Mercurial > pidgin
comparison po/vi.po @ 7992:efc78aee5817
[gaim-migrate @ 8669]
vi.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 04 Jan 2004 20:21:55 +0000 |
parents | 3e1c5b179530 |
children | 70b7516d1447 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7991:096562205906 | 7992:efc78aee5817 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n" | 14 "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2003-12-24 13:38+0700\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2004-01-03 11:09+0700\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2003-12-24 13:49+0700\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 11:19+0700\n" |
18 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" | 18 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" |
19 "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" | 19 "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
138 | 138 |
139 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 139 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
140 msgid "Gaim - Away" | 140 msgid "Gaim - Away" |
141 msgstr "Gaim - Trạng thái" | 141 msgstr "Gaim - Trạng thái" |
142 | 142 |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 | 143 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 |
144 msgid "Auto-login" | 144 msgid "Auto-login" |
145 msgstr "Đăng nhập tự động" | 145 msgstr "Đăng nhập tự động" |
146 | 146 |
147 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
148 msgid "New Message..." | 148 msgid "New Message..." |
154 | 154 |
155 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
156 msgid "New..." | 156 msgid "New..." |
157 msgstr "Mới..." | 157 msgstr "Mới..." |
158 | 158 |
159 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 | 159 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 |
160 #: src/gtkprefs.c:1470 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 160 #: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
162 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 162 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 | 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 |
164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 |
165 msgid "Away" | 165 msgid "Away" |
166 msgstr "Trạng thái" | 166 msgstr "Trạng thái" |
167 | 167 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
169 msgid "Back" | 169 msgid "Back" |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
177 msgid "File Transfers" | 177 msgid "File Transfers" |
178 msgstr "Truyền tập tin" | 178 msgstr "Truyền tập tin" |
179 | 179 |
180 #. And now for the buttons | 180 #. And now for the buttons |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 |
182 msgid "Accounts" | 182 msgid "Accounts" |
183 msgstr "Tài khoản" | 183 msgstr "Tài khoản" |
184 | 184 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2334 src/main.c:329 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:330 |
186 msgid "Preferences" | 186 msgid "Preferences" |
187 msgstr "Tùy chỉnh" | 187 msgstr "Tùy chỉnh" |
188 | 188 |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
190 msgid "Signoff" | 190 msgid "Signoff" |
909 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 909 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
910 msgid "_Show slider bar in IM window" | 910 msgid "_Show slider bar in IM window" |
911 msgstr "Hiệ_n thanh trượt trong cửa sổ Nhắn Tin Nhanh" | 911 msgstr "Hiệ_n thanh trượt trong cửa sổ Nhắn Tin Nhanh" |
912 | 912 |
913 #. Buddy List trans options | 913 #. Buddy List trans options |
914 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 | 914 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
915 msgid "Buddy List Window" | 915 msgid "Buddy List Window" |
916 msgstr "Cửa sổ danh sách buddy" | 916 msgstr "Cửa sổ danh sách buddy" |
917 | 917 |
918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
919 msgid "_Buddy List window transparency" | 919 msgid "_Buddy List window transparency" |
956 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 956 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
957 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 957 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
958 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" | 958 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" |
959 | 959 |
960 #. Buddy List | 960 #. Buddy List |
961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 | 961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 |
962 #: src/gtkprefs.c:2267 | 962 #: src/gtkprefs.c:2271 |
963 msgid "Buddy List" | 963 msgid "Buddy List" |
964 msgstr "Danh sách Buddy" | 964 msgstr "Danh sách Buddy" |
965 | 965 |
966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
967 msgid "_Dockable Buddy List" | 967 msgid "_Dockable Buddy List" |
976 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 976 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
977 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 977 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
978 msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy phía trước" | 978 msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy phía trước" |
979 | 979 |
980 #. Conversations | 980 #. Conversations |
981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 | 981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
982 #: src/gtkprefs.c:2268 | 982 #: src/gtkprefs.c:2272 |
983 msgid "Conversations" | 983 msgid "Conversations" |
984 msgstr "Cuộc thoại" | 984 msgstr "Cuộc thoại" |
985 | 985 |
986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
987 msgid "_Flash Window when messages are received" | 987 msgid "_Flash Window when messages are received" |
994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
995 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 995 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
996 msgstr "Tùy chọn riêng cho Gaim trên Windows." | 996 msgstr "Tùy chọn riêng cho Gaim trên Windows." |
997 | 997 |
998 #: src/about.c:57 | 998 #: src/about.c:57 |
999 #, c-format | 999 msgid "About Gaim" |
1000 msgid "About Gaim v%s" | 1000 msgstr "Giới thiệu Gaim" |
1001 msgstr "Giới thiệu Gaim v%s" | 1001 |
1002 | 1002 #: src/about.c:72 |
1003 #: src/about.c:89 | 1003 #, c-format |
1004 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1005 msgstr "" | |
1006 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1007 | |
1008 #: src/about.c:92 | |
1004 msgid "" | 1009 msgid "" |
1005 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1010 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1006 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1011 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1007 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1012 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1008 msgstr "" | 1013 msgstr "" |
1009 "Gaim là trình khách nhắn tin có khả năng sử dụng AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, " | 1014 "Gaim là trình khách nhắn tin có khả năng sử dụng AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, " |
1010 "Jabber, Napster, Zephyr, và Gadu-Gadu. Gaim sử dụng Gtk+ và đăng ký theo GPL." | 1015 "Jabber, Napster, Zephyr, và Gadu-Gadu. Gaim sử dụng Gtk+ và đăng ký theo GPL." |
1011 "<BR><BR>" | 1016 "<BR><BR>" |
1012 | 1017 |
1013 #: src/about.c:99 | 1018 #: src/about.c:102 |
1014 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1019 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1015 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim trên irc.freenode.net<BR><BR>" | 1020 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim trên irc.freenode.net<BR><BR>" |
1016 | 1021 |
1017 #: src/about.c:104 | 1022 #: src/about.c:107 |
1018 msgid "Active Developers" | 1023 msgid "Active Developers" |
1019 msgstr "Lập trình viên tích cực" | 1024 msgstr "Lập trình viên tích cực" |
1020 | 1025 |
1021 #: src/about.c:105 | 1026 #: src/about.c:108 |
1022 msgid "maintainer" | 1027 msgid "maintainer" |
1023 msgstr "người bảo trì" | 1028 msgstr "người bảo trì" |
1024 | 1029 |
1025 #: src/about.c:107 | 1030 #: src/about.c:110 |
1026 msgid "lead developer" | 1031 msgid "lead developer" |
1027 msgstr "trưởng nhóm lập trình" | 1032 msgstr "trưởng nhóm lập trình" |
1028 | 1033 |
1029 #: src/about.c:110 | 1034 #: src/about.c:113 |
1030 msgid "developer & webmaster" | 1035 msgid "developer & webmaster" |
1031 msgstr "lập trình viên và chủ trang web" | 1036 msgstr "lập trình viên và chủ trang web" |
1032 | 1037 |
1033 #: src/about.c:111 | 1038 #: src/about.c:114 |
1034 msgid "win32 port" | 1039 msgid "win32 port" |
1035 msgstr "bản cho win32" | 1040 msgstr "bản cho win32" |
1036 | 1041 |
1037 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 | 1042 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 |
1038 msgid "developer" | 1043 msgid "developer" |
1039 msgstr "lập trình viên" | 1044 msgstr "lập trình viên" |
1040 | 1045 |
1041 #: src/about.c:117 | 1046 #: src/about.c:120 |
1042 msgid "support" | 1047 msgid "support" |
1043 msgstr "hỗ trợ" | 1048 msgstr "hỗ trợ" |
1044 | 1049 |
1045 #: src/about.c:124 | 1050 #: src/about.c:127 |
1046 msgid "Crazy Patch Writers" | 1051 msgid "Crazy Patch Writers" |
1047 msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" | 1052 msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" |
1048 | 1053 |
1049 #: src/about.c:138 | 1054 #: src/about.c:141 |
1050 msgid "Retired Developers" | 1055 msgid "Retired Developers" |
1051 msgstr "Lập trình viên cũ" | 1056 msgstr "Lập trình viên cũ" |
1052 | 1057 |
1053 #: src/about.c:139 | 1058 #: src/about.c:142 |
1054 msgid "former libfaim maintainer" | 1059 msgid "former libfaim maintainer" |
1055 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" | 1060 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" |
1056 | 1061 |
1057 #: src/about.c:140 | 1062 #: src/about.c:143 |
1058 msgid "former lead developer" | 1063 msgid "former lead developer" |
1059 msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" | 1064 msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" |
1060 | 1065 |
1061 #: src/about.c:143 | 1066 #: src/about.c:146 |
1062 msgid "former maintainer" | 1067 msgid "former maintainer" |
1063 msgstr "người bảo trì trước đây" | 1068 msgstr "người bảo trì trước đây" |
1064 | 1069 |
1065 #: src/about.c:144 | 1070 #: src/about.c:147 |
1066 msgid "former Jabber developer" | 1071 msgid "former Jabber developer" |
1067 msgstr "người lập trình Jabber trước đây" | 1072 msgstr "người lập trình Jabber trước đây" |
1068 | 1073 |
1069 #: src/about.c:145 | 1074 #: src/about.c:148 |
1070 msgid "original author" | 1075 msgid "original author" |
1071 msgstr "tác giả đầu tiên" | 1076 msgstr "tác giả đầu tiên" |
1072 | 1077 |
1073 #: src/about.c:148 | 1078 #: src/about.c:151 |
1074 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1079 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1075 msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]" | 1080 msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]" |
1076 | 1081 |
1077 #: src/about.c:156 | 1082 #: src/about.c:159 |
1078 msgid "Current Translators" | 1083 msgid "Current Translators" |
1079 msgstr "Người dịch hiện thời" | 1084 msgstr "Người dịch hiện thời" |
1080 | 1085 |
1081 #: src/about.c:157 src/about.c:190 | 1086 #: src/about.c:160 src/about.c:193 |
1082 msgid "Catalan" | 1087 msgid "Catalan" |
1083 msgstr "Tiếng Catalan" | 1088 msgstr "Tiếng Catalan" |
1084 | 1089 |
1085 #: src/about.c:158 src/about.c:191 | 1090 #: src/about.c:161 src/about.c:194 |
1086 msgid "Czech" | 1091 msgid "Czech" |
1087 msgstr "Tiếng Czech" | 1092 msgstr "Tiếng Czech" |
1088 | 1093 |
1089 #: src/about.c:159 | 1094 #: src/about.c:162 |
1090 msgid "Danish" | 1095 msgid "Danish" |
1091 msgstr "Tiếng Đan Mạch" | 1096 msgstr "Tiếng Đan Mạch" |
1092 | 1097 |
1093 #: src/about.c:160 | 1098 #: src/about.c:163 |
1094 msgid "British English" | 1099 msgid "British English" |
1095 msgstr "Tiếng Anh - Anh" | 1100 msgstr "Tiếng Anh - Anh" |
1096 | 1101 |
1097 #: src/about.c:161 src/about.c:192 | 1102 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
1098 msgid "German" | 1103 msgid "German" |
1099 msgstr "Tiếng Đức" | 1104 msgstr "Tiếng Đức" |
1100 | 1105 |
1101 #: src/about.c:162 src/about.c:193 | 1106 #: src/about.c:165 src/about.c:196 |
1102 msgid "Spanish" | 1107 msgid "Spanish" |
1103 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" | 1108 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" |
1104 | 1109 |
1105 #: src/about.c:163 src/about.c:194 | 1110 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
1106 msgid "Finnish" | 1111 msgid "Finnish" |
1107 msgstr "Tiếng Phần Lan" | 1112 msgstr "Tiếng Phần Lan" |
1108 | 1113 |
1109 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1114 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1110 msgid "French" | 1115 msgid "French" |
1111 msgstr "Tiếng Pháp" | 1116 msgstr "Tiếng Pháp" |
1112 | 1117 |
1113 #: src/about.c:165 | 1118 #: src/about.c:168 |
1114 msgid "Hindi" | 1119 msgid "Hindi" |
1115 msgstr "Tiếng Hin-đi" | 1120 msgstr "Tiếng Hin-đi" |
1116 | 1121 |
1117 #: src/about.c:166 | 1122 #: src/about.c:169 |
1118 msgid "Hungarian" | 1123 msgid "Hungarian" |
1119 msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" | 1124 msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" |
1120 | 1125 |
1121 #: src/about.c:167 src/about.c:197 | 1126 #: src/about.c:170 src/about.c:200 |
1122 msgid "Italian" | 1127 msgid "Italian" |
1123 msgstr "Tiếng Ý" | 1128 msgstr "Tiếng Ý" |
1124 | 1129 |
1125 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1130 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
1126 msgid "Korean" | 1131 msgid "Korean" |
1127 msgstr "Tiếng Hàn Quốc" | 1132 msgstr "Tiếng Hàn Quốc" |
1128 | 1133 |
1129 #: src/about.c:169 | 1134 #: src/about.c:172 |
1130 msgid "Dutch; Flemish" | 1135 msgid "Dutch; Flemish" |
1131 msgstr "Tiếng Đan Mạch" | 1136 msgstr "Tiếng Đan Mạch" |
1132 | 1137 |
1133 #: src/about.c:170 | 1138 #: src/about.c:173 |
1134 msgid "Norwegian" | 1139 msgid "Norwegian" |
1135 msgstr "Tiếng Na-uy" | 1140 msgstr "Tiếng Na-uy" |
1136 | 1141 |
1137 #: src/about.c:171 src/about.c:200 | 1142 #: src/about.c:174 src/about.c:203 |
1138 msgid "Polish" | 1143 msgid "Polish" |
1139 msgstr "Tiếng Ba Lan" | 1144 msgstr "Tiếng Ba Lan" |
1140 | 1145 |
1141 #: src/about.c:172 | 1146 #: src/about.c:175 |
1142 msgid "Portuguese" | 1147 msgid "Portuguese" |
1143 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" | 1148 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" |
1144 | 1149 |
1145 #: src/about.c:173 | 1150 #: src/about.c:176 |
1146 msgid "Portuguese-Brazil" | 1151 msgid "Portuguese-Brazil" |
1147 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" | 1152 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" |
1148 | 1153 |
1149 #: src/about.c:174 | 1154 #: src/about.c:177 |
1150 msgid "Romanian" | 1155 msgid "Romanian" |
1151 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" | 1156 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" |
1152 | 1157 |
1153 #: src/about.c:175 src/about.c:201 | 1158 #: src/about.c:178 src/about.c:204 |
1154 msgid "Russian" | 1159 msgid "Russian" |
1155 msgstr "Tiếng Nga" | 1160 msgstr "Tiếng Nga" |
1156 | 1161 |
1157 #: src/about.c:176 | 1162 #: src/about.c:179 |
1158 msgid "Serbian" | 1163 msgid "Serbian" |
1159 msgstr "Tiếng Séc-bi" | 1164 msgstr "Tiếng Séc-bi" |
1160 | 1165 |
1161 #: src/about.c:177 src/about.c:203 | 1166 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
1162 msgid "Swedish" | 1167 msgid "Swedish" |
1163 msgstr "Tiếng Thụy Điển" | 1168 msgstr "Tiếng Thụy Điển" |
1164 | 1169 |
1165 #: src/about.c:178 | 1170 #: src/about.c:181 |
1166 msgid "Vietnamese" | 1171 msgid "Vietnamese" |
1167 msgstr "Tiếng Việt" | 1172 msgstr "Tiếng Việt" |
1168 | 1173 |
1169 #: src/about.c:178 | 1174 #: src/about.c:181 |
1170 msgid "Gnome Vi Team" | 1175 msgid "Gnome Vi Team" |
1171 msgstr "Gnome Vi Team" | 1176 msgstr "Gnome Vi Team" |
1172 | 1177 |
1173 #: src/about.c:179 | 1178 #: src/about.c:182 |
1174 msgid "Simplified Chinese" | 1179 msgid "Simplified Chinese" |
1175 msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" | 1180 msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" |
1176 | 1181 |
1177 #: src/about.c:180 | 1182 #: src/about.c:183 |
1178 msgid "Traditional Chinese" | 1183 msgid "Traditional Chinese" |
1179 msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" | 1184 msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" |
1180 | 1185 |
1181 #: src/about.c:187 | 1186 #: src/about.c:190 |
1182 msgid "Past Translators" | 1187 msgid "Past Translators" |
1183 msgstr "Người dịch trước đây" | 1188 msgstr "Người dịch trước đây" |
1184 | 1189 |
1185 #: src/about.c:188 | 1190 #: src/about.c:191 |
1186 msgid "Amharic" | 1191 msgid "Amharic" |
1187 msgstr "Tiếng Amharic" | 1192 msgstr "Tiếng Amharic" |
1188 | 1193 |
1189 #: src/about.c:189 | 1194 #: src/about.c:192 |
1190 msgid "Bulgarian" | 1195 msgid "Bulgarian" |
1191 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" | 1196 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" |
1192 | 1197 |
1193 #: src/about.c:196 | 1198 #: src/about.c:199 |
1194 msgid "Hebrew" | 1199 msgid "Hebrew" |
1195 msgstr "Tiếng Hebrew" | 1200 msgstr "Tiếng Hebrew" |
1196 | 1201 |
1197 #: src/about.c:198 | 1202 #: src/about.c:201 |
1198 msgid "Japanese" | 1203 msgid "Japanese" |
1199 msgstr "Tiếng Nhật" | 1204 msgstr "Tiếng Nhật" |
1200 | 1205 |
1201 #: src/about.c:202 | 1206 #: src/about.c:205 |
1202 msgid "Slovak" | 1207 msgid "Slovak" |
1203 msgstr "Tiếng Slovak" | 1208 msgstr "Tiếng Slovak" |
1204 | 1209 |
1205 #: src/about.c:204 | 1210 #: src/about.c:207 |
1206 msgid "Chinese" | 1211 msgid "Chinese" |
1207 msgstr "Tiếng Trung Quốc" | 1212 msgstr "Tiếng Trung Quốc" |
1208 | 1213 |
1209 #: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 | 1214 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
1210 msgid "Close" | |
1211 msgstr "Đóng" | |
1212 | |
1213 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 | |
1214 msgid "New passwords do not match." | 1215 msgid "New passwords do not match." |
1215 msgstr "Mật khẩu mới không khớp." | 1216 msgstr "Mật khẩu mới không khớp." |
1216 | 1217 |
1217 #: src/account.c:283 | 1218 #: src/account.c:280 |
1218 msgid "Fill out all fields completely." | 1219 msgid "Fill out all fields completely." |
1219 msgstr "Điền hoàn chỉnh các trường." | 1220 msgstr "Điền hoàn chỉnh các trường." |
1220 | 1221 |
1221 #: src/account.c:308 | 1222 #: src/account.c:305 |
1222 msgid "Original password" | 1223 msgid "Original password" |
1223 msgstr "Mật khẩu cũ" | 1224 msgstr "Mật khẩu cũ" |
1224 | 1225 |
1225 #: src/account.c:314 | 1226 #: src/account.c:311 |
1226 msgid "New password" | 1227 msgid "New password" |
1227 msgstr "Mật khẩu mới" | 1228 msgstr "Mật khẩu mới" |
1228 | 1229 |
1229 #: src/account.c:320 | 1230 #: src/account.c:317 |
1230 msgid "New password (again)" | 1231 msgid "New password (again)" |
1231 msgstr "Nhập lại mật khẩu mới" | 1232 msgstr "Nhập lại mật khẩu mới" |
1232 | 1233 |
1233 #: src/account.c:325 | 1234 #: src/account.c:322 |
1234 #, c-format | 1235 #, c-format |
1235 msgid "Change password for %s" | 1236 msgid "Change password for %s" |
1236 msgstr "Đổi mật khẩu cho %s" | 1237 msgstr "Đổi mật khẩu cho %s" |
1237 | 1238 |
1238 #: src/account.c:333 | 1239 #: src/account.c:330 |
1239 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1240 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1240 msgstr "Hãy nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới của bạn." | 1241 msgstr "Hãy nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới của bạn." |
1241 | 1242 |
1242 #. * | 1243 #. * |
1243 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1244 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1244 #. | 1245 #. |
1245 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1491 | 1246 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469 |
1246 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:1527 src/gtkblist.c:1738 | 1247 #: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738 |
1247 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | 1248 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 |
1248 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1249 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1249 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1250 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1250 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1251 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
1251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 src/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352 |
1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6440 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 |
1254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 | 1255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 |
1255 msgid "OK" | 1256 msgid "OK" |
1256 msgstr "Đồng ý" | 1257 msgstr "Đồng ý" |
1257 | 1258 |
1258 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353 | 1259 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 |
1259 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1333 | 1260 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312 |
1260 #: src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 | 1261 #: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506 |
1261 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 | 1262 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 |
1262 #: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:568 | 1263 #: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 |
1263 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1264 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 |
1264 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1265 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 1266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 |
1266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | 1267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 |
1267 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1268 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1268 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1269 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 |
1269 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 1270 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 | 1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 1272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035 |
1272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | 1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6424 | 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 1276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
1276 #: src/request.h:1003 src/request.h:1013 | 1277 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 |
1277 msgid "Cancel" | 1278 msgid "Cancel" |
1278 msgstr "Bỏ qua" | 1279 msgstr "Bỏ qua" |
1279 | 1280 |
1280 #: src/account.c:363 | 1281 #: src/account.c:360 |
1281 #, c-format | 1282 #, c-format |
1282 msgid "Change user information for %s" | 1283 msgid "Change user information for %s" |
1283 msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" | 1284 msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" |
1284 | 1285 |
1285 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1321 src/gtkrequest.c:202 | 1286 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197 |
1286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1287 msgid "Save" | 1288 msgid "Save" |
1288 msgstr "Lưu" | 1289 msgstr "Lưu" |
1289 | 1290 |
1290 #: src/away.c:208 | 1291 #: src/away.c:208 |
1305 | 1306 |
1306 #: src/away.c:583 | 1307 #: src/away.c:583 |
1307 msgid "Set All Away" | 1308 msgid "Set All Away" |
1308 msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" | 1309 msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" |
1309 | 1310 |
1310 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2270 | 1311 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274 |
1311 msgid "Chats" | 1312 msgid "Chats" |
1312 msgstr "Cuộc Chat" | 1313 msgstr "Cuộc Chat" |
1313 | 1314 |
1314 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 | 1315 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164 |
1315 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 | 1316 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161 |
1316 msgid "Buddies" | 1317 msgid "Buddies" |
1317 msgstr "Buddy" | 1318 msgstr "Buddy" |
1318 | 1319 |
1319 #: src/blist.c:1148 | 1320 #: src/blist.c:1158 |
1320 #, c-format | 1321 #, c-format |
1321 msgid "" | 1322 msgid "" |
1322 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1323 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1323 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1324 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1324 msgid_plural "" | 1325 msgid_plural "" |
1329 "Không xóa được buddy và nhóm này.\n" | 1330 "Không xóa được buddy và nhóm này.\n" |
1330 msgstr[1] "" | 1331 msgstr[1] "" |
1331 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã không đăng nhập. " | 1332 "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã không đăng nhập. " |
1332 "Không xóa được các buddy và nhóm này.\n" | 1333 "Không xóa được các buddy và nhóm này.\n" |
1333 | 1334 |
1334 #: src/blist.c:1157 | 1335 #: src/blist.c:1167 |
1335 msgid "Group not removed" | 1336 msgid "Group not removed" |
1336 msgstr "Nhóm không xóa được" | 1337 msgstr "Nhóm không xóa được" |
1337 | 1338 |
1338 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 | 1339 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846 |
1339 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 1340 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
1340 msgid "Unknown" | 1341 msgid "Unknown" |
1341 msgstr "Không xác định" | 1342 msgstr "Không xác định" |
1342 | 1343 |
1343 #: src/blist.c:1530 | 1344 #: src/blist.c:1540 |
1344 msgid "Invalid Groupname" | 1345 msgid "Invalid Groupname" |
1345 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" | 1346 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" |
1346 | 1347 |
1347 #: src/blist.c:2180 | 1348 #: src/blist.c:2190 |
1348 msgid "" | 1349 msgid "" |
1349 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1350 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1350 msgstr "" | 1351 msgstr "" |
1351 "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." | 1352 "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." |
1352 | 1353 |
1353 #: src/blist.c:2182 | 1354 #: src/blist.c:2192 |
1354 msgid "Buddy List Error" | 1355 msgid "Buddy List Error" |
1355 msgstr "Lỗi danh sách Buddy" | 1356 msgstr "Lỗi danh sách Buddy" |
1356 | 1357 |
1357 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 | 1358 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 |
1358 msgid "" | 1359 msgid "" |
1359 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1360 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1360 "chat." | 1361 "chat." |
1361 msgstr "" | 1362 msgstr "" |
1362 "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat." | 1363 "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat." |
1373 msgid "" | 1374 msgid "" |
1374 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1375 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1375 "join.\n" | 1376 "join.\n" |
1376 msgstr "Hãy nhập thông tin thích hợp về cuộc Chat mà bạn muốn tham gia.\n" | 1377 msgstr "Hãy nhập thông tin thích hợp về cuộc Chat mà bạn muốn tham gia.\n" |
1377 | 1378 |
1378 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 | 1379 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 |
1379 #: src/gtkpounce.c:358 | 1380 #: src/gtkpounce.c:358 |
1380 msgid "_Account:" | 1381 msgid "_Account:" |
1381 msgstr "Tài _khoản:" | 1382 msgstr "Tài _khoản:" |
1382 | 1383 |
1383 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1384 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1396 #: src/connection.c:191 | 1397 #: src/connection.c:191 |
1397 #, c-format | 1398 #, c-format |
1398 msgid "Enter password for %s" | 1399 msgid "Enter password for %s" |
1399 msgstr "Nhập mật khẩu cho %s" | 1400 msgstr "Nhập mật khẩu cho %s" |
1400 | 1401 |
1401 #: src/conversation.c:327 | 1402 #: src/conversation.c:297 |
1402 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1403 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1403 msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn." | 1404 msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn." |
1404 | 1405 |
1405 #: src/conversation.c:335 | 1406 #: src/conversation.c:305 |
