comparison po/zh_CN.po @ 17186:f0a612cba466

updated Chinese (Simplified) translation committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Funda Wang <fundawang@gmail.com>
date Tue, 22 May 2007 12:28:26 +0000
parents db38488fd2ff
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
17185:b1db61e778d6 17186:f0a612cba466
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" 8 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 13:46+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1055 msgid "Pounce only when my status is not available" 1055 msgid "Pounce only when my status is not available"
1056 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视" 1056 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视"
1057 1057
1058 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 1058 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278
1059 msgid "Recurring" 1059 msgid "Recurring"
1060 msgstr "在线" 1060 msgstr "再现"
1061 1061
1062 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1062 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
1063 #, c-format 1063 #, c-format
1064 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1064 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1065 msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的千里眼吗?" 1065 msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的千里眼吗?"
1411 "conversation into the current conversation." 1411 "conversation into the current conversation."
1412 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" 1412 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。"
1413 1413
1414 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1414 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1415 msgid "Lastlog" 1415 msgid "Lastlog"
1416 msgstr "" 1416 msgstr "Lastlog"
1417 1417
1418 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 1418 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
1419 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1419 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1420 msgstr "" 1420 msgstr ""
1421 1421
1424 msgid "GntLastlog" 1424 msgid "GntLastlog"
1425 msgstr "历史" 1425 msgstr "历史"
1426 1426
1427 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1427 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1428 msgid "Lastlog plugin." 1428 msgid "Lastlog plugin."
1429 msgstr "" 1429 msgstr "Lastlog 插件。"
1430 1430
1431 #: ../libpurple/account.c:777 1431 #: ../libpurple/account.c:777
1432 msgid "accounts" 1432 msgid "accounts"
1433 msgstr "账户" 1433 msgstr "账户"
1434 1434
2922 msgstr "Bonjour 协议插件" 2922 msgstr "Bonjour 协议插件"
2923 2923
2924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 2924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Purple Person" 2927 msgid "Purple Person"
2929 msgstr "新建联系人" 2928 msgstr "Purple 联系人"
2930 2929
2931 #. Creating the user splits 2930 #. Creating the user splits
2932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 2931 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
2933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 2932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
2934 msgid "Hostname" 2933 msgid "Hostname"
2963 msgid "Jabber Account" 2962 msgid "Jabber Account"
2964 msgstr "Jabber 账户" 2963 msgstr "Jabber 账户"
2965 2964
2966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
2967 msgid "Bonjour" 2966 msgid "Bonjour"
2968 msgstr "" 2967 msgstr "Bonjour"
2969 2968
2970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 2969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
2971 #, c-format 2970 #, c-format
2972 msgid "%s has closed the conversation." 2971 msgid "%s has closed the conversation."
2973 msgstr "%s 已经关闭了对话。" 2972 msgstr "%s 已经关闭了对话。"
3002 "invalid." 3001 "invalid."
3003 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" 3002 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
3004 3003
3005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 3004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 3005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Token Error" 3006 msgid "Token Error"
3009 msgstr "未知错误" 3007 msgstr "令牌错误"
3010 3008
3011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3011 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3015 msgstr "无法获取房间列表。" 3012 msgstr "无法获取令牌。\n"
3016 3013
3017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3018 msgid "Save Buddylist..." 3015 msgid "Save Buddylist..."
3019 msgstr "保存好友列表..." 3016 msgstr "保存好友列表..."
3020 3017
3075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 3072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
3076 msgid "Password (retype)" 3073 msgid "Password (retype)"
3077 msgstr "密码(重新输入)" 3074 msgstr "密码(重新输入)"
3078 3075
3079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Enter current token" 3077 msgid "Enter current token"
3082 msgstr "%s 目前未登入。" 3078 msgstr "输入当前令牌"
3083 3079
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Current token" 3081 msgid "Current token"
3087 msgstr "目前位于" 3082 msgstr "当前令牌"
3088 3083
3089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
3090 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3085 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3091 msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户" 3086 msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户"
3092 3087
3093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
3094 msgid "Please, fill in the following fields" 3089 msgid "Please, fill in the following fields"
3095 msgstr "" 3090 msgstr "请填入下列字段"
3096 3091
3097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 3092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
3098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 3093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
3099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 3094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
3100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 3095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
3146 msgid "Please, enter your search criteria below" 3141 msgid "Please, enter your search criteria below"
3147 msgstr "请在下面输入您的搜索条件" 3142 msgstr "请在下面输入您的搜索条件"
3148 3143
3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
3150 msgid "Fill in the fields." 3145 msgid "Fill in the fields."
