Hindi" |
14772 msgstr "هندي" | 15135 msgstr "هندية" |
14773 | 15136 |
14774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
14775 msgid "Hungarian" | 15138 msgid "Hungarian" |
14776 msgstr "مجري" | 15139 msgstr "مجرية" |
14777 | 15140 |
14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
14779 msgid "Indonesian" | 15142 msgid "Indonesian" |
14780 msgstr "إندونيسي" | 15143 msgstr "إندونيسية" |
14781 | 15144 |
14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
14783 msgid "Italian" | 15146 msgid "Italian" |
14784 msgstr "إيطالي" | 15147 msgstr "إيطالية" |
14785 | 15148 |
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14788 msgid "Japanese" | 15151 msgid "Japanese" |
14789 msgstr "ياباني" | 15152 msgstr "يابانية" |
14790 | 15153 |
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
14792 msgid "Georgian" | 15155 msgid "Georgian" |
14793 msgstr "جورجي" | 15156 msgstr "جورجية" |
14794 | 15157 |
14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14796 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 15159 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14797 msgstr "مترجمو أوبونتو الجيورجيون " | 15160 msgstr "مترجمو أوبونتو الجورجيون " |
14798 | 15161 |
14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
14800 msgid "Kannada" | 15163 msgid "Kannada" |
14801 msgstr "كانادا" | 15164 msgstr "كانادا" |
14802 | 15165 |
14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
14804 msgid "Kannada Translation team" | 15167 msgid "Kannada Translation team" |
14805 msgstr "فريق ترجمة الكانادا" | 15168 msgstr "فريق ترجمة الكانادا" |
14806 | 15169 |
14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
14809 msgid "Korean" | 15172 msgid "Korean" |
14810 msgstr "كوري" | 15173 msgstr "كورية" |
14811 | 15174 |
14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
14814 msgid "Kurdish" | 15177 msgid "Kurdish" |
14815 msgstr "كردي" | 15178 msgstr "كردية" |
14816 | 15179 |
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
14818 #, fuzzy | |
14819 msgid "Lao" | 15181 msgid "Lao" |
14820 msgstr "الأسد" | 15182 msgstr "لاو" |
14821 | 15183 |
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
14824 msgid "Lithuanian" | 15186 msgid "Lithuanian" |
14825 msgstr "لتواني" | 15187 msgstr "لتوانية" |
14826 | 15188 |
14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14829 msgid "Macedonian" | 15191 msgid "Macedonian" |
14830 msgstr "مقدوني" | 15192 msgstr "مقدونية" |
14831 | 15193 |
14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
14834 msgid "Bokmål Norwegian" | 15196 msgid "Bokmål Norwegian" |
14835 msgstr "بوكمال نرويجي" | 15197 msgstr "نرويجية بوكمال" |
14836 | 15198 |
14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
14838 msgid "Nepali" | 15200 msgid "Nepali" |
14839 msgstr "نيبالي" | 15201 msgstr "نيبالية" |
14840 | 15202 |
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14842 #, fuzzy | |
14843 msgid "Dutch, Flemish" | 15204 msgid "Dutch, Flemish" |
14844 msgstr "هولندي" | 15205 msgstr "هولندية" |
14845 | 15206 |
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
14847 #, fuzzy | |
14848 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15208 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14849 msgstr "النرويجية" | 15209 msgstr "نرويجية" |
14850 | 15210 |
14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15212 msgid "Punjabi" |
15213 msgstr "بنجابيّة" | |
15214 | |
15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | |
14853 msgid "Polish" | 15217 msgid "Polish" |
14854 msgstr "بولندي" | 15218 msgstr "بولندية" |
14855 | 15219 |
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
14857 msgid "Portuguese" | 15221 msgid "Portuguese" |
14858 msgstr "برتغالي" | 15222 msgstr "برتغالية" |
14859 | 15223 |
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
14861 msgid "Portuguese-Brazil" | 15225 msgid "Portuguese-Brazil" |
14862 msgstr "برتغالي (البرازيل)" | 15226 msgstr "برتغالي (البرازيل)" |
14863 | 15227 |
14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
14865 msgid "Pashto" | 15229 msgid "Pashto" |
14866 msgstr "باشتو" | 15230 msgstr "باشتو" |
14867 | 15231 |
14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
14869 msgid "Romanian" | 15233 msgid "Romanian" |
14870 msgstr "روماني" | 15234 msgstr "رومانية" |
14871 | 15235 |
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
14874 msgid "Russian" | 15238 msgid "Russian" |
14875 msgstr "روسي" | 15239 msgstr "روسية" |
14876 | 15240 |
14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 |
14880 msgid "Slovak" | 15244 msgid "Slovak" |
14881 msgstr "سلوفاكي" | 15245 msgstr "سلوفاكية" |
14882 | 15246 |
14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
14884 msgid "Slovenian" | 15248 msgid "Slovenian" |
14885 msgstr "سلوفيني" | 15249 msgstr "سلوفينية" |
14886 | 15250 |
14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
14888 msgid "Albanian" | 15252 msgid "Albanian" |
14889 msgstr "ألباني" | 15253 msgstr "ألبانية" |
14890 | 15254 |
14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 15255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
14892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 15256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
14893 msgid "Serbian" | 15257 msgid "Serbian" |
14894 msgstr "صربي" | 15258 msgstr "صربية" |
14895 | 15259 |
14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 15260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
14898 msgid "Swedish" | 15262 msgid "Swedish" |
14899 msgstr "سويدي" | 15263 msgstr "سويدية" |
14900 | 15264 |
14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
14902 msgid "Tamil" | 15266 msgid "Tamil" |
14903 msgstr "تاميلي" | 15267 msgstr "تاميلية" |
14904 | 15268 |
14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
14906 msgid "Telugu" | 15270 msgid "Telugu" |
14907 msgstr "تلوغو" | 15271 msgstr "تلوگو" |
14908 | 15272 |
14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
14910 msgid "Thai" | 15274 msgid "Thai" |
14911 msgstr "تايلندي" | 15275 msgstr "تايلندية" |
14912 | 15276 |
14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | 15277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 |
14914 msgid "Turkish" | 15278 msgid "Turkish" |
14915 msgstr "تركي" | 15279 msgstr "تركية" |
14916 | 15280 |
14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
15282 msgid "Urdu" | |
15283 msgstr "أردية" | |
15284 | |
15285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
14918 msgid "Vietnamese" | 15286 msgid "Vietnamese" |
14919 msgstr "فيتنامي" | 15287 msgstr "فيتنامية" |
14920 | 15288 |
14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
14922 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15290 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
14923 msgstr "T.M.Thanh و فريق Gnome-Vi" | 15291 msgstr "T.M.Thanh و فريق Gnome-Vi" |
14924 | 15292 |
14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | 15293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:272 |
14926 msgid "Simplified Chinese" | 15294 msgid "Simplified Chinese" |
14927 msgstr "صيني مبسّط" | 15295 msgstr "صينية مبسّطة" |
14928 | 15296 |
14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 15297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
14931 msgid "Hong Kong Chinese" | 15299 msgid "Hong Kong Chinese" |
14932 msgstr "صيني هونج كونج" | 15300 msgstr "صينية هونج كونج" |
14933 | 15301 |
14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | 15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:273 |
14936 msgid "Traditional Chinese" | 15304 msgid "Traditional Chinese" |
14937 msgstr "صيني تقليدي" | 15305 msgstr "صينية تقليدية" |
14938 | 15306 |
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 15307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
14940 msgid "Amharic" | 15308 msgid "Amharic" |
14941 msgstr "أمهري" | 15309 msgstr "أمهرية" |
14942 | 15310 |
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | 15311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:358 |
14944 #, c-format | 15312 #, c-format |
14945 msgid "About %s" | 15313 msgid "About %s" |
14946 msgstr "حوْل %s" | 15314 msgstr "عن %s" |
14947 | 15315 |
14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | 15316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
14949 #, c-format | 15317 #, c-format |
14950 msgid "" | 15318 msgid "" |
14951 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15319 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
14952 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15320 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
14953 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15321 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
14956 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | 15324 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
14957 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | 15325 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
14958 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | 15326 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
14959 "<BR><BR>" | 15327 "<BR><BR>" |
14960 msgstr "" | 15328 msgstr "" |
14961 "%s عميل تراسل رسومي مبني على مكتبة بِرْبِل التي تستطيع الاتصال بكل من AIM، " | 15329 "%s عميل تراسل رسومي مبني على مكتبة بِرْبِل التي تستطيع الاتصال بكل من AIM، و " |
14962 "وMSN، وياهو!، وXMPP، وICQ، وIRC، وSILC، وSIP/SIMPLE، وNovell GroupWise، " | 15330 "MSN، و ياهو!، و XMPP، و ICQ، و IRC، و SILC، و SIP/SIMPLE، و Novell " |
14963 "وLotus Sametime، وBonjour، وZephyr،و MySpaceIM، وGadu-Gadu، و QQ في نفس " | 15331 "GroupWise، و Lotus Sametime، و Bonjour، و Zephyr،و MySpaceIM، و Gadu-Gadu، و " |
14964 "الوقت. كتب باستخدام جتك+ <BR><BR> تستطيع تعديل ونشر البرنامج تحت بنود رخصة " | 15332 "QQ في نفس الوقت. كتب باستخدام جتك+ <BR><BR> بوسعك تعديل ونشر البرمجية تحت " |
14965 "GPL (الإصدارة الثانية أو ما يليها). توزع نسخة من الرخصة مع ملف 'COPYING' " | 15333 "بنود رخصة GPL (الإصدارة الثانية أو ما يليها). توزع نسخة من الرخصة مع ملف " |
14966 "المُوزّع مع %s. حقوق نسخ %s محفوظة للمساهمين فيه. انظر ملف 'COPYRIGHT' لترى " | 15334 "'COPYING' المُوزّع مع %s. حقوق نسخ %s محفوظة للمساهمين فيه. انظر ملف " |
14967 "القائمة الكاملة بالمساهمين. لا تقدم أي ضمان على هذا البرنامج.<BR><BR> " | 15335 "'COPYRIGHT' لترى القائمة الكاملة بالمساهمين. لا نقدم أي ضمان على هذه " |
14968 | 15336 "البرمجية.<BR><BR> " |
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | 15337 |
14970 #, c-format | 15338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
14971 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15339 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
14972 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin على irc.freenode.net<BR><BR>" | 15340 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin على irc.freenode.net<BR><BR>" |
14973 | 15341 |
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | 15342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
14975 msgid "Current Developers" | 15343 msgid "Current Developers" |
14976 msgstr "المطورون الحاليون" | 15344 msgstr "المطورون الحاليون" |
14977 | 15345 |
14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | 15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
14979 msgid "Crazy Patch Writers" | 15347 msgid "Crazy Patch Writers" |
14980 msgstr "كتاب الرقع المجانين" | 15348 msgstr "كُتَّاب الرُّقع المجانين" |
14981 | 15349 |
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | 15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
14983 msgid "Retired Developers" | 15351 msgid "Retired Developers" |
14984 msgstr "المطورون المتقاعدون" | 15352 msgstr "المطورون المتقاعدون" |
14985 | 15353 |
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
14987 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15355 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
14988 msgstr "كتاب الرقع المجانين المتقاعدين" | 15356 msgstr "كُتَّاب الرقع المجانين المتقاعدين" |
14989 | 15357 |
14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | 15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 |
14991 msgid "Artists" | 15359 msgid "Artists" |
14992 msgstr "الفنانون" | 15360 msgstr "الفنانون" |
14993 | 15361 |
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | 15362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
14995 msgid "Current Translators" | 15363 msgid "Current Translators" |
14996 msgstr "المترجمون الحاليون" | 15364 msgstr "المترجمون الحاليون" |
14997 | 15365 |
14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | 15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
14999 msgid "Past Translators" | 15367 msgid "Past Translators" |
15000 msgstr "المترجمون السابقون" | 15368 msgstr "المترجمون السابقون" |
15001 | 15369 |
15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | 15370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
15003 msgid "Debugging Information" | 15371 msgid "Debugging Information" |
15004 msgstr "معلومات التنقيح" | 15372 msgstr "معلومات التنقيح" |
15005 | 15373 |
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 | 15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 |
15375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:966 | |
15376 msgid "_Name" | |
15377 msgstr "الا_سم" | |
15378 | |
15379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:751 ../pidgin/gtkdialogs.c:890 | |
15380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | |
15381 msgid "_Account" | |
15382 msgstr "ال_حساب" | |
15383 | |
15384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 | |
15007 msgid "Get User Info" | 15385 msgid "Get User Info" |
15008 msgstr "احصل على معلومات المستخدم" | 15386 msgstr "احصل على معلومات المستخدم" |
15009 | 15387 |
15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 15388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
15011 msgid "" | 15389 msgid "" |
15012 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15390 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
15013 "like to view." | 15391 "like to view." |
15014 msgstr "الرجاء إدخال اسم الشاشة أو الكنية للشخص الذي تود عرض معلوماته." | 15392 msgstr "أدخل اسم الشاشة أو الكنية للشخص الذي تود عرض معلوماته." |
15015 | 15393 |
15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | 15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 |
15017 msgid "View User Log" | 15395 msgid "View User Log" |
15018 msgstr "اعرض سجل المستخدم" | 15396 msgstr "استعرض سجل المستخدم" |
15019 | 15397 |
15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
15021 msgid "" | 15399 msgid "" |
15022 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15400 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
15023 "to view." | 15401 "to view." |
15024 msgstr "الرجاء إدخال اسم الشاشة أو الاسم المستعار للشخص الذي تود عرض سجله." | 15402 msgstr "أدخل اسم الشاشة أو الاسم المستعار للشخص الذي تود عرض سجله." |
15025 | 15403 |
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 15404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 |
15027 msgid "Alias Contact" | 15405 msgid "Alias Contact" |
15028 msgstr "اسم المراسل المستعار" | 15406 msgstr "اسم المراسل المستعار" |
15029 | 15407 |
15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 15408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 |
15031 msgid "Enter an alias for this contact." | 15409 msgid "Enter an alias for this contact." |
15032 msgstr "أدخل الاسم المستعار لهذا المراسل." | 15410 msgstr "أدخل الاسم المستعار لهذا المراسل." |
15033 | 15411 |
15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 15412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 |
15035 #, c-format | 15413 #, c-format |
15036 msgid "Enter an alias for %s." | 15414 msgid "Enter an alias for %s." |
15037 msgstr "أدخل الاسم المستعار لـ%s." | 15415 msgstr "أدخل الاسم المستعار لـ%s." |
15038 | 15416 |
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 | 15417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
15040 msgid "Alias Buddy" | 15418 msgid "Alias Buddy" |
15041 msgstr "الاسم المستعار للصديق" | 15419 msgstr "الاسم المستعار للصديق" |
15042 | 15420 |
15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | 15421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058 |
15044 msgid "Alias Chat" | 15422 msgid "Alias Chat" |
15045 msgstr "اسم الدردشة المستعار" | 15423 msgstr "اسم الدردشة المستعار" |
15046 | 15424 |
15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 15425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 |
15048 msgid "Enter an alias for this chat." | 15426 msgid "Enter an alias for this chat." |
15049 msgstr "أدخل الاسم المستعار لهذه الدردشة" | 15427 msgstr "أدخل الاسم المستعار لهذه الدردشة" |
15050 | 15428 |
15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 15429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 |
15052 #, c-format | 15430 #, c-format |
15053 msgid "" | 15431 msgid "" |
15054 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15432 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15055 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15433 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15056 msgid_plural "" | 15434 msgid_plural "" |
15057 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 15435 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
15058 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15436 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15059 msgstr[0] "" | 15437 msgstr[0] "" |
15060 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و لا أصدقاء (%d) من قائمة أصدقائك. هل تريد " | 15438 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %1$s و لا أصدقاء من قائمة أصدقائك. هل تريد " |
15061 "الاستمرار؟" | 15439 "الاستمرار؟" |
15062 msgstr[1] "" | 15440 msgstr[1] "" |
15063 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و صديق (%d) آخر من قائمة أصدقائك. هل تريد " | 15441 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %1$s و صديق آخر من قائمة أصدقائك. هل تريد " |
15064 "الاستمرار؟" | 15442 "الاستمرار؟" |
15065 msgstr[2] "" | 15443 msgstr[2] "" |
15066 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و صديقين (%d) آخرين من قائمة أصدقائك. هل تريد " | 15444 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %1$s و صديقين آخرين من قائمة أصدقائك. هل تريد " |
15067 "الاستمرار؟" | 15445 "الاستمرار؟" |
15068 msgstr[3] "" | 15446 msgstr[3] "" |
15069 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %d أصدقاء آخرين من قائمة أصدقائك. هل تريد " | 15447 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %Id أصدقاء آخرين من قائمة أصدقائك. هل تريد " |
15070 "الاستمرار؟" | 15448 "الاستمرار؟" |
15071 msgstr[4] "" | 15449 msgstr[4] "" |
15072 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %d صديقا آخر من قائمة أصدقائك. هل تريد " | 15450 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %Id صديقا آخر من قائمة أصدقائك. هل تريد " |
15073 "الاستمرار؟" | 15451 "الاستمرار؟" |
15074 msgstr[5] "" | 15452 msgstr[5] "" |
15075 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %d صديق آخر من قائمة أصدقائك. هل تريد " | 15453 "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %Id صديق آخر من قائمة أصدقائك. هل تريد " |
15076 "الاستمرار؟" | 15454 "الاستمرار؟" |
15077 | 15455 |
15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | 15456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
15079 msgid "Remove Contact" | 15457 msgid "Remove Contact" |
15080 msgstr "أزِل المراسل" | 15458 msgstr "أزِل المراسل" |
15081 | 15459 |
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 | 15460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 |
15083 msgid "_Remove Contact" | 15461 msgid "_Remove Contact" |
15084 msgstr "أ_زِل المراسل" | 15462 msgstr "أ_زِل المراسل" |
15085 | 15463 |
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 15464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140 |
15087 #, c-format | 15465 #, c-format |
15088 msgid "" | 15466 msgid "" |
15089 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15467 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15090 "want to continue?" | 15468 "want to continue?" |
15091 msgstr "أنت بصدد دمج مجموعة تدعى %s داخل مجموعة تدعى %s. هل تريد الاستمرار؟" | 15469 msgstr "أنت بصدد دمج المجموعة %s في المجموعة %s. هل تريد الاستمرار؟" |
15092 | 15470 |
15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | 15471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 |
15094 msgid "Merge Groups" | 15472 msgid "Merge Groups" |
15095 msgstr "ادمج المجموعات" | 15473 msgstr "ادمج المجموعتين" |
15096 | 15474 |
15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | 15475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 |
15098 msgid "_Merge Groups" | 15476 msgid "_Merge Groups" |
15099 msgstr "ا_دمج مجموعات" | 15477 msgstr "ا_دمج مجموعتين" |
15100 | 15478 |
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | 15479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 |
15102 #, c-format | 15480 #, c-format |
15103 msgid "" | 15481 msgid "" |
15104 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15482 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15105 "list. Do you want to continue?" | 15483 "list. Do you want to continue?" |
15106 msgstr "" | 15484 msgstr "" |
15107 "أنت بصدد إزالة المجموعة %s وجميع أعضائها من قائمة الأصدقاء لديك. هل تريد " | 15485 "أنت بصدد إزالة المجموعة %s وجميع أعضائها من قائمة أصدقائك. هل تريد " |
15108 "الاستمرار؟" | 15486 "الاستمرار؟" |
15109 | 15487 |
15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | 15488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 |
15111 msgid "Remove Group" | 15489 msgid "Remove Group" |
15112 msgstr "أزِل مجموعة" | 15490 msgstr "أزِل المجموعة" |
15113 | 15491 |
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 | 15492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 |
15115 msgid "_Remove Group" | 15493 msgid "_Remove Group" |
15116 msgstr "أزِل ال_مجموعة" | 15494 msgstr "أزِل _مجموعة" |
15117 | 15495 |
15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 |
15119 #, c-format | 15497 #, c-format |
15120 msgid "" | 15498 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15121 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15499 msgstr "أنت بصدد إزالة %s من قائمة أصدقائك. هل تريد الاستمرار؟" |
15122 msgstr "أنت بصدد إزالة %s من قائمة الأصدقاء لديك. هل تريد الاستمرار؟" | 15500 |
15123 | 15501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242 |
15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | |
15125 msgid "Remove Buddy" | 15502 msgid "Remove Buddy" |
15126 msgstr "أزِل الصديق" | 15503 msgstr "أزِل الصديق" |
15127 | 15504 |
15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 |
15129 msgid "_Remove Buddy" | 15506 msgid "_Remove Buddy" |
15130 msgstr "أزِل ال_صديق" | 15507 msgstr "أزِل _صديقا" |
15131 | 15508 |
15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | 15509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 |
15133 #, c-format | 15510 #, c-format |
15134 msgid "" | 15511 msgid "" |
15135 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15512 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15136 "continue?" | 15513 "continue?" |
15137 msgstr "أنت بصدد إزالة دردشة %s من قائمة الأصدقاء لديك. هل تريد الاستمرار؟" | 15514 msgstr "أنت بصدد إزالة دردشة %s من قائمة الأصدقاء لديك. هل تريد الاستمرار؟" |
15138 | 15515 |
15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | 15516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 |
15140 msgid "Remove Chat" | 15517 msgid "Remove Chat" |
15141 msgstr "أزِل الدردشة" | 15518 msgstr "أزِل الدردشة" |
15142 | 15519 |
15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 | 15520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272 |
15144 msgid "_Remove Chat" | 15521 msgid "_Remove Chat" |
15145 msgstr "أزِل ال_دردشة" | 15522 msgstr "أزِل ال_دردشة" |
15146 | 15523 |
15147 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15524 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15148 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15525 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15149 msgstr "انقر نقرا أيمن لمزيد من الرسائل الغير مقروءة...\n" | 15526 msgstr "انقر باليمين لمزيد من الرسائل غير المقروءة...\n" |