1406 msgid "Unable to send message." | 1407 msgid "Unable to send message." |
1407 msgstr "Không thể gửi thông điệp." | 1408 msgstr "Không thể gửi thông điệp." |
1408 | 1409 |
1409 #: src/conversation.c:1916 | 1410 #: src/conversation.c:1892 |
1410 #, c-format | 1411 #, c-format |
1411 msgid "%s entered the room." | 1412 msgid "%s entered the room." |
1412 msgstr "%s vào phòng." | 1413 msgstr "%s vào phòng." |
1413 | 1414 |
1414 #: src/conversation.c:1919 | 1415 #: src/conversation.c:1895 |
1415 #, c-format | 1416 #, c-format |
1416 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1417 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1417 msgstr "%s [<I>%s</I>] vào phòng." | 1418 msgstr "%s [<I>%s</I>] vào phòng." |
1418 | 1419 |
1419 #: src/conversation.c:2004 | 1420 #: src/conversation.c:1980 |
1420 #, c-format | 1421 #, c-format |
1421 msgid "%s is now known as %s" | 1422 msgid "%s is now known as %s" |
1422 msgstr "%s bây giờ đổi là %s" | 1423 msgstr "%s bây giờ đổi là %s" |
1423 | 1424 |
1424 #: src/conversation.c:2046 | 1425 #: src/conversation.c:2022 |
1425 #, c-format | 1426 #, c-format |
1426 msgid "%s left the room (%s)." | 1427 msgid "%s left the room (%s)." |
1427 msgstr "%s rời phòng (%s)." | 1428 msgstr "%s rời phòng (%s)." |
1428 | 1429 |
1429 #: src/conversation.c:2048 | 1430 #: src/conversation.c:2024 |
1430 #, c-format | 1431 #, c-format |
1431 msgid "%s left the room." | 1432 msgid "%s left the room." |
1432 msgstr "%s rời phòng." | 1433 msgstr "%s rời phòng." |
1433 | 1434 |
1434 #: src/conversation.c:2121 | 1435 #: src/conversation.c:2097 |
1435 #, c-format | 1436 #, c-format |
1436 msgid "(+%d more)" | 1437 msgid "(+%d more)" |
1437 msgstr "(thêm +%d)" | 1438 msgstr "(thêm +%d)" |
1438 | 1439 |
1439 #: src/conversation.c:2123 | 1440 #: src/conversation.c:2099 |
1440 #, c-format | 1441 #, c-format |
1441 msgid " left the room (%s)." | 1442 msgid " left the room (%s)." |
1442 msgstr "rời phòng(%s)." | 1443 msgstr "rời phòng(%s)." |
1443 | 1444 |
1444 #: src/conversation.c:2405 | 1445 #: src/conversation.c:2381 |
1445 msgid "Last created window" | 1446 msgid "Last created window" |
1446 msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối" | 1447 msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối" |
1447 | 1448 |
1448 #: src/conversation.c:2407 | 1449 #: src/conversation.c:2383 |
1449 msgid "New window" | 1450 msgid "New window" |
1450 msgstr "Cửa sổ mới" | 1451 msgstr "Cửa sổ mới" |
1451 | 1452 |
1452 #: src/conversation.c:2409 | 1453 #: src/conversation.c:2385 |
1453 msgid "By group" | 1454 msgid "By group" |
1454 msgstr "Theo nhóm" | 1455 msgstr "Theo nhóm" |
1455 | 1456 |
1456 #: src/conversation.c:2411 | 1457 #: src/conversation.c:2387 |
1457 msgid "By account" | 1458 msgid "By account" |
1458 msgstr "Theo tài khoản" | 1459 msgstr "Theo tài khoản" |
1459 | 1460 |
1460 #: src/dialogs.c:201 | 1461 #: src/dialogs.c:200 |
1461 msgid "Warn User" | 1462 msgid "Warn User" |
1462 msgstr "Cảnh báo người dùng" | 1463 msgstr "Cảnh báo người dùng" |
1463 | 1464 |
1464 #: src/dialogs.c:204 | 1465 #: src/dialogs.c:203 |
1465 msgid "_Warn" | 1466 msgid "_Warn" |
1466 msgstr "_Cảnh báo" | 1467 msgstr "_Cảnh báo" |
1467 | 1468 |
1468 #: src/dialogs.c:220 | 1469 #: src/dialogs.c:219 |
1469 #, c-format | 1470 #, c-format |
1470 msgid "" | 1471 msgid "" |
1471 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1472 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1472 "\n" | 1473 "\n" |
1473 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1474 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1476 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cảnh báo %s?</span>\n" | 1477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cảnh báo %s?</span>\n" |
1477 "\n" | 1478 "\n" |
1478 "Điều này sẽ tăng mức độ cảnh báo của %s và họ sẽ là đối tượng bị hạn chế " | 1479 "Điều này sẽ tăng mức độ cảnh báo của %s và họ sẽ là đối tượng bị hạn chế " |
1479 "khắt khe.\n" | 1480 "khắt khe.\n" |
1480 | 1481 |
1481 #: src/dialogs.c:229 | 1482 #: src/dialogs.c:228 |
1482 msgid "Warn _anonymously?" | 1483 msgid "Warn _anonymously?" |
1483 msgstr "Cảnh báo _nặc danh?" | 1484 msgstr "Cảnh báo _nặc danh?" |
1484 | 1485 |
1485 #: src/dialogs.c:236 | 1486 #: src/dialogs.c:235 |
1486 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1487 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1487 msgstr "<b>Cảnh báo nặc danh là ít nghiêm trọng.</b>" | 1488 msgstr "<b>Cảnh báo nặc danh là ít nghiêm trọng.</b>" |
1488 | 1489 |
1489 #: src/dialogs.c:349 | 1490 #: src/dialogs.c:347 |
1490 #, c-format | 1491 #, c-format |
1491 msgid "" | 1492 msgid "" |
1492 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1493 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1493 msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" | 1494 msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" |
1494 | 1495 |
1495 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 | 1496 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1496 msgid "Remove Buddy" | 1497 msgid "Remove Buddy" |
1497 msgstr "Xóa bỏ Buddy" | 1498 msgstr "Xóa bỏ Buddy" |
1498 | 1499 |
1499 #: src/dialogs.c:361 | 1500 #: src/dialogs.c:359 |
1500 #, c-format | 1501 #, c-format |
1501 msgid "" | 1502 msgid "" |
1502 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1503 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1503 "continue?" | 1504 "continue?" |
1504 msgstr "Bạn sắp xóa Chat %s khỏi danh sách buddy. Bạn muốn thực hiện không?" | 1505 msgstr "Bạn sắp xóa Chat %s khỏi danh sách buddy. Bạn muốn thực hiện không?" |
1505 | 1506 |
1506 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 | 1507 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 |
1507 msgid "Remove Chat" | 1508 msgid "Remove Chat" |
1508 msgstr "Xóa Chat" | 1509 msgstr "Xóa Chat" |
1509 | 1510 |
1510 #: src/dialogs.c:373 | 1511 #: src/dialogs.c:371 |
1511 #, c-format | 1512 #, c-format |
1512 msgid "" | 1513 msgid "" |
1513 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1514 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1514 "list. Do you want to continue?" | 1515 "list. Do you want to continue?" |
1515 msgstr "" | 1516 msgstr "" |
1516 "Bạn sắp xóa nhóm %s và mọi thành viên ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn " | 1517 "Bạn sắp xóa nhóm %s và mọi thành viên ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn " |
1517 "muốn thực hiện không?" | 1518 "muốn thực hiện không?" |
1518 | 1519 |
1519 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 | 1520 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 |
1520 msgid "Remove Group" | 1521 msgid "Remove Group" |
1521 msgstr "Xóa nhóm" | 1522 msgstr "Xóa nhóm" |
1522 | 1523 |
1523 #: src/dialogs.c:394 | 1524 #: src/dialogs.c:392 |
1524 #, c-format | 1525 #, c-format |
1525 msgid "" | 1526 msgid "" |
1526 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1527 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1527 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1528 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1528 msgstr "" | 1529 msgstr "" |
1529 "Bạn sắp xóa liên lạc có chứa %s và %d các buddy khác ra khỏi danh sách buddy " | 1530 "Bạn sắp xóa liên lạc có chứa %s và %d các buddy khác ra khỏi danh sách buddy " |
1530 "của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" | 1531 "của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" |
1531 | 1532 |
1532 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 | 1533 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 |
1533 msgid "Remove Contact" | 1534 msgid "Remove Contact" |
1534 msgstr "Xóa Liên Lạc" | 1535 msgstr "Xóa Liên Lạc" |
1535 | 1536 |
1536 #: src/dialogs.c:543 | 1537 #: src/dialogs.c:541 |
1537 msgid "New Instant Message" | 1538 msgid "New Instant Message" |
1538 msgstr "Tin nhắn nhanh mới" | 1539 msgstr "Tin nhắn nhanh mới" |
1539 | 1540 |
1540 #: src/dialogs.c:561 | 1541 #: src/dialogs.c:559 |
1541 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1542 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1542 msgstr "" | 1543 msgstr "" |
1543 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn trò chuyện bằng Nhắn Tin Nhanh.\n" | 1544 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn trò chuyện bằng Nhắn Tin Nhanh.\n" |
1544 | 1545 |
1545 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 | 1546 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 |
1546 msgid "_Screenname:" | 1547 msgid "_Screenname:" |
1547 msgstr "Tên hiể_n thị:" | 1548 msgstr "Tên hiể_n thị:" |
1548 | 1549 |
1549 #: src/dialogs.c:618 | 1550 #: src/dialogs.c:616 |
1550 msgid "Get User Info" | 1551 msgid "Get User Info" |
1551 msgstr "Thông tin buddy" | 1552 msgstr "Thông tin buddy" |
1552 | 1553 |
1553 #: src/dialogs.c:636 | 1554 #: src/dialogs.c:634 |
1554 msgid "" | 1555 msgid "" |
1555 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1556 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1556 "view.\n" | 1557 "view.\n" |
1557 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" | 1558 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" |
1558 | 1559 |
1559 #: src/dialogs.c:757 | 1560 #: src/dialogs.c:738 |
1560 msgid "Insert Link" | 1561 msgid "Insert Link" |
1561 msgstr "Chèn liên kết" | 1562 msgstr "Chèn liên kết" |
1562 | 1563 |
1563 #: src/dialogs.c:759 | 1564 #: src/dialogs.c:740 |
1564 msgid "_Insert" | 1565 msgid "_Insert" |
1565 msgstr "C_hèn" | 1566 msgstr "C_hèn" |
1566 | 1567 |
1567 #: src/dialogs.c:782 | 1568 #: src/dialogs.c:765 |
1568 msgid "" | 1569 msgid "" |
1569 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1570 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1570 "The description is optional.\n" | 1571 "The description is optional.\n" |
1571 msgstr "" | 1572 msgstr "" |
1572 "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" | 1573 "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" |
1573 | 1574 |
1574 #: src/dialogs.c:795 | 1575 #: src/dialogs.c:778 |
1575 msgid "_URL:" | 1576 msgid "_URL:" |
1576 msgstr "_URL:" | 1577 msgstr "_URL:" |
1577 | 1578 |
1578 #: src/dialogs.c:808 | 1579 #: src/dialogs.c:791 |
1579 msgid "_Description:" | 1580 msgid "_Description:" |
1580 msgstr "_Mô tả:" | 1581 msgstr "_Mô tả:" |
1581 | 1582 |
1582 #: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954 | 1583 #: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 |
1583 msgid "Select Text Color" | 1584 msgid "Select Text Color" |
1584 msgstr "Chọn màu chữ" | 1585 msgstr "Chọn màu chữ" |
1585 | 1586 |
1586 #: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006 | 1587 #: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 |
1587 msgid "Select Background Color" | 1588 msgid "Select Background Color" |
1588 msgstr "Chọn màu nền" | 1589 msgstr "Chọn màu nền" |
1589 | 1590 |
1590 #: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117 | 1591 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 |
1591 msgid "Select Font" | 1592 msgid "Select Font" |
1592 msgstr "Chọn phông chữ" | 1593 msgstr "Chọn phông chữ" |
1593 | 1594 |
1594 #: src/dialogs.c:1183 | 1595 #: src/dialogs.c:1158 |
1595 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1596 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1596 msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái mà không có tiêu đề" | 1597 msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái mà không có tiêu đề" |
1597 | 1598 |
1598 #: src/dialogs.c:1185 | 1599 #: src/dialogs.c:1160 |
1599 msgid "" | 1600 msgid "" |
1600 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1601 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1601 msgstr "" | 1602 msgstr "" |
1602 "Hãy nhập tiêu đề thông báo, hoặc chọn \"Dùng\" để sử dụng mà không lưu." | 1603 "Hãy nhập tiêu đề thông báo, hoặc chọn \"Dùng\" để sử dụng mà không lưu." |
1603 | 1604 |
1604 #: src/dialogs.c:1195 | 1605 #: src/dialogs.c:1170 |
1605 msgid "You cannot create an empty away message" | 1606 msgid "You cannot create an empty away message" |
1606 msgstr "Không thể tạo thông báo trạng thái mà không có nội dung" | 1607 msgstr "Không thể tạo thông báo trạng thái mà không có nội dung" |
1607 | 1608 |
1608 #: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1267 | 1609 #: src/dialogs.c:1232 |
1609 msgid "New away message" | 1610 msgid "New away message" |
1610 msgstr "Thông báo trạng thái mới" | 1611 msgstr "Thông báo trạng thái mới" |
1611 | 1612 |
1612 #: src/dialogs.c:1277 | 1613 #: src/dialogs.c:1253 |
1613 msgid "Away title: " | 1614 msgid "Away title: " |
1614 msgstr "Tiêu đề:" | 1615 msgstr "Tiêu đề:" |
1615 | 1616 |
1616 #: src/dialogs.c:1325 | 1617 #: src/dialogs.c:1304 |
1617 msgid "Save & Use" | 1618 msgid "Save & Use" |
1618 msgstr "Lưu Lại & Dùng" | 1619 msgstr "Lưu Lại & Dùng" |
1619 | 1620 |
1620 #: src/dialogs.c:1329 | 1621 #: src/dialogs.c:1308 |
1621 msgid "Use" | 1622 msgid "Use" |
1622 msgstr "Dùng" | 1623 msgstr "Dùng" |
1623 | 1624 |
1624 #. show everything | 1625 #. show everything |
1625 #: src/dialogs.c:1470 | 1626 #: src/dialogs.c:1448 |
1626 msgid "Smile!" | 1627 msgid "Smile!" |
1627 msgstr "Cười!" | 1628 msgstr "Cười!" |
1628 | 1629 |
1629 #: src/dialogs.c:1488 | 1630 #: src/dialogs.c:1466 |
1630 msgid "Alias Chat" | 1631 msgid "Alias Chat" |
1631 msgstr "Bí danh Chat" | 1632 msgstr "Bí danh Chat" |
1632 | 1633 |
1633 #: src/dialogs.c:1489 | 1634 #: src/dialogs.c:1467 |
1634 msgid "Enter an alias for this chat." | 1635 msgid "Enter an alias for this chat." |
1635 msgstr "Nhập bí danh cho cuộc Chat này." | 1636 msgstr "Nhập bí danh cho cuộc Chat này." |
1636 | 1637 |
1637 #: src/dialogs.c:1505 | 1638 #: src/dialogs.c:1483 |
1638 msgid "Alias Contact" | 1639 msgid "Alias Contact" |
1639 msgstr "Bí danh liên lạc" | 1640 msgstr "Bí danh liên lạc" |
1640 | 1641 |
1641 #: src/dialogs.c:1506 | 1642 #: src/dialogs.c:1484 |
1642 msgid "Enter an alias for this contact." | 1643 msgid "Enter an alias for this contact." |
1643 msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." | 1644 msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." |
1644 | 1645 |
1645 #: src/dialogs.c:1523 | 1646 #: src/dialogs.c:1501 |
1646 #, c-format | 1647 #, c-format |
1647 msgid "Enter an alias for %s." | 1648 msgid "Enter an alias for %s." |
1648 msgstr "Nhập bí danh cho %s." | 1649 msgstr "Nhập bí danh cho %s." |
1649 | 1650 |
1650 #: src/dialogs.c:1525 | 1651 #: src/dialogs.c:1503 |
1651 msgid "Alias Buddy" | 1652 msgid "Alias Buddy" |
1652 msgstr "Bí danh Buddy" | 1653 msgstr "Bí danh Buddy" |
1653 | 1654 |
1654 #: src/ft.c:139 | 1655 #: src/ft.c:139 |
1655 #, c-format | 1656 #, c-format |
1761 | 1762 |
1762 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1763 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1763 msgid "boring default" | 1764 msgid "boring default" |
1764 msgstr "trạng thái mặc định" | 1765 msgstr "trạng thái mặc định" |
1765 | 1766 |
1766 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 | 1767 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 |
1767 msgid "Alphabetical" | 1768 msgid "Alphabetical" |
1768 msgstr "Theo vần" | 1769 msgstr "Theo vần" |
1769 | 1770 |
1770 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 | 1771 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 |
1771 msgid "By status" | 1772 msgid "By status" |
1772 msgstr "Theo trạng thái" | 1773 msgstr "Theo trạng thái" |
1773 | 1774 |
1774 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 | 1775 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 |
1775 msgid "By log size" | 1776 msgid "By log size" |
1776 msgstr "Theo kích thước bản ghi" | 1777 msgstr "Theo kích thước bản ghi" |
1777 | 1778 |
1778 #: src/gaimrc.c:1548 | 1779 #: src/gaimrc.c:1548 |
1779 #, c-format | 1780 #, c-format |
1780 msgid "Could not open config file %s." | 1781 msgid "Could not open config file %s." |
1781 msgstr "Không mở được tập tin cấu hình %s." | 1782 msgstr "Không mở được tập tin cấu hình %s." |
1782 | 1783 |
1783 #: src/gtkaccount.c:287 | 1784 #: src/gtkaccount.c:285 |
1784 #, c-format | 1785 #, c-format |
1785 msgid "" | 1786 msgid "" |
1786 "<b>File:</b> %s\n" | 1787 "<b>File:</b> %s\n" |
1787 "<b>File size:</b> %s\n" | 1788 "<b>File size:</b> %s\n" |
1788 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1789 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1789 msgstr "" | 1790 msgstr "" |
1790 "<b>Tập tin:</b> %s\n" | 1791 "<b>Tập tin:</b> %s\n" |
1791 "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" | 1792 "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" |
1792 "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" | 1793 "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" |
1793 | 1794 |
1794 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 1795 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
1795 msgid "Buddy Icon" | 1796 msgid "Buddy Icon" |
1796 msgstr "Biểu tượng Buddy" | 1797 msgstr "Biểu tượng Buddy" |
1797 | 1798 |
1798 #. Build the login options frame. | 1799 #. Build the login options frame. |
1799 #: src/gtkaccount.c:369 | 1800 #: src/gtkaccount.c:367 |
1800 msgid "Login Options" | 1801 msgid "Login Options" |
1801 msgstr "Tùy chọn đăng nhập" | 1802 msgstr "Tùy chọn đăng nhập" |
1802 | 1803 |
1803 #: src/gtkaccount.c:386 | 1804 #: src/gtkaccount.c:384 |
1804 msgid "Protocol:" | 1805 msgid "Protocol:" |
1805 msgstr "Giao thức:" | 1806 msgstr "Giao thức:" |
1806 | 1807 |
1807 #: src/gtkaccount.c:391 | 1808 #: src/gtkaccount.c:389 |
1808 msgid "Screenname:" | 1809 msgid "Screenname:" |
1809 msgstr "Tên hiển thị:" | 1810 msgstr "Tên hiển thị:" |
1810 | 1811 |
1811 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 | 1812 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 |
1812 msgid "Password:" | 1813 msgid "Password:" |
1813 msgstr "Mật khẩu:" | 1814 msgstr "Mật khẩu:" |
1814 | 1815 |
1815 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 | 1816 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 |
1816 msgid "Alias:" | 1817 msgid "Alias:" |
1817 msgstr "Bí danh:" | 1818 msgstr "Bí danh:" |
1818 | 1819 |
1819 #: src/gtkaccount.c:473 | 1820 #: src/gtkaccount.c:471 |
1820 msgid "Remember password" | 1821 msgid "Remember password" |
1821 msgstr "Ghi nhớ mật khẩu" | 1822 msgstr "Ghi nhớ mật khẩu" |
1822 | 1823 |
1823 #. Build the user options frame. | 1824 #. Build the user options frame. |
1824 #: src/gtkaccount.c:527 | 1825 #: src/gtkaccount.c:525 |
1825 msgid "User Options" | 1826 msgid "User Options" |
1826 msgstr "Tùy chọn người dùng" | 1827 msgstr "Tùy chọn người dùng" |
1827 | 1828 |
1828 #: src/gtkaccount.c:540 | 1829 #: src/gtkaccount.c:538 |
1829 msgid "New mail notifications" | 1830 msgid "New mail notifications" |
1830 msgstr "Thông báo thư mới" | 1831 msgstr "Thông báo thư mới" |
1831 | 1832 |
1832 #: src/gtkaccount.c:549 | 1833 #: src/gtkaccount.c:547 |
1833 msgid "Buddy icon file:" | 1834 msgid "Buddy icon file:" |
1834 msgstr "Tập tin biểu tượng buddy:" | 1835 msgstr "Tập tin biểu tượng buddy:" |
1835 | 1836 |
1836 #: src/gtkaccount.c:558 | 1837 #: src/gtkaccount.c:556 |
1837 msgid "_Browse" | 1838 msgid "_Browse" |
1838 msgstr "_Duyệt" | 1839 msgstr "_Duyệt" |
1839 | 1840 |
1840 #: src/gtkaccount.c:564 | 1841 #: src/gtkaccount.c:562 |
1841 msgid "_Reset" | 1842 msgid "_Reset" |
1842 msgstr "_Đặt lại" | 1843 msgstr "_Đặt lại" |
1843 | 1844 |
1844 #. Build the protocol options frame. | 1845 #. Build the protocol options frame. |
1845 #: src/gtkaccount.c:626 | 1846 #: src/gtkaccount.c:624 |
1846 #, c-format | 1847 #, c-format |
1847 msgid "%s Options" | 1848 msgid "%s Options" |
1848 msgstr "%s Tùy chọn" | 1849 msgstr "%s Tùy chọn" |
1849 | 1850 |
1850 #. Use Global Proxy Settings | 1851 #. Use Global Proxy Settings |
1851 #: src/gtkaccount.c:747 | 1852 #: src/gtkaccount.c:739 |
1852 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1853 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1853 msgstr "Dùng thiết lập proxy chung" | 1854 msgstr "Dùng thiết lập proxy chung" |
1854 | 1855 |
1855 #. No Proxy | 1856 #. No Proxy |
1856 #: src/gtkaccount.c:754 | 1857 #: src/gtkaccount.c:746 |
1857 msgid "No Proxy" | 1858 msgid "No Proxy" |
1858 msgstr "Không dùng proxy" | 1859 msgstr "Không dùng proxy" |
1859 | 1860 |
1860 #. HTTP | 1861 #. HTTP |
1861 #: src/gtkaccount.c:761 | 1862 #: src/gtkaccount.c:753 |
1862 msgid "HTTP" | 1863 msgid "HTTP" |
1863 msgstr "HTTP" | 1864 msgstr "HTTP" |
1864 | 1865 |
1865 #. SOCKS 4 | 1866 #. SOCKS 4 |
1866 #: src/gtkaccount.c:768 | 1867 #: src/gtkaccount.c:760 |
1867 msgid "SOCKS 4" | 1868 msgid "SOCKS 4" |
1868 msgstr "SOCKS 4" | 1869 msgstr "SOCKS 4" |
1869 | 1870 |
1870 #. SOCKS 5 | 1871 #. SOCKS 5 |
1871 #: src/gtkaccount.c:775 | 1872 #: src/gtkaccount.c:767 |
1872 msgid "SOCKS 5" | 1873 msgid "SOCKS 5" |
1873 msgstr "SOCKS 5" | 1874 msgstr "SOCKS 5" |
1874 | 1875 |
1875 #. Use Environmental Settings | 1876 #. Use Environmental Settings |
1876 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 | 1877 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105 |
1877 msgid "Use Environmental Settings" | 1878 msgid "Use Environmental Settings" |
1878 msgstr "Dùng thiết lập môi trường" | 1879 msgstr "Dùng thiết lập môi trường" |
1879 | 1880 |
1880 #: src/gtkaccount.c:815 | 1881 #: src/gtkaccount.c:807 |
1881 msgid "you can see the butterflies mating" | 1882 msgid "you can see the butterflies mating" |
1882 msgstr "bạn có thể nhìn thấy butterflies mating" | 1883 msgstr "bạn có thể nhìn thấy butterflies mating" |
1883 | 1884 |
1884 #: src/gtkaccount.c:819 | 1885 #: src/gtkaccount.c:811 |
1885 msgid "If you look real closely" | 1886 msgid "If you look real closely" |
1886 msgstr "Nếu bạn thấy đúng là gần" | 1887 msgstr "Nếu bạn thấy đúng là gần" |
1887 | 1888 |
1888 #: src/gtkaccount.c:835 | 1889 #: src/gtkaccount.c:827 |
1889 msgid "Proxy Options" | 1890 msgid "Proxy Options" |
1890 msgstr "Tùy chọn Proxy" | 1891 msgstr "Tùy chọn Proxy" |
1891 | 1892 |
1892 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 | 1893 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099 |
1893 msgid "Proxy _type:" | 1894 msgid "Proxy _type:" |
1894 msgstr "_Loại Proxy:" | 1895 msgstr "_Loại Proxy:" |
1895 | 1896 |
1896 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 | 1897 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129 |
1897 msgid "_Host:" | 1898 msgid "_Host:" |
1898 msgstr "_Máy chủ:" | 1899 msgstr "_Máy chủ:" |
1899 | 1900 |
1900 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 | 1901 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146 |
1901 msgid "_Port:" | 1902 msgid "_Port:" |
1902 msgstr "_Cổng:" | 1903 msgstr "_Cổng:" |
1903 | 1904 |
1904 #: src/gtkaccount.c:872 | 1905 #: src/gtkaccount.c:864 |
1905 msgid "_Username:" | 1906 msgid "_Username:" |
1906 msgstr "_Tên đăng nhập:" | 1907 msgstr "_Tên đăng nhập:" |
1907 | 1908 |
1908 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 | 1909 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181 |
1909 msgid "Pa_ssword:" | 1910 msgid "Pa_ssword:" |
1910 msgstr "_Mật khẩu:" | 1911 msgstr "_Mật khẩu:" |
1911 | 1912 |
1912 #: src/gtkaccount.c:1218 | 1913 #: src/gtkaccount.c:1208 |
1913 msgid "Add Account" | 1914 msgid "Add Account" |
1914 msgstr "Thêm tài khoản" | 1915 msgstr "Thêm tài khoản" |
1915 | 1916 |
1916 #: src/gtkaccount.c:1220 | 1917 #: src/gtkaccount.c:1210 |
1917 msgid "Modify Account" | 1918 msgid "Modify Account" |
1918 msgstr "Hiệu chỉnh tài khoản" | 1919 msgstr "Hiệu chỉnh tài khoản" |
1919 | 1920 |
1920 #. Add the disclosure | 1921 #. Add the disclosure |
1921 #: src/gtkaccount.c:1244 | 1922 #: src/gtkaccount.c:1234 |
1922 msgid "Show more options" | 1923 msgid "Show more options" |
1923 msgstr "Hiển thị nhiều tùy chọn" | 1924 msgstr "Hiển thị nhiều tùy chọn" |
1924 | 1925 |
1925 #: src/gtkaccount.c:1245 | 1926 #: src/gtkaccount.c:1235 |
1926 msgid "Show fewer options" | 1927 msgid "Show fewer options" |
1927 msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" | 1928 msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" |
1928 | 1929 |
1929 #. Register button | 1930 #. Register button |
1930 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 1931 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 |
1931 msgid "Register" | 1932 msgid "Register" |
1932 msgstr "Đăng ký" | 1933 msgstr "Đăng ký" |
1933 | 1934 |
1934 #: src/gtkaccount.c:1617 | 1935 #: src/gtkaccount.c:1607 |
1935 #, c-format | 1936 #, c-format |
1936 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1937 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1937 msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s không?" | 1938 msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s không?" |
1938 | 1939 |
1939 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 | 1940 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 |
1940 msgid "Delete" | 1941 msgid "Delete" |
1941 msgstr "Xóa" | 1942 msgstr "Xóa" |
1942 | 1943 |
1943 #: src/gtkaccount.c:1735 | 1944 #: src/gtkaccount.c:1725 |
1944 msgid "Screen Name" | 1945 msgid "Screen Name" |
1945 msgstr "Tên hiển thị" | 1946 msgstr "Tên hiển thị" |
1946 | 1947 |
1947 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1948 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
1948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 1949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
1949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 |
1950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1951 msgid "Online" | 1952 msgid "Online" |
1952 msgstr "Kết nối" | 1953 msgstr "Kết nối" |
1953 | 1954 |
1954 #: src/gtkaccount.c:1776 | 1955 #: src/gtkaccount.c:1766 |
1955 msgid "Protocol" | 1956 msgid "Protocol" |
1956 msgstr "Giao thức" | 1957 msgstr "Giao thức" |
1957 | 1958 |
1958 #: src/gtkaccount.c:2066 | 1959 #: src/gtkaccount.c:2056 |
1959 #, c-format | 1960 #, c-format |
1960 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1961 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1961 msgstr "%s%s%s%s đã tạo %s buddy của người dùng %s%s%s" | 1962 msgstr "%s%s%s%s đã tạo %s buddy của người dùng %s%s%s" |
1962 | 1963 |
1963 #: src/gtkaccount.c:2080 | 1964 #: src/gtkaccount.c:2070 |
1964 msgid "" | 1965 msgid "" |
1965 "\n" | 1966 "\n" |
1966 "\n" | 1967 "\n" |
1967 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1968 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1968 msgstr "" | 1969 msgstr "" |
1969 "\n" | 1970 "\n" |
1970 "\n" | 1971 "\n" |
1971 "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy không?" | 1972 "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy không?" |
1972 | 1973 |
1973 #: src/gtkaccount.c:2084 | 1974 #: src/gtkaccount.c:2074 |
1974 msgid "Information" | 1975 msgid "Information" |
1975 msgstr "Thông tin" | 1976 msgstr "Thông tin" |
1976 | 1977 |
1977 #: src/gtkaccount.c:2088 | 1978 #: src/gtkaccount.c:2078 |
1978 msgid "Add buddy to your list?" | 1979 msgid "Add buddy to your list?" |
1979 msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" | 1980 msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" |
1980 | 1981 |
1981 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1308 | 1982 #. Add button |
1982 #: src/gtkconv.c:3233 src/gtkconv.c:4438 src/gtkrequest.c:200 | 1983 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1234 |
1983 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 1984 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3265 src/gtkrequest.c:195 |
1985 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | |
1984 msgid "Add" | 1986 msgid "Add" |
1985 msgstr "Thêm" | 1987 msgstr "Thêm" |
1986 | 1988 |
1987 #: src/gtkblist.c:813 | 1989 #: src/gtkblist.c:813 |
1988 msgid "_Get Info" | 1990 msgid "_Get Info" |
2034 | 2036 |
2035 #: src/gtkblist.c:990 | 2037 #: src/gtkblist.c:990 |
2036 msgid "_Expand" | 2038 msgid "_Expand" |
2037 msgstr "Mở _rộng" | 2039 msgstr "Mở _rộng" |
2038 | 2040 |
2039 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3954 | 2041 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3905 |
2040 msgid "" | 2042 msgid "" |
2041 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2043 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2042 msgstr "" | 2044 msgstr "" |
2043 "Hiện thời bạn chưa kết nối bằng một tài khoản nào để thêm được buddy đó." | 2045 "Hiện thời bạn chưa kết nối bằng một tài khoản nào để thêm được buddy đó." |
2044 | 2046 |
2160 "<b>Account:</b> %s" | 2162 "<b>Account:</b> %s" |
2161 msgstr "" | 2163 msgstr "" |
2162 "\n" | 2164 "\n" |
2163 "<b>Tài khoản:</b> %s" | 2165 "<b>Tài khoản:</b> %s" |
2164 | 2166 |
2165 #: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 2167 #: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536 |
