comparison po/fi.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
comparison
equal deleted inserted replaced
11856:fa7b84231ece 11857:f244cd5647af
1 # Gaim Finnish translation 1 # Gaim Finnish translation
2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> 2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>
3 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> 3 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net>
4 # Copyright (C) 2005 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
4 # 5 #
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 7 #
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/
8 msgid "" 9 msgid ""
9 msgstr "" 10 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" 11 "Project-Id-Version: Gaim 1.5.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 17:06+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:33+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:33+0300\n"
14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
15 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: Finnish\n" 21
21 "X-Poedit-Country: FINLAND\n" 22 #: ../plugins/autorecon.c:291
22 "X-Poedit-Basepath: /home/aalakulj/prgproj/gaim\n"
23
24 #: plugins/autorecon.c:301
25 msgid "Error Message Suppression" 23 msgid "Error Message Suppression"
26 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus" 24 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus"
27 25
28 #: plugins/autorecon.c:305 26 #: ../plugins/autorecon.c:295
29 msgid "Hide Disconnect Errors" 27 msgid "Hide Disconnect Errors"
30 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" 28 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
31 29
32 #: plugins/autorecon.c:309 30 #: ../plugins/autorecon.c:299
33 msgid "Hide Login Errors" 31 msgid "Hide Login Errors"
34 msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" 32 msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet"
35 33
36 #: plugins/autorecon.c:313 34 #: ../plugins/autorecon.c:303
37 #, fuzzy
38 msgid "Hide Reconnecting Dialog" 35 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
39 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" 36 msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset"
40 37
41 #. *< type 38 #. *< type
42 #. *< ui_requirement 39 #. *< ui_requirement
43 #. *< flags 40 #. *< flags
44 #. *< dependencies 41 #. *< dependencies
45 #. *< priority 42 #. *< priority
46 #. *< id 43 #. *< id
47 #: plugins/autorecon.c:337 44 #: ../plugins/autorecon.c:327
48 msgid "Auto-Reconnect" 45 msgid "Auto-Reconnect"
49 msgstr "Uudelleenyhdistin" 46 msgstr "Uudelleenyhdistin"
50 47
51 #. *< name 48 #. *< name
52 #. *< version 49 #. *< version
53 #. * summary 50 #. * summary
54 #. * description 51 #. * description
55 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 52 #: ../plugins/autorecon.c:330 ../plugins/autorecon.c:332
56 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
57 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." 54 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
58 55
59 #: plugins/contact_priority.c:84 56 #: ../plugins/contact_priority.c:84
60 msgid "Point values to use when..." 57 msgid "Point values to use when..."
61 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." 58 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
62 59
63 #: plugins/contact_priority.c:93 60 #: ../plugins/contact_priority.c:93
64 msgid "Buddy is offline:" 61 msgid "Buddy is offline:"
65 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:" 62 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:"
66 63
67 #: plugins/contact_priority.c:107 64 #: ../plugins/contact_priority.c:107
68 msgid "Buddy is away:" 65 msgid "Buddy is away:"
69 msgstr "Tuttava on poissa:" 66 msgstr "Tuttava on poissa:"
70 67
71 #: plugins/contact_priority.c:121 68 #: ../plugins/contact_priority.c:121
72 msgid "Buddy is idle:" 69 msgid "Buddy is idle:"
73 msgstr "Tuttava on jouten:" 70 msgstr "Tuttava on jouten:"
74 71
75 #: plugins/contact_priority.c:135 72 #: ../plugins/contact_priority.c:135
76 msgid "Use last matching buddy" 73 msgid "Use last matching buddy"
77 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" 74 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa"
78 75
79 #. Explanation 76 #. Explanation
80 #: plugins/contact_priority.c:141 77 #: ../plugins/contact_priority.c:141
81 #, fuzzy
82 msgid "" 78 msgid ""
83 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
84 "contact.\n" 80 "contact.\n"
85 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " 81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
86 "to be\n" 82 "to be\n"
87 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." 83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
88 msgstr "" 84 msgstr ""
89 "Tuttava jolla on pienin pistemäärä on se, jolla on suurin prioriteetti " 85 "Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
90 "kontaktiryhmässä.\n"
91 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n" 86 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n"
92 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" 87 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-"
93 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta." 88 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta."
94 89
95 #: plugins/contact_priority.c:144 90 #: ../plugins/contact_priority.c:144
96 #, fuzzy
97 msgid "Point values to use for account..." 91 msgid "Point values to use for account..."
98 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." 92 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
99 93
100 #. *< type 94 #. *< type
101 #. *< ui_requirement 95 #. *< ui_requirement
102 #. *< flags 96 #. *< flags
103 #. *< dependencies 97 #. *< dependencies
104 #. *< priority 98 #. *< priority
105 #. *< id 99 #. *< id
106 #: plugins/contact_priority.c:195 100 #: ../plugins/contact_priority.c:195
107 msgid "Contact Priority" 101 msgid "Contact Priority"
108 msgstr "Kontaktin prioriteetti" 102 msgstr "Kontaktin tärkeys"
109 103
110 #. *< name 104 #. *< name
111 #. *< version 105 #. *< version
112 #. *< summary 106 #. *< summary
113 #: plugins/contact_priority.c:198 107 #: ../plugins/contact_priority.c:198
114 msgid "" 108 msgid ""
115 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
116 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" 110 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan"
117 111
118 #. *< description 112 #. *< description
119 #: plugins/contact_priority.c:200 113 #: ../plugins/contact_priority.c:200
120 msgid "" 114 msgid ""
121 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 115 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
122 "in contact priority computations." 116 "in contact priority computations."
123 msgstr "" 117 msgstr ""
124 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" 118 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
125 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." 119 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
126 120
127 #. 121 #.
128 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 122 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
129 #. 123 #.
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 124 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44
131 msgid "Gaim" 125 msgid "Gaim"
132 msgstr "Gaim" 126 msgstr "Gaim"
133 127
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 128 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45
135 msgid "Gaim - Signed off" 129 msgid "Gaim - Signed off"
136 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" 130 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos"
137 131
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 132 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46
139 msgid "Gaim - Away" 133 msgid "Gaim - Away"
140 msgstr "Gaim - Poissa" 134 msgstr "Gaim - Poissa"
141 135
142 #: plugins/docklet/docklet.c:383 136 #: ../plugins/docklet/docklet.c:136
143 #, fuzzy
144 msgid "Show Buddy List"
145 msgstr "Tuttavalista"
146
147 #: plugins/docklet/docklet.c:390
148 msgid "New Message..." 137 msgid "New Message..."
149 msgstr "Uusi viesti..." 138 msgstr "Uusi viesti..."
150 139
151 #: plugins/docklet/docklet.c:394 140 #: ../plugins/docklet/docklet.c:137
152 msgid "Join A Chat..." 141 msgid "Join A Chat..."
153 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." 142 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
154 143
155 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 144 #: ../plugins/docklet/docklet.c:172
156 #: plugins/docklet/docklet.c:399 145 msgid "New..."
146 msgstr "Uusi..."
147
148 #: ../plugins/docklet/docklet.c:176 ../src/gtkprefs.c:1814
149 #: ../src/gtkstatusbox.c:306 ../src/protocols/irc/irc.c:176
150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1092
151 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/msn/msn.c:577
152 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2825 ../src/protocols/novell/novell.c:2959
153 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6507 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6576
155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7764
156 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:52
157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
158 #: ../src/status.c:158
159 msgid "Away"
160 msgstr "Poissa"
161
162 #: ../plugins/docklet/docklet.c:184
163 msgid "Back"
164 msgstr "Palaa"
165
166 #: ../plugins/docklet/docklet.c:191
157 msgid "Mute Sounds" 167 msgid "Mute Sounds"
158 msgstr "Vaimenna äänet" 168 msgstr "Vaimenna äänet"
159 169
160 # NOTE source: gnomeicu 170 #: ../plugins/docklet/docklet.c:198 ../src/gtkft.c:691
161 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8357
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
163 msgid "File Transfers" 172 msgid "File Transfers"
164 msgstr "Tiedostosiirrot" 173 msgstr "Tiedostosiirrot"
165 174
166 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 175 #: ../plugins/docklet/docklet.c:199 ../src/gtkaccount.c:2380
167 msgid "Accounts" 176 msgid "Accounts"
168 msgstr "Käyttäjätilit" 177 msgstr "Käyttäjätilit"
169 178
170 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 179 #: ../plugins/docklet/docklet.c:200 ../src/gtkprefs.c:2208
171 msgid "Preferences" 180 msgid "Preferences"
172 msgstr "Asetukset" 181 msgstr "Asetukset"
173 182
174 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 183 #: ../plugins/docklet/docklet.c:204
175 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
176 #.
177 #: plugins/docklet/docklet.c:416
178 msgid "Quit" 184 msgid "Quit"
179 msgstr "Lopeta" 185 msgstr "Lopeta"
186
187 #: ../plugins/docklet/docklet.c:529
188 msgid "Tray Icon Configuration"
189 msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset"
190
191 #: ../plugins/docklet/docklet.c:533
192 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
193 msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu"
180 194
181 #. *< type 195 #. *< type
182 #. *< ui_requirement 196 #. *< ui_requirement
183 #. *< flags 197 #. *< flags
184 #. *< dependencies 198 #. *< dependencies
185 #. *< priority 199 #. *< priority
186 #. *< id 200 #. *< id
187 #: plugins/docklet/docklet.c:556 201 #: ../plugins/docklet/docklet.c:559
188 msgid "System Tray Icon" 202 msgid "System Tray Icon"
189 msgstr "Tarjotinkuvake" 203 msgstr "Tarjotinkuvake"
190 204
191 #. *< name 205 #. *< name
192 #. *< version 206 #. *< version
193 #. * summary 207 #. * summary
194 #: plugins/docklet/docklet.c:559 208 #: ../plugins/docklet/docklet.c:562
195 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 209 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
196 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." 210 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella."
197 211
198 #. * description 212 #. * description
199 #: plugins/docklet/docklet.c:561 213 #: ../plugins/docklet/docklet.c:564
200 msgid "" 214 msgid ""
201 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 215 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
202 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 216 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
203 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 217 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
204 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 218 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
205 msgstr "" 219 msgstr ""
206 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " 220 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka "
207 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " 221 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
208 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " 222 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
209 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " 223 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
210 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." 224 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta."
211 225
212 #: plugins/extplacement.c:79 226 #: ../plugins/extplacement.c:79
213 msgid "By conversation count" 227 msgid "By conversation count"
214 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" 228 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
215 229
216 #: plugins/extplacement.c:100 230 #: ../plugins/extplacement.c:100
217 msgid "Conversation Placement" 231 msgid "Conversation Placement"
218 msgstr "Keskustelun asettelu" 232 msgstr "Keskustelun asettelu"
219 233
220 #: plugins/extplacement.c:105 234 #: ../plugins/extplacement.c:105
221 msgid "Number of conversations per window" 235 msgid "Number of conversations per window"
222 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" 236 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
223 237
224 #: plugins/extplacement.c:111 238 #: ../plugins/extplacement.c:111
225 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 239 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
226 msgstr "Erota pikaviesti- ja chat-ikkunat aseteltaessa määrän mukaan" 240 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
227 241
228 #. *< type 242 #. *< type
229 #. *< ui_requirement 243 #. *< ui_requirement
230 #. *< flags 244 #. *< flags
231 #. *< dependencies 245 #. *< dependencies
232 #. *< priority 246 #. *< priority
233 #. *< id 247 #. *< id
234 #: plugins/extplacement.c:132 248 #: ../plugins/extplacement.c:132
235 msgid "ExtPlacement" 249 msgid "ExtPlacement"
236 msgstr "Lisäasettelu" 250 msgstr "Lisäasettelu"
237 251
238 #. *< name 252 #. *< name
239 #. *< version 253 #. *< version
240 #: plugins/extplacement.c:134 254 #: ../plugins/extplacement.c:134
241 msgid "Extra conversation placement options." 255 msgid "Extra conversation placement options."
242 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." 256 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
243 257
244 #. *< summary 258 #. *< summary
245 #. * description 259 #. * description
246 #: plugins/extplacement.c:136 260 #: ../plugins/extplacement.c:136
247 msgid "" 261 msgid ""
248 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 262 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
249 "and Chats" 263 "and Chats"
250 msgstr "" 264 msgstr ""
251 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " 265 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
252 "pikaviesti- ja chat-keskustelut" 266 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut"
253 267
254 #. *< type 268 #. *< type
255 #. *< ui_requirement 269 #. *< ui_requirement
256 #. *< flags 270 #. *< flags
257 #. *< dependencies 271 #. *< dependencies
258 #. *< priority 272 #. *< priority
259 #. *< id 273 #. *< id
260 #: plugins/filectl.c:245 274 #: ../plugins/filectl.c:245
261 msgid "Gaim File Control" 275 msgid "Gaim File Control"
262 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" 276 msgstr "Gaimin tiedostohallinta"
263 277
264 #. *< name 278 #. *< name
265 #. *< version 279 #. *< version
266 #. * summary 280 #. * summary
267 #. * description 281 #. * description
268 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 282 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
269 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 283 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
270 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." 284 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla."
271 285
272 #. *< type 286 #. *< type
273 #. *< ui_requirement 287 #. *< ui_requirement
274 #. *< flags 288 #. *< flags
275 #. *< dependencies 289 #. *< dependencies
276 #. *< priority 290 #. *< priority
277 #. *< id 291 #. *< id
278 #: plugins/gaiminc.c:91 292 #: ../plugins/gaiminc.c:91
279 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 293 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
280 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" 294 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen"
281 295
282 #. *< name 296 #. *< name
283 #. *< version 297 #. *< version
284 #. * summary 298 #. * summary
285 #: plugins/gaiminc.c:94 299 #: ../plugins/gaiminc.c:94
286 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 300 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
287 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." 301 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
288 302
289 #. * description 303 #. * description
290 #: plugins/gaiminc.c:96 304 #: ../plugins/gaiminc.c:96
291 msgid "" 305 msgid ""
292 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 306 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
293 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 307 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
294 "- It reverses all incoming text\n" 308 "- It reverses all incoming text\n"
295 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 309 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
296 msgstr "" 310 msgstr ""
297 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" 311 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
298 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" 312 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
299 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" 313 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
300 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " 314 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
301 "sisään" 315 "sisään"
302 316
303 #: plugins/gaimrc.c:40 317 #: ../plugins/gaimrc.c:40
304 msgid "Cursor Color" 318 msgid "Cursor Color"
305 msgstr "" 319 msgstr "Kohdistimen väri"
306 320
307 #: plugins/gaimrc.c:41 321 #: ../plugins/gaimrc.c:41
308 msgid "Secondary Cursor Color" 322 msgid "Secondary Cursor Color"
309 msgstr "" 323 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
310 324
311 #: plugins/gaimrc.c:42 325 #: ../plugins/gaimrc.c:42
312 #, fuzzy
313 msgid "Hyperlink Color" 326 msgid "Hyperlink Color"
314 msgstr "Hyperlinkin väri" 327 msgstr "Hyperlinkin väri"
315 328
316 #: plugins/gaimrc.c:53 329 #: ../plugins/gaimrc.c:53
317 #, fuzzy
318 msgid "GtkTreeView Expander Size" 330 msgid "GtkTreeView Expander Size"
319 msgstr "Laajentimen koko" 331 msgstr "Laajentajan koko"
320 332
321 #: plugins/gaimrc.c:72 333 #: ../plugins/gaimrc.c:72
322 #, fuzzy
323 msgid "Conversation Entry" 334 msgid "Conversation Entry"
324 msgstr "Keskustelut" 335 msgstr "Keskustelumerkintä"
325 336
326 #: plugins/gaimrc.c:73 337 #: ../plugins/gaimrc.c:73
327 #, fuzzy
328 msgid "Conversation History" 338 msgid "Conversation History"
329 msgstr "Keskustelut" 339 msgstr "Keskusteluhistoria"
330 340
331 #: plugins/gaimrc.c:74 341 #: ../plugins/gaimrc.c:74
332 #, fuzzy
333 msgid "Log Viewer" 342 msgid "Log Viewer"
334 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 343 msgstr "Lokikatselin"
335 344
336 #: plugins/gaimrc.c:75 345 #: ../plugins/gaimrc.c:75
337 #, fuzzy
338 msgid "Request Dialog" 346 msgid "Request Dialog"
339 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 347 msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
340 348
341 #: plugins/gaimrc.c:76 349 #: ../plugins/gaimrc.c:76
342 #, fuzzy
343 msgid "Notify Dialog" 350 msgid "Notify Dialog"
344 msgstr "Huomautus" 351 msgstr "Huomautusvalintaikunna"
345 352
346 #: plugins/gaimrc.c:209 353 #: ../plugins/gaimrc.c:209
347 #, fuzzy, c-format 354 #, c-format
348 msgid "Select Color for %s" 355 msgid "Select Color for %s"
349 msgstr "Valitse tekstin väri" 356 msgstr "Valitse %s:n väri"
350 357
351 #: plugins/gaimrc.c:211 358 #: ../plugins/gaimrc.c:211
352 #, fuzzy
353 msgid "Select Color" 359 msgid "Select Color"
354 msgstr "Valitse tekstin väri" 360 msgstr "Valitse väri"
355 361
356 #: plugins/gaimrc.c:246 362 #: ../plugins/gaimrc.c:246
357 #, fuzzy, c-format 363 #, c-format
358 msgid "Select Font for %s" 364 msgid "Select Font for %s"
359 msgstr "Valitse kirjasin" 365 msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
360 366
361 #: plugins/gaimrc.c:284 367 #: ../plugins/gaimrc.c:284
362 #, fuzzy
363 msgid "Select Interface Font" 368 msgid "Select Interface Font"
364 msgstr "Valitse kirjasin" 369 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
365 370
366 #: plugins/gaimrc.c:343 371 #: ../plugins/gaimrc.c:343
367 #, fuzzy
368 msgid "GTK+ Interface Font" 372 msgid "GTK+ Interface Font"
369 msgstr "Rajapintavalinnat" 373 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
370 374
371 #: plugins/gaimrc.c:362 375 #: ../plugins/gaimrc.c:362
372 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 376 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
373 msgstr "" 377 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
374 378
375 #: plugins/gaimrc.c:460 379 #: ../plugins/gaimrc.c:460
376 #, fuzzy
377 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" 380 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
378 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" 381 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta"
379 382
380 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 383 #: ../plugins/gaimrc.c:462 ../plugins/gaimrc.c:463
381 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 384 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
382 msgstr "" 385 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
383 386
384 #. Configuration frame 387 #. Configuration frame
385 #: plugins/gestures/gestures.c:243 388 #: ../plugins/gestures/gestures.c:243
386 msgid "Mouse Gestures Configuration" 389 msgid "Mouse Gestures Configuration"
387 msgstr "Hiirieleasetukset" 390 msgstr "Hiirieleasetukset"
388 391
389 #: plugins/gestures/gestures.c:250 392 #: ../plugins/gestures/gestures.c:250
390 msgid "Middle mouse button" 393 msgid "Middle mouse button"
391 msgstr "Keskimmäinen hiirennappi" 394 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
392 395
393 #: plugins/gestures/gestures.c:255 396 #: ../plugins/gestures/gestures.c:255
394 msgid "Right mouse button" 397 msgid "Right mouse button"
395 msgstr "Oikea hiirennappi" 398 msgstr "Oikea hiiren painike"
396 399
397 #. "Visual gesture display" checkbox 400 #. "Visual gesture display" checkbox
398 #: plugins/gestures/gestures.c:267 401 #: ../plugins/gestures/gestures.c:267
399 msgid "_Visual gesture display" 402 msgid "_Visual gesture display"
400 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" 403 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
401 404
402 #. *< type 405 #. *< type
403 #. *< ui_requirement 406 #. *< ui_requirement
404 #. *< flags 407 #. *< flags
405 #. *< dependencies 408 #. *< dependencies
406 #. *< priority 409 #. *< priority
407 #. *< id 410 #. *< id
408 #: plugins/gestures/gestures.c:296 411 #: ../plugins/gestures/gestures.c:296
409 msgid "Mouse Gestures" 412 msgid "Mouse Gestures"
410 msgstr "Hiirieleet" 413 msgstr "Hiirieleet"
411 414
412 #. *< name 415 #. *< name
413 #. *< version 416 #. *< version
414 #. * summary 417 #. * summary
415 #: plugins/gestures/gestures.c:299 418 #: ../plugins/gestures/gestures.c:299
416 msgid "Provides support for mouse gestures" 419 msgid "Provides support for mouse gestures"
417 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" 420 msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
418 421
419 #. * description 422 #. * description
420 #: plugins/gestures/gestures.c:301 423 #: ../plugins/gestures/gestures.c:301
421 msgid "" 424 msgid ""
422 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 425 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
423 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 426 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
424 "\n" 427 "\n"
425 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 428 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
426 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 429 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
427 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 430 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
428 msgstr "" 431 msgstr ""
429 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" 432 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
430 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" 433 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
431 "\n" 434 "\n"
432 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" 435 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
433 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" 436 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
434 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." 437 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
435 438
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 439 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 440 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 ../src/gtkprefs.c:2062
438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 441 #: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638
442 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/trepia/trepia.c:399
439 msgid "Name" 443 msgid "Name"
440 msgstr "Nimi" 444 msgstr "Nimi"
441 445
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 446 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
443 msgid "Instant Messaging" 447 msgid "Instant Messaging"
444 msgstr "Pikaviestitys" 448 msgstr "Pikaviestintä"
445 449
446 #. Add the label. 450 #. Add the label.
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 451 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
448 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 452 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
449 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 453 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
450 454
451 #. "Search" 455 #. "Search"
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 456 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 457 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
455 msgid "Search" 458 msgid "Search"
456 msgstr "Etsi" 459 msgstr "Etsi"
457 460
458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 461 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
459 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 462 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4402
460 #: src/gtkblist.c:4446 463 #: ../src/gtkblist.c:4779
461 msgid "Group:" 464 msgid "Group:"
462 msgstr "Ryhmä:" 465 msgstr "Ryhmä:"
463 466
464 # XXX
465 #. "New Person" button 467 #. "New Person" button
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 468 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 469 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
468 msgid "New Person" 470 msgid "New Person"
469 msgstr "Uusi henkilö" 471 msgstr "Uusi henkilö"
470 472
471 #. "Select Buddy" button 473 #. "Select Buddy" button
472 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 474 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
473 msgid "Select Buddy" 475 msgid "Select Buddy"
474 msgstr "Valitse tuttava" 476 msgstr "Valitse tuttava"
475 477
476 #. Add the label. 478 #. Add the label.
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 479 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
478 msgid "" 480 msgid ""
479 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 481 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
480 "person." 482 "person."
481 msgstr "" 483 msgstr ""
482 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " 484 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
483 "henkilö." 485 "henkilö."
484 486
485 #. Add the expander 487 #. Add the disclosure
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 488 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
487 #, fuzzy 489 msgid "Show user details"
488 msgid "User _details" 490 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat"
489 msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat" 491
492 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
493 msgid "Hide user details"
494 msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat"
490 495
491 #. "Associate Buddy" button 496 #. "Associate Buddy" button
492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 497 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
493 msgid "_Associate Buddy" 498 msgid "_Associate Buddy"
494 msgstr "_Assosioi tuttava" 499 msgstr "_Yhdistä tuttava"
495 500
496 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 501 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
497 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 502 #: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1259 ../src/blist.c:1480
498 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 503 #: ../src/gtkblist.c:4219 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
499 msgid "Buddies" 504 msgid "Buddies"
500 msgstr "Tuttavat" 505 msgstr "Tuttavat"
501 506
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 507 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
503 #, fuzzy 508 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
504 msgid "Unable to send e-mail" 509 msgid "Unable to send e-mail"
505 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 510 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää."
506 511
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 512 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
508 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 513 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
509 msgstr "" 514 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta."
510 515
511 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 516 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
512 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 517 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
513 msgstr "" 518 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista."
514 519
515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 520 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
516 msgid "Add to Address Book" 521 msgid "Add to Address Book"
517 msgstr "Lisää osoitekirjaan" 522 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
518 523
519 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 524 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
520 #, fuzzy
521 msgid "Send E-Mail" 525 msgid "Send E-Mail"
522 msgstr "Sähköposti" 526 msgstr "Lähetä sähköposti"
523 527
524 #. Configuration frame 528 #. Configuration frame
525 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 529 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:414
526 msgid "Evolution Integration Configuration" 530 msgid "Evolution Integration Configuration"
527 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" 531 msgstr "Evolution-integraatioasetukset"
528 532
529 #. Label 533 #. Label
530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 534 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
531 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 535 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
532 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." 536 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
533 537
534 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 538 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:447 ../plugins/idle.c:111
539 #: ../plugins/idle.c:140
535 msgid "Account" 540 msgid "Account"
536 msgstr "Tili" 541 msgstr "Tili"
537 542
538 #. *< type 543 #. *< type
539 #. *< ui_requirement 544 #. *< ui_requirement
540 #. *< flags 545 #. *< flags
541 #. *< dependencies 546 #. *< dependencies
542 #. *< priority 547 #. *< priority
543 #. *< id 548 #. *< id
544 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 549 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
545 msgid "Evolution Integration" 550 msgid "Evolution Integration"
546 msgstr "Evolution-integrointi" 551 msgstr "Evolution-integrointi"
547 552
548 #. *< name 553 #. *< name
549 #. *< version 554 #. *< version
550 #. * summary 555 #. * summary
551 #. * description 556 #. * description
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 557 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533
553 #, fuzzy 558 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:535
554 msgid "Provides integration with Evolution." 559 msgid "Provides integration with Evolution."
555 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolutionin kanssa." 560 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa."
556 561
557 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 562 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
558 msgid "Please enter the person's information below." 563 msgid "Please enter the person's information below."
559 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." 564 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
560 565
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 566 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
562 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 567 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
563 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." 568 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle."
564 569
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 570 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
566 msgid "Account type:" 571 msgid "Account type:"
567 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" 572 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
568 573
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 574 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
570 msgid "Screenname:" 575 msgid "Screenname:"
571 msgstr "Näyttönimi:" 576 msgstr "Näyttönimi:"
572 577
573 #. Optional Information section 578 #. Optional Information section
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 579 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
575 msgid "Optional information:" 580 msgid "Optional information:"
576 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" 581 msgstr "Valinnaisia tietoja:"
577 582
578 #. Label 583 #. Label
579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 584 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:413
580 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 585 #: ../src/gtkaccount.c:435 ../src/protocols/oscar/oscar.c:611
581 msgid "Buddy Icon" 586 msgid "Buddy Icon"
582 msgstr "Tuttavakuvake" 587 msgstr "Tuttavakuvake"
583 588
584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 589 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
585 msgid "First name:" 590 msgid "First name:"
586 msgstr "Etunimi:" 591 msgstr "Etunimi:"
587 592
588 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 593 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
589 msgid "Last name:" 594 msgid "Last name:"
590 msgstr "Sukunimi:" 595 msgstr "Sukunimi:"
591 596
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 597 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
593 msgid "E-mail:" 598 msgid "E-mail:"
594 msgstr "Sähköposti:" 599 msgstr "Sähköposti:"
595 600
596 #: plugins/history.c:138 601 #: ../plugins/history.c:138
597 msgid "History Plugin Requires Logging" 602 msgid "History Plugin Requires Logging"
598 msgstr "" 603 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä"
599 604
600 #: plugins/history.c:139 605 #: ../plugins/history.c:139
601 msgid "" 606 msgid ""
602 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 607 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
603 "\n" 608 "\n"
604 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 609 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
605 "the same conversation type(s)." 610 "the same conversation type(s)."
606 msgstr "" 611 msgstr ""
607 612 "Loki voidaan ottaa käyttöön menemällä Työkalut -> Asetukset -> Kirjataan "
608 #: plugins/history.c:178 613 "lokiin.\n"
614 "\n"
615 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
616 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
617
618 #: ../plugins/history.c:178
609 msgid "History" 619 msgid "History"
610 msgstr "Historia" 620 msgstr "Historia"
611 621
612 #: plugins/history.c:180 622 #: ../plugins/history.c:180
613 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 623 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
614 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." 624 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
615 625
616 #: plugins/history.c:181 626 #: ../plugins/history.c:181
617 msgid "" 627 msgid ""
618 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 628 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
619 "conversation into the current conversation.\n" 629 "conversation into the current conversation.\n"
620 "\n" 630 "\n"
621 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 631 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
622 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " 632 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
623 "chats will activate history for the same conversation type(s)." 633 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
624 msgstr "" 634 msgstr ""
635 "Kun uusi keskustelu avataan, tämä liitännäinen näyttää viimeisimmän "
636 "keskustelun uuden keskustelun aluksi.\n"
637 "\n"
638 "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä. Loki voidaan ottaa "
639 "käyttöön menemällä Työkalut -> Asetukset -> Kirjataan lokiin. Lokien "
640 "käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
641 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
625 642
626 #. *< type 643 #. *< type
627 #. *< ui_requirement 644 #. *< ui_requirement
628 #. *< flags 645 #. *< flags
629 #. *< dependencies 646 #. *< dependencies
630 #. *< priority 647 #. *< priority
631 #. *< id 648 #. *< id
632 #: plugins/iconaway.c:101 649 #: ../plugins/iconaway.c:101
633 msgid "Iconify on Away" 650 msgid "Iconify on Away"
634 msgstr "Pienennä poissaollessa" 651 msgstr "Pienennä poissaollessa"
635 652
636 #. *< name 653 #. *< name
637 #. *< version 654 #. *< version
638 #. * summary 655 #. * summary
639 #. * description 656 #. * description
640 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 657 #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106
641 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 658 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
642 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." 659 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
643 660
644 #: plugins/idle.c:115 661 #: ../plugins/idle.c:115
645 msgid "Minutes" 662 msgid "Minutes"
646 msgstr "Minuuttia" 663 msgstr "Minuuttia"
647 664
648 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 665 #: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:149 ../plugins/idle.c:217
649 msgid "I'dle Mak'er" 666 msgid "I'dle Mak'er"
650 msgstr "Joutenoloajan säätö" 667 msgstr "Joutenoloajan säätö"
651 668
652 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 669 #: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:178
653 msgid "Set Account Idle Time" 670 msgid "Set Account Idle Time"
654 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" 671 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
655 672
656 # src/menus.c:280 673 #: ../plugins/idle.c:126
657 #: plugins/idle.c:126
658 msgid "_Set" 674 msgid "_Set"
659 msgstr "_Aseta" 675 msgstr "_Aseta"
660 676
661 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 677 #: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:154
662 msgid "_Cancel" 678 msgid "_Cancel"
663 msgstr "_Peru" 679 msgstr "_Peru"
664 680
665 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 681 #: ../plugins/idle.c:150 ../plugins/idle.c:182
666 #, fuzzy
667 msgid "Unset Account Idle Time" 682 msgid "Unset Account Idle Time"
668 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" 683 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
669 684
670 #: plugins/idle.c:153 685 #: ../plugins/idle.c:153
671 #, fuzzy
672 msgid "_Unset" 686 msgid "_Unset"
673 msgstr "_Käytä" 687 msgstr "_Poista asetus"
674 688
675 #: plugins/idle.c:190 689 #: ../plugins/idle.c:187
676 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" 690 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
677 msgstr "" 691 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta käyttäjätileiltä"
678 692
679 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 693 #: ../plugins/idle.c:219 ../plugins/idle.c:220
680 #, fuzzy
681 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 694 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
682 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten." 695 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
683 696
684 #. *< type 697 #. *< type
685 #. *< ui_requirement 698 #. *< ui_requirement
686 #. *< flags 699 #. *< flags
687 #. *< dependencies 700 #. *< dependencies
688 #. *< priority 701 #. *< priority
689 #. *< id 702 #. *< id
690 #: plugins/ipc-test-client.c:87 703 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
691 msgid "IPC Test Client" 704 msgid "IPC Test Client"
692 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelma" 705 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
693 706
694 #. *< name 707 #. *< name
695 #. *< version 708 #. *< version
696 #. * summary 709 #. * summary
697 #: plugins/ipc-test-client.c:90 710 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
698 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 711 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
699 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" 712 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
700 713
701 #. * description 714 #. * description
702 #: plugins/ipc-test-client.c:92 715 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
703 msgid "" 716 msgid ""
704 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 717 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
705 "calls the commands registered." 718 "calls the commands registered."
706 msgstr "" 719 msgstr ""
707 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " 720 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
708 "kutsuu rekisteröityjä komentoja." 721 "kutsuu rekisteröityjä komentoja."
709 722
710 #. *< type 723 #. *< type
711 #. *< ui_requirement 724 #. *< ui_requirement
712 #. *< flags 725 #. *< flags
713 #. *< dependencies 726 #. *< dependencies
714 #. *< priority 727 #. *< priority
715 #. *< id 728 #. *< id
716 #: plugins/ipc-test-server.c:74 729 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
717 msgid "IPC Test Server" 730 msgid "IPC Test Server"
718 msgstr "IPC testipalvelin" 731 msgstr "IPC-testipalvelin"
719 732
720 #. *< name 733 #. *< name
721 #. *< version 734 #. *< version
722 #. * summary 735 #. * summary
723 #: plugins/ipc-test-server.c:77 736 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
724 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 737 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
725 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" 738 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
726 739
727 #. * description 740 #. * description
728 #: plugins/ipc-test-server.c:79 741 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
729 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 742 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
730 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." 743 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
731 744
732 #: plugins/mailchk.c:160 745 #: ../plugins/mailchk.c:160
733 msgid "Mail Checker" 746 msgid "Mail Checker"
734 msgstr "Sähköpostitarkistin" 747 msgstr "Sähköpostitarkistin"
735 748
736 #: plugins/mailchk.c:162 749 #: ../plugins/mailchk.c:162
737 msgid "Checks for new local mail." 750 msgid "Checks for new local mail."
738 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." 751 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
739 752
740 #: plugins/mailchk.c:163 753 #: ../plugins/mailchk.c:163
741 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 754 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
742 msgstr "" 755 msgstr ""
743 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." 756 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
744 757
745 #. ---------- "Notify For" ---------- 758 #. ---------- "Notify For" ----------
746 #: plugins/notify.c:638 759 #: ../plugins/notify.c:652
747 msgid "Notify For" 760 msgid "Notify For"
748 msgstr "Huomautus" 761 msgstr "Huomautus"
749 762
750 #: plugins/notify.c:642 763 #: ../plugins/notify.c:656
751 msgid "_IM windows" 764 msgid "_IM windows"
752 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" 765 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
753 766
754 #: plugins/notify.c:649 767 #: ../plugins/notify.c:663
755 msgid "C_hat windows" 768 msgid "C_hat windows"
756 msgstr "C_hat-ikkunoille" 769 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
757 770
758 # TODO Untranslated 771 #: ../plugins/notify.c:670
759 #: plugins/notify.c:656
760 msgid "_Focused windows" 772 msgid "_Focused windows"
761 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" 773 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
762 774
763 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 775 #. ---------- "Notification Methods" ----------
764 #: plugins/notify.c:664 776 #: ../plugins/notify.c:678
765 msgid "Notification Methods" 777 msgid "Notification Methods"
766 msgstr "Ilmoitusmetodit" 778 msgstr "Ilmoitustavat"
767 779
768 #: plugins/notify.c:671 780 #: ../plugins/notify.c:685
769 msgid "Prepend _string into window title:" 781 msgid "Prepend _string into window title:"
770 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" 782 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
771 783
772 #. Count method button 784 #. Count method button
773 #: plugins/notify.c:690 785 #: ../plugins/notify.c:704
774 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 786 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
775 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" 787 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
776 788
777 #. Urgent method button 789 #. Urgent method button
778 #: plugins/notify.c:698 790 #: ../plugins/notify.c:712
779 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 791 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
780 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" 792 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
781 793
782 #. Raise window method button 794 #. Raise window method button
783 #: plugins/notify.c:706 795 #: ../plugins/notify.c:720
784 #, fuzzy
785 msgid "R_aise conversation window" 796 msgid "R_aise conversation window"
786 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" 797 msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
787 798
788 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 799 #. ---------- "Notification Removals" ----------
789 #: plugins/notify.c:714 800 #: ../plugins/notify.c:728
790 msgid "Notification Removal" 801 msgid "Notification Removal"
791 msgstr "Huomautuksen poisto" 802 msgstr "Huomautuksen poisto"
792 803
793 #. Remove on focus button 804 #. Remove on focus button
794 #: plugins/notify.c:719 805 #: ../plugins/notify.c:733
795 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 806 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
796 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 807 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
797 808
798 #. Remove on click button 809 #. Remove on click button
799 #: plugins/notify.c:726 810 #: ../plugins/notify.c:740
800 msgid "Remove when conversation window _receives click" 811 msgid "Remove when conversation window _receives click"
801 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" 812 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
802 813
803 #. Remove on type button 814 #. Remove on type button
804 #: plugins/notify.c:734 815 #: ../plugins/notify.c:748
805 msgid "Remove when _typing in conversation window" 816 msgid "Remove when _typing in conversation window"
806 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" 817 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
807 818
808 #. Remove on message send button 819 #. Remove on message send button
809 #: plugins/notify.c:742 820 #: ../plugins/notify.c:756
810 msgid "Remove when a _message gets sent" 821 msgid "Remove when a _message gets sent"
811 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" 822 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
812 823
813 #. Remove on conversation switch button 824 #. Remove on conversation switch button
814 #: plugins/notify.c:751 825 #: ../plugins/notify.c:765
815 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 826 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
816 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" 827 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
817 828
818 #. *< type 829 #. *< type
819 #. *< ui_requirement 830 #. *< ui_requirement
820 #. *< flags 831 #. *< flags
821 #. *< dependencies 832 #. *< dependencies
822 #. *< priority 833 #. *< priority
823 #. *< id 834 #. *< id
824 #: plugins/notify.c:841 835 #: ../plugins/notify.c:855
825 msgid "Message Notification" 836 msgid "Message Notification"
826 msgstr "Viestihuomautus" 837 msgstr "Viestihuomautus"
827 838
828 #. *< name 839 #. *< name
829 #. *< version 840 #. *< version
830 #. * summary 841 #. * summary
831 #. * description 842 #. * description
832 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 843 #: ../plugins/notify.c:858 ../plugins/notify.c:860
833 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 844 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
834 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." 845 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
835 846
836 #. *< type 847 #. *< type
837 #. *< ui_requirement 848 #. *< ui_requirement
838 #. *< flags 849 #. *< flags
839 #. *< dependencies 850 #. *< dependencies
840 #. *< priority 851 #. *< priority
841 #. *< id 852 #. *< id
842 #: plugins/perl/perl.c:583 853 #: ../plugins/perl/perl.c:583
843 msgid "Perl Plugin Loader" 854 msgid "Perl Plugin Loader"
844 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" 855 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
845 856
846 #. *< name 857 #. *< name
847 #. *< version 858 #. *< version
848 #. *< summary 859 #. *< summary
849 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 860 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
850 msgid "Provides support for loading perl plugins." 861 msgid "Provides support for loading perl plugins."
851 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." 862 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
852 863
853 #: plugins/raw.c:151 864 #: ../plugins/raw.c:151
854 msgid "Raw" 865 msgid "Raw"
855 msgstr "Raakasyöttö" 866 msgstr "Raakasyöttö"
856 867
857 #: plugins/raw.c:153 868 #: ../plugins/raw.c:153
858 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 869 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
859 msgstr "" 870 msgstr ""
860 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " 871 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
861 "protokollille (Jabber, MSN, IRC, TOC)" 872 "protokollille"
862 873
863 #: plugins/raw.c:154 874 #: ../plugins/raw.c:154
864 msgid "" 875 msgid ""
865 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 876 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
866 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 877 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
867 msgstr "" 878 msgstr ""
868 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " 879 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla "
869 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa " 880 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa "
870 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa." 881 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa."
871 882
872 #: plugins/relnot.c:63 883 #: ../plugins/relnot.c:63
873 #, c-format 884 #, c-format
874 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 885 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
875 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" 886 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
876 887
877 #: plugins/relnot.c:69 888 #: ../plugins/relnot.c:69
878 #, c-format 889 #, c-format
879 msgid "" 890 msgid ""
880 "<b>ChangeLog:</b>\n" 891 "<b>ChangeLog:</b>\n"
881 "%s<br><br>" 892 "%s<br><br>"
882 msgstr "" 893 msgstr ""
883 "<b>Muutosloki:</b>\n" 894 "<b>Muutosloki:</b>\n"
884 "%s<br><br>" 895 "%s<br><br>"
885 896
886 #: plugins/relnot.c:74 897 #: ../plugins/relnot.c:74
887 #, c-format 898 #, c-format
888 msgid "" 899 msgid ""
889 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 900 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
890 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 901 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
891 msgstr "" 902 msgstr ""
892 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 903 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
893 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 904 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
894 905
895 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 906 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
896 msgid "New Version Available" 907 msgid "New Version Available"
897 msgstr "Uusi versio saatavilla" 908 msgstr "Uusi versio saatavilla"
898 909
899 #. *< type 910 #. *< type
900 #. *< ui_requirement 911 #. *< ui_requirement
901 #. *< flags 912 #. *< flags
902 #. *< dependencies 913 #. *< dependencies
903 #. *< priority 914 #. *< priority
904 #. *< id 915 #. *< id
905 #: plugins/relnot.c:137 916 #: ../plugins/relnot.c:137
906 msgid "Release Notification" 917 msgid "Release Notification"
907 msgstr "Julkaisuilmoitus" 918 msgstr "Julkaisuilmoitus"
908 919
909 #. *< name 920 #. *< name
910 #. *< version 921 #. *< version
911 #. * summary 922 #. * summary
912 #: plugins/relnot.c:140 923 #: ../plugins/relnot.c:140
913 msgid "Checks periodically for new releases." 924 msgid "Checks periodically for new releases."
914 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." 925 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
915 926
916 #. * description 927 #. * description
917 #: plugins/relnot.c:142 928 #: ../plugins/relnot.c:142
918 msgid "" 929 msgid ""
919 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 930 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
920 "ChangeLog." 931 "ChangeLog."
921 msgstr "" 932 msgstr ""
922 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " 933 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
923 "näyttämällä muutoslokin." 934 "näyttämällä muutoslokin."
924 935
925 #. *< type 936 #. *< type
926 #. *< ui_requirement 937 #. *< ui_requirement
927 #. *< flags 938 #. *< flags
928 #. *< dependencies 939 #. *< dependencies
929 #. *< priority 940 #. *< priority
930 #. *< id 941 #. *< id
931 #: plugins/signals-test.c:730 942 #: ../plugins/signals-test.c:718
932 msgid "Signals Test" 943 msgid "Signals Test"
933 msgstr "Signaalitesti" 944 msgstr "Signaalitesti"
934 945
935 #. *< name 946 #. *< name
936 #. *< version 947 #. *< version
937 #. * summary 948 #. * summary
938 #. * description 949 #. * description
939 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 950 #: ../plugins/signals-test.c:721 ../plugins/signals-test.c:723
940 msgid "Test to see that all signals are working properly." 951 msgid "Test to see that all signals are working properly."
941 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." 952 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
942 953
943 #. *< type 954 #. *< type
944 #. *< ui_requirement 955 #. *< ui_requirement
945 #. *< flags 956 #. *< flags
946 #. *< dependencies 957 #. *< dependencies
947 #. *< priority 958 #. *< priority
948 #. *< id 959 #. *< id
949 #: plugins/simple.c:34 960 #: ../plugins/simple.c:34
950 msgid "Simple Plugin" 961 msgid "Simple Plugin"
951 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" 962 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
952 963
953 #. *< name 964 #. *< name
954 #. *< version 965 #. *< version
955 #. * summary 966 #. * summary
956 #. * description 967 #. * description
957 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 968 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
958 msgid "Tests to see that most things are working." 969 msgid "Tests to see that most things are working."
959 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." 970 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
960 971
961 #: plugins/spellchk.c:1788 972 #: ../plugins/spellchk.c:1791
962 msgid "Duplicate Correction" 973 msgid "Duplicate Correction"
963 msgstr "" 974 msgstr "Korjauksen toisinto"
964 975
965 #: plugins/spellchk.c:1789 976 #: ../plugins/spellchk.c:1792
966 msgid "The specified word already exists in the correction list." 977 msgid "The specified word already exists in the correction list."
967 msgstr "" 978 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
968 979
969 #: plugins/spellchk.c:1939 980 #: ../plugins/spellchk.c:1942
970 msgid "Text Replacements" 981 msgid "Text Replacements"
971 msgstr "Tekstin korvaus" 982 msgstr "Tekstin korvaus"
972 983
973 #: plugins/spellchk.c:1963 984 #: ../plugins/spellchk.c:1966
974 msgid "You type" 985 msgid "You type"
975 msgstr "Kirjoitettu" 986 msgstr "Kirjoitettu"
976 987
977 #: plugins/spellchk.c:1975 988 #: ../plugins/spellchk.c:1978
978 msgid "You send" 989 msgid "You send"
979 msgstr "Lähetetty" 990 msgstr "Lähetetty"
980 991
981 #: plugins/spellchk.c:1987 992 #: ../plugins/spellchk.c:1990
982 msgid "Whole words only" 993 msgid "Whole words only"
983 msgstr "" 994 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
984 995
985 #: plugins/spellchk.c:2013 996 #: ../plugins/spellchk.c:2016
986 msgid "Add a new text replacement" 997 msgid "Add a new text replacement"
987 msgstr "Lisää uusi korvausehto" 998 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
988 999
989 #: plugins/spellchk.c:2023 1000 #: ../plugins/spellchk.c:2026
990 msgid "You _type:" 1001 msgid "You _type:"
991 msgstr "_Kirjoitettu:" 1002 msgstr "_Kirjoitettu:"
992 1003
993 #: plugins/spellchk.c:2039 1004 #: ../plugins/spellchk.c:2042
994 msgid "You _send:" 1005 msgid "You _send:"
995 msgstr "_Lähetetty:" 1006 msgstr "_Lähetetty:"
996 1007
997 #: plugins/spellchk.c:2051 1008 #: ../plugins/spellchk.c:2054
998 msgid "Only replace _whole words" 1009 msgid "Only replace _whole words"
999 msgstr "" 1010 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
1000 1011
1001 #: plugins/spellchk.c:2088 1012 #: ../plugins/spellchk.c:2091
1002 msgid "Text replacement" 1013 msgid "Text replacement"
1003 msgstr "Tekstin korvaus" 1014 msgstr "Tekstin korvaus"
1004 1015
1005 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 1016 #: ../plugins/spellchk.c:2093 ../plugins/spellchk.c:2094
1006 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1017 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1007 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." 1018 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
1008 1019
1009 #. *< type 1020 #. *< type
1010 #. *< ui_requirement 1021 #. *< ui_requirement
1011 #. *< flags 1022 #. *< flags
1012 #. *< dependencies 1023 #. *< dependencies
1013 #. *< priority 1024 #. *< priority
1014 #. *< id 1025 #. *< id
1015 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 1026 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
1016 msgid "GNUTLS" 1027 msgid "GNUTLS"
1017 msgstr "GNUTLS" 1028 msgstr "GNUTLS"
1018 1029
1019 #. *< name 1030 #. *< name
1020 #. *< version 1031 #. *< version
1021 #. * summary 1032 #. * summary
1022 #. * description 1033 #. * description
1023 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 1034 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
1024 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1035 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1025 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTSL:n kautta." 1036 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
1026 1037
1027 #. *< type 1038 #. *< type
1028 #. *< ui_requirement 1039 #. *< ui_requirement
1029 #. *< flags 1040 #. *< flags
1030 #. *< dependencies 1041 #. *< dependencies
1031 #. *< priority 1042 #. *< priority
1032 #. *< id 1043 #. *< id
1033 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 1044 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1034 msgid "NSS" 1045 msgid "NSS"
1035 msgstr "NSS" 1046 msgstr "NSS"
1036 1047
1037 #. *< name 1048 #. *< name
1038 #. *< version 1049 #. *< version
1039 #. * summary 1050 #. * summary
1040 #. * description 1051 #. * description
1041 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 1052 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
1042 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1053 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1043 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." 1054 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta."
1044 1055
1045 # XXX afaik this *should* be acc II
1046 #. *< type 1056 #. *< type
1047 #. *< ui_requirement 1057 #. *< ui_requirement
1048 #. *< flags 1058 #. *< flags
1049 #. *< dependencies 1059 #. *< dependencies
1050 #. *< priority 1060 #. *< priority
1051 #. *< id 1061 #. *< id
1052 #: plugins/ssl/ssl.c:94 1062 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1053 msgid "SSL" 1063 msgid "SSL"
1054 msgstr "SSL" 1064 msgstr "SSL"
1055 1065
1056 #. *< name 1066 #. *< name
1057 #. *< version 1067 #. *< version
1058 #. * summary 1068 #. * summary
1059 #. * description 1069 #. * description
1060 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 1070 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
1061 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1071 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1062 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." 1072 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
1063 1073
1064 #: plugins/statenotify.c:42 1074 #: ../plugins/statenotify.c:42
1065 #, c-format 1075 #, c-format
1066 msgid "%s has gone away." 1076 msgid "%s has gone away."
1067 msgstr "%s poistui." 1077 msgstr "%s poistui."
1068 1078
1069 #: plugins/statenotify.c:49 1079 #: ../plugins/statenotify.c:49
1070 #, c-format 1080 #, c-format
1071 msgid "%s is no longer away." 1081 msgid "%s is no longer away."
1072 msgstr "%s palasi." 1082 msgstr "%s palasi."
1073 1083
1074 #: plugins/statenotify.c:56 1084 #: ../plugins/statenotify.c:56
1075 #, c-format 1085 #, c-format
1076 msgid "%s has become idle." 1086 msgid "%s has become idle."
1077 msgstr "%s on jouten." 1087 msgstr "%s on jouten."
1078 1088
1079 #: plugins/statenotify.c:63 1089 #: ../plugins/statenotify.c:63
1080 #, c-format 1090 #, c-format
1081 msgid "%s is no longer idle." 1091 msgid "%s is no longer idle."
1082 msgstr "%s ei enää ole jouten." 1092 msgstr "%s ei enää ole jouten."
1083 1093
1084 #: plugins/statenotify.c:74 1094 #: ../plugins/statenotify.c:74
1085 msgid "Notify When" 1095 msgid "Notify When"
1086 msgstr "Huomautus kun" 1096 msgstr "Huomautus kun"
1087 1097
1088 #: plugins/statenotify.c:77 1098 #: ../plugins/statenotify.c:77
1089 msgid "Buddy Goes _Away" 1099 msgid "Buddy Goes _Away"
1090 msgstr "Tuttava _poistuu" 1100 msgstr "Tuttava _poistuu"
1091 1101
1092 #: plugins/statenotify.c:80 1102 #: ../plugins/statenotify.c:80
1093 msgid "Buddy Goes _Idle" 1103 msgid "Buddy Goes _Idle"
1094 msgstr "Tuttava on _jouten" 1104 msgstr "Tuttava on _jouten"
1095 1105
1096 #. *< type 1106 #. *< type
1097 #. *< ui_requirement 1107 #. *< ui_requirement
1098 #. *< flags 1108 #. *< flags
1099 #. *< dependencies 1109 #. *< dependencies
1100 #. *< priority 1110 #. *< priority
1101 #. *< id 1111 #. *< id
1102 #: plugins/statenotify.c:120 1112 #: ../plugins/statenotify.c:120
1103 msgid "Buddy State Notification" 1113 msgid "Buddy State Notification"
1104 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" 1114 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
1105 1115
1106 #. *< name 1116 #. *< name
1107 #. *< version 1117 #. *< version
1108 #. * summary 1118 #. * summary
1109 #. * description 1119 #. * description
1110 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 1120 #: ../plugins/statenotify.c:123 ../plugins/statenotify.c:126
1111 msgid "" 1121 msgid ""
1112 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1122 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1113 "idle." 1123 "idle."
1114 msgstr "" 1124 msgstr ""
1115 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " 1125 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
1116 "palaa." 1126 "palaa."
1117 1127
1118 #: plugins/tcl/tcl.c:363 1128 #: ../plugins/tcl/tcl.c:363
1119 msgid "Tcl Plugin Loader" 1129 msgid "Tcl Plugin Loader"
1120 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" 1130 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
1121 1131
1122 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 1132 #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366
1123 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1133 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1124 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." 1134 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
1125 1135
1126 #. *< type 1136 #. *< type
1127 #. *< ui_requirement 1137 #. *< ui_requirement
1128 #. *< flags 1138 #. *< flags
1129 #. *< dependencies 1139 #. *< dependencies
1130 #. *< priority 1140 #. *< priority
1131 #. *< id 1141 #. *< id
1132 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 1142 #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:326
1133 msgid "Buddy Ticker" 1143 msgid "Buddy Ticker"
1134 msgstr "Rullaava tuttavataulu" 1144 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
1135 1145
1136 #. *< name 1146 #. *< name
1137 #. *< version 1147 #. *< version
1138 #. * summary 1148 #. * summary
1139 #. * description 1149 #. * description
1140 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 1150 #: ../plugins/ticker/ticker.c:329 ../plugins/ticker/ticker.c:331
1141 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1151 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1142 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." 1152 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
1143 1153
1144 #: plugins/timestamp.c:202 1154 #: ../plugins/timestamp.c:202
1145 msgid "iChat Timestamp" 1155 msgid "iChat Timestamp"
1146 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" 1156 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
1147 1157
1148 #: plugins/timestamp.c:209 1158 #: ../plugins/timestamp.c:209
1149 msgid "Delay" 1159 msgid "Delay"
1150 msgstr "Viive" 1160 msgstr "Viive"
1151 1161
1152 #: plugins/timestamp.c:216 1162 #: ../plugins/timestamp.c:216
1153 msgid "minutes." 1163 msgid "minutes."
1154 msgstr "minuuttia." 1164 msgstr "minuuttia."
1165
1166 #: ../plugins/timestamp.c:222
1167 msgid "_Apply"
1168 msgstr "_Toteuta"
1155 1169
1156 #. *< type 1170 #. *< type
1157 #. *< ui_requirement 1171 #. *< ui_requirement
1158 #. *< flags 1172 #. *< flags
1159 #. *< dependencies 1173 #. *< dependencies
1160 #. *< priority 1174 #. *< priority
1161 #. *< id 1175 #. *< id
1162 #: plugins/timestamp.c:279 1176 #: ../plugins/timestamp.c:287
1163 msgid "Timestamp" 1177 msgid "Timestamp"
1164 msgstr "Aikaleima" 1178 msgstr "Aikaleima"
1165 1179
1166 #. *< name 1180 #. *< name
1167 #. *< version 1181 #. *< version
1168 #. * summary 1182 #. * summary
1169 #. * description 1183 #. * description
1170 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 1184 #: ../plugins/timestamp.c:290 ../plugins/timestamp.c:292
1171 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1185 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1172 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein." 1186 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein."
1173 1187
1174 # NOTE source: gimp 1188 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 1189 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 1190 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1178 msgid "Opacity:" 1191 msgid "Opacity:"
1179 msgstr "Peitto:" 1192 msgstr "Peitto:"
1180 1193
1181 #. IM Convo trans options 1194 #. IM Convo trans options
1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 1195 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1183 msgid "IM Conversation Windows" 1196 msgid "IM Conversation Windows"
1184 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" 1197 msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
1185 1198
1186 # NOTE source: gimp + google 1199 # NOTE source: gimp + google
1187 # XXX 1200 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1189 msgid "_IM window transparency" 1201 msgid "_IM window transparency"
1190 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" 1202 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
1191 1203
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 1204 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1193 msgid "_Show slider bar in IM window" 1205 msgid "_Show slider bar in IM window"
1194 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1206 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1195 1207
1196 # NOTE source: gimp + google 1208 # NOTE source: gimp + google
1197 # XXX 1209 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Remove IM window transparency on focus" 1210 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1201 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" 1211 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
1202 1212
1203 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 1213 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1204 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 1214 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Always on top" 1215 msgid "Always on top"
1207 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 1216 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1208 1217
1209 #. Buddy List trans options 1218 #. Buddy List trans options
1210 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 1219 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1211 msgid "Buddy List Window" 1220 msgid "Buddy List Window"
1212 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1221 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1213 1222
1214 # NOTE source: gimp + google 1223 # NOTE source: gimp + google
1215 # XXX 1224 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1216 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1217 msgid "_Buddy List window transparency" 1225 msgid "_Buddy List window transparency"
1218 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" 1226 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
1219 1227
1220 # NOTE source: gimp + google 1228 # NOTE source: gimp + google
1221 # XXX 1229 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1222 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 1230 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1225 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" 1231 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
1226 1232
1227 # NOTE source: gimp + google 1233 # NOTE source: gimp + google
1228 # XXX
1229 #. *< type 1234 #. *< type
1230 #. *< ui_requirement 1235 #. *< ui_requirement
1231 #. *< flags 1236 #. *< flags
1232 #. *< dependencies 1237 #. *< dependencies
1233 #. *< priority 1238 #. *< priority
1234 #. *< id 1239 #. *< id
1235 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 1240 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
1236 msgid "Transparency" 1241 msgid "Transparency"
1237 msgstr "Läpinäkyvyys" 1242 msgstr "Läpinäkyvyys"
1238 1243
1239 #. *< name 1244 #. *< name
1240 #. *< version 1245 #. *< version
1241 #. * summary 1246 #. * summary
1242 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 1247 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
1243 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1248 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1244 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." 1249 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
1245 1250
1246 #. * description 1251 #. * description
1247 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 1252 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
1248 #, fuzzy
1249 msgid "" 1253 msgid ""
1250 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1254 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1251 "the buddy list.\n" 1255 "the buddy list.\n"
1252 "\n" 1256 "\n"
1253 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 1257 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1254 msgstr "" 1258 msgstr ""
1255 "Tämä liitännäinen mahdollistaa alpha-läpinäkyvyyden keskusteluikkunoissa " 1259 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan "
1256 "sekä tuttavalistassa.\n" 1260 "läpinäkyvyyden.\n"
1257 "\n" 1261 "\n"
1258 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai WinXP:n." 1262 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
1259 1263
1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 1264 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
1261 msgid "GTK+ Runtime Version" 1265 msgid "GTK+ Runtime Version"
1262 msgstr "GTK+ Runtime -versio" 1266 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
1263 1267
1264 #. Autostart 1268 #. Autostart
1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 1269 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
1266 msgid "Startup" 1270 msgid "Startup"
1267 msgstr "Käynnistys" 1271 msgstr "Käynnistys"
1268 1272
1269 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1273 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1270 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1274 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1271 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." 1275 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä."
1272 1276
1273 #. Buddy List 1277 #. Buddy List
1274 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 1278 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3514
1275 #: src/gtkprefs.c:1755 1279 #: ../src/gtkprefs.c:2163
1276 msgid "Buddy List" 1280 msgid "Buddy List"
1277 msgstr "Tuttavalista" 1281 msgstr "Tuttavalista"
1278 1282
1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1283 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1280 msgid "_Dockable Buddy List" 1284 msgid "_Dockable Buddy List"
1281 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" 1285 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
1282 1286
1283 #. Blist On Top 1287 #. Blist On Top
1284 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1288 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1285 #, fuzzy
1286 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1289 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1287 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä." 1290 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:"
1288 1291
1289 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 1292 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1820
1290 msgid "Never" 1293 msgid "Never"
1291 msgstr "Ei koskaan" 1294 msgstr "Ei koskaan"
1292 1295
1293 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1296 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Always" 1297 msgid "Always"
1296 msgstr "Poissa" 1298 msgstr "Aina"
1297 1299
1298 #. XXX: Did this ever work? 1300 #. XXX: Did this ever work?
1299 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1301 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1300 msgid "Only when docked" 1302 msgid "Only when docked"
1301 msgstr "" 1303 msgstr "Vain telakoituna"
1302 1304
1303 #. Conversations 1305 #. Conversations
1304 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 1306 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:938
1305 #: src/gtkprefs.c:1756 1307 #: ../src/gtkprefs.c:2164
1306 msgid "Conversations" 1308 msgid "Conversations"
1307 msgstr "Keskustelut" 1309 msgstr "Keskustelut"
1308 1310
1309 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1311 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1310 #, fuzzy
1311 msgid "_Flash window when messages are received" 1312 msgid "_Flash window when messages are received"
1312 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" 1313 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa"
1313 1314
1314 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 1315 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1315 msgid "WinGaim Options" 1316 msgid "WinGaim Options"
1316 msgstr "WinGaim-valinnat" 1317 msgstr "WinGaim-valinnat"
1317 1318
1318 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 1319 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
1319 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1320 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1320 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" 1321 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset"
1321 1322
1322 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 1323 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
1323 msgid "" 1324 msgid ""
1324 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 1325 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1325 "conversation flashing." 1326 "conversation flashing."
1326 msgstr "" 1327 msgstr ""
1327 1328 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin "
1328 #: src/account.c:773 1329 "ja keskustelujen vilkuttamisen."
1329 #, fuzzy 1330
1331 #: ../src/account.c:773
1330 msgid "accounts" 1332 msgid "accounts"
1331 msgstr "Käyttäjätilit" 1333 msgstr "käyttäjätilit"
1332 1334
1333 #: src/account.c:915 1335 #: ../src/account.c:915
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Password is required to sign on." 1336 msgid "Password is required to sign on."
1336 msgstr "Salasana vanhentunut" 1337 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
1337 1338
1338 #: src/account.c:940 1339 #: ../src/account.c:940
1339 #, c-format 1340 #, c-format
1340 msgid "Enter password for %s (%s)" 1341 msgid "Enter password for %s (%s)"
1341 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" 1342 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
1342 1343
1343 #: src/account.c:947 1344 #: ../src/account.c:947
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Enter Password" 1345 msgid "Enter Password"
1346 msgstr "Vaihda salasanaa" 1346 msgstr "Anna salasana"
1347 1347
1348 #: src/account.c:952 1348 #: ../src/account.c:952
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Save password" 1349 msgid "Save password"
1351 msgstr "Uusi salasana" 1350 msgstr "Tallenna salasana"
1352 1351
1353 #. * 1352 #. *
1354 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1353 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1355 #. 1354 #.
1356 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1355 #: ../src/account.c:960 ../src/account.c:1114 ../src/gtkdialogs.c:505
1357 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1356 #: ../src/gtkdialogs.c:646 ../src/gtkdialogs.c:702 ../src/gtkrequest.c:260
1358 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1357 #: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581
1359 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1358 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1512 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
1360 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1359 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
1361 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1360 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 1361 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2900
1363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 1362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489
1364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 1363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 1364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8007 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1366 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 1365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 ../src/protocols/silc/buddy.c:1137
1367 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 1366 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
1368 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 1367 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:1083
1369 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 1368 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1696 ../src/protocols/silc/silc.c:724
1370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 1369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
1371 #: src/request.h:1331 1370 #: ../src/request.h:1331
1372 msgid "OK" 1371 msgid "OK"
1373 msgstr "OK" 1372 msgstr "OK"
1374 1373
1375 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1374 #: ../src/account.c:961 ../src/account.c:1115 ../src/account.c:1153
1376 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 1375 #: ../src/gtkaccount.c:2089 ../src/gtkaccount.c:2544 ../src/gtkblist.c:4817
1377 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1376 #: ../src/gtkdialogs.c:506 ../src/gtkdialogs.c:647 ../src/gtkdialogs.c:703
1378 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1377 #: ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:744 ../src/gtkdialogs.c:764
1379 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1378 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:870 ../src/gtkdialogs.c:912
1380 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1379 #: ../src/gtkdialogs.c:954 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1381 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1380 #: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633
1382 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 1381 #: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:261
1383 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1382 #: ../src/gtksavedstatuses.c:188 ../src/protocols/gg/gg.c:435
1384 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1383 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656
1385 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1384 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1513 ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
1386 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1385 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707
1387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1386 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1136 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
1388 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1387 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266
1389 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1388 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296
1390 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1389 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1594
1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 1390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2901 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4366
1392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 1391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4446
1393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 1392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 1393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 1394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1396 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 1395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1042
1397 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 1396 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1138 ../src/protocols/silc/chat.c:595
1398 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 1397 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1697
1399 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1398 #: ../src/protocols/silc/silc.c:725 ../src/protocols/trepia/trepia.c:348
1400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 1399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
1400 #: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341
1401 msgid "Cancel" 1401 msgid "Cancel"
1402 msgstr "Peru" 1402 msgstr "Peru"
1403 1403
1404 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1404 #: ../src/account.c:983 ../src/connection.c:96
1405 #, c-format 1405 #, c-format
1406 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1406 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1407 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" 1407 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu"
1408 1408
1409 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 1409 #: ../src/account.c:985 ../src/connection.c:99
1410 msgid "Connection Error" 1410 msgid "Connection Error"
1411 msgstr "Yhteysvirhe" 1411 msgstr "Yhteysvirhe"
1412 1412
1413 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 1413 #: ../src/account.c:1049 ../src/protocols/gg/gg.c:470
1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 1414 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1088
1415 msgid "New passwords do not match." 1415 msgid "New passwords do not match."
1416 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1416 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1417 1417
1418 #: src/account.c:1061 1418 #: ../src/account.c:1058
1419 msgid "Fill out all fields completely." 1419 msgid "Fill out all fields completely."
1420 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." 1420 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1421 1421
1422 #: src/account.c:1085 1422 #: ../src/account.c:1083
1423 msgid "Original password" 1423 msgid "Original password"
1424 msgstr "Vanha salasana" 1424 msgstr "Vanha salasana"
1425 1425
1426 #: src/account.c:1092 1426 #: ../src/account.c:1090
1427 msgid "New password" 1427 msgid "New password"
1428 msgstr "Uusi salasana" 1428 msgstr "Uusi salasana"
1429 1429
1430 #: src/account.c:1099 1430 #: ../src/account.c:1097
1431 msgid "New password (again)" 1431 msgid "New password (again)"
1432 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1432 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1433 1433
1434 #: src/account.c:1105 1434 #: ../src/account.c:1103
1435 #, c-format 1435 #, c-format
1436 msgid "Change password for %s" 1436 msgid "Change password for %s"
1437 msgstr "Vaihda %s:n salasana" 1437 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1438 1438
1439 #: src/account.c:1113 1439 #: ../src/account.c:1111
1440 msgid "Please enter your current password and your new password." 1440 msgid "Please enter your current password and your new password."
1441 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1441 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1442 1442
1443 #: src/account.c:1146 1443 #: ../src/account.c:1144
1444 #, c-format 1444 #, c-format
1445 msgid "Change user information for %s" 1445 msgid "Change user information for %s"
1446 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1446 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1447 1447
1448 # src/menus.c:280 1448 #: ../src/account.c:1152 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:267
1449 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 1449 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:571 ../src/protocols/trepia/trepia.c:347
1450 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1451 msgid "Save" 1450 msgid "Save"
1452 msgstr "Tallenna" 1451 msgstr "Tallenna"
1453 1452
1454 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 1453 #: ../src/account.c:1635 ../src/gtkft.c:156
1455 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 1454 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1082
1456 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 1455 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/novell/novell.c:2837
1457 msgid "Unknown" 1456 msgid "Unknown"
1458 msgstr "Tuntematon" 1457 msgstr "Tuntematon"
1459 1458
1460 #: src/blist.c:545 1459 #: ../src/blist.c:545
1461 #, fuzzy
1462 msgid "buddy list" 1460 msgid "buddy list"
1463 msgstr "Tuttavalista" 1461 msgstr "tuttavalista"
1464 1462
1465 #: src/blist.c:1162 1463 #: ../src/blist.c:1162
1466 msgid "Chats" 1464 msgid "Chats"
1467 msgstr "Chatit" 1465 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
1468 1466
1469 #: src/blist.c:1863 1467 #: ../src/blist.c:1863
1470 #, c-format 1468 #, c-format
1471 msgid "" 1469 msgid ""
1472 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1470 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1473 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1471 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1474 msgid_plural "" 1472 msgid_plural ""
1475 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1473 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1476 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1474 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1477 msgstr[0] "" 1475 msgstr[0] ""
1478 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjä ei ollut " 1476 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjä ei ollut "
1479 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" 1477 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n"
1480 msgstr[1] "" 1478 msgstr[1] ""
1481 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " 1479 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet "
1482 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" 1480 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n"
1483 1481
1484 #: src/blist.c:1872 1482 #: ../src/blist.c:1872
1485 msgid "Group not removed" 1483 msgid "Group not removed"
1486 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1484 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1487 1485
1488 #: src/connection.c:98 1486 #: ../src/connection.c:98
1489 msgid "Registration Error" 1487 msgid "Registration Error"
1490 msgstr "Rekisteröintivirhe" 1488 msgstr "Rekisteröintivirhe"
1491 1489
1492 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") 1490 #: ../src/conversation.c:205
1493 #: src/conversation.c:205
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1491 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1496 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." 1492 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri."
1497 1493
1498 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 1494 #: ../src/conversation.c:208 ../src/conversation.c:221
1499 #, fuzzy, c-format 1495 #, c-format
1500 msgid "Unable to send message to %s." 1496 msgid "Unable to send message to %s."
1501 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." 1497 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
1502 1498
1503 # XXX 1499 #: ../src/conversation.c:209
1504 #: src/conversation.c:209
1505 msgid "The message is too large." 1500 msgid "The message is too large."
1506 msgstr "Viesti on liian suuri." 1501 msgstr "Viesti on liian suuri."
1507 1502
1508 #: src/conversation.c:218 1503 #: ../src/conversation.c:218
1509 msgid "Unable to send message." 1504 msgid "Unable to send message."
1510 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1505 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1511 1506
1512 #: src/conversation.c:1497 1507 #: ../src/conversation.c:1515
1513 #, c-format 1508 #, c-format
1514 msgid "%s entered the room." 1509 msgid "%s entered the room."
