comparison po/ja.po @ 18693:f02902d2f00b

merge of 'a4da508dc671f2a34f058c53dea42227bbae6376' and 'bb8e3768ffab9d150e90232de9748ecfe3bcb06e'
author Andreas Monitzer <pidgin@monitzer.com>
date Fri, 13 Jul 2007 15:37:22 +0000
parents 226d523a34c2
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
18691:54a5fbeadd7c 18693:f02902d2f00b
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" 11 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 23:40+0900\n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:40+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" 16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 " -d, --debug デバッグ情報を標準出力に表示する\n" 43 " -d, --debug デバッグ情報を標準出力に表示する\n"
44 " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" 44 " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
45 " -n, --nologin 自動的にサイン・インしない\n" 45 " -n, --nologin 自動的にサイン・インしない\n"
46 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" 46 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n"
47 47
48 #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:689 48 #. Translators may want to transliterate the name.
49 #. It is not to be translated.
50 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
51 msgid "Finch"
52 msgstr "Finch"
53
54 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:682
49 #, c-format 55 #, c-format
50 msgid "" 56 msgid ""
51 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
52 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
53 "http://developer.pidgin.im" 59 "http://developer.pidgin.im"
54 msgstr "" 60 msgstr ""
55 "%s でお使いの設定を %s から %s へ移行する際に複数のエラーが発生しました。原因" 61 "%s でお使いの設定を %s から %s へ移行する際に複数のエラーが発生しました。原因"
56 "を調査した上で手動にて移行を完了して下さい。それから http://developer.pidgin." 62 "を調査した上で手動にて移行を完了して下さい。それから http://developer.pidgin."
57 "im にて問題を報告して下さい。" 63 "im にて問題を報告して下さい。"
58 64
59 #: ../finch/finch.c:306 65 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:290 ../finch/gntblist.c:415
60 msgid "Finch" 66 #: ../finch/gntblist.c:428 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225
61 msgstr "Finch"
62
63 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411
64 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207
65 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 67 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235
70 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
71 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
72 msgid "Error" 75 msgid "Error"
73 msgstr "エラー" 76 msgstr "エラー"
74 77
75 #: ../finch/gntaccount.c:119 78 #: ../finch/gntaccount.c:119
76 msgid "Account was not added" 79 msgid "Account was not added"
78 81
79 #: ../finch/gntaccount.c:120 82 #: ../finch/gntaccount.c:120
80 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
81 msgstr "アカウントのスクリーン名は空にしないで下さい。" 84 msgstr "アカウントのスクリーン名は空にしないで下さい。"
82 85
83 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575 86 #: ../finch/gntaccount.c:423
84 msgid "New mail notifications" 87 msgid "New mail notifications"
85 msgstr "新着メールを通知する" 88 msgstr "新着メールを通知する"
86 89
87 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504 90 #: ../finch/gntaccount.c:433
88 msgid "Remember password" 91 msgid "Remember password"
89 msgstr "パスワードを保存する" 92 msgstr "パスワードを保存する"
90 93
91 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1442 94 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
92 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948 95 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005
93 msgid "Modify Account" 96 msgid "Modify Account"
94 msgstr "アカウントの編集" 97 msgstr "アカウントの編集"
95 98
96 #: ../finch/gntaccount.c:474 99 #: ../finch/gntaccount.c:474
97 msgid "New Account" 100 msgid "New Account"
98 msgstr "新しいアカウント" 101 msgstr "新しいアカウント"
99 102
100 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695 103 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkft.c:695
101 msgid "Protocol:" 104 msgid "Protocol:"
102 msgstr "プロトコル:" 105 msgstr "プロトコル:"
103 106
104 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420 107 #: ../finch/gntaccount.c:508
105 #: ../pidgin/gtkblist.c:5357
106 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 108 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
107 msgid "Screen name:" 109 msgid "Screen name:"
108 msgstr "スクリーン名:" 110 msgstr "スクリーン名:"
109 111
110 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495 112 #: ../finch/gntaccount.c:521
111 msgid "Password:" 113 msgid "Password:"
112 msgstr "パスワード:" 114 msgstr "パスワード:"
113 115
114 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5378 116 #: ../finch/gntaccount.c:531
115 #: ../pidgin/gtkblist.c:5741
116 msgid "Alias:" 117 msgid "Alias:"
117 msgstr "別名:" 118 msgstr "別名:"
118 119
119 #. Cancel button 120 #. Cancel button
120 #. Cancel 121 #. Cancel
121 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 122 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
122 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399 123 #: ../finch/gntaccount.c:853 ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:403
123 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952 124 #: ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntblist.c:967
124 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2137 ../finch/gntplugin.c:336 125 #: ../finch/gntblist.c:1063 ../finch/gntblist.c:2160 ../finch/gntplugin.c:360
125 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245 126 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246
126 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 127 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
127 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 128 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
128 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1164 129 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168
129 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 130 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763 134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 136 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390
139 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
138 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267 141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071
143 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 145 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
144 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 146 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
146 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 148 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
147 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 149 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
153 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
154 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391 160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 163 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
162 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 164 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
163 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 165 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
164 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
167 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
168 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 171 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 172 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1880 173 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2471 ../pidgin/gtkblist.c:5797 174 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972 176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1916
182 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2514 ../pidgin/gtkblist.c:5898
183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:871
184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 ../pidgin/gtkdialogs.c:983
185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
179 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 189 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
180 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 190 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 191 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
182 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
183 msgid "Cancel" 193 msgid "Cancel"
184 msgstr "キャンセル" 194 msgstr "キャンセル"
185 195
186 #. Save button 196 #. Save button
187 #. Save 197 #. Save
188 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462 198 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462
189 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 199 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
190 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 200 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764 201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:748
192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 202 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
193 msgid "Save" 203 msgid "Save"
194 msgstr "保存する" 204 msgstr "保存する"
195 205
196 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1872 206 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
197 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 207 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
198 #, c-format 208 #, c-format
199 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 209 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
200 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" 210 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
201 211
204 msgstr "アカウントの削除" 214 msgstr "アカウントの削除"
205 215
206 #. Delete button 216 #. Delete button
207 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 217 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
208 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 218 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
209 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 ../pidgin/gtklog.c:301 219 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1915 ../pidgin/gtklog.c:301
210 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 220 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
211 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 221 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
212 msgid "Delete" 222 msgid "Delete"
213 msgstr "削除する" 223 msgstr "削除する"
214 224
215 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2043 ../finch/gntui.c:76 225 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2065 ../finch/gntui.c:76
216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2297 ../pidgin/gtkdocklet.c:539 226 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2340 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
217 msgid "Accounts" 227 msgid "Accounts"
218 msgstr "アカウント" 228 msgstr "アカウント"
219 229
220 #: ../finch/gntaccount.c:652 230 #: ../finch/gntaccount.c:652
221 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 231 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
222 msgstr "次の一覧にあるアカウントの有効/無効を変更できます:" 232 msgstr "次の一覧にあるアカウントの有効/無効を変更できます:"
223 233
224 #. Add button 234 #. Add button
225 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329 235 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:852 ../finch/gntblist.c:333
226 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309 236 #: ../finch/gntblist.c:403 ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntnotify.c:369
227 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 237 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 239 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
230 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 240 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2470 242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
233 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:1633 243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2513
244 #: ../pidgin/gtkblist.c:5897 ../pidgin/gtkconv.c:1687
234 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 245 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
235 msgid "Add" 246 msgid "Add"
236 msgstr "追加する" 247 msgstr "追加する"
237 248
238 #. Modify button 249 #. Modify button
239 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 250 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
240 msgid "Modify" 251 msgid "Modify"
241 msgstr "変更する" 252 msgstr "変更する"
242 253
243 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2417 254 #: ../finch/gntaccount.c:775 ../pidgin/gtkaccount.c:2460
244 #, c-format 255 #, c-format
245 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 256 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
246 msgstr "%s%s%s%s さんは %s さんを仲間にしました%s%s" 257 msgstr "%s%s%s%s さんは %s さんを仲間にしました%s%s"
247 258
248 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 259 #: ../finch/gntaccount.c:848 ../pidgin/gtkaccount.c:2512
249 msgid "Add buddy to your list?" 260 msgid "Add buddy to your list?"
250 msgstr "仲間をリストに追加しますか?" 261 msgstr "仲間をリストに追加しますか?"
251 262
252 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2521 263 #: ../finch/gntaccount.c:902 ../pidgin/gtkaccount.c:2564
253 #, c-format 264 #, c-format
254 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 265 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
255 msgstr "%s%s%s%s さんが %s さんを仲間リスト%s%s に追加したがっています" 266 msgstr "%s%s%s%s さんが %s さんを仲間リスト%s%s に追加したがっています"
256 267
257 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 268 #: ../finch/gntaccount.c:922 ../finch/gntaccount.c:929
258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550 269 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 ../pidgin/gtkaccount.c:2593
259 msgid "Authorize buddy?" 270 msgid "Authorize buddy?"
260 msgstr "仲間として承認しますか?" 271 msgstr "仲間として承認しますか?"
261 272
262 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 273 #: ../finch/gntaccount.c:926 ../finch/gntaccount.c:933
263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 274 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 ../pidgin/gtkaccount.c:2594
264 msgid "Authorize" 275 msgid "Authorize"
265 msgstr "承認する" 276 msgstr "承認する"
266 277
267 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 278 #: ../finch/gntaccount.c:927 ../finch/gntaccount.c:934
268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2546 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2589 ../pidgin/gtkaccount.c:2595
269 msgid "Deny" 280 msgid "Deny"
270 msgstr "拒否する" 281 msgstr "拒否する"
271 282
272 #: ../finch/gntblist.c:278 283 #: ../finch/gntblist.c:279
273 msgid "You must provide a screename for the buddy." 284 msgid "You must provide a screename for the buddy."
274 msgstr "仲間のスクリーン名を指定して下さい" 285 msgstr "仲間のスクリーン名を指定して下さい"
275 286
276 #: ../finch/gntblist.c:280 287 #: ../finch/gntblist.c:281
277 msgid "You must provide a group." 288 msgid "You must provide a group."
278 msgstr "グループを指定して下さい" 289 msgstr "グループを指定して下さい"
279 290
280 #: ../finch/gntblist.c:282 291 #: ../finch/gntblist.c:283
281 msgid "You must select an account." 292 msgid "You must select an account."
282 msgstr "アカウントを選択して下さい" 293 msgstr "アカウントを選択して下さい"
283 294
284 #: ../finch/gntblist.c:286 295 #: ../finch/gntblist.c:285
296 msgid "The selected account is not online."
297 msgstr "選択したアカウントはオフラインです"
298
299 #: ../finch/gntblist.c:290
285 msgid "Error adding buddy" 300 msgid "Error adding buddy"
286 msgstr "仲間を追加する際にエラー" 301 msgstr "仲間を追加する際にエラー"
287 302
288 #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 303 #: ../finch/gntblist.c:315 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1955 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 304 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1991 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
290 msgid "Screen Name" 305 msgid "Screen Name"
291 msgstr "スクリーン名" 306 msgstr "スクリーン名"
292 307
293 #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949 308 #: ../finch/gntblist.c:318 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1211
294 #: ../finch/gntblist.c:1193 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1351 309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
311 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
297 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 313 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
298 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 314 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:982
299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006 ../pidgin/gtkdialogs.c:1028
300 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 316 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
301 msgid "Alias" 317 msgid "Alias"
302 msgstr "別名" 318 msgstr "別名"
303 319
304 #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394 320 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:398
305 msgid "Group" 321 msgid "Group"
306 msgstr "グループ" 322 msgstr "グループ"
307 323
308 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1243 324 #: ../finch/gntblist.c:325 ../finch/gntblist.c:386 ../finch/gntblist.c:1261
309 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566 325 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566
310 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 326 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
311 #: ../pidgin/gtkblist.c:2946 ../pidgin/gtknotify.c:476 327 #: ../pidgin/gtkblist.c:2984 ../pidgin/gtknotify.c:482
312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443
313 msgid "Account" 329 msgid "Account"
314 msgstr "アカウント" 330 msgstr "アカウント"
315 331
316 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811 332 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:819
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
318 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 335 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5311 337 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
339 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
340 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5403
322 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 342 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
323 msgid "Add Buddy" 343 msgid "Add Buddy"
324 msgstr "仲間の追加" 344 msgstr "仲間の追加"
325 345
326 #: ../finch/gntblist.c:327 346 #: ../finch/gntblist.c:331
327 msgid "Please enter buddy information." 347 msgid "Please enter buddy information."
328 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" 348 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:"
329 349
330 #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192 350 #: ../finch/gntblist.c:358 ../libpurple/blist.c:1192
331 msgid "Chats" 351 msgid "Chats"
332 msgstr "チャット" 352 msgstr "チャット"
333 353
334 #. Extract their Name and put it in 354 #. Extract their Name and put it in
335 #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805 355 #: ../finch/gntblist.c:392 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1524 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 357 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
338 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 358 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
339 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 359 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
341 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
342 msgid "Name" 362 msgid "Name"
343 msgstr "名前" 363 msgstr "名前"
344 364
345 #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5687 365 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:821 ../pidgin/gtkblist.c:5783
346 msgid "Add Chat" 366 msgid "Add Chat"
347 msgstr "チャットの追加" 367 msgstr "チャットの追加"
348 368
349 #: ../finch/gntblist.c:398 369 #: ../finch/gntblist.c:402
350 msgid "You can edit more information from the context menu later." 370 msgid "You can edit more information from the context menu later."
351 msgstr "右クリック・メニューから情報を編集できます" 371 msgstr "右クリック・メニューから情報を編集できます"
352 372
353 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424 373 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:428
354 msgid "Error adding group" 374 msgid "Error adding group"
355 msgstr "グループを追加する際にエラー" 375 msgstr "グループを追加する際にエラー"
356 376
357 #: ../finch/gntblist.c:412 377 #: ../finch/gntblist.c:416
358 msgid "You must give a name for the group to add." 378 msgid "You must give a name for the group to add."
359 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい" 379 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい"
360 380
361 #: ../finch/gntblist.c:425 381 #: ../finch/gntblist.c:429
362 msgid "A group with the name already exists." 382 msgid "A group with the name already exists."
363 msgstr "その名前のグループは既に存在します" 383 msgstr "その名前のグループは既に存在します"
364 384
365 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815 385 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:823
366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5793 387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5894
368 msgid "Add Group" 388 msgid "Add Group"
369 msgstr "グループの追加" 389 msgstr "グループの追加"
370 390
371 #: ../finch/gntblist.c:432 391 #: ../finch/gntblist.c:436
372 msgid "Enter the name of the group" 392 msgid "Enter the name of the group"
373 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" 393 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:"
374 394
375 #: ../finch/gntblist.c:761 395 #: ../finch/gntblist.c:769
376 msgid "Edit Chat" 396 msgid "Edit Chat"
377 msgstr "チャットの編集" 397 msgstr "チャットの編集"
378 398
379 #: ../finch/gntblist.c:761 399 #: ../finch/gntblist.c:769
380 msgid "Please Update the necessary fields." 400 msgid "Please Update the necessary fields."
381 msgstr "必要な項目を更新して下さい" 401 msgstr "必要な項目を更新して下さい"
382 402
383 #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199 403 #: ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntstatus.c:199
384 msgid "Edit" 404 msgid "Edit"
385 msgstr "編集" 405 msgstr "編集"
386 406
387 #: ../finch/gntblist.c:778 407 #: ../finch/gntblist.c:786
388 msgid "Auto-join" 408 msgid "Auto-join"
389 msgstr "自動参加" 409 msgstr "自動参加"
390 410
391 #: ../finch/gntblist.c:787 411 #: ../finch/gntblist.c:795
392 msgid "Edit Settings" 412 msgid "Edit Settings"
393 msgstr "設定の編集" 413 msgstr "設定の編集"
394 414
395 #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 415 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:277
416 #: ../pidgin/gtkconv.c:682 ../pidgin/gtkdialogs.c:830
417 msgid "Information"
418 msgstr "情報"
419
420 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:277
421 #: ../pidgin/gtkconv.c:682 ../pidgin/gtkdialogs.c:830
422 msgid "Retrieving..."
423 msgstr "取得中..."
424
425 #: ../finch/gntblist.c:866 ../finch/gntconv.c:418
426 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
427 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
396 msgid "Get Info" 428 msgid "Get Info"
397 msgstr "情報の取得" 429 msgstr "情報の取得"
398 430
399 #: ../finch/gntblist.c:855 431 #: ../finch/gntblist.c:870
400 msgid "Add Buddy Pounce" 432 msgid "Add Buddy Pounce"
401 msgstr "つかむ仲間の追加" 433 msgstr "つかむ仲間の追加"
402 434
403 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 435 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
404 #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 436 #: ../finch/gntblist.c:877 ../finch/gntconv.c:430
405 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581 437 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
439 #: ../pidgin/gtkconv.c:1635
406 msgid "Send File" 440 msgid "Send File"
407 msgstr "ファイルの送信" 441 msgstr "ファイルの送信"
408 442
409 #: ../finch/gntblist.c:866 443 #: ../finch/gntblist.c:881
410 msgid "View Log" 444 msgid "View Log"
411 msgstr "ログの表示" 445 msgstr "ログの表示"
412 446
413 #: ../finch/gntblist.c:947 447 #: ../finch/gntblist.c:962
414 #, c-format 448 #, c-format
415 msgid "Please enter the new name for %s" 449 msgid "Please enter the new name for %s"
416 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" 450 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい"
417 451
418 #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1193 452 #: ../finch/gntblist.c:964 ../finch/gntblist.c:1211
419 msgid "Rename" 453 msgid "Rename"
420 msgstr "名前の変更" 454 msgstr "名前の変更"
421 455
422 #: ../finch/gntblist.c:950 456 #: ../finch/gntblist.c:964
457 msgid "Set Alias"
458 msgstr "別名の指定"
459
460 #: ../finch/gntblist.c:965
423 msgid "Enter empty string to reset the name." 461 msgid "Enter empty string to reset the name."
424 msgstr "空の文字列を入力すると名前をリセットします" 462 msgstr "空の文字列を入力すると名前をリセットします"
425 463
426 #: ../finch/gntblist.c:1026 464 #: ../finch/gntblist.c:1041
427 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 465 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
428 msgstr "この連絡先を削除すると、その中にある仲間の情報も全て削除されます" 466 msgstr "この連絡先を削除すると、その中にある仲間の情報も全て削除されます"
429 467
430 #: ../finch/gntblist.c:1034 468 #: ../finch/gntblist.c:1049
431 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 469 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
432 msgstr "このグループを削除すると、その中にある仲間の情報も全て削除されます" 470 msgstr "このグループを削除すると、その中にある仲間の情報も全て削除されます"
433 471
434 #: ../finch/gntblist.c:1039 472 #: ../finch/gntblist.c:1054
435 #, c-format 473 #, c-format
436 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 474 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
437 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" 475 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
438 476
439 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 477 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
440 #: ../finch/gntblist.c:1042 478 #: ../finch/gntblist.c:1057
441 msgid "Confirm Remove" 479 msgid "Confirm Remove"
442 msgstr "削除の確認" 480 msgstr "削除の確認"
443 481
444 #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1195 ../finch/gntft.c:223 482 #: ../finch/gntblist.c:1062 ../finch/gntblist.c:1213 ../finch/gntft.c:223
445 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630 483 #: ../pidgin/gtkconv.c:1684 ../pidgin/gtkrequest.c:275
446 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 484 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
447 msgid "Remove" 485 msgid "Remove"
448 msgstr "削除" 486 msgstr "削除"
449 487
450 #. Buddy List 488 #. Buddy List
451 #: ../finch/gntblist.c:1169 ../finch/gntblist.c:2214 ../finch/gntprefs.c:239 489 #: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:2237 ../finch/gntprefs.c:240
452 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4190 490 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4249
453 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 491 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
454 msgid "Buddy List" 492 msgid "Buddy List"
455 msgstr "仲間リスト" 493 msgstr "仲間リスト"
456 494
457 #: ../finch/gntblist.c:1200 495 #: ../finch/gntblist.c:1218
458 msgid "Place tagged" 496 msgid "Place tagged"
459 msgstr "Place tagged" 497 msgstr "Place tagged"
460 498
461 #: ../finch/gntblist.c:1205 499 #: ../finch/gntblist.c:1223
462 msgid "Toggle Tag" 500 msgid "Toggle Tag"
463 msgstr "Toggle Tag" 501 msgstr "Toggle Tag"
464 502
465 #. General 503 #. General
466 #: ../finch/gntblist.c:1238 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 504 #: ../finch/gntblist.c:1256 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
467 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 505 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
468 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564 509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589
472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771
473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815 511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1527 512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 513 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
476 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 514 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2970 518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:3008
481 msgid "Nickname" 523 msgid "Nickname"
482 msgstr "ニックネーム" 524 msgstr "ニックネーム"
483 525
484 #. Idle stuff 526 #. Idle stuff
485 #: ../finch/gntblist.c:1258 ../finch/gntprefs.c:242 527 #: ../finch/gntblist.c:1276 ../finch/gntprefs.c:243
486 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 528 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314
487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
490 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2990 535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3035
494 #: ../pidgin/gtkblist.c:3379 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 536 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 ../pidgin/gtkprefs.c:1848
495 msgid "Idle" 537 msgid "Idle"
496 msgstr "待機中" 538 msgstr "待機中"
497 539
498 #: ../finch/gntblist.c:1347 540 #: ../finch/gntblist.c:1365
499 #, c-format 541 #, c-format
500 msgid "" 542 msgid ""
501 "Online: %d\n" 543 "Online: %d\n"
502 "Total: %d" 544 "Total: %d"
503 msgstr "" 545 msgstr ""
504 "オンライン: %d\n" 546 "オンライン: %d\n"
505 "合計: %d" 547 "合計: %d"
506 548
507 #: ../finch/gntblist.c:1356 549 #: ../finch/gntblist.c:1374
508 #, c-format 550 #, c-format
509 msgid "Account: %s (%s)" 551 msgid "Account: %s (%s)"
510 msgstr "アカウント: %s (%s)" 552 msgstr "アカウント: %s (%s)"
511 553
512 #: ../finch/gntblist.c:1368 554 #: ../finch/gntblist.c:1386
513 #, c-format 555 #, c-format
514 msgid "" 556 msgid ""
515 "\n" 557 "\n"
516 "Last Seen: %s ago" 558 "Last Seen: %s ago"
517 msgstr "" 559 msgstr ""
518 "\n" 560 "\n"
519 "最後にお会いしたのは: %s前" 561 "最後にお会いしたのは: %s前"
520 562
521 #: ../finch/gntblist.c:1632 ../pidgin/gtkdocklet.c:487 563 #: ../finch/gntblist.c:1651 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
522 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 564 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
523 msgid "New..." 565 msgid "New..."
524 msgstr "状態の追加..." 566 msgstr "状態の追加..."
525 567
526 #: ../finch/gntblist.c:1639 ../pidgin/gtkdocklet.c:488 568 #: ../finch/gntblist.c:1658 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
527 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 569 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
528 msgid "Saved..." 570 msgid "Saved..."
529 msgstr "他の状態..." 571 msgstr "他の状態..."
530 572
531 #: ../finch/gntblist.c:2011 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81 573 #: ../finch/gntblist.c:2033 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81
532 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 ../pidgin/gtkplugin.c:530 574 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
533 msgid "Plugins" 575 msgid "Plugins"
534 msgstr "プラグイン" 576 msgstr "プラグイン"
535 577
536 #: ../finch/gntblist.c:2118 ../pidgin/gtkdialogs.c:703 578 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 ../pidgin/gtkdialogs.c:933
538 msgid "_Name" 580 msgid "_Name"
539 msgstr "名前(_N)" 581 msgstr "名前(_N)"
540 582
541 #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 583 #: ../finch/gntblist.c:2146 ../pidgin/gtkdialogs.c:710
542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 ../pidgin/gtkdialogs.c:938
543 msgid "_Account" 585 msgid "_Account"
544 msgstr "アカウント(_A)" 586 msgstr "アカウント(_A)"
545 587
546 #: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdialogs.c:716 588 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
547 msgid "New Instant Message" 589 msgid "New Instant Message"
548 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" 590 msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
549 591
550 #: ../finch/gntblist.c:2133 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 592 #: ../finch/gntblist.c:2156 ../pidgin/gtkdialogs.c:720
551 msgid "" 593 msgid ""
552 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 594 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
553 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 595 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
554 596
555 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79 597 #: ../finch/gntblist.c:2159 ../finch/gntnotify.c:77 ../libpurple/account.c:983
556 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 598 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
557 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 601 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266 602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
562 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
564 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 607 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 608 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
568 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 609 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3947 615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859 616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 617 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4004
624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:870
625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 ../pidgin/gtkrequest.c:269
577 msgid "OK" 626 msgid "OK"
578 msgstr "OK" 627 msgstr "OK"
579 628
580 #. Create the "Options" frame. 629 #. Create the "Options" frame.
581 #: ../finch/gntblist.c:2156 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 630 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
582 msgid "Options" 631 msgid "Options"
583 msgstr "オプション" 632 msgstr "オプション"
584 633
585 #: ../finch/gntblist.c:2162 634 #: ../finch/gntblist.c:2185
586 msgid "Send IM..." 635 msgid "Send IM..."
587 msgstr "IM の送信..." 636 msgstr "IM の送信..."
588 637
589 #: ../finch/gntblist.c:2166 638 #: ../finch/gntblist.c:2189
590 msgid "Toggle offline buddies" 639 msgid "Show offline buddies"
591 msgstr "オフラインの仲間に切り換える" 640 msgstr "オフラインの仲間を表示する"
592 641
593 #: ../finch/gntblist.c:2172 642 #: ../finch/gntblist.c:2195
594 msgid "Sort by status" 643 msgid "Sort by status"
595 msgstr "状態順" 644 msgstr "状態順"
596 645
597 #: ../finch/gntblist.c:2176 646 #: ../finch/gntblist.c:2199
598 msgid "Sort alphabetically" 647 msgid "Sort alphabetically"
599 msgstr "アルファベット順" 648 msgstr "アルファベット順"
600 649
601 #: ../finch/gntblist.c:2180 650 #: ../finch/gntblist.c:2203
602 msgid "Sort by log size" 651 msgid "Sort by log size"
603 msgstr "ログのサイズ順" 652 msgstr "ログのサイズ順"
604 653
605 #: ../finch/gntconn.c:38 654 #: ../finch/gntconn.c:109
606 #, c-format 655 #, c-format
607 msgid "%s (%s)" 656 msgid "%s (%s)"
608 msgstr "%s (%s)" 657 msgstr "%s (%s)"
609 658
610 #: ../finch/gntconn.c:41 659 #: ../finch/gntconn.c:112
611 #, c-format 660 #, c-format
612 msgid "%s disconnected." 661 msgid "%s disconnected."
613 msgstr "%s さんは接続を切りました" 662 msgstr "%s さんは接続を切りました"
614 663
615 #: ../finch/gntconn.c:42 664 #: ../finch/gntconn.c:113
616 #, c-format 665 #, c-format
617 msgid "" 666 msgid ""
618 "%s was disconnected due to the following error:\n" 667 "%s\n"
619 "%s" 668 "\n"
620 msgstr "" 669 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
621 "%s さんが次のエラーが発生したので接続を切りました:\n" 670 "and re-enable the account."
622 "%s" 671 msgstr ""
623 672 "%s\n"
624 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 673 "\n"
625 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3944 674 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで、そのアカウントには接続しま"
626 msgid "Connection Error" 675 "せん。"
627 msgstr "接続エラー" 676
628 677 #: ../finch/gntconv.c:116
629 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
630 #: ../pidgin/gtkblist.c:3949
631 msgid "Connect"
632 msgstr "接続"
633
634 #: ../finch/gntconv.c:103
635 msgid "No such command." 678 msgid "No such command."
636 msgstr "そのようなコマンドはありません" 679 msgstr "そのようなコマンドはありません"
637 680
638 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 681 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:513
639 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 682 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
640 msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています" 683 msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています"
641 684
642 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 685 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:518
643 msgid "Your command failed for an unknown reason." 686 msgid "Your command failed for an unknown reason."
644 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" 687 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました"
645 688
646 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 689 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:524
647 msgid "That command only works in chats, not IMs." 690 msgid "That command only works in chats, not IMs."
648 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します" 691 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します"
649 692
650 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 693 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:527
651 msgid "That command only works in IMs, not chats." 694 msgid "That command only works in IMs, not chats."
652 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します" 695 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します"
653 696
654 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 697 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:531
655 msgid "That command doesn't work on this protocol." 698 msgid "That command doesn't work on this protocol."
656 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません" 699 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません"
657 700
658 #: ../finch/gntconv.c:131 701 #: ../finch/gntconv.c:144
659 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 702 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
660 msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)" 703 msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)"
661 704
662 #: ../finch/gntconv.c:217 705 #: ../finch/gntconv.c:230
663 #, c-format 706 #, c-format
664 msgid "%s (%s -- %s)" 707 msgid "%s (%s -- %s)"
665 msgstr "%s (%s -- %s)" 708 msgstr "%s (%s -- %s)"
666 709
667 #: ../finch/gntconv.c:240 710 #: ../finch/gntconv.c:253
668 #, c-format 711 #, c-format
669 msgid "%s [%s]" 712 msgid "%s [%s]"
670 msgstr "%s [%s]" 713 msgstr "%s [%s]"
671 714
672 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 715 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619
673 #, c-format 716 #, c-format
674 msgid "" 717 msgid ""
675 "\n" 718 "\n"
676 "%s is typing..." 719 "%s is typing..."
677 msgstr "" 720 msgstr ""
678 "\n" 721 "\n"
679 "%s さんが何か入力しています..." 722 "%s さんが何か入力しています..."
680 723
681 #: ../finch/gntconv.c:390 724 #: ../finch/gntconv.c:277
725 msgid "You have left this chat."
726 msgstr "このチャットから退出しました"
727
728 #: ../finch/gntconv.c:353
729 msgid "Send To"
730 msgstr "送信先"
731
732 #: ../finch/gntconv.c:397
733 msgid "Conversation"
734 msgstr "会話ウィンドウ"
735
736 #: ../finch/gntconv.c:403
737 msgid "Clear Scrollback"
738 msgstr "スクロールバックのクリア"
739
740 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178
741 msgid "Show Timestamps"
742 msgstr "タイムスタンプを表示する"
743
744 #: ../finch/gntconv.c:423
745 msgid "Add Buddy Pounce..."
746 msgstr "つかむ仲間の追加..."
747
748 #: ../finch/gntconv.c:586
682 msgid "<AUTO-REPLY> " 749 msgid "<AUTO-REPLY> "
683 msgstr "<AUTO-REPLY> " 750 msgstr "<AUTO-REPLY> "
684 751
685 #. Print the list of users in the room 752 #. Print the list of users in the room
686 #: ../finch/gntconv.c:492 753 #: ../finch/gntconv.c:702
687 msgid "List of users:\n" 754 msgid "List of users:\n"
688 msgstr "ユーザの一覧\n" 755 msgstr "ユーザの一覧\n"
689 756
690 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 757 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:394
691 msgid "Supported debug options are: version" 758 msgid "Supported debug options are: version"
692 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン" 759 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン"
693 760
694 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 761 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:430
695 msgid "No such command (in this context)." 762 msgid "No such command (in this context)."
696 msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません" 763 msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません"
697 764
698 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 765 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:433
699 msgid "" 766 msgid ""
700 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 767 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
701 "The following commands are available in this context:\n" 768 "The following commands are available in this context:\n"
702 msgstr "" 769 msgstr ""
703 "特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n" 770 "特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n"
704 "\"/help &lt;command&gt;\" を使用して下さい。\n" 771 "\"/help &lt;command&gt;\" を使用して下さい。\n"
705 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n" 772 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n"
706 773
707 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023 774 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7211
708 msgid "" 775 msgid ""
709 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 776 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
710 "command." 777 "command."
711 msgstr "" 778 msgstr ""
712 "say &lt;メッセージ&gt;: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" 779 "say &lt;メッセージ&gt;: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま"
713 "す" 780 "す"
714 781
715 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026 782 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7214
716 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 783 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
717 msgstr "" 784 msgstr ""
718 "me &lt;アクション&gt;: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" 785 "me &lt;アクション&gt;: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し"
719 "ます" 786 "ます"
720 787
721 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029 788 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7217
722 msgid "" 789 msgid ""
723 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 790 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
724 "conversation." 791 "conversation."
725 msgstr "" 792 msgstr ""
726 "debug &lt;オプション&gt;: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" 793 "debug &lt;オプション&gt;: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送"
727 "信します" 794 "信します"
728 795
729 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032 796 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7220
730 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 797 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
731 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" 798 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします"
732 799
733 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035 800 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7223
734 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 801 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
735 msgstr "help &lt;コマンド&gt;: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" 802 msgstr "help &lt;コマンド&gt;: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します"
736 803
737 #: ../finch/gntconv.c:710 804 #: ../finch/gntconv.c:958
805 msgid "users: Show the list of users in the chat."
806 msgstr "users: チャットの中にユーザの一覧を表示する"
807
808 #: ../finch/gntconv.c:963
738 msgid "plugins: Show the plugins window." 809 msgid "plugins: Show the plugins window."
739 msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示する" 810 msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示する"
740 811
741 #: ../finch/gntconv.c:713 812 #: ../finch/gntconv.c:966
742 msgid "buddylist: Show the buddylist." 813 msgid "buddylist: Show the buddylist."
743 msgstr "buddylist: 仲間リストを表示する" 814 msgstr "buddylist: 仲間リストを表示する"
744 815
745 #: ../finch/gntconv.c:716 816 #: ../finch/gntconv.c:969
746 msgid "accounts: Show the accounts window." 817 msgid "accounts: Show the accounts window."
747 msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示する" 818 msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示する"
748 819
749 #: ../finch/gntconv.c:719 820 #: ../finch/gntconv.c:972
750 msgid "debugwin: Show the debug window." 821 msgid "debugwin: Show the debug window."
751 msgstr "debugwin: デバッグ・ウィンドウを表示する" 822 msgstr "debugwin: デバッグ・ウィンドウを表示する"
752 823
753 #: ../finch/gntconv.c:722 824 #: ../finch/gntconv.c:975
754 msgid "prefs: Show the preference window." 825 msgid "prefs: Show the preference window."
755 msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示する" 826 msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示する"
756 827
757 #: ../finch/gntconv.c:725 828 #: ../finch/gntconv.c:978
758 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 829 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
759 msgstr "statuses: 保存状態のウィンドウを表示する" 830 msgstr "statuses: 保存状態のウィンドウを表示する"
760 831
761 #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710 832 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694
762 msgid "Debug Window" 833 msgid "Debug Window"
763 msgstr "デバッグ・ウィンドウ" 834 msgstr "デバッグ・ウィンドウ"
764 835
765 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 836 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
766 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 837 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
767 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 838 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
768 #. 839 #.
769 #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769 840 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753
770 msgid "Clear" 841 msgid "Clear"
771 msgstr "クリア" 842 msgstr "クリア"
772 843
773 #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778 844 #: ../finch/gntdebug.c:257
845 msgid "Filter: "
846 msgstr "フィルタ: "
847
848 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762
774 msgid "Pause" 849 msgid "Pause"
775 msgstr "一時停止" 850 msgstr "一時停止"
776
777 #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786
778 msgid "Timestamps"
779 msgstr "タイムスタンプ"
780 851
781 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 852 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
782 #, c-format 853 #, c-format
783 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 854 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
784 msgstr "ファイル転送 - %d%% / %d個のファイル" 855 msgstr "ファイル転送 - %d%% / %d個のファイル"
808 msgid "Remaining" 879 msgid "Remaining"
809 msgstr "残り" 880 msgstr "残り"
810 881
811 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 882 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
812 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 883 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
813 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 884 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318
814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220
820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:523 891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650 896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676
826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 898 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
828 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 899 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3034 900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3079
830 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3049 901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 ../pidgin/gtkblist.c:3094
831 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 902 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
832 msgid "Status" 903 msgid "Status"
833 msgstr "状態" 904 msgstr "状態"
834 905
835 #: ../finch/gntft.c:207 906 #: ../finch/gntft.c:207
843 #: ../finch/gntft.c:228 914 #: ../finch/gntft.c:228
844 msgid "Stop" 915 msgid "Stop"
845 msgstr "停止する" 916 msgstr "停止する"
846 917
847 #. Close button 918 #. Close button
848 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187 919 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205
849 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 920 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
851 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2444 ../pidgin/gtkrequest.c:272 922 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2487
923 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
852 msgid "Close" 924 msgid "Close"
853 msgstr "閉じる" 925 msgstr "閉じる"
854 926
855 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 927 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
856 msgid "Waiting for transfer to begin" 928 msgid "Waiting for transfer to begin"
872 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 944 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
873 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 945 #: ../pidgin/gtkft.c:1118
874 msgid "Finished" 946 msgid "Finished"
875 msgstr "完了しました" 947 msgstr "完了しました"
876 948
877 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 949 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
878 msgid "Transferring" 950 msgid "Transferring"
879 msgstr "転送しています" 951 msgstr "転送しています"
880 952
881 #: ../finch/gntnotify.c:146 953 #: ../finch/gntnotify.c:162
882 msgid "Emails" 954 msgid "Emails"
883 msgstr "E-メール" 955 msgstr "E-メール"
884 956
885 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 957 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222
886 msgid "You have mail!" 958 msgid "You have mail!"
887 msgstr "メールが届きました!" 959 msgstr "メールが届きました!"
888 960
889 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 961 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
890 msgid "From" 962 msgid "From"
891 msgstr "差出人" 963 msgstr "差出人"
892 964
893 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 965 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:496
894 msgid "Subject" 966 msgid "Subject"
895 msgstr "件名" 967 msgstr "件名"
896 968
897 #: ../finch/gntnotify.c:182 969 #: ../finch/gntnotify.c:198
898 #, c-format 970 #, c-format
899 msgid "%s (%s) has %d new message." 971 msgid "%s (%s) has %d new message."
900 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 972 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
901 msgstr[0] "%s (%s) には %d通の新しいメッセージがあります" 973 msgstr[0] "%s (%s) には %d通の新しいメッセージがあります"
902 msgstr[1] "%s (%s) には %d通の新しいメッセージがあります" 974 msgstr[1] "%s (%s) には %d通の新しいメッセージがあります"
903 975
904 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 976 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:335
905 msgid "New Mail" 977 msgid "New Mail"
906 msgstr "新着メール" 978 msgstr "新着メール"
907 979
908 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 980 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:920
909 #, c-format 981 #, c-format
910 msgid "Info for %s" 982 msgid "Info for %s"
911 msgstr "%s さんの情報" 983 msgstr "%s さんの情報"
912 984
913 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 985 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
914 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 986 #: ../pidgin/gtknotify.c:921
915 msgid "Buddy Information" 987 msgid "Buddy Information"
916 msgstr "仲間の情報" 988 msgstr "仲間の情報"
917 989
918 #: ../finch/gntnotify.c:306 990 #: ../finch/gntnotify.c:366
919 msgid "Continue" 991 msgid "Continue"
920 msgstr "続行する" 992 msgstr "続行する"
921 993
922 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864 994 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1663 ../pidgin/gtkdebug.c:834
923 msgid "Info" 995 msgid "Info"
924 msgstr "情報" 996 msgstr "情報"
925 997
926 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570 998 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1624
927 msgid "IM" 999 msgid "IM"
928 msgstr "IM" 1000 msgstr "IM"
929 1001
930 #: ../finch/gntnotify.c:318 1002 #: ../finch/gntnotify.c:378
931 msgid "Join" 1003 msgid "Join"
932 msgstr "参加する" 1004 msgstr "参加する"
933 1005
934 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1006 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
935 msgid "Invite" 1007 msgid "Invite"
936 msgstr "招待する" 1008 msgstr "招待する"
937 1009
938 #: ../finch/gntnotify.c:324 1010 #: ../finch/gntnotify.c:384
939 msgid "(none)" 1011 msgid "(none)"
940 msgstr "(なし)" 1012 msgstr "(なし)"
941 1013
942 #: ../finch/gntplugin.c:111 1014 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82
1015 msgid "ERROR"
1016 msgstr "エラー"
1017
1018 #: ../finch/gntplugin.c:73
1019 msgid "loading plugin failed"
1020 msgstr "プラグインの読み込みに失敗しました"
1021
1022 #: ../finch/gntplugin.c:82
1023 msgid "unloading plugin failed"
1024 msgstr "プラグインの解放に失敗しました"
1025
1026 #: ../finch/gntplugin.c:124
943 #, c-format 1027 #, c-format
944 msgid "" 1028 msgid ""
945 "Name: %s\n" 1029 "Name: %s\n"
946 "Version: %s\n" 1030 "Version: %s\n"
947 "Description: %s\n" 1031 "Description: %s\n"
954 "説明: %s\n" 1038 "説明: %s\n"
955 "作者: %s\n" 1039 "作者: %s\n"
956 "配布元: %s\n" 1040 "配布元: %s\n"
957 "ファイル名: %s\n" 1041 "ファイル名: %s\n"
958 1042
959 #: ../finch/gntplugin.c:164 1043 #: ../finch/gntplugin.c:182
960 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1044 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
961 msgstr "それを設定する前に適切なプラグインを読み込んで下さい" 1045 msgstr "それを設定する前に適切なプラグインを読み込んで下さい"
962 1046
963 #: ../finch/gntplugin.c:208 1047 #: ../finch/gntplugin.c:226
964 msgid "No configuration options for this plugin." 1048 msgid "No configuration options for this plugin."
965 msgstr "このプラグインに対するオプションが設定されていません" 1049 msgstr "このプラグインに対するオプションが設定されていません"
966 1050
967 #: ../finch/gntplugin.c:229 1051 #: ../finch/gntplugin.c:249
968 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1052 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
969 msgstr "次の一覧にあるプラグインを読み込んだり読み込みを解除できます" 1053 msgstr "次の一覧にあるプラグインを読み込んだり読み込みを解除できます"
970 1054
971 #: ../finch/gntplugin.c:272 1055 #: ../finch/gntplugin.c:296
972 msgid "Configure Plugin" 1056 msgid "Configure Plugin"
973 msgstr "プラグインの設定" 1057 msgstr "プラグインの設定"
974 1058
975 #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244 1059 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245
976 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:541 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 1060 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1992
977 msgid "Preferences" 1061 msgid "Preferences"
978 msgstr "設定" 1062 msgstr "設定"
979 1063
980 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 1064 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
981 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1065 msgid "Please enter a buddy to pounce."
992 #: ../finch/gntpounce.c:330 1076 #: ../finch/gntpounce.c:330
993 msgid "Pounce Who" 1077 msgid "Pounce Who"
994 msgstr "誰をつかむか..." 1078 msgstr "誰をつかむか..."
995 1079
996 #. Account: 1080 #. Account:
997 #. Set up stuff for the account box 1081 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446
998 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5405
999 #: ../pidgin/gtkblist.c:5721
1000 msgid "Account:" 1082 msgid "Account:"
1001 msgstr "アカウント:" 1083 msgstr "アカウント:"
1002 1084
1003 #: ../finch/gntpounce.c:355 1085 #: ../finch/gntpounce.c:355
1004 msgid "Buddy name:" 1086 msgid "Buddy name:"
1143 1225
1144 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 1226 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1145 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1227 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1146 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" 1228 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!"
1147 1229
1148 #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 1230 #: ../finch/gntprefs.c:79
1231 msgid "Based on keyboard use"
1232 msgstr "キーボードを操作し始めた時"
1233
1234 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1853
1149 msgid "From last sent message" 1235 msgid "From last sent message"
1150 msgstr "最後にメッセージを送信した後" 1236 msgstr "最後にメッセージを送信した後"
1151 1237
1152 #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 1238 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
1153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 1239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 ../pidgin/gtkprefs.c:1866
1154 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1240 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1155 msgid "Never" 1241 msgid "Never"
1156 msgstr "しない" 1242 msgstr "しない"
1157 1243
1158 #: ../finch/gntprefs.c:170 1244 #: ../finch/gntprefs.c:171
1159 msgid "Show Idle Time" 1245 msgid "Show Idle Time"
1160 msgstr "待機中の時間を表示する" 1246 msgstr "待機中の時間を表示する"
1161 1247
1162 #: ../finch/gntprefs.c:171 1248 #: ../finch/gntprefs.c:172
1163 msgid "Show Offline Buddies" 1249 msgid "Show Offline Buddies"
1164 msgstr "オフラインの仲間を表示する" 1250 msgstr "オフラインの仲間を表示する"
1165 1251
1166 #: ../finch/gntprefs.c:177 1252 #: ../finch/gntprefs.c:179
1167 msgid "Show Timestamps"
1168 msgstr "タイムスタンプを表示する"
1169
1170 #: ../finch/gntprefs.c:178
1171 msgid "Notify buddies when you are typing" 1253 msgid "Notify buddies when you are typing"
1172 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する" 1254 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する"
1173 1255
1174 #: ../finch/gntprefs.c:184 1256 #: ../finch/gntprefs.c:185
1175 msgid "Log format" 1257 msgid "Log format"
1176 msgstr "ログの書式" 1258 msgstr "ログの書式"
1177 1259
1178 #: ../finch/gntprefs.c:185 1260 #: ../finch/gntprefs.c:186
1179 msgid "Log IMs" 1261 msgid "Log IMs"
1180 msgstr "IM をログに記録する" 1262 msgstr "IM をログに記録する"
1181 1263
1182 #: ../finch/gntprefs.c:186 1264 #: ../finch/gntprefs.c:187
1183 msgid "Log chats" 1265 msgid "Log chats"
1184 msgstr "チャットをログに記録する" 1266 msgstr "チャットをログに記録する"
1185 1267
1186 #: ../finch/gntprefs.c:187 1268 #: ../finch/gntprefs.c:188
1187 msgid "Log status change events" 1269 msgid "Log status change events"
1188 msgstr "ログの状態の変更イベント" 1270 msgstr "ログの状態の変更イベント"
1189 1271
1190 #. Conversations 1272 #. Conversations
1191 #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 1273 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:915 ../pidgin/gtkprefs.c:1956
1192 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1274 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1193 msgid "Conversations" 1275 msgid "Conversations"
1194 msgstr "会話ウィンドウ" 1276 msgstr "会話ウィンドウ"
1195 1277
1196 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 1278 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1392 ../pidgin/gtkprefs.c:1967
1197 msgid "Logging" 1279 msgid "Logging"
1198 msgstr "ログの記録" 1280 msgstr "ログの記録"
1199 1281
1200 #: ../finch/gntrequest.c:530 1282 #: ../finch/gntrequest.c:532
1201 msgid "Not implemented yet." 1283 msgid "Not implemented yet."
1202 msgstr "まだ実装していません" 1284 msgstr "まだ実装していません"
1203 1285
1204 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 1286 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
1205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 1287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
1206 msgid "Save File..." 1288 msgid "Save File..."
1207 msgstr "ファイルの保存..." 1289 msgstr "ファイルの保存..."
1208 1290
1209 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 1291 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1531
1210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 1292 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1577
1211 msgid "Open File..." 1293 msgid "Open File..."
1212 msgstr "ファイルを開く..." 1294 msgstr "ファイルを開く..."
1213 1295
1214 #: ../finch/gntstatus.c:135 1296 #: ../finch/gntstatus.c:135
1215 #, c-format 1297 #, c-format
1235 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 1317 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
1236 msgid "Type" 1318 msgid "Type"
1237 msgstr "種類" 1319 msgstr "種類"
1238 1320
1239 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 1321 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
1240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1322 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247
1241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1323 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254
1242 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1324 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320
1243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 1326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
1245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 1327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
1246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 1329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 1330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 1331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 1332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
1251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 1333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1292
1252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1334 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
1253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1336 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5463 1339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5531
1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5681 1340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695 1341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 1342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779
1261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 1343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 1344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
1263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1351 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 1352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
1270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 1353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
1271 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1354 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 1355 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
1273 msgid "Message" 1356 msgid "Message"
1274 msgstr "メッセージ" 1357 msgstr "メッセージ"
1275 1358
1276 #. Use 1359 #. Use
1337 "X, if possible." 1420 "X, if possible."
1338 msgstr "" 1421 msgstr ""
1339 "Gnt クリップボードの内容が変更されたら、その内容がXで利用可能になります (可" 1422 "Gnt クリップボードの内容が変更されたら、その内容がXで利用可能になります (可"
1340 "能であれば)。" 1423 "能であれば)。"
1341 1424
1342 #: ../finch/plugins/gntgf.c:223 1425 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1343 #, c-format 1426 #, c-format
1344 msgid "%s just signed on" 1427 msgid "%s just signed on"
1345 msgstr "%s さんがサイン・インしました" 1428 msgstr "%s さんがサイン・インしました"
1346 1429
1347 #: ../finch/plugins/gntgf.c:230 1430 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1348 #, c-format 1431 #, c-format
1349 msgid "%s just signed off" 1432 msgid "%s just signed off"
1350 msgstr "%s さんがサイン・アウトしました" 1433 msgstr "%s さんがサイン・アウトしました"
1351 1434
1352 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 1435 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1353 #, c-format 1436 #, c-format
1354 msgid "%s sent you a message" 1437 msgid "%s sent you a message"
1355 msgstr "%s さんがメッセージを送信してきました" 1438 msgstr "%s さんがメッセージを送信してきました"
1356 1439
1357 #: ../finch/plugins/gntgf.c:257 1440 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1358 #, c-format 1441 #, c-format
1359 msgid "%s said your nick in %s" 1442 msgid "%s said your nick in %s"
1360 msgstr "%s さんがあだ名を呼びました (%s)" 1443 msgstr "%s さんがあだ名を呼びました (%s)"
1361 1444
1362 #: ../finch/plugins/gntgf.c:259 1445 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1363 #, c-format 1446 #, c-format
1364 msgid "%s sent a message in %s" 1447 msgid "%s sent a message in %s"
1365 msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)" 1448 msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)"
1366 1449
1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:297 1450 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1368 msgid "Buddy signs on/off" 1451 msgid "Buddy signs on/off"
1369 msgstr "仲間がサイン・イン/アウトした時" 1452 msgstr "仲間がサイン・イン/アウトした時"
1370 1453
1371 #: ../finch/plugins/gntgf.c:298 1454 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1372 msgid "You receive an IM" 1455 msgid "You receive an IM"
1373 msgstr "IM を受け取る時" 1456 msgstr "IM を受け取る時"
1374 1457
1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:299 1458 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1376 msgid "Someone speaks in a chat" 1459 msgid "Someone speaks in a chat"
1377 msgstr "チャットで誰かがあなたを呼んだ時" 1460 msgstr "チャットで誰かがあなたを呼んだ時"
1378 1461
1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:300 1462 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1380 msgid "Someone says your name in a chat" 1463 msgid "Someone says your name in a chat"
1381 msgstr "チャットで誰かがあなたの名前を入力した時" 1464 msgstr "チャットで誰かがあなたの名前を入力した時"
1382 1465
1383 #: ../finch/plugins/gntgf.c:328 1466 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1384 msgid "Notify with a toaster when" 1467 msgid "Notify with a toaster when"
1385 msgstr "Notify with a toaster when" 1468 msgstr "Notify with a toaster when"
1386 1469
1387 #: ../finch/plugins/gntgf.c:343 1470 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1388 msgid "Beep too!" 1471 msgid "Beep too!"
1389 msgstr "Beep too!" 1472 msgstr "Beep too!"
1390 1473
1391 #: ../finch/plugins/gntgf.c:349 1474 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1392 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1475 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1393 msgstr "端末のウィンドウ属性が URGENT になった時" 1476 msgstr "端末のウィンドウ属性が URGENT になった時"
1394 1477
1395 #: ../finch/plugins/gntgf.c:369 1478 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1396 msgid "GntGf" 1479 msgid "GntGf"
1397 msgstr "GntGf" 1480 msgstr "GntGf"
1398 1481
1399 #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372 1482 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1400 msgid "Toaster plugin" 1483 msgid "Toaster plugin"
1401 msgstr "\"トースター\" プラグイン" 1484 msgstr "\"トースター\" プラグイン"
1402 1485
1403 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1486 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1404 #, c-format 1487 #, c-format
1476 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1559 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1477 #, c-format 1560 #, c-format
1478 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1561 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1479 msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません" 1562 msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません"
1480 1563
1564 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1565 #: ../pidgin/gtkblist.c:4001
1566 msgid "Connection Error"
1567 msgstr "接続エラー"
1568
1481 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1569 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 1570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342
1483 msgid "New passwords do not match." 1571 msgid "New passwords do not match."
1484 msgstr "新しいパスワードが一致しません。" 1572 msgstr "新しいパスワードが一致しません。"
1485 1573
1486 #: ../libpurple/account.c:1179 1574 #: ../libpurple/account.c:1179
1487 msgid "Fill out all fields completely." 1575 msgid "Fill out all fields completely."
1517 msgid "Set User Info" 1605 msgid "Set User Info"
1518 msgstr "ユーザ情報のセット" 1606 msgstr "ユーザ情報のセット"
1519 1607
1520 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1608 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441
1524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1612 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1525 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1613 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1526 msgid "Unknown" 1614 msgid "Unknown"
1527 msgstr "不明" 1615 msgstr "不明"
1528 1616
1529 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 1617 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
1530 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1618 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1531 #: ../pidgin/gtkblist.c:5201 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1619 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1532 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1620 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1533 msgid "Buddies" 1621 msgid "Buddies"
1534 msgstr "仲間" 1622 msgstr "仲間"
1535 1623
1536 #: ../libpurple/blist.c:550 1624 #: ../libpurple/blist.c:550
1550 #, c-format 1638 #, c-format
1551 msgid "+++ %s signed off" 1639 msgid "+++ %s signed off"
1552 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました" 1640 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました"
1553 1641
1554 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1642 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687 1643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712
1556 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1644 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1557 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1645 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1558 msgid "Unknown error" 1646 msgid "Unknown error"
1559 msgstr "原因不明のエラー" 1647 msgstr "原因不明のエラー"
1560 1648
1561 #: ../libpurple/conversation.c:165 1649 #: ../libpurple/conversation.c:165
1562 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1650 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1569 1657
1570 #: ../libpurple/conversation.c:169 1658 #: ../libpurple/conversation.c:169
1571 msgid "The message is too large." 1659 msgid "The message is too large."
1572 msgstr "メッセージが長すぎます" 1660 msgstr "メッセージが長すぎます"
1573 1661
1574 #: ../libpurple/conversation.c:178 1662 #: ../libpurple/conversation.c:178 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283
1663 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325
1575 msgid "Unable to send message." 1664 msgid "Unable to send message."
1576 msgstr "メッセージを送信できません" 1665 msgstr "メッセージを送信できません"
1577 1666
1578 #: ../libpurple/conversation.c:1160 1667 #: ../libpurple/conversation.c:1164
1579 msgid "Send Message" 1668 msgid "Send Message"
1580 msgstr "メッセージの送信" 1669 msgstr "メッセージの送信"
1581 1670
1582 #: ../libpurple/conversation.c:1163 1671 #: ../libpurple/conversation.c:1167
1583 msgid "_Send Message" 1672 msgid "_Send Message"
1584 msgstr "メッセージの送信(_S)" 1673 msgstr "メッセージの送信(_S)"
1585 1674
1586 #: ../libpurple/conversation.c:1566 1675 #: ../libpurple/conversation.c:1572
1587 #, c-format 1676 #, c-format
1588 msgid "%s entered the room." 1677 msgid "%s entered the room."
1589 msgstr "%s さんがチャットルームに入りました" 1678 msgstr "%s さんがチャットルームに入りました"
1590 1679
1591 #: ../libpurple/conversation.c:1569 1680 #: ../libpurple/conversation.c:1575
1592 #, c-format 1681 #, c-format
1593 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1682 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1594 msgstr "%s [<I>%s</I>] さんがチャットルームに入りました" 1683 msgstr "%s [<I>%s</I>] さんがチャットルームに入りました"
1595 1684
1596 #: ../libpurple/conversation.c:1674 1685 #: ../libpurple/conversation.c:1682
1597 #, c-format 1686 #, c-format
1598 msgid "You are now known as %s" 1687 msgid "You are now known as %s"
1599 msgstr "あなたは %s と認識されました" 1688 msgstr "あなたは %s と認識されました"
1600 1689
1601 #: ../libpurple/conversation.c:1694 1690 #: ../libpurple/conversation.c:1702
1602 #, c-format 1691 #, c-format
1603 msgid "%s is now known as %s" 1692 msgid "%s is now known as %s"
1604 msgstr "%s さんは %s と認識されました" 1693 msgstr "%s さんは %s と認識されました"
1605 1694
1606 #: ../libpurple/conversation.c:1767 1695 #: ../libpurple/conversation.c:1775
1607 #, c-format 1696 #, c-format
1608 msgid "%s left the room." 1697 msgid "%s left the room."
1609 msgstr "%s さんがチャットルームから退室しました" 1698 msgstr "%s さんがチャットルームから退室しました"
1610 1699
1611 #: ../libpurple/conversation.c:1770 1700 #: ../libpurple/conversation.c:1778
1612 #, c-format 1701 #, c-format
1613 msgid "%s left the room (%s)." 1702 msgid "%s left the room (%s)."
1614 msgstr "%s さんがチャットルーム (%s) から退室しました" 1703 msgstr "%s さんがチャットルーム (%s) から退室しました"
1615 1704
1616 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1705 #: ../libpurple/dbus-server.c:578
1679 1768
1680 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1769 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1681 msgid "Unknown reason" 1770 msgid "Unknown reason"
1682 msgstr "原因は不明です" 1771 msgstr "原因は不明です"
1683 1772
1684 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420 1773 #: ../libpurple/ft.c:204
1685 #, c-format 1774 #, c-format
1686 msgid "" 1775 msgid ""
1687 "Error reading %s: \n" 1776 "Error reading %s: \n"
1688 "%s.\n" 1777 "%s.\n"
1689 msgstr "" 1778 msgstr ""
1778 1867
1779 #: ../libpurple/ft.c:673 1868 #: ../libpurple/ft.c:673
1780 msgid "File transfer complete" 1869 msgid "File transfer complete"
1781 msgstr "ファイルの転送が完了しました" 1870 msgstr "ファイルの転送が完了しました"
1782 1871
1783 #: ../libpurple/ft.c:1090 1872 #: ../libpurple/ft.c:1091
1784 #, c-format 1873 #, c-format
1785 msgid "You canceled the transfer of %s" 1874 msgid "You canceled the transfer of %s"
1786 msgstr "%s の転送をキャンセルしました" 1875 msgstr "%s の転送をキャンセルしました"
1787 1876
1788 #: ../libpurple/ft.c:1095 1877 #: ../libpurple/ft.c:1096
1789 msgid "File transfer cancelled" 1878 msgid "File transfer cancelled"
1790 msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました" 1879 msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました"
1791 1880
1792 #: ../libpurple/ft.c:1153 1881 #: ../libpurple/ft.c:1154
1793 #, c-format 1882 #, c-format
1794 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1883 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1795 msgstr "%s さんは %s の転送をキャンセルしました" 1884 msgstr "%s さんは %s の転送をキャンセルしました"
1796 1885
1797 #: ../libpurple/ft.c:1158 1886 #: ../libpurple/ft.c:1159
1798 #, c-format 1887 #, c-format
1799 msgid "%s canceled the file transfer" 1888 msgid "%s canceled the file transfer"
1800 msgstr "%s さんはファイルの転送をキャンセルしました" 1889 msgstr "%s さんはファイルの転送をキャンセルしました"
1801 1890
1802 #: ../libpurple/ft.c:1215 1891 #: ../libpurple/ft.c:1216
1803 #, c-format 1892 #, c-format
1804 msgid "File transfer to %s failed." 1893 msgid "File transfer to %s failed."