2166 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2168 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2167 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" | 2169 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" |
2168 | 2170 |
2169 #: src/gtkblist.c:1839 | 2171 #: src/gtkblist.c:1843 |
2170 #, c-format | 2172 #, c-format |
2171 msgid "%d%%" | 2173 msgid "%d%%" |
2172 msgstr "%d%%" | 2174 msgstr "%d%%" |
2173 | 2175 |
2174 #: src/gtkblist.c:1854 | 2176 #: src/gtkblist.c:1859 |
2175 msgid "" | 2177 msgid "" |
2176 "\n" | 2178 "\n" |
2177 "<b>Account:</b>" | 2179 "<b>Account:</b>" |
2178 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
2179 "\n" | 2181 "\n" |
2180 "<b>Tài khoản:</b>" | 2182 "<b>Tài khoản:</b>" |
2181 | 2183 |
2182 #: src/gtkblist.c:1855 | 2184 #: src/gtkblist.c:1860 |
2183 msgid "" | 2185 msgid "" |
2184 "\n" | 2186 "\n" |
2185 "<b>Contact Alias:</b>" | 2187 "<b>Contact Alias:</b>" |
2186 msgstr "" | 2188 msgstr "" |
2187 "\n" | 2189 "\n" |
2188 "<b>Bí danh liên lạc:</b>" | 2190 "<b>Bí danh liên lạc:</b>" |
2189 | 2191 |
2190 #: src/gtkblist.c:1856 | 2192 #: src/gtkblist.c:1861 |
2191 msgid "" | 2193 msgid "" |
2192 "\n" | 2194 "\n" |
2193 "<b>Alias:</b>" | 2195 "<b>Alias:</b>" |
2194 msgstr "" | 2196 msgstr "" |
2195 "\n" | 2197 "\n" |
2196 "<b>Bí danh:</b>" | 2198 "<b>Bí danh:</b>" |
2197 | 2199 |
2198 #: src/gtkblist.c:1857 | 2200 #: src/gtkblist.c:1862 |
2199 msgid "" | 2201 msgid "" |
2200 "\n" | 2202 "\n" |
2201 "<b>Nickname:</b>" | 2203 "<b>Nickname:</b>" |
2202 msgstr "" | 2204 msgstr "" |
2203 "\n" | 2205 "\n" |
2204 "<b>Biệt danh:</b>" | 2206 "<b>Biệt danh:</b>" |
2205 | 2207 |
2206 #: src/gtkblist.c:1858 | 2208 #: src/gtkblist.c:1863 |
2209 msgid "" | |
2210 "\n" | |
2211 "<b>Logged In:</b>" | |
2212 msgstr "" | |
2213 "\n" | |
2214 "<b>Đăng nhập:</b> " | |
2215 | |
2216 #: src/gtkblist.c:1864 | |
2207 msgid "" | 2217 msgid "" |
2208 "\n" | 2218 "\n" |
2209 "<b>Idle:</b>" | 2219 "<b>Idle:</b>" |
2210 msgstr "" | 2220 msgstr "" |
2211 "\n" | 2221 "\n" |
2212 "<b>Nghỉ:</b>" | 2222 "<b>Nghỉ:</b>" |
2213 | 2223 |
2214 #: src/gtkblist.c:1859 | 2224 #: src/gtkblist.c:1865 |
2215 msgid "" | 2225 msgid "" |
2216 "\n" | 2226 "\n" |
2217 "<b>Warned:</b>" | 2227 "<b>Warned:</b>" |
2218 msgstr "" | 2228 msgstr "" |
2219 "\n" | 2229 "\n" |
2220 "<b>Cảnh báo:</b>" | 2230 "<b>Cảnh báo:</b>" |
2221 | 2231 |
2222 #: src/gtkblist.c:1861 | 2232 #: src/gtkblist.c:1867 |
2223 msgid "" | 2233 msgid "" |
2224 "\n" | 2234 "\n" |
2225 "<b>Description:</b> Spooky" | 2235 "<b>Description:</b> Spooky" |
2226 msgstr "" | 2236 msgstr "" |
2227 "\n" | 2237 "\n" |
2228 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" | 2238 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" |
2229 | 2239 |
2230 #: src/gtkblist.c:1862 | 2240 #: src/gtkblist.c:1868 |
2231 msgid "" | 2241 msgid "" |
2232 "\n" | 2242 "\n" |
2233 "<b>Status</b>: Awesome" | 2243 "<b>Status</b>: Awesome" |
2234 msgstr "" | 2244 msgstr "" |
2235 "\n" | 2245 "\n" |
2236 "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" | 2246 "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" |
2237 | 2247 |
2238 #: src/gtkblist.c:1863 | 2248 #: src/gtkblist.c:1869 |
2239 msgid "" | 2249 msgid "" |
2240 "\n" | 2250 "\n" |
2241 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2251 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2242 msgstr "" | 2252 msgstr "" |
2243 "\n" | 2253 "\n" |
2244 "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" | 2254 "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" |
2245 | 2255 |
2246 #: src/gtkblist.c:2131 | 2256 #: src/gtkblist.c:2139 |
2247 #, c-format | 2257 #, c-format |
2248 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2258 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2249 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " | 2259 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " |
2250 | 2260 |
2251 #: src/gtkblist.c:2133 | 2261 #: src/gtkblist.c:2141 |
2252 #, c-format | 2262 #, c-format |
2253 msgid "Idle (%dm) " | 2263 msgid "Idle (%dm) " |
2254 msgstr "Nghỉ (%dm) " | 2264 msgstr "Nghỉ (%dm) " |
2255 | 2265 |
2256 #: src/gtkblist.c:2138 | 2266 #: src/gtkblist.c:2146 |
2257 #, c-format | 2267 #, c-format |
2258 msgid "Warned (%d%%) " | 2268 msgid "Warned (%d%%) " |
2259 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " | 2269 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " |
2260 | 2270 |
2261 #: src/gtkblist.c:2141 | 2271 #: src/gtkblist.c:2149 |
2262 msgid "Offline " | 2272 msgid "Offline " |
2263 msgstr "Ngoại tuyến" | 2273 msgstr "Ngoại tuyến" |
2264 | 2274 |
2265 #: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1498 | 2275 #: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 |
2266 msgid "None" | 2276 msgid "None" |
2267 msgstr "Không" | 2277 msgstr "Không" |
2268 | 2278 |
2269 #: src/gtkblist.c:2401 | 2279 #: src/gtkblist.c:2409 |
2270 msgid "/Tools/Away" | 2280 msgid "/Tools/Away" |
2271 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" | 2281 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" |
2272 | 2282 |
2273 #: src/gtkblist.c:2404 | 2283 #: src/gtkblist.c:2412 |
2274 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2284 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2275 msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" | 2285 msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" |
2276 | 2286 |
2277 #: src/gtkblist.c:2407 | 2287 #: src/gtkblist.c:2415 |
2278 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2288 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2279 msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" | 2289 msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" |
2280 | 2290 |
2281 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2291 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2282 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2292 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2283 #. | 2293 #. |
2284 #: src/gtkblist.c:2494 | 2294 #: src/gtkblist.c:2502 |
2285 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2295 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2286 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" | 2296 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" |
2287 | 2297 |
2288 #: src/gtkblist.c:2496 | 2298 #: src/gtkblist.c:2504 |
2289 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2299 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2290 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" | 2300 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" |
2291 | 2301 |
2292 #: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1267 | 2302 #: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1193 |
2293 msgid "IM" | 2303 msgid "IM" |
2294 msgstr "Tin nhắn nhanh" | 2304 msgstr "Tin nhắn nhanh" |
2295 | 2305 |
2296 #: src/gtkblist.c:2520 | 2306 #: src/gtkblist.c:2528 |
2297 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2307 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2298 msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" | 2308 msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" |
2299 | 2309 |
2300 #: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2310 #: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2301 msgid "Get Info" | 2311 msgid "Get Info" |
2302 msgstr "Lấy thông tin" | 2312 msgstr "Lấy thông tin" |
2303 | 2313 |
2304 #: src/gtkblist.c:2529 | 2314 #: src/gtkblist.c:2537 |
2305 msgid "Get information on the selected buddy" | 2315 msgid "Get information on the selected buddy" |
2306 msgstr "Lấy thông tin buddy được chọn" | 2316 msgstr "Lấy thông tin buddy được chọn" |
2307 | 2317 |
2308 #: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 2318 #: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
2309 msgid "Chat" | 2319 msgid "Chat" |
2310 msgstr "Chat" | 2320 msgstr "Chat" |
2311 | 2321 |
2312 #: src/gtkblist.c:2537 | 2322 #: src/gtkblist.c:2545 |
2313 msgid "Join a chat room" | 2323 msgid "Join a chat room" |
2314 msgstr "Vào phòng Chat" | 2324 msgstr "Vào phòng Chat" |
2315 | 2325 |
2316 #: src/gtkblist.c:2545 | 2326 #: src/gtkblist.c:2553 |
2317 msgid "Set an away message" | 2327 msgid "Set an away message" |
2318 msgstr "Lập thông báo vắng mặt" | 2328 msgstr "Lập thông báo vắng mặt" |
2319 | 2329 |
2320 #: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 2330 #: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
2321 msgid "Add Buddy" | 2331 msgid "Add Buddy" |
2322 msgstr "Thêm Buddy" | 2332 msgstr "Thêm Buddy" |
2323 | 2333 |
2324 #: src/gtkblist.c:3281 | 2334 #: src/gtkblist.c:3289 |
2325 msgid "" | 2335 msgid "" |
2326 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2336 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2327 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2337 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2328 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2338 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2329 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
2330 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có " | 2340 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có " |
2331 "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " | 2341 "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " |
2332 "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" | 2342 "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" |
2333 | 2343 |
2334 #: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 | 2344 #: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:290 |
2335 msgid "Screen Name:" | 2345 msgid "Screen Name:" |
2336 msgstr "Tên hiển thị:" | 2346 msgstr "Tên hiển thị:" |
2337 | 2347 |
2338 #: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 | 2348 #: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 |
2339 msgid "Group:" | 2349 msgid "Group:" |
2340 msgstr "Nhóm:" | 2350 msgstr "Nhóm:" |
2341 | 2351 |
2342 #. Set up stuff for the account box | 2352 #. Set up stuff for the account box |
2343 #: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 | 2353 #: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 |
2344 msgid "Account:" | 2354 msgid "Account:" |
2345 msgstr "Tài khoản:" | 2355 msgstr "Tài khoản:" |
2346 | 2356 |
2347 #: src/gtkblist.c:3586 | 2357 #: src/gtkblist.c:3594 |
2348 msgid "Add Chat" | 2358 msgid "Add Chat" |
2349 msgstr "Thêm Chat" | 2359 msgstr "Thêm Chat" |
2350 | 2360 |
2351 #: src/gtkblist.c:3609 | 2361 #: src/gtkblist.c:3617 |
2352 msgid "" | 2362 msgid "" |
2353 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2363 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2354 "would like to add to your buddy list.\n" | 2364 "would like to add to your buddy list.\n" |
2355 msgstr "" | 2365 msgstr "" |
2356 "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " | 2366 "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " |
2357 "danh sách buddy.\n" | 2367 "danh sách buddy.\n" |
2358 | 2368 |
2359 #: src/gtkblist.c:3685 | 2369 #: src/gtkblist.c:3693 |
2360 msgid "Add Group" | 2370 msgid "Add Group" |
2361 msgstr "Thêm nhóm" | 2371 msgstr "Thêm nhóm" |
2362 | 2372 |
2363 #: src/gtkblist.c:3686 | 2373 #: src/gtkblist.c:3694 |
2364 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2374 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2365 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." | 2375 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." |
2366 | 2376 |
2367 #: src/gtkblist.c:4203 | 2377 #: src/gtkblist.c:4211 |
2368 msgid "No actions available" | 2378 msgid "No actions available" |
2369 msgstr "Hiện không có hành động nào" | 2379 msgstr "Hiện không có hành động nào" |
2370 | 2380 |
2371 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 | 2381 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 |
2372 msgid "Done." | 2382 msgid "Done." |
2423 | 2433 |
2424 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 | 2434 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
2425 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2435 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2426 msgstr "Bạn muốn ghi đè lên nó không?" | 2436 msgstr "Bạn muốn ghi đè lên nó không?" |
2427 | 2437 |
2428 #: src/gtkconv.c:243 | 2438 #: src/gtkconv.c:244 |
2429 #, c-format | 2439 #, c-format |
2430 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2440 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2431 msgstr "Không lưu được ảnh: %s\n" | 2441 msgstr "Không lưu được ảnh: %s\n" |
2432 | 2442 |
2433 #: src/gtkconv.c:313 | 2443 #: src/gtkconv.c:300 |
2434 msgid "Insert Image" | 2444 msgid "Insert Image" |
2435 msgstr "Chèn ảnh" | 2445 msgstr "Chèn ảnh" |
2436 | 2446 |
2437 #: src/gtkconv.c:620 | 2447 #: src/gtkconv.c:593 |
2438 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2448 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2439 msgstr "Mời Buddy vào phòng Chat" | 2449 msgstr "Mời Buddy vào phòng Chat" |
2440 | 2450 |
2441 #. Put our happy label in it. | 2451 #. Put our happy label in it. |
2442 #: src/gtkconv.c:648 | 2452 #: src/gtkconv.c:621 |
2443 msgid "" | 2453 msgid "" |
2444 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2454 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2445 "invite message." | 2455 "invite message." |
2446 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." | 2456 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." |
2447 | 2457 |
2448 #: src/gtkconv.c:669 | 2458 #: src/gtkconv.c:642 |
2449 msgid "_Buddy:" | 2459 msgid "_Buddy:" |
2450 msgstr "_Buddy:" | 2460 msgstr "_Buddy:" |
2451 | 2461 |
2452 #: src/gtkconv.c:689 | 2462 #: src/gtkconv.c:662 |
2453 msgid "_Message:" | 2463 msgid "_Message:" |
2454 msgstr "_Thông điệp:" | 2464 msgstr "_Thông điệp:" |
2455 | 2465 |
2456 #: src/gtkconv.c:785 | 2466 #: src/gtkconv.c:752 |
2457 msgid "Find" | 2467 msgid "Find" |
2458 msgstr "Tìm" | 2468 msgstr "Tìm" |
2459 | 2469 |
2460 #: src/gtkconv.c:804 | 2470 #: src/gtkconv.c:774 |
2461 msgid "_Search for:" | 2471 msgid "_Search for:" |
2462 msgstr "Tìm _kiếm:" | 2472 msgstr "Tìm _kiếm:" |
2463 | 2473 |
2464 #: src/gtkconv.c:1275 | 2474 #: src/gtkconv.c:1201 |
2465 msgid "Un-Ignore" | 2475 msgid "Un-Ignore" |
2466 msgstr "Không-bỏ qua" | 2476 msgstr "Không-bỏ qua" |
2467 | 2477 |
2468 #: src/gtkconv.c:1277 src/gtkprefs.c:774 | 2478 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:776 |
2469 msgid "Ignore" | 2479 msgid "Ignore" |
2470 msgstr "Bỏ qua" | 2480 msgstr "Bỏ qua" |
2471 | 2481 |
2472 #. Info button | 2482 #. Info button |
2473 #: src/gtkconv.c:1286 src/gtkconv.c:3256 | 2483 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3190 |
2474 msgid "Info" | 2484 msgid "Info" |
2475 msgstr "Thông tin" | 2485 msgstr "Thông tin" |
2476 | 2486 |
2477 #: src/gtkconv.c:1295 | 2487 #: src/gtkconv.c:1221 |
2478 msgid "Get Away Msg" | 2488 msgid "Get Away Msg" |
2479 msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" | 2489 msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" |
2480 | 2490 |
2481 #: src/gtkconv.c:1306 src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:4423 | 2491 #. Remove button |
2482 #: src/gtkrequest.c:201 | 2492 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3272 |
2493 #: src/gtkrequest.c:196 | |
2483 msgid "Remove" | 2494 msgid "Remove" |
2484 msgstr "Xóa bỏ" | 2495 msgstr "Xóa bỏ" |
2485 | 2496 |
2486 #: src/gtkconv.c:2489 | 2497 #: src/gtkconv.c:2432 |
2487 msgid "User is typing..." | 2498 msgid "User is typing..." |
2488 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." | 2499 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." |
2489 | 2500 |
2490 #: src/gtkconv.c:2497 | 2501 #: src/gtkconv.c:2440 |
2491 msgid "User has typed something and paused" | 2502 msgid "User has typed something and paused" |
2492 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" | 2503 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" |
2493 | 2504 |
2494 #. Build the Send As menu | 2505 #. Build the Send As menu |
2495 #: src/gtkconv.c:2600 | 2506 #: src/gtkconv.c:2543 |
2496 msgid "_Send As" | 2507 msgid "_Send As" |
2497 msgstr "_Gửi bằng" | 2508 msgstr "_Gửi bằng" |
2498 | 2509 |
2499 #: src/gtkconv.c:3021 | 2510 #: src/gtkconv.c:2954 |
2500 msgid "Save Conversation" | 2511 msgid "Save Conversation" |
2501 msgstr "Lưu lại cuộc thoại" | 2512 msgstr "Lưu lại cuộc thoại" |
2502 | 2513 |
2503 #. Conversation menu | 2514 #. Conversation menu |
2504 #: src/gtkconv.c:3038 | 2515 #: src/gtkconv.c:2971 |
2505 msgid "/_Conversation" | 2516 msgid "/_Conversation" |
2506 msgstr "/_Cuộc thoại" | 2517 msgstr "/_Cuộc thoại" |
2507 | 2518 |
2508 #: src/gtkconv.c:3040 | 2519 #: src/gtkconv.c:2973 |
2509 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2520 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2510 msgstr "/Cuộc thoại/T_in nhắn nhanh mới..." | 2521 msgstr "/Cuộc thoại/T_in nhắn nhanh mới..." |
2511 | 2522 |
2512 #: src/gtkconv.c:3045 | 2523 #: src/gtkconv.c:2978 |
2513 msgid "/Conversation/_Find..." | 2524 msgid "/Conversation/_Find..." |
2514 msgstr "/Cuộc thoại/_Tìm..." | 2525 msgstr "/Cuộc thoại/_Tìm..." |
2515 | 2526 |
2516 #: src/gtkconv.c:3046 | 2527 #: src/gtkconv.c:2979 |
2517 msgid "/Conversation/View _Log" | 2528 msgid "/Conversation/View _Log" |
2518 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" | 2529 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" |
2519 | 2530 |
2520 #: src/gtkconv.c:3047 | 2531 #: src/gtkconv.c:2980 |
2521 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2532 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2522 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." | 2533 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." |
2523 | 2534 |
2524 #: src/gtkconv.c:3052 | 2535 #: src/gtkconv.c:2985 |
2525 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2536 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2526 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." | 2537 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." |
2527 | 2538 |
2528 #: src/gtkconv.c:3054 | 2539 #: src/gtkconv.c:2987 |
2529 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2540 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2530 msgstr "/Cuộc thoại/Lấ_y thông tin" | 2541 msgstr "/Cuộc thoại/Lấ_y thông tin" |
2531 | 2542 |
2532 #: src/gtkconv.c:3056 | 2543 #: src/gtkconv.c:2989 |
2533 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2544 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2534 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." | 2545 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." |
2535 | 2546 |
2536 #: src/gtkconv.c:3058 | 2547 #: src/gtkconv.c:2991 |
2537 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2548 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2538 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." | 2549 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." |
2539 | 2550 |
2540 #: src/gtkconv.c:3063 | 2551 #: src/gtkconv.c:2996 |
2541 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2552 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2542 msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." | 2553 msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." |
2543 | 2554 |
2544 #: src/gtkconv.c:3065 | 2555 #: src/gtkconv.c:2998 |
2545 msgid "/Conversation/_Block..." | 2556 msgid "/Conversation/_Block..." |
2546 msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." | 2557 msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." |
2547 | 2558 |
2548 #: src/gtkconv.c:3067 | 2559 #: src/gtkconv.c:3000 |
2549 msgid "/Conversation/_Add..." | 2560 msgid "/Conversation/_Add..." |
2550 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." | 2561 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." |
2551 | 2562 |
2552 #: src/gtkconv.c:3069 | 2563 #: src/gtkconv.c:3002 |
2553 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2564 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2554 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." | 2565 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." |
2555 | 2566 |
2556 #: src/gtkconv.c:3074 | 2567 #: src/gtkconv.c:3007 |
2557 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2568 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2558 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên _kết..." | 2569 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên _kết..." |
2559 | 2570 |
2560 #: src/gtkconv.c:3076 | 2571 #: src/gtkconv.c:3009 |
2561 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2572 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2562 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ả_nh..." | 2573 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ả_nh..." |
2563 | 2574 |
2564 #: src/gtkconv.c:3081 | 2575 #: src/gtkconv.c:3014 |
2565 msgid "/Conversation/_Close" | 2576 msgid "/Conversation/_Close" |
2566 msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g" | 2577 msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g" |
2567 | 2578 |
2568 #. Options | 2579 #. Options |
2569 #: src/gtkconv.c:3085 | 2580 #: src/gtkconv.c:3018 |
2570 msgid "/_Options" | 2581 msgid "/_Options" |
2571 msgstr "/_Tùy chọn" | 2582 msgstr "/_Tùy chọn" |
2572 | 2583 |
2573 #: src/gtkconv.c:3086 | 2584 #: src/gtkconv.c:3019 |
2574 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2585 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2575 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" | 2586 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" |
2576 | 2587 |
2577 #: src/gtkconv.c:3087 | 2588 #: src/gtkconv.c:3020 |
2578 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2589 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2579 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" | 2590 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" |
2580 | 2591 |
2581 #: src/gtkconv.c:3088 | 2592 #: src/gtkconv.c:3021 |
2582 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2593 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2583 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" | 2594 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" |
2584 | 2595 |
2585 #: src/gtkconv.c:3130 | 2596 #: src/gtkconv.c:3063 |
2586 msgid "/Conversation/View Log" | 2597 msgid "/Conversation/View Log" |
2587 msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" | 2598 msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" |
2588 | 2599 |
2589 #: src/gtkconv.c:3135 | 2600 #: src/gtkconv.c:3068 |
2590 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2601 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2591 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." | 2602 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." |
2592 | 2603 |
2593 #: src/gtkconv.c:3141 | 2604 #: src/gtkconv.c:3074 |
2594 msgid "/Conversation/Get Info" | 2605 msgid "/Conversation/Get Info" |
2595 msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin" | 2606 msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin" |
2596 | 2607 |
2597 #: src/gtkconv.c:3145 | 2608 #: src/gtkconv.c:3078 |
2598 msgid "/Conversation/Warn..." | 2609 msgid "/Conversation/Warn..." |
2599 msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." | 2610 msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." |
2600 | 2611 |
2601 #: src/gtkconv.c:3149 | 2612 #: src/gtkconv.c:3082 |
2602 msgid "/Conversation/Invite..." | 2613 msgid "/Conversation/Invite..." |
2603 msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." | 2614 msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." |
2604 | 2615 |
2605 #: src/gtkconv.c:3155 | 2616 #: src/gtkconv.c:3088 |
2606 msgid "/Conversation/Alias..." | 2617 msgid "/Conversation/Alias..." |
2607 msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." | 2618 msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." |
2608 | 2619 |
2609 #: src/gtkconv.c:3159 | 2620 #: src/gtkconv.c:3092 |
2610 msgid "/Conversation/Block..." | 2621 msgid "/Conversation/Block..." |
2611 msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." | 2622 msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." |
2612 | 2623 |
2613 #: src/gtkconv.c:3163 | 2624 #: src/gtkconv.c:3096 |
2614 msgid "/Conversation/Add..." | 2625 msgid "/Conversation/Add..." |
2615 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." | 2626 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." |
2616 | 2627 |
2617 #: src/gtkconv.c:3167 | 2628 #: src/gtkconv.c:3100 |
2618 msgid "/Conversation/Remove..." | 2629 msgid "/Conversation/Remove..." |
2619 msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." | 2630 msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." |
2620 | 2631 |
2621 #: src/gtkconv.c:3173 | 2632 #: src/gtkconv.c:3106 |
2622 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2633 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2623 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên kết..." | 2634 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên kết..." |
2624 | 2635 |
2625 #: src/gtkconv.c:3177 | 2636 #: src/gtkconv.c:3110 |
2626 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2637 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2627 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ảnh..." | 2638 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ảnh..." |
2628 | 2639 |
2629 #: src/gtkconv.c:3183 | 2640 #: src/gtkconv.c:3116 |
2630 msgid "/Options/Enable Logging" | 2641 msgid "/Options/Enable Logging" |
2631 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" | 2642 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" |
2632 | 2643 |
2633 #: src/gtkconv.c:3186 | 2644 #: src/gtkconv.c:3119 |
2634 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2645 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2635 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" | 2646 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" |
2636 | 2647 |
2637 #: src/gtkconv.c:3189 | 2648 #: src/gtkconv.c:3122 |
2638 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2649 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2639 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" | 2650 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" |
2640 | 2651 |
2641 #. From right to left... | 2652 #. From right to left... |
2642 #. Send button | 2653 #. Send button |
2643 #: src/gtkconv.c:3213 src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:3313 src/gtkconv.c:3315 | 2654 #: src/gtkconv.c:3146 src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:3247 src/gtkconv.c:3249 |
2644 #: src/gtkconv.c:6050 | 2655 #: src/gtkconv.c:5938 |
2645 msgid "Send" | 2656 msgid "Send" |
2646 msgstr "Gửi" | 2657 msgstr "Gửi" |
2647 | 2658 |
2648 #: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:4441 | 2659 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2660 #. Warn button | |
2661 #: src/gtkconv.c:3162 | |
2662 msgid "Warn" | |
2663 msgstr "Cảnh báo" | |
2664 | |
2665 #: src/gtkconv.c:3165 | |
2666 msgid "Warn the user" | |
2667 msgstr "Cảnh báo người dùng" | |
2668 | |
2669 #. Block button | |
2670 #: src/gtkconv.c:3169 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | |
2671 msgid "Block" | |
2672 msgstr "Chặn" | |
2673 | |
2674 #: src/gtkconv.c:3172 | |
2675 msgid "Block the user" | |
2676 msgstr "Chặn người dùng" | |
2677 | |
2678 #: src/gtkconv.c:3179 | |
2649 msgid "Add the user to your buddy list" | 2679 msgid "Add the user to your buddy list" |
2650 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" | 2680 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" |
2651 | 2681 |
2652 #: src/gtkconv.c:3242 src/gtkconv.c:4426 | 2682 #: src/gtkconv.c:3186 |
2653 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2683 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2654 msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" | 2684 msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" |
2655 | 2685 |
2656 #. Warn button | 2686 #: src/gtkconv.c:3193 src/gtkconv.c:3647 |
2657 #: src/gtkconv.c:3249 | |
2658 msgid "Warn" | |
2659 msgstr "Cảnh báo" | |
2660 | |
2661 #: src/gtkconv.c:3253 | |
2662 msgid "Warn the user" | |
2663 msgstr "Cảnh báo người dùng" | |
2664 | |
2665 #: src/gtkconv.c:3260 src/gtkconv.c:3699 | |
2666 msgid "Get the user's information" | 2687 msgid "Get the user's information" |
2667 msgstr "Lấy thông tin người dùng" | 2688 msgstr "Lấy thông tin người dùng" |
2668 | 2689 |
2669 #. Block button | |
2670 #: src/gtkconv.c:3263 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | |
2671 msgid "Block" | |
2672 msgstr "Chặn" | |
2673 | |
2674 #: src/gtkconv.c:3267 | |
2675 msgid "Block the user" | |
