Mercurial > pidgin
comparison po/fi.po @ 11857:f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean
out the translations tracker as well. oh and we now have a greek
translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell
me everything I need to know to commit it (such as two letter language
code)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | 83e2fa10df1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11856:fa7b84231ece | 11857:f244cd5647af |
---|---|
1 # Gaim Finnish translation | 1 # Gaim Finnish translation |
2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> | 2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> |
3 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> | 3 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> |
4 # Copyright (C) 2005 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | |
4 # | 5 # |
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 7 # |
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ | 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ |
8 msgid "" | 9 msgid "" |
9 msgstr "" | 10 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" | 11 "Project-Id-Version: Gaim 1.5.0\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 17:06+0300\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:33+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:33+0300\n" |
14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" | 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" |
15 "Language-Team: \n" | 16 "Language-Team: \n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
20 "X-Poedit-Language: Finnish\n" | 21 |
21 "X-Poedit-Country: FINLAND\n" | 22 #: ../plugins/autorecon.c:291 |
22 "X-Poedit-Basepath: /home/aalakulj/prgproj/gaim\n" | |
23 | |
24 #: plugins/autorecon.c:301 | |
25 msgid "Error Message Suppression" | 23 msgid "Error Message Suppression" |
26 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus" | 24 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus" |
27 | 25 |
28 #: plugins/autorecon.c:305 | 26 #: ../plugins/autorecon.c:295 |
29 msgid "Hide Disconnect Errors" | 27 msgid "Hide Disconnect Errors" |
30 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" | 28 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" |
31 | 29 |
32 #: plugins/autorecon.c:309 | 30 #: ../plugins/autorecon.c:299 |
33 msgid "Hide Login Errors" | 31 msgid "Hide Login Errors" |
34 msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" | 32 msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" |
35 | 33 |
36 #: plugins/autorecon.c:313 | 34 #: ../plugins/autorecon.c:303 |
37 #, fuzzy | |
38 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | 35 msgid "Hide Reconnecting Dialog" |
39 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" | 36 msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset" |
40 | 37 |
41 #. *< type | 38 #. *< type |
42 #. *< ui_requirement | 39 #. *< ui_requirement |
43 #. *< flags | 40 #. *< flags |
44 #. *< dependencies | 41 #. *< dependencies |
45 #. *< priority | 42 #. *< priority |
46 #. *< id | 43 #. *< id |
47 #: plugins/autorecon.c:337 | 44 #: ../plugins/autorecon.c:327 |
48 msgid "Auto-Reconnect" | 45 msgid "Auto-Reconnect" |
49 msgstr "Uudelleenyhdistin" | 46 msgstr "Uudelleenyhdistin" |
50 | 47 |
51 #. *< name | 48 #. *< name |
52 #. *< version | 49 #. *< version |
53 #. * summary | 50 #. * summary |
54 #. * description | 51 #. * description |
55 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 | 52 #: ../plugins/autorecon.c:330 ../plugins/autorecon.c:332 |
56 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
57 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." | 54 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." |
58 | 55 |
59 #: plugins/contact_priority.c:84 | 56 #: ../plugins/contact_priority.c:84 |
60 msgid "Point values to use when..." | 57 msgid "Point values to use when..." |
61 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." | 58 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." |
62 | 59 |
63 #: plugins/contact_priority.c:93 | 60 #: ../plugins/contact_priority.c:93 |
64 msgid "Buddy is offline:" | 61 msgid "Buddy is offline:" |
65 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:" | 62 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:" |
66 | 63 |
67 #: plugins/contact_priority.c:107 | 64 #: ../plugins/contact_priority.c:107 |
68 msgid "Buddy is away:" | 65 msgid "Buddy is away:" |
69 msgstr "Tuttava on poissa:" | 66 msgstr "Tuttava on poissa:" |
70 | 67 |
71 #: plugins/contact_priority.c:121 | 68 #: ../plugins/contact_priority.c:121 |
72 msgid "Buddy is idle:" | 69 msgid "Buddy is idle:" |
73 msgstr "Tuttava on jouten:" | 70 msgstr "Tuttava on jouten:" |
74 | 71 |
75 #: plugins/contact_priority.c:135 | 72 #: ../plugins/contact_priority.c:135 |
76 msgid "Use last matching buddy" | 73 msgid "Use last matching buddy" |
77 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" | 74 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" |
78 | 75 |
79 #. Explanation | 76 #. Explanation |
80 #: plugins/contact_priority.c:141 | 77 #: ../plugins/contact_priority.c:141 |
81 #, fuzzy | |
82 msgid "" | 78 msgid "" |
83 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
84 "contact.\n" | 80 "contact.\n" |
85 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " | 81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " |
86 "to be\n" | 82 "to be\n" |
87 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | 83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." |
88 msgstr "" | 84 msgstr "" |
89 "Tuttava jolla on pienin pistemäärä on se, jolla on suurin prioriteetti " | 85 "Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" |
90 "kontaktiryhmässä.\n" | |
91 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n" | 86 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n" |
92 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" | 87 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" |
93 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta." | 88 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta." |
94 | 89 |
95 #: plugins/contact_priority.c:144 | 90 #: ../plugins/contact_priority.c:144 |
96 #, fuzzy | |
97 msgid "Point values to use for account..." | 91 msgid "Point values to use for account..." |
98 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." | 92 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." |
99 | 93 |
100 #. *< type | 94 #. *< type |
101 #. *< ui_requirement | 95 #. *< ui_requirement |
102 #. *< flags | 96 #. *< flags |
103 #. *< dependencies | 97 #. *< dependencies |
104 #. *< priority | 98 #. *< priority |
105 #. *< id | 99 #. *< id |
106 #: plugins/contact_priority.c:195 | 100 #: ../plugins/contact_priority.c:195 |
107 msgid "Contact Priority" | 101 msgid "Contact Priority" |
108 msgstr "Kontaktin prioriteetti" | 102 msgstr "Kontaktin tärkeys" |
109 | 103 |
110 #. *< name | 104 #. *< name |
111 #. *< version | 105 #. *< version |
112 #. *< summary | 106 #. *< summary |
113 #: plugins/contact_priority.c:198 | 107 #: ../plugins/contact_priority.c:198 |
114 msgid "" | 108 msgid "" |
115 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
116 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" | 110 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" |
117 | 111 |
118 #. *< description | 112 #. *< description |
119 #: plugins/contact_priority.c:200 | 113 #: ../plugins/contact_priority.c:200 |
120 msgid "" | 114 msgid "" |
121 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 115 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
122 "in contact priority computations." | 116 "in contact priority computations." |
123 msgstr "" | 117 msgstr "" |
124 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" | 118 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" |
125 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." | 119 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." |
126 | 120 |
127 #. | 121 #. |
128 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 122 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
129 #. | 123 #. |
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 124 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
131 msgid "Gaim" | 125 msgid "Gaim" |
132 msgstr "Gaim" | 126 msgstr "Gaim" |
133 | 127 |
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | 128 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45 |
135 msgid "Gaim - Signed off" | 129 msgid "Gaim - Signed off" |
136 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" | 130 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" |
137 | 131 |
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 132 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
139 msgid "Gaim - Away" | 133 msgid "Gaim - Away" |
140 msgstr "Gaim - Poissa" | 134 msgstr "Gaim - Poissa" |
141 | 135 |
142 #: plugins/docklet/docklet.c:383 | 136 #: ../plugins/docklet/docklet.c:136 |
143 #, fuzzy | |
144 msgid "Show Buddy List" | |
145 msgstr "Tuttavalista" | |
146 | |
147 #: plugins/docklet/docklet.c:390 | |
148 msgid "New Message..." | 137 msgid "New Message..." |
149 msgstr "Uusi viesti..." | 138 msgstr "Uusi viesti..." |
150 | 139 |
151 #: plugins/docklet/docklet.c:394 | 140 #: ../plugins/docklet/docklet.c:137 |
152 msgid "Join A Chat..." | 141 msgid "Join A Chat..." |
153 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." | 142 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." |
154 | 143 |
155 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong | 144 #: ../plugins/docklet/docklet.c:172 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | 145 msgid "New..." |
146 msgstr "Uusi..." | |
147 | |
148 #: ../plugins/docklet/docklet.c:176 ../src/gtkprefs.c:1814 | |
149 #: ../src/gtkstatusbox.c:306 ../src/protocols/irc/irc.c:176 | |
150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1092 | |
151 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/msn/msn.c:577 | |
152 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2825 ../src/protocols/novell/novell.c:2959 | |
153 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 | |
154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6507 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6576 | |
155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7764 | |
156 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:52 | |
157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | |
158 #: ../src/status.c:158 | |
159 msgid "Away" | |
160 msgstr "Poissa" | |
161 | |
162 #: ../plugins/docklet/docklet.c:184 | |
163 msgid "Back" | |
164 msgstr "Palaa" | |
165 | |
166 #: ../plugins/docklet/docklet.c:191 | |
157 msgid "Mute Sounds" | 167 msgid "Mute Sounds" |
158 msgstr "Vaimenna äänet" | 168 msgstr "Vaimenna äänet" |
159 | 169 |
160 # NOTE source: gnomeicu | 170 #: ../plugins/docklet/docklet.c:198 ../src/gtkft.c:691 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | 171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8357 |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 | |
163 msgid "File Transfers" | 172 msgid "File Transfers" |
164 msgstr "Tiedostosiirrot" | 173 msgstr "Tiedostosiirrot" |
165 | 174 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 | 175 #: ../plugins/docklet/docklet.c:199 ../src/gtkaccount.c:2380 |
167 msgid "Accounts" | 176 msgid "Accounts" |
168 msgstr "Käyttäjätilit" | 177 msgstr "Käyttäjätilit" |
169 | 178 |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 | 179 #: ../plugins/docklet/docklet.c:200 ../src/gtkprefs.c:2208 |
171 msgid "Preferences" | 180 msgid "Preferences" |
172 msgstr "Asetukset" | 181 msgstr "Asetukset" |
173 | 182 |
174 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 183 #: ../plugins/docklet/docklet.c:204 |
175 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
176 #. | |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:416 | |
178 msgid "Quit" | 184 msgid "Quit" |
179 msgstr "Lopeta" | 185 msgstr "Lopeta" |
186 | |
187 #: ../plugins/docklet/docklet.c:529 | |
188 msgid "Tray Icon Configuration" | |
189 msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset" | |
190 | |
191 #: ../plugins/docklet/docklet.c:533 | |
192 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
193 msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu" | |
180 | 194 |
181 #. *< type | 195 #. *< type |
182 #. *< ui_requirement | 196 #. *< ui_requirement |
183 #. *< flags | 197 #. *< flags |
184 #. *< dependencies | 198 #. *< dependencies |
185 #. *< priority | 199 #. *< priority |
186 #. *< id | 200 #. *< id |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:556 | 201 #: ../plugins/docklet/docklet.c:559 |
188 msgid "System Tray Icon" | 202 msgid "System Tray Icon" |
189 msgstr "Tarjotinkuvake" | 203 msgstr "Tarjotinkuvake" |
190 | 204 |
191 #. *< name | 205 #. *< name |
192 #. *< version | 206 #. *< version |
193 #. * summary | 207 #. * summary |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | 208 #: ../plugins/docklet/docklet.c:562 |
195 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 209 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
196 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." | 210 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." |
197 | 211 |
198 #. * description | 212 #. * description |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:561 | 213 #: ../plugins/docklet/docklet.c:564 |
200 msgid "" | 214 msgid "" |
201 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 215 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
202 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 216 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
203 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 217 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
204 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 218 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
205 msgstr "" | 219 msgstr "" |
206 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " | 220 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " |
207 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " | 221 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " |
208 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " | 222 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " |
209 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " | 223 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " |
210 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." | 224 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." |
211 | 225 |
212 #: plugins/extplacement.c:79 | 226 #: ../plugins/extplacement.c:79 |
213 msgid "By conversation count" | 227 msgid "By conversation count" |
214 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" | 228 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" |
215 | 229 |
216 #: plugins/extplacement.c:100 | 230 #: ../plugins/extplacement.c:100 |
217 msgid "Conversation Placement" | 231 msgid "Conversation Placement" |
218 msgstr "Keskustelun asettelu" | 232 msgstr "Keskustelun asettelu" |
219 | 233 |
220 #: plugins/extplacement.c:105 | 234 #: ../plugins/extplacement.c:105 |
221 msgid "Number of conversations per window" | 235 msgid "Number of conversations per window" |
222 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" | 236 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" |
223 | 237 |
224 #: plugins/extplacement.c:111 | 238 #: ../plugins/extplacement.c:111 |
225 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 239 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
226 msgstr "Erota pikaviesti- ja chat-ikkunat aseteltaessa määrän mukaan" | 240 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" |
227 | 241 |
228 #. *< type | 242 #. *< type |
229 #. *< ui_requirement | 243 #. *< ui_requirement |
230 #. *< flags | 244 #. *< flags |
231 #. *< dependencies | 245 #. *< dependencies |
232 #. *< priority | 246 #. *< priority |
233 #. *< id | 247 #. *< id |
234 #: plugins/extplacement.c:132 | 248 #: ../plugins/extplacement.c:132 |
235 msgid "ExtPlacement" | 249 msgid "ExtPlacement" |
236 msgstr "Lisäasettelu" | 250 msgstr "Lisäasettelu" |
237 | 251 |
238 #. *< name | 252 #. *< name |
239 #. *< version | 253 #. *< version |
240 #: plugins/extplacement.c:134 | 254 #: ../plugins/extplacement.c:134 |
241 msgid "Extra conversation placement options." | 255 msgid "Extra conversation placement options." |
242 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." | 256 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." |
243 | 257 |
244 #. *< summary | 258 #. *< summary |
245 #. * description | 259 #. * description |
246 #: plugins/extplacement.c:136 | 260 #: ../plugins/extplacement.c:136 |
247 msgid "" | 261 msgid "" |
248 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 262 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
249 "and Chats" | 263 "and Chats" |
250 msgstr "" | 264 msgstr "" |
251 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " | 265 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " |
252 "pikaviesti- ja chat-keskustelut" | 266 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" |
253 | 267 |
254 #. *< type | 268 #. *< type |
255 #. *< ui_requirement | 269 #. *< ui_requirement |
256 #. *< flags | 270 #. *< flags |
257 #. *< dependencies | 271 #. *< dependencies |
258 #. *< priority | 272 #. *< priority |
259 #. *< id | 273 #. *< id |
260 #: plugins/filectl.c:245 | 274 #: ../plugins/filectl.c:245 |
261 msgid "Gaim File Control" | 275 msgid "Gaim File Control" |
262 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" | 276 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" |
263 | 277 |
264 #. *< name | 278 #. *< name |
265 #. *< version | 279 #. *< version |
266 #. * summary | 280 #. * summary |
267 #. * description | 281 #. * description |
268 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 | 282 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 |
269 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 283 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
270 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." | 284 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." |
271 | 285 |
272 #. *< type | 286 #. *< type |
273 #. *< ui_requirement | 287 #. *< ui_requirement |
274 #. *< flags | 288 #. *< flags |
275 #. *< dependencies | 289 #. *< dependencies |
276 #. *< priority | 290 #. *< priority |
277 #. *< id | 291 #. *< id |
278 #: plugins/gaiminc.c:91 | 292 #: ../plugins/gaiminc.c:91 |
279 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 293 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
280 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" | 294 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" |
281 | 295 |
282 #. *< name | 296 #. *< name |
283 #. *< version | 297 #. *< version |
284 #. * summary | 298 #. * summary |
285 #: plugins/gaiminc.c:94 | 299 #: ../plugins/gaiminc.c:94 |
286 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 300 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
287 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." | 301 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." |
288 | 302 |
289 #. * description | 303 #. * description |
290 #: plugins/gaiminc.c:96 | 304 #: ../plugins/gaiminc.c:96 |
291 msgid "" | 305 msgid "" |
292 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 306 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
293 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 307 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
294 "- It reverses all incoming text\n" | 308 "- It reverses all incoming text\n" |
295 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 309 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
296 msgstr "" | 310 msgstr "" |
297 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" | 311 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" |
298 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" | 312 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" |
299 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" | 313 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" |
300 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " | 314 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " |
301 "sisään" | 315 "sisään" |
302 | 316 |
303 #: plugins/gaimrc.c:40 | 317 #: ../plugins/gaimrc.c:40 |
304 msgid "Cursor Color" | 318 msgid "Cursor Color" |
305 msgstr "" | 319 msgstr "Kohdistimen väri" |
306 | 320 |
307 #: plugins/gaimrc.c:41 | 321 #: ../plugins/gaimrc.c:41 |
308 msgid "Secondary Cursor Color" | 322 msgid "Secondary Cursor Color" |
309 msgstr "" | 323 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" |
310 | 324 |
311 #: plugins/gaimrc.c:42 | 325 #: ../plugins/gaimrc.c:42 |
312 #, fuzzy | |
313 msgid "Hyperlink Color" | 326 msgid "Hyperlink Color" |
314 msgstr "Hyperlinkin väri" | 327 msgstr "Hyperlinkin väri" |
315 | 328 |
316 #: plugins/gaimrc.c:53 | 329 #: ../plugins/gaimrc.c:53 |
317 #, fuzzy | |
318 msgid "GtkTreeView Expander Size" | 330 msgid "GtkTreeView Expander Size" |
319 msgstr "Laajentimen koko" | 331 msgstr "Laajentajan koko" |
320 | 332 |
321 #: plugins/gaimrc.c:72 | 333 #: ../plugins/gaimrc.c:72 |
322 #, fuzzy | |
323 msgid "Conversation Entry" | 334 msgid "Conversation Entry" |
324 msgstr "Keskustelut" | 335 msgstr "Keskustelumerkintä" |
325 | 336 |
326 #: plugins/gaimrc.c:73 | 337 #: ../plugins/gaimrc.c:73 |
327 #, fuzzy | |
328 msgid "Conversation History" | 338 msgid "Conversation History" |
329 msgstr "Keskustelut" | 339 msgstr "Keskusteluhistoria" |
330 | 340 |
331 #: plugins/gaimrc.c:74 | 341 #: ../plugins/gaimrc.c:74 |
332 #, fuzzy | |
333 msgid "Log Viewer" | 342 msgid "Log Viewer" |
334 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" | 343 msgstr "Lokikatselin" |
335 | 344 |
336 #: plugins/gaimrc.c:75 | 345 #: ../plugins/gaimrc.c:75 |
337 #, fuzzy | |
338 msgid "Request Dialog" | 346 msgid "Request Dialog" |
339 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" | 347 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" |
340 | 348 |
341 #: plugins/gaimrc.c:76 | 349 #: ../plugins/gaimrc.c:76 |
342 #, fuzzy | |
343 msgid "Notify Dialog" | 350 msgid "Notify Dialog" |
344 msgstr "Huomautus" | 351 msgstr "Huomautusvalintaikunna" |
345 | 352 |
346 #: plugins/gaimrc.c:209 | 353 #: ../plugins/gaimrc.c:209 |
347 #, fuzzy, c-format | 354 #, c-format |
348 msgid "Select Color for %s" | 355 msgid "Select Color for %s" |
349 msgstr "Valitse tekstin väri" | 356 msgstr "Valitse %s:n väri" |
350 | 357 |
351 #: plugins/gaimrc.c:211 | 358 #: ../plugins/gaimrc.c:211 |
352 #, fuzzy | |
353 msgid "Select Color" | 359 msgid "Select Color" |
354 msgstr "Valitse tekstin väri" | 360 msgstr "Valitse väri" |
355 | 361 |
356 #: plugins/gaimrc.c:246 | 362 #: ../plugins/gaimrc.c:246 |
357 #, fuzzy, c-format | 363 #, c-format |
358 msgid "Select Font for %s" | 364 msgid "Select Font for %s" |
359 msgstr "Valitse kirjasin" | 365 msgstr "Valitse %s:n kirjasin" |
360 | 366 |
361 #: plugins/gaimrc.c:284 | 367 #: ../plugins/gaimrc.c:284 |
362 #, fuzzy | |
363 msgid "Select Interface Font" | 368 msgid "Select Interface Font" |
364 msgstr "Valitse kirjasin" | 369 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" |
365 | 370 |
366 #: plugins/gaimrc.c:343 | 371 #: ../plugins/gaimrc.c:343 |
367 #, fuzzy | |
368 msgid "GTK+ Interface Font" | 372 msgid "GTK+ Interface Font" |
369 msgstr "Rajapintavalinnat" | 373 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" |
370 | 374 |
371 #: plugins/gaimrc.c:362 | 375 #: ../plugins/gaimrc.c:362 |
372 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 376 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
373 msgstr "" | 377 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" |
374 | 378 |
375 #: plugins/gaimrc.c:460 | 379 #: ../plugins/gaimrc.c:460 |
376 #, fuzzy | |
377 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | 380 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" |
378 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" | 381 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta" |
379 | 382 |
380 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 | 383 #: ../plugins/gaimrc.c:462 ../plugins/gaimrc.c:463 |
381 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 384 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
382 msgstr "" | 385 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." |
383 | 386 |
384 #. Configuration frame | 387 #. Configuration frame |
385 #: plugins/gestures/gestures.c:243 | 388 #: ../plugins/gestures/gestures.c:243 |
386 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 389 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
387 msgstr "Hiirieleasetukset" | 390 msgstr "Hiirieleasetukset" |
388 | 391 |
389 #: plugins/gestures/gestures.c:250 | 392 #: ../plugins/gestures/gestures.c:250 |
390 msgid "Middle mouse button" | 393 msgid "Middle mouse button" |
391 msgstr "Keskimmäinen hiirennappi" | 394 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" |
392 | 395 |
393 #: plugins/gestures/gestures.c:255 | 396 #: ../plugins/gestures/gestures.c:255 |
394 msgid "Right mouse button" | 397 msgid "Right mouse button" |
395 msgstr "Oikea hiirennappi" | 398 msgstr "Oikea hiiren painike" |
396 | 399 |
397 #. "Visual gesture display" checkbox | 400 #. "Visual gesture display" checkbox |
398 #: plugins/gestures/gestures.c:267 | 401 #: ../plugins/gestures/gestures.c:267 |
399 msgid "_Visual gesture display" | 402 msgid "_Visual gesture display" |
400 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" | 403 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" |
401 | 404 |
402 #. *< type | 405 #. *< type |
403 #. *< ui_requirement | 406 #. *< ui_requirement |
404 #. *< flags | 407 #. *< flags |
405 #. *< dependencies | 408 #. *< dependencies |
406 #. *< priority | 409 #. *< priority |
407 #. *< id | 410 #. *< id |
408 #: plugins/gestures/gestures.c:296 | 411 #: ../plugins/gestures/gestures.c:296 |
409 msgid "Mouse Gestures" | 412 msgid "Mouse Gestures" |
410 msgstr "Hiirieleet" | 413 msgstr "Hiirieleet" |
411 | 414 |
412 #. *< name | 415 #. *< name |
413 #. *< version | 416 #. *< version |
414 #. * summary | 417 #. * summary |
415 #: plugins/gestures/gestures.c:299 | 418 #: ../plugins/gestures/gestures.c:299 |
416 msgid "Provides support for mouse gestures" | 419 msgid "Provides support for mouse gestures" |
417 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" | 420 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" |
418 | 421 |
419 #. * description | 422 #. * description |
420 #: plugins/gestures/gestures.c:301 | 423 #: ../plugins/gestures/gestures.c:301 |
421 msgid "" | 424 msgid "" |
422 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 425 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
423 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 426 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
424 "\n" | 427 "\n" |
425 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 428 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
426 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 429 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
427 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 430 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
428 msgstr "" | 431 msgstr "" |
429 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" | 432 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" |
430 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" | 433 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" |
431 "\n" | 434 "\n" |
432 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" | 435 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" |
433 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" | 436 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" |
434 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." | 437 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." |
435 | 438 |
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 439 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 | 440 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 ../src/gtkprefs.c:2062 |
438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | 441 #: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
442 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
439 msgid "Name" | 443 msgid "Name" |
440 msgstr "Nimi" | 444 msgstr "Nimi" |
441 | 445 |
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 446 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
443 msgid "Instant Messaging" | 447 msgid "Instant Messaging" |
444 msgstr "Pikaviestitys" | 448 msgstr "Pikaviestintä" |
445 | 449 |
446 #. Add the label. | 450 #. Add the label. |
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | 451 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 |
448 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 452 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
449 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." | 453 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." |
450 | 454 |
451 #. "Search" | 455 #. "Search" |
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | 456 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 |
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 457 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | |
455 msgid "Search" | 458 msgid "Search" |
456 msgstr "Etsi" | 459 msgstr "Etsi" |
457 | 460 |
458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | 461 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 |
459 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 | 462 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4402 |
460 #: src/gtkblist.c:4446 | 463 #: ../src/gtkblist.c:4779 |
461 msgid "Group:" | 464 msgid "Group:" |
462 msgstr "Ryhmä:" | 465 msgstr "Ryhmä:" |
463 | 466 |
464 # XXX | |
465 #. "New Person" button | 467 #. "New Person" button |
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | 468 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 |
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 | 469 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 |
468 msgid "New Person" | 470 msgid "New Person" |
469 msgstr "Uusi henkilö" | 471 msgstr "Uusi henkilö" |
470 | 472 |
471 #. "Select Buddy" button | 473 #. "Select Buddy" button |
472 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | 474 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 |
473 msgid "Select Buddy" | 475 msgid "Select Buddy" |
474 msgstr "Valitse tuttava" | 476 msgstr "Valitse tuttava" |
475 | 477 |
476 #. Add the label. | 478 #. Add the label. |
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 479 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 |
478 msgid "" | 480 msgid "" |
479 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 481 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
480 "person." | 482 "person." |
481 msgstr "" | 483 msgstr "" |
482 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " | 484 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " |
483 "henkilö." | 485 "henkilö." |
484 | 486 |
485 #. Add the expander | 487 #. Add the disclosure |
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | 488 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 |
487 #, fuzzy | 489 msgid "Show user details" |
488 msgid "User _details" | 490 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" |
489 msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat" | 491 |
492 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 | |
493 msgid "Hide user details" | |
494 msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat" | |
490 | 495 |
491 #. "Associate Buddy" button | 496 #. "Associate Buddy" button |
492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 | 497 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
493 msgid "_Associate Buddy" | 498 msgid "_Associate Buddy" |
494 msgstr "_Assosioi tuttava" | 499 msgstr "_Yhdistä tuttava" |
495 | 500 |
496 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 501 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
497 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 | 502 #: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1259 ../src/blist.c:1480 |
498 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 503 #: ../src/gtkblist.c:4219 ../src/protocols/jabber/roster.c:66 |
499 msgid "Buddies" | 504 msgid "Buddies" |
500 msgstr "Tuttavat" | 505 msgstr "Tuttavat" |
501 | 506 |
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 507 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
503 #, fuzzy | 508 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
504 msgid "Unable to send e-mail" | 509 msgid "Unable to send e-mail" |
505 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." | 510 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." |
506 | 511 |
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 512 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 |
508 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 513 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
509 msgstr "" | 514 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." |
510 | 515 |
511 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 516 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 |
512 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 517 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." |
513 msgstr "" | 518 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." |
514 | 519 |
515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | 520 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 |
516 msgid "Add to Address Book" | 521 msgid "Add to Address Book" |
517 msgstr "Lisää osoitekirjaan" | 522 msgstr "Lisää osoitekirjaan" |
518 | 523 |
519 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 524 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 |
520 #, fuzzy | |
521 msgid "Send E-Mail" | 525 msgid "Send E-Mail" |
522 msgstr "Sähköposti" | 526 msgstr "Lähetä sähköposti" |
523 | 527 |
524 #. Configuration frame | 528 #. Configuration frame |
525 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 529 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
526 msgid "Evolution Integration Configuration" | 530 msgid "Evolution Integration Configuration" |
527 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" | 531 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" |
528 | 532 |
529 #. Label | 533 #. Label |
530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 534 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
531 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 535 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
532 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." | 536 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." |
533 | 537 |
534 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 | 538 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:447 ../plugins/idle.c:111 |
539 #: ../plugins/idle.c:140 | |
535 msgid "Account" | 540 msgid "Account" |
536 msgstr "Tili" | 541 msgstr "Tili" |
537 | 542 |
538 #. *< type | 543 #. *< type |
539 #. *< ui_requirement | 544 #. *< ui_requirement |
540 #. *< flags | 545 #. *< flags |
541 #. *< dependencies | 546 #. *< dependencies |
542 #. *< priority | 547 #. *< priority |
543 #. *< id | 548 #. *< id |
544 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 549 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
545 msgid "Evolution Integration" | 550 msgid "Evolution Integration" |
546 msgstr "Evolution-integrointi" | 551 msgstr "Evolution-integrointi" |
547 | 552 |
548 #. *< name | 553 #. *< name |
549 #. *< version | 554 #. *< version |
550 #. * summary | 555 #. * summary |
551 #. * description | 556 #. * description |
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 | 557 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533 |
553 #, fuzzy | 558 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:535 |
554 msgid "Provides integration with Evolution." | 559 msgid "Provides integration with Evolution." |
555 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolutionin kanssa." | 560 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." |
556 | 561 |
557 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 562 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
558 msgid "Please enter the person's information below." | 563 msgid "Please enter the person's information below." |
559 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." | 564 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." |
560 | 565 |
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 566 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
562 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 567 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
563 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." | 568 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." |
564 | 569 |
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 570 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
566 msgid "Account type:" | 571 msgid "Account type:" |
567 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" | 572 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" |
568 | 573 |
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 574 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 |
570 msgid "Screenname:" | 575 msgid "Screenname:" |
571 msgstr "Näyttönimi:" | 576 msgstr "Näyttönimi:" |
572 | 577 |
573 #. Optional Information section | 578 #. Optional Information section |
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 579 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
575 msgid "Optional information:" | 580 msgid "Optional information:" |
576 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" | 581 msgstr "Valinnaisia tietoja:" |
577 | 582 |
578 #. Label | 583 #. Label |
579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 | 584 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:413 |
580 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 585 #: ../src/gtkaccount.c:435 ../src/protocols/oscar/oscar.c:611 |
581 msgid "Buddy Icon" | 586 msgid "Buddy Icon" |
582 msgstr "Tuttavakuvake" | 587 msgstr "Tuttavakuvake" |
583 | 588 |
584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 589 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
585 msgid "First name:" | 590 msgid "First name:" |
586 msgstr "Etunimi:" | 591 msgstr "Etunimi:" |
587 | 592 |
588 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | 593 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 |
589 msgid "Last name:" | 594 msgid "Last name:" |
590 msgstr "Sukunimi:" | 595 msgstr "Sukunimi:" |
591 | 596 |
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 597 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
593 msgid "E-mail:" | 598 msgid "E-mail:" |
594 msgstr "Sähköposti:" | 599 msgstr "Sähköposti:" |
595 | 600 |
596 #: plugins/history.c:138 | 601 #: ../plugins/history.c:138 |
597 msgid "History Plugin Requires Logging" | 602 msgid "History Plugin Requires Logging" |
598 msgstr "" | 603 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" |
599 | 604 |
600 #: plugins/history.c:139 | 605 #: ../plugins/history.c:139 |
601 msgid "" | 606 msgid "" |
602 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 607 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
603 "\n" | 608 "\n" |
604 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 609 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
605 "the same conversation type(s)." | 610 "the same conversation type(s)." |
606 msgstr "" | 611 msgstr "" |
607 | 612 "Loki voidaan ottaa käyttöön menemällä Työkalut -> Asetukset -> Kirjataan " |
608 #: plugins/history.c:178 | 613 "lokiin.\n" |
614 "\n" | |
615 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " | |
616 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." | |
617 | |
618 #: ../plugins/history.c:178 | |
609 msgid "History" | 619 msgid "History" |
610 msgstr "Historia" | 620 msgstr "Historia" |
611 | 621 |
612 #: plugins/history.c:180 | 622 #: ../plugins/history.c:180 |
613 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 623 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
614 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." | 624 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." |
615 | 625 |
616 #: plugins/history.c:181 | 626 #: ../plugins/history.c:181 |
617 msgid "" | 627 msgid "" |
618 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 628 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
619 "conversation into the current conversation.\n" | 629 "conversation into the current conversation.\n" |
620 "\n" | 630 "\n" |
621 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | 631 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
622 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " | 632 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " |
623 "chats will activate history for the same conversation type(s)." | 633 "chats will activate history for the same conversation type(s)." |
624 msgstr "" | 634 msgstr "" |
635 "Kun uusi keskustelu avataan, tämä liitännäinen näyttää viimeisimmän " | |
636 "keskustelun uuden keskustelun aluksi.\n" | |
637 "\n" | |
638 "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä. Loki voidaan ottaa " | |
639 "käyttöön menemällä Työkalut -> Asetukset -> Kirjataan lokiin. Lokien " | |
640 "käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " | |
641 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." | |
625 | 642 |
626 #. *< type | 643 #. *< type |
627 #. *< ui_requirement | 644 #. *< ui_requirement |
628 #. *< flags | 645 #. *< flags |
629 #. *< dependencies | 646 #. *< dependencies |
630 #. *< priority | 647 #. *< priority |
631 #. *< id | 648 #. *< id |
632 #: plugins/iconaway.c:101 | 649 #: ../plugins/iconaway.c:101 |
633 msgid "Iconify on Away" | 650 msgid "Iconify on Away" |
634 msgstr "Pienennä poissaollessa" | 651 msgstr "Pienennä poissaollessa" |
635 | 652 |
636 #. *< name | 653 #. *< name |
637 #. *< version | 654 #. *< version |
638 #. * summary | 655 #. * summary |
639 #. * description | 656 #. * description |
640 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 | 657 #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106 |
641 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 658 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
642 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." | 659 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." |
643 | 660 |
644 #: plugins/idle.c:115 | 661 #: ../plugins/idle.c:115 |
645 msgid "Minutes" | 662 msgid "Minutes" |
646 msgstr "Minuuttia" | 663 msgstr "Minuuttia" |
647 | 664 |
648 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 | 665 #: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:149 ../plugins/idle.c:217 |
649 msgid "I'dle Mak'er" | 666 msgid "I'dle Mak'er" |
650 msgstr "Joutenoloajan säätö" | 667 msgstr "Joutenoloajan säätö" |
651 | 668 |
652 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 | 669 #: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:178 |
653 msgid "Set Account Idle Time" | 670 msgid "Set Account Idle Time" |
654 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" | 671 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" |
655 | 672 |
656 # src/menus.c:280 | 673 #: ../plugins/idle.c:126 |
657 #: plugins/idle.c:126 | |
658 msgid "_Set" | 674 msgid "_Set" |
659 msgstr "_Aseta" | 675 msgstr "_Aseta" |
660 | 676 |
661 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 | 677 #: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:154 |
662 msgid "_Cancel" | 678 msgid "_Cancel" |
663 msgstr "_Peru" | 679 msgstr "_Peru" |
664 | 680 |
665 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 | 681 #: ../plugins/idle.c:150 ../plugins/idle.c:182 |
666 #, fuzzy | |
667 msgid "Unset Account Idle Time" | 682 msgid "Unset Account Idle Time" |
668 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" | 683 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" |
669 | 684 |
670 #: plugins/idle.c:153 | 685 #: ../plugins/idle.c:153 |
671 #, fuzzy | |
672 msgid "_Unset" | 686 msgid "_Unset" |
673 msgstr "_Käytä" | 687 msgstr "_Poista asetus" |
674 | 688 |
675 #: plugins/idle.c:190 | 689 #: ../plugins/idle.c:187 |
676 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" | 690 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" |
677 msgstr "" | 691 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta käyttäjätileiltä" |
678 | 692 |
679 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 | 693 #: ../plugins/idle.c:219 ../plugins/idle.c:220 |
680 #, fuzzy | |
681 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 694 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
682 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten." | 695 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" |
683 | 696 |
684 #. *< type | 697 #. *< type |
685 #. *< ui_requirement | 698 #. *< ui_requirement |
686 #. *< flags | 699 #. *< flags |
687 #. *< dependencies | 700 #. *< dependencies |
688 #. *< priority | 701 #. *< priority |
689 #. *< id | 702 #. *< id |
690 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 703 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 |
691 msgid "IPC Test Client" | 704 msgid "IPC Test Client" |
692 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelma" | 705 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" |
693 | 706 |
694 #. *< name | 707 #. *< name |
695 #. *< version | 708 #. *< version |
696 #. * summary | 709 #. * summary |
697 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | 710 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 |
698 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 711 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
699 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" | 712 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" |
700 | 713 |
701 #. * description | 714 #. * description |
702 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | 715 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 |
703 msgid "" | 716 msgid "" |
704 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 717 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
705 "calls the commands registered." | 718 "calls the commands registered." |
706 msgstr "" | 719 msgstr "" |
707 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " | 720 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " |
708 "kutsuu rekisteröityjä komentoja." | 721 "kutsuu rekisteröityjä komentoja." |
709 | 722 |
710 #. *< type | 723 #. *< type |
711 #. *< ui_requirement | 724 #. *< ui_requirement |
712 #. *< flags | 725 #. *< flags |
713 #. *< dependencies | 726 #. *< dependencies |
714 #. *< priority | 727 #. *< priority |
715 #. *< id | 728 #. *< id |
716 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 729 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 |
717 msgid "IPC Test Server" | 730 msgid "IPC Test Server" |
718 msgstr "IPC testipalvelin" | 731 msgstr "IPC-testipalvelin" |
719 | 732 |
720 #. *< name | 733 #. *< name |
721 #. *< version | 734 #. *< version |
722 #. * summary | 735 #. * summary |
723 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | 736 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 |
724 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 737 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
725 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" | 738 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" |
726 | 739 |
727 #. * description | 740 #. * description |
728 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | 741 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 |
729 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 742 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
730 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." | 743 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." |
731 | 744 |
732 #: plugins/mailchk.c:160 | 745 #: ../plugins/mailchk.c:160 |
733 msgid "Mail Checker" | 746 msgid "Mail Checker" |
734 msgstr "Sähköpostitarkistin" | 747 msgstr "Sähköpostitarkistin" |
735 | 748 |
736 #: plugins/mailchk.c:162 | 749 #: ../plugins/mailchk.c:162 |
737 msgid "Checks for new local mail." | 750 msgid "Checks for new local mail." |
738 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." | 751 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." |
739 | 752 |
740 #: plugins/mailchk.c:163 | 753 #: ../plugins/mailchk.c:163 |
741 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 754 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
742 msgstr "" | 755 msgstr "" |
743 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." | 756 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." |
744 | 757 |
745 #. ---------- "Notify For" ---------- | 758 #. ---------- "Notify For" ---------- |
746 #: plugins/notify.c:638 | 759 #: ../plugins/notify.c:652 |
747 msgid "Notify For" | 760 msgid "Notify For" |
748 msgstr "Huomautus" | 761 msgstr "Huomautus" |
749 | 762 |
750 #: plugins/notify.c:642 | 763 #: ../plugins/notify.c:656 |
751 msgid "_IM windows" | 764 msgid "_IM windows" |
752 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" | 765 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" |
753 | 766 |
754 #: plugins/notify.c:649 | 767 #: ../plugins/notify.c:663 |
755 msgid "C_hat windows" | 768 msgid "C_hat windows" |
756 msgstr "C_hat-ikkunoille" | 769 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" |
757 | 770 |
758 # TODO Untranslated | 771 #: ../plugins/notify.c:670 |
759 #: plugins/notify.c:656 | |
760 msgid "_Focused windows" | 772 msgid "_Focused windows" |
761 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" | 773 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" |
762 | 774 |
763 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 775 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
764 #: plugins/notify.c:664 | 776 #: ../plugins/notify.c:678 |
765 msgid "Notification Methods" | 777 msgid "Notification Methods" |
766 msgstr "Ilmoitusmetodit" | 778 msgstr "Ilmoitustavat" |
767 | 779 |
768 #: plugins/notify.c:671 | 780 #: ../plugins/notify.c:685 |
769 msgid "Prepend _string into window title:" | 781 msgid "Prepend _string into window title:" |
770 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" | 782 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" |
771 | 783 |
772 #. Count method button | 784 #. Count method button |
773 #: plugins/notify.c:690 | 785 #: ../plugins/notify.c:704 |
774 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 786 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
775 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" | 787 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" |
776 | 788 |
777 #. Urgent method button | 789 #. Urgent method button |
778 #: plugins/notify.c:698 | 790 #: ../plugins/notify.c:712 |
779 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 791 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
780 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" | 792 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" |
781 | 793 |
782 #. Raise window method button | 794 #. Raise window method button |
783 #: plugins/notify.c:706 | 795 #: ../plugins/notify.c:720 |
784 #, fuzzy | |
785 msgid "R_aise conversation window" | 796 msgid "R_aise conversation window" |
786 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" | 797 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" |
787 | 798 |
788 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 799 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
789 #: plugins/notify.c:714 | 800 #: ../plugins/notify.c:728 |
790 msgid "Notification Removal" | 801 msgid "Notification Removal" |
791 msgstr "Huomautuksen poisto" | 802 msgstr "Huomautuksen poisto" |
792 | 803 |
793 #. Remove on focus button | 804 #. Remove on focus button |
794 #: plugins/notify.c:719 | 805 #: ../plugins/notify.c:733 |
795 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 806 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
796 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | 807 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" |
797 | 808 |
798 #. Remove on click button | 809 #. Remove on click button |
799 #: plugins/notify.c:726 | 810 #: ../plugins/notify.c:740 |
800 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 811 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
801 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" | 812 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" |
802 | 813 |
803 #. Remove on type button | 814 #. Remove on type button |
804 #: plugins/notify.c:734 | 815 #: ../plugins/notify.c:748 |
805 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 816 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
806 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" | 817 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" |
807 | 818 |
808 #. Remove on message send button | 819 #. Remove on message send button |
809 #: plugins/notify.c:742 | 820 #: ../plugins/notify.c:756 |
810 msgid "Remove when a _message gets sent" | 821 msgid "Remove when a _message gets sent" |
811 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" | 822 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" |
812 | 823 |
813 #. Remove on conversation switch button | 824 #. Remove on conversation switch button |
814 #: plugins/notify.c:751 | 825 #: ../plugins/notify.c:765 |
815 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 826 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
816 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" | 827 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" |
817 | 828 |
818 #. *< type | 829 #. *< type |
819 #. *< ui_requirement | 830 #. *< ui_requirement |
820 #. *< flags | 831 #. *< flags |
821 #. *< dependencies | 832 #. *< dependencies |
822 #. *< priority | 833 #. *< priority |
823 #. *< id | 834 #. *< id |
824 #: plugins/notify.c:841 | 835 #: ../plugins/notify.c:855 |
825 msgid "Message Notification" | 836 msgid "Message Notification" |
826 msgstr "Viestihuomautus" | 837 msgstr "Viestihuomautus" |
827 | 838 |
828 #. *< name | 839 #. *< name |
829 #. *< version | 840 #. *< version |
830 #. * summary | 841 #. * summary |
831 #. * description | 842 #. * description |
832 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 | 843 #: ../plugins/notify.c:858 ../plugins/notify.c:860 |
833 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 844 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
834 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." | 845 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." |
835 | 846 |
836 #. *< type | 847 #. *< type |
837 #. *< ui_requirement | 848 #. *< ui_requirement |
838 #. *< flags | 849 #. *< flags |
839 #. *< dependencies | 850 #. *< dependencies |
840 #. *< priority | 851 #. *< priority |
841 #. *< id | 852 #. *< id |
842 #: plugins/perl/perl.c:583 | 853 #: ../plugins/perl/perl.c:583 |
843 msgid "Perl Plugin Loader" | 854 msgid "Perl Plugin Loader" |
844 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" | 855 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" |
845 | 856 |
846 #. *< name | 857 #. *< name |
847 #. *< version | 858 #. *< version |
848 #. *< summary | 859 #. *< summary |
849 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 | 860 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 |
850 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 861 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
851 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." | 862 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." |
852 | 863 |
853 #: plugins/raw.c:151 | 864 #: ../plugins/raw.c:151 |
854 msgid "Raw" | 865 msgid "Raw" |
855 msgstr "Raakasyöttö" | 866 msgstr "Raakasyöttö" |
856 | 867 |
857 #: plugins/raw.c:153 | 868 #: ../plugins/raw.c:153 |
858 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 869 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
859 msgstr "" | 870 msgstr "" |
860 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " | 871 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " |
861 "protokollille (Jabber, MSN, IRC, TOC)" | 872 "protokollille" |
862 | 873 |
863 #: plugins/raw.c:154 | 874 #: ../plugins/raw.c:154 |
864 msgid "" | 875 msgid "" |
865 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 876 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
866 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 877 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
867 msgstr "" | 878 msgstr "" |
868 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " | 879 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " |
869 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa " | 880 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa " |
870 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa." | 881 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa." |
871 | 882 |
872 #: plugins/relnot.c:63 | 883 #: ../plugins/relnot.c:63 |
873 #, c-format | 884 #, c-format |
874 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 885 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
875 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" | 886 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" |
876 | 887 |
877 #: plugins/relnot.c:69 | 888 #: ../plugins/relnot.c:69 |
878 #, c-format | 889 #, c-format |
879 msgid "" | 890 msgid "" |
880 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 891 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
881 "%s<br><br>" | 892 "%s<br><br>" |
882 msgstr "" | 893 msgstr "" |
883 "<b>Muutosloki:</b>\n" | 894 "<b>Muutosloki:</b>\n" |
884 "%s<br><br>" | 895 "%s<br><br>" |
885 | 896 |
886 #: plugins/relnot.c:74 | 897 #: ../plugins/relnot.c:74 |
887 #, c-format | 898 #, c-format |
888 msgid "" | 899 msgid "" |
889 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 900 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
890 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 901 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
891 msgstr "" | 902 msgstr "" |
892 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 903 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
893 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 904 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
894 | 905 |
895 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | 906 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 |
896 msgid "New Version Available" | 907 msgid "New Version Available" |
897 msgstr "Uusi versio saatavilla" | 908 msgstr "Uusi versio saatavilla" |
898 | 909 |
899 #. *< type | 910 #. *< type |
900 #. *< ui_requirement | 911 #. *< ui_requirement |
901 #. *< flags | 912 #. *< flags |
902 #. *< dependencies | 913 #. *< dependencies |
903 #. *< priority | 914 #. *< priority |
904 #. *< id | 915 #. *< id |
905 #: plugins/relnot.c:137 | 916 #: ../plugins/relnot.c:137 |
906 msgid "Release Notification" | 917 msgid "Release Notification" |
907 msgstr "Julkaisuilmoitus" | 918 msgstr "Julkaisuilmoitus" |
908 | 919 |
909 #. *< name | 920 #. *< name |
910 #. *< version | 921 #. *< version |
911 #. * summary | 922 #. * summary |
912 #: plugins/relnot.c:140 | 923 #: ../plugins/relnot.c:140 |
913 msgid "Checks periodically for new releases." | 924 msgid "Checks periodically for new releases." |
914 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." | 925 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." |
915 | 926 |
916 #. * description | 927 #. * description |
917 #: plugins/relnot.c:142 | 928 #: ../plugins/relnot.c:142 |
918 msgid "" | 929 msgid "" |
919 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 930 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
920 "ChangeLog." | 931 "ChangeLog." |
921 msgstr "" | 932 msgstr "" |
922 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " | 933 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " |
923 "näyttämällä muutoslokin." | 934 "näyttämällä muutoslokin." |
924 | 935 |
925 #. *< type | 936 #. *< type |
926 #. *< ui_requirement | 937 #. *< ui_requirement |
927 #. *< flags | 938 #. *< flags |
928 #. *< dependencies | 939 #. *< dependencies |
929 #. *< priority | 940 #. *< priority |
930 #. *< id | 941 #. *< id |
931 #: plugins/signals-test.c:730 | 942 #: ../plugins/signals-test.c:718 |
932 msgid "Signals Test" | 943 msgid "Signals Test" |
933 msgstr "Signaalitesti" | 944 msgstr "Signaalitesti" |
934 | 945 |
935 #. *< name | 946 #. *< name |
936 #. *< version | 947 #. *< version |
937 #. * summary | 948 #. * summary |
938 #. * description | 949 #. * description |
939 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 | 950 #: ../plugins/signals-test.c:721 ../plugins/signals-test.c:723 |
940 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 951 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
941 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." | 952 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." |
942 | 953 |
943 #. *< type | 954 #. *< type |
944 #. *< ui_requirement | 955 #. *< ui_requirement |
945 #. *< flags | 956 #. *< flags |
946 #. *< dependencies | 957 #. *< dependencies |
947 #. *< priority | 958 #. *< priority |
948 #. *< id | 959 #. *< id |
949 #: plugins/simple.c:34 | 960 #: ../plugins/simple.c:34 |
950 msgid "Simple Plugin" | 961 msgid "Simple Plugin" |
951 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" | 962 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" |
952 | 963 |
953 #. *< name | 964 #. *< name |
954 #. *< version | 965 #. *< version |
955 #. * summary | 966 #. * summary |
956 #. * description | 967 #. * description |
957 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | 968 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 |
958 msgid "Tests to see that most things are working." | 969 msgid "Tests to see that most things are working." |
959 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." | 970 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." |
960 | 971 |
961 #: plugins/spellchk.c:1788 | 972 #: ../plugins/spellchk.c:1791 |
962 msgid "Duplicate Correction" | 973 msgid "Duplicate Correction" |
963 msgstr "" | 974 msgstr "Korjauksen toisinto" |
964 | 975 |
965 #: plugins/spellchk.c:1789 | 976 #: ../plugins/spellchk.c:1792 |
966 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 977 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
967 msgstr "" | 978 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." |
968 | 979 |
969 #: plugins/spellchk.c:1939 | 980 #: ../plugins/spellchk.c:1942 |
970 msgid "Text Replacements" | 981 msgid "Text Replacements" |
971 msgstr "Tekstin korvaus" | 982 msgstr "Tekstin korvaus" |
972 | 983 |
973 #: plugins/spellchk.c:1963 | 984 #: ../plugins/spellchk.c:1966 |
974 msgid "You type" | 985 msgid "You type" |
975 msgstr "Kirjoitettu" | 986 msgstr "Kirjoitettu" |
976 | 987 |
977 #: plugins/spellchk.c:1975 | 988 #: ../plugins/spellchk.c:1978 |
978 msgid "You send" | 989 msgid "You send" |
979 msgstr "Lähetetty" | 990 msgstr "Lähetetty" |
980 | 991 |
981 #: plugins/spellchk.c:1987 | 992 #: ../plugins/spellchk.c:1990 |
982 msgid "Whole words only" | 993 msgid "Whole words only" |
983 msgstr "" | 994 msgstr "Vain kokonaiset sanat" |
984 | 995 |
985 #: plugins/spellchk.c:2013 | 996 #: ../plugins/spellchk.c:2016 |
986 msgid "Add a new text replacement" | 997 msgid "Add a new text replacement" |
987 msgstr "Lisää uusi korvausehto" | 998 msgstr "Lisää uusi korvausehto" |
988 | 999 |
989 #: plugins/spellchk.c:2023 | 1000 #: ../plugins/spellchk.c:2026 |
990 msgid "You _type:" | 1001 msgid "You _type:" |
991 msgstr "_Kirjoitettu:" | 1002 msgstr "_Kirjoitettu:" |
992 | 1003 |
993 #: plugins/spellchk.c:2039 | 1004 #: ../plugins/spellchk.c:2042 |
994 msgid "You _send:" | 1005 msgid "You _send:" |
995 msgstr "_Lähetetty:" | 1006 msgstr "_Lähetetty:" |
996 | 1007 |
997 #: plugins/spellchk.c:2051 | 1008 #: ../plugins/spellchk.c:2054 |
998 msgid "Only replace _whole words" | 1009 msgid "Only replace _whole words" |
999 msgstr "" | 1010 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" |
1000 | 1011 |
1001 #: plugins/spellchk.c:2088 | 1012 #: ../plugins/spellchk.c:2091 |
1002 msgid "Text replacement" | 1013 msgid "Text replacement" |
1003 msgstr "Tekstin korvaus" | 1014 msgstr "Tekstin korvaus" |
1004 | 1015 |
1005 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 | 1016 #: ../plugins/spellchk.c:2093 ../plugins/spellchk.c:2094 |
1006 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1017 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1007 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." | 1018 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." |
1008 | 1019 |
1009 #. *< type | 1020 #. *< type |
1010 #. *< ui_requirement | 1021 #. *< ui_requirement |
1011 #. *< flags | 1022 #. *< flags |
1012 #. *< dependencies | 1023 #. *< dependencies |
1013 #. *< priority | 1024 #. *< priority |
1014 #. *< id | 1025 #. *< id |
1015 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | 1026 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 |
1016 msgid "GNUTLS" | 1027 msgid "GNUTLS" |
1017 msgstr "GNUTLS" | 1028 msgstr "GNUTLS" |
1018 | 1029 |
1019 #. *< name | 1030 #. *< name |
1020 #. *< version | 1031 #. *< version |
1021 #. * summary | 1032 #. * summary |
1022 #. * description | 1033 #. * description |
1023 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | 1034 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 |
1024 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1035 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1025 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTSL:n kautta." | 1036 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." |
1026 | 1037 |
1027 #. *< type | 1038 #. *< type |
1028 #. *< ui_requirement | 1039 #. *< ui_requirement |
1029 #. *< flags | 1040 #. *< flags |
1030 #. *< dependencies | 1041 #. *< dependencies |
1031 #. *< priority | 1042 #. *< priority |
1032 #. *< id | 1043 #. *< id |
1033 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | 1044 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
1034 msgid "NSS" | 1045 msgid "NSS" |
1035 msgstr "NSS" | 1046 msgstr "NSS" |
1036 | 1047 |
1037 #. *< name | 1048 #. *< name |
1038 #. *< version | 1049 #. *< version |
1039 #. * summary | 1050 #. * summary |
1040 #. * description | 1051 #. * description |
1041 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | 1052 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324 |
1042 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1053 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1043 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." | 1054 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." |
1044 | 1055 |
1045 # XXX afaik this *should* be acc II | |
1046 #. *< type | 1056 #. *< type |
1047 #. *< ui_requirement | 1057 #. *< ui_requirement |
1048 #. *< flags | 1058 #. *< flags |
1049 #. *< dependencies | 1059 #. *< dependencies |
1050 #. *< priority | 1060 #. *< priority |
1051 #. *< id | 1061 #. *< id |
1052 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | 1062 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 |
1053 msgid "SSL" | 1063 msgid "SSL" |
1054 msgstr "SSL" | 1064 msgstr "SSL" |
1055 | 1065 |
1056 #. *< name | 1066 #. *< name |
1057 #. *< version | 1067 #. *< version |
1058 #. * summary | 1068 #. * summary |
1059 #. * description | 1069 #. * description |
1060 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | 1070 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 |
1061 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1071 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1062 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." | 1072 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." |
1063 | 1073 |
1064 #: plugins/statenotify.c:42 | 1074 #: ../plugins/statenotify.c:42 |
1065 #, c-format | 1075 #, c-format |
1066 msgid "%s has gone away." | 1076 msgid "%s has gone away." |
1067 msgstr "%s poistui." | 1077 msgstr "%s poistui." |
1068 | 1078 |
1069 #: plugins/statenotify.c:49 | 1079 #: ../plugins/statenotify.c:49 |
1070 #, c-format | 1080 #, c-format |
1071 msgid "%s is no longer away." | 1081 msgid "%s is no longer away." |
1072 msgstr "%s palasi." | 1082 msgstr "%s palasi." |
1073 | 1083 |
1074 #: plugins/statenotify.c:56 | 1084 #: ../plugins/statenotify.c:56 |
1075 #, c-format | 1085 #, c-format |
1076 msgid "%s has become idle." | 1086 msgid "%s has become idle." |
1077 msgstr "%s on jouten." | 1087 msgstr "%s on jouten." |
1078 | 1088 |
1079 #: plugins/statenotify.c:63 | 1089 #: ../plugins/statenotify.c:63 |
1080 #, c-format | 1090 #, c-format |
1081 msgid "%s is no longer idle." | 1091 msgid "%s is no longer idle." |
1082 msgstr "%s ei enää ole jouten." | 1092 msgstr "%s ei enää ole jouten." |
1083 | 1093 |
1084 #: plugins/statenotify.c:74 | 1094 #: ../plugins/statenotify.c:74 |
1085 msgid "Notify When" | 1095 msgid "Notify When" |
1086 msgstr "Huomautus kun" | 1096 msgstr "Huomautus kun" |
1087 | 1097 |
1088 #: plugins/statenotify.c:77 | 1098 #: ../plugins/statenotify.c:77 |
1089 msgid "Buddy Goes _Away" | 1099 msgid "Buddy Goes _Away" |
1090 msgstr "Tuttava _poistuu" | 1100 msgstr "Tuttava _poistuu" |
1091 | 1101 |
1092 #: plugins/statenotify.c:80 | 1102 #: ../plugins/statenotify.c:80 |
1093 msgid "Buddy Goes _Idle" | 1103 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1094 msgstr "Tuttava on _jouten" | 1104 msgstr "Tuttava on _jouten" |
1095 | 1105 |
1096 #. *< type | 1106 #. *< type |
1097 #. *< ui_requirement | 1107 #. *< ui_requirement |
1098 #. *< flags | 1108 #. *< flags |
1099 #. *< dependencies | 1109 #. *< dependencies |
1100 #. *< priority | 1110 #. *< priority |
1101 #. *< id | 1111 #. *< id |
1102 #: plugins/statenotify.c:120 | 1112 #: ../plugins/statenotify.c:120 |
1103 msgid "Buddy State Notification" | 1113 msgid "Buddy State Notification" |
1104 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" | 1114 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" |
1105 | 1115 |
1106 #. *< name | 1116 #. *< name |
1107 #. *< version | 1117 #. *< version |
1108 #. * summary | 1118 #. * summary |
1109 #. * description | 1119 #. * description |
1110 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 | 1120 #: ../plugins/statenotify.c:123 ../plugins/statenotify.c:126 |
1111 msgid "" | 1121 msgid "" |
1112 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1122 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1113 "idle." | 1123 "idle." |
1114 msgstr "" | 1124 msgstr "" |
1115 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " | 1125 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " |
1116 "palaa." | 1126 "palaa." |
1117 | 1127 |
1118 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | 1128 #: ../plugins/tcl/tcl.c:363 |
1119 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1129 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1120 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" | 1130 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" |
1121 | 1131 |
1122 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | 1132 #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366 |
1123 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1133 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1124 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." | 1134 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." |
1125 | 1135 |
1126 #. *< type | 1136 #. *< type |
1127 #. *< ui_requirement | 1137 #. *< ui_requirement |
1128 #. *< flags | 1138 #. *< flags |
1129 #. *< dependencies | 1139 #. *< dependencies |
1130 #. *< priority | 1140 #. *< priority |
1131 #. *< id | 1141 #. *< id |
1132 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 | 1142 #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:326 |
1133 msgid "Buddy Ticker" | 1143 msgid "Buddy Ticker" |
1134 msgstr "Rullaava tuttavataulu" | 1144 msgstr "Rullaava tuttavataulu" |
1135 | 1145 |
1136 #. *< name | 1146 #. *< name |
1137 #. *< version | 1147 #. *< version |
1138 #. * summary | 1148 #. * summary |
1139 #. * description | 1149 #. * description |
1140 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | 1150 #: ../plugins/ticker/ticker.c:329 ../plugins/ticker/ticker.c:331 |
1141 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1151 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1142 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." | 1152 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." |
1143 | 1153 |
1144 #: plugins/timestamp.c:202 | 1154 #: ../plugins/timestamp.c:202 |
1145 msgid "iChat Timestamp" | 1155 msgid "iChat Timestamp" |
1146 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" | 1156 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" |
1147 | 1157 |
1148 #: plugins/timestamp.c:209 | 1158 #: ../plugins/timestamp.c:209 |
1149 msgid "Delay" | 1159 msgid "Delay" |
1150 msgstr "Viive" | 1160 msgstr "Viive" |
1151 | 1161 |
1152 #: plugins/timestamp.c:216 | 1162 #: ../plugins/timestamp.c:216 |
1153 msgid "minutes." | 1163 msgid "minutes." |
1154 msgstr "minuuttia." | 1164 msgstr "minuuttia." |
1165 | |
1166 #: ../plugins/timestamp.c:222 | |
1167 msgid "_Apply" | |
1168 msgstr "_Toteuta" | |
1155 | 1169 |
1156 #. *< type | 1170 #. *< type |
1157 #. *< ui_requirement | 1171 #. *< ui_requirement |
1158 #. *< flags | 1172 #. *< flags |
1159 #. *< dependencies | 1173 #. *< dependencies |
1160 #. *< priority | 1174 #. *< priority |
1161 #. *< id | 1175 #. *< id |
1162 #: plugins/timestamp.c:279 | 1176 #: ../plugins/timestamp.c:287 |
1163 msgid "Timestamp" | 1177 msgid "Timestamp" |
1164 msgstr "Aikaleima" | 1178 msgstr "Aikaleima" |
1165 | 1179 |
1166 #. *< name | 1180 #. *< name |
1167 #. *< version | 1181 #. *< version |
1168 #. * summary | 1182 #. * summary |
1169 #. * description | 1183 #. * description |
1170 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 | 1184 #: ../plugins/timestamp.c:290 ../plugins/timestamp.c:292 |
1171 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1185 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1172 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein." | 1186 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein." |
1173 | 1187 |
1174 # NOTE source: gimp | 1188 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 1189 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 1190 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1178 msgid "Opacity:" | 1191 msgid "Opacity:" |
1179 msgstr "Peitto:" | 1192 msgstr "Peitto:" |
1180 | 1193 |
1181 #. IM Convo trans options | 1194 #. IM Convo trans options |
1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 1195 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
1183 msgid "IM Conversation Windows" | 1196 msgid "IM Conversation Windows" |
1184 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" | 1197 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" |
1185 | 1198 |
1186 # NOTE source: gimp + google | 1199 # NOTE source: gimp + google |
1187 # XXX | 1200 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 |
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1189 msgid "_IM window transparency" | 1201 msgid "_IM window transparency" |
1190 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" | 1202 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" |
1191 | 1203 |
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 1204 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 |
1193 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1205 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1194 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" | 1206 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" |
1195 | 1207 |
1196 # NOTE source: gimp + google | 1208 # NOTE source: gimp + google |
1197 # XXX | 1209 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 |
1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1199 #, fuzzy | |
1200 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 1210 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
1201 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" | 1211 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" |
1202 | 1212 |
1203 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 1213 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
1204 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 1214 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 |
1205 #, fuzzy | |
1206 msgid "Always on top" | 1215 msgid "Always on top" |
1207 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" | 1216 msgstr "Aina päällimmäisenä" |
1208 | 1217 |
1209 #. Buddy List trans options | 1218 #. Buddy List trans options |
1210 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | 1219 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 |
1211 msgid "Buddy List Window" | 1220 msgid "Buddy List Window" |
1212 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | 1221 msgstr "Tuttavalistaikkuna" |
1213 | 1222 |
1214 # NOTE source: gimp + google | 1223 # NOTE source: gimp + google |
1215 # XXX | 1224 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 |
1216 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1217 msgid "_Buddy List window transparency" | 1225 msgid "_Buddy List window transparency" |
1218 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" | 1226 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" |
1219 | 1227 |
1220 # NOTE source: gimp + google | 1228 # NOTE source: gimp + google |
1221 # XXX | 1229 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 |
1222 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1223 #, fuzzy | |
1224 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 1230 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
1225 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" | 1231 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" |
1226 | 1232 |
1227 # NOTE source: gimp + google | 1233 # NOTE source: gimp + google |
1228 # XXX | |
1229 #. *< type | 1234 #. *< type |
1230 #. *< ui_requirement | 1235 #. *< ui_requirement |
1231 #. *< flags | 1236 #. *< flags |
1232 #. *< dependencies | 1237 #. *< dependencies |
1233 #. *< priority | 1238 #. *< priority |
1234 #. *< id | 1239 #. *< id |
1235 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | 1240 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 |
1236 msgid "Transparency" | 1241 msgid "Transparency" |
1237 msgstr "Läpinäkyvyys" | 1242 msgstr "Läpinäkyvyys" |
1238 | 1243 |
1239 #. *< name | 1244 #. *< name |
1240 #. *< version | 1245 #. *< version |
1241 #. * summary | 1246 #. * summary |
1242 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | 1247 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 |
1243 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1248 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1244 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." | 1249 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." |
1245 | 1250 |
1246 #. * description | 1251 #. * description |
1247 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | 1252 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 |
1248 #, fuzzy | |
1249 msgid "" | 1253 msgid "" |
1250 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1254 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1251 "the buddy list.\n" | 1255 "the buddy list.\n" |
1252 "\n" | 1256 "\n" |
1253 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1257 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1254 msgstr "" | 1258 msgstr "" |
1255 "Tämä liitännäinen mahdollistaa alpha-läpinäkyvyyden keskusteluikkunoissa " | 1259 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " |
1256 "sekä tuttavalistassa.\n" | 1260 "läpinäkyvyyden.\n" |
1257 "\n" | 1261 "\n" |
1258 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai WinXP:n." | 1262 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." |
1259 | 1263 |
1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | 1264 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 |
1261 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1265 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1262 msgstr "GTK+ Runtime -versio" | 1266 msgstr "GTK+ Runtime -versio" |
1263 | 1267 |
1264 #. Autostart | 1268 #. Autostart |
1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 | 1269 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 |
1266 msgid "Startup" | 1270 msgid "Startup" |
1267 msgstr "Käynnistys" | 1271 msgstr "Käynnistys" |
1268 | 1272 |
1269 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | 1273 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1270 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1274 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1271 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." | 1275 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." |
1272 | 1276 |
1273 #. Buddy List | 1277 #. Buddy List |
1274 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 | 1278 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3514 |
1275 #: src/gtkprefs.c:1755 | 1279 #: ../src/gtkprefs.c:2163 |
1276 msgid "Buddy List" | 1280 msgid "Buddy List" |
1277 msgstr "Tuttavalista" | 1281 msgstr "Tuttavalista" |
1278 | 1282 |
1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1283 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1280 msgid "_Dockable Buddy List" | 1284 msgid "_Dockable Buddy List" |
1281 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" | 1285 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" |
1282 | 1286 |
1283 #. Blist On Top | 1287 #. Blist On Top |
1284 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1288 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1285 #, fuzzy | |
1286 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1289 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1287 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä." | 1290 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" |
1288 | 1291 |
1289 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 | 1292 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1820 |
1290 msgid "Never" | 1293 msgid "Never" |
1291 msgstr "Ei koskaan" | 1294 msgstr "Ei koskaan" |
1292 | 1295 |
1293 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | 1296 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 |
1294 #, fuzzy | |
1295 msgid "Always" | 1297 msgid "Always" |
1296 msgstr "Poissa" | 1298 msgstr "Aina" |
1297 | 1299 |
1298 #. XXX: Did this ever work? | 1300 #. XXX: Did this ever work? |
1299 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | 1301 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 |
1300 msgid "Only when docked" | 1302 msgid "Only when docked" |
1301 msgstr "" | 1303 msgstr "Vain telakoituna" |
1302 | 1304 |
1303 #. Conversations | 1305 #. Conversations |
1304 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 | 1306 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:938 |
1305 #: src/gtkprefs.c:1756 | 1307 #: ../src/gtkprefs.c:2164 |
1306 msgid "Conversations" | 1308 msgid "Conversations" |
1307 msgstr "Keskustelut" | 1309 msgstr "Keskustelut" |
1308 | 1310 |
1309 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1311 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1310 #, fuzzy | |
1311 msgid "_Flash window when messages are received" | 1312 msgid "_Flash window when messages are received" |
1312 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" | 1313 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" |
1313 | 1314 |
1314 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | 1315 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 |
1315 msgid "WinGaim Options" | 1316 msgid "WinGaim Options" |
1316 msgstr "WinGaim-valinnat" | 1317 msgstr "WinGaim-valinnat" |
1317 | 1318 |
1318 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 | 1319 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 |
1319 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1320 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1320 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" | 1321 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" |
1321 | 1322 |
1322 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 | 1323 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 |
1323 msgid "" | 1324 msgid "" |
1324 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | 1325 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1325 "conversation flashing." | 1326 "conversation flashing." |
1326 msgstr "" | 1327 msgstr "" |
1327 | 1328 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin " |
1328 #: src/account.c:773 | 1329 "ja keskustelujen vilkuttamisen." |
1329 #, fuzzy | 1330 |
1331 #: ../src/account.c:773 | |
1330 msgid "accounts" | 1332 msgid "accounts" |
1331 msgstr "Käyttäjätilit" | 1333 msgstr "käyttäjätilit" |
1332 | 1334 |
1333 #: src/account.c:915 | 1335 #: ../src/account.c:915 |
1334 #, fuzzy | |
1335 msgid "Password is required to sign on." | 1336 msgid "Password is required to sign on." |
1336 msgstr "Salasana vanhentunut" | 1337 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." |
1337 | 1338 |
1338 #: src/account.c:940 | 1339 #: ../src/account.c:940 |
1339 #, c-format | 1340 #, c-format |
1340 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1341 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1341 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" | 1342 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" |
1342 | 1343 |
1343 #: src/account.c:947 | 1344 #: ../src/account.c:947 |
1344 #, fuzzy | |
1345 msgid "Enter Password" | 1345 msgid "Enter Password" |
1346 msgstr "Vaihda salasanaa" | 1346 msgstr "Anna salasana" |
1347 | 1347 |
1348 #: src/account.c:952 | 1348 #: ../src/account.c:952 |
1349 #, fuzzy | |
1350 msgid "Save password" | 1349 msgid "Save password" |
1351 msgstr "Uusi salasana" | 1350 msgstr "Tallenna salasana" |
1352 | 1351 |
1353 #. * | 1352 #. * |
1354 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1353 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1355 #. | 1354 #. |
1356 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 | 1355 #: ../src/account.c:960 ../src/account.c:1114 ../src/gtkdialogs.c:505 |
1357 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 | 1356 #: ../src/gtkdialogs.c:646 ../src/gtkdialogs.c:702 ../src/gtkrequest.c:260 |
1358 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1357 #: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581 |
1359 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1358 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1512 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
1360 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1359 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 |
1361 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1360 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 |
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 1361 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2900 |
1363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 | 1362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
1364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 | 1363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
1365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 | 1364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8007 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
1366 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 | 1365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 ../src/protocols/silc/buddy.c:1137 |
1367 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | 1366 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 |
1368 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 | 1367 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:1083 |
1369 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 | 1368 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1696 ../src/protocols/silc/silc.c:724 |
1370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 1369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
1371 #: src/request.h:1331 | 1370 #: ../src/request.h:1331 |
1372 msgid "OK" | 1371 msgid "OK" |
1373 msgstr "OK" | 1372 msgstr "OK" |
1374 | 1373 |
1375 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1374 #: ../src/account.c:961 ../src/account.c:1115 ../src/account.c:1153 |
1376 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 | 1375 #: ../src/gtkaccount.c:2089 ../src/gtkaccount.c:2544 ../src/gtkblist.c:4817 |
1377 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1376 #: ../src/gtkdialogs.c:506 ../src/gtkdialogs.c:647 ../src/gtkdialogs.c:703 |
1378 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1377 #: ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:744 ../src/gtkdialogs.c:764 |
1379 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1378 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:870 ../src/gtkdialogs.c:912 |
1380 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1379 #: ../src/gtkdialogs.c:954 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1381 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1380 #: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633 |
1382 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1381 #: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:261 |
1383 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1382 #: ../src/gtksavedstatuses.c:188 ../src/protocols/gg/gg.c:435 |
1384 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1383 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656 |
1385 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1384 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1513 ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1386 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1385 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1386 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1136 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1388 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1387 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266 |
1389 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1388 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296 |
1390 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1389 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1594 |
1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 1390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2901 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4366 |
1392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 1391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
1393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 | 1392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 | 1393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 1394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1396 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 | 1395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1042 |
1397 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 | 1396 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1138 ../src/protocols/silc/chat.c:595 |
1398 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 | 1397 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1697 |
1399 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 1398 #: ../src/protocols/silc/silc.c:725 ../src/protocols/trepia/trepia.c:348 |
1400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 | 1399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
1400 #: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341 | |
1401 msgid "Cancel" | 1401 msgid "Cancel" |
1402 msgstr "Peru" | 1402 msgstr "Peru" |
1403 | 1403 |
1404 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 | 1404 #: ../src/account.c:983 ../src/connection.c:96 |
1405 #, c-format | 1405 #, c-format |
1406 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1406 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1407 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" | 1407 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" |
1408 | 1408 |
1409 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 | 1409 #: ../src/account.c:985 ../src/connection.c:99 |
1410 msgid "Connection Error" | 1410 msgid "Connection Error" |
1411 msgstr "Yhteysvirhe" | 1411 msgstr "Yhteysvirhe" |
1412 | 1412 |
1413 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 | 1413 #: ../src/account.c:1049 ../src/protocols/gg/gg.c:470 |
1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 1414 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1088 |
1415 msgid "New passwords do not match." | 1415 msgid "New passwords do not match." |
1416 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." | 1416 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." |
1417 | 1417 |
1418 #: src/account.c:1061 | 1418 #: ../src/account.c:1058 |
1419 msgid "Fill out all fields completely." | 1419 msgid "Fill out all fields completely." |
1420 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." | 1420 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." |
1421 | 1421 |
1422 #: src/account.c:1085 | 1422 #: ../src/account.c:1083 |
1423 msgid "Original password" | 1423 msgid "Original password" |
1424 msgstr "Vanha salasana" | 1424 msgstr "Vanha salasana" |
1425 | 1425 |
1426 #: src/account.c:1092 | 1426 #: ../src/account.c:1090 |
1427 msgid "New password" | 1427 msgid "New password" |
1428 msgstr "Uusi salasana" | 1428 msgstr "Uusi salasana" |
1429 | 1429 |
1430 #: src/account.c:1099 | 1430 #: ../src/account.c:1097 |
1431 msgid "New password (again)" | 1431 msgid "New password (again)" |
1432 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | 1432 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" |
1433 | 1433 |
1434 #: src/account.c:1105 | 1434 #: ../src/account.c:1103 |
1435 #, c-format | 1435 #, c-format |
1436 msgid "Change password for %s" | 1436 msgid "Change password for %s" |
1437 msgstr "Vaihda %s:n salasana" | 1437 msgstr "Vaihda %s:n salasana" |
1438 | 1438 |
1439 #: src/account.c:1113 | 1439 #: ../src/account.c:1111 |
1440 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1440 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1441 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." | 1441 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." |
1442 | 1442 |
1443 #: src/account.c:1146 | 1443 #: ../src/account.c:1144 |
1444 #, c-format | 1444 #, c-format |
1445 msgid "Change user information for %s" | 1445 msgid "Change user information for %s" |
1446 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" | 1446 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" |
1447 | 1447 |
1448 # src/menus.c:280 | 1448 #: ../src/account.c:1152 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:267 |
1449 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 | 1449 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:571 ../src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1450 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | |
1451 msgid "Save" | 1450 msgid "Save" |
1452 msgstr "Tallenna" | 1451 msgstr "Tallenna" |
1453 | 1452 |
1454 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 1453 #: ../src/account.c:1635 ../src/gtkft.c:156 |
1455 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 | 1454 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1082 |
1456 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 | 1455 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/novell/novell.c:2837 |
1457 msgid "Unknown" | 1456 msgid "Unknown" |
1458 msgstr "Tuntematon" | 1457 msgstr "Tuntematon" |
1459 | 1458 |
1460 #: src/blist.c:545 | 1459 #: ../src/blist.c:545 |
1461 #, fuzzy | |
1462 msgid "buddy list" | 1460 msgid "buddy list" |
1463 msgstr "Tuttavalista" | 1461 msgstr "tuttavalista" |
1464 | 1462 |
1465 #: src/blist.c:1162 | 1463 #: ../src/blist.c:1162 |
1466 msgid "Chats" | 1464 msgid "Chats" |
1467 msgstr "Chatit" | 1465 msgstr "Ryhmäkeskustelut" |
1468 | 1466 |
1469 #: src/blist.c:1863 | 1467 #: ../src/blist.c:1863 |
1470 #, c-format | 1468 #, c-format |
1471 msgid "" | 1469 msgid "" |
1472 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1470 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1473 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1471 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1474 msgid_plural "" | 1472 msgid_plural "" |
1475 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1473 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1476 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1474 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1477 msgstr[0] "" | 1475 msgstr[0] "" |
1478 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjä ei ollut " | 1476 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjä ei ollut " |
1479 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" | 1477 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" |
1480 msgstr[1] "" | 1478 msgstr[1] "" |
1481 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " | 1479 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " |
1482 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" | 1480 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" |
1483 | 1481 |
1484 #: src/blist.c:1872 | 1482 #: ../src/blist.c:1872 |
1485 msgid "Group not removed" | 1483 msgid "Group not removed" |
1486 msgstr "Ryhmää ei poistettu" | 1484 msgstr "Ryhmää ei poistettu" |
1487 | 1485 |
1488 #: src/connection.c:98 | 1486 #: ../src/connection.c:98 |
1489 msgid "Registration Error" | 1487 msgid "Registration Error" |
1490 msgstr "Rekisteröintivirhe" | 1488 msgstr "Rekisteröintivirhe" |
1491 | 1489 |
1492 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") | 1490 #: ../src/conversation.c:205 |
1493 #: src/conversation.c:205 | |
1494 #, fuzzy | |
1495 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1491 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1496 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." | 1492 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." |
1497 | 1493 |
1498 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 | 1494 #: ../src/conversation.c:208 ../src/conversation.c:221 |
1499 #, fuzzy, c-format | 1495 #, c-format |
1500 msgid "Unable to send message to %s." | 1496 msgid "Unable to send message to %s." |
1501 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | 1497 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." |
1502 | 1498 |
1503 # XXX | 1499 #: ../src/conversation.c:209 |
1504 #: src/conversation.c:209 | |
1505 msgid "The message is too large." | 1500 msgid "The message is too large." |
1506 msgstr "Viesti on liian suuri." | 1501 msgstr "Viesti on liian suuri." |
1507 | 1502 |
1508 #: src/conversation.c:218 | 1503 #: ../src/conversation.c:218 |
1509 msgid "Unable to send message." | 1504 msgid "Unable to send message." |
1510 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." | 1505 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." |
1511 | 1506 |
1512 #: src/conversation.c:1497 | 1507 #: ../src/conversation.c:1515 |
1513 #, c-format | 1508 #, c-format |
1514 msgid "%s entered the room." | 1509 msgid "%s entered the room." |
1515 msgstr "%s saapui huoneeseen." | 1510 msgstr "%s saapui huoneeseen." |
1516 | 1511 |
1517 #: src/conversation.c:1499 | 1512 #: ../src/conversation.c:1517 |
1518 #, c-format | 1513 #, c-format |
1519 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1514 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1520 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." | 1515 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." |
1521 | 1516 |
1522 #: src/conversation.c:1598 | 1517 #: ../src/conversation.c:1616 |
1523 #, c-format | 1518 #, c-format |
1524 msgid "You are now known as %s" | 1519 msgid "You are now known as %s" |
1525 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" | 1520 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" |
1526 | 1521 |
1527 #: src/conversation.c:1613 | 1522 #: ../src/conversation.c:1631 |
1528 #, c-format | 1523 #, c-format |
1529 msgid "%s is now known as %s" | 1524 msgid "%s is now known as %s" |
1530 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | 1525 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" |
1531 | 1526 |
1532 #: src/conversation.c:1669 | 1527 #: ../src/conversation.c:1687 |
1533 #, c-format | 1528 #, c-format |
1534 msgid "%s left the room (%s)." | 1529 msgid "%s left the room (%s)." |
1535 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." | 1530 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." |
1536 | 1531 |
1537 #: src/conversation.c:1671 | 1532 #: ../src/conversation.c:1689 |
1538 #, c-format | 1533 #, c-format |
1539 msgid "%s left the room." | 1534 msgid "%s left the room." |
1540 msgstr "%s poistui huoneesta." | 1535 msgstr "%s poistui huoneesta." |
1541 | 1536 |
1542 #: src/conversation.c:1748 | 1537 #: ../src/conversation.c:1766 |
1543 #, c-format | 1538 #, c-format |
1544 msgid "(+%d more)" | 1539 msgid "(+%d more)" |
1545 msgstr "(+%d muuta)" | 1540 msgstr "(+%d muuta)" |
1546 | 1541 |
1547 #: src/conversation.c:1750 | 1542 #: ../src/conversation.c:1768 |
1548 #, c-format | 1543 #, c-format |
1549 msgid " left the room (%s)." | 1544 msgid " left the room (%s)." |
1550 msgstr " poistui huoneesta (%s)." | 1545 msgstr " poistui huoneesta (%s)." |
1551 | 1546 |
1552 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 | 1547 #: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412 |
1553 #, c-format | 1548 #, c-format |
1554 msgid "" | 1549 msgid "" |
1555 "Error reading %s: \n" | 1550 "Error reading %s: \n" |
1556 "%s.\n" | 1551 "%s.\n" |
1557 msgstr "" | 1552 msgstr "" |
1558 "Virhe luettaessa %s: \n" | 1553 "Virhe luettaessa %s: \n" |
1559 "%s.\n" | 1554 "%s.\n" |
1560 | 1555 |
1561 #: src/ft.c:192 | 1556 #: ../src/ft.c:192 |
1562 #, c-format | 1557 #, c-format |
1563 msgid "" | 1558 msgid "" |
1564 "Error writing %s: \n" | 1559 "Error writing %s: \n" |
1565 "%s.\n" | 1560 "%s.\n" |
1566 msgstr "" | 1561 msgstr "" |
1567 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" | 1562 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" |
1568 "%s.\n" | 1563 "%s.\n" |
1569 | 1564 |
1570 #: src/ft.c:196 | 1565 #: ../src/ft.c:196 |
1571 #, c-format | 1566 #, c-format |
1572 msgid "" | 1567 msgid "" |
1573 "Error accessing %s: \n" | 1568 "Error accessing %s: \n" |
1574 "%s.\n" | 1569 "%s.\n" |
1575 msgstr "" | 1570 msgstr "" |
1576 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" | 1571 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" |
1577 "%s. \n" | 1572 "%s.\n" |
1578 | 1573 |
1579 #: src/ft.c:229 | 1574 #: ../src/ft.c:229 |
1580 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1575 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1581 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." | 1576 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." |
1582 | 1577 |
1583 #: src/ft.c:239 | 1578 #: ../src/ft.c:239 |
1584 msgid "Cannot send a directory." | 1579 msgid "Cannot send a directory." |
1585 msgstr "Ei voida lähettää hakemistoa." | 1580 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." |
1586 | 1581 |
1587 #: src/ft.c:248 | 1582 #: ../src/ft.c:248 |
1588 #, c-format | 1583 #, c-format |
1589 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1584 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1590 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" | 1585 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" |
1591 | 1586 |
1592 #: src/ft.c:306 | 1587 #: ../src/ft.c:306 |
1593 #, c-format | 1588 #, c-format |
1594 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1589 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1595 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" | 1590 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" |
1596 | 1591 |
1597 #: src/ft.c:313 | 1592 #: ../src/ft.c:313 |
1598 #, c-format | 1593 #, c-format |
1599 msgid "%s wants to send you a file" | 1594 msgid "%s wants to send you a file" |
1600 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" | 1595 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" |
1601 | 1596 |
1602 #: src/ft.c:354 | 1597 #: ../src/ft.c:354 |
1603 #, c-format | 1598 #, c-format |
1604 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1599 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1605 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" | 1600 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" |
1606 | 1601 |
1607 #: src/ft.c:358 | 1602 #: ../src/ft.c:358 |
1608 #, c-format | 1603 #, c-format |
1609 msgid "" | 1604 msgid "" |
1610 "A file is available for download from:\n" | 1605 "A file is available for download from:\n" |
1611 "Remote host: %s\n" | 1606 "Remote host: %s\n" |
1612 "Remote port: %d" | 1607 "Remote port: %d" |
1613 msgstr "" | 1608 msgstr "" |
1614 "Tiedosto on ladattavissa:\n" | 1609 "Tiedosto on ladattavissa:\n" |
1615 "Etäkone: %s\n" | 1610 "Etäkone: %s\n" |
1616 "Portti: %d" | 1611 "Portti: %d" |
1617 | 1612 |
1618 #: src/ft.c:382 | 1613 #: ../src/ft.c:382 |
1619 #, c-format | 1614 #, c-format |
1620 msgid "%s is offering to send file %s" | 1615 msgid "%s is offering to send file %s" |
1621 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" | 1616 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" |
1622 | 1617 |
1623 #: src/ft.c:422 | 1618 #: ../src/ft.c:422 |
1624 #, c-format | 1619 #, c-format |
1625 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1620 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1626 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" | 1621 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" |