3151 msgstr "" 3146 msgstr "填入字段。"
3152 3147
3153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
3154 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3149 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3155 msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。" 3150 msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。"
3156 3151
3847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 3842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
3848 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3843 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3849 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。" 3844 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。"
3850 3845
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3846 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3852 #, fuzzy
3853 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3847 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3854 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" 3848 msgstr "nickserv: 向 nickserv 发送命令"
3855 3849
3856 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3857 msgid "" 3851 msgid ""
3858 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3852 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3859 "must be a channel operator to do this." 3853 "must be a channel operator to do this."
3865 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3859 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3866 "can't use it." 3860 "can't use it."
3867 msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" 3861 msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
3868 3862
3869 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3870 #, fuzzy
3871 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3864 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3872 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" 3865 msgstr "operserv: 向 operserv 发送命令"
3873 3866
3874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3875 msgid "" 3868 msgid ""
3876 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3869 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3877 "with an optional message." 3870 "with an optional message."
3915 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 3908 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
3916 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。" 3909 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。"
3917 3910
3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 3911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
3919 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 3912 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3920 msgstr "" 3913 msgstr "version [昵称]: 向用户发送 CTCP VERSION 请求"
3921 3914
3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
3923 msgid "" 3916 msgid ""
3924 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 3917 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3925 "must be a channel operator to do this." 3918 "must be a channel operator to do this."
3964 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3957 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3965 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" 3958 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证"
3966 3959
3967 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 3960 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229
3968 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 3961 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
3969 msgstr "" 3962 msgstr "在不提供密码的情况下服务器无法通过您的身份验证"
3970 3963
3971 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 3964 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232
3972 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 3965 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
3973 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407
3974 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 3967 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
4230 msgid "" 4223 msgid ""
4231 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4224 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4232 "Each field supports wild card searches (%)" 4225 "Each field supports wild card searches (%)"
4233 msgstr "" 4226 msgstr ""
4227 "要查找联系人,请在给出的输入框中输入搜索条件。注意:您可以使用通配符(%)进行搜索"
4234 4228
4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
4236 msgid "Directory Query Failed" 4230 msgid "Directory Query Failed"
4237 msgstr "目录查询失败" 4231 msgstr "目录查询失败"
4238 4232
4247 msgid "Server Instructions: %s" 4241 msgid "Server Instructions: %s"
4248 msgstr "服务器指令:%s" 4242 msgstr "服务器指令:%s"
4249 4243
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
4251 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4245 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
4252 msgstr "" 4246 msgstr "填入输入框可以搜索匹配的 Jabber 用户。"
4253 4247
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 4250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
4257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
4821 msgid "" 4815 msgid ""
4822 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4816 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4823 "role in the room." 4817 "role in the room."