2676 msgstr "Chặn người dùng" | |
2677 | |
2678 #. Invite | 2690 #. Invite |
2679 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkconv.c:6053 | 2691 #: src/gtkconv.c:3258 src/gtkconv.c:5941 |
2680 msgid "Invite" | 2692 msgid "Invite" |
2681 msgstr "Mời" | 2693 msgstr "Mời" |
2682 | 2694 |
2683 #: src/gtkconv.c:3328 | 2695 #: src/gtkconv.c:3261 |
2684 msgid "Invite a user" | 2696 msgid "Invite a user" |
2685 msgstr "Mời người dùng" | 2697 msgstr "Mời người dùng" |
2686 | 2698 |
2687 #: src/gtkconv.c:3367 | 2699 #: src/gtkconv.c:3268 |
2700 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2701 msgstr "Thêm cuộc Chat vào danh sách buddy" | |
2702 | |
2703 #: src/gtkconv.c:3275 | |
2704 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2705 msgstr "Xóa cuộc Chat khỏi danh sách buddy" | |
2706 | |
2707 #: src/gtkconv.c:3320 | |
2688 msgid "Bold" | 2708 msgid "Bold" |
2689 msgstr "Đậm" | 2709 msgstr "Đậm" |
2690 | 2710 |
2691 #: src/gtkconv.c:3378 | 2711 #: src/gtkconv.c:3331 |
2692 msgid "Italic" | 2712 msgid "Italic" |
2693 msgstr "Nghiêng" | 2713 msgstr "Nghiêng" |
2694 | 2714 |
2695 #: src/gtkconv.c:3389 | 2715 #: src/gtkconv.c:3342 |
2696 msgid "Underline" | 2716 msgid "Underline" |
2697 msgstr "Gạch chân" | 2717 msgstr "Gạch chân" |
2698 | 2718 |
2699 #: src/gtkconv.c:3405 | 2719 #: src/gtkconv.c:3358 |
2700 msgid "Larger font size" | 2720 msgid "Larger font size" |
2701 msgstr "Chữ lớn hơn" | 2721 msgstr "Chữ lớn hơn" |
2702 | 2722 |
2703 #: src/gtkconv.c:3430 | 2723 #: src/gtkconv.c:3383 |
2704 msgid "Smaller font size" | 2724 msgid "Smaller font size" |
2705 msgstr "Chữ nhỏ hơn" | 2725 msgstr "Chữ nhỏ hơn" |
2706 | 2726 |
2707 #: src/gtkconv.c:3447 | 2727 #: src/gtkconv.c:3400 |
2708 msgid "Font Face" | 2728 msgid "Font Face" |
2709 msgstr "Mặt chữ" | 2729 msgstr "Mặt chữ" |
2710 | 2730 |
2711 #: src/gtkconv.c:3459 | 2731 #: src/gtkconv.c:3412 |
2712 msgid "Foreground font color" | 2732 msgid "Foreground font color" |
2713 msgstr "Màu chữ" | 2733 msgstr "Màu chữ" |
2714 | 2734 |
2715 #: src/gtkconv.c:3471 | 2735 #: src/gtkconv.c:3424 |
2716 msgid "Background color" | 2736 msgid "Background color" |
2717 msgstr "Màu nền" | 2737 msgstr "Màu nền" |
2718 | 2738 |
2719 #: src/gtkconv.c:3486 | 2739 #: src/gtkconv.c:3439 |
2740 msgid "Insert link" | |
2741 msgstr "Chèn liên kết" | |
2742 | |
2743 #: src/gtkconv.c:3450 | |
2720 msgid "Insert image" | 2744 msgid "Insert image" |
2721 msgstr "Chèn ảnh" | 2745 msgstr "Chèn ảnh" |
2722 | 2746 |
2723 #: src/gtkconv.c:3497 | 2747 #: src/gtkconv.c:3461 |
2724 msgid "Insert link" | |
2725 msgstr "Chèn liên kết" | |
2726 | |
2727 #: src/gtkconv.c:3508 | |
2728 msgid "Insert smiley" | 2748 msgid "Insert smiley" |
2729 msgstr "Chèn biểu tượng" | 2749 msgstr "Chèn biểu tượng" |
2730 | 2750 |
2731 #: src/gtkconv.c:3568 | 2751 #: src/gtkconv.c:3520 |
2732 msgid "Topic:" | 2752 msgid "Topic:" |
2733 msgstr "Chủ đề:" | 2753 msgstr "Chủ đề:" |
2734 | 2754 |
2735 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2755 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2736 #: src/gtkconv.c:3619 | 2756 #: src/gtkconv.c:3571 |
2737 msgid "0 people in room" | 2757 msgid "0 people in room" |
2738 msgstr "0 người trong phòng" | 2758 msgstr "0 người trong phòng" |
2739 | 2759 |
2740 #: src/gtkconv.c:3676 | 2760 #: src/gtkconv.c:3624 |
2741 msgid "IM the user" | 2761 msgid "IM the user" |
2742 msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" | 2762 msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" |
2743 | 2763 |
2744 #: src/gtkconv.c:3688 | 2764 #: src/gtkconv.c:3636 |
2745 msgid "Ignore the user" | 2765 msgid "Ignore the user" |
2746 msgstr "Bỏ qua người dùng" | 2766 msgstr "Bỏ qua người dùng" |
2747 | 2767 |
2748 #: src/gtkconv.c:4239 | 2768 #: src/gtkconv.c:4190 |
2749 msgid "Close conversation" | 2769 msgid "Close conversation" |
2750 msgstr "Đóng cuộc thoại" | 2770 msgstr "Đóng cuộc thoại" |
2751 | 2771 |
2752 #: src/gtkconv.c:4826 src/gtkconv.c:4858 src/gtkconv.c:4979 src/gtkconv.c:5046 | 2772 #: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 |
2753 #, c-format | 2773 #, c-format |
2754 msgid "%d person in room" | 2774 msgid "%d person in room" |
2755 msgid_plural "%d people in room" | 2775 msgid_plural "%d people in room" |
2756 msgstr[0] "%d người trong phòng" | 2776 msgstr[0] "%d người trong phòng" |
2757 msgstr[1] "%d người trong phòng" | 2777 msgstr[1] "%d người trong phòng" |
2758 | 2778 |
2759 #: src/gtkconv.c:5380 | 2779 #: src/gtkconv.c:5268 |
2760 msgid "Animate" | 2780 msgid "Animate" |
2761 msgstr "Hoạt cảnh" | 2781 msgstr "Hoạt cảnh" |
2762 | 2782 |
2763 #: src/gtkconv.c:5385 | 2783 #: src/gtkconv.c:5273 |
2764 msgid "Hide Icon" | 2784 msgid "Hide Icon" |
2765 msgstr "Ẩn biểu tượng" | 2785 msgstr "Ẩn biểu tượng" |
2766 | 2786 |
2767 #: src/gtkconv.c:5391 | 2787 #: src/gtkconv.c:5279 |
2768 msgid "Save Icon As..." | 2788 msgid "Save Icon As..." |
2769 msgstr "Lưu biểu tượng là..." | 2789 msgstr "Lưu biểu tượng là..." |
2770 | 2790 |
2771 #: src/gtkconv.c:5787 src/gtkconv.c:5790 | 2791 #: src/gtkconv.c:5675 src/gtkconv.c:5678 |
2772 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2792 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2773 msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" | 2793 msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" |
2774 | 2794 |
2775 #: src/gtkdebug.c:133 | 2795 #: src/gtkdebug.c:133 |
2776 msgid "Debug Window" | 2796 msgid "Debug Window" |
2903 | 2923 |
2904 #: src/gtkimhtml.c:713 | 2924 #: src/gtkimhtml.c:713 |
2905 msgid "_Open Link in Browser" | 2925 msgid "_Open Link in Browser" |
2906 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" | 2926 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" |
2907 | 2927 |
2908 #: src/gtkimhtml.c:1850 | 2928 #: src/gtkimhtml.c:1861 |
2909 msgid "" | 2929 msgid "" |
2910 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2930 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2911 "Defaulting to PNG." | 2931 "Defaulting to PNG." |
2912 msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." | 2932 msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." |
2913 | 2933 |
2914 #: src/gtkimhtml.c:1858 | 2934 #: src/gtkimhtml.c:1869 |
2915 #, c-format | 2935 #, c-format |
2916 msgid "Error saving image: %s" | 2936 msgid "Error saving image: %s" |
2917 msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" | 2937 msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" |
2918 | 2938 |
2919 #: src/gtkimhtml.c:1867 | 2939 #: src/gtkimhtml.c:1878 |
2920 msgid "Save Image" | 2940 msgid "Save Image" |
2921 msgstr "Lưu ảnh" | 2941 msgstr "Lưu ảnh" |
2922 | 2942 |
2923 #: src/gtkimhtml.c:1890 | 2943 #: src/gtkimhtml.c:1901 |
2924 msgid "_Save Image..." | 2944 msgid "_Save Image..." |
2925 msgstr "_Lưu ảnh" | 2945 msgstr "_Lưu ảnh" |
2926 | 2946 |
2927 #: src/gtklog.c:255 | 2947 #: src/gtklog.c:255 |
2928 msgid "Conversations with" | 2948 msgid "Conversations with" |
3016 #. Create the "Pounce When" frame. | 3036 #. Create the "Pounce When" frame. |
3017 #: src/gtkpounce.c:399 | 3037 #: src/gtkpounce.c:399 |
3018 msgid "Pounce When" | 3038 msgid "Pounce When" |
3019 msgstr "Thông báo khi nào" | 3039 msgstr "Thông báo khi nào" |
3020 | 3040 |
3021 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 | 3041 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 |
3022 msgid "Sign on" | 3042 msgid "Sign on" |
3023 msgstr "Kết nối" | 3043 msgstr "Kết nối" |
3024 | 3044 |
3025 #: src/gtkpounce.c:409 | 3045 #: src/gtkpounce.c:409 |
3026 msgid "Sign off" | 3046 msgid "Sign off" |
3028 | 3048 |
3029 #: src/gtkpounce.c:413 | 3049 #: src/gtkpounce.c:413 |
3030 msgid "Return from away" | 3050 msgid "Return from away" |
3031 msgstr "Có mặt trở lại" | 3051 msgstr "Có mặt trở lại" |
3032 | 3052 |
3033 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1495 src/protocols/msn/state.c:30 | 3053 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 |
3034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 3054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
3035 msgid "Idle" | 3055 msgid "Idle" |
3036 msgstr "Nghỉ" | 3056 msgstr "Nghỉ" |
3037 | 3057 |
3038 #: src/gtkpounce.c:417 | 3058 #: src/gtkpounce.c:417 |
3074 | 3094 |
3075 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3095 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3076 msgid "Browse" | 3096 msgid "Browse" |
3077 msgstr "Duyệt" | 3097 msgstr "Duyệt" |
3078 | 3098 |
3079 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2084 | 3099 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 |
3080 msgid "Test" | 3100 msgid "Test" |
3081 msgstr "Thử" | 3101 msgstr "Thử" |
3082 | 3102 |
3083 #: src/gtkpounce.c:551 | 3103 #: src/gtkpounce.c:551 |
3084 msgid "_Save this pounce after activation" | 3104 msgid "_Save this pounce after activation" |
3142 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3162 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3143 msgstr "" | 3163 msgstr "" |
3144 "Chọn hình cười mà bạn muốn dùng từ danh sách bên dưới. Cài đặt hình cười mới " | 3164 "Chọn hình cười mà bạn muốn dùng từ danh sách bên dưới. Cài đặt hình cười mới " |
3145 "bằng cách kéo và thả chúng vào danh sách hình cười." | 3165 "bằng cách kéo và thả chúng vào danh sách hình cười." |
3146 | 3166 |
3147 #: src/gtkprefs.c:594 | 3167 #: src/gtkprefs.c:596 |
3148 msgid "Icon" | 3168 msgid "Icon" |
3149 msgstr "Biểu tượng" | 3169 msgstr "Biểu tượng" |
3150 | 3170 |
3151 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3171 #: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 3172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 |
3153 msgid "Description" | 3173 msgid "Description" |
3154 msgstr "Mô tả" | 3174 msgstr "Mô tả" |
3155 | 3175 |
3156 #: src/gtkprefs.c:668 | 3176 #: src/gtkprefs.c:670 |
3157 msgid "Style" | 3177 msgid "Style" |
3158 msgstr "Kiểu dáng" | 3178 msgstr "Kiểu dáng" |
3159 | 3179 |
3160 #: src/gtkprefs.c:669 | 3180 #: src/gtkprefs.c:671 |
3161 msgid "_Bold" | 3181 msgid "_Bold" |
3162 msgstr "_Đậm" | 3182 msgstr "_Đậm" |
3163 | 3183 |
3164 #: src/gtkprefs.c:671 | 3184 #: src/gtkprefs.c:673 |
3165 msgid "_Italics" | 3185 msgid "_Italics" |
3166 msgstr "_Nghiêng" | 3186 msgstr "_Nghiêng" |
3167 | 3187 |
3168 #: src/gtkprefs.c:673 | 3188 #: src/gtkprefs.c:675 |
3169 msgid "_Underline" | 3189 msgid "_Underline" |
3170 msgstr "Gạch _dưới" | 3190 msgstr "Gạch _dưới" |
3171 | 3191 |
3172 #: src/gtkprefs.c:675 | 3192 #: src/gtkprefs.c:677 |
3173 msgid "_Strikethrough" | 3193 msgid "_Strikethrough" |
3174 msgstr "Gạch _ngang" | 3194 msgstr "Gạch _ngang" |
3175 | 3195 |
3176 #: src/gtkprefs.c:678 | 3196 #: src/gtkprefs.c:680 |
3177 msgid "Face" | 3197 msgid "Face" |
3178 msgstr "Mặt chữ" | 3198 msgstr "Mặt chữ" |
3179 | 3199 |
3180 #: src/gtkprefs.c:681 | 3200 #: src/gtkprefs.c:683 |
3181 msgid "Use custo_m face" | 3201 msgid "Use custo_m face" |
3182 msgstr "Dùng mặt chữ tù_y chọn" | 3202 msgstr "Dùng mặt chữ tù_y chọn" |
3183 | 3203 |
3184 #: src/gtkprefs.c:698 | 3204 #: src/gtkprefs.c:700 |
3185 msgid "Use custom si_ze" | 3205 msgid "Use custom si_ze" |
3186 msgstr "Dùng _cỡ chữ tùy chọn" | 3206 msgstr "Dùng _cỡ chữ tùy chọn" |
3187 | 3207 |
3188 #: src/gtkprefs.c:711 | 3208 #: src/gtkprefs.c:713 |
3189 msgid "Color" | 3209 msgid "Color" |
3190 msgstr "Màu chữ" | 3210 msgstr "Màu chữ" |
3191 | 3211 |
3192 #: src/gtkprefs.c:715 | 3212 #: src/gtkprefs.c:717 |
3193 msgid "_Text color" | 3213 msgid "_Text color" |
3194 msgstr "Mà_u chữ" | 3214 msgstr "Mà_u chữ" |
3195 | 3215 |
3196 #: src/gtkprefs.c:734 | 3216 #: src/gtkprefs.c:736 |
3197 msgid "Bac_kground color" | 3217 msgid "Bac_kground color" |
3198 msgstr "Màu _nền" | 3218 msgstr "Màu _nền" |
3199 | 3219 |
3200 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 | 3220 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 |
3201 msgid "Display" | 3221 msgid "Display" |
3202 msgstr "Hiển thị" | 3222 msgstr "Hiển thị" |
3203 | 3223 |
3204 #: src/gtkprefs.c:763 | 3224 #: src/gtkprefs.c:765 |
3205 msgid "Show graphical _smileys" | 3225 msgid "Show graphical _smileys" |
3206 msgstr "Hiển thị hình _cười" | 3226 msgstr "Hiển thị hình _cười" |
3207 | 3227 |
3208 #: src/gtkprefs.c:765 | 3228 #: src/gtkprefs.c:767 |
3209 msgid "Show _timestamp on messages" | 3229 msgid "Show _timestamp on messages" |
3210 msgstr "Hiển thị nhãn _thời gian trên thông điệp" | 3230 msgstr "Hiển thị nhãn _thời gian trên thông điệp" |
3211 | 3231 |
3212 #: src/gtkprefs.c:767 | 3232 #: src/gtkprefs.c:769 |
3213 msgid "Show _URLs as links" | 3233 msgid "Show _URLs as links" |
3214 msgstr "Hiển thị _URL kiểu liên kết" | 3234 msgstr "Hiển thị _URL kiểu liên kết" |
3215 | 3235 |
3216 #: src/gtkprefs.c:771 | 3236 #: src/gtkprefs.c:773 |
3217 msgid "_Highlight misspelled words" | 3237 msgid "_Highlight misspelled words" |
3218 msgstr "Đánh _dấu từ sai chính tả" | 3238 msgstr "Đánh _dấu từ sai chính tả" |
3219 | 3239 |
3220 #: src/gtkprefs.c:775 | 3240 #: src/gtkprefs.c:777 |
3221 msgid "Ignore c_olors" | 3241 msgid "Ignore c_olors" |
3222 msgstr "Bỏ qua mà_u" | 3242 msgstr "Bỏ qua mà_u" |
3223 | 3243 |
3224 #: src/gtkprefs.c:777 | 3244 #: src/gtkprefs.c:779 |
3225 msgid "Ignore font _faces" | 3245 msgid "Ignore font _faces" |
3226 msgstr "Bỏ qua _mặt chữ" | 3246 msgstr "Bỏ qua _mặt chữ" |
3227 | 3247 |
3228 #: src/gtkprefs.c:779 | 3248 #: src/gtkprefs.c:781 |
3229 msgid "Ignore font si_zes" | 3249 msgid "Ignore font si_zes" |
3230 msgstr "Bỏ qua _cỡ chữ" | 3250 msgstr "Bỏ qua _cỡ chữ" |
3231 | 3251 |
3232 #: src/gtkprefs.c:792 | 3252 #: src/gtkprefs.c:794 |
3233 msgid "Send Message" | 3253 msgid "Send Message" |
3234 msgstr "Gửi thông điệp" | 3254 msgstr "Gửi thông điệp" |
3235 | 3255 |
3236 #: src/gtkprefs.c:793 | 3256 #: src/gtkprefs.c:795 |
3237 msgid "Enter _sends message" | 3257 msgid "Enter _sends message" |
3238 msgstr "Nhấn Enter để _gửi thông điệp" | 3258 msgstr "Nhấn Enter để _gửi thông điệp" |
3239 | 3259 |
3240 #: src/gtkprefs.c:795 | 3260 #: src/gtkprefs.c:797 |
3241 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3261 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3242 msgstr "Nhấn C_ontrol-Enter để gửi thông điệp" | 3262 msgstr "Nhấn C_ontrol-Enter để gửi thông điệp" |
3243 | 3263 |
3244 #: src/gtkprefs.c:798 | 3264 #: src/gtkprefs.c:800 |
3245 msgid "Window Closing" | 3265 msgid "Window Closing" |
3246 msgstr "Đóng cửa sổ" | 3266 msgstr "Đóng cửa sổ" |
3247 | 3267 |
3248 #: src/gtkprefs.c:799 | 3268 #: src/gtkprefs.c:801 |
3249 msgid "_Escape closes window" | 3269 msgid "_Escape closes window" |
3250 msgstr "Nhấn _Escape để đóng cửa sổ" | 3270 msgstr "Nhấn _Escape để đóng cửa sổ" |
3251 | 3271 |
3252 #: src/gtkprefs.c:802 | 3272 #: src/gtkprefs.c:804 |
3253 msgid "Insertions" | 3273 msgid "Insertions" |
3254 msgstr "Việc Chèn" | 3274 msgstr "Việc Chèn" |
3255 | 3275 |
3256 #: src/gtkprefs.c:803 | 3276 #: src/gtkprefs.c:805 |
3257 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3277 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3258 msgstr "Control-{B/I/U} để chèn thẻ _HTML" | 3278 msgstr "Control-{B/I/U} để chèn thẻ _HTML" |
3259 | 3279 |
3260 #: src/gtkprefs.c:805 | 3280 #: src/gtkprefs.c:807 |
3261 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3281 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3262 msgstr "Control-(number) để _chèn hình cười" | 3282 msgstr "Control-(number) để _chèn hình cười" |
3263 | 3283 |
3264 #: src/gtkprefs.c:821 | 3284 #: src/gtkprefs.c:823 |
3265 msgid "Buddy List Sorting" | 3285 msgid "Buddy List Sorting" |
3266 msgstr "Sắp xếp danh sách Buddy" | 3286 msgstr "Sắp xếp danh sách Buddy" |
3267 | 3287 |
3268 #: src/gtkprefs.c:830 | 3288 #: src/gtkprefs.c:832 |
3269 msgid "Sorting:" | 3289 msgid "Sorting:" |
3270 msgstr "Sắp xếp:" | 3290 msgstr "Sắp xếp:" |
3271 | 3291 |
3272 #: src/gtkprefs.c:835 | 3292 #: src/gtkprefs.c:837 |
3273 msgid "Buddy List Toolbar" | 3293 msgid "Buddy List Toolbar" |
3274 msgstr "Thanh công cụ danh sách buddy" | 3294 msgstr "Thanh công cụ danh sách buddy" |
3275 | 3295 |
3276 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 | 3296 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
3277 msgid "Show _buttons as:" | 3297 msgid "Show _buttons as:" |
3278 msgstr "Hiển thị _nút theo:" | 3298 msgstr "Hiển thị _nút theo:" |
3279 | 3299 |
3280 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 3300 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
3281 msgid "Pictures" | 3301 msgid "Pictures" |
3282 msgstr "Ảnh" | 3302 msgstr "Ảnh" |
3283 | 3303 |
3284 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 3304 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 |
3285 msgid "Text" | 3305 msgid "Text" |
3286 msgstr "Văn bản" | 3306 msgstr "Văn bản" |
3287 | 3307 |
3288 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3308 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
3289 msgid "Pictures and text" | 3309 msgid "Pictures and text" |
3290 msgstr "Ảnh và văn bản" | 3310 msgstr "Ảnh và văn bản" |
3291 | 3311 |
3292 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | 3312 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 |
3293 msgid "_Raise window on events" | 3313 msgid "_Raise window on events" |
3294 msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện" | 3314 msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện" |
3295 | 3315 |
3296 #: src/gtkprefs.c:848 | 3316 #: src/gtkprefs.c:850 |
3297 msgid "Group Display" | 3317 msgid "Group Display" |
3298 msgstr "Hiển thị nhóm" | 3318 msgstr "Hiển thị nhóm" |
3299 | 3319 |
3300 #: src/gtkprefs.c:849 | 3320 #: src/gtkprefs.c:851 |
3301 msgid "Show _numbers in groups" | 3321 msgid "Show _numbers in groups" |
3302 msgstr "Hiển thị _số lượng trong nhóm" | 3322 msgstr "Hiển thị _số lượng trong nhóm" |
3303 | 3323 |
3304 #: src/gtkprefs.c:852 | 3324 #: src/gtkprefs.c:854 |
3305 msgid "Buddy Display" | 3325 msgid "Buddy Display" |
3306 msgstr "Hiển thị buddy" | 3326 msgstr "Hiển thị buddy" |
3307 | 3327 |
3308 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 | 3328 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
3309 msgid "Show buddy _icons" | 3329 msgid "Show buddy _icons" |
3310 msgstr "Hiển thị _biểu tượng buddy" | 3330 msgstr "Hiển thị _biểu tượng buddy" |
3311 | 3331 |
3312 #: src/gtkprefs.c:855 | 3332 #: src/gtkprefs.c:857 |
3313 msgid "Show _warning levels" | 3333 msgid "Show _warning levels" |
3314 msgstr "Hiển thị mức _cảnh báo" | 3334 msgstr "Hiển thị mức _cảnh báo" |
3315 | 3335 |
3316 #: src/gtkprefs.c:857 | 3336 #: src/gtkprefs.c:859 |
3317 msgid "Show idle _times" | 3337 msgid "Show idle _times" |
3318 msgstr "Hiển thị thời gi_an nghỉ" | 3338 msgstr "Hiển thị thời gi_an nghỉ" |
3319 | 3339 |
3320 #: src/gtkprefs.c:859 | 3340 #: src/gtkprefs.c:861 |
3321 msgid "Dim i_dle buddies" | 3341 msgid "Dim i_dle buddies" |
3322 msgstr "Không hiển thị buddy _nghỉ" | 3342 msgstr "Không hiển thị buddy _nghỉ" |
3323 | 3343 |
3324 #: src/gtkprefs.c:861 | 3344 #: src/gtkprefs.c:863 |
3325 msgid "_Automatically expand contacts" | 3345 msgid "_Automatically expand contacts" |
3326 msgstr "Tự độ_ng mở rộng sổ liên lạc" | 3346 msgstr "Tự độ_ng mở rộng sổ liên lạc" |
3327 | 3347 |
3328 #: src/gtkprefs.c:886 | 3348 #: src/gtkprefs.c:888 |
3329 msgid "_Placement:" | 3349 msgid "_Placement:" |
3330 msgstr "_Vị trí:" | 3350 msgstr "_Vị trí:" |
3331 | 3351 |
3332 #: src/gtkprefs.c:893 | 3352 #: src/gtkprefs.c:895 |
3333 msgid "Send _URLs as Links" | 3353 msgid "Send _URLs as Links" |
3334 msgstr "Gửi _URL theo dạng liên kết" | 3354 msgstr "Gửi _URL theo dạng liên kết" |
3335 | 3355 |
3336 #: src/gtkprefs.c:896 | 3356 #: src/gtkprefs.c:898 |
3337 msgid "Show Formatting Toolbar" | 3357 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3338 msgstr "Hiển thị thanh định dạng" | 3358 msgstr "Hiển thị thanh định dạng" |
3339 | 3359 |
3340 #: src/gtkprefs.c:899 | 3360 #: src/gtkprefs.c:901 |
3341 msgid "Tab Options" | 3361 msgid "Tab Options" |
3342 msgstr "Tùy chọn Tab" | 3362 msgstr "Tùy chọn Tab" |
3343 | 3363 |
3344 #: src/gtkprefs.c:901 | 3364 #: src/gtkprefs.c:903 |
3345 msgid "_Tab Placement:" | 3365 msgid "_Tab Placement:" |
3346 msgstr "Vị trí _Tab" | 3366 msgstr "Vị trí _Tab" |
3347 | 3367 |
3348 #: src/gtkprefs.c:903 | 3368 #: src/gtkprefs.c:905 |
3349 msgid "Top" | 3369 msgid "Top" |
3350 msgstr "Trên" | 3370 msgstr "Trên" |
3351 | 3371 |
3352 #: src/gtkprefs.c:904 | 3372 #: src/gtkprefs.c:906 |
3353 msgid "Bottom" | 3373 msgid "Bottom" |
3354 msgstr "Dưới" | 3374 msgstr "Dưới" |
3355 | 3375 |
3356 #: src/gtkprefs.c:905 | 3376 #: src/gtkprefs.c:907 |
3357 msgid "Left" | 3377 msgid "Left" |
3358 msgstr "Trái" | 3378 msgstr "Trái" |
3359 | 3379 |
3360 #: src/gtkprefs.c:906 | 3380 #: src/gtkprefs.c:908 |
3361 msgid "Right" | 3381 msgid "Right" |
3362 msgstr "Phải" | 3382 msgstr "Phải" |
3363 | 3383 |
3364 #: src/gtkprefs.c:912 | 3384 #: src/gtkprefs.c:914 |
3365 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3385 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3366 msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cửa sổ có dạng _tab" | 3386 msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cửa sổ có dạng _tab" |
3367 | 3387 |
3368 #: src/gtkprefs.c:915 | 3388 #: src/gtkprefs.c:917 |
3369 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3389 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3370 msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cùng cửa sổ tab" | 3390 msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cùng cửa sổ tab" |
3371 | 3391 |
3372 #: src/gtkprefs.c:925 | 3392 #: src/gtkprefs.c:927 |
3373 msgid "Show _close button on tabs" | 3393 msgid "Show _close button on tabs" |
3374 msgstr "Hiển thị nút đón_g trên tab" | 3394 msgstr "Hiển thị nút đón_g trên tab" |
3375 | 3395 |
3376 #: src/gtkprefs.c:936 | 3396 #: src/gtkprefs.c:938 |
3377 msgid "Show status _icons on tabs" | 3397 msgid "Show status _icons on tabs" |
3378 msgstr "Hiển thị biể_u tượng trạng thái trên tab" | 3398 msgstr "Hiển thị biể_u tượng trạng thái trên tab" |
3379 | 3399 |
3380 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 | 3400 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
3381 msgid "Window" | 3401 msgid "Window" |
3382 msgstr "Cửa sổ" | 3402 msgstr "Cửa sổ" |
3383 | 3403 |
3384 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 | 3404 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
3385 msgid "New window _width:" | 3405 msgid "New window _width:" |
3386 msgstr "Bề _rộng cửa sổ mới: " | 3406 msgstr "Bề _rộng cửa sổ mới: " |
3387 | 3407 |
3388 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 3408 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 |
3389 msgid "New window _height:" | 3409 msgid "New window _height:" |
3390 msgstr "Chiều _cao cửa sổ mới:" | 3410 msgstr "Chiều _cao cửa sổ mới:" |
3391 | 3411 |
3392 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 | 3412 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 |
3393 msgid "_Entry field height:" | 3413 msgid "_Entry field height:" |
3394 msgstr "Chiều cao trường nhậ_p:" | 3414 msgstr "Chiều cao trường nhậ_p:" |
3395 | 3415 |
3396 #: src/gtkprefs.c:984 | 3416 #: src/gtkprefs.c:986 |
3397 msgid "Hide window on _send" | 3417 msgid "Hide window on _send" |
3398 msgstr "Ẩn cửa sổ khi _gửi" | 3418 msgstr "Ẩn cửa sổ khi _gửi" |
3399 | 3419 |
3400 #: src/gtkprefs.c:988 | 3420 #: src/gtkprefs.c:990 |
3401 msgid "Buddy Icons" | 3421 msgid "Buddy Icons" |
3402 msgstr "Biểu tượng buddy" | 3422 msgstr "Biểu tượng buddy" |
3403 | 3423 |
3404 #: src/gtkprefs.c:991 | 3424 #: src/gtkprefs.c:993 |
3405 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3425 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3406 msgstr "Cho phép _hoạt cảnh biểu tượng buddy" | 3426 msgstr "Cho phép _hoạt cảnh biểu tượng buddy" |
3407 | 3427 |
3408 #: src/gtkprefs.c:995 | 3428 #: src/gtkprefs.c:997 |
3409 msgid "Show _logins in window" | 3429 msgid "Show _logins in window" |
3410 msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ" | 3430 msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ" |
3411 | 3431 |
3412 #: src/gtkprefs.c:997 | 3432 #: src/gtkprefs.c:999 |
3413 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3433 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3414 msgstr "Hiển thị bí _danh trong tab/tiêu đề" | 3434 msgstr "Hiển thị bí _danh trong tab/tiêu đề" |
3415 | 3435 |
3416 #: src/gtkprefs.c:1000 | 3436 #: src/gtkprefs.c:1002 |
3417 msgid "Typing Notification" | 3437 msgid "Typing Notification" |
3418 msgstr "Thông báo gõ phím" | 3438 msgstr "Thông báo gõ phím" |
3419 | 3439 |
3420 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3440 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3421 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3441 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3422 msgstr "Thông báo buddy mà bạn đang _gõ thông điệp cho họ" | 3442 msgstr "Thông báo buddy mà bạn đang _gõ thông điệp cho họ" |
3423 | 3443 |
3424 #: src/gtkprefs.c:1041 | 3444 #: src/gtkprefs.c:1043 |
3425 msgid "Tab Completion" | 3445 msgid "Tab Completion" |
3426 msgstr "Hoàn chỉnh tab" | 3446 msgstr "Hoàn chỉnh tab" |
3427 | 3447 |
3428 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3429 msgid "_Tab-complete nicks" | 3449 msgid "_Tab-complete nicks" |
3430 msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh" | 3450 msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh" |
3431 | 3451 |
3432 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1046 |
3433 msgid "_Old-style tab completion" | 3453 msgid "_Old-style tab completion" |
3434 msgstr "Hoàn chỉnh dùng tab theo cách _cũ" | 3454 msgstr "Hoàn chỉnh dùng tab theo cách _cũ" |
3435 | 3455 |
3436 #: src/gtkprefs.c:1048 | 3456 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3437 msgid "_Show people joining in window" | 3457 msgid "_Show people joining in window" |
3438 msgstr "_Hiển thị người tham gia trong cửa sổ" | 3458 msgstr "_Hiển thị người tham gia trong cửa sổ" |
3439 | 3459 |
3440 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3460 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3441 msgid "_Show people leaving in window" | 3461 msgid "_Show people leaving in window" |
3442 msgstr "_Hiển thị người rời phòng trong cửa sổ" | 3462 msgstr "_Hiển thị người rời phòng trong cửa sổ" |
3443 | 3463 |
3444 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3464 #: src/gtkprefs.c:1054 |
3445 msgid "Co_lorize screennames" | 3465 msgid "Co_lorize screennames" |
3446 msgstr "Tô màu tên hiển thị" | 3466 msgstr "Tô màu tên hiển thị" |
3447 | 3467 |
3448 #: src/gtkprefs.c:1096 | 3468 #: src/gtkprefs.c:1098 |
3449 msgid "Proxy Type" | 3469 msgid "Proxy Type" |
3450 msgstr "Loại proxy" | 3470 msgstr "Loại proxy" |
3451 | 3471 |
3452 #: src/gtkprefs.c:1099 | 3472 #: src/gtkprefs.c:1101 |
3453 msgid "No proxy" | 3473 msgid "No proxy" |
3454 msgstr "Không proxy" | 3474 msgstr "Không proxy" |
3455 | 3475 |
3456 #: src/gtkprefs.c:1106 | 3476 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3457 msgid "Proxy Server" | 3477 msgid "Proxy Server" |
3458 msgstr "Máy chủ Proxy" | 3478 msgstr "Máy chủ Proxy" |
3459 | 3479 |
3460 #: src/gtkprefs.c:1162 | 3480 #: src/gtkprefs.c:1164 |
3461 msgid "_User:" | 3481 msgid "_User:" |
3462 msgstr "_Người dùng:" | 3482 msgstr "_Người dùng:" |
3463 | 3483 |
3464 #: src/gtkprefs.c:1216 | 3484 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3465 msgid "Opera" | 3485 msgid "Opera" |
3466 msgstr "Opera" | 3486 msgstr "Opera" |
3467 | 3487 |
3468 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3488 #: src/gtkprefs.c:1219 |
3469 msgid "Netscape" | 3489 msgid "Netscape" |
3470 msgstr "Netscape" | 3490 msgstr "Netscape" |
3471 | 3491 |
3472 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3492 #: src/gtkprefs.c:1220 |
3473 msgid "Mozilla" | 3493 msgid "Mozilla" |
3474 msgstr "Mozilla" | 3494 msgstr "Mozilla" |
3475 | 3495 |
3476 #: src/gtkprefs.c:1219 | 3496 #: src/gtkprefs.c:1221 |
3477 msgid "Konqueror" | 3497 msgid "Konqueror" |
3478 msgstr "Konqueror" | 3498 msgstr "Konqueror" |
3479 | 3499 |
3480 #: src/gtkprefs.c:1220 | 3500 #: src/gtkprefs.c:1222 |
3481 msgid "Galeon" | 3501 msgid "Galeon" |
3482 msgstr "Galeon" | 3502 msgstr "Galeon" |
3483 | 3503 |
3484 #: src/gtkprefs.c:1221 | 3504 #: src/gtkprefs.c:1223 |
3485 msgid "Firebird" | 3505 msgid "Firebird" |
3486 msgstr "Firebird" | 3506 msgstr "Firebird" |
3487 | 3507 |
3488 #: src/gtkprefs.c:1230 | 3508 #: src/gtkprefs.c:1232 |
3489 msgid "Manual" | 3509 msgid "Manual" |
3490 msgstr "Tự chỉ định" | 3510 msgstr "Tự chỉ định" |
3491 | 3511 |
3492 #: src/gtkprefs.c:1271 | 3512 #: src/gtkprefs.c:1273 |
3493 msgid "Browser Selection" | 3513 msgid "Browser Selection" |