1805 msgstr "%s へのファイルの転送が失敗しました。" 1894 msgstr "%s へのファイルの転送が失敗しました。"
1806 1895
1807 #: ../libpurple/ft.c:1217 1896 #: ../libpurple/ft.c:1218
1808 #, c-format 1897 #, c-format
1809 msgid "File transfer from %s failed." 1898 msgid "File transfer from %s failed."
1810 msgstr "%s からのファイルの転送が失敗しました。" 1899 msgstr "%s からのファイルの転送が失敗しました。"
1811 1900
1812 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 1901 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2124 msgid "_Save" 2213 msgid "_Save"
2125 msgstr "保存(_S)" 2214 msgstr "保存(_S)"
2126 2215
2127 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2216 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2128 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2217 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458
2130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 2219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
2131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 2220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
2132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 2221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
2133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 2222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
2134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 2223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144
2135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 ../libpurple/request.h:1387 2224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 ../libpurple/request.h:1387
2136 #: ../libpurple/request.h:1397 2225 #: ../libpurple/request.h:1397
2137 msgid "_Cancel" 2226 msgid "_Cancel"
2138 msgstr "キャンセル(_C)" 2227 msgstr "キャンセル(_C)"
2139 2228
2140 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2229 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2172 "(only when there's no conversation with the sender)" 2261 "(only when there's no conversation with the sender)"
2173 msgstr "" 2262 msgstr ""
2174 "自動受け入れによるファイルの転送が完了したらポップアップで知らせる\n" 2263 "自動受け入れによるファイルの転送が完了したらポップアップで知らせる\n"
2175 "(ファイルを送信した側と会話が無い場合にのみ)" 2264 "(ファイルを送信した側と会話が無い場合にのみ)"
2176 2265
2177 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 2266 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
2178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 2267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
2179 msgid "Notes" 2268 msgid "Notes"
2180 msgstr "備考" 2269 msgstr "備考"
2181 2270
2182 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2271 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2183 msgid "Enter your notes below..." 2272 msgid "Enter your notes below..."
2184 msgstr "書き置きするメモを入力して下さい..." 2273 msgstr "書き置きするメモを入力して下さい..."
2185 2274
2186 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 2275 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2187 msgid "Edit Notes..." 2276 msgid "Edit Notes..."
2188 msgstr "メモの編集..." 2277 msgstr "メモの編集..."
2189 2278
2190 #. *< major version 2279 #. *< major version
2191 #. *< minor version 2280 #. *< minor version
2193 #. *< ui_requirement 2282 #. *< ui_requirement
2194 #. *< flags 2283 #. *< flags
2195 #. *< dependencies 2284 #. *< dependencies
2196 #. *< priority 2285 #. *< priority
2197 #. *< id 2286 #. *< id
2198 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 2287 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2199 msgid "Buddy Notes" 2288 msgid "Buddy Notes"
2200 msgstr "仲間のメモ" 2289 msgstr "仲間のメモ"
2201 2290
2202 #. *< name 2291 #. *< name
2203 #. *< version 2292 #. *< version
2204 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2293 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
2205 msgid "Store notes on particular buddies." 2294 msgid "Store notes on particular buddies."
2206 msgstr "特定の仲間に書き置きします" 2295 msgstr "特定の仲間に書き置きします"
2207 2296
2208 #. *< summary 2297 #. *< summary
2209 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2298 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
2210 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2299 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2211 msgstr "仲間リストにいる仲間にメモを書き置きするための機能を追加します。" 2300 msgstr "仲間リストにいる仲間にメモを書き置きするための機能を追加します。"
2212 2301
2213 #. *< type 2302 #. *< type
2214 #. *< ui_requirement 2303 #. *< ui_requirement
2402 #. * not a real timezone. 2491 #. * not a real timezone.
2403 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2492 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
2404 msgid "(UTC)" 2493 msgid "(UTC)"
2405 msgstr "(UTC)" 2494 msgstr "(UTC)"
2406 2495
2407 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 2496 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
2408 msgid "User is offline." 2497 msgid "User is offline."
2409 msgstr "ユーザはオフラインです" 2498 msgstr "ユーザはオフラインです"
2410 2499
2411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 2500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
2412 msgid "Auto-response sent:" 2501 msgid "Auto-response sent:"
2413 msgstr "自動応答の送信:" 2502 msgstr "自動応答の送信:"
2414 2503
2415 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 2504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589
2416 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 2505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592
2417 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2506 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2418 #, c-format 2507 #, c-format
2419 msgid "%s has signed off." 2508 msgid "%s has signed off."
2420 msgstr "%s さんがサイン・アウトしました。" 2509 msgstr "%s さんがサイン・アウトしました。"
2421 2510
2422 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606
2423 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2512 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2424 msgstr "一つ以上のメッセージが配送不可能な状態になっています" 2513 msgstr "一つ以上のメッセージが配送不可能な状態になっています"
2425 2514
2426 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 2515 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616
2427 msgid "You were disconnected from the server." 2516 msgid "You were disconnected from the server."
2428 msgstr "サーバが接続を切りました" 2517 msgstr "サーバが接続を切りました"
2429 2518
2430 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624
2431 msgid "" 2520 msgid ""
2432 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2521 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2433 "logged in." 2522 "logged in."
2434 msgstr "" 2523 msgstr ""
2435 "現在接続していません。ログインするまでメッセージを受け取ることはできません。" 2524 "現在接続していません。ログインするまでメッセージを受け取ることはできません。"
2436 2525
2437 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 2526 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639
2438 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2527 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2439 msgstr "メッセージの最大サイズを超えたため送信できませんでした" 2528 msgstr "メッセージの最大サイズを超えたため送信できませんでした"
2440 2529
2441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 2530 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644
2442 msgid "Message could not be sent." 2531 msgid "Message could not be sent."
2443 msgstr "メッセージを送信することができませんでした" 2532 msgstr "メッセージを送信することができませんでした"
2444
2445 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2446 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2447 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2448 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
2449 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
2450 msgid "Adium"
2451 msgstr "Adium"
2452 2533
2453 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2534 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2454 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2535 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2455 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2536 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 2537 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
2457 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 2538 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2098
2458 msgid "Fire" 2539 msgid "Adium"
2459 msgstr "Fire" 2540 msgstr "Adium"
2460 2541
2461 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2542 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2462 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2543 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2463 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2544 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2464 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 2545 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2002
2465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 2546 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
2466 msgid "Messenger Plus!" 2547 msgid "Fire"
2467 msgstr "メッセンジャー Plus!" 2548 msgstr "Fire"
2468 2549
2469 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2550 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2470 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2551 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2471 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2552 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2472 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 2553 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
2473 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2107
2474 msgid "MSN Messenger" 2555 msgid "Messenger Plus!"
2475 msgstr "MSN メッセンジャー" 2556 msgstr "メッセンジャー Plus!"
2476 2557
2477 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2558 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2478 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2559 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2479 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2560 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2480 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 2561 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2027
2481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2112
2563 msgid "MSN Messenger"
2564 msgstr "MSN メッセンジャー"
2565
2566 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2567 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2568 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2569 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2039
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2116
2482 msgid "Trillian" 2571 msgid "Trillian"
2483 msgstr "Trillian" 2572 msgstr "Trillian"
2484 2573
2485 #. Add general preferences. 2574 #. Add general preferences.
2486 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 2575 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2080
2487 msgid "General Log Reading Configuration" 2576 msgid "General Log Reading Configuration"
2488 msgstr "全般" 2577 msgstr "全般"
2489 2578
2490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 2579 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2084
2491 msgid "Fast size calculations" 2580 msgid "Fast size calculations"
2492 msgstr "サイズを高速に計算する" 2581 msgstr "サイズを高速に計算する"
2493 2582
2494 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 2583 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2088
2495 msgid "Use name heuristics" 2584 msgid "Use name heuristics"
2496 msgstr "名前形式のヒューリスティックを使う" 2585 msgstr "名前形式のヒューリスティックを使う"
2497 2586
2498 #. Add Log Directory preferences. 2587 #. Add Log Directory preferences.
2499 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 2588 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
2500 msgid "Log Directory" 2589 msgid "Log Directory"
2501 msgstr "ログを記録するフォルダ" 2590 msgstr "ログを記録するフォルダ"
2502 2591
2503 #. *< type 2592 #. *< type
2504 #. *< ui_requirement 2593 #. *< ui_requirement
2505 #. *< flags 2594 #. *< flags
2506 #. *< dependencies 2595 #. *< dependencies
2507 #. *< priority 2596 #. *< priority
2508 #. *< id 2597 #. *< id
2509 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 2598 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2145
2510 msgid "Log Reader" 2599 msgid "Log Reader"
2511 msgstr "ログ・リーダ" 2600 msgstr "ログ・リーダ"
2512 2601
2513 #. *< name 2602 #. *< name
2514 #. *< version 2603 #. *< version
2515 #. * summary 2604 #. * summary
2516 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 2605 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2149
2517 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2606 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2518 msgstr "他の IM クライアントのログをログ・ビューアで表示します" 2607 msgstr "他の IM クライアントのログをログ・ビューアで表示します"
2519 2608
2520 #. * description 2609 #. * description
2521 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 2610 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2153
2522 msgid "" 2611 msgid ""
2523 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2612 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2524 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2613 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2525 "\n" 2614 "\n"
2526 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2615 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2603 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2692 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2604 msgstr "\"仲間をつかむ\" ダイアログで編集や削除が行えます。" 2693 msgstr "\"仲間をつかむ\" ダイアログで編集や削除が行えます。"
2605 2694
2606 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 2695 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2607 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2696 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 2697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2609 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 2698 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2699 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2611 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2700 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2612 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2701 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2702 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2703 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2613 msgid "Yes" 2704 msgid "Yes"
2614 msgstr "はい" 2705 msgstr "はい"
2615 2706
2616 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 2707 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2617 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 2708 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 2709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 2711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2621 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 2712 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2622 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2713 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2714 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2715 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2623 msgid "No" 2716 msgid "No"
2624 msgstr "いいえ" 2717 msgstr "いいえ"
2625 2718
2626 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 2719 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2627 msgid "Save offline messages in pounce" 2720 msgid "Save offline messages in pounce"
2635 #. *< ui_requirement 2728 #. *< ui_requirement
2636 #. *< flags 2729 #. *< flags
2637 #. *< dependencies 2730 #. *< dependencies
2638 #. *< priority 2731 #. *< priority
2639 #. *< id 2732 #. *< id
2640 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:596 2733 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2641 msgid "Perl Plugin Loader" 2734 msgid "Perl Plugin Loader"
2642 msgstr "Perl プラグイン・ローダ" 2735 msgstr "Perl プラグイン・ローダ"
2643 2736
2644 #. *< name 2737 #. *< name
2645 #. *< version 2738 #. *< version
2646 #. *< summary 2739 #. *< summary
2647 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:598 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:599 2740 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2648 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2741 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2649 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します" 2742 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します"
2650 2743
2651 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 2744 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2652 msgid "Psychic Mode" 2745 msgid "Psychic Mode"
2657 msgstr "受信した会話をサイキック・モードで表示します" 2750 msgstr "受信した会話をサイキック・モードで表示します"
2658 2751
2659 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 2752 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2660 msgid "" 2753 msgid ""
2661 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2754 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2662 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2755 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2663 msgstr "" 2756 msgstr ""
2664 "仲間が入力したメッセージを会話ウィンドウに直接表示します (AIM、ICQ、Jabber、" 2757 "他の仲間がメッセージ入力し始めたら会話ウィンドウを表示します (AIM、ICQ、"
2665 "Sametime、Yahoo!で動作します)。" 2758 "XMPP、Sametime、Yahoo!で動作します)。"
2666 2759
2667 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 2760 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2668 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2761 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2669 msgstr "フォースによって混乱させられた気分になります..." 2762 msgstr "フォースによって混乱させられた気分になります..."
2670 2763
2743 #. *< ui_requirement 2836 #. *< ui_requirement
2744 #. *< flags 2837 #. *< flags
2745 #. *< dependencies 2838 #. *< dependencies
2746 #. *< priority 2839 #. *< priority
2747 #. *< id 2840 #. *< id
2748 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 2841 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
2749 msgid "GNUTLS" 2842 msgid "GNUTLS"
2750 msgstr "GNUTLS" 2843 msgstr "GNUTLS"
2751 2844
2752 #. *< name 2845 #. *< name
2753 #. *< version 2846 #. *< version
2754 #. * summary 2847 #. * summary
2755 #. * description 2848 #. * description
2756 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 2849 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
2757 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 2850 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
2758 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2851 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2759 msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します" 2852 msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します"
2760 2853
2761 #. *< type 2854 #. *< type
2762 #. *< ui_requirement 2855 #. *< ui_requirement
2763 #. *< flags 2856 #. *< flags
2764 #. *< dependencies 2857 #. *< dependencies
2765 #. *< priority 2858 #. *< priority
2766 #. *< id 2859 #. *< id
2767 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 2860 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
2768 msgid "NSS" 2861 msgid "NSS"
2769 msgstr "NSS" 2862 msgstr "NSS"
2770 2863
2771 #. *< name 2864 #. *< name
2772 #. *< version 2865 #. *< version
2773 #. * summary 2866 #. * summary
2774 #. * description 2867 #. * description
2775 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 2868 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
2776 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 2869 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
2777 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2870 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2778 msgstr "Mozilla が提供する NSS を介して SSL 機能を提供します" 2871 msgstr "Mozilla が提供する NSS を介して SSL 機能を提供します"
2779 2872
2780 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 2873 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2781 #, c-format 2874 #, c-format
2847 2940
2848 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 2941 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
2849 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2942 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2850 msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します" 2943 msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します"
2851 2944
2852 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 2945 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
2853 msgid "" 2946 msgid ""
2854 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2947 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2855 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2948 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2856 msgstr "" 2949 msgstr ""
2857 "ActiveTCL がインストールされていないようです。このプラグインを使用したいので" 2950 "ActiveTCL がインストールされていないようです。このプラグインを使用したいので"
2858 "あれば、http://www.activestate.com にある ActiveTCL をインストールして下さ" 2951 "あれば、http://www.activestate.com にある ActiveTCL をインストールして下さ"
2859 "い。\n" 2952 "い。\n"
2860 2953
2861 #. Send a message about the connection error 2954 #. Send a message about the connection error
2862 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 2955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
2863 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2956 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2864 msgstr "受信した IM 接続を確立できませんでした\n" 2957 msgstr "受信した IM 接続を確立できませんでした\n"
2865 2958
2866 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 2959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
2867 msgid "" 2960 msgid ""
2868 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2961 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2869 msgstr "" 2962 msgstr ""
2870 "ローカルの mDNS サーバを使った接続は確立できませんでした。サーバは正しく起動" 2963 "ローカルの mDNS サーバを使った接続は確立できませんでした。サーバは正しく起動"
2871 "されていますか?" 2964 "されていますか?"
2872 2965
2873 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2966 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2874 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2967 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2875 #. Away stuff 2968 #. Away stuff
2876 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 2969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
2877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 2970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
2878 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 2971 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
2879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 2972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434
2880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 2973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
2881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 2974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
2882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 2975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4544
2883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541 2976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609
2884 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 2977 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
2885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 2978 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
2886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:158 2979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
2887 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:459 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 2980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157
2981 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1862
2888 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 2982 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
2889 msgid "Away" 2983 msgid "Away"
2890 msgstr "離席中" 2984 msgstr "離席中"
2891 2985
2892 #. *< type 2986 #. *< type
2902 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 2996 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
2903 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 2997 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
2904 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 2998 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2905 msgstr "Bonjour プロトコルのプラグイン" 2999 msgstr "Bonjour プロトコルのプラグイン"
2906 3000
2907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
2908 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 3001 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
2909 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 3002 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477
3003 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535
2910 msgid "Purple Person" 3004 msgid "Purple Person"
2911 msgstr "Purple な人物" 3005 msgstr "Purple な人物"
2912 3006
2913 #. Creating the user splits 3007 #. Creating the user splits
2914 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 3008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
2915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 3009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
2916 msgid "Hostname" 3011 msgid "Hostname"
2917 msgstr "ホスト名" 3012 msgstr "ホスト名"
2918 3013
2919 #. Creating the options for the protocol 3014 #. Creating the options for the protocol
2920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587
2921 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820 3017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
2923 msgid "First name" 3018 msgid "First name"
2924 msgstr "名" 3019 msgstr "名"
2925 3020
2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 3021 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590
2927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825 3023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
2929 msgid "Last name" 3024 msgid "Last name"
2930 msgstr "姓" 3025 msgstr "姓"
2931 3026
2932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 3027 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
2933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
2934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 3029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
2935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 3030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
2936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 3031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3032 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
2937 msgid "E-mail" 3034 msgid "E-mail"
2938 msgstr "E-メール:" 3035 msgstr "E-メール:"
2939 3036
2940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3037 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
2941 msgid "AIM Account" 3038 msgid "AIM Account"
2942 msgstr "AIM のアカウント" 3039 msgstr "AIM のアカウント"
2943 3040
2944 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
2945 msgid "Jabber Account" 3042 msgid "XMPP Account"
2946 msgstr "Jabber のアカウント" 3043 msgstr "XMPP のアカウント"
2947 3044
2948 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3045 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
2949 msgid "Bonjour" 3046 msgid "Bonjour"
2950 msgstr "Bonjour" 3047 msgstr "Bonjour"
2951 3048
2952 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394
2953 #, c-format 3050 #, c-format
2954 msgid "%s has closed the conversation." 3051 msgid "%s has closed the conversation."
2955 msgstr "%s さんが会話ウインドウを閉じました" 3052 msgstr "%s さんが会話ウインドウを閉じました"
2956 3053
2957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 3054 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440
3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653
3056 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3057 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3058 msgstr "メッセージを送信できません (会話を開始できませんでした)"
3059
3060 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574
2958 msgid "Cannot open socket" 3061 msgid "Cannot open socket"
2959 msgstr "ソケットを開けません" 3062 msgstr "ソケットを開けません"
2960 3063
2961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 3064 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582
2962 msgid "Error setting socket options" 3065 msgid "Error setting socket options"
2963 msgstr "ソケットにオプションをセットできません" 3066 msgstr "ソケットにオプションをセットできません"
2964 3067
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 3068 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606
2966 msgid "Could not bind socket to port" 3069 msgid "Could not bind socket to port"
2967 msgstr "ポートにソケットを割り当てられませんでした" 3070 msgstr "ポートにソケットを割り当てられませんでした"
2968 3071
2969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 3072 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614
2970 msgid "Could not listen on socket" 3073 msgid "Could not listen on socket"
2971 msgstr "ソケットを監視できませんでした" 3074 msgstr "ソケットを監視できませんでした"
2972 3075
2973 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
2974 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2975 msgstr "メッセージを送信できません (会話を開始できませんでした)"
2976
2977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
2978 msgid "Invalid proxy settings" 3077 msgid "Invalid proxy settings"
2979 msgstr "不正なプロキシ設定" 3078 msgstr "不正なプロキシ設定"
2980 3079
2981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
2982 msgid "" 3081 msgid ""
2983 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3082 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2984 "invalid." 3083 "invalid."
2985 msgstr "指定したプロキシに対するホスト名またはポート番号が正しくありません。" 3084 msgstr "指定したプロキシに対するホスト名またはポート番号が正しくありません。"
2986 3085
3045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3046 msgid "Registration completed successfully!" 3145 msgid "Registration completed successfully!"
3047 msgstr "登録が完了しました!" 3146 msgstr "登録が完了しました!"
3048 3147
3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 3149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 3150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377
3052 msgid "Password" 3151 msgid "Password"
3053 msgstr "パスワード" 3152 msgstr "パスワード"
3054 3153
3055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3056 msgid "Password (retype)" 3155 msgid "Password (retype)"
3072 msgid "Please, fill in the following fields" 3171 msgid "Please, fill in the following fields"
3073 msgstr "次の欄を埋めて下さい:" 3172 msgstr "次の欄を埋めて下さい:"
3074 3173
3075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
3077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835 3176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 3177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
3079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 3178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
3080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3081 msgid "City" 3180 msgid "City"
3082 msgstr "町" 3181 msgstr "町"
3083 3182
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3085 msgid "Year of birth" 3184 msgid "Year of birth"
3086 msgstr "誕生年" 3185 msgstr "誕生年"
3087 3186
3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
3090 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3092 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3094 msgid "Gender" 3193 msgid "Gender"
3097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3196 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3098 msgid "Male or female" 3197 msgid "Male or female"
3099 msgstr "男/女" 3198 msgstr "男/女"
3100 3199
3101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 3201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
3103 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3105 msgid "Male" 3204 msgid "Male"
3106 msgstr "男性" 3205 msgstr "男性"
3107 3206
3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 3208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
3110 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3209 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3210 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3112 msgid "Female" 3211 msgid "Female"
3113 msgstr "女性" 3212 msgstr "女性"
3114 3213
3164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3165 msgid "Add to chat..." 3264 msgid "Add to chat..."
3166 msgstr "チャットの追加..." 3265 msgstr "チャットの追加..."
3167 3266
3168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403 3268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
3170 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3269 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5513 3271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581
3173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3272 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:154 3273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153
3175 #: ../pidgin/gtkblist.c:3034 ../pidgin/gtkblist.c:3358 3274 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 ../pidgin/gtkblist.c:3407
3176 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:467 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 3275 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
3177 msgid "Offline" 3276 msgid "Offline"
3178 msgstr "オフライン" 3277 msgstr "オフライン"
3179 3278
3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 3280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430
3182 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3281 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3183 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3282 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3184 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:155 3284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154
3186 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:455 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 3285 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
3187 msgid "Available" 3286 msgid "Available"
3188 msgstr "在席しています" 3287 msgstr "在席しています"
3189 3288
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 3289 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
3191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649 3290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
3192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 3291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712
3193 msgid "UIN" 3292 msgid "UIN"
3194 msgstr "UIN" 3293 msgstr "UIN"
3195 3294
3196 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560 3296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585
3198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 3297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
3199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 3298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
3200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3201 msgid "First Name" 3301 msgid "First Name"
3202 msgstr "名" 3302 msgstr "名"
3203 3303
3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3205 msgid "Birth Year" 3305 msgid "Birth Year"
3206 msgstr "誕生年" 3306 msgstr "誕生年"
3207 3307
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
3209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 3309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
3210 msgid "Unable to display the search results." 3310 msgid "Unable to display the search results."
3211 msgstr "検索結果を表示できません" 3311 msgstr "検索結果を表示できません"
3212 3312
3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 3313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
3214 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3314 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3248 3348
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
3250 msgid "Connection failed." 3350 msgid "Connection failed."
3251 msgstr "接続に失敗しました" 3351 msgstr "接続に失敗しました"
3252 3352
3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3254 msgid "Blocked" 3354 msgid "Blocked"
3255 msgstr "拒否しているか" 3355 msgstr "拒否しているか"
3256 3356
3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
3258 msgid "Add to chat" 3358 msgid "Add to chat"
3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 3433 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
3334 msgid "Gadu-Gadu User" 3434 msgid "Gadu-Gadu User"
3335 msgstr "Gadu-Gadu ユーザ" 3435 msgstr "Gadu-Gadu ユーザ"
3336 3436
3337 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3437 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 3438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3439 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3339 #, c-format 3440 #, c-format
3340 msgid "Unknown command: %s" 3441 msgid "Unknown command: %s"
3341 msgstr "不明なコマンド: %s" 3442 msgstr "不明なコマンド: %s"
3342 3443
3343 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3444 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3345 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 3446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3346 #, c-format 3448 #, c-format
3347 msgid "current topic is: %s" 3449 msgid "current topic is: %s"
3348 msgstr "現在のトピック: %s" 3450 msgstr "現在のトピック: %s"
3349 3451
3350 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3452 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3351 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 3454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3353 msgid "No topic is set" 3456 msgid "No topic is set"
3354 msgstr "トピックが設定されていません" 3457 msgstr "トピックが設定されていません"
3355 3458
3356 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3459 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3357 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3460 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3382 #, c-format 3485 #, c-format
3383 msgid "MOTD for %s" 3486 msgid "MOTD for %s"
3384 msgstr "%s の MOTD" 3487 msgstr "%s の MOTD"
3385 3488
3386 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3387 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 3490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3388 msgid "Server has disconnected" 3491 msgid "Server has disconnected"
3389 msgstr "サーバが接続を切りました" 3492 msgstr "サーバが接続を切りました"
3390 3493
3391 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3494 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3392 msgid "View MOTD" 3495 msgid "View MOTD"
3393 msgstr "MOTD の表示" 3496 msgstr "MOTD の表示"
3394 3497
3395 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 3498 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3499 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3396 msgid "_Channel:" 3500 msgid "_Channel:"
3397 msgstr "チャンネル(_C):" 3501 msgstr "チャンネル(_C):"
3398 3502
3399 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 3503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3400 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:523
3401 msgid "_Password:" 3505 msgid "_Password:"
3402 msgstr "パスワード(_P):" 3506 msgstr "パスワード(_P):"
3403 3507
3404 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 3508 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3405 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3509 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3406 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません" 3510 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません"
3407 3511
3408 #. connect to the server 3512 #. connect to the server
3409 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 3514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048
3411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3515 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3412 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3516 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 3517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
3414 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3518 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3416 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 3520 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 3521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
3418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 3522 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
3419 msgid "Connecting" 3523 msgid "Connecting"
3420 msgstr "接続中です" 3524 msgstr "接続中です"
3421 3525
3422 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3526 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595 3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
3425 msgid "SSL support unavailable" 3529 msgid "SSL support unavailable"
3426 msgstr "SSL サポートは無効です" 3530 msgstr "SSL サポートは無効です"
3427 3531
3428 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3532 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3429 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3533 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3430 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 3534 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
3431 msgid "Couldn't create socket" 3535 msgid "Couldn't create socket"
3432 msgstr "ソケットを生成できませんでした" 3536 msgstr "ソケットを生成できませんでした"
3433 3537
3434 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 3538 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
3436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
3437 msgid "Couldn't connect to host" 3540 msgid "Couldn't connect to host"
3438 msgstr "ホストへ接続できませんでした" 3541 msgstr "ホストへ接続できませんでした"
3439 3542
3440 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3442 msgid "Connection Failed" 3545 msgid "Connection Failed"
3443 msgstr "接続に失敗しました" 3546 msgstr "接続に失敗しました"
3444 3547
3445 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 3548 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3447 msgid "SSL Handshake Failed" 3550 msgid "SSL Handshake Failed"
3448 msgstr "SSL のハンドシェイクに失敗しました" 3551 msgstr "SSL のハンドシェイクに失敗しました"
3449 3552
3450 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 3553 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3451 msgid "Read error" 3554 msgid "Read error"
3452 msgstr "読み込みエラーです" 3555 msgstr "読み込みエラーです"
3453 3556
3454 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 3558 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3559 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
3457 msgid "Users" 3561 msgid "Users"
3458 msgstr "ユーザ数" 3562 msgstr "ユーザ数"
3459 3563
3460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 3564 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3462 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 3566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3568 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3569 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
3465 msgid "Topic" 3571 msgid "Topic"
3466 msgstr "トピック" 3572 msgstr "トピック"
3467 3573
3468 #. *< type 3574 #. *< type
3471 #. *< dependencies 3577 #. *< dependencies
3472 #. *< priority 3578 #. *< priority
3473 #. *< id 3579 #. *< id
3474 #. *< name 3580 #. *< name
3475 #. *< version 3581 #. *< version
3476 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3477 msgid "IRC Protocol Plugin" 3583 msgid "IRC Protocol Plugin"
3478 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" 3584 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン"
3479 3585
3480 #. * summary 3586 #. * summary
3481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902 3587 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3482 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3588 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3483 msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)" 3589 msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)"
3484 3590
3485 #. host to connect to 3591 #. host to connect to
3486 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:314 3592 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3487 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194 3593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 3594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6648
3489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577
3490 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3595 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712 3596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3494 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 3599 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3600 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3601 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
3495 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3602 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3496 msgid "Server" 3603 msgid "Server"
3497 msgstr "サーバ" 3604 msgstr "サーバ"
3498 3605
3499 #. port to connect to 3606 #. port to connect to
3500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 3607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6580 3608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651
3502 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 3609 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717 3610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1852 3611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917
3612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859
3505 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3613 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3506 msgid "Port" 3614 msgid "Port"
3507 msgstr "ポート番号" 3615 msgstr "ポート番号"
3508 3616
3509 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 3617 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
3510 msgid "Encodings" 3618 msgid "Encodings"
3511 msgstr "エンコーディング" 3619 msgstr "エンコーディング"
3512 3620
3513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:307 3621 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795 3622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 3623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 3628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
3629 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
3630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
3631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
3633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3521 msgid "Username" 3635 msgid "Username"
3522 msgstr "ユーザ名" 3636 msgstr "ユーザ名"
3523 3637
3524 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:308 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 3639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3526 msgid "Real name" 3641 msgid "Real name"
3527 msgstr "氏名" 3642 msgstr "氏名"
3528 3643
3529 #. 3644 #.
3530 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3645 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3531 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3646 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3532 #. 3647 #.
3533 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 3648 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961
3534 msgid "Use SSL" 3649 msgid "Use SSL"
3535 msgstr "SSL を使う" 3650 msgstr "SSL を使う"
3536 3651
3537 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 3652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3538 msgid "Bad mode" 3653 msgid "Bad mode"
3539 msgstr "モードが間違っています" 3654 msgstr "モードが間違っています"
3540 3655
3541 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 3656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3542 #, c-format 3657 #, c-format
3543 msgid "You are banned from %s." 3658 msgid "You are banned from %s."
3544 msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。" 3659 msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。"
3545 3660
3546 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3547 msgid "Banned" 3662 msgid "Banned"
3548 msgstr "締め出されました" 3663 msgstr "締め出されました"
3549 3664
3550 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 3665 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3551 #, c-format 3666 #, c-format
3552 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3667 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3553 msgstr "%s を締め出せません: 締め出しリストが一杯です" 3668 msgstr "%s を締め出せません: 締め出しリストが一杯です"
3554 3669
3555 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 3670 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3556 msgid " <i>(ircop)</i>" 3671 msgid " <i>(ircop)</i>"
3557 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3672 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3558 3673
3559 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:293 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3560 msgid " <i>(identified)</i>" 3675 msgid " <i>(identified)</i>"
3561 msgstr " <i>(identified)</i>" 3676 msgstr " <i>(identified)</i>"
3562 3677
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294 3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 3679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3566 msgid "Nick" 3682 msgid "Nick"
3567 msgstr "あだ名" 3683 msgstr "あだ名"
3568 3684
3569 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:320 3685 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3686 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
3687 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3571 msgid "Currently on" 3688 msgid "Currently on"
3572 msgstr "チャンネル" 3689 msgstr "チャンネル"
3573 3690
3574 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 3691 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3575 msgid "Idle for" 3692 msgid "Idle for"
3576 msgstr "待機中" 3693 msgstr "待機中"
3577 3694
3578 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3579 msgid "Online since" 3696 msgid "Online since"
3580 msgstr "入室した日時" 3697 msgstr "入室した日時"
3581 3698
3582 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 3699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3583 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3700 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3584 msgstr "<b>形容詞の定義:</b>" 3701 msgstr "<b>形容詞の定義:</b>"
3585 3702
3586 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 3703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3587 msgid "Glorious" 3704 msgid "Glorious"
3588 msgstr "Glorious" 3705 msgstr "Glorious"
3589 3706
3590 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3591 #, c-format 3708 #, c-format
3592 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3709 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3593 msgstr "%s さんがトピックを変更しました: %s" 3710 msgstr "%s さんがトピックを変更しました: %s"
3594 3711
3595 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410 3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3596 #, c-format 3713 #, c-format
3597 msgid "%s has cleared the topic." 3714 msgid "%s has cleared the topic."
3598 msgstr "%s さんがトピックをクリアしました" 3715 msgstr "%s さんがトピックをクリアしました"
3599 3716
3600 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3601 #, c-format 3718 #, c-format
3602 msgid "The topic for %s is: %s" 3719 msgid "The topic for %s is: %s"
3603 msgstr "%s のトピック: %s" 3720 msgstr "%s のトピック: %s"
3604 3721
3605 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:436 3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3606 #, c-format 3723 #, c-format
3607 msgid "Unknown message '%s'" 3724 msgid "Unknown message '%s'"
3608 msgstr "不明なメッセージ '%s'" 3725 msgstr "不明なメッセージ '%s'"
3609 3726
3610 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3611 msgid "Unknown message" 3728 msgid "Unknown message"
3612 msgstr "不明なメッセージ" 3729 msgstr "不明なメッセージ"
3613 3730
3614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3615 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3732 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3616 msgstr "送信したメッセージを IRC サーバが処理しませんでした" 3733 msgstr "送信したメッセージを IRC サーバが処理しませんでした"
3617 3734
3618 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:458 3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3619 #, c-format 3736 #, c-format
3620 msgid "Users on %s: %s" 3737 msgid "Users on %s: %s"
3621 msgstr "%s のユーザ数: %s" 3738 msgstr "%s のユーザ数: %s"
3622 3739
3623 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:555 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3624 msgid "Time Response" 3741 msgid "Time Response"
3625 msgstr "時間応答" 3742 msgstr "時間応答"
3626 3743
3627 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:556 3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3628 msgid "The IRC server's local time is:" 3745 msgid "The IRC server's local time is:"
3629 msgstr "IRC サーバのローカル・タイム:" 3746 msgstr "IRC サーバのローカル・タイム:"
3630 3747
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:567 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3632 msgid "No such channel" 3749 msgid "No such channel"
3633 msgstr "そのようなチャンネルはありません" 3750 msgstr "そのようなチャンネルはありません"
3634 3751
3635 #. does this happen? 3752 #. does this happen?
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 3753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3637 msgid "no such channel" 3754 msgid "no such channel"
3638 msgstr "そのようなチャンネルはありません" 3755 msgstr "そのようなチャンネルはありません"
3639 3756
3640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3641 msgid "User is not logged in" 3758 msgid "User is not logged in"
3642 msgstr "ユーザはログインしていません" 3759 msgstr "ユーザはログインしていません"
3643 3760
3644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:586 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3645 msgid "No such nick or channel" 3762 msgid "No such nick or channel"
3646 msgstr "そのようなニックネームまたはチャンネルはありません" 3763 msgstr "そのようなニックネームまたはチャンネルはありません"
3647 3764
3648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 3765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3649 msgid "Could not send" 3766 msgid "Could not send"
3650 msgstr "送信できませんでした" 3767 msgstr "送信できませんでした"
3651 3768
3652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
3653 #, c-format 3770 #, c-format
3654 msgid "Joining %s requires an invitation." 3771 msgid "Joining %s requires an invitation."
3655 msgstr "%s に参加するには招待する必要があります。" 3772 msgstr "%s に参加するには招待する必要があります。"
3656 3773
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663 3774 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
3658 msgid "Invitation only" 3775 msgid "Invitation only"
3659 msgstr "招待だけ" 3776 msgstr "招待だけ"
3660 3777
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:775 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
3662 #, c-format 3779 #, c-format
3663 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3780 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3664 msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)" 3781 msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)"
3665 3782
3666 #. Remove user from channel 3783 #. Remove user from channel
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 3784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
3785 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
3668 #, c-format 3786 #, c-format
3669 msgid "Kicked by %s (%s)" 3787 msgid "Kicked by %s (%s)"
3670 msgstr "%s (%s) に蹴られました" 3788 msgstr "%s (%s) に蹴られました"
3671 3789
3672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 3790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
3673 #, c-format 3791 #, c-format
3674 msgid "mode (%s %s) by %s" 3792 msgid "mode (%s %s) by %s"
3675 msgstr "モード (%s %s) by %s" 3793 msgstr "モード (%s %s) by %s"
3676 3794
3677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:889 3795 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
3678 msgid "Invalid nickname" 3796 msgid "Invalid nickname"
3679 msgstr "あだ名が間違っています" 3797 msgstr "あだ名が間違っています"
3680 3798
3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890 3799 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
3682 msgid "" 3800 msgid ""
3683 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3801 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3684 "invalid characters." 3802 "invalid characters."
3685 msgstr "" 3803 msgstr ""
3686 "指定したあだ名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれていると" 3804 "指定したあだ名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれていると"
3687 "思われます。" 3805 "思われます。"
3688 3806
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:895 3807 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
3690 msgid "" 3808 msgid ""
3691 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3809 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3692 "invalid characters." 3810 "invalid characters."
3693 msgstr "" 3811 msgstr ""
3694 "指定したアカウント名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれて" 3812 "指定したアカウント名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれて"
3695 "いると思われます。" 3813 "いると思われます。"
3696 3814
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3698 msgid "Cannot change nick" 3816 msgid "Cannot change nick"
3699 msgstr "ニックネームを変更できません" 3817 msgstr "ニックネームを変更できません"
3700 3818
3701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3702 msgid "Could not change nick" 3820 msgid "Could not change nick"
3703 msgstr "ニックネームを変更できませんでした" 3821 msgstr "ニックネームを変更できませんでした"
3704 3822
3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:955 3823 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
3706 #, c-format 3824 #, c-format
3707 msgid "You have parted the channel%s%s" 3825 msgid "You have parted the channel%s%s"
3708 msgstr "チャンネル %s%s から離脱しました" 3826 msgstr "チャンネル %s%s から離脱しました"
3709 3827
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 3828 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
3711 msgid "Error: invalid PONG from server" 3829 msgid "Error: invalid PONG from server"
3712 msgstr "エラー: サーバからの不正な PONG です" 3830 msgstr "エラー: サーバからの不正な PONG です"
3713 3831
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
3715 #, c-format 3833 #, c-format
3716 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3834 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3717 msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒" 3835 msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒"
3718 3836
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1080 3837 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
3720 #, c-format 3838 #, c-format
3721 msgid "Cannot join %s:" 3839 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3722 msgstr "%s に参加できません:" 3840 msgstr "%s に参加できません: 登録が必要です"
3723 3841
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1081 3842 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
3725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 3843 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
3844 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
3726 msgid "Cannot join channel" 3845 msgid "Cannot join channel"
3727 msgstr "チャンネルに参加できません" 3846 msgstr "チャンネルに参加できません"
3728 3847
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115 3848 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
3730 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3849 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3731 msgstr "一時的にあだ名またはチャンネルを利用できません。" 3850 msgstr "一時的にあだ名またはチャンネルを利用できません。"
3732 3851
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1127 3852 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
3734 #, c-format 3853 #, c-format
3735 msgid "Wallops from %s" 3854 msgid "Wallops from %s"
3736 msgstr "%s さんからの wallops です" 3855 msgstr "%s さんからの wallops です"
3737 3856
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 3857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3739 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3858 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3740 msgstr "action &lt;実行するアクション&gt;: アクションを実行します" 3859 msgstr "action &lt;実行するアクション&gt;: アクションを実行します"
3741 3860
3742 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 3861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3743 msgid "" 3862 msgid ""
3744 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3863 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3745 "away." 3864 "away."
3746 msgstr "" 3865 msgstr ""
3747 "away [メッセージ]: 離席中のメッセージをセットする、または離席中から戻ったこ" 3866 "away [メッセージ]: 離席中のメッセージをセットする、または離席中から戻ったこ"
3748 "とを示すためにセットしたメッセージを解除します" 3867 "とを示すためにセットしたメッセージを解除します"
3749 3868
3750 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 3869 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3751 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3870 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3752 msgstr "chanserv: コマンドを chanserv へ送信します" 3871 msgstr "chanserv: コマンドを chanserv へ送信します"
3753 3872
3754 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 3873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3755 msgid "" 3874 msgid ""
3756 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3875 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3757 "someone. You must be a channel operator to do this." 3876 "someone. You must be a channel operator to do this."
3758 msgstr "" 3877 msgstr ""
3759 "deop &lt;あだ名1&gt; [あだ名2] ...: チャンネル操作権を剥奪します (これを行" 3878 "deop &lt;あだ名1&gt; [あだ名2] ...: チャンネル操作権を剥奪します (これを行"
3760 "うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" 3879 "うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)"
3761 3880
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3763 msgid "" 3882 msgid ""
3764 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3883 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3765 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3884 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3766 "must be a channel operator to do this." 3885 "must be a channel operator to do this."
3767 msgstr "" 3886 msgstr ""
3768 "devoice &lt;あだ名1&gt; [あだ名2] ...: チャンネル発言権を剥奪し、チャンネ" 3887 "devoice &lt;あだ名1&gt; [あだ名2] ...: チャンネル発言権を剥奪し、チャンネ"
3769 "ルがモデレート (+m) した時に発言しないようにします (これを行うには、自分自身" 3888 "ルがモデレート (+m) した時に発言しないようにします (これを行うには、自分自身"
3770 "がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" 3889 "がチャンネル操作権を持っていなければなりません)"
3771 3890
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 3891 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3773 msgid "" 3892 msgid ""
3774 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3893 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3775 "channel, or the current channel." 3894 "channel, or the current channel."
3776 msgstr "" 3895 msgstr ""
3777 "invite &lt;あだ名&gt; [チャットルーム]: 指定したチャンネル、または現在のチャ" 3896 "invite &lt;あだ名&gt; [チャットルーム]: 指定したチャンネル、または現在のチャ"
3778 "ンネルに招待します" 3897 "ンネルに招待します"
3779 3898
3780 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3781 msgid "" 3900 msgid ""
3782 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3901 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3783 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3902 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3784 msgstr "" 3903 msgstr ""
3785 "j &lt;チャットルーム1&gt;[,チャットルーム2][,...] [キー1[,キー2]" 3904 "j &lt;チャットルーム1&gt;[,チャットルーム2][,...] [キー1[,キー2]"
3786 "[,...]]: 一つ以上のチャンネルを指定すると、必要に応じて、追加でそれぞれの" 3905 "[,...]]: 一つ以上のチャンネルを指定すると、必要に応じて、追加でそれぞれの"
3787 "チャンネル・キーを提供します" 3906 "チャンネル・キーを提供します"
3788 3907
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 3908 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3790 msgid "" 3909 msgid ""
3791 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3910 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3792 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3911 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3793 msgstr "" 3912 msgstr ""
3794 "join &lt;チャットルーム1&gt;[,チャットルーム2][,...] [キー1[,キー2]" 3913 "join &lt;チャットルーム1&gt;[,チャットルーム2][,...] [キー1[,キー2]"
3795 "[,...]]: 一つ以上のチャンネルを指定すると、必要に応じて、追加でそれぞれの" 3914 "[,...]]: 一つ以上のチャンネルを指定すると、必要に応じて、追加でそれぞれの"
3796 "チャンネル・キーを提供します" 3915 "チャンネル・キーを提供します"
3797 3916
3798 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3799 msgid "" 3918 msgid ""
3800 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3919 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3801 "channel operator to do this." 3920 "channel operator to do this."
3802 msgstr "" 3921 msgstr ""
3803 "kick &lt;あだ名&gt; [メッセージ]: チャンネルから追い出します (これを行うに" 3922 "kick &lt;あだ名&gt; [メッセージ]: チャンネルから追い出します (これを行うに"
3804 "は、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" 3923 "は、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)"
3805 3924
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 3925 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3807 msgid "" 3926 msgid ""
3808 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3927 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3809 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3928 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3810 msgstr "" 3929 msgstr ""
3811 "list: ネットワーク上のチャットルームを一覧表示します。<i>【注意】これを行う" 3930 "list: ネットワーク上のチャットルームを一覧表示します。<i>【注意】これを行う"
3812 "と接続を切断するサーバがいくつかあります。</i>" 3931 "と接続を切断するサーバがいくつかあります。</i>"
3813 3932
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3815 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3934 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3816 msgstr "me &lt;実行するアクション&gt;: 指定したアクションを実行します" 3935 msgstr "me &lt;実行するアクション&gt;: 指定したアクションを実行します"
3817 3936
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 3937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3819 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3938 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3820 msgstr "memoserv: コマンドを memoserv へ送信します" 3939 msgstr "memoserv: コマンドを memoserv へ送信します"
3821 3940
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3823 msgid "" 3942 msgid ""
3824 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3943 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3825 "or user mode." 3944 "or user mode."
3826 msgstr "" 3945 msgstr ""
3827 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;あだ名|チャンネル&gt;: チャンネルまたは" 3946 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;あだ名|チャンネル&gt;: チャンネルまたは"
3828 "ユーザ・モードを設定または解除します" 3947 "ユーザ・モードを設定または解除します"
3829 3948
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3831 msgid "" 3950 msgid ""
3832 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3951 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3833 "opposed to a channel)." 3952 "opposed to a channel)."
3834 msgstr "" 3953 msgstr ""
3835 "msg &lt;あだ名&gt; &lt;メッセージ&gt;: あるユーザへ (チャンネルとは別に) 個" 3954 "msg &lt;あだ名&gt; &lt;メッセージ&gt;: あるユーザへ (チャンネルとは別に) 個"
3836 "人的なメッセージを送信します" 3955 "人的なメッセージを送信します"
3837 3956
3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3839 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3958 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3840 msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します" 3959 msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します"
3841 3960
3842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1800 3962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819
3844 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3963 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3845 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;: あだ名を変更します" 3964 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;: あだ名を変更します"
3846 3965
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3848 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3967 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3849 msgstr "nickserv: コマンドを nickserv へ送信します" 3968 msgstr "nickserv: コマンドを nickserv へ送信します"
3850 3969
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3852 msgid "" 3971 msgid ""
3853 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3972 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3854 "must be a channel operator to do this." 3973 "must be a channel operator to do this."
3855 msgstr "" 3974 msgstr ""
3856 "op &lt;あだ名1&gt; [あだ名2] ...: チャンネル操作権を与えます (これを行うに" 3975 "op &lt;あだ名1&gt; [あだ名2] ...: チャンネル操作権を与えます (これを行うに"
3857 "は、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" 3976 "は、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)"
3858 3977
3859 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 3978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
3860 msgid "" 3979 msgid ""
3861 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3980 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3862 "can't use it." 3981 "can't use it."
3863 msgstr "" 3982 msgstr ""
3864 "operwall &lt;メッセージ&gt;: (このコマンドが何を行うか知らない場合は、おそら" 3983 "operwall &lt;メッセージ&gt;: (このコマンドが何を行うか知らない場合は、おそら"
3865 "く使うことは無いでしょう:)" 3984 "く使うことは無いでしょう:)"
3866 3985
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 3986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
3868 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3987 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3869 msgstr "operserv: コマンドを operserv へ送信します" 3988 msgstr "operserv: コマンドを operserv へ送信します"
3870 3989
3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 3990 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
3872 msgid "" 3991 msgid ""
3873 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3992 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3874 "with an optional message." 3993 "with an optional message."
3875 msgstr "" 3994 msgstr ""
3876 "part [チャットルーム] [メッセージ]: 現在のチャンネルまたは指定したチャンネル" 3995 "part [チャットルーム] [メッセージ]: 現在のチャンネルまたは指定したチャンネル"
3877 "からメッセージを残して退出します" 3996 "からメッセージを残して退出します"
3878 3997
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
3880 msgid "" 3999 msgid ""
3881 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4000 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3882 "has." 4001 "has."
3883 msgstr "" 4002 msgstr ""
3884 "ping [あだ名]: ユーザ (または、ユーザが指定されない場合はサーバ) とどれくら" 4003 "ping [あだ名]: ユーザ (または、ユーザが指定されない場合はサーバ) とどれくら"
3885 "いズレがあるか問い合わせます" 4004 "いズレがあるか問い合わせます"
3886 4005
3887 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4006 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
3888 msgid "" 4007 msgid ""
3889 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4008 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3890 "opposed to a channel)." 4009 "opposed to a channel)."
3891 msgstr "" 4010 msgstr ""
3892 "query &lt;あだ名&gt; &lt;メッセージ&gt;: あるユーザへ (チャンネルとは別に) " 4011 "query &lt;あだ名&gt; &lt;メッセージ&gt;: あるユーザへ (チャンネルとは別に) "
3893 "個人的なメッセージを送信します" 4012 "個人的なメッセージを送信します"
3894 4013
3895 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
3896 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4015 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3897 msgstr "quit [メッセージ]: メッセージを残してサーバとの接続を切断します" 4016 msgstr "quit [メッセージ]: メッセージを残してサーバとの接続を切断します"
3898 4017
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
3900 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4019 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3901 msgstr "quote [...]: サーバへ低レベル・コマンドを送信します" 4020 msgstr "quote [...]: サーバへ低レベル・コマンドを送信します"
3902 4021
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
3904 msgid "" 4023 msgid ""
3905 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4024 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3906 "channel operator to do this." 4025 "channel operator to do this."
3907 msgstr "" 4026 msgstr ""
3908 "remove &lt;あだ名&gt; [メッセージ]: チャット・ルームからあだ名の人を追い出し" 4027 "remove &lt;あだ名&gt; [メッセージ]: チャット・ルームからあだ名の人を追い出し"
3909 "ます (これを行うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" 4028 "ます (これを行うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)"
3910 4029
3911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4030 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
3912 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4031 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3913 msgstr "time: IRC サーバの現在時刻 (ローカルタイム) を表示します" 4032 msgstr "time: IRC サーバの現在時刻 (ローカルタイム) を表示します"
3914 4033
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4034 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
3916 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4035 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3917 msgstr "topic [新しいトピック]: チャンネル・トピックを表示したり変更します" 4036 msgstr "topic [新しいトピック]: チャンネル・トピックを表示したり変更します"
3918 4037
3919 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4038 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
3920 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4039 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
3921 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ユーザ・モードを設定または解除します" 4040 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ユーザ・モードを設定または解除します"
3922 4041
3923 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
3924 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4043 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3925 msgstr "version [あだ名]: ユーザに CTCP VERSION 要求を送信します" 4044 msgstr "version [あだ名]: ユーザに CTCP VERSION 要求を送信します"
3926 4045
3927 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
3928 msgid "" 4047 msgid ""
3929 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4048 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3930 "must be a channel operator to do this." 4049 "must be a channel operator to do this."
3931 msgstr "" 4050 msgstr ""
3932 "voice &lt;あだ名1&gt; [あだ名2] ...: チャンネル・ボイス権を与えます (これ" 4051 "voice &lt;あだ名1&gt; [あだ名2] ...: チャンネル・ボイス権を与えます (これ"
3933 "を行うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)" 4052 "を行うには、自分自身がチャンネル操作権を持っていなければなりません)"
3934 4053
3935 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4054 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
3936 msgid "" 4055 msgid ""
3937 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4056 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
3938 "use it." 4057 "use it."
3939 msgstr "" 4058 msgstr ""
3940 "wallops &lt;メッセージ&gt;: (このコマンドが何を行うか知らない場合は、おそら" 4059 "wallops &lt;メッセージ&gt;: (このコマンドが何を行うか知らない場合は、おそら"
3941 "く使うことは無いでしょう:)" 4060 "く使うことは無いでしょう:)"
3942 4061
3943 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4062 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
3944 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4063 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
3945 msgstr "whois [サーバ名] &lt;あだ名&gt;: ユーザ情報を取得します" 4064 msgstr "whois [サーバ名] &lt;あだ名&gt;: ユーザ情報を取得します"
3946 4065
3947 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
3948 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4067 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3949 msgstr "whowas &lt;あだ名&gt;: サイン・アウトしたユーザ情報を取得します" 4068 msgstr "whowas &lt;あだ名&gt;: サイン・アウトしたユーザ情報を取得します"
3950 4069
3951 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
3952 #, c-format 4071 #, c-format
3953 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4072 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3954 msgstr "%s からの応答時間: %lu 秒" 4073 msgstr "%s からの応答時間: %lu 秒"
3955 4074
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
3957 msgid "PONG" 4076 msgid "PONG"
3958 msgstr "PONG" 4077 msgstr "PONG"
3959 4078
3960 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 4079 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
3961 msgid "CTCP PING reply" 4080 msgid "CTCP PING reply"
3962 msgstr "CTCP PING 応答" 4081 msgstr "CTCP PING 応答"
3963 4082
3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
3965 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4084 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
3966 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4085 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
3967 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
3968 msgid "Disconnected." 4087 msgid "Disconnected."
3969 msgstr "切断されました" 4088 msgstr "切断されました"
3970 4089
3977 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
3978 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4097 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3979 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証が必要です" 4098 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証が必要です"
3980 4099
3981 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
3982 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 4101 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
3983 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 4102 #, c-format
3984 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 4103 msgid ""
3985 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 4104 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3986 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565 4105 "this and continue authentication?"
4106 msgstr ""
4107 "%s が暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求してい"
4108 "ます。これを許可し認証を続行しますか?"
4109
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
3987 msgid "Plaintext Authentication" 4116 msgid "Plaintext Authentication"
3988 msgstr "プレーンテキスト認証" 4117 msgstr "プレーンテキスト認証"
3989 4118
3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
3991 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566 4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
3993 msgid ""
3994 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
3995 "connection. Allow this and continue authentication?"
3996 msgstr ""
3997 "サーバが、暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求"
3998 "しています。これを許可し認証を続行しますか?"
3999
4000 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
4001 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492
4002 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
4003 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4122 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4004 msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません" 4123 msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません"
4005 4124
4006 #. This should never happen! 4125 #. This should never happen!
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4008 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708 4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842 4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886 4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4014 msgid "Invalid response from server." 4133 msgid "Invalid response from server."
4015 msgstr "サーバからの応答が不正です。" 4134 msgstr "サーバからの応答が不正です。"
4016 4135
4017 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4137 msgid ""
4138 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4139 "connection. Allow this and continue authentication?"
4140 msgstr ""
4141 "サーバが、暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求"
4142 "しています。これを許可し認証を続行しますか?"
4143
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4018 msgid "Invalid challenge from server" 4146 msgid "Invalid challenge from server"
4019 msgstr "サーバからの不正な challenge です" 4147 msgstr "サーバからの不正な challenge です"
4020 4148
4021 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817 4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4022 msgid "SASL error" 4150 msgid "SASL error"
4023 msgstr "SASL のエラー" 4151 msgstr "SASL のエラー"
4024 4152
4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
4027 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4028 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4156 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4029 msgid "Full Name" 4158 msgid "Full Name"
4030 msgstr "氏名" 4159 msgstr "氏名"
4031 4160
4032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
4034 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4035 msgid "Family Name" 4165 msgid "Family Name"
4036 msgstr "苗字" 4166 msgstr "苗字"
4037 4167
4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
4040 msgid "Given Name" 4170 msgid "Given Name"
4041 msgstr "名前" 4171 msgstr "名前"
4042 4172
4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855 4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4045 msgid "URL" 4175 msgid "URL"
4046 msgstr "URL" 4176 msgstr "URL"
4047 4177
4048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
4070 msgid "Postal Code" 4200 msgid "Postal Code"
4071 msgstr "郵便番号" 4201 msgstr "郵便番号"
4072 4202
4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 4205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4076 msgid "Country" 4207 msgid "Country"
4077 msgstr "国" 4208 msgstr "国"
4078 4209
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
4083 msgstr "電話番号" 4214 msgstr "電話番号"
4084 4215
4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
4089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 4220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4090 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 4221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
4222 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4092 msgid "E-Mail" 4225 msgid "E-Mail"
4093 msgstr "E-メール" 4226 msgstr "E-メール"
4094 4227
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4107 msgid "Role" 4240 msgid "Role"
4108 msgstr "役職" 4241 msgstr "役職"
4109 4242
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 4245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730 4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762
4114 msgid "Birthday" 4247 msgid "Birthday"
4115 msgstr "誕生日" 4248 msgstr "誕生日"
4116 4249
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3045 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3090
4120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4121 msgid "Description" 4254 msgid "Description"
4122 msgstr "説明" 4255 msgstr "説明"
4123 4256
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
4126 msgid "Edit Jabber vCard" 4259 msgid "Edit XMPP vCard"
4127 msgstr "Jabber vCard の編集" 4260 msgstr "XMPP vCard の編集"
4128 4261
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 4262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
4130 msgid "" 4263 msgid ""
4131 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4264 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4132 "comfortable." 4265 "comfortable."
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4144 msgid "Operating System" 4277 msgid "Operating System"
4145 msgstr "オペレーティング・システム" 4278 msgstr "オペレーティング・システム"
4146 4279
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
4148 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4149 msgid "Resource" 4283 msgid "Resource"
4150 msgstr "リソース" 4284 msgstr "リソース"
4151 4285
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1291
4158 msgid "Priority" 4292 msgid "Priority"
4159 msgstr "優先順位" 4293 msgstr "優先順位"
4160 4294
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
4162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4163 msgid "Middle Name" 4298 msgid "Middle Name"
4164 msgstr "ミドル・ネーム" 4299 msgstr "ミドル・ネーム"
4165 4300
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830 4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 4303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
4169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 4304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
4170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4305 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4172 msgid "Address" 4308 msgid "Address"
4173 msgstr "住所" 4309 msgstr "住所"
4174 4310
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
4176 msgid "P.O. Box" 4312 msgid "P.O. Box"
4182 4318
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4184 msgid "Logo" 4320 msgid "Logo"
4185 msgstr "ロゴ" 4321 msgstr "ロゴ"
4186 4322
4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371
4188 msgid "Un-hide From" 4324 msgid "Un-hide From"
4189 msgstr "ここからは隠さない" 4325 msgstr "ここからは隠さない"
4190 4326
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375
4192 msgid "Temporarily Hide From" 4328 msgid "Temporarily Hide From"
4193 msgstr "一時的にここから隠す" 4329 msgstr "一時的にここから隠す"
4194 4330
4195 #. && NOT ME 4331 #. && NOT ME
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383
4197 msgid "Cancel Presence Notification" 4333 msgid "Cancel Presence Notification"
4198 msgstr "存在通知をやめる" 4334 msgstr "存在通知をやめる"
4199 4335
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
4201 msgid "(Re-)Request authorization" 4337 msgid "(Re-)Request authorization"
4202 msgstr "認証の (再) 要求" 4338 msgstr "承認の (再) 要求"
4203 4339
4204 #. if(NOT ME) 4340 #. if(NOT ME)
4205 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4341 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4206 #. removed? 4342 #. removed?
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374 4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
4208 msgid "Unsubscribe" 4344 msgid "Unsubscribe"
4209 msgstr "購読の取り消し" 4345 msgstr "購読の取り消し"
4210 4346
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407 4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260
4213 msgid "Chatty" 4349 msgid "Chatty"
4214 msgstr "チャッティー" 4350 msgstr "チャッティー"
4215 4351
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:159 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158
4217 msgid "Extended Away" 4353 msgid "Extended Away"
4218 msgstr "逃走中" 4354 msgstr "逃走中"
4219 4355
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1290
4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 4358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 4359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785
4224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4225 msgid "Do Not Disturb" 4361 msgid "Do Not Disturb"
4226 msgstr "邪魔しないでね" 4362 msgstr "邪魔しないでね"
4227 4363
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583
4229 msgid "JID" 4365 msgid "JID"
4230 msgstr "JID" 4366 msgstr "JID"
4231 4367
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 4370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
4235 msgid "Last Name" 4371 msgid "Last Name"
4236 msgstr "姓" 4372 msgstr "姓"
4237 4373
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594 4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619
4239 msgid "The following are the results of your search" 4375 msgid "The following are the results of your search"
4240 msgstr "検索結果です" 4376 msgstr "検索結果です"
4241 4377
4242 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4378 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669 4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
4244 msgid "" 4380 msgid ""
4245 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4381 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4246 "Each field supports wild card searches (%)" 4382 "Each field supports wild card searches (%)"
4247 msgstr "" 4383 msgstr ""
4248 "指定した項目に対する検索条件を入力してコンタクトを検索します。注意: 各項目は" 4384 "指定した項目に対する検索条件を入力してコンタクトを検索します。注意: 各項目は"
4249 "ワイルドカードを使った検索 (%) をサポートしています。" 4385 "ワイルドカードを使った検索 (%) をサポートしています。"
4250 4386
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
4252 msgid "Directory Query Failed" 4388 msgid "Directory Query Failed"
4253 msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" 4389 msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました"
4254 4390
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715
4256 msgid "Could not query the directory server." 4392 msgid "Could not query the directory server."
