Mercurial > pidgin
comparison po/ja.po @ 18693:f02902d2f00b
merge of 'a4da508dc671f2a34f058c53dea42227bbae6376'
and 'bb8e3768ffab9d150e90232de9748ecfe3bcb06e'
author | Andreas Monitzer <pidgin@monitzer.com> |
---|---|
date | Fri, 13 Jul 2007 15:37:22 +0000 |
parents | 226d523a34c2 |
children | e5b23336e52f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18691:54a5fbeadd7c | 18693:f02902d2f00b |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" | 11 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 23:40+0900\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:40+0900\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" |
15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" |
16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | 16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
43 " -d, --debug デバッグ情報を標準出力に表示する\n" | 43 " -d, --debug デバッグ情報を標準出力に表示する\n" |
44 " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" | 44 " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" |
45 " -n, --nologin 自動的にサイン・インしない\n" | 45 " -n, --nologin 自動的にサイン・インしない\n" |
46 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" | 46 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" |
47 | 47 |
48 #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:689 | 48 #. Translators may want to transliterate the name. |
49 #. It is not to be translated. | |
50 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303 | |
51 msgid "Finch" | |
52 msgstr "Finch" | |
53 | |
54 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:682 | |
49 #, c-format | 55 #, c-format |
50 msgid "" | 56 msgid "" |
51 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
52 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
53 "http://developer.pidgin.im" | 59 "http://developer.pidgin.im" |
54 msgstr "" | 60 msgstr "" |
55 "%s でお使いの設定を %s から %s へ移行する際に複数のエラーが発生しました。原因" | 61 "%s でお使いの設定を %s から %s へ移行する際に複数のエラーが発生しました。原因" |
56 "を調査した上で手動にて移行を完了して下さい。それから http://developer.pidgin." | 62 "を調査した上で手動にて移行を完了して下さい。それから http://developer.pidgin." |
57 "im にて問題を報告して下さい。" | 63 "im にて問題を報告して下さい。" |
58 | 64 |
59 #: ../finch/finch.c:306 | 65 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:290 ../finch/gntblist.c:415 |
60 msgid "Finch" | 66 #: ../finch/gntblist.c:428 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 |
61 msgstr "Finch" | |
62 | |
63 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411 | |
64 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207 | |
65 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | 67 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401 | 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
70 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | 72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 |
71 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
72 msgid "Error" | 75 msgid "Error" |
73 msgstr "エラー" | 76 msgstr "エラー" |
74 | 77 |
75 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 78 #: ../finch/gntaccount.c:119 |
76 msgid "Account was not added" | 79 msgid "Account was not added" |
78 | 81 |
79 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 82 #: ../finch/gntaccount.c:120 |
80 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
81 msgstr "アカウントのスクリーン名は空にしないで下さい。" | 84 msgstr "アカウントのスクリーン名は空にしないで下さい。" |
82 | 85 |
83 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575 | 86 #: ../finch/gntaccount.c:423 |
84 msgid "New mail notifications" | 87 msgid "New mail notifications" |
85 msgstr "新着メールを通知する" | 88 msgstr "新着メールを通知する" |
86 | 89 |
87 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504 | 90 #: ../finch/gntaccount.c:433 |
88 msgid "Remember password" | 91 msgid "Remember password" |
89 msgstr "パスワードを保存する" | 92 msgstr "パスワードを保存する" |
90 | 93 |
91 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1442 | 94 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
92 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948 | 95 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 |
93 msgid "Modify Account" | 96 msgid "Modify Account" |
94 msgstr "アカウントの編集" | 97 msgstr "アカウントの編集" |
95 | 98 |
96 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 99 #: ../finch/gntaccount.c:474 |
97 msgid "New Account" | 100 msgid "New Account" |
98 msgstr "新しいアカウント" | 101 msgstr "新しいアカウント" |
99 | 102 |
100 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695 | 103 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkft.c:695 |
101 msgid "Protocol:" | 104 msgid "Protocol:" |
102 msgstr "プロトコル:" | 105 msgstr "プロトコル:" |
103 | 106 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420 | 107 #: ../finch/gntaccount.c:508 |
105 #: ../pidgin/gtkblist.c:5357 | |
106 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 108 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
107 msgid "Screen name:" | 109 msgid "Screen name:" |
108 msgstr "スクリーン名:" | 110 msgstr "スクリーン名:" |
109 | 111 |
110 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495 | 112 #: ../finch/gntaccount.c:521 |
111 msgid "Password:" | 113 msgid "Password:" |
112 msgstr "パスワード:" | 114 msgstr "パスワード:" |
113 | 115 |
114 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5378 | 116 #: ../finch/gntaccount.c:531 |
115 #: ../pidgin/gtkblist.c:5741 | |
116 msgid "Alias:" | 117 msgid "Alias:" |
117 msgstr "別名:" | 118 msgstr "別名:" |
118 | 119 |
119 #. Cancel button | 120 #. Cancel button |
120 #. Cancel | 121 #. Cancel |
121 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 |
122 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:853 ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:403 |
123 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952 | 124 #: ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntblist.c:967 |
124 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2137 ../finch/gntplugin.c:336 | 125 #: ../finch/gntblist.c:1063 ../finch/gntblist.c:2160 ../finch/gntplugin.c:360 |
125 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245 | 126 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 |
126 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 | 127 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 |
127 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | 128 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 |
128 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1164 | 129 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 |
129 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 130 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 |
130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 |
131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763 | 134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 |
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 136 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 |
137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
139 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | |
138 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267 | 141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
143 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 145 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
144 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 146 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
146 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 148 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 |
147 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 149 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
153 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
154 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391 | 160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 | 163 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
162 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 | 164 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
163 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 | 165 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
164 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 | 166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 | 167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 | 168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 |
167 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 |
168 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 | 170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 |
169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 | 171 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 172 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1880 | 173 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 |
172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2471 ../pidgin/gtkblist.c:5797 | 174 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | 175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972 | 176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 | 179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 |
178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 | |
182 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2514 ../pidgin/gtkblist.c:5898 | |
183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:871 | |
184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 ../pidgin/gtkdialogs.c:983 | |
185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 | |
186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | |
187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 | |
188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 | |
179 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 | 189 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 |
180 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 | 190 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 |
181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 | 191 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 |
182 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
183 msgid "Cancel" | 193 msgid "Cancel" |
184 msgstr "キャンセル" | 194 msgstr "キャンセル" |
185 | 195 |
186 #. Save button | 196 #. Save button |
187 #. Save | 197 #. Save |
188 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462 | 198 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 |
189 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 | 199 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 |
190 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 200 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764 | 201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 202 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
193 msgid "Save" | 203 msgid "Save" |
194 msgstr "保存する" | 204 msgstr "保存する" |
195 | 205 |
196 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1872 | 206 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
197 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 207 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 |
198 #, c-format | 208 #, c-format |
199 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 209 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
200 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" | 210 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" |
201 | 211 |
204 msgstr "アカウントの削除" | 214 msgstr "アカウントの削除" |
205 | 215 |
206 #. Delete button | 216 #. Delete button |
207 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 | 217 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 |
208 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 | 218 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 |
209 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 ../pidgin/gtklog.c:301 | 219 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1915 ../pidgin/gtklog.c:301 |
210 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 220 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
211 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 221 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
212 msgid "Delete" | 222 msgid "Delete" |
213 msgstr "削除する" | 223 msgstr "削除する" |
214 | 224 |
215 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2043 ../finch/gntui.c:76 | 225 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2065 ../finch/gntui.c:76 |
216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2297 ../pidgin/gtkdocklet.c:539 | 226 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2340 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
217 msgid "Accounts" | 227 msgid "Accounts" |
218 msgstr "アカウント" | 228 msgstr "アカウント" |
219 | 229 |
220 #: ../finch/gntaccount.c:652 | 230 #: ../finch/gntaccount.c:652 |
221 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 231 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
222 msgstr "次の一覧にあるアカウントの有効/無効を変更できます:" | 232 msgstr "次の一覧にあるアカウントの有効/無効を変更できます:" |
223 | 233 |
224 #. Add button | 234 #. Add button |
225 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329 | 235 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:852 ../finch/gntblist.c:333 |
226 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309 | 236 #: ../finch/gntblist.c:403 ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntnotify.c:369 |
227 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 | 237 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 |
228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 |
229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 239 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
230 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 240 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2470 | 242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
233 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:1633 | 243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2513 |
244 #: ../pidgin/gtkblist.c:5897 ../pidgin/gtkconv.c:1687 | |
234 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 245 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
235 msgid "Add" | 246 msgid "Add" |
236 msgstr "追加する" | 247 msgstr "追加する" |
237 | 248 |
238 #. Modify button | 249 #. Modify button |
239 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 | 250 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 |
240 msgid "Modify" | 251 msgid "Modify" |
241 msgstr "変更する" | 252 msgstr "変更する" |
242 | 253 |
243 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2417 | 254 #: ../finch/gntaccount.c:775 ../pidgin/gtkaccount.c:2460 |
244 #, c-format | 255 #, c-format |
245 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 256 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
246 msgstr "%s%s%s%s さんは %s さんを仲間にしました%s%s" | 257 msgstr "%s%s%s%s さんは %s さんを仲間にしました%s%s" |
247 | 258 |
248 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 | 259 #: ../finch/gntaccount.c:848 ../pidgin/gtkaccount.c:2512 |
249 msgid "Add buddy to your list?" | 260 msgid "Add buddy to your list?" |
250 msgstr "仲間をリストに追加しますか?" | 261 msgstr "仲間をリストに追加しますか?" |
251 | 262 |
252 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2521 | 263 #: ../finch/gntaccount.c:902 ../pidgin/gtkaccount.c:2564 |
253 #, c-format | 264 #, c-format |
254 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 265 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
255 msgstr "%s%s%s%s さんが %s さんを仲間リスト%s%s に追加したがっています" | 266 msgstr "%s%s%s%s さんが %s さんを仲間リスト%s%s に追加したがっています" |
256 | 267 |
257 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 | 268 #: ../finch/gntaccount.c:922 ../finch/gntaccount.c:929 |
258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550 | 269 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 ../pidgin/gtkaccount.c:2593 |
259 msgid "Authorize buddy?" | 270 msgid "Authorize buddy?" |
260 msgstr "仲間として承認しますか?" | 271 msgstr "仲間として承認しますか?" |
261 | 272 |
262 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 | 273 #: ../finch/gntaccount.c:926 ../finch/gntaccount.c:933 |
263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 274 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 ../pidgin/gtkaccount.c:2594 |
264 msgid "Authorize" | 275 msgid "Authorize" |
265 msgstr "承認する" | 276 msgstr "承認する" |
266 | 277 |
267 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:927 ../finch/gntaccount.c:934 |
268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2546 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 | 279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2589 ../pidgin/gtkaccount.c:2595 |
269 msgid "Deny" | 280 msgid "Deny" |
270 msgstr "拒否する" | 281 msgstr "拒否する" |
271 | 282 |
272 #: ../finch/gntblist.c:278 | 283 #: ../finch/gntblist.c:279 |
273 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 284 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
274 msgstr "仲間のスクリーン名を指定して下さい" | 285 msgstr "仲間のスクリーン名を指定して下さい" |
275 | 286 |
276 #: ../finch/gntblist.c:280 | 287 #: ../finch/gntblist.c:281 |
277 msgid "You must provide a group." | 288 msgid "You must provide a group." |
278 msgstr "グループを指定して下さい" | 289 msgstr "グループを指定して下さい" |
279 | 290 |
280 #: ../finch/gntblist.c:282 | 291 #: ../finch/gntblist.c:283 |
281 msgid "You must select an account." | 292 msgid "You must select an account." |
282 msgstr "アカウントを選択して下さい" | 293 msgstr "アカウントを選択して下さい" |
283 | 294 |
284 #: ../finch/gntblist.c:286 | 295 #: ../finch/gntblist.c:285 |
296 msgid "The selected account is not online." | |
297 msgstr "選択したアカウントはオフラインです" | |
298 | |
299 #: ../finch/gntblist.c:290 | |
285 msgid "Error adding buddy" | 300 msgid "Error adding buddy" |
286 msgstr "仲間を追加する際にエラー" | 301 msgstr "仲間を追加する際にエラー" |
287 | 302 |
288 #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 303 #: ../finch/gntblist.c:315 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863 |
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1955 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 | 304 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1991 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 |
290 msgid "Screen Name" | 305 msgid "Screen Name" |
291 msgstr "スクリーン名" | 306 msgstr "スクリーン名" |
292 | 307 |
293 #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949 | 308 #: ../finch/gntblist.c:318 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1211 |
294 #: ../finch/gntblist.c:1193 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1351 | 309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 |
295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 | 310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
311 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | |
296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 |
297 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 313 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
298 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 314 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:982 |
299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006 ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 |
300 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 316 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
301 msgid "Alias" | 317 msgid "Alias" |
302 msgstr "別名" | 318 msgstr "別名" |
303 | 319 |
304 #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394 | 320 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:398 |
305 msgid "Group" | 321 msgid "Group" |
306 msgstr "グループ" | 322 msgstr "グループ" |
307 | 323 |
308 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1243 | 324 #: ../finch/gntblist.c:325 ../finch/gntblist.c:386 ../finch/gntblist.c:1261 |
309 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566 | 325 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 |
310 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 326 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
311 #: ../pidgin/gtkblist.c:2946 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 327 #: ../pidgin/gtkblist.c:2984 ../pidgin/gtknotify.c:482 |
312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 |
313 msgid "Account" | 329 msgid "Account" |
314 msgstr "アカウント" | 330 msgstr "アカウント" |
315 | 331 |
316 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811 | 332 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:819 |
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
318 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | 334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | 335 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 | 336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5311 | 337 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
339 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
340 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5403 | |
322 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 342 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 |
323 msgid "Add Buddy" | 343 msgid "Add Buddy" |
324 msgstr "仲間の追加" | 344 msgstr "仲間の追加" |
325 | 345 |
326 #: ../finch/gntblist.c:327 | 346 #: ../finch/gntblist.c:331 |
327 msgid "Please enter buddy information." | 347 msgid "Please enter buddy information." |
328 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" | 348 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" |
329 | 349 |
330 #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192 | 350 #: ../finch/gntblist.c:358 ../libpurple/blist.c:1192 |
331 msgid "Chats" | 351 msgid "Chats" |
332 msgstr "チャット" | 352 msgstr "チャット" |
333 | 353 |
334 #. Extract their Name and put it in | 354 #. Extract their Name and put it in |
335 #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805 | 355 #: ../finch/gntblist.c:392 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 |
336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1524 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 357 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 |
338 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 358 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
339 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 359 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 |
340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
341 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
342 msgid "Name" | 362 msgid "Name" |
343 msgstr "名前" | 363 msgstr "名前" |
344 | 364 |
345 #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5687 | 365 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:821 ../pidgin/gtkblist.c:5783 |
346 msgid "Add Chat" | 366 msgid "Add Chat" |
347 msgstr "チャットの追加" | 367 msgstr "チャットの追加" |
348 | 368 |
349 #: ../finch/gntblist.c:398 | 369 #: ../finch/gntblist.c:402 |
350 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 370 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
351 msgstr "右クリック・メニューから情報を編集できます" | 371 msgstr "右クリック・メニューから情報を編集できます" |
352 | 372 |
353 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424 | 373 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:428 |
354 msgid "Error adding group" | 374 msgid "Error adding group" |
355 msgstr "グループを追加する際にエラー" | 375 msgstr "グループを追加する際にエラー" |
356 | 376 |
357 #: ../finch/gntblist.c:412 | 377 #: ../finch/gntblist.c:416 |
358 msgid "You must give a name for the group to add." | 378 msgid "You must give a name for the group to add." |
359 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい" | 379 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい" |
360 | 380 |
361 #: ../finch/gntblist.c:425 | 381 #: ../finch/gntblist.c:429 |
362 msgid "A group with the name already exists." | 382 msgid "A group with the name already exists." |
363 msgstr "その名前のグループは既に存在します" | 383 msgstr "その名前のグループは既に存在します" |
364 | 384 |
365 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815 | 385 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:823 |
366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5793 | 387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5894 |
368 msgid "Add Group" | 388 msgid "Add Group" |
369 msgstr "グループの追加" | 389 msgstr "グループの追加" |
370 | 390 |
371 #: ../finch/gntblist.c:432 | 391 #: ../finch/gntblist.c:436 |
372 msgid "Enter the name of the group" | 392 msgid "Enter the name of the group" |
373 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" | 393 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" |
374 | 394 |
375 #: ../finch/gntblist.c:761 | 395 #: ../finch/gntblist.c:769 |
376 msgid "Edit Chat" | 396 msgid "Edit Chat" |
377 msgstr "チャットの編集" | 397 msgstr "チャットの編集" |
378 | 398 |
379 #: ../finch/gntblist.c:761 | 399 #: ../finch/gntblist.c:769 |
380 msgid "Please Update the necessary fields." | 400 msgid "Please Update the necessary fields." |
381 msgstr "必要な項目を更新して下さい" | 401 msgstr "必要な項目を更新して下さい" |
382 | 402 |
383 #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199 | 403 #: ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntstatus.c:199 |
384 msgid "Edit" | 404 msgid "Edit" |
385 msgstr "編集" | 405 msgstr "編集" |
386 | 406 |
387 #: ../finch/gntblist.c:778 | 407 #: ../finch/gntblist.c:786 |
388 msgid "Auto-join" | 408 msgid "Auto-join" |
389 msgstr "自動参加" | 409 msgstr "自動参加" |
390 | 410 |
391 #: ../finch/gntblist.c:787 | 411 #: ../finch/gntblist.c:795 |
392 msgid "Edit Settings" | 412 msgid "Edit Settings" |
393 msgstr "設定の編集" | 413 msgstr "設定の編集" |
394 | 414 |
395 #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | 415 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:277 |
416 #: ../pidgin/gtkconv.c:682 ../pidgin/gtkdialogs.c:830 | |
417 msgid "Information" | |
418 msgstr "情報" | |
419 | |
420 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:277 | |
421 #: ../pidgin/gtkconv.c:682 ../pidgin/gtkdialogs.c:830 | |
422 msgid "Retrieving..." | |
423 msgstr "取得中..." | |
424 | |
425 #: ../finch/gntblist.c:866 ../finch/gntconv.c:418 | |
426 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
427 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
396 msgid "Get Info" | 428 msgid "Get Info" |
397 msgstr "情報の取得" | 429 msgstr "情報の取得" |
398 | 430 |
399 #: ../finch/gntblist.c:855 | 431 #: ../finch/gntblist.c:870 |
400 msgid "Add Buddy Pounce" | 432 msgid "Add Buddy Pounce" |
401 msgstr "つかむ仲間の追加" | 433 msgstr "つかむ仲間の追加" |
402 | 434 |
403 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 435 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
404 #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | 436 #: ../finch/gntblist.c:877 ../finch/gntconv.c:430 |
405 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581 | 437 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | |
439 #: ../pidgin/gtkconv.c:1635 | |
406 msgid "Send File" | 440 msgid "Send File" |
407 msgstr "ファイルの送信" | 441 msgstr "ファイルの送信" |
408 | 442 |
409 #: ../finch/gntblist.c:866 | 443 #: ../finch/gntblist.c:881 |
410 msgid "View Log" | 444 msgid "View Log" |
411 msgstr "ログの表示" | 445 msgstr "ログの表示" |
412 | 446 |
413 #: ../finch/gntblist.c:947 | 447 #: ../finch/gntblist.c:962 |
414 #, c-format | 448 #, c-format |
415 msgid "Please enter the new name for %s" | 449 msgid "Please enter the new name for %s" |
416 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" | 450 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" |
417 | 451 |
418 #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1193 | 452 #: ../finch/gntblist.c:964 ../finch/gntblist.c:1211 |
419 msgid "Rename" | 453 msgid "Rename" |
420 msgstr "名前の変更" | 454 msgstr "名前の変更" |
421 | 455 |
422 #: ../finch/gntblist.c:950 | 456 #: ../finch/gntblist.c:964 |
457 msgid "Set Alias" | |
458 msgstr "別名の指定" | |
459 | |
460 #: ../finch/gntblist.c:965 | |
423 msgid "Enter empty string to reset the name." | 461 msgid "Enter empty string to reset the name." |
424 msgstr "空の文字列を入力すると名前をリセットします" | 462 msgstr "空の文字列を入力すると名前をリセットします" |
425 | 463 |
426 #: ../finch/gntblist.c:1026 | 464 #: ../finch/gntblist.c:1041 |
427 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 465 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
428 msgstr "この連絡先を削除すると、その中にある仲間の情報も全て削除されます" | 466 msgstr "この連絡先を削除すると、その中にある仲間の情報も全て削除されます" |
429 | 467 |
430 #: ../finch/gntblist.c:1034 | 468 #: ../finch/gntblist.c:1049 |
431 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 469 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
432 msgstr "このグループを削除すると、その中にある仲間の情報も全て削除されます" | 470 msgstr "このグループを削除すると、その中にある仲間の情報も全て削除されます" |
433 | 471 |
434 #: ../finch/gntblist.c:1039 | 472 #: ../finch/gntblist.c:1054 |
435 #, c-format | 473 #, c-format |
436 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 474 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
437 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" | 475 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" |
438 | 476 |
439 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 477 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
440 #: ../finch/gntblist.c:1042 | 478 #: ../finch/gntblist.c:1057 |
441 msgid "Confirm Remove" | 479 msgid "Confirm Remove" |
442 msgstr "削除の確認" | 480 msgstr "削除の確認" |
443 | 481 |
444 #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1195 ../finch/gntft.c:223 | 482 #: ../finch/gntblist.c:1062 ../finch/gntblist.c:1213 ../finch/gntft.c:223 |
445 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630 | 483 #: ../pidgin/gtkconv.c:1684 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
446 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | 484 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 |
447 msgid "Remove" | 485 msgid "Remove" |
448 msgstr "削除" | 486 msgstr "削除" |
449 | 487 |
450 #. Buddy List | 488 #. Buddy List |
451 #: ../finch/gntblist.c:1169 ../finch/gntblist.c:2214 ../finch/gntprefs.c:239 | 489 #: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:2237 ../finch/gntprefs.c:240 |
452 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4190 | 490 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4249 |
453 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 491 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
454 msgid "Buddy List" | 492 msgid "Buddy List" |
455 msgstr "仲間リスト" | 493 msgstr "仲間リスト" |
456 | 494 |
457 #: ../finch/gntblist.c:1200 | 495 #: ../finch/gntblist.c:1218 |
458 msgid "Place tagged" | 496 msgid "Place tagged" |
459 msgstr "Place tagged" | 497 msgstr "Place tagged" |
460 | 498 |
461 #: ../finch/gntblist.c:1205 | 499 #: ../finch/gntblist.c:1223 |
462 msgid "Toggle Tag" | 500 msgid "Toggle Tag" |
463 msgstr "Toggle Tag" | 501 msgstr "Toggle Tag" |
464 | 502 |
465 #. General | 503 #. General |
466 #: ../finch/gntblist.c:1238 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 504 #: ../finch/gntblist.c:1256 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
467 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 505 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
468 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | 506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 |
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 | 508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 |
471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564 | 509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 |
472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 |
473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815 | 511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 |
474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1527 | 512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 |
475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 513 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
476 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 514 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2970 | 518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:3008 | |
481 msgid "Nickname" | 523 msgid "Nickname" |
482 msgstr "ニックネーム" | 524 msgstr "ニックネーム" |
483 | 525 |
484 #. Idle stuff | 526 #. Idle stuff |
485 #: ../finch/gntblist.c:1258 ../finch/gntprefs.c:242 | 527 #: ../finch/gntblist.c:1276 ../finch/gntprefs.c:243 |
486 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 528 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 |
487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 |
488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 |
489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
490 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 |
493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2990 | 535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3035 |
494 #: ../pidgin/gtkblist.c:3379 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | 536 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 ../pidgin/gtkprefs.c:1848 |
495 msgid "Idle" | 537 msgid "Idle" |
496 msgstr "待機中" | 538 msgstr "待機中" |
497 | 539 |
498 #: ../finch/gntblist.c:1347 | 540 #: ../finch/gntblist.c:1365 |
499 #, c-format | 541 #, c-format |
500 msgid "" | 542 msgid "" |
501 "Online: %d\n" | 543 "Online: %d\n" |
502 "Total: %d" | 544 "Total: %d" |
503 msgstr "" | 545 msgstr "" |
504 "オンライン: %d\n" | 546 "オンライン: %d\n" |
505 "合計: %d" | 547 "合計: %d" |
506 | 548 |
507 #: ../finch/gntblist.c:1356 | 549 #: ../finch/gntblist.c:1374 |
508 #, c-format | 550 #, c-format |
509 msgid "Account: %s (%s)" | 551 msgid "Account: %s (%s)" |
510 msgstr "アカウント: %s (%s)" | 552 msgstr "アカウント: %s (%s)" |
511 | 553 |
512 #: ../finch/gntblist.c:1368 | 554 #: ../finch/gntblist.c:1386 |
513 #, c-format | 555 #, c-format |
514 msgid "" | 556 msgid "" |
515 "\n" | 557 "\n" |
516 "Last Seen: %s ago" | 558 "Last Seen: %s ago" |
517 msgstr "" | 559 msgstr "" |
518 "\n" | 560 "\n" |
519 "最後にお会いしたのは: %s前" | 561 "最後にお会いしたのは: %s前" |
520 | 562 |
521 #: ../finch/gntblist.c:1632 ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 563 #: ../finch/gntblist.c:1651 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
522 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | 564 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 |
523 msgid "New..." | 565 msgid "New..." |
524 msgstr "状態の追加..." | 566 msgstr "状態の追加..." |
525 | 567 |
526 #: ../finch/gntblist.c:1639 ../pidgin/gtkdocklet.c:488 | 568 #: ../finch/gntblist.c:1658 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
527 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | 569 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 |
528 msgid "Saved..." | 570 msgid "Saved..." |
529 msgstr "他の状態..." | 571 msgstr "他の状態..." |
530 | 572 |
531 #: ../finch/gntblist.c:2011 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81 | 573 #: ../finch/gntblist.c:2033 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 |
532 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 574 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
533 msgid "Plugins" | 575 msgid "Plugins" |
534 msgstr "プラグイン" | 576 msgstr "プラグイン" |
535 | 577 |
536 #: ../finch/gntblist.c:2118 ../pidgin/gtkdialogs.c:703 | 578 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 |
537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 ../pidgin/gtkdialogs.c:933 |
538 msgid "_Name" | 580 msgid "_Name" |
539 msgstr "名前(_N)" | 581 msgstr "名前(_N)" |
540 | 582 |
541 #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 | 583 #: ../finch/gntblist.c:2146 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 |
542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 ../pidgin/gtkdialogs.c:938 |
543 msgid "_Account" | 585 msgid "_Account" |
544 msgstr "アカウント(_A)" | 586 msgstr "アカウント(_A)" |
545 | 587 |
546 #: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdialogs.c:716 | 588 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 |
547 msgid "New Instant Message" | 589 msgid "New Instant Message" |
548 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" | 590 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" |
549 | 591 |
550 #: ../finch/gntblist.c:2133 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 592 #: ../finch/gntblist.c:2156 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 |
551 msgid "" | 593 msgid "" |
552 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 594 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
553 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 595 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
554 | 596 |
555 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79 | 597 #: ../finch/gntblist.c:2159 ../finch/gntnotify.c:77 ../libpurple/account.c:983 |
556 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 | 598 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
557 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | 599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | |
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 601 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266 | 602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
562 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 | 603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
564 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | 606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | 607 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 | 608 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
568 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 | 609 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 |
571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 |
572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 | 613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3947 | 615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | 616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 617 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | |
622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | |
623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4004 | |
624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:870 | |
625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
577 msgid "OK" | 626 msgid "OK" |
578 msgstr "OK" | 627 msgstr "OK" |
579 | 628 |
580 #. Create the "Options" frame. | 629 #. Create the "Options" frame. |
581 #: ../finch/gntblist.c:2156 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 | 630 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 |
582 msgid "Options" | 631 msgid "Options" |
583 msgstr "オプション" | 632 msgstr "オプション" |
584 | 633 |
585 #: ../finch/gntblist.c:2162 | 634 #: ../finch/gntblist.c:2185 |
586 msgid "Send IM..." | 635 msgid "Send IM..." |
587 msgstr "IM の送信..." | 636 msgstr "IM の送信..." |
588 | 637 |
589 #: ../finch/gntblist.c:2166 | 638 #: ../finch/gntblist.c:2189 |
590 msgid "Toggle offline buddies" | 639 msgid "Show offline buddies" |
591 msgstr "オフラインの仲間に切り換える" | 640 msgstr "オフラインの仲間を表示する" |
592 | 641 |
593 #: ../finch/gntblist.c:2172 | 642 #: ../finch/gntblist.c:2195 |
594 msgid "Sort by status" | 643 msgid "Sort by status" |
595 msgstr "状態順" | 644 msgstr "状態順" |
596 | 645 |
597 #: ../finch/gntblist.c:2176 | 646 #: ../finch/gntblist.c:2199 |
598 msgid "Sort alphabetically" | 647 msgid "Sort alphabetically" |
599 msgstr "アルファベット順" | 648 msgstr "アルファベット順" |
600 | 649 |
601 #: ../finch/gntblist.c:2180 | 650 #: ../finch/gntblist.c:2203 |
602 msgid "Sort by log size" | 651 msgid "Sort by log size" |
603 msgstr "ログのサイズ順" | 652 msgstr "ログのサイズ順" |
604 | 653 |
605 #: ../finch/gntconn.c:38 | 654 #: ../finch/gntconn.c:109 |
606 #, c-format | 655 #, c-format |
607 msgid "%s (%s)" | 656 msgid "%s (%s)" |
608 msgstr "%s (%s)" | 657 msgstr "%s (%s)" |
609 | 658 |
610 #: ../finch/gntconn.c:41 | 659 #: ../finch/gntconn.c:112 |
611 #, c-format | 660 #, c-format |
612 msgid "%s disconnected." | 661 msgid "%s disconnected." |
613 msgstr "%s さんは接続を切りました" | 662 msgstr "%s さんは接続を切りました" |
614 | 663 |
615 #: ../finch/gntconn.c:42 | 664 #: ../finch/gntconn.c:113 |
616 #, c-format | 665 #, c-format |
617 msgid "" | 666 msgid "" |
618 "%s was disconnected due to the following error:\n" | 667 "%s\n" |
619 "%s" | 668 "\n" |
620 msgstr "" | 669 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
621 "%s さんが次のエラーが発生したので接続を切りました:\n" | 670 "and re-enable the account." |
622 "%s" | 671 msgstr "" |
623 | 672 "%s\n" |
624 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 | 673 "\n" |
625 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3944 | 674 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで、そのアカウントには接続しま" |
626 msgid "Connection Error" | 675 "せん。" |
627 msgstr "接続エラー" | 676 |
628 | 677 #: ../finch/gntconv.c:116 |
629 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
630 #: ../pidgin/gtkblist.c:3949 | |
631 msgid "Connect" | |
632 msgstr "接続" | |
633 | |
634 #: ../finch/gntconv.c:103 | |
635 msgid "No such command." | 678 msgid "No such command." |
636 msgstr "そのようなコマンドはありません" | 679 msgstr "そのようなコマンドはありません" |
637 | 680 |
638 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 681 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:513 |
639 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 682 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
640 msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています" | 683 msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています" |
641 | 684 |
642 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | 685 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:518 |
643 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 686 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
644 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" | 687 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" |
645 | 688 |
646 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 689 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:524 |
647 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 690 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
648 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します" | 691 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します" |
649 | 692 |
650 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 693 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:527 |
651 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 694 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
652 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します" | 695 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します" |
653 | 696 |
654 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 697 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:531 |
655 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 698 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
656 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません" | 699 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません" |
657 | 700 |
658 #: ../finch/gntconv.c:131 | 701 #: ../finch/gntconv.c:144 |
659 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 702 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
660 msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)" | 703 msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)" |
661 | 704 |
662 #: ../finch/gntconv.c:217 | 705 #: ../finch/gntconv.c:230 |
663 #, c-format | 706 #, c-format |
664 msgid "%s (%s -- %s)" | 707 msgid "%s (%s -- %s)" |
665 msgstr "%s (%s -- %s)" | 708 msgstr "%s (%s -- %s)" |
666 | 709 |
667 #: ../finch/gntconv.c:240 | 710 #: ../finch/gntconv.c:253 |
668 #, c-format | 711 #, c-format |
669 msgid "%s [%s]" | 712 msgid "%s [%s]" |
670 msgstr "%s [%s]" | 713 msgstr "%s [%s]" |
671 | 714 |
672 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 | 715 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 |
673 #, c-format | 716 #, c-format |
674 msgid "" | 717 msgid "" |
675 "\n" | 718 "\n" |
676 "%s is typing..." | 719 "%s is typing..." |
677 msgstr "" | 720 msgstr "" |
678 "\n" | 721 "\n" |
679 "%s さんが何か入力しています..." | 722 "%s さんが何か入力しています..." |
680 | 723 |
681 #: ../finch/gntconv.c:390 | 724 #: ../finch/gntconv.c:277 |
725 msgid "You have left this chat." | |
726 msgstr "このチャットから退出しました" | |
727 | |
728 #: ../finch/gntconv.c:353 | |
729 msgid "Send To" | |
730 msgstr "送信先" | |
731 | |
732 #: ../finch/gntconv.c:397 | |
733 msgid "Conversation" | |
734 msgstr "会話ウィンドウ" | |
735 | |
736 #: ../finch/gntconv.c:403 | |
737 msgid "Clear Scrollback" | |
738 msgstr "スクロールバックのクリア" | |
739 | |
740 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 | |
741 msgid "Show Timestamps" | |
742 msgstr "タイムスタンプを表示する" | |
743 | |
744 #: ../finch/gntconv.c:423 | |
745 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
746 msgstr "つかむ仲間の追加..." | |
747 | |
748 #: ../finch/gntconv.c:586 | |
682 msgid "<AUTO-REPLY> " | 749 msgid "<AUTO-REPLY> " |
683 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 750 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
684 | 751 |
685 #. Print the list of users in the room | 752 #. Print the list of users in the room |
686 #: ../finch/gntconv.c:492 | 753 #: ../finch/gntconv.c:702 |
687 msgid "List of users:\n" | 754 msgid "List of users:\n" |
688 msgstr "ユーザの一覧\n" | 755 msgstr "ユーザの一覧\n" |
689 | 756 |
690 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 757 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:394 |
691 msgid "Supported debug options are: version" | 758 msgid "Supported debug options are: version" |
692 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン" | 759 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン" |
693 | 760 |
694 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 761 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:430 |
695 msgid "No such command (in this context)." | 762 msgid "No such command (in this context)." |
696 msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません" | 763 msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません" |
697 | 764 |
698 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 765 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:433 |
699 msgid "" | 766 msgid "" |
700 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 767 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
701 "The following commands are available in this context:\n" | 768 "The following commands are available in this context:\n" |
702 msgstr "" | 769 msgstr "" |
703 "特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n" | 770 "特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n" |
704 "\"/help <command>\" を使用して下さい。\n" | 771 "\"/help <command>\" を使用して下さい。\n" |
705 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n" | 772 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n" |
706 | 773 |
707 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023 | 774 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7211 |
708 msgid "" | 775 msgid "" |
709 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 776 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
710 "command." | 777 "command." |
711 msgstr "" | 778 msgstr "" |
712 "say <メッセージ>: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" | 779 "say <メッセージ>: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" |
713 "す" | 780 "す" |
714 | 781 |
715 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026 | 782 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7214 |
716 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 783 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
717 msgstr "" | 784 msgstr "" |
718 "me <アクション>: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" | 785 "me <アクション>: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" |
719 "ます" | 786 "ます" |
720 | 787 |
721 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029 | 788 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7217 |
722 msgid "" | 789 msgid "" |
723 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 790 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
724 "conversation." | 791 "conversation." |
725 msgstr "" | 792 msgstr "" |
726 "debug <オプション>: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" | 793 "debug <オプション>: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" |
727 "信します" | 794 "信します" |
728 | 795 |
729 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032 | 796 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7220 |
730 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 797 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
731 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" | 798 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" |
732 | 799 |
733 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035 | 800 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7223 |
734 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 801 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
735 msgstr "help <コマンド>: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" | 802 msgstr "help <コマンド>: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" |
736 | 803 |
737 #: ../finch/gntconv.c:710 | 804 #: ../finch/gntconv.c:958 |
805 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
806 msgstr "users: チャットの中にユーザの一覧を表示する" | |
807 | |
808 #: ../finch/gntconv.c:963 | |
738 msgid "plugins: Show the plugins window." | 809 msgid "plugins: Show the plugins window." |
739 msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示する" | 810 msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示する" |
740 | 811 |
741 #: ../finch/gntconv.c:713 | 812 #: ../finch/gntconv.c:966 |
742 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 813 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
743 msgstr "buddylist: 仲間リストを表示する" | 814 msgstr "buddylist: 仲間リストを表示する" |
744 | 815 |
745 #: ../finch/gntconv.c:716 | 816 #: ../finch/gntconv.c:969 |
746 msgid "accounts: Show the accounts window." | 817 msgid "accounts: Show the accounts window." |
747 msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示する" | 818 msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示する" |
748 | 819 |
749 #: ../finch/gntconv.c:719 | 820 #: ../finch/gntconv.c:972 |
750 msgid "debugwin: Show the debug window." | 821 msgid "debugwin: Show the debug window." |
751 msgstr "debugwin: デバッグ・ウィンドウを表示する" | 822 msgstr "debugwin: デバッグ・ウィンドウを表示する" |
752 | 823 |
753 #: ../finch/gntconv.c:722 | 824 #: ../finch/gntconv.c:975 |
754 msgid "prefs: Show the preference window." | 825 msgid "prefs: Show the preference window." |
755 msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示する" | 826 msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示する" |
756 | 827 |
757 #: ../finch/gntconv.c:725 | 828 #: ../finch/gntconv.c:978 |
758 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 829 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
759 msgstr "statuses: 保存状態のウィンドウを表示する" | 830 msgstr "statuses: 保存状態のウィンドウを表示する" |
760 | 831 |
761 #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710 | 832 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
762 msgid "Debug Window" | 833 msgid "Debug Window" |
763 msgstr "デバッグ・ウィンドウ" | 834 msgstr "デバッグ・ウィンドウ" |
764 | 835 |
765 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 836 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
766 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 837 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
767 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 838 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
768 #. | 839 #. |
769 #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769 | 840 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753 |
770 msgid "Clear" | 841 msgid "Clear" |
771 msgstr "クリア" | 842 msgstr "クリア" |
772 | 843 |
773 #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778 | 844 #: ../finch/gntdebug.c:257 |
845 msgid "Filter: " | |
846 msgstr "フィルタ: " | |
847 | |
848 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
774 msgid "Pause" | 849 msgid "Pause" |
775 msgstr "一時停止" | 850 msgstr "一時停止" |
776 | |
777 #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786 | |
778 msgid "Timestamps" | |
779 msgstr "タイムスタンプ" | |
780 | 851 |
781 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 852 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 |
782 #, c-format | 853 #, c-format |
783 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 854 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
784 msgstr "ファイル転送 - %d%% / %d個のファイル" | 855 msgstr "ファイル転送 - %d%% / %d個のファイル" |
808 msgid "Remaining" | 879 msgid "Remaining" |
809 msgstr "残り" | 880 msgstr "残り" |
810 | 881 |
811 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 882 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
812 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 | 883 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 |
813 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 884 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 |
814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | 885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 |
815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | 886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 |
816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | 887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 |
817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | 889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 |
819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:523 | 891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | 893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650 | 896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 |
826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 898 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
828 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 899 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3034 | 900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3079 |
830 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
831 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 | 902 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 |
832 msgid "Status" | 903 msgid "Status" |
833 msgstr "状態" | 904 msgstr "状態" |
834 | 905 |
835 #: ../finch/gntft.c:207 | 906 #: ../finch/gntft.c:207 |
843 #: ../finch/gntft.c:228 | 914 #: ../finch/gntft.c:228 |
844 msgid "Stop" | 915 msgid "Stop" |
845 msgstr "停止する" | 916 msgstr "停止する" |
846 | 917 |
847 #. Close button | 918 #. Close button |
848 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187 | 919 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 |
849 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 | 920 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 |
850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | 921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
851 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2444 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 922 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2487 |
923 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
852 msgid "Close" | 924 msgid "Close" |
853 msgstr "閉じる" | 925 msgstr "閉じる" |
854 | 926 |
855 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | 927 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 |
856 msgid "Waiting for transfer to begin" | 928 msgid "Waiting for transfer to begin" |
872 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | 944 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 |
873 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | 945 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 |
874 msgid "Finished" | 946 msgid "Finished" |
875 msgstr "完了しました" | 947 msgstr "完了しました" |
876 | 948 |
877 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 949 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
878 msgid "Transferring" | 950 msgid "Transferring" |
879 msgstr "転送しています" | 951 msgstr "転送しています" |
880 | 952 |
881 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 953 #: ../finch/gntnotify.c:162 |
882 msgid "Emails" | 954 msgid "Emails" |
883 msgstr "E-メール" | 955 msgstr "E-メール" |
884 | 956 |
885 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 957 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 |
886 msgid "You have mail!" | 958 msgid "You have mail!" |
887 msgstr "メールが届きました!" | 959 msgstr "メールが届きました!" |
888 | 960 |
889 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 961 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
890 msgid "From" | 962 msgid "From" |
891 msgstr "差出人" | 963 msgstr "差出人" |
892 | 964 |
893 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 965 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:496 |
894 msgid "Subject" | 966 msgid "Subject" |
895 msgstr "件名" | 967 msgstr "件名" |
896 | 968 |
897 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 969 #: ../finch/gntnotify.c:198 |
898 #, c-format | 970 #, c-format |
899 msgid "%s (%s) has %d new message." | 971 msgid "%s (%s) has %d new message." |
900 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 972 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
901 msgstr[0] "%s (%s) には %d通の新しいメッセージがあります" | 973 msgstr[0] "%s (%s) には %d通の新しいメッセージがあります" |
902 msgstr[1] "%s (%s) には %d通の新しいメッセージがあります" | 974 msgstr[1] "%s (%s) には %d通の新しいメッセージがあります" |
903 | 975 |
904 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 976 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:335 |
905 msgid "New Mail" | 977 msgid "New Mail" |
906 msgstr "新着メール" | 978 msgstr "新着メール" |
907 | 979 |
908 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 980 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:920 |
909 #, c-format | 981 #, c-format |
910 msgid "Info for %s" | 982 msgid "Info for %s" |
911 msgstr "%s さんの情報" | 983 msgstr "%s さんの情報" |
912 | 984 |
913 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 985 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
914 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 986 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 |
915 msgid "Buddy Information" | 987 msgid "Buddy Information" |
916 msgstr "仲間の情報" | 988 msgstr "仲間の情報" |
917 | 989 |
918 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 990 #: ../finch/gntnotify.c:366 |
919 msgid "Continue" | 991 msgid "Continue" |
920 msgstr "続行する" | 992 msgstr "続行する" |
921 | 993 |
922 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 994 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1663 ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
923 msgid "Info" | 995 msgid "Info" |
924 msgstr "情報" | 996 msgstr "情報" |
925 | 997 |
926 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570 | 998 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1624 |
927 msgid "IM" | 999 msgid "IM" |
928 msgstr "IM" | 1000 msgstr "IM" |
929 | 1001 |
930 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 1002 #: ../finch/gntnotify.c:378 |
931 msgid "Join" | 1003 msgid "Join" |
932 msgstr "参加する" | 1004 msgstr "参加する" |
933 | 1005 |
934 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1006 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
935 msgid "Invite" | 1007 msgid "Invite" |
936 msgstr "招待する" | 1008 msgstr "招待する" |
937 | 1009 |
938 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 1010 #: ../finch/gntnotify.c:384 |
939 msgid "(none)" | 1011 msgid "(none)" |
940 msgstr "(なし)" | 1012 msgstr "(なし)" |
941 | 1013 |
942 #: ../finch/gntplugin.c:111 | 1014 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 |
1015 msgid "ERROR" | |
1016 msgstr "エラー" | |
1017 | |
1018 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
1019 msgid "loading plugin failed" | |
1020 msgstr "プラグインの読み込みに失敗しました" | |
1021 | |
1022 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1023 msgid "unloading plugin failed" | |
1024 msgstr "プラグインの解放に失敗しました" | |
1025 | |
1026 #: ../finch/gntplugin.c:124 | |
943 #, c-format | 1027 #, c-format |
944 msgid "" | 1028 msgid "" |
945 "Name: %s\n" | 1029 "Name: %s\n" |
946 "Version: %s\n" | 1030 "Version: %s\n" |
947 "Description: %s\n" | 1031 "Description: %s\n" |
954 "説明: %s\n" | 1038 "説明: %s\n" |
955 "作者: %s\n" | 1039 "作者: %s\n" |
956 "配布元: %s\n" | 1040 "配布元: %s\n" |
957 "ファイル名: %s\n" | 1041 "ファイル名: %s\n" |
958 | 1042 |
959 #: ../finch/gntplugin.c:164 | 1043 #: ../finch/gntplugin.c:182 |
960 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1044 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
961 msgstr "それを設定する前に適切なプラグインを読み込んで下さい" | 1045 msgstr "それを設定する前に適切なプラグインを読み込んで下さい" |
962 | 1046 |
963 #: ../finch/gntplugin.c:208 | 1047 #: ../finch/gntplugin.c:226 |
964 msgid "No configuration options for this plugin." | 1048 msgid "No configuration options for this plugin." |
965 msgstr "このプラグインに対するオプションが設定されていません" | 1049 msgstr "このプラグインに対するオプションが設定されていません" |
966 | 1050 |
967 #: ../finch/gntplugin.c:229 | 1051 #: ../finch/gntplugin.c:249 |
968 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1052 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
969 msgstr "次の一覧にあるプラグインを読み込んだり読み込みを解除できます" | 1053 msgstr "次の一覧にあるプラグインを読み込んだり読み込みを解除できます" |
970 | 1054 |
971 #: ../finch/gntplugin.c:272 | 1055 #: ../finch/gntplugin.c:296 |
972 msgid "Configure Plugin" | 1056 msgid "Configure Plugin" |
973 msgstr "プラグインの設定" | 1057 msgstr "プラグインの設定" |
974 | 1058 |
975 #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244 | 1059 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 |
976 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:541 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 1060 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1992 |
977 msgid "Preferences" | 1061 msgid "Preferences" |
978 msgstr "設定" | 1062 msgstr "設定" |
979 | 1063 |
980 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 | 1064 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 |
981 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1065 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
992 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1076 #: ../finch/gntpounce.c:330 |
993 msgid "Pounce Who" | 1077 msgid "Pounce Who" |
994 msgstr "誰をつかむか..." | 1078 msgstr "誰をつかむか..." |
995 | 1079 |
996 #. Account: | 1080 #. Account: |
997 #. Set up stuff for the account box | 1081 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 |
998 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5405 | |
999 #: ../pidgin/gtkblist.c:5721 | |
1000 msgid "Account:" | 1082 msgid "Account:" |
1001 msgstr "アカウント:" | 1083 msgstr "アカウント:" |
1002 | 1084 |
1003 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1085 #: ../finch/gntpounce.c:355 |
1004 msgid "Buddy name:" | 1086 msgid "Buddy name:" |
1143 | 1225 |
1144 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | 1226 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 |
1145 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1227 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1146 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" | 1228 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" |
1147 | 1229 |
1148 #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 1230 #: ../finch/gntprefs.c:79 |
1231 msgid "Based on keyboard use" | |
1232 msgstr "キーボードを操作し始めた時" | |
1233 | |
1234 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1853 | |
1149 msgid "From last sent message" | 1235 msgid "From last sent message" |
1150 msgstr "最後にメッセージを送信した後" | 1236 msgstr "最後にメッセージを送信した後" |
1151 | 1237 |
1152 #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 | 1238 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 |
1153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 1239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 ../pidgin/gtkprefs.c:1866 |
1154 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1240 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1155 msgid "Never" | 1241 msgid "Never" |
1156 msgstr "しない" | 1242 msgstr "しない" |
1157 | 1243 |
1158 #: ../finch/gntprefs.c:170 | 1244 #: ../finch/gntprefs.c:171 |
1159 msgid "Show Idle Time" | 1245 msgid "Show Idle Time" |
1160 msgstr "待機中の時間を表示する" | 1246 msgstr "待機中の時間を表示する" |
1161 | 1247 |
1162 #: ../finch/gntprefs.c:171 | 1248 #: ../finch/gntprefs.c:172 |
1163 msgid "Show Offline Buddies" | 1249 msgid "Show Offline Buddies" |
1164 msgstr "オフラインの仲間を表示する" | 1250 msgstr "オフラインの仲間を表示する" |
1165 | 1251 |
1166 #: ../finch/gntprefs.c:177 | 1252 #: ../finch/gntprefs.c:179 |
1167 msgid "Show Timestamps" | |
1168 msgstr "タイムスタンプを表示する" | |
1169 | |
1170 #: ../finch/gntprefs.c:178 | |
1171 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1253 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1172 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する" | 1254 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する" |
1173 | 1255 |
1174 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1256 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1175 msgid "Log format" | 1257 msgid "Log format" |
1176 msgstr "ログの書式" | 1258 msgstr "ログの書式" |
1177 | 1259 |
1178 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1260 #: ../finch/gntprefs.c:186 |
1179 msgid "Log IMs" | 1261 msgid "Log IMs" |
1180 msgstr "IM をログに記録する" | 1262 msgstr "IM をログに記録する" |
1181 | 1263 |
1182 #: ../finch/gntprefs.c:186 | 1264 #: ../finch/gntprefs.c:187 |
1183 msgid "Log chats" | 1265 msgid "Log chats" |
1184 msgstr "チャットをログに記録する" | 1266 msgstr "チャットをログに記録する" |
1185 | 1267 |
1186 #: ../finch/gntprefs.c:187 | 1268 #: ../finch/gntprefs.c:188 |
1187 msgid "Log status change events" | 1269 msgid "Log status change events" |
1188 msgstr "ログの状態の変更イベント" | 1270 msgstr "ログの状態の変更イベント" |
1189 | 1271 |
1190 #. Conversations | 1272 #. Conversations |
1191 #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 1273 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:915 ../pidgin/gtkprefs.c:1956 |
1192 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1274 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1193 msgid "Conversations" | 1275 msgid "Conversations" |
1194 msgstr "会話ウィンドウ" | 1276 msgstr "会話ウィンドウ" |
1195 | 1277 |
1196 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 | 1278 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1392 ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
1197 msgid "Logging" | 1279 msgid "Logging" |
1198 msgstr "ログの記録" | 1280 msgstr "ログの記録" |
1199 | 1281 |
1200 #: ../finch/gntrequest.c:530 | 1282 #: ../finch/gntrequest.c:532 |
1201 msgid "Not implemented yet." | 1283 msgid "Not implemented yet." |
1202 msgstr "まだ実装していません" | 1284 msgstr "まだ実装していません" |
1203 | 1285 |
1204 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 | 1286 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 |
1205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 | 1287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 |
1206 msgid "Save File..." | 1288 msgid "Save File..." |
1207 msgstr "ファイルの保存..." | 1289 msgstr "ファイルの保存..." |
1208 | 1290 |
1209 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 | 1291 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1531 |
1210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 | 1292 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1577 |
1211 msgid "Open File..." | 1293 msgid "Open File..." |
1212 msgstr "ファイルを開く..." | 1294 msgstr "ファイルを開く..." |
1213 | 1295 |
1214 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1296 #: ../finch/gntstatus.c:135 |
1215 #, c-format | 1297 #, c-format |
1235 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | 1317 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 |
1236 msgid "Type" | 1318 msgid "Type" |
1237 msgstr "種類" | 1319 msgstr "種類" |
1238 | 1320 |
1239 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 | 1321 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 |
1240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1322 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 |
1241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1323 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 |
1242 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1324 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 |
1243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | 1326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 |
1245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | 1327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 |
1246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 1329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 1330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 |
1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 1331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 1332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
1251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 1333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1292 |
1252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1334 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
1253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1336 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5463 | 1339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5531 |
1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5681 | 1340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695 | 1341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 |
1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 1342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779 |
1261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 1343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
1262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 | 1344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 |
1263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1351 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 1352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
1270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | 1353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 |
1271 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1354 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 | 1355 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 |
1273 msgid "Message" | 1356 msgid "Message" |
1274 msgstr "メッセージ" | 1357 msgstr "メッセージ" |
1275 | 1358 |
1276 #. Use | 1359 #. Use |
1337 "X, if possible." | 1420 "X, if possible." |
1338 msgstr "" | 1421 msgstr "" |
1339 "Gnt クリップボードの内容が変更されたら、その内容がXで利用可能になります (可" | 1422 "Gnt クリップボードの内容が変更されたら、その内容がXで利用可能になります (可" |
1340 "能であれば)。" | 1423 "能であれば)。" |
1341 | 1424 |
1342 #: ../finch/plugins/gntgf.c:223 | 1425 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1343 #, c-format | 1426 #, c-format |
1344 msgid "%s just signed on" | 1427 msgid "%s just signed on" |
1345 msgstr "%s さんがサイン・インしました" | 1428 msgstr "%s さんがサイン・インしました" |
1346 | 1429 |
1347 #: ../finch/plugins/gntgf.c:230 | 1430 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1348 #, c-format | 1431 #, c-format |
1349 msgid "%s just signed off" | 1432 msgid "%s just signed off" |
1350 msgstr "%s さんがサイン・アウトしました" | 1433 msgstr "%s さんがサイン・アウトしました" |
1351 | 1434 |
1352 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | 1435 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1353 #, c-format | 1436 #, c-format |
1354 msgid "%s sent you a message" | 1437 msgid "%s sent you a message" |
1355 msgstr "%s さんがメッセージを送信してきました" | 1438 msgstr "%s さんがメッセージを送信してきました" |
1356 | 1439 |
1357 #: ../finch/plugins/gntgf.c:257 | 1440 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1358 #, c-format | 1441 #, c-format |
1359 msgid "%s said your nick in %s" | 1442 msgid "%s said your nick in %s" |
1360 msgstr "%s さんがあだ名を呼びました (%s)" | 1443 msgstr "%s さんがあだ名を呼びました (%s)" |
1361 | 1444 |
1362 #: ../finch/plugins/gntgf.c:259 | 1445 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1363 #, c-format | 1446 #, c-format |
1364 msgid "%s sent a message in %s" | 1447 msgid "%s sent a message in %s" |
1365 msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)" | 1448 msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)" |
1366 | 1449 |
1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:297 | 1450 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1368 msgid "Buddy signs on/off" | 1451 msgid "Buddy signs on/off" |
1369 msgstr "仲間がサイン・イン/アウトした時" | 1452 msgstr "仲間がサイン・イン/アウトした時" |
1370 | 1453 |
1371 #: ../finch/plugins/gntgf.c:298 | 1454 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1372 msgid "You receive an IM" | 1455 msgid "You receive an IM" |
1373 msgstr "IM を受け取る時" | 1456 msgstr "IM を受け取る時" |
1374 | 1457 |
1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:299 | 1458 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1376 msgid "Someone speaks in a chat" | 1459 msgid "Someone speaks in a chat" |
1377 msgstr "チャットで誰かがあなたを呼んだ時" | 1460 msgstr "チャットで誰かがあなたを呼んだ時" |
1378 | 1461 |
1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:300 | 1462 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1380 msgid "Someone says your name in a chat" | 1463 msgid "Someone says your name in a chat" |
1381 msgstr "チャットで誰かがあなたの名前を入力した時" | 1464 msgstr "チャットで誰かがあなたの名前を入力した時" |
1382 | 1465 |
1383 #: ../finch/plugins/gntgf.c:328 | 1466 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1384 msgid "Notify with a toaster when" | 1467 msgid "Notify with a toaster when" |
1385 msgstr "Notify with a toaster when" | 1468 msgstr "Notify with a toaster when" |
1386 | 1469 |
1387 #: ../finch/plugins/gntgf.c:343 | 1470 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1388 msgid "Beep too!" | 1471 msgid "Beep too!" |
1389 msgstr "Beep too!" | 1472 msgstr "Beep too!" |
1390 | 1473 |
1391 #: ../finch/plugins/gntgf.c:349 | 1474 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1392 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1475 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1393 msgstr "端末のウィンドウ属性が URGENT になった時" | 1476 msgstr "端末のウィンドウ属性が URGENT になった時" |
1394 | 1477 |
1395 #: ../finch/plugins/gntgf.c:369 | 1478 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1396 msgid "GntGf" | 1479 msgid "GntGf" |
1397 msgstr "GntGf" | 1480 msgstr "GntGf" |
1398 | 1481 |
1399 #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372 | 1482 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1400 msgid "Toaster plugin" | 1483 msgid "Toaster plugin" |
1401 msgstr "\"トースター\" プラグイン" | 1484 msgstr "\"トースター\" プラグイン" |
1402 | 1485 |
1403 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1486 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1404 #, c-format | 1487 #, c-format |
1476 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1559 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 |
1477 #, c-format | 1560 #, c-format |
1478 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1561 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1479 msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません" | 1562 msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません" |
1480 | 1563 |
1564 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | |
1565 #: ../pidgin/gtkblist.c:4001 | |
1566 msgid "Connection Error" | |
1567 msgstr "接続エラー" | |
1568 | |
1481 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1569 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 |
1483 msgid "New passwords do not match." | 1571 msgid "New passwords do not match." |
1484 msgstr "新しいパスワードが一致しません。" | 1572 msgstr "新しいパスワードが一致しません。" |
1485 | 1573 |
1486 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1574 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1487 msgid "Fill out all fields completely." | 1575 msgid "Fill out all fields completely." |
1517 msgid "Set User Info" | 1605 msgid "Set User Info" |
1518 msgstr "ユーザ情報のセット" | 1606 msgstr "ユーザ情報のセット" |
1519 | 1607 |
1520 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 1608 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 | 1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 |
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 | 1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 |
1524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 1612 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1525 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1613 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1526 msgid "Unknown" | 1614 msgid "Unknown" |
1527 msgstr "不明" | 1615 msgstr "不明" |
1528 | 1616 |
1529 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 | 1617 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 |
1530 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1618 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1531 #: ../pidgin/gtkblist.c:5201 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 1619 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1532 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1620 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1533 msgid "Buddies" | 1621 msgid "Buddies" |
1534 msgstr "仲間" | 1622 msgstr "仲間" |
1535 | 1623 |
1536 #: ../libpurple/blist.c:550 | 1624 #: ../libpurple/blist.c:550 |
1550 #, c-format | 1638 #, c-format |
1551 msgid "+++ %s signed off" | 1639 msgid "+++ %s signed off" |
1552 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました" | 1640 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました" |
1553 | 1641 |
1554 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1642 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687 | 1643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 |
1556 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1644 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1557 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 1645 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1558 msgid "Unknown error" | 1646 msgid "Unknown error" |
1559 msgstr "原因不明のエラー" | 1647 msgstr "原因不明のエラー" |
1560 | 1648 |
1561 #: ../libpurple/conversation.c:165 | 1649 #: ../libpurple/conversation.c:165 |
1562 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1650 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1569 | 1657 |
1570 #: ../libpurple/conversation.c:169 | 1658 #: ../libpurple/conversation.c:169 |
1571 msgid "The message is too large." | 1659 msgid "The message is too large." |
1572 msgstr "メッセージが長すぎます" | 1660 msgstr "メッセージが長すぎます" |
1573 | 1661 |
1574 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 1662 #: ../libpurple/conversation.c:178 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283 |
1663 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325 | |
1575 msgid "Unable to send message." | 1664 msgid "Unable to send message." |
1576 msgstr "メッセージを送信できません" | 1665 msgstr "メッセージを送信できません" |
1577 | 1666 |
1578 #: ../libpurple/conversation.c:1160 | 1667 #: ../libpurple/conversation.c:1164 |
1579 msgid "Send Message" | 1668 msgid "Send Message" |
1580 msgstr "メッセージの送信" | 1669 msgstr "メッセージの送信" |
1581 | 1670 |
1582 #: ../libpurple/conversation.c:1163 | 1671 #: ../libpurple/conversation.c:1167 |
1583 msgid "_Send Message" | 1672 msgid "_Send Message" |
1584 msgstr "メッセージの送信(_S)" | 1673 msgstr "メッセージの送信(_S)" |
1585 | 1674 |
1586 #: ../libpurple/conversation.c:1566 | 1675 #: ../libpurple/conversation.c:1572 |
1587 #, c-format | 1676 #, c-format |
1588 msgid "%s entered the room." | 1677 msgid "%s entered the room." |
1589 msgstr "%s さんがチャットルームに入りました" | 1678 msgstr "%s さんがチャットルームに入りました" |
1590 | 1679 |
1591 #: ../libpurple/conversation.c:1569 | 1680 #: ../libpurple/conversation.c:1575 |
1592 #, c-format | 1681 #, c-format |
1593 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1682 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1594 msgstr "%s [<I>%s</I>] さんがチャットルームに入りました" | 1683 msgstr "%s [<I>%s</I>] さんがチャットルームに入りました" |
1595 | 1684 |
1596 #: ../libpurple/conversation.c:1674 | 1685 #: ../libpurple/conversation.c:1682 |
1597 #, c-format | 1686 #, c-format |
1598 msgid "You are now known as %s" | 1687 msgid "You are now known as %s" |
1599 msgstr "あなたは %s と認識されました" | 1688 msgstr "あなたは %s と認識されました" |
1600 | 1689 |
1601 #: ../libpurple/conversation.c:1694 | 1690 #: ../libpurple/conversation.c:1702 |
1602 #, c-format | 1691 #, c-format |
1603 msgid "%s is now known as %s" | 1692 msgid "%s is now known as %s" |
1604 msgstr "%s さんは %s と認識されました" | 1693 msgstr "%s さんは %s と認識されました" |
1605 | 1694 |
1606 #: ../libpurple/conversation.c:1767 | 1695 #: ../libpurple/conversation.c:1775 |
1607 #, c-format | 1696 #, c-format |
1608 msgid "%s left the room." | 1697 msgid "%s left the room." |
1609 msgstr "%s さんがチャットルームから退室しました" | 1698 msgstr "%s さんがチャットルームから退室しました" |
1610 | 1699 |
1611 #: ../libpurple/conversation.c:1770 | 1700 #: ../libpurple/conversation.c:1778 |
1612 #, c-format | 1701 #, c-format |
1613 msgid "%s left the room (%s)." | 1702 msgid "%s left the room (%s)." |
1614 msgstr "%s さんがチャットルーム (%s) から退室しました" | 1703 msgstr "%s さんがチャットルーム (%s) から退室しました" |
1615 | 1704 |
1616 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 1705 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 |
1679 | 1768 |
1680 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 1769 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1681 msgid "Unknown reason" | 1770 msgid "Unknown reason" |
1682 msgstr "原因は不明です" | 1771 msgstr "原因は不明です" |
1683 | 1772 |
1684 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420 | 1773 #: ../libpurple/ft.c:204 |
1685 #, c-format | 1774 #, c-format |
1686 msgid "" | 1775 msgid "" |
1687 "Error reading %s: \n" | 1776 "Error reading %s: \n" |
1688 "%s.\n" | 1777 "%s.\n" |
1689 msgstr "" | 1778 msgstr "" |
1778 | 1867 |
1779 #: ../libpurple/ft.c:673 | 1868 #: ../libpurple/ft.c:673 |
1780 msgid "File transfer complete" | 1869 msgid "File transfer complete" |
1781 msgstr "ファイルの転送が完了しました" | 1870 msgstr "ファイルの転送が完了しました" |
1782 | 1871 |
1783 #: ../libpurple/ft.c:1090 | 1872 #: ../libpurple/ft.c:1091 |
1784 #, c-format | 1873 #, c-format |
1785 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1874 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1786 msgstr "%s の転送をキャンセルしました" | 1875 msgstr "%s の転送をキャンセルしました" |
1787 | 1876 |
1788 #: ../libpurple/ft.c:1095 | 1877 #: ../libpurple/ft.c:1096 |
1789 msgid "File transfer cancelled" | 1878 msgid "File transfer cancelled" |
1790 msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました" | 1879 msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました" |
1791 | 1880 |
1792 #: ../libpurple/ft.c:1153 | 1881 #: ../libpurple/ft.c:1154 |
1793 #, c-format | 1882 #, c-format |
1794 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1883 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1795 msgstr "%s さんは %s の転送をキャンセルしました" | 1884 msgstr "%s さんは %s の転送をキャンセルしました" |
1796 | 1885 |
1797 #: ../libpurple/ft.c:1158 | 1886 #: ../libpurple/ft.c:1159 |
1798 #, c-format | 1887 #, c-format |
1799 msgid "%s canceled the file transfer" | 1888 msgid "%s canceled the file transfer" |
1800 msgstr "%s さんはファイルの転送をキャンセルしました" | 1889 msgstr "%s さんはファイルの転送をキャンセルしました" |
1801 | 1890 |
1802 #: ../libpurple/ft.c:1215 | 1891 #: ../libpurple/ft.c:1216 |
1803 #, c-format | 1892 #, c-format |
1804 msgid "File transfer to %s failed." | 1893 msgid "File transfer to %s failed." |
1805 msgstr "%s へのファイルの転送が失敗しました。" | 1894 msgstr "%s へのファイルの転送が失敗しました。" |
1806 | 1895 |
1807 #: ../libpurple/ft.c:1217 | 1896 #: ../libpurple/ft.c:1218 |
1808 #, c-format | 1897 #, c-format |
1809 msgid "File transfer from %s failed." | 1898 msgid "File transfer from %s failed." |
1810 msgstr "%s からのファイルの転送が失敗しました。" | 1899 msgstr "%s からのファイルの転送が失敗しました。" |
1811 | 1900 |
1812 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 1901 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2124 msgid "_Save" | 2213 msgid "_Save" |
2125 msgstr "保存(_S)" | 2214 msgstr "保存(_S)" |
2126 | 2215 |
2127 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2216 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2128 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2217 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 |
2130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 2219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 |
2131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 2220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 |
2132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 | 2221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 |
2133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 | 2222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 |
2134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 | 2223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 |
2135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 ../libpurple/request.h:1387 | 2224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 ../libpurple/request.h:1387 |
2136 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2225 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2137 msgid "_Cancel" | 2226 msgid "_Cancel" |
2138 msgstr "キャンセル(_C)" | 2227 msgstr "キャンセル(_C)" |
2139 | 2228 |
2140 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2229 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2172 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2261 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2173 msgstr "" | 2262 msgstr "" |
2174 "自動受け入れによるファイルの転送が完了したらポップアップで知らせる\n" | 2263 "自動受け入れによるファイルの転送が完了したらポップアップで知らせる\n" |
2175 "(ファイルを送信した側と会話が無い場合にのみ)" | 2264 "(ファイルを送信した側と会話が無い場合にのみ)" |
2176 | 2265 |
2177 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 | 2266 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
2178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 | 2267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
2179 msgid "Notes" | 2268 msgid "Notes" |
2180 msgstr "備考" | 2269 msgstr "備考" |
2181 | 2270 |
2182 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2271 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2183 msgid "Enter your notes below..." | 2272 msgid "Enter your notes below..." |
2184 msgstr "書き置きするメモを入力して下さい..." | 2273 msgstr "書き置きするメモを入力して下さい..." |
2185 | 2274 |
2186 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 | 2275 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2187 msgid "Edit Notes..." | 2276 msgid "Edit Notes..." |
2188 msgstr "メモの編集..." | 2277 msgstr "メモの編集..." |
2189 | 2278 |
2190 #. *< major version | 2279 #. *< major version |
2191 #. *< minor version | 2280 #. *< minor version |
2193 #. *< ui_requirement | 2282 #. *< ui_requirement |
2194 #. *< flags | 2283 #. *< flags |
2195 #. *< dependencies | 2284 #. *< dependencies |
2196 #. *< priority | 2285 #. *< priority |
2197 #. *< id | 2286 #. *< id |
2198 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 | 2287 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
2199 msgid "Buddy Notes" | 2288 msgid "Buddy Notes" |
2200 msgstr "仲間のメモ" | 2289 msgstr "仲間のメモ" |
2201 | 2290 |
2202 #. *< name | 2291 #. *< name |
2203 #. *< version | 2292 #. *< version |
2204 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 | 2293 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 |
2205 msgid "Store notes on particular buddies." | 2294 msgid "Store notes on particular buddies." |
2206 msgstr "特定の仲間に書き置きします" | 2295 msgstr "特定の仲間に書き置きします" |
2207 | 2296 |
2208 #. *< summary | 2297 #. *< summary |
2209 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2298 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 |
2210 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2299 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2211 msgstr "仲間リストにいる仲間にメモを書き置きするための機能を追加します。" | 2300 msgstr "仲間リストにいる仲間にメモを書き置きするための機能を追加します。" |
2212 | 2301 |
2213 #. *< type | 2302 #. *< type |
2214 #. *< ui_requirement | 2303 #. *< ui_requirement |
2402 #. * not a real timezone. | 2491 #. * not a real timezone. |
2403 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | 2492 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 |
2404 msgid "(UTC)" | 2493 msgid "(UTC)" |
2405 msgstr "(UTC)" | 2494 msgstr "(UTC)" |
2406 | 2495 |
2407 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | 2496 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
2408 msgid "User is offline." | 2497 msgid "User is offline." |
2409 msgstr "ユーザはオフラインです" | 2498 msgstr "ユーザはオフラインです" |
2410 | 2499 |
2411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | 2500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 |
2412 msgid "Auto-response sent:" | 2501 msgid "Auto-response sent:" |
2413 msgstr "自動応答の送信:" | 2502 msgstr "自動応答の送信:" |
2414 | 2503 |
2415 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | 2504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 |
2416 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | 2505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 |
2417 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 2506 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2418 #, c-format | 2507 #, c-format |
2419 msgid "%s has signed off." | 2508 msgid "%s has signed off." |
2420 msgstr "%s さんがサイン・アウトしました。" | 2509 msgstr "%s さんがサイン・アウトしました。" |
2421 | 2510 |
2422 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | 2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 |
2423 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2512 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2424 msgstr "一つ以上のメッセージが配送不可能な状態になっています" | 2513 msgstr "一つ以上のメッセージが配送不可能な状態になっています" |