1627 | 1622 |
1628 #: src/ft.c:443 | 1623 #: ../src/ft.c:443 |
1629 #, c-format | 1624 #, c-format |
1630 msgid "Offering to send %s to %s" | 1625 msgid "Offering to send %s to %s" |
1631 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." | 1626 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." |
1632 | 1627 |
1633 #: src/ft.c:454 | 1628 #: ../src/ft.c:454 |
1634 #, fuzzy, c-format | 1629 #, c-format |
1635 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1630 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1636 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" | 1631 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" |
1637 | 1632 |
1638 #: src/ft.c:608 | 1633 #: ../src/ft.c:608 |
1639 #, c-format | 1634 #, c-format |
1640 msgid "Transfer of file %s complete" | 1635 msgid "Transfer of file %s complete" |
1641 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" | 1636 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" |
1642 | 1637 |
1643 #: src/ft.c:611 | 1638 #: ../src/ft.c:611 |
1644 msgid "File transfer complete" | 1639 msgid "File transfer complete" |
1645 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" | 1640 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" |
1646 | 1641 |
1647 #: src/ft.c:995 | 1642 #: ../src/ft.c:995 |
1648 #, c-format | 1643 #, c-format |
1649 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1644 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1650 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" | 1645 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" |
1651 | 1646 |
1652 #: src/ft.c:1000 | 1647 #: ../src/ft.c:1000 |
1653 msgid "File transfer cancelled" | 1648 msgid "File transfer cancelled" |
1654 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" | 1649 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" |
1655 | 1650 |
1656 #: src/ft.c:1057 | 1651 #: ../src/ft.c:1057 |
1657 #, c-format | 1652 #, c-format |
1658 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1653 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1659 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" | 1654 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" |
1660 | 1655 |
1661 #: src/ft.c:1062 | 1656 #: ../src/ft.c:1062 |
1662 #, c-format | 1657 #, c-format |
1663 msgid "%s canceled the file transfer" | 1658 msgid "%s canceled the file transfer" |
1664 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron" | 1659 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron" |
1665 | 1660 |
1666 #: src/ft.c:1119 | 1661 #: ../src/ft.c:1119 |
1667 #, fuzzy, c-format | 1662 #, c-format |
1668 msgid "File transfer to %s failed." | 1663 msgid "File transfer to %s failed." |
1669 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" | 1664 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." |
1670 | 1665 |
1671 #: src/ft.c:1121 | 1666 #: ../src/ft.c:1121 |
1672 #, fuzzy, c-format | 1667 #, c-format |
1673 msgid "File transfer from %s failed." | 1668 msgid "File transfer from %s failed." |
1674 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" | 1669 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." |
1675 | 1670 |
1676 #: src/gtkaccount.c:363 | 1671 #: ../src/gtkaccount.c:363 |
1677 #, c-format | 1672 #, c-format |
1678 msgid "" | 1673 msgid "" |
1679 "<b>File:</b> %s\n" | 1674 "<b>File:</b> %s\n" |
1680 "<b>File size:</b> %s\n" | 1675 "<b>File size:</b> %s\n" |
1681 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1676 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1682 msgstr "" | 1677 msgstr "" |
1683 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" | 1678 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" |
1684 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" | 1679 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" |
1685 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" | 1680 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" |
1686 | 1681 |
1687 #. Build the login options frame. | 1682 #. Build the login options frame. |
1688 #: src/gtkaccount.c:731 | 1683 #: ../src/gtkaccount.c:731 |
1689 msgid "Login Options" | 1684 msgid "Login Options" |
1690 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" | 1685 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" |
1691 | 1686 |
1692 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 | 1687 #: ../src/gtkaccount.c:748 ../src/gtkft.c:623 |
1693 msgid "Protocol:" | 1688 msgid "Protocol:" |
1694 msgstr "Protokolla:" | 1689 msgstr "Protokolla:" |
1695 | 1690 |
1696 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 | 1691 #: ../src/gtkaccount.c:753 ../src/gtkblist.c:4371 |
1697 msgid "Screen Name:" | 1692 msgid "Screen Name:" |
1698 msgstr "Näyttönimi:" | 1693 msgstr "Näyttönimi:" |
1699 | 1694 |
1700 #: src/gtkaccount.c:826 | 1695 #: ../src/gtkaccount.c:826 |
1701 msgid "Password:" | 1696 msgid "Password:" |
1702 msgstr "Salasana:" | 1697 msgstr "Salasana:" |
1703 | 1698 |
1704 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 | 1699 #: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4385 ../src/gtkblist.c:4764 |
1705 msgid "Alias:" | 1700 msgid "Alias:" |
1706 msgstr "Alias:" | 1701 msgstr "Alias:" |
1707 | 1702 |
1708 #: src/gtkaccount.c:835 | 1703 #: ../src/gtkaccount.c:835 |
1709 msgid "Remember password" | 1704 msgid "Remember password" |
1710 msgstr "Muista salasana" | 1705 msgstr "Muista salasana" |
1711 | 1706 |
1712 # XXX could be wrong | |
1713 #. Build the user options frame. | 1707 #. Build the user options frame. |
1714 #: src/gtkaccount.c:880 | 1708 #: ../src/gtkaccount.c:880 |
1715 msgid "User Options" | 1709 msgid "User Options" |
1716 msgstr "Käyttäjän valinnat" | 1710 msgstr "Käyttäjän valinnat" |
1717 | 1711 |
1718 #: src/gtkaccount.c:893 | 1712 #: ../src/gtkaccount.c:893 |
1719 msgid "New mail notifications" | 1713 msgid "New mail notifications" |
1720 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" | 1714 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" |
1721 | 1715 |
1722 #: src/gtkaccount.c:902 | 1716 #: ../src/gtkaccount.c:902 |
1723 msgid "Buddy icon:" | 1717 msgid "Buddy icon:" |
1724 msgstr "Tuttavakuvake:" | 1718 msgstr "Tuttavakuvake:" |
1725 | 1719 |
1726 # src/menus.c:311 | |
1727 #. Build the protocol options frame. | 1720 #. Build the protocol options frame. |
1728 #: src/gtkaccount.c:991 | 1721 #: ../src/gtkaccount.c:991 |
1729 #, c-format | 1722 #, c-format |
1730 msgid "%s Options" | 1723 msgid "%s Options" |
1731 msgstr "%s-valinnat" | 1724 msgstr "%s-valinnat" |
1732 | 1725 |
1733 #. Use Global Proxy Settings | 1726 #. Use Global Proxy Settings |
1734 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 | 1727 #: ../src/gtkaccount.c:1129 ../src/gtkaccount.c:1176 |
1735 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1728 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1736 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" | 1729 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" |
1737 | 1730 |
1738 #. No Proxy | 1731 #. No Proxy |
1739 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 | 1732 #: ../src/gtkaccount.c:1135 ../src/gtkaccount.c:1183 |
1740 msgid "No Proxy" | 1733 msgid "No Proxy" |
1741 msgstr "Ei välipalvelinta" | 1734 msgstr "Ei välipalvelinta" |
1742 | 1735 |
1743 #. HTTP | 1736 #. HTTP |
1744 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 | 1737 #: ../src/gtkaccount.c:1141 ../src/gtkaccount.c:1190 |
1745 msgid "HTTP" | 1738 msgid "HTTP" |
1746 msgstr "HTTP" | 1739 msgstr "HTTP" |
1747 | 1740 |
1748 #. SOCKS 4 | 1741 #. SOCKS 4 |
1749 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 | 1742 #: ../src/gtkaccount.c:1147 ../src/gtkaccount.c:1197 |
1750 msgid "SOCKS 4" | 1743 msgid "SOCKS 4" |
1751 msgstr "SOCKS 4" | 1744 msgstr "SOCKS 4" |
1752 | 1745 |
1753 #. SOCKS 5 | 1746 #. SOCKS 5 |
1754 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 | 1747 #: ../src/gtkaccount.c:1153 ../src/gtkaccount.c:1204 |
1755 msgid "SOCKS 5" | 1748 msgid "SOCKS 5" |
1756 msgstr "SOCKS 5" | 1749 msgstr "SOCKS 5" |
1757 | 1750 |
1758 #. Use Environmental Settings | 1751 #. Use Environmental Settings |
1759 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 | 1752 #: ../src/gtkaccount.c:1159 ../src/gtkaccount.c:1211 ../src/gtkprefs.c:1138 |
1760 msgid "Use Environmental Settings" | 1753 msgid "Use Environmental Settings" |
1761 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" | 1754 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" |
1762 | 1755 |
1763 #: src/gtkaccount.c:1250 | 1756 #: ../src/gtkaccount.c:1250 |
1764 msgid "you can see the butterflies mating" | 1757 msgid "you can see the butterflies mating" |
1765 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" | 1758 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" |
1766 | 1759 |
1767 #: src/gtkaccount.c:1254 | 1760 #: ../src/gtkaccount.c:1254 |
1768 msgid "If you look real closely" | 1761 msgid "If you look real closely" |
1769 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" | 1762 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" |
1770 | 1763 |
1771 #: src/gtkaccount.c:1270 | 1764 #: ../src/gtkaccount.c:1270 |
1772 msgid "Proxy Options" | 1765 msgid "Proxy Options" |
1773 msgstr "Välipalvelinvalinnat" | 1766 msgstr "Välipalvelinvalinnat" |
1774 | 1767 |
1775 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 | 1768 #: ../src/gtkaccount.c:1288 ../src/gtkprefs.c:1132 |
1776 msgid "Proxy _type:" | 1769 msgid "Proxy _type:" |
1777 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" | 1770 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" |
1778 | 1771 |
1779 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 | 1772 #: ../src/gtkaccount.c:1297 ../src/gtkprefs.c:1159 |
1780 msgid "_Host:" | 1773 msgid "_Host:" |
1781 msgstr "_Isäntä:" | 1774 msgstr "P_alvelin:" |
1782 | 1775 |
1783 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 | 1776 #: ../src/gtkaccount.c:1301 ../src/gtkprefs.c:1177 |
1784 msgid "_Port:" | 1777 msgid "_Port:" |
1785 msgstr "_Portti:" | 1778 msgstr "_Portti:" |
1786 | 1779 |
1787 #: src/gtkaccount.c:1309 | 1780 #: ../src/gtkaccount.c:1309 |
1788 msgid "_Username:" | 1781 msgid "_Username:" |
1789 msgstr "_Käyttäjänimi:" | 1782 msgstr "_Käyttäjänimi:" |
1790 | 1783 |
1791 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 | 1784 #: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1214 |
1792 msgid "Pa_ssword:" | 1785 msgid "Pa_ssword:" |
1793 msgstr "_Salasana:" | 1786 msgstr "_Salasana:" |
1794 | 1787 |
1795 #: src/gtkaccount.c:1720 | 1788 #: ../src/gtkaccount.c:1702 |
1796 msgid "Add Account" | 1789 msgid "Add Account" |
1797 msgstr "Lisää tili" | 1790 msgstr "Lisää tili" |
1798 | 1791 |
1799 #: src/gtkaccount.c:1722 | 1792 #: ../src/gtkaccount.c:1704 |
1800 msgid "Modify Account" | 1793 msgid "Modify Account" |
1801 msgstr "Muokkaa tiliä" | 1794 msgstr "Muokkaa tiliä" |
1802 | 1795 |
1803 #. Register button | 1796 #. Register button |
1804 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 1797 #: ../src/gtkaccount.c:1751 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1805 msgid "Register" | 1798 msgid "Register" |
1806 msgstr "Rekisteröi" | 1799 msgstr "Rekisteröi" |
1807 | 1800 |
1808 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 | 1801 #: ../src/gtkaccount.c:2083 ../src/gtksavedstatuses.c:184 |
1809 #, c-format | 1802 #, c-format |
1810 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1803 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1811 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 1804 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
1812 | 1805 |
1813 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 | 1806 #: ../src/gtkaccount.c:2088 ../src/gtkrequest.c:264 |
1807 #: ../src/gtksavedstatuses.c:187 | |
1814 msgid "Delete" | 1808 msgid "Delete" |
1815 msgstr "Poista" | 1809 msgstr "Poista" |
1816 | 1810 |
1817 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 | 1811 #: ../src/gtkaccount.c:2145 ../src/gtksavedstatuses.c:626 |
1818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 1812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
1819 msgid "Screen Name" | 1813 msgid "Screen Name" |
1820 msgstr "Näyttönimi" | 1814 msgstr "Näyttönimi" |
1821 | 1815 |
1822 #: src/gtkaccount.c:2194 | 1816 #: ../src/gtkaccount.c:2168 |
1823 #, fuzzy | |
1824 msgid "Enabled" | 1817 msgid "Enabled" |
1825 msgstr "Epäonnistunut" | 1818 msgstr "Päällä" |
1826 | 1819 |
1827 #: src/gtkaccount.c:2202 | 1820 #: ../src/gtkaccount.c:2176 |
1828 msgid "Protocol" | 1821 msgid "Protocol" |
1829 msgstr "Protokolla" | 1822 msgstr "Protokolla" |
1830 | 1823 |
1831 #: src/gtkaccount.c:2545 | 1824 #: ../src/gtkaccount.c:2519 |
1832 #, c-format | 1825 #, c-format |
1833 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1826 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1834 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s" | 1827 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s" |
1835 | 1828 |
1836 #: src/gtkaccount.c:2559 | 1829 #: ../src/gtkaccount.c:2533 |
1837 msgid "" | 1830 msgid "" |
1838 "\n" | 1831 "\n" |
1839 "\n" | 1832 "\n" |
1840 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1833 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1841 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1842 "\n" | 1835 "\n" |
1843 "\n" | 1836 "\n" |
1844 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 1837 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
1845 | 1838 |
1846 #: src/gtkaccount.c:2567 | 1839 #: ../src/gtkaccount.c:2541 |
1847 msgid "Add buddy to your list?" | 1840 msgid "Add buddy to your list?" |
1848 msgstr "Lisää tuttava listalle?" | 1841 msgstr "Lisää tuttava listalle?" |
1849 | 1842 |
1850 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 | 1843 #: ../src/gtkaccount.c:2543 ../src/gtkblist.c:4816 ../src/gtkconv.c:1499 |
1851 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 | 1844 #: ../src/gtkrequest.c:265 ../src/protocols/gg/gg.c:655 |
1852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678 ../src/protocols/silc/chat.c:594 |
1853 msgid "Add" | 1846 msgid "Add" |
1854 msgstr "Lisää" | 1847 msgstr "Lisää" |
1855 | 1848 |
1856 #: src/gtkblist.c:595 | 1849 #: ../src/gtkblist.c:886 |
1857 msgid "Join a Chat" | 1850 msgid "Join a Chat" |
1858 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 1851 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
1859 | 1852 |
1860 #: src/gtkblist.c:616 | 1853 #: ../src/gtkblist.c:907 |
1861 msgid "" | 1854 msgid "" |
1862 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1855 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1863 "join.\n" | 1856 "join.\n" |
1864 msgstr "Anna tiedot chatistä, johon haluat liittyä.\n" | 1857 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" |
1865 | 1858 |
1866 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | 1859 #: ../src/gtkblist.c:918 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354 |
1867 msgid "_Account:" | 1860 msgid "_Account:" |
1868 msgstr "_Käyttäjätili:" | 1861 msgstr "_Käyttäjätili:" |
1869 | 1862 |
1870 #: src/gtkblist.c:935 | 1863 #: ../src/gtkblist.c:1223 |
1871 msgid "Get _Info" | 1864 msgid "Get _Info" |
1872 msgstr "Hae _tiedot" | 1865 msgstr "Hae _tiedot" |
1873 | 1866 |
1874 #: src/gtkblist.c:938 | 1867 #: ../src/gtkblist.c:1226 |
1875 msgid "I_M" | 1868 msgid "I_M" |
1876 msgstr "_Pikaviesti" | 1869 msgstr "_Pikaviesti" |
1877 | 1870 |
1878 #: src/gtkblist.c:944 | 1871 #: ../src/gtkblist.c:1232 |
1879 msgid "_Send File" | 1872 msgid "_Send File" |
1880 msgstr "_Lähetä tiedosto" | 1873 msgstr "_Lähetä tiedosto" |
1881 | 1874 |
1882 #: src/gtkblist.c:950 | 1875 #: ../src/gtkblist.c:1238 |
1883 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1876 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1884 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" | 1877 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" |
1885 | 1878 |
1886 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 | 1879 #: ../src/gtkblist.c:1242 ../src/gtkblist.c:1246 ../src/gtkblist.c:1344 |
1887 #: src/gtkblist.c:1079 | 1880 #: ../src/gtkblist.c:1367 |
1888 msgid "View _Log" | 1881 msgid "View _Log" |
1889 msgstr "Näytä _loki" | 1882 msgstr "Näytä _loki" |
1890 | 1883 |
1891 #: src/gtkblist.c:969 | 1884 #: ../src/gtkblist.c:1257 |
1892 msgid "_Alias Buddy..." | 1885 msgid "_Alias Buddy..." |
1893 msgstr "Anna tuttavalle _alias" | 1886 msgstr "Anna tuttavalle _alias" |
1894 | 1887 |
1895 #: src/gtkblist.c:971 | 1888 #: ../src/gtkblist.c:1259 |
1896 msgid "_Remove Buddy" | 1889 msgid "_Remove Buddy" |
1897 msgstr "_Poista tuttava" | 1890 msgstr "_Poista tuttava" |
1898 | 1891 |
1899 #: src/gtkblist.c:973 | 1892 #: ../src/gtkblist.c:1261 |
1900 msgid "Alias Contact..." | 1893 msgid "Alias Contact..." |
1901 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..." | 1894 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..." |
1902 | 1895 |
1903 # NOTE source: 0.59.8/0.60 | 1896 #: ../src/gtkblist.c:1264 ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:807 |
1904 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 | |
1905 msgid "Remove Contact" | 1897 msgid "Remove Contact" |
1906 msgstr "Poista kontakti" | 1898 msgstr "Poista kontakti" |
1907 | 1899 |
1908 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 | 1900 #: ../src/gtkblist.c:1268 ../src/gtkblist.c:1352 ../src/gtkblist.c:1373 |
1909 msgid "_Alias..." | 1901 msgid "_Alias..." |
1910 msgstr "_Alias..." | 1902 msgstr "_Alias..." |
1911 | 1903 |
1912 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 | 1904 #: ../src/gtkblist.c:1270 ../src/gtkblist.c:1354 ../src/gtkblist.c:1375 |
1913 msgid "_Remove" | 1905 msgid "_Remove" |
1914 msgstr "_Poista" | 1906 msgstr "_Poista" |
1915 | 1907 |
1916 #: src/gtkblist.c:1028 | 1908 #: ../src/gtkblist.c:1316 |
1917 msgid "Add a _Buddy" | 1909 msgid "Add a _Buddy" |
1918 msgstr "Lisää _tuttava" | 1910 msgstr "Lisää _tuttava" |
1919 | 1911 |
1920 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? | 1912 #: ../src/gtkblist.c:1318 |
1921 #: src/gtkblist.c:1030 | |
1922 msgid "Add a C_hat" | 1913 msgid "Add a C_hat" |
1923 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" | 1914 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" |
1924 | 1915 |
1925 # XXX | 1916 #: ../src/gtkblist.c:1320 |
1926 #: src/gtkblist.c:1032 | |
1927 msgid "_Delete Group" | 1917 msgid "_Delete Group" |
1928 msgstr "_Poista ryhmä" | 1918 msgstr "_Poista ryhmä" |
1929 | 1919 |
1930 #: src/gtkblist.c:1034 | 1920 #: ../src/gtkblist.c:1322 |
1931 msgid "_Rename" | 1921 msgid "_Rename" |
1932 msgstr "Nimeä _uudelleen" | 1922 msgstr "Nimeä _uudelleen" |
1933 | 1923 |
1934 #. join button | 1924 #. join button |
1935 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 1925 #: ../src/gtkblist.c:1340 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409 |
1936 #: src/gtkstock.c:119 | 1926 #: ../src/gtkstock.c:118 |
1937 msgid "_Join" | 1927 msgid "_Join" |
1938 msgstr "_Liity" | 1928 msgstr "_Liity" |
1939 | 1929 |
1940 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? | 1930 #: ../src/gtkblist.c:1342 |
1941 #: src/gtkblist.c:1054 | |
1942 msgid "Auto-Join" | 1931 msgid "Auto-Join" |
1943 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" | 1932 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" |
1944 | 1933 |
1945 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 | 1934 #: ../src/gtkblist.c:1380 ../src/gtkblist.c:1403 |
1946 msgid "_Collapse" | 1935 msgid "_Collapse" |
1947 msgstr "_Pienennä" | 1936 msgstr "_Pienennä" |
1948 | 1937 |
1949 #: src/gtkblist.c:1120 | 1938 #: ../src/gtkblist.c:1408 |
1950 msgid "_Expand" | 1939 msgid "_Expand" |
1951 msgstr "_Laajenna" | 1940 msgstr "_Laajenna" |
1952 | 1941 |
1953 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong | 1942 #: ../src/gtkblist.c:1635 ../src/gtkblist.c:1645 ../src/gtkblist.c:3646 |
1954 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 | 1943 #: ../src/gtkblist.c:3649 |
1955 #: src/gtkblist.c:3319 | |
1956 #, fuzzy | |
1957 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1944 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1958 msgstr "Vaimenna äänet" | 1945 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" |
1959 | 1946 |
1960 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 | 1947 #: ../src/gtkblist.c:2104 ../src/gtkconv.c:3707 ../src/gtkpounce.c:314 |
1961 msgid "" | 1948 msgid "" |
1962 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1949 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1963 msgstr "" | 1950 msgstr "" |
1964 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " | 1951 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " |
1965 "tuttavan." | 1952 "tuttavan." |
1966 | 1953 |
1967 #. Buddies menu | 1954 #. Buddies menu |
1968 #: src/gtkblist.c:2323 | 1955 #: ../src/gtkblist.c:2673 |
1969 msgid "/_Buddies" | 1956 msgid "/_Buddies" |
1970 msgstr "/_Tuttavat" | 1957 msgstr "/_Tuttavat" |
1971 | 1958 |
1972 #: src/gtkblist.c:2324 | 1959 #: ../src/gtkblist.c:2674 |
1973 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1960 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1974 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." | 1961 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." |
1975 | 1962 |
1976 #: src/gtkblist.c:2325 | 1963 #: ../src/gtkblist.c:2675 |
1977 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1964 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1978 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." | 1965 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." |
1979 | 1966 |
1980 #: src/gtkblist.c:2326 | 1967 #: ../src/gtkblist.c:2676 |
1981 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1968 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1982 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." | 1969 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." |
1983 | 1970 |
1984 #: src/gtkblist.c:2327 | 1971 #: ../src/gtkblist.c:2677 |
1985 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1972 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1986 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." | 1973 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." |
1987 | 1974 |
1988 #: src/gtkblist.c:2329 | 1975 #: ../src/gtkblist.c:2679 |
1989 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1976 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1990 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 1977 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" |
1991 | 1978 |
1992 #: src/gtkblist.c:2330 | 1979 #: ../src/gtkblist.c:2680 |
1993 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1980 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1994 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | 1981 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" |
1995 | 1982 |
1996 #: src/gtkblist.c:2331 | 1983 #: ../src/gtkblist.c:2681 |
1997 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1984 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
1998 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." | 1985 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." |
1999 | 1986 |
2000 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? | 1987 #: ../src/gtkblist.c:2682 |
2001 #: src/gtkblist.c:2332 | |
2002 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1988 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2003 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | 1989 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." |
2004 | 1990 |
2005 #: src/gtkblist.c:2333 | 1991 #: ../src/gtkblist.c:2683 |
2006 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1992 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2007 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." | 1993 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." |
2008 | 1994 |
2009 #: src/gtkblist.c:2335 | 1995 #: ../src/gtkblist.c:2685 |
2010 msgid "/Buddies/_Quit" | 1996 msgid "/Buddies/_Quit" |
2011 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" | 1997 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" |
2012 | 1998 |
2013 #. Tools | 1999 #. Tools |
2014 #: src/gtkblist.c:2338 | 2000 #: ../src/gtkblist.c:2688 |
2015 msgid "/_Tools" | 2001 msgid "/_Tools" |
2016 msgstr "/_Työkalut" | 2002 msgstr "/_Työkalut" |
2017 | 2003 |
2018 #: src/gtkblist.c:2339 | 2004 #: ../src/gtkblist.c:2689 |
2019 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2005 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2020 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" | 2006 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" |
2021 | 2007 |
2022 #: src/gtkblist.c:2340 | 2008 #: ../src/gtkblist.c:2690 |
2023 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2009 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2024 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" | 2010 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" |
2025 | 2011 |
2026 #: src/gtkblist.c:2342 | 2012 #: ../src/gtkblist.c:2691 |
2013 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2014 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" | |
2015 | |
2016 #: ../src/gtkblist.c:2693 | |
2017 msgid "/Tools/_Statuses" | |
2018 msgstr "/Työkalut/_Tilat" | |
2019 | |
2020 #: ../src/gtkblist.c:2694 | |
2027 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2021 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2028 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" | 2022 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" |
2029 | 2023 |
2030 #: src/gtkblist.c:2343 | 2024 #: ../src/gtkblist.c:2695 |
2031 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2025 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2032 msgstr "/Työkalut/A_setukset" | 2026 msgstr "/Työkalut/A_setukset" |
2033 | 2027 |
2034 #: src/gtkblist.c:2344 | 2028 #: ../src/gtkblist.c:2696 |
2035 #, fuzzy | |
2036 msgid "/Tools/P_lugins" | |
2037 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot" | |
2038 | |
2039 #: src/gtkblist.c:2345 | |
2040 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2029 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2041 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" | 2030 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" |
2042 | 2031 |
2043 #: src/gtkblist.c:2346 | 2032 #: ../src/gtkblist.c:2697 |
2044 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2033 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2045 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..." | 2034 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..." |
2046 | 2035 |
2047 #: src/gtkblist.c:2347 | 2036 #: ../src/gtkblist.c:2698 |
2048 msgid "/Tools/R_oom List" | 2037 msgid "/Tools/R_oom List" |
2049 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" | 2038 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" |
2050 | 2039 |
2051 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong | 2040 #: ../src/gtkblist.c:2700 |
2052 #: src/gtkblist.c:2349 | |
2053 #, fuzzy | |
2054 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2041 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2055 msgstr "Vaimenna äänet" | 2042 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" |
2056 | 2043 |
2057 #: src/gtkblist.c:2350 | 2044 #: ../src/gtkblist.c:2701 |
2058 msgid "/Tools/View System _Log" | 2045 msgid "/Tools/View System _Log" |
2059 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" | 2046 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" |
2060 | 2047 |
2061 #. Help | 2048 #. Help |
2062 #: src/gtkblist.c:2353 | 2049 #: ../src/gtkblist.c:2704 |
2063 msgid "/_Help" | 2050 msgid "/_Help" |
2064 msgstr "/_Ohje" | 2051 msgstr "/_Ohje" |
2065 | 2052 |
2066 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( | 2053 #: ../src/gtkblist.c:2705 |
2067 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct | |
2068 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) | |
2069 #: src/gtkblist.c:2354 | |
2070 msgid "/Help/Online _Help" | 2054 msgid "/Help/Online _Help" |
2071 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" | 2055 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" |
2072 | 2056 |
2073 #: src/gtkblist.c:2355 | 2057 #: ../src/gtkblist.c:2706 |
2074 msgid "/Help/_Debug Window" | 2058 msgid "/Help/_Debug Window" |
2075 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" | 2059 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" |
2076 | 2060 |
2077 #: src/gtkblist.c:2356 | 2061 #: ../src/gtkblist.c:2707 |
2078 msgid "/Help/_About" | 2062 msgid "/Help/_About" |
2079 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" | 2063 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" |
2080 | 2064 |
2081 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 | 2065 #: ../src/gtkblist.c:2739 ../src/gtkblist.c:2806 |
2082 #, c-format | 2066 #, c-format |
2083 msgid "" | 2067 msgid "" |
2084 "\n" | 2068 "\n" |
2085 "<b>Account:</b> %s" | 2069 "<b>Account:</b> %s" |
2086 msgstr "" | 2070 msgstr "" |
2087 "\n" | 2071 "\n" |
2088 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" | 2072 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" |
2089 | 2073 |
2090 #: src/gtkblist.c:2464 | 2074 #: ../src/gtkblist.c:2815 |
2091 #, fuzzy, c-format | 2075 #, c-format |
2092 msgid "" | 2076 msgid "" |
2093 "\n" | 2077 "\n" |
2094 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2078 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2095 msgstr "" | 2079 msgstr "" |
2096 "\n" | 2080 "\n" |
2097 "<b>Kontaktin Alias:</b>" | 2081 "<b>Kontaktin Alias:</b> %s" |
2098 | 2082 |
2099 #: src/gtkblist.c:2472 | 2083 #: ../src/gtkblist.c:2823 |
2100 #, fuzzy, c-format | 2084 #, c-format |
2101 msgid "" | 2085 msgid "" |
2102 "\n" | 2086 "\n" |
2103 "<b>Alias:</b> %s" | 2087 "<b>Alias:</b> %s" |
2104 msgstr "" | 2088 msgstr "" |
2105 "\n" | 2089 "\n" |
2106 "<b>Alias:</b>" | 2090 "<b>Alias:</b> %s" |
2107 | 2091 |
2108 #: src/gtkblist.c:2480 | 2092 #: ../src/gtkblist.c:2831 |
2109 #, fuzzy, c-format | 2093 #, c-format |
2110 msgid "" | 2094 msgid "" |
2111 "\n" | 2095 "\n" |
2112 "<b>Nickname:</b> %s" | 2096 "<b>Nickname:</b> %s" |
2113 msgstr "" | 2097 msgstr "" |
2114 "\n" | 2098 "\n" |
2115 "<b>Kutsumanimi:</b>" | 2099 "<b>Kutsumanimi:</b> %s" |
2116 | 2100 |
2117 #: src/gtkblist.c:2489 | 2101 #: ../src/gtkblist.c:2840 |
2118 #, fuzzy, c-format | 2102 #, c-format |
2119 msgid "" | 2103 msgid "" |
2120 "\n" | 2104 "\n" |
2121 "<b>Logged In:</b> %s" | 2105 "<b>Logged In:</b> %s" |
2122 msgstr "" | 2106 msgstr "" |
2123 "\n" | 2107 "\n" |
2124 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " | 2108 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" |
2125 | 2109 |
2126 #: src/gtkblist.c:2501 | 2110 #: ../src/gtkblist.c:2852 |
2127 #, fuzzy, c-format | 2111 #, c-format |
2128 msgid "" | 2112 msgid "" |
2129 "\n" | 2113 "\n" |
2130 "<b>Idle:</b> %s" | 2114 "<b>Idle:</b> %s" |
2131 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
2132 "\n" | 2116 "\n" |
2133 "<b>Jouten:</b>" | 2117 "<b>Jouten:</b> %s" |
2134 | 2118 |
2135 #: src/gtkblist.c:2537 | 2119 #: ../src/gtkblist.c:2888 |
2136 #, fuzzy, c-format | 2120 #, c-format |
2137 msgid "" | 2121 msgid "" |
2138 "\n" | 2122 "\n" |
2139 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2123 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2140 msgstr "" | 2124 msgstr "" |
2141 "\n" | 2125 "\n" |
2142 "<b>%s:</b> %s" | 2126 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" |
2143 | 2127 |
2144 #: src/gtkblist.c:2545 | 2128 #: ../src/gtkblist.c:2896 |
2145 msgid "" | 2129 msgid "" |
2146 "\n" | 2130 "\n" |
2147 "<b>Status:</b> Offline" | 2131 "<b>Status:</b> Offline" |
2148 msgstr "" | 2132 msgstr "" |
2149 "\n" | 2133 "\n" |
2150 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" | 2134 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" |
2151 | 2135 |
2152 #: src/gtkblist.c:2568 | 2136 #: ../src/gtkblist.c:2918 |
2153 msgid "" | 2137 msgid "" |
2154 "\n" | 2138 "\n" |
2155 "<b>Description:</b> Spooky" | 2139 "<b>Description:</b> Spooky" |
2156 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2157 "\n" | 2141 "\n" |
2158 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" | 2142 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" |
2159 | 2143 |
2160 #: src/gtkblist.c:2570 | 2144 #: ../src/gtkblist.c:2920 |
2161 #, fuzzy | |
2162 msgid "" | 2145 msgid "" |
2163 "\n" | 2146 "\n" |
2164 "<b>Status:</b> Awesome" | 2147 "<b>Status:</b> Awesome" |
2165 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2166 "\n" | 2149 "\n" |
2167 "<b>Tila</b>: Mahtava" | 2150 "<b>Tila</b>: Mahtava" |
2168 | 2151 |
2169 #: src/gtkblist.c:2572 | 2152 #: ../src/gtkblist.c:2922 |
2170 #, fuzzy | |
2171 msgid "" | 2153 msgid "" |
2172 "\n" | 2154 "\n" |
2173 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2155 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2174 msgstr "" | 2156 msgstr "" |
2175 "\n" | 2157 "\n" |
2176 "<b>Tila</b>: Rockin'" | 2158 "<b>Tila</b>: Rokkaava" |
2177 | 2159 |
2178 #: src/gtkblist.c:2834 | 2160 #: ../src/gtkblist.c:3184 |
2179 #, fuzzy, c-format | 2161 #, c-format |
2180 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2162 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2181 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " | 2163 msgstr "Jouten (%dt %02dm) " |
2182 | 2164 |
2183 #: src/gtkblist.c:2836 | 2165 #: ../src/gtkblist.c:3186 |
2184 #, c-format | 2166 #, c-format |
2185 msgid "Idle (%dm) " | 2167 msgid "Idle (%dm) " |
2186 msgstr "Jouten (%dm) " | 2168 msgstr "Jouten (%dm) " |
2187 | 2169 |
2188 #: src/gtkblist.c:2839 | 2170 #: ../src/gtkblist.c:3189 |
2189 #, fuzzy | |
2190 msgid "Idle " | 2171 msgid "Idle " |
2191 msgstr "Jouten" | 2172 msgstr "Jouten " |
2192 | 2173 |
2193 #: src/gtkblist.c:2843 | 2174 #: ../src/gtkblist.c:3193 |
2194 msgid "Offline " | 2175 msgid "Offline " |
2195 msgstr "Poissa linjoilta" | 2176 msgstr "Poissa linjoilta " |
2196 | 2177 |
2197 #: src/gtkblist.c:2959 | 2178 #: ../src/gtkblist.c:3309 |
2198 #, fuzzy | |
2199 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2179 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2200 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." | 2180 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." |
2201 | 2181 |
2202 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 | 2182 #: ../src/gtkblist.c:3310 ../src/gtkblist.c:3344 |
2203 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2183 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2204 msgstr "/Tuttavat/Liity chattiin..." | 2184 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." |
2205 | 2185 |
2206 #: src/gtkblist.c:2961 | 2186 #: ../src/gtkblist.c:3311 |
2207 #, fuzzy | |
2208 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2187 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2209 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." | 2188 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." |
2210 | 2189 |
2211 #: src/gtkblist.c:2962 | 2190 #: ../src/gtkblist.c:3312 |
2212 #, fuzzy | |
2213 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2191 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2214 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." | 2192 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." |
2215 | 2193 |
2216 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? | 2194 #: ../src/gtkblist.c:3313 |
2217 #: src/gtkblist.c:2963 | |
2218 #, fuzzy | |
2219 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2195 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2220 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | 2196 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." |
2221 | 2197 |
2222 #: src/gtkblist.c:2964 | 2198 #: ../src/gtkblist.c:3314 |
2223 #, fuzzy | |
2224 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2199 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2225 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." | 2200 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." |
2226 | 2201 |
2227 #: src/gtkblist.c:2997 | 2202 #: ../src/gtkblist.c:3347 |
2228 msgid "/Tools/Room List" | 2203 msgid "/Tools/Room List" |
2229 msgstr "/Työkalut/Chat-lista" | 2204 msgstr "/Työkalut/Huonelista" |
2230 | 2205 |
2231 #: src/gtkblist.c:3000 | 2206 #: ../src/gtkblist.c:3350 |
2232 msgid "/Tools/Privacy" | 2207 msgid "/Tools/Privacy" |
2233 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" | 2208 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" |
2234 | 2209 |
2235 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 2210 #: ../src/gtkblist.c:3426 ../src/protocols/jabber/jabber.c:968 |
2236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | 2211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
2237 msgid "None" | 2212 msgid "None" |
2238 msgstr "Ei mitään" | 2213 msgstr "Ei mitään" |
2239 | 2214 |
2240 #: src/gtkblist.c:3078 | 2215 #: ../src/gtkblist.c:3428 |
2241 msgid "Alphabetical" | 2216 msgid "Alphabetical" |
2242 msgstr "Aakkosellinen" | 2217 msgstr "Aakkosellinen" |
2243 | 2218 |
2244 #: src/gtkblist.c:3079 | 2219 #: ../src/gtkblist.c:3429 |
2245 msgid "By status" | 2220 msgid "By status" |
2246 msgstr "Tilan mukaan" | 2221 msgstr "Tilan mukaan" |
2247 | 2222 |
2248 #: src/gtkblist.c:3080 | 2223 #: ../src/gtkblist.c:3430 |
2249 msgid "By log size" | 2224 msgid "By log size" |
2250 msgstr "Lokin koon mukaan" | 2225 msgstr "Lokin koon mukaan" |
2251 | 2226 |
2252 #: src/gtkblist.c:3192 | 2227 #: ../src/gtkblist.c:3542 |
2253 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2228 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2254 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" | 2229 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" |
2255 | 2230 |
2256 #: src/gtkblist.c:3193 | 2231 #: ../src/gtkblist.c:3543 |
2257 msgid "/Tools/Account Actions" | 2232 msgid "/Tools/Account Actions" |
2258 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" | 2233 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" |
2234 | |
2235 #: ../src/gtkblist.c:3544 | |
2236 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2237 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot" | |
2259 | 2238 |
2260 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2239 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2261 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2240 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2262 #. | 2241 #. |
2263 #: src/gtkblist.c:3312 | 2242 #: ../src/gtkblist.c:3642 |
2264 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2243 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2265 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 2244 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" |
2266 | 2245 |
2267 #: src/gtkblist.c:3314 | 2246 #: ../src/gtkblist.c:3644 |
2268 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2247 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2269 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | 2248 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" |
2270 | 2249 |
2271 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2250 #: ../src/gtkblist.c:4325 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2272 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 2251 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
2273 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 2252 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 |
2274 msgid "Add Buddy" | 2253 msgid "Add Buddy" |
2275 msgstr "Lisää tuttava" | 2254 msgstr "Lisää tuttava" |
2276 | 2255 |
2277 #: src/gtkblist.c:4016 | 2256 #: ../src/gtkblist.c:4349 |
2278 msgid "" | 2257 msgid "" |
2279 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2258 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2280 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2259 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2281 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2260 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2282 msgstr "" | 2261 msgstr "" |
2283 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " | 2262 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " |
2284 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " | 2263 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " |
2285 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" | 2264 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" |
2286 | 2265 |
2287 #. Set up stuff for the account box | 2266 #. Set up stuff for the account box |
2288 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 | 2267 #: ../src/gtkblist.c:4412 ../src/gtkblist.c:4744 |
2289 msgid "Account:" | 2268 msgid "Account:" |
2290 msgstr "Käyttäjätili:" | 2269 msgstr "Käyttäjätili:" |
2291 | 2270 |
2292 #: src/gtkblist.c:4344 | 2271 #: ../src/gtkblist.c:4677 |
2293 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2272 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2294 msgstr "Tämä protokolla ei tue chat-huoneita." | 2273 msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita." |
2295 | 2274 |
2296 #: src/gtkblist.c:4360 | 2275 #: ../src/gtkblist.c:4693 |
2297 msgid "" | 2276 msgid "" |
2298 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2277 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2299 "chat." | 2278 "chat." |
2300 msgstr "" | 2279 msgstr "" |
2301 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " | 2280 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " |
2302 "ryhmäkeskustelua." | 2281 "ryhmäkeskustelua." |
2303 | 2282 |
2304 #: src/gtkblist.c:4377 | 2283 #: ../src/gtkblist.c:4710 |
2305 msgid "Add Chat" | 2284 msgid "Add Chat" |
2306 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" | 2285 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" |
2307 | 2286 |
2308 #: src/gtkblist.c:4401 | 2287 #: ../src/gtkblist.c:4734 |
2309 msgid "" | 2288 msgid "" |
2310 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2289 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2311 "would like to add to your buddy list.\n" | 2290 "would like to add to your buddy list.\n" |
2312 msgstr "" | 2291 msgstr "" |
2313 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " | 2292 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " |
2314 "tuttavalistalle.\n" | 2293 "tuttavalistalle.\n" |
2315 | 2294 |
2316 #: src/gtkblist.c:4480 | 2295 #: ../src/gtkblist.c:4813 |
2317 msgid "Add Group" | 2296 msgid "Add Group" |
2318 msgstr "Lisää ryhmä" | 2297 msgstr "Lisää ryhmä" |
2319 | 2298 |
2320 #: src/gtkblist.c:4481 | 2299 #: ../src/gtkblist.c:4814 |
2321 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2300 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2322 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." | 2301 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." |
2323 | 2302 |
2324 #: src/gtkblist.c:5005 | 2303 #: ../src/gtkblist.c:5364 ../src/gtkblist.c:5460 |
2325 msgid "No actions available" | 2304 msgid "No actions available" |
2326 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." | 2305 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." |
2327 | 2306 |
2328 #: src/gtkblist.c:5074 | 2307 #: ../src/gtkconn.c:190 |
2329 #, fuzzy | 2308 #, c-format |
2330 msgid "/Tools" | 2309 msgid "%s could not connect" |
2331 msgstr "/_Työkalut" | 2310 msgstr "%s ei voinut yhdistää" |
2332 | 2311 |
2333 #: src/gtkconn.c:190 | 2312 #: ../src/gtkconn.c:191 |
2334 #, fuzzy, c-format | 2313 #, c-format |
2335 msgid "%s disconnected" | 2314 msgid "" |
2336 msgstr "Yhteys katkennut." | 2315 "%s was unable to connect due to an error. %s The account has been disabled. " |
2337 | 2316 "Correct the error and reenable to account to connect." |
2338 #: src/gtkconn.c:191 | 2317 msgstr "" |
2339 #, c-format | 2318 "%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on otettu pois käytöstä." |
2340 msgid "" | 2319 "Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi." |
2341 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " | 2320 |
2342 "Correct the error and reenable the account to connect." | 2321 #: ../src/gtkconv.c:324 |
2343 msgstr "" | |
2344 | |
2345 #: src/gtkconv.c:325 | |
2346 #, c-format | 2322 #, c-format |
2347 msgid "me is using Gaim v%s." | 2323 msgid "me is using Gaim v%s." |
2348 msgstr "Minä käytän Gaim versiota v%s." | 2324 msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s." |
2349 | 2325 |
2350 #: src/gtkconv.c:334 | 2326 #: ../src/gtkconv.c:333 |
2351 msgid "Supported debug options are: version" | 2327 msgid "Supported debug options are: version" |
2352 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" | 2328 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" |
2353 | 2329 |
2354 #: src/gtkconv.c:371 | 2330 #: ../src/gtkconv.c:370 |
2355 msgid "No such command (in this context)." | 2331 msgid "No such command (in this context)." |
2356 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." | 2332 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." |
2357 | 2333 |
2358 #: src/gtkconv.c:374 | 2334 #: ../src/gtkconv.c:373 |
2359 msgid "" | 2335 msgid "" |
2360 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2336 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2361 "The following commands are available in this context:\n" | 2337 "The following commands are available in this context:\n" |
2362 msgstr "" | 2338 msgstr "" |
2363 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" | 2339 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" |
2364 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" | 2340 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" |
2365 | 2341 |
2366 #: src/gtkconv.c:446 | 2342 #: ../src/gtkconv.c:445 |
2367 msgid "No such command." | 2343 msgid "No such command." |
2368 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." | 2344 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." |
2369 | 2345 |
2370 #: src/gtkconv.c:453 | 2346 #: ../src/gtkconv.c:452 |
2371 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2347 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2372 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2373 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." | 2349 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." |
2374 | 2350 |
2375 #: src/gtkconv.c:458 | 2351 #: ../src/gtkconv.c:457 |
2376 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2352 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2377 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." | 2353 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." |
2378 | 2354 |
2379 #: src/gtkconv.c:465 | 2355 #: ../src/gtkconv.c:464 |
2380 #, fuzzy | |
2381 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 2356 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
2382 msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä." | 2357 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." |
2383 | 2358 |
2384 #: src/gtkconv.c:468 | 2359 #: ../src/gtkconv.c:467 |
2385 #, fuzzy | |
2386 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 2360 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
2387 msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä." | 2361 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." |
2388 | 2362 |
2389 #: src/gtkconv.c:472 | 2363 #: ../src/gtkconv.c:471 |
2390 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2364 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2391 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." | 2365 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." |
2392 | 2366 |
2393 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 | 2367 #: ../src/gtkconv.c:697 ../src/gtkconv.c:723 |
2394 #, fuzzy | |
2395 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2368 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2396 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä chat" | 2369 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu." |
2397 | 2370 |
2398 #: src/gtkconv.c:719 | 2371 #: ../src/gtkconv.c:717 |
2399 msgid "" | 2372 msgid "" |
2400 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2373 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2401 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2402 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " | 2375 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " |
2403 "tuttavan." | 2376 "tuttavan." |
2404 | 2377 |
2405 #: src/gtkconv.c:772 | 2378 #: ../src/gtkconv.c:770 |
2406 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2379 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2407 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" | 2380 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" |
2408 | 2381 |
2409 #. Put our happy label in it. | 2382 #. Put our happy label in it. |
2410 #: src/gtkconv.c:802 | 2383 #: ../src/gtkconv.c:800 |
2411 msgid "" | 2384 msgid "" |
2412 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2385 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2413 "invite message." | 2386 "invite message." |
2414 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." | 2387 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." |
2415 | 2388 |
2416 #: src/gtkconv.c:823 | 2389 #: ../src/gtkconv.c:821 |
2417 msgid "_Buddy:" | 2390 msgid "_Buddy:" |
2418 msgstr "_Tuttava:" | 2391 msgstr "_Tuttava:" |
2419 | 2392 |
2420 # src/sidebar.c:103 | 2393 #: ../src/gtkconv.c:841 ../src/gtksavedstatuses.c:778 |
2421 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 | |
2422 msgid "_Message:" | 2394 msgid "_Message:" |
2423 msgstr "_Viesti:" | 2395 msgstr "_Viesti:" |
2424 | 2396 |
2425 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 | 2397 #: ../src/gtkconv.c:898 ../src/gtkconv.c:2196 ../src/gtkdebug.c:217 |
2398 #: ../src/gtkft.c:470 | |
2426 msgid "Unable to open file." | 2399 msgid "Unable to open file." |
2427 msgstr "Ei kyetty avaamaan tiedostoa." | 2400 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." |
2428 | 2401 |
2429 #: src/gtkconv.c:906 | 2402 #: ../src/gtkconv.c:904 |
2430 #, c-format | 2403 #, c-format |
2431 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2404 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2432 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" | 2405 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" |
2433 | 2406 |
2434 #: src/gtkconv.c:930 | 2407 #: ../src/gtkconv.c:928 |
2435 msgid "Save Conversation" | 2408 msgid "Save Conversation" |
2436 msgstr "Tallenna keskustelu" | 2409 msgstr "Tallenna keskustelu" |
2437 | 2410 |
2438 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 | 2411 #: ../src/gtkconv.c:1028 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 |
2439 msgid "Find" | 2412 msgid "Find" |
2440 msgstr "Etsi" | 2413 msgstr "Etsi" |
2441 | 2414 |
2442 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 | 2415 #: ../src/gtkconv.c:1054 ../src/gtkdebug.c:193 |
2443 msgid "_Search for:" | 2416 msgid "_Search for:" |
2444 msgstr "_Haettava termi:" | 2417 msgstr "_Haettava termi:" |
2445 | 2418 |
2446 #: src/gtkconv.c:1463 | 2419 #: ../src/gtkconv.c:1461 |
2447 msgid "IM" | 2420 msgid "IM" |
2448 msgstr "Pikaviesti" | 2421 msgstr "Pikaviesti" |
2449 | 2422 |
2450 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 2423 #: ../src/gtkconv.c:1467 ../src/protocols/oscar/oscar.c:626 |
2451 msgid "Send File" | 2424 msgid "Send File" |
2452 msgstr "Lähetä tiedosto" | 2425 msgstr "Lähetä tiedosto" |
2453 | 2426 |
2454 #: src/gtkconv.c:1476 | 2427 #: ../src/gtkconv.c:1474 |
2455 msgid "Un-Ignore" | 2428 msgid "Un-Ignore" |
2456 msgstr "Välitä" | 2429 msgstr "Huomioi" |
2457 | 2430 |
2458 #: src/gtkconv.c:1479 | 2431 #: ../src/gtkconv.c:1477 |
2459 msgid "Ignore" | 2432 msgid "Ignore" |
2460 msgstr "Älä välitä" | 2433 msgstr "Jätä huomiotta" |
2461 | 2434 |
2462 #: src/gtkconv.c:1485 | 2435 #: ../src/gtkconv.c:1483 |
2463 msgid "Info" | 2436 msgid "Info" |
2464 msgstr "Tietoja" | 2437 msgstr "Tietoja" |
2465 | 2438 |
2466 #: src/gtkconv.c:1491 | 2439 #: ../src/gtkconv.c:1489 |
2467 #, fuzzy | |
2468 msgid "Get Away Message" | 2440 msgid "Get Away Message" |
2469 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 2441 msgstr "Hae poissaoloviesti" |
2470 | 2442 |
2471 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 | 2443 #: ../src/gtkconv.c:1496 ../src/gtkrequest.c:266 |
2472 msgid "Remove" | 2444 msgid "Remove" |
2473 msgstr "Poista" | 2445 msgstr "Poista" |
2474 | 2446 |
2475 #: src/gtkconv.c:2214 | 2447 #: ../src/gtkconv.c:2204 |
2476 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2448 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2477 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." | 2449 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." |
2478 | 2450 |
2479 #: src/gtkconv.c:2237 | 2451 #: ../src/gtkconv.c:2227 |
2480 msgid "Save Icon" | 2452 msgid "Save Icon" |
2481 msgstr "Tallenna kuvake" | 2453 msgstr "Tallenna kuvake" |
2482 | 2454 |
2483 #: src/gtkconv.c:2287 | 2455 #: ../src/gtkconv.c:2277 |
2484 msgid "Animate" | 2456 msgid "Animate" |
2485 msgstr "Animoi" | 2457 msgstr "Animoi" |
2486 | 2458 |
2487 #: src/gtkconv.c:2292 | 2459 #: ../src/gtkconv.c:2282 |
2488 msgid "Hide Icon" | 2460 msgid "Hide Icon" |
2489 msgstr "Piilota kuvake" | 2461 msgstr "Piilota kuvake" |
2490 | 2462 |
2491 #: src/gtkconv.c:2298 | 2463 #: ../src/gtkconv.c:2288 |
2492 msgid "Save Icon As..." | 2464 msgid "Save Icon As..." |
2493 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | 2465 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." |
2494 | 2466 |
2495 #. Conversation menu | 2467 #. Conversation menu |
2496 #: src/gtkconv.c:2346 | 2468 #: ../src/gtkconv.c:2336 |
2497 msgid "/_Conversation" | 2469 msgid "/_Conversation" |
2498 msgstr "/_Keskustelu" | 2470 msgstr "/_Keskustelu" |
2499 | 2471 |
2500 #: src/gtkconv.c:2348 | 2472 #: ../src/gtkconv.c:2338 |
2501 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2473 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2502 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." | 2474 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." |
2503 | 2475 |
2504 #: src/gtkconv.c:2353 | 2476 #: ../src/gtkconv.c:2343 |
2505 msgid "/Conversation/_Find..." | 2477 msgid "/Conversation/_Find..." |
2506 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." | 2478 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." |
2507 | 2479 |
2508 #: src/gtkconv.c:2355 | 2480 #: ../src/gtkconv.c:2345 |
2509 msgid "/Conversation/View _Log" | 2481 msgid "/Conversation/View _Log" |
2510 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." | 2482 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." |
2511 | 2483 |
2512 #: src/gtkconv.c:2356 | 2484 #: ../src/gtkconv.c:2346 |
2513 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2485 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2514 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." | 2486 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." |
2515 | 2487 |
2516 #: src/gtkconv.c:2358 | 2488 #: ../src/gtkconv.c:2348 |
2517 msgid "/Conversation/Clear" | 2489 msgid "/Conversation/Clear" |
2518 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" | 2490 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" |
2519 | 2491 |
2520 #: src/gtkconv.c:2362 | 2492 #: ../src/gtkconv.c:2352 |
2521 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2493 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2522 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." | 2494 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." |
2523 | 2495 |
2524 #: src/gtkconv.c:2363 | 2496 #: ../src/gtkconv.c:2353 |
2525 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2497 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2526 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." | 2498 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." |
2527 | 2499 |
2528 #: src/gtkconv.c:2365 | 2500 #: ../src/gtkconv.c:2355 |
2529 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2501 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2530 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." | 2502 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." |
2531 | 2503 |
2532 #: src/gtkconv.c:2367 | 2504 #: ../src/gtkconv.c:2357 |
2533 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2505 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2534 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." | 2506 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." |
2535 | 2507 |
2536 #: src/gtkconv.c:2372 | 2508 #: ../src/gtkconv.c:2362 |
2537 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2509 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2538 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." | 2510 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." |
2539 | 2511 |
2540 #: src/gtkconv.c:2374 | 2512 #: ../src/gtkconv.c:2364 |
2541 msgid "/Conversation/_Block..." | 2513 msgid "/Conversation/_Block..." |
2542 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." | 2514 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." |
2543 | 2515 |
2544 #: src/gtkconv.c:2376 | 2516 #: ../src/gtkconv.c:2366 |
2545 msgid "/Conversation/_Add..." | 2517 msgid "/Conversation/_Add..." |
2546 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." | 2518 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." |
2547 | 2519 |
2548 #: src/gtkconv.c:2378 | 2520 #: ../src/gtkconv.c:2368 |
2549 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2521 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2550 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." | 2522 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." |
2551 | 2523 |
2552 #: src/gtkconv.c:2383 | 2524 #: ../src/gtkconv.c:2373 |
2553 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2525 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2554 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." | 2526 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." |
2555 | 2527 |
2556 #: src/gtkconv.c:2385 | 2528 #: ../src/gtkconv.c:2375 |
2557 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2529 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2558 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." | 2530 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." |
2559 | 2531 |
2560 #: src/gtkconv.c:2390 | 2532 #: ../src/gtkconv.c:2380 |
2561 msgid "/Conversation/_Close" | 2533 msgid "/Conversation/_Close" |
2562 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" | 2534 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" |
2563 | 2535 |
2564 # src/menus.c:311 | |
2565 #. Options | 2536 #. Options |
2566 #: src/gtkconv.c:2394 | 2537 #: ../src/gtkconv.c:2384 |
2567 msgid "/_Options" | 2538 msgid "/_Options" |
2568 msgstr "/_Valinnat" | 2539 msgstr "/_Valinnat" |
2569 | 2540 |
2570 #: src/gtkconv.c:2395 | 2541 #: ../src/gtkconv.c:2385 |
2571 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2542 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2572 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" | 2543 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" |
2573 | 2544 |
2574 #: src/gtkconv.c:2396 | 2545 #: ../src/gtkconv.c:2386 |
2575 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2546 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2576 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" | 2547 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" |
2577 | 2548 |
2578 #: src/gtkconv.c:2397 | 2549 #: ../src/gtkconv.c:2387 |
2579 #, fuzzy | |
2580 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2550 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2581 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" | 2551 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" |
2582 | 2552 |
2583 #: src/gtkconv.c:2398 | 2553 #: ../src/gtkconv.c:2388 |
2584 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2554 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2585 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" | 2555 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" |
2586 | 2556 |
2587 #: src/gtkconv.c:2399 | 2557 #: ../src/gtkconv.c:2389 |
2588 #, fuzzy | |
2589 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2558 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
2590 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | 2559 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" |
2591 | 2560 |
2592 #: src/gtkconv.c:2439 | 2561 #: ../src/gtkconv.c:2429 |
2593 msgid "/Conversation/View Log" | 2562 msgid "/Conversation/View Log" |
2594 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." | 2563 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." |
2595 | 2564 |
2596 #: src/gtkconv.c:2445 | 2565 #: ../src/gtkconv.c:2435 |
2597 msgid "/Conversation/Send File..." | 2566 msgid "/Conversation/Send File..." |
2598 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." | 2567 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." |
2599 | 2568 |
2600 #: src/gtkconv.c:2449 | 2569 #: ../src/gtkconv.c:2439 |
2601 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2570 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2602 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." | 2571 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." |
2603 | 2572 |
2604 #: src/gtkconv.c:2455 | 2573 #: ../src/gtkconv.c:2445 |
2605 msgid "/Conversation/Get Info" | 2574 msgid "/Conversation/Get Info" |
2606 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." | 2575 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." |
2607 | 2576 |
2608 #: src/gtkconv.c:2459 | 2577 #: ../src/gtkconv.c:2449 |
2609 msgid "/Conversation/Invite..." | 2578 msgid "/Conversation/Invite..." |
2610 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." | 2579 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." |
2611 | 2580 |
2612 #: src/gtkconv.c:2465 | 2581 #: ../src/gtkconv.c:2455 |
2613 msgid "/Conversation/Alias..." | 2582 msgid "/Conversation/Alias..." |
2614 msgstr "/Keskustelu/Alias..." | 2583 msgstr "/Keskustelu/Alias..." |
2615 | 2584 |
2616 #: src/gtkconv.c:2469 | 2585 #: ../src/gtkconv.c:2459 |
2617 msgid "/Conversation/Block..." | 2586 msgid "/Conversation/Block..." |
2618 msgstr "/Keskustelu/Estä..." | 2587 msgstr "/Keskustelu/Estä..." |
2619 | 2588 |
2620 #: src/gtkconv.c:2473 | 2589 #: ../src/gtkconv.c:2463 |
2621 msgid "/Conversation/Add..." | 2590 msgid "/Conversation/Add..." |
2622 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." | 2591 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." |
2623 | 2592 |
2624 #: src/gtkconv.c:2477 | 2593 #: ../src/gtkconv.c:2467 |
2625 msgid "/Conversation/Remove..." | 2594 msgid "/Conversation/Remove..." |
2626 msgstr "/Keskustelu/Poista..." | 2595 msgstr "/Keskustelu/Poista..." |
2627 | 2596 |
2628 #: src/gtkconv.c:2483 | 2597 #: ../src/gtkconv.c:2473 |
2629 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2598 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2630 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." | 2599 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." |
2631 | 2600 |
2632 #: src/gtkconv.c:2487 | 2601 #: ../src/gtkconv.c:2477 |
2633 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2602 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2634 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." | 2603 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." |
2635 | 2604 |
2636 #: src/gtkconv.c:2493 | 2605 #: ../src/gtkconv.c:2483 |
2637 msgid "/Options/Enable Logging" | 2606 msgid "/Options/Enable Logging" |
2638 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" | 2607 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" |
2639 | 2608 |
2640 #: src/gtkconv.c:2496 | 2609 #: ../src/gtkconv.c:2486 |
2641 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2610 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2642 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" | 2611 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" |
2643 | 2612 |
2644 #: src/gtkconv.c:2499 | 2613 #: ../src/gtkconv.c:2489 |
2645 #, fuzzy | |
2646 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2614 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2647 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" | 2615 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" |
2648 | 2616 |
2649 #: src/gtkconv.c:2502 | 2617 #: ../src/gtkconv.c:2492 |
2650 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2618 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2651 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" | 2619 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" |
2652 | 2620 |
2653 #: src/gtkconv.c:2505 | 2621 #: ../src/gtkconv.c:2495 |
2654 #, fuzzy | |
2655 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2622 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2656 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | 2623 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" |
2657 | 2624 |
2658 #: src/gtkconv.c:2578 | 2625 #: ../src/gtkconv.c:2565 |
2659 msgid "User is typing..." | 2626 msgid "User is typing..." |
2660 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." | 2627 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." |
2661 | 2628 |
2662 #: src/gtkconv.c:2584 | 2629 #: ../src/gtkconv.c:2570 |
2663 msgid "User has typed something and paused" | 2630 msgid "User has typed something and paused" |
2664 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" | 2631 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" |
2665 | 2632 |
2666 #. Build the Send As menu | 2633 #. Build the Send As menu |
2667 #: src/gtkconv.c:2722 | 2634 #: ../src/gtkconv.c:2710 |
2668 #, fuzzy | |
2669 msgid "_Send To" | 2635 msgid "_Send To" |
2670 msgstr "_Lähetä nimellä" | 2636 msgstr "_Lähetä" |
2671 | 2637 |
2672 #: src/gtkconv.c:3351 | 2638 #: ../src/gtkconv.c:3339 |
2673 msgid "Topic:" | 2639 msgid "Topic:" |
2674 msgstr "Aihe:" | 2640 msgstr "Aihe:" |
2675 | 2641 |
2676 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2642 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2677 #: src/gtkconv.c:3399 | 2643 #: ../src/gtkconv.c:3387 |
2678 msgid "0 people in room" | 2644 msgid "0 people in room" |
2679 msgstr "0 ihmistä huoneessa" | 2645 msgstr "0 ihmistä huoneessa" |
2680 | 2646 |
2681 #: src/gtkconv.c:3478 | 2647 #: ../src/gtkconv.c:3466 |
2682 msgid "IM the user" | 2648 msgid "IM the user" |
2683 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" | 2649 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" |
2684 | 2650 |
2685 #: src/gtkconv.c:3491 | 2651 #: ../src/gtkconv.c:3479 |
2686 msgid "Ignore the user" | 2652 msgid "Ignore the user" |
2687 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" | 2653 msgstr "Älä huomioi käyttäjää" |
2688 | 2654 |
2689 #: src/gtkconv.c:3503 | 2655 #: ../src/gtkconv.c:3491 |
2690 msgid "Get the user's information" | 2656 msgid "Get the user's information" |
2691 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 2657 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
2692 | 2658 |
2693 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 | 2659 #: ../src/gtkconv.c:4283 ../src/gtkconv.c:4385 ../src/gtkconv.c:4440 |
2694 #, c-format | 2660 #, c-format |
2695 msgid "%d person in room" | 2661 msgid "%d person in room" |
2696 msgid_plural "%d people in room" | 2662 msgid_plural "%d people in room" |
2697 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" | 2663 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" |
2698 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" | 2664 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" |
2699 | 2665 |
2700 #: src/gtkconv.c:5526 | 2666 #: ../src/gtkconv.c:5480 |
2701 msgid "" | 2667 msgid "" |
2702 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2668 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2703 "command." | 2669 "command." |
2704 msgstr "" | 2670 msgstr "" |
2705 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi " | 2671 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä " |
2706 "käyttämässä komentoa." | 2672 "komentoa." |
2707 | 2673 |
2708 #: src/gtkconv.c:5529 | 2674 #: ../src/gtkconv.c:5483 |
2709 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2675 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2710 msgstr "" | 2676 msgstr "" |
2711 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin." | 2677 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun." |
2712 | 2678 |
2713 #: src/gtkconv.c:5532 | 2679 #: ../src/gtkconv.c:5486 |
2714 msgid "" | 2680 msgid "" |
2715 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2681 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2716 "conversation." | 2682 "conversation." |
2717 msgstr "" | 2683 msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." |
2718 "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." | 2684 |
2719 | 2685 #: ../src/gtkconv.c:5489 |
2720 #: src/gtkconv.c:5535 | |
2721 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2686 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2722 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" | 2687 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" |
2723 | 2688 |
2724 #: src/gtkconv.c:5538 | 2689 #: ../src/gtkconv.c:5492 |
2725 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2690 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2726 msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." | 2691 msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." |
2727 | 2692 |
2728 #: src/gtkconv.c:5643 | 2693 #: ../src/gtkconv.c:5601 |
2729 #, fuzzy | |
2730 msgid "Confirm close" | 2694 msgid "Confirm close" |
2731 msgstr "Vahvista tili" | 2695 msgstr "Vahvista sulkeminen" |
2732 | 2696 |
2733 #: src/gtkconv.c:5675 | 2697 #: ../src/gtkconv.c:5633 |
2734 #, fuzzy | |
2735 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2698 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2736 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 2699 msgstr "" |
2737 | 2700 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" |
2738 #: src/gtkconv.c:6340 | 2701 |
2702 #: ../src/gtkconv.c:6272 | |
2739 msgid "Close conversation" | 2703 msgid "Close conversation" |
2740 msgstr "Sulje keskustelu" | 2704 msgstr "Sulje keskustelu" |
2741 | 2705 |
2742 #: src/gtkconv.c:6801 | 2706 #: ../src/gtkconv.c:6720 |
2743 msgid "Last created window" | 2707 msgid "Last created window" |
2744 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" | 2708 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" |
2745 | 2709 |
2746 #: src/gtkconv.c:6803 | 2710 #: ../src/gtkconv.c:6722 |
2747 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2711 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2748 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" | 2712 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" |
2749 | 2713 |
2750 # XXX | 2714 #: ../src/gtkconv.c:6724 ../src/gtkprefs.c:1337 |
2751 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 | |
2752 msgid "New window" | 2715 msgid "New window" |
2753 msgstr "Uusi ikkuna" | 2716 msgstr "Uusi ikkuna" |
2754 | 2717 |
2755 #: src/gtkconv.c:6807 | 2718 #: ../src/gtkconv.c:6726 |
2756 msgid "By group" | 2719 msgid "By group" |
2757 msgstr "Ryhmän mukaan" | 2720 msgstr "Ryhmän mukaan" |
2758 | 2721 |
2759 #: src/gtkconv.c:6809 | 2722 #: ../src/gtkconv.c:6728 |
2760 msgid "By account" | 2723 msgid "By account" |
2761 msgstr "Tilin mukaan" | 2724 msgstr "Tilin mukaan" |
2762 | 2725 |
2763 #: src/gtkdebug.c:232 | 2726 #: ../src/gtkdebug.c:232 |
2764 msgid "Save Debug Log" | 2727 msgid "Save Debug Log" |
2765 msgstr "Tallenna Debug-loki" | 2728 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" |
2766 | 2729 |
2767 #: src/gtkdebug.c:586 | 2730 #: ../src/gtkdebug.c:586 |
2768 #, fuzzy | |
2769 msgid "Invert" | 2731 msgid "Invert" |
2770 msgstr "_Lisää" | 2732 msgstr "Käännä" |
2771 | 2733 |
2772 #: src/gtkdebug.c:589 | 2734 #: ../src/gtkdebug.c:589 |
2773 msgid "Highlight matches" | 2735 msgid "Highlight matches" |
2774 msgstr "" | 2736 msgstr "Korosta osumat" |
2775 | 2737 |
2776 #: src/gtkdebug.c:636 | 2738 #: ../src/gtkdebug.c:636 |
2777 msgid "Debug Window" | 2739 msgid "Debug Window" |
2778 msgstr "Testausikkuna" | 2740 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" |
2779 | 2741 |
2780 #: src/gtkdebug.c:689 | 2742 #: ../src/gtkdebug.c:689 |
2781 #, fuzzy | |
2782 msgid "Clear" | 2743 msgid "Clear" |
2783 msgstr "Sulje" | 2744 msgstr "Tyhjennä" |
2784 | 2745 |
2785 # NOTE source: kde-fi.org | 2746 #: ../src/gtkdebug.c:698 |
2786 #: src/gtkdebug.c:698 | |
2787 msgid "Pause" | 2747 msgid "Pause" |
2788 msgstr "Tauko" | 2748 msgstr "Tauko" |
2789 | 2749 |
2790 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 | 2750 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 |
2791 msgid "Timestamps" | 2751 msgid "Timestamps" |
2792 msgstr "Aikaleimat" | 2752 msgstr "Aikaleimat" |
2793 | 2753 |
2794 #: src/gtkdebug.c:724 | 2754 #: ../src/gtkdebug.c:724 |
2795 #, fuzzy | |
2796 msgid "Filter" | 2755 msgid "Filter" |
2797 msgstr "Epäonnistunut" | 2756 msgstr "Suodin" |
2798 | 2757 |
2799 #: src/gtkdebug.c:743 | 2758 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
2800 #, fuzzy | |
2801 msgid "Right click for more options." | 2759 msgid "Right click for more options." |
2802 msgstr "Näytä enemmän valintoja" | 2760 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." |
2803 | 2761 |
2804 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 | 2762 #: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:89 |
2805 msgid "lead developer" | 2763 msgid "lead developer" |
2806 msgstr "pääkehittäjä" | 2764 msgstr "pääkehittäjä" |
2807 | 2765 |
2808 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) | 2766 #: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64 |
2809 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 | 2767 #: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67 |
2810 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | 2768 #: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 |
2811 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 | |
2812 msgid "developer" | 2769 msgid "developer" |
2813 msgstr "kehittäjä" | 2770 msgstr "kehittäjä" |
2814 | 2771 |
2815 #: src/gtkdialogs.c:61 | 2772 #: ../src/gtkdialogs.c:61 |
2816 msgid "developer & webmaster" | 2773 msgid "developer & webmaster" |
2817 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" | 2774 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" |
2818 | 2775 |
2819 #: src/gtkdialogs.c:62 | 2776 #: ../src/gtkdialogs.c:62 |
2820 msgid "win32 port" | 2777 msgid "win32 port" |
2821 msgstr "win32 käännös" | 2778 msgstr "win32-käännös" |
2822 | 2779 |
2823 #: src/gtkdialogs.c:68 | 2780 #: ../src/gtkdialogs.c:68 |
2824 msgid "support" | 2781 msgid "support" |
2825 msgstr "tuki" | 2782 msgstr "tuki" |
2826 | 2783 |
2827 # NOTE source: 0.59.8 | 2784 #: ../src/gtkdialogs.c:87 ../src/gtkdialogs.c:90 |
2828 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 | |
2829 msgid "maintainer" | 2785 msgid "maintainer" |
2830 msgstr "ylläpitäjä" | 2786 msgstr "ylläpitäjä" |
2831 | 2787 |
2832 #: src/gtkdialogs.c:89 | 2788 #: ../src/gtkdialogs.c:88 |
2833 #, fuzzy | |
2834 msgid "libfaim maintainer" | 2789 msgid "libfaim maintainer" |
2835 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" | 2790 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" |
2836 | 2791 |
2837 #: src/gtkdialogs.c:92 | 2792 #: ../src/gtkdialogs.c:91 |
2838 #, fuzzy | |
2839 msgid "Jabber developer" | 2793 msgid "Jabber developer" |
2840 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" | 2794 msgstr "Jabber-kehittäjä" |
2841 | 2795 |
2842 #: src/gtkdialogs.c:93 | 2796 #: ../src/gtkdialogs.c:92 |
2843 msgid "original author" | 2797 msgid "original author" |
2844 msgstr "alkuperäinen tekijä" | 2798 msgstr "alkuperäinen tekijä" |
2845 | 2799 |
2846 #: src/gtkdialogs.c:94 | 2800 #: ../src/gtkdialogs.c:93 |
2847 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2801 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2848 msgstr "hakkeri & juoppokuski [laiska pummi]" | 2802 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" |
2849 | 2803 |
2850 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 | 2804 #: ../src/gtkdialogs.c:98 ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:142 |
2851 msgid "Bulgarian" | 2805 msgid "Bulgarian" |
2852 msgstr "Bulgaria" | 2806 msgstr "bulgaria" |
2853 | 2807 |
2854 # NOTE source: netscape | 2808 #: ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 |
2855 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 | |
2856 msgid "Catalan" | 2809 msgid "Catalan" |
2857 msgstr "Katalaani" | 2810 msgstr "katalaani" |
2858 | 2811 |
2859 # NOTE source: netscape | 2812 #: ../src/gtkdialogs.c:101 ../src/gtkdialogs.c:145 |
2860 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 | |
2861 msgid "Czech" | 2813 msgid "Czech" |
2862 msgstr "Tsekki" | 2814 msgstr "tšekki" |
2863 | 2815 |
2864 #: src/gtkdialogs.c:103 | 2816 #: ../src/gtkdialogs.c:102 |
2865 msgid "Danish" | 2817 msgid "Danish" |
2866 msgstr "Tanska" | 2818 msgstr "tanska" |
2867 | 2819 |
2868 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 | 2820 #: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:146 |
2869 msgid "German" | 2821 msgid "German" |
2870 msgstr "Saksa" | 2822 msgstr "saksa" |
2871 | 2823 |
2872 #: src/gtkdialogs.c:105 | 2824 #: ../src/gtkdialogs.c:104 |
2873 msgid "Australian English" | 2825 msgid "Australian English" |
2874 msgstr "Australian Englanti" | 2826 msgstr "australian englanti" |
2875 | 2827 |
2876 #: src/gtkdialogs.c:106 | 2828 #: ../src/gtkdialogs.c:105 |
2877 msgid "British English" | 2829 msgid "British English" |
2878 msgstr "Brittienglanti" | 2830 msgstr "brittienglanti" |
2879 | 2831 |
2880 #: src/gtkdialogs.c:107 | 2832 #: ../src/gtkdialogs.c:106 |
2881 msgid "Canadian English" | 2833 msgid "Canadian English" |
2882 msgstr "Kanadan Englanti" | 2834 msgstr "kanadan englanti" |
2883 | 2835 |
2884 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 | 2836 #: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:147 |
2885 msgid "Spanish" | 2837 msgid "Spanish" |
2886 msgstr "Espanja" | 2838 msgstr "espanja" |
2887 | 2839 |
2888 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 | 2840 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:148 |
2889 msgid "Finnish" | 2841 msgid "Finnish" |
2890 msgstr "Suomi" | 2842 msgstr "suomi" |
2891 | 2843 |
2892 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 | 2844 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:149 |
2893 msgid "French" | 2845 msgid "French" |
2894 msgstr "Ranska" | 2846 msgstr "ranska" |
2895 | 2847 |
2896 #: src/gtkdialogs.c:111 | 2848 #: ../src/gtkdialogs.c:110 |
2897 msgid "Hebrew" | 2849 msgid "Hebrew" |
2898 msgstr "Heprea" | 2850 msgstr "heprea" |
2899 | 2851 |
2900 #: src/gtkdialogs.c:112 | 2852 #: ../src/gtkdialogs.c:111 |
2901 msgid "Hindi" | 2853 msgid "Hindi" |
2902 msgstr "Hindi" | 2854 msgstr "hindi" |
2903 | 2855 |
2904 #: src/gtkdialogs.c:113 | 2856 #: ../src/gtkdialogs.c:112 |
2905 msgid "Hungarian" | 2857 msgid "Hungarian" |
2906 msgstr "Unkari" | 2858 msgstr "unkari" |
2907 | 2859 |
2908 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 | 2860 #: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:150 |
2909 msgid "Italian" | 2861 msgid "Italian" |
2910 msgstr "Italia" | 2862 msgstr "italia" |
2911 | 2863 |
2912 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 | 2864 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:151 |
2913 msgid "Japanese" | 2865 msgid "Japanese" |
2914 msgstr "Japani" | 2866 msgstr "japani" |
2915 | 2867 |
2916 #: src/gtkdialogs.c:116 | 2868 #: ../src/gtkdialogs.c:115 |
2917 msgid "Lithuanian" | 2869 msgid "Lithuanian" |
2918 msgstr "Liettua" | 2870 msgstr "liettua" |
2919 | 2871 |
2920 #: src/gtkdialogs.c:117 | 2872 #: ../src/gtkdialogs.c:116 |
2921 msgid "Georgian" | 2873 msgid "Georgian" |
2922 msgstr "Georgia" | 2874 msgstr "georgia" |
2923 | 2875 |
2924 # NOTE source: netscape | 2876 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:152 |
2925 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 | |
2926 msgid "Korean" | 2877 msgid "Korean" |
2927 msgstr "Korea" | 2878 msgstr "korea" |
2928 | 2879 |
2929 # NOTE source: netscape | 2880 #: ../src/gtkdialogs.c:118 |
2930 #: src/gtkdialogs.c:119 | |
2931 #, fuzzy | |
2932 msgid "Dutch, Flemish" | 2881 msgid "Dutch, Flemish" |
2933 msgstr "Hollanti; Flaami" | 2882 msgstr "hollanti, flaami" |
2934 | 2883 |
2935 #: src/gtkdialogs.c:120 | 2884 #: ../src/gtkdialogs.c:119 |
2936 msgid "Macedonian" | 2885 msgid "Macedonian" |
2937 msgstr "Makedonia" | 2886 msgstr "makedonia" |
2938 | 2887 |
2939 # NOTE source: netscape | 2888 #: ../src/gtkdialogs.c:120 |
2940 #: src/gtkdialogs.c:121 | |
2941 msgid "Norwegian" | 2889 msgid "Norwegian" |
2942 msgstr "Norja" | 2890 msgstr "norja" |
2943 | 2891 |
2944 # NOTE source: netscape | 2892 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:153 |
2945 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 | |
2946 msgid "Polish" | 2893 msgid "Polish" |
2947 msgstr "Puola" | 2894 msgstr "puola" |
2948 | 2895 |
2949 # XXX | 2896 #: ../src/gtkdialogs.c:123 |
2950 #: src/gtkdialogs.c:124 | |
2951 msgid "Portuguese" | 2897 msgid "Portuguese" |
2952 msgstr "Portugali" | 2898 msgstr "portugali" |
2953 | 2899 |
2954 # XXX | 2900 #: ../src/gtkdialogs.c:124 |
2955 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
2956 msgid "Portuguese-Brazil" | 2901 msgid "Portuguese-Brazil" |
2957 msgstr "Portugali (brasilialainen)" | 2902 msgstr "portugali (brasilialainen)" |
2958 | 2903 |
2959 # NOTE source: netscape | 2904 #: ../src/gtkdialogs.c:125 |
2960 #: src/gtkdialogs.c:126 | |
2961 msgid "Romanian" | 2905 msgid "Romanian" |
2962 msgstr "Romania" | 2906 msgstr "romania" |
2963 | 2907 |
2964 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 | 2908 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:155 |
2965 msgid "Russian" | 2909 msgid "Russian" |
2966 msgstr "Venäjä" | 2910 msgstr "venäjä" |
2967 | 2911 |
2968 # NOTE source: netscape | 2912 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:128 |
2969 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 | |
2970 msgid "Serbian" | 2913 msgid "Serbian" |
2971 msgstr "Serbia" | 2914 msgstr "serbia" |
2972 | 2915 |
2973 # NOTE source: netscape | 2916 #: ../src/gtkdialogs.c:129 |
2974 #: src/gtkdialogs.c:130 | |
2975 msgid "Slovenian" | 2917 msgid "Slovenian" |
2976 msgstr "Sloveeni" | 2918 msgstr "sloveeni" |
2977 | 2919 |
2978 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 | 2920 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:157 |
2979 msgid "Swedish" | 2921 msgid "Swedish" |
2980 msgstr "Ruotsi" | 2922 msgstr "ruotsi" |
2981 | 2923 |
2982 #: src/gtkdialogs.c:132 | 2924 #: ../src/gtkdialogs.c:131 |
2983 msgid "Telugu" | 2925 msgid "Telugu" |
2984 msgstr "" | 2926 msgstr "telugu" |
2985 | 2927 |
2986 #: src/gtkdialogs.c:133 | 2928 #: ../src/gtkdialogs.c:132 |
2987 msgid "Vietnamese" | 2929 msgid "Vietnamese" |
2988 msgstr "Vietnam" | 2930 msgstr "vietnam" |
2989 | 2931 |
2990 #: src/gtkdialogs.c:133 | 2932 #: ../src/gtkdialogs.c:132 |
2991 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2933 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2992 msgstr "T.M Thanh ja Gnome Vi-työryhmä" | 2934 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" |
2993 | 2935 |
2994 # XXX source: netscape + google | 2936 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:158 |
2995 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 | |
2996 msgid "Simplified Chinese" | 2937 msgid "Simplified Chinese" |
2997 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" | 2938 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" |
2998 | 2939 |
2999 # XXX source: netscape + google | 2940 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:159 |
3000 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 | |
3001 msgid "Traditional Chinese" | 2941 msgid "Traditional Chinese" |
3002 msgstr "Kiina (perinteinen)" | 2942 msgstr "kiina (perinteinen)" |
3003 | 2943 |
3004 #: src/gtkdialogs.c:142 | 2944 #: ../src/gtkdialogs.c:141 |
3005 msgid "Amharic" | 2945 msgid "Amharic" |
3006 msgstr "Amhara" | 2946 msgstr "amhara" |
3007 | 2947 |
3008 # NOTE source: netscape | 2948 #: ../src/gtkdialogs.c:156 |
3009 #: src/gtkdialogs.c:157 | |
3010 msgid "Slovak" | 2949 msgid "Slovak" |
3011 msgstr "Slovakki" | 2950 msgstr "slovakki" |
3012 | 2951 |
3013 #: src/gtkdialogs.c:201 | 2952 #: ../src/gtkdialogs.c:200 |
3014 msgid "About Gaim" | 2953 msgid "About Gaim" |
3015 msgstr "Gaim:ista" | 2954 msgstr "Tietoja Gaimista" |
3016 | 2955 |
3017 #: src/gtkdialogs.c:225 | 2956 #: ../src/gtkdialogs.c:224 |
3018 #, fuzzy | |
3019 msgid "" | 2957 msgid "" |
3020 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2958 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3021 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 2959 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3022 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 2960 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
3023 msgstr "" | 2961 msgstr "" |
3024 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " | 2962 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " |
3025 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, " | 2963 "AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, " |
3026 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" | 2964 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" |
3027 "aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" | 2965 "aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" |
3028 | 2966 |
3029 #: src/gtkdialogs.c:234 | 2967 #: ../src/gtkdialogs.c:233 |
3030 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2968 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3031 msgstr "" | 2969 msgstr "" |
3032 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | 2970 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" |
3033 | 2971 |
3034 #: src/gtkdialogs.c:237 | 2972 #: ../src/gtkdialogs.c:236 |
3035 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2973 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3036 msgstr "" | 2974 msgstr "" |
3037 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | 2975 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" |
3038 | 2976 |
3039 # NOTE source: 0.59.8 | 2977 #: ../src/gtkdialogs.c:242 |
3040 #: src/gtkdialogs.c:243 | |
3041 msgid "Active Developers" | 2978 msgid "Active Developers" |
3042 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" | 2979 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" |
3043 | 2980 |
3044 #: src/gtkdialogs.c:258 | 2981 #: ../src/gtkdialogs.c:257 |
3045 msgid "Crazy Patch Writers" | 2982 msgid "Crazy Patch Writers" |
3046 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" | 2983 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" |
3047 | 2984 |
3048 # NOTE source: 0.59.8 | 2985 #: ../src/gtkdialogs.c:272 |
3049 #: src/gtkdialogs.c:273 | |
3050 msgid "Retired Developers" | 2986 msgid "Retired Developers" |
3051 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" | 2987 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" |
3052 | 2988 |
3053 #: src/gtkdialogs.c:288 | 2989 #: ../src/gtkdialogs.c:287 |
3054 msgid "Current Translators" | 2990 msgid "Current Translators" |
3055 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" | 2991 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" |
3056 | 2992 |
3057 #: src/gtkdialogs.c:308 | 2993 #: ../src/gtkdialogs.c:307 |
3058 msgid "Past Translators" | 2994 msgid "Past Translators" |
3059 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" | 2995 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" |
3060 | 2996 |
3061 #: src/gtkdialogs.c:326 | 2997 #: ../src/gtkdialogs.c:325 |
3062 #, fuzzy | |
3063 msgid "Debugging Information" | 2998 msgid "Debugging Information" |
3064 msgstr "Käyttäjätiedot" | 2999 msgstr "Virheenjäljitystietoja" |
3065 | 3000 |
3066 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 | 3001 #: ../src/gtkdialogs.c:487 ../src/gtkdialogs.c:628 ../src/gtkdialogs.c:683 |
3067 #, fuzzy | |
3068 msgid "_Name" | 3002 msgid "_Name" |
3069 msgstr "Nimi" | 3003 msgstr "_Nimi" |
3070 | 3004 |
3071 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 | 3005 #: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:633 ../src/gtkdialogs.c:688 |
3072 msgid "_Account" | 3006 msgid "_Account" |
3073 msgstr "_Käyttäjätili" | 3007 msgstr "_Käyttäjätili" |
3074 | 3008 |
3075 #: src/gtkdialogs.c:501 | 3009 #: ../src/gtkdialogs.c:500 |
3076 msgid "New Instant Message" | 3010 msgid "New Instant Message" |
3077 msgstr "Uusi pikaviesti" | 3011 msgstr "Uusi pikaviesti" |
3078 | 3012 |
3079 #: src/gtkdialogs.c:503 | 3013 #: ../src/gtkdialogs.c:502 |
3080 #, fuzzy | |
3081 msgid "" | 3014 msgid "" |
3082 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3015 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3083 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin." | 3016 msgstr "" |
3084 | 3017 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin." |
3085 #: src/gtkdialogs.c:642 | 3018 |
3019 #: ../src/gtkdialogs.c:641 | |
3086 msgid "Get User Info" | 3020 msgid "Get User Info" |
3087 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 3021 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
3088 | 3022 |
3089 #: src/gtkdialogs.c:644 | 3023 #: ../src/gtkdialogs.c:643 |
3090 #, fuzzy | |
3091 msgid "" | 3024 msgid "" |
3092 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3025 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3093 "like to view." | 3026 "like to view." |
3094 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." | 3027 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä." |
3095 | 3028 |
3096 #: src/gtkdialogs.c:698 | 3029 #: ../src/gtkdialogs.c:697 |
3097 #, fuzzy | |
3098 msgid "View User Log" | 3030 msgid "View User Log" |
3099 msgstr "Hae käyttäjäloki" | 3031 msgstr "Näytä käyttäjäloki" |
3100 | 3032 |
3101 #: src/gtkdialogs.c:700 | 3033 #: ../src/gtkdialogs.c:699 |
3102 #, fuzzy | |
3103 msgid "" | 3034 msgid "" |
3104 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3035 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3105 "to view." | 3036 "to view." |
3106 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." | 3037 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." |
3107 | 3038 |
3108 #: src/gtkdialogs.c:719 | 3039 #: ../src/gtkdialogs.c:718 |
3109 msgid "Alias Contact" | 3040 msgid "Alias Contact" |
3110 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" | 3041 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" |
3111 | 3042 |
3112 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3043 #: ../src/gtkdialogs.c:719 |
3113 msgid "Enter an alias for this contact." | 3044 msgid "Enter an alias for this contact." |
3114 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." | 3045 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." |
3115 | 3046 |
3116 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3047 #: ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:743 ../src/gtkdialogs.c:763 |
3117 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3048 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/silc/chat.c:585 |
3118 msgid "Alias" | 3049 msgid "Alias" |
3119 msgstr "Alias" | 3050 msgstr "Alias" |
3120 | 3051 |
3121 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") | 3052 #: ../src/gtkdialogs.c:739 |
3122 #: src/gtkdialogs.c:740 | |
3123 #, c-format | 3053 #, c-format |
3124 msgid "Enter an alias for %s." | 3054 msgid "Enter an alias for %s." |
3125 msgstr "Anna %s:n alias." | 3055 msgstr "Anna %s:n alias." |
3126 | 3056 |
3127 #: src/gtkdialogs.c:742 | 3057 #: ../src/gtkdialogs.c:741 |
3128 msgid "Alias Buddy" | 3058 msgid "Alias Buddy" |
3129 msgstr "Anna tuttavalle alias" | 3059 msgstr "Anna tuttavalle alias" |
3130 | 3060 |
3131 #: src/gtkdialogs.c:761 | 3061 #: ../src/gtkdialogs.c:760 |
3132 msgid "Alias Chat" | 3062 msgid "Alias Chat" |
3133 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" | 3063 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" |
3134 | 3064 |
3135 #: src/gtkdialogs.c:762 | 3065 #: ../src/gtkdialogs.c:761 |
3136 msgid "Enter an alias for this chat." | 3066 msgid "Enter an alias for this chat." |
3137 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." | 3067 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." |
3138 | 3068 |
3139 # TODO Untranslated | 3069 #: ../src/gtkdialogs.c:798 |
3140 #: src/gtkdialogs.c:799 | 3070 #, c-format |
3141 #, fuzzy, c-format | |
3142 msgid "" | 3071 msgid "" |
3143 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3072 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3144 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3073 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3145 msgid_plural "" | 3074 msgid_plural "" |
3146 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3075 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3147 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3076 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3148 msgstr[0] "" | 3077 msgstr[0] "" |
3149 "Olet poistamassa kontaktiryhmän, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | 3078 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " |
3150 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 3079 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3151 msgstr[1] "" | 3080 msgstr[1] "" |
3152 "Olet poistamassa kontaktiryhmän, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | 3081 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " |
3153 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 3082 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3154 | 3083 |
3155 #: src/gtkdialogs.c:866 | 3084 #: ../src/gtkdialogs.c:865 |
3156 #, c-format | 3085 #, c-format |
3157 msgid "" | 3086 msgid "" |
3158 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3087 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3159 "list. Do you want to continue?" | 3088 "list. Do you want to continue?" |
3160 msgstr "" | 3089 msgstr "" |
3161 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 3090 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3162 | 3091 |
3163 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 | 3092 #: ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:869 |
3164 msgid "Remove Group" | 3093 msgid "Remove Group" |
3165 msgstr "Poista ryhmä" | 3094 msgstr "Poista ryhmä" |
3166 | 3095 |
3167 #: src/gtkdialogs.c:908 | 3096 #: ../src/gtkdialogs.c:907 |
3168 #, c-format | 3097 #, c-format |
3169 msgid "" | 3098 msgid "" |
3170 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3099 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3171 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 3100 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3172 | 3101 |
3173 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 | 3102 #: ../src/gtkdialogs.c:910 ../src/gtkdialogs.c:911 |
3174 msgid "Remove Buddy" | 3103 msgid "Remove Buddy" |
3175 msgstr "Poista tuttava" | 3104 msgstr "Poista tuttava" |
3176 | 3105 |
3177 #: src/gtkdialogs.c:950 | 3106 #: ../src/gtkdialogs.c:949 |
3178 #, c-format | 3107 #, c-format |
3179 msgid "" | 3108 msgid "" |
3180 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3109 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3181 "continue?" | 3110 "continue?" |
3182 msgstr "" | 3111 msgstr "" |
3183 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. " | 3112 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " |
3184 "Haluatko jatkaa?" | 3113 "jatkaa?" |
3185 | 3114 |
3186 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 | 3115 #: ../src/gtkdialogs.c:952 ../src/gtkdialogs.c:953 |
3187 msgid "Remove Chat" | 3116 msgid "Remove Chat" |
3188 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" | 3117 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" |
3189 | 3118 |
3190 # NOTE source (kt): galeon | 3119 #: ../src/gtkft.c:138 |
3191 #: src/gtkft.c:138 | |
3192 #, c-format | 3120 #, c-format |
3193 msgid "%.2f KB/s" | 3121 msgid "%.2f KB/s" |
3194 msgstr "%.2f kt/s" | 3122 msgstr "%.2f kt/s" |
3195 | 3123 |
3196 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 | 3124 #: ../src/gtkft.c:159 ../src/gtkft.c:1043 |
3197 msgid "Finished" | 3125 msgid "Finished" |
3198 msgstr "Valmis" | 3126 msgstr "Valmis" |
3199 | 3127 |
3200 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 | 3128 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:994 |
3201 msgid "Canceled" | 3129 msgid "Canceled" |
3202 msgstr "Peruutettu" | 3130 msgstr "Peruutettu" |
3203 | 3131 |
3204 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 | 3132 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:913 |
3205 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3133 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3206 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" | 3134 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" |
3207 | 3135 |
3208 #: src/gtkft.c:218 | 3136 #: ../src/gtkft.c:218 |
3209 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3137 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3210 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" | 3138 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" |
3211 | 3139 |
3212 #: src/gtkft.c:220 | 3140 #: ../src/gtkft.c:220 |
3213 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3141 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3214 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" | 3142 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" |
3215 | 3143 |
3216 #: src/gtkft.c:224 | 3144 #: ../src/gtkft.c:224 |
3217 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3145 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3218 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" | 3146 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" |
3219 | 3147 |
3220 #: src/gtkft.c:226 | 3148 #: ../src/gtkft.c:226 |
3221 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3149 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3222 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" | 3150 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" |
3223 | 3151 |
3224 #: src/gtkft.c:442 | 3152 #: ../src/gtkft.c:442 |
3225 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3153 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3226 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." | 3154 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." |
3227 | 3155 |
3228 #: src/gtkft.c:447 | 3156 #: ../src/gtkft.c:447 |
3229 msgid "An error occurred while opening the file." | 3157 msgid "An error occurred while opening the file." |
3230 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." | 3158 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." |
3231 | 3159 |
3232 #: src/gtkft.c:467 | 3160 #: ../src/gtkft.c:467 |
3233 #, fuzzy, c-format | 3161 #, c-format |
3234 msgid "Error launching %s: %s" | 3162 msgid "Error launching %s: %s" |
3235 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" | 3163 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" |
3236 | 3164 |
3237 #: src/gtkft.c:476 | 3165 #: ../src/gtkft.c:476 |
3238 #, fuzzy, c-format | 3166 #, c-format |
3239 msgid "Error running %s" | 3167 msgid "Error running %s" |
3240 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" | 3168 msgstr "Virhe ajettaessa %s" |
3241 | 3169 |
3242 #: src/gtkft.c:477 | 3170 #: ../src/gtkft.c:477 |
3243 #, c-format | 3171 #, c-format |
3244 msgid "Process returned error code %d" | 3172 msgid "Process returned error code %d" |
3245 msgstr "" | 3173 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" |
3246 | 3174 |
3247 #: src/gtkft.c:572 | 3175 #: ../src/gtkft.c:572 |
3248 msgid "Progress" | 3176 msgid "Progress" |
3249 msgstr "Valmiina" | 3177 msgstr "Valmiina" |
3250 | 3178 |
3251 #: src/gtkft.c:579 | 3179 #: ../src/gtkft.c:579 |
3252 msgid "Filename" | 3180 msgid "Filename" |
3253 msgstr "Tiedostonimi" | 3181 msgstr "Tiedoston nimi" |
3254 | 3182 |
3255 #: src/gtkft.c:586 | 3183 #: ../src/gtkft.c:586 |
3256 msgid "Size" | 3184 msgid "Size" |
3257 msgstr "Koko" | 3185 msgstr "Koko" |
3258 | 3186 |
3259 #: src/gtkft.c:593 | 3187 #: ../src/gtkft.c:593 |
3260 msgid "Remaining" | 3188 msgid "Remaining" |
3261 msgstr "Jäljellä" | 3189 msgstr "Jäljellä" |
3262 | 3190 |
3263 #: src/gtkft.c:624 | 3191 #: ../src/gtkft.c:624 |
3264 msgid "Filename:" | 3192 msgid "Filename:" |
3265 msgstr "Tiedostonimi:" | 3193 msgstr "Tiedostonimi:" |
3266 | 3194 |
3267 #: src/gtkft.c:625 | 3195 #: ../src/gtkft.c:625 |
3268 msgid "Local File:" | 3196 msgid "Local File:" |
3269 msgstr "Paikallinen tiedosto:" | 3197 msgstr "Paikallinen tiedosto:" |
3270 | 3198 |
3271 #: src/gtkft.c:626 | 3199 #: ../src/gtkft.c:626 |
3272 msgid "Status:" | 3200 msgid "Status:" |
3273 msgstr "Tila:" | 3201 msgstr "Tila:" |
3274 | 3202 |
3275 # NOTE: source: gnomeicu | 3203 #: ../src/gtkft.c:627 |
3276 #: src/gtkft.c:627 | |
3277 msgid "Speed:" | 3204 msgid "Speed:" |
3278 msgstr "Nopeus:" | 3205 msgstr "Nopeus:" |
3279 | 3206 |
3280 #: src/gtkft.c:628 | 3207 #: ../src/gtkft.c:628 |
3281 msgid "Time Elapsed:" | 3208 msgid "Time Elapsed:" |
3282 msgstr "Aikaa kulunut:" | 3209 msgstr "Aikaa kulunut:" |
3283 | 3210 |
3284 # NOTE: source: gnomeicu | 3211 #: ../src/gtkft.c:629 |
3285 #: src/gtkft.c:629 | |
3286 msgid "Time Remaining:" | 3212 msgid "Time Remaining:" |
3287 msgstr "Aikaa jäljellä:" | 3213 msgstr "Aikaa jäljellä:" |
3288 | 3214 |
3289 #: src/gtkft.c:715 | 3215 #: ../src/gtkft.c:715 |
3290 msgid "_Keep the dialog open" | 3216 msgid "_Keep the dialog open" |
3291 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" | 3217 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" |
3292 | 3218 |
3293 #: src/gtkft.c:725 | 3219 #: ../src/gtkft.c:725 |
3294 #, fuzzy | 3220 msgid "_Clear finished transfers" |
3295 msgid "C_lear finished transfers" | |
3296 msgstr "_Poista valmiit siirrot" | 3221 msgstr "_Poista valmiit siirrot" |
3297 | 3222 |
3298 #. "Download Details" arrow | 3223 #. "Download Details" arrow |
3299 #: src/gtkft.c:734 | 3224 #: ../src/gtkft.c:734 |
3300 #, fuzzy | 3225 msgid "Show transfer details" |
3301 msgid "File transfer _details" | 3226 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" |
3227 | |
3228 #: ../src/gtkft.c:735 | |
3229 msgid "Hide transfer details" | |
3302 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" | 3230 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" |
3303 | 3231 |
3304 #. Pause button | 3232 #. Pause button |
3305 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 | 3233 #: ../src/gtkft.c:772 ../src/gtkstock.c:122 |
3306 msgid "_Pause" | 3234 msgid "_Pause" |
3307 msgstr "_Tauko" | 3235 msgstr "_Tauko" |
3308 | 3236 |
3309 #. Resume button | 3237 #. Resume button |
3310 #: src/gtkft.c:774 | 3238 #: ../src/gtkft.c:782 |
3311 msgid "_Resume" | 3239 msgid "_Resume" |
3312 msgstr "_Jatka" | 3240 msgstr "_Jatka" |
3313 | 3241 |
3314 #: src/gtkft.c:988 | 3242 #: ../src/gtkft.c:996 |
3315 msgid "Failed" | 3243 msgid "Failed" |
3316 msgstr "Epäonnistunut" | 3244 msgstr "Epäonnistunut" |
3317 | 3245 |
3318 #: src/gtkimhtml.c:817 | 3246 #: ../src/gtkgaim-disclosure.c:258 |
3247 msgid "Expander Size" | |
3248 msgstr "Laajentajan koko" | |
3249 | |
3250 #: ../src/gtkgaim-disclosure.c:259 | |
3251 msgid "Size of the expander arrow" | |
3252 msgstr "Laajennusnuolen koko" | |
3253 | |
3254 #: ../src/gtkimhtml.c:814 | |
3319 msgid "Pa_ste As Text" | 3255 msgid "Pa_ste As Text" |
3320 msgstr "_Liimaa tekstinä" | 3256 msgstr "_Liimaa tekstinä" |
3321 | 3257 |
3322 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3258 #: ../src/gtkimhtml.c:1311 |
3323 msgid "Hyperlink color" | 3259 msgid "Hyperlink color" |
3324 msgstr "Hyperlinkin väri" | 3260 msgstr "Hyperlinkin väri" |
3325 | 3261 |
3326 #: src/gtkimhtml.c:1315 | 3262 #: ../src/gtkimhtml.c:1312 |
3327 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3263 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3328 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" | 3264 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" |
3329 | 3265 |
3330 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3266 #: ../src/gtkimhtml.c:1315 |
3331 #, fuzzy | |
3332 msgid "Hyperlink prelight color" | 3267 msgid "Hyperlink prelight color" |
3333 msgstr "Hyperlinkin väri" | 3268 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" |
3334 | 3269 |
3335 #: src/gtkimhtml.c:1319 | 3270 #: ../src/gtkimhtml.c:1316 |
3336 #, fuzzy | |
3337 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3271 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3338 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" | 3272 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." |
3339 | 3273 |
3340 #: src/gtkimhtml.c:1538 | 3274 #: ../src/gtkimhtml.c:1535 |
3341 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3275 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3342 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" | 3276 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" |
3343 | 3277 |
3344 #: src/gtkimhtml.c:1550 | 3278 #: ../src/gtkimhtml.c:1547 |
3345 msgid "_Open Link in Browser" | 3279 msgid "_Open Link in Browser" |
3346 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" | 3280 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" |
3347 | 3281 |