15150 | 15527 |
15151 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 15528 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15152 msgid "Change Status" | 15529 msgid "Change Status" |
15153 msgstr "غيّر الحالة" | 15530 msgstr "غيّر الحالة" |
15154 | 15531 |
15155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 15532 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:681 |
15156 msgid "Show Buddy List" | 15533 msgid "Show Buddy List" |
15157 msgstr "اعرض قائمة الأصدقاء" | 15534 msgstr "اعرض قائمة الأصدقاء" |
15158 | 15535 |
15159 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 15536 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:707 |
15160 msgid "New Message..." | 15537 msgid "New Message..." |
15161 msgstr "رسالة جديدة..." | 15538 msgstr "رسالة جديدة..." |
15162 | 15539 |
15163 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15540 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 |
15164 msgid "Mute Sounds" | 15541 msgid "Mute Sounds" |
15165 msgstr "اصمت الأصوات" | 15542 msgstr "اكتم الأصوات" |
15166 | 15543 |
15167 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15544 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:729 |
15168 #, fuzzy | 15545 msgid "Blink on New Message" |
15169 msgid "Blink on new message" | |
15170 msgstr "أومِض عند الرسائل الجديدة" | 15546 msgstr "أومِض عند الرسائل الجديدة" |
15171 | 15547 |
15172 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15548 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:739 |
15173 msgid "Quit" | 15549 msgid "Quit" |
15174 msgstr "اخرج" | 15550 msgstr "اخرج" |
15175 | 15551 |
15176 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15552 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15177 msgid "Not started" | 15553 msgid "Not started" |
15178 msgstr "لم يبدأ" | 15554 msgstr "لم يبدأ" |
15179 | 15555 |
15180 #: ../pidgin/gtkft.c:274 | 15556 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
15181 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15557 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
15182 msgstr "<b>استقبال كـ:</b>" | 15558 msgstr "<b>يجري التلقي باسم:</b>" |
15183 | 15559 |
15184 #: ../pidgin/gtkft.c:276 | 15560 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
15185 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15561 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
15186 msgstr "<b>استقبال من:</b>" | 15562 msgstr "<b>يجري التلقي من:</b>" |
15187 | 15563 |
15188 #: ../pidgin/gtkft.c:280 | 15564 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
15189 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15565 msgid "<b>Sending To:</b>" |
15190 msgstr "<b>ارسال إلى:</b>" | 15566 msgstr "<b>يجري الإرسال إلى:</b>" |
15191 | 15567 |
15192 #: ../pidgin/gtkft.c:282 | 15568 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
15193 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15569 msgid "<b>Sending As:</b>" |
15194 msgstr "<b>ارسال كـ:</b>" | 15570 msgstr "<b>يجري الإرسال باسم:</b>" |
15195 | 15571 |
15196 #: ../pidgin/gtkft.c:498 | 15572 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
15197 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15573 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
15198 msgstr "لا يوجد تطبيق معد لفتح هذا النوع من الملفات." | 15574 msgstr "لا يوجد تطبيق معد لفتح هذا النوع من الملفات." |
15199 | 15575 |
15200 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | 15576 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
15201 msgid "An error occurred while opening the file." | 15577 msgid "An error occurred while opening the file." |
15202 msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الملف." | 15578 msgstr "حدث عطل أثناء فتح الملف." |
15203 | 15579 |
15204 #: ../pidgin/gtkft.c:540 | 15580 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
15205 #, c-format | 15581 #, c-format |
15206 msgid "Error launching %s: %s" | 15582 msgid "Error launching %s: %s" |
15207 msgstr "خطأ أثناء إطلاق %s: %s" | 15583 msgstr "عطل أثناء إطلاق %s: %s" |
15208 | 15584 |
15209 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15585 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
15210 #, c-format | 15586 #, c-format |
15211 msgid "Error running %s" | 15587 msgid "Error running %s" |
15212 msgstr "خطأ أثناء تشغيل %s" | 15588 msgstr "عطل أثناء تشغيل %s" |
15213 | 15589 |
15214 #: ../pidgin/gtkft.c:550 | 15590 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
15215 #, c-format | 15591 #, c-format |
15216 msgid "Process returned error code %d" | 15592 msgid "Process returned error code %d" |
15217 msgstr "أعادت العملية رمز الخطأ %d" | 15593 msgstr "أرجعت العملية رمز العطل %Id" |
15218 | 15594 |
15219 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15595 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
15220 msgid "Filename:" | 15596 msgid "Filename:" |
15221 msgstr "اسم الملف:" | 15597 msgstr "اسم الملف:" |
15222 | 15598 |
15234 | 15610 |
15235 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | 15611 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
15236 msgid "Time Remaining:" | 15612 msgid "Time Remaining:" |
15237 msgstr "الوقت المتبقي:" | 15613 msgstr "الوقت المتبقي:" |
15238 | 15614 |
15239 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | 15615 #: ../pidgin/gtkft.c:781 |
15240 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15616 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15241 msgstr "أغلق النافذة عند ا_نتهاء جميع التنزيلات" | 15617 msgstr "أغلق النافذة عند ا_نتهاء جميع التنزيلات" |
15242 | 15618 |
15243 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | 15619 #: ../pidgin/gtkft.c:791 |
15244 msgid "C_lear finished transfers" | 15620 msgid "C_lear finished transfers" |
15245 msgstr "ام_سح التنزيلات المنتهية" | 15621 msgstr "اح_ذف التنزيلات التامة" |
15246 | 15622 |
15247 #. "Download Details" arrow | 15623 #. "Download Details" arrow |
15248 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | 15624 #: ../pidgin/gtkft.c:800 |
15249 msgid "File transfer _details" | 15625 msgid "File transfer _details" |
15250 msgstr "تفاصيل_ نقل الملف" | 15626 msgstr "تفاصيل_ نقل الملف" |
15251 | 15627 |
15252 #. Pause button | 15628 #. Pause button |
15253 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | 15629 #: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
15254 msgid "_Pause" | 15630 msgid "_Pause" |
15255 msgstr "_قف مؤقتاً" | 15631 msgstr "_جمّد" |
15256 | 15632 |
15257 #. Resume button | 15633 #. Resume button |
15258 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 15634 #: ../pidgin/gtkft.c:823 |
15259 msgid "_Resume" | 15635 msgid "_Resume" |
15260 msgstr "ا_ستأنف" | 15636 msgstr "ا_ستأنف" |
15261 | 15637 |
15262 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | 15638 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
15263 msgid "Paste as Plain _Text" | 15639 msgid "Paste as Plain _Text" |
15264 msgstr "الصق كنص _صِرف" | 15640 msgstr "الصق كنص _صِرف" |
15265 | 15641 |
15266 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | 15642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 |
15267 msgid "_Reset formatting" | 15643 msgid "_Reset formatting" |
15268 msgstr "صفّر ال_تنسيق" | 15644 msgstr "صفّر ال_تنسيق" |
15269 | 15645 |
15270 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15646 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1391 |
15271 msgid "Hyperlink color" | 15647 msgid "Hyperlink color" |
15272 msgstr "لون الوصلة الفائقة" | 15648 msgstr "لون الرابط الفائق" |
15273 | 15649 |
15274 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | 15650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1392 |
15275 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15651 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15276 msgstr "اللون المستخدم لرسم الوصلات الفائقة" | 15652 msgstr "اللون المستخدم لرسم الروابط الفائقة" |
15277 | 15653 |
15278 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15654 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395 |
15279 msgid "Hyperlink prelight color" | 15655 msgid "Hyperlink prelight color" |
15280 msgstr "" | 15656 msgstr "لون توهج الرابط" |
15281 | 15657 |
15282 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | 15658 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396 |
15283 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15659 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15284 msgstr "لون لرسم الوصلات الفائقة عندما تكون الفأرة فوقها." | 15660 msgstr "لون لرسم الروابط الفائقة عندما تكون الفأرة فوقها." |
15285 | 15661 |
15286 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | 15662 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 |
15663 msgid "Sent Message Name Color" | |
15664 msgstr "أرسل لون اسم الرسالة" | |
15665 | |
15666 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400 | |
15667 msgid "Color to draw the name of a message you sent." | |
15668 msgstr "لون رسم اسم الرسالة التي أرسلتها." | |
15669 | |
15670 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 | |
15671 msgid "Received Message Name Color" | |
15672 msgstr "لون اسم الرسائل الواردة" | |
15673 | |
15674 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404 | |
15675 msgid "Color to draw the name of a message you received." | |
15676 msgstr "لون رسم اسم الرسالة التي تلقيتها." | |
15677 | |
15678 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407 | |
15679 msgid "\"Attention\" Name Color" | |
15680 msgstr "لون اسم \"الانتباه\"" | |
15681 | |
15682 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408 | |
15683 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | |
15684 msgstr "لون رسم اسم الرسالة التي تلقيتها وتحتوي اسمك." | |
15685 | |
15686 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 | |
15687 msgid "Action Message Name Color" | |
15688 msgstr "لون اسم رسالة الإجراء" | |
15689 | |
15690 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412 | |
15691 msgid "Color to draw the name of an action message." | |
15692 msgstr "لون رسم اسم رسالة إجراء." | |
15693 | |
15694 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632 | |
15287 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15695 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15288 msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني" | 15696 msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني" |
15289 | 15697 |
15290 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | 15698 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1644 |
15291 msgid "_Open Link in Browser" | 15699 msgid "_Open Link in Browser" |
15292 msgstr "ا_فتح الوصلة في متصفح" | 15700 msgstr "ا_فتح الرابط في المتصفح" |
15293 | 15701 |
15294 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | 15702 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1654 |
15295 msgid "_Copy Link Location" | 15703 msgid "_Copy Link Location" |
15296 msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" | 15704 msgstr "ا_نسخ موقع الرابط" |
15297 | 15705 |
15298 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | 15706 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3421 |
15299 msgid "" | 15707 msgid "" |
15300 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15708 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15301 "\n" | 15709 "\n" |
15302 "Defaulting to PNG." | 15710 "Defaulting to PNG." |
15303 msgstr "" | 15711 msgstr "" |
15304 "<span size='larger' weight='bold'> نوع ملف غير معرّف</span>\n" | 15712 "<span size='larger' weight='bold'> نوع ملف غير معرّف</span>\n" |
15305 "\n" | 15713 "\n" |
15306 "سأعود إلى الافتراضي PNG." | 15714 "سأعود إلى المبدئي PNG." |
15307 | 15715 |
15308 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | 15716 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3424 |
15309 msgid "" | 15717 msgid "" |
15310 "Unrecognized file type\n" | 15718 "Unrecognized file type\n" |
15311 "\n" | 15719 "\n" |
15312 "Defaulting to PNG." | 15720 "Defaulting to PNG." |
15313 msgstr "" | 15721 msgstr "" |
15314 "نوع ملف غير معرّف \n" | 15722 "نوع ملف غير معرّف \n" |
15315 "\n" | 15723 "\n" |
15316 "سأعود إلى الافتراضي PNG." | 15724 "سأعود إلى المبدئي PNG." |
15317 | 15725 |
15318 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | 15726 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3453 |
15319 #, c-format | 15727 #, c-format |
15320 msgid "" | 15728 msgid "" |
15321 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15729 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15322 "\n" | 15730 "\n" |
15323 "%s" | 15731 "%s" |
15324 msgstr "" | 15732 msgstr "" |
15325 "<span size='larger' weight='bold'>خطأ في حفظ الصورة</span>\n" | 15733 "<span size='larger' weight='bold'>خطأ في حفظ الصورة</span>\n" |
15326 "\n" | 15734 "\n" |
15327 "%s" | 15735 "%s" |
15328 | 15736 |
15329 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | 15737 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3456 |
15330 #, c-format | 15738 #, c-format |
15331 msgid "" | 15739 msgid "" |
15332 "Error saving image\n" | 15740 "Error saving image\n" |
15333 "\n" | 15741 "\n" |
15334 "%s" | 15742 "%s" |
15335 msgstr "" | 15743 msgstr "" |
15336 "خطأ في حفظ الصورة\n" | 15744 "عطل في حفظ الصورة\n" |
15337 "\n" | 15745 "\n" |
15338 "%s" | 15746 "%s" |
15339 | 15747 |
15340 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15748 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3537 ../pidgin/gtkimhtml.c:3549 |
15341 msgid "Save Image" | 15749 msgid "Save Image" |
15342 msgstr "احفظ الصورة" | 15750 msgstr "احفظ الصورة" |
15343 | 15751 |
15344 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | 15752 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3577 |
15345 #, c-format | |
15346 msgid "_Save Image..." | 15753 msgid "_Save Image..." |
15347 msgstr "ا_حفظ الصورة..." | 15754 msgstr "ا_حفظ الصورة..." |
15348 | 15755 |
15349 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 15756 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
15350 msgid "Select Font" | 15757 msgid "Select Font" |
15351 msgstr "اختر الخط" | 15758 msgstr "اختر الخط" |
15352 | 15759 |
15353 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | 15760 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 |
15354 msgid "Select Text Color" | 15761 msgid "Select Text Color" |
15355 msgstr "اختر لون الخط" | 15762 msgstr "اختر لون الخط" |
15356 | 15763 |
15357 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | 15764 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324 |
15358 msgid "Select Background Color" | 15765 msgid "Select Background Color" |
15359 msgstr "اختر لون الخلفية" | 15766 msgstr "اختر لون الخلفية" |
15360 | 15767 |
15361 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | 15768 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
15362 msgid "_URL" | 15769 msgid "_URL" |
15363 msgstr "_مسار" | 15770 msgstr "_مسار" |
15364 | 15771 |
15365 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 15772 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
15366 msgid "_Description" | 15773 msgid "_Description" |
15367 msgstr "ال_وصف" | 15774 msgstr "ال_وصف" |
15368 | 15775 |
15369 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | 15776 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
15370 msgid "" | 15777 msgid "" |
15371 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15778 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15372 "The description is optional." | 15779 "The description is optional." |
15373 msgstr "من فضلك أدخل مسار ووصف للوصلة التي تريد إدراجها. هذا الوصف اختياري. " | 15780 msgstr "أدخل مسار و وصف الرابط الذي تريد إدراجه. الوصف اختياري. " |
15374 | 15781 |
15375 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 15782 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428 |
15376 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15783 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15377 msgstr "من فضلك أدخل مسار للوصلة التي تريد إدراجها." | 15784 msgstr "أدخل مسار الرابط الذي تريد إدراجه." |
15378 | 15785 |
15379 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 15786 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15380 msgid "Insert Link" | 15787 msgid "Insert Link" |
15381 msgstr "أدرج وصلة" | 15788 msgstr "أدرج رابطا" |
15382 | 15789 |
15383 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 | 15790 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265 |
15384 msgid "_Insert" | 15791 msgid "_Insert" |
15385 msgstr "أ_درج" | 15792 msgstr "أ_درج" |
15386 | 15793 |
15387 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | 15794 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518 |
15388 #, c-format | 15795 #, c-format |
15389 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15796 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15390 msgstr "فشلت في تخزين صورة: %s\n" | 15797 msgstr "فشلت في تخزين صورة: %s\n" |
15391 | 15798 |
15392 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | 15799 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554 |
15393 msgid "Insert Image" | 15800 msgid "Insert Image" |
15394 msgstr "أدرِج صورة" | 15801 msgstr "أدرِج صورة" |
15395 | 15802 |
15396 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | 15803 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712 |
15804 msgid "Smile!" | |
15805 msgstr "بسمة!" | |
15806 | |
15807 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:764 | |
15397 msgid "This theme has no available smileys." | 15808 msgid "This theme has no available smileys." |
15398 msgstr "هذه السمة لاتحتوي على ابتسامات." | 15809 msgstr "هذه التيمة لاتحوي بسمات." |
15399 | 15810 |
15400 #. show everything | 15811 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222 |
15401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | |
15402 msgid "Smile!" | |
15403 msgstr "ابتسامة!" | |
15404 | |
15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 | |
15406 msgid "_Font" | 15812 msgid "_Font" |
15407 msgstr "الخ_ط" | 15813 msgstr "الخ_ط" |
15408 | 15814 |
15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15815 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 |
15410 msgid "Group Items" | 15816 msgid "Group Items" |
15411 msgstr "اجمع العناصر" | 15817 msgstr "اجمع العناصر" |
15412 | 15818 |
15413 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15819 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 |
15414 msgid "Ungroup Items" | 15820 msgid "Ungroup Items" |
15415 msgstr "فرّق العناصر" | 15821 msgstr "فرّق العناصر" |
15416 | 15822 |
15417 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15823 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 |
15418 msgid "Bold" | 15824 msgid "Bold" |
15419 msgstr "عريض" | 15825 msgstr "عريض" |
15420 | 15826 |
15421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15827 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 |
15422 msgid "Italic" | 15828 msgid "Italic" |
15423 msgstr "مائل" | 15829 msgstr "مائل" |
15424 | 15830 |
15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15831 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 |
15426 msgid "Underline" | 15832 msgid "Underline" |
15427 msgstr "تسطير" | 15833 msgstr "تحته خط" |
15428 | 15834 |
15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | 15835 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
15430 msgid "Strikethrough" | 15836 msgid "Strikethrough" |
15431 msgstr "مشطوب" | 15837 msgstr "عبره خط" |
15432 | 15838 |
15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15839 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15434 msgid "Increase Font Size" | 15840 msgid "Increase Font Size" |
15435 msgstr "زود مقاس الخط" | 15841 msgstr "كبّر الخط" |
15436 | 15842 |
15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15843 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 |
15438 msgid "Decrease Font Size" | 15844 msgid "Decrease Font Size" |
15439 msgstr "قلل مقاس الخط" | 15845 msgstr "صغّر الخط" |
15440 | 15846 |
15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15442 msgid "Font Face" | 15848 msgid "Font Face" |
15443 msgstr "شكل الخط" | 15849 msgstr "نوع الخط" |
15444 | 15850 |
15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 15851 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
15446 msgid "Background Color" | 15852 msgid "Background Color" |
15447 msgstr "لون الخلفية" | 15853 msgstr "لون الخلفية" |
15448 | 15854 |
15449 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15855 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15450 msgid "Foreground Color" | 15856 msgid "Foreground Color" |
15451 msgstr "لون المقدمة" | 15857 msgstr "لون المقدمة" |
15452 | 15858 |
15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15859 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
15454 msgid "Reset Formatting" | 15860 msgid "Reset Formatting" |
15455 msgstr "صفّر التنسيق" | 15861 msgstr "صفّر التنسيق" |
15456 | 15862 |
15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | 15863 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 |
15458 msgid "Insert IM Image" | 15864 msgid "Insert IM Image" |
15459 msgstr "أدرِج صورة تراسل فوري" | 15865 msgstr "أدرِج صورة تراسل فوري" |
15460 | 15866 |
15461 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 15867 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 |
15462 msgid "Insert Smiley" | 15868 msgid "Insert Smiley" |
15463 msgstr "أدرِج ابتسامة" | 15869 msgstr "أدرِج بسمة" |
15464 | 15870 |
15465 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15871 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 |
15466 msgid "<b>_Bold</b>" | 15872 msgid "<b>_Bold</b>" |
15467 msgstr "<b>_عريض</b>" | 15873 msgstr "<b>_سميك</b>" |
15468 | 15874 |
15469 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | 15875 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
15470 msgid "<i>_Italic</i>" | 15876 msgid "<i>_Italic</i>" |
15471 msgstr "<i>_مائل</i>" | 15877 msgstr "<i>_مائل</i>" |
15472 | 15878 |
15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15879 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 |
15474 msgid "<u>_Underline</u>" | 15880 msgid "<u>_Underline</u>" |
15475 msgstr "<u>_تسطير</u>" | 15881 msgstr "<u>_تحته خط</u>" |
15476 | 15882 |
15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | 15883 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15478 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15884 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15479 msgstr "<span strikethrough='true'>مشطوب</span>" | 15885 msgstr "<span strikethrough='true'>عبره خط</span>" |
15480 | 15886 |
15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15887 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 |
15482 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15888 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15483 msgstr "<span size='larger'>أ_كبر</span>" | 15889 msgstr "<span size='larger'>أ_كبر</span>" |
15484 | 15890 |
15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 15891 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
15486 msgid "_Normal" | 15892 msgid "_Normal" |
15487 msgstr "عا_دي" | 15893 msgstr "عا_دي" |
15488 | 15894 |
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15895 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15490 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15896 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15491 msgstr "<span size='smaller'>أ_صغر</span>" | 15897 msgstr "<span size='smaller'>أ_صغر</span>" |
15492 | 15898 |
15493 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15899 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15494 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15900 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15495 #. * no updating nor nothin' | 15901 #. * no updating nor nothin' |
15496 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | 15902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 |