3494 msgstr "Chọn dùng trình duyệt" | 3514 msgstr "Chọn dùng trình duyệt" |
3495 | 3515 |
3496 #: src/gtkprefs.c:1275 | 3516 #: src/gtkprefs.c:1277 |
3497 msgid "_Browser:" | 3517 msgid "_Browser:" |
3498 msgstr "Trình _duyệt:" | 3518 msgstr "Trình _duyệt:" |
3499 | 3519 |
3500 #: src/gtkprefs.c:1285 | 3520 #: src/gtkprefs.c:1287 |
3501 #, c-format | 3521 #, c-format |
3502 msgid "" | 3522 msgid "" |
3503 "_Manual:\n" | 3523 "_Manual:\n" |
3504 "(%s for URL)" | 3524 "(%s for URL)" |
3505 msgstr "" | 3525 msgstr "" |
3506 "_Tự chỉ định:\n" | 3526 "_Tự chỉ định:\n" |
3507 "(%s cho URL)" | 3527 "(%s cho URL)" |
3508 | 3528 |
3509 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3529 #: src/gtkprefs.c:1308 |
3510 msgid "Browser Options" | 3530 msgid "Browser Options" |
3511 msgstr "Tùy chọn cho trình duyệt" | 3531 msgstr "Tùy chọn cho trình duyệt" |
3512 | 3532 |
3513 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3533 #: src/gtkprefs.c:1309 |
3514 msgid "Open new _window by default" | 3534 msgid "Open new _window by default" |
3515 msgstr "Mở cửa _sổ mới theo mặc định" | 3535 msgstr "Mở cửa _sổ mới theo mặc định" |
3516 | 3536 |
3517 #: src/gtkprefs.c:1323 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1325 |
3518 msgid "Message Logs" | 3538 msgid "Message Logs" |
3519 msgstr "Bản ghi thông điệp" | 3539 msgstr "Bản ghi thông điệp" |
3520 | 3540 |
3521 #: src/gtkprefs.c:1326 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1328 |
3522 msgid "Log _Format:" | 3542 msgid "Log _Format:" |
3523 msgstr "Định dạng bản ghi (log):" | 3543 msgstr "Định dạng bản ghi (log):" |
3524 | 3544 |
3525 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3545 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3526 msgid "_Log all instant messages" | 3546 msgid "_Log all instant messages" |
3527 msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp" | 3547 msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp" |
3528 | 3548 |
3529 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3549 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3530 msgid "Log all c_hats" | 3550 msgid "Log all c_hats" |
3531 msgstr "Ghi lại mọi cuộc c_hat" | 3551 msgstr "Ghi lại mọi cuộc c_hat" |
3532 | 3552 |
3533 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1389 |
3534 msgid "Sound Options" | 3554 msgid "Sound Options" |
3535 msgstr "Tùy chọn âm thanh" | 3555 msgstr "Tùy chọn âm thanh" |
3536 | 3556 |
3537 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3538 msgid "_No sounds when you log in" | 3558 msgid "_No sounds when you log in" |
3539 msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" | 3559 msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" |
3540 | 3560 |
3541 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3542 msgid "_Sounds while away" | 3562 msgid "_Sounds while away" |
3543 msgstr "_Phát tiếng khi vắng mặt" | 3563 msgstr "_Phát tiếng khi vắng mặt" |
3544 | 3564 |
3545 #: src/gtkprefs.c:1394 | 3565 #: src/gtkprefs.c:1396 |
3546 msgid "Sound Method" | 3566 msgid "Sound Method" |
3547 msgstr "Cách phát tiếng" | 3567 msgstr "Cách phát tiếng" |
3548 | 3568 |
3549 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3569 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3550 msgid "_Method:" | 3570 msgid "_Method:" |
3551 msgstr "Cá_ch phát:" | 3571 msgstr "Cá_ch phát:" |
3552 | 3572 |
3553 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3573 #: src/gtkprefs.c:1399 |
3554 msgid "Console beep" | 3574 msgid "Console beep" |
3555 msgstr "Tiếng bíp console" | 3575 msgstr "Tiếng bíp console" |
3556 | 3576 |
3557 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1401 |
3558 msgid "Automatic" | 3578 msgid "Automatic" |
3559 msgstr "Tự động" | 3579 msgstr "Tự động" |
3560 | 3580 |
3561 #: src/gtkprefs.c:1406 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1408 |
3562 msgid "Command" | 3582 msgid "Command" |
3563 msgstr "Lệnh" | 3583 msgstr "Lệnh" |
3564 | 3584 |
3565 #: src/gtkprefs.c:1416 | 3585 #: src/gtkprefs.c:1418 |
3566 #, c-format | 3586 #, c-format |
3567 msgid "" | 3587 msgid "" |
3568 "Sound c_ommand:\n" | 3588 "Sound c_ommand:\n" |
3569 "(%s for filename)" | 3589 "(%s for filename)" |
3570 msgstr "" | 3590 msgstr "" |
3571 "_Lệnh âm thanh:\n" | 3591 "_Lệnh âm thanh:\n" |
3572 "(%s cho tên tập tin)" | 3592 "(%s cho tên tập tin)" |
3573 | 3593 |
3574 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3575 msgid "_Sending messages removes away status" | 3595 msgid "_Sending messages removes away status" |
3576 msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt" | 3596 msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt" |
3577 | 3597 |
3578 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3579 msgid "_Queue new messages when away" | 3599 msgid "_Queue new messages when away" |
3580 msgstr "_Xếp hàng thông điệp mới khi vắng mặt" | 3600 msgstr "_Xếp hàng thông điệp mới khi vắng mặt" |
3581 | 3601 |
3582 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3583 msgid "Auto-response" | 3603 msgid "Auto-response" |
3584 msgstr "Trả lời tự động" | 3604 msgstr "Trả lời tự động" |
3585 | 3605 |
3586 #: src/gtkprefs.c:1479 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3587 msgid "Seconds before _resending:" | 3607 msgid "Seconds before _resending:" |
3588 msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:" | 3608 msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:" |
3589 | 3609 |
3590 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3591 msgid "_Send auto-response" | 3611 msgid "_Send auto-response" |
3592 msgstr "_Gửi trả lời tự động" | 3612 msgstr "_Gửi trả lời tự động" |
3593 | 3613 |
3594 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3595 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3615 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3596 msgstr "_Chỉ trả lời tự động khi chuyển sang trạng thái nghỉ" | 3616 msgstr "_Chỉ trả lời tự động khi chuyển sang trạng thái nghỉ" |
3597 | 3617 |
3598 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1488 |
3599 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3619 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3600 msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động" | 3620 msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động" |
3601 | 3621 |
3602 #: src/gtkprefs.c:1496 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1498 |
3603 msgid "Idle _time reporting:" | 3623 msgid "Idle _time reporting:" |
3604 msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " | 3624 msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " |
3605 | 3625 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3607 msgid "Gaim usage" | 3627 msgid "Gaim usage" |
3608 msgstr "Cách dùng Gaim" | 3628 msgstr "Cách dùng Gaim" |
3609 | 3629 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1504 |
3611 msgid "X usage" | 3631 msgid "X usage" |
3612 msgstr "Cách dùng X" | 3632 msgstr "Cách dùng X" |
3613 | 3633 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1506 |
3615 msgid "Windows usage" | 3635 msgid "Windows usage" |
3616 msgstr "Cách dùng Windows" | 3636 msgstr "Cách dùng Windows" |
3617 | 3637 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3619 msgid "Auto-away" | 3639 msgid "Auto-away" |
3620 msgstr "Tự động báo trạng thái" | 3640 msgstr "Tự động báo trạng thái" |
3621 | 3641 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1515 |
3623 msgid "Set away _when idle" | 3643 msgid "Set away _when idle" |
3624 msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" | 3644 msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" |
3625 | 3645 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1515 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1517 |
3627 msgid "_Minutes before setting away:" | 3647 msgid "_Minutes before setting away:" |
3628 msgstr "Số _phút trước khi báo trạng thái:" | 3648 msgstr "Số _phút trước khi báo trạng thái:" |
3629 | 3649 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1522 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1524 |
3631 msgid "Away m_essage:" | 3651 msgid "Away m_essage:" |
3632 msgstr "Thông _báo trạng thái:" | 3652 msgstr "Thông _báo trạng thái:" |
3633 | 3653 |
3634 #: src/gtkprefs.c:1584 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1586 |
3635 #, c-format | 3655 #, c-format |
3636 msgid "" | 3656 msgid "" |
3637 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3657 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3638 "\n" | 3658 "\n" |
3639 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3659 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3644 "\n" | 3664 "\n" |
3645 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span>\t%s\n" | 3665 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span>\t%s\n" |
3646 "<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n" | 3666 "<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n" |
3647 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s" | 3667 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s" |
3648 | 3668 |
3649 #: src/gtkprefs.c:1589 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1591 |
3650 #, c-format | 3670 #, c-format |
3651 msgid "" | 3671 msgid "" |
3652 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3672 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3653 "\n" | 3673 "\n" |
3654 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3674 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3659 "\n" | 3679 "\n" |
3660 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span> %s\n" | 3680 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span> %s\n" |
3661 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3681 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3662 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s" | 3682 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s" |
3663 | 3683 |
3664 #: src/gtkprefs.c:1770 | 3684 #: src/gtkprefs.c:1773 |
3665 msgid "Load" | 3685 msgid "Load" |
3666 msgstr "Nạp" | 3686 msgstr "Nạp" |
3667 | 3687 |
3668 #: src/gtkprefs.c:1777 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 3688 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
3669 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3689 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3670 msgid "Name" | 3690 msgid "Name" |
3671 msgstr "Tên" | 3691 msgstr "Tên" |
3672 | 3692 |
3673 #: src/gtkprefs.c:1824 | 3693 #: src/gtkprefs.c:1827 |
3674 msgid "Details" | 3694 msgid "Details" |
3675 msgstr "Thông tin" | 3695 msgstr "Thông tin" |
3676 | 3696 |
3677 #: src/gtkprefs.c:1951 | 3697 #: src/gtkprefs.c:1954 |
3678 msgid "Sound Selection" | 3698 msgid "Sound Selection" |
3679 msgstr "Chọn Âm thanh" | 3699 msgstr "Chọn Âm thanh" |
3680 | 3700 |
3681 #: src/gtkprefs.c:2058 | 3701 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3682 msgid "Play" | 3702 msgid "Play" |
3683 msgstr "Chơi" | 3703 msgstr "Chơi" |
3684 | 3704 |
3685 #: src/gtkprefs.c:2065 | 3705 #: src/gtkprefs.c:2068 |
3686 msgid "Event" | 3706 msgid "Event" |
3687 msgstr "Sự kiện" | 3707 msgstr "Sự kiện" |
3688 | 3708 |
3689 #: src/gtkprefs.c:2088 | 3709 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3690 msgid "Reset" | 3710 msgid "Reset" |
3691 msgstr "Thiết lập lại" | 3711 msgstr "Thiết lập lại" |
3692 | 3712 |
3693 #: src/gtkprefs.c:2092 | 3713 #: src/gtkprefs.c:2095 |
3694 msgid "Choose..." | 3714 msgid "Choose..." |
3695 msgstr "Chọn..." | 3715 msgstr "Chọn..." |
3696 | 3716 |
3697 #: src/gtkprefs.c:2226 | 3717 #: src/gtkprefs.c:2230 |
3698 msgid "_Edit" | 3718 msgid "_Edit" |
3699 msgstr "_Hiệu chỉnh" | 3719 msgstr "_Hiệu chỉnh" |
3700 | 3720 |
3701 #: src/gtkprefs.c:2262 | 3721 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3702 msgid "Interface" | 3722 msgid "Interface" |
3703 msgstr "Giao diện" | 3723 msgstr "Giao diện" |
3704 | 3724 |
3705 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3725 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3706 msgid "Smiley Themes" | 3726 msgid "Smiley Themes" |
3707 msgstr "Biểu tượng cười" | 3727 msgstr "Biểu tượng cười" |
3708 | 3728 |
3709 #: src/gtkprefs.c:2264 | 3729 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3710 msgid "Fonts" | 3730 msgid "Fonts" |
3711 msgstr "Phông chữ" | 3731 msgstr "Phông chữ" |
3712 | 3732 |
3713 #: src/gtkprefs.c:2265 | 3733 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3714 msgid "Message Text" | 3734 msgid "Message Text" |
3715 msgstr "Chữ thông điệp" | 3735 msgstr "Chữ thông điệp" |
3716 | 3736 |
3717 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3737 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3718 msgid "Shortcuts" | 3738 msgid "Shortcuts" |
3719 msgstr "Lối tắt" | 3739 msgstr "Lối tắt" |
3720 | 3740 |
3721 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3741 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3722 msgid "IMs" | 3742 msgid "IMs" |
3723 msgstr "Tin nhắn nhanh" | 3743 msgstr "Tin nhắn nhanh" |
3724 | 3744 |
3725 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3745 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3726 msgid "Proxy" | 3746 msgid "Proxy" |
3727 msgstr "Proxy" | 3747 msgstr "Proxy" |
3728 | 3748 |
3729 #. We use the registered default browser in windows | 3749 #. We use the registered default browser in windows |
3730 #: src/gtkprefs.c:2274 | 3750 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3731 msgid "Browser" | 3751 msgid "Browser" |
3732 msgstr "Trình duyệt" | 3752 msgstr "Trình duyệt" |
3733 | 3753 |
3734 #: src/gtkprefs.c:2276 | 3754 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3735 msgid "Logging" | 3755 msgid "Logging" |
3736 msgstr "Tạo bản ghi" | 3756 msgstr "Tạo bản ghi" |
3737 | 3757 |
3738 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3758 #: src/gtkprefs.c:2281 |
3739 msgid "Sounds" | 3759 msgid "Sounds" |
3740 msgstr "Âm thanh" | 3760 msgstr "Âm thanh" |
3741 | 3761 |
3742 #: src/gtkprefs.c:2278 | 3762 #: src/gtkprefs.c:2282 |
3743 msgid "Sound Events" | 3763 msgid "Sound Events" |
3744 msgstr "Âm thanh Sự kiện" | 3764 msgstr "Âm thanh Sự kiện" |
3745 | 3765 |
3746 #: src/gtkprefs.c:2279 | 3766 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3747 msgid "Away / Idle" | 3767 msgid "Away / Idle" |
3748 msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" | 3768 msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" |
3749 | 3769 |
3750 #: src/gtkprefs.c:2280 | 3770 #: src/gtkprefs.c:2284 |
3751 msgid "Away Messages" | 3771 msgid "Away Messages" |
3752 msgstr "Thông báo trạng thái" | 3772 msgstr "Thông báo trạng thái" |
3753 | 3773 |
3754 #: src/gtkprefs.c:2283 | 3774 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3755 msgid "Plugins" | 3775 msgid "Plugins" |
3756 msgstr "Plugin" | 3776 msgstr "Plugin" |
3757 | 3777 |
3758 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3778 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3759 msgid "Allow all users to contact me" | 3779 msgid "Allow all users to contact me" |
3773 | 3793 |
3774 #: src/gtkprivacy.c:90 | 3794 #: src/gtkprivacy.c:90 |
3775 msgid "Block the users below" | 3795 msgid "Block the users below" |
3776 msgstr "Chặn người dùng dưới đây" | 3796 msgstr "Chặn người dùng dưới đây" |
3777 | 3797 |
3778 #: src/gtkprivacy.c:368 | 3798 #: src/gtkprivacy.c:369 |
3779 msgid "Privacy" | 3799 msgid "Privacy" |
3780 msgstr "Sự riêng tư" | 3800 msgstr "Sự riêng tư" |
3781 | 3801 |
3782 #: src/gtkprivacy.c:383 | 3802 #: src/gtkprivacy.c:384 |
3783 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3803 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3784 msgstr "Thay đổi thiết lập tính riêng tư có tác dụng ngay." | 3804 msgstr "Thay đổi thiết lập tính riêng tư có tác dụng ngay." |
3785 | 3805 |
3786 #. "Set privacy for:" label | 3806 #. "Set privacy for:" label |
3787 #: src/gtkprivacy.c:395 | 3807 #: src/gtkprivacy.c:396 |
3788 msgid "Set privacy for:" | 3808 msgid "Set privacy for:" |
3789 msgstr "Lập tính riêng tư cho:" | 3809 msgstr "Lập tính riêng tư cho:" |
3790 | 3810 |
3791 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | 3811 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 |
3792 msgid "Permit User" | 3812 msgid "Permit User" |
3793 msgstr "Cho phép người dùng" | 3813 msgstr "Cho phép người dùng" |
3794 | 3814 |
3795 #: src/gtkprivacy.c:563 | 3815 #: src/gtkprivacy.c:564 |
3796 msgid "Type a user you permit to contact you." | 3816 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3797 msgstr "Nhập người dùng mà bạn cho phép liên lạc với bạn." | 3817 msgstr "Nhập người dùng mà bạn cho phép liên lạc với bạn." |
3798 | 3818 |
3799 #: src/gtkprivacy.c:564 | 3819 #: src/gtkprivacy.c:565 |
3800 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 3820 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3801 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn cho phép liên lạc với bạn." | 3821 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn cho phép liên lạc với bạn." |
3802 | 3822 |
3803 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 | 3823 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
3804 msgid "Permit" | 3824 msgid "Permit" |
3805 msgstr "Cho phép" | 3825 msgstr "Cho phép" |
3806 | 3826 |
3807 #: src/gtkprivacy.c:572 | 3827 #: src/gtkprivacy.c:573 |
3808 #, c-format | 3828 #, c-format |
3809 msgid "Allow %s to contact you?" | 3829 msgid "Allow %s to contact you?" |
3810 msgstr "Có cho phép %s liên lạc với bạn không?" | 3830 msgstr "Có cho phép %s liên lạc với bạn không?" |
3811 | 3831 |
3812 #: src/gtkprivacy.c:574 | 3832 #: src/gtkprivacy.c:575 |
3813 #, c-format | 3833 #, c-format |
3814 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 3834 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3815 msgstr "Bạn có chắc là muốn cho phép %s liên lạc với bạn không?" | 3835 msgstr "Bạn có chắc là muốn cho phép %s liên lạc với bạn không?" |
3816 | 3836 |
3817 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 | 3837 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 |
3818 msgid "Block User" | 3838 msgid "Block User" |
3819 msgstr "Chặn người dùng" | 3839 msgstr "Chặn người dùng" |
3820 | 3840 |
3821 #: src/gtkprivacy.c:602 | 3841 #: src/gtkprivacy.c:603 |
3822 msgid "Type a user to block." | 3842 msgid "Type a user to block." |
3823 msgstr "Nhập người dùng muốn chặn." | 3843 msgstr "Nhập người dùng muốn chặn." |
3824 | 3844 |
3825 #: src/gtkprivacy.c:603 | 3845 #: src/gtkprivacy.c:604 |
3826 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 3846 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3827 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn chặn." | 3847 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn chặn." |
3828 | 3848 |
3829 #: src/gtkprivacy.c:610 | 3849 #: src/gtkprivacy.c:611 |
3830 #, c-format | 3850 #, c-format |
3831 msgid "Block %s?" | 3851 msgid "Block %s?" |
3832 msgstr "Chặn %s không?" | 3852 msgstr "Chặn %s không?" |
3833 | 3853 |
3834 #: src/gtkprivacy.c:612 | 3854 #: src/gtkprivacy.c:613 |
3835 #, c-format | 3855 #, c-format |
3836 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 3856 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3837 msgstr "Bạn có chắc là muốn chặn %s không?" | 3857 msgstr "Bạn có chắc là muốn chặn %s không?" |
3838 | 3858 |
3839 #. * | 3859 #. * |
3840 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3860 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3841 #. | 3861 #. |
3842 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 | 3862 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 |
3843 msgid "Yes" | 3863 msgid "Yes" |
3844 msgstr "Có" | 3864 msgstr "Có" |
3845 | 3865 |
3846 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 | 3866 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 |
3847 msgid "No" | 3867 msgid "No" |
3848 msgstr "Không" | 3868 msgstr "Không" |
3849 | 3869 |
3850 #: src/gtkrequest.c:197 | 3870 #: src/gtkrequest.c:192 |
3851 msgid "Apply" | 3871 msgid "Apply" |
3852 msgstr "Áp dụng" | 3872 msgstr "Áp dụng" |
3873 | |
3874 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 | |
3875 msgid "Close" | |
3876 msgstr "Đóng" | |
3853 | 3877 |
3854 #: src/gtksound.c:61 | 3878 #: src/gtksound.c:61 |
3855 msgid "Buddy logs in" | 3879 msgid "Buddy logs in" |
3856 msgstr "Buddy đăng nhập" | 3880 msgstr "Buddy đăng nhập" |
3857 | 3881 |
3921 | 3945 |
3922 #: src/log.c:83 | 3946 #: src/log.c:83 |
3923 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 3947 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3924 msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>" | 3948 msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>" |
3925 | 3949 |
3926 #: src/log.c:407 | 3950 #: src/log.c:408 |
3927 msgid "XML" | 3951 msgid "XML" |
3928 msgstr "XML" | 3952 msgstr "XML" |
3929 | 3953 |
3930 #: src/log.c:487 | 3954 #: src/log.c:488 |
3931 #, c-format | 3955 #, c-format |
3932 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3956 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3933 msgstr "" | 3957 msgstr "" |
3934 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả-Lời-Tự-Động>:</b></font> %s<br/>\n" | 3958 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả-Lời-Tự-Động>:</b></font> %s<br/>\n" |
3935 | 3959 |
3936 #: src/log.c:489 | 3960 #: src/log.c:490 |
3937 #, c-format | 3961 #, c-format |
3938 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3962 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3939 msgstr "" | 3963 msgstr "" |
3940 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả-Lời-Tự-Động>:</b></font> %s<br/>\n" | 3964 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả-Lời-Tự-Động>:</b></font> %s<br/>\n" |
3941 | 3965 |
3942 #: src/log.c:533 src/log.c:668 | 3966 #: src/log.c:534 src/log.c:669 |
3943 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 3967 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3944 msgstr "" | 3968 msgstr "" |
3945 "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" | 3969 "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" |
3946 | 3970 |
3947 #: src/log.c:543 src/log.c:678 | 3971 #: src/log.c:544 src/log.c:679 |
3948 #, c-format | 3972 #, c-format |
3949 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 3973 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3950 msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" | 3974 msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" |
3951 | 3975 |
3952 #: src/log.c:547 | 3976 #: src/log.c:548 |
3953 msgid "HTML" | 3977 msgid "HTML" |
3954 msgstr "HTML" | 3978 msgstr "HTML" |
3955 | 3979 |
3956 #: src/log.c:621 | 3980 #: src/log.c:622 |
3957 #, c-format | 3981 #, c-format |
3958 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 3982 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3959 msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" | 3983 msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" |
3960 | 3984 |
3961 #: src/log.c:682 | 3985 #: src/log.c:683 |
3962 msgid "Plain text" | 3986 msgid "Plain text" |
3963 msgstr "Văn bản đơn thuần" | 3987 msgstr "Văn bản đơn thuần" |
3964 | 3988 |
3965 #: src/main.c:148 | 3989 #: src/main.c:149 |
3966 msgid "Please enter your login." | 3990 msgid "Please enter your login." |
3967 msgstr "Hãy nhập tên đăng nhập của bạn." | 3991 msgstr "Hãy nhập tên đăng nhập của bạn." |
3968 | 3992 |
3969 #: src/main.c:231 | 3993 #: src/main.c:232 |
3970 msgid "<New User>" | 3994 msgid "<New User>" |
3971 msgstr "<Người dùng mới>" | 3995 msgstr "<Người dùng mới>" |
3972 | 3996 |
3973 #: src/main.c:273 | 3997 #: src/main.c:274 |
3974 msgid "Login" | 3998 msgid "Login" |
3975 msgstr "Đăng nhập" | 3999 msgstr "Đăng nhập" |
3976 | 4000 |
3977 #. full help text | 4001 #. full help text |
3978 #: src/main.c:549 | 4002 #: src/main.c:553 |
3979 #, c-format | 4003 #, c-format |
3980 msgid "" | 4004 msgid "" |
3981 "Gaim %s\n" | 4005 "Gaim %s\n" |
3982 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4006 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3983 "\n" | 4007 "\n" |
4008 " -d, --debug xuất thông điệp gỡ rối ra thiết bị xuất chuẩn\n" | 4032 " -d, --debug xuất thông điệp gỡ rối ra thiết bị xuất chuẩn\n" |
4009 " -v, --version hiển thị phiên bản hiện thời và thoát\n" | 4033 " -v, --version hiển thị phiên bản hiện thời và thoát\n" |
4010 " -h, --help hiển thị phần trợ giúp này và thoát\n" | 4034 " -h, --help hiển thị phần trợ giúp này và thoát\n" |
4011 | 4035 |
4012 #. short message | 4036 #. short message |
4013 #: src/main.c:564 | 4037 #: src/main.c:568 |
4014 #, c-format | 4038 #, c-format |
4015 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4039 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4016 msgstr "Gaim %s. Chạy '%s -h' để biết thêm thông tin.\n" | 4040 msgstr "Gaim %s. Chạy '%s -h' để biết thêm thông tin.\n" |
4017 | 4041 |
4018 #: src/plugin.c:260 | 4042 #: src/plugin.c:267 |
4019 #, c-format | 4043 #, c-format |
4020 msgid "" | 4044 msgid "" |
4021 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4045 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4022 "again." | 4046 "again." |
4023 msgstr "Không tìm thấy plugin %s. Hãy cài đặt nó rồi thử lại." | 4047 msgstr "Không tìm thấy plugin %s. Hãy cài đặt nó rồi thử lại." |
4024 | 4048 |
4025 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 | 4049 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 |
4026 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4050 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4027 msgstr "Gaim không thể nạp plugin của bạn." | 4051 msgstr "Gaim không thể nạp plugin của bạn." |
4028 | 4052 |
4029 #: src/plugin.c:289 | 4053 #: src/plugin.c:296 |
4030 #, c-format | 4054 #, c-format |
4031 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4055 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4032 msgstr "Không nạp được plugin %s theo yêu cầu." | 4056 msgstr "Không nạp được plugin %s theo yêu cầu." |
4033 | 4057 |
4034 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4058 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
4050 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4074 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4051 msgid "Away for friends only" | 4075 msgid "Away for friends only" |
4052 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" | 4076 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" |
4053 | 4077 |
4054 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4078 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
4055 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | 4079 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
4056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
4057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | 4081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 |
4058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
4059 msgid "Invisible" | 4083 msgid "Invisible" |
4060 msgstr "Giấu mặt" | 4084 msgstr "Giấu mặt" |
4061 | 4085 |
4062 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4086 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4185 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 4209 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
4186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4187 msgid "Last Name" | 4211 msgid "Last Name" |
4188 msgstr "Họ" | 4212 msgstr "Họ" |
4189 | 4213 |
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4214 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 |
4191 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4215 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
4192 msgid "Nick" | 4216 msgid "Nick" |
4193 msgstr "Biệt danh (nick)" | 4217 msgstr "Biệt danh (nick)" |
4194 | 4218 |
4195 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4219 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4209 msgstr "Thành phố" | 4233 msgstr "Thành phố" |
4210 | 4234 |
4211 #. res[0] == username | 4235 #. res[0] == username |
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4213 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4237 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
4215 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 4239 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
4216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 4240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 |
4217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4218 msgid "Buddy Information" | 4242 msgid "Buddy Information" |
4219 msgstr "Thông tin buddy" | 4243 msgstr "Thông tin buddy" |
4352 #. *< priority | 4376 #. *< priority |
4353 #. *< id | 4377 #. *< id |
4354 #. *< name | 4378 #. *< name |