2425 | 2514 |
2426 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | 2515 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 |
2427 msgid "You were disconnected from the server." | 2516 msgid "You were disconnected from the server." |
2428 msgstr "サーバが接続を切りました" | 2517 msgstr "サーバが接続を切りました" |
2429 | 2518 |
2430 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | 2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 |
2431 msgid "" | 2520 msgid "" |
2432 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 2521 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2433 "logged in." | 2522 "logged in." |
2434 msgstr "" | 2523 msgstr "" |
2435 "現在接続していません。ログインするまでメッセージを受け取ることはできません。" | 2524 "現在接続していません。ログインするまでメッセージを受け取ることはできません。" |
2436 | 2525 |
2437 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | 2526 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 |
2438 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2527 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2439 msgstr "メッセージの最大サイズを超えたため送信できませんでした" | 2528 msgstr "メッセージの最大サイズを超えたため送信できませんでした" |
2440 | 2529 |
2441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | 2530 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 |
2442 msgid "Message could not be sent." | 2531 msgid "Message could not be sent." |
2443 msgstr "メッセージを送信することができませんでした" | 2532 msgstr "メッセージを送信することができませんでした" |
2444 | |
2445 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2446 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2447 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2448 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | |
2449 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | |
2450 msgid "Adium" | |
2451 msgstr "Adium" | |
2452 | 2533 |
2453 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2534 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2454 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2535 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2455 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2536 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | 2537 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 |
2457 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | 2538 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2098 |
2458 msgid "Fire" | 2539 msgid "Adium" |
2459 msgstr "Fire" | 2540 msgstr "Adium" |
2460 | 2541 |
2461 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2542 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2462 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2543 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2463 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2544 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2464 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | 2545 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2002 |
2465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | 2546 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 |
2466 msgid "Messenger Plus!" | 2547 msgid "Fire" |
2467 msgstr "メッセンジャー Plus!" | 2548 msgstr "Fire" |
2468 | 2549 |
2469 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2550 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2470 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2551 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2471 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2552 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2472 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | 2553 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 |
2473 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | 2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2107 |
2474 msgid "MSN Messenger" | 2555 msgid "Messenger Plus!" |
2475 msgstr "MSN メッセンジャー" | 2556 msgstr "メッセンジャー Plus!" |
2476 | 2557 |
2477 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2558 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2478 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2559 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2479 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2560 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2480 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | 2561 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2027 |
2481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | 2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2112 |
2563 msgid "MSN Messenger" | |
2564 msgstr "MSN メッセンジャー" | |
2565 | |
2566 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2567 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2568 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2569 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2039 | |
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2116 | |
2482 msgid "Trillian" | 2571 msgid "Trillian" |
2483 msgstr "Trillian" | 2572 msgstr "Trillian" |
2484 | 2573 |
2485 #. Add general preferences. | 2574 #. Add general preferences. |
2486 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | 2575 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2080 |
2487 msgid "General Log Reading Configuration" | 2576 msgid "General Log Reading Configuration" |
2488 msgstr "全般" | 2577 msgstr "全般" |
2489 | 2578 |
2490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | 2579 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2084 |
2491 msgid "Fast size calculations" | 2580 msgid "Fast size calculations" |
2492 msgstr "サイズを高速に計算する" | 2581 msgstr "サイズを高速に計算する" |
2493 | 2582 |
2494 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | 2583 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2088 |
2495 msgid "Use name heuristics" | 2584 msgid "Use name heuristics" |
2496 msgstr "名前形式のヒューリスティックを使う" | 2585 msgstr "名前形式のヒューリスティックを使う" |
2497 | 2586 |
2498 #. Add Log Directory preferences. | 2587 #. Add Log Directory preferences. |
2499 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | 2588 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 |
2500 msgid "Log Directory" | 2589 msgid "Log Directory" |
2501 msgstr "ログを記録するフォルダ" | 2590 msgstr "ログを記録するフォルダ" |
2502 | 2591 |
2503 #. *< type | 2592 #. *< type |
2504 #. *< ui_requirement | 2593 #. *< ui_requirement |
2505 #. *< flags | 2594 #. *< flags |
2506 #. *< dependencies | 2595 #. *< dependencies |
2507 #. *< priority | 2596 #. *< priority |
2508 #. *< id | 2597 #. *< id |
2509 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 | 2598 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2145 |
2510 msgid "Log Reader" | 2599 msgid "Log Reader" |
2511 msgstr "ログ・リーダ" | 2600 msgstr "ログ・リーダ" |
2512 | 2601 |
2513 #. *< name | 2602 #. *< name |
2514 #. *< version | 2603 #. *< version |
2515 #. * summary | 2604 #. * summary |
2516 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 | 2605 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2149 |
2517 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2606 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2518 msgstr "他の IM クライアントのログをログ・ビューアで表示します" | 2607 msgstr "他の IM クライアントのログをログ・ビューアで表示します" |
2519 | 2608 |
2520 #. * description | 2609 #. * description |
2521 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 | 2610 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2153 |
2522 msgid "" | 2611 msgid "" |
2523 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2612 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2524 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2613 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2525 "\n" | 2614 "\n" |
2526 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2615 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2603 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2692 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2604 msgstr "\"仲間をつかむ\" ダイアログで編集や削除が行えます。" | 2693 msgstr "\"仲間をつかむ\" ダイアログで編集や削除が行えます。" |
2605 | 2694 |
2606 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 2695 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2607 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2696 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 | 2697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2609 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 2698 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 2699 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2611 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 2700 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2612 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 2701 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2702 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
2703 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2613 msgid "Yes" | 2704 msgid "Yes" |
2614 msgstr "はい" | 2705 msgstr "はい" |
2615 | 2706 |
2616 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 2707 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 |
2617 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 2708 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 | 2709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 2710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | 2711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2621 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 2712 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2622 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 2713 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2714 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
2715 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2623 msgid "No" | 2716 msgid "No" |
2624 msgstr "いいえ" | 2717 msgstr "いいえ" |
2625 | 2718 |
2626 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 2719 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 |
2627 msgid "Save offline messages in pounce" | 2720 msgid "Save offline messages in pounce" |
2635 #. *< ui_requirement | 2728 #. *< ui_requirement |
2636 #. *< flags | 2729 #. *< flags |
2637 #. *< dependencies | 2730 #. *< dependencies |
2638 #. *< priority | 2731 #. *< priority |
2639 #. *< id | 2732 #. *< id |
2640 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:596 | 2733 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2641 msgid "Perl Plugin Loader" | 2734 msgid "Perl Plugin Loader" |
2642 msgstr "Perl プラグイン・ローダ" | 2735 msgstr "Perl プラグイン・ローダ" |
2643 | 2736 |
2644 #. *< name | 2737 #. *< name |
2645 #. *< version | 2738 #. *< version |
2646 #. *< summary | 2739 #. *< summary |
2647 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:598 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:599 | 2740 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2648 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2741 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2649 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します" | 2742 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します" |
2650 | 2743 |
2651 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 2744 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2652 msgid "Psychic Mode" | 2745 msgid "Psychic Mode" |
2657 msgstr "受信した会話をサイキック・モードで表示します" | 2750 msgstr "受信した会話をサイキック・モードで表示します" |
2658 | 2751 |
2659 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 2752 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2660 msgid "" | 2753 msgid "" |
2661 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2754 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2662 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2755 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2663 msgstr "" | 2756 msgstr "" |
2664 "仲間が入力したメッセージを会話ウィンドウに直接表示します (AIM、ICQ、Jabber、" | 2757 "他の仲間がメッセージ入力し始めたら会話ウィンドウを表示します (AIM、ICQ、" |
2665 "Sametime、Yahoo!で動作します)。" | 2758 "XMPP、Sametime、Yahoo!で動作します)。" |
2666 | 2759 |
2667 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 2760 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2668 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2761 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2669 msgstr "フォースによって混乱させられた気分になります..." | 2762 msgstr "フォースによって混乱させられた気分になります..." |
2670 | 2763 |
2743 #. *< ui_requirement | 2836 #. *< ui_requirement |
2744 #. *< flags | 2837 #. *< flags |
2745 #. *< dependencies | 2838 #. *< dependencies |
2746 #. *< priority | 2839 #. *< priority |
2747 #. *< id | 2840 #. *< id |
2748 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 | 2841 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 |
2749 msgid "GNUTLS" | 2842 msgid "GNUTLS" |
2750 msgstr "GNUTLS" | 2843 msgstr "GNUTLS" |
2751 | 2844 |
2752 #. *< name | 2845 #. *< name |
2753 #. *< version | 2846 #. *< version |
2754 #. * summary | 2847 #. * summary |
2755 #. * description | 2848 #. * description |
2756 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 | 2849 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 |
2757 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 | 2850 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 |
2758 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2851 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2759 msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します" | 2852 msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します" |
2760 | 2853 |
2761 #. *< type | 2854 #. *< type |
2762 #. *< ui_requirement | 2855 #. *< ui_requirement |
2763 #. *< flags | 2856 #. *< flags |
2764 #. *< dependencies | 2857 #. *< dependencies |
2765 #. *< priority | 2858 #. *< priority |
2766 #. *< id | 2859 #. *< id |
2767 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 | 2860 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 |
2768 msgid "NSS" | 2861 msgid "NSS" |
2769 msgstr "NSS" | 2862 msgstr "NSS" |
2770 | 2863 |
2771 #. *< name | 2864 #. *< name |
2772 #. *< version | 2865 #. *< version |
2773 #. * summary | 2866 #. * summary |
2774 #. * description | 2867 #. * description |
2775 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 | 2868 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 |
2776 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 | 2869 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 |
2777 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2870 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
2778 msgstr "Mozilla が提供する NSS を介して SSL 機能を提供します" | 2871 msgstr "Mozilla が提供する NSS を介して SSL 機能を提供します" |
2779 | 2872 |
2780 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 2873 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
2781 #, c-format | 2874 #, c-format |
2847 | 2940 |
2848 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 2941 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
2849 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2942 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
2850 msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します" | 2943 msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します" |
2851 | 2944 |
2852 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 | 2945 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 |
2853 msgid "" | 2946 msgid "" |
2854 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2947 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2855 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2948 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2856 msgstr "" | 2949 msgstr "" |
2857 "ActiveTCL がインストールされていないようです。このプラグインを使用したいので" | 2950 "ActiveTCL がインストールされていないようです。このプラグインを使用したいので" |
2858 "あれば、http://www.activestate.com にある ActiveTCL をインストールして下さ" | 2951 "あれば、http://www.activestate.com にある ActiveTCL をインストールして下さ" |
2859 "い。\n" | 2952 "い。\n" |
2860 | 2953 |
2861 #. Send a message about the connection error | 2954 #. Send a message about the connection error |
2862 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | 2955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
2863 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2956 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
2864 msgstr "受信した IM 接続を確立できませんでした\n" | 2957 msgstr "受信した IM 接続を確立できませんでした\n" |
2865 | 2958 |
2866 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 | 2959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
2867 msgid "" | 2960 msgid "" |
2868 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2961 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2869 msgstr "" | 2962 msgstr "" |
2870 "ローカルの mDNS サーバを使った接続は確立できませんでした。サーバは正しく起動" | 2963 "ローカルの mDNS サーバを使った接続は確立できませんでした。サーバは正しく起動" |
2871 "されていますか?" | 2964 "されていますか?" |
2872 | 2965 |
2873 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 2966 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
2874 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 2967 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
2875 #. Away stuff | 2968 #. Away stuff |
2876 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 2969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 |
2877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 | 2970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 |
2878 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 2971 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
2879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 2972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 |
2880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 2973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
2881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 2974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
2882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 2975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4544 |
2883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541 | 2976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609 |
2884 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 2977 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
2885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 | 2978 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
2886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:158 | 2979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 |
2887 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:459 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 2980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 |
2981 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 | |
2888 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | 2982 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 |
2889 msgid "Away" | 2983 msgid "Away" |
2890 msgstr "離席中" | 2984 msgstr "離席中" |
2891 | 2985 |
2892 #. *< type | 2986 #. *< type |
2902 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 2996 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 |
2903 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 2997 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 |
2904 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2998 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
2905 msgstr "Bonjour プロトコルのプラグイン" | 2999 msgstr "Bonjour プロトコルのプラグイン" |
2906 | 3000 |
2907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 | |
2908 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3001 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 |
2909 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 | 3002 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 |
3003 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535 | |
2910 msgid "Purple Person" | 3004 msgid "Purple Person" |
2911 msgstr "Purple な人物" | 3005 msgstr "Purple な人物" |
2912 | 3006 |
2913 #. Creating the user splits | 3007 #. Creating the user splits |
2914 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 | 3008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 |
2915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 | 3009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
2916 msgid "Hostname" | 3011 msgid "Hostname" |
2917 msgstr "ホスト名" | 3012 msgstr "ホスト名" |
2918 | 3013 |
2919 #. Creating the options for the protocol | 3014 #. Creating the options for the protocol |
2920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 | 3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587 |
2921 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820 | 3017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 |
2923 msgid "First name" | 3018 msgid "First name" |
2924 msgstr "名" | 3019 msgstr "名" |
2925 | 3020 |
2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 | 3021 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590 |
2927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
2928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825 | 3023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 |
2929 msgid "Last name" | 3024 msgid "Last name" |
2930 msgstr "姓" | 3025 msgstr "姓" |
2931 | 3026 |
2932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | 3027 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
2933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
2934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 | 3029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 |
2935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | 3030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
2936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 | 3031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3032 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | |
3033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | |
2937 msgid "E-mail" | 3034 msgid "E-mail" |
2938 msgstr "E-メール:" | 3035 msgstr "E-メール:" |
2939 | 3036 |
2940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3037 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 |
2941 msgid "AIM Account" | 3038 msgid "AIM Account" |
2942 msgstr "AIM のアカウント" | 3039 msgstr "AIM のアカウント" |
2943 | 3040 |
2944 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 |
2945 msgid "Jabber Account" | 3042 msgid "XMPP Account" |
2946 msgstr "Jabber のアカウント" | 3043 msgstr "XMPP のアカウント" |
2947 | 3044 |
2948 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3045 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
2949 msgid "Bonjour" | 3046 msgid "Bonjour" |
2950 msgstr "Bonjour" | 3047 msgstr "Bonjour" |
2951 | 3048 |
2952 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394 |
2953 #, c-format | 3050 #, c-format |
2954 msgid "%s has closed the conversation." | 3051 msgid "%s has closed the conversation." |
2955 msgstr "%s さんが会話ウインドウを閉じました" | 3052 msgstr "%s さんが会話ウインドウを閉じました" |
2956 | 3053 |
2957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3054 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440 |
3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653 | |
3056 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | |
3057 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3058 msgstr "メッセージを送信できません (会話を開始できませんでした)" | |
3059 | |
3060 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574 | |
2958 msgid "Cannot open socket" | 3061 msgid "Cannot open socket" |
2959 msgstr "ソケットを開けません" | 3062 msgstr "ソケットを開けません" |
2960 | 3063 |
2961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3064 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582 |
2962 msgid "Error setting socket options" | 3065 msgid "Error setting socket options" |
2963 msgstr "ソケットにオプションをセットできません" | 3066 msgstr "ソケットにオプションをセットできません" |
2964 | 3067 |
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3068 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606 |
2966 msgid "Could not bind socket to port" | 3069 msgid "Could not bind socket to port" |
2967 msgstr "ポートにソケットを割り当てられませんでした" | 3070 msgstr "ポートにソケットを割り当てられませんでした" |
2968 | 3071 |
2969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3072 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614 |
2970 msgid "Could not listen on socket" | 3073 msgid "Could not listen on socket" |
2971 msgstr "ソケットを監視できませんでした" | 3074 msgstr "ソケットを監視できませんでした" |
2972 | 3075 |
2973 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | 3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 |
2974 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
2975 msgstr "メッセージを送信できません (会話を開始できませんでした)" | |
2976 | |
2977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
2978 msgid "Invalid proxy settings" | 3077 msgid "Invalid proxy settings" |
2979 msgstr "不正なプロキシ設定" | 3078 msgstr "不正なプロキシ設定" |
2980 | 3079 |
2981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 | 3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 |
2982 msgid "" | 3081 msgid "" |
2983 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3082 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
2984 "invalid." | 3083 "invalid." |
2985 msgstr "指定したプロキシに対するホスト名またはポート番号が正しくありません。" | 3084 msgstr "指定したプロキシに対するホスト名またはポート番号が正しくありません。" |
2986 | 3085 |
3045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3046 msgid "Registration completed successfully!" | 3145 msgid "Registration completed successfully!" |
3047 msgstr "登録が完了しました!" | 3146 msgstr "登録が完了しました!" |
3048 | 3147 |
3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 | 3149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 |
3051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 3150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 |
3052 msgid "Password" | 3151 msgid "Password" |
3053 msgstr "パスワード" | 3152 msgstr "パスワード" |
3054 | 3153 |
3055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3056 msgid "Password (retype)" | 3155 msgid "Password (retype)" |
3072 msgid "Please, fill in the following fields" | 3171 msgid "Please, fill in the following fields" |
3073 msgstr "次の欄を埋めて下さい:" | 3172 msgstr "次の欄を埋めて下さい:" |
3074 | 3173 |
3075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
3077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835 | 3176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 |
3078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 3177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
3079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 3178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
3080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3081 msgid "City" | 3180 msgid "City" |
3082 msgstr "町" | 3181 msgstr "町" |
3083 | 3182 |
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3085 msgid "Year of birth" | 3184 msgid "Year of birth" |
3086 msgstr "誕生年" | 3185 msgstr "誕生年" |
3087 | 3186 |
3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 | 3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 |
3089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
3090 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3092 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
3094 msgid "Gender" | 3193 msgid "Gender" |
3097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3196 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3098 msgid "Male or female" | 3197 msgid "Male or female" |
3099 msgstr "男/女" | 3198 msgstr "男/女" |
3100 | 3199 |
3101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
3103 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3105 msgid "Male" | 3204 msgid "Male" |
3106 msgstr "男性" | 3205 msgstr "男性" |
3107 | 3206 |
3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
3110 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3209 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3210 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3112 msgid "Female" | 3211 msgid "Female" |
3113 msgstr "女性" | 3212 msgstr "女性" |
3114 | 3213 |
3164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3165 msgid "Add to chat..." | 3264 msgid "Add to chat..." |
3166 msgstr "チャットの追加..." | 3265 msgstr "チャットの追加..." |
3167 | 3266 |
3168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403 | 3268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
3170 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3269 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5513 | 3271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 |
3173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3272 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:154 | 3273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 |
3175 #: ../pidgin/gtkblist.c:3034 ../pidgin/gtkblist.c:3358 | 3274 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 ../pidgin/gtkblist.c:3407 |
3176 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:467 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | 3275 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 |
3177 msgid "Offline" | 3276 msgid "Offline" |
3178 msgstr "オフライン" | 3277 msgstr "オフライン" |
3179 | 3278 |
3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 | 3280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 |
3182 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3281 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3183 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3282 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3184 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:155 | 3284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 |
3186 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:455 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | 3285 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 |
3187 msgid "Available" | 3286 msgid "Available" |
3188 msgstr "在席しています" | 3287 msgstr "在席しています" |
3189 | 3288 |
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | 3289 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 |
3191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649 | 3290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
3192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 3291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 |
3193 msgid "UIN" | 3292 msgid "UIN" |
3194 msgstr "UIN" | 3293 msgstr "UIN" |
3195 | 3294 |
3196 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560 | 3296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 |
3198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 3297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 |
3199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 3298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
3200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3201 msgid "First Name" | 3301 msgid "First Name" |
3202 msgstr "名" | 3302 msgstr "名" |
3203 | 3303 |
3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3205 msgid "Birth Year" | 3305 msgid "Birth Year" |
3206 msgstr "誕生年" | 3306 msgstr "誕生年" |
3207 | 3307 |
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | 3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 |
3209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 3309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 |
3210 msgid "Unable to display the search results." | 3310 msgid "Unable to display the search results." |
3211 msgstr "検索結果を表示できません" | 3311 msgstr "検索結果を表示できません" |
3212 | 3312 |
3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | 3313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 |
3214 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3314 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3248 | 3348 |
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | 3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 |
3250 msgid "Connection failed." | 3350 msgid "Connection failed." |
3251 msgstr "接続に失敗しました" | 3351 msgstr "接続に失敗しました" |
3252 | 3352 |
3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 | 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3254 msgid "Blocked" | 3354 msgid "Blocked" |
3255 msgstr "拒否しているか" | 3355 msgstr "拒否しているか" |
3256 | 3356 |
3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 | 3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
3258 msgid "Add to chat" | 3358 msgid "Add to chat" |
3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 | 3433 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 |
3334 msgid "Gadu-Gadu User" | 3434 msgid "Gadu-Gadu User" |
3335 msgstr "Gadu-Gadu ユーザ" | 3435 msgstr "Gadu-Gadu ユーザ" |
3336 | 3436 |
3337 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3437 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 | 3438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3439 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
3339 #, c-format | 3440 #, c-format |
3340 msgid "Unknown command: %s" | 3441 msgid "Unknown command: %s" |
3341 msgstr "不明なコマンド: %s" | 3442 msgstr "不明なコマンド: %s" |
3342 | 3443 |
3343 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3444 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3345 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 | 3446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 |
3447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
3346 #, c-format | 3448 #, c-format |
3347 msgid "current topic is: %s" | 3449 msgid "current topic is: %s" |
3348 msgstr "現在のトピック: %s" | 3450 msgstr "現在のトピック: %s" |
3349 | 3451 |
3350 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3452 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3351 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 3453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 | 3454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 |
3455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
3353 msgid "No topic is set" | 3456 msgid "No topic is set" |
3354 msgstr "トピックが設定されていません" | 3457 msgstr "トピックが設定されていません" |
3355 | 3458 |
3356 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3459 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3357 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3460 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3382 #, c-format | 3485 #, c-format |
3383 msgid "MOTD for %s" | 3486 msgid "MOTD for %s" |
3384 msgstr "%s の MOTD" | 3487 msgstr "%s の MOTD" |
3385 | 3488 |
3386 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3387 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 | 3490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
3388 msgid "Server has disconnected" | 3491 msgid "Server has disconnected" |
3389 msgstr "サーバが接続を切りました" | 3492 msgstr "サーバが接続を切りました" |
3390 | 3493 |
3391 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3494 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3392 msgid "View MOTD" | 3495 msgid "View MOTD" |
3393 msgstr "MOTD の表示" | 3496 msgstr "MOTD の表示" |
3394 | 3497 |
3395 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 3498 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
3499 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
3396 msgid "_Channel:" | 3500 msgid "_Channel:" |
3397 msgstr "チャンネル(_C):" | 3501 msgstr "チャンネル(_C):" |
3398 | 3502 |
3399 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 3503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3400 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:523 |
3401 msgid "_Password:" | 3505 msgid "_Password:" |
3402 msgstr "パスワード(_P):" | 3506 msgstr "パスワード(_P):" |
3403 | 3507 |
3404 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 3508 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3405 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3509 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3406 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません" | 3510 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません" |
3407 | 3511 |
3408 #. connect to the server | 3512 #. connect to the server |
3409 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 3514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
3411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 3515 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
3412 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 3516 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | 3517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 |
3414 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3518 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 3519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3416 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 | 3520 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 |
3417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 | 3521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 |
3418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 3522 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
3419 msgid "Connecting" | 3523 msgid "Connecting" |
3420 msgstr "接続中です" | 3524 msgstr "接続中です" |
3421 | 3525 |
3422 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3526 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595 | 3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 |
3424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 |
3425 msgid "SSL support unavailable" | 3529 msgid "SSL support unavailable" |
3426 msgstr "SSL サポートは無効です" | 3530 msgstr "SSL サポートは無効です" |
3427 | 3531 |
3428 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3532 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3429 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3533 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3430 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 | 3534 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
3431 msgid "Couldn't create socket" | 3535 msgid "Couldn't create socket" |
3432 msgstr "ソケットを生成できませんでした" | 3536 msgstr "ソケットを生成できませんでした" |
3433 | 3537 |
3434 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 3538 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
3436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | |
3437 msgid "Couldn't connect to host" | 3540 msgid "Couldn't connect to host" |
3438 msgstr "ホストへ接続できませんでした" | 3541 msgstr "ホストへ接続できませんでした" |
3439 | 3542 |
3440 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 3544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 |
3442 msgid "Connection Failed" | 3545 msgid "Connection Failed" |
3443 msgstr "接続に失敗しました" | 3546 msgstr "接続に失敗しました" |
3444 | 3547 |
3445 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | 3548 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | 3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 |
3447 msgid "SSL Handshake Failed" | 3550 msgid "SSL Handshake Failed" |
3448 msgstr "SSL のハンドシェイクに失敗しました" | 3551 msgstr "SSL のハンドシェイクに失敗しました" |
3449 | 3552 |
3450 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 | 3553 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
3451 msgid "Read error" | 3554 msgid "Read error" |
3452 msgstr "読み込みエラーです" | 3555 msgstr "読み込みエラーです" |
3453 | 3556 |
3454 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 | 3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 | 3558 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3559 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | |
3456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
3457 msgid "Users" | 3561 msgid "Users" |
3458 msgstr "ユーザ数" | 3562 msgstr "ユーザ数" |
3459 | 3563 |
3460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 | 3564 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 3565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3462 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 | 3566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 3567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3568 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | |
3569 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
3464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
3465 msgid "Topic" | 3571 msgid "Topic" |
3466 msgstr "トピック" | 3572 msgstr "トピック" |
3467 | 3573 |
3468 #. *< type | 3574 #. *< type |
3471 #. *< dependencies | 3577 #. *< dependencies |
3472 #. *< priority | 3578 #. *< priority |
3473 #. *< id | 3579 #. *< id |
3474 #. *< name | 3580 #. *< name |
3475 #. *< version | 3581 #. *< version |
3476 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901 | 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3477 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3583 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3478 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" | 3584 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" |
3479 | 3585 |
3480 #. * summary | 3586 #. * summary |
3481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902 | 3587 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3482 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3588 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3483 msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)" | 3589 msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)" |
3484 | 3590 |
3485 #. host to connect to | 3591 #. host to connect to |
3486 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:314 | 3592 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3487 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194 | 3593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 |
3488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 | 3594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6648 |
3489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577 | |
3490 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 3595 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
3491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712 | 3596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3494 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 | 3599 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3600 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
3601 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 | |
3495 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 3602 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3496 msgid "Server" | 3603 msgid "Server" |
3497 msgstr "サーバ" | 3604 msgstr "サーバ" |
3498 | 3605 |
3499 #. port to connect to | 3606 #. port to connect to |
3500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 | 3607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 |
3501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6580 | 3608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651 |
3502 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 3609 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
3503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717 | 3610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1852 | 3611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917 |
3612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 | |
3505 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3613 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3506 msgid "Port" | 3614 msgid "Port" |
3507 msgstr "ポート番号" | 3615 msgstr "ポート番号" |
3508 | 3616 |
3509 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 | 3617 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 |
3510 msgid "Encodings" | 3618 msgid "Encodings" |
3511 msgstr "エンコーディング" | 3619 msgstr "エンコーディング" |
3512 | 3620 |
3513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:307 | 3621 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795 | 3622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
3515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 3623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 3624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 3625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 3626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 3627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 | 3628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 |
3629 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
3630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
3631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
3632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
3633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
3634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
3521 msgid "Username" | 3635 msgid "Username" |
3522 msgstr "ユーザ名" | 3636 msgstr "ユーザ名" |
3523 | 3637 |
3524 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:308 | 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 | 3639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
3526 msgid "Real name" | 3641 msgid "Real name" |
3527 msgstr "氏名" | 3642 msgstr "氏名" |
3528 | 3643 |
3529 #. | 3644 #. |
3530 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3645 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3531 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3646 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3532 #. | 3647 #. |
3533 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 | 3648 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 |
3534 msgid "Use SSL" | 3649 msgid "Use SSL" |
3535 msgstr "SSL を使う" | 3650 msgstr "SSL を使う" |
3536 | 3651 |
3537 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 | 3652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3538 msgid "Bad mode" | 3653 msgid "Bad mode" |
3539 msgstr "モードが間違っています" | 3654 msgstr "モードが間違っています" |
3540 | 3655 |
3541 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 | 3656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3542 #, c-format | 3657 #, c-format |
3543 msgid "You are banned from %s." | 3658 msgid "You are banned from %s." |
3544 msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。" | 3659 msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。" |
3545 | 3660 |
3546 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 | 3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3547 msgid "Banned" | 3662 msgid "Banned" |
3548 msgstr "締め出されました" | 3663 msgstr "締め出されました" |
3549 | 3664 |
3550 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 | 3665 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3551 #, c-format | 3666 #, c-format |
3552 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3667 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3553 msgstr "%s を締め出せません: 締め出しリストが一杯です" | 3668 msgstr "%s を締め出せません: 締め出しリストが一杯です" |
3554 | 3669 |
3555 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 | 3670 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3556 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3671 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3557 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3672 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
3558 | 3673 |
3559 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:293 | 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3560 msgid " <i>(identified)</i>" | 3675 msgid " <i>(identified)</i>" |
3561 msgstr " <i>(identified)</i>" | 3676 msgstr " <i>(identified)</i>" |
3562 | 3677 |
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294 | 3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 | 3679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 3680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
3566 msgid "Nick" | 3682 msgid "Nick" |
3567 msgstr "あだ名" | 3683 msgstr "あだ名" |
3568 | 3684 |
3569 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:320 | 3685 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 3686 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
3687 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
3571 msgid "Currently on" | 3688 msgid "Currently on" |
3572 msgstr "チャンネル" | 3689 msgstr "チャンネル" |
3573 | 3690 |
3574 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 | 3691 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3575 msgid "Idle for" | 3692 msgid "Idle for" |
3576 msgstr "待機中" | 3693 msgstr "待機中" |
3577 | 3694 |
3578 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 | 3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3579 msgid "Online since" | 3696 msgid "Online since" |
3580 msgstr "入室した日時" | 3697 msgstr "入室した日時" |
3581 | 3698 |
3582 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 | 3699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3583 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3700 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3584 msgstr "<b>形容詞の定義:</b>" | 3701 msgstr "<b>形容詞の定義:</b>" |
3585 | 3702 |
3586 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 | 3703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3587 msgid "Glorious" | 3704 msgid "Glorious" |
3588 msgstr "Glorious" | 3705 msgstr "Glorious" |
3589 | 3706 |
3590 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 | 3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
3591 #, c-format | 3708 #, c-format |
3592 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3709 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3593 msgstr "%s さんがトピックを変更しました: %s" | 3710 msgstr "%s さんがトピックを変更しました: %s" |
3594 | 3711 |
3595 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410 | 3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
3596 #, c-format | 3713 #, c-format |
3597 msgid "%s has cleared the topic." | 3714 msgid "%s has cleared the topic." |
3598 msgstr "%s さんがトピックをクリアしました" | 3715 msgstr "%s さんがトピックをクリアしました" |
3599 | 3716 |
3600 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 | 3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 |
3601 #, c-format | 3718 #, c-format |
3602 msgid "The topic for %s is: %s" | 3719 msgid "The topic for %s is: %s" |
3603 msgstr "%s のトピック: %s" | 3720 msgstr "%s のトピック: %s" |
3604 | 3721 |
3605 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:436 | 3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
3606 #, c-format | 3723 #, c-format |
3607 msgid "Unknown message '%s'" | 3724 msgid "Unknown message '%s'" |
3608 msgstr "不明なメッセージ '%s'" | 3725 msgstr "不明なメッセージ '%s'" |
3609 | 3726 |
3610 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 | 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3611 msgid "Unknown message" | 3728 msgid "Unknown message" |
3612 msgstr "不明なメッセージ" | 3729 msgstr "不明なメッセージ" |
3613 | 3730 |
3614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 | 3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3615 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3732 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3616 msgstr "送信したメッセージを IRC サーバが処理しませんでした" | 3733 msgstr "送信したメッセージを IRC サーバが処理しませんでした" |
3617 | 3734 |
3618 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:458 | 3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
3619 #, c-format | 3736 #, c-format |
3620 msgid "Users on %s: %s" | 3737 msgid "Users on %s: %s" |
3621 msgstr "%s のユーザ数: %s" | 3738 msgstr "%s のユーザ数: %s" |
3622 | 3739 |
3623 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:555 | 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
3624 msgid "Time Response" | 3741 msgid "Time Response" |
3625 msgstr "時間応答" | 3742 msgstr "時間応答" |
3626 | 3743 |
3627 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:556 | 3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
3628 msgid "The IRC server's local time is:" | 3745 msgid "The IRC server's local time is:" |
3629 msgstr "IRC サーバのローカル・タイム:" | 3746 msgstr "IRC サーバのローカル・タイム:" |
3630 | 3747 |
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:567 | 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
3632 msgid "No such channel" | 3749 msgid "No such channel" |
3633 msgstr "そのようなチャンネルはありません" | 3750 msgstr "そのようなチャンネルはありません" |
3634 | 3751 |
3635 #. does this happen? | 3752 #. does this happen? |
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 | 3753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3637 msgid "no such channel" | 3754 msgid "no such channel" |
3638 msgstr "そのようなチャンネルはありません" | 3755 msgstr "そのようなチャンネルはありません" |
3639 | 3756 |
3640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 | 3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 |
3641 msgid "User is not logged in" | 3758 msgid "User is not logged in" |
3642 msgstr "ユーザはログインしていません" | 3759 msgstr "ユーザはログインしていません" |
3643 | 3760 |
3644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:586 | 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
3645 msgid "No such nick or channel" | 3762 msgid "No such nick or channel" |
3646 msgstr "そのようなニックネームまたはチャンネルはありません" | 3763 msgstr "そのようなニックネームまたはチャンネルはありません" |
3647 | 3764 |
3648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 3765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
3649 msgid "Could not send" | 3766 msgid "Could not send" |
3650 msgstr "送信できませんでした" | 3767 msgstr "送信できませんでした" |
3651 | 3768 |
3652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 | 3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 |
3653 #, c-format | 3770 #, c-format |
3654 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3771 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3655 msgstr "%s に参加するには招待する必要があります。" | 3772 msgstr "%s に参加するには招待する必要があります。" |
3656 | 3773 |
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663 | 3774 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
3658 msgid "Invitation only" | 3775 msgid "Invitation only" |
3659 msgstr "招待だけ" | 3776 msgstr "招待だけ" |
3660 | 3777 |
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:775 | 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
3662 #, c-format | 3779 #, c-format |
3663 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3780 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3664 msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)" | 3781 msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)" |
3665 | 3782 |
3666 #. Remove user from channel | 3783 #. Remove user from channel |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 3784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
3785 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
3668 #, c-format | 3786 #, c-format |
3669 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3787 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3670 msgstr "%s (%s) に蹴られました" | 3788 msgstr "%s (%s) に蹴られました" |
3671 | 3789 |
3672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 | 3790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
3673 #, c-format | 3791 #, c-format |
3674 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3792 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3675 msgstr "モード (%s %s) by %s" | 3793 msgstr "モード (%s %s) by %s" |
3676 | 3794 |
3677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:889 | 3795 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
3678 msgid "Invalid nickname" | 3796 msgid "Invalid nickname" |
3679 msgstr "あだ名が間違っています" | 3797 msgstr "あだ名が間違っています" |
3680 | 3798 |
3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890 | 3799 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
3682 msgid "" | 3800 msgid "" |
3683 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3801 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3684 "invalid characters." | 3802 "invalid characters." |
3685 msgstr "" | 3803 msgstr "" |
3686 "指定したあだ名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれていると" | 3804 "指定したあだ名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれていると" |
3687 "思われます。" | 3805 "思われます。" |
3688 | 3806 |
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:895 | 3807 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
3690 msgid "" | 3808 msgid "" |
3691 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3809 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3692 "invalid characters." | 3810 "invalid characters." |
3693 msgstr "" | 3811 msgstr "" |
3694 "指定したアカウント名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれて" | 3812 "指定したアカウント名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれて" |
3695 "いると思われます。" | 3813 "いると思われます。" |
3696 | 3814 |
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 | 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3698 msgid "Cannot change nick" | 3816 msgid "Cannot change nick" |
3699 msgstr "ニックネームを変更できません" | 3817 msgstr "ニックネームを変更できません" |
3700 | 3818 |
3701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 | 3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3702 msgid "Could not change nick" | 3820 msgid "Could not change nick" |
3703 msgstr "ニックネームを変更できませんでした" | 3821 msgstr "ニックネームを変更できませんでした" |
3704 | 3822 |
3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:955 | 3823 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 |
3706 #, c-format | 3824 #, c-format |
3707 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3825 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3708 msgstr "チャンネル %s%s から離脱しました" | 3826 msgstr "チャンネル %s%s から離脱しました" |
3709 | 3827 |
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 | 3828 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
3711 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3829 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3712 msgstr "エラー: サーバからの不正な PONG です" | 3830 msgstr "エラー: サーバからの不正な PONG です" |
3713 | 3831 |
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999 | 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
3715 #, c-format | 3833 #, c-format |
3716 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3834 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3717 msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒" | 3835 msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒" |
3718 | 3836 |
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1080 | 3837 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 |
3720 #, c-format | 3838 #, c-format |
3721 msgid "Cannot join %s:" | 3839 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3722 msgstr "%s に参加できません:" | 3840 msgstr "%s に参加できません: 登録が必要です" |
3723 | 3841 |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1081 | 3842 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 |
3725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 3843 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
3844 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
3726 msgid "Cannot join channel" | 3845 msgid "Cannot join channel" |
3727 msgstr "チャンネルに参加できません" | 3846 msgstr "チャンネルに参加できません" |
3728 | 3847 |
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115 | 3848 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 |
3730 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3849 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3731 msgstr "一時的にあだ名またはチャンネルを利用できません。" | 3850 msgstr "一時的にあだ名またはチャンネルを利用できません。" |
3732 | 3851 |
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1127 | 3852 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 |
3734 #, c-format | 3853 #, c-format |
3735 msgid "Wallops from %s" | 3854 msgid "Wallops from %s" |
3736 msgstr "%s さんからの wallops です" | 3855 msgstr "%s さんからの wallops です" |
3737 | 3856 |
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 3857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3739 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3858 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3740 msgstr "action <実行するアクション>: アクションを実行します" | 3859 msgstr "action <実行するアクション>: アクションを実行します" |
3741 | 3860 |
3742 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 3861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3743 msgid "" | 3862 msgid "" |
3744 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3863 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3745 "away." | 3864 "away." |
3746 msgstr "" | 3865 msgstr "" |
3747 "away [メッセージ]: 離席中のメッセージをセットする、または離席中から戻ったこ" | 3866 "away [メッセージ]: 離席中のメッセージをセットする、または離席中から戻ったこ" |
3748 "とを示すためにセットしたメッセージを解除します" | 3867 "とを示すためにセットしたメッセージを解除します" |
3749 | 3868 |
3750 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 3869 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3751 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3870 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3752 msgstr "chanserv: コマンドを chanserv へ送信します" | 3871 msgstr "chanserv: コマンドを chanserv へ送信します" |
3753 | 3872 |
3754 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 3873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3755 msgid "" | 3874 msgid "" |
3756 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3875 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3757 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3876 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3758 msgstr "" | 3877 msgstr "" |
3759 "deop <あだ名1> [あだ名2] ...: チャンネル操作権を剥奪します (これを行" | 3878 "deop <あだ名1> [あだ名2] ...: チャンネル操作権を剥奪します (これを行" |
3760 "うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" | 3879 "うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" |
3761 | 3880 |
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3763 msgid "" | 3882 msgid "" |
3764 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3883 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3765 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3884 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3766 "must be a channel operator to do this." | 3885 "must be a channel operator to do this." |
3767 msgstr "" | 3886 msgstr "" |
3768 "devoice <あだ名1> [あだ名2] ...: チャンネル発言権を剥奪し、チャンネ" | 3887 "devoice <あだ名1> [あだ名2] ...: チャンネル発言権を剥奪し、チャンネ" |
3769 "ルがモデレート (+m) した時に発言しないようにします (これを行うには、自分自身" | 3888 "ルがモデレート (+m) した時に発言しないようにします (これを行うには、自分自身" |
3770 "がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" | 3889 "がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" |
3771 | 3890 |
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 3891 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3773 msgid "" | 3892 msgid "" |
3774 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3893 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3775 "channel, or the current channel." | 3894 "channel, or the current channel." |
3776 msgstr "" | 3895 msgstr "" |
3777 "invite <あだ名> [チャットルーム]: 指定したチャンネル、または現在のチャ" | 3896 "invite <あだ名> [チャットルーム]: 指定したチャンネル、または現在のチャ" |
3778 "ンネルに招待します" | 3897 "ンネルに招待します" |
3779 | 3898 |
3780 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3781 msgid "" | 3900 msgid "" |
3782 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3901 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3783 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3902 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3784 msgstr "" | 3903 msgstr "" |
3785 "j <チャットルーム1>[,チャットルーム2][,...] [キー1[,キー2]" | 3904 "j <チャットルーム1>[,チャットルーム2][,...] [キー1[,キー2]" |
3786 "[,...]]: 一つ以上のチャンネルを指定すると、必要に応じて、追加でそれぞれの" | 3905 "[,...]]: 一つ以上のチャンネルを指定すると、必要に応じて、追加でそれぞれの" |
3787 "チャンネル・キーを提供します" | 3906 "チャンネル・キーを提供します" |
3788 | 3907 |
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 3908 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3790 msgid "" | 3909 msgid "" |
3791 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3910 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3792 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3911 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3793 msgstr "" | 3912 msgstr "" |
3794 "join <チャットルーム1>[,チャットルーム2][,...] [キー1[,キー2]" | 3913 "join <チャットルーム1>[,チャットルーム2][,...] [キー1[,キー2]" |
3795 "[,...]]: 一つ以上のチャンネルを指定すると、必要に応じて、追加でそれぞれの" | 3914 "[,...]]: 一つ以上のチャンネルを指定すると、必要に応じて、追加でそれぞれの" |
3796 "チャンネル・キーを提供します" | 3915 "チャンネル・キーを提供します" |
3797 | 3916 |
3798 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3799 msgid "" | 3918 msgid "" |
3800 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3919 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3801 "channel operator to do this." | 3920 "channel operator to do this." |
3802 msgstr "" | 3921 msgstr "" |
3803 "kick <あだ名> [メッセージ]: チャンネルから追い出します (これを行うに" | 3922 "kick <あだ名> [メッセージ]: チャンネルから追い出します (これを行うに" |
3804 "は、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" | 3923 "は、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" |
3805 | 3924 |
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 3925 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
3807 msgid "" | 3926 msgid "" |
3808 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3927 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3809 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3928 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3810 msgstr "" | 3929 msgstr "" |
3811 "list: ネットワーク上のチャットルームを一覧表示します。<i>【注意】これを行う" | 3930 "list: ネットワーク上のチャットルームを一覧表示します。<i>【注意】これを行う" |
3812 "と接続を切断するサーバがいくつかあります。</i>" | 3931 "と接続を切断するサーバがいくつかあります。</i>" |
3813 | 3932 |
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
3815 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3934 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3816 msgstr "me <実行するアクション>: 指定したアクションを実行します" | 3935 msgstr "me <実行するアクション>: 指定したアクションを実行します" |
3817 | 3936 |
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 3937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3819 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3938 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3820 msgstr "memoserv: コマンドを memoserv へ送信します" | 3939 msgstr "memoserv: コマンドを memoserv へ送信します" |
3821 | 3940 |
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3823 msgid "" | 3942 msgid "" |
3824 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3943 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
3825 "or user mode." | 3944 "or user mode." |
3826 msgstr "" | 3945 msgstr "" |
3827 "mode <+|-><A-Za-z> <あだ名|チャンネル>: チャンネルまたは" | 3946 "mode <+|-><A-Za-z> <あだ名|チャンネル>: チャンネルまたは" |
3828 "ユーザ・モードを設定または解除します" | 3947 "ユーザ・モードを設定または解除します" |
3829 | 3948 |
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
3831 msgid "" | 3950 msgid "" |
3832 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3951 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3833 "opposed to a channel)." | 3952 "opposed to a channel)." |
3834 msgstr "" | 3953 msgstr "" |
3835 "msg <あだ名> <メッセージ>: あるユーザへ (チャンネルとは別に) 個" | 3954 "msg <あだ名> <メッセージ>: あるユーザへ (チャンネルとは別に) 個" |
3836 "人的なメッセージを送信します" | 3955 "人的なメッセージを送信します" |
3837 | 3956 |
3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 3957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
3839 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3958 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3840 msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します" | 3959 msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します" |
3841 | 3960 |
3842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1800 | 3962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 |
3844 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3963 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3845 msgstr "nick <新しいあだ名>: あだ名を変更します" | 3964 msgstr "nick <新しいあだ名>: あだ名を変更します" |
3846 | 3965 |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3848 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3967 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
3849 msgstr "nickserv: コマンドを nickserv へ送信します" | 3968 msgstr "nickserv: コマンドを nickserv へ送信します" |
3850 | 3969 |
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 3970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
3852 msgid "" | 3971 msgid "" |
3853 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3972 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
3854 "must be a channel operator to do this." | 3973 "must be a channel operator to do this." |
3855 msgstr "" | 3974 msgstr "" |
3856 "op <あだ名1> [あだ名2] ...: チャンネル操作権を与えます (これを行うに" | 3975 "op <あだ名1> [あだ名2] ...: チャンネル操作権を与えます (これを行うに" |
3857 "は、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" | 3976 "は、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" |
3858 | 3977 |
3859 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 3978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
3860 msgid "" | 3979 msgid "" |
3861 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3980 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
3862 "can't use it." | 3981 "can't use it." |
3863 msgstr "" | 3982 msgstr "" |
3864 "operwall <メッセージ>: (このコマンドが何を行うか知らない場合は、おそら" | 3983 "operwall <メッセージ>: (このコマンドが何を行うか知らない場合は、おそら" |
3865 "く使うことは無いでしょう:)" | 3984 "く使うことは無いでしょう:)" |
3866 | 3985 |
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 3986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
3868 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3987 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
3869 msgstr "operserv: コマンドを operserv へ送信します" | 3988 msgstr "operserv: コマンドを operserv へ送信します" |
3870 | 3989 |
3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 3990 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
3872 msgid "" | 3991 msgid "" |
3873 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3992 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
3874 "with an optional message." | 3993 "with an optional message." |
3875 msgstr "" | 3994 msgstr "" |
3876 "part [チャットルーム] [メッセージ]: 現在のチャンネルまたは指定したチャンネル" | 3995 "part [チャットルーム] [メッセージ]: 現在のチャンネルまたは指定したチャンネル" |
3877 "からメッセージを残して退出します" | 3996 "からメッセージを残して退出します" |
3878 | 3997 |
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
3880 msgid "" | 3999 msgid "" |
3881 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4000 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
3882 "has." | 4001 "has." |
3883 msgstr "" | 4002 msgstr "" |
3884 "ping [あだ名]: ユーザ (または、ユーザが指定されない場合はサーバ) とどれくら" | 4003 "ping [あだ名]: ユーザ (または、ユーザが指定されない場合はサーバ) とどれくら" |
3885 "いズレがあるか問い合わせます" | 4004 "いズレがあるか問い合わせます" |
3886 | 4005 |
3887 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4006 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
3888 msgid "" | 4007 msgid "" |
3889 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4008 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3890 "opposed to a channel)." | 4009 "opposed to a channel)." |
3891 msgstr "" | 4010 msgstr "" |
3892 "query <あだ名> <メッセージ>: あるユーザへ (チャンネルとは別に) " | 4011 "query <あだ名> <メッセージ>: あるユーザへ (チャンネルとは別に) " |
3893 "個人的なメッセージを送信します" | 4012 "個人的なメッセージを送信します" |
3894 | 4013 |
3895 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
3896 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4015 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
3897 msgstr "quit [メッセージ]: メッセージを残してサーバとの接続を切断します" | 4016 msgstr "quit [メッセージ]: メッセージを残してサーバとの接続を切断します" |
3898 | 4017 |
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
3900 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4019 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
3901 msgstr "quote [...]: サーバへ低レベル・コマンドを送信します" | 4020 msgstr "quote [...]: サーバへ低レベル・コマンドを送信します" |
3902 | 4021 |
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
3904 msgid "" | 4023 msgid "" |
3905 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4024 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
3906 "channel operator to do this." | 4025 "channel operator to do this." |
3907 msgstr "" | 4026 msgstr "" |
3908 "remove <あだ名> [メッセージ]: チャット・ルームからあだ名の人を追い出し" | 4027 "remove <あだ名> [メッセージ]: チャット・ルームからあだ名の人を追い出し" |
3909 "ます (これを行うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" | 4028 "ます (これを行うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" |
3910 | 4029 |
3911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4030 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
3912 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4031 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
3913 msgstr "time: IRC サーバの現在時刻 (ローカルタイム) を表示します" | 4032 msgstr "time: IRC サーバの現在時刻 (ローカルタイム) を表示します" |
3914 | 4033 |
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4034 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
3916 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4035 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
3917 msgstr "topic [新しいトピック]: チャンネル・トピックを表示したり変更します" | 4036 msgstr "topic [新しいトピック]: チャンネル・トピックを表示したり変更します" |
3918 | 4037 |
3919 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4038 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
3920 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4039 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
3921 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: ユーザ・モードを設定または解除します" | 4040 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: ユーザ・モードを設定または解除します" |
3922 | 4041 |
3923 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
3924 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4043 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
3925 msgstr "version [あだ名]: ユーザに CTCP VERSION 要求を送信します" | 4044 msgstr "version [あだ名]: ユーザに CTCP VERSION 要求を送信します" |
3926 | 4045 |
3927 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
3928 msgid "" | 4047 msgid "" |
3929 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4048 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
3930 "must be a channel operator to do this." | 4049 "must be a channel operator to do this." |
3931 msgstr "" | 4050 msgstr "" |
3932 "voice <あだ名1> [あだ名2] ...: チャンネル・ボイス権を与えます (これ" | 4051 "voice <あだ名1> [あだ名2] ...: チャンネル・ボイス権を与えます (これ" |
3933 "を行うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" | 4052 "を行うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" |
3934 | 4053 |
3935 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4054 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
3936 msgid "" | 4055 msgid "" |
3937 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4056 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
3938 "use it." | 4057 "use it." |
3939 msgstr "" | 4058 msgstr "" |
3940 "wallops <メッセージ>: (このコマンドが何を行うか知らない場合は、おそら" | 4059 "wallops <メッセージ>: (このコマンドが何を行うか知らない場合は、おそら" |
3941 "く使うことは無いでしょう:)" | 4060 "く使うことは無いでしょう:)" |
3942 | 4061 |
3943 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4062 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
3944 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4063 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
3945 msgstr "whois [サーバ名] <あだ名>: ユーザ情報を取得します" | 4064 msgstr "whois [サーバ名] <あだ名>: ユーザ情報を取得します" |
3946 | 4065 |
3947 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
3948 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4067 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
3949 msgstr "whowas <あだ名>: サイン・アウトしたユーザ情報を取得します" | 4068 msgstr "whowas <あだ名>: サイン・アウトしたユーザ情報を取得します" |
3950 | 4069 |
3951 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448 | 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 |
3952 #, c-format | 4071 #, c-format |
3953 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4072 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
3954 msgstr "%s からの応答時間: %lu 秒" | 4073 msgstr "%s からの応答時間: %lu 秒" |
3955 | 4074 |
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
3957 msgid "PONG" | 4076 msgid "PONG" |
3958 msgstr "PONG" | 4077 msgstr "PONG" |
3959 | 4078 |
3960 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | 4079 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
3961 msgid "CTCP PING reply" | 4080 msgid "CTCP PING reply" |
3962 msgstr "CTCP PING 応答" | 4081 msgstr "CTCP PING 応答" |
3963 | 4082 |
3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 | 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
3965 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4084 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
3966 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4085 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
3967 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
3968 msgid "Disconnected." | 4087 msgid "Disconnected." |
3969 msgstr "切断されました" | 4088 msgstr "切断されました" |
3970 | 4089 |
3977 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
3978 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4097 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3979 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証が必要です" | 4098 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証が必要です" |
3980 | 4099 |
3981 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
3982 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 | 4101 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
3983 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 | 4102 #, c-format |
3984 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 | 4103 msgid "" |
3985 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 | 4104 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
3986 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565 | 4105 "this and continue authentication?" |
4106 msgstr "" | |
4107 "%s が暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求してい" | |
4108 "ます。これを許可し認証を続行しますか?" | |
4109 | |
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
3987 msgid "Plaintext Authentication" | 4116 msgid "Plaintext Authentication" |
3988 msgstr "プレーンテキスト認証" | 4117 msgstr "プレーンテキスト認証" |
3989 | 4118 |
3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 |
3991 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 | 4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 |
3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566 | 4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 |
3993 msgid "" | |
3994 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
3995 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
3996 msgstr "" | |
3997 "サーバが、暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求" | |
3998 "しています。これを許可し認証を続行しますか?" | |
3999 | |
4000 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 | |
4001 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492 | |
4002 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 | |
4003 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4122 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4004 msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません" | 4123 msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません" |
4005 | 4124 |
4006 #. This should never happen! | 4125 #. This should never happen! |
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 | 4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 |
4008 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 | 4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 |
4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708 | 4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 |
4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842 | 4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 |
4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867 | 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 |
4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886 | 4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 |
4013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4014 msgid "Invalid response from server." | 4133 msgid "Invalid response from server." |
4015 msgstr "サーバからの応答が不正です。" | 4134 msgstr "サーバからの応答が不正です。" |
4016 | 4135 |
4017 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4137 msgid "" | |
4138 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4139 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4140 msgstr "" | |
4141 "サーバが、暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求" | |
4142 "しています。これを許可し認証を続行しますか?" | |
4143 | |
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | |
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | |
4018 msgid "Invalid challenge from server" | 4146 msgid "Invalid challenge from server" |
4019 msgstr "サーバからの不正な challenge です" | 4147 msgstr "サーバからの不正な challenge です" |
4020 | 4148 |
4021 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817 | 4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4022 msgid "SASL error" | 4150 msgid "SASL error" |
4023 msgstr "SASL のエラー" | 4151 msgstr "SASL のエラー" |
4024 | 4152 |
4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
4027 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4028 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | 4156 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4029 msgid "Full Name" | 4158 msgid "Full Name" |
4030 msgstr "氏名" | 4159 msgstr "氏名" |
4031 | 4160 |
4032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 | 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 |
4034 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4035 msgid "Family Name" | 4165 msgid "Family Name" |
4036 msgstr "苗字" | 4166 msgstr "苗字" |
4037 | 4167 |
4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 | 4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 |
4040 msgid "Given Name" | 4170 msgid "Given Name" |
4041 msgstr "名前" | 4171 msgstr "名前" |
4042 | 4172 |
4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855 | 4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 |
4045 msgid "URL" | 4175 msgid "URL" |
4046 msgstr "URL" | 4176 msgstr "URL" |
4047 | 4177 |
4048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
4070 msgid "Postal Code" | 4200 msgid "Postal Code" |
4071 msgstr "郵便番号" | 4201 msgstr "郵便番号" |
4072 | 4202 |
4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
4075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 | 4205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4076 msgid "Country" | 4207 msgid "Country" |
4077 msgstr "国" | 4208 msgstr "国" |
4078 | 4209 |
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 | 4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 |
4083 msgstr "電話番号" | 4214 msgstr "電話番号" |
4084 | 4215 |
4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 |
4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566 | 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 |
4089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | 4220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
4090 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | 4221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
4222 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
4223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
4091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
4092 msgid "E-Mail" | 4225 msgid "E-Mail" |
4093 msgstr "E-メール" | 4226 msgstr "E-メール" |
4094 | 4227 |
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4107 msgid "Role" | 4240 msgid "Role" |
4108 msgstr "役職" | 4241 msgstr "役職" |
4109 | 4242 |
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | 4245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730 | 4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762 |
4114 msgid "Birthday" | 4247 msgid "Birthday" |
4115 msgstr "誕生日" | 4248 msgstr "誕生日" |
4116 | 4249 |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3045 | 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3090 |
4120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 |
4121 msgid "Description" | 4254 msgid "Description" |
4122 msgstr "説明" | 4255 msgstr "説明" |
4123 | 4256 |
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | 4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 |
4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | 4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 |
4126 msgid "Edit Jabber vCard" | 4259 msgid "Edit XMPP vCard" |
4127 msgstr "Jabber vCard の編集" | 4260 msgstr "XMPP vCard の編集" |
4128 | 4261 |
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 | 4262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 |
4130 msgid "" | 4263 msgid "" |
4131 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4264 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4132 "comfortable." | 4265 "comfortable." |
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4144 msgid "Operating System" | 4277 msgid "Operating System" |
4145 msgstr "オペレーティング・システム" | 4278 msgstr "オペレーティング・システム" |
4146 | 4279 |
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4148 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 | 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 |
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | |
4149 msgid "Resource" | 4283 msgid "Resource" |
4150 msgstr "リソース" | 4284 msgstr "リソース" |
4151 | 4285 |
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1291 |
4158 msgid "Priority" | 4292 msgid "Priority" |
4159 msgstr "優先順位" | 4293 msgstr "優先順位" |
4160 | 4294 |
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 | 4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 |
4162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 4296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
4163 msgid "Middle Name" | 4298 msgid "Middle Name" |
4164 msgstr "ミドル・ネーム" | 4299 msgstr "ミドル・ネーム" |
4165 | 4300 |
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830 | 4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 |
4168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 4303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
4169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 4304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
4170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4305 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 4306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
4172 msgid "Address" | 4308 msgid "Address" |
4173 msgstr "住所" | 4309 msgstr "住所" |
4174 | 4310 |
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 | 4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 |
4176 msgid "P.O. Box" | 4312 msgid "P.O. Box" |
4182 | 4318 |
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 | 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
4184 msgid "Logo" | 4320 msgid "Logo" |
4185 msgstr "ロゴ" | 4321 msgstr "ロゴ" |
4186 | 4322 |
4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 |
4188 msgid "Un-hide From" | 4324 msgid "Un-hide From" |
4189 msgstr "ここからは隠さない" | 4325 msgstr "ここからは隠さない" |
4190 | 4326 |
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
4192 msgid "Temporarily Hide From" | 4328 msgid "Temporarily Hide From" |
4193 msgstr "一時的にここから隠す" | 4329 msgstr "一時的にここから隠す" |
4194 | 4330 |
4195 #. && NOT ME | 4331 #. && NOT ME |
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358 | 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 |
4197 msgid "Cancel Presence Notification" | 4333 msgid "Cancel Presence Notification" |
4198 msgstr "存在通知をやめる" | 4334 msgstr "存在通知をやめる" |
4199 | 4335 |
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
4201 msgid "(Re-)Request authorization" | 4337 msgid "(Re-)Request authorization" |
4202 msgstr "認証の (再) 要求" | 4338 msgstr "承認の (再) 要求" |
4203 | 4339 |
4204 #. if(NOT ME) | 4340 #. if(NOT ME) |
4205 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4341 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4206 #. removed? | 4342 #. removed? |
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374 | 4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
4208 msgid "Unsubscribe" | 4344 msgid "Unsubscribe" |
4209 msgstr "購読の取り消し" | 4345 msgstr "購読の取り消し" |
4210 | 4346 |
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407 | 4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 |
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 |
4213 msgid "Chatty" | 4349 msgid "Chatty" |
4214 msgstr "チャッティー" | 4350 msgstr "チャッティー" |
4215 | 4351 |
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:159 | 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 |
4217 msgid "Extended Away" | 4353 msgid "Extended Away" |
4218 msgstr "逃走中" | 4354 msgstr "逃走中" |
4219 | 4355 |
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 |
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1290 |
4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 4358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 | 4359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
4224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 4360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4225 msgid "Do Not Disturb" | 4361 msgid "Do Not Disturb" |
4226 msgstr "邪魔しないでね" | 4362 msgstr "邪魔しないでね" |
4227 | 4363 |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558 | 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 |
4229 msgid "JID" | 4365 msgid "JID" |
4230 msgstr "JID" | 4366 msgstr "JID" |
4231 | 4367 |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562 | 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
4234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 | 4370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 |
4235 msgid "Last Name" | 4371 msgid "Last Name" |
4236 msgstr "姓" | 4372 msgstr "姓" |
4237 | 4373 |
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594 | 4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 |
4239 msgid "The following are the results of your search" | 4375 msgid "The following are the results of your search" |
4240 msgstr "検索結果です" | 4376 msgstr "検索結果です" |
4241 | 4377 |
4242 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4378 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669 | 4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 |
4244 msgid "" | 4380 msgid "" |
4245 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4381 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4246 "Each field supports wild card searches (%)" | 4382 "Each field supports wild card searches (%)" |