3348 #: src/gtkimhtml.c:1560 | 3282 #: ../src/gtkimhtml.c:1557 |
3349 msgid "_Copy Link Location" | 3283 msgid "_Copy Link Location" |
3350 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" | 3284 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" |
3351 | 3285 |
3352 #: src/gtkimhtml.c:3239 | 3286 #: ../src/gtkimhtml.c:3236 |
3353 msgid "" | 3287 msgid "" |
3354 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3288 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3355 "\n" | 3289 "\n" |
3356 "Defaulting to PNG." | 3290 "Defaulting to PNG." |
3357 msgstr "" | 3291 msgstr "" |
3358 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" | 3292 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" |
3359 "\n" | 3293 "\n" |
3360 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | 3294 "Oletetaan PNG-kuvaksi." |
3361 | 3295 |
3362 #: src/gtkimhtml.c:3242 | 3296 #: ../src/gtkimhtml.c:3239 |
3363 msgid "" | 3297 msgid "" |
3364 "Unrecognized file type\n" | 3298 "Unrecognized file type\n" |
3365 "\n" | 3299 "\n" |
3366 "Defaulting to PNG." | 3300 "Defaulting to PNG." |
3367 msgstr "" | 3301 msgstr "" |
3368 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" | 3302 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" |
3369 "\n" | 3303 "\n" |
3370 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | 3304 "Oletetaan PNG-kuvaksi." |
3371 | 3305 |
3372 #: src/gtkimhtml.c:3255 | 3306 #: ../src/gtkimhtml.c:3252 |
3373 #, c-format | 3307 #, c-format |
3374 msgid "" | 3308 msgid "" |
3375 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3309 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3376 "\n" | 3310 "\n" |
3377 "%s" | 3311 "%s" |
3378 msgstr "" | 3312 msgstr "" |
3379 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" | 3313 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" |
3380 "\n" | 3314 "\n" |
3381 "%s" | 3315 "%s" |
3382 | 3316 |
3383 #: src/gtkimhtml.c:3258 | 3317 #: ../src/gtkimhtml.c:3255 |
3384 #, c-format | 3318 #, c-format |
3385 msgid "" | 3319 msgid "" |
3386 "Error saving image\n" | 3320 "Error saving image\n" |
3387 "\n" | 3321 "\n" |
3388 "%s" | 3322 "%s" |
3389 msgstr "" | 3323 msgstr "" |
3390 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" | 3324 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" |
3391 "\n" | 3325 "\n" |
3392 "%s" | 3326 "%s" |
3393 | 3327 |
3394 # XXX | 3328 #: ../src/gtkimhtml.c:3335 ../src/gtkimhtml.c:3347 |
3395 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 | |
3396 msgid "Save Image" | 3329 msgid "Save Image" |
3397 msgstr "Tallenna kuva" | 3330 msgstr "Tallenna kuva" |
3398 | 3331 |
3399 # XXX | 3332 #: ../src/gtkimhtml.c:3375 |
3400 #: src/gtkimhtml.c:3378 | |
3401 msgid "_Save Image..." | 3333 msgid "_Save Image..." |
3402 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." | 3334 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." |
3403 | 3335 |
3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3336 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3405 msgid "Select Font" | 3337 msgid "Select Font" |
3406 msgstr "Valitse kirjasin" | 3338 msgstr "Valitse kirjasin" |
3407 | 3339 |
3408 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 3340 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
3409 msgid "Select Text Color" | 3341 msgid "Select Text Color" |
3410 msgstr "Valitse tekstin väri" | 3342 msgstr "Valitse tekstin väri" |
3411 | 3343 |
3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 3344 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
3413 msgid "Select Background Color" | 3345 msgid "Select Background Color" |
3414 msgstr "Valitse taustaväri" | 3346 msgstr "Valitse taustaväri" |
3415 | 3347 |
3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3348 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3417 msgid "_URL" | 3349 msgid "_URL" |
3418 msgstr "_URL" | 3350 msgstr "_URL" |
3419 | 3351 |
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3352 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3421 msgid "_Description" | 3353 msgid "_Description" |
3422 msgstr "_Kuvaus" | 3354 msgstr "_Kuvaus" |
3423 | 3355 |
3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3356 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3425 msgid "" | 3357 msgid "" |
3426 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3358 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3427 "The description is optional." | 3359 "The description is optional." |
3428 msgstr "" | 3360 msgstr "" |
3429 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" | 3361 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" |
3430 "Kuvaus on valinnainen." | 3362 "Kuvaus on valinnainen." |
3431 | 3363 |
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3364 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3433 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3365 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3434 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." | 3366 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." |
3435 | 3367 |
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3368 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3437 msgid "Insert Link" | 3369 msgid "Insert Link" |
3438 msgstr "Lisää linkki" | 3370 msgstr "Lisää linkki" |
3439 | 3371 |
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3372 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3441 msgid "_Insert" | 3373 msgid "_Insert" |
3442 msgstr "_Lisää" | 3374 msgstr "_Lisää" |
3443 | 3375 |
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3376 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3445 #, c-format | 3377 #, c-format |
3446 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3378 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3447 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" | 3379 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" |
3448 | 3380 |
3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3381 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3450 msgid "Insert Image" | 3382 msgid "Insert Image" |
3451 msgstr "Liitä kuva" | 3383 msgstr "Liitä kuva" |
3452 | 3384 |
3453 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 3385 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
3454 msgid "This theme has no available smileys." | 3386 msgid "This theme has no available smileys." |
3455 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." | 3387 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." |
3456 | 3388 |
3457 #. show everything | 3389 #. show everything |
3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3390 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3459 msgid "Smile!" | 3391 msgid "Smile!" |
3460 msgstr "Hymyile!" | 3392 msgstr "Hymyile!" |
3461 | 3393 |
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 | 3394 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:918 |
3463 msgid "Bold" | 3395 msgid "Bold" |
3464 msgstr "Lihavoi" | 3396 msgstr "Lihavoi" |
3465 | 3397 |
3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 | 3398 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:929 |
3467 msgid "Italic" | 3399 msgid "Italic" |
3468 msgstr "Kursivoi" | 3400 msgstr "Kursivoi" |
3469 | 3401 |
3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 | 3402 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:940 |
3471 msgid "Underline" | 3403 msgid "Underline" |
3472 msgstr "Alleviivaa" | 3404 msgstr "Alleviivaa" |
3473 | 3405 |
3474 # XXX might be wrong | 3406 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:956 |
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 | |
3476 msgid "Larger font size" | 3407 msgid "Larger font size" |
3477 msgstr "Suurempi kirjasin koko" | 3408 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" |
3478 | 3409 |
3479 # XXX might be wrong | 3410 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:968 |
3480 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 | |
3481 msgid "Smaller font size" | 3411 msgid "Smaller font size" |
3482 msgstr "Pienempi kirjasin koko" | 3412 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" |
3483 | 3413 |
3484 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3414 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:985 |
3485 msgid "Font Face" | 3415 msgid "Font Face" |
3486 msgstr "Kirjasintyyppi" | 3416 msgstr "Kirjasintyyppi" |
3487 | 3417 |
3488 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 | 3418 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:997 |
3489 msgid "Foreground font color" | 3419 msgid "Foreground font color" |
3490 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" | 3420 msgstr "Kirjasimen etualaväri" |
3491 | 3421 |
3492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 | 3422 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 |
3493 msgid "Background color" | 3423 msgid "Background color" |
3494 msgstr "Taustaväri" | 3424 msgstr "Taustaväri" |
3495 | 3425 |
3496 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 | 3426 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 |
3497 #, fuzzy | |
3498 msgid "Clear formatting" | 3427 msgid "Clear formatting" |
3499 msgstr "_Tyhjennä muotoilu" | 3428 msgstr "Poista muotoilu" |
3500 | 3429 |
3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 | 3430 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 |
3502 msgid "Insert link" | 3431 msgid "Insert link" |
3503 msgstr "Lisää linkki" | 3432 msgstr "Lisää linkki" |
3504 | 3433 |
3505 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 3434 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 |
3506 msgid "Insert image" | 3435 msgid "Insert image" |
3507 msgstr "Liitä kuva" | 3436 msgstr "Liitä kuva" |
3508 | 3437 |
3509 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 | 3438 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 |
3510 msgid "Insert smiley" | 3439 msgid "Insert smiley" |
3511 msgstr "Lisää hymiö" | 3440 msgstr "Lisää hymiö" |
3512 | 3441 |
3513 #: src/gtklog.c:200 | 3442 #: ../src/gtklog.c:200 |
3514 #, fuzzy, c-format | 3443 #, c-format |
3515 msgid "Conversation in %s on %s" | 3444 msgid "Conversation in %s on %s" |
3516 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" | 3445 msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" |
3517 | 3446 |
3518 #: src/gtklog.c:202 | 3447 #: ../src/gtklog.c:202 |
3519 #, fuzzy, c-format | 3448 #, c-format |
3520 msgid "Conversation with %s on %s" | 3449 msgid "Conversation with %s on %s" |
3521 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" | 3450 msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s" |
3522 | 3451 |
3523 #: src/gtklog.c:374 | 3452 #: ../src/gtklog.c:374 |
3524 #, fuzzy | |
3525 msgid "Total log size:" | 3453 msgid "Total log size:" |
3526 msgstr "Lokin koon mukaan" | 3454 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" |
3527 | 3455 |
3528 #: src/gtklog.c:422 | 3456 #: ../src/gtklog.c:422 |
3529 msgid "" | 3457 msgid "" |
3530 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | 3458 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " |
3531 "status changes to system log</span> preference is enabled." | 3459 "system log preference</span> is set." |
3532 msgstr "" | 3460 msgstr "" |
3533 | 3461 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Ota " |
3534 #: src/gtklog.c:426 | 3462 "järjestelmäloki käyttöön</span> on asetettu." |
3463 | |
3464 #: ../src/gtklog.c:426 | |
3535 msgid "" | 3465 msgid "" |
3536 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | 3466 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " |
3537 "instant messages</span> preference is enabled." | 3467 "instant messages</span> preference is enabled." |
3538 msgstr "" | 3468 msgstr "" |
3539 | 3469 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa kaikki " |
3540 #: src/gtklog.c:429 | 3470 "pikaviestit lokiin</span> on asetettu." |
3471 | |
3472 #: ../src/gtklog.c:429 | |
3541 msgid "" | 3473 msgid "" |
3542 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | 3474 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " |
3543 "preference</span> is enabled." | 3475 "preference</span> is enabled." |
3544 msgstr "" | 3476 msgstr "" |
3545 | 3477 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa " |
3546 #: src/gtklog.c:434 | 3478 "kaikki ryhmäkeskustelut lokiin</span> on asetettu." |
3479 | |
3480 #: ../src/gtklog.c:434 | |
3547 msgid "No logs were found." | 3481 msgid "No logs were found." |
3548 msgstr "" | 3482 msgstr "Lokeja ei löytynyt." |
3549 | 3483 |
3550 #: src/gtklog.c:480 | 3484 #: ../src/gtklog.c:480 |
3551 #, fuzzy, c-format | 3485 #, c-format |
3552 msgid "Conversations in %s" | 3486 msgid "Conversations in %s" |
3553 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" | 3487 msgstr "Keskustelut paikassa %s" |
3554 | 3488 |
3555 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 | 3489 #: ../src/gtklog.c:488 ../src/gtklog.c:540 |
3556 #, c-format | 3490 #, c-format |
3557 msgid "Conversations with %s" | 3491 msgid "Conversations with %s" |
3558 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" | 3492 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" |
3559 | 3493 |
3560 #: src/gtklog.c:564 | 3494 #: ../src/gtklog.c:565 |
3561 msgid "System Log" | 3495 msgid "System Log" |
3562 msgstr "Järjestelmäloki" | 3496 msgstr "Järjestelmäloki" |
3563 | 3497 |
3564 #: src/gtkmain.c:326 | 3498 #: ../src/gtkmain.c:326 |
3565 #, c-format | 3499 #, c-format |
3566 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3500 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3567 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" | 3501 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" |
3568 | 3502 |
3569 #: src/gtkmain.c:328 | 3503 #: ../src/gtkmain.c:328 |
3570 #, c-format | 3504 #, c-format |
3571 msgid "" | 3505 msgid "" |
3572 "Gaim %s\n" | 3506 "Gaim %s\n" |
3573 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3507 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3574 "\n" | 3508 "\n" |
3576 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3510 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3577 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 3511 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3578 " -h, --help display this help and exit\n" | 3512 " -h, --help display this help and exit\n" |
3579 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 3513 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
3580 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 3514 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3581 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 3515 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
3582 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3516 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3583 msgstr "" | 3517 msgstr "" |
3518 "Gaim %s\n" | |
3519 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" | |
3520 "\n" | |
3521 " -a, --acct näytä käyttäjätilien muokkausikkuna\n" | |
3522 " -c, --config=HAL käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" | |
3523 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" | |
3524 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
3525 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" | |
3526 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" | |
3527 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" | |
3528 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" | |
3584 | 3529 |
3585 #. Descriptive label | 3530 #. Descriptive label |
3586 #: src/gtknotify.c:275 | 3531 #: ../src/gtknotify.c:275 |
3587 #, c-format | 3532 #, c-format |
3588 msgid "%s has %d new message." | 3533 msgid "%s has %d new message." |
3589 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3534 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3590 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." | 3535 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." |
3591 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." | 3536 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." |
3592 | 3537 |
3593 # NOTE: source: balsa | 3538 #: ../src/gtknotify.c:289 |
3594 #: src/gtknotify.c:289 | |
3595 #, c-format | 3539 #, c-format |
3596 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3540 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3597 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" | 3541 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" |
3598 | 3542 |
3599 #: src/gtknotify.c:298 | 3543 #: ../src/gtknotify.c:298 |
3600 #, c-format | 3544 #, c-format |
3601 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3545 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3602 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" | 3546 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" |
3603 | 3547 |
3604 #: src/gtknotify.c:303 | 3548 #: ../src/gtknotify.c:303 |
3605 #, c-format | 3549 #, c-format |
3606 msgid "" | 3550 msgid "" |
3607 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3608 "\n" | 3552 "\n" |
3609 "%s%s%s%s" | 3553 "%s%s%s%s" |
3610 msgstr "" | 3554 msgstr "" |
3611 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" | 3555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" |
3612 "\n" | 3556 "\n" |
3613 "%s%s%s%s" | 3557 "%s%s%s%s" |
3614 | 3558 |
3615 #: src/gtknotify.c:319 | 3559 #: ../src/gtknotify.c:319 |
3616 #, c-format | 3560 #, c-format |
3617 msgid "" | 3561 msgid "" |
3618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3619 "\n" | 3563 "\n" |
3620 "%s" | 3564 "%s" |
3621 msgstr "" | 3565 msgstr "" |
3622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" | 3566 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" |
3623 "\n" | 3567 "\n" |
3624 "%s" | 3568 "%s" |
3625 | 3569 |
3626 #: src/gtknotify.c:504 | 3570 #: ../src/gtknotify.c:502 |
3627 msgid "Search Results" | 3571 msgid "Search Results" |
3628 msgstr "Hakutulokset" | 3572 msgstr "Hakutulokset" |
3629 | 3573 |
3630 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 3574 #: ../src/gtknotify.c:641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4862 |
3631 #, c-format | 3575 #, c-format |
3632 msgid "Info for %s" | 3576 msgid "Info for %s" |
3633 msgstr "%s tiedot" | 3577 msgstr "%s tiedot" |
3634 | 3578 |
3635 # XXX need to check for gradation problems | 3579 #: ../src/gtknotify.c:642 ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
3636 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | |
3637 msgid "Buddy Information" | 3580 msgid "Buddy Information" |
3638 msgstr "Tuttavan tiedot" | 3581 msgstr "Tuttavan tiedot" |
3639 | 3582 |
3640 #: src/gtknotify.c:687 | 3583 #: ../src/gtknotify.c:685 |
3641 #, c-format | 3584 #, c-format |
3642 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 3585 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3643 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen." | 3586 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen." |
3644 | 3587 |
3645 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 | 3588 #: ../src/gtknotify.c:687 ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712 |
3646 #: src/gtknotify.c:838 | 3589 #: ../src/gtknotify.c:836 |
3647 msgid "Unable to open URL" | 3590 msgid "Unable to open URL" |
3648 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" | 3591 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" |
3649 | 3592 |
3650 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 | 3593 #: ../src/gtknotify.c:697 ../src/gtknotify.c:710 |
3651 #, c-format | 3594 #, c-format |
3652 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 3595 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3653 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" | 3596 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" |
3654 | 3597 |
3655 #: src/gtknotify.c:839 | 3598 #: ../src/gtknotify.c:837 |
3656 msgid "" | 3599 msgid "" |
3657 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3600 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3658 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." | 3601 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." |
3659 | 3602 |
3660 #: src/gtkpounce.c:130 | 3603 #: ../src/gtkpounce.c:130 |
3661 msgid "Select a file" | 3604 msgid "Select a file" |
3662 msgstr "Valitse tiedosto" | 3605 msgstr "Valitse tiedosto" |
3663 | 3606 |
3664 #: src/gtkpounce.c:161 | 3607 #: ../src/gtkpounce.c:161 |
3665 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3608 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3666 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | 3609 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." |
3667 | 3610 |
3668 #. "New Buddy Pounce" | 3611 #. "New Buddy Pounce" |
3669 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 | 3612 #: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898 |
3670 msgid "New Buddy Pounce" | 3613 msgid "New Buddy Pounce" |
3671 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 3614 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" |
3672 | 3615 |
3673 # XXX probably partitive? | 3616 #: ../src/gtkpounce.c:391 |
3674 #: src/gtkpounce.c:391 | |
3675 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3617 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3676 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" | 3618 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" |
3677 | 3619 |
3678 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3620 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3679 #: src/gtkpounce.c:408 | 3621 #: ../src/gtkpounce.c:408 |
3680 msgid "Pounce Who" | 3622 msgid "Pounce Who" |
3681 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | 3623 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" |
3682 | 3624 |
3683 # XXX | 3625 #: ../src/gtkpounce.c:435 |
3684 #: src/gtkpounce.c:435 | |
3685 msgid "_Buddy name:" | 3626 msgid "_Buddy name:" |
3686 msgstr "_Tuttavan nimi:" | 3627 msgstr "_Tuttavan nimi:" |
3687 | 3628 |
3688 #. Create the "Pounce When" frame. | 3629 #. Create the "Pounce When" frame. |
3689 #: src/gtkpounce.c:459 | 3630 #: ../src/gtkpounce.c:459 |
3690 msgid "Pounce When" | 3631 msgid "Pounce When" |
3691 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava" | 3632 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava" |
3692 | 3633 |
3693 #: src/gtkpounce.c:467 | 3634 #: ../src/gtkpounce.c:467 |
3694 msgid "Si_gn on" | 3635 msgid "Si_gn on" |
3695 msgstr "_kirjautuu sisään" | 3636 msgstr "_kirjautuu sisään" |
3696 | 3637 |
3697 #: src/gtkpounce.c:469 | 3638 #: ../src/gtkpounce.c:469 |
3698 msgid "Sign _off" | 3639 msgid "Sign _off" |
3699 msgstr "kirjautuu _ulos" | 3640 msgstr "kirjautuu _ulos" |
3700 | 3641 |
3701 #: src/gtkpounce.c:471 | 3642 #: ../src/gtkpounce.c:471 |
3702 msgid "A_way" | 3643 msgid "A_way" |
3703 msgstr "_poistuu" | 3644 msgstr "_poistuu" |
3704 | 3645 |
3705 #: src/gtkpounce.c:473 | 3646 #: ../src/gtkpounce.c:473 |
3706 msgid "_Return from away" | 3647 msgid "_Return from away" |
3707 msgstr "_palaa" | 3648 msgstr "_palaa" |
3708 | 3649 |
3709 #: src/gtkpounce.c:475 | 3650 #: ../src/gtkpounce.c:475 |
3710 msgid "_Idle" | 3651 msgid "_Idle" |
3711 msgstr "_on jouten" | 3652 msgstr "_on jouten" |
3712 | 3653 |
3713 #: src/gtkpounce.c:477 | 3654 #: ../src/gtkpounce.c:477 |
3714 msgid "Retur_n from idle" | 3655 msgid "Retur_n from idle" |
3715 msgstr "palaa oltuaan _jouten" | 3656 msgstr "palaa oltuaan _jouten" |
3716 | 3657 |
3717 #: src/gtkpounce.c:479 | 3658 #: ../src/gtkpounce.c:479 |
3718 msgid "Buddy starts _typing" | 3659 msgid "Buddy starts _typing" |
3719 msgstr "_alkaa kirjoittaa" | 3660 msgstr "_alkaa kirjoittaa" |
3720 | 3661 |
3721 #: src/gtkpounce.c:481 | 3662 #: ../src/gtkpounce.c:481 |
3722 msgid "Buddy stops t_yping" | 3663 msgid "Buddy stops t_yping" |
3723 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" | 3664 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" |
3724 | 3665 |
3725 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3666 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3726 #: src/gtkpounce.c:510 | 3667 #: ../src/gtkpounce.c:510 |
3727 msgid "Pounce Action" | 3668 msgid "Pounce Action" |
3728 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | 3669 msgstr "Ilmoittimen toiminto" |
3729 | 3670 |
3730 #: src/gtkpounce.c:518 | 3671 #: ../src/gtkpounce.c:518 |
3731 msgid "Op_en an IM window" | 3672 msgid "Op_en an IM window" |
3732 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" | 3673 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" |
3733 | 3674 |
3734 #: src/gtkpounce.c:520 | 3675 #: ../src/gtkpounce.c:520 |
3735 msgid "_Popup notification" | 3676 msgid "_Popup notification" |
3736 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" | 3677 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" |
3737 | 3678 |
3738 #: src/gtkpounce.c:522 | 3679 #: ../src/gtkpounce.c:522 |
3739 msgid "Send a _message" | 3680 msgid "Send a _message" |
3740 msgstr "Lähetä _viesti" | 3681 msgstr "Lähetä _viesti" |
3741 | 3682 |
3742 #: src/gtkpounce.c:524 | 3683 #: ../src/gtkpounce.c:524 |
3743 msgid "E_xecute a command" | 3684 msgid "E_xecute a command" |
3744 msgstr "Suorita _komento" | 3685 msgstr "Suorita _komento" |
3745 | 3686 |
3746 #: src/gtkpounce.c:526 | 3687 #: ../src/gtkpounce.c:526 |
3747 msgid "P_lay a sound" | 3688 msgid "P_lay a sound" |
3748 msgstr "S_oita ääni" | 3689 msgstr "S_oita ääni" |
3749 | 3690 |
3750 #: src/gtkpounce.c:530 | 3691 #: ../src/gtkpounce.c:530 |
3751 msgid "B_rowse..." | 3692 msgid "B_rowse..." |
3752 msgstr "_Selaa" | 3693 msgstr "_Selaa" |
3753 | 3694 |
3754 #: src/gtkpounce.c:532 | 3695 #: ../src/gtkpounce.c:532 |
3755 msgid "Bro_wse..." | 3696 msgid "Bro_wse..." |
3756 msgstr "_Selaa" | 3697 msgstr "_Selaa" |
3757 | 3698 |
3758 #: src/gtkpounce.c:533 | 3699 #: ../src/gtkpounce.c:533 |
3759 msgid "Pre_view" | 3700 msgid "Pre_view" |
3760 msgstr "_Esikatselu" | 3701 msgstr "_Esikatselu" |
3761 | 3702 |
3762 #: src/gtkpounce.c:616 | 3703 #: ../src/gtkpounce.c:616 |
3763 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3704 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3764 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | 3705 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" |
3765 | 3706 |
3766 #. "Remove Buddy Pounce" | 3707 #. "Remove Buddy Pounce" |
3767 #: src/gtkpounce.c:906 | 3708 #: ../src/gtkpounce.c:906 |
3768 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3709 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3769 msgstr "Poista tuttavailmoitin" | 3710 msgstr "Poista tuttavailmoitin" |
3770 | 3711 |
3771 #: src/gtkpounce.c:964 | 3712 #: ../src/gtkpounce.c:964 |
3772 #, c-format | 3713 #, c-format |
3773 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3714 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3774 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" | 3715 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" |
3775 | 3716 |
3776 #: src/gtkpounce.c:966 | 3717 #: ../src/gtkpounce.c:966 |
3777 #, c-format | 3718 #, c-format |
3778 msgid "%s has signed on (%s)" | 3719 msgid "%s has signed on (%s)" |
3779 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" | 3720 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" |
3780 | 3721 |
3781 #: src/gtkpounce.c:968 | 3722 #: ../src/gtkpounce.c:968 |
3782 #, c-format | 3723 #, c-format |
3783 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3724 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3784 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" | 3725 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" |
3785 | 3726 |
3786 #: src/gtkpounce.c:970 | 3727 #: ../src/gtkpounce.c:970 |
3787 #, c-format | 3728 #, c-format |
3788 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3729 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3789 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" | 3730 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" |
3790 | 3731 |
3791 #: src/gtkpounce.c:972 | 3732 #: ../src/gtkpounce.c:972 |
3792 #, c-format | 3733 #, c-format |
3793 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3734 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3794 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" | 3735 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" |
3795 | 3736 |
3796 #: src/gtkpounce.c:974 | 3737 #: ../src/gtkpounce.c:974 |
3797 #, c-format | 3738 #, c-format |
3798 msgid "%s has signed off (%s)" | 3739 msgid "%s has signed off (%s)" |
3799 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" | 3740 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" |
3800 | 3741 |
3801 #: src/gtkpounce.c:976 | 3742 #: ../src/gtkpounce.c:976 |
3802 #, c-format | 3743 #, c-format |
3803 msgid "%s has become idle (%s)" | 3744 msgid "%s has become idle (%s)" |
3804 msgstr "%s on jouten (%s)" | 3745 msgstr "%s on jouten (%s)" |
3805 | 3746 |
3806 #: src/gtkpounce.c:978 | 3747 #: ../src/gtkpounce.c:978 |
3807 #, c-format | 3748 #, c-format |
3808 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3749 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3809 msgstr "%s on poissa. (%s)" | 3750 msgstr "%s on poissa. (%s)" |
3810 | 3751 |
3811 #: src/gtkpounce.c:979 | 3752 #: ../src/gtkpounce.c:979 |
3812 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3753 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3813 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" | 3754 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" |
3814 | 3755 |
3815 #: src/gtkprefs.c:623 | 3756 #: ../src/gtkprefs.c:724 |
3816 msgid "" | 3757 msgid "" |
3817 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3758 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3818 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3759 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3819 msgstr "" | 3760 msgstr "" |
3820 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " | 3761 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " |
3821 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." | 3762 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." |
3822 | 3763 |
3823 #: src/gtkprefs.c:658 | 3764 #: ../src/gtkprefs.c:759 |
3824 msgid "Icon" | 3765 msgid "Icon" |
3825 msgstr "Kuvake" | 3766 msgstr "Kuvake" |
3826 | 3767 |
3827 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 3768 #: ../src/gtkprefs.c:766 ../src/gtkprefs.c:2099 |
3828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 3769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:810 |
3770 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:769 | |
3829 msgid "Description" | 3771 msgid "Description" |
3830 msgstr "Kuvaus" | 3772 msgstr "Kuvaus" |
3831 | 3773 |
3832 # NOTE source: gftt glossary | 3774 # NOTE source: gftt glossary |
3833 # XXX | 3775 #: ../src/gtkprefs.c:887 |
3834 #: src/gtkprefs.c:786 | |
3835 msgid "Buddy List Sorting" | 3776 msgid "Buddy List Sorting" |
3836 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" | 3777 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" |
3837 | 3778 |
3838 # NOTE source: gftt glossary | 3779 #: ../src/gtkprefs.c:896 |
3839 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3840 msgid "_Sorting:" | 3780 msgid "_Sorting:" |
3841 msgstr "_Järjestys:" | 3781 msgstr "_Järjestys:" |
3842 | 3782 |
3843 #: src/gtkprefs.c:800 | 3783 #: ../src/gtkprefs.c:901 |
3844 msgid "Buddy Display" | 3784 msgid "Buddy Display" |
3845 msgstr "Tuttavien näyttö" | 3785 msgstr "Tuttavien näyttö" |
3846 | 3786 |
3847 #: src/gtkprefs.c:801 | 3787 #: ../src/gtkprefs.c:902 |
3848 #, fuzzy | |
3849 msgid "Show more buddy details" | 3788 msgid "Show more buddy details" |
3850 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" | 3789 msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia" |
3851 | 3790 |
3852 #: src/gtkprefs.c:839 | 3791 #: ../src/gtkprefs.c:940 |
3853 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3792 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3854 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" | 3793 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" |
3855 | 3794 |
3856 #: src/gtkprefs.c:841 | 3795 #: ../src/gtkprefs.c:942 |
3857 #, fuzzy | |
3858 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3796 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3859 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" | 3797 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" |
3860 | 3798 |
3861 #: src/gtkprefs.c:843 | 3799 #: ../src/gtkprefs.c:944 |
3862 msgid "Show buddy _icons" | 3800 msgid "Show buddy _icons" |
3863 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | 3801 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" |
3864 | 3802 |
3865 #: src/gtkprefs.c:845 | 3803 #: ../src/gtkprefs.c:946 |
3866 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3804 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3867 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" | 3805 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" |
3868 | 3806 |
3869 #: src/gtkprefs.c:847 | 3807 #: ../src/gtkprefs.c:948 |
3870 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3808 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3871 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" | 3809 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" |
3872 | 3810 |
3873 #: src/gtkprefs.c:850 | 3811 #: ../src/gtkprefs.c:951 |
3874 msgid "_Highlight misspelled words" | 3812 msgid "_Highlight misspelled words" |
3875 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" | 3813 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" |
3876 | 3814 |
3877 #: src/gtkprefs.c:868 | 3815 #: ../src/gtkprefs.c:969 |
3878 msgid "" | 3816 msgid "" |
3879 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3817 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3880 "that support formatting. :)" | 3818 "that support formatting. :)" |
3881 msgstr "" | 3819 msgstr "" |
3882 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " | 3820 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " |
3883 "muotoiluja. :)" | 3821 "muotoiluja. :)" |
3884 | 3822 |
3885 #. All the tab options! | 3823 #. All the tab options! |
3886 #: src/gtkprefs.c:890 | 3824 #: ../src/gtkprefs.c:991 |
3887 msgid "Tab Options" | 3825 msgid "Tab Options" |
3888 msgstr "Välilehtivalinnat" | 3826 msgstr "Välilehtivalinnat" |
3889 | 3827 |
3890 #: src/gtkprefs.c:892 | 3828 #: ../src/gtkprefs.c:993 |
3891 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3829 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3892 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" | 3830 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" |
3893 | 3831 |
3894 #: src/gtkprefs.c:906 | 3832 #: ../src/gtkprefs.c:1007 |
3895 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3833 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3896 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" | 3834 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" |
3897 | 3835 |
3898 #: src/gtkprefs.c:912 | 3836 #: ../src/gtkprefs.c:1013 |
3899 #, fuzzy | |
3900 msgid "_Placement:" | 3837 msgid "_Placement:" |
3901 msgstr "Lisäasettelu" | 3838 msgstr "_Asettelu:" |
3902 | 3839 |
3903 #: src/gtkprefs.c:914 | 3840 #: ../src/gtkprefs.c:1015 |
3904 msgid "Top" | 3841 msgid "Top" |
3905 msgstr "Ylhäällä" | 3842 msgstr "Ylhäällä" |
3906 | 3843 |
3907 #: src/gtkprefs.c:915 | 3844 #: ../src/gtkprefs.c:1016 |
3908 msgid "Bottom" | 3845 msgid "Bottom" |
3909 msgstr "Alhaalla" | 3846 msgstr "Alhaalla" |
3910 | 3847 |
3911 #: src/gtkprefs.c:916 | 3848 #: ../src/gtkprefs.c:1017 |
3912 msgid "Left" | 3849 msgid "Left" |
3913 msgstr "Vasemmalla" | 3850 msgstr "Vasemmalla" |
3914 | 3851 |
3915 #: src/gtkprefs.c:917 | 3852 #: ../src/gtkprefs.c:1018 |
3916 msgid "Right" | 3853 msgid "Right" |
3917 msgstr "Oikealla" | 3854 msgstr "Oikealla" |
3918 | 3855 |
3919 #: src/gtkprefs.c:919 | 3856 #: ../src/gtkprefs.c:1022 |
3920 msgid "Left Vertical" | |
3921 msgstr "" | |
3922 | |
3923 #: src/gtkprefs.c:920 | |
3924 msgid "Right Vertical" | |
3925 msgstr "" | |
3926 | |
3927 #: src/gtkprefs.c:925 | |
3928 #, fuzzy | |
3929 msgid "N_ew conversations:" | 3857 msgid "N_ew conversations:" |
3930 msgstr "Sulje keskustelu" | 3858 msgstr "_Uudet keskustelut:" |
3931 | 3859 |
3932 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 3860 #: ../src/gtkprefs.c:1073 ../src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
3933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 3861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5948 |
3934 msgid "IP Address" | 3862 msgid "IP Address" |
3935 msgstr "IP-osoite" | 3863 msgstr "IP-osoite" |
3936 | 3864 |
3937 #: src/gtkprefs.c:978 | 3865 #: ../src/gtkprefs.c:1075 |
3938 #, fuzzy | |
3939 msgid "STUN Server:" | 3866 msgid "STUN Server:" |
3940 msgstr "_Palvelin:" | 3867 msgstr "STUN-palvelin:" |
3941 | 3868 |
3942 #: src/gtkprefs.c:980 | 3869 #: ../src/gtkprefs.c:1077 |
3943 msgid "_Autodetect IP Address" | 3870 msgid "_Autodetect IP Address" |
3944 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" | 3871 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" |
3945 | 3872 |
3946 #: src/gtkprefs.c:989 | 3873 #: ../src/gtkprefs.c:1086 |
3947 msgid "Public _IP:" | 3874 msgid "Public _IP:" |
3948 msgstr "Julkinen _IP:" | 3875 msgstr "Julkinen _IP:" |
3949 | 3876 |
3950 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3877 #: ../src/gtkprefs.c:1110 |
3951 msgid "Ports" | 3878 msgid "Ports" |
3952 msgstr "Portit" | 3879 msgstr "Portit" |
3953 | 3880 |
3954 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3881 #: ../src/gtkprefs.c:1113 |
3955 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3882 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3956 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" | 3883 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" |
3957 | 3884 |
3958 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3885 #: ../src/gtkprefs.c:1116 |
3959 msgid "_Start Port:" | 3886 msgid "_Start Port:" |
3960 msgstr "_Ensimmäinen portti:" | 3887 msgstr "_Ensimmäinen portti:" |
3961 | 3888 |
3962 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3889 #: ../src/gtkprefs.c:1123 |
3963 msgid "_End Port:" | 3890 msgid "_End Port:" |
3964 msgstr "Viimeinen _portti:" | 3891 msgstr "Viimeinen _portti:" |
3965 | 3892 |
3966 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3893 #: ../src/gtkprefs.c:1130 |
3967 msgid "Proxy Server" | 3894 msgid "Proxy Server" |
3968 msgstr "Välipalvelin" | 3895 msgstr "Välipalvelin" |
3969 | 3896 |
3970 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3897 #: ../src/gtkprefs.c:1134 |
3971 msgid "No proxy" | 3898 msgid "No proxy" |
3972 msgstr "Ei välipalvelinta" | 3899 msgstr "Ei välipalvelinta" |
3973 | 3900 |
3974 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3901 #: ../src/gtkprefs.c:1196 |
3975 msgid "_User:" | 3902 msgid "_User:" |
3976 msgstr "_Käyttäjä:" | 3903 msgstr "_Käyttäjä:" |
3977 | 3904 |
3978 #: src/gtkprefs.c:1153 | 3905 #: ../src/gtkprefs.c:1252 |
3979 msgid "Epiphany" | 3906 msgid "Epiphany" |
3980 msgstr "Epiphany" | 3907 msgstr "Epiphany" |
3981 | 3908 |
3982 #: src/gtkprefs.c:1154 | 3909 #: ../src/gtkprefs.c:1253 |
3983 msgid "Firebird" | 3910 msgid "Firebird" |
3984 msgstr "Firebird" | 3911 msgstr "Firebird" |
3985 | 3912 |
3986 #: src/gtkprefs.c:1155 | 3913 #: ../src/gtkprefs.c:1254 |
3987 msgid "Firefox" | 3914 msgid "Firefox" |
3988 msgstr "Firefox" | 3915 msgstr "Firefox" |
3989 | 3916 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1156 | 3917 #: ../src/gtkprefs.c:1255 |
3991 msgid "Galeon" | 3918 msgid "Galeon" |
3992 msgstr "Galeon" | 3919 msgstr "Galeon" |
3993 | 3920 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1157 | 3921 #: ../src/gtkprefs.c:1256 |
3995 msgid "Gnome Default" | 3922 msgid "Gnome Default" |
3996 msgstr "Gnome oletus" | 3923 msgstr "Gnomen oletus" |
3997 | 3924 |
3998 #: src/gtkprefs.c:1158 | 3925 #: ../src/gtkprefs.c:1257 |
3999 msgid "Konqueror" | 3926 msgid "Konqueror" |
4000 msgstr "Konqueror" | 3927 msgstr "Konqueror" |
4001 | 3928 |
4002 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3929 #: ../src/gtkprefs.c:1258 |
4003 msgid "Mozilla" | 3930 msgid "Mozilla" |
4004 msgstr "Mozilla" | 3931 msgstr "Mozilla" |
4005 | 3932 |
4006 #: src/gtkprefs.c:1160 | 3933 #: ../src/gtkprefs.c:1259 |
4007 msgid "Netscape" | 3934 msgid "Netscape" |
4008 msgstr "Netscape" | 3935 msgstr "Netscape" |
4009 | 3936 |
4010 #: src/gtkprefs.c:1161 | 3937 #: ../src/gtkprefs.c:1260 |
4011 msgid "Opera" | 3938 msgid "Opera" |
4012 msgstr "Opera" | 3939 msgstr "Opera" |
4013 | 3940 |
4014 #: src/gtkprefs.c:1170 | 3941 #: ../src/gtkprefs.c:1269 |
4015 msgid "Manual" | 3942 msgid "Manual" |
4016 msgstr "Oma komento" | 3943 msgstr "Oma komento" |
4017 | 3944 |
4018 #: src/gtkprefs.c:1223 | 3945 #: ../src/gtkprefs.c:1322 |
4019 msgid "Browser Selection" | 3946 msgid "Browser Selection" |
4020 msgstr "Selaimen valinta" | 3947 msgstr "Selaimen valinta" |
4021 | 3948 |
4022 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3949 #: ../src/gtkprefs.c:1326 |
4023 msgid "_Browser:" | 3950 msgid "_Browser:" |
4024 msgstr "_Selain:" | 3951 msgstr "_Selain:" |
4025 | 3952 |
4026 #: src/gtkprefs.c:1235 | 3953 #: ../src/gtkprefs.c:1333 |
4027 msgid "_Open link in:" | 3954 msgid "_Open link in:" |
4028 msgstr "_Avaa linkki:" | 3955 msgstr "_Avaa linkki:" |
4029 | 3956 |
4030 #: src/gtkprefs.c:1237 | 3957 #: ../src/gtkprefs.c:1335 |
4031 msgid "Browser default" | 3958 msgid "Browser default" |
4032 msgstr "Selaimen oletus" | 3959 msgstr "Selaimen oletus" |
4033 | 3960 |
4034 #: src/gtkprefs.c:1238 | 3961 #: ../src/gtkprefs.c:1336 |
4035 msgid "Existing window" | 3962 msgid "Existing window" |
4036 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" | 3963 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" |
4037 | 3964 |
4038 #: src/gtkprefs.c:1240 | 3965 #: ../src/gtkprefs.c:1338 |
4039 msgid "New tab" | 3966 msgid "New tab" |
4040 msgstr "Uuteen välilehteen" | 3967 msgstr "Uuteen välilehteen" |
4041 | 3968 |
4042 #: src/gtkprefs.c:1254 | 3969 #: ../src/gtkprefs.c:1352 |
4043 #, c-format | 3970 #, c-format |
4044 msgid "" | 3971 msgid "" |
4045 "_Manual:\n" | 3972 "_Manual:\n" |
4046 "(%s for URL)" | 3973 "(%s for URL)" |
4047 msgstr "" | 3974 msgstr "" |
4048 "_Komento:\n" | 3975 "_Komento:\n" |
4049 "(URL:ksi %s)" | 3976 "(URL:ksi %s)" |
4050 | 3977 |
4051 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 | 3978 #: ../src/gtkprefs.c:1391 |
3979 msgid "Message Logs" | |
3980 msgstr "Viestilokit" | |
3981 | |
3982 #: ../src/gtkprefs.c:1394 | |
3983 msgid "Log _Format:" | |
3984 msgstr "Loki_formaatti:" | |
3985 | |
3986 #: ../src/gtkprefs.c:1397 | |
3987 msgid "_Log all instant messages" | |
3988 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" | |
3989 | |
3990 #: ../src/gtkprefs.c:1399 | |
3991 msgid "Log all c_hats" | |
3992 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" | |
3993 | |
3994 #: ../src/gtkprefs.c:1402 | |
3995 msgid "System Logs" | |
3996 msgstr "Järjestelmälokit" | |
3997 | |
3998 #: ../src/gtkprefs.c:1404 | |
3999 msgid "_Enable system log" | |
4000 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön" | |
4001 | |
4002 #: ../src/gtkprefs.c:1407 | |
4003 msgid "Log when buddies log in/log _out" | |
4004 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" | |
4005 | |
4006 #: ../src/gtkprefs.c:1413 | |
4007 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
4008 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" | |
4009 | |
4010 #: ../src/gtkprefs.c:1419 | |
4011 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
4012 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" | |
4013 | |
4014 #: ../src/gtkprefs.c:1425 | |
4015 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" | |
4016 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" | |
4017 | |
4018 #: ../src/gtkprefs.c:1562 | |
4019 msgid "Sound Selection" | |
4020 msgstr "Äänivalinta" | |
4021 | |
4022 #: ../src/gtkprefs.c:1616 | |
4023 msgid "Sound Method" | |
4024 msgstr "Äänimenetelmä" | |
4025 | |
4026 #: ../src/gtkprefs.c:1617 | |
4027 msgid "_Method:" | |
4028 msgstr "_Menetelmä:" | |
4029 | |
4030 #: ../src/gtkprefs.c:1619 | |
4031 msgid "Console beep" | |
4032 msgstr "Konsoliäänimerkki" | |
4033 | |
4034 #: ../src/gtkprefs.c:1621 | |
4035 msgid "Automatic" | |
4036 msgstr "Automaattinen" | |
4037 | |
4038 #: ../src/gtkprefs.c:1626 | |
4039 msgid "Command" | |
4040 msgstr "Komento" | |
4041 | |
4042 #: ../src/gtkprefs.c:1627 | |
4043 msgid "No sounds" | |
4044 msgstr "Ei ääniä" | |
4045 | |
4046 #: ../src/gtkprefs.c:1635 | |
4047 #, c-format | |
4048 msgid "" | |
4049 "Sound c_ommand:\n" | |
4050 "(%s for filename)" | |
4051 msgstr "" | |
4052 "Äänik_omento:\n" | |
4053 "(%s tiedostonimeksi)" | |
4054 | |
4055 #: ../src/gtkprefs.c:1661 | |
4056 msgid "Sound Options" | |
4057 msgstr "Äänivalinnat" | |
4058 | |
4059 #: ../src/gtkprefs.c:1662 | |
4060 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4061 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
4062 | |
4063 #: ../src/gtkprefs.c:1664 | |
4064 msgid "_Sounds while away" | |
4065 msgstr "Ää_net poissaollessasi" | |
4066 | |
4067 #: ../src/gtkprefs.c:1674 | |
4068 msgid "Sound Events" | |
4069 msgstr "Äänitapahtumat" | |
4070 | |
4071 #: ../src/gtkprefs.c:1725 | |
4072 msgid "Play" | |
4073 msgstr "Soita" | |
4074 | |
4075 #: ../src/gtkprefs.c:1732 | |
4076 msgid "Event" | |
4077 msgstr "Tapahtuma" | |
4078 | |
4079 #: ../src/gtkprefs.c:1751 | |
4080 msgid "Test" | |
4081 msgstr "Kokeile" | |
4082 | |
4083 #: ../src/gtkprefs.c:1755 | |
4084 msgid "Reset" | |
4085 msgstr "Nollaa" | |
4086 | |
4087 #: ../src/gtkprefs.c:1759 | |
4088 msgid "Choose..." | |
4089 msgstr "Valitse..." | |
4090 | |
4091 #: ../src/gtkprefs.c:1815 | |
4092 msgid "_Queue new messages when away" | |
4093 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" | |
4094 | |
4095 #: ../src/gtkprefs.c:1818 | |
4096 msgid "_Auto-reply:" | |
4097 msgstr "_Automaattivastaus:" | |
4098 | |
4099 #: ../src/gtkprefs.c:1821 | |
4100 msgid "When away" | |
4101 msgstr "Poissaollessa" | |
4102 | |
4103 #: ../src/gtkprefs.c:1822 | |
4104 msgid "When both away and idle" | |
4105 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" | |
4106 | |
4107 #: ../src/gtkprefs.c:1825 ../src/protocols/msn/msn.c:546 | |
4108 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4109 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | |
4110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | |
4111 msgid "Idle" | |
4112 msgstr "Jouten" | |
4113 | |
4114 #: ../src/gtkprefs.c:1826 | |
4115 msgid "Idle _Tracking:" | |
4116 msgstr "Jouto_aikaseuranta:" | |
4117 | |
4118 #: ../src/gtkprefs.c:1828 | |
4119 msgid "Gaim usage" | |
4120 msgstr "Gaimin käyttö" | |
4121 | |
4122 #: ../src/gtkprefs.c:1831 | |
4123 msgid "X usage" | |
4124 msgstr "X:n käyttö" | |
4125 | |
4126 #: ../src/gtkprefs.c:1833 | |
4127 msgid "Windows usage" | |
4128 msgstr "Windowsin käyttö" | |
4129 | |
4130 #: ../src/gtkprefs.c:1838 | |
4131 msgid "_Report idle time" | |
4132 msgstr "Näytä joutenolo_aika" | |
4133 | |
4134 #: ../src/gtkprefs.c:1844 | |
4135 msgid "Auto-away" | |
4136 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | |
4137 | |
4138 #: ../src/gtkprefs.c:1845 | |
4139 msgid "Set away _when idle" | |
4140 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten" | |
4141 | |
4142 #: ../src/gtkprefs.c:1849 | |
4143 msgid "_Minutes before setting away:" | |
4144 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" | |
4145 | |
4146 #: ../src/gtkprefs.c:1857 | |
4147 msgid "Away m_essage:" | |
4148 msgstr "Poissaolovi_esti:" | |
4149 | |
4150 #: ../src/gtkprefs.c:1915 | |
4151 #, c-format | |
4152 msgid "" | |
4153 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4154 "\n" | |
4155 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4156 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4157 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4158 msgstr "" | |
4159 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4160 "\n" | |
4161 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" | |
4162 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | |
4163 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | |
4164 | |
4165 #: ../src/gtkprefs.c:1920 | |
4166 #, c-format | |
4167 msgid "" | |
4168 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4169 "\n" | |
4170 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4171 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4172 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4173 msgstr "" | |
4174 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4175 "\n" | |
4176 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" | |
4177 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4178 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" | |
4179 | |
4180 #: ../src/gtkprefs.c:2055 | |
4181 msgid "Load" | |
4182 msgstr "Lataa" | |
4183 | |
4184 #: ../src/gtkprefs.c:2069 | |
4185 msgid "Summary" | |
4186 msgstr "Yhteenveto" | |
4187 | |
4188 #: ../src/gtkprefs.c:2117 | |
4189 msgid "Details" | |
4190 msgstr "Yksityiskohdat" | |
4191 | |
4192 #: ../src/gtkprefs.c:2165 | |
4193 msgid "Smiley Themes" | |
4194 msgstr "Hymiöteemat" | |
4195 | |
4196 #: ../src/gtkprefs.c:2166 | |
4197 msgid "Sounds" | |
4198 msgstr "Äänet" | |
4199 | |
4200 #: ../src/gtkprefs.c:2167 ../src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4201 msgid "Network" | |
4202 msgstr "Verkko" | |
4203 | |
4204 #: ../src/gtkprefs.c:2172 | |
4205 msgid "Browser" | |
4206 msgstr "Selain" | |
4207 | |
4208 #: ../src/gtkprefs.c:2175 | |
4052 msgid "Logging" | 4209 msgid "Logging" |
4053 msgstr "Kirjataan lokiin" | 4210 msgstr "Kirjataan lokiin" |
4054 | 4211 |
4055 #: src/gtkprefs.c:1293 | 4212 #: ../src/gtkprefs.c:2176 |
4056 msgid "Log _Format:" | |
4057 msgstr "Loki_formaatti:" | |
4058 | |
4059 #: src/gtkprefs.c:1298 | |
4060 #, fuzzy | |
4061 msgid "Log all _instant messages" | |
4062 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" | |
4063 | |
4064 #: src/gtkprefs.c:1300 | |
4065 msgid "Log all c_hats" | |
4066 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" | |
4067 | |
4068 #: src/gtkprefs.c:1302 | |
4069 msgid "Log all _status changes to system log" | |
4070 msgstr "" | |
4071 | |
4072 #: src/gtkprefs.c:1434 | |
4073 msgid "Sound Selection" | |
4074 msgstr "Äänivalinta" | |
4075 | |
4076 #: src/gtkprefs.c:1488 | |
4077 msgid "Sound Method" | |
4078 msgstr "Äänimenetelmä" | |
4079 | |
4080 #: src/gtkprefs.c:1489 | |
4081 msgid "_Method:" | |
4082 msgstr "_Menetelmä:" | |
4083 | |
4084 #: src/gtkprefs.c:1491 | |
4085 msgid "Console beep" | |
4086 msgstr "Konsoliäänimerkki" | |
4087 | |
4088 # NOTE source: galeon | |
4089 #: src/gtkprefs.c:1493 | |
4090 msgid "Automatic" | |
4091 msgstr "Automaattinen" | |
4092 | |
4093 #: src/gtkprefs.c:1498 | |
4094 msgid "Command" | |
4095 msgstr "Komento" | |
4096 | |
4097 #: src/gtkprefs.c:1499 | |
4098 #, fuzzy | |
4099 msgid "No sounds" | |
4100 msgstr "Äänet" | |
4101 | |
4102 #: src/gtkprefs.c:1507 | |
4103 #, c-format | |
4104 msgid "" | |
4105 "Sound c_ommand:\n" | |
4106 "(%s for filename)" | |
4107 msgstr "" | |
4108 "Äänik_omento:\n" | |
4109 "(%s tiedostonimeksi)" | |
4110 | |
4111 #: src/gtkprefs.c:1533 | |
4112 msgid "Sound Options" | |
4113 msgstr "Äänivalinnat" | |
4114 | |
4115 #: src/gtkprefs.c:1534 | |
4116 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4117 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
4118 | |
4119 #: src/gtkprefs.c:1536 | |
4120 msgid "_Sounds while away" | |
4121 msgstr "Ää_net poissaollessasi" | |
4122 | |
4123 #: src/gtkprefs.c:1546 | |
4124 msgid "Sound Events" | |
4125 msgstr "Äänitapahtumat" | |
4126 | |
4127 #: src/gtkprefs.c:1597 | |
4128 msgid "Play" | |
4129 msgstr "Soita" | |
4130 | |
4131 # NOTE source: gaim + google | |
4132 #: src/gtkprefs.c:1604 | |
4133 msgid "Event" | |
4134 msgstr "Tapahtuma" | |
4135 | |
4136 #: src/gtkprefs.c:1623 | |
4137 msgid "Test" | |
4138 msgstr "Kokeile" | |
4139 | |
4140 #: src/gtkprefs.c:1627 | |
4141 msgid "Reset" | |
4142 msgstr "Nollaa" | |
4143 | |
4144 #: src/gtkprefs.c:1631 | |
4145 msgid "Choose..." | |
4146 msgstr "Valitse..." | |
4147 | |
4148 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4149 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | |
4150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | |
4151 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | |
4152 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
4153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 | |
4154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | |
4155 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 | |
4156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | |
4157 #: src/status.c:158 | |
4158 msgid "Away" | |
4159 msgstr "Poissa" | |
4160 | |
4161 #: src/gtkprefs.c:1686 | |
4162 msgid "_Queue new messages when away" | |
4163 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" | |
4164 | |
4165 #: src/gtkprefs.c:1689 | |
4166 msgid "_Auto-reply:" | |
4167 msgstr "_Automaattivastaus:" | |
4168 | |
4169 #: src/gtkprefs.c:1692 | |
4170 msgid "When away" | |
4171 msgstr "Poissaollessa" | |
4172 | |
4173 #: src/gtkprefs.c:1693 | |
4174 #, fuzzy | |
4175 msgid "When both away and idle" | |
4176 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" | |
4177 | |
4178 #: src/gtkprefs.c:1696 | |
4179 #, fuzzy | |
4180 msgid "_Report idle time" | |
4181 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" | |
4182 | |
4183 #: src/gtkprefs.c:1699 | |
4184 msgid "Auto-away" | |
4185 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | |
4186 | |
4187 #: src/gtkprefs.c:1700 | |
4188 msgid "Set away _when idle" | |
4189 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten" | |
4190 | |
4191 #: src/gtkprefs.c:1704 | |
4192 msgid "_Minutes before setting away:" | |
4193 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" | |
4194 | |
4195 #: src/gtkprefs.c:1712 | |
4196 msgid "Away m_essage:" | |
4197 msgstr "Poissaolovi_esti:" | |
4198 | |
4199 #: src/gtkprefs.c:1757 | |
4200 msgid "Smiley Themes" | |
4201 msgstr "Hymiöteemat" | |
4202 | |
4203 #: src/gtkprefs.c:1758 | |
4204 msgid "Sounds" | |
4205 msgstr "Äänet" | |
4206 | |
4207 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 | |
4208 msgid "Network" | |
4209 msgstr "Verkko" | |
4210 | |
4211 #: src/gtkprefs.c:1764 | |
4212 msgid "Browser" | |
4213 msgstr "Selain" | |
4214 | |
4215 #: src/gtkprefs.c:1768 | |
4216 msgid "Away / Idle" | 4213 msgid "Away / Idle" |
4217 msgstr "Poissa-/Joutenolot" | 4214 msgstr "Poissa-/Joutenolot" |
4218 | 4215 |
4219 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4216 #: ../src/gtkprefs.c:2179 |
4217 msgid "Plugins" | |
4218 msgstr "Liitännäiset" | |
4219 | |
4220 #: ../src/gtkprivacy.c:79 | |
4220 msgid "Allow all users to contact me" | 4221 msgid "Allow all users to contact me" |
4221 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | 4222 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" |
4222 | 4223 |
4223 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4224 #: ../src/gtkprivacy.c:80 |
4224 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4225 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4225 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" | 4226 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" |
4226 | 4227 |
4227 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4228 #: ../src/gtkprivacy.c:81 |
4228 msgid "Allow only the users below" | 4229 msgid "Allow only the users below" |
4229 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | 4230 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" |
4230 | 4231 |
4231 #: src/gtkprivacy.c:82 | 4232 #: ../src/gtkprivacy.c:82 |
4232 msgid "Block all users" | 4233 msgid "Block all users" |
4233 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" | 4234 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" |
4234 | 4235 |
4235 #: src/gtkprivacy.c:83 | 4236 #: ../src/gtkprivacy.c:83 |
4236 msgid "Block only the users below" | 4237 msgid "Block only the users below" |
4237 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" | 4238 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" |
4238 | 4239 |
4239 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4240 #: ../src/gtkprivacy.c:398 |
4240 msgid "Privacy" | 4241 msgid "Privacy" |
4241 msgstr "Yksityisyys" | 4242 msgstr "Yksityisyys" |
4242 | 4243 |
4243 #: src/gtkprivacy.c:411 | 4244 #: ../src/gtkprivacy.c:411 |
4244 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4245 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4245 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." | 4246 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." |
4246 | 4247 |
4247 #. "Set privacy for:" label | 4248 #. "Set privacy for:" label |
4248 #: src/gtkprivacy.c:423 | 4249 #: ../src/gtkprivacy.c:423 |
4249 msgid "Set privacy for:" | 4250 msgid "Set privacy for:" |
4250 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | 4251 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" |
4251 | 4252 |
4252 # XXX | 4253 #: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605 |
4253 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 | |
4254 msgid "Permit User" | 4254 msgid "Permit User" |
4255 msgstr "Salli käyttäjä" | 4255 msgstr "Salli käyttäjä" |
4256 | 4256 |
4257 #: src/gtkprivacy.c:590 | 4257 #: ../src/gtkprivacy.c:590 |
4258 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4258 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4259 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." | 4259 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." |
4260 | 4260 |
4261 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4261 #: ../src/gtkprivacy.c:591 |
4262 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4262 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4263 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." | 4263 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." |
4264 | 4264 |
4265 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4265 #: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607 |
4266 msgid "Permit" | 4266 msgid "Permit" |
4267 msgstr "Salli" | 4267 msgstr "Salli" |
4268 | 4268 |
4269 #: src/gtkprivacy.c:599 | 4269 #: ../src/gtkprivacy.c:599 |
4270 #, c-format | 4270 #, c-format |
4271 msgid "Allow %s to contact you?" | 4271 msgid "Allow %s to contact you?" |
4272 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" | 4272 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" |
4273 | 4273 |
4274 #: src/gtkprivacy.c:601 | 4274 #: ../src/gtkprivacy.c:601 |
4275 #, c-format | 4275 #, c-format |
4276 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4276 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4277 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" | 4277 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" |
4278 | 4278 |
4279 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 | 4279 #: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641 |
4280 msgid "Block User" | 4280 msgid "Block User" |
4281 msgstr "Estä käyttäjää" | 4281 msgstr "Estä käyttäjää" |
4282 | 4282 |
4283 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4283 #: ../src/gtkprivacy.c:629 |
4284 msgid "Type a user to block." | 4284 msgid "Type a user to block." |
4285 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." | 4285 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." |
4286 | 4286 |
4287 #: src/gtkprivacy.c:630 | 4287 #: ../src/gtkprivacy.c:630 |
4288 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4288 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4289 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." | 4289 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." |
4290 | 4290 |
4291 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 | 4291 #: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643 |
4292 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1140 | |
4292 msgid "Block" | 4293 msgid "Block" |
4293 msgstr "Estä" | 4294 msgstr "Estä" |
4294 | 4295 |
4295 #: src/gtkprivacy.c:637 | 4296 #: ../src/gtkprivacy.c:637 |
4296 #, c-format | 4297 #, c-format |
4297 msgid "Block %s?" | 4298 msgid "Block %s?" |
4298 msgstr "Estetäänkö %s?" | 4299 msgstr "Estetäänkö %s?" |
4299 | 4300 |
4300 #: src/gtkprivacy.c:639 | 4301 #: ../src/gtkprivacy.c:639 |
4301 #, c-format | 4302 #, c-format |
4302 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4303 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4303 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" | 4304 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" |
4304 | 4305 |
4305 #. * | 4306 #. * |
4306 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4307 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4307 #. | 4308 #. |
4308 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4309 #: ../src/gtkrequest.c:258 ../src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4309 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4310 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556 |
4310 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | 4311 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 ../src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4311 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | 4312 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/request.h:1322 |
4312 msgid "Yes" | 4313 msgid "Yes" |
4313 msgstr "Kyllä" | 4314 msgstr "Kyllä" |
4314 | 4315 |
4315 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4316 #: ../src/gtkrequest.c:259 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4316 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4317 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556 |
4317 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4318 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4318 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | 4319 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/request.h:1322 |
4319 msgid "No" | 4320 msgid "No" |
4320 msgstr "Ei" | 4321 msgstr "Ei" |
4321 | 4322 |
4322 # XXX dia uses "Sovella" | 4323 #: ../src/gtkrequest.c:262 |
4323 #: src/gtkrequest.c:262 | |
4324 msgid "Apply" | 4324 msgid "Apply" |
4325 msgstr "Toteuta" | 4325 msgstr "Toteuta" |
4326 | 4326 |
4327 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4327 #: ../src/gtkrequest.c:263 ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
4328 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4328 #: ../src/protocols/silc/util.c:335 |
4329 msgid "Close" | 4329 msgid "Close" |
4330 msgstr "Sulje" | 4330 msgstr "Sulje" |
4331 | 4331 |
4332 #: src/gtkrequest.c:1795 | 4332 #: ../src/gtkrequest.c:1795 |
4333 msgid "That file already exists" | 4333 msgid "That file already exists" |
4334 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" | 4334 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" |
4335 | 4335 |
4336 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4336 #: ../src/gtkrequest.c:1796 |
4337 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4337 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4338 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" | 4338 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" |
4339 | 4339 |
4340 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 | 4340 #: ../src/gtkrequest.c:1838 ../src/gtkrequest.c:1879 |
4341 msgid "Save File..." | 4341 msgid "Save File..." |
4342 msgstr "Tallenna tiedosto..." | 4342 msgstr "Tallenna tiedosto..." |
4343 | 4343 |
4344 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4344 #: ../src/gtkrequest.c:1839 ../src/gtkrequest.c:1880 |
4345 msgid "Open File..." | 4345 msgid "Open File..." |
4346 msgstr "Avaa tiedosto..." | 4346 msgstr "Avaa tiedosto..." |
4347 | 4347 |
4348 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4348 #: ../src/gtkroomlist.c:331 |
4349 msgid "Room List" | 4349 msgid "Room List" |
4350 msgstr "Huonelista" | 4350 msgstr "Huonelista" |
4351 | 4351 |
4352 #. list button | 4352 #. list button |
4353 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4353 #: ../src/gtkroomlist.c:402 |
4354 msgid "_Get List" | 4354 msgid "_Get List" |
4355 msgstr "_Hae lista" | 4355 msgstr "_Hae lista" |
4356 | 4356 |
4357 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4357 #: ../src/gtksavedstatuses.c:314 ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
4358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4358 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 ../src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4359 msgid "Title" | 4359 msgid "Title" |
4360 msgstr "Arvonimi" | 4360 msgstr "Nimike" |
4361 | 4361 |
4362 #: src/gtksavedstatuses.c:332 | 4362 #: ../src/gtksavedstatuses.c:329 |
4363 msgid "Type" | 4363 msgid "Type" |
4364 msgstr "" | 4364 msgstr "Tyyppi" |
4365 | 4365 |
4366 # src/sidebar.c:103 | 4366 #: ../src/gtksavedstatuses.c:340 ../src/protocols/gg/gg.c:1083 |
4367 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 | 4367 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1088 ../src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4368 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1102 ../src/protocols/gg/gg.c:1112 |
4369 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | 4369 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/irc/irc.c:177 |
4370 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
4371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4371 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1021 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1029 |
4372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4372 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
4373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 4373 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758 |
4374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 | 4374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 |
4375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 4375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4376 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | |
4377 msgid "Message" | 4376 msgid "Message" |
4378 msgstr "Viesti" | 4377 msgstr "Viesti" |
4379 | 4378 |
4380 #: src/gtksavedstatuses.c:406 | 4379 #: ../src/gtksavedstatuses.c:403 |
4381 #, fuzzy | |
4382 msgid "Saved Statuses" | 4380 msgid "Saved Statuses" |
4383 msgstr "Palvelimen tilastoja" | 4381 msgstr "Tallennetut tilat" |
4384 | 4382 |
4385 #: src/gtksavedstatuses.c:527 | 4383 #: ../src/gtksavedstatuses.c:524 |
4386 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4384 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4387 msgstr "" | 4385 msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike." |
4388 | 4386 |
4389 #: src/gtksavedstatuses.c:618 | 4387 #: ../src/gtksavedstatuses.c:615 |
4390 #, fuzzy | |
4391 msgid "Custom status" | 4388 msgid "Custom status" |
4392 msgstr "Tilan mukaan" | 4389 msgstr "Mukautettu tila" |
4393 | 4390 |
4394 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 | 4391 #: ../src/gtksavedstatuses.c:718 ../src/protocols/gg/gg.c:1064 |
4395 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4392 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1069 ../src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4396 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4393 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:643 |
4397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4394 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/msn.c:544 |
4398 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 4395 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2844 ../src/protocols/novell/novell.c:2848 |
4399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4396 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 |
4400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 |
4401 msgid "Status" | 4398 msgid "Status" |
4402 msgstr "Tila" | 4399 msgstr "Tila" |
4403 | 4400 |
4404 #: src/gtksavedstatuses.c:740 | 4401 #: ../src/gtksavedstatuses.c:737 |
4405 #, fuzzy | |
4406 msgid "_Title:" | 4402 msgid "_Title:" |
4407 msgstr "Arvonimi" | 4403 msgstr "_Arvonimi" |
4408 | 4404 |
4409 #: src/gtksavedstatuses.c:760 | 4405 #: ../src/gtksavedstatuses.c:748 |
4410 #, fuzzy | 4406 msgid "Out of the office" |
4407 msgstr "Poissa toimistolta" | |
4408 | |
4409 #: ../src/gtksavedstatuses.c:759 | |
4411 msgid "_Status:" | 4410 msgid "_Status:" |
4412 msgstr "Tila:" | 4411 msgstr "_Tila:" |
4413 | 4412 |
4414 #. Custom status message expander | 4413 #. Custom status message disclosure |
4415 #: src/gtksavedstatuses.c:795 | 4414 #: ../src/gtksavedstatuses.c:794 ../src/gtksavedstatuses.c:795 |
4416 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4415 msgid "Use a different status for some accounts" |
4417 msgstr "" | 4416 msgstr "Käytä erilaista tilaa joillekin käyttäjätileille" |
4418 | 4417 |
4419 #: src/gtksound.c:61 | 4418 #: ../src/gtksound.c:61 |
4420 msgid "Buddy logs in" | 4419 msgid "Buddy logs in" |
4421 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | 4420 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" |
4422 | 4421 |
4423 #: src/gtksound.c:62 | 4422 #: ../src/gtksound.c:62 |
4424 msgid "Buddy logs out" | 4423 msgid "Buddy logs out" |
4425 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" | 4424 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" |
4426 | 4425 |
4427 #: src/gtksound.c:63 | 4426 #: ../src/gtksound.c:63 |
4428 msgid "Message received" | 4427 msgid "Message received" |
4429 msgstr "Viesti vastaanotettu" | 4428 msgstr "Viesti vastaanotettu" |
4430 | 4429 |
4431 #: src/gtksound.c:64 | 4430 #: ../src/gtksound.c:64 |
4432 msgid "Message received begins conversation" | 4431 msgid "Message received begins conversation" |
4433 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | 4432 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" |
4434 | 4433 |
4435 #: src/gtksound.c:65 | 4434 #: ../src/gtksound.c:65 |
4436 msgid "Message sent" | 4435 msgid "Message sent" |
4437 msgstr "Viesti lähetetty" | 4436 msgstr "Viesti lähetetty" |
4438 | 4437 |
4439 #: src/gtksound.c:66 | 4438 #: ../src/gtksound.c:66 |
4440 msgid "Person enters chat" | 4439 msgid "Person enters chat" |
4441 msgstr "Joku saapuu chattiin" | 4440 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" |
4442 | 4441 |
4443 #: src/gtksound.c:67 | 4442 #: ../src/gtksound.c:67 |
4444 msgid "Person leaves chat" | 4443 msgid "Person leaves chat" |
4445 msgstr "Joku poistuu chatistä" | 4444 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" |
4446 | 4445 |
4447 #: src/gtksound.c:68 | 4446 #: ../src/gtksound.c:68 |
4448 msgid "You talk in chat" | 4447 msgid "You talk in chat" |
4449 msgstr "Sinä puhut chatissä" | 4448 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" |
4450 | 4449 |
4451 #: src/gtksound.c:69 | 4450 #: ../src/gtksound.c:69 |
4452 msgid "Others talk in chat" | 4451 msgid "Others talk in chat" |
4453 msgstr "Muut puhuvat chatissä" | 4452 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" |
4454 | 4453 |
4455 #: src/gtksound.c:72 | 4454 #: ../src/gtksound.c:72 |
4456 msgid "Someone says your name in chat" | 4455 msgid "Someone says your name in chat" |
4457 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" | 4456 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" |
4458 | 4457 |
4459 #: src/gtksound.c:414 | 4458 #: ../src/gtksound.c:413 |
4460 #, c-format | 4459 #, c-format |
4461 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4460 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4462 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." | 4461 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." |
4463 | 4462 |
4464 #: src/gtksound.c:430 | 4463 #: ../src/gtksound.c:429 |
4465 msgid "" | 4464 msgid "" |
4466 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4465 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4467 "no command has been set." | 4466 "no command has been set." |
4468 msgstr "" | 4467 msgstr "" |
4469 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " | 4468 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " |
4470 "asetettu." | 4469 "asetettu." |
4471 | 4470 |
4472 #: src/gtksound.c:442 | 4471 #: ../src/gtksound.c:441 |
4473 #, c-format | 4472 #, c-format |
4474 msgid "" | 4473 msgid "" |
4475 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4474 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4476 "launched: %s" | 4475 "launched: %s" |
4477 msgstr "" | 4476 msgstr "" |
4478 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" | 4477 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" |
4479 | 4478 |
4480 #: src/gtkstatusbox.c:190 | 4479 #: ../src/gtkstatusbox.c:183 |
4481 #, fuzzy | |
4482 msgid "Typing" | 4480 msgid "Typing" |
4483 msgstr "Ping" | 4481 msgstr "Kirjoittaa" |
4484 | 4482 |
4485 #. connect to the server | 4483 #. connect to the server |
4486 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 | 4484 #: ../src/gtkstatusbox.c:186 ../src/protocols/irc/irc.c:258 |
4487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | 4485 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:834 ../src/protocols/msn/session.c:362 |
4488 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | 4486 #: ../src/protocols/napster/napster.c:525 |
4489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 4487 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1822 |
4490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4488 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1069 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4489 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
4491 msgid "Connecting" | 4490 msgid "Connecting" |
4492 msgstr "Yhdistetään" | 4491 msgstr "Yhdistetään" |
4493 | 4492 |
4494 #. hacks | 4493 #. hacks |
4495 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 | 4494 #. |
4496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 | 4495 #. * Without this selecting Available or Invisible as own status doesn't |
4497 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | 4496 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. |
4498 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | 4497 #. |
4499 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 | 4498 #: ../src/gtkstatusbox.c:305 ../src/protocols/gg/gg.c:1096 |
4500 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 | 4499 #: ../src/protocols/irc/irc.c:172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
4501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 | 4500 #: ../src/protocols/msn/msn.c:573 ../src/protocols/msn/state.c:29 |
4502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 | 4501 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 |
4502 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2822 | |
4503 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2956 ../src/protocols/novell/novell.c:3045 | |
4504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:806 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7757 | |
4505 #: ../src/protocols/silc/silc.c:48 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 | |
4506 #: ../src/status.c:155 | |
4503 msgid "Available" | 4507 msgid "Available" |
4504 msgstr "Tavoitettavissa" | 4508 msgstr "Tavoitettavissa" |
4505 | 4509 |
4506 #. | 4510 #: ../src/gtkstatusbox.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 |
4507 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | 4511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:709 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7771 |
4508 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | 4512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
4509 #. | |
4510 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 | |
4511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | |
4512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | |
4513 msgid "Invisible" | 4513 msgid "Invisible" |
4514 msgstr "Näkymätön" | 4514 msgstr "Näkymätön" |
4515 | 4515 |
4516 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 | 4516 #: ../src/gtkstatusbox.c:308 ../src/protocols/gg/gg.c:1082 |
4517 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | 4517 #: ../src/protocols/irc/irc.c:168 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1086 |
4518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 | 4518 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/msn/msn.c:569 |
4519 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 | 4519 #: ../src/protocols/napster/napster.c:573 |
4520 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 4520 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2834 ../src/protocols/novell/novell.c:2953 |
4521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 | 4521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7591 |
4522 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 4522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7752 ../src/protocols/silc/silc.c:46 |
4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 | 4523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 |
4524 #: ../src/status.c:154 | |
4524 msgid "Offline" | 4525 msgid "Offline" |
4525 msgstr "Poissa linjoilta" | 4526 msgstr "Poissa linjoilta" |
4526 | 4527 |
4527 #: src/gtkstatusbox.c:292 | 4528 #: ../src/gtkstock.c:117 |
4528 #, fuzzy | |
4529 msgid "Custom..." | |
4530 msgstr "Oma" | |
4531 | |
4532 #: src/gtkstatusbox.c:293 | |
4533 #, fuzzy | |
4534 msgid "Saved..." | |
4535 msgstr "Tallenna tiedosto..." | |
4536 | |
4537 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
4538 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
4539 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 | |
4540 #: src/status.c:1696 | |
4541 #, fuzzy | |
4542 msgid "Default" | |
4543 msgstr "Gnome oletus" | |
4544 | |
4545 #: src/gtkstock.c:118 | |
4546 msgid "_Alias" | 4529 msgid "_Alias" |
4547 msgstr "_Alias" | 4530 msgstr "_Alias" |
4548 | 4531 |
4549 #: src/gtkstock.c:120 | 4532 #: ../src/gtkstock.c:119 |
4550 msgid "_Invite" | 4533 msgid "_Invite" |
4551 msgstr "_Kutsu" | 4534 msgstr "_Kutsu" |
4552 | 4535 |
4553 # XXX consistency | 4536 #: ../src/gtkstock.c:120 |
4554 #: src/gtkstock.c:121 | |
4555 msgid "_Modify" | 4537 msgid "_Modify" |
4556 msgstr "_Muokkaa" | 4538 msgstr "_Muokkaa" |
4557 | 4539 |
4558 #: src/gtkstock.c:122 | 4540 #: ../src/gtkstock.c:121 |
4559 msgid "_Open Mail" | 4541 msgid "_Open Mail" |
4560 msgstr "_Avaa sähköposti" | 4542 msgstr "_Avaa sähköposti" |
4561 | 4543 |
4562 #: src/gtkstock.c:124 | 4544 #: ../src/gtkstock.c:123 |
4563 msgid "_Warn" | 4545 msgid "_Warn" |
4564 msgstr "_Varoita" | 4546 msgstr "_Varoita" |
4565 | 4547 |
4566 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | 4548 #: ../src/gtkutils.c:1388 ../src/gtkutils.c:1413 |
4567 #, fuzzy, c-format | 4549 #, c-format |
4568 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 4550 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
4569 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | 4551 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" |
4570 | 4552 |
4571 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 | 4553 #: ../src/gtkutils.c:1390 ../src/gtkutils.c:1415 |
4572 #, fuzzy | |
4573 msgid "Failed to load image" | 4554 msgid "Failed to load image" |
4574 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" | 4555 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" |
4575 | 4556 |
4576 #: src/gtkutils.c:1495 | 4557 #: ../src/gtkutils.c:1490 |
4577 #, fuzzy, c-format | 4558 #, c-format |
4578 msgid "Cannot send folder %s." | 4559 msgid "Cannot send folder %s." |
4579 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" | 4560 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." |
4580 | 4561 |
4581 #: src/gtkutils.c:1497 | 4562 #: ../src/gtkutils.c:1492 |
4582 msgid "" | 4563 msgid "" |
4583 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 4564 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
4584 "individually" | 4565 "individually" |
4585 msgstr "" | 4566 msgstr "" |
4586 | 4567 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " |
4587 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 | 4568 "tiedostot erikseen." |
4588 #, fuzzy | 4569 |
4570 #: ../src/gtkutils.c:1520 ../src/gtkutils.c:1529 ../src/gtkutils.c:1534 | |
4589 msgid "You have dragged an image" | 4571 msgid "You have dragged an image" |
4590 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" | 4572 msgstr "Olet raahannut kuvan" |
4591 | 4573 |
4592 #: src/gtkutils.c:1526 | 4574 #: ../src/gtkutils.c:1521 |
4593 msgid "" | 4575 msgid "" |
4594 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 4576 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
4595 "use it as the buddy icon for this user." | 4577 "use it as the buddy icon for this user." |
4596 msgstr "" | 4578 msgstr "" |
4597 | 4579 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " |
4598 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 | 4580 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." |
4599 #, fuzzy | 4581 |
4582 #: ../src/gtkutils.c:1525 ../src/gtkutils.c:1540 | |
4600 msgid "Set as buddy icon" | 4583 msgid "Set as buddy icon" |
4601 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | 4584 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" |
4602 | 4585 |
4603 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 | 4586 #: ../src/gtkutils.c:1526 ../src/gtkutils.c:1541 |
4604 #, fuzzy | |
4605 msgid "Send image file" | 4587 msgid "Send image file" |
4606 msgstr "Lähetä viesti" | 4588 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" |
4607 | 4589 |
4608 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 | 4590 #: ../src/gtkutils.c:1527 ../src/gtkutils.c:1541 |
4609 #, fuzzy | |
4610 msgid "Insert in message" | 4591 msgid "Insert in message" |
4611 msgstr "Liitä kuva" | 4592 msgstr "Liitä viestiin" |
4612 | 4593 |
4613 #: src/gtkutils.c:1535 | 4594 #: ../src/gtkutils.c:1530 |
4614 #, fuzzy | |
4615 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 4595 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
4616 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" | 4596 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" |
4617 | 4597 |
4618 #: src/gtkutils.c:1540 | 4598 #: ../src/gtkutils.c:1535 |
4619 msgid "" | 4599 msgid "" |
4620 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 4600 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
4621 "use it as the buddy icon for this user." | 4601 "use it as the buddy icon for this user." |
4622 msgstr "" | 4602 msgstr "" |
4623 | 4603 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " |
4624 #: src/gtkutils.c:1542 | 4604 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." |
4605 | |
4606 #: ../src/gtkutils.c:1537 | |
4625 msgid "" | 4607 msgid "" |
4626 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 4608 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
4627 "this user" | 4609 "this user" |
4628 msgstr "" | 4610 msgstr "" |
4611 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " | |
4612 "tälle käyttäjälle" | |
4629 | 4613 |
4630 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 4614 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
4631 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 4615 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
4632 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 4616 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
4633 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 4617 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
4634 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 4618 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
4635 #: src/gtkutils.c:1596 | 4619 #: ../src/gtkutils.c:1591 |
4636 #, fuzzy | |
4637 msgid "Cannot send launcher" | 4620 msgid "Cannot send launcher" |
4638 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" | 4621 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" |
4639 | 4622 |
4640 #: src/gtkutils.c:1596 | 4623 #: ../src/gtkutils.c:1591 |
4641 msgid "" | 4624 msgid "" |
4642 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 4625 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
4643 "launcher points to instead of this launcher itself." | 4626 "launcher points to instead of this launcher itself." |
4644 msgstr "" | 4627 msgstr "" |
4645 | 4628 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " |
4646 #: src/log.c:129 | 4629 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." |
4630 | |
4631 #: ../src/log.c:129 | |
4647 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4632 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4648 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" | 4633 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" |
4649 | 4634 |
4650 #: src/log.c:577 | 4635 #: ../src/log.c:578 |
4651 msgid "Logging of this conversation failed." | 4636 msgid "Logging of this conversation failed." |
4652 msgstr "" | 4637 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." |
4653 | 4638 |
4654 #: src/log.c:839 | 4639 #: ../src/log.c:840 |
4655 msgid "XML" | 4640 msgid "XML" |
4656 msgstr "XML" | 4641 msgstr "XML" |
4657 | 4642 |
4658 #: src/log.c:904 | 4643 #: ../src/log.c:905 |
4659 #, c-format | 4644 #, c-format |
4660 msgid "" | 4645 msgid "" |
4661 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4646 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4662 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4647 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4663 msgstr "" | 4648 msgstr "" |
4664 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | 4649 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" |
4665 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | 4650 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" |
4666 | 4651 |
4667 #: src/log.c:906 | 4652 #: ../src/log.c:907 |
4668 #, c-format | 4653 #, c-format |
4669 msgid "" | 4654 msgid "" |
4670 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4655 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4671 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4656 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4672 msgstr "" | 4657 msgstr "" |
4673 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | 4658 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" |
4674 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | 4659 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" |
4675 | 4660 |
4676 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 | 4661 #: ../src/log.c:958 ../src/log.c:1075 |
4677 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4662 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4678 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" | 4663 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" |
4679 | 4664 |
4680 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 | 4665 #: ../src/log.c:968 ../src/log.c:1087 |
4681 #, c-format | 4666 #, c-format |
4682 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4667 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4683 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" | 4668 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" |
4684 | 4669 |
4685 #: src/log.c:1019 | 4670 #: ../src/log.c:1020 |
4686 #, c-format | 4671 #, c-format |
4687 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4672 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4688 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" | 4673 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" |
4689 | 4674 |
4690 #: src/plugin.c:331 | 4675 #: ../src/plugin.c:331 |
4691 #, c-format | 4676 #, c-format |
4692 msgid "" | 4677 msgid "" |
4693 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4678 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4694 "again." | 4679 "again." |
4695 msgstr "" | 4680 msgstr "" |
4696 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." | 4681 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." |
4697 | 4682 |
4698 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 | 4683 #: ../src/plugin.c:336 ../src/plugin.c:364 |
4699 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4684 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4700 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." | 4685 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." |
4701 | 4686 |
4702 #: src/plugin.c:360 | 4687 #: ../src/plugin.c:360 |
4703 #, c-format | 4688 #, c-format |
4704 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4689 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4705 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." | 4690 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." |
4706 | 4691 |
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | 4692 #: ../src/prefs.c:1094 |
4708 #, fuzzy | 4693 msgid "Slightly less boring default" |
4694 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" | |
4695 | |
4696 #: ../src/protocols/gg/gg.c:136 ../src/protocols/gg/gg.c:155 | |
4709 msgid "Save Buddylist..." | 4697 msgid "Save Buddylist..." |
4710 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 4698 msgstr "Tallenna tuttavalista..." |
4711 | 4699 |
4712 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | 4700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 |
4713 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 4701 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
4714 msgstr "" | 4702 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." |
4715 | 4703 |
4716 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 | 4704 #: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/gg/gg.c:145 |
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:176 | 4705 #: ../src/protocols/gg/gg.c:176 |
4718 #, fuzzy | |
4719 msgid "Couldn't open file" | 4706 msgid "Couldn't open file" |
4720 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" | 4707 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" |
4721 | 4708 |
4722 #: src/protocols/gg/gg.c:156 | 4709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:156 |
4723 #, fuzzy | |
4724 msgid "Buddylist saved successfully!" | 4710 msgid "Buddylist saved successfully!" |
4725 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 4711 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" |
4726 | 4712 |
4727 #: src/protocols/gg/gg.c:178 | 4713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:178 |
4728 #, fuzzy | |
4729 msgid "Could't open file" | 4714 msgid "Could't open file" |
4730 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" | 4715 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" |
4731 | 4716 |
4732 #: src/protocols/gg/gg.c:199 | 4717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:199 |
4733 #, fuzzy | |
4734 msgid "Load Buddylist..." | 4718 msgid "Load Buddylist..." |
4735 msgstr "Anna tuttavalle _alias" | 4719 msgstr "Avaa tuttavalista..." |
4736 | 4720 |
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 4721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:200 |
4738 #, fuzzy | |
4739 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 4722 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
4740 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 4723 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" |
4741 | 4724 |
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:211 | 4725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:211 |
4743 #, fuzzy | |
4744 msgid "Save buddylist..." | 4726 msgid "Save buddylist..." |
4745 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 4727 msgstr "Tallenna tuttavalista..." |
4746 | 4728 |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:254 | 4729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:254 |
4748 msgid "Fill in the registration fields." | 4730 msgid "Fill in the registration fields." |
4749 msgstr "" | 4731 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." |
4750 | 4732 |
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | 4733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:259 |
4752 #, fuzzy | |
4753 msgid "Passwords do not match." | 4734 msgid "Passwords do not match." |
4754 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." | 4735 msgstr "Salasanat eivät täsmää." |
4755 | 4736 |
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:266 | 4737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:266 |
4757 #, fuzzy | |
4758 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 4738 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
4759 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." | 4739 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" |
4760 | 4740 |
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:279 | 4741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:279 |
4762 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 4742 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
4763 msgstr "" | 4743 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" |
4764 | 4744 |
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 4745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:280 |
4766 #, fuzzy | |
4767 msgid "Registration completed successfully!" | 4746 msgid "Registration completed successfully!" |
4768 msgstr "Rekisteröinti onnistui" | 4747 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" |
4769 | 4748 |
4770 #: src/protocols/gg/gg.c:401 | 4749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:401 |
4771 #, fuzzy | |
4772 msgid "Last name" | 4750 msgid "Last name" |
4773 msgstr "Sukunimi:" | 4751 msgstr "Sukunimi" |
4774 | 4752 |
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | 4753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:405 |
4776 #, fuzzy | |
4777 msgid "First name" | 4754 msgid "First name" |
4778 msgstr "Etunimi:" | 4755 msgstr "Etunimi" |
4779 | 4756 |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 | 4757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:409 ../src/protocols/gg/gg.c:1679 |
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 4758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:697 |
4782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4759 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:648 ../src/protocols/msn/msn.c:1402 |
4783 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 4760 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1480 ../src/protocols/silc/ops.c:822 |
4784 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | 4761 #: ../src/protocols/silc/ops.c:965 ../src/protocols/silc/ops.c:1114 |
4785 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 4762 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1008 |
4786 msgid "Nickname" | 4763 msgid "Nickname" |
4787 msgstr "Kutsumanimi" | 4764 msgstr "Kutsumanimi" |
4788 | 4765 |
4789 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 4766 #. City |
4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 4767 #: ../src/protocols/gg/gg.c:413 ../src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
4768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5995 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | |
4769 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:332 ../src/protocols/trepia/trepia.c:411 | |
4791 msgid "City" | 4770 msgid "City" |
4792 msgstr "Kunta" | 4771 msgstr "Paikkakunta" |
4793 | 4772 |
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | 4773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:417 |
4795 msgid "Year of birth" | 4774 msgid "Year of birth" |
4796 msgstr "" | 4775 msgstr "Syntymävuosi" |
4797 | 4776 |
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:426 | 4777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:426 |
4799 #, fuzzy | |
4800 msgid "Only online" | 4778 msgid "Only online" |
4801 msgstr "Linjoilla" | 4779 msgstr "Vain linjoilla" |
4802 | 4780 |
4803 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | 4781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:431 |
4804 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 | 4782 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1524 |
4805 #, fuzzy | |
4806 msgid "Find buddies" | 4783 msgid "Find buddies" |
4807 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" | 4784 msgstr "Etsi tuttavia" |
4808 | 4785 |
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | 4786 #: ../src/protocols/gg/gg.c:432 |
4810 #, fuzzy | |
4811 msgid "Please, enter your search criteria below" | 4787 msgid "Please, enter your search criteria below" |
4812 msgstr "Anna uusi salasanasi" | 4788 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" |
4813 | 4789 |
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | 4790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:465 |
4815 msgid "Fill in the fields." | 4791 msgid "Fill in the fields." |
4816 msgstr "" | 4792 msgstr "Täytä kentät." |
4817 | 4793 |
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:476 | 4794 #: ../src/protocols/gg/gg.c:476 |
4819 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 4795 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
4820 msgstr "" | 4796 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." |
4821 | 4797 |
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:491 | 4798 #: ../src/protocols/gg/gg.c:491 |
4823 #, fuzzy | |
4824 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 4799 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
4825 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" | 4800 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n" |
4826 | 4801 |
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | 4802 #: ../src/protocols/gg/gg.c:500 |
4828 #, fuzzy | |
4829 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 4803 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
4830 msgstr "Vaihda %s:n salasana" | 4804 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" |
4831 | 4805 |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:501 | 4806 #: ../src/protocols/gg/gg.c:501 |
4833 #, fuzzy | |
4834 msgid "Password was changed successfully!" | 4807 msgid "Password was changed successfully!" |
4835 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 4808 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" |
4836 | 4809 |
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:535 | 4810 #: ../src/protocols/gg/gg.c:535 |
4838 #, fuzzy | |
4839 msgid "Token Error" | 4811 msgid "Token Error" |
4840 msgstr "Tuntematon virhe" | 4812 msgstr "Vastamerkkivirhe" |
4841 | 4813 |
4842 #: src/protocols/gg/gg.c:536 | 4814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:536 |
4843 #, fuzzy | |
4844 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 4815 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
4845 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." | 4816 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" |
4846 | 4817 |
4847 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | 4818 #: ../src/protocols/gg/gg.c:551 |
4848 #, fuzzy | |
4849 msgid "Current password" | 4819 msgid "Current password" |
4850 msgstr "Virheellinen salasana." | 4820 msgstr "Nykyinen salasana" |
4851 | 4821 |
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 | 4822 #: ../src/protocols/gg/gg.c:555 ../src/protocols/gg/gg.c:1490 |
4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 4823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 |
4854 msgid "Password" | 4824 msgid "Password" |
4855 msgstr "Salasana" | 4825 msgstr "Salasana" |
4856 | 4826 |
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 | 4827 #: ../src/protocols/gg/gg.c:559 ../src/protocols/gg/gg.c:1494 |
4858 #, fuzzy | |
4859 msgid "Password (retype)" | 4828 msgid "Password (retype)" |
4860 msgstr "Salasana lähetetty" | 4829 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
4861 | 4830 |
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 | 4831 #: ../src/protocols/gg/gg.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:1498 |
4863 #, fuzzy | |
4864 msgid "Enter current token" | 4832 msgid "Enter current token" |
4865 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | 4833 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" |
4866 | 4834 |
4867 #. original size: 60x24 | 4835 #. original size: 60x24 |
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 | 4836 #: ../src/protocols/gg/gg.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:1503 |
4869 #, fuzzy | |
4870 msgid "Current token" | 4837 msgid "Current token" |
4871 msgstr "Tällä hetkellä" | 4838 msgstr "Nykyinen vastamerkki" |
4872 | 4839 |
4873 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | 4840 #: ../src/protocols/gg/gg.c:574 |
4874 #, fuzzy | |
4875 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 4841 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
4876 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." | 4842 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " |
4877 | 4843 |
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 | 4844 #: ../src/protocols/gg/gg.c:578 ../src/protocols/gg/gg.c:579 |
4879 #, fuzzy | |
4880 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 4845 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
4881 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" | 4846 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" |
4882 | 4847 |
4883 #: src/protocols/gg/gg.c:649 | 4848 #: ../src/protocols/gg/gg.c:649 |
4884 #, fuzzy, c-format | 4849 #, c-format |
4885 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 4850 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
4886 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" | 4851 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" |
4887 | 4852 |
4888 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? | 4853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 |
4889 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 | |
4890 #, fuzzy | |
4891 msgid "Add to chat..." | 4854 msgid "Add to chat..." |
4892 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" | 4855 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." |
4893 | 4856 |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | 4857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:812 |
4895 msgid "Unable to read socket" | 4858 msgid "Unable to read socket" |
4896 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" | 4859 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" |
4897 | 4860 |
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:959 | 4861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:959 |
4899 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4862 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
4900 msgstr "" | 4863 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" |
4901 | 4864 |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:960 | 4865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:960 |
4903 #, fuzzy | |
4904 msgid "Search results" | 4866 msgid "Search results" |
4905 msgstr "Hakutulokset" | 4867 msgstr "Hakutulokset" |
4906 | 4868 |
4907 #. zephyr has several exposures | 4869 #. zephyr has several exposures |
4908 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | 4870 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) |
4915 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | 4877 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), |
4916 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | 4878 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF |
4917 #. | 4879 #. |
4918 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 4880 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) |
4919 #. | 4881 #. |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | 4882 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1087 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1088 |
4921 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | 4883 #: ../src/protocols/napster/napster.c:578 ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 |
4922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | 4884 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 |
4923 msgid "Online" | 4885 msgid "Online" |
4924 msgstr "Linjoilla" | 4886 msgstr "Linjoilla" |
4925 | 4887 |
4926 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | 4888 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", |
4927 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | 4889 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), |
4928 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); | 4890 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); |
4929 #. types = g_list_append(types, type); | 4891 #. types = g_list_append(types, type); |
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | 4892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1111 ../src/protocols/msn/msn.c:585 |
4931 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | 4893 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2828 |
4932 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | 4894 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2962 ../src/protocols/novell/novell.c:3050 |
4933 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | 4895 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1421 ../src/protocols/silc/silc.c:54 |
4934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | 4896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 |
4935 msgid "Busy" | 4897 msgid "Busy" |
4936 msgstr "Varattu" | 4898 msgstr "Varattu" |
4937 | 4899 |
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | 4900 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1116 ../src/protocols/msn/msn.c:554 |