1515 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1510 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1516 1511
1517 #: src/conversation.c:1499 1512 #: ../src/conversation.c:1517
1518 #, c-format 1513 #, c-format
1519 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1514 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1520 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1515 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1521 1516
1522 #: src/conversation.c:1598 1517 #: ../src/conversation.c:1616
1523 #, c-format 1518 #, c-format
1524 msgid "You are now known as %s" 1519 msgid "You are now known as %s"
1525 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" 1520 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1526 1521
1527 #: src/conversation.c:1613 1522 #: ../src/conversation.c:1631
1528 #, c-format 1523 #, c-format
1529 msgid "%s is now known as %s" 1524 msgid "%s is now known as %s"
1530 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1525 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1531 1526
1532 #: src/conversation.c:1669 1527 #: ../src/conversation.c:1687
1533 #, c-format 1528 #, c-format
1534 msgid "%s left the room (%s)." 1529 msgid "%s left the room (%s)."
1535 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1530 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1536 1531
1537 #: src/conversation.c:1671 1532 #: ../src/conversation.c:1689
1538 #, c-format 1533 #, c-format
1539 msgid "%s left the room." 1534 msgid "%s left the room."
1540 msgstr "%s poistui huoneesta." 1535 msgstr "%s poistui huoneesta."
1541 1536
1542 #: src/conversation.c:1748 1537 #: ../src/conversation.c:1766
1543 #, c-format 1538 #, c-format
1544 msgid "(+%d more)" 1539 msgid "(+%d more)"
1545 msgstr "(+%d muuta)" 1540 msgstr "(+%d muuta)"
1546 1541
1547 #: src/conversation.c:1750 1542 #: ../src/conversation.c:1768
1548 #, c-format 1543 #, c-format
1549 msgid " left the room (%s)." 1544 msgid " left the room (%s)."
1550 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1545 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1551 1546
1552 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 1547 #: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412
1553 #, c-format 1548 #, c-format
1554 msgid "" 1549 msgid ""
1555 "Error reading %s: \n" 1550 "Error reading %s: \n"
1556 "%s.\n" 1551 "%s.\n"
1557 msgstr "" 1552 msgstr ""
1558 "Virhe luettaessa %s: \n" 1553 "Virhe luettaessa %s: \n"
1559 "%s.\n" 1554 "%s.\n"
1560 1555
1561 #: src/ft.c:192 1556 #: ../src/ft.c:192
1562 #, c-format 1557 #, c-format
1563 msgid "" 1558 msgid ""
1564 "Error writing %s: \n" 1559 "Error writing %s: \n"
1565 "%s.\n" 1560 "%s.\n"
1566 msgstr "" 1561 msgstr ""
1567 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" 1562 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
1568 "%s.\n" 1563 "%s.\n"
1569 1564
1570 #: src/ft.c:196 1565 #: ../src/ft.c:196
1571 #, c-format 1566 #, c-format
1572 msgid "" 1567 msgid ""
1573 "Error accessing %s: \n" 1568 "Error accessing %s: \n"
1574 "%s.\n" 1569 "%s.\n"
1575 msgstr "" 1570 msgstr ""
1576 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" 1571 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
1577 "%s. \n" 1572 "%s.\n"
1578 1573
1579 #: src/ft.c:229 1574 #: ../src/ft.c:229
1580 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1575 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1581 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." 1576 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
1582 1577
1583 #: src/ft.c:239 1578 #: ../src/ft.c:239
1584 msgid "Cannot send a directory." 1579 msgid "Cannot send a directory."
1585 msgstr "Ei voida lähettää hakemistoa." 1580 msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
1586 1581
1587 #: src/ft.c:248 1582 #: ../src/ft.c:248
1588 #, c-format 1583 #, c-format
1589 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1584 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1590 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" 1585 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
1591 1586
1592 #: src/ft.c:306 1587 #: ../src/ft.c:306
1593 #, c-format 1588 #, c-format
1594 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1589 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1595 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" 1590 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
1596 1591
1597 #: src/ft.c:313 1592 #: ../src/ft.c:313
1598 #, c-format 1593 #, c-format
1599 msgid "%s wants to send you a file" 1594 msgid "%s wants to send you a file"
1600 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" 1595 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
1601 1596
1602 #: src/ft.c:354 1597 #: ../src/ft.c:354
1603 #, c-format 1598 #, c-format
1604 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1599 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1605 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" 1600 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
1606 1601
1607 #: src/ft.c:358 1602 #: ../src/ft.c:358
1608 #, c-format 1603 #, c-format
1609 msgid "" 1604 msgid ""
1610 "A file is available for download from:\n" 1605 "A file is available for download from:\n"
1611 "Remote host: %s\n" 1606 "Remote host: %s\n"
1612 "Remote port: %d" 1607 "Remote port: %d"
1613 msgstr "" 1608 msgstr ""
1614 "Tiedosto on ladattavissa:\n" 1609 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
1615 "Etäkone: %s\n" 1610 "Etäkone: %s\n"
1616 "Portti: %d" 1611 "Portti: %d"
1617 1612
1618 #: src/ft.c:382 1613 #: ../src/ft.c:382
1619 #, c-format 1614 #, c-format
1620 msgid "%s is offering to send file %s" 1615 msgid "%s is offering to send file %s"
1621 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" 1616 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
1622 1617
1623 #: src/ft.c:422 1618 #: ../src/ft.c:422
1624 #, c-format 1619 #, c-format
1625 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1620 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1626 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" 1621 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
1627 1622
1628 #: src/ft.c:443 1623 #: ../src/ft.c:443
1629 #, c-format 1624 #, c-format
1630 msgid "Offering to send %s to %s" 1625 msgid "Offering to send %s to %s"
1631 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." 1626 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
1632 1627
1633 #: src/ft.c:454 1628 #: ../src/ft.c:454
1634 #, fuzzy, c-format 1629 #, c-format
1635 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1630 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1636 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" 1631 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
1637 1632
1638 #: src/ft.c:608 1633 #: ../src/ft.c:608
1639 #, c-format 1634 #, c-format
1640 msgid "Transfer of file %s complete" 1635 msgid "Transfer of file %s complete"
1641 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" 1636 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
1642 1637
1643 #: src/ft.c:611 1638 #: ../src/ft.c:611
1644 msgid "File transfer complete" 1639 msgid "File transfer complete"
1645 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" 1640 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
1646 1641
1647 #: src/ft.c:995 1642 #: ../src/ft.c:995
1648 #, c-format 1643 #, c-format
1649 msgid "You canceled the transfer of %s" 1644 msgid "You canceled the transfer of %s"
1650 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" 1645 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
1651 1646
1652 #: src/ft.c:1000 1647 #: ../src/ft.c:1000
1653 msgid "File transfer cancelled" 1648 msgid "File transfer cancelled"
1654 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" 1649 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu"
1655 1650
1656 #: src/ft.c:1057 1651 #: ../src/ft.c:1057
1657 #, c-format 1652 #, c-format
1658 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1653 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1659 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" 1654 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
1660 1655
1661 #: src/ft.c:1062 1656 #: ../src/ft.c:1062
1662 #, c-format 1657 #, c-format
1663 msgid "%s canceled the file transfer" 1658 msgid "%s canceled the file transfer"
1664 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron" 1659 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron"
1665 1660
1666 #: src/ft.c:1119 1661 #: ../src/ft.c:1119
1667 #, fuzzy, c-format 1662 #, c-format
1668 msgid "File transfer to %s failed." 1663 msgid "File transfer to %s failed."
1669 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" 1664 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
1670 1665
1671 #: src/ft.c:1121 1666 #: ../src/ft.c:1121
1672 #, fuzzy, c-format 1667 #, c-format
1673 msgid "File transfer from %s failed." 1668 msgid "File transfer from %s failed."
1674 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" 1669 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
1675 1670
1676 #: src/gtkaccount.c:363 1671 #: ../src/gtkaccount.c:363
1677 #, c-format 1672 #, c-format
1678 msgid "" 1673 msgid ""
1679 "<b>File:</b> %s\n" 1674 "<b>File:</b> %s\n"
1680 "<b>File size:</b> %s\n" 1675 "<b>File size:</b> %s\n"
1681 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1676 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1682 msgstr "" 1677 msgstr ""
1683 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 1678 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
1684 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 1679 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
1685 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" 1680 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
1686 1681
1687 #. Build the login options frame. 1682 #. Build the login options frame.
1688 #: src/gtkaccount.c:731 1683 #: ../src/gtkaccount.c:731
1689 msgid "Login Options" 1684 msgid "Login Options"
1690 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 1685 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
1691 1686
1692 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 1687 #: ../src/gtkaccount.c:748 ../src/gtkft.c:623
1693 msgid "Protocol:" 1688 msgid "Protocol:"
1694 msgstr "Protokolla:" 1689 msgstr "Protokolla:"
1695 1690
1696 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 1691 #: ../src/gtkaccount.c:753 ../src/gtkblist.c:4371
1697 msgid "Screen Name:" 1692 msgid "Screen Name:"
1698 msgstr "Näyttönimi:" 1693 msgstr "Näyttönimi:"
1699 1694
1700 #: src/gtkaccount.c:826 1695 #: ../src/gtkaccount.c:826
1701 msgid "Password:" 1696 msgid "Password:"
1702 msgstr "Salasana:" 1697 msgstr "Salasana:"
1703 1698
1704 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 1699 #: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4385 ../src/gtkblist.c:4764
1705 msgid "Alias:" 1700 msgid "Alias:"
1706 msgstr "Alias:" 1701 msgstr "Alias:"
1707 1702
1708 #: src/gtkaccount.c:835 1703 #: ../src/gtkaccount.c:835
1709 msgid "Remember password" 1704 msgid "Remember password"
1710 msgstr "Muista salasana" 1705 msgstr "Muista salasana"
1711 1706
1712 # XXX could be wrong
1713 #. Build the user options frame. 1707 #. Build the user options frame.
1714 #: src/gtkaccount.c:880 1708 #: ../src/gtkaccount.c:880
1715 msgid "User Options" 1709 msgid "User Options"
1716 msgstr "Käyttäjän valinnat" 1710 msgstr "Käyttäjän valinnat"
1717 1711
1718 #: src/gtkaccount.c:893 1712 #: ../src/gtkaccount.c:893
1719 msgid "New mail notifications" 1713 msgid "New mail notifications"
1720 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 1714 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
1721 1715
1722 #: src/gtkaccount.c:902 1716 #: ../src/gtkaccount.c:902
1723 msgid "Buddy icon:" 1717 msgid "Buddy icon:"
1724 msgstr "Tuttavakuvake:" 1718 msgstr "Tuttavakuvake:"
1725 1719
1726 # src/menus.c:311
1727 #. Build the protocol options frame. 1720 #. Build the protocol options frame.
1728 #: src/gtkaccount.c:991 1721 #: ../src/gtkaccount.c:991
1729 #, c-format 1722 #, c-format
1730 msgid "%s Options" 1723 msgid "%s Options"
1731 msgstr "%s-valinnat" 1724 msgstr "%s-valinnat"
1732 1725
1733 #. Use Global Proxy Settings 1726 #. Use Global Proxy Settings
1734 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 1727 #: ../src/gtkaccount.c:1129 ../src/gtkaccount.c:1176
1735 msgid "Use Global Proxy Settings" 1728 msgid "Use Global Proxy Settings"
1736 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" 1729 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta"
1737 1730
1738 #. No Proxy 1731 #. No Proxy
1739 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 1732 #: ../src/gtkaccount.c:1135 ../src/gtkaccount.c:1183
1740 msgid "No Proxy" 1733 msgid "No Proxy"
1741 msgstr "Ei välipalvelinta" 1734 msgstr "Ei välipalvelinta"
1742 1735
1743 #. HTTP 1736 #. HTTP
1744 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 1737 #: ../src/gtkaccount.c:1141 ../src/gtkaccount.c:1190
1745 msgid "HTTP" 1738 msgid "HTTP"
1746 msgstr "HTTP" 1739 msgstr "HTTP"
1747 1740
1748 #. SOCKS 4 1741 #. SOCKS 4
1749 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 1742 #: ../src/gtkaccount.c:1147 ../src/gtkaccount.c:1197
1750 msgid "SOCKS 4" 1743 msgid "SOCKS 4"
1751 msgstr "SOCKS 4" 1744 msgstr "SOCKS 4"
1752 1745
1753 #. SOCKS 5 1746 #. SOCKS 5
1754 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 1747 #: ../src/gtkaccount.c:1153 ../src/gtkaccount.c:1204
1755 msgid "SOCKS 5" 1748 msgid "SOCKS 5"
1756 msgstr "SOCKS 5" 1749 msgstr "SOCKS 5"
1757 1750
1758 #. Use Environmental Settings 1751 #. Use Environmental Settings
1759 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 1752 #: ../src/gtkaccount.c:1159 ../src/gtkaccount.c:1211 ../src/gtkprefs.c:1138
1760 msgid "Use Environmental Settings" 1753 msgid "Use Environmental Settings"
1761 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 1754 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
1762 1755
1763 #: src/gtkaccount.c:1250 1756 #: ../src/gtkaccount.c:1250
1764 msgid "you can see the butterflies mating" 1757 msgid "you can see the butterflies mating"
1765 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 1758 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
1766 1759
1767 #: src/gtkaccount.c:1254 1760 #: ../src/gtkaccount.c:1254
1768 msgid "If you look real closely" 1761 msgid "If you look real closely"
1769 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 1762 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
1770 1763
1771 #: src/gtkaccount.c:1270 1764 #: ../src/gtkaccount.c:1270
1772 msgid "Proxy Options" 1765 msgid "Proxy Options"
1773 msgstr "Välipalvelinvalinnat" 1766 msgstr "Välipalvelinvalinnat"
1774 1767
1775 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 1768 #: ../src/gtkaccount.c:1288 ../src/gtkprefs.c:1132
1776 msgid "Proxy _type:" 1769 msgid "Proxy _type:"
1777 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" 1770 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
1778 1771
1779 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 1772 #: ../src/gtkaccount.c:1297 ../src/gtkprefs.c:1159
1780 msgid "_Host:" 1773 msgid "_Host:"
1781 msgstr "_Isäntä:" 1774 msgstr "P_alvelin:"
1782 1775
1783 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 1776 #: ../src/gtkaccount.c:1301 ../src/gtkprefs.c:1177
1784 msgid "_Port:" 1777 msgid "_Port:"
1785 msgstr "_Portti:" 1778 msgstr "_Portti:"
1786 1779
1787 #: src/gtkaccount.c:1309 1780 #: ../src/gtkaccount.c:1309
1788 msgid "_Username:" 1781 msgid "_Username:"
1789 msgstr "_Käyttäjänimi:" 1782 msgstr "_Käyttäjänimi:"
1790 1783
1791 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 1784 #: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1214
1792 msgid "Pa_ssword:" 1785 msgid "Pa_ssword:"
1793 msgstr "_Salasana:" 1786 msgstr "_Salasana:"
1794 1787
1795 #: src/gtkaccount.c:1720 1788 #: ../src/gtkaccount.c:1702
1796 msgid "Add Account" 1789 msgid "Add Account"
1797 msgstr "Lisää tili" 1790 msgstr "Lisää tili"
1798 1791
1799 #: src/gtkaccount.c:1722 1792 #: ../src/gtkaccount.c:1704
1800 msgid "Modify Account" 1793 msgid "Modify Account"
1801 msgstr "Muokkaa tiliä" 1794 msgstr "Muokkaa tiliä"
1802 1795
1803 #. Register button 1796 #. Register button
1804 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1797 #: ../src/gtkaccount.c:1751 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
1805 msgid "Register" 1798 msgid "Register"
1806 msgstr "Rekisteröi" 1799 msgstr "Rekisteröi"
1807 1800
1808 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 1801 #: ../src/gtkaccount.c:2083 ../src/gtksavedstatuses.c:184
1809 #, c-format 1802 #, c-format
1810 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1803 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1811 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 1804 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
1812 1805
1813 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1806 #: ../src/gtkaccount.c:2088 ../src/gtkrequest.c:264
1807 #: ../src/gtksavedstatuses.c:187
1814 msgid "Delete" 1808 msgid "Delete"
1815 msgstr "Poista" 1809 msgstr "Poista"
1816 1810
1817 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 1811 #: ../src/gtkaccount.c:2145 ../src/gtksavedstatuses.c:626
1818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 1812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053
1819 msgid "Screen Name" 1813 msgid "Screen Name"
1820 msgstr "Näyttönimi" 1814 msgstr "Näyttönimi"
1821 1815
1822 #: src/gtkaccount.c:2194 1816 #: ../src/gtkaccount.c:2168
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Enabled" 1817 msgid "Enabled"
1825 msgstr "Epäonnistunut" 1818 msgstr "Päällä"
1826 1819
1827 #: src/gtkaccount.c:2202 1820 #: ../src/gtkaccount.c:2176
1828 msgid "Protocol" 1821 msgid "Protocol"
1829 msgstr "Protokolla" 1822 msgstr "Protokolla"
1830 1823
1831 #: src/gtkaccount.c:2545 1824 #: ../src/gtkaccount.c:2519
1832 #, c-format 1825 #, c-format
1833 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1826 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1834 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s" 1827 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s"
1835 1828
1836 #: src/gtkaccount.c:2559 1829 #: ../src/gtkaccount.c:2533
1837 msgid "" 1830 msgid ""
1838 "\n" 1831 "\n"
1839 "\n" 1832 "\n"
1840 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1833 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1841 msgstr "" 1834 msgstr ""
1842 "\n" 1835 "\n"
1843 "\n" 1836 "\n"
1844 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 1837 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
1845 1838
1846 #: src/gtkaccount.c:2567 1839 #: ../src/gtkaccount.c:2541
1847 msgid "Add buddy to your list?" 1840 msgid "Add buddy to your list?"
1848 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 1841 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
1849 1842
1850 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 1843 #: ../src/gtkaccount.c:2543 ../src/gtkblist.c:4816 ../src/gtkconv.c:1499
1851 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 1844 #: ../src/gtkrequest.c:265 ../src/protocols/gg/gg.c:655
1852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 1845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678 ../src/protocols/silc/chat.c:594
1853 msgid "Add" 1846 msgid "Add"
1854 msgstr "Lisää" 1847 msgstr "Lisää"
1855 1848
1856 #: src/gtkblist.c:595 1849 #: ../src/gtkblist.c:886
1857 msgid "Join a Chat" 1850 msgid "Join a Chat"
1858 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 1851 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
1859 1852
1860 #: src/gtkblist.c:616 1853 #: ../src/gtkblist.c:907
1861 msgid "" 1854 msgid ""
1862 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1855 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1863 "join.\n" 1856 "join.\n"
1864 msgstr "Anna tiedot chatistä, johon haluat liittyä.\n" 1857 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
1865 1858
1866 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 1859 #: ../src/gtkblist.c:918 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354
1867 msgid "_Account:" 1860 msgid "_Account:"
1868 msgstr "_Käyttäjätili:" 1861 msgstr "_Käyttäjätili:"
1869 1862
1870 #: src/gtkblist.c:935 1863 #: ../src/gtkblist.c:1223
1871 msgid "Get _Info" 1864 msgid "Get _Info"
1872 msgstr "Hae _tiedot" 1865 msgstr "Hae _tiedot"
1873 1866
1874 #: src/gtkblist.c:938 1867 #: ../src/gtkblist.c:1226
1875 msgid "I_M" 1868 msgid "I_M"
1876 msgstr "_Pikaviesti" 1869 msgstr "_Pikaviesti"
1877 1870
1878 #: src/gtkblist.c:944 1871 #: ../src/gtkblist.c:1232
1879 msgid "_Send File" 1872 msgid "_Send File"
1880 msgstr "_Lähetä tiedosto" 1873 msgstr "_Lähetä tiedosto"
1881 1874
1882 #: src/gtkblist.c:950 1875 #: ../src/gtkblist.c:1238
1883 msgid "Add Buddy _Pounce" 1876 msgid "Add Buddy _Pounce"
1884 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 1877 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
1885 1878
1886 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 1879 #: ../src/gtkblist.c:1242 ../src/gtkblist.c:1246 ../src/gtkblist.c:1344
1887 #: src/gtkblist.c:1079 1880 #: ../src/gtkblist.c:1367
1888 msgid "View _Log" 1881 msgid "View _Log"
1889 msgstr "Näytä _loki" 1882 msgstr "Näytä _loki"
1890 1883
1891 #: src/gtkblist.c:969 1884 #: ../src/gtkblist.c:1257
1892 msgid "_Alias Buddy..." 1885 msgid "_Alias Buddy..."
1893 msgstr "Anna tuttavalle _alias" 1886 msgstr "Anna tuttavalle _alias"
1894 1887
1895 #: src/gtkblist.c:971 1888 #: ../src/gtkblist.c:1259
1896 msgid "_Remove Buddy" 1889 msgid "_Remove Buddy"
1897 msgstr "_Poista tuttava" 1890 msgstr "_Poista tuttava"
1898 1891
1899 #: src/gtkblist.c:973 1892 #: ../src/gtkblist.c:1261
1900 msgid "Alias Contact..." 1893 msgid "Alias Contact..."
1901 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..." 1894 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..."
1902 1895
1903 # NOTE source: 0.59.8/0.60 1896 #: ../src/gtkblist.c:1264 ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:807
1904 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
1905 msgid "Remove Contact" 1897 msgid "Remove Contact"
1906 msgstr "Poista kontakti" 1898 msgstr "Poista kontakti"
1907 1899
1908 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 1900 #: ../src/gtkblist.c:1268 ../src/gtkblist.c:1352 ../src/gtkblist.c:1373
1909 msgid "_Alias..." 1901 msgid "_Alias..."
1910 msgstr "_Alias..." 1902 msgstr "_Alias..."
1911 1903
1912 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 1904 #: ../src/gtkblist.c:1270 ../src/gtkblist.c:1354 ../src/gtkblist.c:1375
1913 msgid "_Remove" 1905 msgid "_Remove"
1914 msgstr "_Poista" 1906 msgstr "_Poista"
1915 1907
1916 #: src/gtkblist.c:1028 1908 #: ../src/gtkblist.c:1316
1917 msgid "Add a _Buddy" 1909 msgid "Add a _Buddy"
1918 msgstr "Lisää _tuttava" 1910 msgstr "Lisää _tuttava"
1919 1911
1920 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 1912 #: ../src/gtkblist.c:1318
1921 #: src/gtkblist.c:1030
1922 msgid "Add a C_hat" 1913 msgid "Add a C_hat"
1923 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 1914 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
1924 1915
1925 # XXX 1916 #: ../src/gtkblist.c:1320
1926 #: src/gtkblist.c:1032
1927 msgid "_Delete Group" 1917 msgid "_Delete Group"
1928 msgstr "_Poista ryhmä" 1918 msgstr "_Poista ryhmä"
1929 1919
1930 #: src/gtkblist.c:1034 1920 #: ../src/gtkblist.c:1322
1931 msgid "_Rename" 1921 msgid "_Rename"
1932 msgstr "Nimeä _uudelleen" 1922 msgstr "Nimeä _uudelleen"
1933 1923
1934 #. join button 1924 #. join button
1935 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1925 #: ../src/gtkblist.c:1340 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
1936 #: src/gtkstock.c:119 1926 #: ../src/gtkstock.c:118
1937 msgid "_Join" 1927 msgid "_Join"
1938 msgstr "_Liity" 1928 msgstr "_Liity"
1939 1929
1940 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? 1930 #: ../src/gtkblist.c:1342
1941 #: src/gtkblist.c:1054
1942 msgid "Auto-Join" 1931 msgid "Auto-Join"
1943 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" 1932 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
1944 1933
1945 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 1934 #: ../src/gtkblist.c:1380 ../src/gtkblist.c:1403
1946 msgid "_Collapse" 1935 msgid "_Collapse"
1947 msgstr "_Pienennä" 1936 msgstr "_Pienennä"
1948 1937
1949 #: src/gtkblist.c:1120 1938 #: ../src/gtkblist.c:1408
1950 msgid "_Expand" 1939 msgid "_Expand"
1951 msgstr "_Laajenna" 1940 msgstr "_Laajenna"
1952 1941
1953 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 1942 #: ../src/gtkblist.c:1635 ../src/gtkblist.c:1645 ../src/gtkblist.c:3646
1954 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 1943 #: ../src/gtkblist.c:3649
1955 #: src/gtkblist.c:3319
1956 #, fuzzy
1957 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1944 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1958 msgstr "Vaimenna äänet" 1945 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet"
1959 1946
1960 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 1947 #: ../src/gtkblist.c:2104 ../src/gtkconv.c:3707 ../src/gtkpounce.c:314
1961 msgid "" 1948 msgid ""
1962 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1949 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1963 msgstr "" 1950 msgstr ""
1964 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 1951 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
1965 "tuttavan." 1952 "tuttavan."
1966 1953
1967 #. Buddies menu 1954 #. Buddies menu
1968 #: src/gtkblist.c:2323 1955 #: ../src/gtkblist.c:2673
1969 msgid "/_Buddies" 1956 msgid "/_Buddies"
1970 msgstr "/_Tuttavat" 1957 msgstr "/_Tuttavat"
1971 1958
1972 #: src/gtkblist.c:2324 1959 #: ../src/gtkblist.c:2674
1973 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1960 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1974 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 1961 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
1975 1962
1976 #: src/gtkblist.c:2325 1963 #: ../src/gtkblist.c:2675
1977 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1964 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1978 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 1965 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
1979 1966
1980 #: src/gtkblist.c:2326 1967 #: ../src/gtkblist.c:2676
1981 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1968 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1982 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 1969 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
1983 1970
1984 #: src/gtkblist.c:2327 1971 #: ../src/gtkblist.c:2677
1985 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1972 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1986 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." 1973 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
1987 1974
1988 #: src/gtkblist.c:2329 1975 #: ../src/gtkblist.c:2679
1989 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1976 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1990 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 1977 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
1991 1978
1992 #: src/gtkblist.c:2330 1979 #: ../src/gtkblist.c:2680
1993 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1980 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1994 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 1981 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
1995 1982
1996 #: src/gtkblist.c:2331 1983 #: ../src/gtkblist.c:2681
1997 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1984 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1998 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 1985 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
1999 1986
2000 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 1987 #: ../src/gtkblist.c:2682
2001 #: src/gtkblist.c:2332
2002 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1988 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2003 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 1989 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2004 1990
2005 #: src/gtkblist.c:2333 1991 #: ../src/gtkblist.c:2683
2006 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1992 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2007 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 1993 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2008 1994
2009 #: src/gtkblist.c:2335 1995 #: ../src/gtkblist.c:2685
2010 msgid "/Buddies/_Quit" 1996 msgid "/Buddies/_Quit"
2011 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 1997 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2012 1998
2013 #. Tools 1999 #. Tools
2014 #: src/gtkblist.c:2338 2000 #: ../src/gtkblist.c:2688
2015 msgid "/_Tools" 2001 msgid "/_Tools"
2016 msgstr "/_Työkalut" 2002 msgstr "/_Työkalut"
2017 2003
2018 #: src/gtkblist.c:2339 2004 #: ../src/gtkblist.c:2689
2019 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2005 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2020 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2006 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2021 2007
2022 #: src/gtkblist.c:2340 2008 #: ../src/gtkblist.c:2690
2023 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2009 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2024 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" 2010 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
2025 2011
2026 #: src/gtkblist.c:2342 2012 #: ../src/gtkblist.c:2691
2013 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2014 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
2015
2016 #: ../src/gtkblist.c:2693
2017 msgid "/Tools/_Statuses"
2018 msgstr "/Työkalut/_Tilat"
2019
2020 #: ../src/gtkblist.c:2694
2027 msgid "/Tools/A_ccounts" 2021 msgid "/Tools/A_ccounts"
2028 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 2022 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2029 2023
2030 #: src/gtkblist.c:2343 2024 #: ../src/gtkblist.c:2695
2031 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2025 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2032 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 2026 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2033 2027
2034 #: src/gtkblist.c:2344 2028 #: ../src/gtkblist.c:2696
2035 #, fuzzy
2036 msgid "/Tools/P_lugins"
2037 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2038
2039 #: src/gtkblist.c:2345
2040 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2029 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2041 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2030 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2042 2031
2043 #: src/gtkblist.c:2346 2032 #: ../src/gtkblist.c:2697
2044 msgid "/Tools/_File Transfers" 2033 msgid "/Tools/_File Transfers"
2045 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..." 2034 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..."
2046 2035
2047 #: src/gtkblist.c:2347 2036 #: ../src/gtkblist.c:2698
2048 msgid "/Tools/R_oom List" 2037 msgid "/Tools/R_oom List"
2049 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" 2038 msgstr "/Työkalut/Huone_lista"
2050 2039
2051 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 2040 #: ../src/gtkblist.c:2700
2052 #: src/gtkblist.c:2349
2053 #, fuzzy
2054 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2041 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2055 msgstr "Vaimenna äänet" 2042 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet"
2056 2043
2057 #: src/gtkblist.c:2350 2044 #: ../src/gtkblist.c:2701
2058 msgid "/Tools/View System _Log" 2045 msgid "/Tools/View System _Log"
2059 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" 2046 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2060 2047
2061 #. Help 2048 #. Help
2062 #: src/gtkblist.c:2353 2049 #: ../src/gtkblist.c:2704
2063 msgid "/_Help" 2050 msgid "/_Help"
2064 msgstr "/_Ohje" 2051 msgstr "/_Ohje"
2065 2052
2066 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( 2053 #: ../src/gtkblist.c:2705
2067 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
2068 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
2069 #: src/gtkblist.c:2354
2070 msgid "/Help/Online _Help" 2054 msgid "/Help/Online _Help"
2071 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" 2055 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa"
2072 2056
2073 #: src/gtkblist.c:2355 2057 #: ../src/gtkblist.c:2706
2074 msgid "/Help/_Debug Window" 2058 msgid "/Help/_Debug Window"
2075 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" 2059 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
2076 2060
2077 #: src/gtkblist.c:2356 2061 #: ../src/gtkblist.c:2707
2078 msgid "/Help/_About" 2062 msgid "/Help/_About"
2079 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2063 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2080 2064
2081 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 2065 #: ../src/gtkblist.c:2739 ../src/gtkblist.c:2806
2082 #, c-format 2066 #, c-format
2083 msgid "" 2067 msgid ""
2084 "\n" 2068 "\n"
2085 "<b>Account:</b> %s" 2069 "<b>Account:</b> %s"
2086 msgstr "" 2070 msgstr ""
2087 "\n" 2071 "\n"
2088 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2072 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2089 2073
2090 #: src/gtkblist.c:2464 2074 #: ../src/gtkblist.c:2815
2091 #, fuzzy, c-format 2075 #, c-format
2092 msgid "" 2076 msgid ""
2093 "\n" 2077 "\n"
2094 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2078 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2095 msgstr "" 2079 msgstr ""
2096 "\n" 2080 "\n"
2097 "<b>Kontaktin Alias:</b>" 2081 "<b>Kontaktin Alias:</b> %s"
2098 2082
2099 #: src/gtkblist.c:2472 2083 #: ../src/gtkblist.c:2823
2100 #, fuzzy, c-format 2084 #, c-format
2101 msgid "" 2085 msgid ""
2102 "\n" 2086 "\n"
2103 "<b>Alias:</b> %s" 2087 "<b>Alias:</b> %s"
2104 msgstr "" 2088 msgstr ""
2105 "\n" 2089 "\n"
2106 "<b>Alias:</b>" 2090 "<b>Alias:</b> %s"
2107 2091
2108 #: src/gtkblist.c:2480 2092 #: ../src/gtkblist.c:2831
2109 #, fuzzy, c-format 2093 #, c-format
2110 msgid "" 2094 msgid ""
2111 "\n" 2095 "\n"
2112 "<b>Nickname:</b> %s" 2096 "<b>Nickname:</b> %s"
2113 msgstr "" 2097 msgstr ""
2114 "\n" 2098 "\n"
2115 "<b>Kutsumanimi:</b>" 2099 "<b>Kutsumanimi:</b> %s"
2116 2100
2117 #: src/gtkblist.c:2489 2101 #: ../src/gtkblist.c:2840
2118 #, fuzzy, c-format 2102 #, c-format
2119 msgid "" 2103 msgid ""
2120 "\n" 2104 "\n"
2121 "<b>Logged In:</b> %s" 2105 "<b>Logged In:</b> %s"
2122 msgstr "" 2106 msgstr ""
2123 "\n" 2107 "\n"
2124 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " 2108 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s"
2125 2109
2126 #: src/gtkblist.c:2501 2110 #: ../src/gtkblist.c:2852
2127 #, fuzzy, c-format 2111 #, c-format
2128 msgid "" 2112 msgid ""
2129 "\n" 2113 "\n"
2130 "<b>Idle:</b> %s" 2114 "<b>Idle:</b> %s"
2131 msgstr "" 2115 msgstr ""
2132 "\n" 2116 "\n"
2133 "<b>Jouten:</b>" 2117 "<b>Jouten:</b> %s"
2134 2118
2135 #: src/gtkblist.c:2537 2119 #: ../src/gtkblist.c:2888
2136 #, fuzzy, c-format 2120 #, c-format
2137 msgid "" 2121 msgid ""
2138 "\n" 2122 "\n"
2139 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2123 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2140 msgstr "" 2124 msgstr ""
2141 "\n" 2125 "\n"
2142 "<b>%s:</b> %s" 2126 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten"
2143 2127
2144 #: src/gtkblist.c:2545 2128 #: ../src/gtkblist.c:2896
2145 msgid "" 2129 msgid ""
2146 "\n" 2130 "\n"
2147 "<b>Status:</b> Offline" 2131 "<b>Status:</b> Offline"
2148 msgstr "" 2132 msgstr ""
2149 "\n" 2133 "\n"
2150 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2134 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2151 2135
2152 #: src/gtkblist.c:2568 2136 #: ../src/gtkblist.c:2918
2153 msgid "" 2137 msgid ""
2154 "\n" 2138 "\n"
2155 "<b>Description:</b> Spooky" 2139 "<b>Description:</b> Spooky"
2156 msgstr "" 2140 msgstr ""
2157 "\n" 2141 "\n"
2158 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2142 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2159 2143
2160 #: src/gtkblist.c:2570 2144 #: ../src/gtkblist.c:2920
2161 #, fuzzy
2162 msgid "" 2145 msgid ""
2163 "\n" 2146 "\n"
2164 "<b>Status:</b> Awesome" 2147 "<b>Status:</b> Awesome"
2165 msgstr "" 2148 msgstr ""
2166 "\n" 2149 "\n"
2167 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2150 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2168 2151
2169 #: src/gtkblist.c:2572 2152 #: ../src/gtkblist.c:2922
2170 #, fuzzy
2171 msgid "" 2153 msgid ""
2172 "\n" 2154 "\n"
2173 "<b>Status:</b> Rockin'" 2155 "<b>Status:</b> Rockin'"
2174 msgstr "" 2156 msgstr ""
2175 "\n" 2157 "\n"
2176 "<b>Tila</b>: Rockin'" 2158 "<b>Tila</b>: Rokkaava"
2177 2159
2178 #: src/gtkblist.c:2834 2160 #: ../src/gtkblist.c:3184
2179 #, fuzzy, c-format 2161 #, c-format
2180 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2162 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2181 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " 2163 msgstr "Jouten (%dt %02dm) "
2182 2164
2183 #: src/gtkblist.c:2836 2165 #: ../src/gtkblist.c:3186
2184 #, c-format 2166 #, c-format
2185 msgid "Idle (%dm) " 2167 msgid "Idle (%dm) "
2186 msgstr "Jouten (%dm) " 2168 msgstr "Jouten (%dm) "
2187 2169
2188 #: src/gtkblist.c:2839 2170 #: ../src/gtkblist.c:3189
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Idle " 2171 msgid "Idle "
2191 msgstr "Jouten" 2172 msgstr "Jouten "
2192 2173
2193 #: src/gtkblist.c:2843 2174 #: ../src/gtkblist.c:3193
2194 msgid "Offline " 2175 msgid "Offline "
2195 msgstr "Poissa linjoilta" 2176 msgstr "Poissa linjoilta "
2196 2177
2197 #: src/gtkblist.c:2959 2178 #: ../src/gtkblist.c:3309
2198 #, fuzzy
2199 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2179 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2200 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2180 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..."
2201 2181
2202 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 2182 #: ../src/gtkblist.c:3310 ../src/gtkblist.c:3344
2203 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2183 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2204 msgstr "/Tuttavat/Liity chattiin..." 2184 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..."
2205 2185
2206 #: src/gtkblist.c:2961 2186 #: ../src/gtkblist.c:3311
2207 #, fuzzy
2208 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2187 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2209 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2188 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..."
2210 2189
2211 #: src/gtkblist.c:2962 2190 #: ../src/gtkblist.c:3312
2212 #, fuzzy
2213 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2191 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2214 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2192 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..."
2215 2193
2216 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2194 #: ../src/gtkblist.c:3313
2217 #: src/gtkblist.c:2963
2218 #, fuzzy
2219 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2195 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2220 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2196 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2221 2197
2222 #: src/gtkblist.c:2964 2198 #: ../src/gtkblist.c:3314
2223 #, fuzzy
2224 msgid "/Buddies/Add Group..." 2199 msgid "/Buddies/Add Group..."
2225 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2200 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..."
2226 2201
2227 #: src/gtkblist.c:2997 2202 #: ../src/gtkblist.c:3347
2228 msgid "/Tools/Room List" 2203 msgid "/Tools/Room List"
2229 msgstr "/Työkalut/Chat-lista" 2204 msgstr "/Työkalut/Huonelista"
2230 2205
2231 #: src/gtkblist.c:3000 2206 #: ../src/gtkblist.c:3350
2232 msgid "/Tools/Privacy" 2207 msgid "/Tools/Privacy"
2233 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" 2208 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2234 2209
2235 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 2210 #: ../src/gtkblist.c:3426 ../src/protocols/jabber/jabber.c:968
2236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 2211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
2237 msgid "None" 2212 msgid "None"
2238 msgstr "Ei mitään" 2213 msgstr "Ei mitään"
2239 2214
2240 #: src/gtkblist.c:3078 2215 #: ../src/gtkblist.c:3428
2241 msgid "Alphabetical" 2216 msgid "Alphabetical"
2242 msgstr "Aakkosellinen" 2217 msgstr "Aakkosellinen"
2243 2218
2244 #: src/gtkblist.c:3079 2219 #: ../src/gtkblist.c:3429
2245 msgid "By status" 2220 msgid "By status"
2246 msgstr "Tilan mukaan" 2221 msgstr "Tilan mukaan"
2247 2222
2248 #: src/gtkblist.c:3080 2223 #: ../src/gtkblist.c:3430
2249 msgid "By log size" 2224 msgid "By log size"
2250 msgstr "Lokin koon mukaan" 2225 msgstr "Lokin koon mukaan"
2251 2226
2252 #: src/gtkblist.c:3192 2227 #: ../src/gtkblist.c:3542
2253 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2228 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2254 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2229 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2255 2230
2256 #: src/gtkblist.c:3193 2231 #: ../src/gtkblist.c:3543
2257 msgid "/Tools/Account Actions" 2232 msgid "/Tools/Account Actions"
2258 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" 2233 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
2234
2235 #: ../src/gtkblist.c:3544
2236 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2237 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2259 2238
2260 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2239 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2261 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2240 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2262 #. 2241 #.
2263 #: src/gtkblist.c:3312 2242 #: ../src/gtkblist.c:3642
2264 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2243 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2265 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2244 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2266 2245
2267 #: src/gtkblist.c:3314 2246 #: ../src/gtkblist.c:3644
2268 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2247 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2269 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2248 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2270 2249
2271 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 2250 #: ../src/gtkblist.c:4325 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
2272 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2251 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039
2273 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2252 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
2274 msgid "Add Buddy" 2253 msgid "Add Buddy"
2275 msgstr "Lisää tuttava" 2254 msgstr "Lisää tuttava"
2276 2255
2277 #: src/gtkblist.c:4016 2256 #: ../src/gtkblist.c:4349
2278 msgid "" 2257 msgid ""
2279 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2258 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2280 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2259 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2281 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2260 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2282 msgstr "" 2261 msgstr ""
2283 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2262 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2284 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2263 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2285 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2264 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2286 2265
2287 #. Set up stuff for the account box 2266 #. Set up stuff for the account box
2288 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 2267 #: ../src/gtkblist.c:4412 ../src/gtkblist.c:4744
2289 msgid "Account:" 2268 msgid "Account:"
2290 msgstr "Käyttäjätili:" 2269 msgstr "Käyttäjätili:"
2291 2270
2292 #: src/gtkblist.c:4344 2271 #: ../src/gtkblist.c:4677
2293 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2272 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2294 msgstr "Tämä protokolla ei tue chat-huoneita." 2273 msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita."
2295 2274
2296 #: src/gtkblist.c:4360 2275 #: ../src/gtkblist.c:4693
2297 msgid "" 2276 msgid ""
2298 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2277 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2299 "chat." 2278 "chat."
2300 msgstr "" 2279 msgstr ""
2301 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " 2280 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2302 "ryhmäkeskustelua." 2281 "ryhmäkeskustelua."
2303 2282
2304 #: src/gtkblist.c:4377 2283 #: ../src/gtkblist.c:4710
2305 msgid "Add Chat" 2284 msgid "Add Chat"
2306 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2285 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2307 2286
2308 #: src/gtkblist.c:4401 2287 #: ../src/gtkblist.c:4734
2309 msgid "" 2288 msgid ""
2310 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2289 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2311 "would like to add to your buddy list.\n" 2290 "would like to add to your buddy list.\n"
2312 msgstr "" 2291 msgstr ""
2313 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2292 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2314 "tuttavalistalle.\n" 2293 "tuttavalistalle.\n"
2315 2294
2316 #: src/gtkblist.c:4480 2295 #: ../src/gtkblist.c:4813
2317 msgid "Add Group" 2296 msgid "Add Group"
2318 msgstr "Lisää ryhmä" 2297 msgstr "Lisää ryhmä"
2319 2298
2320 #: src/gtkblist.c:4481 2299 #: ../src/gtkblist.c:4814
2321 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2300 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2322 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2301 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2323 2302
2324 #: src/gtkblist.c:5005 2303 #: ../src/gtkblist.c:5364 ../src/gtkblist.c:5460
2325 msgid "No actions available" 2304 msgid "No actions available"
2326 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2305 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2327 2306
2328 #: src/gtkblist.c:5074 2307 #: ../src/gtkconn.c:190
2329 #, fuzzy 2308 #, c-format
2330 msgid "/Tools" 2309 msgid "%s could not connect"
2331 msgstr "/_Työkalut" 2310 msgstr "%s ei voinut yhdistää"
2332 2311
2333 #: src/gtkconn.c:190 2312 #: ../src/gtkconn.c:191
2334 #, fuzzy, c-format 2313 #, c-format
2335 msgid "%s disconnected" 2314 msgid ""
2336 msgstr "Yhteys katkennut." 2315 "%s was unable to connect due to an error. %s The account has been disabled. "
2337 2316 "Correct the error and reenable to account to connect."
2338 #: src/gtkconn.c:191 2317 msgstr ""
2339 #, c-format 2318 "%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on otettu pois käytöstä."
2340 msgid "" 2319 "Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi."
2341 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2320
2342 "Correct the error and reenable the account to connect." 2321 #: ../src/gtkconv.c:324
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/gtkconv.c:325
2346 #, c-format 2322 #, c-format
2347 msgid "me is using Gaim v%s." 2323 msgid "me is using Gaim v%s."
2348 msgstr "Minä käytän Gaim versiota v%s." 2324 msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s."
2349 2325
2350 #: src/gtkconv.c:334 2326 #: ../src/gtkconv.c:333
2351 msgid "Supported debug options are: version" 2327 msgid "Supported debug options are: version"
2352 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" 2328 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
2353 2329
2354 #: src/gtkconv.c:371 2330 #: ../src/gtkconv.c:370
2355 msgid "No such command (in this context)." 2331 msgid "No such command (in this context)."
2356 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." 2332 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
2357 2333
2358 #: src/gtkconv.c:374 2334 #: ../src/gtkconv.c:373
2359 msgid "" 2335 msgid ""
2360 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2336 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2361 "The following commands are available in this context:\n" 2337 "The following commands are available in this context:\n"
2362 msgstr "" 2338 msgstr ""
2363 "Kirjoita \"/help &alt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" 2339 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
2364 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" 2340 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
2365 2341
2366 #: src/gtkconv.c:446 2342 #: ../src/gtkconv.c:445
2367 msgid "No such command." 2343 msgid "No such command."
2368 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." 2344 msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
2369 2345
2370 #: src/gtkconv.c:453 2346 #: ../src/gtkconv.c:452
2371 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2347 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2372 msgstr "" 2348 msgstr ""
2373 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." 2349 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
2374 2350
2375 #: src/gtkconv.c:458 2351 #: ../src/gtkconv.c:457
2376 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2352 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2377 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." 2353 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
2378 2354
2379 #: src/gtkconv.c:465 2355 #: ../src/gtkconv.c:464
2380 #, fuzzy
2381 msgid "That command only works in chats, not IMs." 2356 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2382 msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä." 2357 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
2383 2358
2384 #: src/gtkconv.c:468 2359 #: ../src/gtkconv.c:467
2385 #, fuzzy
2386 msgid "That command only works in IMs, not chats." 2360 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2387 msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä." 2361 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
2388 2362
2389 #: src/gtkconv.c:472 2363 #: ../src/gtkconv.c:471
2390 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2364 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2391 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." 2365 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle."
2392 2366
2393 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 2367 #: ../src/gtkconv.c:697 ../src/gtkconv.c:723
2394 #, fuzzy
2395 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2368 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2396 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä chat" 2369 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu."
2397 2370
2398 #: src/gtkconv.c:719 2371 #: ../src/gtkconv.c:717
2399 msgid "" 2372 msgid ""
2400 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2373 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2401 msgstr "" 2374 msgstr ""
2402 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " 2375 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän "
2403 "tuttavan." 2376 "tuttavan."
2404 2377
2405 #: src/gtkconv.c:772 2378 #: ../src/gtkconv.c:770
2406 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2379 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2407 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2380 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2408 2381
2409 #. Put our happy label in it. 2382 #. Put our happy label in it.
2410 #: src/gtkconv.c:802 2383 #: ../src/gtkconv.c:800
2411 msgid "" 2384 msgid ""
2412 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2385 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2413 "invite message." 2386 "invite message."
2414 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2387 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2415 2388
2416 #: src/gtkconv.c:823 2389 #: ../src/gtkconv.c:821
2417 msgid "_Buddy:" 2390 msgid "_Buddy:"
2418 msgstr "_Tuttava:" 2391 msgstr "_Tuttava:"
2419 2392
2420 # src/sidebar.c:103 2393 #: ../src/gtkconv.c:841 ../src/gtksavedstatuses.c:778
2421 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
2422 msgid "_Message:" 2394 msgid "_Message:"
2423 msgstr "_Viesti:" 2395 msgstr "_Viesti:"
2424 2396
2425 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2397 #: ../src/gtkconv.c:898 ../src/gtkconv.c:2196 ../src/gtkdebug.c:217
2398 #: ../src/gtkft.c:470
2426 msgid "Unable to open file." 2399 msgid "Unable to open file."
2427 msgstr "Ei kyetty avaamaan tiedostoa." 2400 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
2428 2401
2429 #: src/gtkconv.c:906 2402 #: ../src/gtkconv.c:904
2430 #, c-format 2403 #, c-format
2431 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2404 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2432 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" 2405 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2433 2406
2434 #: src/gtkconv.c:930 2407 #: ../src/gtkconv.c:928
2435 msgid "Save Conversation" 2408 msgid "Save Conversation"
2436 msgstr "Tallenna keskustelu" 2409 msgstr "Tallenna keskustelu"
2437 2410
2438 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 2411 #: ../src/gtkconv.c:1028 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
2439 msgid "Find" 2412 msgid "Find"
2440 msgstr "Etsi" 2413 msgstr "Etsi"
2441 2414
2442 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2415 #: ../src/gtkconv.c:1054 ../src/gtkdebug.c:193
2443 msgid "_Search for:" 2416 msgid "_Search for:"
2444 msgstr "_Haettava termi:" 2417 msgstr "_Haettava termi:"
2445 2418
2446 #: src/gtkconv.c:1463 2419 #: ../src/gtkconv.c:1461
2447 msgid "IM" 2420 msgid "IM"
2448 msgstr "Pikaviesti" 2421 msgstr "Pikaviesti"
2449 2422
2450 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2423 #: ../src/gtkconv.c:1467 ../src/protocols/oscar/oscar.c:626
2451 msgid "Send File" 2424 msgid "Send File"
2452 msgstr "Lähetä tiedosto" 2425 msgstr "Lähetä tiedosto"
2453 2426
2454 #: src/gtkconv.c:1476 2427 #: ../src/gtkconv.c:1474
2455 msgid "Un-Ignore" 2428 msgid "Un-Ignore"
2456 msgstr "Välitä" 2429 msgstr "Huomioi"
2457 2430
2458 #: src/gtkconv.c:1479 2431 #: ../src/gtkconv.c:1477
2459 msgid "Ignore" 2432 msgid "Ignore"
2460 msgstr "Älä välitä" 2433 msgstr "Jätä huomiotta"
2461 2434
2462 #: src/gtkconv.c:1485 2435 #: ../src/gtkconv.c:1483
2463 msgid "Info" 2436 msgid "Info"
2464 msgstr "Tietoja" 2437 msgstr "Tietoja"
2465 2438
2466 #: src/gtkconv.c:1491 2439 #: ../src/gtkconv.c:1489
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Get Away Message" 2440 msgid "Get Away Message"
2469 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 2441 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2470 2442
2471 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 2443 #: ../src/gtkconv.c:1496 ../src/gtkrequest.c:266
2472 msgid "Remove" 2444 msgid "Remove"
2473 msgstr "Poista" 2445 msgstr "Poista"
2474 2446
2475 #: src/gtkconv.c:2214 2447 #: ../src/gtkconv.c:2204
2476 msgid "Unable to save icon file to disk." 2448 msgid "Unable to save icon file to disk."
2477 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." 2449 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle."
2478 2450
2479 #: src/gtkconv.c:2237 2451 #: ../src/gtkconv.c:2227
2480 msgid "Save Icon" 2452 msgid "Save Icon"
2481 msgstr "Tallenna kuvake" 2453 msgstr "Tallenna kuvake"
2482 2454
2483 #: src/gtkconv.c:2287 2455 #: ../src/gtkconv.c:2277
2484 msgid "Animate" 2456 msgid "Animate"
2485 msgstr "Animoi" 2457 msgstr "Animoi"
2486 2458
2487 #: src/gtkconv.c:2292 2459 #: ../src/gtkconv.c:2282
2488 msgid "Hide Icon" 2460 msgid "Hide Icon"
2489 msgstr "Piilota kuvake" 2461 msgstr "Piilota kuvake"
2490 2462
2491 #: src/gtkconv.c:2298 2463 #: ../src/gtkconv.c:2288
2492 msgid "Save Icon As..." 2464 msgid "Save Icon As..."
2493 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2465 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2494 2466
2495 #. Conversation menu 2467 #. Conversation menu
2496 #: src/gtkconv.c:2346 2468 #: ../src/gtkconv.c:2336
2497 msgid "/_Conversation" 2469 msgid "/_Conversation"
2498 msgstr "/_Keskustelu" 2470 msgstr "/_Keskustelu"
2499 2471
2500 #: src/gtkconv.c:2348 2472 #: ../src/gtkconv.c:2338
2501 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2473 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2502 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2474 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2503 2475
2504 #: src/gtkconv.c:2353 2476 #: ../src/gtkconv.c:2343
2505 msgid "/Conversation/_Find..." 2477 msgid "/Conversation/_Find..."
2506 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2478 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2507 2479
2508 #: src/gtkconv.c:2355 2480 #: ../src/gtkconv.c:2345
2509 msgid "/Conversation/View _Log" 2481 msgid "/Conversation/View _Log"
2510 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." 2482 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..."
2511 2483
2512 #: src/gtkconv.c:2356 2484 #: ../src/gtkconv.c:2346
2513 msgid "/Conversation/_Save As..." 2485 msgid "/Conversation/_Save As..."
2514 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2486 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2515 2487
2516 #: src/gtkconv.c:2358 2488 #: ../src/gtkconv.c:2348
2517 msgid "/Conversation/Clear" 2489 msgid "/Conversation/Clear"
2518 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" 2490 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä"
2519 2491
2520 #: src/gtkconv.c:2362 2492 #: ../src/gtkconv.c:2352
2521 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2493 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2522 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." 2494 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
2523 2495
2524 #: src/gtkconv.c:2363 2496 #: ../src/gtkconv.c:2353
2525 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2497 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2526 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2498 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2527 2499
2528 #: src/gtkconv.c:2365 2500 #: ../src/gtkconv.c:2355
2529 msgid "/Conversation/_Get Info" 2501 msgid "/Conversation/_Get Info"
2530 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2502 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2531 2503
2532 #: src/gtkconv.c:2367 2504 #: ../src/gtkconv.c:2357
2533 msgid "/Conversation/In_vite..." 2505 msgid "/Conversation/In_vite..."
2534 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2506 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2535 2507
2536 #: src/gtkconv.c:2372 2508 #: ../src/gtkconv.c:2362
2537 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2509 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2538 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." 2510 msgstr "/Keskustelu/_Alias..."
2539 2511
2540 #: src/gtkconv.c:2374 2512 #: ../src/gtkconv.c:2364
2541 msgid "/Conversation/_Block..." 2513 msgid "/Conversation/_Block..."
2542 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 2514 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2543 2515
2544 #: src/gtkconv.c:2376 2516 #: ../src/gtkconv.c:2366
2545 msgid "/Conversation/_Add..." 2517 msgid "/Conversation/_Add..."
2546 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2518 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2547 2519
2548 #: src/gtkconv.c:2378 2520 #: ../src/gtkconv.c:2368
2549 msgid "/Conversation/_Remove..." 2521 msgid "/Conversation/_Remove..."
2550 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2522 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2551 2523
2552 #: src/gtkconv.c:2383 2524 #: ../src/gtkconv.c:2373
2553 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2525 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2554 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 2526 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2555 2527
2556 #: src/gtkconv.c:2385 2528 #: ../src/gtkconv.c:2375
2557 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2529 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2558 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2530 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2559 2531
2560 #: src/gtkconv.c:2390 2532 #: ../src/gtkconv.c:2380
2561 msgid "/Conversation/_Close" 2533 msgid "/Conversation/_Close"
2562 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2534 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2563 2535
2564 # src/menus.c:311
2565 #. Options 2536 #. Options
2566 #: src/gtkconv.c:2394 2537 #: ../src/gtkconv.c:2384
2567 msgid "/_Options" 2538 msgid "/_Options"
2568 msgstr "/_Valinnat" 2539 msgstr "/_Valinnat"
2569 2540
2570 #: src/gtkconv.c:2395 2541 #: ../src/gtkconv.c:2385
2571 msgid "/Options/Enable _Logging" 2542 msgid "/Options/Enable _Logging"
2572 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 2543 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2573 2544
2574 #: src/gtkconv.c:2396 2545 #: ../src/gtkconv.c:2386
2575 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2546 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2576 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 2547 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2577 2548
2578 #: src/gtkconv.c:2397 2549 #: ../src/gtkconv.c:2387
2579 #, fuzzy
2580 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2550 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2581 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" 2551 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit"
2582 2552
2583 #: src/gtkconv.c:2398 2553 #: ../src/gtkconv.c:2388
2584 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2554 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2585 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" 2555 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
2586 2556
2587 #: src/gtkconv.c:2399 2557 #: ../src/gtkconv.c:2389
2588 #, fuzzy
2589 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2558 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2590 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 2559 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2591 2560
2592 #: src/gtkconv.c:2439 2561 #: ../src/gtkconv.c:2429
2593 msgid "/Conversation/View Log" 2562 msgid "/Conversation/View Log"
2594 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2563 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2595 2564
2596 #: src/gtkconv.c:2445 2565 #: ../src/gtkconv.c:2435
2597 msgid "/Conversation/Send File..." 2566 msgid "/Conversation/Send File..."
2598 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." 2567 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
2599 2568
2600 #: src/gtkconv.c:2449 2569 #: ../src/gtkconv.c:2439
2601 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2570 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2602 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2571 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2603 2572
2604 #: src/gtkconv.c:2455 2573 #: ../src/gtkconv.c:2445
2605 msgid "/Conversation/Get Info" 2574 msgid "/Conversation/Get Info"
2606 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2575 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2607 2576
2608 #: src/gtkconv.c:2459 2577 #: ../src/gtkconv.c:2449
2609 msgid "/Conversation/Invite..." 2578 msgid "/Conversation/Invite..."
2610 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2579 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2611 2580
2612 #: src/gtkconv.c:2465 2581 #: ../src/gtkconv.c:2455
2613 msgid "/Conversation/Alias..." 2582 msgid "/Conversation/Alias..."
2614 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2583 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2615 2584
2616 #: src/gtkconv.c:2469 2585 #: ../src/gtkconv.c:2459
2617 msgid "/Conversation/Block..." 2586 msgid "/Conversation/Block..."
2618 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 2587 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2619 2588
2620 #: src/gtkconv.c:2473 2589 #: ../src/gtkconv.c:2463
2621 msgid "/Conversation/Add..." 2590 msgid "/Conversation/Add..."
2622 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 2591 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2623 2592
2624 #: src/gtkconv.c:2477 2593 #: ../src/gtkconv.c:2467
2625 msgid "/Conversation/Remove..." 2594 msgid "/Conversation/Remove..."
2626 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 2595 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2627 2596
2628 #: src/gtkconv.c:2483 2597 #: ../src/gtkconv.c:2473
2629 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2598 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2630 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." 2599 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
2631 2600
2632 #: src/gtkconv.c:2487 2601 #: ../src/gtkconv.c:2477
2633 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2602 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2634 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." 2603 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
2635 2604
2636 #: src/gtkconv.c:2493 2605 #: ../src/gtkconv.c:2483
2637 msgid "/Options/Enable Logging" 2606 msgid "/Options/Enable Logging"
2638 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 2607 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2639 2608
2640 #: src/gtkconv.c:2496 2609 #: ../src/gtkconv.c:2486
2641 msgid "/Options/Enable Sounds" 2610 msgid "/Options/Enable Sounds"
2642 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 2611 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2643 2612
2644 #: src/gtkconv.c:2499 2613 #: ../src/gtkconv.c:2489
2645 #, fuzzy
2646 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2614 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2647 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" 2615 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit"
2648 2616
2649 #: src/gtkconv.c:2502 2617 #: ../src/gtkconv.c:2492
2650 msgid "/Options/Show Timestamps" 2618 msgid "/Options/Show Timestamps"
2651 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" 2619 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
2652 2620
2653 #: src/gtkconv.c:2505 2621 #: ../src/gtkconv.c:2495
2654 #, fuzzy
2655 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2622 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2656 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 2623 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2657 2624
2658 #: src/gtkconv.c:2578 2625 #: ../src/gtkconv.c:2565
2659 msgid "User is typing..." 2626 msgid "User is typing..."
2660 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2627 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2661 2628
2662 #: src/gtkconv.c:2584 2629 #: ../src/gtkconv.c:2570
2663 msgid "User has typed something and paused" 2630 msgid "User has typed something and paused"
2664 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2631 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2665 2632
2666 #. Build the Send As menu 2633 #. Build the Send As menu
2667 #: src/gtkconv.c:2722 2634 #: ../src/gtkconv.c:2710
2668 #, fuzzy
2669 msgid "_Send To" 2635 msgid "_Send To"
2670 msgstr "_Lähetä nimellä" 2636 msgstr "_Lähetä"
2671 2637
2672 #: src/gtkconv.c:3351 2638 #: ../src/gtkconv.c:3339
2673 msgid "Topic:" 2639 msgid "Topic:"
2674 msgstr "Aihe:" 2640 msgstr "Aihe:"
2675 2641
2676 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2642 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2677 #: src/gtkconv.c:3399 2643 #: ../src/gtkconv.c:3387
2678 msgid "0 people in room" 2644 msgid "0 people in room"
2679 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 2645 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
2680 2646
2681 #: src/gtkconv.c:3478 2647 #: ../src/gtkconv.c:3466
2682 msgid "IM the user" 2648 msgid "IM the user"
2683 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 2649 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
2684 2650
2685 #: src/gtkconv.c:3491 2651 #: ../src/gtkconv.c:3479
2686 msgid "Ignore the user" 2652 msgid "Ignore the user"
2687 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" 2653 msgstr "Älä huomioi käyttäjää"
2688 2654
2689 #: src/gtkconv.c:3503 2655 #: ../src/gtkconv.c:3491
2690 msgid "Get the user's information" 2656 msgid "Get the user's information"
2691 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 2657 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2692 2658
2693 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 2659 #: ../src/gtkconv.c:4283 ../src/gtkconv.c:4385 ../src/gtkconv.c:4440
2694 #, c-format 2660 #, c-format
2695 msgid "%d person in room" 2661 msgid "%d person in room"
2696 msgid_plural "%d people in room" 2662 msgid_plural "%d people in room"
2697 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 2663 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
2698 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 2664 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
2699 2665
2700 #: src/gtkconv.c:5526 2666 #: ../src/gtkconv.c:5480
2701 msgid "" 2667 msgid ""
2702 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2668 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2703 "command." 2669 "command."
2704 msgstr "" 2670 msgstr ""
2705 "say &lt;viesti&gt;: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi " 2671 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä "
2706 "käyttämässä komentoa." 2672 "komentoa."
2707 2673
2708 #: src/gtkconv.c:5529 2674 #: ../src/gtkconv.c:5483
2709 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2675 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2710 msgstr "" 2676 msgstr ""
2711 "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin." 2677 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun."
2712 2678
2713 #: src/gtkconv.c:5532 2679 #: ../src/gtkconv.c:5486
2714 msgid "" 2680 msgid ""
2715 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2681 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2716 "conversation." 2682 "conversation."
2717 msgstr "" 2683 msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
2718 "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." 2684
2719 2685 #: ../src/gtkconv.c:5489
2720 #: src/gtkconv.c:5535
2721 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2686 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2722 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" 2687 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
2723 2688
2724 #: src/gtkconv.c:5538 2689 #: ../src/gtkconv.c:5492
2725 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2690 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2726 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle." 2691 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
2727 2692
2728 #: src/gtkconv.c:5643 2693 #: ../src/gtkconv.c:5601
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Confirm close" 2694 msgid "Confirm close"
2731 msgstr "Vahvista tili" 2695 msgstr "Vahvista sulkeminen"
2732 2696
2733 #: src/gtkconv.c:5675 2697 #: ../src/gtkconv.c:5633
2734 #, fuzzy
2735 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2698 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2736 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 2699 msgstr ""
2737 2700 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
2738 #: src/gtkconv.c:6340 2701
2702 #: ../src/gtkconv.c:6272
2739 msgid "Close conversation" 2703 msgid "Close conversation"
2740 msgstr "Sulje keskustelu" 2704 msgstr "Sulje keskustelu"
2741 2705
2742 #: src/gtkconv.c:6801 2706 #: ../src/gtkconv.c:6720
2743 msgid "Last created window" 2707 msgid "Last created window"
2744 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 2708 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
2745 2709
2746 #: src/gtkconv.c:6803 2710 #: ../src/gtkconv.c:6722
2747 msgid "Separate IM and Chat windows" 2711 msgid "Separate IM and Chat windows"
2748 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" 2712 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
2749 2713
2750 # XXX 2714 #: ../src/gtkconv.c:6724 ../src/gtkprefs.c:1337
2751 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
2752 msgid "New window" 2715 msgid "New window"
2753 msgstr "Uusi ikkuna" 2716 msgstr "Uusi ikkuna"
2754 2717
2755 #: src/gtkconv.c:6807 2718 #: ../src/gtkconv.c:6726
2756 msgid "By group" 2719 msgid "By group"
2757 msgstr "Ryhmän mukaan" 2720 msgstr "Ryhmän mukaan"
2758 2721
2759 #: src/gtkconv.c:6809 2722 #: ../src/gtkconv.c:6728
2760 msgid "By account" 2723 msgid "By account"
2761 msgstr "Tilin mukaan" 2724 msgstr "Tilin mukaan"
2762 2725
2763 #: src/gtkdebug.c:232 2726 #: ../src/gtkdebug.c:232
2764 msgid "Save Debug Log" 2727 msgid "Save Debug Log"
2765 msgstr "Tallenna Debug-loki" 2728 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki"
2766 2729
2767 #: src/gtkdebug.c:586 2730 #: ../src/gtkdebug.c:586
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Invert" 2731 msgid "Invert"
2770 msgstr "_Lisää" 2732 msgstr "Käännä"
2771 2733
2772 #: src/gtkdebug.c:589 2734 #: ../src/gtkdebug.c:589
2773 msgid "Highlight matches" 2735 msgid "Highlight matches"
2774 msgstr "" 2736 msgstr "Korosta osumat"
2775 2737
2776 #: src/gtkdebug.c:636 2738 #: ../src/gtkdebug.c:636
2777 msgid "Debug Window" 2739 msgid "Debug Window"
2778 msgstr "Testausikkuna" 2740 msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
2779 2741
2780 #: src/gtkdebug.c:689 2742 #: ../src/gtkdebug.c:689
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Clear" 2743 msgid "Clear"
2783 msgstr "Sulje" 2744 msgstr "Tyhjennä"
2784 2745
2785 # NOTE source: kde-fi.org 2746 #: ../src/gtkdebug.c:698
2786 #: src/gtkdebug.c:698
2787 msgid "Pause" 2747 msgid "Pause"
2788 msgstr "Tauko" 2748 msgstr "Tauko"
2789 2749
2790 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 2750 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
2791 msgid "Timestamps" 2751 msgid "Timestamps"
2792 msgstr "Aikaleimat" 2752 msgstr "Aikaleimat"
2793 2753
2794 #: src/gtkdebug.c:724 2754 #: ../src/gtkdebug.c:724
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Filter" 2755 msgid "Filter"
2797 msgstr "Epäonnistunut" 2756 msgstr "Suodin"
2798 2757
2799 #: src/gtkdebug.c:743 2758 #: ../src/gtkdebug.c:743
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Right click for more options." 2759 msgid "Right click for more options."
2802 msgstr "Näytä enemmän valintoja" 2760 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella."