4355 #. *< version | 4379 #. *< version |
4356 #. * summary | 4380 #. * summary |
4357 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 | 4381 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 |
4358 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4382 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4359 msgstr "Plugin giao thức Gadu-Gadu" | 4383 msgstr "Plugin giao thức Gadu-Gadu" |
4360 | 4384 |
4361 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4385 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4362 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4386 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4365 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4389 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4366 #, c-format | 4390 #, c-format |
4367 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4391 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4368 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." | 4392 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." |
4369 | 4393 |
4370 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 | 4394 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4371 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 | 4395 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277 |
4372 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 | 4396 #: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
4373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
4374 msgid "Authorize" | 4398 msgid "Authorize" |
4375 msgstr "Thẩm tra" | 4399 msgstr "Thẩm tra" |
4376 | 4400 |
4377 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4401 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 |
4378 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 | 4402 #: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279 |
4379 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 4403 #: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
4381 msgid "Deny" | 4405 msgid "Deny" |
4382 msgstr "Từ chối" | 4406 msgstr "Từ chối" |
4383 | 4407 |
4384 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4482 #. *< dependencies | 4506 #. *< dependencies |
4483 #. *< priority | 4507 #. *< priority |
4484 #. *< id | 4508 #. *< id |
4485 #. *< name | 4509 #. *< name |
4486 #. *< version | 4510 #. *< version |
4487 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4511 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4488 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4512 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4489 msgstr "Plugin giao thức IRC" | 4513 msgstr "Plugin giao thức IRC" |
4490 | 4514 |
4491 #. * summary | 4515 #. * summary |
4492 #: src/protocols/irc/irc.c:535 | 4516 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
4493 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4517 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4494 msgstr "Plugin giao thức IRC ít rắc rối" | 4518 msgstr "Plugin giao thức IRC ít rắc rối" |
4495 | 4519 |
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4520 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636 |
4498 msgid "Server" | 4522 msgid "Server" |
4499 msgstr "Máy chủ" | 4523 msgstr "Máy chủ" |
4500 | 4524 |
4501 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | 4525 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
4502 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4526 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 |
4503 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 4527 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 |
4504 msgid "Port" | 4528 msgid "Port" |
4505 msgstr "Cổng" | 4529 msgstr "Cổng" |
4506 | 4530 |
4507 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | 4531 #: src/protocols/irc/irc.c:557 |
4508 msgid "Encoding" | 4532 msgid "Encoding" |
4509 msgstr "Mã hóa" | 4533 msgstr "Mã hóa" |
4510 | 4534 |
4511 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4535 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4513 msgid "Username" | 4537 msgid "Username" |
4514 msgstr "Tên đăng nhập" | 4538 msgstr "Tên đăng nhập" |
4515 | 4539 |
4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4540 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4735 msgid "Mechanism Too Weak" | 4759 msgid "Mechanism Too Weak" |
4736 msgstr "Cơ chế quá yếu" | 4760 msgstr "Cơ chế quá yếu" |
4737 | 4761 |
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
4739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 4763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
4740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 | 4764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 |
4741 msgid "Not Authorized" | 4765 msgid "Not Authorized" |
4742 msgstr "Không xác thực được" | 4766 msgstr "Không xác thực được" |
4743 | 4767 |
4744 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 | 4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 |
4745 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4769 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4747 | 4771 |
4748 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 4772 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
4749 msgid "Authentication Failure" | 4773 msgid "Authentication Failure" |
4750 msgstr "Lỗi xác thực" | 4774 msgstr "Lỗi xác thực" |
4751 | 4775 |
4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 | 4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4753 msgid "Full Name" | 4777 msgid "Full Name" |
4754 msgstr "Tên đầy đủ" | 4778 msgstr "Tên đầy đủ" |
4755 | 4779 |
4756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 | 4780 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
4757 msgid "Family Name" | 4781 msgid "Family Name" |
4758 msgstr "Họ" | 4782 msgstr "Họ" |
4759 | 4783 |
4760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 | 4784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4761 msgid "Given Name" | 4785 msgid "Given Name" |
4762 msgstr "Tên hay gọi" | 4786 msgstr "Tên hay gọi" |
4763 | 4787 |
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 | 4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 | 4789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 |
4766 msgid "Nickname" | 4790 msgid "Nickname" |
4767 msgstr "Biệt danh" | 4791 msgstr "Biệt danh" |
4768 | 4792 |
4769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
4770 msgid "URL" | 4794 msgid "URL" |
4771 msgstr "URL" | 4795 msgstr "URL" |
4772 | 4796 |
4773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4774 msgid "Street Address" | 4798 msgid "Street Address" |
4775 msgstr "Địa chỉ nhà" | 4799 msgstr "Địa chỉ nhà" |
4776 | 4800 |
4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 | 4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4778 msgid "Extended Address" | 4802 msgid "Extended Address" |
4779 msgstr "Địa chỉ khác" | 4803 msgstr "Địa chỉ khác" |
4780 | 4804 |
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 | 4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4782 msgid "Locality" | 4806 msgid "Locality" |
4783 msgstr "Nơi ở" | 4807 msgstr "Nơi ở" |
4784 | 4808 |
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4786 msgid "Region" | 4810 msgid "Region" |
4787 msgstr "Vùng" | 4811 msgstr "Vùng" |
4788 | 4812 |
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 | 4814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4791 msgid "Postal Code" | 4815 msgid "Postal Code" |
4792 msgstr "Mã vùng" | 4816 msgstr "Mã vùng" |
4793 | 4817 |
4794 #. Country | 4818 #. Country |
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4796 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 4820 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
4797 msgid "Country" | 4821 msgid "Country" |
4798 msgstr "Quốc gia" | 4822 msgstr "Quốc gia" |
4799 | 4823 |
4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | 4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4802 msgid "Telephone" | 4826 msgid "Telephone" |
4803 msgstr "Điện thoại" | 4827 msgstr "Điện thoại" |
4804 | 4828 |
4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | 4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 |
4807 msgid "Email" | 4831 msgid "Email" |
4808 msgstr "Thư điện tử" | 4832 msgstr "Thư điện tử" |
4809 | 4833 |
4810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4811 msgid "Organization Name" | 4835 msgid "Organization Name" |
4812 msgstr "Tên Cơ Quan" | 4836 msgstr "Tên Cơ Quan" |
4813 | 4837 |
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 | 4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
4815 msgid "Organization Unit" | 4839 msgid "Organization Unit" |
4816 msgstr "Phòng ban" | 4840 msgstr "Phòng ban" |
4817 | 4841 |
4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
4819 msgid "Title" | 4843 msgid "Title" |
4820 msgstr "Chức danh" | 4844 msgstr "Chức danh" |
4821 | 4845 |
4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 | 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
4823 msgid "Role" | 4847 msgid "Role" |
4824 msgstr "Vị trí" | 4848 msgstr "Vị trí" |
4825 | 4849 |
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 | 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
4827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 4851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
4828 msgid "Birthday" | 4852 msgid "Birthday" |
4829 msgstr "Ngày sinh" | 4853 msgstr "Ngày sinh" |
4830 | 4854 |
4831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4836 msgid "" | 4860 msgid "" |
4837 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4861 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4838 "comfortable." | 4862 "comfortable." |
4839 msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." | 4863 msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." |
4840 | 4864 |
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 | 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 |
4842 msgid "Jabber ID" | 4866 msgid "Jabber ID" |
4843 msgstr "Jabber ID" | 4867 msgstr "Jabber ID" |
4844 | 4868 |
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 |
4847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 4871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
4848 msgid "Status" | 4872 msgid "Status" |
4849 msgstr "Trạng thái" | 4873 msgstr "Trạng thái" |
4850 | 4874 |
4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
4852 msgid "Resource" | 4876 msgid "Resource" |
4853 msgstr "Tài nguyên" | 4877 msgstr "Tài nguyên" |
4854 | 4878 |
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4856 msgid "Middle Name" | 4880 msgid "Middle Name" |
4857 msgstr "Tên đệm" | 4881 msgstr "Tên đệm" |
4858 | 4882 |
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 4884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
4861 msgid "Address" | 4885 msgid "Address" |
4862 msgstr "Địa chỉ" | 4886 msgstr "Địa chỉ" |
4863 | 4887 |
4864 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 | 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4865 msgid "P.O. Box" | 4889 msgid "P.O. Box" |
4866 msgstr "Hòm thư" | 4890 msgstr "Hòm thư" |
4867 | 4891 |
4868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 | 4892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4869 msgid "Photo" | 4893 msgid "Photo" |
4870 msgstr "Ảnh" | 4894 msgstr "Ảnh" |
4871 | 4895 |
4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 | 4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4873 msgid "Logo" | 4897 msgid "Logo" |
4874 msgstr "Logo" | 4898 msgstr "Logo" |
4875 | 4899 |
4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 | 4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 |
4877 msgid "Jabber Profile" | 4901 msgid "Jabber Profile" |
4878 msgstr "Lý lịch Jabber" | 4902 msgstr "Lý lịch Jabber" |
4879 | 4903 |
4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
4881 msgid "Un-hide From" | 4905 msgid "Un-hide From" |
4882 msgstr "Không-ẩn từ" | 4906 msgstr "Không-ẩn từ" |
4883 | 4907 |
4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 | 4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 |
4885 msgid "Temporarily Hide From" | 4909 msgid "Temporarily Hide From" |
4886 msgstr "Ản tạm thời từ" | 4910 msgstr "Ản tạm thời từ" |
4887 | 4911 |
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 | 4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 |
4889 msgid "Cancel Presence Notification" | 4913 msgid "Cancel Presence Notification" |
4890 msgstr "Bỏ qua thông báo hiện thời" | 4914 msgstr "Bỏ qua thông báo hiện thời" |
4891 | 4915 |
4892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 | 4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 |
4893 msgid "(Re-)Request authorization" | 4917 msgid "(Re-)Request authorization" |
4894 msgstr "Yêu cầu xác thực" | 4918 msgstr "Yêu cầu xác thực" |
4895 | 4919 |
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 | 4920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
4897 msgid "Unsubscribe" | 4921 msgid "Unsubscribe" |
4898 msgstr "Không đăng ký" | 4922 msgstr "Không đăng ký" |
4899 | 4923 |
4900 #: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | 4924 #: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
4901 msgid "_Room:" | 4925 msgid "_Room:" |
4934 | 4958 |
4935 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 | 4959 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 |
4936 msgid "Invalid Room Handle" | 4960 msgid "Invalid Room Handle" |
4937 msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" | 4961 msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" |
4938 | 4962 |
4939 #: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/message.c:288 | 4963 #: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496 |
4964 #: src/protocols/jabber/message.c:289 | |
4940 #, c-format | 4965 #, c-format |
4941 msgid " (Code %s)" | 4966 msgid " (Code %s)" |
4942 msgstr "(Mã %s)" | 4967 msgstr "(Mã %s)" |
4943 | 4968 |
4944 #: src/protocols/jabber/chat.c:346 | 4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:346 |
4945 msgid "Configuration error" | 4970 msgid "Configuration error" |
4946 msgstr "Lỗi cấu hình" | 4971 msgstr "Lỗi cấu hình" |
4947 | 4972 |
4948 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | 4973 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510 |
4949 msgid "Unable to configure" | 4974 msgid "Unable to configure" |
4950 msgstr "Không thể cấu hình" | 4975 msgstr "Không thể cấu hình" |
4976 | |
4977 #: src/protocols/jabber/chat.c:371 | |
4978 msgid "Room Configuration Error" | |
4979 msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat" | |
4980 | |
4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:372 | |
4982 msgid "This room is not capable of being configured" | |
4983 msgstr "Phòng Chat này không có tính năng cấu hình" | |
4984 | |
4985 #: src/protocols/jabber/chat.c:499 | |
4986 msgid "Registration error" | |
4987 msgstr "Lỗi đăng ký" | |
4951 | 4988 |
4952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 |
4953 msgid "Error initializing session" | 4990 msgid "Error initializing session" |
4954 msgstr "Lỗi khởi tạo phiên làm việc" | 4991 msgstr "Lỗi khởi tạo phiên làm việc" |
4955 | 4992 |
5062 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | 5099 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 |
5063 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | 5100 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 |
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | 5101 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 |
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 5102 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
5066 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5103 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5067 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 | 5104 #: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693 |
5068 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5105 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5069 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5106 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5070 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5107 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5071 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5108 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5072 msgid "Write error" | 5109 msgid "Write error" |
5150 | 5187 |
5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 |
5152 msgid "Register New Jabber Account" | 5189 msgid "Register New Jabber Account" |
5153 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" | 5190 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" |
5154 | 5191 |
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5156 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5193 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 | 5195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 |
5159 msgid "Connecting" | 5196 msgid "Connecting" |
5160 msgstr "Kết nối" | 5197 msgstr "Kết nối" |
5161 | 5198 |
5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 | 5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 |
5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 |
5171 msgid "Re-initializing Stream" | 5208 msgid "Re-initializing Stream" |
5172 msgstr "Khởi tạo lại Stream" | 5209 msgstr "Khởi tạo lại Stream" |
5173 | 5210 |
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
5175 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 5212 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
5176 msgid "Error" | 5213 msgid "Error" |
5177 msgstr "Lỗi" | 5214 msgstr "Lỗi" |
5178 | 5215 |
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5180 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5217 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5185 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5222 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5186 msgid "Extended Away" | 5223 msgid "Extended Away" |
5187 msgstr "Trạng thái mở rộng" | 5224 msgstr "Trạng thái mở rộng" |
5188 | 5225 |
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5190 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 5227 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
5191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 5228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
5192 msgid "Do Not Disturb" | 5229 msgid "Do Not Disturb" |
5193 msgstr "Xin đừng quấy rầy" | 5230 msgstr "Xin đừng quấy rầy" |
5194 | 5231 |
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
5196 msgid "Password Changed" | 5233 msgid "Password Changed" |
5233 #. *< priority | 5270 #. *< priority |
5234 #. *< id | 5271 #. *< id |
5235 #. *< name | 5272 #. *< name |
5236 #. *< version | 5273 #. *< version |
5237 #. * summary | 5274 #. * summary |
5238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5239 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5276 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5240 msgstr "Plugin giao thức Jabber" | 5277 msgstr "Plugin giao thức Jabber" |
5241 | 5278 |
5242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 5279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
5243 msgid "Use TLS if available" | 5280 msgid "Use TLS if available" |
5244 msgstr "Dùng TLS nếu có" | 5281 msgstr "Dùng TLS nếu có" |
5245 | 5282 |
5246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
5247 msgid "Force old SSL" | 5284 msgid "Force old SSL" |
5248 msgstr "Ép dùng SSL cũ" | 5285 msgstr "Ép dùng SSL cũ" |
5249 | 5286 |
5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 |
5251 msgid "Connect server" | 5288 msgid "Connect server" |
5252 msgstr "Kết nối máy chủ" | 5289 msgstr "Kết nối máy chủ" |
5253 | 5290 |
5254 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5291 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5255 #, c-format | 5292 #, c-format |
5267 | 5304 |
5268 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5305 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5269 msgid "XML Parse error" | 5306 msgid "XML Parse error" |
5270 msgstr "Lỗi phân tích XML" | 5307 msgstr "Lỗi phân tích XML" |
5271 | 5308 |
5272 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 | 5309 #: src/protocols/jabber/presence.c:178 |
5273 msgid "Unknown Error in presence" | 5310 msgid "Unknown Error in presence" |
5274 msgstr "Hiện tại không xác định được lỗi gì" | 5311 msgstr "Hiện tại không xác định được lỗi gì" |
5275 | 5312 |
5276 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 | 5313 #: src/protocols/jabber/presence.c:183 |
5277 #, c-format | 5314 #, c-format |
5278 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5315 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5279 msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." | 5316 msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." |
5280 | 5317 |
5281 #: src/protocols/jabber/presence.c:243 src/protocols/jabber/presence.c:244 | 5318 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 |
5282 msgid "Create New Room" | 5319 msgid "Create New Room" |
5283 msgstr "Tạo phòng mới" | 5320 msgstr "Tạo phòng mới" |
5284 | 5321 |
5285 #: src/protocols/jabber/presence.c:245 | 5322 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 |
5286 msgid "" | 5323 msgid "" |
5287 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5324 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5288 "default settings?" | 5325 "default settings?" |
5289 msgstr "" | 5326 msgstr "" |
5290 "Bạn đang tạo phòng mới. Bạn muốn cấu hình nó không hoặc chấp nhận " | 5327 "Bạn đang tạo phòng mới. Bạn muốn cấu hình nó không hoặc chấp nhận các thiết " |
5291 "các thiết lập mặc định?" | 5328 "lập mặc định?" |
5292 | 5329 |
5293 #: src/protocols/jabber/presence.c:247 | 5330 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 |
5294 msgid "Configure Room" | 5331 msgid "Configure Room" |
5295 msgstr "Cấu hình phòng" | 5332 msgstr "Cấu hình phòng" |
5296 | 5333 |
5297 #: src/protocols/jabber/presence.c:249 | 5334 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 |
5298 msgid "Accept Defaults" | 5335 msgid "Accept Defaults" |
5299 msgstr "Chấp nhận mặc định" | 5336 msgstr "Chấp nhận mặc định" |
5300 | 5337 |
5301 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | 5338 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 |
5302 msgid "Unknown error" | 5339 msgid "Unknown error" |
5303 msgstr "Lỗi không xác định" | 5340 msgstr "Lỗi không xác định" |
5304 | 5341 |
5305 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 5342 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
5306 msgid "Unable to join chat" | 5343 msgid "Unable to join chat" |
5307 msgstr "Không thể tham gia Chat" | 5344 msgstr "Không thể tham gia Chat" |
5308 | 5345 |
5309 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5346 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5310 #, c-format | 5347 #, c-format |
5342 | 5379 |
5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 | 5380 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
5344 msgid "Unable to request INF\n" | 5381 msgid "Unable to request INF\n" |
5345 msgstr "Không thể yêu cầu INF\n" | 5382 msgstr "Không thể yêu cầu INF\n" |
5346 | 5383 |
5347 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 | 5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920 |
5348 msgid "Got invalid XFR" | 5385 msgid "Got invalid XFR" |
5349 msgstr "Có XFR không hợp lệ" | 5386 msgstr "Có XFR không hợp lệ" |
5350 | 5387 |
5351 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5352 msgid "Unable to transfer" | 5389 msgid "Unable to transfer" |
5353 msgstr "Không thể truyền" | 5390 msgstr "Không thể truyền" |
5354 | 5391 |
5355 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5356 msgid "Unable to parse message." | 5393 msgid "Unable to parse message." |
5357 msgstr "Không thể phân tích thông điệp." | 5394 msgstr "Không thể phân tích thông điệp." |
5358 | 5395 |
5359 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 | 5396 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
5360 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5397 #: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5361 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 | 5398 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 |
5362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 | 5399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 |
5363 msgid "Unable to connect" | 5400 msgid "Unable to connect" |
5364 msgstr "Không thể kết nối" | 5401 msgstr "Không thể kết nối" |
5365 | 5402 |
5366 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 | 5403 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 |
5367 #: src/protocols/msn/notification.c:2171 | 5404 #: src/protocols/msn/notification.c:2180 |
5368 msgid "Unable to write to server" | 5405 msgid "Unable to write to server" |
5369 msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" | 5406 msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" |
5370 | 5407 |
5371 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 | 5408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187 |
5372 msgid "Syncing with server" | 5409 msgid "Syncing with server" |
5373 msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" | 5410 msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" |
5374 | 5411 |
5375 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 | 5412 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201 |
5376 msgid "Error reading from server" | 5413 msgid "Error reading from server" |
5377 msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" | 5414 msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" |
5378 | 5415 |
5379 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5416 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5380 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5417 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5466 | 5503 |
5467 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5504 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5468 msgid "Too many hits to a FND" | 5505 msgid "Too many hits to a FND" |
5469 msgstr "Có quá kết nối tới FND" | 5506 msgstr "Có quá kết nối tới FND" |
5470 | 5507 |
5471 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5508 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5472 msgid "Not logged in" | 5509 msgid "Not logged in" |
5473 msgstr "Chưa đăng nhập" | 5510 msgstr "Chưa đăng nhập" |
5474 | 5511 |
5475 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5512 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5476 msgid "Internal server error" | 5513 msgid "Internal server error" |
5551 | 5588 |
5552 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5589 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5553 msgid "Server too busy" | 5590 msgid "Server too busy" |
5554 msgstr "Máy chủ bận" | 5591 msgstr "Máy chủ bận" |
5555 | 5592 |
5556 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 5593 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
5557 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5594 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5558 msgid "Authentication failed" | 5595 msgid "Authentication failed" |
5559 msgstr "Không xác thực được" | 5596 msgstr "Không xác thực được" |
5560 | 5597 |
5561 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5598 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5705 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 5742 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5706 msgid "" | 5743 msgid "" |
5707 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 5744 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
5708 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 5745 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
5709 msgstr "" | 5746 msgstr "" |
5710 "MSN yêu cầu có hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt thư viện SSL. Để biết thêm thông " | 5747 "MSN yêu cầu có hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt thư viện SSL. Để biết thêm thông tin, " |
5711 "tin, hãy xem http://gaim.sf.net/faq-ssl.php " | 5748 "hãy xem http://gaim.sf.net/faq-ssl.php " |
5712 | 5749 |
5713 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
5714 #, c-format | 5751 #, c-format |
5715 msgid "" | 5752 msgid "" |
5716 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5753 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5810 #. *< priority | 5847 #. *< priority |
5811 #. *< id | 5848 #. *< id |
5812 #. *< name | 5849 #. *< name |
5813 #. *< version | 5850 #. *< version |
5814 #. * summary | 5851 #. * summary |
5815 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 | 5852 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