15497 msgid "_Font face" | 15903 msgid "_Font face" |
15498 msgstr "شكل ال_خط" | 15904 msgstr "نوع ال_خط" |
15499 | 15905 |
15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 15906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 |
15501 msgid "Foreground _color" | 15907 msgid "Foreground _color" |
15502 msgstr "لون ال_مقدمة" | 15908 msgstr "لون ال_مقدمة" |
15503 | 15909 |
15504 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | 15910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 |
15505 msgid "Bac_kground color" | 15911 msgid "Bac_kground color" |
15506 msgstr "لون ال_خلفية" | 15912 msgstr "لون ال_خلفية" |
15507 | 15913 |
15508 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 | 15914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273 |
15509 #, fuzzy | |
15510 msgid "_Smiley" | |
15511 msgstr "ابتسامة!" | |
15512 | |
15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 | |
15514 msgid "_Image" | 15915 msgid "_Image" |
15515 msgstr "_صورة" | 15916 msgstr "_صورة" |
15516 | 15917 |
15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 | 15918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279 |
15518 msgid "_Link" | 15919 msgid "_Link" |
15519 msgstr "_وصلة" | 15920 msgstr "_رابط" |
15520 | 15921 |
15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 | 15922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285 |
15522 msgid "_Horizontal rule" | 15923 msgid "_Horizontal rule" |
15523 msgstr "قاعدة أ_فقية" | 15924 msgstr "فاصل أ_فقي" |
15925 | |
15926 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307 | |
15927 msgid "_Smile!" | |
15928 msgstr "_بسمة!" | |
15524 | 15929 |
15525 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 15930 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
15526 #, c-format | 15931 #, c-format |
15527 msgid "" | 15932 msgid "" |
15528 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15933 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15529 "%s which started at %s?" | 15934 "%s which started at %s?" |
15530 msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل المحادثة مع %s التي بدأت في %s للأبد؟" | 15935 msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل المحادثة مع %s التي بدأت في %s نهائيا؟" |
15531 | 15936 |
15532 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | 15937 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
15533 #, c-format | 15938 #, c-format |
15534 msgid "" | 15939 msgid "" |
15535 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15940 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
15536 "s which started at %s?" | 15941 "s which started at %s?" |
15537 msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل المحادثة في %s التي بدأت في %s للأبد؟" | 15942 msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل المحادثة في %s التي بدأت في %s نهائيا؟" |
15538 | 15943 |
15539 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | 15944 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
15540 #, c-format | 15945 #, c-format |
15541 msgid "" | 15946 msgid "" |
15542 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15947 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
15543 "s?" | 15948 "s?" |
15544 msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل النظام الذي بدأ في %s للأبد؟" | 15949 msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل النظام الذي بدأ في %s نهائيا؟" |
15545 | 15950 |
15546 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | 15951 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
15547 #, c-format | 15952 #, c-format |
15548 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15953 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15549 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>محادثة في %s على %s</span>" | 15954 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>محادثة في %s على %s</span>" |
15560 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | 15965 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
15561 msgid "" | 15966 msgid "" |
15562 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15967 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
15563 "log\" preference is enabled." | 15968 "log\" preference is enabled." |
15564 msgstr "" | 15969 msgstr "" |
15565 "أحداث النظام سوف تسجل إذا كان خيار \"سجل جميع تغييرات الحالات إلى سجل النظام" | 15970 "أحداث النظام ستسجل فقط إذا كان خيار \"سجل جميع تغييرات الحالات في سجل النظام" |
15566 "\" مفعل." | 15971 "\" مفعلا." |
15567 | 15972 |
15568 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | 15973 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
15569 msgid "" | 15974 msgid "" |
15570 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15975 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
15571 "preference is enabled." | 15976 "preference is enabled." |
15572 msgstr "" | 15977 msgstr "الرسائل الفورية ستسجل فقط إذا كان خيار \"سجل جميع الرسائل الفورية\" مفعلا." |
15573 "الرسائل الفورية ستسجل فقط إذا كان خيار \"سجل جميع الرسائل الفورية\" مفعل." | |
15574 | 15978 |
15575 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | 15979 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
15576 msgid "" | 15980 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
15577 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15981 msgstr "الدردشات ستسجل فقط إذا كان خيار \"سجل جميع الدردشات\" مفعلا.." |
15578 msgstr "الدردشات ستسجل فقط إذا كان خيار \"سجل جميع الدردشات\" مفعل.." | |
15579 | 15982 |
15580 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | 15983 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
15581 msgid "No logs were found" | 15984 msgid "No logs were found" |
15582 msgstr "لا سجلات موجودة" | 15985 msgstr "لا توجد سجلات" |
15583 | 15986 |
15584 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15987 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15585 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | 15988 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
15586 msgid "_Browse logs folder" | 15989 msgid "_Browse logs folder" |
15587 msgstr "_تصفّح مجلد السجلات" | 15990 msgstr "_تصفّح مجلد السجلات" |
15588 | 15991 |
15589 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | 15992 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15590 msgid "Total log size:" | 15993 msgid "Total log size:" |
15591 msgstr "حجم السجل الإجمالي:" | 15994 msgstr "حجم السجل الإجمالي:" |
15592 | 15995 |
15593 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | 15996 #: ../pidgin/gtklog.c:710 |
15594 #, c-format | 15997 #, c-format |
15595 msgid "Conversations in %s" | 15998 msgid "Conversations in %s" |
15596 msgstr "محادثات في %s" | 15999 msgstr "محادثات في %s" |
15597 | 16000 |
15598 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 | 16001 #: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785 |
15599 #, c-format | 16002 #, c-format |
15600 msgid "Conversations with %s" | 16003 msgid "Conversations with %s" |
15601 msgstr "محادثات مع %s" | 16004 msgstr "محادثات مع %s" |
15602 | 16005 |
15603 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | 16006 #: ../pidgin/gtklog.c:810 |
15604 msgid "System Log" | 16007 msgid "System Log" |
15605 msgstr "سجل النظام" | 16008 msgstr "سجل النظام" |
15606 | 16009 |
15607 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 16010 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 |
15608 #, c-format | 16011 #, c-format |
15609 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 16012 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15610 msgstr "%s %s. جرب `%s -h' لمزيد من المعلومات.\n" | 16013 msgstr "%s %s. جرب `%s -h' لمزيد من المعلومات.\n" |
15611 | 16014 |
15612 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 16015 #: ../pidgin/gtkmain.c:401 |
15613 #, fuzzy, c-format | 16016 #, c-format |
16017 msgid "" | |
16018 "%s %s\n" | |
16019 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
16020 "\n" | |
16021 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
16022 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
16023 " -h, --help display this help and exit\n" | |
16024 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
16025 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
16026 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
16027 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
16028 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
16029 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
16030 msgstr "" | |
16031 "%s %s\n" | |
16032 "الاستعمال: %s [OPTION]...\n" | |
16033 "\n" | |
16034 " -c, --config=DIR انظر DIR لملفات الإعداد\n" | |
16035 " -d, --debug اطبع رسائل التنقيح في الخرْح\n" | |
16036 " -h, --help اعرض رسالة المساعدةهذه ثم اخرج\n" | |
16037 " -m, --multiple لا تتحقق من وجود تشغيل واحد\n" | |
16038 " -n, --nologin لا تلج آليا\n" | |
16039 " -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n" | |
16040 " الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة)\n" | |
16041 " --display=DISPLAY اسم معراض س ليُستخدم\n" | |
16042 " -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n" | |
16043 | |
16044 #: ../pidgin/gtkmain.c:413 | |
16045 #, c-format | |
15614 msgid "" | 16046 msgid "" |
15615 "%s %s\n" | 16047 "%s %s\n" |
15616 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 16048 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15617 "\n" | 16049 "\n" |
15618 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 16050 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15625 " -v, --version display the current version and exit\n" | 16057 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15626 msgstr "" | 16058 msgstr "" |
15627 "%s %s\n" | 16059 "%s %s\n" |
15628 "الاستعمال: %s [OPTION]...\n" | 16060 "الاستعمال: %s [OPTION]...\n" |
15629 "\n" | 16061 "\n" |
15630 " -c, --config=DIR استعمل DIR لملفات الإعداد\n" | 16062 " -c, --config=DIR انظر DIR لملفات الإعداد\n" |
15631 " -d, --debug اطبع رسائل التنقيح في الخرْح\n" | 16063 " -d, --debug اطبع رسائل التنقيح في الخرْح\n" |
15632 " -h, --help اعرض رسالة المساعدةهذه ثم اخرج\n" | 16064 " -h, --help اعرض رسالة المساعدةهذه ثم اخرج\n" |
15633 " -m, --multiple لا تتأكد من وجود تشغيل واحد\n" | 16065 " -m, --multiple لا تتحقق من وجود تشغيل واحد\n" |
15634 " -n, --nologin لا تلج آليا\n" | 16066 " -n, --nologin لا تلج آليا\n" |
15635 " -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n" | 16067 " -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n" |
15636 " الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة)\n" | 16068 " الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة)\n" |
15637 " -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n" | 16069 " -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n" |
15638 | 16070 |
15639 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 16071 #: ../pidgin/gtkmain.c:539 |
15640 #, c-format | 16072 #, c-format |
15641 msgid "" | 16073 msgid "" |
15642 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 16074 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15643 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 16075 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15644 "no fault of your own.\n" | 16076 "no fault of your own.\n" |
15645 "\n" | 16077 "\n" |
15646 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 16078 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15647 "by reporting a bug at:\n" | 16079 "by reporting a bug at:\n" |
15655 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 16087 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
15656 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 16088 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
15657 "on other protocols is at\n" | 16089 "on other protocols is at\n" |
15658 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16090 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15659 msgstr "" | 16091 msgstr "" |
16092 "حدث خطأ في %s %s وقام بطرْح ملف لُب.\n" | |
16093 "هذه علّة في البرمجية وليست خطأ منك.\n" | |
16094 "\n" | |
16095 "إذا كنت تستطيع تكرار هذا التحطم، من فضلك\n" | |
16096 "أبلغ المُطوِّرين عن هذه العلّة في:\n" | |
16097 "%ssimpleticket/\n" | |
16098 "\n" | |
16099 "تأكد من أن تحدد مالذي كنت تفعله وقتها وارسل\n" | |
16100 "التتبع من ملف اللب. إذا كنت لا تعرف كيف تحصل\n" | |
16101 "على التتبع، راجاءا اقرأ التعليمات في\n" | |
16102 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
16103 "\n" | |
16104 "إذا كنت تريد المزيد من المساعدة، من فضلك تراسل مع\n" | |
16105 "SeanEgn أو LSchiere (عبر AIM). معلومات الاتصال\n" | |
16106 "بها عبر البروتوكولات الأخرى موجودة في:\n" | |
16107 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
15660 | 16108 |
15661 #. Translators may want to transliterate the name. | 16109 #. Translators may want to transliterate the name. |
15662 #. It is not to be translated. | 16110 #. It is not to be translated. |
15663 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 | 16111 #: ../pidgin/gtkmain.c:729 ../pidgin/pidgin.h:51 |
15664 msgid "Pidgin" | 16112 msgid "Pidgin" |
15665 msgstr "بِدْجِن" | 16113 msgstr "بِدْجِن" |
15666 | 16114 |
15667 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | 16115 #: ../pidgin/gtknotify.c:354 |
15668 msgid "Open All Messages" | 16116 msgid "Open All Messages" |
15669 msgstr "افتح جميع الرسائل" | 16117 msgstr "افتح جميع الرسائل" |
15670 | 16118 |
15671 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | 16119 #: ../pidgin/gtknotify.c:407 |
15672 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 16120 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15673 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">لديك رسالة!</span>" | 16121 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">لديك رسالة!</span>" |
15674 | 16122 |
15675 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 | 16123 #: ../pidgin/gtknotify.c:550 |
15676 #, c-format | 16124 #, c-format |
15677 msgid "%s has %d new message." | 16125 msgid "%s has %d new message." |
15678 msgid_plural "%s has %d new messages." | 16126 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15679 msgstr[0] "%s لديه %d رسائل" | 16127 msgstr[0] "لا رسائل جديدة ل %1$s." |
15680 msgstr[1] "%s لديه رسالة (%d) جديدة" | 16128 msgstr[1] "رسالة جديدة ل %1$s." |
15681 msgstr[2] "%s لديه رسالتان (%d) جديدتان" | 16129 msgstr[2] "رسالتان جديدتان ل %1$s." |
15682 msgstr[3] "%s لديه %d رسائل جديدة" | 16130 msgstr[3] "%2$Id رسائل جديدة ل %1$s." |
15683 msgstr[4] "%s لديه %d رسالة جديدة" | 16131 msgstr[4] "%2$Id رسالة جديدة ل %1$s." |
15684 msgstr[5] "%s لديه %d رسالة جديدة" | 16132 msgstr[5] "%2$Id رسالة جديدة ل %1$s." |
15685 | 16133 |
15686 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 | 16134 #: ../pidgin/gtknotify.c:574 |
15687 #, fuzzy, c-format | 16135 #, c-format |
15688 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 16136 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
15689 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 16137 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
15690 msgstr[0] "<b>لا بريد جديد.</b>" | 16138 msgstr[0] "<b>لا بريد جديد.</b>" |
15691 msgstr[1] "<b>لديك بريد واحد جديد.</b>" | 16139 msgstr[1] "<b>لديك رسالة بريد واحدة جديدة.</b>" |
15692 msgstr[2] "<b>لديك رسالتي بريد جديدتين.</b>" | 16140 msgstr[2] "<b>لديك رسالتي بريد جديدتين.</b>" |
15693 msgstr[3] "<b>لديك %d رسائل بريد جديدة.</b>" | 16141 msgstr[3] "<b>لديك %Id رسائل بريد جديدة.</b>" |
15694 msgstr[4] "<b>لديك %d رسالة بريد جديدة.</b>" | 16142 msgstr[4] "<b>لديك %Id رسالة بريد جديدة.</b>" |
15695 msgstr[5] "<b>لديك %d رسالة بريد جديدة.</b>" | 16143 msgstr[5] "<b>لديك %Id رسالة بريد جديدة.</b>" |
15696 | 16144 |
15697 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | 16145 #: ../pidgin/gtknotify.c:1006 |
15698 #, c-format | 16146 #, c-format |
15699 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 16147 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15700 msgstr "أمر المتصفح \"%s\" غير صالح." | 16148 msgstr "أمر المتصفح \"%s\" غير صالح." |
15701 | 16149 |
15702 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 | 16150 #: ../pidgin/gtknotify.c:1008 ../pidgin/gtknotify.c:1020 |
15703 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 | 16151 #: ../pidgin/gtknotify.c:1033 ../pidgin/gtknotify.c:1161 |
15704 msgid "Unable to open URL" | 16152 msgid "Unable to open URL" |
15705 msgstr "تعذّر فتح المسار" | 16153 msgstr "تعذّر فتح المسار" |
15706 | 16154 |
15707 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 | 16155 #: ../pidgin/gtknotify.c:1018 ../pidgin/gtknotify.c:1031 |
15708 #, c-format | 16156 #, c-format |
15709 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16157 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15710 msgstr "خطأ في إطلاق \"%s\": %s" | 16158 msgstr "خطأ في إطلاق \"%s\": %s" |
15711 | 16159 |
15712 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | 16160 #: ../pidgin/gtknotify.c:1162 |
15713 msgid "" | 16161 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15714 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
15715 msgstr "أمر المتصفح \"اليدوي\" تم اختياره، ولكن لم يُحدد أي أمر." | 16162 msgstr "أمر المتصفح \"اليدوي\" تم اختياره، ولكن لم يُحدد أي أمر." |
15716 | 16163 |
15717 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | 16164 #: ../pidgin/gtkplugin.c:266 |
15718 msgid "The following plugins will be unloaded." | 16165 msgid "The following plugins will be unloaded." |
15719 msgstr "الملحقات التالية سيلغى تحميلها." | 16166 msgstr "الملحقات التالية ستفرغ." |
15720 | 16167 |
15721 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 | 16168 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 |
15722 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 16169 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
15723 msgstr "ملحقات متعددة سيُلغى تحميلها." | 16170 msgstr "ملحقات متعددة ستفرغ." |
15724 | 16171 |
15725 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 16172 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 |
15726 msgid "Unload Plugins" | 16173 msgid "Unload Plugins" |
15727 msgstr "الغِ تحميل الملحقات" | 16174 msgstr "أفرغ الملحقات" |
15728 | 16175 |
15729 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 16176 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 |
16177 msgid "Could not unload plugin" | |
16178 msgstr "تعذّر إفراغ الملحقة" | |
16179 | |
16180 #: ../pidgin/gtkplugin.c:310 | |
16181 msgid "" | |
16182 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " | |
16183 "startup." | |
16184 msgstr "تعذّر إفراغ الملحقة في الوقت الحالي، لكن ستُعطّل مع بدأ التشغيل التالي." | |
16185 | |
16186 #: ../pidgin/gtkplugin.c:418 | |
15730 #, c-format | 16187 #, c-format |
15731 msgid "" | 16188 msgid "" |
15732 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16189 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
15733 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16190 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
15734 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 16191 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
15735 msgstr "" | 16192 msgstr "" |
15736 "%s%s<span weight=\"bold\">كتبه:</span>\t%s\n" | 16193 "%s%s<span weight=\"bold\">كتبه:</span>\t%s\n" |
15737 "<span weight=\"bold\">الموقع:</span>\t\t%s\n" | 16194 "<span weight=\"bold\">الموقع:</span>\t\t%s\n" |
15738 "<span weight=\"bold\">اسم الملف:</span>\t\t%s" | 16195 "<span weight=\"bold\">اسم الملف:</span>\t\t%s" |
15739 | 16196 |
15740 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 16197 #: ../pidgin/gtkplugin.c:428 |
15741 #, c-format | 16198 #, c-format |
15742 msgid "" | 16199 msgid "" |
15743 "%s\n" | 16200 "%s\n" |
15744 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 16201 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15745 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16202 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15746 msgstr "" | 16203 msgstr "" |
15747 "%s\n" | 16204 "%s\n" |
15748 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">خطأ: %s\n" | 16205 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">خطأ: %s\n" |
15749 "راجع موقع الملحق للتحديث.</span>" | 16206 "راجع موقع الملحق للتحديث.</span>" |
15750 | 16207 |
15751 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 16208 #: ../pidgin/gtkplugin.c:606 |
15752 msgid "Configure Pl_ugin" | 16209 msgid "Configure Pl_ugin" |
15753 msgstr "اضبط المل_حق" | 16210 msgstr "اضبط المل_حقة" |
15754 | 16211 |
15755 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | 16212 #: ../pidgin/gtkplugin.c:673 |
15756 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16213 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15757 msgstr "<b>تفاصيل الملحق</b>" | 16214 msgstr "<b>بيانات الملحقة</b>" |
15758 | 16215 |
15759 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 16216 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
15760 msgid "Select a file" | 16217 msgid "Select a file" |
15761 msgstr "اختر ملفاً" | 16218 msgstr "اختر ملفًا" |
15762 | 16219 |
15763 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16220 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15764 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | 16221 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 |
15765 msgid "Pounce on Whom" | 16222 msgid "Pounce on Whom" |
15766 msgstr "إشعار على من" | 16223 msgstr "إشعار على من" |
15767 | 16224 |
15768 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | 16225 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 |
15769 msgid "_Buddy name:" | 16226 msgid "_Buddy name:" |
15770 msgstr "ا_سم الصديق:" | 16227 msgstr "ا_سم الصديق:" |
15771 | 16228 |
15772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 16229 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
15773 msgid "Si_gns on" | 16230 msgid "Si_gns on" |
15774 msgstr "ق_م بالدخول" | 16231 msgstr "_لج" |
15775 | 16232 |
15776 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 16233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
15777 msgid "Signs o_ff" | 16234 msgid "Signs o_ff" |
15778 msgstr "قم بالخ_روج" | 16235 msgstr "ا_خرج" |
15779 | 16236 |
15780 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 16237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
15781 msgid "Goes a_way" | 16238 msgid "Goes a_way" |
15782 msgstr "ذهب بع_يداً" | 16239 msgstr "ذهب بع_يدًا" |
15783 | 16240 |
15784 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 16241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
15785 msgid "Ret_urns from away" | 16242 msgid "Ret_urns from away" |
15786 msgstr "رج_ع من بعيد" | 16243 msgstr "_عاد من غيابه" |
15787 | 16244 |
15788 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 16245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
15789 msgid "Becomes _idle" | 16246 msgid "Becomes _idle" |
15790 msgstr "يصبح _خاملاً" | 16247 msgstr "يصبح _ساكنا" |
15791 | 16248 |
15792 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | 16249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
15793 msgid "Is no longer i_dle" | 16250 msgid "Is no longer i_dle" |
15794 msgstr "لم يعد خا_ملاً" | 16251 msgstr "لم يعد سا_كنا" |
15795 | 16252 |
15796 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | 16253 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
15797 msgid "Starts _typing" | 16254 msgid "Starts _typing" |
15798 msgstr "يبدأ _بالكتابة" | 16255 msgstr "يبدأ _في الكتابة" |
15799 | 16256 |
15800 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | 16257 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
15801 msgid "P_auses while typing" | 16258 msgid "P_auses while typing" |
15802 msgstr "ت_وقف مؤقتاً أثناء الكتابة" | 16259 msgstr "_جمد أثناء الكتابة" |
15803 | 16260 |
15804 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | 16261 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
15805 msgid "Stops t_yping" | 16262 msgid "Stops t_yping" |
15806 msgstr "أوقَفَ ال_كتابة" | 16263 msgstr "توقف عن ال_كتابة" |
15807 | 16264 |