4247 msgstr "" | 4383 msgstr "" |
4248 "指定した項目に対する検索条件を入力してコンタクトを検索します。注意: 各項目は" | 4384 "指定した項目に対する検索条件を入力してコンタクトを検索します。注意: 各項目は" |
4249 "ワイルドカードを使った検索 (%) をサポートしています。" | 4385 "ワイルドカードを使った検索 (%) をサポートしています。" |
4250 | 4386 |
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689 | 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 |
4252 msgid "Directory Query Failed" | 4388 msgid "Directory Query Failed" |
4253 msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" | 4389 msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" |
4254 | 4390 |
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 |
4256 msgid "Could not query the directory server." | 4392 msgid "Could not query the directory server." |
4257 msgstr "ディレクトリ・サーバを検索できませんでした" | 4393 msgstr "ディレクトリ・サーバを検索できませんでした" |
4258 | 4394 |
4259 #. Try to translate the message (see static message | 4395 #. Try to translate the message (see static message |
4260 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4396 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724 | 4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 |
4262 #, c-format | 4398 #, c-format |
4263 msgid "Server Instructions: %s" | 4399 msgid "Server Instructions: %s" |
4264 msgstr "サーバの情報: %s" | 4400 msgstr "サーバの情報: %s" |
4265 | 4401 |
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731 | 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
4267 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4403 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4268 msgstr "Jabber ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:" | 4404 msgstr "XMPP ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:" |
4269 | 4405 |
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 |
4271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4407 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 | 4408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
4273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 4409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 |
4274 msgid "E-Mail Address" | 4410 msgid "E-Mail Address" |
4275 msgstr "E-メール・アドレス" | 4411 msgstr "E-メール・アドレス" |
4276 | 4412 |
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760 | 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 |
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 | 4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 |
4279 msgid "Search for Jabber users" | 4415 msgid "Search for XMPP users" |
4280 msgstr "Jabber ユーザの検索" | 4416 msgstr "XMPP ユーザの検索" |
4281 | 4417 |
4282 #. "Search" | 4418 #. "Search" |
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762 | 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4284 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4420 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4285 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | 4421 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 |
4286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4422 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
4287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4423 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
4288 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4424 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
4289 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 4425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4290 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 4426 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 |
4291 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 4427 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 |
4292 msgid "Search" | 4428 msgid "Search" |
4293 msgstr "検索" | 4429 msgstr "検索" |
4294 | 4430 |
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777 | 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 |
4296 msgid "Invalid Directory" | 4432 msgid "Invalid Directory" |
4297 msgstr "ディレクトリが間違っています" | 4433 msgstr "ディレクトリが間違っています" |
4298 | 4434 |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 |
4300 msgid "Enter a User Directory" | 4436 msgid "Enter a User Directory" |
4301 msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい" | 4437 msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい" |
4302 | 4438 |
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 | 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 |
4304 msgid "Select a user directory to search" | 4440 msgid "Select a user directory to search" |
4305 msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択" | 4441 msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択" |
4306 | 4442 |
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4308 msgid "Search Directory" | 4444 msgid "Search Directory" |
4309 msgstr "検索するディレクトリ" | 4445 msgstr "検索するディレクトリ" |
4310 | 4446 |
4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 | 4448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5271 |
4313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
4314 msgid "_Room:" | 4450 msgid "_Room:" |
4315 msgstr "ルーム(_R):" | 4451 msgstr "ルーム(_R):" |
4316 | 4452 |
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4320 | 4456 |
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4322 msgid "_Handle:" | 4458 msgid "_Handle:" |
4323 msgstr "ハンドル(_H):" | 4459 msgstr "ハンドル(_H):" |
4324 | 4460 |
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4326 #, c-format | 4462 #, c-format |
4327 msgid "%s is not a valid room name" | 4463 msgid "%s is not a valid room name" |
4328 msgstr "%s は正しいルーム名ではありません" | 4464 msgstr "%s は正しいルーム名ではありません" |
4329 | 4465 |
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4331 msgid "Invalid Room Name" | 4467 msgid "Invalid Room Name" |
4332 msgstr "不正なルーム名" | 4468 msgstr "不正なルーム名" |
4333 | 4469 |
4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4335 #, c-format | 4471 #, c-format |
4336 msgid "%s is not a valid server name" | 4472 msgid "%s is not a valid server name" |
4337 msgstr "%s は正しいサーバ名ではありません" | 4473 msgstr "%s は正しいサーバ名ではありません" |
4338 | 4474 |
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4341 msgid "Invalid Server Name" | 4477 msgid "Invalid Server Name" |
4342 msgstr "不正なサーバ名" | 4478 msgstr "不正なサーバ名" |
4343 | 4479 |
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4345 #, c-format | 4481 #, c-format |
4346 msgid "%s is not a valid room handle" | 4482 msgid "%s is not a valid room handle" |
4347 msgstr "%s は正しいルーム・ハンドルではありません" | 4483 msgstr "%s は正しいルーム・ハンドルではありません" |
4348 | 4484 |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4351 msgid "Invalid Room Handle" | 4487 msgid "Invalid Room Handle" |
4352 msgstr "不正なルーム・ハンドル" | 4488 msgstr "不正なルーム・ハンドル" |
4353 | 4489 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4355 msgid "Configuration error" | 4491 msgid "Configuration error" |
4356 msgstr "設定エラー" | 4492 msgstr "設定エラー" |
4357 | 4493 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4360 msgid "Unable to configure" | 4496 msgid "Unable to configure" |
4361 msgstr "設定できません" | 4497 msgstr "設定できません" |
4362 | 4498 |
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4364 msgid "Room Configuration Error" | 4500 msgid "Room Configuration Error" |
4365 msgstr "ルームの設定エラー" | 4501 msgstr "ルームの設定エラー" |
4366 | 4502 |
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4368 msgid "This room is not capable of being configured" | 4504 msgid "This room is not capable of being configured" |
4369 msgstr "この部屋は設定できません" | 4505 msgstr "この部屋は設定できません" |
4370 | 4506 |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4373 msgid "Registration error" | 4509 msgid "Registration error" |
4374 msgstr "登録エラー" | 4510 msgstr "登録エラー" |
4375 | 4511 |
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4377 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4513 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4378 msgstr "non-MUC チャットルームでのニックネーム変更はサポートしていません" | 4514 msgstr "non-MUC チャットルームでのニックネーム変更はサポートしていません" |
4379 | 4515 |
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 4518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
4519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
4383 msgid "Error retrieving room list" | 4520 msgid "Error retrieving room list" |
4384 msgstr "ルーム一覧を取得する際にエラー" | 4521 msgstr "ルーム一覧を取得する際にエラー" |
4385 | 4522 |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4387 msgid "Invalid Server" | 4524 msgid "Invalid Server" |
4388 msgstr "不正なサーバ名" | 4525 msgstr "不正なサーバ名" |
4389 | 4526 |
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4391 msgid "Enter a Conference Server" | 4528 msgid "Enter a Conference Server" |
4392 msgstr "会議サーバの入力" | 4529 msgstr "会議サーバの入力" |
4393 | 4530 |
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4395 msgid "Select a conference server to query" | 4532 msgid "Select a conference server to query" |
4396 msgstr "問い合わせる会議サーバの選択" | 4533 msgstr "問い合わせる会議サーバの選択" |
4397 | 4534 |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4399 msgid "Find Rooms" | 4536 msgid "Find Rooms" |
4400 msgstr "部屋の検索" | 4537 msgstr "部屋の検索" |
4401 | 4538 |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4403 msgid "Error initializing session" | 4540 msgid "Error initializing session" |
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
4414 msgid "Read Error" | 4551 msgid "Read Error" |
4415 msgstr "読み込みエラー" | 4552 msgstr "読み込みエラー" |
4416 | 4553 |
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4555 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
4556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 | |
4557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | |
4558 #, c-format | |
4559 msgid "" | |
4560 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
4561 "%s" | |
4562 msgstr "" | |
4563 "サーバとの接続を確立できませんでした:\n" | |
4564 "%s" | |
4565 | |
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | |
4418 msgid "Unable to create socket" | 4567 msgid "Unable to create socket" |
4419 msgstr "ソケットを生成できません" | 4568 msgstr "ソケットを生成できません" |
4420 | 4569 |
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 | 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 |
4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 |
4423 msgid "Invalid Jabber ID" | 4572 msgid "Invalid XMPP ID" |
4424 msgstr "不正な Jabber ID" | 4573 msgstr "不正な XMPP ID" |
4425 | 4574 |
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636 | 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 |
4576 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4577 msgstr "XMPP ID が間違っています (ドメインを指定して下さい)" | |
4578 | |
4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | |
4427 #, c-format | 4580 #, c-format |
4428 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4581 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4429 msgstr "%s@%s の登録が完了しました" | 4582 msgstr "%s@%s の登録が完了しました" |
4430 | 4583 |
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639 | 4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4433 msgid "Registration Successful" | 4586 msgid "Registration Successful" |
4434 msgstr "登録の完了" | 4587 msgstr "登録の完了" |
4435 | 4588 |
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645 | 4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 |
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
4438 msgid "Unknown Error" | 4591 msgid "Unknown Error" |
4439 msgstr "不明なエラー" | 4592 msgstr "不明なエラー" |
4440 | 4593 |
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4443 msgid "Registration Failed" | 4596 msgid "Registration Failed" |
4444 msgstr "登録の失敗" | 4597 msgstr "登録の失敗" |
4445 | 4598 |
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 | 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764 | 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 |
4448 msgid "Already Registered" | 4601 msgid "Already Registered" |
4449 msgstr "既に登録されています" | 4602 msgstr "既に登録されています" |
4450 | 4603 |
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840 | 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 |
4452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 4605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
4453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 4606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
4454 msgid "State" | 4607 msgid "State" |
4455 msgstr "州" | 4608 msgstr "州" |
4456 | 4609 |
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845 | 4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 |
4458 msgid "Postal code" | 4611 msgid "Postal code" |
4459 msgstr "郵便番号" | 4612 msgstr "郵便番号" |
4460 | 4613 |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850 | 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 |
4462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 4615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 4616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4464 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 4617 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
4619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
4620 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
4465 msgid "Phone" | 4621 msgid "Phone" |
4466 msgstr "電話番号" | 4622 msgstr "電話番号" |
4467 | 4623 |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 | 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 |
4469 msgid "Date" | 4625 msgid "Date" |
4470 msgstr "日付" | 4626 msgstr "日付" |
4471 | 4627 |
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4473 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4629 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4474 msgstr "新しいアカウントを登録するには、次の情報を全て入力して下さい。" | 4630 msgstr "新しいアカウントを登録するには、次の情報を全て入力して下さい。" |
4475 | 4631 |
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 | 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 |
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 | 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4478 msgid "Register New Jabber Account" | 4634 msgid "Register New XMPP Account" |
4479 msgstr "新しい Jabber アカウントの登録" | 4635 msgstr "新しい XMPP アカウントの登録" |
4480 | 4636 |
4481 #. Register button | 4637 #. Register button |
4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1490 | 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1526 |
4483 msgid "Register" | 4639 msgid "Register" |
4484 msgstr "登録" | 4640 msgstr "登録" |
4485 | 4641 |
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 |
4487 msgid "Initializing Stream" | 4643 msgid "Initializing Stream" |
4488 msgstr "ストリームの初期化中" | 4644 msgstr "ストリームの初期化中" |
4489 | 4645 |
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057 |
4491 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 4647 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4492 msgid "Authenticating" | 4648 msgid "Authenticating" |
4493 msgstr "認証中" | 4649 msgstr "認証中" |
4494 | 4650 |
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 |
4496 msgid "Re-initializing Stream" | 4652 msgid "Re-initializing Stream" |
4497 msgstr "ストリームの再初期化中" | 4653 msgstr "ストリームの再初期化中" |
4498 | 4654 |
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 |
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 |
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 4659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5511 | 4660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
4505 msgid "Not Authorized" | 4661 msgid "Not Authorized" |
4506 msgstr "認証されていません" | 4662 msgstr "承認されていません" |
4507 | 4663 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
4509 msgid "Both" | 4665 msgid "Both" |
4510 msgstr "両方" | 4666 msgstr "両方" |
4511 | 4667 |
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178 |
4513 msgid "From (To pending)" | 4669 msgid "From (To pending)" |
4514 msgstr "From (To pending)" | 4670 msgstr "From (To pending)" |
4515 | 4671 |
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
4517 msgid "To" | 4673 msgid "To" |
4518 msgstr "To" | 4674 msgstr "To" |
4519 | 4675 |
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
4521 msgid "None (To pending)" | 4677 msgid "None (To pending)" |
4522 msgstr "None (To pending)" | 4678 msgstr "None (To pending)" |
4523 | 4679 |
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 |
4525 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4681 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4526 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4682 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4527 msgid "None" | 4683 msgid "None" |
4528 msgstr "なし" | 4684 msgstr "なし" |
4529 | 4685 |
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
4531 msgid "Subscription" | 4687 msgid "Subscription" |
4532 msgstr "購読" | 4688 msgstr "購読" |
4533 | 4689 |
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
4535 msgid "Password Changed" | 4691 msgid "Password Changed" |
4536 msgstr "パスワードの変更" | 4692 msgstr "パスワードの変更" |
4537 | 4693 |
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321 |
4539 msgid "Your password has been changed." | 4695 msgid "Your password has been changed." |
4540 msgstr "パスワードを変更しました。" | 4696 msgstr "パスワードを変更しました。" |
4541 | 4697 |
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 |
4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 |
4544 msgid "Error changing password" | 4700 msgid "Error changing password" |
4545 msgstr "パスワードを変更する際にエラー" | 4701 msgstr "パスワードを変更する際にエラー" |
4546 | 4702 |
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4548 msgid "Password (again)" | 4704 msgid "Password (again)" |
4549 msgstr "パスワード (確認用)" | 4705 msgstr "パスワード (確認用)" |
4550 | 4706 |
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1387 |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388 |
4553 msgid "Change Jabber Password" | 4709 msgid "Change XMPP Password" |
4554 msgstr "Jabber パスワードの変更" | 4710 msgstr "XMPP パスワードの変更" |
4555 | 4711 |
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388 |
4557 msgid "Please enter your new password" | 4713 msgid "Please enter your new password" |
4558 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" | 4714 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" |
4559 | 4715 |
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 |
4561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297 | 4717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6365 |
4562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4563 msgid "Set User Info..." | 4720 msgid "Set User Info..." |
4564 msgstr "ユーザ情報のセット..." | 4721 msgstr "ユーザ情報のセット..." |
4565 | 4722 |
4566 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4723 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1386 | 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1405 |
4568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6308 | 4725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
4569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 4726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4570 msgid "Change Password..." | 4728 msgid "Change Password..." |
4571 msgstr "パスワードの変更..." | 4729 msgstr "パスワードの変更..." |
4572 | 4730 |
4573 #. } | 4731 #. } |
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391 | 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
4575 msgid "Search for Users..." | 4733 msgid "Search for Users..." |
4576 msgstr "ユーザの検索..." | 4734 msgstr "ユーザの検索..." |
4577 | 4735 |
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4579 msgid "Bad Request" | 4737 msgid "Bad Request" |
4580 msgstr "おかしな要求です" | 4738 msgstr "おかしな要求です" |
4581 | 4739 |
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4583 msgid "Conflict" | 4741 msgid "Conflict" |
4584 msgstr "衝突してます" | 4742 msgstr "衝突してます" |
4585 | 4743 |
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4587 msgid "Feature Not Implemented" | 4745 msgid "Feature Not Implemented" |
4588 msgstr "まだ実装していません" | 4746 msgstr "まだ実装していません" |
4589 | 4747 |
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4591 msgid "Forbidden" | 4749 msgid "Forbidden" |
4592 msgstr "隠れています" | 4750 msgstr "隠れています" |
4593 | 4751 |
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4595 msgid "Gone" | 4753 msgid "Gone" |
4596 msgstr "逝ってます" | 4754 msgstr "逝ってます" |
4597 | 4755 |
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4600 msgid "Internal Server Error" | 4758 msgid "Internal Server Error" |
4601 msgstr "サーバの内部エラー" | 4759 msgstr "サーバの内部エラー" |
4602 | 4760 |
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4604 msgid "Item Not Found" | 4762 msgid "Item Not Found" |
4605 msgstr "アイテムが見つかりません" | 4763 msgstr "アイテムが見つかりません" |
4606 | 4764 |
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4608 msgid "Malformed Jabber ID" | 4766 msgid "Malformed XMPP ID" |
4609 msgstr "おかしな Jabber ID" | 4767 msgstr "おかしな XMPP ID" |
4610 | 4768 |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4612 msgid "Not Acceptable" | 4770 msgid "Not Acceptable" |
4613 msgstr "受信できません" | 4771 msgstr "受信できません" |
4614 | 4772 |
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4616 msgid "Not Allowed" | 4774 msgid "Not Allowed" |
4617 msgstr "許可していません" | 4775 msgstr "許可していません" |
4618 | 4776 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4620 msgid "Payment Required" | 4778 msgid "Payment Required" |
4621 msgstr "有料です" | 4779 msgstr "有料です" |
4622 | 4780 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4624 msgid "Recipient Unavailable" | 4782 msgid "Recipient Unavailable" |
4625 msgstr "受信者がいません" | 4783 msgstr "受信者がいません" |
4626 | 4784 |
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4628 msgid "Registration Required" | 4786 msgid "Registration Required" |
4629 msgstr "登録が必要です" | 4787 msgstr "登録が必要です" |
4630 | 4788 |
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4632 msgid "Remote Server Not Found" | 4790 msgid "Remote Server Not Found" |
4633 msgstr "リモート・サーバが見つかりません" | 4791 msgstr "リモート・サーバが見つかりません" |
4634 | 4792 |
4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4636 msgid "Remote Server Timeout" | 4794 msgid "Remote Server Timeout" |
4637 msgstr "リモート・サーバがタイムアウトしました" | 4795 msgstr "リモート・サーバがタイムアウトしました" |
4638 | 4796 |
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4640 msgid "Server Overloaded" | 4798 msgid "Server Overloaded" |
4641 msgstr "サーバがオーバーロードです" | 4799 msgstr "サーバがオーバーロードです" |
4642 | 4800 |
4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4644 msgid "Service Unavailable" | 4802 msgid "Service Unavailable" |
4645 msgstr "サービスは利用できません" | 4803 msgstr "サービスは利用できません" |
4646 | 4804 |
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 |
4648 msgid "Subscription Required" | 4806 msgid "Subscription Required" |
4649 msgstr "購読の申し込みが必要です" | 4807 msgstr "購読の申し込みが必要です" |
4650 | 4808 |
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
4652 msgid "Unexpected Request" | 4810 msgid "Unexpected Request" |
4653 msgstr "予期しないリクエストです" | 4811 msgstr "予期しないリクエストです" |
4654 | 4812 |
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 |
4656 msgid "Authorization Aborted" | 4814 msgid "Authorization Aborted" |
4657 msgstr "認証が拒否されました" | 4815 msgstr "承認が拒否されました" |
4658 | 4816 |
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4660 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4818 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4661 msgstr "認証で不正なエンコーディングです" | 4819 msgstr "承認で不正なエンコーディングが行われました" |
4662 | 4820 |
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4664 msgid "Invalid authzid" | 4822 msgid "Invalid authzid" |
4665 msgstr "不正な authzid です" | 4823 msgstr "不正な authzid です" |
4666 | 4824 |
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4668 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4826 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4669 msgstr "不正な認証メカニズムです" | 4827 msgstr "不正な承認メカニズムです" |
4670 | 4828 |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
4672 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4830 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4673 msgstr "認証メカニズムが不十分です" | 4831 msgstr "承認メカニズムが不十分です" |
4674 | 4832 |
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
4676 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4834 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4677 msgstr "テンポラリな認証に失敗しました" | 4835 msgstr "テンポラリな認証に失敗しました" |
4678 | 4836 |
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4680 msgid "Authentication Failure" | 4838 msgid "Authentication Failure" |
4681 msgstr "認証に失敗しました" | 4839 msgstr "認証に失敗しました" |
4682 | 4840 |
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
4684 msgid "Bad Format" | 4842 msgid "Bad Format" |
4685 msgstr "おかしなフォーマット" | 4843 msgstr "おかしなフォーマット" |
4686 | 4844 |
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
4688 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4846 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4689 msgstr "おかしな名前空間の接頭子" | 4847 msgstr "おかしな名前空間の接頭子" |
4690 | 4848 |
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4692 msgid "Resource Conflict" | 4850 msgid "Resource Conflict" |
4693 msgstr "リソースの衝突" | 4851 msgstr "リソースの衝突" |
4694 | 4852 |
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 4854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
4855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
4697 msgid "Connection Timeout" | 4856 msgid "Connection Timeout" |
4698 msgstr "接続がタイムアウトしました" | 4857 msgstr "接続がタイムアウトしました" |
4699 | 4858 |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4701 msgid "Host Gone" | 4860 msgid "Host Gone" |
4702 msgstr "ホストがお亡くなりになりました" | 4861 msgstr "ホストがお亡くなりになりました" |
4703 | 4862 |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4705 msgid "Host Unknown" | 4864 msgid "Host Unknown" |
4706 msgstr "ホストが不明です" | 4865 msgstr "ホストが不明です" |
4707 | 4866 |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4709 msgid "Improper Addressing" | 4868 msgid "Improper Addressing" |
4710 msgstr "適切ではないアドレス設定" | 4869 msgstr "適切ではないアドレス設定" |
4711 | 4870 |
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4713 msgid "Invalid ID" | 4872 msgid "Invalid ID" |
4714 msgstr "不正な ID" | 4873 msgstr "不正な ID" |
4715 | 4874 |
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4717 msgid "Invalid Namespace" | 4876 msgid "Invalid Namespace" |
4718 msgstr "不正な名前空間" | 4877 msgstr "不正な名前空間" |
4719 | 4878 |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4721 msgid "Invalid XML" | 4880 msgid "Invalid XML" |
4722 msgstr "不正な XML" | 4881 msgstr "不正な XML" |
4723 | 4882 |
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4725 msgid "Non-matching Hosts" | 4884 msgid "Non-matching Hosts" |
4726 msgstr "一致しないホスト" | 4885 msgstr "一致しないホスト" |
4727 | 4886 |
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4729 msgid "Policy Violation" | 4888 msgid "Policy Violation" |
4730 msgstr "ポリシー違反" | 4889 msgstr "ポリシー違反" |
4731 | 4890 |
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4733 msgid "Remote Connection Failed" | 4892 msgid "Remote Connection Failed" |
4734 msgstr "リモート接続に失敗しました" | 4893 msgstr "リモート接続に失敗しました" |
4735 | 4894 |
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4737 msgid "Resource Constraint" | 4896 msgid "Resource Constraint" |
4738 msgstr "リソース制限" | 4897 msgstr "リソース制限" |
4739 | 4898 |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
4741 msgid "Restricted XML" | 4900 msgid "Restricted XML" |
4742 msgstr "制限付き XML" | 4901 msgstr "制限付き XML" |
4743 | 4902 |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
4745 msgid "See Other Host" | 4904 msgid "See Other Host" |
4746 msgstr "他のホストを表示する" | 4905 msgstr "他のホストを表示する" |
4747 | 4906 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
4749 msgid "System Shutdown" | 4908 msgid "System Shutdown" |
4750 msgstr "システム・シャットダウン" | 4909 msgstr "システム・シャットダウン" |
4751 | 4910 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
4753 msgid "Undefined Condition" | 4912 msgid "Undefined Condition" |
4754 msgstr "定義していない条件" | 4913 msgstr "定義していない条件" |
4755 | 4914 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
4757 msgid "Unsupported Encoding" | 4916 msgid "Unsupported Encoding" |
4758 msgstr "サポートしていないエンコーディング" | 4917 msgstr "サポートしていないエンコーディング" |
4759 | 4918 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
4761 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4920 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4762 msgstr "サポートしていない Stanza 型" | 4921 msgstr "サポートしていない Stanza 型" |
4763 | 4922 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 |
4765 msgid "Unsupported Version" | 4924 msgid "Unsupported Version" |
4766 msgstr "サポートしていないバージョン" | 4925 msgstr "サポートしていないバージョン" |
4767 | 4926 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 |
4769 msgid "XML Not Well Formed" | 4928 msgid "XML Not Well Formed" |
4770 msgstr "ウェル・フォームド XML ではありません" | 4929 msgstr "ウェル・フォームド XML ではありません" |
4771 | 4930 |
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 |
4773 msgid "Stream Error" | 4932 msgid "Stream Error" |
4774 msgstr "ストリーム・エラー" | 4933 msgstr "ストリーム・エラー" |
4775 | 4934 |
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 | 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1676 |
4777 #, c-format | 4936 #, c-format |
4778 msgid "Unable to ban user %s" | 4937 msgid "Unable to ban user %s" |
4779 msgstr "ユーザの %s さんを追い出せません" | 4938 msgstr "ユーザの %s さんを追い出せません" |
4780 | 4939 |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 | 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 |
4782 #, c-format | 4941 #, c-format |
4783 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4942 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4784 msgstr "不明な会員: \"%s\"" | 4943 msgstr "不明な会員: \"%s\"" |
4785 | 4944 |
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682 | 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 |
4787 #, c-format | 4946 #, c-format |
4788 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4947 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4789 msgstr "ユーザの %s さんを \"%s\" として仲間に追加できません" | 4948 msgstr "ユーザの %s さんを \"%s\" として仲間に追加できません" |
4790 | 4949 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 | 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720 |
4792 #, c-format | 4951 #, c-format |
4793 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4952 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4794 msgstr "不明な役割: \"%s\"" | 4953 msgstr "不明な役割: \"%s\"" |
4795 | 4954 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 |
4797 #, c-format | 4956 #, c-format |
4798 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4957 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4799 msgstr "ユーザに役割 \"%s\" をセットできません: %s" | 4958 msgstr "ユーザに役割 \"%s\" をセットできません: %s" |
4800 | 4959 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761 | 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1780 |
4802 #, c-format | 4961 #, c-format |
4803 msgid "Unable to kick user %s" | 4962 msgid "Unable to kick user %s" |
4804 msgstr "ユーザの %s さんをキックできません" | 4963 msgstr "ユーザの %s さんをキックできません" |
4805 | 4964 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 | 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 |
4807 msgid "config: Configure a chat room." | 4966 msgid "config: Configure a chat room." |
4808 msgstr "config: チャット・ルームを設定します" | 4967 msgstr "config: チャット・ルームを設定します" |
4809 | 4968 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 | 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1815 |
4811 msgid "configure: Configure a chat room." | 4970 msgid "configure: Configure a chat room." |
4812 msgstr "configure: チャット・ルームを設定します" | 4971 msgstr "configure: チャット・ルームを設定します" |
4813 | 4972 |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 |
4815 msgid "part [room]: Leave the room." | 4974 msgid "part [room]: Leave the room." |
4816 msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します" | 4975 msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します" |
4817 | 4976 |
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 | 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
4819 msgid "register: Register with a chat room." | 4978 msgid "register: Register with a chat room." |
4820 msgstr "register: チャット・ルームを登録します" | 4979 msgstr "register: チャット・ルームを登録します" |
4821 | 4980 |
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1816 | 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
4823 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4982 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4824 msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します" | 4983 msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します" |
4825 | 4984 |
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
4827 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4986 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4828 msgstr "" | 4987 msgstr "" |
4829 "ban <ユーザ> [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま" | 4988 "ban <ユーザ> [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま" |
4830 "す" | 4989 "す" |
4831 | 4990 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828 | 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4833 msgid "" | 4992 msgid "" |
4834 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4993 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4835 "affiliation with the room." | 4994 "affiliation with the room." |
4836 msgstr "" | 4995 msgstr "" |
4837 "affiliate <ユーザ> <owner|admin|member|outcast|none>: ユーザの関" | 4996 "affiliate <ユーザ> <owner|admin|member|outcast|none>: ユーザの関" |
4838 "係をセットします" | 4997 "係をセットします" |
4839 | 4998 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1834 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4841 msgid "" | 5000 msgid "" |
4842 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 5001 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4843 "role in the room." | 5002 "role in the room." |
4844 msgstr "" | 5003 msgstr "" |
4845 "role <ユーザ> <moderator|participant|visitor|none>: チャトルーム" | 5004 "role <ユーザ> <moderator|participant|visitor|none>: チャトルーム" |
4846 "での役割をセットします" | 5005 "での役割をセットします" |
4847 | 5006 |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4849 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5008 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4850 msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" | 5009 msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" |
4851 | 5010 |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4853 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5012 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4854 msgstr "join: <ルーム> [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" | 5013 msgstr "join: <ルーム> [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" |
4855 | 5014 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 |
4857 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5016 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4858 msgstr "" | 5017 msgstr "" |
4859 "kick <ユーザ> [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま" | 5018 "kick <ユーザ> [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま" |
4860 "す" | 5019 "す" |
4861 | 5020 |
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 |
4863 msgid "" | 5022 msgid "" |
4864 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5023 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
4865 msgstr "" | 5024 msgstr "" |
4866 "msg <ユーザ> <メッセージ>: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信" | 5025 "msg <ユーザ> <メッセージ>: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信" |
4867 "します" | 5026 "します" |
4876 #. *< version | 5035 #. *< version |
4877 #. * summary | 5036 #. * summary |
4878 #. * description | 5037 #. * description |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 | 5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 |
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 |
4881 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5040 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
4882 msgstr "Jabber プロトコルのプラグイン" | 5041 msgstr "XMPP プロトコルのプラグイン" |
4883 | 5042 |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200 | 5043 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 ../pidgin/gtkaccount.c:505 | |
5045 msgid "Domain" | |
5046 msgstr "ドメイン名" | |
5047 | |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | |
4885 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5049 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4886 msgstr "古い SSL (ポート番号:5223) を強制的に使用する" | 5050 msgstr "古い SSL (ポート番号:5223) を強制的に使用する" |
4887 | 5051 |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
4889 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5053 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4890 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する" | 5054 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する" |
4891 | 5055 |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
4893 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 5057 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
4894 msgid "Connect port" | 5058 msgid "Connect port" |
4895 msgstr "接続するポート番号" | 5059 msgstr "接続するポート番号" |
4896 | 5060 |
4897 #. Account options | 5061 #. Account options |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 |
4899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1848 | 5063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913 |
5064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1855 ../pidgin/gtkaccount.c:835 | |
4900 msgid "Connect server" | 5065 msgid "Connect server" |
4901 msgstr "サーバへ接続" | 5066 msgstr "サーバへ接続" |
4902 | 5067 |
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5069 #, c-format | |
5070 msgid "%s has left the conversation." | |
5071 msgstr "%s さんが会話ウインドウを閉じました" | |
5072 | |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
4904 #, c-format | 5074 #, c-format |
4905 msgid "Message from %s" | 5075 msgid "Message from %s" |
4906 msgstr "%s さんからのメッセージ" | 5076 msgstr "%s さんからのメッセージ" |
4907 | 5077 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
4909 #, c-format | 5079 #, c-format |
4910 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5080 msgid "%s has set the topic to: %s" |
4911 msgstr "%s はトピックをセットしました: %s" | 5081 msgstr "%s はトピックをセットしました: %s" |
4912 | 5082 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
4914 #, c-format | 5084 #, c-format |
4915 msgid "The topic is: %s" | 5085 msgid "The topic is: %s" |
4916 msgstr "トピック: %s" | 5086 msgstr "トピック: %s" |
4917 | 5087 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
4919 #, c-format | 5089 #, c-format |
4920 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5090 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
4921 msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s" | 5091 msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s" |
4922 | 5092 |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
4924 msgid "Jabber Message Error" | 5094 msgid "XMPP Message Error" |
4925 msgstr "Jabber メッセージ・エラー" | 5095 msgstr "XMPP メッセージ・エラー" |
4926 | 5096 |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 |
4928 #, c-format | 5098 #, c-format |
4929 msgid " (Code %s)" | 5099 msgid " (Code %s)" |
4930 msgstr " (コード %s)" | 5100 msgstr " (コード %s)" |
4931 | 5101 |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
4933 msgid "XML Parse error" | 5103 msgid "XML Parse error" |
4934 msgstr "XML 解析エラー" | 5104 msgstr "XML 解析エラー" |
4935 | 5105 |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 | 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:279 |
4937 msgid "Unknown Error in presence" | 5107 msgid "Unknown Error in presence" |
4938 msgstr "不明なエラーが起きています" | 5108 msgstr "不明なエラーが起きています" |
4939 | 5109 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 | |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 | 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 | |
4942 msgid "Create New Room" | 5112 msgid "Create New Room" |
4943 msgstr "新しいチャット・ルームの生成" | 5113 msgstr "新しいチャット・ルームの生成" |
4944 | 5114 |
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:355 |
4946 msgid "" | 5116 msgid "" |
4947 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5117 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4948 "default settings?" | 5118 "default settings?" |
4949 msgstr "" | 5119 msgstr "" |
4950 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ" | 5120 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ" |
4951 "ともデフォルト値を適用しますか?" | 5121 "ともデフォルト値を適用しますか?" |
4952 | 5122 |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 | 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 |
4954 msgid "_Configure Room" | 5124 msgid "_Configure Room" |
4955 msgstr "ルームの設定(_C)" | 5125 msgstr "ルームの設定(_C)" |
4956 | 5126 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:362 |
4958 msgid "_Accept Defaults" | 5128 msgid "_Accept Defaults" |
4959 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)" | 5129 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)" |
4960 | 5130 |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 | 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 |
4962 #, c-format | 5132 #, c-format |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 | 5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 |
4967 #, c-format | 5137 #, c-format |
4968 msgid "Error joining chat %s" | 5138 msgid "Error joining chat %s" |
4969 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" | 5139 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" |
4970 | 5140 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 |
4972 #, c-format | 5142 #, c-format |
4973 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5143 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4974 msgstr "" | 5144 msgstr "" |
4975 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ" | 5145 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ" |
4976 "ん)" | 5146 "ん)" |
4977 | 5147 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 | 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | |
4980 msgid "File Send Failed" | 5151 msgid "File Send Failed" |
4981 msgstr "ファイル送信の失敗" | 5152 msgstr "ファイル送信の失敗" |
5153 | |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | |
5155 #, c-format | |
5156 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
5157 msgstr "%s さんへファイルを送信できません (JID が間違っています)" | |
5158 | |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | |
5160 #, c-format | |
5161 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
5162 msgstr "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはオフラインです)" | |
5163 | |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | |
5165 #, c-format | |
5166 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
5167 msgstr "" | |
5168 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザの在席情報が登録されていません)" | |
5169 | |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | |
5171 #, c-format | |
5172 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
5173 msgstr "ファイルとして送信する %s のリソースを選択して下さい" | |
5174 | |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | |
5176 msgid "Select a Resource" | |
5177 msgstr "リソースの選択" | |
4982 | 5178 |
4983 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 5179 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
4984 #, c-format | 5180 #, c-format |
4985 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5181 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
4986 msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました" | 5182 msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました" |
5195 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5196 msgid "Server too busy" | 5392 msgid "Server too busy" |
5197 msgstr "サーバがとてもビジーです" | 5393 msgstr "サーバがとてもビジーです" |
5198 | 5394 |
5199 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 5396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 |
5201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 5397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5202 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 5398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5399 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | |
5203 msgid "Authentication failed" | 5400 msgid "Authentication failed" |
5204 msgstr "認証に失敗しました" | 5401 msgstr "認証に失敗しました" |
5205 | 5402 |
5206 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 5403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5207 msgid "Not allowed when offline" | 5404 msgid "Not allowed when offline" |
5231 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5232 #, c-format | 5429 #, c-format |
5233 msgid "MSN Error: %s\n" | 5430 msgid "MSN Error: %s\n" |
5234 msgstr "MSN エラー: %s\n" | 5431 msgstr "MSN エラー: %s\n" |
5235 | 5432 |
5236 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5237 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5434 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5238 msgstr "今、合図を送りました!" | 5435 msgstr "今、合図を送りました!" |
5239 | 5436 |
5240 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 5437 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5241 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5438 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5242 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます" | 5439 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます" |
5243 | 5440 |
5244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
5245 msgid "Set your friendly name." | 5442 msgid "Set your friendly name." |
5246 msgstr "公開する名前をセットして下さい" | 5443 msgstr "公開する名前をセットして下さい" |
5247 | 5444 |
5248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 5445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
5249 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5446 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5250 msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:" | 5447 msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:" |
5251 | 5448 |
5252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
5253 msgid "Set your home phone number." | 5450 msgid "Set your home phone number." |
5254 msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい" | 5451 msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい" |
5255 | 5452 |
5256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281 | 5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
5257 msgid "Set your work phone number." | 5454 msgid "Set your work phone number." |
5258 msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい" | 5455 msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい" |
5259 | 5456 |
5260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298 | 5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
5261 msgid "Set your mobile phone number." | 5458 msgid "Set your mobile phone number." |
5262 msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい" | 5459 msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい" |
5263 | 5460 |
5264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 | 5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
5265 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5462 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5266 msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?" | 5463 msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?" |
5267 | 5464 |
5268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314 | 5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
5269 msgid "" | 5466 msgid "" |
5270 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5467 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5271 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5468 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5272 msgstr "" | 5469 msgstr "" |
5273 "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し" | 5470 "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し" |
5274 "ますか?" | 5471 "ますか?" |
5275 | 5472 |
5276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 | 5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
5277 msgid "Allow" | 5474 msgid "Allow" |
5278 msgstr "許可する" | 5475 msgstr "許可する" |
5279 | 5476 |
5280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 | 5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
5281 msgid "Disallow" | 5478 msgid "Disallow" |
5282 msgstr "許可しない" | 5479 msgstr "許可しない" |
5283 | 5480 |
5284 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5285 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5482 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5286 msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。" | 5483 msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。" |
5287 | 5484 |
5288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 | 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5289 msgid "Send a mobile message." | 5486 msgid "Send a mobile message." |
5290 msgstr "モバイル・メッセージを送信します。" | 5487 msgstr "モバイル・メッセージを送信します。" |
5291 | 5488 |
5292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 | 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5293 msgid "Page" | 5490 msgid "Page" |
5294 msgstr "ページ" | 5491 msgstr "ページ" |
5295 | 5492 |
5296 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5297 msgid "Has you" | 5494 msgid "Has you" |
5298 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" | 5495 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" |
5299 | 5496 |
5300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 5498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 |
5302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491 | 5499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 |
5303 msgid "Be Right Back" | 5500 msgid "Be Right Back" |
5304 msgstr "もうすぐ帰ってきます" | 5501 msgstr "もうすぐ帰ってきます" |
5305 | 5502 |
5306 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 5504 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5308 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 5505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 5507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 5508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 5509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | |
5511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 | |
5313 msgid "Busy" | 5512 msgid "Busy" |
5314 msgstr "取り込み中です" | 5513 msgstr "取り込み中です" |
5315 | 5514 |
5316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:567 | 5515 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 5516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 |
5318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 5517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 |
5319 msgid "On the Phone" | 5518 msgid "On the Phone" |
5320 msgstr "電話中です" | 5519 msgstr "電話中です" |
5321 | 5520 |
5322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:571 | 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 5522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 |
5324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512 | 5523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 |
5325 msgid "Out to Lunch" | 5524 msgid "Out to Lunch" |
5326 msgstr "食事に出かけています" | 5525 msgstr "食事に出かけています" |
5327 | 5526 |
5328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599 | 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5329 msgid "Set Friendly Name..." | 5528 msgid "Set Friendly Name..." |
5330 msgstr "公開する名前の設定..." | 5529 msgstr "公開する名前の設定..." |
5331 | 5530 |
5332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5333 msgid "Set Home Phone Number..." | 5532 msgid "Set Home Phone Number..." |
5334 msgstr "自宅の電話番号の設定..." | 5533 msgstr "自宅の電話番号の設定..." |
5335 | 5534 |
5336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608 | 5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5337 msgid "Set Work Phone Number..." | 5536 msgid "Set Work Phone Number..." |
5338 msgstr "オフィスの電話番号の設定..." | 5537 msgstr "オフィスの電話番号の設定..." |
5339 | 5538 |
5340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
5341 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5540 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5342 msgstr "携帯の電話番号の設定..." | 5541 msgstr "携帯の電話番号の設定..." |
5343 | 5542 |
5344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618 | 5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
5345 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5544 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5346 msgstr "モバイル機器の有効/無効..." | 5545 msgstr "モバイル機器の有効/無効..." |
5347 | 5546 |
5348 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623 | 5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
5349 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5548 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5350 msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." | 5549 msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." |
5351 | 5550 |
5352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 | 5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5353 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5552 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5354 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" | 5553 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" |
5355 | 5554 |
5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657 | 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5357 msgid "Send to Mobile" | 5556 msgid "Send to Mobile" |
5358 msgstr "モバイル機器へ送信" | 5557 msgstr "モバイル機器へ送信" |
5359 | 5558 |
5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 | 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 5560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5362 msgid "Initiate _Chat" | 5561 msgid "Initiate _Chat" |
5363 msgstr "チャットの開始(_C)" | 5562 msgstr "チャットの開始(_C)" |
5364 | 5563 |
5365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5366 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5565 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5367 msgstr "" | 5566 msgstr "" |
5368 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし" | 5567 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし" |
5369 "て下さい)" | 5568 "て下さい)" |
5370 | 5569 |
5371 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730 | 5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
5372 msgid "Failed to connect to server." | 5571 msgid "Failed to connect to server." |
5373 msgstr "サーバへの接続に失敗しました" | 5572 msgstr "サーバへの接続に失敗しました" |
5374 | 5573 |
5375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | 5574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
5376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
5377 msgid "Error retrieving profile" | 5576 msgid "Error retrieving profile" |
5378 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー" | 5577 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー" |
5379 | 5578 |
5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1521 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5381 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 5580 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 |
5382 msgid "General" | 5581 msgid "General" |
5383 msgstr "全般" | 5582 msgstr "全般" |
5384 | 5583 |
5385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 | 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
5386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | 5585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
5387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5586 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5388 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5587 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 |
5389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 |
5390 msgid "Age" | 5589 msgid "Age" |
5391 msgstr "年齢" | 5590 msgstr "年齢" |
5392 | 5591 |
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530 | 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
5394 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5593 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
5396 msgid "Occupation" | 5595 msgid "Occupation" |
5397 msgstr "職業" | 5596 msgstr "職業" |
5398 | 5597 |
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 | 5598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 |
5400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5599 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
5402 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5403 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 5602 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5404 msgid "Location" | 5603 msgid "Location" |
5405 msgstr "場所" | 5604 msgstr "場所" |
5406 | 5605 |
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 | 5606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 | 5607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
5409 msgid "Hobbies and Interests" | 5608 msgid "Hobbies and Interests" |
5410 msgstr "趣味と興味のあること" | 5609 msgstr "趣味と興味のあること" |
5411 | 5610 |
5412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 | 5611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 |
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1668 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 |
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 |
5415 msgid "A Little About Me" | 5614 msgid "A Little About Me" |
5416 msgstr "ちょっとしたプロフィール" | 5615 msgstr "ちょっとしたプロフィール" |
5417 | 5616 |
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
5419 msgid "Social" | 5618 msgid "Social" |
5420 msgstr "パーティ" | 5619 msgstr "パーティ" |
5421 | 5620 |
5422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561 | 5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
5423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
5424 msgid "Marital Status" | 5623 msgid "Marital Status" |
5425 msgstr "既婚/未婚" | 5624 msgstr "既婚/未婚" |
5426 | 5625 |
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562 | 5626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
5428 msgid "Interests" | 5627 msgid "Interests" |
5429 msgstr "趣味" | 5628 msgstr "趣味" |
5430 | 5629 |
5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563 | 5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 |
5432 msgid "Pets" | 5631 msgid "Pets" |
5433 msgstr "ペット" | 5632 msgstr "ペット" |
5434 | 5633 |
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564 | 5634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 |
5436 msgid "Hometown" | 5635 msgid "Hometown" |
5437 msgstr "出身地" | 5636 msgstr "出身地" |
5438 | 5637 |
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 | 5638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5440 msgid "Places Lived" | 5639 msgid "Places Lived" |
5441 msgstr "現住所" | 5640 msgstr "現住所" |
5442 | 5641 |
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 | 5642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
5444 msgid "Fashion" | 5643 msgid "Fashion" |
5445 msgstr "ファッション" | 5644 msgstr "ファッション" |
5446 | 5645 |
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 | 5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 |
5448 msgid "Humor" | 5647 msgid "Humor" |
5449 msgstr "ユーモア" | 5648 msgstr "ユーモア" |
5450 | 5649 |
5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 | 5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
5452 msgid "Music" | 5651 msgid "Music" |
5453 msgstr "音楽" | 5652 msgstr "音楽" |
5454 | 5653 |
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
5456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 | 5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
5458 msgid "Favorite Quote" | 5657 msgid "Favorite Quote" |
5459 msgstr "座右の銘" | 5658 msgstr "座右の銘" |
5460 | 5659 |
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 5660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
5462 msgid "Contact Info" | 5661 msgid "Contact Info" |
5463 msgstr "連絡先の情報" | 5662 msgstr "連絡先の情報" |
5464 | 5663 |
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 |
5466 msgid "Personal" | 5665 msgid "Personal" |
5467 msgstr "個人" | 5666 msgstr "個人" |
5468 | 5667 |
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
5470 msgid "Significant Other" | 5669 msgid "Significant Other" |
5471 msgstr "大切な人" | 5670 msgstr "大切な人" |
5472 | 5671 |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 |
5474 msgid "Home Phone" | 5673 msgid "Home Phone" |
5475 msgstr "ホームページ" | 5674 msgstr "ホームページ" |
5476 | 5675 |
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5478 msgid "Home Phone 2" | 5677 msgid "Home Phone 2" |
5479 msgstr "ホームページ2" | 5678 msgstr "ホームページ2" |
5480 | 5679 |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 5680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 5681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
5483 msgid "Home Address" | 5682 msgid "Home Address" |
5484 msgstr "自宅の住所" | 5683 msgstr "自宅の住所" |
5485 | 5684 |
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5487 msgid "Personal Mobile" | 5686 msgid "Personal Mobile" |
5488 msgstr "携帯 (個人)" | 5687 msgstr "携帯 (個人)" |
5489 | 5688 |
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
5491 msgid "Home Fax" | 5690 msgid "Home Fax" |
5492 msgstr "自宅の FAX" | 5691 msgstr "自宅の FAX" |
5493 | 5692 |
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 5693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5495 msgid "Personal E-Mail" | 5694 msgid "Personal E-Mail" |
5496 msgstr "個人の E-メール" | 5695 msgstr "個人の E-メール" |
5497 | 5696 |
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 5697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5499 msgid "Personal IM" | 5698 msgid "Personal IM" |
5500 msgstr "個人の IM" | 5699 msgstr "個人の IM" |
5501 | 5700 |
5502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 | 5701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5503 msgid "Anniversary" | 5702 msgid "Anniversary" |
5504 msgstr "記念日" | 5703 msgstr "記念日" |
5505 | 5704 |
5506 #. Business | 5705 #. Business |
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 |
5508 msgid "Work" | 5707 msgid "Work" |
5509 msgstr "職種" | 5708 msgstr "職種" |
5510 | 5709 |
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
5512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 5711 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5513 msgid "Job Title" | 5713 msgid "Job Title" |
5514 msgstr "肩書" | 5714 msgstr "肩書" |
5515 | 5715 |
5516 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 5717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 |
5518 msgid "Company" | 5718 msgid "Company" |
5519 msgstr "勤務先" | 5719 msgstr "勤務先" |
5520 | 5720 |
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 5721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 |
5522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 5722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5523 msgid "Department" | 5723 msgid "Department" |
5524 msgstr "部署" | 5724 msgstr "部署" |
5525 | 5725 |
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 5726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
5527 msgid "Profession" | 5727 msgid "Profession" |
5528 msgstr "職業" | 5728 msgstr "職業" |
5529 | 5729 |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 5730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
5531 msgid "Work Phone" | 5731 msgid "Work Phone" |
5532 msgstr "勤務先の電話番号" | 5732 msgstr "勤務先の電話番号" |
5533 | 5733 |
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5535 msgid "Work Phone 2" | 5735 msgid "Work Phone 2" |
5536 msgstr "勤務先の電話番号2" | 5736 msgstr "勤務先の電話番号2" |
5537 | 5737 |
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | 5739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 |
5540 msgid "Work Address" | 5740 msgid "Work Address" |
5541 msgstr "勤務先の住所" | 5741 msgstr "勤務先の住所" |
5542 | 5742 |
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 5743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5544 msgid "Work Mobile" | 5744 msgid "Work Mobile" |
5545 msgstr "携帯 (仕事)" | 5745 msgstr "携帯 (仕事)" |
5546 | 5746 |
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 5747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
5548 msgid "Work Pager" | 5748 msgid "Work Pager" |
5549 msgstr "Work Pager" | 5749 msgstr "Work Pager" |
5550 | 5750 |
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 5751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
5552 msgid "Work Fax" | 5752 msgid "Work Fax" |
5553 msgstr "勤務先の FAX" | 5753 msgstr "勤務先の FAX" |
5554 | 5754 |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5556 msgid "Work E-Mail" | 5756 msgid "Work E-Mail" |
5557 msgstr "勤務先の E-メール" | 5757 msgstr "勤務先の E-メール" |
5558 | 5758 |
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
5560 msgid "Work IM" | 5760 msgid "Work IM" |
5561 msgstr "勤務先の IM" | 5761 msgstr "勤務先の IM" |
5562 | 5762 |
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
5564 msgid "Start Date" | 5764 msgid "Start Date" |
5565 msgstr "開始日" | 5765 msgstr "開始日" |
5566 | 5766 |
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1705 | 5767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 |
5569 msgid "Favorite Things" | 5769 msgid "Favorite Things" |
5570 msgstr "お気に入りのもの" | 5770 msgstr "お気に入りのもの" |
5571 | 5771 |
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
5573 msgid "Last Updated" | 5773 msgid "Last Updated" |
5574 msgstr "最終更新日" | 5774 msgstr "最終更新日" |
5575 | 5775 |
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 | 5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
5577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 5778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
5779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
5579 msgid "Homepage" | 5780 msgid "Homepage" |
5580 msgstr "ホームページ" | 5781 msgstr "ホームページ" |
5581 | 5782 |
5582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 | 5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
5583 msgid "The user has not created a public profile." | 5784 msgid "The user has not created a public profile." |
5584 msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません" | 5785 msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません" |
5585 | 5786 |
5586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | 5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
5587 msgid "" | 5788 msgid "" |
5588 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5789 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5589 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5790 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5590 "public profile." | 5791 "public profile." |
5591 msgstr "" | 5792 msgstr "" |
5592 "そのユーザのプロフィールが見つからないと MSN が報告してきました。これは、その" | 5793 "そのユーザのプロフィールが見つからないと MSN が報告してきました。これは、その" |
5593 "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな" | 5794 "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな" |
5594 "いかのどちらかです。" | 5795 "いかのどちらかです。" |
5595 | 5796 |
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 5797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
5597 msgid "" | 5798 msgid "" |
5598 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5799 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5599 "does not exist." | 5800 "does not exist." |
5600 msgstr "" | 5801 msgstr "" |
5601 "ユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそらく存在" | 5802 "ユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそらく存在" |
5602 "していないと思われます。" | 5803 "していないと思われます。" |
5603 | 5804 |
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 | 5805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
5605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
5606 msgid "Profile URL" | 5807 msgid "Profile URL" |
5607 msgstr "プロフィールの URL" | 5808 msgstr "プロフィールの URL" |
5608 | 5809 |
5609 #. *< type | 5810 #. *< type |
5614 #. *< id | 5815 #. *< id |
5615 #. *< name | 5816 #. *< name |
5616 #. *< version | 5817 #. *< version |
5617 #. * summary | 5818 #. * summary |
5618 #. * description | 5819 #. * description |
5619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 | 5820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 |
5620 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5821 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5621 msgstr "MSN プロトコルのプラグイン" | 5822 msgstr "MSN プロトコルのプラグイン" |
5622 | 5823 |
5623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 | 5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 |
5624 msgid "Use HTTP Method" | 5825 msgid "Use HTTP Method" |
5625 msgstr "HTTP メソッドを利用する" | 5826 msgstr "HTTP メソッドを利用する" |
5626 | 5827 |
5627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136 | 5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 |
5628 msgid "Show custom smileys" | 5829 msgid "Show custom smileys" |
5629 msgstr "独自のスマイリーを表示する" | 5830 msgstr "独自のスマイリーを表示する" |
5630 | 5831 |
5631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 | 5832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 |
5632 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5833 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5633 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす" | 5834 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす" |
5634 | 5835 |
5635 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 5836 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 5837 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5657 msgid "%s is not a valid group." | 5858 msgid "%s is not a valid group." |
5658 msgstr "%s は正しいグループではありません" | 5859 msgstr "%s は正しいグループではありません" |
5659 | 5860 |
5660 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 5861 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
5661 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 5862 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 | 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 |
5663 msgid "Unknown error." | 5864 msgid "Unknown error." |
5664 msgstr "原因不明のエラーです" | 5865 msgstr "原因不明のエラーです" |
5665 | 5866 |
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
5667 #, c-format | 5868 #, c-format |
5695 | 5896 |
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 5897 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5697 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5898 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5698 msgstr "サービスを一時的に利用できません" | 5899 msgstr "サービスを一時的に利用できません" |
5699 | 5900 |
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 5901 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 |
5701 msgid "Unable to rename group" | 5902 msgid "Unable to rename group" |
5702 msgstr "グループ名を変更できません" | 5903 msgstr "グループ名を変更できません" |
5703 | 5904 |
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 |
5705 msgid "Unable to delete group" | 5906 msgid "Unable to delete group" |
5706 msgstr "グループを削除できません" | 5907 msgstr "グループを削除できません" |
5707 | 5908 |
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 | 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 |
5709 #, c-format | 5910 #, c-format |
5710 msgid "" | 5911 msgid "" |
5711 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5912 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5712 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5913 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5713 "in progress.\n" | 5914 "in progress.\n" |
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
5757 msgid "Error parsing HTTP." | 5958 msgid "Error parsing HTTP." |
5758 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました" | 5959 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました" |
5759 | 5960 |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 5961 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448 | 5962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3480 |
5762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | 5963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 |
5763 msgid "You have signed on from another location." | 5964 msgid "You have signed on from another location." |
5764 msgstr "別の場所からサイン・インしています" | 5965 msgstr "別の場所からサイン・インしています" |
5765 | 5966 |
5766 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 5967 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
5771 | 5972 |
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 5973 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
5773 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5974 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5774 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています" | 5975 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています" |
5775 | 5976 |
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 | 5977 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 |
5777 #, c-format | 5978 #, c-format |
5778 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5979 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5779 msgstr "認証できません: %s" | 5980 msgstr "認証できません: %s" |
5780 | 5981 |
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 | 5982 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 |
5782 msgid "" | 5983 msgid "" |
5783 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5984 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5784 msgstr "" | 5985 msgstr "" |
5785 "お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し" | 5986 "お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し" |
5786 "てみて下さい。" | 5987 "てみて下さい。" |
5787 | 5988 |
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 5989 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 5990 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
5790 msgid "Handshaking" | 5991 msgid "Handshaking" |
5791 msgstr "通信を接続しています" | 5992 msgstr "通信を接続しています" |
5792 | 5993 |
5793 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 5994 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
5794 msgid "Starting authentication" | 5995 msgid "Starting authentication" |
5795 msgstr "認証を開始しています" | 5996 msgstr "認証を開始しています" |
5796 | 5997 |
5797 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 5998 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
5798 msgid "Getting cookie" | 5999 msgid "Getting cookie" |
5799 msgstr "クッキーを取得しています" | 6000 msgstr "クッキーを取得しています" |
5800 | 6001 |
5801 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 6002 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
5802 msgid "Sending cookie" | 6003 msgid "Sending cookie" |
5803 msgstr "クッキーを送信しています" | 6004 msgstr "クッキーを送信しています" |
5804 | 6005 |
5805 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 6006 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 |
5806 msgid "Retrieving buddy list" | 6007 msgid "Retrieving buddy list" |
5807 msgstr "仲間リストを受信しています" | 6008 msgstr "仲間リストを受信しています" |
5808 | 6009 |
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 6010 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
5810 msgid "Away From Computer" | 6011 msgid "Away From Computer" |
5838 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 6039 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
5839 msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:" | 6040 msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:" |
5840 | 6041 |
5841 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 6042 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
5842 msgid "" | 6043 msgid "" |
6044 "Message could not be sent because we wer unable to establish a session with " | |
6045 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
6046 msgstr "" | |
6047 "サーバとの接続を確立できないのでメッセージを送信できませんでした (これはおそ" | |
6048 "らくサーバ側の問題と思われます; 数分後にもう一度試してみて下さい):" | |
6049 | |
6050 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
6051 msgid "" | |
5843 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 6052 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
5844 msgstr "交換機系の接続エラーが発生したので、メッセージを送信できませんでした:" | 6053 msgstr "交換機系の接続エラーが発生したので、メッセージを送信できませんでした:" |
5845 | 6054 |
5846 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 | 6055 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
5847 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 6056 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5848 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" | 6057 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" |
5849 | 6058 |
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 | 6059 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 |
5851 #, c-format | 6060 #, c-format |
5852 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 6061 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5853 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" | 6062 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" |
5854 | 6063 |
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | 6064 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 |
5869 | 6078 |
5870 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6079 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
5871 msgid "The screen name specified is invalid." | 6080 msgid "The screen name specified is invalid." |
5872 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています" | 6081 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています" |
5873 | 6082 |
5874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 6083 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
5875 msgid "Required parameters not passed in" | 6084 msgid "Required parameters not passed in" |
5876 msgstr "必要なパラメータが引き渡されていません" | 6085 msgstr "必要なパラメータが引き渡されていません" |
5877 | 6086 |
5878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 6087 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
5879 msgid "Unable to write to network" | 6088 msgid "Unable to write to network" |
5880 msgstr "ネットワークへ書き込めません" | 6089 msgstr "ネットワークへ書き込めません" |
5881 | 6090 |
5882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6091 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
5883 msgid "Unable to read from network" | 6092 msgid "Unable to read from network" |
5884 msgstr "ネットワークから読み込めません" | 6093 msgstr "ネットワークから読み込めません" |
5885 | 6094 |
5886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 6095 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
5887 msgid "Error communicating with server" | 6096 msgid "Error communicating with server" |
5888 msgstr "サーバと通信する際にエラーが発生しました" | 6097 msgstr "サーバと通信する際にエラーが発生しました" |
5889 | 6098 |
5890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6099 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
5891 msgid "Conference not found" | 6100 msgid "Conference not found" |
5892 msgstr "会議が見つかりません" | 6101 msgstr "会議が見つかりません" |
5893 | 6102 |
5894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6103 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
5895 msgid "Conference does not exist" | 6104 msgid "Conference does not exist" |
5896 msgstr "会議が存在しません" | 6105 msgstr "会議が存在しません" |
5897 | 6106 |
5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 6107 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
5899 msgid "A folder with that name already exists" | 6108 msgid "A folder with that name already exists" |
5900 msgstr "その名前のフォルダは既に存在します" | 6109 msgstr "その名前のフォルダは既に存在します" |
5901 | 6110 |
5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 6111 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
5903 msgid "Not supported" | 6112 msgid "Not supported" |
5904 msgstr "サポートしていません" | 6113 msgstr "サポートしていません" |
5905 | 6114 |
5906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 6115 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
5907 msgid "Password has expired" | 6116 msgid "Password has expired" |
5908 msgstr "パスワードの有効期限が切れています" | 6117 msgstr "パスワードの有効期限が切れています" |
5909 | 6118 |
5910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 6119 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
5911 msgid "Incorrect password" | 6120 msgid "Incorrect password" |
5912 msgstr "パスワードが間違っています" | 6121 msgstr "パスワードが間違っています" |
5913 | 6122 |
5914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 6123 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
5915 msgid "User not found" | 6124 msgid "User not found" |
5916 msgstr "ユーザが見つかりません" | 6125 msgstr "ユーザが見つかりません" |
5917 | 6126 |
5918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 6127 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
5919 msgid "Account has been disabled" | 6128 msgid "Account has been disabled" |
5920 msgstr "アカウントが無効になっています" | 6129 msgstr "アカウントが無効になっています" |
5921 | 6130 |
5922 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 6131 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
5923 msgid "The server could not access the directory" | 6132 msgid "The server could not access the directory" |
5924 msgstr "サーバはディレクトリにアクセスできませんでした" | 6133 msgstr "サーバはディレクトリにアクセスできませんでした" |
5925 | 6134 |
5926 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 6135 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
5927 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6136 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
5928 msgstr "システム管理者がこの操作を無効にしています" | 6137 msgstr "システム管理者がこの操作を無効にしています" |
5929 | 6138 |
5930 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 6139 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
5931 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6140 msgid "The server is unavailable; try again later" |
5932 msgstr "サーバを利用できません; あとでもう一度試して下さい" | 6141 msgstr "サーバを利用できません; あとでもう一度試して下さい" |
5933 | 6142 |
5934 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 6143 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
5935 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6144 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
5936 msgstr "同じフォルダへコンタクトを二回追加できません" | 6145 msgstr "同じフォルダへコンタクトを二回追加できません" |
5937 | 6146 |
5938 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 6147 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
5939 msgid "Cannot add yourself" | 6148 msgid "Cannot add yourself" |
5940 msgstr "あなた自身を追加できません" | 6149 msgstr "あなた自身を追加できません" |
5941 | 6150 |
5942 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 6151 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
5943 msgid "Master archive is misconfigured" | 6152 msgid "Master archive is misconfigured" |
5944 msgstr "マスター・アーカイブの設定が間違っています" | 6153 msgstr "マスター・アーカイブの設定が間違っています" |
5945 | 6154 |
5946 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 6155 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
5947 msgid "Incorrect screen name or password" | 6156 msgid "Incorrect screen name or password" |
5948 msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" | 6157 msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" |
5949 | 6158 |
5950 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 6159 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
5951 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6160 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
5952 msgstr "入力したスクリーン名のホストを認識できませんでした" | 6161 msgstr "入力したスクリーン名のホストを認識できませんでした" |
5953 | 6162 |
5954 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 6163 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
5955 msgid "" | 6164 msgid "" |
5956 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6165 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
5957 "entered" | 6166 "entered" |
5958 msgstr "" | 6167 msgstr "" |
5959 "間違ったパスワードが複数回が入力されたので、お使いのアカウントを無効にしてい" | 6168 "間違ったパスワードが複数回が入力されたので、お使いのアカウントを無効にしてい" |
5960 "ます" | 6169 "ます" |
5961 | 6170 |
5962 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 6171 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
5963 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6172 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
5964 msgstr "同一人物を二回会話へ追加できません" | 6173 msgstr "同一人物を二回会話へ追加できません" |
5965 | 6174 |
5966 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 6175 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
5967 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6176 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
5968 msgstr "コンタクト可能な数の最大値に到達しました" | 6177 msgstr "コンタクト可能な数の最大値に到達しました" |
5969 | 6178 |
5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 6179 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
5971 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6180 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
5972 msgstr "間違ったスクリーン名を入力しました" | 6181 msgstr "間違ったスクリーン名を入力しました" |
5973 | 6182 |
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 6183 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
5975 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6184 msgid "An error occurred while updating the directory" |
5976 msgstr "フォルダを更新する際にエラーが発生しました。" | 6185 msgstr "フォルダを更新する際にエラーが発生しました。" |
5977 | 6186 |
5978 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 6187 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
5979 msgid "Incompatible protocol version" | 6188 msgid "Incompatible protocol version" |
5980 msgstr "互換性のないバージョンのプロトコル" | 6189 msgstr "互換性のないバージョンのプロトコル" |
5981 | 6190 |
5982 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 6191 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
5983 msgid "The user has blocked you" | 6192 msgid "The user has blocked you" |
5984 msgstr "ユーザはあなたをブロックしています" | 6193 msgstr "ユーザはあなたをブロックしています" |
5985 | 6194 |
5986 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 6195 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
5987 msgid "" | 6196 msgid "" |
5988 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6197 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
5989 "time" | 6198 "time" |
5990 msgstr "この評価版では一度に 10 ユーザ以上はログインできません" | 6199 msgstr "この評価版では一度に 10 ユーザ以上はログインできません" |
5991 | 6200 |
5992 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 6201 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
5993 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6202 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
5994 msgstr "ユーザはオフラインか、あるいはブロックされています" | 6203 msgstr "ユーザはオフラインか、あるいはブロックされています" |
5995 | 6204 |
5996 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 6205 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
5997 #, c-format | 6206 #, c-format |
5998 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6207 msgid "Unknown error: 0x%X" |
5999 msgstr "不明なエラー: 0x%X" | 6208 msgstr "不明なエラー: 0x%X" |
6000 | 6209 |
6001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6210 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6221 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6430 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6222 msgid "Server port" | 6431 msgid "Server port" |
6223 msgstr "サーバのポート" | 6432 msgstr "サーバのポート" |
6224 | 6433 |
6225 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
6226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 6435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 |
6227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 | 6436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 |
6228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6229 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 6438 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6230 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 6439 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6231 msgid "Server closed the connection." | 6440 msgid "Server closed the connection." |
6232 msgstr "サーバが接続を閉じました" | 6441 msgstr "サーバが接続を閉じました" |
6233 | 6442 |
6234 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
6235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 | 6444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 |
6236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592 | 6445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592 |
6237 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6446 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 |
6238 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 6447 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 |
6239 #, c-format | 6448 #, c-format |
6240 msgid "" | 6449 msgid "" |
6241 "Lost connection with server:\n" | 6450 "Lost connection with server:\n" |
6242 "%s" | 6451 "%s" |
6243 msgstr "" | 6452 msgstr "" |
6244 "サーバとの接続を失いました:\n" | 6453 "サーバとの接続を失いました:\n" |
6245 "%s" | 6454 "%s" |
6246 | 6455 |
6247 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 6456 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6248 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 | 6457 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 |
6249 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 | 6458 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 |
6250 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | 6459 #: ../libpurple/proxy.c:1461 |
6251 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6460 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6252 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました" | 6461 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました" |
6253 | |
6254 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
6255 #, c-format | |