4257 msgstr "ディレクトリ・サーバを検索できませんでした" 4393 msgstr "ディレクトリ・サーバを検索できませんでした"
4258 4394
4259 #. Try to translate the message (see static message 4395 #. Try to translate the message (see static message
4260 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4396 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724 4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749
4262 #, c-format 4398 #, c-format
4263 msgid "Server Instructions: %s" 4399 msgid "Server Instructions: %s"
4264 msgstr "サーバの情報: %s" 4400 msgstr "サーバの情報: %s"
4265 4401
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4267 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4403 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4268 msgstr "Jabber ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:" 4404 msgstr "XMPP ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:"
4269 4405
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776
4271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4407 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 4408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
4273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 4409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
4274 msgid "E-Mail Address" 4410 msgid "E-Mail Address"
4275 msgstr "E-メール・アドレス" 4411 msgstr "E-メール・アドレス"
4276 4412
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786
4279 msgid "Search for Jabber users" 4415 msgid "Search for XMPP users"
4280 msgstr "Jabber ユーザの検索" 4416 msgstr "XMPP ユーザの検索"
4281 4417
4282 #. "Search" 4418 #. "Search"
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4284 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4420 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4285 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 4421 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
4286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4422 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4423 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4288 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4424 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4289 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 4425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4290 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4426 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4291 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4427 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4292 msgid "Search" 4428 msgid "Search"
4293 msgstr "検索" 4429 msgstr "検索"
4294 4430
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
4296 msgid "Invalid Directory" 4432 msgid "Invalid Directory"
4297 msgstr "ディレクトリが間違っています" 4433 msgstr "ディレクトリが間違っています"
4298 4434
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
4300 msgid "Enter a User Directory" 4436 msgid "Enter a User Directory"
4301 msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい" 4437 msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい"
4302 4438
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820
4304 msgid "Select a user directory to search" 4440 msgid "Select a user directory to search"
4305 msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択" 4441 msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択"
4306 4442
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4308 msgid "Search Directory" 4444 msgid "Search Directory"
4309 msgstr "検索するディレクトリ" 4445 msgstr "検索するディレクトリ"
4310 4446
4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 4448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5271
4313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
4314 msgid "_Room:" 4450 msgid "_Room:"
4315 msgstr "ルーム(_R):" 4451 msgstr "ルーム(_R):"
4316 4452
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4320 4456
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4322 msgid "_Handle:" 4458 msgid "_Handle:"
4323 msgstr "ハンドル(_H):" 4459 msgstr "ハンドル(_H):"
4324 4460
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4326 #, c-format 4462 #, c-format
4327 msgid "%s is not a valid room name" 4463 msgid "%s is not a valid room name"
4328 msgstr "%s は正しいルーム名ではありません" 4464 msgstr "%s は正しいルーム名ではありません"
4329 4465
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4331 msgid "Invalid Room Name" 4467 msgid "Invalid Room Name"
4332 msgstr "不正なルーム名" 4468 msgstr "不正なルーム名"
4333 4469
4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4335 #, c-format 4471 #, c-format
4336 msgid "%s is not a valid server name" 4472 msgid "%s is not a valid server name"
4337 msgstr "%s は正しいサーバ名ではありません" 4473 msgstr "%s は正しいサーバ名ではありません"
4338 4474
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4341 msgid "Invalid Server Name" 4477 msgid "Invalid Server Name"
4342 msgstr "不正なサーバ名" 4478 msgstr "不正なサーバ名"
4343 4479
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4345 #, c-format 4481 #, c-format
4346 msgid "%s is not a valid room handle" 4482 msgid "%s is not a valid room handle"
4347 msgstr "%s は正しいルーム・ハンドルではありません" 4483 msgstr "%s は正しいルーム・ハンドルではありません"
4348 4484
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4351 msgid "Invalid Room Handle" 4487 msgid "Invalid Room Handle"
4352 msgstr "不正なルーム・ハンドル" 4488 msgstr "不正なルーム・ハンドル"
4353 4489
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4355 msgid "Configuration error" 4491 msgid "Configuration error"
4356 msgstr "設定エラー" 4492 msgstr "設定エラー"
4357 4493
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4360 msgid "Unable to configure" 4496 msgid "Unable to configure"
4361 msgstr "設定できません" 4497 msgstr "設定できません"
4362 4498
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4364 msgid "Room Configuration Error" 4500 msgid "Room Configuration Error"
4365 msgstr "ルームの設定エラー" 4501 msgstr "ルームの設定エラー"
4366 4502
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4368 msgid "This room is not capable of being configured" 4504 msgid "This room is not capable of being configured"
4369 msgstr "この部屋は設定できません" 4505 msgstr "この部屋は設定できません"
4370 4506
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4373 msgid "Registration error" 4509 msgid "Registration error"
4374 msgstr "登録エラー" 4510 msgstr "登録エラー"
4375 4511
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4377 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4513 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4378 msgstr "non-MUC チャットルームでのニックネーム変更はサポートしていません" 4514 msgstr "non-MUC チャットルームでのニックネーム変更はサポートしていません"
4379 4515
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4383 msgid "Error retrieving room list" 4520 msgid "Error retrieving room list"
4384 msgstr "ルーム一覧を取得する際にエラー" 4521 msgstr "ルーム一覧を取得する際にエラー"
4385 4522
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4387 msgid "Invalid Server" 4524 msgid "Invalid Server"
4388 msgstr "不正なサーバ名" 4525 msgstr "不正なサーバ名"
4389 4526
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4391 msgid "Enter a Conference Server" 4528 msgid "Enter a Conference Server"
4392 msgstr "会議サーバの入力" 4529 msgstr "会議サーバの入力"
4393 4530
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4395 msgid "Select a conference server to query" 4532 msgid "Select a conference server to query"
4396 msgstr "問い合わせる会議サーバの選択" 4533 msgstr "問い合わせる会議サーバの選択"
4397 4534
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4399 msgid "Find Rooms" 4536 msgid "Find Rooms"
4400 msgstr "部屋の検索" 4537 msgstr "部屋の検索"
4401 4538
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4403 msgid "Error initializing session" 4540 msgid "Error initializing session"
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4414 msgid "Read Error" 4551 msgid "Read Error"
4415 msgstr "読み込みエラー" 4552 msgstr "読み込みエラー"
4416 4553
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4555 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
4556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381
4557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Could not establish a connection with the server:\n"
4561 "%s"
4562 msgstr ""
4563 "サーバとの接続を確立できませんでした:\n"
4564 "%s"
4565
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
4418 msgid "Unable to create socket" 4567 msgid "Unable to create socket"
4419 msgstr "ソケットを生成できません" 4568 msgstr "ソケットを生成できません"
4420 4569
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
4423 msgid "Invalid Jabber ID" 4572 msgid "Invalid XMPP ID"
4424 msgstr "不正な Jabber ID" 4573 msgstr "不正な XMPP ID"
4425 4574
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
4576 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4577 msgstr "XMPP ID が間違っています (ドメインを指定して下さい)"
4578
4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
4427 #, c-format 4580 #, c-format
4428 msgid "Registration of %s@%s successful" 4581 msgid "Registration of %s@%s successful"
4429 msgstr "%s@%s の登録が完了しました" 4582 msgstr "%s@%s の登録が完了しました"
4430 4583
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639 4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4433 msgid "Registration Successful" 4586 msgid "Registration Successful"
4434 msgstr "登録の完了" 4587 msgstr "登録の完了"
4435 4588
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645 4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
4438 msgid "Unknown Error" 4591 msgid "Unknown Error"
4439 msgstr "不明なエラー" 4592 msgstr "不明なエラー"
4440 4593
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4443 msgid "Registration Failed" 4596 msgid "Registration Failed"
4444 msgstr "登録の失敗" 4597 msgstr "登録の失敗"
4445 4598
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4448 msgid "Already Registered" 4601 msgid "Already Registered"
4449 msgstr "既に登録されています" 4602 msgstr "既に登録されています"
4450 4603
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 4605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
4453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 4606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
4454 msgid "State" 4607 msgid "State"
4455 msgstr "州" 4608 msgstr "州"
4456 4609
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845 4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4458 msgid "Postal code" 4611 msgid "Postal code"
4459 msgstr "郵便番号" 4612 msgstr "郵便番号"
4460 4613
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
4462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4464 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4617 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4620 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4465 msgid "Phone" 4621 msgid "Phone"
4466 msgstr "電話番号" 4622 msgstr "電話番号"
4467 4623
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
4469 msgid "Date" 4625 msgid "Date"
4470 msgstr "日付" 4626 msgstr "日付"
4471 4627
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4473 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4629 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4474 msgstr "新しいアカウントを登録するには、次の情報を全て入力して下さい。" 4630 msgstr "新しいアカウントを登録するには、次の情報を全て入力して下さい。"
4475 4631
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
4478 msgid "Register New Jabber Account" 4634 msgid "Register New XMPP Account"
4479 msgstr "新しい Jabber アカウントの登録" 4635 msgstr "新しい XMPP アカウントの登録"
4480 4636
4481 #. Register button 4637 #. Register button
4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1490 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1526
4483 msgid "Register" 4639 msgid "Register"
4484 msgstr "登録" 4640 msgstr "登録"
4485 4641
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
4487 msgid "Initializing Stream" 4643 msgid "Initializing Stream"
4488 msgstr "ストリームの初期化中" 4644 msgstr "ストリームの初期化中"
4489 4645
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057
4491 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4647 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4492 msgid "Authenticating" 4648 msgid "Authenticating"
4493 msgstr "認証中" 4649 msgstr "認証中"
4494 4650
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066
4496 msgid "Re-initializing Stream" 4652 msgid "Re-initializing Stream"
4497 msgstr "ストリームの再初期化中" 4653 msgstr "ストリームの再初期化中"
4498 4654
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 4659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5511 4660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579
4505 msgid "Not Authorized" 4661 msgid "Not Authorized"
4506 msgstr "認証されていません" 4662 msgstr "承認されていません"
4507 4663
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
4509 msgid "Both" 4665 msgid "Both"
4510 msgstr "両方" 4666 msgstr "両方"
4511 4667
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178
4513 msgid "From (To pending)" 4669 msgid "From (To pending)"
4514 msgstr "From (To pending)" 4670 msgstr "From (To pending)"
4515 4671
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183
4517 msgid "To" 4673 msgid "To"
4518 msgstr "To" 4674 msgstr "To"
4519 4675
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185
4521 msgid "None (To pending)" 4677 msgid "None (To pending)"
4522 msgstr "None (To pending)" 4678 msgstr "None (To pending)"
4523 4679
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
4525 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4681 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4526 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4682 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4527 msgid "None" 4683 msgid "None"
4528 msgstr "なし" 4684 msgstr "なし"
4529 4685
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
4531 msgid "Subscription" 4687 msgid "Subscription"
4532 msgstr "購読" 4688 msgstr "購読"
4533 4689
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
4535 msgid "Password Changed" 4691 msgid "Password Changed"
4536 msgstr "パスワードの変更" 4692 msgstr "パスワードの変更"
4537 4693
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
4539 msgid "Your password has been changed." 4695 msgid "Your password has been changed."
4540 msgstr "パスワードを変更しました。" 4696 msgstr "パスワードを変更しました。"
4541 4697
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
4544 msgid "Error changing password" 4700 msgid "Error changing password"
4545 msgstr "パスワードを変更する際にエラー" 4701 msgstr "パスワードを変更する際にエラー"
4546 4702
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4548 msgid "Password (again)" 4704 msgid "Password (again)"
4549 msgstr "パスワード (確認用)" 4705 msgstr "パスワード (確認用)"
4550 4706
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1387
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388
4553 msgid "Change Jabber Password" 4709 msgid "Change XMPP Password"
4554 msgstr "Jabber パスワードの変更" 4710 msgstr "XMPP パスワードの変更"
4555 4711
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388
4557 msgid "Please enter your new password" 4713 msgid "Please enter your new password"
4558 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" 4714 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい"
4559 4715
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400
4561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297 4717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6365
4562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4563 msgid "Set User Info..." 4720 msgid "Set User Info..."
4564 msgstr "ユーザ情報のセット..." 4721 msgstr "ユーザ情報のセット..."
4565 4722
4566 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4723 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1386 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1405
4568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6308 4725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6376
4569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 4726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4570 msgid "Change Password..." 4728 msgid "Change Password..."
4571 msgstr "パスワードの変更..." 4729 msgstr "パスワードの変更..."
4572 4730
4573 #. } 4731 #. }
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
4575 msgid "Search for Users..." 4733 msgid "Search for Users..."
4576 msgstr "ユーザの検索..." 4734 msgstr "ユーザの検索..."
4577 4735
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4579 msgid "Bad Request" 4737 msgid "Bad Request"
4580 msgstr "おかしな要求です" 4738 msgstr "おかしな要求です"
4581 4739
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4583 msgid "Conflict" 4741 msgid "Conflict"
4584 msgstr "衝突してます" 4742 msgstr "衝突してます"
4585 4743
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4587 msgid "Feature Not Implemented" 4745 msgid "Feature Not Implemented"
4588 msgstr "まだ実装していません" 4746 msgstr "まだ実装していません"
4589 4747
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4591 msgid "Forbidden" 4749 msgid "Forbidden"
4592 msgstr "隠れています" 4750 msgstr "隠れています"
4593 4751
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4595 msgid "Gone" 4753 msgid "Gone"
4596 msgstr "逝ってます" 4754 msgstr "逝ってます"
4597 4755
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4600 msgid "Internal Server Error" 4758 msgid "Internal Server Error"
4601 msgstr "サーバの内部エラー" 4759 msgstr "サーバの内部エラー"
4602 4760
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4604 msgid "Item Not Found" 4762 msgid "Item Not Found"
4605 msgstr "アイテムが見つかりません" 4763 msgstr "アイテムが見つかりません"
4606 4764
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4608 msgid "Malformed Jabber ID" 4766 msgid "Malformed XMPP ID"
4609 msgstr "おかしな Jabber ID" 4767 msgstr "おかしな XMPP ID"
4610 4768
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4612 msgid "Not Acceptable" 4770 msgid "Not Acceptable"
4613 msgstr "受信できません" 4771 msgstr "受信できません"
4614 4772
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4616 msgid "Not Allowed" 4774 msgid "Not Allowed"
4617 msgstr "許可していません" 4775 msgstr "許可していません"
4618 4776
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4620 msgid "Payment Required" 4778 msgid "Payment Required"
4621 msgstr "有料です" 4779 msgstr "有料です"
4622 4780
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4624 msgid "Recipient Unavailable" 4782 msgid "Recipient Unavailable"
4625 msgstr "受信者がいません" 4783 msgstr "受信者がいません"
4626 4784
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4628 msgid "Registration Required" 4786 msgid "Registration Required"
4629 msgstr "登録が必要です" 4787 msgstr "登録が必要です"
4630 4788
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4632 msgid "Remote Server Not Found" 4790 msgid "Remote Server Not Found"
4633 msgstr "リモート・サーバが見つかりません" 4791 msgstr "リモート・サーバが見つかりません"
4634 4792
4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4636 msgid "Remote Server Timeout" 4794 msgid "Remote Server Timeout"
4637 msgstr "リモート・サーバがタイムアウトしました" 4795 msgstr "リモート・サーバがタイムアウトしました"
4638 4796
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4640 msgid "Server Overloaded" 4798 msgid "Server Overloaded"
4641 msgstr "サーバがオーバーロードです" 4799 msgstr "サーバがオーバーロードです"
4642 4800
4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4644 msgid "Service Unavailable" 4802 msgid "Service Unavailable"
4645 msgstr "サービスは利用できません" 4803 msgstr "サービスは利用できません"
4646 4804
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
4648 msgid "Subscription Required" 4806 msgid "Subscription Required"
4649 msgstr "購読の申し込みが必要です" 4807 msgstr "購読の申し込みが必要です"
4650 4808
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
4652 msgid "Unexpected Request" 4810 msgid "Unexpected Request"
4653 msgstr "予期しないリクエストです" 4811 msgstr "予期しないリクエストです"
4654 4812
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
4656 msgid "Authorization Aborted" 4814 msgid "Authorization Aborted"
4657 msgstr "認証が拒否されました" 4815 msgstr "承認が拒否されました"
4658 4816
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4660 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4818 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4661 msgstr "認証で不正なエンコーディングです" 4819 msgstr "承認で不正なエンコーディングが行われました"
4662 4820
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4664 msgid "Invalid authzid" 4822 msgid "Invalid authzid"
4665 msgstr "不正な authzid です" 4823 msgstr "不正な authzid です"
4666 4824
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4668 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4826 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4669 msgstr "不正な認証メカニズムです" 4827 msgstr "不正な承認メカニズムです"
4670 4828
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
4672 msgid "Authorization mechanism too weak" 4830 msgid "Authorization mechanism too weak"
4673 msgstr "認証メカニズムが不十分です" 4831 msgstr "承認メカニズムが不十分です"
4674 4832
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551
4676 msgid "Temporary Authentication Failure" 4834 msgid "Temporary Authentication Failure"
4677 msgstr "テンポラリな認証に失敗しました" 4835 msgstr "テンポラリな認証に失敗しました"
4678 4836
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4680 msgid "Authentication Failure" 4838 msgid "Authentication Failure"
4681 msgstr "認証に失敗しました" 4839 msgstr "認証に失敗しました"
4682 4840
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
4684 msgid "Bad Format" 4842 msgid "Bad Format"
4685 msgstr "おかしなフォーマット" 4843 msgstr "おかしなフォーマット"
4686 4844
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
4688 msgid "Bad Namespace Prefix" 4846 msgid "Bad Namespace Prefix"
4689 msgstr "おかしな名前空間の接頭子" 4847 msgstr "おかしな名前空間の接頭子"
4690 4848
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4692 msgid "Resource Conflict" 4850 msgid "Resource Conflict"
4693 msgstr "リソースの衝突" 4851 msgstr "リソースの衝突"
4694 4852
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 4854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
4855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4697 msgid "Connection Timeout" 4856 msgid "Connection Timeout"
4698 msgstr "接続がタイムアウトしました" 4857 msgstr "接続がタイムアウトしました"
4699 4858
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4701 msgid "Host Gone" 4860 msgid "Host Gone"
4702 msgstr "ホストがお亡くなりになりました" 4861 msgstr "ホストがお亡くなりになりました"
4703 4862
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4705 msgid "Host Unknown" 4864 msgid "Host Unknown"
4706 msgstr "ホストが不明です" 4865 msgstr "ホストが不明です"
4707 4866
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4709 msgid "Improper Addressing" 4868 msgid "Improper Addressing"
4710 msgstr "適切ではないアドレス設定" 4869 msgstr "適切ではないアドレス設定"
4711 4870
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4713 msgid "Invalid ID" 4872 msgid "Invalid ID"
4714 msgstr "不正な ID" 4873 msgstr "不正な ID"
4715 4874
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4717 msgid "Invalid Namespace" 4876 msgid "Invalid Namespace"
4718 msgstr "不正な名前空間" 4877 msgstr "不正な名前空間"
4719 4878
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4721 msgid "Invalid XML" 4880 msgid "Invalid XML"
4722 msgstr "不正な XML" 4881 msgstr "不正な XML"
4723 4882
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4725 msgid "Non-matching Hosts" 4884 msgid "Non-matching Hosts"
4726 msgstr "一致しないホスト" 4885 msgstr "一致しないホスト"
4727 4886
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4729 msgid "Policy Violation" 4888 msgid "Policy Violation"
4730 msgstr "ポリシー違反" 4889 msgstr "ポリシー違反"
4731 4890
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4733 msgid "Remote Connection Failed" 4892 msgid "Remote Connection Failed"
4734 msgstr "リモート接続に失敗しました" 4893 msgstr "リモート接続に失敗しました"
4735 4894
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4737 msgid "Resource Constraint" 4896 msgid "Resource Constraint"
4738 msgstr "リソース制限" 4897 msgstr "リソース制限"
4739 4898
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4741 msgid "Restricted XML" 4900 msgid "Restricted XML"
4742 msgstr "制限付き XML" 4901 msgstr "制限付き XML"
4743 4902
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4745 msgid "See Other Host" 4904 msgid "See Other Host"
4746 msgstr "他のホストを表示する" 4905 msgstr "他のホストを表示する"
4747 4906
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4749 msgid "System Shutdown" 4908 msgid "System Shutdown"
4750 msgstr "システム・シャットダウン" 4909 msgstr "システム・シャットダウン"
4751 4910
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4753 msgid "Undefined Condition" 4912 msgid "Undefined Condition"
4754 msgstr "定義していない条件" 4913 msgstr "定義していない条件"
4755 4914
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4757 msgid "Unsupported Encoding" 4916 msgid "Unsupported Encoding"
4758 msgstr "サポートしていないエンコーディング" 4917 msgstr "サポートしていないエンコーディング"
4759 4918
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4761 msgid "Unsupported Stanza Type" 4920 msgid "Unsupported Stanza Type"
4762 msgstr "サポートしていない Stanza 型" 4921 msgstr "サポートしていない Stanza 型"
4763 4922
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
4765 msgid "Unsupported Version" 4924 msgid "Unsupported Version"
4766 msgstr "サポートしていないバージョン" 4925 msgstr "サポートしていないバージョン"
4767 4926
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
4769 msgid "XML Not Well Formed" 4928 msgid "XML Not Well Formed"
4770 msgstr "ウェル・フォームド XML ではありません" 4929 msgstr "ウェル・フォームド XML ではありません"
4771 4930
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
4773 msgid "Stream Error" 4932 msgid "Stream Error"
4774 msgstr "ストリーム・エラー" 4933 msgstr "ストリーム・エラー"
4775 4934
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1676
4777 #, c-format 4936 #, c-format
4778 msgid "Unable to ban user %s" 4937 msgid "Unable to ban user %s"
4779 msgstr "ユーザの %s さんを追い出せません" 4938 msgstr "ユーザの %s さんを追い出せません"
4780 4939
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
4782 #, c-format 4941 #, c-format
4783 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4942 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4784 msgstr "不明な会員: \"%s\"" 4943 msgstr "不明な会員: \"%s\""
4785 4944
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701
4787 #, c-format 4946 #, c-format
4788 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4947 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4789 msgstr "ユーザの %s さんを \"%s\" として仲間に追加できません" 4948 msgstr "ユーザの %s さんを \"%s\" として仲間に追加できません"
4790 4949
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720
4792 #, c-format 4951 #, c-format
4793 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4952 msgid "Unknown role: \"%s\""
4794 msgstr "不明な役割: \"%s\"" 4953 msgstr "不明な役割: \"%s\""
4795 4954
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
4797 #, c-format 4956 #, c-format
4798 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4957 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4799 msgstr "ユーザに役割 \"%s\" をセットできません: %s" 4958 msgstr "ユーザに役割 \"%s\" をセットできません: %s"
4800 4959
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1780
4802 #, c-format 4961 #, c-format
4803 msgid "Unable to kick user %s" 4962 msgid "Unable to kick user %s"
4804 msgstr "ユーザの %s さんをキックできません" 4963 msgstr "ユーザの %s さんをキックできません"
4805 4964
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811
4807 msgid "config: Configure a chat room." 4966 msgid "config: Configure a chat room."
4808 msgstr "config: チャット・ルームを設定します" 4967 msgstr "config: チャット・ルームを設定します"
4809 4968
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1815
4811 msgid "configure: Configure a chat room." 4970 msgid "configure: Configure a chat room."
4812 msgstr "configure: チャット・ルームを設定します" 4971 msgstr "configure: チャット・ルームを設定します"
4813 4972
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824
4815 msgid "part [room]: Leave the room." 4974 msgid "part [room]: Leave the room."
4816 msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します" 4975 msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します"
4817 4976
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
4819 msgid "register: Register with a chat room." 4978 msgid "register: Register with a chat room."
4820 msgstr "register: チャット・ルームを登録します" 4979 msgstr "register: チャット・ルームを登録します"
4821 4980
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1816 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4823 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4982 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4824 msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します" 4983 msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します"
4825 4984
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
4827 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4986 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4828 msgstr "" 4987 msgstr ""
4829 "ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま" 4988 "ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま"
4830 "す" 4989 "す"
4831 4990
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4833 msgid "" 4992 msgid ""
4834 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4993 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4835 "affiliation with the room." 4994 "affiliation with the room."
4836 msgstr "" 4995 msgstr ""
4837 "affiliate &lt;ユーザ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ユーザの関" 4996 "affiliate &lt;ユーザ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ユーザの関"
4838 "係をセットします" 4997 "係をセットします"
4839 4998
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1834 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4841 msgid "" 5000 msgid ""
4842 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 5001 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4843 "role in the room." 5002 "role in the room."
4844 msgstr "" 5003 msgstr ""
4845 "role &lt;ユーザ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: チャトルーム" 5004 "role &lt;ユーザ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: チャトルーム"
4846 "での役割をセットします" 5005 "での役割をセットします"
4847 5006
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4849 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5008 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4850 msgstr "invite &lt;ユーザ&gt; [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" 5009 msgstr "invite &lt;ユーザ&gt; [メッセージ]: ユーザをルームに招待します"
4851 5010
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4853 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5012 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4854 msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" 5013 msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します"
4855 5014
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
4857 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5016 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4858 msgstr "" 5017 msgstr ""
4859 "kick &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま" 5018 "kick &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま"
4860 "す" 5019 "す"
4861 5020
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
4863 msgid "" 5022 msgid ""
4864 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5023 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4865 msgstr "" 5024 msgstr ""
4866 "msg &lt;ユーザ&gt; &lt;メッセージ&gt;: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信" 5025 "msg &lt;ユーザ&gt; &lt;メッセージ&gt;: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信"
4867 "します" 5026 "します"
4876 #. *< version 5035 #. *< version
4877 #. * summary 5036 #. * summary
4878 #. * description 5037 #. * description
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
4881 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5040 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4882 msgstr "Jabber プロトコルのプラグイン" 5041 msgstr "XMPP プロトコルのプラグイン"
4883 5042
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200 5043 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 ../pidgin/gtkaccount.c:505
5045 msgid "Domain"
5046 msgstr "ドメイン名"
5047
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201
4885 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5049 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4886 msgstr "古い SSL (ポート番号:5223) を強制的に使用する" 5050 msgstr "古い SSL (ポート番号:5223) を強制的に使用する"
4887 5051
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
4889 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5053 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4890 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する" 5054 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する"
4891 5055
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
4893 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 5057 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
4894 msgid "Connect port" 5058 msgid "Connect port"
4895 msgstr "接続するポート番号" 5059 msgstr "接続するポート番号"
4896 5060
4897 #. Account options 5061 #. Account options
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215
4899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1848 5063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913
5064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1855 ../pidgin/gtkaccount.c:835
4900 msgid "Connect server" 5065 msgid "Connect server"
4901 msgstr "サーバへ接続" 5066 msgstr "サーバへ接続"
4902 5067
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5069 #, c-format
5070 msgid "%s has left the conversation."
5071 msgstr "%s さんが会話ウインドウを閉じました"
5072
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
4904 #, c-format 5074 #, c-format
4905 msgid "Message from %s" 5075 msgid "Message from %s"
4906 msgstr "%s さんからのメッセージ" 5076 msgstr "%s さんからのメッセージ"
4907 5077
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
4909 #, c-format 5079 #, c-format
4910 msgid "%s has set the topic to: %s" 5080 msgid "%s has set the topic to: %s"
4911 msgstr "%s はトピックをセットしました: %s" 5081 msgstr "%s はトピックをセットしました: %s"
4912 5082
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
4914 #, c-format 5084 #, c-format
4915 msgid "The topic is: %s" 5085 msgid "The topic is: %s"
4916 msgstr "トピック: %s" 5086 msgstr "トピック: %s"
4917 5087
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
4919 #, c-format 5089 #, c-format
4920 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5090 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4921 msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s" 5091 msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s"
4922 5092
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
4924 msgid "Jabber Message Error" 5094 msgid "XMPP Message Error"
4925 msgstr "Jabber メッセージ・エラー" 5095 msgstr "XMPP メッセージ・エラー"
4926 5096
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
4928 #, c-format 5098 #, c-format
4929 msgid " (Code %s)" 5099 msgid " (Code %s)"
4930 msgstr " (コード %s)" 5100 msgstr " (コード %s)"
4931 5101
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
4933 msgid "XML Parse error" 5103 msgid "XML Parse error"
4934 msgstr "XML 解析エラー" 5104 msgstr "XML 解析エラー"
4935 5105
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:279
4937 msgid "Unknown Error in presence" 5107 msgid "Unknown Error in presence"
4938 msgstr "不明なエラーが起きています" 5108 msgstr "不明なエラーが起きています"
4939 5109
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
4942 msgid "Create New Room" 5112 msgid "Create New Room"
4943 msgstr "新しいチャット・ルームの生成" 5113 msgstr "新しいチャット・ルームの生成"
4944 5114
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:355
4946 msgid "" 5116 msgid ""
4947 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5117 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4948 "default settings?" 5118 "default settings?"
4949 msgstr "" 5119 msgstr ""
4950 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ" 5120 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ"
4951 "ともデフォルト値を適用しますか?" 5121 "ともデフォルト値を適用しますか?"
4952 5122
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
4954 msgid "_Configure Room" 5124 msgid "_Configure Room"
4955 msgstr "ルームの設定(_C)" 5125 msgstr "ルームの設定(_C)"
4956 5126
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:362
4958 msgid "_Accept Defaults" 5128 msgid "_Accept Defaults"
4959 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)" 5129 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)"
4960 5130
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
4962 #, c-format 5132 #, c-format
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
4967 #, c-format 5137 #, c-format
4968 msgid "Error joining chat %s" 5138 msgid "Error joining chat %s"
4969 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" 5139 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー"
4970 5140
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
4972 #, c-format 5142 #, c-format
4973 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5143 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4974 msgstr "" 5144 msgstr ""
4975 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ" 5145 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ"
4976 "ん)" 5146 "ん)"
4977 5147
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
4980 msgid "File Send Failed" 5151 msgid "File Send Failed"
4981 msgstr "ファイル送信の失敗" 5152 msgstr "ファイル送信の失敗"
5153
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
5155 #, c-format
5156 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5157 msgstr "%s さんへファイルを送信できません (JID が間違っています)"
5158
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
5160 #, c-format
5161 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5162 msgstr "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはオフラインです)"
5163
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
5165 #, c-format
5166 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5167 msgstr ""
5168 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザの在席情報が登録されていません)"
5169
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
5171 #, c-format
5172 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5173 msgstr "ファイルとして送信する %s のリソースを選択して下さい"
5174
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
5176 msgid "Select a Resource"
5177 msgstr "リソースの選択"
4982 5178
4983 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 5179 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
4984 #, c-format 5180 #, c-format
4985 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5181 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4986 msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました" 5182 msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました"
5195 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5196 msgid "Server too busy" 5392 msgid "Server too busy"
5197 msgstr "サーバがとてもビジーです" 5393 msgstr "サーバがとてもビジーです"
5198 5394
5199 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 5396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381
5201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5202 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5399 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5203 msgid "Authentication failed" 5400 msgid "Authentication failed"
5204 msgstr "認証に失敗しました" 5401 msgstr "認証に失敗しました"
5205 5402
5206 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 5403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5207 msgid "Not allowed when offline" 5404 msgid "Not allowed when offline"
5231 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5232 #, c-format 5429 #, c-format
5233 msgid "MSN Error: %s\n" 5430 msgid "MSN Error: %s\n"
5234 msgstr "MSN エラー: %s\n" 5431 msgstr "MSN エラー: %s\n"
5235 5432
5236 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5237 msgid "You have just sent a Nudge!" 5434 msgid "You have just sent a Nudge!"
5238 msgstr "今、合図を送りました!" 5435 msgstr "今、合図を送りました!"
5239 5436
5240 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 5437 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5241 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5438 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5242 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます" 5439 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます"
5243 5440
5244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5245 msgid "Set your friendly name." 5442 msgid "Set your friendly name."
5246 msgstr "公開する名前をセットして下さい" 5443 msgstr "公開する名前をセットして下さい"
5247 5444
5248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 5445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5249 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5446 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5250 msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:" 5447 msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:"
5251 5448
5252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5253 msgid "Set your home phone number." 5450 msgid "Set your home phone number."
5254 msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい" 5451 msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい"
5255 5452
5256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281 5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5257 msgid "Set your work phone number." 5454 msgid "Set your work phone number."
5258 msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい" 5455 msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい"
5259 5456
5260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298 5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5261 msgid "Set your mobile phone number." 5458 msgid "Set your mobile phone number."
5262 msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい" 5459 msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい"
5263 5460
5264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5265 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5462 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5266 msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?" 5463 msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?"
5267 5464
5268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314 5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5269 msgid "" 5466 msgid ""
5270 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5467 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5271 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5468 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5272 msgstr "" 5469 msgstr ""
5273 "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し" 5470 "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し"
5274 "ますか?" 5471 "ますか?"
5275 5472
5276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5277 msgid "Allow" 5474 msgid "Allow"
5278 msgstr "許可する" 5475 msgstr "許可する"
5279 5476
5280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5281 msgid "Disallow" 5478 msgid "Disallow"
5282 msgstr "許可しない" 5479 msgstr "許可しない"
5283 5480
5284 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5285 msgid "This Hotmail account may not be active." 5482 msgid "This Hotmail account may not be active."
5286 msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。" 5483 msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。"
5287 5484
5288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5289 msgid "Send a mobile message." 5486 msgid "Send a mobile message."
5290 msgstr "モバイル・メッセージを送信します。" 5487 msgstr "モバイル・メッセージを送信します。"
5291 5488
5292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5293 msgid "Page" 5490 msgid "Page"
5294 msgstr "ページ" 5491 msgstr "ページ"
5295 5492
5296 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5297 msgid "Has you" 5494 msgid "Has you"
5298 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" 5495 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか"
5299 5496
5300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 5498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895
5302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491 5499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
5303 msgid "Be Right Back" 5500 msgid "Be Right Back"
5304 msgstr "もうすぐ帰ってきます" 5501 msgstr "もうすぐ帰ってきます"
5305 5502
5306 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 5504 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5308 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 5508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 5509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
5511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
5313 msgid "Busy" 5512 msgid "Busy"
5314 msgstr "取り込み中です" 5513 msgstr "取り込み中です"
5315 5514
5316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:567 5515 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 5516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
5318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 5517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
5319 msgid "On the Phone" 5518 msgid "On the Phone"
5320 msgstr "電話中です" 5519 msgstr "電話中です"
5321 5520
5322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:571 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 5522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
5324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512 5523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525
5325 msgid "Out to Lunch" 5524 msgid "Out to Lunch"
5326 msgstr "食事に出かけています" 5525 msgstr "食事に出かけています"
5327 5526
5328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5329 msgid "Set Friendly Name..." 5528 msgid "Set Friendly Name..."
5330 msgstr "公開する名前の設定..." 5529 msgstr "公開する名前の設定..."
5331 5530
5332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5333 msgid "Set Home Phone Number..." 5532 msgid "Set Home Phone Number..."
5334 msgstr "自宅の電話番号の設定..." 5533 msgstr "自宅の電話番号の設定..."
5335 5534
5336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608 5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5337 msgid "Set Work Phone Number..." 5536 msgid "Set Work Phone Number..."
5338 msgstr "オフィスの電話番号の設定..." 5537 msgstr "オフィスの電話番号の設定..."
5339 5538
5340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5341 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5540 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5342 msgstr "携帯の電話番号の設定..." 5541 msgstr "携帯の電話番号の設定..."
5343 5542
5344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618 5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5345 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5544 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5346 msgstr "モバイル機器の有効/無効..." 5545 msgstr "モバイル機器の有効/無効..."
5347 5546
5348 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623 5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5349 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5548 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5350 msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." 5549 msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...."
5351 5550
5352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5353 msgid "Open Hotmail Inbox" 5552 msgid "Open Hotmail Inbox"
5354 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" 5553 msgstr "Hotmail の受信箱を開く"
5355 5554
5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5357 msgid "Send to Mobile" 5556 msgid "Send to Mobile"
5358 msgstr "モバイル機器へ送信" 5557 msgstr "モバイル機器へ送信"
5359 5558
5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 5560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5362 msgid "Initiate _Chat" 5561 msgid "Initiate _Chat"
5363 msgstr "チャットの開始(_C)" 5562 msgstr "チャットの開始(_C)"
5364 5563
5365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5366 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5565 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5367 msgstr "" 5566 msgstr ""
5368 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし" 5567 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし"
5369 "て下さい)" 5568 "て下さい)"
5370 5569
5371 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730 5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5372 msgid "Failed to connect to server." 5571 msgid "Failed to connect to server."
5373 msgstr "サーバへの接続に失敗しました" 5572 msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
5374 5573
5375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 5574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
5376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5377 msgid "Error retrieving profile" 5576 msgid "Error retrieving profile"
5378 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー" 5577 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー"
5379 5578
5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1521 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5381 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5580 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
5382 msgid "General" 5581 msgid "General"
5383 msgstr "全般" 5582 msgstr "全般"
5384 5583
5385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 5585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768
5387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5586 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5388 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5587 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5390 msgid "Age" 5589 msgid "Age"
5391 msgstr "年齢" 5590 msgstr "年齢"
5392 5591
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5394 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5593 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5396 msgid "Occupation" 5595 msgid "Occupation"
5397 msgstr "職業" 5596 msgstr "職業"
5398 5597
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 5598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
5400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5599 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
5402 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5403 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 5602 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5404 msgid "Location" 5603 msgid "Location"
5405 msgstr "場所" 5604 msgstr "場所"
5406 5605
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 5606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 5607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
5409 msgid "Hobbies and Interests" 5608 msgid "Hobbies and Interests"
5410 msgstr "趣味と興味のあること" 5609 msgstr "趣味と興味のあること"
5411 5610
5412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 5611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1668 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5415 msgid "A Little About Me" 5614 msgid "A Little About Me"
5416 msgstr "ちょっとしたプロフィール" 5615 msgstr "ちょっとしたプロフィール"
5417 5616
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5419 msgid "Social" 5618 msgid "Social"
5420 msgstr "パーティ" 5619 msgstr "パーティ"
5421 5620
5422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561 5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
5424 msgid "Marital Status" 5623 msgid "Marital Status"
5425 msgstr "既婚/未婚" 5624 msgstr "既婚/未婚"
5426 5625
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562 5626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5428 msgid "Interests" 5627 msgid "Interests"
5429 msgstr "趣味" 5628 msgstr "趣味"
5430 5629
5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563 5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
5432 msgid "Pets" 5631 msgid "Pets"
5433 msgstr "ペット" 5632 msgstr "ペット"
5434 5633
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564 5634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
5436 msgid "Hometown" 5635 msgid "Hometown"
5437 msgstr "出身地" 5636 msgstr "出身地"
5438 5637
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 5638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5440 msgid "Places Lived" 5639 msgid "Places Lived"
5441 msgstr "現住所" 5640 msgstr "現住所"
5442 5641
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 5642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5444 msgid "Fashion" 5643 msgid "Fashion"
5445 msgstr "ファッション" 5644 msgstr "ファッション"
5446 5645
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5448 msgid "Humor" 5647 msgid "Humor"
5449 msgstr "ユーモア" 5648 msgstr "ユーモア"
5450 5649
5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5452 msgid "Music" 5651 msgid "Music"
5453 msgstr "音楽" 5652 msgstr "音楽"
5454 5653
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
5458 msgid "Favorite Quote" 5657 msgid "Favorite Quote"
5459 msgstr "座右の銘" 5658 msgstr "座右の銘"
5460 5659
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 5660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5462 msgid "Contact Info" 5661 msgid "Contact Info"
5463 msgstr "連絡先の情報" 5662 msgstr "連絡先の情報"
5464 5663
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5466 msgid "Personal" 5665 msgid "Personal"
5467 msgstr "個人" 5666 msgstr "個人"
5468 5667
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5470 msgid "Significant Other" 5669 msgid "Significant Other"
5471 msgstr "大切な人" 5670 msgstr "大切な人"
5472 5671
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5474 msgid "Home Phone" 5673 msgid "Home Phone"
5475 msgstr "ホームページ" 5674 msgstr "ホームページ"
5476 5675
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5478 msgid "Home Phone 2" 5677 msgid "Home Phone 2"
5479 msgstr "ホームページ2" 5678 msgstr "ホームページ2"
5480 5679
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 5680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 5681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
5483 msgid "Home Address" 5682 msgid "Home Address"
5484 msgstr "自宅の住所" 5683 msgstr "自宅の住所"
5485 5684
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5487 msgid "Personal Mobile" 5686 msgid "Personal Mobile"
5488 msgstr "携帯 (個人)" 5687 msgstr "携帯 (個人)"
5489 5688
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5491 msgid "Home Fax" 5690 msgid "Home Fax"
5492 msgstr "自宅の FAX" 5691 msgstr "自宅の FAX"
5493 5692
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 5693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5495 msgid "Personal E-Mail" 5694 msgid "Personal E-Mail"
5496 msgstr "個人の E-メール" 5695 msgstr "個人の E-メール"
5497 5696
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 5697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5499 msgid "Personal IM" 5698 msgid "Personal IM"
5500 msgstr "個人の IM" 5699 msgstr "個人の IM"
5501 5700
5502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 5701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5503 msgid "Anniversary" 5702 msgid "Anniversary"
5504 msgstr "記念日" 5703 msgstr "記念日"
5505 5704
5506 #. Business 5705 #. Business
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5508 msgid "Work" 5707 msgid "Work"
5509 msgstr "職種" 5708 msgstr "職種"
5510 5709
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
5512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5711 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5513 msgid "Job Title" 5713 msgid "Job Title"
5514 msgstr "肩書" 5714 msgstr "肩書"
5515 5715
5516 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 5717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827
5518 msgid "Company" 5718 msgid "Company"
5519 msgstr "勤務先" 5719 msgstr "勤務先"
5520 5720
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 5721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5523 msgid "Department" 5723 msgid "Department"
5524 msgstr "部署" 5724 msgstr "部署"
5525 5725
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 5726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5527 msgid "Profession" 5727 msgid "Profession"
5528 msgstr "職業" 5728 msgstr "職業"
5529 5729
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 5730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5531 msgid "Work Phone" 5731 msgid "Work Phone"
5532 msgstr "勤務先の電話番号" 5732 msgstr "勤務先の電話番号"
5533 5733
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5535 msgid "Work Phone 2" 5735 msgid "Work Phone 2"
5536 msgstr "勤務先の電話番号2" 5736 msgstr "勤務先の電話番号2"
5537 5737
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 5739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
5540 msgid "Work Address" 5740 msgid "Work Address"
5541 msgstr "勤務先の住所" 5741 msgstr "勤務先の住所"
5542 5742
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 5743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5544 msgid "Work Mobile" 5744 msgid "Work Mobile"
5545 msgstr "携帯 (仕事)" 5745 msgstr "携帯 (仕事)"
5546 5746
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 5747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5548 msgid "Work Pager" 5748 msgid "Work Pager"
5549 msgstr "Work Pager" 5749 msgstr "Work Pager"
5550 5750
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 5751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
5552 msgid "Work Fax" 5752 msgid "Work Fax"
5553 msgstr "勤務先の FAX" 5753 msgstr "勤務先の FAX"
5554 5754
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5556 msgid "Work E-Mail" 5756 msgid "Work E-Mail"
5557 msgstr "勤務先の E-メール" 5757 msgstr "勤務先の E-メール"
5558 5758
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5560 msgid "Work IM" 5760 msgid "Work IM"
5561 msgstr "勤務先の IM" 5761 msgstr "勤務先の IM"
5562 5762
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5564 msgid "Start Date" 5764 msgid "Start Date"
5565 msgstr "開始日" 5765 msgstr "開始日"
5566 5766
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1705 5767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
5569 msgid "Favorite Things" 5769 msgid "Favorite Things"
5570 msgstr "お気に入りのもの" 5770 msgstr "お気に入りのもの"
5571 5771
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5573 msgid "Last Updated" 5773 msgid "Last Updated"
5574 msgstr "最終更新日" 5774 msgstr "最終更新日"
5575 5775
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
5577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5579 msgid "Homepage" 5780 msgid "Homepage"
5580 msgstr "ホームページ" 5781 msgstr "ホームページ"
5581 5782
5582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
5583 msgid "The user has not created a public profile." 5784 msgid "The user has not created a public profile."
5584 msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません" 5785 msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません"
5585 5786
5586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
5587 msgid "" 5788 msgid ""
5588 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5789 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5589 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5790 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5590 "public profile." 5791 "public profile."
5591 msgstr "" 5792 msgstr ""
5592 "そのユーザのプロフィールが見つからないと MSN が報告してきました。これは、その" 5793 "そのユーザのプロフィールが見つからないと MSN が報告してきました。これは、その"
5593 "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな" 5794 "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな"
5594 "いかのどちらかです。" 5795 "いかのどちらかです。"
5595 5796
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 5797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
5597 msgid "" 5798 msgid ""
5598 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5799 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5599 "does not exist." 5800 "does not exist."
5600 msgstr "" 5801 msgstr ""
5601 "ユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそらく存在" 5802 "ユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそらく存在"
5602 "していないと思われます。" 5803 "していないと思われます。"
5603 5804
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 5805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
5605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
5606 msgid "Profile URL" 5807 msgid "Profile URL"
5607 msgstr "プロフィールの URL" 5808 msgstr "プロフィールの URL"
5608 5809
5609 #. *< type 5810 #. *< type
5614 #. *< id 5815 #. *< id
5615 #. *< name 5816 #. *< name
5616 #. *< version 5817 #. *< version
5617 #. * summary 5818 #. * summary
5618 #. * description 5819 #. * description
5619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 5820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
5620 msgid "MSN Protocol Plugin" 5821 msgid "MSN Protocol Plugin"
5621 msgstr "MSN プロトコルのプラグイン" 5822 msgstr "MSN プロトコルのプラグイン"
5622 5823
5623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
5624 msgid "Use HTTP Method" 5825 msgid "Use HTTP Method"
5625 msgstr "HTTP メソッドを利用する" 5826 msgstr "HTTP メソッドを利用する"
5626 5827
5627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136 5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
5628 msgid "Show custom smileys" 5829 msgid "Show custom smileys"
5629 msgstr "独自のスマイリーを表示する" 5830 msgstr "独自のスマイリーを表示する"
5630 5831
5631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 5832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
5632 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5833 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5633 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす" 5834 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす"
5634 5835
5635 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 5836 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 5837 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5657 msgid "%s is not a valid group." 5858 msgid "%s is not a valid group."
5658 msgstr "%s は正しいグループではありません" 5859 msgstr "%s は正しいグループではありません"
5659 5860
5660 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 5861 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
5661 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 5862 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
5663 msgid "Unknown error." 5864 msgid "Unknown error."
5664 msgstr "原因不明のエラーです" 5865 msgstr "原因不明のエラーです"
5665 5866
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
5667 #, c-format 5868 #, c-format
5695 5896
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 5897 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5697 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5898 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5698 msgstr "サービスを一時的に利用できません" 5899 msgstr "サービスを一時的に利用できません"
5699 5900
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 5901 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
5701 msgid "Unable to rename group" 5902 msgid "Unable to rename group"
5702 msgstr "グループ名を変更できません" 5903 msgstr "グループ名を変更できません"
5703 5904
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
5705 msgid "Unable to delete group" 5906 msgid "Unable to delete group"
5706 msgstr "グループを削除できません" 5907 msgstr "グループを削除できません"
5707 5908
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
5709 #, c-format 5910 #, c-format
5710 msgid "" 5911 msgid ""
5711 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5912 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5712 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5913 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5713 "in progress.\n" 5914 "in progress.\n"
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5757 msgid "Error parsing HTTP." 5958 msgid "Error parsing HTTP."
5758 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました" 5959 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました"
5759 5960
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 5961 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448 5962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3480
5762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 5963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
5763 msgid "You have signed on from another location." 5964 msgid "You have signed on from another location."
5764 msgstr "別の場所からサイン・インしています" 5965 msgstr "別の場所からサイン・インしています"
5765 5966
5766 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 5967 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5771 5972
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 5973 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
5773 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5974 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5774 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています" 5975 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています"
5775 5976
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 5977 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
5777 #, c-format 5978 #, c-format
5778 msgid "Unable to authenticate: %s" 5979 msgid "Unable to authenticate: %s"
5779 msgstr "認証できません: %s" 5980 msgstr "認証できません: %s"
5780 5981
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 5982 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
5782 msgid "" 5983 msgid ""
5783 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5984 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5784 msgstr "" 5985 msgstr ""
5785 "お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し" 5986 "お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し"
5786 "てみて下さい。" 5987 "てみて下さい。"
5787 5988
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 5989 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 5990 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
5790 msgid "Handshaking" 5991 msgid "Handshaking"
5791 msgstr "通信を接続しています" 5992 msgstr "通信を接続しています"
5792 5993
5793 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 5994 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
5794 msgid "Starting authentication" 5995 msgid "Starting authentication"
5795 msgstr "認証を開始しています" 5996 msgstr "認証を開始しています"
5796 5997
5797 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 5998 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
5798 msgid "Getting cookie" 5999 msgid "Getting cookie"
5799 msgstr "クッキーを取得しています" 6000 msgstr "クッキーを取得しています"
5800 6001
5801 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 6002 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
5802 msgid "Sending cookie" 6003 msgid "Sending cookie"
5803 msgstr "クッキーを送信しています" 6004 msgstr "クッキーを送信しています"
5804 6005
5805 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 6006 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
5806 msgid "Retrieving buddy list" 6007 msgid "Retrieving buddy list"
5807 msgstr "仲間リストを受信しています" 6008 msgstr "仲間リストを受信しています"
5808 6009
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 6010 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
5810 msgid "Away From Computer" 6011 msgid "Away From Computer"
5838 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 6039 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5839 msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:" 6040 msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:"
5840 6041
5841 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6042 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
5842 msgid "" 6043 msgid ""
6044 "Message could not be sent because we wer unable to establish a session with "
6045 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6046 msgstr ""
6047 "サーバとの接続を確立できないのでメッセージを送信できませんでした (これはおそ"
6048 "らくサーバ側の問題と思われます; 数分後にもう一度試してみて下さい):"
6049
6050 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6051 msgid ""
5843 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6052 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5844 msgstr "交換機系の接続エラーが発生したので、メッセージを送信できませんでした:" 6053 msgstr "交換機系の接続エラーが発生したので、メッセージを送信できませんでした:"
5845 6054
5846 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 6055 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
5847 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6056 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5848 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" 6057 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:"
5849 6058
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 6059 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
5851 #, c-format 6060 #, c-format
5852 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6061 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5853 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" 6062 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
5854 6063
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6064 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
5869 6078
5870 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6079 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
5871 msgid "The screen name specified is invalid." 6080 msgid "The screen name specified is invalid."
5872 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています" 6081 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています"
5873 6082
5874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 6083 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
5875 msgid "Required parameters not passed in" 6084 msgid "Required parameters not passed in"
5876 msgstr "必要なパラメータが引き渡されていません" 6085 msgstr "必要なパラメータが引き渡されていません"
5877 6086
5878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 6087 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
5879 msgid "Unable to write to network" 6088 msgid "Unable to write to network"
5880 msgstr "ネットワークへ書き込めません" 6089 msgstr "ネットワークへ書き込めません"
5881 6090
5882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 6091 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
5883 msgid "Unable to read from network" 6092 msgid "Unable to read from network"
5884 msgstr "ネットワークから読み込めません" 6093 msgstr "ネットワークから読み込めません"
5885 6094
5886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 6095 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
5887 msgid "Error communicating with server" 6096 msgid "Error communicating with server"
5888 msgstr "サーバと通信する際にエラーが発生しました" 6097 msgstr "サーバと通信する際にエラーが発生しました"
5889 6098
5890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 6099 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
5891 msgid "Conference not found" 6100 msgid "Conference not found"
5892 msgstr "会議が見つかりません" 6101 msgstr "会議が見つかりません"
5893 6102
5894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 6103 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
5895 msgid "Conference does not exist" 6104 msgid "Conference does not exist"
5896 msgstr "会議が存在しません" 6105 msgstr "会議が存在しません"
5897 6106
5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 6107 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
5899 msgid "A folder with that name already exists" 6108 msgid "A folder with that name already exists"
5900 msgstr "その名前のフォルダは既に存在します" 6109 msgstr "その名前のフォルダは既に存在します"
5901 6110
5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 6111 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
5903 msgid "Not supported" 6112 msgid "Not supported"
5904 msgstr "サポートしていません" 6113 msgstr "サポートしていません"
5905 6114
5906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 6115 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
5907 msgid "Password has expired" 6116 msgid "Password has expired"
5908 msgstr "パスワードの有効期限が切れています" 6117 msgstr "パスワードの有効期限が切れています"
5909 6118
5910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 6119 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
5911 msgid "Incorrect password" 6120 msgid "Incorrect password"
5912 msgstr "パスワードが間違っています" 6121 msgstr "パスワードが間違っています"
5913 6122
5914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 6123 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
5915 msgid "User not found" 6124 msgid "User not found"
5916 msgstr "ユーザが見つかりません" 6125 msgstr "ユーザが見つかりません"
5917 6126
5918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 6127 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
5919 msgid "Account has been disabled" 6128 msgid "Account has been disabled"
5920 msgstr "アカウントが無効になっています" 6129 msgstr "アカウントが無効になっています"
5921 6130
5922 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 6131 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
5923 msgid "The server could not access the directory" 6132 msgid "The server could not access the directory"
5924 msgstr "サーバはディレクトリにアクセスできませんでした" 6133 msgstr "サーバはディレクトリにアクセスできませんでした"
5925 6134
5926 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 6135 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
5927 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6136 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
5928 msgstr "システム管理者がこの操作を無効にしています" 6137 msgstr "システム管理者がこの操作を無効にしています"
5929 6138
5930 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 6139 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
5931 msgid "The server is unavailable; try again later" 6140 msgid "The server is unavailable; try again later"
5932 msgstr "サーバを利用できません; あとでもう一度試して下さい" 6141 msgstr "サーバを利用できません; あとでもう一度試して下さい"
5933 6142
5934 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 6143 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
5935 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6144 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
5936 msgstr "同じフォルダへコンタクトを二回追加できません" 6145 msgstr "同じフォルダへコンタクトを二回追加できません"
5937 6146
5938 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 6147 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
5939 msgid "Cannot add yourself" 6148 msgid "Cannot add yourself"
5940 msgstr "あなた自身を追加できません" 6149 msgstr "あなた自身を追加できません"
5941 6150
5942 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 6151 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
5943 msgid "Master archive is misconfigured" 6152 msgid "Master archive is misconfigured"
5944 msgstr "マスター・アーカイブの設定が間違っています" 6153 msgstr "マスター・アーカイブの設定が間違っています"
5945 6154
5946 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 6155 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
5947 msgid "Incorrect screen name or password" 6156 msgid "Incorrect screen name or password"
5948 msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" 6157 msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています"
5949 6158
5950 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 6159 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
5951 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6160 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
5952 msgstr "入力したスクリーン名のホストを認識できませんでした" 6161 msgstr "入力したスクリーン名のホストを認識できませんでした"
5953 6162
5954 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 6163 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
5955 msgid "" 6164 msgid ""
5956 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6165 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
5957 "entered" 6166 "entered"
5958 msgstr "" 6167 msgstr ""
5959 "間違ったパスワードが複数回が入力されたので、お使いのアカウントを無効にしてい" 6168 "間違ったパスワードが複数回が入力されたので、お使いのアカウントを無効にしてい"
5960 "ます" 6169 "ます"
5961 6170
5962 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 6171 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
5963 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6172 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
5964 msgstr "同一人物を二回会話へ追加できません" 6173 msgstr "同一人物を二回会話へ追加できません"
5965 6174
5966 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 6175 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
5967 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6176 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
5968 msgstr "コンタクト可能な数の最大値に到達しました" 6177 msgstr "コンタクト可能な数の最大値に到達しました"
5969 6178
5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 6179 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
5971 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6180 msgid "You have entered an incorrect screen name"
5972 msgstr "間違ったスクリーン名を入力しました" 6181 msgstr "間違ったスクリーン名を入力しました"
5973 6182
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 6183 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
5975 msgid "An error occurred while updating the directory" 6184 msgid "An error occurred while updating the directory"
5976 msgstr "フォルダを更新する際にエラーが発生しました。" 6185 msgstr "フォルダを更新する際にエラーが発生しました。"
5977 6186
5978 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 6187 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
5979 msgid "Incompatible protocol version" 6188 msgid "Incompatible protocol version"
5980 msgstr "互換性のないバージョンのプロトコル" 6189 msgstr "互換性のないバージョンのプロトコル"
5981 6190
5982 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 6191 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
5983 msgid "The user has blocked you" 6192 msgid "The user has blocked you"
5984 msgstr "ユーザはあなたをブロックしています" 6193 msgstr "ユーザはあなたをブロックしています"
5985 6194
5986 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 6195 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
5987 msgid "" 6196 msgid ""
5988 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6197 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
5989 "time" 6198 "time"
5990 msgstr "この評価版では一度に 10 ユーザ以上はログインできません" 6199 msgstr "この評価版では一度に 10 ユーザ以上はログインできません"
5991 6200
5992 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 6201 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
5993 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6202 msgid "The user is either offline or you are blocked"
5994 msgstr "ユーザはオフラインか、あるいはブロックされています" 6203 msgstr "ユーザはオフラインか、あるいはブロックされています"
5995 6204
5996 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 6205 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
5997 #, c-format 6206 #, c-format
5998 msgid "Unknown error: 0x%X" 6207 msgid "Unknown error: 0x%X"
5999 msgstr "不明なエラー: 0x%X" 6208 msgstr "不明なエラー: 0x%X"
6000 6209
6001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 6210 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6221 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6430 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6222 msgid "Server port" 6431 msgid "Server port"
6223 msgstr "サーバのポート" 6432 msgstr "サーバのポート"
6224 6433
6225 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
6226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 6435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
6227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 6436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459
6228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6229 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6438 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6230 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6439 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6231 msgid "Server closed the connection." 6440 msgid "Server closed the connection."
6232 msgstr "サーバが接続を閉じました" 6441 msgstr "サーバが接続を閉じました"
6233 6442
6234 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
6235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 6444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286
6236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592 6445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592
6237 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6446 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6238 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6447 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6239 #, c-format 6448 #, c-format
6240 msgid "" 6449 msgid ""
6241 "Lost connection with server:\n" 6450 "Lost connection with server:\n"
6242 "%s" 6451 "%s"
6243 msgstr "" 6452 msgstr ""
6244 "サーバとの接続を失いました:\n" 6453 "サーバとの接続を失いました:\n"
6245 "%s" 6454 "%s"
6246 6455
6247 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6456 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6248 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 6457 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
6249 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 6458 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
6250 #: ../libpurple/proxy.c:1449 6459 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6251 msgid "Received invalid data on connection with server." 6460 msgid "Received invalid data on connection with server."