15808 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | 16265 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
15809 msgid "Sends a _message" | 16266 msgid "Sends a _message" |
15810 msgstr "يرسل ر_سالة" | 16267 msgstr "يرسل ر_سالة" |
15811 | 16268 |
15812 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | 16269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
15813 msgid "Ope_n an IM window" | 16270 msgid "Ope_n an IM window" |
15814 msgstr "افت_ح في نافذة تراسل فوري" | 16271 msgstr "افت_ح في نافذة تراسل فوري" |
15815 | 16272 |
15816 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | 16273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
15817 msgid "_Pop up a notification" | 16274 msgid "_Pop up a notification" |
15818 msgstr "_نافذة منبثقة تنبيهية" | 16275 msgstr "_نافذة منبثقة تنبيهية" |
15819 | 16276 |
15820 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | 16277 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 |
15821 msgid "Send a _message" | 16278 msgid "Send a _message" |
15822 msgstr "أرسل ر_سالة" | 16279 msgstr "أرسل ر_سالة" |
15823 | 16280 |
15824 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 16281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
15825 msgid "E_xecute a command" | 16282 msgid "E_xecute a command" |
15826 msgstr "_نفذّ أمر" | 16283 msgstr "_نفذّ أمرا" |
15827 | 16284 |
15828 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 16285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
15829 msgid "P_lay a sound" | 16286 msgid "P_lay a sound" |
15830 msgstr "_شغّل صوت" | 16287 msgstr "_شغّل صوتا" |
15831 | 16288 |
15832 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | 16289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
15833 msgid "Brows_e..." | 16290 msgid "Brows_e..." |
15834 msgstr "تص_فّح..." | 16291 msgstr "تص_فّح..." |
15835 | 16292 |
15836 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 16293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
15837 msgid "Br_owse..." | 16294 msgid "Br_owse..." |
15838 msgstr "_تصفّح..." | 16295 msgstr "_تصفّح..." |
15839 | 16296 |
15840 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 |
15841 msgid "Pre_view" | 16298 msgid "Pre_view" |
15842 msgstr "عا_يِن" | 16299 msgstr "عا_يِن" |
15843 | 16300 |
15844 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | 16301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 |
15845 #, fuzzy | |
15846 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16302 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15847 msgstr "اه_جم فقط عندما تكون الحالة غير متوفرة" | 16303 msgstr "أش_عر فقط عندما تكون الحالة غير متوفرة" |
15848 | 16304 |
15849 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | 16305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815 |
15850 msgid "_Recurring" | 16306 msgid "_Recurring" |
15851 msgstr "_متكرر" | 16307 msgstr "_متكرر" |
15852 | 16308 |
15853 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | 16309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258 |
15854 msgid "Pounce Target" | 16310 msgid "Pounce Target" |
15855 msgstr "أشغر الهدف" | 16311 msgstr "أشعر الهدف" |
15856 | 16312 |
15857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:327 |
15858 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 16314 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
15859 msgid "Default" | 16315 msgid "Default" |
15860 msgstr "الافتراضي" | 16316 msgstr "المبدئي" |
15861 | 16317 |
15862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:458 |
15863 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 16319 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
15864 msgstr "فشل فك ضغط سمة الإبتسامات." | 16320 msgstr "فشل فك ضغط تيمة البسمات." |
15865 | 16321 |
15866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | 16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:585 |
15867 msgid "Install Theme" | 16323 msgid "Install Theme" |
15868 msgstr "ثبّت السِّمة" | 16324 msgstr "ثبّت التيمة" |
15869 | 16325 |
15870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | 16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 |
15871 msgid "" | 16327 msgid "" |
15872 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16328 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
15873 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 16329 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
15874 msgstr "" | 16330 msgstr "" |
15875 "أختر سمة الإبتسامات التي تود استخدامها من القائمة السفلية. السمات الجديدة " | 16331 "اختر تيمة البسمات التي تود استخدامها من القائمة أدناه. التيمات الجديدة يمكن " |
15876 "يمكن تركيبها بواسطة السحب والإفلات داخل قائمة السمة. " | 16332 "تركيبها بواسطة الجر و الإفلات داخل قائمة التيمة. " |
15877 | 16333 |
15878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | 16334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 |
15879 msgid "Icon" | 16335 msgid "Icon" |
15880 msgstr "أيقونة" | 16336 msgstr "أيقونة" |
15881 | 16337 |
15882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 16338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:835 |
15883 msgid "System Tray Icon" | 16339 msgid "System Tray Icon" |
15884 msgstr "أيقونة لوحة النظام" | 16340 msgstr "أيقونة لوحة النظام" |
15885 | 16341 |
15886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:836 |
15887 msgid "_Show system tray icon:" | 16343 msgid "_Show system tray icon:" |
15888 msgstr "ا_عرض أيقونة لوحة النظام:" | 16344 msgstr "ا_عرض أيقونة لوحة النظام:" |
15889 | 16345 |
15890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:839 |
15891 msgid "On unread messages" | 16347 msgid "On unread messages" |
15892 msgstr "عند الرسائل غير المقروءة" | 16348 msgstr "عند الرسائل غير المقروءة" |
15893 | 16349 |
15894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:845 |
15895 msgid "Conversation Window Hiding" | 16351 msgid "Conversation Window Hiding" |
15896 msgstr "إخفاء نافذة المحادثة" | 16352 msgstr "إخفاء نافذة المحادثة" |
15897 | 16353 |
15898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:846 |
15899 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16355 msgid "_Hide new IM conversations:" |
15900 msgstr "ا_خفِ محادثات التراسل الفوري الجديدة" | 16356 msgstr "ا_خفِ محادثات التراسل الفوري الجديدة" |
15901 | 16357 |
15902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:849 ../pidgin/gtkprefs.c:1948 |
15903 msgid "When away" | 16359 msgid "When away" |
15904 msgstr "عند الغياب" | 16360 msgstr "عند الغياب" |
15905 | 16361 |
15906 #. All the tab options! | 16362 #. All the tab options! |
15907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | 16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 |
15908 msgid "Tabs" | 16364 msgid "Tabs" |
15909 msgstr "الألسنة" | 16365 msgstr "الألسنة" |
15910 | 16366 |
15911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | 16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 |
15912 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16368 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
15913 msgstr "اعرض الرسائل الفورية والدردشات في ألسنة" | 16369 msgstr "اعرض الرسائل الفورية و الدردشات في ألسنة" |
15914 | 16370 |
15915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | 16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:873 |
15916 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16372 msgid "Show close b_utton on tabs" |
15917 msgstr "اعرض زر الإ_غلاق على الألسنة" | 16373 msgstr "اعرض زر الإ_غلاق على الألسنة" |
15918 | 16374 |
15919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 | 16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:876 |
15920 msgid "_Placement:" | 16376 msgid "_Placement:" |
15921 msgstr "_الموضع:" | 16377 msgstr "ال_موضع:" |
15922 | 16378 |
15923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:878 |
15924 msgid "Top" | 16380 msgid "Top" |
15925 msgstr "أعلى" | 16381 msgstr "أعلى" |
15926 | 16382 |
15927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:879 |
15928 msgid "Bottom" | 16384 msgid "Bottom" |
15929 msgstr "أسفل" | 16385 msgstr "أسفل" |
15930 | 16386 |
15931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:880 |
15932 msgid "Left" | 16388 msgid "Left" |
15933 msgstr "يسار" | 16389 msgstr "يسارا" |
15934 | 16390 |
15935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | 16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:881 |
15936 msgid "Right" | 16392 msgid "Right" |
15937 msgstr "يمين" | 16393 msgstr "يمينا" |
15938 | 16394 |
15939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:883 |
15940 msgid "Left Vertical" | 16396 msgid "Left Vertical" |
15941 msgstr "عمودي يسار" | 16397 msgstr "عمودي يسارا" |
15942 | 16398 |
15943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 16399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:884 |
15944 msgid "Right Vertical" | 16400 msgid "Right Vertical" |
15945 msgstr "عمودي يمين" | 16401 msgstr "عمودي يمينا" |
15946 | 16402 |
15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | 16403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:891 |
15948 msgid "N_ew conversations:" | 16404 msgid "N_ew conversations:" |
15949 msgstr "محادثات جد_يدة:" | 16405 msgstr "محادثات جد_يدة:" |
15950 | 16406 |
15951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | 16407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
15952 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16408 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
15953 msgstr "اعرض _تنسيق الرسائل الواردة" | 16409 msgstr "اعرض _تنسيق الرسائل الواردة" |
15954 | 16410 |
15955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 | 16411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
15956 msgid "Show _detailed information" | 16412 msgid "Show _detailed information" |
15957 msgstr "اعرض معلومات _تفصيلية" | 16413 msgstr "اعرض معلومات _تفصيلية" |
15958 | 16414 |
15959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | 16415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
15960 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16416 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
15961 msgstr "فعّل أيقو_نة الصديق المتحركة" | 16417 msgstr "فعّل أيقو_نة الصديق المتحركة" |
15962 | 16418 |
15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 | 16419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:948 |
15964 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16420 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
15965 msgstr "_نبّه الأصدقاء الذين أكتب لهم" | 16421 msgstr "_نبّه الأصدقاء الذين أكتب لهم" |
15966 | 16422 |
15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 | 16423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 |
15968 msgid "Highlight _misspelled words" | 16424 msgid "Highlight _misspelled words" |
15969 msgstr "أبرز _الكلمات المهجأة خطأ" | 16425 msgstr "أبرز ال_كلمات المهجأة خطأ" |
15970 | 16426 |
15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | 16427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:955 |
15972 msgid "Use smooth-scrolling" | 16428 msgid "Use smooth-scrolling" |
15973 msgstr "استخدم التمرير السلس" | 16429 msgstr "استخدم التدحرج السلس" |
15974 | 16430 |
15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 16431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:958 |
15976 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16432 msgid "F_lash window when IMs are received" |
15977 msgstr "أ_ومض النافذة عند استقبال الرسائل الفورية" | 16433 msgstr "أ_ومض النافذة عند استقبال الرسائل الفورية" |
15978 | 16434 |
15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | 16435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:960 |
15980 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16436 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
15981 msgstr "_صغّر نوافذ المحادثات الجديدة" | 16437 msgstr "_صغّر نوافذ المحادثات الجديدة" |
15982 | 16438 |
15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 16439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:964 |
15984 msgid "Font" | 16440 msgid "Font" |
15985 msgstr "الخط" | 16441 msgstr "الخط" |
15986 | 16442 |
15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 16443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:966 |
15988 msgid "Use document font from _theme" | 16444 msgid "Use document font from _theme" |
15989 msgstr "استخدم خط المستند من ال_سمة" | 16445 msgstr "استخدم خط المستند من ال_تيمة" |
15990 | 16446 |
15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:968 |
15992 msgid "Use font from _theme" | 16448 msgid "Use font from _theme" |
15993 msgstr "استخدم خط ال_سِمة" | 16449 msgstr "استخدم خط ال_تيمة" |
15994 | 16450 |
15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:973 |
15996 msgid "Conversation _font:" | 16452 msgid "Conversation _font:" |
15997 msgstr "_خط المحادثة:" | 16453 msgstr "_خط المحادثة:" |
15998 | 16454 |
15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 | 16455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:980 |
16000 msgid "Default Formatting" | 16456 msgid "Default Formatting" |
16001 msgstr "التنسيق الافتراضي" | 16457 msgstr "التنسيق المبدئي" |
16002 | 16458 |
16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 | 16459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
16004 msgid "" | 16460 msgid "" |
16005 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16461 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
16006 "that support formatting." | 16462 "that support formatting." |
16007 msgstr "هكذا سيظهر نص الرسالة الصادرة عندما تستخدم بروتوكول يدعم التنسيق." | 16463 msgstr "هكذا سيظهر نص الرسالة الصادرة عندما تستخدم بروتوكولا يدعم التنسيق." |
16008 | 16464 |
16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 16465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 |
16466 msgid "Cannot start proxy configuration program." | |
16467 msgstr "تعذّر بدأ برنامج إعداد الوسيط." | |
16468 | |
16469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | |
16470 msgid "Cannot start browser configuration program." | |
16471 msgstr "تعذّر بدأ برنامج إعداد المتصفح." | |
16472 | |
16473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1091 | |
16010 msgid "ST_UN server:" | 16474 msgid "ST_UN server:" |
16011 msgstr "خادم ST_UN:" | 16475 msgstr "خادوم ST_UN:" |
16012 | 16476 |
16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 | 16477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1103 |
16014 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16478 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16015 msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" | 16479 msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" |
16016 | 16480 |
16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 | 16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1107 |
16018 msgid "_Autodetect IP address" | 16482 msgid "_Autodetect IP address" |
16019 msgstr "ا_كشف عنوان IP تلقائيا" | 16483 msgstr "_تحرّى عنوان IP تلقائيا" |
16020 | 16484 |
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | 16485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1116 |
16022 msgid "Public _IP:" | 16486 msgid "Public _IP:" |
16023 msgstr "IP عمومي:" | 16487 msgstr "IP عمومي:" |
16024 | 16488 |
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1147 |
16026 msgid "Ports" | 16490 msgid "Ports" |
16027 msgstr "منافذ" | 16491 msgstr "منافذ" |
16028 | 16492 |
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 |
16494 msgid "_Enable automatic router port forwarding" | |
16495 msgstr "فعّل التوجيه التلقائي لمنفذ المُوجِّه" | |
16496 | |
16497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | |
16030 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16498 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16031 msgstr "حدد _يدوياً نطاق منافذ ليستمع إليه" | 16499 msgstr "حدد _يدويًا نطاق منافذ لاستماع منها" |
16032 | 16500 |
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 | 16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1156 |
16034 msgid "_Start port:" | 16502 msgid "_Start port:" |
16035 msgstr "_منفذ البداية:" | 16503 msgstr "_منفذ البداية:" |
16036 | 16504 |
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 | 16505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1163 |
16038 msgid "_End port:" | 16506 msgid "_End port:" |
16039 msgstr "_منفذ النهاية:" | 16507 msgstr "_منفذ النهاية:" |
16040 | 16508 |
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 | 16509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1171 |
16510 msgid "Proxy Server & Browser" | |
16511 msgstr "الخادوم الوسيط والمتصفح" | |
16512 | |
16513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | |
16514 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
16515 msgstr "<b>لم يُعثر على برنامج إعداد الوسيط.</b>" | |
16516 | |
16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 | |
16518 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
16519 msgstr "<b>لم يُعثر على برنامج إعداد المتصفح.</b>" | |
16520 | |
16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | |
16522 msgid "" | |
16523 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
16524 "in GNOME Preferences" | |
16525 msgstr "" | |
16526 "تُضبط تفضيلات الوسيط والمتصفح\n" | |
16527 "في تفضيلات جنوم" | |
16528 | |
16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1199 | |
16530 msgid "Configure _Proxy" | |
16531 msgstr "اضبط ال_وسيط" | |
16532 | |
16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | |
16534 msgid "Configure _Browser" | |
16535 msgstr "اضبط ال_متصفح" | |
16536 | |
16537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1210 | |
16042 msgid "Proxy Server" | 16538 msgid "Proxy Server" |
16043 msgstr "خادم الوكيل" | 16539 msgstr "خادوم وسيط" |
16044 | 16540 |
16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | 16541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1215 |
16046 msgid "No proxy" | 16542 msgid "No proxy" |
16047 msgstr "بدون وكيل" | 16543 msgstr "بلا وسيط" |
16048 | 16544 |
16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | 16545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 |
16050 msgid "_User:" | 16546 msgid "_User:" |
16051 msgstr "_مستخدم:" | 16547 msgstr "_مستخدم:" |
16052 | 16548 |
16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 |
16054 msgid "Seamonkey" | 16550 msgid "Seamonkey" |
16055 msgstr "سيمنكي" | 16551 msgstr "سيمنكي" |
16056 | 16552 |
16057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1360 |
16058 msgid "Opera" | 16554 msgid "Opera" |
16059 msgstr "أوبرا" | 16555 msgstr "أوبرا" |
16060 | 16556 |
16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1361 |
16062 msgid "Netscape" | 16558 msgid "Netscape" |
16063 msgstr "نتسكيب" | 16559 msgstr "نتسكيب" |
16064 | 16560 |
16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1362 |
16066 msgid "Mozilla" | 16562 msgid "Mozilla" |
16067 msgstr "موزيلا" | 16563 msgstr "موزيلا" |
16068 | 16564 |
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 |
16070 msgid "Konqueror" | 16566 msgid "Konqueror" |
16071 msgstr "كونكرر" | 16567 msgstr "كونكرر" |
16072 | 16568 |
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1364 |
16074 msgid "GNOME Default" | 16570 msgid "GNOME Default" |
16075 msgstr "افتراضي جنوم" | 16571 msgstr "مبدئي جنوم" |
16076 | 16572 |
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 |
16078 msgid "Galeon" | 16574 msgid "Galeon" |
16079 msgstr "جاليون" | 16575 msgstr "جاليون" |
16080 | 16576 |
16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1366 |
16082 msgid "Firefox" | 16578 msgid "Firefox" |
16083 msgstr "فايرفوكس" | 16579 msgstr "فَيَرفُكس" |
16084 | 16580 |
16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 |
16086 msgid "Firebird" | 16582 msgid "Firebird" |
16087 msgstr "فايربيرد" | 16583 msgstr "فَيَربِرد" |
16088 | 16584 |
16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | 16585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1368 |
16090 msgid "Epiphany" | 16586 msgid "Epiphany" |
16091 msgstr "إبِفيني" | 16587 msgstr "إبِفَني" |
16092 | 16588 |
16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 | 16589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1377 |
16094 msgid "Manual" | 16590 msgid "Manual" |
16095 msgstr "يدوي" | 16591 msgstr "يدوي" |
16096 | 16592 |
16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 | 16593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
16098 msgid "Browser Selection" | 16594 msgid "Browser Selection" |
16099 msgstr "اختيار المتصفح" | 16595 msgstr "اختيار المتصفح" |
16100 | 16596 |
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 | 16597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1434 |
16102 msgid "_Browser:" | 16598 msgid "_Browser:" |
16103 msgstr "ال_متصفح:" | 16599 msgstr "ال_متصفح:" |
16104 | 16600 |
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1442 |
16106 msgid "_Open link in:" | 16602 msgid "_Open link in:" |
16107 msgstr "ا_فتح الوصلة في:" | 16603 msgstr "ا_فتح الرابط في:" |
16108 | 16604 |
16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1444 |
16110 msgid "Browser default" | 16606 msgid "Browser default" |
16111 msgstr "المتصفح الافتراضي" | 16607 msgstr "المتصفح المبدئي" |
16112 | 16608 |
16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | 16609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1445 |
16114 msgid "Existing window" | 16610 msgid "Existing window" |
16115 msgstr "نافذة موجودة" | 16611 msgstr "نافذة موجودة" |
16116 | 16612 |
16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | 16613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1447 |
16118 msgid "New tab" | 16614 msgid "New tab" |
16119 msgstr "لسان جديد" | 16615 msgstr "لسان جديد" |
16120 | 16616 |
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | 16617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464 |
16122 #, c-format | 16618 #, c-format |
16123 msgid "" | 16619 msgid "" |
16124 "_Manual:\n" | 16620 "_Manual:\n" |
16125 "(%s for URL)" | 16621 "(%s for URL)" |
16126 msgstr "" | 16622 msgstr "" |
16127 "_يدوياً:\n" | 16623 "_يدويًا:\n" |
16128 "(%s للمسار)" | 16624 "(%s للمسار)" |
16129 | 16625 |
16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 16626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 |
16131 msgid "Log _format:" | 16627 msgid "Log _format:" |
16132 msgstr "تنسيق ال_سجل:" | 16628 msgstr "تنسيق ال_سجل:" |
16133 | 16629 |
16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | 16630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1495 |
16135 msgid "Log all _instant messages" | 16631 msgid "Log all _instant messages" |
16136 msgstr "سجّل جميع _الرسائل الفورية" | 16632 msgstr "سجّل جميع ال_رسائل الفورية" |
16137 | 16633 |
16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | 16634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1497 |
16139 msgid "Log all c_hats" | 16635 msgid "Log all c_hats" |
16140 msgstr "سجّل جميع ا_لدردشات" | 16636 msgstr "سجّل جميع ا_لدردشات" |
16141 | 16637 |
16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | 16638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1499 |
16143 msgid "Log all _status changes to system log" | 16639 msgid "Log all _status changes to system log" |
16144 msgstr "سجّل جميع تغييرات ال_حالة إلى سجل النظام" | 16640 msgstr "سجّل جميع تغيرات ال_حالة إلى سجل النظام" |
16145 | 16641 |
16146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | 16642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
16147 msgid "Sound Selection" | 16643 msgid "Sound Selection" |
16148 msgstr "اختيار الصّوت" | 16644 msgstr "اختيار الصّوت" |
16149 | 16645 |
16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | 16646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1659 |
16151 #, c-format | |
16152 msgid "Quietest" | 16647 msgid "Quietest" |
16153 msgstr "هاديء جداً" | 16648 msgstr "هادئ جدًا" |
16154 | 16649 |
16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 16650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1661 |
16156 #, c-format | |
16157 msgid "Quieter" | 16651 msgid "Quieter" |