6256 msgid "" | |
6257 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
6258 "%s" | |
6259 msgstr "" | |
6260 "サーバとの接続を確立できませんでした:\n" | |
6261 "%s" | |
6262 | 6462 |
6263 #. *< type | 6463 #. *< type |
6264 #. *< ui_requirement | 6464 #. *< ui_requirement |
6265 #. *< flags | 6465 #. *< flags |
6266 #. *< dependencies | 6466 #. *< dependencies |
6289 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6290 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6490 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6291 msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン" | 6491 msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン" |
6292 | 6492 |
6293 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 6493 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098 | 6494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 |
6295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996 | 6495 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6296 msgid "Encoding" | 6496 msgid "Encoding" |
6297 msgstr "エンコーディング" | 6497 msgstr "エンコーディング" |
6298 | 6498 |
6299 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6499 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6300 msgid "The remote user has closed the connection." | 6500 msgid "The remote user has closed the connection." |
6420 | 6620 |
6421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6422 msgid "Not while on AOL" | 6622 msgid "Not while on AOL" |
6423 msgstr "AOL に居る時はできません" | 6623 msgstr "AOL に居る時はできません" |
6424 | 6624 |
6425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 | 6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6426 msgid "" | 6626 msgid "" |
6427 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6627 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6428 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6628 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6429 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6629 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6430 "your AIM/ICQ account.)" | 6630 "your AIM/ICQ account.)" |
6432 "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。会話している仲間はおそらく" | 6632 "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。会話している仲間はおそらく" |
6433 "別のエンコーディングを使用していると思われます。相手が使用しているエンコー" | 6633 "別のエンコーディングを使用していると思われます。相手が使用しているエンコー" |
6434 "ディングがわかるのであれば、アカウント・ダイアログの拡張オプションで指定して" | 6634 "ディングがわかるのであれば、アカウント・ダイアログの拡張オプションで指定して" |
6435 "みて下さい。)" | 6635 "みて下さい。)" |
6436 | 6636 |
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 | 6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6438 #, c-format | 6638 #, c-format |
6439 msgid "" | 6639 msgid "" |
6440 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6640 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6441 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6641 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6442 msgstr "" | 6642 msgstr "" |
6443 "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。%s さんとは異なるエンコー" | 6643 "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。%s さんとは異なるエンコー" |
6444 "ディングで会話しているか、あるいは %s さんがおかしなクライアントを使っている" | 6644 "ディングで会話しているか、あるいは %s さんがおかしなクライアントを使っている" |
6445 "と思われます。)" | 6645 "と思われます。)" |
6446 | 6646 |
6447 #. Label | 6647 #. Label |
6448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2346 | 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2310 |
6449 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368 | 6649 #: ../pidgin/gtkutils.c:2340 |
6450 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 6650 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 |
6451 msgid "Buddy Icon" | 6651 msgid "Buddy Icon" |
6452 msgstr "仲間アイコン" | 6652 msgstr "仲間アイコン" |
6453 | 6653 |
6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | 6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6455 msgid "Voice" | 6655 msgid "Voice" |
6456 msgstr "音声" | 6656 msgstr "音声" |
6457 | 6657 |
6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 | 6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6459 msgid "AIM Direct IM" | 6659 msgid "AIM Direct IM" |
6460 msgstr "AIM Direct IM" | 6660 msgstr "AIM Direct IM" |
6461 | 6661 |
6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 | 6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
6463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 6663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6464 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 6664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
6666 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6465 msgid "Chat" | 6667 msgid "Chat" |
6466 msgstr "チャット" | 6668 msgstr "チャット" |
6467 | 6669 |
6468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | 6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
6470 msgid "Get File" | 6672 msgid "Get File" |
6471 msgstr "ファイルの取得" | 6673 msgstr "ファイルの取得" |
6472 | 6674 |
6473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6474 msgid "Games" | 6676 msgid "Games" |
6475 msgstr "ゲーム" | 6677 msgstr "ゲーム" |
6476 | 6678 |
6477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6478 msgid "Add-Ins" | 6680 msgid "Add-Ins" |
6479 msgstr "追加" | 6681 msgstr "追加" |
6480 | 6682 |
6481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6482 msgid "Send Buddy List" | 6684 msgid "Send Buddy List" |
6483 msgstr "仲間リストの送信" | 6685 msgstr "仲間リストの送信" |
6484 | 6686 |
6485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6486 msgid "ICQ Direct Connect" | 6688 msgid "ICQ Direct Connect" |
6487 msgstr "ICQ Direct 接続" | 6689 msgstr "ICQ Direct 接続" |
6488 | 6690 |
6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6490 msgid "AP User" | 6692 msgid "AP User" |
6491 msgstr "AP ユーザ" | 6693 msgstr "AP ユーザ" |
6492 | 6694 |
6493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6494 msgid "ICQ RTF" | 6696 msgid "ICQ RTF" |
6495 msgstr "ICQ RTF" | 6697 msgstr "ICQ RTF" |
6496 | 6698 |
6497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6498 msgid "Nihilist" | 6700 msgid "Nihilist" |
6499 msgstr "ニヒリスト" | 6701 msgstr "ニヒリスト" |
6500 | 6702 |
6501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6502 msgid "ICQ Server Relay" | 6704 msgid "ICQ Server Relay" |
6503 msgstr "ICQ サーバ中継" | 6705 msgstr "ICQ サーバ中継" |
6504 | 6706 |
6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6506 msgid "Old ICQ UTF8" | 6708 msgid "Old ICQ UTF8" |
6507 msgstr "古い ICQ UTF8" | 6709 msgstr "古い ICQ UTF8" |
6508 | 6710 |
6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
6510 msgid "Trillian Encryption" | 6712 msgid "Trillian Encryption" |
6511 msgstr "Trillian 暗号化" | 6713 msgstr "Trillian 暗号化" |
6512 | 6714 |
6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6514 msgid "ICQ UTF8" | 6716 msgid "ICQ UTF8" |
6515 msgstr "ICQ UTF8" | 6717 msgstr "ICQ UTF8" |
6516 | 6718 |
6517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6518 msgid "Hiptop" | 6720 msgid "Hiptop" |
6519 msgstr "ヒップトップ" | 6721 msgstr "ヒップトップ" |
6520 | 6722 |
6521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6522 msgid "Security Enabled" | 6724 msgid "Security Enabled" |
6523 msgstr "セキュリティは有効" | 6725 msgstr "セキュリティは有効" |
6524 | 6726 |
6525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6526 msgid "Video Chat" | 6728 msgid "Video Chat" |
6527 msgstr "ビデオ・チャット" | 6729 msgstr "ビデオ・チャット" |
6528 | 6730 |
6529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
6530 msgid "iChat AV" | 6732 msgid "iChat AV" |
6531 msgstr "iChat AV" | 6733 msgstr "iChat AV" |
6532 | 6734 |
6533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
6534 msgid "Live Video" | 6736 msgid "Live Video" |
6535 msgstr "ライブ・ビデオ" | 6737 msgstr "ライブ・ビデオ" |
6536 | 6738 |
6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6538 msgid "Camera" | 6740 msgid "Camera" |
6539 msgstr "カメラ" | 6741 msgstr "カメラ" |
6540 | 6742 |
6541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 | 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
6543 msgid "Free For Chat" | 6745 msgid "Free For Chat" |
6544 msgstr "チャットできます" | 6746 msgstr "チャットできます" |
6545 | 6747 |
6546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 | 6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 |
6548 msgid "Not Available" | 6750 msgid "Not Available" |
6549 msgstr "不在です" | 6751 msgstr "不在です" |
6550 | 6752 |
6551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5710 | 6754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
6553 msgid "Occupied" | 6755 msgid "Occupied" |
6554 msgstr "多忙です" | 6756 msgstr "多忙です" |
6555 | 6757 |
6556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
6557 msgid "Web Aware" | 6759 msgid "Web Aware" |
6558 msgstr "ウェブは見てます" | 6760 msgstr "ウェブは見てます" |
6559 | 6761 |
6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:157 | 6763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 |
6562 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:463 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | 6764 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 |
6563 msgid "Invisible" | 6765 msgid "Invisible" |
6564 msgstr "隠れています" | 6766 msgstr "隠れています" |
6565 | 6767 |
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | 6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
6567 msgid "Online" | 6769 msgid "Online" |
6568 msgstr "オンライン" | 6770 msgstr "オンライン" |
6569 | 6771 |
6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 | 6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 | 6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 |
6572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 6774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1052 |
6573 msgid "IP Address" | 6775 msgid "IP Address" |
6574 msgstr "IP-アドレス" | 6776 msgstr "IP-アドレス" |
6575 | 6777 |
6576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2840 | 6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 |
6578 msgid "Warning Level" | 6780 msgid "Warning Level" |
6579 msgstr "警告レベル" | 6781 msgstr "警告レベル" |
6580 | 6782 |
6581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 | 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6582 msgid "Buddy Comment" | 6784 msgid "Buddy Comment" |
6583 msgstr "仲間のコメント" | 6785 msgstr "仲間のコメント" |
6584 | 6786 |
6585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 | 6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
6586 #, c-format | 6788 #, c-format |
6587 msgid "" | 6789 msgid "" |
6588 "Could not connect to authentication server:\n" | 6790 "Could not connect to authentication server:\n" |
6589 "%s" | 6791 "%s" |
6590 msgstr "" | 6792 msgstr "" |
6591 "認証サーバに接続できませんでした:\n" | 6793 "認証サーバに接続できませんでした:\n" |
6592 "%s" | 6794 "%s" |
6593 | 6795 |
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 | 6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
6595 #, c-format | 6797 #, c-format |
6596 msgid "" | 6798 msgid "" |
6597 "Could not connect to BOS server:\n" | 6799 "Could not connect to BOS server:\n" |
6598 "%s" | 6800 "%s" |
6599 msgstr "" | 6801 msgstr "" |
6600 "BOS サーバに接続できませんでした:\n" | 6802 "BOS サーバに接続できませんでした:\n" |
6601 "%s" | 6803 "%s" |
6602 | 6804 |
6603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
6604 msgid "Screen name sent" | 6806 msgid "Screen name sent" |
6605 msgstr "スクリーン名を送信しました" | 6807 msgstr "スクリーン名を送信しました" |
6606 | 6808 |
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
6608 msgid "Connection established, cookie sent" | 6810 msgid "Connection established, cookie sent" |
6609 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました" | 6811 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました" |
6610 | 6812 |
6611 #. TODO: Don't call this with ssi | 6813 #. TODO: Don't call this with ssi |
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
6613 msgid "Finalizing connection" | 6815 msgid "Finalizing connection" |
6614 msgstr "接続の最終調整中" | 6816 msgstr "接続の最終調整中" |
6615 | 6817 |
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 |
6617 #, c-format | 6819 #, c-format |
6618 msgid "" | 6820 msgid "" |
6619 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6821 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6620 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6822 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6621 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6823 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6622 msgstr "" | 6824 msgstr "" |
6623 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" | 6825 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" |
6624 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" | 6826 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" |
6625 "数字のみにして下さい。" | 6827 "数字のみにして下さい。" |
6626 | 6828 |
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
6628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 | 6830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6629 msgid "Invalid screen name." | 6831 msgid "Invalid screen name." |
6630 msgstr "無効なスクリーン名です。" | 6832 msgstr "無効なスクリーン名です。" |
6631 | 6833 |
6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 | 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6633 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6835 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6634 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 6836 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 |
6635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 | 6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 |
6636 msgid "Incorrect password." | 6838 msgid "Incorrect password." |
6637 msgstr "パスワードが間違っています。" | 6839 msgstr "パスワードが間違っています。" |
6638 | 6840 |
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 |
6640 msgid "Your account is currently suspended." | 6842 msgid "Your account is currently suspended." |
6641 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です" | 6843 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です" |
6642 | 6844 |
6643 #. service temporarily unavailable | 6845 #. service temporarily unavailable |
6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6645 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6847 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6646 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です" | 6848 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です" |
6647 | 6849 |
6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 |
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | |
6649 msgid "" | 6852 msgid "" |
6650 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6853 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6651 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6854 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6652 msgstr "" | 6855 msgstr "" |
6653 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" | 6856 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" |
6654 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" | 6857 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" |
6655 | 6858 |
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 |
6657 #, c-format | 6860 #, c-format |
6658 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6861 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6659 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" | 6862 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" |
6660 | 6863 |
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 | 6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 |
6662 msgid "Could Not Connect" | 6865 msgid "Could Not Connect" |
6663 msgstr "接続できませんでした" | 6866 msgstr "接続できませんでした" |
6664 | 6867 |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 | 6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 |
6666 msgid "Received authorization" | 6869 msgid "Received authorization" |
6667 msgstr "認証を受信しました" | 6870 msgstr "承認を受信しました" |
6668 | 6871 |
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 |
6670 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6873 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6671 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。" | 6874 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。" |
6672 | 6875 |
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 |
6674 msgid "Enter SecurID" | 6877 msgid "Enter SecurID" |
6675 msgstr "セキュア ID の入力" | 6878 msgstr "セキュア ID の入力" |
6676 | 6879 |
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 |
6678 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6881 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6679 msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。" | 6882 msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。" |
6680 | 6883 |
6681 #. * | 6884 #. * |
6682 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6885 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6683 #. | 6886 #. |
6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 | 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2271 | 6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 |
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 |
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 ../libpurple/request.h:1387 | 6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 ../libpurple/request.h:1387 |
6689 msgid "_OK" | 6892 msgid "_OK" |
6690 msgstr "OK(_O)" | 6893 msgstr "OK(_O)" |
6691 | 6894 |
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1472 | 6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 |
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1515 | 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
6694 #, c-format | 6897 #, c-format |
6695 msgid "" | 6898 msgid "" |
6696 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6899 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6697 "fixed. Check %s for updates." | 6900 "fixed. Check %s for updates." |
6698 msgstr "" | 6901 msgstr "" |
6699 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた" | 6902 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた" |
6700 "めに、%s をチェックして下さい。" | 6903 "めに、%s をチェックして下さい。" |
6701 | 6904 |
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475 | 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 |
6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1518 | 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 |
6704 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6907 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6705 msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。" | 6908 msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。" |
6706 | 6909 |
6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1604 | 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
6708 #, c-format | 6911 #, c-format |
6709 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6912 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6710 msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。" | 6913 msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。" |
6711 | 6914 |
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1607 | 6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 |
6713 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6916 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6714 msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。" | 6917 msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。" |
6715 | 6918 |
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1633 | 6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 |
6717 msgid "Password sent" | 6920 msgid "Password sent" |
6718 msgstr "パスワードの送信中" | 6921 msgstr "パスワードの送信中" |
6719 | 6922 |
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1689 | 6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 |
6721 msgid "Unable to initialize connection" | 6924 msgid "Unable to initialize connection" |
6722 msgstr "新しい接続を開けません" | 6925 msgstr "新しい接続を開けません" |
6723 | 6926 |
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2194 | 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 |
6725 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6928 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6726 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" | 6929 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" |
6727 | 6930 |
6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2222 | 6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 |
6729 msgid "Authorization Request Message:" | 6932 msgid "Authorization Request Message:" |
6730 msgstr "承認要求メッセージ:" | 6933 msgstr "承認要求メッセージ:" |
6731 | 6934 |
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 | 6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 |
6733 msgid "Please authorize me!" | 6936 msgid "Please authorize me!" |
6734 msgstr "私を承認してください!" | 6937 msgstr "私を承認してください!" |
6735 | 6938 |
6736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2263 | 6939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2270 | 6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 |
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397 | 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 | 6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240 |
6740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | 6943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 |
6741 msgid "No reason given." | 6944 msgid "No reason given." |
6742 msgstr "理由はわかりません。" | 6945 msgstr "理由はわかりません。" |
6743 | 6946 |
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 |
6745 msgid "Authorization Denied Message:" | 6948 msgid "Authorization Denied Message:" |
6746 msgstr "承認拒否メッセージ:" | 6949 msgstr "承認拒否メッセージ:" |
6747 | 6950 |
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397 | 6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
6749 #, c-format | 6952 #, c-format |
6750 msgid "" | 6953 msgid "" |
6751 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6954 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6752 "following reason:\n" | 6955 "following reason:\n" |
6753 "%s" | 6956 "%s" |
6754 msgstr "" | 6957 msgstr "" |
6755 "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" | 6958 "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" |
6756 "%s" | 6959 "%s" |
6757 | 6960 |
6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2398 | 6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 |
6759 msgid "ICQ authorization denied." | 6962 msgid "ICQ authorization denied." |
6760 msgstr "ICQ 認証が拒否されました。" | 6963 msgstr "ICQ の承認が拒否されました" |
6761 | 6964 |
6762 #. Someone has granted you authorization | 6965 #. Someone has granted you authorization |
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2405 | 6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 |
6764 #, c-format | 6967 #, c-format |
6765 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6968 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6766 msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" | 6969 msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" |
6767 | 6970 |
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 |
6769 #, c-format | 6972 #, c-format |
6770 msgid "" | 6973 msgid "" |
6771 "You have received a special message\n" | 6974 "You have received a special message\n" |
6772 "\n" | 6975 "\n" |
6773 "From: %s [%s]\n" | 6976 "From: %s [%s]\n" |
6776 "特別なメッセージを受信しました\n" | 6979 "特別なメッセージを受信しました\n" |
6777 "\n" | 6980 "\n" |
6778 "差出人: %s [%s]\n" | 6981 "差出人: %s [%s]\n" |
6779 "%s" | 6982 "%s" |
6780 | 6983 |
6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 | 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
6782 #, c-format | 6985 #, c-format |
6783 msgid "" | 6986 msgid "" |
6784 "You have received an ICQ page\n" | 6987 "You have received an ICQ page\n" |
6785 "\n" | 6988 "\n" |
6786 "From: %s [%s]\n" | 6989 "From: %s [%s]\n" |
6789 "ICQ ページを受信しています\n" | 6992 "ICQ ページを受信しています\n" |
6790 "\n" | 6993 "\n" |
6791 "差出人: %s [%s]\n" | 6994 "差出人: %s [%s]\n" |
6792 "%s" | 6995 "%s" |
6793 | 6996 |
6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6795 #, c-format | 6998 #, c-format |
6796 msgid "" | 6999 msgid "" |
6797 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 7000 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6798 "\n" | 7001 "\n" |
6799 "Message is:\n" | 7002 "Message is:\n" |
6802 "%s [%s] さんからの ICQ E-メールを受信しました\n" | 7005 "%s [%s] さんからの ICQ E-メールを受信しました\n" |
6803 "\n" | 7006 "\n" |
6804 "メッセージは:\n" | 7007 "メッセージは:\n" |
6805 "%s" | 7008 "%s" |
6806 | 7009 |
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2450 | 7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
6808 #, c-format | 7011 #, c-format |
6809 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7012 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6810 msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" | 7013 msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" |
6811 | 7014 |
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6813 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7016 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6814 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" | 7017 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" |
6815 | 7018 |
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6817 msgid "_Add" | 7020 msgid "_Add" |
6818 msgstr "追加(_A)" | 7021 msgstr "追加(_A)" |
6819 | 7022 |
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6821 msgid "_Decline" | 7024 msgid "_Decline" |
6822 msgstr "断る(_D)" | 7025 msgstr "断る(_D)" |
6823 | 7026 |
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2546 | 7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 |
6825 #, c-format | 7028 #, c-format |
6826 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7029 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6827 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7030 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6828 msgstr[0] "" | 7031 msgstr[0] "" |
6829 "%2$s さんからの %1$hu通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" | 7032 "%2$s さんからの %1$hu通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" |
6830 msgstr[1] "" | 7033 msgstr[1] "" |
6831 "%2$s さんからの %1$hu 通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" | 7034 "%2$s さんからの %1$hu 通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" |
6832 | 7035 |
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2555 | 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 |
6834 #, c-format | 7037 #, c-format |
6835 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7038 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6836 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7039 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6837 msgstr[0] "" | 7040 msgstr[0] "" |
6838 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" | 7041 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" |
6839 msgstr[1] "" | 7042 msgstr[1] "" |
6840 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" | 7043 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" |
6841 | 7044 |
6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2564 | 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 |
6843 #, c-format | 7046 #, c-format |
6844 msgid "" | 7047 msgid "" |
6845 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7048 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6846 msgid_plural "" | 7049 msgid_plural "" |
6847 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7050 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6850 "した。" | 7053 "した。" |
6851 msgstr[1] "" | 7054 msgstr[1] "" |
6852 "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu通のメッセージを受け取れませんで" | 7055 "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu通のメッセージを受け取れませんで" |
6853 "した。" | 7056 "した。" |
6854 | 7057 |
6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2573 | 7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
6856 #, c-format | 7059 #, c-format |
6857 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7060 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6858 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7061 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6859 msgstr[0] "" | 7062 msgstr[0] "" |
6860 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" | 7063 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" |
6861 "した。" | 7064 "した。" |
6862 msgstr[1] "" | 7065 msgstr[1] "" |
6863 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" | 7066 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" |
6864 "した。" | 7067 "した。" |
6865 | 7068 |
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2582 | 7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6867 #, c-format | 7070 #, c-format |
6868 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7071 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6869 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7072 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6870 msgstr[0] "" | 7073 msgstr[0] "" |
6871 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" | 7074 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" |
6872 "でした。" | 7075 "でした。" |
6873 msgstr[1] "" | 7076 msgstr[1] "" |
6874 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" | 7077 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" |
6875 "でした。" | 7078 "でした。" |
6876 | 7079 |
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2591 | 7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 |
6878 #, c-format | 7081 #, c-format |
6879 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7082 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6880 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7083 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6881 msgstr[0] "" | 7084 msgstr[0] "" |
6882 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 7085 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
6884 msgstr[1] "" | 7087 msgstr[1] "" |
6885 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 7088 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
6886 "た。" | 7089 "た。" |
6887 | 7090 |
6888 #. Data is assumed to be the destination sn | 7091 #. Data is assumed to be the destination sn |
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 |
6890 #, c-format | 7093 #, c-format |
6891 msgid "Unable to send message: %s" | 7094 msgid "Unable to send message: %s" |
6892 msgstr "メッセージを送信できません: %s" | 7095 msgstr "メッセージを送信できません: %s" |
6893 | 7096 |
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 |
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751 | 7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 |
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2817 | 7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
6898 msgid "Unknown reason." | 7101 msgid "Unknown reason." |
6899 msgstr "原因は不明です" | 7102 msgstr "原因は不明です" |
6900 | 7103 |
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2749 | 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
6903 #, c-format | 7106 #, c-format |
6904 msgid "Unable to send message to %s:" | 7107 msgid "Unable to send message to %s:" |
6905 msgstr "%s さんへメッセージを送信できません" | 7108 msgstr "%s さんへメッセージを送信できません" |
6906 | 7109 |
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813 | 7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6908 #, c-format | 7111 #, c-format |
6909 msgid "User information not available: %s" | 7112 msgid "User information not available: %s" |
6910 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" | 7113 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" |
6911 | 7114 |
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 | 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
6913 #, c-format | 7116 #, c-format |
6914 msgid "User information for %s unavailable:" | 7117 msgid "User information for %s unavailable:" |
6915 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" | 7118 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" |
6916 | 7119 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 |
6918 msgid "Online Since" | 7121 msgid "Online Since" |
6919 msgstr "サイン・インした日時" | 7122 msgstr "サイン・インした日時" |
6920 | 7123 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850 | 7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 |
6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
6923 msgid "Member Since" | 7126 msgid "Member Since" |
6924 msgstr "メンバになった日時" | 7127 msgstr "メンバになった日時" |
6925 | 7128 |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 | 7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 |
6927 msgid "Capabilities" | 7130 msgid "Capabilities" |
6928 msgstr "機能" | 7131 msgstr "機能" |
6929 | 7132 |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
6931 msgid "Available Message" | 7134 msgid "Available Message" |
6932 msgstr "在席中のメッセージ" | 7135 msgstr "在席中のメッセージ" |
6933 | 7136 |
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939 |
6935 msgid "Profile" | 7138 msgid "Profile" |
6936 msgstr "プロフィール" | 7139 msgstr "プロフィール" |
6937 | 7140 |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2988 | 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3019 |
6939 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7142 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6940 msgstr "AIM への接続が切れたようです" | 7143 msgstr "AIM への接続が切れたようです" |
6941 | 7144 |
6942 #. The conversion failed! | 7145 #. The conversion failed! |
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3207 |
6944 msgid "" | 7147 msgid "" |
6945 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7148 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
6946 "characters.]" | 7149 "characters.]" |
6947 msgstr "" | 7150 msgstr "" |
6948 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" | 7151 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" |
6949 "きません]" | 7152 "きません]" |
6950 | 7153 |
6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3378 | 7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3410 |
6952 msgid "" | 7155 msgid "" |
6953 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7156 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6954 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7157 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6955 msgstr "" | 7158 msgstr "" |
6956 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" | 7159 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" |
6957 "ら再度試みて下さい。" | 7160 "ら再度試みて下さい。" |
6958 | 7161 |
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3450 | 7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3482 |
6960 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7163 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6961 msgstr "原因は不明ですが、あなたはサイン・アウトしました" | 7164 msgstr "原因は不明ですが、あなたはサイン・アウトしました" |
6962 | 7165 |
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3463 | 7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3495 |
6964 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7167 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
6965 #, c-format | 7168 #, c-format |
6966 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7169 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6967 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" | 7170 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" |
6968 | 7171 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
6970 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 7173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7174 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
6971 msgid "Mobile Phone" | 7175 msgid "Mobile Phone" |
6972 msgstr "携帯電話" | 7176 msgstr "携帯電話" |
6973 | 7177 |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
6975 msgid "Personal Web Page" | 7179 msgid "Personal Web Page" |
6976 msgstr "個人的なウェブページ" | 7180 msgstr "個人的なウェブページ" |
6977 | 7181 |
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 7182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
6979 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7183 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
6980 msgid "Additional Information" | 7184 msgid "Additional Information" |
6981 msgstr "追加情報" | 7185 msgstr "追加情報" |
6982 | 7186 |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 |
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
6985 msgid "Zip Code" | 7189 msgid "Zip Code" |
6986 msgstr "郵便番号" | 7190 msgstr "郵便番号" |
6987 | 7191 |
6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 | 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 |
6989 msgid "Division" | 7193 msgid "Division" |
6990 msgstr "所属" | 7194 msgstr "所属" |
6991 | 7195 |
6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 |
6993 msgid "Position" | 7197 msgid "Position" |
6994 msgstr "役職" | 7198 msgstr "役職" |
6995 | 7199 |
6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
6997 msgid "Web Page" | 7201 msgid "Web Page" |
6998 msgstr "ウェブページ" | 7202 msgstr "ウェブページ" |
6999 | 7203 |
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3834 |
7001 msgid "Work Information" | 7205 msgid "Work Information" |
7002 msgstr "職業" | 7206 msgstr "職業" |
7003 | 7207 |
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 | 7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
7005 msgid "Pop-Up Message" | 7209 msgid "Pop-Up Message" |
7006 msgstr "ポップアップ・メッセージ" | 7210 msgstr "ポップアップ・メッセージ" |
7007 | 7211 |
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 | 7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3930 |
7009 #, c-format | 7213 #, c-format |
7010 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7214 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7011 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7215 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7012 msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" | 7216 msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" |
7013 msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" | 7217 msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" |
7014 | 7218 |
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903 | 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 |
7016 msgid "Screen name" | 7220 msgid "Screen name" |
7017 msgstr "スクリーン名" | 7221 msgstr "スクリーン名" |
7018 | 7222 |
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 | 7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961 |
7020 #, c-format | 7224 #, c-format |
7021 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7225 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7022 msgstr "E-メール・アドレス %s に対する結果を得られませんでした" | 7226 msgstr "E-メール・アドレス %s に対する結果を得られませんでした" |
7023 | 7227 |
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
7025 #, c-format | 7229 #, c-format |
7026 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7230 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7027 msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい" | 7231 msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい" |
7028 | 7232 |
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
7030 msgid "Account Confirmation Requested" | 7234 msgid "Account Confirmation Requested" |
7031 msgstr "アカウント認証を要求しました" | 7235 msgstr "アカウント認証を要求しました" |
7032 | 7236 |
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
7034 msgid "Error Changing Account Info" | 7238 msgid "Error Changing Account Info" |
7035 msgstr "アカウント情報変更エラー" | 7239 msgstr "アカウント情報変更エラー" |
7036 | 7240 |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
7038 #, c-format | 7242 #, c-format |
7039 msgid "" | 7243 msgid "" |
7040 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7244 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7041 "differs from the original." | 7245 "differs from the original." |
7042 msgstr "" | 7246 msgstr "" |
7043 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" | 7247 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" |
7044 "ません。" | 7248 "ません。" |
7045 | 7249 |
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 | 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
7047 #, c-format | 7251 #, c-format |
7048 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7252 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7049 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません" | 7253 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません" |
7050 | 7254 |
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 | 7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
7052 #, c-format | 7256 #, c-format |
7053 msgid "" | 7257 msgid "" |
7054 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7258 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7055 "is too long." | 7259 "is too long." |
7056 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません" | 7260 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません" |
7057 | 7261 |
7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | 7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7059 #, c-format | 7263 #, c-format |
7060 msgid "" | 7264 msgid "" |
7061 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7265 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7062 "request pending for this screen name." | 7266 "request pending for this screen name." |
7063 msgstr "" | 7267 msgstr "" |
7064 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているので E-メール・アド" | 7268 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているので E-メール・アド" |
7065 "レスを変更できません" | 7269 "レスを変更できません" |
7066 | 7270 |
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
7068 #, c-format | 7272 #, c-format |
7069 msgid "" | 7273 msgid "" |
7070 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7274 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7071 "too many screen names associated with it." | 7275 "too many screen names associated with it." |
7072 msgstr "" | 7276 msgstr "" |
7073 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、この E-メー" | 7277 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、この E-メー" |
7074 "ル・アドレスには変更できません" | 7278 "ル・アドレスには変更できません" |
7075 | 7279 |
7076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 7280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
7077 #, c-format | 7281 #, c-format |
7078 msgid "" | 7282 msgid "" |
7079 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7283 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7080 "invalid." | 7284 "invalid." |
7081 msgstr "" | 7285 msgstr "" |
7082 "エラー 0x%04x: このアドレスが間違っているので、この E-メール・アドレスに変更" | 7286 "エラー 0x%04x: このアドレスが間違っているので、この E-メール・アドレスに変更" |
7083 "できません" | 7287 "できません" |
7084 | 7288 |
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
7086 #, c-format | 7290 #, c-format |
7087 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7291 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7088 msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです" | 7292 msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです" |
7089 | 7293 |
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
7091 #, c-format | 7295 #, c-format |
7092 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7296 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7093 msgstr "%s さんの E-メール・アドレスは %s です" | 7297 msgstr "%s さんの E-メール・アドレスは %s です" |
7094 | 7298 |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 |
7096 msgid "Account Info" | 7300 msgid "Account Info" |
7097 msgstr "アカウント情報" | 7301 msgstr "アカウント情報" |
7098 | 7302 |
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
7100 msgid "" | 7304 msgid "" |
7101 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7305 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7102 msgstr "" | 7306 msgstr "" |
7103 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" | 7307 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" |
7104 "て下さい" | 7308 "て下さい" |
7105 | 7309 |
7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4432 | 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7107 msgid "Unable to set AIM profile." | 7311 msgid "Unable to set AIM profile." |
7108 msgstr "AIM プロフィールをセットできません" | 7312 msgstr "AIM プロフィールをセットできません" |
7109 | 7313 |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4433 | 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
7111 msgid "" | 7315 msgid "" |
7112 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7316 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7113 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7317 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7114 "fully connected." | 7318 "fully connected." |
7115 msgstr "" | 7319 msgstr "" |
7116 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" | 7320 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" |
7117 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" | 7321 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" |
7118 "して下さい。" | 7322 "して下さい。" |
7119 | 7323 |
7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4501 |
7121 #, c-format | 7325 #, c-format |
7122 msgid "" | 7326 msgid "" |
7123 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7327 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7124 "truncated for you." | 7328 "truncated for you." |
7125 msgid_plural "" | 7329 msgid_plural "" |
7126 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 7330 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7127 "truncated for you." | 7331 "truncated for you." |
7128 msgstr[0] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" | 7332 msgstr[0] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" |
7129 msgstr[1] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" | 7333 msgstr[1] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" |
7130 | 7334 |
7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4452 | 7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4506 |
7132 msgid "Profile too long." | 7336 msgid "Profile too long." |
7133 msgstr "プロフィールが長すぎます" | 7337 msgstr "プロフィールが長すぎます" |
7134 | 7338 |
7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 | 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4551 |
7136 #, c-format | 7340 #, c-format |
7137 msgid "" | 7341 msgid "" |
7138 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7342 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7139 "truncated for you." | 7343 "truncated for you." |
7140 msgid_plural "" | 7344 msgid_plural "" |
7141 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 7345 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7142 "truncated for you." | 7346 "truncated for you." |
7143 msgstr[0] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" | 7347 msgstr[0] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" |
7144 msgstr[1] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" | 7348 msgstr[1] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" |
7145 | 7349 |
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4556 |
7147 msgid "Away message too long." | 7351 msgid "Away message too long." |
7148 msgstr "離席メッセージが長すぎます" | 7352 msgstr "離席メッセージが長すぎます" |
7149 | 7353 |
7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4571 | 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4625 |
7151 #, c-format | 7355 #, c-format |
7152 msgid "" | 7356 msgid "" |
7153 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7357 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7154 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7358 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7155 "spaces, or contain only numbers." | 7359 "spaces, or contain only numbers." |
7156 msgstr "" | 7360 msgstr "" |
7157 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" | 7361 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" |
7158 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" | 7362 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" |
7159 | 7363 |
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4573 | 7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4627 |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4996 | 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 |
7163 msgid "Unable To Add" | 7367 msgid "Unable To Add" |
7164 msgstr "追加できません" | 7368 msgstr "追加できません" |
7165 | 7369 |
7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4731 |
7167 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7371 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7168 msgstr "仲間リストを取得できません" | 7372 msgstr "仲間リストを取得できません" |
7169 | 7373 |
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4678 | 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 |
7171 msgid "" | 7375 msgid "" |
7172 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7376 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7173 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7377 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7174 msgstr "" | 7378 msgstr "" |
7175 "一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは失われて" | 7379 "一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは失われて" |
7176 "いません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" | 7380 "いません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" |
7177 | 7381 |
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4882 | 7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4936 |
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 |
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4942 |
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 | 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
7182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 | 7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
7184 msgid "Orphans" | 7388 msgid "Orphans" |
7185 msgstr "みなしご" | 7389 msgstr "みなしご" |
7186 | 7390 |
7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 | 7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
7188 #, c-format | 7392 #, c-format |
7189 msgid "" | 7393 msgid "" |
7190 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7394 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7191 "list. Please remove one and try again." | 7395 "list. Please remove one and try again." |
7192 msgstr "" | 7396 msgstr "" |
7193 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削" | 7397 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削" |
7194 "除して再度挑戦して下さい。" | 7398 "除して再度挑戦して下さい。" |
7195 | 7399 |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 | 7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008 | 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062 |
7198 msgid "(no name)" | 7402 msgid "(no name)" |
7199 msgstr "(名前無し)" | 7403 msgstr "(名前無し)" |
7200 | 7404 |
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008 | 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062 |
7202 #, c-format | 7406 #, c-format |
7203 msgid "" | 7407 msgid "" |
7204 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7408 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7205 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7409 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7206 "buddy list." | 7410 "buddy list." |
7207 msgstr "" | 7411 msgstr "" |
7208 "不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、" | 7412 "不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、" |
7209 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま" | 7413 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま" |
7210 "す。" | 7414 "す。" |
7211 | 7415 |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5155 |
7213 #, c-format | 7417 #, c-format |
7214 msgid "" | 7418 msgid "" |
7215 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7419 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7216 "want to add them?" | 7420 "want to add them?" |
7217 msgstr "" | 7421 msgstr "" |
7218 "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて" | 7422 "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて" |
7219 "もよろしいですか?" | 7423 "もよろしいですか?" |
7220 | 7424 |
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5163 |
7222 msgid "Authorization Given" | 7426 msgid "Authorization Given" |
7223 msgstr "承認が得られました" | 7427 msgstr "承認が得られました" |
7224 | 7428 |
7225 #. Granted | 7429 #. Granted |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188 | 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5236 |
7227 #, c-format | 7431 #, c-format |
7228 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7432 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7229 msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" | 7433 msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" |
7230 | 7434 |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 | 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237 |
7232 msgid "Authorization Granted" | 7436 msgid "Authorization Granted" |
7233 msgstr "承認が得られました" | 7437 msgstr "承認が得られました" |
7234 | 7438 |
7235 #. Denied | 7439 #. Denied |
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 | 7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240 |
7237 #, c-format | 7441 #, c-format |
7238 msgid "" | 7442 msgid "" |
7239 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7443 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7240 "following reason:\n" | 7444 "following reason:\n" |
7241 "%s" | 7445 "%s" |
7242 msgstr "" | 7446 msgstr "" |
7243 "ユーザの %s さんは次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しま" | 7447 "ユーザの %s さんは次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しま" |
7244 "した:\n" | 7448 "した:\n" |
7245 "%s" | 7449 "%s" |
7246 | 7450 |
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 | 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 |
7248 msgid "Authorization Denied" | 7452 msgid "Authorization Denied" |
7249 msgstr "承認は拒否されました" | 7453 msgstr "承認は拒否されました" |
7250 | 7454 |
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 | 7455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5277 |
7252 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7456 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7253 msgid "_Exchange:" | 7457 msgid "_Exchange:" |
7254 msgstr "交換(_E):" | 7458 msgstr "交換(_E):" |
7255 | 7459 |
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5269 | 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317 |
7257 msgid "Invalid chat name specified." | 7461 msgid "Invalid chat name specified." |
7258 msgstr "不正なチャット名が指定されました" | 7462 msgstr "不正なチャット名が指定されました" |
7259 | 7463 |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5339 | 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386 |
7261 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7465 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7262 msgstr "" | 7466 msgstr "" |
7263 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" | 7467 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" |
7264 | 7468 |
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5478 | 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5546 |
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551 |
7267 msgid "Away Message" | 7471 msgid "Away Message" |
7268 msgstr "離席メッセージ" | 7472 msgstr "離席メッセージ" |
7269 | 7473 |
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551 |
7271 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7475 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7272 msgstr "<i>(取得中)</i>" | 7476 msgstr "<i>(取得中)</i>" |
7273 | 7477 |
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5683 | 7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 |
7275 msgid "iTunes Music Store Link" | 7479 msgid "iTunes Music Store Link" |
7276 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク" | 7480 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク" |
7277 | 7481 |
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5791 | 7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 |
7279 #, c-format | 7483 #, c-format |
7280 msgid "Buddy Comment for %s" | 7484 msgid "Buddy Comment for %s" |
7281 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント" | 7485 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント" |
7282 | 7486 |
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860 |
7284 msgid "Buddy Comment:" | 7488 msgid "Buddy Comment:" |
7285 msgstr "仲間のコメント:" | 7489 msgstr "仲間のコメント:" |
7286 | 7490 |
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5839 | 7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907 |
7288 #, c-format | 7492 #, c-format |
7289 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7493 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7290 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。" | 7494 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。" |
7291 | 7495 |
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843 | 7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 |
7293 msgid "" | 7497 msgid "" |
7294 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7498 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7295 "Do you wish to continue?" | 7499 "Do you wish to continue?" |
7296 msgstr "" | 7500 msgstr "" |
7297 "理由は、あなたの IP-アドレスを開示することになるからです。これにより個人情報" | 7501 "理由は、あなたの IP-アドレスを開示することになるからです。これにより個人情報" |
7298 "に関する危険性が高まります。続行してもよろしいですか?" | 7502 "に関する危険性が高まります。続行してもよろしいですか?" |
7299 | 7503 |
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849 | 7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917 |
7301 msgid "C_onnect" | 7505 msgid "C_onnect" |
7302 msgstr "接続する(_O)" | 7506 msgstr "接続する(_O)" |
7303 | 7507 |
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
7305 msgid "Get AIM Info" | 7509 msgid "Get AIM Info" |
7306 msgstr "AIM 情報の取得" | 7510 msgstr "AIM 情報の取得" |
7307 | 7511 |
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890 | 7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
7309 msgid "Edit Buddy Comment" | 7513 msgid "Edit Buddy Comment" |
7310 msgstr "仲間のコメントの編集" | 7514 msgstr "仲間のコメントの編集" |
7311 | 7515 |
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5898 | 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966 |
7313 msgid "Get Status Msg" | 7517 msgid "Get Status Msg" |
7314 msgstr "状態メッセージの取得" | 7518 msgstr "状態メッセージの取得" |
7315 | 7519 |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 | 7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
7317 msgid "Direct IM" | 7521 msgid "Direct IM" |
7318 msgstr "Direct IM" | 7522 msgstr "Direct IM" |
7319 | 7523 |
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
7321 msgid "Re-request Authorization" | 7525 msgid "Re-request Authorization" |
7322 msgstr "承認の再要求" | 7526 msgstr "承認の再要求" |
7323 | 7527 |
7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5992 | 7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 |
7325 msgid "Require authorization" | 7529 msgid "Require authorization" |
7326 msgstr "承認が必要です" | 7530 msgstr "承認が必要です" |
7327 | 7531 |
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 | 7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6063 |
7329 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7533 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7330 msgstr "" | 7534 msgstr "" |
7331 "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)" | 7535 "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)" |
7332 | 7536 |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 | 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6068 |
7334 msgid "ICQ Privacy Options" | 7538 msgid "ICQ Privacy Options" |
7335 msgstr "ICQ プライバシーのオプション" | 7539 msgstr "ICQ プライバシーのオプション" |
7336 | 7540 |
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6019 | 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
7338 msgid "The new formatting is invalid." | 7542 msgid "The new formatting is invalid." |
7339 msgstr "新しい書式が間違っています" | 7543 msgstr "新しい書式が間違っています" |
7340 | 7544 |
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 | 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 |
7342 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7546 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7343 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません" | 7547 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません" |
7344 | 7548 |
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 | 7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
7346 msgid "Change Address To:" | 7550 msgid "Change Address To:" |
7347 msgstr "変更するアドレス:" | 7551 msgstr "変更するアドレス:" |
7348 | 7552 |
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119 | 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6187 |
7350 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7554 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7351 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" | 7555 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" |
7352 | 7556 |
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6122 | 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6190 |
7354 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7558 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7355 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" | 7559 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" |
7356 | 7560 |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 |
7358 msgid "" | 7562 msgid "" |
7359 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7563 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7360 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7564 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7361 msgstr "" | 7565 msgstr "" |
7362 "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要" | 7566 "右クリックして \"承認の再要求\" を選択することで、これらの仲間からの承認をも" |
7363 "求することができます。" | 7567 "う一度要求できます。" |
7364 | 7568 |
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140 | 7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
7366 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7570 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7367 msgstr "E-メールから仲間を捜す" | 7571 msgstr "E-メールから仲間を捜す" |
7368 | 7572 |
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
7370 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7574 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7371 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" | 7575 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" |
7372 | 7576 |
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7374 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7578 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7375 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい" | 7579 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい" |
7376 | 7580 |
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 | 7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
7378 msgid "_Search" | 7582 msgid "_Search" |
7379 msgstr "検索(_S)" | 7583 msgstr "検索(_S)" |
7380 | 7584 |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303 | 7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
7382 msgid "Set User Info (URL)..." | 7586 msgid "Set User Info (URL)..." |
7383 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." | 7587 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." |
7384 | 7588 |
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 |
7386 msgid "Change Password (URL)" | 7590 msgid "Change Password (URL)" |
7387 msgstr "パスワード変更 (URL)" | 7591 msgstr "パスワード変更 (URL)" |
7388 | 7592 |
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6318 | 7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
7390 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7594 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7391 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" | 7595 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" |
7392 | 7596 |
7393 #. ICQ actions | 7597 #. ICQ actions |
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328 | 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 |
7395 msgid "Set Privacy Options..." | 7599 msgid "Set Privacy Options..." |
7396 msgstr "プライバシー・オプションの追加..." | 7600 msgstr "プライバシー・オプションの追加..." |
7397 | 7601 |
7398 #. AIM actions | 7602 #. AIM actions |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335 | 7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7400 msgid "Confirm Account" | 7604 msgid "Confirm Account" |
7401 msgstr "アカウントの確認" | 7605 msgstr "アカウントの確認" |
7402 | 7606 |
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
7404 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7608 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7405 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの表示" | 7609 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの表示" |
7406 | 7610 |
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6411 |
7408 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7612 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7409 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの変更..." | 7613 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの変更..." |
7410 | 7614 |
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 | 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
7412 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7616 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7413 msgstr "承認を待っている仲間を表示" | 7617 msgstr "承認を待っている仲間を表示" |
7414 | 7618 |
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
7416 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7620 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7417 msgstr "E-メールで仲間の検索..." | 7621 msgstr "E-メールで仲間の検索..." |
7418 | 7622 |
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
7420 msgid "Search for Buddy by Information" | 7624 msgid "Search for Buddy by Information" |
7421 msgstr "情報で仲間の検索..." | 7625 msgstr "情報で仲間の検索..." |
7422 | 7626 |
7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
7424 msgid "Use recent buddies group" | 7628 msgid "Use recent buddies group" |
7425 msgstr "現在のグループを利用する" | 7629 msgstr "現在のグループを利用する" |
7426 | 7630 |
7427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 7631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
7428 msgid "Show how long you have been idle" | 7632 msgid "Show how long you have been idle" |
7429 msgstr "待機中の時間を表示する" | 7633 msgstr "待機中の時間を表示する" |
7430 | 7634 |
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 7635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 |
7432 msgid "" | 7636 msgid "" |
7433 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7637 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7434 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7638 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7435 msgstr "" | 7639 msgstr "" |
7436 "ファイルの転送では常に ICQ プロキシ・サーバを利用する\n" | 7640 "ファイルの転送では常に ICQ プロキシ・サーバを利用する\n" |
7676 msgid "Reject" | 7880 msgid "Reject" |
7677 msgstr "拒否する" | 7881 msgstr "拒否する" |
7678 | 7882 |
7679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 7883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7680 msgid "Add buddy with auth request fails" | 7884 msgid "Add buddy with auth request fails" |
7681 msgstr "認証付きで仲間の追加に失敗しました" | 7885 msgstr "承認付きで仲間の追加に失敗しました" |
7682 | 7886 |
7683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 |
7684 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7888 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7685 msgstr "仲間を削除しました" | 7889 msgstr "仲間を削除しました" |
7686 | 7890 |
7689 msgstr "仲間リストからあなた自身を削除しました" | 7893 msgstr "仲間リストからあなた自身を削除しました" |
7690 | 7894 |
7691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 7895 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 |
7692 #, c-format | 7896 #, c-format |
7693 msgid "User %d needs authentication" | 7897 msgid "User %d needs authentication" |
7694 msgstr "ユーザ %d さんは認証が必要です" | 7898 msgstr "ユーザ %d さんは承認が必要です" |
7695 | 7899 |
7696 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 7900 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
7697 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 7901 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 |
7698 msgid "Input request here" | 7902 msgid "Input request here" |
7699 msgstr "ここにリクエストをどうぞ" | 7903 msgstr "ここにリクエストをどうぞ" |
7842 msgid "You have successfully exited the group" | 8046 msgid "You have successfully exited the group" |
7843 msgstr "グループからの退去が完了しました" | 8047 msgstr "グループからの退去が完了しました" |
7844 | 8048 |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 | 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 |
7846 msgid "QQ Group Auth" | 8050 msgid "QQ Group Auth" |
7847 msgstr "QQ グループの認証" | 8051 msgstr "QQ グループの承認" |
7848 | 8052 |
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 | 8053 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 |
7850 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8054 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
7851 msgstr "認証操作が QQ サーバによって許可されました" | 8055 msgstr "承認操作が QQ サーバによって許可されました" |
7852 | 8056 |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 | 8057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 |
7854 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8058 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
7855 msgstr "入力したグループ ID は範囲外です" | 8059 msgstr "入力したグループ ID は範囲外です" |
7856 | 8060 |
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8132 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
7929 msgid "Unable to login, check debug log" | 8133 msgid "Unable to login, check debug log" |
7930 msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)" | 8134 msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)" |
7931 | 8135 |
7932 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8136 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7933 #. TODO: Include error_message in the message below | |
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
7935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382 | |
7936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | |
7938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 | |
7939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 | |
7940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 8138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 |
7941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
7942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
7943 msgid "Unable to connect." | 8141 msgid "Unable to connect." |
7944 msgstr "接続できません" | 8142 msgstr "接続できません" |
8341 | 8539 |
8342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8343 msgid "Send TEST Announcement" | 8541 msgid "Send TEST Announcement" |
8344 msgstr "TEST 用アナウンスを送信する" | 8542 msgstr "TEST 用アナウンスを送信する" |
8345 | 8543 |
8346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145 | 8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4290 |
8347 msgid "Topic:" | 8545 msgid "Topic:" |
8348 msgstr "トピック:" | 8546 msgstr "トピック:" |
8349 | 8547 |
8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8351 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8549 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8366 | 8564 |
8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8368 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8566 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8369 msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい" | 8567 msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい" |
8370 | 8568 |
8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4006 | |
8570 msgid "Connect" | |
8571 msgstr "接続" | |
8572 | |
8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8372 #, c-format | 8574 #, c-format |
8373 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8575 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8374 msgstr "Unknown (0x%04x)<br>" | 8576 msgstr "Unknown (0x%04x)<br>" |
8375 | 8577 |
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8377 msgid "Last Known Client" | 8579 msgid "Last Known Client" |
8378 msgstr "Last Known Client:" | 8580 msgstr "Last Known Client:" |
8379 | 8581 |
8380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500 | 8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8382 msgid "User Name" | 8584 msgid "User Name" |
8383 msgstr "ユーザ名" | 8585 msgstr "ユーザ名" |
8384 | 8586 |
8385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 | 8588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8387 msgid "Sametime ID" | 8589 msgid "Sametime ID" |
8388 msgstr "Sametime ID" | 8590 msgstr "Sametime ID" |
8389 | 8591 |
8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8391 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8593 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8452 | 8654 |
8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8454 msgid "Synchronize List with Server" | 8656 msgid "Synchronize List with Server" |
8455 msgstr "サーバの仲間リストと同期する" | 8657 msgstr "サーバの仲間リストと同期する" |
8456 | 8658 |
8457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209 | 8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8458 #, c-format | 8660 #, c-format |
8459 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8661 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8460 msgstr "アカウント %s の Sametime リストを取り込む" | 8662 msgstr "アカウント %s の Sametime リストを取り込む" |
8461 | 8663 |
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249 | 8664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8463 #, c-format | 8665 #, c-format |
8464 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8666 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8465 msgstr "アカウント %s の Sametime リストを出力する" | 8667 msgstr "アカウント %s の Sametime リストを出力する" |
8466 | 8668 |
8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303 | 8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8468 msgid "Unable to add group: group exists" | 8670 msgid "Unable to add group: group exists" |
8469 msgstr "グループを追加できません: 既に存在しています" | 8671 msgstr "グループを追加できません: 既に存在しています" |
8470 | 8672 |
8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8472 #, c-format | 8674 #, c-format |
8473 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8675 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8474 msgstr "既に '%s' というグループが仲間リストの中にあります" | 8676 msgstr "既に '%s' というグループが仲間リストの中にあります" |
8475 | 8677 |
8476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307 | 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 8679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8478 msgid "Unable to add group" | 8680 msgid "Unable to add group" |
8479 msgstr "グループを追加できません" | 8681 msgstr "グループを追加できません" |
8480 | 8682 |
8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 | 8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8482 msgid "Possible Matches" | 8684 msgid "Possible Matches" |
8483 msgstr "一致しそうなもの" | 8685 msgstr "一致しそうなもの" |
8484 | 8686 |
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382 | 8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8486 msgid "Notes Address Book group results" | 8688 msgid "Notes Address Book group results" |
8487 msgstr "Notes アドレス帳グループの結果" | 8689 msgstr "Notes アドレス帳グループの結果" |
8488 | 8690 |
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383 | 8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8490 #, c-format | 8692 #, c-format |
8491 msgid "" | 8693 msgid "" |
8492 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8694 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8493 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8695 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8494 "to your buddy list." | 8696 "to your buddy list." |
8495 msgstr "" | 8697 msgstr "" |
8496 "おそらく ID '%s' は次に示す Nates アドレス帳のいずれかのグループを参照してい" | 8698 "おそらく ID '%s' は次に示す Nates アドレス帳のいずれかのグループを参照してい" |
8497 "ると思われます。仲間リストに追加する妥当なグループを次の一覧から選択して下さ" | 8699 "ると思われます。仲間リストに追加する妥当なグループを次の一覧から選択して下さ" |
8498 "い。" | 8700 "い。" |
8499 | 8701 |
8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8501 msgid "Select Notes Address Book" | 8703 msgid "Select Notes Address Book" |
8502 msgstr "Notes アドレス帳の選択" | 8704 msgstr "Notes アドレス帳の選択" |
8503 | 8705 |
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431 | 8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8505 msgid "Unable to add group: group not found" | 8707 msgid "Unable to add group: group not found" |
8506 msgstr "グループを追加できません: 見つかりません" | 8708 msgstr "グループを追加できません: 見つかりません" |
8507 | 8709 |
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8509 #, c-format | 8711 #, c-format |
8510 msgid "" | 8712 msgid "" |
8511 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8713 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8512 "Sametime community." | 8714 "Sametime community." |
8513 msgstr "" | 8715 msgstr "" |
8514 "ID '%s' に該当するグループが Sametime コミュニティの Notes アドレス帳グループ" | 8716 "ID '%s' に該当するグループが Sametime コミュニティの Notes アドレス帳グループ" |
8515 "の中にはいませんでした。" | 8717 "の中にはいませんでした。" |
8516 | 8718 |
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 | 8719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8518 msgid "Notes Address Book Group" | 8720 msgid "Notes Address Book Group" |
8519 msgstr "Notes アドレス帳グループ" | 8721 msgstr "Notes アドレス帳グループ" |
8520 | 8722 |
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475 | 8723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8522 msgid "" | 8724 msgid "" |
8523 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8725 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8524 "group and its members to your buddy list." | 8726 "group and its members to your buddy list." |
8525 msgstr "" | 8727 msgstr "" |
8526 "次の欄に追加する Notes アドレス帳グループの名前を入力して仲間リストにそのグ" | 8728 "次の欄に追加する Notes アドレス帳グループの名前を入力して仲間リストにそのグ" |
8527 "ループのメンバを追加して下さい。" | 8729 "ループのメンバを追加して下さい。" |
8528 | 8730 |
8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524 | 8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8530 #, c-format | 8732 #, c-format |
8531 msgid "Search results for '%s'" | 8733 msgid "Search results for '%s'" |
8532 msgstr "'%s' の検索結果" | 8734 msgstr "'%s' の検索結果" |
8533 | 8735 |
8534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525 | 8736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8535 #, c-format | 8737 #, c-format |
8536 msgid "" | 8738 msgid "" |
8537 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8739 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8538 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8740 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8539 "buttons below." | 8741 "buttons below." |
8540 msgstr "" | 8742 msgstr "" |
8541 "おそらく ID '%s' は次に示すいずれかのユーザを参照していると思われます。これら" | 8743 "おそらく ID '%s' は次に示すいずれかのユーザを参照していると思われます。これら" |
8542 "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら" | 8744 "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら" |
8543 "にメッセージを送信した方が良いでしょう。" | 8745 "にメッセージを送信した方が良いでしょう。" |
8544 | 8746 |
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709 | 8747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:722 |
8546 msgid "Search Results" | 8748 msgid "Search Results" |
8547 msgstr "検索結果" | 8749 msgstr "検索結果" |
8548 | 8750 |
8549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8550 msgid "No matches" | 8752 msgid "No matches" |
8551 msgstr "見つかりません" | 8753 msgstr "見つかりません" |
8552 | 8754 |
8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558 | 8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8554 #, c-format | 8756 #, c-format |
8555 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8757 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8556 msgstr "Sametime コミュニティには ID '%s' に一致するユーザはいませんでした" | 8758 msgstr "Sametime コミュニティには ID '%s' に一致するユーザはいませんでした" |
8557 | 8759 |
8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 | 8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8559 msgid "No Matches" | 8761 msgid "No Matches" |
8560 msgstr "見つかりません" | 8762 msgstr "見つかりません" |
8561 | 8763 |
8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599 | 8764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8563 msgid "Search for a user" | 8765 msgid "Search for a user" |
8564 msgstr "ユーザの検索" | 8766 msgstr "ユーザの検索" |
8565 | 8767 |
8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8567 msgid "" | 8769 msgid "" |
8568 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8770 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8569 "in your Sametime community." | 8771 "in your Sametime community." |
8570 msgstr "" | 8772 msgstr "" |
8571 "次の欄に名前または ID の一部を入力して Sametime コミュニティにいるユーザを検" | 8773 "次の欄に名前または ID の一部を入力して Sametime コミュニティにいるユーザを検" |
8572 "索して下さい" | 8774 "索して下さい" |
8573 | 8775 |
8574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603 | 8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8575 msgid "User Search" | 8777 msgid "User Search" |
8576 msgstr "ユーザの検索" | 8778 msgstr "ユーザの検索" |
8577 | 8779 |
8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 | 8780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8579 msgid "Import Sametime List..." | 8781 msgid "Import Sametime List..." |
8580 msgstr "Sametime リストを取り込む..." | 8782 msgstr "Sametime リストを取り込む..." |
8581 | 8783 |
8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 | 8784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8583 msgid "Export Sametime List..." | 8785 msgid "Export Sametime List..." |
8584 msgstr "Sametime リストを出力する..." | 8786 msgstr "Sametime リストを出力する..." |
8585 | 8787 |
8586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 | 8788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8587 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8789 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8588 msgstr "Notes アドレス帳グループを追加する..." | 8790 msgstr "Notes アドレス帳グループを追加する..." |
8589 | 8791 |
8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 | 8792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8591 msgid "User Search..." | 8793 msgid "User Search..." |
8592 msgstr "ユーザの検索..." | 8794 msgstr "ユーザの検索..." |
8593 | 8795 |
8594 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725 | 8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8595 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8797 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8596 msgstr "強制的にログインする (サーバからのリダイレクトを無視する)" | 8798 msgstr "強制的にログインする (サーバからのリダイレクトを無視する)" |
8597 | 8799 |
8598 #. pretend to be Sametime Connect | 8800 #. pretend to be Sametime Connect |
8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735 | 8801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8600 msgid "Hide client identity" | 8802 msgid "Hide client identity" |
8601 msgstr "クライアントの情報を隠す" | 8803 msgstr "クライアントの情報を隠す" |
8602 | 8804 |
8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 | 8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
8605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 | 8807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 |
8606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | 8808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 |
8607 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | 8809 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 |
8810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
8811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
8812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
8813 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
8814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
8608 #, c-format | 8815 #, c-format |
8609 msgid "User %s is not present in the network" | 8816 msgid "User %s is not present in the network" |
8610 msgstr "ユーザの %s さんはネットワーク上にいません" | 8817 msgstr "ユーザの %s さんはネットワーク上にいません" |
8611 | 8818 |
8612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | 8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
8820 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 8821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 8822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
8615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | 8824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 |
8617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | 8825 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 |
8618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | 8826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 |
8619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | 8827 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 |
8828 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
8829 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
8830 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
8831 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
8832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
8833 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
8834 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
8620 msgid "Key Agreement" | 8835 msgid "Key Agreement" |
8621 msgstr "キーの同意" | 8836 msgstr "キーの同意" |
8622 | 8837 |
8623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
8839 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
8624 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8840 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8625 msgstr "キーの同意を実行できません" | 8841 msgstr "キーの同意を実行できません" |
8626 | 8842 |
8627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 | 8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
8844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
8628 msgid "Error occurred during key agreement" | 8845 msgid "Error occurred during key agreement" |
8629 msgstr "キーに同意する際にエラーが発生しました" | 8846 msgstr "キーに同意する際にエラーが発生しました" |
8630 | 8847 |
8631 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
8632 msgid "Key Agreement failed" | 8850 msgid "Key Agreement failed" |
8633 msgstr "キーの同意に失敗しました" | 8851 msgstr "キーの同意に失敗しました" |
8634 | 8852 |
8635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
8854 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
8636 msgid "Timeout during key agreement" | 8855 msgid "Timeout during key agreement" |
8637 msgstr "キーに同意する際にタイムアウトしました" | 8856 msgstr "キーに同意する際にタイムアウトしました" |
8638 | 8857 |
8639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 8858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
8859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
8640 msgid "Key agreement was aborted" | 8860 msgid "Key agreement was aborted" |
8641 msgstr "キーの同意が中断されました" | 8861 msgstr "キーの同意が中断されました" |
8642 | 8862 |
8643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
8864 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
8644 msgid "Key agreement is already started" | 8865 msgid "Key agreement is already started" |
8645 msgstr "既にキーの同意を開始しています" | 8866 msgstr "既にキーの同意を開始しています" |
8646 | 8867 |
8647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 | 8868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
8869 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
8648 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8870 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8649 msgstr "キーの同意を自分自身では開始できません" | 8871 msgstr "キーの同意を自分自身では開始できません" |
8650 | 8872 |
8651 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 | 8873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
8652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 | 8874 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
8653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 | 8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 |
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
8877 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
8878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
8879 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
8654 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8880 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8655 msgstr "リモート・ユーザはネットワーク等に存在しません" | 8881 msgstr "リモート・ユーザはネットワーク等に存在しません" |
8656 | 8882 |
8657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 | 8883 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
8884 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
8658 #, c-format | 8885 #, c-format |
8659 msgid "" | 8886 msgid "" |
8660 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8887 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8661 "agreement?" | 8888 "agreement?" |
8662 msgstr "%s さんからキーの同意要求を受け取りました。同意してもよろしいですか?" | 8889 msgstr "%s さんからキーの同意要求を受け取りました。同意してもよろしいですか?" |
8663 | 8890 |
8664 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 | 8891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
8892 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
8665 #, c-format | 8893 #, c-format |
8666 msgid "" | 8894 msgid "" |
8667 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8895 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8668 "Remote host: %s\n" | 8896 "Remote host: %s\n" |
8669 "Remote port: %d" | 8897 "Remote port: %d" |
8670 msgstr "" | 8898 msgstr "" |
8671 "リモート・ユーザがキーの同意を要求しています:\n" | 8899 "リモート・ユーザがキーの同意を要求しています:\n" |
8672 "リモート・ホスト: %s\n" | 8900 "リモート・ホスト: %s\n" |
8673 "リモート・ポート: %d" | 8901 "リモート・ポート: %d" |
8674 | 8902 |