6252 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました" 6461 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました"
6253
6254 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "Could not establish a connection with the server:\n"
6258 "%s"
6259 msgstr ""
6260 "サーバとの接続を確立できませんでした:\n"
6261 "%s"
6262 6462
6263 #. *< type 6463 #. *< type
6264 #. *< ui_requirement 6464 #. *< ui_requirement
6265 #. *< flags 6465 #. *< flags
6266 #. *< dependencies 6466 #. *< dependencies
6289 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6290 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6490 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6291 msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン" 6491 msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン"
6292 6492
6293 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 6493 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098 6494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111
6295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996 6495 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6296 msgid "Encoding" 6496 msgid "Encoding"
6297 msgstr "エンコーディング" 6497 msgstr "エンコーディング"
6298 6498
6299 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6499 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6300 msgid "The remote user has closed the connection." 6500 msgid "The remote user has closed the connection."
6420 6620
6421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6422 msgid "Not while on AOL" 6622 msgid "Not while on AOL"
6423 msgstr "AOL に居る時はできません" 6623 msgstr "AOL に居る時はできません"
6424 6624
6425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
6426 msgid "" 6626 msgid ""
6427 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6627 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6428 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6628 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6429 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6629 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6430 "your AIM/ICQ account.)" 6630 "your AIM/ICQ account.)"
6432 "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。会話している仲間はおそらく" 6632 "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。会話している仲間はおそらく"
6433 "別のエンコーディングを使用していると思われます。相手が使用しているエンコー" 6633 "別のエンコーディングを使用していると思われます。相手が使用しているエンコー"
6434 "ディングがわかるのであれば、アカウント・ダイアログの拡張オプションで指定して" 6634 "ディングがわかるのであれば、アカウント・ダイアログの拡張オプションで指定して"
6435 "みて下さい。)" 6635 "みて下さい。)"
6436 6636
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
6438 #, c-format 6638 #, c-format
6439 msgid "" 6639 msgid ""
6440 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6640 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6441 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6641 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6442 msgstr "" 6642 msgstr ""
6443 "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。%s さんとは異なるエンコー" 6643 "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。%s さんとは異なるエンコー"
6444 "ディングで会話しているか、あるいは %s さんがおかしなクライアントを使っている" 6644 "ディングで会話しているか、あるいは %s さんがおかしなクライアントを使っている"
6445 "と思われます。)" 6645 "と思われます。)"
6446 6646
6447 #. Label 6647 #. Label
6448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2346 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2310
6449 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368 6649 #: ../pidgin/gtkutils.c:2340
6450 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6650 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6451 msgid "Buddy Icon" 6651 msgid "Buddy Icon"
6452 msgstr "仲間アイコン" 6652 msgstr "仲間アイコン"
6453 6653
6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6455 msgid "Voice" 6655 msgid "Voice"
6456 msgstr "音声" 6656 msgstr "音声"
6457 6657
6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
6459 msgid "AIM Direct IM" 6659 msgid "AIM Direct IM"
6460 msgstr "AIM Direct IM" 6660 msgstr "AIM Direct IM"
6461 6661
6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
6463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 6663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6464 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6666 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6465 msgid "Chat" 6667 msgid "Chat"
6466 msgstr "チャット" 6668 msgstr "チャット"
6467 6669
6468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
6470 msgid "Get File" 6672 msgid "Get File"
6471 msgstr "ファイルの取得" 6673 msgstr "ファイルの取得"
6472 6674
6473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6474 msgid "Games" 6676 msgid "Games"
6475 msgstr "ゲーム" 6677 msgstr "ゲーム"
6476 6678
6477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6478 msgid "Add-Ins" 6680 msgid "Add-Ins"
6479 msgstr "追加" 6681 msgstr "追加"
6480 6682
6481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6482 msgid "Send Buddy List" 6684 msgid "Send Buddy List"
6483 msgstr "仲間リストの送信" 6685 msgstr "仲間リストの送信"
6484 6686
6485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6486 msgid "ICQ Direct Connect" 6688 msgid "ICQ Direct Connect"
6487 msgstr "ICQ Direct 接続" 6689 msgstr "ICQ Direct 接続"
6488 6690
6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6490 msgid "AP User" 6692 msgid "AP User"
6491 msgstr "AP ユーザ" 6693 msgstr "AP ユーザ"
6492 6694
6493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6494 msgid "ICQ RTF" 6696 msgid "ICQ RTF"
6495 msgstr "ICQ RTF" 6697 msgstr "ICQ RTF"
6496 6698
6497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6498 msgid "Nihilist" 6700 msgid "Nihilist"
6499 msgstr "ニヒリスト" 6701 msgstr "ニヒリスト"
6500 6702
6501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6502 msgid "ICQ Server Relay" 6704 msgid "ICQ Server Relay"
6503 msgstr "ICQ サーバ中継" 6705 msgstr "ICQ サーバ中継"
6504 6706
6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
6506 msgid "Old ICQ UTF8" 6708 msgid "Old ICQ UTF8"
6507 msgstr "古い ICQ UTF8" 6709 msgstr "古い ICQ UTF8"
6508 6710
6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
6510 msgid "Trillian Encryption" 6712 msgid "Trillian Encryption"
6511 msgstr "Trillian 暗号化" 6713 msgstr "Trillian 暗号化"
6512 6714
6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6514 msgid "ICQ UTF8" 6716 msgid "ICQ UTF8"
6515 msgstr "ICQ UTF8" 6717 msgstr "ICQ UTF8"
6516 6718
6517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
6518 msgid "Hiptop" 6720 msgid "Hiptop"
6519 msgstr "ヒップトップ" 6721 msgstr "ヒップトップ"
6520 6722
6521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
6522 msgid "Security Enabled" 6724 msgid "Security Enabled"
6523 msgstr "セキュリティは有効" 6725 msgstr "セキュリティは有効"
6524 6726
6525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
6526 msgid "Video Chat" 6728 msgid "Video Chat"
6527 msgstr "ビデオ・チャット" 6729 msgstr "ビデオ・チャット"
6528 6730
6529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
6530 msgid "iChat AV" 6732 msgid "iChat AV"
6531 msgstr "iChat AV" 6733 msgstr "iChat AV"
6532 6734
6533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
6534 msgid "Live Video" 6736 msgid "Live Video"
6535 msgstr "ライブ・ビデオ" 6737 msgstr "ライブ・ビデオ"
6536 6738
6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6538 msgid "Camera" 6740 msgid "Camera"
6539 msgstr "カメラ" 6741 msgstr "カメラ"
6540 6742
6541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
6543 msgid "Free For Chat" 6745 msgid "Free For Chat"
6544 msgstr "チャットできます" 6746 msgstr "チャットできます"
6545 6747
6546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
6548 msgid "Not Available" 6750 msgid "Not Available"
6549 msgstr "不在です" 6751 msgstr "不在です"
6550 6752
6551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5710 6754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
6553 msgid "Occupied" 6755 msgid "Occupied"
6554 msgstr "多忙です" 6756 msgstr "多忙です"
6555 6757
6556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6557 msgid "Web Aware" 6759 msgid "Web Aware"
6558 msgstr "ウェブは見てます" 6760 msgstr "ウェブは見てます"
6559 6761
6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:157 6763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156
6562 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:463 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 6764 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
6563 msgid "Invisible" 6765 msgid "Invisible"
6564 msgstr "隠れています" 6766 msgstr "隠れています"
6565 6767
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6567 msgid "Online" 6769 msgid "Online"
6568 msgstr "オンライン" 6770 msgstr "オンライン"
6569 6771
6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
6572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1052
6573 msgid "IP Address" 6775 msgid "IP Address"
6574 msgstr "IP-アドレス" 6776 msgstr "IP-アドレス"
6575 6777
6576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2840 6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
6578 msgid "Warning Level" 6780 msgid "Warning Level"
6579 msgstr "警告レベル" 6781 msgstr "警告レベル"
6580 6782
6581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
6582 msgid "Buddy Comment" 6784 msgid "Buddy Comment"
6583 msgstr "仲間のコメント" 6785 msgstr "仲間のコメント"
6584 6786
6585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
6586 #, c-format 6788 #, c-format
6587 msgid "" 6789 msgid ""
6588 "Could not connect to authentication server:\n" 6790 "Could not connect to authentication server:\n"
6589 "%s" 6791 "%s"
6590 msgstr "" 6792 msgstr ""
6591 "認証サーバに接続できませんでした:\n" 6793 "認証サーバに接続できませんでした:\n"
6592 "%s" 6794 "%s"
6593 6795
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
6595 #, c-format 6797 #, c-format
6596 msgid "" 6798 msgid ""
6597 "Could not connect to BOS server:\n" 6799 "Could not connect to BOS server:\n"
6598 "%s" 6800 "%s"
6599 msgstr "" 6801 msgstr ""
6600 "BOS サーバに接続できませんでした:\n" 6802 "BOS サーバに接続できませんでした:\n"
6601 "%s" 6803 "%s"
6602 6804
6603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
6604 msgid "Screen name sent" 6806 msgid "Screen name sent"
6605 msgstr "スクリーン名を送信しました" 6807 msgstr "スクリーン名を送信しました"
6606 6808
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
6608 msgid "Connection established, cookie sent" 6810 msgid "Connection established, cookie sent"
6609 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました" 6811 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました"
6610 6812
6611 #. TODO: Don't call this with ssi 6813 #. TODO: Don't call this with ssi
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
6613 msgid "Finalizing connection" 6815 msgid "Finalizing connection"
6614 msgstr "接続の最終調整中" 6816 msgstr "接続の最終調整中"
6615 6817
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261
6617 #, c-format 6819 #, c-format
6618 msgid "" 6820 msgid ""
6619 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6821 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6620 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6822 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6621 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6823 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6622 msgstr "" 6824 msgstr ""
6623 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" 6825 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき"
6624 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" 6826 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
6625 "数字のみにして下さい。" 6827 "数字のみにして下さい。"
6626 6828
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
6628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 6830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
6629 msgid "Invalid screen name." 6831 msgid "Invalid screen name."
6630 msgstr "無効なスクリーン名です。" 6832 msgstr "無効なスクリーン名です。"
6631 6833
6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
6633 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6835 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6634 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 6836 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
6635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
6636 msgid "Incorrect password." 6838 msgid "Incorrect password."
6637 msgstr "パスワードが間違っています。" 6839 msgstr "パスワードが間違っています。"
6638 6840
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358
6640 msgid "Your account is currently suspended." 6842 msgid "Your account is currently suspended."
6641 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です" 6843 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です"
6642 6844
6643 #. service temporarily unavailable 6845 #. service temporarily unavailable
6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362
6645 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6847 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6646 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です" 6848 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です"
6647 6849
6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
6649 msgid "" 6852 msgid ""
6650 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6853 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6651 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6854 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6652 msgstr "" 6855 msgstr ""
6653 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" 6856 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
6654 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" 6857 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
6655 6858
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
6657 #, c-format 6860 #, c-format
6658 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6861 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6659 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" 6862 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
6660 6863
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
6662 msgid "Could Not Connect" 6865 msgid "Could Not Connect"
6663 msgstr "接続できませんでした" 6866 msgstr "接続できませんでした"
6664 6867
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
6666 msgid "Received authorization" 6869 msgid "Received authorization"
6667 msgstr "認証を受信しました" 6870 msgstr "承認を受信しました"
6668 6871
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
6670 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6873 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6671 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。" 6874 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
6672 6875
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454
6674 msgid "Enter SecurID" 6877 msgid "Enter SecurID"
6675 msgstr "セキュア ID の入力" 6878 msgstr "セキュア ID の入力"
6676 6879
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
6678 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6881 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6679 msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。" 6882 msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。"
6680 6883
6681 #. * 6884 #. *
6682 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6885 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6683 #. 6886 #.
6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2271 6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 ../libpurple/request.h:1387 6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 ../libpurple/request.h:1387
6689 msgid "_OK" 6892 msgid "_OK"
6690 msgstr "OK(_O)" 6893 msgstr "OK(_O)"
6691 6894
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1472 6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1515 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
6694 #, c-format 6897 #, c-format
6695 msgid "" 6898 msgid ""
6696 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6899 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6697 "fixed. Check %s for updates." 6900 "fixed. Check %s for updates."
6698 msgstr "" 6901 msgstr ""
6699 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた" 6902 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた"
6700 "めに、%s をチェックして下さい。" 6903 "めに、%s をチェックして下さい。"
6701 6904
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499
6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1518 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542
6704 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6907 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6705 msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。" 6908 msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。"
6706 6909
6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1604 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627
6708 #, c-format 6911 #, c-format
6709 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6912 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6710 msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。" 6913 msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
6711 6914
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1607 6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630
6713 msgid "Unable to get a valid login hash." 6916 msgid "Unable to get a valid login hash."
6714 msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。" 6917 msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。"
6715 6918
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1633 6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659
6717 msgid "Password sent" 6920 msgid "Password sent"
6718 msgstr "パスワードの送信中" 6921 msgstr "パスワードの送信中"
6719 6922
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1689 6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715
6721 msgid "Unable to initialize connection" 6924 msgid "Unable to initialize connection"
6722 msgstr "新しい接続を開けません" 6925 msgstr "新しい接続を開けません"
6723 6926
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2194 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220
6725 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6928 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6726 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" 6929 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。"
6727 6930
6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2222 6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
6729 msgid "Authorization Request Message:" 6932 msgid "Authorization Request Message:"
6730 msgstr "承認要求メッセージ:" 6933 msgstr "承認要求メッセージ:"
6731 6934
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249
6733 msgid "Please authorize me!" 6936 msgid "Please authorize me!"
6734 msgstr "私を承認してください!" 6937 msgstr "私を承認してください!"
6735 6938
6736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2263 6939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2270 6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240
6740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 6943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
6741 msgid "No reason given." 6944 msgid "No reason given."
6742 msgstr "理由はわかりません。" 6945 msgstr "理由はわかりません。"
6743 6946
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
6745 msgid "Authorization Denied Message:" 6948 msgid "Authorization Denied Message:"
6746 msgstr "承認拒否メッセージ:" 6949 msgstr "承認拒否メッセージ:"
6747 6950
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397 6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
6749 #, c-format 6952 #, c-format
6750 msgid "" 6953 msgid ""
6751 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6954 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6752 "following reason:\n" 6955 "following reason:\n"
6753 "%s" 6956 "%s"
6754 msgstr "" 6957 msgstr ""
6755 "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" 6958 "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n"
6756 "%s" 6959 "%s"
6757 6960
6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2398 6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
6759 msgid "ICQ authorization denied." 6962 msgid "ICQ authorization denied."
6760 msgstr "ICQ 認証が拒否されました。" 6963 msgstr "ICQ の承認が拒否されました"
6761 6964
6762 #. Someone has granted you authorization 6965 #. Someone has granted you authorization
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2405 6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
6764 #, c-format 6967 #, c-format
6765 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6968 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6766 msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" 6969 msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました"
6767 6970
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
6769 #, c-format 6972 #, c-format
6770 msgid "" 6973 msgid ""
6771 "You have received a special message\n" 6974 "You have received a special message\n"
6772 "\n" 6975 "\n"
6773 "From: %s [%s]\n" 6976 "From: %s [%s]\n"
6776 "特別なメッセージを受信しました\n" 6979 "特別なメッセージを受信しました\n"
6777 "\n" 6980 "\n"
6778 "差出人: %s [%s]\n" 6981 "差出人: %s [%s]\n"
6779 "%s" 6982 "%s"
6780 6983
6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447
6782 #, c-format 6985 #, c-format
6783 msgid "" 6986 msgid ""
6784 "You have received an ICQ page\n" 6987 "You have received an ICQ page\n"
6785 "\n" 6988 "\n"
6786 "From: %s [%s]\n" 6989 "From: %s [%s]\n"
6789 "ICQ ページを受信しています\n" 6992 "ICQ ページを受信しています\n"
6790 "\n" 6993 "\n"
6791 "差出人: %s [%s]\n" 6994 "差出人: %s [%s]\n"
6792 "%s" 6995 "%s"
6793 6996
6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455
6795 #, c-format 6998 #, c-format
6796 msgid "" 6999 msgid ""
6797 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 7000 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6798 "\n" 7001 "\n"
6799 "Message is:\n" 7002 "Message is:\n"
6802 "%s [%s] さんからの ICQ E-メールを受信しました\n" 7005 "%s [%s] さんからの ICQ E-メールを受信しました\n"
6803 "\n" 7006 "\n"
6804 "メッセージは:\n" 7007 "メッセージは:\n"
6805 "%s" 7008 "%s"
6806 7009
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2450 7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
6808 #, c-format 7011 #, c-format
6809 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7012 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6810 msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" 7013 msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)"
6811 7014
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
6813 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7016 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6814 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" 7017 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?"
6815 7018
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6817 msgid "_Add" 7020 msgid "_Add"
6818 msgstr "追加(_A)" 7021 msgstr "追加(_A)"
6819 7022
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488
6821 msgid "_Decline" 7024 msgid "_Decline"
6822 msgstr "断る(_D)" 7025 msgstr "断る(_D)"
6823 7026
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2546 7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572
6825 #, c-format 7028 #, c-format
6826 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7029 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6827 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7030 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6828 msgstr[0] "" 7031 msgstr[0] ""
6829 "%2$s さんからの %1$hu通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" 7032 "%2$s さんからの %1$hu通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
6830 msgstr[1] "" 7033 msgstr[1] ""
6831 "%2$s さんからの %1$hu 通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" 7034 "%2$s さんからの %1$hu 通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
6832 7035
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2555 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581
6834 #, c-format 7037 #, c-format
6835 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7038 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6836 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7039 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6837 msgstr[0] "" 7040 msgstr[0] ""
6838 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" 7041 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
6839 msgstr[1] "" 7042 msgstr[1] ""
6840 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" 7043 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
6841 7044
6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2564 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590
6843 #, c-format 7046 #, c-format
6844 msgid "" 7047 msgid ""
6845 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7048 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6846 msgid_plural "" 7049 msgid_plural ""
6847 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7050 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6850 "した。" 7053 "した。"
6851 msgstr[1] "" 7054 msgstr[1] ""
6852 "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu通のメッセージを受け取れませんで" 7055 "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu通のメッセージを受け取れませんで"
6853 "した。" 7056 "した。"
6854 7057
6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2573 7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599
6856 #, c-format 7059 #, c-format
6857 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7060 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6858 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7061 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6859 msgstr[0] "" 7062 msgstr[0] ""
6860 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" 7063 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで"
6861 "した。" 7064 "した。"
6862 msgstr[1] "" 7065 msgstr[1] ""
6863 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" 7066 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで"
6864 "した。" 7067 "した。"
6865 7068
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2582 7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608
6867 #, c-format 7070 #, c-format
6868 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7071 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6869 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7072 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6870 msgstr[0] "" 7073 msgstr[0] ""
6871 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" 7074 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません"
6872 "でした。" 7075 "でした。"
6873 msgstr[1] "" 7076 msgstr[1] ""
6874 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" 7077 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません"
6875 "でした。" 7078 "でした。"
6876 7079
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2591 7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617
6878 #, c-format 7081 #, c-format
6879 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7082 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6880 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7083 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6881 msgstr[0] "" 7084 msgstr[0] ""
6882 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 7085 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
6884 msgstr[1] "" 7087 msgstr[1] ""
6885 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 7088 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
6886 "た。" 7089 "た。"
6887 7090
6888 #. Data is assumed to be the destination sn 7091 #. Data is assumed to be the destination sn
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746 7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
6890 #, c-format 7093 #, c-format
6891 msgid "Unable to send message: %s" 7094 msgid "Unable to send message: %s"
6892 msgstr "メッセージを送信できません: %s" 7095 msgstr "メッセージを送信できません: %s"
6893 7096
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746 7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751 7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2817 7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
6898 msgid "Unknown reason." 7101 msgid "Unknown reason."
6899 msgstr "原因は不明です" 7102 msgstr "原因は不明です"
6900 7103
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2749 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775
6902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
6903 #, c-format 7106 #, c-format
6904 msgid "Unable to send message to %s:" 7107 msgid "Unable to send message to %s:"
6905 msgstr "%s さんへメッセージを送信できません" 7108 msgstr "%s さんへメッセージを送信できません"
6906 7109
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813 7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839
6908 #, c-format 7111 #, c-format
6909 msgid "User information not available: %s" 7112 msgid "User information not available: %s"
6910 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" 7113 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s"
6911 7114
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2842
6913 #, c-format 7116 #, c-format
6914 msgid "User information for %s unavailable:" 7117 msgid "User information for %s unavailable:"
6915 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" 7118 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:"
6916 7119
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845 7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
6918 msgid "Online Since" 7121 msgid "Online Since"
6919 msgstr "サイン・インした日時" 7122 msgstr "サイン・インした日時"
6920 7123
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850 7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
6923 msgid "Member Since" 7126 msgid "Member Since"
6924 msgstr "メンバになった日時" 7127 msgstr "メンバになった日時"
6925 7128
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881
6927 msgid "Capabilities" 7130 msgid "Capabilities"
6928 msgstr "機能" 7131 msgstr "機能"
6929 7132
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2885 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
6931 msgid "Available Message" 7134 msgid "Available Message"
6932 msgstr "在席中のメッセージ" 7135 msgstr "在席中のメッセージ"
6933 7136
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939
6935 msgid "Profile" 7138 msgid "Profile"
6936 msgstr "プロフィール" 7139 msgstr "プロフィール"
6937 7140
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2988 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3019
6939 msgid "Your AIM connection may be lost." 7142 msgid "Your AIM connection may be lost."
6940 msgstr "AIM への接続が切れたようです" 7143 msgstr "AIM への接続が切れたようです"
6941 7144
6942 #. The conversion failed! 7145 #. The conversion failed!
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3175 7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3207
6944 msgid "" 7147 msgid ""
6945 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7148 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6946 "characters.]" 7149 "characters.]"
6947 msgstr "" 7150 msgstr ""
6948 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" 7151 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で"
6949 "きません]" 7152 "きません]"
6950 7153
6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3378 7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3410
6952 msgid "" 7155 msgid ""
6953 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7156 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6954 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7157 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6955 msgstr "" 7158 msgstr ""
6956 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" 7159 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか"
6957 "ら再度試みて下さい。" 7160 "ら再度試みて下さい。"
6958 7161
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3450 7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3482
6960 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7163 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6961 msgstr "原因は不明ですが、あなたはサイン・アウトしました" 7164 msgstr "原因は不明ですが、あなたはサイン・アウトしました"
6962 7165
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3463 7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3495
6964 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7167 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
6965 #, c-format 7168 #, c-format
6966 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7169 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6967 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" 7170 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました"
6968 7171
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
6970 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7174 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
6971 msgid "Mobile Phone" 7175 msgid "Mobile Phone"
6972 msgstr "携帯電話" 7176 msgstr "携帯電話"
6973 7177
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
6975 msgid "Personal Web Page" 7179 msgid "Personal Web Page"
6976 msgstr "個人的なウェブページ" 7180 msgstr "個人的なウェブページ"
6977 7181
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 7182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
6979 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7183 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
6980 msgid "Additional Information" 7184 msgid "Additional Information"
6981 msgstr "追加情報" 7185 msgstr "追加情報"
6982 7186
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
6985 msgid "Zip Code" 7189 msgid "Zip Code"
6986 msgstr "郵便番号" 7190 msgstr "郵便番号"
6987 7191
6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
6989 msgid "Division" 7193 msgid "Division"
6990 msgstr "所属" 7194 msgstr "所属"
6991 7195
6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
6993 msgid "Position" 7197 msgid "Position"
6994 msgstr "役職" 7198 msgstr "役職"
6995 7199
6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
6997 msgid "Web Page" 7201 msgid "Web Page"
6998 msgstr "ウェブページ" 7202 msgstr "ウェブページ"
6999 7203
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3834
7001 msgid "Work Information" 7205 msgid "Work Information"
7002 msgstr "職業" 7206 msgstr "職業"
7003 7207
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
7005 msgid "Pop-Up Message" 7209 msgid "Pop-Up Message"
7006 msgstr "ポップアップ・メッセージ" 7210 msgstr "ポップアップ・メッセージ"
7007 7211
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3930
7009 #, c-format 7213 #, c-format
7010 msgid "The following screen name is associated with %s" 7214 msgid "The following screen name is associated with %s"
7011 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7215 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7012 msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" 7216 msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています"
7013 msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" 7217 msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています"
7014 7218
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935
7016 msgid "Screen name" 7220 msgid "Screen name"
7017 msgstr "スクリーン名" 7221 msgstr "スクリーン名"
7018 7222
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961
7020 #, c-format 7224 #, c-format
7021 msgid "No results found for e-mail address %s" 7225 msgid "No results found for e-mail address %s"
7022 msgstr "E-メール・アドレス %s に対する結果を得られませんでした" 7226 msgstr "E-メール・アドレス %s に対する結果を得られませんでした"
7023 7227
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
7025 #, c-format 7229 #, c-format
7026 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7230 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7027 msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい" 7231 msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい"
7028 7232
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
7030 msgid "Account Confirmation Requested" 7234 msgid "Account Confirmation Requested"
7031 msgstr "アカウント認証を要求しました" 7235 msgstr "アカウント認証を要求しました"
7032 7236
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
7034 msgid "Error Changing Account Info" 7238 msgid "Error Changing Account Info"
7035 msgstr "アカウント情報変更エラー" 7239 msgstr "アカウント情報変更エラー"
7036 7240
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
7038 #, c-format 7242 #, c-format
7039 msgid "" 7243 msgid ""
7040 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7244 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7041 "differs from the original." 7245 "differs from the original."
7042 msgstr "" 7246 msgstr ""
7043 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" 7247 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき"
7044 "ません。" 7248 "ません。"
7045 7249
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
7047 #, c-format 7251 #, c-format
7048 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7252 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7049 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません" 7253 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません"
7050 7254
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
7052 #, c-format 7256 #, c-format
7053 msgid "" 7257 msgid ""
7054 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7258 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7055 "is too long." 7259 "is too long."
7056 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません" 7260 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません"
7057 7261
7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
7059 #, c-format 7263 #, c-format
7060 msgid "" 7264 msgid ""
7061 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7265 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7062 "request pending for this screen name." 7266 "request pending for this screen name."
7063 msgstr "" 7267 msgstr ""
7064 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているので E-メール・アド" 7268 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているので E-メール・アド"
7065 "レスを変更できません" 7269 "レスを変更できません"
7066 7270
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
7068 #, c-format 7272 #, c-format
7069 msgid "" 7273 msgid ""
7070 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7274 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7071 "too many screen names associated with it." 7275 "too many screen names associated with it."
7072 msgstr "" 7276 msgstr ""
7073 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、この E-メー" 7277 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、この E-メー"
7074 "ル・アドレスには変更できません" 7278 "ル・アドレスには変更できません"
7075 7279
7076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 7280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
7077 #, c-format 7281 #, c-format
7078 msgid "" 7282 msgid ""
7079 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7283 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7080 "invalid." 7284 "invalid."
7081 msgstr "" 7285 msgstr ""
7082 "エラー 0x%04x: このアドレスが間違っているので、この E-メール・アドレスに変更" 7286 "エラー 0x%04x: このアドレスが間違っているので、この E-メール・アドレスに変更"
7083 "できません" 7287 "できません"
7084 7288
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4036
7086 #, c-format 7290 #, c-format
7087 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7291 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7088 msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです" 7292 msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです"
7089 7293
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4046
7091 #, c-format 7295 #, c-format
7092 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7296 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7093 msgstr "%s さんの E-メール・アドレスは %s です" 7297 msgstr "%s さんの E-メール・アドレスは %s です"
7094 7298
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
7096 msgid "Account Info" 7300 msgid "Account Info"
7097 msgstr "アカウント情報" 7301 msgstr "アカウント情報"
7098 7302
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4220
7100 msgid "" 7304 msgid ""
7101 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7305 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7102 msgstr "" 7306 msgstr ""
7103 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" 7307 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ"
7104 "て下さい" 7308 "て下さい"
7105 7309
7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4432 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
7107 msgid "Unable to set AIM profile." 7311 msgid "Unable to set AIM profile."
7108 msgstr "AIM プロフィールをセットできません" 7312 msgstr "AIM プロフィールをセットできません"
7109 7313
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4433 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487
7111 msgid "" 7315 msgid ""
7112 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7316 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7113 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7317 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7114 "fully connected." 7318 "fully connected."
7115 msgstr "" 7319 msgstr ""
7116 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" 7320 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで"
7117 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" 7321 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試"
7118 "して下さい。" 7322 "して下さい。"
7119 7323
7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4501
7121 #, c-format 7325 #, c-format
7122 msgid "" 7326 msgid ""
7123 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7327 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7124 "truncated for you." 7328 "truncated for you."
7125 msgid_plural "" 7329 msgid_plural ""
7126 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7330 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7127 "truncated for you." 7331 "truncated for you."
7128 msgstr[0] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" 7332 msgstr[0] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました"
7129 msgstr[1] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" 7333 msgstr[1] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました"
7130 7334
7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4452 7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4506
7132 msgid "Profile too long." 7336 msgid "Profile too long."
7133 msgstr "プロフィールが長すぎます" 7337 msgstr "プロフィールが長すぎます"
7134 7338
7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4551
7136 #, c-format 7340 #, c-format
7137 msgid "" 7341 msgid ""
7138 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7342 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7139 "truncated for you." 7343 "truncated for you."
7140 msgid_plural "" 7344 msgid_plural ""
7141 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7345 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7142 "truncated for you." 7346 "truncated for you."
7143 msgstr[0] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" 7347 msgstr[0] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました"
7144 msgstr[1] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" 7348 msgstr[1] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました"
7145 7349
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4556
7147 msgid "Away message too long." 7351 msgid "Away message too long."
7148 msgstr "離席メッセージが長すぎます" 7352 msgstr "離席メッセージが長すぎます"
7149 7353
7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4571 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4625
7151 #, c-format 7355 #, c-format
7152 msgid "" 7356 msgid ""
7153 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7357 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7154 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7358 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7155 "spaces, or contain only numbers." 7359 "spaces, or contain only numbers."
7156 msgstr "" 7360 msgstr ""
7157 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" 7361 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の"
7158 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" 7362 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。"
7159 7363
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4573 7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4627
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4996 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5050
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5010 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
7163 msgid "Unable To Add" 7367 msgid "Unable To Add"
7164 msgstr "追加できません" 7368 msgstr "追加できません"
7165 7369
7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4677 7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4731
7167 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7371 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7168 msgstr "仲間リストを取得できません" 7372 msgstr "仲間リストを取得できません"
7169 7373
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4678 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
7171 msgid "" 7375 msgid ""
7172 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7376 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7173 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7377 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7174 msgstr "" 7378 msgstr ""
7175 "一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは失われて" 7379 "一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは失われて"
7176 "いません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" 7380 "いません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。"
7177 7381
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4882 7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4936
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4883 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888 7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4942
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5118
7182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5124
7184 msgid "Orphans" 7388 msgid "Orphans"
7185 msgstr "みなしご" 7389 msgstr "みなしご"
7186 7390
7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5048
7188 #, c-format 7392 #, c-format
7189 msgid "" 7393 msgid ""
7190 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7394 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7191 "list. Please remove one and try again." 7395 "list. Please remove one and try again."
7192 msgstr "" 7396 msgstr ""
7193 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削" 7397 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削"
7194 "除して再度挑戦して下さい。" 7398 "除して再度挑戦して下さい。"
7195 7399
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5048
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062
7198 msgid "(no name)" 7402 msgid "(no name)"
7199 msgstr "(名前無し)" 7403 msgstr "(名前無し)"
7200 7404
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062
7202 #, c-format 7406 #, c-format
7203 msgid "" 7407 msgid ""
7204 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7408 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7205 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7409 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7206 "buddy list." 7410 "buddy list."
7207 msgstr "" 7411 msgstr ""
7208 "不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、" 7412 "不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、"
7209 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま" 7413 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま"
7210 "す。" 7414 "す。"
7211 7415
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5155
7213 #, c-format 7417 #, c-format
7214 msgid "" 7418 msgid ""
7215 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7419 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7216 "want to add them?" 7420 "want to add them?"
7217 msgstr "" 7421 msgstr ""
7218 "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて" 7422 "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて"
7219 "もよろしいですか?" 7423 "もよろしいですか?"
7220 7424
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5163
7222 msgid "Authorization Given" 7426 msgid "Authorization Given"
7223 msgstr "承認が得られました" 7427 msgstr "承認が得られました"
7224 7428
7225 #. Granted 7429 #. Granted
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5236
7227 #, c-format 7431 #, c-format
7228 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7432 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7229 msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" 7433 msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました"
7230 7434
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237
7232 msgid "Authorization Granted" 7436 msgid "Authorization Granted"
7233 msgstr "承認が得られました" 7437 msgstr "承認が得られました"
7234 7438
7235 #. Denied 7439 #. Denied
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240
7237 #, c-format 7441 #, c-format
7238 msgid "" 7442 msgid ""
7239 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7443 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7240 "following reason:\n" 7444 "following reason:\n"
7241 "%s" 7445 "%s"
7242 msgstr "" 7446 msgstr ""
7243 "ユーザの %s さんは次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しま" 7447 "ユーザの %s さんは次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しま"
7244 "した:\n" 7448 "した:\n"
7245 "%s" 7449 "%s"
7246 7450
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241
7248 msgid "Authorization Denied" 7452 msgid "Authorization Denied"
7249 msgstr "承認は拒否されました" 7453 msgstr "承認は拒否されました"
7250 7454
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 7455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5277
7252 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7456 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7253 msgid "_Exchange:" 7457 msgid "_Exchange:"
7254 msgstr "交換(_E):" 7458 msgstr "交換(_E):"
7255 7459
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5269 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317
7257 msgid "Invalid chat name specified." 7461 msgid "Invalid chat name specified."
7258 msgstr "不正なチャット名が指定されました" 7462 msgstr "不正なチャット名が指定されました"
7259 7463
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5339 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386
7261 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7465 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7262 msgstr "" 7466 msgstr ""
7263 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" 7467 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。"
7264 7468
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5478 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5546
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551
7267 msgid "Away Message" 7471 msgid "Away Message"
7268 msgstr "離席メッセージ" 7472 msgstr "離席メッセージ"
7269 7473
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483 7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551
7271 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7475 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7272 msgstr "<i>(取得中)</i>" 7476 msgstr "<i>(取得中)</i>"
7273 7477
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5683 7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
7275 msgid "iTunes Music Store Link" 7479 msgid "iTunes Music Store Link"
7276 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク" 7480 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク"
7277 7481
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5791 7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859
7279 #, c-format 7483 #, c-format
7280 msgid "Buddy Comment for %s" 7484 msgid "Buddy Comment for %s"
7281 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント" 7485 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント"
7282 7486
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860
7284 msgid "Buddy Comment:" 7488 msgid "Buddy Comment:"
7285 msgstr "仲間のコメント:" 7489 msgstr "仲間のコメント:"
7286 7490
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5839 7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907
7288 #, c-format 7492 #, c-format
7289 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7493 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7290 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。" 7494 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。"
7291 7495
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843 7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
7293 msgid "" 7497 msgid ""
7294 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7498 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7295 "Do you wish to continue?" 7499 "Do you wish to continue?"
7296 msgstr "" 7500 msgstr ""
7297 "理由は、あなたの IP-アドレスを開示することになるからです。これにより個人情報" 7501 "理由は、あなたの IP-アドレスを開示することになるからです。これにより個人情報"
7298 "に関する危険性が高まります。続行してもよろしいですか?" 7502 "に関する危険性が高まります。続行してもよろしいですか?"
7299 7503
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849 7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917
7301 msgid "C_onnect" 7505 msgid "C_onnect"
7302 msgstr "接続する(_O)" 7506 msgstr "接続する(_O)"
7303 7507
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5952
7305 msgid "Get AIM Info" 7509 msgid "Get AIM Info"
7306 msgstr "AIM 情報の取得" 7510 msgstr "AIM 情報の取得"
7307 7511
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890 7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958
7309 msgid "Edit Buddy Comment" 7513 msgid "Edit Buddy Comment"
7310 msgstr "仲間のコメントの編集" 7514 msgstr "仲間のコメントの編集"
7311 7515
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5898 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966
7313 msgid "Get Status Msg" 7517 msgid "Get Status Msg"
7314 msgstr "状態メッセージの取得" 7518 msgstr "状態メッセージの取得"
7315 7519
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
7317 msgid "Direct IM" 7521 msgid "Direct IM"
7318 msgstr "Direct IM" 7522 msgstr "Direct IM"
7319 7523
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
7321 msgid "Re-request Authorization" 7525 msgid "Re-request Authorization"
7322 msgstr "承認の再要求" 7526 msgstr "承認の再要求"
7323 7527
7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5992 7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060
7325 msgid "Require authorization" 7529 msgid "Require authorization"
7326 msgstr "承認が必要です" 7530 msgstr "承認が必要です"
7327 7531
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6063
7329 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7533 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7330 msgstr "" 7534 msgstr ""
7331 "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)" 7535 "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)"
7332 7536
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6068
7334 msgid "ICQ Privacy Options" 7538 msgid "ICQ Privacy Options"
7335 msgstr "ICQ プライバシーのオプション" 7539 msgstr "ICQ プライバシーのオプション"
7336 7540
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6019 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087
7338 msgid "The new formatting is invalid." 7542 msgid "The new formatting is invalid."
7339 msgstr "新しい書式が間違っています" 7543 msgstr "新しい書式が間違っています"
7340 7544
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088
7342 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7546 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7343 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません" 7547 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません"
7344 7548
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
7346 msgid "Change Address To:" 7550 msgid "Change Address To:"
7347 msgstr "変更するアドレス:" 7551 msgstr "変更するアドレス:"
7348 7552
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6187
7350 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7554 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7351 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" 7555 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>"
7352 7556
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6122 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6190
7354 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7558 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7355 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" 7559 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています"
7356 7560
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191
7358 msgid "" 7562 msgid ""
7359 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7563 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7360 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7564 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7361 msgstr "" 7565 msgstr ""
7362 "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要" 7566 "右クリックして \"承認の再要求\" を選択することで、これらの仲間からの承認をも"
7363 "求することができます。" 7567 "う一度要求できます。"
7364 7568
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140 7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
7366 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7570 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7367 msgstr "E-メールから仲間を捜す" 7571 msgstr "E-メールから仲間を捜す"
7368 7572
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209
7370 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7574 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7371 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" 7575 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します"
7372 7576
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
7374 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7578 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7375 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい" 7579 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい"
7376 7580
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
7378 msgid "_Search" 7582 msgid "_Search"
7379 msgstr "検索(_S)" 7583 msgstr "検索(_S)"
7380 7584
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303 7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6371
7382 msgid "Set User Info (URL)..." 7586 msgid "Set User Info (URL)..."
7383 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." 7587 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
7384 7588
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314 7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
7386 msgid "Change Password (URL)" 7590 msgid "Change Password (URL)"
7387 msgstr "パスワード変更 (URL)" 7591 msgstr "パスワード変更 (URL)"
7388 7592
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6318 7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
7390 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7594 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7391 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" 7595 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定"
7392 7596
7393 #. ICQ actions 7597 #. ICQ actions
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396
7395 msgid "Set Privacy Options..." 7599 msgid "Set Privacy Options..."
7396 msgstr "プライバシー・オプションの追加..." 7600 msgstr "プライバシー・オプションの追加..."
7397 7601
7398 #. AIM actions 7602 #. AIM actions
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335 7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
7400 msgid "Confirm Account" 7604 msgid "Confirm Account"
7401 msgstr "アカウントの確認" 7605 msgstr "アカウントの確認"
7402 7606
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
7404 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7608 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7405 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの表示" 7609 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの表示"
7406 7610
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6411
7408 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7612 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7409 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの変更..." 7613 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの変更..."
7410 7614
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418
7412 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7616 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7413 msgstr "承認を待っている仲間を表示" 7617 msgstr "承認を待っている仲間を表示"
7414 7618
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
7416 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7620 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7417 msgstr "E-メールで仲間の検索..." 7621 msgstr "E-メールで仲間の検索..."
7418 7622
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361 7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429
7420 msgid "Search for Buddy by Information" 7624 msgid "Search for Buddy by Information"
7421 msgstr "情報で仲間の検索..." 7625 msgstr "情報で仲間の検索..."
7422 7626
7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429 7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
7424 msgid "Use recent buddies group" 7628 msgid "Use recent buddies group"
7425 msgstr "現在のグループを利用する" 7629 msgstr "現在のグループを利用する"
7426 7630
7427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 7631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6500
7428 msgid "Show how long you have been idle" 7632 msgid "Show how long you have been idle"
7429 msgstr "待機中の時間を表示する" 7633 msgstr "待機中の時間を表示する"
7430 7634
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 7635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
7432 msgid "" 7636 msgid ""
7433 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7637 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7434 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7638 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7435 msgstr "" 7639 msgstr ""
7436 "ファイルの転送では常に ICQ プロキシ・サーバを利用する\n" 7640 "ファイルの転送では常に ICQ プロキシ・サーバを利用する\n"
7676 msgid "Reject" 7880 msgid "Reject"
7677 msgstr "拒否する" 7881 msgstr "拒否する"
7678 7882
7679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 7883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7680 msgid "Add buddy with auth request fails" 7884 msgid "Add buddy with auth request fails"
7681 msgstr "認証付きで仲間の追加に失敗しました" 7885 msgstr "承認付きで仲間の追加に失敗しました"
7682 7886
7683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
7684 msgid "You have successfully removed a buddy" 7888 msgid "You have successfully removed a buddy"
7685 msgstr "仲間を削除しました" 7889 msgstr "仲間を削除しました"
7686 7890
7689 msgstr "仲間リストからあなた自身を削除しました" 7893 msgstr "仲間リストからあなた自身を削除しました"
7690 7894
7691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 7895 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
7692 #, c-format 7896 #, c-format
7693 msgid "User %d needs authentication" 7897 msgid "User %d needs authentication"
7694 msgstr "ユーザ %d さんは認証が必要です" 7898 msgstr "ユーザ %d さんは承認が必要です"
7695 7899
7696 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 7900 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7697 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 7901 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
7698 msgid "Input request here" 7902 msgid "Input request here"
7699 msgstr "ここにリクエストをどうぞ" 7903 msgstr "ここにリクエストをどうぞ"
7842 msgid "You have successfully exited the group" 8046 msgid "You have successfully exited the group"
7843 msgstr "グループからの退去が完了しました" 8047 msgstr "グループからの退去が完了しました"
7844 8048
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
7846 msgid "QQ Group Auth" 8050 msgid "QQ Group Auth"
7847 msgstr "QQ グループの認証" 8051 msgstr "QQ グループの承認"
7848 8052
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 8053 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
7850 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8054 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
7851 msgstr "認証操作が QQ サーバによって許可されました" 8055 msgstr "承認操作が QQ サーバによって許可されました"
7852 8056
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 8057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
7854 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8058 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
7855 msgstr "入力したグループ ID は範囲外です" 8059 msgstr "入力したグループ ID は範囲外です"
7856 8060
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 8132 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
7929 msgid "Unable to login, check debug log" 8133 msgid "Unable to login, check debug log"
7930 msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)" 8134 msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)"
7931 8135
7932 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8136 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7933 #. TODO: Include error_message in the message below
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
7935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382
7936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
7937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
7938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538
7939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
7940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
7941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
7942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
7943 msgid "Unable to connect." 8141 msgid "Unable to connect."
7944 msgstr "接続できません" 8142 msgstr "接続できません"
8341 8539
8342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8343 msgid "Send TEST Announcement" 8541 msgid "Send TEST Announcement"
8344 msgstr "TEST 用アナウンスを送信する" 8542 msgstr "TEST 用アナウンスを送信する"
8345 8543
8346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145 8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4290
8347 msgid "Topic:" 8545 msgid "Topic:"
8348 msgstr "トピック:" 8546 msgstr "トピック:"
8349 8547
8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8351 msgid "No Sametime Community Server specified" 8549 msgid "No Sametime Community Server specified"
8366 8564
8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8368 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8566 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8369 msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい" 8567 msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい"
8370 8568
8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4006
8570 msgid "Connect"
8571 msgstr "接続"
8572
8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8372 #, c-format 8574 #, c-format
8373 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8575 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8374 msgstr "Unknown (0x%04x)<br>" 8576 msgstr "Unknown (0x%04x)<br>"
8375 8577
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8377 msgid "Last Known Client" 8579 msgid "Last Known Client"
8378 msgstr "Last Known Client:" 8580 msgstr "Last Known Client:"
8379 8581
8380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500 8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8382 msgid "User Name" 8584 msgid "User Name"
8383 msgstr "ユーザ名" 8585 msgstr "ユーザ名"
8384 8586
8385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 8588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8387 msgid "Sametime ID" 8589 msgid "Sametime ID"
8388 msgstr "Sametime ID" 8590 msgstr "Sametime ID"
8389 8591
8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8391 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8593 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8452 8654
8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8454 msgid "Synchronize List with Server" 8656 msgid "Synchronize List with Server"
8455 msgstr "サーバの仲間リストと同期する" 8657 msgstr "サーバの仲間リストと同期する"
8456 8658
8457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209 8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8458 #, c-format 8660 #, c-format
8459 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8661 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8460 msgstr "アカウント %s の Sametime リストを取り込む" 8662 msgstr "アカウント %s の Sametime リストを取り込む"
8461 8663
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249 8664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8463 #, c-format 8665 #, c-format
8464 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8666 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8465 msgstr "アカウント %s の Sametime リストを出力する" 8667 msgstr "アカウント %s の Sametime リストを出力する"
8466 8668
8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303 8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8468 msgid "Unable to add group: group exists" 8670 msgid "Unable to add group: group exists"
8469 msgstr "グループを追加できません: 既に存在しています" 8671 msgstr "グループを追加できません: 既に存在しています"
8470 8672
8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8472 #, c-format 8674 #, c-format
8473 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8675 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8474 msgstr "既に '%s' というグループが仲間リストの中にあります" 8676 msgstr "既に '%s' というグループが仲間リストの中にあります"
8475 8677
8476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 8679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8478 msgid "Unable to add group" 8680 msgid "Unable to add group"
8479 msgstr "グループを追加できません" 8681 msgstr "グループを追加できません"
8480 8682
8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8482 msgid "Possible Matches" 8684 msgid "Possible Matches"
8483 msgstr "一致しそうなもの" 8685 msgstr "一致しそうなもの"
8484 8686
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382 8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8486 msgid "Notes Address Book group results" 8688 msgid "Notes Address Book group results"
8487 msgstr "Notes アドレス帳グループの結果" 8689 msgstr "Notes アドレス帳グループの結果"
8488 8690
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383 8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8490 #, c-format 8692 #, c-format
8491 msgid "" 8693 msgid ""
8492 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8694 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8493 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8695 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8494 "to your buddy list." 8696 "to your buddy list."
8495 msgstr "" 8697 msgstr ""
8496 "おそらく ID '%s' は次に示す Nates アドレス帳のいずれかのグループを参照してい" 8698 "おそらく ID '%s' は次に示す Nates アドレス帳のいずれかのグループを参照してい"
8497 "ると思われます。仲間リストに追加する妥当なグループを次の一覧から選択して下さ" 8699 "ると思われます。仲間リストに追加する妥当なグループを次の一覧から選択して下さ"
8498 "い。" 8700 "い。"
8499 8701
8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8501 msgid "Select Notes Address Book" 8703 msgid "Select Notes Address Book"
8502 msgstr "Notes アドレス帳の選択" 8704 msgstr "Notes アドレス帳の選択"
8503 8705
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431 8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8505 msgid "Unable to add group: group not found" 8707 msgid "Unable to add group: group not found"
8506 msgstr "グループを追加できません: 見つかりません" 8708 msgstr "グループを追加できません: 見つかりません"
8507 8709
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8509 #, c-format 8711 #, c-format
8510 msgid "" 8712 msgid ""
8511 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8713 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8512 "Sametime community." 8714 "Sametime community."
8513 msgstr "" 8715 msgstr ""
8514 "ID '%s' に該当するグループが Sametime コミュニティの Notes アドレス帳グループ" 8716 "ID '%s' に該当するグループが Sametime コミュニティの Notes アドレス帳グループ"
8515 "の中にはいませんでした。" 8717 "の中にはいませんでした。"
8516 8718
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 8719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8518 msgid "Notes Address Book Group" 8720 msgid "Notes Address Book Group"
8519 msgstr "Notes アドレス帳グループ" 8721 msgstr "Notes アドレス帳グループ"
8520 8722
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475 8723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8522 msgid "" 8724 msgid ""
8523 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8725 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8524 "group and its members to your buddy list." 8726 "group and its members to your buddy list."
8525 msgstr "" 8727 msgstr ""
8526 "次の欄に追加する Notes アドレス帳グループの名前を入力して仲間リストにそのグ" 8728 "次の欄に追加する Notes アドレス帳グループの名前を入力して仲間リストにそのグ"
8527 "ループのメンバを追加して下さい。" 8729 "ループのメンバを追加して下さい。"
8528 8730
8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524 8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8530 #, c-format 8732 #, c-format
8531 msgid "Search results for '%s'" 8733 msgid "Search results for '%s'"
8532 msgstr "'%s' の検索結果" 8734 msgstr "'%s' の検索結果"
8533 8735
8534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525 8736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8535 #, c-format 8737 #, c-format
8536 msgid "" 8738 msgid ""
8537 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8739 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8538 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8740 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8539 "buttons below." 8741 "buttons below."
8540 msgstr "" 8742 msgstr ""
8541 "おそらく ID '%s' は次に示すいずれかのユーザを参照していると思われます。これら" 8743 "おそらく ID '%s' は次に示すいずれかのユーザを参照していると思われます。これら"
8542 "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら" 8744 "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら"
8543 "にメッセージを送信した方が良いでしょう。" 8745 "にメッセージを送信した方が良いでしょう。"
8544 8746
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709 8747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:722
8546 msgid "Search Results" 8748 msgid "Search Results"
8547 msgstr "検索結果" 8749 msgstr "検索結果"
8548 8750
8549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8550 msgid "No matches" 8752 msgid "No matches"
8551 msgstr "見つかりません" 8753 msgstr "見つかりません"
8552 8754
8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558 8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8554 #, c-format 8756 #, c-format
8555 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8757 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8556 msgstr "Sametime コミュニティには ID '%s' に一致するユーザはいませんでした" 8758 msgstr "Sametime コミュニティには ID '%s' に一致するユーザはいませんでした"
8557 8759
8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8559 msgid "No Matches" 8761 msgid "No Matches"
8560 msgstr "見つかりません" 8762 msgstr "見つかりません"
8561 8763
8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599 8764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8563 msgid "Search for a user" 8765 msgid "Search for a user"
8564 msgstr "ユーザの検索" 8766 msgstr "ユーザの検索"
8565 8767
8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8567 msgid "" 8769 msgid ""
8568 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8770 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8569 "in your Sametime community." 8771 "in your Sametime community."
8570 msgstr "" 8772 msgstr ""
8571 "次の欄に名前または ID の一部を入力して Sametime コミュニティにいるユーザを検" 8773 "次の欄に名前または ID の一部を入力して Sametime コミュニティにいるユーザを検"
8572 "索して下さい" 8774 "索して下さい"
8573 8775
8574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603 8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8575 msgid "User Search" 8777 msgid "User Search"
8576 msgstr "ユーザの検索" 8778 msgstr "ユーザの検索"
8577 8779
8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 8780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8579 msgid "Import Sametime List..." 8781 msgid "Import Sametime List..."
8580 msgstr "Sametime リストを取り込む..." 8782 msgstr "Sametime リストを取り込む..."
8581 8783
8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 8784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8583 msgid "Export Sametime List..." 8785 msgid "Export Sametime List..."
8584 msgstr "Sametime リストを出力する..." 8786 msgstr "Sametime リストを出力する..."
8585 8787
8586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 8788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8587 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8789 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8588 msgstr "Notes アドレス帳グループを追加する..." 8790 msgstr "Notes アドレス帳グループを追加する..."
8589 8791
8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 8792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8591 msgid "User Search..." 8793 msgid "User Search..."
8592 msgstr "ユーザの検索..." 8794 msgstr "ユーザの検索..."
8593 8795
8594 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725 8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8595 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8797 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8596 msgstr "強制的にログインする (サーバからのリダイレクトを無視する)" 8798 msgstr "強制的にログインする (サーバからのリダイレクトを無視する)"
8597 8799
8598 #. pretend to be Sametime Connect 8800 #. pretend to be Sametime Connect
8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735 8801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8600 msgid "Hide client identity" 8802 msgid "Hide client identity"
8601 msgstr "クライアントの情報を隠す" 8803 msgstr "クライアントの情報を隠す"
8602 8804
8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
8605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 8807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
8606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 8808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
8607 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 8809 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
8810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
8811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
8812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
8813 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
8814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8608 #, c-format 8815 #, c-format
8609 msgid "User %s is not present in the network" 8816 msgid "User %s is not present in the network"
8610 msgstr "ユーザの %s さんはネットワーク上にいません" 8817 msgstr "ユーザの %s さんはネットワーク上にいません"
8611 8818
8612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
8820 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
8613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 8821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 8822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
8615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 8824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 8825 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 8826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
8619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 8827 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
8828 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
8829 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8830 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
8831 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
8832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
8833 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
8834 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8620 msgid "Key Agreement" 8835 msgid "Key Agreement"
8621 msgstr "キーの同意" 8836 msgstr "キーの同意"
8622 8837
8623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
8839 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8624 msgid "Cannot perform the key agreement" 8840 msgid "Cannot perform the key agreement"
8625 msgstr "キーの同意を実行できません" 8841 msgstr "キーの同意を実行できません"
8626 8842
8627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
8844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8628 msgid "Error occurred during key agreement" 8845 msgid "Error occurred during key agreement"
8629 msgstr "キーに同意する際にエラーが発生しました" 8846 msgstr "キーに同意する際にエラーが発生しました"
8630 8847
8631 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8632 msgid "Key Agreement failed" 8850 msgid "Key Agreement failed"
8633 msgstr "キーの同意に失敗しました" 8851 msgstr "キーの同意に失敗しました"
8634 8852
8635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
8854 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8636 msgid "Timeout during key agreement" 8855 msgid "Timeout during key agreement"
8637 msgstr "キーに同意する際にタイムアウトしました" 8856 msgstr "キーに同意する際にタイムアウトしました"
8638 8857
8639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 8858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
8859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8640 msgid "Key agreement was aborted" 8860 msgid "Key agreement was aborted"
8641 msgstr "キーの同意が中断されました" 8861 msgstr "キーの同意が中断されました"
8642 8862
8643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
8864 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8644 msgid "Key agreement is already started" 8865 msgid "Key agreement is already started"
8645 msgstr "既にキーの同意を開始しています" 8866 msgstr "既にキーの同意を開始しています"
8646 8867
8647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 8868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
8869 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8648 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8870 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8649 msgstr "キーの同意を自分自身では開始できません" 8871 msgstr "キーの同意を自分自身では開始できません"
8650 8872
8651 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 8873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
8652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 8874 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
8653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
8877 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
8878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
8879 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
8654 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8880 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8655 msgstr "リモート・ユーザはネットワーク等に存在しません" 8881 msgstr "リモート・ユーザはネットワーク等に存在しません"
8656 8882
8657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 8883 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
8884 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
8658 #, c-format 8885 #, c-format
8659 msgid "" 8886 msgid ""
8660 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8887 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8661 "agreement?" 8888 "agreement?"
8662 msgstr "%s さんからキーの同意要求を受け取りました。同意してもよろしいですか?" 8889 msgstr "%s さんからキーの同意要求を受け取りました。同意してもよろしいですか?"
8663 8890
8664 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 8891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
8892 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
8665 #, c-format 8893 #, c-format
8666 msgid "" 8894 msgid ""
8667 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8895 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8668 "Remote host: %s\n" 8896 "Remote host: %s\n"
8669 "Remote port: %d" 8897 "Remote port: %d"
8670 msgstr "" 8898 msgstr ""
8671 "リモート・ユーザがキーの同意を要求しています:\n" 8899 "リモート・ユーザがキーの同意を要求しています:\n"
8672 "リモート・ホスト: %s\n" 8900 "リモート・ホスト: %s\n"
8673 "リモート・ポート: %d" 8901 "リモート・ポート: %d"
8674 8902
8675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 8903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
8904 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
8676 msgid "Key Agreement Request" 8905 msgid "Key Agreement Request"
8677 msgstr "キーの同意の要求" 8906 msgstr "キーの同意の要求"
8678 8907
8679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
8680 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
8681 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 8910 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
8911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
8912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
8913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
8682 msgid "IM With Password" 8914 msgid "IM With Password"
8683 msgstr "パスワード付き IM" 8915 msgstr "パスワード付き IM"
8684 8916
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 8917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
8918 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
8686 msgid "Cannot set IM key" 8919 msgid "Cannot set IM key"
8687 msgstr "IM キーをセットできません" 8920 msgstr "IM キーをセットできません"
8688 8921
8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 8922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
8923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
8690 msgid "Set IM Password" 8924 msgid "Set IM Password"
8691 msgstr "IM パスワードのセット" 8925 msgstr "IM パスワードのセット"
8692 8926
8693 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 8927 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
8694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 8928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
8695 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 8929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
8696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 8930 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
8931 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
8932 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
8933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
8934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
8935 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
8697 msgid "Get Public Key" 8936 msgid "Get Public Key"
8698 msgstr "公開鍵の取得" 8937 msgstr "公開鍵の取得"
8699 8938
8700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 8939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 8940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 8941 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
8942 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
8943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
8944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
8703 msgid "Cannot fetch the public key" 8945 msgid "Cannot fetch the public key"
8704 msgstr "公開鍵を取得できません" 8946 msgstr "公開鍵を取得できません"
8705 8947
8706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 8948 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
8707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
8950 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
8951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
8708 msgid "Show Public Key" 8952 msgid "Show Public Key"
8709 msgstr "公開鍵の表示" 8953 msgstr "公開鍵の表示"
8710 8954
8711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
8712 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
8713 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 8957 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
8958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
8959 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
8960 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
8714 msgid "Could not load public key" 8961 msgid "Could not load public key"
8715 msgstr "公開鍵を読み込めませんでした" 8962 msgstr "公開鍵を読み込めませんでした"
8716 8963
8717 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 8964 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
8718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 8965 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 8966 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
8720 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 8967 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
8721 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 8968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
8722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 8969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
8970 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
8971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
8972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
8973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
8974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
8975 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
8723 msgid "User Information" 8976 msgid "User Information"
8724 msgstr "ユーザ情報" 8977 msgstr "ユーザ情報"
8725 8978
8726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 8979 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
8727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 8980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
8982 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
8983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
8984 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
8729 msgid "Cannot get user information" 8985 msgid "Cannot get user information"
8730 msgstr "ユーザ情報を取得できません" 8986 msgstr "ユーザ情報を取得できません"
8731 8987
8732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
8989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
8733 #, c-format 8990 #, c-format
8734 msgid "The %s buddy is not trusted" 8991 msgid "The %s buddy is not trusted"
8735 msgstr "仲間 %s は信用されていません" 8992 msgstr "仲間 %s は信用されていません"
8736 8993
8737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
8995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
8738 msgid "" 8996 msgid ""
8739 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8997 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8740 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8998 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8741 msgstr "" 8999 msgstr ""
8742 "仲間の公開鍵を取り込むまで仲間通知を受け取ることはできません。公開鍵を取得す" 9000 "仲間の公開鍵を取り込むまで仲間通知を受け取ることはできません。公開鍵を取得す"
8743 "る際は、ボタン [公開鍵を取得する...] をクリックして下さい。" 9001 "る際は、ボタン [公開鍵を取得する...] をクリックして下さい。"
8744 9002
8745 #. Open file selector to select the public key. 9003 #. Open file selector to select the public key.
8746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
8747 msgid "Open..." 9006 msgid "Open..."