16158 msgstr "أهدأ" | 16652 msgstr "أهدأ" |
16159 | 16653 |
16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1663 |
16161 #, c-format | |
16162 msgid "Quiet" | 16655 msgid "Quiet" |
16163 msgstr "هاديء" | 16656 msgstr "هادئ" |
16164 | 16657 |
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 16658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1667 |
16166 #, c-format | |
16167 msgid "Loud" | 16659 msgid "Loud" |
16168 msgstr "عالي" | 16660 msgstr "عال" |
16169 | 16661 |
16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 16662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669 |
16171 #, c-format | |
16172 msgid "Louder" | 16663 msgid "Louder" |
16173 msgstr "أعلى" | 16664 msgstr "أعلى" |
16174 | 16665 |
16175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 16666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1671 |
16176 #, c-format | |
16177 msgid "Loudest" | 16667 msgid "Loudest" |
16178 msgstr "صاخب" | 16668 msgstr "صاخب" |
16179 | 16669 |
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 | 16670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 |
16181 msgid "_Method:" | 16671 msgid "_Method:" |
16182 msgstr "ال_طريقة:" | 16672 msgstr "ال_طريقة:" |
16183 | 16673 |
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 16674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 |
16185 msgid "Console beep" | 16675 msgid "Console beep" |
16186 msgstr "صافرة الكونسول" | 16676 msgstr "صافرة المعراض" |
16187 | 16677 |
16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 | 16678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1746 |
16189 msgid "No sounds" | 16679 msgid "No sounds" |
16190 msgstr "بدون صوت" | 16680 msgstr "بلا صوت" |
16191 | 16681 |
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 | 16682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
16193 #, c-format | 16683 #, c-format |
16194 msgid "" | 16684 msgid "" |
16195 "Sound c_ommand:\n" | 16685 "Sound c_ommand:\n" |
16196 "(%s for filename)" | 16686 "(%s for filename)" |
16197 msgstr "" | 16687 msgstr "" |
16198 "أ_مر الصوت:\n" | 16688 "أ_مر الصوت:\n" |
16199 "(%s لاسم الملف)" | 16689 "(%s لاسم الملف)" |
16200 | 16690 |
16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 |
16202 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16692 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16203 msgstr "أصدر صوتاً عندما تكون المحادثة _نشطة" | 16693 msgstr "أصدر صوتًا عندما تكون المحادثة _نشطة" |
16204 | 16694 |
16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 16695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 |
16206 msgid "Enable sounds:" | 16696 msgid "Enable sounds:" |
16207 msgstr "فعّل الأ_صوات:" | 16697 msgstr "فعّل الأ_صوات:" |
16208 | 16698 |
16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 16699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1787 |
16210 msgid "Volume:" | 16700 msgid "Volume:" |
16211 msgstr "الحجم:" | 16701 msgstr "الحجم:" |
16212 | 16702 |
16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 16703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1854 |
16214 msgid "Play" | 16704 msgid "Play" |
16215 msgstr "شغّل" | 16705 msgstr "شغّل" |
16216 | 16706 |
16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 |
16218 msgid "_Report idle time:" | 16708 msgid "_Report idle time:" |
16219 msgstr "أ_بلغ عن وقت الخمول:" | 16709 msgstr "أ_بلغ عن وقت السكون:" |
16220 | 16710 |
16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 16711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 |
16222 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16712 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16223 msgstr "مبني على استخدام لوحة المفاتيح أو الفأرة" | 16713 msgstr "بناء على استخدام لوحة المفاتيح أو الفأرة" |
16224 | 16714 |
16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | 16715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
16226 msgid "_Auto-reply:" | 16716 msgid "_Auto-reply:" |
16227 msgstr "_رد تلقائي:" | 16717 msgstr "_رد تلقائي:" |
16228 | 16718 |
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 16719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1949 |
16230 msgid "When both away and idle" | 16720 msgid "When both away and idle" |
16231 msgstr "عند الغياب والخمول معاً" | 16721 msgstr "عند الغياب و السكون معًا" |
16232 | 16722 |
16233 #. Auto-away stuff | 16723 #. Auto-away stuff |
16234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | 16724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
16235 msgid "Auto-away" | 16725 msgid "Auto-away" |
16236 msgstr "غياب تلقائي" | 16726 msgstr "غياب تلقائي" |
16237 | 16727 |
16238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 16728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
16239 msgid "Change status when _idle" | 16729 msgid "Change status when _idle" |
16240 msgstr "غير الحالة عند ال_خمول" | 16730 msgstr "غير الحالة عند ال_سكون" |
16241 | 16731 |
16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 16732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1961 |
16243 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16733 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16244 msgstr "ال_دقائق قبل تغيير الحالة:" | 16734 msgstr "عدد ال_دقائق قبل تغيير الحالة:" |
16245 | 16735 |
16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 | 16736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1968 |
16247 msgid "Change _status to:" | 16737 msgid "Change _status to:" |
16248 msgstr "غيّر _الحالة إلى:" | 16738 msgstr "غيّر ال_حالة إلى:" |
16249 | 16739 |
16250 #. Signon status stuff | 16740 #. Signon status stuff |
16251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 | 16741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 |
16252 msgid "Status at Startup" | 16742 msgid "Status at Startup" |
16253 msgstr "الحالة عند بدء التشغيل" | 16743 msgstr "الحالة عند بدء التشغيل" |
16254 | 16744 |
16255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | 16745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 |
16256 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16746 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16257 msgstr "استخدم الحالة من الخروج _الأخير في بدء التشغيل" | 16747 msgstr "عند بدء التشغيل استخدم آخر حالة عند الخروج ال_سابق" |
16258 | 16748 |
16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 | 16749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
16260 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16750 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16261 msgstr "الحالة التي س_تطبق في بدء التشغيل:" | 16751 msgstr "الحالة عند بدء التشغيل:" |
16262 | 16752 |
16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | 16753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2019 |
16264 msgid "Interface" | 16754 msgid "Interface" |
16265 msgstr "الواجهة" | 16755 msgstr "الواجهة" |
16266 | 16756 |
16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 16757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2021 |
16268 msgid "Smiley Themes" | 16758 msgid "Smiley Themes" |
16269 msgstr "سِمات الإبتسامات" | 16759 msgstr "سِمات الإبتسامات" |
16270 | 16760 |
16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 | 16761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
16272 msgid "Browser" | 16762 msgid "Browser" |
16273 msgstr "المتصفح" | 16763 msgstr "المتصفح" |
16274 | 16764 |
16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | 16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 |
16276 msgid "Status / Idle" | 16766 msgid "Status / Idle" |
16277 msgstr "الحالة / خمول" | 16767 msgstr "الحالة / ساكن" |
16278 | 16768 |
16279 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16769 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
16280 msgid "Allow all users to contact me" | 16770 msgid "Allow all users to contact me" |
16281 msgstr "اسمح لجميع المستخدمين بالاتصال بي" | 16771 msgstr "اسمح لجميع المستخدمين بالاتصال بي" |
16282 | 16772 |
16283 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16773 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
16284 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16774 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16285 msgstr "اسمح فقط للمستخدمين في قائمتي" | 16775 msgstr "اسمح فقط للمستخدمين في قائمتي" |
16286 | 16776 |
16287 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16777 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
16288 msgid "Allow only the users below" | 16778 msgid "Allow only the users below" |
16289 msgstr "اسمح فقط للمستخدمين أدناه" | 16779 msgstr "اسمح فقط للمستخدمين أدناه" |
16290 | 16780 |
16291 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16781 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16292 msgid "Block all users" | 16782 msgid "Block all users" |
16293 msgstr "احظر جميع المستخدمين" | 16783 msgstr "احظر جميع المستخدمين" |
16294 | 16784 |
16295 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | 16785 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 |
16296 msgid "Block only the users below" | 16786 msgid "Block only the users below" |
16297 msgstr "احظر فقط المستخدمين أدناه" | 16787 msgstr "احظر فقط المستخدمين أدناه" |
16298 | 16788 |
16299 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | 16789 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 |
16300 msgid "Privacy" | 16790 msgid "Privacy" |
16301 msgstr "الخصوصية" | 16791 msgstr "الخصوصية" |
16302 | 16792 |
16303 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | 16793 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
16304 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16794 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16305 msgstr "التغييرات في خصائص الخصوصية تصبح نافذة فوراً." | 16795 msgstr "التغييرات في خصائص الخصوصية تصبح نافذة فورًا." |
16306 | 16796 |
16307 #. "Set privacy for:" label | 16797 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:391 |
16308 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | |
16309 msgid "Set privacy for:" | 16798 msgid "Set privacy for:" |
16310 msgstr "اضبط الخصوصية لـ:" | 16799 msgstr "اضبط الخصوصية لأجل" |
16311 | 16800 |
16312 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | 16801 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:520 ../pidgin/gtkprivacy.c:537 |
16313 msgid "Permit User" | 16802 msgid "Permit User" |
16314 msgstr "اسمح للمستخدم" | 16803 msgstr "اسمح للمستخدم" |
16315 | 16804 |
16316 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16805 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:521 |
16317 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16806 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16318 msgstr "اكتب مستخدم تصرّه له بالاتصال بك." | 16807 msgstr "أدخل مستخدما تصرّح له بالاتصال بك." |
16319 | 16808 |
16320 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | 16809 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:522 |
16321 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16810 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16322 msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم الذي تود تمكينه من الاتصال بك. " | 16811 msgstr "أدخل اسم المستخدم الذي تود تمكينه من الاتصال بك." |
16323 | 16812 |
16324 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 16813 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:525 ../pidgin/gtkprivacy.c:541 |
16325 msgid "_Permit" | 16814 msgid "_Permit" |
16326 msgstr "ا_سمح" | 16815 msgstr "ا_سمح" |
16327 | 16816 |
16328 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | 16817 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:531 |
16329 #, c-format | 16818 #, c-format |
16330 msgid "Allow %s to contact you?" | 16819 msgid "Allow %s to contact you?" |
16331 msgstr "أأسمح لـ %s أن يتصل بك؟" | 16820 msgstr "أأسمح لـ %s أن يتصل بك؟" |
16332 | 16821 |
16333 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 16822 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 |
16334 #, c-format | 16823 #, c-format |
16335 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16824 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16336 msgstr "هل أنت متأكد أنك تود السماح ل_%s بالاتصال بك؟" | 16825 msgstr "أمتأكد أنك تود السماح ل_%s بالاتصال بك؟" |
16337 | 16826 |
16338 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | 16827 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 |
16339 msgid "Block User" | 16828 msgid "Block User" |
16340 msgstr "احظر المستخدم" | 16829 msgstr "احظر المستخدم" |
16341 | 16830 |
16342 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16831 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 |
16343 msgid "Type a user to block." | 16832 msgid "Type a user to block." |
16344 msgstr "اكتب المستخدم لحظره." | 16833 msgstr "أدخل مستخدم لتحظره." |
16345 | 16834 |
16346 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 16835 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 |
16347 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16836 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16348 msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم الذي تريد حظره." | 16837 msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم الذي تريد حظره." |
16349 | 16838 |
16350 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | 16839 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 |
16351 #, c-format | 16840 #, c-format |
16352 msgid "Block %s?" | 16841 msgid "Block %s?" |
16353 msgstr "أأحظر %s؟" | 16842 msgstr "أأحظر %s؟" |
16354 | 16843 |
16355 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 16844 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
16356 #, c-format | 16845 #, c-format |
16357 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16846 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16358 msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حظر %s؟" | 16847 msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حظر %s؟" |
16359 | 16848 |
16360 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 16849 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
16361 msgid "Apply" | 16850 msgid "Apply" |
16362 msgstr "طبّق" | 16851 msgstr "طبّق" |
16363 | 16852 |
16364 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16853 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1498 |
16365 msgid "That file already exists" | 16854 msgid "That file already exists" |
16366 msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً" | 16855 msgstr "هذا الملف موجود مسبقًا" |
16367 | 16856 |
16368 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16857 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1499 |
16369 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16858 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16370 msgstr "هل ترغب في الكتابة فوقه؟" | 16859 msgstr "هل ترغب في الكتابة فوقه؟" |
16371 | 16860 |
16372 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | 16861 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1502 |
16373 msgid "Overwrite" | 16862 msgid "Overwrite" |
16374 msgstr "اكتب فوقه" | 16863 msgstr "اكتب فوقه" |
16375 | 16864 |
16376 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | 16865 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1503 |
16377 msgid "Choose New Name" | 16866 msgid "Choose New Name" |
16378 msgstr "اختر اسماً جديداً" | 16867 msgstr "اختر اسمًا جديدًا" |
16379 | 16868 |
16380 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16869 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1644 ../pidgin/gtkrequest.c:1658 |
16381 msgid "Select Folder..." | 16870 msgid "Select Folder..." |
16382 msgstr "اختر مجلد..." | 16871 msgstr "اختر مجلدا..." |
16383 | |
16384 #. Create the window. | |
16385 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | |
16386 msgid "Room List" | |
16387 msgstr "قائمة الغرف" | |
16388 | 16872 |
16389 #. list button | 16873 #. list button |
16390 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | 16874 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:577 |
16391 msgid "_Get List" | 16875 msgid "_Get List" |
16392 msgstr "ا_حصل على القائمة" | 16876 msgstr "ا_جلب القائمة" |
16393 | 16877 |
16394 #. add button | 16878 #. add button |
16395 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | 16879 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:585 |
16396 msgid "_Add Chat" | 16880 msgid "_Add Chat" |
16397 msgstr "أ_ضف دردشة" | 16881 msgstr "أ_ضف دردشة" |
16398 | 16882 |
16399 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 16883 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16400 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16884 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16401 msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الحالات المحفوظة المحددة؟" | 16885 msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الحالات المحفوظة المختارة؟" |
16402 | 16886 |
16403 #. Use button | 16887 #. Use button |
16404 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | 16888 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1227 |
16405 msgid "_Use" | 16889 msgid "_Use" |
16406 msgstr "ا_ستخدم" | 16890 msgstr "ا_ستخدم" |
16407 | 16891 |
16408 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 16892 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:763 |
16409 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16893 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16410 msgstr "العنوان مستخدم حالياً. يجب أن تحدد عنوانا فريدا." | 16894 msgstr "العنوان مستخدم حاليًا. يجب أن تحدد عنوانا فريدا." |
16411 | 16895 |
16412 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | 16896 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:959 |
16413 msgid "Different" | 16897 msgid "Different" |
16414 msgstr "مختلف" | 16898 msgstr "مختلف" |
16415 | 16899 |
16416 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | 16900 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151 |
16417 msgid "_Title:" | 16901 msgid "_Title:" |
16418 msgstr "ال_عنوان:" | 16902 msgstr "ال_عنوان:" |
16419 | 16903 |
16420 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | 16904 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1451 |
16421 msgid "_Status:" | 16905 msgid "_Status:" |
16422 msgstr "ال_حالة:" | 16906 msgstr "ال_حالة:" |
16423 | 16907 |
16424 #. Different status message expander | 16908 #. Different status message expander |
16425 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | 16909 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1175 |
16426 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16910 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16427 msgstr "استخدم حالات _مختلفة لبعض الحسابات" | 16911 msgstr "استخدم حالات _مختلفة لبعض الحسابات" |
16428 | 16912 |
16429 #. Save & Use button | 16913 #. Save & Use button |
16430 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | 16914 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1234 |
16431 msgid "Sa_ve & Use" | 16915 msgid "Sa_ve & Use" |
16432 msgstr "احف_ظ واستخدم" | 16916 msgstr "احف_ظ و استخدم" |
16433 | 16917 |
16434 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | 16918 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1435 |
16435 #, c-format | 16919 #, c-format |
16436 msgid "Status for %s" | 16920 msgid "Status for %s" |
16437 msgstr "حالة %s" | 16921 msgstr "حالة %s" |
16438 | 16922 |
16439 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 16923 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:667 |
16440 msgid "Waiting for network connection" | 16924 msgid "Waiting for network connection" |
16441 msgstr "بانتظار اتصال الشبكة" | 16925 msgstr "بانتظار اتصال الشبكة" |
16442 | 16926 |
16443 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | 16927 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1080 |
16928 msgid "New status..." | |
16929 msgstr "حالة جديدة..." | |
16930 | |
16931 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1081 | |
16932 msgid "Saved statuses..." | |
16933 msgstr "الحالات المحفوظة..." | |
16934 | |
16935 #: ../pidgin/gtkutils.c:683 | |
16444 msgid "Google Talk" | 16936 msgid "Google Talk" |
16445 msgstr "Google Talk" | 16937 msgstr "Google Talk" |
16446 | 16938 |
16447 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | 16939 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473 |
16448 #, c-format | 16940 #, c-format |
16449 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16941 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16450 msgstr "الخطأ التالي حدث أثناء تحميل %s: %s" | 16942 msgstr "العطل التالي حدث أثناء تحميل %s: %s" |
16451 | 16943 |
16452 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 16944 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475 |
16453 msgid "Failed to load image" | 16945 msgid "Failed to load image" |
16454 msgstr "فشل في تحميل الصورة " | 16946 msgstr "فشل في تحميل الصورة " |
16455 | 16947 |
16456 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16948 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 |
16457 #, c-format | 16949 #, c-format |
16458 msgid "Cannot send folder %s." | 16950 msgid "Cannot send folder %s." |
16459 msgstr "لايمكن ارسال المجلد %s." | 16951 msgstr "لايمكن ارسال المجلد %s." |
16460 | 16952 |
16461 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | 16953 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
16462 #, c-format | 16954 #, c-format |
16463 msgid "" | 16955 msgid "" |
16464 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16956 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16465 "individually." | 16957 "individually." |
16466 msgstr "لايستطيع %s نقل مجلد. أنت بحاجة لارسال الملفات واحدا بواحد." | 16958 msgstr "لايستطيع %s نقل مجلدات. عليك إرسال الملفات واحدا واحدا." |
16467 | 16959 |
16468 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 16960 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596 |
16469 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | 16961 #: ../pidgin/gtkutils.c:1603 |
16470 msgid "You have dragged an image" | 16962 msgid "You have dragged an image" |
16471 msgstr "سحبت صورة" | 16963 msgstr "سحبت صورة" |
16472 | 16964 |
16473 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16965 #: ../pidgin/gtkutils.c:1585 |
16474 msgid "" | 16966 msgid "" |
16475 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16967 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16476 "use it as the buddy icon for this user." | 16968 "use it as the buddy icon for this user." |
16477 msgstr "" | 16969 msgstr "" |
16478 "يمكنك ارسال الصورة كملف، أو مدمجة في الرسالة، أو استخدمها كأيقونة لهذا " | 16970 "يمكنك ارسال الصورة كملف، أو مدمجة في الرسالة، أو استخدمها كأيقونة لهذا " |
16479 "المستخدم." | 16971 "المستخدم." |
16480 | 16972 |
16481 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 16973 #: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611 |
16482 msgid "Set as buddy icon" | 16974 msgid "Set as buddy icon" |
16483 msgstr "ضع كأيقونة" | 16975 msgstr "ضعها كأيقونة" |
16484 | 16976 |
16485 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16977 #: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612 |
16486 msgid "Send image file" | 16978 msgid "Send image file" |
16487 msgstr "أرسل ملف صورة" | 16979 msgstr "أرسلها كملف صورة" |
16488 | 16980 |
16489 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16981 #: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612 |
16490 msgid "Insert in message" | 16982 msgid "Insert in message" |
16491 msgstr "أدرج في الرسالة" | 16983 msgstr "أدرجها في الرسالة" |
16492 | 16984 |
16493 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 16985 #: ../pidgin/gtkutils.c:1597 |
16494 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16986 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16495 msgstr "هل تريد ضبط أيقونة لهذا المستخدم؟" | 16987 msgstr "هل تريد ضبط أيقونة لهذا المستخدم؟" |
16496 | 16988 |
16497 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 16989 #: ../pidgin/gtkutils.c:1604 |
16498 msgid "" | 16990 msgid "" |