8675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 | 8903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
8904 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
8676 msgid "Key Agreement Request" | 8905 msgid "Key Agreement Request" |
8677 msgstr "キーの同意の要求" | 8906 msgstr "キーの同意の要求" |
8678 | 8907 |
8679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 | 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
8680 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
8681 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | 8910 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 |
8911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
8912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
8913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
8682 msgid "IM With Password" | 8914 msgid "IM With Password" |
8683 msgstr "パスワード付き IM" | 8915 msgstr "パスワード付き IM" |
8684 | 8916 |
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 | 8917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
8918 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
8686 msgid "Cannot set IM key" | 8919 msgid "Cannot set IM key" |
8687 msgstr "IM キーをセットできません" | 8920 msgstr "IM キーをセットできません" |
8688 | 8921 |
8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 8922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
8923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
8690 msgid "Set IM Password" | 8924 msgid "Set IM Password" |
8691 msgstr "IM パスワードのセット" | 8925 msgstr "IM パスワードのセット" |
8692 | 8926 |
8693 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | 8927 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
8694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | 8928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
8695 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | 8929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
8696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | 8930 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 |
8931 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
8932 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
8933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
8934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
8935 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
8697 msgid "Get Public Key" | 8936 msgid "Get Public Key" |
8698 msgstr "公開鍵の取得" | 8937 msgstr "公開鍵の取得" |
8699 | 8938 |
8700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 | 8939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 8940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 8941 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 |
8942 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
8943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
8944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
8703 msgid "Cannot fetch the public key" | 8945 msgid "Cannot fetch the public key" |
8704 msgstr "公開鍵を取得できません" | 8946 msgstr "公開鍵を取得できません" |
8705 | 8947 |
8706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 8948 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
8707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 | 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 |
8950 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
8951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
8708 msgid "Show Public Key" | 8952 msgid "Show Public Key" |
8709 msgstr "公開鍵の表示" | 8953 msgstr "公開鍵の表示" |
8710 | 8954 |
8711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 | 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
8712 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
8713 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 8957 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
8958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
8959 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
8960 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
8714 msgid "Could not load public key" | 8961 msgid "Could not load public key" |
8715 msgstr "公開鍵を読み込めませんでした" | 8962 msgstr "公開鍵を読み込めませんでした" |
8716 | 8963 |
8717 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 | 8964 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
8718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | 8965 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | 8966 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
8720 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 8967 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 |
8721 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | 8968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 |
8722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | 8969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 |
8970 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
8971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
8972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
8973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
8974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
8975 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
8723 msgid "User Information" | 8976 msgid "User Information" |
8724 msgstr "ユーザ情報" | 8977 msgstr "ユーザ情報" |
8725 | 8978 |
8726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 | 8979 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
8727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 8980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 |
8982 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
8983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
8984 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
8729 msgid "Cannot get user information" | 8985 msgid "Cannot get user information" |
8730 msgstr "ユーザ情報を取得できません" | 8986 msgstr "ユーザ情報を取得できません" |
8731 | 8987 |
8732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 | 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
8989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
8733 #, c-format | 8990 #, c-format |
8734 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8991 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8735 msgstr "仲間 %s は信用されていません" | 8992 msgstr "仲間 %s は信用されていません" |
8736 | 8993 |
8737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 | 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
8995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
8738 msgid "" | 8996 msgid "" |
8739 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8997 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8740 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8998 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8741 msgstr "" | 8999 msgstr "" |
8742 "仲間の公開鍵を取り込むまで仲間通知を受け取ることはできません。公開鍵を取得す" | 9000 "仲間の公開鍵を取り込むまで仲間通知を受け取ることはできません。公開鍵を取得す" |
8743 "る際は、ボタン [公開鍵を取得する...] をクリックして下さい。" | 9001 "る際は、ボタン [公開鍵を取得する...] をクリックして下さい。" |
8744 | 9002 |
8745 #. Open file selector to select the public key. | 9003 #. Open file selector to select the public key. |
8746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 | 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
8747 msgid "Open..." | 9006 msgid "Open..." |
8748 msgstr "開く..." | 9007 msgstr "開く..." |
8749 | 9008 |
8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | 9009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
9010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
8751 #, c-format | 9011 #, c-format |
8752 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 9012 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8753 msgstr "仲間 %s はネットワーク上に存在しません" | 9013 msgstr "仲間 %s はネットワーク上に存在しません" |
8754 | 9014 |
8755 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 | 9015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
9016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
8756 msgid "" | 9017 msgid "" |
8757 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 9018 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8758 "a public key." | 9019 "a public key." |
8759 msgstr "" | 9020 msgstr "" |
8760 "仲間を追加するには公開鍵を取り込まなければなりません。公開鍵を取り込む際は、" | 9021 "仲間を追加するには公開鍵を取り込まなければなりません。公開鍵を取り込む際は、" |
8761 "ボタン [インポートする...] をクリックして下さい。" | 9022 "ボタン [インポートする...] をクリックして下さい。" |
8762 | 9023 |
8763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 | 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
8764 msgid "_Import..." | 9026 msgid "_Import..." |
8765 msgstr "インポート(_I).." | 9027 msgstr "インポート(_I).." |
8766 | 9028 |
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 | 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
9030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
8768 msgid "Select correct user" | 9031 msgid "Select correct user" |
8769 msgstr "妥当なユーザの選択" | 9032 msgstr "妥当なユーザの選択" |
8770 | 9033 |
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
9035 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
8772 msgid "" | 9036 msgid "" |
8773 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 9037 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8774 "user from the list to add to the buddy list." | 9038 "user from the list to add to the buddy list." |
8775 msgstr "" | 9039 msgstr "" |
8776 "同じ公開鍵を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを" | 9040 "同じ公開鍵を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを" |
8777 "一覧から選択して下さい。" | 9041 "一覧から選択して下さい。" |
8778 | 9042 |
8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 9043 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
9044 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
8780 msgid "" | 9045 msgid "" |
8781 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 9046 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8782 "from the list to add to the buddy list." | 9047 "from the list to add to the buddy list." |
8783 msgstr "" | 9048 msgstr "" |
8784 "同じ名前を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを一" | 9049 "同じ名前を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを一" |
8785 "覧から選択して下さい。" | 9050 "覧から選択して下さい。" |
8786 | 9051 |
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
9053 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
8788 msgid "Detached" | 9054 msgid "Detached" |
8789 msgstr "切り離し済" | 9055 msgstr "切り離し済" |
8790 | 9056 |
8791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | 9058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
9060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
8793 msgid "Indisposed" | 9061 msgid "Indisposed" |
8794 msgstr "不適済" | 9062 msgstr "不適済" |
8795 | 9063 |
8796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 9064 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | 9065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
9066 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
9067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
8798 msgid "Wake Me Up" | 9068 msgid "Wake Me Up" |
8799 msgstr "起こして下さい" | 9069 msgstr "起こして下さい" |
8800 | 9070 |
8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 9071 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
9074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
8803 msgid "Hyper Active" | 9075 msgid "Hyper Active" |
8804 msgstr "ハイパー・アクティブ" | 9076 msgstr "ハイパー・アクティブ" |
8805 | 9077 |
8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 9078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
9079 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
8807 msgid "Robot" | 9080 msgid "Robot" |
8808 msgstr "ロボット" | 9081 msgstr "ロボット" |
8809 | 9082 |
8810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
8812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | 9085 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
9086 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
9087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
9088 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
8813 msgid "Happy" | 9089 msgid "Happy" |
8814 msgstr "ハッピー" | 9090 msgstr "ハッピー" |
8815 | 9091 |
8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | 9093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
8818 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | 9094 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
9095 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
9096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
9097 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
8819 msgid "Sad" | 9098 msgid "Sad" |
8820 msgstr "悲しむ" | 9099 msgstr "悲しむ" |
8821 | 9100 |
8822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 9101 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | 9102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 9103 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
9104 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
9105 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
9106 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
8825 msgid "Angry" | 9107 msgid "Angry" |
8826 msgstr "怒る" | 9108 msgstr "怒る" |
8827 | 9109 |
8828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
8829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | 9111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
8830 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 9112 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
9114 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
9115 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
8831 msgid "Jealous" | 9116 msgid "Jealous" |
8832 msgstr "やきもち" | 9117 msgstr "やきもち" |
8833 | 9118 |
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
8835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 9121 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
9122 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
9123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
9124 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
8837 msgid "Ashamed" | 9125 msgid "Ashamed" |
8838 msgstr "恥じる" | 9126 msgstr "恥じる" |
8839 | 9127 |
8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 9128 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | 9129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 9130 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
9131 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
9132 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
9133 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
8843 msgid "Invincible" | 9134 msgid "Invincible" |
8844 msgstr "無敵" | 9135 msgstr "無敵" |
8845 | 9136 |
8846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 9137 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
8847 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 9138 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
9140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
8848 msgid "In Love" | 9141 msgid "In Love" |
8849 msgstr "恋愛中" | 9142 msgstr "恋愛中" |
8850 | 9143 |
8851 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 9144 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
8852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | 9145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
9147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
9148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
9149 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
8854 msgid "Sleepy" | 9150 msgid "Sleepy" |
8855 msgstr "眠いよ" | 9151 msgstr "眠いよ" |
8856 | 9152 |
8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 9153 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
8858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | 9154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 9155 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9156 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
9157 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
9158 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
8860 msgid "Bored" | 9159 msgid "Bored" |
8861 msgstr "うんざり" | 9160 msgstr "うんざり" |
8862 | 9161 |
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 9162 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | 9163 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 9164 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
9165 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
9166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
9167 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
8866 msgid "Excited" | 9168 msgid "Excited" |
8867 msgstr "興奮" | 9169 msgstr "興奮" |
8868 | 9170 |
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 9171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | 9172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
9174 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
9176 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
8872 msgid "Anxious" | 9177 msgid "Anxious" |
8873 msgstr "心配" | 9178 msgstr "心配" |
8874 | 9179 |
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 9180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | 9181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
9183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
8877 msgid "User Modes" | 9184 msgid "User Modes" |
8878 msgstr "ユーザ・モード" | 9185 msgstr "ユーザ・モード" |
8879 | 9186 |
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 9187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
9189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
8882 msgid "Mood" | 9191 msgid "Mood" |
8883 msgstr "不機嫌" | 9192 msgstr "不機嫌" |
8884 | 9193 |
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 9194 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | 9195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9196 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | |
9197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
8887 msgid "Preferred Contact" | 9198 msgid "Preferred Contact" |
8888 msgstr "お好みの連絡先" | 9199 msgstr "お好みの連絡先" |
8889 | 9200 |
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 9201 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 9202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
9204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
8892 msgid "Preferred Language" | 9205 msgid "Preferred Language" |
8893 msgstr "お好みの言語" | 9206 msgstr "お好みの言語" |
8894 | 9207 |
8895 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 9208 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
9211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
8897 msgid "Device" | 9212 msgid "Device" |
8898 msgstr "デバイス" | 9213 msgstr "デバイス" |
8899 | 9214 |
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 9216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
8902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | 9217 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 |
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | 9218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
9219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
9220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
8904 msgid "Timezone" | 9221 msgid "Timezone" |
8905 msgstr "タイムゾーン" | 9222 msgstr "タイムゾーン" |
8906 | 9223 |
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 9225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
9226 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
9227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
8909 msgid "Geolocation" | 9228 msgid "Geolocation" |
8910 msgstr "地理的位置" | 9229 msgstr "地理的位置" |
8911 | 9230 |
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 | 9231 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
9232 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
8913 msgid "Reset IM Key" | 9233 msgid "Reset IM Key" |
8914 msgstr "IM キーのリセット" | 9234 msgstr "IM キーのリセット" |
8915 | 9235 |
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 | 9236 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
9237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
8917 msgid "IM with Key Exchange" | 9238 msgid "IM with Key Exchange" |
8918 msgstr "キー交換付き IM" | 9239 msgstr "キー交換付き IM" |
8919 | 9240 |
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 | 9241 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
9242 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
8921 msgid "IM with Password" | 9243 msgid "IM with Password" |
8922 msgstr "パスワード付き IM" | 9244 msgstr "パスワード付き IM" |
8923 | 9245 |
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 | 9246 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
8925 msgid "Get Public Key..." | 9248 msgid "Get Public Key..." |
8926 msgstr "公開鍵を取得する..." | 9249 msgstr "公開鍵を取得する..." |
8927 | 9250 |
8928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 | 9251 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 |
9253 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
9254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
8930 msgid "Kill User" | 9255 msgid "Kill User" |
8931 msgstr "ユーザの強制終了" | 9256 msgstr "ユーザの強制終了" |
8932 | 9257 |
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 | 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 | 9259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 |
9260 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
8935 msgid "Draw On Whiteboard" | 9262 msgid "Draw On Whiteboard" |
8936 msgstr "ホワイトボードに描く" | 9263 msgstr "ホワイトボードに描く" |
8937 | 9264 |
8938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9265 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
8939 msgid "_Passphrase:" | 9267 msgid "_Passphrase:" |
8940 msgstr "パスフレーズ(_P):" | 9268 msgstr "パスフレーズ(_P):" |
8941 | 9269 |
8942 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
9271 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
8943 #, c-format | 9272 #, c-format |
8944 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9273 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8945 msgstr "チャンネル %s はネットワーク上に存在しません" | 9274 msgstr "チャンネル %s はネットワーク上に存在しません" |
8946 | 9275 |
8947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
8948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | 9277 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 |
9278 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
9279 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
8949 msgid "Channel Information" | 9280 msgid "Channel Information" |
8950 msgstr "チャンネル情報" | 9281 msgstr "チャンネル情報" |
8951 | 9282 |
8952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 9283 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
9284 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
8953 msgid "Cannot get channel information" | 9285 msgid "Cannot get channel information" |
8954 msgstr "チャンネル情報を取得できません" | 9286 msgstr "チャンネル情報を取得できません" |
8955 | 9287 |
8956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 9288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
8957 #, c-format | 9290 #, c-format |
8958 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9291 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8959 msgstr "<b>チャンネル名:</b> %s" | 9292 msgstr "<b>チャンネル名:</b> %s" |
8960 | 9293 |
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
9295 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
8962 #, c-format | 9296 #, c-format |
8963 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9297 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8964 msgstr "<br><b>ユーザのカウント:</b> %d" | 9298 msgstr "<br><b>ユーザのカウント:</b> %d" |
8965 | 9299 |
8966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 9300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
9301 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
8967 #, c-format | 9302 #, c-format |
8968 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9303 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8969 msgstr "<br><b>チャンネル設立者:</b> %s" | 9304 msgstr "<br><b>チャンネル設立者:</b> %s" |
8970 | 9305 |
8971 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
8972 #, c-format | 9308 #, c-format |
8973 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9309 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8974 msgstr "<br><b>チャンネル符号:</b> %s" | 9310 msgstr "<br><b>チャンネル符号:</b> %s" |
8975 | 9311 |
8976 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 9312 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 | 9313 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 |
9314 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
8978 #, c-format | 9315 #, c-format |
8979 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9316 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8980 msgstr "<br><b>チャンネル HMAC:</b> %s" | 9317 msgstr "<br><b>チャンネル HMAC:</b> %s" |
8981 | 9318 |
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 | 9319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
9320 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
8983 #, c-format | 9321 #, c-format |
8984 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9322 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8985 msgstr "<br><b>チャンネル・トピック:</b><br>%s" | 9323 msgstr "<br><b>チャンネル・トピック:</b><br>%s" |
8986 | 9324 |
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 | 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
8988 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9327 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8989 msgstr "<br><b>チャンネル・モード:</b> " | 9328 msgstr "<br><b>チャンネル・モード:</b> " |
8990 | 9329 |
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 | 9330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
8992 #, c-format | 9332 #, c-format |
8993 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9333 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8994 msgstr "<br><b>創立者キーの指紋:</b><br>%s" | 9334 msgstr "<br><b>創立者キーの指紋:</b><br>%s" |
8995 | 9335 |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
8997 #, c-format | 9338 #, c-format |
8998 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9339 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
8999 msgstr "<br><b>創立者キーの Babbleprint:</b><br>%s" | 9340 msgstr "<br><b>創立者キーの Babbleprint:</b><br>%s" |
9000 | 9341 |
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 9342 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
9002 msgid "Add Channel Public Key" | 9344 msgid "Add Channel Public Key" |
9003 msgstr "チャンネル公開鍵の追加" | 9345 msgstr "チャンネル公開鍵の追加" |
9004 | 9346 |
9005 #. Add new public key | 9347 #. Add new public key |
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 | 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
9349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
9007 msgid "Open Public Key..." | 9350 msgid "Open Public Key..." |
9008 msgstr "公開鍵を開く..." | 9351 msgstr "公開鍵を開く..." |
9009 | 9352 |
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 | 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
9011 msgid "Channel Passphrase" | 9355 msgid "Channel Passphrase" |
9012 msgstr "チャンネルのパスフレーズ" | 9356 msgstr "チャンネルのパスフレーズ" |
9013 | 9357 |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 | 9358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
9015 msgid "Channel Public Keys List" | 9360 msgid "Channel Public Keys List" |
9016 msgstr "チャンネル公開鍵の一覧" | 9361 msgstr "チャンネル公開鍵の一覧" |
9017 | 9362 |
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 | 9363 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9364 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
9019 msgid "" | 9365 msgid "" |
9020 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9366 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9021 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9367 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9022 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9368 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9023 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9369 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9026 "チャンネル認証は認証されていないアクセスからチャンネルを保護するために使用し" | 9372 "チャンネル認証は認証されていないアクセスからチャンネルを保護するために使用し" |
9027 "ます。その認証方式はパスフレーズと電子署名をベースにしています。パスフレーズ" | 9373 "ます。その認証方式はパスフレーズと電子署名をベースにしています。パスフレーズ" |
9028 "がセットされていると参加するためのパスフレーズが要求され、チャンネルの公開鍵" | 9374 "がセットされていると参加するためのパスフレーズが要求され、チャンネルの公開鍵" |
9029 "がセットされていると、公開鍵が一覧表示されているユーザのみ参加可能です。" | 9375 "がセットされていると、公開鍵が一覧表示されているユーザのみ参加可能です。" |
9030 | 9376 |
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 9377 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 |
9032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
9033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 |
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 9380 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 |
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | 9381 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 |
9382 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
9385 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
9386 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
9036 msgid "Channel Authentication" | 9387 msgid "Channel Authentication" |
9037 msgstr "チャンネル認証" | 9388 msgstr "チャンネル認証" |
9038 | 9389 |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
9040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 | 9391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 |
9392 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
9041 msgid "Add / Remove" | 9394 msgid "Add / Remove" |
9042 msgstr "追加 / 削除" | 9395 msgstr "追加 / 削除" |
9043 | 9396 |
9044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 | 9397 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
9398 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
9045 msgid "Group Name" | 9399 msgid "Group Name" |
9046 msgstr "グループ名" | 9400 msgstr "グループ名" |
9047 | 9401 |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 | 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | 9403 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
9050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 | 9404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 |
9405 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
9406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
9407 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
9051 msgid "Passphrase" | 9408 msgid "Passphrase" |
9052 msgstr "パスフレーズ" | 9409 msgstr "パスフレーズ" |
9053 | 9410 |
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 | 9411 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
9055 #, c-format | 9413 #, c-format |
9056 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9414 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9057 msgstr "" | 9415 msgstr "" |
9058 "チャンネル %s のプライベートなグループ名とパフフレーズを入力して下さい。" | 9416 "チャンネル %s のプライベートなグループ名とパフフレーズを入力して下さい。" |
9059 | 9417 |
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 | 9418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 |
9419 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
9061 msgid "Add Channel Private Group" | 9420 msgid "Add Channel Private Group" |
9062 msgstr "プライベートなグループの追加" | 9421 msgstr "プライベートなグループの追加" |
9063 | 9422 |
9064 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | 9423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
9424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
9065 msgid "User Limit" | 9425 msgid "User Limit" |
9066 msgstr "ユーザの制限" | 9426 msgstr "ユーザの制限" |
9067 | 9427 |
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 | 9428 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
9429 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
9069 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9430 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9070 msgstr "" | 9431 msgstr "" |
9071 "チャンネルで制限するユーザをセットして下さい (0: ユーザ制限をクリアします)。" | 9432 "チャンネルで制限するユーザをセットして下さい (0: ユーザ制限をクリアします)。" |
9072 | 9433 |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 | 9434 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 |
9435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
9074 msgid "Invite List" | 9436 msgid "Invite List" |
9075 msgstr "招待リスト" | 9437 msgstr "招待リスト" |
9076 | 9438 |
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 | 9439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
9078 msgid "Ban List" | 9441 msgid "Ban List" |
9079 msgstr "追い出しリスト" | 9442 msgstr "追い出しリスト" |
9080 | 9443 |
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 | 9444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
9445 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
9082 msgid "Add Private Group" | 9446 msgid "Add Private Group" |
9083 msgstr "プライベート・グループの追加" | 9447 msgstr "プライベート・グループの追加" |
9084 | 9448 |
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 | 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
9450 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
9086 msgid "Reset Permanent" | 9451 msgid "Reset Permanent" |
9087 msgstr "永続性 OFF" | 9452 msgstr "永続性 OFF" |
9088 | 9453 |
9089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 | 9454 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
9455 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
9090 msgid "Set Permanent" | 9456 msgid "Set Permanent" |
9091 msgstr "永続性 ON" | 9457 msgstr "永続性 ON" |
9092 | 9458 |
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 | 9459 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
9460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
9094 msgid "Set User Limit" | 9461 msgid "Set User Limit" |
9095 msgstr "ユーザ制限 ON" | 9462 msgstr "ユーザ制限 ON" |
9096 | 9463 |
9097 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 | 9464 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
9465 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
9098 msgid "Reset Topic Restriction" | 9466 msgid "Reset Topic Restriction" |
9099 msgstr "トピック限定 OFF" | 9467 msgstr "トピック限定 OFF" |
9100 | 9468 |
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 | 9469 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
9470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
9102 msgid "Set Topic Restriction" | 9471 msgid "Set Topic Restriction" |
9103 msgstr "トピック限定 ON" | 9472 msgstr "トピック限定 ON" |
9104 | 9473 |
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 | 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
9106 msgid "Reset Private Channel" | 9476 msgid "Reset Private Channel" |
9107 msgstr "プライベートなチャンネル OFF" | 9477 msgstr "プライベートなチャンネル OFF" |
9108 | 9478 |
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 | 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
9480 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
9110 msgid "Set Private Channel" | 9481 msgid "Set Private Channel" |
9111 msgstr "プライベートなチャンネル ON" | 9482 msgstr "プライベートなチャンネル ON" |
9112 | 9483 |
9113 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 | 9484 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
9485 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
9114 msgid "Reset Secret Channel" | 9486 msgid "Reset Secret Channel" |
9115 msgstr "シークレットなチャンネル OFF" | 9487 msgstr "シークレットなチャンネル OFF" |
9116 | 9488 |
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 | 9489 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
9490 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
9118 msgid "Set Secret Channel" | 9491 msgid "Set Secret Channel" |
9119 msgstr "シークレットなチャンネル ON" | 9492 msgstr "シークレットなチャンネル ON" |
9120 | 9493 |
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 | 9494 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9495 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
9496 #, c-format | |
9497 msgid "" | |
9498 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9499 msgstr "プライベートなグループへ参加する前にチャンネル %s へ参加して下さい" | |
9500 | |
9501 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
9502 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
9503 msgid "Join Private Group" | |
9504 msgstr "プライベート・グループへ参加" | |
9505 | |
9506 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
9507 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
9508 msgid "Cannot join private group" | |
9509 msgstr "プライベート・グループへ参加できません" | |
9510 | |
9511 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
9513 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9515 msgid "Call Command" | |
9516 msgstr "コマンドの実行" | |
9517 | |
9518 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
9519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
9520 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9522 msgid "Cannot call command" | |
9523 msgstr "コマンドを実行できません" | |
9524 | |
9525 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
9526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
9527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
9528 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
9529 msgid "Unknown command" | |
9530 msgstr "不明なコマンド" | |
9531 | |
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9533 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
9534 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
9535 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
9536 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
9538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
9539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
9541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
9542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
9543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
9544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
9545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
9546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
9547 msgid "Secure File Transfer" | |
9548 msgstr "セキュアなファイル転送" | |
9549 | |
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
9551 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
9552 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
9554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
9555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
9556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
9557 msgid "Error during file transfer" | |
9558 msgstr "ファイルを転送する際にエラー" | |
9559 | |
9560 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
9561 msgid "Remote disconnected" | |
9562 msgstr "リモート側で接続を切りました" | |
9563 | |
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
9565 msgid "Permission denied" | |
9566 msgstr "権限がありません" | |
9567 | |
9568 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
9569 msgid "Key agreement failed" | |
9570 msgstr "キーの同意に失敗しました" | |
9571 | |
9572 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
9573 msgid "Connection timedout" | |
9574 msgstr "接続がタイムアウトしました" | |
9575 | |
9576 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
9577 msgid "Creating connection failed" | |
9578 msgstr "接続に失敗しました" | |
9579 | |
9580 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
9581 msgid "File transfer session does not exist" | |
9582 msgstr "ファイル転送セッションがありません" | |
9583 | |
9584 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
9585 msgid "No file transfer session active" | |
9586 msgstr "ファイル転送セッションがアクティブではありません" | |
9587 | |
9588 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
9589 msgid "File transfer already started" | |
9590 msgstr "既にファイル転送を開始しています" | |
9591 | |
9592 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
9593 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9594 msgstr "ファイル転送に必要なキーの同意を実行できませんでした" | |
9595 | |
9596 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
9597 msgid "Could not start the file transfer" | |
9598 msgstr "ファイル転送を開始できませんでした" | |
9599 | |
9600 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
9601 msgid "Cannot send file" | |
9602 msgstr "ファイルを送信できません" | |
9603 | |
9604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
9605 msgid "Error occurred" | |
9606 msgstr "エラーが発生しました" | |
9607 | |
9608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
9609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
9612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
9613 #, c-format | |
9614 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9615 msgstr "%s は <I>%s</I> のトピックを %s へ変更しました:" | |
9616 | |
9617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
9618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
9619 #, c-format | |
9620 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9621 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> のモードを %s へセットしました:" | |
9622 | |
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
9624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
9625 #, c-format | |
9626 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9627 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> の全てのモードを削除しました:" | |
9628 | |
9629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
9630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
9631 #, c-format | |
9632 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9633 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> モードを %s へセットしました:" | |
9634 | |
9635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
9636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
9637 #, c-format | |
9638 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9639 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> 全てのモードを削除しました:" | |
9640 | |
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
9643 #, c-format | |
9644 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9645 msgstr "あなたは <I>%s</I> から <I>%s</I> (%s) によって追い出されました:" | |
9646 | |
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
9651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
9652 #, c-format | |
9653 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9654 msgstr "あなたは %s (%s) によって強制終了させられました:" | |
9655 | |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
9657 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
9658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
9659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
9660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
9661 #, c-format | |
9662 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9663 msgstr "%s (%s) によって強制終了させられました" | |
9664 | |
9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
9666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
9667 msgid "Server signoff" | |
9668 msgstr "サーバのサインオフ" | |
9669 | |
9670 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
9671 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
9672 msgid "Personal Information" | |
9673 msgstr "個人情報" | |
9674 | |
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
9676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
9677 msgid "Birth Day" | |
9678 msgstr "誕生日" | |
9679 | |
9680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
9681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
9682 msgid "Job Role" | |
9683 msgstr "役職" | |
9684 | |
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
9686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
9687 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
9688 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
9689 msgid "Organization" | |
9690 msgstr "担当部署" | |
9691 | |
9692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
9694 msgid "Unit" | |
9695 msgstr "グループ" | |
9696 | |
9697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
9698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
9699 msgid "Note" | |
9700 msgstr "備考" | |
9701 | |
9702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
9703 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
9704 msgid "Join Chat" | |
9705 msgstr "チャットに参加" | |
9706 | |
9707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
9708 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
9122 #, c-format | 9709 #, c-format |
9123 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9710 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9124 msgstr "あなたは <I>%s</I> のチャンネル創設者です" | 9711 msgstr "あなたは <I>%s</I> のチャンネル創設者です" |
9125 | 9712 |
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 | 9713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 |
9714 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
9127 #, c-format | 9715 #, c-format |
9128 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9716 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9129 msgstr "<I>%s</I> のチャンネル創設者は <I>%s</I> です" | 9717 msgstr "<I>%s</I> のチャンネル創設者は <I>%s</I> です" |
9130 | 9718 |
9131 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 | 9719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
9132 #, c-format | 9720 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
9133 msgid "" | 9721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
9134 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
9135 msgstr "プライベートなグループへ参加する前にチャンネル %s へ参加して下さい" | |
9136 | |
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 | |
9138 msgid "Join Private Group" | |
9139 msgstr "プライベート・グループへ参加" | |
9140 | |
9141 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 | |
9142 msgid "Cannot join private group" | |
9143 msgstr "プライベート・グループへ参加できません" | |
9144 | |
9145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 | |
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
9147 msgid "Call Command" | |
9148 msgstr "コマンドの実行" | |
9149 | |
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 | |
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
9152 msgid "Cannot call command" | |
9153 msgstr "コマンドを実行できません" | |
9154 | |
9155 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 | |
9156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 | |
9157 msgid "Unknown command" | |
9158 msgstr "不明なコマンド" | |
9159 | |
9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | |
9161 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | |
9163 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | |
9164 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | |
9165 msgid "Secure File Transfer" | |
9166 msgstr "セキュアなファイル転送" | |
9167 | |
9168 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 | |
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
9171 msgid "Error during file transfer" | |
9172 msgstr "ファイルを転送する際にエラー" | |
9173 | |
9174 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 | |
9175 msgid "Permission denied" | |
9176 msgstr "権限がありません" | |
9177 | |
9178 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 | |
9179 msgid "Key agreement failed" | |
9180 msgstr "キーの同意に失敗しました" | |
9181 | |
9182 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
9183 msgid "File transfer session does not exist" | |
9184 msgstr "ファイル転送セッションがありません" | |
9185 | |
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 | |
9187 msgid "No file transfer session active" | |
9188 msgstr "ファイル転送セッションがアクティブではありません" | |
9189 | |
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 | |
9191 msgid "File transfer already started" | |
9192 msgstr "既にファイル転送を開始しています" | |
9193 | |
9194 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 | |
9195 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9196 msgstr "ファイル転送に必要なキーの同意を実行できませんでした" | |
9197 | |
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 | |
9199 msgid "Could not start the file transfer" | |
9200 msgstr "ファイル転送を開始できませんでした" | |
9201 | |
9202 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 | |
9203 msgid "Cannot send file" | |
9204 msgstr "ファイルを送信できません" | |
9205 | |
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 | |
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 | |
9208 #, c-format | |
9209 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9210 msgstr "%s は <I>%s</I> のトピックを %s へ変更しました:" | |
9211 | |
9212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 | |
9213 #, c-format | |
9214 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9215 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> のモードを %s へセットしました:" | |
9216 | |
9217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 | |
9218 #, c-format | |
9219 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9220 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> の全てのモードを削除しました:" | |
9221 | |
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 | |
9223 #, c-format | |
9224 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9225 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> モードを %s へセットしました:" | |
9226 | |
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 | |
9228 #, c-format | |
9229 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9230 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> 全てのモードを削除しました:" | |
9231 | |
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 | |
9233 #, c-format | |
9234 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9235 msgstr "あなたは <I>%s</I> から <I>%s</I> (%s) によって追い出されました:" | |
9236 | |
9237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 | |
9238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 | |
9239 #, c-format | |
9240 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9241 msgstr "あなたは %s (%s) によって強制終了させられました:" | |
9242 | |
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 | |
9244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 | |
9245 #, c-format | |
9246 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9247 msgstr "%s (%s) によって強制終了させられました" | |
9248 | |
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 | |
9250 msgid "Server signoff" | |
9251 msgstr "サーバのサインオフ" | |
9252 | |
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 | |
9254 msgid "Personal Information" | |
9255 msgstr "個人情報" | |
9256 | |
9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 | |
9258 msgid "Birth Day" | |
9259 msgstr "誕生日" | |
9260 | |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 | |
9262 msgid "Job Role" | |
9263 msgstr "役職" | |
9264 | |
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 | |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 | |
9267 msgid "Organization" | |
9268 msgstr "担当部署" | |
9269 | |
9270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 | |
9271 msgid "Unit" | |
9272 msgstr "グループ" | |
9273 | |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 | |
9275 msgid "Note" | |
9276 msgstr "備考" | |
9277 | |
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
9279 msgid "Join Chat" | |
9280 msgstr "チャットに参加" | |
9281 | |
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 | |
9283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 | |
9284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 9723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 |
9285 msgid "Real Name" | 9724 msgid "Real Name" |
9286 msgstr "氏名" | 9725 msgstr "氏名" |
9287 | 9726 |
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 | 9727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
9728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9289 msgid "Status Text" | 9729 msgid "Status Text" |
9290 msgstr "ステータス文" | 9730 msgstr "ステータス文" |
9291 | 9731 |
9292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 | 9732 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 |
9293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 |
9734 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
9735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
9294 msgid "Public Key Fingerprint" | 9736 msgid "Public Key Fingerprint" |
9295 msgstr "公開鍵の指紋" | 9737 msgstr "公開鍵の指紋" |
9296 | 9738 |
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 | 9739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | 9740 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
9741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
9742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
9299 msgid "Public Key Babbleprint" | 9743 msgid "Public Key Babbleprint" |
9300 msgstr "公開鍵の Babbleprint" | 9744 msgstr "公開鍵の Babbleprint" |
9301 | 9745 |
9302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 9746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
9747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9303 msgid "_More..." | 9748 msgid "_More..." |
9304 msgstr "詳細(_M)..." | 9749 msgstr "詳細(_M)..." |
9305 | 9750 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 | 9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
9753 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
9308 msgid "Detach From Server" | 9755 msgid "Detach From Server" |
9309 msgstr "サーバから切り離す" | 9756 msgstr "サーバから切り離す" |
9310 | 9757 |
9311 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9312 msgid "Cannot detach" | 9760 msgid "Cannot detach" |
9313 msgstr "切り離せません" | 9761 msgstr "切り離せません" |
9314 | 9762 |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 9763 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
9764 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
9316 msgid "Cannot set topic" | 9765 msgid "Cannot set topic" |
9317 msgstr "トピックをセットできません" | 9766 msgstr "トピックをセットできません" |
9318 | 9767 |
9319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 9768 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
9769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
9320 msgid "Failed to change nickname" | 9770 msgid "Failed to change nickname" |
9321 msgstr "あだ名の変更に失敗しました" | 9771 msgstr "あだ名の変更に失敗しました" |
9322 | 9772 |
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
9774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9324 msgid "Roomlist" | 9775 msgid "Roomlist" |
9325 msgstr "部屋のリスト" | 9776 msgstr "部屋のリスト" |
9326 | 9777 |
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 9778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
9779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9328 msgid "Cannot get room list" | 9780 msgid "Cannot get room list" |
9329 msgstr "部屋のリストを取得できません" | 9781 msgstr "部屋のリストを取得できません" |
9330 | 9782 |
9331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 | 9783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
9784 msgid "Network is empty" | |
9785 msgstr "ネットワークの情報が空です" | |
9786 | |
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
9332 msgid "No public key was received" | 9789 msgid "No public key was received" |
9333 msgstr "公開鍵を受け取っていません" | 9790 msgstr "公開鍵を受け取っていません" |
9334 | 9791 |
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 | 9792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | 9793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 |
9794 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
9795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
9337 msgid "Server Information" | 9796 msgid "Server Information" |
9338 msgstr "サーバの情報" | 9797 msgstr "サーバの情報" |
9339 | 9798 |
9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 | 9799 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
9800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
9341 msgid "Cannot get server information" | 9801 msgid "Cannot get server information" |
9342 msgstr "サーバの情報を取得できません" | 9802 msgstr "サーバの情報を取得できません" |
9343 | 9803 |
9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 9804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
9345 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | 9805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
9806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
9346 msgid "Server Statistics" | 9807 msgid "Server Statistics" |
9347 msgstr "サーバの統計情報" | 9808 msgstr "サーバの統計情報" |
9348 | 9809 |
9349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 | 9810 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
9350 msgid "Cannot get server statistics" | 9812 msgid "Cannot get server statistics" |
9351 msgstr "サーバの統計情報を取得できません" | 9813 msgstr "サーバの統計情報を取得できません" |
9352 | 9814 |
9353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 | 9815 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
9354 msgid "No server statistics available" | 9816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
9355 msgstr "サーバの統計情報は利用できません" | |
9356 | |
9357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 | |
9358 #, c-format | 9817 #, c-format |
9359 msgid "" | 9818 msgid "" |
9360 "Local server start time: %s\n" | 9819 "Local server start time: %s\n" |
9361 "Local server uptime: %s\n" | 9820 "Local server uptime: %s\n" |
9362 "Local server clients: %d\n" | 9821 "Local server clients: %d\n" |
9387 "サーバ数の合計: %d\n" | 9846 "サーバ数の合計: %d\n" |
9388 "ルータ数の合計: %d\n" | 9847 "ルータ数の合計: %d\n" |
9389 "サーバのオペレータ数の合計: %d\n" | 9848 "サーバのオペレータ数の合計: %d\n" |
9390 "ルータのオペレータ数の合計: %d\n" | 9849 "ルータのオペレータ数の合計: %d\n" |
9391 | 9850 |
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 | 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
9852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
9393 msgid "Network Statistics" | 9853 msgid "Network Statistics" |
9394 msgstr "ネットワークの統計情報" | 9854 msgstr "ネットワークの統計情報" |
9395 | 9855 |
9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 9857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
9858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
9859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9398 msgid "Ping" | 9860 msgid "Ping" |
9399 msgstr "Ping" | 9861 msgstr "Ping" |
9400 | 9862 |
9401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 9863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9864 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
9402 msgid "Ping failed" | 9865 msgid "Ping failed" |
9403 msgstr "Ping に失敗しました" | 9866 msgstr "Ping に失敗しました" |
9404 | 9867 |
9405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 9868 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
9869 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9406 msgid "Ping reply received from server" | 9870 msgid "Ping reply received from server" |
9407 msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました" | 9871 msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました" |
9408 | 9872 |
9409 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 | 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
9410 msgid "Could not kill user" | 9875 msgid "Could not kill user" |
9411 msgstr "ユーザを強制終了できませんでした" | 9876 msgstr "ユーザを強制終了できませんでした" |
9412 | 9877 |
9413 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 | 9878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9414 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9879 msgid "WATCH" |
9415 msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー" | 9880 msgstr "WATCH" |
9416 | 9881 |
9417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 | 9882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9418 msgid "Key Exchange failed" | 9883 msgid "Cannot watch user" |
9419 msgstr "キーの交換に失敗しました" | 9884 msgstr "ユーザを監視できません" |
9420 | 9885 |
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 | 9886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 |
9422 msgid "" | 9887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
9423 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
9424 msgstr "" | 9889 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
9425 "切り離したセッションの復帰に失敗しました。新しい接続を確立する際は、ボタン " | 9890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
9426 "[再接続] をクリックして下さい。" | 9891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
9427 | |
9428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 | |
9429 msgid "Disconnected by server" | |
9430 msgstr "サーバが接続を切断しました" | |
9431 | |
9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | |
9433 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
9435 msgid "Resuming session" | 9892 msgid "Resuming session" |
9436 msgstr "セッションの復帰中" | 9893 msgstr "セッションの復帰中" |
9437 | 9894 |
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 | 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
9896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
9439 msgid "Authenticating connection" | 9897 msgid "Authenticating connection" |
9440 msgstr "接続の認証中" | 9898 msgstr "接続の認証中" |
9441 | 9899 |
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 | 9900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
9901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
9443 msgid "Verifying server public key" | 9902 msgid "Verifying server public key" |
9444 msgstr "サーバの公開鍵の検証中" | 9903 msgstr "サーバの公開鍵の検証中" |
9445 | 9904 |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | 9905 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
9906 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
9447 msgid "Passphrase required" | 9907 msgid "Passphrase required" |
9448 msgstr "パスフレーズの要求" | 9908 msgstr "パスフレーズの要求" |
9449 | 9909 |
9450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 | 9910 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
9451 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9452 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい" | |
9453 | |
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 | |
9455 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9456 msgstr "" | |
9457 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません" | |
9458 | |
9459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 | |
9460 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9461 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません" | |
9462 | |
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 | |
9464 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9465 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません" | |
9466 | |
9467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 | |
9468 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9469 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません" | |
9470 | |
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 | |
9472 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9473 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません" | |
9474 | |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 | |
9476 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9477 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません" | |
9478 | |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 | |
9480 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9481 msgstr "失敗: 不正な署名です" | |
9482 | |
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 | |
9484 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9485 msgstr "失敗: 不正なクッキーです" | |
9486 | |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 | |
9488 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9489 msgstr "失敗: 認証に失敗しました" | |
9490 | |
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 | |
9492 #, c-format | 9911 #, c-format |
9493 msgid "" | 9912 msgid "" |
9494 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9913 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9495 "still like to accept this public key?" | 9914 "still like to accept this public key?" |
9496 msgstr "" | 9915 msgstr "" |
9497 "%s の公開鍵を受け取りましたが、ローカルの複製と一致しません。この受け取った公" | 9916 "%s の公開鍵を受け取りましたが、ローカルの複製と一致しません。この受け取った公" |
9498 "開鍵をまだ受け入れますか?" | 9917 "開鍵をまだ受け入れますか?" |
9499 | 9918 |
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 | 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
9501 #, c-format | 9920 #, c-format |
9502 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9921 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9503 msgstr "%s の公開鍵を受け取りました。この受け取った公開鍵を受け入れますか?" | 9922 msgstr "%s の公開鍵を受け取りました。この受け取った公開鍵を受け入れますか?" |
9504 | 9923 |
9505 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
9506 #, c-format | 9925 #, c-format |
9507 msgid "" | 9926 msgid "" |
9508 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9927 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9509 "\n" | 9928 "\n" |
9510 "%s\n" | 9929 "%s\n" |
9513 "%s 鍵の指紋と Babbleprint は次のとおりです:\n" | 9932 "%s 鍵の指紋と Babbleprint は次のとおりです:\n" |
9514 "\n" | 9933 "\n" |
9515 "%s\n" | 9934 "%s\n" |
9516 "%s\n" | 9935 "%s\n" |
9517 | 9936 |
9518 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 | 9937 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
9938 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
9519 msgid "Verify Public Key" | 9940 msgid "Verify Public Key" |
9520 msgstr "公開鍵の検証" | 9941 msgstr "公開鍵の検証" |
9521 | 9942 |
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 | 9943 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
9523 msgid "_View..." | 9944 msgid "_View..." |
9524 msgstr "表示する(_V)..." | 9945 msgstr "表示する(_V)..." |
9525 | 9946 |
9526 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 | 9947 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
9527 msgid "Unsupported public key type" | 9948 msgid "Unsupported public key type" |
9528 msgstr "サポートしていない公開鍵の種類" | 9949 msgstr "サポートしていない公開鍵の種類" |
9529 | 9950 |
9530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 | 9951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
9953 msgid "Disconnected by server" | |
9954 msgstr "サーバが接続を切断しました" | |
9955 | |
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
9957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
9958 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9959 msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー" | |
9960 | |
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
9962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
9963 msgid "Key Exchange failed" | |
9964 msgstr "キーの交換に失敗しました" | |
9965 | |
9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
9967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
9968 msgid "" | |
9969 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9970 msgstr "" | |
9971 "切り離したセッションの復帰に失敗しました。新しい接続を確立する際は、ボタン " | |
9972 "[再接続] をクリックして下さい。" | |
9973 | |
9974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
9976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
9531 msgid "Connection failed" | 9977 msgid "Connection failed" |
9532 msgstr "接続に失敗" | 9978 msgstr "接続に失敗" |
9533 | 9979 |
9534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 | 9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
9535 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
9536 msgstr "SILC クライアント接続を初期化できません" | |
9537 | |
9538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 | |
9539 msgid "Performing key exchange" | 9982 msgid "Performing key exchange" |
9540 msgstr "鍵の交換の実行中" | 9983 msgstr "鍵の交換の実行中" |
9541 | 9984 |
9542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 | 9985 #. Progress |
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
9988 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9989 msgstr "SILC サーバへ接続中" | |
9990 | |
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
9992 msgid "Could not load SILC key pair" | |
9993 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした" | |
9994 | |
9995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
9997 msgid "Unable to create connection" | |
9998 msgstr "新しい接続を開けません" | |
9999 | |
10000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
10001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
9543 msgid "Out of memory" | 10002 msgid "Out of memory" |
9544 msgstr "メモリが足りません" | 10003 msgstr "メモリが足りません" |
9545 | 10004 |
9546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 | 10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
9547 msgid "John Noname" | 10006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
9548 msgstr "名前なし" | |
9549 | |
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
9551 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 10007 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
9552 msgstr "SILC プロトコルを初期化できません" | 10008 msgstr "SILC プロトコルを初期化できません" |
9553 | 10009 |
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | 10010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
9555 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 10011 msgid "Error loading SILC key pair" |
9556 msgstr "~/.silc フォルダが見みつからないかアクセスできません" | 10012 msgstr "SILC 鍵ペアを読み込む際にエラーが発生しました" |
9557 | 10013 |
9558 #. Progress | 10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 | 10015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
9560 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9561 msgstr "SILC サーバへ接続中" | |
9562 | |
9563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
9564 #, c-format | |
9565 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
9566 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした: %s" | |
9567 | |
9568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | |
9569 msgid "Unable to create connection" | |
9570 msgstr "新しい接続を開けません" | |
9571 | |
9572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | |
9573 msgid "Your Current Mood" | 10016 msgid "Your Current Mood" |
9574 msgstr "現在の Mood" | 10017 msgstr "現在の Mood" |
9575 | 10018 |
9576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 10019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1566 | |
9577 msgid "Normal" | 10021 msgid "Normal" |
9578 msgstr "標準" | 10022 msgstr "標準" |
9579 | 10023 |
9580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
9581 msgid "In love" | 10026 msgid "In love" |
9582 msgstr "恋愛中" | 10027 msgstr "恋愛中" |
9583 | 10028 |
9584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 | 10029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 |
10030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
9585 msgid "" | 10031 msgid "" |
9586 "\n" | 10032 "\n" |
9587 "Your Preferred Contact Methods" | 10033 "Your Preferred Contact Methods" |
9588 msgstr "" | 10034 msgstr "" |
9589 "\n" | 10035 "\n" |
9590 "お好みの連絡方法" | 10036 "お好みの連絡方法" |
9591 | 10037 |
9592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 | 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 |
9593 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 10039 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
10040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
10041 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
9594 msgid "SMS" | 10042 msgid "SMS" |
9595 msgstr "SMS" | 10043 msgstr "SMS" |
9596 | 10044 |
9597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 | 10045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
9598 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 10046 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
10047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
10048 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
9599 msgid "MMS" | 10049 msgid "MMS" |
9600 msgstr "MMS" | 10050 msgstr "MMS" |
9601 | 10051 |
9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 | 10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
10053 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
9603 msgid "Video conferencing" | 10054 msgid "Video conferencing" |
9604 msgstr "ビデオ会議" | 10055 msgstr "ビデオ会議" |
9605 | 10056 |
9606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 | 10057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 |
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
9607 msgid "Your Current Status" | 10059 msgid "Your Current Status" |
9608 msgstr "現在のステータス" | 10060 msgstr "現在のステータス" |
9609 | 10061 |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 | 10062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
9611 msgid "Online Services" | 10064 msgid "Online Services" |
9612 msgstr "オンライン・サービス" | 10065 msgstr "オンライン・サービス" |
9613 | 10066 |
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 | 10067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
10068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
9615 msgid "Let others see what services you are using" | 10069 msgid "Let others see what services you are using" |
9616 msgstr "何のサービスが利用されているか他の人たちに公開して下さい" | 10070 msgstr "何のサービスが利用されているか他の人たちに公開して下さい" |
9617 | 10071 |
9618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 | 10072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
10073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
9619 msgid "Let others see what computer you are using" | 10074 msgid "Let others see what computer you are using" |
9620 msgstr "どんなコンピュータを利用しているか他の人たちに公開して下さい" | 10075 msgstr "どんなコンピュータを利用しているか他の人たちに公開して下さい" |
9621 | 10076 |
9622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 | 10077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
10078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
9623 msgid "Your VCard File" | 10079 msgid "Your VCard File" |
9624 msgstr "VCard 型式ファイル" | 10080 msgstr "VCard 型式ファイル" |
9625 | 10081 |
9626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 | 10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | 10083 msgid "Timezone (UTC)" |
10084 msgstr "タイムゾーン (UTC)" | |
10085 | |
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
10087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
10088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
9628 msgid "User Online Status Attributes" | 10090 msgid "User Online Status Attributes" |
9629 msgstr "ユーザのオンライン・ステータスの属性" | 10091 msgstr "ユーザのオンライン・ステータスの属性" |
9630 | 10092 |
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 10093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
10094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
9632 msgid "" | 10095 msgid "" |
9633 "You can let other users see your online status information and your personal " | 10096 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9634 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 10097 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9635 "about yourself." | 10098 "about yourself." |
9636 msgstr "" | 10099 msgstr "" |
9637 "あなたのオンライン・ステータス情報と個人情報を他のユーザへ公開することが可能" | 10100 "あなたのオンライン・ステータス情報と個人情報を他のユーザへ公開することが可能" |
9638 "です。他のユーザに公開したい情報を全て入力して下さい。" | 10101 "です。他のユーザに公開したい情報を全て入力して下さい。" |
9639 | 10102 |
9640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 10103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 | 10104 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 | 10105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 |
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
10107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
10108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
9643 msgid "Message of the Day" | 10109 msgid "Message of the Day" |
9644 msgstr "今日のメッセージ" | 10110 msgstr "今日のメッセージ" |
9645 | 10111 |
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 10112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
9647 msgid "No Message of the Day available" | 10114 msgid "No Message of the Day available" |
9648 msgstr "\"今日のメッセージ\" は利用できません" | 10115 msgstr "\"今日のメッセージ\" は利用できません" |
9649 | 10116 |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 | 10117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
9651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 | 10118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
10119 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
10120 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
9652 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10121 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9653 msgstr "この接続に対応した \"今日のメッセージ\" はありません" | 10122 msgstr "この接続に対応した \"今日のメッセージ\" はありません" |
9654 | 10123 |
9655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 | 10124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | 10125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
9657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | 10126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
9658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | 10127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
10128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
10131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
9659 msgid "Create New SILC Key Pair" | 10132 msgid "Create New SILC Key Pair" |
9660 msgstr "新しい SILC 鍵ペアの生成" | 10133 msgstr "新しい SILC 鍵ペアの生成" |
9661 | 10134 |
9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 | 10135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
9663 msgid "Passphrases do not match" | 10137 msgid "Passphrases do not match" |
9664 msgstr "新しいパスフレーズが一致しません" | 10138 msgstr "新しいパスフレーズが一致しません" |
9665 | 10139 |
9666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | 10140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
10141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
9667 msgid "Key Pair Generation failed" | 10142 msgid "Key Pair Generation failed" |
9668 msgstr "鍵ペアの生成が失敗しました" | 10143 msgstr "鍵ペアの生成が失敗しました" |
9669 | 10144 |
9670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 | 10145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
10146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
9671 msgid "Key length" | 10147 msgid "Key length" |
9672 msgstr "鍵の長さ" | 10148 msgstr "鍵の長さ" |
9673 | 10149 |
9674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 | 10150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 |
10151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
9675 msgid "Public key file" | 10152 msgid "Public key file" |
9676 msgstr "公開鍵ファイル" | 10153 msgstr "公開鍵ファイル" |
9677 | 10154 |
9678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 | 10155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 |
10156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
9679 msgid "Private key file" | 10157 msgid "Private key file" |
9680 msgstr "秘密鍵ファイル" | 10158 msgstr "秘密鍵ファイル" |
9681 | 10159 |
9682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 | 10160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 |
10161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
9683 msgid "Passphrase (retype)" | 10162 msgid "Passphrase (retype)" |
9684 msgstr "パスフレーズ (確認用)" | 10163 msgstr "パスフレーズ (確認用)" |
9685 | 10164 |
9686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 |
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
9687 msgid "Generate Key Pair" | 10167 msgid "Generate Key Pair" |
9688 msgstr "鍵ペアの生成" | 10168 msgstr "鍵ペアの生成" |
9689 | 10169 |
9690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 | 10170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 |
10171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
9691 msgid "Online Status" | 10172 msgid "Online Status" |
9692 msgstr "オンライン・ステータス" | 10173 msgstr "オンライン・ステータス" |
9693 | 10174 |
9694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 | 10175 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
10176 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
9695 msgid "View Message of the Day" | 10177 msgid "View Message of the Day" |
9696 msgstr "\"今日のメッセージ\" を表示する" | 10178 msgstr "\"今日のメッセージ\" を表示する" |
9697 | 10179 |
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 10180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
10181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
9699 msgid "Create SILC Key Pair..." | 10182 msgid "Create SILC Key Pair..." |
9700 msgstr "SILC 鍵ペアの生成..." | 10183 msgstr "SILC 鍵ペアの生成..." |
9701 | 10184 |
9702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 | 10185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 |
10186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
9703 #, c-format | 10187 #, c-format |
9704 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 10188 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9705 msgstr "ユーザ <I>%s</I> はネットワークに存在しません" | 10189 msgstr "ユーザ <I>%s</I> はネットワークに存在しません" |
9706 | 10190 |
9707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 | 10191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
10192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
9708 msgid "Topic too long" | 10193 msgid "Topic too long" |
9709 msgstr "トピックが長すぎます" | 10194 msgstr "トピックが長すぎます" |
9710 | 10195 |
9711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 | 10196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
10197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
9712 msgid "You must specify a nick" | 10198 msgid "You must specify a nick" |
9713 msgstr "あだ名を指定して下さい" | 10199 msgstr "あだ名を指定して下さい" |
9714 | 10200 |
9715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 | 10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
9716 #, c-format | 10203 #, c-format |
9717 msgid "channel %s not found" | 10204 msgid "channel %s not found" |
9718 msgstr "チャンネル %s が見つかりません" | 10205 msgstr "チャンネル %s が見つかりません" |
9719 | 10206 |
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 | 10207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
10208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
9721 #, c-format | 10209 #, c-format |
9722 msgid "channel modes for %s: %s" | 10210 msgid "channel modes for %s: %s" |
9723 msgstr "%s のチャンネル・モード: %s" | 10211 msgstr "%s のチャンネル・モード: %s" |
9724 | 10212 |
9725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 | 10213 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
10214 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
9726 #, c-format | 10215 #, c-format |
9727 msgid "no channel modes are set on %s" | 10216 msgid "no channel modes are set on %s" |
9728 msgstr "%s ではチャンネル・モードをセットしてません" | 10217 msgstr "%s ではチャンネル・モードをセットしてません" |
9729 | 10218 |
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 | 10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
9731 #, c-format | 10221 #, c-format |
9732 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 10222 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9733 msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗" | 10223 msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗" |
9734 | 10224 |
9735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 | 10225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
10226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
9736 #, c-format | 10227 #, c-format |
9737 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 10228 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9738 msgstr "不明なコマンド: %s (おそらくクライアント側のバグ)" | 10229 msgstr "不明なコマンド: %s (おそらくクライアント側のバグ)" |
9739 | 10230 |
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 | 10231 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 |
10232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
9741 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10233 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9742 msgstr "part [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します" | 10234 msgstr "part [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します" |
9743 | 10235 |
9744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 | 10236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
10237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
9745 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10238 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9746 msgstr "leave [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します" | 10239 msgstr "leave [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します" |
9747 | 10240 |
9748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 | 10241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
10242 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
9749 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10243 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9750 msgstr "topic [<新しいトピック>]: トピックを表示したり変更します" | 10244 msgstr "topic [<新しいトピック>]: トピックを表示したり変更します" |
9751 | 10245 |
9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 | 10246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
9753 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10248 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9754 msgstr "" | 10249 msgstr "" |
9755 "join <チャンネル> [<パスワード>]: このネットワークのチャットへ参" | 10250 "join <チャンネル> [<パスワード>]: このネットワークのチャットへ参" |
9756 "加します" | 10251 "加します" |
9757 | 10252 |
9758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 | 10253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
10254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
9759 msgid "list: List channels on this network" | 10255 msgid "list: List channels on this network" |
9760 msgstr "list: このネットワーク上のチャンネルを一覧表示します" | 10256 msgstr "list: このネットワーク上のチャンネルを一覧表示します" |
9761 | 10257 |
9762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 | 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
9763 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10260 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9764 msgstr "whois <あだ名>: 指定したあだ名のユーザ情報を表示します" | 10261 msgstr "whois <あだ名>: 指定したあだ名のユーザ情報を表示します" |
9765 | 10262 |
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 | 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
9767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 10264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10265 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
9768 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10266 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9769 msgstr "" | 10267 msgstr "" |
9770 "msg <あだ名> <メッセージ>: 指定したあだ名のユーザへ個人的なメッ" | 10268 "msg <あだ名> <メッセージ>: 指定したあだ名のユーザへ個人的なメッ" |
9771 "セージを送信します" | 10269 "セージを送信します" |
9772 | 10270 |
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 | 10271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
9774 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10273 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9775 msgstr "" | 10274 msgstr "" |
9776 "query <あだ名> [<メッセージ>]: 指定したあだ名のユーザへ個人的な" | 10275 "query <あだ名> [<メッセージ>]: 指定したあだ名のユーザへ個人的な" |
9777 "メッセージを送信します" | 10276 "メッセージを送信します" |
9778 | 10277 |
9779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 | 10278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10279 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
9780 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10280 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9781 msgstr "motd: サーバにある \"今日のメッセージ\" を表示します" | 10281 msgstr "motd: サーバにある \"今日のメッセージ\" を表示します" |
9782 | 10282 |
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 | 10283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
10284 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
9784 msgid "detach: Detach this session" | 10285 msgid "detach: Detach this session" |
9785 msgstr "detach: このセッションを切り離します" | 10286 msgstr "detach: このセッションを切り離します" |
9786 | 10287 |
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 | 10288 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
10289 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
9788 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10290 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9789 msgstr "quit [メッセージ]: 追加でメッセージを残して、このサーバから切断します" | 10291 msgstr "quit [メッセージ]: 追加でメッセージを残して、このサーバから切断します" |
9790 | 10292 |
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 | 10293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
10294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
9792 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10295 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9793 msgstr "call <コマンド>: SILC クライアント・コマンドを呼び出します" | 10296 msgstr "call <コマンド>: SILC クライアント・コマンドを呼び出します" |
9794 | 10297 |
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 | 10298 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
10299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
9796 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10300 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9797 msgstr "" | 10301 msgstr "" |
9798 "kill <あだ名> [-pubkey|<理由>]: あだ名のユーザを強制終了します" | 10302 "kill <あだ名> [-pubkey|<理由>]: あだ名のユーザを強制終了します" |
9799 | 10303 |
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 | 10304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
9801 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10306 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9802 msgstr "nick <新しいあだ名>: お使いのあだ名を変更します" | 10307 msgstr "nick <新しいあだ名>: お使いのあだ名を変更します" |
9803 | 10308 |
9804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 | 10309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
10310 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
9805 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10311 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9806 msgstr "whowas <あだ名>: あだ名のユーザ情報を表示します" | 10312 msgstr "whowas <あだ名>: あだ名のユーザ情報を表示します" |
9807 | 10313 |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 | 10314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
9809 msgid "" | 10316 msgid "" |
9810 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 10317 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9811 "channel modes" | 10318 "channel modes" |
9812 msgstr "" | 10319 msgstr "" |
9813 "cmode <チャンネル> [+|-<モード>] [引数]: チャンネルのモードを変" | 10320 "cmode <チャンネル> [+|-<モード>] [引数]: チャンネルのモードを変" |
9814 "更したり表示します" | 10321 "更したり表示します" |
9815 | 10322 |
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 | 10323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 |
10324 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
9817 msgid "" | 10325 msgid "" |
9818 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10326 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9819 "on channel" | 10327 "on channel" |