4939 msgid "Blocked" | 4901 msgid "Blocked" |
4940 msgstr "Estetty" | 4902 msgstr "Estetty" |
4941 | 4903 |
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | 4904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1134 |
4943 #, fuzzy | |
4944 msgid "Add to chat" | 4905 msgid "Add to chat" |
4945 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" | 4906 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" |
4946 | 4907 |
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 | 4908 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1138 |
4948 #, fuzzy | |
4949 msgid "Unblock" | 4909 msgid "Unblock" |
4950 msgstr "Estä" | 4910 msgstr "Poista esto" |
4951 | 4911 |
4952 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 4912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1154 |
4953 #, fuzzy | |
4954 msgid "Chat _name:" | 4913 msgid "Chat _name:" |
4955 msgstr "Sukunimi:" | 4914 msgstr "Keskustelunimi:" |
4956 | 4915 |
4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 | 4916 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1187 |
4958 #, fuzzy | |
4959 msgid "Connection failed." | 4917 msgid "Connection failed." |
4960 msgstr "Yhteys epäonnistui" | 4918 msgstr "Yhteys epäonnistui." |
4961 | 4919 |
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 | 4920 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1371 |
4963 #, fuzzy | |
4964 msgid "Chat error" | 4921 msgid "Chat error" |
4965 msgstr "Virhe luettaessa" | 4922 msgstr "Keskusteluvirhe" |
4966 | 4923 |
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | 4924 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4968 #, fuzzy | |
4969 msgid "This chat name is already in use" | 4925 msgid "This chat name is already in use" |
4970 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" | 4926 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" |
4971 | 4927 |
4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 | 4928 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1449 |
4973 #, fuzzy | |
4974 msgid "Not connected to the server." | 4929 msgid "Not connected to the server." |
4975 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." | 4930 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." |
4976 | 4931 |
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 | 4932 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1470 |
4978 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 4933 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" |
4979 msgstr "" | 4934 msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" |
4980 | 4935 |
4981 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 | 4936 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 |
4982 #, fuzzy | |
4983 msgid "e-Mail" | 4937 msgid "e-Mail" |
4984 msgstr "Sähköposti" | 4938 msgstr "Sähköposti" |
4985 | 4939 |
4986 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 | 4940 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1509 ../src/protocols/gg/gg.c:1510 |
4987 #, fuzzy | |
4988 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 4941 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
4989 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" | 4942 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" |
4990 | 4943 |
4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 | 4944 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1511 |
4992 msgid "Please, fill in the following fields" | 4945 msgid "Please, fill in the following fields" |
4993 msgstr "" | 4946 msgstr "Täytä seuraavat kentät" |
4994 | 4947 |
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 | 4948 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1529 |
4996 #, fuzzy | |
4997 msgid "Change password" | 4949 msgid "Change password" |
4998 msgstr "Vaihda salasanaa" | 4950 msgstr "Vaihda salasana" |
4999 | 4951 |
5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 | 4952 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1534 |
5001 #, fuzzy | |
5002 msgid "Upload buddylist to Server" | 4953 msgid "Upload buddylist to Server" |
5003 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" | 4954 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" |
5004 | 4955 |
5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 | 4956 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1537 |
5006 #, fuzzy | |
5007 msgid "Download buddylist from Server" | 4957 msgid "Download buddylist from Server" |
5008 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | 4958 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" |
5009 | 4959 |
5010 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 | 4960 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1540 |
5011 #, fuzzy | |
5012 msgid "Delete buddylist from Server" | 4961 msgid "Delete buddylist from Server" |
5013 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | 4962 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" |
5014 | 4963 |
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 | 4964 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1543 |
5016 msgid "Save buddylist to file" | 4965 msgid "Save buddylist to file" |
5017 msgstr "" | 4966 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon" |
5018 | 4967 |
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 | 4968 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1546 |
5020 #, fuzzy | |
5021 msgid "Load buddylist from file" | 4969 msgid "Load buddylist from file" |
5022 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" | 4970 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta" |
5023 | 4971 |
5024 #. magic | 4972 #. magic |
5025 #. major_version | 4973 #. major_version |
5026 #. minor_version | 4974 #. minor_version |
5027 #. plugin type | 4975 #. plugin type |
5030 #. dependencies | 4978 #. dependencies |
5031 #. priority | 4979 #. priority |
5032 #. id | 4980 #. id |
5033 #. name | 4981 #. name |
5034 #. version | 4982 #. version |
5035 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 | 4983 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1631 |
5036 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4984 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5037 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" | 4985 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" |
5038 | 4986 |
5039 #. summary | 4987 #. summary |
5040 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 4988 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1632 |
5041 msgid "Polish popular IM" | 4989 msgid "Polish popular IM" |
5042 msgstr "" | 4990 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" |
5043 | 4991 |
5044 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 | 4992 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1679 |
5045 #, fuzzy | |
5046 msgid "Gadu-Gadu User" | 4993 msgid "Gadu-Gadu User" |
5047 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" | 4994 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" |
5048 | 4995 |
5049 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | 4996 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1321 |
5050 #, c-format | 4997 #, c-format |
5051 msgid "Unknown command: %s" | 4998 msgid "Unknown command: %s" |
5052 msgstr "Tuntematon komento: %s" | 4999 msgstr "Tuntematon komento: %s" |
5053 | 5000 |
5054 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5001 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:463 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5055 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 5002 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1029 |
5056 #, c-format | 5003 #, c-format |
5057 msgid "current topic is: %s" | 5004 msgid "current topic is: %s" |
5058 msgstr "nykyinen aihe on: %s" | 5005 msgstr "nykyinen aihe on: %s" |
5059 | 5006 |
5060 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5007 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:467 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5061 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 5008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1033 |
5062 msgid "No topic is set" | 5009 msgid "No topic is set" |
5063 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" | 5010 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" |
5064 | 5011 |
5065 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5012 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272 |
5066 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | 5013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 |
5067 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | 5014 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 |
5068 #, fuzzy | 5015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 |
5069 msgid "File Transfer Failed" | 5016 msgid "File Transfer Failed" |
5070 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" | 5017 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" |
5071 | 5018 |
5072 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5019 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5073 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5020 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5074 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." | 5021 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." |
5075 | 5022 |
5076 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5023 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 |
5077 msgid "Error displaying MOTD" | 5024 msgid "Error displaying MOTD" |
5078 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" | 5025 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" |
5079 | 5026 |
5080 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5027 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 |
5081 msgid "No MOTD available" | 5028 msgid "No MOTD available" |
5082 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" | 5029 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" |
5083 | 5030 |
5084 #: src/protocols/irc/irc.c:80 | 5031 #: ../src/protocols/irc/irc.c:80 |
5085 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5032 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5086 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." | 5033 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." |
5087 | 5034 |
5088 #: src/protocols/irc/irc.c:83 | 5035 #: ../src/protocols/irc/irc.c:83 |
5089 #, c-format | 5036 #, c-format |
5090 msgid "MOTD for %s" | 5037 msgid "MOTD for %s" |
5091 msgstr "MOTD %s:lle" | 5038 msgstr "MOTD %s:lle" |
5092 | 5039 |
5093 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 | 5040 #: ../src/protocols/irc/irc.c:103 ../src/protocols/irc/irc.c:526 |
5094 #: src/protocols/irc/irc.c:544 | 5041 #: ../src/protocols/irc/irc.c:548 |
5095 msgid "Server has disconnected" | 5042 msgid "Server has disconnected" |
5096 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" | 5043 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" |
5097 | 5044 |
5098 #: src/protocols/irc/irc.c:188 | 5045 #: ../src/protocols/irc/irc.c:188 |
5099 msgid "View MOTD" | 5046 msgid "View MOTD" |
5100 msgstr "Näytä MOTD" | 5047 msgstr "Näytä MOTD" |
5101 | 5048 |
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5049 #: ../src/protocols/irc/irc.c:200 ../src/protocols/silc/chat.c:32 |
5103 msgid "_Channel:" | 5050 msgid "_Channel:" |
5104 msgstr "_Kanava:" | 5051 msgstr "_Kanava:" |
5105 | 5052 |
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5053 #: ../src/protocols/irc/irc.c:206 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5107 msgid "_Password:" | 5054 msgid "_Password:" |
5108 msgstr "_Salasana:" | 5055 msgstr "_Salasana:" |
5109 | 5056 |
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:238 | 5057 #: ../src/protocols/irc/irc.c:238 |
5111 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5058 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5112 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" | 5059 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" |
5113 | 5060 |
5114 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5061 #: ../src/protocols/irc/irc.c:266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5062 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5116 msgid "SSL support unavailable" | 5063 msgid "SSL support unavailable" |
5117 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" | 5064 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" |
5118 | 5065 |
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:277 | 5066 #: ../src/protocols/irc/irc.c:277 |
5120 msgid "Couldn't create socket" | 5067 msgid "Couldn't create socket" |
5121 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" | 5068 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" |
5122 | 5069 |
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5070 #: ../src/protocols/irc/irc.c:348 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
5124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 | 5071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1818 |
5125 msgid "Couldn't connect to host" | 5072 msgid "Couldn't connect to host" |
5126 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 5073 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
5127 | 5074 |
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5129 msgid "Connection Failed" | 5076 msgid "Connection Failed" |
5130 msgstr "Yhteysvirhe" | 5077 msgstr "Yhteysvirhe" |
5131 | 5078 |
5132 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 | 5079 #: ../src/protocols/irc/irc.c:376 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336 |
5133 msgid "SSL Handshake Failed" | 5080 msgid "SSL Handshake Failed" |
5134 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" | 5081 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" |
5135 | 5082 |
5136 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 | 5083 #: ../src/protocols/irc/irc.c:523 ../src/protocols/irc/irc.c:545 |
5084 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:929 | |
5137 msgid "Read error" | 5085 msgid "Read error" |
5138 msgstr "Virhe luettaessa" | 5086 msgstr "Virhe luettaessa" |
5139 | 5087 |
5140 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 | 5088 #: ../src/protocols/irc/irc.c:694 ../src/protocols/silc/chat.c:1388 |
5141 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 | 5089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 |
5142 msgid "Users" | 5090 msgid "Users" |
5143 msgstr "Käyttäjät" | 5091 msgstr "Käyttäjät" |
5144 | 5092 |
5145 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5093 #: ../src/protocols/irc/irc.c:697 ../src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5146 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5094 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 |
5147 msgid "Topic" | 5095 msgid "Topic" |
5148 msgstr "Aihe" | 5096 msgstr "Aihe" |
5149 | 5097 |
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:730 | 5098 #: ../src/protocols/irc/irc.c:734 |
5151 msgid "IRC" | 5099 msgid "IRC" |
5152 msgstr "IRC" | 5100 msgstr "IRC" |
5153 | 5101 |
5154 #: src/protocols/irc/irc.c:734 | 5102 #: ../src/protocols/irc/irc.c:738 |
5155 msgid "Quit message" | 5103 msgid "Quit message" |
5156 msgstr "Poistumisviesti" | 5104 msgstr "Poistumisviesti" |
5157 | 5105 |
5158 #. *< type | 5106 #. *< type |
5159 #. *< ui_requirement | 5107 #. *< ui_requirement |
5161 #. *< dependencies | 5109 #. *< dependencies |
5162 #. *< priority | 5110 #. *< priority |
5163 #. *< id | 5111 #. *< id |
5164 #. *< name | 5112 #. *< name |
5165 #. *< version | 5113 #. *< version |
5166 #: src/protocols/irc/irc.c:820 | 5114 #: ../src/protocols/irc/irc.c:824 |
5167 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5115 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5168 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" | 5116 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" |
5169 | 5117 |
5170 #. * summary | 5118 #. * summary |
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:821 | 5119 #: ../src/protocols/irc/irc.c:825 |
5172 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5120 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5173 msgstr "Irc-protokollaliitännäinen joka toimii." | 5121 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii" |
5174 | 5122 |
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5123 #: ../src/protocols/irc/irc.c:844 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | 5124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677 |
5177 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 5125 #: ../src/protocols/napster/napster.c:707 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5126 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5178 msgid "Server" | 5127 msgid "Server" |
5179 msgstr "Palvelin" | 5128 msgstr "Palvelin" |
5180 | 5129 |
5181 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 | 5130 #: ../src/protocols/irc/irc.c:847 ../src/protocols/msn/msn.c:1976 |
5182 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 | 5131 #: ../src/protocols/napster/napster.c:712 ../src/protocols/silc/silc.c:1605 |
5132 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1304 | |
5183 msgid "Port" | 5133 msgid "Port" |
5184 msgstr "Portti" | 5134 msgstr "Portti" |
5185 | 5135 |
5186 #: src/protocols/irc/irc.c:846 | 5136 #: ../src/protocols/irc/irc.c:850 |
5187 msgid "Encodings" | 5137 msgid "Encodings" |
5188 msgstr "Koodaukset" | 5138 msgstr "Merkistöt" |
5189 | 5139 |
5190 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5140 #: ../src/protocols/irc/irc.c:853 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 5141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5192 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5142 #: ../src/protocols/silc/ops.c:975 ../src/protocols/silc/ops.c:977 |
5193 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | 5143 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1124 ../src/protocols/silc/ops.c:1126 |
5194 msgid "Username" | 5144 msgid "Username" |
5195 msgstr "Käyttäjänimi" | 5145 msgstr "Käyttäjänimi" |
5196 | 5146 |
5197 #: src/protocols/irc/irc.c:852 | 5147 #: ../src/protocols/irc/irc.c:856 |
5198 msgid "Real name" | 5148 msgid "Real name" |
5199 msgstr "Oikea nimi" | 5149 msgstr "Oikea nimi" |
5200 | 5150 |
5201 # XXX afaik this *should* be acc II | 5151 #: ../src/protocols/irc/irc.c:859 |
5202 #: src/protocols/irc/irc.c:855 | |
5203 #, fuzzy | |
5204 msgid "Use SSL" | 5152 msgid "Use SSL" |
5205 msgstr "SSL" | 5153 msgstr "Käytä SSL:ää" |
5206 | 5154 |
5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5208 msgid "Bad mode" | 5156 msgid "Bad mode" |
5209 msgstr "Väärä tila" | 5157 msgstr "Väärä tila" |
5210 | 5158 |
5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 | 5159 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:116 |
5212 #, c-format | 5160 #, c-format |
5213 msgid "You are banned from %s." | 5161 msgid "You are banned from %s." |
5214 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." | 5162 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." |
5215 | 5163 |
5216 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 | 5164 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:117 |
5217 msgid "Banned" | 5165 msgid "Banned" |
5218 msgstr "Kielletty" | 5166 msgstr "Kielletty" |
5219 | 5167 |
5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | 5168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:134 |
5221 #, c-format | 5169 #, c-format |
5222 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5170 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5223 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" | 5171 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" |
5224 | 5172 |
5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5174 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5227 #, c-format | 5175 #, c-format |
5228 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5176 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5229 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5177 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5230 | 5178 |
5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | 5179 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
5232 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 5180 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1198 |
5233 msgid "Nick" | 5181 msgid "Nick" |
5234 msgstr "Kutsumanimi" | 5182 msgstr "Kutsumanimi" |
5235 | 5183 |
5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5184 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:216 |
5237 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5185 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5238 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5186 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5239 | 5187 |
5240 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | 5188 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5241 msgid " <i>(identified)</i>" | 5189 msgid " <i>(identified)</i>" |
5242 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" | 5190 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" |
5243 | 5191 |
5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5192 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 | 5193 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239 |
5246 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | 5194 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 |
5247 #, c-format | 5195 #, c-format |
5248 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5196 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5249 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5197 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5250 | 5198 |
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 | 5199 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:969 |
5252 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5200 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1118 |
5201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1013 | |
5253 msgid "Realname" | 5202 msgid "Realname" |
5254 msgstr "Oikea nimi" | 5203 msgstr "Oikea nimi" |
5255 | 5204 |
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 | 5205 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1041 |
5257 msgid "Currently on" | 5206 msgid "Currently on" |
5258 msgstr "Tällä hetkellä" | 5207 msgstr "Tällä hetkellä" |
5259 | 5208 |
5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | 5209 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 |
5261 #, c-format | 5210 #, c-format |
5262 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5211 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5263 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" | 5212 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" |
5264 | 5213 |
5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5214 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5266 msgid "Online since" | 5215 msgid "Online since" |
5267 msgstr "Linjoilla" | 5216 msgstr "Linjoilla" |
5268 | 5217 |
5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 | 5218 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:249 |
5270 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5219 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5271 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" | 5220 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" |
5272 | 5221 |
5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 | 5222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:317 |
5274 #, c-format | 5223 #, c-format |
5275 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5224 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5276 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" | 5225 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" |
5277 | 5226 |
5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 | 5227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:322 |
5279 #, c-format | 5228 #, c-format |
5280 msgid "The topic for %s is: %s" | 5229 msgid "The topic for %s is: %s" |
5281 msgstr "%s:n aihe on: %s" | 5230 msgstr "%s:n aihe on: %s" |
5282 | 5231 |
5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | 5232 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 |
5284 #, c-format | 5233 #, c-format |
5285 msgid "Unknown message '%s'" | 5234 msgid "Unknown message '%s'" |
5286 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" | 5235 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" |
5287 | 5236 |
5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 5237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 |
5289 msgid "Unknown message" | 5238 msgid "Unknown message" |
5290 msgstr "Tuntematon viesti" | 5239 msgstr "Tuntematon viesti" |
5291 | 5240 |
5292 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 5241 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 |
5293 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5242 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5294 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." | 5243 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." |
5295 | 5244 |
5296 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 | 5245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:363 |
5297 #, c-format | 5246 #, c-format |
5298 msgid "Users on %s: %s" | 5247 msgid "Users on %s: %s" |
5299 msgstr "Käyttäjät %s: %s" | 5248 msgstr "Käyttäjät %s: %s" |
5300 | 5249 |
5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 | 5250 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:482 |
5302 msgid "Time Response" | 5251 msgid "Time Response" |
5303 msgstr "Vastaus time-komentoon " | 5252 msgstr "Vastaus time-komentoon " |
5304 | 5253 |
5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 | 5254 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:483 |
5306 msgid "The IRC server's local time is:" | 5255 msgid "The IRC server's local time is:" |
5307 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" | 5256 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" |
5308 | 5257 |
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 | 5258 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:494 |
5310 msgid "No such channel" | 5259 msgid "No such channel" |
5311 msgstr "Kanavaa ei ole" | 5260 msgstr "Kanavaa ei ole" |
5312 | 5261 |
5313 #. does this happen? | 5262 #. does this happen? |
5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 | 5263 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:505 |
5315 msgid "no such channel" | 5264 msgid "no such channel" |
5316 msgstr "kanavaa ei ole" | 5265 msgstr "kanavaa ei ole" |
5317 | 5266 |
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 | 5267 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:508 |
5319 msgid "User is not logged in" | 5268 msgid "User is not logged in" |
5320 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" | 5269 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" |
5321 | 5270 |
5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 | 5271 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 |
5323 msgid "No such nick or channel" | 5272 msgid "No such nick or channel" |
5324 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | 5273 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" |
5325 | 5274 |
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 | 5275 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:533 |
5327 msgid "Could not send" | 5276 msgid "Could not send" |
5328 msgstr "Ei voitu lähettää" | 5277 msgstr "Ei voitu lähettää" |
5329 | 5278 |
5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 | 5279 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:589 |
5331 #, c-format | 5280 #, c-format |
5332 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5281 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5333 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." | 5282 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." |
5334 | 5283 |
5335 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 | 5284 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:590 |
5336 msgid "Invitation only" | 5285 msgid "Invitation only" |
5337 msgstr "Vain kutsu" | 5286 msgstr "Vain kutsu" |
5338 | 5287 |
5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 5288 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:692 |
5340 #, c-format | 5289 #, c-format |
5341 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5290 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5342 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" | 5291 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" |
5343 | 5292 |
5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 5293 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:697 |
5345 #, c-format | 5294 #, c-format |
5346 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5295 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5347 msgstr "%s potkaisi (%s)" | 5296 msgstr "%s potkaisi (%s)" |
5348 | 5297 |
5349 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | 5298 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:721 |
5350 #, c-format | 5299 #, c-format |
5351 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5300 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5352 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" | 5301 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" |
5353 | 5302 |
5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 | 5303 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:805 |
5355 msgid "" | 5304 msgid "" |
5356 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 5305 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
5357 "invalid characters." | 5306 "invalid characters." |
5358 msgstr "" | 5307 msgstr "" |
5359 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " | 5308 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " |
5360 "merkkejä." | 5309 "merkkejä." |
5361 | 5310 |
5362 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | 5311 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:844 |
5363 msgid "Cannot change nick" | 5312 msgid "Cannot change nick" |
5364 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 5313 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
5365 | 5314 |
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | 5315 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:844 |
5367 msgid "Could not change nick" | 5316 msgid "Could not change nick" |
5368 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 5317 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
5369 | 5318 |
5370 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 | 5319 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:865 |
5371 #, c-format | 5320 #, c-format |
5372 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5321 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5373 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" | 5322 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" |
5374 | 5323 |
5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 | 5324 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:907 |
5376 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5325 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5377 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" | 5326 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" |
5378 | 5327 |
5379 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 | 5328 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:909 |
5380 #, c-format | 5329 #, c-format |
5381 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5330 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5382 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" | 5331 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" |
5383 | 5332 |
5384 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 | 5333 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:984 |
5385 #, c-format | 5334 #, c-format |
5386 msgid "Cannot join %s:" | 5335 msgid "Cannot join %s:" |
5387 msgstr "Ei voi liittyä %s:" | 5336 msgstr "Ei voi liittyä %s:" |
5388 | 5337 |
5389 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 | 5338 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:985 ../src/protocols/silc/ops.c:914 |
5390 msgid "Cannot join channel" | 5339 msgid "Cannot join channel" |
5391 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" | 5340 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" |
5392 | 5341 |
5393 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 | 5342 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 |
5394 #, fuzzy | |
5395 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 5343 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
5396 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 5344 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." |
5397 | 5345 |
5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 | 5346 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 |
5399 #, c-format | 5347 #, c-format |
5400 msgid "Wallops from %s" | 5348 msgid "Wallops from %s" |
5401 msgstr "Wallops %s:ltä" | 5349 msgstr "Wallops %s:ltä" |
5402 | 5350 |
5403 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5351 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
5404 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5352 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5405 msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." | 5353 msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." |
5406 | 5354 |
5407 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5355 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 |
5408 msgid "" | 5356 msgid "" |
5409 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 5357 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5410 "away." | 5358 "away." |
5411 msgstr "" | 5359 msgstr "" |
5412 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " | 5360 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " |
5413 "poissaolotilan." | 5361 "poissaolotilan." |
5414 | 5362 |
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5363 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 |
5416 msgid "" | 5364 msgid "" |
5417 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 5365 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5418 "someone. You must be a channel operator to do this." | 5366 "someone. You must be a channel operator to do this." |
5419 msgstr "" | 5367 msgstr "" |
5420 "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " | 5368 "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " |
5421 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 5369 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5422 | 5370 |
5423 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5371 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 |
5424 msgid "" | 5372 msgid "" |
5425 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 5373 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5426 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 5374 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
5427 "must be a channel operator to do this." | 5375 "must be a channel operator to do this." |
5428 msgstr "" | 5376 msgstr "" |
5429 "devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " | 5377 "devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " |
5430 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " | 5378 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " |
5431 "tehdäksesi näin." | 5379 "tehdäksesi näin." |
5432 | 5380 |
5433 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5381 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 |
5434 msgid "" | 5382 msgid "" |
5435 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 5383 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5436 "channel, or the current channel." | 5384 "channel, or the current channel." |
5437 msgstr "" | 5385 msgstr "" |
5438 "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " | 5386 "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " |
5439 "tämänhetkiselle kanavalle." | 5387 "tämänhetkiselle kanavalle." |
5440 | 5388 |
5441 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5389 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 |
5442 msgid "" | 5390 msgid "" |
5443 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5391 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5444 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5392 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5445 msgstr "" | 5393 msgstr "" |
5446 "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " | 5394 "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " |
5447 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." | 5395 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." |
5448 | 5396 |
5449 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5397 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 |
5450 msgid "" | 5398 msgid "" |
5451 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5399 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5452 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5400 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5453 msgstr "" | 5401 msgstr "" |
5454 "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " | 5402 "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " |
5455 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." | 5403 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." |
5456 | 5404 |
5457 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5405 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 |
5458 msgid "" | 5406 msgid "" |
5459 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 5407 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5460 "channel operator to do this." | 5408 "channel operator to do this." |
5461 msgstr "" | 5409 msgstr "" |
5462 "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " | 5410 "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " |
5463 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 5411 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5464 | 5412 |
5465 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 5413 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 |
5466 msgid "" | 5414 msgid "" |
5467 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 5415 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5468 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 5416 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
5469 msgstr "" | 5417 msgstr "" |
5470 "list: Näytä lista chat-huoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut palvelimet " | 5418 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " |
5471 "saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" | 5419 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" |
5472 | 5420 |
5473 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5421 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 |
5474 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5422 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5475 msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." | 5423 msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." |
5476 | 5424 |
5477 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5425 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 |
5478 msgid "" | 5426 msgid "" |
5479 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 5427 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
5480 "or user mode." | 5428 "or user mode." |
5481 msgstr "" | 5429 msgstr "" |
5482 "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " | 5430 "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " |
5483 "tai käyttäjän tila." | 5431 "tai käyttäjän tila." |
5484 | 5432 |
5485 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5433 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 |
5486 msgid "" | 5434 msgid "" |
5487 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5435 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5488 "opposed to a channel)." | 5436 "opposed to a channel)." |
5489 msgstr "" | 5437 msgstr "" |
5490 "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " | 5438 "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " |
5491 "(ollessasi kanavalla)." | 5439 "(ollessasi kanavalla)." |
5492 | 5440 |
5493 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 |
5494 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5442 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5495 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." | 5443 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." |
5496 | 5444 |
5497 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 5445 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
5498 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5446 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5499 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." | 5447 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." |
5500 | 5448 |
5501 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5449 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 |
5502 msgid "" | 5450 msgid "" |
5503 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 5451 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5504 "must be a channel operator to do this." | 5452 "must be a channel operator to do this." |
5505 msgstr "" | 5453 msgstr "" |
5506 "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " | 5454 "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " |
5507 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 5455 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5508 | 5456 |
5509 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 5457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 |
5510 msgid "" | 5458 msgid "" |
5511 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 5459 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5512 "can't use it." | 5460 "can't use it." |
5513 msgstr "" | 5461 msgstr "" |
5514 "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " | 5462 "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " |
5515 "tule käyttää tätä." | 5463 "tule käyttää tätä." |
5516 | 5464 |
5517 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 5465 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 |
5518 msgid "" | 5466 msgid "" |
5519 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 5467 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
5520 "with an optional message." | 5468 "with an optional message." |
5521 msgstr "" | 5469 msgstr "" |
5522 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " | 5470 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " |
5523 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." | 5471 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." |
5524 | 5472 |
5525 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 5473 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 |
5526 msgid "" | 5474 msgid "" |
5527 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 5475 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
5528 "has." | 5476 "has." |
5529 msgstr "" | 5477 msgstr "" |
5530 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " | 5478 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " |
5531 "ei käyttäjää annettu) on." | 5479 "ei käyttäjää annettu) on." |
5532 | 5480 |
5533 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 5481 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 |
5534 msgid "" | 5482 msgid "" |
5535 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5483 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5536 "opposed to a channel)." | 5484 "opposed to a channel)." |
5537 msgstr "" | 5485 msgstr "" |
5538 "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " | 5486 "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " |
5539 "olet kanavalla)." | 5487 "olet kanavalla)." |
5540 | 5488 |
5541 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 5489 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 |
5542 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 5490 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5543 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." | 5491 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." |
5544 | 5492 |
5545 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 5493 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 |
5546 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 5494 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5547 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." | 5495 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." |
5548 | 5496 |
5549 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5497 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 |
5550 msgid "" | 5498 msgid "" |
5551 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 5499 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5552 "channel operator to do this." | 5500 "channel operator to do this." |
5553 msgstr "" | 5501 msgstr "" |
5554 "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " | 5502 "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " |
5555 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 5503 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5556 | 5504 |
5557 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 5505 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 |
5558 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 5506 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5559 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." | 5507 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." |
5560 | 5508 |
5561 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 5509 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 |
5562 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 5510 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5563 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." | 5511 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." |
5564 | 5512 |
5565 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 5513 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 |
5566 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 5514 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5567 msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." | 5515 msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." |
5568 | 5516 |
5569 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 5517 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 |
5570 msgid "" | 5518 msgid "" |
5571 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 5519 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5572 "must be a channel operator to do this." | 5520 "must be a channel operator to do this." |
5573 msgstr "" | 5521 msgstr "" |
5574 "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " | 5522 "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " |
5575 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 5523 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5576 | 5524 |
5577 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 5525 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 |
5578 msgid "" | 5526 msgid "" |
5579 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 5527 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
5580 "use it." | 5528 "use it." |
5581 msgstr "" | 5529 msgstr "" |
5582 "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " | 5530 "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " |
5583 "tulee käyttää sitä." | 5531 "tulee käyttää sitä." |
5584 | 5532 |
5585 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | 5533 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 |
5586 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 5534 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
5587 msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." | 5535 msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." |
5588 | 5536 |
5589 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 5537 #: ../src/protocols/irc/parse.c:422 |
5590 #, c-format | 5538 #, c-format |
5591 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5539 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5592 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" | 5540 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" |
5593 | 5541 |
5594 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 5542 #: ../src/protocols/irc/parse.c:423 |
5595 msgid "PONG" | 5543 msgid "PONG" |
5596 msgstr "PONG" | 5544 msgstr "PONG" |
5597 | 5545 |
5598 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 5546 #: ../src/protocols/irc/parse.c:423 |
5599 msgid "CTCP PING reply" | 5547 msgid "CTCP PING reply" |
5600 msgstr "CTCP PING:n vastaus" | 5548 msgstr "CTCP PING:n vastaus" |
5601 | 5549 |
5602 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 | 5550 #: ../src/protocols/irc/parse.c:526 ../src/protocols/irc/parse.c:530 |
5603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 | 5551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1651 ../src/protocols/toc/toc.c:190 |
5604 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | 5552 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 |
5605 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 5553 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 |
5606 msgid "Disconnected." | 5554 msgid "Disconnected." |
5607 msgstr "Yhteys katkennut." | 5555 msgstr "Yhteys katkennut." |
5608 | 5556 |
5609 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5557 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5610 msgid "" | 5558 msgid "" |
5611 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 5559 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
5612 "account properties" | 5560 "account properties" |
5613 msgstr "" | 5561 msgstr "" |
5614 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" | 5562 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" |
5615 "\" käyttäjätilit-valikosta." | 5563 "\" käyttäjätilit-valikosta." |
5616 | 5564 |
5617 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | 5565 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 |
5618 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 5566 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
5619 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." | 5567 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." |
5620 | 5568 |
5621 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 | 5569 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 |
5622 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5570 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5623 msgstr "" | 5571 msgstr "" |
5624 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" | 5572 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" |
5625 | 5573 |
5626 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 | 5574 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207 |
5627 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 | 5575 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473 |
5628 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 5576 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 |
5629 msgid "Invalid response from server." | 5577 msgid "Invalid response from server." |
5630 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." | 5578 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." |
5631 | 5579 |
5632 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 | 5580 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164 |
5633 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 | 5581 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245 |
5634 msgid "Plaintext Authentication" | 5582 msgid "Plaintext Authentication" |
5635 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" | 5583 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" |
5636 | 5584 |
5637 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 | 5585 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246 |
5638 msgid "" | 5586 msgid "" |
5639 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5587 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5640 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5588 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5641 msgstr "" | 5589 msgstr "" |
5642 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " | 5590 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " |
5643 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" | 5591 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" |
5644 | 5592 |
5645 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 | 5593 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254 |
5646 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5594 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5647 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" | 5595 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" |
5648 | 5596 |
5649 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | 5597 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 |
5650 msgid "Invalid challenge from server" | 5598 msgid "Invalid challenge from server" |
5651 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" | 5599 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" |
5652 | 5600 |
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:248 ../src/protocols/jabber/buddy.c:666 |
5654 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 5602 #: ../src/protocols/silc/ops.c:806 |
5655 msgid "Full Name" | 5603 msgid "Full Name" |
5656 msgstr "Koko nimi" | 5604 msgstr "Koko nimi" |
5657 | 5605 |
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:679 |
5659 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 5607 #: ../src/protocols/silc/ops.c:818 |
5660 msgid "Family Name" | 5608 msgid "Family Name" |
5661 msgstr "Sukunimi" | 5609 msgstr "Sukunimi" |
5662 | 5610 |
5663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 | 5611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:683 |
5664 msgid "Given Name" | 5612 msgid "Given Name" |
5665 msgstr "Etunimi" | 5613 msgstr "Etunimi" |
5666 | 5614 |
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 | 5615 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688 |
5668 msgid "URL" | 5616 msgid "URL" |
5669 msgstr "URL" | 5617 msgstr "URL" |
5670 | 5618 |
5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 | 5619 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 |
5672 msgid "Street Address" | 5620 msgid "Street Address" |
5673 msgstr "Katuosoite" | 5621 msgstr "Katuosoite" |
5674 | 5622 |
5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 5623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:721 |
5676 msgid "Extended Address" | 5624 msgid "Extended Address" |
5677 msgstr "Laajennettu osoite" | 5625 msgstr "Laajennettu osoite" |
5678 | 5626 |
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 5627 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 |
5680 msgid "Locality" | 5628 msgid "Locality" |
5681 msgstr "Alue" | 5629 msgstr "Alue" |
5682 | 5630 |
5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 5631 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
5684 msgid "Region" | 5632 msgid "Region" |
5685 msgstr "Seutu" | 5633 msgstr "Seutu" |
5686 | 5634 |
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 5635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | 5636 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678 |
5689 msgid "Postal Code" | 5637 msgid "Postal Code" |
5690 msgstr "Postinumero" | 5638 msgstr "Postinumero" |
5691 | 5639 |
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 5640 #. Country |
5641 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:742 | |
5642 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:340 ../src/protocols/trepia/trepia.c:417 | |
5693 msgid "Country" | 5643 msgid "Country" |
5694 msgstr "Maa" | 5644 msgstr "Maa" |
5695 | 5645 |
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 5646 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:753 |
5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:760 |
5698 msgid "Telephone" | 5648 msgid "Telephone" |
5699 msgstr "Puhelin" | 5649 msgstr "Puhelin" |
5700 | 5650 |
5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 | 5651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:771 |
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 | 5652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/silc/silc.c:669 |
5703 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5653 #: ../src/protocols/silc/util.c:511 |
5654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1003 | |
5704 msgid "Email" | 5655 msgid "Email" |
5705 msgstr "Sähköposti" | 5656 msgstr "Sähköposti" |
5706 | 5657 |
5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5658 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:794 |
5708 msgid "Organization Name" | 5659 msgid "Organization Name" |
5709 msgstr "Organisaation nimi" | 5660 msgstr "Organisaation nimi" |
5710 | 5661 |
5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 5662 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:798 |
5712 msgid "Organization Unit" | 5663 msgid "Organization Unit" |
5713 msgstr "Organisaatioyksikkö" | 5664 msgstr "Organisaatioyksikkö" |
5714 | 5665 |
5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 5666 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807 |
5716 msgid "Role" | 5667 msgid "Role" |
5717 msgstr "Asema" | 5668 msgstr "Asema" |
5718 | 5669 |
5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 5670 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:700 |
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 5671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5976 |
5721 msgid "Birthday" | 5672 msgid "Birthday" |
5722 msgstr "Syntymäpäivä" | 5673 msgstr "Syntymäpäivä" |
5723 | 5674 |
5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5675 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:566 ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 |
5725 msgid "Edit Jabber vCard" | 5676 msgid "Edit Jabber vCard" |
5726 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" | 5677 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" |
5727 | 5678 |
5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5679 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5729 msgid "" | 5680 msgid "" |
5730 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5681 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5731 "comfortable." | 5682 "comfortable." |
5732 msgstr "" | 5683 msgstr "" |
5733 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | 5684 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " |
5734 "luovuttamista pidät sopivana." | 5685 "luovuttamista pidät sopivana." |
5735 | 5686 |
5736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5687 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:615 |
5737 msgid "Jabber ID" | 5688 msgid "Jabber ID" |
5738 msgstr "Jabber ID" | 5689 msgstr "Jabber ID" |
5739 | 5690 |
5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 5691 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1680 |
5741 msgid "Resource" | 5692 msgid "Resource" |
5742 msgstr "Lähde" | 5693 msgstr "Lähde" |
5743 | 5694 |
5744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | 5695 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:687 ../src/protocols/silc/ops.c:814 |
5745 msgid "Middle Name" | 5696 msgid "Middle Name" |
5746 msgstr "Muut etunimet" | 5697 msgstr "Muut etunimet" |
5747 | 5698 |
5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:705 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 5700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002 |
5750 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 5701 #: ../src/protocols/silc/ops.c:850 |
5751 msgid "Address" | 5702 msgid "Address" |
5752 msgstr "Osoite" | 5703 msgstr "Osoite" |
5753 | 5704 |
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 5705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:717 |
5755 msgid "P.O. Box" | 5706 msgid "P.O. Box" |
5756 msgstr "Postilokero" | 5707 msgstr "Postilokero" |
5757 | 5708 |
5758 # TODO Untranslated | 5709 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831 |
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | |
5760 msgid "Photo" | 5710 msgid "Photo" |
5761 msgstr "Valokuva" | 5711 msgstr "Valokuva" |
5762 | 5712 |
5763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 5713 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831 |
5764 msgid "Logo" | 5714 msgid "Logo" |
5765 msgstr "Logo" | 5715 msgstr "Logo" |
5766 | 5716 |
5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 5717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1034 |
5768 msgid "Un-hide From" | 5718 msgid "Un-hide From" |
5769 msgstr "\"Tule esiin\"" | 5719 msgstr "\"Tule esiin\"" |
5770 | 5720 |
5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 | 5721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1037 |
5772 msgid "Temporarily Hide From" | 5722 msgid "Temporarily Hide From" |
5773 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" | 5723 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" |
5774 | 5724 |
5775 #. && NOT ME | 5725 #. && NOT ME |
5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 5726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1044 |
5777 msgid "Cancel Presence Notification" | 5727 msgid "Cancel Presence Notification" |
5778 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" | 5728 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" |
5779 | 5729 |
5780 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 5730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1050 |
5781 msgid "(Re-)Request authorization" | 5731 msgid "(Re-)Request authorization" |
5782 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" | 5732 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" |
5783 | 5733 |
5784 #. if(NOT ME) | 5734 #. if(NOT ME) |
5785 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5735 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5786 #. removed? | 5736 #. removed? |
5787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 5737 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1058 |
5788 msgid "Unsubscribe" | 5738 msgid "Unsubscribe" |
5789 msgstr "Poista listalta" | 5739 msgstr "Poista listalta" |
5790 | 5740 |
5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 | 5741 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1084 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
5792 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 5742 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:991 |
5793 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | 5743 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1235 |
5794 msgid "Error" | 5744 msgid "Error" |
5795 msgstr "Virhe" | 5745 msgstr "Virhe" |
5796 | 5746 |
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5747 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1090 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020 |
5798 msgid "Chatty" | 5748 msgid "Chatty" |
5799 msgstr "Chatty" | 5749 msgstr "Juttelutuulella" |
5800 | 5750 |
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 5751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5802 #: src/status.c:159 | 5752 #: ../src/status.c:159 |
5803 msgid "Extended Away" | 5753 msgid "Extended Away" |
5804 msgstr "Pidennetty poissaolo" | 5754 msgstr "Pidennetty poissaolo" |
5805 | 5755 |
5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 5756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1096 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 | 5757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
5808 msgid "Do Not Disturb" | 5758 msgid "Do Not Disturb" |
5809 msgstr "Älä häiritse" | 5759 msgstr "Älä häiritse" |
5810 | 5760 |
5811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 5761 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
5812 msgid "The following are the results of your search" | 5762 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:996 |
5813 msgstr "" | 5763 msgid "_Room:" |
5814 | 5764 msgstr "_Huone:" |
5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 5765 |
5816 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5766 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5817 msgstr "" | 5767 msgid "_Server:" |
5818 | 5768 msgstr "_Palvelin:" |
5819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5769 |
5820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5770 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5771 msgid "_Handle:" | |
5772 msgstr "_Keskustelualias:" | |
5773 | |
5774 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 | |
5775 #, c-format | |
5776 msgid "%s is not a valid room name" | |
5777 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" | |
5778 | |
5779 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
5780 msgid "Invalid Room Name" | |
5781 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" | |
5782 | |
5783 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 | |
5784 #, c-format | |
5785 msgid "%s is not a valid server name" | |
5786 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." | |
5787 | |
5788 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 | |
5789 msgid "Invalid Server Name" | |
5790 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" | |
5791 | |
5792 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 | |
5793 #, c-format | |
5794 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5795 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" | |
5796 | |
5797 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 | |
5798 msgid "Invalid Room Handle" | |
5799 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" | |
5800 | |
5801 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 | |
5802 msgid "Configuration error" | |
5803 msgstr "Konfigurointivirhe" | |
5804 | |
5805 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 | |
5806 msgid "Unable to configure" | |
5807 msgstr "Ei voida konfiguroida" | |
5808 | |
5809 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 | |
5810 msgid "Room Configuration Error" | |
5811 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" | |
5812 | |
5813 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 | |
5814 msgid "This room is not capable of being configured" | |
5815 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" | |
5816 | |
5817 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 | |
5818 msgid "Registration error" | |
5819 msgstr "Rekisteröintivirhe" | |
5820 | |
5821 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 | |
5822 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
5823 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" | |
5824 | |
5825 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5826 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1235 | |
5827 msgid "Error retrieving room list" | |
5828 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" | |
5829 | |
5830 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 | |
5831 msgid "Invalid Server" | |
5832 msgstr "Palvelin ei kelpaa" | |
5833 | |
5834 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 | |
5835 msgid "Enter a Conference Server" | |
5836 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" | |
5837 | |
5838 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 | |
5839 msgid "Select a conference server to query" | |
5840 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" | |
5841 | |
5842 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 | |
5843 msgid "Find Rooms" | |
5844 msgstr "Etsi huoneita" | |
5845 | |
5846 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 | |
5847 msgid "Error initializing session" | |
5848 msgstr "Virhe session alustuksessa" | |
5849 | |
5850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215 ../src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5851 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:699 ../src/protocols/trepia/trepia.c:991 | |
5852 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1036 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1135 | |
5853 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | |
5854 msgid "Write error" | |
5855 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | |
5856 | |
5857 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273 | |
5858 msgid "Read Error" | |
5859 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
5860 | |
5861 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 | |
5862 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1075 | |
5863 msgid "Unable to create socket" | |
5864 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" | |
5865 | |
5866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740 | |
5867 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5868 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | |
5869 | |
5870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473 | |
5871 #, c-format | |
5872 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5873 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" | |
5874 | |
5875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476 | |
5876 msgid "Registration Successful" | |
5877 msgstr "Rekisteröinti onnistui" | |
5878 | |
5879 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268 | |
5880 msgid "Unknown Error" | |
5881 msgstr "Tuntematon virhe" | |
5882 | |
5883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485 | |
5884 msgid "Registration Failed" | |
5885 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" | |
5886 | |
5887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597 | |
5888 msgid "Already Registered" | |
5889 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" | |
5890 | |
5891 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643 | |
5892 msgid "E-Mail" | |
5893 msgstr "Sähköposti" | |
5894 | |
5895 #. First Name | |
5896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:653 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | |
5897 #: ../src/protocols/silc/ops.c:810 ../src/protocols/trepia/trepia.c:268 | |
5821 msgid "First Name" | 5898 msgid "First Name" |
5822 msgstr "Etunimi" | 5899 msgstr "Etunimi" |
5823 | 5900 |
5824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5901 #. Last Name |
5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 5902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:658 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
5903 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
5826 msgid "Last Name" | 5904 msgid "Last Name" |
5827 msgstr "Sukunimi" | 5905 msgstr "Sukunimi" |
5828 | 5906 |
5829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 5907 #. State |
5830 msgid "E-Mail Address" | 5908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
5831 msgstr "Sähköpostiosoite" | 5909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/trepia/trepia.c:336 |
5832 | 5910 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:414 |
5833 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check | |
5834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | |
5835 #, fuzzy | |
5836 msgid "Search for Jabber users" | |
5837 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | |
5838 | |
5839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | |
5840 #, fuzzy | |
5841 msgid "Invalid Directory" | |
5842 msgstr "Epäkelpo virhe" | |
5843 | |
5844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | |
5845 #, fuzzy | |
5846 msgid "Enter a User Directory" | |
5847 msgstr "Ei voida lähettää hakemistoa." | |
5848 | |
5849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | |
5850 #, fuzzy | |
5851 msgid "Select a user directory to search" | |
5852 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" | |
5853 | |
5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | |
5855 #, fuzzy | |
5856 msgid "Search Directory" | |
5857 msgstr "_Haettava termi:" | |
5858 | |
5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 | |
5860 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | |
5861 msgid "_Room:" | |
5862 msgstr "_Huone:" | |
5863 | |
5864 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | |
5865 msgid "_Server:" | |
5866 msgstr "_Palvelin:" | |
5867 | |
5868 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | |
5869 msgid "_Handle:" | |
5870 msgstr "_chat-alias:" | |
5871 | |
5872 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 | |
5873 #, c-format | |
5874 msgid "%s is not a valid room name" | |
5875 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi." | |
5876 | |
5877 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
5878 msgid "Invalid Room Name" | |
5879 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" | |
5880 | |
5881 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 | |
5882 #, c-format | |
5883 msgid "%s is not a valid server name" | |
5884 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." | |
5885 | |
5886 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 | |
5887 msgid "Invalid Server Name" | |
5888 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" | |
5889 | |
5890 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 | |
5891 #, c-format | |
5892 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5893 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)" | |
5894 | |
5895 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 | |
5896 msgid "Invalid Room Handle" | |
5897 msgstr "Chat-alias ei kelpaa" | |
5898 | |
5899 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 | |
5900 msgid "Configuration error" | |
5901 msgstr "Konfigurointivirhe." | |
5902 | |
5903 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 | |
5904 msgid "Unable to configure" | |
5905 msgstr "Ei voida konfiguroida." | |
5906 | |
5907 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 | |
5908 msgid "Room Configuration Error" | |
5909 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" | |
5910 | |
5911 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 | |
5912 msgid "This room is not capable of being configured" | |
5913 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" | |
5914 | |
5915 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 | |
5916 msgid "Registration error" | |
5917 msgstr "Rekisteröintivirhe" | |
5918 | |
5919 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | |
5920 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
5921 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa" | |
5922 | |
5923 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5924 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | |
5925 #, fuzzy | |
5926 msgid "Error retrieving room list" | |
5927 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" | |
5928 | |
5929 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | |
5930 msgid "Invalid Server" | |
5931 msgstr "Palvelin ei kelpaa" | |
5932 | |
5933 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 | |
5934 msgid "Enter a Conference Server" | |
5935 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" | |
5936 | |
5937 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 | |
5938 msgid "Select a conference server to query" | |
5939 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" | |
5940 | |
5941 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 | |
5942 msgid "Find Rooms" | |
5943 msgstr "Etsi huoneita" | |
5944 | |
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 | |
5946 msgid "Error initializing session" | |
5947 msgstr "Virhe session alustuksessa" | |
5948 | |
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 | |
5950 msgid "Write error" | |
5951 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | |
5952 | |
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 | |
5954 msgid "Read Error" | |
5955 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
5956 | |
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 | |
5958 msgid "Unable to create socket" | |
5959 msgstr "Socketin luonti epäonnistui" | |
5960 | |
5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 | |
5962 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5963 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." | |
5964 | |
5965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | |
5966 #, c-format | |
5967 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5968 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" | |
5969 | |
5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 | |
5971 msgid "Registration Successful" | |
5972 msgstr "Rekisteröinti onnistui" | |
5973 | |
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 | |
5975 msgid "Unknown Error" | |
5976 msgstr "Tuntematon virhe" | |
5977 | |
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 | |
5979 msgid "Registration Failed" | |
5980 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" | |
5981 | |
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | |
5983 msgid "Already Registered" | |
5984 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" | |
5985 | |
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | |
5987 msgid "E-Mail" | |
5988 msgstr "Sähköposti" | |
5989 | |
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | |
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | |
5992 msgid "State" | 5911 msgid "State" |
5993 msgstr "Lääni" | 5912 msgstr "Lääni" |
5994 | 5913 |
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 5914 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:855 |
5996 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | 5915 #: ../src/protocols/silc/silc.c:671 ../src/protocols/silc/util.c:513 |
5997 msgid "Phone" | 5916 msgid "Phone" |
5998 msgstr "Puhelin" | 5917 msgstr "Puhelin" |
5999 | 5918 |
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 5919 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693 |
6001 msgid "Date" | 5920 msgid "Date" |
6002 msgstr "Ajankohta" | 5921 msgstr "Päiväys" |
6003 | 5922 |
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 | 5923 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 |
6005 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5924 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6006 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." | 5925 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." |
6007 | 5926 |
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 5927 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
6009 msgid "Register New Jabber Account" | 5928 msgid "Register New Jabber Account" |
6010 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" | 5929 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" |
6011 | 5930 |
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 | 5931 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 |
6013 msgid "Initializing Stream" | 5932 msgid "Initializing Stream" |
6014 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" | 5933 msgstr "Alustetaan datavirtaa" |
6015 | 5934 |
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 | 5935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:844 ../src/protocols/msn/session.c:368 |
6017 msgid "Authenticating" | 5936 msgid "Authenticating" |
6018 msgstr "Todennetaan" | 5937 msgstr "Todennetaan" |
6019 | 5938 |
6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 | 5939 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:853 |
6021 msgid "Re-initializing Stream" | 5940 msgid "Re-initializing Stream" |
6022 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" | 5941 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" |
6023 | 5942 |
6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 5943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:924 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 5944 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 | 5945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
6027 msgid "Not Authorized" | 5946 msgid "Not Authorized" |
6028 msgstr "Ei valtuuksia" | 5947 msgstr "Ei valtuuksia" |
6029 | 5948 |
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
6031 msgid "Both" | 5950 msgid "Both" |
6032 msgstr "molemmille" | 5951 msgstr "molemmille" |
6033 | 5952 |
6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | 5953 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
6035 msgid "From (To pending)" | 5954 msgid "From (To pending)" |
6036 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" | 5955 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" |
6037 | 5956 |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 5957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
6039 msgid "From" | 5958 msgid "From" |
6040 msgstr "vain sinulle" | 5959 msgstr "vain sinulle" |
6041 | 5960 |
6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
6043 msgid "To" | 5962 msgid "To" |
6044 msgstr "vain sinulta" | 5963 msgstr "vain sinulta" |
6045 | 5964 |
6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:966 |
6047 msgid "None (To pending)" | 5966 msgid "None (To pending)" |
6048 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" | 5967 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" |
6049 | 5968 |
6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:970 |
6051 msgid "Subscription" | 5970 msgid "Subscription" |
6052 msgstr "Tilailmoitus" | 5971 msgstr "Tilailmoitus" |
6053 | 5972 |
6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020 |
6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 5974 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 5975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
6057 #, fuzzy | |
6058 msgid "Priority" | 5976 msgid "Priority" |
6059 msgstr "Portti" | 5977 msgstr "Tärkeys" |
6060 | 5978 |
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | 5979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066 |
6062 msgid "Password Changed" | 5980 msgid "Password Changed" |
6063 msgstr "Salasana muutettu" | 5981 msgstr "Salasana muutettu" |
6064 | 5982 |
6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 | 5983 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1067 |
6066 msgid "Your password has been changed." | 5984 msgid "Your password has been changed." |
6067 msgstr "Salasana vaihdettu" | 5985 msgstr "Salasana vaihdettu" |
6068 | 5986 |
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 5987 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 |
6070 msgid "Error changing password" | 5988 msgid "Error changing password" |
6071 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" | 5989 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" |
6072 | 5990 |
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1128 |
6074 msgid "Password (again)" | 5992 msgid "Password (again)" |
6075 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 5993 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
6076 | 5994 |
6077 # XXX minor editing of existing string | 5995 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 |
6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | |
6079 msgid "Change Jabber Password" | 5996 msgid "Change Jabber Password" |
6080 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" | 5997 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" |
6081 | 5998 |
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5999 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 |
6083 msgid "Please enter your new password" | 6000 msgid "Please enter your new password" |
6084 msgstr "Anna uusi salasanasi" | 6001 msgstr "Anna uusi salasanasi" |
6085 | 6002 |
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 | 6003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 |
6087 msgid "Set User Info" | 6004 msgid "Set User Info" |
6088 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | 6005 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" |
6089 | 6006 |
6090 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6007 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 | 6008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149 ../src/protocols/toc/toc.c:1694 |
6092 msgid "Change Password" | 6009 msgid "Change Password" |
6093 msgstr "Vaihda salasanaa" | 6010 msgstr "Vaihda salasana" |
6094 | 6011 |
6095 #. } | 6012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
6097 #, fuzzy | |
6098 msgid "Search for users" | |
6099 msgstr "_Haettava termi:" | |
6100 | |
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
6102 msgid "Bad Request" | 6013 msgid "Bad Request" |
6103 msgstr "Virheellinen pyyntö" | 6014 msgstr "Virheellinen pyyntö" |
6104 | 6015 |
6105 # NOTE source: gftt | 6016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
6107 msgid "Conflict" | 6017 msgid "Conflict" |
6108 msgstr "Ristiriita" | 6018 msgstr "Ristiriita" |
6109 | 6019 |
6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 6020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
6111 msgid "Feature Not Implemented" | 6021 msgid "Feature Not Implemented" |
6112 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." | 6022 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." |
6113 | 6023 |
6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 6024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
6115 msgid "Forbidden" | 6025 msgid "Forbidden" |
6116 msgstr "Estetty" | 6026 msgstr "Estetty" |
6117 | 6027 |
6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 6028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
6119 msgid "Gone" | 6029 msgid "Gone" |
6120 msgstr "Poistunut" | 6030 msgstr "Poistunut" |
6121 | 6031 |
6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 6032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 |
6123 msgid "Internal Server Error" | 6033 msgid "Internal Server Error" |
6124 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | 6034 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" |
6125 | 6035 |
6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | 6036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1238 |
6127 msgid "Item Not Found" | 6037 msgid "Item Not Found" |
6128 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" | 6038 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" |
6129 | 6039 |
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 6040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
6131 msgid "Malformed Jabber ID" | 6041 msgid "Malformed Jabber ID" |
6132 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." | 6042 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" |
6133 | 6043 |
6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 6044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
6135 msgid "Not Acceptable" | 6045 msgid "Not Acceptable" |
6136 msgstr "Ei hyväksyttävä" | 6046 msgstr "Ei kelvollinen" |
6137 | 6047 |
6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 6048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
6139 msgid "Not Allowed" | 6049 msgid "Not Allowed" |
6140 msgstr "Ei sallittu" | 6050 msgstr "Ei sallittu" |
6141 | 6051 |
6142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 6052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
6143 msgid "Payment Required" | 6053 msgid "Payment Required" |
6144 msgstr "Vaatii maksun" | 6054 msgstr "Vaatii maksun" |
6145 | 6055 |
6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 6056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
6147 msgid "Recipient Unavailable" | 6057 msgid "Recipient Unavailable" |
6148 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." | 6058 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." |
6149 | 6059 |
6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 6060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
6151 msgid "Registration Required" | 6061 msgid "Registration Required" |
6152 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" | 6062 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" |
6153 | 6063 |
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | 6064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
6155 msgid "Remote Server Not Found" | 6065 msgid "Remote Server Not Found" |
6156 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" | 6066 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" |
6157 | 6067 |
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 6068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 |
6159 msgid "Remote Server Timeout" | 6069 msgid "Remote Server Timeout" |
6160 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" | 6070 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" |
6161 | 6071 |
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | 6072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1260 |
6163 msgid "Server Overloaded" | 6073 msgid "Server Overloaded" |
6164 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" | 6074 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" |
6165 | 6075 |
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 6076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262 |
6167 msgid "Service Unavailable" | 6077 msgid "Service Unavailable" |
6168 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" | 6078 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" |
6169 | 6079 |
6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 6080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
6171 msgid "Subscription Required" | 6081 msgid "Subscription Required" |
6172 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" | 6082 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" |
6173 | 6083 |
6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | 6084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
6175 msgid "Unexpected Request" | 6085 msgid "Unexpected Request" |
6176 msgstr "Odottamaton pyyntö" | 6086 msgstr "Odottamaton pyyntö" |
6177 | 6087 |
6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 6088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
6179 msgid "Authorization Aborted" | 6089 msgid "Authorization Aborted" |
6180 msgstr "Valtuutus keskeytetty" | 6090 msgstr "Valtuutus keskeytetty" |
6181 | 6091 |
6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 6092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
6183 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6093 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6184 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä" | 6094 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" |
6185 | 6095 |
6186 # XXX edit of similar string | 6096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1278 |
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 | |
6188 msgid "Invalid authzid" | 6097 msgid "Invalid authzid" |
6189 msgstr "Epäkelpo authzid" | 6098 msgstr "Epäkelpo authzid" |
6190 | 6099 |
6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 6100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
6192 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6101 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6193 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" | 6102 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" |
6194 | 6103 |
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 6104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
6196 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6105 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6197 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" | 6106 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" |
6198 | 6107 |
6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 6108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
6200 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6109 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6201 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" | 6110 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" |
6202 | 6111 |
6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 | 6112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291 |
6204 msgid "Authentication Failure" | 6113 msgid "Authentication Failure" |
6205 msgstr "Todennus epäonnistui" | 6114 msgstr "Todennus epäonnistui" |
6206 | 6115 |
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 | 6116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
6208 msgid "Bad Format" | 6117 msgid "Bad Format" |
6209 msgstr "Väärä formaatti" | 6118 msgstr "Väärä muoto" |
6210 | 6119 |
6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 | 6120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
6212 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6121 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6213 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" | 6122 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" |
6214 | 6123 |
6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | 6124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1300 |
6216 msgid "Resource Conflict" | 6125 msgid "Resource Conflict" |
6217 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" | 6126 msgstr "Lähdekonflikti" |
6218 | 6127 |
6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 | 6128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1302 ../src/protocols/silc/ops.c:1514 |
6220 msgid "Connection Timeout" | 6129 msgid "Connection Timeout" |
6221 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" | 6130 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" |
6222 | 6131 |
6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 | 6132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
6224 msgid "Host Gone" | 6133 msgid "Host Gone" |
6225 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" | 6134 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" |
6226 | 6135 |
6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 | 6136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 |
6228 msgid "Host Unknown" | 6137 msgid "Host Unknown" |
6229 msgstr "Tuntematon isäntä" | 6138 msgstr "Tuntematon isäntä" |
6230 | 6139 |
6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 6140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1308 |
6232 msgid "Improper Addressing" | 6141 msgid "Improper Addressing" |
6233 msgstr "Vääränlainen osoitus" | 6142 msgstr "Vääränlainen osoitus" |
6234 | 6143 |
6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 | 6144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
6236 msgid "Invalid ID" | 6145 msgid "Invalid ID" |
6237 msgstr "Epäkelpo ID" | 6146 msgstr "Epäkelpo ID" |
6238 | 6147 |
6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 | 6148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314 |
6240 msgid "Invalid Namespace" | 6149 msgid "Invalid Namespace" |
6241 msgstr "Väärä nimiavaruus" | 6150 msgstr "Väärä nimiavaruus" |
6242 | 6151 |
6243 # XXX edit of similar string | 6152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 |
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | |
6245 msgid "Invalid XML" | 6153 msgid "Invalid XML" |
6246 msgstr "Epäkelpo XML" | 6154 msgstr "Epäkelpo XML" |
6247 | 6155 |
6248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 | 6156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
6249 msgid "Non-matching Hosts" | 6157 msgid "Non-matching Hosts" |
6250 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" | 6158 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" |
6251 | 6159 |
6252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 | 6160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 |
6253 msgid "Policy Violation" | 6161 msgid "Policy Violation" |
6254 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" | 6162 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" |
6255 | 6163 |
6256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 | 6164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324 |
6257 msgid "Remote Connection Failed" | 6165 msgid "Remote Connection Failed" |
6258 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" | 6166 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" |
6259 | 6167 |
6260 # NOTE source: 0.59.8/0.60 | 6168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326 |
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 | |
6262 msgid "Resource Constraint" | 6169 msgid "Resource Constraint" |
6263 msgstr "Lähderajoite" | 6170 msgstr "Lähderajoite" |
6264 | 6171 |
6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 | 6172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 |
6266 msgid "Restricted XML" | 6173 msgid "Restricted XML" |
6267 msgstr "Rajoitettu XML" | 6174 msgstr "Rajoitettu XML" |
6268 | 6175 |
6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 | 6176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 |
6270 msgid "See Other Host" | 6177 msgid "See Other Host" |
6271 msgstr "Etsi toinen isäntä" | 6178 msgstr "Etsi toinen isäntä" |
6272 | 6179 |
6273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 6180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 |
6274 msgid "System Shutdown" | 6181 msgid "System Shutdown" |
6275 msgstr "Järjestelmän alasajo" | 6182 msgstr "Järjestelmän alasajo" |
6276 | 6183 |
6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 | 6184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334 |
6278 msgid "Undefined Condition" | 6185 msgid "Undefined Condition" |
6279 msgstr "Määrittelemätön tila" | 6186 msgstr "Määrittelemätön tila" |
6280 | 6187 |
6281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 6188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 |
6282 msgid "Unsupported Encoding" | 6189 msgid "Unsupported Encoding" |
6283 msgstr "Koodausta ei tuettu" | 6190 msgstr "Merkistöä ei tueta" |
6284 | 6191 |
6285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 6192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 |
6286 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6193 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6287 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" | 6194 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" |
6288 | 6195 |
6289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 6196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 |
6290 msgid "Unsupported Version" | 6197 msgid "Unsupported Version" |
6291 msgstr "Versiota ei tueta" | 6198 msgstr "Versiota ei tueta" |
6292 | 6199 |
6293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 6200 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342 |
6294 msgid "XML Not Well Formed" | 6201 msgid "XML Not Well Formed" |
6295 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" | 6202 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" |
6296 | 6203 |
6297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 6204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344 |
6298 msgid "Stream Error" | 6205 msgid "Stream Error" |
6299 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" | 6206 msgstr "Datavirtavirhe" |
6300 | 6207 |
6301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 6208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411 |
6302 #, c-format | 6209 #, c-format |
6303 msgid "Unable to ban user %s" | 6210 msgid "Unable to ban user %s" |
6304 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." | 6211 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." |
6305 | 6212 |
6306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 6213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 |
6307 #, fuzzy, c-format | 6214 #, c-format |
6308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6215 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6309 msgstr "Tuntematon komento: %s" | 6216 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" |
6310 | 6217 |
6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 6218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6312 #, fuzzy, c-format | 6219 #, c-format |
6313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6220 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6314 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." | 6221 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" |
6315 | 6222 |
6316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 6223 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
6317 #, c-format | 6224 #, c-format |
6318 msgid "Unable to kick user %s" | 6225 msgid "Unable to kick user %s" |
6319 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." | 6226 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." |
6320 | 6227 |
6321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 6228 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
6322 msgid "config: Configure a chat room." | 6229 msgid "config: Configure a chat room." |
6323 msgstr "config: Configuroi chat-huone." | 6230 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." |
6324 | 6231 |
6325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 6232 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
6326 msgid "configure: Configure a chat room." | 6233 msgid "configure: Configure a chat room." |
6327 msgstr "configure: Configuroi chat-huone." | 6234 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." |
6328 | 6235 |
6329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 6236 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
6330 msgid "part [room]: Leave the room." | 6237 msgid "part [room]: Leave the room." |
6331 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." | 6238 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." |
6332 | 6239 |
6333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
6334 msgid "register: Register with a chat room." | 6241 msgid "register: Register with a chat room." |
6335 msgstr "register: Rekisteröidy chat-huoneeseen." | 6242 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." |
6336 | 6243 |
6337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 6244 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
6338 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6245 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6339 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." | 6246 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." |
6340 | 6247 |
6341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 6248 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
6342 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6249 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6343 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." | 6250 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." |
6344 | 6251 |
6345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 6252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
6346 msgid "" | 6253 msgid "" |
6347 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6254 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6348 "affiliation with the room." | 6255 "affiliation with the room." |
6349 msgstr "" | 6256 msgstr "" |
6350 | 6257 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " |
6351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 6258 "käyttäjän rooli huoneessa." |
6259 | |
6260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
6352 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6261 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6353 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." | 6262 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." |
6354 | 6263 |
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 6264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
6356 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6265 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6357 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity chattiin tällä palvelimella." | 6266 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." |
6358 | 6267 |
6359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
6360 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6269 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6361 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." | 6270 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." |
6362 | 6271 |
6363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 | 6272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
6364 msgid "" | 6273 msgid "" |
6365 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6274 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6366 msgstr "" | 6275 msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." |
6367 "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." | |
6368 | 6276 |
6369 #. *< type | 6277 #. *< type |
6370 #. *< ui_requirement | 6278 #. *< ui_requirement |
6371 #. *< flags | 6279 #. *< flags |
6372 #. *< dependencies | 6280 #. *< dependencies |
6374 #. *< id | 6282 #. *< id |
6375 #. *< name | 6283 #. *< name |
6376 #. *< version | 6284 #. *< version |
6377 #. * summary | 6285 #. * summary |
6378 #. * description | 6286 #. * description |
6379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 | 6287 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1655 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
6380 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6288 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6381 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" | 6289 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" |
6382 | 6290 |
6383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 6291 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1683 |
6384 msgid "Use TLS if available" | 6292 msgid "Use TLS if available" |
6385 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" | 6293 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" |
6386 | 6294 |
6387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 6295 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688 |