5816 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5853 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5817 msgstr "Plugin Giao Thức MSN" | 5854 msgstr "Plugin Giao Thức MSN" |
5818 | 5855 |
5819 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 5856 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 |
5820 msgid "Login server" | 5857 msgid "Login server" |
5821 msgstr "Đăng Nhập Máy Chủ" | 5858 msgstr "Đăng Nhập Máy Chủ" |
5822 | 5859 |
5823 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 | 5860 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 |
5824 msgid "Use HTTP Method" | 5861 msgid "Use HTTP Method" |
5825 msgstr "Dùng giao thức HTTP" | 5862 msgstr "Dùng giao thức HTTP" |
5826 | 5863 |
5827 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 5864 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5828 #, c-format | 5865 #, c-format |
5860 #: src/protocols/msn/notification.c:704 | 5897 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
5861 msgid "Unable to connect to passport server" | 5898 msgid "Unable to connect to passport server" |
5862 msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" | 5899 msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" |
5863 | 5900 |
5864 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 | 5901 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
5865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 5902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
5866 msgid "Password sent" | 5903 msgid "Password sent" |
5867 msgstr "Đã gửi mật khẩu" | 5904 msgstr "Đã gửi mật khẩu" |
5868 | 5905 |
5869 #: src/protocols/msn/notification.c:736 | 5906 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
5870 msgid "Unable to send password" | 5907 msgid "Unable to send password" |
5880 | 5917 |
5881 #: src/protocols/msn/notification.c:819 | 5918 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
5882 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5919 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5883 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng." | 5920 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng." |
5884 | 5921 |
5885 #: src/protocols/msn/notification.c:945 | 5922 #: src/protocols/msn/notification.c:946 |
5886 #, c-format | 5923 #, c-format |
5887 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5924 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5888 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ." | 5925 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ." |
5889 | 5926 |
5890 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 | 5927 #: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438 |
5891 #, c-format | 5928 #, c-format |
5892 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5929 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5893 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." | 5930 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." |
5894 | 5931 |
5895 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 | 5932 #: src/protocols/msn/notification.c:1965 |
5896 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5933 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5897 msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" | 5934 msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" |
5898 | 5935 |
5899 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 | 5936 #: src/protocols/msn/notification.c:2121 |
5900 #, c-format | 5937 #, c-format |
5901 msgid "" | 5938 msgid "" |
5902 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5939 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5903 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5940 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5904 "in progress.\n" | 5941 "in progress.\n" |
5996 #. *< priority | 6033 #. *< priority |
5997 #. *< id | 6034 #. *< id |
5998 #. *< name | 6035 #. *< name |
5999 #. *< version | 6036 #. *< version |
6000 #. * summary | 6037 #. * summary |
6001 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6038 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 |
6002 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6039 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6003 msgstr "Plugin giao thức NAPSTER" | 6040 msgstr "Plugin giao thức NAPSTER" |
6004 | 6041 |
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
6006 msgid "Invalid error" | 6043 msgid "Invalid error" |
6007 msgstr "Lỗi không hợp lệ" | 6044 msgstr "Lỗi không hợp lệ" |
6008 | 6045 |
6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6010 msgid "Invalid SNAC" | 6047 msgid "Invalid SNAC" |
6011 msgstr "SNAC không hợp lệ" | 6048 msgstr "SNAC không hợp lệ" |
6012 | 6049 |
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6014 msgid "Rate to host" | 6051 msgid "Rate to host" |
6015 msgstr "tốc độ tới máy chủ" | 6052 msgstr "tốc độ tới máy chủ" |
6016 | 6053 |
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6018 msgid "Rate to client" | 6055 msgid "Rate to client" |
6019 msgstr "Tốc độ tới máy khách" | 6056 msgstr "Tốc độ tới máy khách" |
6020 | 6057 |
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6022 msgid "Service unavailable" | 6059 msgid "Service unavailable" |
6023 msgstr "Hiện không có dịch vụ" | 6060 msgstr "Hiện không có dịch vụ" |
6024 | 6061 |
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6026 msgid "Service not defined" | 6063 msgid "Service not defined" |
6027 msgstr "Không xác định được dịch vụ" | 6064 msgstr "Không xác định được dịch vụ" |
6028 | 6065 |
6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6030 msgid "Obsolete SNAC" | 6067 msgid "Obsolete SNAC" |
6031 msgstr "SNAC quá cũ" | 6068 msgstr "SNAC quá cũ" |
6032 | 6069 |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6034 msgid "Not supported by host" | 6071 msgid "Not supported by host" |
6035 msgstr "Máy chủ không hỗ trợ" | 6072 msgstr "Máy chủ không hỗ trợ" |
6036 | 6073 |
6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6038 msgid "Not supported by client" | 6075 msgid "Not supported by client" |
6039 msgstr "Máy khách không hỗ trợ" | 6076 msgstr "Máy khách không hỗ trợ" |
6040 | 6077 |
6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6042 msgid "Refused by client" | 6079 msgid "Refused by client" |
6043 msgstr "Máy khách từ chối" | 6080 msgstr "Máy khách từ chối" |
6044 | 6081 |
6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6046 msgid "Reply too big" | 6083 msgid "Reply too big" |
6047 msgstr "Trả lời lại quá lớn" | 6084 msgstr "Trả lời lại quá lớn" |
6048 | 6085 |
6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6050 msgid "Responses lost" | 6087 msgid "Responses lost" |
6051 msgstr "Mất trả lời" | 6088 msgstr "Mất trả lời" |
6052 | 6089 |
6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6054 msgid "Request denied" | 6091 msgid "Request denied" |
6055 msgstr "Yêu cầu bị từ chối" | 6092 msgstr "Yêu cầu bị từ chối" |
6056 | 6093 |
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6058 msgid "Busted SNAC payload" | 6095 msgid "Busted SNAC payload" |
6059 msgstr "Làm mất trọng tải SNAC" | 6096 msgstr "Làm mất trọng tải SNAC" |
6060 | 6097 |
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6062 msgid "Insufficient rights" | 6099 msgid "Insufficient rights" |
6063 msgstr "Không đủ quyền hạn" | 6100 msgstr "Không đủ quyền hạn" |
6064 | 6101 |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6066 msgid "In local permit/deny" | 6103 msgid "In local permit/deny" |
6067 msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối " | 6104 msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối " |
6068 | 6105 |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6070 msgid "Too evil (sender)" | 6107 msgid "Too evil (sender)" |
6071 msgstr "Quá cao (người gửi)" | 6108 msgstr "Quá cao (người gửi)" |
6072 | 6109 |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6074 msgid "Too evil (receiver)" | 6111 msgid "Too evil (receiver)" |
6075 msgstr "Quá cao (người nhận)" | 6112 msgstr "Quá cao (người nhận)" |
6076 | 6113 |
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6078 msgid "User temporarily unavailable" | 6115 msgid "User temporarily unavailable" |
6079 msgstr "Tạm thời không có người dùng" | 6116 msgstr "Tạm thời không có người dùng" |
6080 | 6117 |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6082 msgid "No match" | 6119 msgid "No match" |
6083 msgstr "Không khớp" | 6120 msgstr "Không khớp" |
6084 | 6121 |
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6086 msgid "List overflow" | 6123 msgid "List overflow" |
6087 msgstr "Danh sách bị tràn" | 6124 msgstr "Danh sách bị tràn" |
6088 | 6125 |
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6090 msgid "Request ambiguous" | 6127 msgid "Request ambiguous" |
6091 msgstr "Yêu cầu không rõ ràng" | 6128 msgstr "Yêu cầu không rõ ràng" |
6092 | 6129 |
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6094 msgid "Queue full" | 6131 msgid "Queue full" |
6095 msgstr "Hàng xếp đã đầy" | 6132 msgstr "Hàng xếp đã đầy" |
6096 | 6133 |
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6098 msgid "Not while on AOL" | 6135 msgid "Not while on AOL" |
6099 msgstr "Ít xảy ra trên AOL" | 6136 msgstr "Ít xảy ra trên AOL" |
6100 | 6137 |
6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6102 #, c-format | 6139 #, c-format |
6103 msgid "Direct IM with %s closed" | 6140 msgid "Direct IM with %s closed" |
6104 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp với %s bị đóng" | 6141 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp với %s bị đóng" |
6105 | 6142 |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6107 #, c-format | 6144 #, c-format |
6108 msgid "Direct IM with %s failed" | 6145 msgid "Direct IM with %s failed" |
6109 msgstr "Không nhắn tin nhanh trực tiếp được với %s" | 6146 msgstr "Không nhắn tin nhanh trực tiếp được với %s" |
6110 | 6147 |
6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 | 6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6112 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | 6149 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6113 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | 6150 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
6114 msgid "Disconnected." | 6151 msgid "Disconnected." |
6115 msgstr "Đã ngắt kết nối." | 6152 msgstr "Đã ngắt kết nối." |
6116 | 6153 |
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6118 #, c-format | 6155 #, c-format |
6119 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6156 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6120 msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng Chat %s." | 6157 msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng Chat %s." |
6121 | 6158 |
6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | 6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6123 msgid "Chat is currently unavailable" | 6160 msgid "Chat is currently unavailable" |
6124 msgstr "Hiện thời không có Chat" | 6161 msgstr "Hiện thời không có Chat" |
6125 | 6162 |
6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6127 msgid "Couldn't connect to host" | 6164 msgid "Couldn't connect to host" |
6128 msgstr "Không kết nối được với máy chủ" | 6165 msgstr "Không kết nối được với máy chủ" |
6129 | 6166 |
6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6131 msgid "Screen name sent" | 6168 msgid "Screen name sent" |
6132 msgstr "Gửi tên hiển thị" | 6169 msgstr "Gửi tên hiển thị" |
6133 | 6170 |
6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 |
6135 msgid "Unable to login to AIM" | 6172 msgid "Unable to login to AIM" |
6136 msgstr "Không đăng nhập AIM được" | 6173 msgstr "Không đăng nhập AIM được" |
6137 | 6174 |
6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 | 6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6139 msgid "Could Not Connect" | 6176 msgid "Could Not Connect" |
6140 msgstr "Không kết nối được" | 6177 msgstr "Không kết nối được" |
6141 | 6178 |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 | 6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6143 msgid "Connection established, cookie sent" | 6180 msgid "Connection established, cookie sent" |
6144 msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" | 6181 msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" |
6145 | 6182 |
6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | 6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 |
6148 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | 6185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 |
6149 msgid "File Transfer Aborted" | 6186 msgid "File Transfer Aborted" |
6150 msgstr "Bỏ việc truyền tập tin" | 6187 msgstr "Bỏ việc truyền tập tin" |
6151 | 6188 |
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | 6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6153 msgid "Unable to establish listener socket." | 6190 msgid "Unable to establish listener socket." |
6154 msgstr "Không thể thiết lập listener socket." | 6191 msgstr "Không thể thiết lập listener socket." |
6155 | 6192 |
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | 6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 |
6157 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | 6194 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 |
6158 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6195 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6159 msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin." | 6196 msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin." |
6160 | 6197 |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6162 msgid "Unable to create new connection." | 6199 msgid "Unable to create new connection." |
6163 msgstr "Không tạo được kết nối mới." | 6200 msgstr "Không tạo được kết nối mới." |
6164 | 6201 |
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6166 msgid "Incorrect nickname or password." | 6203 msgid "Incorrect nickname or password." |
6167 msgstr "Biệt danh hoặc mật khẩu sai." | 6204 msgstr "Biệt danh hoặc mật khẩu sai." |
6168 | 6205 |
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6170 msgid "Your account is currently suspended." | 6207 msgid "Your account is currently suspended." |
6171 msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị đình chỉ." | 6208 msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị đình chỉ." |
6172 | 6209 |
6173 #. service temporarily unavailable | 6210 #. service temporarily unavailable |
6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 | 6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6175 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6212 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6176 msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch vụ tin nhắn tức thời AOL." | 6213 msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch vụ tin nhắn tức thời AOL." |
6177 | 6214 |
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 | 6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6179 msgid "" | 6216 msgid "" |
6180 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6217 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6181 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6218 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6182 msgstr "" | 6219 msgstr "" |
6183 "Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử " | 6220 "Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử " |
6184 "lại. Nếu bạn cố kết nối, bạn có thể sẽ phải đợi lâu hơn." | 6221 "lại. Nếu bạn cố kết nối, bạn có thể sẽ phải đợi lâu hơn." |
6185 | 6222 |
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6187 #, c-format | 6224 #, c-format |
6188 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6225 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6189 msgstr "Bạn đang dùng phiên bản quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s" | 6226 msgstr "Bạn đang dùng phiên bản quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s" |
6190 | 6227 |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 | 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6192 msgid "Internal Error" | 6229 msgid "Internal Error" |
6193 msgstr "Lỗi bên trong" | 6230 msgstr "Lỗi bên trong" |
6194 | 6231 |
6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 | 6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
6196 msgid "Received authorization" | 6233 msgid "Received authorization" |
6197 msgstr "Nhận xác thực" | 6234 msgstr "Nhận xác thực" |
6198 | 6235 |
6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 | 6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 |
6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 |
6201 #, c-format | 6238 #, c-format |
6202 msgid "" | 6239 msgid "" |
6203 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6240 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6204 "fixed. Check %s for updates." | 6241 "fixed. Check %s for updates." |
6205 msgstr "" | 6242 msgstr "" |
6206 "Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Trong lúc chờ đợi lỗi được " | 6243 "Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Trong lúc chờ đợi lỗi được " |
6207 "sửa, bạn có thể sử dụng TOC. Hãy kiểm tra %s để cập nhật." | 6244 "sửa, bạn có thể sử dụng TOC. Hãy kiểm tra %s để cập nhật." |
6208 | 6245 |
6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
6210 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6247 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6211 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập AIM hợp lệ." | 6248 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập AIM hợp lệ." |
6212 | 6249 |
6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6214 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6251 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6215 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." | 6252 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." |
6216 | 6253 |
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 | 6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 |
6218 #, c-format | 6255 #, c-format |
6219 msgid "Direct IM with %s established" | 6256 msgid "Direct IM with %s established" |
6220 msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s" | 6257 msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s" |
6221 | 6258 |
6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 |
6223 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6260 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6224 msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" | 6261 msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" |
6225 | 6262 |
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
6227 #, c-format | 6264 #, c-format |
6228 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6265 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6229 msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" | 6266 msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" |
6230 | 6267 |
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6232 msgid "" | 6269 msgid "" |
6233 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6270 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6234 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6271 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6235 "considered a privacy risk." | 6272 "considered a privacy risk." |
6236 msgstr "" | 6273 msgstr "" |
6237 "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để " | 6274 "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để " |
6238 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " | 6275 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " |
6239 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư." | 6276 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư." |
6240 | 6277 |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 | 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
6242 msgid "Connect" | 6279 msgid "Connect" |
6243 msgstr "Kết nối" | 6280 msgstr "Kết nối" |
6244 | 6281 |
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 |
6246 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6283 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6247 msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." | 6284 msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." |
6248 | 6285 |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
6250 msgid "Authorization Request Message:" | 6287 msgid "Authorization Request Message:" |
6251 msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" | 6288 msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" |
6252 | 6289 |
6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6254 msgid "Please authorize me!" | 6291 msgid "Please authorize me!" |
6255 msgstr "Hãy xác thực tôi!" | 6292 msgstr "Hãy xác thực tôi!" |
6256 | 6293 |
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | 6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 |
6258 #, c-format | 6295 #, c-format |
6259 msgid "" | 6296 msgid "" |
6260 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6297 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6261 "you want to send an authorization request?" | 6298 "you want to send an authorization request?" |
6262 msgstr "" | 6299 msgstr "" |
6263 "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn " | 6300 "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn " |
6264 "muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" | 6301 "muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" |
6265 | 6302 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | 6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6267 msgid "Request Authorization" | 6304 msgid "Request Authorization" |
6268 msgstr "Yêu cầu xác thực" | 6305 msgstr "Yêu cầu xác thực" |
6269 | 6306 |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 |
6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 | 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6275 msgid "No reason given." | 6312 msgid "No reason given." |
6276 msgstr "Không nêu lý do." | 6313 msgstr "Không nêu lý do." |
6277 | 6314 |
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 |
6279 msgid "Authorization Denied Message:" | 6316 msgid "Authorization Denied Message:" |
6280 msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" | 6317 msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" |
6281 | 6318 |
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6283 #, c-format | 6320 #, c-format |
6284 msgid "" | 6321 msgid "" |
6285 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6322 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6286 "%s" | 6323 "%s" |
6287 msgstr "" | 6324 msgstr "" |
6288 "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" | 6325 "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" |
6289 "%s" | 6326 "%s" |
6290 | 6327 |
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
6292 msgid "Authorization Request" | 6329 msgid "Authorization Request" |
6293 msgstr "Yêu cầu xác thực" | 6330 msgstr "Yêu cầu xác thực" |
6294 | 6331 |
6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 | 6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6296 #, c-format | 6333 #, c-format |
6297 msgid "" | 6334 msgid "" |
6298 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6335 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6299 "following reason:\n" | 6336 "following reason:\n" |
6300 "%s" | 6337 "%s" |
6301 msgstr "" | 6338 msgstr "" |
6302 "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do " | 6339 "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do " |
6303 "sau:\n" | 6340 "sau:\n" |
6304 "%s" | 6341 "%s" |
6305 | 6342 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
6307 msgid "ICQ authorization denied." | 6344 msgid "ICQ authorization denied." |
6308 msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." | 6345 msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." |
6309 | 6346 |
6310 #. Someone has granted you authorization | 6347 #. Someone has granted you authorization |
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 | 6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
6312 #, c-format | 6349 #, c-format |
6313 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6350 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6314 msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." | 6351 msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." |
6315 | 6352 |
6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 |
6317 #, c-format | 6354 #, c-format |
6318 msgid "" | 6355 msgid "" |
6319 "You have received a special message\n" | 6356 "You have received a special message\n" |
6320 "\n" | 6357 "\n" |
6321 "From: %s [%s]\n" | 6358 "From: %s [%s]\n" |
6324 "Bạn đã nhận một thông điệp đặc biệt\n" | 6361 "Bạn đã nhận một thông điệp đặc biệt\n" |
6325 "\n" | 6362 "\n" |
6326 "Từ: %s [%s]\n" | 6363 "Từ: %s [%s]\n" |
6327 "%s" | 6364 "%s" |
6328 | 6365 |
6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 |
6330 #, c-format | 6367 #, c-format |
6331 msgid "" | 6368 msgid "" |
6332 "You have received an ICQ page\n" | 6369 "You have received an ICQ page\n" |
6333 "\n" | 6370 "\n" |
6334 "From: %s [%s]\n" | 6371 "From: %s [%s]\n" |
6337 "Bạn đã nhận một trang ICQ\n" | 6374 "Bạn đã nhận một trang ICQ\n" |
6338 "\n" | 6375 "\n" |
6339 "Từ: %s [%s]\n" | 6376 "Từ: %s [%s]\n" |
6340 "%s" | 6377 "%s" |
6341 | 6378 |
6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 |
6343 #, c-format | 6380 #, c-format |
6344 msgid "" | 6381 msgid "" |
6345 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6382 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6346 "\n" | 6383 "\n" |
6347 "Message is:\n" | 6384 "Message is:\n" |
6350 "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n" | 6387 "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n" |
6351 "\n" | 6388 "\n" |
6352 "Thông điệp:\n" | 6389 "Thông điệp:\n" |
6353 "%s" | 6390 "%s" |
6354 | 6391 |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
6356 #, c-format | 6393 #, c-format |
6357 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6394 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6358 msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" | 6395 msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" |
6359 | 6396 |
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
6361 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6398 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6362 msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" | 6399 msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" |
6363 | 6400 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 | 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6365 msgid "Decline" | 6402 msgid "Decline" |
6366 msgstr "Từ chối" | 6403 msgstr "Từ chối" |
6367 | 6404 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
6369 #, c-format | 6406 #, c-format |
6370 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6407 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6371 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6408 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6372 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ." | 6409 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ." |
6373 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ." | 6410 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ." |
6374 | 6411 |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 | 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
6376 #, c-format | 6413 #, c-format |
6377 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6414 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6378 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6415 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6379 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn." | 6416 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn." |
6380 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn." | 6417 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn." |
6381 | 6418 |
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 | 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
6383 #, c-format | 6420 #, c-format |
6384 msgid "" | 6421 msgid "" |
6385 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6422 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6386 msgid_plural "" | 6423 msgid_plural "" |
6387 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6424 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6388 msgstr[0] "" | 6425 msgstr[0] "" |
6389 "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." | 6426 "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." |