9820 msgstr "" | 10328 msgstr "" |
9821 "cumode <チャンネル> +|-<モード> <あだ名>: 指定したチャンネ" | 10329 "cumode <チャンネル> +|-<モード> <あだ名>: 指定したチャンネ" |
9822 "ルのあだ名のユーザのモードを変更します" | 10330 "ルのあだ名のユーザのモードを変更します" |
9823 | 10331 |
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 | 10332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 |
10333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
9825 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10334 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9826 msgstr "umode <ユーザ・モード>: ネットワークでのモードをセットします" | 10335 msgstr "umode <ユーザ・モード>: ネットワークでのモードをセットします" |
9827 | 10336 |
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 | 10337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
10338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
9829 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10339 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9830 msgstr "oper <あだ名> [-pubkey]: サーバのオペレータ特権を取得します" | 10340 msgstr "oper <あだ名> [-pubkey]: サーバのオペレータ特権を取得します" |
9831 | 10341 |
9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 | 10342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
9833 msgid "" | 10344 msgid "" |
9834 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10345 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9835 "channel invite list" | 10346 "channel invite list" |
9836 msgstr "" | 10347 msgstr "" |
9837 "invite <チャンネル> [-|+]<あだ名>: 指定したあだ名のユーザを招待" | 10348 "invite <チャンネル> [-|+]<あだ名>: 指定したあだ名のユーザを招待" |
9838 "する、または招待リストからそのユーザを追加/削除します" | 10349 "する、または招待リストからそのユーザを追加/削除します" |
9839 | 10350 |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 | 10351 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
9841 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10353 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9842 msgstr "" | 10354 msgstr "" |
9843 "kick <チャンネル> <あだ名> [コメント]: チャンネルからクライアン" | 10355 "kick <チャンネル> <あだ名> [コメント]: チャンネルからクライアン" |
9844 "トを追い出します" | 10356 "トを追い出します" |
9845 | 10357 |
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 | 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
9847 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10360 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9848 msgstr "info [サーバ]: サーバの管理者の詳細を表示します" | 10361 msgstr "info [サーバ]: サーバの管理者の詳細を表示します" |
9849 | 10362 |
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 | 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
9851 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10365 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9852 msgstr "" | 10366 msgstr "" |
9853 "ban [<チャンネル> +|-<あだ名>]: クアイアントをチャンネルから追い" | 10367 "ban [<チャンネル> +|-<あだ名>]: クアイアントをチャンネルから追い" |
9854 "出します" | 10368 "出します" |
9855 | 10369 |
9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 | 10370 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
9857 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10372 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9858 msgstr "" | 10373 msgstr "" |
9859 "getkey <あだ名|サーバ>: クライアントまたはサーバの公開鍵を取得します" | 10374 "getkey <あだ名|サーバ>: クライアントまたはサーバの公開鍵を取得します" |
9860 | 10375 |
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 | 10376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
10377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
9862 msgid "stats: View server and network statistics" | 10378 msgid "stats: View server and network statistics" |
9863 msgstr "stats: サーバとネットワークの統計情報を表示します" | 10379 msgstr "stats: サーバとネットワークの統計情報を表示します" |
9864 | 10380 |
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 | 10381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
10382 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
9866 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10383 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9867 msgstr "ping: 接続しているサーバへ PING を送信します" | 10384 msgstr "ping: 接続しているサーバへ PING を送信します" |
9868 | 10385 |
9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 | 10386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
9870 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10388 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9871 msgstr "users <チャンネル>: チャンネル内のユーザを一覧表示します" | 10389 msgstr "users <チャンネル>: チャンネル内のユーザを一覧表示します" |
9872 | 10390 |
9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 | 10391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
10392 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
9874 msgid "" | 10393 msgid "" |
9875 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10394 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9876 "specific users in channel(s)" | 10395 "specific users in channel(s)" |
9877 msgstr "" | 10396 msgstr "" |
9878 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <(複数の)チャンネル>: (複" | 10397 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <(複数の)チャンネル>: (複" |
9885 #. *< priority | 10404 #. *< priority |
9886 #. *< id | 10405 #. *< id |
9887 #. *< name | 10406 #. *< name |
9888 #. *< version | 10407 #. *< version |
9889 #. * summary | 10408 #. * summary |
9890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 | 10409 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
10410 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1817 | |
9891 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10411 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9892 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン" | 10412 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン" |
9893 | 10413 |
9894 #. * description | 10414 #. * description |
9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1818 | 10415 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
10416 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
9896 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10417 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9897 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル" | 10418 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル" |
9898 | 10419 |
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1844 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 10420 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 |
10421 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1851 ../pidgin/gtkprefs.c:1959 | |
9900 msgid "Network" | 10422 msgid "Network" |
9901 msgstr "ネットワーク" | 10423 msgstr "ネットワーク" |
9902 | 10424 |
9903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 | 10425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 |
10426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 | |
9904 msgid "Public Key file" | 10427 msgid "Public Key file" |
9905 msgstr "公開鍵ファイル" | 10428 msgstr "公開鍵ファイル" |
9906 | 10429 |
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 | 10430 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924 |
10431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1866 | |
9908 msgid "Private Key file" | 10432 msgid "Private Key file" |
9909 msgstr "秘密鍵ファイル" | 10433 msgstr "秘密鍵ファイル" |
9910 | 10434 |
9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 | 10435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934 |
10436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1876 | |
9912 msgid "Cipher" | 10437 msgid "Cipher" |
9913 msgstr "暗号" | 10438 msgstr "暗号" |
9914 | 10439 |
9915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 | 10440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944 |
10441 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1886 | |
9916 msgid "HMAC" | 10442 msgid "HMAC" |
9917 msgstr "HMAC" | 10443 msgstr "HMAC" |
9918 | 10444 |
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882 | 10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 |
10446 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
10447 msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy) を使う" | |
10448 | |
10449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951 | |
10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1889 | |
9920 msgid "Public key authentication" | 10451 msgid "Public key authentication" |
9921 msgstr "公開鍵を認証する" | 10452 msgstr "公開鍵を認証する" |
9922 | 10453 |
9923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1885 | 10454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954 |
9924 msgid "Reject watching by other users" | 10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1892 |
9925 msgstr "他のユーザからの監視を拒否する" | |
9926 | |
9927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1888 | |
9928 msgid "Block invites" | |
9929 msgstr "招待を拒否する" | |
9930 | |
9931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 | |
9932 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10456 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9933 msgstr "鍵の交換が無い IM を拒否する" | 10457 msgstr "鍵の交換が無い IM を拒否する" |
9934 | 10458 |
9935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894 | 10459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 |
9936 msgid "Reject online status attribute requests" | 10460 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1895 |
9937 msgstr "オンライン・ステータスの属性要求を拒否する" | |
9938 | |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 | |
9940 msgid "Block messages to whiteboard" | 10461 msgid "Block messages to whiteboard" |
9941 msgstr "ホワイトボードへのメッセージをブロックする" | 10462 msgstr "ホワイトボードへのメッセージをブロックする" |
9942 | 10463 |
9943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 | 10464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960 |
10465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1898 | |
9944 msgid "Automatically open whiteboard" | 10466 msgid "Automatically open whiteboard" |
9945 msgstr "ホワイトボードを自動的に公開する" | 10467 msgstr "ホワイトボードを自動的に公開する" |
9946 | 10468 |
9947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 | 10469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963 |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901 | |
9948 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10471 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
9949 msgstr "電子署名して全てのメッセージを検証する" | 10472 msgstr "電子署名して全てのメッセージを検証する" |
9950 | 10473 |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 10474 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 10475 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
9953 msgid "Creating SILC key pair..." | 10478 msgid "Creating SILC key pair..." |
9954 msgstr "SILC 鍵ペアの生成中..." | 10479 msgstr "SILC 鍵ペアの生成中..." |
10480 | |
10481 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
10483 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
10484 msgstr "SILC 鍵ペアを生成できません\n" | |
9955 | 10485 |
9956 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10486 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9957 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10487 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9958 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10488 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9959 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 | 10489 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
9960 #, c-format | 10491 #, c-format |
9961 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10492 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9962 msgstr "氏名: \t%s\n" | 10493 msgstr "氏名: \t%s\n" |
9963 | 10494 |
9964 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 | 10495 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
10496 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
9965 #, c-format | 10497 #, c-format |
9966 msgid "User Name: \t%s\n" | 10498 msgid "User Name: \t%s\n" |
9967 msgstr "ユーザ名: \t%s\n" | 10499 msgstr "ユーザ名: \t%s\n" |
9968 | 10500 |
9969 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 | 10501 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
9970 #, c-format | 10503 #, c-format |
9971 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 10504 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
9972 msgstr "E-メール: \t\t%s\n" | 10505 msgstr "E-メール: \t\t%s\n" |
9973 | 10506 |
9974 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 | 10507 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
10508 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
9975 #, c-format | 10509 #, c-format |
9976 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10510 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9977 msgstr "ホスト名: \t%s\n" | 10511 msgstr "ホスト名: \t%s\n" |
9978 | 10512 |
9979 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 | 10513 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
9980 #, c-format | 10515 #, c-format |
9981 msgid "Organization: \t%s\n" | 10516 msgid "Organization: \t%s\n" |
9982 msgstr "組織: \t%s\n" | 10517 msgstr "組織: \t%s\n" |
9983 | 10518 |
9984 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 | 10519 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
9985 #, c-format | 10521 #, c-format |
9986 msgid "Country: \t%s\n" | 10522 msgid "Country: \t%s\n" |
9987 msgstr "国: \t%s\n" | 10523 msgstr "国: \t%s\n" |
9988 | 10524 |
9989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 10525 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
9990 #, c-format | 10527 #, c-format |
9991 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10528 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
9992 msgstr "アルゴリズム: \t%s\n" | 10529 msgstr "アルゴリズム: \t%s\n" |
9993 | 10530 |
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 | 10531 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
9995 #, c-format | 10533 #, c-format |
9996 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10534 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
9997 msgstr "鍵の長さ: \t%d ビット\n" | 10535 msgstr "鍵の長さ: \t%d ビット\n" |
9998 | 10536 |
9999 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 10537 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
10538 #, c-format | |
10539 msgid "Version: \t%s\n" | |
10540 msgstr "バージョン: \t%s\n" | |
10541 | |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
10000 #, c-format | 10544 #, c-format |
10001 msgid "" | 10545 msgid "" |
10002 "Public Key Fingerprint:\n" | 10546 "Public Key Fingerprint:\n" |
10003 "%s\n" | 10547 "%s\n" |
10004 "\n" | 10548 "\n" |
10005 msgstr "" | 10549 msgstr "" |
10006 "公開鍵の指紋:\n" | 10550 "公開鍵の指紋:\n" |
10007 "%s\n" | 10551 "%s\n" |
10008 "\n" | 10552 "\n" |
10009 | 10553 |
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 10554 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
10011 #, c-format | 10556 #, c-format |
10012 msgid "" | 10557 msgid "" |
10013 "Public Key Babbleprint:\n" | 10558 "Public Key Babbleprint:\n" |
10014 "%s" | 10559 "%s" |
10015 msgstr "" | 10560 msgstr "" |
10016 "公開鍵の Babbleprint:\n" | 10561 "公開鍵の Babbleprint:\n" |
10017 "%s" | 10562 "%s" |
10018 | 10563 |
10019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 10564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 10565 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
10021 msgid "Public Key Information" | 10568 msgid "Public Key Information" |
10022 msgstr "公開鍵の情報" | 10569 msgstr "公開鍵の情報" |
10023 | 10570 |
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 10571 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
10025 msgid "Paging" | 10573 msgid "Paging" |
10026 msgstr "ページング" | 10574 msgstr "ページング" |
10027 | 10575 |
10028 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 10576 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
10029 msgid "Video Conferencing" | 10578 msgid "Video Conferencing" |
10030 msgstr "ビデオ会議" | 10579 msgstr "ビデオ会議" |
10031 | 10580 |
10032 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 | 10581 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
10033 msgid "Computer" | 10583 msgid "Computer" |
10034 msgstr "コンピュータ" | 10584 msgstr "コンピュータ" |
10035 | 10585 |
10036 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 10586 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
10587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
10037 msgid "PDA" | 10588 msgid "PDA" |
10038 msgstr "PDA" | 10589 msgstr "PDA" |
10039 | 10590 |
10040 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 10591 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
10592 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
10041 msgid "Terminal" | 10593 msgid "Terminal" |
10042 msgstr "端末" | 10594 msgstr "端末" |
10043 | 10595 |
10044 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 10596 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
10045 #, c-format | 10597 #, c-format |
10046 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 10598 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10047 msgstr "" | 10599 msgstr "" |
10048 "%s さんがホワイトボードにメッセージを送信してきました。そのホワイトボードを公" | 10600 "%s さんがホワイトボードにメッセージを送信してきました。そのホワイトボードを公" |
10049 "開してもよろしいですか?" | 10601 "開してもよろしいですか?" |
10050 | 10602 |
10051 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 10603 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
10052 #, c-format | 10604 #, c-format |
10053 msgid "" | 10605 msgid "" |
10054 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 10606 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
10055 "whiteboard?" | 10607 "whiteboard?" |
10056 msgstr "" | 10608 msgstr "" |
10057 "%s さんが %s にあるホワイトボードにメッセージを送信してきました。そのホワイト" | 10609 "%s さんが %s にあるホワイトボードにメッセージを送信してきました。そのホワイト" |
10058 "ボードを公開してもよろしいですか?" | 10610 "ボードを公開してもよろしいですか?" |
10059 | 10611 |
10060 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 10612 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 |
10061 msgid "Whiteboard" | 10613 msgid "Whiteboard" |
10062 msgstr "ホワイトボード" | 10614 msgstr "ホワイトボード" |
10615 | |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
10617 msgid "No server statistics available" | |
10618 msgstr "サーバの統計情報は利用できません" | |
10619 | |
10620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
10621 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
10622 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい" | |
10623 | |
10624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
10625 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
10626 msgstr "" | |
10627 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません" | |
10628 | |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
10630 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
10631 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません" | |
10632 | |
10633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
10634 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
10635 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません" | |
10636 | |
10637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
10638 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
10639 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません" | |
10640 | |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
10642 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
10643 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません" | |
10644 | |
10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
10646 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
10647 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません" | |
10648 | |
10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
10650 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
10651 msgstr "失敗: 不正な署名です" | |
10652 | |
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
10654 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
10655 msgstr "失敗: 不正なクッキーです" | |
10656 | |
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
10658 msgid "Failure: Authentication failed" | |
10659 msgstr "失敗: 認証に失敗しました" | |
10660 | |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
10662 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
10663 msgstr "SILC クライアント接続を初期化できません" | |
10664 | |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
10666 msgid "John Noname" | |
10667 msgstr "名前なし" | |
10668 | |
10669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
10670 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
10671 msgstr "~/.silc フォルダが見みつからないかアクセスできません" | |
10672 | |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
10674 #, c-format | |
10675 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
10676 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした: %s" | |
10063 | 10677 |
10064 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 10678 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
10065 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 10679 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10066 msgid "Could not write" | 10680 msgid "Could not write" |
10067 msgstr "書き込めませんでした" | 10681 msgstr "書き込めませんでした" |
10068 | 10682 |
10069 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 10683 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10070 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 | 10684 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 |
10071 msgid "Could not connect" | 10685 msgid "Could not connect" |
10072 msgstr "接続できませんでした" | 10686 msgstr "接続できませんでした" |
10073 | 10687 |
10074 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 | 10688 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 |
10075 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 | 10689 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 |
10076 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 | 10690 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 |
10077 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 | 10691 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 |
10078 msgid "Could not create listen socket" | 10692 msgid "Could not create listen socket" |
10079 msgstr "ソケットを生成できませんでした" | 10693 msgstr "ソケットを生成できませんでした" |
10080 | 10694 |
10081 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 | 10695 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 |
10082 msgid "Couldn't resolve host" | 10696 msgid "Couldn't resolve host" |
10083 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" | 10697 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" |
10084 | 10698 |
10085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 | 10699 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 |
10086 msgid "Could not resolve hostname" | 10700 msgid "Could not resolve hostname" |
10087 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" | 10701 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" |
10088 | 10702 |
10089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 | 10703 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 |
10090 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10704 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10091 msgstr "SIP のスクリーン名に空白または @ 記号が含まれていないようです" | 10705 msgstr "SIP のスクリーン名に空白または @ 記号が含まれていないようです" |
10092 | 10706 |
10093 #. *< type | 10707 #. *< type |
10094 #. *< ui_requirement | 10708 #. *< ui_requirement |
10096 #. *< dependencies | 10710 #. *< dependencies |
10097 #. *< priority | 10711 #. *< priority |
10098 #. *< id | 10712 #. *< id |
10099 #. *< name | 10713 #. *< name |
10100 #. *< version | 10714 #. *< version |
10101 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826 | 10715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 |
10102 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10716 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10103 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" | 10717 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" |
10104 | 10718 |
10105 #. * summary | 10719 #. * summary |
10106 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827 | 10720 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
10107 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10721 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10108 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" | 10722 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" |
10109 | 10723 |
10110 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 10724 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
10111 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10725 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10112 msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)" | 10726 msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)" |
10113 | 10727 |
10114 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 10728 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10115 msgid "Use UDP" | 10729 msgid "Use UDP" |
10116 msgstr "UDP を使用する" | 10730 msgstr "UDP を使用する" |
10117 | 10731 |
10118 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | 10732 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
10119 msgid "Use proxy" | 10733 msgid "Use proxy" |
10120 msgstr "プロキシを利用する" | 10734 msgstr "プロキシを利用する" |
10121 | 10735 |
10122 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 10736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 |
10123 msgid "Proxy" | 10737 msgid "Proxy" |
10124 msgstr "プロキシ" | 10738 msgstr "プロキシ" |
10125 | 10739 |
10126 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 10740 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10127 msgid "Auth User" | 10741 msgid "Auth User" |
10128 msgstr "ユーザ認証" | 10742 msgstr "ユーザ認証" |
10129 | 10743 |
10130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 | 10744 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10131 msgid "Auth Domain" | 10745 msgid "Auth Domain" |
10132 msgstr "ドメイン認証" | 10746 msgstr "ドメイン認証" |
10133 | 10747 |
10134 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10748 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10135 #, c-format | 10749 #, c-format |
10284 | 10898 |
10285 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 10899 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10286 msgid "Password Change Successful" | 10900 msgid "Password Change Successful" |
10287 msgstr "パスワードの変更が完了しました" | 10901 msgstr "パスワードの変更が完了しました" |
10288 | 10902 |
10289 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 10903 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5502 |
10904 #: ../pidgin/gtkblist.c:5856 | |
10290 msgid "_Group:" | 10905 msgid "_Group:" |
10291 msgstr "グループ(_G):" | 10906 msgstr "グループ(_G):" |
10292 | 10907 |
10293 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 10908 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10294 msgid "Get Dir Info" | 10909 msgid "Get Dir Info" |
10345 #. * description | 10960 #. * description |
10346 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 10961 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10347 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10962 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10348 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン" | 10963 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン" |
10349 | 10964 |
10350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 | 10965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 |
10351 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10966 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10352 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" | 10967 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" |
10353 | 10968 |
10354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 | 10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 |
10355 #, c-format | 10970 #, c-format |
10356 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 10971 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10357 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" | 10972 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" |
10358 | 10973 |
10359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928 | 10974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 |
10360 #, c-format | 10975 #, c-format |
10361 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10976 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10362 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" | 10977 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" |
10363 | 10978 |
10364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 10979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
10365 msgid "Authorization denied message:" | 10980 msgid "Authorization denied message:" |
10366 msgstr "認証拒否メッセージ:" | 10981 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:" |
10367 | 10982 |
10368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 | 10983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
10369 #, c-format | 10984 #, c-format |
10370 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10985 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10371 msgstr "" | 10986 msgstr "" |
10372 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" | 10987 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" |
10373 | 10988 |
10374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 | 10989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 |
10375 #, c-format | 10990 #, c-format |
10376 msgid "" | 10991 msgid "" |
10377 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10992 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10378 "following reason: %s." | 10993 "following reason: %s." |
10379 msgstr "" | 10994 msgstr "" |
10380 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" | 10995 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" |
10381 "否しました\" %s" | 10996 "否しました\" %s" |
10382 | 10997 |
10383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | 10998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
10384 msgid "Add buddy rejected" | 10999 msgid "Add buddy rejected" |
10385 msgstr "拒否する仲間の追加" | 11000 msgstr "拒否する仲間の追加" |
10386 | 11001 |
10387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 11002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 |
10388 #, c-format | 11003 #, c-format |
10389 msgid "" | 11004 msgid "" |
10390 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11005 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10391 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 11006 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10392 "Check %s for updates." | 11007 "Check %s for updates." |
10393 msgstr "" | 11008 msgstr "" |
10394 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " | 11009 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " |
10395 "pidgin ではおそらく Yahoo にサイン・インできないでしょう。%s にアップデートで" | 11010 "pidgin ではおそらく Yahoo にサイン・インできないでしょう。%s にアップデートで" |
10396 "きるか確認してみて下さい。" | 11011 "きるか確認してみて下さい。" |
10397 | 11012 |
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | 11013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 |
10399 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11014 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10400 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" | 11015 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" |
10401 | 11016 |
10402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 | 11017 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
10403 #, c-format | 11018 #, c-format |
10404 msgid "" | 11019 msgid "" |
10405 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11020 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10406 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11021 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10407 msgstr "" | 11022 msgstr "" |
10408 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" | 11023 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" |
10409 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" | 11024 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" |
10410 | 11025 |
10411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898 | 11026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
10412 msgid "Ignore buddy?" | 11027 msgid "Ignore buddy?" |
10413 msgstr "仲間を無視しますか?" | 11028 msgstr "仲間を無視しますか?" |
10414 | 11029 |
10415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 | 11030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 |
10416 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11031 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10417 msgstr "" | 11032 msgstr "" |
10418 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" | 11033 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" |
10419 "い。" | 11034 "い。" |
10420 | 11035 |
10421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 | 11036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 |
10422 #, c-format | 11037 #, c-format |
10423 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11038 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10424 msgstr "" | 11039 msgstr "" |
10425 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" | 11040 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" |
10426 "れません。" | 11041 "れません。" |
10427 | 11042 |
10428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 | 11043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
10429 #, c-format | 11044 #, c-format |
10430 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11045 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10431 msgstr "" | 11046 msgstr "" |
10432 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" | 11047 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" |
10433 "でした。" | 11048 "でした。" |
10434 | 11049 |
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017 | 11050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 |
10436 msgid "Could not add buddy to server list" | 11051 msgid "Could not add buddy to server list" |
10437 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" | 11052 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" |
10438 | 11053 |
10439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 | 11054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 |
10440 #, c-format | 11055 #, c-format |
10441 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11056 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10442 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s" | 11057 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s" |
10443 | 11058 |
10444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 | 11059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 |
10445 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 11060 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10446 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました" | 11061 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました" |
10447 | 11062 |
10448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 11063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
10449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 | 11064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 |
10450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 | 11065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
10451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 |
10452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
10453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
10454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10455 msgid "Connection problem" | 11070 msgid "Connection problem" |
10456 msgstr "接続エラー" | 11071 msgstr "接続エラー" |
10457 | 11072 |
10458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 11073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 |
10459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 11074 #, c-format |
11075 msgid "" | |
11076 "Lost connection with %s:\n" | |
11077 "%s" | |
11078 msgstr "" | |
11079 "%s との接続を失いました:\n" | |
11080 "%s" | |
11081 | |
11082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | |
11083 #, c-format | |
11084 msgid "" | |
11085 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
11086 "%s" | |
11087 msgstr "" | |
11088 "%s との接続を確立できませんでした:\n" | |
11089 "%s" | |
11090 | |
11091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | |
11092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | |
10460 msgid "Not at Home" | 11093 msgid "Not at Home" |
10461 msgstr "家に居ません" | 11094 msgstr "家に居ません" |
10462 | 11095 |
10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
10464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 11097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 |
10465 msgid "Not at Desk" | 11098 msgid "Not at Desk" |
10466 msgstr "在席していません" | 11099 msgstr "在席していません" |
10467 | 11100 |
10468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 11101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
10469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 | 11102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 |
10470 msgid "Not in Office" | 11103 msgid "Not in Office" |
10471 msgstr "オフィスに居ません" | 11104 msgstr "オフィスに居ません" |
10472 | 11105 |
10473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 11106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
10474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 | 11107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 |
10475 msgid "On Vacation" | 11108 msgid "On Vacation" |
10476 msgstr "休暇中です" | 11109 msgstr "休暇中です" |
10477 | 11110 |
10478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 11111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 |
10479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 | 11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 |
10480 msgid "Stepped Out" | 11113 msgid "Stepped Out" |
10481 msgstr "ちょっとそこまで" | 11114 msgstr "ちょっとそこまで" |
10482 | 11115 |
10483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 | 11116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 11117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10485 msgid "Not on server list" | 11118 msgid "Not on server list" |
10486 msgstr "サーバ・リストにありません" | 11119 msgstr "サーバ・リストにありません" |
10487 | 11120 |
10488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | 11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 |
10489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
10490 msgid "Appear Online" | 11123 msgid "Appear Online" |
10491 msgstr "オンラインのようです" | 11124 msgstr "オンラインのようです" |
10492 | 11125 |
10493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041 | 11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 |
10494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117 | 11127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 |
10495 msgid "Appear Permanently Offline" | 11128 msgid "Appear Permanently Offline" |
10496 msgstr "一時的にオフラインのようです" | 11129 msgstr "一時的にオフラインのようです" |
10497 | 11130 |
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 | 11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
10499 msgid "Presence" | 11132 msgid "Presence" |
10500 msgstr "在席" | 11133 msgstr "在席" |
10501 | 11134 |
10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 | 11135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 |
10503 msgid "Appear Offline" | 11136 msgid "Appear Offline" |
10504 msgstr "オフラインのようです" | 11137 msgstr "オフラインのようです" |
10505 | 11138 |
10506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 11139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 |
10507 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11140 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10508 msgstr "Don't Appear Permanently Offline" | 11141 msgstr "Don't Appear Permanently Offline" |
10509 | 11142 |
10510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 11143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 |
10511 msgid "Join in Chat" | 11144 msgid "Join in Chat" |
10512 msgstr "チャットへ参加" | 11145 msgstr "チャットへ参加" |
10513 | 11146 |
10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | 11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 |
10515 msgid "Initiate Conference" | 11148 msgid "Initiate Conference" |
10516 msgstr "会議に招待" | 11149 msgstr "会議に招待" |
10517 | 11150 |
10518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 |
10519 msgid "Presence Settings" | 11152 msgid "Presence Settings" |
10520 msgstr "在席状態の設定" | 11153 msgstr "在席状態の設定" |
10521 | 11154 |
10522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 |
10523 msgid "Start Doodling" | 11156 msgid "Start Doodling" |
10524 msgstr "いたずら書きする" | 11157 msgstr "いたずら書きする" |
10525 | 11158 |
10526 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over | 11159 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 | 11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
10528 msgid "Active which ID?" | 11161 msgid "Active which ID?" |
10529 msgstr "どの ID を有効化しますか?" | 11162 msgstr "どの ID を有効化しますか?" |
10530 | 11163 |
10531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 | 11164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 |
10532 msgid "Join who in chat?" | 11165 msgid "Join who in chat?" |
10533 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" | 11166 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" |
10534 | 11167 |
10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 | 11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 |
10536 msgid "Activate ID..." | 11169 msgid "Activate ID..." |
10537 msgstr "ID の有効化..." | 11170 msgstr "ID の有効化..." |
10538 | 11171 |
10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 | 11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 |
10540 msgid "Join User in Chat..." | 11173 msgid "Join User in Chat..." |
10541 msgstr "チャットに参加する..." | 11174 msgstr "チャットに参加する..." |
10542 | 11175 |
10543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | 11176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
10544 msgid "You have just sent a Buzz!" | 11177 msgid "You have just sent a Buzz!" |
10545 msgstr "今、合図を送りました!" | 11178 msgstr "今、合図を送りました!" |
10546 | 11179 |
10547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825 | 11180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 |
10548 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11181 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10549 msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" | 11182 msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" |
10550 | 11183 |
10551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 | 11184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 |
10552 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11185 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10553 msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" | 11186 msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" |
10554 | 11187 |
10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 | 11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 |
10556 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11189 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10557 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす" | 11190 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす" |
10558 | 11191 |
10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 | 11192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 |
10560 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11193 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10561 msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" | 11194 msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" |
10562 | 11195 |
10563 #. *< type | 11196 #. *< type |
10564 #. *< ui_requirement | 11197 #. *< ui_requirement |
10568 #. *< id | 11201 #. *< id |
10569 #. *< name | 11202 #. *< name |
10570 #. *< version | 11203 #. *< version |
10571 #. * summary | 11204 #. * summary |
10572 #. * description | 11205 #. * description |
10573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046 | 11206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 |
10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | 11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 |
10575 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11208 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10576 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" | 11209 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" |
10577 | 11210 |
10578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071 | 11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 |
10579 msgid "Yahoo Japan" | 11212 msgid "Yahoo Japan" |
10580 msgstr "Yahoo Japan! に接続する" | 11213 msgstr "Yahoo Japan! に接続する" |
10581 | 11214 |
10582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 |
10583 msgid "Pager server" | 11216 msgid "Pager server" |
10584 msgstr "ページャのサーバ" | 11217 msgstr "ページャのサーバ" |
10585 | 11218 |
10586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 |
10587 msgid "Japan Pager server" | 11220 msgid "Japan Pager server" |
10588 msgstr "日本のページャ・サーバ" | 11221 msgstr "日本のページャ・サーバ" |
10589 | 11222 |
10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 |
10591 msgid "Pager port" | 11224 msgid "Pager port" |
10592 msgstr "ページャのポート番号" | 11225 msgstr "ページャのポート番号" |
10593 | 11226 |
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083 | 11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 |
10595 msgid "File transfer server" | 11228 msgid "File transfer server" |
10596 msgstr "ファイル転送サーバ" | 11229 msgstr "ファイル転送サーバ" |
10597 | 11230 |
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086 | 11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 |
10599 msgid "Japan file transfer server" | 11232 msgid "Japan file transfer server" |
10600 msgstr "日本のファイル転送サーバ" | 11233 msgstr "日本のファイル転送サーバ" |
10601 | 11234 |
10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089 | 11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 |
10603 msgid "File transfer port" | 11236 msgid "File transfer port" |
10604 msgstr "ファイル転送のポート番号" | 11237 msgstr "ファイル転送のポート番号" |
10605 | 11238 |
10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092 | 11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 |
10607 msgid "Chat room locale" | 11240 msgid "Chat room locale" |
10608 msgstr "チャット・ルームの場所" | 11241 msgstr "チャット・ルームの場所" |
10609 | 11242 |
10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095 | 11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 |
10611 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 11244 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10612 msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" | 11245 msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" |
10613 | 11246 |
10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103 | 11247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 |
10615 msgid "Chat room list URL" | 11248 msgid "Chat room list URL" |
10616 msgstr "チャット・ルームの URL リスト" | 11249 msgstr "チャット・ルームの URL リスト" |
10617 | 11250 |
10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106 | 11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 |
10619 msgid "Yahoo Chat server" | 11252 msgid "Yahoo Chat server" |
10620 msgstr "Yahoo チャット・サーバ" | 11253 msgstr "Yahoo チャット・サーバ" |
10621 | 11254 |
10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109 | 11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 |
10623 msgid "Yahoo Chat port" | 11256 msgid "Yahoo Chat port" |
10624 msgstr "Yahoo チャットのポート番号" | 11257 msgstr "Yahoo チャットのポート番号" |
10625 | 11258 |
10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
10627 #, c-format | 11260 #, c-format |
10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 11339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
10707 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11340 msgid "Unable to establish file descriptor." |
10708 msgstr "ファイル・デスクリプタを取得できません" | 11341 msgstr "ファイル・デスクリプタを取得できません" |
10709 | 11342 |
10710 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11343 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
10711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | 11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 |
10712 msgid "Write Error" | 11345 msgid "Write Error" |
10713 msgstr "書き込みエラー" | 11346 msgstr "書き込みエラー" |
10714 | 11347 |
10715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 |
10716 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11349 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10832 #, c-format | 11465 #, c-format |
10833 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11466 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10834 msgstr "チャット %s,%s,%s へ送信できません" | 11467 msgstr "チャット %s,%s,%s へ送信できません" |
10835 | 11468 |
10836 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 11469 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
10837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 11470 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
10838 msgid "User" | 11471 msgid "User" |
10839 msgstr "ユーザ" | 11472 msgstr "ユーザ" |
10840 | 11473 |
10841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 11474 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
10842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 11475 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
10843 msgid "Hidden or not logged-in" | 11476 msgid "Hidden or not logged-in" |
10844 msgstr "隠れているか、またはサインインしていません" | 11477 msgstr "隠れているか、またはサインインしていません" |
10845 | 11478 |
10846 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 11479 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
10847 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 11480 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
10848 #, c-format | 11481 #, c-format |
10849 msgid "<br>At %s since %s" | 11482 msgid "<br>At %s since %s" |
10850 msgstr "<br> %s に %s から居ます" | 11483 msgstr "<br> %s に %s から居ます" |
10851 | 11484 |
10852 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
10853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 11485 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
11486 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
10854 msgid "Anyone" | 11487 msgid "Anyone" |
10855 msgstr "だれでも" | 11488 msgstr "だれでも" |
10856 | 11489 |
10857 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 11490 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
10858 msgid "_Class:" | 11491 msgid "_Class:" |
10859 msgstr "クラス(_C):" | 11492 msgstr "クラス(_C):" |
10860 | 11493 |
10861 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 11494 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
10862 msgid "_Instance:" | 11495 msgid "_Instance:" |
10863 msgstr "インスタンス(_I):" | 11496 msgstr "インスタンス(_I):" |
10864 | 11497 |
10865 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 11498 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
10866 msgid "_Recipient:" | 11499 msgid "_Recipient:" |
10867 msgstr "受取人(_R):" | 11500 msgstr "受取人(_R):" |
10868 | 11501 |
10869 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 11502 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
10870 #, c-format | 11503 #, c-format |
10871 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11504 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10872 msgstr "%s,%s,%s への購読の試行に失敗" | 11505 msgstr "%s,%s,%s への購読の試行に失敗" |
10873 | 11506 |
10874 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 11507 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
10875 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11508 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10876 msgstr "zlocate <あだ名>: ユーザの所在地を確認します" | 11509 msgstr "zlocate <あだ名>: ユーザの所在地を確認します" |
10877 | 11510 |
10878 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 11511 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
10879 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11512 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10880 msgstr "zl <あだ名>: ユーザの所在地を確認します" | 11513 msgstr "zl <あだ名>: ユーザの所在地を確認します" |
10881 | 11514 |
10882 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 11515 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
10883 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11516 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10884 msgstr "" | 11517 msgstr "" |
10885 "instance <インスタンス>: このクラスで使用するインスタンスをセットします" | 11518 "instance <インスタンス>: このクラスで使用するインスタンスをセットします" |
10886 | 11519 |
10887 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 11520 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
10888 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11521 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10889 msgstr "" | 11522 msgstr "" |
10890 "inst <インスタンス>: このクラスで使用するインスタンスをセットします" | 11523 "inst <インスタンス>: このクラスで使用するインスタンスをセットします" |
10891 | 11524 |
10892 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 11525 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
10893 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11526 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10894 msgstr "" | 11527 msgstr "" |
10895 "topic <インスタンス>: このクラスで使用するインスタンスをセットします" | 11528 "topic <インスタンス>: このクラスで使用するインスタンスをセットします" |
10896 | 11529 |
10897 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 11530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
10898 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11531 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10899 msgstr "" | 11532 msgstr "" |
10900 "sub <クラス> <インスタンス> <宛先>: 新しいチャットへ参加し" | 11533 "sub <クラス> <インスタンス> <宛先>: 新しいチャットへ参加し" |
10901 "ます" | 11534 "ます" |
10902 | 11535 |
10903 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | 11536 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
10904 msgid "" | 11537 msgid "" |
10905 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11538 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10906 msgstr "" | 11539 msgstr "" |
10907 "zi <インスタンス>: <メッセージ、<i>インスタンス</i>、*> へメッ" | 11540 "zi <インスタンス>: <メッセージ、<i>インスタンス</i>、*> へメッ" |
10908 "セージを送信します" | 11541 "セージを送信します" |
10909 | 11542 |
10910 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 11543 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
10911 msgid "" | 11544 msgid "" |
10912 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11545 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10913 "<i>instance</i>,*>" | 11546 "<i>instance</i>,*>" |
10914 msgstr "" | 11547 msgstr "" |
10915 "zci <クラス> <インスタンス>: <<i>クラス</i>、<i>インスタンス</" | 11548 "zci <クラス> <インスタンス>: <<i>クラス</i>、<i>インスタンス</" |
10916 "i>、*> へメッセージを送信します" | 11549 "i>、*> へメッセージを送信します" |
10917 | 11550 |
10918 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 11551 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
10919 msgid "" | 11552 msgid "" |
10920 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11553 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10921 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11554 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10922 msgstr "" | 11555 msgstr "" |
10923 "zcir <クラス> <インスタンス> <宛先>: <<i>クラス</i>、<i>" | 11556 "zcir <クラス> <インスタンス> <宛先>: <<i>クラス</i>、<i>" |
10924 "インスタンス</i>、<i>宛先</i>> へメッセージを送信します" | 11557 "インスタンス</i>、<i>宛先</i>> へメッセージを送信します" |
10925 | 11558 |
10926 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | 11559 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
10927 msgid "" | 11560 msgid "" |
10928 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11561 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10929 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11562 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10930 msgstr "" | 11563 msgstr "" |
10931 "zir <インスタンス> <宛先>: <MESSAGE、<i>インスタンス</i>、<i>" | 11564 "zir <インスタンス> <宛先>: <MESSAGE、<i>インスタンス</i>、<i>" |
10932 "宛先</i>> へメッセージを送信します" | 11565 "宛先</i>> へメッセージを送信します" |
10933 | 11566 |
10934 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | 11567 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
10935 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11568 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10936 msgstr "" | 11569 msgstr "" |
10937 "zc <クラス>: <<i>クラス</i>,PERSONAL,*> へメッセージを送信します" | 11570 "zc <クラス>: <<i>クラス</i>,PERSONAL,*> へメッセージを送信します" |
10938 | 11571 |
10939 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 11572 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
10940 msgid "Resubscribe" | 11573 msgid "Resubscribe" |
10941 msgstr "再購読" | 11574 msgstr "再購読" |
10942 | 11575 |
10943 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 11576 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
10944 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11577 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10945 msgstr "サーバから購読を取得します" | 11578 msgstr "サーバから購読を取得します" |
10946 | 11579 |
10947 #. *< type | 11580 #. *< type |
10948 #. *< ui_requirement | 11581 #. *< ui_requirement |
10952 #. *< id | 11585 #. *< id |
10953 #. *< name | 11586 #. *< name |
10954 #. *< version | 11587 #. *< version |
10955 #. * summary | 11588 #. * summary |
10956 #. * description | 11589 #. * description |
10957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 | 11590 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
10958 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 | 11591 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
10959 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11592 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10960 msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン" | 11593 msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン" |
10961 | 11594 |
10962 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 11595 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
10963 msgid "Use tzc" | 11596 msgid "Use tzc" |
10964 msgstr "tzc を使う" | 11597 msgstr "tzc を使う" |
10965 | 11598 |
10966 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 11599 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
10967 msgid "tzc command" | 11600 msgid "tzc command" |
10968 msgstr "tzc コマンド" | 11601 msgstr "tzc コマンド" |
10969 | 11602 |
10970 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 11603 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
10971 msgid "Export to .anyone" | 11604 msgid "Export to .anyone" |
10972 msgstr ".anyone へエキスポート" | 11605 msgstr ".anyone へエキスポート" |
10973 | 11606 |
10974 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 11607 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
10975 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11608 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10976 msgstr ".zephyr.subs へエキスポート" | 11609 msgstr ".zephyr.subs へエキスポート" |
10977 | 11610 |
10978 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 11611 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
10979 msgid "Import from .anyone" | 11612 msgid "Import from .anyone" |
10980 msgstr ".anyone からインポート" | 11613 msgstr ".anyone からインポート" |
10981 | 11614 |
10982 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 | 11615 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
10983 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11616 msgid "Import from .zephyr.subs" |
10984 msgstr ".zephyr.subs からインポート" | 11617 msgstr ".zephyr.subs からインポート" |
10985 | 11618 |
10986 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 | 11619 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
10987 msgid "Realm" | 11620 msgid "Realm" |
10988 msgstr "Realm" | 11621 msgstr "Realm" |
10989 | 11622 |
10990 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993 | 11623 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
10991 msgid "Exposure" | 11624 msgid "Exposure" |
10992 msgstr "Exposure" | 11625 msgstr "Exposure" |
10993 | 11626 |
10994 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 11627 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
10995 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 11628 #: ../libpurple/proxy.c:1600 |
10996 #, c-format | 11629 #, c-format |
10997 msgid "" | 11630 msgid "" |
10998 "Unable to create socket:\n" | 11631 "Unable to create socket:\n" |
10999 "%s" | 11632 "%s" |
11000 msgstr "" | 11633 msgstr "" |
11022 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 11655 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
11023 #, c-format | 11656 #, c-format |
11024 msgid "Error resolving %s" | 11657 msgid "Error resolving %s" |
11025 msgstr "%s を解決する際にエラー" | 11658 msgstr "%s を解決する際にエラー" |
11026 | 11659 |
11027 #: ../libpurple/proxy.c:1685 | 11660 #: ../libpurple/proxy.c:1697 |
11028 msgid "Could not resolve host name" | 11661 msgid "Could not resolve host name" |
11029 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" | 11662 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" |
11030 | 11663 |
11031 #. * | 11664 #. * |
11032 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11665 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11055 | 11688 |
11056 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 | 11689 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 |
11057 msgid "saved statuses" | 11690 msgid "saved statuses" |
11058 msgstr "保存した状態" | 11691 msgstr "保存した状態" |
11059 | 11692 |
11060 #: ../libpurple/server.c:228 | 11693 #: ../libpurple/server.c:233 |
11061 #, c-format | 11694 #, c-format |
11062 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11695 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11063 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました\n" | 11696 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました\n" |
11064 | 11697 |
11065 #: ../libpurple/server.c:670 | 11698 #: ../libpurple/server.c:679 |
11066 #, c-format | 11699 #, c-format |
11067 msgid "" | 11700 msgid "" |
11068 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11701 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11069 "%s" | 11702 "%s" |
11070 msgstr "" | 11703 msgstr "" |
11071 "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n" | 11704 "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n" |
11072 "%s" | 11705 "%s" |
11073 | 11706 |
11074 #: ../libpurple/server.c:675 | 11707 #: ../libpurple/server.c:684 |
11075 #, c-format | 11708 #, c-format |
11076 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11709 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11077 msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n" | 11710 msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n" |
11078 | 11711 |
11079 #: ../libpurple/server.c:679 | 11712 #: ../libpurple/server.c:688 |
11080 msgid "Accept chat invitation?" | 11713 msgid "Accept chat invitation?" |
11081 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" | 11714 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" |
11082 | 11715 |
11083 #: ../libpurple/status.c:153 | 11716 #: ../libpurple/status.c:152 |
11084 msgid "Unset" | 11717 msgid "Unset" |
11085 msgstr "解除" | 11718 msgstr "解除" |
11086 | 11719 |
11087 #: ../libpurple/status.c:156 | 11720 #: ../libpurple/status.c:155 |
11088 msgid "Unavailable" | 11721 msgid "Unavailable" |
11089 msgstr "利用不可" | 11722 msgstr "利用不可" |
11090 | 11723 |
11091 #: ../libpurple/status.c:160 | 11724 #: ../libpurple/status.c:159 |
11092 msgid "Mobile" | 11725 msgid "Mobile" |
11093 msgstr "移動中" | 11726 msgstr "移動中" |
11094 | 11727 |
11095 #: ../libpurple/status.c:609 | 11728 #: ../libpurple/status.c:608 |
11096 #, c-format | 11729 #, c-format |
11097 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11730 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11098 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました" | 11731 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました" |
11099 | 11732 |
11100 #: ../libpurple/status.c:619 | 11733 #: ../libpurple/status.c:618 |
11101 #, c-format | 11734 #, c-format |
11102 msgid "%s is now %s" | 11735 msgid "%s is now %s" |
11103 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました" | 11736 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました" |
11104 | 11737 |
11105 #: ../libpurple/status.c:624 | 11738 #: ../libpurple/status.c:623 |
11106 #, c-format | 11739 #, c-format |
11107 msgid "%s is no longer %s" | 11740 msgid "%s is no longer %s" |
11108 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません" | 11741 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません" |
11109 | 11742 |
11110 #: ../libpurple/status.c:1288 | 11743 #: ../libpurple/status.c:1233 |
11111 #, c-format | 11744 #, c-format |
11112 msgid "%s became idle" | 11745 msgid "%s became idle" |
11113 msgstr "%s さんが待機中になりました" | 11746 msgstr "%s さんが待機中になりました" |
11114 | 11747 |
11115 #: ../libpurple/status.c:1305 | 11748 #: ../libpurple/status.c:1250 |
11116 #, c-format | 11749 #, c-format |
11117 msgid "%s became unidle" | 11750 msgid "%s became unidle" |
11118 msgstr "%s さんが待機中から復帰しました" | 11751 msgstr "%s さんが待機中から復帰しました" |
11119 | 11752 |
11120 #: ../libpurple/status.c:1371 | 11753 #: ../libpurple/status.c:1313 |
11121 #, c-format | 11754 #, c-format |
11122 msgid "+++ %s became idle" | 11755 msgid "+++ %s became idle" |
11123 msgstr "+++ %s さんが待機中になりました" | 11756 msgstr "+++ %s さんが待機中になりました" |
11124 | 11757 |
11125 #: ../libpurple/status.c:1373 | 11758 #: ../libpurple/status.c:1315 |
11126 #, c-format | 11759 #, c-format |
11127 msgid "+++ %s became unidle" | 11760 msgid "+++ %s became unidle" |
11128 msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました" | 11761 msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました" |
11129 | 11762 |
11130 #: ../libpurple/util.c:681 | 11763 #: ../libpurple/util.c:682 |
11131 #, c-format | 11764 #, c-format |
11132 msgid "%x %X" | 11765 msgid "%x %X" |
11133 msgstr "%x %X" | 11766 msgstr "%x %X" |
11134 | 11767 |
11135 #: ../libpurple/util.c:2495 | 11768 #: ../libpurple/util.c:2586 |
11136 #, c-format | 11769 #, c-format |
11137 msgid "Error Reading %s" | 11770 msgid "Error Reading %s" |
11138 msgstr "%s を読み込む際にエラー" | 11771 msgstr "%s を読み込む際にエラー" |
11139 | 11772 |
11140 #: ../libpurple/util.c:2496 | 11773 #: ../libpurple/util.c:2587 |
11141 #, c-format | 11774 #, c-format |
11142 msgid "" | 11775 msgid "" |
11143 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11776 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11144 "the old file has been renamed to %s~." | 11777 "the old file has been renamed to %s~." |
11145 msgstr "" | 11778 msgstr "" |
11146 "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い" | 11779 "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い" |
11147 "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。" | 11780 "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。" |
11148 | 11781 |
11149 #: ../libpurple/util.c:2980 | 11782 #: ../libpurple/util.c:3060 |
11150 msgid "Calculating..." | 11783 msgid "Calculating..." |
11151 msgstr "計算中..." | 11784 msgstr "計算中..." |
11152 | 11785 |
11153 #: ../libpurple/util.c:2983 | 11786 #: ../libpurple/util.c:3063 |
11154 msgid "Unknown." | 11787 msgid "Unknown." |
11155 msgstr "不明です" | 11788 msgstr "不明です" |
11156 | 11789 |
11157 #: ../libpurple/util.c:3009 | 11790 #: ../libpurple/util.c:3089 |
11158 #, c-format | 11791 #, c-format |
11159 msgid "%d second" | 11792 msgid "%d second" |
11160 msgid_plural "%d seconds" | 11793 msgid_plural "%d seconds" |
11161 msgstr[0] "%d秒" | 11794 msgstr[0] "%d秒" |
11162 msgstr[1] "%d秒" | 11795 msgstr[1] "%d秒" |
11163 | 11796 |
11164 #: ../libpurple/util.c:3021 | 11797 #: ../libpurple/util.c:3101 |
11165 #, c-format | 11798 #, c-format |
11166 msgid "%d day" | 11799 msgid "%d day" |
11167 msgid_plural "%d days" | 11800 msgid_plural "%d days" |
11168 msgstr[0] "%d日" | 11801 msgstr[0] "%d日" |
11169 msgstr[1] "%d日" | 11802 msgstr[1] "%d日" |
11170 | 11803 |
11171 #: ../libpurple/util.c:3029 | 11804 #: ../libpurple/util.c:3109 |
11172 #, c-format | 11805 #, c-format |
11173 msgid "%s, %d hour" | 11806 msgid "%s, %d hour" |
11174 msgid_plural "%s, %d hours" | 11807 msgid_plural "%s, %d hours" |
11175 msgstr[0] "%s %d時間" | 11808 msgstr[0] "%s %d時間" |
11176 msgstr[1] "%s %d時間" | 11809 msgstr[1] "%s %d時間" |
11177 | 11810 |
11178 #: ../libpurple/util.c:3035 | 11811 #: ../libpurple/util.c:3115 |
11179 #, c-format | 11812 #, c-format |
11180 msgid "%d hour" | 11813 msgid "%d hour" |
11181 msgid_plural "%d hours" | 11814 msgid_plural "%d hours" |
11182 msgstr[0] "%d時間" | 11815 msgstr[0] "%d時間" |
11183 msgstr[1] "%d時間" | 11816 msgstr[1] "%d時間" |
11184 | 11817 |
11185 #: ../libpurple/util.c:3043 | 11818 #: ../libpurple/util.c:3123 |
11186 #, c-format | 11819 #, c-format |
11187 msgid "%s, %d minute" | 11820 msgid "%s, %d minute" |
11188 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11821 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11189 msgstr[0] "%s %d分" | 11822 msgstr[0] "%s %d分" |
11190 msgstr[1] "%s %d分" | 11823 msgstr[1] "%s %d分" |
11191 | 11824 |
11192 #: ../libpurple/util.c:3049 | 11825 #: ../libpurple/util.c:3129 |
11193 #, c-format | 11826 #, c-format |
11194 msgid "%d minute" | 11827 msgid "%d minute" |
11195 msgid_plural "%d minutes" | 11828 msgid_plural "%d minutes" |
11196 msgstr[0] "%d分" | 11829 msgstr[0] "%d分" |
11197 msgstr[1] "%d分" | 11830 msgstr[1] "%d分" |
11198 | 11831 |
11199 #: ../libpurple/util.c:3315 ../libpurple/util.c:3613 | 11832 #: ../libpurple/util.c:3389 |
11833 #, c-format | |
11834 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
11835 msgstr "%s を開けませんでした: 複数回リダイレクトしました" | |
11836 | |
11837 #: ../libpurple/util.c:3426 ../libpurple/util.c:3721 | |
11200 #, c-format | 11838 #, c-format |
11201 msgid "Unable to connect to %s" | 11839 msgid "Unable to connect to %s" |
11202 msgstr "%s へ接続できません" | 11840 msgstr "%s へ接続できません" |
11203 | 11841 |
11204 #: ../libpurple/util.c:3441 | 11842 #: ../libpurple/util.c:3549 |
11205 #, c-format | 11843 #, c-format |
11206 msgid "" | 11844 msgid "" |
11207 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11845 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11208 "server may be trying something malicious." | 11846 "server may be trying something malicious." |
11209 msgstr "" | 11847 msgstr "" |
11210 "%s から受け取った情報を格納するためのメモリを確保できません。ウェブ・サーバか" | 11848 "%s から受け取った情報を格納するためのメモリを確保できません。ウェブ・サーバか" |
11211 "ら何か悪意を持って転送している可能性があります。" | 11849 "ら何か悪意を持って転送している可能性があります。" |
11212 | 11850 |
11213 #: ../libpurple/util.c:3476 | 11851 #: ../libpurple/util.c:3584 |
11214 #, c-format | 11852 #, c-format |
11215 msgid "Error reading from %s: %s" | 11853 msgid "Error reading from %s: %s" |
11216 msgstr "%s からの読み込みでエラー: %s" | 11854 msgstr "%s からの読み込みでエラー: %s" |
11217 | 11855 |
11218 #: ../libpurple/util.c:3507 | 11856 #: ../libpurple/util.c:3615 |
11219 #, c-format | 11857 #, c-format |
11220 msgid "Error writing to %s: %s" | 11858 msgid "Error writing to %s: %s" |
11221 msgstr "%s へ書き込む際にエラー: %s" | 11859 msgstr "%s へ書き込む際にエラー: %s" |
11222 | 11860 |
11223 #: ../libpurple/util.c:3532 | 11861 #: ../libpurple/util.c:3640 |
11224 #, c-format | 11862 #, c-format |
11225 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11863 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11226 msgstr "%s へ接続できません: %s" | 11864 msgstr "%s へ接続できません: %s" |
11227 | 11865 |
11228 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11866 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11244 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 11882 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11245 msgid "The orientation of the tray." | 11883 msgid "The orientation of the tray." |
11246 msgstr "トレイの向きです" | 11884 msgstr "トレイの向きです" |
11247 | 11885 |
11248 #. Build the login options frame. | 11886 #. Build the login options frame. |
11249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:398 | 11887 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 |
11250 msgid "Login Options" | 11888 msgid "Login Options" |
11251 msgstr "ログインのオプション" | 11889 msgstr "ログインのオプション" |
11252 | 11890 |
11253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:500 | 11891 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 |
11254 msgid "Local alias:" | 11892 msgid "Pro_tocol:" |
11255 msgstr "別名:" | 11893 msgstr "プロトコル(_T):" |
11894 | |
11895 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | |
11896 msgid "Screen _name:" | |
11897 msgstr "スクリーン名(_N):" | |
11898 | |
11899 #: ../pidgin/gtkaccount.c:528 | |
11900 msgid "_Local alias:" | |
11901 msgstr "別名(_L):" | |
11902 | |
11903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 | |
11904 msgid "Remember pass_word" | |
11905 msgstr "パスワードを保存する(_W)" | |
11256 | 11906 |
11257 #. Build the user options frame. | 11907 #. Build the user options frame. |
11258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:562 | 11908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:590 |
11259 msgid "User Options" | 11909 msgid "User Options" |
11260 msgstr "ユーザのオプション" | 11910 msgstr "ユーザのオプション" |
11261 | 11911 |
11912 #: ../pidgin/gtkaccount.c:603 | |
11913 msgid "New _mail notifications" | |
11914 msgstr "新着メールを通知する(_M)" | |
11915 | |
11262 #. Buddy icon | 11916 #. Buddy icon |
11263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:580 | 11917 #: ../pidgin/gtkaccount.c:608 |
11264 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 11918 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
11265 msgstr "次の仲間アイコンを使用する:" | 11919 msgstr "次の仲間アイコンを使用する(_I):" |
11266 | 11920 |
11267 #. Build the protocol options frame. | 11921 #. Build the protocol options frame. |
11268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:700 | 11922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:728 |
11269 #, c-format | 11923 #, c-format |
11270 msgid "%s Options" | 11924 msgid "%s Options" |
11271 msgstr "%s のオプション" | 11925 msgstr "%s のオプション" |
11272 | 11926 |
11273 #: ../pidgin/gtkaccount.c:897 | 11927 #: ../pidgin/gtkaccount.c:934 |
11274 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 11928 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11275 msgstr "GNOME のプロキシ設定を使う" | 11929 msgstr "GNOME のプロキシ設定を使う" |
11276 | 11930 |
11277 #: ../pidgin/gtkaccount.c:898 | 11931 #: ../pidgin/gtkaccount.c:935 |
11278 msgid "Use Global Proxy Settings" | 11932 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11279 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" | 11933 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" |
11280 | 11934 |
11281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:904 | 11935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:941 |
11282 msgid "No Proxy" | 11936 msgid "No Proxy" |
11283 msgstr "プロキシなし" | 11937 msgstr "プロキシなし" |
11284 | 11938 |
11285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910 | 11939 #: ../pidgin/gtkaccount.c:947 |
11286 msgid "HTTP" | 11940 msgid "HTTP" |
11287 msgstr "HTTP" | 11941 msgstr "HTTP" |
11288 | 11942 |
11289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:916 | 11943 #: ../pidgin/gtkaccount.c:953 |
11290 msgid "SOCKS 4" | 11944 msgid "SOCKS 4" |
11291 msgstr "SOCKS 4" | 11945 msgstr "SOCKS 4" |
11292 | 11946 |
11293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:922 | 11947 #: ../pidgin/gtkaccount.c:959 |
11294 msgid "SOCKS 5" | 11948 msgid "SOCKS 5" |
11295 msgstr "SOCKS 5" | 11949 msgstr "SOCKS 5" |
11296 | 11950 |
11297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 11951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:1137 |
11298 msgid "Use Environmental Settings" | 11952 msgid "Use Environmental Settings" |
11299 msgstr "環境設定を使う" | 11953 msgstr "環境設定を使う" |
11300 | 11954 |
11301 #. This is an easter egg. | 11955 #. This is an easter egg. |
11302 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11956 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11303 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 11957 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11304 #. look at butterflies. | 11958 #. look at butterflies. |
11305 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 11959 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11306 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 11960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1004 |
11307 msgid "If you look real closely" | 11961 msgid "If you look real closely" |
11308 msgstr "近づいてよく見れば" | 11962 msgstr "近づいてよく見れば" |
11309 | 11963 |
11310 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 11964 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 | 11965 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1007 |
11312 msgid "you can see the butterflies mating" | 11966 msgid "you can see the butterflies mating" |
11313 msgstr "蝶が仲間になっているのが分かります" | 11967 msgstr "蝶が仲間になっているのが分かります" |
11314 | 11968 |
11315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:991 | 11969 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1028 |
11316 msgid "Proxy Options" | 11970 msgid "Proxy Options" |
11317 msgstr "プロキシのオプション" | 11971 msgstr "プロキシのオプション" |
11318 | 11972 |
11319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 11973 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1131 |
11320 msgid "Proxy _type:" | 11974 msgid "Proxy _type:" |
11321 msgstr "プロキシの種類(_T):" | 11975 msgstr "プロキシの種類(_T):" |
11322 | 11976 |
11323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 11977 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:1152 |
11324 msgid "_Host:" | 11978 msgid "_Host:" |
11325 msgstr "ホスト名(_H):" | 11979 msgstr "ホスト名(_H):" |
11326 | 11980 |
11327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 11981 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1055 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 |
11328 msgid "_Port:" | 11982 msgid "_Port:" |
11329 msgstr "ポート番号(_P):" | 11983 msgstr "ポート番号(_P):" |
11330 | 11984 |
11331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026 | 11985 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1063 |
11332 msgid "_Username:" | 11986 msgid "_Username:" |
11333 msgstr "ユーザ名(_U):" | 11987 msgstr "ユーザ名(_U):" |
11334 | 11988 |
11335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 11989 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
11336 msgid "Pa_ssword:" | 11990 msgid "Pa_ssword:" |
11337 msgstr "パスワード(_S):" | 11991 msgstr "パスワード(_S):" |
11338 | 11992 |
11339 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1440 | 11993 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1476 |
11340 msgid "Add Account" | 11994 msgid "Add Account" |
11341 msgstr "アカウントの追加" | 11995 msgstr "アカウントの追加" |
11342 | 11996 |
11343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 | 11997 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 |
11344 msgid "_Basic" | 11998 msgid "_Basic" |
11345 msgstr "基本(_B)" | 11999 msgstr "基本(_B)" |
11346 | 12000 |
11347 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1475 | 12001 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1511 |
11348 msgid "_Advanced" | 12002 msgid "_Advanced" |
11349 msgstr "拡張(_A)" | 12003 msgstr "拡張(_A)" |
11350 | 12004 |
11351 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 12005 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11352 msgid "Enabled" | 12006 msgid "Enabled" |
11353 msgstr "有効" | 12007 msgstr "有効" |
11354 | 12008 |
11355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 | 12009 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2011 |
11356 msgid "Protocol" | 12010 msgid "Protocol" |
11357 msgstr "プロトコル" | 12011 msgstr "プロトコル" |
11358 | 12012 |
11359 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2169 | 12013 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2212 |
11360 #, c-format | 12014 #, c-format |
11361 msgid "" | 12015 msgid "" |
11362 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 12016 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11363 "\n" | 12017 "\n" |
11364 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 12018 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11377 "リックして設定して下さい。\n" | 12031 "リックして設定して下さい。\n" |
11378 "\n" | 12032 "\n" |
11379 "仲間リストのウィンドウにある <b>アカウント->追加/編集</b> メニューからも、こ" | 12033 "仲間リストのウィンドウにある <b>アカウント->追加/編集</b> メニューからも、こ" |
11380 "の画面を開くことができます。" | 12034 "の画面を開くことができます。" |
11381 | 12035 |
11382 #: ../pidgin/gtkblist.c:722 | 12036 #: ../pidgin/gtkblist.c:732 |
11383 msgid "Join a Chat" | 12037 msgid "Join a Chat" |
11384 msgstr "チャットに参加" | 12038 msgstr "チャットに参加" |
11385 | 12039 |
11386 #: ../pidgin/gtkblist.c:743 | 12040 #: ../pidgin/gtkblist.c:753 |
11387 msgid "" | 12041 msgid "" |
11388 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 12042 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11389 "join.\n" | 12043 "join.\n" |
11390 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" | 12044 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" |
11391 | 12045 |
11392 #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 12046 #. Set up stuff for the account box |
12047 #: ../pidgin/gtkblist.c:764 ../pidgin/gtkblist.c:5450 | |
12048 #: ../pidgin/gtkblist.c:5817 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | |
11393 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 12049 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 |
11394 msgid "_Account:" | 12050 msgid "_Account:" |
11395 msgstr "アカウント(_A):" | 12051 msgstr "アカウント(_A):" |
11396 | 12052 |
11397 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | 12053 #: ../pidgin/gtkblist.c:1053 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 |
11398 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | 12054 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 |
11399 msgid "_Block" | 12055 msgid "_Block" |
11400 msgstr "拒否する(_B)" | 12056 msgstr "拒否する(_B)" |
11401 | 12057 |
11402 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 | 12058 #: ../pidgin/gtkblist.c:1053 |
11403 msgid "Un_block" | 12059 msgid "Un_block" |
11404 msgstr "拒否しない(_B)" | 12060 msgstr "拒否しない(_B)" |
11405 | 12061 |
11406 #: ../pidgin/gtkblist.c:1079 | 12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1104 |
11407 msgid "Get _Info" | 12063 msgid "Get _Info" |
11408 msgstr "情報の取得(_I)" | 12064 msgstr "情報の取得(_I)" |
11409 | 12065 |
11410 #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:86 | 12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1107 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11411 msgid "I_M" | 12067 msgid "I_M" |
11412 msgstr "IM(_M)" | 12068 msgstr "IM(_M)" |
11413 | 12069 |
11414 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 12070 #: ../pidgin/gtkblist.c:1113 |
11415 msgid "_Send File" | 12071 msgid "_Send File" |
11416 msgstr "ファイルの送信(_S)" | 12072 msgstr "ファイルの送信(_S)" |
11417 | 12073 |
11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:1095 | 12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:1120 |
11419 msgid "Add Buddy _Pounce" | 12075 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11420 msgstr "つかむ仲間の追加(_P)" | 12076 msgstr "つかむ仲間の追加(_P)" |
11421 | 12077 |
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103 | 12078 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1128 |
11423 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 ../pidgin/gtkblist.c:1227 | 12079 #: ../pidgin/gtkblist.c:1230 ../pidgin/gtkblist.c:1253 |
11424 msgid "View _Log" | 12080 msgid "View _Log" |
11425 msgstr "ログの表示(_L)" | 12081 msgstr "ログの表示(_L)" |
11426 | 12082 |
11427 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 | 12083 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/gtkblist.c:1149 |
11428 msgid "Alias..." | 12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:1259 |
11429 msgstr "別名..." | |
11430 | |
11431 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1212 | |
11432 #: ../pidgin/gtkblist.c:1233 | |
11433 msgid "_Alias..." | 12085 msgid "_Alias..." |
11434 msgstr "別名(_A)..." | 12086 msgstr "別名(_A)..." |
11435 | 12087 |
11436 #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1214 | 12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1151 |
11437 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 | 12089 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 ../pidgin/gtkblist.c:1261 |
11438 msgid "_Remove" | 12090 msgid "_Remove" |
11439 msgstr "削除(_R)" | 12091 msgstr "削除(_R)" |
11440 | 12092 |
11441 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 | 12093 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 |
11442 msgid "Add a _Buddy" | 12094 msgid "Add a _Buddy" |
11443 msgstr "仲間の追加(_B)" | 12095 msgstr "仲間の追加(_B)" |
11444 | 12096 |
11445 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 | 12097 #: ../pidgin/gtkblist.c:1203 |
11446 msgid "Add a C_hat" | 12098 msgid "Add a C_hat" |
11447 msgstr "チャットの追加(_H)" | 12099 msgstr "チャットの追加(_H)" |
11448 | 12100 |
11449 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 | 12101 #: ../pidgin/gtkblist.c:1206 |
11450 msgid "_Delete Group" | 12102 msgid "_Delete Group" |
11451 msgstr "グループの削除(_D)" | 12103 msgstr "グループの削除(_D)" |
11452 | 12104 |
11453 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 12105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1208 |
11454 msgid "_Rename" | 12106 msgid "_Rename" |
11455 msgstr "名前の変更(_R)" | 12107 msgstr "名前の変更(_R)" |
11456 | 12108 |
11457 #. join button | 12109 #. join button |
11458 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 12110 #: ../pidgin/gtkblist.c:1226 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11459 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 12111 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
11460 msgid "_Join" | 12112 msgid "_Join" |
11461 msgstr "参加(_J)" | 12113 msgstr "参加(_J)" |
11462 | 12114 |
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 | 12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:1228 |
11464 msgid "Auto-Join" | 12116 msgid "Auto-Join" |
11465 msgstr "自動参加" | 12117 msgstr "自動参加" |
11466 | 12118 |
11467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 ../pidgin/gtkblist.c:1263 | 12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:1266 ../pidgin/gtkblist.c:1289 |
11468 msgid "_Collapse" | 12120 msgid "_Collapse" |
11469 msgstr "畳む(_C)" | 12121 msgstr "畳む(_C)" |
11470 | 12122 |
11471 #: ../pidgin/gtkblist.c:1268 | 12123 #: ../pidgin/gtkblist.c:1294 |
11472 msgid "_Expand" | 12124 msgid "_Expand" |
11473 msgstr "広げる(_E)" | 12125 msgstr "広げる(_E)" |
11474 | 12126 |
11475 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 ../pidgin/gtkblist.c:1525 | 12127 #: ../pidgin/gtkblist.c:1539 ../pidgin/gtkblist.c:1551 |
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:4491 ../pidgin/gtkblist.c:4501 | 12128 #: ../pidgin/gtkblist.c:4552 ../pidgin/gtkblist.c:4562 |
11477 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12129 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11478 msgstr "/ツール/ミュート" | 12130 msgstr "/ツール/ミュート" |
11479 | 12131 |
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:1985 ../pidgin/gtkconv.c:4498 | 12132 #: ../pidgin/gtkblist.c:2011 ../pidgin/gtkconv.c:4650 |
11481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 | 12133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 |
11482 msgid "" | 12134 msgid "" |
11483 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 12135 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11484 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。" | 12136 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。" |
11485 | 12137 |
11486 #. Buddies menu | 12138 #. Buddies menu |
11487 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 | 12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11488 msgid "/_Buddies" | 12140 msgid "/_Buddies" |
11489 msgstr "/仲間(_B)" | 12141 msgstr "/仲間(_B)" |
11490 | 12142 |
11491 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 | 12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
11492 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12144 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11493 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." | 12145 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." |
11494 | 12146 |
11495 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 | 12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 |
11496 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12148 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11497 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." | 12149 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." |
11498 | 12150 |
11499 #: ../pidgin/gtkblist.c:2816 | 12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 |
11500 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12152 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11501 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." | 12153 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." |
11502 | 12154 |
11503 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 | 12155 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 |
11504 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12156 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11505 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." | 12157 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." |
11506 | 12158 |