2803 2761
2804 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 2762 #: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:89
2805 msgid "lead developer" 2763 msgid "lead developer"
2806 msgstr "pääkehittäjä" 2764 msgstr "pääkehittäjä"
2807 2765
2808 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) 2766 #: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64
2809 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 2767 #: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67
2810 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 2768 #: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71
2811 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
2812 msgid "developer" 2769 msgid "developer"
2813 msgstr "kehittäjä" 2770 msgstr "kehittäjä"
2814 2771
2815 #: src/gtkdialogs.c:61 2772 #: ../src/gtkdialogs.c:61
2816 msgid "developer & webmaster" 2773 msgid "developer & webmaster"
2817 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" 2774 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
2818 2775
2819 #: src/gtkdialogs.c:62 2776 #: ../src/gtkdialogs.c:62
2820 msgid "win32 port" 2777 msgid "win32 port"
2821 msgstr "win32 käännös" 2778 msgstr "win32-käännös"
2822 2779
2823 #: src/gtkdialogs.c:68 2780 #: ../src/gtkdialogs.c:68
2824 msgid "support" 2781 msgid "support"
2825 msgstr "tuki" 2782 msgstr "tuki"
2826 2783
2827 # NOTE source: 0.59.8 2784 #: ../src/gtkdialogs.c:87 ../src/gtkdialogs.c:90
2828 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
2829 msgid "maintainer" 2785 msgid "maintainer"
2830 msgstr "ylläpitäjä" 2786 msgstr "ylläpitäjä"
2831 2787
2832 #: src/gtkdialogs.c:89 2788 #: ../src/gtkdialogs.c:88
2833 #, fuzzy
2834 msgid "libfaim maintainer" 2789 msgid "libfaim maintainer"
2835 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" 2790 msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
2836 2791
2837 #: src/gtkdialogs.c:92 2792 #: ../src/gtkdialogs.c:91
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Jabber developer" 2793 msgid "Jabber developer"
2840 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" 2794 msgstr "Jabber-kehittäjä"
2841 2795
2842 #: src/gtkdialogs.c:93 2796 #: ../src/gtkdialogs.c:92
2843 msgid "original author" 2797 msgid "original author"
2844 msgstr "alkuperäinen tekijä" 2798 msgstr "alkuperäinen tekijä"
2845 2799
2846 #: src/gtkdialogs.c:94 2800 #: ../src/gtkdialogs.c:93
2847 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2801 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2848 msgstr "hakkeri & juoppokuski [laiska pummi]" 2802 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
2849 2803
2850 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 2804 #: ../src/gtkdialogs.c:98 ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:142
2851 msgid "Bulgarian" 2805 msgid "Bulgarian"
2852 msgstr "Bulgaria" 2806 msgstr "bulgaria"
2853 2807
2854 # NOTE source: netscape 2808 #: ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
2855 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
2856 msgid "Catalan" 2809 msgid "Catalan"
2857 msgstr "Katalaani" 2810 msgstr "katalaani"
2858 2811
2859 # NOTE source: netscape 2812 #: ../src/gtkdialogs.c:101 ../src/gtkdialogs.c:145
2860 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
2861 msgid "Czech" 2813 msgid "Czech"
2862 msgstr "Tsekki" 2814 msgstr "tšekki"
2863 2815
2864 #: src/gtkdialogs.c:103 2816 #: ../src/gtkdialogs.c:102
2865 msgid "Danish" 2817 msgid "Danish"
2866 msgstr "Tanska" 2818 msgstr "tanska"
2867 2819
2868 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 2820 #: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:146
2869 msgid "German" 2821 msgid "German"
2870 msgstr "Saksa" 2822 msgstr "saksa"
2871 2823
2872 #: src/gtkdialogs.c:105 2824 #: ../src/gtkdialogs.c:104
2873 msgid "Australian English" 2825 msgid "Australian English"
2874 msgstr "Australian Englanti" 2826 msgstr "australian englanti"
2875 2827
2876 #: src/gtkdialogs.c:106 2828 #: ../src/gtkdialogs.c:105
2877 msgid "British English" 2829 msgid "British English"
2878 msgstr "Brittienglanti" 2830 msgstr "brittienglanti"
2879 2831
2880 #: src/gtkdialogs.c:107 2832 #: ../src/gtkdialogs.c:106
2881 msgid "Canadian English" 2833 msgid "Canadian English"
2882 msgstr "Kanadan Englanti" 2834 msgstr "kanadan englanti"
2883 2835
2884 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 2836 #: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:147
2885 msgid "Spanish" 2837 msgid "Spanish"
2886 msgstr "Espanja" 2838 msgstr "espanja"
2887 2839
2888 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 2840 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:148
2889 msgid "Finnish" 2841 msgid "Finnish"
2890 msgstr "Suomi" 2842 msgstr "suomi"
2891 2843
2892 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 2844 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:149
2893 msgid "French" 2845 msgid "French"
2894 msgstr "Ranska" 2846 msgstr "ranska"
2895 2847
2896 #: src/gtkdialogs.c:111 2848 #: ../src/gtkdialogs.c:110
2897 msgid "Hebrew" 2849 msgid "Hebrew"
2898 msgstr "Heprea" 2850 msgstr "heprea"
2899 2851
2900 #: src/gtkdialogs.c:112 2852 #: ../src/gtkdialogs.c:111
2901 msgid "Hindi" 2853 msgid "Hindi"
2902 msgstr "Hindi" 2854 msgstr "hindi"
2903 2855
2904 #: src/gtkdialogs.c:113 2856 #: ../src/gtkdialogs.c:112
2905 msgid "Hungarian" 2857 msgid "Hungarian"
2906 msgstr "Unkari" 2858 msgstr "unkari"
2907 2859
2908 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 2860 #: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:150
2909 msgid "Italian" 2861 msgid "Italian"
2910 msgstr "Italia" 2862 msgstr "italia"
2911 2863
2912 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 2864 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:151
2913 msgid "Japanese" 2865 msgid "Japanese"
2914 msgstr "Japani" 2866 msgstr "japani"
2915 2867
2916 #: src/gtkdialogs.c:116 2868 #: ../src/gtkdialogs.c:115
2917 msgid "Lithuanian" 2869 msgid "Lithuanian"
2918 msgstr "Liettua" 2870 msgstr "liettua"
2919 2871
2920 #: src/gtkdialogs.c:117 2872 #: ../src/gtkdialogs.c:116
2921 msgid "Georgian" 2873 msgid "Georgian"
2922 msgstr "Georgia" 2874 msgstr "georgia"
2923 2875
2924 # NOTE source: netscape 2876 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:152
2925 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
2926 msgid "Korean" 2877 msgid "Korean"
2927 msgstr "Korea" 2878 msgstr "korea"
2928 2879
2929 # NOTE source: netscape 2880 #: ../src/gtkdialogs.c:118
2930 #: src/gtkdialogs.c:119
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Dutch, Flemish" 2881 msgid "Dutch, Flemish"
2933 msgstr "Hollanti; Flaami" 2882 msgstr "hollanti, flaami"
2934 2883
2935 #: src/gtkdialogs.c:120 2884 #: ../src/gtkdialogs.c:119
2936 msgid "Macedonian" 2885 msgid "Macedonian"
2937 msgstr "Makedonia" 2886 msgstr "makedonia"
2938 2887
2939 # NOTE source: netscape 2888 #: ../src/gtkdialogs.c:120
2940 #: src/gtkdialogs.c:121
2941 msgid "Norwegian" 2889 msgid "Norwegian"
2942 msgstr "Norja" 2890 msgstr "norja"
2943 2891
2944 # NOTE source: netscape 2892 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:153
2945 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
2946 msgid "Polish" 2893 msgid "Polish"
2947 msgstr "Puola" 2894 msgstr "puola"
2948 2895
2949 # XXX 2896 #: ../src/gtkdialogs.c:123
2950 #: src/gtkdialogs.c:124
2951 msgid "Portuguese" 2897 msgid "Portuguese"
2952 msgstr "Portugali" 2898 msgstr "portugali"
2953 2899
2954 # XXX 2900 #: ../src/gtkdialogs.c:124
2955 #: src/gtkdialogs.c:125
2956 msgid "Portuguese-Brazil" 2901 msgid "Portuguese-Brazil"
2957 msgstr "Portugali (brasilialainen)" 2902 msgstr "portugali (brasilialainen)"
2958 2903
2959 # NOTE source: netscape 2904 #: ../src/gtkdialogs.c:125
2960 #: src/gtkdialogs.c:126
2961 msgid "Romanian" 2905 msgid "Romanian"
2962 msgstr "Romania" 2906 msgstr "romania"
2963 2907
2964 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 2908 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:155
2965 msgid "Russian" 2909 msgid "Russian"
2966 msgstr "Venäjä" 2910 msgstr "venäjä"
2967 2911
2968 # NOTE source: netscape 2912 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:128
2969 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
2970 msgid "Serbian" 2913 msgid "Serbian"
2971 msgstr "Serbia" 2914 msgstr "serbia"
2972 2915
2973 # NOTE source: netscape 2916 #: ../src/gtkdialogs.c:129
2974 #: src/gtkdialogs.c:130
2975 msgid "Slovenian" 2917 msgid "Slovenian"
2976 msgstr "Sloveeni" 2918 msgstr "sloveeni"
2977 2919
2978 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 2920 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:157
2979 msgid "Swedish" 2921 msgid "Swedish"
2980 msgstr "Ruotsi" 2922 msgstr "ruotsi"
2981 2923
2982 #: src/gtkdialogs.c:132 2924 #: ../src/gtkdialogs.c:131
2983 msgid "Telugu" 2925 msgid "Telugu"
2984 msgstr "" 2926 msgstr "telugu"
2985 2927
2986 #: src/gtkdialogs.c:133 2928 #: ../src/gtkdialogs.c:132
2987 msgid "Vietnamese" 2929 msgid "Vietnamese"
2988 msgstr "Vietnam" 2930 msgstr "vietnam"
2989 2931
2990 #: src/gtkdialogs.c:133 2932 #: ../src/gtkdialogs.c:132
2991 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2933 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2992 msgstr "T.M Thanh ja Gnome Vi-työryhmä" 2934 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä"
2993 2935
2994 # XXX source: netscape + google 2936 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:158
2995 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
2996 msgid "Simplified Chinese" 2937 msgid "Simplified Chinese"
2997 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" 2938 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
2998 2939
2999 # XXX source: netscape + google 2940 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:159
3000 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
3001 msgid "Traditional Chinese" 2941 msgid "Traditional Chinese"
3002 msgstr "Kiina (perinteinen)" 2942 msgstr "kiina (perinteinen)"
3003 2943
3004 #: src/gtkdialogs.c:142 2944 #: ../src/gtkdialogs.c:141
3005 msgid "Amharic" 2945 msgid "Amharic"
3006 msgstr "Amhara" 2946 msgstr "amhara"
3007 2947
3008 # NOTE source: netscape 2948 #: ../src/gtkdialogs.c:156
3009 #: src/gtkdialogs.c:157
3010 msgid "Slovak" 2949 msgid "Slovak"
3011 msgstr "Slovakki" 2950 msgstr "slovakki"
3012 2951
3013 #: src/gtkdialogs.c:201 2952 #: ../src/gtkdialogs.c:200
3014 msgid "About Gaim" 2953 msgid "About Gaim"
3015 msgstr "Gaim:ista" 2954 msgstr "Tietoja Gaimista"
3016 2955
3017 #: src/gtkdialogs.c:225 2956 #: ../src/gtkdialogs.c:224
3018 #, fuzzy
3019 msgid "" 2957 msgid ""
3020 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2958 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3021 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2959 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3022 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2960 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3023 msgstr "" 2961 msgstr ""
3024 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " 2962 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
3025 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, " 2963 "AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, "
3026 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" 2964 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:"
3027 "aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" 2965 "aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
3028 2966
3029 #: src/gtkdialogs.c:234 2967 #: ../src/gtkdialogs.c:233
3030 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2968 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3031 msgstr "" 2969 msgstr ""
3032 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 2970 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
3033 2971
3034 #: src/gtkdialogs.c:237 2972 #: ../src/gtkdialogs.c:236
3035 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2973 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3036 msgstr "" 2974 msgstr ""
3037 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 2975 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
3038 2976
3039 # NOTE source: 0.59.8 2977 #: ../src/gtkdialogs.c:242
3040 #: src/gtkdialogs.c:243
3041 msgid "Active Developers" 2978 msgid "Active Developers"
3042 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 2979 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
3043 2980
3044 #: src/gtkdialogs.c:258 2981 #: ../src/gtkdialogs.c:257
3045 msgid "Crazy Patch Writers" 2982 msgid "Crazy Patch Writers"
3046 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 2983 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
3047 2984
3048 # NOTE source: 0.59.8 2985 #: ../src/gtkdialogs.c:272
3049 #: src/gtkdialogs.c:273
3050 msgid "Retired Developers" 2986 msgid "Retired Developers"
3051 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" 2987 msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
3052 2988
3053 #: src/gtkdialogs.c:288 2989 #: ../src/gtkdialogs.c:287
3054 msgid "Current Translators" 2990 msgid "Current Translators"
3055 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 2991 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
3056 2992
3057 #: src/gtkdialogs.c:308 2993 #: ../src/gtkdialogs.c:307
3058 msgid "Past Translators" 2994 msgid "Past Translators"
3059 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 2995 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
3060 2996
3061 #: src/gtkdialogs.c:326 2997 #: ../src/gtkdialogs.c:325
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Debugging Information" 2998 msgid "Debugging Information"
3064 msgstr "Käyttäjätiedot" 2999 msgstr "Virheenjäljitystietoja"
3065 3000
3066 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 3001 #: ../src/gtkdialogs.c:487 ../src/gtkdialogs.c:628 ../src/gtkdialogs.c:683
3067 #, fuzzy
3068 msgid "_Name" 3002 msgid "_Name"
3069 msgstr "Nimi" 3003 msgstr "_Nimi"
3070 3004
3071 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 3005 #: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:633 ../src/gtkdialogs.c:688
3072 msgid "_Account" 3006 msgid "_Account"
3073 msgstr "_Käyttäjätili" 3007 msgstr "_Käyttäjätili"
3074 3008
3075 #: src/gtkdialogs.c:501 3009 #: ../src/gtkdialogs.c:500
3076 msgid "New Instant Message" 3010 msgid "New Instant Message"
3077 msgstr "Uusi pikaviesti" 3011 msgstr "Uusi pikaviesti"
3078 3012
3079 #: src/gtkdialogs.c:503 3013 #: ../src/gtkdialogs.c:502
3080 #, fuzzy
3081 msgid "" 3014 msgid ""
3082 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3015 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3083 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin." 3016 msgstr ""
3084 3017 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin."
3085 #: src/gtkdialogs.c:642 3018
3019 #: ../src/gtkdialogs.c:641
3086 msgid "Get User Info" 3020 msgid "Get User Info"
3087 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 3021 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
3088 3022
3089 #: src/gtkdialogs.c:644 3023 #: ../src/gtkdialogs.c:643
3090 #, fuzzy
3091 msgid "" 3024 msgid ""
3092 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3025 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3093 "like to view." 3026 "like to view."
3094 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." 3027 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä."
3095 3028
3096 #: src/gtkdialogs.c:698 3029 #: ../src/gtkdialogs.c:697
3097 #, fuzzy
3098 msgid "View User Log" 3030 msgid "View User Log"
3099 msgstr "Hae käyttäjäloki" 3031 msgstr "Näytä käyttäjäloki"
3100 3032
3101 #: src/gtkdialogs.c:700 3033 #: ../src/gtkdialogs.c:699
3102 #, fuzzy
3103 msgid "" 3034 msgid ""
3104 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3035 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3105 "to view." 3036 "to view."
3106 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." 3037 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
3107 3038
3108 #: src/gtkdialogs.c:719 3039 #: ../src/gtkdialogs.c:718
3109 msgid "Alias Contact" 3040 msgid "Alias Contact"
3110 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 3041 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
3111 3042
3112 #: src/gtkdialogs.c:720 3043 #: ../src/gtkdialogs.c:719
3113 msgid "Enter an alias for this contact." 3044 msgid "Enter an alias for this contact."
3114 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." 3045 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
3115 3046
3116 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3047 #: ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:743 ../src/gtkdialogs.c:763
3117 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3048 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/silc/chat.c:585
3118 msgid "Alias" 3049 msgid "Alias"
3119 msgstr "Alias" 3050 msgstr "Alias"
3120 3051
3121 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") 3052 #: ../src/gtkdialogs.c:739
3122 #: src/gtkdialogs.c:740
3123 #, c-format 3053 #, c-format
3124 msgid "Enter an alias for %s." 3054 msgid "Enter an alias for %s."
3125 msgstr "Anna %s:n alias." 3055 msgstr "Anna %s:n alias."
3126 3056
3127 #: src/gtkdialogs.c:742 3057 #: ../src/gtkdialogs.c:741
3128 msgid "Alias Buddy" 3058 msgid "Alias Buddy"
3129 msgstr "Anna tuttavalle alias" 3059 msgstr "Anna tuttavalle alias"
3130 3060
3131 #: src/gtkdialogs.c:761 3061 #: ../src/gtkdialogs.c:760
3132 msgid "Alias Chat" 3062 msgid "Alias Chat"
3133 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 3063 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
3134 3064
3135 #: src/gtkdialogs.c:762 3065 #: ../src/gtkdialogs.c:761
3136 msgid "Enter an alias for this chat." 3066 msgid "Enter an alias for this chat."
3137 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 3067 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
3138 3068
3139 # TODO Untranslated 3069 #: ../src/gtkdialogs.c:798
3140 #: src/gtkdialogs.c:799 3070 #, c-format
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "" 3071 msgid ""
3143 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3072 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3144 "your buddy list. Do you want to continue?" 3073 "your buddy list. Do you want to continue?"
3145 msgid_plural "" 3074 msgid_plural ""
3146 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3075 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3147 "your buddy list. Do you want to continue?" 3076 "your buddy list. Do you want to continue?"
3148 msgstr[0] "" 3077 msgstr[0] ""
3149 "Olet poistamassa kontaktiryhmän, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 3078 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
3150 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3079 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3151 msgstr[1] "" 3080 msgstr[1] ""
3152 "Olet poistamassa kontaktiryhmän, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 3081 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
3153 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3082 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3154 3083
3155 #: src/gtkdialogs.c:866 3084 #: ../src/gtkdialogs.c:865
3156 #, c-format 3085 #, c-format
3157 msgid "" 3086 msgid ""
3158 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3087 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3159 "list. Do you want to continue?" 3088 "list. Do you want to continue?"
3160 msgstr "" 3089 msgstr ""
3161 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3090 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3162 3091
3163 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 3092 #: ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:869
3164 msgid "Remove Group" 3093 msgid "Remove Group"
3165 msgstr "Poista ryhmä" 3094 msgstr "Poista ryhmä"
3166 3095
3167 #: src/gtkdialogs.c:908 3096 #: ../src/gtkdialogs.c:907
3168 #, c-format 3097 #, c-format
3169 msgid "" 3098 msgid ""
3170 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3099 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3171 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3100 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3172 3101
3173 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 3102 #: ../src/gtkdialogs.c:910 ../src/gtkdialogs.c:911
3174 msgid "Remove Buddy" 3103 msgid "Remove Buddy"
3175 msgstr "Poista tuttava" 3104 msgstr "Poista tuttava"
3176 3105
3177 #: src/gtkdialogs.c:950 3106 #: ../src/gtkdialogs.c:949
3178 #, c-format 3107 #, c-format
3179 msgid "" 3108 msgid ""
3180 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3109 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3181 "continue?" 3110 "continue?"
3182 msgstr "" 3111 msgstr ""
3183 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. " 3112 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko "
3184 "Haluatko jatkaa?" 3113 "jatkaa?"
3185 3114
3186 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 3115 #: ../src/gtkdialogs.c:952 ../src/gtkdialogs.c:953
3187 msgid "Remove Chat" 3116 msgid "Remove Chat"
3188 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 3117 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
3189 3118
3190 # NOTE source (kt): galeon 3119 #: ../src/gtkft.c:138
3191 #: src/gtkft.c:138
3192 #, c-format 3120 #, c-format
3193 msgid "%.2f KB/s" 3121 msgid "%.2f KB/s"
3194 msgstr "%.2f kt/s" 3122 msgstr "%.2f kt/s"
3195 3123
3196 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 3124 #: ../src/gtkft.c:159 ../src/gtkft.c:1043
3197 msgid "Finished" 3125 msgid "Finished"
3198 msgstr "Valmis" 3126 msgstr "Valmis"
3199 3127
3200 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 3128 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:994
3201 msgid "Canceled" 3129 msgid "Canceled"
3202 msgstr "Peruutettu" 3130 msgstr "Peruutettu"
3203 3131
3204 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 3132 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:913
3205 msgid "Waiting for transfer to begin" 3133 msgid "Waiting for transfer to begin"
3206 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" 3134 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
3207 3135
3208 #: src/gtkft.c:218 3136 #: ../src/gtkft.c:218
3209 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3137 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3210 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" 3138 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
3211 3139
3212 #: src/gtkft.c:220 3140 #: ../src/gtkft.c:220
3213 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3141 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3214 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" 3142 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
3215 3143
3216 #: src/gtkft.c:224 3144 #: ../src/gtkft.c:224
3217 msgid "<b>Sending To:</b>" 3145 msgid "<b>Sending To:</b>"
3218 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" 3146 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
3219 3147
3220 #: src/gtkft.c:226 3148 #: ../src/gtkft.c:226
3221 msgid "<b>Sending As:</b>" 3149 msgid "<b>Sending As:</b>"
3222 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" 3150 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
3223 3151
3224 #: src/gtkft.c:442 3152 #: ../src/gtkft.c:442
3225 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3153 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3226 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." 3154 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
3227 3155
3228 #: src/gtkft.c:447 3156 #: ../src/gtkft.c:447
3229 msgid "An error occurred while opening the file." 3157 msgid "An error occurred while opening the file."
3230 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." 3158 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
3231 3159
3232 #: src/gtkft.c:467 3160 #: ../src/gtkft.c:467
3233 #, fuzzy, c-format 3161 #, c-format
3234 msgid "Error launching %s: %s" 3162 msgid "Error launching %s: %s"
3235 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" 3163 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s"
3236 3164
3237 #: src/gtkft.c:476 3165 #: ../src/gtkft.c:476
3238 #, fuzzy, c-format 3166 #, c-format
3239 msgid "Error running %s" 3167 msgid "Error running %s"
3240 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" 3168 msgstr "Virhe ajettaessa %s"
3241 3169
3242 #: src/gtkft.c:477 3170 #: ../src/gtkft.c:477
3243 #, c-format 3171 #, c-format
3244 msgid "Process returned error code %d" 3172 msgid "Process returned error code %d"
3245 msgstr "" 3173 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d"
3246 3174
3247 #: src/gtkft.c:572 3175 #: ../src/gtkft.c:572
3248 msgid "Progress" 3176 msgid "Progress"
3249 msgstr "Valmiina" 3177 msgstr "Valmiina"
3250 3178
3251 #: src/gtkft.c:579 3179 #: ../src/gtkft.c:579
3252 msgid "Filename" 3180 msgid "Filename"
3253 msgstr "Tiedostonimi" 3181 msgstr "Tiedoston nimi"
3254 3182
3255 #: src/gtkft.c:586 3183 #: ../src/gtkft.c:586
3256 msgid "Size" 3184 msgid "Size"
3257 msgstr "Koko" 3185 msgstr "Koko"
3258 3186
3259 #: src/gtkft.c:593 3187 #: ../src/gtkft.c:593
3260 msgid "Remaining" 3188 msgid "Remaining"
3261 msgstr "Jäljellä" 3189 msgstr "Jäljellä"
3262 3190
3263 #: src/gtkft.c:624 3191 #: ../src/gtkft.c:624
3264 msgid "Filename:" 3192 msgid "Filename:"
3265 msgstr "Tiedostonimi:" 3193 msgstr "Tiedostonimi:"
3266 3194
3267 #: src/gtkft.c:625 3195 #: ../src/gtkft.c:625
3268 msgid "Local File:" 3196 msgid "Local File:"
3269 msgstr "Paikallinen tiedosto:" 3197 msgstr "Paikallinen tiedosto:"
3270 3198
3271 #: src/gtkft.c:626 3199 #: ../src/gtkft.c:626
3272 msgid "Status:" 3200 msgid "Status:"
3273 msgstr "Tila:" 3201 msgstr "Tila:"
3274 3202
3275 # NOTE: source: gnomeicu 3203 #: ../src/gtkft.c:627
3276 #: src/gtkft.c:627
3277 msgid "Speed:" 3204 msgid "Speed:"
3278 msgstr "Nopeus:" 3205 msgstr "Nopeus:"
3279 3206
3280 #: src/gtkft.c:628 3207 #: ../src/gtkft.c:628
3281 msgid "Time Elapsed:" 3208 msgid "Time Elapsed:"
3282 msgstr "Aikaa kulunut:" 3209 msgstr "Aikaa kulunut:"
3283 3210
3284 # NOTE: source: gnomeicu 3211 #: ../src/gtkft.c:629
3285 #: src/gtkft.c:629
3286 msgid "Time Remaining:" 3212 msgid "Time Remaining:"
3287 msgstr "Aikaa jäljellä:" 3213 msgstr "Aikaa jäljellä:"
3288 3214
3289 #: src/gtkft.c:715 3215 #: ../src/gtkft.c:715
3290 msgid "_Keep the dialog open" 3216 msgid "_Keep the dialog open"
3291 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" 3217 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
3292 3218
3293 #: src/gtkft.c:725 3219 #: ../src/gtkft.c:725
3294 #, fuzzy 3220 msgid "_Clear finished transfers"
3295 msgid "C_lear finished transfers"
3296 msgstr "_Poista valmiit siirrot" 3221 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
3297 3222
3298 #. "Download Details" arrow 3223 #. "Download Details" arrow
3299 #: src/gtkft.c:734 3224 #: ../src/gtkft.c:734
3300 #, fuzzy 3225 msgid "Show transfer details"
3301 msgid "File transfer _details" 3226 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
3227
3228 #: ../src/gtkft.c:735
3229 msgid "Hide transfer details"
3302 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" 3230 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat"
3303 3231
3304 #. Pause button 3232 #. Pause button
3305 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 3233 #: ../src/gtkft.c:772 ../src/gtkstock.c:122
3306 msgid "_Pause" 3234 msgid "_Pause"
3307 msgstr "_Tauko" 3235 msgstr "_Tauko"
3308 3236
3309 #. Resume button 3237 #. Resume button
3310 #: src/gtkft.c:774 3238 #: ../src/gtkft.c:782
3311 msgid "_Resume" 3239 msgid "_Resume"
3312 msgstr "_Jatka" 3240 msgstr "_Jatka"
3313 3241
3314 #: src/gtkft.c:988 3242 #: ../src/gtkft.c:996
3315 msgid "Failed" 3243 msgid "Failed"
3316 msgstr "Epäonnistunut" 3244 msgstr "Epäonnistunut"
3317 3245
3318 #: src/gtkimhtml.c:817 3246 #: ../src/gtkgaim-disclosure.c:258
3247 msgid "Expander Size"
3248 msgstr "Laajentajan koko"
3249
3250 #: ../src/gtkgaim-disclosure.c:259
3251 msgid "Size of the expander arrow"
3252 msgstr "Laajennusnuolen koko"
3253
3254 #: ../src/gtkimhtml.c:814
3319 msgid "Pa_ste As Text" 3255 msgid "Pa_ste As Text"
3320 msgstr "_Liimaa tekstinä" 3256 msgstr "_Liimaa tekstinä"
3321 3257
3322 #: src/gtkimhtml.c:1314 3258 #: ../src/gtkimhtml.c:1311
3323 msgid "Hyperlink color" 3259 msgid "Hyperlink color"
3324 msgstr "Hyperlinkin väri" 3260 msgstr "Hyperlinkin väri"
3325 3261
3326 #: src/gtkimhtml.c:1315 3262 #: ../src/gtkimhtml.c:1312
3327 msgid "Color to draw hyperlinks." 3263 msgid "Color to draw hyperlinks."
3328 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" 3264 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
3329 3265
3330 #: src/gtkimhtml.c:1318 3266 #: ../src/gtkimhtml.c:1315
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Hyperlink prelight color" 3267 msgid "Hyperlink prelight color"
3333 msgstr "Hyperlinkin väri" 3268 msgstr "Hyperlinkin ensiväri"
3334 3269
3335 #: src/gtkimhtml.c:1319 3270 #: ../src/gtkimhtml.c:1316
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3271 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3338 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" 3272 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä."
3339 3273
3340 #: src/gtkimhtml.c:1538 3274 #: ../src/gtkimhtml.c:1535
3341 msgid "_Copy E-Mail Address" 3275 msgid "_Copy E-Mail Address"
3342 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 3276 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
3343 3277
3344 #: src/gtkimhtml.c:1550 3278 #: ../src/gtkimhtml.c:1547
3345 msgid "_Open Link in Browser" 3279 msgid "_Open Link in Browser"
3346 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" 3280 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
3347 3281
3348 #: src/gtkimhtml.c:1560 3282 #: ../src/gtkimhtml.c:1557
3349 msgid "_Copy Link Location" 3283 msgid "_Copy Link Location"
3350 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 3284 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
3351 3285
3352 #: src/gtkimhtml.c:3239 3286 #: ../src/gtkimhtml.c:3236
3353 msgid "" 3287 msgid ""
3354 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3288 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3355 "\n" 3289 "\n"
3356 "Defaulting to PNG." 3290 "Defaulting to PNG."
3357 msgstr "" 3291 msgstr ""
3358 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" 3292 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n"
3359 "\n" 3293 "\n"
3360 "Oletetaan PNG-kuvaksi." 3294 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
3361 3295
3362 #: src/gtkimhtml.c:3242 3296 #: ../src/gtkimhtml.c:3239
3363 msgid "" 3297 msgid ""
3364 "Unrecognized file type\n" 3298 "Unrecognized file type\n"
3365 "\n" 3299 "\n"
3366 "Defaulting to PNG." 3300 "Defaulting to PNG."
3367 msgstr "" 3301 msgstr ""
3368 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" 3302 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n"
3369 "\n" 3303 "\n"
3370 "Oletetaan PNG-kuvaksi." 3304 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
3371 3305
3372 #: src/gtkimhtml.c:3255 3306 #: ../src/gtkimhtml.c:3252
3373 #, c-format 3307 #, c-format
3374 msgid "" 3308 msgid ""
3375 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3309 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3376 "\n" 3310 "\n"
3377 "%s" 3311 "%s"
3378 msgstr "" 3312 msgstr ""
3379 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" 3313 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n"
3380 "\n" 3314 "\n"
3381 "%s" 3315 "%s"
3382 3316
3383 #: src/gtkimhtml.c:3258 3317 #: ../src/gtkimhtml.c:3255
3384 #, c-format 3318 #, c-format
3385 msgid "" 3319 msgid ""
3386 "Error saving image\n" 3320 "Error saving image\n"
3387 "\n" 3321 "\n"
3388 "%s" 3322 "%s"
3389 msgstr "" 3323 msgstr ""
3390 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" 3324 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n"
3391 "\n" 3325 "\n"
3392 "%s" 3326 "%s"
3393 3327
3394 # XXX 3328 #: ../src/gtkimhtml.c:3335 ../src/gtkimhtml.c:3347
3395 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
3396 msgid "Save Image" 3329 msgid "Save Image"
3397 msgstr "Tallenna kuva" 3330 msgstr "Tallenna kuva"
3398 3331
3399 # XXX 3332 #: ../src/gtkimhtml.c:3375
3400 #: src/gtkimhtml.c:3378
3401 msgid "_Save Image..." 3333 msgid "_Save Image..."
3402 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3334 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3403 3335
3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3336 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3405 msgid "Select Font" 3337 msgid "Select Font"
3406 msgstr "Valitse kirjasin" 3338 msgstr "Valitse kirjasin"
3407 3339
3408 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 3340 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
3409 msgid "Select Text Color" 3341 msgid "Select Text Color"
3410 msgstr "Valitse tekstin väri" 3342 msgstr "Valitse tekstin väri"
3411 3343
3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 3344 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
3413 msgid "Select Background Color" 3345 msgid "Select Background Color"
3414 msgstr "Valitse taustaväri" 3346 msgstr "Valitse taustaväri"
3415 3347
3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3348 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3417 msgid "_URL" 3349 msgid "_URL"
3418 msgstr "_URL" 3350 msgstr "_URL"
3419 3351
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3352 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3421 msgid "_Description" 3353 msgid "_Description"
3422 msgstr "_Kuvaus" 3354 msgstr "_Kuvaus"
3423 3355
3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 3356 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3425 msgid "" 3357 msgid ""
3426 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3358 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3427 "The description is optional." 3359 "The description is optional."
3428 msgstr "" 3360 msgstr ""
3429 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" 3361 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
3430 "Kuvaus on valinnainen." 3362 "Kuvaus on valinnainen."
3431 3363
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3364 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3433 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3365 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3434 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." 3366 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
3435 3367
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 3368 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3437 msgid "Insert Link" 3369 msgid "Insert Link"
3438 msgstr "Lisää linkki" 3370 msgstr "Lisää linkki"
3439 3371
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 3372 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3441 msgid "_Insert" 3373 msgid "_Insert"
3442 msgstr "_Lisää" 3374 msgstr "_Lisää"
3443 3375
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3376 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3445 #, c-format 3377 #, c-format
3446 msgid "Failed to store image: %s\n" 3378 msgid "Failed to store image: %s\n"
3447 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 3379 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
3448 3380
3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3381 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3450 msgid "Insert Image" 3382 msgid "Insert Image"
3451 msgstr "Liitä kuva" 3383 msgstr "Liitä kuva"
3452 3384
3453 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3385 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3454 msgid "This theme has no available smileys." 3386 msgid "This theme has no available smileys."
3455 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." 3387 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
3456 3388
3457 #. show everything 3389 #. show everything
3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3390 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3459 msgid "Smile!" 3391 msgid "Smile!"
3460 msgstr "Hymyile!" 3392 msgstr "Hymyile!"
3461 3393
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3394 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:918
3463 msgid "Bold" 3395 msgid "Bold"
3464 msgstr "Lihavoi" 3396 msgstr "Lihavoi"
3465 3397
3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3398 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:929
3467 msgid "Italic" 3399 msgid "Italic"
3468 msgstr "Kursivoi" 3400 msgstr "Kursivoi"
3469 3401
3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3402 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:940
3471 msgid "Underline" 3403 msgid "Underline"
3472 msgstr "Alleviivaa" 3404 msgstr "Alleviivaa"
3473 3405
3474 # XXX might be wrong 3406 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:956
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
3476 msgid "Larger font size" 3407 msgid "Larger font size"
3477 msgstr "Suurempi kirjasin koko" 3408 msgstr "Suurempi kirjasinkoko"
3478 3409
3479 # XXX might be wrong 3410 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:968
3480 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
3481 msgid "Smaller font size" 3411 msgid "Smaller font size"
3482 msgstr "Pienempi kirjasin koko" 3412 msgstr "Pienempi kirjasinkoko"
3483 3413
3484 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3414 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:985
3485 msgid "Font Face" 3415 msgid "Font Face"
3486 msgstr "Kirjasintyyppi" 3416 msgstr "Kirjasintyyppi"
3487 3417
3488 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3418 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:997
3489 msgid "Foreground font color" 3419 msgid "Foreground font color"
3490 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" 3420 msgstr "Kirjasimen etualaväri"
3491 3421
3492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3422 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
3493 msgid "Background color" 3423 msgid "Background color"
3494 msgstr "Taustaväri" 3424 msgstr "Taustaväri"
3495 3425
3496 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3426 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Clear formatting" 3427 msgid "Clear formatting"
3499 msgstr "_Tyhjennä muotoilu" 3428 msgstr "Poista muotoilu"
3500 3429
3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3430 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
3502 msgid "Insert link" 3431 msgid "Insert link"
3503 msgstr "Lisää linkki" 3432 msgstr "Lisää linkki"
3504 3433
3505 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3434 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
3506 msgid "Insert image" 3435 msgid "Insert image"
3507 msgstr "Liitä kuva" 3436 msgstr "Liitä kuva"
3508 3437
3509 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3438 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
3510 msgid "Insert smiley" 3439 msgid "Insert smiley"
3511 msgstr "Lisää hymiö" 3440 msgstr "Lisää hymiö"
3512 3441
3513 #: src/gtklog.c:200 3442 #: ../src/gtklog.c:200
3514 #, fuzzy, c-format 3443 #, c-format
3515 msgid "Conversation in %s on %s" 3444 msgid "Conversation in %s on %s"
3516 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" 3445 msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s"
3517 3446
3518 #: src/gtklog.c:202 3447 #: ../src/gtklog.c:202
3519 #, fuzzy, c-format 3448 #, c-format
3520 msgid "Conversation with %s on %s" 3449 msgid "Conversation with %s on %s"
3521 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" 3450 msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s"
3522 3451
3523 #: src/gtklog.c:374 3452 #: ../src/gtklog.c:374
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Total log size:" 3453 msgid "Total log size:"
3526 msgstr "Lokin koon mukaan" 3454 msgstr "Lokin kokonaiskoko:"
3527 3455
3528 #: src/gtklog.c:422 3456 #: ../src/gtklog.c:422
3529 msgid "" 3457 msgid ""
3530 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " 3458 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
3531 "status changes to system log</span> preference is enabled." 3459 "system log preference</span> is set."
3532 msgstr "" 3460 msgstr ""
3533 3461 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Ota "
3534 #: src/gtklog.c:426 3462 "järjestelmäloki käyttöön</span> on asetettu."
3463
3464 #: ../src/gtklog.c:426
3535 msgid "" 3465 msgid ""
3536 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " 3466 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3537 "instant messages</span> preference is enabled." 3467 "instant messages</span> preference is enabled."
3538 msgstr "" 3468 msgstr ""
3539 3469 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa kaikki "
3540 #: src/gtklog.c:429 3470 "pikaviestit lokiin</span> on asetettu."
3471
3472 #: ../src/gtklog.c:429
3541 msgid "" 3473 msgid ""
3542 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " 3474 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3543 "preference</span> is enabled." 3475 "preference</span> is enabled."
3544 msgstr "" 3476 msgstr ""
3545 3477 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa "
3546 #: src/gtklog.c:434 3478 "kaikki ryhmäkeskustelut lokiin</span> on asetettu."
3479
3480 #: ../src/gtklog.c:434
3547 msgid "No logs were found." 3481 msgid "No logs were found."
3548 msgstr "" 3482 msgstr "Lokeja ei löytynyt."
3549 3483
3550 #: src/gtklog.c:480 3484 #: ../src/gtklog.c:480
3551 #, fuzzy, c-format 3485 #, c-format
3552 msgid "Conversations in %s" 3486 msgid "Conversations in %s"
3553 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" 3487 msgstr "Keskustelut paikassa %s"
3554 3488
3555 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 3489 #: ../src/gtklog.c:488 ../src/gtklog.c:540
3556 #, c-format 3490 #, c-format
3557 msgid "Conversations with %s" 3491 msgid "Conversations with %s"
3558 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" 3492 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa"
3559 3493
3560 #: src/gtklog.c:564 3494 #: ../src/gtklog.c:565
3561 msgid "System Log" 3495 msgid "System Log"
3562 msgstr "Järjestelmäloki" 3496 msgstr "Järjestelmäloki"
3563 3497
3564 #: src/gtkmain.c:326 3498 #: ../src/gtkmain.c:326
3565 #, c-format 3499 #, c-format
3566 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3500 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3567 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" 3501 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
3568 3502
3569 #: src/gtkmain.c:328 3503 #: ../src/gtkmain.c:328
3570 #, c-format 3504 #, c-format
3571 msgid "" 3505 msgid ""
3572 "Gaim %s\n" 3506 "Gaim %s\n"
3573 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3507 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3574 "\n" 3508 "\n"
3576 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3510 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3577 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3511 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3578 " -h, --help display this help and exit\n" 3512 " -h, --help display this help and exit\n"
3579 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3513 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3580 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3514 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3581 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3515 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
3582 " -v, --version display the current version and exit\n" 3516 " -v, --version display the current version and exit\n"
3583 msgstr "" 3517 msgstr ""
3518 "Gaim %s\n"
3519 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
3520 "\n"
3521 " -a, --acct näytä käyttäjätilien muokkausikkuna\n"
3522 " -c, --config=HAL käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
3523 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
3524 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
3525 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n"
3526 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
3527 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n"
3528 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
3584 3529
3585 #. Descriptive label 3530 #. Descriptive label
3586 #: src/gtknotify.c:275 3531 #: ../src/gtknotify.c:275
3587 #, c-format 3532 #, c-format
3588 msgid "%s has %d new message." 3533 msgid "%s has %d new message."
3589 msgid_plural "%s has %d new messages." 3534 msgid_plural "%s has %d new messages."
3590 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 3535 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
3591 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 3536 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
3592 3537
3593 # NOTE: source: balsa 3538 #: ../src/gtknotify.c:289
3594 #: src/gtknotify.c:289
3595 #, c-format 3539 #, c-format
3596 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3540 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3597 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" 3541 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
3598 3542
3599 #: src/gtknotify.c:298 3543 #: ../src/gtknotify.c:298
3600 #, c-format 3544 #, c-format
3601 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3545 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3602 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" 3546 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
3603 3547
3604 #: src/gtknotify.c:303 3548 #: ../src/gtknotify.c:303
3605 #, c-format 3549 #, c-format
3606 msgid "" 3550 msgid ""
3607 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3608 "\n" 3552 "\n"
3609 "%s%s%s%s" 3553 "%s%s%s%s"
3610 msgstr "" 3554 msgstr ""
3611 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3612 "\n" 3556 "\n"
3613 "%s%s%s%s" 3557 "%s%s%s%s"
3614 3558
3615 #: src/gtknotify.c:319 3559 #: ../src/gtknotify.c:319
3616 #, c-format 3560 #, c-format
3617 msgid "" 3561 msgid ""
3618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3619 "\n" 3563 "\n"
3620 "%s" 3564 "%s"
3621 msgstr "" 3565 msgstr ""
3622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3566 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3623 "\n" 3567 "\n"
3624 "%s" 3568 "%s"
3625 3569
3626 #: src/gtknotify.c:504 3570 #: ../src/gtknotify.c:502
3627 msgid "Search Results" 3571 msgid "Search Results"
3628 msgstr "Hakutulokset" 3572 msgstr "Hakutulokset"
3629 3573
3630 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 3574 #: ../src/gtknotify.c:641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4862
3631 #, c-format 3575 #, c-format
3632 msgid "Info for %s" 3576 msgid "Info for %s"
3633 msgstr "%s tiedot" 3577 msgstr "%s tiedot"
3634 3578
3635 # XXX need to check for gradation problems 3579 #: ../src/gtknotify.c:642 ../src/protocols/toc/toc.c:470
3636 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3637 msgid "Buddy Information" 3580 msgid "Buddy Information"
3638 msgstr "Tuttavan tiedot" 3581 msgstr "Tuttavan tiedot"
3639 3582
3640 #: src/gtknotify.c:687 3583 #: ../src/gtknotify.c:685
3641 #, c-format 3584 #, c-format
3642 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 3585 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3643 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen." 3586 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen."
3644 3587
3645 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 3588 #: ../src/gtknotify.c:687 ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712
3646 #: src/gtknotify.c:838 3589 #: ../src/gtknotify.c:836
3647 msgid "Unable to open URL" 3590 msgid "Unable to open URL"
3648 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" 3591 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui"
3649 3592
3650 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 3593 #: ../src/gtknotify.c:697 ../src/gtknotify.c:710
3651 #, c-format 3594 #, c-format
3652 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 3595 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3653 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" 3596 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s"
3654 3597
3655 #: src/gtknotify.c:839 3598 #: ../src/gtknotify.c:837
3656 msgid "" 3599 msgid ""
3657 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3600 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3658 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." 3601 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
3659 3602
3660 #: src/gtkpounce.c:130 3603 #: ../src/gtkpounce.c:130
3661 msgid "Select a file" 3604 msgid "Select a file"
3662 msgstr "Valitse tiedosto" 3605 msgstr "Valitse tiedosto"
3663 3606
3664 #: src/gtkpounce.c:161 3607 #: ../src/gtkpounce.c:161
3665 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3608 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3666 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 3609 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
3667 3610
3668 #. "New Buddy Pounce" 3611 #. "New Buddy Pounce"
3669 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 3612 #: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898
3670 msgid "New Buddy Pounce" 3613 msgid "New Buddy Pounce"
3671 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 3614 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
3672 3615
3673 # XXX probably partitive? 3616 #: ../src/gtkpounce.c:391
3674 #: src/gtkpounce.c:391
3675 msgid "Edit Buddy Pounce" 3617 msgid "Edit Buddy Pounce"
3676 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 3618 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
3677 3619
3678 #. Create the "Pounce Who" frame. 3620 #. Create the "Pounce Who" frame.
3679 #: src/gtkpounce.c:408 3621 #: ../src/gtkpounce.c:408
3680 msgid "Pounce Who" 3622 msgid "Pounce Who"
3681 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 3623 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
3682 3624
3683 # XXX 3625 #: ../src/gtkpounce.c:435
3684 #: src/gtkpounce.c:435
3685 msgid "_Buddy name:" 3626 msgid "_Buddy name:"
3686 msgstr "_Tuttavan nimi:" 3627 msgstr "_Tuttavan nimi:"
3687 3628
3688 #. Create the "Pounce When" frame. 3629 #. Create the "Pounce When" frame.
3689 #: src/gtkpounce.c:459 3630 #: ../src/gtkpounce.c:459
3690 msgid "Pounce When" 3631 msgid "Pounce When"
3691 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava" 3632 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava"
3692 3633
3693 #: src/gtkpounce.c:467 3634 #: ../src/gtkpounce.c:467
3694 msgid "Si_gn on" 3635 msgid "Si_gn on"
3695 msgstr "_kirjautuu sisään" 3636 msgstr "_kirjautuu sisään"
3696 3637
3697 #: src/gtkpounce.c:469 3638 #: ../src/gtkpounce.c:469
3698 msgid "Sign _off" 3639 msgid "Sign _off"
3699 msgstr "kirjautuu _ulos" 3640 msgstr "kirjautuu _ulos"
3700 3641
3701 #: src/gtkpounce.c:471 3642 #: ../src/gtkpounce.c:471
3702 msgid "A_way" 3643 msgid "A_way"
3703 msgstr "_poistuu" 3644 msgstr "_poistuu"
3704 3645
3705 #: src/gtkpounce.c:473 3646 #: ../src/gtkpounce.c:473
3706 msgid "_Return from away" 3647 msgid "_Return from away"
3707 msgstr "_palaa" 3648 msgstr "_palaa"
3708 3649
3709 #: src/gtkpounce.c:475 3650 #: ../src/gtkpounce.c:475
3710 msgid "_Idle" 3651 msgid "_Idle"
3711 msgstr "_on jouten" 3652 msgstr "_on jouten"
3712 3653
3713 #: src/gtkpounce.c:477 3654 #: ../src/gtkpounce.c:477
3714 msgid "Retur_n from idle" 3655 msgid "Retur_n from idle"
3715 msgstr "palaa oltuaan _jouten" 3656 msgstr "palaa oltuaan _jouten"
3716 3657
3717 #: src/gtkpounce.c:479 3658 #: ../src/gtkpounce.c:479
3718 msgid "Buddy starts _typing" 3659 msgid "Buddy starts _typing"
3719 msgstr "_alkaa kirjoittaa" 3660 msgstr "_alkaa kirjoittaa"
3720 3661
3721 #: src/gtkpounce.c:481 3662 #: ../src/gtkpounce.c:481
3722 msgid "Buddy stops t_yping" 3663 msgid "Buddy stops t_yping"
3723 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" 3664 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen"
3724 3665
3725 #. Create the "Pounce Action" frame. 3666 #. Create the "Pounce Action" frame.
3726 #: src/gtkpounce.c:510 3667 #: ../src/gtkpounce.c:510
3727 msgid "Pounce Action" 3668 msgid "Pounce Action"
3728 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 3669 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3729 3670
3730 #: src/gtkpounce.c:518 3671 #: ../src/gtkpounce.c:518
3731 msgid "Op_en an IM window" 3672 msgid "Op_en an IM window"
3732 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" 3673 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna"
3733 3674
3734 #: src/gtkpounce.c:520 3675 #: ../src/gtkpounce.c:520
3735 msgid "_Popup notification" 3676 msgid "_Popup notification"
3736 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" 3677 msgstr "_Ponnahdusilmoitus"
3737 3678
3738 #: src/gtkpounce.c:522 3679 #: ../src/gtkpounce.c:522
3739 msgid "Send a _message" 3680 msgid "Send a _message"
3740 msgstr "Lähetä _viesti" 3681 msgstr "Lähetä _viesti"
3741 3682
3742 #: src/gtkpounce.c:524 3683 #: ../src/gtkpounce.c:524
3743 msgid "E_xecute a command" 3684 msgid "E_xecute a command"
3744 msgstr "Suorita _komento" 3685 msgstr "Suorita _komento"
3745 3686
3746 #: src/gtkpounce.c:526 3687 #: ../src/gtkpounce.c:526
3747 msgid "P_lay a sound" 3688 msgid "P_lay a sound"
3748 msgstr "S_oita ääni" 3689 msgstr "S_oita ääni"
3749 3690
3750 #: src/gtkpounce.c:530 3691 #: ../src/gtkpounce.c:530
3751 msgid "B_rowse..." 3692 msgid "B_rowse..."
3752 msgstr "_Selaa" 3693 msgstr "_Selaa"
3753 3694
3754 #: src/gtkpounce.c:532 3695 #: ../src/gtkpounce.c:532
3755 msgid "Bro_wse..." 3696 msgid "Bro_wse..."
3756 msgstr "_Selaa" 3697 msgstr "_Selaa"
3757 3698
3758 #: src/gtkpounce.c:533 3699 #: ../src/gtkpounce.c:533
3759 msgid "Pre_view" 3700 msgid "Pre_view"
3760 msgstr "_Esikatselu" 3701 msgstr "_Esikatselu"
3761 3702
3762 #: src/gtkpounce.c:616 3703 #: ../src/gtkpounce.c:616
3763 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3704 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3764 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 3705 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3765 3706
3766 #. "Remove Buddy Pounce" 3707 #. "Remove Buddy Pounce"
3767 #: src/gtkpounce.c:906 3708 #: ../src/gtkpounce.c:906
3768 msgid "Remove Buddy Pounce" 3709 msgid "Remove Buddy Pounce"
3769 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 3710 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3770 3711
3771 #: src/gtkpounce.c:964 3712 #: ../src/gtkpounce.c:964
3772 #, c-format 3713 #, c-format
3773 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3714 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3774 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" 3715 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
3775 3716
3776 #: src/gtkpounce.c:966 3717 #: ../src/gtkpounce.c:966
3777 #, c-format 3718 #, c-format
3778 msgid "%s has signed on (%s)" 3719 msgid "%s has signed on (%s)"
3779 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" 3720 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
3780 3721
3781 #: src/gtkpounce.c:968 3722 #: ../src/gtkpounce.c:968
3782 #, c-format 3723 #, c-format
3783 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3724 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3784 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" 3725 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
3785 3726
3786 #: src/gtkpounce.c:970 3727 #: ../src/gtkpounce.c:970
3787 #, c-format 3728 #, c-format
3788 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3729 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3789 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" 3730 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
3790 3731
3791 #: src/gtkpounce.c:972 3732 #: ../src/gtkpounce.c:972
3792 #, c-format 3733 #, c-format
3793 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3734 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3794 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" 3735 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
3795 3736
3796 #: src/gtkpounce.c:974 3737 #: ../src/gtkpounce.c:974
3797 #, c-format 3738 #, c-format
3798 msgid "%s has signed off (%s)" 3739 msgid "%s has signed off (%s)"
3799 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" 3740 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
3800 3741
3801 #: src/gtkpounce.c:976 3742 #: ../src/gtkpounce.c:976
3802 #, c-format 3743 #, c-format
3803 msgid "%s has become idle (%s)" 3744 msgid "%s has become idle (%s)"
3804 msgstr "%s on jouten (%s)" 3745 msgstr "%s on jouten (%s)"
3805 3746
3806 #: src/gtkpounce.c:978 3747 #: ../src/gtkpounce.c:978
3807 #, c-format 3748 #, c-format
3808 msgid "%s has gone away. (%s)" 3749 msgid "%s has gone away. (%s)"
3809 msgstr "%s on poissa. (%s)" 3750 msgstr "%s on poissa. (%s)"
3810 3751
3811 #: src/gtkpounce.c:979 3752 #: ../src/gtkpounce.c:979
3812 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3753 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3813 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" 3754 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3814 3755
3815 #: src/gtkprefs.c:623 3756 #: ../src/gtkprefs.c:724
3816 msgid "" 3757 msgid ""
3817 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3758 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3818 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3759 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3819 msgstr "" 3760 msgstr ""
3820 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 3761 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3821 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 3762 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3822 3763
3823 #: src/gtkprefs.c:658 3764 #: ../src/gtkprefs.c:759
3824 msgid "Icon" 3765 msgid "Icon"
3825 msgstr "Kuvake" 3766 msgstr "Kuvake"
3826 3767
3827 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 3768 #: ../src/gtkprefs.c:766 ../src/gtkprefs.c:2099
3828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 3769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:810
3770 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:769
3829 msgid "Description" 3771 msgid "Description"
3830 msgstr "Kuvaus" 3772 msgstr "Kuvaus"
3831 3773
3832 # NOTE source: gftt glossary 3774 # NOTE source: gftt glossary
3833 # XXX 3775 #: ../src/gtkprefs.c:887
3834 #: src/gtkprefs.c:786
3835 msgid "Buddy List Sorting" 3776 msgid "Buddy List Sorting"
3836 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" 3777 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3837 3778
3838 # NOTE source: gftt glossary 3779 #: ../src/gtkprefs.c:896
3839 #: src/gtkprefs.c:795
3840 msgid "_Sorting:" 3780 msgid "_Sorting:"
3841 msgstr "_Järjestys:" 3781 msgstr "_Järjestys:"
3842 3782
3843 #: src/gtkprefs.c:800 3783 #: ../src/gtkprefs.c:901
3844 msgid "Buddy Display" 3784 msgid "Buddy Display"
3845 msgstr "Tuttavien näyttö" 3785 msgstr "Tuttavien näyttö"
3846 3786
3847 #: src/gtkprefs.c:801 3787 #: ../src/gtkprefs.c:902
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Show more buddy details" 3788 msgid "Show more buddy details"
3850 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" 3789 msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia"
3851 3790
3852 #: src/gtkprefs.c:839 3791 #: ../src/gtkprefs.c:940
3853 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3792 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3854 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" 3793 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä"
3855 3794
3856 #: src/gtkprefs.c:841 3795 #: ../src/gtkprefs.c:942
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3796 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3859 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" 3797 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä"
3860 3798
3861 #: src/gtkprefs.c:843 3799 #: ../src/gtkprefs.c:944
3862 msgid "Show buddy _icons" 3800 msgid "Show buddy _icons"
3863 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3801 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3864 3802
3865 #: src/gtkprefs.c:845 3803 #: ../src/gtkprefs.c:946
3866 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3804 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3867 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" 3805 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
3868 3806
3869 #: src/gtkprefs.c:847 3807 #: ../src/gtkprefs.c:948
3870 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3808 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3871 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 3809 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3872 3810
3873 #: src/gtkprefs.c:850 3811 #: ../src/gtkprefs.c:951
3874 msgid "_Highlight misspelled words" 3812 msgid "_Highlight misspelled words"
3875 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 3813 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3876 3814
3877 #: src/gtkprefs.c:868 3815 #: ../src/gtkprefs.c:969
3878 msgid "" 3816 msgid ""
3879 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3817 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3880 "that support formatting. :)" 3818 "that support formatting. :)"
3881 msgstr "" 3819 msgstr ""
3882 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " 3820 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee "
3883 "muotoiluja. :)" 3821 "muotoiluja. :)"
3884 3822
3885 #. All the tab options! 3823 #. All the tab options!
3886 #: src/gtkprefs.c:890 3824 #: ../src/gtkprefs.c:991
3887 msgid "Tab Options" 3825 msgid "Tab Options"
3888 msgstr "Välilehtivalinnat" 3826 msgstr "Välilehtivalinnat"
3889 3827
3890 #: src/gtkprefs.c:892 3828 #: ../src/gtkprefs.c:993
3891 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3829 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3892 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 3830 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3893 3831
3894 #: src/gtkprefs.c:906 3832 #: ../src/gtkprefs.c:1007
3895 msgid "Show close b_utton on tabs" 3833 msgid "Show close b_utton on tabs"
3896 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" 3834 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä"
3897 3835
3898 #: src/gtkprefs.c:912 3836 #: ../src/gtkprefs.c:1013
3899 #, fuzzy
3900 msgid "_Placement:" 3837 msgid "_Placement:"
3901 msgstr "Lisäasettelu" 3838 msgstr "_Asettelu:"
3902 3839
3903 #: src/gtkprefs.c:914 3840 #: ../src/gtkprefs.c:1015
3904 msgid "Top" 3841 msgid "Top"
3905 msgstr "Ylhäällä" 3842 msgstr "Ylhäällä"
3906 3843
3907 #: src/gtkprefs.c:915 3844 #: ../src/gtkprefs.c:1016
3908 msgid "Bottom" 3845 msgid "Bottom"
3909 msgstr "Alhaalla" 3846 msgstr "Alhaalla"
3910 3847
3911 #: src/gtkprefs.c:916 3848 #: ../src/gtkprefs.c:1017
3912 msgid "Left" 3849 msgid "Left"
3913 msgstr "Vasemmalla" 3850 msgstr "Vasemmalla"
3914 3851
3915 #: src/gtkprefs.c:917 3852 #: ../src/gtkprefs.c:1018
3916 msgid "Right" 3853 msgid "Right"
3917 msgstr "Oikealla" 3854 msgstr "Oikealla"
3918 3855
3919 #: src/gtkprefs.c:919 3856 #: ../src/gtkprefs.c:1022
3920 msgid "Left Vertical"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/gtkprefs.c:920
3924 msgid "Right Vertical"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/gtkprefs.c:925
3928 #, fuzzy
3929 msgid "N_ew conversations:" 3857 msgid "N_ew conversations:"
3930 msgstr "Sulje keskustelu" 3858 msgstr "_Uudet keskustelut:"
3931 3859
3932 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 3860 #: ../src/gtkprefs.c:1073 ../src/protocols/oscar/oscar.c:777
3933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 3861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5948
3934 msgid "IP Address" 3862 msgid "IP Address"
3935 msgstr "IP-osoite" 3863 msgstr "IP-osoite"
3936 3864
3937 #: src/gtkprefs.c:978 3865 #: ../src/gtkprefs.c:1075
3938 #, fuzzy
3939 msgid "STUN Server:" 3866 msgid "STUN Server:"
3940 msgstr "_Palvelin:" 3867 msgstr "STUN-palvelin:"
3941 3868
3942 #: src/gtkprefs.c:980 3869 #: ../src/gtkprefs.c:1077
3943 msgid "_Autodetect IP Address" 3870 msgid "_Autodetect IP Address"
3944 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 3871 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3945 3872
3946 #: src/gtkprefs.c:989 3873 #: ../src/gtkprefs.c:1086
3947 msgid "Public _IP:" 3874 msgid "Public _IP:"
3948 msgstr "Julkinen _IP:" 3875 msgstr "Julkinen _IP:"
3949 3876
3950 #: src/gtkprefs.c:1013 3877 #: ../src/gtkprefs.c:1110
3951 msgid "Ports" 3878 msgid "Ports"
3952 msgstr "Portit" 3879 msgstr "Portit"
3953 3880
3954 #: src/gtkprefs.c:1016 3881 #: ../src/gtkprefs.c:1113
3955 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3882 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3956 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 3883 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3957 3884
3958 #: src/gtkprefs.c:1019 3885 #: ../src/gtkprefs.c:1116
3959 msgid "_Start Port:" 3886 msgid "_Start Port:"
3960 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 3887 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3961 3888
3962 #: src/gtkprefs.c:1026 3889 #: ../src/gtkprefs.c:1123
3963 msgid "_End Port:" 3890 msgid "_End Port:"
3964 msgstr "Viimeinen _portti:" 3891 msgstr "Viimeinen _portti:"
3965 3892
3966 #: src/gtkprefs.c:1033 3893 #: ../src/gtkprefs.c:1130
3967 msgid "Proxy Server" 3894 msgid "Proxy Server"
3968 msgstr "Välipalvelin" 3895 msgstr "Välipalvelin"
3969 3896
3970 #: src/gtkprefs.c:1037 3897 #: ../src/gtkprefs.c:1134
3971 msgid "No proxy" 3898 msgid "No proxy"
3972 msgstr "Ei välipalvelinta" 3899 msgstr "Ei välipalvelinta"
3973 3900
3974 #: src/gtkprefs.c:1093 3901 #: ../src/gtkprefs.c:1196
3975 msgid "_User:" 3902 msgid "_User:"
3976 msgstr "_Käyttäjä:" 3903 msgstr "_Käyttäjä:"
3977 3904
3978 #: src/gtkprefs.c:1153 3905 #: ../src/gtkprefs.c:1252
3979 msgid "Epiphany" 3906 msgid "Epiphany"
3980 msgstr "Epiphany" 3907 msgstr "Epiphany"
3981 3908
3982 #: src/gtkprefs.c:1154 3909 #: ../src/gtkprefs.c:1253
3983 msgid "Firebird" 3910 msgid "Firebird"
3984 msgstr "Firebird" 3911 msgstr "Firebird"
3985 3912
3986 #: src/gtkprefs.c:1155 3913 #: ../src/gtkprefs.c:1254
3987 msgid "Firefox" 3914 msgid "Firefox"
3988 msgstr "Firefox" 3915 msgstr "Firefox"
3989 3916
3990 #: src/gtkprefs.c:1156 3917 #: ../src/gtkprefs.c:1255
3991 msgid "Galeon" 3918 msgid "Galeon"
3992 msgstr "Galeon" 3919 msgstr "Galeon"
3993 3920
3994 #: src/gtkprefs.c:1157 3921 #: ../src/gtkprefs.c:1256
3995 msgid "Gnome Default" 3922 msgid "Gnome Default"
3996 msgstr "Gnome oletus" 3923 msgstr "Gnomen oletus"
3997 3924
3998 #: src/gtkprefs.c:1158 3925 #: ../src/gtkprefs.c:1257
3999 msgid "Konqueror" 3926 msgid "Konqueror"
4000 msgstr "Konqueror" 3927 msgstr "Konqueror"
4001 3928
4002 #: src/gtkprefs.c:1159 3929 #: ../src/gtkprefs.c:1258
4003 msgid "Mozilla" 3930 msgid "Mozilla"
4004 msgstr "Mozilla" 3931 msgstr "Mozilla"
4005 3932
4006 #: src/gtkprefs.c:1160 3933 #: ../src/gtkprefs.c:1259
4007 msgid "Netscape" 3934 msgid "Netscape"
4008 msgstr "Netscape" 3935 msgstr "Netscape"
4009 3936
4010 #: src/gtkprefs.c:1161 3937 #: ../src/gtkprefs.c:1260
4011 msgid "Opera" 3938 msgid "Opera"
4012 msgstr "Opera" 3939 msgstr "Opera"
4013 3940
4014 #: src/gtkprefs.c:1170 3941 #: ../src/gtkprefs.c:1269
4015 msgid "Manual" 3942 msgid "Manual"
4016 msgstr "Oma komento" 3943 msgstr "Oma komento"
4017 3944
4018 #: src/gtkprefs.c:1223 3945 #: ../src/gtkprefs.c:1322
4019 msgid "Browser Selection" 3946 msgid "Browser Selection"
4020 msgstr "Selaimen valinta" 3947 msgstr "Selaimen valinta"
4021 3948
4022 #: src/gtkprefs.c:1227 3949 #: ../src/gtkprefs.c:1326
4023 msgid "_Browser:" 3950 msgid "_Browser:"
4024 msgstr "_Selain:" 3951 msgstr "_Selain:"
4025 3952
4026 #: src/gtkprefs.c:1235 3953 #: ../src/gtkprefs.c:1333
4027 msgid "_Open link in:" 3954 msgid "_Open link in:"
4028 msgstr "_Avaa linkki:" 3955 msgstr "_Avaa linkki:"
4029 3956
4030 #: src/gtkprefs.c:1237 3957 #: ../src/gtkprefs.c:1335
4031 msgid "Browser default" 3958 msgid "Browser default"
4032 msgstr "Selaimen oletus" 3959 msgstr "Selaimen oletus"
4033 3960
4034 #: src/gtkprefs.c:1238 3961 #: ../src/gtkprefs.c:1336
4035 msgid "Existing window" 3962 msgid "Existing window"
4036 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 3963 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
4037 3964
4038 #: src/gtkprefs.c:1240 3965 #: ../src/gtkprefs.c:1338
4039 msgid "New tab" 3966 msgid "New tab"
4040 msgstr "Uuteen välilehteen" 3967 msgstr "Uuteen välilehteen"
4041 3968
4042 #: src/gtkprefs.c:1254 3969 #: ../src/gtkprefs.c:1352
4043 #, c-format 3970 #, c-format
4044 msgid "" 3971 msgid ""
4045 "_Manual:\n" 3972 "_Manual:\n"
4046 "(%s for URL)" 3973 "(%s for URL)"
4047 msgstr "" 3974 msgstr ""
4048 "_Komento:\n" 3975 "_Komento:\n"
4049 "(URL:ksi %s)" 3976 "(URL:ksi %s)"
4050 3977
4051 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 3978 #: ../src/gtkprefs.c:1391
3979 msgid "Message Logs"
3980 msgstr "Viestilokit"
3981
3982 #: ../src/gtkprefs.c:1394
3983 msgid "Log _Format:"
3984 msgstr "Loki_formaatti:"
3985
3986 #: ../src/gtkprefs.c:1397
3987 msgid "_Log all instant messages"
3988 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3989
3990 #: ../src/gtkprefs.c:1399
3991 msgid "Log all c_hats"
3992 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin"
3993
3994 #: ../src/gtkprefs.c:1402
3995 msgid "System Logs"
3996 msgstr "Järjestelmälokit"
3997
3998 #: ../src/gtkprefs.c:1404
3999 msgid "_Enable system log"
4000 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
4001
4002 #: ../src/gtkprefs.c:1407
4003 msgid "Log when buddies log in/log _out"
4004 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
4005
4006 #: ../src/gtkprefs.c:1413
4007 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4008 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
4009
4010 #: ../src/gtkprefs.c:1419
4011 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4012 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
4013
4014 #: ../src/gtkprefs.c:1425
4015 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
4016 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
4017
4018 #: ../src/gtkprefs.c:1562
4019 msgid "Sound Selection"
4020 msgstr "Äänivalinta"
4021
4022 #: ../src/gtkprefs.c:1616
4023 msgid "Sound Method"
4024 msgstr "Äänimenetelmä"
4025
4026 #: ../src/gtkprefs.c:1617
4027 msgid "_Method:"
4028 msgstr "_Menetelmä:"
4029
4030 #: ../src/gtkprefs.c:1619
4031 msgid "Console beep"
4032 msgstr "Konsoliäänimerkki"
4033
4034 #: ../src/gtkprefs.c:1621
4035 msgid "Automatic"
4036 msgstr "Automaattinen"
4037
4038 #: ../src/gtkprefs.c:1626
4039 msgid "Command"
4040 msgstr "Komento"
4041
4042 #: ../src/gtkprefs.c:1627
4043 msgid "No sounds"
4044 msgstr "Ei ääniä"
4045
4046 #: ../src/gtkprefs.c:1635
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "Sound c_ommand:\n"
4050 "(%s for filename)"
4051 msgstr ""
4052 "Äänik_omento:\n"
4053 "(%s tiedostonimeksi)"
4054
4055 #: ../src/gtkprefs.c:1661
4056 msgid "Sound Options"
4057 msgstr "Äänivalinnat"
4058
4059 #: ../src/gtkprefs.c:1662
4060 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4061 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
4062
4063 #: ../src/gtkprefs.c:1664
4064 msgid "_Sounds while away"
4065 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
4066
4067 #: ../src/gtkprefs.c:1674
4068 msgid "Sound Events"
4069 msgstr "Äänitapahtumat"
4070
4071 #: ../src/gtkprefs.c:1725
4072 msgid "Play"
4073 msgstr "Soita"
4074
4075 #: ../src/gtkprefs.c:1732
4076 msgid "Event"
4077 msgstr "Tapahtuma"
4078
4079 #: ../src/gtkprefs.c:1751
4080 msgid "Test"
4081 msgstr "Kokeile"
4082
4083 #: ../src/gtkprefs.c:1755
4084 msgid "Reset"
4085 msgstr "Nollaa"
4086
4087 #: ../src/gtkprefs.c:1759
4088 msgid "Choose..."
4089 msgstr "Valitse..."
4090
4091 #: ../src/gtkprefs.c:1815
4092 msgid "_Queue new messages when away"
4093 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
4094
4095 #: ../src/gtkprefs.c:1818
4096 msgid "_Auto-reply:"
4097 msgstr "_Automaattivastaus:"
4098
4099 #: ../src/gtkprefs.c:1821
4100 msgid "When away"
4101 msgstr "Poissaollessa"
4102
4103 #: ../src/gtkprefs.c:1822
4104 msgid "When both away and idle"
4105 msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
4106
4107 #: ../src/gtkprefs.c:1825 ../src/protocols/msn/msn.c:546
4108 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2831
4109 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
4110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
4111 msgid "Idle"
4112 msgstr "Jouten"
4113
4114 #: ../src/gtkprefs.c:1826
4115 msgid "Idle _Tracking:"
4116 msgstr "Jouto_aikaseuranta:"
4117
4118 #: ../src/gtkprefs.c:1828
4119 msgid "Gaim usage"
4120 msgstr "Gaimin käyttö"
4121
4122 #: ../src/gtkprefs.c:1831
4123 msgid "X usage"
4124 msgstr "X:n käyttö"
4125
4126 #: ../src/gtkprefs.c:1833
4127 msgid "Windows usage"
4128 msgstr "Windowsin käyttö"
4129
4130 #: ../src/gtkprefs.c:1838
4131 msgid "_Report idle time"
4132 msgstr "Näytä joutenolo_aika"
4133
4134 #: ../src/gtkprefs.c:1844
4135 msgid "Auto-away"
4136 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4137
4138 #: ../src/gtkprefs.c:1845
4139 msgid "Set away _when idle"
4140 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten"
4141
4142 #: ../src/gtkprefs.c:1849
4143 msgid "_Minutes before setting away:"
4144 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
4145
4146 #: ../src/gtkprefs.c:1857
4147 msgid "Away m_essage:"
4148 msgstr "Poissaolovi_esti:"
4149
4150 #: ../src/gtkprefs.c:1915
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4154 "\n"
4155 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4156 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4157 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4158 msgstr ""
4159 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4160 "\n"
4161 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
4162 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
4163 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
4164
4165 #: ../src/gtkprefs.c:1920
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4169 "\n"
4170 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4171 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4172 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4173 msgstr ""
4174 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4175 "\n"
4176 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
4177 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4178 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
4179
4180 #: ../src/gtkprefs.c:2055
4181 msgid "Load"
4182 msgstr "Lataa"
4183
4184 #: ../src/gtkprefs.c:2069
4185 msgid "Summary"
4186 msgstr "Yhteenveto"
4187
4188 #: ../src/gtkprefs.c:2117
4189 msgid "Details"
4190 msgstr "Yksityiskohdat"
4191
4192 #: ../src/gtkprefs.c:2165
4193 msgid "Smiley Themes"
4194 msgstr "Hymiöteemat"
4195
4196 #: ../src/gtkprefs.c:2166
4197 msgid "Sounds"
4198 msgstr "Äänet"
4199
4200 #: ../src/gtkprefs.c:2167 ../src/protocols/silc/silc.c:1597
4201 msgid "Network"
4202 msgstr "Verkko"
4203
4204 #: ../src/gtkprefs.c:2172
4205 msgid "Browser"
4206 msgstr "Selain"
4207
4208 #: ../src/gtkprefs.c:2175
4052 msgid "Logging" 4209 msgid "Logging"
4053 msgstr "Kirjataan lokiin" 4210 msgstr "Kirjataan lokiin"
4054 4211
4055 #: src/gtkprefs.c:1293 4212 #: ../src/gtkprefs.c:2176
4056 msgid "Log _Format:"
4057 msgstr "Loki_formaatti:"
4058
4059 #: src/gtkprefs.c:1298
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Log all _instant messages"
4062 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
4063
4064 #: src/gtkprefs.c:1300
4065 msgid "Log all c_hats"
4066 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
4067
4068 #: src/gtkprefs.c:1302
4069 msgid "Log all _status changes to system log"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/gtkprefs.c:1434
4073 msgid "Sound Selection"
4074 msgstr "Äänivalinta"
4075
4076 #: src/gtkprefs.c:1488
4077 msgid "Sound Method"
4078 msgstr "Äänimenetelmä"
4079
4080 #: src/gtkprefs.c:1489
4081 msgid "_Method:"
4082 msgstr "_Menetelmä:"
4083
4084 #: src/gtkprefs.c:1491
4085 msgid "Console beep"
4086 msgstr "Konsoliäänimerkki"
4087
4088 # NOTE source: galeon
4089 #: src/gtkprefs.c:1493
4090 msgid "Automatic"
4091 msgstr "Automaattinen"
4092
4093 #: src/gtkprefs.c:1498
4094 msgid "Command"
4095 msgstr "Komento"
4096
4097 #: src/gtkprefs.c:1499
4098 #, fuzzy
4099 msgid "No sounds"
4100 msgstr "Äänet"
4101
4102 #: src/gtkprefs.c:1507
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "Sound c_ommand:\n"
4106 "(%s for filename)"
4107 msgstr ""
4108 "Äänik_omento:\n"
4109 "(%s tiedostonimeksi)"
4110
4111 #: src/gtkprefs.c:1533
4112 msgid "Sound Options"
4113 msgstr "Äänivalinnat"
4114
4115 #: src/gtkprefs.c:1534
4116 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4117 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
4118
4119 #: src/gtkprefs.c:1536
4120 msgid "_Sounds while away"
4121 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
4122
4123 #: src/gtkprefs.c:1546
4124 msgid "Sound Events"
4125 msgstr "Äänitapahtumat"
4126
4127 #: src/gtkprefs.c:1597
4128 msgid "Play"
4129 msgstr "Soita"
4130
4131 # NOTE source: gaim + google
4132 #: src/gtkprefs.c:1604
4133 msgid "Event"
4134 msgstr "Tapahtuma"
4135
4136 #: src/gtkprefs.c:1623
4137 msgid "Test"
4138 msgstr "Kokeile"
4139
4140 #: src/gtkprefs.c:1627
4141 msgid "Reset"
4142 msgstr "Nollaa"
4143
4144 #: src/gtkprefs.c:1631
4145 msgid "Choose..."