4824 msgstr "" 4818 msgstr ""
4819 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 设置用户在房间中的角色。"
4825 4820
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
4827 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4822 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4828 msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入房间。" 4823 msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入房间。"
4829 4824
4985 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 4980 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
4986 msgid "User does not exist" 4981 msgid "User does not exist"
4987 msgstr "用户不存在" 4982 msgstr "用户不存在"
4988 4983
4989 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 4984 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Fully qualified domain name missing" 4985 msgid "Fully qualified domain name missing"
4992 msgstr "缺少全称域名" 4986 msgstr "缺少全称域名"
4993 4987
4994 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 4988 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Already logged in" 4989 msgid "Already logged in"
4997 msgstr "已登入" 4990 msgstr "已登入"
4998 4991
4999 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 4992 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid screen name" 4993 msgid "Invalid screen name"
5002 msgstr "用户名无效" 4994 msgstr "用户名无效"
5003 4995
5004 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 4996 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Invalid friendly name" 4997 msgid "Invalid friendly name"
5007 msgstr "友好的名称无效" 4998 msgstr "友好的名称无效"
5008 4999
5009 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 5000 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
5010 #, fuzzy
5011 msgid "List full" 5001 msgid "List full"
5012 msgstr "列表满" 5002 msgstr "列表满"
5013 5003
5014 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 5004 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
5015 msgid "Already there" 5005 msgid "Already there"
5059 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 5049 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
5060 msgid "Switchboard failed" 5050 msgid "Switchboard failed"
5061 msgstr "切换板失败" 5051 msgstr "切换板失败"
5062 5052
5063 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 5053 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Notify transfer failed" 5054 msgid "Notify transfer failed"
5066 msgstr "通知传送失败" 5055 msgstr "通知传送失败"
5067 5056
5068 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 5057 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
5069 msgid "Required fields missing" 5058 msgid "Required fields missing"
5077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 5066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
5078 msgid "Not logged in" 5067 msgid "Not logged in"
5079 msgstr "未登入" 5068 msgstr "未登入"
5080 5069
5081 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 5070 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Service temporarily unavailable" 5071 msgid "Service temporarily unavailable"
5084 msgstr "服务暂时不可用" 5072 msgstr "服务暂时不可用"
5085 5073
5086 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 5074 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
5087 msgid "Database server error" 5075 msgid "Database server error"
6185 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6173 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
6186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
6187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 6175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592
6188 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6176 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
6189 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6177 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6190 #, fuzzy, c-format 6178 #, c-format
6191 msgid "" 6179 msgid ""
6192 "Lost connection with server:\n" 6180 "Lost connection with server:\n"
6193 "%s" 6181 "%s"
6194 msgstr "未连接到服务器。" 6182 msgstr "失去与服务器的连接:\n%s"
6195 6183
6196 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6184 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6197 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 6185 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
6198 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 6186 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
6199 #: ../libpurple/proxy.c:1449 6187 #: ../libpurple/proxy.c:1449
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Received invalid data on connection with server." 6188 msgid "Received invalid data on connection with server."
6202 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" 6189 msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。"
6203 6190
6204 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 6191 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
6205 #, fuzzy, c-format 6192 #, c-format
6206 msgid "" 6193 msgid ""
6207 "Could not establish a connection with the server:\n" 6194 "Could not establish a connection with the server:\n"
6208 "%s" 6195 "%s"
6209 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?" 6196 msgstr "无法建立与服务器:\n%s"
6210 6197
6211 #. *< type 6198 #. *< type
6212 #. *< ui_requirement 6199 #. *< ui_requirement
6213 #. *< flags 6200 #. *< flags
6214 #. *< dependencies 6201 #. *< dependencies
6218 #. *< version 6205 #. *< version
6219 #. * summary 6206 #. * summary
6220 #. * description 6207 #. * description
6221 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 6208 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
6222 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 6209 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
6223 #, fuzzy
6224 msgid "AIM Protocol Plugin" 6210 msgid "AIM Protocol Plugin"
6225 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 6211 msgstr "AIM 协议插件"
6226 6212
6227 #. *< type 6213 #. *< type
6228 #. *< ui_requirement 6214 #. *< ui_requirement
6229 #. *< flags 6215 #. *< flags
6230 #. *< dependencies 6216 #. *< dependencies
6234 #. *< version 6220 #. *< version
6235 #. * summary 6221 #. * summary
6236 #. * description 6222 #. * description
6237 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 6223 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
6238 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 6224 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
6239 #, fuzzy
6240 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6225 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6241 msgstr "IRC 协议插件" 6226 msgstr "ICQ 协议插件"
6242 6227
6243 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 6228 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
6244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 6229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
6245 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 6230 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
6246 msgid "Encoding" 6231 msgid "Encoding"
6247 msgstr "编码" 6232 msgstr "编码"
6248 6233
6249 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6234 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6250 #, fuzzy
6251 msgid "The remote user has closed the connection." 6235 msgid "The remote user has closed the connection."
6252 msgstr "%s 已经关闭了对话。" 6236 msgstr "远程用户关闭了连接。"
6253 6237
6254 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 6238 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
6255 #, fuzzy
6256 msgid "The remote user has declined your request." 6239 msgid "The remote user has declined your request."