11507 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 | 12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11508 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12160 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11509 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" | 12161 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" |
11510 | 12162 |
11511 #: ../pidgin/gtkblist.c:2820 | 12163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11512 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12164 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11513 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" | 12165 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" |
11514 | 12166 |
11515 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 | 12167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11516 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12168 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11517 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)" | 12169 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)" |
11518 | 12170 |
11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:2822 | 12171 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 |
11520 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12172 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11521 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)" | 12173 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)" |
11522 | 12174 |
11523 #: ../pidgin/gtkblist.c:2823 | 12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
11524 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12176 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11525 msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)" | 12177 msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)" |
11526 | 12178 |
11527 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 | 12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
11528 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12180 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11529 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." | 12181 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." |
11530 | 12182 |
11531 #: ../pidgin/gtkblist.c:2826 | 12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 |
11532 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12184 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11533 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." | 12185 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." |
11534 | 12186 |
11535 #: ../pidgin/gtkblist.c:2827 | 12187 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
11536 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12188 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11537 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." | 12189 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." |
11538 | 12190 |
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 | 12191 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 |
11540 msgid "/Buddies/_Quit" | 12192 msgid "/Buddies/_Quit" |
11541 msgstr "/仲間/終了(_Q)" | 12193 msgstr "/仲間/終了(_Q)" |
11542 | 12194 |
11543 #. Accounts menu | 12195 #. Accounts menu |
11544 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 | 12196 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
11545 msgid "/_Accounts" | 12197 msgid "/_Accounts" |
11546 msgstr "/アカウント(_A)" | 12198 msgstr "/アカウント(_A)" |
11547 | 12199 |
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 ../pidgin/gtkblist.c:6414 | 12200 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 ../pidgin/gtkblist.c:6515 |
11549 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12201 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11550 msgstr "/アカウント/追加\\/編集" | 12202 msgstr "/アカウント/追加\\/編集" |
11551 | 12203 |
11552 #. Tools | 12204 #. Tools |
11553 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 | 12205 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
11554 msgid "/_Tools" | 12206 msgid "/_Tools" |
11555 msgstr "/ツール(_T)" | 12207 msgstr "/ツール(_T)" |
11556 | 12208 |
11557 #: ../pidgin/gtkblist.c:2837 | 12209 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
11558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12210 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11559 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" | 12211 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" |
11560 | 12212 |
11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | 12213 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
11562 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12214 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11563 msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" | 12215 msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" |
11564 | 12216 |
11565 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | 12217 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
11566 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12218 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11567 msgstr "/ツール/設定(_E)" | 12219 msgstr "/ツール/設定(_E)" |
11568 | 12220 |
11569 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | 12221 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 |
11570 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12222 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11571 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" | 12223 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" |
11572 | 12224 |
11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | 12225 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
11574 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12226 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11575 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" | 12227 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" |
11576 | 12228 |
11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 | 12229 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
11578 msgid "/Tools/R_oom List" | 12230 msgid "/Tools/R_oom List" |
11579 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)" | 12231 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)" |
11580 | 12232 |
11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 |
11582 msgid "/Tools/System _Log" | 12234 msgid "/Tools/System _Log" |
11583 msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)" | 12235 msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)" |
11584 | 12236 |
11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | 12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 |
11586 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12238 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11587 msgstr "/ツール/ミュート(_S)" | 12239 msgstr "/ツール/ミュート(_S)" |
11588 | 12240 |
11589 #. Help | 12241 #. Help |
11590 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 | 12242 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
11591 msgid "/_Help" | 12243 msgid "/_Help" |
11592 msgstr "/ヘルプ(_H)" | 12244 msgstr "/ヘルプ(_H)" |
11593 | 12245 |
11594 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 |
11595 msgid "/Help/Online _Help" | 12247 msgid "/Help/Online _Help" |
11596 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" | 12248 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" |
11597 | 12249 |
11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 12250 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 |
11599 msgid "/Help/_Debug Window" | 12251 msgid "/Help/_Debug Window" |
11600 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" | 12252 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" |
11601 | 12253 |
11602 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 12254 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 |
11603 msgid "/Help/_About" | 12255 msgid "/Help/_About" |
11604 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" | 12256 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" |
11605 | 12257 |
11606 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 12258 #: ../pidgin/gtkblist.c:2918 |
11607 #, c-format | 12259 #, c-format |
11608 msgid "" | 12260 msgid "" |
11609 "\n" | 12261 "\n" |
11610 "<b>Account:</b> %s" | 12262 "<b>Account:</b> %s" |
11611 msgstr "" | 12263 msgstr "" |
11612 "\n" | 12264 "\n" |
11613 "<b>アカウント:</b> %s" | 12265 "<b>アカウント:</b> %s" |
11614 | 12266 |
11615 #: ../pidgin/gtkblist.c:2958 | 12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:2996 |
11616 msgid "Buddy Alias" | 12268 msgid "Buddy Alias" |
11617 msgstr "仲間の別名" | 12269 msgstr "仲間の別名" |
11618 | 12270 |
11619 #: ../pidgin/gtkblist.c:2979 | 12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:3024 |
11620 msgid "Logged In" | 12272 msgid "Logged In" |
11621 msgstr "既にログインしています" | 12273 msgstr "既にログインしています" |
11622 | 12274 |
11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:3025 | 12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
11624 msgid "Last Seen" | 12276 msgid "Last Seen" |
11625 msgstr "最後にお会いしたのは" | 12277 msgstr "最後にお会いしたのは" |
11626 | 12278 |
11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:3045 | 12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 |
11628 msgid "Spooky" | 12280 msgid "Spooky" |
11629 msgstr "不気味" | 12281 msgstr "不気味" |
11630 | 12282 |
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 | 12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
11632 msgid "Awesome" | 12284 msgid "Awesome" |
11633 msgstr "サイコー" | 12285 msgstr "サイコー" |
11634 | 12286 |
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
11636 msgid "Rockin'" | 12288 msgid "Rockin'" |
11637 msgstr "グレイト!" | 12289 msgstr "グレイト!" |
11638 | 12290 |
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3374 | 12291 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 |
11640 #, c-format | 12292 #, c-format |
11641 msgid "Idle %dh %02dm" | 12293 msgid "Idle %dh %02dm" |
11642 msgstr "待機中 %dh %02dm" | 12294 msgstr "待機中 %dh %02dm" |
11643 | 12295 |
11644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3376 | 12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:3425 |
11645 #, c-format | 12297 #, c-format |
11646 msgid "Idle %dm" | 12298 msgid "Idle %dm" |
11647 msgstr "待機中 %dm" | 12299 msgstr "待機中 %dm" |
11648 | 12300 |
11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3513 | 12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 |
11650 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12302 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11651 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..." | 12303 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..." |
11652 | 12304 |
11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3514 ../pidgin/gtkblist.c:3547 | 12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3571 ../pidgin/gtkblist.c:3604 |
11654 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12306 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11655 msgstr "/仲間/チャットに参加..." | 12307 msgstr "/仲間/チャットに参加..." |
11656 | 12308 |
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3515 | 12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3572 |
11658 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12310 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11659 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..." | 12311 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..." |
11660 | 12312 |
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3516 | 12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 |
11662 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12314 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11663 msgstr "/仲間/仲間の追加..." | 12315 msgstr "/仲間/仲間の追加..." |
11664 | 12316 |
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3517 ../pidgin/gtkblist.c:3550 | 12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3574 ../pidgin/gtkblist.c:3607 |
11666 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12318 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11667 msgstr "/仲間/チャットの追加..." | 12319 msgstr "/仲間/チャットの追加..." |
11668 | 12320 |
11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3518 | 12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3575 |
11670 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12322 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11671 msgstr "/仲間/グループの追加..." | 12323 msgstr "/仲間/グループの追加..." |
11672 | 12324 |
11673 #: ../pidgin/gtkblist.c:3553 | 12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:3610 |
11674 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11675 msgstr "/ツール/仲間をつかむ" | |
11676 | |
11677 #: ../pidgin/gtkblist.c:3556 | |
11678 msgid "/Tools/Privacy" | 12326 msgid "/Tools/Privacy" |
11679 msgstr "/ツール/個人情報" | 12327 msgstr "/ツール/個人情報" |
11680 | 12328 |
11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3559 | 12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:3613 |
11682 msgid "/Tools/Room List" | 12330 msgid "/Tools/Room List" |
11683 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧" | 12331 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧" |
11684 | 12332 |
11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3656 ../pidgin/gtkdocklet.c:156 | 12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:3710 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11686 #, c-format | 12334 #, c-format |
11687 msgid "%d unread message from %s\n" | 12335 msgid "%d unread message from %s\n" |
11688 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12336 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11689 msgstr[0] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" | 12337 msgstr[0] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" |
11690 msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" | 12338 msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" |
11691 | 12339 |
11692 #: ../pidgin/gtkblist.c:3733 | 12340 #: ../pidgin/gtkblist.c:3790 |
11693 msgid "Manually" | 12341 msgid "Manually" |
11694 msgstr "手動" | 12342 msgstr "手動" |
11695 | 12343 |
11696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3735 | 12344 #: ../pidgin/gtkblist.c:3792 |
11697 msgid "Alphabetically" | 12345 msgid "Alphabetically" |
11698 msgstr "アルファベット順" | 12346 msgstr "アルファベット順" |
11699 | 12347 |
11700 #: ../pidgin/gtkblist.c:3736 | 12348 #: ../pidgin/gtkblist.c:3793 |
11701 msgid "By status" | 12349 msgid "By status" |
11702 msgstr "状態順" | 12350 msgstr "状態順" |
11703 | 12351 |
11704 #: ../pidgin/gtkblist.c:3737 | 12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3794 |
11705 msgid "By log size" | 12353 msgid "By log size" |
11706 msgstr "ログ・サイズ順" | 12354 msgstr "ログ・サイズ順" |
11707 | 12355 |
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:3996 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
11709 #, c-format | 12357 #, c-format |
11710 msgid "%s disconnected" | 12358 msgid "%s disconnected" |
11711 msgstr "%s さんは接続を切りました" | 12359 msgstr "%s さんは接続を切りました" |
11712 | 12360 |
11713 #: ../pidgin/gtkblist.c:3949 | 12361 #: ../pidgin/gtkblist.c:4006 |
11714 msgid "Re-enable Account" | 12362 msgid "Re-enable Account" |
11715 msgstr "アカウントを再び有効にする" | 12363 msgstr "アカウントを再び有効にする" |
11716 | 12364 |
11717 #: ../pidgin/gtkblist.c:3970 | 12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:4030 |
11718 #, c-format | 12366 #, c-format |
11719 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12367 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11720 msgstr "<span color=\"red\">%s さんは接続を切りました: %s</span>" | 12368 msgstr "<span color=\"red\">%s さんは接続を切りました: %s</span>" |
11721 | 12369 |
11722 #: ../pidgin/gtkblist.c:4123 | 12370 #: ../pidgin/gtkblist.c:4182 |
11723 msgid "<b>Username:</b>" | 12371 msgid "<b>Username:</b>" |
11724 msgstr "<b>ユーザ名</b>:" | 12372 msgstr "<b>ユーザ名</b>:" |
11725 | 12373 |
11726 #: ../pidgin/gtkblist.c:4130 | 12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 |
11727 msgid "<b>Password:</b>" | 12375 msgid "<b>Password:</b>" |
11728 msgstr "<b>パスワード</b>:" | 12376 msgstr "<b>パスワード</b>:" |
11729 | 12377 |
11730 #: ../pidgin/gtkblist.c:4141 | 12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4200 |
11731 msgid "_Login" | 12379 msgid "_Login" |
11732 msgstr "ログイン(_L)" | 12380 msgstr "ログイン(_L)" |
11733 | 12381 |
11734 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | 12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4285 |
11735 msgid "/Accounts" | 12383 msgid "/Accounts" |
11736 msgstr "/アカウント" | 12384 msgstr "/アカウント" |
11737 | 12385 |
11738 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12386 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:4240 | 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:4299 |
11740 #, c-format | 12388 #, c-format |
11741 msgid "" | 12389 msgid "" |
11742 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12390 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11743 "\n" | 12391 "\n" |
11744 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 12392 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
11752 "カウントを有効にすると、サイン・インして状態をセットし仲間と会話できます。" | 12400 "カウントを有効にすると、サイン・インして状態をセットし仲間と会話できます。" |
11753 | 12401 |
11754 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12402 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11755 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12403 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11756 #. | 12404 #. |
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:4485 | 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4546 |
11758 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12406 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
11759 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" | 12407 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" |
11760 | 12408 |
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4488 | 12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4549 |
11762 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12410 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
11763 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" | 12411 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" |
11764 | 12412 |
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 | 12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 |
11766 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12414 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
11767 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する" | 12415 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する" |
11768 | 12416 |
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:4497 | 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 |
11770 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12418 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
11771 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する" | 12419 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する" |
11772 | 12420 |
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:5335 | 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 |
11774 msgid "" | 12422 msgid "" |
11775 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 12423 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
11776 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 12424 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
11777 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12425 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11778 msgstr "" | 12426 msgstr "" |
11779 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" | 12427 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" |
11780 "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ" | 12428 "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ" |
11781 "れます。\n" | 12429 "れます。\n" |
11782 | 12430 |
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:5395 ../pidgin/gtkblist.c:5756 | 12431 #. End of account box |
11784 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 12432 #: ../pidgin/gtkblist.c:5462 |
11785 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 12433 msgid "_Screen name:" |
11786 msgid "Group:" | 12434 msgstr "スクリーン名(_S):" |
11787 msgstr "グループ:" | 12435 |
11788 | 12436 #: ../pidgin/gtkblist.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5838 |
11789 #: ../pidgin/gtkblist.c:5654 | 12437 msgid "A_lias:" |
12438 msgstr "別名(_L):" | |
12439 | |
12440 #: ../pidgin/gtkblist.c:5750 | |
11790 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12441 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11791 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" | 12442 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" |
11792 | 12443 |
11793 #: ../pidgin/gtkblist.c:5670 | 12444 #: ../pidgin/gtkblist.c:5766 |
11794 msgid "" | 12445 msgid "" |
11795 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 12446 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
11796 "chat." | 12447 "chat." |
11797 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。" | 12448 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。" |
11798 | 12449 |
11799 #: ../pidgin/gtkblist.c:5711 | 12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:5807 |
11800 msgid "" | 12451 msgid "" |
11801 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 12452 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
11802 "would like to add to your buddy list.\n" | 12453 "would like to add to your buddy list.\n" |
11803 msgstr "" | 12454 msgstr "" |
11804 "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n" | 12455 "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n" |
11805 | 12456 |
11806 #: ../pidgin/gtkblist.c:5794 | 12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:5895 |
11807 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12458 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11808 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" | 12459 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" |
11809 | 12460 |
11810 #: ../pidgin/gtkblist.c:6434 | 12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:6535 |
11811 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12462 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
11812 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/" | 12463 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/" |
11813 | 12464 |
11814 #: ../pidgin/gtkblist.c:6458 | 12465 #: ../pidgin/gtkblist.c:6559 |
11815 msgid "_Edit Account" | 12466 msgid "_Edit Account" |
11816 msgstr "アカウントの編集(_E)" | 12467 msgstr "アカウントの編集(_E)" |
11817 | 12468 |
11818 #: ../pidgin/gtkblist.c:6471 ../pidgin/gtkconv.c:2900 | 12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6572 ../pidgin/gtkconv.c:3024 |
11819 msgid "No actions available" | 12470 msgid "No actions available" |
11820 msgstr "利用可能なアクションはありません" | 12471 msgstr "利用可能なアクションはありません" |
11821 | 12472 |
11822 #: ../pidgin/gtkblist.c:6479 | 12473 #: ../pidgin/gtkblist.c:6580 |
11823 msgid "_Disable" | 12474 msgid "_Disable" |
11824 msgstr "無効にする(_D)" | 12475 msgstr "無効にする(_D)" |
11825 | 12476 |
11826 #: ../pidgin/gtkblist.c:6491 | 12477 #: ../pidgin/gtkblist.c:6592 |
11827 msgid "Enable Account" | 12478 msgid "Enable Account" |
11828 msgstr "アカウントを有効にする" | 12479 msgstr "アカウントを有効にする" |
11829 | 12480 |
11830 #: ../pidgin/gtkblist.c:6497 | 12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:6598 |
11831 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12482 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
11832 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効にする" | 12483 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効にする" |
11833 | 12484 |
11834 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 12485 #: ../pidgin/gtkblist.c:6647 |
11835 msgid "/Tools" | 12486 msgid "/Tools" |
11836 msgstr "/ツール" | 12487 msgstr "/ツール" |
11837 | 12488 |
11838 #: ../pidgin/gtkblist.c:6616 | 12489 #: ../pidgin/gtkblist.c:6717 |
11839 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12490 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
11840 msgstr "/仲間/仲間の並び替え" | 12491 msgstr "/仲間/仲間の並び替え" |
11841 | 12492 |
11842 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12493 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
11843 #, c-format | 12494 #, c-format |
11849 msgstr "" | 12500 msgstr "" |
11850 "%s\n" | 12501 "%s\n" |
11851 "\n" | 12502 "\n" |
11852 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで %s は再接続しません。" | 12503 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで %s は再接続しません。" |
11853 | 12504 |
11854 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 12505 #: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819 |
11855 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12506 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11856 msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません" | 12507 msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません" |
11857 | 12508 |
11858 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 12509 #: ../pidgin/gtkconv.c:813 |
11859 msgid "" | 12510 msgid "" |
11860 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12511 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
11861 msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません" | 12512 msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません" |
11862 | 12513 |
11863 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | 12514 #: ../pidgin/gtkconv.c:866 |
11864 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12515 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
11865 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待" | 12516 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待" |
11866 | 12517 |
11867 #. Put our happy label in it. | 12518 #. Put our happy label in it. |
11868 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 12519 #: ../pidgin/gtkconv.c:896 |
11869 msgid "" | 12520 msgid "" |
11870 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 12521 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
11871 "invite message." | 12522 "invite message." |
11872 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:" | 12523 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:" |
11873 | 12524 |
11874 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | 12525 #: ../pidgin/gtkconv.c:917 |
11875 msgid "_Buddy:" | 12526 msgid "_Buddy:" |
11876 msgstr "仲間(_B):" | 12527 msgstr "仲間(_B):" |
11877 | 12528 |
11878 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 | 12529 #: ../pidgin/gtkconv.c:937 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 |
11879 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 | 12530 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
11880 msgid "_Message:" | 12531 msgid "_Message:" |
11881 msgstr "メッセージ(_M):" | 12532 msgstr "メッセージ(_M):" |
11882 | 12533 |
11883 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 ../pidgin/gtkconv.c:2548 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
11884 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12535 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
11885 msgid "Unable to open file." | 12536 msgid "Unable to open file." |
11886 msgstr "ファイルを開けません" | 12537 msgstr "ファイルを開けません" |
11887 | 12538 |
11888 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 12539 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000 |
11889 #, c-format | 12540 #, c-format |
11890 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12541 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
11891 msgstr "<h1>%s さんとの会話</h1>\n" | 12542 msgstr "<h1>%s さんとの会話</h1>\n" |
11892 | 12543 |
11893 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 12544 #: ../pidgin/gtkconv.c:1036 |
11894 msgid "Save Conversation" | 12545 msgid "Save Conversation" |
11895 msgstr "会話の保存" | 12546 msgstr "会話の保存" |
11896 | 12547 |
11897 #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758 | 12548 #: ../pidgin/gtkconv.c:1185 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
11898 msgid "Find" | 12549 msgid "Find" |
11899 msgstr "検索" | 12550 msgstr "検索" |
11900 | 12551 |
11901 #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12552 #: ../pidgin/gtkconv.c:1211 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
11902 msgid "_Search for:" | 12553 msgid "_Search for:" |
11903 msgstr "検索する単語(_S):" | 12554 msgstr "検索する単語(_S):" |
11904 | 12555 |
11905 #: ../pidgin/gtkconv.c:1340 | 12556 #: ../pidgin/gtkconv.c:1394 |
11906 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12557 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
11907 msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。" | 12558 msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。" |
11908 | 12559 |
11909 #: ../pidgin/gtkconv.c:1348 | 12560 #: ../pidgin/gtkconv.c:1402 |
11910 msgid "" | 12561 msgid "" |
11911 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12562 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
11912 msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。" | 12563 msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。" |
11913 | 12564 |
11914 #: ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 12565 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 |
11915 msgid "Un-Ignore" | 12566 msgid "Un-Ignore" |
11916 msgstr "無視しない" | 12567 msgstr "無視しない" |
11917 | 12568 |
11918 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 12569 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 |
11919 msgid "Ignore" | 12570 msgid "Ignore" |
11920 msgstr "無視する対象" | 12571 msgstr "無視する対象" |
11921 | 12572 |
11922 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 12573 #: ../pidgin/gtkconv.c:1673 |
11923 msgid "Get Away Message" | 12574 msgid "Get Away Message" |
11924 msgstr "離席メッセージの取得" | 12575 msgstr "離席メッセージの取得" |
11925 | 12576 |
11926 #: ../pidgin/gtkconv.c:1642 | 12577 #: ../pidgin/gtkconv.c:1696 |
11927 msgid "Last said" | 12578 msgid "Last said" |
11928 msgstr "最後のメッセージ:" | 12579 msgstr "最後のメッセージ:" |
11929 | 12580 |
11930 #: ../pidgin/gtkconv.c:2484 | 12581 #: ../pidgin/gtkconv.c:2556 |
11931 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12582 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11932 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" | 12583 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" |
11933 | 12584 |
11934 #: ../pidgin/gtkconv.c:2535 | 12585 #: ../pidgin/gtkconv.c:2607 |
11935 msgid "Save Icon" | 12586 msgid "Save Icon" |
11936 msgstr "アイコンの保存" | 12587 msgstr "アイコンの保存" |
11937 | 12588 |
11938 #: ../pidgin/gtkconv.c:2587 | 12589 #: ../pidgin/gtkconv.c:2659 |
11939 msgid "Animate" | 12590 msgid "Animate" |
11940 msgstr "アニメーションを有効にする" | 12591 msgstr "アニメーションを有効にする" |
11941 | 12592 |
11942 #: ../pidgin/gtkconv.c:2592 | 12593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2664 |
11943 msgid "Hide Icon" | 12594 msgid "Hide Icon" |
11944 msgstr "アイコンを隠す" | 12595 msgstr "アイコンを隠す" |
11945 | 12596 |
11946 #: ../pidgin/gtkconv.c:2595 | 12597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2667 |
11947 msgid "Save Icon As..." | 12598 msgid "Save Icon As..." |
11948 msgstr "アイコンを別名で保存..." | 12599 msgstr "アイコンを別名で保存..." |
11949 | 12600 |
11950 #: ../pidgin/gtkconv.c:2599 | 12601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 |
11951 msgid "Set Custom Icon..." | 12602 msgid "Set Custom Icon..." |
11952 msgstr "独自アイコンのセット..." | 12603 msgstr "独自アイコンのセット..." |
11953 | 12604 |
11954 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612 | 12605 #: ../pidgin/gtkconv.c:2684 |
11955 msgid "Remove Custom Icon" | 12606 msgid "Remove Custom Icon" |
11956 msgstr "独自アイコンの削除" | 12607 msgstr "独自アイコンの削除" |
11957 | 12608 |
11958 #. Conversation menu | 12609 #. Conversation menu |
11959 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754 | 12610 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
11960 msgid "/_Conversation" | 12611 msgid "/_Conversation" |
11961 msgstr "/会話(_C)" | 12612 msgstr "/会話(_C)" |
11962 | 12613 |
11963 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756 | 12614 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 |
11964 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12615 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
11965 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." | 12616 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." |
11966 | 12617 |
11967 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761 | 12618 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 |
11968 msgid "/Conversation/_Find..." | 12619 msgid "/Conversation/_Find..." |
11969 msgstr "/会話/検索(_F)..." | 12620 msgstr "/会話/検索(_F)..." |
11970 | 12621 |
11971 #: ../pidgin/gtkconv.c:2763 | 12622 #: ../pidgin/gtkconv.c:2835 |
11972 msgid "/Conversation/View _Log" | 12623 msgid "/Conversation/View _Log" |
11973 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" | 12624 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" |
11974 | 12625 |
11975 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764 | 12626 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 |
11976 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12627 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11977 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." | 12628 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." |
11978 | 12629 |
11979 #: ../pidgin/gtkconv.c:2766 | 12630 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 |
11980 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12631 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
11981 msgstr "/会話/クリア(_R)" | 12632 msgstr "/会話/クリア(_R)" |
11982 | 12633 |
11983 #: ../pidgin/gtkconv.c:2770 | 12634 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 |
11984 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12635 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11985 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." | 12636 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." |
11986 | 12637 |
11987 #: ../pidgin/gtkconv.c:2771 | 12638 #: ../pidgin/gtkconv.c:2843 |
11988 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12639 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11989 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..." | 12640 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..." |
11990 | 12641 |
11991 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 | 12642 #: ../pidgin/gtkconv.c:2845 |
11992 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12643 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11993 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" | 12644 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" |
11994 | 12645 |
11995 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 | 12646 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 |
11996 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12647 msgid "/Conversation/In_vite..." |
11997 msgstr "/会話/招待(_V)..." | 12648 msgstr "/会話/招待(_V)..." |
11998 | 12649 |
11999 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | 12650 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849 |
12000 msgid "/Conversation/M_ore" | 12651 msgid "/Conversation/M_ore" |
12001 msgstr "/会話/その他(_O)" | 12652 msgstr "/会話/その他(_O)" |
12002 | 12653 |
12003 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 12654 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 |
12004 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12655 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12005 msgstr "/会話/別名(_I)..." | 12656 msgstr "/会話/別名(_I)..." |
12006 | 12657 |
12007 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 12658 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855 |
12008 msgid "/Conversation/_Block..." | 12659 msgid "/Conversation/_Block..." |
12009 msgstr "/会話/拒否(_B)..." | 12660 msgstr "/会話/拒否(_B)..." |
12010 | 12661 |
12011 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 | 12662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 |
12012 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12663 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12013 msgstr "/会話/拒否の解除(_U)..." | 12664 msgstr "/会話/拒否の解除(_U)..." |
12014 | 12665 |
12015 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | 12666 #: ../pidgin/gtkconv.c:2859 |
12016 msgid "/Conversation/_Add..." | 12667 msgid "/Conversation/_Add..." |
12017 msgstr "/会話/追加(_A)..." | 12668 msgstr "/会話/追加(_A)..." |
12018 | 12669 |
12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 | 12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 |
12020 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12671 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12021 msgstr "/会話/削除(_R)..." | 12672 msgstr "/会話/削除(_R)..." |
12022 | 12673 |
12023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | 12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2866 |
12675 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
12676 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." | |
12677 | |
12678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2868 | |
12679 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
12680 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." | |
12681 | |
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874 | |
12024 msgid "/Conversation/_Close" | 12683 msgid "/Conversation/_Close" |
12025 msgstr "/会話/閉じる(_C)" | 12684 msgstr "/会話/閉じる(_C)" |
12026 | 12685 |
12027 #. Options | 12686 #. Options |
12028 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | 12687 #: ../pidgin/gtkconv.c:2878 |
12029 msgid "/_Options" | 12688 msgid "/_Options" |
12030 msgstr "/オプション(_O)" | 12689 msgstr "/オプション(_O)" |
12031 | 12690 |
12032 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 12691 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 |
12033 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12692 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12034 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" | 12693 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" |
12035 | 12694 |
12036 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | 12695 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 |
12037 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12696 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12038 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" | 12697 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" |
12039 | 12698 |
12040 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 12699 #: ../pidgin/gtkconv.c:2881 |
12041 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12700 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12042 msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)" | 12701 msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)" |
12043 | 12702 |
12044 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 12703 #: ../pidgin/gtkconv.c:2883 |
12045 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12704 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12046 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" | 12705 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" |
12047 | 12706 |
12048 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | 12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 |
12049 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12708 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12050 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)" | 12709 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)" |
12051 | 12710 |
12052 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 | 12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
12053 msgid "/Conversation/More" | 12712 msgid "/Conversation/More" |
12054 msgstr "/会話/その他(_O)" | 12713 msgstr "/会話/その他(_O)" |
12055 | 12714 |
12056 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12715 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12057 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12716 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12058 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12717 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12059 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12718 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12060 #. * conversation is created. | 12719 #. * conversation is created. |
12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956 | 12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:3048 ../pidgin/gtkconv.c:3080 |
12062 msgid "/Conversation" | 12721 msgid "/Conversation" |
12063 msgstr "/会話" | 12722 msgstr "/会話" |
12064 | 12723 |
12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 | 12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:3088 |
12066 msgid "/Conversation/View Log" | 12725 msgid "/Conversation/View Log" |
12067 msgstr "/会話/ログの表示" | 12726 msgstr "/会話/ログの表示" |
12068 | 12727 |
12069 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 | 12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:3094 |
12070 msgid "/Conversation/Send File..." | 12729 msgid "/Conversation/Send File..." |
12071 msgstr "/会話/ファイルの送信..." | 12730 msgstr "/会話/ファイルの送信..." |
12072 | 12731 |
12073 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 | 12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098 |
12074 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12733 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12075 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..." | 12734 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..." |
12076 | 12735 |
12077 #: ../pidgin/gtkconv.c:2980 | 12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:3104 |
12078 msgid "/Conversation/Get Info" | 12737 msgid "/Conversation/Get Info" |
12079 msgstr "/会話/情報の取得" | 12738 msgstr "/会話/情報の取得" |
12080 | 12739 |
12081 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 12740 #: ../pidgin/gtkconv.c:3108 |
12082 msgid "/Conversation/Invite..." | 12741 msgid "/Conversation/Invite..." |
12083 msgstr "/会話/招待..." | 12742 msgstr "/会話/招待..." |
12084 | 12743 |
12085 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 12744 #: ../pidgin/gtkconv.c:3114 |
12086 msgid "/Conversation/Alias..." | 12745 msgid "/Conversation/Alias..." |
12087 msgstr "/会話/別名..." | 12746 msgstr "/会話/別名..." |
12088 | 12747 |
12089 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:3118 |
12090 msgid "/Conversation/Block..." | 12749 msgid "/Conversation/Block..." |
12091 msgstr "/会話/拒否..." | 12750 msgstr "/会話/拒否..." |
12092 | 12751 |
12093 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | 12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122 |
12094 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12753 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12095 msgstr "/会話/拒否の解除..." | 12754 msgstr "/会話/拒否の解除..." |
12096 | 12755 |
12097 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 12756 #: ../pidgin/gtkconv.c:3126 |
12098 msgid "/Conversation/Add..." | 12757 msgid "/Conversation/Add..." |
12099 msgstr "/会話/追加..." | 12758 msgstr "/会話/追加..." |
12100 | 12759 |
12101 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | 12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 |
12102 msgid "/Conversation/Remove..." | 12761 msgid "/Conversation/Remove..." |
12103 msgstr "/会話/削除..." | 12762 msgstr "/会話/削除..." |
12104 | 12763 |
12105 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
12765 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
12766 msgstr "/会話/リンクの挿入..." | |
12767 | |
12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 | |
12769 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
12770 msgstr "/会話/画像の挿入..." | |
12771 | |
12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:3146 | |
12106 msgid "/Options/Enable Logging" | 12773 msgid "/Options/Enable Logging" |
12107 msgstr "/オプション/ログを記録する" | 12774 msgstr "/オプション/ログを記録する" |
12108 | 12775 |
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 | 12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 |
12110 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12777 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12111 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" | 12778 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" |
12112 | 12779 |
12113 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 |
12114 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12781 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12115 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" | 12782 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" |
12116 | 12783 |
12117 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 | 12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:3165 |
12118 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12785 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12119 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" | 12786 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" |
12120 | 12787 |
12121 #: ../pidgin/gtkconv.c:3032 | 12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168 |
12122 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12789 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12123 msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する" | 12790 msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する" |
12124 | 12791 |
12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156 | 12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 ../pidgin/gtkconv.c:3294 |
12126 msgid "User is typing..." | 12793 msgid "User is typing..." |
12127 msgstr "ユーザが何か入力しています..." | 12794 msgstr "ユーザが何か入力しています..." |
12128 | 12795 |
12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
12130 msgid "User has typed something and stopped" | 12797 msgid "User has typed something and stopped" |
12131 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" | 12798 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" |
12132 | 12799 |
12133 #. Build the Send To menu | 12800 #. Build the Send To menu |
12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:3341 | 12801 #: ../pidgin/gtkconv.c:3479 |
12135 msgid "_Send To" | 12802 msgid "_Send To" |
12136 msgstr "送信先(_S)" | 12803 msgstr "送信先(_S)" |
12137 | 12804 |
12138 #: ../pidgin/gtkconv.c:4049 | 12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:4193 |
12139 msgid "_Send" | 12806 msgid "_Send" |
12140 msgstr "送信する(_S)" | 12807 msgstr "送信する(_S)" |
12141 | 12808 |
12142 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12809 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12143 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 | 12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:4344 |
12144 msgid "0 people in room" | 12811 msgid "0 people in room" |
12145 msgstr "誰もいません" | 12812 msgstr "誰もいません" |
12146 | 12813 |
12147 #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492 | 12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:5536 ../pidgin/gtkconv.c:5657 |
12148 #, c-format | 12815 #, c-format |
12149 msgid "%d person in room" | 12816 msgid "%d person in room" |
12150 msgid_plural "%d people in room" | 12817 msgid_plural "%d people in room" |
12151 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます" | 12818 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます" |
12152 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます" | 12819 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます" |
12153 | 12820 |
12154 #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | 12821 #: ../pidgin/gtkconv.c:6231 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 |
12155 msgid "Typing" | 12822 msgid "Typing" |
12156 msgstr "入力中です" | 12823 msgstr "入力中です" |
12157 | 12824 |
12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:6054 | 12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237 |
12159 msgid "Stopped Typing" | 12826 msgid "Stopped Typing" |
12160 msgstr "入力を止めたようです" | 12827 msgstr "入力を止めたようです" |
12161 | 12828 |
12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 | 12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:6242 |
12163 msgid "Nick Said" | 12830 msgid "Nick Said" |
12164 msgstr "Nick Said" | 12831 msgstr "Nick Said" |
12165 | 12832 |
12166 #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:509 | 12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:6247 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12167 msgid "Unread Messages" | 12834 msgid "Unread Messages" |
12168 msgstr "メッセージの送信" | 12835 msgstr "メッセージの送信" |
12169 | 12836 |
12170 #: ../pidgin/gtkconv.c:6069 | 12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:6252 |
12171 msgid "New Event" | 12838 msgid "New Event" |
12172 msgstr "新しいイベント" | 12839 msgstr "新しいイベント" |
12173 | 12840 |
12174 #: ../pidgin/gtkconv.c:7196 | 12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:7384 |
12175 msgid "Confirm close" | 12842 msgid "Confirm close" |
12176 msgstr "クローズの確認" | 12843 msgstr "クローズの確認" |
12177 | 12844 |
12178 #: ../pidgin/gtkconv.c:7228 | 12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:7416 |
12179 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12846 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12180 msgstr "" | 12847 msgstr "" |
12181 "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?" | 12848 "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?" |
12182 | 12849 |
12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763 | 12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:7938 |
12184 msgid "Close other tabs" | 12851 msgid "Close other tabs" |
12185 msgstr "他のタブを閉じる" | 12852 msgstr "他のタブを閉じる" |
12186 | 12853 |
12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:7769 | 12854 #: ../pidgin/gtkconv.c:7944 |
12188 msgid "Close all tabs" | 12855 msgid "Close all tabs" |
12189 msgstr "全てのタブを閉じる" | 12856 msgstr "全てのタブを閉じる" |
12190 | 12857 |
12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:7777 | 12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:7952 |
12192 msgid "Detach this tab" | 12859 msgid "Detach this tab" |
12193 msgstr "このタブを取り外す" | 12860 msgstr "このタブを取り外す" |
12194 | 12861 |
12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:7783 | 12862 #: ../pidgin/gtkconv.c:7958 |
12196 msgid "Close this tab" | 12863 msgid "Close this tab" |
12197 msgstr "このタブを閉じる" | 12864 msgstr "このタブを閉じる" |
12198 | 12865 |
12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:8086 | 12866 #: ../pidgin/gtkconv.c:8344 |
12200 msgid "Close conversation" | 12867 msgid "Close conversation" |
12201 msgstr "会話ウィンドウを閉じます" | 12868 msgstr "会話ウィンドウを閉じます" |
12202 | 12869 |
12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:8550 | 12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:8867 |
12204 msgid "Last created window" | 12871 msgid "Last created window" |
12205 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" | 12872 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" |
12206 | 12873 |
12207 #: ../pidgin/gtkconv.c:8552 | 12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:8869 |
12208 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12875 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12209 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" | 12876 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" |
12210 | 12877 |
12211 #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:8871 ../pidgin/gtkprefs.c:1340 |
12212 msgid "New window" | 12879 msgid "New window" |
12213 msgstr "新しいウィンドウで開く" | 12880 msgstr "新しいウィンドウで開く" |
12214 | 12881 |
12215 #: ../pidgin/gtkconv.c:8556 | 12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:8873 |
12216 msgid "By group" | 12883 msgid "By group" |
12217 msgstr "グループ毎に共有する" | 12884 msgstr "グループ毎に共有する" |
12218 | 12885 |
12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:8558 | 12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 |
12220 msgid "By account" | 12887 msgid "By account" |
12221 msgstr "アカウント毎に共有する" | 12888 msgstr "アカウント毎に共有する" |
12222 | 12889 |
12223 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 12890 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
12224 msgid "Save Debug Log" | 12891 msgid "Save Debug Log" |
12225 msgstr "デバッグ・ログの保存" | 12892 msgstr "デバッグ・ログの保存" |
12226 | 12893 |
12227 #: ../pidgin/gtkdebug.c:596 | 12894 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 |
12228 msgid "Invert" | 12895 msgid "Invert" |
12229 msgstr "結果を反転する" | 12896 msgstr "結果を反転する" |
12230 | 12897 |
12231 #: ../pidgin/gtkdebug.c:599 | 12898 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 |
12232 msgid "Highlight matches" | 12899 msgid "Highlight matches" |
12233 msgstr "一致する単語を強調表示する" | 12900 msgstr "一致する単語を強調表示する" |
12234 | 12901 |
12235 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 12902 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
12236 msgid "_Icon Only" | 12903 msgid "_Icon Only" |
12237 msgstr "アイコンのみ(_I)" | 12904 msgstr "アイコンのみ(_I)" |
12238 | 12905 |
12239 #: ../pidgin/gtkdebug.c:667 | 12906 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12240 msgid "_Text Only" | 12907 msgid "_Text Only" |
12241 msgstr "ラベルのみ(_T)" | 12908 msgstr "ラベルのみ(_T)" |
12242 | 12909 |
12243 #: ../pidgin/gtkdebug.c:668 | 12910 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
12244 msgid "_Both Icon & Text" | 12911 msgid "_Both Icon & Text" |
12245 msgstr "両方(_B)" | 12912 msgstr "両方(_B)" |
12246 | 12913 |
12247 #: ../pidgin/gtkdebug.c:804 | 12914 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 |
12248 msgid "Filter" | 12915 msgid "Filter" |
12249 msgstr "フィルタ" | 12916 msgstr "フィルタ" |
12250 | 12917 |
12251 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 12918 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 |
12252 msgid "Right click for more options." | 12919 msgid "Right click for more options." |
12253 msgstr "右クリックで追加オプションを表示します" | 12920 msgstr "右クリックで追加オプションを表示します" |
12254 | 12921 |
12255 #: ../pidgin/gtkdebug.c:853 | 12922 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 |
12256 msgid "Level " | 12923 msgid "Level " |
12257 msgstr "レベル" | 12924 msgstr "レベル" |
12258 | 12925 |
12259 #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 12926 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
12260 msgid "Select the debug filter level." | 12927 msgid "Select the debug filter level." |
12261 msgstr "デバッグ・フィルタのレベルを選択して下さい:" | 12928 msgstr "デバッグ・フィルタのレベルを選択して下さい:" |
12262 | 12929 |
12263 #: ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 12930 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
12264 msgid "All" | 12931 msgid "All" |
12265 msgstr "全て" | 12932 msgstr "全て" |
12266 | 12933 |
12267 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 12934 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
12268 msgid "Misc" | 12935 msgid "Misc" |
12269 msgstr "その他" | 12936 msgstr "その他" |
12270 | 12937 |
12271 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 12938 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12272 msgid "Warning" | 12939 msgid "Warning" |
12273 msgstr "警告" | 12940 msgstr "警告" |
12274 | 12941 |
12275 #: ../pidgin/gtkdebug.c:866 | 12942 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12276 msgid "Error " | 12943 msgid "Error " |
12277 msgstr "エラー" | 12944 msgstr "エラー" |
12278 | 12945 |
12279 #: ../pidgin/gtkdebug.c:867 | 12946 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12280 msgid "Fatal Error" | 12947 msgid "Fatal Error" |
12281 msgstr "致命的なエラー" | 12948 msgstr "致命的なエラー" |
12282 | 12949 |
12283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
12284 msgid "lead developer" | 12951 msgid "lead developer" |
12288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 12955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 12956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 12957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 12958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
12292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
12293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 12960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
12295 msgid "developer" | 12962 msgid "developer" |
12296 msgstr "開発者" | 12963 msgstr "開発者" |
12297 | 12964 |
12298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 12965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
12299 msgid "developer & webmaster" | 12966 msgid "developer & webmaster" |
12300 msgstr "開発者/ウェブマスタ" | 12967 msgstr "開発者/ウェブマスタ" |
12301 | 12968 |
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
12303 msgid "support" | 12970 msgid "support" |
12304 msgstr "サポート" | 12971 msgstr "サポート" |
12305 | 12972 |
12306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
12307 msgid "support/QA" | 12974 msgid "support/QA" |
12308 msgstr "サポート/QA" | 12975 msgstr "サポート/QA" |
12309 | 12976 |
12310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 12977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
12311 msgid "win32 port" | 12978 msgid "win32 port" |
12323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12324 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12991 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12325 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]" | 12992 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]" |
12326 | 12993 |
12327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 12994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12328 msgid "Jabber developer" | 12995 msgid "XMPP developer" |
12329 msgstr "Jabber の開発者" | 12996 msgstr "XMPP の開発者" |
12330 | 12997 |
12331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
12332 msgid "original author" | 12999 msgid "original author" |
12333 msgstr "オリジナルの作者" | 13000 msgstr "オリジナルの作者" |
12334 | 13001 |
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 13006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 |
12340 msgid "Arabic" | 13007 msgid "Arabic" |
12341 msgstr "アラビア語" | 13008 msgstr "アラビア語" |
12342 | 13009 |
12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 13010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 |
12344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 13011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12345 msgid "Bulgarian" | 13012 msgid "Bulgarian" |
12346 msgstr "ブルガリア語" | 13013 msgstr "ブルガリア語" |
12347 | 13014 |
12348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 13015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 13016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 |
12352 | 13019 |
12353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12354 msgid "Bosnian" | 13021 msgid "Bosnian" |
12355 msgstr "ボスニア語" | 13022 msgstr "ボスニア語" |
12356 | 13023 |
12357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 13024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
12358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
12359 msgid "Catalan" | 13026 msgid "Catalan" |
12360 msgstr "カタラン語" | 13027 msgstr "カタラン語" |
12361 | 13028 |
12362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
12363 msgid "Valencian-Catalan" | 13030 msgid "Valencian-Catalan" |
12364 msgstr "バレンシア-カタロニア語" | 13031 msgstr "バレンシア-カタロニア語" |
12365 | 13032 |
12366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
12367 msgid "Czech" | 13034 msgid "Czech" |
12368 msgstr "チェコ語" | 13035 msgstr "チェコ語" |
12369 | 13036 |
12370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
12371 msgid "Danish" | 13038 msgid "Danish" |
12372 msgstr "デンマーク語" | 13039 msgstr "デンマーク語" |
12373 | 13040 |
12374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
12376 msgid "German" | 13043 msgid "German" |
12377 msgstr "ドイツ語" | 13044 msgstr "ドイツ語" |
12378 | 13045 |
12379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
12380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 13047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12399 | 13066 |
12400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12401 msgid "Esperanto" | 13068 msgid "Esperanto" |
12402 msgstr "エスペラント語" | 13069 msgstr "エスペラント語" |
12403 | 13070 |
12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12407 msgid "Spanish" | 13074 msgid "Spanish" |
12408 msgstr "スペイン語" | 13075 msgstr "スペイン語" |
12409 | 13076 |
12410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 13077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12411 msgid "Euskera(Basque)" | 13078 msgid "Euskera(Basque)" |
12414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
12416 msgid "Persian" | 13083 msgid "Persian" |
12417 msgstr "ペルシア語" | 13084 msgstr "ペルシア語" |
12418 | 13085 |
12419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
12420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
12421 msgid "Finnish" | 13088 msgid "Finnish" |
12422 msgstr "フィンランド語" | 13089 msgstr "フィンランド語" |
12423 | 13090 |
12424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 13091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 13092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
12426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12427 msgid "French" | 13094 msgid "French" |
12428 msgstr "フランス語" | 13095 msgstr "フランス語" |
12429 | 13096 |
12430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12431 msgid "Galician" | 13098 msgid "Galician" |
12433 | 13100 |
12434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12435 msgid "Gujarati" | 13102 msgid "Gujarati" |
12436 msgstr "グジャラート語" | 13103 msgstr "グジャラート語" |
12437 | 13104 |
12438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13106 msgid "Gujarati Language Team" | |
13107 msgstr "グジャラート語チーム" | |
13108 | |
13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
12439 msgid "Hebrew" | 13110 msgid "Hebrew" |
12440 msgstr "ヘブライ語" | 13111 msgstr "ヘブライ語" |
12441 | 13112 |
12442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
12443 msgid "Hindi" | 13114 msgid "Hindi" |
12449 | 13120 |
12450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 13121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
12451 msgid "Indonesian" | 13122 msgid "Indonesian" |
12452 msgstr "インドネシア語" | 13123 msgstr "インドネシア語" |
12453 | 13124 |
12454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
12455 msgid "Italian" | 13126 msgid "Italian" |
12456 msgstr "イタリア語" | 13127 msgstr "イタリア語" |
12457 | 13128 |
12458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
12460 msgid "Japanese" | 13131 msgid "Japanese" |
12461 msgstr "日本語" | 13132 msgstr "日本語" |
12462 | 13133 |
12463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12464 msgid "Georgian" | 13135 msgid "Georgian" |
12465 msgstr "グルジア語" | 13136 msgstr "グルジア語" |
13137 | |
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
13139 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
13140 msgstr "Ubuntu グルジア語の翻訳者" | |
12466 | 13141 |
12467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12468 msgid "Kannada" | 13143 msgid "Kannada" |
12469 msgstr "カンナダ語" | 13144 msgstr "カンナダ語" |
12470 | 13145 |
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
13147 msgid "Kannada Translation team" | |
13148 msgstr "カンナダ語チーム" | |
13149 | |
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
12472 msgid "Korean" | 13151 msgid "Korean" |
12473 msgstr "韓国語" | 13152 msgstr "韓国語" |
12474 | 13153 |
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 13154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
12476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
12477 msgid "Kurdish" | 13156 msgid "Kurdish" |
12478 msgstr "クルド語" | 13157 msgstr "クルド語" |
12479 | 13158 |
12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
12482 msgid "Lithuanian" | 13161 msgid "Lithuanian" |
12483 msgstr "リトアニア語" | 13162 msgstr "リトアニア語" |
12484 | 13163 |
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12486 msgid "Macedonian" | 13166 msgid "Macedonian" |
12487 msgstr "マケドニア語" | 13167 msgstr "マケドニア語" |
12488 | 13168 |
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
12490 msgid "Bokmål Norwegian" | 13170 msgid "Bokmål Norwegian" |
12491 msgstr "ボックマル・ノルウェー語" | 13171 msgstr "ボックマル・ノルウェー語" |
12492 | 13172 |
12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
12494 msgid "Nepali" | 13174 msgid "Nepali" |
12495 msgstr "ネパール語" | 13175 msgstr "ネパール語" |
12496 | 13176 |
12497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
12498 msgid "Dutch, Flemish" | 13178 msgid "Dutch, Flemish" |
12499 msgstr "オランダ/フランダース語" | 13179 msgstr "オランダ/フランダース語" |
12500 | 13180 |
12501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
12502 msgid "Norwegian" | 13182 msgid "Norwegian" |
12503 msgstr "ノルウェー語" | 13183 msgstr "ノルウェー語" |
12504 | 13184 |
12505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
12506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
12507 msgid "Polish" | 13187 msgid "Polish" |
12508 msgstr "ポーランド語" | 13188 msgstr "ポーランド語" |
12509 | 13189 |
12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
12511 msgid "Portuguese" | 13191 msgid "Portuguese" |
12512 msgstr "ポルトガル語" | 13192 msgstr "ポルトガル語" |
12513 | 13193 |
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
12515 msgid "Portuguese-Brazil" | 13195 msgid "Portuguese-Brazil" |
12516 msgstr "ポルトガル・ブラジル語" | 13196 msgstr "ポルトガル・ブラジル語" |
12517 | 13197 |
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12519 msgid "Pashto" | 13199 msgid "Pashto" |
12520 msgstr "パシュト語" | 13200 msgstr "パシュト語" |
12521 | 13201 |
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
12523 msgid "Romanian" | 13203 msgid "Romanian" |
12524 msgstr "ルーマニア語" | 13204 msgstr "ルーマニア語" |
12525 | 13205 |
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
12527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
12528 msgid "Russian" | 13208 msgid "Russian" |
12529 msgstr "ロシア語" | 13209 msgstr "ロシア語" |
12530 | 13210 |
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
12532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
12533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
12534 msgid "Slovak" | 13214 msgid "Slovak" |
12535 msgstr "スロバキア語" | 13215 msgstr "スロバキア語" |
12536 | 13216 |
12537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
12538 msgid "Slovenian" | 13218 msgid "Slovenian" |
12539 msgstr "スロベニア語" | 13219 msgstr "スロベニア語" |
12540 | 13220 |
12541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
12542 msgid "Albanian" | 13222 msgid "Albanian" |
12543 msgstr "アルバニア語" | 13223 msgstr "アルバニア語" |
12544 | 13224 |
12545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 13225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
12546 msgid "Serbian" | 13226 msgid "Serbian" |
12547 msgstr "セルビア語" | 13227 msgstr "セルビア語" |
12548 | 13228 |
12549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 13229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
12550 msgid "Swedish" | 13230 msgid "Swedish" |
12551 msgstr "スウェーデン語" | 13231 msgstr "スウェーデン語" |
12552 | 13232 |
12553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
12554 msgid "Tamil" | 13234 msgid "Tamil" |
12555 msgstr "タミル語" | 13235 msgstr "タミル語" |
12556 | 13236 |
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12558 msgid "Telugu" | 13238 msgid "Telugu" |
12559 msgstr "テルグ語" | 13239 msgstr "テルグ語" |
12560 | 13240 |
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
12562 msgid "Thai" | 13242 msgid "Thai" |
12563 msgstr "タイ語" | 13243 msgstr "タイ語" |
12564 | 13244 |
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
12566 msgid "Turkish" | 13246 msgid "Turkish" |
12567 msgstr "トルコ語" | 13247 msgstr "トルコ語" |
12568 | 13248 |
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
12570 msgid "Vietnamese" | 13250 msgid "Vietnamese" |
12571 msgstr "ベトナム語" | 13251 msgstr "ベトナム語" |
12572 | 13252 |
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
12574 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13254 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12575 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" | 13255 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" |
12576 | 13256 |
12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
12578 msgid "Simplified Chinese" | 13258 msgid "Simplified Chinese" |
12579 msgstr "簡体字中国語" | 13259 msgstr "簡体字中国語" |
12580 | 13260 |
12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
12582 msgid "Hong Kong Chinese" | 13263 msgid "Hong Kong Chinese" |
12583 msgstr "中国語 (香港)" | 13264 msgstr "中国語 (香港)" |
12584 | 13265 |
12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 13267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
12587 msgid "Traditional Chinese" | 13268 msgid "Traditional Chinese" |
12588 msgstr "繁体字中国語" | 13269 msgstr "繁体字中国語" |
12589 | 13270 |
12590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
12591 msgid "Amharic" | 13272 msgid "Amharic" |
12592 msgstr "アムハラ語" | 13273 msgstr "アムハラ語" |
12593 | 13274 |
12594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 | 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 |
12595 #, c-format | 13276 #, c-format |
12596 msgid "About %s" | 13277 msgid "About %s" |
12597 msgstr "%s について" | 13278 msgstr "%s について" |
12598 | 13279 |
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363 | 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 |
12600 #, c-format | 13281 #, c-format |
12601 msgid "" | 13282 msgid "" |
12602 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 13283 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
12603 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 13284 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
12604 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 13285 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " |
12605 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 13286 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " |
12606 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 13287 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " |
12607 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 13288 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " |
12608 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 13289 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " |
12609 "warranty for this program.<BR><BR>" | 13290 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
12610 msgstr "" | 13291 msgstr "" |
12611 "%s は AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell " | 13292 "%s は AIM、MSN、Yahoo!、XMPP、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、" |
12612 "GroupWise、Lotus Sametime、Bonjour、Zephyr、Gadu-Gadu、QQ といったプロトコル" | 13293 "Lotus Sametime、Bonjour、Zephyr、Gadu-Gadu、QQ といったプロトコルを全て同時に" |
12613 "を全て同時に利用できる、GTK+ ツールキットを採用したモジュール型のメッセージ・" | 13294 "利用できる、GTK+ ツールキットを採用したモジュール型のメッセージ・クライアント" |
12614 "クライアントです。<BR><BR>GPL ライセンス (第二版、あるいはそれ以降の版) が定" | 13295 "です。<BR><BR>GPL ライセンス (第二版、あるいはそれ以降の版) が定める条項の下" |
12615 "める条項の下で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケー" | 13296 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に " |
12616 "ジの中に 'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトは" | 13297 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者" |
12617 "その貢献者に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下" | 13298 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ" |
12618 "さい。本プログラムは完全無保証です。<BR><BR>" | 13299 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>" |
12619 | 13300 |
12620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 | 13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 |
12621 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12622 msgstr "" | |
12623 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin-win32 チャンネル" | |
12624 "<BR><BR>" | |
12625 | |
12626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 | |
12627 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13302 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12628 msgstr "" | 13303 msgstr "" |
12629 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" | 13304 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" |
12630 | 13305 |
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 | 13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 |
12632 msgid "Current Developers" | 13307 msgid "Current Developers" |
12633 msgstr "現在の開発者" | 13308 msgstr "現在の開発者" |
12634 | 13309 |
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 | 13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 |
12636 msgid "Crazy Patch Writers" | 13311 msgid "Crazy Patch Writers" |
12637 msgstr "Crazy なパッチの作者" | 13312 msgstr "Crazy なパッチの作者" |
12638 | 13313 |
12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 | 13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 |
12640 msgid "Retired Developers" | 13315 msgid "Retired Developers" |
12641 msgstr "開発者 (旧バージョン)" | 13316 msgstr "開発者 (旧バージョン)" |
12642 | 13317 |
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 | 13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 |
12644 msgid "Artists" | 13319 msgid "Artists" |
12645 msgstr "アーティスト" | 13320 msgstr "アーティスト" |
12646 | 13321 |
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 | 13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 |
12648 msgid "Current Translators" | 13323 msgid "Current Translators" |
12649 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" | 13324 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" |
12650 | 13325 |
12651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 | 13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 |
12652 msgid "Past Translators" | 13327 msgid "Past Translators" |
12653 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" | 13328 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" |
12654 | 13329 |
12655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485 | 13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 |
12656 msgid "Debugging Information" | 13331 msgid "Debugging Information" |
12657 msgstr "デバッグする際の参考情報" | 13332 msgstr "デバッグする際の参考情報" |
12658 | 13333 |
12659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854 | 13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:865 |
12660 msgid "Get User Info" | 13335 msgid "Get User Info" |
12661 msgstr "ユーザ情報の取得" | 13336 msgstr "ユーザ情報の取得" |
12662 | 13337 |
12663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | 13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:867 |
12664 msgid "" | 13339 msgid "" |
12665 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 13340 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12666 "like to view." | 13341 "like to view." |
12667 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 13342 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
12668 | 13343 |
12669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | 13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 |
12670 msgid "View User Log" | 13345 msgid "View User Log" |
12671 msgstr "ユーザ・ログの表示" | 13346 msgstr "ユーザ・ログの表示" |
12672 | 13347 |
12673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:959 |
12674 msgid "" | 13349 msgid "" |
12675 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 13350 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12676 "to view." | 13351 "to view." |
12677 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 13352 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
12678 | 13353 |
12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | 13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 |
12680 msgid "Alias Contact" | 13355 msgid "Alias Contact" |
12681 msgstr "コンタクトの別名" | 13356 msgstr "コンタクトの別名" |
12682 | 13357 |
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 | 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 |
12684 msgid "Enter an alias for this contact." | 13359 msgid "Enter an alias for this contact." |
12685 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" | 13360 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" |
12686 | 13361 |
12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 | 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 |
12688 #, c-format | 13363 #, c-format |
12689 msgid "Enter an alias for %s." | 13364 msgid "Enter an alias for %s." |
12690 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" | 13365 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" |
12691 | 13366 |
12692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 |
12693 msgid "Alias Buddy" | 13368 msgid "Alias Buddy" |
12694 msgstr "仲間の別名" | 13369 msgstr "仲間の別名" |
12695 | 13370 |
12696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | 13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025 |
12697 msgid "Alias Chat" | 13372 msgid "Alias Chat" |
12698 msgstr "チャットの別名" | 13373 msgstr "チャットの別名" |
12699 | 13374 |
12700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 | 13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026 |
12701 msgid "Enter an alias for this chat." | 13376 msgid "Enter an alias for this chat." |
12702 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" | 13377 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" |
12703 | 13378 |
12704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 | 13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 |
12705 #, c-format | 13380 #, c-format |
12706 msgid "" | 13381 msgid "" |
12707 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 13382 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12708 "your buddy list. Do you want to continue?" | 13383 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12709 msgid_plural "" | 13384 msgid_plural "" |
12714 "ろしいですか?" | 13389 "ろしいですか?" |
12715 msgstr[1] "" | 13390 msgstr[1] "" |
12716 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" | 13391 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" |
12717 "ろしいですか?" | 13392 "ろしいですか?" |
12718 | 13393 |
12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 | 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073 |
12720 msgid "Remove Contact" | 13395 msgid "Remove Contact" |
12721 msgstr "コンタクトの削除" | 13396 msgstr "コンタクトの削除" |
12722 | 13397 |
12723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 |
12724 msgid "_Remove Contact" | 13399 msgid "_Remove Contact" |
12725 msgstr "削除する(_R)" | 13400 msgstr "削除する(_R)" |
12726 | 13401 |
12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096 | 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 |
12728 #, c-format | 13403 #, c-format |
12729 msgid "" | 13404 msgid "" |
12730 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 13405 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
12731 "want to continue?" | 13406 "want to continue?" |
12732 msgstr "" | 13407 msgstr "" |
12733 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" | 13408 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" |
12734 "もよろしいですか?" | 13409 "もよろしいですか?" |
12735 | 13410 |
12736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 | 13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 |
12737 msgid "Merge Groups" | 13412 msgid "Merge Groups" |
12738 msgstr "グループの統合" | 13413 msgstr "グループの統合" |
12739 | 13414 |
12740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 13415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 |
12741 msgid "_Merge Groups" | 13416 msgid "_Merge Groups" |
12742 msgstr "グループを統合する(_M)" | 13417 msgstr "グループを統合する(_M)" |
12743 | 13418 |
12744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156 | 13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 |
12745 #, c-format | 13420 #, c-format |
12746 msgid "" | 13421 msgid "" |
12747 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 13422 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
12748 "list. Do you want to continue?" | 13423 "list. Do you want to continue?" |
12749 msgstr "" | 13424 msgstr "" |
12750 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" | 13425 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" |
12751 "ろしいですか?" | 13426 "ろしいですか?" |
12752 | 13427 |
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | 13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170 |
12754 msgid "Remove Group" | 13429 msgid "Remove Group" |
12755 msgstr "グループの削除" | 13430 msgstr "グループの削除" |
12756 | 13431 |
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | 13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 |
12758 msgid "_Remove Group" | 13433 msgid "_Remove Group" |
12759 msgstr "削除する(_R)" | 13434 msgstr "削除する(_R)" |
12760 | 13435 |
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 | 13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 |
12762 #, c-format | 13437 #, c-format |
12763 msgid "" | 13438 msgid "" |
12764 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13439 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12765 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" | 13440 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" |
12766 | 13441 |
12767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 |
12768 msgid "Remove Buddy" | 13443 msgid "Remove Buddy" |
12769 msgstr "仲間の削除" | 13444 msgstr "仲間の削除" |
12770 | 13445 |
12771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212 |
12772 msgid "_Remove Buddy" | 13447 msgid "_Remove Buddy" |
12773 msgstr "削除する(_R)" | 13448 msgstr "削除する(_R)" |
12774 | 13449 |
12775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 | 13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 |
12776 #, c-format | 13451 #, c-format |
12777 msgid "" | 13452 msgid "" |
12778 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 13453 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
12779 "continue?" | 13454 "continue?" |
12780 msgstr "" | 13455 msgstr "" |
12781 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" | 13456 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" |
12782 "か?" | 13457 "か?" |
12783 | 13458 |
12784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | 13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236 |
12785 msgid "Remove Chat" | 13460 msgid "Remove Chat" |
12786 msgstr "チャットの削除" | 13461 msgstr "チャットの削除" |
12787 | 13462 |
12788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | 13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 |
12789 msgid "_Remove Chat" | 13464 msgid "_Remove Chat" |
12790 msgstr "削除する(_R)" | 13465 msgstr "削除する(_R)" |
12791 | 13466 |
12792 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 13467 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12793 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 13468 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12794 msgstr "さらに未読のメッセージを表示する場合は右クリックして下さい...\n" | 13469 msgstr "さらに未読のメッセージを表示する場合は右クリックして下さい...\n" |
12795 | 13470 |
12796 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:452 | 13471 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
12797 msgid "Change Status" | 13472 msgid "Change Status" |
12798 msgstr "状態の変更" | 13473 msgstr "状態の変更" |
12799 | 13474 |
12800 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:504 | 13475 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
12801 msgid "Show Buddy List" | 13476 msgid "Show Buddy List" |
12802 msgstr "仲間リストの表示" | 13477 msgstr "仲間リストの表示" |
12803 | 13478 |
12804 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:530 | 13479 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
12805 msgid "New Message..." | 13480 msgid "New Message..." |
12806 msgstr "新しいメッセージ..." | 13481 msgstr "新しいメッセージ..." |
12807 | 13482 |
12808 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 | 13483 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
12809 msgid "Mute Sounds" | 13484 msgid "Mute Sounds" |
12810 msgstr "ミュート" | 13485 msgstr "ミュート" |
12811 | 13486 |
12812 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:552 | 13487 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
12813 msgid "Blink on new message" | 13488 msgid "Blink on new message" |
12814 msgstr "メッセージが届いたら点滅させる" | 13489 msgstr "メッセージが届いたら点滅させる" |
12815 | 13490 |
12816 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 13491 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
12817 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12818 #. | |
12819 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:563 | |
12820 msgid "Quit" | 13492 msgid "Quit" |
12821 msgstr "終了" | 13493 msgstr "終了" |
12822 | 13494 |
12823 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 13495 #: ../pidgin/gtkft.c:153 |
12824 msgid "Not started" | 13496 msgid "Not started" |
12897 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 13569 #: ../pidgin/gtkft.c:805 |
12898 msgid "File transfer _details" | 13570 msgid "File transfer _details" |
12899 msgstr "ファイル転送の詳細(_D)" | 13571 msgstr "ファイル転送の詳細(_D)" |
12900 | 13572 |
12901 #. Pause button | 13573 #. Pause button |
12902 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:91 | 13574 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 |
12903 msgid "_Pause" | 13575 msgid "_Pause" |
12904 msgstr "一時停止(_P)" | 13576 msgstr "一時停止(_P)" |
12905 | 13577 |
12906 #. Resume button | 13578 #. Resume button |
12907 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 13579 #: ../pidgin/gtkft.c:845 |
12908 msgid "_Resume" | 13580 msgid "_Resume" |
12909 msgstr "復帰(_R)" | 13581 msgstr "復帰(_R)" |
12910 | 13582 |
12911 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 | 13583 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:796 |
12912 msgid "Paste as Plain _Text" | 13584 msgid "Paste as Plain _Text" |
12913 msgstr "文字列として貼り付け(_T)" | 13585 msgstr "文字列として貼り付け(_T)" |
12914 | 13586 |
12915 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 | 13587 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:813 |
12916 msgid "_Reset formatting" | 13588 msgid "_Reset formatting" |
12917 msgstr "書式のリセット(_R)" | 13589 msgstr "書式のリセット(_R)" |
12918 | 13590 |
12919 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 13591 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1309 |
12920 msgid "Hyperlink color" | 13592 msgid "Hyperlink color" |
12921 msgstr "ハイパーリンクの色" | 13593 msgstr "ハイパーリンクの色" |
12922 | 13594 |
12923 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | 13595 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1310 |
12924 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13596 msgid "Color to draw hyperlinks." |
12925 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です" | 13597 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です" |
12926 | 13598 |
12927 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | 13599 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1313 |
12928 msgid "Hyperlink prelight color" | 13600 msgid "Hyperlink prelight color" |
12929 msgstr "ハイパーリンク (prelight) の色" | 13601 msgstr "ハイパーリンク (prelight) の色" |
12930 | 13602 |
12931 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | 13603 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1314 |
12932 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13604 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12933 msgstr "ハイパーリンクの上にマウスをのせた時の色です" | 13605 msgstr "ハイパーリンクの上にマウスをのせた時の色です" |
12934 | 13606 |
12935 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | 13607 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1530 |
12936 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13608 msgid "_Copy E-Mail Address" |
12937 msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)" | 13609 msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)" |
12938 | 13610 |
12939 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | 13611 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1542 |
12940 msgid "_Open Link in Browser" | 13612 msgid "_Open Link in Browser" |
12941 msgstr "リンク先をブラウザで開く(_O)" | 13613 msgstr "リンク先をブラウザで開く(_O)" |
12942 | 13614 |
12943 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 13615 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552 |
12944 msgid "_Copy Link Location" | 13616 msgid "_Copy Link Location" |
12945 msgstr "リンク先のコピー(_C)" | 13617 msgstr "リンク先のコピー(_C)" |
12946 | 13618 |
12947 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202 | 13619 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 |
12948 msgid "" | 13620 msgid "" |
12949 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13621 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
12950 "\n" | 13622 "\n" |
12951 "Defaulting to PNG." | 13623 "Defaulting to PNG." |
12952 msgstr "" | 13624 msgstr "" |
12953 "<span size='larger' weight='bold'>不明なファイルの種類</span>\n" | 13625 "<span size='larger' weight='bold'>不明なファイルの種類</span>\n" |
12954 "\n" | 13626 "\n" |
12955 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" | 13627 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" |
12956 | 13628 |
12957 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205 | 13629 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 |
12958 msgid "" | 13630 msgid "" |
12959 "Unrecognized file type\n" | 13631 "Unrecognized file type\n" |
12960 "\n" | 13632 "\n" |