6390 msgstr[1] "" | 6427 msgstr[1] "" |
6391 "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." | 6428 "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." |
6392 | 6429 |
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
6394 #, c-format | 6431 #, c-format |
6395 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6432 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6396 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6433 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6397 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." | 6434 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." |
6398 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." | 6435 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." |
6399 | 6436 |
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
6401 #, c-format | 6438 #, c-format |
6402 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6439 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6403 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6440 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6404 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." | 6441 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." |
6405 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." | 6442 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." |
6406 | 6443 |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
6408 #, c-format | 6445 #, c-format |
6409 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6446 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6410 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6447 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6411 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." | 6448 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." |
6412 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." | 6449 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." |
6413 | 6450 |
6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
6416 msgid "Free For Chat" | 6453 msgid "Free For Chat" |
6417 msgstr "Rảnh rỗi để Chat" | 6454 msgstr "Rảnh rỗi để Chat" |
6418 | 6455 |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 |
6421 msgid "Not Available" | 6458 msgid "Not Available" |
6422 msgstr "Không có mặt" | 6459 msgstr "Không có mặt" |
6423 | 6460 |
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 |
6426 msgid "Occupied" | 6463 msgid "Occupied" |
6427 msgstr "Đang bận" | 6464 msgstr "Đang bận" |
6428 | 6465 |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
6430 msgid "Web Aware" | 6467 msgid "Web Aware" |
6431 msgstr "Kiến thức Web" | 6468 msgstr "Kiến thức Web" |
6432 | 6469 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
6434 #, c-format | 6471 #, c-format |
6435 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6472 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6436 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" | 6473 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" |
6437 | 6474 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
6439 #, c-format | 6476 #, c-format |
6440 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6477 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6441 msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" | 6478 msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" |
6442 | 6479 |
6443 #. Data is assumed to be the destination sn | 6480 #. Data is assumed to be the destination sn |
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 |
6445 #, c-format | 6482 #, c-format |
6446 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6483 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6447 msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" | 6484 msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" |
6448 | 6485 |
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
6450 #, c-format | 6487 #, c-format |
6451 msgid "User information for %s unavailable:" | 6488 msgid "User information for %s unavailable:" |
6452 msgstr "Không có thông tin về %s:" | 6489 msgstr "Không có thông tin về %s:" |
6453 | 6490 |
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6455 msgid "Voice" | 6492 msgid "Voice" |
6456 msgstr "Tiếng" | 6493 msgstr "Tiếng" |
6457 | 6494 |
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6459 msgid "AIM Direct IM" | 6496 msgid "AIM Direct IM" |
6460 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM" | 6497 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM" |
6461 | 6498 |
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260 |
6463 msgid "Get File" | 6500 msgid "Get File" |
6464 msgstr "Nhận tập tin" | 6501 msgstr "Nhận tập tin" |
6465 | 6502 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252 |
6467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | 6504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 |
6468 msgid "Send File" | 6505 msgid "Send File" |
6469 msgstr "Gửi tập tin" | 6506 msgstr "Gửi tập tin" |
6470 | 6507 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6472 msgid "Games" | 6509 msgid "Games" |
6473 msgstr "Trò chơi" | 6510 msgstr "Trò chơi" |
6474 | 6511 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6476 msgid "Add-Ins" | 6513 msgid "Add-Ins" |
6477 msgstr "Add-Ins" | 6514 msgstr "Add-Ins" |
6478 | 6515 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
6480 msgid "Send Buddy List" | 6517 msgid "Send Buddy List" |
6481 msgstr "Gửi danh sách Buddy" | 6518 msgstr "Gửi danh sách Buddy" |
6482 | 6519 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
6484 msgid "ICQ Direct Connect" | 6521 msgid "ICQ Direct Connect" |
6485 msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" | 6522 msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" |
6486 | 6523 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6488 msgid "AP User" | 6525 msgid "AP User" |
6489 msgstr "Người dùng AP" | 6526 msgstr "Người dùng AP" |
6490 | 6527 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6492 msgid "ICQ RTF" | 6529 msgid "ICQ RTF" |
6493 msgstr "ICQ RTF" | 6530 msgstr "ICQ RTF" |
6494 | 6531 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6496 msgid "Nihilist" | 6533 msgid "Nihilist" |
6497 msgstr "Nihilist" | 6534 msgstr "Nihilist" |
6498 | 6535 |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6500 msgid "ICQ Server Relay" | 6537 msgid "ICQ Server Relay" |
6501 msgstr "ICQ Server Relay" | 6538 msgstr "ICQ Server Relay" |
6502 | 6539 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6504 msgid "Old ICQ UTF8" | 6541 msgid "Old ICQ UTF8" |
6505 msgstr "ICQ UTF8 Cũ" | 6542 msgstr "ICQ UTF8 Cũ" |
6506 | 6543 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6508 msgid "Trillian Encryption" | 6545 msgid "Trillian Encryption" |
6509 msgstr "Mã hóa Trillian" | 6546 msgstr "Mã hóa Trillian" |
6510 | 6547 |
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6512 msgid "ICQ UTF8" | 6549 msgid "ICQ UTF8" |
6513 msgstr "ICQ UTF8" | 6550 msgstr "ICQ UTF8" |
6514 | 6551 |
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6516 msgid "Hiptop" | 6553 msgid "Hiptop" |
6517 msgstr "Hiptop" | 6554 msgstr "Hiptop" |
6518 | 6555 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6520 msgid "Security Enabled" | 6557 msgid "Security Enabled" |
6521 msgstr "Bật bảo mật" | 6558 msgstr "Bật bảo mật" |
6522 | 6559 |
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6524 msgid "Video Chat" | 6561 msgid "Video Chat" |
6525 msgstr "Video Chat" | 6562 msgstr "Video Chat" |
6563 | |
6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | |
6565 msgid "iChat AV" | |
6566 msgstr "iChat AV" | |
6526 | 6567 |
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6528 #, c-format | 6569 #, c-format |
6529 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6570 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6530 msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n" | 6571 msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n" |
6915 | 6956 |
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6917 msgid "<b>Status:</b> " | 6958 msgid "<b>Status:</b> " |
6918 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " | 6959 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " |
6919 | 6960 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
6921 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
6922 msgstr "<b>Đăng nhập:</b> " | |
6923 | |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | |
6925 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6962 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6926 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " | 6963 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " |
6927 | 6964 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
6929 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6966 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6930 msgstr "<b> Khả năng:</b> " | 6967 msgstr "<b> Khả năng:</b> " |
6931 | 6968 |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
6933 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 6970 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
6934 msgstr "<b>Chú thích Buddy:</b>" | 6971 msgstr "<b>Chú thích Buddy:</b>" |
6935 | 6972 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
6937 msgid "<b>Available:</b> " | 6974 msgid "<b>Available:</b> " |
6938 msgstr "<b>Hiện có:</b> " | 6975 msgstr "<b>Hiện có:</b> " |
6939 | 6976 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 |
6941 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6978 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6942 msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> " | 6979 msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> " |
6943 | 6980 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 |
6945 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6982 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6946 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" | 6983 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" |
6947 | 6984 |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
6949 msgid "Offline" | 6986 msgid "Offline" |
6950 msgstr "Ngoại tuyến" | 6987 msgstr "Ngoại tuyến" |
6951 | 6988 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
6953 msgid "Unable to open Direct IM" | 6990 msgid "Unable to open Direct IM" |
6954 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" | 6991 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" |
6955 | 6992 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 |
6957 #, c-format | 6994 #, c-format |
6958 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6995 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6959 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s." | 6996 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s." |
6960 | 6997 |
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 |
6962 msgid "" | 6999 msgid "" |
6963 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7000 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6964 "Do you wish to continue?" | 7001 "Do you wish to continue?" |
6965 msgstr "" | 7002 msgstr "" |
6966 "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " | 7003 "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " |
6967 "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" | 7004 "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" |
6968 | 7005 |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 |
6970 msgid "Buddy Comment:" | 7007 msgid "Buddy Comment:" |
6971 msgstr "Chú thích Buddy:" | 7008 msgstr "Chú thích Buddy:" |
6972 | 7009 |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 |
6974 msgid "Edit Buddy Comment" | 7011 msgid "Edit Buddy Comment" |
6975 msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy" | 7012 msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy" |
6976 | 7013 |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
6978 msgid "Get Status Msg" | 7015 msgid "Get Status Msg" |
6979 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" | 7016 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" |
6980 | 7017 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 |
6982 msgid "Direct IM" | 7019 msgid "Direct IM" |
6983 msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" | 7020 msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" |
6984 | 7021 |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 |
6986 msgid "Re-request Authorization" | 7023 msgid "Re-request Authorization" |
6987 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" | 7024 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" |
6988 | 7025 |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 |
6990 msgid "The new formatting is invalid." | 7027 msgid "The new formatting is invalid." |
6991 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." | 7028 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." |
6992 | 7029 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
6994 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7031 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6995 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." | 7032 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." |
6996 | 7033 |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
6998 msgid "New screenname formatting:" | 7035 msgid "New screenname formatting:" |
6999 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" | 7036 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" |
7000 | 7037 |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 |
7002 msgid "Change Address To:" | 7039 msgid "Change Address To:" |
7003 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" | 7040 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" |
7004 | 7041 |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
7006 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7043 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7007 msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>" | 7044 msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>" |
7008 | 7045 |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
7010 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7047 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7011 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" | 7048 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" |
7012 | 7049 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7014 msgid "" | 7051 msgid "" |
7015 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7052 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7016 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7053 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7017 msgstr "" | 7054 msgstr "" |
7018 "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " | 7055 "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " |
7019 "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" | 7056 "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" |
7020 | 7057 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 |
7022 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7059 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7023 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" | 7060 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" |
7024 | 7061 |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7026 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7063 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7027 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" | 7064 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" |
7028 | 7065 |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
7030 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7067 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7031 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." | 7068 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." |
7032 | 7069 |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
7034 msgid "Search" | 7071 msgid "Search" |
7035 msgstr "Tìm kiếm" | 7072 msgstr "Tìm kiếm" |
7036 | 7073 |
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7038 msgid "Available Message:" | 7075 msgid "Available Message:" |
7039 msgstr "Thông báo có mặt:" | 7076 msgstr "Thông báo có mặt:" |
7040 | 7077 |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
7042 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7079 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7043 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!" | 7080 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!" |
7044 | 7081 |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 |
7046 msgid "Set User Info..." | 7083 msgid "Set User Info..." |
7047 msgstr "Lập thông tin người dùng..." | 7084 msgstr "Lập thông tin người dùng..." |
7048 | 7085 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
7050 msgid "Set Available Message..." | 7087 msgid "Set Available Message..." |
7051 msgstr "Lập thông báo có mặt..." | 7088 msgstr "Lập thông báo có mặt..." |
7052 | 7089 |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 |
7054 msgid "Change Password..." | 7091 msgid "Change Password..." |
7055 msgstr "Đổi mật khẩu..." | 7092 msgstr "Đổi mật khẩu..." |
7056 | 7093 |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7058 msgid "Change Password (URL)" | 7095 msgid "Change Password (URL)" |
7059 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" | 7096 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" |
7060 | 7097 |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
7062 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7099 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7063 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)" | 7100 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)" |
7064 | 7101 |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 |
7066 msgid "Format Screenname..." | 7103 msgid "Format Screenname..." |
7067 msgstr "Định dạng tên hiển thị..." | 7104 msgstr "Định dạng tên hiển thị..." |
7068 | 7105 |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 |
7070 msgid "Confirm Account" | 7107 msgid "Confirm Account" |
7071 msgstr "Xác nhận tài khoản" | 7108 msgstr "Xác nhận tài khoản" |
7072 | 7109 |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 |
7074 msgid "Display Currently Registered Address" | 7111 msgid "Display Currently Registered Address" |
7075 msgstr "Hiển thị địa chỉ đăng ký hiện thời" | 7112 msgstr "Hiển thị địa chỉ đăng ký hiện thời" |
7076 | 7113 |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
7078 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7115 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7079 msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời..." | 7116 msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời..." |
7080 | 7117 |
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 |
7082 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7119 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7083 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" | 7120 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" |
7084 | 7121 |
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 |
7086 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7123 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7087 msgstr "Tìm kiếm buddy theo email..." | 7124 msgstr "Tìm kiếm buddy theo email..." |
7088 | 7125 |
7089 #. *< api_version | 7126 #. *< api_version |
7090 #. *< type | 7127 #. *< type |
7094 #. *< priority | 7131 #. *< priority |
7095 #. *< id | 7132 #. *< id |
7096 #. *< name | 7133 #. *< name |
7097 #. *< version | 7134 #. *< version |
7098 #. * summary | 7135 #. * summary |
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 |
7100 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7137 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7101 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" | 7138 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" |
7102 | 7139 |
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 |
7104 msgid "Auth host" | 7141 msgid "Auth host" |
7105 msgstr "Máy chủ xác thực" | 7142 msgstr "Máy chủ xác thực" |
7106 | 7143 |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 | 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 |
7108 msgid "Auth port" | 7145 msgid "Auth port" |
7109 msgstr "Cổng xác thực" | 7146 msgstr "Cổng xác thực" |
7110 | 7147 |
7111 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7148 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7112 #, c-format | 7149 #, c-format |
7316 #. *< priority | 7353 #. *< priority |
7317 #. *< id | 7354 #. *< id |
7318 #. *< name | 7355 #. *< name |
7319 #. *< version | 7356 #. *< version |
7320 #. * summary | 7357 #. * summary |
7321 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 7358 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 |
7322 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7359 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7323 msgstr "Plugin giao thức TOC" | 7360 msgstr "Plugin giao thức TOC" |
7324 | 7361 |
7325 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 7362 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 |
7326 msgid "TOC host" | 7363 msgid "TOC host" |
7327 msgstr "Máy chủ TOC" | 7364 msgstr "Máy chủ TOC" |
7328 | 7365 |
7329 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 7366 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 |
7330 msgid "TOC port" | 7367 msgid "TOC port" |
7331 msgstr "Cổng TOC" | 7368 msgstr "Cổng TOC" |
7332 | 7369 |
7333 #. Basic Profile group. | 7370 #. Basic Profile group. |
7334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7371 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7407 #. *< priority | 7444 #. *< priority |
7408 #. *< id | 7445 #. *< id |
7409 #. *< name | 7446 #. *< name |
7410 #. *< version | 7447 #. *< version |
7411 #. * summary | 7448 #. * summary |
7412 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | 7449 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 |
7413 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7450 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7414 msgstr "Plugin giao thức Trepia" | 7451 msgstr "Plugin giao thức Trepia" |
7415 | 7452 |
7416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 | 7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 |
7417 msgid "" | 7454 msgid "" |
7626 #. *< priority | 7663 #. *< priority |
7627 #. *< id | 7664 #. *< id |
7628 #. *< name | 7665 #. *< name |
7629 #. *< version | 7666 #. *< version |
7630 #. * summary | 7667 #. * summary |
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 | 7668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 |
7632 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7669 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7633 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" | 7670 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" |
7634 | 7671 |
7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 | 7672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 |
7636 msgid "Pager host" | 7673 msgid "Pager host" |
7637 msgstr "Máy chủ pager" | 7674 msgstr "Máy chủ pager" |
7638 | 7675 |
7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | 7676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 |
7640 msgid "Pager port" | 7677 msgid "Pager port" |
7641 msgstr "Cổng pager" | 7678 msgstr "Cổng pager" |
7642 | 7679 |
7643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 | 7680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 |
7644 msgid "File transfer host" | 7681 msgid "File transfer host" |
7645 msgstr "Máy chủ truyền tập tin" | 7682 msgstr "Máy chủ truyền tập tin" |
7646 | 7683 |
7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 | 7684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 |
7648 msgid "File transfer port" | 7685 msgid "File transfer port" |
7649 msgstr "Cổng truyền tập tin" | 7686 msgstr "Cổng truyền tập tin" |
7650 | 7687 |
7651 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7688 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7652 #, c-format | 7689 #, c-format |
7732 #. *< priority | 7769 #. *< priority |
7733 #. *< id | 7770 #. *< id |
7734 #. *< name | 7771 #. *< name |
7735 #. *< version | 7772 #. *< version |
7736 #. * summary | 7773 #. * summary |
7737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 | 7774 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 |
7738 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7775 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7739 msgstr "Plugin giao thức Zephyr" | 7776 msgstr "Plugin giao thức Zephyr" |
7740 | 7777 |
7741 #. Forbidden | 7778 #. Forbidden |
7742 #: src/proxy.c:1002 | 7779 #: src/proxy.c:1002 |
7764 msgstr "Tùy chỉnh" | 7801 msgstr "Tùy chỉnh" |
7765 | 7802 |
7766 #. * | 7803 #. * |
7767 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7804 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7768 #. | 7805 #. |
7769 #: src/request.h:1013 | 7806 #: src/request.h:1028 |
7770 msgid "Accept" | 7807 msgid "Accept" |
7771 msgstr "Chấp nhận" | 7808 msgstr "Chấp nhận" |
7772 | 7809 |
7773 #: src/server.c:56 | 7810 #: src/server.c:56 |
7774 msgid "Please enter your password" | 7811 msgid "Please enter your password" |
7783 | 7820 |
7784 #: src/server.c:961 | 7821 #: src/server.c:961 |
7785 msgid "(1 message)" | 7822 msgid "(1 message)" |
7786 msgstr "(1 thông điệp)" | 7823 msgstr "(1 thông điệp)" |
7787 | 7824 |
7788 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 | 7825 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
7789 #, c-format | 7826 #, c-format |
7790 msgid "%s logged in." | 7827 msgid "%s logged in." |
7791 msgstr "%s đăng nhập" | 7828 msgstr "%s đăng nhập" |
7792 | 7829 |
7793 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 | 7830 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
7794 #, c-format | 7831 #, c-format |
7795 msgid "%s logged out." | 7832 msgid "%s logged out." |
7796 msgstr "%s đăng xuất." | 7833 msgstr "%s đăng xuất." |
7797 | 7834 |
7798 #: src/server.c:1224 | 7835 #: src/server.c:1227 |
7799 #, c-format | 7836 #, c-format |
7800 msgid "" | 7837 msgid "" |
7801 "%s has just been warned by %s.\n" | 7838 "%s has just been warned by %s.\n" |
7802 "Your new warning level is %d%%" | 7839 "Your new warning level is %d%%" |
7803 msgstr "" | 7840 msgstr "" |
7804 "%s vừa được %s cảnh báo.\n" | 7841 "%s vừa được %s cảnh báo.\n" |
7805 "Mức cảnh báo mới của bạn là %d%%" | 7842 "Mức cảnh báo mới của bạn là %d%%" |
7806 | 7843 |
7807 #: src/server.c:1227 | 7844 #: src/server.c:1230 |
7808 msgid "an anonymous person" | 7845 msgid "an anonymous person" |
7809 msgstr "một người ẩn danh" | 7846 msgstr "một người ẩn danh" |
7810 | 7847 |
7811 #: src/server.c:1330 | 7848 #: src/server.c:1333 |
7812 #, c-format | 7849 #, c-format |
7813 msgid "" | 7850 msgid "" |
7814 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7851 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7815 "%s" | 7852 "%s" |
7816 msgstr "" | 7853 msgstr "" |
7817 "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" | 7854 "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" |
7818 "%s" | 7855 "%s" |
7819 | 7856 |
7820 #: src/server.c:1334 | 7857 #: src/server.c:1337 |
7821 #, c-format | 7858 #, c-format |
7822 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7859 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7823 msgstr "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" | 7860 msgstr "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" |
7824 | 7861 |
7825 #: src/server.c:1340 | 7862 #: src/server.c:1343 |
7826 msgid "Accept chat invitation?" | 7863 msgid "Accept chat invitation?" |
7827 msgstr "Có nhận lời mời Chat không?" | 7864 msgstr "Có nhận lời mời Chat không?" |
7828 | 7865 |
7829 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7866 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7830 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7867 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7911 #~ msgstr "Esperanto" | 7948 #~ msgstr "Esperanto" |
7912 | 7949 |
7913 #~ msgid "Gaim - Away!" | 7950 #~ msgid "Gaim - Away!" |
7914 #~ msgstr "Gaim - Vắng mặt!" | 7951 #~ msgstr "Gaim - Vắng mặt!" |
7915 | 7952 |
7916 #~ msgid "Join Chat As:" | |
7917 #~ msgstr "Tham gia Chat bằng:" | |
7918 | |
7919 #~ msgid "New Message" | 7953 #~ msgid "New Message" |
7920 #~ msgstr "Thông Điệp Mới" | 7954 #~ msgstr "Thông Điệp Mới" |
7921 | 7955 |
7922 #~ msgid "Alias chat" | 7956 #~ msgid "Alias chat" |
7923 #~ msgstr "Bí danh Chat" | 7957 #~ msgstr "Bí danh Chat" |