16499 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16991 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16500 "this user." | 16992 "this user." |
16501 msgstr "يمكنك ارسال الصورة كملف، أو استخدمها كأيقونة لهذا المستخدم." | 16993 msgstr "يمكنك ارسال الصورة كملف، أو استخدمها كأيقونة لهذا المستخدم." |
16502 | 16994 |
16503 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | 16995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1605 |
16504 msgid "" | 16996 msgid "" |
16505 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16997 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16506 "this user" | 16998 "this user" |
16507 msgstr "يمكنك إدراج هذه الصورة داخل الرسالة، أو استخدمها كأيقونة لهذا المستخدم" | 16999 msgstr "يمكنك إدراج هذه الصورة داخل الرسالة، أو استخدمها كأيقونة لهذا المستخدم" |
16508 | 17000 |
16509 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 17001 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16510 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 17002 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16511 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 17003 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16512 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 17004 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16513 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 17005 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16514 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 17006 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 |
16515 msgid "Cannot send launcher" | 17007 msgid "Cannot send launcher" |
16516 msgstr "لايمكن ارسال المشغل" | 17008 msgstr "تعذّر إرسال المشغل" |
16517 | 17009 |
16518 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 17010 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 |
16519 msgid "" | 17011 msgid "" |
16520 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 17012 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16521 "launcher points to instead of this launcher itself." | 17013 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16522 msgstr "" | 17014 msgstr "" |
16523 "قمت بسحب مشغل مكتب. على الأغلب اردت ان ترسل الشيء الذي يشير اليه هذا المشغل " | 17015 "قمت بسحب مشغل سطح مكتب. على الأغلب قصدت أن ترسل الشيء الذي يشير اليه هذا " |
16524 "وليس المشغل نفسه." | 17016 "المشغل و ليس المشغل ذاته." |
16525 | 17017 |
16526 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | 17018 #: ../pidgin/gtkutils.c:2402 |
16527 #, c-format | 17019 #, c-format |
16528 msgid "" | 17020 msgid "" |
16529 "<b>File:</b> %s\n" | 17021 "<b>File:</b> %s\n" |
16530 "<b>File size:</b> %s\n" | 17022 "<b>File size:</b> %s\n" |
16531 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 17023 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16532 msgstr "" | 17024 msgstr "" |
16533 "<b>الملف:</b> %s\n" | 17025 "<b>الملف:</b> %s\n" |
16534 "<b>حجم الملف:</b> %s\n" | 17026 "<b>حجم الملف:</b> %s\n" |
16535 "<b>حجم الصورة:</b> %dx%d" | 17027 "<b>حجم الصورة:</b> %Id×%Id" |
16536 | 17028 |
16537 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | 17029 #: ../pidgin/gtkutils.c:2704 |
16538 #, c-format | 17030 #, c-format |
16539 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 17031 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16540 msgstr "الملف '%s' كبير جداً لـ %s. من فضلك قم بمحاولة تصغير الصورة.\n" | 17032 msgstr "الملف '%s' كبير جدًا على %s. من فضلك حاول تصغير الصورة.\n" |
16541 | 17033 |
16542 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 17034 #: ../pidgin/gtkutils.c:2706 |
16543 msgid "Icon Error" | 17035 msgid "Icon Error" |
16544 msgstr "خطأ في الأيقونة" | 17036 msgstr "عطل في الأيقونة" |
16545 | 17037 |
16546 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | 17038 #: ../pidgin/gtkutils.c:2707 |
16547 msgid "Could not set icon" | 17039 msgid "Could not set icon" |
16548 msgstr "لايمكن ضبط الأيقونة" | 17040 msgstr "تعذّر ضبط الأيقونة" |
16549 | 17041 |
16550 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 17042 #: ../pidgin/gtkutils.c:2807 |
16551 #, c-format | 17043 #, c-format |
16552 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 17044 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16553 msgstr "فشل في فتح ملف '%s': %s" | 17045 msgstr "فشل فتح ملف '%s': %s" |
16554 | 17046 |
16555 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | 17047 #: ../pidgin/gtkutils.c:2856 |
16556 #, c-format | 17048 #, c-format |
16557 msgid "" | 17049 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16558 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 17050 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" |
16559 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً" | |
16560 | 17051 |
16561 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 17052 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
16562 msgid "Save File" | 17053 msgid "Save File" |
16563 msgstr "احفظ الملف" | 17054 msgstr "احفظ الملف" |
16564 | 17055 |
16565 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 17056 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
16566 msgid "Select color" | 17057 msgid "Select color" |
16567 msgstr "اختر لون" | 17058 msgstr "اختر لونا" |
16568 | 17059 |
16569 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 17060 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
16570 msgid "_Alias" | 17061 msgid "_Alias" |
16571 msgstr "ا_سم مستعار" | 17062 msgstr "ا_سم مستعار" |
16572 | 17063 |
16574 msgid "Close _tabs" | 17065 msgid "Close _tabs" |
16575 msgstr "أغلق الأ_لسنة" | 17066 msgstr "أغلق الأ_لسنة" |
16576 | 17067 |
16577 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | 17068 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
16578 msgid "_Get Info" | 17069 msgid "_Get Info" |
16579 msgstr "ا_حصل على المعلومات" | 17070 msgstr "ا_جلب معلومات" |
16580 | 17071 |
16581 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 17072 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
16582 msgid "_Invite" | 17073 msgid "_Invite" |
16583 msgstr "ادعُ" | 17074 msgstr "ادعُ" |
16584 | 17075 |
16590 msgid "_Open Mail" | 17081 msgid "_Open Mail" |
16591 msgstr "ا_فتح البريد" | 17082 msgstr "ا_فتح البريد" |
16592 | 17083 |
16593 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 17084 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
16594 msgid "Pidgin smileys" | 17085 msgid "Pidgin smileys" |
16595 msgstr "ابتسامات بِدْجِن" | 17086 msgstr "بسمات بِدْجِن" |
16596 | 17087 |
16597 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 17088 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
16598 msgid "Penguin Pimps" | 17089 msgid "Penguin Pimps" |
16599 msgstr "Penguin Pimps" | 17090 msgstr "Penguin Pimps" |
16600 | 17091 |
16601 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | 17092 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 |
16602 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 17093 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
16603 msgstr "اختيار هذا يُعطِّل الابتسامات الرسومية." | 17094 msgstr "اختيار هذا يُعطِّل البسمات الرسومية." |
16604 | 17095 |
16605 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 17096 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
16606 msgid "none" | 17097 msgid "none" |
16607 msgstr "بدون" | 17098 msgstr "بدون" |
16608 | 17099 |
16609 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 17100 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447 |
16610 msgid "Display Statistics" | |
16611 msgstr "اعرض الإحصائيات" | |
16612 | |
16613 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | |
16614 msgid "Response Probability:" | 17101 msgid "Response Probability:" |
16615 msgstr "احتمالية الرد:" | 17102 msgstr "احتمالية الرد:" |
16616 | 17103 |
16617 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 17104 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 |
16618 msgid "Statistics Configuration" | 17105 msgid "Statistics Configuration" |
16619 msgstr "إعدادات الإحصائيات" | 17106 msgstr "إعدادات الإحصائيات" |
16620 | 17107 |
16621 #. msg_difference spinner | 17108 #. msg_difference spinner |
16622 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 17109 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 |
16623 msgid "Maximum response timeout:" | 17110 msgid "Maximum response timeout:" |
16624 msgstr "مهلة انتهاء الرد القصوى:" | 17111 msgstr "مهلة انتهاء الرد القصوى:" |
16625 | 17112 |
16626 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 17113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785 |
16627 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 17114 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 |
16628 msgid "minutes" | 17115 msgid "minutes" |
16629 msgstr "دقائق" | 17116 msgstr "دقائق" |
16630 | 17117 |
16631 #. last_seen spinner | 17118 #. last_seen spinner |
16632 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | 17119 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 |
16633 msgid "Maximum last-seen difference:" | 17120 msgid "Maximum last-seen difference:" |
16634 msgstr "أقصى فرق شُوهِد مؤخرا:" | 17121 msgstr "أقصى فرق شُوهِد مؤخرا:" |
16635 | 17122 |
16636 #. threshold spinner | 17123 #. threshold spinner |
16637 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | 17124 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 |
16638 msgid "Threshold:" | 17125 msgid "Threshold:" |
16639 msgstr "العتبة:" | 17126 msgstr "العتبة:" |
16640 | 17127 |
16641 #. *< type | 17128 #. *< type |
16642 #. *< ui_requirement | 17129 #. *< ui_requirement |
16643 #. *< flags | 17130 #. *< flags |
16644 #. *< dependencies | 17131 #. *< dependencies |
16645 #. *< priority | 17132 #. *< priority |
16646 #. *< id | 17133 #. *< id |
16647 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 17134 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 |
16648 msgid "Contact Availability Prediction" | 17135 msgid "Contact Availability Prediction" |
16649 msgstr "توقع تواجد المراسل" | 17136 msgstr "توقع تواجد المراسل" |
16650 | 17137 |
16651 #. *< name | 17138 #. *< name |
16652 #. *< version | 17139 #. *< version |
16653 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 17140 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899 |
16654 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 17141 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
16655 msgstr "ملحق توقع تواجد المراسل." | 17142 msgstr "ملحقة توقع تواجد المراسل." |
16656 | 17143 |
16657 #. * summary | 17144 #. * summary |
16658 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 17145 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900 |
16659 msgid "" | 17146 msgid "" |
16660 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 17147 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
16661 "information about buddies in a users contact list." | 17148 "information about buddies in a users contact list." |
16662 msgstr "" | 17149 msgstr "" |
16663 "يُستخدم ملحق تواجد المراسِل لعرض معلومات إحصائية عن الأصدقاء في قائمة مراسلي " | 17150 "تُستخدم ملحقة تواجد المراسِل لعرض معلومات إحصائية عن الأصدقاء في قائمة مراسلي " |
16664 "المستخدمين." | 17151 "المستخدمين." |
16665 | 17152 |
16666 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 17153 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
16667 msgid "Buddy is idle" | 17154 msgid "Buddy is idle" |
16668 msgstr "الصديق خامل" | 17155 msgstr "الصديق ساكن" |
16669 | 17156 |
16670 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | 17157 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 |
16671 msgid "Buddy is away" | 17158 msgid "Buddy is away" |
16672 msgstr "الصديق بعيد" | 17159 msgstr "الصديق غائب" |
16673 | 17160 |
16674 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | 17161 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 |
16675 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 17162 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
16676 msgstr "الصديق \"مُمَدّد\" بعيدا" | 17163 msgstr "الصديق غائب \"طويلًا\"" |
16677 | 17164 |
16678 #. Not used yet. | 17165 #. Not used yet. |
16679 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | 17166 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 |
16680 msgid "Buddy is mobile" | 17167 msgid "Buddy is mobile" |
16681 msgstr "الصديق يتحدث بالمحمول" | 17168 msgstr "الصديق يتحدث في المحمول" |
16682 | 17169 |
16683 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | 17170 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 |
16684 msgid "Buddy is offline" | 17171 msgid "Buddy is offline" |
16685 msgstr "الصديق غير متصل" | 17172 msgstr "الصديق غير متصل" |
16686 | 17173 |
16690 | 17177 |
16691 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 17178 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
16692 msgid "" | 17179 msgid "" |
16693 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 17180 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
16694 "in the contact.\n" | 17181 "in the contact.\n" |
16695 msgstr "" | 17182 msgstr "الصديق ذو <i>الحاصل الأكبر</i> هو الصديق الذي لديه أولوية في الاتصال.\n" |
16696 "الصديق ذو <i>الحاصل الأكبر</i> هو الصديق الذي لديه أولوية في الاتصال.\n" | |
16697 | 17183 |
16698 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 17184 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
16699 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 17185 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
16700 msgstr "استخدم الصديق الأخير عندما تكون النقاط متعادلة" | 17186 msgstr "استخدم الصديق الأخير عندما تكون النقاط متعادلة" |
16701 | 17187 |
16707 #. *< ui_requirement | 17193 #. *< ui_requirement |
16708 #. *< flags | 17194 #. *< flags |
16709 #. *< dependencies | 17195 #. *< dependencies |
16710 #. *< priority | 17196 #. *< priority |
16711 #. *< id | 17197 #. *< id |
16712 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 17198 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 |
16713 msgid "Contact Priority" | 17199 msgid "Contact Priority" |
16714 msgstr "أولوية الاتصال" | 17200 msgstr "أولوية الاتصال" |
16715 | 17201 |
16716 #. *< name | 17202 #. *< name |
16717 #. *< version | 17203 #. *< version |
16718 #. *< summary | 17204 #. *< summary |
16719 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 17205 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 |
16720 msgid "" | 17206 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16721 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
16722 msgstr "يسمح بالتحكم بالقيم المرتبطة مع حالات الأصدقاء المختلفة." | 17207 msgstr "يسمح بالتحكم بالقيم المرتبطة مع حالات الأصدقاء المختلفة." |
16723 | 17208 |
16724 #. *< description | 17209 #. *< description |
16725 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 17210 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 |
16726 msgid "" | 17211 msgid "" |
16727 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 17212 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
16728 "in contact priority computations." | 17213 "in contact priority computations." |
16729 msgstr "" | 17214 msgstr "" |
16730 "يسمح بتغيير قيم النقاط لحالات خمول/بعيد/غير متصل عند حساب أولويات الاتصال." | 17215 "يسمح بتغيير قيم النقاط لحالات السكون/الغياب/عدم الاتصال عند حساب أولويات " |
17216 "الاتصال." | |
16731 | 17217 |
16732 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 17218 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
16733 msgid "Conversation Colors" | 17219 msgid "Conversation Colors" |
16734 msgstr "ألوان المحادثة" | 17220 msgstr "ألوان المحادثة" |
16735 | 17221 |
16736 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 17222 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
16737 msgid "Customize colors in the conversation window" | 17223 msgid "Customize colors in the conversation window" |
16738 msgstr "خصص الألوان في نافذة المحادثة" | 17224 msgstr "خصص الألوان في نافذة المحادثة" |
16739 | 17225 |
16740 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 17226 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 |
16741 msgid "Error Messages" | 17227 msgid "Error Messages" |
16742 msgstr "رسائل الخطأ" | 17228 msgstr "رسائل الأعطال" |
16743 | 17229 |
16744 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 17230 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 |
16745 msgid "Highlighted Messages" | 17231 msgid "Highlighted Messages" |
16746 msgstr "رسائل مُبرزة" | 17232 msgstr "رسائل مُبرزة" |
16747 | 17233 |
16748 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 17234 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 |
16749 msgid "System Messages" | 17235 msgid "System Messages" |
16750 msgstr "رسائل النظام" | 17236 msgstr "رسائل النظام" |
16751 | 17237 |
16752 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | 17238 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 |
16753 msgid "Sent Messages" | 17239 msgid "Sent Messages" |
16754 msgstr "الرسائل المرسلة" | 17240 msgstr "الرسائل الصادرة" |
16755 | 17241 |
16756 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 17242 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 |
16757 msgid "Received Messages" | 17243 msgid "Received Messages" |
16758 msgstr "الرسائل المستقبلة" | 17244 msgstr "الرسائل الواردة" |
16759 | 17245 |
16760 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 17246 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257 |
16761 #, c-format | 17247 #, c-format |
16762 msgid "Select Color for %s" | 17248 msgid "Select Color for %s" |
16763 msgstr "اختر لون لـ %s" | 17249 msgstr "اختر لون %s" |
16764 | 17250 |
16765 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 |
16766 msgid "Ignore incoming format" | 17252 msgid "Ignore incoming format" |
16767 msgstr "تجاهل التنسيق الوارد" | 17253 msgstr "تجاهل التنسيق الوارد" |
16768 | 17254 |
16769 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 17255 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 |
16770 msgid "Apply in Chats" | 17256 msgid "Apply in Chats" |
16771 msgstr "طبّق في الدردشات" | 17257 msgstr "طبّق في الدردشات" |
16772 | 17258 |
16773 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | 17259 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 |
16774 msgid "Apply in IMs" | 17260 msgid "Apply in IMs" |
16775 msgstr "طبّق في الرسائل الفورية" | 17261 msgstr "طبّق في الرسائل الفورية" |
16776 | 17262 |
16777 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | 17263 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 |
16778 msgid "By conversation count" | 17264 msgid "By conversation count" |
16785 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 17271 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
16786 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 17272 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
16787 msgid "" | 17273 msgid "" |
16788 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | 17274 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
16789 "conversation count\"." | 17275 "conversation count\"." |
16790 msgstr "" | 17276 msgstr "ملحوظة: تفضيل \"محادثات جديدة\" يجب أن يكون مضبوطا على \"بتعداد المحادثة\"." |
16791 "ملحوظة: تفضيل \"محادثات جديدة\" يجب أن يكون مضبوطا إلى \"بتعداد المحادثة\"." | |
16792 | 17277 |
16793 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 17278 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
16794 msgid "Number of conversations per window" | 17279 msgid "Number of conversations per window" |
16795 msgstr "عدد المحادثات لكل نافذة" | 17280 msgstr "عدد المحادثات لكل نافذة" |
16796 | 17281 |
16818 #. * description | 17303 #. * description |
16819 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 17304 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
16820 msgid "" | 17305 msgid "" |
16821 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 17306 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
16822 "and Chats" | 17307 "and Chats" |
16823 msgstr "" | 17308 msgstr "قيد عدد المحادثات لكل نافذة، اختياريًا مع فصل الرسائل الفورية عن الدردشات" |
16824 "قيد الأرقام للمحادثات لكل نافذة، اختيارياً افصل الرسائل الفورية والدردشات" | |
16825 | 17309 |
16826 #. Configuration frame | 17310 #. Configuration frame |
16827 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 17311 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
16828 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 17312 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
16829 msgstr "إعدادات تحركات الفأرة" | 17313 msgstr "إعدادات إيماءات الفأرة" |
16830 | 17314 |
16831 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | 17315 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 |
16832 msgid "Middle mouse button" | 17316 msgid "Middle mouse button" |
16833 msgstr "زر الفأرة الأوسط " | 17317 msgstr "زر الفأرة الأوسط " |
16834 | 17318 |
16837 msgstr " زر الفأرة الأيمن" | 17321 msgstr " زر الفأرة الأيمن" |
16838 | 17322 |
16839 #. "Visual gesture display" checkbox | 17323 #. "Visual gesture display" checkbox |
16840 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | 17324 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 |
16841 msgid "_Visual gesture display" | 17325 msgid "_Visual gesture display" |
16842 msgstr "_عرض الحركة بصريا" | 17326 msgstr "_عرض الإيماءة بصريا" |
16843 | 17327 |
16844 #. *< type | 17328 #. *< type |
16845 #. *< ui_requirement | 17329 #. *< ui_requirement |
16846 #. *< flags | 17330 #. *< flags |
16847 #. *< dependencies | 17331 #. *< dependencies |
16848 #. *< priority | 17332 #. *< priority |
16849 #. *< id | 17333 #. *< id |
16850 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | 17334 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 |
16851 msgid "Mouse Gestures" | 17335 msgid "Mouse Gestures" |
16852 msgstr "حركات الفأرة" | 17336 msgstr "إيمائات الفأرة" |
16853 | 17337 |
16854 #. *< name | 17338 #. *< name |
16855 #. *< version | 17339 #. *< version |
16856 #. * summary | 17340 #. * summary |
16857 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | 17341 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
16858 msgid "Provides support for mouse gestures" | 17342 msgid "Provides support for mouse gestures" |
16859 msgstr "توفر الدعم لحركات الفأرة" | 17343 msgstr "توفر الدعم لإيماءات الفأرة" |
16860 | 17344 |
16861 #. * description | 17345 #. * description |
16862 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | 17346 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
16863 msgid "" | 17347 msgid "" |
16864 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 17348 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
16866 "\n" | 17350 "\n" |
16867 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 17351 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
16868 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 17352 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
16869 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 17353 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
16870 msgstr "" | 17354 msgstr "" |
16871 "يسمح بدعم تحركات الفأرة في نافذة المحادثة.\n" | 17355 "يسمح بدعم إيماءات الفأرة في نافذة المحادثة.\n" |
16872 "حرّك زر الفأرة الأوسط لتنفيذ الأعمال المؤكدة:\n" | 17356 "اسحب زر الفأرة الأوسط لإجراء أفعال محددة:\n" |
16873 "\n" | 17357 "\n" |
16874 "حرّك للأسفل ثم لليمين لإغلاق المحادثة.\n" | 17358 "اسحب لأسفل ثم لليمين لإغلاق المحادثة.\n" |
16875 "حرّك للأعلى ثم لليسار للتبديل إلى المحادثة السابقة.\n" | 17359 "اسحب لأعلى ثم لليسار للانتقال إلى المحادثة السابقة.\n" |
16876 "حرّك للأعلى ثم لليمين للتبديل إلى المحادثة التالية." | 17360 "اسحب لأعلى ثم لليمين للانتقال إلى المحادثة التالية." |
16877 | 17361 |
16878 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 17362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
16879 msgid "Instant Messaging" | 17363 msgid "Instant Messaging" |
16880 msgstr "تراسل فوري" | 17364 msgstr "تراسل فوري" |
16881 | 17365 |
16882 #. Add the label. | 17366 #. Add the label. |