4146 msgstr "Valitse..."
4147
4148 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
4149 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4151 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4152 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
4154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
4155 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
4156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
4157 #: src/status.c:158
4158 msgid "Away"
4159 msgstr "Poissa"
4160
4161 #: src/gtkprefs.c:1686
4162 msgid "_Queue new messages when away"
4163 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
4164
4165 #: src/gtkprefs.c:1689
4166 msgid "_Auto-reply:"
4167 msgstr "_Automaattivastaus:"
4168
4169 #: src/gtkprefs.c:1692
4170 msgid "When away"
4171 msgstr "Poissaollessa"
4172
4173 #: src/gtkprefs.c:1693
4174 #, fuzzy
4175 msgid "When both away and idle"
4176 msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
4177
4178 #: src/gtkprefs.c:1696
4179 #, fuzzy
4180 msgid "_Report idle time"
4181 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
4182
4183 #: src/gtkprefs.c:1699
4184 msgid "Auto-away"
4185 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4186
4187 #: src/gtkprefs.c:1700
4188 msgid "Set away _when idle"
4189 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten"
4190
4191 #: src/gtkprefs.c:1704
4192 msgid "_Minutes before setting away:"
4193 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
4194
4195 #: src/gtkprefs.c:1712
4196 msgid "Away m_essage:"
4197 msgstr "Poissaolovi_esti:"
4198
4199 #: src/gtkprefs.c:1757
4200 msgid "Smiley Themes"
4201 msgstr "Hymiöteemat"
4202
4203 #: src/gtkprefs.c:1758
4204 msgid "Sounds"
4205 msgstr "Äänet"
4206
4207 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
4208 msgid "Network"
4209 msgstr "Verkko"
4210
4211 #: src/gtkprefs.c:1764
4212 msgid "Browser"
4213 msgstr "Selain"
4214
4215 #: src/gtkprefs.c:1768
4216 msgid "Away / Idle" 4213 msgid "Away / Idle"
4217 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4214 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
4218 4215
4219 #: src/gtkprivacy.c:79 4216 #: ../src/gtkprefs.c:2179
4217 msgid "Plugins"
4218 msgstr "Liitännäiset"
4219
4220 #: ../src/gtkprivacy.c:79
4220 msgid "Allow all users to contact me" 4221 msgid "Allow all users to contact me"
4221 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 4222 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
4222 4223
4223 #: src/gtkprivacy.c:80 4224 #: ../src/gtkprivacy.c:80
4224 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4225 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4225 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" 4226 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
4226 4227
4227 #: src/gtkprivacy.c:81 4228 #: ../src/gtkprivacy.c:81
4228 msgid "Allow only the users below" 4229 msgid "Allow only the users below"
4229 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 4230 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
4230 4231
4231 #: src/gtkprivacy.c:82 4232 #: ../src/gtkprivacy.c:82
4232 msgid "Block all users" 4233 msgid "Block all users"
4233 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" 4234 msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
4234 4235
4235 #: src/gtkprivacy.c:83 4236 #: ../src/gtkprivacy.c:83
4236 msgid "Block only the users below" 4237 msgid "Block only the users below"
4237 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 4238 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4238 4239
4239 #: src/gtkprivacy.c:398 4240 #: ../src/gtkprivacy.c:398
4240 msgid "Privacy" 4241 msgid "Privacy"
4241 msgstr "Yksityisyys" 4242 msgstr "Yksityisyys"
4242 4243
4243 #: src/gtkprivacy.c:411 4244 #: ../src/gtkprivacy.c:411
4244 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4245 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4245 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 4246 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
4246 4247
4247 #. "Set privacy for:" label 4248 #. "Set privacy for:" label
4248 #: src/gtkprivacy.c:423 4249 #: ../src/gtkprivacy.c:423
4249 msgid "Set privacy for:" 4250 msgid "Set privacy for:"
4250 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 4251 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4251 4252
4252 # XXX 4253 #: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605
4253 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
4254 msgid "Permit User" 4254 msgid "Permit User"
4255 msgstr "Salli käyttäjä" 4255 msgstr "Salli käyttäjä"
4256 4256
4257 #: src/gtkprivacy.c:590 4257 #: ../src/gtkprivacy.c:590
4258 msgid "Type a user you permit to contact you." 4258 msgid "Type a user you permit to contact you."
4259 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 4259 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
4260 4260
4261 #: src/gtkprivacy.c:591 4261 #: ../src/gtkprivacy.c:591
4262 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4262 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4263 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 4263 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
4264 4264
4265 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4265 #: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607
4266 msgid "Permit" 4266 msgid "Permit"
4267 msgstr "Salli" 4267 msgstr "Salli"
4268 4268
4269 #: src/gtkprivacy.c:599 4269 #: ../src/gtkprivacy.c:599
4270 #, c-format 4270 #, c-format
4271 msgid "Allow %s to contact you?" 4271 msgid "Allow %s to contact you?"
4272 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 4272 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
4273 4273
4274 #: src/gtkprivacy.c:601 4274 #: ../src/gtkprivacy.c:601
4275 #, c-format 4275 #, c-format
4276 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4276 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4277 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 4277 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
4278 4278
4279 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 4279 #: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641
4280 msgid "Block User" 4280 msgid "Block User"
4281 msgstr "Estä käyttäjää" 4281 msgstr "Estä käyttäjää"
4282 4282
4283 #: src/gtkprivacy.c:629 4283 #: ../src/gtkprivacy.c:629
4284 msgid "Type a user to block." 4284 msgid "Type a user to block."
4285 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 4285 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
4286 4286
4287 #: src/gtkprivacy.c:630 4287 #: ../src/gtkprivacy.c:630
4288 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4288 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4289 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 4289 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
4290 4290
4291 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 4291 #: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643
4292 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1140
4292 msgid "Block" 4293 msgid "Block"
4293 msgstr "Estä" 4294 msgstr "Estä"
4294 4295
4295 #: src/gtkprivacy.c:637 4296 #: ../src/gtkprivacy.c:637
4296 #, c-format 4297 #, c-format
4297 msgid "Block %s?" 4298 msgid "Block %s?"
4298 msgstr "Estetäänkö %s?" 4299 msgstr "Estetäänkö %s?"
4299 4300
4300 #: src/gtkprivacy.c:639 4301 #: ../src/gtkprivacy.c:639
4301 #, c-format 4302 #, c-format
4302 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4303 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4303 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4304 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4304 4305
4305 #. * 4306 #. *
4306 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4307 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4307 #. 4308 #.
4308 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 4309 #: ../src/gtkrequest.c:258 ../src/protocols/msn/dialog.c:113
4309 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4310 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556
4310 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4311 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 ../src/protocols/silc/buddy.c:312
4311 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4312 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/request.h:1322
4312 msgid "Yes" 4313 msgid "Yes"
4313 msgstr "Kyllä" 4314 msgstr "Kyllä"
4314 4315
4315 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 4316 #: ../src/gtkrequest.c:259 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
4316 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4317 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556
4317 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4318 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
4318 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4319 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/request.h:1322
4319 msgid "No" 4320 msgid "No"
4320 msgstr "Ei" 4321 msgstr "Ei"
4321 4322
4322 # XXX dia uses "Sovella" 4323 #: ../src/gtkrequest.c:262
4323 #: src/gtkrequest.c:262
4324 msgid "Apply" 4324 msgid "Apply"
4325 msgstr "Toteuta" 4325 msgstr "Toteuta"
4326 4326
4327 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 4327 #: ../src/gtkrequest.c:263 ../src/protocols/msn/msn.c:357
4328 #: src/protocols/silc/util.c:335 4328 #: ../src/protocols/silc/util.c:335
4329 msgid "Close" 4329 msgid "Close"
4330 msgstr "Sulje" 4330 msgstr "Sulje"
4331 4331
4332 #: src/gtkrequest.c:1795 4332 #: ../src/gtkrequest.c:1795
4333 msgid "That file already exists" 4333 msgid "That file already exists"
4334 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 4334 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
4335 4335
4336 #: src/gtkrequest.c:1796 4336 #: ../src/gtkrequest.c:1796
4337 msgid "Would you like to overwrite it?" 4337 msgid "Would you like to overwrite it?"
4338 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" 4338 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
4339 4339
4340 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 4340 #: ../src/gtkrequest.c:1838 ../src/gtkrequest.c:1879
4341 msgid "Save File..." 4341 msgid "Save File..."
4342 msgstr "Tallenna tiedosto..." 4342 msgstr "Tallenna tiedosto..."
4343 4343
4344 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4344 #: ../src/gtkrequest.c:1839 ../src/gtkrequest.c:1880
4345 msgid "Open File..." 4345 msgid "Open File..."
4346 msgstr "Avaa tiedosto..." 4346 msgstr "Avaa tiedosto..."
4347 4347
4348 #: src/gtkroomlist.c:331 4348 #: ../src/gtkroomlist.c:331
4349 msgid "Room List" 4349 msgid "Room List"
4350 msgstr "Huonelista" 4350 msgstr "Huonelista"
4351 4351
4352 #. list button 4352 #. list button
4353 #: src/gtkroomlist.c:402 4353 #: ../src/gtkroomlist.c:402
4354 msgid "_Get List" 4354 msgid "_Get List"
4355 msgstr "_Hae lista" 4355 msgstr "_Hae lista"
4356 4356
4357 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4357 #: ../src/gtksavedstatuses.c:314 ../src/protocols/jabber/buddy.c:263
4358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4358 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 ../src/protocols/novell/novell.c:1460
4359 msgid "Title" 4359 msgid "Title"
4360 msgstr "Arvonimi" 4360 msgstr "Nimike"
4361 4361
4362 #: src/gtksavedstatuses.c:332 4362 #: ../src/gtksavedstatuses.c:329
4363 msgid "Type" 4363 msgid "Type"
4364 msgstr "" 4364 msgstr "Tyyppi"
4365 4365
4366 # src/sidebar.c:103 4366 #: ../src/gtksavedstatuses.c:340 ../src/protocols/gg/gg.c:1083
4367 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 4367 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1088 ../src/protocols/gg/gg.c:1097
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4368 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1102 ../src/protocols/gg/gg.c:1112
4369 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4369 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/irc/irc.c:177
4370 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013
4371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4371 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1021 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1029
4372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4372 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1045
4373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4373 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758
4374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 4374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
4375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 4375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4376 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4377 msgid "Message" 4376 msgid "Message"
4378 msgstr "Viesti" 4377 msgstr "Viesti"
4379 4378
4380 #: src/gtksavedstatuses.c:406 4379 #: ../src/gtksavedstatuses.c:403
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Saved Statuses" 4380 msgid "Saved Statuses"
4383 msgstr "Palvelimen tilastoja" 4381 msgstr "Tallennetut tilat"
4384 4382
4385 #: src/gtksavedstatuses.c:527 4383 #: ../src/gtksavedstatuses.c:524
4386 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4384 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4387 msgstr "" 4385 msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike."
4388 4386
4389 #: src/gtksavedstatuses.c:618 4387 #: ../src/gtksavedstatuses.c:615
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Custom status" 4388 msgid "Custom status"
4392 msgstr "Tilan mukaan" 4389 msgstr "Mukautettu tila"
4393 4390
4394 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 4391 #: ../src/gtksavedstatuses.c:718 ../src/protocols/gg/gg.c:1064
4395 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4392 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1069 ../src/protocols/jabber/buddy.c:625
4396 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4393 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:643
4397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4394 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/msn.c:544
4398 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4395 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2844 ../src/protocols/novell/novell.c:2848
4399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4396 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:765
4400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
4401 msgid "Status" 4398 msgid "Status"
4402 msgstr "Tila" 4399 msgstr "Tila"
4403 4400
4404 #: src/gtksavedstatuses.c:740 4401 #: ../src/gtksavedstatuses.c:737
4405 #, fuzzy
4406 msgid "_Title:" 4402 msgid "_Title:"
4407 msgstr "Arvonimi" 4403 msgstr "_Arvonimi"
4408 4404
4409 #: src/gtksavedstatuses.c:760 4405 #: ../src/gtksavedstatuses.c:748
4410 #, fuzzy 4406 msgid "Out of the office"
4407 msgstr "Poissa toimistolta"
4408
4409 #: ../src/gtksavedstatuses.c:759
4411 msgid "_Status:" 4410 msgid "_Status:"
4412 msgstr "Tila:" 4411 msgstr "_Tila:"
4413 4412
4414 #. Custom status message expander 4413 #. Custom status message disclosure
4415 #: src/gtksavedstatuses.c:795 4414 #: ../src/gtksavedstatuses.c:794 ../src/gtksavedstatuses.c:795
4416 msgid "Use a _different status for some accounts" 4415 msgid "Use a different status for some accounts"
4417 msgstr "" 4416 msgstr "Käytä erilaista tilaa joillekin käyttäjätileille"
4418 4417
4419 #: src/gtksound.c:61 4418 #: ../src/gtksound.c:61
4420 msgid "Buddy logs in" 4419 msgid "Buddy logs in"
4421 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 4420 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
4422 4421
4423 #: src/gtksound.c:62 4422 #: ../src/gtksound.c:62
4424 msgid "Buddy logs out" 4423 msgid "Buddy logs out"
4425 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" 4424 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
4426 4425
4427 #: src/gtksound.c:63 4426 #: ../src/gtksound.c:63
4428 msgid "Message received" 4427 msgid "Message received"
4429 msgstr "Viesti vastaanotettu" 4428 msgstr "Viesti vastaanotettu"
4430 4429
4431 #: src/gtksound.c:64 4430 #: ../src/gtksound.c:64
4432 msgid "Message received begins conversation" 4431 msgid "Message received begins conversation"
4433 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" 4432 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
4434 4433
4435 #: src/gtksound.c:65 4434 #: ../src/gtksound.c:65
4436 msgid "Message sent" 4435 msgid "Message sent"
4437 msgstr "Viesti lähetetty" 4436 msgstr "Viesti lähetetty"
4438 4437
4439 #: src/gtksound.c:66 4438 #: ../src/gtksound.c:66
4440 msgid "Person enters chat" 4439 msgid "Person enters chat"
4441 msgstr "Joku saapuu chattiin" 4440 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
4442 4441
4443 #: src/gtksound.c:67 4442 #: ../src/gtksound.c:67
4444 msgid "Person leaves chat" 4443 msgid "Person leaves chat"
4445 msgstr "Joku poistuu chatistä" 4444 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
4446 4445
4447 #: src/gtksound.c:68 4446 #: ../src/gtksound.c:68
4448 msgid "You talk in chat" 4447 msgid "You talk in chat"
4449 msgstr "Sinä puhut chatissä" 4448 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
4450 4449
4451 #: src/gtksound.c:69 4450 #: ../src/gtksound.c:69
4452 msgid "Others talk in chat" 4451 msgid "Others talk in chat"
4453 msgstr "Muut puhuvat chatissä" 4452 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
4454 4453
4455 #: src/gtksound.c:72 4454 #: ../src/gtksound.c:72
4456 msgid "Someone says your name in chat" 4455 msgid "Someone says your name in chat"
4457 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" 4456 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
4458 4457
4459 #: src/gtksound.c:414 4458 #: ../src/gtksound.c:413
4460 #, c-format 4459 #, c-format
4461 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4460 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4462 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." 4461 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
4463 4462
4464 #: src/gtksound.c:430 4463 #: ../src/gtksound.c:429
4465 msgid "" 4464 msgid ""
4466 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4465 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4467 "no command has been set." 4466 "no command has been set."
4468 msgstr "" 4467 msgstr ""
4469 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " 4468 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
4470 "asetettu." 4469 "asetettu."
4471 4470
4472 #: src/gtksound.c:442 4471 #: ../src/gtksound.c:441
4473 #, c-format 4472 #, c-format
4474 msgid "" 4473 msgid ""
4475 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4474 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4476 "launched: %s" 4475 "launched: %s"
4477 msgstr "" 4476 msgstr ""
4478 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" 4477 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s"
4479 4478
4480 #: src/gtkstatusbox.c:190 4479 #: ../src/gtkstatusbox.c:183
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Typing" 4480 msgid "Typing"
4483 msgstr "Ping" 4481 msgstr "Kirjoittaa"
4484 4482
4485 #. connect to the server 4483 #. connect to the server
4486 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 4484 #: ../src/gtkstatusbox.c:186 ../src/protocols/irc/irc.c:258
4487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4485 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:834 ../src/protocols/msn/session.c:362
4488 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4486 #: ../src/protocols/napster/napster.c:525
4489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 4487 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1822
4490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4488 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1069 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4489 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4491 msgid "Connecting" 4490 msgid "Connecting"
4492 msgstr "Yhdistetään" 4491 msgstr "Yhdistetään"
4493 4492
4494 #. hacks 4493 #. hacks
4495 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 4494 #.
4496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 4495 #. * Without this selecting Available or Invisible as own status doesn't
4497 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 4496 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4498 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 4497 #.
4499 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 4498 #: ../src/gtkstatusbox.c:305 ../src/protocols/gg/gg.c:1096
4500 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 4499 #: ../src/protocols/irc/irc.c:172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012
4501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 4500 #: ../src/protocols/msn/msn.c:573 ../src/protocols/msn/state.c:29
4502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 4501 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
4502 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2822
4503 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2956 ../src/protocols/novell/novell.c:3045
4504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:806 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4505 #: ../src/protocols/silc/silc.c:48 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
4506 #: ../src/status.c:155
4503 msgid "Available" 4507 msgid "Available"
4504 msgstr "Tavoitettavissa" 4508 msgstr "Tavoitettavissa"
4505 4509
4506 #. 4510 #: ../src/gtkstatusbox.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
4507 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't 4511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:709 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4508 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
4509 #.
4510 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
4511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
4513 msgid "Invisible" 4513 msgid "Invisible"
4514 msgstr "Näkymätön" 4514 msgstr "Näkymätön"
4515 4515
4516 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 4516 #: ../src/gtkstatusbox.c:308 ../src/protocols/gg/gg.c:1082
4517 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 4517 #: ../src/protocols/irc/irc.c:168 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1086
4518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 4518 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/msn/msn.c:569
4519 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 4519 #: ../src/protocols/napster/napster.c:573
4520 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 4520 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2834 ../src/protocols/novell/novell.c:2953
4521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 4521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4522 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 4522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7752 ../src/protocols/silc/silc.c:46
4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 4523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
4524 #: ../src/status.c:154
4524 msgid "Offline" 4525 msgid "Offline"
4525 msgstr "Poissa linjoilta" 4526 msgstr "Poissa linjoilta"
4526 4527
4527 #: src/gtkstatusbox.c:292 4528 #: ../src/gtkstock.c:117
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Custom..."
4530 msgstr "Oma"
4531
4532 #: src/gtkstatusbox.c:293
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Saved..."
4535 msgstr "Tallenna tiedosto..."
4536
4537 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
4538 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4539 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4540 #: src/status.c:1696
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Default"
4543 msgstr "Gnome oletus"
4544
4545 #: src/gtkstock.c:118
4546 msgid "_Alias" 4529 msgid "_Alias"
4547 msgstr "_Alias" 4530 msgstr "_Alias"
4548 4531
4549 #: src/gtkstock.c:120 4532 #: ../src/gtkstock.c:119
4550 msgid "_Invite" 4533 msgid "_Invite"
4551 msgstr "_Kutsu" 4534 msgstr "_Kutsu"
4552 4535
4553 # XXX consistency 4536 #: ../src/gtkstock.c:120
4554 #: src/gtkstock.c:121
4555 msgid "_Modify" 4537 msgid "_Modify"
4556 msgstr "_Muokkaa" 4538 msgstr "_Muokkaa"
4557 4539
4558 #: src/gtkstock.c:122 4540 #: ../src/gtkstock.c:121
4559 msgid "_Open Mail" 4541 msgid "_Open Mail"
4560 msgstr "_Avaa sähköposti" 4542 msgstr "_Avaa sähköposti"
4561 4543
4562 #: src/gtkstock.c:124 4544 #: ../src/gtkstock.c:123
4563 msgid "_Warn" 4545 msgid "_Warn"
4564 msgstr "_Varoita" 4546 msgstr "_Varoita"
4565 4547
4566 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 4548 #: ../src/gtkutils.c:1388 ../src/gtkutils.c:1413
4567 #, fuzzy, c-format 4549 #, c-format
4568 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4550 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4569 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 4551 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
4570 4552
4571 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 4553 #: ../src/gtkutils.c:1390 ../src/gtkutils.c:1415
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Failed to load image" 4554 msgid "Failed to load image"
4574 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 4555 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
4575 4556
4576 #: src/gtkutils.c:1495 4557 #: ../src/gtkutils.c:1490
4577 #, fuzzy, c-format 4558 #, c-format
4578 msgid "Cannot send folder %s." 4559 msgid "Cannot send folder %s."
4579 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 4560 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s."
4580 4561
4581 #: src/gtkutils.c:1497 4562 #: ../src/gtkutils.c:1492
4582 msgid "" 4563 msgid ""
4583 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 4564 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4584 "individually" 4565 "individually"
4585 msgstr "" 4566 msgstr ""
4586 4567 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät "
4587 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 4568 "tiedostot erikseen."
4588 #, fuzzy 4569
4570 #: ../src/gtkutils.c:1520 ../src/gtkutils.c:1529 ../src/gtkutils.c:1534
4589 msgid "You have dragged an image" 4571 msgid "You have dragged an image"
4590 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" 4572 msgstr "Olet raahannut kuvan"
4591 4573
4592 #: src/gtkutils.c:1526 4574 #: ../src/gtkutils.c:1521
4593 msgid "" 4575 msgid ""
4594 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 4576 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4595 "use it as the buddy icon for this user." 4577 "use it as the buddy icon for this user."
4596 msgstr "" 4578 msgstr ""
4597 4579 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4598 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 4580 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4599 #, fuzzy 4581
4582 #: ../src/gtkutils.c:1525 ../src/gtkutils.c:1540
4600 msgid "Set as buddy icon" 4583 msgid "Set as buddy icon"
4601 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 4584 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
4602 4585
4603 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 4586 #: ../src/gtkutils.c:1526 ../src/gtkutils.c:1541
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Send image file" 4587 msgid "Send image file"
4606 msgstr "Lähetä viesti" 4588 msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
4607 4589
4608 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 4590 #: ../src/gtkutils.c:1527 ../src/gtkutils.c:1541
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Insert in message" 4591 msgid "Insert in message"
4611 msgstr "Liitä kuva" 4592 msgstr "Liitä viestiin"
4612 4593
4613 #: src/gtkutils.c:1535 4594 #: ../src/gtkutils.c:1530
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 4595 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4616 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 4596 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
4617 4597
4618 #: src/gtkutils.c:1540 4598 #: ../src/gtkutils.c:1535
4619 msgid "" 4599 msgid ""
4620 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 4600 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4621 "use it as the buddy icon for this user." 4601 "use it as the buddy icon for this user."
4622 msgstr "" 4602 msgstr ""
4623 4603 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4624 #: src/gtkutils.c:1542 4604 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4605
4606 #: ../src/gtkutils.c:1537
4625 msgid "" 4607 msgid ""
4626 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 4608 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4627 "this user" 4609 "this user"
4628 msgstr "" 4610 msgstr ""
4611 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena "
4612 "tälle käyttäjälle"
4629 4613
4630 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 4614 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4631 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 4615 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4632 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 4616 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4633 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 4617 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4634 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 4618 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4635 #: src/gtkutils.c:1596 4619 #: ../src/gtkutils.c:1591
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Cannot send launcher" 4620 msgid "Cannot send launcher"
4638 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 4621 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä"
4639 4622
4640 #: src/gtkutils.c:1596 4623 #: ../src/gtkutils.c:1591
4641 msgid "" 4624 msgid ""
4642 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 4625 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4643 "launcher points to instead of this launcher itself." 4626 "launcher points to instead of this launcher itself."
4644 msgstr "" 4627 msgstr ""
4645 4628 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
4646 #: src/log.c:129 4629 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
4630
4631 #: ../src/log.c:129
4647 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4632 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4648 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" 4633 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
4649 4634
4650 #: src/log.c:577 4635 #: ../src/log.c:578
4651 msgid "Logging of this conversation failed." 4636 msgid "Logging of this conversation failed."
4652 msgstr "" 4637 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
4653 4638
4654 #: src/log.c:839 4639 #: ../src/log.c:840
4655 msgid "XML" 4640 msgid "XML"
4656 msgstr "XML" 4641 msgstr "XML"
4657 4642
4658 #: src/log.c:904 4643 #: ../src/log.c:905
4659 #, c-format 4644 #, c-format
4660 msgid "" 4645 msgid ""
4661 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4646 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4662 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4647 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4663 msgstr "" 4648 msgstr ""
4664 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4649 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4665 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4650 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4666 4651
4667 #: src/log.c:906 4652 #: ../src/log.c:907
4668 #, c-format 4653 #, c-format
4669 msgid "" 4654 msgid ""
4670 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4655 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4671 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4656 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4672 msgstr "" 4657 msgstr ""
4673 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4658 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4674 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4659 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4675 4660
4676 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 4661 #: ../src/log.c:958 ../src/log.c:1075
4677 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4662 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4678 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" 4663 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
4679 4664
4680 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 4665 #: ../src/log.c:968 ../src/log.c:1087
4681 #, c-format 4666 #, c-format
4682 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4667 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4683 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" 4668 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
4684 4669
4685 #: src/log.c:1019 4670 #: ../src/log.c:1020
4686 #, c-format 4671 #, c-format
4687 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4672 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4688 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" 4673 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
4689 4674
4690 #: src/plugin.c:331 4675 #: ../src/plugin.c:331
4691 #, c-format 4676 #, c-format
4692 msgid "" 4677 msgid ""
4693 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4678 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4694 "again." 4679 "again."
4695 msgstr "" 4680 msgstr ""
4696 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." 4681 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
4697 4682
4698 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 4683 #: ../src/plugin.c:336 ../src/plugin.c:364
4699 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4684 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4700 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." 4685 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
4701 4686
4702 #: src/plugin.c:360 4687 #: ../src/plugin.c:360
4703 #, c-format 4688 #, c-format
4704 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4689 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4705 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." 4690 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
4706 4691
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4692 #: ../src/prefs.c:1094
4708 #, fuzzy 4693 msgid "Slightly less boring default"
4694 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
4695
4696 #: ../src/protocols/gg/gg.c:136 ../src/protocols/gg/gg.c:155
4709 msgid "Save Buddylist..." 4697 msgid "Save Buddylist..."
4710 msgstr "Lähetä tuttavalista" 4698 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
4711 4699
4712 #: src/protocols/gg/gg.c:137 4700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137
4713 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 4701 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4714 msgstr "" 4702 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon."
4715 4703
4716 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 4704 #: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/gg/gg.c:145
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:176 4705 #: ../src/protocols/gg/gg.c:176
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Couldn't open file" 4706 msgid "Couldn't open file"
4720 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 4707 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
4721 4708
4722 #: src/protocols/gg/gg.c:156 4709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:156
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Buddylist saved successfully!" 4710 msgid "Buddylist saved successfully!"
4725 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 4711 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!"
4726 4712
4727 #: src/protocols/gg/gg.c:178 4713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:178
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Could't open file" 4714 msgid "Could't open file"
4730 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 4715 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
4731 4716
4732 #: src/protocols/gg/gg.c:199 4717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:199
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Load Buddylist..." 4718 msgid "Load Buddylist..."
4735 msgstr "Anna tuttavalle _alias" 4719 msgstr "Avaa tuttavalista..."
4736 4720
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:200 4721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:200
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Buddylist loaded successfully!" 4722 msgid "Buddylist loaded successfully!"
4740 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 4723 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!"
4741 4724
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:211 4725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:211
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Save buddylist..." 4726 msgid "Save buddylist..."
4745 msgstr "Lähetä tuttavalista" 4727 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
4746 4728
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:254 4729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:254
4748 msgid "Fill in the registration fields." 4730 msgid "Fill in the registration fields."
4749 msgstr "" 4731 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät."
4750 4732
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:259 4733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:259
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Passwords do not match." 4734 msgid "Passwords do not match."
4754 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 4735 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
4755 4736
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:266 4737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:266
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 4738 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
4759 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 4739 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n"
4760 4740
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:279 4741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:279
4762 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 4742 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
4763 msgstr "" 4743 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity"
4764 4744
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:280
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Registration completed successfully!" 4746 msgid "Registration completed successfully!"
4768 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 4747 msgstr "Rekisteröinti onnistui!"
4769 4748
4770 #: src/protocols/gg/gg.c:401 4749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:401
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Last name" 4750 msgid "Last name"
4773 msgstr "Sukunimi:" 4751 msgstr "Sukunimi"
4774 4752
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:405 4753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:405
4776 #, fuzzy
4777 msgid "First name" 4754 msgid "First name"
4778 msgstr "Etunimi:" 4755 msgstr "Etunimi"
4779 4756
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 4757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:409 ../src/protocols/gg/gg.c:1679
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 4758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:697
4782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4759 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:648 ../src/protocols/msn/msn.c:1402
4783 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 4760 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1480 ../src/protocols/silc/ops.c:822
4784 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 4761 #: ../src/protocols/silc/ops.c:965 ../src/protocols/silc/ops.c:1114
4785 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 4762 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1008
4786 msgid "Nickname" 4763 msgid "Nickname"
4787 msgstr "Kutsumanimi" 4764 msgstr "Kutsumanimi"
4788 4765
4789 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 4766 #. City
4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 4767 #: ../src/protocols/gg/gg.c:413 ../src/protocols/jabber/jabber.c:668
4768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5995 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6003
4769 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:332 ../src/protocols/trepia/trepia.c:411
4791 msgid "City" 4770 msgid "City"
4792 msgstr "Kunta" 4771 msgstr "Paikkakunta"
4793 4772
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:417 4773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:417
4795 msgid "Year of birth" 4774 msgid "Year of birth"
4796 msgstr "" 4775 msgstr "Syntymävuosi"
4797 4776
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:426 4777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:426
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Only online" 4778 msgid "Only online"
4801 msgstr "Linjoilla" 4779 msgstr "Vain linjoilla"
4802 4780
4803 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 4781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:431
4804 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 4782 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1524
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Find buddies" 4783 msgid "Find buddies"
4807 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" 4784 msgstr "Etsi tuttavia"
4808 4785
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:432 4786 #: ../src/protocols/gg/gg.c:432
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Please, enter your search criteria below" 4787 msgid "Please, enter your search criteria below"
4812 msgstr "Anna uusi salasanasi" 4788 msgstr "Anna hakukriteerisi alla"
4813 4789
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:465 4790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:465
4815 msgid "Fill in the fields." 4791 msgid "Fill in the fields."
4816 msgstr "" 4792 msgstr "Täytä kentät."
4817 4793
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:476 4794 #: ../src/protocols/gg/gg.c:476
4819 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 4795 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
4820 msgstr "" 4796 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit."
4821 4797
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:491 4798 #: ../src/protocols/gg/gg.c:491
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 4799 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
4825 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" 4800 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n"
4826 4801
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4802 #: ../src/protocols/gg/gg.c:500
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 4803 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
4830 msgstr "Vaihda %s:n salasana" 4804 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana"
4831 4805
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:501 4806 #: ../src/protocols/gg/gg.c:501
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Password was changed successfully!" 4807 msgid "Password was changed successfully!"
4835 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 4808 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!"
4836 4809
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:535 4810 #: ../src/protocols/gg/gg.c:535
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Token Error" 4811 msgid "Token Error"
4840 msgstr "Tuntematon virhe" 4812 msgstr "Vastamerkkivirhe"
4841 4813
4842 #: src/protocols/gg/gg.c:536 4814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:536
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Unable to fetch the token.\n" 4815 msgid "Unable to fetch the token.\n"
4845 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." 4816 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
4846 4817
4847 #: src/protocols/gg/gg.c:551 4818 #: ../src/protocols/gg/gg.c:551
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Current password" 4819 msgid "Current password"
4850 msgstr "Virheellinen salasana." 4820 msgstr "Nykyinen salasana"
4851 4821
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 4822 #: ../src/protocols/gg/gg.c:555 ../src/protocols/gg/gg.c:1490
4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 4823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
4854 msgid "Password" 4824 msgid "Password"
4855 msgstr "Salasana" 4825 msgstr "Salasana"
4856 4826
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 4827 #: ../src/protocols/gg/gg.c:559 ../src/protocols/gg/gg.c:1494
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Password (retype)" 4828 msgid "Password (retype)"
4860 msgstr "Salasana lähetetty" 4829 msgstr "Salasana (uudelleen)"
4861 4830
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 4831 #: ../src/protocols/gg/gg.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:1498
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Enter current token" 4832 msgid "Enter current token"
4865 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 4833 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki"
4866 4834
4867 #. original size: 60x24 4835 #. original size: 60x24
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 4836 #: ../src/protocols/gg/gg.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:1503
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Current token" 4837 msgid "Current token"
4871 msgstr "Tällä hetkellä" 4838 msgstr "Nykyinen vastamerkki"
4872 4839
4873 #: src/protocols/gg/gg.c:574 4840 #: ../src/protocols/gg/gg.c:574
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 4841 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4876 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 4842 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: "
4877 4843
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 4844 #: ../src/protocols/gg/gg.c:578 ../src/protocols/gg/gg.c:579
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 4845 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4881 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" 4846 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
4882 4847
4883 #: src/protocols/gg/gg.c:649 4848 #: ../src/protocols/gg/gg.c:649
4884 #, fuzzy, c-format 4849 #, c-format
4885 msgid "Select a chat for buddy: %s" 4850 msgid "Select a chat for buddy: %s"
4886 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" 4851 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
4887 4852
4888 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 4853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
4889 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Add to chat..." 4854 msgid "Add to chat..."
4892 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 4855 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..."
4893 4856
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:812
4895 msgid "Unable to read socket" 4858 msgid "Unable to read socket"
4896 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 4859 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4897 4860
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:959 4861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:959
4899 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4862 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4900 msgstr "" 4863 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto"
4901 4864
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:960 4865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:960
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Search results" 4866 msgid "Search results"
4905 msgstr "Hakutulokset" 4867 msgstr "Hakutulokset"
4906 4868
4907 #. zephyr has several exposures 4869 #. zephyr has several exposures
4908 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) 4870 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
4915 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), 4877 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
4916 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF 4878 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
4917 #. 4879 #.
4918 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4880 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4919 #. 4881 #.
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 4882 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1087 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1088
4921 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 4883 #: ../src/protocols/napster/napster.c:578 ../src/protocols/oscar/oscar.c:711
4922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4884 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4923 msgid "Online" 4885 msgid "Online"
4924 msgstr "Linjoilla" 4886 msgstr "Linjoilla"
4925 4887
4926 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4888 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4927 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4889 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4928 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); 4890 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
4929 #. types = g_list_append(types, type); 4891 #. types = g_list_append(types, type);
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 4892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1111 ../src/protocols/msn/msn.c:585
4931 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4893 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2828
4932 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4894 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2962 ../src/protocols/novell/novell.c:3050
4933 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 4895 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1421 ../src/protocols/silc/silc.c:54
4934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 4896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
4935 msgid "Busy" 4897 msgid "Busy"
4936 msgstr "Varattu" 4898 msgstr "Varattu"
4937 4899
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 4900 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1116 ../src/protocols/msn/msn.c:554
4939 msgid "Blocked" 4901 msgid "Blocked"
4940 msgstr "Estetty" 4902 msgstr "Estetty"
4941 4903
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 4904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1134
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Add to chat" 4905 msgid "Add to chat"
4945 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 4906 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun"
4946 4907
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 4908 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1138
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Unblock" 4909 msgid "Unblock"
4950 msgstr "Estä" 4910 msgstr "Poista esto"
4951 4911
4952 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 4912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1154
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Chat _name:" 4913 msgid "Chat _name:"
4955 msgstr "Sukunimi:" 4914 msgstr "Keskustelunimi:"
4956 4915
4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 4916 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1187
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Connection failed." 4917 msgid "Connection failed."
4960 msgstr "Yhteys epäonnistui" 4918 msgstr "Yhteys epäonnistui."
4961 4919
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 4920 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1371
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Chat error" 4921 msgid "Chat error"
4965 msgstr "Virhe luettaessa" 4922 msgstr "Keskusteluvirhe"
4966 4923
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 4924 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1372
4968 #, fuzzy
4969 msgid "This chat name is already in use" 4925 msgid "This chat name is already in use"
4970 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 4926 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä"
4971 4927
4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 4928 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1449
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Not connected to the server." 4929 msgid "Not connected to the server."
4975 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." 4930 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen."
4976 4931
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 4932 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1470
4978 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 4933 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4979 msgstr "" 4934 msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
4980 4935
4981 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 4936 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486
4982 #, fuzzy
4983 msgid "e-Mail" 4937 msgid "e-Mail"
4984 msgstr "Sähköposti" 4938 msgstr "Sähköposti"
4985 4939
4986 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 4940 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1509 ../src/protocols/gg/gg.c:1510
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4941 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4989 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 4942 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili"
4990 4943
4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 4944 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1511
4992 msgid "Please, fill in the following fields" 4945 msgid "Please, fill in the following fields"
4993 msgstr "" 4946 msgstr "Täytä seuraavat kentät"
4994 4947
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 4948 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1529
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Change password" 4949 msgid "Change password"
4998 msgstr "Vaihda salasanaa" 4950 msgstr "Vaihda salasana"
4999 4951
5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 4952 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1534
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Upload buddylist to Server" 4953 msgid "Upload buddylist to Server"
5003 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" 4954 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
5004 4955
5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 4956 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1537
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Download buddylist from Server" 4957 msgid "Download buddylist from Server"
5008 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 4958 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
5009 4959
5010 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 4960 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1540
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Delete buddylist from Server" 4961 msgid "Delete buddylist from Server"
5013 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 4962 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
5014 4963
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 4964 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1543
5016 msgid "Save buddylist to file" 4965 msgid "Save buddylist to file"
5017 msgstr "" 4966 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon"
5018 4967
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 4968 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1546
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Load buddylist from file" 4969 msgid "Load buddylist from file"
5022 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" 4970 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta"
5023 4971
5024 #. magic 4972 #. magic
5025 #. major_version 4973 #. major_version
5026 #. minor_version 4974 #. minor_version
5027 #. plugin type 4975 #. plugin type
5030 #. dependencies 4978 #. dependencies
5031 #. priority 4979 #. priority
5032 #. id 4980 #. id
5033 #. name 4981 #. name
5034 #. version 4982 #. version
5035 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 4983 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1631
5036 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4984 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5037 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 4985 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
5038 4986
5039 #. summary 4987 #. summary
5040 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 4988 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1632
5041 msgid "Polish popular IM" 4989 msgid "Polish popular IM"
5042 msgstr "" 4990 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin"
5043 4991
5044 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 4992 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1679
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Gadu-Gadu User" 4993 msgid "Gadu-Gadu User"
5047 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" 4994 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
5048 4995
5049 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 4996 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1321
5050 #, c-format 4997 #, c-format
5051 msgid "Unknown command: %s" 4998 msgid "Unknown command: %s"
5052 msgstr "Tuntematon komento: %s" 4999 msgstr "Tuntematon komento: %s"
5053 5000
5054 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5001 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:463 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
5055 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5002 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1029
5056 #, c-format 5003 #, c-format
5057 msgid "current topic is: %s" 5004 msgid "current topic is: %s"
5058 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 5005 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
5059 5006
5060 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5007 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:467 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
5061 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1033
5062 msgid "No topic is set" 5009 msgid "No topic is set"
5063 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 5010 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
5064 5011
5065 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5012 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272
5066 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 5013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
5067 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 5014 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
5068 #, fuzzy 5015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
5069 msgid "File Transfer Failed" 5016 msgid "File Transfer Failed"
5070 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" 5017 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui"
5071 5018
5072 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5019 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5073 msgid "Gaim could not open a listening port." 5020 msgid "Gaim could not open a listening port."
5074 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." 5021 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia."
5075 5022
5076 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5023 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
5077 msgid "Error displaying MOTD" 5024 msgid "Error displaying MOTD"
5078 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" 5025 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
5079 5026
5080 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5027 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
5081 msgid "No MOTD available" 5028 msgid "No MOTD available"
5082 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" 5029 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
5083 5030
5084 #: src/protocols/irc/irc.c:80 5031 #: ../src/protocols/irc/irc.c:80
5085 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5032 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5086 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." 5033 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
5087 5034
5088 #: src/protocols/irc/irc.c:83 5035 #: ../src/protocols/irc/irc.c:83
5089 #, c-format 5036 #, c-format
5090 msgid "MOTD for %s" 5037 msgid "MOTD for %s"
5091 msgstr "MOTD %s:lle" 5038 msgstr "MOTD %s:lle"
5092 5039
5093 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 5040 #: ../src/protocols/irc/irc.c:103 ../src/protocols/irc/irc.c:526
5094 #: src/protocols/irc/irc.c:544 5041 #: ../src/protocols/irc/irc.c:548
5095 msgid "Server has disconnected" 5042 msgid "Server has disconnected"
5096 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" 5043 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
5097 5044
5098 #: src/protocols/irc/irc.c:188 5045 #: ../src/protocols/irc/irc.c:188
5099 msgid "View MOTD" 5046 msgid "View MOTD"
5100 msgstr "Näytä MOTD" 5047 msgstr "Näytä MOTD"
5101 5048
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 5049 #: ../src/protocols/irc/irc.c:200 ../src/protocols/silc/chat.c:32
5103 msgid "_Channel:" 5050 msgid "_Channel:"
5104 msgstr "_Kanava:" 5051 msgstr "_Kanava:"
5105 5052
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 5053 #: ../src/protocols/irc/irc.c:206 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
5107 msgid "_Password:" 5054 msgid "_Password:"
5108 msgstr "_Salasana:" 5055 msgstr "_Salasana:"
5109 5056
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:238 5057 #: ../src/protocols/irc/irc.c:238
5111 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5058 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5112 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 5059 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
5113 5060
5114 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5061 #: ../src/protocols/irc/irc.c:266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5062 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
5116 msgid "SSL support unavailable" 5063 msgid "SSL support unavailable"
5117 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 5064 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
5118 5065
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:277 5066 #: ../src/protocols/irc/irc.c:277
5120 msgid "Couldn't create socket" 5067 msgid "Couldn't create socket"
5121 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" 5068 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
5122 5069
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5070 #: ../src/protocols/irc/irc.c:348 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306
5124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 5071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1818
5125 msgid "Couldn't connect to host" 5072 msgid "Couldn't connect to host"
5126 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 5073 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
5127 5074
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333
5129 msgid "Connection Failed" 5076 msgid "Connection Failed"
5130 msgstr "Yhteysvirhe" 5077 msgstr "Yhteysvirhe"
5131 5078
5132 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 5079 #: ../src/protocols/irc/irc.c:376 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336
5133 msgid "SSL Handshake Failed" 5080 msgid "SSL Handshake Failed"
5134 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 5081 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
5135 5082
5136 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 5083 #: ../src/protocols/irc/irc.c:523 ../src/protocols/irc/irc.c:545
5084 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:929
5137 msgid "Read error" 5085 msgid "Read error"
5138 msgstr "Virhe luettaessa" 5086 msgstr "Virhe luettaessa"
5139 5087
5140 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 5088 #: ../src/protocols/irc/irc.c:694 ../src/protocols/silc/chat.c:1388
5141 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 5089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
5142 msgid "Users" 5090 msgid "Users"
5143 msgstr "Käyttäjät" 5091 msgstr "Käyttäjät"
5144 5092
5145 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5093 #: ../src/protocols/irc/irc.c:697 ../src/protocols/silc/chat.c:1391
5146 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5094 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
5147 msgid "Topic" 5095 msgid "Topic"
5148 msgstr "Aihe" 5096 msgstr "Aihe"
5149 5097
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:730 5098 #: ../src/protocols/irc/irc.c:734
5151 msgid "IRC" 5099 msgid "IRC"
5152 msgstr "IRC" 5100 msgstr "IRC"
5153 5101
5154 #: src/protocols/irc/irc.c:734 5102 #: ../src/protocols/irc/irc.c:738
5155 msgid "Quit message" 5103 msgid "Quit message"
5156 msgstr "Poistumisviesti" 5104 msgstr "Poistumisviesti"
5157 5105
5158 #. *< type 5106 #. *< type
5159 #. *< ui_requirement 5107 #. *< ui_requirement
5161 #. *< dependencies 5109 #. *< dependencies
5162 #. *< priority 5110 #. *< priority
5163 #. *< id 5111 #. *< id
5164 #. *< name 5112 #. *< name
5165 #. *< version 5113 #. *< version
5166 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5114 #: ../src/protocols/irc/irc.c:824
5167 msgid "IRC Protocol Plugin" 5115 msgid "IRC Protocol Plugin"
5168 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" 5116 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
5169 5117
5170 #. * summary 5118 #. * summary
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:821 5119 #: ../src/protocols/irc/irc.c:825
5172 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5120 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5173 msgstr "Irc-protokollaliitännäinen joka toimii." 5121 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii"
5174 5122
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 5123 #: ../src/protocols/irc/irc.c:844 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677
5177 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 5125 #: ../src/protocols/napster/napster.c:707 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
5126 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1130
5178 msgid "Server" 5127 msgid "Server"
5179 msgstr "Palvelin" 5128 msgstr "Palvelin"
5180 5129
5181 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 5130 #: ../src/protocols/irc/irc.c:847 ../src/protocols/msn/msn.c:1976
5182 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 5131 #: ../src/protocols/napster/napster.c:712 ../src/protocols/silc/silc.c:1605
5132 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1304
5183 msgid "Port" 5133 msgid "Port"
5184 msgstr "Portti" 5134 msgstr "Portti"
5185 5135
5186 #: src/protocols/irc/irc.c:846 5136 #: ../src/protocols/irc/irc.c:850
5187 msgid "Encodings" 5137 msgid "Encodings"
5188 msgstr "Koodaukset" 5138 msgstr "Merkistöt"
5189 5139
5190 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 5140 #: ../src/protocols/irc/irc.c:853 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1483
5192 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5142 #: ../src/protocols/silc/ops.c:975 ../src/protocols/silc/ops.c:977
5193 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5143 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1124 ../src/protocols/silc/ops.c:1126
5194 msgid "Username" 5144 msgid "Username"
5195 msgstr "Käyttäjänimi" 5145 msgstr "Käyttäjänimi"
5196 5146
5197 #: src/protocols/irc/irc.c:852 5147 #: ../src/protocols/irc/irc.c:856
5198 msgid "Real name" 5148 msgid "Real name"
5199 msgstr "Oikea nimi" 5149 msgstr "Oikea nimi"
5200 5150
5201 # XXX afaik this *should* be acc II 5151 #: ../src/protocols/irc/irc.c:859
5202 #: src/protocols/irc/irc.c:855
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Use SSL" 5152 msgid "Use SSL"
5205 msgstr "SSL" 5153 msgstr "Käytä SSL:ää"
5206 5154
5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:105
5208 msgid "Bad mode" 5156 msgid "Bad mode"
5209 msgstr "Väärä tila" 5157 msgstr "Väärä tila"
5210 5158
5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 5159 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:116
5212 #, c-format 5160 #, c-format
5213 msgid "You are banned from %s." 5161 msgid "You are banned from %s."
5214 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." 5162 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
5215 5163
5216 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 5164 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:117
5217 msgid "Banned" 5165 msgid "Banned"
5218 msgstr "Kielletty" 5166 msgstr "Kielletty"
5219 5167
5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 5168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:134
5221 #, c-format 5169 #, c-format
5222 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 5170 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5223 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" 5171 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä"
5224 5172
5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 5173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5174 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
5227 #, c-format 5175 #, c-format
5228 msgid "<b>%s:</b> %s" 5176 msgid "<b>%s:</b> %s"
5229 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5177 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5230 5178
5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 5179 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5941
5232 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5180 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1198
5233 msgid "Nick" 5181 msgid "Nick"
5234 msgstr "Kutsumanimi" 5182 msgstr "Kutsumanimi"
5235 5183
5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5184 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:216
5237 msgid " <i>(ircop)</i>" 5185 msgid " <i>(ircop)</i>"
5238 msgstr " <i>(ircop)</i>" 5186 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5239 5187
5240 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 5188 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:217
5241 msgid " <i>(identified)</i>" 5189 msgid " <i>(identified)</i>"
5242 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 5190 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
5243 5191
5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 5192 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 5193 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239
5246 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 5194 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
5247 #, c-format 5195 #, c-format
5248 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5196 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5249 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 5197 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5250 5198
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 5199 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:969
5252 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5200 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1118
5201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1013
5253 msgid "Realname" 5202 msgid "Realname"
5254 msgstr "Oikea nimi" 5203 msgstr "Oikea nimi"
5255 5204
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 5205 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1041
5257 msgid "Currently on" 5206 msgid "Currently on"
5258 msgstr "Tällä hetkellä" 5207 msgstr "Tällä hetkellä"
5259 5208
5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 5209 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
5261 #, c-format 5210 #, c-format
5262 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5211 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5263 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" 5212 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>"
5264 5213
5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5214 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
5266 msgid "Online since" 5215 msgid "Online since"
5267 msgstr "Linjoilla" 5216 msgstr "Linjoilla"
5268 5217
5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 5218 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:249
5270 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5219 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5271 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" 5220 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>"
5272 5221
5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 5222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:317
5274 #, c-format 5223 #, c-format
5275 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5224 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5276 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 5225 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
5277 5226
5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 5227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:322
5279 #, c-format 5228 #, c-format
5280 msgid "The topic for %s is: %s" 5229 msgid "The topic for %s is: %s"
5281 msgstr "%s:n aihe on: %s" 5230 msgstr "%s:n aihe on: %s"
5282 5231
5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 5232 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
5284 #, c-format 5233 #, c-format
5285 msgid "Unknown message '%s'" 5234 msgid "Unknown message '%s'"
5286 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" 5235 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\""
5287 5236
5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 5237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
5289 msgid "Unknown message" 5238 msgid "Unknown message"
5290 msgstr "Tuntematon viesti" 5239 msgstr "Tuntematon viesti"
5291 5240
5292 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 5241 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
5293 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5242 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5294 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 5243 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
5295 5244
5296 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 5245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:363
5297 #, c-format 5246 #, c-format
5298 msgid "Users on %s: %s" 5247 msgid "Users on %s: %s"
5299 msgstr "Käyttäjät %s: %s" 5248 msgstr "Käyttäjät %s: %s"
5300 5249
5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 5250 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:482
5302 msgid "Time Response" 5251 msgid "Time Response"
5303 msgstr "Vastaus time-komentoon " 5252 msgstr "Vastaus time-komentoon "
5304 5253
5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 5254 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:483
5306 msgid "The IRC server's local time is:" 5255 msgid "The IRC server's local time is:"
5307 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" 5256 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:"
5308 5257
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 5258 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:494
5310 msgid "No such channel" 5259 msgid "No such channel"
5311 msgstr "Kanavaa ei ole" 5260 msgstr "Kanavaa ei ole"
5312 5261
5313 #. does this happen? 5262 #. does this happen?
5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 5263 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:505
5315 msgid "no such channel" 5264 msgid "no such channel"
5316 msgstr "kanavaa ei ole" 5265 msgstr "kanavaa ei ole"
5317 5266
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 5267 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:508
5319 msgid "User is not logged in" 5268 msgid "User is not logged in"
5320 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 5269 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
5321 5270
5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 5271 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
5323 msgid "No such nick or channel" 5272 msgid "No such nick or channel"
5324 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 5273 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
5325 5274
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 5275 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:533
5327 msgid "Could not send" 5276 msgid "Could not send"
5328 msgstr "Ei voitu lähettää" 5277 msgstr "Ei voitu lähettää"
5329 5278
5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 5279 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:589
5331 #, c-format 5280 #, c-format
5332 msgid "Joining %s requires an invitation." 5281 msgid "Joining %s requires an invitation."
5333 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 5282 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
5334 5283
5335 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 5284 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:590
5336 msgid "Invitation only" 5285 msgid "Invitation only"
5337 msgstr "Vain kutsu" 5286 msgstr "Vain kutsu"
5338 5287
5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 5288 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:692
5340 #, c-format 5289 #, c-format
5341 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5290 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5342 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 5291 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
5343 5292
5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 5293 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:697
5345 #, c-format 5294 #, c-format
5346 msgid "Kicked by %s (%s)" 5295 msgid "Kicked by %s (%s)"
5347 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5296 msgstr "%s potkaisi (%s)"
5348 5297
5349 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 5298 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:721
5350 #, c-format 5299 #, c-format
5351 msgid "mode (%s %s) by %s" 5300 msgid "mode (%s %s) by %s"
5352 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5301 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
5353 5302
5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 5303 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:805
5355 msgid "" 5304 msgid ""
5356 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 5305 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5357 "invalid characters." 5306 "invalid characters."
5358 msgstr "" 5307 msgstr ""
5359 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " 5308 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä "
5360 "merkkejä." 5309 "merkkejä."
5361 5310
5362 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 5311 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:844
5363 msgid "Cannot change nick" 5312 msgid "Cannot change nick"
5364 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5313 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5365 5314
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 5315 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:844
5367 msgid "Could not change nick" 5316 msgid "Could not change nick"
5368 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5317 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5369 5318
5370 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 5319 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:865
5371 #, c-format 5320 #, c-format
5372 msgid "You have parted the channel%s%s" 5321 msgid "You have parted the channel%s%s"
5373 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5322 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
5374 5323
5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 5324 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:907
5376 msgid "Error: invalid PONG from server" 5325 msgid "Error: invalid PONG from server"
5377 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5326 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
5378 5327
5379 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 5328 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:909
5380 #, c-format 5329 #, c-format
5381 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5330 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5382 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5331 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
5383 5332
5384 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 5333 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:984
5385 #, c-format 5334 #, c-format
5386 msgid "Cannot join %s:" 5335 msgid "Cannot join %s:"
5387 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5336 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
5388 5337
5389 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 5338 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:985 ../src/protocols/silc/ops.c:914
5390 msgid "Cannot join channel" 5339 msgid "Cannot join channel"
5391 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5340 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
5392 5341
5393 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 5342 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 5343 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5396 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 5344 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä."
5397 5345
5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 5346 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031
5399 #, c-format 5347 #, c-format
5400 msgid "Wallops from %s" 5348 msgid "Wallops from %s"
5401 msgstr "Wallops %s:ltä" 5349 msgstr "Wallops %s:ltä"
5402 5350
5403 #: src/protocols/irc/parse.c:114 5351 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
5404 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5352 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5405 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta." 5353 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta."
5406 5354
5407 #: src/protocols/irc/parse.c:115 5355 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115
5408 msgid "" 5356 msgid ""
5409 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 5357 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5410 "away." 5358 "away."
5411 msgstr "" 5359 msgstr ""
5412 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " 5360 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
5413 "poissaolotilan." 5361 "poissaolotilan."
5414 5362
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:116 5363 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116
5416 msgid "" 5364 msgid ""
5417 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 5365 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5418 "someone. You must be a channel operator to do this." 5366 "someone. You must be a channel operator to do this."
5419 msgstr "" 5367 msgstr ""
5420 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " 5368 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. "
5421 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5369 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5422 5370
5423 #: src/protocols/irc/parse.c:117 5371 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117
5424 msgid "" 5372 msgid ""
5425 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 5373 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5426 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 5374 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5427 "must be a channel operator to do this." 5375 "must be a channel operator to do this."
5428 msgstr "" 5376 msgstr ""
5429 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " 5377 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä "
5430 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " 5378 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori "
5431 "tehdäksesi näin." 5379 "tehdäksesi näin."
5432 5380
5433 #: src/protocols/irc/parse.c:118 5381 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118
5434 msgid "" 5382 msgid ""
5435 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 5383 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5436 "channel, or the current channel." 5384 "channel, or the current channel."
5437 msgstr "" 5385 msgstr ""
5438 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " 5386 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
5439 "tämänhetkiselle kanavalle." 5387 "tämänhetkiselle kanavalle."
5440 5388
5441 #: src/protocols/irc/parse.c:119 5389 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119
5442 msgid "" 5390 msgid ""
5443 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5391 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5444 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5392 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5445 msgstr "" 5393 msgstr ""
5446 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " 5394 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai "
5447 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 5395 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5448 5396
5449 #: src/protocols/irc/parse.c:120 5397 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120
5450 msgid "" 5398 msgid ""
5451 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5399 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5452 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5400 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5453 msgstr "" 5401 msgstr ""
5454 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " 5402 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle "
5455 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 5403 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5456 5404
5457 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5405 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121
5458 msgid "" 5406 msgid ""
5459 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 5407 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5460 "channel operator to do this." 5408 "channel operator to do this."
5461 msgstr "" 5409 msgstr ""
5462 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " 5410 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla "
5463 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5411 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5464 5412
5465 #: src/protocols/irc/parse.c:122 5413 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122
5466 msgid "" 5414 msgid ""
5467 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 5415 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5468 "may disconnect you upon doing this.</i>" 5416 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5469 msgstr "" 5417 msgstr ""
5470 "list: Näytä lista chat-huoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut palvelimet " 5418 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut "
5471 "saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" 5419 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
5472 5420
5473 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5421 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123
5474 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5422 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5475 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto." 5423 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
5476 5424
5477 #: src/protocols/irc/parse.c:124 5425 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124
5478 msgid "" 5426 msgid ""
5479 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 5427 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
5480 "or user mode." 5428 "or user mode."
5481 msgstr "" 5429 msgstr ""
5482 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan " 5430 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan "
5483 "tai käyttäjän tila." 5431 "tai käyttäjän tila."
5484 5432
5485 #: src/protocols/irc/parse.c:125 5433 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
5486 msgid "" 5434 msgid ""
5487 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5435 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5488 "opposed to a channel)." 5436 "opposed to a channel)."
5489 msgstr "" 5437 msgstr ""
5490 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " 5438 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
5491 "(ollessasi kanavalla)." 5439 "(ollessasi kanavalla)."
5492 5440
5493 #: src/protocols/irc/parse.c:126 5441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
5494 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5442 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5495 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." 5443 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
5496 5444
5497 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 5445 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
5498 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5446 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5499 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi." 5447 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
5500 5448
5501 #: src/protocols/irc/parse.c:128 5449 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
5502 msgid "" 5450 msgid ""
5503 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 5451 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5504 "must be a channel operator to do this." 5452 "must be a channel operator to do this."
5505 msgstr "" 5453 msgstr ""
5506 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " 5454 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. "
5507 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5455 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5508 5456
5509 #: src/protocols/irc/parse.c:129 5457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129
5510 msgid "" 5458 msgid ""
5511 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 5459 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5512 "can't use it." 5460 "can't use it."
5513 msgstr "" 5461 msgstr ""
5514 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 5462 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
5515 "tule käyttää tätä." 5463 "tule käyttää tätä."
5516 5464
5517 #: src/protocols/irc/parse.c:130 5465 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
5518 msgid "" 5466 msgid ""
5519 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 5467 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5520 "with an optional message." 5468 "with an optional message."
5521 msgstr "" 5469 msgstr ""
5522 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " 5470 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
5523 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." 5471 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
5524 5472
5525 #: src/protocols/irc/parse.c:131 5473 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
5526 msgid "" 5474 msgid ""
5527 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 5475 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5528 "has." 5476 "has."
5529 msgstr "" 5477 msgstr ""
5530 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " 5478 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
5531 "ei käyttäjää annettu) on." 5479 "ei käyttäjää annettu) on."
5532 5480
5533 #: src/protocols/irc/parse.c:132 5481 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132
5534 msgid "" 5482 msgid ""
5535 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5483 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5536 "opposed to a channel)." 5484 "opposed to a channel)."
5537 msgstr "" 5485 msgstr ""
5538 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " 5486 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
5539 "olet kanavalla)." 5487 "olet kanavalla)."
5540 5488
5541 #: src/protocols/irc/parse.c:133 5489 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
5542 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 5490 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5543 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." 5491 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
5544 5492
5545 #: src/protocols/irc/parse.c:134 5493 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
5546 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 5494 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5547 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." 5495 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
5548 5496
5549 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5497 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135
5550 msgid "" 5498 msgid ""
5551 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 5499 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5552 "channel operator to do this." 5500 "channel operator to do this."
5553 msgstr "" 5501 msgstr ""
5554 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " 5502 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla "
5555 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5503 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5556 5504
5557 #: src/protocols/irc/parse.c:136 5505 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136
5558 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 5506 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5559 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." 5507 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella."
5560 5508
5561 #: src/protocols/irc/parse.c:137 5509 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137
5562 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 5510 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5563 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." 5511 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
5564 5512
5565 #: src/protocols/irc/parse.c:138 5513 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138
5566 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 5514 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5567 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." 5515 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
5568 5516
5569 #: src/protocols/irc/parse.c:139 5517 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139
5570 msgid "" 5518 msgid ""
5571 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 5519 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5572 "must be a channel operator to do this." 5520 "must be a channel operator to do this."
5573 msgstr "" 5521 msgstr ""
5574 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " 5522 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
5575 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5523 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5576 5524
5577 #: src/protocols/irc/parse.c:140 5525 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140
5578 msgid "" 5526 msgid ""
5579 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 5527 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5580 "use it." 5528 "use it."
5581 msgstr "" 5529 msgstr ""
5582 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 5530 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
5583 "tulee käyttää sitä." 5531 "tulee käyttää sitä."
5584 5532
5585 #: src/protocols/irc/parse.c:141 5533 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141
5586 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5534 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5587 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä." 5535 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
5588 5536
5589 #: src/protocols/irc/parse.c:422 5537 #: ../src/protocols/irc/parse.c:422
5590 #, c-format 5538 #, c-format
5591 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5539 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5592 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 5540 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
5593 5541
5594 #: src/protocols/irc/parse.c:423 5542 #: ../src/protocols/irc/parse.c:423
5595 msgid "PONG" 5543 msgid "PONG"
5596 msgstr "PONG" 5544 msgstr "PONG"
5597 5545
5598 #: src/protocols/irc/parse.c:423 5546 #: ../src/protocols/irc/parse.c:423
5599 msgid "CTCP PING reply" 5547 msgid "CTCP PING reply"
5600 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 5548 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
5601 5549
5602 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 5550 #: ../src/protocols/irc/parse.c:526 ../src/protocols/irc/parse.c:530
5603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 5551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1651 ../src/protocols/toc/toc.c:190
5604 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 5552 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
5605 #: src/protocols/toc/toc.c:780 5553 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780
5606 msgid "Disconnected." 5554 msgid "Disconnected."
5607 msgstr "Yhteys katkennut." 5555 msgstr "Yhteys katkennut."
5608 5556
5609 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5557 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
5610 msgid "" 5558 msgid ""
5611 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 5559 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
5612 "account properties" 5560 "account properties"
5613 msgstr "" 5561 msgstr ""
5614 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" 5562 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista"
5615 "\" käyttäjätilit-valikosta." 5563 "\" käyttäjätilit-valikosta."
5616 5564
5617 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 5565 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
5618 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 5566 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
5619 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." 5567 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy."
5620 5568
5621 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 5569 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
5622 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5570 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5623 msgstr "" 5571 msgstr ""
5624 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" 5572 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
5625 5573
5626 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 5574 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207
5627 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 5575 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473
5628 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 5576 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
5629 msgid "Invalid response from server." 5577 msgid "Invalid response from server."
5630 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 5578 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
5631 5579
5632 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 5580 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164
5633 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 5581 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245
5634 msgid "Plaintext Authentication" 5582 msgid "Plaintext Authentication"
5635 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" 5583 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
5636 5584
5637 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 5585 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246
5638 msgid "" 5586 msgid ""
5639 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5587 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5640 "connection. Allow this and continue authentication?" 5588 "connection. Allow this and continue authentication?"
5641 msgstr "" 5589 msgstr ""
5642 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " 5590 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
5643 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" 5591 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
5644 5592
5645 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 5593 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254
5646 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5594 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5647 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" 5595 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
5648 5596
5649 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 5597 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:396
5650 msgid "Invalid challenge from server" 5598 msgid "Invalid challenge from server"
5651 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 5599 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
5652 5600
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:248 ../src/protocols/jabber/buddy.c:666
5654 #: src/protocols/silc/ops.c:806 5602 #: ../src/protocols/silc/ops.c:806
5655 msgid "Full Name" 5603 msgid "Full Name"
5656 msgstr "Koko nimi" 5604 msgstr "Koko nimi"
5657 5605
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:679
5659 #: src/protocols/silc/ops.c:818 5607 #: ../src/protocols/silc/ops.c:818
5660 msgid "Family Name" 5608 msgid "Family Name"
5661 msgstr "Sukunimi" 5609 msgstr "Sukunimi"
5662 5610
5663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 5611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:683
5664 msgid "Given Name" 5612 msgid "Given Name"
5665 msgstr "Etunimi" 5613 msgstr "Etunimi"
5666 5614
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 5615 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688
5668 msgid "URL" 5616 msgid "URL"
5669 msgstr "URL" 5617 msgstr "URL"
5670 5618
5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 5619 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
5672 msgid "Street Address" 5620 msgid "Street Address"
5673 msgstr "Katuosoite" 5621 msgstr "Katuosoite"
5674 5622
5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 5623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:721
5676 msgid "Extended Address" 5624 msgid "Extended Address"
5677 msgstr "Laajennettu osoite" 5625 msgstr "Laajennettu osoite"
5678 5626
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 5627 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
5680 msgid "Locality" 5628 msgid "Locality"
5681 msgstr "Alue" 5629 msgstr "Alue"
5682 5630
5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 5631 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
5684 msgid "Region" 5632 msgid "Region"
5685 msgstr "Seutu" 5633 msgstr "Seutu"
5686 5634
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 5635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 5636 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678
5689 msgid "Postal Code" 5637 msgid "Postal Code"
5690 msgstr "Postinumero" 5638 msgstr "Postinumero"
5691 5639
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 5640 #. Country
5641 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:742
5642 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:340 ../src/protocols/trepia/trepia.c:417
5693 msgid "Country" 5643 msgid "Country"
5694 msgstr "Maa" 5644 msgstr "Maa"
5695 5645
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 5646 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:753
5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:760
5698 msgid "Telephone" 5648 msgid "Telephone"
5699 msgstr "Puhelin" 5649 msgstr "Puhelin"
5700 5650
5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 5651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:771
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 5652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/silc/silc.c:669
5703 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 5653 #: ../src/protocols/silc/util.c:511
5654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1003
5704 msgid "Email" 5655 msgid "Email"
5705 msgstr "Sähköposti" 5656 msgstr "Sähköposti"
5706 5657
5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5658 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:794
5708 msgid "Organization Name" 5659 msgid "Organization Name"
5709 msgstr "Organisaation nimi" 5660 msgstr "Organisaation nimi"
5710 5661
5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5662 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:798
5712 msgid "Organization Unit" 5663 msgid "Organization Unit"
5713 msgstr "Organisaatioyksikkö" 5664 msgstr "Organisaatioyksikkö"
5714 5665
5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 5666 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807
5716 msgid "Role" 5667 msgid "Role"
5717 msgstr "Asema" 5668 msgstr "Asema"
5718 5669
5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 5670 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:700
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 5671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5976
5721 msgid "Birthday" 5672 msgid "Birthday"
5722 msgstr "Syntymäpäivä" 5673 msgstr "Syntymäpäivä"
5723 5674
5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5675 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:566 ../src/protocols/jabber/buddy.c:567
5725 msgid "Edit Jabber vCard" 5676 msgid "Edit Jabber vCard"
5726 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" 5677 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
5727 5678
5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 5679 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
5729 msgid "" 5680 msgid ""
5730 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5681 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5731 "comfortable." 5682 "comfortable."
5732 msgstr "" 5683 msgstr ""
5733 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 5684 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
5734 "luovuttamista pidät sopivana." 5685 "luovuttamista pidät sopivana."