6257 msgstr "用户已经屏蔽了您" 6240 msgstr "远程用户拒绝了您的请求。"
6258 6241
6259 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 6242 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
6260 #, fuzzy, c-format 6243 #, c-format
6261 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 6244 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6262 msgstr "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 6245 msgstr "失去与远程用户的连接:<br>%s"
6263 6246
6264 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 6247 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
6265 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6248 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6266 msgstr "" 6249 msgstr ""
6267 6250
6526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
6527 msgid "Buddy Comment" 6510 msgid "Buddy Comment"
6528 msgstr "好友注释" 6511 msgstr "好友注释"
6529 6512
6530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
6531 #, fuzzy, c-format 6514 #, c-format
6532 msgid "" 6515 msgid ""
6533 "Could not connect to authentication server:\n" 6516 "Could not connect to authentication server:\n"
6534 "%s" 6517 "%s"
6535 msgstr "无法连接到身份验证服务器" 6518 msgstr "无法连接到身份验证服务器:\n%s"
6536 6519
6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 6520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
6538 #, fuzzy, c-format 6521 #, c-format
6539 msgid "" 6522 msgid ""
6540 "Could not connect to BOS server:\n" 6523 "Could not connect to BOS server:\n"
6541 "%s" 6524 "%s"
6542 msgstr "无法连接到 BOS 服务器" 6525 msgstr "无法连接到 BOS 服务器:\n%s"
6543 6526
6544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 6527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
6545 msgid "Screen name sent" 6528 msgid "Screen name sent"
6546 msgstr "用户名已发送" 6529 msgstr "用户名已发送"
6547 6530
6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
6626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 6610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350
6629 #, fuzzy
6630 msgid "_OK" 6612 msgid "_OK"
6631 msgstr "确定" 6613 msgstr "确定(_O)"
6632 6614
6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
6635 #, c-format 6617 #, c-format
6636 msgid "" 6618 msgid ""
6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 6826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
6845 msgid "Available Message" 6827 msgid "Available Message"
6846 msgstr "可用消息" 6828 msgstr "可用消息"
6847 6829
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Profile" 6831 msgid "Profile"
6851 msgstr "MSN 个人资料" 6832 msgstr "个人资料"
6852 6833
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990
6854 msgid "Your AIM connection may be lost." 6835 msgid "Your AIM connection may be lost."
6855 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" 6836 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
6856 6837
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
7323 msgid "Show how long you have been idle" 7304 msgid "Show how long you have been idle"
7324 msgstr "显示您发了多长时间呆" 7305 msgstr "显示您发了多长时间呆"
7325 7306
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628
7327 #, fuzzy
7328 msgid "" 7308 msgid ""
7329 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7309 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7330 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7310 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7331 msgstr "" 7311 msgstr ""
7332 "总是使用 AIM/ICQ 代理服务器\n" 7312 "总是使用 ICQ 代理服务器\n"
7333 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)" 7313 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)"
7334 7314
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
7336 #, c-format 7316 #, c-format
7337 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7317 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 8093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
8114 msgid "Connection reset" 8094 msgid "Connection reset"
8115 msgstr "连接重置" 8095 msgstr "连接重置"
8116 8096
8117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 8097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
8118 #, fuzzy, c-format 8098 #, c-format
8119 msgid "Error reading from socket: %s" 8099 msgid "Error reading from socket: %s"
8120 msgstr "从套接字读取时出错。" 8100 msgstr "从套接字读取时出错:%s"
8121 8101
8122 #. this is a regular connect, error out 8102 #. this is a regular connect, error out
8123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 8104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
8125 msgid "Unable to connect to host" 8105 msgid "Unable to connect to host"
8126 msgstr "无法连接到主机" 8106 msgstr "无法连接到主机"
8127 8107
8128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8129 #, c-format 8109 #, c-format
8130 msgid "Announcement from %s" 8110 msgid "Announcement from %s"
8131 msgstr "" 8111 msgstr "来自 %s 的通知"
8132 8112
8133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 8113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
8134 msgid "Conference Closed" 8114 msgid "Conference Closed"
8135 msgstr "会议已关闭" 8115 msgstr "会议已关闭"
8136 8116
8382 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8362 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8383 "Sametime community." 8363 "Sametime community."