6388 msgid "Require TLS" | 6296 msgid "Require TLS" |
6389 msgstr "" | 6297 msgstr "Vaadi TLS" |
6390 | 6298 |
6391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 6299 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1691 |
6392 #, fuzzy | |
6393 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6300 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6394 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" | 6301 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" |
6395 | 6302 |
6396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 | 6303 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1696 |
6397 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6304 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6398 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" | 6305 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" |
6399 | 6306 |
6400 # NOTE source: gftt | 6307 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1701 |
6401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 | |
6402 #, fuzzy | |
6403 msgid "Connect port" | 6308 msgid "Connect port" |
6404 msgstr "Yhdistä" | 6309 msgstr "Yhdistä porttiin" |
6405 | 6310 |
6406 #. Account options | 6311 #. Account options |
6407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 | 6312 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1705 ../src/protocols/silc/silc.c:1601 |
6408 msgid "Connect server" | 6313 msgid "Connect server" |
6409 msgstr "Yhdistä palvelimeen" | 6314 msgstr "Yhdistä palvelimeen" |
6410 | 6315 |
6411 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 6316 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 |
6412 #, c-format | 6317 #, c-format |
6413 msgid "Message from %s" | 6318 msgid "Message from %s" |
6414 msgstr "Viesti %s:lta" | 6319 msgstr "Viesti %s:lta" |
6415 | 6320 |
6416 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 6321 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178 |
6417 #, c-format | 6322 #, c-format |
6418 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6323 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6419 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" | 6324 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" |
6420 | 6325 |
6421 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | 6326 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180 |
6422 #, c-format | 6327 #, c-format |
6423 msgid "The topic is: %s" | 6328 msgid "The topic is: %s" |
6424 msgstr "Aihe on: %s" | 6329 msgstr "Aihe on: %s" |
6425 | 6330 |
6426 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | 6331 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 |
6427 #, c-format | 6332 #, c-format |
6428 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6333 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6429 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" | 6334 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" |
6430 | 6335 |
6431 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 6336 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 |
6432 msgid "Jabber Message Error" | 6337 msgid "Jabber Message Error" |
6433 msgstr "Jabber viestivirhe" | 6338 msgstr "Jabber viestivirhe" |
6434 | 6339 |
6435 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | 6340 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297 |
6436 #, c-format | 6341 #, c-format |
6437 msgid " (Code %s)" | 6342 msgid " (Code %s)" |
6438 msgstr " (Koodi %s)" | 6343 msgstr " (Koodi %s)" |
6439 | 6344 |
6440 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6345 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6441 msgid "XML Parse error" | 6346 msgid "XML Parse error" |
6442 msgstr "Virhe XML-parsinnassa" | 6347 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" |
6443 | 6348 |
6444 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 6349 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:292 |
6445 msgid "Unknown Error in presence" | 6350 msgid "Unknown Error in presence" |
6446 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | 6351 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" |
6447 | 6352 |
6448 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 | 6353 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:297 ../src/protocols/msn/userlist.c:93 |
6449 #, c-format | 6354 #, c-format |
6450 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6355 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6451 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 6356 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
6452 | 6357 |
6453 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6358 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 ../src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | 6359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7248 |
6455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 6360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 |
6456 msgid "Authorize" | 6361 msgid "Authorize" |
6457 msgstr "Salli" | 6362 msgstr "Salli" |
6458 | 6363 |
6459 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 6364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:306 ../src/protocols/msn/userlist.c:101 |
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | 6365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 |
6461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 6366 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 |
6462 msgid "Deny" | 6367 msgid "Deny" |
6463 msgstr "Kiellä" | 6368 msgstr "Kiellä" |
6464 | 6369 |
6465 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | 6370 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:353 |
6371 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:354 | |
6466 msgid "Create New Room" | 6372 msgid "Create New Room" |
6467 msgstr "Luo uusi huone" | 6373 msgstr "Luo uusi huone" |
6468 | 6374 |
6469 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 | 6375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:355 |
6470 msgid "" | 6376 msgid "" |
6471 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6377 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6472 "default settings?" | 6378 "default settings?" |
6473 msgstr "" | 6379 msgstr "" |
6474 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " | 6380 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " |
6475 "oletusasetuksia?" | 6381 "oletusasetuksia?" |
6476 | 6382 |
6477 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 | 6383 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:357 |
6478 msgid "Configure Room" | 6384 msgid "Configure Room" |
6479 msgstr "Aseta huoneen asetukset" | 6385 msgstr "Aseta huoneen asetukset" |
6480 | 6386 |
6481 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 | 6387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:359 |
6482 msgid "Accept Defaults" | 6388 msgid "Accept Defaults" |
6483 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" | 6389 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" |
6484 | 6390 |
6485 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 | 6391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:396 |
6486 #, c-format | 6392 #, c-format |
6487 msgid "Error in chat %s" | 6393 msgid "Error in chat %s" |
6488 msgstr "Virhe chatissä: %s" | 6394 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" |
6489 | 6395 |
6490 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 | 6396 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:399 |
6491 #, c-format | 6397 #, c-format |
6492 msgid "Error joining chat %s" | 6398 msgid "Error joining chat %s" |
6493 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" | 6399 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" |
6494 | 6400 |
6495 #: src/protocols/jabber/si.c:591 | 6401 #: ../src/protocols/jabber/si.c:591 |
6496 #, c-format | 6402 #, c-format |
6497 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6403 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6498 msgstr "" | 6404 msgstr "" |
6499 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" | 6405 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" |
6500 | 6406 |
6501 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 | 6407 #: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593 |
6502 msgid "File Send Failed" | 6408 msgid "File Send Failed" |
6503 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" | 6409 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" |
6504 | 6410 |
6505 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | 6411 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:91 |
6506 #, c-format | 6412 #, c-format |
6507 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6413 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6508 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" | 6414 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" |
6509 | 6415 |
6510 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | 6416 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:97 |
6511 #, c-format | 6417 #, c-format |
6512 msgid "" | 6418 msgid "" |
6513 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6419 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6514 "Do you want this buddy to be added?" | 6420 "Do you want this buddy to be added?" |
6515 msgstr "" | 6421 msgstr "" |
6516 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " | 6422 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " |
6517 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" | 6423 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" |
6518 | 6424 |
6519 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | 6425 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:105 |
6520 #, c-format | 6426 #, c-format |
6521 msgid "" | 6427 msgid "" |
6522 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6428 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6523 "to be added?" | 6429 "to be added?" |
6524 msgstr "" | 6430 msgstr "" |
6525 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " | 6431 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " |
6526 "tuttava lisätään?" | 6432 "tuttava lisätään?" |
6527 | 6433 |
6528 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6434 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 |
6529 msgid "Unable to parse message" | 6435 msgid "Unable to parse message" |
6530 msgstr "Viestin parsinta epäonnistui" | 6436 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" |
6531 | 6437 |
6532 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 6438 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 |
6533 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6439 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6534 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | 6440 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" |
6535 | 6441 |
6536 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 6442 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 |
6537 msgid "Invalid email address" | 6443 msgid "Invalid email address" |
6538 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" | 6444 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" |
6539 | 6445 |
6540 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 6446 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 |
6541 msgid "User does not exist" | 6447 msgid "User does not exist" |
6542 msgstr "Käyttäjää ei ole" | 6448 msgstr "Käyttäjää ei ole" |
6543 | 6449 |
6544 #: src/protocols/msn/error.c:49 | 6450 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 |
6545 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 6451 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
6546 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" | 6452 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" |
6547 | 6453 |
6548 #: src/protocols/msn/error.c:52 | 6454 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 |
6549 msgid "Already Logged In" | 6455 msgid "Already Logged In" |
6550 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" | 6456 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" |
6551 | 6457 |
6552 #: src/protocols/msn/error.c:55 | 6458 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 |
6553 msgid "Invalid Username" | 6459 msgid "Invalid Username" |
6554 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | 6460 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" |
6555 | 6461 |
6556 #: src/protocols/msn/error.c:58 | 6462 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 |
6557 msgid "Invalid Friendly Name" | 6463 msgid "Invalid Friendly Name" |
6558 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" | 6464 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" |
6559 | 6465 |
6560 #: src/protocols/msn/error.c:61 | 6466 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 |
6561 msgid "List Full" | 6467 msgid "List Full" |
6562 msgstr "Lista täynnä" | 6468 msgstr "Lista täynnä" |
6563 | 6469 |
6564 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong | 6470 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 |
6565 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
6566 msgid "Already there" | 6471 msgid "Already there" |
6567 msgstr "On jo siellä" | 6472 msgstr "On jo siellä" |
6568 | 6473 |
6569 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6474 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 |
6570 msgid "Not on list" | 6475 msgid "Not on list" |
6571 msgstr "Ei listalla" | 6476 msgstr "Ei listalla" |
6572 | 6477 |
6573 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 6478 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 |
6574 msgid "User is offline" | 6479 msgid "User is offline" |
6575 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" | 6480 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" |
6576 | 6481 |
6577 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6482 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 |
6578 msgid "Already in the mode" | 6483 msgid "Already in the mode" |
6579 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" | 6484 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" |
6580 | 6485 |
6581 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong | 6486 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 |
6582 #: src/protocols/msn/error.c:76 | |
6583 msgid "Already in opposite list" | 6487 msgid "Already in opposite list" |
6584 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" | 6488 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" |
6585 | 6489 |
6586 # XXX edit of similar string | 6490 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 |
6587 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
6588 msgid "Too many groups" | 6491 msgid "Too many groups" |
6589 msgstr "Liian monta ryhmää" | 6492 msgstr "Liian monta ryhmää" |
6590 | 6493 |
6591 # XXX edit of similar string | 6494 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 |
6592 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
6593 msgid "Invalid group" | 6495 msgid "Invalid group" |
6594 msgstr "Epäkelpo ryhmä" | 6496 msgstr "Epäkelpo ryhmä" |
6595 | 6497 |
6596 #: src/protocols/msn/error.c:85 | 6498 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 |
6597 msgid "User not in group" | 6499 msgid "User not in group" |
6598 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" | 6500 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" |
6599 | 6501 |
6600 #: src/protocols/msn/error.c:88 | 6502 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 |
6601 msgid "Group name too long" | 6503 msgid "Group name too long" |
6602 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" | 6504 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" |
6603 | 6505 |
6604 #: src/protocols/msn/error.c:91 | 6506 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 |
6605 msgid "Cannot remove group zero" | 6507 msgid "Cannot remove group zero" |
6606 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" | 6508 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" |
6607 | 6509 |
6608 #: src/protocols/msn/error.c:95 | 6510 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 |
6609 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6511 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
6610 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" | 6512 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" |
6611 | 6513 |
6612 #: src/protocols/msn/error.c:99 | 6514 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 |
6613 msgid "Switchboard failed" | 6515 msgid "Switchboard failed" |
6614 msgstr "Kytkentä epäonnistui" | 6516 msgstr "Kytkentä epäonnistui" |
6615 | 6517 |
6616 #: src/protocols/msn/error.c:102 | 6518 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 |
6617 msgid "Notify Transfer failed" | 6519 msgid "Notify Transfer failed" |
6618 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | 6520 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" |
6619 | 6521 |
6620 #: src/protocols/msn/error.c:106 | 6522 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 |
6621 msgid "Required fields missing" | 6523 msgid "Required fields missing" |
6622 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" | 6524 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" |
6623 | 6525 |
6624 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6526 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 |
6625 msgid "Too many hits to a FND" | 6527 msgid "Too many hits to a FND" |
6626 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" | 6528 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" |
6627 | 6529 |
6628 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 6530 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6629 msgid "Not logged in" | 6531 msgid "Not logged in" |
6630 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." | 6532 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." |
6631 | 6533 |
6632 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6534 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 |
6633 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6535 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6634 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 6536 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
6635 | 6537 |
6636 #: src/protocols/msn/error.c:119 | 6538 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 |
6637 msgid "Database server error" | 6539 msgid "Database server error" |
6638 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" | 6540 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" |
6639 | 6541 |
6640 #: src/protocols/msn/error.c:122 | 6542 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 |
6641 msgid "Command disabled" | 6543 msgid "Command disabled" |
6642 msgstr "Komento poistettu käytöstä" | 6544 msgstr "Komento poistettu käytöstä" |
6643 | 6545 |
6644 #: src/protocols/msn/error.c:125 | 6546 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 |
6645 msgid "File operation error" | 6547 msgid "File operation error" |
6646 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" | 6548 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" |
6647 | 6549 |
6648 #: src/protocols/msn/error.c:128 | 6550 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 |
6649 msgid "Memory allocation error" | 6551 msgid "Memory allocation error" |
6650 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" | 6552 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" |
6651 | 6553 |
6652 #: src/protocols/msn/error.c:131 | 6554 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 |
6653 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6555 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6654 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" | 6556 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" |
6655 | 6557 |
6656 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 6558 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 |
6657 msgid "Server busy" | 6559 msgid "Server busy" |
6658 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" | 6560 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" |
6659 | 6561 |
6660 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | 6562 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 |
6661 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 6563 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 |
6662 msgid "Server unavailable" | 6564 msgid "Server unavailable" |
6663 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | 6565 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" |
6664 | 6566 |
6665 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 6567 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 |
6666 msgid "Peer Notification server down" | 6568 msgid "Peer Notification server down" |
6667 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" | 6569 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" |
6668 | 6570 |
6669 #: src/protocols/msn/error.c:144 | 6571 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 |
6670 msgid "Database connect error" | 6572 msgid "Database connect error" |
6671 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" | 6573 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" |
6672 | 6574 |
6673 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 6575 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 |
6674 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6576 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6675 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" | 6577 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" |
6676 | 6578 |
6677 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 6579 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 |
6678 msgid "Error creating connection" | 6580 msgid "Error creating connection" |
6679 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | 6581 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" |
6680 | 6582 |
6681 #: src/protocols/msn/error.c:159 | 6583 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 |
6682 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6584 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6683 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" | 6585 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" |
6684 | 6586 |
6685 #: src/protocols/msn/error.c:162 | 6587 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 |
6686 msgid "Unable to write" | 6588 msgid "Unable to write" |
6687 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | 6589 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
6688 | 6590 |
6689 #: src/protocols/msn/error.c:165 | 6591 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 |
6690 msgid "Session overload" | 6592 msgid "Session overload" |
6691 msgstr "Istunnon ylikuormitus" | 6593 msgstr "Istunnon ylikuormitus" |
6692 | 6594 |
6693 #: src/protocols/msn/error.c:168 | 6595 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 |
6694 msgid "User is too active" | 6596 msgid "User is too active" |
6695 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 6597 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
6696 | 6598 |
6697 #: src/protocols/msn/error.c:171 | 6599 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 |
6698 msgid "Too many sessions" | 6600 msgid "Too many sessions" |
6699 msgstr "Liian monta istuntoa" | 6601 msgstr "Liian monta istuntoa" |
6700 | 6602 |
6701 #: src/protocols/msn/error.c:174 | 6603 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 |
6702 msgid "Passport not verified" | 6604 msgid "Passport not verified" |
6703 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" | 6605 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" |
6704 | 6606 |
6705 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 6607 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 |
6706 msgid "Bad friend file" | 6608 msgid "Bad friend file" |
6707 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" | 6609 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" |
6708 | 6610 |
6709 #: src/protocols/msn/error.c:180 | 6611 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 |
6710 msgid "Not expected" | 6612 msgid "Not expected" |
6711 msgstr "Odottamaton" | 6613 msgstr "Odottamaton" |
6712 | 6614 |
6713 #: src/protocols/msn/error.c:185 | 6615 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 |
6714 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6616 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6715 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" | 6617 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" |
6716 | 6618 |
6717 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6619 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 |
6718 msgid "Server too busy" | 6620 msgid "Server too busy" |
6719 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " | 6621 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " |
6720 | 6622 |
6721 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6623 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2762 |
6722 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 | 6624 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 ../src/protocols/toc/toc.c:722 |
6723 msgid "Authentication failed" | 6625 msgid "Authentication failed" |
6724 msgstr "Todennus epäonnistui" | 6626 msgstr "Todennus epäonnistui" |
6725 | 6627 |
6726 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6628 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 |
6727 msgid "Not allowed when offline" | 6629 msgid "Not allowed when offline" |
6728 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" | 6630 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" |
6729 | 6631 |
6730 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 6632 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 |
6731 msgid "Not accepting new users" | 6633 msgid "Not accepting new users" |
6732 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" | 6634 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" |
6733 | 6635 |
6734 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 6636 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 |
6735 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6637 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6736 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" | 6638 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" |
6737 | 6639 |
6738 #: src/protocols/msn/error.c:217 | 6640 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 |
6739 msgid "Passport account not yet verified" | 6641 msgid "Passport account not yet verified" |
6740 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" | 6642 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" |
6741 | 6643 |
6742 #: src/protocols/msn/error.c:220 | 6644 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 |
6743 msgid "Bad ticket" | 6645 msgid "Bad ticket" |
6744 msgstr "Bad ticket" | 6646 msgstr "Bad ticket" |
6745 | 6647 |
6746 #: src/protocols/msn/error.c:224 | 6648 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 |
6747 #, c-format | 6649 #, c-format |
6748 msgid "Unknown Error Code %d" | 6650 msgid "Unknown Error Code %d" |
6749 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" | 6651 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" |
6750 | 6652 |
6751 #: src/protocols/msn/error.c:236 | 6653 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 |
6752 #, c-format | 6654 #, c-format |
6753 msgid "MSN Error: %s\n" | 6655 msgid "MSN Error: %s\n" |
6754 msgstr "MSN-virhe: %s\n" | 6656 msgstr "MSN-virhe: %s\n" |
6755 | 6657 |
6756 #: src/protocols/msn/msn.c:113 | 6658 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 |
6757 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6659 msgid "You have just sent a Nudge!" |
6758 msgstr "" | 6660 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" |
6759 | 6661 |
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:138 | 6662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 |
6761 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6663 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6762 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." | 6664 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." |
6763 | 6665 |
6764 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 |
6765 msgid "Set your friendly name." | 6667 msgid "Set your friendly name." |
6766 msgstr "Aseta tuttavanimesi." | 6668 msgstr "Aseta tuttavanimesi." |
6767 | 6669 |
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 |
6769 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6671 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6770 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." | 6672 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." |
6771 | 6673 |
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | 6674 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 |
6773 msgid "Set your home phone number." | 6675 msgid "Set your home phone number." |
6774 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" | 6676 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" |
6775 | 6677 |
6776 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | 6678 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 |
6777 msgid "Set your work phone number." | 6679 msgid "Set your work phone number." |
6778 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" | 6680 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" |
6779 | 6681 |
6780 #: src/protocols/msn/msn.c:293 | 6682 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 |
6781 msgid "Set your mobile phone number." | 6683 msgid "Set your mobile phone number." |
6782 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" | 6684 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" |
6783 | 6685 |
6784 #: src/protocols/msn/msn.c:306 | 6686 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 |
6785 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6687 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6786 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" | 6688 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" |
6787 | 6689 |
6788 #: src/protocols/msn/msn.c:307 | 6690 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 |
6789 msgid "" | 6691 msgid "" |
6790 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6692 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6791 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6693 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6792 msgstr "" | 6694 msgstr "" |
6793 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-" | 6695 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " |
6794 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" | 6696 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" |
6795 | 6697 |
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | 6698 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 |
6797 msgid "Allow" | 6699 msgid "Allow" |
6798 msgstr "Salli" | 6700 msgstr "Salli" |
6799 | 6701 |
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | 6702 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 |
6801 msgid "Disallow" | 6703 msgid "Disallow" |
6802 msgstr "Kiellä" | 6704 msgstr "Kiellä" |
6803 | 6705 |
6804 #: src/protocols/msn/msn.c:328 | 6706 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 |
6805 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6707 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6806 msgstr "" | 6708 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." |
6807 | 6709 |
6808 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | 6710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 |
6809 msgid "Send a mobile message." | 6711 msgid "Send a mobile message." |
6810 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" | 6712 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" |
6811 | 6713 |
6812 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 6714 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 |
6813 msgid "Page" | 6715 msgid "Page" |
6814 msgstr "Lähetä" | 6716 msgstr "Lähetä" |
6815 | 6717 |
6816 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 6718 #: ../src/protocols/msn/msn.c:544 ../src/protocols/msn/msn.c:551 |
6817 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 6719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 |
6818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 | 6720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 |
6819 #, c-format | 6721 #, c-format |
6820 msgid "" | 6722 msgid "" |
6821 "\n" | 6723 "\n" |
6822 "<b>%s:</b> %s" | 6724 "<b>%s:</b> %s" |
6823 msgstr "" | 6725 msgstr "" |
6824 "\n" | 6726 "\n" |
6825 "<b>%s:</b> %s" | 6727 "<b>%s:</b> %s" |
6826 | 6728 |
6827 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 | 6729 #: ../src/protocols/msn/msn.c:551 |
6828 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
6830 msgid "Idle" | |
6831 msgstr "Jouten" | |
6832 | |
6833 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | |
6834 msgid "Has you" | 6730 msgid "Has you" |
6835 msgstr "Olet hänen listallaan" | 6731 msgstr "Olet hänen listallaan" |
6836 | 6732 |
6837 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 | 6733 #: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:33 |
6838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 6734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 |
6839 msgid "Be Right Back" | 6735 msgid "Be Right Back" |
6840 msgstr "Tulen pian takaisin" | 6736 msgstr "Tulen pian takaisin" |
6841 | 6737 |
6842 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 | 6738 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:35 |
6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 | 6739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
6844 msgid "On The Phone" | 6740 msgid "On The Phone" |
6845 msgstr "Puhelimessa" | 6741 msgstr "Puhelimessa" |
6846 | 6742 |
6847 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 | 6743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/msn/state.c:36 |
6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 6744 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
6849 msgid "Out To Lunch" | 6745 msgid "Out To Lunch" |
6850 msgstr "Lounaalla" | 6746 msgstr "Lounaalla" |
6851 | 6747 |
6852 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 6748 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
6853 #: src/status.c:157 | 6749 #: ../src/status.c:157 |
6854 msgid "Hidden" | 6750 msgid "Hidden" |
6855 msgstr "Piilotettu" | 6751 msgstr "Piilotettu" |
6856 | 6752 |
6857 #: src/protocols/msn/msn.c:613 | 6753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:613 |
6858 msgid "Set Friendly Name" | 6754 msgid "Set Friendly Name" |
6859 msgstr "Aseta tuttavanimi" | 6755 msgstr "Aseta tuttavanimi" |
6860 | 6756 |
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:618 | 6757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:618 |
6862 msgid "Set Home Phone Number" | 6758 msgid "Set Home Phone Number" |
6863 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" | 6759 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" |
6864 | 6760 |
6865 #: src/protocols/msn/msn.c:622 | 6761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:622 |
6866 msgid "Set Work Phone Number" | 6762 msgid "Set Work Phone Number" |
6867 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" | 6763 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" |
6868 | 6764 |
6869 #: src/protocols/msn/msn.c:626 | 6765 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626 |
6870 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6766 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6871 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" | 6767 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" |
6872 | 6768 |
6873 #: src/protocols/msn/msn.c:632 | 6769 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 |
6874 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6770 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6875 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" | 6771 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" |
6876 | 6772 |
6877 #: src/protocols/msn/msn.c:637 | 6773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:637 |
6878 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6774 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6879 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" | 6775 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" |
6880 | 6776 |
6881 #: src/protocols/msn/msn.c:647 | 6777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 |
6882 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6778 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6883 msgstr "" | 6779 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" |
6884 | 6780 |
6885 #: src/protocols/msn/msn.c:671 | 6781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:671 |
6886 msgid "Send to Mobile" | 6782 msgid "Send to Mobile" |
6887 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" | 6783 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" |
6888 | 6784 |
6889 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 | 6785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:680 ../src/protocols/novell/novell.c:3448 |
6890 msgid "Initiate _Chat" | 6786 msgid "Initiate _Chat" |
6891 msgstr "Aloita _Chat" | 6787 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" |
6892 | 6788 |
6893 #: src/protocols/msn/msn.c:717 | 6789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:717 |
6894 msgid "" | 6790 msgid "" |
6895 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6791 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6896 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6792 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6897 msgstr "" | 6793 msgstr "" |
6898 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " | 6794 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " |
6899 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 6795 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
6900 | 6796 |
6901 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6797 #: ../src/protocols/msn/msn.c:745 |
6902 msgid "Failed to connect to server." | 6798 msgid "Failed to connect to server." |
6903 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." | 6799 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." |
6904 | 6800 |
6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 | 6801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1395 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 | 6802 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 |
6907 #, c-format | 6803 #, c-format |
6908 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6804 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6909 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6805 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6910 | 6806 |
6911 #. put a link to the actual profile URL | 6807 #. put a link to the actual profile URL |
6912 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 | 6808 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1402 ../src/protocols/msn/msn.c:1748 |
6913 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 | 6809 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 ../src/util.c:801 |
6914 #, c-format | 6810 #, c-format |
6915 msgid "<b>%s:</b> " | 6811 msgid "<b>%s:</b> " |
6916 msgstr "<b>%s:</b>" | 6812 msgstr "<b>%s:</b> " |
6917 | 6813 |
6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 | 6814 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1479 |
6919 msgid "MSN Profile" | 6815 msgid "MSN Profile" |
6920 msgstr "MSN profiili" | 6816 msgstr "MSN-profiili" |
6921 | 6817 |
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 | 6818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1484 ../src/protocols/msn/msn.c:1735 |
6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 6819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 |
6924 msgid "Error retrieving profile" | 6820 msgid "Error retrieving profile" |
6925 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" | 6821 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" |
6926 | 6822 |
6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 6823 #. Age |
6928 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
6825 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:286 ../src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
6826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1023 | |
6929 msgid "Age" | 6827 msgid "Age" |
6930 msgstr "Ikä" | 6828 msgstr "Ikä" |
6931 | 6829 |
6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 6830 #. Gender |
6933 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 |
6832 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:280 ../src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
6833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 | |
6934 msgid "Gender" | 6834 msgid "Gender" |
6935 msgstr "Sukupuoli" | 6835 msgstr "Sukupuoli" |
6936 | 6836 |
6937 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there | 6837 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1028 |
6938 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | |
6939 msgid "Marital Status" | 6838 msgid "Marital Status" |
6940 msgstr "Siviilisääty" | 6839 msgstr "Siviilisääty" |
6941 | 6840 |
6942 # NOTE actual string used by msn itself | 6841 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 ../src/protocols/novell/novell.c:1454 |
6943 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 | 6842 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1018 |
6944 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
6945 msgid "Location" | 6843 msgid "Location" |
6946 msgstr "Paikka" | 6844 msgstr "Sijainti" |
6947 | 6845 |
6948 # src/menus.c:311 | 6846 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 |
6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | |
6950 msgid "Occupation" | 6847 msgid "Occupation" |
6951 msgstr "Ammatti" | 6848 msgstr "Ammatti" |
6952 | 6849 |
6953 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" | 6850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/msn/msn.c:1608 |
6954 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 | 6851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:1623 |
6955 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 | 6852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1630 |
6956 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 | |
6957 msgid "A Little About Me" | 6853 msgid "A Little About Me" |
6958 msgstr "Oma kuvaus" | 6854 msgstr "Oma kuvaus" |
6959 | 6855 |
6960 # NOTE actual string used by msn itself | 6856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1639 ../src/protocols/msn/msn.c:1645 |
6961 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 | 6857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1652 ../src/protocols/msn/msn.c:1659 |
6962 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 | |
6963 msgid "Favorite Things" | 6858 msgid "Favorite Things" |
6964 msgstr "Lempiasiat" | 6859 msgstr "Lempiasiat" |
6965 | 6860 |
6966 # NOTE actual string used by msn itself | 6861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1668 ../src/protocols/msn/msn.c:1674 |
6967 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 | 6862 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 |
6968 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 | |
6969 msgid "Hobbies and Interests" | 6863 msgid "Hobbies and Interests" |
6970 msgstr "Harrastukset" | 6864 msgstr "Harrastukset" |
6971 | 6865 |
6972 # NOTE actual string used by msn itself | 6866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1690 ../src/protocols/msn/msn.c:1696 |
6973 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 | 6867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 |
6974 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
6975 msgid "Favorite Quote" | 6868 msgid "Favorite Quote" |
6976 msgstr "Lempisanonta" | 6869 msgstr "Lempisanonta" |
6977 | 6870 |
6978 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 | 6871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 |
6979 msgid "Last Updated" | 6872 msgid "Last Updated" |
6980 msgstr "Edellinen päivitys" | 6873 msgstr "Edellinen päivitys" |
6981 | 6874 |
6982 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 | 6875 #. Homepage |
6876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 ../src/protocols/silc/ops.c:846 | |
6877 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:290 ../src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
6983 msgid "Homepage" | 6878 msgid "Homepage" |
6984 msgstr "Kotisivu" | 6879 msgstr "Kotisivu" |
6985 | 6880 |
6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 | 6881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1737 |
6987 msgid "The user has not created a public profile." | 6882 msgid "The user has not created a public profile." |
6988 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." | 6883 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." |
6989 | 6884 |
6990 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 | 6885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1738 |
6991 msgid "" | 6886 msgid "" |
6992 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6887 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6993 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6888 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6994 "public profile." | 6889 "public profile." |
6995 msgstr "" | 6890 msgstr "" |
6996 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " | 6891 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " |
6997 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." | 6892 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." |
6998 | 6893 |
6999 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 | 6894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1742 |
7000 msgid "" | 6895 msgid "" |
7001 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 6896 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7002 "likely does not exist." | 6897 "likely does not exist." |
7003 msgstr "" | 6898 msgstr "" |
7004 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " | 6899 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " |
7005 "todennäköisesti ole olemassa." | 6900 "todennäköisesti ole olemassa." |
7006 | 6901 |
7007 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 6902 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
7008 msgid "Profile URL" | 6903 msgid "Profile URL" |
7009 msgstr "Profiili URL" | 6904 msgstr "Profiilin URL" |
7010 | 6905 |
7011 #. *< type | 6906 #. *< type |
7012 #. *< ui_requirement | 6907 #. *< ui_requirement |
7013 #. *< flags | 6908 #. *< flags |
7014 #. *< dependencies | 6909 #. *< dependencies |
7016 #. *< id | 6911 #. *< id |
7017 #. *< name | 6912 #. *< name |
7018 #. *< version | 6913 #. *< version |
7019 #. * summary | 6914 #. * summary |
7020 #. * description | 6915 #. * description |
7021 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 | 6916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1950 ../src/protocols/msn/msn.c:1952 |
7022 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6917 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7023 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" | 6918 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" |
7024 | 6919 |
7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 | 6920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1971 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1299 |
7026 msgid "Login server" | 6921 msgid "Login server" |
7027 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" | 6922 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" |
7028 | 6923 |
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 | 6924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1980 |
7030 msgid "Use HTTP Method" | 6925 msgid "Use HTTP Method" |
7031 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" | 6926 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" |
7032 | 6927 |
7033 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 | 6928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1988 |
7034 #, fuzzy | |
7035 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | 6929 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" |
7036 msgstr "Äänimerkki: Anna tuttavalle äänimerkki saadaksesi hänen huomionsa" | 6930 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" |
7037 | 6931 |
7038 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | 6932 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127 |
7039 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 6933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
7040 msgid "Unable to connect" | 6934 msgid "Unable to connect" |
7041 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 6935 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
7042 | 6936 |
7043 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 6937 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 |
7044 #, c-format | 6938 #, c-format |
7045 msgid "%s is not a valid group." | 6939 msgid "%s is not a valid group." |
7046 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" | 6940 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" |
7047 | 6941 |
7048 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 | 6942 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 |
7049 #: src/protocols/msn/session.c:347 | 6943 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 ../src/protocols/msn/session.c:347 |
7050 msgid "Unknown error." | 6944 msgid "Unknown error." |
7051 msgstr "Tuntematon virhe." | 6945 msgstr "Tuntematon virhe." |
7052 | 6946 |
7053 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 6947 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 |
7054 #, c-format | 6948 #, c-format |
7055 msgid "%s on %s (%s)" | 6949 msgid "%s on %s (%s)" |
7056 msgstr "%s tilillä %s (%s)" | 6950 msgstr "%s tilillä %s (%s)" |
7057 | 6951 |
7058 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | 6952 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 |
7059 #, c-format | 6953 #, c-format |
7060 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 6954 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7061 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" | 6955 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" |
7062 | 6956 |
7063 #: src/protocols/msn/notification.c:502 | 6957 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 |
7064 #, c-format | 6958 #, c-format |
7065 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 6959 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7066 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" | 6960 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" |
7067 | 6961 |
7068 #: src/protocols/msn/notification.c:506 | 6962 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 |
7069 #, c-format | 6963 #, c-format |
7070 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 6964 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7071 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" | 6965 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" |
7072 | 6966 |
7073 #: src/protocols/msn/notification.c:514 | 6967 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 |
7074 #, c-format | 6968 #, c-format |
7075 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 6969 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7076 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." | 6970 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." |
7077 | 6971 |
7078 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 6972 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 |
7079 #, c-format | 6973 #, c-format |
7080 msgid "%s is not a valid passport account." | 6974 msgid "%s is not a valid passport account." |
7081 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" | 6975 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" |
7082 | 6976 |
7083 #: src/protocols/msn/notification.c:811 | 6977 #: ../src/protocols/msn/notification.c:811 |
7084 msgid "Unable to rename group" | 6978 msgid "Unable to rename group" |
7085 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" | 6979 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" |
7086 | 6980 |
7087 #: src/protocols/msn/notification.c:866 | 6981 #: ../src/protocols/msn/notification.c:866 |
7088 msgid "Unable to delete group" | 6982 msgid "Unable to delete group" |
7089 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" | 6983 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" |
7090 | 6984 |
7091 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 | 6985 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1299 |
7092 #, c-format | 6986 #, c-format |
7093 msgid "" | 6987 msgid "" |
7094 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6988 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7095 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6989 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7096 "in progress.\n" | 6990 "in progress.\n" |
7103 "in progress.\n" | 6997 "in progress.\n" |
7104 "\n" | 6998 "\n" |
7105 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 6999 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7106 "sign in." | 7000 "sign in." |
7107 msgstr[0] "" | 7001 msgstr[0] "" |
7108 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " | 7002 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " |
7109 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " | 7003 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " |
7110 "käynnissäolevat keskustelut.\n" | 7004 "käynnissäolevat keskustelut.\n" |
7111 "\n" | 7005 "\n" |
7112 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." | 7006 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." |
7113 msgstr[1] "" | 7007 msgstr[1] "" |
7114 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " | 7008 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " |
7115 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " | 7009 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " |
7116 "käynnissäolevat keskustelut.\n" | 7010 "käynnissäolevat keskustelut.\n" |
7117 "\n" | 7011 "\n" |
7118 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." | 7012 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." |
7119 | 7013 |
7120 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | 7014 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 |
7121 msgid "Writing error" | 7015 msgid "Writing error" |
7122 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | 7016 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" |
7123 | 7017 |
7124 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7018 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7125 msgid "Reading error" | 7019 msgid "Reading error" |
7126 msgstr "Virhe luettaessa" | 7020 msgstr "Virhe luettaessa" |
7127 | 7021 |
7128 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7022 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:339 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 | 7023 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4929 |
7130 msgid "Unknown error" | 7024 msgid "Unknown error" |
7131 msgstr "Tuntematon virhe" | 7025 msgstr "Tuntematon virhe" |
7132 | 7026 |
7133 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7027 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7134 #, c-format | 7028 #, c-format |
7135 msgid "" | 7029 msgid "" |
7136 "Connection error from %s server (%s):\n" | 7030 "Connection error from %s server (%s):\n" |
7137 "%s" | 7031 "%s" |
7138 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s" | 7032 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s" |
7139 | 7033 |
7140 #: src/protocols/msn/session.c:317 | 7034 #: ../src/protocols/msn/session.c:317 |
7141 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7035 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7142 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa." | 7036 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa." |
7143 | 7037 |
7144 #: src/protocols/msn/session.c:321 | 7038 #: ../src/protocols/msn/session.c:321 |
7145 msgid "Error parsing HTTP." | 7039 msgid "Error parsing HTTP." |
7146 msgstr "Virhe parsittaessa HTTP:ta" | 7040 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." |
7147 | 7041 |
7148 #. MSG_SERVER_GHOST | 7042 #. MSG_SERVER_GHOST |
7149 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7043 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7150 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | 7044 #: ../src/protocols/msn/session.c:325 ../src/protocols/napster/napster.c:450 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | 7045 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:189 |
7152 msgid "You have signed on from another location." | 7046 msgid "You have signed on from another location." |
7153 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 7047 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
7154 | 7048 |
7155 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7049 #: ../src/protocols/msn/session.c:328 |
7156 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7050 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7157 msgstr "" | 7051 msgstr "" |
7158 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " | 7052 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " |
7159 "uudelleen." | 7053 "uudelleen." |
7160 | 7054 |
7161 #: src/protocols/msn/session.c:333 | 7055 #: ../src/protocols/msn/session.c:333 |
7162 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7056 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7163 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." | 7057 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." |
7164 | 7058 |
7165 #: src/protocols/msn/session.c:337 | 7059 #: ../src/protocols/msn/session.c:337 |
7166 #, c-format | 7060 #, c-format |
7167 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7061 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7168 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" | 7062 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" |
7169 | 7063 |
7170 #: src/protocols/msn/session.c:342 | 7064 #: ../src/protocols/msn/session.c:342 |
7171 msgid "" | 7065 msgid "" |
7172 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7066 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7173 msgstr "" | 7067 msgstr "" |
7174 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." | 7068 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." |
7175 | 7069 |
7176 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 | 7070 #: ../src/protocols/msn/session.c:363 ../src/protocols/msn/session.c:365 |
7177 msgid "Handshaking" | 7071 msgid "Handshaking" |
7178 msgstr "Kättely" | 7072 msgstr "Kättely" |
7179 | 7073 |
7180 # NOTE source: gnomeicu | 7074 #: ../src/protocols/msn/session.c:364 |
7181 #: src/protocols/msn/session.c:364 | |
7182 msgid "Transferring" | 7075 msgid "Transferring" |
7183 msgstr "Siirtää" | 7076 msgstr "Siirtää" |
7184 | 7077 |
7185 #: src/protocols/msn/session.c:366 | 7078 #: ../src/protocols/msn/session.c:366 |
7186 msgid "Starting authentication" | 7079 msgid "Starting authentication" |
7187 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" | 7080 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" |
7188 | 7081 |
7189 #: src/protocols/msn/session.c:367 | 7082 #: ../src/protocols/msn/session.c:367 |
7190 msgid "Getting cookie" | 7083 msgid "Getting cookie" |
7191 msgstr "Haetaan evästettä" | 7084 msgstr "Haetaan evästettä" |
7192 | 7085 |
7193 #: src/protocols/msn/session.c:369 | 7086 #: ../src/protocols/msn/session.c:369 |
7194 msgid "Sending cookie" | 7087 msgid "Sending cookie" |
7195 msgstr "Lähetetään evästettä" | 7088 msgstr "Lähetetään evästettä" |
7196 | 7089 |
7197 #: src/protocols/msn/session.c:370 | 7090 #: ../src/protocols/msn/session.c:370 ../src/protocols/trepia/trepia.c:637 |
7198 msgid "Retrieving buddy list" | 7091 msgid "Retrieving buddy list" |
7199 msgstr "Noudetaan tuttavalista" | 7092 msgstr "Noudetaan tuttavalista" |
7200 | 7093 |
7201 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 7094 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 |
7202 msgid "Away From Computer" | 7095 msgid "Away From Computer" |
7203 msgstr "Poissa tietokoneelta" | 7096 msgstr "Poissa tietokoneelta" |
7204 | 7097 |
7205 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 | 7098 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:403 |
7206 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7099 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7207 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" | 7100 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" |
7208 | 7101 |
7209 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 | 7102 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:411 |
7210 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7103 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7211 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" | 7104 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" |
7212 | 7105 |
7213 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 | 7106 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415 |
7214 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7107 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7215 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" | 7108 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" |
7216 | 7109 |
7217 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 | 7110 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419 |
7218 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7111 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7219 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" | 7112 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" |
7220 | 7113 |
7221 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 | 7114 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423 |
7222 msgid "" | 7115 msgid "" |
7223 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7116 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7224 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" | 7117 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" |
7225 | 7118 |
7226 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7119 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431 |
7227 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7120 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7228 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" | 7121 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" |
7229 | 7122 |
7230 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 | 7123 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:952 |
7231 #, fuzzy, c-format | 7124 #, c-format |
7232 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 7125 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7233 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" | 7126 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" |
7234 | 7127 |
7235 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 | 7128 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:85 |
7236 #, c-format | 7129 #, c-format |
7237 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7130 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7238 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 7131 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
7239 | 7132 |
7240 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 | 7133 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:276 |
7241 #, fuzzy, c-format | 7134 #, c-format |
7242 msgid "%s has added you to his or her contact list." | 7135 msgid "%s has added you to his or her contact list." |
7243 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 7136 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." |
7244 | 7137 |
7245 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 | 7138 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:340 |
7246 #, c-format | 7139 #, c-format |
7247 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | 7140 msgid "%s has removed you from his or her contact list." |
7248 msgstr "" | 7141 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." |
7249 | 7142 |
7250 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 | 7143 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:655 |
7251 #, c-format | 7144 #, c-format |
7252 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7145 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7253 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"" | 7146 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." |
7254 | 7147 |
7255 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 | 7148 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:657 |
7256 msgid "The screen name specified is invalid." | 7149 msgid "The screen name specified is invalid." |
7257 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." | 7150 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." |
7258 | 7151 |
7259 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | 7152 #: ../src/protocols/napster/napster.c:260 |
7260 msgid "Unable to read header from server" | 7153 msgid "Unable to read header from server" |
7261 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." | 7154 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." |
7262 | 7155 |
7263 #: src/protocols/napster/napster.c:274 | 7156 #: ../src/protocols/napster/napster.c:274 |
7264 #, c-format | 7157 #, c-format |
7265 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7158 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7266 msgstr "" | 7159 msgstr "" |
7267 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." | 7160 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." |
7268 | 7161 |
7269 #: src/protocols/napster/napster.c:290 | 7162 #: ../src/protocols/napster/napster.c:290 |
7270 #, fuzzy | |
7271 msgid "Unknown server error." | 7163 msgid "Unknown server error." |
7272 msgstr "Tuntematon virhe." | 7164 msgstr "Tuntematon palvelinvirhe." |
7273 | 7165 |
7274 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | 7166 #: ../src/protocols/napster/napster.c:339 |
7275 #, c-format | 7167 #, c-format |
7276 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7168 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7277 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" | 7169 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" |
7278 | 7170 |
7279 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7171 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7280 #: src/protocols/napster/napster.c:350 | 7172 #: ../src/protocols/napster/napster.c:350 |
7281 #, c-format | 7173 #, c-format |
7282 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7174 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7283 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin" | 7175 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin" |
7284 | 7176 |
7285 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 7177 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
7286 #. we have been kicked off =^( | 7178 #. we have been kicked off =^( |
7287 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | 7179 #: ../src/protocols/napster/napster.c:357 |
7288 msgid "You were disconnected from the server." | 7180 msgid "You were disconnected from the server." |
7289 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." | 7181 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." |
7290 | 7182 |
7291 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7183 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7292 #: src/protocols/napster/napster.c:414 | 7184 #: ../src/protocols/napster/napster.c:414 |
7293 #, c-format | 7185 #, c-format |
7294 msgid "%s requested your information" | 7186 msgid "%s requested your information" |
7295 msgstr "%s pyysi tietojasi" | 7187 msgstr "%s pyysi tietojasi" |
7296 | 7188 |
7297 #. MSG_CLIENT_PING | 7189 #. MSG_CLIENT_PING |
7298 #: src/protocols/napster/napster.c:454 | 7190 #: ../src/protocols/napster/napster.c:454 |
7299 #, c-format | 7191 #, c-format |
7300 msgid "%s requested a PING" | 7192 msgid "%s requested a PING" |
7301 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" | 7193 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" |
7302 | 7194 |
7303 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7195 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7304 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | 7196 #: ../src/protocols/napster/napster.c:501 |
7305 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 | 7197 #: ../src/protocols/napster/napster.c:532 ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
7306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 7198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
7307 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 7199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
7308 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:71 |
7201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:115 | |
7202 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:483 | |
7309 msgid "Unable to connect." | 7203 msgid "Unable to connect." |
7310 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | 7204 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." |
7311 | 7205 |
7312 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 | 7206 #: ../src/protocols/napster/napster.c:590 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 |
7313 msgid "_Group:" | 7207 msgid "_Group:" |
7314 msgstr "_Ryhmä" | 7208 msgstr "_Ryhmä:" |
7315 | 7209 |
7316 #. *< type | 7210 #. *< type |
7317 #. *< ui_requirement | 7211 #. *< ui_requirement |
7318 #. *< flags | 7212 #. *< flags |
7319 #. *< dependencies | 7213 #. *< dependencies |
7321 #. *< id | 7215 #. *< id |
7322 #. *< name | 7216 #. *< name |
7323 #. *< version | 7217 #. *< version |
7324 #. * summary | 7218 #. * summary |
7325 #. * description | 7219 #. * description |
7326 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 | 7220 #: ../src/protocols/napster/napster.c:687 |
7221 #: ../src/protocols/napster/napster.c:689 | |
7327 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7222 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7328 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" | 7223 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" |
7329 | 7224 |
7330 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7225 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7331 msgid "Required parameters not passed in" | 7226 msgid "Required parameters not passed in" |
7332 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" | 7227 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" |
7333 | 7228 |
7334 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 7229 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 |
7335 msgid "Unable to write to network" | 7230 msgid "Unable to write to network" |
7336 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" | 7231 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" |
7337 | 7232 |
7338 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 7233 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 |
7339 msgid "Unable to read from network" | 7234 msgid "Unable to read from network" |
7340 msgstr "Ei voida lukea verkosta" | 7235 msgstr "Ei voida lukea verkosta" |
7341 | 7236 |
7342 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 7237 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
7343 msgid "Error communicating with server" | 7238 msgid "Error communicating with server" |
7344 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" | 7239 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" |
7345 | 7240 |
7346 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 7241 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
7347 msgid "Conference not found" | 7242 msgid "Conference not found" |
7348 msgstr "Konferenssia ei löydy" | 7243 msgstr "Konferenssia ei löydy" |
7349 | 7244 |
7350 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 7245 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
7351 msgid "Conference does not exist" | 7246 msgid "Conference does not exist" |
7352 msgstr "Konferenssia ei ole" | 7247 msgstr "Konferenssia ei ole" |
7353 | 7248 |
7354 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 7249 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
7355 msgid "A folder with that name already exists" | 7250 msgid "A folder with that name already exists" |
7356 msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa" | 7251 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa" |
7357 | 7252 |
7358 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 7253 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
7359 msgid "Not supported" | 7254 msgid "Not supported" |
7360 msgstr "Ei tueta" | 7255 msgstr "Ei tueta" |
7361 | 7256 |
7362 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 7257 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
7363 msgid "Password has expired" | 7258 msgid "Password has expired" |
7364 msgstr "Salasana vanhentunut" | 7259 msgstr "Salasana vanhentunut" |
7365 | 7260 |
7366 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 7261 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 |
7367 msgid "Invalid password" | 7262 msgid "Invalid password" |
7368 msgstr "Virheellinen salasana" | 7263 msgstr "Virheellinen salasana" |
7369 | 7264 |
7370 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 7265 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 |
7371 msgid "User not found" | 7266 msgid "User not found" |
7372 msgstr "Käyttäjää ei löytynyt" | 7267 msgstr "Käyttäjää ei löydy" |
7373 | 7268 |
7374 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | 7269 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 |
7375 msgid "Account has been disabled" | 7270 msgid "Account has been disabled" |
7376 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" | 7271 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" |
7377 | 7272 |
7378 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | 7273 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 |
7379 msgid "The server could not access the directory" | 7274 msgid "The server could not access the directory" |
7380 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" | 7275 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" |
7381 | 7276 |
7382 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | 7277 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 |
7383 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 7278 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
7384 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." | 7279 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." |
7385 | 7280 |
7386 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | 7281 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 |
7387 msgid "The server is unavailable; try again later" | 7282 msgid "The server is unavailable; try again later" |
7388 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" | 7283 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" |
7389 | 7284 |
7390 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | 7285 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 |
7391 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 7286 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
7392 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" | 7287 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" |
7393 | 7288 |
7394 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | 7289 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 |
7395 msgid "Cannot add yourself" | 7290 msgid "Cannot add yourself" |
7396 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" | 7291 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" |
7397 | 7292 |
7398 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 7293 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
7399 msgid "Master archive is misconfigured" | 7294 msgid "Master archive is misconfigured" |
7400 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" | 7295 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" |
7401 | 7296 |
7402 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 7297 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
7403 msgid "Invalid username or password" | 7298 msgid "Invalid username or password" |
7404 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" | 7299 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" |
7405 | 7300 |
7406 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 7301 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
7407 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 7302 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
7408 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." | 7303 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." |
7409 | 7304 |
7410 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7305 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
7411 msgid "" | 7306 msgid "" |
7412 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 7307 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
7413 "entered" | 7308 "entered" |
7414 msgstr "" | 7309 msgstr "" |
7415 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " | 7310 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " |
7416 "syötetty" | 7311 "syötetty" |
7417 | 7312 |
7418 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 7313 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
7419 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7314 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7420 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" | 7315 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" |
7421 | 7316 |
7422 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 7317 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
7423 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 7318 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
7424 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" | 7319 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" |
7425 | 7320 |
7426 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 7321 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
7427 msgid "You have entered an invalid username" | 7322 msgid "You have entered an invalid username" |
7428 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" | 7323 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" |
7429 | 7324 |
7430 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 7325 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
7431 msgid "An error occurred while updating the directory" | 7326 msgid "An error occurred while updating the directory" |
7432 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" | 7327 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" |
7433 | 7328 |
7434 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | 7329 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 |
7435 msgid "Incompatible protocol version" | 7330 msgid "Incompatible protocol version" |
7436 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" | 7331 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" |
7437 | 7332 |
7438 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 7333 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
7439 msgid "The user has blocked you" | 7334 msgid "The user has blocked you" |
7440 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" | 7335 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" |
7441 | 7336 |
7442 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 7337 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
7443 msgid "" | 7338 msgid "" |
7444 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 7339 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7445 "time" | 7340 "time" |
7446 msgstr "" | 7341 msgstr "" |
7447 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " | 7342 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " |
7448 "sisään samaan aikaan" | 7343 "sisään samaan aikaan" |
7449 | 7344 |
7450 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 7345 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
7451 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7346 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7452 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" | 7347 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" |
7453 | 7348 |
7454 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 7349 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
7455 #, c-format | 7350 #, c-format |
7456 msgid "Unknown error: 0x%X" | 7351 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7457 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" | 7352 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" |
7458 | 7353 |
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | 7354 #: ../src/protocols/novell/novell.c:117 |
7460 #, c-format | 7355 #, c-format |
7461 msgid "Login failed (%s)." | 7356 msgid "Login failed (%s)." |
7462 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." | 7357 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." |
7463 | 7358 |
7464 #: src/protocols/novell/novell.c:232 | 7359 #: ../src/protocols/novell/novell.c:232 |
7465 #, c-format | 7360 #, c-format |
7466 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7361 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7467 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." | 7362 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." |
7468 | 7363 |
7469 #: src/protocols/novell/novell.c:381 | 7364 #: ../src/protocols/novell/novell.c:381 |
7470 #, c-format | 7365 #, c-format |
7471 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7366 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7472 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." | 7367 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." |
7473 | 7368 |
7474 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7369 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7475 #: src/protocols/novell/novell.c:407 | 7370 #: ../src/protocols/novell/novell.c:407 |
7476 #, c-format | 7371 #, c-format |
7477 msgid "Unable to send message (%s)." | 7372 msgid "Unable to send message (%s)." |
7478 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." | 7373 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." |
7479 | 7374 |
7480 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 | 7375 #: ../src/protocols/novell/novell.c:478 ../src/protocols/novell/novell.c:972 |
7481 #, c-format | 7376 #, c-format |
7482 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7377 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7483 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." | 7378 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." |
7484 | 7379 |
7485 #: src/protocols/novell/novell.c:517 | 7380 #: ../src/protocols/novell/novell.c:517 |
7486 #, c-format | 7381 #, c-format |
7487 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7382 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7488 msgstr "" | 7383 msgstr "" |
7489 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." | 7384 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." |
7490 | 7385 |
7491 #: src/protocols/novell/novell.c:522 | 7386 #: ../src/protocols/novell/novell.c:522 |
7492 #, c-format | 7387 #, c-format |
7493 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7388 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7494 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." | 7389 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." |
7495 | 7390 |
7496 #: src/protocols/novell/novell.c:569 | 7391 #: ../src/protocols/novell/novell.c:569 |
7497 #, c-format | 7392 #, c-format |
7498 msgid "" | 7393 msgid "" |
7499 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7394 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7500 "creating folder (%s)." | 7395 "creating folder (%s)." |
7501 msgstr "" | 7396 msgstr "" |
7502 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " | 7397 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " |
7503 "luotaessa kansiota (%s)." | 7398 "luotaessa kansiota (%s)." |
7504 | 7399 |
7505 #: src/protocols/novell/novell.c:617 | 7400 #: ../src/protocols/novell/novell.c:617 |
7506 #, c-format | 7401 #, c-format |
7507 msgid "" | 7402 msgid "" |
7508 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7403 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7509 "list (%s)." | 7404 "list (%s)." |
7510 msgstr "" | 7405 msgstr "" |
7511 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " | 7406 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " |
7512 "listalle (%s)." | 7407 "listalle (%s)." |
7513 | 7408 |
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:690 | 7409 #: ../src/protocols/novell/novell.c:690 |
7515 #, c-format | 7410 #, c-format |
7516 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7411 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7517 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." | 7412 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." |
7518 | 7413 |
7519 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 | 7414 #: ../src/protocols/novell/novell.c:736 ../src/protocols/novell/novell.c:882 |
7520 #, c-format | 7415 #, c-format |
7521 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7416 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7522 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." | 7417 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." |
7523 | 7418 |
7524 #: src/protocols/novell/novell.c:783 | 7419 #: ../src/protocols/novell/novell.c:783 |
7525 #, c-format | 7420 #, c-format |
7526 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7421 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7527 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." | 7422 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." |
7528 | 7423 |
7529 #: src/protocols/novell/novell.c:836 | 7424 #: ../src/protocols/novell/novell.c:836 |
7530 #, c-format | 7425 #, c-format |
7531 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7426 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7532 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." | 7427 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." |
7533 | 7428 |
7534 #: src/protocols/novell/novell.c:904 | 7429 #: ../src/protocols/novell/novell.c:904 |
7535 #, c-format | 7430 #, c-format |
7536 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7431 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7537 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." | 7432 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." |
7538 | 7433 |
7539 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 | 7434 #: ../src/protocols/novell/novell.c:927 ../src/protocols/novell/novell.c:1628 |
7540 #, c-format | 7435 #, c-format |
7541 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7436 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7542 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." | 7437 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." |
7543 | 7438 |
7544 #: src/protocols/novell/novell.c:999 | 7439 #: ../src/protocols/novell/novell.c:999 |
7545 #, c-format | 7440 #, c-format |
7546 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7441 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7547 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." | 7442 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." |
7548 | 7443 |
7549 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 | 7444 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1110 ../src/protocols/novell/novell.c:1667 |
7550 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7445 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7551 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." | 7446 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." |
7552 | 7447 |
7553 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | 7448 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1452 |
7554 msgid "Telephone Number" | 7449 msgid "Telephone Number" |
7555 msgstr "Puhelin numero" | 7450 msgstr "Puhelinnumero" |
7556 | 7451 |
7557 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 | 7452 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1456 |
7558 msgid "Department" | 7453 msgid "Department" |
7559 msgstr "Osasto" | 7454 msgstr "Osasto" |
7560 | 7455 |
7561 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 | 7456 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1458 |
7562 msgid "Personal Title" | 7457 msgid "Personal Title" |
7563 msgstr "Titteli" | 7458 msgstr "Titteli" |
7564 | 7459 |
7565 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7460 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7566 msgid "Mailstop" | 7461 msgid "Mailstop" |
7567 msgstr "Mailstop" | 7462 msgstr "Mailstop" |
7568 | 7463 |
7569 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 | 7464 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1464 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954 |
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 | 7465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5961 |
7571 msgid "Email Address" | 7466 msgid "Email Address" |
7572 msgstr "Sähköpostiosoite" | 7467 msgstr "Sähköpostiosoite" |
7573 | 7468 |
7574 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7469 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7575 msgid "User ID" | 7470 msgid "User ID" |
7576 msgstr "Käyttäjä ID" | 7471 msgstr "Käyttäjän ID" |
7577 | 7472 |
7578 #. tag = _("DN"); | 7473 #. tag = _("DN"); |
7579 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7474 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7580 #. if (value) { | 7475 #. if (value) { |
7581 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 7476 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7582 #. tag, value); | 7477 #. tag, value); |
7583 #. } | 7478 #. } |
7584 #. | 7479 #. |
7585 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 | 7480 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1494 |
7586 msgid "Full name" | 7481 msgid "Full name" |
7587 msgstr "Koko nimi" | 7482 msgstr "Koko nimi" |
7588 | 7483 |
7589 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 | 7484 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1618 |
7590 #, c-format | 7485 #, c-format |
7591 msgid "GroupWise Conference %d" | 7486 msgid "GroupWise Conference %d" |
7592 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" | 7487 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" |
7593 | 7488 |
7594 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 | 7489 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1643 |
7595 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7490 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7596 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." | 7491 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." |
7597 | 7492 |
7598 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 | 7493 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1673 |
7599 #, c-format | 7494 #, c-format |
7600 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7495 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7601 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" | 7496 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" |
7602 | 7497 |
7603 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 | 7498 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1707 |
7604 msgid "Authenticating..." | 7499 msgid "Authenticating..." |
7605 msgstr "Todennetaan..." | 7500 msgstr "Todennetaan..." |
7606 | 7501 |
7607 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 | 7502 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1719 |
7608 msgid "Unable to connect to server." | 7503 msgid "Unable to connect to server." |
7609 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | 7504 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." |
7610 | 7505 |
7611 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 | 7506 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1722 |
7612 msgid "Waiting for response..." | 7507 msgid "Waiting for response..." |
7613 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 7508 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
7614 | 7509 |
7615 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 | 7510 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1857 |
7616 #, c-format | 7511 #, c-format |
7617 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7512 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7618 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." | 7513 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." |
7619 | 7514 |
7620 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 | 7515 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1885 |
7621 msgid "Invitation to Conversation" | 7516 msgid "Invitation to Conversation" |
7622 msgstr "Keskustelukutsu" | 7517 msgstr "Keskustelukutsu" |
7623 | 7518 |
7624 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 | 7519 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1886 |
7625 #, c-format | 7520 #, c-format |
7626 msgid "" | 7521 msgid "" |
7627 "Invitation from: %s\n" | 7522 "Invitation from: %s\n" |
7628 "\n" | 7523 "\n" |
7629 "Sent: %s" | 7524 "Sent: %s" |
7630 msgstr "" | 7525 msgstr "" |
7631 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" | 7526 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" |
7632 "\n" | 7527 "\n" |
7633 "Lähetetty: %s" | 7528 "Lähetetty: %s" |
7634 | 7529 |
7635 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 | 7530 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1888 |
7636 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7531 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7637 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" | 7532 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" |
7638 | 7533 |
7639 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 | 7534 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1995 |
7640 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7535 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7641 msgstr "" | 7536 msgstr "" |
7642 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." | 7537 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." |
7643 | 7538 |
7644 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 | 7539 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2051 |
7645 #, c-format | 7540 #, c-format |
7646 msgid "" | 7541 msgid "" |
7647 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7542 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7648 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." | 7543 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." |
7649 | 7544 |
7650 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7545 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7651 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7546 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7652 #. | 7547 #. |
7653 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7548 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7654 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 | 7549 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2149 |
7655 msgid "" | 7550 msgid "" |
7656 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7551 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7657 "to connect to." | 7552 "to connect to." |
7658 msgstr "" | 7553 msgstr "" |
7659 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " | 7554 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " |
7660 "haluat yhdistää." | 7555 "haluat yhdistää." |
7661 | 7556 |
7662 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 | 7557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2171 |
7663 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7558 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7664 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." | 7559 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." |
7665 | 7560 |
7666 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 | 7561 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2475 |
7667 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7562 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7668 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." | 7563 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." |
7669 | 7564 |
7670 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 | 7565 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2965 ../src/protocols/novell/novell.c:3053 |
7671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 | 7566 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 |
7672 msgid "Appear Offline" | 7567 msgid "Appear Offline" |
7673 msgstr "Näytä poissaolevalta" | 7568 msgstr "Näytä poissaolevalta" |
7674 | 7569 |
7675 #. *< type | 7570 #. *< type |
7676 #. *< ui_requirement | 7571 #. *< ui_requirement |
7677 #. *< flags | 7572 #. *< flags |
7678 #. *< dependencies | 7573 #. *< dependencies |
7680 #. *< id | 7575 #. *< id |
7681 #. *< name | 7576 #. *< name |
7682 #. *< version | 7577 #. *< version |
7683 #. * summary | 7578 #. * summary |
7684 #. * description | 7579 #. * description |
7685 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 | 7580 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 ../src/protocols/novell/novell.c:3548 |
7686 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7581 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7687 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen" | 7582 msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen" |
7688 | 7583 |
7689 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 | 7584 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3567 |
7690 msgid "Server address" | 7585 msgid "Server address" |
7691 msgstr "Palvelimen osoite" | 7586 msgstr "Palvelimen osoite" |
7692 | 7587 |
7693 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 | 7588 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3571 |
7694 msgid "Server port" | 7589 msgid "Server port" |
7695 msgstr "Palvelimen portti" | 7590 msgstr "Palvelimen portti" |
7696 | 7591 |
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7698 msgid "Invalid error" | 7593 msgid "Invalid error" |
7699 msgstr "Epäkelpo virhe" | 7594 msgstr "Epäkelpo virhe" |
7700 | 7595 |
7701 # XXX edit of similar string | 7596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
7703 msgid "Invalid SNAC" | 7597 msgid "Invalid SNAC" |
7704 msgstr "Epäkelpo SNAC" | 7598 msgstr "Epäkelpo SNAC" |
7705 | 7599 |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7707 msgid "Rate to host" | 7601 msgid "Rate to host" |
7708 msgstr "Nopeus isäntään" | 7602 msgstr "Nopeus isäntään" |
7709 | 7603 |
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7711 msgid "Rate to client" | 7605 msgid "Rate to client" |
7712 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" | 7606 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" |
7713 | 7607 |
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7715 msgid "Service unavailable" | 7609 msgid "Service unavailable" |
7716 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" | 7610 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" |
7717 | 7611 |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7719 msgid "Service not defined" | 7613 msgid "Service not defined" |
7720 msgstr "Palvelua ei määritelty" | 7614 msgstr "Palvelua ei määritelty" |
7721 | 7615 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 7616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7723 msgid "Obsolete SNAC" | 7617 msgid "Obsolete SNAC" |
7724 msgstr "Vanhentunut SNAC" | 7618 msgstr "Vanhentunut SNAC" |
7725 | 7619 |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7727 msgid "Not supported by host" | 7621 msgid "Not supported by host" |
7728 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" | 7622 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" |
7729 | 7623 |
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 7624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7731 msgid "Not supported by client" | 7625 msgid "Not supported by client" |
7732 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" | 7626 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" |
7733 | 7627 |
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 7628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7735 msgid "Refused by client" | 7629 msgid "Refused by client" |
7736 msgstr "Asiakasohjelma torjui" | 7630 msgstr "Asiakasohjelma torjui" |
7737 | 7631 |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 7632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
7739 msgid "Reply too big" | 7633 msgid "Reply too big" |
7740 msgstr "Vastaus liian suuri" | 7634 msgstr "Vastaus liian suuri" |
7741 | 7635 |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 7636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
7743 msgid "Responses lost" | 7637 msgid "Responses lost" |
7744 msgstr "Vastaukset menetetty" | 7638 msgstr "Vastaukset menetetty" |
7745 | 7639 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 7640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
7747 msgid "Request denied" | 7641 msgid "Request denied" |
7748 msgstr "Pyyntö evätty" | 7642 msgstr "Pyyntö evätty" |
7749 | 7643 |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 7644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
7751 msgid "Busted SNAC payload" | 7645 msgid "Busted SNAC payload" |
7752 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" | 7646 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" |
7753 | 7647 |
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 7648 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
7755 msgid "Insufficient rights" | 7649 msgid "Insufficient rights" |
7756 msgstr "Liian vähän oikeuksia" | 7650 msgstr "Liian vähän oikeuksia" |
7757 | 7651 |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | 7652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
7759 msgid "In local permit/deny" | 7653 msgid "In local permit/deny" |
7760 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" | 7654 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" |
7761 | 7655 |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | 7656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
7763 msgid "Too evil (sender)" | 7657 msgid "Too evil (sender)" |
7764 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" | 7658 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" |
7765 | 7659 |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | 7660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
7767 msgid "Too evil (receiver)" | 7661 msgid "Too evil (receiver)" |
7768 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" | 7662 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" |
7769 | 7663 |
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 | 7664 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
7771 msgid "User temporarily unavailable" | 7665 msgid "User temporarily unavailable" |
7772 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." | 7666 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." |
7773 | 7667 |
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 | 7668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
7775 msgid "No match" | 7669 msgid "No match" |
7776 msgstr "Ei tuloksia" | 7670 msgstr "Ei tuloksia" |
7777 | 7671 |
7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 | 7672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
7779 msgid "List overflow" | 7673 msgid "List overflow" |
7780 msgstr "Lista-ylivuoto" | 7674 msgstr "Lista-ylivuoto" |
7781 | 7675 |
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 | 7676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
7783 msgid "Request ambiguous" | 7677 msgid "Request ambiguous" |
7784 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" | 7678 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" |
7785 | 7679 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 | 7680 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
7787 msgid "Queue full" | 7681 msgid "Queue full" |
7788 msgstr "Jono täynnä" | 7682 msgstr "Jono täynnä" |
7789 | 7683 |
7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 | 7684 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
7791 msgid "Not while on AOL" | 7685 msgid "Not while on AOL" |
7792 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" | 7686 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" |
7793 | 7687 |
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 | 7688 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
7795 msgid "" | 7689 msgid "" |
7796 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 7690 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
7797 "most likely has a buggy client.)" | 7691 "most likely has a buggy client.)" |
7798 msgstr "" | 7692 msgstr "" |
7799 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " | 7693 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " |
7800 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" | 7694 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" |