5735 5686
5736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 5687 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:615
5737 msgid "Jabber ID" 5688 msgid "Jabber ID"
5738 msgstr "Jabber ID" 5689 msgstr "Jabber ID"
5739 5690
5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 5691 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1680
5741 msgid "Resource" 5692 msgid "Resource"
5742 msgstr "Lähde" 5693 msgstr "Lähde"
5743 5694
5744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5695 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:687 ../src/protocols/silc/ops.c:814
5745 msgid "Middle Name" 5696 msgid "Middle Name"
5746 msgstr "Muut etunimet" 5697 msgstr "Muut etunimet"
5747 5698
5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:705 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663
5749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 5700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002
5750 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5701 #: ../src/protocols/silc/ops.c:850
5751 msgid "Address" 5702 msgid "Address"
5752 msgstr "Osoite" 5703 msgstr "Osoite"
5753 5704
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:717
5755 msgid "P.O. Box" 5706 msgid "P.O. Box"
5756 msgstr "Postilokero" 5707 msgstr "Postilokero"
5757 5708
5758 # TODO Untranslated 5709 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5760 msgid "Photo" 5710 msgid "Photo"
5761 msgstr "Valokuva" 5711 msgstr "Valokuva"
5762 5712
5763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 5713 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831
5764 msgid "Logo" 5714 msgid "Logo"
5765 msgstr "Logo" 5715 msgstr "Logo"
5766 5716
5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 5717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1034
5768 msgid "Un-hide From" 5718 msgid "Un-hide From"
5769 msgstr "\"Tule esiin\"" 5719 msgstr "\"Tule esiin\""
5770 5720
5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 5721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1037
5772 msgid "Temporarily Hide From" 5722 msgid "Temporarily Hide From"
5773 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 5723 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
5774 5724
5775 #. && NOT ME 5725 #. && NOT ME
5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 5726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1044
5777 msgid "Cancel Presence Notification" 5727 msgid "Cancel Presence Notification"
5778 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" 5728 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
5779 5729
5780 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 5730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1050
5781 msgid "(Re-)Request authorization" 5731 msgid "(Re-)Request authorization"
5782 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" 5732 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
5783 5733
5784 #. if(NOT ME) 5734 #. if(NOT ME)
5785 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5735 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5786 #. removed? 5736 #. removed?
5787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 5737 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1058
5788 msgid "Unsubscribe" 5738 msgid "Unsubscribe"
5789 msgstr "Poista listalta" 5739 msgstr "Poista listalta"
5790 5740
5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 5741 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1084 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
5792 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 5742 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:991
5793 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 5743 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1235
5794 msgid "Error" 5744 msgid "Error"
5795 msgstr "Virhe" 5745 msgstr "Virhe"
5796 5746
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 5747 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1090 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020
5798 msgid "Chatty" 5748 msgid "Chatty"
5799 msgstr "Chatty" 5749 msgstr "Juttelutuulella"
5800 5750
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 5751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036
5802 #: src/status.c:159 5752 #: ../src/status.c:159
5803 msgid "Extended Away" 5753 msgid "Extended Away"
5804 msgstr "Pidennetty poissaolo" 5754 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5805 5755
5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1096 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044
5807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 5757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5808 msgid "Do Not Disturb" 5758 msgid "Do Not Disturb"
5809 msgstr "Älä häiritse" 5759 msgstr "Älä häiritse"
5810 5760
5811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5761 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5812 msgid "The following are the results of your search" 5762 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:996
5813 msgstr "" 5763 msgid "_Room:"
5814 5764 msgstr "_Huone:"
5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5765
5816 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5766 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
5817 msgstr "" 5767 msgid "_Server:"
5818 5768 msgstr "_Palvelin:"
5819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5769
5820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 5770 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
5771 msgid "_Handle:"
5772 msgstr "_Keskustelualias:"
5773
5774 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
5775 #, c-format
5776 msgid "%s is not a valid room name"
5777 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi"
5778
5779 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
5780 msgid "Invalid Room Name"
5781 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
5782
5783 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
5784 #, c-format
5785 msgid "%s is not a valid server name"
5786 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
5787
5788 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
5789 msgid "Invalid Server Name"
5790 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
5791
5792 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
5793 #, c-format
5794 msgid "%s is not a valid room handle"
5795 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)"
5796
5797 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
5798 msgid "Invalid Room Handle"
5799 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa"
5800
5801 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
5802 msgid "Configuration error"
5803 msgstr "Konfigurointivirhe"
5804
5805 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
5806 msgid "Unable to configure"
5807 msgstr "Ei voida konfiguroida"
5808
5809 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
5810 msgid "Room Configuration Error"
5811 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
5812
5813 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
5814 msgid "This room is not capable of being configured"
5815 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
5816
5817 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
5818 msgid "Registration error"
5819 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5820
5821 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
5822 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5823 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa"
5824
5825 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
5826 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1235
5827 msgid "Error retrieving room list"
5828 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
5829
5830 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
5831 msgid "Invalid Server"
5832 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
5833
5834 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
5835 msgid "Enter a Conference Server"
5836 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
5837
5838 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
5839 msgid "Select a conference server to query"
5840 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5841
5842 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
5843 msgid "Find Rooms"
5844 msgstr "Etsi huoneita"
5845
5846 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
5847 msgid "Error initializing session"
5848 msgstr "Virhe session alustuksessa"
5849
5850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215 ../src/protocols/trepia/trepia.c:248
5851 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:699 ../src/protocols/trepia/trepia.c:991
5852 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1036 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1135
5853 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5854 msgid "Write error"
5855 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5856
5857 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273
5858 msgid "Read Error"
5859 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5860
5861 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
5862 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1075
5863 msgid "Unable to create socket"
5864 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui"
5865
5866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740
5867 msgid "Invalid Jabber ID"
5868 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
5869
5870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473
5871 #, c-format
5872 msgid "Registration of %s@%s successful"
5873 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5874
5875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476
5876 msgid "Registration Successful"
5877 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5878
5879 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268
5880 msgid "Unknown Error"
5881 msgstr "Tuntematon virhe"
5882
5883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485
5884 msgid "Registration Failed"
5885 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5886
5887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
5888 msgid "Already Registered"
5889 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5890
5891 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643
5892 msgid "E-Mail"
5893 msgstr "Sähköposti"
5894
5895 #. First Name
5896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:653 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951
5897 #: ../src/protocols/silc/ops.c:810 ../src/protocols/trepia/trepia.c:268
5821 msgid "First Name" 5898 msgid "First Name"
5822 msgstr "Etunimi" 5899 msgstr "Etunimi"
5823 5900
5824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5901 #. Last Name
5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 5902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:658 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5903 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:275
5826 msgid "Last Name" 5904 msgid "Last Name"
5827 msgstr "Sukunimi" 5905 msgstr "Sukunimi"
5828 5906
5829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5907 #. State
5830 msgid "E-Mail Address" 5908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5996
5831 msgstr "Sähköpostiosoite" 5909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/trepia/trepia.c:336
5832 5910 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:414
5833 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
5834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Search for Jabber users"
5837 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
5838
5839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Invalid Directory"
5842 msgstr "Epäkelpo virhe"
5843
5844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Enter a User Directory"
5847 msgstr "Ei voida lähettää hakemistoa."
5848
5849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Select a user directory to search"
5852 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5853
5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Search Directory"
5857 msgstr "_Haettava termi:"
5858
5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
5860 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5861 msgid "_Room:"
5862 msgstr "_Huone:"
5863
5864 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5865 msgid "_Server:"
5866 msgstr "_Palvelin:"
5867
5868 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5869 msgid "_Handle:"
5870 msgstr "_chat-alias:"
5871
5872 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
5873 #, c-format
5874 msgid "%s is not a valid room name"
5875 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi."
5876
5877 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
5878 msgid "Invalid Room Name"
5879 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
5880
5881 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
5882 #, c-format
5883 msgid "%s is not a valid server name"
5884 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
5885
5886 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
5887 msgid "Invalid Server Name"
5888 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
5889
5890 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
5891 #, c-format
5892 msgid "%s is not a valid room handle"
5893 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)"
5894
5895 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
5896 msgid "Invalid Room Handle"
5897 msgstr "Chat-alias ei kelpaa"
5898
5899 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
5900 msgid "Configuration error"
5901 msgstr "Konfigurointivirhe."
5902
5903 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
5904 msgid "Unable to configure"
5905 msgstr "Ei voida konfiguroida."
5906
5907 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
5908 msgid "Room Configuration Error"
5909 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
5910
5911 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
5912 msgid "This room is not capable of being configured"
5913 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
5914
5915 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
5916 msgid "Registration error"
5917 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5918
5919 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
5920 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5921 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa"
5922
5923 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
5924 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Error retrieving room list"
5927 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
5928
5929 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
5930 msgid "Invalid Server"
5931 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
5932
5933 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
5934 msgid "Enter a Conference Server"
5935 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
5936
5937 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
5938 msgid "Select a conference server to query"
5939 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5940
5941 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
5942 msgid "Find Rooms"
5943 msgstr "Etsi huoneita"
5944
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
5946 msgid "Error initializing session"
5947 msgstr "Virhe session alustuksessa"
5948
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215
5950 msgid "Write error"
5951 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5952
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
5954 msgid "Read Error"
5955 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5956
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
5958 msgid "Unable to create socket"
5959 msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
5960
5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
5962 msgid "Invalid Jabber ID"
5963 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5964
5965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
5966 #, c-format
5967 msgid "Registration of %s@%s successful"
5968 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5969
5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
5971 msgid "Registration Successful"
5972 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5973
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
5975 msgid "Unknown Error"
5976 msgstr "Tuntematon virhe"
5977
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
5979 msgid "Registration Failed"
5980 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5981
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
5983 msgid "Already Registered"
5984 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5985
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5987 msgid "E-Mail"
5988 msgstr "Sähköposti"
5989
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5992 msgid "State" 5911 msgid "State"
5993 msgstr "Lääni" 5912 msgstr "Lääni"
5994 5913
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 5914 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:855
5996 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 5915 #: ../src/protocols/silc/silc.c:671 ../src/protocols/silc/util.c:513
5997 msgid "Phone" 5916 msgid "Phone"
5998 msgstr "Puhelin" 5917 msgstr "Puhelin"
5999 5918
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 5919 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693
6001 msgid "Date" 5920 msgid "Date"
6002 msgstr "Ajankohta" 5921 msgstr "Päiväys"
6003 5922
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 5923 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
6005 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5924 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6006 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 5925 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
6007 5926
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 5927 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705
6009 msgid "Register New Jabber Account" 5928 msgid "Register New Jabber Account"
6010 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 5929 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
6011 5930
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 5931 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838
6013 msgid "Initializing Stream" 5932 msgid "Initializing Stream"
6014 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" 5933 msgstr "Alustetaan datavirtaa"
6015 5934
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 5935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:844 ../src/protocols/msn/session.c:368
6017 msgid "Authenticating" 5936 msgid "Authenticating"
6018 msgstr "Todennetaan" 5937 msgstr "Todennetaan"
6019 5938
6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 5939 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:853
6021 msgid "Re-initializing Stream" 5940 msgid "Re-initializing Stream"
6022 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" 5941 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa"
6023 5942
6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 5943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:924 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 5944 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 5945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7589
6027 msgid "Not Authorized" 5946 msgid "Not Authorized"
6028 msgstr "Ei valtuuksia" 5947 msgstr "Ei valtuuksia"
6029 5948
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:957
6031 msgid "Both" 5950 msgid "Both"
6032 msgstr "molemmille" 5951 msgstr "molemmille"
6033 5952
6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 5953 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:959
6035 msgid "From (To pending)" 5954 msgid "From (To pending)"
6036 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" 5955 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
6037 5956
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 5957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:961
6039 msgid "From" 5958 msgid "From"
6040 msgstr "vain sinulle" 5959 msgstr "vain sinulle"
6041 5960
6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 5961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:964
6043 msgid "To" 5962 msgid "To"
6044 msgstr "vain sinulta" 5963 msgstr "vain sinulta"
6045 5964
6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:966
6047 msgid "None (To pending)" 5966 msgid "None (To pending)"
6048 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 5967 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
6049 5968
6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 5969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:970
6051 msgid "Subscription" 5970 msgid "Subscription"
6052 msgstr "Tilailmoitus" 5971 msgstr "Tilailmoitus"
6053 5972
6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 5973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020
6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 5974 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Priority" 5976 msgid "Priority"
6059 msgstr "Portti" 5977 msgstr "Tärkeys"
6060 5978
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 5979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066
6062 msgid "Password Changed" 5980 msgid "Password Changed"
6063 msgstr "Salasana muutettu" 5981 msgstr "Salasana muutettu"
6064 5982
6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 5983 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1067
6066 msgid "Your password has been changed." 5984 msgid "Your password has been changed."
6067 msgstr "Salasana vaihdettu" 5985 msgstr "Salasana vaihdettu"
6068 5986
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 5987 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072
6070 msgid "Error changing password" 5988 msgid "Error changing password"
6071 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 5989 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
6072 5990
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1128
6074 msgid "Password (again)" 5992 msgid "Password (again)"
6075 msgstr "Salasana (uudelleen)" 5993 msgstr "Salasana (uudelleen)"
6076 5994
6077 # XXX minor editing of existing string 5995 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134
6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6079 msgid "Change Jabber Password" 5996 msgid "Change Jabber Password"
6080 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" 5997 msgstr "Vaihda Jabber-salasana"
6081 5998
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5999 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134
6083 msgid "Please enter your new password" 6000 msgid "Please enter your new password"
6084 msgstr "Anna uusi salasanasi" 6001 msgstr "Anna uusi salasanasi"
6085 6002
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 6003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
6087 msgid "Set User Info" 6004 msgid "Set User Info"
6088 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 6005 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
6089 6006
6090 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6007 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 6008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149 ../src/protocols/toc/toc.c:1694
6092 msgid "Change Password" 6009 msgid "Change Password"
6093 msgstr "Vaihda salasanaa" 6010 msgstr "Vaihda salasana"
6094 6011
6095 #. } 6012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226
6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Search for users"
6099 msgstr "_Haettava termi:"
6100
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6102 msgid "Bad Request" 6013 msgid "Bad Request"
6103 msgstr "Virheellinen pyyntö" 6014 msgstr "Virheellinen pyyntö"
6104 6015
6105 # NOTE source: gftt 6016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1228
6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6107 msgid "Conflict" 6017 msgid "Conflict"
6108 msgstr "Ristiriita" 6018 msgstr "Ristiriita"
6109 6019
6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 6020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230
6111 msgid "Feature Not Implemented" 6021 msgid "Feature Not Implemented"
6112 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 6022 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
6113 6023
6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 6024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232
6115 msgid "Forbidden" 6025 msgid "Forbidden"
6116 msgstr "Estetty" 6026 msgstr "Estetty"
6117 6027
6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 6028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234
6119 msgid "Gone" 6029 msgid "Gone"
6120 msgstr "Poistunut" 6030 msgstr "Poistunut"
6121 6031
6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 6032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
6123 msgid "Internal Server Error" 6033 msgid "Internal Server Error"
6124 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 6034 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
6125 6035
6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 6036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1238
6127 msgid "Item Not Found" 6037 msgid "Item Not Found"
6128 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 6038 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
6129 6039
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 6040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240
6131 msgid "Malformed Jabber ID" 6041 msgid "Malformed Jabber ID"
6132 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 6042 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
6133 6043
6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
6135 msgid "Not Acceptable" 6045 msgid "Not Acceptable"
6136 msgstr "Ei hyväksyttävä" 6046 msgstr "Ei kelvollinen"
6137 6047
6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 6048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1244
6139 msgid "Not Allowed" 6049 msgid "Not Allowed"
6140 msgstr "Ei sallittu" 6050 msgstr "Ei sallittu"
6141 6051
6142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 6052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1248
6143 msgid "Payment Required" 6053 msgid "Payment Required"
6144 msgstr "Vaatii maksun" 6054 msgstr "Vaatii maksun"
6145 6055
6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 6056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
6147 msgid "Recipient Unavailable" 6057 msgid "Recipient Unavailable"
6148 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 6058 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
6149 6059
6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 6060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
6151 msgid "Registration Required" 6061 msgid "Registration Required"
6152 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 6062 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
6153 6063
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 6064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
6155 msgid "Remote Server Not Found" 6065 msgid "Remote Server Not Found"
6156 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 6066 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
6157 6067
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 6068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258
6159 msgid "Remote Server Timeout" 6069 msgid "Remote Server Timeout"
6160 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 6070 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
6161 6071
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 6072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1260
6163 msgid "Server Overloaded" 6073 msgid "Server Overloaded"
6164 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 6074 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
6165 6075
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 6076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262
6167 msgid "Service Unavailable" 6077 msgid "Service Unavailable"
6168 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 6078 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
6169 6079
6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 6080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1264
6171 msgid "Subscription Required" 6081 msgid "Subscription Required"
6172 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 6082 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
6173 6083
6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 6084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1266
6175 msgid "Unexpected Request" 6085 msgid "Unexpected Request"
6176 msgstr "Odottamaton pyyntö" 6086 msgstr "Odottamaton pyyntö"
6177 6087
6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 6088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6179 msgid "Authorization Aborted" 6089 msgid "Authorization Aborted"
6180 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 6090 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
6181 6091
6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 6092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
6183 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6093 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6184 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä" 6094 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä"
6185 6095
6186 # XXX edit of similar string 6096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1278
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
6188 msgid "Invalid authzid" 6097 msgid "Invalid authzid"
6189 msgstr "Epäkelpo authzid" 6098 msgstr "Epäkelpo authzid"
6190 6099
6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 6100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281
6192 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6101 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6193 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 6102 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
6194 6103
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 6104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284
6196 msgid "Authorization mechanism too weak" 6105 msgid "Authorization mechanism too weak"
6197 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 6106 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
6198 6107
6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 6108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289
6200 msgid "Temporary Authentication Failure" 6109 msgid "Temporary Authentication Failure"
6201 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 6110 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
6202 6111
6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 6112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291
6204 msgid "Authentication Failure" 6113 msgid "Authentication Failure"
6205 msgstr "Todennus epäonnistui" 6114 msgstr "Todennus epäonnistui"
6206 6115
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 6116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295
6208 msgid "Bad Format" 6117 msgid "Bad Format"
6209 msgstr "Väärä formaatti" 6118 msgstr "Väärä muoto"
6210 6119
6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 6120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297
6212 msgid "Bad Namespace Prefix" 6121 msgid "Bad Namespace Prefix"
6213 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 6122 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
6214 6123
6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 6124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1300
6216 msgid "Resource Conflict" 6125 msgid "Resource Conflict"
6217 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" 6126 msgstr "Lähdekonflikti"
6218 6127
6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 6128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1302 ../src/protocols/silc/ops.c:1514
6220 msgid "Connection Timeout" 6129 msgid "Connection Timeout"
6221 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 6130 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
6222 6131
6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 6132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304
6224 msgid "Host Gone" 6133 msgid "Host Gone"
6225 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 6134 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
6226 6135
6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 6136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306
6228 msgid "Host Unknown" 6137 msgid "Host Unknown"
6229 msgstr "Tuntematon isäntä" 6138 msgstr "Tuntematon isäntä"
6230 6139
6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 6140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1308
6232 msgid "Improper Addressing" 6141 msgid "Improper Addressing"
6233 msgstr "Vääränlainen osoitus" 6142 msgstr "Vääränlainen osoitus"
6234 6143
6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 6144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6236 msgid "Invalid ID" 6145 msgid "Invalid ID"
6237 msgstr "Epäkelpo ID" 6146 msgstr "Epäkelpo ID"
6238 6147
6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 6148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314
6240 msgid "Invalid Namespace" 6149 msgid "Invalid Namespace"
6241 msgstr "Väärä nimiavaruus" 6150 msgstr "Väärä nimiavaruus"
6242 6151
6243 # XXX edit of similar string 6152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
6245 msgid "Invalid XML" 6153 msgid "Invalid XML"
6246 msgstr "Epäkelpo XML" 6154 msgstr "Epäkelpo XML"
6247 6155
6248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 6156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
6249 msgid "Non-matching Hosts" 6157 msgid "Non-matching Hosts"
6250 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 6158 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
6251 6159
6252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 6160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
6253 msgid "Policy Violation" 6161 msgid "Policy Violation"
6254 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 6162 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
6255 6163
6256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 6164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324
6257 msgid "Remote Connection Failed" 6165 msgid "Remote Connection Failed"
6258 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 6166 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
6259 6167
6260 # NOTE source: 0.59.8/0.60 6168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
6262 msgid "Resource Constraint" 6169 msgid "Resource Constraint"
6263 msgstr "Lähderajoite" 6170 msgstr "Lähderajoite"
6264 6171
6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 6172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
6266 msgid "Restricted XML" 6173 msgid "Restricted XML"
6267 msgstr "Rajoitettu XML" 6174 msgstr "Rajoitettu XML"
6268 6175
6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 6176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330
6270 msgid "See Other Host" 6177 msgid "See Other Host"
6271 msgstr "Etsi toinen isäntä" 6178 msgstr "Etsi toinen isäntä"
6272 6179
6273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 6180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
6274 msgid "System Shutdown" 6181 msgid "System Shutdown"
6275 msgstr "Järjestelmän alasajo" 6182 msgstr "Järjestelmän alasajo"
6276 6183
6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 6184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334
6278 msgid "Undefined Condition" 6185 msgid "Undefined Condition"
6279 msgstr "Määrittelemätön tila" 6186 msgstr "Määrittelemätön tila"
6280 6187
6281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 6188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
6282 msgid "Unsupported Encoding" 6189 msgid "Unsupported Encoding"
6283 msgstr "Koodausta ei tuettu" 6190 msgstr "Merkistöä ei tueta"
6284 6191
6285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 6192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
6286 msgid "Unsupported Stanza Type" 6193 msgid "Unsupported Stanza Type"
6287 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" 6194 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu"
6288 6195
6289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 6196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
6290 msgid "Unsupported Version" 6197 msgid "Unsupported Version"
6291 msgstr "Versiota ei tueta" 6198 msgstr "Versiota ei tueta"
6292 6199
6293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 6200 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342
6294 msgid "XML Not Well Formed" 6201 msgid "XML Not Well Formed"
6295 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" 6202 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää"
6296 6203
6297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 6204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344
6298 msgid "Stream Error" 6205 msgid "Stream Error"
6299 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" 6206 msgstr "Datavirtavirhe"
6300 6207
6301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 6208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411
6302 #, c-format 6209 #, c-format
6303 msgid "Unable to ban user %s" 6210 msgid "Unable to ban user %s"
6304 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." 6211 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
6305 6212
6306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 6213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
6307 #, fuzzy, c-format 6214 #, c-format
6308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6215 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6309 msgstr "Tuntematon komento: %s" 6216 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\""
6310 6217
6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 6218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
6312 #, fuzzy, c-format 6219 #, c-format
6313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6220 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6314 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." 6221 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\""
6315 6222
6316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 6223 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490
6317 #, c-format 6224 #, c-format
6318 msgid "Unable to kick user %s" 6225 msgid "Unable to kick user %s"
6319 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." 6226 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
6320 6227
6321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 6228 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
6322 msgid "config: Configure a chat room." 6229 msgid "config: Configure a chat room."
6323 msgstr "config: Configuroi chat-huone." 6230 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
6324 6231
6325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 6232 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
6326 msgid "configure: Configure a chat room." 6233 msgid "configure: Configure a chat room."
6327 msgstr "configure: Configuroi chat-huone." 6234 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
6328 6235
6329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 6236 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
6330 msgid "part [room]: Leave the room." 6237 msgid "part [room]: Leave the room."
6331 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." 6238 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
6332 6239
6333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 6240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
6334 msgid "register: Register with a chat room." 6241 msgid "register: Register with a chat room."
6335 msgstr "register: Rekisteröidy chat-huoneeseen." 6242 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen."
6336 6243
6337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 6244 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540
6338 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6245 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6339 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." 6246 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
6340 6247
6341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 6248 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1546
6342 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6249 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6343 msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." 6250 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
6344 6251
6345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 6252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1552
6346 msgid "" 6253 msgid ""
6347 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6254 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6348 "affiliation with the room." 6255 "affiliation with the room."
6349 msgstr "" 6256 msgstr ""
6350 6257 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta "
6351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 6258 "käyttäjän rooli huoneessa."
6259
6260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1558
6352 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6261 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6353 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." 6262 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
6354 6263
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 6264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1564
6356 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6265 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6357 msgstr "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity chattiin tällä palvelimella." 6266 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
6358 6267
6359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 6268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1570
6360 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6269 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6361 msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." 6270 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
6362 6271
6363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 6272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1575
6364 msgid "" 6273 msgid ""
6365 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6274 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6366 msgstr "" 6275 msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
6367 "msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
6368 6276
6369 #. *< type 6277 #. *< type
6370 #. *< ui_requirement 6278 #. *< ui_requirement
6371 #. *< flags 6279 #. *< flags
6372 #. *< dependencies 6280 #. *< dependencies
6374 #. *< id 6282 #. *< id
6375 #. *< name 6283 #. *< name
6376 #. *< version 6284 #. *< version
6377 #. * summary 6285 #. * summary
6378 #. * description 6286 #. * description
6379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 6287 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1655 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1657
6380 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6288 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6381 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 6289 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
6382 6290
6383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 6291 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1683
6384 msgid "Use TLS if available" 6292 msgid "Use TLS if available"
6385 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 6293 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
6386 6294
6387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 6295 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688
6388 msgid "Require TLS" 6296 msgid "Require TLS"
6389 msgstr "" 6297 msgstr "Vaadi TLS"
6390 6298
6391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 6299 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1691
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6300 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6394 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" 6301 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää"
6395 6302
6396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 6303 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1696
6397 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6304 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6398 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 6305 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
6399 6306
6400 # NOTE source: gftt 6307 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1701
6401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Connect port" 6308 msgid "Connect port"
6404 msgstr "Yhdistä" 6309 msgstr "Yhdistä porttiin"
6405 6310
6406 #. Account options 6311 #. Account options
6407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 6312 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1705 ../src/protocols/silc/silc.c:1601
6408 msgid "Connect server" 6313 msgid "Connect server"
6409 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 6314 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
6410 6315
6411 #: src/protocols/jabber/message.c:114 6316 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114
6412 #, c-format 6317 #, c-format
6413 msgid "Message from %s" 6318 msgid "Message from %s"
6414 msgstr "Viesti %s:lta" 6319 msgstr "Viesti %s:lta"
6415 6320
6416 #: src/protocols/jabber/message.c:178 6321 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178
6417 #, c-format 6322 #, c-format
6418 msgid "%s has set the topic to: %s" 6323 msgid "%s has set the topic to: %s"
6419 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" 6324 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
6420 6325
6421 #: src/protocols/jabber/message.c:180 6326 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180
6422 #, c-format 6327 #, c-format
6423 msgid "The topic is: %s" 6328 msgid "The topic is: %s"
6424 msgstr "Aihe on: %s" 6329 msgstr "Aihe on: %s"
6425 6330
6426 #: src/protocols/jabber/message.c:230 6331 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230
6427 #, c-format 6332 #, c-format
6428 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6333 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6429 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" 6334 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
6430 6335
6431 #: src/protocols/jabber/message.c:233 6336 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233
6432 msgid "Jabber Message Error" 6337 msgid "Jabber Message Error"
6433 msgstr "Jabber viestivirhe" 6338 msgstr "Jabber viestivirhe"
6434 6339
6435 #: src/protocols/jabber/message.c:297 6340 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297
6436 #, c-format 6341 #, c-format
6437 msgid " (Code %s)" 6342 msgid " (Code %s)"
6438 msgstr " (Koodi %s)" 6343 msgstr " (Koodi %s)"
6439 6344
6440 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6345 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
6441 msgid "XML Parse error" 6346 msgid "XML Parse error"
6442 msgstr "Virhe XML-parsinnassa" 6347 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä"
6443 6348
6444 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 6349 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:292
6445 msgid "Unknown Error in presence" 6350 msgid "Unknown Error in presence"
6446 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 6351 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
6447 6352
6448 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 6353 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:297 ../src/protocols/msn/userlist.c:93
6449 #, c-format 6354 #, c-format
6450 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6355 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6451 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 6356 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6452 6357
6453 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6358 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 ../src/protocols/msn/userlist.c:100
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 6359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 6360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:889
6456 msgid "Authorize" 6361 msgid "Authorize"
6457 msgstr "Salli" 6362 msgstr "Salli"
6458 6363
6459 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:306 ../src/protocols/msn/userlist.c:101
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 6365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6366 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
6462 msgid "Deny" 6367 msgid "Deny"
6463 msgstr "Kiellä" 6368 msgstr "Kiellä"
6464 6369
6465 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6370 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:353
6371 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:354
6466 msgid "Create New Room" 6372 msgid "Create New Room"
6467 msgstr "Luo uusi huone" 6373 msgstr "Luo uusi huone"
6468 6374
6469 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 6375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:355
6470 msgid "" 6376 msgid ""
6471 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6377 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6472 "default settings?" 6378 "default settings?"
6473 msgstr "" 6379 msgstr ""
6474 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 6380 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
6475 "oletusasetuksia?" 6381 "oletusasetuksia?"
6476 6382
6477 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 6383 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:357
6478 msgid "Configure Room" 6384 msgid "Configure Room"
6479 msgstr "Aseta huoneen asetukset" 6385 msgstr "Aseta huoneen asetukset"
6480 6386
6481 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 6387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:359
6482 msgid "Accept Defaults" 6388 msgid "Accept Defaults"
6483 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" 6389 msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
6484 6390
6485 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 6391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:396
6486 #, c-format 6392 #, c-format
6487 msgid "Error in chat %s" 6393 msgid "Error in chat %s"
6488 msgstr "Virhe chatissä: %s" 6394 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s"
6489 6395
6490 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 6396 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:399
6491 #, c-format 6397 #, c-format
6492 msgid "Error joining chat %s" 6398 msgid "Error joining chat %s"
6493 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" 6399 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s"
6494 6400
6495 #: src/protocols/jabber/si.c:591 6401 #: ../src/protocols/jabber/si.c:591
6496 #, c-format 6402 #, c-format
6497 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6403 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6498 msgstr "" 6404 msgstr ""
6499 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" 6405 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja"
6500 6406
6501 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 6407 #: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593
6502 msgid "File Send Failed" 6408 msgid "File Send Failed"
6503 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 6409 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
6504 6410
6505 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 6411 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:91
6506 #, c-format 6412 #, c-format
6507 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6413 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6508 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" 6414 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
6509 6415
6510 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 6416 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:97
6511 #, c-format 6417 #, c-format
6512 msgid "" 6418 msgid ""
6513 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6419 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6514 "Do you want this buddy to be added?" 6420 "Do you want this buddy to be added?"
6515 msgstr "" 6421 msgstr ""
6516 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " 6422 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
6517 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" 6423 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
6518 6424
6519 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 6425 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:105
6520 #, c-format 6426 #, c-format
6521 msgid "" 6427 msgid ""
6522 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6428 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6523 "to be added?" 6429 "to be added?"
6524 msgstr "" 6430 msgstr ""
6525 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " 6431 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä "
6526 "tuttava lisätään?" 6432 "tuttava lisätään?"
6527 6433
6528 #: src/protocols/msn/error.c:35 6434 #: ../src/protocols/msn/error.c:35
6529 msgid "Unable to parse message" 6435 msgid "Unable to parse message"
6530 msgstr "Viestin parsinta epäonnistui" 6436 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
6531 6437
6532 #: src/protocols/msn/error.c:38 6438 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
6533 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6439 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6534 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 6440 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
6535 6441
6536 #: src/protocols/msn/error.c:42 6442 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
6537 msgid "Invalid email address" 6443 msgid "Invalid email address"
6538 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" 6444 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
6539 6445
6540 #: src/protocols/msn/error.c:45 6446 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
6541 msgid "User does not exist" 6447 msgid "User does not exist"
6542 msgstr "Käyttäjää ei ole" 6448 msgstr "Käyttäjää ei ole"
6543 6449
6544 #: src/protocols/msn/error.c:49 6450 #: ../src/protocols/msn/error.c:49
6545 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6451 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
6546 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" 6452 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
6547 6453
6548 #: src/protocols/msn/error.c:52 6454 #: ../src/protocols/msn/error.c:52
6549 msgid "Already Logged In" 6455 msgid "Already Logged In"
6550 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" 6456 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
6551 6457
6552 #: src/protocols/msn/error.c:55 6458 #: ../src/protocols/msn/error.c:55
6553 msgid "Invalid Username" 6459 msgid "Invalid Username"
6554 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" 6460 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
6555 6461
6556 #: src/protocols/msn/error.c:58 6462 #: ../src/protocols/msn/error.c:58
6557 msgid "Invalid Friendly Name" 6463 msgid "Invalid Friendly Name"
6558 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" 6464 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
6559 6465
6560 #: src/protocols/msn/error.c:61 6466 #: ../src/protocols/msn/error.c:61
6561 msgid "List Full" 6467 msgid "List Full"
6562 msgstr "Lista täynnä" 6468 msgstr "Lista täynnä"
6563 6469
6564 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong 6470 #: ../src/protocols/msn/error.c:64
6565 #: src/protocols/msn/error.c:64
6566 msgid "Already there" 6471 msgid "Already there"
6567 msgstr "On jo siellä" 6472 msgstr "On jo siellä"
6568 6473
6569 #: src/protocols/msn/error.c:67 6474 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
6570 msgid "Not on list" 6475 msgid "Not on list"
6571 msgstr "Ei listalla" 6476 msgstr "Ei listalla"
6572 6477
6573 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 6478 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
6574 msgid "User is offline" 6479 msgid "User is offline"
6575 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 6480 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
6576 6481
6577 #: src/protocols/msn/error.c:73 6482 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
6578 msgid "Already in the mode" 6483 msgid "Already in the mode"
6579 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" 6484 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
6580 6485
6581 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong 6486 #: ../src/protocols/msn/error.c:76
6582 #: src/protocols/msn/error.c:76
6583 msgid "Already in opposite list" 6487 msgid "Already in opposite list"
6584 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" 6488 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
6585 6489
6586 # XXX edit of similar string 6490 #: ../src/protocols/msn/error.c:79
6587 #: src/protocols/msn/error.c:79
6588 msgid "Too many groups" 6491 msgid "Too many groups"
6589 msgstr "Liian monta ryhmää" 6492 msgstr "Liian monta ryhmää"
6590 6493
6591 # XXX edit of similar string 6494 #: ../src/protocols/msn/error.c:82
6592 #: src/protocols/msn/error.c:82
6593 msgid "Invalid group" 6495 msgid "Invalid group"
6594 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 6496 msgstr "Epäkelpo ryhmä"
6595 6497
6596 #: src/protocols/msn/error.c:85 6498 #: ../src/protocols/msn/error.c:85
6597 msgid "User not in group" 6499 msgid "User not in group"
6598 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" 6500 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
6599 6501
6600 #: src/protocols/msn/error.c:88 6502 #: ../src/protocols/msn/error.c:88
6601 msgid "Group name too long" 6503 msgid "Group name too long"
6602 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" 6504 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
6603 6505
6604 #: src/protocols/msn/error.c:91 6506 #: ../src/protocols/msn/error.c:91
6605 msgid "Cannot remove group zero" 6507 msgid "Cannot remove group zero"
6606 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" 6508 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
6607 6509
6608 #: src/protocols/msn/error.c:95 6510 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
6609 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6511 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
6610 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" 6512 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole"
6611 6513
6612 #: src/protocols/msn/error.c:99 6514 #: ../src/protocols/msn/error.c:99
6613 msgid "Switchboard failed" 6515 msgid "Switchboard failed"
6614 msgstr "Kytkentä epäonnistui" 6516 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
6615 6517
6616 #: src/protocols/msn/error.c:102 6518 #: ../src/protocols/msn/error.c:102
6617 msgid "Notify Transfer failed" 6519 msgid "Notify Transfer failed"
6618 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 6520 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
6619 6521
6620 #: src/protocols/msn/error.c:106 6522 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
6621 msgid "Required fields missing" 6523 msgid "Required fields missing"
6622 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" 6524 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
6623 6525
6624 #: src/protocols/msn/error.c:109 6526 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
6625 msgid "Too many hits to a FND" 6527 msgid "Too many hits to a FND"
6626 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 6528 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
6627 6529
6628 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 6530 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
6629 msgid "Not logged in" 6531 msgid "Not logged in"
6630 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 6532 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
6631 6533
6632 #: src/protocols/msn/error.c:116 6534 #: ../src/protocols/msn/error.c:116
6633 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6535 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6634 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 6536 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
6635 6537
6636 #: src/protocols/msn/error.c:119 6538 #: ../src/protocols/msn/error.c:119
6637 msgid "Database server error" 6539 msgid "Database server error"
6638 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 6540 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
6639 6541
6640 #: src/protocols/msn/error.c:122 6542 #: ../src/protocols/msn/error.c:122
6641 msgid "Command disabled" 6543 msgid "Command disabled"
6642 msgstr "Komento poistettu käytöstä" 6544 msgstr "Komento poistettu käytöstä"
6643 6545
6644 #: src/protocols/msn/error.c:125 6546 #: ../src/protocols/msn/error.c:125
6645 msgid "File operation error" 6547 msgid "File operation error"
6646 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" 6548 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
6647 6549
6648 #: src/protocols/msn/error.c:128 6550 #: ../src/protocols/msn/error.c:128
6649 msgid "Memory allocation error" 6551 msgid "Memory allocation error"
6650 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 6552 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
6651 6553
6652 #: src/protocols/msn/error.c:131 6554 #: ../src/protocols/msn/error.c:131
6653 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6555 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6654 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" 6556 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
6655 6557
6656 #: src/protocols/msn/error.c:135 6558 #: ../src/protocols/msn/error.c:135
6657 msgid "Server busy" 6559 msgid "Server busy"
6658 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" 6560 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
6659 6561
6660 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 6562 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
6661 #: src/protocols/msn/error.c:206 6563 #: ../src/protocols/msn/error.c:206
6662 msgid "Server unavailable" 6564 msgid "Server unavailable"
6663 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 6565 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
6664 6566
6665 #: src/protocols/msn/error.c:141 6567 #: ../src/protocols/msn/error.c:141
6666 msgid "Peer Notification server down" 6568 msgid "Peer Notification server down"
6667 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" 6569 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa"
6668 6570
6669 #: src/protocols/msn/error.c:144 6571 #: ../src/protocols/msn/error.c:144
6670 msgid "Database connect error" 6572 msgid "Database connect error"
6671 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 6573 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
6672 6574
6673 #: src/protocols/msn/error.c:148 6575 #: ../src/protocols/msn/error.c:148
6674 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6576 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6675 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 6577 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
6676 6578
6677 #: src/protocols/msn/error.c:155 6579 #: ../src/protocols/msn/error.c:155
6678 msgid "Error creating connection" 6580 msgid "Error creating connection"
6679 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 6581 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
6680 6582
6681 #: src/protocols/msn/error.c:159 6583 #: ../src/protocols/msn/error.c:159
6682 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6584 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6683 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 6585 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
6684 6586
6685 #: src/protocols/msn/error.c:162 6587 #: ../src/protocols/msn/error.c:162
6686 msgid "Unable to write" 6588 msgid "Unable to write"
6687 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 6589 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
6688 6590
6689 #: src/protocols/msn/error.c:165 6591 #: ../src/protocols/msn/error.c:165
6690 msgid "Session overload" 6592 msgid "Session overload"
6691 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 6593 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
6692 6594
6693 #: src/protocols/msn/error.c:168 6595 #: ../src/protocols/msn/error.c:168
6694 msgid "User is too active" 6596 msgid "User is too active"
6695 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 6597 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
6696 6598
6697 #: src/protocols/msn/error.c:171 6599 #: ../src/protocols/msn/error.c:171
6698 msgid "Too many sessions" 6600 msgid "Too many sessions"
6699 msgstr "Liian monta istuntoa" 6601 msgstr "Liian monta istuntoa"
6700 6602
6701 #: src/protocols/msn/error.c:174 6603 #: ../src/protocols/msn/error.c:174
6702 msgid "Passport not verified" 6604 msgid "Passport not verified"
6703 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 6605 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu"
6704 6606
6705 #: src/protocols/msn/error.c:177 6607 #: ../src/protocols/msn/error.c:177
6706 msgid "Bad friend file" 6608 msgid "Bad friend file"
6707 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" 6609 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
6708 6610
6709 #: src/protocols/msn/error.c:180 6611 #: ../src/protocols/msn/error.c:180
6710 msgid "Not expected" 6612 msgid "Not expected"
6711 msgstr "Odottamaton" 6613 msgstr "Odottamaton"
6712 6614
6713 #: src/protocols/msn/error.c:185 6615 #: ../src/protocols/msn/error.c:185
6714 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6616 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6715 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" 6617 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
6716 6618
6717 #: src/protocols/msn/error.c:194 6619 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
6718 msgid "Server too busy" 6620 msgid "Server too busy"
6719 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 6621 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
6720 6622
6721 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6623 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2762
6722 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 6624 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 ../src/protocols/toc/toc.c:722
6723 msgid "Authentication failed" 6625 msgid "Authentication failed"
6724 msgstr "Todennus epäonnistui" 6626 msgstr "Todennus epäonnistui"
6725 6627
6726 #: src/protocols/msn/error.c:201 6628 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
6727 msgid "Not allowed when offline" 6629 msgid "Not allowed when offline"
6728 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 6630 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
6729 6631
6730 #: src/protocols/msn/error.c:209 6632 #: ../src/protocols/msn/error.c:209
6731 msgid "Not accepting new users" 6633 msgid "Not accepting new users"
6732 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 6634 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
6733 6635
6734 #: src/protocols/msn/error.c:213 6636 #: ../src/protocols/msn/error.c:213
6735 msgid "Kids Passport without parental consent" 6637 msgid "Kids Passport without parental consent"
6736 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" 6638 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
6737 6639
6738 #: src/protocols/msn/error.c:217 6640 #: ../src/protocols/msn/error.c:217
6739 msgid "Passport account not yet verified" 6641 msgid "Passport account not yet verified"
6740 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 6642 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
6741 6643
6742 #: src/protocols/msn/error.c:220 6644 #: ../src/protocols/msn/error.c:220
6743 msgid "Bad ticket" 6645 msgid "Bad ticket"
6744 msgstr "Bad ticket" 6646 msgstr "Bad ticket"
6745 6647
6746 #: src/protocols/msn/error.c:224 6648 #: ../src/protocols/msn/error.c:224
6747 #, c-format 6649 #, c-format
6748 msgid "Unknown Error Code %d" 6650 msgid "Unknown Error Code %d"
6749 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 6651 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
6750 6652
6751 #: src/protocols/msn/error.c:236 6653 #: ../src/protocols/msn/error.c:236
6752 #, c-format 6654 #, c-format
6753 msgid "MSN Error: %s\n" 6655 msgid "MSN Error: %s\n"
6754 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 6656 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
6755 6657
6756 #: src/protocols/msn/msn.c:113 6658 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
6757 msgid "You have just sent a Nudge!" 6659 msgid "You have just sent a Nudge!"
6758 msgstr "" 6660 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!"
6759 6661
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:138 6662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
6761 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6663 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6762 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." 6664 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
6763 6665
6764 #: src/protocols/msn/msn.c:246 6666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246
6765 msgid "Set your friendly name." 6667 msgid "Set your friendly name."
6766 msgstr "Aseta tuttavanimesi." 6668 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
6767 6669
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247
6769 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6671 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6770 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." 6672 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
6771 6673
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:263 6674 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263
6773 msgid "Set your home phone number." 6675 msgid "Set your home phone number."
6774 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" 6676 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
6775 6677
6776 #: src/protocols/msn/msn.c:278 6678 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278
6777 msgid "Set your work phone number." 6679 msgid "Set your work phone number."
6778 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" 6680 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
6779 6681
6780 #: src/protocols/msn/msn.c:293 6682 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293
6781 msgid "Set your mobile phone number." 6683 msgid "Set your mobile phone number."
6782 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" 6684 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
6783 6685
6784 #: src/protocols/msn/msn.c:306 6686 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306
6785 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6687 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6786 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" 6688 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
6787 6689
6788 #: src/protocols/msn/msn.c:307 6690 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307
6789 msgid "" 6691 msgid ""
6790 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6692 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6791 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6693 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6792 msgstr "" 6694 msgstr ""
6793 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-" 6695 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- "
6794 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" 6696 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
6795 6697
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:311 6698 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311
6797 msgid "Allow" 6699 msgid "Allow"
6798 msgstr "Salli" 6700 msgstr "Salli"
6799 6701
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:312 6702 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312
6801 msgid "Disallow" 6703 msgid "Disallow"
6802 msgstr "Kiellä" 6704 msgstr "Kiellä"
6803 6705
6804 #: src/protocols/msn/msn.c:328 6706 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328
6805 msgid "This Hotmail account may not be active." 6707 msgid "This Hotmail account may not be active."
6806 msgstr "" 6708 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen."
6807 6709
6808 #: src/protocols/msn/msn.c:354 6710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354
6809 msgid "Send a mobile message." 6711 msgid "Send a mobile message."
6810 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 6712 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
6811 6713
6812 #: src/protocols/msn/msn.c:356 6714 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
6813 msgid "Page" 6715 msgid "Page"
6814 msgstr "Lähetä" 6716 msgstr "Lähetä"
6815 6717
6816 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 6718 #: ../src/protocols/msn/msn.c:544 ../src/protocols/msn/msn.c:551
6817 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 6719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
6818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 6720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792
6819 #, c-format 6721 #, c-format
6820 msgid "" 6722 msgid ""
6821 "\n" 6723 "\n"
6822 "<b>%s:</b> %s" 6724 "<b>%s:</b> %s"
6823 msgstr "" 6725 msgstr ""
6824 "\n" 6726 "\n"
6825 "<b>%s:</b> %s" 6727 "<b>%s:</b> %s"
6826 6728
6827 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 6729 #: ../src/protocols/msn/msn.c:551
6828 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
6830 msgid "Idle"
6831 msgstr "Jouten"
6832
6833 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6834 msgid "Has you" 6730 msgid "Has you"
6835 msgstr "Olet hänen listallaan" 6731 msgstr "Olet hänen listallaan"
6836 6732
6837 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 6733 #: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:33
6838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 6734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
6839 msgid "Be Right Back" 6735 msgid "Be Right Back"
6840 msgstr "Tulen pian takaisin" 6736 msgstr "Tulen pian takaisin"
6841 6737
6842 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 6738 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:35
6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 6739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
6844 msgid "On The Phone" 6740 msgid "On The Phone"
6845 msgstr "Puhelimessa" 6741 msgstr "Puhelimessa"
6846 6742
6847 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 6743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/msn/state.c:36
6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 6744 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
6849 msgid "Out To Lunch" 6745 msgid "Out To Lunch"
6850 msgstr "Lounaalla" 6746 msgstr "Lounaalla"
6851 6747
6852 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6748 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6853 #: src/status.c:157 6749 #: ../src/status.c:157
6854 msgid "Hidden" 6750 msgid "Hidden"
6855 msgstr "Piilotettu" 6751 msgstr "Piilotettu"
6856 6752
6857 #: src/protocols/msn/msn.c:613 6753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:613
6858 msgid "Set Friendly Name" 6754 msgid "Set Friendly Name"
6859 msgstr "Aseta tuttavanimi" 6755 msgstr "Aseta tuttavanimi"
6860 6756
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:618 6757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:618
6862 msgid "Set Home Phone Number" 6758 msgid "Set Home Phone Number"
6863 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" 6759 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
6864 6760
6865 #: src/protocols/msn/msn.c:622 6761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:622
6866 msgid "Set Work Phone Number" 6762 msgid "Set Work Phone Number"
6867 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" 6763 msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
6868 6764
6869 #: src/protocols/msn/msn.c:626 6765 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626
6870 msgid "Set Mobile Phone Number" 6766 msgid "Set Mobile Phone Number"
6871 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" 6767 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
6872 6768
6873 #: src/protocols/msn/msn.c:632 6769 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632
6874 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6770 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6875 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" 6771 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
6876 6772
6877 #: src/protocols/msn/msn.c:637 6773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:637
6878 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6774 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6879 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" 6775 msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
6880 6776
6881 #: src/protocols/msn/msn.c:647 6777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647
6882 msgid "Open Hotmail Inbox" 6778 msgid "Open Hotmail Inbox"
6883 msgstr "" 6779 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio"
6884 6780
6885 #: src/protocols/msn/msn.c:671 6781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:671
6886 msgid "Send to Mobile" 6782 msgid "Send to Mobile"
6887 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 6783 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
6888 6784
6889 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 6785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:680 ../src/protocols/novell/novell.c:3448
6890 msgid "Initiate _Chat" 6786 msgid "Initiate _Chat"
6891 msgstr "Aloita _Chat" 6787 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu"
6892 6788
6893 #: src/protocols/msn/msn.c:717 6789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:717
6894 msgid "" 6790 msgid ""
6895 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6791 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6896 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6792 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6897 msgstr "" 6793 msgstr ""
6898 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 6794 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
6899 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6795 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6900 6796
6901 #: src/protocols/msn/msn.c:745 6797 #: ../src/protocols/msn/msn.c:745
6902 msgid "Failed to connect to server." 6798 msgid "Failed to connect to server."
6903 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." 6799 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
6904 6800
6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 6801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1395 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 6802 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
6907 #, c-format 6803 #, c-format
6908 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6804 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6909 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 6805 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6910 6806
6911 #. put a link to the actual profile URL 6807 #. put a link to the actual profile URL
6912 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 6808 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1402 ../src/protocols/msn/msn.c:1748
6913 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 6809 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 ../src/util.c:801
6914 #, c-format 6810 #, c-format
6915 msgid "<b>%s:</b> " 6811 msgid "<b>%s:</b> "
6916 msgstr "<b>%s:</b>" 6812 msgstr "<b>%s:</b> "
6917 6813
6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 6814 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1479
6919 msgid "MSN Profile" 6815 msgid "MSN Profile"
6920 msgstr "MSN profiili" 6816 msgstr "MSN-profiili"
6921 6817
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 6818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1484 ../src/protocols/msn/msn.c:1735
6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 6819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
6924 msgid "Error retrieving profile" 6820 msgid "Error retrieving profile"
6925 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" 6821 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
6926 6822
6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 6823 #. Age
6928 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981
6825 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:286 ../src/protocols/trepia/trepia.c:405
6826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1023
6929 msgid "Age" 6827 msgid "Age"
6930 msgstr "Ikä" 6828 msgstr "Ikä"
6931 6829
6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 6830 #. Gender
6933 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968
6832 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:280 ../src/protocols/trepia/trepia.c:407
6833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033
6934 msgid "Gender" 6834 msgid "Gender"
6935 msgstr "Sukupuoli" 6835 msgstr "Sukupuoli"
6936 6836
6937 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there 6837 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1028
6938 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6939 msgid "Marital Status" 6838 msgid "Marital Status"
6940 msgstr "Siviilisääty" 6839 msgstr "Siviilisääty"
6941 6840
6942 # NOTE actual string used by msn itself 6841 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 ../src/protocols/novell/novell.c:1454
6943 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 6842 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1018
6944 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6945 msgid "Location" 6843 msgid "Location"
6946 msgstr "Paikka" 6844 msgstr "Sijainti"
6947 6845
6948 # src/menus.c:311 6846 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
6950 msgid "Occupation" 6847 msgid "Occupation"
6951 msgstr "Ammatti" 6848 msgstr "Ammatti"
6952 6849
6953 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" 6850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/msn/msn.c:1608
6954 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 6851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:1623
6955 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 6852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1630
6956 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
6957 msgid "A Little About Me" 6853 msgid "A Little About Me"
6958 msgstr "Oma kuvaus" 6854 msgstr "Oma kuvaus"
6959 6855
6960 # NOTE actual string used by msn itself 6856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1639 ../src/protocols/msn/msn.c:1645
6961 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 6857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1652 ../src/protocols/msn/msn.c:1659
6962 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
6963 msgid "Favorite Things" 6858 msgid "Favorite Things"
6964 msgstr "Lempiasiat" 6859 msgstr "Lempiasiat"
6965 6860
6966 # NOTE actual string used by msn itself 6861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1668 ../src/protocols/msn/msn.c:1674
6967 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 6862 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
6968 #: src/protocols/msn/msn.c:1673
6969 msgid "Hobbies and Interests" 6863 msgid "Hobbies and Interests"
6970 msgstr "Harrastukset" 6864 msgstr "Harrastukset"
6971 6865
6972 # NOTE actual string used by msn itself 6866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1690 ../src/protocols/msn/msn.c:1696
6973 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 6867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
6974 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
6975 msgid "Favorite Quote" 6868 msgid "Favorite Quote"
6976 msgstr "Lempisanonta" 6869 msgstr "Lempisanonta"
6977 6870
6978 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 6871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704
6979 msgid "Last Updated" 6872 msgid "Last Updated"
6980 msgstr "Edellinen päivitys" 6873 msgstr "Edellinen päivitys"
6981 6874
6982 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 6875 #. Homepage
6876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 ../src/protocols/silc/ops.c:846
6877 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:290 ../src/protocols/trepia/trepia.c:420
6983 msgid "Homepage" 6878 msgid "Homepage"
6984 msgstr "Kotisivu" 6879 msgstr "Kotisivu"
6985 6880
6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 6881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1737
6987 msgid "The user has not created a public profile." 6882 msgid "The user has not created a public profile."
6988 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." 6883 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
6989 6884
6990 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 6885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1738
6991 msgid "" 6886 msgid ""
6992 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6887 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6993 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6888 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6994 "public profile." 6889 "public profile."
6995 msgstr "" 6890 msgstr ""
6996 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " 6891 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko "
6997 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." 6892 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
6998 6893
6999 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 6894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1742
7000 msgid "" 6895 msgid ""
7001 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 6896 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
7002 "likely does not exist." 6897 "likely does not exist."
7003 msgstr "" 6898 msgstr ""
7004 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " 6899 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei "
7005 "todennäköisesti ole olemassa." 6900 "todennäköisesti ole olemassa."
7006 6901
7007 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 6902 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
7008 msgid "Profile URL" 6903 msgid "Profile URL"
7009 msgstr "Profiili URL" 6904 msgstr "Profiilin URL"
7010 6905
7011 #. *< type 6906 #. *< type
7012 #. *< ui_requirement 6907 #. *< ui_requirement
7013 #. *< flags 6908 #. *< flags
7014 #. *< dependencies 6909 #. *< dependencies
7016 #. *< id 6911 #. *< id
7017 #. *< name 6912 #. *< name
7018 #. *< version 6913 #. *< version
7019 #. * summary 6914 #. * summary
7020 #. * description 6915 #. * description
7021 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 6916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1950 ../src/protocols/msn/msn.c:1952
7022 msgid "MSN Protocol Plugin" 6917 msgid "MSN Protocol Plugin"
7023 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 6918 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
7024 6919
7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 6920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1971 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1299
7026 msgid "Login server" 6921 msgid "Login server"
7027 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 6922 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
7028 6923
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 6924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1980
7030 msgid "Use HTTP Method" 6925 msgid "Use HTTP Method"
7031 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 6926 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
7032 6927
7033 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 6928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1988
7034 #, fuzzy
7035 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" 6929 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
7036 msgstr "Äänimerkki: Anna tuttavalle äänimerkki saadaksesi hänen huomionsa" 6930 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
7037 6931
7038 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 6932 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
7039 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 6933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
7040 msgid "Unable to connect" 6934 msgid "Unable to connect"
7041 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 6935 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
7042 6936
7043 #: src/protocols/msn/notification.c:178 6937 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178
7044 #, c-format 6938 #, c-format
7045 msgid "%s is not a valid group." 6939 msgid "%s is not a valid group."
7046 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" 6940 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä"
7047 6941
7048 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 6942 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
7049 #: src/protocols/msn/session.c:347 6943 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 ../src/protocols/msn/session.c:347
7050 msgid "Unknown error." 6944 msgid "Unknown error."
7051 msgstr "Tuntematon virhe." 6945 msgstr "Tuntematon virhe."
7052 6946
7053 #: src/protocols/msn/notification.c:187 6947 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187
7054 #, c-format 6948 #, c-format
7055 msgid "%s on %s (%s)" 6949 msgid "%s on %s (%s)"
7056 msgstr "%s tilillä %s (%s)" 6950 msgstr "%s tilillä %s (%s)"
7057 6951
7058 #: src/protocols/msn/notification.c:498 6952 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498
7059 #, c-format 6953 #, c-format
7060 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 6954 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7061 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" 6955 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)"
7062 6956
7063 #: src/protocols/msn/notification.c:502 6957 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502
7064 #, c-format 6958 #, c-format
7065 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 6959 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7066 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" 6960 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)"
7067 6961
7068 #: src/protocols/msn/notification.c:506 6962 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506
7069 #, c-format 6963 #, c-format
7070 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 6964 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7071 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" 6965 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)"
7072 6966
7073 #: src/protocols/msn/notification.c:514 6967 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514
7074 #, c-format 6968 #, c-format
7075 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 6969 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7076 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." 6970 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä."
7077 6971
7078 #: src/protocols/msn/notification.c:523 6972 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523
7079 #, c-format 6973 #, c-format
7080 msgid "%s is not a valid passport account." 6974 msgid "%s is not a valid passport account."
7081 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" 6975 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
7082 6976
7083 #: src/protocols/msn/notification.c:811 6977 #: ../src/protocols/msn/notification.c:811
7084 msgid "Unable to rename group" 6978 msgid "Unable to rename group"
7085 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" 6979 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
7086 6980
7087 #: src/protocols/msn/notification.c:866 6981 #: ../src/protocols/msn/notification.c:866
7088 msgid "Unable to delete group" 6982 msgid "Unable to delete group"
7089 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" 6983 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa"
7090 6984
7091 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 6985 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1299
7092 #, c-format 6986 #, c-format
7093 msgid "" 6987 msgid ""
7094 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6988 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7095 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6989 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7096 "in progress.\n" 6990 "in progress.\n"
7103 "in progress.\n" 6997 "in progress.\n"
7104 "\n" 6998 "\n"
7105 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 6999 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7106 "sign in." 7000 "sign in."
7107 msgstr[0] "" 7001 msgstr[0] ""
7108 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " 7002 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
7109 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 7003 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
7110 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 7004 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
7111 "\n" 7005 "\n"
7112 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 7006 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
7113 msgstr[1] "" 7007 msgstr[1] ""
7114 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " 7008 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
7115 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 7009 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
7116 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 7010 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
7117 "\n" 7011 "\n"
7118 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 7012 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
7119 7013
7120 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 7014 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
7121 msgid "Writing error" 7015 msgid "Writing error"
7122 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" 7016 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
7123 7017
7124 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7018 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
7125 msgid "Reading error" 7019 msgid "Reading error"
7126 msgstr "Virhe luettaessa" 7020 msgstr "Virhe luettaessa"
7127 7021
7128 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7022 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:339
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 7023 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4929
7130 msgid "Unknown error" 7024 msgid "Unknown error"
7131 msgstr "Tuntematon virhe" 7025 msgstr "Tuntematon virhe"
7132 7026
7133 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7027 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:136
7134 #, c-format 7028 #, c-format
7135 msgid "" 7029 msgid ""
7136 "Connection error from %s server (%s):\n" 7030 "Connection error from %s server (%s):\n"
7137 "%s" 7031 "%s"
7138 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s" 7032 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s"
7139 7033
7140 #: src/protocols/msn/session.c:317 7034 #: ../src/protocols/msn/session.c:317
7141 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7035 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7142 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa." 7036 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa."
7143 7037
7144 #: src/protocols/msn/session.c:321 7038 #: ../src/protocols/msn/session.c:321
7145 msgid "Error parsing HTTP." 7039 msgid "Error parsing HTTP."
7146 msgstr "Virhe parsittaessa HTTP:ta" 7040 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä."
7147 7041
7148 #. MSG_SERVER_GHOST 7042 #. MSG_SERVER_GHOST
7149 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7043 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7150 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7044 #: ../src/protocols/msn/session.c:325 ../src/protocols/napster/napster.c:450
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7045 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:189
7152 msgid "You have signed on from another location." 7046 msgid "You have signed on from another location."
7153 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 7047 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
7154 7048
7155 #: src/protocols/msn/session.c:328 7049 #: ../src/protocols/msn/session.c:328
7156 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7050 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7157 msgstr "" 7051 msgstr ""
7158 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " 7052 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä "
7159 "uudelleen." 7053 "uudelleen."
7160 7054
7161 #: src/protocols/msn/session.c:333 7055 #: ../src/protocols/msn/session.c:333
7162 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7056 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7163 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 7057 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
7164 7058
7165 #: src/protocols/msn/session.c:337 7059 #: ../src/protocols/msn/session.c:337
7166 #, c-format 7060 #, c-format
7167 msgid "Unable to authenticate: %s" 7061 msgid "Unable to authenticate: %s"
7168 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" 7062 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s"
7169 7063
7170 #: src/protocols/msn/session.c:342 7064 #: ../src/protocols/msn/session.c:342
7171 msgid "" 7065 msgid ""
7172 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7066 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7173 msgstr "" 7067 msgstr ""
7174 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." 7068 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
7175 7069
7176 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 7070 #: ../src/protocols/msn/session.c:363 ../src/protocols/msn/session.c:365
7177 msgid "Handshaking" 7071 msgid "Handshaking"
7178 msgstr "Kättely" 7072 msgstr "Kättely"
7179 7073
7180 # NOTE source: gnomeicu 7074 #: ../src/protocols/msn/session.c:364
7181 #: src/protocols/msn/session.c:364
7182 msgid "Transferring" 7075 msgid "Transferring"
7183 msgstr "Siirtää" 7076 msgstr "Siirtää"
7184 7077
7185 #: src/protocols/msn/session.c:366 7078 #: ../src/protocols/msn/session.c:366
7186 msgid "Starting authentication" 7079 msgid "Starting authentication"
7187 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" 7080 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista"
7188 7081
7189 #: src/protocols/msn/session.c:367 7082 #: ../src/protocols/msn/session.c:367
7190 msgid "Getting cookie" 7083 msgid "Getting cookie"
7191 msgstr "Haetaan evästettä" 7084 msgstr "Haetaan evästettä"
7192 7085
7193 #: src/protocols/msn/session.c:369 7086 #: ../src/protocols/msn/session.c:369
7194 msgid "Sending cookie" 7087 msgid "Sending cookie"
7195 msgstr "Lähetetään evästettä" 7088 msgstr "Lähetetään evästettä"
7196 7089
7197 #: src/protocols/msn/session.c:370 7090 #: ../src/protocols/msn/session.c:370 ../src/protocols/trepia/trepia.c:637
7198 msgid "Retrieving buddy list" 7091 msgid "Retrieving buddy list"
7199 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 7092 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
7200 7093
7201 #: src/protocols/msn/state.c:34 7094 #: ../src/protocols/msn/state.c:34
7202 msgid "Away From Computer" 7095 msgid "Away From Computer"
7203 msgstr "Poissa tietokoneelta" 7096 msgstr "Poissa tietokoneelta"
7204 7097
7205 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 7098 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:403
7206 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7099 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7207 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" 7100 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:"
7208 7101
7209 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 7102 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:411
7210 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7103 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7211 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" 7104 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:"
7212 7105
7213 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 7106 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415
7214 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7107 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7215 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" 7108 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:"
7216 7109
7217 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 7110 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419
7218 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7111 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7219 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" 7112 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:"
7220 7113
7221 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 7114 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423
7222 msgid "" 7115 msgid ""
7223 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7116 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7224 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" 7117 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:"
7225 7118
7226 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 7119 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431
7227 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7120 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7228 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" 7121 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
7229 7122
7230 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 7123 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:952
7231 #, fuzzy, c-format 7124 #, c-format
7232 msgid "%s just sent you a Nudge!" 7125 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7233 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" 7126 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
7234 7127
7235 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 7128 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:85
7236 #, c-format 7129 #, c-format
7237 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 7130 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7238 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 7131 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
7239 7132
7240 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 7133 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:276
7241 #, fuzzy, c-format 7134 #, c-format
7242 msgid "%s has added you to his or her contact list." 7135 msgid "%s has added you to his or her contact list."
7243 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 7136 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen."
7244 7137
7245 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 7138 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:340
7246 #, c-format 7139 #, c-format
7247 msgid "%s has removed you from his or her contact list." 7140 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
7248 msgstr "" 7141 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan."
7249 7142
7250 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 7143 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:655
7251 #, c-format 7144 #, c-format
7252 msgid "Unable to add \"%s\"." 7145 msgid "Unable to add \"%s\"."
7253 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"" 7146 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"."
7254 7147
7255 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 7148 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:657
7256 msgid "The screen name specified is invalid." 7149 msgid "The screen name specified is invalid."
7257 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." 7150 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen."
7258 7151
7259 #: src/protocols/napster/napster.c:260 7152 #: ../src/protocols/napster/napster.c:260
7260 msgid "Unable to read header from server" 7153 msgid "Unable to read header from server"
7261 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." 7154 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
7262 7155
7263 #: src/protocols/napster/napster.c:274 7156 #: ../src/protocols/napster/napster.c:274
7264 #, c-format 7157 #, c-format
7265 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7158 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7266 msgstr "" 7159 msgstr ""
7267 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." 7160 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd."
7268 7161
7269 #: src/protocols/napster/napster.c:290 7162 #: ../src/protocols/napster/napster.c:290
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Unknown server error." 7163 msgid "Unknown server error."
7272 msgstr "Tuntematon virhe." 7164 msgstr "Tuntematon palvelinvirhe."
7273 7165
7274 #: src/protocols/napster/napster.c:339 7166 #: ../src/protocols/napster/napster.c:339
7275 #, c-format 7167 #, c-format
7276 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7168 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7277 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" 7169 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
7278 7170
7279 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7171 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7280 #: src/protocols/napster/napster.c:350 7172 #: ../src/protocols/napster/napster.c:350
7281 #, c-format 7173 #, c-format
7282 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7174 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7283 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin" 7175 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin"
7284 7176
7285 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING 7177 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
7286 #. we have been kicked off =^( 7178 #. we have been kicked off =^(
7287 #: src/protocols/napster/napster.c:357 7179 #: ../src/protocols/napster/napster.c:357
7288 msgid "You were disconnected from the server." 7180 msgid "You were disconnected from the server."
7289 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." 7181 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
7290 7182
7291 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7183 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7292 #: src/protocols/napster/napster.c:414 7184 #: ../src/protocols/napster/napster.c:414
7293 #, c-format 7185 #, c-format
7294 msgid "%s requested your information" 7186 msgid "%s requested your information"
7295 msgstr "%s pyysi tietojasi" 7187 msgstr "%s pyysi tietojasi"
7296 7188
7297 #. MSG_CLIENT_PING 7189 #. MSG_CLIENT_PING
7298 #: src/protocols/napster/napster.c:454 7190 #: ../src/protocols/napster/napster.c:454
7299 #, c-format 7191 #, c-format
7300 msgid "%s requested a PING" 7192 msgid "%s requested a PING"
7301 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 7193 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
7302 7194
7303 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7195 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7304 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7196 #: ../src/protocols/napster/napster.c:501
7305 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 7197 #: ../src/protocols/napster/napster.c:532 ../src/protocols/toc/toc.c:172
7306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
7307 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
7308 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:71
7201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:115
7202 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:483
7309 msgid "Unable to connect." 7203 msgid "Unable to connect."
7310 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 7204 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
7311 7205
7312 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 7206 #: ../src/protocols/napster/napster.c:590 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
7313 msgid "_Group:" 7207 msgid "_Group:"
7314 msgstr "_Ryhmä" 7208 msgstr "_Ryhmä:"
7315 7209
7316 #. *< type 7210 #. *< type
7317 #. *< ui_requirement 7211 #. *< ui_requirement
7318 #. *< flags 7212 #. *< flags
7319 #. *< dependencies 7213 #. *< dependencies
7321 #. *< id 7215 #. *< id
7322 #. *< name 7216 #. *< name
7323 #. *< version 7217 #. *< version
7324 #. * summary 7218 #. * summary
7325 #. * description 7219 #. * description
7326 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 7220 #: ../src/protocols/napster/napster.c:687
7221 #: ../src/protocols/napster/napster.c:689
7327 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7222 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7328 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 7223 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
7329 7224
7330 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7225 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7331 msgid "Required parameters not passed in" 7226 msgid "Required parameters not passed in"
7332 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" 7227 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
7333 7228
7334 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 7229 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
7335 msgid "Unable to write to network" 7230 msgid "Unable to write to network"
7336 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" 7231 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
7337 7232
7338 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 7233 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
7339 msgid "Unable to read from network" 7234 msgid "Unable to read from network"
7340 msgstr "Ei voida lukea verkosta" 7235 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
7341 7236
7342 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 7237 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
7343 msgid "Error communicating with server" 7238 msgid "Error communicating with server"
7344 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" 7239 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
7345 7240
7346 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 7241 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
7347 msgid "Conference not found" 7242 msgid "Conference not found"
7348 msgstr "Konferenssia ei löydy" 7243 msgstr "Konferenssia ei löydy"
7349 7244
7350 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 7245 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
7351 msgid "Conference does not exist" 7246 msgid "Conference does not exist"
7352 msgstr "Konferenssia ei ole" 7247 msgstr "Konferenssia ei ole"
7353 7248
7354 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 7249 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
7355 msgid "A folder with that name already exists" 7250 msgid "A folder with that name already exists"
7356 msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa" 7251 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa"
7357 7252
7358 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 7253 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
7359 msgid "Not supported" 7254 msgid "Not supported"
7360 msgstr "Ei tueta" 7255 msgstr "Ei tueta"
7361 7256
7362 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 7257 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
7363 msgid "Password has expired" 7258 msgid "Password has expired"
7364 msgstr "Salasana vanhentunut" 7259 msgstr "Salasana vanhentunut"
7365 7260
7366 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 7261 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
7367 msgid "Invalid password" 7262 msgid "Invalid password"
7368 msgstr "Virheellinen salasana" 7263 msgstr "Virheellinen salasana"
7369 7264
7370 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 7265 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
7371 msgid "User not found" 7266 msgid "User not found"
7372 msgstr "Käyttäjää ei löytynyt" 7267 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
7373 7268
7374 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 7269 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
7375 msgid "Account has been disabled" 7270 msgid "Account has been disabled"
7376 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 7271 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
7377 7272
7378 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 7273 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
7379 msgid "The server could not access the directory" 7274 msgid "The server could not access the directory"
7380 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" 7275 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
7381 7276
7382 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 7277 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
7383 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 7278 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7384 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." 7279 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
7385 7280
7386 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 7281 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
7387 msgid "The server is unavailable; try again later" 7282 msgid "The server is unavailable; try again later"
7388 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" 7283 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
7389 7284
7390 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 7285 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
7391 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7286 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7392 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" 7287 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti"
7393 7288
7394 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 7289 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
7395 msgid "Cannot add yourself" 7290 msgid "Cannot add yourself"
7396 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" 7291 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
7397 7292
7398 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 7293 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
7399 msgid "Master archive is misconfigured" 7294 msgid "Master archive is misconfigured"
7400 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" 7295 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
7401 7296
7402 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 7297 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
7403 msgid "Invalid username or password" 7298 msgid "Invalid username or password"
7404 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" 7299 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
7405 7300
7406 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 7301 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
7407 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 7302 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7408 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." 7303 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
7409 7304
7410 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 7305 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
7411 msgid "" 7306 msgid ""
7412 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 7307 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
7413 "entered" 7308 "entered"
7414 msgstr "" 7309 msgstr ""
7415 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " 7310 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
7416 "syötetty" 7311 "syötetty"
7417 7312
7418 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 7313 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
7419 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7314 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7420 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" 7315 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
7421 7316
7422 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 7317 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
7423 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7318 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7424 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" 7319 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
7425 7320
7426 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 7321 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
7427 msgid "You have entered an invalid username" 7322 msgid "You have entered an invalid username"
7428 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" 7323 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
7429 7324
7430 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 7325 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
7431 msgid "An error occurred while updating the directory" 7326 msgid "An error occurred while updating the directory"
7432 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" 7327 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
7433 7328
7434 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 7329 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
7435 msgid "Incompatible protocol version" 7330 msgid "Incompatible protocol version"
7436 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" 7331 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio"
7437 7332
7438 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 7333 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
7439 msgid "The user has blocked you" 7334 msgid "The user has blocked you"
7440 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" 7335 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
7441 7336
7442 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 7337 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
7443 msgid "" 7338 msgid ""
7444 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 7339 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7445 "time" 7340 "time"
7446 msgstr "" 7341 msgstr ""
7447 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " 7342 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
7448 "sisään samaan aikaan" 7343 "sisään samaan aikaan"
7449 7344
7450 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 7345 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
7451 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7346 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7452 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" 7347 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
7453 7348
7454 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 7349 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
7455 #, c-format 7350 #, c-format
7456 msgid "Unknown error: 0x%X" 7351 msgid "Unknown error: 0x%X"
7457 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" 7352 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
7458 7353
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:117 7354 #: ../src/protocols/novell/novell.c:117
7460 #, c-format 7355 #, c-format
7461 msgid "Login failed (%s)." 7356 msgid "Login failed (%s)."