12961 "Defaulting to PNG." | 13633 "Defaulting to PNG." |
12962 msgstr "" | 13634 msgstr "" |
12963 "ファイルの種類が不明です。\n" | 13635 "ファイルの種類が不明です。\n" |
12964 "\n" | 13636 "\n" |
12965 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" | 13637 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" |
12966 | 13638 |
12967 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218 | 13639 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3259 |
12968 #, c-format | 13640 #, c-format |
12969 msgid "" | 13641 msgid "" |
12970 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13642 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
12971 "\n" | 13643 "\n" |
12972 "%s" | 13644 "%s" |
12973 msgstr "" | 13645 msgstr "" |
12974 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" | 13646 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" |
12975 "\n" | 13647 "\n" |
12976 "%s" | 13648 "%s" |
12977 | 13649 |
12978 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221 | 13650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3262 |
12979 #, c-format | 13651 #, c-format |
12980 msgid "" | 13652 msgid "" |
12981 "Error saving image\n" | 13653 "Error saving image\n" |
12982 "\n" | 13654 "\n" |
12983 "%s" | 13655 "%s" |
12984 msgstr "" | 13656 msgstr "" |
12985 "画像を保存する際にエラー\n" | 13657 "画像を保存する際にエラー\n" |
12986 "\n" | 13658 "\n" |
12987 "%s" | 13659 "%s" |
12988 | 13660 |
12989 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313 | 13661 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 ../pidgin/gtkimhtml.c:3352 |
12990 msgid "Save Image" | 13662 msgid "Save Image" |
12991 msgstr "画像の保存" | 13663 msgstr "画像の保存" |
12992 | 13664 |
12993 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 | 13665 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380 |
12994 msgid "_Save Image..." | 13666 msgid "_Save Image..." |
12995 msgstr "画像の保存(_S)..." | 13667 msgstr "画像の保存(_S)..." |
12996 | 13668 |
12997 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 13669 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151 |
12998 msgid "Select Font" | 13670 msgid "Select Font" |
12999 msgstr "フォントの選択" | 13671 msgstr "フォントの選択" |
13000 | 13672 |
13001 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 13673 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230 |
13002 msgid "Select Text Color" | 13674 msgid "Select Text Color" |
13003 msgstr "メッセージの色の選択" | 13675 msgstr "メッセージの色の選択" |
13004 | 13676 |
13005 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 13677 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309 |
13006 msgid "Select Background Color" | 13678 msgid "Select Background Color" |
13007 msgstr "背景色の選択" | 13679 msgstr "背景色の選択" |
13008 | 13680 |
13009 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 13681 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398 |
13010 msgid "_URL" | 13682 msgid "_URL" |
13011 msgstr "URL(_U)" | 13683 msgstr "URL(_U)" |
13012 | 13684 |
13013 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 13685 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406 |
13014 msgid "_Description" | 13686 msgid "_Description" |
13015 msgstr "説明(_D)" | 13687 msgstr "説明(_D)" |
13016 | 13688 |
13017 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 13689 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
13018 msgid "" | 13690 msgid "" |
13019 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 13691 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13020 "The description is optional." | 13692 "The description is optional." |
13021 msgstr "" | 13693 msgstr "" |
13022 "挿入するリンクの URL とその説明を入力して下さい (説明はオプションです):" | 13694 "挿入するリンクの URL とその説明を入力して下さい (説明はオプションです):" |
13023 | 13695 |
13024 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 13696 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
13025 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 13697 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13026 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい:" | 13698 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい:" |
13027 | 13699 |
13028 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 13700 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
13029 msgid "Insert Link" | 13701 msgid "Insert Link" |
13030 msgstr "リンクの挿入" | 13702 msgstr "リンクの挿入" |
13031 | 13703 |
13032 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 13704 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 |
13033 msgid "_Insert" | 13705 msgid "_Insert" |
13034 msgstr "挿入(_I)" | 13706 msgstr "挿入(_I)" |
13035 | 13707 |
13036 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 13708 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491 |
13037 #, c-format | 13709 #, c-format |
13038 msgid "Failed to store image: %s\n" | 13710 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13039 msgstr "画像の格納に失敗しました: %s\n" | 13711 msgstr "画像の格納に失敗しました: %s\n" |
13040 | 13712 |
13041 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 13713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 |
13042 msgid "Insert Image" | 13714 msgid "Insert Image" |
13043 msgstr "画像の挿入" | 13715 msgstr "画像の挿入" |
13044 | 13716 |
13045 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 13717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725 |
13046 msgid "This theme has no available smileys." | 13718 msgid "This theme has no available smileys." |
13047 msgstr "このテーマには利用可能なスマイリーがありません。" | 13719 msgstr "このテーマには利用可能なスマイリーがありません。" |
13048 | 13720 |
13049 #. show everything | 13721 #. show everything |
13050 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 13722 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739 |
13051 msgid "Smile!" | 13723 msgid "Smile!" |
13052 msgstr "スマイリー (顔文字) !" | 13724 msgstr "スマイリー (顔文字) !" |
13053 | 13725 |
13054 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 13726 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:926 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
13055 msgid "Bold" | 13727 msgid "Bold" |
13056 msgstr "太字にする" | 13728 msgstr "太字にする" |
13057 | 13729 |
13058 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 13730 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:937 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
13059 msgid "Italic" | 13731 msgid "Italic" |
13060 msgstr "イタリックにする" | 13732 msgstr "イタリックにする" |
13061 | 13733 |
13062 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 13734 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:948 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
13063 msgid "Underline" | 13735 msgid "Underline" |
13064 msgstr "下線を付ける" | 13736 msgstr "下線を付ける" |
13065 | 13737 |
13066 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 13738 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:964 |
13067 msgid "Larger font size" | 13739 msgid "Larger font size" |
13068 msgstr "フォントのサイズを大きくします" | 13740 msgstr "フォントのサイズを大きくします" |
13069 | 13741 |
13070 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 13742 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:976 |
13071 msgid "Smaller font size" | 13743 msgid "Smaller font size" |
13072 msgstr "フォントのサイズを小さくします" | 13744 msgstr "フォントのサイズを小さくします" |
13073 | 13745 |
13074 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 13746 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:993 |
13075 msgid "Font face" | 13747 msgid "Font face" |
13076 msgstr "フォントの種類を変更します" | 13748 msgstr "フォントの種類を変更します" |
13077 | 13749 |
13078 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 13750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1005 |
13079 msgid "Foreground font color" | 13751 msgid "Foreground font color" |
13080 msgstr "メッセージの色を変更します" | 13752 msgstr "メッセージの色を変更します" |
13081 | 13753 |
13082 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 13754 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1017 |
13083 msgid "Background color" | 13755 msgid "Background color" |
13084 msgstr "背景色を変更します" | 13756 msgstr "背景色を変更します" |
13085 | 13757 |
13086 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 13758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1033 |
13087 msgid "Reset formatting" | 13759 msgid "Reset formatting" |
13088 msgstr "書式をリセットします" | 13760 msgstr "書式をリセットします" |
13089 | 13761 |
13090 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 13762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
13091 msgid "Insert link" | 13763 msgid "Insert link" |
13092 msgstr "リンクを挿入します" | 13764 msgstr "リンクを挿入します" |
13093 | 13765 |
13094 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 13766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 |
13095 msgid "Insert image" | 13767 msgid "Insert image" |
13096 msgstr "画像を挿入します" | 13768 msgstr "画像を挿入します" |
13097 | 13769 |
13098 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 13770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 |
13099 msgid "Insert smiley" | 13771 msgid "Insert smiley" |
13100 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" | 13772 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" |
13101 | 13773 |
13102 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | 13774 #: ../pidgin/gtklog.c:267 |
13103 #, c-format | 13775 #, c-format |
13183 | 13855 |
13184 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | 13856 #: ../pidgin/gtklog.c:778 |
13185 msgid "System Log" | 13857 msgid "System Log" |
13186 msgstr "システム・ログ" | 13858 msgstr "システム・ログ" |
13187 | 13859 |
13188 #: ../pidgin/gtkmain.c:372 | 13860 #: ../pidgin/gtkmain.c:368 |
13189 #, c-format | 13861 #, c-format |
13190 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 13862 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13191 msgstr "%s %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n" | 13863 msgstr "%s %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n" |
13192 | 13864 |
13193 #: ../pidgin/gtkmain.c:374 | 13865 #: ../pidgin/gtkmain.c:370 |
13194 #, c-format | 13866 #, c-format |
13195 msgid "" | 13867 msgid "" |
13196 "%s %s\n" | 13868 "%s %s\n" |
13197 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 13869 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13198 "\n" | 13870 "\n" |
13215 "と\n" | 13887 "と\n" |
13216 " それを使用する - コンマで区切って複数指定することも" | 13888 " それを使用する - コンマで区切って複数指定することも" |
13217 "可)\n" | 13889 "可)\n" |
13218 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" | 13890 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" |
13219 | 13891 |
13220 #: ../pidgin/gtkmain.c:497 | 13892 #: ../pidgin/gtkmain.c:490 |
13221 #, c-format | 13893 #, c-format |
13222 msgid "" | 13894 msgid "" |
13223 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 13895 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13224 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 13896 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13225 "no fault of your own.\n" | 13897 "no fault of your own.\n" |
13226 "\n" | 13898 "\n" |
13227 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 13899 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13228 "developers by reporting a bug at\n" | 13900 "by reporting a bug at:\n" |
13229 "%sbug.php\n" | 13901 "%snewticket/\n" |
13230 "\n" | 13902 "\n" |
13231 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 13903 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13232 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 13904 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13233 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 13905 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13234 "%sgdb.php\n" | 13906 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13235 "\n" | 13907 "\n" |
13236 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 13908 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13237 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 13909 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13238 "on other protocols is at\n" | 13910 "on other protocols is at\n" |
13239 "%scontactinfo.php\n" | 13911 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13240 msgstr "" | 13912 msgstr "" |
13241 "セグメンテーション・フォルトが発生したため、%s が\n" | 13913 "セグメンテーション・フォルトが発生したため、%s が\n" |
13242 "core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n" | 13914 "core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n" |
13243 "バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n" | 13915 "バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n" |
13244 "\n" | 13916 "\n" |
13245 "この問題を再現できるのであれば、次のサイトから\n" | 13917 "この問題を再現できるのであれば、次のサイトから\n" |
13246 "Pidgin の開発者にバグとして報告して下さい:\n" | 13918 "Pidgin の開発者にバグとして報告して下さい:\n" |
13247 "%sbug.php\n" | 13919 "%snewticket/\n" |
13248 "\n" | 13920 "\n" |
13249 "問題を再現するための手順と core ファイルからの\n" | 13921 "問題を再現するための手順と core ファイルからの\n" |
13250 "バックトレース情報も添付して下さい。\n" | 13922 "バックトレース情報も添付して下さい。\n" |
13251 "バックトレース情報の取得方法がわからない場合は\n" | 13923 "バックトレース情報の取得方法がわからない場合は\n" |
13252 "次のサイトにある説明を参照してみて下さい:\n" | 13924 "次のサイトにある説明を参照してみて下さい:\n" |
13253 "%sgdb.php\n" | 13925 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13254 "\n" | 13926 "\n" |
13255 "さらにヘルプが必要なら、IM で\n" | 13927 "さらにヘルプが必要なら、IM で\n" |
13256 "SeanEgn 氏または LSchiere 氏 (共に AIM 経由) に\n" | 13928 "SeanEgn 氏または LSchiere 氏 (共に AIM 経由) に\n" |
13257 "声をかけてみて下さい。その他のプロトコル経由については\n" | 13929 "声をかけてみて下さい。その他のプロトコル経由については\n" |
13258 "次のサイトを参照してみて下さい:\n" | 13930 "次のサイトを参照してみて下さい:\n" |
13259 "%scontactinfo.php\n" | 13931 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13260 | 13932 |
13261 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 13933 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 |
13262 msgid "Open All Messages" | 13934 msgid "Open All Messages" |
13263 msgstr "全てのメッセージを開く" | 13935 msgstr "全てのメッセージを開く" |
13264 | 13936 |
13265 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | 13937 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 |
13266 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 13938 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13267 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>" | 13939 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>" |
13268 | 13940 |
13269 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | 13941 #: ../pidgin/gtknotify.c:489 |
13270 msgid "Sender" | 13942 msgid "Sender" |
13271 msgstr "送信者" | 13943 msgstr "送信者" |
13272 | 13944 |
13273 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | 13945 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 |
13274 #, c-format | 13946 #, c-format |
13275 msgid "%s has %d new message." | 13947 msgid "%s has %d new message." |
13276 msgid_plural "%s has %d new messages." | 13948 msgid_plural "%s has %d new messages." |
13277 msgstr[0] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" | 13949 msgstr[0] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" |
13278 msgstr[1] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" | 13950 msgstr[1] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" |
13279 | 13951 |
13280 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | 13952 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 |
13281 #, c-format | 13953 #, c-format |
13282 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 13954 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13283 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 13955 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13284 msgstr[0] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" | 13956 msgstr[0] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" |
13285 msgstr[1] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" | 13957 msgstr[1] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" |
13286 | 13958 |
13287 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 13959 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 |
13288 #, c-format | 13960 #, c-format |
13289 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 13961 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13290 msgstr "ブラウザを起動するコマンド \"%s\" が正しくありません。" | 13962 msgstr "ブラウザを起動するコマンド \"%s\" が正しくありません。" |
13291 | 13963 |
13292 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 13964 #: ../pidgin/gtknotify.c:971 ../pidgin/gtknotify.c:983 |
13293 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 13965 #: ../pidgin/gtknotify.c:996 ../pidgin/gtknotify.c:1124 |
13294 msgid "Unable to open URL" | 13966 msgid "Unable to open URL" |
13295 msgstr "URL を開けません" | 13967 msgstr "URL を開けません" |
13296 | 13968 |
13297 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 13969 #: ../pidgin/gtknotify.c:981 ../pidgin/gtknotify.c:994 |
13298 #, c-format | 13970 #, c-format |
13299 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 13971 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13300 msgstr "\"%s\" を起動する際にエラー: %s" | 13972 msgstr "\"%s\" を起動する際にエラー: %s" |
13301 | 13973 |
13302 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 13974 #: ../pidgin/gtknotify.c:1125 |
13303 msgid "" | 13975 msgid "" |
13304 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 13976 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13305 msgstr "" | 13977 msgstr "" |
13306 "ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ" | 13978 "ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ" |
13307 "ん。" | 13979 "ん。" |
13432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 14104 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
13433 msgid "Pre_view" | 14105 msgid "Pre_view" |
13434 msgstr "プレビュー(_V)" | 14106 msgstr "プレビュー(_V)" |
13435 | 14107 |
13436 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 | 14108 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 |
13437 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 14109 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
13438 msgstr "自分の状態を指定できない時にだけつかむ(_O)" | 14110 msgstr "自分の状態を指定できない時にだけつかむ(_O)" |
13439 | 14111 |
13440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 14112 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
13441 msgid "_Recurring" | 14113 msgid "_Recurring" |
13442 msgstr "繰り返す(_R)" | 14114 msgstr "繰り返す(_R)" |
13467 | 14139 |
13468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 14140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 |
13469 msgid "_Show system tray icon:" | 14141 msgid "_Show system tray icon:" |
13470 msgstr "いつアイコンを表示するか...(_S):" | 14142 msgstr "いつアイコンを表示するか...(_S):" |
13471 | 14143 |
13472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 | 14144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1686 |
13473 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 14145 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
13474 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 14146 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
13475 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 14147 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
13476 msgid "Always" | 14148 msgid "Always" |
13477 msgstr "離席中の時" | 14149 msgstr "常に" |
13478 | 14150 |
13479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | 14151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 |
13480 msgid "On unread messages" | 14152 msgid "On unread messages" |
13481 msgstr "メッセージが届いた時" | 14153 msgstr "メッセージが届いた時" |
13482 | 14154 |
13486 | 14158 |
13487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 14159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 |
13488 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14160 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13489 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):" | 14161 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):" |
13490 | 14162 |
13491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 | 14163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 |
13492 msgid "When away" | 14164 msgid "When away" |
13493 msgstr "離席する時だけ" | 14165 msgstr "離席する時だけ" |
13494 | 14166 |
13495 #. All the tab options! | 14167 #. All the tab options! |
13496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 14168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 |
13535 | 14207 |
13536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | 14208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 |
13537 msgid "N_ew conversations:" | 14209 msgid "N_ew conversations:" |
13538 msgstr "新しい会話ウィンドウ(_E):" | 14210 msgstr "新しい会話ウィンドウ(_E):" |
13539 | 14211 |
13540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | 14212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
13541 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 14213 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
13542 msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)" | 14214 msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)" |
13543 | 14215 |
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 14216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:920 |
13545 msgid "Show buddy _icons" | 14217 msgid "Show buddy _icons" |
13546 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" | 14218 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" |
13547 | 14219 |
13548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 14220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 |
13549 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 14221 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
13550 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" | 14222 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" |
13551 | 14223 |
13552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | 14224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:929 |
13553 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 14225 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
13554 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する(_N)" | 14226 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する(_N)" |
13555 | 14227 |
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 14228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
13557 msgid "Highlight _misspelled words" | 14229 msgid "Highlight _misspelled words" |
13558 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)" | 14230 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)" |
13559 | 14231 |
13560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | 14232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
13561 msgid "Use smooth-scrolling" | 14233 msgid "Use smooth-scrolling" |
13562 msgstr "スクロールを滑らかにする" | 14234 msgstr "スクロールを滑らかにする" |
13563 | 14235 |
13564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | 14236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
13565 msgid "F_lash window when IMs are received" | 14237 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13566 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" | 14238 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" |
13567 | 14239 |
13568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | 14240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
14241 msgid "Font" | |
14242 msgstr "フォント" | |
14243 | |
14244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:945 | |
14245 msgid "Use document font from _theme" | |
14246 msgstr "テーマ指定のドキュメント用フォントを利用する(_T)" | |
14247 | |
14248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947 | |
14249 msgid "Use font from _theme" | |
14250 msgstr "テーマ指定のフォントを利用する(_T)" | |
14251 | |
14252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | |
14253 msgid "Conversation _font:" | |
14254 msgstr "メッセージのフォント(_F):" | |
14255 | |
14256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:962 | |
13569 msgid "Default Formatting" | 14257 msgid "Default Formatting" |
13570 msgstr "デフォルトの書式" | 14258 msgstr "デフォルトの書式" |
13571 | 14259 |
13572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 14260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 |
13573 msgid "" | 14261 msgid "" |
13574 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 14262 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
13575 "that support formatting. :)" | 14263 "that support formatting. :)" |
13576 msgstr "" | 14264 msgstr "" |
13577 "これは書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信したメッセージがどのよ" | 14265 "これは書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信したメッセージがどのよ" |
13578 "うに表示されるかを示すものです :)" | 14266 "うに表示されるかを示すものです :)" |
13579 | 14267 |
13580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 14268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1054 |
13581 msgid "ST_UN server:" | 14269 msgid "ST_UN server:" |
13582 msgstr "STUN サーバ(_U):" | 14270 msgstr "STUN サーバ(_U):" |
13583 | 14271 |
13584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 14272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 |
13585 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14273 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
13586 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>" | 14274 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>" |
13587 | 14275 |
13588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | 14276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1070 |
13589 msgid "_Autodetect IP address" | 14277 msgid "_Autodetect IP address" |
13590 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)" | 14278 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)" |
13591 | 14279 |
13592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 14280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1079 |
13593 msgid "Public _IP:" | 14281 msgid "Public _IP:" |
13594 msgstr "パブリック IP(_I):" | 14282 msgstr "パブリック IP(_I):" |
13595 | 14283 |
13596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | 14284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1108 |
13597 msgid "Ports" | 14285 msgid "Ports" |
13598 msgstr "ポート" | 14286 msgstr "ポート" |
13599 | 14287 |
13600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | 14288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1111 |
13601 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14289 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
13602 msgstr "監視するポート番号の範囲を指定する(_M)" | 14290 msgstr "監視するポート番号の範囲を指定する(_M)" |
13603 | 14291 |
13604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | 14292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 |
13605 msgid "_Start port:" | 14293 msgid "_Start port:" |
13606 msgstr "開始のポート番号(_S):" | 14294 msgstr "開始のポート番号(_S):" |
13607 | 14295 |
13608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | 14296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121 |
13609 msgid "_End port:" | 14297 msgid "_End port:" |
13610 msgstr "終了のポート番号(_E):" | 14298 msgstr "終了のポート番号(_E):" |
13611 | 14299 |
13612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | 14300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1129 |
13613 msgid "Proxy Server" | 14301 msgid "Proxy Server" |
13614 msgstr "プロキシ・サーバ" | 14302 msgstr "プロキシ・サーバ" |
13615 | 14303 |
13616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | 14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1133 |
13617 msgid "No proxy" | 14305 msgid "No proxy" |
13618 msgstr "プロキシなし" | 14306 msgstr "プロキシなし" |
13619 | 14307 |
13620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 14308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 |
13621 msgid "_User:" | 14309 msgid "_User:" |
13622 msgstr "ユーザ名(_U):" | 14310 msgstr "ユーザ名(_U):" |
13623 | 14311 |
13624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | 14312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1253 |
13625 msgid "Seamonkey" | 14313 msgid "Seamonkey" |
13626 msgstr "Seamonkey" | 14314 msgstr "Seamonkey" |
13627 | 14315 |
13628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | 14316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1254 |
13629 msgid "Opera" | 14317 msgid "Opera" |
13630 msgstr "Opera" | 14318 msgstr "Opera" |
13631 | 14319 |
13632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | 14320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1255 |
13633 msgid "Netscape" | 14321 msgid "Netscape" |
13634 msgstr "Netscape" | 14322 msgstr "Netscape" |
13635 | 14323 |
13636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | 14324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 |
13637 msgid "Mozilla" | 14325 msgid "Mozilla" |
13638 msgstr "Mozilla" | 14326 msgstr "Mozilla" |
13639 | 14327 |
13640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | 14328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1257 |
13641 msgid "Konqueror" | 14329 msgid "Konqueror" |
13642 msgstr "Konqueror" | 14330 msgstr "Konqueror" |
13643 | 14331 |
13644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 14332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 |
13645 msgid "GNOME Default" | 14333 msgid "GNOME Default" |
13646 msgstr "GNOME のデフォルト" | 14334 msgstr "GNOME のデフォルト" |
13647 | 14335 |
13648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | 14336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1259 |
13649 msgid "Galeon" | 14337 msgid "Galeon" |
13650 msgstr "Galeon" | 14338 msgstr "Galeon" |
13651 | 14339 |
13652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 14340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 |
13653 msgid "Firefox" | 14341 msgid "Firefox" |
13654 msgstr "Firefox" | 14342 msgstr "Firefox" |
13655 | 14343 |
13656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | 14344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1261 |
13657 msgid "Firebird" | 14345 msgid "Firebird" |
13658 msgstr "Firebird" | 14346 msgstr "Firebird" |
13659 | 14347 |
13660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | 14348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 |
13661 msgid "Epiphany" | 14349 msgid "Epiphany" |
13662 msgstr "Epiphany" | 14350 msgstr "Epiphany" |
13663 | 14351 |
13664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | 14352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 |
13665 msgid "Manual" | 14353 msgid "Manual" |
13666 msgstr "手動設定" | 14354 msgstr "手動設定" |
13667 | 14355 |
13668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | 14356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 |
13669 msgid "Browser Selection" | 14357 msgid "Browser Selection" |
13670 msgstr "ブラウザの選択" | 14358 msgstr "ブラウザの選択" |
13671 | 14359 |
13672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | 14360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
13673 msgid "_Browser:" | 14361 msgid "_Browser:" |
13674 msgstr "ブラウザ(_B):" | 14362 msgstr "ブラウザ(_B):" |
13675 | 14363 |
13676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | 14364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
13677 msgid "_Open link in:" | 14365 msgid "_Open link in:" |
13678 msgstr "リンクを開く方法(_O):" | 14366 msgstr "リンクを開く方法(_O):" |
13679 | 14367 |
13680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | 14368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
13681 msgid "Browser default" | 14369 msgid "Browser default" |
13682 msgstr "ブラウザの設定に従う" | 14370 msgstr "ブラウザの設定に従う" |
13683 | 14371 |
13684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | 14372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
13685 msgid "Existing window" | 14373 msgid "Existing window" |
13686 msgstr "既存のウィンドウで開く" | 14374 msgstr "既存のウィンドウで開く" |
13687 | 14375 |
13688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | 14376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 |
13689 msgid "New tab" | 14377 msgid "New tab" |
13690 msgstr "新しいタブで開く" | 14378 msgstr "新しいタブで開く" |
13691 | 14379 |
13692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | 14380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 |
13693 #, c-format | 14381 #, c-format |
13694 msgid "" | 14382 msgid "" |
13695 "_Manual:\n" | 14383 "_Manual:\n" |
13696 "(%s for URL)" | 14384 "(%s for URL)" |
13697 msgstr "" | 14385 msgstr "" |
13698 "手動設定(_M):\n" | 14386 "手動設定(_M):\n" |
13699 "(URL は %s で指定)" | 14387 "(URL は %s で指定)" |
13700 | 14388 |
13701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | 14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1395 |
13702 msgid "Log _format:" | 14390 msgid "Log _format:" |
13703 msgstr "ログの書式(_F):" | 14391 msgstr "ログの書式(_F):" |
13704 | 14392 |
13705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | 14393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 |
13706 msgid "Log all _instant messages" | 14394 msgid "Log all _instant messages" |
13707 msgstr "メッセージを全てログに記録する(_L)" | 14395 msgstr "メッセージを全てログに記録する(_L)" |
13708 | 14396 |
13709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | 14397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 |
13710 msgid "Log all c_hats" | 14398 msgid "Log all c_hats" |
13711 msgstr "チャットを全てログに記録する(_H)" | 14399 msgstr "チャットを全てログに記録する(_H)" |
13712 | 14400 |
13713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 14401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1404 |
13714 msgid "Log all _status changes to system log" | 14402 msgid "Log all _status changes to system log" |
13715 msgstr "状態の変更を全てログに記録する(_S)" | 14403 msgstr "状態の変更を全てログに記録する(_S)" |
13716 | 14404 |
13717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 14405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1512 ../pidgin/gtkprefs.c:1601 |
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1795 | |
14407 msgid "(default)" | |
14408 msgstr "(デフォルト)" | |
14409 | |
14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1550 | |
13718 msgid "Sound Selection" | 14411 msgid "Sound Selection" |
13719 msgstr "サウンドの選択" | 14412 msgstr "サウンドの選択" |
13720 | 14413 |
13721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 |
13722 msgid "Quietest" | 14415 msgid "Quietest" |
13723 msgstr "一番静か" | 14416 msgstr "一番静か" |
13724 | 14417 |
13725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 |
13726 msgid "Quieter" | 14419 msgid "Quieter" |
13727 msgstr "まあまあ静か" | 14420 msgstr "まあまあ静か" |
13728 | 14421 |
13729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | 14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1564 |
13730 msgid "Quiet" | 14423 msgid "Quiet" |
13731 msgstr "静か" | 14424 msgstr "静か" |
13732 | 14425 |
13733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | 14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1568 |
13734 msgid "Loud" | 14427 msgid "Loud" |
13735 msgstr "大きい" | 14428 msgstr "大きい" |
13736 | 14429 |
13737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | 14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1570 |
13738 msgid "Louder" | 14431 msgid "Louder" |
13739 msgstr "まあまあ大きい" | 14432 msgstr "まあまあ大きい" |
13740 | 14433 |
13741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 | 14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 |
13742 msgid "Loudest" | 14435 msgid "Loudest" |
13743 msgstr "一番大きい" | 14436 msgstr "一番大きい" |
13744 | 14437 |
13745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 | 14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 |
13746 msgid "Sound Method" | 14439 msgid "Sound Method" |
13747 msgstr "サウンド出力の方法" | 14440 msgstr "サウンド出力の方法" |
13748 | 14441 |
13749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | 14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
13750 msgid "_Method:" | 14443 msgid "_Method:" |
13751 msgstr "方法(_M):" | 14444 msgstr "方法(_M):" |
13752 | 14445 |
13753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | 14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
13754 msgid "Console beep" | 14447 msgid "Console beep" |
13755 msgstr "ビープ音" | 14448 msgstr "ビープ音" |
13756 | 14449 |
13757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 | 14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
13758 msgid "Automatic" | 14451 msgid "Automatic" |
13759 msgstr "自動選択" | 14452 msgstr "自動選択" |
13760 | 14453 |
13761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 | 14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
13762 msgid "Command" | 14455 msgid "Command" |
13763 msgstr "コマンド指定" | 14456 msgstr "コマンド指定" |
13764 | 14457 |
13765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 | 14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
13766 msgid "No sounds" | 14459 msgid "No sounds" |
13767 msgstr "サウンドなし" | 14460 msgstr "サウンドなし" |
13768 | 14461 |
13769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 | 14462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 |
13770 #, c-format | 14463 #, c-format |
13771 msgid "" | 14464 msgid "" |
13772 "Sound c_ommand:\n" | 14465 "Sound c_ommand:\n" |
13773 "(%s for filename)" | 14466 "(%s for filename)" |
13774 msgstr "" | 14467 msgstr "" |
13775 "サウンド・コマンド(_O)\n" | 14468 "サウンド・コマンド(_O)\n" |
13776 "(ファイル名は %s で指定)" | 14469 "(ファイル名は %s で指定)" |
13777 | 14470 |
13778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1679 |
13779 msgid "Sound Options" | 14472 msgid "Sound Options" |
13780 msgstr "サウンドのオプション" | 14473 msgstr "サウンドのオプション" |
13781 | 14474 |
13782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1680 |
13783 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 14476 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
13784 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" | 14477 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" |
13785 | 14478 |
13786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1682 |
13787 msgid "Enable sounds:" | 14480 msgid "Enable sounds:" |
13788 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" | 14481 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" |
13789 | 14482 |
13790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1684 |
13791 msgid "Only when available" | 14484 msgid "Only when available" |
13792 msgstr "在席している時だけ" | 14485 msgstr "在席している時だけ" |
13793 | 14486 |
13794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1685 |
13795 msgid "Only when not available" | 14488 msgid "Only when not available" |
13796 msgstr "不在の時だけ" | 14489 msgstr "不在の時だけ" |
13797 | 14490 |
13798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 | 14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1693 |
13799 msgid "Volume:" | 14492 msgid "Volume:" |
13800 msgstr "音量:" | 14493 msgstr "音量:" |
13801 | 14494 |
13802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | 14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 |
13803 msgid "Sound Events" | 14496 msgid "Sound Events" |
13804 msgstr "イベント毎のサウンド" | 14497 msgstr "イベント毎のサウンド" |
13805 | 14498 |
13806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 | 14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1773 |
13807 msgid "Play" | 14500 msgid "Play" |
13808 msgstr "演奏" | 14501 msgstr "演奏" |
13809 | 14502 |
13810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | 14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1780 |
13811 msgid "Event" | 14504 msgid "Event" |
13812 msgstr "イベント" | 14505 msgstr "イベント" |
13813 | 14506 |
13814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | 14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 |
13815 msgid "Test" | 14508 msgid "Test" |
13816 msgstr "テスト" | 14509 msgstr "テスト" |
13817 | 14510 |
13818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | 14511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1803 |
13819 msgid "Reset" | 14512 msgid "Reset" |
13820 msgstr "リセット" | 14513 msgstr "リセット" |
13821 | 14514 |
13822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 | 14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1807 |
13823 msgid "Choose..." | 14516 msgid "Choose..." |
13824 msgstr "選択..." | 14517 msgstr "選択..." |
13825 | 14518 |
13826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 |
13827 msgid "_Report idle time:" | 14520 msgid "_Report idle time:" |
13828 msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):" | 14521 msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):" |
13829 | 14522 |
13830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 | 14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1855 |
13831 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14524 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
13832 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時" | 14525 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時" |
13833 | 14526 |
13834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 | 14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 |
13835 msgid "_Auto-reply:" | 14528 msgid "_Auto-reply:" |
13836 msgstr "自動応答(_A):" | 14529 msgstr "自動応答(_A):" |
13837 | 14530 |
13838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 | 14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 |
13839 msgid "When both away and idle" | 14532 msgid "When both away and idle" |
13840 msgstr "離席中で待機中の時" | 14533 msgstr "離席中で待機中の時" |
13841 | 14534 |
13842 #. Auto-away stuff | 14535 #. Auto-away stuff |
13843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 14536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 |
13844 msgid "Auto-away" | 14537 msgid "Auto-away" |
13845 msgstr "自動離席" | 14538 msgstr "自動離席" |
13846 | 14539 |
13847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 | 14540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 |
13848 msgid "Change status when _idle" | 14541 msgid "Change status when _idle" |
13849 msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)" | 14542 msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)" |
13850 | 14543 |
13851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 | 14544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1880 |
13852 msgid "_Minutes before changing status:" | 14545 msgid "_Minutes before changing status:" |
13853 msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):" | 14546 msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):" |
13854 | 14547 |
13855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | 14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 |
13856 msgid "Change _status to:" | 14549 msgid "Change _status to:" |
13857 msgstr "次の状態に変更する(_S):" | 14550 msgstr "次の状態に変更する(_S):" |
13858 | 14551 |
13859 #. Signon status stuff | 14552 #. Signon status stuff |
13860 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 14553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1909 |
13861 msgid "Status at Startup" | 14554 msgid "Status at Startup" |
13862 msgstr "起動時の状態" | 14555 msgstr "起動時の状態" |
13863 | 14556 |
13864 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 14557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1911 |
13865 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14558 msgid "Use status from last _exit at startup" |
13866 msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)" | 14559 msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)" |
13867 | 14560 |
13868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | 14561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 |
13869 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14562 msgid "Status to a_pply at startup:" |
13870 msgstr "起動時に適用する状態(_P):" | 14563 msgstr "起動時に適用する状態(_P):" |
13871 | 14564 |
13872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 14565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
13873 msgid "Interface" | 14566 msgid "Interface" |
13874 msgstr "インタフェース" | 14567 msgstr "インタフェース" |
13875 | 14568 |
13876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 14569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
13877 msgid "Smiley Themes" | 14570 msgid "Smiley Themes" |
13878 msgstr "顔文字のテーマ" | 14571 msgstr "顔文字のテーマ" |
13879 | 14572 |
13880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 | 14573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 |
13881 msgid "Sounds" | 14574 msgid "Sounds" |
13882 msgstr "サウンド" | 14575 msgstr "サウンド" |
13883 | 14576 |
13884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 14577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 |
13885 msgid "Browser" | 14578 msgid "Browser" |
13886 msgstr "ブラウザ" | 14579 msgstr "ブラウザ" |
13887 | 14580 |
13888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | 14581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1968 |
13889 msgid "Status / Idle" | 14582 msgid "Status / Idle" |
13890 msgstr "状態/待機" | 14583 msgstr "状態/待機" |
13891 | 14584 |
13892 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14585 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
13893 msgid "Allow all users to contact me" | 14586 msgid "Allow all users to contact me" |
13972 | 14665 |
13973 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 14666 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
13974 msgid "Apply" | 14667 msgid "Apply" |
13975 msgstr "適用" | 14668 msgstr "適用" |
13976 | 14669 |
13977 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 | 14670 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 |
13978 msgid "That file already exists" | 14671 msgid "That file already exists" |
13979 msgstr "既にそのファイルは存在します" | 14672 msgstr "既にそのファイルは存在します" |
13980 | 14673 |
13981 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | 14674 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 |
13982 msgid "Would you like to overwrite it?" | 14675 msgid "Would you like to overwrite it?" |
13983 msgstr "上書きしてもよろしいですか?" | 14676 msgstr "上書きしてもよろしいですか?" |
13984 | 14677 |
13985 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 | 14678 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 |
13986 msgid "Overwrite" | 14679 msgid "Overwrite" |
13987 msgstr "上書きする" | 14680 msgstr "上書きする" |
13988 | 14681 |
13989 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 | 14682 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1487 |
13990 msgid "Choose New Name" | 14683 msgid "Choose New Name" |
13991 msgstr "別の名前を付ける" | 14684 msgstr "別の名前を付ける" |
13992 | 14685 |
13993 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 | 14686 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1625 ../pidgin/gtkrequest.c:1639 |
13994 msgid "Select Folder..." | 14687 msgid "Select Folder..." |
13995 msgstr "フォルダの選択..." | 14688 msgstr "フォルダの選択..." |
13996 | 14689 |
13997 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 14690 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 |
13998 msgid "Room List" | 14691 msgid "Room List" |
14011 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 14704 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 |
14012 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 14705 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14013 msgstr "本当に選択した保存済みの状態を削除してもよろしいですか?" | 14706 msgstr "本当に選択した保存済みの状態を削除してもよろしいですか?" |
14014 | 14707 |
14015 #. Use button | 14708 #. Use button |
14016 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 | 14709 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 |
14017 msgid "_Use" | 14710 msgid "_Use" |
14018 msgstr "使う(_U)" | 14711 msgstr "使う(_U)" |
14019 | 14712 |
14020 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 | 14713 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 |
14021 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 14714 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14023 | 14716 |
14024 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 | 14717 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 |
14025 msgid "Different" | 14718 msgid "Different" |
14026 msgstr "別の状態" | 14719 msgstr "別の状態" |
14027 | 14720 |
14028 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 | 14721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 |
14029 msgid "_Title:" | 14722 msgid "_Title:" |
14030 msgstr "題名(_T):" | 14723 msgstr "題名(_T):" |
14031 | 14724 |
14032 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 | 14725 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 |
14033 msgid "_Status:" | 14726 msgid "_Status:" |
14034 msgstr "状態(_S):" | 14727 msgstr "状態(_S):" |
14035 | 14728 |
14036 #. Different status message expander | 14729 #. Different status message expander |
14037 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 14730 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 |
14038 msgid "Use a _different status for some accounts" | 14731 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14039 msgstr "同じアカウントで別の状態を利用する(_D)" | 14732 msgstr "同じアカウントで別の状態を利用する(_D)" |
14040 | 14733 |
14041 #. Save & Use button | 14734 #. Save & Use button |
14042 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 | 14735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 |
14043 msgid "Sa_ve & Use" | 14736 msgid "Sa_ve & Use" |
14044 msgstr "保存して使う(_V)" | 14737 msgstr "保存して使う(_V)" |
14045 | 14738 |
14046 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 | 14739 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 |
14047 #, c-format | 14740 #, c-format |
14048 msgid "Status for %s" | 14741 msgid "Status for %s" |
14049 msgstr "%s の状態" | 14742 msgstr "%s の状態" |
14050 | 14743 |
14051 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 14744 #: ../pidgin/gtksound.c:63 |
14098 | 14791 |
14099 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 14792 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
14100 msgid "Waiting for network connection" | 14793 msgid "Waiting for network connection" |
14101 msgstr "ネットワークの接続待ちです" | 14794 msgstr "ネットワークの接続待ちです" |
14102 | 14795 |
14103 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 14796 #: ../pidgin/gtkutils.c:593 |
14797 msgid "Google Talk" | |
14798 msgstr "Google トーク" | |
14799 | |
14800 #: ../pidgin/gtkutils.c:1309 ../pidgin/gtkutils.c:1332 | |
14104 #, c-format | 14801 #, c-format |
14105 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14802 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14106 msgstr "%s を読み込む際に次のエラーが発生しました: %s" | 14803 msgstr "%s を読み込む際に次のエラーが発生しました: %s" |
14107 | 14804 |
14108 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 14805 #: ../pidgin/gtkutils.c:1312 ../pidgin/gtkutils.c:1334 |
14109 msgid "Failed to load image" | 14806 msgid "Failed to load image" |
14110 msgstr "画像の読み込みに失敗しました" | 14807 msgstr "画像の読み込みに失敗しました" |
14111 | 14808 |
14112 #: ../pidgin/gtkutils.c:1419 | 14809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1408 |
14113 #, c-format | 14810 #, c-format |
14114 msgid "Cannot send folder %s." | 14811 msgid "Cannot send folder %s." |
14115 msgstr "フォルダ %s は転送できません" | 14812 msgstr "フォルダ %s は転送できません" |
14116 | 14813 |
14117 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 14814 #: ../pidgin/gtkutils.c:1409 |
14118 #, c-format | 14815 #, c-format |
14119 msgid "" | 14816 msgid "" |
14120 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 14817 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14121 "individually" | 14818 "individually." |
14122 msgstr "" | 14819 msgstr "" |
14123 "%s ではフォルダそのものを転送できません。ファイルを別個に転送して下さい。" | 14820 "%s ではフォルダそのものを転送できません。ファイルを個別に転送して下さい。" |
14124 | 14821 |
14125 #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464 | 14822 #: ../pidgin/gtkutils.c:1441 ../pidgin/gtkutils.c:1453 |
14126 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 | 14823 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 |
14127 msgid "You have dragged an image" | 14824 msgid "You have dragged an image" |
14128 msgstr "ドラッグしたのは画像です" | 14825 msgstr "ドラッグしたのは画像です" |
14129 | 14826 |
14130 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 | 14827 #: ../pidgin/gtkutils.c:1442 |
14131 msgid "" | 14828 msgid "" |
14132 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 14829 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14133 "use it as the buddy icon for this user." | 14830 "use it as the buddy icon for this user." |
14134 msgstr "" | 14831 msgstr "" |
14135 "この画像をファイルとして転送したり、メッセージの中に埋め込んだり、あるいはこ" | 14832 "この画像をファイルとして転送したり、メッセージの中に埋め込んだり、あるいはこ" |
14136 "のユーザの仲間アイコンに利用できます。" | 14833 "のユーザの仲間アイコンに利用できます。" |
14137 | 14834 |
14138 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480 | 14835 #: ../pidgin/gtkutils.c:1448 ../pidgin/gtkutils.c:1468 |
14139 msgid "Set as buddy icon" | 14836 msgid "Set as buddy icon" |
14140 msgstr "仲間アイコンにする" | 14837 msgstr "仲間アイコンにする" |
14141 | 14838 |
14142 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481 | 14839 #: ../pidgin/gtkutils.c:1449 ../pidgin/gtkutils.c:1469 |
14143 msgid "Send image file" | 14840 msgid "Send image file" |
14144 msgstr "ファイルとして転送する" | 14841 msgstr "ファイルとして転送する" |
14145 | 14842 |
14146 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481 | 14843 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1469 |
14147 msgid "Insert in message" | 14844 msgid "Insert in message" |
14148 msgstr "メッセージの中に埋め込む" | 14845 msgstr "メッセージの中に埋め込む" |
14149 | 14846 |
14150 #: ../pidgin/gtkutils.c:1465 | 14847 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 |
14151 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14848 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14152 msgstr "このユーザの仲間アイコンとして画像をセットしてもよろしいですか?" | 14849 msgstr "このユーザの仲間アイコンとして画像をセットしてもよろしいですか?" |
14153 | 14850 |
14154 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 | 14851 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 |
14155 msgid "" | 14852 msgid "" |
14156 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 14853 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
14157 "use it as the buddy icon for this user." | 14854 "this user." |
14158 msgstr "" | 14855 msgstr "" |
14159 "この画像をファイルとして転送したり、メッセージの中に埋め込んだり、あるいはこ" | 14856 "この画像をファイルとして転送したり、あるいはこのユーザの仲間アイコンに利用で" |
14160 "のユーザの仲間アイコンに利用できます。" | 14857 "きます。" |
14161 | 14858 |
14162 #: ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 14859 #: ../pidgin/gtkutils.c:1462 |
14163 msgid "" | 14860 msgid "" |
14164 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 14861 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
14165 "this user" | 14862 "this user" |
14166 msgstr "" | 14863 msgstr "" |
14167 "この画像をメッセージの中に埋め込んだり、このユーザの仲間アイコンに利用できま" | 14864 "この画像をメッセージの中に埋め込んだり、このユーザの仲間アイコンに利用できま" |
14170 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14867 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14171 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14868 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14172 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14869 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14173 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14870 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14174 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14871 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14175 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 14872 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 |
14176 msgid "Cannot send launcher" | 14873 msgid "Cannot send launcher" |
14177 msgstr "ランチャは転送できません" | 14874 msgstr "ランチャは転送できません" |
14178 | 14875 |
14179 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 14876 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 |
14180 msgid "" | 14877 msgid "" |
14181 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 14878 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
14182 "launcher points to instead of this launcher itself." | 14879 "launcher points to instead of this launcher itself." |
14183 msgstr "" | 14880 msgstr "" |
14184 "ドラッグしたのはデスクトップのランチャです。おそらくランチャ自身ではなく、ラ" | 14881 "ドラッグしたのはデスクトップのランチャです。おそらくランチャ自身ではなく、ラ" |
14185 "ンチャが指しているオブジェクトを転送したいのでしょう。" | 14882 "ンチャが指しているオブジェクトを転送したいのでしょう。" |
14186 | 14883 |
14187 #: ../pidgin/gtkutils.c:2302 | 14884 #: ../pidgin/gtkutils.c:2268 |
14188 #, c-format | 14885 #, c-format |
14189 msgid "" | 14886 msgid "" |
14190 "<b>File:</b> %s\n" | 14887 "<b>File:</b> %s\n" |
14191 "<b>File size:</b> %s\n" | 14888 "<b>File size:</b> %s\n" |
14192 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14889 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14193 msgstr "" | 14890 msgstr "" |
14194 "<b>ファイル:</b> %s\n" | 14891 "<b>ファイル:</b> %s\n" |
14195 "<b>サイズ:</b> %s\n" | 14892 "<b>サイズ:</b> %s\n" |
14196 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d" | 14893 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d" |
14197 | 14894 |
14198 #: ../pidgin/gtkutils.c:2592 | 14895 #: ../pidgin/gtkutils.c:2564 |
14199 #, c-format | 14896 #, c-format |
14200 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14897 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14201 msgstr "" | 14898 msgstr "" |
14202 "ファイル '%s' は %s では大きすぎます。もっと小さい画像でトライしてみて下さ" | 14899 "ファイル '%s' は %s では大きすぎます。もっと小さい画像でトライしてみて下さ" |
14203 "い。\n" | 14900 "い。\n" |
14204 | 14901 |
14205 #: ../pidgin/gtkutils.c:2594 | 14902 #: ../pidgin/gtkutils.c:2566 |
14206 msgid "Icon Error" | 14903 msgid "Icon Error" |
14207 msgstr "アイコンのエラー" | 14904 msgstr "アイコンのエラー" |
14208 | 14905 |
14209 #: ../pidgin/gtkutils.c:2595 | 14906 #: ../pidgin/gtkutils.c:2567 |
14210 msgid "Could not set icon" | 14907 msgid "Could not set icon" |
14211 msgstr "アイコンを送信できませんでした" | 14908 msgstr "アイコンを送信できませんでした" |
14212 | 14909 |
14213 #: ../pidgin/gtkutils.c:2695 | 14910 #: ../pidgin/gtkutils.c:2667 |
14214 #, c-format | 14911 #, c-format |
14215 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 14912 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14216 msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした: %s" | 14913 msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした: %s" |
14217 | 14914 |
14218 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 14915 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 |
14219 #, c-format | 14916 #, c-format |
14220 msgid "" | 14917 msgid "" |
14221 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 14918 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14222 msgstr "" | 14919 msgstr "" |
14223 "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 原因は不明ですが、おそらく画像ファイルが" | 14920 "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 原因は不明ですが、おそらく画像ファイルが" |
14229 | 14926 |
14230 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 | 14927 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 |
14231 msgid "Select color" | 14928 msgid "Select color" |
14232 msgstr "色の選択" | 14929 msgstr "色の選択" |
14233 | 14930 |
14234 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 14931 #. Translators may want to transliterate the name. |
14932 #. It is not to be translated. | |
14933 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14934 msgid "Pidgin" | |
14935 msgstr "Pidgin" | |
14936 | |
14937 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14235 msgid "_Alias" | 14938 msgid "_Alias" |
14236 msgstr "別名(_A)" | 14939 msgstr "別名(_A)" |
14237 | 14940 |
14238 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 14941 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 |
14239 msgid "Close _tabs" | 14942 msgid "Close _tabs" |
14240 msgstr "タブを閉じる(_T)" | 14943 msgstr "タブを閉じる(_T)" |
14241 | 14944 |
14242 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 14945 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 |
14243 msgid "_Get Info" | 14946 msgid "_Get Info" |
14244 msgstr "情報の取得(_G)" | 14947 msgstr "情報の取得(_G)" |
14245 | 14948 |
14246 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14949 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
14247 msgid "_Invite" | 14950 msgid "_Invite" |
14248 msgstr "招待(_I)" | 14951 msgstr "招待(_I)" |
14249 | 14952 |
14250 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | 14953 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
14251 msgid "_Modify" | 14954 msgid "_Modify" |
14252 msgstr "変更(_M)" | 14955 msgstr "変更(_M)" |
14253 | 14956 |
14254 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14957 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14255 msgid "_Open Mail" | 14958 msgid "_Open Mail" |
14256 msgstr "メールを開く(_O)" | 14959 msgstr "メールを開く(_O)" |
14960 | |
14961 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
14962 msgid "Default" | |
14963 msgstr "デフォルト" | |
14964 | |
14965 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | |
14966 msgid "Pidgin smileys" | |
14967 msgstr "Pidgin スマイリー" | |
14968 | |
14969 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
14970 msgid "Penguin Pimps" | |
14971 msgstr "ペンギン Pimps" | |
14972 | |
14973 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
14974 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
14975 msgstr "グラフィカルな顔文字を無効にします" | |
14976 | |
14977 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
14978 msgid "none" | |
14979 msgstr "なし" | |
14257 | 14980 |
14258 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 14981 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 |
14259 msgid "Display Statistics" | 14982 msgid "Display Statistics" |
14260 msgstr "統計情報" | 14983 msgstr "統計情報" |
14261 | 14984 |
14355 #. *< ui_requirement | 15078 #. *< ui_requirement |
14356 #. *< flags | 15079 #. *< flags |
14357 #. *< dependencies | 15080 #. *< dependencies |
14358 #. *< priority | 15081 #. *< priority |
14359 #. *< id | 15082 #. *< id |
14360 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | 15083 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
14361 msgid "Contact Priority" | 15084 msgid "Contact Priority" |
14362 msgstr "コンタクトの優先度" | 15085 msgstr "コンタクトの優先度" |
14363 | 15086 |
14364 #. *< name | 15087 #. *< name |
14365 #. *< version | 15088 #. *< version |
14366 #. *< summary | 15089 #. *< summary |
14367 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | 15090 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14368 msgid "" | 15091 msgid "" |
14369 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 15092 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14370 msgstr "仲間のいろいろな状態に合わせて優先度を調節できます" | 15093 msgstr "仲間のいろいろな状態に合わせて優先度を調節できます" |
14371 | 15094 |
14372 #. *< description | 15095 #. *< description |
14373 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 15096 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14374 msgid "" | 15097 msgid "" |
14375 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 15098 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
14376 "in contact priority computations." | 15099 "in contact priority computations." |
14377 msgstr "" | 15100 msgstr "" |
14378 "コンタクトの優先度を計算する時に仲間の状態 (待機中/離席中/オフラインなど) の" | 15101 "コンタクトの優先度を計算する時に仲間の状態 (待機中/離席中/オフラインなど) の" |
14429 | 15152 |
14430 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 15153 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14431 msgid "Conversation Placement" | 15154 msgid "Conversation Placement" |
14432 msgstr "会話タブの配置" | 15155 msgstr "会話タブの配置" |
14433 | 15156 |
14434 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 15157 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
15158 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
15159 msgid "" | |
15160 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
15161 "conversation count\"." | |
15162 msgstr "注意: \"新しい会話\" の設定を \"会話の回数順に並べる\" にして下さい。" | |
15163 | |
15164 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14435 msgid "Number of conversations per window" | 15165 msgid "Number of conversations per window" |
14436 msgstr "ウィンドウ毎の会話タブの数" | 15166 msgstr "ウィンドウ毎の会話タブの数" |
14437 | 15167 |
14438 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 15168 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14439 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 15169 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14440 msgstr "会話タブを番号順に配置する時に IM とチャット・ウィンドウを分割する" | 15170 msgstr "会話タブを番号順に配置する時に IM とチャット・ウィンドウを分割する" |
14441 | 15171 |
14442 #. *< type | 15172 #. *< type |
14443 #. *< ui_requirement | 15173 #. *< ui_requirement |
14444 #. *< flags | 15174 #. *< flags |
14445 #. *< dependencies | 15175 #. *< dependencies |
14446 #. *< priority | 15176 #. *< priority |
14447 #. *< id | 15177 #. *< id |
14448 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141 | 15178 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14449 msgid "ExtPlacement" | 15179 msgid "ExtPlacement" |
14450 msgstr "会話タブの配置" | 15180 msgstr "会話タブの配置" |
14451 | 15181 |
14452 #. *< name | 15182 #. *< name |
14453 #. *< version | 15183 #. *< version |
14454 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143 | 15184 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14455 msgid "Extra conversation placement options." | 15185 msgid "Extra conversation placement options." |
14456 msgstr "会話タブを追加する時のオプションです" | 15186 msgstr "会話タブを追加する時のオプションです" |
14457 | 15187 |
14458 #. *< summary | 15188 #. *< summary |
14459 #. * description | 15189 #. * description |
14460 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145 | 15190 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14461 msgid "" | 15191 msgid "" |
14462 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 15192 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
14463 "and Chats" | 15193 "and Chats" |
14464 msgstr "" | 15194 msgstr "" |
14465 "会話ウィンドウ毎に会話タブの個数を制限し、オプションで IM とチャットのウィン" | 15195 "会話ウィンドウ毎に会話タブの個数を制限し、オプションで IM とチャットのウィン" |
14524 #. Add the label. | 15254 #. Add the label. |
14525 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | 15255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 |
14526 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 15256 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
14527 msgstr "下のアドレス帳から仲間を選択するか、または仲間を新規に追加して下さい:" | 15257 msgstr "下のアドレス帳から仲間を選択するか、または仲間を新規に追加して下さい:" |
14528 | 15258 |
15259 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
15260 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | |
15261 msgid "Group:" | |
15262 msgstr "グループ:" | |
15263 | |
14529 #. "New Person" button | 15264 #. "New Person" button |
14530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | 15265 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 |
14531 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | 15266 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 |
14532 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | 15267 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 |
14533 msgid "New Person" | 15268 msgid "New Person" |
14554 #. "Associate Buddy" button | 15289 #. "Associate Buddy" button |
14555 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | 15290 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
14556 msgid "_Associate Buddy" | 15291 msgid "_Associate Buddy" |
14557 msgstr "仲間との連携(_A)" | 15292 msgstr "仲間との連携(_A)" |
14558 | 15293 |
14559 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | 15294 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 |
14560 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | 15295 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 |
14561 msgid "Unable to send e-mail" | 15296 msgid "Unable to send e-mail" |
14562 msgstr "E-メールを送信できません" | 15297 msgstr "E-メールを送信できません" |
14563 | 15298 |
14564 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | 15299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 |
14565 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 15300 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
14566 msgstr "環境変数 PATH の中から Evolution の実行形式が見つかりませんでした。" | 15301 msgstr "環境変数 PATH の中から Evolution の実行形式が見つかりませんでした。" |
14567 | 15302 |
14568 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | 15303 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 |
14569 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 15304 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
14570 msgstr "この仲間の E-メール・アドレスがありません" | 15305 msgstr "この仲間の E-メール・アドレスがありません" |
14571 | 15306 |
14572 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | 15307 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271 |
14573 msgid "Add to Address Book" | 15308 msgid "Add to Address Book" |
14574 msgstr "アドレス帳へ追加する" | 15309 msgstr "アドレス帳へ追加する" |
14575 | 15310 |
14576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | 15311 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283 |
14577 msgid "Send E-Mail" | 15312 msgid "Send E-Mail" |
14578 msgstr "E-メールを送信する" | 15313 msgstr "E-メールを送信する" |
14579 | 15314 |
14580 #. Configuration frame | 15315 #. Configuration frame |
14581 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | 15316 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410 |
14582 msgid "Evolution Integration Configuration" | 15317 msgid "Evolution Integration Configuration" |
14583 msgstr "Evolution との連携の設定" | 15318 msgstr "Evolution との連携の設定" |
14584 | 15319 |
14585 #. Label | 15320 #. Label |
14586 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 15321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413 |
14587 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 15322 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
14588 msgstr "自動的に仲間として追加するアカウントを全て選択して下さい:" | 15323 msgstr "自動的に仲間として追加するアカウントを全て選択して下さい:" |
14589 | 15324 |
14590 #. *< type | 15325 #. *< type |
14591 #. *< ui_requirement | 15326 #. *< ui_requirement |
14592 #. *< flags | 15327 #. *< flags |
14593 #. *< dependencies | 15328 #. *< dependencies |
14594 #. *< priority | 15329 #. *< priority |
14595 #. *< id | 15330 #. *< id |
14596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | 15331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525 |
14597 msgid "Evolution Integration" | 15332 msgid "Evolution Integration" |
14598 msgstr "Evolution との連携" | 15333 msgstr "Evolution との連携" |
14599 | 15334 |
14600 #. *< name | 15335 #. *< name |
14601 #. *< version | 15336 #. *< version |
14602 #. * summary | 15337 #. * summary |
14603 #. * description | 15338 #. * description |
14604 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 15339 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528 |
14605 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 15340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
14606 msgid "Provides integration with Evolution." | 15341 msgid "Provides integration with Evolution." |
14607 msgstr "Evolution との連携機能を提供します" | 15342 msgstr "Evolution との連携機能を提供します" |
14608 | 15343 |
14609 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 15344 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
14610 msgid "Please enter the person's information below." | 15345 msgid "Please enter the person's information below." |
14901 | 15636 |
14902 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 15637 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
14903 msgid "Hyperlink Color" | 15638 msgid "Hyperlink Color" |
14904 msgstr "ハイパーリンクの色" | 15639 msgstr "ハイパーリンクの色" |
14905 | 15640 |
14906 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | 15641 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
14907 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14908 msgstr "GtkTreeView のエキスパンダの大きさ" | |
14909 | |
14910 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14911 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 15642 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
14912 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ" | 15643 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ" |
14913 | 15644 |
14914 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | 15645 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
14915 msgid "Conversation Entry" | 15646 msgid "Conversation Entry" |
14916 msgstr "メッセージの文字" | 15647 msgstr "メッセージの文字" |
14917 | 15648 |
14918 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 15649 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
14919 msgid "Conversation History" | 15650 msgid "Conversation History" |
14920 msgstr "会話履歴の文字" | 15651 msgstr "会話履歴の文字" |
14921 | 15652 |
14922 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | 15653 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
14923 msgid "Log Viewer" | 15654 msgid "Log Viewer" |
14924 msgstr "ログ・ビューアの文字" | 15655 msgstr "ログ・ビューアの文字" |
14925 | 15656 |
14926 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | 15657 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
14927 msgid "Request Dialog" | 15658 msgid "Request Dialog" |
14928 msgstr "質問ダイアログの文字" | 15659 msgstr "質問ダイアログの文字" |
14929 | 15660 |
14930 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | 15661 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
14931 msgid "Notify Dialog" | 15662 msgid "Notify Dialog" |
14932 msgstr "通知ダイアログの文字" | 15663 msgstr "通知ダイアログの文字" |
14933 | |
14934 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
14935 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
14936 msgstr "GtkTreeView のエキスパンダを字下げして描画する" | |
14937 | 15664 |
14938 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | 15665 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 |
14939 msgid "Select Color" | 15666 msgid "Select Color" |
14940 msgstr "色の選択" | 15667 msgstr "色の選択" |
14941 | 15668 |
14954 | 15681 |
14955 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 15682 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
14956 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 15683 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
14957 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ" | 15684 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ" |
14958 | 15685 |
14959 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | 15686 #. |
15687 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
15688 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
15689 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
15690 #. | |
15691 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
15692 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
15693 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
15694 #. | |
15695 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
15696 #. * | |
15697 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
15698 #. * | |
15699 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
15700 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
15701 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
15702 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
15703 #. widget_bool_widgets[i]); | |
15704 #. } | |
15705 #. | |
15706 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 | |
14960 msgid "Interface colors" | 15707 msgid "Interface colors" |
14961 msgstr "インタフェースの色" | 15708 msgstr "インタフェースの色" |
14962 | 15709 |
14963 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | 15710 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 |
14964 msgid "Widget Sizes" | 15711 msgid "Widget Sizes" |
14965 msgstr "ウィジットの大きさ" | 15712 msgstr "ウィジットの大きさ" |
14966 | 15713 |
14967 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | 15714 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
14968 msgid "Fonts" | 15715 msgid "Fonts" |
14969 msgstr "フォント" | 15716 msgstr "フォント" |
14970 | 15717 |
14971 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | 15718 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 |
14972 msgid "Tools" | 15719 msgid "Tools" |
14973 msgstr "ツール" | 15720 msgstr "ツール" |
14974 | 15721 |
14975 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | 15722 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 |
14976 #, c-format | 15723 #, c-format |
14977 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 15724 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
14978 msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む" | 15725 msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む" |
14979 | 15726 |
14980 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | 15727 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 |
14981 msgid "Re-read gtkrc files" | 15728 msgid "Re-read gtkrc files" |
14982 msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む" | 15729 msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む" |
14983 | 15730 |
14984 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 | 15731 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 |
14985 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 15732 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
14986 msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" | 15733 msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" |
14987 | 15734 |
14988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625 | 15735 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 |
14989 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 15736 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
14990 msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します" | 15737 msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します" |
14991 | 15738 |
14992 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 15739 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
14993 msgid "Raw" | 15740 msgid "Raw" |
14997 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 15744 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
14998 msgstr "生データをテキスト形式のプロトコルに送信できます" | 15745 msgstr "生データをテキスト形式のプロトコルに送信できます" |
14999 | 15746 |
15000 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 15747 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
15001 msgid "" | 15748 msgid "" |
15002 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 15749 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
15003 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 15750 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
15004 msgstr "" | 15751 msgstr "" |
15005 "入力した生データをテキスト形式のプロトコル (Jabber, MSN, IRC, TOC) へ送信でき" | 15752 "入力した生データをテキスト形式のプロトコル (XMPP, MSN, IRC, TOC) へ送信できま" |
15006 "ます。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・" | 15753 "す。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・ウィ" |
15007 "ウィンドウで送信内容を監視して下さい。" | 15754 "ンドウで送信内容を監視して下さい。" |
15008 | 15755 |
15009 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 15756 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15010 #, c-format | 15757 #, c-format |
15011 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | 15758 msgid "" |
15012 msgstr "お使いのバージョンは %s %s です。最新バージョンは %s です。<hr>" | 15759 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
15013 | 15760 "from <a href=\"" |
15014 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | 15761 msgstr "" |
15015 #, c-format | 15762 "お使いのバージョンは %s %s です。最新バージョンは %s です; 最新版は次からダウ" |
15016 msgid "" | 15763 "ンロードできます: <a href=\"" |
15017 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 15764 |
15018 "%s<br><br>" | 15765 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:78 |
15019 msgstr "" | 15766 #, c-format |
15020 "<b>変更履歴:</b>\n" | 15767 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
15021 "%s<br><br>" | 15768 msgstr "<b>変更履歴:</b><br>%s" |
15022 | 15769 |
15023 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | 15770 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:83 ../pidgin/plugins/relnot.c:84 |
15024 #, c-format | |
15025 msgid "" | |
15026 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
15027 "im</a>." | |
15028 msgstr "" | |
15029 "バージョン %s は次のサイトから入手できます:<br><a href=\"http://pidgin.im/" | |
15030 "\">http://pidgin.im</a>" | |
15031 | |
15032 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
15033 msgid "New Version Available" | 15771 msgid "New Version Available" |
15034 msgstr "最新バージョンのお知らせ" | 15772 msgstr "最新バージョンのお知らせ" |
15035 | 15773 |
15036 #. *< type | 15774 #. *< type |
15037 #. *< ui_requirement | 15775 #. *< ui_requirement |
15038 #. *< flags | 15776 #. *< flags |
15039 #. *< dependencies | 15777 #. *< dependencies |
15040 #. *< priority | 15778 #. *< priority |
15041 #. *< id | 15779 #. *< id |
15042 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | 15780 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:142 |
15043 msgid "Release Notification" | 15781 msgid "Release Notification" |
15044 msgstr "リリース通知" | 15782 msgstr "リリース通知" |
15045 | 15783 |
15046 #. *< name | 15784 #. *< name |
15047 #. *< version | 15785 #. *< version |
15048 #. * summary | 15786 #. * summary |
15049 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 15787 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 |
15050 msgid "Checks periodically for new releases." | 15788 msgid "Checks periodically for new releases." |
15051 msgstr "最新リリースの情報を周期的にチェックします" | 15789 msgstr "最新リリースの情報を周期的にチェックします" |
15052 | 15790 |
15053 #. * description | 15791 #. * description |
15054 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | 15792 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:147 |
15055 msgid "" | 15793 msgid "" |
15056 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 15794 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
15057 "ChangeLog." | 15795 "ChangeLog." |
15058 msgstr "" | 15796 msgstr "" |
15059 "最新リリースを周期的にチェックして変更履歴 (ChangeLog) をユーザに通知します。" | 15797 "最新リリースを周期的にチェックして変更履歴 (ChangeLog) をユーザに通知します。" |
15170 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 15908 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15171 msgid "Timestamp Format Options" | 15909 msgid "Timestamp Format Options" |
15172 msgstr "タイムスタンプの書式オプション" | 15910 msgstr "タイムスタンプの書式オプション" |
15173 | 15911 |
15174 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 15912 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15175 #, c-format | 15913 msgid "_Force 24-hour time format" |
15176 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | 15914 msgstr "強制的に 24時間制にする(_F)" |
15177 msgstr "強制的に 24時間制にする (従来の %s)(_F)" | |
15178 | 15915 |
15179 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 15916 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15180 msgid "Show dates in..." | 15917 msgid "Show dates in..." |
15181 msgstr "表示する条件:" | 15918 msgstr "表示する条件:" |
15182 | 15919 |
15202 #. *< ui_requirement | 15939 #. *< ui_requirement |
15203 #. *< flags | 15940 #. *< flags |
15204 #. *< dependencies | 15941 #. *< dependencies |
15205 #. *< priority | 15942 #. *< priority |
15206 #. *< id | 15943 #. *< id |
15207 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:150 | 15944 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
15208 msgid "Message Timestamp Formats" | 15945 msgid "Message Timestamp Formats" |
15209 msgstr "メッセージ・タイムスタンプの書式" | 15946 msgstr "メッセージ・タイムスタンプの書式" |
15210 | 15947 |
15211 #. *< name | 15948 #. *< name |
15212 #. *< version | 15949 #. *< version |
15213 #. * summary | 15950 #. * summary |
15214 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:153 | 15951 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
15215 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 15952 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15216 msgstr "メッセージに付与するタイムスタンプの書式をカスタマイズします" | 15953 msgstr "メッセージに付与するタイムスタンプの書式をカスタマイズします" |
15217 | 15954 |
15218 #. * description | 15955 #. * description |
15219 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:155 | 15956 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15220 msgid "" | 15957 msgid "" |
15221 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 15958 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
15222 "timestamp formats." | 15959 "timestamp formats." |
15223 msgstr "" | 15960 msgstr "" |
15224 "このプラグインを使えば、会話やログのメッセージに付与するタイムスタンプの書式" | 15961 "このプラグインを使えば、会話やログのメッセージに付与するタイムスタンプの書式" |
15226 | 15963 |
15227 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 15964 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
15228 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 15965 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
15229 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 15966 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
15230 msgid "Opacity:" | 15967 msgid "Opacity:" |
15231 msgstr "不透明度:" | 15968 msgstr "透明度:" |
15232 | 15969 |
15233 #. IM Convo trans options | 15970 #. IM Convo trans options |
15234 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 15971 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
15235 msgid "IM Conversation Windows" | 15972 msgid "IM Conversation Windows" |
15236 msgstr "IM の会話ウィンドウ" | 15973 msgstr "IM の会話ウィンドウ" |
15326 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 16063 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
15327 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 16064 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15328 msgstr "チャットでメッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_F)" | 16065 msgstr "チャットでメッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_F)" |
15329 | 16066 |
15330 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 16067 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 |
15331 msgid "Pidgwin Options" | 16068 msgid "Windows Pidgin Options" |
15332 msgstr "Pidgin のオプション" | 16069 msgstr "Windows 版 Pidgin のオプション" |
15333 | 16070 |
15334 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 16071 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
15335 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 16072 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15336 msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" | 16073 msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" |
15337 | 16074 |
15340 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 16077 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15341 msgstr "" | 16078 msgstr "" |
15342 "Windows 版の Pidgin に特化したオプション機能 (会話ウィンドウの組み込みなど) " | 16079 "Windows 版の Pidgin に特化したオプション機能 (会話ウィンドウの組み込みなど) " |
15343 "を提供します" | 16080 "を提供します" |
15344 | 16081 |
15345 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | 16082 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:666 |
15346 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 16083 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
15347 msgstr "<font color='#777777'>サイン・アウトしました</font>" | 16084 msgstr "<font color='#777777'>サイン・アウトしました</font>" |
15348 | 16085 |
15349 #. *< type | 16086 #. *< type |
15350 #. *< ui_requirement | 16087 #. *< ui_requirement |
15351 #. *< flags | 16088 #. *< flags |
15352 #. *< dependencies | 16089 #. *< dependencies |
15353 #. *< priority | 16090 #. *< priority |
15354 #. *< id | 16091 #. *< id |
15355 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 16092 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842 |
15356 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 16093 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861 |
15357 msgid "XMPP Console" | 16094 msgid "XMPP Console" |
15358 msgstr "XMPP のコンソール" | 16095 msgstr "XMPP のコンソール" |
15359 | 16096 |
15360 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 16097 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754 |
15361 msgid "Account: " | 16098 msgid "Account: " |
15362 msgstr "アカウント: " | 16099 msgstr "アカウント: " |
15363 | 16100 |
15364 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 16101 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781 |
15365 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 16102 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
15366 msgstr "<font color='#777777'>XMPP に接続していません</font>" | 16103 msgstr "<font color='#777777'>XMPP に接続していません</font>" |
15367 | 16104 |
15368 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 16105 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:791 |
15369 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 16106 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
15370 msgstr "<iq/> スタンザを挿入します" | 16107 msgstr "<iq/> スタンザを挿入します" |
15371 | 16108 |
15372 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 16109 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:800 |
15373 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 16110 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
15374 msgstr "<presence/> スタンザを挿入します" | 16111 msgstr "<presence/> スタンザを挿入します" |
15375 | 16112 |
15376 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 16113 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:809 |
15377 msgid "Insert a <message/> stanza." | 16114 msgid "Insert a <message/> stanza." |
15378 msgstr "<message/> スタンザを挿入します" | 16115 msgstr "<message/> スタンザを挿入します" |
15379 | 16116 |
15380 #. *< name | 16117 #. *< name |
15381 #. *< version | 16118 #. *< version |
15382 #. * summary | 16119 #. * summary |
15383 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 16120 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864 |
15384 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 16121 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
15385 msgstr "低レベルの XMPP スタンザを送信したり受信します" | 16122 msgstr "低レベルの XMPP スタンザを送信したり受信します" |
15386 | 16123 |
15387 #. * description | 16124 #. * description |
15388 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 16125 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 |
15389 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 16126 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15390 msgstr "" | 16127 msgstr "" |
15391 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" | 16128 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" |