8748 msgstr "開く..." 9007 msgstr "開く..."
8749 9008
8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 9009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
9010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
8751 #, c-format 9011 #, c-format
8752 msgid "The %s buddy is not present in the network" 9012 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8753 msgstr "仲間 %s はネットワーク上に存在しません" 9013 msgstr "仲間 %s はネットワーク上に存在しません"
8754 9014
8755 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 9015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
9016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
8756 msgid "" 9017 msgid ""
8757 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 9018 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8758 "a public key." 9019 "a public key."
8759 msgstr "" 9020 msgstr ""
8760 "仲間を追加するには公開鍵を取り込まなければなりません。公開鍵を取り込む際は、" 9021 "仲間を追加するには公開鍵を取り込まなければなりません。公開鍵を取り込む際は、"
8761 "ボタン [インポートする...] をクリックして下さい。" 9022 "ボタン [インポートする...] をクリックして下さい。"
8762 9023
8763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9025 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
8764 msgid "_Import..." 9026 msgid "_Import..."
8765 msgstr "インポート(_I).." 9027 msgstr "インポート(_I).."
8766 9028
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
9030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
8768 msgid "Select correct user" 9031 msgid "Select correct user"
8769 msgstr "妥当なユーザの選択" 9032 msgstr "妥当なユーザの選択"
8770 9033
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
9035 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
8772 msgid "" 9036 msgid ""
8773 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 9037 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8774 "user from the list to add to the buddy list." 9038 "user from the list to add to the buddy list."
8775 msgstr "" 9039 msgstr ""
8776 "同じ公開鍵を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを" 9040 "同じ公開鍵を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを"
8777 "一覧から選択して下さい。" 9041 "一覧から選択して下さい。"
8778 9042
8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 9043 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9044 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
8780 msgid "" 9045 msgid ""
8781 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9046 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8782 "from the list to add to the buddy list." 9047 "from the list to add to the buddy list."
8783 msgstr "" 9048 msgstr ""
8784 "同じ名前を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを一" 9049 "同じ名前を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを一"
8785 "覧から選択して下さい。" 9050 "覧から選択して下さい。"
8786 9051
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9053 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
8788 msgid "Detached" 9054 msgid "Detached"
8789 msgstr "切り離し済" 9055 msgstr "切り離し済"
8790 9056
8791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 9058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
9059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
9060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
8793 msgid "Indisposed" 9061 msgid "Indisposed"
8794 msgstr "不適済" 9062 msgstr "不適済"
8795 9063
8796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 9064 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 9065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
9066 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
9067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
8798 msgid "Wake Me Up" 9068 msgid "Wake Me Up"
8799 msgstr "起こして下さい" 9069 msgstr "起こして下さい"
8800 9070
8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 9071 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
9073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
9074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
8803 msgid "Hyper Active" 9075 msgid "Hyper Active"
8804 msgstr "ハイパー・アクティブ" 9076 msgstr "ハイパー・アクティブ"
8805 9077
8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 9078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
9079 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
8807 msgid "Robot" 9080 msgid "Robot"
8808 msgstr "ロボット" 9081 msgstr "ロボット"
8809 9082
8810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
8812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 9085 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
9086 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
9088 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
8813 msgid "Happy" 9089 msgid "Happy"
8814 msgstr "ハッピー" 9090 msgstr "ハッピー"
8815 9091
8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 9093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
8818 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 9094 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9095 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
9097 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
8819 msgid "Sad" 9098 msgid "Sad"
8820 msgstr "悲しむ" 9099 msgstr "悲しむ"
8821 9100
8822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 9101 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 9102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9103 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9104 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9105 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
9106 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
8825 msgid "Angry" 9107 msgid "Angry"
8826 msgstr "怒る" 9108 msgstr "怒る"
8827 9109
8828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
8829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 9111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
8830 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9112 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9114 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
9115 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
8831 msgid "Jealous" 9116 msgid "Jealous"
8832 msgstr "やきもち" 9117 msgstr "やきもち"
8833 9118
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
8835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9121 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9122 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
9124 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
8837 msgid "Ashamed" 9125 msgid "Ashamed"
8838 msgstr "恥じる" 9126 msgstr "恥じる"
8839 9127
8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 9128 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
8841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9130 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9131 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9132 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
9133 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
8843 msgid "Invincible" 9134 msgid "Invincible"
8844 msgstr "無敵" 9135 msgstr "無敵"
8845 9136
8846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 9137 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
8847 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9138 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
9140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
8848 msgid "In Love" 9141 msgid "In Love"
8849 msgstr "恋愛中" 9142 msgstr "恋愛中"
8850 9143
8851 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 9144 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
8852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
9149 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
8854 msgid "Sleepy" 9150 msgid "Sleepy"
8855 msgstr "眠いよ" 9151 msgstr "眠いよ"
8856 9152
8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 9153 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
8858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9155 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9156 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9157 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9158 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
8860 msgid "Bored" 9159 msgid "Bored"
8861 msgstr "うんざり" 9160 msgstr "うんざり"
8862 9161
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 9162 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9163 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9164 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
9165 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
9167 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
8866 msgid "Excited" 9168 msgid "Excited"
8867 msgstr "興奮" 9169 msgstr "興奮"
8868 9170
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 9171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
9174 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
9176 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
8872 msgid "Anxious" 9177 msgid "Anxious"
8873 msgstr "心配" 9178 msgstr "心配"
8874 9179
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 9180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
8877 msgid "User Modes" 9184 msgid "User Modes"
8878 msgstr "ユーザ・モード" 9185 msgstr "ユーザ・モード"
8879 9186
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 9187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
8882 msgid "Mood" 9191 msgid "Mood"
8883 msgstr "不機嫌" 9192 msgstr "不機嫌"
8884 9193
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 9194 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9196 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
8887 msgid "Preferred Contact" 9198 msgid "Preferred Contact"
8888 msgstr "お好みの連絡先" 9199 msgstr "お好みの連絡先"
8889 9200
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 9201 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
9204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
8892 msgid "Preferred Language" 9205 msgid "Preferred Language"
8893 msgstr "お好みの言語" 9206 msgstr "お好みの言語"
8894 9207
8895 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 9208 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
9211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
8897 msgid "Device" 9212 msgid "Device"
8898 msgstr "デバイス" 9213 msgstr "デバイス"
8899 9214
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
8902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9217 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
9219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
8904 msgid "Timezone" 9221 msgid "Timezone"
8905 msgstr "タイムゾーン" 9222 msgstr "タイムゾーン"
8906 9223
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
9226 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
9227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
8909 msgid "Geolocation" 9228 msgid "Geolocation"
8910 msgstr "地理的位置" 9229 msgstr "地理的位置"
8911 9230
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 9231 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
9232 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
8913 msgid "Reset IM Key" 9233 msgid "Reset IM Key"
8914 msgstr "IM キーのリセット" 9234 msgstr "IM キーのリセット"
8915 9235
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 9236 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
9237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
8917 msgid "IM with Key Exchange" 9238 msgid "IM with Key Exchange"
8918 msgstr "キー交換付き IM" 9239 msgstr "キー交換付き IM"
8919 9240
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 9241 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
9242 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
8921 msgid "IM with Password" 9243 msgid "IM with Password"
8922 msgstr "パスワード付き IM" 9244 msgstr "パスワード付き IM"
8923 9245
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9246 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
8925 msgid "Get Public Key..." 9248 msgid "Get Public Key..."
8926 msgstr "公開鍵を取得する..." 9249 msgstr "公開鍵を取得する..."
8927 9250
8928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 9251 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
9253 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
9254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
8930 msgid "Kill User" 9255 msgid "Kill User"
8931 msgstr "ユーザの強制終了" 9256 msgstr "ユーザの強制終了"
8932 9257
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 9259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
9260 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
9261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
8935 msgid "Draw On Whiteboard" 9262 msgid "Draw On Whiteboard"
8936 msgstr "ホワイトボードに描く" 9263 msgstr "ホワイトボードに描く"
8937 9264
8938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9265 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9266 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
8939 msgid "_Passphrase:" 9267 msgid "_Passphrase:"
8940 msgstr "パスフレーズ(_P):" 9268 msgstr "パスフレーズ(_P):"
8941 9269
8942 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
9271 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
8943 #, c-format 9272 #, c-format
8944 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9273 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8945 msgstr "チャンネル %s はネットワーク上に存在しません" 9274 msgstr "チャンネル %s はネットワーク上に存在しません"
8946 9275
8947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
8948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 9277 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
9278 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
9279 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
8949 msgid "Channel Information" 9280 msgid "Channel Information"
8950 msgstr "チャンネル情報" 9281 msgstr "チャンネル情報"
8951 9282
8952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 9283 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
9284 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
8953 msgid "Cannot get channel information" 9285 msgid "Cannot get channel information"
8954 msgstr "チャンネル情報を取得できません" 9286 msgstr "チャンネル情報を取得できません"
8955 9287
8956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 9288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
8957 #, c-format 9290 #, c-format
8958 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9291 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8959 msgstr "<b>チャンネル名:</b> %s" 9292 msgstr "<b>チャンネル名:</b> %s"
8960 9293
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
9295 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
8962 #, c-format 9296 #, c-format
8963 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9297 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8964 msgstr "<br><b>ユーザのカウント:</b> %d" 9298 msgstr "<br><b>ユーザのカウント:</b> %d"
8965 9299
8966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 9300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
9301 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
8967 #, c-format 9302 #, c-format
8968 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9303 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8969 msgstr "<br><b>チャンネル設立者:</b> %s" 9304 msgstr "<br><b>チャンネル設立者:</b> %s"
8970 9305
8971 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
8972 #, c-format 9308 #, c-format
8973 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9309 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8974 msgstr "<br><b>チャンネル符号:</b> %s" 9310 msgstr "<br><b>チャンネル符号:</b> %s"
8975 9311
8976 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9312 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 9313 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
9314 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
8978 #, c-format 9315 #, c-format
8979 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9316 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8980 msgstr "<br><b>チャンネル HMAC:</b> %s" 9317 msgstr "<br><b>チャンネル HMAC:</b> %s"
8981 9318
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 9319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
9320 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
8983 #, c-format 9321 #, c-format
8984 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9322 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8985 msgstr "<br><b>チャンネル・トピック:</b><br>%s" 9323 msgstr "<br><b>チャンネル・トピック:</b><br>%s"
8986 9324
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
8988 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9327 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8989 msgstr "<br><b>チャンネル・モード:</b> " 9328 msgstr "<br><b>チャンネル・モード:</b> "
8990 9329
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 9330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
8992 #, c-format 9332 #, c-format
8993 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9333 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8994 msgstr "<br><b>創立者キーの指紋:</b><br>%s" 9334 msgstr "<br><b>創立者キーの指紋:</b><br>%s"
8995 9335
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
8997 #, c-format 9338 #, c-format
8998 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9339 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8999 msgstr "<br><b>創立者キーの Babbleprint:</b><br>%s" 9340 msgstr "<br><b>創立者キーの Babbleprint:</b><br>%s"
9000 9341
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 9342 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
9002 msgid "Add Channel Public Key" 9344 msgid "Add Channel Public Key"
9003 msgstr "チャンネル公開鍵の追加" 9345 msgstr "チャンネル公開鍵の追加"
9004 9346
9005 #. Add new public key 9347 #. Add new public key
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
9349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
9007 msgid "Open Public Key..." 9350 msgid "Open Public Key..."
9008 msgstr "公開鍵を開く..." 9351 msgstr "公開鍵を開く..."
9009 9352
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
9011 msgid "Channel Passphrase" 9355 msgid "Channel Passphrase"
9012 msgstr "チャンネルのパスフレーズ" 9356 msgstr "チャンネルのパスフレーズ"
9013 9357
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 9358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
9015 msgid "Channel Public Keys List" 9360 msgid "Channel Public Keys List"
9016 msgstr "チャンネル公開鍵の一覧" 9361 msgstr "チャンネル公開鍵の一覧"
9017 9362
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 9363 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9364 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
9019 msgid "" 9365 msgid ""
9020 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9366 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9021 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9367 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9022 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9368 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9023 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9369 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9026 "チャンネル認証は認証されていないアクセスからチャンネルを保護するために使用し" 9372 "チャンネル認証は認証されていないアクセスからチャンネルを保護するために使用し"
9027 "ます。その認証方式はパスフレーズと電子署名をベースにしています。パスフレーズ" 9373 "ます。その認証方式はパスフレーズと電子署名をベースにしています。パスフレーズ"
9028 "がセットされていると参加するためのパスフレーズが要求され、チャンネルの公開鍵" 9374 "がセットされていると参加するためのパスフレーズが要求され、チャンネルの公開鍵"
9029 "がセットされていると、公開鍵が一覧表示されているユーザのみ参加可能です。" 9375 "がセットされていると、公開鍵が一覧表示されているユーザのみ参加可能です。"
9030 9376
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9377 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
9032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 9380 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 9381 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
9382 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9385 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
9386 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
9036 msgid "Channel Authentication" 9387 msgid "Channel Authentication"
9037 msgstr "チャンネル認証" 9388 msgstr "チャンネル認証"
9038 9389
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
9040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 9391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
9392 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
9041 msgid "Add / Remove" 9394 msgid "Add / Remove"
9042 msgstr "追加 / 削除" 9395 msgstr "追加 / 削除"
9043 9396
9044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 9397 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
9398 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
9045 msgid "Group Name" 9399 msgid "Group Name"
9046 msgstr "グループ名" 9400 msgstr "グループ名"
9047 9401
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 9403 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
9050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 9404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
9405 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
9407 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
9051 msgid "Passphrase" 9408 msgid "Passphrase"
9052 msgstr "パスフレーズ" 9409 msgstr "パスフレーズ"
9053 9410
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 9411 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
9055 #, c-format 9413 #, c-format
9056 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9414 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9057 msgstr "" 9415 msgstr ""
9058 "チャンネル %s のプライベートなグループ名とパフフレーズを入力して下さい。" 9416 "チャンネル %s のプライベートなグループ名とパフフレーズを入力して下さい。"
9059 9417
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 9418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
9419 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
9061 msgid "Add Channel Private Group" 9420 msgid "Add Channel Private Group"
9062 msgstr "プライベートなグループの追加" 9421 msgstr "プライベートなグループの追加"
9063 9422
9064 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 9423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
9424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
9065 msgid "User Limit" 9425 msgid "User Limit"
9066 msgstr "ユーザの制限" 9426 msgstr "ユーザの制限"
9067 9427
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 9428 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
9429 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
9069 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9430 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9070 msgstr "" 9431 msgstr ""
9071 "チャンネルで制限するユーザをセットして下さい (0: ユーザ制限をクリアします)。" 9432 "チャンネルで制限するユーザをセットして下さい (0: ユーザ制限をクリアします)。"
9072 9433
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9434 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
9435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
9074 msgid "Invite List" 9436 msgid "Invite List"
9075 msgstr "招待リスト" 9437 msgstr "招待リスト"
9076 9438
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 9439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
9078 msgid "Ban List" 9441 msgid "Ban List"
9079 msgstr "追い出しリスト" 9442 msgstr "追い出しリスト"
9080 9443
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 9444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
9445 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
9082 msgid "Add Private Group" 9446 msgid "Add Private Group"
9083 msgstr "プライベート・グループの追加" 9447 msgstr "プライベート・グループの追加"
9084 9448
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
9450 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
9086 msgid "Reset Permanent" 9451 msgid "Reset Permanent"
9087 msgstr "永続性 OFF" 9452 msgstr "永続性 OFF"
9088 9453
9089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 9454 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
9455 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
9090 msgid "Set Permanent" 9456 msgid "Set Permanent"
9091 msgstr "永続性 ON" 9457 msgstr "永続性 ON"
9092 9458
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 9459 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
9460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
9094 msgid "Set User Limit" 9461 msgid "Set User Limit"
9095 msgstr "ユーザ制限 ON" 9462 msgstr "ユーザ制限 ON"
9096 9463
9097 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9464 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
9465 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
9098 msgid "Reset Topic Restriction" 9466 msgid "Reset Topic Restriction"
9099 msgstr "トピック限定 OFF" 9467 msgstr "トピック限定 OFF"
9100 9468
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 9469 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
9470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
9102 msgid "Set Topic Restriction" 9471 msgid "Set Topic Restriction"
9103 msgstr "トピック限定 ON" 9472 msgstr "トピック限定 ON"
9104 9473
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
9475 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
9106 msgid "Reset Private Channel" 9476 msgid "Reset Private Channel"
9107 msgstr "プライベートなチャンネル OFF" 9477 msgstr "プライベートなチャンネル OFF"
9108 9478
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
9480 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
9110 msgid "Set Private Channel" 9481 msgid "Set Private Channel"
9111 msgstr "プライベートなチャンネル ON" 9482 msgstr "プライベートなチャンネル ON"
9112 9483
9113 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9484 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
9485 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
9114 msgid "Reset Secret Channel" 9486 msgid "Reset Secret Channel"
9115 msgstr "シークレットなチャンネル OFF" 9487 msgstr "シークレットなチャンネル OFF"
9116 9488
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 9489 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
9490 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
9118 msgid "Set Secret Channel" 9491 msgid "Set Secret Channel"
9119 msgstr "シークレットなチャンネル ON" 9492 msgstr "シークレットなチャンネル ON"
9120 9493
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 9494 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9495 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9499 msgstr "プライベートなグループへ参加する前にチャンネル %s へ参加して下さい"
9500
9501 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9502 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9503 msgid "Join Private Group"
9504 msgstr "プライベート・グループへ参加"
9505
9506 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
9507 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9508 msgid "Cannot join private group"
9509 msgstr "プライベート・グループへ参加できません"
9510
9511 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9513 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9515 msgid "Call Command"
9516 msgstr "コマンドの実行"
9517
9518 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
9520 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9522 msgid "Cannot call command"
9523 msgstr "コマンドを実行できません"
9524
9525 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
9526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
9527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
9528 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
9529 msgid "Unknown command"
9530 msgstr "不明なコマンド"
9531
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9533 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
9534 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
9535 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
9536 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
9541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
9542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
9543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
9544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
9545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
9546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
9547 msgid "Secure File Transfer"
9548 msgstr "セキュアなファイル転送"
9549
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9551 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
9552 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
9554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
9555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
9556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
9557 msgid "Error during file transfer"
9558 msgstr "ファイルを転送する際にエラー"
9559
9560 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
9561 msgid "Remote disconnected"
9562 msgstr "リモート側で接続を切りました"
9563
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
9565 msgid "Permission denied"
9566 msgstr "権限がありません"
9567
9568 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9569 msgid "Key agreement failed"
9570 msgstr "キーの同意に失敗しました"
9571
9572 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
9573 msgid "Connection timedout"
9574 msgstr "接続がタイムアウトしました"
9575
9576 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
9577 msgid "Creating connection failed"
9578 msgstr "接続に失敗しました"
9579
9580 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
9581 msgid "File transfer session does not exist"
9582 msgstr "ファイル転送セッションがありません"
9583
9584 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
9585 msgid "No file transfer session active"
9586 msgstr "ファイル転送セッションがアクティブではありません"
9587
9588 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
9589 msgid "File transfer already started"
9590 msgstr "既にファイル転送を開始しています"
9591
9592 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
9593 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9594 msgstr "ファイル転送に必要なキーの同意を実行できませんでした"
9595
9596 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
9597 msgid "Could not start the file transfer"
9598 msgstr "ファイル転送を開始できませんでした"
9599
9600 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
9601 msgid "Cannot send file"
9602 msgstr "ファイルを送信できません"
9603
9604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
9605 msgid "Error occurred"
9606 msgstr "エラーが発生しました"
9607
9608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
9609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
9610 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
9611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
9612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
9613 #, c-format
9614 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9615 msgstr "%s は <I>%s</I> のトピックを %s へ変更しました:"
9616
9617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
9618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
9619 #, c-format
9620 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9621 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> のモードを %s へセットしました:"
9622
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
9624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
9625 #, c-format
9626 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9627 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> の全てのモードを削除しました:"
9628
9629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
9630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
9631 #, c-format
9632 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9633 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> モードを %s へセットしました:"
9634
9635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
9636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
9637 #, c-format
9638 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9639 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> 全てのモードを削除しました:"
9640
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
9642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
9643 #, c-format
9644 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9645 msgstr "あなたは <I>%s</I> から <I>%s</I> (%s) によって追い出されました:"
9646
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
9650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
9651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
9652 #, c-format
9653 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9654 msgstr "あなたは %s (%s) によって強制終了させられました:"
9655
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
9657 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
9658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
9659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
9660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
9661 #, c-format
9662 msgid "Killed by %s (%s)"
9663 msgstr "%s (%s) によって強制終了させられました"
9664
9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
9666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
9667 msgid "Server signoff"
9668 msgstr "サーバのサインオフ"
9669
9670 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
9671 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
9672 msgid "Personal Information"
9673 msgstr "個人情報"
9674
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
9676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
9677 msgid "Birth Day"
9678 msgstr "誕生日"
9679
9680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
9681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
9682 msgid "Job Role"
9683 msgstr "役職"
9684
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
9686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
9687 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
9688 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
9689 msgid "Organization"
9690 msgstr "担当部署"
9691
9692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
9694 msgid "Unit"
9695 msgstr "グループ"
9696
9697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
9698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
9699 msgid "Note"
9700 msgstr "備考"
9701
9702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
9703 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9704 msgid "Join Chat"
9705 msgstr "チャットに参加"
9706
9707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
9708 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9122 #, c-format 9709 #, c-format
9123 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9710 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9124 msgstr "あなたは <I>%s</I> のチャンネル創設者です" 9711 msgstr "あなたは <I>%s</I> のチャンネル創設者です"
9125 9712
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 9713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
9714 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9127 #, c-format 9715 #, c-format
9128 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9716 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9129 msgstr "<I>%s</I> のチャンネル創設者は <I>%s</I> です" 9717 msgstr "<I>%s</I> のチャンネル創設者は <I>%s</I> です"
9130 9718
9131 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 9719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
9132 #, c-format 9720 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9133 msgid "" 9721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
9134 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9135 msgstr "プライベートなグループへ参加する前にチャンネル %s へ参加して下さい"
9136
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
9138 msgid "Join Private Group"
9139 msgstr "プライベート・グループへ参加"
9140
9141 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
9142 msgid "Cannot join private group"
9143 msgstr "プライベート・グループへ参加できません"
9144
9145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9147 msgid "Call Command"
9148 msgstr "コマンドの実行"
9149
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9152 msgid "Cannot call command"
9153 msgstr "コマンドを実行できません"
9154
9155 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
9157 msgid "Unknown command"
9158 msgstr "不明なコマンド"
9159
9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9161 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
9163 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
9164 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
9165 msgid "Secure File Transfer"
9166 msgstr "セキュアなファイル転送"
9167
9168 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
9171 msgid "Error during file transfer"
9172 msgstr "ファイルを転送する際にエラー"
9173
9174 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
9175 msgid "Permission denied"
9176 msgstr "権限がありません"
9177
9178 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
9179 msgid "Key agreement failed"
9180 msgstr "キーの同意に失敗しました"
9181
9182 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9183 msgid "File transfer session does not exist"
9184 msgstr "ファイル転送セッションがありません"
9185
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
9187 msgid "No file transfer session active"
9188 msgstr "ファイル転送セッションがアクティブではありません"
9189
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
9191 msgid "File transfer already started"
9192 msgstr "既にファイル転送を開始しています"
9193
9194 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
9195 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9196 msgstr "ファイル転送に必要なキーの同意を実行できませんでした"
9197
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
9199 msgid "Could not start the file transfer"
9200 msgstr "ファイル転送を開始できませんでした"
9201
9202 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
9203 msgid "Cannot send file"
9204 msgstr "ファイルを送信できません"
9205
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
9208 #, c-format
9209 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9210 msgstr "%s は <I>%s</I> のトピックを %s へ変更しました:"
9211
9212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
9213 #, c-format
9214 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9215 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> のモードを %s へセットしました:"
9216
9217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
9218 #, c-format
9219 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9220 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> の全てのモードを削除しました:"
9221
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
9223 #, c-format
9224 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9225 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> モードを %s へセットしました:"
9226
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
9228 #, c-format
9229 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9230 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> 全てのモードを削除しました:"
9231
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
9233 #, c-format
9234 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9235 msgstr "あなたは <I>%s</I> から <I>%s</I> (%s) によって追い出されました:"
9236
9237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
9238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
9239 #, c-format
9240 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9241 msgstr "あなたは %s (%s) によって強制終了させられました:"
9242
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
9244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
9245 #, c-format
9246 msgid "Killed by %s (%s)"
9247 msgstr "%s (%s) によって強制終了させられました"
9248
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
9250 msgid "Server signoff"
9251 msgstr "サーバのサインオフ"
9252
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
9254 msgid "Personal Information"
9255 msgstr "個人情報"
9256
9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
9258 msgid "Birth Day"
9259 msgstr "誕生日"
9260
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9262 msgid "Job Role"
9263 msgstr "役職"
9264
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
9267 msgid "Organization"
9268 msgstr "担当部署"
9269
9270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9271 msgid "Unit"
9272 msgstr "グループ"
9273
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
9275 msgid "Note"
9276 msgstr "備考"
9277
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
9279 msgid "Join Chat"
9280 msgstr "チャットに参加"
9281
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
9283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 9723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
9285 msgid "Real Name" 9724 msgid "Real Name"
9286 msgstr "氏名" 9725 msgstr "氏名"
9287 9726
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 9727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
9728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9289 msgid "Status Text" 9729 msgid "Status Text"
9290 msgstr "ステータス文" 9730 msgstr "ステータス文"
9291 9731
9292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 9732 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
9293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
9734 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
9735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9294 msgid "Public Key Fingerprint" 9736 msgid "Public Key Fingerprint"
9295 msgstr "公開鍵の指紋" 9737 msgstr "公開鍵の指紋"
9296 9738
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 9739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 9740 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
9741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
9742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9299 msgid "Public Key Babbleprint" 9743 msgid "Public Key Babbleprint"
9300 msgstr "公開鍵の Babbleprint" 9744 msgstr "公開鍵の Babbleprint"
9301 9745
9302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 9746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
9747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9303 msgid "_More..." 9748 msgid "_More..."
9304 msgstr "詳細(_M)..." 9749 msgstr "詳細(_M)..."
9305 9750
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
9753 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9308 msgid "Detach From Server" 9755 msgid "Detach From Server"
9309 msgstr "サーバから切り離す" 9756 msgstr "サーバから切り離す"
9310 9757
9311 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9312 msgid "Cannot detach" 9760 msgid "Cannot detach"
9313 msgstr "切り離せません" 9761 msgstr "切り離せません"
9314 9762
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 9763 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
9764 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9316 msgid "Cannot set topic" 9765 msgid "Cannot set topic"
9317 msgstr "トピックをセットできません" 9766 msgstr "トピックをセットできません"
9318 9767
9319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 9768 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
9769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9320 msgid "Failed to change nickname" 9770 msgid "Failed to change nickname"
9321 msgstr "あだ名の変更に失敗しました" 9771 msgstr "あだ名の変更に失敗しました"
9322 9772
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9324 msgid "Roomlist" 9775 msgid "Roomlist"
9325 msgstr "部屋のリスト" 9776 msgstr "部屋のリスト"
9326 9777
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 9778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9328 msgid "Cannot get room list" 9780 msgid "Cannot get room list"
9329 msgstr "部屋のリストを取得できません" 9781 msgstr "部屋のリストを取得できません"
9330 9782
9331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 9783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
9784 msgid "Network is empty"
9785 msgstr "ネットワークの情報が空です"
9786
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9332 msgid "No public key was received" 9789 msgid "No public key was received"
9333 msgstr "公開鍵を受け取っていません" 9790 msgstr "公開鍵を受け取っていません"
9334 9791
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 9792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
9336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 9793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
9794 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
9795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9337 msgid "Server Information" 9796 msgid "Server Information"
9338 msgstr "サーバの情報" 9797 msgstr "サーバの情報"
9339 9798
9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 9799 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
9800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9341 msgid "Cannot get server information" 9801 msgid "Cannot get server information"
9342 msgstr "サーバの情報を取得できません" 9802 msgstr "サーバの情報を取得できません"
9343 9803
9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 9804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
9345 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 9805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
9806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9346 msgid "Server Statistics" 9807 msgid "Server Statistics"
9347 msgstr "サーバの統計情報" 9808 msgstr "サーバの統計情報"
9348 9809
9349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 9810 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
9811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9350 msgid "Cannot get server statistics" 9812 msgid "Cannot get server statistics"
9351 msgstr "サーバの統計情報を取得できません" 9813 msgstr "サーバの統計情報を取得できません"
9352 9814
9353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 9815 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
9354 msgid "No server statistics available" 9816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9355 msgstr "サーバの統計情報は利用できません"
9356
9357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
9358 #, c-format 9817 #, c-format
9359 msgid "" 9818 msgid ""
9360 "Local server start time: %s\n" 9819 "Local server start time: %s\n"
9361 "Local server uptime: %s\n" 9820 "Local server uptime: %s\n"
9362 "Local server clients: %d\n" 9821 "Local server clients: %d\n"
9387 "サーバ数の合計: %d\n" 9846 "サーバ数の合計: %d\n"
9388 "ルータ数の合計: %d\n" 9847 "ルータ数の合計: %d\n"
9389 "サーバのオペレータ数の合計: %d\n" 9848 "サーバのオペレータ数の合計: %d\n"
9390 "ルータのオペレータ数の合計: %d\n" 9849 "ルータのオペレータ数の合計: %d\n"
9391 9850
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
9852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9393 msgid "Network Statistics" 9853 msgid "Network Statistics"
9394 msgstr "ネットワークの統計情報" 9854 msgstr "ネットワークの統計情報"
9395 9855
9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 9857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
9858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9398 msgid "Ping" 9860 msgid "Ping"
9399 msgstr "Ping" 9861 msgstr "Ping"
9400 9862
9401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 9863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9864 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9402 msgid "Ping failed" 9865 msgid "Ping failed"
9403 msgstr "Ping に失敗しました" 9866 msgstr "Ping に失敗しました"
9404 9867
9405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 9868 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
9869 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9406 msgid "Ping reply received from server" 9870 msgid "Ping reply received from server"
9407 msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました" 9871 msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました"
9408 9872
9409 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
9410 msgid "Could not kill user" 9875 msgid "Could not kill user"
9411 msgstr "ユーザを強制終了できませんでした" 9876 msgstr "ユーザを強制終了できませんでした"
9412 9877
9413 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 9878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9414 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9879 msgid "WATCH"
9415 msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー" 9880 msgstr "WATCH"
9416 9881
9417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 9882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9418 msgid "Key Exchange failed" 9883 msgid "Cannot watch user"
9419 msgstr "キーの交換に失敗しました" 9884 msgstr "ユーザを監視できません"
9420 9885
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 9886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
9422 msgid "" 9887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
9423 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
9424 msgstr "" 9889 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
9425 "切り離したセッションの復帰に失敗しました。新しい接続を確立する際は、ボタン " 9890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
9426 "[再接続] をクリックして下さい。" 9891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
9427
9428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
9429 msgid "Disconnected by server"
9430 msgstr "サーバが接続を切断しました"
9431
9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
9433 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
9435 msgid "Resuming session" 9892 msgid "Resuming session"
9436 msgstr "セッションの復帰中" 9893 msgstr "セッションの復帰中"
9437 9894
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
9896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
9439 msgid "Authenticating connection" 9897 msgid "Authenticating connection"
9440 msgstr "接続の認証中" 9898 msgstr "接続の認証中"
9441 9899
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 9900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
9901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
9443 msgid "Verifying server public key" 9902 msgid "Verifying server public key"
9444 msgstr "サーバの公開鍵の検証中" 9903 msgstr "サーバの公開鍵の検証中"
9445 9904
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 9905 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
9906 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
9447 msgid "Passphrase required" 9907 msgid "Passphrase required"
9448 msgstr "パスフレーズの要求" 9908 msgstr "パスフレーズの要求"
9449 9909
9450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 9910 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
9451 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9452 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい"
9453
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
9455 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9456 msgstr ""
9457 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません"
9458
9459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
9460 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9461 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません"
9462
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
9464 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9465 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません"
9466
9467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
9468 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9469 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません"
9470
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
9472 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9473 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません"
9474
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
9476 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9477 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません"
9478
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
9480 msgid "Failure: Incorrect signature"
9481 msgstr "失敗: 不正な署名です"
9482
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
9484 msgid "Failure: Invalid cookie"
9485 msgstr "失敗: 不正なクッキーです"
9486
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
9488 msgid "Failure: Authentication failed"
9489 msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
9490
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
9492 #, c-format 9911 #, c-format
9493 msgid "" 9912 msgid ""
9494 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9913 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9495 "still like to accept this public key?" 9914 "still like to accept this public key?"
9496 msgstr "" 9915 msgstr ""
9497 "%s の公開鍵を受け取りましたが、ローカルの複製と一致しません。この受け取った公" 9916 "%s の公開鍵を受け取りましたが、ローカルの複製と一致しません。この受け取った公"
9498 "開鍵をまだ受け入れますか?" 9917 "開鍵をまだ受け入れますか?"
9499 9918
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
9501 #, c-format 9920 #, c-format
9502 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9921 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9503 msgstr "%s の公開鍵を受け取りました。この受け取った公開鍵を受け入れますか?" 9922 msgstr "%s の公開鍵を受け取りました。この受け取った公開鍵を受け入れますか?"
9504 9923
9505 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
9506 #, c-format 9925 #, c-format
9507 msgid "" 9926 msgid ""
9508 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9927 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9509 "\n" 9928 "\n"
9510 "%s\n" 9929 "%s\n"
9513 "%s 鍵の指紋と Babbleprint は次のとおりです:\n" 9932 "%s 鍵の指紋と Babbleprint は次のとおりです:\n"
9514 "\n" 9933 "\n"
9515 "%s\n" 9934 "%s\n"
9516 "%s\n" 9935 "%s\n"
9517 9936
9518 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 9937 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
9938 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
9939 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
9519 msgid "Verify Public Key" 9940 msgid "Verify Public Key"
9520 msgstr "公開鍵の検証" 9941 msgstr "公開鍵の検証"
9521 9942
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 9943 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
9523 msgid "_View..." 9944 msgid "_View..."
9524 msgstr "表示する(_V)..." 9945 msgstr "表示する(_V)..."
9525 9946
9526 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 9947 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
9527 msgid "Unsupported public key type" 9948 msgid "Unsupported public key type"
9528 msgstr "サポートしていない公開鍵の種類" 9949 msgstr "サポートしていない公開鍵の種類"
9529 9950
9530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 9951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
9952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
9953 msgid "Disconnected by server"
9954 msgstr "サーバが接続を切断しました"
9955
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
9957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
9958 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9959 msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー"
9960
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
9962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
9963 msgid "Key Exchange failed"
9964 msgstr "キーの交換に失敗しました"
9965
9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
9967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
9968 msgid ""
9969 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9970 msgstr ""
9971 "切り離したセッションの復帰に失敗しました。新しい接続を確立する際は、ボタン "
9972 "[再接続] をクリックして下さい。"
9973
9974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
9976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
9531 msgid "Connection failed" 9977 msgid "Connection failed"
9532 msgstr "接続に失敗" 9978 msgstr "接続に失敗"
9533 9979
9534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
9535 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
9536 msgstr "SILC クライアント接続を初期化できません"
9537
9538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
9539 msgid "Performing key exchange" 9982 msgid "Performing key exchange"
9540 msgstr "鍵の交換の実行中" 9983 msgstr "鍵の交換の実行中"
9541 9984
9542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 9985 #. Progress
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
9988 msgid "Connecting to SILC Server"
9989 msgstr "SILC サーバへ接続中"
9990
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
9992 msgid "Could not load SILC key pair"
9993 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした"
9994
9995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
9997 msgid "Unable to create connection"
9998 msgstr "新しい接続を開けません"
9999
10000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
10001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
9543 msgid "Out of memory" 10002 msgid "Out of memory"
9544 msgstr "メモリが足りません" 10003 msgstr "メモリが足りません"
9545 10004
9546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
9547 msgid "John Noname" 10006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
9548 msgstr "名前なし"
9549
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
9551 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 10007 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9552 msgstr "SILC プロトコルを初期化できません" 10008 msgstr "SILC プロトコルを初期化できません"
9553 10009
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 10010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
9555 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 10011 msgid "Error loading SILC key pair"
9556 msgstr "~/.silc フォルダが見みつからないかアクセスできません" 10012 msgstr "SILC 鍵ペアを読み込む際にエラーが発生しました"
9557 10013
9558 #. Progress 10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 10015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9560 msgid "Connecting to SILC Server"
9561 msgstr "SILC サーバへ接続中"
9562
9563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
9564 #, c-format
9565 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9566 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした: %s"
9567
9568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
9569 msgid "Unable to create connection"
9570 msgstr "新しい接続を開けません"
9571
9572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9573 msgid "Your Current Mood" 10016 msgid "Your Current Mood"
9574 msgstr "現在の Mood" 10017 msgstr "現在の Mood"
9575 10018
9576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 10019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1566
9577 msgid "Normal" 10021 msgid "Normal"
9578 msgstr "標準" 10022 msgstr "標準"
9579 10023
9580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
9581 msgid "In love" 10026 msgid "In love"
9582 msgstr "恋愛中" 10027 msgstr "恋愛中"
9583 10028
9584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 10029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
10030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
9585 msgid "" 10031 msgid ""
9586 "\n" 10032 "\n"
9587 "Your Preferred Contact Methods" 10033 "Your Preferred Contact Methods"
9588 msgstr "" 10034 msgstr ""
9589 "\n" 10035 "\n"
9590 "お好みの連絡方法" 10036 "お好みの連絡方法"
9591 10037
9592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
9593 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 10039 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
10040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
10041 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
9594 msgid "SMS" 10042 msgid "SMS"
9595 msgstr "SMS" 10043 msgstr "SMS"
9596 10044
9597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 10045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
9598 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 10046 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
10047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
10048 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
9599 msgid "MMS" 10049 msgid "MMS"
9600 msgstr "MMS" 10050 msgstr "MMS"
9601 10051
9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
10053 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
9603 msgid "Video conferencing" 10054 msgid "Video conferencing"
9604 msgstr "ビデオ会議" 10055 msgstr "ビデオ会議"
9605 10056
9606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 10057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
9607 msgid "Your Current Status" 10059 msgid "Your Current Status"
9608 msgstr "現在のステータス" 10060 msgstr "現在のステータス"
9609 10061
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 10062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
9611 msgid "Online Services" 10064 msgid "Online Services"
9612 msgstr "オンライン・サービス" 10065 msgstr "オンライン・サービス"
9613 10066
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 10067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
10068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
9615 msgid "Let others see what services you are using" 10069 msgid "Let others see what services you are using"
9616 msgstr "何のサービスが利用されているか他の人たちに公開して下さい" 10070 msgstr "何のサービスが利用されているか他の人たちに公開して下さい"
9617 10071
9618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 10072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
10073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
9619 msgid "Let others see what computer you are using" 10074 msgid "Let others see what computer you are using"
9620 msgstr "どんなコンピュータを利用しているか他の人たちに公開して下さい" 10075 msgstr "どんなコンピュータを利用しているか他の人たちに公開して下さい"
9621 10076
9622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 10077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
10078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
9623 msgid "Your VCard File" 10079 msgid "Your VCard File"
9624 msgstr "VCard 型式ファイル" 10080 msgstr "VCard 型式ファイル"
9625 10081
9626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 10083 msgid "Timezone (UTC)"
10084 msgstr "タイムゾーン (UTC)"
10085
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
10087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
10088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
9628 msgid "User Online Status Attributes" 10090 msgid "User Online Status Attributes"
9629 msgstr "ユーザのオンライン・ステータスの属性" 10091 msgstr "ユーザのオンライン・ステータスの属性"
9630 10092
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 10093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
10094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
9632 msgid "" 10095 msgid ""
9633 "You can let other users see your online status information and your personal " 10096 "You can let other users see your online status information and your personal "
9634 "information. Please fill the information you would like other users to see " 10097 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9635 "about yourself." 10098 "about yourself."
9636 msgstr "" 10099 msgstr ""
9637 "あなたのオンライン・ステータス情報と個人情報を他のユーザへ公開することが可能" 10100 "あなたのオンライン・ステータス情報と個人情報を他のユーザへ公開することが可能"
9638 "です。他のユーザに公開したい情報を全て入力して下さい。" 10101 "です。他のユーザに公開したい情報を全て入力して下さい。"
9639 10102
9640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 10104 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 10105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
9643 msgid "Message of the Day" 10109 msgid "Message of the Day"
9644 msgstr "今日のメッセージ" 10110 msgstr "今日のメッセージ"
9645 10111
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
9647 msgid "No Message of the Day available" 10114 msgid "No Message of the Day available"
9648 msgstr "\"今日のメッセージ\" は利用できません" 10115 msgstr "\"今日のメッセージ\" は利用できません"
9649 10116
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 10117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
9651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 10118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10119 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10120 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
9652 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10121 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9653 msgstr "この接続に対応した \"今日のメッセージ\" はありません" 10122 msgstr "この接続に対応した \"今日のメッセージ\" はありません"
9654 10123
9655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 10124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 10125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
9657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 10126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
9658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 10127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
10131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
9659 msgid "Create New SILC Key Pair" 10132 msgid "Create New SILC Key Pair"
9660 msgstr "新しい SILC 鍵ペアの生成" 10133 msgstr "新しい SILC 鍵ペアの生成"
9661 10134
9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 10135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
9663 msgid "Passphrases do not match" 10137 msgid "Passphrases do not match"
9664 msgstr "新しいパスフレーズが一致しません" 10138 msgstr "新しいパスフレーズが一致しません"
9665 10139
9666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 10140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
9667 msgid "Key Pair Generation failed" 10142 msgid "Key Pair Generation failed"
9668 msgstr "鍵ペアの生成が失敗しました" 10143 msgstr "鍵ペアの生成が失敗しました"
9669 10144
9670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 10145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
10146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
9671 msgid "Key length" 10147 msgid "Key length"
9672 msgstr "鍵の長さ" 10148 msgstr "鍵の長さ"
9673 10149
9674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 10150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
10151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
9675 msgid "Public key file" 10152 msgid "Public key file"
9676 msgstr "公開鍵ファイル" 10153 msgstr "公開鍵ファイル"
9677 10154
9678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 10155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
10156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
9679 msgid "Private key file" 10157 msgid "Private key file"
9680 msgstr "秘密鍵ファイル" 10158 msgstr "秘密鍵ファイル"
9681 10159
9682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 10160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
10161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
9683 msgid "Passphrase (retype)" 10162 msgid "Passphrase (retype)"
9684 msgstr "パスフレーズ (確認用)" 10163 msgstr "パスフレーズ (確認用)"
9685 10164
9686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
9687 msgid "Generate Key Pair" 10167 msgid "Generate Key Pair"
9688 msgstr "鍵ペアの生成" 10168 msgstr "鍵ペアの生成"
9689 10169
9690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 10170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
10171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
9691 msgid "Online Status" 10172 msgid "Online Status"
9692 msgstr "オンライン・ステータス" 10173 msgstr "オンライン・ステータス"
9693 10174
9694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 10175 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
10176 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
9695 msgid "View Message of the Day" 10177 msgid "View Message of the Day"
9696 msgstr "\"今日のメッセージ\" を表示する" 10178 msgstr "\"今日のメッセージ\" を表示する"
9697 10179
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 10180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
10181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
9699 msgid "Create SILC Key Pair..." 10182 msgid "Create SILC Key Pair..."
9700 msgstr "SILC 鍵ペアの生成..." 10183 msgstr "SILC 鍵ペアの生成..."
9701 10184
9702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 10185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
10186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
9703 #, c-format 10187 #, c-format
9704 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 10188 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9705 msgstr "ユーザ <I>%s</I> はネットワークに存在しません" 10189 msgstr "ユーザ <I>%s</I> はネットワークに存在しません"
9706 10190
9707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 10191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
10192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
9708 msgid "Topic too long" 10193 msgid "Topic too long"
9709 msgstr "トピックが長すぎます" 10194 msgstr "トピックが長すぎます"
9710 10195
9711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 10196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
10197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
9712 msgid "You must specify a nick" 10198 msgid "You must specify a nick"
9713 msgstr "あだ名を指定して下さい" 10199 msgstr "あだ名を指定して下さい"
9714 10200
9715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
9716 #, c-format 10203 #, c-format
9717 msgid "channel %s not found" 10204 msgid "channel %s not found"
9718 msgstr "チャンネル %s が見つかりません" 10205 msgstr "チャンネル %s が見つかりません"
9719 10206
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 10207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
10208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
9721 #, c-format 10209 #, c-format
9722 msgid "channel modes for %s: %s" 10210 msgid "channel modes for %s: %s"
9723 msgstr "%s のチャンネル・モード: %s" 10211 msgstr "%s のチャンネル・モード: %s"
9724 10212
9725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 10213 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
10214 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
9726 #, c-format 10215 #, c-format
9727 msgid "no channel modes are set on %s" 10216 msgid "no channel modes are set on %s"
9728 msgstr "%s ではチャンネル・モードをセットしてません" 10217 msgstr "%s ではチャンネル・モードをセットしてません"
9729 10218
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
9731 #, c-format 10221 #, c-format
9732 msgid "Failed to set cmodes for %s" 10222 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9733 msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗" 10223 msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗"
9734 10224
9735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 10225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
10226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
9736 #, c-format 10227 #, c-format
9737 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 10228 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9738 msgstr "不明なコマンド: %s (おそらくクライアント側のバグ)" 10229 msgstr "不明なコマンド: %s (おそらくクライアント側のバグ)"
9739 10230
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 10231 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
10232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
9741 msgid "part [channel]: Leave the chat" 10233 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9742 msgstr "part [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します" 10234 msgstr "part [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します"
9743 10235
9744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 10236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
10237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
9745 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 10238 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9746 msgstr "leave [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します" 10239 msgstr "leave [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します"
9747 10240
9748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 10241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
10242 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
9749 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10243 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9750 msgstr "topic [&lt;新しいトピック&gt;]: トピックを表示したり変更します" 10244 msgstr "topic [&lt;新しいトピック&gt;]: トピックを表示したり変更します"
9751 10245
9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 10246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
9753 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10248 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9754 msgstr "" 10249 msgstr ""
9755 "join &lt;チャンネル&gt; [&lt;パスワード&gt;]: このネットワークのチャットへ参" 10250 "join &lt;チャンネル&gt; [&lt;パスワード&gt;]: このネットワークのチャットへ参"
9756 "加します" 10251 "加します"
9757 10252
9758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 10253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
9759 msgid "list: List channels on this network" 10255 msgid "list: List channels on this network"
9760 msgstr "list: このネットワーク上のチャンネルを一覧表示します" 10256 msgstr "list: このネットワーク上のチャンネルを一覧表示します"
9761 10257
9762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
9763 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10260 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9764 msgstr "whois &lt;あだ名&gt;: 指定したあだ名のユーザ情報を表示します" 10261 msgstr "whois &lt;あだ名&gt;: 指定したあだ名のユーザ情報を表示します"
9765 10262
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
9767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 10264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
10265 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9768 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10266 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9769 msgstr "" 10267 msgstr ""
9770 "msg &lt;あだ名&gt; &lt;メッセージ&gt;: 指定したあだ名のユーザへ個人的なメッ" 10268 "msg &lt;あだ名&gt; &lt;メッセージ&gt;: 指定したあだ名のユーザへ個人的なメッ"
9771 "セージを送信します" 10269 "セージを送信します"
9772 10270
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 10271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
9774 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10273 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9775 msgstr "" 10274 msgstr ""
9776 "query &lt;あだ名&gt; [&lt;メッセージ&gt;]: 指定したあだ名のユーザへ個人的な" 10275 "query &lt;あだ名&gt; [&lt;メッセージ&gt;]: 指定したあだ名のユーザへ個人的な"
9777 "メッセージを送信します" 10276 "メッセージを送信します"
9778 10277
9779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 10278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10279 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
9780 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10280 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9781 msgstr "motd: サーバにある \"今日のメッセージ\" を表示します" 10281 msgstr "motd: サーバにある \"今日のメッセージ\" を表示します"
9782 10282
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 10283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10284 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
9784 msgid "detach: Detach this session" 10285 msgid "detach: Detach this session"
9785 msgstr "detach: このセッションを切り離します" 10286 msgstr "detach: このセッションを切り離します"
9786 10287
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 10288 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10289 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
9788 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10290 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9789 msgstr "quit [メッセージ]: 追加でメッセージを残して、このサーバから切断します" 10291 msgstr "quit [メッセージ]: 追加でメッセージを残して、このサーバから切断します"
9790 10292
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 10293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
10294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
9792 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10295 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9793 msgstr "call &lt;コマンド&gt;: SILC クライアント・コマンドを呼び出します" 10296 msgstr "call &lt;コマンド&gt;: SILC クライアント・コマンドを呼び出します"
9794 10297
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 10298 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
10299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
9796 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10300 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9797 msgstr "" 10301 msgstr ""
9798 "kill &lt;あだ名&gt; [-pubkey|&lt;理由&gt;]: あだ名のユーザを強制終了します" 10302 "kill &lt;あだ名&gt; [-pubkey|&lt;理由&gt;]: あだ名のユーザを強制終了します"
9799 10303
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 10304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
9801 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10306 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9802 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;: お使いのあだ名を変更します" 10307 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;: お使いのあだ名を変更します"
9803 10308
9804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 10309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
10310 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
9805 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10311 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9806 msgstr "whowas &lt;あだ名&gt;: あだ名のユーザ情報を表示します" 10312 msgstr "whowas &lt;あだ名&gt;: あだ名のユーザ情報を表示します"
9807 10313
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 10314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
9809 msgid "" 10316 msgid ""
9810 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10317 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9811 "channel modes" 10318 "channel modes"
9812 msgstr "" 10319 msgstr ""
9813 "cmode &lt;チャンネル&gt; [+|-&lt;モード&gt;] [引数]: チャンネルのモードを変" 10320 "cmode &lt;チャンネル&gt; [+|-&lt;モード&gt;] [引数]: チャンネルのモードを変"
9814 "更したり表示します" 10321 "更したり表示します"
9815 10322
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 10323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
10324 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
9817 msgid "" 10325 msgid ""
9818 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10326 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9819 "on channel" 10327 "on channel"
9820 msgstr "" 10328 msgstr ""
9821 "cumode &lt;チャンネル&gt; +|-&lt;モード&gt; &lt;あだ名&gt;: 指定したチャンネ" 10329 "cumode &lt;チャンネル&gt; +|-&lt;モード&gt; &lt;あだ名&gt;: 指定したチャンネ"
9822 "ルのあだ名のユーザのモードを変更します" 10330 "ルのあだ名のユーザのモードを変更します"
9823 10331
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 10332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
10333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
9825 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10334 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9826 msgstr "umode &lt;ユーザ・モード&gt;: ネットワークでのモードをセットします" 10335 msgstr "umode &lt;ユーザ・モード&gt;: ネットワークでのモードをセットします"
9827 10336
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 10337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
9829 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10339 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9830 msgstr "oper &lt;あだ名&gt; [-pubkey]: サーバのオペレータ特権を取得します" 10340 msgstr "oper &lt;あだ名&gt; [-pubkey]: サーバのオペレータ特権を取得します"
9831 10341
9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 10342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
9833 msgid "" 10344 msgid ""
9834 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10345 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9835 "channel invite list" 10346 "channel invite list"
9836 msgstr "" 10347 msgstr ""
9837 "invite &lt;チャンネル&gt; [-|+]&lt;あだ名&gt;: 指定したあだ名のユーザを招待" 10348 "invite &lt;チャンネル&gt; [-|+]&lt;あだ名&gt;: 指定したあだ名のユーザを招待"
9838 "する、または招待リストからそのユーザを追加/削除します" 10349 "する、または招待リストからそのユーザを追加/削除します"
9839 10350
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 10351 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
9841 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10353 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9842 msgstr "" 10354 msgstr ""
9843 "kick &lt;チャンネル&gt; &lt;あだ名&gt; [コメント]: チャンネルからクライアン" 10355 "kick &lt;チャンネル&gt; &lt;あだ名&gt; [コメント]: チャンネルからクライアン"
9844 "トを追い出します" 10356 "トを追い出します"
9845 10357
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
9847 msgid "info [server]: View server administrative details" 10360 msgid "info [server]: View server administrative details"
9848 msgstr "info [サーバ]: サーバの管理者の詳細を表示します" 10361 msgstr "info [サーバ]: サーバの管理者の詳細を表示します"
9849 10362
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
9851 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10365 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9852 msgstr "" 10366 msgstr ""
9853 "ban [&lt;チャンネル&gt; +|-&lt;あだ名&gt;]: クアイアントをチャンネルから追い" 10367 "ban [&lt;チャンネル&gt; +|-&lt;あだ名&gt;]: クアイアントをチャンネルから追い"
9854 "出します" 10368 "出します"
9855 10369
9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 10370 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
9857 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10372 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9858 msgstr "" 10373 msgstr ""
9859 "getkey &lt;あだ名|サーバ&gt;: クライアントまたはサーバの公開鍵を取得します" 10374 "getkey &lt;あだ名|サーバ&gt;: クライアントまたはサーバの公開鍵を取得します"
9860 10375
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 10376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
9862 msgid "stats: View server and network statistics" 10378 msgid "stats: View server and network statistics"
9863 msgstr "stats: サーバとネットワークの統計情報を表示します" 10379 msgstr "stats: サーバとネットワークの統計情報を表示します"
9864 10380
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 10381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
10382 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
9866 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10383 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9867 msgstr "ping: 接続しているサーバへ PING を送信します" 10384 msgstr "ping: 接続しているサーバへ PING を送信します"
9868 10385
9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 10386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
9870 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10388 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9871 msgstr "users &lt;チャンネル&gt;: チャンネル内のユーザを一覧表示します" 10389 msgstr "users &lt;チャンネル&gt;: チャンネル内のユーザを一覧表示します"
9872 10390
9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 10391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
10392 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
9874 msgid "" 10393 msgid ""
9875 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10394 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9876 "specific users in channel(s)" 10395 "specific users in channel(s)"
9877 msgstr "" 10396 msgstr ""
9878 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;(複数の)チャンネル&gt;: (複" 10397 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;(複数の)チャンネル&gt;: (複"
9885 #. *< priority 10404 #. *< priority
9886 #. *< id 10405 #. *< id
9887 #. *< name 10406 #. *< name
9888 #. *< version 10407 #. *< version
9889 #. * summary 10408 #. * summary
9890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 10409 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
10410 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1817
9891 msgid "SILC Protocol Plugin" 10411 msgid "SILC Protocol Plugin"
9892 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン" 10412 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン"
9893 10413
9894 #. * description 10414 #. * description
9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1818 10415 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
10416 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
9896 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10417 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9897 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル" 10418 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル"
9898 10419
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1844 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 10420 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
10421 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1851 ../pidgin/gtkprefs.c:1959
9900 msgid "Network" 10422 msgid "Network"
9901 msgstr "ネットワーク" 10423 msgstr "ネットワーク"
9902 10424
9903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 10425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
10426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862
9904 msgid "Public Key file" 10427 msgid "Public Key file"
9905 msgstr "公開鍵ファイル" 10428 msgstr "公開鍵ファイル"
9906 10429
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 10430 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924
10431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1866
9908 msgid "Private Key file" 10432 msgid "Private Key file"
9909 msgstr "秘密鍵ファイル" 10433 msgstr "秘密鍵ファイル"
9910 10434
9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 10435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934
10436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1876
9912 msgid "Cipher" 10437 msgid "Cipher"
9913 msgstr "暗号" 10438 msgstr "暗号"
9914 10439
9915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 10440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944
10441 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1886
9916 msgid "HMAC" 10442 msgid "HMAC"
9917 msgstr "HMAC" 10443 msgstr "HMAC"
9918 10444
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882 10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947
10446 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10447 msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy) を使う"
10448
10449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951
10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1889
9920 msgid "Public key authentication" 10451 msgid "Public key authentication"
9921 msgstr "公開鍵を認証する" 10452 msgstr "公開鍵を認証する"
9922 10453
9923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1885 10454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954
9924 msgid "Reject watching by other users" 10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1892
9925 msgstr "他のユーザからの監視を拒否する"
9926
9927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1888
9928 msgid "Block invites"
9929 msgstr "招待を拒否する"
9930
9931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
9932 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10456 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9933 msgstr "鍵の交換が無い IM を拒否する" 10457 msgstr "鍵の交換が無い IM を拒否する"
9934 10458
9935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894 10459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
9936 msgid "Reject online status attribute requests" 10460 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1895
9937 msgstr "オンライン・ステータスの属性要求を拒否する"
9938
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
9940 msgid "Block messages to whiteboard" 10461 msgid "Block messages to whiteboard"
9941 msgstr "ホワイトボードへのメッセージをブロックする" 10462 msgstr "ホワイトボードへのメッセージをブロックする"
9942 10463
9943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 10464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960
10465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1898
9944 msgid "Automatically open whiteboard" 10466 msgid "Automatically open whiteboard"
9945 msgstr "ホワイトボードを自動的に公開する" 10467 msgstr "ホワイトボードを自動的に公開する"
9946 10468
9947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 10469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
9948 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10471 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9949 msgstr "電子署名して全てのメッセージを検証する" 10472 msgstr "電子署名して全てのメッセージを検証する"
9950 10473
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10474 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10475 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
9953 msgid "Creating SILC key pair..." 10478 msgid "Creating SILC key pair..."
9954 msgstr "SILC 鍵ペアの生成中..." 10479 msgstr "SILC 鍵ペアの生成中..."