7801 | 7695 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | 7696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:614 |
7803 msgid "Voice" | 7697 msgid "Voice" |
7804 msgstr "Ääni" | 7698 msgstr "Ääni" |
7805 | 7699 |
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 7700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:617 |
7807 msgid "AIM Direct IM" | 7701 msgid "AIM Direct IM" |
7808 msgstr "AIM-suora pikaviesti" | 7702 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" |
7809 | 7703 |
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 | 7704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620 ../src/protocols/silc/silc.c:667 |
7811 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 7705 #: ../src/protocols/silc/util.c:509 |
7812 msgid "Chat" | 7706 msgid "Chat" |
7813 msgstr "Chat" | 7707 msgstr "Keskustelu" |
7814 | 7708 |
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 7709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
7816 msgid "Get File" | 7710 msgid "Get File" |
7817 msgstr "Vastaanota tiedosto" | 7711 msgstr "Vastaanota tiedosto" |
7818 | 7712 |
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 7713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:630 |
7820 msgid "Games" | 7714 msgid "Games" |
7821 msgstr "Pelit" | 7715 msgstr "Pelit" |
7822 | 7716 |
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 | 7717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:633 |
7824 msgid "Add-Ins" | 7718 msgid "Add-Ins" |
7825 msgstr "Lisäykset" | 7719 msgstr "Lisäykset" |
7826 | 7720 |
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 | 7721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636 |
7828 msgid "Send Buddy List" | 7722 msgid "Send Buddy List" |
7829 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 7723 msgstr "Lähetä tuttavalista" |
7830 | 7724 |
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 | 7725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639 |
7832 msgid "ICQ Direct Connect" | 7726 msgid "ICQ Direct Connect" |
7833 msgstr "ICQ suorayhteys" | 7727 msgstr "ICQ-suorayhteys" |
7834 | 7728 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 7729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642 |
7836 msgid "AP User" | 7730 msgid "AP User" |
7837 msgstr "AP-käyttäjä" | 7731 msgstr "AP-käyttäjä" |
7838 | 7732 |
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 7733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
7840 msgid "ICQ RTF" | 7734 msgid "ICQ RTF" |
7841 msgstr "ICQ RTF" | 7735 msgstr "ICQ RTF" |
7842 | 7736 |
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 7737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
7844 msgid "Nihilist" | 7738 msgid "Nihilist" |
7845 msgstr "Nihilistinen" | 7739 msgstr "Nihilistinen" |
7846 | 7740 |
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 7741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
7848 msgid "ICQ Server Relay" | 7742 msgid "ICQ Server Relay" |
7849 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | 7743 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" |
7850 | 7744 |
7851 # XXX edit of similar string | 7745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 |
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | |
7853 msgid "Old ICQ UTF8" | 7746 msgid "Old ICQ UTF8" |
7854 msgstr "Vanha ICQ UTF8" | 7747 msgstr "Vanha ICQ UTF8" |
7855 | 7748 |
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 | 7749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 |
7857 msgid "Trillian Encryption" | 7750 msgid "Trillian Encryption" |
7858 msgstr "Trillian-salaus" | 7751 msgstr "Trillian-salaus" |
7859 | 7752 |
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 | 7753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 |
7861 msgid "ICQ UTF8" | 7754 msgid "ICQ UTF8" |
7862 msgstr "ICQ UTF8" | 7755 msgstr "ICQ UTF8" |
7863 | 7756 |
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 | 7757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 |
7865 msgid "Hiptop" | 7758 msgid "Hiptop" |
7866 msgstr "Hiptop" | 7759 msgstr "Hiptop" |
7867 | 7760 |
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 | 7761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 |
7869 msgid "Security Enabled" | 7762 msgid "Security Enabled" |
7870 msgstr "Turvatoimet käytössä" | 7763 msgstr "Turvatoimet käytössä" |
7871 | 7764 |
7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 | 7765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 |
7873 msgid "Video Chat" | 7766 msgid "Video Chat" |
7874 msgstr "Video Chat" | 7767 msgstr "Videokeskustelu" |
7875 | 7768 |
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 | 7769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673 |
7877 msgid "iChat AV" | 7770 msgid "iChat AV" |
7878 msgstr "iChat AV" | 7771 msgstr "iChat AV" |
7879 | 7772 |
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 7773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676 |
7881 msgid "Live Video" | 7774 msgid "Live Video" |
7882 msgstr "Video" | 7775 msgstr "Live-video" |
7883 | 7776 |
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 7777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
7885 msgid "Camera" | 7778 msgid "Camera" |
7886 msgstr "Kamera" | 7779 msgstr "Kamera" |
7887 | 7780 |
7888 # NOTE: source: gnomeicu | 7781 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 | |
7890 msgid "Free For Chat" | 7782 msgid "Free For Chat" |
7891 msgstr "Vapaana keskusteluun" | 7783 msgstr "Vapaana keskusteluun" |
7892 | 7784 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 | 7785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
7894 msgid "Not Available" | 7786 msgid "Not Available" |
7895 msgstr "Ei tavoittevissa" | 7787 msgstr "Ei tavoittevissa" |
7896 | 7788 |
7897 # NOTE: source: gnomeicu | 7789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 | |
7899 msgid "Occupied" | 7790 msgid "Occupied" |
7900 msgstr "Varattu" | 7791 msgstr "Varattu" |
7901 | 7792 |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 7793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:707 |
7903 msgid "Web Aware" | 7794 msgid "Web Aware" |
7904 msgstr "Net-tietoisena" | 7795 msgstr "Net-tietoisena" |
7905 | 7796 |
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 7797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7907 msgid "Warning Level" | 7798 msgid "Warning Level" |
7908 msgstr "Varoitustaso" | 7799 msgstr "Varoitustaso" |
7909 | 7800 |
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 7801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 |
7911 msgid "Capabilities" | 7802 msgid "Capabilities" |
7912 msgstr "Kyvyt" | 7803 msgstr "Kyvyt" |
7913 | 7804 |
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 | 7805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 |
7915 msgid "Buddy Comment" | 7806 msgid "Buddy Comment" |
7916 msgstr "Tuttavakommentti" | 7807 msgstr "Tuttavakommentti" |
7917 | 7808 |
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 | 7809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956 |
7919 #, c-format | 7810 #, c-format |
7920 msgid "Direct IM with %s closed" | 7811 msgid "Direct IM with %s closed" |
7921 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" | 7812 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" |
7922 | 7813 |
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 | 7814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:958 |
7924 #, c-format | 7815 #, c-format |
7925 msgid "Direct IM with %s failed" | 7816 msgid "Direct IM with %s failed" |
7926 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" | 7817 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" |
7927 | 7818 |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 | 7819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966 |
7929 msgid "Direct Connect failed" | 7820 msgid "Direct Connect failed" |
7930 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" | 7821 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" |
7931 | 7822 |
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 | 7823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
7933 #, c-format | 7824 #, c-format |
7934 msgid "Direct IM with %s established" | 7825 msgid "Direct IM with %s established" |
7935 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" | 7826 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" |
7936 | 7827 |
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 | 7828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 |
7938 #, c-format | 7829 #, c-format |
7939 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7830 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7940 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." | 7831 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." |
7941 | 7832 |
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 | 7833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1545 |
7943 #, c-format | 7834 #, c-format |
7944 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7835 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7945 msgstr "" | 7836 msgstr "" |
7946 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." | 7837 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." |
7947 | 7838 |
7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 | 7839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1550 |
7949 msgid "Unable to open Direct IM" | 7840 msgid "Unable to open Direct IM" |
7950 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" | 7841 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä" |
7951 | 7842 |
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 7843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
7953 #, c-format | 7844 #, c-format |
7954 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7845 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7955 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." | 7846 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." |
7956 | 7847 |
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 | 7848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1589 |
7958 msgid "" | 7849 msgid "" |
7959 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7850 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7960 "Do you wish to continue?" | 7851 "Do you wish to continue?" |
7961 msgstr "" | 7852 msgstr "" |
7962 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " | 7853 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. " |
7963 "Haluatko jatkaa? " | 7854 "Haluatko jatkaa?" |
7964 | 7855 |
7965 # NOTE source: gftt | 7856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365 |
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 | |
7967 msgid "Connect" | 7857 msgid "Connect" |
7968 msgstr "Yhdistä" | 7858 msgstr "Yhdistä" |
7969 | 7859 |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 7860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1659 |
7971 #, fuzzy, c-format | 7861 #, c-format |
7972 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 7862 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
7973 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 7863 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
7974 | 7864 |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | 7865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1682 |
7976 msgid "Chat is currently unavailable" | 7866 msgid "Chat is currently unavailable" |
7977 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" | 7867 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" |
7978 | 7868 |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 7869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1752 |
7980 msgid "Screen name sent" | 7870 msgid "Screen name sent" |
7981 msgstr "Näyttönimi lähetetty" | 7871 msgstr "Näyttönimi lähetetty" |
7982 | 7872 |
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 | 7873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1776 |
7984 #, c-format | 7874 #, c-format |
7985 msgid "" | 7875 msgid "" |
7986 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7876 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7987 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7877 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7988 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7878 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7989 msgstr "" | 7879 msgstr "" |
7990 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " | 7880 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " |
7991 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " | 7881 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " |
7992 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | 7882 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." |
7993 | 7883 |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 | 7884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
7995 msgid "Unable to login to AIM" | 7885 msgid "Unable to login to AIM" |
7996 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" | 7886 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" |
7997 | 7887 |
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 7888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1909 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2852 |
7999 msgid "Could Not Connect" | 7889 msgid "Could Not Connect" |
8000 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | 7890 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" |
8001 | 7891 |
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 | 7892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1917 |
8003 msgid "Connection established, cookie sent" | 7893 msgid "Connection established, cookie sent" |
8004 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | 7894 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
8005 | 7895 |
8006 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 7896 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
8007 #. * that is, we want the sender to connect to us | 7897 #. * that is, we want the sender to connect to us |
8008 #. Let the user not to lose hope quite yet | 7898 #. Let the user not to lose hope quite yet |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 | 7899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2069 |
8010 #, fuzzy | |
8011 msgid "Attempting connection redirect..." | 7900 msgid "Attempting connection redirect..." |
8012 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." | 7901 msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..." |
8013 | 7902 |
8014 #. proxyip timed out | 7903 #. proxyip timed out |
8015 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 7904 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
8016 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 7905 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
8017 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 7906 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 7907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2114 |
8019 #, c-format | 7908 #, c-format |
8020 msgid "" | 7909 msgid "" |
8021 "Transfer of file %s timed out.\n" | 7910 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8022 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 7911 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
8023 "ICQ." | 7912 "ICQ." |
8024 msgstr "" | 7913 msgstr "" |
8025 | 7914 "Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n" |
8026 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text | 7915 " Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-" |
8027 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto | 7916 ">Asetukset->AIM/ICQ." |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 7917 |
8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 7918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212 |
8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 7919 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:178 |
7920 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:187 | |
7921 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:196 | |
8031 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7922 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8032 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." | 7923 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." |
8033 | 7924 |
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 | 7925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217 |
8035 msgid "Unable to create new connection." | 7926 msgid "Unable to create new connection." |
8036 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." | 7927 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." |
8037 | 7928 |
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 7929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2451 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2460 |
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | 7930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2484 |
8040 #, fuzzy | |
8041 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 7931 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8042 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 7932 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen." |
8043 | 7933 |
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | 7934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 |
8045 #, fuzzy | |
8046 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 7935 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8047 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." | 7936 msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." |
8048 | 7937 |
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 | 7938 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 ../src/protocols/toc/toc.c:543 |
8050 msgid "Incorrect nickname or password." | 7939 msgid "Incorrect nickname or password." |
8051 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | 7940 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." |
8052 | 7941 |
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 7942 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2744 |
8054 msgid "Your account is currently suspended." | 7943 msgid "Your account is currently suspended." |
8055 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | 7944 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." |
8056 | 7945 |
8057 #. service temporarily unavailable | 7946 #. service temporarily unavailable |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | 7947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748 |
8059 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7948 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8060 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 7949 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
8061 | 7950 |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 | 7951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753 |
8063 msgid "" | 7952 msgid "" |
8064 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7953 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8065 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7954 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8066 msgstr "" | 7955 msgstr "" |
8067 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 7956 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
8068 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 7957 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
8069 "pidempään." | 7958 "pidempään." |
8070 | 7959 |
8071 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") | 7960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | |
8073 #, c-format | 7961 #, c-format |
8074 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7962 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8075 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" | 7963 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" |
8076 | 7964 |
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 7965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2789 |
8078 msgid "Internal Error" | 7966 msgid "Internal Error" |
8079 msgstr "Sisäinen virhe" | 7967 msgstr "Sisäinen virhe" |
8080 | 7968 |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 7969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2859 |
8082 msgid "Received authorization" | 7970 msgid "Received authorization" |
8083 msgstr "Saatiin lupa" | 7971 msgstr "Saatiin lupa" |
8084 | 7972 |
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 7973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2883 |
8086 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 7974 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8087 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." | 7975 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." |
8088 | 7976 |
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 7977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
8090 msgid "Enter SecurID" | 7978 msgid "Enter SecurID" |
8091 msgstr "Syötä SecurID" | 7979 msgstr "Syötä SecurID" |
8092 | 7980 |
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 | 7981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2898 |
8094 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 7982 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8095 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." | 7983 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." |
8096 | 7984 |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 | 7985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2968 |
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 | 7986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057 |
8099 #, c-format | 7987 #, c-format |
8100 msgid "" | 7988 msgid "" |
8101 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7989 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8102 "fixed. Check %s for updates." | 7990 "fixed. Check %s for updates." |
8103 msgstr "" | 7991 msgstr "" |
8104 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " | 7992 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " |
8105 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " | 7993 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" |
8106 | 7994 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 7995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2941 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2971 |
8108 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7996 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8109 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." | 7997 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." |
8110 | 7998 |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 7999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3060 |
8112 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8000 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8113 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." | 8001 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." |
8114 | 8002 |
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 | 8003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3091 |
8116 msgid "Password sent" | 8004 msgid "Password sent" |
8117 msgstr "Salasana lähetetty" | 8005 msgstr "Salasana lähetetty" |
8118 | 8006 |
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 | 8007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356 |
8120 #, c-format | 8008 #, c-format |
8121 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8009 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8122 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" | 8010 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" |
8123 | 8011 |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 8012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4359 |
8125 msgid "" | 8013 msgid "" |
8126 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8014 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8127 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8015 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8128 "considered a privacy risk." | 8016 "considered a privacy risk." |
8129 msgstr "" | 8017 msgstr "" |
8130 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " | 8018 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " |
8131 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " | 8019 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " |
8132 "yksityisyysriskinä." | 8020 "yksityisyysriskinä." |
8133 | 8021 |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 8022 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398 |
8135 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8023 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8136 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." | 8024 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." |
8137 | 8025 |
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 | 8026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4406 |
8139 msgid "Authorization Request Message:" | 8027 msgid "Authorization Request Message:" |
8140 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" | 8028 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" |
8141 | 8029 |
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | 8030 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407 |
8143 msgid "Please authorize me!" | 8031 msgid "Please authorize me!" |
8144 msgstr "Valtuuta minut!" | 8032 msgstr "Valtuuta minut." |
8145 | 8033 |
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 | 8034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
8147 #, c-format | 8035 #, c-format |
8148 msgid "" | 8036 msgid "" |
8149 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8037 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8150 "you want to send an authorization request?" | 8038 "you want to send an authorization request?" |
8151 msgstr "" | 8039 msgstr "" |
8152 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " | 8040 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " |
8153 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" | 8041 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" |
8154 | 8042 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4444 |
8156 msgid "Request Authorization" | 8044 msgid "Request Authorization" |
8157 msgstr "Pyydä valtuutusta" | 8045 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
8158 | 8046 |
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 8047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488 |
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8048 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7234 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8162 msgid "No reason given." | 8050 msgid "No reason given." |
8163 msgstr "Syytä ei annettu." | 8051 msgstr "Syytä ei annettu." |
8164 | 8052 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 8053 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
8166 msgid "Authorization Denied Message:" | 8054 msgid "Authorization Denied Message:" |
8167 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" | 8055 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" |
8168 | 8056 |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 | 8057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
8170 #, fuzzy, c-format | 8058 #, c-format |
8171 msgid "" | 8059 msgid "" |
8172 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8060 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8173 "%s" | 8061 "%s" |
8174 msgstr "" | 8062 msgstr "" |
8175 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" | 8063 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" |
8176 "%s" | 8064 "%s" |
8177 | 8065 |
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 | 8066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8179 msgid "Authorization Request" | 8067 msgid "Authorization Request" |
8180 msgstr "Valtuutuspyyntö" | 8068 msgstr "Valtuutuspyyntö" |
8181 | 8069 |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 |
8183 #, c-format | 8071 #, c-format |
8184 msgid "" | 8072 msgid "" |
8185 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8073 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8186 "following reason:\n" | 8074 "following reason:\n" |
8187 "%s" | 8075 "%s" |
8188 msgstr "" | 8076 msgstr "" |
8189 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 8077 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
8190 "syystä:\n" | 8078 "syystä:\n" |
8191 "%s" | 8079 "%s" |
8192 | 8080 |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 | 8081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4617 |
8194 msgid "ICQ authorization denied." | 8082 msgid "ICQ authorization denied." |
8195 msgstr "ICQ valtuutus evätty." | 8083 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." |
8196 | 8084 |
8197 #. Someone has granted you authorization | 8085 #. Someone has granted you authorization |
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 8086 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
8199 #, c-format | 8087 #, c-format |
8200 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8088 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8201 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 8089 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
8202 | 8090 |
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | 8091 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632 |
8204 #, c-format | 8092 #, c-format |
8205 msgid "" | 8093 msgid "" |
8206 "You have received a special message\n" | 8094 "You have received a special message\n" |
8207 "\n" | 8095 "\n" |
8208 "From: %s [%s]\n" | 8096 "From: %s [%s]\n" |
8209 "%s" | 8097 "%s" |
8210 msgstr "" | 8098 msgstr "" |
8211 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" | 8099 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" |
8212 "\n" | 8100 "\n" |
8213 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 8101 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
8214 "%s" | 8102 "%s" |
8215 | 8103 |
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 | 8104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4640 |
8217 #, c-format | 8105 #, c-format |
8218 msgid "" | 8106 msgid "" |
8219 "You have received an ICQ page\n" | 8107 "You have received an ICQ page\n" |
8220 "\n" | 8108 "\n" |
8221 "From: %s [%s]\n" | 8109 "From: %s [%s]\n" |
8222 "%s" | 8110 "%s" |
8223 msgstr "" | 8111 msgstr "" |
8224 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" | 8112 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" |
8225 "\n" | 8113 "\n" |
8226 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 8114 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
8227 "%s" | 8115 "%s" |
8228 | 8116 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 8117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4648 |
8230 #, c-format | 8118 #, c-format |
8231 msgid "" | 8119 msgid "" |
8232 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8120 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8233 "\n" | 8121 "\n" |
8234 "Message is:\n" | 8122 "Message is:\n" |
8235 "%s" | 8123 "%s" |
8236 msgstr "" | 8124 msgstr "" |
8237 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" | 8125 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" |
8238 "\n" | 8126 "\n" |
8239 "Viesti on:\n" | 8127 "Viesti on:\n" |
8240 "%s" | 8128 "%s" |
8241 | 8129 |
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 8130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4669 |
8243 #, c-format | 8131 #, c-format |
8244 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8132 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8245 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" | 8133 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" |
8246 | 8134 |
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 8135 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
8248 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8136 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8249 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 8137 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
8250 | 8138 |
8251 # XXX | 8139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4679 |
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 | |
8253 msgid "Decline" | 8140 msgid "Decline" |
8254 msgstr "Evää" | 8141 msgstr "Evää" |
8255 | 8142 |
8256 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) | 8143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4763 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | |
8258 #, c-format | 8144 #, c-format |
8259 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8145 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8146 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8261 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | 8147 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
8262 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 8148 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
8263 | 8149 |
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 8150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4772 |
8265 #, c-format | 8151 #, c-format |
8266 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8152 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8267 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8153 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8268 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | 8154 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
8269 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | 8155 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
8270 | 8156 |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 8157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4781 |
8272 #, c-format | 8158 #, c-format |
8273 msgid "" | 8159 msgid "" |
8274 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8160 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8275 msgid_plural "" | 8161 msgid_plural "" |
8276 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8162 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8277 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 8163 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
8278 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 8164 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
8279 | 8165 |
8280 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. | 8166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790 |
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 | |
8282 #, c-format | 8167 #, c-format |
8283 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8168 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8284 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8169 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8285 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 8170 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
8286 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 8171 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
8287 | 8172 |
8288 # Here too word "hirveä" will not fit. | 8173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4799 |
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 | |
8290 #, c-format | 8174 #, c-format |
8291 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8175 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8176 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8293 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 8177 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
8294 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 8178 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
8295 | 8179 |
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 8180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4808 |
8297 #, c-format | 8181 #, c-format |
8298 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8182 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8299 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8183 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8300 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 8184 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
8301 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 8185 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
8302 | 8186 |
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 8187 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867 |
8304 #, c-format | 8188 #, c-format |
8305 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8189 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8306 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" | 8190 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" |
8307 | 8191 |
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 | 8192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928 |
8309 #, c-format | 8193 #, c-format |
8310 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8194 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8311 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" | 8195 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" |
8312 | 8196 |
8313 #. Data is assumed to be the destination sn | 8197 #. Data is assumed to be the destination sn |
8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | 8198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965 |
8315 #, c-format | 8199 #, c-format |
8316 msgid "Unable to send message: %s" | 8200 msgid "Unable to send message: %s" |
8317 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" | 8201 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" |
8318 | 8202 |
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 8203 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4970 |
8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | 8204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5032 |
8321 msgid "Unknown reason." | 8205 msgid "Unknown reason." |
8322 msgstr "Tuntematon syy." | 8206 msgstr "Tuntematon syy." |
8323 | 8207 |
8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 | 8208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968 |
8325 #, c-format | 8209 #, c-format |
8326 msgid "Unable to send message to %s:" | 8210 msgid "Unable to send message to %s:" |
8327 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | 8211 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." |
8328 | 8212 |
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 8213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
8330 #, c-format | 8214 #, c-format |
8331 msgid "User information not available: %s" | 8215 msgid "User information not available: %s" |
8332 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" | 8216 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" |
8333 | 8217 |
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 8218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5031 |
8335 #, c-format | 8219 #, c-format |
8336 msgid "User information for %s unavailable:" | 8220 msgid "User information for %s unavailable:" |
8337 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 8221 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
8338 | 8222 |
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 8223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
8340 msgid "Online Since" | 8224 msgid "Online Since" |
8341 msgstr "Kirjautunut" | 8225 msgstr "Kirjautunut" |
8342 | 8226 |
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 |
8228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126 | |
8344 msgid "Member Since" | 8229 msgid "Member Since" |
8345 msgstr "Rekisteröitynyt" | 8230 msgstr "Rekisteröitynyt" |
8346 | 8231 |
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 | 8232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5145 |
8348 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8233 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8349 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." | 8234 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." |
8350 | 8235 |
8351 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) | |
8352 #. The conversion failed! | 8236 #. The conversion failed! |
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 8237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5331 |
8354 msgid "" | 8238 msgid "" |
8355 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8239 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8356 "characters.]" | 8240 "characters.]" |
8357 msgstr "" | 8241 msgstr "" |
8358 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " | 8242 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " |
8359 "merkkejä.]" | 8243 "merkkejä.]" |
8360 | 8244 |
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 | 8245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5557 |
8362 msgid "Rate limiting error." | 8246 msgid "Rate limiting error." |
8363 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" | 8247 msgstr "Määrärajoitusvirhe" |
8364 | 8248 |
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | 8249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
8366 msgid "" | 8250 msgid "" |
8367 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8251 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8368 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8252 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8369 msgstr "" | 8253 msgstr "" |
8370 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | 8254 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " |
8371 "sekuntia ja yritä uudelleen." | 8255 "sekuntia ja yritä uudelleen." |
8372 | 8256 |
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 8257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5634 |
8374 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8258 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8375 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." | 8259 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." |
8376 | 8260 |
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8261 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647 ../src/protocols/toc/toc.c:971 |
8378 #, c-format | 8262 #, c-format |
8379 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8263 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8380 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 8264 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
8381 | 8265 |
8382 #. XXX - Don't call this with ssi | 8266 #. XXX - Don't call this with ssi |
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | 8267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5672 |
8384 msgid "Finalizing connection" | 8268 msgid "Finalizing connection" |
8385 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" | 8269 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" |
8386 | 8270 |
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 8271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5940 |
8388 msgid "UIN" | 8272 msgid "UIN" |
8389 msgstr "UIN" | 8273 msgstr "UIN" |
8390 | 8274 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 | 8275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5966 ../src/protocols/silc/util.c:541 |
8392 msgid "Mobile Phone" | 8276 msgid "Mobile Phone" |
8393 msgstr "Matkapuhelin" | 8277 msgstr "Matkapuhelin" |
8394 | 8278 |
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:282 |
8280 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8396 msgid "Female" | 8281 msgid "Female" |
8397 msgstr "Nainen" | 8282 msgstr "Nainen" |
8398 | 8283 |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8285 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8400 msgid "Male" | 8286 msgid "Male" |
8401 msgstr "Mies" | 8287 msgstr "Mies" |
8402 | 8288 |
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5984 |
8404 msgid "Personal Web Page" | 8290 msgid "Personal Web Page" |
8405 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" | 8291 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" |
8406 | 8292 |
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 8293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5988 |
8408 msgid "Additional Information" | 8294 msgid "Additional Information" |
8409 msgstr "Lisätiedot" | 8295 msgstr "Lisätiedot" |
8410 | 8296 |
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 8297 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993 |
8412 msgid "Home Address" | 8298 msgid "Home Address" |
8413 msgstr "Kotiosoite" | 8299 msgstr "Kotiosoite" |
8414 | 8300 |
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005 |
8416 msgid "Zip Code" | 8302 msgid "Zip Code" |
8417 msgstr "Postinumero" | 8303 msgstr "Postinumero" |
8418 | 8304 |
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 8305 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
8420 msgid "Work Address" | 8306 msgid "Work Address" |
8421 msgstr "Työosoite" | 8307 msgstr "Työosoite" |
8422 | 8308 |
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 8309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009 |
8424 msgid "Work Information" | 8310 msgid "Work Information" |
8425 msgstr "Työtiedot" | 8311 msgstr "Työtiedot" |
8426 | 8312 |
8427 # NOTE: source: gnomeicu | 8313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010 |
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | |
8429 msgid "Company" | 8314 msgid "Company" |
8430 msgstr "Yritys" | 8315 msgstr "Yritys" |
8431 | 8316 |
8432 # NOTE: source: gnomeicu | 8317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | |
8434 msgid "Division" | 8318 msgid "Division" |
8435 msgstr "Osasto" | 8319 msgstr "Osasto" |
8436 | 8320 |
8437 # XXX | 8321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | |
8439 msgid "Position" | 8322 msgid "Position" |
8440 msgstr "Paikka" | 8323 msgstr "Asema" |
8441 | 8324 |
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 8325 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
8443 msgid "Web Page" | 8326 msgid "Web Page" |
8444 msgstr "Kotisivu" | 8327 msgstr "Kotisivu" |
8445 | 8328 |
8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 8329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
8447 msgid "Pop-Up Message" | 8330 msgid "Pop-Up Message" |
8448 msgstr "Ponnahdusviesti" | 8331 msgstr "Ponnahdusviesti" |
8449 | 8332 |
8450 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8333 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | 8334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 |
8452 #, c-format | 8335 #, c-format |
8453 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8336 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8454 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" | 8337 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" |
8455 | 8338 |
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | 8339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
8457 #, c-format | 8340 #, c-format |
8458 msgid "No results found for email address %s" | 8341 msgid "No results found for email address %s" |
8459 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" | 8342 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" |
8460 | 8343 |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 8344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
8462 #, c-format | 8345 #, c-format |
8463 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8346 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8464 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." | 8347 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." |
8465 | 8348 |
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 8349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 |
8467 msgid "Account Confirmation Requested" | 8350 msgid "Account Confirmation Requested" |
8468 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" | 8351 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" |
8469 | 8352 |
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 8353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183 |
8471 msgid "Error Changing Account Info" | 8354 msgid "Error Changing Account Info" |
8472 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" | 8355 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" |
8473 | 8356 |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 8357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
8475 #, c-format | 8358 #, c-format |
8476 msgid "" | 8359 msgid "" |
8477 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8360 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8478 "differs from the original." | 8361 "differs from the original." |
8479 msgstr "" | 8362 msgstr "" |
8480 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " | 8363 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " |
8481 "alkuperäisestä." | 8364 "alkuperäisestä." |
8482 | 8365 |
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 8366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
8484 #, fuzzy, c-format | 8367 #, c-format |
8485 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8368 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8486 msgstr "" | 8369 msgstr "" |
8487 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 8370 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
8488 "liian pitkä." | 8371 "virheellinen." |
8489 | 8372 |
8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 8373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
8491 #, c-format | 8374 #, c-format |
8492 msgid "" | 8375 msgid "" |
8493 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8376 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8494 "is too long." | 8377 "is too long." |
8495 msgstr "" | 8378 msgstr "" |
8496 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 8379 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
8497 "liian pitkä." | 8380 "liian pitkä." |
8498 | 8381 |
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195 |
8500 #, c-format | 8383 #, c-format |
8501 msgid "" | 8384 msgid "" |
8502 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8385 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8503 "request pending for this screen name." | 8386 "request pending for this screen name." |
8504 msgstr "" | 8387 msgstr "" |
8505 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " | 8388 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " |
8506 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." | 8389 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." |
8507 | 8390 |
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 8391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
8509 #, c-format | 8392 #, c-format |
8510 msgid "" | 8393 msgid "" |
8511 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8512 "too many screen names associated with it." | 8395 "too many screen names associated with it." |
8513 msgstr "" | 8396 msgstr "" |
8514 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 8397 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
8515 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." | 8398 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." |
8516 | 8399 |
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 8400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
8518 #, c-format | 8401 #, c-format |
8519 msgid "" | 8402 msgid "" |
8520 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8403 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8521 "invalid." | 8404 "invalid." |
8522 msgstr "" | 8405 msgstr "" |
8523 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 8406 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
8524 "virheellinen." | 8407 "virheellinen." |
8525 | 8408 |
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 8409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
8527 #, c-format | 8410 #, c-format |
8528 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8411 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8529 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." | 8412 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." |
8530 | 8413 |
8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 8414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
8532 #, c-format | 8415 #, c-format |
8533 msgid "" | 8416 msgid "" |
8534 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8417 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8535 "%s" | 8418 "%s" |
8536 msgstr "" | 8419 msgstr "" |
8537 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" | 8420 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" |
8538 "%s" | 8421 "%s" |
8539 | 8422 |
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 8423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222 |
8541 msgid "Account Info" | 8424 msgid "Account Info" |
8542 msgstr "Tilin tiedot" | 8425 msgstr "Tilin tiedot" |
8543 | 8426 |
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 8427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 |
8545 #, c-format | 8428 #, c-format |
8546 msgid "The email address for %s is %s" | 8429 msgid "The email address for %s is %s" |
8547 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" | 8430 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" |
8548 | 8431 |
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 8432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287 |
8550 msgid "" | 8433 msgid "" |
8551 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8434 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8552 msgstr "" | 8435 msgstr "" |
8553 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " | 8436 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " |
8554 "lähettääksesi pikaviestikuvia." | 8437 "lähettääksesi pikaviestikuvia." |
8555 | 8438 |
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 8439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471 |
8557 msgid "Unable to set AIM profile." | 8440 msgid "Unable to set AIM profile." |
8558 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." | 8441 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." |
8559 | 8442 |
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 8443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6472 |
8561 msgid "" | 8444 msgid "" |
8562 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8445 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8563 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8446 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8564 "fully connected." | 8447 "fully connected." |
8565 msgstr "" | 8448 msgstr "" |
8566 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " | 8449 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " |
8567 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " | 8450 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " |
8568 "kirjautuminen on suoritettu." | 8451 "kirjautuminen on suoritettu." |
8569 | 8452 |
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | 8453 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6486 |
8571 #, c-format | 8454 #, c-format |
8572 msgid "" | 8455 msgid "" |
8573 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8456 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8574 "it for you." | 8457 "it for you." |
8575 msgid_plural "" | 8458 msgid_plural "" |
8576 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8459 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8577 "truncated it for you." | 8460 "truncated it for you." |
8578 msgstr[0] "" | 8461 msgstr[0] "" |
8579 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 8462 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
8580 msgstr[1] "" | 8463 msgstr[1] "" |
8581 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 8464 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
8582 | 8465 |
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 8466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
8584 msgid "Profile too long." | 8467 msgid "Profile too long." |
8585 msgstr "Profiili on liian pitkä" | 8468 msgstr "Profiili on liian pitkä." |
8586 | 8469 |
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 8470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6514 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587 |
8588 #, c-format | 8471 #, c-format |
8589 msgid "" | 8472 msgid "" |
8590 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8473 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8591 "truncated it for you." | 8474 "truncated it for you." |
8592 msgid_plural "" | 8475 msgid_plural "" |
8593 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8476 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8594 "truncated it for you." | 8477 "truncated it for you." |
8595 msgstr[0] "" | 8478 msgstr[0] "" |
8596 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 8479 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
8597 msgstr[1] "" | 8480 msgstr[1] "" |
8598 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 8481 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
8599 | 8482 |
8600 # XXX | 8483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592 |
8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 | |
8602 msgid "Away message too long." | 8484 msgid "Away message too long." |
8603 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." | 8485 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." |
8604 | 8486 |
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 | 8487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
8606 msgid "Unable to set AIM away message." | 8488 msgid "Unable to set AIM away message." |
8607 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." | 8489 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." |
8608 | 8490 |
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 8491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6552 |
8610 msgid "" | 8492 msgid "" |
8611 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8493 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8612 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8494 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8613 "again when you are fully connected." | 8495 "again when you are fully connected." |
8614 msgstr "" | 8496 msgstr "" |
8615 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " | 8497 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " |
8616 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " | 8498 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " |
8617 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." | 8499 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." |
8618 | 8500 |
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | 8501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
8620 #, c-format | 8502 #, c-format |
8621 msgid "" | 8503 msgid "" |
8622 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8504 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8623 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8505 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8624 "spaces, or contain only numbers." | 8506 "spaces, or contain only numbers." |
8625 msgstr "" | 8507 msgstr "" |
8626 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" | 8508 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" |
8627 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" | 8509 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" |
8628 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | 8510 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." |
8629 | 8511 |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 | 8512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6694 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7106 |
8632 msgid "Unable To Add" | 8514 msgid "Unable To Add" |
8633 msgstr "Lisääminen epäonnistui" | 8515 msgstr "Lisääminen epäonnistui" |
8634 | 8516 |
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8636 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8518 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8637 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" | 8519 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" |
8638 | 8520 |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | 8521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8640 msgid "" | 8522 msgid "" |
8641 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8523 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8642 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8524 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8643 "a few hours." | 8525 "a few hours." |
8644 msgstr "" | 8526 msgstr "" |
8645 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " | 8527 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " |
8646 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." | 8528 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." |
8647 | 8529 |
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 | 8530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 | 8531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6989 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 8532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7151 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
8651 msgid "Orphans" | 8533 msgid "Orphans" |
8652 msgstr "Orvot" | 8534 msgstr "Orvot" |
8653 | 8535 |
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 | 8536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
8655 #, c-format | 8537 #, c-format |
8656 msgid "" | 8538 msgid "" |
8657 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8539 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8658 "list. Please remove one and try again." | 8540 "list. Please remove one and try again." |
8659 msgstr "" | 8541 msgstr "" |
8660 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " | 8542 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " |
8661 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." | 8543 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." |
8662 | 8544 |
8663 # NOTE: source: balsa | 8545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | |
8665 msgid "(no name)" | 8546 msgid "(no name)" |
8666 msgstr "(nimetön)" | 8547 msgstr "(nimetön)" |
8667 | 8548 |
8668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8669 #, c-format | 8550 #, c-format |
8670 msgid "" | 8551 msgid "" |
8671 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8552 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8672 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8553 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8673 "buddy list." | 8554 "buddy list." |
8674 msgstr "" | 8555 msgstr "" |
8675 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " | 8556 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " |
8676 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." | 8557 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." |
8677 | 8558 |
8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 | 8559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
8679 #, c-format | 8560 #, c-format |
8680 msgid "" | 8561 msgid "" |
8681 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8562 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8682 "want to add them?" | 8563 "want to add them?" |
8683 msgstr "" | 8564 msgstr "" |
8684 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " | 8565 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " |
8685 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" | 8566 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" |
8686 | 8567 |
8687 # XXX | 8568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | |
8689 msgid "Authorization Given" | 8569 msgid "Authorization Given" |
8690 msgstr "Valtuutus annettu" | 8570 msgstr "Valtuutus annettu" |
8691 | 8571 |
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 | 8572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
8693 #, fuzzy, c-format | 8573 #, c-format |
8694 msgid "" | 8574 msgid "" |
8695 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8575 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8696 "%s" | 8576 "%s" |
8697 msgstr "" | 8577 msgstr "" |
8698 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" | 8578 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " |
8579 "syystä:\n" | |
8699 "%s" | 8580 "%s" |
8700 | 8581 |
8701 #. Granted | 8582 #. Granted |
8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 | 8583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
8703 #, c-format | 8584 #, c-format |
8704 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8585 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8705 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 8586 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
8706 | 8587 |
8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 | 8588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8708 msgid "Authorization Granted" | 8589 msgid "Authorization Granted" |
8709 msgstr "Valtuutus hyväksytty" | 8590 msgstr "Valtuutus hyväksytty" |
8710 | 8591 |
8711 #. Denied | 8592 #. Denied |
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8593 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8713 #, c-format | 8594 #, c-format |
8714 msgid "" | 8595 msgid "" |
8715 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8596 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8716 "following reason:\n" | 8597 "following reason:\n" |
8717 "%s" | 8598 "%s" |
8718 msgstr "" | 8599 msgstr "" |
8719 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 8600 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
8720 "syystä:\n" | 8601 "syystä:\n" |
8721 "%s" | 8602 "%s" |
8722 | 8603 |
8723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 | 8604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
8724 msgid "Authorization Denied" | 8605 msgid "Authorization Denied" |
8725 msgstr "Valtuutus evätty" | 8606 msgstr "Valtuutus evätty" |
8726 | 8607 |
8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 8608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8728 msgid "_Exchange:" | 8609 msgid "_Exchange:" |
8729 msgstr "_Vaihto:" | 8610 msgstr "_Vaihto:" |
8730 | 8611 |
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 | 8612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
8732 msgid "Invalid chat name specified." | 8613 msgid "Invalid chat name specified." |
8733 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu." | 8614 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." |
8734 | 8615 |
8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | 8616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
8736 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8617 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8737 msgstr "" | 8618 msgstr "" |
8738 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä." | 8619 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " |
8739 | 8620 "ryhmäkeskustelussa." |
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 | 8621 |
8622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7565 | |
8741 msgid "Away Message" | 8623 msgid "Away Message" |
8742 msgstr "Poissaoloviesti" | 8624 msgstr "Poissaoloviesti" |
8743 | 8625 |
8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 | 8626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
8745 #, c-format | 8627 #, c-format |
8746 msgid "Buddy Comment for %s" | 8628 msgid "Buddy Comment for %s" |
8747 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" | 8629 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" |
8748 | 8630 |
8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | 8631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
8750 msgid "Buddy Comment:" | 8632 msgid "Buddy Comment:" |
8751 msgstr "Kommentti" | 8633 msgstr "Kommentti" |
8752 | 8634 |
8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 | 8635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8754 msgid "Edit Buddy Comment" | 8636 msgid "Edit Buddy Comment" |
8755 msgstr "Muokkaa kommenttia" | 8637 msgstr "Muokkaa kommenttia" |
8756 | 8638 |
8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | 8639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
8758 msgid "Get Status Msg" | 8640 msgid "Get Status Msg" |
8759 msgstr "Hae tilaviesti" | 8641 msgstr "Hae tilaviesti" |
8760 | 8642 |
8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 | 8643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
8762 msgid "Direct IM" | 8644 msgid "Direct IM" |
8763 msgstr "Suora pikaviesti" | 8645 msgstr "Suora pikaviesti" |
8764 | 8646 |
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 | 8647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
8766 msgid "Re-request Authorization" | 8648 msgid "Re-request Authorization" |
8767 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" | 8649 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" |
8768 | 8650 |
8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 | 8651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
8770 #, fuzzy | |
8771 msgid "Require authorization" | 8652 msgid "Require authorization" |
8772 msgstr "Pyydä valtuutusta" | 8653 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
8773 | 8654 |
8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 | 8655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7972 |
8775 #, fuzzy | |
8776 msgid "Hide IP address" | 8656 msgid "Hide IP address" |
8777 msgstr "IP-osoite" | 8657 msgstr "Piilota IP-osoite" |
8778 | 8658 |
8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | 8659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 |
8780 #, fuzzy | |
8781 msgid "Web aware" | 8660 msgid "Web aware" |
8782 msgstr "Net-tietoisena" | 8661 msgstr "Net-tietoisena" |
8783 | 8662 |
8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 | 8663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 |
8785 #, fuzzy | |
8786 msgid "ICQ Privacy Options" | 8664 msgid "ICQ Privacy Options" |
8787 msgstr "Välipalvelinvalinnat" | 8665 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" |
8788 | 8666 |
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 | 8667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7997 |
8790 msgid "The new formatting is invalid." | 8668 msgid "The new formatting is invalid." |
8791 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." | 8669 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." |
8792 | 8670 |
8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 | 8671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
8794 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8672 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8795 msgstr "" | 8673 msgstr "" |
8796 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " | 8674 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " |
8797 "välilyönteihin." | 8675 "välilyönteihin." |
8798 | 8676 |
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 | 8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
8800 msgid "New screen name formatting:" | 8678 msgid "New screen name formatting:" |
8801 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" | 8679 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" |
8802 | 8680 |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
8804 msgid "Change Address To:" | 8682 msgid "Change Address To:" |
8805 msgstr "Vaihda osoite:" | 8683 msgstr "Vaihda osoite:" |
8806 | 8684 |
8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 | 8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
8808 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8686 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8809 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" | 8687 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" |
8810 | 8688 |
8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 | 8689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
8812 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8690 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8813 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" | 8691 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" |
8814 | 8692 |
8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 | 8693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
8816 msgid "" | 8694 msgid "" |
8817 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8695 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8818 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8696 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8819 msgstr "" | 8697 msgstr "" |
8820 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " | 8698 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " |
8821 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." | 8699 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." |
8822 | 8700 |
8823 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check | 8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 | |
8825 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8702 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8826 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 8703 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
8827 | 8704 |
8828 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check | 8705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 | |
8830 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8706 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8831 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 8707 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
8832 | 8708 |
8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 | 8709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8834 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8710 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8835 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." | 8711 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." |
8836 | 8712 |
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 | 8713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8212 ../src/protocols/silc/silc.c:825 |
8838 msgid "Set User Info..." | 8714 msgid "Set User Info..." |
8839 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." | 8715 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." |
8840 | 8716 |
8841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 | 8717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
8842 msgid "Set User Info (URL)..." | 8718 msgid "Set User Info (URL)..." |
8843 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." | 8719 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." |
8844 | 8720 |
8845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 | 8721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8223 ../src/protocols/silc/silc.c:821 |
8846 msgid "Change Password..." | 8722 msgid "Change Password..." |
8847 msgstr "Vaihda salasana..." | 8723 msgstr "Vaihda salasana..." |
8848 | 8724 |
8849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 | 8725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
8850 msgid "Change Password (URL)" | 8726 msgid "Change Password (URL)" |
8851 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" | 8727 msgstr "Vaihda salasana (URL)" |
8852 | 8728 |
8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 | 8729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
8854 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8730 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8855 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" | 8731 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" |
8856 | 8732 |
8857 #. ICQ actions | 8733 #. ICQ actions |
8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 | 8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
8859 #, fuzzy | |
8860 msgid "Show privacy options..." | 8735 msgid "Show privacy options..." |
8861 msgstr "Näytä enemmän valintoja" | 8736 msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..." |
8862 | 8737 |
8863 #. AIM actions | 8738 #. AIM actions |
8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 | 8739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8250 |
8865 msgid "Format Screen Name..." | 8740 msgid "Format Screen Name..." |
8866 msgstr "Muotoile näyttönimi..." | 8741 msgstr "Muotoile näyttönimi..." |
8867 | 8742 |
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 | 8743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
8869 msgid "Confirm Account" | 8744 msgid "Confirm Account" |
8870 msgstr "Vahvista tili" | 8745 msgstr "Vahvista tili" |
8871 | 8746 |
8872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | 8747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
8873 msgid "Display Currently Registered Address" | 8748 msgid "Display Currently Registered Address" |
8874 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" | 8749 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" |
8875 | 8750 |
8876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 | 8751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
8877 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8752 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8878 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" | 8753 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" |
8879 | 8754 |
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 | 8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
8881 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8756 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8882 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" | 8757 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" |
8883 | 8758 |
8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
8885 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8760 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8886 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 8761 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
8887 | 8762 |
8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 | 8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
8889 msgid "Search for Buddy by Information" | 8764 msgid "Search for Buddy by Information" |
8890 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" | 8765 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" |
8891 | 8766 |
8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 | 8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
8893 #, fuzzy | |
8894 msgid "Use recent buddies group" | 8768 msgid "Use recent buddies group" |
8895 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" | 8769 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" |
8896 | 8770 |
8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 | 8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8353 |
8898 #, fuzzy | |
8899 msgid "Show how long you have been idle" | 8772 msgid "Show how long you have been idle" |
8900 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten." | 8773 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." |
8901 | 8774 |
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 | 8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8362 |
8903 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 8776 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8904 msgstr "" | 8777 msgstr "" |
8778 "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)" | |
8905 | 8779 |
8906 #. *< type | 8780 #. *< type |
8907 #. *< ui_requirement | 8781 #. *< ui_requirement |
8908 #. *< flags | 8782 #. *< flags |
8909 #. *< dependencies | 8783 #. *< dependencies |
8911 #. *< id | 8785 #. *< id |
8912 #. *< name | 8786 #. *< name |
8913 #. *< version | 8787 #. *< version |
8914 #. * summary | 8788 #. * summary |
8915 #. * description | 8789 #. * description |
8916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 8790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8476 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8478 |
8917 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8791 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8918 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" | 8792 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" |
8919 | 8793 |
8920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 | 8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
8921 msgid "Auth host" | 8795 msgid "Auth host" |
8922 msgstr "Kirjautumispalvelin" | 8796 msgstr "Kirjautumispalvelin" |
8923 | 8797 |
8924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | 8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
8925 msgid "Auth port" | 8799 msgid "Auth port" |
8926 msgstr "portti" | 8800 msgstr "Portti" |
8927 | 8801 |
8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 8802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8503 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
8929 msgid "Encoding" | 8803 msgid "Encoding" |
8930 msgstr "Koodaus" | 8804 msgstr "Merkistö" |
8931 | 8805 |
8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | 8806 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:419 |
8933 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 8807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:544 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 |
8934 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 8808 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 |
8935 #, c-format | 8809 #, c-format |
8936 msgid "User %s is not present in the network" | 8810 msgid "User %s is not present in the network" |
8937 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" | 8811 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" |
8938 | 8812 |
8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 | 8813 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:114 |
8940 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 | 8814 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 ../src/protocols/silc/buddy.c:123 |
8941 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 | 8815 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:128 ../src/protocols/silc/buddy.c:133 |
8942 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 | 8816 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:138 ../src/protocols/silc/buddy.c:256 |
8943 msgid "Key Agreement" | 8817 msgid "Key Agreement" |
8944 msgstr "Avainsopimus" | 8818 msgstr "Avainsopimus" |
8945 | 8819 |
8946 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 8820 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 |
8947 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8821 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8948 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" | 8822 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" |
8949 | 8823 |
8950 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 | 8824 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115 |
8951 msgid "Error occurred during key agreement" | 8825 msgid "Error occurred during key agreement" |
8952 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" | 8826 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" |
8953 | 8827 |
8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 8828 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 |
8955 msgid "Key Agreement failed" | 8829 msgid "Key Agreement failed" |
8956 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" | 8830 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" |
8957 | 8831 |
8958 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 8832 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124 |
8959 msgid "Timeout during key agreement" | 8833 msgid "Timeout during key agreement" |
8960 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" | 8834 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" |
8961 | 8835 |
8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | 8836 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 |
8963 msgid "Key agreement was aborted" | 8837 msgid "Key agreement was aborted" |
8964 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" | 8838 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" |
8965 | 8839 |
8966 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 8840 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134 |
8967 msgid "Key agreement is already started" | 8841 msgid "Key agreement is already started" |
8968 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" | 8842 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" |
8969 | 8843 |
8970 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 | 8844 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 |
8971 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8845 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8972 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" | 8846 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" |
8973 | 8847 |
8974 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 | 8848 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 ../src/protocols/silc/buddy.c:387 |
8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 | 8849 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 |
8976 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8850 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8977 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" | 8851 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" |
8978 | 8852 |
8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 | 8853 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:293 |
8980 #, c-format | 8854 #, c-format |
8981 msgid "" | 8855 msgid "" |
8982 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8856 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8983 "agreement?" | 8857 "agreement?" |
8984 msgstr "" | 8858 msgstr "" |
8985 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " | 8859 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " |
8986 "avainsopimuksen?" | 8860 "avainsopimuksen?" |
8987 | 8861 |
8988 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 | 8862 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:297 |
8989 #, c-format | 8863 #, c-format |
8990 msgid "" | 8864 msgid "" |
8991 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8865 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8992 "Remote host: %s\n" | 8866 "Remote host: %s\n" |
8993 "Remote port: %d" | 8867 "Remote port: %d" |
8994 msgstr "" | 8868 msgstr "" |
8995 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" | 8869 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" |
8996 "Etäkone: %s\n" | 8870 "Etäkone: %s\n" |
8997 "Portti: %d" | 8871 "Portti: %d" |
8998 | 8872 |
8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 | 8873 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:310 |
9000 msgid "Key Agreement Request" | 8874 msgid "Key Agreement Request" |
9001 msgstr "Avainsopimuspyyntö" | 8875 msgstr "Avainsopimuspyyntö" |
9002 | 8876 |
9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 | 8877 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:386 ../src/protocols/silc/buddy.c:421 |
9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 | 8878 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:463 |
9005 msgid "IM With Password" | 8879 msgid "IM With Password" |
9006 msgstr "Pikaviesti salasanalla" | 8880 msgstr "Pikaviesti salasanalla" |
9007 | 8881 |
9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 | 8882 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422 |
9009 msgid "Cannot set IM key" | 8883 msgid "Cannot set IM key" |
9010 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" | 8884 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" |
9011 | 8885 |
9012 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 | 8886 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 |
9013 msgid "Set IM Password" | 8887 msgid "Set IM Password" |
9014 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" | 8888 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" |
9015 | 8889 |
9016 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 | 8890 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:511 ../src/protocols/silc/buddy.c:546 |
9017 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 | 8891 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1278 ../src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9018 msgid "Get Public Key" | 8892 msgid "Get Public Key" |
9019 msgstr "Hae julkinen avain" | 8893 msgstr "Hae julkinen avain" |
9020 | 8894 |
9021 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 | 8895 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 ../src/protocols/silc/ops.c:1279 |
9022 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 | 8896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1290 |
9023 msgid "Cannot fetch the public key" | 8897 msgid "Cannot fetch the public key" |
9024 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" | 8898 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" |
9025 | 8899 |
9026 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 | 8900 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1583 |
9027 msgid "Show Public Key" | 8901 msgid "Show Public Key" |
9028 msgstr "Näytä julkinen avain" | 8902 msgstr "Näytä julkinen avain" |
9029 | 8903 |
9030 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 | 8904 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:994 |
9031 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 8905 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 |
9032 msgid "Could not load public key" | 8906 msgid "Could not load public key" |
9033 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" | 8907 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" |
9034 | 8908 |
9035 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 | 8909 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:873 |
9036 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 | 8910 #: ../src/protocols/silc/ops.c:945 ../src/protocols/silc/ops.c:1080 |
9037 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 | 8911 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1081 ../src/protocols/silc/ops.c:1099 |
9038 msgid "User Information" | 8912 msgid "User Information" |
9039 msgstr "Käyttäjätiedot" | 8913 msgstr "Käyttäjätiedot" |
9040 | 8914 |
9041 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 | 8915 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:946 |
9042 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 | 8916 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1100 |
9043 msgid "Cannot get user information" | 8917 msgid "Cannot get user information" |
9044 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" | 8918 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" |
9045 | 8919 |
9046 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 | 8920 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 |
9047 #, c-format | 8921 #, c-format |
9048 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8922 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9049 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" | 8923 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" |
9050 | 8924 |
9051 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 | 8925 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 |
9052 msgid "" | 8926 msgid "" |
9053 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8927 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
9054 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8928 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
9055 msgstr "" | 8929 msgstr "" |
9056 "Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " | 8930 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " |
9057 "Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen." | 8931 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." |
9058 | 8932 |
9059 #. Open file selector to select the public key. | 8933 #. Open file selector to select the public key. |
9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 | 8934 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1028 |
9061 msgid "Open..." | 8935 msgid "Open..." |
9062 msgstr "Avaa..." | 8936 msgstr "Avaa..." |
9063 | 8937 |
9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 8938 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
9065 #, c-format | 8939 #, c-format |
9066 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8940 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9067 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" | 8941 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" |
9068 | 8942 |
9069 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 | 8943 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1040 |
9070 msgid "" | 8944 msgid "" |
9071 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8945 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
9072 "a public key." | 8946 "a public key." |
9073 msgstr "" | 8947 msgstr "" |
9074 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " | 8948 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " |
9075 "tuodaksesi julkisen avaimen." | 8949 "tuodaksesi julkisen avaimen." |
9076 | 8950 |
9077 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 | 8951 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 |
9078 msgid "Import..." | 8952 msgid "Import..." |
9079 msgstr "Tuo..." | 8953 msgstr "Tuo..." |
9080 | 8954 |
9081 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 | 8955 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1130 |
9082 msgid "Select correct user" | 8956 msgid "Select correct user" |
9083 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" | 8957 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" |
9084 | 8958 |
9085 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 8959 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
9086 msgid "" | 8960 msgid "" |
9087 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8961 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
9088 "user from the list to add to the buddy list." | 8962 "user from the list to add to the buddy list." |
9089 msgstr "" | 8963 msgstr "" |
9090 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " | 8964 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " |
9091 "käyttäjä listalta." | 8965 "käyttäjä listalta." |
9092 | 8966 |
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 | 8967 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1134 |
9094 msgid "" | 8968 msgid "" |
9095 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8969 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
9096 "from the list to add to the buddy list." | 8970 "from the list to add to the buddy list." |
9097 msgstr "" | 8971 msgstr "" |
9098 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " | 8972 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " |
9099 "listalta." | 8973 "listalta." |
9100 | 8974 |
9101 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 | 8975 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415 |
9102 msgid "Detached" | 8976 msgid "Detached" |
9103 msgstr "Irroitettu" | 8977 msgstr "Irroitettu" |
9104 | 8978 |
9105 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 | 8979 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:56 |
9106 msgid "Indisposed" | 8980 msgid "Indisposed" |
9107 msgstr "Vastahakoinen" | 8981 msgstr "Vastahakoinen" |
9108 | 8982 |
9109 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 | 8983 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:58 |
9110 msgid "Wake Me Up" | 8984 msgid "Wake Me Up" |
9111 msgstr "Herätä minut" | 8985 msgstr "Herätä minut" |
9112 | 8986 |
9113 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 | 8987 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:50 |
9114 msgid "Hyper Active" | 8988 msgid "Hyper Active" |
9115 msgstr "Hyperaktiivinen" | 8989 msgstr "Hyperaktiivinen" |
9116 | 8990 |
9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 | 8991 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1427 |
9118 msgid "Robot" | 8992 msgid "Robot" |
9119 msgstr "Robotti" | 8993 msgstr "Robotti" |
9120 | 8994 |
9121 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 | 8995 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1434 ../src/protocols/silc/silc.c:642 |
9122 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 8996 #: ../src/protocols/silc/util.c:472 |
9123 msgid "Happy" | 8997 msgid "Happy" |
9124 msgstr "Onnellinen" | 8998 msgstr "Onnellinen" |
9125 | 8999 |
9126 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 | 9000 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1436 ../src/protocols/silc/silc.c:644 |
9127 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 9001 #: ../src/protocols/silc/util.c:474 |
9128 msgid "Sad" | 9002 msgid "Sad" |
9129 msgstr "Surullinen" | 9003 msgstr "Surullinen" |
9130 | 9004 |
9131 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 | 9005 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1438 ../src/protocols/silc/silc.c:646 |
9132 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 9006 #: ../src/protocols/silc/util.c:476 |
9133 msgid "Angry" | 9007 msgid "Angry" |
9134 msgstr "Vihainen" | 9008 msgstr "Vihainen" |
9135 | 9009 |
9136 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 | 9010 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1440 ../src/protocols/silc/silc.c:648 |
9137 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 9011 #: ../src/protocols/silc/util.c:478 |
9138 msgid "Jealous" | 9012 msgid "Jealous" |
9139 msgstr "Mustasukkainen" | 9013 msgstr "Mustasukkainen" |
9140 | 9014 |
9141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 | 9015 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1442 ../src/protocols/silc/silc.c:650 |
9142 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 9016 #: ../src/protocols/silc/util.c:480 |
9143 msgid "Ashamed" | 9017 msgid "Ashamed" |
9144 msgstr "Häpeää" | 9018 msgstr "Häpeää" |
9145 | 9019 |
9146 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 | 9020 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1444 ../src/protocols/silc/silc.c:652 |
9147 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 9021 #: ../src/protocols/silc/util.c:482 |
9148 msgid "Invincible" | 9022 msgid "Invincible" |
9149 msgstr "Haavoittumaton" | 9023 msgstr "Haavoittumaton" |
9150 | 9024 |
9151 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 | 9025 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1446 ../src/protocols/silc/silc.c:654 |
9152 #: src/protocols/silc/util.c:484 | 9026 #: ../src/protocols/silc/util.c:484 |
9153 msgid "In Love" | 9027 msgid "In Love" |
9154 msgstr "Rakastunut" | 9028 msgstr "Rakastunut" |
9155 | 9029 |
9156 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 | 9030 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:656 |
9157 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 9031 #: ../src/protocols/silc/util.c:486 |
9158 msgid "Sleepy" | 9032 msgid "Sleepy" |
9159 msgstr "Unelias" | 9033 msgstr "Unelias" |
9160 | 9034 |
9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 | 9035 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:658 |
9162 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 9036 #: ../src/protocols/silc/util.c:488 |
9163 msgid "Bored" | 9037 msgid "Bored" |
9164 msgstr "Tylsistynyt" | 9038 msgstr "Tylsistynyt" |
9165 | 9039 |
9166 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 | 9040 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:660 |
9167 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 9041 #: ../src/protocols/silc/util.c:490 |
9168 msgid "Excited" | 9042 msgid "Excited" |
9169 msgstr "Innostunut" | 9043 msgstr "Innostunut" |
9170 | 9044 |
9171 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 | 9045 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:662 |
9172 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 9046 #: ../src/protocols/silc/util.c:492 |
9173 msgid "Anxious" | 9047 msgid "Anxious" |
9174 msgstr "Levoton" | 9048 msgstr "Levoton" |
9175 | 9049 |
9176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 | 9050 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/ops.c:982 |
9177 msgid "User Modes" | 9051 msgid "User Modes" |
9178 msgstr "Käyttäjätilat" | 9052 msgstr "Käyttäjätilat" |
9179 | 9053 |
9180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 | 9054 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:991 |
9181 msgid "Mood" | 9055 msgid "Mood" |
9182 msgstr "Mieliala" | 9056 msgstr "Mieliala" |
9183 | 9057 |
9184 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 | 9058 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1499 ../src/protocols/silc/ops.c:997 |
9185 msgid "Status Text" | 9059 msgid "Status Text" |
9186 msgstr "Tilateksti" | 9060 msgstr "Tilateksti" |
9187 | 9061 |
9188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 9062 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/ops.c:1003 |
9189 msgid "Preferred Contact" | 9063 msgid "Preferred Contact" |
9190 msgstr "Suosikkituttava" | 9064 msgstr "Suosikkituttava" |
9191 | 9065 |
9192 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 | 9066 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1008 |
9193 msgid "Preferred Language" | 9067 msgid "Preferred Language" |
9194 msgstr "Suosittu kieli" | 9068 msgstr "Ensisijainen kieli" |
9195 | 9069 |
9196 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 | 9070 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1514 ../src/protocols/silc/ops.c:1013 |
9197 msgid "Device" | 9071 msgid "Device" |
9198 msgstr "Laite" | 9072 msgstr "Laite" |
9199 | 9073 |
9200 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 | 9074 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1519 ../src/protocols/silc/ops.c:1018 |
9201 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 | 9075 #: ../src/protocols/silc/silc.c:710 ../src/protocols/silc/silc.c:712 |
9202 msgid "Timezone" | 9076 msgid "Timezone" |
9203 msgstr "Aikavyöhyke" | 9077 msgstr "Aikavyöhyke" |
9204 | 9078 |
9205 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 | 9079 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1524 ../src/protocols/silc/ops.c:1023 |
9206 msgid "Geolocation" | 9080 msgid "Geolocation" |
9207 msgstr "Maantieteellinen paikka" | 9081 msgstr "Maantieteellinen paikka" |
9208 | 9082 |
9209 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 | 9083 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9210 msgid "Reset IM Key" | 9084 msgid "Reset IM Key" |
9211 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" | 9085 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" |
9212 | 9086 |
9213 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 | 9087 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9214 msgid "IM with Key Exchange" | 9088 msgid "IM with Key Exchange" |
9215 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" | 9089 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" |
9216 | 9090 |
9217 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 | 9091 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1576 |
9218 msgid "IM with Password" | 9092 msgid "IM with Password" |
9219 msgstr "Pikaviesti salasanalla" | 9093 msgstr "Pikaviesti salasanalla" |
9220 | 9094 |
9221 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 | 9095 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1588 |
9222 msgid "Get Public Key..." | 9096 msgid "Get Public Key..." |
9223 msgstr "Hae julkinen avain..." | 9097 msgstr "Hae julkinen avain..." |
9224 | 9098 |
9225 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 | 9099 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1595 ../src/protocols/silc/ops.c:1409 |
9226 msgid "Kill User" | 9100 msgid "Kill User" |
9227 msgstr "Poista käyttäjä" | 9101 msgstr "Poista käyttäjä" |
9228 | 9102 |
9229 #: src/protocols/silc/chat.c:38 | 9103 #: ../src/protocols/silc/chat.c:38 |
9230 msgid "_Passphrase:" | 9104 msgid "_Passphrase:" |
9231 msgstr "_Salasana:" | 9105 msgstr "_Salasana:" |
9232 | 9106 |
9233 #: src/protocols/silc/chat.c:79 | 9107 #: ../src/protocols/silc/chat.c:79 |
9234 #, c-format | 9108 #, c-format |
9235 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9109 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9236 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" | 9110 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" |
9237 | 9111 |
9238 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 | 9112 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 ../src/protocols/silc/chat.c:172 |
9239 msgid "Channel Information" | 9113 msgid "Channel Information" |
9240 msgstr "Kanavatiedot" | 9114 msgstr "Kanavatiedot" |
9241 | 9115 |
9242 #: src/protocols/silc/chat.c:81 | 9116 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 |
9243 msgid "Cannot get channel information" | 9117 msgid "Cannot get channel information" |
9244 msgstr "Ei saada kanavatietoja" | 9118 msgstr "Ei saada kanavatietoja" |
9245 | 9119 |
9246 #: src/protocols/silc/chat.c:118 | 9120 #: ../src/protocols/silc/chat.c:118 |
9247 #, c-format | 9121 #, c-format |
9248 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9122 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9249 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" | 9123 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" |
9250 | 9124 |
9251 #: src/protocols/silc/chat.c:121 | 9125 #: ../src/protocols/silc/chat.c:121 |
9252 #, c-format | 9126 #, c-format |
9253 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9127 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9254 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" | 9128 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" |