16883 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 17367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
16884 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 17368 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
16885 msgstr "اختر شخص من دفتر العناوين في الأسفل، أو أضف شخص جديد." | 17369 msgstr "اختر شخصا من دفتر العناوين أدناه، أو أضف شخصا جديدا." |
16886 | 17370 |
16887 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
16888 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | 17372 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
16889 msgid "Group:" | 17373 msgid "Group:" |
16890 msgstr "المجموعة:" | 17374 msgstr "المجموعة:" |
16897 msgstr "شخص جديد" | 17381 msgstr "شخص جديد" |
16898 | 17382 |
16899 #. "Select Buddy" button | 17383 #. "Select Buddy" button |
16900 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | 17384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
16901 msgid "Select Buddy" | 17385 msgid "Select Buddy" |
16902 msgstr "اختر صديق" | 17386 msgstr "اختر صديقا" |
16903 | 17387 |
16904 #. Add the label. | 17388 #. Add the label. |
16905 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
16906 msgid "" | 17390 msgid "" |
16907 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 17391 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
16908 "person." | 17392 "person." |
16909 msgstr "اختر شخص من دفتر العناوين لإضافة هذا الصديق، أو أنشئ شخص جديد." | 17393 msgstr "اختر شخصا من دفتر العناوين لإضافته، أو أنشئ شخصا جديدا." |
16910 | 17394 |
16911 #. Add the expander | 17395 #. Add the expander |
16912 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 17396 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
16913 msgid "User _details" | 17397 msgid "User _details" |
16914 msgstr "تفاصيل ال_مستخدم" | 17398 msgstr "بيانات ال_مستخدم" |
16915 | 17399 |
16916 #. "Associate Buddy" button | 17400 #. "Associate Buddy" button |
16917 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | 17401 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
16918 msgid "_Associate Buddy" | 17402 msgid "_Associate Buddy" |
16919 msgstr "ا_ربط الصديق" | 17403 msgstr "ا_ربط الصديق" |
16923 msgid "Unable to send e-mail" | 17407 msgid "Unable to send e-mail" |
16924 msgstr "تعذّر إرسال بريد إلكتروني" | 17408 msgstr "تعذّر إرسال بريد إلكتروني" |
16925 | 17409 |
16926 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | 17410 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 |
16927 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 17411 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
16928 msgstr "لم يُعثر على ملف التشغيل لبرنامج إفليوشن في المسار (PATH)" | 17412 msgstr "لم يُعثر على ملف التشغيل لبرمجية إفلوشن في المسار (PATH)" |
16929 | 17413 |
16930 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | 17414 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 |
16931 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 17415 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
16932 msgstr "لم يُعثر على عنوان بريد إلكتروني لهذا الصديق." | 17416 msgstr "لم يُعثر على عنوان بريد إلكتروني لهذا الصديق." |
16933 | 17417 |
16935 msgid "Add to Address Book" | 17419 msgid "Add to Address Book" |
16936 msgstr "أضف إلى دفتر العناوين" | 17420 msgstr "أضف إلى دفتر العناوين" |
16937 | 17421 |
16938 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | 17422 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 |
16939 msgid "Send E-Mail" | 17423 msgid "Send E-Mail" |
16940 msgstr "أرسل بريد إلكتروني" | 17424 msgstr "أرسل بريدا إلكترونيا" |
16941 | 17425 |
16942 #. Configuration frame | 17426 #. Configuration frame |
16943 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 | 17427 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 |
16944 msgid "Evolution Integration Configuration" | 17428 msgid "Evolution Integration Configuration" |
16945 msgstr "إعدادات التكامل مع إيفُليوشِن" | 17429 msgstr "إعدادات التكامل مع إيفُلوشِن" |
16946 | 17430 |
16947 #. Label | 17431 #. Label |
16948 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | 17432 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
16949 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 17433 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
16950 msgstr "اختر جميع الحسابات للأصدقاء التي يجب أن تضاف تلقائياً." | 17434 msgstr "اختر جميع الحسابات التي ينبغي إضافة الأصدقاء فيها تلقائيًا." |
16951 | 17435 |
16952 #. *< type | 17436 #. *< type |
16953 #. *< ui_requirement | 17437 #. *< ui_requirement |
16954 #. *< flags | 17438 #. *< flags |
16955 #. *< dependencies | 17439 #. *< dependencies |
16956 #. *< priority | 17440 #. *< priority |
16957 #. *< id | 17441 #. *< id |
16958 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | 17442 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
16959 msgid "Evolution Integration" | 17443 msgid "Evolution Integration" |
16960 msgstr "التكامل مع إيفُليوشِن " | 17444 msgstr "التكامل مع إيفُلوشِن " |
16961 | 17445 |
16962 #. *< name | 17446 #. *< name |
16963 #. *< version | 17447 #. *< version |
16964 #. * summary | 17448 #. * summary |
16965 #. * description | 17449 #. * description |
16966 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17450 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
16967 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17451 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
16968 msgid "Provides integration with Evolution." | 17452 msgid "Provides integration with Evolution." |
16969 msgstr "يوفر دعم التكامل مع إيفُليوشِن." | 17453 msgstr "يوفر دعم التكامل مع إيفُلوشِن." |
16970 | 17454 |
16971 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 | 17455 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
16972 msgid "Please enter the person's information below." | 17456 msgid "Please enter the person's information below." |
16973 msgstr "من فضلك أدخل معلومات الشخص في الأسفل." | 17457 msgstr "أدخل معلومات الشخص أدناه." |
16974 | 17458 |
16975 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 17459 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
16976 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17460 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
16977 msgstr "من فضلك أدخل اسم شاشة الصديق ونوع الحساب في الأسفل." | 17461 msgstr "أدخل اسم الشاشة للصديق و نوع الحساب أدناه." |
16978 | 17462 |
16979 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 | 17463 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
16980 msgid "Account type:" | 17464 msgid "Account type:" |
16981 msgstr "نوع الحساب:" | 17465 msgstr "نوع الحساب:" |
16982 | 17466 |
17012 #. * summary | 17496 #. * summary |
17013 #. * description | 17497 #. * description |
17014 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 17498 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
17015 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17499 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
17016 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17500 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
17017 msgstr "اختبار لمعرفية إذا كانت جميع إشارات الواجهة تعمل بشكل سليم. " | 17501 msgstr "اختبار لمعرفة إذا ما كانت جميع إشارات الواجهة تعمل بشكل سليم. " |
17018 | 17502 |
17019 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | 17503 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
17020 #, c-format | 17504 #, c-format |
17021 msgid "" | 17505 msgid "" |
17022 "\n" | 17506 "\n" |
17023 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17507 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17024 msgstr "" | 17508 msgstr "" |
17025 "\n" | 17509 "\n" |
17026 "<b>ملاحظات الصديق</b>: %s" | 17510 "<b>ملاحظات الصديق</b>: %s" |
17027 | 17511 |
17028 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17512 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 |
17029 msgid "History" | 17513 msgid "History" |
17030 msgstr "التاريخ" | 17514 msgstr "التاريخ" |
17031 | 17515 |
17032 #. *< type | 17516 #. *< type |
17033 #. *< ui_requirement | 17517 #. *< ui_requirement |
17035 #. *< dependencies | 17519 #. *< dependencies |
17036 #. *< priority | 17520 #. *< priority |
17037 #. *< id | 17521 #. *< id |
17038 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | 17522 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 |
17039 msgid "Iconify on Away" | 17523 msgid "Iconify on Away" |
17040 msgstr "صغر عندما تكون بعيدا" | 17524 msgstr "أيقن عندما تكون غائبًا" |
17041 | 17525 |
17042 #. *< name | 17526 #. *< name |
17043 #. *< version | 17527 #. *< version |
17044 #. * summary | 17528 #. * summary |
17045 #. * description | 17529 #. * description |
17046 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | 17530 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 |
17047 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 17531 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
17048 msgstr "" | 17532 msgstr "يُأيقن قائمة الأصدقاء و المحادثات عندما تغيب." |
17049 | 17533 |
17050 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 17534 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
17051 msgid "Mail Checker" | 17535 msgid "Mail Checker" |
17052 msgstr "مدقق البريد" | 17536 msgstr "متفحص البريد" |
17053 | 17537 |
17054 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | 17538 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 |
17055 msgid "Checks for new local mail." | 17539 msgid "Checks for new local mail." |
17056 msgstr "افحص بحثا عن بريد محلي جديد." | 17540 msgstr "يفحص بحثا عن بريد محلي جديد." |
17057 | 17541 |
17058 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 17542 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
17059 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 17543 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
17060 msgstr "أضف صندوق صغير إلى قائمة الأصدقاء يوضح أن لديك بريد جديد." | 17544 msgstr "يضيف صندوقا صغيرا إلى قائمة الأصدقاء يوضح إن كان لديك بريد جديد." |
17061 | 17545 |
17062 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 17546 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
17063 msgid "Markerline" | 17547 msgid "Markerline" |
17064 msgstr "خط الحد" | 17548 msgstr "خط الحد" |
17065 | 17549 |
17066 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | 17550 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 |
17067 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 17551 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
17068 msgstr "ارسم خطاً للإشارة للرسائل جديدة في المحادثة." | 17552 msgstr "ارسم خطًا للإشارة للرسائل الجديدة في المحادثة." |
17069 | 17553 |
17070 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17554 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
17071 msgid "Draw Markerline in " | 17555 msgid "Draw Markerline in " |
17072 msgstr "ارسم حدا في" | 17556 msgstr "ارسم حدا في" |
17073 | 17557 |
17081 | 17565 |
17082 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17566 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
17083 msgid "" | 17567 msgid "" |
17084 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 17568 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
17085 "accept." | 17569 "accept." |
17086 msgstr "طُلِبت جلسة تراسل موسيقي. من فضلك انقر على أيقونة MM لقبولها." | 17570 msgstr "طُلِبت جلسة تراسل موسيقي. انقر على أيقونة MM لقبولها." |
17087 | 17571 |
17088 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17572 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
17089 msgid "Music messaging session confirmed." | 17573 msgid "Music messaging session confirmed." |
17090 msgstr "أُكِّدت جلسة التراسل الموسيقي." | 17574 msgstr "أُكِّدت جلسة التراسل الموسيقي." |
17091 | 17575 |
17097 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17581 msgid "There was a conflict in running the command:" |
17098 msgstr "حدث تعارض عند تشغيل الأمر:" | 17582 msgstr "حدث تعارض عند تشغيل الأمر:" |
17099 | 17583 |
17100 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 | 17584 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
17101 msgid "Error Running Editor" | 17585 msgid "Error Running Editor" |
17102 msgstr "خطأ في تشغيل المحرّر" | 17586 msgstr "عطل في تشغيل المحرّر" |
17103 | 17587 |
17104 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 | 17588 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
17105 msgid "The following error has occurred:" | 17589 msgid "The following error has occurred:" |
17106 msgstr "حدث الخطأ التالي:" | 17590 msgstr "حدث العطل التالي:" |
17107 | 17591 |
17108 #. Configuration frame | 17592 #. Configuration frame |
17109 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 | 17593 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
17110 msgid "Music Messaging Configuration" | 17594 msgid "Music Messaging Configuration" |
17111 msgstr "إعدادات التراسل الموسيقي" | 17595 msgstr "إعدادات التراسل الموسيقي" |
17112 | 17596 |
17113 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 | 17597 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
17114 msgid "Score Editor Path" | 17598 msgid "Score Editor Path" |
17115 msgstr "مسار محرّر النتيجة" | 17599 msgstr "مسار محرّر النوتة" |
17116 | 17600 |
17117 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 | 17601 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
17118 msgid "_Apply" | 17602 msgid "_Apply" |
17119 msgstr "_طبّق" | 17603 msgstr "_طبّق" |
17120 | 17604 |
17126 #. *< id | 17610 #. *< id |
17127 #. *< name | 17611 #. *< name |
17128 #. *< version | 17612 #. *< version |
17129 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | 17613 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
17130 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17614 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
17131 msgstr "ملحق تراسل موسيقى للتأليف الجماعي." | 17615 msgstr "ملحقة تراسل موسيقي للتأليف الجماعي." |
17132 | 17616 |
17133 #. * summary | 17617 #. * summary |
17134 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | 17618 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
17135 #, fuzzy | |
17136 msgid "" | 17619 msgid "" |
17137 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17620 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
17138 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17621 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
17139 msgstr "" | 17622 msgstr "" |
17140 "يسمح ملحق التراسل الموسيقي لمجموعة من المستخدمين بالعمل آنيا على مقطوعة " | 17623 "تتيح ملحقة التراسل الموسيقي لمجموعة من المستخدمين العمل معا على مقطوعة " |
17141 "موسيقية بتحرير " | 17624 "موسيقية بتحرير نوتة مشتركة في الوقت الحقيقي." |
17142 | 17625 |
17143 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17626 #. ---------- "Notify For" ---------- |
17144 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | 17627 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
17145 msgid "Notify For" | 17628 msgid "Notify For" |
17146 msgstr "نبّه عن" | 17629 msgstr "نبّه عن" |
17163 msgstr "أضف ال_مقطع في بداية عنوان النافذة:" | 17646 msgstr "أضف ال_مقطع في بداية عنوان النافذة:" |
17164 | 17647 |
17165 #. Count method button | 17648 #. Count method button |
17166 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 | 17649 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
17167 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17650 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
17168 msgstr "أدرج ت_عداد الرسائل الجديدة داخل عنوان النافذة" | 17651 msgstr "أدرج _عدد الرسائل الجديدة داخل عنوان النافذة" |
17169 | 17652 |
17170 #. Count xprop method button | 17653 #. Count xprop method button |
17171 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 | 17654 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
17172 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17655 msgid "Insert count of new message into _X property" |
17173 msgstr "أدرج عدد الرسائل الجديدة في خاصية _X" | 17656 msgstr "أدرج عدد الرسائل الجديدة في خاصية _X" |
17188 msgstr "إزالة التنبيه" | 17671 msgstr "إزالة التنبيه" |
17189 | 17672 |
17190 #. Remove on focus button | 17673 #. Remove on focus button |
17191 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 | 17674 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
17192 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17675 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
17193 msgstr "أزل عندما تحصل نافذة المحادثة على ال_تركيز" | 17676 msgstr "أزل عندما تحوز نافذةُ المحادثة ال_تركيزَ" |
17194 | 17677 |
17195 #. Remove on click button | 17678 #. Remove on click button |
17196 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 | 17679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
17197 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17680 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
17198 msgstr "أزل عندما _تستقبل نافذة المحادثة النقرة" | 17681 msgstr "أزل عندما _تستقبل نافذة المحادثة نقرة" |
17199 | 17682 |
17200 #. Remove on type button | 17683 #. Remove on type button |
17201 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 | 17684 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
17202 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17685 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
17203 msgstr "أزل عند ال_كتابة في نافذة المحادثة" | 17686 msgstr "أزل عند ال_كتابة في نافذة المحادثة" |
17208 msgstr "أزل عندما تُرسَل ال_رسالة" | 17691 msgstr "أزل عندما تُرسَل ال_رسالة" |
17209 | 17692 |
17210 #. Remove on conversation switch button | 17693 #. Remove on conversation switch button |
17211 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 | 17694 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
17212 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17695 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
17213 msgstr "أزل عند التبديل إلى _لسان المحادثة" | 17696 msgstr "أزل عند الانتقال إلى _لسان المحادثة" |
17214 | 17697 |
17215 #. *< type | 17698 #. *< type |
17216 #. *< ui_requirement | 17699 #. *< ui_requirement |
17217 #. *< flags | 17700 #. *< flags |
17218 #. *< dependencies | 17701 #. *< dependencies |
17226 #. *< version | 17709 #. *< version |
17227 #. * summary | 17710 #. * summary |
17228 #. * description | 17711 #. * description |
17229 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 | 17712 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
17230 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17713 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
17231 msgstr "يوفر عدد من الطرق لإعلامك بالرسائل غير المقروئة." | 17714 msgstr "يتيح عددا من الوسائل لإعلامك بالرسائل غير المقروءة." |
17232 | 17715 |
17233 #. *< type | 17716 #. *< type |
17234 #. *< ui_requirement | 17717 #. *< ui_requirement |
17235 #. *< flags | 17718 #. *< flags |
17236 #. *< dependencies | 17719 #. *< dependencies |
17237 #. *< priority | 17720 #. *< priority |
17238 #. *< id | 17721 #. *< id |
17239 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | 17722 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 |
17240 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 17723 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
17241 msgstr "ملحق عرض بِدْجِن" | 17724 msgstr "ملحقة تجريبية لبِدْجِن" |
17242 | 17725 |
17243 #. *< name | 17726 #. *< name |
17244 #. *< version | 17727 #. *< version |
17245 #. * summary | 17728 #. * summary |
17246 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | 17729 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 |
17247 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 17730 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
17248 msgstr "مثال لملحق يقوم ببعض الأشياء - انظر الوصف." | 17731 msgstr "ملحقة نموذجية تقوم ببعض الأشياء - انظر الوصف." |
17249 | 17732 |
17250 #. * description | 17733 #. * description |
17251 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | 17734 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 |
17252 msgid "" | 17735 msgid "" |
17253 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 17736 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
17254 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 17737 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
17255 "- It reverses all incoming text\n" | 17738 "- It reverses all incoming text\n" |
17256 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 17739 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
17257 msgstr "" | 17740 msgstr "" |
17258 "يقوم هذا الملحق الرائع بالعديد من الأشياء: \n" | 17741 "تقوم هذه الملحقة الرائعة بأشياء عدة: \n" |
17259 "- يخبرك من كتب البرنامج عندما تلِج. \n" | 17742 "- تخبرك من كتب البرمجية عندما تلِج. \n" |
17260 "- يعكس كل النص الوارد.\n" | 17743 "- تعكس كل النص الوارد.\n" |
17261 "- يرسل رسالة إلى اصدقائك في لحظة تسجيل دخولهم." | 17744 "- ترسل رسالة إلى اصدقائك في لحظة ولوجهم." |
17262 | 17745 |
17263 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 17746 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49 |
17264 msgid "Cursor Color" | 17747 msgid "Cursor Color" |
17265 msgstr "لون المؤشّر" | 17748 msgstr "لون المؤشّر" |
17266 | 17749 |
17267 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | 17750 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50 |
17268 msgid "Secondary Cursor Color" | 17751 msgid "Secondary Cursor Color" |
17269 msgstr "لون المؤشر الثانوي" | 17752 msgstr "لون المؤشر الثانوي" |
17270 | 17753 |
17271 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 17754 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 |
17272 msgid "Hyperlink Color" | 17755 msgid "Hyperlink Color" |
17273 msgstr "لون الوصلات الفائقة" | 17756 msgstr "لون الروابط الفائقة" |
17274 | 17757 |
17275 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17758 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17759 msgid "Highlighted Message Name Color" | |
17760 msgstr "لون اسم الرسائل المُبرزة" | |
17761 | |
17762 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66 | |
17276 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17763 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17277 msgstr "فصْل GtkTreeView الأفقي" | 17764 msgstr "فصْل GtkTreeView الأفقي" |
17278 | 17765 |
17279 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17766 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81 |
17280 msgid "Conversation Entry" | 17767 msgid "Conversation Entry" |
17281 msgstr "دخول المحادثة" | 17768 msgstr "دخول المحادثة" |
17282 | 17769 |
17283 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82 |
17284 #, fuzzy | |
17285 msgid "Conversation History" | |
17286 msgstr "دخول المحادثة" | |
17287 | |
17288 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17289 #, fuzzy | |
17290 msgid "Log Viewer" | |
17291 msgstr "قارىء السجلات" | |
17292 | |
17293 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17294 msgid "Request Dialog" | 17771 msgid "Request Dialog" |
17295 msgstr "حوار الطلب" | 17772 msgstr "حوار الطلب" |
17296 | 17773 |
17297 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17774 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83 |
17298 msgid "Notify Dialog" | 17775 msgid "Notify Dialog" |
17299 msgstr "حوار التذكير" | 17776 msgstr "حوار التذكير" |
17300 | 17777 |
17301 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17778 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259 |
17302 msgid "Select Color" | 17779 msgid "Select Color" |
17303 msgstr "حدد اللون" | 17780 msgstr "اختر لونا" |
17304 | 17781 |
17305 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17782 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306 |
17306 #, c-format | |
17307 msgid "Select Interface Font" | 17783 msgid "Select Interface Font" |
17308 msgstr "حدد خط الواجهة" | 17784 msgstr "حدد خط الواجهة" |
17309 | 17785 |
17310 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17786 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 |
17311 #, c-format | 17787 #, c-format |
17312 msgid "Select Font for %s" | 17788 msgid "Select Font for %s" |
17313 msgstr "حدد خط %s" | 17789 msgstr "حدد خط %s" |
17314 | 17790 |