10480
10481 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
10482 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
10483 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
10484 msgstr "SILC 鍵ペアを生成できません\n"
9955 10485
9956 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10486 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9957 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10487 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9958 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10488 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9959 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 10489 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
9960 #, c-format 10491 #, c-format
9961 msgid "Real Name: \t%s\n" 10492 msgid "Real Name: \t%s\n"
9962 msgstr "氏名: \t%s\n" 10493 msgstr "氏名: \t%s\n"
9963 10494
9964 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 10495 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
10496 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
9965 #, c-format 10497 #, c-format
9966 msgid "User Name: \t%s\n" 10498 msgid "User Name: \t%s\n"
9967 msgstr "ユーザ名: \t%s\n" 10499 msgstr "ユーザ名: \t%s\n"
9968 10500
9969 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 10501 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
9970 #, c-format 10503 #, c-format
9971 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10504 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
9972 msgstr "E-メール: \t\t%s\n" 10505 msgstr "E-メール: \t\t%s\n"
9973 10506
9974 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 10507 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
10508 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
9975 #, c-format 10509 #, c-format
9976 msgid "Host Name: \t%s\n" 10510 msgid "Host Name: \t%s\n"
9977 msgstr "ホスト名: \t%s\n" 10511 msgstr "ホスト名: \t%s\n"
9978 10512
9979 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 10513 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
9980 #, c-format 10515 #, c-format
9981 msgid "Organization: \t%s\n" 10516 msgid "Organization: \t%s\n"
9982 msgstr "組織: \t%s\n" 10517 msgstr "組織: \t%s\n"
9983 10518
9984 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 10519 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
9985 #, c-format 10521 #, c-format
9986 msgid "Country: \t%s\n" 10522 msgid "Country: \t%s\n"
9987 msgstr "国: \t%s\n" 10523 msgstr "国: \t%s\n"
9988 10524
9989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 10525 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
9990 #, c-format 10527 #, c-format
9991 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10528 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9992 msgstr "アルゴリズム: \t%s\n" 10529 msgstr "アルゴリズム: \t%s\n"
9993 10530
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 10531 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
9995 #, c-format 10533 #, c-format
9996 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10534 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9997 msgstr "鍵の長さ: \t%d ビット\n" 10535 msgstr "鍵の長さ: \t%d ビット\n"
9998 10536
9999 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 10537 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
10538 #, c-format
10539 msgid "Version: \t%s\n"
10540 msgstr "バージョン: \t%s\n"
10541
10542 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
10000 #, c-format 10544 #, c-format
10001 msgid "" 10545 msgid ""
10002 "Public Key Fingerprint:\n" 10546 "Public Key Fingerprint:\n"
10003 "%s\n" 10547 "%s\n"
10004 "\n" 10548 "\n"
10005 msgstr "" 10549 msgstr ""
10006 "公開鍵の指紋:\n" 10550 "公開鍵の指紋:\n"
10007 "%s\n" 10551 "%s\n"
10008 "\n" 10552 "\n"
10009 10553
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 10554 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
10011 #, c-format 10556 #, c-format
10012 msgid "" 10557 msgid ""
10013 "Public Key Babbleprint:\n" 10558 "Public Key Babbleprint:\n"
10014 "%s" 10559 "%s"
10015 msgstr "" 10560 msgstr ""
10016 "公開鍵の Babbleprint:\n" 10561 "公開鍵の Babbleprint:\n"
10017 "%s" 10562 "%s"
10018 10563
10019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 10564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 10565 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
10021 msgid "Public Key Information" 10568 msgid "Public Key Information"
10022 msgstr "公開鍵の情報" 10569 msgstr "公開鍵の情報"
10023 10570
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 10571 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
10025 msgid "Paging" 10573 msgid "Paging"
10026 msgstr "ページング" 10574 msgstr "ページング"
10027 10575
10028 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 10576 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
10029 msgid "Video Conferencing" 10578 msgid "Video Conferencing"
10030 msgstr "ビデオ会議" 10579 msgstr "ビデオ会議"
10031 10580
10032 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 10581 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
10033 msgid "Computer" 10583 msgid "Computer"
10034 msgstr "コンピュータ" 10584 msgstr "コンピュータ"
10035 10585
10036 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 10586 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
10587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
10037 msgid "PDA" 10588 msgid "PDA"
10038 msgstr "PDA" 10589 msgstr "PDA"
10039 10590
10040 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 10591 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
10592 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
10041 msgid "Terminal" 10593 msgid "Terminal"
10042 msgstr "端末" 10594 msgstr "端末"
10043 10595
10044 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 10596 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
10045 #, c-format 10597 #, c-format
10046 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 10598 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10047 msgstr "" 10599 msgstr ""
10048 "%s さんがホワイトボードにメッセージを送信してきました。そのホワイトボードを公" 10600 "%s さんがホワイトボードにメッセージを送信してきました。そのホワイトボードを公"
10049 "開してもよろしいですか?" 10601 "開してもよろしいですか?"
10050 10602
10051 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 10603 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
10052 #, c-format 10604 #, c-format
10053 msgid "" 10605 msgid ""
10054 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 10606 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
10055 "whiteboard?" 10607 "whiteboard?"
10056 msgstr "" 10608 msgstr ""
10057 "%s さんが %s にあるホワイトボードにメッセージを送信してきました。そのホワイト" 10609 "%s さんが %s にあるホワイトボードにメッセージを送信してきました。そのホワイト"
10058 "ボードを公開してもよろしいですか?" 10610 "ボードを公開してもよろしいですか?"
10059 10611
10060 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 10612 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
10061 msgid "Whiteboard" 10613 msgid "Whiteboard"
10062 msgstr "ホワイトボード" 10614 msgstr "ホワイトボード"
10615
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
10617 msgid "No server statistics available"
10618 msgstr "サーバの統計情報は利用できません"
10619
10620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
10621 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10622 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい"
10623
10624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
10625 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10626 msgstr ""
10627 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません"
10628
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
10630 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10631 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません"
10632
10633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
10634 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10635 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません"
10636
10637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
10638 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10639 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません"
10640
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
10642 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10643 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません"
10644
10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
10646 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10647 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません"
10648
10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
10650 msgid "Failure: Incorrect signature"
10651 msgstr "失敗: 不正な署名です"
10652
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
10654 msgid "Failure: Invalid cookie"
10655 msgstr "失敗: 不正なクッキーです"
10656
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
10658 msgid "Failure: Authentication failed"
10659 msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
10660
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
10662 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10663 msgstr "SILC クライアント接続を初期化できません"
10664
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
10666 msgid "John Noname"
10667 msgstr "名前なし"
10668
10669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
10670 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
10671 msgstr "~/.silc フォルダが見みつからないかアクセスできません"
10672
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
10674 #, c-format
10675 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
10676 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした: %s"
10063 10677
10064 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 10678 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
10065 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10679 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10066 msgid "Could not write" 10680 msgid "Could not write"
10067 msgstr "書き込めませんでした" 10681 msgstr "書き込めませんでした"
10068 10682
10069 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10683 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10070 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 10684 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484
10071 msgid "Could not connect" 10685 msgid "Could not connect"
10072 msgstr "接続できませんでした" 10686 msgstr "接続できませんでした"
10073 10687
10074 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 10688 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518
10075 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 10689 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560
10076 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 10690 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573
10077 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 10691 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624
10078 msgid "Could not create listen socket" 10692 msgid "Could not create listen socket"
10079 msgstr "ソケットを生成できませんでした" 10693 msgstr "ソケットを生成できませんでした"
10080 10694
10081 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 10695 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541
10082 msgid "Couldn't resolve host" 10696 msgid "Couldn't resolve host"
10083 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" 10697 msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
10084 10698
10085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 10699 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632
10086 msgid "Could not resolve hostname" 10700 msgid "Could not resolve hostname"
10087 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" 10701 msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
10088 10702
10089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 10703 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649
10090 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10704 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10091 msgstr "SIP のスクリーン名に空白または @ 記号が含まれていないようです" 10705 msgstr "SIP のスクリーン名に空白または @ 記号が含まれていないようです"
10092 10706
10093 #. *< type 10707 #. *< type
10094 #. *< ui_requirement 10708 #. *< ui_requirement
10096 #. *< dependencies 10710 #. *< dependencies
10097 #. *< priority 10711 #. *< priority
10098 #. *< id 10712 #. *< id
10099 #. *< name 10713 #. *< name
10100 #. *< version 10714 #. *< version
10101 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826 10715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
10102 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10716 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10103 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" 10717 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン"
10104 10718
10105 #. * summary 10719 #. * summary
10106 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827 10720 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
10107 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10721 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10108 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" 10722 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン"
10109 10723
10110 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 10724 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
10111 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10725 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10112 msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)" 10726 msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)"
10113 10727
10114 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 10728 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
10115 msgid "Use UDP" 10729 msgid "Use UDP"
10116 msgstr "UDP を使用する" 10730 msgstr "UDP を使用する"
10117 10731
10118 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 10732 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
10119 msgid "Use proxy" 10733 msgid "Use proxy"
10120 msgstr "プロキシを利用する" 10734 msgstr "プロキシを利用する"
10121 10735
10122 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 10736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
10123 msgid "Proxy" 10737 msgid "Proxy"
10124 msgstr "プロキシ" 10738 msgstr "プロキシ"
10125 10739
10126 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 10740 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10127 msgid "Auth User" 10741 msgid "Auth User"
10128 msgstr "ユーザ認証" 10742 msgstr "ユーザ認証"
10129 10743
10130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 10744 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10131 msgid "Auth Domain" 10745 msgid "Auth Domain"
10132 msgstr "ドメイン認証" 10746 msgstr "ドメイン認証"
10133 10747
10134 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10748 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10135 #, c-format 10749 #, c-format
10284 10898
10285 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 10899 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10286 msgid "Password Change Successful" 10900 msgid "Password Change Successful"
10287 msgstr "パスワードの変更が完了しました" 10901 msgstr "パスワードの変更が完了しました"
10288 10902
10289 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 10903 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5502
10904 #: ../pidgin/gtkblist.c:5856
10290 msgid "_Group:" 10905 msgid "_Group:"
10291 msgstr "グループ(_G):" 10906 msgstr "グループ(_G):"
10292 10907
10293 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 10908 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10294 msgid "Get Dir Info" 10909 msgid "Get Dir Info"
10345 #. * description 10960 #. * description
10346 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 10961 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10347 msgid "TOC Protocol Plugin" 10962 msgid "TOC Protocol Plugin"
10348 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン" 10963 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン"
10349 10964
10350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 10965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810
10351 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10966 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10352 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" 10967 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。"
10353 10968
10354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880
10355 #, c-format 10970 #, c-format
10356 msgid "%s just sent you a Buzz!" 10971 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10357 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" 10972 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
10358 10973
10359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928 10974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927
10360 #, c-format 10975 #, c-format
10361 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10976 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10362 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" 10977 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:"
10363 10978
10364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 10979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
10365 msgid "Authorization denied message:" 10980 msgid "Authorization denied message:"
10366 msgstr "認証拒否メッセージ:" 10981 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:"
10367 10982
10368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 10983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
10369 #, c-format 10984 #, c-format
10370 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10985 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10371 msgstr "" 10986 msgstr ""
10372 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" 10987 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。"
10373 10988
10374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 10989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
10375 #, c-format 10990 #, c-format
10376 msgid "" 10991 msgid ""
10377 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10992 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10378 "following reason: %s." 10993 "following reason: %s."
10379 msgstr "" 10994 msgstr ""
10380 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" 10995 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒"
10381 "否しました\" %s" 10996 "否しました\" %s"
10382 10997
10383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 10998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
10384 msgid "Add buddy rejected" 10999 msgid "Add buddy rejected"
10385 msgstr "拒否する仲間の追加" 11000 msgstr "拒否する仲間の追加"
10386 11001
10387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 11002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
10388 #, c-format 11003 #, c-format
10389 msgid "" 11004 msgid ""
10390 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11005 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10391 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 11006 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10392 "Check %s for updates." 11007 "Check %s for updates."
10393 msgstr "" 11008 msgstr ""
10394 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " 11009 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの "
10395 "pidgin ではおそらく Yahoo にサイン・インできないでしょう。%s にアップデートで" 11010 "pidgin ではおそらく Yahoo にサイン・インできないでしょう。%s にアップデートで"
10396 "きるか確認してみて下さい。" 11011 "きるか確認してみて下さい。"
10397 11012
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 11013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827
10399 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11014 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10400 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" 11015 msgstr "Yahoo! 認証に失敗"
10401 11016
10402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 11017 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
10403 #, c-format 11018 #, c-format
10404 msgid "" 11019 msgid ""
10405 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 11020 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10406 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11021 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10407 msgstr "" 11022 msgstr ""
10408 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" 11023 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ"
10409 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" 11024 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。"
10410 11025
10411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898 11026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
10412 msgid "Ignore buddy?" 11027 msgid "Ignore buddy?"
10413 msgstr "仲間を無視しますか?" 11028 msgstr "仲間を無視しますか?"
10414 11029
10415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 11030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955
10416 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11031 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10417 msgstr "" 11032 msgstr ""
10418 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" 11033 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ"
10419 "い。" 11034 "い。"
10420 11035
10421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 11036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958
10422 #, c-format 11037 #, c-format
10423 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11038 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10424 msgstr "" 11039 msgstr ""
10425 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" 11040 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし"
10426 "れません。" 11041 "れません。"
10427 11042
10428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 11043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
10429 #, c-format 11044 #, c-format
10430 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11045 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10431 msgstr "" 11046 msgstr ""
10432 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" 11047 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません"
10433 "でした。" 11048 "でした。"
10434 11049
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017 11050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015
10436 msgid "Could not add buddy to server list" 11051 msgid "Could not add buddy to server list"
10437 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" 11052 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした"
10438 11053
10439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 11054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
10440 #, c-format 11055 #, c-format
10441 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11056 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10442 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s" 11057 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s"
10443 11058
10444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 11059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474
10445 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11060 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10446 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました" 11061 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました"
10447 11062
10448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 11063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
10449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 11064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
10450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 11065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
10451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
10452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10455 msgid "Connection problem" 11070 msgid "Connection problem"
10456 msgstr "接続エラー" 11071 msgstr "接続エラー"
10457 11072
10458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 11073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
10459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 11074 #, c-format
11075 msgid ""
11076 "Lost connection with %s:\n"
11077 "%s"
11078 msgstr ""
11079 "%s との接続を失いました:\n"
11080 "%s"
11081
11082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549
11083 #, c-format
11084 msgid ""
11085 "Could not establish a connection with %s:\n"
11086 "%s"
11087 msgstr ""
11088 "%s との接続を確立できませんでした:\n"
11089 "%s"
11090
11091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
11092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
10460 msgid "Not at Home" 11093 msgid "Not at Home"
10461 msgstr "家に居ません" 11094 msgstr "家に居ません"
10462 11095
10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 11097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513
10465 msgid "Not at Desk" 11098 msgid "Not at Desk"
10466 msgstr "在席していません" 11099 msgstr "在席していません"
10467 11100
10468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 11101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
10469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 11102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516
10470 msgid "Not in Office" 11103 msgid "Not in Office"
10471 msgstr "オフィスに居ません" 11104 msgstr "オフィスに居ません"
10472 11105
10473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 11106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907
10474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 11107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
10475 msgid "On Vacation" 11108 msgid "On Vacation"
10476 msgstr "休暇中です" 11109 msgstr "休暇中です"
10477 11110
10478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 11111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911
10479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528
10480 msgid "Stepped Out" 11113 msgid "Stepped Out"
10481 msgstr "ちょっとそこまで" 11114 msgstr "ちょっとそこまで"
10482 11115
10483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 11116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 11117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
10485 msgid "Not on server list" 11118 msgid "Not on server list"
10486 msgstr "サーバ・リストにありません" 11119 msgstr "サーバ・リストにありません"
10487 11120
10488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
10489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
10490 msgid "Appear Online" 11123 msgid "Appear Online"
10491 msgstr "オンラインのようです" 11124 msgstr "オンラインのようです"
10492 11125
10493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041 11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
10494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117 11127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
10495 msgid "Appear Permanently Offline" 11128 msgid "Appear Permanently Offline"
10496 msgstr "一時的にオフラインのようです" 11129 msgstr "一時的にオフラインのようです"
10497 11130
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
10499 msgid "Presence" 11132 msgid "Presence"
10500 msgstr "在席" 11133 msgstr "在席"
10501 11134
10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 11135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115
10503 msgid "Appear Offline" 11136 msgid "Appear Offline"
10504 msgstr "オフラインのようです" 11137 msgstr "オフラインのようです"
10505 11138
10506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 11139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124
10507 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11140 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10508 msgstr "Don't Appear Permanently Offline" 11141 msgstr "Don't Appear Permanently Offline"
10509 11142
10510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 11143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
10511 msgid "Join in Chat" 11144 msgid "Join in Chat"
10512 msgstr "チャットへ参加" 11145 msgstr "チャットへ参加"
10513 11146
10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178
10515 msgid "Initiate Conference" 11148 msgid "Initiate Conference"
10516 msgstr "会議に招待" 11149 msgstr "会議に招待"
10517 11150
10518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
10519 msgid "Presence Settings" 11152 msgid "Presence Settings"
10520 msgstr "在席状態の設定" 11153 msgstr "在席状態の設定"
10521 11154
10522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
10523 msgid "Start Doodling" 11156 msgid "Start Doodling"
10524 msgstr "いたずら書きする" 11157 msgstr "いたずら書きする"
10525 11158
10526 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over 11159 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
10528 msgid "Active which ID?" 11161 msgid "Active which ID?"
10529 msgstr "どの ID を有効化しますか?" 11162 msgstr "どの ID を有効化しますか?"
10530 11163
10531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 11164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
10532 msgid "Join who in chat?" 11165 msgid "Join who in chat?"
10533 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" 11166 msgstr "どのチャットへ参加しますか?"
10534 11167
10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268
10536 msgid "Activate ID..." 11169 msgid "Activate ID..."
10537 msgstr "ID の有効化..." 11170 msgstr "ID の有効化..."
10538 11171
10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272
10540 msgid "Join User in Chat..." 11173 msgid "Join User in Chat..."
10541 msgstr "チャットに参加する..." 11174 msgstr "チャットに参加する..."
10542 11175
10543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 11176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
10544 msgid "You have just sent a Buzz!" 11177 msgid "You have just sent a Buzz!"
10545 msgstr "今、合図を送りました!" 11178 msgstr "今、合図を送りました!"
10546 11179
10547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825 11180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
10548 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11181 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10549 msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" 11182 msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する"
10550 11183
10551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 11184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843
10552 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11185 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10553 msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" 11186 msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します"
10554 11187
10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847
10556 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11189 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10557 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす" 11190 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす"
10558 11191
10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 11192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
10560 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11193 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10561 msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" 11194 msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する"
10562 11195
10563 #. *< type 11196 #. *< type
10564 #. *< ui_requirement 11197 #. *< ui_requirement
10568 #. *< id 11201 #. *< id
10569 #. *< name 11202 #. *< name
10570 #. *< version 11203 #. *< version
10571 #. * summary 11204 #. * summary
10572 #. * description 11205 #. * description
10573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046 11206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059
10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061
10575 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11208 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10576 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" 11209 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"
10577 11210
10578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071 11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084
10579 msgid "Yahoo Japan" 11212 msgid "Yahoo Japan"
10580 msgstr "Yahoo Japan! に接続する" 11213 msgstr "Yahoo Japan! に接続する"
10581 11214
10582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087
10583 msgid "Pager server" 11216 msgid "Pager server"
10584 msgstr "ページャのサーバ" 11217 msgstr "ページャのサーバ"
10585 11218
10586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090
10587 msgid "Japan Pager server" 11220 msgid "Japan Pager server"
10588 msgstr "日本のページャ・サーバ" 11221 msgstr "日本のページャ・サーバ"
10589 11222
10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093
10591 msgid "Pager port" 11224 msgid "Pager port"
10592 msgstr "ページャのポート番号" 11225 msgstr "ページャのポート番号"
10593 11226
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083 11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096
10595 msgid "File transfer server" 11228 msgid "File transfer server"
10596 msgstr "ファイル転送サーバ" 11229 msgstr "ファイル転送サーバ"
10597 11230
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086 11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
10599 msgid "Japan file transfer server" 11232 msgid "Japan file transfer server"
10600 msgstr "日本のファイル転送サーバ" 11233 msgstr "日本のファイル転送サーバ"
10601 11234
10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089 11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
10603 msgid "File transfer port" 11236 msgid "File transfer port"
10604 msgstr "ファイル転送のポート番号" 11237 msgstr "ファイル転送のポート番号"
10605 11238
10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092 11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
10607 msgid "Chat room locale" 11240 msgid "Chat room locale"
10608 msgstr "チャット・ルームの場所" 11241 msgstr "チャット・ルームの場所"
10609 11242
10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095 11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108
10611 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11244 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10612 msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" 11245 msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する"
10613 11246
10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103 11247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
10615 msgid "Chat room list URL" 11248 msgid "Chat room list URL"
10616 msgstr "チャット・ルームの URL リスト" 11249 msgstr "チャット・ルームの URL リスト"
10617 11250
10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106 11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
10619 msgid "Yahoo Chat server" 11252 msgid "Yahoo Chat server"
10620 msgstr "Yahoo チャット・サーバ" 11253 msgstr "Yahoo チャット・サーバ"
10621 11254
10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109 11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
10623 msgid "Yahoo Chat port" 11256 msgid "Yahoo Chat port"
10624 msgstr "Yahoo チャットのポート番号" 11257 msgstr "Yahoo チャットのポート番号"
10625 11258
10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10627 #, c-format 11260 #, c-format
10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
10707 msgid "Unable to establish file descriptor." 11340 msgid "Unable to establish file descriptor."
10708 msgstr "ファイル・デスクリプタを取得できません" 11341 msgstr "ファイル・デスクリプタを取得できません"
10709 11342
10710 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11343 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
10711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302
10712 msgid "Write Error" 11345 msgid "Write Error"
10713 msgstr "書き込みエラー" 11346 msgstr "書き込みエラー"
10714 11347
10715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
10716 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11349 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10832 #, c-format 11465 #, c-format
10833 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11466 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10834 msgstr "チャット %s,%s,%s へ送信できません" 11467 msgstr "チャット %s,%s,%s へ送信できません"
10835 11468
10836 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 11469 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
10837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 11470 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
10838 msgid "User" 11471 msgid "User"
10839 msgstr "ユーザ" 11472 msgstr "ユーザ"
10840 11473
10841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 11474 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
10842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 11475 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
10843 msgid "Hidden or not logged-in" 11476 msgid "Hidden or not logged-in"
10844 msgstr "隠れているか、またはサインインしていません" 11477 msgstr "隠れているか、またはサインインしていません"
10845 11478
10846 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 11479 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
10847 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 11480 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
10848 #, c-format 11481 #, c-format
10849 msgid "<br>At %s since %s" 11482 msgid "<br>At %s since %s"
10850 msgstr "<br> %s に %s から居ます" 11483 msgstr "<br> %s に %s から居ます"
10851 11484
10852 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
10853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11485 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
11486 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
10854 msgid "Anyone" 11487 msgid "Anyone"
10855 msgstr "だれでも" 11488 msgstr "だれでも"
10856 11489
10857 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 11490 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
10858 msgid "_Class:" 11491 msgid "_Class:"
10859 msgstr "クラス(_C):" 11492 msgstr "クラス(_C):"
10860 11493
10861 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 11494 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
10862 msgid "_Instance:" 11495 msgid "_Instance:"
10863 msgstr "インスタンス(_I):" 11496 msgstr "インスタンス(_I):"
10864 11497
10865 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 11498 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
10866 msgid "_Recipient:" 11499 msgid "_Recipient:"
10867 msgstr "受取人(_R):" 11500 msgstr "受取人(_R):"
10868 11501
10869 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 11502 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
10870 #, c-format 11503 #, c-format
10871 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11504 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10872 msgstr "%s,%s,%s への購読の試行に失敗" 11505 msgstr "%s,%s,%s への購読の試行に失敗"
10873 11506
10874 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 11507 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
10875 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11508 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10876 msgstr "zlocate &lt;あだ名&gt;: ユーザの所在地を確認します" 11509 msgstr "zlocate &lt;あだ名&gt;: ユーザの所在地を確認します"
10877 11510
10878 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 11511 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
10879 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11512 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10880 msgstr "zl &lt;あだ名&gt;: ユーザの所在地を確認します" 11513 msgstr "zl &lt;あだ名&gt;: ユーザの所在地を確認します"
10881 11514
10882 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 11515 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
10883 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11516 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10884 msgstr "" 11517 msgstr ""
10885 "instance &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします" 11518 "instance &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします"
10886 11519
10887 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 11520 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
10888 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11521 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10889 msgstr "" 11522 msgstr ""
10890 "inst &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします" 11523 "inst &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします"
10891 11524
10892 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 11525 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
10893 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11526 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10894 msgstr "" 11527 msgstr ""
10895 "topic &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします" 11528 "topic &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします"
10896 11529
10897 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 11530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
10898 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11531 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10899 msgstr "" 11532 msgstr ""
10900 "sub &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: 新しいチャットへ参加し" 11533 "sub &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: 新しいチャットへ参加し"
10901 "ます" 11534 "ます"
10902 11535
10903 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 11536 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
10904 msgid "" 11537 msgid ""
10905 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11538 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10906 msgstr "" 11539 msgstr ""
10907 "zi &lt;インスタンス&gt;: &lt;メッセージ、<i>インスタンス</i>、*&gt; へメッ" 11540 "zi &lt;インスタンス&gt;: &lt;メッセージ、<i>インスタンス</i>、*&gt; へメッ"
10908 "セージを送信します" 11541 "セージを送信します"
10909 11542
10910 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 11543 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
10911 msgid "" 11544 msgid ""
10912 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11545 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10913 "<i>instance</i>,*&gt;" 11546 "<i>instance</i>,*&gt;"
10914 msgstr "" 11547 msgstr ""
10915 "zci &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt;: &lt;<i>クラス</i>、<i>インスタンス</" 11548 "zci &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt;: &lt;<i>クラス</i>、<i>インスタンス</"
10916 "i>、*&gt; へメッセージを送信します" 11549 "i>、*&gt; へメッセージを送信します"
10917 11550
10918 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 11551 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
10919 msgid "" 11552 msgid ""
10920 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11553 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10921 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11554 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10922 msgstr "" 11555 msgstr ""
10923 "zcir &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;<i>クラス</i>、<i>" 11556 "zcir &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;<i>クラス</i>、<i>"
10924 "インスタンス</i>、<i>宛先</i>&gt; へメッセージを送信します" 11557 "インスタンス</i>、<i>宛先</i>&gt; へメッセージを送信します"
10925 11558
10926 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 11559 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
10927 msgid "" 11560 msgid ""
10928 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11561 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10929 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11562 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10930 msgstr "" 11563 msgstr ""
10931 "zir &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;MESSAGE、<i>インスタンス</i>、<i>" 11564 "zir &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;MESSAGE、<i>インスタンス</i>、<i>"
10932 "宛先</i>&gt; へメッセージを送信します" 11565 "宛先</i>&gt; へメッセージを送信します"
10933 11566
10934 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 11567 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
10935 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11568 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10936 msgstr "" 11569 msgstr ""
10937 "zc &lt;クラス&gt;: &lt;<i>クラス</i>,PERSONAL,*&gt; へメッセージを送信します" 11570 "zc &lt;クラス&gt;: &lt;<i>クラス</i>,PERSONAL,*&gt; へメッセージを送信します"
10938 11571
10939 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 11572 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
10940 msgid "Resubscribe" 11573 msgid "Resubscribe"
10941 msgstr "再購読" 11574 msgstr "再購読"
10942 11575
10943 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 11576 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
10944 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11577 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10945 msgstr "サーバから購読を取得します" 11578 msgstr "サーバから購読を取得します"
10946 11579
10947 #. *< type 11580 #. *< type
10948 #. *< ui_requirement 11581 #. *< ui_requirement
10952 #. *< id 11585 #. *< id
10953 #. *< name 11586 #. *< name
10954 #. *< version 11587 #. *< version
10955 #. * summary 11588 #. * summary
10956 #. * description 11589 #. * description
10957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 11590 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
10958 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 11591 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
10959 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11592 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10960 msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン" 11593 msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン"
10961 11594
10962 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 11595 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
10963 msgid "Use tzc" 11596 msgid "Use tzc"
10964 msgstr "tzc を使う" 11597 msgstr "tzc を使う"
10965 11598
10966 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 11599 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
10967 msgid "tzc command" 11600 msgid "tzc command"
10968 msgstr "tzc コマンド" 11601 msgstr "tzc コマンド"
10969 11602
10970 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 11603 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
10971 msgid "Export to .anyone" 11604 msgid "Export to .anyone"
10972 msgstr ".anyone へエキスポート" 11605 msgstr ".anyone へエキスポート"
10973 11606
10974 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 11607 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
10975 msgid "Export to .zephyr.subs" 11608 msgid "Export to .zephyr.subs"
10976 msgstr ".zephyr.subs へエキスポート" 11609 msgstr ".zephyr.subs へエキスポート"
10977 11610
10978 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 11611 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10979 msgid "Import from .anyone" 11612 msgid "Import from .anyone"
10980 msgstr ".anyone からインポート" 11613 msgstr ".anyone からインポート"
10981 11614
10982 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 11615 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
10983 msgid "Import from .zephyr.subs" 11616 msgid "Import from .zephyr.subs"
10984 msgstr ".zephyr.subs からインポート" 11617 msgstr ".zephyr.subs からインポート"
10985 11618
10986 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 11619 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
10987 msgid "Realm" 11620 msgid "Realm"
10988 msgstr "Realm" 11621 msgstr "Realm"
10989 11622
10990 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993 11623 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
10991 msgid "Exposure" 11624 msgid "Exposure"
10992 msgstr "Exposure" 11625 msgstr "Exposure"
10993 11626
10994 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11627 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
10995 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11628 #: ../libpurple/proxy.c:1600
10996 #, c-format 11629 #, c-format
10997 msgid "" 11630 msgid ""
10998 "Unable to create socket:\n" 11631 "Unable to create socket:\n"
10999 "%s" 11632 "%s"
11000 msgstr "" 11633 msgstr ""
11022 #: ../libpurple/proxy.c:995 11655 #: ../libpurple/proxy.c:995
11023 #, c-format 11656 #, c-format
11024 msgid "Error resolving %s" 11657 msgid "Error resolving %s"
11025 msgstr "%s を解決する際にエラー" 11658 msgstr "%s を解決する際にエラー"
11026 11659
11027 #: ../libpurple/proxy.c:1685 11660 #: ../libpurple/proxy.c:1697
11028 msgid "Could not resolve host name" 11661 msgid "Could not resolve host name"
11029 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" 11662 msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
11030 11663
11031 #. * 11664 #. *
11032 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11665 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11055 11688
11056 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 11689 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532
11057 msgid "saved statuses" 11690 msgid "saved statuses"
11058 msgstr "保存した状態" 11691 msgstr "保存した状態"
11059 11692
11060 #: ../libpurple/server.c:228 11693 #: ../libpurple/server.c:233
11061 #, c-format 11694 #, c-format
11062 msgid "%s is now known as %s.\n" 11695 msgid "%s is now known as %s.\n"
11063 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました\n" 11696 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました\n"
11064 11697
11065 #: ../libpurple/server.c:670 11698 #: ../libpurple/server.c:679
11066 #, c-format 11699 #, c-format
11067 msgid "" 11700 msgid ""
11068 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11701 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11069 "%s" 11702 "%s"
11070 msgstr "" 11703 msgstr ""
11071 "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n" 11704 "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n"
11072 "%s" 11705 "%s"
11073 11706
11074 #: ../libpurple/server.c:675 11707 #: ../libpurple/server.c:684
11075 #, c-format 11708 #, c-format
11076 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11709 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11077 msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n" 11710 msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n"
11078 11711
11079 #: ../libpurple/server.c:679 11712 #: ../libpurple/server.c:688
11080 msgid "Accept chat invitation?" 11713 msgid "Accept chat invitation?"
11081 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" 11714 msgstr "チャットへの招待を受けますか?"
11082 11715
11083 #: ../libpurple/status.c:153 11716 #: ../libpurple/status.c:152
11084 msgid "Unset" 11717 msgid "Unset"
11085 msgstr "解除" 11718 msgstr "解除"
11086 11719
11087 #: ../libpurple/status.c:156 11720 #: ../libpurple/status.c:155
11088 msgid "Unavailable" 11721 msgid "Unavailable"
11089 msgstr "利用不可" 11722 msgstr "利用不可"
11090 11723
11091 #: ../libpurple/status.c:160 11724 #: ../libpurple/status.c:159
11092 msgid "Mobile" 11725 msgid "Mobile"
11093 msgstr "移動中" 11726 msgstr "移動中"
11094 11727
11095 #: ../libpurple/status.c:609 11728 #: ../libpurple/status.c:608
11096 #, c-format 11729 #, c-format
11097 msgid "%s changed status from %s to %s" 11730 msgid "%s changed status from %s to %s"
11098 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました" 11731 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました"
11099 11732
11100 #: ../libpurple/status.c:619 11733 #: ../libpurple/status.c:618
11101 #, c-format 11734 #, c-format
11102 msgid "%s is now %s" 11735 msgid "%s is now %s"
11103 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました" 11736 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました"
11104 11737
11105 #: ../libpurple/status.c:624 11738 #: ../libpurple/status.c:623
11106 #, c-format 11739 #, c-format
11107 msgid "%s is no longer %s" 11740 msgid "%s is no longer %s"
11108 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません" 11741 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません"
11109 11742
11110 #: ../libpurple/status.c:1288 11743 #: ../libpurple/status.c:1233
11111 #, c-format 11744 #, c-format
11112 msgid "%s became idle" 11745 msgid "%s became idle"
11113 msgstr "%s さんが待機中になりました" 11746 msgstr "%s さんが待機中になりました"
11114 11747
11115 #: ../libpurple/status.c:1305 11748 #: ../libpurple/status.c:1250
11116 #, c-format 11749 #, c-format
11117 msgid "%s became unidle" 11750 msgid "%s became unidle"
11118 msgstr "%s さんが待機中から復帰しました" 11751 msgstr "%s さんが待機中から復帰しました"
11119 11752
11120 #: ../libpurple/status.c:1371 11753 #: ../libpurple/status.c:1313
11121 #, c-format 11754 #, c-format
11122 msgid "+++ %s became idle" 11755 msgid "+++ %s became idle"
11123 msgstr "+++ %s さんが待機中になりました" 11756 msgstr "+++ %s さんが待機中になりました"
11124 11757
11125 #: ../libpurple/status.c:1373 11758 #: ../libpurple/status.c:1315
11126 #, c-format 11759 #, c-format
11127 msgid "+++ %s became unidle" 11760 msgid "+++ %s became unidle"
11128 msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました" 11761 msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました"
11129 11762
11130 #: ../libpurple/util.c:681 11763 #: ../libpurple/util.c:682
11131 #, c-format 11764 #, c-format
11132 msgid "%x %X" 11765 msgid "%x %X"
11133 msgstr "%x %X" 11766 msgstr "%x %X"
11134 11767
11135 #: ../libpurple/util.c:2495 11768 #: ../libpurple/util.c:2586
11136 #, c-format 11769 #, c-format
11137 msgid "Error Reading %s" 11770 msgid "Error Reading %s"
11138 msgstr "%s を読み込む際にエラー" 11771 msgstr "%s を読み込む際にエラー"
11139 11772
11140 #: ../libpurple/util.c:2496 11773 #: ../libpurple/util.c:2587
11141 #, c-format 11774 #, c-format
11142 msgid "" 11775 msgid ""
11143 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11776 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11144 "the old file has been renamed to %s~." 11777 "the old file has been renamed to %s~."
11145 msgstr "" 11778 msgstr ""
11146 "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い" 11779 "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い"
11147 "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。" 11780 "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。"
11148 11781
11149 #: ../libpurple/util.c:2980 11782 #: ../libpurple/util.c:3060
11150 msgid "Calculating..." 11783 msgid "Calculating..."
11151 msgstr "計算中..." 11784 msgstr "計算中..."
11152 11785
11153 #: ../libpurple/util.c:2983 11786 #: ../libpurple/util.c:3063
11154 msgid "Unknown." 11787 msgid "Unknown."
11155 msgstr "不明です" 11788 msgstr "不明です"
11156 11789
11157 #: ../libpurple/util.c:3009 11790 #: ../libpurple/util.c:3089
11158 #, c-format 11791 #, c-format
11159 msgid "%d second" 11792 msgid "%d second"
11160 msgid_plural "%d seconds" 11793 msgid_plural "%d seconds"
11161 msgstr[0] "%d秒" 11794 msgstr[0] "%d秒"
11162 msgstr[1] "%d秒" 11795 msgstr[1] "%d秒"
11163 11796
11164 #: ../libpurple/util.c:3021 11797 #: ../libpurple/util.c:3101
11165 #, c-format 11798 #, c-format
11166 msgid "%d day" 11799 msgid "%d day"
11167 msgid_plural "%d days" 11800 msgid_plural "%d days"
11168 msgstr[0] "%d日" 11801 msgstr[0] "%d日"
11169 msgstr[1] "%d日" 11802 msgstr[1] "%d日"
11170 11803
11171 #: ../libpurple/util.c:3029 11804 #: ../libpurple/util.c:3109
11172 #, c-format 11805 #, c-format
11173 msgid "%s, %d hour" 11806 msgid "%s, %d hour"
11174 msgid_plural "%s, %d hours" 11807 msgid_plural "%s, %d hours"
11175 msgstr[0] "%s %d時間" 11808 msgstr[0] "%s %d時間"
11176 msgstr[1] "%s %d時間" 11809 msgstr[1] "%s %d時間"
11177 11810
11178 #: ../libpurple/util.c:3035 11811 #: ../libpurple/util.c:3115
11179 #, c-format 11812 #, c-format
11180 msgid "%d hour" 11813 msgid "%d hour"
11181 msgid_plural "%d hours" 11814 msgid_plural "%d hours"
11182 msgstr[0] "%d時間" 11815 msgstr[0] "%d時間"
11183 msgstr[1] "%d時間" 11816 msgstr[1] "%d時間"
11184 11817
11185 #: ../libpurple/util.c:3043 11818 #: ../libpurple/util.c:3123
11186 #, c-format 11819 #, c-format
11187 msgid "%s, %d minute" 11820 msgid "%s, %d minute"
11188 msgid_plural "%s, %d minutes" 11821 msgid_plural "%s, %d minutes"
11189 msgstr[0] "%s %d分" 11822 msgstr[0] "%s %d分"
11190 msgstr[1] "%s %d分" 11823 msgstr[1] "%s %d分"
11191 11824
11192 #: ../libpurple/util.c:3049 11825 #: ../libpurple/util.c:3129
11193 #, c-format 11826 #, c-format
11194 msgid "%d minute" 11827 msgid "%d minute"
11195 msgid_plural "%d minutes" 11828 msgid_plural "%d minutes"
11196 msgstr[0] "%d分" 11829 msgstr[0] "%d分"
11197 msgstr[1] "%d分" 11830 msgstr[1] "%d分"
11198 11831
11199 #: ../libpurple/util.c:3315 ../libpurple/util.c:3613 11832 #: ../libpurple/util.c:3389
11833 #, c-format
11834 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11835 msgstr "%s を開けませんでした: 複数回リダイレクトしました"
11836
11837 #: ../libpurple/util.c:3426 ../libpurple/util.c:3721
11200 #, c-format 11838 #, c-format
11201 msgid "Unable to connect to %s" 11839 msgid "Unable to connect to %s"
11202 msgstr "%s へ接続できません" 11840 msgstr "%s へ接続できません"
11203 11841
11204 #: ../libpurple/util.c:3441 11842 #: ../libpurple/util.c:3549
11205 #, c-format 11843 #, c-format
11206 msgid "" 11844 msgid ""
11207 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11845 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11208 "server may be trying something malicious." 11846 "server may be trying something malicious."
11209 msgstr "" 11847 msgstr ""
11210 "%s から受け取った情報を格納するためのメモリを確保できません。ウェブ・サーバか" 11848 "%s から受け取った情報を格納するためのメモリを確保できません。ウェブ・サーバか"
11211 "ら何か悪意を持って転送している可能性があります。" 11849 "ら何か悪意を持って転送している可能性があります。"
11212 11850
11213 #: ../libpurple/util.c:3476 11851 #: ../libpurple/util.c:3584
11214 #, c-format 11852 #, c-format
11215 msgid "Error reading from %s: %s" 11853 msgid "Error reading from %s: %s"
11216 msgstr "%s からの読み込みでエラー: %s" 11854 msgstr "%s からの読み込みでエラー: %s"
11217 11855
11218 #: ../libpurple/util.c:3507 11856 #: ../libpurple/util.c:3615
11219 #, c-format 11857 #, c-format
11220 msgid "Error writing to %s: %s" 11858 msgid "Error writing to %s: %s"
11221 msgstr "%s へ書き込む際にエラー: %s" 11859 msgstr "%s へ書き込む際にエラー: %s"
11222 11860
11223 #: ../libpurple/util.c:3532 11861 #: ../libpurple/util.c:3640
11224 #, c-format 11862 #, c-format
11225 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11863 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11226 msgstr "%s へ接続できません: %s" 11864 msgstr "%s へ接続できません: %s"
11227 11865
11228 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11866 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11244 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 11882 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11245 msgid "The orientation of the tray." 11883 msgid "The orientation of the tray."
11246 msgstr "トレイの向きです" 11884 msgstr "トレイの向きです"
11247 11885
11248 #. Build the login options frame. 11886 #. Build the login options frame.
11249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:398 11887 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409
11250 msgid "Login Options" 11888 msgid "Login Options"
11251 msgstr "ログインのオプション" 11889 msgstr "ログインのオプション"
11252 11890
11253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:500 11891 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430
11254 msgid "Local alias:" 11892 msgid "Pro_tocol:"
11255 msgstr "別名:" 11893 msgstr "プロトコル(_T):"
11894
11895 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441
11896 msgid "Screen _name:"
11897 msgstr "スクリーン名(_N):"
11898
11899 #: ../pidgin/gtkaccount.c:528
11900 msgid "_Local alias:"
11901 msgstr "別名(_L):"
11902
11903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532
11904 msgid "Remember pass_word"
11905 msgstr "パスワードを保存する(_W)"
11256 11906
11257 #. Build the user options frame. 11907 #. Build the user options frame.
11258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:562 11908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:590
11259 msgid "User Options" 11909 msgid "User Options"
11260 msgstr "ユーザのオプション" 11910 msgstr "ユーザのオプション"
11261 11911
11912 #: ../pidgin/gtkaccount.c:603
11913 msgid "New _mail notifications"
11914 msgstr "新着メールを通知する(_M)"
11915
11262 #. Buddy icon 11916 #. Buddy icon
11263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:580 11917 #: ../pidgin/gtkaccount.c:608
11264 msgid "Use this buddy icon for this account:" 11918 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11265 msgstr "次の仲間アイコンを使用する:" 11919 msgstr "次の仲間アイコンを使用する(_I):"
11266 11920
11267 #. Build the protocol options frame. 11921 #. Build the protocol options frame.
11268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:700 11922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:728
11269 #, c-format 11923 #, c-format
11270 msgid "%s Options" 11924 msgid "%s Options"
11271 msgstr "%s のオプション" 11925 msgstr "%s のオプション"
11272 11926
11273 #: ../pidgin/gtkaccount.c:897 11927 #: ../pidgin/gtkaccount.c:934
11274 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11928 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11275 msgstr "GNOME のプロキシ設定を使う" 11929 msgstr "GNOME のプロキシ設定を使う"
11276 11930
11277 #: ../pidgin/gtkaccount.c:898 11931 #: ../pidgin/gtkaccount.c:935
11278 msgid "Use Global Proxy Settings" 11932 msgid "Use Global Proxy Settings"
11279 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" 11933 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う"
11280 11934
11281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:904 11935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:941
11282 msgid "No Proxy" 11936 msgid "No Proxy"
11283 msgstr "プロキシなし" 11937 msgstr "プロキシなし"
11284 11938
11285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910 11939 #: ../pidgin/gtkaccount.c:947
11286 msgid "HTTP" 11940 msgid "HTTP"
11287 msgstr "HTTP" 11941 msgstr "HTTP"
11288 11942
11289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:916 11943 #: ../pidgin/gtkaccount.c:953
11290 msgid "SOCKS 4" 11944 msgid "SOCKS 4"
11291 msgstr "SOCKS 4" 11945 msgstr "SOCKS 4"
11292 11946
11293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:922 11947 #: ../pidgin/gtkaccount.c:959
11294 msgid "SOCKS 5" 11948 msgid "SOCKS 5"
11295 msgstr "SOCKS 5" 11949 msgstr "SOCKS 5"
11296 11950
11297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 11951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:1137
11298 msgid "Use Environmental Settings" 11952 msgid "Use Environmental Settings"
11299 msgstr "環境設定を使う" 11953 msgstr "環境設定を使う"
11300 11954
11301 #. This is an easter egg. 11955 #. This is an easter egg.
11302 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11956 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11303 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 11957 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11304 #. look at butterflies. 11958 #. look at butterflies.
11305 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 11959 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11306 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 11960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1004
11307 msgid "If you look real closely" 11961 msgid "If you look real closely"
11308 msgstr "近づいてよく見れば" 11962 msgstr "近づいてよく見れば"
11309 11963
11310 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 11964 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 11965 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1007
11312 msgid "you can see the butterflies mating" 11966 msgid "you can see the butterflies mating"
11313 msgstr "蝶が仲間になっているのが分かります" 11967 msgstr "蝶が仲間になっているのが分かります"
11314 11968
11315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:991 11969 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1028
11316 msgid "Proxy Options" 11970 msgid "Proxy Options"
11317 msgstr "プロキシのオプション" 11971 msgstr "プロキシのオプション"
11318 11972
11319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 11973 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1131
11320 msgid "Proxy _type:" 11974 msgid "Proxy _type:"
11321 msgstr "プロキシの種類(_T):" 11975 msgstr "プロキシの種類(_T):"
11322 11976
11323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 11977 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:1152
11324 msgid "_Host:" 11978 msgid "_Host:"
11325 msgstr "ホスト名(_H):" 11979 msgstr "ホスト名(_H):"
11326 11980
11327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 11981 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1055 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11328 msgid "_Port:" 11982 msgid "_Port:"
11329 msgstr "ポート番号(_P):" 11983 msgstr "ポート番号(_P):"
11330 11984
11331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026 11985 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1063
11332 msgid "_Username:" 11986 msgid "_Username:"
11333 msgstr "ユーザ名(_U):" 11987 msgstr "ユーザ名(_U):"
11334 11988
11335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 11989 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
11336 msgid "Pa_ssword:" 11990 msgid "Pa_ssword:"
11337 msgstr "パスワード(_S):" 11991 msgstr "パスワード(_S):"
11338 11992
11339 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1440 11993 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1476
11340 msgid "Add Account" 11994 msgid "Add Account"
11341 msgstr "アカウントの追加" 11995 msgstr "アカウントの追加"
11342 11996
11343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 11997 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1500
11344 msgid "_Basic" 11998 msgid "_Basic"
11345 msgstr "基本(_B)" 11999 msgstr "基本(_B)"
11346 12000
11347 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1475 12001 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1511
11348 msgid "_Advanced" 12002 msgid "_Advanced"
11349 msgstr "拡張(_A)" 12003 msgstr "拡張(_A)"
11350 12004
11351 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:568 12005 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11352 msgid "Enabled" 12006 msgid "Enabled"
11353 msgstr "有効" 12007 msgstr "有効"
11354 12008
11355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 12009 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2011
11356 msgid "Protocol" 12010 msgid "Protocol"
11357 msgstr "プロトコル" 12011 msgstr "プロトコル"
11358 12012
11359 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2169 12013 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2212
11360 #, c-format 12014 #, c-format
11361 msgid "" 12015 msgid ""
11362 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12016 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11363 "\n" 12017 "\n"
11364 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 12018 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11377 "リックして設定して下さい。\n" 12031 "リックして設定して下さい。\n"
11378 "\n" 12032 "\n"
11379 "仲間リストのウィンドウにある <b>アカウント->追加/編集</b> メニューからも、こ" 12033 "仲間リストのウィンドウにある <b>アカウント->追加/編集</b> メニューからも、こ"
11380 "の画面を開くことができます。" 12034 "の画面を開くことができます。"
11381 12035
11382 #: ../pidgin/gtkblist.c:722 12036 #: ../pidgin/gtkblist.c:732
11383 msgid "Join a Chat" 12037 msgid "Join a Chat"
11384 msgstr "チャットに参加" 12038 msgstr "チャットに参加"
11385 12039
11386 #: ../pidgin/gtkblist.c:743 12040 #: ../pidgin/gtkblist.c:753
11387 msgid "" 12041 msgid ""
11388 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 12042 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11389 "join.\n" 12043 "join.\n"
11390 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" 12044 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n"
11391 12045
11392 #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531 12046 #. Set up stuff for the account box
12047 #: ../pidgin/gtkblist.c:764 ../pidgin/gtkblist.c:5450
12048 #: ../pidgin/gtkblist.c:5817 ../pidgin/gtkpounce.c:531
11393 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 12049 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11394 msgid "_Account:" 12050 msgid "_Account:"
11395 msgstr "アカウント(_A):" 12051 msgstr "アカウント(_A):"
11396 12052
11397 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 12053 #: ../pidgin/gtkblist.c:1053 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
11398 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 12054 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
11399 msgid "_Block" 12055 msgid "_Block"
11400 msgstr "拒否する(_B)" 12056 msgstr "拒否する(_B)"
11401 12057
11402 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 12058 #: ../pidgin/gtkblist.c:1053
11403 msgid "Un_block" 12059 msgid "Un_block"
11404 msgstr "拒否しない(_B)" 12060 msgstr "拒否しない(_B)"
11405 12061
11406 #: ../pidgin/gtkblist.c:1079 12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1104
11407 msgid "Get _Info" 12063 msgid "Get _Info"
11408 msgstr "情報の取得(_I)" 12064 msgstr "情報の取得(_I)"
11409 12065
11410 #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:86 12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1107 ../pidgin/pidginstock.c:84
11411 msgid "I_M" 12067 msgid "I_M"
11412 msgstr "IM(_M)" 12068 msgstr "IM(_M)"
11413 12069
11414 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 12070 #: ../pidgin/gtkblist.c:1113
11415 msgid "_Send File" 12071 msgid "_Send File"
11416 msgstr "ファイルの送信(_S)" 12072 msgstr "ファイルの送信(_S)"
11417 12073
11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:1095 12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:1120
11419 msgid "Add Buddy _Pounce" 12075 msgid "Add Buddy _Pounce"
11420 msgstr "つかむ仲間の追加(_P)" 12076 msgstr "つかむ仲間の追加(_P)"
11421 12077
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103 12078 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1128
11423 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 ../pidgin/gtkblist.c:1227 12079 #: ../pidgin/gtkblist.c:1230 ../pidgin/gtkblist.c:1253
11424 msgid "View _Log" 12080 msgid "View _Log"
11425 msgstr "ログの表示(_L)" 12081 msgstr "ログの表示(_L)"
11426 12082
11427 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 12083 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/gtkblist.c:1149
11428 msgid "Alias..." 12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:1259
11429 msgstr "別名..."
11430
11431 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1212
11432 #: ../pidgin/gtkblist.c:1233
11433 msgid "_Alias..." 12085 msgid "_Alias..."
11434 msgstr "別名(_A)..." 12086 msgstr "別名(_A)..."
11435 12087
11436 #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1214 12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1151
11437 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 12089 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 ../pidgin/gtkblist.c:1261
11438 msgid "_Remove" 12090 msgid "_Remove"
11439 msgstr "削除(_R)" 12091 msgstr "削除(_R)"
11440 12092
11441 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 12093 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200
11442 msgid "Add a _Buddy" 12094 msgid "Add a _Buddy"
11443 msgstr "仲間の追加(_B)" 12095 msgstr "仲間の追加(_B)"
11444 12096
11445 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 12097 #: ../pidgin/gtkblist.c:1203
11446 msgid "Add a C_hat" 12098 msgid "Add a C_hat"
11447 msgstr "チャットの追加(_H)" 12099 msgstr "チャットの追加(_H)"
11448 12100
11449 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 12101 #: ../pidgin/gtkblist.c:1206
11450 msgid "_Delete Group" 12102 msgid "_Delete Group"
11451 msgstr "グループの削除(_D)" 12103 msgstr "グループの削除(_D)"
11452 12104
11453 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 12105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1208
11454 msgid "_Rename" 12106 msgid "_Rename"
11455 msgstr "名前の変更(_R)" 12107 msgstr "名前の変更(_R)"
11456 12108
11457 #. join button 12109 #. join button
11458 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12110 #: ../pidgin/gtkblist.c:1226 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11459 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:84 12111 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
11460 msgid "_Join" 12112 msgid "_Join"
11461 msgstr "参加(_J)" 12113 msgstr "参加(_J)"
11462 12114
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:1228
11464 msgid "Auto-Join" 12116 msgid "Auto-Join"
11465 msgstr "自動参加" 12117 msgstr "自動参加"
11466 12118
11467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 ../pidgin/gtkblist.c:1263 12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:1266 ../pidgin/gtkblist.c:1289
11468 msgid "_Collapse" 12120 msgid "_Collapse"
11469 msgstr "畳む(_C)" 12121 msgstr "畳む(_C)"
11470 12122
11471 #: ../pidgin/gtkblist.c:1268 12123 #: ../pidgin/gtkblist.c:1294
11472 msgid "_Expand" 12124 msgid "_Expand"
11473 msgstr "広げる(_E)" 12125 msgstr "広げる(_E)"
11474 12126
11475 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 ../pidgin/gtkblist.c:1525 12127 #: ../pidgin/gtkblist.c:1539 ../pidgin/gtkblist.c:1551
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:4491 ../pidgin/gtkblist.c:4501 12128 #: ../pidgin/gtkblist.c:4552 ../pidgin/gtkblist.c:4562
11477 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12129 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11478 msgstr "/ツール/ミュート" 12130 msgstr "/ツール/ミュート"
11479 12131
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:1985 ../pidgin/gtkconv.c:4498 12132 #: ../pidgin/gtkblist.c:2011 ../pidgin/gtkconv.c:4650
11481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 12133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423
11482 msgid "" 12134 msgid ""
11483 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12135 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11484 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。" 12136 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。"
11485 12137
11486 #. Buddies menu 12138 #. Buddies menu
11487 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11488 msgid "/_Buddies" 12140 msgid "/_Buddies"
11489 msgstr "/仲間(_B)" 12141 msgstr "/仲間(_B)"
11490 12142
11491 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
11492 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12144 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11493 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." 12145 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..."
11494 12146
11495 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
11496 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12148 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11497 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." 12149 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..."
11498 12150
11499 #: ../pidgin/gtkblist.c:2816 12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
11500 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12152 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11501 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." 12153 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..."
11502 12154
11503 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 12155 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855
11504 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12156 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11505 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." 12157 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..."
11506 12158
11507 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11508 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12160 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11509 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" 12161 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)"
11510 12162
11511 #: ../pidgin/gtkblist.c:2820 12163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11512 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12164 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11513 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" 12165 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
11514 12166
11515 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 12167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11516 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12168 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11517 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)" 12169 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)"
11518 12170
11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:2822 12171 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860
11520 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12172 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11521 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)" 12173 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)"
11522 12174
11523 #: ../pidgin/gtkblist.c:2823 12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
11524 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12176 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11525 msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)" 12177 msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)"
11526 12178
11527 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11528 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12180 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11529 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." 12181 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..."
11530 12182
11531 #: ../pidgin/gtkblist.c:2826 12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
11532 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12184 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11533 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." 12185 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..."
11534 12186
11535 #: ../pidgin/gtkblist.c:2827 12187 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
11536 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12188 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11537 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." 12189 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..."
11538 12190
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 12191 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
11540 msgid "/Buddies/_Quit" 12192 msgid "/Buddies/_Quit"
11541 msgstr "/仲間/終了(_Q)" 12193 msgstr "/仲間/終了(_Q)"
11542 12194
11543 #. Accounts menu 12195 #. Accounts menu
11544 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 12196 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
11545 msgid "/_Accounts" 12197 msgid "/_Accounts"
11546 msgstr "/アカウント(_A)" 12198 msgstr "/アカウント(_A)"
11547 12199
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 ../pidgin/gtkblist.c:6414 12200 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 ../pidgin/gtkblist.c:6515
11549 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12201 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11550 msgstr "/アカウント/追加\\/編集" 12202 msgstr "/アカウント/追加\\/編集"
11551 12203
11552 #. Tools 12204 #. Tools
11553 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 12205 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
11554 msgid "/_Tools" 12206 msgid "/_Tools"
11555 msgstr "/ツール(_T)" 12207 msgstr "/ツール(_T)"
11556 12208
11557 #: ../pidgin/gtkblist.c:2837 12209 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
11558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12210 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11559 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" 12211 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)"
11560 12212
11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 12213 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
11562 msgid "/Tools/Plu_gins" 12214 msgid "/Tools/Plu_gins"
11563 msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" 12215 msgstr "/ツール/プラグイン(_G)"
11564 12216
11565 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 12217 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
11566 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12218 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11567 msgstr "/ツール/設定(_E)" 12219 msgstr "/ツール/設定(_E)"
11568 12220
11569 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 12221 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
11570 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12222 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11571 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" 12223 msgstr "/ツール/個人情報(_I)"
11572 12224
11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 12225 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
11574 msgid "/Tools/_File Transfers" 12226 msgid "/Tools/_File Transfers"
11575 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" 12227 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)"
11576 12228
11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 12229 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
11578 msgid "/Tools/R_oom List" 12230 msgid "/Tools/R_oom List"
11579 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)" 12231 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)"
11580 12232
11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882
11582 msgid "/Tools/System _Log" 12234 msgid "/Tools/System _Log"
11583 msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)" 12235 msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)"
11584 12236
11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
11586 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12238 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11587 msgstr "/ツール/ミュート(_S)" 12239 msgstr "/ツール/ミュート(_S)"
11588 12240
11589 #. Help 12241 #. Help
11590 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 12242 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
11591 msgid "/_Help" 12243 msgid "/_Help"
11592 msgstr "/ヘルプ(_H)" 12244 msgstr "/ヘルプ(_H)"
11593 12245
11594 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888
11595 msgid "/Help/Online _Help" 12247 msgid "/Help/Online _Help"
11596 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" 12248 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)"
11597 12249
11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12250 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889
11599 msgid "/Help/_Debug Window" 12251 msgid "/Help/_Debug Window"
11600 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" 12252 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)"
11601 12253
11602 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 12254 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890
11603 msgid "/Help/_About" 12255 msgid "/Help/_About"
11604 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" 12256 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"
11605 12257
11606 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 12258 #: ../pidgin/gtkblist.c:2918
11607 #, c-format 12259 #, c-format
11608 msgid "" 12260 msgid ""
11609 "\n" 12261 "\n"
11610 "<b>Account:</b> %s" 12262 "<b>Account:</b> %s"
11611 msgstr "" 12263 msgstr ""
11612 "\n" 12264 "\n"
11613 "<b>アカウント:</b> %s" 12265 "<b>アカウント:</b> %s"
11614 12266
11615 #: ../pidgin/gtkblist.c:2958 12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:2996
11616 msgid "Buddy Alias" 12268 msgid "Buddy Alias"
11617 msgstr "仲間の別名" 12269 msgstr "仲間の別名"
11618 12270
11619 #: ../pidgin/gtkblist.c:2979 12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:3024
11620 msgid "Logged In" 12272 msgid "Logged In"
11621 msgstr "既にログインしています" 12273 msgstr "既にログインしています"
11622 12274
11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:3025 12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
11624 msgid "Last Seen" 12276 msgid "Last Seen"
11625 msgstr "最後にお会いしたのは" 12277 msgstr "最後にお会いしたのは"
11626 12278
11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:3045 12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090
11628 msgid "Spooky" 12280 msgid "Spooky"
11629 msgstr "不気味" 12281 msgstr "不気味"
11630 12282
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
11632 msgid "Awesome" 12284 msgid "Awesome"
11633 msgstr "サイコー" 12285 msgstr "サイコー"
11634 12286
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
11636 msgid "Rockin'" 12288 msgid "Rockin'"
11637 msgstr "グレイト!" 12289 msgstr "グレイト!"
11638 12290
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3374 12291 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423
11640 #, c-format 12292 #, c-format
11641 msgid "Idle %dh %02dm" 12293 msgid "Idle %dh %02dm"
11642 msgstr "待機中 %dh %02dm" 12294 msgstr "待機中 %dh %02dm"
11643 12295
11644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3376 12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:3425
11645 #, c-format 12297 #, c-format
11646 msgid "Idle %dm" 12298 msgid "Idle %dm"
11647 msgstr "待機中 %dm" 12299 msgstr "待機中 %dm"
11648 12300
11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3513 12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570
11650 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12302 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11651 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..." 12303 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..."
11652 12304
11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3514 ../pidgin/gtkblist.c:3547 12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3571 ../pidgin/gtkblist.c:3604
11654 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12306 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11655 msgstr "/仲間/チャットに参加..." 12307 msgstr "/仲間/チャットに参加..."
11656 12308
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3515 12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3572
11658 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12310 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11659 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..." 12311 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..."
11660 12312
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3516 12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573
11662 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12314 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11663 msgstr "/仲間/仲間の追加..." 12315 msgstr "/仲間/仲間の追加..."