8384 msgstr "" 8364 msgstr ""
8385 8365
8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 8366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Notes Address Book Group" 8367 msgid "Notes Address Book Group"
8389 msgstr "添加到地址簿" 8368 msgstr "Notes 地址簿组"
8390 8369
8391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 8370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
8392 msgid "" 8371 msgid ""
8393 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8372 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8394 "group and its members to your buddy list." 8373 "group and its members to your buddy list."
9393 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 9372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
9394 msgid "Out of memory" 9373 msgid "Out of memory"
9395 msgstr "内存溢出" 9374 msgstr "内存溢出"
9396 9375
9397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 9376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
9398 #, fuzzy
9399 msgid "John Noname" 9377 msgid "John Noname"
9400 msgstr "无名称" 9378 msgstr "张三"
9401 9379
9402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 9380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
9403 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 9381 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9404 msgstr "无法初始化 SILC 协议" 9382 msgstr "无法初始化 SILC 协议"
9405 9383
10261 #, c-format 10239 #, c-format
10262 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10240 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10263 msgstr "" 10241 msgstr ""
10264 10242
10265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 10243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10244 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10268 msgstr "服务器的响应无效。" 10245 msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。"
10269 10246
10270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 10247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
10271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 10248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
10272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 10249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
10273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 10250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10363 msgid "Join User in Chat..." 10340 msgid "Join User in Chat..."
10364 msgstr "在聊天中加入用户..." 10341 msgstr "在聊天中加入用户..."
10365 10342
10366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
10367 #, fuzzy
10368 msgid "You have just sent a Buzz!" 10344 msgid "You have just sent a Buzz!"
10369 msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" 10345 msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!"
10370 10346
10371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 10347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
10372 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10348 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11001 #, fuzzy, c-format 10977 #, fuzzy, c-format
11002 msgid "Error reading from %s: %s" 10978 msgid "Error reading from %s: %s"
11003 msgstr "从套接字读取时出错。" 10979 msgstr "从套接字读取时出错。"
11004 10980
11005 #: ../libpurple/util.c:3434 10981 #: ../libpurple/util.c:3434
11006 #, fuzzy, c-format 10982 #, c-format
11007 msgid "Error writing to %s: %s" 10983 msgid "Error writing to %s: %s"
11008 msgstr "" 10984 msgstr ""
11009 "写入 %s 出错:\n" 10985 "写入 %s 出错:"
11010 "%s。\n" 10986 "%s"
11011 10987
11012 #: ../libpurple/util.c:3459 10988 #: ../libpurple/util.c:3459
11013 #, c-format 10989 #, c-format
11014 msgid "Unable to connect to %s: %s" 10990 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11015 msgstr "无法连接到 %s: %s" 10991 msgstr "无法连接到 %s: %s"
12494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
12495 msgid "_Remove Contact" 12471 msgid "_Remove Contact"
12496 msgstr "删除联系人(_R)" 12472 msgstr "删除联系人(_R)"
12497 12473
12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086
12499 #, fuzzy, c-format 12475 #, c-format
12500 msgid "" 12476 msgid ""
12501 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 12477 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12502 "want to continue?" 12478 "want to continue?"
12503 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" 12479 msgstr "您即将把 %s 组合并到 %s 组中。您真的要这么做吗?"
12504 12480
12505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
12506 msgid "Merge Groups" 12482 msgid "Merge Groups"
12507 msgstr "合并组" 12483 msgstr "合并组"
12508 12484
13975 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 13951 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
13976 msgid "Display Statistics" 13952 msgid "Display Statistics"
13977 msgstr "显示统计" 13953 msgstr "显示统计"
13978 13954
13979 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 13955 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Response Probability:" 13956 msgid "Response Probability:"
13982 msgstr "响应丢失" 13957 msgstr "响应可能性:"
13983 13958
13984 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 13959 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
13985 msgid "Statistics Configuration" 13960 msgid "Statistics Configuration"
13986 msgstr "统计配置" 13961 msgstr "统计配置"
13987 13962