7462 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." 7357 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
7463 7358
7464 #: src/protocols/novell/novell.c:232 7359 #: ../src/protocols/novell/novell.c:232
7465 #, c-format 7360 #, c-format
7466 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7361 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7467 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." 7362 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
7468 7363
7469 #: src/protocols/novell/novell.c:381 7364 #: ../src/protocols/novell/novell.c:381
7470 #, c-format 7365 #, c-format
7471 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7366 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7472 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." 7367 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
7473 7368
7474 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7369 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7475 #: src/protocols/novell/novell.c:407 7370 #: ../src/protocols/novell/novell.c:407
7476 #, c-format 7371 #, c-format
7477 msgid "Unable to send message (%s)." 7372 msgid "Unable to send message (%s)."
7478 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." 7373 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
7479 7374
7480 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 7375 #: ../src/protocols/novell/novell.c:478 ../src/protocols/novell/novell.c:972
7481 #, c-format 7376 #, c-format
7482 msgid "Unable to invite user (%s)." 7377 msgid "Unable to invite user (%s)."
7483 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." 7378 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
7484 7379
7485 #: src/protocols/novell/novell.c:517 7380 #: ../src/protocols/novell/novell.c:517
7486 #, c-format 7381 #, c-format
7487 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7382 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7488 msgstr "" 7383 msgstr ""
7489 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." 7384 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
7490 7385
7491 #: src/protocols/novell/novell.c:522 7386 #: ../src/protocols/novell/novell.c:522
7492 #, c-format 7387 #, c-format
7493 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7388 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7494 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7389 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
7495 7390
7496 #: src/protocols/novell/novell.c:569 7391 #: ../src/protocols/novell/novell.c:569
7497 #, c-format 7392 #, c-format
7498 msgid "" 7393 msgid ""
7499 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7394 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7500 "creating folder (%s)." 7395 "creating folder (%s)."
7501 msgstr "" 7396 msgstr ""
7502 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " 7397 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
7503 "luotaessa kansiota (%s)." 7398 "luotaessa kansiota (%s)."
7504 7399
7505 #: src/protocols/novell/novell.c:617 7400 #: ../src/protocols/novell/novell.c:617
7506 #, c-format 7401 #, c-format
7507 msgid "" 7402 msgid ""
7508 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7403 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7509 "list (%s)." 7404 "list (%s)."
7510 msgstr "" 7405 msgstr ""
7511 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " 7406 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
7512 "listalle (%s)." 7407 "listalle (%s)."
7513 7408
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:690 7409 #: ../src/protocols/novell/novell.c:690
7515 #, c-format 7410 #, c-format
7516 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7411 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7517 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." 7412 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
7518 7413
7519 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 7414 #: ../src/protocols/novell/novell.c:736 ../src/protocols/novell/novell.c:882
7520 #, c-format 7415 #, c-format
7521 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7416 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7522 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." 7417 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
7523 7418
7524 #: src/protocols/novell/novell.c:783 7419 #: ../src/protocols/novell/novell.c:783
7525 #, c-format 7420 #, c-format
7526 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7421 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7527 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." 7422 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
7528 7423
7529 #: src/protocols/novell/novell.c:836 7424 #: ../src/protocols/novell/novell.c:836
7530 #, c-format 7425 #, c-format
7531 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7426 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7532 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." 7427 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
7533 7428
7534 #: src/protocols/novell/novell.c:904 7429 #: ../src/protocols/novell/novell.c:904
7535 #, c-format 7430 #, c-format
7536 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7431 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7537 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." 7432 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
7538 7433
7539 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 7434 #: ../src/protocols/novell/novell.c:927 ../src/protocols/novell/novell.c:1628
7540 #, c-format 7435 #, c-format
7541 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7436 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7542 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." 7437 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
7543 7438
7544 #: src/protocols/novell/novell.c:999 7439 #: ../src/protocols/novell/novell.c:999
7545 #, c-format 7440 #, c-format
7546 msgid "Unable to create conference (%s)." 7441 msgid "Unable to create conference (%s)."
7547 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7442 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
7548 7443
7549 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 7444 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1110 ../src/protocols/novell/novell.c:1667
7550 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7445 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7551 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 7446 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
7552 7447
7553 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 7448 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1452
7554 msgid "Telephone Number" 7449 msgid "Telephone Number"
7555 msgstr "Puhelin numero" 7450 msgstr "Puhelinnumero"
7556 7451
7557 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 7452 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1456
7558 msgid "Department" 7453 msgid "Department"
7559 msgstr "Osasto" 7454 msgstr "Osasto"
7560 7455
7561 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 7456 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1458
7562 msgid "Personal Title" 7457 msgid "Personal Title"
7563 msgstr "Titteli" 7458 msgstr "Titteli"
7564 7459
7565 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7460 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1462
7566 msgid "Mailstop" 7461 msgid "Mailstop"
7567 msgstr "Mailstop" 7462 msgstr "Mailstop"
7568 7463
7569 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7464 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1464 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 7465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5961
7571 msgid "Email Address" 7466 msgid "Email Address"
7572 msgstr "Sähköpostiosoite" 7467 msgstr "Sähköpostiosoite"
7573 7468
7574 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7469 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
7575 msgid "User ID" 7470 msgid "User ID"
7576 msgstr "Käyttäjä ID" 7471 msgstr "Käyttäjän ID"
7577 7472
7578 #. tag = _("DN"); 7473 #. tag = _("DN");
7579 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7474 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7580 #. if (value) { 7475 #. if (value) {
7581 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 7476 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7582 #. tag, value); 7477 #. tag, value);
7583 #. } 7478 #. }
7584 #. 7479 #.
7585 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 7480 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1494
7586 msgid "Full name" 7481 msgid "Full name"
7587 msgstr "Koko nimi" 7482 msgstr "Koko nimi"
7588 7483
7589 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 7484 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1618
7590 #, c-format 7485 #, c-format
7591 msgid "GroupWise Conference %d" 7486 msgid "GroupWise Conference %d"
7592 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 7487 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
7593 7488
7594 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 7489 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1643
7595 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7490 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7596 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 7491 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
7597 7492
7598 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 7493 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1673
7599 #, c-format 7494 #, c-format
7600 msgid "Error processing event or response (%s)." 7495 msgid "Error processing event or response (%s)."
7601 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" 7496 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
7602 7497
7603 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 7498 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1707
7604 msgid "Authenticating..." 7499 msgid "Authenticating..."
7605 msgstr "Todennetaan..." 7500 msgstr "Todennetaan..."
7606 7501
7607 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 7502 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1719
7608 msgid "Unable to connect to server." 7503 msgid "Unable to connect to server."
7609 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 7504 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
7610 7505
7611 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 7506 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1722
7612 msgid "Waiting for response..." 7507 msgid "Waiting for response..."
7613 msgstr "Odotetaan vastausta..." 7508 msgstr "Odotetaan vastausta..."
7614 7509
7615 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 7510 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1857
7616 #, c-format 7511 #, c-format
7617 msgid "%s has been invited to this conversation." 7512 msgid "%s has been invited to this conversation."
7618 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." 7513 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
7619 7514
7620 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 7515 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1885
7621 msgid "Invitation to Conversation" 7516 msgid "Invitation to Conversation"
7622 msgstr "Keskustelukutsu" 7517 msgstr "Keskustelukutsu"
7623 7518
7624 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 7519 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1886
7625 #, c-format 7520 #, c-format
7626 msgid "" 7521 msgid ""
7627 "Invitation from: %s\n" 7522 "Invitation from: %s\n"
7628 "\n" 7523 "\n"
7629 "Sent: %s" 7524 "Sent: %s"
7630 msgstr "" 7525 msgstr ""
7631 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 7526 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
7632 "\n" 7527 "\n"
7633 "Lähetetty: %s" 7528 "Lähetetty: %s"
7634 7529
7635 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 7530 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1888
7636 msgid "Would you like to join the conversation?" 7531 msgid "Would you like to join the conversation?"
7637 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 7532 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
7638 7533
7639 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 7534 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1995
7640 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7535 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7641 msgstr "" 7536 msgstr ""
7642 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 7537 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
7643 7538
7644 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 7539 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2051
7645 #, c-format 7540 #, c-format
7646 msgid "" 7541 msgid ""
7647 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7542 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7648 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 7543 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
7649 7544
7650 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7545 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7651 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7546 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7652 #. 7547 #.
7653 #. ...but for now just error out with a nice message. 7548 #. ...but for now just error out with a nice message.
7654 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 7549 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2149
7655 msgid "" 7550 msgid ""
7656 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7551 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7657 "to connect to." 7552 "to connect to."
7658 msgstr "" 7553 msgstr ""
7659 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 7554 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
7660 "haluat yhdistää." 7555 "haluat yhdistää."
7661 7556
7662 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 7557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2171
7663 msgid "Error. SSL support is not installed." 7558 msgid "Error. SSL support is not installed."
7664 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 7559 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
7665 7560
7666 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 7561 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2475
7667 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7562 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7668 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 7563 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
7669 7564
7670 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 7565 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2965 ../src/protocols/novell/novell.c:3053
7671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7566 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
7672 msgid "Appear Offline" 7567 msgid "Appear Offline"
7673 msgstr "Näytä poissaolevalta" 7568 msgstr "Näytä poissaolevalta"
7674 7569
7675 #. *< type 7570 #. *< type
7676 #. *< ui_requirement 7571 #. *< ui_requirement
7677 #. *< flags 7572 #. *< flags
7678 #. *< dependencies 7573 #. *< dependencies
7680 #. *< id 7575 #. *< id
7681 #. *< name 7576 #. *< name
7682 #. *< version 7577 #. *< version
7683 #. * summary 7578 #. * summary
7684 #. * description 7579 #. * description
7685 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 7580 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 ../src/protocols/novell/novell.c:3548
7686 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7581 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7687 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen" 7582 msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen"
7688 7583
7689 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 7584 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3567
7690 msgid "Server address" 7585 msgid "Server address"
7691 msgstr "Palvelimen osoite" 7586 msgstr "Palvelimen osoite"
7692 7587
7693 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 7588 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3571
7694 msgid "Server port" 7589 msgid "Server port"
7695 msgstr "Palvelimen portti" 7590 msgstr "Palvelimen portti"
7696 7591
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:200
7698 msgid "Invalid error" 7593 msgid "Invalid error"
7699 msgstr "Epäkelpo virhe" 7594 msgstr "Epäkelpo virhe"
7700 7595
7701 # XXX edit of similar string 7596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7703 msgid "Invalid SNAC" 7597 msgid "Invalid SNAC"
7704 msgstr "Epäkelpo SNAC" 7598 msgstr "Epäkelpo SNAC"
7705 7599
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
7707 msgid "Rate to host" 7601 msgid "Rate to host"
7708 msgstr "Nopeus isäntään" 7602 msgstr "Nopeus isäntään"
7709 7603
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
7711 msgid "Rate to client" 7605 msgid "Rate to client"
7712 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 7606 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
7713 7607
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
7715 msgid "Service unavailable" 7609 msgid "Service unavailable"
7716 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 7610 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
7717 7611
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
7719 msgid "Service not defined" 7613 msgid "Service not defined"
7720 msgstr "Palvelua ei määritelty" 7614 msgstr "Palvelua ei määritelty"
7721 7615
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 7616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
7723 msgid "Obsolete SNAC" 7617 msgid "Obsolete SNAC"
7724 msgstr "Vanhentunut SNAC" 7618 msgstr "Vanhentunut SNAC"
7725 7619
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
7727 msgid "Not supported by host" 7621 msgid "Not supported by host"
7728 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 7622 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
7729 7623
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 7624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
7731 msgid "Not supported by client" 7625 msgid "Not supported by client"
7732 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 7626 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
7733 7627
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 7628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
7735 msgid "Refused by client" 7629 msgid "Refused by client"
7736 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 7630 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
7737 7631
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 7632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
7739 msgid "Reply too big" 7633 msgid "Reply too big"
7740 msgstr "Vastaus liian suuri" 7634 msgstr "Vastaus liian suuri"
7741 7635
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 7636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
7743 msgid "Responses lost" 7637 msgid "Responses lost"
7744 msgstr "Vastaukset menetetty" 7638 msgstr "Vastaukset menetetty"
7745 7639
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 7640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
7747 msgid "Request denied" 7641 msgid "Request denied"
7748 msgstr "Pyyntö evätty" 7642 msgstr "Pyyntö evätty"
7749 7643
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 7644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
7751 msgid "Busted SNAC payload" 7645 msgid "Busted SNAC payload"
7752 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 7646 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
7753 7647
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 7648 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
7755 msgid "Insufficient rights" 7649 msgid "Insufficient rights"
7756 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 7650 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
7757 7651
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 7652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
7759 msgid "In local permit/deny" 7653 msgid "In local permit/deny"
7760 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" 7654 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
7761 7655
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 7656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
7763 msgid "Too evil (sender)" 7657 msgid "Too evil (sender)"
7764 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 7658 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
7765 7659
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 7660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
7767 msgid "Too evil (receiver)" 7661 msgid "Too evil (receiver)"
7768 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 7662 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
7769 7663
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 7664 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
7771 msgid "User temporarily unavailable" 7665 msgid "User temporarily unavailable"
7772 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 7666 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
7773 7667
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 7668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
7775 msgid "No match" 7669 msgid "No match"
7776 msgstr "Ei tuloksia" 7670 msgstr "Ei tuloksia"
7777 7671
7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 7672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
7779 msgid "List overflow" 7673 msgid "List overflow"
7780 msgstr "Lista-ylivuoto" 7674 msgstr "Lista-ylivuoto"
7781 7675
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 7676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
7783 msgid "Request ambiguous" 7677 msgid "Request ambiguous"
7784 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 7678 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7785 7679
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 7680 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
7787 msgid "Queue full" 7681 msgid "Queue full"
7788 msgstr "Jono täynnä" 7682 msgstr "Jono täynnä"
7789 7683
7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 7684 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
7791 msgid "Not while on AOL" 7685 msgid "Not while on AOL"
7792 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 7686 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7793 7687
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 7688 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:500
7795 msgid "" 7689 msgid ""
7796 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 7690 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
7797 "most likely has a buggy client.)" 7691 "most likely has a buggy client.)"
7798 msgstr "" 7692 msgstr ""
7799 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " 7693 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet "
7800 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" 7694 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)"
7801 7695
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 7696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:614
7803 msgid "Voice" 7697 msgid "Voice"
7804 msgstr "Ääni" 7698 msgstr "Ääni"
7805 7699
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 7700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:617
7807 msgid "AIM Direct IM" 7701 msgid "AIM Direct IM"
7808 msgstr "AIM-suora pikaviesti" 7702 msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
7809 7703
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 7704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620 ../src/protocols/silc/silc.c:667
7811 #: src/protocols/silc/util.c:509 7705 #: ../src/protocols/silc/util.c:509
7812 msgid "Chat" 7706 msgid "Chat"
7813 msgstr "Chat" 7707 msgstr "Keskustelu"
7814 7708
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 7709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7816 msgid "Get File" 7710 msgid "Get File"
7817 msgstr "Vastaanota tiedosto" 7711 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7818 7712
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:630
7820 msgid "Games" 7714 msgid "Games"
7821 msgstr "Pelit" 7715 msgstr "Pelit"
7822 7716
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 7717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:633
7824 msgid "Add-Ins" 7718 msgid "Add-Ins"
7825 msgstr "Lisäykset" 7719 msgstr "Lisäykset"
7826 7720
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 7721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636
7828 msgid "Send Buddy List" 7722 msgid "Send Buddy List"
7829 msgstr "Lähetä tuttavalista" 7723 msgstr "Lähetä tuttavalista"
7830 7724
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 7725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639
7832 msgid "ICQ Direct Connect" 7726 msgid "ICQ Direct Connect"
7833 msgstr "ICQ suorayhteys" 7727 msgstr "ICQ-suorayhteys"
7834 7728
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 7729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642
7836 msgid "AP User" 7730 msgid "AP User"
7837 msgstr "AP-käyttäjä" 7731 msgstr "AP-käyttäjä"
7838 7732
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 7733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645
7840 msgid "ICQ RTF" 7734 msgid "ICQ RTF"
7841 msgstr "ICQ RTF" 7735 msgstr "ICQ RTF"
7842 7736
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 7737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:648
7844 msgid "Nihilist" 7738 msgid "Nihilist"
7845 msgstr "Nihilistinen" 7739 msgstr "Nihilistinen"
7846 7740
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 7741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651
7848 msgid "ICQ Server Relay" 7742 msgid "ICQ Server Relay"
7849 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 7743 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
7850 7744
7851 # XXX edit of similar string 7745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
7853 msgid "Old ICQ UTF8" 7746 msgid "Old ICQ UTF8"
7854 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 7747 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
7855 7748
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 7749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
7857 msgid "Trillian Encryption" 7750 msgid "Trillian Encryption"
7858 msgstr "Trillian-salaus" 7751 msgstr "Trillian-salaus"
7859 7752
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 7753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
7861 msgid "ICQ UTF8" 7754 msgid "ICQ UTF8"
7862 msgstr "ICQ UTF8" 7755 msgstr "ICQ UTF8"
7863 7756
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 7757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
7865 msgid "Hiptop" 7758 msgid "Hiptop"
7866 msgstr "Hiptop" 7759 msgstr "Hiptop"
7867 7760
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 7761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
7869 msgid "Security Enabled" 7762 msgid "Security Enabled"
7870 msgstr "Turvatoimet käytössä" 7763 msgstr "Turvatoimet käytössä"
7871 7764
7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 7765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
7873 msgid "Video Chat" 7766 msgid "Video Chat"
7874 msgstr "Video Chat" 7767 msgstr "Videokeskustelu"
7875 7768
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 7769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673
7877 msgid "iChat AV" 7770 msgid "iChat AV"
7878 msgstr "iChat AV" 7771 msgstr "iChat AV"
7879 7772
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 7773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676
7881 msgid "Live Video" 7774 msgid "Live Video"
7882 msgstr "Video" 7775 msgstr "Live-video"
7883 7776
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 7777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679
7885 msgid "Camera" 7778 msgid "Camera"
7886 msgstr "Kamera" 7779 msgstr "Kamera"
7887 7780
7888 # NOTE: source: gnomeicu 7781 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
7890 msgid "Free For Chat" 7782 msgid "Free For Chat"
7891 msgstr "Vapaana keskusteluun" 7783 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7892 7784
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 7785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7894 msgid "Not Available" 7786 msgid "Not Available"
7895 msgstr "Ei tavoittevissa" 7787 msgstr "Ei tavoittevissa"
7896 7788
7897 # NOTE: source: gnomeicu 7789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
7899 msgid "Occupied" 7790 msgid "Occupied"
7900 msgstr "Varattu" 7791 msgstr "Varattu"
7901 7792
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 7793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:707
7903 msgid "Web Aware" 7794 msgid "Web Aware"
7904 msgstr "Net-tietoisena" 7795 msgstr "Net-tietoisena"
7905 7796
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 7797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5054
7907 msgid "Warning Level" 7798 msgid "Warning Level"
7908 msgstr "Varoitustaso" 7799 msgstr "Varoitustaso"
7909 7800
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 7801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790
7911 msgid "Capabilities" 7802 msgid "Capabilities"
7912 msgstr "Kyvyt" 7803 msgstr "Kyvyt"
7913 7804
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 7805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
7915 msgid "Buddy Comment" 7806 msgid "Buddy Comment"
7916 msgstr "Tuttavakommentti" 7807 msgstr "Tuttavakommentti"
7917 7808
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 7809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956
7919 #, c-format 7810 #, c-format
7920 msgid "Direct IM with %s closed" 7811 msgid "Direct IM with %s closed"
7921 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 7812 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
7922 7813
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 7814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:958
7924 #, c-format 7815 #, c-format
7925 msgid "Direct IM with %s failed" 7816 msgid "Direct IM with %s failed"
7926 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 7817 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
7927 7818
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 7819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966
7929 msgid "Direct Connect failed" 7820 msgid "Direct Connect failed"
7930 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" 7821 msgstr "Suorayhteys epäonnistui"
7931 7822
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 7823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1174
7933 #, c-format 7824 #, c-format
7934 msgid "Direct IM with %s established" 7825 msgid "Direct IM with %s established"
7935 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" 7826 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu"
7936 7827
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 7828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124
7938 #, c-format 7829 #, c-format
7939 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7830 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7940 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." 7831 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten."
7941 7832
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 7833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1545
7943 #, c-format 7834 #, c-format
7944 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7835 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7945 msgstr "" 7836 msgstr ""
7946 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." 7837 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
7947 7838
7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 7839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1550
7949 msgid "Unable to open Direct IM" 7840 msgid "Unable to open Direct IM"
7950 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" 7841 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä"
7951 7842
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 7843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1585
7953 #, c-format 7844 #, c-format
7954 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7845 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7955 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 7846 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7956 7847
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 7848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1589
7958 msgid "" 7849 msgid ""
7959 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7850 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7960 "Do you wish to continue?" 7851 "Do you wish to continue?"
7961 msgstr "" 7852 msgstr ""
7962 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " 7853 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. "
7963 "Haluatko jatkaa? " 7854 "Haluatko jatkaa?"
7964 7855
7965 # NOTE source: gftt 7856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
7967 msgid "Connect" 7857 msgid "Connect"
7968 msgstr "Yhdistä" 7858 msgstr "Yhdistä"
7969 7859
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 7860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1659
7971 #, fuzzy, c-format 7861 #, c-format
7972 msgid "You have lost your connection to chat room %s." 7862 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
7973 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 7863 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
7974 7864
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 7865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1682
7976 msgid "Chat is currently unavailable" 7866 msgid "Chat is currently unavailable"
7977 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" 7867 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
7978 7868
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 7869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1752
7980 msgid "Screen name sent" 7870 msgid "Screen name sent"
7981 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 7871 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
7982 7872
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 7873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1776
7984 #, c-format 7874 #, c-format
7985 msgid "" 7875 msgid ""
7986 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7876 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7987 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7877 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7988 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7878 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7989 msgstr "" 7879 msgstr ""
7990 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " 7880 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
7991 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " 7881 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
7992 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 7882 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7993 7883
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 7884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
7995 msgid "Unable to login to AIM" 7885 msgid "Unable to login to AIM"
7996 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" 7886 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
7997 7887
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 7888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1909 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2852
7999 msgid "Could Not Connect" 7889 msgid "Could Not Connect"
8000 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 7890 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
8001 7891
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 7892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1917
8003 msgid "Connection established, cookie sent" 7893 msgid "Connection established, cookie sent"
8004 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 7894 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
8005 7895
8006 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 7896 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
8007 #. * that is, we want the sender to connect to us 7897 #. * that is, we want the sender to connect to us
8008 #. Let the user not to lose hope quite yet 7898 #. Let the user not to lose hope quite yet
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 7899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2069
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Attempting connection redirect..." 7900 msgid "Attempting connection redirect..."
8012 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." 7901 msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..."
8013 7902
8014 #. proxyip timed out 7903 #. proxyip timed out
8015 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 7904 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
8016 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 7905 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
8017 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 7906 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 7907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2114
8019 #, c-format 7908 #, c-format
8020 msgid "" 7909 msgid ""
8021 "Transfer of file %s timed out.\n" 7910 "Transfer of file %s timed out.\n"
8022 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 7911 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
8023 "ICQ." 7912 "ICQ."
8024 msgstr "" 7913 msgstr ""
8025 7914 "Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n"
8026 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text 7915 " Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-"
8027 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto 7916 ">Asetukset->AIM/ICQ."
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 7917
8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 7918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212
8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 7919 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:178
7920 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:187
7921 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:196
8031 msgid "Unable to establish file descriptor." 7922 msgid "Unable to establish file descriptor."
8032 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 7923 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
8033 7924
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 7925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217
8035 msgid "Unable to create new connection." 7926 msgid "Unable to create new connection."
8036 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 7927 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
8037 7928
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 7929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2451 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2460
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 7930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2484
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 7931 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
8042 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 7932 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen."
8043 7933
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 7934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 7935 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
8047 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." 7936 msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole."
8048 7937
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 7938 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 ../src/protocols/toc/toc.c:543
8050 msgid "Incorrect nickname or password." 7939 msgid "Incorrect nickname or password."
8051 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 7940 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
8052 7941
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 7942 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2744
8054 msgid "Your account is currently suspended." 7943 msgid "Your account is currently suspended."
8055 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 7944 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
8056 7945
8057 #. service temporarily unavailable 7946 #. service temporarily unavailable
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 7947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748
8059 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7948 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8060 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 7949 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
8061 7950
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 7951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753
8063 msgid "" 7952 msgid ""
8064 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7953 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8065 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7954 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8066 msgstr "" 7955 msgstr ""
8067 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 7956 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
8068 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 7957 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
8069 "pidempään." 7958 "pidempään."
8070 7959
8071 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") 7960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2758
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
8073 #, c-format 7961 #, c-format
8074 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7962 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8075 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" 7963 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
8076 7964
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 7965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2789
8078 msgid "Internal Error" 7966 msgid "Internal Error"
8079 msgstr "Sisäinen virhe" 7967 msgstr "Sisäinen virhe"
8080 7968
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 7969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2859
8082 msgid "Received authorization" 7970 msgid "Received authorization"
8083 msgstr "Saatiin lupa" 7971 msgstr "Saatiin lupa"
8084 7972
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 7973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2883
8086 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7974 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8087 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." 7975 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
8088 7976
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 7977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2897
8090 msgid "Enter SecurID" 7978 msgid "Enter SecurID"
8091 msgstr "Syötä SecurID" 7979 msgstr "Syötä SecurID"
8092 7980
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 7981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2898
8094 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7982 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8095 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." 7983 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
8096 7984
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 7985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2968
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 7986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057
8099 #, c-format 7987 #, c-format
8100 msgid "" 7988 msgid ""
8101 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7989 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8102 "fixed. Check %s for updates." 7990 "fixed. Check %s for updates."
8103 msgstr "" 7991 msgstr ""
8104 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " 7992 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
8105 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " 7993 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
8106 7994
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 7995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2941 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2971
8108 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7996 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8109 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." 7997 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
8110 7998
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 7999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3060
8112 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8000 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8113 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." 8001 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
8114 8002
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 8003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3091
8116 msgid "Password sent" 8004 msgid "Password sent"
8117 msgstr "Salasana lähetetty" 8005 msgstr "Salasana lähetetty"
8118 8006
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 8007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356
8120 #, c-format 8008 #, c-format
8121 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8009 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8122 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 8010 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
8123 8011
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 8012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4359
8125 msgid "" 8013 msgid ""
8126 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8014 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8127 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8015 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8128 "considered a privacy risk." 8016 "considered a privacy risk."
8129 msgstr "" 8017 msgstr ""
8130 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 8018 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
8131 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 8019 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
8132 "yksityisyysriskinä." 8020 "yksityisyysriskinä."
8133 8021
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 8022 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398
8135 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8023 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8136 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 8024 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
8137 8025
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 8026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4406
8139 msgid "Authorization Request Message:" 8027 msgid "Authorization Request Message:"
8140 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 8028 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
8141 8029
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 8030 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407
8143 msgid "Please authorize me!" 8031 msgid "Please authorize me!"
8144 msgstr "Valtuuta minut!" 8032 msgstr "Valtuuta minut."
8145 8033
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 8034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4437
8147 #, c-format 8035 #, c-format
8148 msgid "" 8036 msgid ""
8149 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8037 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8150 "you want to send an authorization request?" 8038 "you want to send an authorization request?"
8151 msgstr "" 8039 msgstr ""
8152 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 8040 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
8153 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 8041 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
8154 8042
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 8043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4444
8156 msgid "Request Authorization" 8044 msgid "Request Authorization"
8157 msgstr "Pyydä valtuutusta" 8045 msgstr "Pyydä valtuutusta"
8158 8046
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 8047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8048 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7234 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8162 msgid "No reason given." 8050 msgid "No reason given."
8163 msgstr "Syytä ei annettu." 8051 msgstr "Syytä ei annettu."
8164 8052
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 8053 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4487
8166 msgid "Authorization Denied Message:" 8054 msgid "Authorization Denied Message:"
8167 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 8055 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
8168 8056
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 8057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4594
8170 #, fuzzy, c-format 8058 #, c-format
8171 msgid "" 8059 msgid ""
8172 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8060 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8173 "%s" 8061 "%s"
8174 msgstr "" 8062 msgstr ""
8175 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8063 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
8176 "%s" 8064 "%s"
8177 8065
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 8066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8179 msgid "Authorization Request" 8067 msgid "Authorization Request"
8180 msgstr "Valtuutuspyyntö" 8068 msgstr "Valtuutuspyyntö"
8181 8069
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
8183 #, c-format 8071 #, c-format
8184 msgid "" 8072 msgid ""
8185 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8073 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8186 "following reason:\n" 8074 "following reason:\n"
8187 "%s" 8075 "%s"
8188 msgstr "" 8076 msgstr ""
8189 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8077 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8190 "syystä:\n" 8078 "syystä:\n"
8191 "%s" 8079 "%s"
8192 8080
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 8081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4617
8194 msgid "ICQ authorization denied." 8082 msgid "ICQ authorization denied."
8195 msgstr "ICQ valtuutus evätty." 8083 msgstr "ICQ-valtuutus evätty."
8196 8084
8197 #. Someone has granted you authorization 8085 #. Someone has granted you authorization
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 8086 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
8199 #, c-format 8087 #, c-format
8200 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8088 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8201 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8089 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8202 8090
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 8091 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632
8204 #, c-format 8092 #, c-format
8205 msgid "" 8093 msgid ""
8206 "You have received a special message\n" 8094 "You have received a special message\n"
8207 "\n" 8095 "\n"
8208 "From: %s [%s]\n" 8096 "From: %s [%s]\n"
8209 "%s" 8097 "%s"
8210 msgstr "" 8098 msgstr ""
8211 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 8099 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
8212 "\n" 8100 "\n"
8213 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 8101 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
8214 "%s" 8102 "%s"
8215 8103
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 8104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4640
8217 #, c-format 8105 #, c-format
8218 msgid "" 8106 msgid ""
8219 "You have received an ICQ page\n" 8107 "You have received an ICQ page\n"
8220 "\n" 8108 "\n"
8221 "From: %s [%s]\n" 8109 "From: %s [%s]\n"
8222 "%s" 8110 "%s"
8223 msgstr "" 8111 msgstr ""
8224 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 8112 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
8225 "\n" 8113 "\n"
8226 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 8114 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
8227 "%s" 8115 "%s"
8228 8116
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 8117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4648
8230 #, c-format 8118 #, c-format
8231 msgid "" 8119 msgid ""
8232 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8120 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8233 "\n" 8121 "\n"
8234 "Message is:\n" 8122 "Message is:\n"
8235 "%s" 8123 "%s"
8236 msgstr "" 8124 msgstr ""
8237 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 8125 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
8238 "\n" 8126 "\n"
8239 "Viesti on:\n" 8127 "Viesti on:\n"
8240 "%s" 8128 "%s"
8241 8129
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4669
8243 #, c-format 8131 #, c-format
8244 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8132 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8245 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 8133 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
8246 8134
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 8135 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8248 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8136 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8249 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 8137 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
8250 8138
8251 # XXX 8139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4679
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
8253 msgid "Decline" 8140 msgid "Decline"
8254 msgstr "Evää" 8141 msgstr "Evää"
8255 8142
8256 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 8143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4763
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
8258 #, c-format 8144 #, c-format
8259 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8145 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8146 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8261 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 8147 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
8262 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 8148 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
8263 8149
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 8150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4772
8265 #, c-format 8151 #, c-format
8266 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8152 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8267 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8153 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8268 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 8154 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
8269 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 8155 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
8270 8156
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 8157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4781
8272 #, c-format 8158 #, c-format
8273 msgid "" 8159 msgid ""
8274 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8160 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8275 msgid_plural "" 8161 msgid_plural ""
8276 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8162 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8277 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 8163 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
8278 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 8164 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
8279 8165
8280 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. 8166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
8282 #, c-format 8167 #, c-format
8283 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8168 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8284 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8169 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8285 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 8170 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
8286 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 8171 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
8287 8172
8288 # Here too word "hirveä" will not fit. 8173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4799
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
8290 #, c-format 8174 #, c-format
8291 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8175 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8176 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8293 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 8177 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
8294 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 8178 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
8295 8179
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 8180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4808
8297 #, c-format 8181 #, c-format
8298 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8182 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8299 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8183 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8300 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 8184 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
8301 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 8185 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
8302 8186
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 8187 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867
8304 #, c-format 8188 #, c-format
8305 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8189 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8306 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 8190 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
8307 8191
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 8192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928
8309 #, c-format 8193 #, c-format
8310 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8194 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8311 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 8195 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
8312 8196
8313 #. Data is assumed to be the destination sn 8197 #. Data is assumed to be the destination sn
8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 8198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965
8315 #, c-format 8199 #, c-format
8316 msgid "Unable to send message: %s" 8200 msgid "Unable to send message: %s"
8317 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" 8201 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s"
8318 8202
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 8203 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4970
8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 8204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5032
8321 msgid "Unknown reason." 8205 msgid "Unknown reason."
8322 msgstr "Tuntematon syy." 8206 msgstr "Tuntematon syy."
8323 8207
8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968
8325 #, c-format 8209 #, c-format
8326 msgid "Unable to send message to %s:" 8210 msgid "Unable to send message to %s:"
8327 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." 8211 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
8328 8212
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8330 #, c-format 8214 #, c-format
8331 msgid "User information not available: %s" 8215 msgid "User information not available: %s"
8332 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" 8216 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
8333 8217
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 8218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5031
8335 #, c-format 8219 #, c-format
8336 msgid "User information for %s unavailable:" 8220 msgid "User information for %s unavailable:"
8337 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 8221 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
8338 8222
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058
8340 msgid "Online Since" 8224 msgid "Online Since"
8341 msgstr "Kirjautunut" 8225 msgstr "Kirjautunut"
8342 8226
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
8228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126
8344 msgid "Member Since" 8229 msgid "Member Since"
8345 msgstr "Rekisteröitynyt" 8230 msgstr "Rekisteröitynyt"
8346 8231
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 8232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5145
8348 msgid "Your AIM connection may be lost." 8233 msgid "Your AIM connection may be lost."
8349 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 8234 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
8350 8235
8351 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
8352 #. The conversion failed! 8236 #. The conversion failed!
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5331
8354 msgid "" 8238 msgid ""
8355 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8239 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8356 "characters.]" 8240 "characters.]"
8357 msgstr "" 8241 msgstr ""
8358 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 8242 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
8359 "merkkejä.]" 8243 "merkkejä.]"
8360 8244
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 8245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5557
8362 msgid "Rate limiting error." 8246 msgid "Rate limiting error."
8363 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" 8247 msgstr "Määrärajoitusvirhe"
8364 8248
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 8249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5558
8366 msgid "" 8250 msgid ""
8367 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8251 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8368 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8252 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8369 msgstr "" 8253 msgstr ""
8370 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 8254 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
8371 "sekuntia ja yritä uudelleen." 8255 "sekuntia ja yritä uudelleen."
8372 8256
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5634
8374 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8258 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8375 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 8259 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
8376 8260
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 8261 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647 ../src/protocols/toc/toc.c:971
8378 #, c-format 8262 #, c-format
8379 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8263 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8380 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 8264 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
8381 8265
8382 #. XXX - Don't call this with ssi 8266 #. XXX - Don't call this with ssi
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 8267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5672
8384 msgid "Finalizing connection" 8268 msgid "Finalizing connection"
8385 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 8269 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
8386 8270
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5940
8388 msgid "UIN" 8272 msgid "UIN"
8389 msgstr "UIN" 8273 msgstr "UIN"
8390 8274
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 8275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5966 ../src/protocols/silc/util.c:541
8392 msgid "Mobile Phone" 8276 msgid "Mobile Phone"
8393 msgstr "Matkapuhelin" 8277 msgstr "Matkapuhelin"
8394 8278
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:282
8280 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408
8396 msgid "Female" 8281 msgid "Female"
8397 msgstr "Nainen" 8282 msgstr "Nainen"
8398 8283
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:281
8285 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408
8400 msgid "Male" 8286 msgid "Male"
8401 msgstr "Mies" 8287 msgstr "Mies"
8402 8288
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5984
8404 msgid "Personal Web Page" 8290 msgid "Personal Web Page"
8405 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 8291 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
8406 8292
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 8293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5988
8408 msgid "Additional Information" 8294 msgid "Additional Information"
8409 msgstr "Lisätiedot" 8295 msgstr "Lisätiedot"
8410 8296
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 8297 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993
8412 msgid "Home Address" 8298 msgid "Home Address"
8413 msgstr "Kotiosoite" 8299 msgstr "Kotiosoite"
8414 8300
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005
8416 msgid "Zip Code" 8302 msgid "Zip Code"
8417 msgstr "Postinumero" 8303 msgstr "Postinumero"
8418 8304
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8305 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001
8420 msgid "Work Address" 8306 msgid "Work Address"
8421 msgstr "Työosoite" 8307 msgstr "Työosoite"
8422 8308
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009
8424 msgid "Work Information" 8310 msgid "Work Information"
8425 msgstr "Työtiedot" 8311 msgstr "Työtiedot"
8426 8312
8427 # NOTE: source: gnomeicu 8313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
8429 msgid "Company" 8314 msgid "Company"
8430 msgstr "Yritys" 8315 msgstr "Yritys"
8431 8316
8432 # NOTE: source: gnomeicu 8317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
8434 msgid "Division" 8318 msgid "Division"
8435 msgstr "Osasto" 8319 msgstr "Osasto"
8436 8320
8437 # XXX 8321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
8439 msgid "Position" 8322 msgid "Position"
8440 msgstr "Paikka" 8323 msgstr "Asema"
8441 8324
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 8325 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014
8443 msgid "Web Page" 8326 msgid "Web Page"
8444 msgstr "Kotisivu" 8327 msgstr "Kotisivu"
8445 8328
8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 8329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6071
8447 msgid "Pop-Up Message" 8330 msgid "Pop-Up Message"
8448 msgstr "Ponnahdusviesti" 8331 msgstr "Ponnahdusviesti"
8449 8332
8450 #. TODO: Need to use ngettext() here 8333 #. TODO: Need to use ngettext() here
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 8334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
8452 #, c-format 8335 #, c-format
8453 msgid "The following screen names are associated with %s" 8336 msgid "The following screen names are associated with %s"
8454 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 8337 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
8455 8338
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 8339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6129
8457 #, c-format 8340 #, c-format
8458 msgid "No results found for email address %s" 8341 msgid "No results found for email address %s"
8459 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 8342 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
8460 8343
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6150
8462 #, c-format 8345 #, c-format
8463 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8346 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8464 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 8347 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
8465 8348
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152
8467 msgid "Account Confirmation Requested" 8350 msgid "Account Confirmation Requested"
8468 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 8351 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
8469 8352
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183
8471 msgid "Error Changing Account Info" 8354 msgid "Error Changing Account Info"
8472 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 8355 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
8473 8356
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
8475 #, c-format 8358 #, c-format
8476 msgid "" 8359 msgid ""
8477 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8360 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8478 "differs from the original." 8361 "differs from the original."
8479 msgstr "" 8362 msgstr ""
8480 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 8363 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
8481 "alkuperäisestä." 8364 "alkuperäisestä."
8482 8365
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6189
8484 #, fuzzy, c-format 8367 #, c-format
8485 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8368 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8486 msgstr "" 8369 msgstr ""
8487 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8370 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
8488 "liian pitkä." 8371 "virheellinen."
8489 8372
8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
8491 #, c-format 8374 #, c-format
8492 msgid "" 8375 msgid ""
8493 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8376 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8494 "is too long." 8377 "is too long."
8495 msgstr "" 8378 msgstr ""
8496 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8379 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
8497 "liian pitkä." 8380 "liian pitkä."
8498 8381
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195
8500 #, c-format 8383 #, c-format
8501 msgid "" 8384 msgid ""
8502 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8385 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8503 "request pending for this screen name." 8386 "request pending for this screen name."
8504 msgstr "" 8387 msgstr ""
8505 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 8388 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
8506 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 8389 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
8507 8390
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
8509 #, c-format 8392 #, c-format
8510 msgid "" 8393 msgid ""
8511 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8512 "too many screen names associated with it." 8395 "too many screen names associated with it."
8513 msgstr "" 8396 msgstr ""
8514 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8397 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8515 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 8398 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
8516 8399
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
8518 #, c-format 8401 #, c-format
8519 msgid "" 8402 msgid ""
8520 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8403 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8521 "invalid." 8404 "invalid."
8522 msgstr "" 8405 msgstr ""
8523 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8406 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8524 "virheellinen." 8407 "virheellinen."
8525 8408
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 8409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
8527 #, c-format 8410 #, c-format
8528 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8411 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8529 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 8412 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
8530 8413
8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 8414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6214
8532 #, c-format 8415 #, c-format
8533 msgid "" 8416 msgid ""
8534 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8417 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8535 "%s" 8418 "%s"
8536 msgstr "" 8419 msgstr ""
8537 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 8420 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
8538 "%s" 8421 "%s"
8539 8422
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222
8541 msgid "Account Info" 8424 msgid "Account Info"
8542 msgstr "Tilin tiedot" 8425 msgstr "Tilin tiedot"
8543 8426
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 8427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220
8545 #, c-format 8428 #, c-format
8546 msgid "The email address for %s is %s" 8429 msgid "The email address for %s is %s"
8547 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 8430 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
8548 8431
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 8432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287
8550 msgid "" 8433 msgid ""
8551 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8434 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8552 msgstr "" 8435 msgstr ""
8553 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " 8436 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
8554 "lähettääksesi pikaviestikuvia." 8437 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
8555 8438
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 8439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471
8557 msgid "Unable to set AIM profile." 8440 msgid "Unable to set AIM profile."
8558 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 8441 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
8559 8442
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6472
8561 msgid "" 8444 msgid ""
8562 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8445 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8563 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8446 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8564 "fully connected." 8447 "fully connected."
8565 msgstr "" 8448 msgstr ""
8566 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 8449 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
8567 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 8450 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
8568 "kirjautuminen on suoritettu." 8451 "kirjautuminen on suoritettu."
8569 8452
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8453 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6486
8571 #, c-format 8454 #, c-format
8572 msgid "" 8455 msgid ""
8573 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8456 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8574 "it for you." 8457 "it for you."
8575 msgid_plural "" 8458 msgid_plural ""
8576 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8459 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8577 "truncated it for you." 8460 "truncated it for you."
8578 msgstr[0] "" 8461 msgstr[0] ""
8579 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8462 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8580 msgstr[1] "" 8463 msgstr[1] ""
8581 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8464 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8582 8465
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 8466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6491
8584 msgid "Profile too long." 8467 msgid "Profile too long."
8585 msgstr "Profiili on liian pitkä" 8468 msgstr "Profiili on liian pitkä."
8586 8469
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 8470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6514 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587
8588 #, c-format 8471 #, c-format
8589 msgid "" 8472 msgid ""
8590 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8473 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8591 "truncated it for you." 8474 "truncated it for you."
8592 msgid_plural "" 8475 msgid_plural ""
8593 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8476 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8594 "truncated it for you." 8477 "truncated it for you."
8595 msgstr[0] "" 8478 msgstr[0] ""
8596 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8479 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8597 msgstr[1] "" 8480 msgstr[1] ""
8598 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8481 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8599 8482
8600 # XXX 8483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592
8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
8602 msgid "Away message too long." 8484 msgid "Away message too long."
8603 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 8485 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
8604 8486
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 8487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6551
8606 msgid "Unable to set AIM away message." 8488 msgid "Unable to set AIM away message."
8607 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." 8489 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
8608 8490
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 8491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6552
8610 msgid "" 8492 msgid ""
8611 "You have probably requested to set your away message before the login " 8493 "You have probably requested to set your away message before the login "
8612 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8494 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8613 "again when you are fully connected." 8495 "again when you are fully connected."
8614 msgstr "" 8496 msgstr ""
8615 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " 8497 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
8616 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " 8498 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
8617 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." 8499 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
8618 8500
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 8501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6692
8620 #, c-format 8502 #, c-format
8621 msgid "" 8503 msgid ""
8622 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8504 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8623 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8505 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8624 "spaces, or contain only numbers." 8506 "spaces, or contain only numbers."
8625 msgstr "" 8507 msgstr ""
8626 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 8508 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
8627 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 8509 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
8628 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 8510 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
8629 8511
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6694 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7106
8632 msgid "Unable To Add" 8514 msgid "Unable To Add"
8633 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 8515 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
8634 8516
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8636 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8518 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8637 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 8519 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
8638 8520
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 8521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8640 msgid "" 8522 msgid ""
8641 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8523 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8642 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8524 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8643 "a few hours." 8525 "a few hours."
8644 msgstr "" 8526 msgstr ""
8645 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 8527 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
8646 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 8528 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
8647 8529
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 8530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 8531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6989 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7151 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8651 msgid "Orphans" 8533 msgid "Orphans"
8652 msgstr "Orvot" 8534 msgstr "Orvot"
8653 8535
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 8536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8655 #, c-format 8537 #, c-format
8656 msgid "" 8538 msgid ""
8657 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8539 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8658 "list. Please remove one and try again." 8540 "list. Please remove one and try again."
8659 msgstr "" 8541 msgstr ""
8660 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 8542 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
8661 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 8543 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
8662 8544
8663 # NOTE: source: balsa 8545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
8665 msgid "(no name)" 8546 msgid "(no name)"
8666 msgstr "(nimetön)" 8547 msgstr "(nimetön)"
8667 8548
8668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8669 #, c-format 8550 #, c-format
8670 msgid "" 8551 msgid ""
8671 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8552 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8672 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8553 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8673 "buddy list." 8554 "buddy list."
8674 msgstr "" 8555 msgstr ""
8675 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 8556 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
8676 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 8557 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
8677 8558
8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 8559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8679 #, c-format 8560 #, c-format
8680 msgid "" 8561 msgid ""
8681 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8562 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8682 "want to add them?" 8563 "want to add them?"
8683 msgstr "" 8564 msgstr ""
8684 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 8565 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
8685 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 8566 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
8686 8567
8687 # XXX 8568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8689 msgid "Authorization Given" 8569 msgid "Authorization Given"
8690 msgstr "Valtuutus annettu" 8570 msgstr "Valtuutus annettu"
8691 8571
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 8572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8693 #, fuzzy, c-format 8573 #, c-format
8694 msgid "" 8574 msgid ""
8695 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8575 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8696 "%s" 8576 "%s"
8697 msgstr "" 8577 msgstr ""
8698 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8578 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta "
8579 "syystä:\n"
8699 "%s" 8580 "%s"
8700 8581
8701 #. Granted 8582 #. Granted
8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 8583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8703 #, c-format 8584 #, c-format
8704 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8585 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8705 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8586 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8706 8587
8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 8588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8708 msgid "Authorization Granted" 8589 msgid "Authorization Granted"
8709 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 8590 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
8710 8591
8711 #. Denied 8592 #. Denied
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8593 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8713 #, c-format 8594 #, c-format
8714 msgid "" 8595 msgid ""
8715 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8596 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8716 "following reason:\n" 8597 "following reason:\n"
8717 "%s" 8598 "%s"
8718 msgstr "" 8599 msgstr ""
8719 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8600 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8720 "syystä:\n" 8601 "syystä:\n"
8721 "%s" 8602 "%s"
8722 8603
8723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 8604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8724 msgid "Authorization Denied" 8605 msgid "Authorization Denied"
8725 msgstr "Valtuutus evätty" 8606 msgstr "Valtuutus evätty"
8726 8607
8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 8608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
8728 msgid "_Exchange:" 8609 msgid "_Exchange:"
8729 msgstr "_Vaihto:" 8610 msgstr "_Vaihto:"
8730 8611
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 8612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8732 msgid "Invalid chat name specified." 8613 msgid "Invalid chat name specified."
8733 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu." 8614 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu."
8734 8615
8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8736 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8617 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8737 msgstr "" 8618 msgstr ""
8738 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä." 8619 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- "
8739 8620 "ryhmäkeskustelussa."
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 8621
8622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8741 msgid "Away Message" 8623 msgid "Away Message"
8742 msgstr "Poissaoloviesti" 8624 msgstr "Poissaoloviesti"
8743 8625
8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 8626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8745 #, c-format 8627 #, c-format
8746 msgid "Buddy Comment for %s" 8628 msgid "Buddy Comment for %s"
8747 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" 8629 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
8748 8630
8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 8631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8750 msgid "Buddy Comment:" 8632 msgid "Buddy Comment:"
8751 msgstr "Kommentti" 8633 msgstr "Kommentti"
8752 8634
8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 8635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8754 msgid "Edit Buddy Comment" 8636 msgid "Edit Buddy Comment"
8755 msgstr "Muokkaa kommenttia" 8637 msgstr "Muokkaa kommenttia"
8756 8638
8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8758 msgid "Get Status Msg" 8640 msgid "Get Status Msg"
8759 msgstr "Hae tilaviesti" 8641 msgstr "Hae tilaviesti"
8760 8642
8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 8643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8762 msgid "Direct IM" 8644 msgid "Direct IM"
8763 msgstr "Suora pikaviesti" 8645 msgstr "Suora pikaviesti"
8764 8646
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 8647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8766 msgid "Re-request Authorization" 8648 msgid "Re-request Authorization"
8767 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 8649 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
8768 8650
8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 8651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Require authorization" 8652 msgid "Require authorization"
8772 msgstr "Pyydä valtuutusta" 8653 msgstr "Pyydä valtuutusta"
8773 8654
8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 8655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Hide IP address" 8656 msgid "Hide IP address"
8777 msgstr "IP-osoite" 8657 msgstr "Piilota IP-osoite"
8778 8658
8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Web aware" 8660 msgid "Web aware"
8782 msgstr "Net-tietoisena" 8661 msgstr "Net-tietoisena"
8783 8662
8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 8663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8785 #, fuzzy
8786 msgid "ICQ Privacy Options" 8664 msgid "ICQ Privacy Options"
8787 msgstr "Välipalvelinvalinnat" 8665 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
8788 8666
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 8667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8790 msgid "The new formatting is invalid." 8668 msgid "The new formatting is invalid."
8791 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 8669 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
8792 8670
8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 8671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8794 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8672 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8795 msgstr "" 8673 msgstr ""
8796 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 8674 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
8797 "välilyönteihin." 8675 "välilyönteihin."
8798 8676
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8800 msgid "New screen name formatting:" 8678 msgid "New screen name formatting:"
8801 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 8679 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
8802 8680
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8804 msgid "Change Address To:" 8682 msgid "Change Address To:"
8805 msgstr "Vaihda osoite:" 8683 msgstr "Vaihda osoite:"
8806 8684
8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8808 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8686 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8809 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 8687 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
8810 8688
8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 8689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8812 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8690 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8813 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 8691 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
8814 8692
8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 8693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8816 msgid "" 8694 msgid ""
8817 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8695 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8818 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8696 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8819 msgstr "" 8697 msgstr ""
8820 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 8698 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
8821 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 8699 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
8822 8700
8823 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
8825 msgid "Find Buddy by E-mail" 8702 msgid "Find Buddy by E-mail"
8826 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8703 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8827 8704
8828 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
8830 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8706 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8831 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8707 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8832 8708
8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 8709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8834 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8710 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8835 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 8711 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
8836 8712
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 8713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8212 ../src/protocols/silc/silc.c:825
8838 msgid "Set User Info..." 8714 msgid "Set User Info..."
8839 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 8715 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
8840 8716
8841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 8717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8842 msgid "Set User Info (URL)..." 8718 msgid "Set User Info (URL)..."
8843 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 8719 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
8844 8720
8845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 8721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8223 ../src/protocols/silc/silc.c:821
8846 msgid "Change Password..." 8722 msgid "Change Password..."
8847 msgstr "Vaihda salasana..." 8723 msgstr "Vaihda salasana..."
8848 8724
8849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 8725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8850 msgid "Change Password (URL)" 8726 msgid "Change Password (URL)"
8851 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" 8727 msgstr "Vaihda salasana (URL)"
8852 8728
8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 8729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8854 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8730 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8855 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 8731 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
8856 8732
8857 #. ICQ actions 8733 #. ICQ actions
8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Show privacy options..." 8735 msgid "Show privacy options..."
8861 msgstr "Näytä enemmän valintoja" 8736 msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..."
8862 8737
8863 #. AIM actions 8738 #. AIM actions
8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 8739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8865 msgid "Format Screen Name..." 8740 msgid "Format Screen Name..."
8866 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 8741 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
8867 8742
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 8743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8869 msgid "Confirm Account" 8744 msgid "Confirm Account"
8870 msgstr "Vahvista tili" 8745 msgstr "Vahvista tili"
8871 8746
8872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 8747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8873 msgid "Display Currently Registered Address" 8748 msgid "Display Currently Registered Address"
8874 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" 8749 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
8875 8750
8876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 8751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8877 msgid "Change Currently Registered Address..." 8752 msgid "Change Currently Registered Address..."
8878 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" 8753 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
8879 8754
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8881 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8756 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8882 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 8757 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
8883 8758
8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8885 msgid "Search for Buddy by Email..." 8760 msgid "Search for Buddy by Email..."
8886 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8761 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8887 8762
8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8889 msgid "Search for Buddy by Information" 8764 msgid "Search for Buddy by Information"
8890 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 8765 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
8891 8766
8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Use recent buddies group" 8768 msgid "Use recent buddies group"
8895 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" 8769 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää"
8896 8770
8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Show how long you have been idle" 8772 msgid "Show how long you have been idle"
8900 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten." 8773 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten."
8901 8774
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8903 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 8776 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8904 msgstr "" 8777 msgstr ""
8778 "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)"
8905 8779
8906 #. *< type 8780 #. *< type
8907 #. *< ui_requirement 8781 #. *< ui_requirement
8908 #. *< flags 8782 #. *< flags
8909 #. *< dependencies 8783 #. *< dependencies
8911 #. *< id 8785 #. *< id
8912 #. *< name 8786 #. *< name
8913 #. *< version 8787 #. *< version
8914 #. * summary 8788 #. * summary
8915 #. * description 8789 #. * description
8916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 8790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8476 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8917 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8791 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8918 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 8792 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
8919 8793
8920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8921 msgid "Auth host" 8795 msgid "Auth host"
8922 msgstr "Kirjautumispalvelin" 8796 msgstr "Kirjautumispalvelin"
8923 8797
8924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8925 msgid "Auth port" 8799 msgid "Auth port"
8926 msgstr "portti" 8800 msgstr "Portti"
8927 8801
8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8503 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8929 msgid "Encoding" 8803 msgid "Encoding"
8930 msgstr "Koodaus" 8804 msgstr "Merkistö"
8931 8805
8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 8806 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:419
8933 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 8807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:544 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
8934 #: src/protocols/silc/ft.c:338 8808 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
8935 #, c-format 8809 #, c-format
8936 msgid "User %s is not present in the network" 8810 msgid "User %s is not present in the network"
8937 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" 8811 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
8938 8812
8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 8813 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:114
8940 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 8814 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 ../src/protocols/silc/buddy.c:123
8941 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 8815 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:128 ../src/protocols/silc/buddy.c:133
8942 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 8816 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:138 ../src/protocols/silc/buddy.c:256
8943 msgid "Key Agreement" 8817 msgid "Key Agreement"
8944 msgstr "Avainsopimus" 8818 msgstr "Avainsopimus"
8945 8819
8946 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 8820 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
8947 msgid "Cannot perform the key agreement" 8821 msgid "Cannot perform the key agreement"
8948 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" 8822 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta"
8949 8823
8950 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 8824 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
8951 msgid "Error occurred during key agreement" 8825 msgid "Error occurred during key agreement"
8952 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" 8826 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
8953 8827
8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 8828 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119
8955 msgid "Key Agreement failed" 8829 msgid "Key Agreement failed"
8956 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" 8830 msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
8957 8831
8958 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 8832 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
8959 msgid "Timeout during key agreement" 8833 msgid "Timeout during key agreement"
8960 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" 8834 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
8961 8835
8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 8836 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
8963 msgid "Key agreement was aborted" 8837 msgid "Key agreement was aborted"
8964 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" 8838 msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
8965 8839
8966 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 8840 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
8967 msgid "Key agreement is already started" 8841 msgid "Key agreement is already started"
8968 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" 8842 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
8969 8843
8970 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 8844 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
8971 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8845 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8972 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" 8846 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
8973 8847
8974 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 8848 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 ../src/protocols/silc/buddy.c:387
8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 8849 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
8976 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8850 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8977 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" 8851 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
8978 8852
8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 8853 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:293
8980 #, c-format 8854 #, c-format
8981 msgid "" 8855 msgid ""
8982 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8856 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8983 "agreement?" 8857 "agreement?"
8984 msgstr "" 8858 msgstr ""
8985 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " 8859 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
8986 "avainsopimuksen?" 8860 "avainsopimuksen?"
8987 8861
8988 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 8862 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:297
8989 #, c-format 8863 #, c-format
8990 msgid "" 8864 msgid ""
8991 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8865 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8992 "Remote host: %s\n" 8866 "Remote host: %s\n"
8993 "Remote port: %d" 8867 "Remote port: %d"
8994 msgstr "" 8868 msgstr ""
8995 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" 8869 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
8996 "Etäkone: %s\n" 8870 "Etäkone: %s\n"
8997 "Portti: %d" 8871 "Portti: %d"
8998 8872
8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 8873 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:310
9000 msgid "Key Agreement Request" 8874 msgid "Key Agreement Request"
9001 msgstr "Avainsopimuspyyntö" 8875 msgstr "Avainsopimuspyyntö"
9002 8876
9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 8877 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:386 ../src/protocols/silc/buddy.c:421
9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 8878 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:463
9005 msgid "IM With Password" 8879 msgid "IM With Password"
9006 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 8880 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
9007 8881
9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 8882 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
9009 msgid "Cannot set IM key" 8883 msgid "Cannot set IM key"
9010 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" 8884 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta"
9011 8885
9012 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 8886 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
9013 msgid "Set IM Password" 8887 msgid "Set IM Password"
9014 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" 8888 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
9015 8889
9016 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 8890 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:511 ../src/protocols/silc/buddy.c:546
9017 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 8891 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1278 ../src/protocols/silc/ops.c:1289
9018 msgid "Get Public Key" 8892 msgid "Get Public Key"
9019 msgstr "Hae julkinen avain" 8893 msgstr "Hae julkinen avain"
9020 8894
9021 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 8895 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 ../src/protocols/silc/ops.c:1279
9022 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 8896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1290
9023 msgid "Cannot fetch the public key" 8897 msgid "Cannot fetch the public key"
9024 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" 8898 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
9025 8899
9026 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 8900 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1583
9027 msgid "Show Public Key" 8901 msgid "Show Public Key"
9028 msgstr "Näytä julkinen avain" 8902 msgstr "Näytä julkinen avain"
9029 8903
9030 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 8904 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:994
9031 #: src/protocols/silc/chat.c:235 8905 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235
9032 msgid "Could not load public key" 8906 msgid "Could not load public key"
9033 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" 8907 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
9034 8908
9035 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 8909 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:873
9036 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 8910 #: ../src/protocols/silc/ops.c:945 ../src/protocols/silc/ops.c:1080
9037 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 8911 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1081 ../src/protocols/silc/ops.c:1099
9038 msgid "User Information" 8912 msgid "User Information"
9039 msgstr "Käyttäjätiedot" 8913 msgstr "Käyttäjätiedot"
9040 8914
9041 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 8915 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:946
9042 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 8916 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1100
9043 msgid "Cannot get user information" 8917 msgid "Cannot get user information"
9044 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" 8918 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
9045 8919
9046 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 8920 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
9047 #, c-format 8921 #, c-format
9048 msgid "The %s buddy is not trusted" 8922 msgid "The %s buddy is not trusted"
9049 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" 8923 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
9050 8924
9051 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 8925 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
9052 msgid "" 8926 msgid ""
9053 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8927 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9054 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8928 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9055 msgstr "" 8929 msgstr ""
9056 "Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " 8930 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
9057 "Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen." 8931 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
9058 8932
9059 #. Open file selector to select the public key. 8933 #. Open file selector to select the public key.
9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 8934 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1028
9061 msgid "Open..." 8935 msgid "Open..."
9062 msgstr "Avaa..." 8936 msgstr "Avaa..."
9063 8937
9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 8938 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1037
9065 #, c-format 8939 #, c-format
9066 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8940 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9067 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" 8941 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
9068 8942
9069 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 8943 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1040
9070 msgid "" 8944 msgid ""
9071 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8945 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9072 "a public key." 8946 "a public key."
9073 msgstr "" 8947 msgstr ""
9074 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " 8948 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
9075 "tuodaksesi julkisen avaimen." 8949 "tuodaksesi julkisen avaimen."
9076 8950
9077 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 8951 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043
9078 msgid "Import..." 8952 msgid "Import..."
9079 msgstr "Tuo..." 8953 msgstr "Tuo..."
9080 8954
9081 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 8955 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1130
9082 msgid "Select correct user" 8956 msgid "Select correct user"
9083 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" 8957 msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
9084 8958
9085 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 8959 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1132
9086 msgid "" 8960 msgid ""
9087 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8961 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9088 "user from the list to add to the buddy list." 8962 "user from the list to add to the buddy list."
9089 msgstr "" 8963 msgstr ""
9090 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " 8964 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
9091 "käyttäjä listalta." 8965 "käyttäjä listalta."
9092 8966
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 8967 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1134
9094 msgid "" 8968 msgid ""
9095 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8969 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9096 "from the list to add to the buddy list." 8970 "from the list to add to the buddy list."
9097 msgstr "" 8971 msgstr ""
9098 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " 8972 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
9099 "listalta." 8973 "listalta."
9100 8974
9101 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 8975 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415
9102 msgid "Detached" 8976 msgid "Detached"
9103 msgstr "Irroitettu" 8977 msgstr "Irroitettu"
9104 8978
9105 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 8979 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:56
9106 msgid "Indisposed" 8980 msgid "Indisposed"
9107 msgstr "Vastahakoinen" 8981 msgstr "Vastahakoinen"
9108 8982
9109 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 8983 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:58
9110 msgid "Wake Me Up" 8984 msgid "Wake Me Up"
9111 msgstr "Herätä minut" 8985 msgstr "Herätä minut"
9112 8986
9113 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 8987 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:50
9114 msgid "Hyper Active" 8988 msgid "Hyper Active"
9115 msgstr "Hyperaktiivinen" 8989 msgstr "Hyperaktiivinen"
9116 8990
9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 8991 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1427
9118 msgid "Robot" 8992 msgid "Robot"
9119 msgstr "Robotti" 8993 msgstr "Robotti"
9120 8994
9121 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 8995 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1434 ../src/protocols/silc/silc.c:642
9122 #: src/protocols/silc/util.c:472 8996 #: ../src/protocols/silc/util.c:472
9123 msgid "Happy" 8997 msgid "Happy"
9124 msgstr "Onnellinen" 8998 msgstr "Onnellinen"
9125 8999
9126 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 9000 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1436 ../src/protocols/silc/silc.c:644
9127 #: src/protocols/silc/util.c:474 9001 #: ../src/protocols/silc/util.c:474
9128 msgid "Sad" 9002 msgid "Sad"
9129 msgstr "Surullinen" 9003 msgstr "Surullinen"
9130 9004
9131 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 9005 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1438 ../src/protocols/silc/silc.c:646
9132 #: src/protocols/silc/util.c:476 9006 #: ../src/protocols/silc/util.c:476
9133 msgid "Angry" 9007 msgid "Angry"
9134 msgstr "Vihainen" 9008 msgstr "Vihainen"
9135 9009
9136 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 9010 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1440 ../src/protocols/silc/silc.c:648
9137 #: src/protocols/silc/util.c:478 9011 #: ../src/protocols/silc/util.c:478
9138 msgid "Jealous" 9012 msgid "Jealous"
9139 msgstr "Mustasukkainen" 9013 msgstr "Mustasukkainen"
9140 9014
9141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 9015 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1442 ../src/protocols/silc/silc.c:650
9142 #: src/protocols/silc/util.c:480 9016 #: ../src/protocols/silc/util.c:480
9143 msgid "Ashamed" 9017 msgid "Ashamed"
9144 msgstr "Häpeää" 9018 msgstr "Häpeää"
9145 9019
9146 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 9020 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1444 ../src/protocols/silc/silc.c:652
9147 #: src/protocols/silc/util.c:482 9021 #: ../src/protocols/silc/util.c:482
9148 msgid "Invincible" 9022 msgid "Invincible"
9149 msgstr "Haavoittumaton" 9023 msgstr "Haavoittumaton"
9150 9024
9151 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 9025 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1446 ../src/protocols/silc/silc.c:654
9152 #: src/protocols/silc/util.c:484 9026 #: ../src/protocols/silc/util.c:484
9153 msgid "In Love" 9027 msgid "In Love"
9154 msgstr "Rakastunut" 9028 msgstr "Rakastunut"
9155 9029
9156 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 9030 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:656
9157 #: src/protocols/silc/util.c:486 9031 #: ../src/protocols/silc/util.c:486
9158 msgid "Sleepy" 9032 msgid "Sleepy"
9159 msgstr "Unelias" 9033 msgstr "Unelias"
9160 9034
9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 9035 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:658
9162 #: src/protocols/silc/util.c:488 9036 #: ../src/protocols/silc/util.c:488
9163 msgid "Bored" 9037 msgid "Bored"
9164 msgstr "Tylsistynyt" 9038 msgstr "Tylsistynyt"
9165 9039
9166 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 9040 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:660
9167 #: src/protocols/silc/util.c:490 9041 #: ../src/protocols/silc/util.c:490
9168 msgid "Excited" 9042 msgid "Excited"
9169 msgstr "Innostunut" 9043 msgstr "Innostunut"
9170 9044
9171 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 9045 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:662
9172 #: src/protocols/silc/util.c:492 9046 #: ../src/protocols/silc/util.c:492
9173 msgid "Anxious" 9047 msgid "Anxious"
9174 msgstr "Levoton" 9048 msgstr "Levoton"
9175 9049
9176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 9050 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/ops.c:982
9177 msgid "User Modes" 9051 msgid "User Modes"
9178 msgstr "Käyttäjätilat" 9052 msgstr "Käyttäjätilat"
9179 9053
9180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 9054 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:991
9181 msgid "Mood" 9055 msgid "Mood"
9182 msgstr "Mieliala" 9056 msgstr "Mieliala"
9183 9057
9184 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 9058 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1499 ../src/protocols/silc/ops.c:997
9185 msgid "Status Text" 9059 msgid "Status Text"
9186 msgstr "Tilateksti" 9060 msgstr "Tilateksti"
9187 9061
9188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 9062 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/ops.c:1003
9189 msgid "Preferred Contact" 9063 msgid "Preferred Contact"
9190 msgstr "Suosikkituttava" 9064 msgstr "Suosikkituttava"
9191 9065
9192 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 9066 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1008
9193 msgid "Preferred Language" 9067 msgid "Preferred Language"
9194 msgstr "Suosittu kieli" 9068 msgstr "Ensisijainen kieli"
9195 9069
9196 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 9070 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1514 ../src/protocols/silc/ops.c:1013
9197 msgid "Device" 9071 msgid "Device"
9198 msgstr "Laite" 9072 msgstr "Laite"
9199 9073
9200 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 9074 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1519 ../src/protocols/silc/ops.c:1018
9201 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 9075 #: ../src/protocols/silc/silc.c:710 ../src/protocols/silc/silc.c:712
9202 msgid "Timezone" 9076 msgid "Timezone"
9203 msgstr "Aikavyöhyke" 9077 msgstr "Aikavyöhyke"
9204 9078
9205 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 9079 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1524 ../src/protocols/silc/ops.c:1023
9206 msgid "Geolocation" 9080 msgid "Geolocation"
9207 msgstr "Maantieteellinen paikka" 9081 msgstr "Maantieteellinen paikka"
9208 9082
9209 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 9083 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1567
9210 msgid "Reset IM Key" 9084 msgid "Reset IM Key"
9211 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" 9085 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
9212 9086
9213 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 9087 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1572
9214 msgid "IM with Key Exchange" 9088 msgid "IM with Key Exchange"
9215 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" 9089 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
9216 9090
9217 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 9091 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1576
9218 msgid "IM with Password" 9092 msgid "IM with Password"
9219 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 9093 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
9220 9094
9221 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 9095 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1588
9222 msgid "Get Public Key..." 9096 msgid "Get Public Key..."