11664 12316
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3517 ../pidgin/gtkblist.c:3550 12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3574 ../pidgin/gtkblist.c:3607
11666 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12318 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11667 msgstr "/仲間/チャットの追加..." 12319 msgstr "/仲間/チャットの追加..."
11668 12320
11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3518 12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3575
11670 msgid "/Buddies/Add Group..." 12322 msgid "/Buddies/Add Group..."
11671 msgstr "/仲間/グループの追加..." 12323 msgstr "/仲間/グループの追加..."
11672 12324
11673 #: ../pidgin/gtkblist.c:3553 12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:3610
11674 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11675 msgstr "/ツール/仲間をつかむ"
11676
11677 #: ../pidgin/gtkblist.c:3556
11678 msgid "/Tools/Privacy" 12326 msgid "/Tools/Privacy"
11679 msgstr "/ツール/個人情報" 12327 msgstr "/ツール/個人情報"
11680 12328
11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3559 12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:3613
11682 msgid "/Tools/Room List" 12330 msgid "/Tools/Room List"
11683 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧" 12331 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧"
11684 12332
11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3656 ../pidgin/gtkdocklet.c:156 12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:3710 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11686 #, c-format 12334 #, c-format
11687 msgid "%d unread message from %s\n" 12335 msgid "%d unread message from %s\n"
11688 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12336 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11689 msgstr[0] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" 12337 msgstr[0] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n"
11690 msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" 12338 msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n"
11691 12339
11692 #: ../pidgin/gtkblist.c:3733 12340 #: ../pidgin/gtkblist.c:3790
11693 msgid "Manually" 12341 msgid "Manually"
11694 msgstr "手動" 12342 msgstr "手動"
11695 12343
11696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3735 12344 #: ../pidgin/gtkblist.c:3792
11697 msgid "Alphabetically" 12345 msgid "Alphabetically"
11698 msgstr "アルファベット順" 12346 msgstr "アルファベット順"
11699 12347
11700 #: ../pidgin/gtkblist.c:3736 12348 #: ../pidgin/gtkblist.c:3793
11701 msgid "By status" 12349 msgid "By status"
11702 msgstr "状態順" 12350 msgstr "状態順"
11703 12351
11704 #: ../pidgin/gtkblist.c:3737 12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3794
11705 msgid "By log size" 12353 msgid "By log size"
11706 msgstr "ログ・サイズ順" 12354 msgstr "ログ・サイズ順"
11707 12355
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 ../pidgin/gtkconn.c:178 12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:3996 ../pidgin/gtkconn.c:178
11709 #, c-format 12357 #, c-format
11710 msgid "%s disconnected" 12358 msgid "%s disconnected"
11711 msgstr "%s さんは接続を切りました" 12359 msgstr "%s さんは接続を切りました"
11712 12360
11713 #: ../pidgin/gtkblist.c:3949 12361 #: ../pidgin/gtkblist.c:4006
11714 msgid "Re-enable Account" 12362 msgid "Re-enable Account"
11715 msgstr "アカウントを再び有効にする" 12363 msgstr "アカウントを再び有効にする"
11716 12364
11717 #: ../pidgin/gtkblist.c:3970 12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:4030
11718 #, c-format 12366 #, c-format
11719 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12367 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11720 msgstr "<span color=\"red\">%s さんは接続を切りました: %s</span>" 12368 msgstr "<span color=\"red\">%s さんは接続を切りました: %s</span>"
11721 12369
11722 #: ../pidgin/gtkblist.c:4123 12370 #: ../pidgin/gtkblist.c:4182
11723 msgid "<b>Username:</b>" 12371 msgid "<b>Username:</b>"
11724 msgstr "<b>ユーザ名</b>:" 12372 msgstr "<b>ユーザ名</b>:"
11725 12373
11726 #: ../pidgin/gtkblist.c:4130 12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189
11727 msgid "<b>Password:</b>" 12375 msgid "<b>Password:</b>"
11728 msgstr "<b>パスワード</b>:" 12376 msgstr "<b>パスワード</b>:"
11729 12377
11730 #: ../pidgin/gtkblist.c:4141 12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4200
11731 msgid "_Login" 12379 msgid "_Login"
11732 msgstr "ログイン(_L)" 12380 msgstr "ログイン(_L)"
11733 12381
11734 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4285
11735 msgid "/Accounts" 12383 msgid "/Accounts"
11736 msgstr "/アカウント" 12384 msgstr "/アカウント"
11737 12385
11738 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12386 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:4240 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:4299
11740 #, c-format 12388 #, c-format
11741 msgid "" 12389 msgid ""
11742 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12390 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11743 "\n" 12391 "\n"
11744 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12392 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11752 "カウントを有効にすると、サイン・インして状態をセットし仲間と会話できます。" 12400 "カウントを有効にすると、サイン・インして状態をセットし仲間と会話できます。"
11753 12401
11754 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12402 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11755 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12403 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11756 #. 12404 #.
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:4485 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4546
11758 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12406 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11759 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" 12407 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
11760 12408
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4488 12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4549
11762 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12410 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11763 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" 12411 msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
11764 12412
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555
11766 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12414 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11767 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する" 12415 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する"
11768 12416
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:4497 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558
11770 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12418 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11771 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する" 12419 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する"
11772 12420
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:5335 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427
11774 msgid "" 12422 msgid ""
11775 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12423 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11776 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12424 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11777 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12425 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11778 msgstr "" 12426 msgstr ""
11779 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" 12427 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の"
11780 "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ" 12428 "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ"
11781 "れます。\n" 12429 "れます。\n"
11782 12430
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:5395 ../pidgin/gtkblist.c:5756 12431 #. End of account box
11784 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 12432 #: ../pidgin/gtkblist.c:5462
11785 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 12433 msgid "_Screen name:"
11786 msgid "Group:" 12434 msgstr "スクリーン名(_S):"
11787 msgstr "グループ:" 12435
11788 12436 #: ../pidgin/gtkblist.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5838
11789 #: ../pidgin/gtkblist.c:5654 12437 msgid "A_lias:"
12438 msgstr "別名(_L):"
12439
12440 #: ../pidgin/gtkblist.c:5750
11790 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12441 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11791 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" 12442 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。"
11792 12443
11793 #: ../pidgin/gtkblist.c:5670 12444 #: ../pidgin/gtkblist.c:5766
11794 msgid "" 12445 msgid ""
11795 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12446 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11796 "chat." 12447 "chat."
11797 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。" 12448 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。"
11798 12449
11799 #: ../pidgin/gtkblist.c:5711 12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:5807
11800 msgid "" 12451 msgid ""
11801 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12452 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11802 "would like to add to your buddy list.\n" 12453 "would like to add to your buddy list.\n"
11803 msgstr "" 12454 msgstr ""
11804 "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n" 12455 "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n"
11805 12456
11806 #: ../pidgin/gtkblist.c:5794 12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:5895
11807 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12458 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11808 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" 12459 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:"
11809 12460
11810 #: ../pidgin/gtkblist.c:6434 12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:6535
11811 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12462 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11812 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/" 12463 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/"
11813 12464
11814 #: ../pidgin/gtkblist.c:6458 12465 #: ../pidgin/gtkblist.c:6559
11815 msgid "_Edit Account" 12466 msgid "_Edit Account"
11816 msgstr "アカウントの編集(_E)" 12467 msgstr "アカウントの編集(_E)"
11817 12468
11818 #: ../pidgin/gtkblist.c:6471 ../pidgin/gtkconv.c:2900 12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6572 ../pidgin/gtkconv.c:3024
11819 msgid "No actions available" 12470 msgid "No actions available"
11820 msgstr "利用可能なアクションはありません" 12471 msgstr "利用可能なアクションはありません"
11821 12472
11822 #: ../pidgin/gtkblist.c:6479 12473 #: ../pidgin/gtkblist.c:6580
11823 msgid "_Disable" 12474 msgid "_Disable"
11824 msgstr "無効にする(_D)" 12475 msgstr "無効にする(_D)"
11825 12476
11826 #: ../pidgin/gtkblist.c:6491 12477 #: ../pidgin/gtkblist.c:6592
11827 msgid "Enable Account" 12478 msgid "Enable Account"
11828 msgstr "アカウントを有効にする" 12479 msgstr "アカウントを有効にする"
11829 12480
11830 #: ../pidgin/gtkblist.c:6497 12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:6598
11831 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12482 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11832 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効にする" 12483 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効にする"
11833 12484
11834 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 12485 #: ../pidgin/gtkblist.c:6647
11835 msgid "/Tools" 12486 msgid "/Tools"
11836 msgstr "/ツール" 12487 msgstr "/ツール"
11837 12488
11838 #: ../pidgin/gtkblist.c:6616 12489 #: ../pidgin/gtkblist.c:6717
11839 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12490 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11840 msgstr "/仲間/仲間の並び替え" 12491 msgstr "/仲間/仲間の並び替え"
11841 12492
11842 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12493 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
11843 #, c-format 12494 #, c-format
11849 msgstr "" 12500 msgstr ""
11850 "%s\n" 12501 "%s\n"
11851 "\n" 12502 "\n"
11852 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで %s は再接続しません。" 12503 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで %s は再接続しません。"
11853 12504
11854 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 12505 #: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819
11855 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12506 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11856 msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません" 12507 msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません"
11857 12508
11858 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 12509 #: ../pidgin/gtkconv.c:813
11859 msgid "" 12510 msgid ""
11860 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12511 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11861 msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません" 12512 msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません"
11862 12513
11863 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 12514 #: ../pidgin/gtkconv.c:866
11864 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12515 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11865 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待" 12516 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待"
11866 12517
11867 #. Put our happy label in it. 12518 #. Put our happy label in it.
11868 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 12519 #: ../pidgin/gtkconv.c:896
11869 msgid "" 12520 msgid ""
11870 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12521 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11871 "invite message." 12522 "invite message."
11872 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:" 12523 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:"
11873 12524
11874 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 12525 #: ../pidgin/gtkconv.c:917
11875 msgid "_Buddy:" 12526 msgid "_Buddy:"
11876 msgstr "仲間(_B):" 12527 msgstr "仲間(_B):"
11877 12528
11878 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 12529 #: ../pidgin/gtkconv.c:937 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
11879 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 12530 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
11880 msgid "_Message:" 12531 msgid "_Message:"
11881 msgstr "メッセージ(_M):" 12532 msgstr "メッセージ(_M):"
11882 12533
11883 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 ../pidgin/gtkconv.c:2548 ../pidgin/gtkdebug.c:218
11884 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12535 #: ../pidgin/gtkft.c:542
11885 msgid "Unable to open file." 12536 msgid "Unable to open file."
11886 msgstr "ファイルを開けません" 12537 msgstr "ファイルを開けません"
11887 12538
11888 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 12539 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000
11889 #, c-format 12540 #, c-format
11890 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12541 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11891 msgstr "<h1>%s さんとの会話</h1>\n" 12542 msgstr "<h1>%s さんとの会話</h1>\n"
11892 12543
11893 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 12544 #: ../pidgin/gtkconv.c:1036
11894 msgid "Save Conversation" 12545 msgid "Save Conversation"
11895 msgstr "会話の保存" 12546 msgstr "会話の保存"
11896 12547
11897 #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758 12548 #: ../pidgin/gtkconv.c:1185 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
11898 msgid "Find" 12549 msgid "Find"
11899 msgstr "検索" 12550 msgstr "検索"
11900 12551
11901 #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12552 #: ../pidgin/gtkconv.c:1211 ../pidgin/gtkdebug.c:194
11902 msgid "_Search for:" 12553 msgid "_Search for:"
11903 msgstr "検索する単語(_S):" 12554 msgstr "検索する単語(_S):"
11904 12555
11905 #: ../pidgin/gtkconv.c:1340 12556 #: ../pidgin/gtkconv.c:1394
11906 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12557 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
11907 msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。" 12558 msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。"
11908 12559
11909 #: ../pidgin/gtkconv.c:1348 12560 #: ../pidgin/gtkconv.c:1402
11910 msgid "" 12561 msgid ""
11911 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12562 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
11912 msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。" 12563 msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。"
11913 12564
11914 #: ../pidgin/gtkconv.c:1596 12565 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650
11915 msgid "Un-Ignore" 12566 msgid "Un-Ignore"
11916 msgstr "無視しない" 12567 msgstr "無視しない"
11917 12568
11918 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 12569 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653
11919 msgid "Ignore" 12570 msgid "Ignore"
11920 msgstr "無視する対象" 12571 msgstr "無視する対象"
11921 12572
11922 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 12573 #: ../pidgin/gtkconv.c:1673
11923 msgid "Get Away Message" 12574 msgid "Get Away Message"
11924 msgstr "離席メッセージの取得" 12575 msgstr "離席メッセージの取得"
11925 12576
11926 #: ../pidgin/gtkconv.c:1642 12577 #: ../pidgin/gtkconv.c:1696
11927 msgid "Last said" 12578 msgid "Last said"
11928 msgstr "最後のメッセージ:" 12579 msgstr "最後のメッセージ:"
11929 12580
11930 #: ../pidgin/gtkconv.c:2484 12581 #: ../pidgin/gtkconv.c:2556
11931 msgid "Unable to save icon file to disk." 12582 msgid "Unable to save icon file to disk."
11932 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" 12583 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。"
11933 12584
11934 #: ../pidgin/gtkconv.c:2535 12585 #: ../pidgin/gtkconv.c:2607
11935 msgid "Save Icon" 12586 msgid "Save Icon"
11936 msgstr "アイコンの保存" 12587 msgstr "アイコンの保存"
11937 12588
11938 #: ../pidgin/gtkconv.c:2587 12589 #: ../pidgin/gtkconv.c:2659
11939 msgid "Animate" 12590 msgid "Animate"
11940 msgstr "アニメーションを有効にする" 12591 msgstr "アニメーションを有効にする"
11941 12592
11942 #: ../pidgin/gtkconv.c:2592 12593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2664
11943 msgid "Hide Icon" 12594 msgid "Hide Icon"
11944 msgstr "アイコンを隠す" 12595 msgstr "アイコンを隠す"
11945 12596
11946 #: ../pidgin/gtkconv.c:2595 12597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2667
11947 msgid "Save Icon As..." 12598 msgid "Save Icon As..."
11948 msgstr "アイコンを別名で保存..." 12599 msgstr "アイコンを別名で保存..."
11949 12600
11950 #: ../pidgin/gtkconv.c:2599 12601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671
11951 msgid "Set Custom Icon..." 12602 msgid "Set Custom Icon..."
11952 msgstr "独自アイコンのセット..." 12603 msgstr "独自アイコンのセット..."
11953 12604
11954 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612 12605 #: ../pidgin/gtkconv.c:2684
11955 msgid "Remove Custom Icon" 12606 msgid "Remove Custom Icon"
11956 msgstr "独自アイコンの削除" 12607 msgstr "独自アイコンの削除"
11957 12608
11958 #. Conversation menu 12609 #. Conversation menu
11959 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754 12610 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
11960 msgid "/_Conversation" 12611 msgid "/_Conversation"
11961 msgstr "/会話(_C)" 12612 msgstr "/会話(_C)"
11962 12613
11963 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756 12614 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828
11964 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12615 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11965 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." 12616 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..."
11966 12617
11967 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761 12618 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833
11968 msgid "/Conversation/_Find..." 12619 msgid "/Conversation/_Find..."
11969 msgstr "/会話/検索(_F)..." 12620 msgstr "/会話/検索(_F)..."
11970 12621
11971 #: ../pidgin/gtkconv.c:2763 12622 #: ../pidgin/gtkconv.c:2835
11972 msgid "/Conversation/View _Log" 12623 msgid "/Conversation/View _Log"
11973 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" 12624 msgstr "/会話/ログの表示(_L)"
11974 12625
11975 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764 12626 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836
11976 msgid "/Conversation/_Save As..." 12627 msgid "/Conversation/_Save As..."
11977 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." 12628 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..."
11978 12629
11979 #: ../pidgin/gtkconv.c:2766 12630 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838
11980 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12631 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11981 msgstr "/会話/クリア(_R)" 12632 msgstr "/会話/クリア(_R)"
11982 12633
11983 #: ../pidgin/gtkconv.c:2770 12634 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842
11984 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12635 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11985 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." 12636 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..."
11986 12637
11987 #: ../pidgin/gtkconv.c:2771 12638 #: ../pidgin/gtkconv.c:2843
11988 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12639 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11989 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..." 12640 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..."
11990 12641
11991 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 12642 #: ../pidgin/gtkconv.c:2845
11992 msgid "/Conversation/_Get Info" 12643 msgid "/Conversation/_Get Info"
11993 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" 12644 msgstr "/会話/情報の取得(_G)"
11994 12645
11995 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 12646 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847
11996 msgid "/Conversation/In_vite..." 12647 msgid "/Conversation/In_vite..."
11997 msgstr "/会話/招待(_V)..." 12648 msgstr "/会話/招待(_V)..."
11998 12649
11999 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 12650 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849
12000 msgid "/Conversation/M_ore" 12651 msgid "/Conversation/M_ore"
12001 msgstr "/会話/その他(_O)" 12652 msgstr "/会話/その他(_O)"
12002 12653
12003 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 12654 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853
12004 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12655 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12005 msgstr "/会話/別名(_I)..." 12656 msgstr "/会話/別名(_I)..."
12006 12657
12007 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 12658 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855
12008 msgid "/Conversation/_Block..." 12659 msgid "/Conversation/_Block..."
12009 msgstr "/会話/拒否(_B)..." 12660 msgstr "/会話/拒否(_B)..."
12010 12661
12011 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 12662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857
12012 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12663 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12013 msgstr "/会話/拒否の解除(_U)..." 12664 msgstr "/会話/拒否の解除(_U)..."
12014 12665
12015 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 12666 #: ../pidgin/gtkconv.c:2859
12016 msgid "/Conversation/_Add..." 12667 msgid "/Conversation/_Add..."
12017 msgstr "/会話/追加(_A)..." 12668 msgstr "/会話/追加(_A)..."
12018 12669
12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861
12020 msgid "/Conversation/_Remove..." 12671 msgid "/Conversation/_Remove..."
12021 msgstr "/会話/削除(_R)..." 12672 msgstr "/会話/削除(_R)..."
12022 12673
12023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2866
12675 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12676 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..."
12677
12678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2868
12679 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12680 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..."
12681
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874
12024 msgid "/Conversation/_Close" 12683 msgid "/Conversation/_Close"
12025 msgstr "/会話/閉じる(_C)" 12684 msgstr "/会話/閉じる(_C)"
12026 12685
12027 #. Options 12686 #. Options
12028 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 12687 #: ../pidgin/gtkconv.c:2878
12029 msgid "/_Options" 12688 msgid "/_Options"
12030 msgstr "/オプション(_O)" 12689 msgstr "/オプション(_O)"
12031 12690
12032 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 12691 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
12033 msgid "/Options/Enable _Logging" 12692 msgid "/Options/Enable _Logging"
12034 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" 12693 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)"
12035 12694
12036 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 12695 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
12037 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12696 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12038 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" 12697 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)"
12039 12698
12040 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12699 #: ../pidgin/gtkconv.c:2881
12041 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12700 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12042 msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)" 12701 msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)"
12043 12702
12044 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12703 #: ../pidgin/gtkconv.c:2883
12045 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12704 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12046 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" 12705 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)"
12047 12706
12048 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884
12049 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12708 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12050 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)" 12709 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)"
12051 12710
12052 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
12053 msgid "/Conversation/More" 12712 msgid "/Conversation/More"
12054 msgstr "/会話/その他(_O)" 12713 msgstr "/会話/その他(_O)"
12055 12714
12056 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12715 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12057 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12716 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12058 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12717 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12059 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12718 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12060 #. * conversation is created. 12719 #. * conversation is created.
12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956 12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:3048 ../pidgin/gtkconv.c:3080
12062 msgid "/Conversation" 12721 msgid "/Conversation"
12063 msgstr "/会話" 12722 msgstr "/会話"
12064 12723
12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:3088
12066 msgid "/Conversation/View Log" 12725 msgid "/Conversation/View Log"
12067 msgstr "/会話/ログの表示" 12726 msgstr "/会話/ログの表示"
12068 12727
12069 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:3094
12070 msgid "/Conversation/Send File..." 12729 msgid "/Conversation/Send File..."
12071 msgstr "/会話/ファイルの送信..." 12730 msgstr "/会話/ファイルの送信..."
12072 12731
12073 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098
12074 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12733 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12075 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..." 12734 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..."
12076 12735
12077 #: ../pidgin/gtkconv.c:2980 12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:3104
12078 msgid "/Conversation/Get Info" 12737 msgid "/Conversation/Get Info"
12079 msgstr "/会話/情報の取得" 12738 msgstr "/会話/情報の取得"
12080 12739
12081 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 12740 #: ../pidgin/gtkconv.c:3108
12082 msgid "/Conversation/Invite..." 12741 msgid "/Conversation/Invite..."
12083 msgstr "/会話/招待..." 12742 msgstr "/会話/招待..."
12084 12743
12085 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 12744 #: ../pidgin/gtkconv.c:3114
12086 msgid "/Conversation/Alias..." 12745 msgid "/Conversation/Alias..."
12087 msgstr "/会話/別名..." 12746 msgstr "/会話/別名..."
12088 12747
12089 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:3118
12090 msgid "/Conversation/Block..." 12749 msgid "/Conversation/Block..."
12091 msgstr "/会話/拒否..." 12750 msgstr "/会話/拒否..."
12092 12751
12093 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122
12094 msgid "/Conversation/Unblock..." 12753 msgid "/Conversation/Unblock..."
12095 msgstr "/会話/拒否の解除..." 12754 msgstr "/会話/拒否の解除..."
12096 12755
12097 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 12756 #: ../pidgin/gtkconv.c:3126
12098 msgid "/Conversation/Add..." 12757 msgid "/Conversation/Add..."
12099 msgstr "/会話/追加..." 12758 msgstr "/会話/追加..."
12100 12759
12101 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130
12102 msgid "/Conversation/Remove..." 12761 msgid "/Conversation/Remove..."
12103 msgstr "/会話/削除..." 12762 msgstr "/会話/削除..."
12104 12763
12105 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136
12765 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12766 msgstr "/会話/リンクの挿入..."
12767
12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140
12769 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12770 msgstr "/会話/画像の挿入..."
12771
12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:3146
12106 msgid "/Options/Enable Logging" 12773 msgid "/Options/Enable Logging"
12107 msgstr "/オプション/ログを記録する" 12774 msgstr "/オプション/ログを記録する"
12108 12775
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149
12110 msgid "/Options/Enable Sounds" 12777 msgid "/Options/Enable Sounds"
12111 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" 12778 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする"
12112 12779
12113 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162
12114 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12781 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12115 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" 12782 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する"
12116 12783
12117 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:3165
12118 msgid "/Options/Show Timestamps" 12785 msgid "/Options/Show Timestamps"
12119 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" 12786 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する"
12120 12787
12121 #: ../pidgin/gtkconv.c:3032 12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168
12122 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12789 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12123 msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する" 12790 msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する"
12124 12791
12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156 12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 ../pidgin/gtkconv.c:3294
12126 msgid "User is typing..." 12793 msgid "User is typing..."
12127 msgstr "ユーザが何か入力しています..." 12794 msgstr "ユーザが何か入力しています..."
12128 12795
12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
12130 msgid "User has typed something and stopped" 12797 msgid "User has typed something and stopped"
12131 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" 12798 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です"
12132 12799
12133 #. Build the Send To menu 12800 #. Build the Send To menu
12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:3341 12801 #: ../pidgin/gtkconv.c:3479
12135 msgid "_Send To" 12802 msgid "_Send To"
12136 msgstr "送信先(_S)" 12803 msgstr "送信先(_S)"
12137 12804
12138 #: ../pidgin/gtkconv.c:4049 12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:4193
12139 msgid "_Send" 12806 msgid "_Send"
12140 msgstr "送信する(_S)" 12807 msgstr "送信する(_S)"
12141 12808
12142 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12809 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12143 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:4344
12144 msgid "0 people in room" 12811 msgid "0 people in room"
12145 msgstr "誰もいません" 12812 msgstr "誰もいません"
12146 12813
12147 #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492 12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:5536 ../pidgin/gtkconv.c:5657
12148 #, c-format 12815 #, c-format
12149 msgid "%d person in room" 12816 msgid "%d person in room"
12150 msgid_plural "%d people in room" 12817 msgid_plural "%d people in room"
12151 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます" 12818 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます"
12152 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます" 12819 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます"
12153 12820
12154 #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 12821 #: ../pidgin/gtkconv.c:6231 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
12155 msgid "Typing" 12822 msgid "Typing"
12156 msgstr "入力中です" 12823 msgstr "入力中です"
12157 12824
12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:6054 12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237
12159 msgid "Stopped Typing" 12826 msgid "Stopped Typing"
12160 msgstr "入力を止めたようです" 12827 msgstr "入力を止めたようです"
12161 12828
12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:6242
12163 msgid "Nick Said" 12830 msgid "Nick Said"
12164 msgstr "Nick Said" 12831 msgstr "Nick Said"
12165 12832
12166 #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:509 12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:6247 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12167 msgid "Unread Messages" 12834 msgid "Unread Messages"
12168 msgstr "メッセージの送信" 12835 msgstr "メッセージの送信"
12169 12836
12170 #: ../pidgin/gtkconv.c:6069 12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:6252
12171 msgid "New Event" 12838 msgid "New Event"
12172 msgstr "新しいイベント" 12839 msgstr "新しいイベント"
12173 12840
12174 #: ../pidgin/gtkconv.c:7196 12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:7384
12175 msgid "Confirm close" 12842 msgid "Confirm close"
12176 msgstr "クローズの確認" 12843 msgstr "クローズの確認"
12177 12844
12178 #: ../pidgin/gtkconv.c:7228 12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:7416
12179 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12846 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12180 msgstr "" 12847 msgstr ""
12181 "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?" 12848 "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?"
12182 12849
12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763 12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:7938
12184 msgid "Close other tabs" 12851 msgid "Close other tabs"
12185 msgstr "他のタブを閉じる" 12852 msgstr "他のタブを閉じる"
12186 12853
12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:7769 12854 #: ../pidgin/gtkconv.c:7944
12188 msgid "Close all tabs" 12855 msgid "Close all tabs"
12189 msgstr "全てのタブを閉じる" 12856 msgstr "全てのタブを閉じる"
12190 12857
12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:7777 12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:7952
12192 msgid "Detach this tab" 12859 msgid "Detach this tab"
12193 msgstr "このタブを取り外す" 12860 msgstr "このタブを取り外す"
12194 12861
12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:7783 12862 #: ../pidgin/gtkconv.c:7958
12196 msgid "Close this tab" 12863 msgid "Close this tab"
12197 msgstr "このタブを閉じる" 12864 msgstr "このタブを閉じる"
12198 12865
12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:8086 12866 #: ../pidgin/gtkconv.c:8344
12200 msgid "Close conversation" 12867 msgid "Close conversation"
12201 msgstr "会話ウィンドウを閉じます" 12868 msgstr "会話ウィンドウを閉じます"
12202 12869
12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:8550 12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:8867
12204 msgid "Last created window" 12871 msgid "Last created window"
12205 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" 12872 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する"
12206 12873
12207 #: ../pidgin/gtkconv.c:8552 12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:8869
12208 msgid "Separate IM and Chat windows" 12875 msgid "Separate IM and Chat windows"
12209 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" 12876 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する"
12210 12877
12211 #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:8871 ../pidgin/gtkprefs.c:1340
12212 msgid "New window" 12879 msgid "New window"
12213 msgstr "新しいウィンドウで開く" 12880 msgstr "新しいウィンドウで開く"
12214 12881
12215 #: ../pidgin/gtkconv.c:8556 12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:8873
12216 msgid "By group" 12883 msgid "By group"
12217 msgstr "グループ毎に共有する" 12884 msgstr "グループ毎に共有する"
12218 12885
12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:8558 12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875
12220 msgid "By account" 12887 msgid "By account"
12221 msgstr "アカウント毎に共有する" 12888 msgstr "アカウント毎に共有する"
12222 12889
12223 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12890 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12224 msgid "Save Debug Log" 12891 msgid "Save Debug Log"
12225 msgstr "デバッグ・ログの保存" 12892 msgstr "デバッグ・ログの保存"
12226 12893
12227 #: ../pidgin/gtkdebug.c:596 12894 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
12228 msgid "Invert" 12895 msgid "Invert"
12229 msgstr "結果を反転する" 12896 msgstr "結果を反転する"
12230 12897
12231 #: ../pidgin/gtkdebug.c:599 12898 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
12232 msgid "Highlight matches" 12899 msgid "Highlight matches"
12233 msgstr "一致する単語を強調表示する" 12900 msgstr "一致する単語を強調表示する"
12234 12901
12235 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 12902 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12236 msgid "_Icon Only" 12903 msgid "_Icon Only"
12237 msgstr "アイコンのみ(_I)" 12904 msgstr "アイコンのみ(_I)"
12238 12905
12239 #: ../pidgin/gtkdebug.c:667 12906 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12240 msgid "_Text Only" 12907 msgid "_Text Only"
12241 msgstr "ラベルのみ(_T)" 12908 msgstr "ラベルのみ(_T)"
12242 12909
12243 #: ../pidgin/gtkdebug.c:668 12910 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
12244 msgid "_Both Icon & Text" 12911 msgid "_Both Icon & Text"
12245 msgstr "両方(_B)" 12912 msgstr "両方(_B)"
12246 12913
12247 #: ../pidgin/gtkdebug.c:804 12914 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
12248 msgid "Filter" 12915 msgid "Filter"
12249 msgstr "フィルタ" 12916 msgstr "フィルタ"
12250 12917
12251 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 12918 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
12252 msgid "Right click for more options." 12919 msgid "Right click for more options."
12253 msgstr "右クリックで追加オプションを表示します" 12920 msgstr "右クリックで追加オプションを表示します"
12254 12921
12255 #: ../pidgin/gtkdebug.c:853 12922 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12256 msgid "Level " 12923 msgid "Level "
12257 msgstr "レベル" 12924 msgstr "レベル"
12258 12925
12259 #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860 12926 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
12260 msgid "Select the debug filter level." 12927 msgid "Select the debug filter level."
12261 msgstr "デバッグ・フィルタのレベルを選択して下さい:" 12928 msgstr "デバッグ・フィルタのレベルを選択して下さい:"
12262 12929
12263 #: ../pidgin/gtkdebug.c:862 12930 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12264 msgid "All" 12931 msgid "All"
12265 msgstr "全て" 12932 msgstr "全て"
12266 12933
12267 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 12934 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12268 msgid "Misc" 12935 msgid "Misc"
12269 msgstr "その他" 12936 msgstr "その他"
12270 12937
12271 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 12938 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12272 msgid "Warning" 12939 msgid "Warning"
12273 msgstr "警告" 12940 msgstr "警告"
12274 12941
12275 #: ../pidgin/gtkdebug.c:866 12942 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12276 msgid "Error " 12943 msgid "Error "
12277 msgstr "エラー" 12944 msgstr "エラー"
12278 12945
12279 #: ../pidgin/gtkdebug.c:867 12946 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12280 msgid "Fatal Error" 12947 msgid "Fatal Error"
12281 msgstr "致命的なエラー" 12948 msgstr "致命的なエラー"
12282 12949
12283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12284 msgid "lead developer" 12951 msgid "lead developer"
12288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 12955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 12956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 12957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 12958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 12960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
12295 msgid "developer" 12962 msgid "developer"
12296 msgstr "開発者" 12963 msgstr "開発者"
12297 12964
12298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 12965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12299 msgid "developer & webmaster" 12966 msgid "developer & webmaster"
12300 msgstr "開発者/ウェブマスタ" 12967 msgstr "開発者/ウェブマスタ"
12301 12968
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12303 msgid "support" 12970 msgid "support"
12304 msgstr "サポート" 12971 msgstr "サポート"
12305 12972
12306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
12307 msgid "support/QA" 12974 msgid "support/QA"
12308 msgstr "サポート/QA" 12975 msgstr "サポート/QA"
12309 12976
12310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 12977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12311 msgid "win32 port" 12978 msgid "win32 port"
12323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12324 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12991 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12325 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]" 12992 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]"
12326 12993
12327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 12994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12328 msgid "Jabber developer" 12995 msgid "XMPP developer"
12329 msgstr "Jabber の開発者" 12996 msgstr "XMPP の開発者"
12330 12997
12331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12332 msgid "original author" 12999 msgid "original author"
12333 msgstr "オリジナルの作者" 13000 msgstr "オリジナルの作者"
12334 13001
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 13006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12340 msgid "Arabic" 13007 msgid "Arabic"
12341 msgstr "アラビア語" 13008 msgstr "アラビア語"
12342 13009
12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 13010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 13011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12345 msgid "Bulgarian" 13012 msgid "Bulgarian"
12346 msgstr "ブルガリア語" 13013 msgstr "ブルガリア語"
12347 13014
12348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 13016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12352 13019
12353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12354 msgid "Bosnian" 13021 msgid "Bosnian"
12355 msgstr "ボスニア語" 13022 msgstr "ボスニア語"
12356 13023
12357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12359 msgid "Catalan" 13026 msgid "Catalan"
12360 msgstr "カタラン語" 13027 msgstr "カタラン語"
12361 13028
12362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12363 msgid "Valencian-Catalan" 13030 msgid "Valencian-Catalan"
12364 msgstr "バレンシア-カタロニア語" 13031 msgstr "バレンシア-カタロニア語"
12365 13032
12366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12367 msgid "Czech" 13034 msgid "Czech"
12368 msgstr "チェコ語" 13035 msgstr "チェコ語"
12369 13036
12370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12371 msgid "Danish" 13038 msgid "Danish"
12372 msgstr "デンマーク語" 13039 msgstr "デンマーク語"
12373 13040
12374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
12376 msgid "German" 13043 msgid "German"
12377 msgstr "ドイツ語" 13044 msgstr "ドイツ語"
12378 13045
12379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 13047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12399 13066
12400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12401 msgid "Esperanto" 13068 msgid "Esperanto"
12402 msgstr "エスペラント語" 13069 msgstr "エスペラント語"
12403 13070
12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12407 msgid "Spanish" 13074 msgid "Spanish"
12408 msgstr "スペイン語" 13075 msgstr "スペイン語"
12409 13076
12410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12411 msgid "Euskera(Basque)" 13078 msgid "Euskera(Basque)"
12414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12416 msgid "Persian" 13083 msgid "Persian"
12417 msgstr "ペルシア語" 13084 msgstr "ペルシア語"
12418 13085
12419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12421 msgid "Finnish" 13088 msgid "Finnish"
12422 msgstr "フィンランド語" 13089 msgstr "フィンランド語"
12423 13090
12424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 13092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12427 msgid "French" 13094 msgid "French"
12428 msgstr "フランス語" 13095 msgstr "フランス語"
12429 13096
12430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12431 msgid "Galician" 13098 msgid "Galician"
12433 13100
12434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12435 msgid "Gujarati" 13102 msgid "Gujarati"
12436 msgstr "グジャラート語" 13103 msgstr "グジャラート語"
12437 13104
12438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13106 msgid "Gujarati Language Team"
13107 msgstr "グジャラート語チーム"
13108
13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12439 msgid "Hebrew" 13110 msgid "Hebrew"
12440 msgstr "ヘブライ語" 13111 msgstr "ヘブライ語"
12441 13112
12442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12443 msgid "Hindi" 13114 msgid "Hindi"
12449 13120
12450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 13121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12451 msgid "Indonesian" 13122 msgid "Indonesian"
12452 msgstr "インドネシア語" 13123 msgstr "インドネシア語"
12453 13124
12454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12455 msgid "Italian" 13126 msgid "Italian"
12456 msgstr "イタリア語" 13127 msgstr "イタリア語"
12457 13128
12458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12460 msgid "Japanese" 13131 msgid "Japanese"
12461 msgstr "日本語" 13132 msgstr "日本語"
12462 13133
12463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12464 msgid "Georgian" 13135 msgid "Georgian"
12465 msgstr "グルジア語" 13136 msgstr "グルジア語"
13137
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13139 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13140 msgstr "Ubuntu グルジア語の翻訳者"
12466 13141
12467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12468 msgid "Kannada" 13143 msgid "Kannada"
12469 msgstr "カンナダ語" 13144 msgstr "カンナダ語"
12470 13145
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
13147 msgid "Kannada Translation team"
13148 msgstr "カンナダ語チーム"
13149
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12472 msgid "Korean" 13151 msgid "Korean"
12473 msgstr "韓国語" 13152 msgstr "韓国語"
12474 13153
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12477 msgid "Kurdish" 13156 msgid "Kurdish"
12478 msgstr "クルド語" 13157 msgstr "クルド語"
12479 13158
12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12482 msgid "Lithuanian" 13161 msgid "Lithuanian"
12483 msgstr "リトアニア語" 13162 msgstr "リトアニア語"
12484 13163
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12486 msgid "Macedonian" 13166 msgid "Macedonian"
12487 msgstr "マケドニア語" 13167 msgstr "マケドニア語"
12488 13168
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12490 msgid "Bokmål Norwegian" 13170 msgid "Bokmål Norwegian"
12491 msgstr "ボックマル・ノルウェー語" 13171 msgstr "ボックマル・ノルウェー語"
12492 13172
12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12494 msgid "Nepali" 13174 msgid "Nepali"
12495 msgstr "ネパール語" 13175 msgstr "ネパール語"
12496 13176
12497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12498 msgid "Dutch, Flemish" 13178 msgid "Dutch, Flemish"
12499 msgstr "オランダ/フランダース語" 13179 msgstr "オランダ/フランダース語"
12500 13180
12501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
12502 msgid "Norwegian" 13182 msgid "Norwegian"
12503 msgstr "ノルウェー語" 13183 msgstr "ノルウェー語"
12504 13184
12505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180
12506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
12507 msgid "Polish" 13187 msgid "Polish"
12508 msgstr "ポーランド語" 13188 msgstr "ポーランド語"
12509 13189
12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12511 msgid "Portuguese" 13191 msgid "Portuguese"
12512 msgstr "ポルトガル語" 13192 msgstr "ポルトガル語"
12513 13193
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12515 msgid "Portuguese-Brazil" 13195 msgid "Portuguese-Brazil"
12516 msgstr "ポルトガル・ブラジル語" 13196 msgstr "ポルトガル・ブラジル語"
12517 13197
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12519 msgid "Pashto" 13199 msgid "Pashto"
12520 msgstr "パシュト語" 13200 msgstr "パシュト語"
12521 13201
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
12523 msgid "Romanian" 13203 msgid "Romanian"
12524 msgstr "ルーマニア語" 13204 msgstr "ルーマニア語"
12525 13205
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12528 msgid "Russian" 13208 msgid "Russian"
12529 msgstr "ロシア語" 13209 msgstr "ロシア語"
12530 13210
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
12532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12534 msgid "Slovak" 13214 msgid "Slovak"
12535 msgstr "スロバキア語" 13215 msgstr "スロバキア語"
12536 13216
12537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12538 msgid "Slovenian" 13218 msgid "Slovenian"
12539 msgstr "スロベニア語" 13219 msgstr "スロベニア語"
12540 13220
12541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
12542 msgid "Albanian" 13222 msgid "Albanian"
12543 msgstr "アルバニア語" 13223 msgstr "アルバニア語"
12544 13224
12545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 13225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192
12546 msgid "Serbian" 13226 msgid "Serbian"
12547 msgstr "セルビア語" 13227 msgstr "セルビア語"
12548 13228
12549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12550 msgid "Swedish" 13230 msgid "Swedish"
12551 msgstr "スウェーデン語" 13231 msgstr "スウェーデン語"
12552 13232
12553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12554 msgid "Tamil" 13234 msgid "Tamil"
12555 msgstr "タミル語" 13235 msgstr "タミル語"
12556 13236
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12558 msgid "Telugu" 13238 msgid "Telugu"
12559 msgstr "テルグ語" 13239 msgstr "テルグ語"
12560 13240
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12562 msgid "Thai" 13242 msgid "Thai"
12563 msgstr "タイ語" 13243 msgstr "タイ語"
12564 13244
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
12566 msgid "Turkish" 13246 msgid "Turkish"
12567 msgstr "トルコ語" 13247 msgstr "トルコ語"
12568 13248
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
12570 msgid "Vietnamese" 13250 msgid "Vietnamese"
12571 msgstr "ベトナム語" 13251 msgstr "ベトナム語"
12572 13252
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
12574 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13254 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12575 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" 13255 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム"
12576 13256
12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
12578 msgid "Simplified Chinese" 13258 msgid "Simplified Chinese"
12579 msgstr "簡体字中国語" 13259 msgstr "簡体字中国語"
12580 13260
12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12582 msgid "Hong Kong Chinese" 13263 msgid "Hong Kong Chinese"
12583 msgstr "中国語 (香港)" 13264 msgstr "中国語 (香港)"
12584 13265
12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204
12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
12587 msgid "Traditional Chinese" 13268 msgid "Traditional Chinese"
12588 msgstr "繁体字中国語" 13269 msgstr "繁体字中国語"
12589 13270
12590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
12591 msgid "Amharic" 13272 msgid "Amharic"
12592 msgstr "アムハラ語" 13273 msgstr "アムハラ語"
12593 13274
12594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331
12595 #, c-format 13276 #, c-format
12596 msgid "About %s" 13277 msgid "About %s"
12597 msgstr "%s について" 13278 msgstr "%s について"
12598 13279
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369
12600 #, c-format 13281 #, c-format
12601 msgid "" 13282 msgid ""
12602 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 13283 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12603 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 13284 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12604 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 13285 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
12605 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 13286 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
12606 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 13287 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
12607 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 13288 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
12608 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 13289 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
12609 "warranty for this program.<BR><BR>" 13290 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12610 msgstr "" 13291 msgstr ""
12611 "%s は AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell " 13292 "%s は AIM、MSN、Yahoo!、XMPP、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、"
12612 "GroupWise、Lotus Sametime、Bonjour、Zephyr、Gadu-Gadu、QQ といったプロトコル" 13293 "Lotus Sametime、Bonjour、Zephyr、Gadu-Gadu、QQ といったプロトコルを全て同時に"
12613 "を全て同時に利用できる、GTK+ ツールキットを採用したモジュール型のメッセージ・" 13294 "利用できる、GTK+ ツールキットを採用したモジュール型のメッセージ・クライアント"
12614 "クライアントです。<BR><BR>GPL ライセンス (第二版、あるいはそれ以降の版) が定" 13295 "です。<BR><BR>GPL ライセンス (第二版、あるいはそれ以降の版) が定める条項の下"
12615 "める条項の下で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケー" 13296 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に "
12616 "ジの中に 'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトは" 13297 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者"
12617 "その貢献者に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下" 13298 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ"
12618 "さい。本プログラムは完全無保証です。<BR><BR>" 13299 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>"
12619 13300
12620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
12621 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12622 msgstr ""
12623 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin-win32 チャンネル"
12624 "<BR><BR>"
12625
12626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
12627 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13302 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12628 msgstr "" 13303 msgstr ""
12629 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" 13304 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>"
12630 13305
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389
12632 msgid "Current Developers" 13307 msgid "Current Developers"
12633 msgstr "現在の開発者" 13308 msgstr "現在の開発者"
12634 13309
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404
12636 msgid "Crazy Patch Writers" 13311 msgid "Crazy Patch Writers"
12637 msgstr "Crazy なパッチの作者" 13312 msgstr "Crazy なパッチの作者"
12638 13313
12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
12640 msgid "Retired Developers" 13315 msgid "Retired Developers"
12641 msgstr "開発者 (旧バージョン)" 13316 msgstr "開発者 (旧バージョン)"
12642 13317
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
12644 msgid "Artists" 13319 msgid "Artists"
12645 msgstr "アーティスト" 13320 msgstr "アーティスト"
12646 13321
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
12648 msgid "Current Translators" 13323 msgid "Current Translators"
12649 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" 13324 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
12650 13325
12651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469
12652 msgid "Past Translators" 13327 msgid "Past Translators"
12653 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" 13328 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
12654 13329
12655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485 13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
12656 msgid "Debugging Information" 13331 msgid "Debugging Information"
12657 msgstr "デバッグする際の参考情報" 13332 msgstr "デバッグする際の参考情報"
12658 13333
12659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854 13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:865
12660 msgid "Get User Info" 13335 msgid "Get User Info"
12661 msgstr "ユーザ情報の取得" 13336 msgstr "ユーザ情報の取得"
12662 13337
12663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:867
12664 msgid "" 13339 msgid ""
12665 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13340 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12666 "like to view." 13341 "like to view."
12667 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 13342 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
12668 13343
12669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957
12670 msgid "View User Log" 13345 msgid "View User Log"
12671 msgstr "ユーザ・ログの表示" 13346 msgstr "ユーザ・ログの表示"
12672 13347
12673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:959
12674 msgid "" 13349 msgid ""
12675 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13350 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12676 "to view." 13351 "to view."
12677 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 13352 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
12678 13353
12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979
12680 msgid "Alias Contact" 13355 msgid "Alias Contact"
12681 msgstr "コンタクトの別名" 13356 msgstr "コンタクトの別名"
12682 13357
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980
12684 msgid "Enter an alias for this contact." 13359 msgid "Enter an alias for this contact."
12685 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" 13360 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:"
12686 13361
12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
12688 #, c-format 13363 #, c-format
12689 msgid "Enter an alias for %s." 13364 msgid "Enter an alias for %s."
12690 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" 13365 msgstr "%s の別名を入力して下さい:"
12691 13366
12692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
12693 msgid "Alias Buddy" 13368 msgid "Alias Buddy"
12694 msgstr "仲間の別名" 13369 msgstr "仲間の別名"
12695 13370
12696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025
12697 msgid "Alias Chat" 13372 msgid "Alias Chat"
12698 msgstr "チャットの別名" 13373 msgstr "チャットの別名"
12699 13374
12700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026
12701 msgid "Enter an alias for this chat." 13376 msgid "Enter an alias for this chat."
12702 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" 13377 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:"
12703 13378
12704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
12705 #, c-format 13380 #, c-format
12706 msgid "" 13381 msgid ""
12707 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13382 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12708 "your buddy list. Do you want to continue?" 13383 "your buddy list. Do you want to continue?"
12709 msgid_plural "" 13384 msgid_plural ""
12714 "ろしいですか?" 13389 "ろしいですか?"
12715 msgstr[1] "" 13390 msgstr[1] ""
12716 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" 13391 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ"
12717 "ろしいですか?" 13392 "ろしいですか?"
12718 13393
12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073
12720 msgid "Remove Contact" 13395 msgid "Remove Contact"
12721 msgstr "コンタクトの削除" 13396 msgstr "コンタクトの削除"
12722 13397
12723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076
12724 msgid "_Remove Contact" 13399 msgid "_Remove Contact"
12725 msgstr "削除する(_R)" 13400 msgstr "削除する(_R)"
12726 13401
12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
12728 #, c-format 13403 #, c-format
12729 msgid "" 13404 msgid ""
12730 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13405 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12731 "want to continue?" 13406 "want to continue?"
12732 msgstr "" 13407 msgstr ""
12733 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" 13408 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して"
12734 "もよろしいですか?" 13409 "もよろしいですか?"
12735 13410
12736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
12737 msgid "Merge Groups" 13412 msgid "Merge Groups"
12738 msgstr "グループの統合" 13413 msgstr "グループの統合"
12739 13414
12740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 13415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
12741 msgid "_Merge Groups" 13416 msgid "_Merge Groups"
12742 msgstr "グループを統合する(_M)" 13417 msgstr "グループを統合する(_M)"
12743 13418
12744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156 13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
12745 #, c-format 13420 #, c-format
12746 msgid "" 13421 msgid ""
12747 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 13422 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12748 "list. Do you want to continue?" 13423 "list. Do you want to continue?"
12749 msgstr "" 13424 msgstr ""
12750 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" 13425 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ"
12751 "ろしいですか?" 13426 "ろしいですか?"
12752 13427
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170
12754 msgid "Remove Group" 13429 msgid "Remove Group"
12755 msgstr "グループの削除" 13430 msgstr "グループの削除"
12756 13431
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173
12758 msgid "_Remove Group" 13433 msgid "_Remove Group"
12759 msgstr "削除する(_R)" 13434 msgstr "削除する(_R)"
12760 13435
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
12762 #, c-format 13437 #, c-format
12763 msgid "" 13438 msgid ""
12764 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13439 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12765 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" 13440 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?"
12766 13441
12767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
12768 msgid "Remove Buddy" 13443 msgid "Remove Buddy"
12769 msgstr "仲間の削除" 13444 msgstr "仲間の削除"
12770 13445
12771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212
12772 msgid "_Remove Buddy" 13447 msgid "_Remove Buddy"
12773 msgstr "削除する(_R)" 13448 msgstr "削除する(_R)"
12774 13449
12775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233
12776 #, c-format 13451 #, c-format
12777 msgid "" 13452 msgid ""
12778 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13453 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12779 "continue?" 13454 "continue?"
12780 msgstr "" 13455 msgstr ""
12781 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" 13456 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです"
12782 "か?" 13457 "か?"
12783 13458
12784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236
12785 msgid "Remove Chat" 13460 msgid "Remove Chat"
12786 msgstr "チャットの削除" 13461 msgstr "チャットの削除"
12787 13462
12788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239
12789 msgid "_Remove Chat" 13464 msgid "_Remove Chat"
12790 msgstr "削除する(_R)" 13465 msgstr "削除する(_R)"
12791 13466
12792 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13467 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12793 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13468 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12794 msgstr "さらに未読のメッセージを表示する場合は右クリックして下さい...\n" 13469 msgstr "さらに未読のメッセージを表示する場合は右クリックして下さい...\n"
12795 13470
12796 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:452 13471 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
12797 msgid "Change Status" 13472 msgid "Change Status"
12798 msgstr "状態の変更" 13473 msgstr "状態の変更"
12799 13474
12800 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:504 13475 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
12801 msgid "Show Buddy List" 13476 msgid "Show Buddy List"
12802 msgstr "仲間リストの表示" 13477 msgstr "仲間リストの表示"
12803 13478
12804 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:530 13479 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
12805 msgid "New Message..." 13480 msgid "New Message..."
12806 msgstr "新しいメッセージ..." 13481 msgstr "新しいメッセージ..."
12807 13482
12808 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 13483 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
12809 msgid "Mute Sounds" 13484 msgid "Mute Sounds"
12810 msgstr "ミュート" 13485 msgstr "ミュート"
12811 13486
12812 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:552 13487 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
12813 msgid "Blink on new message" 13488 msgid "Blink on new message"
12814 msgstr "メッセージが届いたら点滅させる" 13489 msgstr "メッセージが届いたら点滅させる"
12815 13490
12816 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 13491 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
12817 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
12818 #.
12819 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:563
12820 msgid "Quit" 13492 msgid "Quit"
12821 msgstr "終了" 13493 msgstr "終了"
12822 13494
12823 #: ../pidgin/gtkft.c:153 13495 #: ../pidgin/gtkft.c:153
12824 msgid "Not started" 13496 msgid "Not started"
12897 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13569 #: ../pidgin/gtkft.c:805
12898 msgid "File transfer _details" 13570 msgid "File transfer _details"
12899 msgstr "ファイル転送の詳細(_D)" 13571 msgstr "ファイル転送の詳細(_D)"
12900 13572
12901 #. Pause button 13573 #. Pause button
12902 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:91 13574 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89
12903 msgid "_Pause" 13575 msgid "_Pause"
12904 msgstr "一時停止(_P)" 13576 msgstr "一時停止(_P)"
12905 13577
12906 #. Resume button 13578 #. Resume button
12907 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13579 #: ../pidgin/gtkft.c:845
12908 msgid "_Resume" 13580 msgid "_Resume"
12909 msgstr "復帰(_R)" 13581 msgstr "復帰(_R)"
12910 13582
12911 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 13583 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:796
12912 msgid "Paste as Plain _Text" 13584 msgid "Paste as Plain _Text"
12913 msgstr "文字列として貼り付け(_T)" 13585 msgstr "文字列として貼り付け(_T)"
12914 13586
12915 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 13587 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:813
12916 msgid "_Reset formatting" 13588 msgid "_Reset formatting"
12917 msgstr "書式のリセット(_R)" 13589 msgstr "書式のリセット(_R)"
12918 13590
12919 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13591 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1309
12920 msgid "Hyperlink color" 13592 msgid "Hyperlink color"
12921 msgstr "ハイパーリンクの色" 13593 msgstr "ハイパーリンクの色"
12922 13594
12923 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 13595 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1310
12924 msgid "Color to draw hyperlinks." 13596 msgid "Color to draw hyperlinks."
12925 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です" 13597 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です"
12926 13598
12927 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 13599 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1313
12928 msgid "Hyperlink prelight color" 13600 msgid "Hyperlink prelight color"
12929 msgstr "ハイパーリンク (prelight) の色" 13601 msgstr "ハイパーリンク (prelight) の色"
12930 13602
12931 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 13603 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1314
12932 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13604 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12933 msgstr "ハイパーリンクの上にマウスをのせた時の色です" 13605 msgstr "ハイパーリンクの上にマウスをのせた時の色です"
12934 13606
12935 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 13607 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1530
12936 msgid "_Copy E-Mail Address" 13608 msgid "_Copy E-Mail Address"
12937 msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)" 13609 msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)"
12938 13610
12939 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 13611 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1542
12940 msgid "_Open Link in Browser" 13612 msgid "_Open Link in Browser"
12941 msgstr "リンク先をブラウザで開く(_O)" 13613 msgstr "リンク先をブラウザで開く(_O)"
12942 13614
12943 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 13615 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552
12944 msgid "_Copy Link Location" 13616 msgid "_Copy Link Location"
12945 msgstr "リンク先のコピー(_C)" 13617 msgstr "リンク先のコピー(_C)"
12946 13618
12947 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202 13619 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227
12948 msgid "" 13620 msgid ""
12949 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13621 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12950 "\n" 13622 "\n"
12951 "Defaulting to PNG." 13623 "Defaulting to PNG."
12952 msgstr "" 13624 msgstr ""
12953 "<span size='larger' weight='bold'>不明なファイルの種類</span>\n" 13625 "<span size='larger' weight='bold'>不明なファイルの種類</span>\n"
12954 "\n" 13626 "\n"
12955 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" 13627 "デフォルトの PNG 画像として扱います。"
12956 13628
12957 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205 13629 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230
12958 msgid "" 13630 msgid ""
12959 "Unrecognized file type\n" 13631 "Unrecognized file type\n"
12960 "\n" 13632 "\n"
12961 "Defaulting to PNG." 13633 "Defaulting to PNG."
12962 msgstr "" 13634 msgstr ""
12963 "ファイルの種類が不明です。\n" 13635 "ファイルの種類が不明です。\n"
12964 "\n" 13636 "\n"
12965 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" 13637 "デフォルトの PNG 画像として扱います。"
12966 13638
12967 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218 13639 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3259
12968 #, c-format 13640 #, c-format
12969 msgid "" 13641 msgid ""
12970 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13642 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12971 "\n" 13643 "\n"
12972 "%s" 13644 "%s"
12973 msgstr "" 13645 msgstr ""
12974 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" 13646 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n"
12975 "\n" 13647 "\n"
12976 "%s" 13648 "%s"
12977 13649
12978 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221 13650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3262
12979 #, c-format 13651 #, c-format
12980 msgid "" 13652 msgid ""
12981 "Error saving image\n" 13653 "Error saving image\n"
12982 "\n" 13654 "\n"
12983 "%s" 13655 "%s"
12984 msgstr "" 13656 msgstr ""
12985 "画像を保存する際にエラー\n" 13657 "画像を保存する際にエラー\n"
12986 "\n" 13658 "\n"
12987 "%s" 13659 "%s"
12988 13660
12989 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313 13661 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 ../pidgin/gtkimhtml.c:3352
12990 msgid "Save Image" 13662 msgid "Save Image"
12991 msgstr "画像の保存" 13663 msgstr "画像の保存"
12992 13664
12993 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 13665 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380
12994 msgid "_Save Image..." 13666 msgid "_Save Image..."
12995 msgstr "画像の保存(_S)..." 13667 msgstr "画像の保存(_S)..."
12996 13668
12997 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13669 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151
12998 msgid "Select Font" 13670 msgid "Select Font"
12999 msgstr "フォントの選択" 13671 msgstr "フォントの選択"
13000 13672
13001 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 13673 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230
13002 msgid "Select Text Color" 13674 msgid "Select Text Color"
13003 msgstr "メッセージの色の選択" 13675 msgstr "メッセージの色の選択"
13004 13676
13005 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 13677 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309
13006 msgid "Select Background Color" 13678 msgid "Select Background Color"
13007 msgstr "背景色の選択" 13679 msgstr "背景色の選択"
13008 13680
13009 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 13681 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398
13010 msgid "_URL" 13682 msgid "_URL"
13011 msgstr "URL(_U)" 13683 msgstr "URL(_U)"
13012 13684
13013 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 13685 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406
13014 msgid "_Description" 13686 msgid "_Description"
13015 msgstr "説明(_D)" 13687 msgstr "説明(_D)"
13016 13688
13017 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 13689 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
13018 msgid "" 13690 msgid ""
13019 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 13691 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13020 "The description is optional." 13692 "The description is optional."
13021 msgstr "" 13693 msgstr ""
13022 "挿入するリンクの URL とその説明を入力して下さい (説明はオプションです):" 13694 "挿入するリンクの URL とその説明を入力して下さい (説明はオプションです):"
13023 13695
13024 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 13696 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
13025 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 13697 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13026 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい:" 13698 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい:"
13027 13699
13028 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 13700 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
13029 msgid "Insert Link" 13701 msgid "Insert Link"
13030 msgstr "リンクの挿入" 13702 msgstr "リンクの挿入"
13031 13703
13032 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 13704 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
13033 msgid "_Insert" 13705 msgid "_Insert"
13034 msgstr "挿入(_I)" 13706 msgstr "挿入(_I)"
13035 13707
13036 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 13708 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491
13037 #, c-format 13709 #, c-format
13038 msgid "Failed to store image: %s\n" 13710 msgid "Failed to store image: %s\n"
13039 msgstr "画像の格納に失敗しました: %s\n" 13711 msgstr "画像の格納に失敗しました: %s\n"
13040 13712
13041 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 13713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527
13042 msgid "Insert Image" 13714 msgid "Insert Image"
13043 msgstr "画像の挿入" 13715 msgstr "画像の挿入"
13044 13716
13045 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 13717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725
13046 msgid "This theme has no available smileys." 13718 msgid "This theme has no available smileys."
13047 msgstr "このテーマには利用可能なスマイリーがありません。" 13719 msgstr "このテーマには利用可能なスマイリーがありません。"
13048 13720
13049 #. show everything 13721 #. show everything
13050 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 13722 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739
13051 msgid "Smile!" 13723 msgid "Smile!"
13052 msgstr "スマイリー (顔文字) !" 13724 msgstr "スマイリー (顔文字) !"