17315 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17791 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377 |
17316 msgid "GTK+ Interface Font" | 17792 msgid "GTK+ Interface Font" |
17317 msgstr "خط واجهة جتك+" | 17793 msgstr "خط واجهة جتك+" |
17318 | 17794 |
17319 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17795 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397 |
17320 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17796 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17321 msgstr "سِمة اختصارات جتك+" | 17797 msgstr "تيمة اختصارات جتك+" |
17322 | 17798 |
17323 #. | 17799 #. |
17324 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17800 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17325 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | 17801 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); |
17326 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | 17802 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); |
17338 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17814 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17339 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17815 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17340 #. widget_bool_widgets[i]); | 17816 #. widget_bool_widgets[i]); |
17341 #. } | 17817 #. } |
17342 #. | 17818 #. |
17343 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17819 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434 |
17344 msgid "Interface colors" | 17820 msgid "Interface colors" |
17345 msgstr "ألوان الواجهة" | 17821 msgstr "ألوان الواجهة" |
17346 | 17822 |
17347 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17823 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458 |
17348 msgid "Widget Sizes" | 17824 msgid "Widget Sizes" |
17349 msgstr "أحجام الوِدج" | 17825 msgstr "أحجام الوِدج" |
17350 | 17826 |
17351 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17827 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479 |
17352 msgid "Fonts" | 17828 msgid "Fonts" |
17353 msgstr "الخطوط" | 17829 msgstr "الخطوط" |
17354 | 17830 |
17355 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17831 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503 |
17356 msgid "Gtkrc File Tools" | 17832 msgid "Gtkrc File Tools" |
17357 msgstr "أدوات ملف Gtkrc" | 17833 msgstr "أدوات ملف Gtkrc" |
17358 | 17834 |
17359 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17835 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 |
17360 #, c-format | 17836 #, c-format |
17361 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17837 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17362 msgstr "اكتب الإعدادات في %s%sgtkrc-2.0" | 17838 msgstr "اكتب الإعدادات في %s%sgtkrc-2.0" |
17363 | 17839 |
17364 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17840 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517 |
17365 msgid "Re-read gtkrc files" | 17841 msgid "Re-read gtkrc files" |
17366 msgstr "أعد_قراءة ملفات gtkrc" | 17842 msgstr "أعد_قراءة ملفات gtkrc" |
17367 | 17843 |
17368 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17844 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
17369 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17845 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17370 msgstr "تحكم سِمات جتك+ لبِدْجِن" | 17846 msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن" |
17371 | 17847 |
17372 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17848 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 |
17373 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17849 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17374 msgstr "يتيح الوصول لأكثر إعدادات gtkrc استخداما." | 17850 msgstr "يتيح الوصول لأكثر إعدادات gtkrc استخداما." |
17375 | 17851 |
17376 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17852 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17377 msgid "Raw" | 17853 msgid "Raw" |
17378 msgstr "خام" | 17854 msgstr "خام" |
17379 | 17855 |
17380 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 17856 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
17381 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 17857 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
17382 msgstr "يسمح لك بإرسال دخْل خام للبروتوكولات النصّية." | 17858 msgstr "يتيح لك إرسال دخْل خام للبروتوكولات النصّية." |
17383 | 17859 |
17384 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 17860 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
17385 msgid "" | 17861 msgid "" |
17386 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 17862 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
17387 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 17863 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
17393 #, c-format | 17869 #, c-format |
17394 msgid "" | 17870 msgid "" |
17395 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 17871 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
17396 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 17872 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17397 msgstr "" | 17873 msgstr "" |
17398 "تستخدم %s نسخة %s. النسخة الحالية هي %s. يمكنك الحصول عليها من <a href=\"%s" | 17874 "تستخدم %s إصدارة %s. الإصدارة الحالية هي %s. يمكنك الحصول عليها من <a href=" |
17399 "\">%s</a><hr>" | 17875 "\"%s\">%s</a><hr>" |
17400 | 17876 |
17401 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 17877 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
17402 #, c-format | 17878 #, c-format |
17403 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 17879 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
17404 msgstr "<b>سجل التغييرات:</b><br>%s" | 17880 msgstr "<b>سجل التغييرات:</b><br>%s" |
17405 | 17881 |
17406 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | 17882 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
17407 msgid "New Version Available" | 17883 msgid "New Version Available" |
17408 msgstr "توجد نسخة جديدة" | 17884 msgstr "توجد إصدارة جديدة" |
17409 | 17885 |
17410 #. *< type | 17886 #. *< type |
17411 #. *< ui_requirement | 17887 #. *< ui_requirement |
17412 #. *< flags | 17888 #. *< flags |
17413 #. *< dependencies | 17889 #. *< dependencies |
17420 #. *< name | 17896 #. *< name |
17421 #. *< version | 17897 #. *< version |
17422 #. * summary | 17898 #. * summary |
17423 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | 17899 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 |
17424 msgid "Checks periodically for new releases." | 17900 msgid "Checks periodically for new releases." |
17425 msgstr "يستعلم عن النسخ الجديدة دوريا." | 17901 msgstr "يستعلم عن الإصدارات الجديدة دوريا." |
17426 | 17902 |
17427 #. * description | 17903 #. * description |
17428 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 17904 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
17429 msgid "" | 17905 msgid "" |
17430 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 17906 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
17437 | 17913 |
17438 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | 17914 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 |
17439 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 17915 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
17440 msgstr "الكلمة المحددة موجودة بالفعل في قائمة التصحيح." | 17916 msgstr "الكلمة المحددة موجودة بالفعل في قائمة التصحيح." |
17441 | 17917 |
17442 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | 17918 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2176 |
17443 msgid "Text Replacements" | 17919 msgid "Text Replacements" |
17444 msgstr "استبدال النص" | 17920 msgstr "استبدال النص" |
17445 | 17921 |
17446 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | 17922 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2199 |
17447 msgid "You type" | 17923 msgid "You type" |
17448 msgstr "أنت تكتب" | 17924 msgstr "أنت تكتب" |
17449 | 17925 |
17450 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | 17926 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2213 |
17451 msgid "You send" | 17927 msgid "You send" |
17452 msgstr "أنت ترسل" | 17928 msgstr "أنت ترسل" |
17453 | 17929 |
17454 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | 17930 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2227 |
17455 msgid "Whole words only" | 17931 msgid "Whole words only" |
17456 msgstr "الكلمات الكاملة فقط" | 17932 msgstr "الكلمات الكاملة فقط" |
17457 | 17933 |
17458 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | 17934 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2239 |
17459 msgid "Case sensitive" | 17935 msgid "Case sensitive" |
17460 msgstr "حسّاس لحالة الحرف" | 17936 msgstr "حسّاس لحالة الحرف" |
17461 | 17937 |
17462 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | 17938 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2265 |
17463 msgid "Add a new text replacement" | 17939 msgid "Add a new text replacement" |
17464 msgstr "أضف استبدال نص جديد" | 17940 msgstr "أضف استبدال نص جديد" |
17465 | 17941 |
17466 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | 17942 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2281 |
17467 msgid "You _type:" | 17943 msgid "You _type:" |
17468 msgstr "أنت _تكتب:" | 17944 msgstr "أنت _تكتب:" |
17469 | 17945 |
17470 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | 17946 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 |
17471 msgid "You _send:" | 17947 msgid "You _send:" |
17472 msgstr "أنت _ترسل:" | 17948 msgstr "أنت _ترسل:" |
17473 | 17949 |
17474 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 17950 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
17475 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | 17951 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2288 |
17476 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 17952 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
17477 msgstr "" | 17953 msgstr "مُ_طابقة للحالة بالضبط (لا تؤشره في حال أردت معالجة آلية لحالة الأحرف)" |
17478 | 17954 |
17479 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | 17955 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 |
17480 msgid "Only replace _whole words" | 17956 msgid "Only replace _whole words" |
17481 msgstr "استبدل فقط ال_كلمات الكاملة" | 17957 msgstr "استبدل فقط ال_كلمات الكاملة" |
17482 | 17958 |
17483 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | 17959 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2315 |
17484 msgid "General Text Replacement Options" | 17960 msgid "General Text Replacement Options" |
17485 msgstr "خيارات استبدال النص العامة" | 17961 msgstr "خيارات استبدال النص العامة" |
17486 | 17962 |
17487 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 17963 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 |
17488 msgid "Enable replacement of last word on send" | 17964 msgid "Enable replacement of last word on send" |
17489 msgstr "مكِّن استبدال الكلمة الأخيرة عند الإرسال" | 17965 msgstr "مكِّن استبدال الكلمة الأخيرة عند الإرسال" |
17490 | 17966 |
17491 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17967 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2349 |
17492 msgid "Text replacement" | 17968 msgid "Text replacement" |
17493 msgstr "استبدال نص" | 17969 msgstr "استبدال نص" |
17494 | 17970 |
17495 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 17971 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2351 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2352 |
17496 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17972 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
17497 msgstr "يستبدل النص في الرسائل الصادرة تبعا لقواعد المستخدم المحددة." | 17973 msgstr "يستبدل النص في الرسائل الصادرة تبعا لقواعد المستخدم المحددة." |
17498 | 17974 |
17499 #. *< type | 17975 #. *< type |
17500 #. *< ui_requirement | 17976 #. *< ui_requirement |
17501 #. *< flags | 17977 #. *< flags |
17502 #. *< dependencies | 17978 #. *< dependencies |
17503 #. *< priority | 17979 #. *< priority |
17504 #. *< id | 17980 #. *< id |
17505 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 17981 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 |
17506 msgid "Buddy Ticker" | 17982 msgid "Buddy Ticker" |
17507 msgstr "متتبع الأصدقاء" | 17983 msgstr "متتبع الأصدقاء" |
17508 | 17984 |
17509 #. *< name | 17985 #. *< name |
17510 #. *< version | 17986 #. *< version |
17511 #. * summary | 17987 #. * summary |
17512 #. * description | 17988 #. * description |
17513 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 17989 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 |
17514 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 17990 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17515 msgstr "نسخة من قائمة الأصدقاء تلف أفقيا." | 17991 msgstr "نسخة من قائمة الأصدقاء تمتد أفقيا." |
17516 | 17992 |
17517 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 17993 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 |
17518 msgid "Display Timestamps Every" | 17994 msgid "Display Timestamps Every" |
17519 msgstr "اعرض الأختام الزمنية كل" | 17995 msgstr "اعرض الأختام الزمنية كل" |
17520 | 17996 |
17521 #. *< type | 17997 #. *< type |
17522 #. *< ui_requirement | 17998 #. *< ui_requirement |
17523 #. *< flags | 17999 #. *< flags |
17524 #. *< dependencies | 18000 #. *< dependencies |
17525 #. *< priority | 18001 #. *< priority |
17526 #. *< id | 18002 #. *< id |
17527 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 18003 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 |
17528 msgid "Timestamp" | 18004 msgid "Timestamp" |
17529 msgstr "الخاتم الزمني" | 18005 msgstr "الخاتم الزمني" |
17530 | 18006 |
17531 #. *< name | 18007 #. *< name |
17532 #. *< version | 18008 #. *< version |
17533 #. * summary | 18009 #. * summary |
17534 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 18010 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 |
17535 msgid "Display iChat-style timestamps" | 18011 msgid "Display iChat-style timestamps" |
17536 msgstr "اعرض أختام زمنية بأسلوب iChat" | 18012 msgstr "اعرض أختام زمنية بأسلوب iChat" |
17537 | 18013 |
17538 #. * description | 18014 #. * description |
17539 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 18015 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
17540 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 18016 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
17541 msgstr "اعرض أختام زمنية بأسلوب iChat كل N دقيقة." | 18017 msgstr "اعرض أختام زمنية بأسلوب iChat كل N دقيقة." |
17542 | 18018 |
17543 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 18019 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
17544 msgid "Timestamp Format Options" | 18020 msgid "Timestamp Format Options" |
17545 msgstr "خيارات تنسيق الخاتم الزمني" | 18021 msgstr "خيارات تنسيق الخاتم الزمني" |
17546 | 18022 |
17547 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 18023 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
17548 #, c-format | |
17549 msgid "_Force 24-hour time format" | 18024 msgid "_Force 24-hour time format" |
17550 msgstr "أ_جبر على تنسيق 24 ساعة للوقت" | 18025 msgstr "أ_جبر على تنسيق 24 ساعة للوقت" |
17551 | 18026 |
17552 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 18027 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
17553 msgid "Show dates in..." | 18028 msgid "Show dates in..." |
17661 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 18136 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
17662 "the buddy list.\n" | 18137 "the buddy list.\n" |
17663 "\n" | 18138 "\n" |
17664 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 18139 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
17665 msgstr "" | 18140 msgstr "" |
17666 "يمكن هذا الملحق من استعمال شفافية متغيّرة في نافذة المحادثة وقائمة الأصدقاء.\n" | 18141 "تمكن هذه الملحقة من استعمال شفافية متغيّرة في نافذة المحادثة و قائمة " |
18142 "الأصدقاء.\n" | |
17667 "\n" | 18143 "\n" |
17668 "* ملاحظة: يتطلب هذا الملحق ويندوز 2000 أو أحدث." | 18144 "* ملاحظة: تتطلب هذه الملحقة ويندوز 2000 أو أحدث." |
17669 | 18145 |
17670 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 18146 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
17671 msgid "GTK+ Runtime Version" | 18147 msgid "GTK+ Runtime Version" |
17672 msgstr "نسخة جتك+" | 18148 msgstr "نسخة جتك+" |
17673 | 18149 |
17699 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 18175 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
17700 msgstr "أو_مض النافذة عند استقبال رسائل الدردشة" | 18176 msgstr "أو_مض النافذة عند استقبال رسائل الدردشة" |
17701 | 18177 |
17702 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 18178 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
17703 msgid "Windows Pidgin Options" | 18179 msgid "Windows Pidgin Options" |
17704 msgstr "خيارات بِدْجِن ويندوز" | 18180 msgstr "خيارات بِدْجِن لويندوز" |
17705 | 18181 |
17706 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | 18182 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
17707 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 18183 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
17708 msgstr "خيارات خاصة لبِدْجِن من أجل ويندوز" | 18184 msgstr "خيارات خاصة لبِدْجِن من أجل ويندوز" |
17709 | 18185 |
17710 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | 18186 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
17711 msgid "" | 18187 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
17712 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
17713 msgstr "يتيح خيارات خاصة بويندوز، مثل إرساء قائمة الأصدقاء." | 18188 msgstr "يتيح خيارات خاصة بويندوز، مثل إرساء قائمة الأصدقاء." |
17714 | 18189 |
17715 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 18190 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 |
17716 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 18191 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
17717 msgstr "<font color='#777777'>خرج.</font>" | 18192 msgstr "<font color='#777777'>خرج.</font>" |
17718 | 18193 |
17719 #. *< type | 18194 #. *< type |
17720 #. *< ui_requirement | 18195 #. *< ui_requirement |
17721 #. *< flags | 18196 #. *< flags |
17722 #. *< dependencies | 18197 #. *< dependencies |
17723 #. *< priority | 18198 #. *< priority |
17724 #. *< id | 18199 #. *< id |
17725 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 18200 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 |
17726 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 18201 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
17727 msgid "XMPP Console" | 18202 msgid "XMPP Console" |
17728 msgstr "كونسول XMPP" | 18203 msgstr "مرقاب XMPP" |
17729 | 18204 |
17730 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 18205 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 |
17731 msgid "Account: " | 18206 msgid "Account: " |
17732 msgstr "الحساب:" | 18207 msgstr "الحساب:" |
17733 | 18208 |
17734 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 18209 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 |
17735 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 18210 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
17736 msgstr "<font color='#777777'>ليس متصلا بـ XMPP</font>" | 18211 msgstr "<font color='#777777'>ليس متصلا مع XMPP</font>" |
17737 | 18212 |
17738 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 18213 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 |
17739 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 18214 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
17740 msgstr "أدرج<iq/> بيت." | 18215 msgstr "أدرج<iq/> بيت." |
17741 | 18216 |
17742 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 18217 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 |
17743 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 18218 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
17744 msgstr "أدرج <presence/> بيت" | 18219 msgstr "أدرج <presence/> بيت" |
17745 | 18220 |
17746 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 18221 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 |
17747 msgid "Insert a <message/> stanza." | 18222 msgid "Insert a <message/> stanza." |
17748 msgstr "أدرج <message/> بيت." | 18223 msgstr "أدرج <message/> بيت." |
17749 | 18224 |
17750 #. *< name | 18225 #. *< name |
17751 #. *< version | 18226 #. *< version |
17752 #. * summary | 18227 #. * summary |
17753 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 18228 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 |
17754 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 18229 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
17755 msgstr "أرسِل واستقبل أبيات XMPP خام." | 18230 msgstr "أرسِل و استقبل أبيات XMPP خام." |
17756 | 18231 |
17757 #. * description | 18232 #. * description |
17758 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 18233 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
17759 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18234 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17760 msgstr "يفيد هذا الملحق في تنقيح خوادم وعملاء XMPXMPPP." | 18235 msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP." |
17761 | 18236 |
17762 #~ msgid "Show" | |
17763 #~ msgstr "اعرض" | |
17764 | |
17765 #~ msgid "Offline buddies" | |
17766 #~ msgstr "الأصدقاء غير المتَّصلين" | |
17767 | |
17768 #~ msgid "Sort" | |
17769 #~ msgstr "رتِّب" | |
17770 | |
17771 #~ msgid "By Status" | |
17772 #~ msgstr "حسب الحالة" | |
17773 | |
17774 #~ msgid "By Log Size" | |
17775 #~ msgstr "حسب حجم السجل" | |
17776 | |
17777 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | |
17778 #~ msgstr "تعذّر الاتصال بخادم الاتصال." | |
17779 | |
17780 #, fuzzy | |
17781 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
17782 #~ msgstr "اختر دفتر عناوين ملاحظات" | |
17783 | |
17784 #~ msgid "Current media" | |
17785 #~ msgstr "الوسيط الحالي" | |
17786 | |
17787 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
17788 #~ msgstr "ملحق بروتوكول Windows Live Messenger" | |
17789 | |
17790 #, fuzzy | |
17791 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
17792 #~ msgstr "فشل: فشل الاستيثاق" | |
17793 | |
17794 #, fuzzy | |
17795 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
17796 #~ msgstr "%s ارسل لك رسالة" | |
17797 | |
17798 #~ msgid "Unknown error (%d)" | |
17799 #~ msgstr "خطأ مجهول (%d)" | |
17800 | |
17801 #, fuzzy | |
17802 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
17803 #~ msgstr "تعذّر الاتصال بالخادم." | |
17804 | |
17805 #, fuzzy | |
17806 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
17807 #~ msgstr "%s تغيير الحالة من %s إلى %s" | |
17808 | |
17809 #, fuzzy | |
17810 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | |
17811 #~ msgstr "%s حالياً %s" | |
17812 | |
17813 #, fuzzy | |
17814 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
17815 #~ msgstr "%s لم يعد موجوداً %s" | |
17816 | |
17817 #, fuzzy | |
17818 #~ msgid "_Merge" | |
17819 #~ msgstr "ال_رسالة:" | |
17820 | |
17821 #, fuzzy | |
17822 #~ msgid "_Send File..." | |
17823 #~ msgstr "أرسل _ملفا" | |
17824 | |
17825 #, fuzzy | |
17826 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
17827 #~ msgstr "أضف إشعار صديق..." | |
17828 | |
17829 #, fuzzy | |
17830 #~ msgid "Hide when offline" | |
17831 #~ msgstr "غير مسموح عند عدم الاتصال" | |
17832 | |
17833 #, fuzzy | |
17834 #~ msgid "Show when offline" | |
17835 #~ msgstr "غير مسموح عند عدم الاتصال" | |
17836 | |
17837 #, fuzzy | |
17838 #~ msgid "Add _Buddy..." | |
17839 #~ msgstr "أضف صديق" | |
17840 | |
17841 #, fuzzy | |
17842 #~ msgid "Add C_hat..." | |
17843 #~ msgstr "أضف دردشة" | |
17844 | |
17845 #, fuzzy | |
17846 #~ msgid "Persistent" | |
17847 #~ msgstr "فارسي" | |
17848 | |
17849 #, fuzzy | |
17850 #~ msgid "/Accounts/Manage" | |
17851 #~ msgstr "/الحسابات" | |
17852 | |
17853 #, fuzzy | |
17854 #~ msgid "A_ccount:" | |
17855 #~ msgstr "حساب:" | |
17856 | |
17857 #, fuzzy | |
17858 #~ msgid "S_end To" | |
17859 #~ msgstr "أرسل إلى" |