9255 | 9129 |
9256 #: src/protocols/silc/chat.c:128 | 9130 #: ../src/protocols/silc/chat.c:128 |
9257 #, c-format | 9131 #, c-format |
9258 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9132 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9259 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" | 9133 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" |
9260 | 9134 |
9261 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 9135 #: ../src/protocols/silc/chat.c:137 |
9262 #, c-format | 9136 #, c-format |
9263 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9137 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9264 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" | 9138 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" |
9265 | 9139 |
9266 #: src/protocols/silc/chat.c:140 | 9140 #: ../src/protocols/silc/chat.c:140 |
9267 #, c-format | 9141 #, c-format |
9268 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9142 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9269 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" | 9143 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" |
9270 | 9144 |
9271 #: src/protocols/silc/chat.c:145 | 9145 #: ../src/protocols/silc/chat.c:145 |
9272 #, c-format | 9146 #, c-format |
9273 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9147 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9274 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" | 9148 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" |
9275 | 9149 |
9276 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 9150 #: ../src/protocols/silc/chat.c:150 |
9277 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9278 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " | 9152 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " |
9279 | 9153 |
9280 #: src/protocols/silc/chat.c:163 | 9154 #: ../src/protocols/silc/chat.c:163 |
9281 #, c-format | 9155 #, c-format |
9282 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9156 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9283 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" | 9157 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" |
9284 | 9158 |
9285 #: src/protocols/silc/chat.c:164 | 9159 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 |
9286 #, c-format | 9160 #, c-format |
9287 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9161 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9288 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" | 9162 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" |
9289 | 9163 |
9290 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | 9164 #: ../src/protocols/silc/chat.c:234 |
9291 msgid "Add Channel Public Key" | 9165 msgid "Add Channel Public Key" |
9292 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" | 9166 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" |
9293 | 9167 |
9294 #. Add new public key | 9168 #. Add new public key |
9295 #: src/protocols/silc/chat.c:289 | 9169 #: ../src/protocols/silc/chat.c:289 |
9296 msgid "Open Public Key..." | 9170 msgid "Open Public Key..." |
9297 msgstr "Avaa julkinen avain..." | 9171 msgstr "Avaa julkinen avain..." |
9298 | 9172 |
9299 #: src/protocols/silc/chat.c:398 | 9173 #: ../src/protocols/silc/chat.c:398 |
9300 msgid "Channel Passphrase" | 9174 msgid "Channel Passphrase" |
9301 msgstr "Kanavan salasana" | 9175 msgstr "Kanavan salasana" |
9302 | 9176 |
9303 #: src/protocols/silc/chat.c:405 | 9177 #: ../src/protocols/silc/chat.c:405 |
9304 msgid "Channel Public Keys List" | 9178 msgid "Channel Public Keys List" |
9305 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" | 9179 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" |
9306 | 9180 |
9307 #: src/protocols/silc/chat.c:410 | 9181 #: ../src/protocols/silc/chat.c:410 |
9308 msgid "" | 9182 msgid "" |
9309 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9183 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9310 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9184 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9311 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9185 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9312 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9186 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9313 "able to join." | 9187 "able to join." |
9314 msgstr "" | 9188 msgstr "" |
9315 "Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. " | 9189 "Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. " |
9316 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " | 9190 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " |
9317 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " | 9191 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " |
9318 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " | 9192 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " |
9319 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." | 9193 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." |
9320 | 9194 |
9321 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 | 9195 #: ../src/protocols/silc/chat.c:419 ../src/protocols/silc/chat.c:420 |
9322 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 | 9196 #: ../src/protocols/silc/chat.c:457 ../src/protocols/silc/chat.c:458 |
9323 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | 9197 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 |
9324 msgid "Channel Authentication" | 9198 msgid "Channel Authentication" |
9325 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" | 9199 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" |
9326 | 9200 |
9327 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | 9201 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459 |
9328 msgid "Add / Remove" | 9202 msgid "Add / Remove" |
9329 msgstr "Lisää / Poista" | 9203 msgstr "Lisää / poista" |
9330 | 9204 |
9331 #: src/protocols/silc/chat.c:576 | 9205 #: ../src/protocols/silc/chat.c:576 |
9332 msgid "Group Name" | 9206 msgid "Group Name" |
9333 msgstr "Ryhmän nimi" | 9207 msgstr "Ryhmän nimi" |
9334 | 9208 |
9335 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 | 9209 #: ../src/protocols/silc/chat.c:580 ../src/protocols/silc/ops.c:1694 |
9336 msgid "Passphrase" | 9210 msgid "Passphrase" |
9337 msgstr "Salasana" | 9211 msgstr "Salasana" |
9338 | 9212 |
9339 #: src/protocols/silc/chat.c:591 | 9213 #: ../src/protocols/silc/chat.c:591 |
9340 #, c-format | 9214 #, c-format |
9341 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9215 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9342 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." | 9216 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." |
9343 | 9217 |
9344 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | 9218 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 |
9345 msgid "Add Channel Private Group" | 9219 msgid "Add Channel Private Group" |
9346 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" | 9220 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" |
9347 | 9221 |
9348 #: src/protocols/silc/chat.c:720 | 9222 #: ../src/protocols/silc/chat.c:720 |
9349 msgid "User Limit" | 9223 msgid "User Limit" |
9350 msgstr "Käyttäjärajoitus" | 9224 msgstr "Käyttäjäraja" |
9351 | 9225 |
9352 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | 9226 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 |
9353 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9227 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9354 msgstr "" | 9228 msgstr "" |
9355 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." | 9229 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." |
9356 | 9230 |
9357 #: src/protocols/silc/chat.c:863 | 9231 #: ../src/protocols/silc/chat.c:863 |
9358 msgid "Get Info" | 9232 msgid "Get Info" |
9359 msgstr "Hae tiedot" | 9233 msgstr "Hae tiedot" |
9360 | 9234 |
9361 #: src/protocols/silc/chat.c:871 | 9235 #: ../src/protocols/silc/chat.c:871 |
9362 msgid "Invite List" | 9236 msgid "Invite List" |
9363 msgstr "Kutsulista" | 9237 msgstr "Kutsulista" |
9364 | 9238 |
9365 #: src/protocols/silc/chat.c:876 | 9239 #: ../src/protocols/silc/chat.c:876 |
9366 msgid "Ban List" | 9240 msgid "Ban List" |
9367 msgstr "Kieltolista" | 9241 msgstr "Kieltolista" |
9368 | 9242 |
9369 #: src/protocols/silc/chat.c:884 | 9243 #: ../src/protocols/silc/chat.c:884 |
9370 msgid "Add Private Group" | 9244 msgid "Add Private Group" |
9371 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" | 9245 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" |
9372 | 9246 |
9373 #: src/protocols/silc/chat.c:897 | 9247 #: ../src/protocols/silc/chat.c:897 |
9374 msgid "Reset Permanent" | 9248 msgid "Reset Permanent" |
9375 msgstr "Nollaa pysyvä" | 9249 msgstr "Nollaa pysyvä" |
9376 | 9250 |
9377 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | 9251 #: ../src/protocols/silc/chat.c:902 |
9378 msgid "Set Permanent" | 9252 msgid "Set Permanent" |
9379 msgstr "Aseta pysyvä" | 9253 msgstr "Aseta pysyvä" |
9380 | 9254 |
9381 #: src/protocols/silc/chat.c:910 | 9255 #: ../src/protocols/silc/chat.c:910 |
9382 msgid "Set User Limit" | 9256 msgid "Set User Limit" |
9383 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" | 9257 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" |
9384 | 9258 |
9385 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | 9259 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 |
9386 msgid "Reset Topic Restriction" | 9260 msgid "Reset Topic Restriction" |
9387 msgstr "Poista aiherajoitus" | 9261 msgstr "Poista aiherajoitus" |
9388 | 9262 |
9389 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | 9263 #: ../src/protocols/silc/chat.c:921 |
9390 msgid "Set Topic Restriction" | 9264 msgid "Set Topic Restriction" |
9391 msgstr "Aseta aiherajoitus" | 9265 msgstr "Aseta aiherajoitus" |
9392 | 9266 |
9393 #: src/protocols/silc/chat.c:928 | 9267 #: ../src/protocols/silc/chat.c:928 |
9394 msgid "Reset Private Channel" | 9268 msgid "Reset Private Channel" |
9395 msgstr "Poista yksityinen kanava" | 9269 msgstr "Poista yksityinen kanava" |
9396 | 9270 |
9397 #: src/protocols/silc/chat.c:933 | 9271 #: ../src/protocols/silc/chat.c:933 |
9398 msgid "Set Private Channel" | 9272 msgid "Set Private Channel" |
9399 msgstr "Aseta yksityinen kanava" | 9273 msgstr "Aseta yksityinen kanava" |
9400 | 9274 |
9401 #: src/protocols/silc/chat.c:940 | 9275 #: ../src/protocols/silc/chat.c:940 |
9402 msgid "Reset Secret Channel" | 9276 msgid "Reset Secret Channel" |
9403 msgstr "Poista salainen kanava" | 9277 msgstr "Poista salainen kanava" |
9404 | 9278 |
9405 #: src/protocols/silc/chat.c:945 | 9279 #: ../src/protocols/silc/chat.c:945 |
9406 msgid "Set Secret Channel" | 9280 msgid "Set Secret Channel" |
9407 msgstr "Aseta salainen kanava" | 9281 msgstr "Aseta salainen kanava" |
9408 | 9282 |
9409 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 | 9283 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1008 |
9410 #, c-format | 9284 #, c-format |
9411 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9285 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9412 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" | 9286 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" |
9413 | 9287 |
9414 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 | 9288 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1012 |
9415 #, c-format | 9289 #, c-format |
9416 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9290 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9417 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" | 9291 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" |
9418 | 9292 |
9419 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 | 9293 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1071 |
9420 #, c-format | 9294 #, c-format |
9421 msgid "" | 9295 msgid "" |
9422 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9296 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9423 msgstr "" | 9297 msgstr "" |
9424 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" | 9298 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" |
9425 | 9299 |
9426 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 | 9300 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1073 |
9427 msgid "Join Private Group" | 9301 msgid "Join Private Group" |
9428 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" | 9302 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" |
9429 | 9303 |
9430 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 | 9304 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1074 |
9431 msgid "Cannot join private group" | 9305 msgid "Cannot join private group" |
9432 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" | 9306 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" |
9433 | 9307 |
9434 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 | 9308 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1267 ../src/protocols/silc/silc.c:925 |
9435 msgid "Cannot call command" | 9309 msgid "Cannot call command" |
9436 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" | 9310 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" |
9437 | 9311 |
9438 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 | 9312 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1268 ../src/protocols/silc/silc.c:926 |
9439 msgid "Unknown command" | 9313 msgid "Unknown command" |
9440 msgstr "Tuntematon komento" | 9314 msgstr "Tuntematon komento" |
9441 | 9315 |
9442 # NOTE source: gnomeicu | 9316 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
9443 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9317 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 |
9444 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9318 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 |
9445 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 | 9319 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 |
9446 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | 9320 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 |
9447 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9448 msgid "Secure File Transfer" | 9321 msgid "Secure File Transfer" |
9449 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto" | 9322 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto" |
9450 | 9323 |
9451 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 9324 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 |
9452 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | 9325 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 |
9453 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 9326 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 |
9454 msgid "Error during file transfer" | 9327 msgid "Error during file transfer" |
9455 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa" | 9328 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa" |
9456 | 9329 |
9457 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 9330 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 |
9458 msgid "Permission denied" | 9331 msgid "Permission denied" |
9459 msgstr "Pääsy evätty" | 9332 msgstr "Pääsy evätty" |
9460 | 9333 |
9461 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 9334 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 |
9462 msgid "Key agreement failed" | 9335 msgid "Key agreement failed" |
9463 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" | 9336 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" |
9464 | 9337 |
9465 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9338 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 |
9466 #, fuzzy | |
9467 msgid "File transfer session does not exist" | 9339 msgid "File transfer session does not exist" |
9468 msgstr "Tiedostosiirtosessiota ei ole" | 9340 msgstr "Tiedostonsiirtosessiota ei ole" |
9469 | 9341 |
9470 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | 9342 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 |
9471 msgid "No file transfer session active" | 9343 msgid "No file transfer session active" |
9472 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota" | 9344 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota" |
9473 | 9345 |
9474 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | 9346 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 |
9475 msgid "File transfer already started" | 9347 msgid "File transfer already started" |
9476 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu" | 9348 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu" |
9477 | 9349 |
9478 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | 9350 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 |
9479 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9351 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9480 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" | 9352 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" |
9481 | 9353 |
9482 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | 9354 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 |
9483 msgid "Could not start the file transfer" | 9355 msgid "Could not start the file transfer" |
9484 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa" | 9356 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa" |
9485 | 9357 |
9486 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 9358 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 |
9487 msgid "Cannot send file" | 9359 msgid "Cannot send file" |
9488 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" | 9360 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" |
9489 | 9361 |
9490 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 | 9362 #: ../src/protocols/silc/ops.c:341 ../src/protocols/silc/ops.c:350 |
9491 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | 9363 #: ../src/protocols/silc/ops.c:359 |
9492 #, c-format | 9364 #, c-format |
9493 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9365 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9494 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" | 9366 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" |
9495 | 9367 |
9496 #: src/protocols/silc/ops.c:425 | 9368 #: ../src/protocols/silc/ops.c:425 |
9497 #, c-format | 9369 #, c-format |
9498 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9370 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9499 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" | 9371 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" |
9500 | 9372 |
9501 #: src/protocols/silc/ops.c:429 | 9373 #: ../src/protocols/silc/ops.c:429 |
9502 #, c-format | 9374 #, c-format |
9503 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9375 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9504 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" | 9376 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" |
9505 | 9377 |
9506 #: src/protocols/silc/ops.c:462 | 9378 #: ../src/protocols/silc/ops.c:462 |
9507 #, c-format | 9379 #, c-format |
9508 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9380 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9509 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" | 9381 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" |
9510 | 9382 |
9511 #: src/protocols/silc/ops.c:470 | 9383 #: ../src/protocols/silc/ops.c:470 |
9512 #, c-format | 9384 #, c-format |
9513 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9385 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9514 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" | 9386 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" |
9515 | 9387 |
9516 #: src/protocols/silc/ops.c:499 | 9388 #: ../src/protocols/silc/ops.c:499 |
9517 #, c-format | 9389 #, c-format |
9518 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9390 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9519 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" | 9391 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" |
9520 | 9392 |
9521 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 | 9393 #: ../src/protocols/silc/ops.c:529 ../src/protocols/silc/ops.c:534 |
9522 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | 9394 #: ../src/protocols/silc/ops.c:539 |
9523 #, c-format | 9395 #, c-format |
9524 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9396 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9525 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" | 9397 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" |
9526 | 9398 |
9527 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 | 9399 #: ../src/protocols/silc/ops.c:560 ../src/protocols/silc/ops.c:565 |
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | 9400 #: ../src/protocols/silc/ops.c:570 |
9529 #, c-format | 9401 #, c-format |
9530 msgid "Killed by %s (%s)" | 9402 msgid "Killed by %s (%s)" |
9531 msgstr "Poistettu %s (%s)" | 9403 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" |
9532 | 9404 |
9533 #: src/protocols/silc/ops.c:616 | 9405 #: ../src/protocols/silc/ops.c:616 |
9534 msgid "Server signoff" | 9406 msgid "Server signoff" |
9535 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" | 9407 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" |
9536 | 9408 |
9537 #: src/protocols/silc/ops.c:803 | 9409 #: ../src/protocols/silc/ops.c:803 |
9538 msgid "Personal Information" | 9410 msgid "Personal Information" |
9539 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" | 9411 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" |
9540 | 9412 |
9541 #: src/protocols/silc/ops.c:826 | 9413 #: ../src/protocols/silc/ops.c:826 |
9542 msgid "Birth Day" | 9414 msgid "Birth Day" |
9543 msgstr "Syntymäpäivä" | 9415 msgstr "Syntymäpäivä" |
9544 | 9416 |
9545 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 9417 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 |
9546 msgid "Job Title" | 9418 msgid "Job Title" |
9547 msgstr "Titteli" | 9419 msgstr "Tehtävänimike" |
9548 | 9420 |
9549 #: src/protocols/silc/ops.c:834 | 9421 #: ../src/protocols/silc/ops.c:834 |
9550 msgid "Job Role" | 9422 msgid "Job Role" |
9551 msgstr "Asema työssä" | 9423 msgstr "Asema työssä" |
9552 | 9424 |
9553 #: src/protocols/silc/ops.c:838 | 9425 #: ../src/protocols/silc/ops.c:838 |
9554 msgid "Organization" | 9426 msgid "Organization" |
9555 msgstr "Organisaatio" | 9427 msgstr "Organisaatio" |
9556 | 9428 |
9557 #: src/protocols/silc/ops.c:842 | 9429 #: ../src/protocols/silc/ops.c:842 |
9558 msgid "Unit" | 9430 msgid "Unit" |
9559 msgstr "Yksikkö" | 9431 msgstr "Yksikkö" |
9560 | 9432 |
9561 #: src/protocols/silc/ops.c:861 | 9433 #: ../src/protocols/silc/ops.c:861 |
9562 msgid "EMail" | 9434 msgid "EMail" |
9563 msgstr "Sähköposti" | 9435 msgstr "Sähköposti" |
9564 | 9436 |
9565 #: src/protocols/silc/ops.c:866 | 9437 #: ../src/protocols/silc/ops.c:866 |
9566 msgid "Note" | 9438 msgid "Note" |
9567 msgstr "Huomautus" | 9439 msgstr "Huomautus" |
9568 | 9440 |
9569 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | 9441 #: ../src/protocols/silc/ops.c:914 |
9570 msgid "Join Chat" | 9442 msgid "Join Chat" |
9571 msgstr "Liity Chattiin" | 9443 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
9572 | 9444 |
9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 | 9445 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1070 ../src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9574 msgid "Public Key Fingerprint" | 9446 msgid "Public Key Fingerprint" |
9575 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint" | 9447 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" |
9576 | 9448 |
9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 | 9449 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1071 ../src/protocols/silc/ops.c:1141 |
9578 msgid "Public Key Babbleprint" | 9450 msgid "Public Key Babbleprint" |
9579 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint" | 9451 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" |
9580 | 9452 |
9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 | 9453 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1084 |
9582 msgid "More..." | 9454 msgid "More..." |
9583 msgstr "Lisää..." | 9455 msgstr "Lisää..." |
9584 | 9456 |
9585 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 | 9457 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:813 |
9586 msgid "Detach From Server" | 9458 msgid "Detach From Server" |
9587 msgstr "Irroita palvelimelta" | 9459 msgstr "Irroita palvelimelta" |
9588 | 9460 |
9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9461 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9590 msgid "Cannot detach" | 9462 msgid "Cannot detach" |
9591 msgstr "Ei voida irroittaa" | 9463 msgstr "Ei voida irroittaa" |
9592 | 9464 |
9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | 9465 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9594 msgid "Cannot set topic" | 9466 msgid "Cannot set topic" |
9595 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" | 9467 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" |
9596 | 9468 |
9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 9469 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1198 |
9598 msgid "Failed to change nickname" | 9470 msgid "Failed to change nickname" |
9599 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 9471 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
9600 | 9472 |
9601 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 | 9473 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1246 |
9602 msgid "Roomlist" | 9474 msgid "Roomlist" |
9603 msgstr "Huonelista" | 9475 msgstr "Huonelista" |
9604 | 9476 |
9605 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 | 9477 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1246 |
9606 msgid "Cannot get room list" | 9478 msgid "Cannot get room list" |
9607 msgstr "Huonelistaa ei saatu" | 9479 msgstr "Huonelistaa ei saatu" |
9608 | 9480 |
9609 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 | 9481 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1291 |
9610 msgid "No public key was received" | 9482 msgid "No public key was received" |
9611 msgstr "Ei saatu julkista avainta" | 9483 msgstr "Ei saatu julkista avainta" |
9612 | 9484 |
9613 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 | 9485 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1304 ../src/protocols/silc/ops.c:1317 |
9614 msgid "Server Information" | 9486 msgid "Server Information" |
9615 msgstr "Palvelimen tiedot" | 9487 msgstr "Palvelimen tiedot" |
9616 | 9488 |
9617 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 | 9489 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9618 msgid "Cannot get server information" | 9490 msgid "Cannot get server information" |
9619 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" | 9491 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" |
9620 | 9492 |
9621 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 | 9493 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1334 ../src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9622 msgid "Server Statistics" | 9494 msgid "Server Statistics" |
9623 msgstr "Palvelimen tilastoja" | 9495 msgstr "Palvelimen tilastoja" |
9624 | 9496 |
9625 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 | 9497 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9626 msgid "Cannot get server statistics" | 9498 msgid "Cannot get server statistics" |
9627 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" | 9499 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" |
9628 | 9500 |
9629 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 | 9501 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9630 msgid "No server statistics available" | 9502 msgid "No server statistics available" |
9631 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." | 9503 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." |
9632 | 9504 |
9633 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 | 9505 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9634 #, c-format | 9506 #, c-format |
9635 msgid "" | 9507 msgid "" |
9636 "Local server start time: %s\n" | 9508 "Local server start time: %s\n" |
9637 "Local server uptime: %s\n" | 9509 "Local server uptime: %s\n" |
9638 "Local server clients: %d\n" | 9510 "Local server clients: %d\n" |
9647 "Total servers: %d\n" | 9519 "Total servers: %d\n" |
9648 "Total routers: %d\n" | 9520 "Total routers: %d\n" |
9649 "Total server operators: %d\n" | 9521 "Total server operators: %d\n" |
9650 "Total router operators: %d\n" | 9522 "Total router operators: %d\n" |
9651 msgstr "" | 9523 msgstr "" |
9652 "Paikallisen palvelimen käynnistysaika: %s\n" | 9524 "Paikallisen palvelimen käynnistysaika: %s\n" |
9653 "Paikallisen palvelimen käynnissäoloaika: %s\n" | 9525 "Paikallisen palvelimen käynnissäoloaika: %s\n" |
9654 "Paikallisen palvelimen asiakkaat: %d\n" | 9526 "Paikallisen palvelimen asiakkaat: %d\n" |
9655 "Paikallisen palvelimen kanavat: %d\n" | 9527 "Paikallisen palvelimen kanavat: %d\n" |
9656 "Paikallisen palvelimen operaattorit: %d\n" | 9528 "Paikallisen palvelimen operaattorit: %d\n" |
9657 "Paikallisen reitittimen operaattorit: %d\n" | 9529 "Paikallisen reitittimen operaattorit: %d\n" |
9658 "Paikallisen solun asiakkaat: %d\n" | 9530 "Paikallisen solun asiakkaat: %d\n" |
9659 "Paikallisen solun kanavat: %d\n" | 9531 "Paikallisen solun kanavat: %d\n" |
9660 "Paikallisen solun palvelimet: %d\n" | 9532 "Paikallisen solun palvelimet: %d\n" |
9661 "Asiakkaat yhteensä: %d\n" | 9533 "Asiakkaat yhteensä: %d\n" |
9662 "Kanavat yhteensä: %d\n" | 9534 "Kanavat yhteensä: %d\n" |
9663 "Palvelimet yhteensä: %d\n" | 9535 "Palvelimet yhteensä: %d\n" |
9664 "Reitittimet yhteensä: %d\n" | 9536 "Reitittimet yhteensä: %d\n" |
9665 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" | 9537 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" |
9666 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" | 9538 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" |
9667 | 9539 |
9668 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 | 9540 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9669 msgid "Network Statistics" | 9541 msgid "Network Statistics" |
9670 msgstr "Verkkotilastoja" | 9542 msgstr "Verkkotilastoja" |
9671 | 9543 |
9672 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 | 9544 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 ../src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9673 msgid "Ping" | 9545 msgid "Ping" |
9674 msgstr "Ping" | 9546 msgstr "Ping" |
9675 | 9547 |
9676 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 9548 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9677 msgid "Ping failed" | 9549 msgid "Ping failed" |
9678 msgstr "Ping epäonnistui" | 9550 msgstr "Ping epäonnistui" |
9679 | 9551 |
9680 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 | 9552 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9681 msgid "Ping reply received from server" | 9553 msgid "Ping reply received from server" |
9682 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" | 9554 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" |
9683 | 9555 |
9684 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | 9556 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9685 msgid "Could not kill user" | 9557 msgid "Could not kill user" |
9686 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" | 9558 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" |
9687 | 9559 |
9688 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 9560 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9689 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9561 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9690 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" | 9562 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" |
9691 | 9563 |
9692 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | 9564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1499 |
9693 msgid "Key Exchange failed" | 9565 msgid "Key Exchange failed" |
9694 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" | 9566 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" |
9695 | 9567 |
9696 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 | 9568 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1508 |
9697 msgid "" | 9569 msgid "" |
9698 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9570 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9699 msgstr "" | 9571 msgstr "" |
9700 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " | 9572 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " |
9701 "luodaksesi uuden yhteyden." | 9573 "luodaksesi uuden yhteyden." |
9702 | 9574 |
9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 | 9575 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1543 |
9704 msgid "Disconnected by server" | 9576 msgid "Disconnected by server" |
9705 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" | 9577 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" |
9706 | 9578 |
9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 | 9579 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1605 ../src/protocols/silc/ops.c:1652 |
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:194 | 9580 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 |
9709 msgid "Resuming session" | 9581 msgid "Resuming session" |
9710 msgstr "Palautetaan istunto" | 9582 msgstr "Palautetaan istunto" |
9711 | 9583 |
9712 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 | 9584 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1607 |
9713 msgid "Authenticating connection" | 9585 msgid "Authenticating connection" |
9714 msgstr "Todennetaan yhteys" | 9586 msgstr "Todennetaan yhteys" |
9715 | 9587 |
9716 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 | 9588 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1654 |
9717 msgid "Verifying server public key" | 9589 msgid "Verifying server public key" |
9718 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" | 9590 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" |
9719 | 9591 |
9720 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 | 9592 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1695 |
9721 msgid "Passphrase required" | 9593 msgid "Passphrase required" |
9722 msgstr "Vaatii salasanan" | 9594 msgstr "Vaatii salasanan" |
9723 | 9595 |
9724 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 | 9596 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1724 |
9725 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9597 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9726 msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto" | 9598 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" |
9727 | 9599 |
9728 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 | 9600 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1727 |
9729 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9601 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9730 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" | 9602 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" |
9731 | 9603 |
9732 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9604 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9605 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9734 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" | 9606 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" |
9735 | 9607 |
9736 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | 9608 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1733 |
9737 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9609 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9738 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" | 9610 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" |
9739 | 9611 |
9740 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | 9612 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1736 |
9741 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9613 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9742 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" | 9614 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" |
9743 | 9615 |
9744 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | 9616 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9745 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9617 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9746 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" | 9618 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" |
9747 | 9619 |
9748 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | 9620 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1742 |
9749 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9621 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9750 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" | 9622 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" |
9751 | 9623 |
9752 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 | 9624 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1744 |
9753 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9625 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9754 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" | 9626 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" |
9755 | 9627 |
9756 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 | 9628 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1746 |
9757 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9629 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9758 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" | 9630 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" |
9759 | 9631 |
9760 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 | 9632 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 |
9761 msgid "Failure: Authentication failed" | 9633 msgid "Failure: Authentication failed" |
9762 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" | 9634 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" |
9763 | 9635 |
9764 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9636 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 |
9765 #, c-format | 9637 #, c-format |
9766 msgid "" | 9638 msgid "" |
9767 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9639 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9768 "still like to accept this public key?" | 9640 "still like to accept this public key?" |
9769 msgstr "" | 9641 msgstr "" |
9770 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " | 9642 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " |
9771 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" | 9643 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" |
9772 | 9644 |
9773 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 9645 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 |
9774 #, c-format | 9646 #, c-format |
9775 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9647 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9776 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" | 9648 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" |
9777 | 9649 |
9778 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | 9650 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 |
9779 #, c-format | 9651 #, c-format |
9780 msgid "" | 9652 msgid "" |
9781 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9653 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9782 "\n" | 9654 "\n" |
9783 "%s\n" | 9655 "%s\n" |
9784 "%s\n" | 9656 "%s\n" |
9785 msgstr "" | 9657 msgstr "" |
9786 "Fingerprint ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" | 9658 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" |
9787 "\n" | 9659 "\n" |
9788 "%s\n" | 9660 "%s\n" |
9789 "%s\n" | 9661 "%s\n" |
9790 | 9662 |
9791 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | 9663 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 |
9792 msgid "Verify Public Key" | 9664 msgid "Verify Public Key" |
9793 msgstr "Tarkista julkinen avain" | 9665 msgstr "Tarkista julkinen avain" |
9794 | 9666 |
9795 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | 9667 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 |
9796 msgid "View..." | 9668 msgid "View..." |
9797 msgstr "Näytä..." | 9669 msgstr "Näytä..." |
9798 | 9670 |
9799 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 9671 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 |
9800 msgid "Unsupported public key type" | 9672 msgid "Unsupported public key type" |
9801 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" | 9673 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" |
9802 | 9674 |
9803 #: src/protocols/silc/silc.c:154 | 9675 #: ../src/protocols/silc/silc.c:162 |
9804 msgid "Connection failed" | 9676 msgid "Connection failed" |
9805 msgstr "Yhteys epäonnistui" | 9677 msgstr "Yhteys epäonnistui" |
9806 | 9678 |
9807 #: src/protocols/silc/silc.c:186 | 9679 #: ../src/protocols/silc/silc.c:194 |
9808 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9680 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9809 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" | 9681 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" |
9810 | 9682 |
9811 #: src/protocols/silc/silc.c:197 | 9683 #: ../src/protocols/silc/silc.c:205 |
9812 msgid "Performing key exchange" | 9684 msgid "Performing key exchange" |
9813 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" | 9685 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" |
9814 | 9686 |
9815 #: src/protocols/silc/silc.c:270 | 9687 #: ../src/protocols/silc/silc.c:278 |
9816 msgid "Out of memory" | 9688 msgid "Out of memory" |
9817 msgstr "Muisti loppu" | 9689 msgstr "Muisti loppu" |
9818 | 9690 |
9819 #. Progress | 9691 #. Progress |
9820 #: src/protocols/silc/silc.c:309 | 9692 #: ../src/protocols/silc/silc.c:317 |
9821 msgid "Connecting to SILC Server" | 9693 msgid "Connecting to SILC Server" |
9822 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" | 9694 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" |
9823 | 9695 |
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | 9696 #: ../src/protocols/silc/silc.c:638 |
9825 msgid "Your Current Mood" | 9697 msgid "Your Current Mood" |
9826 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" | 9698 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" |
9827 | 9699 |
9828 #: src/protocols/silc/silc.c:632 | 9700 #: ../src/protocols/silc/silc.c:640 |
9829 msgid "Normal" | 9701 msgid "Normal" |
9830 msgstr "Normaali" | 9702 msgstr "Normaali" |
9831 | 9703 |
9832 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 9704 #: ../src/protocols/silc/silc.c:665 |
9833 msgid "" | 9705 msgid "" |
9834 "\n" | 9706 "\n" |
9835 "Your Preferred Contact Methods" | 9707 "Your Preferred Contact Methods" |
9836 msgstr "" | 9708 msgstr "" |
9837 "\n" | 9709 "\n" |
9838 "Suosimasi yhteysmetodit" | 9710 "Suosimasi yhteystavat" |
9839 | 9711 |
9840 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 | 9712 #: ../src/protocols/silc/silc.c:673 ../src/protocols/silc/util.c:517 |
9841 msgid "SMS" | 9713 msgid "SMS" |
9842 msgstr "SMS" | 9714 msgstr "SMS" |
9843 | 9715 |
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 | 9716 #: ../src/protocols/silc/silc.c:675 ../src/protocols/silc/util.c:519 |
9845 msgid "MMS" | 9717 msgid "MMS" |
9846 msgstr "MMS" | 9718 msgstr "MMS" |
9847 | 9719 |
9848 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 | 9720 #: ../src/protocols/silc/silc.c:677 ../src/protocols/silc/util.c:521 |
9849 msgid "Video Conferencing" | 9721 msgid "Video Conferencing" |
9850 msgstr "Aloita videoneuvottelu" | 9722 msgstr "Videoneuvottelu" |
9851 | 9723 |
9852 #: src/protocols/silc/silc.c:674 | 9724 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682 |
9853 msgid "Your Current Status" | 9725 msgid "Your Current Status" |
9854 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" | 9726 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" |
9855 | 9727 |
9856 #: src/protocols/silc/silc.c:681 | 9728 #: ../src/protocols/silc/silc.c:689 |
9857 msgid "Online Services" | 9729 msgid "Online Services" |
9858 msgstr "Online palvelut" | 9730 msgstr "Online-palvelut" |
9859 | 9731 |
9860 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | 9732 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692 |
9861 msgid "Let others see what services you are using" | 9733 msgid "Let others see what services you are using" |
9862 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" | 9734 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" |
9863 | 9735 |
9864 #: src/protocols/silc/silc.c:690 | 9736 #: ../src/protocols/silc/silc.c:698 |
9865 msgid "Let others see what computer you are using" | 9737 msgid "Let others see what computer you are using" |
9866 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" | 9738 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" |
9867 | 9739 |
9868 #: src/protocols/silc/silc.c:697 | 9740 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 |
9869 msgid "Your VCard File" | 9741 msgid "Your VCard File" |
9870 msgstr "VCard tiedostosi" | 9742 msgstr "VCard-tiedostosi" |
9871 | 9743 |
9872 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 | 9744 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718 ../src/protocols/silc/silc.c:719 |
9873 msgid "User Online Status Attributes" | 9745 msgid "User Online Status Attributes" |
9874 msgstr "Käyttäjän paikallaoloatribuutit" | 9746 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" |
9875 | 9747 |
9876 #: src/protocols/silc/silc.c:712 | 9748 #: ../src/protocols/silc/silc.c:720 |
9877 msgid "" | 9749 msgid "" |
9878 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9750 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9879 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9751 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9880 "about yourself." | 9752 "about yourself." |
9881 msgstr "" | 9753 msgstr "" |
9882 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " | 9754 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " |
9883 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " | 9755 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " |
9884 "itsestäsi." | 9756 "itsestäsi." |
9885 | 9757 |
9886 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 | 9758 #: ../src/protocols/silc/silc.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:766 |
9887 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | 9759 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1170 |
9888 msgid "Message of the Day" | 9760 msgid "Message of the Day" |
9889 msgstr "Päivän viesti" | 9761 msgstr "Päivän viesti" |
9890 | 9762 |
9891 #: src/protocols/silc/silc.c:752 | 9763 #: ../src/protocols/silc/silc.c:760 |
9892 msgid "No Message of the Day available" | 9764 msgid "No Message of the Day available" |
9893 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä" | 9765 msgstr "Päivän viestiä ei ole" |
9894 | 9766 |
9895 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 | 9767 #: ../src/protocols/silc/silc.c:761 ../src/protocols/silc/silc.c:1165 |
9896 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9768 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9897 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." | 9769 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." |
9898 | 9770 |
9899 #: src/protocols/silc/silc.c:800 | 9771 #: ../src/protocols/silc/silc.c:808 |
9900 msgid "Online Status" | 9772 msgid "Online Status" |
9901 msgstr "Tila" | 9773 msgstr "Tila" |
9902 | 9774 |
9903 #: src/protocols/silc/silc.c:809 | 9775 #: ../src/protocols/silc/silc.c:817 |
9904 msgid "View Message of the Day" | 9776 msgid "View Message of the Day" |
9905 msgstr "Näytä Päivän viesti" | 9777 msgstr "Näytä päivän viesti" |
9906 | 9778 |
9907 #: src/protocols/silc/silc.c:882 | 9779 #: ../src/protocols/silc/silc.c:890 |
9908 #, c-format | 9780 #, c-format |
9909 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9781 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9910 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" | 9782 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" |
9911 | 9783 |
9912 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 | 9784 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1041 |
9913 msgid "Topic too long" | 9785 msgid "Topic too long" |
9914 msgstr "Aihe liian pitkä" | 9786 msgstr "Aihe liian pitkä" |
9915 | 9787 |
9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 | 9788 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1122 |
9917 msgid "You must specify a nick" | 9789 msgid "You must specify a nick" |
9918 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" | 9790 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" |
9919 | 9791 |
9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 | 9792 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1224 |
9921 #, c-format | 9793 #, c-format |
9922 msgid "channel %s not found" | 9794 msgid "channel %s not found" |
9923 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" | 9795 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" |
9924 | 9796 |
9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 | 9797 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1229 |
9926 #, c-format | 9798 #, c-format |
9927 msgid "channel modes for %s: %s" | 9799 msgid "channel modes for %s: %s" |
9928 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" | 9800 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" |
9929 | 9801 |
9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 | 9802 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1231 |
9931 #, c-format | 9803 #, c-format |
9932 msgid "no channel modes are set on %s" | 9804 msgid "no channel modes are set on %s" |
9933 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" | 9805 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" |
9934 | 9806 |
9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 | 9807 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1244 |
9936 #, c-format | 9808 #, c-format |
9937 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9809 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9938 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" | 9810 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" |
9939 | 9811 |
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 | 9812 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1274 |
9941 #, c-format | 9813 #, c-format |
9942 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9814 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9943 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" | 9815 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" |
9944 | 9816 |
9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 9817 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1337 |
9946 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9818 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9947 msgstr "part [kanava]: Poistu chatistä" | 9819 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" |
9948 | 9820 |
9949 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 | 9821 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1341 |
9950 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9822 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9951 msgstr "leave [kanava]: Poistu chatistä" | 9823 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" |
9952 | 9824 |
9953 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | 9825 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1345 |
9954 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9826 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9955 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" | 9827 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" |
9956 | 9828 |
9957 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 | 9829 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1350 |
9958 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9830 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9959 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" | 9831 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" |
9960 | 9832 |
9961 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 | 9833 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1354 |
9962 msgid "list: List channels on this network" | 9834 msgid "list: List channels on this network" |
9963 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" | 9835 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" |
9964 | 9836 |
9965 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 | 9837 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1358 |
9966 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9838 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9967 msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" | 9839 msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" |
9968 | 9840 |
9969 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 | 9841 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1362 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 |
9970 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9842 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9971 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" | 9843 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" |
9972 | 9844 |
9973 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 | 9845 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1366 |
9974 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9846 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9975 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" | 9847 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" |
9976 | 9848 |
9977 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 | 9849 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1370 |
9978 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9850 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9979 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" | 9851 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" |
9980 | 9852 |
9981 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 | 9853 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1374 |
9982 msgid "detach: Detach this session" | 9854 msgid "detach: Detach this session" |
9983 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" | 9855 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" |
9984 | 9856 |
9985 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 | 9857 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1378 |
9986 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9858 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9987 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti." | 9859 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" |
9988 | 9860 |
9989 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 | 9861 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1382 |
9990 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9862 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9991 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc asiakas-komentoa." | 9863 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." |
9992 | 9864 |
9993 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 9865 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1388 |
9994 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9866 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9995 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" | 9867 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" |
9996 | 9868 |
9997 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 9869 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1392 |
9998 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9870 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9999 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi-)nimesi." | 9871 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." |
10000 | 9872 |
10001 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 9873 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1396 |
10002 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9874 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10003 msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" | 9875 msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" |
10004 | 9876 |
10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | 9877 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1400 |
10006 msgid "" | 9878 msgid "" |
10007 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9879 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
10008 "channel modes" | 9880 "channel modes" |
10009 msgstr "" | 9881 msgstr "" |
10010 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " | 9882 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat." |
10011 "tila." | 9883 |
10012 | 9884 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1404 |
10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | |
10014 msgid "" | 9885 msgid "" |
10015 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9886 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
10016 "on channel" | 9887 "on channel" |
10017 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." | 9888 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." |
10018 | 9889 |
10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | 9890 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1408 |
10020 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9891 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10021 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" | 9892 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" |
10022 | 9893 |
10023 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | 9894 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1412 |
10024 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9895 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10025 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" | 9896 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" |
10026 | 9897 |
10027 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 | 9898 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1416 |
10028 msgid "" | 9899 msgid "" |
10029 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9900 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10030 "channel invite list" | 9901 "channel invite list" |
10031 msgstr "" | 9902 msgstr "" |
10032 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " | 9903 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- " |
10033 "kanavan kutsu-listalta" | 9904 "listalta" |
10034 | 9905 |
10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 | 9906 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1420 |
10036 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9907 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10037 msgstr "" | 9908 msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" |
10038 "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" | 9909 |
10039 | 9910 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1424 |
10040 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | |
10041 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9911 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10042 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" | 9912 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" |
10043 | 9913 |
10044 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 9914 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1428 |
10045 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9915 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10046 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" | 9916 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" |
10047 | 9917 |
10048 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 | 9918 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1432 |
10049 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9919 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10050 msgstr "" | 9920 msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" |
10051 "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" | 9921 |
10052 | 9922 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1436 |
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 | |
10054 msgid "stats: View server and network statistics" | 9923 msgid "stats: View server and network statistics" |
10055 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" | 9924 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" |
10056 | 9925 |
10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | 9926 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1440 |
10058 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9927 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10059 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" | 9928 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" |
10060 | 9929 |
10061 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 9930 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1445 |
10062 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9931 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10063 msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" | 9932 msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" |
10064 | 9933 |
10065 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 | 9934 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1449 |
10066 msgid "" | 9935 msgid "" |
10067 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9936 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10068 "specific users in channel(s)" | 9937 "specific users in channel(s)" |
10069 msgstr "" | 9938 msgstr "" |
10070 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " | 9939 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " |
10071 "käyttäjät kanavilla" | 9940 "käyttäjät kanavilla" |
10072 | 9941 |
10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 | 9942 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1461 |
10074 msgid "Instant Messages" | 9943 msgid "Instant Messages" |
10075 msgstr "Pikaviestit" | 9944 msgstr "Pikaviestit" |
10076 | 9945 |
10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | 9946 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1466 |
10078 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9947 msgid "Digitally sign all IM messages" |
10079 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" | 9948 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" |
10080 | 9949 |
10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | 9950 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1471 |
10082 msgid "Verify all IM message signatures" | 9951 msgid "Verify all IM message signatures" |
10083 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset" | 9952 msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset" |
10084 | 9953 |
10085 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 | 9954 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1474 |
10086 msgid "Channel Messages" | 9955 msgid "Channel Messages" |
10087 msgstr "Kanavaviestit" | 9956 msgstr "Kanavaviestit" |
10088 | 9957 |
10089 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 | 9958 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1479 |
10090 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9959 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10091 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" | 9960 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" |
10092 | 9961 |
10093 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 | 9962 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1484 |
10094 msgid "Verify all channel message signatures" | 9963 msgid "Verify all channel message signatures" |
10095 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset" | 9964 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset" |
10096 | 9965 |
10097 #. *< type | 9966 #. *< type |
10098 #. *< ui_requirement | 9967 #. *< ui_requirement |
10099 #. *< flags | 9968 #. *< flags |
10100 #. *< dependencies | 9969 #. *< dependencies |
10101 #. *< priority | 9970 #. *< priority |
10102 #. *< id | 9971 #. *< id |
10103 #. *< name | 9972 #. *< name |
10104 #. *< version | 9973 #. *< version |
10105 #. * summary | 9974 #. * summary |
10106 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 | 9975 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1572 |
10107 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9976 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10108 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" | 9977 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" |
10109 | 9978 |
10110 #. * description | 9979 #. * description |
10111 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 | 9980 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1574 |
10112 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9981 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10113 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" | 9982 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" |
10114 | 9983 |
10115 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 9984 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1608 |
10116 msgid "Public Key file" | 9985 msgid "Public Key file" |
10117 msgstr "Julkinen avaintiedosto" | 9986 msgstr "Julkinen avaintiedosto" |
10118 | 9987 |
10119 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 9988 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1612 |
10120 msgid "Private Key file" | 9989 msgid "Private Key file" |
10121 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" | 9990 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" |
10122 | 9991 |
10123 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 9992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 |
10124 msgid "Public key authentication" | 9993 msgid "Public key authentication" |
10125 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" | 9994 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" |
10126 | 9995 |
10127 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 | 9996 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 |
10128 msgid "Reject watching by other users" | 9997 msgid "Reject watching by other users" |
10129 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" | 9998 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" |
10130 | 9999 |
10131 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 | 10000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 |
10132 msgid "Block invites" | 10001 msgid "Block invites" |
10133 msgstr "Estä kutsut" | 10002 msgstr "Estä kutsut" |
10134 | 10003 |
10135 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 | 10004 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1625 |
10136 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10005 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10137 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" | 10006 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" |
10138 | 10007 |
10139 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 | 10008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1628 |
10140 msgid "Reject online status attribute requests" | 10009 msgid "Reject online status attribute requests" |
10141 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt" | 10010 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" |
10142 | 10011 |
10143 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | 10012 #: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230 |
10144 msgid "Creating SILC key pair..." | 10013 msgid "Creating SILC key pair..." |
10145 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" | 10014 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" |
10146 | 10015 |
10147 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10016 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10148 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10017 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10149 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10018 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
10150 #: src/protocols/silc/util.c:313 | 10019 #: ../src/protocols/silc/util.c:313 |
10151 #, c-format | 10020 #, c-format |
10152 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10021 msgid "Real Name: \t%s\n" |
10153 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" | 10022 msgstr "Oikea nimi:\t%s\n" |
10154 | 10023 |
10155 #: src/protocols/silc/util.c:315 | 10024 #: ../src/protocols/silc/util.c:315 |
10156 #, c-format | 10025 #, c-format |
10157 msgid "User Name: \t%s\n" | 10026 msgid "User Name: \t%s\n" |
10158 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" | 10027 msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n" |
10159 | 10028 |
10160 #: src/protocols/silc/util.c:317 | 10029 #: ../src/protocols/silc/util.c:317 |
10161 #, c-format | 10030 #, c-format |
10162 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 10031 msgid "EMail: \t\t%s\n" |
10163 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" | 10032 msgstr "Sähköposti:\t%s\n" |
10164 | 10033 |
10165 #: src/protocols/silc/util.c:319 | 10034 #: ../src/protocols/silc/util.c:319 |
10166 #, c-format | 10035 #, c-format |
10167 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10036 msgid "Host Name: \t%s\n" |
10168 msgstr "Etunimi: \t%s\n" | 10037 msgstr "Palvelin:\t%s\n" |
10169 | 10038 |
10170 #: src/protocols/silc/util.c:321 | 10039 #: ../src/protocols/silc/util.c:321 |
10171 #, c-format | 10040 #, c-format |
10172 msgid "Organization: \t%s\n" | 10041 msgid "Organization: \t%s\n" |
10173 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" | 10042 msgstr "Organisaatio:\t%s\n" |
10174 | 10043 |
10175 #: src/protocols/silc/util.c:323 | 10044 #: ../src/protocols/silc/util.c:323 |
10176 #, c-format | 10045 #, c-format |
10177 msgid "Country: \t%s\n" | 10046 msgid "Country: \t%s\n" |
10178 msgstr "Maa: \t%s\n" | 10047 msgstr "Maa:\t%s\n" |
10179 | 10048 |
10180 #: src/protocols/silc/util.c:324 | 10049 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 |
10181 #, c-format | 10050 #, c-format |
10182 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10051 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10183 msgstr "Algoritmi: \t%s\n" | 10052 msgstr "Algoritmi:\t%s\n" |
10184 | 10053 |
10185 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 10054 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 |
10186 #, c-format | 10055 #, c-format |
10187 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10056 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10188 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bits\n" | 10057 msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n" |
10189 | 10058 |
10190 #: src/protocols/silc/util.c:327 | 10059 #: ../src/protocols/silc/util.c:327 |
10191 #, c-format | 10060 #, c-format |
10192 msgid "" | 10061 msgid "" |
10193 "Public Key Fingerprint:\n" | 10062 "Public Key Fingerprint:\n" |
10194 "%s\n" | 10063 "%s\n" |
10195 "\n" | 10064 "\n" |
10196 msgstr "" | 10065 msgstr "" |
10197 "Julkisen avaimen Fingerprint:\n" | 10066 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" |
10198 "%s\n" | 10067 "%s\n" |
10199 "\n" | 10068 "\n" |
10200 | 10069 |
10201 #: src/protocols/silc/util.c:328 | 10070 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 |
10202 #, c-format | 10071 #, c-format |
10203 msgid "" | 10072 msgid "" |
10204 "Public Key Babbleprint:\n" | 10073 "Public Key Babbleprint:\n" |
10205 "%s" | 10074 "%s" |
10206 msgstr "" | 10075 msgstr "" |
10207 "Julkisen avaimen Babbleprint\n" | 10076 "Julkisen avaimen babbleprint\n" |
10208 "%s" | 10077 "%s" |
10209 | 10078 |
10210 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 | 10079 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333 |
10211 msgid "Public Key Information" | 10080 msgid "Public Key Information" |
10212 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" | 10081 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" |
10213 | 10082 |
10214 #: src/protocols/silc/util.c:515 | 10083 #: ../src/protocols/silc/util.c:515 |
10215 msgid "Paging" | 10084 msgid "Paging" |
10216 msgstr "Kaukohaku" | 10085 msgstr "Kaukohaku" |
10217 | 10086 |
10218 #: src/protocols/silc/util.c:539 | 10087 #: ../src/protocols/silc/util.c:539 |
10219 msgid "Computer" | 10088 msgid "Computer" |
10220 msgstr "Tietokone" | 10089 msgstr "Tietokone" |
10221 | 10090 |
10222 #: src/protocols/silc/util.c:543 | 10091 #: ../src/protocols/silc/util.c:543 |
10223 msgid "PDA" | 10092 msgid "PDA" |
10224 msgstr "PDA" | 10093 msgstr "PDA" |
10225 | 10094 |
10226 #: src/protocols/silc/util.c:545 | 10095 #: ../src/protocols/silc/util.c:545 |
10227 msgid "Terminal" | 10096 msgid "Terminal" |
10228 msgstr "Pääte" | 10097 msgstr "Pääte" |
10229 | 10098 |
10230 #: src/protocols/toc/toc.c:139 | 10099 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 |
10231 #, c-format | 10100 #, c-format |
10232 msgid "Looking up %s" | 10101 msgid "Looking up %s" |
10233 msgstr "Etsitään %s" | 10102 msgstr "Etsitään %s" |
10234 | 10103 |
10235 #: src/protocols/toc/toc.c:148 | 10104 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 |
10236 #, c-format | 10105 #, c-format |
10237 msgid "Connect to %s failed" | 10106 msgid "Connect to %s failed" |
10238 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 10107 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
10239 | 10108 |
10240 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | 10109 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 |
10241 #, c-format | 10110 #, c-format |
10242 msgid "Signon: %s" | 10111 msgid "Signon: %s" |
10243 msgstr "Kirjautuminen: %s" | 10112 msgstr "Kirjautuminen: %s" |
10244 | 10113 |
10245 #: src/protocols/toc/toc.c:482 | 10114 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 |
10246 #, c-format | 10115 #, c-format |
10247 msgid "Unable to write file %s." | 10116 msgid "Unable to write file %s." |
10248 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 10117 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." |
10249 | 10118 |
10250 #: src/protocols/toc/toc.c:485 | 10119 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 |
10251 #, c-format | 10120 #, c-format |
10252 msgid "Unable to read file %s." | 10121 msgid "Unable to read file %s." |
10253 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | 10122 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." |
10254 | 10123 |
10255 #: src/protocols/toc/toc.c:488 | 10124 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 |
10256 #, c-format | 10125 #, c-format |
10257 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10126 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10258 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." | 10127 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." |
10259 | 10128 |
10260 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | 10129 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 |
10261 #, c-format | 10130 #, c-format |
10262 msgid "%s not currently logged in." | 10131 msgid "%s not currently logged in." |
10263 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | 10132 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." |
10264 | 10133 |
10265 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | 10134 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 |
10266 #, c-format | 10135 #, c-format |
10267 msgid "Warning of %s not allowed." | 10136 msgid "Warning of %s not allowed." |
10268 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." | 10137 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." |
10269 | 10138 |
10270 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 10139 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 |
10271 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10140 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10272 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." | 10141 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." |
10273 | 10142 |
10274 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | 10143 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 |
10275 #, c-format | 10144 #, c-format |
10276 msgid "Chat in %s is not available." | 10145 msgid "Chat in %s is not available." |
10277 msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä." | 10146 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." |
10278 | 10147 |
10279 #: src/protocols/toc/toc.c:503 | 10148 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 |
10280 #, c-format | 10149 #, c-format |
10281 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10150 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10282 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." | 10151 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." |
10283 | 10152 |
10284 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | 10153 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 |
10285 #, c-format | 10154 #, c-format |
10286 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10155 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10287 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." | 10156 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." |
10288 | 10157 |
10289 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | 10158 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 |
10290 #, c-format | 10159 #, c-format |
10291 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10160 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10292 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." | 10161 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." |
10293 | 10162 |
10294 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 10163 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 |
10295 msgid "Failure." | 10164 msgid "Failure." |
10296 msgstr "Epäonnistuminen." | 10165 msgstr "Epäonnistuminen." |
10297 | 10166 |
10298 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 10167 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 |
10299 msgid "Too many matches." | 10168 msgid "Too many matches." |
10300 msgstr "Liian monta tulosta." | 10169 msgstr "Liian monta tulosta." |
10301 | 10170 |
10302 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 10171 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 |
10303 msgid "Need more qualifiers." | 10172 msgid "Need more qualifiers." |
10304 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." | 10173 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." |
10305 | 10174 |
10306 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 10175 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 |
10307 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10176 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10308 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 10177 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
10309 | 10178 |
10310 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 10179 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 |
10311 msgid "Email lookup restricted." | 10180 msgid "Email lookup restricted." |
10312 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." | 10181 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." |
10313 | 10182 |
10314 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 10183 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 |
10315 msgid "Keyword ignored." | 10184 msgid "Keyword ignored." |
10316 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." | 10185 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." |
10317 | 10186 |
10318 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 10187 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 |
10319 msgid "No keywords." | 10188 msgid "No keywords." |
10320 msgstr "Ei avainsanoja." | 10189 msgstr "Ei avainsanoja." |
10321 | 10190 |
10322 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | 10191 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 |
10323 msgid "User has no directory information." | 10192 msgid "User has no directory information." |
10324 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | 10193 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." |
10325 | 10194 |
10326 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 10195 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 |
10327 msgid "Country not supported." | 10196 msgid "Country not supported." |
10328 msgstr "Maata ei tuettu." | 10197 msgstr "Maa ei tuettu." |
10329 | 10198 |
10330 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 10199 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 |
10331 #, c-format | 10200 #, c-format |
10332 msgid "Failure unknown: %s." | 10201 msgid "Failure unknown: %s." |
10333 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." | 10202 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." |
10334 | 10203 |
10335 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 10204 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 |
10336 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10205 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10337 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 10206 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
10338 | 10207 |
10339 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 10208 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 |
10340 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10209 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10341 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." | 10210 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." |
10342 | 10211 |
10343 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 10212 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 |
10344 msgid "" | 10213 msgid "" |
10345 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10214 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10346 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10215 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10347 msgstr "" | 10216 msgstr "" |
10348 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " | 10217 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " |
10349 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 10218 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
10350 "pidempään." | 10219 "pidempään." |
10351 | 10220 |
10352 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 10221 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 |
10353 #, c-format | 10222 #, c-format |
10354 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10223 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10355 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | 10224 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." |
10356 | 10225 |
10357 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 10226 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 |
10358 #, c-format | 10227 #, c-format |
10359 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10228 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10360 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" | 10229 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" |
10361 | 10230 |
10362 # XXX edit of similar string | 10231 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 |
10363 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | |
10364 #, fuzzy | |
10365 msgid "Invalid Groupname" | 10232 msgid "Invalid Groupname" |
10366 msgstr "Epäkelpo ryhmä" | 10233 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" |
10367 | 10234 |
10368 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | 10235 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 |
10369 msgid "Connection Closed" | 10236 msgid "Connection Closed" |
10370 msgstr "Yhteys suljettu" | 10237 msgstr "Yhteys suljettu" |
10371 | 10238 |
10372 #: src/protocols/toc/toc.c:708 | 10239 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 |
10373 msgid "Waiting for reply..." | 10240 msgid "Waiting for reply..." |
10374 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 10241 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
10375 | 10242 |
10376 #: src/protocols/toc/toc.c:786 | 10243 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 |
10377 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10244 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10378 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | 10245 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." |
10379 | 10246 |
10380 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | 10247 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 |
10381 msgid "Password Change Successful" | 10248 msgid "Password Change Successful" |
10382 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 10249 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
10383 | 10250 |
10384 #: src/protocols/toc/toc.c:993 | 10251 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 |
10385 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10252 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10386 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." | 10253 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." |
10387 | 10254 |
10388 #: src/protocols/toc/toc.c:994 | 10255 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 |
10389 msgid "" | 10256 msgid "" |
10390 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10257 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10391 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10258 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
10392 "is only temporary, please be patient." | 10259 "is only temporary, please be patient." |
10393 msgstr "" | 10260 msgstr "" |
10394 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " | 10261 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " |
10395 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " | 10262 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " |
10396 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." | 10263 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." |
10397 | 10264 |
10398 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | 10265 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 |
10399 msgid "Get Dir Info" | 10266 msgid "Get Dir Info" |
10400 msgstr "Hae hakemistotiedot" | 10267 msgstr "Hae hakemistotiedot" |
10401 | 10268 |
10402 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 | 10269 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 |
10403 msgid "Set Dir Info" | 10270 msgid "Set Dir Info" |
10404 msgstr "Aseta hakemistotiedot" | 10271 msgstr "Aseta hakemistotiedot" |
10405 | 10272 |
10406 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 | 10273 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 |
10407 #, c-format | 10274 #, c-format |
10408 msgid "Could not open %s for writing!" | 10275 msgid "Could not open %s for writing!" |
10409 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" | 10276 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" |
10410 | 10277 |
10411 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | 10278 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 |
10412 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10279 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10413 msgstr "" | 10280 msgstr "" |
10414 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." | 10281 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." |
10415 | 10282 |
10416 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 | 10283 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 |
10417 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 | 10284 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 |
10418 msgid "Could not connect for transfer." | 10285 msgid "Could not connect for transfer." |
10419 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." | 10286 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." |
10420 | 10287 |
10421 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 | 10288 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 |
10422 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10289 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10423 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." | 10290 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." |
10424 | 10291 |
10425 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 | 10292 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 |
10426 msgid "Gaim - Save As..." | 10293 msgid "Gaim - Save As..." |
10427 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | 10294 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." |
10428 | 10295 |
10429 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 | 10296 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 |
10430 #, c-format | 10297 #, c-format |
10431 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10298 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10432 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10299 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10433 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | 10300 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" |
10434 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" | 10301 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" |
10435 | 10302 |
10436 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 | 10303 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 |
10437 #, c-format | 10304 #, c-format |
10438 msgid "%s requests you to send them a file" | 10305 msgid "%s requests you to send them a file" |
10439 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | 10306 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" |
10440 | 10307 |
10441 #. *< type | 10308 #. *< type |
10442 #. *< ui_requirement | 10309 #. *< ui_requirement |
10443 #. *< flags | 10310 #. *< flags |
10444 #. *< dependencies | 10311 #. *< dependencies |
10446 #. *< id | 10313 #. *< id |
10447 #. *< name | 10314 #. *< name |
10448 #. *< version | 10315 #. *< version |
10449 #. * summary | 10316 #. * summary |
10450 #. * description | 10317 #. * description |
10451 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 | 10318 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2316 ../src/protocols/toc/toc.c:2318 |
10452 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10319 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10453 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" | 10320 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" |
10454 | 10321 |
10455 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 | 10322 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2337 |
10456 msgid "TOC host" | 10323 msgid "TOC host" |
10457 msgstr "TOC-isäntä" | 10324 msgstr "TOC-isäntä" |
10458 | 10325 |
10459 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 | 10326 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 |
10460 msgid "TOC port" | 10327 msgid "TOC port" |
10461 msgstr "TOC-portti" | 10328 msgstr "TOC-portti" |
10462 | 10329 |
10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | 10330 #. Basic Profile group. |
10464 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10331 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:264 |
10465 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." | 10332 msgid "Basic Profile" |
10466 | 10333 msgstr "Perusprofiili" |
10467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 10334 |
10468 msgid "Buzz!!" | 10335 #. E-Mail Address |
10469 msgstr "Huomio!!" | 10336 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:295 |
10470 | 10337 msgid "E-Mail Address" |
10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 | 10338 msgstr "Sähköpostiosoite" |
10472 #, c-format | 10339 |
10473 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10340 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:301 |
10474 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" | 10341 msgid "Profile Information" |
10475 | 10342 msgstr "Profiilitiedot" |
10476 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 10343 |
10477 #. * this should probably be moved to the core. | 10344 #. Instant Messagers |
10478 #. | 10345 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:307 |
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 | 10346 msgid "Instant Messagers" |
10480 #, c-format | 10347 msgstr "Pikaviestittäjät" |
10481 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 10348 |
10482 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." | 10349 #. AIM |
10483 | 10350 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:311 |
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 | 10351 msgid "AIM" |
10485 msgid "Message (optional) :" | 10352 msgstr "AIM" |
10486 msgstr "Viesti (valinnainen) :" | 10353 |
10487 | 10354 #. ICQ |
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 | 10355 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:315 |
10489 #, c-format | 10356 msgid "ICQ UIN" |
10490 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10357 msgstr "ICQ UIN" |
10491 msgstr "" | 10358 |
10492 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 10359 #. MSN |
10493 "tuttavalistallesi." | 10360 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:319 |
10494 | 10361 msgid "MSN" |
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10362 msgstr "MSN" |
10496 #, c-format | 10363 |
10497 msgid "" | 10364 #. Yahoo |
10498 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10365 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:323 |
10499 "following reason: %s." | 10366 msgid "Yahoo" |
10500 msgstr "" | 10367 msgstr "Yahoo" |
10501 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 10368 |
10502 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." | 10369 #. I'm From |
10503 | 10370 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:328 |
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10371 msgid "I'm From" |
10505 msgid "Add buddy rejected" | 10372 msgstr "Olen kotoisin" |
10506 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" | 10373 |
10507 | 10374 #. Call the dialog. |
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 | 10375 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:345 |
10509 #, c-format | 10376 msgid "Set your Trepia profile data." |
10510 msgid "" | 10377 msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi." |
10511 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10378 |
10512 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10379 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:425 |
10513 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10380 msgid "Profile" |
10514 msgstr "" | 10381 msgstr "Profiili" |
10515 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" | 10382 |
10516 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " | 10383 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
10517 "päivitykset osoitteesta: %s." | 10384 msgid "Set Profile" |
10518 | 10385 msgstr "Aseta profiili" |
10519 # NOTE edit of "Authentication failed" | 10386 |
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 10387 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:476 |
10521 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10388 msgid "Visit Homepage" |
10522 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" | 10389 msgstr "Vieraile kotisivulla" |
10523 | 10390 |
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 | 10391 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:822 ../src/protocols/trepia/trepia.c:825 |
10525 #, c-format | 10392 msgid "Local Users" |
10526 msgid "" | 10393 msgstr "Paikalliset käyttäjät" |
10527 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10394 |
10528 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10395 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1032 |
10529 msgstr "" | 10396 msgid "Logging in" |
10530 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " | 10397 msgstr "Kirjaudutaan sisään" |
10531 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " | |
10532 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." | |
10533 | |
10534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | |
10535 msgid "Ignore buddy?" | |
10536 msgstr "Älä välitä?" | |
10537 | |
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | |
10539 msgid "Invalid username." | |
10540 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." | |
10541 | |
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | |
10543 msgid "Normal authentication failed!" | |
10544 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" | |
10545 | |
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | |
10547 msgid "" | |
10548 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
10549 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10550 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10551 "reduced functionality and features." | |
10552 msgstr "" | |
10553 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " | |
10554 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " | |
10555 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger-" | |
10556 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." | |
10557 | |
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | |
10559 msgid "Incorrect password." | |
10560 msgstr "Virheellinen salasana." | |
10561 | |
10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | |
10563 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
10564 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." | |
10565 | |
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | |
10567 #, c-format | |
10568 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
10569 msgstr "" | |
10570 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " | |
10571 "korjata tämän." | |
10572 | |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 | |
10574 #, c-format | |
10575 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10576 msgstr "" | |
10577 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." | |
10578 | |
10579 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | |
10580 msgid "Could not add buddy to server list" | |
10581 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" | |
10582 | |
10583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | |
10584 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | |
10585 msgid "Unable to read" | |
10586 msgstr "Ei kyetty lukemaan" | |
10587 | |
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | |
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | |
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
10591 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | |
10592 msgid "Connection problem" | |
10593 msgstr "Yhteysvirhe" | |
10594 | |
10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | |
10596 msgid "Not At Home" | |
10597 msgstr "Poissa kotoa" | |
10598 | |
10599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | |
10600 msgid "Not At Desk" | |
10601 msgstr "Poissa työpöydältä" | |
10602 | |
10603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | |
10604 msgid "Not In Office" | |
10605 msgstr "Poissa toimistolta" | |
10606 | |
10607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | |
10608 msgid "On Vacation" | |
10609 msgstr "Lomalla" | |
10610 | |
10611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | |
10612 msgid "Stepped Out" | |
10613 msgstr "Piipahdan ulkona" | |
10614 | |
10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 | |
10616 msgid "Not on server list" | |
10617 msgstr "Ei palvelimen listalla" | |
10618 | |
10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | |
10620 #, fuzzy | |
10621 msgid "Appear Online" | |
10622 msgstr "Näytä poissaolevalta" | |
10623 | |
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | |
10625 #, fuzzy | |
10626 msgid "Appear Permanently Offline" | |
10627 msgstr "Näytä poissaolevalta" | |
10628 | |
10629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 | |
10630 #, fuzzy | |
10631 msgid "Stealth" | |
10632 msgstr "Lääni" | |
10633 | |
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 | |
10635 #, fuzzy | |
10636 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
10637 msgstr "Näytä poissaolevalta" | |
10638 | |
10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | |
10640 msgid "Join in Chat" | |
10641 msgstr "Liity chattiin" | |
10642 | |
10643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | |
10644 msgid "Initiate Conference" | |
10645 msgstr "Aloita neuvottelu" | |
10646 | |
10647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | |
10648 msgid "Stealth Settings" | |
10649 msgstr "" | |
10650 | |
10651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | |
10652 msgid "Active which ID?" | |
10653 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" | |
10654 | |
10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | |
10656 msgid "Join who in chat?" | |
10657 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" | |
10658 | |
10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | |
10660 msgid "Activate ID..." | |
10661 msgstr "Aktivoi ID..." | |
10662 | |
10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | |
10664 msgid "Join user in chat..." | |
10665 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" | |
10666 | |
10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 | |
10668 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
10669 msgstr "join: <huone>: Liity chat-huoneeseen Yahoo-verkossa" | |
10670 | |
10671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | |
10672 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | |
10673 msgstr "Äänimerkki: Anna tuttavalle äänimerkki saadaksesi hänen huomionsa" | |
10674 | |
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 | |
10676 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
10677 msgstr "" | |
10678 | 10398 |
10679 #. *< type | 10399 #. *< type |
10680 #. *< ui_requirement | 10400 #. *< ui_requirement |
10681 #. *< flags | 10401 #. *< flags |
10682 #. *< dependencies | 10402 #. *< dependencies |
10684 #. *< id | 10404 #. *< id |
10685 #. *< name | 10405 #. *< name |
10686 #. *< version | 10406 #. *< version |
10687 #. * summary | 10407 #. * summary |
10688 #. * description | 10408 #. * description |
10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 | 10409 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1278 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1280 |
10690 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10410 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
10691 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" | 10411 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" |
10692 | 10412 |
10693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 | 10413 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:702 |
10694 msgid "Yahoo Japan" | 10414 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10695 msgstr "Yahoo Japan" | 10415 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." |
10696 | 10416 |
10697 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context | 10417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:746 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 | 10418 msgid "Buzz!!" |
10699 msgid "Pager host" | 10419 msgstr "Huomio!" |
10700 msgstr "Isäntä" | 10420 |
10701 | 10421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:791 |
10702 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context | 10422 #, c-format |
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 | 10423 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10704 msgid "Japan Pager host" | 10424 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" |
10705 msgstr "Isäntä (Japani)" | 10425 |
10706 | 10426 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 | 10427 #. * this should probably be moved to the core. |
10708 msgid "Pager port" | 10428 #. * |
10709 msgstr "Portti" | 10429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:881 |
10710 | 10430 #, c-format |
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | 10431 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10712 msgid "File transfer host" | 10432 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." |
10713 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" | 10433 |
10714 | 10434 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | 10435 msgid "Message (optional) :" |
10716 msgid "Japan File transfer host" | 10436 msgstr "Viesti (valinnainen) :" |
10717 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)" | 10437 |
10718 | 10438 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 |
10719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 10439 #, c-format |
10720 msgid "File transfer port" | 10440 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10721 msgstr "Tiedostosiirtoportti" | 10441 msgstr "" |
10722 | 10442 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
10723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 10443 "tuttavalistallesi." |
10724 msgid "Chat Room Locale" | 10444 |
10725 msgstr "Chathuoneen " | 10445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 |
10726 | 10446 #, c-format |
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 10447 msgid "" |
10728 msgid "Chat Room List Url" | 10448 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10729 msgstr "Chathuonelista Url" | 10449 "following reason: %s." |
10730 | 10450 msgstr "" |
10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 10451 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