13053 13725
13054 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 13726 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:926 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
13055 msgid "Bold" 13727 msgid "Bold"
13056 msgstr "太字にする" 13728 msgstr "太字にする"
13057 13729
13058 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 13730 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:937 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
13059 msgid "Italic" 13731 msgid "Italic"
13060 msgstr "イタリックにする" 13732 msgstr "イタリックにする"
13061 13733
13062 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 13734 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:948 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
13063 msgid "Underline" 13735 msgid "Underline"
13064 msgstr "下線を付ける" 13736 msgstr "下線を付ける"
13065 13737
13066 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 13738 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:964
13067 msgid "Larger font size" 13739 msgid "Larger font size"
13068 msgstr "フォントのサイズを大きくします" 13740 msgstr "フォントのサイズを大きくします"
13069 13741
13070 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 13742 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:976
13071 msgid "Smaller font size" 13743 msgid "Smaller font size"
13072 msgstr "フォントのサイズを小さくします" 13744 msgstr "フォントのサイズを小さくします"
13073 13745
13074 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 13746 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:993
13075 msgid "Font face" 13747 msgid "Font face"
13076 msgstr "フォントの種類を変更します" 13748 msgstr "フォントの種類を変更します"
13077 13749
13078 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 13750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1005
13079 msgid "Foreground font color" 13751 msgid "Foreground font color"
13080 msgstr "メッセージの色を変更します" 13752 msgstr "メッセージの色を変更します"
13081 13753
13082 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 13754 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1017
13083 msgid "Background color" 13755 msgid "Background color"
13084 msgstr "背景色を変更します" 13756 msgstr "背景色を変更します"
13085 13757
13086 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 13758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1033
13087 msgid "Reset formatting" 13759 msgid "Reset formatting"
13088 msgstr "書式をリセットします" 13760 msgstr "書式をリセットします"
13089 13761
13090 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 13762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048
13091 msgid "Insert link" 13763 msgid "Insert link"
13092 msgstr "リンクを挿入します" 13764 msgstr "リンクを挿入します"
13093 13765
13094 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 13766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
13095 msgid "Insert image" 13767 msgid "Insert image"
13096 msgstr "画像を挿入します" 13768 msgstr "画像を挿入します"
13097 13769
13098 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069
13099 msgid "Insert smiley" 13771 msgid "Insert smiley"
13100 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" 13772 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します"
13101 13773
13102 #: ../pidgin/gtklog.c:267 13774 #: ../pidgin/gtklog.c:267
13103 #, c-format 13775 #, c-format
13183 13855
13184 #: ../pidgin/gtklog.c:778 13856 #: ../pidgin/gtklog.c:778
13185 msgid "System Log" 13857 msgid "System Log"
13186 msgstr "システム・ログ" 13858 msgstr "システム・ログ"
13187 13859
13188 #: ../pidgin/gtkmain.c:372 13860 #: ../pidgin/gtkmain.c:368
13189 #, c-format 13861 #, c-format
13190 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13862 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13191 msgstr "%s %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n" 13863 msgstr "%s %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n"
13192 13864
13193 #: ../pidgin/gtkmain.c:374 13865 #: ../pidgin/gtkmain.c:370
13194 #, c-format 13866 #, c-format
13195 msgid "" 13867 msgid ""
13196 "%s %s\n" 13868 "%s %s\n"
13197 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13869 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13198 "\n" 13870 "\n"
13215 "と\n" 13887 "と\n"
13216 " それを使用する - コンマで区切って複数指定することも" 13888 " それを使用する - コンマで区切って複数指定することも"
13217 "可)\n" 13889 "可)\n"
13218 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" 13890 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n"
13219 13891
13220 #: ../pidgin/gtkmain.c:497 13892 #: ../pidgin/gtkmain.c:490
13221 #, c-format 13893 #, c-format
13222 msgid "" 13894 msgid ""
13223 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13895 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13224 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13896 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13225 "no fault of your own.\n" 13897 "no fault of your own.\n"
13226 "\n" 13898 "\n"
13227 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" 13899 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13228 "developers by reporting a bug at\n" 13900 "by reporting a bug at:\n"
13229 "%sbug.php\n" 13901 "%snewticket/\n"
13230 "\n" 13902 "\n"
13231 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 13903 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13232 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 13904 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13233 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 13905 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13234 "%sgdb.php\n" 13906 "%swiki/GetABacktrace\n"
13235 "\n" 13907 "\n"
13236 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 13908 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13237 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 13909 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13238 "on other protocols is at\n" 13910 "on other protocols is at\n"
13239 "%scontactinfo.php\n" 13911 "%swiki/DeveloperPages\n"
13240 msgstr "" 13912 msgstr ""
13241 "セグメンテーション・フォルトが発生したため、%s が\n" 13913 "セグメンテーション・フォルトが発生したため、%s が\n"
13242 "core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n" 13914 "core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n"
13243 "バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n" 13915 "バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n"
13244 "\n" 13916 "\n"
13245 "この問題を再現できるのであれば、次のサイトから\n" 13917 "この問題を再現できるのであれば、次のサイトから\n"
13246 "Pidgin の開発者にバグとして報告して下さい:\n" 13918 "Pidgin の開発者にバグとして報告して下さい:\n"
13247 "%sbug.php\n" 13919 "%snewticket/\n"
13248 "\n" 13920 "\n"
13249 "問題を再現するための手順と core ファイルからの\n" 13921 "問題を再現するための手順と core ファイルからの\n"
13250 "バックトレース情報も添付して下さい。\n" 13922 "バックトレース情報も添付して下さい。\n"
13251 "バックトレース情報の取得方法がわからない場合は\n" 13923 "バックトレース情報の取得方法がわからない場合は\n"
13252 "次のサイトにある説明を参照してみて下さい:\n" 13924 "次のサイトにある説明を参照してみて下さい:\n"
13253 "%sgdb.php\n" 13925 "%swiki/GetABacktrace\n"
13254 "\n" 13926 "\n"
13255 "さらにヘルプが必要なら、IM で\n" 13927 "さらにヘルプが必要なら、IM で\n"
13256 "SeanEgn 氏または LSchiere 氏 (共に AIM 経由) に\n" 13928 "SeanEgn 氏または LSchiere 氏 (共に AIM 経由) に\n"
13257 "声をかけてみて下さい。その他のプロトコル経由については\n" 13929 "声をかけてみて下さい。その他のプロトコル経由については\n"
13258 "次のサイトを参照してみて下さい:\n" 13930 "次のサイトを参照してみて下さい:\n"
13259 "%scontactinfo.php\n" 13931 "%swiki/DeveloperPages\n"
13260 13932
13261 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 13933 #: ../pidgin/gtknotify.c:343
13262 msgid "Open All Messages" 13934 msgid "Open All Messages"
13263 msgstr "全てのメッセージを開く" 13935 msgstr "全てのメッセージを開く"
13264 13936
13265 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 13937 #: ../pidgin/gtknotify.c:395
13266 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 13938 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13267 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>" 13939 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>"
13268 13940
13269 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 13941 #: ../pidgin/gtknotify.c:489
13270 msgid "Sender" 13942 msgid "Sender"
13271 msgstr "送信者" 13943 msgstr "送信者"
13272 13944
13273 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 13945 #: ../pidgin/gtknotify.c:515
13274 #, c-format 13946 #, c-format
13275 msgid "%s has %d new message." 13947 msgid "%s has %d new message."
13276 msgid_plural "%s has %d new messages." 13948 msgid_plural "%s has %d new messages."
13277 msgstr[0] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" 13949 msgstr[0] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。"
13278 msgstr[1] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" 13950 msgstr[1] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。"
13279 13951
13280 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 13952 #: ../pidgin/gtknotify.c:526
13281 #, c-format 13953 #, c-format
13282 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 13954 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13283 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 13955 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13284 msgstr[0] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" 13956 msgstr[0] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>"
13285 msgstr[1] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" 13957 msgstr[1] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>"
13286 13958
13287 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 13959 #: ../pidgin/gtknotify.c:969
13288 #, c-format 13960 #, c-format
13289 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 13961 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13290 msgstr "ブラウザを起動するコマンド \"%s\" が正しくありません。" 13962 msgstr "ブラウザを起動するコマンド \"%s\" が正しくありません。"
13291 13963
13292 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 13964 #: ../pidgin/gtknotify.c:971 ../pidgin/gtknotify.c:983
13293 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 13965 #: ../pidgin/gtknotify.c:996 ../pidgin/gtknotify.c:1124
13294 msgid "Unable to open URL" 13966 msgid "Unable to open URL"
13295 msgstr "URL を開けません" 13967 msgstr "URL を開けません"
13296 13968
13297 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 13969 #: ../pidgin/gtknotify.c:981 ../pidgin/gtknotify.c:994
13298 #, c-format 13970 #, c-format
13299 msgid "Error launching \"%s\": %s" 13971 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13300 msgstr "\"%s\" を起動する際にエラー: %s" 13972 msgstr "\"%s\" を起動する際にエラー: %s"
13301 13973
13302 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 13974 #: ../pidgin/gtknotify.c:1125
13303 msgid "" 13975 msgid ""
13304 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 13976 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13305 msgstr "" 13977 msgstr ""
13306 "ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ" 13978 "ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ"
13307 "ん。" 13979 "ん。"
13432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 14104 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
13433 msgid "Pre_view" 14105 msgid "Pre_view"
13434 msgstr "プレビュー(_V)" 14106 msgstr "プレビュー(_V)"
13435 14107
13436 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 14108 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786
13437 msgid "P_ounce only when my status is not available" 14109 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13438 msgstr "自分の状態を指定できない時にだけつかむ(_O)" 14110 msgstr "自分の状態を指定できない時にだけつかむ(_O)"
13439 14111
13440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 14112 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791
13441 msgid "_Recurring" 14113 msgid "_Recurring"
13442 msgstr "繰り返す(_R)" 14114 msgstr "繰り返す(_R)"
13467 14139
13468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13469 msgid "_Show system tray icon:" 14141 msgid "_Show system tray icon:"
13470 msgstr "いつアイコンを表示するか...(_S):" 14142 msgstr "いつアイコンを表示するか...(_S):"
13471 14143
13472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 14144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1686
13473 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 14145 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13474 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 14146 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13475 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 14147 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13476 msgid "Always" 14148 msgid "Always"
13477 msgstr "離席中の時" 14149 msgstr "常に"
13478 14150
13479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 14151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13480 msgid "On unread messages" 14152 msgid "On unread messages"
13481 msgstr "メッセージが届いた時" 14153 msgstr "メッセージが届いた時"
13482 14154
13486 14158
13487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13488 msgid "_Hide new IM conversations:" 14160 msgid "_Hide new IM conversations:"
13489 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):" 14161 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):"
13490 14162
13491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 14163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1867
13492 msgid "When away" 14164 msgid "When away"
13493 msgstr "離席する時だけ" 14165 msgstr "離席する時だけ"
13494 14166
13495 #. All the tab options! 14167 #. All the tab options!
13496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13535 14207
13536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872
13537 msgid "N_ew conversations:" 14209 msgid "N_ew conversations:"
13538 msgstr "新しい会話ウィンドウ(_E):" 14210 msgstr "新しい会話ウィンドウ(_E):"
13539 14211
13540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 14212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
13541 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14213 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13542 msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)" 14214 msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)"
13543 14215
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 14216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:920
13545 msgid "Show buddy _icons" 14217 msgid "Show buddy _icons"
13546 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" 14218 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)"
13547 14219
13548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 14220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922
13549 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14221 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13550 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" 14222 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)"
13551 14223
13552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 14224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:929
13553 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14225 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13554 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する(_N)" 14226 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する(_N)"
13555 14227
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
13557 msgid "Highlight _misspelled words" 14229 msgid "Highlight _misspelled words"
13558 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)" 14230 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)"
13559 14231
13560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 14232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
13561 msgid "Use smooth-scrolling" 14233 msgid "Use smooth-scrolling"
13562 msgstr "スクロールを滑らかにする" 14234 msgstr "スクロールを滑らかにする"
13563 14235
13564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
13565 msgid "F_lash window when IMs are received" 14237 msgid "F_lash window when IMs are received"
13566 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" 14238 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)"
13567 14239
13568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 14240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
14241 msgid "Font"
14242 msgstr "フォント"
14243
14244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:945
14245 msgid "Use document font from _theme"
14246 msgstr "テーマ指定のドキュメント用フォントを利用する(_T)"
14247
14248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947
14249 msgid "Use font from _theme"
14250 msgstr "テーマ指定のフォントを利用する(_T)"
14251
14252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
14253 msgid "Conversation _font:"
14254 msgstr "メッセージのフォント(_F):"
14255
14256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:962
13569 msgid "Default Formatting" 14257 msgid "Default Formatting"
13570 msgstr "デフォルトの書式" 14258 msgstr "デフォルトの書式"
13571 14259
13572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 14260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978
13573 msgid "" 14261 msgid ""
13574 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14262 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13575 "that support formatting. :)" 14263 "that support formatting. :)"
13576 msgstr "" 14264 msgstr ""
13577 "これは書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信したメッセージがどのよ" 14265 "これは書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信したメッセージがどのよ"
13578 "うに表示されるかを示すものです :)" 14266 "うに表示されるかを示すものです :)"
13579 14267
13580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 14268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1054
13581 msgid "ST_UN server:" 14269 msgid "ST_UN server:"
13582 msgstr "STUN サーバ(_U):" 14270 msgstr "STUN サーバ(_U):"
13583 14271
13584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 14272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
13585 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14273 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13586 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>" 14274 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>"
13587 14275
13588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 14276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1070
13589 msgid "_Autodetect IP address" 14277 msgid "_Autodetect IP address"
13590 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)" 14278 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)"
13591 14279
13592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 14280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1079
13593 msgid "Public _IP:" 14281 msgid "Public _IP:"
13594 msgstr "パブリック IP(_I):" 14282 msgstr "パブリック IP(_I):"
13595 14283
13596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 14284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1108
13597 msgid "Ports" 14285 msgid "Ports"
13598 msgstr "ポート" 14286 msgstr "ポート"
13599 14287
13600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 14288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1111
13601 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14289 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13602 msgstr "監視するポート番号の範囲を指定する(_M)" 14290 msgstr "監視するポート番号の範囲を指定する(_M)"
13603 14291
13604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 14292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
13605 msgid "_Start port:" 14293 msgid "_Start port:"
13606 msgstr "開始のポート番号(_S):" 14294 msgstr "開始のポート番号(_S):"
13607 14295
13608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 14296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121
13609 msgid "_End port:" 14297 msgid "_End port:"
13610 msgstr "終了のポート番号(_E):" 14298 msgstr "終了のポート番号(_E):"
13611 14299
13612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 14300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1129
13613 msgid "Proxy Server" 14301 msgid "Proxy Server"
13614 msgstr "プロキシ・サーバ" 14302 msgstr "プロキシ・サーバ"
13615 14303
13616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1133
13617 msgid "No proxy" 14305 msgid "No proxy"
13618 msgstr "プロキシなし" 14306 msgstr "プロキシなし"
13619 14307
13620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 14308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1189
13621 msgid "_User:" 14309 msgid "_User:"
13622 msgstr "ユーザ名(_U):" 14310 msgstr "ユーザ名(_U):"
13623 14311
13624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 14312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1253
13625 msgid "Seamonkey" 14313 msgid "Seamonkey"
13626 msgstr "Seamonkey" 14314 msgstr "Seamonkey"
13627 14315
13628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 14316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1254
13629 msgid "Opera" 14317 msgid "Opera"
13630 msgstr "Opera" 14318 msgstr "Opera"
13631 14319
13632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 14320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1255
13633 msgid "Netscape" 14321 msgid "Netscape"
13634 msgstr "Netscape" 14322 msgstr "Netscape"
13635 14323
13636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 14324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
13637 msgid "Mozilla" 14325 msgid "Mozilla"
13638 msgstr "Mozilla" 14326 msgstr "Mozilla"
13639 14327
13640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 14328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1257
13641 msgid "Konqueror" 14329 msgid "Konqueror"
13642 msgstr "Konqueror" 14330 msgstr "Konqueror"
13643 14331
13644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 14332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258
13645 msgid "GNOME Default" 14333 msgid "GNOME Default"
13646 msgstr "GNOME のデフォルト" 14334 msgstr "GNOME のデフォルト"
13647 14335
13648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 14336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1259
13649 msgid "Galeon" 14337 msgid "Galeon"
13650 msgstr "Galeon" 14338 msgstr "Galeon"
13651 14339
13652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 14340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
13653 msgid "Firefox" 14341 msgid "Firefox"
13654 msgstr "Firefox" 14342 msgstr "Firefox"
13655 14343
13656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 14344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1261
13657 msgid "Firebird" 14345 msgid "Firebird"
13658 msgstr "Firebird" 14346 msgstr "Firebird"
13659 14347
13660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 14348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262
13661 msgid "Epiphany" 14349 msgid "Epiphany"
13662 msgstr "Epiphany" 14350 msgstr "Epiphany"
13663 14351
13664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 14352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1271
13665 msgid "Manual" 14353 msgid "Manual"
13666 msgstr "手動設定" 14354 msgstr "手動設定"
13667 14355
13668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 14356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324
13669 msgid "Browser Selection" 14357 msgid "Browser Selection"
13670 msgstr "ブラウザの選択" 14358 msgstr "ブラウザの選択"
13671 14359
13672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 14360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
13673 msgid "_Browser:" 14361 msgid "_Browser:"
13674 msgstr "ブラウザ(_B):" 14362 msgstr "ブラウザ(_B):"
13675 14363
13676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 14364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
13677 msgid "_Open link in:" 14365 msgid "_Open link in:"
13678 msgstr "リンクを開く方法(_O):" 14366 msgstr "リンクを開く方法(_O):"
13679 14367
13680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 14368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
13681 msgid "Browser default" 14369 msgid "Browser default"
13682 msgstr "ブラウザの設定に従う" 14370 msgstr "ブラウザの設定に従う"
13683 14371
13684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 14372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
13685 msgid "Existing window" 14373 msgid "Existing window"
13686 msgstr "既存のウィンドウで開く" 14374 msgstr "既存のウィンドウで開く"
13687 14375
13688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 14376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341
13689 msgid "New tab" 14377 msgid "New tab"
13690 msgstr "新しいタブで開く" 14378 msgstr "新しいタブで開く"
13691 14379
13692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 14380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
13693 #, c-format 14381 #, c-format
13694 msgid "" 14382 msgid ""
13695 "_Manual:\n" 14383 "_Manual:\n"
13696 "(%s for URL)" 14384 "(%s for URL)"
13697 msgstr "" 14385 msgstr ""
13698 "手動設定(_M):\n" 14386 "手動設定(_M):\n"
13699 "(URL は %s で指定)" 14387 "(URL は %s で指定)"
13700 14388
13701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1395
13702 msgid "Log _format:" 14390 msgid "Log _format:"
13703 msgstr "ログの書式(_F):" 14391 msgstr "ログの書式(_F):"
13704 14392
13705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 14393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
13706 msgid "Log all _instant messages" 14394 msgid "Log all _instant messages"
13707 msgstr "メッセージを全てログに記録する(_L)" 14395 msgstr "メッセージを全てログに記録する(_L)"
13708 14396
13709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 14397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
13710 msgid "Log all c_hats" 14398 msgid "Log all c_hats"
13711 msgstr "チャットを全てログに記録する(_H)" 14399 msgstr "チャットを全てログに記録する(_H)"
13712 14400
13713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 14401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1404
13714 msgid "Log all _status changes to system log" 14402 msgid "Log all _status changes to system log"
13715 msgstr "状態の変更を全てログに記録する(_S)" 14403 msgstr "状態の変更を全てログに記録する(_S)"
13716 14404
13717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 14405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1512 ../pidgin/gtkprefs.c:1601
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1795
14407 msgid "(default)"
14408 msgstr "(デフォルト)"
14409
14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1550
13718 msgid "Sound Selection" 14411 msgid "Sound Selection"
13719 msgstr "サウンドの選択" 14412 msgstr "サウンドの選択"
13720 14413
13721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560
13722 msgid "Quietest" 14415 msgid "Quietest"
13723 msgstr "一番静か" 14416 msgstr "一番静か"
13724 14417
13725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1562
13726 msgid "Quieter" 14419 msgid "Quieter"
13727 msgstr "まあまあ静か" 14420 msgstr "まあまあ静か"
13728 14421
13729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1564
13730 msgid "Quiet" 14423 msgid "Quiet"
13731 msgstr "静か" 14424 msgstr "静か"
13732 14425
13733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1568
13734 msgid "Loud" 14427 msgid "Loud"
13735 msgstr "大きい" 14428 msgstr "大きい"
13736 14429
13737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1570
13738 msgid "Louder" 14431 msgid "Louder"
13739 msgstr "まあまあ大きい" 14432 msgstr "まあまあ大きい"
13740 14433
13741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
13742 msgid "Loudest" 14435 msgid "Loudest"
13743 msgstr "一番大きい" 14436 msgstr "一番大きい"
13744 14437
13745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
13746 msgid "Sound Method" 14439 msgid "Sound Method"
13747 msgstr "サウンド出力の方法" 14440 msgstr "サウンド出力の方法"
13748 14441
13749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
13750 msgid "_Method:" 14443 msgid "_Method:"
13751 msgstr "方法(_M):" 14444 msgstr "方法(_M):"
13752 14445
13753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
13754 msgid "Console beep" 14447 msgid "Console beep"
13755 msgstr "ビープ音" 14448 msgstr "ビープ音"
13756 14449
13757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
13758 msgid "Automatic" 14451 msgid "Automatic"
13759 msgstr "自動選択" 14452 msgstr "自動選択"
13760 14453
13761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13762 msgid "Command" 14455 msgid "Command"
13763 msgstr "コマンド指定" 14456 msgstr "コマンド指定"
13764 14457
13765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
13766 msgid "No sounds" 14459 msgid "No sounds"
13767 msgstr "サウンドなし" 14460 msgstr "サウンドなし"
13768 14461
13769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 14462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
13770 #, c-format 14463 #, c-format
13771 msgid "" 14464 msgid ""
13772 "Sound c_ommand:\n" 14465 "Sound c_ommand:\n"
13773 "(%s for filename)" 14466 "(%s for filename)"
13774 msgstr "" 14467 msgstr ""
13775 "サウンド・コマンド(_O)\n" 14468 "サウンド・コマンド(_O)\n"
13776 "(ファイル名は %s で指定)" 14469 "(ファイル名は %s で指定)"
13777 14470
13778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1679
13779 msgid "Sound Options" 14472 msgid "Sound Options"
13780 msgstr "サウンドのオプション" 14473 msgstr "サウンドのオプション"
13781 14474
13782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1680
13783 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14476 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13784 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" 14477 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)"
13785 14478
13786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1682
13787 msgid "Enable sounds:" 14480 msgid "Enable sounds:"
13788 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" 14481 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:"
13789 14482
13790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1684
13791 msgid "Only when available" 14484 msgid "Only when available"
13792 msgstr "在席している時だけ" 14485 msgstr "在席している時だけ"
13793 14486
13794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1685
13795 msgid "Only when not available" 14488 msgid "Only when not available"
13796 msgstr "不在の時だけ" 14489 msgstr "不在の時だけ"
13797 14490
13798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1693
13799 msgid "Volume:" 14492 msgid "Volume:"
13800 msgstr "音量:" 14493 msgstr "音量:"
13801 14494
13802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721
13803 msgid "Sound Events" 14496 msgid "Sound Events"
13804 msgstr "イベント毎のサウンド" 14497 msgstr "イベント毎のサウンド"
13805 14498
13806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1773
13807 msgid "Play" 14500 msgid "Play"
13808 msgstr "演奏" 14501 msgstr "演奏"
13809 14502
13810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1780
13811 msgid "Event" 14504 msgid "Event"
13812 msgstr "イベント" 14505 msgstr "イベント"
13813 14506
13814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1799
13815 msgid "Test" 14508 msgid "Test"
13816 msgstr "テスト" 14509 msgstr "テスト"
13817 14510
13818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 14511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1803
13819 msgid "Reset" 14512 msgid "Reset"
13820 msgstr "リセット" 14513 msgstr "リセット"
13821 14514
13822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1807
13823 msgid "Choose..." 14516 msgid "Choose..."
13824 msgstr "選択..." 14517 msgstr "選択..."
13825 14518
13826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
13827 msgid "_Report idle time:" 14520 msgid "_Report idle time:"
13828 msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):" 14521 msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):"
13829 14522
13830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1855
13831 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14524 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13832 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時" 14525 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時"
13833 14526
13834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864
13835 msgid "_Auto-reply:" 14528 msgid "_Auto-reply:"
13836 msgstr "自動応答(_A):" 14529 msgstr "自動応答(_A):"
13837 14530
13838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
13839 msgid "When both away and idle" 14532 msgid "When both away and idle"
13840 msgstr "離席中で待機中の時" 14533 msgstr "離席中で待機中の時"
13841 14534
13842 #. Auto-away stuff 14535 #. Auto-away stuff
13843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 14536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1874
13844 msgid "Auto-away" 14537 msgid "Auto-away"
13845 msgstr "自動離席" 14538 msgstr "自動離席"
13846 14539
13847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 14540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
13848 msgid "Change status when _idle" 14541 msgid "Change status when _idle"
13849 msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)" 14542 msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)"
13850 14543
13851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 14544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1880
13852 msgid "_Minutes before changing status:" 14545 msgid "_Minutes before changing status:"
13853 msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):" 14546 msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):"
13854 14547
13855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1888
13856 msgid "Change _status to:" 14549 msgid "Change _status to:"
13857 msgstr "次の状態に変更する(_S):" 14550 msgstr "次の状態に変更する(_S):"
13858 14551
13859 #. Signon status stuff 14552 #. Signon status stuff
13860 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1909
13861 msgid "Status at Startup" 14554 msgid "Status at Startup"
13862 msgstr "起動時の状態" 14555 msgstr "起動時の状態"
13863 14556
13864 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 14557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1911
13865 msgid "Use status from last _exit at startup" 14558 msgid "Use status from last _exit at startup"
13866 msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)" 14559 msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)"
13867 14560
13868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 14561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
13869 msgid "Status to a_pply at startup:" 14562 msgid "Status to a_pply at startup:"
13870 msgstr "起動時に適用する状態(_P):" 14563 msgstr "起動時に適用する状態(_P):"
13871 14564
13872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
13873 msgid "Interface" 14566 msgid "Interface"
13874 msgstr "インタフェース" 14567 msgstr "インタフェース"
13875 14568
13876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 14569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
13877 msgid "Smiley Themes" 14570 msgid "Smiley Themes"
13878 msgstr "顔文字のテーマ" 14571 msgstr "顔文字のテーマ"
13879 14572
13880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 14573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958
13881 msgid "Sounds" 14574 msgid "Sounds"
13882 msgstr "サウンド" 14575 msgstr "サウンド"
13883 14576
13884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 14577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964
13885 msgid "Browser" 14578 msgid "Browser"
13886 msgstr "ブラウザ" 14579 msgstr "ブラウザ"
13887 14580
13888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 14581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1968
13889 msgid "Status / Idle" 14582 msgid "Status / Idle"
13890 msgstr "状態/待機" 14583 msgstr "状態/待機"
13891 14584
13892 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14585 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
13893 msgid "Allow all users to contact me" 14586 msgid "Allow all users to contact me"
13972 14665
13973 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14666 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
13974 msgid "Apply" 14667 msgid "Apply"
13975 msgstr "適用" 14668 msgstr "適用"
13976 14669
13977 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 14670 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
13978 msgid "That file already exists" 14671 msgid "That file already exists"
13979 msgstr "既にそのファイルは存在します" 14672 msgstr "既にそのファイルは存在します"
13980 14673
13981 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 14674 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483
13982 msgid "Would you like to overwrite it?" 14675 msgid "Would you like to overwrite it?"
13983 msgstr "上書きしてもよろしいですか?" 14676 msgstr "上書きしてもよろしいですか?"
13984 14677
13985 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 14678 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
13986 msgid "Overwrite" 14679 msgid "Overwrite"
13987 msgstr "上書きする" 14680 msgstr "上書きする"
13988 14681
13989 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 14682 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1487
13990 msgid "Choose New Name" 14683 msgid "Choose New Name"
13991 msgstr "別の名前を付ける" 14684 msgstr "別の名前を付ける"
13992 14685
13993 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 14686 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1625 ../pidgin/gtkrequest.c:1639
13994 msgid "Select Folder..." 14687 msgid "Select Folder..."
13995 msgstr "フォルダの選択..." 14688 msgstr "フォルダの選択..."
13996 14689
13997 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14690 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
13998 msgid "Room List" 14691 msgid "Room List"
14011 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14704 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
14012 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14705 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14013 msgstr "本当に選択した保存済みの状態を削除してもよろしいですか?" 14706 msgstr "本当に選択した保存済みの状態を削除してもよろしいですか?"
14014 14707
14015 #. Use button 14708 #. Use button
14016 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 14709 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
14017 msgid "_Use" 14710 msgid "_Use"
14018 msgstr "使う(_U)" 14711 msgstr "使う(_U)"
14019 14712
14020 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 14713 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
14021 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14714 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14023 14716
14024 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 14717 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
14025 msgid "Different" 14718 msgid "Different"
14026 msgstr "別の状態" 14719 msgstr "別の状態"
14027 14720
14028 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 14721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
14029 msgid "_Title:" 14722 msgid "_Title:"
14030 msgstr "題名(_T):" 14723 msgstr "題名(_T):"
14031 14724
14032 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 14725 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
14033 msgid "_Status:" 14726 msgid "_Status:"
14034 msgstr "状態(_S):" 14727 msgstr "状態(_S):"
14035 14728
14036 #. Different status message expander 14729 #. Different status message expander
14037 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 14730 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
14038 msgid "Use a _different status for some accounts" 14731 msgid "Use a _different status for some accounts"
14039 msgstr "同じアカウントで別の状態を利用する(_D)" 14732 msgstr "同じアカウントで別の状態を利用する(_D)"
14040 14733
14041 #. Save & Use button 14734 #. Save & Use button
14042 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 14735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
14043 msgid "Sa_ve & Use" 14736 msgid "Sa_ve & Use"
14044 msgstr "保存して使う(_V)" 14737 msgstr "保存して使う(_V)"
14045 14738
14046 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 14739 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
14047 #, c-format 14740 #, c-format
14048 msgid "Status for %s" 14741 msgid "Status for %s"
14049 msgstr "%s の状態" 14742 msgstr "%s の状態"
14050 14743
14051 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14744 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14098 14791
14099 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 14792 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
14100 msgid "Waiting for network connection" 14793 msgid "Waiting for network connection"
14101 msgstr "ネットワークの接続待ちです" 14794 msgstr "ネットワークの接続待ちです"
14102 14795
14103 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 14796 #: ../pidgin/gtkutils.c:593
14797 msgid "Google Talk"
14798 msgstr "Google トーク"
14799
14800 #: ../pidgin/gtkutils.c:1309 ../pidgin/gtkutils.c:1332
14104 #, c-format 14801 #, c-format
14105 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14802 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14106 msgstr "%s を読み込む際に次のエラーが発生しました: %s" 14803 msgstr "%s を読み込む際に次のエラーが発生しました: %s"
14107 14804
14108 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 14805 #: ../pidgin/gtkutils.c:1312 ../pidgin/gtkutils.c:1334
14109 msgid "Failed to load image" 14806 msgid "Failed to load image"
14110 msgstr "画像の読み込みに失敗しました" 14807 msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
14111 14808
14112 #: ../pidgin/gtkutils.c:1419 14809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1408
14113 #, c-format 14810 #, c-format
14114 msgid "Cannot send folder %s." 14811 msgid "Cannot send folder %s."
14115 msgstr "フォルダ %s は転送できません" 14812 msgstr "フォルダ %s は転送できません"
14116 14813
14117 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 14814 #: ../pidgin/gtkutils.c:1409
14118 #, c-format 14815 #, c-format
14119 msgid "" 14816 msgid ""
14120 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14817 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14121 "individually" 14818 "individually."
14122 msgstr "" 14819 msgstr ""
14123 "%s ではフォルダそのものを転送できません。ファイルを別個に転送して下さい。" 14820 "%s ではフォルダそのものを転送できません。ファイルを個別に転送して下さい。"
14124 14821
14125 #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464 14822 #: ../pidgin/gtkutils.c:1441 ../pidgin/gtkutils.c:1453
14126 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 14823 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460
14127 msgid "You have dragged an image" 14824 msgid "You have dragged an image"
14128 msgstr "ドラッグしたのは画像です" 14825 msgstr "ドラッグしたのは画像です"
14129 14826
14130 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 14827 #: ../pidgin/gtkutils.c:1442
14131 msgid "" 14828 msgid ""
14132 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14829 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14133 "use it as the buddy icon for this user." 14830 "use it as the buddy icon for this user."
14134 msgstr "" 14831 msgstr ""
14135 "この画像をファイルとして転送したり、メッセージの中に埋め込んだり、あるいはこ" 14832 "この画像をファイルとして転送したり、メッセージの中に埋め込んだり、あるいはこ"
14136 "のユーザの仲間アイコンに利用できます。" 14833 "のユーザの仲間アイコンに利用できます。"
14137 14834
14138 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480 14835 #: ../pidgin/gtkutils.c:1448 ../pidgin/gtkutils.c:1468
14139 msgid "Set as buddy icon" 14836 msgid "Set as buddy icon"
14140 msgstr "仲間アイコンにする" 14837 msgstr "仲間アイコンにする"
14141 14838
14142 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481 14839 #: ../pidgin/gtkutils.c:1449 ../pidgin/gtkutils.c:1469
14143 msgid "Send image file" 14840 msgid "Send image file"
14144 msgstr "ファイルとして転送する" 14841 msgstr "ファイルとして転送する"
14145 14842
14146 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481 14843 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1469
14147 msgid "Insert in message" 14844 msgid "Insert in message"
14148 msgstr "メッセージの中に埋め込む" 14845 msgstr "メッセージの中に埋め込む"
14149 14846
14150 #: ../pidgin/gtkutils.c:1465 14847 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454
14151 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14848 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14152 msgstr "このユーザの仲間アイコンとして画像をセットしてもよろしいですか?" 14849 msgstr "このユーザの仲間アイコンとして画像をセットしてもよろしいですか?"
14153 14850
14154 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 14851 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461
14155 msgid "" 14852 msgid ""
14156 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 14853 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14157 "use it as the buddy icon for this user." 14854 "this user."
14158 msgstr "" 14855 msgstr ""
14159 "この画像をファイルとして転送したり、メッセージの中に埋め込んだり、あるいはこ" 14856 "この画像をファイルとして転送したり、あるいはこのユーザの仲間アイコンに利用で"
14160 "のユーザの仲間アイコンに利用できます。" 14857 "きます。"
14161 14858
14162 #: ../pidgin/gtkutils.c:1474 14859 #: ../pidgin/gtkutils.c:1462
14163 msgid "" 14860 msgid ""
14164 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14861 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14165 "this user" 14862 "this user"
14166 msgstr "" 14863 msgstr ""
14167 "この画像をメッセージの中に埋め込んだり、このユーザの仲間アイコンに利用できま" 14864 "この画像をメッセージの中に埋め込んだり、このユーザの仲間アイコンに利用できま"
14170 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14867 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14171 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14868 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14172 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14869 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14173 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14870 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14174 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14871 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14175 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 14872 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520
14176 msgid "Cannot send launcher" 14873 msgid "Cannot send launcher"
14177 msgstr "ランチャは転送できません" 14874 msgstr "ランチャは転送できません"
14178 14875
14179 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 14876 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520
14180 msgid "" 14877 msgid ""
14181 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 14878 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14182 "launcher points to instead of this launcher itself." 14879 "launcher points to instead of this launcher itself."
14183 msgstr "" 14880 msgstr ""
14184 "ドラッグしたのはデスクトップのランチャです。おそらくランチャ自身ではなく、ラ" 14881 "ドラッグしたのはデスクトップのランチャです。おそらくランチャ自身ではなく、ラ"
14185 "ンチャが指しているオブジェクトを転送したいのでしょう。" 14882 "ンチャが指しているオブジェクトを転送したいのでしょう。"
14186 14883
14187 #: ../pidgin/gtkutils.c:2302 14884 #: ../pidgin/gtkutils.c:2268
14188 #, c-format 14885 #, c-format
14189 msgid "" 14886 msgid ""
14190 "<b>File:</b> %s\n" 14887 "<b>File:</b> %s\n"
14191 "<b>File size:</b> %s\n" 14888 "<b>File size:</b> %s\n"
14192 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14889 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14193 msgstr "" 14890 msgstr ""
14194 "<b>ファイル:</b> %s\n" 14891 "<b>ファイル:</b> %s\n"
14195 "<b>サイズ:</b> %s\n" 14892 "<b>サイズ:</b> %s\n"
14196 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d" 14893 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d"
14197 14894
14198 #: ../pidgin/gtkutils.c:2592 14895 #: ../pidgin/gtkutils.c:2564
14199 #, c-format 14896 #, c-format
14200 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14897 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14201 msgstr "" 14898 msgstr ""
14202 "ファイル '%s' は %s では大きすぎます。もっと小さい画像でトライしてみて下さ" 14899 "ファイル '%s' は %s では大きすぎます。もっと小さい画像でトライしてみて下さ"
14203 "い。\n" 14900 "い。\n"
14204 14901
14205 #: ../pidgin/gtkutils.c:2594 14902 #: ../pidgin/gtkutils.c:2566
14206 msgid "Icon Error" 14903 msgid "Icon Error"
14207 msgstr "アイコンのエラー" 14904 msgstr "アイコンのエラー"
14208 14905
14209 #: ../pidgin/gtkutils.c:2595 14906 #: ../pidgin/gtkutils.c:2567
14210 msgid "Could not set icon" 14907 msgid "Could not set icon"
14211 msgstr "アイコンを送信できませんでした" 14908 msgstr "アイコンを送信できませんでした"
14212 14909
14213 #: ../pidgin/gtkutils.c:2695 14910 #: ../pidgin/gtkutils.c:2667
14214 #, c-format 14911 #, c-format
14215 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14912 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14216 msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした: %s" 14913 msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした: %s"
14217 14914
14218 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 14915 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716
14219 #, c-format 14916 #, c-format
14220 msgid "" 14917 msgid ""
14221 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14918 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14222 msgstr "" 14919 msgstr ""
14223 "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 原因は不明ですが、おそらく画像ファイルが" 14920 "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 原因は不明ですが、おそらく画像ファイルが"
14229 14926
14230 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 14927 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
14231 msgid "Select color" 14928 msgid "Select color"
14232 msgstr "色の選択" 14929 msgstr "色の選択"
14233 14930
14234 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 14931 #. Translators may want to transliterate the name.
14932 #. It is not to be translated.
14933 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14934 msgid "Pidgin"
14935 msgstr "Pidgin"
14936
14937 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14235 msgid "_Alias" 14938 msgid "_Alias"
14236 msgstr "別名(_A)" 14939 msgstr "別名(_A)"
14237 14940
14238 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 14941 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
14239 msgid "Close _tabs" 14942 msgid "Close _tabs"
14240 msgstr "タブを閉じる(_T)" 14943 msgstr "タブを閉じる(_T)"
14241 14944
14242 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 14945 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
14243 msgid "_Get Info" 14946 msgid "_Get Info"
14244 msgstr "情報の取得(_G)" 14947 msgstr "情報の取得(_G)"
14245 14948
14246 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14949 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14247 msgid "_Invite" 14950 msgid "_Invite"
14248 msgstr "招待(_I)" 14951 msgstr "招待(_I)"
14249 14952
14250 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 14953 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
14251 msgid "_Modify" 14954 msgid "_Modify"
14252 msgstr "変更(_M)" 14955 msgstr "変更(_M)"
14253 14956
14254 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 14957 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14255 msgid "_Open Mail" 14958 msgid "_Open Mail"
14256 msgstr "メールを開く(_O)" 14959 msgstr "メールを開く(_O)"
14960
14961 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14962 msgid "Default"
14963 msgstr "デフォルト"
14964
14965 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
14966 msgid "Pidgin smileys"
14967 msgstr "Pidgin スマイリー"
14968
14969 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
14970 msgid "Penguin Pimps"
14971 msgstr "ペンギン Pimps"
14972
14973 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
14974 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
14975 msgstr "グラフィカルな顔文字を無効にします"
14976
14977 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
14978 msgid "none"
14979 msgstr "なし"
14257 14980
14258 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 14981 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14259 msgid "Display Statistics" 14982 msgid "Display Statistics"
14260 msgstr "統計情報" 14983 msgstr "統計情報"
14261 14984
14355 #. *< ui_requirement 15078 #. *< ui_requirement
14356 #. *< flags 15079 #. *< flags
14357 #. *< dependencies 15080 #. *< dependencies
14358 #. *< priority 15081 #. *< priority
14359 #. *< id 15082 #. *< id
14360 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 15083 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14361 msgid "Contact Priority" 15084 msgid "Contact Priority"
14362 msgstr "コンタクトの優先度" 15085 msgstr "コンタクトの優先度"
14363 15086
14364 #. *< name 15087 #. *< name
14365 #. *< version 15088 #. *< version
14366 #. *< summary 15089 #. *< summary
14367 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 15090 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14368 msgid "" 15091 msgid ""
14369 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 15092 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14370 msgstr "仲間のいろいろな状態に合わせて優先度を調節できます" 15093 msgstr "仲間のいろいろな状態に合わせて優先度を調節できます"
14371 15094
14372 #. *< description 15095 #. *< description
14373 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 15096 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14374 msgid "" 15097 msgid ""
14375 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 15098 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14376 "in contact priority computations." 15099 "in contact priority computations."
14377 msgstr "" 15100 msgstr ""
14378 "コンタクトの優先度を計算する時に仲間の状態 (待機中/離席中/オフラインなど) の" 15101 "コンタクトの優先度を計算する時に仲間の状態 (待機中/離席中/オフラインなど) の"
14429 15152
14430 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 15153 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14431 msgid "Conversation Placement" 15154 msgid "Conversation Placement"
14432 msgstr "会話タブの配置" 15155 msgstr "会話タブの配置"
14433 15156
14434 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 15157 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
15158 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
15159 msgid ""
15160 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15161 "conversation count\"."
15162 msgstr "注意: \"新しい会話\" の設定を \"会話の回数順に並べる\" にして下さい。"
15163
15164 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14435 msgid "Number of conversations per window" 15165 msgid "Number of conversations per window"
14436 msgstr "ウィンドウ毎の会話タブの数" 15166 msgstr "ウィンドウ毎の会話タブの数"
14437 15167
14438 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 15168 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
14439 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 15169 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14440 msgstr "会話タブを番号順に配置する時に IM とチャット・ウィンドウを分割する" 15170 msgstr "会話タブを番号順に配置する時に IM とチャット・ウィンドウを分割する"
14441 15171
14442 #. *< type 15172 #. *< type
14443 #. *< ui_requirement 15173 #. *< ui_requirement
14444 #. *< flags 15174 #. *< flags
14445 #. *< dependencies 15175 #. *< dependencies
14446 #. *< priority 15176 #. *< priority
14447 #. *< id 15177 #. *< id
14448 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141 15178 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
14449 msgid "ExtPlacement" 15179 msgid "ExtPlacement"
14450 msgstr "会話タブの配置" 15180 msgstr "会話タブの配置"
14451 15181
14452 #. *< name 15182 #. *< name
14453 #. *< version 15183 #. *< version
14454 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143 15184 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
14455 msgid "Extra conversation placement options." 15185 msgid "Extra conversation placement options."
14456 msgstr "会話タブを追加する時のオプションです" 15186 msgstr "会話タブを追加する時のオプションです"
14457 15187
14458 #. *< summary 15188 #. *< summary
14459 #. * description 15189 #. * description
14460 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145 15190 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14461 msgid "" 15191 msgid ""
14462 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 15192 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14463 "and Chats" 15193 "and Chats"
14464 msgstr "" 15194 msgstr ""
14465 "会話ウィンドウ毎に会話タブの個数を制限し、オプションで IM とチャットのウィン" 15195 "会話ウィンドウ毎に会話タブの個数を制限し、オプションで IM とチャットのウィン"
14524 #. Add the label. 15254 #. Add the label.
14525 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 15255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14526 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 15256 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14527 msgstr "下のアドレス帳から仲間を選択するか、または仲間を新規に追加して下さい:" 15257 msgstr "下のアドレス帳から仲間を選択するか、または仲間を新規に追加して下さい:"
14528 15258
15259 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
15260 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
15261 msgid "Group:"
15262 msgstr "グループ:"
15263
14529 #. "New Person" button 15264 #. "New Person" button
14530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 15265 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14531 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 15266 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14532 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 15267 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14533 msgid "New Person" 15268 msgid "New Person"
14554 #. "Associate Buddy" button 15289 #. "Associate Buddy" button
14555 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 15290 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14556 msgid "_Associate Buddy" 15291 msgid "_Associate Buddy"
14557 msgstr "仲間との連携(_A)" 15292 msgstr "仲間との連携(_A)"
14558 15293
14559 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 15294 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238
14560 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 15295 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
14561 msgid "Unable to send e-mail" 15296 msgid "Unable to send e-mail"
14562 msgstr "E-メールを送信できません" 15297 msgstr "E-メールを送信できません"
14563 15298
14564 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 15299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14565 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 15300 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14566 msgstr "環境変数 PATH の中から Evolution の実行形式が見つかりませんでした。" 15301 msgstr "環境変数 PATH の中から Evolution の実行形式が見つかりませんでした。"
14567 15302
14568 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 15303 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14569 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 15304 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14570 msgstr "この仲間の E-メール・アドレスがありません" 15305 msgstr "この仲間の E-メール・アドレスがありません"
14571 15306
14572 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 15307 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271
14573 msgid "Add to Address Book" 15308 msgid "Add to Address Book"
14574 msgstr "アドレス帳へ追加する" 15309 msgstr "アドレス帳へ追加する"
14575 15310
14576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 15311 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283
14577 msgid "Send E-Mail" 15312 msgid "Send E-Mail"
14578 msgstr "E-メールを送信する" 15313 msgstr "E-メールを送信する"
14579 15314
14580 #. Configuration frame 15315 #. Configuration frame
14581 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 15316 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410
14582 msgid "Evolution Integration Configuration" 15317 msgid "Evolution Integration Configuration"
14583 msgstr "Evolution との連携の設定" 15318 msgstr "Evolution との連携の設定"
14584 15319
14585 #. Label 15320 #. Label
14586 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 15321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413
14587 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 15322 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14588 msgstr "自動的に仲間として追加するアカウントを全て選択して下さい:" 15323 msgstr "自動的に仲間として追加するアカウントを全て選択して下さい:"
14589 15324
14590 #. *< type 15325 #. *< type
14591 #. *< ui_requirement 15326 #. *< ui_requirement
14592 #. *< flags 15327 #. *< flags
14593 #. *< dependencies 15328 #. *< dependencies
14594 #. *< priority 15329 #. *< priority
14595 #. *< id 15330 #. *< id
14596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 15331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525
14597 msgid "Evolution Integration" 15332 msgid "Evolution Integration"
14598 msgstr "Evolution との連携" 15333 msgstr "Evolution との連携"
14599 15334
14600 #. *< name 15335 #. *< name
14601 #. *< version 15336 #. *< version
14602 #. * summary 15337 #. * summary
14603 #. * description 15338 #. * description
14604 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 15339 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528
14605 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 15340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
14606 msgid "Provides integration with Evolution." 15341 msgid "Provides integration with Evolution."
14607 msgstr "Evolution との連携機能を提供します" 15342 msgstr "Evolution との連携機能を提供します"
14608 15343
14609 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 15344 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14610 msgid "Please enter the person's information below." 15345 msgid "Please enter the person's information below."
14901 15636
14902 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 15637 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
14903 msgid "Hyperlink Color" 15638 msgid "Hyperlink Color"
14904 msgstr "ハイパーリンクの色" 15639 msgstr "ハイパーリンクの色"
14905 15640
14906 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 15641 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
14907 msgid "GtkTreeView Expander Size"
14908 msgstr "GtkTreeView のエキスパンダの大きさ"
14909
14910 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
14911 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 15642 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14912 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ" 15643 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ"
14913 15644
14914 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 15645 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
14915 msgid "Conversation Entry" 15646 msgid "Conversation Entry"
14916 msgstr "メッセージの文字" 15647 msgstr "メッセージの文字"
14917 15648
14918 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15649 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
14919 msgid "Conversation History" 15650 msgid "Conversation History"
14920 msgstr "会話履歴の文字" 15651 msgstr "会話履歴の文字"
14921 15652
14922 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 15653 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
14923 msgid "Log Viewer" 15654 msgid "Log Viewer"
14924 msgstr "ログ・ビューアの文字" 15655 msgstr "ログ・ビューアの文字"
14925 15656
14926 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 15657 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
14927 msgid "Request Dialog" 15658 msgid "Request Dialog"
14928 msgstr "質問ダイアログの文字" 15659 msgstr "質問ダイアログの文字"
14929 15660
14930 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 15661 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
14931 msgid "Notify Dialog" 15662 msgid "Notify Dialog"
14932 msgstr "通知ダイアログの文字" 15663 msgstr "通知ダイアログの文字"
14933
14934 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
14935 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
14936 msgstr "GtkTreeView のエキスパンダを字下げして描画する"
14937 15664
14938 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 15665 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
14939 msgid "Select Color" 15666 msgid "Select Color"
14940 msgstr "色の選択" 15667 msgstr "色の選択"
14941 15668
14954 15681
14955 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15682 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
14956 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15683 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14957 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ" 15684 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ"
14958 15685
14959 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 15686 #.
15687 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15688 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
15689 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
15690 #.
15691 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
15692 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
15693 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
15694 #.
15695 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
15696 #. *
15697 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
15698 #. *
15699 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
15700 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
15701 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15702 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15703 #. widget_bool_widgets[i]);
15704 #. }
15705 #.
15706 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510
14960 msgid "Interface colors" 15707 msgid "Interface colors"
14961 msgstr "インタフェースの色" 15708 msgstr "インタフェースの色"
14962 15709
14963 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 15710 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534
14964 msgid "Widget Sizes" 15711 msgid "Widget Sizes"
14965 msgstr "ウィジットの大きさ" 15712 msgstr "ウィジットの大きさ"
14966 15713
14967 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 15714 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
14968 msgid "Fonts" 15715 msgid "Fonts"
14969 msgstr "フォント" 15716 msgstr "フォント"
14970 15717
14971 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 15718 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
14972 msgid "Tools" 15719 msgid "Tools"
14973 msgstr "ツール" 15720 msgstr "ツール"
14974 15721
14975 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 15722 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
14976 #, c-format 15723 #, c-format
14977 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15724 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14978 msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む" 15725 msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む"
14979 15726
14980 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 15727 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591
14981 msgid "Re-read gtkrc files" 15728 msgid "Re-read gtkrc files"
14982 msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む" 15729 msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む"
14983 15730
14984 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 15731 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624
14985 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15732 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14986 msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" 15733 msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
14987 15734
14988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625 15735 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
14989 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15736 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14990 msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します" 15737 msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します"
14991 15738
14992 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15739 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
14993 msgid "Raw" 15740 msgid "Raw"
14997 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 15744 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14998 msgstr "生データをテキスト形式のプロトコルに送信できます" 15745 msgstr "生データをテキスト形式のプロトコルに送信できます"
14999 15746
15000 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15747 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15001 msgid "" 15748 msgid ""
15002 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 15749 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15003 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15750 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15004 msgstr "" 15751 msgstr ""
15005 "入力した生データをテキスト形式のプロトコル (Jabber, MSN, IRC, TOC) へ送信でき" 15752 "入力した生データをテキスト形式のプロトコル (XMPP, MSN, IRC, TOC) へ送信できま"
15006 "ます。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・" 15753 "す。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・ウィ"
15007 "ウィンドウで送信内容を監視して下さい。" 15754 "ンドウで送信内容を監視して下さい。"
15008 15755
15009 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15756 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15010 #, c-format 15757 #, c-format
15011 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" 15758 msgid ""
15012 msgstr "お使いのバージョンは %s %s です。最新バージョンは %s です。<hr>" 15759 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
15013 15760 "from <a href=\""
15014 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 15761 msgstr ""
15015 #, c-format 15762 "お使いのバージョンは %s %s です。最新バージョンは %s です; 最新版は次からダウ"
15016 msgid "" 15763 "ンロードできます: <a href=\""
15017 "<b>ChangeLog:</b>\n" 15764
15018 "%s<br><br>" 15765 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:78
15019 msgstr "" 15766 #, c-format
15020 "<b>変更履歴:</b>\n" 15767 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15021 "%s<br><br>" 15768 msgstr "<b>変更履歴:</b><br>%s"
15022 15769
15023 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 15770 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:83 ../pidgin/plugins/relnot.c:84
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
15027 "im</a>."
15028 msgstr ""
15029 "バージョン %s は次のサイトから入手できます:<br><a href=\"http://pidgin.im/"
15030 "\">http://pidgin.im</a>"
15031
15032 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
15033 msgid "New Version Available" 15771 msgid "New Version Available"
15034 msgstr "最新バージョンのお知らせ" 15772 msgstr "最新バージョンのお知らせ"
15035 15773
15036 #. *< type 15774 #. *< type
15037 #. *< ui_requirement 15775 #. *< ui_requirement
15038 #. *< flags 15776 #. *< flags
15039 #. *< dependencies 15777 #. *< dependencies
15040 #. *< priority 15778 #. *< priority
15041 #. *< id 15779 #. *< id
15042 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 15780 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:142
15043 msgid "Release Notification" 15781 msgid "Release Notification"
15044 msgstr "リリース通知" 15782 msgstr "リリース通知"
15045 15783
15046 #. *< name 15784 #. *< name
15047 #. *< version 15785 #. *< version
15048 #. * summary 15786 #. * summary
15049 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 15787 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
15050 msgid "Checks periodically for new releases." 15788 msgid "Checks periodically for new releases."
15051 msgstr "最新リリースの情報を周期的にチェックします" 15789 msgstr "最新リリースの情報を周期的にチェックします"
15052 15790
15053 #. * description 15791 #. * description
15054 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 15792 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:147
15055 msgid "" 15793 msgid ""
15056 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 15794 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15057 "ChangeLog." 15795 "ChangeLog."
15058 msgstr "" 15796 msgstr ""
15059 "最新リリースを周期的にチェックして変更履歴 (ChangeLog) をユーザに通知します。" 15797 "最新リリースを周期的にチェックして変更履歴 (ChangeLog) をユーザに通知します。"
15170 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 15908 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15171 msgid "Timestamp Format Options" 15909 msgid "Timestamp Format Options"
15172 msgstr "タイムスタンプの書式オプション" 15910 msgstr "タイムスタンプの書式オプション"
15173 15911
15174 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 15912 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15175 #, c-format 15913 msgid "_Force 24-hour time format"
15176 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" 15914 msgstr "強制的に 24時間制にする(_F)"
15177 msgstr "強制的に 24時間制にする (従来の %s)(_F)"
15178 15915
15179 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 15916 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15180 msgid "Show dates in..." 15917 msgid "Show dates in..."
15181 msgstr "表示する条件:" 15918 msgstr "表示する条件:"
15182 15919
15202 #. *< ui_requirement 15939 #. *< ui_requirement
15203 #. *< flags 15940 #. *< flags
15204 #. *< dependencies 15941 #. *< dependencies
15205 #. *< priority 15942 #. *< priority
15206 #. *< id 15943 #. *< id
15207 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:150 15944 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
15208 msgid "Message Timestamp Formats" 15945 msgid "Message Timestamp Formats"
15209 msgstr "メッセージ・タイムスタンプの書式" 15946 msgstr "メッセージ・タイムスタンプの書式"
15210 15947
15211 #. *< name 15948 #. *< name
15212 #. *< version 15949 #. *< version
15213 #. * summary 15950 #. * summary
15214 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:153 15951 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
15215 msgid "Customizes the message timestamp formats." 15952 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15216 msgstr "メッセージに付与するタイムスタンプの書式をカスタマイズします" 15953 msgstr "メッセージに付与するタイムスタンプの書式をカスタマイズします"
15217 15954
15218 #. * description 15955 #. * description
15219 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:155 15956 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15220 msgid "" 15957 msgid ""
15221 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 15958 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15222 "timestamp formats." 15959 "timestamp formats."
15223 msgstr "" 15960 msgstr ""
15224 "このプラグインを使えば、会話やログのメッセージに付与するタイムスタンプの書式" 15961 "このプラグインを使えば、会話やログのメッセージに付与するタイムスタンプの書式"
15226 15963
15227 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 15964 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
15228 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 15965 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
15229 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 15966 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
15230 msgid "Opacity:" 15967 msgid "Opacity:"
15231 msgstr "不透明度:" 15968 msgstr "透明度:"
15232 15969
15233 #. IM Convo trans options 15970 #. IM Convo trans options
15234 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 15971 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
15235 msgid "IM Conversation Windows" 15972 msgid "IM Conversation Windows"
15236 msgstr "IM の会話ウィンドウ" 15973 msgstr "IM の会話ウィンドウ"
15326 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 16063 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15327 msgid "_Flash window when chat messages are received" 16064 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15328 msgstr "チャットでメッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_F)" 16065 msgstr "チャットでメッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_F)"
15329 16066
15330 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 16067 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
15331 msgid "Pidgwin Options" 16068 msgid "Windows Pidgin Options"
15332 msgstr "Pidgin のオプション" 16069 msgstr "Windows 版 Pidgin のオプション"
15333 16070
15334 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 16071 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
15335 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 16072 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15336 msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" 16073 msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
15337 16074
15340 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 16077 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15341 msgstr "" 16078 msgstr ""
15342 "Windows 版の Pidgin に特化したオプション機能 (会話ウィンドウの組み込みなど) " 16079 "Windows 版の Pidgin に特化したオプション機能 (会話ウィンドウの組み込みなど) "
15343 "を提供します" 16080 "を提供します"
15344 16081
15345 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 16082 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:666
15346 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 16083 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15347 msgstr "<font color='#777777'>サイン・アウトしました</font>" 16084 msgstr "<font color='#777777'>サイン・アウトしました</font>"
15348 16085
15349 #. *< type 16086 #. *< type
15350 #. *< ui_requirement 16087 #. *< ui_requirement
15351 #. *< flags 16088 #. *< flags
15352 #. *< dependencies 16089 #. *< dependencies
15353 #. *< priority 16090 #. *< priority
15354 #. *< id 16091 #. *< id
15355 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 16092 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842
15356 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 16093 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861
15357 msgid "XMPP Console" 16094 msgid "XMPP Console"
15358 msgstr "XMPP のコンソール" 16095 msgstr "XMPP のコンソール"
15359 16096
15360 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 16097 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754
15361 msgid "Account: " 16098 msgid "Account: "
15362 msgstr "アカウント: " 16099 msgstr "アカウント: "
15363 16100
15364 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 16101 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781
15365 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 16102 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15366 msgstr "<font color='#777777'>XMPP に接続していません</font>" 16103 msgstr "<font color='#777777'>XMPP に接続していません</font>"
15367 16104
15368 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 16105 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:791
15369 msgid "Insert an <iq/> stanza." 16106 msgid "Insert an <iq/> stanza."
15370 msgstr "<iq/> スタンザを挿入します" 16107 msgstr "<iq/> スタンザを挿入します"
15371 16108
15372 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 16109 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:800
15373 msgid "Insert a <presence/> stanza." 16110 msgid "Insert a <presence/> stanza."
15374 msgstr "<presence/> スタンザを挿入します" 16111 msgstr "<presence/> スタンザを挿入します"
15375 16112
15376 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 16113 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:809
15377 msgid "Insert a <message/> stanza." 16114 msgid "Insert a <message/> stanza."
15378 msgstr "<message/> スタンザを挿入します" 16115 msgstr "<message/> スタンザを挿入します"
15379 16116
15380 #. *< name 16117 #. *< name
15381 #. *< version 16118 #. *< version
15382 #. * summary 16119 #. * summary
15383 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 16120 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864
15384 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 16121 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15385 msgstr "低レベルの XMPP スタンザを送信したり受信します" 16122 msgstr "低レベルの XMPP スタンザを送信したり受信します"
15386 16123
15387 #. * description 16124 #. * description
15388 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 16125 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
15389 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16126 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15390 msgstr "" 16127 msgstr ""
15391 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" 16128 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"