9223 msgstr "Hae julkinen avain..." 9097 msgstr "Hae julkinen avain..."
9224 9098
9225 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 9099 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1595 ../src/protocols/silc/ops.c:1409
9226 msgid "Kill User" 9100 msgid "Kill User"
9227 msgstr "Poista käyttäjä" 9101 msgstr "Poista käyttäjä"
9228 9102
9229 #: src/protocols/silc/chat.c:38 9103 #: ../src/protocols/silc/chat.c:38
9230 msgid "_Passphrase:" 9104 msgid "_Passphrase:"
9231 msgstr "_Salasana:" 9105 msgstr "_Salasana:"
9232 9106
9233 #: src/protocols/silc/chat.c:79 9107 #: ../src/protocols/silc/chat.c:79
9234 #, c-format 9108 #, c-format
9235 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9109 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9236 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" 9110 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
9237 9111
9238 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 9112 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 ../src/protocols/silc/chat.c:172
9239 msgid "Channel Information" 9113 msgid "Channel Information"
9240 msgstr "Kanavatiedot" 9114 msgstr "Kanavatiedot"
9241 9115
9242 #: src/protocols/silc/chat.c:81 9116 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81
9243 msgid "Cannot get channel information" 9117 msgid "Cannot get channel information"
9244 msgstr "Ei saada kanavatietoja" 9118 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
9245 9119
9246 #: src/protocols/silc/chat.c:118 9120 #: ../src/protocols/silc/chat.c:118
9247 #, c-format 9121 #, c-format
9248 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9122 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9249 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" 9123 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s"
9250 9124
9251 #: src/protocols/silc/chat.c:121 9125 #: ../src/protocols/silc/chat.c:121
9252 #, c-format 9126 #, c-format
9253 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9127 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9254 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" 9128 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
9255 9129
9256 #: src/protocols/silc/chat.c:128 9130 #: ../src/protocols/silc/chat.c:128
9257 #, c-format 9131 #, c-format
9258 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9132 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9259 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" 9133 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s"
9260 9134
9261 #: src/protocols/silc/chat.c:137 9135 #: ../src/protocols/silc/chat.c:137
9262 #, c-format 9136 #, c-format
9263 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9137 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9264 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" 9138 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s"
9265 9139
9266 #: src/protocols/silc/chat.c:140 9140 #: ../src/protocols/silc/chat.c:140
9267 #, c-format 9141 #, c-format
9268 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9142 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9269 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" 9143 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s"
9270 9144
9271 #: src/protocols/silc/chat.c:145 9145 #: ../src/protocols/silc/chat.c:145
9272 #, c-format 9146 #, c-format
9273 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9147 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9274 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" 9148 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s"
9275 9149
9276 #: src/protocols/silc/chat.c:150 9150 #: ../src/protocols/silc/chat.c:150
9277 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9278 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " 9152 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> "
9279 9153
9280 #: src/protocols/silc/chat.c:163 9154 #: ../src/protocols/silc/chat.c:163
9281 #, c-format 9155 #, c-format
9282 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9156 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9283 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" 9157 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s"
9284 9158
9285 #: src/protocols/silc/chat.c:164 9159 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164
9286 #, c-format 9160 #, c-format
9287 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9161 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9288 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" 9162 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s"
9289 9163
9290 #: src/protocols/silc/chat.c:234 9164 #: ../src/protocols/silc/chat.c:234
9291 msgid "Add Channel Public Key" 9165 msgid "Add Channel Public Key"
9292 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" 9166 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
9293 9167
9294 #. Add new public key 9168 #. Add new public key
9295 #: src/protocols/silc/chat.c:289 9169 #: ../src/protocols/silc/chat.c:289
9296 msgid "Open Public Key..." 9170 msgid "Open Public Key..."
9297 msgstr "Avaa julkinen avain..." 9171 msgstr "Avaa julkinen avain..."
9298 9172
9299 #: src/protocols/silc/chat.c:398 9173 #: ../src/protocols/silc/chat.c:398
9300 msgid "Channel Passphrase" 9174 msgid "Channel Passphrase"
9301 msgstr "Kanavan salasana" 9175 msgstr "Kanavan salasana"
9302 9176
9303 #: src/protocols/silc/chat.c:405 9177 #: ../src/protocols/silc/chat.c:405
9304 msgid "Channel Public Keys List" 9178 msgid "Channel Public Keys List"
9305 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" 9179 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
9306 9180
9307 #: src/protocols/silc/chat.c:410 9181 #: ../src/protocols/silc/chat.c:410
9308 msgid "" 9182 msgid ""
9309 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9183 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9310 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9184 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9311 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9185 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9312 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9186 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9313 "able to join." 9187 "able to join."
9314 msgstr "" 9188 msgstr ""
9315 "Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. " 9189 "Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. "
9316 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " 9190 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
9317 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " 9191 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
9318 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " 9192 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
9319 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." 9193 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
9320 9194
9321 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 9195 #: ../src/protocols/silc/chat.c:419 ../src/protocols/silc/chat.c:420
9322 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 9196 #: ../src/protocols/silc/chat.c:457 ../src/protocols/silc/chat.c:458
9323 #: src/protocols/silc/chat.c:891 9197 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891
9324 msgid "Channel Authentication" 9198 msgid "Channel Authentication"
9325 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" 9199 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
9326 9200
9327 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 9201 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459
9328 msgid "Add / Remove" 9202 msgid "Add / Remove"
9329 msgstr "Lisää / Poista" 9203 msgstr "Lisää / poista"
9330 9204
9331 #: src/protocols/silc/chat.c:576 9205 #: ../src/protocols/silc/chat.c:576
9332 msgid "Group Name" 9206 msgid "Group Name"
9333 msgstr "Ryhmän nimi" 9207 msgstr "Ryhmän nimi"
9334 9208
9335 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 9209 #: ../src/protocols/silc/chat.c:580 ../src/protocols/silc/ops.c:1694
9336 msgid "Passphrase" 9210 msgid "Passphrase"
9337 msgstr "Salasana" 9211 msgstr "Salasana"
9338 9212
9339 #: src/protocols/silc/chat.c:591 9213 #: ../src/protocols/silc/chat.c:591
9340 #, c-format 9214 #, c-format
9341 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9215 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9342 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." 9216 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
9343 9217
9344 #: src/protocols/silc/chat.c:593 9218 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593
9345 msgid "Add Channel Private Group" 9219 msgid "Add Channel Private Group"
9346 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" 9220 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
9347 9221
9348 #: src/protocols/silc/chat.c:720 9222 #: ../src/protocols/silc/chat.c:720
9349 msgid "User Limit" 9223 msgid "User Limit"
9350 msgstr "Käyttäjärajoitus" 9224 msgstr "Käyttäjäraja"
9351 9225
9352 #: src/protocols/silc/chat.c:721 9226 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721
9353 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9227 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9354 msgstr "" 9228 msgstr ""
9355 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." 9229 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
9356 9230
9357 #: src/protocols/silc/chat.c:863 9231 #: ../src/protocols/silc/chat.c:863
9358 msgid "Get Info" 9232 msgid "Get Info"
9359 msgstr "Hae tiedot" 9233 msgstr "Hae tiedot"
9360 9234
9361 #: src/protocols/silc/chat.c:871 9235 #: ../src/protocols/silc/chat.c:871
9362 msgid "Invite List" 9236 msgid "Invite List"
9363 msgstr "Kutsulista" 9237 msgstr "Kutsulista"
9364 9238
9365 #: src/protocols/silc/chat.c:876 9239 #: ../src/protocols/silc/chat.c:876
9366 msgid "Ban List" 9240 msgid "Ban List"
9367 msgstr "Kieltolista" 9241 msgstr "Kieltolista"
9368 9242
9369 #: src/protocols/silc/chat.c:884 9243 #: ../src/protocols/silc/chat.c:884
9370 msgid "Add Private Group" 9244 msgid "Add Private Group"
9371 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" 9245 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
9372 9246
9373 #: src/protocols/silc/chat.c:897 9247 #: ../src/protocols/silc/chat.c:897
9374 msgid "Reset Permanent" 9248 msgid "Reset Permanent"
9375 msgstr "Nollaa pysyvä" 9249 msgstr "Nollaa pysyvä"
9376 9250
9377 #: src/protocols/silc/chat.c:902 9251 #: ../src/protocols/silc/chat.c:902
9378 msgid "Set Permanent" 9252 msgid "Set Permanent"
9379 msgstr "Aseta pysyvä" 9253 msgstr "Aseta pysyvä"
9380 9254
9381 #: src/protocols/silc/chat.c:910 9255 #: ../src/protocols/silc/chat.c:910
9382 msgid "Set User Limit" 9256 msgid "Set User Limit"
9383 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" 9257 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
9384 9258
9385 #: src/protocols/silc/chat.c:916 9259 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916
9386 msgid "Reset Topic Restriction" 9260 msgid "Reset Topic Restriction"
9387 msgstr "Poista aiherajoitus" 9261 msgstr "Poista aiherajoitus"
9388 9262
9389 #: src/protocols/silc/chat.c:921 9263 #: ../src/protocols/silc/chat.c:921
9390 msgid "Set Topic Restriction" 9264 msgid "Set Topic Restriction"
9391 msgstr "Aseta aiherajoitus" 9265 msgstr "Aseta aiherajoitus"
9392 9266
9393 #: src/protocols/silc/chat.c:928 9267 #: ../src/protocols/silc/chat.c:928
9394 msgid "Reset Private Channel" 9268 msgid "Reset Private Channel"
9395 msgstr "Poista yksityinen kanava" 9269 msgstr "Poista yksityinen kanava"
9396 9270
9397 #: src/protocols/silc/chat.c:933 9271 #: ../src/protocols/silc/chat.c:933
9398 msgid "Set Private Channel" 9272 msgid "Set Private Channel"
9399 msgstr "Aseta yksityinen kanava" 9273 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
9400 9274
9401 #: src/protocols/silc/chat.c:940 9275 #: ../src/protocols/silc/chat.c:940
9402 msgid "Reset Secret Channel" 9276 msgid "Reset Secret Channel"
9403 msgstr "Poista salainen kanava" 9277 msgstr "Poista salainen kanava"
9404 9278
9405 #: src/protocols/silc/chat.c:945 9279 #: ../src/protocols/silc/chat.c:945
9406 msgid "Set Secret Channel" 9280 msgid "Set Secret Channel"
9407 msgstr "Aseta salainen kanava" 9281 msgstr "Aseta salainen kanava"
9408 9282
9409 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 9283 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1008
9410 #, c-format 9284 #, c-format
9411 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9285 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9412 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" 9286 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
9413 9287
9414 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 9288 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1012
9415 #, c-format 9289 #, c-format
9416 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9290 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9417 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" 9291 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>"
9418 9292
9419 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 9293 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1071
9420 #, c-format 9294 #, c-format
9421 msgid "" 9295 msgid ""
9422 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9296 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9423 msgstr "" 9297 msgstr ""
9424 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" 9298 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
9425 9299
9426 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 9300 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1073
9427 msgid "Join Private Group" 9301 msgid "Join Private Group"
9428 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" 9302 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
9429 9303
9430 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 9304 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1074
9431 msgid "Cannot join private group" 9305 msgid "Cannot join private group"
9432 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" 9306 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
9433 9307
9434 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 9308 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1267 ../src/protocols/silc/silc.c:925
9435 msgid "Cannot call command" 9309 msgid "Cannot call command"
9436 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" 9310 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
9437 9311
9438 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 9312 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1268 ../src/protocols/silc/silc.c:926
9439 msgid "Unknown command" 9313 msgid "Unknown command"
9440 msgstr "Tuntematon komento" 9314 msgstr "Tuntematon komento"
9441 9315
9442 # NOTE source: gnomeicu 9316 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
9443 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9317 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
9444 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 9318 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
9445 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 9319 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
9446 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 9320 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
9447 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
9448 msgid "Secure File Transfer" 9321 msgid "Secure File Transfer"
9449 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto" 9322 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto"
9450 9323
9451 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 9324 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
9452 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 9325 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
9453 #: src/protocols/silc/ft.c:105 9326 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
9454 msgid "Error during file transfer" 9327 msgid "Error during file transfer"
9455 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa" 9328 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa"
9456 9329
9457 #: src/protocols/silc/ft.c:94 9330 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
9458 msgid "Permission denied" 9331 msgid "Permission denied"
9459 msgstr "Pääsy evätty" 9332 msgstr "Pääsy evätty"
9460 9333
9461 #: src/protocols/silc/ft.c:98 9334 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
9462 msgid "Key agreement failed" 9335 msgid "Key agreement failed"
9463 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" 9336 msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
9464 9337
9465 #: src/protocols/silc/ft.c:102 9338 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
9466 #, fuzzy
9467 msgid "File transfer session does not exist" 9339 msgid "File transfer session does not exist"
9468 msgstr "Tiedostosiirtosessiota ei ole" 9340 msgstr "Tiedostonsiirtosessiota ei ole"
9469 9341
9470 #: src/protocols/silc/ft.c:206 9342 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
9471 msgid "No file transfer session active" 9343 msgid "No file transfer session active"
9472 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota" 9344 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota"
9473 9345
9474 #: src/protocols/silc/ft.c:211 9346 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
9475 msgid "File transfer already started" 9347 msgid "File transfer already started"
9476 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu" 9348 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu"
9477 9349
9478 #: src/protocols/silc/ft.c:216 9350 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
9479 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9351 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9480 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" 9352 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten"
9481 9353
9482 #: src/protocols/silc/ft.c:222 9354 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
9483 msgid "Could not start the file transfer" 9355 msgid "Could not start the file transfer"
9484 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa" 9356 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa"
9485 9357
9486 #: src/protocols/silc/ft.c:341 9358 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
9487 msgid "Cannot send file" 9359 msgid "Cannot send file"
9488 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 9360 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
9489 9361
9490 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 9362 #: ../src/protocols/silc/ops.c:341 ../src/protocols/silc/ops.c:350
9491 #: src/protocols/silc/ops.c:359 9363 #: ../src/protocols/silc/ops.c:359
9492 #, c-format 9364 #, c-format
9493 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9365 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9494 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" 9366 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
9495 9367
9496 #: src/protocols/silc/ops.c:425 9368 #: ../src/protocols/silc/ops.c:425
9497 #, c-format 9369 #, c-format
9498 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9370 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9499 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" 9371 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
9500 9372
9501 #: src/protocols/silc/ops.c:429 9373 #: ../src/protocols/silc/ops.c:429
9502 #, c-format 9374 #, c-format
9503 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9375 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9504 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" 9376 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
9505 9377
9506 #: src/protocols/silc/ops.c:462 9378 #: ../src/protocols/silc/ops.c:462
9507 #, c-format 9379 #, c-format
9508 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9380 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9509 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" 9381 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
9510 9382
9511 #: src/protocols/silc/ops.c:470 9383 #: ../src/protocols/silc/ops.c:470
9512 #, c-format 9384 #, c-format
9513 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9385 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9514 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" 9386 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
9515 9387
9516 #: src/protocols/silc/ops.c:499 9388 #: ../src/protocols/silc/ops.c:499
9517 #, c-format 9389 #, c-format
9518 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9390 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9519 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" 9391 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
9520 9392
9521 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 9393 #: ../src/protocols/silc/ops.c:529 ../src/protocols/silc/ops.c:534
9522 #: src/protocols/silc/ops.c:539 9394 #: ../src/protocols/silc/ops.c:539
9523 #, c-format 9395 #, c-format
9524 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9396 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9525 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" 9397 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
9526 9398
9527 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 9399 #: ../src/protocols/silc/ops.c:560 ../src/protocols/silc/ops.c:565
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:570 9400 #: ../src/protocols/silc/ops.c:570
9529 #, c-format 9401 #, c-format
9530 msgid "Killed by %s (%s)" 9402 msgid "Killed by %s (%s)"
9531 msgstr "Poistettu %s (%s)" 9403 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)"
9532 9404
9533 #: src/protocols/silc/ops.c:616 9405 #: ../src/protocols/silc/ops.c:616
9534 msgid "Server signoff" 9406 msgid "Server signoff"
9535 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" 9407 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta"
9536 9408
9537 #: src/protocols/silc/ops.c:803 9409 #: ../src/protocols/silc/ops.c:803
9538 msgid "Personal Information" 9410 msgid "Personal Information"
9539 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 9411 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
9540 9412
9541 #: src/protocols/silc/ops.c:826 9413 #: ../src/protocols/silc/ops.c:826
9542 msgid "Birth Day" 9414 msgid "Birth Day"
9543 msgstr "Syntymäpäivä" 9415 msgstr "Syntymäpäivä"
9544 9416
9545 #: src/protocols/silc/ops.c:830 9417 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
9546 msgid "Job Title" 9418 msgid "Job Title"
9547 msgstr "Titteli" 9419 msgstr "Tehtävänimike"
9548 9420
9549 #: src/protocols/silc/ops.c:834 9421 #: ../src/protocols/silc/ops.c:834
9550 msgid "Job Role" 9422 msgid "Job Role"
9551 msgstr "Asema työssä" 9423 msgstr "Asema työssä"
9552 9424
9553 #: src/protocols/silc/ops.c:838 9425 #: ../src/protocols/silc/ops.c:838
9554 msgid "Organization" 9426 msgid "Organization"
9555 msgstr "Organisaatio" 9427 msgstr "Organisaatio"
9556 9428
9557 #: src/protocols/silc/ops.c:842 9429 #: ../src/protocols/silc/ops.c:842
9558 msgid "Unit" 9430 msgid "Unit"
9559 msgstr "Yksikkö" 9431 msgstr "Yksikkö"
9560 9432
9561 #: src/protocols/silc/ops.c:861 9433 #: ../src/protocols/silc/ops.c:861
9562 msgid "EMail" 9434 msgid "EMail"
9563 msgstr "Sähköposti" 9435 msgstr "Sähköposti"
9564 9436
9565 #: src/protocols/silc/ops.c:866 9437 #: ../src/protocols/silc/ops.c:866
9566 msgid "Note" 9438 msgid "Note"
9567 msgstr "Huomautus" 9439 msgstr "Huomautus"
9568 9440
9569 #: src/protocols/silc/ops.c:914 9441 #: ../src/protocols/silc/ops.c:914
9570 msgid "Join Chat" 9442 msgid "Join Chat"
9571 msgstr "Liity Chattiin" 9443 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
9572 9444
9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 9445 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1070 ../src/protocols/silc/ops.c:1140
9574 msgid "Public Key Fingerprint" 9446 msgid "Public Key Fingerprint"
9575 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint" 9447 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki"
9576 9448
9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 9449 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1071 ../src/protocols/silc/ops.c:1141
9578 msgid "Public Key Babbleprint" 9450 msgid "Public Key Babbleprint"
9579 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint" 9451 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\""
9580 9452
9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 9453 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1084
9582 msgid "More..." 9454 msgid "More..."
9583 msgstr "Lisää..." 9455 msgstr "Lisää..."
9584 9456
9585 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 9457 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:813
9586 msgid "Detach From Server" 9458 msgid "Detach From Server"
9587 msgstr "Irroita palvelimelta" 9459 msgstr "Irroita palvelimelta"
9588 9460
9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 9461 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155
9590 msgid "Cannot detach" 9462 msgid "Cannot detach"
9591 msgstr "Ei voida irroittaa" 9463 msgstr "Ei voida irroittaa"
9592 9464
9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 9465 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166
9594 msgid "Cannot set topic" 9466 msgid "Cannot set topic"
9595 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" 9467 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
9596 9468
9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 9469 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1198
9598 msgid "Failed to change nickname" 9470 msgid "Failed to change nickname"
9599 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 9471 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
9600 9472
9601 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 9473 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1246
9602 msgid "Roomlist" 9474 msgid "Roomlist"
9603 msgstr "Huonelista" 9475 msgstr "Huonelista"
9604 9476
9605 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 9477 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1246
9606 msgid "Cannot get room list" 9478 msgid "Cannot get room list"
9607 msgstr "Huonelistaa ei saatu" 9479 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
9608 9480
9609 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 9481 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1291
9610 msgid "No public key was received" 9482 msgid "No public key was received"
9611 msgstr "Ei saatu julkista avainta" 9483 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
9612 9484
9613 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 9485 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1304 ../src/protocols/silc/ops.c:1317
9614 msgid "Server Information" 9486 msgid "Server Information"
9615 msgstr "Palvelimen tiedot" 9487 msgstr "Palvelimen tiedot"
9616 9488
9617 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 9489 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1305
9618 msgid "Cannot get server information" 9490 msgid "Cannot get server information"
9619 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" 9491 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
9620 9492
9621 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 9493 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1334 ../src/protocols/silc/ops.c:1343
9622 msgid "Server Statistics" 9494 msgid "Server Statistics"
9623 msgstr "Palvelimen tilastoja" 9495 msgstr "Palvelimen tilastoja"
9624 9496
9625 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 9497 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1335
9626 msgid "Cannot get server statistics" 9498 msgid "Cannot get server statistics"
9627 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" 9499 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja"
9628 9500
9629 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 9501 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
9630 msgid "No server statistics available" 9502 msgid "No server statistics available"
9631 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." 9503 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla."
9632 9504
9633 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 9505 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1366
9634 #, c-format 9506 #, c-format
9635 msgid "" 9507 msgid ""
9636 "Local server start time: %s\n" 9508 "Local server start time: %s\n"
9637 "Local server uptime: %s\n" 9509 "Local server uptime: %s\n"
9638 "Local server clients: %d\n" 9510 "Local server clients: %d\n"
9647 "Total servers: %d\n" 9519 "Total servers: %d\n"
9648 "Total routers: %d\n" 9520 "Total routers: %d\n"
9649 "Total server operators: %d\n" 9521 "Total server operators: %d\n"
9650 "Total router operators: %d\n" 9522 "Total router operators: %d\n"
9651 msgstr "" 9523 msgstr ""
9652 "Paikallisen palvelimen käynnistysaika: %s\n" 9524 "Paikallisen palvelimen käynnistysaika: %s\n"
9653 "Paikallisen palvelimen käynnissäoloaika: %s\n" 9525 "Paikallisen palvelimen käynnissäoloaika: %s\n"
9654 "Paikallisen palvelimen asiakkaat: %d\n" 9526 "Paikallisen palvelimen asiakkaat: %d\n"
9655 "Paikallisen palvelimen kanavat: %d\n" 9527 "Paikallisen palvelimen kanavat: %d\n"
9656 "Paikallisen palvelimen operaattorit: %d\n" 9528 "Paikallisen palvelimen operaattorit: %d\n"
9657 "Paikallisen reitittimen operaattorit: %d\n" 9529 "Paikallisen reitittimen operaattorit: %d\n"
9658 "Paikallisen solun asiakkaat: %d\n" 9530 "Paikallisen solun asiakkaat: %d\n"
9659 "Paikallisen solun kanavat: %d\n" 9531 "Paikallisen solun kanavat: %d\n"
9660 "Paikallisen solun palvelimet: %d\n" 9532 "Paikallisen solun palvelimet: %d\n"
9661 "Asiakkaat yhteensä: %d\n" 9533 "Asiakkaat yhteensä: %d\n"
9662 "Kanavat yhteensä: %d\n" 9534 "Kanavat yhteensä: %d\n"
9663 "Palvelimet yhteensä: %d\n" 9535 "Palvelimet yhteensä: %d\n"
9664 "Reitittimet yhteensä: %d\n" 9536 "Reitittimet yhteensä: %d\n"
9665 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" 9537 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
9666 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" 9538 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
9667 9539
9668 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 9540 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1389
9669 msgid "Network Statistics" 9541 msgid "Network Statistics"
9670 msgstr "Verkkotilastoja" 9542 msgstr "Verkkotilastoja"
9671 9543
9672 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 9544 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 ../src/protocols/silc/ops.c:1402
9673 msgid "Ping" 9545 msgid "Ping"
9674 msgstr "Ping" 9546 msgstr "Ping"
9675 9547
9676 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 9548 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397
9677 msgid "Ping failed" 9549 msgid "Ping failed"
9678 msgstr "Ping epäonnistui" 9550 msgstr "Ping epäonnistui"
9679 9551
9680 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 9552 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1402
9681 msgid "Ping reply received from server" 9553 msgid "Ping reply received from server"
9682 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" 9554 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta"
9683 9555
9684 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 9556 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1410
9685 msgid "Could not kill user" 9557 msgid "Could not kill user"
9686 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" 9558 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
9687 9559
9688 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 9560 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1494
9689 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9561 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9690 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" 9562 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
9691 9563
9692 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 9564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1499
9693 msgid "Key Exchange failed" 9565 msgid "Key Exchange failed"
9694 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" 9566 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
9695 9567
9696 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 9568 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1508
9697 msgid "" 9569 msgid ""
9698 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9570 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9699 msgstr "" 9571 msgstr ""
9700 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " 9572 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
9701 "luodaksesi uuden yhteyden." 9573 "luodaksesi uuden yhteyden."
9702 9574
9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 9575 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1543
9704 msgid "Disconnected by server" 9576 msgid "Disconnected by server"
9705 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" 9577 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
9706 9578
9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 9579 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1605 ../src/protocols/silc/ops.c:1652
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:194 9580 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202
9709 msgid "Resuming session" 9581 msgid "Resuming session"
9710 msgstr "Palautetaan istunto" 9582 msgstr "Palautetaan istunto"
9711 9583
9712 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 9584 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1607
9713 msgid "Authenticating connection" 9585 msgid "Authenticating connection"
9714 msgstr "Todennetaan yhteys" 9586 msgstr "Todennetaan yhteys"
9715 9587
9716 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 9588 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1654
9717 msgid "Verifying server public key" 9589 msgid "Verifying server public key"
9718 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" 9590 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
9719 9591
9720 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 9592 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1695
9721 msgid "Passphrase required" 9593 msgid "Passphrase required"
9722 msgstr "Vaatii salasanan" 9594 msgstr "Vaatii salasanan"
9723 9595
9724 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 9596 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1724
9725 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9597 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9726 msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto" 9598 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi"
9727 9599
9728 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 9600 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1727
9729 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9601 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9730 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" 9602 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
9731 9603
9732 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 9604 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1730
9733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9605 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9734 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" 9606 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
9735 9607
9736 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 9608 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1733
9737 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9609 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9738 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" 9610 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
9739 9611
9740 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 9612 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1736
9741 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9613 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9742 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" 9614 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a"
9743 9615
9744 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 9616 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1739
9745 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9617 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9746 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" 9618 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota"
9747 9619
9748 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 9620 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1742
9749 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9621 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9750 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" 9622 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
9751 9623
9752 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 9624 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1744
9753 msgid "Failure: Incorrect signature" 9625 msgid "Failure: Incorrect signature"
9754 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" 9626 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
9755 9627
9756 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 9628 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1746
9757 msgid "Failure: Invalid cookie" 9629 msgid "Failure: Invalid cookie"
9758 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" 9630 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
9759 9631
9760 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 9632 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
9761 msgid "Failure: Authentication failed" 9633 msgid "Failure: Authentication failed"
9762 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" 9634 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
9763 9635
9764 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9636 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
9765 #, c-format 9637 #, c-format
9766 msgid "" 9638 msgid ""
9767 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9639 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9768 "still like to accept this public key?" 9640 "still like to accept this public key?"
9769 msgstr "" 9641 msgstr ""
9770 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " 9642 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
9771 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" 9643 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
9772 9644
9773 #: src/protocols/silc/pk.c:108 9645 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108
9774 #, c-format 9646 #, c-format
9775 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9647 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9776 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" 9648 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
9777 9649
9778 #: src/protocols/silc/pk.c:112 9650 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112
9779 #, c-format 9651 #, c-format
9780 msgid "" 9652 msgid ""
9781 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9653 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9782 "\n" 9654 "\n"
9783 "%s\n" 9655 "%s\n"
9784 "%s\n" 9656 "%s\n"
9785 msgstr "" 9657 msgstr ""
9786 "Fingerprint ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" 9658 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n"
9787 "\n" 9659 "\n"
9788 "%s\n" 9660 "%s\n"
9789 "%s\n" 9661 "%s\n"
9790 9662
9791 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 9663 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
9792 msgid "Verify Public Key" 9664 msgid "Verify Public Key"
9793 msgstr "Tarkista julkinen avain" 9665 msgstr "Tarkista julkinen avain"
9794 9666
9795 #: src/protocols/silc/pk.c:119 9667 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
9796 msgid "View..." 9668 msgid "View..."
9797 msgstr "Näytä..." 9669 msgstr "Näytä..."
9798 9670
9799 #: src/protocols/silc/pk.c:141 9671 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
9800 msgid "Unsupported public key type" 9672 msgid "Unsupported public key type"
9801 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" 9673 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
9802 9674
9803 #: src/protocols/silc/silc.c:154 9675 #: ../src/protocols/silc/silc.c:162
9804 msgid "Connection failed" 9676 msgid "Connection failed"
9805 msgstr "Yhteys epäonnistui" 9677 msgstr "Yhteys epäonnistui"
9806 9678
9807 #: src/protocols/silc/silc.c:186 9679 #: ../src/protocols/silc/silc.c:194
9808 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9680 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9809 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" 9681 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä"
9810 9682
9811 #: src/protocols/silc/silc.c:197 9683 #: ../src/protocols/silc/silc.c:205
9812 msgid "Performing key exchange" 9684 msgid "Performing key exchange"
9813 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" 9685 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
9814 9686
9815 #: src/protocols/silc/silc.c:270 9687 #: ../src/protocols/silc/silc.c:278
9816 msgid "Out of memory" 9688 msgid "Out of memory"
9817 msgstr "Muisti loppu" 9689 msgstr "Muisti loppu"
9818 9690
9819 #. Progress 9691 #. Progress
9820 #: src/protocols/silc/silc.c:309 9692 #: ../src/protocols/silc/silc.c:317
9821 msgid "Connecting to SILC Server" 9693 msgid "Connecting to SILC Server"
9822 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" 9694 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
9823 9695
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:630 9696 #: ../src/protocols/silc/silc.c:638
9825 msgid "Your Current Mood" 9697 msgid "Your Current Mood"
9826 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" 9698 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
9827 9699
9828 #: src/protocols/silc/silc.c:632 9700 #: ../src/protocols/silc/silc.c:640
9829 msgid "Normal" 9701 msgid "Normal"
9830 msgstr "Normaali" 9702 msgstr "Normaali"
9831 9703
9832 #: src/protocols/silc/silc.c:657 9704 #: ../src/protocols/silc/silc.c:665
9833 msgid "" 9705 msgid ""
9834 "\n" 9706 "\n"
9835 "Your Preferred Contact Methods" 9707 "Your Preferred Contact Methods"
9836 msgstr "" 9708 msgstr ""
9837 "\n" 9709 "\n"
9838 "Suosimasi yhteysmetodit" 9710 "Suosimasi yhteystavat"
9839 9711
9840 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 9712 #: ../src/protocols/silc/silc.c:673 ../src/protocols/silc/util.c:517
9841 msgid "SMS" 9713 msgid "SMS"
9842 msgstr "SMS" 9714 msgstr "SMS"
9843 9715
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 9716 #: ../src/protocols/silc/silc.c:675 ../src/protocols/silc/util.c:519
9845 msgid "MMS" 9717 msgid "MMS"
9846 msgstr "MMS" 9718 msgstr "MMS"
9847 9719
9848 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 9720 #: ../src/protocols/silc/silc.c:677 ../src/protocols/silc/util.c:521
9849 msgid "Video Conferencing" 9721 msgid "Video Conferencing"
9850 msgstr "Aloita videoneuvottelu" 9722 msgstr "Videoneuvottelu"
9851 9723
9852 #: src/protocols/silc/silc.c:674 9724 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682
9853 msgid "Your Current Status" 9725 msgid "Your Current Status"
9854 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" 9726 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
9855 9727
9856 #: src/protocols/silc/silc.c:681 9728 #: ../src/protocols/silc/silc.c:689
9857 msgid "Online Services" 9729 msgid "Online Services"
9858 msgstr "Online palvelut" 9730 msgstr "Online-palvelut"
9859 9731
9860 #: src/protocols/silc/silc.c:684 9732 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692
9861 msgid "Let others see what services you are using" 9733 msgid "Let others see what services you are using"
9862 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" 9734 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
9863 9735
9864 #: src/protocols/silc/silc.c:690 9736 #: ../src/protocols/silc/silc.c:698
9865 msgid "Let others see what computer you are using" 9737 msgid "Let others see what computer you are using"
9866 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" 9738 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
9867 9739
9868 #: src/protocols/silc/silc.c:697 9740 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705
9869 msgid "Your VCard File" 9741 msgid "Your VCard File"
9870 msgstr "VCard tiedostosi" 9742 msgstr "VCard-tiedostosi"
9871 9743
9872 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 9744 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718 ../src/protocols/silc/silc.c:719
9873 msgid "User Online Status Attributes" 9745 msgid "User Online Status Attributes"
9874 msgstr "Käyttäjän paikallaoloatribuutit" 9746 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet"
9875 9747
9876 #: src/protocols/silc/silc.c:712 9748 #: ../src/protocols/silc/silc.c:720
9877 msgid "" 9749 msgid ""
9878 "You can let other users see your online status information and your personal " 9750 "You can let other users see your online status information and your personal "
9879 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9751 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9880 "about yourself." 9752 "about yourself."
9881 msgstr "" 9753 msgstr ""
9882 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " 9754 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
9883 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " 9755 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
9884 "itsestäsi." 9756 "itsestäsi."
9885 9757
9886 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 9758 #: ../src/protocols/silc/silc.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:766
9887 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 9759 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1170
9888 msgid "Message of the Day" 9760 msgid "Message of the Day"
9889 msgstr "Päivän viesti" 9761 msgstr "Päivän viesti"
9890 9762
9891 #: src/protocols/silc/silc.c:752 9763 #: ../src/protocols/silc/silc.c:760
9892 msgid "No Message of the Day available" 9764 msgid "No Message of the Day available"
9893 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä" 9765 msgstr "Päivän viestiä ei ole"
9894 9766
9895 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 9767 #: ../src/protocols/silc/silc.c:761 ../src/protocols/silc/silc.c:1165
9896 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9768 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9897 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." 9769 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
9898 9770
9899 #: src/protocols/silc/silc.c:800 9771 #: ../src/protocols/silc/silc.c:808
9900 msgid "Online Status" 9772 msgid "Online Status"
9901 msgstr "Tila" 9773 msgstr "Tila"
9902 9774
9903 #: src/protocols/silc/silc.c:809 9775 #: ../src/protocols/silc/silc.c:817
9904 msgid "View Message of the Day" 9776 msgid "View Message of the Day"
9905 msgstr "Näytä Päivän viesti" 9777 msgstr "Näytä päivän viesti"
9906 9778
9907 #: src/protocols/silc/silc.c:882 9779 #: ../src/protocols/silc/silc.c:890
9908 #, c-format 9780 #, c-format
9909 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9781 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9910 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" 9782 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
9911 9783
9912 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 9784 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1041
9913 msgid "Topic too long" 9785 msgid "Topic too long"
9914 msgstr "Aihe liian pitkä" 9786 msgstr "Aihe liian pitkä"
9915 9787
9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 9788 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1122
9917 msgid "You must specify a nick" 9789 msgid "You must specify a nick"
9918 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" 9790 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
9919 9791
9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 9792 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1224
9921 #, c-format 9793 #, c-format
9922 msgid "channel %s not found" 9794 msgid "channel %s not found"
9923 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" 9795 msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
9924 9796
9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 9797 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1229
9926 #, c-format 9798 #, c-format
9927 msgid "channel modes for %s: %s" 9799 msgid "channel modes for %s: %s"
9928 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" 9800 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s"
9929 9801
9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 9802 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1231
9931 #, c-format 9803 #, c-format
9932 msgid "no channel modes are set on %s" 9804 msgid "no channel modes are set on %s"
9933 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" 9805 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s"
9934 9806
9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 9807 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1244
9936 #, c-format 9808 #, c-format
9937 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9809 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9938 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" 9810 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
9939 9811
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 9812 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1274
9941 #, c-format 9813 #, c-format
9942 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9814 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9943 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" 9815 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)"
9944 9816
9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 9817 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1337
9946 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9818 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9947 msgstr "part [kanava]: Poistu chatistä" 9819 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta"
9948 9820
9949 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 9821 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1341
9950 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9822 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9951 msgstr "leave [kanava]: Poistu chatistä" 9823 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta"
9952 9824
9953 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 9825 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1345
9954 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9826 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9955 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe" 9827 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe"
9956 9828
9957 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 9829 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1350
9958 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9830 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9959 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa" 9831 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa"
9960 9832
9961 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 9833 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1354
9962 msgid "list: List channels on this network" 9834 msgid "list: List channels on this network"
9963 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" 9835 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
9964 9836
9965 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 9837 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1358
9966 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9838 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9967 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9839 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9968 9840
9969 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 9841 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1362 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
9970 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9842 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9971 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9843 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9972 9844
9973 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 9845 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1366
9974 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9846 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9975 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9847 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9976 9848
9977 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 9849 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1370
9978 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9850 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9979 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" 9851 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
9980 9852
9981 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 9853 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1374
9982 msgid "detach: Detach this session" 9854 msgid "detach: Detach this session"
9983 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" 9855 msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
9984 9856
9985 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 9857 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1378
9986 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9858 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9987 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti." 9859 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti"
9988 9860
9989 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 9861 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1382
9990 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9862 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9991 msgstr "call &lt;komento&gt;: Kutsu mitä vain silc asiakas-komentoa." 9863 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa."
9992 9864
9993 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 9865 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1388
9994 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9866 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9995 msgstr "kill &lt;nimi&gt; [-pubkey|&lt;syy&gt;]: Tuhoa nimi" 9867 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi"
9996 9868
9997 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 9869 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1392
9998 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9870 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9999 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi-)nimesi." 9871 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi."
10000 9872
10001 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 9873 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1396
10002 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9874 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10003 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9875 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
10004 9876
10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 9877 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1400
10006 msgid "" 9878 msgid ""
10007 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9879 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
10008 "channel modes" 9880 "channel modes"
10009 msgstr "" 9881 msgstr ""
10010 "cmode &lt;kanava&gt; [+|-&lt;tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " 9882 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat."
10011 "tila." 9883
10012 9884 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1404
10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1396
10014 msgid "" 9885 msgid ""
10015 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9886 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10016 "on channel" 9887 "on channel"
10017 msgstr "cumode &lt;kanava&gt; +|-&lt;tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." 9888 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla."
10018 9889
10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 9890 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1408
10020 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9891 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10021 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta omat tilasi verkossa" 9892 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa"
10022 9893
10023 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 9894 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1412
10024 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9895 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10025 msgstr "oper &lt;nimi&gt; [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" 9896 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
10026 9897
10027 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 9898 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1416
10028 msgid "" 9899 msgid ""
10029 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9900 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10030 "channel invite list" 9901 "channel invite list"
10031 msgstr "" 9902 msgstr ""
10032 "invite &lt;kanava&gt; [-|+]&lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " 9903 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- "
10033 "kanavan kutsu-listalta" 9904 "listalta"
10034 9905
10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 9906 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1420
10036 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9907 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10037 msgstr "" 9908 msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
10038 "kick &lt;kanava&gt; &lt;nimi&gt; [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" 9909
10039 9910 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1424
10040 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
10041 msgid "info [server]: View server administrative details" 9911 msgid "info [server]: View server administrative details"
10042 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" 9912 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
10043 9913
10044 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 9914 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1428
10045 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9915 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10046 msgstr "ban &lt;kanava&gt; +|-&lt;nimi&gt;]: Kiellä käyttäjä kanavalta" 9916 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
10047 9917
10048 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 9918 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1432
10049 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9919 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10050 msgstr "" 9920 msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
10051 "getkey &lt;nimi|palvelin&gt;: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" 9921
10052 9922 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1436
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1428
10054 msgid "stats: View server and network statistics" 9923 msgid "stats: View server and network statistics"
10055 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" 9924 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
10056 9925
10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 9926 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1440
10058 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9927 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10059 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" 9928 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
10060 9929
10061 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 9930 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1445
10062 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9931 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10063 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla" 9932 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla"
10064 9933
10065 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 9934 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1449
10066 msgid "" 9935 msgid ""
10067 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9936 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10068 "specific users in channel(s)" 9937 "specific users in channel(s)"
10069 msgstr "" 9938 msgstr ""
10070 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanava(t)&gt;: Näytä tietyt " 9939 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt "
10071 "käyttäjät kanavilla" 9940 "käyttäjät kanavilla"
10072 9941
10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 9942 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1461
10074 msgid "Instant Messages" 9943 msgid "Instant Messages"
10075 msgstr "Pikaviestit" 9944 msgstr "Pikaviestit"
10076 9945
10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 9946 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1466
10078 msgid "Digitally sign all IM messages" 9947 msgid "Digitally sign all IM messages"
10079 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" 9948 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti"
10080 9949
10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 9950 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1471
10082 msgid "Verify all IM message signatures" 9951 msgid "Verify all IM message signatures"
10083 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset" 9952 msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset"
10084 9953
10085 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 9954 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1474
10086 msgid "Channel Messages" 9955 msgid "Channel Messages"
10087 msgstr "Kanavaviestit" 9956 msgstr "Kanavaviestit"
10088 9957
10089 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 9958 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1479
10090 msgid "Digitally sign all channel messages" 9959 msgid "Digitally sign all channel messages"
10091 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" 9960 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
10092 9961
10093 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 9962 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1484
10094 msgid "Verify all channel message signatures" 9963 msgid "Verify all channel message signatures"
10095 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset" 9964 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset"
10096 9965
10097 #. *< type 9966 #. *< type
10098 #. *< ui_requirement 9967 #. *< ui_requirement
10099 #. *< flags 9968 #. *< flags
10100 #. *< dependencies 9969 #. *< dependencies
10101 #. *< priority 9970 #. *< priority
10102 #. *< id 9971 #. *< id
10103 #. *< name 9972 #. *< name
10104 #. *< version 9973 #. *< version
10105 #. * summary 9974 #. * summary
10106 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 9975 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1572
10107 msgid "SILC Protocol Plugin" 9976 msgid "SILC Protocol Plugin"
10108 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" 9977 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen"
10109 9978
10110 #. * description 9979 #. * description
10111 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 9980 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1574
10112 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9981 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10113 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" 9982 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla"
10114 9983
10115 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 9984 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1608
10116 msgid "Public Key file" 9985 msgid "Public Key file"
10117 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 9986 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
10118 9987
10119 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 9988 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1612
10120 msgid "Private Key file" 9989 msgid "Private Key file"
10121 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 9990 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
10122 9991
10123 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 9992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
10124 msgid "Public key authentication" 9993 msgid "Public key authentication"
10125 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" 9994 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
10126 9995
10127 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 9996 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
10128 msgid "Reject watching by other users" 9997 msgid "Reject watching by other users"
10129 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" 9998 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
10130 9999
10131 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 10000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
10132 msgid "Block invites" 10001 msgid "Block invites"
10133 msgstr "Estä kutsut" 10002 msgstr "Estä kutsut"
10134 10003
10135 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 10004 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1625
10136 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10005 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10137 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" 10006 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
10138 10007
10139 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 10008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1628
10140 msgid "Reject online status attribute requests" 10009 msgid "Reject online status attribute requests"
10141 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt" 10010 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt"
10142 10011
10143 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 10012 #: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230
10144 msgid "Creating SILC key pair..." 10013 msgid "Creating SILC key pair..."
10145 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" 10014 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
10146 10015
10147 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10016 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10148 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10017 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10149 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10018 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10150 #: src/protocols/silc/util.c:313 10019 #: ../src/protocols/silc/util.c:313
10151 #, c-format 10020 #, c-format
10152 msgid "Real Name: \t%s\n" 10021 msgid "Real Name: \t%s\n"
10153 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" 10022 msgstr "Oikea nimi:\t%s\n"
10154 10023
10155 #: src/protocols/silc/util.c:315 10024 #: ../src/protocols/silc/util.c:315
10156 #, c-format 10025 #, c-format
10157 msgid "User Name: \t%s\n" 10026 msgid "User Name: \t%s\n"
10158 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" 10027 msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n"
10159 10028
10160 #: src/protocols/silc/util.c:317 10029 #: ../src/protocols/silc/util.c:317
10161 #, c-format 10030 #, c-format
10162 msgid "EMail: \t\t%s\n" 10031 msgid "EMail: \t\t%s\n"
10163 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" 10032 msgstr "Sähköposti:\t%s\n"
10164 10033
10165 #: src/protocols/silc/util.c:319 10034 #: ../src/protocols/silc/util.c:319
10166 #, c-format 10035 #, c-format
10167 msgid "Host Name: \t%s\n" 10036 msgid "Host Name: \t%s\n"
10168 msgstr "Etunimi: \t%s\n" 10037 msgstr "Palvelin:\t%s\n"
10169 10038
10170 #: src/protocols/silc/util.c:321 10039 #: ../src/protocols/silc/util.c:321
10171 #, c-format 10040 #, c-format
10172 msgid "Organization: \t%s\n" 10041 msgid "Organization: \t%s\n"
10173 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" 10042 msgstr "Organisaatio:\t%s\n"
10174 10043
10175 #: src/protocols/silc/util.c:323 10044 #: ../src/protocols/silc/util.c:323
10176 #, c-format 10045 #, c-format
10177 msgid "Country: \t%s\n" 10046 msgid "Country: \t%s\n"
10178 msgstr "Maa: \t%s\n" 10047 msgstr "Maa:\t%s\n"
10179 10048
10180 #: src/protocols/silc/util.c:324 10049 #: ../src/protocols/silc/util.c:324
10181 #, c-format 10050 #, c-format
10182 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10051 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10183 msgstr "Algoritmi: \t%s\n" 10052 msgstr "Algoritmi:\t%s\n"
10184 10053
10185 #: src/protocols/silc/util.c:325 10054 #: ../src/protocols/silc/util.c:325
10186 #, c-format 10055 #, c-format
10187 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10056 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10188 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bits\n" 10057 msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n"
10189 10058
10190 #: src/protocols/silc/util.c:327 10059 #: ../src/protocols/silc/util.c:327
10191 #, c-format 10060 #, c-format
10192 msgid "" 10061 msgid ""
10193 "Public Key Fingerprint:\n" 10062 "Public Key Fingerprint:\n"
10194 "%s\n" 10063 "%s\n"
10195 "\n" 10064 "\n"
10196 msgstr "" 10065 msgstr ""
10197 "Julkisen avaimen Fingerprint:\n" 10066 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n"
10198 "%s\n" 10067 "%s\n"
10199 "\n" 10068 "\n"
10200 10069
10201 #: src/protocols/silc/util.c:328 10070 #: ../src/protocols/silc/util.c:328
10202 #, c-format 10071 #, c-format
10203 msgid "" 10072 msgid ""
10204 "Public Key Babbleprint:\n" 10073 "Public Key Babbleprint:\n"
10205 "%s" 10074 "%s"
10206 msgstr "" 10075 msgstr ""
10207 "Julkisen avaimen Babbleprint\n" 10076 "Julkisen avaimen babbleprint\n"
10208 "%s" 10077 "%s"
10209 10078
10210 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 10079 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333
10211 msgid "Public Key Information" 10080 msgid "Public Key Information"
10212 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" 10081 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
10213 10082
10214 #: src/protocols/silc/util.c:515 10083 #: ../src/protocols/silc/util.c:515
10215 msgid "Paging" 10084 msgid "Paging"
10216 msgstr "Kaukohaku" 10085 msgstr "Kaukohaku"
10217 10086
10218 #: src/protocols/silc/util.c:539 10087 #: ../src/protocols/silc/util.c:539
10219 msgid "Computer" 10088 msgid "Computer"
10220 msgstr "Tietokone" 10089 msgstr "Tietokone"
10221 10090
10222 #: src/protocols/silc/util.c:543 10091 #: ../src/protocols/silc/util.c:543
10223 msgid "PDA" 10092 msgid "PDA"
10224 msgstr "PDA" 10093 msgstr "PDA"
10225 10094
10226 #: src/protocols/silc/util.c:545 10095 #: ../src/protocols/silc/util.c:545
10227 msgid "Terminal" 10096 msgid "Terminal"
10228 msgstr "Pääte" 10097 msgstr "Pääte"
10229 10098
10230 #: src/protocols/toc/toc.c:139 10099 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
10231 #, c-format 10100 #, c-format
10232 msgid "Looking up %s" 10101 msgid "Looking up %s"
10233 msgstr "Etsitään %s" 10102 msgstr "Etsitään %s"
10234 10103
10235 #: src/protocols/toc/toc.c:148 10104 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
10236 #, c-format 10105 #, c-format
10237 msgid "Connect to %s failed" 10106 msgid "Connect to %s failed"
10238 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 10107 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
10239 10108
10240 #: src/protocols/toc/toc.c:200 10109 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200
10241 #, c-format 10110 #, c-format
10242 msgid "Signon: %s" 10111 msgid "Signon: %s"
10243 msgstr "Kirjautuminen: %s" 10112 msgstr "Kirjautuminen: %s"
10244 10113
10245 #: src/protocols/toc/toc.c:482 10114 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482
10246 #, c-format 10115 #, c-format
10247 msgid "Unable to write file %s." 10116 msgid "Unable to write file %s."
10248 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 10117 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
10249 10118
10250 #: src/protocols/toc/toc.c:485 10119 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485
10251 #, c-format 10120 #, c-format
10252 msgid "Unable to read file %s." 10121 msgid "Unable to read file %s."
10253 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 10122 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
10254 10123
10255 #: src/protocols/toc/toc.c:488 10124 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488
10256 #, c-format 10125 #, c-format
10257 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10126 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10258 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 10127 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
10259 10128
10260 #: src/protocols/toc/toc.c:491 10129 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491
10261 #, c-format 10130 #, c-format
10262 msgid "%s not currently logged in." 10131 msgid "%s not currently logged in."
10263 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 10132 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
10264 10133
10265 #: src/protocols/toc/toc.c:494 10134 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494
10266 #, c-format 10135 #, c-format
10267 msgid "Warning of %s not allowed." 10136 msgid "Warning of %s not allowed."
10268 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 10137 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
10269 10138
10270 #: src/protocols/toc/toc.c:497 10139 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497
10271 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10140 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10272 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 10141 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
10273 10142
10274 #: src/protocols/toc/toc.c:500 10143 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500
10275 #, c-format 10144 #, c-format
10276 msgid "Chat in %s is not available." 10145 msgid "Chat in %s is not available."
10277 msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä." 10146 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä."
10278 10147
10279 #: src/protocols/toc/toc.c:503 10148 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503
10280 #, c-format 10149 #, c-format
10281 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10150 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10282 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 10151 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
10283 10152
10284 #: src/protocols/toc/toc.c:506 10153 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506
10285 #, c-format 10154 #, c-format
10286 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10155 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10287 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 10156 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
10288 10157
10289 #: src/protocols/toc/toc.c:509 10158 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509
10290 #, c-format 10159 #, c-format
10291 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10160 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10292 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 10161 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
10293 10162
10294 #: src/protocols/toc/toc.c:512 10163 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512
10295 msgid "Failure." 10164 msgid "Failure."
10296 msgstr "Epäonnistuminen." 10165 msgstr "Epäonnistuminen."
10297 10166
10298 #: src/protocols/toc/toc.c:515 10167 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515
10299 msgid "Too many matches." 10168 msgid "Too many matches."
10300 msgstr "Liian monta tulosta." 10169 msgstr "Liian monta tulosta."
10301 10170
10302 #: src/protocols/toc/toc.c:518 10171 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518
10303 msgid "Need more qualifiers." 10172 msgid "Need more qualifiers."
10304 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 10173 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
10305 10174
10306 #: src/protocols/toc/toc.c:521 10175 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
10307 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10176 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10308 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 10177 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
10309 10178
10310 #: src/protocols/toc/toc.c:524 10179 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
10311 msgid "Email lookup restricted." 10180 msgid "Email lookup restricted."
10312 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 10181 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
10313 10182
10314 #: src/protocols/toc/toc.c:527 10183 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
10315 msgid "Keyword ignored." 10184 msgid "Keyword ignored."
10316 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 10185 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
10317 10186
10318 #: src/protocols/toc/toc.c:530 10187 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530
10319 msgid "No keywords." 10188 msgid "No keywords."
10320 msgstr "Ei avainsanoja." 10189 msgstr "Ei avainsanoja."
10321 10190
10322 #: src/protocols/toc/toc.c:533 10191 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533
10323 msgid "User has no directory information." 10192 msgid "User has no directory information."
10324 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 10193 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
10325 10194
10326 #: src/protocols/toc/toc.c:537 10195 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537
10327 msgid "Country not supported." 10196 msgid "Country not supported."
10328 msgstr "Maata ei tuettu." 10197 msgstr "Maa ei tuettu."
10329 10198
10330 #: src/protocols/toc/toc.c:540 10199 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540
10331 #, c-format 10200 #, c-format
10332 msgid "Failure unknown: %s." 10201 msgid "Failure unknown: %s."
10333 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 10202 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
10334 10203
10335 #: src/protocols/toc/toc.c:546 10204 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546
10336 msgid "The service is temporarily unavailable." 10205 msgid "The service is temporarily unavailable."
10337 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 10206 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
10338 10207
10339 #: src/protocols/toc/toc.c:549 10208 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549
10340 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10209 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10341 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 10210 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
10342 10211
10343 #: src/protocols/toc/toc.c:552 10212 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552
10344 msgid "" 10213 msgid ""
10345 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10214 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10346 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10215 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10347 msgstr "" 10216 msgstr ""
10348 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " 10217 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
10349 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 10218 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
10350 "pidempään." 10219 "pidempään."
10351 10220
10352 #: src/protocols/toc/toc.c:554 10221 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554
10353 #, c-format 10222 #, c-format
10354 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10223 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10355 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 10224 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
10356 10225
10357 #: src/protocols/toc/toc.c:557 10226 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557
10358 #, c-format 10227 #, c-format
10359 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10228 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10360 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 10229 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
10361 10230
10362 # XXX edit of similar string 10231 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584
10363 #: src/protocols/toc/toc.c:584
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Invalid Groupname" 10232 msgid "Invalid Groupname"
10366 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 10233 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
10367 10234
10368 #: src/protocols/toc/toc.c:668 10235 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668
10369 msgid "Connection Closed" 10236 msgid "Connection Closed"
10370 msgstr "Yhteys suljettu" 10237 msgstr "Yhteys suljettu"
10371 10238
10372 #: src/protocols/toc/toc.c:708 10239 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708
10373 msgid "Waiting for reply..." 10240 msgid "Waiting for reply..."
10374 msgstr "Odotetaan vastausta..." 10241 msgstr "Odotetaan vastausta..."
10375 10242
10376 #: src/protocols/toc/toc.c:786 10243 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786
10377 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10244 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10378 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 10245 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
10379 10246
10380 #: src/protocols/toc/toc.c:989 10247 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989
10381 msgid "Password Change Successful" 10248 msgid "Password Change Successful"
10382 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 10249 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
10383 10250
10384 #: src/protocols/toc/toc.c:993 10251 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993
10385 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 10252 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
10386 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." 10253 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
10387 10254
10388 #: src/protocols/toc/toc.c:994 10255 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
10389 msgid "" 10256 msgid ""
10390 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 10257 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
10391 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 10258 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
10392 "is only temporary, please be patient." 10259 "is only temporary, please be patient."
10393 msgstr "" 10260 msgstr ""
10394 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 10261 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
10395 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 10262 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
10396 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 10263 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
10397 10264
10398 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 10265 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
10399 msgid "Get Dir Info" 10266 msgid "Get Dir Info"
10400 msgstr "Hae hakemistotiedot" 10267 msgstr "Hae hakemistotiedot"
10401 10268
10402 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 10269 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
10403 msgid "Set Dir Info" 10270 msgid "Set Dir Info"
10404 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 10271 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
10405 10272
10406 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 10273 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
10407 #, c-format 10274 #, c-format
10408 msgid "Could not open %s for writing!" 10275 msgid "Could not open %s for writing!"
10409 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 10276 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
10410 10277
10411 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 10278 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
10412 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10279 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10413 msgstr "" 10280 msgstr ""
10414 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 10281 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
10415 10282
10416 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 10283 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
10417 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 10284 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
10418 msgid "Could not connect for transfer." 10285 msgid "Could not connect for transfer."
10419 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 10286 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
10420 10287
10421 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 10288 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
10422 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10289 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10423 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 10290 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
10424 10291
10425 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 10292 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
10426 msgid "Gaim - Save As..." 10293 msgid "Gaim - Save As..."
10427 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 10294 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
10428 10295
10429 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 10296 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
10430 #, c-format 10297 #, c-format
10431 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10298 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10432 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10299 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10433 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 10300 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
10434 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 10301 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
10435 10302
10436 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 10303 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
10437 #, c-format 10304 #, c-format
10438 msgid "%s requests you to send them a file" 10305 msgid "%s requests you to send them a file"
10439 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 10306 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
10440 10307
10441 #. *< type 10308 #. *< type
10442 #. *< ui_requirement 10309 #. *< ui_requirement
10443 #. *< flags 10310 #. *< flags
10444 #. *< dependencies 10311 #. *< dependencies
10446 #. *< id 10313 #. *< id
10447 #. *< name 10314 #. *< name
10448 #. *< version 10315 #. *< version
10449 #. * summary 10316 #. * summary
10450 #. * description 10317 #. * description
10451 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 10318 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2316 ../src/protocols/toc/toc.c:2318
10452 msgid "TOC Protocol Plugin" 10319 msgid "TOC Protocol Plugin"
10453 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 10320 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
10454 10321
10455 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 10322 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2337
10456 msgid "TOC host" 10323 msgid "TOC host"
10457 msgstr "TOC-isäntä" 10324 msgstr "TOC-isäntä"
10458 10325
10459 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 10326 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
10460 msgid "TOC port" 10327 msgid "TOC port"
10461 msgstr "TOC-portti" 10328 msgstr "TOC-portti"
10462 10329
10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 10330 #. Basic Profile group.
10464 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10331 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:264
10465 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 10332 msgid "Basic Profile"
10466 10333 msgstr "Perusprofiili"
10467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 10334
10468 msgid "Buzz!!" 10335 #. E-Mail Address
10469 msgstr "Huomio!!" 10336 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:295
10470 10337 msgid "E-Mail Address"
10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 10338 msgstr "Sähköpostiosoite"
10472 #, c-format 10339
10473 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10340 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:301
10474 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 10341 msgid "Profile Information"
10475 10342 msgstr "Profiilitiedot"
10476 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10343
10477 #. * this should probably be moved to the core. 10344 #. Instant Messagers
10478 #. 10345 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:307
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 10346 msgid "Instant Messagers"
10480 #, c-format 10347 msgstr "Pikaviestittäjät"
10481 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10348
10482 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." 10349 #. AIM
10483 10350 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:311
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 10351 msgid "AIM"
10485 msgid "Message (optional) :" 10352 msgstr "AIM"
10486 msgstr "Viesti (valinnainen) :" 10353
10487 10354 #. ICQ
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 10355 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:315
10489 #, c-format 10356 msgid "ICQ UIN"
10490 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10357 msgstr "ICQ UIN"
10491 msgstr "" 10358
10492 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 10359 #. MSN
10493 "tuttavalistallesi." 10360 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:319
10494 10361 msgid "MSN"
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 10362 msgstr "MSN"
10496 #, c-format 10363
10497 msgid "" 10364 #. Yahoo
10498 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10365 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:323
10499 "following reason: %s." 10366 msgid "Yahoo"
10500 msgstr "" 10367 msgstr "Yahoo"
10501 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 10368
10502 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 10369 #. I'm From
10503 10370 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:328
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 10371 msgid "I'm From"
10505 msgid "Add buddy rejected" 10372 msgstr "Olen kotoisin"
10506 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 10373
10507 10374 #. Call the dialog.
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 10375 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:345
10509 #, c-format 10376 msgid "Set your Trepia profile data."
10510 msgid "" 10377 msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi."
10511 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10378
10512 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10379 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:425
10513 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10380 msgid "Profile"
10514 msgstr "" 10381 msgstr "Profiili"
10515 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" 10382
10516 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 10383 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:439
10517 "päivitykset osoitteesta: %s." 10384 msgid "Set Profile"
10518 10385 msgstr "Aseta profiili"
10519 # NOTE edit of "Authentication failed" 10386
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 10387 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:476
10521 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10388 msgid "Visit Homepage"
10522 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 10389 msgstr "Vieraile kotisivulla"
10523 10390
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 10391 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:822 ../src/protocols/trepia/trepia.c:825
10525 #, c-format 10392 msgid "Local Users"
10526 msgid "" 10393 msgstr "Paikalliset käyttäjät"
10527 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10394
10528 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10395 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1032
10529 msgstr "" 10396 msgid "Logging in"
10530 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 10397 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
10531 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
10532 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
10533
10534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10535 msgid "Ignore buddy?"
10536 msgstr "Älä välitä?"
10537
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
10539 msgid "Invalid username."
10540 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
10541
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
10543 msgid "Normal authentication failed!"
10544 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
10545
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
10547 msgid ""
10548 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10549 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10550 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10551 "reduced functionality and features."
10552 msgstr ""
10553 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
10554 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
10555 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger-"
10556 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
10557
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
10559 msgid "Incorrect password."
10560 msgstr "Virheellinen salasana."
10561
10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10563 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10564 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
10565
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10567 #, c-format
10568 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10569 msgstr ""
10570 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
10571 "korjata tämän."
10572
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
10574 #, c-format
10575 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10576 msgstr ""
10577 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
10578
10579 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10580 msgid "Could not add buddy to server list"
10581 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
10582
10583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
10584 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10585 msgid "Unable to read"
10586 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
10587
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10591 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10592 msgid "Connection problem"
10593 msgstr "Yhteysvirhe"
10594
10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
10596 msgid "Not At Home"
10597 msgstr "Poissa kotoa"
10598
10599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
10600 msgid "Not At Desk"
10601 msgstr "Poissa työpöydältä"
10602
10603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
10604 msgid "Not In Office"
10605 msgstr "Poissa toimistolta"
10606
10607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
10608 msgid "On Vacation"
10609 msgstr "Lomalla"
10610
10611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
10612 msgid "Stepped Out"
10613 msgstr "Piipahdan ulkona"
10614
10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
10616 msgid "Not on server list"
10617 msgstr "Ei palvelimen listalla"
10618
10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Appear Online"
10622 msgstr "Näytä poissaolevalta"
10623
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Appear Permanently Offline"
10627 msgstr "Näytä poissaolevalta"
10628
10629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Stealth"
10632 msgstr "Lääni"
10633
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10637 msgstr "Näytä poissaolevalta"
10638
10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
10640 msgid "Join in Chat"
10641 msgstr "Liity chattiin"
10642
10643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
10644 msgid "Initiate Conference"
10645 msgstr "Aloita neuvottelu"
10646
10647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
10648 msgid "Stealth Settings"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
10652 msgid "Active which ID?"
10653 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
10654
10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
10656 msgid "Join who in chat?"
10657 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
10658
10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
10660 msgid "Activate ID..."
10661 msgstr "Aktivoi ID..."
10662
10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
10664 msgid "Join user in chat..."
10665 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
10666
10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
10668 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10669 msgstr "join: &lt;huone&gt;: Liity chat-huoneeseen Yahoo-verkossa"
10670
10671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
10672 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10673 msgstr "Äänimerkki: Anna tuttavalle äänimerkki saadaksesi hänen huomionsa"
10674
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
10676 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10677 msgstr ""
10678 10398
10679 #. *< type 10399 #. *< type
10680 #. *< ui_requirement 10400 #. *< ui_requirement
10681 #. *< flags 10401 #. *< flags
10682 #. *< dependencies 10402 #. *< dependencies
10684 #. *< id 10404 #. *< id
10685 #. *< name 10405 #. *< name
10686 #. *< version 10406 #. *< version
10687 #. * summary 10407 #. * summary
10688 #. * description 10408 #. * description
10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 10409 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1278 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1280
10690 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10410 msgid "Trepia Protocol Plugin"
10691 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 10411 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
10692 10412
10693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 10413 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:702
10694 msgid "Yahoo Japan" 10414 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10695 msgstr "Yahoo Japan" 10415 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
10696 10416
10697 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 10417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:746 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 10418 msgid "Buzz!!"
10699 msgid "Pager host" 10419 msgstr "Huomio!"
10700 msgstr "Isäntä" 10420
10701 10421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:791
10702 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 10422 #, c-format
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 10423 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10704 msgid "Japan Pager host" 10424 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
10705 msgstr "Isäntä (Japani)" 10425
10706 10426 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 10427 #. * this should probably be moved to the core.
10708 msgid "Pager port" 10428 #. *
10709 msgstr "Portti" 10429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:881
10710 10430 #, c-format
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 10431 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10712 msgid "File transfer host" 10432 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s."
10713 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" 10433
10714 10434 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 10435 msgid "Message (optional) :"
10716 msgid "Japan File transfer host" 10436 msgstr "Viesti (valinnainen) :"
10717 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)" 10437
10718 10438 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:929
10719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 10439 #, c-format
10720 msgid "File transfer port" 10440 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10721 msgstr "Tiedostosiirtoportti" 10441 msgstr ""
10722 10442 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
10723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 10443 "tuttavalistallesi."
10724 msgid "Chat Room Locale" 10444
10725 msgstr "Chathuoneen " 10445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:932
10726 10446 #, c-format
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 10447 msgid ""
10728 msgid "Chat Room List Url" 10448 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10729 msgstr "Chathuonelista Url" 10449 "following reason: %s."
10730 10450 msgstr ""
10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 10451 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
10732 msgid "YCHT Host" 10452 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
10733 msgstr "YCHT Isäntä" 10453
10734 10454 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 10455 msgid "Add buddy rejected"
10736 msgid "YCHT Port" 10456 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
10737 msgstr "YCHT portti" 10457
10738 10458 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 10459 #, c-format
10740 #, c-format 10460 msgid ""
10741 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 10461 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10742 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" 10462 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10743 10463 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10744 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 10464 msgstr ""
10745 msgid "Yahoo! Japan Profile" 10465 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- "
10746 msgstr "Yahoo! Japan profiili" 10466 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
10747 10467 "päivitykset osoitteesta: %s."
10748 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 10468
10749 msgid "Yahoo! Profile" 10469 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690
10750 msgstr "Yahoo! Profiili" 10470 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10751 10471 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 10472
10753 msgid "" 10473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10754 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 10474 #, c-format
10755 "time." 10475 msgid ""
10756 msgstr "" 10476 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10757 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " 10477 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10758 "tueta." 10478 msgstr ""
10759 10479 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 10480 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
10761 msgid "" 10481 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
10762 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 10482
10763 "web browser" 10483 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766
10764 msgstr "" 10484 msgid "Ignore buddy?"
10765 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " 10485 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?"
10766 "selaimessasi" 10486
10767 10487 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800
10768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 10488 msgid "Invalid username."
10769 msgid "Yahoo! ID" 10489 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
10770 msgstr "Yahoo! ID" 10490
10771 10491 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
10772 # NOTE from msn 10492 msgid "Normal authentication failed!"
10773 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 10493 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
10774 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 10494
10775 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 10495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812
10776 msgid "Hobbies" 10496 msgid ""
10777 msgstr "Harrastukset" 10497 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10778 10498 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10779 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 10499 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 10500 "reduced functionality and features."
10781 msgid "Latest News" 10501 msgstr ""
10782 msgstr "Uutiset" 10502 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
10783 10503 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
10784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 10504 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- "
10785 msgid "Home Page" 10505 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
10786 msgstr "Kotisivu" 10506
10787 10507 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10788 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 10508 msgid "Incorrect password."
10789 msgid "Cool Link 1" 10509 msgstr "Virheellinen salasana."
10790 msgstr "Linkki 1" 10510
10791 10511 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 10512 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10793 msgid "Cool Link 2" 10513 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
10794 msgstr "Linkki 2" 10514
10795 10515 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 10516 #, c-format
10797 msgid "Cool Link 3" 10517 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10798 msgstr "Linkki 3" 10518 msgstr ""
10799 10519 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 10520 "korjata tämän."