10732 msgid "YCHT Host" | 10452 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." |
10733 msgstr "YCHT Isäntä" | 10453 |
10734 | 10454 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 10455 msgid "Add buddy rejected" |
10736 msgid "YCHT Port" | 10456 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" |
10737 msgstr "YCHT portti" | 10457 |
10738 | 10458 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 10459 #, c-format |
10740 #, c-format | 10460 msgid "" |
10741 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 10461 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10742 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" | 10462 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10743 | 10463 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10744 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 | 10464 msgstr "" |
10745 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 10465 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " |
10746 msgstr "Yahoo! Japan profiili" | 10466 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " |
10747 | 10467 "päivitykset osoitteesta: %s." |
10748 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | 10468 |
10749 msgid "Yahoo! Profile" | 10469 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690 |
10750 msgstr "Yahoo! Profiili" | 10470 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10751 | 10471 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" |
10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 | 10472 |
10753 msgid "" | 10473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
10754 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10474 #, c-format |
10755 "time." | 10475 msgid "" |
10756 msgstr "" | 10476 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10757 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " | 10477 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10758 "tueta." | 10478 msgstr "" |
10759 | 10479 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " |
10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 10480 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " |
10761 msgid "" | 10481 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." |
10762 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10482 |
10763 "web browser" | 10483 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 |
10764 msgstr "" | 10484 msgid "Ignore buddy?" |
10765 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " | 10485 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" |
10766 "selaimessasi" | 10486 |
10767 | 10487 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 |
10768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 | 10488 msgid "Invalid username." |
10769 msgid "Yahoo! ID" | 10489 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." |
10770 msgstr "Yahoo! ID" | 10490 |
10771 | 10491 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
10772 # NOTE from msn | 10492 msgid "Normal authentication failed!" |
10773 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | 10493 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" |
10774 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 10494 |
10775 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | 10495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 |
10776 msgid "Hobbies" | 10496 msgid "" |
10777 msgstr "Harrastukset" | 10497 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10778 | 10498 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10779 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 10499 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 10500 "reduced functionality and features." |
10781 msgid "Latest News" | 10501 msgstr "" |
10782 msgstr "Uutiset" | 10502 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " |
10783 | 10503 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " |
10784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 10504 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " |
10785 msgid "Home Page" | 10505 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." |
10786 msgstr "Kotisivu" | 10506 |
10787 | 10507 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
10788 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | 10508 msgid "Incorrect password." |
10789 msgid "Cool Link 1" | 10509 msgstr "Virheellinen salasana." |
10790 msgstr "Linkki 1" | 10510 |
10791 | 10511 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 |
10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 10512 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10793 msgid "Cool Link 2" | 10513 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." |
10794 msgstr "Linkki 2" | 10514 |
10795 | 10515 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | 10516 #, c-format |
10797 msgid "Cool Link 3" | 10517 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10798 msgstr "Linkki 3" | 10518 msgstr "" |
10799 | 10519 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " |
10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 10520 "korjata tämän." |
10801 msgid "Last Update" | 10521 |
10802 msgstr "Edellinen päivitys" | 10522 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 |
10803 | 10523 #, c-format |
10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 | 10524 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10805 #, c-format | 10525 msgstr "" |
10806 msgid "User information for %s unavailable" | 10526 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." |
10807 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 10527 |
10808 | 10528 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1883 |
10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 | 10529 msgid "Could not add buddy to server list" |
10810 msgid "" | 10530 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" |
10811 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | 10531 |
10812 "time." | 10532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2272 |
10813 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä." | 10533 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:415 |
10814 | 10534 msgid "Unable to read" |
10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | 10535 msgstr "Ei kyetty lukemaan" |
10816 msgid "" | 10536 |
10817 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 10537 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 |
10818 "server-side problem. Please try again later." | 10538 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
10819 msgstr "" | 10539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
10820 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " | 10540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:519 |
10821 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." | 10541 msgid "Connection problem" |
10822 | 10542 msgstr "Yhteysvirhe" |
10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 | 10543 |
10824 msgid "" | 10544 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
10825 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10545 msgid "Not At Home" |
10826 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 10546 msgstr "Poissa kotoa" |
10827 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10547 |
10828 msgstr "" | 10548 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
10829 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " | 10549 msgid "Not At Desk" |
10830 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " | 10550 msgstr "Poissa työpöydältä" |
10831 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " | 10551 |
10832 "myöhemmin uudelleen." | 10552 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
10833 | 10553 msgid "Not In Office" |
10834 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 | 10554 msgstr "Poissa toimistolta" |
10835 msgid "The user's profile is empty." | 10555 |
10836 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." | 10556 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10837 | 10557 msgid "On Vacation" |
10838 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 | 10558 msgstr "Lomalla" |
10839 #, c-format | 10559 |
10840 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10560 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
10841 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." | 10561 msgid "Stepped Out" |
10842 | 10562 msgstr "Piipahdan ulkona" |
10843 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | 10563 |
10844 msgid "Invitation Rejected" | 10564 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 |
10845 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" | 10565 msgid "Not on server list" |
10846 | 10566 msgstr "Ei palvelimen listalla" |
10847 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | 10567 |
10848 msgid "Failed to join chat" | 10568 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2832 |
10849 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" | 10569 msgid "Appear Online" |
10850 | 10570 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" |
10851 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | 10571 |
10852 msgid "Maybe the room is full?" | 10572 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 |
10853 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" | 10573 msgid "Appear Permanently Offline" |
10854 | 10574 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" |
10855 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 | 10575 |
10856 #, c-format | 10576 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
10857 msgid "You are now chatting in %s." | 10577 msgid "Stealth" |
10858 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" | 10578 msgstr "Stealth" |
10859 | 10579 |
10860 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 | 10580 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 |
10861 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10581 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10862 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" | 10582 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" |
10863 | 10583 |
10864 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 | 10584 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
10865 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10585 msgid "Join in Chat" |
10866 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" | 10586 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
10867 | 10587 |
10868 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 10588 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
10869 msgid "Fetching the room list failed." | 10589 msgid "Initiate Conference" |
10870 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." | 10590 msgstr "Aloita neuvottelu" |
10871 | 10591 |
10872 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | 10592 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 |
10873 msgid "Voices" | 10593 msgid "Stealth Settings" |
10874 msgstr "Äänet" | 10594 msgstr "Piiloasetukset" |
10875 | 10595 |
10876 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | 10596 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 |
10877 msgid "Webcams" | 10597 msgid "Active which ID?" |
10878 msgstr "Web-kamerat" | 10598 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" |
10879 | 10599 |
10880 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 10600 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 |
10881 msgid "Unable to fetch room list." | 10601 msgid "Join who in chat?" |
10882 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." | 10602 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" |
10883 | 10603 |
10884 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | 10604 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
10885 msgid "User Rooms" | 10605 msgid "Activate ID..." |
10886 msgstr "Käyttäjän Huoneet" | 10606 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." |
10887 | 10607 |
10888 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | 10608 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
10889 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10609 msgid "Join user in chat..." |
10890 msgstr "Yhteysvirhe YCHT palvelimen kanssa" | 10610 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." |
10891 | 10611 |
10892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 10612 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3540 |
10893 msgid "" | 10613 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10894 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 10614 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" |
10895 "in the Account Editor)" | 10615 |
10896 msgstr "" | 10616 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544 |
10897 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " | 10617 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
10898 "tilieditorista)" | 10618 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" |
10899 | 10619 |
10900 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 10620 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3549 |
10901 #, fuzzy, c-format | 10621 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10902 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 10622 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittaa Doodle-istunto" |
10903 msgstr "Ei voida lähettää chattiin %s,%s,%s" | |
10904 | |
10905 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | |
10906 #, c-format | |
10907 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10908 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" | |
10909 | |
10910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | |
10911 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
10912 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" | |
10913 | |
10914 # TODO | |
10915 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | |
10916 #, c-format | |
10917 msgid "<br>At %s since %s" | |
10918 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" | |
10919 | |
10920 # Context unclear. | |
10921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | |
10922 msgid "Anyone" | |
10923 msgstr "Kuka tahansa" | |
10924 | |
10925 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | |
10926 msgid "_Class:" | |
10927 msgstr "_Luokka:" | |
10928 | |
10929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | |
10930 msgid "_Instance:" | |
10931 msgstr "_Ilmentymä:" | |
10932 | |
10933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | |
10934 msgid "_Recipient:" | |
10935 msgstr "_Vastaanottaja:" | |
10936 | |
10937 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | |
10938 #, c-format | |
10939 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10940 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" | |
10941 | |
10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | |
10943 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10944 msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" | |
10945 | |
10946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | |
10947 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10948 msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" | |
10949 | |
10950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | |
10951 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10952 msgstr "" | |
10953 "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | |
10954 | |
10955 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | |
10956 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10957 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | |
10958 | |
10959 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
10960 #, fuzzy | |
10961 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10962 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | |
10963 | |
10964 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
10965 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10966 msgstr "" | |
10967 "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " | |
10968 "chattiin" | |
10969 | |
10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | |
10971 msgid "" | |
10972 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10973 msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" | |
10974 | |
10975 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | |
10976 msgid "" | |
10977 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10978 "<i>instance</i>,*>" | |
10979 msgstr "" | |
10980 "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," | |
10981 "<i>ilmentymä</i>,*>" | |
10982 | |
10983 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | |
10984 msgid "" | |
10985 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10986 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10987 msgstr "" | |
10988 "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " | |
10989 "<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | |
10990 | |
10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | |
10992 msgid "" | |
10993 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10994 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10995 msgstr "" | |
10996 "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," | |
10997 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | |
10998 | |
10999 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | |
11000 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
11001 msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" | |
11002 | |
11003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | |
11004 msgid "Resubscribe" | |
11005 msgstr "Uudelleentilaa" | |
11006 | |
11007 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | |
11008 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
11009 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" | |
11010 | 10623 |
11011 #. *< type | 10624 #. *< type |
11012 #. *< ui_requirement | 10625 #. *< ui_requirement |
11013 #. *< flags | 10626 #. *< flags |
11014 #. *< dependencies | 10627 #. *< dependencies |
11016 #. *< id | 10629 #. *< id |
11017 #. *< name | 10630 #. *< name |
11018 #. *< version | 10631 #. *< version |
11019 #. * summary | 10632 #. * summary |
11020 #. * description | 10633 #. * description |
11021 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 10634 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
10635 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
10636 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" | |
10637 | |
10638 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660 | |
10639 msgid "Yahoo Japan" | |
10640 msgstr "Yahoo Japan" | |
10641 | |
10642 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663 | |
10643 msgid "Pager host" | |
10644 msgstr "Isäntä" | |
10645 | |
10646 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 | |
10647 msgid "Japan Pager host" | |
10648 msgstr "Isäntä (Japani)" | |
10649 | |
10650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 | |
10651 msgid "Pager port" | |
10652 msgstr "Portti" | |
10653 | |
10654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 | |
10655 msgid "File transfer host" | |
10656 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" | |
10657 | |
10658 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 | |
10659 msgid "Japan File transfer host" | |
10660 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)" | |
10661 | |
10662 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 | |
10663 msgid "File transfer port" | |
10664 msgstr "Tiedostosiirtoportti" | |
10665 | |
10666 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 | |
10667 msgid "Chat Room Locale" | |
10668 msgstr "Keskusteluhuoneen" | |
10669 | |
10670 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 | |
10671 msgid "Chat Room List Url" | |
10672 msgstr "Keskusteluhuonelista URL" | |
10673 | |
10674 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 | |
10675 msgid "YCHT Host" | |
10676 msgstr "YCHT-isäntä" | |
10677 | |
10678 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690 | |
10679 msgid "YCHT Port" | |
10680 msgstr "YCHT-portti" | |
10681 | |
10682 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 | |
10683 #, c-format | |
10684 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10685 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" | |
10686 | |
10687 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 | |
10688 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10689 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" | |
10690 | |
10691 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 | |
10692 msgid "Yahoo! Profile" | |
10693 msgstr "Yahoo!-profiili" | |
10694 | |
10695 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
10696 msgid "" | |
10697 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10698 "time." | |
10699 msgstr "" | |
10700 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " | |
10701 "tueta." | |
10702 | |
10703 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 | |
10704 msgid "" | |
10705 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10706 "web browser" | |
10707 msgstr "" | |
10708 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " | |
10709 "selaimessasi" | |
10710 | |
10711 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:977 | |
10712 msgid "Yahoo! ID" | |
10713 msgstr "Yahoo! ID" | |
10714 | |
10715 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10716 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | |
10717 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1059 | |
10718 msgid "Hobbies" | |
10719 msgstr "Harrastukset" | |
10720 | |
10721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 | |
10722 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 | |
10723 msgid "Latest News" | |
10724 msgstr "Uutiset" | |
10725 | |
10726 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1094 | |
10727 msgid "Home Page" | |
10728 msgstr "Kotisivu" | |
10729 | |
10730 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | |
10731 msgid "Cool Link 1" | |
10732 msgstr "Linkki 1" | |
10733 | |
10734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | |
10735 msgid "Cool Link 2" | |
10736 msgstr "Linkki 2" | |
10737 | |
10738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | |
10739 msgid "Cool Link 3" | |
10740 msgstr "Linkki 3" | |
10741 | |
10742 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | |
10743 msgid "Last Update" | |
10744 msgstr "Edellinen päivitys" | |
10745 | |
10746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137 | |
10747 #, c-format | |
10748 msgid "User information for %s unavailable" | |
10749 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | |
10750 | |
10751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | |
10752 msgid "" | |
10753 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10754 "time." | |
10755 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä." | |
10756 | |
10757 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | |
10758 msgid "" | |
10759 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10760 "server-side problem. Please try again later." | |
10761 msgstr "" | |
10762 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " | |
10763 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." | |
10764 | |
10765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 | |
10766 msgid "" | |
10767 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10768 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10769 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10770 msgstr "" | |
10771 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " | |
10772 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " | |
10773 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " | |
10774 "myöhemmin uudelleen." | |
10775 | |
10776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | |
10777 msgid "The user's profile is empty." | |
10778 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." | |
10779 | |
10780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
10781 #, c-format | |
10782 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10783 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." | |
10784 | |
10785 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
10786 msgid "Invitation Rejected" | |
10787 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" | |
10788 | |
10789 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359 | |
10790 msgid "Failed to join chat" | |
10791 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" | |
10792 | |
10793 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359 | |
10794 msgid "Maybe the room is full?" | |
10795 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" | |
10796 | |
10797 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:437 | |
10798 #, c-format | |
10799 msgid "You are now chatting in %s." | |
10800 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" | |
10801 | |
10802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 | |
10803 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10804 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" | |
10805 | |
10806 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:615 | |
10807 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10808 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" | |
10809 | |
10810 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 | |
10811 msgid "Fetching the room list failed." | |
10812 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." | |
10813 | |
10814 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
10815 msgid "Voices" | |
10816 msgstr "Äänet" | |
10817 | |
10818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
10819 msgid "Webcams" | |
10820 msgstr "Web-kamerat" | |
10821 | |
10822 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
10823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 | |
10824 msgid "Unable to fetch room list." | |
10825 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." | |
10826 | |
10827 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1478 | |
10828 msgid "User Rooms" | |
10829 msgstr "Käyttäjän huoneet" | |
10830 | |
10831 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:402 | |
10832 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10833 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" | |
10834 | |
10835 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | |
10836 msgid "" | |
10837 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10838 "in the Account Editor)" | |
10839 msgstr "" | |
10840 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " | |
10841 "tilieditorista)" | |
10842 | |
10843 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | |
10844 #, c-format | |
10845 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
10846 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" | |
10847 | |
10848 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | |
10849 #, c-format | |
10850 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10851 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" | |
10852 | |
10853 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | |
10854 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
10855 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" | |
10856 | |
10857 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | |
10858 #, c-format | |
10859 msgid "<br>At %s since %s" | |
10860 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" | |
10861 | |
10862 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | |
10863 msgid "Anyone" | |
10864 msgstr "Kuka tahansa" | |
10865 | |
10866 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | |
10867 msgid "_Class:" | |
10868 msgstr "_Luokka:" | |
10869 | |
10870 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | |
10871 msgid "_Instance:" | |
10872 msgstr "_Ilmentymä:" | |
10873 | |
10874 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | |
10875 msgid "_Recipient:" | |
10876 msgstr "_Vastaanottaja:" | |
10877 | |
10878 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | |
10879 #, c-format | |
10880 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10881 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" | |
10882 | |
10883 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | |
10884 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10885 msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" | |
10886 | |
10887 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | |
10888 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10889 msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" | |
10890 | |
10891 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | |
10892 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10893 msgstr "" | |
10894 "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | |
10895 | |
10896 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | |
10897 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10898 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | |
10899 | |
10900 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
10901 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10902 msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | |
10903 | |
10904 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
10905 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10906 msgstr "" | |
10907 "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " | |
10908 "ryhmäkeskusteluun" | |
10909 | |
10910 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | |
10911 msgid "" | |
10912 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10913 msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" | |
10914 | |
10915 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | |
10916 msgid "" | |
10917 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10918 "<i>instance</i>,*>" | |
10919 msgstr "" | |
10920 "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," | |
10921 "<i>ilmentymä</i>,*>" | |
10922 | |
10923 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | |
10924 msgid "" | |
10925 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10926 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10927 msgstr "" | |
10928 "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " | |
10929 "<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | |
10930 | |
10931 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | |
10932 msgid "" | |
10933 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10934 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10935 msgstr "" | |
10936 "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," | |
10937 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | |
10938 | |
10939 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | |
10940 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10941 msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" | |
10942 | |
10943 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | |
10944 msgid "Resubscribe" | |
10945 msgstr "Uudelleentilaa" | |
10946 | |
10947 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | |
10948 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10949 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" | |
10950 | |
10951 #. *< type | |
10952 #. *< ui_requirement | |
10953 #. *< flags | |
10954 #. *< dependencies | |
10955 #. *< priority | |
10956 #. *< id | |
10957 #. *< name | |
10958 #. *< version | |
10959 #. * summary | |
10960 #. * description | |
10961 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | |
11022 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10962 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11023 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" | 10963 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" |
11024 | 10964 |
11025 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 | 10965 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 |
11026 msgid "Export to .anyone" | 10966 msgid "Export to .anyone" |
11027 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" | 10967 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" |
11028 | 10968 |
11029 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 | 10969 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
11030 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10970 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11031 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" | 10971 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" |
11032 | 10972 |
11033 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 | 10973 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 |
11034 #, fuzzy | |
11035 msgid "Import from .anyone" | 10974 msgid "Import from .anyone" |
11036 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" | 10975 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" |
11037 | 10976 |
11038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | 10977 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 |
11039 #, fuzzy | |
11040 msgid "Import from .zephyr.subs" | 10978 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11041 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" | 10979 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" |
11042 | 10980 |
11043 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | 10981 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 |
11044 #, fuzzy | |
11045 msgid "Realm" | 10982 msgid "Realm" |
11046 msgstr "Oikea nimi" | 10983 msgstr "Alue(realm)" |
11047 | 10984 |
11048 # Dont know really what is the context so translation could be wrong. | 10985 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 |
11049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | |
11050 msgid "Exposure" | 10986 msgid "Exposure" |
11051 msgstr "Altistus" | 10987 msgstr "Altistus" |
11052 | 10988 |
11053 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10989 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
11054 #. Forbidden | 10990 #. Forbidden |
11055 #: src/proxy.c:1036 | 10991 #: ../src/proxy.c:1036 |
11056 #, c-format | 10992 #, c-format |
11057 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 10993 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
11058 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin %d tunneloinnin." | 10994 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." |
11059 | 10995 |
11060 #: src/proxy.c:1040 | 10996 #: ../src/proxy.c:1040 |
11061 #, c-format | 10997 #, c-format |
11062 msgid "Proxy connection error %d" | 10998 msgid "Proxy connection error %d" |
11063 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" | 10999 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d" |
11064 | 11000 |
11065 #: src/proxy.c:1874 | 11001 #: ../src/proxy.c:1874 |
11066 msgid "Invalid proxy settings" | 11002 msgid "Invalid proxy settings" |
11067 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" | 11003 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" |
11068 | 11004 |
11069 #: src/proxy.c:1874 | 11005 #: ../src/proxy.c:1874 |
11070 msgid "" | 11006 msgid "" |
11071 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 11007 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
11072 "invalid." | 11008 "invalid." |
11073 msgstr "" | 11009 msgstr "" |
11074 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " | 11010 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." |
11075 | 11011 |
11076 #. * | 11012 #. * |
11077 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11013 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11078 #. | 11014 #. |
11079 #: src/request.h:1341 | 11015 #: ../src/request.h:1341 |
11080 msgid "Accept" | 11016 msgid "Accept" |
11081 msgstr "Hyväksy" | 11017 msgstr "Hyväksy" |
11082 | 11018 |
11083 #: src/server.c:243 | 11019 #: ../src/server.c:350 |
11084 #, c-format | 11020 #, c-format |
11085 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11021 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11086 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" | 11022 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" |
11087 | 11023 |
11088 #: src/server.c:625 | 11024 #: ../src/server.c:732 |
11089 #, c-format | 11025 #, c-format |
11090 msgid "(%d message)" | 11026 msgid "(%d message)" |
11091 msgid_plural "(%d messages)" | 11027 msgid_plural "(%d messages)" |
11092 msgstr[0] "(%d viesti)" | 11028 msgstr[0] "(%d viesti)" |
11093 msgstr[1] "(%d viestiä)" | 11029 msgstr[1] "(%d viestiä)" |
11094 | 11030 |
11095 #: src/server.c:639 | 11031 #: ../src/server.c:746 |
11096 msgid "(1 message)" | 11032 msgid "(1 message)" |
11097 msgstr "(1 viesti)" | 11033 msgstr "(1 viesti)" |
11098 | 11034 |
11099 #: src/server.c:860 | 11035 #: ../src/server.c:1007 |
11100 #, fuzzy, c-format | 11036 #, c-format |
11101 msgid "" | 11037 msgid "" |
11102 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11038 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11103 "%s" | 11039 "%s" |
11104 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s\n" | 11040 msgstr "" |
11105 | 11041 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" |
11106 #: src/server.c:865 | 11042 "%s" |
11043 | |
11044 #: ../src/server.c:1012 | |
11107 #, c-format | 11045 #, c-format |
11108 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11046 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11109 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s\n" | 11047 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" |
11110 | 11048 |
11111 #: src/server.c:869 | 11049 #: ../src/server.c:1016 |
11112 msgid "Accept chat invitation?" | 11050 msgid "Accept chat invitation?" |
11113 msgstr "Hyväksy kutsu?" | 11051 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" |
11114 | 11052 |
11115 #: src/status.c:153 | 11053 #: ../src/status.c:153 |
11116 #, fuzzy | |
11117 msgid "Unset" | 11054 msgid "Unset" |
11118 msgstr "Yksikkö" | 11055 msgstr "Poista asetus" |
11119 | 11056 |
11120 #: src/status.c:156 | 11057 #: ../src/status.c:156 |
11121 msgid "Unavailable" | 11058 msgid "Unavailable" |
11122 msgstr "Tavoittamattomissa" | 11059 msgstr "Tavoittamattomissa" |
11123 | 11060 |
11124 #: src/status.c:621 | 11061 #: ../src/status.c:625 |
11125 #, c-format | 11062 #, c-format |
11126 msgid "%s came back" | 11063 msgid "%s came back" |
11127 msgstr "%s palasi" | 11064 msgstr "%s palasi" |
11128 | 11065 |
11129 #: src/status.c:626 | 11066 #: ../src/status.c:630 |
11130 #, c-format | 11067 #, c-format |
11131 msgid "%s went away" | 11068 msgid "%s went away" |
11132 msgstr "%s on poissa" | 11069 msgstr "%s on poissa" |
11133 | 11070 |
11134 #: src/status.c:1308 | 11071 #: ../src/status.c:1311 |
11135 #, c-format | 11072 #, c-format |
11136 msgid "%s became idle" | 11073 msgid "%s became idle" |
11137 msgstr "%s on jouten" | 11074 msgstr "%s on jouten" |
11138 | 11075 |
11139 #: src/status.c:1323 | 11076 #: ../src/status.c:1327 |
11140 #, c-format | 11077 #, c-format |
11141 msgid "%s became unidle" | 11078 msgid "%s became unidle" |
11142 msgstr "%s on aktiivinen" | 11079 msgstr "%s on aktiivinen" |
11143 | 11080 |
11144 #: src/status.c:1697 | 11081 #: ../src/util.c:2124 |
11145 #, fuzzy | 11082 #, c-format |
11146 msgid "Default auto-away" | |
11147 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | |
11148 | |
11149 #: src/util.c:2121 | |
11150 #, fuzzy, c-format | |
11151 msgid "Error Reading %s" | 11083 msgid "Error Reading %s" |
11152 msgstr "" | 11084 msgstr "Virhe luettaessa %s" |
11153 "Virhe luettaessa %s: \n" | 11085 |
11154 "%s.\n" | 11086 #: ../src/util.c:2125 |
11155 | 11087 #, c-format |
11156 #: src/util.c:2122 | |
11157 #, fuzzy, c-format | |
11158 msgid "" | 11088 msgid "" |
11159 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11089 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11160 "the old file has been renamed to %s~." | 11090 "the old file has been renamed to %s~." |
11161 msgstr "" | 11091 msgstr "" |
11162 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto " | 11092 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " |
11163 "on siirretty tiedostoon blist.xml~." | 11093 "nimetty uudelleen nimellä %s~." |
11164 | 11094 |
11165 #: src/util.c:2559 | 11095 #: ../src/util.c:2562 |
11166 msgid "Calculating..." | 11096 msgid "Calculating..." |
11167 msgstr "Lasketaan..." | 11097 msgstr "Lasketaan..." |
11168 | 11098 |
11169 #: src/util.c:2562 | 11099 #: ../src/util.c:2565 |
11170 msgid "Unknown." | 11100 msgid "Unknown." |
11171 msgstr "Tuntematon." | 11101 msgstr "Tuntematon." |
11172 | 11102 |
11173 #: src/util.c:2592 | 11103 #: ../src/util.c:2595 |
11174 msgid "second" | 11104 msgid "second" |
11175 msgid_plural "seconds" | 11105 msgid_plural "seconds" |
11176 msgstr[0] "sekunti" | 11106 msgstr[0] "sekunti" |
11177 msgstr[1] "sekuntia" | 11107 msgstr[1] "sekuntia" |
11178 | 11108 |
11179 #: src/util.c:2606 | 11109 #: ../src/util.c:2609 |
11180 msgid "day" | 11110 msgid "day" |
11181 msgid_plural "days" | 11111 msgid_plural "days" |
11182 msgstr[0] "päivä" | 11112 msgstr[0] "päivä" |
11183 msgstr[1] "päivää" | 11113 msgstr[1] "päivää" |
11184 | 11114 |
11185 #: src/util.c:2614 | 11115 #: ../src/util.c:2617 |
11186 msgid "hour" | 11116 msgid "hour" |
11187 msgid_plural "hours" | 11117 msgid_plural "hours" |
11188 msgstr[0] "tunti" | 11118 msgstr[0] "tunti" |
11189 msgstr[1] "tuntia" | 11119 msgstr[1] "tuntia" |
11190 | 11120 |
11191 #: src/util.c:2622 | 11121 #: ../src/util.c:2625 |
11192 msgid "minute" | 11122 msgid "minute" |
11193 msgid_plural "minutes" | 11123 msgid_plural "minutes" |
11194 msgstr[0] "minuutti" | 11124 msgstr[0] "minuutti" |
11195 msgstr[1] "minuuttia" | 11125 msgstr[1] "minuuttia" |
11196 | 11126 |
11197 #: src/util.c:3045 | 11127 #: ../src/util.c:3048 |
11198 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11128 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11199 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | 11129 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" |
11130 | |
11131 #~ msgid "Reconnect" | |
11132 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä" | |
11133 | |
11134 #~ msgid "" | |
11135 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
11136 #~ "\n" | |
11137 #~ "%s\n" | |
11138 #~ "%s" | |
11139 #~ msgstr "" | |
11140 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n" | |
11141 #~ "\n" | |
11142 #~ "%s\n" | |
11143 #~ "%s" | |
11144 | |
11145 #~ msgid "Reason Unknown." | |
11146 #~ msgstr "Tuntematon syy." | |
11147 | |
11148 #~ msgid "Disconnected" | |
11149 #~ msgstr "Yhteys katkennut" | |
11150 | |
11151 #~ msgid "_Reconnect" | |
11152 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" | |
11153 | |
11154 #~ msgid "Reconnect _All" | |
11155 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" | |
11156 | |
11157 #~ msgid "Time" | |
11158 #~ msgstr "Aika" | |
11159 | |
11160 #~ msgid "HTML" | |
11161 #~ msgstr "HTML" | |
11162 | |
11163 #~ msgid "Plain text" | |
11164 #~ msgstr "Teksti" | |
11165 | |
11166 #~ msgid "Buddy Information for %s" | |
11167 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" | |
11168 | |
11169 #~ msgid "Jabber Profile" | |
11170 #~ msgstr "Jabber-profiili" | |
11171 | |
11172 #~ msgid "User Properties" | |
11173 #~ msgstr "Käyttäjän valinnat" | |
11174 | |
11175 #~ msgid "ICQ Info for %s" | |
11176 #~ msgstr "%s:n ICQ-tiedot" | |
11200 | 11177 |
11201 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | 11178 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
11202 #~ msgstr "Palauta poissaolotila uudelleenyhdistettäessä" | 11179 #~ msgstr "Palauta poissaolotila uudelleenyhdistettäessä" |
11203 | 11180 |
11204 #~ msgid "Mail Server" | 11181 #~ msgid "Mail Server" |
11205 #~ msgstr "Sähköpostipalvelin" | 11182 #~ msgstr "Sähköpostipalvelin" |
11206 | 11183 |
11207 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" | 11184 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" |
11208 #~ msgstr "%s (Uusia %d/%d)" | 11185 #~ msgstr "%s (uusia %d/%d)" |
11209 | 11186 |
11210 #~ msgid "Check Mail" | 11187 #~ msgid "Check Mail" |
11211 #~ msgstr "Tarkista posti" | 11188 #~ msgstr "Tarkista posti" |
11212 | 11189 |
11213 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | 11190 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" |
11214 #~ msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n" | 11191 #~ msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n" |
11215 | 11192 |
11216 #~ msgid "Auto-login" | 11193 #~ msgid "Auto-login" |
11217 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen" | 11194 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen" |
11218 | 11195 |
11219 #~ msgid "New..." | |
11220 #~ msgstr "Uusi..." | |
11221 | |
11222 # src/menus.c:327 | |
11223 #~ msgid "Back" | |
11224 #~ msgstr "Palaa" | |
11225 | |
11226 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button | |
11227 #~ msgid "Signoff" | 11196 #~ msgid "Signoff" |
11228 #~ msgstr "Kirjaudu ulos" | 11197 #~ msgstr "Kirjaudu ulos" |
11229 | 11198 |
11230 #~ msgid "Tray Icon Configuration" | |
11231 #~ msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset" | |
11232 | |
11233 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
11234 #~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu" | |
11235 | |
11236 #~ msgid "Orientation" | 11199 #~ msgid "Orientation" |
11237 #~ msgstr "Orientaatio" | 11200 #~ msgstr "Asento" |
11238 | 11201 |
11239 #~ msgid "The orientation of the tray." | 11202 #~ msgid "The orientation of the tray." |
11240 #~ msgstr "Tarjottimen orientaatio." | 11203 #~ msgstr "Tarjottimen asento." |
11241 | 11204 |
11242 #~ msgid "Not connected to AIM" | 11205 #~ msgid "Not connected to AIM" |
11243 #~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin" | 11206 #~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin" |
11244 | 11207 |
11245 #~ msgid "No screenname given." | 11208 #~ msgid "No screenname given." |
11246 #~ msgstr "Näyttönimeä ei annettu." | 11209 #~ msgstr "Näyttönimeä ei annettu." |
11247 | 11210 |
11248 #~ msgid "No roomname given." | 11211 #~ msgid "No roomname given." |
11249 #~ msgstr "Huoneen nimeä ei annettu." | 11212 #~ msgstr "Huoneen nimeä ei annettu." |
11250 | 11213 |
11251 #~ msgid "Invalid AIM URI" | 11214 #~ msgid "Invalid AIM URI" |
11252 #~ msgstr "Virheellinen AIM-URI" | 11215 #~ msgstr "Virheellinen AIM:n URI" |
11253 | 11216 |
11254 #~ msgid "" | 11217 #~ msgid "" |
11255 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" | 11218 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" |
11256 #~ "%s" | 11219 #~ "%s" |
11257 #~ msgstr "" | 11220 #~ msgstr "" |
11258 #~ "%s liittäminen pistokkeeseen epäonnistui:\n" | 11221 #~ "%s liittäminen pistokkeeseen epäonnistui:\n" |
11259 #~ "%s" | 11222 #~ "%s" |
11260 | 11223 |
11261 #~ msgid "Unable to open socket" | 11224 #~ msgid "Unable to open socket" |
11262 #~ msgstr "Pistoketta ei voitu avata" | 11225 #~ msgstr "Pistoketta ei voitu avata" |
11263 | 11226 |
11270 #~ msgid "" | 11233 #~ msgid "" |
11271 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 11234 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
11272 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | 11235 #~ "applications or through the gaim-remote tool." |
11273 #~ msgstr "" | 11236 #~ msgstr "" |
11274 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " | 11237 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " |
11275 #~ "gaim-remote-työkalulla." | 11238 #~ "gaim-remote-työkalulla." |
11276 | 11239 |
11277 #~ msgid "GTK Signals Test" | 11240 #~ msgid "GTK Signals Test" |
11278 #~ msgstr "GTK Signaalitesti" | 11241 #~ msgstr "GTK-signaalitesti" |
11279 | 11242 |
11280 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 11243 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
11281 #~ msgstr "" | 11244 #~ msgstr "" |
11282 #~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." | 11245 #~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." |
11283 | 11246 |
11284 #~ msgid "" | 11247 #~ msgid "" |
11285 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 11248 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
11286 #~ "conversation into the current conversation." | 11249 #~ "conversation into the current conversation." |
11287 #~ msgstr "" | 11250 #~ msgstr "" |
11288 #~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " | 11251 #~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " |
11289 #~ "keskustelun keskusteluikkunassa." | 11252 #~ "keskustelun keskusteluikkunassa." |
11290 | 11253 |
11291 # NOTE source: dia | |
11292 #~ msgid "_Apply" | |
11293 #~ msgstr "_Toteuta" | |
11294 | |
11295 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 11254 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
11296 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" | 11255 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" |
11297 | 11256 |
11298 #~ msgid "Away!" | 11257 #~ msgid "Away!" |
11299 #~ msgstr "Poissa!" | 11258 #~ msgstr "Poissa!" |
11300 | 11259 |
11301 #~ msgid "Edit This Message" | 11260 #~ msgid "Edit This Message" |
11302 #~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä" | 11261 #~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä" |
11303 | 11262 |
11304 #~ msgid "I'm Back!" | 11263 #~ msgid "I'm Back!" |
11305 #~ msgstr "Olen palannut!" | 11264 #~ msgstr "Olen palannut!" |
11306 | 11265 |
11307 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 11266 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
11312 | 11271 |
11313 #~ msgid "Set All Away" | 11272 #~ msgid "Set All Away" |
11314 #~ msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" | 11273 #~ msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" |
11315 | 11274 |
11316 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 11275 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
11317 #~ msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" | 11276 #~ msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" |
11318 | 11277 |
11319 #~ msgid "" | 11278 #~ msgid "" |
11320 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 11279 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
11321 #~ msgstr "" | 11280 #~ msgstr "" |
11322 #~ "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." | 11281 #~ "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." |
11323 | 11282 |
11324 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | 11283 #~ msgid "You cannot create an empty away message" |
11325 #~ msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" | 11284 #~ msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" |
11326 | 11285 |
11327 #~ msgid "New away message" | 11286 #~ msgid "New away message" |
11328 #~ msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 11287 #~ msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
11329 | 11288 |
11330 #~ msgid "Away title: " | 11289 #~ msgid "Away title: " |
11331 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: " | 11290 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: " |
11332 | 11291 |
11333 # src/menus.c:280 | |
11334 #~ msgid "_Save" | 11292 #~ msgid "_Save" |
11335 #~ msgstr "_Tallenna" | 11293 #~ msgstr "_Tallenna" |
11336 | 11294 |
11337 #~ msgid "Sa_ve & Use" | 11295 #~ msgid "Sa_ve & Use" |
11338 #~ msgstr "Tallenna ja _käytä" | 11296 #~ msgstr "Tallenna ja _käytä" |
11339 | 11297 |
11340 # XXX probably better than forming yet another new compound? | 11298 #~ msgid "_Use" |
11299 #~ msgstr "_Käytä" | |
11300 | |
11341 #~ msgid "Buddy List Error" | 11301 #~ msgid "Buddy List Error" |
11342 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe" | 11302 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe" |
11343 | |
11344 #~ msgid "Size of the expander arrow" | |
11345 #~ msgstr "Laajenninnuolen koko" | |
11346 | 11303 |
11347 #~ msgid "" | 11304 #~ msgid "" |
11348 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 11305 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
11349 #~ "\n" | 11306 #~ "\n" |
11350 #~ " COMMANDS:\n" | 11307 #~ " COMMANDS:\n" |
11355 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" | 11312 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" |
11356 #~ "\n" | 11313 #~ "\n" |
11357 #~ " OPTIONS:\n" | 11314 #~ " OPTIONS:\n" |
11358 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" | 11315 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" |
11359 #~ msgstr "" | 11316 #~ msgstr "" |
11360 #~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" | 11317 #~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" |
11361 #~ "\n" | 11318 #~ "\n" |
11362 #~ " KOMENNOT:\n" | 11319 #~ " KOMENNOT:\n" |
11363 #~ " uri Käsittele AIM:n URI\n" | 11320 #~ " uri Käsittele AIM:n URI\n" |
11364 #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna " | 11321 #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna " |
11365 #~ "oletusviestillä\n" | 11322 #~ "oletusviestillä\n" |
11366 #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n" | 11323 #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n" |
11367 #~ " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n" | 11324 #~ " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n" |
11368 #~ "\n" | 11325 #~ "\n" |
11369 #~ " OPTIOT:\n" | 11326 #~ " OPTIOT:\n" |
11370 #~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" | 11327 #~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" |
11371 | 11328 |
11372 #~ msgid "" | 11329 #~ msgid "" |
11373 #~ "Gaim not running (on session 0)\n" | 11330 #~ "Gaim not running (on session 0)\n" |
11374 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | 11331 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
11375 #~ msgstr "" | 11332 #~ msgstr "" |
11376 #~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" | 11333 #~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" |
11377 #~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n" | 11334 #~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n" |
11378 | 11335 |
11379 #~ msgid "" | 11336 #~ msgid "" |
11380 #~ "\n" | 11337 #~ "\n" |
11381 #~ "Using AIM: URIs:\n" | 11338 #~ "Using AIM: URIs:\n" |
11382 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" | 11339 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" |
11399 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" | 11356 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
11400 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 11357 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
11401 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | 11358 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
11402 #~ msgstr "" | 11359 #~ msgstr "" |
11403 #~ "\n" | 11360 #~ "\n" |
11404 #~ "AIM: URI:en käyttö:\n" | 11361 #~ "AIM: URI:en käyttö:\n" |
11405 #~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" | 11362 #~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" |
11406 #~ " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" | 11363 #~ " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" |
11407 #~ "+world'\n" | 11364 #~ "+world'\n" |
11408 #~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" | 11365 #~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" |
11409 #~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" | 11366 #~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" |
11410 #~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" | 11367 #~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" |
11411 #~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" | 11368 #~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" |
11412 #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman " | 11369 #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman " |
11413 #~ "viestiä:\n" | 11370 #~ "viestiä:\n" |
11414 #~ " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | 11371 #~ " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
11415 #~ "\n" | 11372 #~ "\n" |
11416 #~ "Chattiin liittyminen:\n" | 11373 #~ "Chattiin liittyminen:\n" |
11417 #~ " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 11374 #~ " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
11418 #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" | 11375 #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" |
11419 #~ "\n" | 11376 #~ "\n" |
11420 #~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" | 11377 #~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" |
11421 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 11378 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
11422 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" | 11379 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" |
11423 | 11380 |
11424 #~ msgid "" | 11381 #~ msgid "" |
11425 #~ "\n" | 11382 #~ "\n" |
11426 #~ "Close running copy of Gaim\n" | 11383 #~ "Close running copy of Gaim\n" |
11427 #~ msgstr "" | 11384 #~ msgstr "" |
11428 #~ "\n" | 11385 #~ "\n" |
11429 #~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" | 11386 #~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" |
11430 | 11387 |
11431 #~ msgid "" | 11388 #~ msgid "" |
11432 #~ "\n" | 11389 #~ "\n" |
11433 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 11390 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
11434 #~ msgstr "" | 11391 #~ msgstr "" |
11435 #~ "\n" | 11392 #~ "\n" |
11436 #~ "Merkitse kaikki tilit poissaolevaksi oletusviestillä.\n" | 11393 #~ "Merkitse kaikki tilit poissaolevaksi oletusviestillä.\n" |
11437 | 11394 |
11438 #~ msgid "" | 11395 #~ msgid "" |
11439 #~ "\n" | 11396 #~ "\n" |
11440 #~ "Set all accounts as not away.\n" | 11397 #~ "Set all accounts as not away.\n" |
11441 #~ msgstr "" | 11398 #~ msgstr "" |
11442 #~ "\n" | 11399 #~ "\n" |
11443 #~ "Poista poissaolotila kaikilta käyttäjätileiltä.\n" | 11400 #~ "Poista poissaolotila kaikilta käyttäjätileiltä.\n" |
11444 | 11401 |
11445 #~ msgid "Show fewer options" | 11402 #~ msgid "Show fewer options" |
11446 #~ msgstr "Näytä vähemmän valintoja" | 11403 #~ msgstr "Näytä vähemmän valintoja" |
11447 | 11404 |
11448 #~ msgid "Information" | 11405 #~ msgid "Information" |
11449 #~ msgstr "Tiedot" | 11406 #~ msgstr "Tiedot" |
11450 | 11407 |
11451 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | 11408 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" |
11452 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos" | 11409 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos" |
11453 | 11410 |
11454 #~ msgid "/Tools/_Away" | |
11455 #~ msgstr "/Työkalut/_Poissa" | |
11456 | |
11457 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
11458 #~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" | |
11459 | |
11460 #~ msgid "Rename Group" | 11411 #~ msgid "Rename Group" |
11461 #~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | 11412 #~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" |
11462 | 11413 |
11463 # XXX | |
11464 #~ msgid "New group name" | 11414 #~ msgid "New group name" |
11465 #~ msgstr "Uusi ryhmänimi" | 11415 #~ msgstr "Uusi ryhmänimi" |
11466 | 11416 |
11467 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | 11417 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." |
11468 #~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." | 11418 #~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." |
11469 | 11419 |
11470 #~ msgid "%d%%" | 11420 #~ msgid "%d%%" |
11471 #~ msgstr "%d%%" | 11421 #~ msgstr "%d%%" |
11472 | 11422 |
11473 #~ msgid "" | 11423 #~ msgid "" |
11474 #~ "\n" | 11424 #~ "\n" |
11475 #~ "<b>Account:</b>" | 11425 #~ "<b>Account:</b>" |
11476 #~ msgstr "" | 11426 #~ msgstr "" |
11477 #~ "\n" | 11427 #~ "\n" |
11478 #~ "<b>Käyttäjätili:</b>" | 11428 #~ "<b>Käyttäjätili:</b>" |
11479 | 11429 |
11480 #~ msgid "" | 11430 #~ msgid "" |
11481 #~ "\n" | 11431 #~ "\n" |
11482 #~ "<b>Warned:</b>" | 11432 #~ "<b>Warned:</b>" |
11483 #~ msgstr "" | 11433 #~ msgstr "" |
11484 #~ "\n" | 11434 #~ "\n" |
11485 #~ "<b>Varoitettu:</b>" | 11435 #~ "<b>Varoitettu:</b>" |
11486 | 11436 |
11487 #~ msgid "Warned (%d%%) " | 11437 #~ msgid "Warned (%d%%) " |
11488 #~ msgstr "Varoitettu (%d%%)" | 11438 #~ msgstr "Varoitettu (%d%%) " |
11489 | 11439 |
11490 #~ msgid "/Tools/Away" | 11440 #~ msgid "/Tools/Away" |
11491 #~ msgstr "/Työkalut/Poissa" | 11441 #~ msgstr "/Työkalut/Poissa" |
11492 | 11442 |
11493 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" | 11443 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" |
11494 #~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" | 11444 #~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" |
11495 | 11445 |
11496 #~ msgid "Get information on the selected buddy" | 11446 #~ msgid "Get information on the selected buddy" |
11497 #~ msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" | 11447 #~ msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" |
11498 | 11448 |
11499 #~ msgid "_Chat" | 11449 #~ msgid "_Chat" |
11500 #~ msgstr "_Chat" | 11450 #~ msgstr "_Keskustelu" |
11501 | 11451 |
11502 #~ msgid "Join a chat room" | 11452 #~ msgid "Join a chat room" |
11503 #~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 11453 #~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
11504 | 11454 |
11505 #~ msgid "_Away" | 11455 #~ msgid "_Away" |
11506 #~ msgstr "_Poissa" | 11456 #~ msgstr "_Poissa" |
11507 | 11457 |
11508 # XXX This is "almost certain" to be right | |
11509 #~ msgid "Set an away message" | 11458 #~ msgid "Set an away message" |
11510 #~ msgstr "Aseta poissaoloviesti" | 11459 #~ msgstr "Aseta poissaoloviesti" |
11511 | 11460 |
11512 # NOTE source: netscape | |
11513 #~ msgid "Done." | 11461 #~ msgid "Done." |
11514 #~ msgstr "Valmis." | 11462 #~ msgstr "Valmis." |
11515 | 11463 |
11516 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on | |
11517 #~ msgid "Signon: " | 11464 #~ msgid "Signon: " |
11518 #~ msgstr "Kirjaudutaan: " | 11465 #~ msgstr "Kirjaudutaan: " |
11519 | 11466 |
11520 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on | |
11521 #~ msgid "Signon" | 11467 #~ msgid "Signon" |
11522 #~ msgstr "Kirjaudutaan" | 11468 #~ msgstr "Kirjaudutaan" |
11523 | 11469 |
11524 #~ msgid "Cancel All" | 11470 #~ msgid "Cancel All" |
11525 #~ msgstr "Peru kaikki" | 11471 #~ msgstr "Peru kaikki" |
11526 | 11472 |
11527 #~ msgid "_Reconnect" | |
11528 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" | |
11529 | |
11530 #~ msgid "" | |
11531 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
11532 #~ "\n" | |
11533 #~ "%s\n" | |
11534 #~ "%s" | |
11535 #~ msgstr "" | |
11536 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n" | |
11537 #~ "\n" | |
11538 #~ "%s\n" | |
11539 #~ "%s" | |
11540 | |
11541 #~ msgid "Reason Unknown." | |
11542 #~ msgstr "Tuntematon syy." | |
11543 | |
11544 #~ msgid "Reconnect _All" | |
11545 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" | |
11546 | |
11547 #~ msgid "Time" | |
11548 #~ msgstr "Aika" | |
11549 | |
11550 #~ msgid "Get Away Msg" | 11473 #~ msgid "Get Away Msg" |
11551 #~ msgstr "Hae poissaoloviesti" | 11474 #~ msgstr "Hae poissaoloviesti" |
11552 | 11475 |
11553 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | 11476 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." |
11554 #~ msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." | 11477 #~ msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." |
11557 #~ msgstr "/Keskustelu/Varoita..." | 11480 #~ msgstr "/Keskustelu/Varoita..." |
11558 | 11481 |
11559 #~ msgid "Warn" | 11482 #~ msgid "Warn" |
11560 #~ msgstr "Varoita" | 11483 #~ msgstr "Varoita" |
11561 | 11484 |
11562 # XXX partitive is wrong; should be accusative II | |
11563 #~ msgid "Warn the user" | 11485 #~ msgid "Warn the user" |
11564 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" | 11486 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" |
11565 | 11487 |
11566 #~ msgid "Block the user" | 11488 #~ msgid "Block the user" |
11567 #~ msgstr "Estä käyttäjä" | 11489 #~ msgstr "Estä käyttäjä" |
11568 | 11490 |
11569 #~ msgid "Send a file to the user" | 11491 #~ msgid "Send a file to the user" |
11570 #~ msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle" | 11492 #~ msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle" |
11571 | 11493 |
11572 #~ msgid "Add the user to your buddy list" | 11494 #~ msgid "Add the user to your buddy list" |
11573 #~ msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" | 11495 #~ msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" |
11574 | 11496 |
11575 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | 11497 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" |
11576 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" | 11498 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" |
11577 | 11499 |
11578 #~ msgid "Send" | 11500 #~ msgid "Send" |
11579 #~ msgstr "Lähetä" | 11501 #~ msgstr "Lähetä" |
11580 | 11502 |
11581 #~ msgid "Invite" | 11503 #~ msgid "Invite" |
11582 #~ msgstr "Kutsu" | 11504 #~ msgstr "Kutsu" |
11583 | 11505 |
11584 #~ msgid "Invite a user" | 11506 #~ msgid "Invite a user" |
11585 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" | 11507 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" |
11586 | 11508 |
11587 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | 11509 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" |
11588 #~ msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" | 11510 #~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle" |
11589 | 11511 |
11590 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" | 11512 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" |
11591 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" | 11513 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" |
11592 | 11514 |
11593 #~ msgid "former lead developer" | 11515 #~ msgid "former lead developer" |
11594 #~ msgstr "entinen pääkehittäjä" | 11516 #~ msgstr "entinen pääkehittäjä" |
11595 | 11517 |
11596 #~ msgid "former maintainer" | 11518 #~ msgid "former maintainer" |
11597 #~ msgstr "entinen ylläpitäjä" | 11519 #~ msgstr "entinen ylläpitäjä" |
11598 | 11520 |
11599 #~ msgid "Azerbaijani" | 11521 #~ msgid "Azerbaijani" |
11600 #~ msgstr "Azeri" | 11522 #~ msgstr "azeri" |
11601 | 11523 |
11602 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11524 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11603 #~ msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11525 #~ msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11604 | 11526 |
11605 #~ msgid "Estonian" | 11527 #~ msgid "Estonian" |
11606 #~ msgstr "Viro" | 11528 #~ msgstr "viro" |
11607 | 11529 |
11608 #~ msgid "Burmese" | 11530 #~ msgid "Burmese" |
11609 #~ msgstr "Burma" | 11531 #~ msgstr "burma" |
11610 | 11532 |
11611 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | 11533 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" |
11612 #~ msgstr "Norja (Nynorsk)" | 11534 #~ msgstr "norja (uusnorja)" |
11613 | 11535 |
11614 #~ msgid "Punjabi" | 11536 #~ msgid "Punjabi" |
11615 #~ msgstr "Punjabi" | 11537 #~ msgstr "punjabi" |
11616 | 11538 |
11617 # NOTE source: netscape | |
11618 #~ msgid "Albanian" | 11539 #~ msgid "Albanian" |
11619 #~ msgstr "Albania" | 11540 #~ msgstr "albania" |
11620 | 11541 |
11621 #~ msgid "Turkish" | 11542 #~ msgid "Turkish" |
11622 #~ msgstr "Turkki" | 11543 #~ msgstr "turkki" |
11623 | 11544 |
11624 #~ msgid "Ukrainian" | 11545 #~ msgid "Ukrainian" |
11625 #~ msgstr "Ukraina" | 11546 #~ msgstr "ukraina" |
11626 | 11547 |
11627 #~ msgid "Xhosa" | 11548 #~ msgid "Xhosa" |
11628 #~ msgstr "Xhosa" | 11549 #~ msgstr "xhosa" |
11629 | 11550 |
11630 #~ msgid "Chinese" | 11551 #~ msgid "Chinese" |
11631 #~ msgstr "Kiina" | 11552 #~ msgstr "kiina" |
11632 | 11553 |
11633 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 11554 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
11634 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 11555 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
11635 | 11556 |
11636 #~ msgid "_Screen name" | 11557 #~ msgid "_Screen name" |
11637 #~ msgstr "_Näyttönimi" | 11558 #~ msgstr "_Näyttönimi" |
11638 | 11559 |
11639 #~ msgid "Warn User" | 11560 #~ msgid "Warn User" |
11640 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" | 11561 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" |
11641 | 11562 |
11642 #~ msgid "" | 11563 #~ msgid "" |
11643 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 11564 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
11644 #~ "\n" | 11565 #~ "\n" |
11645 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 11566 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
11646 #~ "harsher rate limiting.\n" | 11567 #~ "harsher rate limiting.\n" |
11647 #~ msgstr "" | 11568 #~ msgstr "" |
11648 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varoitetaanko %s?</span>\n" | 11569 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varoitetaanko %s?</span>\n" |
11649 #~ "\n" | 11570 #~ "\n" |
11650 #~ "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " | 11571 #~ "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " |
11651 #~ "taajuusrajoituksen.\n" | 11572 #~ "taajuusrajoituksen.\n" |
11652 #~ "\n" | 11573 #~ "\n" |
11653 | 11574 |
11654 #~ msgid "Warn _anonymously?" | 11575 #~ msgid "Warn _anonymously?" |
11655 #~ msgstr "Varoitako _nimettömänä?" | 11576 #~ msgstr "Varoitako _nimettömänä?" |
11656 | 11577 |
11657 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 11578 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
11658 #~ msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" | 11579 #~ msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" |
11659 | |
11660 #~ msgid "Show transfer details" | |
11661 #~ msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" | |
11662 | 11580 |
11663 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 11581 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
11664 #~ msgstr "" | 11582 #~ msgstr "" |
11665 #~ "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" | 11583 #~ "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" |
11666 | 11584 |
11667 #~ msgid "Display" | 11585 #~ msgid "Display" |
11668 #~ msgstr "Näyttö" | 11586 #~ msgstr "Näyttö" |
11669 | 11587 |
11670 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | 11588 #~ msgid "Show _timestamp on messages" |
11671 #~ msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" | 11589 #~ msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" |
11672 | 11590 |
11673 #~ msgid "Ignore c_olors" | 11591 #~ msgid "Ignore c_olors" |
11674 #~ msgstr "Älä välitä _väreistä" | 11592 #~ msgstr "Älä välitä _väreistä" |
11675 | 11593 |
11676 #~ msgid "Ignore font _faces" | 11594 #~ msgid "Ignore font _faces" |
11677 #~ msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" | 11595 #~ msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" |
11678 | 11596 |
11679 #~ msgid "Ignore font si_zes" | 11597 #~ msgid "Ignore font si_zes" |
11680 #~ msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" | 11598 #~ msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" |
11681 | 11599 |
11682 #~ msgid "Default Formatting" | 11600 #~ msgid "Default Formatting" |
11683 #~ msgstr "Oletusmuotoilu" | 11601 #~ msgstr "Oletusmuotoilu" |
11684 | 11602 |
11685 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 11603 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
11686 #~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" | 11604 #~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" |
11687 | 11605 |
11688 #~ msgid "Send Message" | 11606 #~ msgid "Send Message" |
11689 #~ msgstr "Lähetä viesti" | 11607 #~ msgstr "Lähetä viesti" |
11690 | 11608 |
11691 #~ msgid "Enter _sends message" | 11609 #~ msgid "Enter _sends message" |
11692 #~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" | 11610 #~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" |
11693 | 11611 |
11694 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 11612 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
11695 #~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" | 11613 #~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" |
11696 | 11614 |
11697 #~ msgid "Window Closing" | 11615 #~ msgid "Window Closing" |
11698 #~ msgstr "Ikkunan sulkeminen" | 11616 #~ msgstr "Ikkunan sulkeminen" |
11699 | 11617 |
11700 #~ msgid "_Escape closes window" | 11618 #~ msgid "_Escape closes window" |
11701 #~ msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" | 11619 #~ msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" |
11702 | 11620 |
11703 #~ msgid "Insertions" | 11621 #~ msgid "Insertions" |
11704 #~ msgstr "Lisäykset" | 11622 #~ msgstr "Lisäykset" |
11705 | 11623 |
11706 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 11624 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
11707 #~ msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja" | 11625 #~ msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja" |
11708 | 11626 |
11709 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 11627 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
11710 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" | 11628 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" |
11711 | 11629 |
11712 # NOTE 0.59.8 | |
11713 #~ msgid "Show _buttons as:" | 11630 #~ msgid "Show _buttons as:" |
11714 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" | 11631 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" |
11715 | 11632 |
11716 #~ msgid "Pictures" | 11633 #~ msgid "Pictures" |
11717 #~ msgstr "Kuvat" | 11634 #~ msgstr "Kuvat" |
11718 | 11635 |
11719 #~ msgid "Text" | 11636 #~ msgid "Text" |
11721 | 11638 |
11722 #~ msgid "Pictures and text" | 11639 #~ msgid "Pictures and text" |
11723 #~ msgstr "Kuvat ja teksti" | 11640 #~ msgstr "Kuvat ja teksti" |
11724 | 11641 |
11725 #~ msgid "_Raise window on events" | 11642 #~ msgid "_Raise window on events" |
11726 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 11643 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" |
11727 | 11644 |
11728 #~ msgid "Show _warning levels" | 11645 #~ msgid "Show _warning levels" |
11729 #~ msgstr "Näytä _varoitustasot" | 11646 #~ msgstr "Näytä _varoitustasot" |
11730 | 11647 |
11731 #~ msgid "_Automatically expand contacts" | 11648 #~ msgid "_Automatically expand contacts" |
11732 #~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" | 11649 #~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" |
11733 | 11650 |
11734 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | 11651 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" |
11735 #~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" | 11652 #~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" |
11736 | 11653 |
11737 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 11654 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
11738 #~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" | 11655 #~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" |
11739 | 11656 |
11740 #~ msgid "_Raise IM window on events" | 11657 #~ msgid "_Raise IM window on events" |
11741 #~ msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä" | 11658 #~ msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä" |
11742 | 11659 |
11743 #~ msgid "Raise chat _window on events" | 11660 #~ msgid "Raise chat _window on events" |
11744 #~ msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä" | 11661 #~ msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä" |
11745 | 11662 |
11746 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 11663 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
11747 #~ msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä" | 11664 #~ msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä" |
11748 | 11665 |
11749 #~ msgid "Tab p_lacement:" | 11666 #~ msgid "Tab p_lacement:" |
11750 #~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:" | 11667 #~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:" |
11751 | 11668 |
11752 #~ msgid "New conversation _placement:" | 11669 #~ msgid "New conversation _placement:" |
11753 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" | 11670 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" |
11754 | 11671 |
11755 #~ msgid "Message Logs" | |
11756 #~ msgstr "Viestilokit" | |
11757 | |
11758 #~ msgid "System Logs" | |
11759 #~ msgstr "Järjestelmälokit" | |
11760 | |
11761 #~ msgid "_Enable system log" | |
11762 #~ msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön" | |
11763 | |
11764 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
11765 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" | |
11766 | |
11767 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
11768 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" | |
11769 | |
11770 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
11771 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" | |
11772 | |
11773 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
11774 #~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" | |
11775 | |
11776 #~ msgid "Idle _time reporting:" | |
11777 #~ msgstr "Jouto_aikailmoitus" | |
11778 | |
11779 #~ msgid "Gaim usage" | |
11780 #~ msgstr "Gaimin käyttö" | |
11781 | |
11782 #~ msgid "X usage" | |
11783 #~ msgstr "X:n käyttö" | |
11784 | |
11785 #~ msgid "Windows usage" | |
11786 #~ msgstr "Windows:n käyttö" | |
11787 | |
11788 # FIXME | |
11789 #~ msgid "" | |
11790 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11791 #~ "\n" | |
11792 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
11793 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
11794 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
11795 #~ msgstr "" | |
11796 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11797 #~ "\n" | |
11798 #~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" | |
11799 #~ "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | |
11800 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | |
11801 | |
11802 #~ msgid "" | |
11803 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11804 #~ "\n" | |
11805 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
11806 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
11807 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
11808 #~ msgstr "" | |
11809 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11810 #~ "\n" | |
11811 #~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" | |
11812 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
11813 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" | |
11814 | |
11815 #~ msgid "Load" | |
11816 #~ msgstr "Lataa" | |
11817 | |
11818 #~ msgid "Summary" | |
11819 #~ msgstr "Yhteenveto" | |
11820 | |
11821 #~ msgid "Details" | |
11822 #~ msgstr "Yksityiskohdat" | |
11823 | |
11824 #~ msgid "_Edit" | 11672 #~ msgid "_Edit" |
11825 #~ msgstr "_Muokkaa" | 11673 #~ msgstr "_Muokkaa" |
11826 | 11674 |
11827 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one | |
11828 #~ msgid "Interface" | 11675 #~ msgid "Interface" |
11829 #~ msgstr "Käyttöliittymä" | 11676 #~ msgstr "Käyttöliittymä" |
11830 | 11677 |
11831 # XXX | |
11832 #~ msgid "Message Text" | 11678 #~ msgid "Message Text" |
11833 #~ msgstr "Viestin teksti" | 11679 #~ msgstr "Viestin teksti" |
11834 | 11680 |
11835 #~ msgid "Shortcuts" | 11681 #~ msgid "Shortcuts" |
11836 #~ msgstr "Oikopolut" | 11682 #~ msgstr "Näppäinoikotiet" |
11837 | 11683 |
11838 #~ msgid "Away Messages" | 11684 #~ msgid "Away Messages" |
11839 #~ msgstr "Poissaoloviestit" | 11685 #~ msgstr "Poissaoloviestit" |
11840 | 11686 |
11841 #~ msgid "Plugins" | |
11842 #~ msgstr "Liitännäiset" | |
11843 | |
11844 #~ msgid "HTML" | |
11845 #~ msgstr "HTML" | |
11846 | |
11847 #~ msgid "Plain text" | |
11848 #~ msgstr "Teksti" | |
11849 | |
11850 #~ msgid "Please create an account." | 11687 #~ msgid "Please create an account." |
11851 #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" | 11688 #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" |
11852 | 11689 |
11853 #~ msgid "Login" | 11690 #~ msgid "Login" |
11854 #~ msgstr "Sisäänkirjautuminen" | 11691 #~ msgstr "Sisäänkirjautuminen" |
11855 | 11692 |
11856 #~ msgid "<b>_Account:</b>" | 11693 #~ msgid "<b>_Account:</b>" |
11857 #~ msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>" | 11694 #~ msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>" |
11858 | 11695 |
11859 #~ msgid "<b>_Password:</b>" | 11696 #~ msgid "<b>_Password:</b>" |
11860 #~ msgstr "<b>_Salasana:</b>" | 11697 #~ msgstr "<b>_Salasana:</b>" |
11861 | 11698 |
11862 #~ msgid "A_ccounts" | 11699 #~ msgid "A_ccounts" |
11863 #~ msgstr "_Käyttäjätilit" | 11700 #~ msgstr "_Käyttäjätilit" |
11864 | 11701 |
11865 #~ msgid "P_references" | 11702 #~ msgid "P_references" |
11866 #~ msgstr "_Asetukset" | 11703 #~ msgstr "_Asetukset" |
11867 | 11704 |
11868 #~ msgid "_Sign on" | 11705 #~ msgid "_Sign on" |
11869 #~ msgstr "_Kirjaudu sisään" | 11706 #~ msgstr "_Kirjaudu sisään" |
11870 | 11707 |
11871 #~ msgid "" | 11708 #~ msgid "" |
11872 #~ "Gaim %s\n" | 11709 #~ "Gaim %s\n" |
11873 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11710 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" |
11874 #~ "\n" | 11711 #~ "\n" |
11885 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 11722 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
11886 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" | 11723 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" |
11887 #~ " -h, --help display this help and exit\n" | 11724 #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
11888 #~ msgstr "" | 11725 #~ msgstr "" |
11889 #~ "Gaim %s\n" | 11726 #~ "Gaim %s\n" |
11890 #~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" | 11727 #~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" |
11891 #~ "\n" | 11728 #~ "\n" |
11892 #~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" | 11729 #~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" |
11893 #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa " | 11730 #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa " |
11894 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota " | 11731 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota " |
11895 #~ "käytetään)\n" | 11732 #~ "käytetään)\n" |
11896 #~ " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen " | 11733 #~ " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen " |
11897 #~ "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n" | 11734 #~ "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n" |
11898 #~ " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä " | 11735 #~ " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä " |
11899 #~ "kirjautumisikkuman\n" | 11736 #~ "kirjautumisikkuman\n" |
11900 #~ " -u, --user=NAME käytä käyttäjätiliä NAME\n" | 11737 #~ " -u, --user=NAME käytä käyttäjätiliä NAME\n" |
11901 #~ " -c, --config=DIR käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n" | 11738 #~ " -c, --config=DIR käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n" |
11902 #~ " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" | 11739 #~ " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit stdout:n\n" |
11903 #~ " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" | 11740 #~ " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" |
11904 #~ " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" | 11741 #~ " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" |
11905 | 11742 |
11906 #~ msgid "Unable to load preferences" | 11743 #~ msgid "Unable to load preferences" |
11907 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia" | 11744 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia" |
11908 | 11745 |
11909 #~ msgid "" | 11746 #~ msgid "" |
11910 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " | 11747 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " |
11911 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " | 11748 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " |
11912 #~ "using the Preferences window." | 11749 #~ "using the Preferences window." |
11913 #~ msgstr "" | 11750 #~ msgstr "" |
11914 #~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä " | 11751 #~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä " |
11915 #~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen " | 11752 #~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen " |
11916 #~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa." | 11753 #~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa." |
11917 | |
11918 #~ msgid "Slightly less boring default" | |
11919 #~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" | |
11920 | 11754 |
11921 #~ msgid "Available for friends only" | 11755 #~ msgid "Available for friends only" |
11922 #~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" | 11756 #~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" |
11923 | 11757 |
11924 #~ msgid "Away for friends only" | 11758 #~ msgid "Away for friends only" |
11925 #~ msgstr "Poissa vain ystäville" | 11759 #~ msgstr "Poissa vain ystäville" |
11926 | 11760 |
11927 #~ msgid "Invisible for friends only" | 11761 #~ msgid "Invisible for friends only" |
11928 #~ msgstr "Näkymätön vain ystäville" | 11762 #~ msgstr "Näkymätön vain ystäville" |
11929 | 11763 |
11930 #~ msgid "Unable to resolve hostname." | 11764 #~ msgid "Unable to resolve hostname." |
11931 #~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." | 11765 #~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." |
11932 | 11766 |
11933 #~ msgid "Error while reading from socket." | 11767 #~ msgid "Error while reading from socket." |
11934 #~ msgstr "Virhe luettaessa socketista." | 11768 #~ msgstr "Virhe luettaessa socketista." |
11935 | 11769 |
11936 #~ msgid "Error while writing to socket." | 11770 #~ msgid "Error while writing to socket." |
11937 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." | 11771 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." |
11938 | 11772 |
11939 #~ msgid "Authentication failed." | 11773 #~ msgid "Authentication failed." |
11940 #~ msgstr "Todennus epäonnistui." | 11774 #~ msgstr "Todennus epäonnistui." |
11941 | 11775 |
11942 #~ msgid "Unknown Error Code." | 11776 #~ msgid "Unknown Error Code." |
11943 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi." | 11777 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi." |
11944 | 11778 |
11945 #~ msgid "Status: %s" | 11779 #~ msgid "Status: %s" |
11946 #~ msgstr "Tila: %s" | 11780 #~ msgstr "Tila: %s" |
11947 | 11781 |
11948 #~ msgid "Could not connect" | |
11949 #~ msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" | |
11950 | |
11951 #~ msgid "Reading data" | 11782 #~ msgid "Reading data" |
11952 #~ msgstr "Luetaan tietoja" | 11783 #~ msgstr "Luetaan tietoja" |
11953 | 11784 |
11954 #~ msgid "Balancer handshake" | 11785 #~ msgid "Balancer handshake" |
11955 #~ msgstr "Tasapainottajan kättely" | 11786 #~ msgstr "Tasapainottajan kättely" |
11956 | 11787 |
11957 #~ msgid "Reading server key" | 11788 #~ msgid "Reading server key" |
11958 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" | 11789 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" |
11959 | 11790 |
11960 #~ msgid "Exchanging key hash" | 11791 #~ msgid "Exchanging key hash" |
11965 | 11796 |
11966 #~ msgid "Unable to ping server" | 11797 #~ msgid "Unable to ping server" |
11967 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" | 11798 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" |
11968 | 11799 |
11969 #~ msgid "Send as message" | 11800 #~ msgid "Send as message" |
11970 #~ msgstr "Lähetä viestinä" | 11801 #~ msgstr "Lähetä viestinä" |
11971 | 11802 |
11972 #~ msgid "Looking up GG server" | 11803 #~ msgid "Looking up GG server" |
11973 #~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta" | 11804 #~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta" |
11974 | 11805 |
11975 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 11806 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
11976 #~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" | 11807 #~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" |
11977 | 11808 |
11978 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 11809 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
11979 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" | 11810 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" |
11980 | 11811 |
11981 # src/message.c:76 | |
11982 #~ msgid "Couldn't get search results" | 11812 #~ msgid "Couldn't get search results" |
11983 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" | 11813 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" |
11984 | 11814 |
11985 #~ msgid "Active" | 11815 #~ msgid "Active" |
11986 #~ msgstr "Aktiivinen" | 11816 #~ msgstr "Aktiivinen" |
11987 | 11817 |
11988 #~ msgid "Birth Year" | 11818 #~ msgid "Birth Year" |
11989 #~ msgstr "Syntymävuosi" | 11819 #~ msgstr "Syntymävuosi" |
11990 | 11820 |
11991 #~ msgid "Sex" | 11821 #~ msgid "Sex" |
11992 #~ msgstr "Sukupuoli" | 11822 #~ msgstr "Sukupuoli" |
11993 | 11823 |
11994 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 11824 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
11999 | 11829 |
12000 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 11830 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
12001 #~ msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" | 11831 #~ msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" |
12002 | 11832 |
12003 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 11833 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
12004 #~ msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" | 11834 #~ msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" |
12005 | 11835 |
12006 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 11836 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
12007 #~ msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" | 11837 #~ msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" |
12008 | 11838 |
12009 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 11839 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
12017 | 11847 |
12018 #~ msgid "" | 11848 #~ msgid "" |
12019 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " | 11849 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " |
12020 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 11850 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
12021 #~ msgstr "" | 11851 #~ msgstr "" |
12022 #~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " | 11852 #~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " |
12023 #~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." | 11853 #~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." |
12024 | 11854 |
12025 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 11855 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
12026 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." | 11856 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." |
12027 | 11857 |
12028 #~ msgid "" | 11858 #~ msgid "" |
12029 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " | 11859 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " |
12030 #~ "try again later." | 11860 #~ "try again later." |
12031 #~ msgstr "" | 11861 #~ msgstr "" |
12032 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " | 11862 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " |
12033 #~ "myöhemmin uudelleen." | 11863 #~ "myöhemmin uudelleen." |
12034 | 11864 |
12035 #~ msgid "Couldn't export buddy list" | 11865 #~ msgid "Couldn't export buddy list" |
12036 #~ msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" | 11866 #~ msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" |
12037 | 11867 |
12038 #~ msgid "" | 11868 #~ msgid "" |
12039 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " | 11869 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " |
12040 #~ "later." | 11870 #~ "later." |
12041 #~ msgstr "" | 11871 #~ msgstr "" |
12042 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " | 11872 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " |
12043 #~ "uudelleen myöhemmin." | 11873 #~ "uudelleen myöhemmin." |
12044 | 11874 |
12045 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 11875 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
12046 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" | 11876 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" |
12047 | 11877 |
12048 #~ msgid "Unable to access directory" | 11878 #~ msgid "Unable to access directory" |
12049 #~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" | 11879 #~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" |
12050 | 11880 |
12051 #~ msgid "" | 11881 #~ msgid "" |
12052 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " | 11882 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " |
12053 #~ "to the directory server. Please try again later." | 11883 #~ "to the directory server. Please try again later." |
12054 #~ msgstr "" | 11884 #~ msgstr "" |
12055 #~ "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " | 11885 #~ "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " |
12056 #~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." | 11886 #~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." |
12057 | 11887 |
12058 #~ msgid "" | 11888 #~ msgid "" |
12059 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 11889 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
12060 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 11890 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
12061 #~ msgstr "" | 11891 #~ msgstr "" |
12062 #~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle " | 11892 #~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle " |
12063 #~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." | 11893 #~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." |
12064 | 11894 |
12065 #~ msgid "Directory Search" | 11895 #~ msgid "Directory Search" |
12066 #~ msgstr "Haku hakemistosta" | 11896 #~ msgstr "Haku hakemistosta" |
12067 | 11897 |
12068 #~ msgid "Unable to access user profile." | 11898 #~ msgid "Unable to access user profile." |
12069 #~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." | 11899 #~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." |
12070 | 11900 |
12071 #~ msgid "" | 11901 #~ msgid "" |
12072 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " | 11902 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " |
12073 #~ "to the directory server. Please try again later." | 11903 #~ "to the directory server. Please try again later." |
12074 #~ msgstr "" | 11904 #~ msgstr "" |
12075 #~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " | 11905 #~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " |
12076 #~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." | 11906 #~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." |
12077 | 11907 |
12078 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 11908 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
12079 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa ICQ-palvelimen kanssa." | 11909 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa ICQ-palvelimen kanssa." |
12080 | 11910 |
12081 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 11911 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
12082 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." | 11912 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." |
12083 | 11913 |
12084 #~ msgid "Send message through server" | 11914 #~ msgid "Send message through server" |
12085 #~ msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" | 11915 #~ msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" |
12086 | 11916 |
12087 #~ msgid "Connecting..." | 11917 #~ msgid "Connecting..." |
12088 #~ msgstr "Yhdistetään..." | 11918 #~ msgstr "Yhdistetään..." |
12089 | 11919 |
12090 #~ msgid "Nick:" | 11920 #~ msgid "Nick:" |
12091 #~ msgstr "Kutsumanimi:" | 11921 #~ msgstr "Kutsumanimi:" |
12092 | 11922 |
12093 #~ msgid "Gaim User" | 11923 #~ msgid "Gaim User" |
12094 #~ msgstr "Gaim-käyttäjä" | 11924 #~ msgstr "Gaim-käyttäjä" |
12095 | 11925 |
12096 #~ msgid "File Transfer Aborted" | 11926 #~ msgid "File Transfer Aborted" |
12097 #~ msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" | 11927 #~ msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" |
12098 | 11928 |
12099 #~ msgid "Buddy Information for %s" | |
12100 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" | |
12101 | |
12102 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" | 11929 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" |
12103 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'" | 11930 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'" |
12104 | 11931 |
12105 #~ msgid "Invalid nickname" | 11932 #~ msgid "Invalid nickname" |
12106 #~ msgstr "Epäkelpo lempinimi" | 11933 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi" |
12107 | |
12108 #~ msgid "Jabber Profile" | |
12109 #~ msgstr "Jabber-profiili" | |
12110 | 11934 |
12111 #~ msgid "Roomlist Error" | 11935 #~ msgid "Roomlist Error" |
12112 #~ msgstr "Huonelista-virhe" | 11936 #~ msgstr "Huonelistavirhe" |
12113 | 11937 |
12114 #~ msgid "Logged out" | 11938 #~ msgid "Logged out" |
12115 #~ msgstr "Kirjautui ulos." | 11939 #~ msgstr "Kirjautui ulos" |
12116 | 11940 |
12117 #~ msgid "Hide Operating System" | 11941 #~ msgid "Hide Operating System" |
12118 #~ msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" | 11942 #~ msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" |
12119 | 11943 |
12120 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 11944 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
12121 #~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | 11945 #~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." |
12122 | 11946 |
12123 #~ msgid "Display conversation closed notices" | 11947 #~ msgid "Display conversation closed notices" |
12124 #~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit" | 11948 #~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu -viestit" |
12125 | 11949 |
12126 #~ msgid "Display timeout notices" | 11950 #~ msgid "Display timeout notices" |
12127 #~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" | 11951 #~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" |
12128 | 11952 |
12129 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 11953 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
12130 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." | 11954 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." |
12131 | 11955 |
12132 #~ msgid "%s has closed the conversation window." | 11956 #~ msgid "%s has closed the conversation window." |
12133 #~ msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." | 11957 #~ msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." |
12134 | 11958 |
12135 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska") | |
12136 #~ msgid "" | 11959 #~ msgid "" |
12137 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 11960 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
12138 #~ "different location" | 11961 #~ "different location" |
12139 #~ msgstr "" | 11962 #~ msgstr "" |
12140 #~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 11963 #~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
12141 | |
12142 # XXX could be wrong | |
12143 #~ msgid "User Properties" | |
12144 #~ msgstr "Käyttäjän valinnat" | |
12145 | 11964 |
12146 #~ msgid "Transfer of file %s timed out." | 11965 #~ msgid "Transfer of file %s timed out." |
12147 #~ msgstr "Tiedoston %s siirto aikakatkaistu" | 11966 #~ msgstr "Tiedoston %s siirto aikakatkaistu" |
12148 | 11967 |
12149 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") | |
12150 #~ msgid "" | 11968 #~ msgid "" |
12151 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " | 11969 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " |
12152 #~ "name at another location." | 11970 #~ "name at another location." |
12153 #~ msgstr "" | 11971 #~ msgstr "" |
12154 #~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 11972 #~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
12155 | 11973 |
12156 #~ msgid "Not specified" | 11974 #~ msgid "Not specified" |
12157 #~ msgstr "Ei määritelty" | 11975 #~ msgstr "Ei määritelty" |
12158 | |
12159 #~ msgid "ICQ Info for %s" | |
12160 #~ msgstr "%s:n ICQ-tiedot" | |
12161 | 11976 |
12162 #~ msgid "" | 11977 #~ msgid "" |
12163 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " | 11978 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " |
12164 #~ "name ends in a space." | 11979 #~ "name ends in a space." |
12165 #~ msgstr "" | 11980 #~ msgstr "" |
12166 #~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi " | 11981 #~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi " |
12167 #~ "päättyy välilyöntiin." | 11982 #~ "päättyy välilyöntiin." |
12168 | 11983 |
12169 #~ msgid "Visible" | 11984 #~ msgid "Visible" |
12170 #~ msgstr "Näkyvä" | 11985 #~ msgstr "Näkyvä" |
12171 | 11986 |
12172 #~ msgid "Available Message:" | 11987 #~ msgid "Available Message:" |
12173 #~ msgstr "Paikallaoloviesti:" | 11988 #~ msgstr "Paikallaoloviesti:" |
12174 | 11989 |
12175 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 11990 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
12176 #~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" | 11991 #~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" |
12177 | 11992 |
12178 #~ msgid "Set Available Message..." | 11993 #~ msgid "Set Available Message..." |
12179 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." | 11994 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." |
12180 | 11995 |
12181 #~ msgid "Failed to leave channel" | 11996 #~ msgid "Failed to leave channel" |
12182 #~ msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui" | 11997 #~ msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui" |
12183 | |
12184 #~ msgid "Basic Profile" | |
12185 #~ msgstr "Perusprofiili" | |
12186 | |
12187 # NOTE msn calls "Profile" "Profiili" | |
12188 #~ msgid "Profile Information" | |
12189 #~ msgstr "Profiilitiedot" | |
12190 | |
12191 #~ msgid "Instant Messagers" | |
12192 #~ msgstr "Pikaviestittäjät" | |
12193 | |
12194 #~ msgid "AIM" | |
12195 #~ msgstr "AIM" | |
12196 | |
12197 #~ msgid "ICQ UIN" | |
12198 #~ msgstr "ICQ UIN" | |
12199 | |
12200 #~ msgid "MSN" | |
12201 #~ msgstr "MSN" | |
12202 | |
12203 #~ msgid "Yahoo" | |
12204 #~ msgstr "Yahoo" | |
12205 | |
12206 #~ msgid "I'm From" | |
12207 #~ msgstr "Olen kotoisin" | |
12208 | |
12209 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | |
12210 #~ msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi." | |
12211 | |
12212 #~ msgid "Profile" | |
12213 #~ msgstr "Profiili" | |
12214 | |
12215 #~ msgid "Set Profile" | |
12216 #~ msgstr "Aseta profiili" | |
12217 | |
12218 #~ msgid "Visit Homepage" | |
12219 #~ msgstr "Vieraile kotisivulla" | |
12220 | |
12221 #~ msgid "Local Users" | |
12222 #~ msgstr "Paikalliset käyttäjät" | |
12223 | |
12224 #~ msgid "Logging in" | |
12225 #~ msgstr "Kirjaudutaan sisään" | |
12226 | |
12227 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
12228 #~ msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" | |
12229 | 11998 |
12230 #~ msgid "" | 11999 #~ msgid "" |
12231 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 12000 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
12232 #~ "device." | 12001 #~ "device." |
12233 #~ msgstr "" | 12002 #~ msgstr "" |
12234 #~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta " | 12003 #~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta " |
12235 #~ "tai laitteesta." | 12004 #~ "tai laitteesta." |
12005 | |
12006 #~ msgid "Custom" | |
12007 #~ msgstr "Oma" | |
12236 | 12008 |
12237 #~ msgid "Please enter your password" | 12009 #~ msgid "Please enter your password" |
12238 #~ msgstr "Anna salasanasi" | 12010 #~ msgstr "Anna salasanasi" |
12239 | 12011 |
12240 #~ msgid "%s logged in." | 12012 #~ msgid "%s logged in." |
12241 #~ msgstr "%s kirjautui sisään." | 12013 #~ msgstr "%s kirjautui sisään." |
12242 | 12014 |
12243 #~ msgid "%s signed on" | 12015 #~ msgid "%s signed on" |
12244 #~ msgstr "%s kirjautui sisään" | 12016 #~ msgstr "%s kirjautui sisään" |
12245 | 12017 |
12246 #~ msgid "%s logged out." | 12018 #~ msgid "%s logged out." |
12247 #~ msgstr "%s kirjautui ulos." | 12019 #~ msgstr "%s kirjautui ulos." |
12248 | 12020 |
12249 #~ msgid "%s signed off" | 12021 #~ msgid "%s signed off" |
12251 | 12023 |
12252 #~ msgid "" | 12024 #~ msgid "" |
12253 #~ "%s has just been warned by %s.\n" | 12025 #~ "%s has just been warned by %s.\n" |
12254 #~ "Your new warning level is %d%%" | 12026 #~ "Your new warning level is %d%%" |
12255 #~ msgstr "" | 12027 #~ msgstr "" |
12256 #~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" | 12028 #~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" |
12257 #~ "Uusi varoitustasosi on %d%%" | 12029 #~ "Uusi varoitustasosi on %d%%" |
12258 | 12030 |
12259 #~ msgid "an anonymous person" | 12031 #~ msgid "an anonymous person" |
12260 #~ msgstr "nimetön käyttäjä" | 12032 #~ msgstr "nimetön käyttäjä" |
12261 | 12033 |
12262 #~ msgid "" | 12034 #~ msgid "" |
12263 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12035 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12264 #~ "<b>%s</b>" | 12036 #~ "<b>%s</b>" |
12265 #~ msgstr "" | 12037 #~ msgstr "" |
12266 #~ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s:\n" | 12038 #~ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s:\n" |
12267 #~ "<b>%s</b>" | 12039 #~ "<b>%s</b>" |
12268 | 12040 |
12269 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 12041 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
12270 #~ msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!" | 12042 #~ msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!" |