10801 msgid "Last Update" 10521
10802 msgstr "Edellinen päivitys" 10522 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10803 10523 #, c-format
10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 10524 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10805 #, c-format 10525 msgstr ""
10806 msgid "User information for %s unavailable" 10526 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
10807 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 10527
10808 10528 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1883
10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 10529 msgid "Could not add buddy to server list"
10810 msgid "" 10530 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
10811 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " 10531
10812 "time." 10532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2272
10813 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä." 10533 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:415
10814 10534 msgid "Unable to read"
10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 10535 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
10816 msgid "" 10536
10817 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 10537 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422
10818 "server-side problem. Please try again later." 10538 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
10819 msgstr "" 10539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10820 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " 10540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:519
10821 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." 10541 msgid "Connection problem"
10822 10542 msgstr "Yhteysvirhe"
10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 10543
10824 msgid "" 10544 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
10825 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 10545 msgid "Not At Home"
10826 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 10546 msgstr "Poissa kotoa"
10827 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 10547
10828 msgstr "" 10548 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
10829 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " 10549 msgid "Not At Desk"
10830 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " 10550 msgstr "Poissa työpöydältä"
10831 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " 10551
10832 "myöhemmin uudelleen." 10552 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
10833 10553 msgid "Not In Office"
10834 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 10554 msgstr "Poissa toimistolta"
10835 msgid "The user's profile is empty." 10555
10836 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 10556 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10837 10557 msgid "On Vacation"
10838 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 10558 msgstr "Lomalla"
10839 #, c-format 10559
10840 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10560 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
10841 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." 10561 msgid "Stepped Out"
10842 10562 msgstr "Piipahdan ulkona"
10843 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 10563
10844 msgid "Invitation Rejected" 10564 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
10845 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" 10565 msgid "Not on server list"
10846 10566 msgstr "Ei palvelimen listalla"
10847 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 10567
10848 msgid "Failed to join chat" 10568 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2832
10849 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" 10569 msgid "Appear Online"
10850 10570 msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
10851 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 10571
10852 msgid "Maybe the room is full?" 10572 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
10853 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" 10573 msgid "Appear Permanently Offline"
10854 10574 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta"
10855 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 10575
10856 #, c-format 10576 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
10857 msgid "You are now chatting in %s." 10577 msgid "Stealth"
10858 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" 10578 msgstr "Stealth"
10859 10579
10860 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 10580 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
10861 msgid "Failed to join buddy in chat" 10581 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10862 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" 10582 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta"
10863 10583
10864 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 10584 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
10865 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10585 msgid "Join in Chat"
10866 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" 10586 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
10867 10587
10868 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 10588 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
10869 msgid "Fetching the room list failed." 10589 msgid "Initiate Conference"
10870 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." 10590 msgstr "Aloita neuvottelu"
10871 10591
10872 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 10592 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917
10873 msgid "Voices" 10593 msgid "Stealth Settings"
10874 msgstr "Äänet" 10594 msgstr "Piiloasetukset"
10875 10595
10876 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 10596 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
10877 msgid "Webcams" 10597 msgid "Active which ID?"
10878 msgstr "Web-kamerat" 10598 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?"
10879 10599
10880 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10600 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
10881 msgid "Unable to fetch room list." 10601 msgid "Join who in chat?"
10882 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." 10602 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
10883 10603
10884 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 10604 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
10885 msgid "User Rooms" 10605 msgid "Activate ID..."
10886 msgstr "Käyttäjän Huoneet" 10606 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..."
10887 10607
10888 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 10608 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
10889 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10609 msgid "Join user in chat..."
10890 msgstr "Yhteysvirhe YCHT palvelimen kanssa" 10610 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..."
10891 10611
10892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 10612 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3540
10893 msgid "" 10613 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10894 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 10614 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa"
10895 "in the Account Editor)" 10615
10896 msgstr "" 10616 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544
10897 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " 10617 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10898 "tilieditorista)" 10618 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi"
10899 10619
10900 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 10620 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3549
10901 #, fuzzy, c-format 10621 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10902 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 10622 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittaa Doodle-istunto"
10903 msgstr "Ei voida lähettää chattiin %s,%s,%s"
10904
10905 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
10906 #, c-format
10907 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10908 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
10909
10910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
10911 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10912 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
10913
10914 # TODO
10915 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
10916 #, c-format
10917 msgid "<br>At %s since %s"
10918 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
10919
10920 # Context unclear.
10921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
10922 msgid "Anyone"
10923 msgstr "Kuka tahansa"
10924
10925 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
10926 msgid "_Class:"
10927 msgstr "_Luokka:"
10928
10929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
10930 msgid "_Instance:"
10931 msgstr "_Ilmentymä:"
10932
10933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
10934 msgid "_Recipient:"
10935 msgstr "_Vastaanottaja:"
10936
10937 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
10938 #, c-format
10939 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10940 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
10941
10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
10943 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10944 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10945
10946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
10947 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10948 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10949
10950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
10951 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10952 msgstr ""
10953 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10954
10955 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
10956 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10957 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10958
10959 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
10960 #, fuzzy
10961 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10962 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10963
10964 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
10965 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10966 msgstr ""
10967 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
10968 "chattiin"
10969
10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
10971 msgid ""
10972 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10973 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10974
10975 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
10976 msgid ""
10977 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10978 "<i>instance</i>,*&gt;"
10979 msgstr ""
10980 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
10981 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10982
10983 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
10984 msgid ""
10985 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10986 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10987 msgstr ""
10988 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
10989 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10990
10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
10992 msgid ""
10993 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10994 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10995 msgstr ""
10996 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
10997 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10998
10999 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
11000 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11001 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
11002
11003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
11004 msgid "Resubscribe"
11005 msgstr "Uudelleentilaa"
11006
11007 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
11008 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11009 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
11010 10623
11011 #. *< type 10624 #. *< type
11012 #. *< ui_requirement 10625 #. *< ui_requirement
11013 #. *< flags 10626 #. *< flags
11014 #. *< dependencies 10627 #. *< dependencies
11016 #. *< id 10629 #. *< id
11017 #. *< name 10630 #. *< name
11018 #. *< version 10631 #. *< version
11019 #. * summary 10632 #. * summary
11020 #. * description 10633 #. * description
11021 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 10634 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10635 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10636 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
10637
10638 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660
10639 msgid "Yahoo Japan"
10640 msgstr "Yahoo Japan"
10641
10642 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
10643 msgid "Pager host"
10644 msgstr "Isäntä"
10645
10646 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
10647 msgid "Japan Pager host"
10648 msgstr "Isäntä (Japani)"
10649
10650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
10651 msgid "Pager port"
10652 msgstr "Portti"
10653
10654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
10655 msgid "File transfer host"
10656 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
10657
10658 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
10659 msgid "Japan File transfer host"
10660 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)"
10661
10662 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
10663 msgid "File transfer port"
10664 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
10665
10666 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
10667 msgid "Chat Room Locale"
10668 msgstr "Keskusteluhuoneen"
10669
10670 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
10671 msgid "Chat Room List Url"
10672 msgstr "Keskusteluhuonelista URL"
10673
10674 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
10675 msgid "YCHT Host"
10676 msgstr "YCHT-isäntä"
10677
10678 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
10679 msgid "YCHT Port"
10680 msgstr "YCHT-portti"
10681
10682 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
10683 #, c-format
10684 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10685 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>"
10686
10687 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
10688 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10689 msgstr "Yahoo! Japan -profiili"
10690
10691 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
10692 msgid "Yahoo! Profile"
10693 msgstr "Yahoo!-profiili"
10694
10695 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10696 msgid ""
10697 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10698 "time."
10699 msgstr ""
10700 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
10701 "tueta."
10702
10703 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
10704 msgid ""
10705 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10706 "web browser"
10707 msgstr ""
10708 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
10709 "selaimessasi"
10710
10711 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:977
10712 msgid "Yahoo! ID"
10713 msgstr "Yahoo! ID"
10714
10715 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10716 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
10717 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1059
10718 msgid "Hobbies"
10719 msgstr "Harrastukset"
10720
10721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
10722 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073
10723 msgid "Latest News"
10724 msgstr "Uutiset"
10725
10726 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1094
10727 msgid "Home Page"
10728 msgstr "Kotisivu"
10729
10730 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
10731 msgid "Cool Link 1"
10732 msgstr "Linkki 1"
10733
10734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
10735 msgid "Cool Link 2"
10736 msgstr "Linkki 2"
10737
10738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
10739 msgid "Cool Link 3"
10740 msgstr "Linkki 3"
10741
10742 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
10743 msgid "Last Update"
10744 msgstr "Edellinen päivitys"
10745
10746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137
10747 #, c-format
10748 msgid "User information for %s unavailable"
10749 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
10750
10751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
10752 msgid ""
10753 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10754 "time."
10755 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä."
10756
10757 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
10758 msgid ""
10759 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10760 "server-side problem. Please try again later."
10761 msgstr ""
10762 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
10763 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
10764
10765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
10766 msgid ""
10767 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10768 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10769 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10770 msgstr ""
10771 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä "
10772 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään "
10773 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä "
10774 "myöhemmin uudelleen."
10775
10776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
10777 msgid "The user's profile is empty."
10778 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
10779
10780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10781 #, c-format
10782 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10783 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
10784
10785 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10786 msgid "Invitation Rejected"
10787 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
10788
10789 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359
10790 msgid "Failed to join chat"
10791 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
10792
10793 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359
10794 msgid "Maybe the room is full?"
10795 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
10796
10797 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:437
10798 #, c-format
10799 msgid "You are now chatting in %s."
10800 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
10801
10802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
10803 msgid "Failed to join buddy in chat"
10804 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
10805
10806 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:615
10807 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10808 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
10809
10810 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
10811 msgid "Fetching the room list failed."
10812 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
10813
10814 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
10815 msgid "Voices"
10816 msgstr "Äänet"
10817
10818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
10819 msgid "Webcams"
10820 msgstr "Web-kamerat"
10821
10822 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485
10824 msgid "Unable to fetch room list."
10825 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
10826
10827 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1478
10828 msgid "User Rooms"
10829 msgstr "Käyttäjän huoneet"
10830
10831 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:402
10832 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10833 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
10834
10835 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
10836 msgid ""
10837 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10838 "in the Account Editor)"
10839 msgstr ""
10840 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio "
10841 "tilieditorista)"
10842
10843 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
10844 #, c-format
10845 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10846 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s"
10847
10848 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
10849 #, c-format
10850 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10851 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
10852
10853 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
10854 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10855 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
10856
10857 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
10858 #, c-format
10859 msgid "<br>At %s since %s"
10860 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
10861
10862 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
10863 msgid "Anyone"
10864 msgstr "Kuka tahansa"
10865
10866 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
10867 msgid "_Class:"
10868 msgstr "_Luokka:"
10869
10870 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
10871 msgid "_Instance:"
10872 msgstr "_Ilmentymä:"
10873
10874 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
10875 msgid "_Recipient:"
10876 msgstr "_Vastaanottaja:"
10877
10878 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
10879 #, c-format
10880 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10881 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
10882
10883 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
10884 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10885 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10886
10887 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
10888 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10889 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10890
10891 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
10892 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10893 msgstr ""
10894 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10895
10896 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
10897 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10898 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10899
10900 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
10901 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10902 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10903
10904 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
10905 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10906 msgstr ""
10907 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
10908 "ryhmäkeskusteluun"
10909
10910 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
10911 msgid ""
10912 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10913 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10914
10915 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
10916 msgid ""
10917 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10918 "<i>instance</i>,*&gt;"
10919 msgstr ""
10920 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
10921 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10922
10923 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
10924 msgid ""
10925 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10926 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10927 msgstr ""
10928 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
10929 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10930
10931 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
10932 msgid ""
10933 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10934 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10935 msgstr ""
10936 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
10937 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10938
10939 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
10940 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10941 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
10942
10943 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
10944 msgid "Resubscribe"
10945 msgstr "Uudelleentilaa"
10946
10947 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
10948 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10949 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
10950
10951 #. *< type
10952 #. *< ui_requirement
10953 #. *< flags
10954 #. *< dependencies
10955 #. *< priority
10956 #. *< id
10957 #. *< name
10958 #. *< version
10959 #. * summary
10960 #. * description
10961 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
11022 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10962 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11023 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 10963 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
11024 10964
11025 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 10965 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
11026 msgid "Export to .anyone" 10966 msgid "Export to .anyone"
11027 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 10967 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
11028 10968
11029 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 10969 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
11030 msgid "Export to .zephyr.subs" 10970 msgid "Export to .zephyr.subs"
11031 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 10971 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
11032 10972
11033 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 10973 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Import from .anyone" 10974 msgid "Import from .anyone"
11036 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 10975 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone"
11037 10976
11038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 10977 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Import from .zephyr.subs" 10978 msgid "Import from .zephyr.subs"
11041 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 10979 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs"
11042 10980
11043 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 10981 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Realm" 10982 msgid "Realm"
11046 msgstr "Oikea nimi" 10983 msgstr "Alue(realm)"
11047 10984
11048 # Dont know really what is the context so translation could be wrong. 10985 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
11049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
11050 msgid "Exposure" 10986 msgid "Exposure"
11051 msgstr "Altistus" 10987 msgstr "Altistus"
11052 10988
11053 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10989 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
11054 #. Forbidden 10990 #. Forbidden
11055 #: src/proxy.c:1036 10991 #: ../src/proxy.c:1036
11056 #, c-format 10992 #, c-format
11057 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 10993 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
11058 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin %d tunneloinnin." 10994 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin."
11059 10995
11060 #: src/proxy.c:1040 10996 #: ../src/proxy.c:1040
11061 #, c-format 10997 #, c-format
11062 msgid "Proxy connection error %d" 10998 msgid "Proxy connection error %d"
11063 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" 10999 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d"
11064 11000
11065 #: src/proxy.c:1874 11001 #: ../src/proxy.c:1874
11066 msgid "Invalid proxy settings" 11002 msgid "Invalid proxy settings"
11067 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" 11003 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat"
11068 11004
11069 #: src/proxy.c:1874 11005 #: ../src/proxy.c:1874
11070 msgid "" 11006 msgid ""
11071 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 11007 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
11072 "invalid." 11008 "invalid."
11073 msgstr "" 11009 msgstr ""
11074 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " 11010 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle."
11075 11011
11076 #. * 11012 #. *
11077 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11013 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11078 #. 11014 #.
11079 #: src/request.h:1341 11015 #: ../src/request.h:1341
11080 msgid "Accept" 11016 msgid "Accept"
11081 msgstr "Hyväksy" 11017 msgstr "Hyväksy"
11082 11018
11083 #: src/server.c:243 11019 #: ../src/server.c:350
11084 #, c-format 11020 #, c-format
11085 msgid "%s is now known as %s.\n" 11021 msgid "%s is now known as %s.\n"
11086 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" 11022 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
11087 11023
11088 #: src/server.c:625 11024 #: ../src/server.c:732
11089 #, c-format 11025 #, c-format
11090 msgid "(%d message)" 11026 msgid "(%d message)"
11091 msgid_plural "(%d messages)" 11027 msgid_plural "(%d messages)"
11092 msgstr[0] "(%d viesti)" 11028 msgstr[0] "(%d viesti)"
11093 msgstr[1] "(%d viestiä)" 11029 msgstr[1] "(%d viestiä)"
11094 11030
11095 #: src/server.c:639 11031 #: ../src/server.c:746
11096 msgid "(1 message)" 11032 msgid "(1 message)"
11097 msgstr "(1 viesti)" 11033 msgstr "(1 viesti)"
11098 11034
11099 #: src/server.c:860 11035 #: ../src/server.c:1007
11100 #, fuzzy, c-format 11036 #, c-format
11101 msgid "" 11037 msgid ""
11102 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11038 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11103 "%s" 11039 "%s"
11104 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s\n" 11040 msgstr ""
11105 11041 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n"
11106 #: src/server.c:865 11042 "%s"
11043
11044 #: ../src/server.c:1012
11107 #, c-format 11045 #, c-format
11108 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11046 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11109 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s\n" 11047 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n"
11110 11048
11111 #: src/server.c:869 11049 #: ../src/server.c:1016
11112 msgid "Accept chat invitation?" 11050 msgid "Accept chat invitation?"
11113 msgstr "Hyväksy kutsu?" 11051 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?"
11114 11052
11115 #: src/status.c:153 11053 #: ../src/status.c:153
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Unset" 11054 msgid "Unset"
11118 msgstr "Yksikkö" 11055 msgstr "Poista asetus"
11119 11056
11120 #: src/status.c:156 11057 #: ../src/status.c:156
11121 msgid "Unavailable" 11058 msgid "Unavailable"
11122 msgstr "Tavoittamattomissa" 11059 msgstr "Tavoittamattomissa"
11123 11060
11124 #: src/status.c:621 11061 #: ../src/status.c:625
11125 #, c-format 11062 #, c-format
11126 msgid "%s came back" 11063 msgid "%s came back"
11127 msgstr "%s palasi" 11064 msgstr "%s palasi"
11128 11065
11129 #: src/status.c:626 11066 #: ../src/status.c:630
11130 #, c-format 11067 #, c-format
11131 msgid "%s went away" 11068 msgid "%s went away"
11132 msgstr "%s on poissa" 11069 msgstr "%s on poissa"
11133 11070
11134 #: src/status.c:1308 11071 #: ../src/status.c:1311
11135 #, c-format 11072 #, c-format
11136 msgid "%s became idle" 11073 msgid "%s became idle"
11137 msgstr "%s on jouten" 11074 msgstr "%s on jouten"
11138 11075
11139 #: src/status.c:1323 11076 #: ../src/status.c:1327
11140 #, c-format 11077 #, c-format
11141 msgid "%s became unidle" 11078 msgid "%s became unidle"
11142 msgstr "%s on aktiivinen" 11079 msgstr "%s on aktiivinen"
11143 11080
11144 #: src/status.c:1697 11081 #: ../src/util.c:2124
11145 #, fuzzy 11082 #, c-format
11146 msgid "Default auto-away"
11147 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
11148
11149 #: src/util.c:2121
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid "Error Reading %s" 11083 msgid "Error Reading %s"
11152 msgstr "" 11084 msgstr "Virhe luettaessa %s"
11153 "Virhe luettaessa %s: \n" 11085
11154 "%s.\n" 11086 #: ../src/util.c:2125
11155 11087 #, c-format
11156 #: src/util.c:2122
11157 #, fuzzy, c-format
11158 msgid "" 11088 msgid ""
11159 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11089 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11160 "the old file has been renamed to %s~." 11090 "the old file has been renamed to %s~."
11161 msgstr "" 11091 msgstr ""
11162 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto " 11092 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on "
11163 "on siirretty tiedostoon blist.xml~." 11093 "nimetty uudelleen nimellä %s~."
11164 11094
11165 #: src/util.c:2559 11095 #: ../src/util.c:2562
11166 msgid "Calculating..." 11096 msgid "Calculating..."
11167 msgstr "Lasketaan..." 11097 msgstr "Lasketaan..."
11168 11098
11169 #: src/util.c:2562 11099 #: ../src/util.c:2565
11170 msgid "Unknown." 11100 msgid "Unknown."
11171 msgstr "Tuntematon." 11101 msgstr "Tuntematon."
11172 11102
11173 #: src/util.c:2592 11103 #: ../src/util.c:2595
11174 msgid "second" 11104 msgid "second"
11175 msgid_plural "seconds" 11105 msgid_plural "seconds"
11176 msgstr[0] "sekunti" 11106 msgstr[0] "sekunti"
11177 msgstr[1] "sekuntia" 11107 msgstr[1] "sekuntia"
11178 11108
11179 #: src/util.c:2606 11109 #: ../src/util.c:2609
11180 msgid "day" 11110 msgid "day"
11181 msgid_plural "days" 11111 msgid_plural "days"
11182 msgstr[0] "päivä" 11112 msgstr[0] "päivä"
11183 msgstr[1] "päivää" 11113 msgstr[1] "päivää"
11184 11114
11185 #: src/util.c:2614 11115 #: ../src/util.c:2617
11186 msgid "hour" 11116 msgid "hour"
11187 msgid_plural "hours" 11117 msgid_plural "hours"
11188 msgstr[0] "tunti" 11118 msgstr[0] "tunti"
11189 msgstr[1] "tuntia" 11119 msgstr[1] "tuntia"
11190 11120
11191 #: src/util.c:2622 11121 #: ../src/util.c:2625
11192 msgid "minute" 11122 msgid "minute"
11193 msgid_plural "minutes" 11123 msgid_plural "minutes"
11194 msgstr[0] "minuutti" 11124 msgstr[0] "minuutti"
11195 msgstr[1] "minuuttia" 11125 msgstr[1] "minuuttia"
11196 11126
11197 #: src/util.c:3045 11127 #: ../src/util.c:3048
11198 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11128 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11199 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 11129 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
11130
11131 #~ msgid "Reconnect"
11132 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä"
11133
11134 #~ msgid ""
11135 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
11136 #~ "\n"
11137 #~ "%s\n"
11138 #~ "%s"
11139 #~ msgstr ""
11140 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n"
11141 #~ "\n"
11142 #~ "%s\n"
11143 #~ "%s"
11144
11145 #~ msgid "Reason Unknown."
11146 #~ msgstr "Tuntematon syy."
11147
11148 #~ msgid "Disconnected"
11149 #~ msgstr "Yhteys katkennut"
11150
11151 #~ msgid "_Reconnect"
11152 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä"
11153
11154 #~ msgid "Reconnect _All"
11155 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki"
11156
11157 #~ msgid "Time"
11158 #~ msgstr "Aika"
11159
11160 #~ msgid "HTML"
11161 #~ msgstr "HTML"
11162
11163 #~ msgid "Plain text"
11164 #~ msgstr "Teksti"
11165
11166 #~ msgid "Buddy Information for %s"
11167 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot"
11168
11169 #~ msgid "Jabber Profile"
11170 #~ msgstr "Jabber-profiili"
11171
11172 #~ msgid "User Properties"
11173 #~ msgstr "Käyttäjän valinnat"
11174
11175 #~ msgid "ICQ Info for %s"
11176 #~ msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
11200 11177
11201 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 11178 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
11202 #~ msgstr "Palauta poissaolotila uudelleenyhdistettäessä" 11179 #~ msgstr "Palauta poissaolotila uudelleenyhdistettäessä"
11203 11180
11204 #~ msgid "Mail Server" 11181 #~ msgid "Mail Server"
11205 #~ msgstr "Sähköpostipalvelin" 11182 #~ msgstr "Sähköpostipalvelin"
11206 11183
11207 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" 11184 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
11208 #~ msgstr "%s (Uusia %d/%d)" 11185 #~ msgstr "%s (uusia %d/%d)"
11209 11186
11210 #~ msgid "Check Mail" 11187 #~ msgid "Check Mail"
11211 #~ msgstr "Tarkista posti" 11188 #~ msgstr "Tarkista posti"
11212 11189
11213 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 11190 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
11214 #~ msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n" 11191 #~ msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n"
11215 11192
11216 #~ msgid "Auto-login" 11193 #~ msgid "Auto-login"
11217 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen" 11194 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
11218 11195
11219 #~ msgid "New..."
11220 #~ msgstr "Uusi..."
11221
11222 # src/menus.c:327
11223 #~ msgid "Back"
11224 #~ msgstr "Palaa"
11225
11226 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
11227 #~ msgid "Signoff" 11196 #~ msgid "Signoff"
11228 #~ msgstr "Kirjaudu ulos" 11197 #~ msgstr "Kirjaudu ulos"
11229 11198
11230 #~ msgid "Tray Icon Configuration"
11231 #~ msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset"
11232
11233 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
11234 #~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu"
11235
11236 #~ msgid "Orientation" 11199 #~ msgid "Orientation"
11237 #~ msgstr "Orientaatio" 11200 #~ msgstr "Asento"
11238 11201
11239 #~ msgid "The orientation of the tray." 11202 #~ msgid "The orientation of the tray."
11240 #~ msgstr "Tarjottimen orientaatio." 11203 #~ msgstr "Tarjottimen asento."
11241 11204
11242 #~ msgid "Not connected to AIM" 11205 #~ msgid "Not connected to AIM"
11243 #~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin" 11206 #~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin"
11244 11207
11245 #~ msgid "No screenname given." 11208 #~ msgid "No screenname given."
11246 #~ msgstr "Näyttönimeä ei annettu." 11209 #~ msgstr "Näyttönimeä ei annettu."
11247 11210
11248 #~ msgid "No roomname given." 11211 #~ msgid "No roomname given."
11249 #~ msgstr "Huoneen nimeä ei annettu." 11212 #~ msgstr "Huoneen nimeä ei annettu."
11250 11213
11251 #~ msgid "Invalid AIM URI" 11214 #~ msgid "Invalid AIM URI"
11252 #~ msgstr "Virheellinen AIM-URI" 11215 #~ msgstr "Virheellinen AIM:n URI"
11253 11216
11254 #~ msgid "" 11217 #~ msgid ""
11255 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" 11218 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
11256 #~ "%s" 11219 #~ "%s"
11257 #~ msgstr "" 11220 #~ msgstr ""
11258 #~ "%s liittäminen pistokkeeseen epäonnistui:\n" 11221 #~ "%s liittäminen pistokkeeseen epäonnistui:\n"
11259 #~ "%s" 11222 #~ "%s"
11260 11223
11261 #~ msgid "Unable to open socket" 11224 #~ msgid "Unable to open socket"
11262 #~ msgstr "Pistoketta ei voitu avata" 11225 #~ msgstr "Pistoketta ei voitu avata"
11263 11226
11270 #~ msgid "" 11233 #~ msgid ""
11271 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 11234 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
11272 #~ "applications or through the gaim-remote tool." 11235 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
11273 #~ msgstr "" 11236 #~ msgstr ""
11274 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " 11237 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla "
11275 #~ "gaim-remote-työkalulla." 11238 #~ "gaim-remote-työkalulla."
11276 11239
11277 #~ msgid "GTK Signals Test" 11240 #~ msgid "GTK Signals Test"
11278 #~ msgstr "GTK Signaalitesti" 11241 #~ msgstr "GTK-signaalitesti"
11279 11242
11280 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 11243 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11281 #~ msgstr "" 11244 #~ msgstr ""
11282 #~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." 11245 #~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein."
11283 11246
11284 #~ msgid "" 11247 #~ msgid ""
11285 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 11248 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
11286 #~ "conversation into the current conversation." 11249 #~ "conversation into the current conversation."
11287 #~ msgstr "" 11250 #~ msgstr ""
11288 #~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " 11251 #~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen "
11289 #~ "keskustelun keskusteluikkunassa." 11252 #~ "keskustelun keskusteluikkunassa."
11290 11253
11291 # NOTE source: dia
11292 #~ msgid "_Apply"
11293 #~ msgstr "_Toteuta"
11294
11295 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" 11254 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
11296 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" 11255 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä"
11297 11256
11298 #~ msgid "Away!" 11257 #~ msgid "Away!"
11299 #~ msgstr "Poissa!" 11258 #~ msgstr "Poissa!"
11300 11259
11301 #~ msgid "Edit This Message" 11260 #~ msgid "Edit This Message"
11302 #~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä" 11261 #~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
11303 11262
11304 #~ msgid "I'm Back!" 11263 #~ msgid "I'm Back!"
11305 #~ msgstr "Olen palannut!" 11264 #~ msgstr "Olen palannut!"
11306 11265
11307 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 11266 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
11312 11271
11313 #~ msgid "Set All Away" 11272 #~ msgid "Set All Away"
11314 #~ msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 11273 #~ msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
11315 11274
11316 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" 11275 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
11317 #~ msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 11276 #~ msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
11318 11277
11319 #~ msgid "" 11278 #~ msgid ""
11320 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 11279 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
11321 #~ msgstr "" 11280 #~ msgstr ""
11322 #~ "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." 11281 #~ "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta."
11323 11282
11324 #~ msgid "You cannot create an empty away message" 11283 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
11325 #~ msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 11284 #~ msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
11326 11285
11327 #~ msgid "New away message" 11286 #~ msgid "New away message"
11328 #~ msgstr "Uusi poissaoloviesti" 11287 #~ msgstr "Uusi poissaoloviesti"
11329 11288
11330 #~ msgid "Away title: " 11289 #~ msgid "Away title: "
11331 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: " 11290 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: "
11332 11291
11333 # src/menus.c:280
11334 #~ msgid "_Save" 11292 #~ msgid "_Save"
11335 #~ msgstr "_Tallenna" 11293 #~ msgstr "_Tallenna"
11336 11294
11337 #~ msgid "Sa_ve & Use" 11295 #~ msgid "Sa_ve & Use"
11338 #~ msgstr "Tallenna ja _käytä" 11296 #~ msgstr "Tallenna ja _käytä"
11339 11297
11340 # XXX probably better than forming yet another new compound? 11298 #~ msgid "_Use"
11299 #~ msgstr "_Käytä"
11300
11341 #~ msgid "Buddy List Error" 11301 #~ msgid "Buddy List Error"
11342 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe" 11302 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe"
11343
11344 #~ msgid "Size of the expander arrow"
11345 #~ msgstr "Laajenninnuolen koko"
11346 11303
11347 #~ msgid "" 11304 #~ msgid ""
11348 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 11305 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
11349 #~ "\n" 11306 #~ "\n"
11350 #~ " COMMANDS:\n" 11307 #~ " COMMANDS:\n"
11355 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" 11312 #~ " quit Close running copy of Gaim\n"
11356 #~ "\n" 11313 #~ "\n"
11357 #~ " OPTIONS:\n" 11314 #~ " OPTIONS:\n"
11358 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" 11315 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n"
11359 #~ msgstr "" 11316 #~ msgstr ""
11360 #~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" 11317 #~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n"
11361 #~ "\n" 11318 #~ "\n"
11362 #~ " KOMENNOT:\n" 11319 #~ " KOMENNOT:\n"
11363 #~ " uri Käsittele AIM:n URI\n" 11320 #~ " uri Käsittele AIM:n URI\n"
11364 #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna " 11321 #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna "
11365 #~ "oletusviestillä\n" 11322 #~ "oletusviestillä\n"
11366 #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n" 11323 #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n"
11367 #~ " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n" 11324 #~ " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
11368 #~ "\n" 11325 #~ "\n"
11369 #~ " OPTIOT:\n" 11326 #~ " OPTIOT:\n"
11370 #~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" 11327 #~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n"
11371 11328
11372 #~ msgid "" 11329 #~ msgid ""
11373 #~ "Gaim not running (on session 0)\n" 11330 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
11374 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" 11331 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
11375 #~ msgstr "" 11332 #~ msgstr ""
11376 #~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" 11333 #~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n"
11377 #~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n" 11334 #~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n"
11378 11335
11379 #~ msgid "" 11336 #~ msgid ""
11380 #~ "\n" 11337 #~ "\n"
11381 #~ "Using AIM: URIs:\n" 11338 #~ "Using AIM: URIs:\n"
11382 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" 11339 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
11399 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" 11356 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
11400 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 11357 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
11401 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" 11358 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
11402 #~ msgstr "" 11359 #~ msgstr ""
11403 #~ "\n" 11360 #~ "\n"
11404 #~ "AIM: URI:en käyttö:\n" 11361 #~ "AIM: URI:en käyttö:\n"
11405 #~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" 11362 #~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n"
11406 #~ " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" 11363 #~ " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello"
11407 #~ "+world'\n" 11364 #~ "+world'\n"
11408 #~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" 11365 #~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n"
11409 #~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" 11366 #~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n"
11410 #~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" 11367 #~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n"
11411 #~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" 11368 #~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n"
11412 #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman " 11369 #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman "
11413 #~ "viestiä:\n" 11370 #~ "viestiä:\n"
11414 #~ " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" 11371 #~ " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
11415 #~ "\n" 11372 #~ "\n"
11416 #~ "Chattiin liittyminen:\n" 11373 #~ "Chattiin liittyminen:\n"
11417 #~ " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" 11374 #~ " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
11418 #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" 11375 #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n"
11419 #~ "\n" 11376 #~ "\n"
11420 #~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" 11377 #~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n"
11421 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 11378 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
11422 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" 11379 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n"
11423 11380
11424 #~ msgid "" 11381 #~ msgid ""
11425 #~ "\n" 11382 #~ "\n"
11426 #~ "Close running copy of Gaim\n" 11383 #~ "Close running copy of Gaim\n"
11427 #~ msgstr "" 11384 #~ msgstr ""
11428 #~ "\n" 11385 #~ "\n"
11429 #~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" 11386 #~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
11430 11387
11431 #~ msgid "" 11388 #~ msgid ""
11432 #~ "\n" 11389 #~ "\n"
11433 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 11390 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
11434 #~ msgstr "" 11391 #~ msgstr ""
11435 #~ "\n" 11392 #~ "\n"
11436 #~ "Merkitse kaikki tilit poissaolevaksi oletusviestillä.\n" 11393 #~ "Merkitse kaikki tilit poissaolevaksi oletusviestillä.\n"
11437 11394
11438 #~ msgid "" 11395 #~ msgid ""
11439 #~ "\n" 11396 #~ "\n"
11440 #~ "Set all accounts as not away.\n" 11397 #~ "Set all accounts as not away.\n"
11441 #~ msgstr "" 11398 #~ msgstr ""
11442 #~ "\n" 11399 #~ "\n"
11443 #~ "Poista poissaolotila kaikilta käyttäjätileiltä.\n" 11400 #~ "Poista poissaolotila kaikilta käyttäjätileiltä.\n"
11444 11401
11445 #~ msgid "Show fewer options" 11402 #~ msgid "Show fewer options"
11446 #~ msgstr "Näytä vähemmän valintoja" 11403 #~ msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
11447 11404
11448 #~ msgid "Information" 11405 #~ msgid "Information"
11449 #~ msgstr "Tiedot" 11406 #~ msgstr "Tiedot"
11450 11407
11451 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" 11408 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
11452 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos" 11409 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos"
11453 11410
11454 #~ msgid "/Tools/_Away"
11455 #~ msgstr "/Työkalut/_Poissa"
11456
11457 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
11458 #~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
11459
11460 #~ msgid "Rename Group" 11411 #~ msgid "Rename Group"
11461 #~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 11412 #~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
11462 11413
11463 # XXX
11464 #~ msgid "New group name" 11414 #~ msgid "New group name"
11465 #~ msgstr "Uusi ryhmänimi" 11415 #~ msgstr "Uusi ryhmänimi"
11466 11416
11467 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." 11417 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
11468 #~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." 11418 #~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
11469 11419
11470 #~ msgid "%d%%" 11420 #~ msgid "%d%%"
11471 #~ msgstr "%d%%" 11421 #~ msgstr "%d%%"
11472 11422
11473 #~ msgid "" 11423 #~ msgid ""
11474 #~ "\n" 11424 #~ "\n"
11475 #~ "<b>Account:</b>" 11425 #~ "<b>Account:</b>"
11476 #~ msgstr "" 11426 #~ msgstr ""
11477 #~ "\n" 11427 #~ "\n"
11478 #~ "<b>Käyttäjätili:</b>" 11428 #~ "<b>Käyttäjätili:</b>"
11479 11429
11480 #~ msgid "" 11430 #~ msgid ""
11481 #~ "\n" 11431 #~ "\n"
11482 #~ "<b>Warned:</b>" 11432 #~ "<b>Warned:</b>"
11483 #~ msgstr "" 11433 #~ msgstr ""
11484 #~ "\n" 11434 #~ "\n"
11485 #~ "<b>Varoitettu:</b>" 11435 #~ "<b>Varoitettu:</b>"
11486 11436
11487 #~ msgid "Warned (%d%%) " 11437 #~ msgid "Warned (%d%%) "
11488 #~ msgstr "Varoitettu (%d%%)" 11438 #~ msgstr "Varoitettu (%d%%) "
11489 11439
11490 #~ msgid "/Tools/Away" 11440 #~ msgid "/Tools/Away"
11491 #~ msgstr "/Työkalut/Poissa" 11441 #~ msgstr "/Työkalut/Poissa"
11492 11442
11493 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" 11443 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
11494 #~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" 11444 #~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
11495 11445
11496 #~ msgid "Get information on the selected buddy" 11446 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
11497 #~ msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" 11447 #~ msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
11498 11448
11499 #~ msgid "_Chat" 11449 #~ msgid "_Chat"
11500 #~ msgstr "_Chat" 11450 #~ msgstr "_Keskustelu"
11501 11451
11502 #~ msgid "Join a chat room" 11452 #~ msgid "Join a chat room"
11503 #~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 11453 #~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
11504 11454
11505 #~ msgid "_Away" 11455 #~ msgid "_Away"
11506 #~ msgstr "_Poissa" 11456 #~ msgstr "_Poissa"
11507 11457
11508 # XXX This is "almost certain" to be right
11509 #~ msgid "Set an away message" 11458 #~ msgid "Set an away message"
11510 #~ msgstr "Aseta poissaoloviesti" 11459 #~ msgstr "Aseta poissaoloviesti"
11511 11460
11512 # NOTE source: netscape
11513 #~ msgid "Done." 11461 #~ msgid "Done."
11514 #~ msgstr "Valmis." 11462 #~ msgstr "Valmis."
11515 11463
11516 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
11517 #~ msgid "Signon: " 11464 #~ msgid "Signon: "
11518 #~ msgstr "Kirjaudutaan: " 11465 #~ msgstr "Kirjaudutaan: "
11519 11466
11520 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
11521 #~ msgid "Signon" 11467 #~ msgid "Signon"
11522 #~ msgstr "Kirjaudutaan" 11468 #~ msgstr "Kirjaudutaan"
11523 11469
11524 #~ msgid "Cancel All" 11470 #~ msgid "Cancel All"
11525 #~ msgstr "Peru kaikki" 11471 #~ msgstr "Peru kaikki"
11526 11472
11527 #~ msgid "_Reconnect"
11528 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä"
11529
11530 #~ msgid ""
11531 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
11532 #~ "\n"
11533 #~ "%s\n"
11534 #~ "%s"
11535 #~ msgstr ""
11536 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n"
11537 #~ "\n"
11538 #~ "%s\n"
11539 #~ "%s"
11540
11541 #~ msgid "Reason Unknown."
11542 #~ msgstr "Tuntematon syy."
11543
11544 #~ msgid "Reconnect _All"
11545 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki"
11546
11547 #~ msgid "Time"
11548 #~ msgstr "Aika"
11549
11550 #~ msgid "Get Away Msg" 11473 #~ msgid "Get Away Msg"
11551 #~ msgstr "Hae poissaoloviesti" 11474 #~ msgstr "Hae poissaoloviesti"
11552 11475
11553 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." 11476 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
11554 #~ msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 11477 #~ msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
11557 #~ msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 11480 #~ msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
11558 11481
11559 #~ msgid "Warn" 11482 #~ msgid "Warn"
11560 #~ msgstr "Varoita" 11483 #~ msgstr "Varoita"
11561 11484
11562 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
11563 #~ msgid "Warn the user" 11485 #~ msgid "Warn the user"
11564 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" 11486 #~ msgstr "Varoita käyttäjää"
11565 11487
11566 #~ msgid "Block the user" 11488 #~ msgid "Block the user"
11567 #~ msgstr "Estä käyttäjä" 11489 #~ msgstr "Estä käyttäjä"
11568 11490
11569 #~ msgid "Send a file to the user" 11491 #~ msgid "Send a file to the user"
11570 #~ msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle" 11492 #~ msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle"
11571 11493
11572 #~ msgid "Add the user to your buddy list" 11494 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
11573 #~ msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" 11495 #~ msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
11574 11496
11575 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" 11497 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
11576 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 11498 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
11577 11499
11578 #~ msgid "Send" 11500 #~ msgid "Send"
11579 #~ msgstr "Lähetä" 11501 #~ msgstr "Lähetä"
11580 11502
11581 #~ msgid "Invite" 11503 #~ msgid "Invite"
11582 #~ msgstr "Kutsu" 11504 #~ msgstr "Kutsu"
11583 11505
11584 #~ msgid "Invite a user" 11506 #~ msgid "Invite a user"
11585 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" 11507 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä"
11586 11508
11587 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" 11509 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
11588 #~ msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" 11510 #~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle"
11589 11511
11590 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" 11512 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
11591 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 11513 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
11592 11514
11593 #~ msgid "former lead developer" 11515 #~ msgid "former lead developer"
11594 #~ msgstr "entinen pääkehittäjä" 11516 #~ msgstr "entinen pääkehittäjä"
11595 11517
11596 #~ msgid "former maintainer" 11518 #~ msgid "former maintainer"
11597 #~ msgstr "entinen ylläpitäjä" 11519 #~ msgstr "entinen ylläpitäjä"
11598 11520
11599 #~ msgid "Azerbaijani" 11521 #~ msgid "Azerbaijani"
11600 #~ msgstr "Azeri" 11522 #~ msgstr "azeri"
11601 11523
11602 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 11524 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
11603 #~ msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov" 11525 #~ msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov"
11604 11526
11605 #~ msgid "Estonian" 11527 #~ msgid "Estonian"
11606 #~ msgstr "Viro" 11528 #~ msgstr "viro"
11607 11529
11608 #~ msgid "Burmese" 11530 #~ msgid "Burmese"
11609 #~ msgstr "Burma" 11531 #~ msgstr "burma"
11610 11532
11611 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" 11533 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11612 #~ msgstr "Norja (Nynorsk)" 11534 #~ msgstr "norja (uusnorja)"
11613 11535
11614 #~ msgid "Punjabi" 11536 #~ msgid "Punjabi"
11615 #~ msgstr "Punjabi" 11537 #~ msgstr "punjabi"
11616 11538
11617 # NOTE source: netscape
11618 #~ msgid "Albanian" 11539 #~ msgid "Albanian"
11619 #~ msgstr "Albania" 11540 #~ msgstr "albania"
11620 11541
11621 #~ msgid "Turkish" 11542 #~ msgid "Turkish"
11622 #~ msgstr "Turkki" 11543 #~ msgstr "turkki"
11623 11544
11624 #~ msgid "Ukrainian" 11545 #~ msgid "Ukrainian"
11625 #~ msgstr "Ukraina" 11546 #~ msgstr "ukraina"
11626 11547
11627 #~ msgid "Xhosa" 11548 #~ msgid "Xhosa"
11628 #~ msgstr "Xhosa" 11549 #~ msgstr "xhosa"
11629 11550
11630 #~ msgid "Chinese" 11551 #~ msgid "Chinese"
11631 #~ msgstr "Kiina" 11552 #~ msgstr "kiina"
11632 11553
11633 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 11554 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
11634 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 11555 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
11635 11556
11636 #~ msgid "_Screen name" 11557 #~ msgid "_Screen name"
11637 #~ msgstr "_Näyttönimi" 11558 #~ msgstr "_Näyttönimi"
11638 11559
11639 #~ msgid "Warn User" 11560 #~ msgid "Warn User"
11640 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" 11561 #~ msgstr "Varoita käyttäjää"
11641 11562
11642 #~ msgid "" 11563 #~ msgid ""
11643 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 11564 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
11644 #~ "\n" 11565 #~ "\n"
11645 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 11566 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
11646 #~ "harsher rate limiting.\n" 11567 #~ "harsher rate limiting.\n"
11647 #~ msgstr "" 11568 #~ msgstr ""
11648 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varoitetaanko %s?</span>\n" 11569 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varoitetaanko %s?</span>\n"
11649 #~ "\n" 11570 #~ "\n"
11650 #~ "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " 11571 #~ "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman "
11651 #~ "taajuusrajoituksen.\n" 11572 #~ "taajuusrajoituksen.\n"
11652 #~ "\n" 11573 #~ "\n"
11653 11574
11654 #~ msgid "Warn _anonymously?" 11575 #~ msgid "Warn _anonymously?"
11655 #~ msgstr "Varoitako _nimettömänä?" 11576 #~ msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
11656 11577
11657 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 11578 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
11658 #~ msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" 11579 #~ msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
11659
11660 #~ msgid "Show transfer details"
11661 #~ msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
11662 11580
11663 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 11581 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
11664 #~ msgstr "" 11582 #~ msgstr ""
11665 #~ "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" 11583 #~ "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
11666 11584
11667 #~ msgid "Display" 11585 #~ msgid "Display"
11668 #~ msgstr "Näyttö" 11586 #~ msgstr "Näyttö"
11669 11587
11670 #~ msgid "Show _timestamp on messages" 11588 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
11671 #~ msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" 11589 #~ msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
11672 11590
11673 #~ msgid "Ignore c_olors" 11591 #~ msgid "Ignore c_olors"
11674 #~ msgstr "Älä välitä _väreistä" 11592 #~ msgstr "Älä välitä _väreistä"
11675 11593
11676 #~ msgid "Ignore font _faces" 11594 #~ msgid "Ignore font _faces"
11677 #~ msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" 11595 #~ msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
11678 11596
11679 #~ msgid "Ignore font si_zes" 11597 #~ msgid "Ignore font si_zes"
11680 #~ msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" 11598 #~ msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
11681 11599
11682 #~ msgid "Default Formatting" 11600 #~ msgid "Default Formatting"
11683 #~ msgstr "Oletusmuotoilu" 11601 #~ msgstr "Oletusmuotoilu"
11684 11602
11685 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 11603 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
11686 #~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" 11604 #~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana"
11687 11605
11688 #~ msgid "Send Message" 11606 #~ msgid "Send Message"
11689 #~ msgstr "Lähetä viesti" 11607 #~ msgstr "Lähetä viesti"
11690 11608
11691 #~ msgid "Enter _sends message" 11609 #~ msgid "Enter _sends message"
11692 #~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" 11610 #~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
11693 11611
11694 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" 11612 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
11695 #~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" 11613 #~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
11696 11614
11697 #~ msgid "Window Closing" 11615 #~ msgid "Window Closing"
11698 #~ msgstr "Ikkunan sulkeminen" 11616 #~ msgstr "Ikkunan sulkeminen"
11699 11617
11700 #~ msgid "_Escape closes window" 11618 #~ msgid "_Escape closes window"
11701 #~ msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" 11619 #~ msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
11702 11620
11703 #~ msgid "Insertions" 11621 #~ msgid "Insertions"
11704 #~ msgstr "Lisäykset" 11622 #~ msgstr "Lisäykset"
11705 11623
11706 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 11624 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
11707 #~ msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja" 11625 #~ msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja"
11708 11626
11709 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" 11627 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
11710 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" 11628 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
11711 11629
11712 # NOTE 0.59.8
11713 #~ msgid "Show _buttons as:" 11630 #~ msgid "Show _buttons as:"
11714 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" 11631 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:"
11715 11632
11716 #~ msgid "Pictures" 11633 #~ msgid "Pictures"
11717 #~ msgstr "Kuvat" 11634 #~ msgstr "Kuvat"
11718 11635
11719 #~ msgid "Text" 11636 #~ msgid "Text"
11721 11638
11722 #~ msgid "Pictures and text" 11639 #~ msgid "Pictures and text"
11723 #~ msgstr "Kuvat ja teksti" 11640 #~ msgstr "Kuvat ja teksti"
11724 11641
11725 #~ msgid "_Raise window on events" 11642 #~ msgid "_Raise window on events"
11726 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 11643 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
11727 11644
11728 #~ msgid "Show _warning levels" 11645 #~ msgid "Show _warning levels"
11729 #~ msgstr "Näytä _varoitustasot" 11646 #~ msgstr "Näytä _varoitustasot"
11730 11647
11731 #~ msgid "_Automatically expand contacts" 11648 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
11732 #~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" 11649 #~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
11733 11650
11734 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" 11651 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
11735 #~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" 11652 #~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja"
11736 11653
11737 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" 11654 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
11738 #~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" 11655 #~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
11739 11656
11740 #~ msgid "_Raise IM window on events" 11657 #~ msgid "_Raise IM window on events"
11741 #~ msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä" 11658 #~ msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä"
11742 11659
11743 #~ msgid "Raise chat _window on events" 11660 #~ msgid "Raise chat _window on events"
11744 #~ msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä" 11661 #~ msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä"
11745 11662
11746 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 11663 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
11747 #~ msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä" 11664 #~ msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä"
11748 11665
11749 #~ msgid "Tab p_lacement:" 11666 #~ msgid "Tab p_lacement:"
11750 #~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:" 11667 #~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
11751 11668
11752 #~ msgid "New conversation _placement:" 11669 #~ msgid "New conversation _placement:"
11753 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" 11670 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:"
11754 11671
11755 #~ msgid "Message Logs"
11756 #~ msgstr "Viestilokit"
11757
11758 #~ msgid "System Logs"
11759 #~ msgstr "Järjestelmälokit"
11760
11761 #~ msgid "_Enable system log"
11762 #~ msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
11763
11764 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
11765 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
11766
11767 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
11768 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
11769
11770 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
11771 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
11772
11773 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
11774 #~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
11775
11776 #~ msgid "Idle _time reporting:"
11777 #~ msgstr "Jouto_aikailmoitus"
11778
11779 #~ msgid "Gaim usage"
11780 #~ msgstr "Gaimin käyttö"
11781
11782 #~ msgid "X usage"
11783 #~ msgstr "X:n käyttö"
11784
11785 #~ msgid "Windows usage"
11786 #~ msgstr "Windows:n käyttö"
11787
11788 # FIXME
11789 #~ msgid ""
11790 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11791 #~ "\n"
11792 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
11793 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
11794 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
11795 #~ msgstr ""
11796 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11797 #~ "\n"
11798 #~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
11799 #~ "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
11800 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
11801
11802 #~ msgid ""
11803 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11804 #~ "\n"
11805 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
11806 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
11807 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
11808 #~ msgstr ""
11809 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11810 #~ "\n"
11811 #~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
11812 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
11813 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
11814
11815 #~ msgid "Load"
11816 #~ msgstr "Lataa"
11817
11818 #~ msgid "Summary"
11819 #~ msgstr "Yhteenveto"
11820
11821 #~ msgid "Details"
11822 #~ msgstr "Yksityiskohdat"
11823
11824 #~ msgid "_Edit" 11672 #~ msgid "_Edit"
11825 #~ msgstr "_Muokkaa" 11673 #~ msgstr "_Muokkaa"
11826 11674
11827 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
11828 #~ msgid "Interface" 11675 #~ msgid "Interface"
11829 #~ msgstr "Käyttöliittymä" 11676 #~ msgstr "Käyttöliittymä"
11830 11677
11831 # XXX
11832 #~ msgid "Message Text" 11678 #~ msgid "Message Text"
11833 #~ msgstr "Viestin teksti" 11679 #~ msgstr "Viestin teksti"
11834 11680
11835 #~ msgid "Shortcuts" 11681 #~ msgid "Shortcuts"
11836 #~ msgstr "Oikopolut" 11682 #~ msgstr "Näppäinoikotiet"
11837 11683
11838 #~ msgid "Away Messages" 11684 #~ msgid "Away Messages"
11839 #~ msgstr "Poissaoloviestit" 11685 #~ msgstr "Poissaoloviestit"
11840 11686
11841 #~ msgid "Plugins"
11842 #~ msgstr "Liitännäiset"
11843
11844 #~ msgid "HTML"
11845 #~ msgstr "HTML"
11846
11847 #~ msgid "Plain text"
11848 #~ msgstr "Teksti"
11849
11850 #~ msgid "Please create an account." 11687 #~ msgid "Please create an account."
11851 #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" 11688 #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
11852 11689
11853 #~ msgid "Login" 11690 #~ msgid "Login"
11854 #~ msgstr "Sisäänkirjautuminen" 11691 #~ msgstr "Sisäänkirjautuminen"
11855 11692
11856 #~ msgid "<b>_Account:</b>" 11693 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
11857 #~ msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>" 11694 #~ msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>"
11858 11695
11859 #~ msgid "<b>_Password:</b>" 11696 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
11860 #~ msgstr "<b>_Salasana:</b>" 11697 #~ msgstr "<b>_Salasana:</b>"
11861 11698
11862 #~ msgid "A_ccounts" 11699 #~ msgid "A_ccounts"
11863 #~ msgstr "_Käyttäjätilit" 11700 #~ msgstr "_Käyttäjätilit"
11864 11701
11865 #~ msgid "P_references" 11702 #~ msgid "P_references"
11866 #~ msgstr "_Asetukset" 11703 #~ msgstr "_Asetukset"
11867 11704
11868 #~ msgid "_Sign on" 11705 #~ msgid "_Sign on"
11869 #~ msgstr "_Kirjaudu sisään" 11706 #~ msgstr "_Kirjaudu sisään"
11870 11707
11871 #~ msgid "" 11708 #~ msgid ""
11872 #~ "Gaim %s\n" 11709 #~ "Gaim %s\n"
11873 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" 11710 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
11874 #~ "\n" 11711 #~ "\n"
11885 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11722 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11886 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" 11723 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
11887 #~ " -h, --help display this help and exit\n" 11724 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
11888 #~ msgstr "" 11725 #~ msgstr ""
11889 #~ "Gaim %s\n" 11726 #~ "Gaim %s\n"
11890 #~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" 11727 #~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n"
11891 #~ "\n" 11728 #~ "\n"
11892 #~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" 11729 #~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n"
11893 #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa " 11730 #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa "
11894 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota " 11731 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota "
11895 #~ "käytetään)\n" 11732 #~ "käytetään)\n"
11896 #~ " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen " 11733 #~ " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen "
11897 #~ "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n" 11734 #~ "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n"
11898 #~ " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä " 11735 #~ " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä "
11899 #~ "kirjautumisikkuman\n" 11736 #~ "kirjautumisikkuman\n"
11900 #~ " -u, --user=NAME käytä käyttäjätiliä NAME\n" 11737 #~ " -u, --user=NAME käytä käyttäjätiliä NAME\n"
11901 #~ " -c, --config=DIR käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n" 11738 #~ " -c, --config=DIR käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n"
11902 #~ " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" 11739 #~ " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit stdout:n\n"
11903 #~ " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" 11740 #~ " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
11904 #~ " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" 11741 #~ " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n"
11905 11742
11906 #~ msgid "Unable to load preferences" 11743 #~ msgid "Unable to load preferences"
11907 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia" 11744 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia"
11908 11745
11909 #~ msgid "" 11746 #~ msgid ""
11910 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " 11747 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
11911 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " 11748 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
11912 #~ "using the Preferences window." 11749 #~ "using the Preferences window."
11913 #~ msgstr "" 11750 #~ msgstr ""
11914 #~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä " 11751 #~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä "
11915 #~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen " 11752 #~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen "
11916 #~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa." 11753 #~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa."
11917
11918 #~ msgid "Slightly less boring default"
11919 #~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
11920 11754
11921 #~ msgid "Available for friends only" 11755 #~ msgid "Available for friends only"
11922 #~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" 11756 #~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
11923 11757
11924 #~ msgid "Away for friends only" 11758 #~ msgid "Away for friends only"
11925 #~ msgstr "Poissa vain ystäville" 11759 #~ msgstr "Poissa vain ystäville"
11926 11760
11927 #~ msgid "Invisible for friends only" 11761 #~ msgid "Invisible for friends only"
11928 #~ msgstr "Näkymätön vain ystäville" 11762 #~ msgstr "Näkymätön vain ystäville"
11929 11763
11930 #~ msgid "Unable to resolve hostname." 11764 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
11931 #~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." 11765 #~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
11932 11766
11933 #~ msgid "Error while reading from socket." 11767 #~ msgid "Error while reading from socket."
11934 #~ msgstr "Virhe luettaessa socketista." 11768 #~ msgstr "Virhe luettaessa socketista."
11935 11769
11936 #~ msgid "Error while writing to socket." 11770 #~ msgid "Error while writing to socket."
11937 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." 11771 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
11938 11772
11939 #~ msgid "Authentication failed." 11773 #~ msgid "Authentication failed."
11940 #~ msgstr "Todennus epäonnistui." 11774 #~ msgstr "Todennus epäonnistui."
11941 11775
11942 #~ msgid "Unknown Error Code." 11776 #~ msgid "Unknown Error Code."
11943 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi." 11777 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi."
11944 11778
11945 #~ msgid "Status: %s" 11779 #~ msgid "Status: %s"
11946 #~ msgstr "Tila: %s" 11780 #~ msgstr "Tila: %s"
11947 11781
11948 #~ msgid "Could not connect"
11949 #~ msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
11950
11951 #~ msgid "Reading data" 11782 #~ msgid "Reading data"
11952 #~ msgstr "Luetaan tietoja" 11783 #~ msgstr "Luetaan tietoja"
11953 11784
11954 #~ msgid "Balancer handshake" 11785 #~ msgid "Balancer handshake"
11955 #~ msgstr "Tasapainottajan kättely" 11786 #~ msgstr "Tasapainottajan kättely"
11956 11787
11957 #~ msgid "Reading server key" 11788 #~ msgid "Reading server key"
11958 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" 11789 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta"
11959 11790
11960 #~ msgid "Exchanging key hash" 11791 #~ msgid "Exchanging key hash"
11965 11796
11966 #~ msgid "Unable to ping server" 11797 #~ msgid "Unable to ping server"
11967 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" 11798 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
11968 11799
11969 #~ msgid "Send as message" 11800 #~ msgid "Send as message"
11970 #~ msgstr "Lähetä viestinä" 11801 #~ msgstr "Lähetä viestinä"
11971 11802
11972 #~ msgid "Looking up GG server" 11803 #~ msgid "Looking up GG server"
11973 #~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta" 11804 #~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
11974 11805
11975 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 11806 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
11976 #~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" 11807 #~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
11977 11808
11978 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 11809 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
11979 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 11810 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
11980 11811
11981 # src/message.c:76
11982 #~ msgid "Couldn't get search results" 11812 #~ msgid "Couldn't get search results"
11983 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" 11813 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
11984 11814
11985 #~ msgid "Active" 11815 #~ msgid "Active"
11986 #~ msgstr "Aktiivinen" 11816 #~ msgstr "Aktiivinen"
11987 11817
11988 #~ msgid "Birth Year" 11818 #~ msgid "Birth Year"
11989 #~ msgstr "Syntymävuosi" 11819 #~ msgstr "Syntymävuosi"
11990 11820
11991 #~ msgid "Sex" 11821 #~ msgid "Sex"
11992 #~ msgstr "Sukupuoli" 11822 #~ msgstr "Sukupuoli"
11993 11823
11994 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 11824 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
11999 11829
12000 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 11830 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
12001 #~ msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" 11831 #~ msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle"
12002 11832
12003 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 11833 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
12004 #~ msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" 11834 #~ msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
12005 11835
12006 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 11836 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
12007 #~ msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" 11837 #~ msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta"
12008 11838
12009 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 11839 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
12017 11847
12018 #~ msgid "" 11848 #~ msgid ""
12019 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " 11849 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
12020 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 11850 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
12021 #~ msgstr "" 11851 #~ msgstr ""
12022 #~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " 11852 #~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa "
12023 #~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." 11853 #~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen."
12024 11854
12025 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 11855 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
12026 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." 11856 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa."
12027 11857
12028 #~ msgid "" 11858 #~ msgid ""
12029 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " 11859 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
12030 #~ "try again later." 11860 #~ "try again later."
12031 #~ msgstr "" 11861 #~ msgstr ""
12032 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " 11862 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä "
12033 #~ "myöhemmin uudelleen." 11863 #~ "myöhemmin uudelleen."
12034 11864
12035 #~ msgid "Couldn't export buddy list" 11865 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
12036 #~ msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" 11866 #~ msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut"
12037 11867
12038 #~ msgid "" 11868 #~ msgid ""
12039 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " 11869 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
12040 #~ "later." 11870 #~ "later."
12041 #~ msgstr "" 11871 #~ msgstr ""
12042 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " 11872 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä "
12043 #~ "uudelleen myöhemmin." 11873 #~ "uudelleen myöhemmin."
12044 11874
12045 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 11875 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
12046 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" 11876 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu"
12047 11877
12048 #~ msgid "Unable to access directory" 11878 #~ msgid "Unable to access directory"
12049 #~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" 11879 #~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä"
12050 11880
12051 #~ msgid "" 11881 #~ msgid ""
12052 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " 11882 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
12053 #~ "to the directory server. Please try again later." 11883 #~ "to the directory server. Please try again later."
12054 #~ msgstr "" 11884 #~ msgstr ""
12055 #~ "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " 11885 #~ "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu "
12056 #~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." 11886 #~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
12057 11887
12058 #~ msgid "" 11888 #~ msgid ""
12059 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 11889 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
12060 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." 11890 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
12061 #~ msgstr "" 11891 #~ msgstr ""
12062 #~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle " 11892 #~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle "
12063 #~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." 11893 #~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
12064 11894
12065 #~ msgid "Directory Search" 11895 #~ msgid "Directory Search"
12066 #~ msgstr "Haku hakemistosta" 11896 #~ msgstr "Haku hakemistosta"
12067 11897
12068 #~ msgid "Unable to access user profile." 11898 #~ msgid "Unable to access user profile."
12069 #~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." 11899 #~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä."
12070 11900
12071 #~ msgid "" 11901 #~ msgid ""
12072 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " 11902 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
12073 #~ "to the directory server. Please try again later." 11903 #~ "to the directory server. Please try again later."
12074 #~ msgstr "" 11904 #~ msgstr ""
12075 #~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " 11905 #~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska "
12076 #~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." 11906 #~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
12077 11907
12078 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 11908 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
12079 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa ICQ-palvelimen kanssa." 11909 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa ICQ-palvelimen kanssa."
12080 11910
12081 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 11911 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
12082 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." 11912 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
12083 11913
12084 #~ msgid "Send message through server" 11914 #~ msgid "Send message through server"
12085 #~ msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" 11915 #~ msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
12086 11916
12087 #~ msgid "Connecting..." 11917 #~ msgid "Connecting..."
12088 #~ msgstr "Yhdistetään..." 11918 #~ msgstr "Yhdistetään..."
12089 11919
12090 #~ msgid "Nick:" 11920 #~ msgid "Nick:"
12091 #~ msgstr "Kutsumanimi:" 11921 #~ msgstr "Kutsumanimi:"
12092 11922
12093 #~ msgid "Gaim User" 11923 #~ msgid "Gaim User"
12094 #~ msgstr "Gaim-käyttäjä" 11924 #~ msgstr "Gaim-käyttäjä"
12095 11925
12096 #~ msgid "File Transfer Aborted" 11926 #~ msgid "File Transfer Aborted"
12097 #~ msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" 11927 #~ msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty"
12098 11928
12099 #~ msgid "Buddy Information for %s"
12100 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot"
12101
12102 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" 11929 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
12103 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'" 11930 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'"
12104 11931
12105 #~ msgid "Invalid nickname" 11932 #~ msgid "Invalid nickname"
12106 #~ msgstr "Epäkelpo lempinimi" 11933 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi"
12107
12108 #~ msgid "Jabber Profile"
12109 #~ msgstr "Jabber-profiili"
12110 11934
12111 #~ msgid "Roomlist Error" 11935 #~ msgid "Roomlist Error"
12112 #~ msgstr "Huonelista-virhe" 11936 #~ msgstr "Huonelistavirhe"
12113 11937
12114 #~ msgid "Logged out" 11938 #~ msgid "Logged out"
12115 #~ msgstr "Kirjautui ulos." 11939 #~ msgstr "Kirjautui ulos"
12116 11940
12117 #~ msgid "Hide Operating System" 11941 #~ msgid "Hide Operating System"
12118 #~ msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" 11942 #~ msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
12119 11943
12120 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 11944 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
12121 #~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 11945 #~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
12122 11946
12123 #~ msgid "Display conversation closed notices" 11947 #~ msgid "Display conversation closed notices"
12124 #~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit" 11948 #~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu -viestit"
12125 11949
12126 #~ msgid "Display timeout notices" 11950 #~ msgid "Display timeout notices"
12127 #~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" 11951 #~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
12128 11952
12129 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." 11953 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
12130 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." 11954 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
12131 11955
12132 #~ msgid "%s has closed the conversation window." 11956 #~ msgid "%s has closed the conversation window."
12133 #~ msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." 11957 #~ msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
12134 11958
12135 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska")
12136 #~ msgid "" 11959 #~ msgid ""
12137 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 11960 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
12138 #~ "different location" 11961 #~ "different location"
12139 #~ msgstr "" 11962 #~ msgstr ""
12140 #~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 11963 #~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
12141
12142 # XXX could be wrong
12143 #~ msgid "User Properties"
12144 #~ msgstr "Käyttäjän valinnat"
12145 11964
12146 #~ msgid "Transfer of file %s timed out." 11965 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
12147 #~ msgstr "Tiedoston %s siirto aikakatkaistu" 11966 #~ msgstr "Tiedoston %s siirto aikakatkaistu"
12148 11967
12149 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
12150 #~ msgid "" 11968 #~ msgid ""
12151 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " 11969 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
12152 #~ "name at another location." 11970 #~ "name at another location."
12153 #~ msgstr "" 11971 #~ msgstr ""
12154 #~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 11972 #~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
12155 11973
12156 #~ msgid "Not specified" 11974 #~ msgid "Not specified"
12157 #~ msgstr "Ei määritelty" 11975 #~ msgstr "Ei määritelty"
12158
12159 #~ msgid "ICQ Info for %s"
12160 #~ msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
12161 11976
12162 #~ msgid "" 11977 #~ msgid ""
12163 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " 11978 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
12164 #~ "name ends in a space." 11979 #~ "name ends in a space."
12165 #~ msgstr "" 11980 #~ msgstr ""
12166 #~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi " 11981 #~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi "
12167 #~ "päättyy välilyöntiin." 11982 #~ "päättyy välilyöntiin."
12168 11983
12169 #~ msgid "Visible" 11984 #~ msgid "Visible"
12170 #~ msgstr "Näkyvä" 11985 #~ msgstr "Näkyvä"
12171 11986
12172 #~ msgid "Available Message:" 11987 #~ msgid "Available Message:"
12173 #~ msgstr "Paikallaoloviesti:" 11988 #~ msgstr "Paikallaoloviesti:"
12174 11989
12175 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 11990 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
12176 #~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" 11991 #~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
12177 11992
12178 #~ msgid "Set Available Message..." 11993 #~ msgid "Set Available Message..."
12179 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." 11994 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
12180 11995
12181 #~ msgid "Failed to leave channel" 11996 #~ msgid "Failed to leave channel"
12182 #~ msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui" 11997 #~ msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui"
12183
12184 #~ msgid "Basic Profile"
12185 #~ msgstr "Perusprofiili"
12186
12187 # NOTE msn calls "Profile" "Profiili"
12188 #~ msgid "Profile Information"
12189 #~ msgstr "Profiilitiedot"
12190
12191 #~ msgid "Instant Messagers"
12192 #~ msgstr "Pikaviestittäjät"
12193
12194 #~ msgid "AIM"
12195 #~ msgstr "AIM"
12196
12197 #~ msgid "ICQ UIN"
12198 #~ msgstr "ICQ UIN"
12199
12200 #~ msgid "MSN"
12201 #~ msgstr "MSN"
12202
12203 #~ msgid "Yahoo"
12204 #~ msgstr "Yahoo"
12205
12206 #~ msgid "I'm From"
12207 #~ msgstr "Olen kotoisin"
12208
12209 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
12210 #~ msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi."
12211
12212 #~ msgid "Profile"
12213 #~ msgstr "Profiili"
12214
12215 #~ msgid "Set Profile"
12216 #~ msgstr "Aseta profiili"
12217
12218 #~ msgid "Visit Homepage"
12219 #~ msgstr "Vieraile kotisivulla"
12220
12221 #~ msgid "Local Users"
12222 #~ msgstr "Paikalliset käyttäjät"
12223
12224 #~ msgid "Logging in"
12225 #~ msgstr "Kirjaudutaan sisään"
12226
12227 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
12228 #~ msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
12229 11998
12230 #~ msgid "" 11999 #~ msgid ""
12231 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 12000 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
12232 #~ "device." 12001 #~ "device."
12233 #~ msgstr "" 12002 #~ msgstr ""
12234 #~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta " 12003 #~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta "
12235 #~ "tai laitteesta." 12004 #~ "tai laitteesta."
12005
12006 #~ msgid "Custom"
12007 #~ msgstr "Oma"
12236 12008
12237 #~ msgid "Please enter your password" 12009 #~ msgid "Please enter your password"
12238 #~ msgstr "Anna salasanasi" 12010 #~ msgstr "Anna salasanasi"
12239 12011
12240 #~ msgid "%s logged in." 12012 #~ msgid "%s logged in."
12241 #~ msgstr "%s kirjautui sisään." 12013 #~ msgstr "%s kirjautui sisään."
12242 12014
12243 #~ msgid "%s signed on" 12015 #~ msgid "%s signed on"
12244 #~ msgstr "%s kirjautui sisään" 12016 #~ msgstr "%s kirjautui sisään"
12245 12017
12246 #~ msgid "%s logged out." 12018 #~ msgid "%s logged out."
12247 #~ msgstr "%s kirjautui ulos." 12019 #~ msgstr "%s kirjautui ulos."
12248 12020
12249 #~ msgid "%s signed off" 12021 #~ msgid "%s signed off"
12251 12023
12252 #~ msgid "" 12024 #~ msgid ""
12253 #~ "%s has just been warned by %s.\n" 12025 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
12254 #~ "Your new warning level is %d%%" 12026 #~ "Your new warning level is %d%%"
12255 #~ msgstr "" 12027 #~ msgstr ""
12256 #~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" 12028 #~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
12257 #~ "Uusi varoitustasosi on %d%%" 12029 #~ "Uusi varoitustasosi on %d%%"
12258 12030
12259 #~ msgid "an anonymous person" 12031 #~ msgid "an anonymous person"
12260 #~ msgstr "nimetön käyttäjä" 12032 #~ msgstr "nimetön käyttäjä"
12261 12033
12262 #~ msgid "" 12034 #~ msgid ""
12263 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12035 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12264 #~ "<b>%s</b>" 12036 #~ "<b>%s</b>"
12265 #~ msgstr "" 12037 #~ msgstr ""
12266 #~ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s:\n" 12038 #~ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s:\n"
12267 #~ "<b>%s</b>" 12039 #~ "<b>%s</b>"
12268 12040
12269 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 12041 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
12270 #~ msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!" 12042 #~ msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!"